Está en la página 1de 68

Manual de operaciones

HD1002
INDICE
Descripción del martillo hidráulico pag 2

Instrucciones generales de seguridad pag 10

Acumuladores pag 18

Transporte pag 20

Montaje del martillo pag 21

Puesta en marcha pag 25

Funcionamiento del martillo pag 26

Localización de averías pag 32

Mantenimiento pag 35

Colocación fuera de funcionamiento pag 41

Información adicional pag 43

Anexo (datos técnicos) (TA) pag 44

1
Descripción del martillo hidráulico

tipo: HD 1002

peso: 100 kilo (sin placa por martillo)

nº serie.: 360037

año de fabricación: 02 / 2011

Fabricante: EURODRILL GmbH


Industriestraße 5
D – 57489 Drolshagen
Germany

!: ++49 (0) 2763 / 21228 – 0


Fax.: ++49 (0) 2763 / 21228 – 22
e-mail: info@eurodrill.de
internet.: http://www.eurodrill.de

Eurodrill se reserva el derecho de modificar todos los datos, información y despieces de


este manual debido a cualquier evolución técnica sin previo aviso. En caso de cualquier
duda prevalecerá la versión original en Alemán. Este manual ha sido recopilado con todo
el debido cuidado, sin embargo puede contener errores.

2
3
1. Protección de derechos de autor de acuerdo con normativa DIN 34

El copiado de este manual de operaciones, así como la utilización de la información


contenida en el, está totalmente prohibida; únicamente personal autorizado y
entrenado por EURODRILL mantenimientos, reparaciones y servicios podrá usar
este manual. El incumplimiento de esta norma permite la demanda por daños.
Cuando se concede una patente o se emiten unos derechos de autor por diseño,
todos los derechos están reservados.

2. Placa del fabricante

Todos los productos Eurodrill están equipados –directamente en nuestro fábrica- con una
placa del fabricante para una clara identificación de los siguientes datos:

Quitar la placa del fabricante implica una pérdida total de la garantía.

4
3. Aplicaciones.

Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill están exclusivamente diseñados


para trabajos de perforación en obras de ingeniería civil o aplicaciones similares. Están
solamente determinados para ser usados en combinación con perforadoras.

Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solamente serán usados para
propósitos originalmente destinados – el incumplimiento de esto se considera uso
inapropiado.

Para poder hacer un buen uso de estos equipos se debe leer cuidadosamente este
manual así como ser cuidadoso con todas las instrucciones – en particular con todas
aquellas referentes a la seguridad. Además de todas las inspecciones, deben realizarse
todos los intervalos de mantenimiento de acuerdo a las instrucciones de Eurodrill.

En caso de no realizar un uso apropiado o no cumplir las condiciones de seguridad, los


martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill no pueden ser garantizadas.

Cuando ocurran lesiones de personas y/o daños del material resultado de un uso
impropio del equipo, el responsable será el operario y en ningún caso será
responsabilidad del fabricante de los martillos hidráulicos y cabezas de rotación.

5
4. Garantía

Eurodrill concede una garantía de todos los martillos hidráulicos y cabezas de rotación y
repuestos para un periodo de 12 (doce) meses contados desde la entrega del equipo.
En el caso de martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill que operen en varios
turnos de trabajo en un día, el periodo de garantía se reducirá de acuerdo a estos
intervalos de trabajo.

Debido a la extrema presión originada por las diferentes operaciones y aplicaciones,


determinados componentes están sujetos a un alto desgaste; estos componentes – de la
siguiente lista – no están sujetos a ninguna garantía:

• Membranas de acumuladores
• Cojinetes
• Pistones
• Adaptadores
• Retenes
• Juntas

SOLAMENTE está permitido el uso de repuestos originales Eurodrill. El uso de repuestos


no originales provocará la pérdida total de garantía. Además Eurodrill no concederá
garantía en los siguientes casos:

• Daños causados por un uso impropio de los martillos hidráulicos y cabezas de


rotación Eurodrill.
• Daños originados en el martillo hidráulico y cabeza de rotación Eurodrill debido a
conexiones impropias de los componentes hidráulicos.
• Uso de componentes sin atender con el uso propio para el que está destinado
• Impropio y mal manejo por parte del operador,
• Uso de materiales de trabajo y combustibles no admisibles
• Mantenimiento impropio e insuficiente.

También se perderá la garantía en el caso de producirse un mal stock de los martillos


hidráulicos y cabezas de rotación por parte del cliente, durante el periodo de garantía,
produciéndose la corrosión del mismo y no realizando una inspección antes de la puesta
en marcha del equipo.
Lo mismo ocurrirá si se realizan operaciones ilegales en los martillos hidráulicos y
cabezas de rotación Eurodrill durante el periodo de garantía.

No puede establecerse ninguna variación en las condiciones de garantía entre el usuario


y el distribuidor sin acuerdo y previa confirmación - siempre por escrito y junto al pedido –
por parte de Eurodrill.

6
5. Mecanismos Técnicos

Damping: percusión en retroceso por impulsos combinada con el tiro hacía arriba.

Los martillos hidráulicos Eurodrill están equipados con un mecanismo llamado Damping
que actúa como percusión en retroceso por impulsos, absorbiendo la percusión en vació
y por tanto protegiendo considerablemente el mecanismo de rotación. La utilización de la
percusión cuando actuamos tirando hacía arriba del martillo hidráulico está SOLAMENTE
PERMITIDA de forma intermitente. El utilizar de forma continua esta combinación
provocará graves daños en el martillo hidráulico.

• El uso de forma intermitente debe ser de un 10%


• El martillo hidraulico Eurodrill HD4011 también puede ser suministrado
equipado sin sistema de amortiguacion damping con un cojinete, y una unidad
de rodamiento (mirar el diagrama hidráulico). En esta version el martillo solo
percute cuando empujamos. Nunca percute en vacio o en retroceso. Esta
versión nunca funciona con la percusión de vuelta y nunca trabaje en golpes
vacíos.

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

Mecanismo de percusión en retroceso combinado con el tiro hacía arriba.

Es posible trabajar de forma continua con el tiro hacía arriba usando martillos hidráulicos
Eurodrill de la serie HD 8021/32 R – que disponen de mecanismo de percusión en
retroceso -. Estos martillos son ideales para la perforación a grandes profundidades y
suelos difíciles.

• La conexión de este mecanismo de percusión en retroceso debe ser realizada


de acuerdo a los diagramas de conexión hidráulicos de Eurodrill!

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

DRICON

DRICON es un sistema que permite obtener diferentes velocidades y par de trabajo por
combinación de diferentes motores hidráulicos. Para poder garantizar un buen
funcionamiento de este sistema se deben cumplir los siguientes aspectos:

• conexión de acuerdo al diagrama de conexión hidráulica de Eurodrill!


• Presión operativa del sistema = 38 bar !
• Los diferentes cambios de velocidad deben realizarse con la rotación
completamente parada.

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

7
5. Mecanismos Técnicos

Ajuste de la carrera del pistón de forma manual o hidráulica (KHVE)

Los martillos hidráulicos Eurodrill están equipados con un mecanismo de ajuste de la


carrera del pistón, diseñados para controlar una mayor o menor energía de impacto. Con
este mecanismo se garantiza un óptimo funcionamiento de la percusión en función de los
diferentes tipos de suelos que debemos perforar, obteniendo un mayor avance en la
perforación.

Existen 4 diferentes carreras del pistón, que se pueden actuar manual – mediante ajuste
por tornillos – o hidráulicamente – mediante válvula reguladora de presión con un rango
de entre 0-100 bar -. Un factor importante es: con la carrera más larga del pistón se
obtiene la mayor energía de impacto por golpe y un menor número de golpes y con la
carrera más corta, la menor energía de impacto y el mayor número de golpes.

La conexión hidráulica debe ser de acuerdo al diagrama de conexión hidráulico!!

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

Mecanismo diferentes cambios de rotación accionados hidráulicamente

Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill de la serie HD 4008 / RH 800 y


HD 4011 / RH 11 pueden ser equipados con un sistema de cambio de rotación de
accionamiento hidráulico de fácil operación y que reduce los tiempos de cambio respecto
a los cambios manuales. El resultado es una operación mucho más eficiente.

PARAR primero la rotación y CAMBIAR !


La conexión hidráulica debe ser de acuerdo al diagrama de conexión hidráulico!!

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

Barrido central

Los martillos hidráulicos Eurodrill de la serie HD 8021/32 F / HD 4008 F están equipado


con barrido central a través del interior del martillo, de forma que podamos perforar sin
una cabeza de barrido y así ganamos una mayor longitud efectiva en la perforación.

SOLAMENTE está permitido usar aire o agua como medio de barrido!


La presión de barrido debe ser ≤ 20bar !

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

8
5. Mecanismos Técnicos

Motores hidráulicos de doble velocidad, accionados hidráulicamente

Existen diversos modelos de martillos y cabezas de rotación Eurodrill tales como:


HD4008, RH11-4 ó VDW 1608 / 1206 / 6035 / 3525 que disponen de motores hidráulicos
de doble velocidad.

El cambio de una velocidad a otra SOLO está permitido con la ROTACIÓN


PARADA COMPLETAMENTE !
La conexión hidráulica debe ser de acuerdo al diagrama de conexión hidráulico!!

En caso de no atender esta advertencia puede ocurrir un mal funcionamiento o incluso


graves daños en el martillo hidráulico!

9
Instrucciones Generales de Seguridad

1. Obligaciones de uso / cuidado del operario.


Los martillos hidráulicos / cabezas de rotación Eurodrill están diseñados y construidos en
base a un análisis de riesgos y bajo consideración de todas las normativas particulares
standars y normativas y especificaciones técnicas nacionales. De este modo se obtienen
productos de actual nivel de tecnología y se garantiza el más alto grado de seguridad.

Este alto nivel de seguridad solo puede ser alcanzado en la práctica si todas las medidas
son observadas en relación con la máquina. Sin embargo es obligación del operario de la
máquina el uso de estas medidas y verificar que se ejecuten correctamente.

En particular el operario debe asegurarse de que:

- La máquina es usada sólo para su finalidad (ver capítulo "Descripción Producto")

- La máquina trabaja sin averías –en condiciones de funcionamiento– y los mecanismos


de seguridad son regularmente chequeados para que funcione acorde a su finalidad

- Es necesario utilizar equipo de protección y ropa de trabajo.

- El manual de operaciones esta siempre legible y disponible junta a la maquina.

- Las operaciones de funcionamiento, mantenimiento y reparación serán llevadas a


cabo por personal cualificado y autorizado.

- Este personal será regularmente instruido en todos los asuntos relacionados a la


seguridad y protección del medio ambiente y estará familiarizado con el manual de
operaciones y en particular con las instrucciones de seguridad dictadas.

- Todas las instrucciones de seguridad y advertencias deben estar legibles en la


máquina y no deben ser quitadas.

Siempre mantener esta información disponible!

Este manual de operaciones debe ser guardado junto a la máquina. Deben asegurarse
que todas las personas que trabajen con martillos hidraulicos/cabezas de rotación
Eurodrill lean este manual en algún momento. Además del manual de operaciones, la ley
de salud y seguridad en el trabajo y de regulación del uso de herramientas y equipos
deben estar también disponibles.

Todas las etiquetas sobre seguridad y funcionamiento deben estar legibles en la


máquina. Aquellas etiquetas dañadas deben ser reemplazadas inmediatamente.

10
2. Instrucciones de seguridad

Requerimientos de personal

Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solamente pueden ser operados
por personas especialmente entrenadas, informadas y autorizadas. Estas personas
deben estar familiarizadas con el manual de operaciones y actuar convenientemente. Las
diferentes áreas de autoridad del personal autorizado debe estar claramente definido.
Sin embargo, las siguientes áreas requieren una especial qualificación:

- La puesta en marcha debe ser realizada por personal experto.


- Las instrucciones debe ser dadas por personal experto.
- La reparación de problemas debe realizarse por personal de Eurodrill o personal
entrenado especialmente por ellos.
- El Servicio debe realizarse por personal de Eurodrill o personal entrenado
especialmente por ellos.
- El Mantenimiento debe realizarse por personal de Eurodrill o personal entrenado
especialmente por ellos.
- La retirada de servicio debe realizarse por personal experto.

El personal entrenado por Eurodrill debe poseer acreditación por escrito de haber
realizado satisfactoriamente un curso de instrucción o entrenamiento.

Todos los mecanismo de control y seguridad deben ser operados por personas instruidas
convenientemente. Todas las personas que trabajen en la máquina tienen que leer
primero el manual de operaciones y entonces deben confirmar por escrito que realmente
comprenden este manual de operaciones.

Equipamiento de seguridad personal

Durante las operaciones con martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill, todo el
personal está obligado a utilizar el siguiente equipamiento de seguridad:

- Casco de seguridad - zapatos y botas de seguridad


- Guantes de trabajo - protector de oídos
- Gafas de seguridad - mascara de respiración

11
2. Instrucciones generales de seguridad

Antes de comenzar:

Familiarizarse suficientemente con:


- Funciones de la máquina y elementos de control
- Equipamiento de la máquina
- Como trabaja la máquina
- Mecanismos de seguridad de martillos hidráulicos y cabezas rotación Eurodrill

Durante funcionamiento regular:

Los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill solo pueden ser puestos en
marcha desde la posición de control prescrita sobre la perforadora. Durante el
funcionamiento de los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill los mecanismo
de seguridad no pueden ser quitados o desactivados.

Los operarios debe asegurarse que personal no autorizado permanezca en el área de


trabajo de los martillos hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill.

Una vez que la máquina ha sido desconectada, los operarios deben esperar hasta que
todas las partes móviles están paradas y las luces de función apagadas antes de
abandonar la perforadora.

Al menos una vez al día el siguiente chequeo debe ser realizado: ...

- Chequear si hay algún daño visible en los martillos hidráulicos y cabezas de rotación
Eurodrill
- Chequear todas las funciones de los mecanismo de seguridad
- Chequear si todas las conexiones hidráulicas están bien apretadas y conectadas.

12
2. Instrucciones generales de seguridad

Durante el mantenimiento:

Los trabajos de servicio/mantenimiento definidos en este manual de operaciones, tales


como – reglaje, limpieza, lubricación, mantenimiento, inspección – deben ser realizados
en los intervalos indicados para ello.
Antes de empezar estas operaciones, hay que tener en cuenta lo siguiente:

- Parar el grupo de potencia con el interruptor principal de la máquina y bloquear el


interruptor colocando una señal de prohibido conectarlo otra vez.
- Asegurarse que todas las partes de la máquina han bajado su temperatura hasta
temperatura ambiente
- Asegurarse que se dispone de grúa y equipo de transporte pesado para reemplazar
cualquier parte de la máquina.
- Bloquear accesos al área de trabajo de la máquina, asegurarse de que nadie traspase
el área de trabajo.
- Reemplazar todas las partes defectuosas de la máquina inmediatamente.
- Usar solamente repuestos originales o repuestos permitidos por Eurodrill
- Asegurarse de tener suficientes containeres para la recogida de aquellos materiales –
aceite, grase, .. – que podrían contaminar las aguas subterráneas.

Después de acabar estas operaciones de servicio en los martillos hidráulicos / cabezas


de rotación Eurodrill y antes de arrancar la máquina de nuevo, hay que tener en cuenta
los siguientes puntos:

- Chequear todos los tornillos desenroscados y comprobar que están bien apretados.
- Chequear que todas las partes que se han actuado – tapas, depósitos, filtros, válvulas
…. – han sido recolocadas correctamente.
- Asegurarse que todas las herramientas, materiales y otro equipos utilizados sean
retiradas del área de trabajo.
- Limpiar el área de trabajo y recoger cualquier líquido o similar sustancia que podría
contaminar el suelo.
- Asegurarse que todos los mecanismos de seguridad de la máquina sean activados
correctamente.

13
2. Instrucciones generales de seguridad

Trabajando en componentes hidráulicos:

Por principio, todos los trabajos sobre componentes hidráulicos en los martillos
hidráulicos y cabezas de rotación Eurodrill deben ser realizados UNICAMENTE por
expertos especialmente entrenados para este tipo de trabajo. Antes de empezar a
trabajar, despresurizar cualquier instalación hidráulica o neumática.

Durante el mantenimiento, aquellos latiguillos dañados deberían ser preventivamente


cambiados ( atender instrucciones del fabricante de latiguillos ).

Cambios en el equipamiento

Debido a razones de seguridad, está estrictamente prohibido realizar ninguna


modificación en los martillos o cabezas de rotación hidráulicas EURODRILL.

SOLAMENTE está permitido usar recambios originales que estén especialmente


diseñados, de acuerdo a pruebas de presión y seguridad, para los martillos o cabezas de
rotación hidráulicas EURODRILL. El no utilizar recambios originales provocará una
pérdida total de la garantía

Cualquier parte y/o diseño especial, no suministrado por EURODRILL, no está autorizado
ni aprobado por EURODRILL para ser usado en los martillos o cabezas de rotación
hidráulicas.

Protección del medio ambiente

En todos los trabajos realizado en los martillos o cabezas de rotación hidráulicas


EURODRILL se debe tener en cuenta las regulaciones para evitar vertidos y destrucción
de estos o reciclaje.

En particular cuando tenemos que retirar la máquina de la zona de trabajo, debemos


asegurarnos que aquellas substancias que puedan contaminar el agua del suelo, tales
como grasa, aceite, refrigerantes, etc.. , no se filtren en el suelo o se depositen en la red
de alcantarillas. Estas substancias deben ser propiamente recogida, almacenadas,
transportadas y depositadas en recipientes apropiados.

14
3. Daños

Daños mecánicos:

Siempre tener cuidado con las cargas suspendidas.

Durante los trabajos en los martillos y cabezas de rotación nunca tener cerca las tuberías
de perforación o parte de ellas que pudieran casar graves daños.
También vigilar cuidadosamente cuando se está perforando con los martillos y cabezas
de rotación que el aceite hidráulico puede ser expulsado a alta presión.

Daños Térmicos:

Cuando perforamos con martillos o cabezas de rotación EURODRILL, siempre existe el


riesgo de recibir quemaduras por estar en contacto con:

- Partes del martillo o cabeza de rotación


- Partes del mecanismo de percusión
- Partes de la sarta de perforación
- Latiguillos hidráulicos.

Daños por ruidos:

Dependiendo de las condiciones del lugar, mientras trabajamos con los martillos o
cabezas de rotación hidráulicas EURODRILL, pueden originarse grandes ruidos que
pueden provocar sordera, pérdida de balance o pérdida de atención. En este caso, el
personal de trabajo debe ser provisto con el equipamiento protectivo adecuado.

También vigilar que debido al ruido la comunicación entre el personal y el sonido de las
señales de advertencia acústicas, son más difíciles de escuchar.

Vigilar las reglas y regulaciones de polución por ruido reflejadas en este manual y usar el
equipamiento protectivo para el personal.

15
3. Daños Especiales

Daños por Energía Residual:

Tener en cuenta que diversas formas de energía pueden estar presentes en la máquina
una vez parada. Por ejemplo:

- Aquellas partes que continúen en movimiento por un tiempo después de parar.


- Partes de la máquina que hayan quedado levantadas.
- Componentes hidráulicos.
- Cable de energía eléctrica.

Asegurarse de que la información necesaria suministrada, está en la máquina y en el


informe de control de trabajo.

Daños por inesperadas funciones defectuosas:

Trabajando en los martillos o cabezas de rotación hidráulicas EURODRILL debemos


vigilar el riego de un mal funcionamiento inesperado de:

- Fallos en el sistema de control


- Restaurando el suministro de potencia después de una interrupción
- Influencias externas sobre el sistema eléctrico

16
4. Como hacer frente a peligros mientras trabajamos con martillos
/cabezas de rotación montados en perforadoras. Ver los símbolos y
señales de seguridad /advertencia:
tropiezos, pérdida de fluidos
quitandose de la perforadora ( aceite,gasoil, etc. )
caida de partes
luz insuficientes
del equipo de perforación
riesgo de caida
ejección de material de perforación
desde posiciones elevadas
fallos mecánicos o
peligro de explosión
mal funcionamiento de componentes
desprotección, partes peligro de
móviles del equipo alta presión de fluidos y gases

contacto con componentes calientes excesiva vibración

componentes/latiguillos percusión ruido excesivo

riesgo de fuego malas condiciones atmosféricas

baja visibilidad malas condiciones del suelo

alta polución de polvo

Peligro /Advertencia Gafas de seguridad

Daños Mecánicos Guantes de Seguridad

Riesgo de caídas Arnes de seguridad

Cinturón de
Pesos suspendidos seguridad

ruidos Protector de oidos

derrumbamientos Casco seguridad

Riesgo de tropiezo Botas seguridad

17
Acumuladores

1. Especificaciones y seguridad.

Especificaciones

Todos los acumuladores Eurodrill son de la clase II de acuerdo a las regulaciones de


acumuladores §8,9 y 10, marcada por una presión de trabajo p ≥ 25 bar y un pv ≤ 200 bar

Un mecanismo de seguridad debe asegurar que la presión máxima de trabajo no exceda


más de un 10%. Ver las regulaciones para el uso de acumuladores TRB403 referente a
rendimientos y mecanismo de seguridad.

Acumuladores usados
type 1 type 2
volumen [ l ] 0,12 volumen [l] 0,7
Presión de trabajo max. (bar)) 200 Presión de trabajo max. (bar)) 200
Temperatura trabajo max. [°C] 80 Temperatura trabajo max. [°C] 80
Temperatura trabajo min . [°C] -20 Temperatura trabajo min . [°C] -20

Trabajando en acumuladores

Previo a poner en funcionamiento, una persona experta debe chequear todos los
acumuladores usados por Eurodrill de acuerdo a la normativa TRB 512.
Después de operaciones de mantenimiento o reparación en acumuladores –
SOLAMENTE usando repuestos originales – el operador tiene que ordenar a un experto
chequear los acumuladores de acuerdo a la normativa TRB 522.
En caso de acumuladores equipados con repuestos principales no originales, el operador
ordenará una inspección de acuerdo a la normativa TRB 515.
La violación de estas normas causa una inmediata pérdida de garantía.

Los trabajos de mantenimiento y reparación en acumuladores EURODRILL deben


SOLAMENTE ser realizados por personal cualificado.

SOLAMENTE a personal cualificado le está permitido cargar, vaciar o chequear


acumuladores Eurodrill usando el comprobador de carga Eurodrill.

Cargador para acumuladores: FPU1 F2,5-100K


Referencia: 0 000 107

18
1. Especificaciones y Seguridad

Uso de acumuladores

El uso de acumuladores solamente debe ser aplicado a martillos hidráulicos y cabezas de


rotación fabricadas por Eurodrill y no está permitido el uso o modificación para otros
propósitos diferentes. La violación de este punto causa una pérdida inmediata de la
garantía.

Contenido del acumulador

SOLAMENTE nitrógeno (N) con una pureza de 99.8% está permitido usar para cargar los
acumuladores, el uso de otros gases podría provocar riesgo de explosión.

Presión de carga de los acumuladores

Mecanismo de percusión: pvor = 65 bar


prück = 4 bar
Mecanismo damping: p = 80 bar

Estas presiones son válidas para martillos hidráulicos y cabezas de rotación EURODRILL
en diseño standard, podría ser posible que diseños especiales requieran otras presiones,
en este caso se indicaría separadamente.

Todos los acumuladores y su posición en los martillos hidráulicos y cabezas de rotación


EURODRILL donde van montado, están marcados convenientemente con la
correspondiente presión de carga.

Siempre hay que obedecer los valores de las presiones indicadas para garantizar un
correcto funcionamiento del martillo hidráulicos y cabeza de rotación EURODRILL y
además poder evitar daños innecesarios.
La violación de esta norma causará una inmediata pérdida de garantía.

19
Transporte

1. Instrucciones de seguridad para el transporte.


Tener cuidado de los siguiente posibles peligros durante el transporte de martillos
hidráulicos y cabezas rotación EURODRILL, para evitar lastimarse fatalmente:

- SOLAMENTE personal cualificado está autorizado para transportar el equipo vigilando


todas las instrucciones de seguridad.
- martillos hidráulicos y cabezas rotación EURODRILL pueden SOLAMENTE levantarse
hasta los puntos indicados.
- Vigilar el sitio de transporte de acuerdo al peso de martillos hidráulicos y cabezas
rotación EURODRILL durante el transporte.
- Los bordes salientes afilados pueden causar cortes.
- Las cargas suspendidas pueden caer, tu vida estaría en peligro. Nunca permanecer
debajo de cargas suspendidas!
- Las partes que hayan sido apiladas demasiado altas pueden desplomarse.
- Vigilar cuidadosamente que los acumuladores estén vacíos durante transportes
aéreos porque hay un riesgo de explosión (ver capítulo sobre acumuladores)
- También leer cuidadosamente el capítulo: “instrucciones generales de seguridad“

20
Montaje

1. Instrucciones Generales para el montaje

Instrucciones de seguridad

Para evitar daños en el equipo y/o daños personales durante el montaje de los martillos
y/o cabezas de rotación EURODRILL hay que tener en cuenta los siguientes puntos:

- SOLAMENTE personal cualificado está autorizado a montar martillos y/o cabezas de


rotación EURODRILL observando todas las instrucciones de seguridad.
- Previo al montaje de martillos y/o cabezas de rotación EURODRILL debemos
chequear si existe algún daño en el equipo producido durante el transporte.
- Es muy importante vigilar cuidadosamente y verificar los pares de apriete indicados.
- Colocar el mástil en posición horizontal.
- También leer cuidadosamente el capítulo: “instrucciones generales de seguridad“

Instrucciones especiales para evitar daños

Tener cuidado de los siguiente posibles peligros durante el montaje de martillos


hidráulicos y cabezas rotación EURODRILL:

- Aquellas partes de la máquina que sean montadas incorrectamente pueden caer,


causando daños.
- Partes de la máquina abiertas con bordes afilados, pueden causar daños.
- Cables y componentes eléctricos pueden causar daños por descargas eléctricas.
- Partes situadas libremente sobre lo alto una de otras pueden resbalar y caer.
- Los trabajos de soldaduras conllevan riesgo de incendio.
- El tendido impropio de cables (ejemplo radio de curvatura demasiado pequeño) puede
causar fuego sin llama y incendio del cable.
- Fuga de lubricante, disolventes, ....... pueden causar cauterización si toman contacto
directo con la piel.
- Un incorrecto par de apriete puede causar serias lesiones a personas y daños a la
propiedad.
- Defectuosas presión en tuberías y conexiones pueden causar serias lesiones físicas.

21
2. Montaje mecánico e hidráulico

Ensamblaje mecánico.

Durante el ensamblaje del martillo hidráulico /cabeza rotatoria de Eurodrill el mástil


perforador debe preferentemente estar en posición horizontal.

El levantamiento de herramientas y accesorios debe ser disponible al peso de los


componentes.

Apretar todos los tornillos con el adecuado par de apriete (véase tabla pàgina próxima).

Los martillos hidraulicos/cabezas rotación deben ser solamente montadas sobre placas
usando los propios elementos de unión originales. En caso de otras placas de montaje
serán usadas si solamente obedecen con las principales dimensiones de conexión y
deben estar de acuerdo con Eurodrill porque tiene que ser garantizado un exacto guiado.

Es importante montar todos las uniones existentes y elementos complementarios.

Los martillos Eurodrill / cabezas rotación no deben ser conectados con resistencia de
desviación con la placa de montaje, i.e: NO roscarlo sobre ella y NO HACER soldadura
sobre ella.

Es obligatorio usar un centrador guía durante el ensamblaje del martillo hidráulico /


cabeza rotación de Eurodrill. El diámetro interno del centrador guía debe
aproximadamente ser de 5 mm más ancho que el diámetro de la corona perforadora.
El martillo hidráulico / cabeza rotación de Eurodrill debe ser propiamente alineado para
garantizar la función y evitar algún daño. El eje central de:

Martillo hidráulico / cabeza rotación / corona perforadora ► centrador guía

deben ser propiamente alineadas. Comprobar este eje central durante la operación y si es
necesario reajustarlas.

22
2. Ensamblaje mecánico e hidráulico.

Tabla de par / Nm

* Identificacion de qualidad 6.6, 8.8, 10.9 + 12.9


** Identificacion de tornillos 6, 8, 10 + 12
Par / Nm tornillos Verbus Ripp
Par / Nm de rosca metrica regular
por hierro fundido
solidez de clase solidez de clase
dimension 8.8* / 8** 10.9* / 10** 12.9* / 12** dimension 10.9*
M4 2,7 4 4,8 M 12 115
M5 5,5 8 9,4 M 14 200
M6 9,4 14 16,5 M 16 300
M8 23 34 39
M 10 46 68 78
M 12 79 117 135
M 14 126 185 216
Par / Nm de tuerca blocante (Securit)
M 16 194 279 333
M 18 270 387 459 Solidez de clase
M 20 387 558 648 dimension de10**
clase
M 22 522 747 873 M 12 x 1,5 88
M 24 666 954 1116 M 14 x 1,5 130
M 27 990 1395 1665 M 16 x 1,5 220
M 30 1350 1890 2250 M 20 x 1,5 440

Par / Nm de rosca metrica fina

solidez de clase Par / Nm de rosca UNC


dimension 8.8* / 8** 10.9* / 10** 12.9* / 12**
M8x1 24,5 36 43 solidez de clase
M 10 x 1 52 76 89 dimension 8.8*
M 10 x 1,25 49 72 84 3/8“ - 16 UNC 46
M 12 x 1,25 87 125 150
M 12 x 1,5 83 122 145
M 14 x 1,5 135 200 235
M 16 x 1,5 205 300 360
tigthening torque / Nm of UNF-threads
M 18 x 1,5 310 440 520
M 20 x 1,5 430 620 720 solidez de clase
M 22 x 1,5 580 820 960 dimension 8.8* 10.9* 12.9*
M 24 x 2 730 1040 1220 1/2“ - 20 UNF 100 150 175
M 27 x 2 1070 1500 1800
M 30 x 2 1490 2120 2480

23
2. Ensamblaje mecánico e hidráulico.

Ensamblaje Hidráulico.

El ensamblaje hidráulico debe ser realizado de acuerdo al diagrama hidráulico de


conexión. Todas las mangueras hidráulicas de la perforadora deben estar colocadas de
acuerdo al diagrama hidráulico de conexión.

Las mangueras hidráulicas deben indicar las siguientes marcas:

- Nombre del fabricante


- Fecha de fabricación
- Tipo /Modelo
- Ancho nominal
- Máxima presión de funcionamiento administrable.

Las mangueras hidráulicas nunca deben ser obstruidas y el diámetro nominal debe ser
acorde a las especificaciones del diagrama hidráulico de conexión.

Debido a razones de seguridad las mangueras hidráulicas deben ser cambiadas cada 6
años incluso si no hay ningún defecto técnico. Está absolutamente prohibido trabajar con
mangueras hidráulicas usadas.
Antes del primer funcionamiento y al menos una vez al año un experto tiene que
inspeccionar todas las mangueras hidráulicas. Todas las defectuosas tienen que ser
retiradas inmediatamente.

En caso de alguna válvula hidráulica adicional sea necesaria tiene que ser integrada y
conectada conforme al circuito hidráulico de la perforadora. En caso de martillos Eurodrill
equipados con DRICON una especial válvula supletoria tiene que ser provista ( ver anexo
/mecanismo técnico) También es necesario asegurar que la línea de presión de la
percusión – estando sin servicio - esté conectada con el tanque sin ninguna presión. Esta
puede ser conseguida usando una válvula hidráulica conforme al símbolo hidráulico de
control mostrado en el anexo /técnico dato TA .

24
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

1. Instrucciones Generales de Seguridad.

Comprobaciones y control de seguridad antes de poner en funcionamiento.

Cuando ponemos el martillo hidráulico /cabeza de rotación Eurodrill en funcionamiento,


debe observar las siguientes instrucciones de seguridad en lugar de evitar lesión mayor,
daño a la maquina y otros daños materiales. La maquina puede solamente ser puesta en
funcionamiento por personas cualificadas siempre observando las instrucciones de
seguridad. Las siguientes especiales cualificaciones son requeridas:

• Solamente personal autorizado está permitido a poner en


funcionamiento la maquina observando las instrucciones de seguridad
en todo momento.
• Estar seguro que personas no autorizadas quedan en el área de
funcionamiento de la maquina y que nadie es puesto en peligro por la
puesta en marcha de la máquina.
• Antes del comienzo de la maquina por primera vez, estar seguros que
todas las herramientas y partes extrañas han sido retiradas de la
máquina.
• Antes de poner la maquina en funcionamiento, activar todas las
advertencias de seguridad y los interruptores de parada de
emergencia.
• Estar seguros que todo el personal esta llevando puesto el equipo de
protección.
• Antes de poner en funcionamiento comprobar la dirección del motor del
martillo/ cabeza rotatoria.
• Antes de poner en funcionamiento comprobar la función del
mecanismo de percusión del martillo Eurodrill.
• Antes de comenzar el martillo / cabeza rotatoria comprobar la
lubricación (ver dato técnico en el anexo TA).
• Antes de comenzar la maquina por primera vez, comprobar todas las
especiales advertencias técnicas (ver descripción).
• Antes de comenzar a funcionar comprobar el apriete de asiento de
todas las conexiones roscadas.
• Antes de comenzar a funcionar comprobar toas las conexiones de
mangueras sobre apriete y fugas.
• Leer el capitulo“ Instrucciones generales de seguridad“.
• Además las instrucciones del fabricante de la perforadora prevalecen.

25
2. Instrucciones especiales de puesta en funcionamiento

Temperatura de funcionamiento

El martillo hidráulico /cabeza rotatoria de Eurodrill puede solamente ser puesto en marcha
cuando el aceite hidráulico en el circuito de funcionamiento de la perforadora ha
alcanzado su temperatura de funcionamiento.
En caso de no hacer caso a estas instrucciones en los martillos hidráulicos Eurodrill o
cabezas rotatorias puede llegar a estar defectuoso o completamente dañado.

Probando las funciones

Comprobar los funcionamientos del mecanismo de rotación y percusión poniendo en


peligro las correspondientes válvulas de la perforadora durante un corto periodo. El
mecanismo de percusión nunca debe ser puesto en funcionamiento mas que 20 % min.
debido a arriesgados golpes vacíos.
Estos golpes podían ser absorbidos por el mecanismo de amortiguación pero este
mecanismo es solamente proporcionado para trabajos en funcionamientos intermitentes
(ver la descripción). Todos otros especiales diseños como DRICON, KHVE (mecanismo
hidráulico control carrera del pistón), cambios de velocidad, pueden ser probados y
controlados por las válvulas de control de la perforadora conforme a las conexiones
hidráulicas del diagrama.

Acumulador

Asegurarse que los acumuladores han sido propiamente cargados con la exacta precarga
de presión. Debido a razones de seguridad- durante el transporte aereo - es
absolutamente obligatorio vaciar los acumuladores y tener cuidado de la propia recarga
de los acumuladores antes del funcionamiento de los martillos hidráulicos / cabezas
rotatorias.

Accesorios de Perforación.

Conectando cabezas de inyección o similar accesorio de perforación al adaptador es


necesario tener cuidado que los componentes estén libres de grasa y aceite. Esto
previene que en la conexión pueda quedar suelta durante la rotura de las tuberías de
perforación. Es más dificil de manejar los componentes de perforación y hay siempre un
alto riesgo de conseguir herirse debido a su gran peso , su tamaño y forma.

26
3. Sumario para puesta en funcionamiento.

Puesta en funcionamiento
Checking
Primera vez Diariamente Semanalmente
Consejos/instruciones para
● ●
prevenir accidentes
Comprobar la visibilidad ● ●
Asegurar elementos ● ●
Asegurar roscas ● ●
Mangueras hidráulicas ● ●
Suministro de lubricantes ● ●
Alineamiento de la sarta de
● ●
perforación
Dirección de Rotación de la

herramienta
Funcionamiento del

mecanismo de percusión
Cambios de velocidad ●
Ajuste hidráulico de la

carrera del pistón (KHVE)
DRICON ●

Repetido puesta en funcionamiento

Después de largas reparaciones y modificaciones a la perforadora o al martillo hidráulico


/ cabezas de rotación Eurodrill hacer todas las comprobaciones listadas anteriormente
debido a razones de seguridad y para evitar daños.

27
Funcionamiento
1. Instrucciones Generales de Seguridad.

Para evitar daños a la perforadora / martillo / cabeza rotatoria o peligrosas lesiones


durante el funcionamiento tienes que observar los siguientes puntos:

• El martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill debe SOLAMENTE ser


usado conforme a su propia aplicación así definida.
• Antes de poner en marcha el martillo hidráulico / cabeza rotatoria
Eurodrill primero tiene que ser completamente informado como
reaccionar cuando un problema / fallo ocurra.
• Antes de poner en marcha el martillo hidráulico / cabeza rotatoria
Eurodrill comprobar todas las funciones en los consejos para
instrucciones de prevenir accidentes.
• En caso que la perforadora/ martillo/ rotación no es usada conforme a
su propio propósito así definido, las personas pueden ser
peligrosamente lesionadas y el equipo puede llegar a dañarse.
• Peligrosas lesiones suceden por no tener cuidado y siendo negligente
del equipo protector del personal (botas, gafas, casco, etc).
• Falsa reacción durante el fallo / problema causa severas lesiones
personales.
• Observa cuidadosamente todas las instrucciones de funcionamiento
del manual cuando trabaje con perforadora/martillo/cabeza rotación.
• El martillo hidráulico /cabezas de rotación Eurodrill debe solamente ser
usado en los lugares de trabajo así dirigidos.
• después de una parada de emergencia la perforadora y el martillo
hidráulico / cabeza rotación Eurodrill debe estar asegurado contra
puesta en marcha otra vez por inautorizada tercera persona.
• También leer el capitulo: “Instrucciones Generales de Seguridad.“

28
2. Elementos de funcionamiento y procesos de perforación.

Lugares de trabajo del personal de funcionamiento

Leer cuidadosamente todas las instrucciones de la perforadora sobre lugares de trabajo


para el personal de funcionamiento. Adicionales elementos de funcionamiento tiene que
ser instalados conforme a las instrucciones así dirigidas.

Adicionales elementos de funcionamiento

Los siguientes elementos de funcionamiento para control del martillo hidráulico/ cabezas
rotatorias Eurodrill tienen que ser añadidos en caso de no haber sido instalados en la
perforadora. Estas son las válvulas estándar de control usadas por Eurodrill. En caso de
que otras válvulas de control sean usadas tiene que ser en concordancia con el diagrama
hidráulico de conexión. ¡Desordenes en el trabajo o incluso considerables daños son
causados en caso de no observar esta advertencia!

Mecanismos técnicos Parte numero


Ajustamiento hidráulico de la
0 350 105
carrera del pistón
Distribuidor hidráulico
0 350 009
cambio serie / paralelo
Distribuidor hidráulico
0 350 008
DRICON
Distribuidor hidráulico
0 350 008
Motor tipo: D
Distribuidor hidráulico
0 350 009
2-velocidades motor

Funcionamiento y procesos de perforación

Para lograr un optimo proceso de perforación usando el martillo hidráulico / cabezas


rotatorias Eurodrill es muy importante ajustarle conforme al diagrama hidráulico de
conexión. Es muy importante observar cuidadosamente todos los consejos hidráulicos y
sus controles (por favor ver datos técnicos (TA) en el anexo).

29
2. Elementos de funcionamiento y procesos de perforación.

Influencias sobre el proceso de perforación.

La adecuada elección de la perforadora y del método de perforación influye


considerablemente en el proceso. Por favor anote la siguiente lista donde diferentes
influencias son descritas pero esto es solamente una selección recomendada y no un
completo listin.

• Perforadora
• geologia / formaciones de suelo
• método de perforación
• equipo de perforación
• geometría de corte de las brocas de perforación
• Barrido
• Fuerzas de empuje

30
3. Importantes instrucciones de funcionamiento

Percusión con tiro de la perforadora

El mecanismo de amortiguación con percusión reversa por impulsos permite usar el


mecanismo de percusión junto con el tiro de la máquina para extraer la maniobra de
perforación más fácilmente. Durante la percusión junto con el tiro de la máquina el
mecanismo de amortiguación con percusión reversa por impulsos protege el mecanismo
de rotación contra daños por golpes en vacío.

Pero, trabajar continuamente con el mecanismo de percusión mientras tiramos de la


maniobra de perforación puede causar severos daños. Debido a esta razón utilizar la
percusión con el tiro de la perforadora SOLAMENTE está permitido de forma
INTERMINTENTE como método auxiliar.

El martillo hidraulico Eurodrill HD4011 también puede ser suministrado equipado sin
sistema de amortiguacion damping con un cojinete, y una unidad de rodamiento (mirar el
diagrama hidráulico). En esta version el martillo solo percute cuando empujamos. Nunca
percute en vacio o en retroceso. Esta versión nunca funciona con la percusión de vuelta y
nunca trabaje en golpes vacíos.

DRICON

Para alcanzar una larga duración de vida y también alta actuación cuando se trabaja con
DRICON es absolutamente necesario leer todos los asuntos sobre DRICON muy
cuidadosamente en los siguientes capítulos:

• Conexión diagrama hidráulico -descripción del producto -


combustibles
Cambiar de velocidad con los motores con DRICON puede solamente ser hecho cuando
el martillo /rotatorio esta en completa parada o sin ninguna carga. Para evitar severos
daños debe notar absolutamente las instrucciones en capítulo “Descripción del producto“.
En caso de no seguir estas instrucciones será causa de severo daño resultando
inmediatamente la perdida de la garantía.

Cambio de velocidades hidráulico

Cuando trabaja con productos Eurodrill que están equipados con cambio de velocidad
hidráulico tener presente que el cambio debe SOLAMENTE ser hecho a la completa
parada del martillo / rotación. También los siguientes capítulos tienen que ser seguidos:

• Diagrama de conexión hidráulico - Descripción del producto


En caso de no hacer seguimiento de estas instrucciones causará severos daños
resultando inmediatamente la perdida de garantía.

31
Problema más usuales
1. Instrucciones generales de seguridad
Tiene que segur los puntos aquí listados para evitar severos daños en martillo hidráulico
/cabeza rotatoria Eurodrill y también para evitar severas lesiones personales.

• Solamente a personas cualificadas esta permitido solucionar problemas y


malfuncionamientos.
• Primero de todo tiene que asegurar que la perforadora y el martillo hidráulico /
cabezas rotatorias Eurodrill no comience la perforación inintencionadamente.
• Estar seguro -en todo momento- que la parada de seguridad de la perforadora y el
martillo / cabeza rotatoria esta garantizado por una segunda persona.
• Asegurar el área de funcionamiento de todos las partes móviles de la perforadora y
el martillo / cabeza rotatoria.
• También leer muy cuidadosamente el capitulo: instrucciones generales de
seguridad“

2. Problemas más usuales y eliminación de fallos.

Mecanismo de percusión no trabaja en absoluto o solamente a reducida energía.


Motivo posible Remedio Actuación
Comprobar la velocidad del Persona cualificada
La perforadora no alcanza la potencia Servicio ingeniería
motor y si es necesario Hombre de servicio
necesaria. incrementar la velocidad Eurodrill
Persona cualificada
Insuficiente potencia de las bombas de Comprobar bomba o Servicio ingeniería
la perforadora. incrementar ajuste / renovar Hombre de servicio
Eurodrill

Equivocada integración en circuito Comprobar hidra.integracion Persona cualificada


Hombre de servicio
hidráulico de la perforadora (Plano hidral-conexión) Eurodrill
Comprobar hidral. Persona cualificada
El ajuste hidráulico de la carrera del
integración Hombre de servicio
piston no funciona Eurodrill
(plano hidral.conexion)
Acumulador en pre-flujo de Comprobar Persona cualificada
mecanismo percusión (65 bar) está acumulador/es recargar/o Hombre de servicio
vacío o a una equivocada pre-carga. remplazar Eurodrill

Filtro de aceite en pre-flujo de


Limpiar el filtro de aceite o
mecanismo de percusión altamente Persona cualificada
remplazarlo
contaminado

32
2. Problemas más usuales y eliminación de fallos.

Cabeza rotatoria no funciona en absoluto o solamente a marcha reducida


Posible razón Remedio Actuación
Comprobar la velocidad Persona cualificada
La perforadora no alcanza la potencia Servicio ingeniería
del motor/ si es necesario Hombre de servicio
necesaria.
incrementar velocidad Eurodrill
Comprobar bombas o Persona cualificada
Insuficiente potencia de las bombas de Servicio ingeniería
incrementar el ajuste / Hombre de servicio
la perforadora.
renovar Eurodrill
Comprobar la integración Persona cualificada
Equivocada integración en circuito Servicio ingeniería
hidráulica (Diagrama Hombre de servicio
hidráulico de la perforadora
hidráulico) Eurodrill
Comprobar control Persona cualificada
DRICON no actua y demasiada poca
hidráulico Hombre de servicio
potencia. Eurodrill
(diagrama hidráulico)
El cambio de velocidad no puede ser Comprobar control hidral. Persona cualificada
Hombre de servicio
conectado (diagrama hidráulico) Eurodrill
Comprobar fuga de
Reducido par de apriete de la cabeza aceite del motor Persona cualificada
Hombre de servicio
de rotación hidráulico/ si es necesario Eurodrill
cambiarlo.

Insuficiente progreso en perforación


Posible razón Remedio Actuación
Comprobar el barrido Persona cualificada
Insuficiente Barrido (medio, presión, volumen Hombre de servicio
Eurodrill
etc)
Insuficiente avance en el mástil de Persona cualificada
perforación (riesgo de daño por golpes Corregir el avance Hombre de servicio
Eurodrill
vacíos)
Componentes de la maniobra de Persona cualificada
Nuevo alineamiento de
perforación no son alineados con Hombre de servicio
todos los componentes Eurodrill
martillo / cabeza rotatoria
Estar seguro que el
Equipo de perforación no es Persona cualificada
equipo es conveniente Experto
conveniente para la aplicación
para la aplicación.
Persona cualificada
Desviaciones en la perforación Ajustar el centrador Hombre de servicio
Eurodrill

33
3. Severos problemas o daños

Instrucciones generales

Severos problemas/ daños en el martillo hidráulico/ cabezas rotatorias Eurodrill debe


solamente ser reparado por personal cualificado o en conveniente taller de reparaciones.

Severos problemas o daños.

En caso que el martillo hidráulico/ cabezas rotatorias Eurodrill tenga que ser desmontado
o la mayor parte tiene que ser cambiado esto tiene que ser considerado como un severo
problema o daño:

• Rotura de pistones.
• Rotura de rodamientos anti fricción
• Rotura de rodamientos.
• Cambio de juntas.
• Cambio o trabajo en acumuladores.

Personal cualificado.

Para garantizar el perfecto funcionamiento del martillo hidráulico/ cabezas rotatorias


eurodrill es absolutamente necesario que solamente personas cualificadas hagan estos
trabajos.

• Personal de servicio Eurodrill


• Expertos entrenados por Eurodrill
• Personal de servicio del fabricante de la perforadora entrenado por
Eurodrill.

Apropiados talleres de reparación.

Para garantizar el perfecto funcionamiento del martillo hidráulico / cabeza rotatoria


Eurodrill después de realizar trabajos de reparación o mantenimiento estos deben realizar
en talleres apropiados estando estos muy limpios y con todas las herramientas precisas
para ello (herramientas de elevación, maquinas, herramientas correctoras, etc.).

34
Mantenimiento, servicio y reparación
1. Instrucciones generales de seguridad.

Para evitar daños en el equipo o lesiones personales durante el mantenimiento del


martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill es obligatorio seguir los puntos así listados
seguidamente:

- Primero tiene que asegurar el área antes de empezar el mantenimiento / servicio.

- Solamente personal cualificado está permitido hacer trabajos en equipos hidráulicos


de la maquina.

- Apagar todos las unidades de presión así que ellas estén fuera de cualquier presión.

- Solamente usar materiales indicados por el fabricante.

- Solamente usar repuestos originales Eurodrill listados en listas de repuestos Eurodrill.

- Solamente personal cualificado está permitido hacer la limpieza, lubricación, servicio y


trabajos de reparación.

- Estrictamente seguir todos los pares de apriete en rosca.

- Estrictamente tener cuidado de asegurar que todos los materiales, lubricantes y


material auxiliar será depositado acuerdo a normas y regulaciones medioambientales.

- También leer muy cuidadosamente el capítulo: “Instrucciones generales de


seguridad“.

35
2. Material y gasolina, gas y aceites.

válvulas hidráulicas.

La necesidad de válvulas hidráulicas para el control de mecanismos técnicos (DRICON,


ajuste de carrera de pistón hidráulico, etc.) tiene que ser conforme al diagrama de
conexión.

Mangueras hidráulicas.

Todas las mangueras hidráulicas necesarias para el montaje del martillo hidráulico/
cabeza rotatoria Eurodrill en el circuito hidráulico de la perforadora tiene que ser conforme
al diagrama hidráulico de conexión y tiene que ser mantenido conforme a las
instrucciones.

Filtro de aceite.

Para evitar daños al martillo hidráulico/ cabeza de rotación Eurodrill el usuario tiene que
garantizar una calidad de aceite conforme a requerimientos de limpieza ISO 4406 18/13.
Esto puede ser alcanzado bajo regulares circunstancias – con un p-line filtro de 15 µm.

Aceite de lubricación

Absolutamente tiene que notar que eliges el correcto lubricante conforme a las
instrucciones indicadas así dirigidas.
En caso de no seguir estas instrucciones causaras severos daños resultando en
inmediato la perdida de garantía ( volumen de llenado por favor ver diagrama lubricación).
El martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill es originalmente llenado con aceite de
engrase de la clase así listada siguientemente:

SAE 80W 90

En caso de que el martillo hidraúlico/cabezas rotatorias Eurodrill sea usado bajo


condiciones extremas de temperatura calor / frío esto puede requerir usar un diferente
aceite de engrase. Para usar un diferente aceite de engrase debe estar de acuerdo por
escrito con Eurodrill.

36
2. Materiales y gasolina, gas y aceite.

Aceite hidráulico

Para garantizar el buen funcionamiento del martillo hidráulico /cabeza rotatoria Eurodrill
es absolutamente necesario usar un adecuado aceite hidráulico. Eurodrill recomienda
aceite mineral con una viscosidad garantizada de 20-43 cSt respecto a una regular y
típica temperatura de funcionamiento de la perforadora.

Otras marcas de aceites hidráulicos- igual como aceites sintéticos y aceites minerales con
VI – mejorados o con un aditivo especial (EP) – puede solamente ser usado después de
acuerdo escrito con Eurodrill.

En caso de no hacer seguimiento de estas instrucciones será causa de severos daños


resultando inmediatamente la perdida de garantía.

Lubricantes

Para incrementar la vida de las partes más exigentes del martillo hidráulico / cabeza
rotatoria Eurodrill (tales como: adaptador, casquillos, cabezas de barrido, etc) es
obligatorio lubricar estas partes conforme a los intervalos indicados en el diagrama de
lubricación.

Debido a nuestra experiencia Eurodrill usa un lubricante fabricado por la compañía K.S.
Paul para la lubricación inicial del martillo hidraúlico/cabeza rotatoria. Además podemos
también recomendar el lubricante alternativo fabricado por la compañía: klüber.

producer product
Fuchs Lubritech Lagermeister TS
KLÜBER Lubrication Microlube GL 261 / GL 262
Lubrication
Las direcciones de las compañías son listadas en capitulo de información adicional.

En caso de que otros lubricantes sean usados por usted esto causa perdida de garantía y
si no tiene el acuerdo por escrito de Eurodrill.

Gas

Esta solamente permitido usar nitrógeno (N) con clase de pureza 99.8% Cuando cambien
acumuladores( ver acumulador). Hay riesgo de explosión y esta absolutamente prohibido
usar otros gases que los especificados.

37
3. Instrucciones de Servicio y Reparación.

Adaptadores.

Los adaptadores son fuertemente presionados y cargados y esto provoca rotura por lo
cual es factible cambiar un adaptador directamente en el lugar de trabajo.
¡Para evitar severos daños y la pérdida de garantía está SOLAMENTE PERMITIDO usar
originales adaptadores Eurodrill!.
Para poder cambiar un adaptador tiene que desconectar las tuercas antiblocantes, las
mangueras hidráulicas y el mecanismo de amortiguación tiene que ser separada del
frente; después de todo esto no hay problema para cambiar el adaptador.
Después de cambiar el adaptador hay que instalar la manguera hidráulica y reapretar las
tuercas antiblocantes conforme al correcto par de apriete.

Juntas

Todos los juntas usadas en productos Eurodrill deben SOLAMENTE ser cambiados si es
realmente necesario, Ejemplo.: Cuando son descubiertas fugas de aceite Eurodrill
recomienda cambiar el kit completo de juntas (rotación, mecanismo percusión, cabezas
de barrido, etc).

Es obligatorio durante el cambio de juntas tener cuidado de tener extremadamente limpia


el área y seguir las instrucciones de instalación de juntas. En caso de no hacer caso de
estas instrucciones será causa de severos daños resultando inmediatamente la perdida
de la garantía.

Ventilatores

Antes de poner en funcionamiento siempre inspeccione, limpie o cambie,


Todos los ventilatores - si es necesario – que están en conexion en los martillos
y/o cabezas hidraulicos EURODRILL. Se tiene que asegurar un funcionamiento
impecable.

Filtro de Aceite

Antes de la primera puesta en marcha tiene que comprobar, limpiar y si es necesario


cambiar todo los filtros de aceite de la perforadora que están en el circuito hidráulico del
martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill. Después de poner en funcionamiento los
filtros de aceite tiene que ser servido acuerdo a la tabla listada siguientemente:
Horario de funcionamiento
(h) Control de filtro de aceite
50 1.
500 2.
Despues de cada 500 hrs / 4 veces al año (al menos)

38
Además siempre tiene que seguir las intrucciones/indicaciones del fabricante de la
perforadora. En caso de no seguir estas instrucciones será causa de severos daños
resultando inmediatamente la perdida de la garantía.
3. Instrucciones para servicio y reparación.

Cambio de aceite hidráulico

Antes de la primera puesta en funcionamiento del martillo hidráulico/ cabeza rotatoria de


Eurodrill tiene que estar absolutamente seguro de que el aceite hidráulico en la
perforadora esta libre de cualquier polución o suciedad y está de acuerdo a sus requerida
calidad. Si este no es el caso tiene que cambiar el aceite hidráulico. En caso de no seguir
las siguientes instrucciones será causa de severos daños resultando la inmediata pérdida
de garantía.
El resto de información sobre cambios de aceites hidráulicos está indicado en las
instrucciones del fabricante de la perforadora.

Cambio de aceite de lubricación y comprobación.

Para asegurar el funcionamiento de las partes de la rotación debe realizarse el cambio de


aceite de lubricación conforme a los intervalos listados siguientemente:
Horas de
Cambio de aceite
funcionamiento (h)
500 1.
1000 2.
Despues de cada 1000 hrs/una vez al año (al menos)

Cuando trabajamos en rangos de alta velocidad y carga el aceite de lubricación tiene un


alto porcentaje de estropearse con el uso y el resultado es que el intercambio del cambio
de aceite tiene que ser ajustado a esta especial tensión y condición. Tiene que especificar
el tipo de aceite tomando una prueba del aceite. Puede tomar esta prueba de aceite-
mientras la cabeza rotatoria esta funcionando- provisto de tornillo(6L). También puede
averiguar sobre la función de la bomba central de lubricación ( por favor vea el diagrama
de lubricación).

En caso de que la bomba de lubricación no suministra ningún aceite usted luego tiene
que comprobar si la cabeza rotatoria está llena con bastante aceite. Tiene
cuidadosamente que abrir uno de los tapones de drenaje de aceite -el cual tiene que
tener una marca roja- y comprobar el nivel de aceite. En caso de que haya suficiente
aceite una de las líneas del circuito de lubricación puede posiblemente estar obstruida o
la bomba central de lubricación esta defectuosa.

En caso de no hacer seguimiento de estas instrucciones causará severos daños


resultando la inmediata perdida de la garantía.

39
3. Instrucciones para servicio y reparación.

Lubricando con grasa

Lubricar el martillo hidraúlico/cabeza rotatoria Eurodrill tiene que ser hecho conforme al
plan de lubricación (ver dato técnico en el anexo). Es obligatorio seguir estos intervalos
cuidadosamente, esto reduce el uso y desperfectos e incrementa el tiempo de vida de los
componentes que son usados bajo extremas tensiones.

En caso de no hacer seguimiento estas instrucciones causará severos daños resultando


inmediatamente la perdida de la garantía.

4. Stock de piezas de recambio.

Eurodrill recomienda un stock de piezas de recambio en el lugar de trabajo para


garantizar que el martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill trabaja propiamente.
Solamente garantizamos las piezas originales provistas y suministradas por Eurodrill.

Instalar o usar productos no comprobados por Eurodrill puede causar negativos perjuicios
al martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill y la seguridad puede también ser
perjudicada.
Cualquier responsabilidad y garantía está excluida por Eurodrill GmbH en caso de un
daño /defecto es causado por usar no originales piezas de recambio y accesorios. El uso
de lubricantes de acuerdo y siguiendo las instrucciones para el cambio a intervalos así
indicados también esta sujeto a cláusula de garantía.
Cualquier funcionamiento ilegal con el martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill
durante el tiempo de garantía así como trabajos de mantenimiento impropios provocarán
una pérdida de la garantía. Usar la lista de piezas de recambio y dibujos de piezas de
recambios para sus pedidos de piezas de recambios- así mencionados en el Anexo
técnico (TA).
Al hacer un pedido de piezas de recambio por favor advertir lo siguiente:

• Tipo de martillo hidráulico Ver chapa


• Tipo de cabeza hidráulica rotatoria Ver chapa
• Numero de serie Ver chapa
• Numero de pieza de recambio Ver anexo técnico(TA)

5. Servicio al consumidor

En caso de necesitar un hombre de servicio Eurodrill por favor infórmenos:

Pone no.: ++49 – 2763 – 21228-0


Fax no.: ++49 – 2763 – 21228-22
e-mail: info@eurodrill.de

40
Puesta fuera de servicio
1. Instrucciones generales de seguridad.

Cuando el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill es puesto fuera de servicio tiene
que seguir las instrucciones de seguridad así listadas a continuación para evitar severas
lesiones personales y daños al equipo así como daños medioambientales.

• Solamente expertos y personal entrenado son permitidos poner fuera


de funcionamiento el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill.

• Cuidado con colocar materiales, gasolina, gas, aceites, lubricantes y


materiales auxiliares conforme a las instrucciones de protección
medioambiental.

• El martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill puede solamente ser


elevado en los puntos de elevación especialmente señalados y
provistos para ello.

• Cuando elevamos el martillo hidráulico / cabeza rotatoria Eurodrill


solamente se usara el mecanismo elevador adecuado y puntos /
sacados elevadores

• Siempre considerar el total del peso cuando elijamos el adecuado


mecanismo elevador

• Ver también el capítulo: “transporte“

• Ver también el capítulo“ Instrucciones generales de seguridad“.

41
2. Temporalmente o definitiva puesta fuera de servicio.

Instrucciones para poner fuera de funcionamiento

Observar los siguientes puntos- así listados abajo- cuando el martillo hidráulico/ cabeza
rotatoria Eurodrill se pone fuera de funcionamiento:

• Colocar el mástil de perforación en la posición adecuada y asegurarle.


• Desconectar la perforadora y asegurar que nadie puede conectarla
accidentalmente.
• Asegurarse que el circuito hidráulico está sin presión.
• Desconectar el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria del circuito
hidráulico de la perforadora.
• Desatar todos los elementos unidos.
• Elevar el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria solamente con el propio y
adecuado mecanismo elevador.
• También tiene que seguir las instrucciones de poner fuera de
funcionamiento del fabricante de la perforadora.

Puesta fuera de funcionamiento temporal

En caso que el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill este puesto fuera de
funcionamiento ejemplo: por mantenimiento/ servicio o reparación tiene otra vez
cuidadosamente seguir las instrucciones de puesta la maquina en funcionamiento.

Puesta final fuera de funcionamiento/ disposición

En caso que el martillo hidráulico/ cabeza rotatoria Eurodrill esta puesto fuera de
funcionamiento después de que su tiempo de vida esta expirado todo material, material
auxiliar, partes de la máquina tiene que ser propiamente dispuesta por el usuario /
operador acuerdo a las normas medioambientales y regulaciones.

42
Información adicional
1. Suministradores de aceites y grasas.

Fabricantes de aceites y grasas recomendadas por Eurodrill

Fuchs Lubritech
Hans - Reiner - Straße 7-13
D - 67685 Weilerbach
Tel.: 0049 (0) 6374 / 924 - 5
Fax.: 0049 (0) 6374 / 924 - 940

Suministradores alternativos de lubricantes y grasas:

Klüber Lubrication München KG


Geisenhausenerstraße 7
81379 München / Germany
Tel.: 0049 (0) 089 / 7876 - 0
Fax.: 0049 (0) 089 / 7876333
http:\\www.klueber.com

Por favor pedir a la principal oficina de la compañía Klüber Lubrication KG representantes


y subsidiarios.

43
Anexo técnico
- DATOS TECNICOS

- Principales dimensiones/ principales componentes

- Integración hidráulica

- Dibujos de piezas de recambios de la máquina completa

- Lista de piezas de recambios de la máquina completa

- Dibujos de piezas de recambios de mecanismo rotatorio

- Lista de piezas de recambios de mecanismo rotatorio

- Dibujos de piezas de recambios de amortiguamiento

- Lista de piezas de recombios de amortiguamiento

- Dibujos de piezas de recambios del acumulador

- Lista de piezas de recambios del acumulador

- Dibujos de piezas de recambios de mecanismo percusión

- Lista de piezas de recambios de mecanismo percusión

- Dibujos de piezas de recambios de control

- Lista de piezas de recambios de control

- Dibujos de piezas de recambios del acumulador

- Lista de piezas de recambios del acumulador

- Plano lubricación

-
-
Accesorios

44
Datos técnicos - HD 1002

Mecanismo de percusión
Adjuste carrera del piston (control. manualmente) - -
Candal de aceite QS (l/min) 25 – 40
Presión operativa pa (bar) 140 – 180
Numero de impactos f (min-1) 3000
Energia por golpe WE (Joule) 180

Rotación

Tipo del motor: 88 1e velocidad 2e velocidad

Candal de aceite QS (l/min) 50 50


Presión de trabajo pa (bar) 200 200
Rpm n (min-1) 75 150
Par M (daNm) 212 106
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

- Dämpfung mit
Elastomerfeder
A - Einsteckende - damping-sytem with - Hydraulikmotor
- Shank adapter elastomer spring - hydraulic motor

880 302

X
B
192

C
102

- Spülring 17,5
- flushing ring 17 90
- Drehantrieb
124 - rotary mechanism 176
D
226

- Externe Steuerung mit


Kolbenhubverstellung
- external control with
E 2 1 piston storke adjustment
manually controlled

G ANSICHT X
MAßSTAB 1 : 1 Hub / storke Schraube /screw
1 2
Kurtz / short M6 x 8 M6 x 12
Lang / long M6 x 12 M6 x 8
MATERIAL: St BLATT/SHEET: 2 von 3
URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 25.02.2010 Schulte
6 1002 024 L. BEARB./LAST REV.: 25.02.2010 Schulte
H
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 25.02.2010 Schulte
BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Hauptabmessunge / main dimensions 1:1
Hydraulikhammer HD1002 GEWICHT/WEIGHT

A 2L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 93.426 kg
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

A
4 5 3 1 7 2
B

6
A

SCHNITTDARSTELLUNG A-A

MATERIAL: St BLATT/SHEET: 1 von 3


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 25.02.2010 Schulte
6 1002 024 L. BEARB./LAST REV.: 25.02.2010 Schulte
H
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 25.02.2010 Schulte
BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Hydraulikhammer HD1002 1:1
Hydraulic drifter HD1002 GEWICHT/WEIGHT

A 2L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 93.426 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 661508 1 Getriebe Gear box
2 656254 1 Schlagwerk Percussion mechanism
3 661497 1 Dämpfung Damping
4 662479 1 Einsteckende Shank adaptor
5 662162 1 Spülring kpl Flushing ring
6 662164 1 Spülkopfhalter kpl Bracket
7 614544 1 Hydraulik motor Hydraulic motor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Ma =117Nm
A
Ma =23Nm 19

7 9 5 3 18 17
12 13
28 14 A
12,500°

C 28 Ma =117Nm
B
27

C 20

B B

23

A
D 2 4 10 24 26
1

21 25 SCHNITTDARSTELLUNG A-A

22
E

15

16

F
11
SCHNITTDARSTELLUNG C-C

27

G Ma =34Nm
mit LOCTITE 243
sichern

MATERIAL: BLATT/SHEET: 1 von 1


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 09.09.2009 Schulte
6 1002 025 L. BEARB./LAST REV.: 09.09.2009 Schulte
H
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 09.09.2009 Schulte
BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Getriebe HD1002 1:1
Gear box HD1002 GEWICHT/WEIGHT

A 2L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 51.155 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 614548 1 Laufbuchse Bushing
2 614617 1 Zahnradwelle Gear shaft
3 614501 1 Gehäusedeckel hinten Housing cover
4 614451 1 Axial-Zylinderrollenlager Axial-cylinder roller bearing
5 540777 1 Getriebegehäuse Gear box
6 539675 2 Antriebsritzel Pinion
7 661750 1 Gehäusedeckel Housing cover
8 34672 2 Nadellager Needle bearing
9 631809 2 Rillenkugellager Rillenkugellager
10 26318 1 Nadellager Needle bearing
11 22178 2 Sicherungsring Retaining ring
12 240619 4 VSTI-Stopfen Plug
13 30454 5 Schmiernippel Grease fitting
14 616227 1 Entlüftungsfilter Air bleed filter
15 529309 2 Passfeder Key
16 527221 2 Sechskantschraube Hex cap screw
17 73289 8 Innensechskantschraube Socket head cap srew
18 35198 6 Zylinderkopfschraube Socket head cap screw
19 362651 2 Zylinderschraube Socket head cap screw
20 632769 1 Sicherungsring Retaining ring
21 612646 2 König Expander Expander
22 402116 2 O-Ring O-ring
23 400928 1 O-Ring O-ring
24 402013 1 O-Ring O-ring
25 525743 2 O-Ring O-ring
26 631778 1 Radialwellendichtring Radial shaht seal
27 21616 1 O-Ring O-ring
28 614544 2 Hydraulikmotor Hydraulic motor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

3 4 6 1 2 7 Ma= 117 Nm
B

D
5

A
A-A
G

MATERIAL: 42CrMo4V BLATT/SHEET: 1 von 1


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 24.02.2010 Schulte
6 1002 026 L. BEARB./LAST REV.: 24.02.2010 Schulte
H
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 24.02.2010 Schulte
BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Dämpfung HD1002 mit Elastomerfeder 1:1
DAMPING GEWICHT/WEIGHT

A 2L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 3.728 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 661751 1 Führungsring Guide ring
2 661749 1 Gehäuse Housing
3 640016 1 Abstreifer Scraper ring
4 640631 1 Dämpfungsscheibe Damping washer
5 23943 1 Sicherungsring Snap ring
6 30454 1 Schmiernippel Grease fitting
7 26518 6 Sechskantschraube Hex cap screw
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

SCHNITTDARSTELLUNG B-B

B
B Ma =122Nm 12 22 3 1 4 23
14 21 8 6 2 7 11
5 14

C
X Y

19 17 B

22 23

G
16

Ma =117Nm

H
mit LOCTITE 640
sichern 10 13

6
J

X (3 : 1) Y (3 : 1)

18 20 15 17 8 9 Ma =88Nm MATERIAL: St BLATT/SHEET: 1 von 2


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNU NGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 25.01.2010 Schulte
5 1002 016 L. BEARB./LAST REV.: 25.01.2010 Schulte
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜ FT/CHECKED: 25.01.2010 Schulte
M
BENENNU NG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Schlagwerk HD1002 1:1
Percussion mechanism HD1002 GEWICHT/WEIGHT

A 1L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 25.015 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 656209 1 Zylinder Cylinder
2 656208 1 Zylinderkopf Cylinder head
3 656210 1 Kolben Piston
4 614605 1 Externe Steuerung External control
5 614476 1 Düse Nozzle
6 614606 4 Stiftschraube Stud
7 614474 1 Druckspeicher kpl 0,12l Accumulator
8 614539 1 Halter Druckspeicher Holder
9 630581 4 Sechskantmutter selbsts. Self locking nut
10 35257 4 Zylinderkopfschraube Socket head cap screw
11 402998 1 Zylinderstift Cylindrical pin
12 632697 4 Zylinderkopfschraube Socket head cap screw
13 24575 4 Sicherungsscheibe Lock washer
14 72503 2 König Expander Expander
15 400015 1 Verschraubung Einstellbar Fitting
16 632534 1 Einverschraubung Fitting
17 612670 4 König Expander Expander
18 230595 1 Gerade Einverschraubung Fitting
19 240619 2 VSTI-Stopfen Plug
20 401994 1 O-Ring O-ring
21 86165 2 O-Ring O-ring
22 20579 2 Turcon Stepseal Turcon stepseal
23 628698 2 Turcon Stepseal Turcon stepseal
24 648389 1 Dichtsatz Sealkit
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

A
2 11 5 1 12 4 12 11 3 9 8 17 A 6 7
Ma =39Nm

X
A
SCHNITTDARSTELLUNG A-A

13

Ma =34Nm

F 15
14

Dichtsatz / Sealkit MNR: 648391

MATERIAL: St BLATT/SHEET: 1 von 1


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 09.02.2009 Schulte
5 1002 005 L. BEARB./LAST REV.: 28.01.2010 Schulte
H 10 16 Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 09.02.2009 Schulte
BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
ANSICHT X Externe Steuerung 2:1
External control GEWICHT/WEIGHT

A 2L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 1.786 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 614604 1 Steuerschieber Control slide
2 614500 1 Gehäusedeckel Cover
3 614499 1 Gehäusedeckel Cover
4 614601 1 Steuerbuchse Bushing
5 614602 1 Steuergehäuse Housing
6 527308 8 Zylinderschraube Socket head cap screw
7 233665 4 Zylinderkopfschraube Socket head cap screw
8 527300 1 Zylinderschraube Socket head cap screw
9 219832 1 Zylinderschraube Socket head cap screw
10 612670 2 König Expander Expander
11 631712 4 O-Ring O-ring
12 32881 2 O-Ring O-ring
13 89550 1 O-Ring O-ring
14 89552 4 O-Ring O-ring
15 89551 2 O-Ring O-ring
16 401994 3 O-Ring O-ring
17 614368 2 U-Seal U-Seal
18 648391 1 Dichtatz Sealkit
1 2 3 4 5 6 7 8

3 2 1 8 4 A

B
5

D
A
6 7

SCHNITTDARSTELLUNG A-A

MATERIAL:siehe Stückliste BLATT/SHEET: 1 von 1


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 12.03.2009 Schulte
5 0000 013 L. BEARB./LAST REV.: 12.03.2009 Schulte
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 12.03.2009 Schulte
F BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Druckspeicher Kpl. 0,12l 1:1
Accumulator 0,12 - complete GEWICHT/WEIGHT

A3L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 4.436 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 614475 1 Druckspeicherschale Accumulator housing
2 538778 1 Druckspeicherdeckel Accumulator cover
3 537595 1 Verschlusskappe Locking cap
4 612646 1 König Expander Expander
5 240608 1 Verschlußschraube Plug
6 614369 1 U-Seal U-Seal
7 538879 1 Zylinderkopfschraube Socket head cap
8 592565 1 Membrane 0,12l Diaphragm 0,12l
9 540356 1 Reparatursatz Repair set
1 2 3 4 5 6 7 8

A
2 3 A

1 A
E A-A
MATERIAL: BLATT/SHEET: 1 von 1
URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 01.03.2010 Schulte
8 0001 593-2 L. BEARB./LAST REV.: 01.03.2010 Schulte
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 01.03.2010 Schulte
F BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Spülring kpl HD1002 1:1
Flushing ring GEWICHT/WEIGHT

A3L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 2.901 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 662161 1 Spülring Flushing ring
2 20871 2 Schmiernippel Grease fitting
3 530624 4 Nutring Seal
1 2 3 4 5 6 7 8

1 3 4
B
2

MATERIAL: S355J2G3 BLATT/SHEET: 1 von 1


URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 09.09.2009 Schulte
8 1002 004 L. BEARB./LAST REV.: 09.09.2009 Schulte
Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany GEPRÜFT/CHECKED: 09.09.2009 Schulte
F BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Spülkopfhalter kpl HD1002 1:1
Bracket HD1002 GEWICHT/WEIGHT

A3L
DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 0.619 kg
Ersatzteilliste / Spare Part List
Artikelnummer Menge
Pos. Beschreibung Despription
Spare Part No. Quantity
1 662166 1 Spülkopfhalter Bracket
2 97826 1 Sechskantmutter selbsts. Self locking nut
3 35123 2 Sechskantschraube Hex cap screw
4 527093 1 Sechskantschraube Hex cap screw
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

B
B
A
C
A

Abschmieren gemäß Typ, Intervall Lubricatio according type, interval


und Schmiermittel and lubricationl
MATERIAL: St BLATT/SHEET: 3 von 3
URHEBERRECHT/COPYRIGHT
DIN 34
Typ Intervall Schmiermittel typ intervall lubrication ZEICHNUNGS-NR./DRAWING-NO. ERSTELLT/DONE BY: 25.02.2010 Schulte
6 1002 024 25.02.2010 Schulte
H A 8h Lagermeister TS A 8h Lagermeister TS Eurodrill GMBH D-57489 Drolshagen / Germany
L. BEARB./LAST REV.:
GEPRÜFT/CHECKED: 25.02.2010 Schulte
B 40h Lagermeister TS B 40h Lagermeister TS BENENNUNG/DESCRIPTION MASSTAB/SCALE PROJ-ISO 128
Abschmierplan / lubrication 1:1
Hydraulikhammer HD1002 GEWICHT/WEIGHT
A 2L

DATEINAME/FILENAME: Q:\Ed-Solid Works-Freigabeordner\ 93.426 kg

También podría gustarte