Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2018.01
Manual de Operació n
PREFACIO
Gracias por comprar nuestro martillo hidráulico y las piezas de repuesto nuevos.
Este manual ha surgido para que comprenda sobre el funcionamiento y la adquisición de piezas de
martillo hidráulico.
Usted debe leer cuidadosamente este manual antes de instalar, operar o mantener el martillo hidráulico
estos productos necesita mantenerse periódicamente y operar correctamente para tenerlos en buenas
condiciones.
MARTILLO HYDROKHAN HYDRAULIC HAMMER y piezas son controlados bajo control de calidad (QC)
sistema utilizado en Corea del Sur para materiales de acero, el procesamiento, tratamiento térmico,
rectificado, limpieza, montaje, prueba, embalaje, etc.
Cada vez que desee reemplazar cualquiera de las piezas de repuesto, por favor haga uso de piezas
originales MARTILLO HYDROKHAN HYDRAULIC HAMMER, no garantizamos ningún daño, trastornos y
lesiones causados utilizando piezas de imitación.
Además, para prevenir error en la compra, por favor informe a nuestro equipo de agentes de ventas
sobre el número de serie del martillo hidráulico.
Nuestro nombre martillo placa hidráulica 'MARTILLO HYDRAKHAN' está marcada por soldadura en su
soporte y número de serie está grabada 'MH ○○○○○' en la parte superior del cuerpo del cilindro.
Nosotros recomendamos que tenga repuestos y servicio técnico para evitar problemas de calidad de
martillo.
Para las reclamaciones de garantía, por favor complete la información detallada con fotos en INFORME
DE RECLAMO (manual de operación: Página 13) con prontitud y enviarlo a su agente MARTILLO o su
agente de ventas.
Le deseamos obtener más ganancias con nuestros productos y muchísimas gracias por su apoyo y
compras.
Por favor, informe a la siguiente persona de la siguiente manera sobre REPORTE DE INSTALACIÓ N,
REPORTE DE RECLAMO, ORDEN DE AGUNOS PRODUCTOS Y PIEZAS DE REPUESTOS.
JAN, 2018.
MARTILLO HYDROKHAN Co.,Ltd
Contenido
I. INTRODUCCIÓ N ................................................................................................................................... 4
II. MEDIDAS DE SEGURIDAD ................................................................................................................... 5
1. Calcomanías de seguridad.................................................................................................................. 6
2. Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo silencioso................................................ 7
3. Instalación de martillo hidráulico ..................................................................................................... 10
4. Antes de la operación ...................................................................................................................... 11
5. Número de serie, marca de serie, manguera de alta y baja presión ................................................. 11
1. Remplazo de punta .......................................................................................................................... 11
2. Martillo hidráulico Operación .......................................................................................................... 12
III. GARANTÍA ...................................................................................................................................... 14
REPORTE DE INSTALACIÓ N....................................................................................................................... 17
REPORTE DE RECLAMO POR GARANTÍA ................................................................................................... 18
IV. DATOS TÉCNICOS .......................................................................................................................... 19
1. Especificaciones estándar ................................................................................................................ 19
2. Principio de operación ..................................................................................................................... 20
3. Dimensión externa – unidad de poder y soporte ............................................................................. 22
4. Construcción – Excavadora & Soporte de martillo Hidráulico........................................................... 23
5. Cartilla de Torque ............................................................................................................................ 24
6. Control de velocidad de golpes ........................................................................................................ 24
V. OPERACIÓ N Y MANIPULACIÓ N DEL MARTILLO HIDRÁULICO .................................................... 25
1. Martillo hidráulico............................................................................................................................ 25
2. Reglas a recordar ............................................................................................................................. 28
3. Mantenimiento de rutina del operador............................................................................................ 31
4. Mantenimiento periódico (cada 100 horas) ..................................................................................... 32
5. Factores de Vida Cincel .................................................................................................................... 33
6. Mantenimiento de presión de gas nitrógeno ................................................................................... 35
7. Tabla de presión de gas nitrógeno ................................................................................................... 38
8. Mantenimiento del filtro de aceite .................................................................................................. 39
9. Aceite hidraulico & grasa ................................................................................................................. 39
10. Programa de mantenimiento .......................................................................................................... 40
VI. SOLUCIÓ N DE PROBLEMAS .......................................................................................................... 41
VII. LISTA DE PARTES DE ACCESORIOS .................................................................................................... 43
1. Tipos de punta ................................................................................................................................. 43
2. Lista de partes de Tapa unión .......................................................................................................... 44
3. Lista de partes de tapón de mangueras ........................................................................................... 44
4. Lista de partes de Oring ................................................................................................................... 44
VIII. PIEZAS DE DESGASTE Y FALLO – PUNTA...................................................................................... 45
IX. DIMENSIONES DE LÍMITES DE DESGASTE PARA REMPLAZO DE PARTES.................................. 47
I. INTRODUCCIÓ N
HYDRAULIC HAMMER con muchos años de experiencias y con la mejor tecnología. Las aplicaciones de
trabajo son las siguientes.
No opere el martillo a menos que las instrucciones de seguridad siguientes se han leído y entendido
completamente. Lea este manual antes de instalar, operar o mantener el equipo.
Minas y canteras:
Este manual está escrito basado en el tiempo de funcionamiento recomendado para el mantenimiento de
mejores condiciones de martillo hidráulico, a continuación;
Productos MARTILLO HYDRAULIC HAMMER y otros accesorios hidráulicos.
Se recomienda para tener operando el martillo para mantenerlo en las mejores condiciones:
10 horas al día o 300 horas al mes.
Si el martillo hidráulico tiene que ser trabajado más de 15 horas al día continuamente, usted debe
comprobar sobre la condición de los sellos de martillo, Pistón, todas las bocinas y pines de retención cada
mes y tomarse un reposo de 2 horas para comprobar todos los pernos, tuercas y otras partes.
Toda la política de garantía de este manual se crea basándose en el funcionamiento recomendado para
el martillo hidráulico, el tiempo de operación por encima de puede ser cambiado por el tiempo de
operación.
II. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Por favor, familiarizarse con las instrucciones de uso y regulaciones adecuadas antes de empezar a
trabajar con el martillo hidráulico.
Indicaciones de seguridad en el manual de operación MARTILLO HYDRAULC HAMMER siguen norma ISO y
ANSI para la alerta de seguridad.
Las calcomanías de ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓ N BASICOS se incluyen con cada kit de
operación martillo. Las calcomanías deben estar instalados en el soporte de martillo.
1. Calcomanías de seguridad
Consulte los
procedimientos adecuados
2 de mantenimiento y Manual técnico
reparación en el manual de
operación y servicio
Manténgase lejos
Mantenerse fuera del área
3 de la zona de trabajo
de rompimiento cuando
mientras funciona el
trabaja el martillo
martillo.
Periódicamente, inyecte
4 grasa en el orificio con una Pistola de engrase
pistola de engrase
2 Modelo B02282 B03282 B04282 B08282 B08282 B12282 B21282 B33282 B50282
3 Especificación B02283 B03283 B04283 B06283 B08283 B12283 B21283 B33283 B50283
4 Seguridad → → → → → → → B33284 ←
5 Grasa → → → → → → → B33285 ←
7 Precaución → B33287 ←
Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo top
2 Modelo B02282 B03282 B04282 B08282 B08282 B12282 B21282 B33282 B50282
3 Especificación B02283 B03283 B04283 B06283 B08283 B12283 B21283 B33283 B50283
4 Seguridad → → → → → → → B33284 ←
5 Grasa → → → → → → → B33285 ←
7 Precaución → B33287 ←
Calcomanías de seguridad y códigos de parte soporte tipo lateral
2 Modelo B02282 B03282 B04282 B08282 B08282 B12282 B21282 B33282 B50282
3 Especificación B02283 B03283 B04283 B06283 B08283 B12283 B21283 B33283 B50283
4 Seguridad → → → → → → → B33284 ←
5 Grasa → → → → → → → B33285 ←
7 Precaución → B33287 ←
3. Instalación de martillo hidráulico
1) Al instalar el martillo hidráulico, se requiere un asistente de soporte que debe ser instruido
por el operador. Todas las direcciones y señales, etc., deben ser entendidos y acordados de
antemano.
2) Sólo equipos de elevación como la grúa deben ser utilizados para el transporte del martillo
hidráulico.
3) El martillo hidráulico debe estar apostado en el portador con suficiente capacidad de carga.
Si el vehículo es demasiado ligero, es posible que se vuelva inestable y se caiga.
4) Mantenga los alojamientos de pines limpios y libres al instalar el martillo hidráulico. No toque
las partes cuando la pluma se mueve. Nunca use los dedos para comprobar la alineación de la
articulación.
5) Recoger el aceite que se escapa y disponer de ella correctamente.
6) El funcionamiento del martillo hidráulico requiere la instalación de las tuberías hidráulicas
para uso exclusivo del martillo hidráulico.
7) El sistema hidráulico para el equipo portador debe ser revisado por el técnico de servicio
autorizado antes de la primera operación y después de cualquier modificación.
1. Remplazo de punta
1) Use siempre las gafas protectoras y casco en el montaje / desmontaje de la punta desde virutas
de metal pueden volar cuando la barra de retención se retiran.
2) Nunca use los dedos para comprobar la alineación del desgaste en la punta o los seguros de
retención de la punta.
2. Martillo hidráulico Operación
1) Cierre el parabrisas frontal y el protector de protección contra objetos voladores en la cabina
para evitar posibles lesiones de los escombros durante la operación de martillo hidráulico.
3) El martillo hidráulico debe ser operado sólo desde el asiento del conductor y no se debe poner en
funcionamiento hasta que el equipo portador y martillo hidráulico están en la posición correcta.
5) Cuando se trabaja con un martillo hidráulico, la operación del equipo portador se rige bajo las
normas de seguridad del fabricante del equipo portador.
6) El martillo hidráulico sólo es adecuado para las aplicaciones previstas. Nunca haga palanca con la
punta.
7) Compruebe la temperatura del aceite constantemente para asegurarse de que no sobrepase los
80 ℃. Si temperaturas más altas se miden en el tanque, debe ser equipado con un enfriador de
aceite hidráulico.
8) Los objetos voladores despedidos durante el trabajo, cincel, roca u otro material pueden causar
graves lesiones mortales al operador, se debe de usar equipo de protección personal.
9) Cuando se opera el martillo, equipo de protección personal para el oído, el ojo y chaleco debe ser
utilizado en todo momento.
11) Apague el motor antes de intentar hacer cualquier reparación, ajuste o mantenimiento ya sea el
transportista o el martillo.
12) No utilice el equipo portador, si usted está bajo la influencia de drogas o alcohol.
14) Antes de abandonar el equipo portador, siempre baje el brazo y asegurar que sea estable.
Cilindro de gas nitrógeno se debe utilizar para la carga de gas en la tapa del acumulador y la
cabeza.
Libere toda la presión antes de la reparación o desmontaje.
¡Atención! deposito presurizado.
No manipule sin leer el manual o haber consultado al personal de servicio autorizado.
Trabajos de reparación no autorizada en el acumulador está prohibido. Acumuladores
defectuosos deben ser reemplazados.
Todos los acumuladores son sometidos a pruebas periódicas por expertos.
Todas las marcas de aceite hidráulico utilizados en maquinaria pesadas son adecuados para el
funcionamiento.
El uso de otros fluidos hidráulicos sólo está permitido después de consultarlo con su estación de servicio.
En verano y en regiones con altas temperaturas, se recomienda el uso de aceites con una viscosidad de la
categoría H-LP 36 o superior. A temperatura inferior a -20 ℃ (-4 ℉), el martillo hidráulico no debe ser
puesto en funcionamiento.
Aplique grasa al menos una vez al día. Engrasar la punta al menos cada 2 ó 3 horas y más a menudo si la
punta se vuelve seca o el material a romper es extremadamente polvoriento o abrasivo, utilizando una
bomba de engrase manual. El bombeo es 5-10 veces. Al cambiar la punta, limpiar y engrasar el
alojamiento. Engrase insuficiente puede causar un desgaste anormal de la punta, cuerpo frontal, bocinas
o incluso la rotura de la punta.
El período de garantía es de seis (6) meses. Partes siguientes son piezas de desgaste. Estas piezas
no son cubiertas por la garantía.
Piezas de desgaste son: diafragma, anillo de soporte, anillo amortiguador, oring, bocina interior,
pin seguro, punta, cuerpo frontal, pin de retención, kit de sellos.
El cambio de condición de garantía es posible mediante contrato individual, pero debe ser
confirmada por escrito por MARTILLO HYDRAULIC HAMMERS por adelantado.
Cuando no lo hiciera, en caso de averiado el martillo hidráulico, se cobrarán por las piezas
necesarias, por lo tanto, tienen que enviar un correo electrónico a su agente MARTILLO HYDRAULIC
HAMMER.
El período de garantía será cubierto de acuerdo con las condiciones siguientes después de la fecha de la
venta a los usuarios finales. Pero, sin exceder el plazo de quince (15) meses desde la fecha de facturación
del embarque todas las piezas en garantía serán suministradas al distribuidor o los usuarios finales para
este efecto serán reconocidos solo partes de repuestos.
1) Partes principales
Periodo
Nombre del parte Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía
(Meses)
En el caso de materiales contaminantes y virutas de metal que fluyen en el
aceite hidráulico.
Cilindro 12 El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).
Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.
En el caso de materiales contaminante y virutas de metal que fluyen en el
aceite hidráulico.
El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).
Pistón 12 Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.
El uso de puntas no autorizadas.
La rotura por desgaste excesivo del cuerpo frontal.
En el caso de materiales contaminantes y virutas de metal que fluyen en el
aceite hidráulico.
Válvula principal 12 El exceso del ciclo de cambio de juego de juntas (por 6 meses).
Fallas del propietario debido a la negligencia de mantenimiento.
Periodo
Nombre de las partes Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía
(meses)
Cuerpo frontal 6 Por golpes en vacío.
Cabezal 12 Daños por uso de pin retención gastado o averiado.
Cuerpo acumulador 3 Daños por impacto exterior.
Cubierta acumulador 3 Daños por impacto exterior.
Diafragma 3 Daños por impacto exterior.
Bocina interna 6 Abrasión por desatención de mantenimiento.
Válvula de gas 6 Los daños por impacto en el exterior.
Set de pernos tirantes 3 Daños por constante falta de ajuste.
Set de pernos laterales 3 Daños por constante falta de ajuste.
Soporte 6 Daños por constante falta de ajuste.
3) Ciclo de partes de desgaste
Periodo
Nombre de las partes Los ejemplos a continuación no están cubiertos por la garantía
(meses)
Daños debido al espacio entre soporte y excavadora.
Pin de fijación 3
Golpeando sin que se aproxime a la roca.
Pines de retención 3 Daños por golpes en vacío y la abrasión.
Fugas de aceite debido al aceite hidráulico contaminado.
Kit de sellos
6 Si el daño se pasó en periodo de garantía, primero, sustituir
El sello se suministra como accesorio estándar.
Cuerpofrontal
- Del dueño de fallo y la abrasión intencional.
Address: 84-30 Naesusinan-gil, Naesu-eup, Cheongwon-gu, Cheongju-si, Chungcheongbuk-do, Republic of Korea
Tel) +82 43 284 7185 / Fax) +82 43 285 7186 (Zip Code: 28143)
www.martillohydrokhan.com
E-mail: ugbreaker@martillohydrokhan.com
REPORTE DE INSTALACIÓ N
Fecha de Venta
2. Lista comprobatoria
Para asegurar una operación eficiente, es esencial que los ajustes hidráulicos completos y correctos se
han verificado en el momento de la instalación, consulte el manual de funcionamiento de los métodos
para realizar estas pruebas y registrar las lecturas que se encuentran en esta tarjeta. Si no suministra o
esta información o usa las piezas y herramientas MARTILLO HYDRAULIC HAMMER puede resultar en
la pérdida de cobertura de la garantía.
Partes destruidas
N° N° Parte Nombre del Parte Qty
1. Especificaciones estándar
ITEM UNIT UG200 UG350 UG400 UG600 UG800 UG1200 UG2100 UG3300 UG5000
Soporte 85 244 302 461 748 892 1634 2640 3533
Lateral [187] [538] [666] [1016] [1649] [1967] [3602] [5820] [7789]
Peso Soporte Kg 113 277 339 518 868 1253 1760 3043 3746
Operativo Top [Lbs] [249] [611] [747] [1142] [1914] [2762] [3880] [6709] [8259]
Soporte 112 305 343 530 861 1242 1625 2822 3842
Silencioso [176] [672] [756] [1168] [1898] [2738] [3583] [6221] [8470]
Soporte 961 1348 1372 1150 1972 2204 2436 2780 3022
Lateral [38] [53] [54] [61] [78] [87] [96] [109] [119]
Longitud Soporte mm 1148 1604 1788 1827 2340 2593 2796 3297 3583
General Top [inch] [45] [63] [70] [72] [92] [102] [110] [130] [141]
Soporte 1148 1595 1778 1818 2342 2656 2881 3281 3618
Silencioso [45] [63] [70] [72] [92] [105] [113] [129] [142]
Flujo de aceite ℓ/min 20-35 30-50 40-90 45-80 80-110 110-140 120-170 180-250 240-320
[10.5- [11.8- [21.1-
requerido [gal/min] [5.3-9.2] [7.9-13.2] 23.7] 21.1] 29.0] [29.0-37.0] [31.7-44.9] [47.5-63.4] [63.4-84.3]
kgf/㎠ 100-130 100-130 80-130 130-150 150-170 140-160 160-180 160-180 160-180
Presión de Operación [psi]
[1422- [1422- [1137- [1849- [2133- [1991- [2276- [2276- [2276-
1849] 1848] 1849] 2133] 2418] 2275] 2560] 2560] 2560]
Golpes b.p.m 700-1500 440-1300 400-1300 440-850 450-750 410-700 370-650 250-400 250-400
Presión de Gas en el kgf/㎠ 14-17 17.5 17.5 17.5 16.5 17.5 17.5 17.5 17.5
cabezal [psi] [199-242] [250] [250] [250] [235] [250] [250] [250] [250]
Presión de gas en el kgf/㎠ N/A N/A N/A N/A N/A N/A 55-60 55-60 55-60
acumulador [psi] [780-855] [780-855] [780-855]
Acumulador instalado N/A N/A N/A N/A N/A N/A APPLY APPLY APPLY
en la unidad de poder
CUANDO UTILICE CON UN EQUIPO PORTADOR INCORRECTO QUE ESTÁ FUERA DE NUESTRA
RECOMENDACIÓ N, DEBE RECIBIR AUTORIZACIÓ N. SI USTED NO HACE ESTO, EL MARTILLO HIDRÁULICO
TENDRÁ MAYORES PROBLEMAS.
2. Principio de operación
La relación entre el área (A2) que afectan a la presión de la cámara superior del pistón y el área (A1) que
afectan a la presión de la cámara inferior del pistón es (A2)> (A1) y alta presión se aplica a (A1). Cuando
(A2) cambia de alta a baja presión o viceversa, el pistón (E) se mueve alternativamente. En el interior del
cabezal se encarga de la alta presión de gas nitrógeno y energía gas almacenado en la carrera ascendente
del pistón (E) actúa eficazmente sobre el pistón (E) durante el impacto.
Como alta presión siempre se aplica a A1 y A2 cambios a baja presión, la fuerza afecta el pistón (E)
hacia arriba hasta que llega al cilindro
conversión de puerto (P2). Mientras
pistón (E) se mueve hacia arriba, es
comprimir el gas contenido en la cámara
de casquete de cabeza. Como alta presión
se aplica a la válvula de alta presión Puerto
(B1, B2) y la de la conversión de puerto
(B4) convierte a baja presión, la válvula (K)
se mantiene en la posición hacia abajo.
2) Válvula de cambio
Cuando el área (A1) de la cámara inferior del pistón (E) llega a la cámara del cilindro en la conversión
de puerto (P2), la cámara del cilindro en la conversión de puerto se convierte y permanece alta
presión. Cilindro de conversión de puerto (P2) se comunica con la válvula en la conversión de puerto
(B4) y entrega el aceite de alta presión.
Cuando el área (V1) de la válvula de la
conversión de puerto (B4) se aplica a alta
presión, la válvula (K) se mueve hacia arriba y
turnos. Entonces la válvula de alta presión
Puerto (B2) se comunica con el puerto
superior (P4) del pistón y el aceite
presurizado es admitido en la Cámara del
pistón superior.
3) Carrera de trabajo
La diferencia de la zona (A1) < (A2) hace que el pistón (E) se mueva hacia abajo hasta que el cilindro
de puerto (P2) se comunica con el puerto (P3). Cuando el pistón (E) reduce su velocidad de
descenso se acelera por la presión del gas en la Cámara del pistón superior.
4) Impacto
B1: Válvula de Alta Presión Puerto P1: Port cilindro de alta presión
B2: Válvula de Alta Presión Cámara P2: Cilindro conversión de puerto
B3: Válvula de baja presión Puerto P3: Cilindro Baja Puerto Presión
B4: Válvula de conversión de puerto P4: Puerto superior del pistón
V1: Válvula de conversión de la zona H: Herramienta
Gas: N2 Cámara gas E: Pistón
K: Válvula
3. Dimensión externa – unidad de poder y soporte
4. Construcción – Excavadora & Soporte de martillo Hidráulico
5. Cartilla de Torque
Nombre del parte Modelo Torque Nombre del parte Modelo Torque Nombre del parte Modelo Torque
1. Martillo hidráulico
1) Posición correcta
El martillo hidráulico debe estar colocado en posición
perpendicular al material. Es especialmente importante seguir
esta regla cuando se utiliza el martillo hidráulico de modo que
pueda probar correctamente la dureza del material. Si se alinea
incorrectamente, podría responder como si se estuviera
trabajando en material ligero y permanecer en una alta
frecuencia, modo de bajo impacto. Cuando está correctamente
alineado, se selecciona la mejor combinación impacto de
frecuencia para el máximo rendimiento para el material
rendimiento en ese momento particular. Al instalar un nuevo
martillo hidráulico, se recomienda que el martillo hidráulico se
ejecuta en posición vertical a unos 250 ~ 300 golpes por minuto
durante una hora. Se recomienda también a los 10 minutos de
empezar a trabajar. Durante ese tiempo, evitar que se trabaje
en estado inclinado. Si la frecuencia es rápido, el impacto es
baja. Si la frecuencia es lento, el impacto es alto.
2) La presión aplicada
Todos los martillos hidráulicos deben tener suficiente presión
contra la punta para permitir la transmisión de energía, o la
onda de choque a fluir a través de la herramienta para el
material que se desea romper. A medida que la herramienta se
desplaza a través del material, la presión aplicada se ajusta
continuamente mediante el uso de una combinación de los
controles de la pluma, el balancín y de fijación de modo que el
martillo hidráulico sigue a la herramienta.
◉ La punta no baja
Si la longitud visible de la punta no varía, por lo general significa que la punta se ha ajustado en la
bocina. Retire la punta y comprobar el estado de la bocina. Si hay signos evidentes de ajustarse están
presentes, quitar las marcas de la herramienta y bocina o reemplace según sea necesario. Luego
limpiar y lubricar para la instalación de la punta.
2) Puntos de inspección:
(1) Inspección Visual
Revise las soldaduras por posibles grietas en el
soporte, punta y pluma.
2) El tipo de roca
Una roca particularmente abrasivo desgastara la punta más
rápido de lo que un material menos abrasivo. Ciertos tipos de
roca a su vez que contengan polvo que amortigua el impacto.
Esto podría hacer que la punta se sobrecaliente y forme forma
de hongo en la punta.
3) Golpe en vacío
Comenzará a quebrantar la punta en la parte superior y en la
zona de retención.
Estas cortadas aceleran el desgaste de cincel, pasadores de
retención, bocina interior, y el pistón.
Carga lateral.
Calentamiento inadecuado.
Operador no capacitado.
La acumulación de calor al trabajar en un solo punto.
El enfriamiento rápido sumergiendo la punta en el agua.
El desgaste excesivo de las bocina y retenedores.
Movimiento de la máquina.
Golpe en vacío.
Apalancamiento.
Perforación.
Deflexión Herramienta.
El reemplazo de la herramienta:
Cuando una punta esta desgastada, es susceptible a deslizarse. Entonces, afilar la punta.
Rectificar la puntas muchas veces para afilar el borde, no hará que el tratamiento térmico
quede templado como una nueva punta.
La holgura límite entre punta y bocina es de 10 mm, luego remplace la bocina junto con la
punta.
Reemplazo de punta
- Coloque la barra de acero suministrado como parte estándar en el orificio del pin
pasador de traba y golpear el pasador en el lado opuesto de donde se encuentra los
fijadores de caucho.
- Utilice la barra de acero para golpear el pin pasador.
- Empujar también el pin de retención. El cincel es pesado, por lo que es necesario prestar
cuidadosa atención.
- Invertir procedimientos de desmontaje para instalar un reemplazo del cincel.
6. Mantenimiento de presión de gas nitrógeno
1) Inspección de la presión de gas nitrógeno dentro de la cabeza del casquillo (Igual que el
acumulador)
(1) Retire la tapa de la válvula de gas.
◉ Si no es la presión del gas óptimo, debe establecerse de acuerdo con la tabla a continuación.
Modelo UG200 UG350 UG400 UG600 UG800 UG1200 UG2100 UG3300 UG5000
(1) Conecte la manguera de carga al (2) Retire la tapa del adaptador de carga
cilindro de gas nitrógeno. de gas y conectar a la manguera de carga.
Gire la palanca hacia la derecha para
apretar.
(3) Abra la válvula principal del cilindro de (4) Gire la manija de carga de gas
carga de gas hacia la izquierda para llegar adaptador de las agujas del reloj y se
al indicador de presión a la presión óptima. detendrá cuando el manómetro indicador
Cierre la tapa hacia la derecha para se mueve.
detener el llenado de gas.
5) La inspección de acumulador
Si hay un gran temblor en la manguera de la línea de alta presión, significa que el acumulador
no funciona. Detenga el funcionamiento e inspeccionar el acumulador.
Temperatura
PSI kg/㎠
℃ ℉
100 212 1011 - 1103 71.1 - 77.6
90 194 982 - 1072 69.1 - 75.4
80 176 954 - 1040 67.1 - 73.2
70 158 925 - 1009 65.1 - 71.0
60 140 896 - 978 63.1 - 69.0
50 122 868 - 947 61.0 - 66.6
40 104 839 - 915 59.0 - 64.4
30 86 810 - 884 57.0 - 62.2
20 68 782 - 852 55.0 - 60.0
10 50 753 - 822 53.0 - 57.8
0 32 724 - 790 51.0 - 55.6
-10 14 696 - 759 49.0 - 53.4
-20 -4 667 - 728 47.0 - 51.2
8. Mantenimiento del filtro de aceite
Aceite contaminado resulta en el mal funcionamiento del martillo hidráulico, asícomo daños al equipo
portador y a las partes. Preste especial atención a la contaminación del aceite.
El aceite contaminado debe cambiarse sin demora. Al cambiar el aceite, lave completamente el tanque
de aceite, el cilindro y las tuberías. También requiere limpieza o sustitución del filtro de aceite.
Sólo Aceites hidráulicos aprobados deben ser usados. Todos los aceites hidráulicos fabricados y
recomendados para las excavadoras son adecuados para el funcionamiento del martillo hidráulico. El uso
de otros fluidos hidráulicos está sujeta a aprobación.
Compruebe la temperatura del aceite constantemente para asegurarse de que no sea superior a 80℃
(176 ℉). Si las temperaturas más altas se miden en el tanque, debe estar equipado con un enfriador.
Cuando el uso de aceite en un clima extremadamente frío o caliente, debe ser seleccionado de acuerdo
a la aplicación. Póngase en contacto con nosotros o con el taller de servicio.
10. Programa de mantenimiento
Ítem Inspección
Desmonte el martillo hidráulico después de liberar el gas del cabezal. Si el perno de tensión se rompe, los
4 tornillos tendrán que revisarse para un buen ajuste. En el caso de los pernos del acumulador de
extensión, los 4 tornillos también tendrán que ser revisados.
Flujo de aceite del equipo portador es Reducir la velocidad de motor, ajustar el caudal de
2
excesivo aceite de la bomba
Fuga de aceite
1. Tipos de punta
TAPÓ N UNIÓ N
TAMAÑ O
MANGUERA
PF TYPE JIC TYPE ORFS TYPE
TAPÓ N DE MANGUERA
TAMAÑ O
MANGUERA
PF TYPE JIC TYPE ORFS TYPE
O-RING
TAMAÑ O
MANGUERA
PF*PF PF*JIC
1 B2112815 B2112814
1¼ B3312815 B3312814
VIII. PIEZAS DE DESGASTE Y FALLO – PUNTA
1. La punta es una de las piezas de desgaste y también puede tener varios problemas.
1) Cuando el daño se produce en la parte donde se reúne con punta con el pistón, el grado de
abrasión en la punta, el cuerpo frontal y bocina interior debe ser confirmada.
En caso de pistón y la puntal no son bienes de elección, el daño puede ocurrir por la diferente
dureza causada por el tratamiento de calentamiento diferente (proceso).
Reemplazo gratuito se hará cuando se utilizan los bienes de elección en condiciones estándar.
2) Cincel será reemplazado sin cargo en caso de avería se produce en la abertura del pin de
retención.
3) Reemplazo sin cargos no se puede hacer cuando el daño si se produce por debajo de pin
retención, por debajo de esto ya que se considera culpa de usuario por apalancamiento.
4) El número de fabricación de la punta debe ser revisado con el fin de hacer un reclamo.
5) El número de fabricación está en el lado de la apertura del pin de retención.
6) Cuando se produce un problema, el área dañada, asícomo el número de fabricación debe ser
fotografiado y la parte dañada debe ser recogida y almacenada como prueba.
Corte vertical
Corte horizontal
3. Reparación gratuito
Rotura o planicidad de la parte superior la punta en condiciones normales de uso
El daño en el conjunto de pines de retención
Cortes verticales en la punta
IX. DIMENSIONES DE LÍMITES DE DESGASTE PARA REMPLAZO DE PARTES
1. Pistón
Longitud efectiva de
Límite de uso
pistón
Modelo A A'
mm inch mm inch
2. Punta de martillo
4. Bocina Interior
UG200
2) Reparación gratuito
Las fugas de aceite o fugas de gas cuando el pistón y el cilindro son normales
MARTILLO-HYDROKHAN Co.,Ltd.
84-30 Naesusinan-gil, Naesu-eup, Cheongwon-gu, Cheongju-si, Chungcheongbuk-do, Republic of Korea
Tel) +82 43 284 7185 / Fax) +82 43 285 7186 (Zip Code: 28143)
www.martillohydrokhan.com
E-mail: ugbreaker@martillohydrokhan.com