Está en la página 1de 164

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO

DE XOCHAPA, GUERRERO
Segunda edicin
(versin electrnica)

Sharon (Sara) Stark C.


Audrey (Andrea) Johnson P.
Benita Gonzlez de Guzmn

Instituto Lingstico de Verano, A.C.


2003
La Segunda edicin, preparada por Sharon Stark,
tiene algunas diferencias pequeas de la primera.
La paginacin es diferente.

2002 El Insituto Lingstico de Verano, A.C.


Derechos reservados conforme a la ley.
Puede reproducirse con fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.

1999 Primera edicin, 250 ejemplares, ISBN-968-31-0299-9

Segunda edicin, mayo 2003 [correciones abril 2005]


http://www.sil.org/mexico/mixteco/xochapa/P004-DiccXochapa-QMX.htm

Londres 105-411 Col. El Carmen


04100 Coyoacn, D. F.
Tel. 5-573-20-24
CONTENIDO

INTRODUCCIN ................................................................. V
ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO .................... VII
EL ALFABETO MIXTECO Y EL ESPAOL ..................................XII
ABREVIATURAS ...............................................................XIV

DICCIONARIO MIXTECO ESPAOL..................................... 3

ESPAOL MIXTECO ..................................................... 73

GRAMTICA MIXTECA ................................................. ... 99


NDICE DE LA GRAMTICA MIXTECA ................................. 128

APNDICE A: LAS PALABRAS COMPUESTAS QUE USAN INI .. 133


APNDICE B: LOS NMEROS .......................................... 136
APNDICE C: LOS ANIMALES ......................................... 138
APNDICE D: LOS ALIMENTOS ........................................ 145
APNDICE E: PUEBLOS Y CIUDADES ............................... 150
INTRODUCCIN
Hoy en da, el mixteco se habla en Puebla, Oaxaca y Guerrero; hay muchas
variaciones de este idioma. Se habla en ocho municipios de la parte oriental de
Guerrero: Alcozauca, Metlatnoc, Atlamajalcingo del Monte, Xalpatlhuac,
Tlapa, Copanatoyac, Malinaltepec y en un pueblo del municipio de
Tlalixtaquilla. Este vocabulario describe el mixteco que se habla en el municipio
de Alcozauca, y enfoca especialmente el de Xochapa. Hay ms o menos 8,000
hablantes de este dialecto del mixteco.

Hay unos 300,000 hablantes del mixteco divididos en tres grupos mayores:
la mixteca alta, la mixteca baja y la mixteca de la costa. El mixteco de Xochapa
forma parte del mixteco bajo.

Antes que los espaoles vinieran a Mxico, los mixtecos gobernaban un gran
territorio, que en el presente comprende una gran parte del estado de Oaxaca, y
partes de Guerrero y Puebla. En esos das los mixtecos tenan un sistema de
escritura con dibujos, y todava hay unos cuantos de estos cdices que ellos
escribieron. Otra indicacin de su alto nivel cultural es que usaban un
calendario que era ms exacto que el de los espaoles y el de los otros pueblos
europeos de aquella poca.

En el ao de 1593 se public una gramtica del mixteco llamada Arte en


lengua mixteca de Fray Antonio de los Reyes, y en el mismo ao se public
tambin el Vocabulario en lengua mixteca de Fray Francisco de Alvarado.

Algo de la exquisita habilidad artstica de los mixtecos se puede observar en


las joyas, huesos tallados y otros artefactos que hicieron y que fueron
descubiertos en 1932, en una tumba en Monte Albn. Puede que stos hayan
sido hechos entre 1350 y 1500; estn en exhibicin en el Museo Regional de la
ciudad de Oaxaca.

v
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO vi

Como se dijo antes, no se intenta tener una lista completa de las palabras
mixtecas que se usan en Xochapa y los pueblos circunvecinos. Es, en realidad,
un vocabulario preliminar en el que se espera que el lector
encuentre las palabras mixtecas ms comunes y bsicas y algunos de sus
derivados. Las autoras agradecern cualquier comentario y sugerencia que
ayuden a mejorar esta edicin para poder publicar un diccionario ms completo
de esta variante del mixteco en un futuro no lejano.
ESTRUCTURA DEL ARTCULO
DEL DICCIONARIO

El cuerpo del diccionario se compone de dos partes: mixteco-espaol, que es


la ms amplia, y espaol-mixteco. Todos los artculos en la seccin mixteco-
espaol tienen cuando menos dos partes: la cabeza del artculo y su equivalente
en espaol. El artculo puede incluir tambin alguna de las siguientes partes: la
designacin gramatical, un comentario aclaratorio, varias acepciones de la
palabra de entrada, oraciones en mixteco que ejemplifican su uso y su
correspondiente traduccin al espaol, informacin lingstica, referencia a
otras palabras en el diccionario, y subentradas. A continuacin se describen
estas partes:

1. La cabeza del artculo y su designacin gramatical


Cada artculo empieza con el vocablo o cabeza en negrita y en letra ms
grande que otras partes de la entrada. Enseguida aparece, en bastardilla y
abreviada, la clase de palabra que el vocablo es en mixteco. Ejemplo:

chii vt plantar
v1 s barranca
kn adj grande
Aunque la mayora de las cabezas de artculo son palabras solas, a veces hay
algunas frases. A stas no se les asigna una clase gramatical. Ejemplo:

kixaa ch trabajar
kuni so or

1
Vanse las pginas 100,101 donde se encuentra una explicacin sobre los
signos de los tonos

vii
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO viii

2. El significado
Enseguida de la palabra mixteca y su designacin gramatical, se da el
equivalente en espaol, en redonda. Los equivalentes que son sinnimos van
separados por una coma. Se da primero el significado ms comn. En algunos
casos, el significado se da en forma de frase y no en una sola palabra.

s s gripa, catarro
ndv adv hace rato

Hay ocasiones en que no se puede dar un equivalente exacto en espaol ni


siquiera usando una frase. En estos casos el significado de la cabeza del artculo
se explica con una oracin. Para indicar que ste no es un equivalente, sino ms
bien una explicacin, aparece en cursiva.

part Esta partcula indica que la oracin es una pregunta.

Si la cabeza del artculo tiene varios significados que no son sinnimos y sus
significados no tienen una relacin ntima, cada uno de stos es considerado
como acepcin y cada uno se numera y ejemplifica con una oracin.

chinde vt 1. ayudar
2. saludar
kandx vt 1. creer
2. obedecer

3. Comentario aclaratorio
Si el significado de la cabeza del artculo es ms restringido de lo que indica
el equivalente en espaol, se da un comentario aclaratorio. Estos comentarios
aparecen entre parntesis en bastardilla, inmediatamente despus de la glosa.

tn vi quebrar (algo largo como lpiz o hueso)


kv s hermana (de mujer)

4. Oraciones ejemplificativas
Por lo comn, despus de la glosa y del significado aclaratorio, hay una
oracin que muestra el uso de la palabra en mixteco. Esta oracin aparece en
negrita y va seguida de una traduccin al espaol, en redonda.
ix ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO

ndaxn vt desamarrar, desatar Ndaxn nd burro n


kn r koo r tku; ch n r chi nin n n nni
r. Desaten al burro para que vaya a tomar agua; ha de
tener mucha sed porque hace mucho calor donde est
amarrado.

5. Informacin gramatical
La informacin gramatical sobre tiempos y formas de verbos, y de los
plurales de unos cuantos adjetivos se da entre corchetes, despus de la oracin
que ejemplifica el uso de la palabra y su traduccin. La forma de la entrada de
los verbos es el tiempo futuro.

kee vi salir Maa kee r kun r vee k? X


kna va kun r. Cundo saldr de la crcel? Ya
tiene tiempo que se fue.
[pres. k; pret. k]

kn adj grande Nd a k xx n?; Va n kn


n; sa koo kn . Qu cosa comes que ests muy
grande?; Yo quisiera ser as.
[pl. nn]

6. Remisiones
Hay dos tipos diferentes de referencias en el diccionario: referencias a
palabras sinnimas y referencias a las palabras que tienen relacin con la cabeza
del artculo. (Sin embargo, no se marcan todos los sinnimos en el lado mixteco-
espaol, ya que stos son evidentes en las glosas en el lado espaol-mixteco.)

latn 1. adj bonito, hermoso


2. adv bien
Sinn. luvi
kyo vi caer (de arriba; suj. pl.)
[pres. kyo; pret. ndkyo]
Vase ndikava
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO x

kun 1. ve estar encima (suj. sing.)


2. vi adelantar
[pres.: n o kn; pret.: xn]
Vase n

7. Subentradas
Al final del artculo pueden aparecer las subentradas. stas son compuestos
derivados de la cabeza del artculo, y palabras relacionadas con ella. Tambin se
incluyen aqu frases idiomticas basadas en la palabra de entrada. Las
subentradas aparecen con un margen ms amplio al final del artculo e incluyen
una breve definicin.

kan vt matar
[pres. xn; pret. xn]
kan ini resignarse
k xn y mi y no nos importa

kui adj 1. claro, limpio (lquidos)


2. muy aguado (como atole)
kukui vp hacerse claro, aclararse
ndasa kui hacer aguado
tkui s agua

Algunas subentradas tienen tres puntos entre las palabras. sto indica que el
sustantivo o pronombre que indica el sujeto se presenta en ese espacio en lugar
de presentarse despus de la frase entera.

chik vt echar, poner, meter (obj. sg.)


chik...kuchi acusar (falsamente)
Por ejemplo:
Chk n kuchi y. Ellos me acusaron.
pusieron ellos delito yo

8. Entradas menores
Existen entradas menores que guan al usuario a la forma bsica de la
palabra, en donde puede encontrarse el artculo completo. Se utilizan para las
formas irregulares de los verbos y para variantes en la pronunciacin de las
xi ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO

palabras. Por lo comn no se dan oraciones que ejemplifiquen el uso de la


palabra en los artculos menores.

xk [pres. de kaka] anda


ndixavi [variante de tixavi] gracias

9. Entradas de la seccin espaol mixteco


En este diccionario bilinge la abreviatura v. prnl. se usa para indicar la
forma pronominal de un verbo transitivo del espaol que corresponde al verbo
intransitivo (no causativo) del mixteco.
EL ALFABETO MIXTECO
La mayora de las letras del alfabeto mixteco de Xochapa son iguales a las
de espaol, y se pronuncian de manera semejante. En el cuadro que sigue, las
letras que se encuentran solamente en palabras prestadas del espaol estn
marcadas con un asterisco (*). Ntese que en el mixteco solamente se usa la v
para representar el sonido que en espaol se representa tanto con la b como con
la v, y que slo se usa la y para representar la ll y la y. Tambin la k se usa en
mixteco para representar la consonante que va primero en las slabas ca, co, cu,
qui y que; la s se usa para representar la consonante en ci y ce y tambin la s y
la z del espaol. Al final del cuadro est el smbolo que representa la glotal o
saltillo. Se encuentra en palabras que tienen una vocal quebrada y en las que
tienen vocales cortadas. (La d se encuentra en combinacin con n como en nd
negro, nunca en otro lugar. En la Gramtica, que se encuentra al final de la
seccin espaol-mixteco de este vocabulario, se dan ms informes acerca de sta
y otras combinaciones.)

a sat comprar
b* butni botn
c* carro carro
ch che grande
d ndk escoba
e kee salir
f* foco foco
g* liga liga
h* hora hora
i itu milpa
j* jarra jarra
k kata cantar
l luvi bonito
ll* llave llave
m mn lago
n na oscuro
pueblo

xii
xiii EL ALFABETO MIXTECO

o oko veinte
p pu rebozo
qu* quinto quinto
r rche anciano
s s gripa
t taa escribir
u n cara
v vil gato
x xt picante
y yoo cntaro
z* taza taza
vee casa
yvi mercado
ABREVIATURAS
empleadas en esta obra

adj. adjetivo prep. preposicin


adv. adverbio pres. presente
art. artculo pret. pretrito
conj. conjuncin pron. pronombre
esp. espaol reg. regional
excl. exclusivo s. sustantivo
f. sustantivo femenino Sinn. sinnimo
incl. inclusivo sing. singular
interj. interjeccin v. aux. verbo auxiliar
interr. interrogativo v.e. verbo existencial
lit. literalmente v.i. verbo intransitivo
m. sustantivo masculino v.p. verbo de proceso
neg. negativo v. prnl. verbo pronominal
obj. objeto v.t. verbo transitivo
part. partcula voc. vocativo
pl. plural

xiv
DICCIONARIO

MIXTECO ESPAOL
El pueblo de Xochapa
DICCIONARIO DE PALABRAS BSICAS
DEL MIXTECO DE XOCHAPA

A Ch
ama [variante de maa] cundo? chavi vt pagar Ttu chv n
n , ta chik y vee k.
n (variante ) 1. part Esta part- Si no me pagas, te voy a echar a la
cula indica que la oracin es una crcel.
pregunta. n kn n n nd [pres. chv; pret. chv]
nvee n? Uun, kn k y;
nd st kondo ka v k y. che adj (sing.) 1. viejo, anciano
Vive muy lejos tu familia? S, Che n ynna ikn ta ni k
vive muy lejos; hasta detrs de vxin xn y. Aquella seora es
aquel cerro. muy anciana, pero todava no tiene
2. conj o M kn n?, canas.
Tnd kn n Kyo kn 2. grande (en tamao) Kuenda
n? A dnde vas?, Vas a Tlapa koo nd chi kuni xn iin tisma
o a Mxico? che n kndk vee .
3. conj si T kun n xn Cudense porque ayer vi un alacrn
tix ik, ta kvi n r; iin iin r muy grande all en la pared.
kavi n n nd y r. Cuando 3. importante, grande Che n
lleves los chivos al campo, cuntalos Ndix sa chi skua ndii r
uno por uno para ver si estn todos. a y yo v. Dios es muy
4. part Esta partcula indica una grande porque hizo todas las cosas
suposicin. Skn vee ktik que hay en la Tierra.
bolsa nn, n nd tn, kn . [pl. ndoo]
Ta va nd r yx r y. Colgu kixaa che hacer grande
la bolsa de maz en el techo, kuche vp ponerse grande,
pensando que los ratones no iban a estar crecido
subir. Pero aun as, subieron y se lo nna che abuela
comieron. ndundoo vp ponerse grandes,
estar crecidos
ch DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 4

ch prep hacia, a, por M empezaremos a sembrar.


kn nd? Ch n yvi kn [pres. ch; pret. ch]
nd. A dnde van? Vamos al chii yk sembrar con palo
mercado.

chi conj 1. porque kn n


kuchi n? Kch chi vxin n.
Quieres baarte? No, porque
hace mucho fro.
2. o, porque si no Kutxn yu
n, chi kani y. Cllate, o te
voy a pegar. ch r
sa chi porque
chik vt echar, poner, meter
chch [pres. de kuchi] se baa (obj. sing.) Xi n itn kui y;
n chik n tkui x n. Los
rboles frutales se estn muriendo;
chichn vi mamar Ykv k chales agua.
yxx ; ni k mi leche y [pres. chk; pret. chk]
chichn se y. Mi ta est Vase tan
enferma; no tiene leche para que chik ini decidir
pueda mamar su hijo. chik...kuchi acusar (falsa-
[pres. chchn; pret. chchn] mente)
sichchn vt amamantar, dar chik encender (algo con
de mamar flama)

chii vi mojar Tt r ch; chikasi [variante de ndikasi]


vxin n xi r. Se moj su ropa; cerrar
tiene mucho fro.
[pres. ch; pret. ch] chkn s tuna T
sich vt mojar ndxn ik ta xn
yo n chkn; sa
chii vt sembrar Maa chii xnd r xx .
tuku nd itun? Nd y mayo, Cuando fui al campo,
sa kix nd chii nd y. vi que haba muchas vnd xn
Cundo sembrarn milpas otra tunas; entonces las chkn
vez? Hasta el mes de mayo cort y las com.
5 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO chy

chikuti vt juntar, recoger (cosas) chind ndaa recargar, poner


Naa, chikuti n tkva; tan n (a un lado de otra cosa)
ini cubeta. Ven, recoge las
ciruelas y chalas en la cubeta. chin vt poner encima (obj.
[pres. chkuti; pret. chkuti] sing.) Tav ikn, ta chin n y
n chy y kax y. Parte la
chinde vt 1. ayudar Va calabaza, y ponla para que se
kn xn n n yvi cueza.
chinde tn xn n t ku [pres. chn; pret. chn]
a sat n. Puedo ir contigo al Vase n, tis
mercado para ayudarte si vas a chin ndaa echar indirectas
comprar muchas cosas. chin...tun jactarse,
2. saludar Kx yxx , presumir
ndxn y Kyo. Naa nd,
ky chinde y y. Lleg mi chiu s trabajo T kuy, t
ta de Mxico. Vnganse, vamos a kuy ta ku n na kun
saludarla. xch Culiacn sa chi ikn
[pres. chnde; pret. chnde] k yo n chiu. Cada ao,
Vase nde mucha gente va a Culiacn a
trabajar porque hay mucho trabajo
chindoo vt poner (sentados o all.
acostados; obj. pl.) Kuan ini vee chiu n y k es nuestro
chindoo n bolsa xt va n chi deber
koto ka kuxi vil y. Pon tus kixaa ch trabajar
bolsas de pan adentro de la casa; kuchiu vp poder
no sea que se lo coma el gato.
[pres. chndoo; pret. chndoo] cht s pltano
Vase chind, kundoo Ku n itn
chindoo koo juntar, cht ch , ta
amontonar (cosas) vitin yo n cht
vee . Sembr cht
chind vt poner (sentado o muchas matas de
acostado; obj. sing.) Chind se pltano y ahora hay muchos
n n xto n ksn y. Pon a pltanos en mi casa.
tu nio en la cama para que se cht s mata de pltano
duerma.
[pres. chnd; pret. chnd] chy vi cocer, hervir Unk
Vase kund, chindoo chy kuxi y vitin? Kuxi y
chy DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 6

nduch va. Qu vamos a cocer ndch vi secarse, ponerse seco


(lit.: qu se cocer) para comer hoy? si ch secar
Pues, vamos a comer frijoles.
[pres. chy; pret. ndchy] ich s 1. camino Tiempo kn
sichy vt cocer, hervir sv ra ndkun n ich ta kv
kn carro sava . En el
chy s nido X tiempo de lluvias casi no entran los
xkn ndux sn ; carros en algunos pueblos por los
xn ndv ini derrumbes en los caminos.
chy r. Ya puso mi 2. vez Nds ich xn n
gallina; vi los huevos Tnd? T y v xn xt
en su nido. se . Cada cundo (lit.: cada
cuntas veces) se va para Tlapa?
cht [pres. de kutu] se llena Cada mes voy para ver a mis hijos.
3. derecho, autoridad, permiso
Taxi nd ich nda yloo se
nd n kn y xn Kyo
I xach y. Denle permiso a su
hija para que vaya conmigo a la
ciudad de Mxico a trabajar.
pron, adj Es la forma corta de la sn ich por fin
primera persona de singular. Y
kto kn inka koto
nde unk yo n n. A ch s machete Tn n ch
m me gusta ir a otros lugares para y chi xn n y, koto ka
ver las costumbres de otros. kanda y nda n. No agarres
Vase y este machete porque te puedes
cortar; est muy filoso.
ch adj seco Sava k
kch mi koo kui sa chi ch
u ch n k y, ykn kv
koo kui. En algunos pueblos casi
no se dan frutas, porque son tierras i (variante yi) s esposo Ttu
muy secas y por eso no puede kn n tind n xn rJuan,
haber fruta. ta ry koo i n ndii tiempo,
ch vi secarse, ponerse seco n va? Si te quieres casar con
ch ini tener sed; ser serio Juan, ser tu esposo para siempre,
est bien?
7 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ikn

(variante y) adj 1. delicado iin n igual


Y, t kun n Tnd ta iin sana de repente
kn n k ndasun sa chi v
mi y; y n y. Cuando vayas a iin adv muy (Da fuerza al verbo o
Tlapa, no compres platos de vidrio adjetivo que le sigue. Se puede traducir
porque no son muy buenos, son tambin como fuertemente, totalmente
muy delicados. o completamente.) Ni k mi
2. sagrado, santo Vik pascua tiempo n ; iin ndnde xn
k kv xx suun n chi n kv ndxn n yvi. No tengo
k y. El da de pascua ayuna la nada de tiempo; me fui corriendo
gente porque es un da muy muy rpido al mercado.
sagrado.
kv y da santo
kixaa y consagrar
n (variante ) s sal Ndii
a yxx y ttu k n y, ta
ysn xx y. Todas las comidas,
n [pres. de ku iin] est si no tienen sal, no estn sabrosas.

in (variante i) s 1. cuero
Ndii k in kit ta ku n n
n adj nueve Kuvi iin kn loo
chi n k r; ttu n ndxyo r
a kua xn y ta xi n y.
ta kv r. Va a morir un
Con los cueros de los animales se
marranito porque son nueve; si
hacen muchas cosas que son muy
hubieran sido ocho, no se morira.
durables.
(Nota cultural: Se cree que los
2. piel i st k ka x
nmeros nueve y trece traen mala
sndk sn , ta k ka se r
suerte.)
kk. Mi vaca tom una pocin
de piel de cascabel, y ya no puede
tener cra. n (variante ) s temazcal
Se y kk; ta x yy k
xn y kaa y n. Se
iin adj un, uno Taxi iin vaso
alivi; por eso necesita darse un
loo tkui n n koo loo ; ch
bao en el temazcal.
n . Por favor, reglame un vaso
de agua; tengo mucha sed.
iin iin cada, cada uno ikn 1. adv all (fuera de la
iin kchi completo, igual vista) M koo n kuy y
iin nda slo uno vxi? Tnd koo ta ikn chii
iin nda kulu nico . Dnde vas a vivir el ao que
ikn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 8

viene? Voy a vivir en Tlapa, y all ini 1. s mercado, centro M


voy a sembrar. nvee n? K n; ch ini
2. adj aquel (fuera de la vista) kun n. Dnde estn tus
Nvee ta k kto n rta paps? No estn; se fueron al
ikn chi k kama r. Los de mi centro.
casa no quieren a aquel hombre 2. adv, prep adentro, dentro de
porque no es listo. Koto ini ksi ttu ka nduch
ta chik y kuxi n. Ve si
ikn vt hacer Tiempo k mi todava hay frijoles dentro de la
rCarlos chiu, ta ku n y olla y srvete.
kn r. Carlos hizo muchas cosas Vase Apndice A
cuando ocup el puesto. ini mi y voluntariamente
[pres. kn; pret. kn, ndkn]
in (variante nin) 1. adj
kn [variante de ykn] por eso caliente Ss n tkui, koto n
nd n chi nin n r. El agua
est hirviendo; cuidado, no te
ikn s calabaza Tav ikn ta vayas a quemar porque est muy
chy y kax
caliente.
y. Parte la
2. ve hace calor Taxi loo nd
calabaza y ponla
tkui koo tkn y; in n n
a cocer.
nni r. Por favor, denle agua al
marrano porque hace mucho calor
ik s 1. monte, campo Ndta donde est amarrado.
kun nd ik xnda nd titn. [Este verbo no tiene tiempo futuro ni
Los hombres van al campo a cortar pretrito.]
lea. ku in xi sentir calor
2. cerro T loo , ta vitin tn
ndxk ik xn nna .
inka adj 1. otro T kun
Cuando yo era chica, todos los das
inka ta sn n kni , k
iba con mi mam al cerro.
kan . Cuando voy a otro lugar
ik ini rebelde, irrespetuoso,
me siento muy rara; no puedo
salvaje
acostumbrarme.
Kkm, Ik Km Zitlaltepec
2. siguiente, prximo T ndtvi
inka kv, k r kun r ik.
nd [pres. de kund] est Cuando amaneci el da siguiente,
se fue al campo.
9 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO itu

ink [variante de unk] qu? muchas flores.


ita leko pasto
ita nn flor de mayo
n [pres. de kun] est encima ita u flor de noche-buena
ita k campnula
adj seis (enredadera)

i adv hace tres das Maa ta s ro Ku ka v ta k,


kx n ndxn n Kyo? ndku kndt n r kun
I v kx . Cundo r. Subi mucho el ro; hasta va
llegaste de Mxico? Llegu hace corriendo.
tres das. Tkun Alcozauca
Taxn Igualita
is adv pasado maana Maa
kn n Tnd?, kn xn ta Ita (variante Tt) Xochapa
n. Is kn ; va kn n Luvi n ta Ita sa chi ku
xn . Cundo vas a ir a Tlapa?, n n a yo. Xochapa es muy
para ir contigo. Voy a ir pasado bonito porque tiene muchas cosas.
maana. Puedes ir conmigo.
tn adj izquierdo Nd nda
t adj tierno (plantas, gente, k k nde xch? Nda
animales) Ndii a, t t y, tn k y. Cul es la mano que
va n xx y. T kxx y, ta no tiene mucha fuerza para
ysn ka xx y. Todas las cosas trabajar? Es la mano izquierda.
cuando son tiernas son muy
sabrosas. Y cuando se macizan, ya itn s ocote K xn y
no son muy sabrosas. ndikoko y; taxi itn n chik .
kixaa t hacer tierno El fuego no quiere prender; dame
ku t ponerse tierno un ocote para echarle.

ita s flor Kuun n tkva kuy itu (variante itun) s milpa Ik


vitin chi yo n ita xn nd xt nd itun nd;
tntkva. Los kn n yo y. Estamos yendo a
ciruelos van a limpiar la milpa que est en el
producir muchas campo; est muy lejos.
ciruelas este ao
porque tienen ita rosa
itn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 10

itn s 1. rbol, palo Ndii n iv s petate Nd chiu iv?,


yo itn ta kn n sv. Donde ykn st n y. Y ksn nd
hay rboles llueve mucho. k y. Para qu es el petate
2. madera, cosa de madera Unk que compraste? Es para dormir.
t k n y? Itn y k n.
De quin es esta silla? Es ma v s gente, personas (pl.) Vxi
(lit.: mi cosa de madera es). kv ta ndii x v nv;
3. planta Kana n tinan kn n koko n nday. Vendr
rkva kuy vitin sa chi va el da cuando toda la gente mala
n k itn tinan r. Este ao va a ser destruida y se va a ir al
mi hermano va a tener muchos infierno.
jitomates porque sus plantas estn v mundo
creciendo muy bien.
4. Se refiere a cualquier tipo de
v s barranca n k burro
mquina. Kuenda koo n kn sn xn n? v ndk r
n va, xk n itn ta yo xx r xn . No has visto mi
n kani n y. Cudate cuando burro? S, vi que estaba comiendo
vayas a la ciudad, porque hay en la barranca.
muchos carros, y hay peligro de
que te machuquen. ix (variante ixn) s cabello, pelo,
vello K mi ix
iv s 1. pap, padre M iv nda sa chi xx
n?; n kv va r k? ndii y xn
Dnde est tu pap?; Est t ndk . No
enfermo? tengo nada de vello
2. Padre (Dios) Va n Iv y en mis brazos porque ix xin y
Ndix chi skn r sv st se me quema cuando
ndii y. Nuestro Padre Dios es hago tortillas.
muy bueno porque hace llover ix yu bigote, barba
sobre todos nosotros.
iv si padres (de familia) yo [pres. en proceso de koo] hay

iva s hierba, quelite Nd iva yo adj 1. peligroso Ndikmi


k kto n kax n? Ndii yati nd n n gasolina
k va n iva kto kax . chi yo n koko ndii a ikn
Qu clase de quelite te gusta? r. No enciendan el fuego cerca
Me gustan todas las clases de de la gasolina porque puede
quelite.
11 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kn

quemar todas las cosas; es muy k 1. s campana


peligroso. Ndiko nd, x
2. miedoso K yo mi ndtvi va chi x
yMariela; ni na ta kun iin k va k kn n.
nda mi y. Mariela no es Levntense; ya ama-
miedosa; aunque est bien oscuro, neci, pues ya estn v k
ella se va sola. tocando las campanas.
kixaa yo hacer peligroso, 2. s hora Kn ksn n chi
hacer que tenga miedo x k x v u v ndkx .
ku yo ponerse peligroso, Tengo mucho sueo porque no me
ponerse miedoso dorm sino hasta las doce de la
noche (lit.: hora doce de la noche).
3. adj metlico, de metal Nd
k k kto n? K k
K k kto sa chi kama n
nds y. Qu clase de platos
ka 1. adv all (a la vista) Nd te gustan? Me gustan los platos de
nval, kun nd kusk nd ka metal porque se calientan rpido.
chi nd n yuch botella, ta yo k tn fierro para marcar
n kanda y xa nd. Nios, no animales
vayan a jugar por all porque hay vee k crcel
muchos pedazos de botella y hay
peligro de que se corten los pies. kn vi hablar Kuni so nd
2. adj ese (a la vista) Luvi n unk kn n xn itn; nd
ya ka; sv n n y, ta ni chiu kn n. Escuchen qu
k mi chiu y. Esa mujer se estn hablando por la bocina; a lo
ve muy bonita, se ve muy lujosa, mejor quieren algo.
pero no sirve para nada. [pres. kn; pret. ndkn]
kn kuchi ini quejarse,
kaa vi baar (en temazcal) Se murmurar
y kk, ta x yy k xn kn ndaa echar indirectas
y kaa y n. Se alivi; kn ndix despedir
por eso necesita baarse en el kn ndiva maldecir,
temazcal. ofender
[pres. k; pret. k] kn ndos proclamar; recitar
sik vt baar kn sk bromear
kn ski preguntar (si alguien
har algo)
kach DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 12

kn tn ponerse de acuerdo 3. v aux andar, ir Va n


kn vat chismear, mentir sikua nna Mara nda nama;
kn...x hablar por, nina y ikn xk sku r n
interceder vik tnda. Doa Mara es muy
kn y susurrar buena para hacer el mole; ella
kn yu hablar siempre va a hacer mole a las
personalmente bodas.
[pres. xk; pret. xk]
kach s algodn Unk kaka ini pensar
ndkt n tt n?, yaa n y; kaka lenko cojear
ndak yaa kach y. Con qu kaka ndee gatear
lavas tu ropa?, es muy blanca; est kaka x ir a pie
blanca como algodn. ndikaka vi extenderse (como
kach levo lana un bejuco)
tkch s cobija sikk vt hacer andar

kachi vt decir Unk kachi kk s cal Xn kk k y


n xn r kn r xach r k n xa ta yy k
xn n? Qu le vas a decir knd lapa st y. Cuecen el
para que vaya a trabajar contigo? nixtamal con cal; eso es lo que le
[pres. kchi; pret. kch] quita la cscara.
iin kchi igual
kachi ini tener ganas, dar kakin 1. vt colocar Kakin nd
ganas tkt n ch y sa chi ux n
y. Coloquen la ropa para que se
seque porque est muy mojada.
kaka 1. vi andar, 2. vt tirar Chia ka v rNo;
caminar Kv kaka
ya mi y kun y, ta xkin
r chi yuch botella
r y st y. No es muy malo;
xnd x r. No
cuando uno pasa sin hacerle nada,
puede caminar por-
l empieza a tirar piedras.
que un pedazo de una xk nd
3. vi poner (como una gallina pone
botella le cort el pie.
sus huevos) Kuni xkn ndux
2. vi mover (p. ej.: sol, luna,
sn , ta ndv yx ndv r.
viento) Kn ka sv sa chi
Ayer puso mi gallina, y hoy com el
xk n tch. Ya no va a llover
huevo. [pres. xkin; pret. xkn]
porque hay mucho viento (lit.: se
kakin...t sacrificar
est moviendo mucho el viento).
13 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO knd

kaku vi nacer Sava ta val kana vt llamar Kuan kana


n na tnda n ta kama n nvee y n kixi n kuxi n xn
kk se n. En algunos y. Vete a llamar a nuestra
pueblos, las mujeres se casan muy familia para que venga a comer con
jvenes y muy pronto nacen sus nosotros. [pres. kn; pret. kn]
hijos. [pres. kk; pret. kk]
sikk vt hacer nacer kana 1. vi brotar, salir (p. ej.:
plantas, dientes, chicatanas; suj. pl.)
kku vi escapar, salvarse Iin t Kn n k y nd y k nd
yo kuchi xn r kun r nd. Brotaron muchas hierbas
inka ta ndkku r x en el patio de nuestra casa porque
kuchi r. Un hombre que era no estamos viviendo ah.
culpable corri a otra ciudad y se 2. vi darse, producir (cosecha)
escap de su castigo. [pres. kku; Va ka v kn tikama t ch
pret. ndkku] r kuy yndya ikn. Las
sikku vt salvar jcamas se dieron muy bien cuando
las sembr el ao pasado.
kama 1. adv rpido Chik 3. vi salir, resultar T yo vik
ka ksi kama n kus y. ta ndk nd ya va; nd va
Enciende la lumbre debajo de la kn nd y ta va n kn nda
olla para que hierva rpido. y. Cuando hay fiesta molemos
2. adj listo Kama n yReina ta chiles guajillos; los molemos muy
ksni n nvee y xn y. fino y sale muy sabroso el mole.
Reina es muy lista y su familia est [pres. kn; pret. kn]
muy contenta con ella. kana koo salir (suj. pl.)
kukama vp ponerse rpido kana u ini tener agruras

kami vt 1. quemar Km n knd vi mover, temblar


Kundaa st ku kn n xn
tt chi yndx k y,
nd, ta kuenda koo n sa chi
ychnde y k y sa chi
knd r ta ndikava n. Sbete
ndsi y st . No quemes mi
al caballo para que vayas con
ropa porque es la que me ayuda,
nosotros, pero cudate porque se
pues me cubre el cuerpo.
mueve y te puedes caer.
2. fumar Taxi xn n kami
[pres. knd; pret. ndknd]
nxku. Trae los cigarros para
ndiknd ini asombrar
que fumen los ancianos.
siknd vt mover
[pres. xm; pret. xm]
kanda DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 14

kanda vt hecho, se revent y se tiraron todas


1. cortar ch las mazorcas.
xnd x [pres. knd; pret. ndknd]
ta k n n. siknd vt explotar, hacer
Me cort en el explotar
pie con el
machete, y me kandichi vt parar, poner parado
est saliendo (obj. sing.) n taxi loo nd n
mucha sangre. ndo loo kit sn vee nd?
2. romper Ndikiin tt ka Va, k kandichi n r.
se n koto kanda tn y. Me dan permiso para dejar mi
Recoge el paal de tu hijo, no sea animal en su casa un rato? S,
que el perro lo rompa. amrralo all afuera (lit.: all afuera
[pres. xnda; pret. xnd] pralo).
Vase tnd [pres. kndchi; pret. kndch]
kanda ch mandar, Vase kundichi
gobernar
kanda vl cortar en pedazos kandita vt parar, poner parados
kanda...x buscar huellas (obj. pl.) Kandita nd cubeta n
ke tkui. Pongan (lit.: paren) las
kandaa [variante de kindaa] quitar cubetas para el agua.
[pres. kndt; pret. kndt]
knd vi 1. explotar Ndikm Vase kundita
nd yati st tanque gas chi
yo n knd y. No enciendan kandx vt 1. creer kandx
fuego cerca del tanque de gas n n kn iin tun loo xn
porque puede explotar. n? Me vas a creer si te digo algo?
2. tronar Nd vik k ykn 2. obedecer X ku n ich
knd n nd? Qu fiesta kn xn r n k ka r, ta
hay que estn tronando tantos k xn r kandx r kn .
cohetes en tu pueblo? Ya le he dicho varias veces que ya
3. reventarse Ku n ni tn no tome; pero no quiere
n ini yk n, ta k tuun obedecerme.
ndkua n, iin ndknd [pres. kndx; pret. kndx]
n, ta ndxt y ni. Metieron Vase ndixa
muchas mazorcas en su granero,
pero como no estaba muy bien kani vt pegar, apualar, golpear
K n y chi s ta kani
15 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kata

y. No me molestes o me voy a r. Un hombre mat un animal y


enojar y te voy a pegar. est vendiendo la carne.
[pres. kn; pret. kn] [pres. xn; pret. xn]
Vase xni kan ini resignarse
kani chn pellizcar k xn mi y no nos
kani koo juntar, amontonar importa
kani ndaa pegar contra
kani nda tocar (a la puerta) kn adj grande (sing.) Nd
kani tn pelear, regaar a k xx n?; Va n kn
ndikani ini pensar n; sa koo kn . Qu cosa
comes que ests muy grande?; yo
kn 1. adj lejos Ych, t quisiera ser as.
ndxyo ta vxi Tnd, ta [pl. nn]
kn kn n k. Antes, kn ini perdonador, paciente
cuando viva en mi pueblo y vena kunn vp crecer, envejecer
a Tlapa, pensaba que estaba muy (alguien o algo ya crecido)
lejos. kuanu vi crecer (en tamao)
2. adj largo (sing.) Kn n yo kixaa kn festejar
chk n skn kn sn n,
koto n skn ndaa r. El mecate kn vt 1. quebrar (algo largo
que le pusiste en el cuello a tu como lpiz o hueso) Kuenda koo
marrano es muy largo; cuidado, no n koto ka kn n x sndk
sea que se ahorque. sn . Ten cuidado, no sea que le
3. adj largo (sing.) Nda tn- quiebres las patas a mi vaca.
mngo kn ndaa , ta kv 2. cortar (algo largo) Kuan
ndaa chi kn n x n. corra kn n nd xik n
Quiero subirme al rbol de mango, kiin yxx n. Ve a la huerta a
pero no puedo porque el tronco cortar caa para venderle a tu ta.
est muy largo. [pres. xn; pret. ndxn]
[pl. nn] Vase tn
kn ini abstenerse
kan s calentura, fiebre Kan
k y k yloo se ; nde n kn [pres. de kun] est encima
nd y. Mi hija tiene mucha
calentura; est muy grave.
kata vt escarbar, excavar
kan vt matar Iin tta xn Iin che xku ndx
r kit ta kx r xk r k u ndv ta
xta r
kata DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 16

ndikitn ndii n kn n kavi vt 1. estudiar n kv


kata n yv r. Un anciano, uno ka n kuy vitin? Ests
de los principales, se muri estudiando este
anoche, y se va a reunir todo el ao?
pueblo para ir a excavar su 2. leer Kavi
sepultura. loo tt tv
[pres. xta; pret. xt] se n y
n kund loo
kata vi cantar M kixi ini unk
nconjunto kn kata nd kv n tt kn r xn .
vik, tu? De dnde van a venir Por favor, leme la carta que me
los conjuntos que van a cantar en mand mi hijo para saber qu es lo
la fiesta de su pueblo? que me dice.
[pres. xt; pret. xt] 3. contar, numerar Sava n k
kata ndaa dar serenata xn n unk kavi n xn.
sikt vt hacer tocar (p. ej.: Algunos no saben cmo contar el
radio o grabadora) dinero.
[pres. kv; pret. kv]
katn vt amarrar Tiin ndux
katn n, n kununi r chi xx kax 1. vt comer (alimentos que
n r itu vl. Agarra la gallina y no se comen con tortillas) Sin
amrrala porque se come muchas nd loo ikn n chy loo kax
milpitas. nd chi va n ikn nd. Por
[pres. ktn; pret. ktn] favor reglennos unas calabazas
ktn vi amarrarse para comer, porque ustedes tienen
tiktn s nudo calabazas muy buenas.
2. vt morder (su propia boca o
kun vi arder Ya ndk ta lengua) Yu yx ta kv n
ndv ti ndke r n ; y. Me mord la boca y me duele
kun n y. Mol chile y la salsa mucho.
brinc, me entr en los ojos y me 3. vi saber (sabor) Va n kax
arden mucho. ikn n chi ku n ska chk
[pres. kun; pret. ndkun] n xn y. La calabaza va a
kun ini tener hambre estar muy sabrosa (lit.: va a saber
sikun vt hacer arder muy bien) porque le echaste mucha
azcar.
4. vi doler (por ej,: cabeza, vientre,
diente) T ndkt n tt ta
17 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kiin

kuenda koo n sindxn n n k adv afuera, en el patio


chi n kuche n ta yo n kax Kuan nd k kusk nd;
y txin n. Cuando laves la kuch n yu nd. Vayan a
ropa, ten cuidado; no te mojes jugar afuera porque son muy
mucho porque puede ser que latosos.
cuando llegues a ser ms grande, te
d dolor de vientre. (Creencia)
[pres. xx, yx; pret. xx, yx]
keta vi salir (p. ej.: persona,
planta, diente, sol; suj. sing.) Na
kax y morder, picar
vxi; koto tiin tn n! Keta
(personas)
kn n xn n unk y kn
kax yu besar
n. Alguien viene. Cuidado, no
sikx vt dar de comer
lo vaya a morder el perro! Sal a ver
qu quiere. [pres. kt; pret. kt]
kxn adv claramente (modo de keta x patear
hablar) Va n yu yYeni keta xy terminar (con algo
nditn y; kxn ka v kn lineal, como un surco)
y. Yeni habla muy claramente.
koto kxn mirar fijamente kta vi entrar, meterse (suj. sing.)
ndikxn ini despertar Kan r yv tnvitn n kta
iin tornllo. l est haciendo un
kee vi salir Maa kee r agujero en la tabla para meter un
kun r vee k? X kna tornillo (lit.: donde se va a meter un
va kun r. Cundo saldr de tornillo).
la crcel? Ya hace tiempo que se [pres. kta; pret. ndkta]
fue.
[pres. k; pret. k]
kee skn asomar
kiin vt 1. recibir, tomar, agarrar
Kiin tt tx tta n nda n!
kee xk ini eructar
Toma el papel que te est dando
sik vt cosechar
tu pap!
2. comprar Chy ndk kax
ke vi entrar (suj. pl.) Kn n y, ta kn y kiin y k kn
sv ta iin ndke ndii r ini vee ke xn y. Vamos a hacer
nd; cht nd r ini y. pozole y vamos a comprar carne de
Llovi mucho y entr bastante puerco para echarle. [pres. kn;
agua en la casa. pret. kn]
[pres. ke; pret. ndke] kiin...kuenda hacer caso
ke se estar embarazada
km DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 18

km s estrella Ku n n k 2. adj malo Kini n rta ikn


km, kit nds chi x ku n nd xn r.
n ndiv; nd iin Aquel hombre es muy malo porque
n kuv kavi r. ya ha matado a muchos.
Las estrellas que 3. adv mucho, bastante Kini n
estn en el cielo son kn sv kuy vitin. Este ao
de muchas clases, y km llovi bastante.
nadie las puede contar. kixaa kini oponer
Kkm, Ik Km Zitlaltepec kukini vp ponerse feo
tat kini excretar
kindaa (variante kandaa) 1. vt
quitar (lo que tiene otro) Iin kn s 1. marrano, cochino
rkun k rndkta vee nd Ku n k kn sn nd, ta
skun r a, ta knd nd ku n
y nda r. Un ladrn entr a nn yx r.
nuestra casa y nos rob; pero le Tenemos
quitamos las cosas. muchos
2. vt cortar (fruta del rbol) marranos
Kundaa nda chkn kindaa n y comen
r; va n r nds ka. Sube al kn sn y mucho maz.
rbol de guamchil y crtanos los 2. puerco Sat sin kn ta
que estn all; estn muy buenos. ndiko tik xn y. Voy a
3. vt rebajar (precio) Kindaa comprar una pierna de puerco y
loo n st litro xn ; k nni voy a hacer tamales.
xn . Rebjame un poco por
cada litro; no me alcanza el dinero. ksi s olla Va n skua nna
4. vi quitar, calmar u ndv che ksi; luvi n yskua y.
yx n y txin , ta vitin x Mi abuela es muy buena para hacer
knd loo y. Anoche tuve ollas; ella las hace muy bonitas.
mucho dolor de estmago, pero
ahora ya se calm un poco.
[pres. knda; pret. knd]
kit 1. s animal Kl k iin
kit k mi k va n, ta
yavi n r . El guajolote es
kini 1. adj feo K kto uno de los animales de carne muy
ytx nvee nda ; kini n sabrosa; y es muy caro en mi
k y. No me gusta lo que me pueblo.
dio mi familia; est muy feo. 2. adj grosero, salvaje Kit n
rChuy; kn n r ani r. Chuy
19 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kixaa ch

es muy grosero, les pega mucho a hicieron a su hijo que no quiere


sus hermanos. entrar a la casa? Est all, detrs de
3. pron Indica tercera persona de la casa.
singular o de plural. Se refiere bsica- [pres. kvi; pret. ndkvi; imperativo
mente a animales y cosas redondas. kukivi]
Animales tambin incluye estrellas, sikvi vt hacer entrar
luna, meses y demonios. Cosas
redondas incluye frutas, algunas kix (variante x) v aux
legumbres, jabn y aretes. Luvi n empezar, comenzar Vl v nd
k lk rloo se , kit kx nd xch nd xn tta
ndtv, kto n ka r ikn. Me nd kun nd ch nd xn r
gustaba mucho como sonaba la ik. Desde chicos empezamos a
sonaja de mi nio, la que se quebr. trabajar con nuestro pap; bamos
a sembrar con l al campo.
kiuun adv antier, anteayer [pres. kx; pret. kx]
Kiuun kx nvee ndxn n
xch n Culiacn. Antier kixaa (variante xaa) vt hacer
lleg mi familia que haba ido a Ndixavi n kx n ymn
trabajar a Culiacn. xn ; chnde n y ndkua
vee . Gracias, porque me hiciste
kv s nombre Luvi n kv se el favor de ayudarme a hacer mi
n; kto n y. El nombre de casa.
tu hijo est muy bonito; me gusta [pres. kx; pret. kx]
mucho.
kv v sobrenombre
ndk kv inscribir
kix (variante x) vi llegar
RJos ndtn r iin rxt r,
rkee Puebla ta kix r y.
kv s da Ndii kv xx y, Jos espera a uno de sus tos que
tasa tku y. Todos los das viene de Puebla; llegar pronto.
comemos; as sobrevivimos. [pres. kx; pret. kx, ndx]
kv nd Fiesta de Todos Santos x ini convencer
kv y da santo
kixaa ch trabajar Kixaa
kvi vi entrar, meterse Unk ch sikua vee koo nd chi
kn nd xn se nd, ykn k vee nd. Voy a trabajar; voy
k xn r kvi r ini vee? Nd a construir una casa para vivir
st vee, kt r. Qu le porque no tenemos casa.
kixaa kn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 20

[pres. kx ch; pret. kx [pres. kx nduva; pret. kx


ch] nduva]

kixaa vi 1. arreglar T ndko


nd naa, ta kixaa vi nd xto
nd. Cuando se levantan en la
maana, arreglan su cama.
kx chn n r 2. preparar Xaa vi nd a
kuxi y chi ku n na kixi
kixaa kn 1. alabar, respetar kuxi kv vitin. Preparen la
Naa nd, n kata y n Ndix comida porque va a venir mucha
xn nd, n xaa kn y r. gente hoy. [pres. kx vi; pret.
Vnganse, vamos a cantar a Dios; kx vi]
vamos a alabarle.
2. celebrar, festejar Nde n kx [pres. de ksn] duerme
nde kx kn nvee vik
kuy x. Mi familia celebr en
grande la fiesta del Ao Nuevo. kixi vi venir Kuan kana tta
[pres. kx kn; pret. kx n n kixi r chi yo nkn r
kn] iin chiu loo. Ve a decir a tu
pap que venga porque hay
algunas personas que lo buscan.
kixaa nani 1. llegar a un [pres. en proceso vxi; pres.
acuerdo, arreglar asunto Naa, n
habitual kx; pret. kx; imperativo
xaa nani y kuchi y, unk
naa]
koo y. Ven, vamos a arreglar este
asunto; a ver qu vamos a hacer.
2. juzgar Kv n kixaa nani kok vt tragar yo sava ttn
Ndix kuchi n v ta yo n ytkut ta kv mi kok y.
koo. Cuando Dios juzgue a los del Hay algunas pastillas redondas que
mundo, va a ser muy espantoso. no puedo tragar.
[pres. kx nani; pret. kx nani] [pres. kk; pret. kk]

kixaa nduva maltratar, koko vi quemar (cosas) Kami


castigar Kix nduva n nd nd tk n koko y; kini n
xn rxt chi k yo r nd koo y nd y. Quemen la
kuchi xn nd. No maltraten a basura para que se acabe (lit.: se
mi to porque no tiene pleito con queme) porque est muy
ustedes. amontonada.
21 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO koto

koo 1. ve ser, estar Lnd n grande que est debajo de ellas.


nd ix xn vitin; nn n k ka cascabel
ndxyo y ta xnd y. Mi
cabello est muy corto ahora; koo 1. vt tomar, beber Va
estaba muy largo y me lo cort. ka v koo y ndut vx, ni
2. ve haber yo iin vil loo ndisa kv koo y r, ta ni k
sn nd, ta va n xn r tn. kndsi y koo y r. Sera
Nosotros tenemos un gatito (lit.: muy bueno tomar refresco; aunque
hay un gatito de nosotros), y es muy lo tomramos todos los das no nos
bueno para matar ratones. enfadaramos.
3. vi vivir, existir Kv koo n 2. vt absorber Koo ndii u
xn n chi ku n n. No tkui x itun nd, nd ni xko
puedes vivir con ellos porque son ch nd y. La tierra va a
muy bravos. absorber toda el agua de nuestra
[pres. en proceso yo; pres. habitual milpa; en vano sembramos.
xyo; pret. ndxyo] 3. vi emborracharse Kini n x
koo tva estar listo ra ikn; nd mi n r
koo yu estar de acuerdo kun r vee r. Ni k ndxn
r ndx r vee r. Aquel
k adv Indica el negativo de los hombre se emborrach mucho; lo
verbos en tiempo presente y pretrito, llevaban arrastrado a su casa. No
y de los sustantivos y adjetivos. se dio cuenta ni de cmo lleg.
Kuekuee kaka n; nde n xk [pres. x; pret. x]
n; k knde kaka xn n. sik vt dar de beber
Camina despacio; andas muy
rpido y no puedo caminar contigo. k s plato, trasto Yyku k
k ini atrevido ndii k; ndikata y n ke
k a de nada nduch kuxi y. Todos los trastos
estn sucios; lvalos, para servir los
k s culebra, vbora, serpiente frijoles que vamos a comer.
N tav ndii nd ita k campnula
y y, ta kan k ndasun plato de vidrio
nd k che n k x molcajete
ndk txin y.
Vamos a sacar todas koto vt 1. mirar Koto!, xx n
iin k las piedras y vamos a xt ; ndik nii loo y. Mira!,
matar la culebra se est quemando mi tortilla;
voltala, por favor.
kyo DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 22

2. ver Kun ka n Tijuana k [contraccin de k y y] ello


xach n sa chi t kun n es (cosa)
ta k kx mi n koto n nd.
Ya no vayas a trabajar a Tijuana
porque cuando te vas, ya no vienes
kua adj ciego Ych n kv
a vernos. mi koto ; rkua ndxyo . Ta
3. atender, ayudar Va n xxn vitin x va xt , ndxna n
n , xt n r y. Mi . Antes yo casi no poda ver, era
sobrino es muy bueno conmigo; me ciego. Pero ahora puedo ver; ya se
atiende muy bien. abrieron mis ojos.
4. visitar Ky xn nd vee kukua vp quedarse ciego
nd, ndchu k xn n kn ndasa kua cegar
n koto n nd ra? Ven con
nosotros a la casa, por qu no ku adj derecha Nda ku
quieres ir a visitarnos? kt xt chi kv kat y
[pres. xt; pret. xt] xn nda tn. Con la mano
koto ch ver con tristeza, derecha hago las tortillas, porque
ver con deseo no las puedo hacer con la mano
koto ka cuidado, no sea que izquierda.
koto kxn mirar fijamente
koto nde mirar fijamente,
kua adj rojo, colorado
examinar con mucha atencin
kua chkn rojo oscuro (como
koto ndos probar, tentar
las tunas)
koto tn visitar
kua kuan anaranjado
kua n rojo oscuro
kyo vi caer (de encima de algo; kua rojo vivo
suj. pl.) Nd nd st vee chi kua tn rojo oscuro
skun n, ta yo n kyo nd. kukua vp ponerse rojo
No se suban al techo de la casa
porque est muy alto y se pueden ku adj, adv mucho In n
caer. kim chi t yx ku y y ta
[pres. kyo; pret. ndkyo] skn u n y ini y. La
Vase ndikava tamalayota es muy caliente porque
koyo vt vaciar cuando uno la come mucho,
kyo ndos vaciar (cosas) empieza a tener muchas agruras.
sikyo vt desgranar, hacer
caer
kun [pres. en proceso de
kn] va
23 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ku

kuchi s 1. pelea, guerra Kv Una vez, en 1989, llovi muy feo


ndxk n kuchi xina ta en Tlapa, y el agua se llev muchas
ku n na ndx, kchi n. casas.
Se dice que cuando hubo guerra
antes, muchos murieron. kuchi vi 1. baar
2. pecado, delito Nde n nde Nin n; kuchi n
k kuchi r chi xn r nd. ndu-va ini n.
Su delito es muy grave porque Hace mucho calor;
mat a otra persona. bate para que chch r
3. problema Sava n kuchi n te sientas bien.
ini n, ta y k kto kvi 2. bautizar n x yo kv
kuchi xn n. Algunas rloo se n? K kv v r
personas son muy problemticas y chi tan kuchi v r. Ya tiene
no me gusta meterme en problemas nombre tu nio? No, no tiene
con ellas. nombre porque no se ha bautizado
kn kuchi quejarse todava. [pres. chch; pret.
kuchi ini r causa problemas chch]
sikch vt baar
kuaku vi llorar Yxk k y
chi nkn k n y. Ella est k chu [variante de k chi] muy
llorando porque le pegaron.
[pres. xk; pret. xk]
kuee adv 1. despacio Kuee
kuaku ndvi rogar
kn n; k knd ini .
sikuk vt hacer llorar
Habla despacio; no entiendo.
2. Indica que se hace de antemano.
kuk vi rerse Rndkv k Kandita kuee nd k n
rloo se ; kuku nd chi mesa, sa kix n. Pongan los
kuaku r. Mi hijo se cay; no se platos en la mesa para que estn
ran, o l va a llorar. listos cuando llegue la gente.
[pres. xk; pret. ndxk]
kuk ndaa rer, burlar
sikuk vt hacer rer ku adj bravo T kun nd
vee , ta kuenda n koo nd chi
ku n tn sn . Cuando
k chi (variante k chu) muy vayan a mi casa, tengan mucho
Iin ich, kuy mil n ciento cuidado porque mis perros son
km xiko n, ta kini k chi muy bravos.
kn sv Tnd, ta ku kuku vp ponerse bravo
ka v n kun vee xn r.
ku DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 24

nd ku insultar la huerta y no pudimos vender


ndasa ku hacer bravo toda; mucha se pudri.

ku s enfermedad Kn ku kuk adj rico Kuk n rtta


ndii ndux sn nd, ta ndx Miguel; yo n a r. Don
v chele sn nd. La enferme- Miguel es muy rico; tiene muchas
dad agarr a todos nuestros pollos, cosas.
y se nos murieron dos gallos. kixaa kuk hacer rico
tku vi lastimarse kuik s riqueza
sitku vt herir, lastimar kukuk vp hacerse rico

kui adj 1. claro, limpio (lquidos) kun s ladrn (Se usa casi
K nd ka ta vitin; x kui va siempre con un pronombre; p. ej.:
r. Ahora el ro no est sucio; ya rkun ladrn o nkun
est limpio. ladrones.) u ndv ndkvi
2. aguado (p. ej.: atole, frijoles, nkun vee nd; ku n na
caldo) Kui ikn n nduch n kun xn n. Anoche, los
kuku y. Haz los frijoles aguados ladrones entraron a nuestra casa y
para que aumenten. se llevaron muchas cosas.
kui lai muy aguado kukun vp hacerse ladrn
kukui vp hacerse claro, sikun vt robar
aclararse
ndasa kui hacer aguado kus vi 1. hervir N kus
tiku s agua tkui koo nd chi yo n ku
r. Hiervan el agua (lit.: que el
ku iin estar (en su propio lugar; agua hierva) para tomar porque
suj. sing.) n ku iin n vee n tiene muchos microbios.
kn koto y tn?, ta 2. hacer ruido T nd ndii se
nditn cuento xn n. Vas n xn n ta iin nd ss k.
a estar en tu casa maana?, para ir Cuando todos tus hijos estn
a visitarte y platicar contigo. contigo, hay mucho ruido (lit.: se
[pres. n; pret. xn] hace mucho ruido).
Vase kundoo [pres. ss; pret. ndss]
kus kai hervir (haciendo el
ruido que hace el agua al
kui s fruta Kn n kui hervir)
corra nd, ta k ndkch
xik ndii nd r; ku n r
ndt. Tuvimos mucha fruta en
25 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kundichi

kus kul hervir (haciendo kunan vi llamarse Unk


el ruido que hace la calabaza o nan se n? n x yo kv y?
el pozole al hervir) Cmo se llama tu hijo? Ya tiene
nombre?
kuy s ao Xnu kuy ta [pres. nan; pret. xnan]
kuun n lxa nd, sa chi yo n
ita n. Dentro de un ao va a kundaa vt cuidar Y t k
haber mucha naranja porque los iv si nd vee ta k k
rboles tienen muchas flores. calle sa chi ndo nda vee.
Cuando mis padres no estn en la
kkn adj grueso (algo plano casa, no salgo a la calle porque me
como tortilla, papel, etc.) Kkn n quedo a cuidarla.
tksn n; ykn t n y t [pres. en proceso nda; pres.
n nds y. Tus totopos estn habitual xnd; pret. xnd]
muy gruesos; por eso cuando se kundaa ini creer, depender
recalientan, se ponen muy duros. kundaa yvi costar, valuar
kixaa kkn hacer grueso
ndukkn vp hacerse grueso kundatu (variante kundatun)
vt esperar Ndv v kx nd
nd nd ndtn nd kun n
kmn vi faltar Iin nd
tienda. Hace un rato llegamos y
ndii n xx n n mesa; nd
estamos esperando que abran la
iin n k ndkmn. Todos
tienda.
estn comiendo en la mesa; ni uno
[pres. ndt; pret. xndt]
falta.
[pres. kmn; pret. kmn]
kunde (variante kunde ini)
vt aguantar T kun n x
kun (variante xun) vt abrir titn ta ku n tis n st
N kundasi y; kn nd y,
tburru; ndak n va r, kunde
chi kvi kit ini vee. Dejen la
va r kuiso ku r n. Cuando
puerta cerrada; no la abran porque
vayas a traer lea, pon bastante en
los animales van a meterse en la
el burro; l es muy fuerte; aguanta
casa.
mucho.
[pres. xn; pret. xn]
[pres. knde; pret. knd]
Vase nun
Sinn. ndunde, ndunde ini
kn vi aclarar (el cielo),
abrirse
kundichi vi pararse, estar de pie
(suj. sing.) Maa kn v tu vee
kundiso DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 26

n; st vee va kundichi . No [pres. ndx; pret. xndx]


voy a entrar a su casa; voy a estar sikundx vt vestir
(parado) afuera.
[pres. ndchi; pret. xndch] kundoo ve estar (sentados o
Vase kundita acostados; suj. pl.) Nd iin n k
kandichi vt poner parado nd vee; nxan xt k ndii
ndikundichi vi pararse n. Nadie est en la casa; todos se
van a limpiar las milpas.
kundiso vt cargar, llevar (en el [pres. en proceso nd; pres.
hombro o la espalda) Nd Tnd habitual xnd; pret. xnd]
k xk x vxi ; ve ka v Vase ku iin, kund
lxa nds vxi xn . Desde chindoo vt poner (sentados o
Tlapa me vine caminando; vine acostados; obj. pl.)
cargando naranjas que estaban kundoo ndee estar acostados
muy pesadas. boca abajo (suj. pl.)
[pres. nds; pret. xnds] kundoo nduva estar acostados
boca arriba (suj. pl.)
kundoo tva estar listos (suj.
kundita vi pararse, estar de pie pl.)
(suj. pl.) Kundita nd, ky; x
na n xnd nd ndknd
nd. Prense, vmonos; ya kunds ve estar encima (suj.
estuvieron descando mucho. pl.) Ndxn x titn, ta
[pres. ndt; pret. xndt] xnds n n sk , ta kv
Vase kundichi k chi y. Fui a traer lea, y la
kandita vt poner parados (obj. cargu al hombro (lit.: y estuvieron
pl.) encima de mi hombro) y me duele
mucho. [pres. nds; pret.
kundixi 1. vt poner (ropa) xnds] Vase kun
Kundixi tt x n, n kndo
y y? Ponte tu ropa nueva para kund ve estar (sentado o
ver si te queda. acostado; suj. sing.) N xto
2. vi vestirse Ndvi n !, nd se kx r, ta kt r
kto n xy y ta k xn ndkv r. Mi beb estaba
kiin y kundixi . Pobre de acostado en la cama y se cay.
m!, me gusta mucho el vestido, [pres. nd, knd; pret.
pero no tengo dinero para xnd]
comprarlo y vestirme. chind vt poner (sentado o
acostado; obj. sing.)
27 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kunii

kund ndee estar acostado 2. v aux estar a punto de Vxi


boca abajo (suj. sing.) ndivi, kn r tiin r tix.
kund nduva estar acostado Chuun tn st r n kn r.
boca arriba (suj. sing.) Viene el coyote y est a punto de
agarrar al chivo. Manda a los
kuni adv ayer Kuni x nd perros para que lo corran.
nd; iin kchi tn nd x [pres. kn; pret. ndkn]
nd xn comisario. Ayer kn...kuni amar
llegamos a su pueblo; llegamos
junto con el comisario. kuni so 1. or, escuchar
Kn r kixi r ta ni k
kuni ve 1. sentir Se va rxt ndxn so r kn . Lo estaba
ndx, ykn ndvi n kni r. llamando, pero no me oy.
Se muri el hijo de mi to; por eso 2. hacer caso, obedecer Ttu k
se siente muy triste. xn n kuni so n ykn
2. ver n rkv k rxt xn n, ta kani y. Si no
nd?, vit n kni r. Est obedeces lo que te digo, te voy a
enfermo su to?, se ve muy dbil. pegar.
[pres. kni; pret. kn] 3. entender Ta ni tun sn
k xn so y, kn . No
kuni vt 1. ver St vee entiendo ni espaol, pensaba yo.
[pres. xn so; pret. xn so]
rJuan ndya , ta k ndxn
nds itn xtn nu, ta tn n
r y. Pas detrs de la casa de kunii vt 1. cargar, traer, llevar
Juan y no vi la colmena; las abejas (en la mano) M kn n xn
me picaron mucho. yn n y kun n? Sv
2. saber, conocer Ky xn a n k y. A dnde vas con
, kuni n nvee . Ve lo que ests llevando? No es tuyo.
conmigo a mi pueblo para que 2. tener K ndn mi nd
conozcas a mi familia. tkch kundixi nd u ndv,
[pres. xn; pret. xn] ta vxin ka v ndkx nd; ni k
kuni necesitar, usar ndkv ksn nd. No tuvimos
cobijas para cubrirnos anoche y no
kn 1. vt querer K kn pudimos dormir porque hizo
kn xn nd, ni n kan nd mucho fro.
y ta kun xn nd. No 3. tratar (bien o mal) Va n
quiero ir con ustedes; aunque me ani xn , n vi n r y.
maten, no voy a ir.
kunu DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 28

Mi hermano es muy bueno ksn (variante ks) vi dormir


conmigo; me trata muy bien. Kuan sindko r n ndiko r.
[pres. n; pret. xn] Ndchu kini n kx r? Ve a
despertarlo para que se levante.
kunu vi correr Y xn k Por qu duerme mucho?
kun ta kkn x xn [pres. kx; pret. ndkx]
iin y, ta iin sa ndv kun siksn vt hacer dormir
nd n u ta tku nda . ksn leko dormir con los ojos
Iba corriendo y me tropec con una entreabiertos
piedra; me ca al suelo y me
lastim la mano. kutaku vi vivir, sobrevivir
[pres. xn; pret. xn] Xik nd nn kuxi nd n
kutaku loo nd. Vndanos maz
kun 1. ve estar encima, estar para comer para que podamos
en (suj. sing.) N mesa kn sobrevivir.
x n xn . n ndkn n [pres. tku; pret. xtk]
y? Vi que tu anillo estaba en la nditaku vi revivir
mesa. Lo recogiste? tku adj vivo
2. vi adelantar Kun kn n tku ini recto (de carcter)
chi kuee n va xk , kv n
x . Adelntate porque yo kut vi llenarse Koyo tkui ini
camino muy despacio; me duele inka a chi x cht n r.
mucho el pie. Vaca el agua en otra cosa porque
[pres. n, kn; pret. xn] ya se llen.
kun kv tun tener mala [pres. cht; pret. cht]
fama kut ndaa rebosar

kun kue tener mala fama kuu ve ser ta nkt xt


ndikun vi adelantar k ndii n. En mi pueblo, todas
echan tortillas (lit.: en mi pueblo las
k s carne Sava n nina que echan tortillas son todas).
k xx n. Algunos comen [pres. k, k; pret. k]
solamente carne. kuu mi tener
iki k cuerpo
k nina cecina kuun vi producir, darse
k sndk ta Ita ta yo n tnchkn, kn
n chkn nda n. En Xochapa
29 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO kv

hay muchos rboles de guamchil kva s 1. hermana (de hombre)


y producen muchos guamchiles. Pedro, n ndixa kva n k
[pres. kn; pret. kn] yIns, che? Pedro, es verdad
kuun sv llover que Ins es tu hermana?
kuun txin tener diarrea 2. hermano (de mujer) Kuan
sikn vt producir kusk n xn rloo kva n n
ndikata . Ve a jugar con tu
kn 1. vi ir Maa kn hermanito para que yo lave.
nd vee nd koto nd nd? kva kuch primo (de mujer),
Cundo van a ir a visitarnos? prima (de hombre)
2. v aux va, est (solamente en el kva ndvi medio hermano
tiempo presente en proceso) Kama (de mujer), medio hermana
n kun xn se yxx chi (de hombre)
chtn n kk se y. Los hijos
de mi ta se estn multiplicando kuvi v aux poder Kto n
muy rpido porque da a luz muy kn Sindi, ta kv
seguido. [pres. en proceso kun; kn . Tengo muchas ganas de
pres. habitual xn; pret. ndxn; ir a Chilpancingo, pero no puedo.
imperativo de segunda persona [fut. neg. kv; pres. neg. k kv;
kuan; imperativo de primera pret. neg. k ndkv. Casi siempre
persona de plural k, ky] se usa en el negativo; no existe forma
kun ch hacia, por positiva en el presente ni en el
kn nde estar a favor pretrito.]
sikun n voltear la vista
kuvi vi morir Rkn n k iin
kv s 1. medida Chika r ; ndx r. Muri
ku n n nduch kuxi ; t fusilado uno de mi pueblo.
kv y chk n k yMara, [pres. xi; pret. ndxi]
sa n koo y. No me sirvas kuvi ndiu desmayarse
mucho frijol; srveme tal como le kuvi t desmayarse
serviste a Mara (lit.: como la
medida que pusiste en el plato de
Mara, que as sea).
kv s hermana (de mujer)
2. manera (cmo) K kto Mani n n yMinerva kv ;
nd kv kn r; chn ndaa nina sa chnde y y. Mi
n r kn r. No me gusta la hermana Minerva me ama mucho;
manera como habla; echa muchas siempre me ayuda.
indirectas. kv kuch prima (de mujer)
kv DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 30

kv ndvi medio hermana


(de mujer)
L

kv 1. vi doler Tku x lla adj andrajoso, roto (p. ej.:


ta ch r n y; kv n y. tela, papel) Lla n tt n; taxi
Me lastim el pie y me est y nda n ndikam . Tu
saliendo pus; me duele mucho. ropa est muy rota; dmela para
2. vp enfermarse, estar enfermo remendarla.
n knd ka tta n?, k ka kixaa lla romper
r xn ; x kna n kv r. ndulla vp estar roto, ponerse
Todava est vivo tu pap?; no lo roto
he visto; ya tard mucho en estar
enfermo. lapa s 1. pellejo, hollejo, cscara
[pres. kv; pret. ndkv] (delgada, como de nixtamal) Xn
Vase v kk k y k n xa ta yy
kv ini amar, querer k knda lapa st y.
kv y doler un poco Cuecen el nixtamal con cal y eso es
sikv vt hacer doler lo que le quita el pellejo.
2. piel (de quemadura, de culebra,
kxn vi oler Ku n del lado delgado de la tortilla, o de la
kalvo chk n xn nda n; parte interior de la cscara de huevo;
xn n r. Pusiste mucho clavo en tambin piel de pollo, marrano y
el mole; huele mucho. pescado) Lapa st ndux k y
[pres. xn; pret. ndxn] xan n ta va n yx sava n
y. La piel del pollo es la ms
grasosa y a algunos les gusta
kuxi 1. vt comer (algo con comerla.
tortillas) Kuan vee nna che
n ndkn n nduch chy kuxi
latn 1. adj bonito, hermoso
y. Ve a la casa de tu abuelita a
M st n xy n? Latn n
pedir frijol para que comamos.
y. Dnde compraste tu vestido?
2. vi saber (de sabor) Unk
Est muy bonito.
kn yxx skua y ti?
2. adv bonito, bien Latn n
Va ka v xx r. No s cmo
ssk nvl se n, k kn
hace mi ta para preparar la salsa;
tn n. Tus nios juegan muy
la que hace sabe bien rica.
bien; no se pelean.
[pres. xx; pret. xx]
Sinn. luvi
kuxi suun ayunar
ndasa latn hacer bonito
kuxn vi cenar
ndulatn vp ponerse bonito
31 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ma

leke 1. s hueso T xx n favor, reglame agua para tomar,


tik, ta kuenda koo n chi tin porque tengo mucha sed.
leke r skn n. Cuando comas [pl. vl]
pescado, ten mucho cuidado litro loo medio litro (medida
porque se te puede atorar un hueso seca)
en la garganta.
2. adj huesudo, flaco Che n luvi 1. adj bonito, hermoso
ndxyo rxt ych, ta vitin n Luvi n nduch n n; kto n
v mi r; m leke v r. Mi to y. Son muy bonitos tus ojos;
estaba muy gordo antes, pero ahora me gustan mucho.
est muy flaco. 2. adv bonito, bien Luvi n
leke kndk costilla skndt n kit pelota n
nduleke vp ponerse huesudo piso. Ellos estn rebotando la
pelota en el piso muy bien.
leko s 1. conejo Va n x Sinn. latn
leko kunu r; kixaa luvi hacer bonito
kuchn y kuluvi vp ponerse bonito
kunu y xn r.
El conejo es muy
bueno para
correr; no podemos correr tan rpido M
como l.
2. conejo (reg.), bceps Ndak ka maa (variante ama) adv interr
v rkva kuch ; che ka v
cundo? Maa kix nd
leko nda r. Mi primo es muy
sikua nd xt va xik nd
fuerte; tiene los bceps muy grandes.
kuxi nd? Cundo van a empezar
ita leko pasto
a hacer pan para vender?
ksn leko dormir con los ojos
entreabiertos
yu leko labio leporino m adv interr dnde? M
rkva ? Y ndk r
kun r xn n ta k xn n
loo 1. adj chico, pequeo (sing.) x r! Dnde est mi
Loo n xn loo se Eva t
hermano? T lo llevaste y no
kk . El beb de Eva tena la
sabes de l!
cabeza muy chica cuando naci.
2. adv por favor Sin loo n
tkui koo chi ch n . Por ma adv en medio Kukta
nd ma tkui kuchi n.
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 32

Entra a baarte hasta en medio del naa [imperativo de kixi] venga, ven
agua.
na s gente Ku k chi na
m adv interr dnde? M ndx xch xn nd.
kn nd? Ch n yvi kn Mucha gente vino a trabajar con
nd. A dnde van? Vamos al nosotros.
centro.
nama vt cambiar Kuni
m s basura M ndkta n ndxn banco nm xn ,
ta kv n y. Me entr una ta kn koo nkun; knd
basurita en el ojo y me duele ndii n y nda . Ayer fui al
mucho. banco para cambiar mi dinero,
pero salieron unos ladrones y me
quitaron todo.
N [pres. nm; pret. ndnm]
nma vi cambiarse
n pron, adj Indica tercera persona
de plural y femenino. Nxch nna s 1. mam, madre
k n n ini cocina. Ellas Ka n nna n chi y
estn trabajando en la cocina. skk y, t k y, ta
tv n n. Respeta a tu mam
porque ella te dio a luz; sin ella, no
n pron, adj Indica tercera persona existieras.
de plural y masculino. M 2. seora Nna, n ku iin n
ndxn n? K n ndxni nd. vee n kixi nd koto nd y?
A dnde fueron ellos? No los Seora, va a estar en su casa para
vimos. ir a visitarle?

na adj oscuro Kuenda koo n nndii adv al rato Nndii sa


koto ka ndikava n; na n. kn xn n sa chi tikn
Cudate, no te vayas a caer; est k kna . Al rato voy contigo
muy oscuro. porque ahorita no tengo tiempo.
kuna vp oscurecerse;
cansarse nan [pres. de kunan] se llama
sikuna vt cegar; hacer cansar
nn adj largos (pl.) Va n
nd yo corra tta che ; nn
n n. Las caas que hay en la
33 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO nda

huerta de mi abuelito estn muy ndaa vt subir


buenas porque estn largas. RPablo nd r
Vase kn nda itn sa chi
knd n taxi n
nn adj grandes (pl.) Nn xn nda r.
n nduch nduu, ykn t chy Pablo subi al rbol porque ellos se
y ta ni k yko mi y. Los pusieron de acuerdo para pagarle.
ayacotes son muy grandes; por eso [pres. nd; pret. nd]
cuando se hierven, no rinden kundaa ini creer
mucho. sind vt hacer subir
Vase kn
nd adj 1. a nivel, plano Luvi
nd 1. adj interr cul?, qu? n ini vee nd; nd n ini y.
Nd ich k kun Est muy bonito el piso de su casa;
Oaxaca? Cul de los caminos va a est a nivel.
Oaxaca? 2. verdadero Va n se , ni
2. adj cul, qu Nde n nde k xn r yvat; nina ynd
nd iin rtn nd ta k xn ndtn r. Mi hijo es muy
nd nd ku k nd r. Uno bueno, no sabe lo que es la
de nuestros parientes est muy mentira; siempre dice la verdad
grave y no sabemos qu enfermedad (lit.: lo que es verdadero).
tiene. kund vp ponerse plano
3. adj cualquier Ndkxin tt kund ini entender
nd ykn mi n kn xn n
kavi n. Escoge cualquiera de los
libros que quieras leer y llvatelo. nda 1. s mano Y
nd kv cmo?, en qu ndxn xt k ta kn chk
manera?, como nda ; kv n y. Fui a limpiar
la milpa y me salieron ampollas en
nd pron, adj Indica tercera persona las manos; me duelen mucho.
de plural y masculino. v k 2. s pie, pata (delantera de animal)
ndta ndkvi sikun vee nd Tndkv k sndk sn nd ta
ta tx nd kuchi x nd nda ndn nda r; kv ka kaka r.
nch. Dos hombres entraron Nuestra vaca se cay y se le quebr
en la casa a robar y los acusamos a la pata y ya no puede andar.
las autoridades. 3. s rama Nd n nda itn
chi yo n ndikava n. No te
nda [pres. de kundaa] cuida
ndaa DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 34

subas a las ramas del rbol, no sea Tx r ndxn r y kuchiu r


que te caigas. ndach r. Por qu crees que
4. s rastro, huella Ch y n Dios les dio alas a las palomas?
nda r kun r. Por ac hay Les dio alas para que pudieran
rastros del animal que se fue. volar.
5. prep a Tav iin au yu [pres. ndch; pret. ndch]
xt taxi n nda tn loo n
kuxi r. Parte un pedazo de la ndchu adv interr por qu?
tortilla y dsela al perrito. Tiin x chy rloo , tav
chinda vt empujar r n keta r k, ndchu xk
kat nda aplaudir n r? Agarra a ese nio del
ndo nda quedar hombro y scalo. Por qu llora
abandonado tanto?
nduku nda dedo
sindo nda abandonar nda s 1. caldo
skn nda mueca de la Xyko n nda;
mano loo pa r
chk k iin
ndaa vi 1. componerse, iin n. Ta sa ni
mejorarse, curarse, recuperarse k ndnni r.
Ykvi k nna che ; v mi Trat de estirar el nda
ndxyo y, ta vitin nd y; k caldo echando muy poquito en
kv ka y. Mi abuelita estuvo cada plato, y an as, no alcanz.
enferma; estuvo muy grave, pero 2. mole T tnd se n, ta
ahora ya se recuper; ya no est tx n nda ndux xx nd xn
enferma. n. Cuando se cas su hija,
2. engordar Sikx va nd comimos mole con ellos.
kn, kama n ndaa r kuvi r nda nama mole
kuxi y. Alimenten bien al nda sndk chilate, caldo de
marrano para que engorde rpido y res
lo matemos para comer.
[pres. nda; pret. nd] nda vt martajar Nna,
sinda vt componer, arreglar ndchu k nd nda n xa
n yso? Nd nda y sa
ndach (variante ndachn) vi chi kn n kndo n n
tnmolino. Seora, por qu
volar Ndchu k tx Ndix
martaja el nixtamal a mano en el
ndxn tpaloma, n kukan n?
35 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ndas

metate? Lo martajo a mano anoche?, ladraron mucho los


porque el molino queda muy lejos. perros. [pres. nd; pret. ndnd]
[pres. nd; pret. nd, ndnd] nd k gritar, chillar (recio)
nd ku insultar
nd 1. s lodo Rx k xt nd skn roncar
ta ndkv r n nd; iin
chch y y r. Mi to estaba ndkn vt pedir Nnd yati
borracho, se cay en el lodo y se xn nd ikn ndndkn n iin
ensuci completamente. tn loo n yMara sa chi
2. s barro (mojado) T tv kto n n r. Las personas que
n ndo ta tn n ita leko viven cerca de nosotros le pidieron
xn y, y n tiin tn va un perrito a Mara porque les gust
nd. Cuando la gente de mi mucho.
pueblo hace adobes, les echan [pres. ndkn; pret. ndndkn]
pasto para que el barro agarre bien. ndkn nu pedir prestado
3. adj lodoso Kuenda koo n ndkn tun preguntar
chi nd n; koto ka ndikava n. ndkn...ymn pedir un
Cudate porque est muy lodoso; favor
no sea que te caigas.
Tnd Tlapa de Comonfort ndk s pozole Chika ku
n n limn xn ndk yx n
nd vi 1. regaar T n chi iy n r. No eches mucho
kun scuela, ta nd n tta limn en tu pozole porque est
xn ; va kn sa . Si no muy agrio.
voy a la escuela, mi pap me va a
regaar mucho; mejor voy. ndk s escoba
2. gritar, chillar T kx kn Kiin ndk ta tiv
sv, ta kx mbrii nd n r. n vee; kini n k
Cuando empieza a llover, empiezan y. Toma la escoba
a chillar mucho los grillos. y barre la casa;
3. piar, cantar (pjaro) Sava ich est muy cochina. ndk
t nde n nd sava s vl ta
rkusni n k r. Algunas veces, ndas adj 1. feo M ndkv
cuando los pajaritos pian muy n n nd?; ndas n k n.
fuerte es que estn muy contentos. Dnde te caste en el lodo?; ests
4. ladrar n k ndxn nd muy feo.
unk k ndv?, ndnd n 2. miedoso Ndas n , ndku
tn. No vieron qu sucedi kn iin na xn , sa kn .
ndt DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 36

Soy muy miedosa; a fuerza ha de ir ndaxn vt desamarrar, desatar


una persona conmigo. Ndaxn nd burro n kn r
kundas vt odiar koo r tkui; ch n r chi nin
n n nni r. Desaten al burro
ndt [pres. de kundatu] espera para que vaya a tomar agua; ha de
tener mucha sed porque hace
mucho calor donde est amarrado.
ndv s morillo Kn ik [pres. ndxn; pret. ndxn]
kanda ndv kua vee . Voy
a ir al campo a cortar morillos para
hacer mi casa. ndaxin vi mojarse Kukvi ini
vee; ndika n n sv; ndxn
n n. Entra a la casa; no te ests
ndava vt apagar, extinguir afuera en la lluvia porque te ests
Ndava sa chi nds n ini mojando.
vee. Apaga la luz porque se [pres. ndxn; pret. ndxn]
calienta mucho la casa. sindxn vt mojar
[pres. ndva; pret. ndv]
nd pron, adj Es la forma corta de
ndvi adj 1. pobre Kn n la primera persona de plural exclu-
nd rndvi, r k y ndkn siva. Nd kto nd ya ka
r, rxk ndvi va k r. No chi kama n y. Nos gusta esa
maten al pobrecito; es inocente. mujer porque es muy lista.
2. triste Ndvi n kn r sa Vase nd
chi skun ndii nkun xn
r. Est muy triste porque los
ladrones le robaron todo su dinero. nde 1. s fuerza, poder
kundvi vp quedarse pobre Kuenda koo n kan ndk n
kundvi ini tener lstima xn r sa chi k mi r nde
kva ndvi medio hermano chik r y vee k. Cudate
(de mujer), medio hermana de no ofenderlo porque l tiene
(de hombre) poder para ponerte en la crcel.
kv ndvi medio hermana 2. adj fuerte Nd nda k
(de mujer) k nde xach? Nda tn
ani ndvi medio hermano k y. Cul es la mano que no
(de hombre) es fuerte para trabajar? Es la
sindvi vt engaar mano izquierda.
tun ndvi mixteco (el 3. adj persistente, insistente
idioma) Nde ka v k r ndkn r
xn nk n r. Ndku
37 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ndika

ndkn r y, sa kun r. 2. inteligente, sabio Sava n


Estaba muy persistente por kn xn ndchi n xn ,
cobrarme lo que le deba, y cuando kchi n. K xni n ynd
lo recibi, entonces se fue. k. Algunos me dicen que soy
4. adj importante Ndchi n r muy inteligente, pero no s si es
sa chi ndni r chiu nde, ta verdad.
nde n chiu k mi r. l es ndundchi vp ponerse
muy inteligente, pues tiene un inteligente
puesto muy importante.
5. adv fuertemente, muy K ndchi [pres. de kundichi] se
ndxn rAntnio xch r pone parado
chi nde n nde nd r; kv
r. Antonio no fue a trabajar
porque est muy grave. ndch s ejote Kn n
chinde vt ayudar yvi sat ndch ke xn nda
kixaa nde ini aguantar kuxi y. Voy a ir al mercado a
kunde vt aguantar comprar ejotes para el caldo que
kn nde estar a favor vamos a comer.
nde ini resistente (contra la
ndch
muerte o enfermedad)
ndikunde vi descansar
xa nde ini soportar, ndii adj todo M yo iv n
aguantar, animar ra? Tnd va yo r xn ndii
nvee . Dnde vive tu pap?
nd pron, adj Es la forma Vive en Tlapa con toda mi familia.
completa de la primera persona de ndii sa, ndisa cada, todo
plural exclusiva. Nd ta kto
n nd kuxi xt nd. A nosotros ndikan ini (variante ndikan)
nos gusta comer muy picante. acordarse, recordar N kn n
Vase nd yvi ta ndikan n kiin n iin
xy . Cuando vayas al mercado
ndchi adj 1. difcil vi n acurdate de comprarme un
kn scuela; va ndchi n vestido. [pres. ndkn ini; pret.
ysin n y. Tengo mucho ndkn ini]
miedo de ir a la escuela; a lo mejor
es muy difcil lo que me van a ndika 1. vt pintar Color
ensear. nd k ykto n ndika
y . Me gusta mucho el color
ndikasi DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 38

negro para pintar la puerta de mi ndikava r. Baja al nio de la silla,


casa. no sea que se caiga.
2. vt revocar, cubrir con mezcla 2. hundirse, irse a pique
Sava n albail ta latn n kun cht ndaa tkui ini
ndk n vee. Algunos tnbarco; sa kx kn
albailes revocan muy bonito las ndikava n ini tkui. Entonces
casas. el agua llenaba el barco y empez a
3. vi pintar, estar pintado Luvi hundirse.
n nd kndk vee nd [pres. ndkv; pret. ndkv]
yndk y. Est muy bonita la Vase kyo
pared de su casa que est pintada. ndikava nduva caerse boca
4. vi revocar, estar revocado arriba
Luvi n knd vee nd ndk ndikava ndee caerse boca
y vitin. Su casa est muy bonita abajo
ahora que est revocada. sindikv vt aventar
5. vi mancharse Nda nama ndikava ini estar decado,
xx n vik tnda, ta iin estar desanimado
ndk ndii tt . Com mole
en la boda y se me manch toda la ndikn s cuerno Xnd n
ropa. ndikn sndk tiatn sn nd
[pres. ndk; pret. ndk] chi ku n r. Le cortaron los
cuernos a nuestra vaca porque es
ndikasi (variante chikasi) vt muy brava.
1. cerrar Kuan chikasi y
chi kukv n ndikama ini vee.
Ve a cerrar la puerta porque estn
ndikitn vi juntarse, reunirse
entrando muchas moscas en la Kn nd Kyo k n
casa. tjulio; ndikitn ndii nd.
2. cubrir Ndikasi tt n Vamos a ir a Mxico el veinticinco
rloo chi yo n ndikuin tiin r de julio para tener una reunin
r. Cubre la cara del beb con un (lit.: vamos a juntarnos).
trapo, no sea que los zancudos le [pres. ndktn; pret. ndktn]
piquen, porque hay muchos. Vase tn
[pres. ndksi; pret. ndks] sikitn vt reunir, juntar

ndik (variante ndik ko) vi


ndikava vi 1. caerse (suj. sing.) regresar Maa ndik ko tta
Sin r loo n t chi koto ka kun r Sindi? Cundo
39 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ndinuni loo

regresa mi pap de Chilpancingo? ndiku s ardilla T n


[pres. ndk; pret. ndk] nu tndiku
ndik ko ini arrepentirse chi tv r tk.
ndik nii voltearse Las ardillas
sindk ko...tun traducir tienen dientes
sindk nii voltear muy duros
porque pueden quebrar nueces.
ndiko vt 1. moler K nd
ka ini nd nd nd xa, chi yo ndikun vt afilar, sacar filo
molino ndk xa nd. Ya no Kn x titn chi xn n ch
sufrimos martajando nuestro ; x ndkn yu y. Voy a
nixtamal porque hay molino para traer lea porque mi machete est
molerlo. bien filoso; ya lo afil.
2. hacer (tortillas, tamales, o [pres. ndkn; pret. ndkn]
cualquier cosa de nixtamal) Tn
ndiko tik. Maana voy a ndla s arete Luvi n ndla
hacer tamales. tk so n; va xik n r
[pres. ndk; pret. ndk] kiin . Tus aretes son muy
bonitos; puedes vendrmelos?
ndko vi enfriarse Naa k nd
kuxi nd; ndko n a. ndindos ini olividar Ndkn
Vnganse rpido a comer; se est
n xn kn vee n kuni, ta
enfriando mucho la comida.
ndnds ini ; k ndxn .
[pres. ndko; pret. ndndko]
Me dijiste que fuera a tu casa ayer,
ndko ini calmarse (enojo o
y se me olvid; por eso no fui.
tristeza)
[pres. ndnds ini; pret. ndnds
sindko vt enfriar
ini]
sindko ini calmar

ndinuni loo 1. con toda su


ndiko vi levantarse (en la fuerza, fuertemente Ndinuni loo
maana) Ndii k xitn t
nd k y xk y x se
ndko ta luvi ka v xt sava
y. Ella estaba gritando con toda
s vl vee . Todas las
su fuerza por su hijo.
maanas, cuando me levanto, hay
2. apurado Ndinuni loo
algunos pajaritos cantando en mi
sknd n rNicols ndiko r
casa. [pres. ndko; pret. ndk]
ta rndx va k r. Estaban
sindko vt levantar
apurados sacudiendo a Nicols
ndio DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 40

para que se levantara, pero estaba 2. avisar T ndx sova n


muerto. n kun n, ta ndkn
nditn n xn . Cuando
ndio s zacate Chik ndio llegues a donde vas, me avisas
n burro n kuxi r chi tan pronto.
kuxi r. chale zacate al burro [pres. ndtn; pret. ndtn]
porque no ha comido. nditn...x acusar

nditvi vi tener mucha


Ndix s Dios Ku k chi calentura, temblar por calentura
se yndvi kk. n x sa Ndinuni loo ndtvi y xn
chtn Ndix unk v y. kuni; ta vitin x knd y xn
Pobre de ella, tuvo muchos hijos; ; k ndtvi ka y. Ayer tena
quin sabe si eso es lo que Dios muy fuerte la calentura, pero ahora
quera. ya se me quit, ya no tengo.
[pres. ndtvi; pret. ndtvi]
nds adv interr cunto?
Nds yvi iin kilo rtinan? ndv adv hace un rato
Cunto cuesta un kilo de tomates? Ndv kx nd vee n
ndtn n nd y. Desde hace
nds [pres. de kundiso] carga un rato llegamos a tu casa y te
estamos esperando.
ndt [pres. de kundita] est u ndv anoche
parado, se pone de pie
ndiv s cielo Ndii n kndx
nditivi vt limpiar (maz o frijol) n yo Ndix n ndiv. Todos
Nditivi nduch, sa chin n y creen que Dios vive en el cielo.
chy y chi n xe xn undv s costa
y. Limpia los frijoles porque
tienen muchos pedacitos de basura; ndv s huevo K st v y
despus ponlos a cocer. ndv; yo ndux sn mi va
[pres. ndtv; pret. ndtv] xkin ndv yx nd. Yo no
compro huevos; tengo gallinas que
ponen huevos.
nditn vi 1. platicar, contar
Naa, nditn n xn unk
nd tta n ndx r. Ven, ndixa adv en verdad, de veras
platcame de qu se muri tu pap. Ndxn vee n ta xn ndixa
se ykv n. Luvi k chi y.
41 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO ndoo

Fui a tu casa, y de veras vi al nio kini n nd r. Le cortaron la


de tu hermana. Est muy bonito. cola a mi perro; qued muy feo.
kandx vt creer, obedecer
nd [pres. de kundoo] se sienta
ndixavi [variante de tixavi]
gracias ndoo adj grandes (pl.) Ndoo n
nvee n, ykn k che n y.
ndx [pres. de kundixi] se viste Son muy grandes en su familia; por
eso ella est muy grande.
ndixn s elote Vase che
Ni tt n kutik
n itu, nd ni k ndo vi quedar Kun ndii
kn kit u nvee , ta k ndxn
kuenda x y; n xn n. Ndo va kch
vitin tn yx r ndixn. xn n. Se fue toda mi familia
Aunque el espantapjaros est a mi pueblo, pero no quise ir con
colgado en la milpa, los animales ellos. Les dije que me iba a quedar.
del campo no le hacen caso; todas [pres. ndo; pret. ndndo]
las noches entran a comer los kindo vi quedar
elotes. ndo nda quedar
abandonado
ndxn s ala Ndii kit ndchn sindo vt dejar
x y yo ndxn va r; ykn
va ndchn r. Todos los nd pron, adj Es la forma
animales que vuelan, vuelan completa de la segunda persona de
porque tienen alas. plural. Y kn nd kixaa
ch nd xn ta chavi
ndxyo [pret. de koo] estuvo, fue nd. Quiero que ustedes trabajen
conmigo y les voy a pagar.
nd pron, adj Es la forma corta de
la segunda persona de plural. Kuni ndoo 1. vt sufrir, pasar
kx ndk nd ta k nd. Knd ini tind nd n
Ayer vine a buscarles, pero no les xn se n. Supe de los
vi. Vase nd sufrimientos que pasaste con tu
hijo.
ndom s cola (de animal) 2. vi sufrir, pasar n n kn
Xnd n ndoma tn sn ; nd xn se nd kuttn y?,
nde n nde nd r. Por qu
nd DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 42

no llevan a su hijo al doctor?; est nduch u un tipo de frijol


sufriendo mucho. que es negro y chiquito
[pres. nd; pret. nd] nduch tt kuach un tipo de
sind vt hacer sufrir frijol que es blanco y negro y
que las plantas tienen flores
nd s tenate Sikua loo n lila
iin nd xik n kiin ke xt nduch tk un tipo de frijol
. Por favor haz que es rojo y negro, que tarda
un tenate y te lo mucho en madurar
compro
para mis nduk 1. vt buscar Kuan
tortillas. nduk tta n n kix r kuxi
nd r chi tan kasi ini v r kun
r. Ve a buscar a tu pap para
ndo s adobe Tind n que venga a comer, porque no se
kua ndo chi kna n n desayun antes de salir.
kv n nd tin tn n ita 2. vt pedir RJuan ndk r
leko xn . Sufren bastante ymn n nna r y n
cuando hacen adobes porque se sikus y t tburro ta kn r
cansan mucho al mezclar el barro x titn. Juan le pidi por favor
con el pasto. a su mam que ensillara el burro
para que fuera por la lea.
nds [pres. de kunds] estn 3. v aux intentar Ndk y
kani y r. Intentaba pegarle.
[pres. ndk; pret. ndk]
nduch s frijol Yko n nduch
sa chi loo va
y chy ta ndu adj 1. grueso (como un
ndn y; rbol) Kv ndaa nda
nd ku n tnmango sa chi ndu n x
y. El frijol n. No puedo subir al palo de
rinde mucho mango porque est muy grueso el
nduch porque antes de tronco.
que se cueza es poquito, pero se 2. gordo Ndu n y, kn
hace mucho al cocerse. k kch y kunu y. Ella
nduch mel frijol chivo (reg.; est muy gorda, por eso no puede
chiquito y blanco) correr.
nduch nduu ayacote
nduch n ojo
43 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO nin

nduva vi caerse (no de alto) n adv muy Ku n ndixa k


Y ndv k ta ndtxn xn n n yo vik tnda. De
; iin nd y kuiu y. Me ca veras, son muchos (lit.: son muy
y me lastim feo en la cabeza; est muchos) los que estn en la boda.
muy hinchada.
[pres. ndva; pret. ndv] ni s mazorca Marzo kix nd
sikyo nd ni nd. En marzo
nduva vi mejorarse, vamos a empezar a desgranar la
componerse, recuperarse Nde n mazorca.
nde nd yMara kv , ta x
ndv y vitin. Mi hermana n s sangre Xn kn r y
Mara estuvo muy enferma, pero ta kv n y; k n n. Me
ahora ya se recuper. peg en la cabeza con una piedra y
[pres. ndva; pret. ndv] me duele mucho; me est saliendo
Vase va sangre.
sinduva vt componer, curar
n [pres. de kunii] carga
nduv s da, de da (la parte del
da cuando hay luz del sol) Iin
nduv nd ndxk xch ; ni vi tronar, hacer ruido
nin k chi xi . Todo el da Kuan koto n; vxi tta n
andaba trabajando y senta mucho xn carro; ni vxi n. Vete a
calor. ver; creo que viene tu pap porque
se oye el ruido del carro (lit.:
haciendo ruido viene).
ndxn s huarache K ndxn [pres. ni; pret. ndni]
; xk chl , ta ndsso i x
; kv n y. No tengo huaraches;
ando descalzo; me espin; me duele nm s 1. corazn Nm r
mucho. ndt ta ndx r. Tuvo un
ataque al corazn y se muri.
2. espritu, mal aire (de un
ndux s pollo, gallina K st muerto) Rkv k se ; nm
v nd k ndux kn r; nde n nd r. Mi
chi yavi n y. No hijo est enfermo, le agarr un
compramos carne de espritu y est muy grave.
pollo porque es muy
ndux sn y cara.
nin [variante de in] caliente
nnu DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 44

nnu 1. adv nm adv pronto, rpido


arriba, encima Kuenda n koo nd xn y chi
Ch nnu yo x nm n kaku se y.
vee nd, ikn Cudenla mucho porque ya muy
luvi n ta pronto dar a luz.
kto n nd. Ch nnu yo n. kunm vi apurarse
Por all arriba,
por donde est nuestra casa, est nn vi abrirse (espacio dentro de
muy bonito y nos gusta mucho. algo) Ktv nd ndio ch ini
2. prep encima de Nnu n vee ta n nn ke ka y.
mesa kandichi n k chi Empujen los zacates que estn
koto ka kuxi tn a y ini dentro de la casa para que se abra
y. Pon el plato encima de la lugar para ms.
mesa, no sea que se coma el perro [pres. nn; pret. ndnn]
lo que tiene. Vase kun
kunun ve estar abierto
nn 1. adv abajo Sv ch
nnu yo vee nd; ch nn va nn s maz Nina xt nn k
yo y. No vivimos por arriba; yva n xx; kto n kuxi
vivimos por abajo. y. Las tortillas de puro maz son
2. prep abajo de, debajo de muy ricas. Me gustan mucho.
Chind y , ch nn txin
mesa chind y. Ponlo all;
ponlo debajo de la mesa.
nuu vi bajar, rebajar Va n
yvi tinan; n n yvi r.
Est muy barato el jitomate; baj
n (variante tn) pron, adj Indica mucho su precio.
tercera persona de singular o de [pres. n; pret. n]
plural y se refiere a rboles, otras kin vi bajarse
plantas, cosas de madera y mquinas. sikn vt soltar
Kanda vl ndii n n, y n sin vt bajar
kuchiu ke n ini bolsa .
Debes de cortarla (la lea) en n 1. s cara Itn ndykun
pedacitos para que la pueda meter n ta kv n y. Un palo me
en mi bolsa. [N puede preceder o rasp la cara y me duele mucho.
seguir a un verbo, adjetivo o 2. s clase, tipo Ndii k n
sustantivo; tn solamente puede a kto kuxi . Me gusta
precederlos.] comer toda clase de comida.
45 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO a

3. adv donde, en el lugar Kn nu y incisivo


xn n n ndxn n. Voy nu ys molar
a ir contigo a donde fuiste.
4. adv cuando N va ksn
chroni ta va n ndasun y.
Cuando el chicharrn se fre bien,
sale muy crujiente.
5. adv que (se usa en compara-
[variante de y] Indica tercera
ciones) Ku n ka chn vil
persona de singular y femenino.
n chn kit tn. Las garras de
los gatos son ms filosas que las de
los perros. [variante de y] Indica tercera
6. prep encima de, en N mesa persona de singular o plural, y se
chnd xn ta k ka refiere a una cosa que no es animal,
y. Puse mi dinero en la mesa y ya cosa redonda, lquido ni de madera.
no est.
7. prep ante, delante de Kiin 1. adv all (cerca del oyente)
cubeta chik n tkui kandichi Kukvi vee koto n ini cajn;
n n kit kn n koo r chi ndii tt n y
in n. Echa agua en una cubeta y sndk n ych. Entra en la
ponla delante del marrano para que casa y ve en el cajn. All est toda
tome, porque hace mucho calor. la ropa que dejaste la otra vez.
8. prep a Tta che sni iin 2. adj ese, aquel (cerca del oyente)
sndk n . Mi abuelo me Tiin nd r chi r k
regal a m un toro. rskun xn . Agarren a ese
chin vt poner encima hombre porque l se rob mi
iin n igual dinero.
kun ve estar encima
kukaan n tener vergenza a s mujer Ku n na
ndasa n recompensar vik tnda skua n
tkui n lgrima nda. Muchas mujeres fueron a la
boda para hacer mole.
nu s diente Kv mi ksn
xn nu ; kit xx y kv n a pron, adj Indica tercera
y. No puedo dormir por causa de persona de singular o plural y se
mis dientes; tengo caries y me refiere a alguien ya mencionado.
duelen mucho. Nde ka v nd r; tch na
nu tn diente canino kn a n ndkv r nda
a DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 46

itn. l est muy grave; un [variante de n] sal


espritu malo lo agarr donde se
cay del rbol.
[variante de n] temazcal
a s 1. cosa T k sava
ich ndtv sava a y, t k
s pueblo Ink nan
tnradio n inka ka a, ta xn n n kk n ra?
y ky xn y ndaa y. n kk nan y Kutioko.
Como algunas veces se nos Cmo se llama el pueblo donde
descompone una cosa, como por naciste? Se llama Loma Zoyatl.
ejemplo, el radio u otra cosa, v mundo
necesitamos llevarla a componer. va ciudad
2. novio, novia yo a ykv
ta kn y tind y xn r, u s noche T xn scuela
sund k xn nvee tind ta x u k chi k nd.
y. Mi hermana tiene novio y se Cuando iba a la escuela, salamos
quiere casar con l, pero mis muy noche.
padres no quieren que se case. kuu vp anochecerse
k a de nada ndv anoche

kn [variante de ykn] por eso u s 1. tierra, suelo Va n


u nd chi va k chi
ani (variante yani) s kn itun nd. La tierra de
1. hermano (de hombre) ani mi nuestro pueblo es muy buena
k rLencho; iin iv nd ta iin porque da mucha cosecha.
si nd. Lencho es mi hermano 2. terreno Iin yos kn ch
legtimo; somos del mismo padre y r; ku k chi k u r. l
madre. sembr en un llano grande; tiene
2. amigo, compaero (de hombre; mucho terreno.
vocativo) n xk va nd, ita u flor de nochebuena
ani y?; x kna n k nd kana u ini tener agruras
xn . Amigos, cmo estn?; ya
hace tiempo que no los veo. u s sol Tan mi xnu xt
ani kuch primo (de hombre) kn xn ik, ta x kt va
ani ndvi medio hermano u. Todava no he completado
(de hombre) mis tortillas para llevar al campo y
ya sali el sol.
i [variante de in] piel
47 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO sa

s 1. fuego, r (variante t) pron, adj Indica


lumbre Koto xx, tercera persona de singular y
koto ka koko masculino. Kut yv nd
xt n sa chi kun nd tiin nd rkun.
xx n . Mira Disprsense para agarrar al ladrn.
ta, cuida que no se quemen las [R puede preceder o seguir a un
tortillas porque el fuego est muy verbo, adjetivo o sustantivo; t
fuerte. solamente los precede.]
2. luz, electricidad K ndxn
n chv n x , ta kx n r (variante t) pron, adj Indica
xnd n . No fuiste a pagar tercera persona de singular o de
la luz y vinieron a cortarla. plural. Se refiere bsicamente a
chi vt encender animales y a cosas redondas.
y brasa Animales tambin incluye estrellas,
luna, meses y demonios. Cosas
redondas incluye frutas, algunas
legumbres, jabn y aretes. Nm
O Ariel k r va n ndkt tt.
El jabn Ariel es el que lava muy
k adj veinte bien la ropa. Kit nda r, ta k
nda va mi r r. l cuida los
animales, pero no los cuida bien.
R [R puede preceder o seguir a un
verbo, adjetivo o sustantivo; t
solamente los precede.]
r (variante t) pron, adj Indica
tercera persona y se refiere a un
lquido. Y ndtvi k y xn
ta ndku v kva r ndxn .
Tengo mucha calentura y vomit
S
algo amargusimo.
[R puede preceder o seguir a un sa 1. adv as Nd a k
verbo, adjetivo o sustantivo; t xx n?; va n che n. Sa
solamente los precede.] koo i kn . Qu cosa comes
que ests muy gordo? Yo quisiera
ra [variante de ta] y ser as.
2. adv Indica que la cantidad
mencionada es todo lo que hay.
s DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 48

N kn n sa y xn n. s s gripa, catarro Kt k chi


Lleva a los cinco contigo. skn ; s kn y ta ni k
3. conj entonces N kasa nd kchi ini xach . Tengo
xn, sa taxi y ndiko n. mucha tos; me agarr la gripa y no
Permteme moler la masa bien fina, tengo nada de ganas de trabajar.
entonces te la doy para hacer s k tos ferina
tortillas.
ndii sa todo sak vt juntar, mezclar Sak
sa ini ser la costumbre
nd nduch y xn y.
sa chi porque
Junten estos frijoles con sos.
tasa conj entonces
[pres. sk; pret. sk]
sk nuu mezclarse
s s pjaro Va n k s, sak...xn animar, convencer
yo ndxn r ndch r! Quin (a hacer algo malo)
como los pjaros que tienen alas y
vuelan! sana [variante de vasana] a lo
mejor
s vi 1. calentarse N s xt
sa kuxi n y sa chi ndndko sn adj domesticado (animales)
n y. Deja que se calienten las Ku k chu kit sn nd, ta
tortillas, y entonces las comes, ndx ndii r. Tenamos muchos
porque estn muy fras. animales, pero se nos murieron
2. enojarse Yva kn xn todos.
se , ta rnds k r xn ;
ndnd ku n r n . sa vt soltar, dejar caer, sacar
Estaba hablando bien con mi hijo, K kuchi rJuan yo, sa nd
pero l se enoj conmigo y me r n kee r vee k. Juan es
insult feo. [pres. s; pret. nds] inocente; squenlo de la crcel.
sis vt calentar; hacer enojar [pres. s; pret. s]
sa vi ser soltado, soltarse
sn adj espaol n xn
so nmigo n tun sv? K sat vt comprar Ndxn n
xn so v n; nsn va k n. yvi sat a kuxi nd. Fui al
Tus amigos entienden el mercado a comprar la comida.
mixteco? No, no entienden [pres. st; pret. st]
porque son hispanos (lit.: son gente
espaola).
49 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO sn

st (variante st) 1. s espalda, sv s mixteco (gente e idioma)


lomo X titn ndxn , ta sv y llovizna
kna k chi ; kv k chi st
. Fui a traer lea y estoy bien se s 1. hijo, hija K kto
cansado; me duele mucho la koo ku n se ; v va n koo
espalda. kn . No quiero tener muchos
2. adv atrs de, detrs de St hijos; nada ms quiero dos.
n ndkn vxi ta ni k 2. inters (sobre dinero prestado)
ndxn mi n y. All, detrs Sa v chk xn banco, ta
de ti, yo vena siguindote y ni loo pa tn k se y. Hace
siquiera me viste. mucho puse mi dinero en el banco,
3. prep en, sobre X r st y gan muy poquito inters.
k. Est pisando (sobre) la se u ahijado
culebra. se sku descendiente

sava 1. adj medio Ku n si s 1. esposa (Se usa casi


nduch chy xx nd; sava litro siempre con el pronombre y.) Va
v schy nd sa chi ku n n ysi ; xch k chi y,
k nd. Somos muchos, por eso ykn k kn n xn a .
cocemos muchos frijoles; cocemos Mi esposa es muy buena; es muy
hasta medio litro. trabajadora, por eso la quiero
2. adj algunos Sava n kun mucho.
vee k sa chi kn n kuchi. 2. hembra Ku k chi kit sn
Algunas personas van a la crcel nd kk; ndii sa kuy kk
porque cometen delitos si. Nos nace mucho ganado; cada
3. adv a veces Sava xn ao nacen hembras.
xch , ta sava k xn . A
veces voy a trabajar, y a veces no
voy.
si s mam, madre n kv
si n k?, k ka y xn .
Est enferma tu mam?, ya no la
sv s lluvia K sv kn ta he visto.
ch ndii itu nd. No ha habido
mucha lluvia, y se estn secando
todas nuestras milpas.
sn 1. adj, adv diferente
Ndchu luvi n tt ndx n
kuun sv llover
vitin!; ta sn va k yndx n
sv s tiempo de lluvias
ndv xn . Est muy bonito
el vestido que tienes puesto ahora!;
sn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 50

hace un rato te vi con uno sndk sn ;


diferente. ndn iin x
2. adv raro, extrao Rxku Estoy muy triste
va n k rxt , ykn chk por mi vaca;
n r, sa chi sn n kn r se le quebr una sndk sn
vitin. Estn volviendo loco a mi pata.
to; le hicieron brujera, (sabemos
esto) porque ahora habla muy raro. sndk s chicatana, hormiga
3. adv adems K nni a arriera Rsndk kn r t x
kuxi n chi ku n k se n, kn sv, ra va n xx r. Las
ta sn ku n k tu tn sn chicatanas salen cuando empieza a
va n. No les alcanza la comida llover, y son muy sabrosas.
porque tienen muchos hijos, y
adems, tienen muchos perros. ss [pres. de kus] hierve
sn ini raro, extrao
(personalidad)
sso s suegro, suegra
sn adv solamente, nada ms st [variante de st] espalda
Xkn n ymn n n taxi
t loo ka n sn k peso
so s 1. oreja,
nda . Te pido el favor de que
odo T xk vxi
me prestes nada ms otros veinte
, ta ndkta iin kit
pesos.
so ; k chu kv
sn ich por fin
y. Cuando yo vena so r
caminando, me entr un animal en
siku vt 1. aprender Kn la oreja y me duele mucho.
scuela siku taa . Voy a ir a 2. agarradera, asa (como de
la escuela para aprender a escribir. cntaro, taza, cubeta, etc.) Luvi n
2. estudiar Nd iin ka se nd taza , ta ndtv so y. Mi
k nd xn nd. Kun ndii taza era muy bonita, pero se le
n ch Tnd siku n. quebr la agarradera.
Ninguno de nuestros hijos est con
3. adj desobediente So n r;
nosotros. Todos se fueron a Tlapa a
ni k xn so r kn xn
estudiar.
r. l es muy desobediente; nunca
[pres. sku; pret. sku]
me hace caso.
kuni so escuchar
sndk s ganado, vaca, s adj sordo
toro Ksch k chi ini xn taa so escuchar
51 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO t...sa

skun adj alto Iin nda Cuando fui a trabajar, mi familia


rkva k rskun n n ndii deca que me haba ido muy lejos.
nd. Mi hermano es el ms alto 2. conj si T k nda y, ta
de todos nosotros. kuch xach y; ku ni
chiu kn y xn nda y. Si
no tuviramos las manos, no
skn s 1. cuello, pescuezo podramos trabajar; con las manos
Tku skn ta kv k chi
hacemos muchas cosas.
y. Se me lastim el cuello y me
3. adj cada N xach n xn
duele mucho.
, ta chavi y t smana.
2. garganta Kn s y chi
Trabaja conmigo, y te pagar cada
kv n skn . Me agarr la
semana.
gripa (lo s) porque me duele
mucho la garganta.
skn nda mueca de la t [variante de r] Indica tercera
mano persona y se refiere a un lquido.
skn x tobillo
ta (variante ra) conj 1. y (se usa
sund conj pero Kuan kusk entre oraciones) Na k chi
xn rJuan, sund kun n vee xnds ndux sn nd, ta
rPedro chi ku n tn sn r. ndkku r n ku. Nuestras
Ve a jugar con Juan, pero no vayas gallinas estuvieron encerradas por
a la casa de Pedro, porque tiene mucho tiempo y s se salvaron de la
perros muy bravos. enfermedad.
2. pero Ku ka v ch tu nd,
ta ni k mi ni nd ndkn; iin
st s sacerdote, cura, padre kondo loo pa tn k y.
Ndxn st nd ta ku
Parece que sembramos mucho,
n n skch se. El sacerdote
pero nos sali solamente un
fue a nuestro pueblo y mucha gente
montoncito de mazorcas.
bautiz a sus nios.
3. por, para, para que Nd
hora k kn n vee ta
kundatun y? K km
xiku kn . A qu hora vas
T a ir a mi casa para que te espere?
A las cuatro de la tarde voy a ir.
t 1. conj cuando Y t
ndxn xch , ta nvee t...sa conj como (comparacin)
kn n kn n ndxn . Ysn n k n, t xx
taa DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 52

k ndux, sa xx y. La en la noche porque dicen que va a


carne de chintete es muy sabrosa; temblar.
es como la de pollo. [pres. tan; pret. ndtan]
sitan vt hacer temblar
taa vt 1. escribir
Ku n nxni tn adv maana (el da siguiente)
tn xn t X sloo va ndii chiu n ;
n carta n . tn ndii xach n xn . Ya
Muchos de mis mero terminan mis trabajadores;
amigos me escriban t r maana van a terminar.
cartas. vitin tn todos los das
2. poner (huevos; animalitos como
moscas) T yo k ta ktin ka tn s 1. paisano, compaero,
v tiki; iin t y r ndv r familiar Ntn nd k ndii n
st y. Cuando hay carne en la yo colonia y. Todos los que
casa, se amontonan las moscas viven aqu en la colonia son
verdes y ponen sus huevos sobre la nuestros paisanos.
carne. 2. pariente Ndxyo iin ttn
[pres. t; pret. t] nd ta ndxn r inka , ta
taa s convencer ikn kn n r ta ndx r.
taa so escuchar Tenamos un pariente que fue a
otra ciudad, y all lo apualaron y
ta s hombre Unk rta kx se muri.
ndkn xn n kn n 3. uno a otro Yvee k y, ta
xach n xn r? Quin es el n kv ini y kuni tn y.
hombre que vino a hablarte para Somos de la familia, y debemos de
que vayas a trabajar con l? estimarnos unos a otros.
chitn vt juntar
tan vt poner, meter (obj. pl.) kn tn ponerse de
Kn koxta xn nd tan nd acuerdo
ni. Vamos a llevar el costal para kani tn pelear
meter la mazorca. kitn vi convivir
[pres. tn; pret. tn] koto tn visitar
Vase chik kutn vi juntarse
ndikitn vi reunirse
tan vi temblar (la tierra) sikitn vt juntar
Kuenda koo nd ksn nd u
chi tan, che. Cudense al dormir
53 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO tta

tch 1. s aire, viento Va tami vt oler, olfatear


xch y xiku; k in va Yndxiy k nduch; tami y s
chi x kx xk tch. En las kuni n; kini ka v xn y. Se
tardes se trabaja mejor; no hace acedaron los frijoles; hulelos para
tanto calor, porque ya empieza a que veas; huelen muy feo.
soplar el viento. [pres. tm; pret. tm]
2. s espritu (implica el espritu de tm adj fragante
un muerto) Rkv k rloo se
y; xk n r. Tch kn a. tnd vi romperse, cortarse
El hijito de ella est enfermo; llora Tt kn ndiko ta v mi ka
mucho. Lo agarr un espritu. itin , iin ndtnd y y.
3. s voz T kn tta che , Quiero hacer atole, pero mi cedazo
sa kn rkn . Ndikuni ya no sirve; est completamente
nd tch r, s kuni nd! La roto.
voz del que est llamando all se [pres. tnd; pret. ndtnd]
parece a la de mi abuelito. kanda vt romper, cortar
iganlo bien y vern! tnd x ser elegido
4. adj chistoso, bromista Tch
n y chi nino sa sikuk y tn vi quebrarse (algo largo
nd. Ella es muy chistosa, porque como lpiz o hueso) Kund nd
siempre nos hace rer. txin itn chi yo n itn t
nda n ta yo n tn n kyo
t s silla, asiento Koo n t n st nd. No se sienten debajo
nditn cuento xn , nna. del rbol porque tiene muchas
Seora, sintese en la silla y ramas podridas y se pueden
cunteme que hay. quebrar y caer encima de ustedes.
[pres. tn; pret. ndtn]
t vi pudrirse Kx n mango Vase kn
chi v r; t n r; koto
sikua r ku xn n. No tasa conj entonces Tloo,
comas ese mango porque est muy kuni so n ykn xn n,
podrido; te puede hacer dao. tasa koo va n. Hijo, escucha
[pres. t; pret. ndt] bien lo que te digo, entonces te ir
sit vt hacer que se pudra bien.

tku [pres. de kutaku] vive tta s 1. padre, pap Ych


va n xtn xn tta n, t
ndxyo kun . Antes, cuando
ttn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 54

estaba soltero, me llevaba muy Parte la sanda para comer porque


bien con tu pap. tengo muchas ganas de comerla.
2. seor Rndx k r tta [pres. tv; pret. tv]
y; skn r kv n ta xn lv adj roto
n r. Este seor se muri; alguien tv vi quedarse quebrado,
le torci el cuello y lo mat. estar partindose (algo ms o
menos redondo)
ttn s 1. medicina Xina t
tan n n ttn xn s k, taxan s relmpago, rayo Ava
ta ku n ikn kn taxan itn tx kn
nvl ndx' xndch n u nd ta
kn y. Antes, ndndch n. El ao pasado el
cuando todava relmpago le peg al pino grande
no descubran que estaba en nuestro terreno y se
la medicina para ttn sec.
la tos ferina, se
moran muchos nios. taxi vt 1. dar K ndtx nd
2. veneno, insecticida, herbicida kuxi nvee y, ykn xndx
Kuan nd tan nd ttn yu n n xn nd. No le dimos de
lisu koto ka kanda ndii r itn comer a la familia de ella; por eso
kui. Vayan a echar insecticida a disputan mucho con nosotros.
las hormigas, no sea que se suban a 2. permitir Taxi nd n koo loo
los rboles frutales y les corten se xn nd kuy vitin. Por
todas sus hojas. favor, permitan que mi hija viva
kixaa ttn curar con ustedes este ao.
kuttn vp ser curado, ser [pres. tx; pret. tx]
vacunado taxi...kuchi acusar (ante las
autoridades)
tav vt sacar Tav nd tkt taxi t prestar
nd chitanu nd n ch y chi
ux n y. Saquen su ropa y taya adj flojo (cosa) V mi
culguenla para que se seque t st ; taya n n. Las sillas
porque est muy mojada. que compr no sirven; estn muy
[pres. tv; pret. tv] flojas.
tiktn taya nudo simple
tav vt quebrar, rajar, partir
(algo ms o menos redondo) Tav taya vi aflojarse V mi t
sanda n kax y chi xi n ini . st . Vitin va st n ta x
55 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO tiin

ty ndii n. Las sillas que una licuadora no es muy sabrosa, y


compr no son buenas. Tiene poco que la salsa que se hace en el
que las compr y ya se aflojaron molcajete es mejor.
todas.
[pres. tya; pret. ty]
sitya vt aflojar
tich s remolino Kuenda koo
n, xk n tich, koto sindva
y y. Ten cuidado porque hay
t 1. adj duro T n uxn muchos remolinos; no sea que te
n; chik tkui xn y. Tu tumben.
masa est muy dura; chale agua.
2. adv duro N u kx n
ta t ka v kx n. Ellos tik s pez, pescado Tik xx
duermen en el suelo, y est bien nd nd nd
duro (lit.: duermen muy duramente). ta ndtin leke
tik skn
rta loo se .
t s 1. cscara (como de Estbamos comiendo pescado y se
calabaza, huevo y tortuga) T le ator un hueso en la garganta a
nd xx , ta kt iin yuch mi hijo.
loo t ndv yu . Cuando yo
estaba comiendo, me sali un
pedacito de la cscara del huevo. tiin vt 1. agarrar Xina t
2. mscara Va ka v tx n; kn sndk u, ta ndko nd
t ndikaa n n tx tn nd r. Antes, cuando salan
n. Ellos danzan muy bien; tienen las chicata-nas, nos levantbamos
mscaras de tigre. en la noche para agarrarlas.
2. picar, morder Kuenda koo
Tt [variante de ta Ita] Xochapa ndo chi koto ka tiin tn nd;
kit sn k r. Cudense, no sea
t [variante de r] Indica tercera que el perro les muerda; est
persona de singular o plural. Se rabioso.
refiere bsicamente a animales y a 3. gastar, malgastar Ndii xn
ykn r ta iin tn y r y; ni
cosas redondas.
k mi y chva r. Todo el
dinero que gana lo malgasta; no
ti s salsa V v tu xx guarda nada.
ti ndut kun ini k yndk [pres. tn; pret. tn]
ya, ykn va ka tu xx r tin vi atorarse
kun ini k x, tu che. Se sitin vt pegar (con pegamento)
dice que la salsa que se hace en
tikaa DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 56

tikaa 1. vt colgar Tk n n ropa antes de ponrtela porque est


ita skn rgobernador t kx r muy arrugada.
Tnd y. La gente le colg tt n itu espantapjaros
muchas flores al gobernador tt tok mecapal
cuando vino aqu a Tlapa.
2. ve estar colgado Vik San tkui s agua Chin nd
Luka k, ykn tk n ita tkui n chy r. Tasa koo
skn sndk sn n. Es la nd r. Pongan el agua para que
fiesta de San Lucas; por eso el hierva, entonces la toman.
ganado tiene flores colgadas en su tkui n lgrima
cuello.
[pret. tk; pret. tk] tin conj 1. y, tambin (se usa
sitk vt colgar entre palabras y frases) RJulio
tin rBeto ndxn nd xch
tkch s cobija Kiin ka nd n nd ik. Julio y Beto fueron a
tkch tos nd st nd, chi trabajar muy duro al campo.
vxin n. Agarren ms cobijas 2. con Sak nd ni nn tin
para que se tapen porque hace ni vl, iin kchi n kn ndii
mucho fro. Vase kach y. Junte la mazorca grande con la
chica para que vayan juntas.
tksn s totopo Juan, naa,
kn n sat n u n ke tn s perro
n tksn kuxi y. Juan, ve a Ku n ka
comprar miel para echar en los chn vil
totopos cuando los comamos. n chn
kit tn.
tkva s ciruela Las garras de los tn sn y
gatos son ms filosas
Kuun n tkva
kuy vitin chi que las de los perros.
yo n ita
tntkva. Los tkva tinan s tomate Ks nd itn
ciruelos van a tinan chi kun ch n n.
producir muchas ciruelas este ao Rieguen los tomates porque ya se
porque tienen muchas flores. estn secando.
tinan ndee jitomate (rojo)
tkt (variante tt) s ropa tinan ndikuaa tomate
Sindvi k tt n, sa kundixi chambray
n y chi ti n y. Plancha tu
57 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO txin

tinan s tomate verde, tiv vt barrer T tiv nd vee,


tomatillo ta kiin nd tk, tan nd ini
tinan vl tomate silvestre bolsa, sa kn y kut y.
Cuando barran la casa, echen la
tind vi casarse N tind basura en una bolsa para que se
ta kn kn ndii nxn tn vaya a tirar.
xn . Cuando me case, quisiera [pres. tv; pret. tv]
que todos mis amigos fueran a mi
boda.
tv y
[pres. tnd; pret. tnd]
y n
Tnd Tlapa de Comonfort X
ku n na x xko Tnd
y, x che n kun nd y.
Muchas personas estn llegando a tiv vt enviar, mandar Iin
vivir aqu, a Tlapa; ya est y kn ka v k y kun
creciendo mucho. y xach y; nd Ik Km tv
Vase nd n y kun y. Una mujer de
mi pueblo se fue a trabajar muy
tik s hormiga Kt ka v lejos; la mandaron a trabajar hasta
x ; tik tn n y. Tengo Zitlaltepec. [pres. tv; pret. tv]
mucha comezn en el pie; me
picaron las hormigas. tixavi (variante ndixavi) 1. s
gracias Tx n tixavi nda
tis (variante tos) vt poner Ndix chi xnd r y; k y
encima (obj. pl.) N mesa ts ndnd ndxn inka .
Doy muchas gracias a Dios porque
k ta ndkyo y ndtv y.
me cuid; no me pas nada cuando
Puse los platos en la mesa, y se
fui a otro pas.
cayeron y se quebraron.
2. interrj gracias! Ndixavi n
[pres. ts; pret. ts]
kx n ymn xn ; chnde
n y ndkua vee . Gracias
titn s lea N ta k porque hiciste el favor de
st n titn, nina xn mi n ayudarme a hacer mi casa.
x n. La gente de mi pueblo
no compra lea; ellos mismos la txin 1. s vientre T ndkt
van a cortar. n tt ta kuenda koo n
sindxn n n mi n chi n
tix DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 58

kuche n ta yo n kax y txin respetuoso; lo aconsejan mucho,


n. Cuando laves la ropa, ten por eso es bueno.
cuidado; no te mojes mucho; es kixaa to respetar
peligroso porque cuando llegues a nduto vp volverse
ser ms grande, vas a tener dolor respetuoso
en el vientre. (Creencia)
2. s estmago Tindak yx
tos [variante de tis] poner encima
txin chi kv n y. Las
lombrices me estn comiendo el
estmago, porque me duele mucho. tt [variante de tkt] ropa
3. s matriz Ve n xch y
t ndxyo kun y, ta vitin kt tn [variante de n] Indica tercera
txin y. Ella trabajaba muy persona de singular o de plural y se
pesado cuando era joven, y ahora refiere a rboles y otras plantas,
se le sali la matriz. cosas de madera y mquinas.
4. prep abajo, debajo de Ch
txin mesa nn ndk vil loo tt s papel, carta, libro Tta,
sn kx r. Mi gatito est
t kun n Tnd, ta sat loo
dormido debajo de la mesa. n tt kuni chi k ka
5. prep dentro de, durante (un tt kn xn scuela. Pap,
tiempo) Ta txin v xiko kv cuando vayas a Tlapa, por favor,
kix r. Dentro de cuarenta das cmprame papel para que use
va a llegar. porque ya no tengo para la escuela.
kuun txin tener diarrea
sikn txin causar diarrea
tun s 1. palabra Kini ka v
kn rPedro loo, se yJuana,
tix s chivo nina tun v kn r.
T n kan nd
Pedrito, el hijo de Juana, dice nada
tix, ta xik
ms malas palabras.
nd st r n .
2. idioma, lengua Nd tun
Cuando maten el
k kn n? Tun sv va
chivo,vndanme v tix
kn . Qu idioma hablas?
la piel. Hablo mixteco.
nditn vi platicar
to adj respetuoso To n se tun ndvi lengua mixteca
n; ndkn n n n r, ykn tun sv lengua mixteca
va. El hijo de ellos es muy tun sn lengua espaola
59 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO uxn

tvi 1. vi amanecer T ndtv unk (variante ink) pron interr


inka kv ta kn ku y; nde 1. qu? Kn Tnd ta kiin
n nde nd . Cuando xy n. Ta unk ka ykn n
amaneci el da siguiente, me kiin ? Voy a ir a Tlapa y te voy
agarr la enfermedad; estuve muy a comprar un vestido. Qu ms
grave. quieres que te compre?
2. ve existir, estar (enfocando en el 2. quin? Unk tx nda
principio de la existencia) Ka nda n ndkvi n tv n tixi
n nna n chi y skk ini vee , k r? Quin te dio
y; t k y, ta tv n permiso de entrar a mi casa y sacar
n. Respeta a tu mam porque ella el arma?
te dio a luz; sin ella no estuvieras
aqu. unk [una contraccin de unk y
[pres. tvi; pret. ndtvi] y] Qu es?

n adj cinco
U
v adj salado Loo pa v
chk nd xn nduch; ni k
n pron, adj Es la forma corta de v mi y. Han echado muy
la segunda persona de singular. poca sal a los frijoles; no estn
Naa, kusk n xn nd. Ven a salados.
jugar con nosotros.
v adj dos
n adj ocho

n adj tres v adj doloroso Ytku k


st , v ka v kv y. Me
lastim la espalda y fue muy
n ini envidioso n ka v ini doloroso.
n; xn n va n k itun ta kv vi doler
ndxn n ndxn y n y. kv ini amar
Son muy envidiosos; cuando vieron
que estaba muy bonita mi milpa, x adj siete
fueron y cortaron todas las plantas.
ku n ini ponerse envidioso
kixaa n ini envidiar uxn [variantes yuxn, vuxn] s
masa Nn tv n uxn ta va
y ndk n xt xn y. Del
x DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 60

maz hacen masa, y sta sirve para vl adj pequeos, chicos (pl.)
hacer tortillas. Kv mi kn ik xach chi
vl n se . No puedo ir a
x adj diez trabajar al campo porque mis nios
estn muy pequeos.
Vase loo

V vasana (variante sana) adv a lo


mejor, tal vez Koo ndv nd
va 1. adj bueno, buen Leke xn se nd n kuttn n chi
kndk sndk k y va n sa vasana kixi nxttn kv vitin.
chi k leke yuch xn y. Estn listos con sus hijos para
La costilla de res es muy buena vacunarlos porque a lo mejor van a
porque no tiene pedacitos de venir los mdicos hoy.
huesos.
2. adv bien Kuy vitin va k vxi [pres. en proceso de kixi] viene
chi k nd; ku n nn nd
kn. Este ao nos fue muy bien; ve adj, adv pesado Ndvi n
dio mucho nuestra cosecha.
v burro sn nd; ve ka v titn
3. v aux poder Yavi ka v
nds r kn n ta kund mi ka
kn n x u, ta knd
ini r kaka r. Pobre de nuestro
loo n st y; ykn va st
burro; ellos le hacen cargar mucha
y. Estaban pidiendo mucho por
lea y est muy pesada; no aguanta
el terreno, pero le rebajaron un
caminar ms.
poco; por eso lo pude comprar.
kixaa ve hacer pesado
[neg. v]
kuve vp ponerse pesado
chiva vt guardar
kixaa nduva castigar
kv v sobrenombre vee s casa Chks kt nd
kunduva vt maltratar y ta vv kuit, ndkvi
nduva vi mejorarse nkun vee nd. Cerramos la
sinduva vt sanar puerta bien con llave, y aun as
tkm va cebolla entraron los ladrones.
xt va pan vee ch palacio municipal
va ni aunque vee k crcel
ya va chile guajillo vee ndyo lugar de sacrificio
yva y nuestra alma (Nota cultural: ste no es un
lugar especfico; es cualquier
61 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO xa

lugar donde hay agua y donde vitin adv ahora, hoy K kn


hacen sacrificios.) ka xn nd xt nd rxt ;
vee u iglesia, templo yati y x r yo r xn nd
vee t altar (de los brujos) vitin. Ya no vamos lejos a visitar
a mi to; ahora vino a vivir aqu
cerquita de nosotros.
vitin tn todos los das, diario

vee vxin 1. adj fro In yk tt


va n x y t tiempo vxin.
vik s fiesta Kn nd koto El atole calientito es muy rico en el
nde nd vik Ramu y yo tiempo de fro.
Tnd. Vamos a ir a ver la fiesta 2. ve hace fro Kiin iin tkt
de Ramos que hay en Tlapa. suv n se n chi vxin n.
Vik Nd Fiesta de Todos Agarra un trapo para que
Santos envuelvas a tu hijo porque hace
mucho fro.
vk s nube Sava kv t yo kuvxin xi sentir fro, tener
vk n ndiv, ta kch k fro
chi ini . A veces, cuando hay
muchas nubes, siento mucha vuxn [variante de uxn] masa
tristeza.

vil s gato Xn n
chn tvil sn X
nd, iin stku
y r nda . Las x [variante de kix] empezar
garras de su gato son
muy filosas; me
lastim la mano.
xaa [variante de kixaa] hacer

vnd s nopal Va n xx x [variante de kix] llegar


vnd, kchi n, sund y ta
k kto kax y; kto ka xa s nixtamal n x ke k
tchkn va. Dicen que el nopal es va xa nd kax nd ndk
muy sabroso, pero a m no me kuy x? Ustedes ya pusieron
gusta; me gustan ms las tunas. su nixtamal para el pozole del Ao
Nuevo?
x DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 62

x 1. s pie, pata Ndikuin xn [pres. de kuxn] huele


tn x ; kt n y. Un
zancudo me pic en el pie; tengo xn s manteca, grasa Ych
mucha comezn. ta nina xn xn nd,
2. s huella, rastro Ndo x n sund vitin ta cete va k r xn
ndkvi n tau itun nd n nd. Antes, solamente
skun n ndixn. Hay huellas usbamos manteca, pero ahora
de los que entraron en nuestra usamos aceite.
milpa a robar elotes. xan adj grasoso
3. s agarradera (como de sartn)
K mi x k ksn a xx
nd, yndn k x y. La
xkin [pres. de kakin] coloca
sartn no tiene nada de agarradera;
se le quebr. xko s tlacuache, zarigeya
4. prep de, acerca de Kun n Ku ka v k
kn vat n x skun se ; t k
a xko sa k
n, ta sv ynd k. Se xn n. Tengo
fueron a decir mentiras de m: que muchos hijos; soy
rob sus cosas; pero no es verdad. como un tlacuache xko tiatn
5. prep para, por, a Ndii con tantos. (Dicho)
nxk Tnd ta nd ta Ndioo
xn n x a xk sa chi xk [pres. de kuaku] llora
ikn k n loo yavi y.
Todos los comerciantes de Tlapa xk [pres. de kuk] se re
van a Puebla a comprar las cosas
que venden porque son un poquito
ms econmicas all. xm [pres. de kami] quema
kaka x andar
kn...x interceder xnda [pres. de kanda] corta
kanda x mandar
keta x patear
xnd s 1. memela Tn
k x n no eres
ndiko xnd nduch kn
importante
xn Tnd. Maana voy a
tix vi bailar
hacer unas memelas de frijol para
x n r anda lejos
llevar a Tlapa.
x n r siempre anda por
2. cachetada, golpe (con la mano
ac y por all
abierta) Kn ka y ndch y,
63 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO xn

ta iin sa xkn r xnd n y. xtn s atad, cajn (de madera)


Todava estaba hablando, y de X st n xtn nna che yo
repente le dio una cachetada. n; ndsi n y y n kv ych
y. Ya compraron el atad de mi
xni vi 1. ser pegado, estar abuela; esa impide que muera
pegando Kuan sat kalvo vl pronto. (Creencia)
n xni ndxn . Vete a
comprar clavos chicos para mis xn adj quince
huaraches (lit.: que sern pegados
en mis huaraches).
2. ser tocado, estar tocando
xx [pres. de kax] come
(campana) Naa nd, ky vee
u; x xni k koo misa. x s abuelo Tan kuyat n v
Vnganse; vamos a la iglesia; ya se x t ndx r. Cuando muri
est tocando la campana para la mi abuelito no era muy viejo.
misa. [pres. xni; pret. ndxni]
Vase kani x [pres. de koo] bebe, toma

xn [pres. de kan] mata xi [pres. de kuvi] est muriendo

xn [pres. de kn] quiebra xn [pret. de ku iin] estuvo

xta [pres. de kata] escarba xn adj filoso Xn n yu


cuchillo; va n xnd y k.
xt adj 1. picante Ku n El cuchillo est muy filoso; corta la
ya tn nna xn nduch; carne muy bien.
xt n y. Mi mam ech mucho
chile a los frijoles; estn muy xn 1. prep con Naa ndii
picantes. nd, ky vee kuxi nd xn
2. venenoso (p. ej.: animales, nd. Vnganse todos; vamos a mi
insecticidas) Kuni tn k y ta casa para que coman con nosotros.
kun n n tn r; xt n yu 2. conj y (se usa entre palabras y
r. Ayer me mordi una culebra y frases) Ykv xn y t n
me arde mucho porque es una muy kut n nd; iin kchi n nd,
venenosa. kchi n. La gente dice que mi
hermana y yo somos como
gemelas; somos iguales, dicen.
xk DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 64

3. Indica accin reflexiva. Va ka xndch [pret. de kundichi] se


xattn n xn mi n. Mejor par
que te cures t mismo.
xnds [pret. de kundiso] carg
xk adj lejano, lejos Kxxn
n kn n yvi; xk n k
y. Tengo mucha flojera de ir al xndt [pret. de kundita] se
mercado; est muy lejos. pararon
kuxk vp alejarse
xndx [pret. de kundixi] visti
xk [pres. de kaka] anda
xnd [pret. de kundoo]
xik vt vender Maa kix nd estuvieron
sikua nd
xt va xik xnds [pret. de kunds]
nd kuxi nd? estuvieron encima
Cundo van a
empezar a
hacer pan para xnd [pret. de kund] estuvo
que nos lo vendan?
[pres. xk; pret. xk] xn [pres. de kuni] ve
xik vat acusar (falsamente)
xn s sombrero
xina adv hace tiempo, antes K xn ,
Xina st tta u, ta k ykn nina xn
mil va st r y. Mi pap skua ndii
compr el terreno hace tiempo y lo sa kv. Ta
compr por no ms de veinte mil ikn kun
pesos. xn mulnu. xn r
No tengo dinero;
por eso solamente hago sombreros
xnan [pret. de kunan] se llam
todos los das y sos llevo al
molino (para vender).
xnd [pret. de kundaa] cuid
xn so [pres. de kuni so] oye
xndt [pret. de kundatu] esper
65 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO xun

xn (variante xn) s cabeza xt s to Nd iin na k


Chinu n cubeta xn n chi nd vee; nn kun ndii n
xt n tkui. No te pongas la sikyo n xn rxt . No hay
cubeta en la cabeza porque se tira nadie en la casa; todos se fueron
mucha agua. con mi to a desgranar su maz.
xn vee viga del pico del
techo xto s cama T ndko nd
naa, ta kixaa vi nd xto nd.
xn [pret. de kunii] carg Cuando se levanten en la maana
arreglen su cama.
xn [pres. de kunu] corre
xxn [pret. de kuxn] oli
xn [pret. de kun] est
encima xx [pres. de kuxi] come

xt [pres. de kata] canta xx [pres. de koko] se quema

xt s tortilla Kaya nd vy xx s ta Luvi n iin cuadro


n kn xn y kua xt vy ytk kndk vee yxx . El
kuxi y. Junten las flores de las cuadro que est colgado en la
calabazas para hacer tortillas de pared de la casa de mi ta est muy
flor de calabaza. bonito.

xtk [pret. de kutaku] vivi xy s comal


Xy k k
xy , ta kini
xtn s abuela Che k chi n xx ndiu
nna xtn ; x ku k chi k xt n y. Mi comal es de
se sku y. Mi abuela ya est metal y se queman mis tortillas
muy grande; ya tiene muchos muy rpido.
descen-dientes.

xtn s nariz Ndiykun xtn xyo [pres. habitual de koo] hay


r; lal n xtn r. Lmpiale la
nariz; est muy mocoso. xun [variante de kun] abrir

xt [pres. de koto] ve
xn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 66

xn s dinero, moneda K indicar lstima. Nda itn nd


mi xn , ta kn kn kn iin ytta che xnd y n; sa
ski xn rxt , n kuch r ndkv y. Un seor de edad se
chinde r y. No tengo nada subi a un rbol para cortarlo;
de dinero y quiero ir a preguntar si entonces se cay.
mi to me puede ayudar. 3. pron rel que Ndix ra kn
r y n ka y r ta ndinuu
xxn adj perezoso, flojo ini y kaka y chi r. Dios
(persona o animal) Xxn n r; quiere que le respetemos y
ni k xn r xch r. l es andemos en Su camino con todo el
muy flojo; no quiere trabajar. corazn.
kixaa xxn hacer volverse
flojo y s lengua (de la boca) Y
kuxxn vp ser flojo xx k , ta xx y ; kv n
y. Estaba comiendo y me mord
la lengua; me duele mucho.

Y yaa s 1. cancin, canto Y


kn chik n iin yaa kata y
y (variante ) pron, adj Indica n . Quiero que pongas una
tercera persona de singular, femenino. cancin para m.
Luvi n ksi skua yLola; kto 2. msica Tx mi Elena
n yxk y. Lola hace las ollas xk , ta k yaa xt. Elena
muy bonitas, y me gustan mucho anda bailando sola; no hay msica.
las que vende.
yaa adj 1. blanco Nina tt
y (variante ) 1. pron, adj yaa xn ynd kto n
Indica tercera persona de singular o kundixi . Solamente ropa blanca y
de plural y se refiere a una cosa que negra me gusta ponerme.
no es de madera, fruta o lquido. 2. limpio Tan sn n tt y
Unk nd nm ?, kv n chi yyaa k y. Mete esta ropa
y. n k xn n unk koo aparte porque est limpia.
y? Qu pas con mi corazn?,
me duele mucho. No sabes qu y adv completamente,
debo hacer? totalmente (da nfasis al verbo)
2. pron, adj Indica tercera persona Ndxx y titn; nina mi
de singular o de plural; se refiere a y ndndo. La lea se quem
personas o animales y se usa para totalmente; quedaron solamente las
brasas.
67 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO yat

ya s chile Kuan kiin n iin nd kuy vitin.


litro loo ya Ya hicimos el gra-
n kn ti nero para guardar
kuxi y. Ve a maz este ao.
comprar medio yk u
litro de chiles n ya 2. remolino (de cabeza) Kuk n
para hacer salsa koo y n kuche y chi v v
para comer. k yk y. Ella va a ser muy
ya va chile guajillo rica cuando sea grande porque
tiene dos remolinos. (Creencia)
ya 1. vt pasar nd ndx yk u granero (estilo viejo;
vee n k? Ss n xk n t hecho de barro)
ndya y n. Hubo muerto
en la casa de ellos? Haba mucho ykn (variantes kn, kn)
ruido de gente llorando cuando conj por eso K xn kn
pas por su casa. xn nd, ykn k kun nd.
2. vi pasar T ya nche n No tenemos dinero; por eso no
nd, ta kixaa to nd n; vamos a ir.
kundatun nd n ya n, sa
ya nd. resptenlo; esperen hasta yani [variante de ani] hermano
que pase, entonces pasan ustedes. (de hombre)
[pres. ya; pret. ndya]
ysn adj sabroso, delicioso
ych adv antes, hace tiempo Ysn n xx a skua nna .
Ych xk x nd k nd Mi mam hace la comida muy
ta Ita ta vxi nd Tnd. Antes sabrosa (lit.: muy sabrosas saben
caminbamos desde Xochapa hasta las cosas que hace mi mam).
Tlapa. [neg. ysn]
kixaa ysn hacer delicioso
ych adv pronto, rpido T kuysn vp quedar delicioso
ndkv r nda itn ta na n
xtk r; k ndxi ych r. yat adj viejo K kto ka
Cuando se cay del rbol no muri tt y; x yat n va y. Ya
muy rpido; estuvo vivo por mucho no me gusta este vestido; es muy
tiempo. viejo.
kixaa yat hacerse viejo
yk s 1. troje, granero X kuyat vp envejecerse
ndkua va yk ke nn
yavi DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 68

yavi adj caro, costoso Yavi ka y adj brillante Kit oro k


v k; iin kondo loo pa v ndla y, ykn luvi n y r.
k yst . La carne est muy Sus aretes son de oro; por eso estn
cara; compr un trocito nada ms. muy brillantes.
kuy vp ponerse brillante
yvi s 1. sueldo Va k chi ndy vi brillar
ndxyo yvi nxch sindiy vt alumbrar
Culiacn kuy vitin. El sueldo
de los trabajadores en Culiacn y pron, adj Es la forma
estuvo muy bueno este ao. completa de la primera persona de
2. precio Nd n yvi nn; singular. Y ta kn kanda
vitin yavi n y. Subi mucho el iin ita ini corra. Yo voy a ir a
precio del maz; ahora est caro. cortar una flor en el jardn.
3. mercado, centro Yna
kun ka k y ndxn xn yi [variante de i] esposo
xt nde nd n yvi. La
mujer que va all es la que fue y [variante de ] delicado;
conmigo a pasear al centro. sagrado
kundaa yvi costar, valer
y pron, adj Es la forma corta de la
yx [variante de kx] come primera persona de plural inclusiva.
N k y xach y, sa kana
y s 1. puerta xn sat ndxn n. Cuando
N ndasi y ta vayamos a trabajar, entonces
kuch ka ke tendremos dinero para comprar tus
ndikama ini huaraches.
vee. Cuando se
cierre la puerta, y pron, adj Es la forma completa
ya no van a poder y vee n de la primera persona de plural
entrar las moscas. inclusiva. T vl y kun y
2. patio Ch nna iin itn scuela, ta kndt kn n y,
chma y nd ta latn k chi tasa kund y kavi y.
n ita n. Mi mam sembr un Cuando ramos pequeos nos
palo blanco en nuestro patio y est ponan en filas para entrar a
muy bonito; tiene muchas flores. nuestro saln a estudiar.
69 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO yu

yoo s cntaro Xina ta nina le rasp el cuello al marrano,


xn yoo xk nd tkui. Antes porque estaba muy apretado.
acarrebamos el agua solamente 2. bejuco Iin nd ndii yo
con cntaros. t na nda tkva. Se subi
todo el bejuco del chayote al
y s 1. luna X vxi tvi sa ciruelo.
chi x kun kta
y. Ya est y s piedra, roca Y xn
amaneciendo porque kun iin k, ta txin y y
ya se est metiendo xt nii n r ndk r. Aqu vi
y la luna. que se meti una culebra; debajo
2. mes Y vxi vitin koo vik de esta piedra se est asomando.
nd; ykn kun nd kasa
vi n nd vee u. Va a haber
fiesta en nuestro pueblo el mes que
entra; por eso estamos yendo a la
iglesia a arreglarla. iin y kn

y 1. adv aqu Tv ka n yu s 1. boca, labio Ndikata


tt n chi k ka yo y; yu chi ninu nd n xn
x ndnm va . Ya no me nduch x nu n. Lvate la
escribas porque ya no vivo aqu; ya boca porque tienes muchas
me cambi. cscaras de frijol en los dientes.
2. adj este Ich y k va 2. orilla, borde Nde k chi xn
kn n, yy k kun nd kun yu mn ikn ta
Oaxaca. Puede ir por este ndkv . Iba corriendo muy
camino; ste le lleva hasta Oaxaca. recio a la orilla del lago, y me ca.
ix yu bigote, barba
y pron, adj Es la forma kaa vl yu quejar
completa de la segunda persona de kn yu hablar
singular. Kn ka v yo n, kv personalmente
mi kixi koto y. Vives tan kax yu besar
lejos, que casi no puedo venir a kuch yu latoso (por un
visitarte. ruido o un trabajo que no le
gusta)
kuyu vp ser respondn
yo s 1. reata, cuerda, mecate ndikuiin...yu contestar
Xnd yo skn kn chi tuun sin...yu remedar
n ndk y skn r. El mecate
yuxn DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 70

xnu yu cumplir el deseo yuxn [variante de uxn] masa


yu leko labio leporino
yu n r respondn
ESPAOL MIXTECO
La reparacin de un techo
Espaol mixteco

A adentro adv ini

a prep 1. n adobe m ndo


2. nda (se usa con el verbo taxi)
3. ch (hacia) afilar vt ndikun
a lo mejor vasana
aflojar 1. vt sitya
abajo adv 1. nn 2. v prnl taya
2. txin (de algo)
afuera adv k
abrir 1. vt kun
2. v prnl kn agarradera f 1. so (como de
3. v prnl nn (espacio dentro de cntaro)
algo) 2. x (como de sartn)

absorber vt koo agarrar vt 1. kiin


2. tiin
abuela f xtn
agua f tku
abuelo m x
aguado adj kui (como atole)
acerca de adv x
aguantar vt kunde
acordarse v prnl ndikan ini
ahora adv vitin
acuerdo m
llegar a un acuerdo kixaa nani aire m tch
mal aire nm (espritu de un
adelantar vi kun muerto)

adems adv sn ala f ndxn

73
alabar DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 74

alabar vt kixaa kn ao m kuy

algodn m kach apagar vt ndava

algunos adj sava (pl.) aprender vt siku

alto adj skun, kn apretado adj kt

all adv 1. ka (a la vista) apualar vt kani


2. ikn (fuera de la vista)
3. (cerca del oyente) apurado adj, adv ndinuni loo
amamantar vt sichchn aqu adv y
amanecer vi tvi aquel adj 1. ka (visible)
2. ikn (fuera de la vista)
amarrar vt katn 3. (cerca del oyente)

amigo m ani (de hombre) rbol m itn

anciano adj che arder vi kun

andar vi kaka ardilla f ndiku

andrajoso adj lla arete m ndla

animal m kit arreglar 1. vt sinda,


sinduva
ante prep n 2. vt kixaa vi (poner en orden)
3. v prnl ndaa, nduva
antes adv xina, ych arreglar asunto kixaa nani

anteayer adv kiuun arriba adv nnu

antier adv kiuun as adv sa


75 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO buen

asiento m t bastante adv ku, kini, n

atad m xtn basura f m

atender vt koto bautizar 1. vt sikch


2. v prnl kuchi
atrs de adv st
beber vt koo
autoridad f ich (permiso) dar de beber sik

avisar vt nditn bejuco m yo

ayer adv kuni bceps m leko

ayudar vt 1. chinde bien adv 1. va


2. koto (atender) 2. luvi, latn (hablando de una
accin)

B blanco adj yaa

bajar 1. vt sin boca f yu


2. vi nuu
bonito adj latn, luvi
bajo adv nn
borde m yu
baar 1. vt sikch
2. vt sik (en temazcal) bravo adj ku
3. v prnl kuchi
4. v prnl kaa (en temazcal) brillante adj y

barranca f v bromista adj tch

barrer vt tiv brotar vi kana

barro m nd (mojado) buen adj va


bueno DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 76

bueno adj va calmar 1. vt sindko ini


2. v prnl ndko ini (de enojo o
buscar vt nduk tristeza)
3. v prnl kindaa (dolor)

C calor m
hace calor in
cabello m ix
cama f xto
cabeza f xn
cambiar vt nama
cachetada f xnd
caminar vi kaka
cada adj iin iin, t
camino m ich
caer vi 1. ndikava (de encima de
algo; suj. sing.) campana f k
2. kyo (de encima de algo; suj. pl.)
3. nduva (no de alto) campo m ik

cajn m xtn (de madera) cancin f yaa

cal f kk cantar vi 1. kata


2. nd (pjaro)
calabaza f ikn
cntaro m yoo
caldo m nda
canto m yaa
calentar 1. vt sis
2. v prnl s cara f n

calentura f kan cargar vt 1. kundiso (en el


tener calentura nditvi hombro o la espalda)
2. kunii (en la mano)
caliente adj in
carne f k
77 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO como

caro adj yavi ciruela f tkva

carro m itn claramente adv kxn (modo de


hablar)
carta f tt
claro adj kui (lquido)
casa f vee
clase f n (tipo)
casar 1. vt sitnd
2. v prnl tnd cobija f tkch

cscara f 1. t (dura) cocer 1. vt sichy


2. lapa (delgada) 2. vi chy

castigar vt kixaa nduva cochino m kn

catarro m s cola f ndom (de animal)

celebrar vt kixaa kn colgar vt tikaa

centro m yvi, ini colocar vt kakin

cerca adv 1. nm (tiempo) colorado adj kua


2. yati (lugar)
comal m xy
cerrar vt chikasi
comenzar vt kix
cerro m ik
comer vt 1. kuxi (algo con
ciego adj kua tortillas)
2. kax (algo sin tortillas)
cielo m ndiv
como adv 1. sa
cinco adj n 2. t...sa (comparacin)
compaero DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 78

compaero 1. m ani (de creer vt kandx


hombre)
2. m, f tn cul pron interr nd?
completamente adv y cual adv nd
componer 1. vt sinda, cualquier pron nd
sinduva
2. v prnl ndaa, nduva cundo adv interr maa?
comprar vt sat, kiin cuando adv t, n
con prep 1. xn cunto adv interr nds?
2. tin
con toda su fuerza ndinuni loo
cubrir vt chikasi
conejo m leko
cuello m skn
conocer vt kuni, koto
cuerda f yo
contar vt 1. kavi (nmeros)
2. nditn (platicar) cuerno m ndikn

corazn m nm cuero m in

correr vi kunu cuidar vt kundaa

cortar 1. vt kanda culebra f k


2. vt kn (algo largo)
3. vt kindaa (fruta del rbol) cura m st (sacerdote)
4. v prnl tnd
curar 1. vt sinda
cosa f a 2. v prnl ndaa
cosa de madera itn

costoso adj yavi


79 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO Dios

Ch delito m kuchi

chicatana f sndk dentro adv 1. ini (de una cosa)


2. txin (de un tiempo)
chico adj 1. loo (sing.)
2. vl (pl.) derecha adj ku

chile m ya derecho m ich

chillar vi nd desamarrar vt ndaxn

chistoso adj tch desobediente adj so

chivo m tix desatar vt ndaxn

despacio adv kuee


D
detrs de adv st
dar 1. vt taxi
2. v prnl kana, kuun (producir) da m 1. kv
2. nduv (la parte del da cuando
de prep x hay luz)
hace tres das i
debajo de adv txin, nn
diente m nu
decir vt kachi
diez adj x
dejar 1. vt sindo
2. v prnl ndo
difcil adj ndchi

delante adv n diferente adj sn

delicado adj dinero m xn

delicioso adj ysn Dios m Ndix


doler DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 80

doler vi 1. kv [Estos pronombres tambin sirven


2. kax (cabeza o vientre) para los otros pronombres del espaol
que indican la tercera persona de
doloroso adj v singular.]

donde adv n electricidad f

dnde adv interr 1. m? ellos, ellas pron 1. nd (unos


2. m? cuantos hombres)
2. n (mujeres)
3. tn, n (rboles, mquinas o
dormir vi ksn cosas de madera)
4. r, t (principalmente los animales
dos adj v y las cosas redondas)
5. r, t (lquidos)
durante adv txin 6. y (cosas que no son de madera,
frutas o lquidos)
duro adj, adv t 7. a (los que han sido
mencionados)
[Estos pronombres tambin sirven
para los otros pronombres del espaol
E que indican la tercera persona de
plural.]
echar vt chik
elote m ndixn
ejote m ndch
emborrachar 1. vt sik
l, ella pron 1. r, t (hombre) 2. v prnl koo
2. , y (mujer)
3. n, tn (rbol, cosa de madera o empezar vt kix
mquina)
4. r, t (principalmente los animales
y cosas redondas)
en prep 1. n
2. st (en el lomo de)
5. r, t (lquido)
6. , y (cosa que no es de madera,
fruta o lquido) encima adv nnu
7. a (alguien ya mencionado) encima de n
81 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO estar

estar encima kun (suj. sing.); escoba f ndk


kunds (suj. pl.)
poner encima chin escribir vt taa
enfermedad f ku escuchar vt kuni so
enfermarse v prnl kv ese adj 1. ka (a la vista)
2. ikn (fuera de la vista)
enfriar 1. vt sindko 3. (cerca del oyente)
2. v prnl ndko
espritu m nm, tch
engordar 1. vt sinda
2. vi ndaa espaol adj sn (lengua o
gente)
enojar 1. vt sis
2. v prnl s espalda f st
entender vt kuni so esperar vt kundatu
entonces conj sa esposa f si
entrar vi 1. kta (suj. sing.) esposo m i
2. ke (suj. pl.)
3. kvi (meterse)
hacer entrar sikvi
estmago m txin

entre prep n estar vi 1. koo


2. ku iin (en su propio lugar; suj.
sing.)
enviar vt tiv 3. kund (sentado o acostado; suj.
sing.)
envidioso adj n ini 4. kundoo (sentado o acostado; suj.
pl.)
escapar vi kku 5. tvi (enfocando en el principio de
la existencia)
escarbar vt kata estar a punto de kn
estar encima kun (suj. sing.);
kunds (suj. pl.)
este DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 82

este adj y fiesta f vik


Fiesta de Todos Santos vik
estrella f km nd

estudiar vt 1. kavi (leer) filo m


2. siku sacar filo ndikun

excavar vt kata filoso adj xn

existir vi 1. koo flaco adj leke


2. tvi (enfocando en el principio de
la existencia) flojo adj 1. xxn (persona o
animal)
explotar 1. vt siknd 2. taya (cosa)
2. vi knd (estallar)
flor f ita
extinguir 1. vt sindv
2. v prnl ndava fro adj vxin

extrao adv sn frijol m nduch

fruta f kui
F
fuego m
faltar vi kmn
fuerte adj nde
familiar m tn
fuertemente adv nde, ndinuni
favor m yman loo
por favor loo
fuerza f nde
feo adj kini, ndas con toda su fuerza ndinuni loo

festejar vt kixaa kn fumar vt kami

fiebre f kan
83 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO hermana

G gritar vi nd

gallina f ndux grosero adj kit

ganado m sndk grueso adj 1. kkn (algo


plano)
garganta f skn 2. ndu (como un rbol)

gastar vt tiin guerra f kuchi

gato m vil
H
gente f 1. v (pl.)
2. na (sing. o pl.) haber v impers koo

golpear vt kani hablar vi kn


ser golpeado xni
hacer vt 1. ikn, kixaa
golpe m xnd (con la mano 2. ndiko (tortillas, tamales o
abierta) cualquier cosa de maz)
hacer caso kuni so
gordo adj ndu hace tiempo xina

gracias f tixavi hacia prep ch

grande adj 1. che (sing.) hembra f si


2. kn (sing.)
3. ndoo (pl.) hendir 1. vt tav (algo ms o
4. nn (pl.) menos redondo)
2. v prnl tv
granero m yk
herbicida m ttn
grasa f xn
hermana f 1. kva (de
gripa f s hombre)
2. kv (de mujer)
hermano DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 84

medio hermana kva ndvi (de huesudo adj leke


hombre); kv ndvi (de mujer)
huevo m ndv
hermano m 1. kva (de mujer)
2. ani (de hombre) hundirse v prnl ndikava
medio hermano ani ndvi (de
hombre); kva ndvi (de
mujer)
I
hermoso adj latn, luvi
idioma m tun
hervir 1. vt sichy importante adj che
2. vi chy (enfocando en el
proceso de cocinar)
3. vi kus (enfocando en el
insecticida m ttn
movimiento)
insistente adj nde
hierba f iva
inteligente adj ndchi
hijo, -a m, f se intentar vt nduk
hollejo m lapa inters m se (de dinero
prestado)
hombre m ta
ir 1. vi kn
hora f k, kv 2. v aux kaka (andar)
irse a pique ndikava
hormiga f tik
hormiga arriera sndk izquierdo adj tn

hoy adv vitin


J
huarache m ndxn
juntar 1. vt chikuti
huella f x 2. vt sak (mezclar)
3. v prnl ndikitn
hueso m leke
85 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO lluvia

juzgar vt kixaa nani limpio adj 1. kui (lquidos)


2. yaa (cosas)

L listo adj kama

labio m yu lodo m nd

ladrn, -na m, f kun (Se usa lodoso adj nd


casi siempre con un pronombre.)
lomo m st
ladrar vi nd
lumbre f
largo adj 1. kn (sing.)
2. nn (pl.) luna f y

lastimar 1. vt kn luz f
2. vi tn

leer vt kavi Ll
lejano adj xk llamar vt kana
llamarse kunan
lejos adv kn, xk
llegar vi kix
lengua f tun (idioma) llegar a un acuerdo kixaa nani

lea f titn llenar 1. vt sikt


2. v prnl kut
levantarse v prnl ndiko (en la
maana) llevar vt 1. kundiso (en el
hacer levantar sindko (en la hombro o la espalda)
maana) 2. kunii (en la mano)

libro m tt llorar vi kuaku

limpiar vt nditivi (maz o frijol) lluvia f sv


machete DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 86

M marrano m kn

machete m ch martajar vt nda

madera f itn masa f uxn (de maz)

madre f nna, si mscara f t

maz m nn matar vt kan

malgastar vt tiin matriz f txin

malo adj kini mazorca f ni

maltratar vt kixaa nduva mecate m yo

mam f nna, si medicina f ttn

mamar vt chichn medida f kv


dar de mamar sichchn
medio adj sava
manchar vt ndika en medio ma

mandar vt tiv mejor adv va ka


a lo mejor vasana
manera f kv
mejorar 1. vt sinda, sinduva
mano f nda 2. v prnl ndaa, nduva

manteca f xn memela f xnd

maana adv tn (el da mercado m yvi, ini


siguiente)
pasado maana is mes m y
87 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO noche

metlico adj k 3. v prnl kaka (p. ej.: sol, luna,


viento)
meter 1. vt chik (obj. sing.)
2. vt tan (obj. pl.) mucho 1. adj, adv ku
3. v prnl kta (suj. sing.) 2. adv kini
4. v prnl kvi (suj. sing. o pl.)
mujer f a
mezclar vt sak
msica f yaa
miedoso adj 1. yo
2. ndas muy adv 1. n, k chi
2. iin (Da fuerza al verbo o adjetivo
milpa f itu que le sigue.)

mirar vt koto
N
mojar 1. vt sich, sindxn
2. v prnl chii, ndaxin nacer vi kaku

mole m nda nada adv


nada ms sn
moler vt ndiko
nariz f xtn
moneda f xn
nido m chy
monte m ik
nivel m
morder vt 1. tiin a nivel nd
2. kaxi (su propia boca)
nixtamal m xa
morillo m ndv
no adv k (negativo de verbos,
morir vi kuvi sustantivos y adjetivos)

mover 1. vt siknd noche f u


2. v prnl knd
nombre DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 88

nombre m kv or vt kuni so

nopal m vnd ojo m n

nosotros pron, adj 1. y oler 1. vt tami


(incl.; forma completa) 2. vi kxn
2. y (incl.; forma corta)
3. nd (excl.; forma completa) olvidar vt ndindos ini
4. nd (excl.; forma corta)
[Estos pronombres tambin sirven olla f ksi
para los otros pronombres del espaol
que indican la primera persona de
plural.] oreja f so

novio, -a m, f a orilla f yu

nube f vk oscuro adj na

nueve adj n otro adj inka

numerar vt kavi
P

O padre m 1. tta (de la familia)


2. iv (de la familia o Dios)
3. st (sacerdote)
o conj 1.
2. chi
pagar vt chavi
obedecer vt kandx, kuni so
paisano, -na m, f tn
ocho adj n
pjaro m s
ocote m itn
palabra f tun
odo m so
palo m itn
89 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO petate

pap m 1. tta pelea f kuchi


2. iv
peligroso adj yo
papel m tt
pellejo m lapa
para prep 1. y
2. x pelo m ix
3. ta
pequeo adj 1. loo (sing.)
parar 1. vt kandichi (poner de 2. vl (pl.)
pie; obj. sing.)
2. vt kandita (obj. pl.) perezoso adj xxn
3. v prnl kundichi (ponerse en pie;
suj. sing.)
4. v prnl kundita (suj. pl.) permiso m ich

pariente m, f tn permitir vt taxi

partir 1. vt tav pero conj 1. sund


2. v prnl tv 2. ta

pasar vt, vi 1. ya perro m tn


2. ndoo
persistente adj nde
pata f 1. x
2. nda (delantera de animal) persona f 1. na (sing. o pl.)
2. v (pl.)
patio m y
en el patio k pesado adj ve

pecado m kuchi pescado m tik

pedir vt ndkn, nduk pescuezo m skn

pegar vt kani (golpear) petate m iv


pez DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 90

pez m tik pollo m ndux

piar vi nd poner vt 1. chik (meter; obj.


sing.)
picante adj xt 2. tan (meter; obj. pl.)
3. chind (sentado o acostado;
picar vt tiin (un zancudo) obj. sing.)
4. chindoo (sentado o acostado; obj.
pl.)
pie m 1. x 5. kakin (como una gallina pone sus
2. nda (delantera de animal) huevos)
estar de pie kundichi (suj. sing.); 6. taa (como las moscas ponen sus
kundita (suj. pl.) huevos)
7. kundixi (ropa)
piedra f y poner encima chin (obj.
sing.); tis (obj. pl.)
piel f 1. in poner parado kandichi (obj.
2. lapa (de una quemadura, del lado sing.); kandita (obj. pl.)
delgado de una tortilla) ponerse de pie kundichi (suj.
sing.); kundita (suj. pl.)
pintar vt, vi ndika
por prep 1. , y
pltano m cht 2. ta
3. x
plano adj nd 4. ch (hacia)
por eso ykn
planta f itn por qu ndchu?

platicar vi nditn porque conj chi


porque si no chi
plato m k
pozole m ndk
pobre adj ndvi
precio m yvi
poco adv loo
preparar vt kixaa vi
poder 1. m nde
2. vt kuvi
91 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO rato

problema m kuchi 4. v prnl tv (algo ms o menos


redondo)
producir 1. vt sikn
2. v prnl kn, kana (p. ej.: fruta, quedar vi ndo, kindo
cosecha)
quelite m iva
pronto adv nm, ych
quemar 1. vt kami
prximo adj inka 2. v prnl koko (cosas)

pudrir 1. vt sit querer vt kn


2. v prnl t
quin pron interr unk?
pueblo m
quince adj xn
puerco m kn
quitar 1. vt kindaa (lo que tiene
puerta f y otro)
2. v prnl kindaa (dolor)
punto m
estar a punto de kn
R
Q rajar vt tav

qu pron interr 1. unk? rama f nda


2. nd? (cul?)
rpido adv kama, nm, ych
que pron rel 1. nd
2. n (se usa en comparaciones) raramente adv sn

quebrar 1. vt kn (algo largo) rastro m nda


2. vt tav (algo ms o menos
redondo) rato m
3. v prnl tn (algo largo) al rato nndii
hace rato ndv
rayo DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 92

rayo m taxan reventar 1. vt siknd


2. vi knd
reata f yo
revocar vt ndika
rebajar vt kindaa estar revocado ndika

recibir vt kiin rico adj kuk

recoger vt chikuti (cosas) ro m ta

recordar vt ndikan ini roca f y

recuperarse v prnl ndaa, rojo adj kua


nduva
romper 1. vt kanda
regaar vt nd 2. v prnl tnd

regresar vi ndik ropa f tt

rer vi kuk roto adj lla (p. ej.: tela, papel)

relmpago m taxan ruido m


hacer ruido kus, ni
remolino m 1. tich
2. yk (de cabeza)
S
respetar vt kixaa kn
saber 1. vt kuni, koto
respetuoso adj to 2. vi kuxi (sabor de cosas que se
comen con tortillas)
resultar vi kana 3. vi kax (sabor de cosas que se
comen sin tortillas)
reunir 1. vt sikitn
2. v prnl ndikitn
sabio adj ndchi

sabroso adj ysn


93 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO sombrero

sacar vt tav sentir v prnl kuni

sacerdote m st sea f nda (huella)

sagrado adj seor m tta

sal f n seora f nna

salado adj v ser vi 1. koo


2. kuu
salir vi 1. kee
2. keta (p. ej.: persona, planta, serpiente f k
diente, sol; suj. sing.)
3. kana (p. ej.: plantas, dientes, si conj 1. t
chicatanas; obj. pl.) 2. n
4. kana (resultar)
siete adj x
salsa f ti
siguiente adj inka
saludar vt chinde
silla m t
salvaje adj kit

salvar 1. vt sikku sobre prep st (en el lomo de)


2. v prnl kku
sobrevivir vi kutaku
sangre f n
sol m u
santo adj
solamente adv sn
seco adj ch
soltar 1. vt sa
seis adj 2. v prnl sa

sembrar vt chii sombrero m xn


subir DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 94

subir vt ndaa tierra f u


hacer subir sind
to m xt
suegro, -a m, f sso
tipo m n
sueldo m yvi
tirar vt kakin
suelo m u
tlacuache m xko
sufrir vt, vi nd
hacer sufrir sind Tlapa de Comonfort Tnd

tocar vt
T ser tocado xni

temazcal m n todo adj ndii

temblar vi 1. knd tomar vt 1. kiin


2. tan (la tierra) 2. koo (beber)
temblar por calentura nditvi
tomate m tinan
tenate m nd
toro m sndk
tener vt 1. kunii
2. koo
tortilla f xt

terreno m u totalmente adv y

totopo m tksn
ta f xx
trabajar vi kixaa ch
tiempo m kv
hace tiempo xina, ych trabajo m chiu
tierno adj t (plantas, gente, traer vt 1. kundiso (en el hombro
animales) o la espalda
2. kunii (en la mano)
95 DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO verdad

tragar vt kok que indican la segunda persona de


singular.]
trasto m k
ustedes pron 1. nd (forma
tratar vt kunii (bien o mal) completa)
2. nd (forma corta)
tres adj n [Estos pronombres tambin sirven
para los otros pronombres del espaol
que indican la segunda persona de
triste adj ndvi plural.]

troje f yk
V
tronar 1. vt siknd
2. vi knd, ni
vaca f sndk
t pron 1. y (forma veinte adj k
completa)
2. n (forma corta)
vello m ix
[Estos pronombres tambin sirven
para los otros pronombres del espaol
que indican la segunda persona de
vencer vt kunde ini
singular.]
vender vt xik
tuna f chkn veneno m ttn

venenoso adj xt (p. ej.:


U animales, insecticidas)

un, uno art, adj iin venir vi kixi


uno a otro tn
unos cuantos sn ver 1. vt kuni, koto
2. v prnl kuni
usted pron 1. y (forma
completa) veras f
2. n (forma corta) de veras ndixa
[Estos pronombres tambin sirven
para los otros pronombres del espaol verdad f ndixa
verdadero DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 96

verdadero adj nd X
vestir 1. vt sikundx (a otra Xochapa ta Ita
persona)
2. vt, v prnl kundixi (a s mismo)
Y
vez f ich
a veces sava y conj 1. ta (se usa entre
tal vez vasana
oraciones)
2. xn, tin (se usa entre palabras y
vbora f k
frases)
viejo adj che, yat
yo pron 1. y (forma completa)
2. (forma corta)
viento m tch
[Estos pronombres tambin sirven
vientre m txin para los otros pronombres del espaol
que indican la primera persona de
visitar vt koto singular.]

vivir vi 1. koo (ser, estar)


2. kutaku (sobrevivir) Z
volar vi ndach zacate m ndio

voz f tch zarigeya f xko


LA GRAMTICA MIXTECA
Unos ancianos de Xochapa
LA GRAMTICA MIXTECA
La gramtica del mixteco es extensa y compleja. En esta breve
descripcin no ser posible considerar muchos de sus complicados detalles.
Nada ms abarca los aspectos ms importantes de las clases de palabras. Esta
informacin permitir a los usuarios del diccionario reconocer las formas
gramaticales ms comunes y comprender la estructura de las oraciones.

0. La fonologa
El mixteco tiene muchos aspectos que son similares a los de espaol, pero
tambin tiene rasgos que son muy diferentes. Es un idioma tonal, y adems tiene
varios sonidos o fonemas que no existen en el castellano.
0.1. Las palabras
La mayora de las palabras mixtecas siguen el patrn: consonante, vocal,
consonante, vocal. Estas palabras contienen la vocal en su forma ms sencilla.
Ejemplos:
kata cantar sava medio
leke hueso taxi dar
Tambin hay muchas palabras que tienen una vocal prolongada, una vocal
quebrada o una vocal cortada. Las vocales prolongadas y quebradas siempre se
encuentran al final de la palabra. En los siguientes ejemplos observe que al
escribir una vocal prolongada o una vocal quebrada se usan dos vocales. Las
vocales quebradas se escriben con dos vocales separadas por el signo que
representa la glotal, o sea, el saltillo.
Palabras con Palabras con
vocales prolongadas vocales quebradas
vi con orden v mucho
chii se mojar chii sembrar
y ceniza ya chile
nd negro nda mano

99
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 100

Las vocales cortadas solamente se encuentran en medio de la palabra. En


las palabras que contienen una vocal cortada, la glotal () hace separacin entre
la vocal que la precede y la consonante que la sigue. La vocal cortada solamente
se encuentra antes de una consonante.
Palabras con vocales cortadas
vnd nopal
chy nido
yvi mercado
ndvi pobre
0.2. Los tonos
Las palabras mixtecas se diferencian de las palabras castellanas en que cada
vocal tiene su propio tono. Por eso se llama lengua tonal. El mixteco de Xochapa
tiene cuatro tonos distintos: alto, medio, casi-bajo y bajo. Estos cuatro tonos
corresponden, ms o menos, a las notas musicales sol, mi, re y do.
0.2.1. El tono alto
El tono alto equivale, ms o menos, a la nota musical sol, y se representa
poniendo un acento agudo sobre la vocal. En las siguientes palabras ambas
vocales tienen tono alto:
nd negro
xk lejos
y puerta
0.2.2. El tono medio
El tono medio equivale, ms o menos, a la nota musical mi. Este tono se
considera neutro, ya que a partir de l se pueden determinar los tonos altos,
casi-bajos y bajos. El tono medio no tiene representacin escrita. En los
siguientes ejemplos ambas vocales tienen tono medio:
iin uno
leko conejo
vee casa
0.2.3. El tono casi-bajo
El tono casi-bajo equivale, ms o menos, a la nota musical re, y se
representa poniendo un acento grave sobre la vocal. En los siguientes ejemplos
ambas vocales tienen tono casi-bajo:
s gripa
tn perro
xn manteca
101 LA GRAMATICA MIXTECA

0.2.4. El tono bajo


El tono bajo equivale, ms o menos, a la nota musical do, y se representa
subrayando la vocal. En los siguientes ejemplos ambas vocales tienen tono bajo:
n nueve
kuy ao
ku bravo
0.3. Las combinaciones de los tonos
Una palabra puede tener un tono diferente en cada vocal. Por ejemplo, una
palabra de dos vocales puede llevar tono alto en la primera vocal y tono medio
en la segunda. Obsrvense las combinaciones posibles en la siguiente lista de
ejemplos:
ndvi pobre
ku se hace
nm corazn
ikn calabaza
s olote
x abuelo
ksi jarra
Tambin hay unas cuantas palabras que tienen un deslizamiento de tono,
ya sea un tono que sube (), o un tono que baja (). Casi siempre el negativo
est indicado por un tono que sube.
v no bueno va bueno
kx no comer kuxi comer
xni sombrero
kn lejos
mar
0.4. Las letras
La mayora de las letras son iguales a las del espaol y se pronuncian de
manera semejante. Las vocales son: a, e, i, o, u.
a ava ao pasado o koo manojo
e k sali u pueblo
i ich camino
Y las consonantes son: ch, k, l, m, n, , p, r, s, t, v, y.
ch chkn guamchil p pu rebozo
k kachi dir r rche anciano
l loo chico s s gripa
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 102

m m basura t tau entre


n nm corazn v va bueno
sal y ys mecate

Las letras b, c, d, f, g, h, j, ll, q y z se usan en las palabras de origen


espaol adoptadas y usadas como palabras mixtecas. Ejemplos:
b bala c caja
d doce f foco
g liga h hora
j jarra ll llave
q quinto z taza
Tambin hay letras en el mixteco que no existen en espaol o que tienen
una funcin diferente en mixteco.
0.4.1. La consonante x
La letra x representa un sonido semejante al de la ch. Suena como una ch
suave, como el sonido que algunas personas emiten para calmar o arrullar a un
nio. Ejemplos:
xn manteca ix cabello
xt picoso tixavi gracias

0.4.2. La n al final de la palabra


Cuando la n se encuentra al final de una palabra, indica que la vocal que la
precede, ya sea vocal simple, prolongada o quebrada, se nasaliza; es decir, se
pronuncia por la nariz. En los siguientes ejemplos puede verse la diferencia
entre la pronunciacin de las palabras de la izquierda (con n al final) y las de la
derecha (sin n al final).
chchn y ella est mamando chch y ella se baa
kaxin y ella limpiar kax y ella comer
kuan amarillo kua ciego
xn con x borracho
koon vmonos k plato
Cuando m, n o se encuentran antes de una vocal, se pronuncian como en
espaol, y la vocal que sigue es nasalizada por la influencia de esa consonante.
La nasalizacin contina hasta que se encuentre una consonante. Ejemplos:
ndai arrastra (la u es nasalizada)
mn lago (las dos vocales son nasalizadas)
103 LA GRAMATICA MIXTECA

nu diente (las dos vocales son nasalizadas)


pueblo (las dos vocales son nasalizadas)
0.4.3. Las combinaciones nd, mp, nk
En el espaol las combinaciones de consonantes nd, mb y ng slo se
encuentran en medio de la palabra o entre palabras. En el mixteco nd y mp (mb
de espaol) tambin se encuentran al principio de la palabra. (La combinacin
nk (ng del espaol) es rara, y solamente se encuentra en medio de la palabra.)
nd como en cuando o pan dulce:
ndixa verdad sndk ganado
ndut lquido vnd nopal
mp como mb en bomba:
mpelo zopilote lampa plstico
mprii grillo lmp panzn
nk como ng en Tulcingo:
inka otro
unk qu?
0.4.4. La combinacin ku
La combinacin ku se encuentra antes de a, e e i y se pronuncia igual que
la secuencia cu en espaol. La u no tiene tono. Ejemplos:
ku mucho
ndiku ardilla
tku agua
0.4.5. Las combinaciones ki, ti y ndi
Estas combinaciones son consonantes palatizadas (que se indican con una i
despus de la k, t y nd). Son muy comunes en el dialecto del mixteco que se
habla ms al sur, en Metlatnoc y en algunos de la costa mixteca. Pero en
Xochapa hay tambin algunos vestigios de estas consonantes.
kiuun antier kim tamalayota
tik pez, pescado tik hormiga
ndio zacate ndiam rbano
0.5. La ortografa prctica
La asimilacin de los pronombres
Entre todos los pronombres mixtecos, hay dos que empiezan con vocal: ,
primera persona de singular; y n, segunda persona de singular. Dos ms
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 104

empiezan con la consonante y: y, que indica cosa; y y, que indica mujer. stas
se juntan a la palabra que las sigue, y a veces causan cambios en esa palabra.
El pronombre , primera persona de singular, afecta la pronunciacin de las
palabras que terminan en i o e, sean vocales orales o nasalizadas. Pero si la
palabra termina en i, no hay cambio de vocal:
ch + = ch mi machete
xn + = xn conmigo
Si la palabra tiene vocal quebrada y termina en e, la e al final se cambia en i:
ku + = ku mi enfermedad
kee + = ke saldr
leke + = leke mi hueso (la combinacin e tiene un
deslizamiento de medio a bajo)
El tono de la palabra y del pronombre casi no cambia; pero por la
asimilacin, un tono medio se cambia a tono bajo en palabras con vocal
prolongada o quebrada, y en otras slabas los dos tonos se pronuncian como un
deslizamiento. Un tono alto seguido por siempre se pronuncia como
deslizamiento. Ejemplo:
xn + = xn conmigo (la segunda vocal tiene un
deslizamiento de alto a bajo)
De manera semejante el pronombre n, segunda persona de singular,
afecta la pronunciacin de palabras que terminan en o o u, sean vocales orales o
nasalizadas. Pero si la palabra termina en u, no hay cambio de vocal. Ejemplos:
xn + n = xn tu dinero
xkn + n = xkn tu sobrina (la segunda vocal tiene un
deslizamiento de bajo a alto)
yoo + n = yon tu cntaro
koo+ n = kon bebers
ys + n = ysn tu metate
Los dos pronombres: y, que indica cosa, y y, que indica mujer, cuando van
despus de una palabra que termina en i o e, sea oral o nasalizada, pierden la y,
y la a se junta a la palabra anterior. Ejemplos:
tv + y = tv se est destruyendo
che + y = che ella est grande
kn + y + r = kn r ella le peg
En el alfabeto de uso popular se escribe el pronombre aparte como palabra
completa, y no como parte de la palabra anterior. Ejemplos:
105 LA GRAMATICA MIXTECA

ch mi machete
xn conmigo
ku soy bravo
koo n bebers
xn n tu dinero
kn y r ella le peg

1. El sustantivo
Las palabras que nombran personas, animales, plantas, cosas y lugares se
llaman sustantivos. Ejemplos:
ta hombre itn rbol
tJuan Juan vee casa
tn perro pueblo
1.1. Sustantivos comunes y sustantivos propios
Los sustantivos se pueden agrupar como sustantivos comunes y sustantivos
propios. Un sustantivo comn habla en general de un grupo como ta hombre
(cualquier hombre), o ita k campnula (cualquier flor de este tipo). Un
sustantivo propio habla de algo, o alguien especfico. RToo es un sustantivo
propio porque habla de un hombre especfico.
Sustantivos comunes: Sustantivos propios:
a mujer yJuana Juana
ttn medicina Mejoral Mejoral
pueblo ta Ita Xochapa
1.2. El gnero de los sustantivos
Los sustantivos tambin se pueden agrupar segn su gnero. (El gnero se
expresa con el pronombre que puede ser usado en lugar del sustantivo.)
En espaol slo hay dos gneros de sustantivos: masculino y femenino.
Pero en mixteco hay ms: masculino r (sing.) y nd (pl.); femenino , y
(sing.), n (pl.) y n (pl.; hombres y mujeres). Estos pronombres se usan para
personas nada ms. Los otros gneros en mixteco son: animal r (que sirve
tambin para frutas y otros objetos ms o menos redondos); lquido r; madera
n (que sirve tambin para maquinarias); cosa , y (que sirve para cualquier
cosa que no entra en los gneros anteriores).
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 106

1.2.1. Masculino: (singular: r; plural: nd)


Singular
ta Iin ta x r vee n kuni.
hombre Un hombre lleg a tu casa ayer.
Plural
ndta Ndta ta Ita kun nd ik xnda nd titn.
hombres Los hombres de Xochapa van al campo a cortar lea.
1.2.2. Femenino: (singular: y; plural: n)
Singular
xx Kuan kana xx n n kixi y.
ta Ve a llamar a tu ta para que venga.
Plural
na Kto koo ix yu , sa chi sava na kuto n mujeres
ndta, nd yo ix yu.
Me gusta tener bigotes, porque a algunas mujeres les
gustan los hombres con bigotes.
1.2.3. Animal, fruta o cosa redonda: (r)
vil Ksni n vil sn ; k n skn r t nm ndaa r.
gato Mi gato est muy contento; ronronea cuando lo abrazo.
lxa Lxa yx ta iy n r.
naranja Com una naranja y estaba muy agria.
km Ku n km yo; nd iin n kv kavi r.
estrella Hay muchas estrellas; nadie puede contarlas.
1.2.4. Lquido: (r)
tku N kus tku koo nd chi yo n ku r.
agua Hiervan el agua para tomar porque tiene muchos
microbios.
sv Kini n kn sv kuni, ta kn k chi n xn r.
lluvia Hubo mucha lluvia ayer; llovi con granizo.
ta Ndndvi n t tn xn ta; ku ka v k r.
ro Me asust mucho cuando me llev el ro; estaba muy hondo.
1.2.5. Madera, mquina: (n)
itn X n itn kui y; n chik n tku x n.
rbol Los rboles frutales se estn muriendo; cheles agua.
107 LA GRAMATICA MIXTECA

carro Vxi tta n xn carro; ni vxi n.


carro Viene tu pap en el carro; se oye el ruido.
t Nd itn k n skua n t? Luvi n n.
silla Con qu clase de madera haces las sillas? Estn muy bonitas.
1.2.6. Cosa: (y)
x Tku x ta kv n y.
pie Me lastim el pie y me duele mucho.
ksi Ndtv ksi ; m chiyo lv mi k y.
olla Se me quebr la olla; quedaron nada ms los pedacitos.
1.2.7. Humano: (n)
na Sava na k xni n kundaa n a n.
gente Algunas personas no saben cuidar sus cosas.
nvee M nvee n? K n; ch ini kun n.
familia Dnde est tu familia? (No est;) se fue al centro.
1.3. Posesin de sustantivos
Los sustantivos posedos son los que indican personas, animales o cosas que
son posedas o que pertenecen a alguien o algo. Los que no son posedos son los
que nombran algo o alguien que no pertenece a nadie ni a nada. Casi todos los
sustantivos pueden ser posedos opcionalmente; por ejemplo, uno puede hablar
de piedras en general o de las que alguien compr o junt para construir algo.
Algunos sustantivos casi siempre deben ser posedos. stos incluyen las partes
del cuerpo y los miembros de la familia. Otros, muy raramente o nunca, son
posedos; por ejemplo: objetos del firmamento, animales salvajes, y cosas como
montaas y ros.
Sustantivos de posesin opcional
yoo cntaro yoo mi cntaro
xn dinero xn r su dinero (de l)
Sustantivos de posesin obligatoria
iv nd nuestro padre
x r su pie (de l)
sn y nuestro animal domesticado
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 108

Sustantivos no posedos
ku zorro
km estrella
taxan relmpago
1.4. Los sustantivos contables y los no contables
Los sustantivos tambin se pueden dividir en contables, que indican algo
que se puede contar; y no contables, que indican una masa. stos ltimos a
veces son difciles de determinar porque el mixteco no indica el plural en los
sustantivos, pero con el uso de nmeros y adjetivos que tienen formas plurales,
se resuelve este problema.
Sustantivos contables
tt papel n tt tres papeles
vee casa x vee siete casas
ix cabello nn ix y su cabello est largo (el pronombre y
ella es singular.)
Sustantivos no contables
uxan masa
savi lluvia
ii sal
Ejemplos:
Lnd n nd ix xn vitin; nn n ndxyo y ta xnd y.
Mi cabello est muy corto ahora; estaba muy largo y me lo cort.
(La palabra nn es un adjetivo plural que quiere decir cortos, indicando de esta
manera que en mixteco, cabello es plural.)
Chik loo uxn xn ndv n nduku y.
Echa un poco de masa al huevo para que se extienda.
109 LA GRAMATICA MIXTECA

2. El pronombre
El pronombre se usa en lugar del sustantivo. Hay pronombres personales,
interrogativos y demostrativos.
2.1. Los pronombres personales
Los pronombres personales de primera persona (yo, nosotros) y de segunda
persona (t, usted) tienen una forma independiente de dos slabas y una
dependiente de slo una slaba. Observe la siguiente lista:
Forma Forma
independiente Significado dependiente
y yo
y t, Ud. n
nd nosotros nd
y nosotros y
nd ustedes nd
En espaol hay una sola palabra para indicar nosotros, pero en el mixteco
hay dos juegos de palabras. Se emplea nd y nd cuando uno quiere excluir a
la persona o personas con quienes se est hablando. Estos pronombres se llaman
pronombres de primera persona de plural exclusiva. Ejemplo:
Ndxn nd ta Ita. Fuimos a Xochapa (pero Ud. no fue).
Los pronombres de primera persona de plural inclusiva son y y
y, y se usan cuando uno incluye a la persona con quien habla. Ejemplo:
Ndxn y ta Ita. Fuimos (todos) nosotros a Xochapa.
Los pronombres personales de tercera persona consisten de una sola slaba.
En la lista siguiente, ntese que los primeros dos se usan slo en singular, los
siguientes tres slo en plural; pero los cuatro ltimos pueden ser usados tanto en
singular como en plural.

Pronombre Se refiere a Ejemplo


r, t hombre kuxi ra
l comer
y, mujer ndk y
ella moli
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 110

nd hombres kv nd
ellos leen
n hombres u xn n
hombres y ellos corren
mujeres
n mujeres kku n
ellas cosen
r, t animal, fruta, ndx r
cosa redonda l (animal) se
muri
n, tn madera, mquina ndtn n
(el palo) se quebr
r, t lquido ku n r
hay mucha agua
y, cosa que no cabe kn n y
en otra categora es muy grande

2.2. Funciones de los pronombres personales


Como en el espaol, los pronombres personales mixtecos se pueden usar
como sujetos o como complementos de una oracin. Se usan tambin para
indicar la posesin de los sustantivos y como la cabeza de una frase o de una
clusula.
2.2.1. El pronombre personal como sujeto
Cuando los pronombres se encuentran inmediatamente despus del verbo,
el primero (o a veces el nico) indica el sujeto, o sea la persona que hace algo.
Ejemplos:
Ndxn r yvi. l fue al mercado.
fue l mercado
Skua y ti. Ella hace salsa.
hace ella salsa
2.2.2. El pronombre personal como complemento
Cuando dos pronombres se encuentran despus del verbo, el segundo indica
el complemento de la oracin. El complemento es la persona que recibe la
accin de lo que hace el sujeto.
kn y r. Le pegamos (al animal).
pegamos nosotros l
111 LA GRAMATICA MIXTECA

Tn chavi n y. Maana me vas a pagar.


maana pagar t yo
2.2.3. El pronombre personal como adjetivo posesivo
Cuando un pronombre se encuentra despus del sustantivo indica a quin
pertenece el sustantivo: Ejemplos:
n r su cara (de l) vee nd su casa (de usted)
ndla y su arete (de ella) tta mi pap
2.2.4. El pronombre personal como cabeza de una frase o una oracin
Los pronombres de tercera persona tambin pueden preceder a los
sustantivos, adjetivos y verbos. Algunos de los pronombres tienen una forma
alternativa cuando tienen este uso. Ejemplos:
Pronombre Significado
r, t l, el que (hombre)
r, t l, el que (animal)
n, tn la, la que (madera, mquina)
r, t l, el que (lquido)
(Nota: En los pronombres que siguen, la fluctuacin entre y y, que se refiere
a una mujer, y entre y y, que se refiere a cosas, es slo una variacin en la
pronunciacin, es decir, que puede presentarse en cualquiera de los dos
contextos. La variacin en los pronombres anteriores es diferente porque la
variante que comienza con t solamente se presenta cuando se usa como cabeza
de la frase o clusula)

Pronombre Significado
y, ella, la que
y, ello, lo que (cosa)
Ejemplos con sustantivos:
rJuan Juan
l-Juan
tvil gato
l-gato
nvee familiares
ellos-casa
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 112

Ejemplos con adjetivos:


Tva vxi r. El (hombre) justo viene.
l-bueno viene
Rku xx y r y. El (animal) bravo la mordi.
l- bravo mordi l ella
Tnkn kn kuvi n. El (rbol) grande est a punto
l-grande quiere morir l de morir.
Ejemplos con verbos:
Tny k ntn xn vee. ste es el (palo) que sostiene el
l-este es l-agarra cabeza casa techo.
Yy k y chinde xn y. Esto es lo (cosa) que nos va a
l-este es l-ayudar con nosotros ayudar.
Ty k rndx kuni. l es quien muri ayer
l-este es l-muri ayer
2.3. Los pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos se forman con nd cul? ms un pronombre
personal, o con un, que indica interrogacin, ms k es y un pronombre
personal:
unk n?, nd n? quin, quines? (persona,
? es ellos cul ellos personas)
unk r?, nd r? quin? (hombre)
? es l cul l
unk y?, nd y? quin? (mujer)
? es ella cul ella
unk r?, nd r? qu?, cul (animal, fruta, cosa
? es ello cul ello redonda)
unk y?, nd y? qu?, cul? (cosa)
? es ello cul ello
2.4. Los pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos estn compuestos por un pronombre personal
dependiente y un adverbio. Ejemplos:
yy ste, sta (cosa)
l-aqu
113 LA GRAMATICA MIXTECA

rka se (hombre)
l-all
y sa (mujer)
ella-all (cerca del hablante)
r ikn aqul (lquido)
l-all

3. El verbo
Generalmente los verbos expresan idea de alguna accin, aunque algunos
verbos slo expresan un estado de existencia. En mixteco, la forma del verbo
cambia para indicar el tiempo y tambin el tipo de verbo: estativo (ve),
intransitivo (vi), de proceso (vp) y transitivo (vt). Algunos de estos cambios son
solamente cambios de tono, algunos implican cambios en el tema del verbo.
3.1. Los tiempos de los verbos
Los tiempos del verbo en mixteco son tres: futuro, presente y pretrito. El
tiempo futuro es el tiempo citado en las entradas del diccionario porque es el
tiempo bsico en mixteco. (Unos cuantos verbos dividen el tiempo presente en
dos: el movimiento incompleto y el habitual.) El tono y algunas veces la forma
del verbo determinan el tiempo.
3.1.1. Futuro, presente y pretrito
El futuro se indica con un tono medio o uno bajo en la primera slaba de la
raz. El tiempo presente se indica por medio de un tono alto o un deslizamiento
que empieza con un tono alto en la misma slaba. El tiempo pretrito se indica
con un tono casibajo o con uno bajo en la primera slaba. Cuando el tiempo
futuro comienza con un tono bajo, el pretrito toma el prefijo nd- para indicar
el tiempo.
Futuro Presente Pretrito
ke y saldremos ke y salimos ndke y salimos
kuk r l se reir kuk r el se re ndkuk r l se ri
Con frecuencia hay un cambio de la forma de la raz, as como un cambio de
tono para indicar el cambio del tiempo. El cambio ms comn es el de poner ku
en la slaba inicial en el futuro, lo que cambia a x en el presente y a x- en el
pretrito. Pero tambin se presentan otras clases de cambios. Estos cambios, as
como los de tono, se explican en el diccionario, en las entradas verbales. El
primer ejemplo de los que siguen es un verbo que slo tiene cambio de tono
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 114

para indicar el tiempo, y despus hay dos en los que tanto el tono como la forma
cambian. (Note que muchas veces el tono de la segunda slaba del verbo cambia
tambin para indicar el tiempo.)
chavi r l pagar
chv r l est pagando
chv r l pag

kunu r l andar
xn r l est andando
xn r l anduvo

ksn r l dormir
kx r l est durmiendo
ndkx r l durmi
3.1.2. Tiempo presente en proceso y tiempo habitual
Slo unos cuantos verbos dividen el tiempo presente en presente en proceso y
habitual. stos incluyen kn ir, kixi venir y kundaa cuidar. En cada caso el
habitual toma la forma del presente regular y el presente en proceso es el
tiempo con forma irregular.
futuro kn r ir kixi r vendr kundaa r cuidar
habitual xn r va kx r viene xnd r cuida
en proc. kun r est yendo vxi r est nda r est
viniendo cuidando
pretrito ndxn fue kx r vino xnd r cuid

3.2. El uso de los tiempos


En realidad, lo que comnmente se llama tiempo en mixteco, no es el tiempo
como lo conocemos en espaol. O sea, no siempre se refiere el verbo al tiempo
en s. Sera ms exacto llamarlo aspecto, pero para facilidad de comunicacin,
en este libro continuaremos llamndolo tiempo.
3.2.1. Tiempo presente
En mixteco el tiempo presente expresa una accin progresiva que contina
durante algn tiempo, ya sea en el momento de hablar de ella, o antes, o
despus. La traduccin al espaol suele usar una construccin con el verbo estar:
p. ej.: est moliendo, estaba moliendo, estar moliendo. El uso de adverbios de
tiempo nos aclara si se realiza la accin en el tiempo pretrito o en el tiempo
futuro.
115 LA GRAMATICA MIXTECA

Tn ndk y k n. Maana ella estar moliendo a las cinco.


maana muele ella hora cinco
Ndk y vitin. Ella est moliendo ahora.
muele ella ahora
Kuni ndk y hora y. Ayer ella estaba moliendo a esta misma
ayer muele ella hora esta hora.
Tambin el tiempo presente puede hablar de una accin habitual que est
ocurriendo o que ocurra antes o que va a ocurrir despus.
Ndk y iin iin kv.
muele ella uno uno da
Ella muele cada da.
Semana yvxi ndk y iin iin kv.
semana ella-viene muele ella uno uno da
La prxima semana ella va a moler todos los das.
Kuy ndya ndk y iin iin kv.
ao pas muele ella uno uno da
El ao pasado, ella mola todos los das.
3.2.2. El tiempo pretrito
El tiempo pretrito enfatiza que la accin ya est realizada.
Chnd y se y n xto.
puso ella hijo ella encima-de cama
Ella puso a su hijo en la cama.
T ndxn nd kuni, x chnd y se y n xto.
cuando fuimos nosotros ayer ya puso ella hijo ella encima-de cama
Cuando fuimos ayer, ella ya haba puesto a su hijo en la cama.
3.2.3. El tiempo futuro
En mixteco el tiempo futuro seala una accin no realizada todava, y por
esto es el adecuado para expresar las acciones que se realizan en el tiempo
futuro del espaol y tambin en el modo subjuntivo. A veces se traduce por el
infinitivo del espaol.
Tn kuxi y nda. (corresponde al tiempo futuro
maana comeremos nosotros mole del espaol)
Maana vamos a comer mole.
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 116

Kn y kuxi nd nda. (corresponde al modo


quiere ella comeremos nosotros mole subjuntivo del espaol)
Ella quiere que comamos mole.
Kn y kuxi y nda. (corresponde al infinitivo
quiere nosotros comeremos nosotros mole del espaol)
Queremos comer mole.
3.3. Tipos de verbos
3.3.1. Verbos estativos
Los verbos estativos no indican accin, solamente un estado de existencia.
K tta n r. No est mi pap.
N msa kn x n. Tu anillo est en la mesa.
Los verbos estativos cuya forma bsica es un verbo forman un grupo
pequeo:
koo ser, estar
ku iin estar (en su propio lugar; sujeto singular)
kund estar (sentado o acostado; sujeto singular)
kundoo estar (sentado o acostado; sujeto plural)
kunds estar encima (sujeto singular)
kun estar encima (sujeto plural)
tuvi estar (enfocando en el principio de la existencia)
Adems de los verbos mencionados antes, muchos adjetivos pueden ser
usados como verbos estativos. Compare las columnas siguientes. En la
izquierda la palabra se usa como adjetivo y en la derecha, como verbo estativo.
vee kn casa grande kn vee la casa es grande
ita kua flor roja kua ita la flor es roja
itn kn palo largo kn itn el palo es largo
3.3.2. Verbos intransitivos
Los verbos intransitivos indican una accin que ejecuta el sujeto, pero no
transfiere la accin a otra persona, animal o cosa, como hacen los verbos
transitivos.
Xk va r. l camina bien.
T ndkv r, ta xk n r. Cuando se cay, llor mucho.
117 LA GRAMATICA MIXTECA

La mayora de los verbos intransitivos son verbos simples; o sea, no


necesitan un prefijo ni una palabra separada para formarse como lo hacen
muchos verbos transitivos y de proceso.
Futuro Presente Pretrito
keta kt kt salir
kaku kk kk nacer
ndiko ndko ndk levantarse
Sin embargo, hay un grupo de verbos intransitivos que se forman aadiendo ku-
(futuro) y x- (pretrito) y que no tienen ningn prefijo en el presente.
Futuro Presente Pretrito
kutaku tku xtk vivir
kundichi ndch xndch ponerse en pie
kuxn xn xxn oler
3.3.3. Verbos de proceso
Los verbos de proceso, como los intransitivos, no tienen un complemento
directo, o sea, la accin no se pasa a otra persona o cosa. Al contrario de los
intransitivos, el sujeto recibe la accin en lugar de que la ejecute. Los verbos de
proceso se derivan de otra clase de palabras. La mayora se forman de adjetivos,
y unos cuantos vienen de sustantivos. Se convierten en verbos aadiendo uno de
los siguientes prefijos: ku-, ndu- (futuro), k-, nd- (presente), y k-, nd-
(pretrito). La forma que resulta puede generalmente traducirse como verbo
pasivo o pronominal, o con ponerse.
kua ciego kukua ponerse ciego
ku mucho kuku multiplicarse
ttn medicina kuttn ser curado
Estos verbos forman tambin su verbo transitivo paralelo aadiendo el
tiempo apropiado de kasa, kixaa o ndasa antes de la forma adjetiva.
3.3.4. Verbos transitivos
Los verbos transitivos son los verbos de accin que tienen un sujeto que
ejecuta la accin y un complemento que la recibe. Ejemplos:
Kn r r. l le peg (al perro).
Xm y tt y. Ella quem su ropa.
Como con los verbos intransitivos, muchos de los verbos transitivos son
palabras simples:
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 118

kuxi comer
chavi pagar
xik vender
Los verbos de proceso se cambian en transitivos usando una de las
siguientes palabras: kasa (o su prefijo xa-), kixaa (o su forma corta xaa) o
ndasa, todos con el significado hacer.
Verbo de proceso Verbo transitivo
kukn ponerse grande kixaa kn alabar, celebrar
kuku ponerse bravo xaku hacer bravo
La mayora de los verbos intransitivos se vuelven transitivos aadiendo el
prefijo si-.
Verbo intransitivo Verbo transitivo
knd explotar siknd hacer explotar
kuchi baarse sikch baar
Hay tambin algunos verbos en los que slo un cambio tonal separa el
significado intransitivo del transitivo. Compare tn agarrbamos, del primer
ejemplo que sigue, con ndtin se ator, estuvo agarrado del segundo ejemplo.
(Note que nd- en el segundo ejemplo es el prefijo del pretrito.)
Xina t kn sndk u, ta ndko nd
antes cuando salan chicatana noche y levantbamos nosotros
tn nd r.
agarrbamos nosotros ellas
Antes, cuando salan las chicatanas, nos levantbamos en la noche
para agarrarlas.
Tik xx nd nd nde ta ndtin leke tik
pescado comamos nosotros estbamos nos. y se-ator hueso pescado
skn rta loo se .
garganta l-hombre chico hijo mo
Estbamos comiendo pescado y se le ator un hueso en la garganta de mi
hijito.
Algunos otros verbos cambian del transitivo (vt) al intransitivo (vi) slo por
un cambio tonal son:
119 LA GRAMATICA MIXTECA

Futuro Presente Pretrito


quebrar vt tav tv tv
quebrarse vi tv tv ndtv
cambiar vt sama sm sm
cambiarse vi sma sma ndsma
soltar vt sa s s
soltarse vi sa sa ndsa
Y unos cuantos verbos pueden ser usados como transitivos y como
intransitivos.
Color nd k y ndk y nd.
color negro es lo-que pint yo puerta nuestra
Pint nuestra puerta de color negro.
Luvi n knd vee nd ndk y vitin.
bonita muy qued casa Uds. fue-pintada ahora
Su casa est muy bonita ahora que est pintada.
3.4. Los verbos auxiliares
Los verbos auxiliares siempre se colocan antes del verbo principal. stos
son:
kuvi poder
nduk intentar
kixa empezar
kn querer
Nunca se presenta un sujeto con el verbo auxiliar kuvi. En algunas
oraciones nduk y kixa llevan su propio sujeto, pero esto no afecta su
significado. En cambio, en el verbo kn el significado cambia dependiendo de
si el pronombre se presenta o no. Kn (sin pronombre) es un verbo auxiliar y
quiere decir est a punto de y kn ra (con el pronombre) es un verbo transitivo
y quiere decir l quiere. Ejemplos:
Kv kaka r.
no-puede andar l
l no puede andar.
Ndk y kani y r.
intenta ella pegar ella l (animal)
Intentaba pegarle.
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 120

T kx kn sv, ta kx mbrii nd n r.
cuando empieza llueve lluvia y empieza grillo grita mucho l (animal)
Cuando empieza a llover, los grillos empiezan a gritar mucho.
(Ntese que en esta oracin kix aparece dos veces; la primera vez no tiene
complemento y la segunda vez tiene uno.)
Kn r ksn r.
quiere l dormir l
Quiere dormir.
Kn ksn r.
est-a-punto-de dormir l
Est a punto de dormir. o Tiene mucho sueo.
A veces dos verbos auxiliares se presentan juntos.
Kx kn ndikava n ini tku.
empez est-a-punto-de hundir l(barco) dentro agua
Empez a estar a punto de hundirse en el agua.
3.5. Los negativos
La formacin del negativo vara con el tiempo del verbo. En el futuro, el
negativo se forma con un cambio de tono. ste es generalmente un desliz
ascendente de bajo a alto en la slaba acentuada (penltima) y un levantamiento
del tono de la ltima slaba.
koo beber k no beber
siknd mover siknda no mover
En el presente y el pretrito, el negativo k precede al verbo. El tiempo
presente no tiene otro cambio.
x bebe k x no bebe
sknd mueve k sknd no mueve
xni ve k xni no ve

El tiempo pretrito tambin aade el negativo k, pero adems aade el


prefijo negativo del pretrito nd- y conserva el tono del tiempo presente en la
forma de la raz.
x bebi k ndx no bebi
sknd movi k ndsknd no movi
xn vio k ndxni no vio
121 LA GRAMATICA MIXTECA

4. El adjetivo
El adjetivo es la parte de la oracin que acompaa al sustantivo para
determinarlo o calificarlo. En mixteco existen dos clases de adjetivos:
calificativos y determinativos.
4.1. Los adjetivos calificativos
Los adjetivos calificativos describen o enuncian la cualidad del sustantivo.
Se presentan despus del sustantivo o del pronombre.
tn loo itu xk vee kn nvli
perro chico milpa lejos casa grande ellos chicos (nios)
En general, los adjetivos calificativos slo tienen una forma para calificar
tanto a los sustantivos singulares como a los plurales.
ita kua flor roja, flores rojas
No obstante, hay cuatro adjetivos que sealan la cualidad de tamao que s
tienen formas para el singular y para el plural. stos son:
kn grande nn grandes
che grande ndoo grandes
kn largo, lejos nn largos
loo chico vl chicos
Ejemplos:
Xn iin vee kn. Vi una casa grande.
Xn v vee nn. Vi dos casas grandes.
Xn iin vee kni. Vi una casa larga.
Xn v vee nn. Vi dos casas largas.
Xn iin vee loo. Vi una casa chica.
Xn v vee vl. Vi dos casas chicas.
4.2. Los adjetivos determinativos
Existen cuatro clases de adjetivos determinativos: demostrativos, numerales,
indefinidos y cuantitativos.
4.2.1. Los adjetivos demostrativos
Los adjetivos demostrativos son los siguientes:
y este, estos
ka ese, esos (visible)
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 122

ikn ese, esos, aquel, aquellos (fuera de la vista)


ese, esos (cerca del oyente)
El adjetivo demostrativo siempre se presenta despus del sustantivo.
Naa nd n kani y vee u y ta sikua
venga Uds. que derrumbramos nosotros iglesia esta y hacer
y inka ykn va.
nosotros otra ella-grande buena
Vnganse, vamos a derrumbar esta iglesia y vamos a construir otra ms
grande.
Luvi n ya ka.
bonita muy ella-mujer esa
Esa mujer se ve muy bonita,
Nvee ta k kto n tta ikn chi k kama r.
ellos-casa mi y no quieren ellos l-hombre aquel porque no listo l
Los de mi casa no quieren a aquel hombre porque no es listo.
N t s se kun r xn n.
ellos-ese convencieron hijo mo va l con ellos
Esa gente convenci a mi hijo para que fuera con ellos
4.2.2. Los adjetivos numerales
Los adjetivos numerales pueden ser de dos clases: cardinales y ordinales. Los
cardinales indican la cantidad de objetos y se presentan solamente antes del
sustantivo o pronombre.
v u dos noches
n chele cinco gallos
x nd nosotros diez
Los ordinales indican el orden en que se presenta el sustantivo o pronombre
con respecto a otros sustantivos o pronombres. Con excepcin de n primero,
todos los nmeros ordinales son iguales a los cardinales. Pero los ordinales
siempre se presentan despus del sustantivo o pronombre.
Kk se n . Y v k y.
naci hijo primero mi ella segunda soy yo
Naci mi primer hijo. Soy la segunda.
K km xiku kn .
hora cuarta tarde ir yo
A las cuatro de la tarde voy a ir. o A la cuarta hora de la tarde voy a ir.
123 LA GRAMATICA MIXTECA

4.2.3. Los adjetivos indefinidos


Los adjetivos indefinidos acompaan al sustantivo o pronombre y se refieren
a l en forma indefinida, es decir, no lo precisan. Los adjetivos indefinidos se
presentan antes del sustantivo o pronombre. Incluyen:
sava algunos sava a algunas mujeres
inka otro inka vee otra casa
ku mucho ku ni mucha mazorca
loo poco loo xn poco dinero

5. El adverbio
El adverbio es parecido al adjetivo, pero el adjetivo modifica sustantivos y
pronombres, y los adverbios modifican verbos, adjetivos y otros adverbios.
(Varias palabras se pueden usar como adjetivos y tambin como adverbios
dependiendo de la palabra que modifican.)
Ndv kx nd.
hace-rato llegamos nosotros
Llegamos hace rato. (Ndv califica al verbo kx.)
Ku n ita yo.
muchos muy flor hay
Hay muchsimas flores. (N califica al adjetivo ku.)
Kn n ndxn n.
lejos muy fuiste t
Fuiste muy lejos. (N califica al adverbio kn.)
Los adverbios pueden ser de lugar, tiempo, modo y cantidad.
5.1. Los adverbios de lugar
Los adverbios de lugar son los que contestan a la pregunta dnde? (Note
que los primeros cuatro adverbios de los siguientes ejemplos son iguales a los
adjetivos demostrativos correspondientes.)
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 124

y aqu Naa y Venga aqu.


ka all (a la vista) Koto ka. Mira all.
ikn all (fuera de la vista) Kuan ikn. Ve all.
all (cerca al oyente) Unk y ? Qu es eso all?
yati cerca Yati n kn . Voy cerquita.
xk lejos Xk ndxn r. Fue lejos.
nnu arriba Ch nnu yo vee nd. Por arriba est
nuestra casa.
5.2. Los adverbios de tiempo
Los adverbios de tiempo son los que contestan a la pregunta cundo?
Incluyen los siguientes:
vitin ahora Vitin yo n cht. Ahora hay muchos
pltanos.
i hace tres das I kx . Llegu hace tres das.
nduv de da, da Iin nduv nd ndxk r. Todo el da anduvo.
ndv hace rato Ndv x . Llegu hace rato.
tn maana Tn ndii xach n. Maana van a terminar
de trabajar.

5.3. Los adverbios de modo


Los adverbios de modo son los que contestan a la pregunta cmo?
Incluyen los siguientes:
va bien, muy Va n xx nda. El mole es muy sabroso.
kuee despacio Kuee kn n. Habla despacio.
iin muy, mucho Iin stku yr nda . l me lastim mucho la mano.
kama rpido Kama n kun . Fui muy rpido.
t claramente T nditn n xn . Explcame claramente.

5.4. Los adverbios de cantidad


Los adverbios de cantidad son los que contestan a la pregunta cunto?
Incluyen los siguientes:
125 LA GRAMATICA MIXTECA

n muy, mucho Ndkn n r. Habl mucho.


ka ms Ta unk ka ykn n? Qu ms quieres?
na mucho tiempo Na n ndxn n. Fuiste por mucho tiempo
loo poco N ndo loo se n vee Que se quede tu hijo un
nd. poco con nosotros.

6. La preposicin
La preposicin indica la relacin que existe entre dos palabras.
6.1. Las preposiciones que corresponden a nombres de partes
del cuerpo
La mayora de las preposiciones del mixteco corresponden a nombres de
partes del cuerpo. Observe las siguientes listas; a la izquierda se encuentra la
palabra como nombre de una parte del cuerpo y a la derecha la misma palabra
funciona como preposicin.
x pie Tn n bno x itun n. Echaron abono a su milpa.
txin vientre Chk r y txin mesa. Lo puso debajo de la
mesa.
n cara Kandichi n n kit. Pralo delante del animal.

st espalda yo iin pala st vee. Hay una pala detrs de la


casa.
yu boca Kun yu ta. Fui al lado del ro.
6.2. Otras preposiciones
Tambin hay otras preposiciones que no corresponden a nombres de partes
del cuerpo. Incluyen las siguientes:
xn con Kuan n xn n. Vete con ellos.
ma en medio Xn r ma ta. Lo vi en medio del ro.
nd hasta Nds r nd st Estn hasta atrs de la
kav. pea.
tau entre Ch y ya tau itu. Sembramos chiles entre las
milpas.
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 126

7. La conjuncin
La conjuncin es una palabra que une varias partes de una oracin o que
une una oracin con otra. Observe los siguientes ejemplos:
y 1. ta (Une oraciones y clusulas.)
Kun r xn n ta ta ndkv r ini tku.
fue l con ellos ro y se-cay l dentro agua
Se fue con ellos al ro y se cay dentro del agua.
2. tin (Une palabras y frases.)
RJulio tin rBeto ndxn nd xch nd.
l-Julio y l-Beto fueron ellos trabajarn ellos
Julio y Beto fueron a trabajar.
3. xn (Une palabras y frases. Tambin se puede traducir como con.)
Sa kn tu r ikn xn tikva.
entonces compr tambin l calabaza y ciruela
Entonces compr tambin calabazas y ciruelas.
pero 1. ta
Kn kn Kyo, ta vi n kn iin nda mi .
quiero yo ir yo Mxico pero temo mucho yo ir uno solo mismo yo
Quiero ir a Mxico, pero tengo mucho miedo de ir solo.
2. sund
Kn katanu nan kndk vee, sund k xn tta .
quiero yo colgar yo foto mi pared casa pero no quiere pap yo
Quiero colgar mi foto en la pared, pero mi pap no quiere.
porque sa chi, chi
Ku vi n sa chi k y ikn xn n.
no temas t porque no lo-que har yo con t
No tengas miedo porque yo no te voy a hacer nada.
cuando, si t
T ku ta luvi ka v ndy km n ndiv.
cuando anochece y bonito muy brilla estrellas en cielo
Cuando anochece, las estrellas se ven muy bonitas en el cielo.
127 LA GRAMATICA MIXTECA

por eso ykn


Se rxt ndx, ykn ndvi n kni r.
hijo l-to yo muri por-eso pobre muy siente l
Se muri el hijo de mi to; por eso est muy triste.
aunque va ni
Kan kuchi nd x yvi nd, va ni loo k y.
no-hablan problema Uds de pago Uds. aunque poco es l
No se quejen por sus salarios, aunque sea poco.
entonces tasa
Chin nd tku n chy r, tasa koo nd r.
pongan Uds. agua para-que hervir ella entonces bebern Uds. ella
Pongan el agua para que hierva, entonces la toman.
ndice de la gramtica mixteca

0. La fonologa ............................................................................. 99
0.1. Las palabras ..............................................................................................99
0.2. Los tonos ..................................................................................................100
0.3. Las combinaciones de los tonos................................................................101
0.4. Las letras ..................................................................................................101
0.5. La ortografa prctica ...............................................................................103

1. El sustantivo........................................................................... 105
1.1. Sustantivos comunes y sustantivos propios ..............................................105
1.2. El gnero de los sustantivos .....................................................................105
1.3. Posesin de sustantivos ............................................................................107
1.4. Los sustantivos contables y los no contables ............................................108

2. El pronombre ......................................................................... 109


2.1. Los pronombres personales. .....................................................................109
2.2. Funciones de los pronombres personales .................................................110
2.3. Los pronombres interrogativos.................................................................112

3. El verbo.................................................................................. 113
3.1. Los tiempos de los verbos.........................................................................113
3.2. El uso de los tiempos................................................................................114
3.3. Tipos de verbos. .......................................................................................116
3.4. Los verbos auxiliares ................................................................................119
3.5. Los negativos............................................................................................120

4. El adjetivo ............................................................................. 121


4.1. Los adjetivos calificativos.........................................................................121
4.2. Los adjetivos determinativos ....................................................................121

5. El adverbio ............................................................................. 123


5.1. Los adverbios de lugar .............................................................................123
5.2. Los adverbios de tiempo...........................................................................124
5.3. Los adverbios de modo.............................................................................124
5.4. Los adverbios de cantidad ........................................................................124

128
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 129

6. La preposicin........................................................................ 125
6.1. Las preposiciones que corresponden a nombres de partes del cuerpo ......125
6.2. Otras preposiciones ..................................................................................125

7. La conjuncin......................................................................... 126
APNDICES
El pueblo de Xochapa
Apndice A

Las palabras compuestas que usan ini


La palabra ini es el nombre de una parte del cuerpo, pero es difcil saber
con seguridad exactamente qu parte. Algunos dicen que proviene de la palabra
xn cabeza. Pero otros dicen que quiere decir corazn o una parte que no es
material, como el alma. Por eso la citamos sin traducirla en los significados
literales. Aqu se presentan varios ejemplos de compuestos que usan esa palabra.
A la derecha de cada palabra se da el significado en espaol, y en cursiva, se da
la traduccin literal. (La traduccin literal representa el significado que la gente
de Xochapa y sus alrededores da a estas palabras compuestas. As como el
sentido de la palabra ini cambia, podra ser que algunos, especialmente los de
otros pueblos, le den un significado diferente a algunas de estas palabras
compuestas.)

chik ini r decidir su ini va a echar (o poner)


ch ini r tener sed su ini va a secarse
ik ini r rebelde su ini es del cerro (o campo)
ini m r voluntariamente su propio ini
kan ini r pensar posiblemente: su ini va a hablar
kn kuchi ini r quejarse su ini va a hablar problemas
kan n ini r travieso posiblemente: su ini va a hablar
mucho
kachi ini r tener ganas su ini va a decir
kaka ini r pensar su ini va a andar
kakii ini r tener hipo su ini va a tropezar
kana u ini r tener agruras su ini va a producir tierra
kani ini r resignarse l va a matar su ini
kn ini r perdonador su ini va a estar grande
kn ini r abstenerse su ini va a estar quebrado
kasi ini r desayunarse ?
kaun ini r tener hambre su ini va a arder
kv ini r malo ?
kix ini r convencer su ini va a llegar
kixaa kn ini r alabar su ini hacer grande (a alguien)
kixaa nde ini r aguantar su ini le va a dar fuerza

133
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 134

k ini r atreverse no est su ini


kun ini r de repente su ini fue
kuchi n ini r que causa problema su ini tiene muchos problemas
kuch ini r estar triste su ini se va a poner triste
kundaa ini r creer/ depender su ini va a cuidar
kund ini r entender su ini va a ponerse a nivel (o
verdadero)
kundvi ini r tener lstima su ini va a ponerse pobre
kundi ini r sentirse triste (o solito) su ini va a ponerse triste (o solito)
kundi ini r preocuparse
kn ini r tener envidia su ini va a ponerse envidioso
kuuu ini r recordar su ini va a estar adentro
kus ini r estar contento su ini va a estar contento
kusuchi ini r estar triste su ini va a ponerse triste
kutuni ini r entender ?
kv ini r amar su ini va a doler
n ini r de repente ?
n ini r dormir profundamente posiblemente: su ini va a estar
oscuro
ndikan ini r acordarse posiblemente: su ini va a hablar
otra vez (o repetidamente)
ndiknd ini r asombrarse su ini va a moverse otra vez
ndikani ini pensar su ini va a pegar
ndikava ini r estar decado su ini va a caer
ndikxn ini r despertar su ini va a estar claro
ndko ini r calmarse su ini se va a enfriar
ndik ko ini r arrepentirse su ini se va a regresar
ndk ini r descuidado su ini va a estar malvado
ndindos ini r olvidar ?
ndix ini r saciar su ini va a llegar
sana ini r olvidarse, equivocarse su ini est loco
sn ini r raro (de personalidad) su ini est diferente
sin ini r hacer dormir ?
sindko ini r calmar (alguien) va a enfriar su ini
t ini r valiente su ini es valiente
tku ini r recto su ini est vivo
tinde ini r fuerza
tiv ini r estar confundido su ini se va a descomponer
n ini r envidioso su ini est envidioso
135 Apndice A

vi ini r respetuoso su ini est en orden


x nde ini r soportar su ini va a estar animado
xkn ini r suspirar ?
x ini r tiene deseo (de beber su ini est muriendo
algo)
xn ini r convencerse ?
y ini r cuidadoso, respetuoso su ini est delicado (o sagrado)
Apndice B

Los nmeros
Los nmeros del uno al diez, y el quince y el veinte son nmeros simples; los
dems se forman con dos o ms nmeros simples. Los nmeros mayores de
veinte progresan de veinte en veinte. (Ahora la gente usa los nmeros uno al
diez, pero muchas veces usan los nmeros de espaol para expresar nmeros
mayores de diez.) Los nmeros del uno al veinte son:

1. iin
2. v
3. n
4. km
5. n
6.
7. x
8. n
9. n
10. x
11. x iin (diez uno)
12. x v (diez dos)
13. x n (diez tres)
14. x km (diez cuatro)
15. xn
16. xn iin (quince uno)
17. xn v (quince dos)
18. xn n (quince tres)
19. xn km (quince cuatro)
20. k

136
137 Apndice B

Los nmeros mayores de veinte progresan de veinte en veinte.

21. k iin (veinte uno)


22. k v (veinte dos)
23. ko n (veinte tres)
24. ko km (veinte cuatro)
25. ko n (veinte cinco)
26. ko (veinte seis)
27. ko x (veinte siete)
28. ko n (veinte ocho)
29. ko n (veinte nueve)
30. ko x (veinte diez)
35. ko xn (veinte quince)
40. v xiko (dos veintes; xico es el plural de k)
45. v xiko n (dos veintes cinco)
50. v xiko x (dos veintes diez)
55. v xiko xn (dos veintes quince)
60. n xiko (tres veintes)
65. n xiko n (tres veintes cinco)
70. n xiko x (tres veintes diez)
75. n xiko xn (tres veintes quince)
80. km xiko (cuatro veintes)
85. km xiko n (cuatro veintes cinco)
90. km xiko x (cuatro veintes diez)
95. km xiko xn (cuatro veintes quince)
100. cien
Apndice C

Los animales
(Kit)

Mamferos silvestres
(Kit ik xn tkm x)

tejn
ku zorro
isu venado
kn ik jabal
leko conejo
ndikaa len
ku iku
ndiku ardilla zorro
leko ndivi coyote
conejo tn ratn
tn zorrillo
xko tlacuache
ykun armadillo

ndiku
ardilla

tn
zorillo
tn
ratn

138
139 Apndice C

kini ik xko
jabal tlacuache

isu
venado


tejn
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 140

Mamferos domsticos
(Kit vee xn tkm x)

kn marrano,
cochino
ku caballo
levo borrego, oveja
sndk toro, vaca
tn perro
levo tix chivo kn
borrego vil gato marrano

ku
caballo

vil
gato

tn
perro
141 Apndice C

Pjaros y aves
(S)

chele gallo
chirta pjaro carpintero
lku cococha (reg.), ndioo
coquito comn chuparrosa
mbelo zopilote
s nd ndioo chuparrosa, colibr
zanate ndiu paloma
ndux pollo, gallina
kkv chotacabra
s nd zanate
sta paloma
tm bho, tecolote
tixik golondrina
xvnd garza s kuan
yk codorniz calandria
tasn gaviln, guila
s kuan calandria

mbelo tixik
zopilote golondrina
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 142

Insectos y otros amimales chiquitos


(Kit vl)

kit lucirnaga
lisuu hormiga arriera
mbrii grillo
ndikama mosca
ndikuin zancudo
sndk chicatana
srn mayate kit
lucirnaga
ti ximile
tiav liendre
tk lal chapuln verde
tk ndiam chapuln
toko tikel, tite cucaracha
hormiga tiki mosca verde
tikva mariposa
tkxn comejn
tk piojo tk
timii abeja carpintera piojo
tu, u abeja
tik kua hormiga roja
ti pulga
tisma alacrn
tsun avispa
tiun viuda negra (araa)
txi garrapata

txi
garrapata
143 Apndice C

tsun
avispa
mbrii
grillo

tiun
viuda negra

tk ndiam
chapuln
tikel
cucaracha

ti
pulga

tk lal
chapuln verde

tisma
alacrn
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 144

Otros animales
(Inka n kit)
chrr cangrejo
k vbora
k ka cascabel
mela largatija
n chintete
sv rana
tch iguana
tkx lombriz

k
vbora k ka
cascabel

mela
lagartija sv
rana
Apndice D

Los alimentos
(a xx y)

Las frutas
(kui)
cht pltano
chkn tuna
chkn guamchil
lxa naranja
nd durazno lxa
ndik x mamey naranjas
tch aguacate
tikva ciruela
tiku guayaba
tch
aguacate

nd
duraznos
tikva
ciruelas

cht
pltanos

145
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 146

Verduras

tinan ndee ikn calabaza


tomates rojos is elotito
iva quelite
kimi tamalayota
na chayote
ndiam rbano
ndch ejote
ndixn elote
nduch frijol
ami camote
tkuti papa
tkm ajo ajo
tkm va cebolla
tikama jcama
tinduy chilacayote
ndixn vnd nopal
elotes vy, yv flor de calabaza
ya chile
yav maguey

tkm ajo
ajos

tkuti
ya papas
chiles tkm va
cebollas
147 Apndice D

Carnes
(K)

chirni chicharrn
k kn puerco
k kl pavo
k ndux carne de pollo
k nini cecina
k sndk res
mbeke tutano
sndk chicatana
tik pescado

k ndux
carne de pollo

tik
pescado

k sndk
res
DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO 148

Comidas y otras cosas que hacemos

lsu tamal de frijoles frescos


ndv huevo
nda caldo
nda mole
ndk pozole ndv
sv tamal de elote huevos
ti salsa picante
tksn totopo
tikin tamal de calabaza
tik tamal de carne
tt nd atole de granillo
tt ky atole xoco
xt tortilla
xt va pan
xtn chato xt va
pan

nda
caldo
xt
tortillas
149 Apndice D

Cosas que usamos para preparar comidas

n sal
k tch nn organo
kk cal
kalvo clavo
kuminu comino
mn ndux epazote
mn stila yerbabuena
ndv guaje
nn maz
u miel
ska azcar
tina nd hierbasanta
tinan tomate
tinan nd jitomate
tinan ndikuaa tomate cambray
tinan s tomatillo
tinan vl tomate silvestre
uxn masa de maz
xa nixtamal
xn manteca
ya chile
ya va chile guajillo
Apndice E

Pueblos y ciudades
( Vl tin Va)

Chtun Petlacalancingo Tkun Alcozauca


Chota Atlamajalcingo Tau Zoyatln
Ik Km Zitlaltepec Tatioo Ayutla
ta Ita Xochapa Tva Alpoyecancingo
ta Ndioo Puebla Txn Igualita
v Yk Cuba Libre Ten Ixcuinatoyac
Kiaa Coicoyn Tchkn Huamuxtitln
Kv Hierba Santa Tik Ti Cuautipan
Kyo Mxico Tikxi San Rafael
Kutioko Loma Zoyatl Tkt Cocuilotlazala
Kutuni Lagunilla Tnd Tlapa
Kxa Chimaltepec Tindvi Melchor Ocampo
Lka Alacatlatzala Tisv Huexoapa
Molonga Almolonga Titnu Metlatnoc
u Nd Plan de Zacatepec Tivxin Platanar
Sa Miy SanMiguelAmoltepec Xk Kua Vicente Guerrero
Snn Tototepec Xn ta Atzompa
Sindee Cochoapa Xy Kua Tlachichilco
Sindi Chilpancingo

150

También podría gustarte