Está en la página 1de 187

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO

de Yosonda, Oaxaca

Palacio municipal de Santiago Yosonda


Vesticia

Serie de vocabularios y diccionarios


indgenas
Mariano Silva y Aceves
Nmero 46

Serie dirigida por Doris Bartholomew


y Thomas Willett

Equipo de redaccin y correccin


Ruth Mary Alexander
Lynn Anderson
J. Albert Bickford
Susan Graham
Louise Schoenhals
Sharon Stark

Equipo de redaccin en espaol:


Sylvia Riggs
Miriam Becerra Bautista
Vivian Eberle-Cruz
Francisco Jarquin Mendoza
Miriam Dorotea Prez Lura
Adriana Ultreras Ortiz
Lupino Ultreras Ortiz

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO


de Yosonda, Oaxaca
Tercera edicin
(electrnica)

Kathryn Beaty de Farris


y

colaboradores mixtecos:
Pablo Garca Snchez
Rubn Garca Snchez
Jess Ojeda Snchez
Augustn San Pablo Garca
Apolonio Santiago Jimnez

Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Apartado Postal 22067
14000 Tlalpan, D.F., Mxico
Tel. 555-573-2024
http://www.sil.org/mexico

LingPub_Mexico@sil.org
2012

2004, 2012 Instituto Lingstico de Verano, A.C.


Derechos reservados conforme a la ley.
Puede reproducirse con fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.

2002 Primera edicin, 500 ejemplares, ISBN-968-31-0320-0


2004 Segunda edicin (electrnica)

Tercera edicin (electrnica), mayo 2012


http://www.sil.org/mexico/mixteca/yosondua/S046-DicMixtYos-mpm.htm

CONTENIDO
Introduccin .............................................................................................. v
Estructura del artculo del diccionario .................................................... vii
El alfabeto mixteco.....................................................................................x
Abreviaturas ........................................................................................... xiii
DICCIONARIO MIXTECO ESPAOL ..................................................... 1
DICCIONARIO ESPAOL MIXTECO ................................................... 97
GRAMTICA MIXTECA ......................................................................... 137
ndice de la gramtica mixteca ............................................................. 165
APNDICE ............................................................................................. 169
BIBLIOGRAFA ...................................................................................... 171

Jardn municipal Kueeita


Kueeita
v

Iglesia
Veuu

INTRODUCCIN
Hoy en da, el mixteco se habla en Puebla, Oaxaca y Guerrero, con
muchas variaciones. Este diccionario describe el mixteco que se habla en
el municipio de Santiago Yosonda, en el distrito de Tlaxiaco, en el
estado de Oaxaca.
Hay unos 300,000 hablantes del mixteco divididos en tres grupos
mayores: la mixteca alta, la mixteca baja y la mixteca de la costa. El
mixteco de Yosonda forma parte de la mixteca alta.
Antes de que los espaoles vinieran a Mxico, los mixtecos
gobernaban un gran territorio, que en el presente comprende una gran
parte del estado de Oaxaca, y partes de Guerrero y Puebla. En esos das
los mixtecos tenan un sistema de escritura con dibujos, y todava existen
cdices que ellos escribieron. Otra indicacin de su alto nivel cultural es
que usaban un calendario que era ms exacto que el de los espaoles y el
de otros pueblos europeos de aquella poca.
En el ao de 1593 se public una gramtica del mixteco llamada Arte
en lengua mixteca de Fray Antonio de los Reyes, y en el mismo ao se
public tambin el Vocabulario en lengua mixteca de Fray Francisco de
Alvarado.
Algo de la exquisita habilidad artstica de los mixtecos se puede
observar en las joyas, huesos tallados y otros artefactos que hicieron y
que fueron descubiertos en 1932, en una tumba en Monte Albn. Puede
que stos hayan sido hechos entre 1350 y 1500. Estn en exhibicin en el
Museo Regional de la ciudad de Oaxaca.
El trabajo que aqui se presenta no intenta tener una lista completa
de las palabras mixtecas que se usan en Yosonda. Es, en realidad, un
vocabulario preliminar en l que se espera que el lector encuentre las
palabras mixtecas ms comunes y bsicas y algunos de sus derivados.
vii

Jardn municipal Kueeita


Vee kiosco Kueeita

ESTRUCTURA DEL ARTCULO


DEL DICCIONARIO
El cuerpo del diccionario se compone de dos partes: mixteco-espaol,
que es la ms amplia, y espaol-mixteco. Todos los artculos en la seccin
mixteco-espaol tienen cuando menos dos partes: la cabeza del artculo y
su equivalente en espaol. El artculo puede incluir tambin alguna de
las siguientes partes: la designacin gramatical, un comentario
aclaratorio, varias acepciones de la palabra de entrada, oraciones en
mixteco que ejemplifican su uso y su correspondiente traduccin al
espaol, informacin lingstica, referencia a otras palabras en el
diccionario y subentradas. A continuacin se describen estas partes:

1. La cabeza del artculo y su designacin gramatical


Cada artculo empieza con el vocablo o cabeza en negritas. Enseguida
aparece, en bastardilla y abreviada, la clase de palabra que el vocablo es
en mixteco. Ejemplo:
chi'i vt plantar
ndoo s caa
ka'nu adj grande
Aunque la mayora de las cabezas de artculo son palabras solas, a
veces hay algunas frases. A stas no se les asigna una clase gramatical.
Ejemplo:
katu nda'a aplaudir
sa'a tajna curar

2. El significado
Enseguida de la palabra mixteca y su designacin gramatical, se da el
equivalente en espaol, en letra redonda. Los equivalentes que son
sinnimos van separados por una coma. Se da primero el significado ms
comn. En algunos casos, el significado se da en forma de frase y no en
una sola palabra.
ix

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO

koo s culebra, serpiente


ndaku adv all adelante
Hay ocasiones en que no se puede dar un equivalente exacto en
espaol, ni siquiera usando una frase. En estos casos, el significado de la
cabeza del artculo se explica con una oracin. Para indicar que ste no
es un equivalente, sino ms bien una explicacin, aparece en cursiva.
ka Indica el plural del verbo.
Si la cabeza del artculo tiene varios significados que no son
sinnimos y sus significados no tienen una relacin ntima, cada uno de
stos es considerado como acepcin, y cada uno se numera y ejemplifica
con una oracin.
chi'i vt 1. sembrar
2. untar
ichi 1. s camino
2. prep hacia

3. Comentario aclaratorio
Si el significado de la cabeza del artculo es ms restringido de lo
que indica el equivalente en espaol, se da un comentario aclaratorio.
Estos comentarios aparecen entre parntesis en cursivas, inmediatamente
despus de la glosa.
tchuu vi estar redondo (circular)
ku'u s hermana (de mujer)

4. Oraciones ejemplificativas
Por lo comn, despus de la glosa y del significado aclaratorio, hay
una oracin que muestra el uso de la palabra en mixteco. Esta oracin
aparece en negritas y va seguida de una traduccin al espaol, en letra
redonda.
ndaji vt soltar, desatar Ndaji yo'o burru na kasini t.
Suelta mi burro para que coma.

5. Informacin gramatical
La informacin gramatical sobre tiempos y formas de verbos se da
entre corchetes despus de la oracin que ejemplifica el uso de la palabra
y su traduccin. La forma de la entrada de los verbos es el tiempo futuro.

xi

ESTRUCTURA DEL ARTCULO DEL DICCIONARIO


kaxin vi mamar Kua'a ja kaxin se'e ra chi nde'e xaan
i. Dale de mamar a tu hijo porque est llorando
mucho.
[pres.: yaxin]

6. Remisiones
Aunque existe referencia en el diccionario a palabras sinnimas,
no se marcan todos los sinnimos y referencias a las palabras que tienen
relacin con la cabeza del artculo. Tampoco se marcan todos los
sinnimos en el lado mixteco-espaol, ya que stos son evidentes en las
glosas en el lado espaol-mixteco.
ja'u'u 1. s diablo, Satans Sinn. kui'na
kusini estar alegre Vase sini

7. Subentradas
Al final del artculo pueden aparecer las subentradas. stas son
compuestos derivados de la cabeza del artculo, y palabras relacionadas
con ella. Las subentradas aparecen con un margen ms amplio al final del
artculo e incluyen una breve definicin.
chaa s hombre
chaa jikouu vagabundo
chaa kua'nu jefe
chaa tajna mdico

8. Entradas menores
Existen entradas menores que guan al usuario a la forma bsica
de la palabra, en donde puede encontrarse el artculo completo. Se
utilizan para las formas irregulares de los verbos y para variantes en la
pronunciacin de las palabras. Por lo comn no se dan oraciones que
ejemplifiquen el uso de la palabra en los artculos menores.
jika [pres. de kaka] anda

9. Elipsis
Algunas entradas tienen tres puntos entre las palabras. sto
significa que el sustantivo o pronombre que indica el sujeto se presenta
en ese espacio en lugar de presentarse despus de la frase entera, o que
un adjetivo o adverbio pueda ser intercalado en la frase. Por ejemplo:
jista...tachi respirar Tukaa jista i tachi. Ya l (nio)
no respira.

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO

xii

kukui'ya...ini estar triste Kukui'ya xaan ini ri. Estoy


muy triste.
En el primer ejemplo el pronombre i l se presenta entre jista y
tachi. En el segundo ejemplo el adverbio xaan muy se presenta entre
kukuiya e ini.

EL ALFABETO MIXTECO
La mayora de las letras del alfabeto mixteco de Yosonda son
iguales a las del espaol, y se pronuncian de manera semejante. En el
cuadro que sigue, las letras que se encuentran solamente en palabras
prestadas del espaol estn marcadas con un asterisco (*). Ntese que en
el mixteco solamente se usa la v para representar el sonido que en
espaol se representa tanto con la b como con la v, y que slo se usa la y
para representar la ll y la y. Tambin la k se usa en mixteco para
representar la consonante que va primero en las slabas ca, co, cu, qui y
que; la s se usa para representar la consonante en ci y ce y tambin la s
y la z del espaol; la y del mixteco no es igual a la y del espaol, la del
mixteco suena como el sonido que hace la abeja. En el cuadro abajo entre
y j, est el smbolo que representa la glotal o saltillo. Se encuentra en
palabras que tienen una vocal quebrada y en las que tienen vocales
cortadas. La d se encuentra casi siempre en combinacin con n como en
ndoo caa. En la Gramtica, que se encuentra al final de la seccin
espaol-mixteco de este vocabulario, se dan ms informes acerca de sta
y otras combinaciones.
a
b*
c*
ch
d
e
f*
g
h*
i

j
k

au
btoni
carru
chaka
da
see
foco
ga
hora
itu
kt
vee
jaku
kata

corazn
botn
carro
pescado
l
hijo
foco
ms
hora
milpa
animal
casa
corral
cantar

xiii

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO


l
ll*
m
n

o
p
qu*
r
s
t
u
v
x
y
z*

lelu
llave
mini
nasa
uu
oko
pau
quinto
r
iso
tutu
nuu
vilu
xeyu
yoo
taza

xiv
sombrero
llave
lago
como
pueblo
veinte
rebozo
quinto
borrego
conejo
papel
cara
gato
lazo
luna
taza

ABREVIATURAS
empleadas en esta obra
adj.
adv.
art.
conj.
def.
dem.
ej.
esp.
f.
imper.
indef.
interj.
interr.
lit.
loc.
m.

adjetivo
adverbio
artculo
conjuncin
definido
demonstrativo
ejemplo
espaol
sustantivo femenino
imperativo
indefinido
interjeccin
interrogativo
literalmente
locativo
sustantivo masculino

neg.
obj.
part.
pas.
pl.
prep.
pres.
prnl.
pron.
s.
sing.
sinn.
v.i.
v.t.
voc.

xv

negativo
objeto
partcula
pasado
plural
preposicin
presente
pronominal
pronombre
sustantivo
singular
sinnimo
verbo intransitivo
verbo transitivo
vocativo

El Calvario
Veuu

DICCIONARIO
MIXTECOESPAOL

Yosonda
uu yo Yosonda

MIXTECO ESPAOL
comida muy sabrosa para la
fiesta.
2. adv sabroso Xaan asun ni
kusama ri vijna, ko ija
kujnuni. Qu sabroso com
hoy!, pero maana quin sabe.

A
andv s cielo Xaan vii kaa
andv! ja tu iyo ni n viko.
Qu bonito est el cielo!, no hay
ni una nube.

CH

andujin adv ao pasado Andujin


ni chii ri kuaa itu, ko kuiya
jaa tu chii ri kuaa. El ao
pasado sembr mucho maz,
pero este ao no voy a sembrar
tanto.

ansu adv no (Indica el negativo de


una frase nominal.) Ansu sa'ma
ni ki'in a chi ni ki'in a
nduchi. Ella no compr ropa
(lit.: No ropa compr) pero
compr frijoles.
au s 1. corazn Au yo kuu
kuenta n motor carru.
Nuestro corazn es como el
motor de un carro.
2. corazn (sentimiento) Kus
xaan ini au ri chi ni jaan ri
n kuayu. Me brinc el
corazn de alegra cuando
compr un caballo.
3. alma Maa n ni Yandios
jini nasa kaa au taka yv.
Solamente Dios conoce el alma
de todos los hombres.
asun 1. adj sabroso as na ni
saa a ndeyu asun xaan ja
kuu viko. Mi esposa prepar
3

chaa s hombre
uu ri tend
chaa ka saa
jniu komu ti
as ka saa
ndeyu. En mi
pueblo todos los hombres hacen
el tequio y las mujeres hacen la
comida.
chaa jani carnicero
chaa jika extranjero
chaa jikouu vagabundo
chaa jini borracho
chaa jitu itu campesino
chaa junukuachi sirviente
chaa kuaa hombre valiente
chaa kuanu jefe
chaa kuu tuji yujnu
carpintero
chaa lulu nio
chaa anu anciano
chaa suchi joven, soltero
chaa tajna mdico
chaa tas brujo
chaa tau jniu autoridad
chaa xiin dueo

chaa

MIXTECOESPAOL

chaa vi venir Vijna chaa see ri


ja ni jaan Ndinuu. Hoy va a
venir mi hijo que se fue a
Tlaxiaco.

chaa vt tocar (un instrumento)


Ruu na chaa yotarra ti roo
kata ra. Yo toco la guitarra y t
cantas.

chaa vt escribir Ni chaa


secretario n carta ja jikan da
nuu gobierno ja na taji n
maestro nuu uu yo. El
secretario escribi una carta
pidiendo al gobierno que mande
un maestro a nuestro pueblo.

chaa s bule Nu ja saa ri jniu


ndiso ri chaa nducha ri.
Cuando voy a trabajar siempre
cargo mi bule de agua.

chaa s chinche (especie de


chapuln) Chaa un kuu kt
kaji yo; iyo yv ka yaji y t;
ti iyo ja ka skasun t. La
chinche es un animal que se
comen crudas y hay gente que
las tuesta.

chaan s mugre, suciedad

chama s pulmn Uu chama


ri nu kayu ri. Me duelen los
pulmones cuando toso.

chama adj 1. suave Chama


xaan uun nuu kancha ra
jaa. Est muy suave la tierra
aqu donde vives.
2. esponjoso

chama vi machucarse,
aplastarse Ni chama sk lelu
ja ni nukoo ri sk. Se machuc
mi sombrero cuando me sent
sobre l.

chama s capullo Chama un


kuun t xini yujnu nuu yundu
ti suni kuu t n kt kaji yo t.
El capullo se da en rbol de
madroo y tambin lo podemos
comer.

chau vi pagar Kin chau ri nuu


xito ri chi tau ri nuu da. Voy a
pagarle a mi to lo que le debo.

chacha s cabello (de planta) Ka


kaan yv ja chacha ndx vaa
ja kuu nduchi ini yo. Dice la
gente que el cabello de elote es
bueno para los riones.

chau s liendre Chuun vasu


yuchi xini suchi un chi iin
xaan chau xini i. Aunque sea,
chale polvo en la cabeza a ese
nio porque tiene muchas
liendres.

chajiyo vt retirar Chajiyo staa


ja kande nuu jiyo un. Retira la
tortilla del comal.

MIXTECOESPAOL

chajnaan vt 1. unir Chajnaan


tabla jaa jiin nga yukan nava
na kuu jicha ga. Une esta tabla
con aquella para que quede ms
ancha.
2. conectar Sa ni chajnaan da
alambre yukan ti ni jikun ni
uun undi jaa. Apenas
conectaron los alambres all y ya
prendi la luz aqu.
chaka s pez, pescado Nuu
nducha mar iyo tjn nuu
chaka. En el mar hay varios
tipos de peces.
chakajnu vt aadir Na
chakajnu yo uu yoo nava na
kuu kani ga. Hay que aadirle
dos mecates para que quede ms
largo.
chaku vi vivir, existir Ndoo ini
na ja chaku chaa un, ko tuu;
chi ja ni jii da. Yo pensaba
que viva esa persona, pero no,
ya falleci.
chakuini entender, comprender
Kaan kaji nava na chaku ini
ri. Habla claramente para que
yo te entienda.
chandaa vi ayudar Chandaa
tl chi so kandichi ra. Ayuda
un poco, no que nada ms ests
ah parado. Vase ndaa
chanuu 1. vt cruzar Na chanuu
ndaa yo yuku jaa chi vuelta
xaan kuaa ichi. Vamos a
cruzar el monte porque el
camino da mucha vuelta.

chii

2. vi atravesar n chaa yoso


kuayu ni chanuu ndee nuu
yau un kuaan. Un hombre
montado a caballo pas
atravesando el mercado.
chaxio [pres. de kuxio] se quita,
se remueve
chayka vt obligar Ni chayka
sticia ruu ja kuu ri tajnu, ti
jaan siuku ri uni kv taka uu
semana. La autoridad me
oblig a ser topil, y voy a servir
tres das cada dos semanas.

chelu s esp becerro Chelu kuu


see n vaca. El becerro es la
cra de la vaca.
chi conj 1. porque Kas yuxee
saln chi nua nava tu kv
xaan chukun. Cierra la puerta
del saln porque, estado abierta,
entran muchas moscas.
2. por eso ama xaan suchi
un, chi jinu xaan i. Est bien
ligero ese joven, por eso corre
mucho.
chii 1. s estmago, barriga Chii
xndk un kanu xaan chi yee
xaan. La barriga de ese toro
est muy grande porque come
mucho.
2. s barriga (del jarro) Chii
tndoo lulu xaan. La barriga
del jarro es muy pequea.

chii

MIXTECOESPAOL

3. prep debajo de Chii n


carru ni kv n ina, ti ni jaxin
t ti ni jii t. Un perro se meti
debajo de un carro, el carro lo
machuc y el perro se muri.
4. prep adentro de, dentro de
Ni chuun ri sama ri chii n
ndoo. Ech mi ropa adentro de
un tenate.
xiin chii cintura
1

chii vt cocinar, cocer Chii


kua'a ndeyu chi kikoyo vijna
kii tjn musu. Cocina bastante
comida porque hoy van a venir
varios mozos.

chii vt 1. sembrar, plantar Ruu


na saa ri yukun ti roo chii ra
nuni. Yo voy a hacer los surcos
y t siembras el maz.
2. untar Chii nama sama ri ti
na nakacha ri. ntale jabn a
mi ropa porque la voy a lavar.
3. golpear, clavar Roo siaa
lamina ti ruu na chii nduyu
kaa. T pasas las lminas y yo
las clavo.

chii vt poner Na kundaa ri


see ri nuu chaa tajna; na chii
da n yk chi ku'u xaan. Voy
a llevar a mi hijo al doctor para
que le ponga una inyeccin,
porque est muy enfermo.

chijna s avispa Jatu xaan nuu


tuu chijna un. Arde mucho
donde pica la avispa.
chijnanu vt doblar Chijnanu
sama kaxndee nuu mesa.

Dobla el mantel que est sobre la


mesa.
chijnu adj hurao Nn kuu
chijnu yo nu jaa yo nuu iin
yv ja tu ka nakuni yo.
Siempre se pone uno hurao
ante la gente desconocida.

chika s canasta Kuaa nuu


chika ra na chuun ri staa
stila. Prstame tu canasta para
llevar mi pan.
chikuaa 1. vt medir Iku ni
chikuaa sticia uun xito na.
Ayer, la autoridad midi los
terrenos de mi to.
2. vt pesar Chikuaa nduchi
ja ndee nasa kilo iyo. Pesa
ese frijol para ver cuntos kilos
hay.
3. vi trazar Ka chikuaa da
nuu kundichi vee maestro.
Estn trazando donde se va a
construir la casa del maestro.
chindaa vt empujar Na
chindaa yo carru jaa nava na
kuikun motor. Hay que
empujar este carro para que
arranque el motor. Vase ndaa
chindee vt ayudar, apoyar
Kaxnuun ra na kv chii ra
tata ti na chindee ri roo. Me
avisas cuando vayas a sembrar y
te ayudo.

MIXTECOESPAOL

chindiyu vt encerrar Iku ni ka


chindiyu na n vau yau
yukan. Ayer encerramos un
coyote en esa cueva. Vase
ndiyu
chindikun vt perseguir Ni
chindikun ina un vau kuaan
t jiin. El perro se fue
persiguiendo al coyote.
chindk vt cornear Ni chindk
xndk chii kn ti ni jii t. El
toro corne al marrano en la
barriga y lo mat. Vase ndk
chindy vt enterrar Iku uu ni
chindy ri ndoko iu jaa ti
vijna ja ni ka jichi. Anteayer
enterr estas anonas y ahora ya
estn maduras. Vase ndy
chinduu vt 1. envolver
2. fajar
3. empaar

chk

chiso s tercio Nasa xiko ra


chiso nduku ra? Por cunto
vendes tu tercio de lea?

chisojnuun vt prometer Ni
chisojnuun xito Jua na ja
nchaa da ja kuu viko oko uun
jika julio. Mi to Juan prometi
venir para la fiesta del
veinticinco de julio. Vase
1
jnuun
chitas vt embrujar Tu kanaa ra
jiin chaa un chi nu tu ti chitas
da roo. No te vayas a pelear
con esa persona porque si te
peleas con l te va a embrujar.
Vase tas
chitee vt pellizcar, picotear
Chuun un ni chitee xini suchi
lulu un. La gallina le picote la
cabeza al nio.
chitu adj lleno

chisay 1. vt ocultar, esconder


Kachi velu ri ja mani ni ka
chisay yv ndajniu i na ni
kii revolucin. Dice mi abuelo
que toda la gente ocult sus
cosas cuando vino la revolucin.
2. vi esconderse Nu chisay ra
maa ra ko niyuu ni kuncha ra
nava tu naniin roo. Si te vas
a esconder, estte quieto para
que no te encuentren.

chixee s axila Chaa skuaa


yndaa tutu chixee. El
estudiante lleva su libro en la
axila.

chiso vt apuntar, escribir Na


chiso ri uun ciento pesu nuu
tutu jaa nava tu naa ini yo.
Voy a apuntar estos quinientos
pesos en este papel para que no
se nos olviden.

chk s tuna Kuan ndee nu ja


iin chk nuu nuvincha un.
Ve a ver si ya hay tunas en ese
nopal.

chn s zorrillo
chnk s pia (de ocote) Ka
jajnaan ini kuau un kee t
chnk nuyuxia un. A las
ardillas les gusta comer la pia
de ocote.

chkn

MIXTECOESPAOL

chkn s semilla, pepita Chkn


ykn asun xaan. La semilla de
calabaza es muy sabrosa.

chuun tachi inflar Chuun tachi


chii baln ri chi kin kusk ri
tl. nfleme mi baln para que
juegue un poco.
chuun xini concebir (idea)

choo s pulga Chii ina, vilu,


lusu ka tau choo un naa t.
En los perros, gatos y ratones se
cran las pulgas.

choo interj Vmonos! Choo!


nu tuu, ti na hora jaa yo.
Vmonos!, porque si no, a qu
hora vamos a llegar.

choko s 1. hormiga Ka saa


xaan jniu choko un ti kuu
kundiso t ndajniu kanu ga
ja kuu maa t. Las hormigas
son muy trabajadoras y pueden
cargar cosas ms grandes que
ellas.
2. arriera
choo s cangrejo

chuunini tener en cuenta, dar


atencin Chuun ini ra ti
kunsoo ndoo kaan taa
presidente un. Pon atencin y
escucha bien lo que est
hablando el presidente.
chuva s hamaca
chuku s piojo Va iin chuku xini
suchi un ja xaan koyo i xini i.
Tal vez ese nio tiene piojos
porque se rasca mucho la
cabeza.
chukun s mosca Taka chukun
kaku n kt ja ka jiko t kuaa
nuu kuee. Las moscas son
animales que transmiten muchos
tipos de enfermedades.

choxini s estrella Tu kuu kau


yo taka choxini ja iyo nuu
andv. No podemos contar
todas las estrellas que hay en el
cielo.

chukun xiu s moscn Nu iyo


kuu yukan ka nataka chukun
xiu un. Donde hay carne se
amontonan los moscones.

chuun vt echar, poner Chuun


uun nundoo nuni chii costali
ri. cha cinco maquilas de maz
adentro de mi costal.

chunaa 1. vt pagar Na chunaa


ri oko pesu ja tau ri nuu ra.
Te voy a pagar veinte pesos que
te debo.
2. vi pagar Na chunaa ri nuu
chaa un chi tau ri nuu da. Le
voy a pagar a ese seor lo que le
debo.

chuun ichi encaminar Kuan


chuun ichi suchi ja chi tu
kuni i kiin i skuela. Ve a
encaminar a ese nio porque no
quiere ir a la escuela.
chuun kuka peinar

chukun yaa s mosquito

chunduji vt sepultar, enterrar Ja


ni ka chunduji nga yv ja ni

MIXTECOESPAOL

jii. Ya sepultaron a otra


persona que se muri.
chunsava vt 1. dividir Sticia ni
jaan chunsava uun ka
kanaa da un naa da. La
autoridad fue a dividir el terreno
que ellos peleaban.
2. compartir Ija jaa ri na
chunsava yo nuni yo. Maana
llego para compartir el maz.

chuun s gallina Jakan chuun


kuaa un ndv. La gallina
colorada est poniendo huevos.
chuun sayu lechuza
chuxi s palito, lea delgada Kuan
nduku n terciu chuxi nava na
kee yaa yo. Ve a buscar un
tercio de palitos para cocer el
nixtamal.
chuxndee vt poner Chuxndee
ks ndeyu ra nuu uun chi
jama xaan ra nduku. Pon la
olla de comida en la lumbre
porque se est quemando mucha
lea.

ichi

ga adv ms Ni kukuee ri n
hora ga. Me tard una hora
ms.

I
i pron l, ella, ellos, ellas Taji ri
suchi un na ki in skuela ko tu
kuni i. Estoy mandando a ese
nio a la escuela pero no quiere
ir. Sinn. y
icha s 1. pasto Icha jaa ka yaji
iso. Los conejos se comen este
pasto.
2. zacate Chaa un chaa da icha
sk vee da. Ese hombre est
techando su casa con zacate.

D
da pron l, ellos Ka chuun jaan
nuu itu da. Ellos le echaron
abono a su milpa.

ichi 1. s camino Kuaa yv ka


jika ichi Ndinuu. Mucha gente
camina por el camino a Tlaxiaco.
2. adv hacia
ichi chaa por ac
ichi chii por abajo
ichi ini por adentro
ichi jata por atrs
ichi ndaku all adelante
ichi ninu por arriba
ichi nuu adelante
ichi sk por encima
na ichi a dnde

ichi 1. vi secarse Taka viko


uu tu iyo ita chi nd ichi.

MIXTECOESPAOL

ii

Toda la temporada que no llueve


no hay flores porque se secan.
2. vt tener sed Ichi xaan ri
nducha, ko lugar ja'a tu iyo.
Tengo mucha sed, pero en este
lugar no hay agua.
na'ichi vt resecarse
sichi vt hacer seco
ii adj sagrado Tu kuu saa ra
jniu chi ii kv jaa. No
puedes trabajar este da porque
es sagrado.
sa ii bendecir
iin vi estar, estar parado Yukan
iin kuaa yv. All est mucha
gente.
ija adv maana
ikaini delicado Tu ke'e ra
ndajniu ja chi ika ini chaa
xiin. No toques esas cosas
porque el dueo es muy
delicado.

mucho chile y me arde el


estmago.
2. prep adentro, dentro de
Kande n vau ini yau un.
Hay un coyote dentro de esa
cueva.
ini ndaa palma de la mano Yaji
xaan choko aa ini ndaa ri ti
ka kaan ja nina xaan. Si le
hormiguea mucho la palma de la
mano se dice que uno es muy
penoso.
inu s cigarro Tu kama xaan ra
inu chi kuu kuaan ixi yuu ra.
No fumes muchos cigarros
porque te va a quedar amarillo
el bigote.

iku adv ayer


jakuaa iku antenoche
iku uu adv anteayer Iku uu
ni ka jaxin n suchi lulu ti
vijna kiin jiin tata i nuu chaa
tajna. Anteayer machucaron a
un nio y hoy su pap va a
llevarlo al mdico. Vase 2uu
ina s perro Kuni ina un chi
xaan t. Amarra ese perro
porque es muy bravo.
ina tkuee perro rabioso
ini 1. s estmago Ni yee xaan
na yaa ti jatu ini na. Com

10

iu s espina Ni jau ri n iu
ti uu xaan jaa ri. Pis una
espina y me duele mucho el pie.

iu adj seis Ni tau iu koo ri.


Se me quebraron seis platos.

isa s elotillo Yucha xaan itu yo


chi sa tau isa. Est muy tierna
la milpa porque apenas le estan
saliendo los elotillos.

isa adv pasado maana Tu saa


ri jniu ija, ko isa saa ri
jniu. No voy a trabajar
maana, pero pasado maana s
voy a trabajar.

11

MIXTECOESPAOL

n nuu

todas las naranjas son dulces;


siempre hay naranjas agrias.
iyo [pres. de 1koo] hay
iso s conejo Ni kanda iso un
kuaan t. El conejo dio un
salto y se fue.
iso burru liebre

isu s venado
ita s 1. flor Nn ka yndaa yo ita
nu iyo n ndy. Siempre
llevamos flores a donde hay un
muerto.
2. planta
ita kayu dalia
ita minu hierbabuena
ita ndk flor de encaje
ita ndy flor de muerto
ita saa flor de siempre viva
ita xky flor blanca
ita ykn flor de calabaza
tndoo ita florero
1

itu s milpa Vaa xaan itu ra chi


ni chuun ra kuaa jaan. Est
buena tu milpa porque le
echaste bastante abono.

itu s campo

ixi s lana Tkachi ixi saa chaa


un. Ese hombre est tejiendo
una cobija de lana.
ixi nduchi pestaas
ixi nuu barba
ixi r lana
ixi sukua cejas
ixi xini cabello, pelo
ixi yuu bigote, barba
iya adj agrio, cido Jasu tend
tkuaa vixi; nn iyo ja iya. No

n 1. adj uno Sa n kv ni saa


ri jniu. Apenas un da trabaj.
2. art indef un, una Ni chaa n
carta nuu ri, ti kachi ja isa
chakoyo see ri. Me lleg una
carta y dice que pasado maana
van a venir mis hijos.
3. pron alguien Iyo n ja ni kii
ndaji kuayu ri na kuni. Alguien
vino a soltar mi caballo anoche.
n cientu cien

n adj nueve ani ri ja lulu ga


iyo i una kuiya, ruu avaa ri
n kuiya, ti ani ri ja anu ga
iyo uxi kuiya. Mi hermano
menor tiene ocho aos, yo tengo
nueve, y mi hermano mayor
tiene diez.

n n cada, cada uno Iyo ja vii


ja kuu n n suchi kuachi.
Hay juguetes para cada nio.
n ni mismo, igual n ni color
kuu ndnduu xndk ra. Tus
dos toros son del mismo color.
n nuu 1. igual n nuu vitu
jaa jiin nga yukan. Esta viga
es igual a la otra.
2. unidos, juntos n nuu kiin
yo chi yuu ri vau. Vamos
juntos porque les tengo miedo a
los coyotes.

MIXTECOESPAOL

n nuu ni

n nuu ni 1. rato Ni kachi xito


na ja kuaa nuu na latu na n
nuu ni ti ni ja jniu da n
nchaka. Me dijo mi to que le
prestara mi arado un rato y lo
us todo el da.
2. igual, lo mismo Va kuati ka
kuu suchi un chi n nuu ni
kanda i. Creo que son gemelos
esos nios porque son igualitos.
nga adj otro Iku ni chaa n
chaa ti vijna ni chaa nga.
Ayer vino un hombre y ahora
vino otro.
nga jinu otra vez

J
1

ja adv ya Ja ni yaa uun kv ti


tujai nchaa da. Ya pasaron
cinco das y l no ha venido.

ja pron lo que Jaa kuu ja


chindee yoo. Esto es lo que
nos va a ayudar.

ja kuu 1. adv adems Iyo ga


ndajniu ja kuu jaa nu? Hay
ms cosas adems de stas?
2. prep para Ja kuu ruu kuu
carta jaa xi ja kuu roo? Esta
carta es para m o es para ti?

comprar ropa nueva porque ya


no tengo nada que ponerme.
jaa vi 1. hincharse Ndee! ja ni
jaa sn ri nuu ni tuu iu un.
Mira! ya se me hinch el pie
donde se me enterr esa espina.
2. esponjarse Ni yee xaan itu
xndk un, chi kuenta ni jaa
chii t. Comi mucha milpa ese
toro, por eso se le esponj la
panza.
3. brotar, florear Koto vaa ra
ita un chi ja kuni jaa. Cuida
bien esa planta porque ya quiere
florear.
kaan jaa hablar en voz alta
kujaa vi estar suficiente,
alcanzar, extender

jaa adj nuevo Na kuaan ri n


sama jaa chi tukaa avaa ri
ni n ja kuun ri. Voy a

jaa [pres. de kuaja] llega, vuelve

jaan [pres. de 2kuaan] compra


1

jacha [pres. de 2kacha] escarba

jacha [pres. de 1kacha] riega,


tira

jachanuu [pres. de kachanuu]


esparce, desparrama, distribuye
1

ja vixi s 1. fruta Kiin ra yau ti


kuaan ra tjn nuu ja vixi. Vas
al mercado y compras varios
tipos de fruta.
2. dulce
1

12

jaa adv aqu Suchi un ni


nandaa nuu uu jaa, ti jasu
uu Koyo. El muchacho se
cas aqu en el pueblo, no en
Mxico.

jaa s pie Ni tuji ja'a Pedro.


Pedro se lastim su pie.

13

MIXTECOESPAOL
jaa yoo principio de mes
katajaa vi bailar
kaka jaa ir a pie, caminar

jaa prep a favor de Ni kaan


Jua jaa Pablo nuu stisia. Juan
testific a favor de Pablo ante la
autoridad.
jaa adj dem esta, este Kin saa
ri jniu ija chi kumani xuun
ja kuu semana jaa. Voy a
trabajar maana porque hace
falta dinero para esta semana.
jaa [pres. de 2kuaa] da

jaa ini ser soberbio, ser arrogante


Xaan jaa ini chaa un ja tukaa
kaan da. Qu soberbio es ese
hombre que ya ni habla.
jaa nuu [pres. de kuaa nuu]
presta
jaa yoo principio de mes Vase
yoo
1

jaan s abono Jaan yuku vaa


xaan ja kuu taka ita. El abono
del monte es muy bueno para las
plantas.
xiko jaan mal olor

jaan [pres. de 2kiin] va

jai vt 1. lastimar Kuachi xaan


zapatu jaa ti jai xaan xini
jaa ri. Estos zapatos estn muy
chiquitos y me lastiman mucho
los dedos.
2. pegar Suchi un ni jai i n
xik nuu ani i. Ese nio le
peg con el puo a su hermano
en la cara.

jajnu

jaini adv en la tarde Ni xnd ri


jniu jaaan vijna; yukan
kuu ja ndetatu ri jaini vijna.
Termin el trabajo esta maana;
por eso voy a descansar en la
tarde.
jama [pres. de kama] quema
jancha [pres. de kancha] corta
jani [pres. de 1kani] caza, mata
janu [pres. de kuanu] crece
jauu s diablo, Satans Ka kaan
yv ja jauu un kuu n tachi
xaan, ti iyo yv ja ka kaan ja
suni ka jini. Dice la gente que
el diablo es un espritu maligno,
y hay personas que dicen que lo
ven. Sinn. kuina
jajnaan vi adaptarse Xndk
vekoyo nuu nini un, tu
jajnaan nuu vijin jaa. Los
toros que vienen de tierra
caliente no se adaptan a tierra
fra.
jajnaanini gustar, agradar
Tata ri ni jaan da n sunu ja
kuu ri, ko tu ni jajnaan ini ri.
Mi pap compr una camisa
para m, pero no me gust.
jajniu [pres. de kuajniu]
ocupa, usa, sirve

jajnu s 1. bal Nuu n jajnu


kuu savaa yo sama. En el
bal se puede guardar la ropa

jajnuun

MIXTECOESPAOL

2. cajn, atad Ni jii velu un ti


chaa kuu tuji yujnu saa da n
jajnu ja kuu ndy un. Se
muri el abuelo, y el carpintero
est haciendo un cajn para el
difunto.
jajnuun [pres. de kuajnuun]
agradece, gusta
jajaan s mugre
jaka [pres. de 2kuaka] junta
jakan [pres. de 1kakan] pone
huevos
jakanchaa [pres. de kakanchaa]
empea
jakoo s tlacuache
1

jaku s corral Tu kuni kv


chuun un ini jaku t chi ndijin
ga. No quieren entrar las
gallinas a su corral porque
todava hay sol.

jaku 1. adv casi, por poco Jaku


ti nduva na. Casi me caigo.
2. adj poco avaa na jaku
xuun. Tengo poco dinero.
3. adj algo Ja ni saa ra jaku
jniu ra, xi tuu? Ya hiciste
algo de tu trabajo, o no?

jaku [pres. de kuaku] se re

jakuaa 1. s noche Vii xaan kaa


jakuaa vijna chi iyo yoo. Est
bien bonita la noche hoy, porque
hay luna.
2. adv en la noche Kachi chaa
un ja jakuaa vijna koo n viko
nuu veuun un. Dice ese

14

hombre que hoy en la noche va


a haber una fiesta en la iglesia.
jakuaa iku adv antenoche Kuni
ni kaku chelu un; jasu jakuaa
iku. El becerro naci anoche;
no antenoche.
jaku vi 1. pararse, deternerse
Kuan kaa nuu carru un chi ja
ni jaku. Sbete al carro
ahora que se par.
2. terminar, dejar, parar Na
jaku yo jiin jniu chi kuan
ini. Hay que parar el trabajo
porque ya es tarde.
3. calmar Tu kuni jaku
tachi jaa. No se quiere calmar
este viento.
janaan adj antiguo, anterior
Tukaa ga jika xuun janaan
un vijna. Ahora ya no circulan
las monedas antiguas.
jandaa 1. s verdad Vee
kaxnuun ri ja see ra ni saa
dau nuu itu ri, ti nu tu
kandixia ra kuandee nava na
kuu jandaa. Vengo a avisarte
que tu hijo le hizo dao a mi
milpa, y si no me crees ve a ver
que es verdad.
2. adv verdaderamente, de
verdad Jandaa na kachi ri nuu
ra ja see ri ni saa dao nuu
itu ra. Te digo que mi hijo
verdaderamente le hizo dao a
tu milpa.
jandatu [pres. de kuandatu]
obedece

15

MIXTECOESPAOL

ndajniu da jiin jata da. Los


hombres que no tienen animales,
cargan los bultos en la espalda.

janducha [pres. de kuanducha]


es bautizado
1

jani vt soar Suchi un jani ja


niin kuaa xuun. Ese joven
suea con encontrar mucho
dinero.

jani [pres. de 3kani] construye,


pone, para

jankoo vi fundar, establecer


Kojnuni nasa kuiya iyo ja ni
jankoo uu yo. Quin sabe
cuantos aos hace que se fund
nuestro pueblo.
Jankuini Santa Mara Yolotepec
jantau [pres. de kuantau]
admite, acepta
janu s cuada Janu ri kuu
as ani ri. Mi cuada es la
esposa de mi hermano.
jaa'an adv maana, por la
maana Taka jaa'an ko'o ni
n pastilla. Tome usted una
pastilla por las maanas.
jau [pres. de 2kuau] pisa,
pisotea
jas [pres. de kas] tapa, cierra,
interrumpe, impide, cancela
jasu adv no Suchi un see ri
kuu; jasu sajin ri kuu. El nio
es mi hijo; no es mi sobrino.

jata s espalda Chaa tu ka


avaa kt ndiso, ka ndiso da

jichi

jata prep atrs, detrs Yoxnuu


ri ti ndikun da jata ri. Yo iba
adelante y l iba atrs.

jatau vt aceptar, recibir Kt ini


xito ri jiin ri ko ni jatau da
staa ja ni jaa ri nuu da. Est
enojado mi to conmigo pero
acept las tortillas que le di.
jatakaa [pres. de katakaa] cuelga
jat [pres. de kat] derrama
jatu vi picar Ni chuun ra kuaa
xaan yaa nuu ndeyu ra chi
jatu xaan tonto. Porque le
echaste mucho chile a la comida,
pica mucho.
jatu nduchi hacer llorar (por el
efecto de cebollas o chiles) Ni sa
kuachi ri ndkn ti jatu nduchi
ri. Reban cebolla y me hizo
llorar.
jaxin [pres. de 2kaxin] muele,
machuca
jayaka s basura Nu iyo jayaka,
ti jaan xaan kaa vee yo. Si
hay basura, la casa se ve muy
sucia.
jicha adj ancho Jicha xaan vee
ra ti kuu saa ra uu cuartu.
Est muy ancha tu casa y la
puedes dividir en dos cuartos.
jichanuu [pres. de kuichanuu]
desparrama
1

jichi [pres. de 1kuchi] se baa

jichi

MIXTECOESPAOL

jichi [pres. de 3kuchi] madura

2
3

jichi s zanja, canal Na sandoo


yo jichi yo chi vijna kii
nducha. Hay que limpiar la
zanja porque hoy va a llegar el
agua.

16

jiisoko tener hambre Choo


kusama chi ja jii ri soko.
Vamos a comer porque ya tango
hambre.

jichi xini partidura de pelo


jiin prep con Kiin ri jiin tata ri
nuu yau. Voy con mi pap a la
plaza.
jii [pres. de 3kuu] fallece, muere

jiin vi gotear Kin kas vaa ri


xini vee yo chi jiin xaan. Voy
a tapar bien el techo de la casa
porque gotea mucho.

jii [pres. de koo] bebe

jia [pres. de kuia] ladra

1
2

jii s hongo Iyo tjn nuu jii;


iyo jii yaa ti jii saa nchaa.
Hay varios tipos de hongos: hay
hongos picantes y hongos de
pajarito.
jii yaa isu hongo de venado
jii saa nchaa hongo de
pajarito
jii tndaku hongo de
gusanitos
jii vaya hongo amarillo
jii xini hongo de calavera

jiyo vt desear, antojarse Kani


n chuun na kusama yo chi
jiyo xaan ri kaji ri kuu.
Mata una gallina para la comida
porque se me antoja comer
carne.
jijnu s 1. horno Ni chiyo vaa
yau un chi ini n jijnu ni ka
chuun da. El maguey se coci
bien porque lo echaron adentro
de un horno.
2. barbacoa Tata ri ni jani da
n ndixiyu ti ja saa da jijnu.
Mi pap mat un chivo y ya est
haciendo la barbacoa.
1

jii ndikandii eclipse de sol


Vijna jii ndikandii. Ahora hay
un eclipse de sol.
jiimana tener sueo Kin
kusu ri chi ja jii ri mana. Me
voy a dormir porque ya tengo
sueo.

jika adv lejos, retirado Kundaa


ra n nundoo staa chi jika
xaan kaa nuu kiin yo. Llevas
una maquila de tortillas porque
est muy retirado adonde vamos
a ir.

jika s pecho Uu xaan jika ri ti


tu kuu kayu vaa ri. Me duele

17

MIXTECOESPAOL

mucho el pecho y no puedo toser


bien.

jito

jia [pres. de kuia] abre,


destapa

jika [pres. de 2kaka] anda

jisk m juguetn

jika s canasta

jika s pared

jista vt jalar Roo jista kt ja


nava na kaka t. T, jala ese
animal para que camine.
najista vi barrer

jikajnuun [pres. de kakajnuun]


pregunta
jikan [pres. de 2kakan] solicito
jikan yau [pres. de kakan yau]
cobra
jikantau [pres. de kakantau]
ora, suplica
jikanuu [pres. de kakanuu] pide
prestado

jistatachi respirar Ni
kanakava suchi lulu un ti
tukaa jista i tachi. Se cay el
nio y ya no respira.
jita [pres. de 1kata] canta
jitajaa [pres. de katajaa] baila
1

jiko [pres. de kuiko] acarrea


jikonduu [pres. de kuikonduu]
rodea
jikonuu [pres. de kuikonuu]
recorre, viaja, pasea
1

jini [pres. de 1kuni] sabe

jini [pres. de 4kuni] ve

2
1

jinu vi llegar Kiin nasavaa da


campu un nava na jinu avin
nga vuelta tuku. Van a
arreglar el campo de aviacin
para que los aviones puedan
llegar otra vez.

jinu vi terminar, acabar Ja ni


jinu vee ra ti vaa xaan ni
kuu. Ya terminaron tu casa y
qued muy bien.

jinu [pres. de 1kunu] corre

jit s semilla, hueso (de fruta)


Savaa jit ndika jaa ja nava
na xndee ri. Guarda el hueso
de ese mamey para que yo la
siembre.

jit s intestino Kachi yv ja jit


yo iyo iu xi una metro ja
kani. Dice la gente que el
intestino delgado tiene de seis a
ocho metros de largo.

jit koo ombligo, cordn


umbilical Nu ni kaku suchi
lulu ti ka jancha jit koo i.
Cuando nace un nio le cortan el
ombligo.
jit ndaa codo
1

jito s cama Saa ri n jito nava


tu kusu ri nuu uun. Voy a
hacer una cama para ya no
dormir en el suelo.

jito [pres. de koto] cuida,


atiende, mantiene

jitoo

MIXTECOESPAOL

jitoo s 1. patrn, amo Na


ndukundee yo saa yo jniu
nava hora nchaa jitoo yo ja ni
tunchaa jniu saa yo. Hay
que apurarnos a hacer el trabajo
para que cuando venga el patrn
ya hayamos avanzado.
2. dueo Taka kt nanu
xndqu, r, ina, ndixiyu ka
nakuni t jitoo t. Todos los
animales, como el toro, el
borrego y el chivo, reconocen a
sus dueos.
jitu [pres. de kutu] ara
jitu ini vi suspirar Undi na ni
skuita ri xee ri ni kendo jitu
ini ri undi vijna. Desde que
perd mi anillo he suspirado por
l.

jiyo s comal Nu tu iyo n jiyo,


nasa chiyo staa? Si no hay
comal, cmo se van a cocer las
tortillas?
jk s 1. esquina Jk vee un
kande n yau lusu. En la
esquina de esa casa est un
agujero de ratn.
2. puo (de la mano) Pedru ni
kani n jk xini Jua. Pedro le
peg con el puo a Juan, en la
cabeza.

tembl, todas las casas se


destruyeron.
jnaa s pecho
1

jnaan s pariente, compaero


Ruu jiin jnaan ri ni kii koyo
ndnduu ri ka nduku jniu ri.
Mi compaero y yo vinimos
juntos para buscar trabajo.

jnaan vi tener, sentir Nu


jnaan ra kuee xijni, va vijin
xaan jnaan ra. Si tienes gripa,
has de sentir mucho fro.

jnaan vi suceder Ndoo ni


jnaan nuu xito ra ja tukaa
kuu kaka da? Qu le sucedi
a tu to que ya no puede
caminar?

jnani vt oler Xaan jnani ra


staa ja; kaji nu jii ra soko.
Qu tanto hueles esa tortilla!,
cmetela si tienes hambre.
jnanu vi quebrar Kuan kuun
xini yujnu ja, chi ku xaan
ti sa jnanu. Bjate de ese
rbol, porque est muy frgil y
se vaya a quebrar.

jsk s juguetn
jnaa vi temblar Kv ni jnaa,
taka vee ni naa. El da que

18

jniu s ua Nuu uu ri tu ka
jancha jniu suchi kuachi, ti
ka koyo xaan i nuu i. En mi
pueblo no les cortan las uas a
los nios chiquitos, y se
rasguan mucho la cara.

jniu s 1. trabajo Niin xaan


saa yo jniu nuu uun yo ti

19

MIXTECOESPAOL
chisojnuun vi prometer
jnuun kanaa pleito
jnuun kanuu vergenza
jnuun ndaa verdad
jnuun ndee ini consuelo
jnuun aa ignorancia
jnuun xndau mentira
kakajnuun vt preguntar
kuajnuun vt agradecer,
gustar
ndajnuun vi discutir,
platicar, acordar
nduku jnuun investigar

tu nd kut. Aunque
trabajamos mucho en nuestro
terreno, el trabajo nunca se
acaba.
2. negocio
3

jniu s asunto Kin ndaa jnuun


ri n jniu jiin xito ri. Voy a
arreglar un asunto con mi to.

jniu komu s tequio


1

jn vt 1. agarrar Jn vaa ra
yoo burru un chi nu tuu, ti
kiin t. Agarra bien el mecate
del burro porque si no, se va.
2. capturar Ni ka jn policia
n chaa kuina. La policia
captur a un ladrn.
3. morder Ni jn n ina
tikuee kn yo. Un perro
rabioso mordi a nuestro puerco.
4. coger (pez), pescar Tjn yv
ni ka jaan yuu nducha mar
un ti ka jn da chaka. Varias
personas fueron a la orilla del
mar a pescar.
jnixi xini trenzar
kujn vt agarra

jnuun s diente Uu xaan yuu


ri chi chaa tajna un ni tava n
jnuun ri. Me duele mucho la
boca porque el doctor me sac
un diente.

jnuun vt arrancar Ni ka jnuun


xaan yujnu na ni chaa ichi
carretera. Cuando hicieron la
carretera arrancaron muchos
rboles.

jnuu s pluma Jakuaa iku ni kii


n ukuii ti ni yaji n chuun
ri ti ni ndenda mani ga jnuu
t. Anoche vino un zorro y se
comi mi gallina; nada ms
quedaron las plumas.

jn vi pegar Ni jn ndeyu ini


ks un ti tu kuu nakacha ri
ks un. Se le peg la comida en
la olla y no la puedo lavar.

jnuun s 1. palabra Iyo tjn


jnuun ja tu chaku ini na. Hay
muchas palabras que no
entiendo.
2. consejo Ni xndaku velu un
uni kuun jnuun nuu see
chani da. El abuelo le dio unos
cuantos consejos a su nieto.

jnuu

jnuu adj 1. negro ani ri


avaa n ina jnuu ti ruu
avaa ri n ina kuijin. Mi
hermano tiene un perro negro y
yo tengo uno blanco.
2. oscuro
jnuu luchi muy oscuro, muy
negro

MIXTECOESPAOL

ja

ja adj dem ese, esa, esos, esas


(cerca de la persona a quin se
habla) Saa n favor ti siaa
pala ja. Hazme un favor:
psame esa pala.

grande que colgaron en la


iglesia.
4. cencerro Na kuaan ri n kaa
lulu na chuun ri sukun
ndixiyu un nava tu skuita ri
t. Voy a comprar un cencerro
para ponrselo en el pescuezo al
chivo para que no se pierda.
ndakaa llave
vekaa crcel
nduyu kaa clavo

jaan adj sucia Tu kiin ra


yajin jaan ja chi yukan iyo
ja ndoo. No agarres esa jcara
sucia, all hay limpias.
joso [pres. de 2koso] riega, roca
juni [pres. de kuni] amarra,
ordea
junukuachi [pres. de
kunukuachi] sirve

K
ka part Indica el plural del verbo.
Nasa ka nani nd' kuun velu
i? Cmo se llaman los cuatro
abuelos del nio?
1

kaa s 1. metal, fierro, acero a


un jajniu a n jiyo kaa ti tu
jajniu a jiyo uun. Ella usa
un comal de metal y no de
barro.
2. hacha Jiin
kaa kuu tau
yo nduku chi
jiin machete tuu. Con el hacha
podemos rajar la lea pero con
el machete no.
3. campana Yv uu ri ni ka
jaan da kaa kanu ja kandakaa
xini veuun. La gente de mi
pueblo compr la campana

20

kaa vi subir Kuan kaa xini vee


ti skuun n na skoyo yo chi
kuni ja kee yaa yo. Sbete al
tapanco y bajas mazorca para
desgranar para el nixtamal.

kaa vi estar, ser Tu kiin ra ichi


ja chi kuee xaan kaa. No
vayas por ese camino porque
est muy feo.

kaa s vscera, bazo Vau un ni


jani n r ko nn kaa t ni
yaji t. El coyote mat un
borrego pero se comi noms las
vsceras.

kaa kuaan s oro, cobre


1

kaan vt 1. agujerar Ni kaan ri


chii n coco ti ni jii ri nducha
un. Agujer un coco y me tom
el agua.
2. escarbar

kaan vt acostumbrarse Taka


jniu kaan yo saa yo, ko tu
kaan yo nu tu niin yo ja kaji
yo. Nos acostumbramos a hacer
cualquier trabajo, pero no nos
acostumbramos si no hallamos
de comer.

21
1

MIXTECOESPAOL

kacha vt 1. regar Chaa un


jacha da nducha nuu yuxee
da chi mani tkacha iyo. Ese
hombre est regando su patio
porque hay mucho polvo.
2. tirar Suchi kuachi un ni ka
kejaa ka ysk i jiin nduchi ti
ni ka jacha i nuu uun. Los
nios se pusieron a jugar con los
frijoles y los tiraron en el suelo.
[pres. jacha]

kama

cobija de algodn es ms suave


que la cobija de lana.
tkachi s cobija
kachii vt tropezar Ni kachii
xito na xini jaa da, ni nduva
da ti ni tuji yuja da. Mi to se
tropez, se cay y se lastim la
frente.
1

kaa adv sin resultado, de balde


So ni jaan kaa ri ti tu ni xiko
chaa un xndk da. Nada ms
fui de balde porque no me
vendi ese hombre su toro.

kaa adv barato Kaa xaan ja


xiko yo, ko ja kuaan yo yau
xaan. Muy barato vendemos,
pero cuando compramos todo es
muy caro.

kacha vi escarbar Jacha ri jaa


nava kuu yaa nducha. Estoy
escarbando aqu para que pase el
agua. [pres. jacha]

kachi vt decir, relatar, avisar Na


kachi ri nuu tata ri ja ni saa
kt ra dau nuu itu da. Le voy
a avisar a mi pap que tus
animales maltrataron su milpa.

kaan vi 1. hablar Kaan chi tu


jini ri ndoo kuni ra. Habla
porque no s que quieres.
2. anunciar Vijna ni kaan
radio ja ja ni ndaa yau
azucar. Hoy anunciaron en el
radio que ya aument el precio
del azcar.
3. reclamar Nau ja kaan nu
na kutu yo nuu uun jaa?
Quin reclamar si trabajamos
en este terreno?
kaan jaa hablar fuerte
kaan ndaa jurar
kaan ndau implorar
kaan tuku repetir
kaan xee susurrar
skaan vt aconsejar

kachi s algodn Vita ga tkachi


kachi ja kuu tkachi ixi. La

kama vt quemar Kuan kama


jayaka un chi ni kaya xaan. Ve

kacha s malacate Jiin kacha ka


tau yv anu yuva ja kunu y
tkachi. Con el malacate
fabricaba las personas de antes
el hilo para tejer sarapes.

kachanuu vt desparramar,
esparcir, distribuir Na
kachanuu ri nuni jaa na
na'ichi. Voy a desparramar este
maz para que se seque. [pres.
jachanuu]
1

kancha

MIXTECOESPAOL

22

a quemar la basura porque ya


abund mucho. [pres. jama]

trabajamos cuando hace calor,


sudamos.

kancha vt cortar, romper Kuni


kancha kuayu un yoo t. Ese
caballo quiere romper su
mecate. [pres. jancha]

kanu adj 1. grande Maa da ni


saa n vee kanu chi iyo tjn
see da. l construy una casa
grande porque tiene muchos
hijos.
2. gordo Suchi un kanu i chi
yaji vaa staa. Ese nio est
gordo porque come bien.
kukanu vi estar crecido

kanchaini desanimarse Kaka


ni; na choo saa jniu; tu
kancha ini. Camine usted;
vamos a trabajar; no se
desanime.
kand vi 1. explotar Chuun
uun chii yuu ja; na ndee
yo nu kand xi tuu. cha
lumbre debajo de esa piedra; a
ver si explota.
2. germinar (una semilla) Sa ni
kand ndkn tnana un.
Apenas germinaron las semillas
de jitomate.
3. reventar aan ti ndee ra ja
ja ni kand yava yaa ja ni
saa ri. Ven y mira que ya
revent el almcigo de chile que
hice.
4. tronar
1

kani vt 1. matar Ni jini ri n


koo, kuni ri kani ri, ko ni
ndv t chii n yuu. Vi una
culebra, quera matarla, pero se
meti debajo de una piedra.
2. cazar Iku ni janduku ri iso ja
kani ri ko tu ni niin ri. Ayer
fui a cazar conejos, pero no hall
ni uno. [pres. jani]

kani s sudor Nu saa yo jniu


nuu nini ti kaa kani yo. Si

kau 1. vt ofrecer Ni jaan


kau ri kn ri nuu chaa ka
jani t un iku. Fui a ofrecer mi
marrano a los carniceros ayer.
2. vi rogar (a alguien hacer algo)
Tu kau xaan ra nuu suchi
un, nu tu kuni i kaji i staa. Ya
no le ruegues a ese nio si no
quiere comer tortilla.
3. corregir
1

kau vt 1. contar (cuentos)


Kachi chaa un ja kau ri n
kuentu, ko ruu ni kachi ri ja
tuu, chi tu jini ri ni n. Dice
ese hombre que le cuente yo un
cuento, pero le dije que no,
porque no s ni uno.
2. contar (nmeros) Kau ri
xuun ndee nasa iyo ga. Voy a
contar el dinero para ver cunto
hay todava.
3. leer Kuni ri
kau ri peridico
un nava na kuni
ri ndoo kuu nuu
uyv. Quisiera
leer el peridico
para saber qu

23

MIXTECOESPAOL

da mucha sombra y no crece


nuestra milpa.

pasa en el mundo.
nakau vt recontar
kau adj grave Kau xaan
jnaan xixi na chi jnaan a
kuee xnuun. Mi ta est muy
grave porque tiene paludismo.

kava s sedimento Ni jankoo


kava nducha ini ks un.
Qued el sedimento del agua
dentro del cntaro.
kayu 1. vt pintar Na kayu ri
vee ri vasu jiin kaka. Voy a
pintar mi casa aunque sea con cal.
2. vi marcar Ja ni kayu ri nuu
kacha yo vijna. Ya marqu
donde vamos a escarbar hoy.
1

kaja vt 1. soplar, aventar Kaja


nuu uun ja na kayu chi
uma xaan saa. Splale a la
lumbre porque hace mucho
humo.
2. derribar, tumbar Tachi un ni
kaja n yujnu kanu. El viento
derrib un rbol grande.

kaja vt golpear Ni kaja Pedru


Macu iku chi Macu ni ka tau
chii baln un. Pedro golpe a
Marcos ayer porque aplast la
pelota.

kaja vt sacudir Kaja yuu ja


chi uun kuaa xaan tkacha
sk. Sacude ese petate porque
tiene mucho polvo encima.
kaja vt cortar Kaja yujnu un
chi saa xaan ndat ti tu janu
itu yo. Corta ese rbol porque

kaka

kaji adv claramente Na kachi


kaji ri nuu chaa un ja tu
jajnaan ini ri ja nduku aan
da. Le voy a decir claramente a
ese hombre que no me gusta que
busque pleito.

kaji 1. vt comer Kaji yo ndeyu


sn nu iyo viko. Comemos
mole cuando hay una fiesta.
2. vi comer Suchi un tu yaji
vaa i chi ndijin ndaa yk jika
i. Ese nio no come bien, por
eso clarito se le ven las costillas.
[pres. yaji, yee]
skaji vt alimentar

kajiin vi estar parado Kajiin ni


chaa un; tu ka ndukundee da
saa da jniu. Estn parados
esos hombres; no se apuran a
trabajar.
kajin s fro, frialdad, humedad
Y xaan kajin sn ri chi taka
jakuaa kejaa uu xaan. Todas
las noches me empiezan a doler
mis pies por el fro.
1

kaka vi caminar, andar, marchar


Tu kanda see ra kaka chi jika
kiin yo. No va a aguantar tu
hijo caminar porque vamos lejos.
[pres. 3jika]

kaka

MIXTECOESPAOL

kaka s cal Ni ka kayu jaa


yujnu vixi un jiin kaka.
Pintaron el tronco de los rboles
frutales con cal.

kakajnuun vt preguntar
Jikajnuun na na hora kaa
carru un. Voy a preguntar a
qu hora sale ese carro. [pres.
jikajnu'un]
1

kakan vi poner huevos Kuan


ndee nu ja ni jakan chuun un
xi tujai kakan t. Ve a ver si
ya puso huevos la gallina o
todava no. [pres. jakan]

kakan vt solicitar, pedir Na


kakan na permisu nuu sticia ja
kancha na yujnu ja kuu vee
na. Voy a solicitar un permiso
ante la autoridad para cortar
madera para una casa. [pres.
jikan]

kakan yau cobrar [pres. jikan


yau]
kakanchaa vt empear Ni
jakanchaa a uun a na ni
nandaa see a. Ella empe
su terreno cuando se cas su
hijo. [pres. jakanchaa]
kakanjniu vt avisar
Kakanjniu tajnu sticia ja na
kin koyo yv jniu comu ija.
Los topiles avisan a la gente que
van a hacer tequio maana.
kakantau vi 1. orar Taka kv
na kakantau yo nuu Tata yo
Yandios. Todos los das oramos
a nuestro Padre Dios.

24

2. suplicar, rogar Na kakantau


ri nuu chaa tau jniu un nava
na sia da tata ri. Le voy a
rogar a la autoridad que deje
libre a mi pap. [pres. jikantau]
Vase tau
kakanuu vt pedir prestado Kin
kakanuu ri n latu nuu xito ri.
Voy a pedir prestado el arado de
mi to. [pres. jikanuu]
kak vt cargar Roo kak ra
nduku, ti ruu nuni. T cargas
la lea y yo el maz.
kak ini tener hipo Nu yaji yo
yaa mani kak ini yo nuu
jatu. Cuando comemos chile
que pica, siempre nos da hipo.
kakt vi inflamarse Ni tuji jaa
suchi un ti kakt nu tu saa i
tajna. El nio se lastim el pie
y se le va a inflamar si no le
aplican la medicina.
1

kaku vi nacer, parir Na kuni ni


kaku see xixi na. Anoche
naci el nio de mi ta.

kaku vi escapar Chaa un kande


da vekaa, ko ni kaku da. Ese
hombre estaba en la crcel, pero
se escap.

kakuachi vi acusar Chaa un ni


kakuachi sk ri ti tundo ni
saa ri. Esa persona me acus,
pero no hice nada.
1

kana 1. vt llamar, gritar Na


kana ri xini xito ri chi jaa
kande xndk da. Le voy a

25

MIXTECOESPAOL

gritar a mi to porque aqu est


su toro.
2. vt invitar Na kana yo mbaa
yo na koo da n nducha vixi.
Vamos a invitar al compadre a
tomar un refresco.
3. vi cantar (por ej.: gallo) Va
aan xaan chi tujai kana ni
n lii. Creo que es muy
temprano porque no ha cantado
ni un gallo.
kana s declive Nuu kana un ni
tunchaa kt un. El animal se
rod en el declive.

kanaa vi reir, pelear, quejarse


Siaan ni ka kanaa chaa lulu
un jiin ani da. Siempre est
peleando ese nio con sus
hermanos.
kanajaa 1. vt invocar Kanajaa
Yandios nava na nduvaa ra.
Invoca a Dios para que te sane.
2. vi adorar Ruu tukaa
kanajaa ri nuu santu. Yo ya no
adoro a los santos.
1

kanajiin vi regaar Ni kanajiin


xito ri nuu ri chi ni saa ri
dau nuu itu da. Me rega mi
to porque maltrat
su milpa.

kanajiin vi gritar Kanajiin ra


nu kenda ra nuu loma un ti na
jaa ri. Gritas cuando ests en la
loma y luego llego yo.

kanakava vi caerse (cosas


pegadas or suspendidas) Suchi
un va kanakava i chi tujai
kuu kaka vaa i. El nio se va a

kandau

caer porque todava no sabe


caminar bien.
kananchaa vt insultar Chaa un
ni kananchaa da ruu, ti tundo
ni saa ri. Ese hombre me
insult, y no le hice nada.
kancha [pres. de kuncha] est
kanchaa vi ahogarse Ni
kanchaa taa Jua nuu nducha
un ti ni jii da. Se ahog to
Juan en el agua.
kanchuku [pres. de kunchuku]
est
1

kanda vi 1. mover Kt un
tujai kuu t chi kanda t. Ese
animal no est muerto porque se
mueve todava.
2. saltar, rebotar Tu kaxaan
pelota jaa chi tu kanda vaa.
Esta pelota no sirve porque no
salta bien.
kanda au palpitar

kanda vi aguantar n burru


kueyaa tu kanda t kak t ja
vee nanu n burru kanu. Un
burro flaco no aguanta cargar
cosas pesadas como aguanta un
burro gordo.

kanda vi estar Kin ndee yo


nasa kanda ndixiyu ra ndee
nu jajnaan ini ri xi tuu. Vamos
a ver cmo estn tus chivos, a
ver si me gustan o no.

kandau vi suplica Na kandau


ri jiin xito Jua ndee nu tu
kuaa nuu da xndk da na
kutu ri jiin. Voy a suplicarle a

kande

MIXTECOESPAOL

26

to Juan que me preste su yunta


para arar.
kande vi estar, estar en un lugar
Kin ndee ri nu kande xito ri.
Voy a ver si est mi to.

kani vt 1. construir Lugar jaa


kani da n skuela. En este
lugar van a construir una
escuela.
2. poner, parar Ja'a na kani yo
n s' ti nga kani yo yukan.
Vamos a parar un horcn aqu y
otro all. [pres. jani]

kaniin 1. vt alzar, levantar,


elevar Ndnduu yo na kaniin
yo vitu jaa. Entre los dos
vamos a levantar esta viga.
2. vi avanzar Yachi xaan kuan
kaniin vee ra. Muy pronto se
va avanzando en tu casa.

kandichi vi estar parado, estar de


pie Kandichi chaa un ti tu
kuni da nukoo da. Est de pie
ese seor y no quiere sentarse.
kandixia vt 1. creer Tu kandixia
ri ja kaa xaan ni jaa ra lelu
ra. No creo que te haya costado
tan barato tu sombrero.
2. convencer Ni kundee ri ni
kandixia xito ri ja kin nduku
ri nduku jiin da. Logr
convencer a mi to de ir a buscar
lea con l.
kanduu vi adelantar, rebasar Uu
carru kuachi ni ka kanduu
nuu carru pasaje ichi un. Dos
camionetas rebasaron al camin
en el camino.
kani vt pegar, apuetear Chaa
un kuni kani da chii ri chi jani
ini da ja ruu ni sakuina unu
da. Ese hombre me quera
pegar porque pens que yo le
rob su red.
1

kani adj largo Kancha tl ga


yujnu un chi kani xaan.
Crtale un poco a ese palo
porque est muy largo. [plural
2
nani]

kaniin vt hallar, capturar Ja ni


kaniin chaa ja ni sakuina. Ya
hallaron al hombre que rob.

kan adj baboso, viscoso Kan


xaan vincha jaa. Est muy
baboso este nopal.
1

kanu vt desbaratar Na kanu ri


vee ri chi ja ni teyu n s.
Voy a desbaratar mi casa porque
ya se pudri un horcn.

kanu vi ser importante, valer


Kanu ga ja nduku yo ja kaji yo
jasu ja saa yo n vee. Es ms
importante buscar de comer, que
hacer una casa.

kanuini confiar Tu kanu ini


yo nuu suchi un ja kendo i jiin
xndk chi kuu kiin t nuu itu

27

MIXTECOESPAOL

yo. No podemos confiar en que


ese nio pueda cuidar los toros
porque se le pueden ir a la
milpa.

2. tapar Kas yuu ks ndeyu


chi nua. Tapa la olla de la
comida porque est destapada.
3. interrumpir, impedir, prohibir
Tu kuu kas yo jniu jaa chi
kuenta gobiernu kuu. No
podemos interrumpir este
trabajo porque es de parte del
gobierno.
4. cancelar Ija kas secretariu
un tutu da ti tukaa kuu saa da
partida suchi kuachi. Maana
el secretario va a cancelar los
papeles y ya no pueden asentar
partidas de los nios. [pres. jas]

kanuu vi avergonzar Vasu iin


kua'a yv, tu kuu kanuu da.
Aunque hay mucha gente, l no
se avergenza.
kanxiau vi saludar Tukaa
kanxiau ani ri jiin ri chi kt
ini da. Ya no me saluda mi
hermano porque est enojado.
1

kaa adj travieso, chistoso,


gracioso Kaa xaan suchi un.
Es muy travieso ese nio.

kaa vi 1. salir Ndee ja kuan


kaa ndikandii. Mira, ya est
saliendo el sol.
2. brotar Chii yuu un kaa
nducha kuaa. Est brotando el
agua donde est esa piedra.

kauun s codorniz

katajaa

kas yuu callar


kasukun s nuca
kasun vi tostarse, asarse Jista
staa ja kande nuu jiyo chi ja ni
kasun. Quita esa tortilla del
comal porque ya se tost.
skasun vt tostar, asar

kasa s cuado Kasa na kuu Jua


chi kuaa maa da kuu as
na. Juan es mi cuado, pues su
hermana es mi esposa.
kasini vi desayunar, almorzar
Vasu aan xaan ko choo
kasini ti sa kin saa yo jniu.
Aunque es muy temprano,
vamos a almorzar
y despus vamos a trabajar.
[pres. yasini]
kas vt 1. cerrar Tu kas ra
yuxee chi nini xaan saa. No
cierres la puerta porque hace
mucho calor.

kata vt cantar Nu jini ra n


yaa kuu kata ra n. Si sabes
una cancin puedes cantarla.
[pres. jita]

kata vi tener comezn Kata


ntuu yk kuu ri; va y ri
tkata. Tengo comezn en todo
mi cuerpo; creo que tengo sarna.

katajaa vi bailar Nu iyo n


viko nn ka jitajaa taka yv.

katakaa

MIXTECOESPAOL

Cuando hay una fiesta siempre


baila la gente. [pres. jitajaa]
Vase 1jaa
katakaa vt colgar Na katakaa ri
unu ri nava tu kaa choko.
Voy a colgar mi red para que no
le entren hormigas. [pres.
jatakaa]
katau vt aplastar Ni ka katau
chii baln ti ni kaa nd
tachi. Aplastaron el baln y se
le sali todo el aire.
kat vt derramar Kat nducha
uun ini ks ja. Derrame el
agua que est adentro de esa
olla. [pres. jat]
katu ndaa 1. aplaudir Nu iyo
n viko nuu uu yo ti nu iyo
yaa ti yv ka iin viko un nn
kuu ja ka katu ndaa y. Si hay
una fiesta en nuestro pueblo y
hay msica, siempre la gente
que est en la fiesta aplaude.
2. dar manotazo Ve kaxnuun
ri ja see ra ni katu ndaa nuu
see ri. Vengo a avisarte que tu
hijo le dio un manotazo a mi
hijo.
3. dar palmadas See ri mani
katu ndaa sk ri. Mi hijo
siempre me da palmadas en la
espalda.
katu ndijin aletear Taka lii nu
kuni kana t nn katu ndijin
t. Todos los gallos cuando
quieren cantar, siempre aletean
primero.

28

katuva vi acercarse Kuan ndee


xndk un chi ja ni katuva t
nuu yuu itu un. Ve a ver a los
toros porque ya se acercaron a la
orilla de la milpa.
katuu vi 1. estar acostado Tu
xndoto ra suchi ja chi katuu
y kixi y. No despierte al nio
que est acostado.
2. estar tirado Tu kuu ya'a yo
ichi un chi katu n yujnu. No
podemos pasar por ese camino
porque est tirado un rbol.
katundee vi estar boca abajo
katunduva vi estar boca
arriba
katuxiin vi estar de lado

kava s roca, pea, piedra Ichi


un katuu n kava kanu xaan
ja tu kuu chindaa yo. En ese
camino est una roca muy
grande que no podemos
empujar.

kava vt torcer, dar vueltas Xaan


ni'in xndk un ja kundee kava
yujnu un. Que fuerza tiene ese
toro que hasta puede torcer ese
palo.

kava s hiel Vii tava ra kava t


nava tu kuu ugua kuu t.
Con cuidado saca la hiel para
que no se amargue la carne.

29
4

MIXTECOESPAOL

kava vi velar Kava ndy un


ja'ini vijna. Esta tarde se va a
velar el muerto.

Kava Kuaa Pea Colorada (una


comunidad)
kava vaa ini haz un favor
kava yuun 1. portarse bien
Kava yuun ra chi ja kuaan
kuanu ra. Prtate bien porque
ya ests grande.
2. honrar Kava yuun ra jiin
xito ra chi anu ga da ja kuu
roo. Debes honrar a tu to
porque l es ms grande que t.
kaxaan vi servir, ser til Tu
kaxaan lmina jaa chi yixin
nducha chii. Esta lmina no
sirve porque le penetra el agua.
1

kaxin vt 1. moler Na kaxin ri


nuni jiin molinu, ti roo
naxndii ra nuu yoso. Yo voy a
moler el nixtamal en el molino,
y t lo remueles en el metate.
2. machucar, aplastar Kuxio sa
kaxin carru un roo. Qutate!,
no te vaya a machucar el carro.
[pres. jaxin]
kaxin vi tocar, sonar Ndijin
kaxin kaa undi jaa. Desde
aqu se oye que tocan las
campanas.

kaxin vi estornudar Kaxin xaan


yo jiin kuee xijni un. Con la
gripa estornudamos mucho.

kaxnuun vi avisar Na kaxnuun


ri nuu tata ra ja siaan ni
kaan ra. Le voy a avisar a tu
pap de lo que hablaste.
kaya 1. vt guardar, ahorrar Na
kaya yo xuun yo nava na
kuaan yo ndajniu ja nand
yo. Vamos a ahorrar dinero
para comprar las cosas que
necesitamos.
2. vi multiplicar, aumentar
Xaan vaa ni kaya r ra ja ja
avaa ra kuaa. Qu bonito se
multiplicaron tus borregos, ya
tienes muchos.
1

kaxin vi mamar Kuaa ja kaxin


see ra chi ndee xaan y. Dale
de mamar a tu nio porque est
llorando mucho. [pres. yaxin]

kee staa

kayu vi arder, quemar Vii tava


ra tkuaa uun ja, nu tuu, ti
kayu ra. Con mucho cuidado
sacas las brazas de la lumbre,
porque si no, te quemas.

kayu vi toser Ni kayu xaan ri


iku chi ni kiin kuee ruu. Tos
mucho ayer porque estuve
enfermo.

kee vi salir Suchi un ni kee i ti


kuaan i. Ese joven se sali de
su casa y se fue.

kee vi correr, soplar Niyuu iin


kv vijna ja tu kee tachi. Qu
tranquilo est el da que ni
viento sopla.

kee staa comer comida, comer


alimentos Ja ni chiyo nduchi
choo kee staa! Ya se cocieron

kee

MIXTECOESPAOL

los frijoles, vamos a comer!


Vase staa

30

sombrero (lit.: mi sombrero se


qued).

kee vt tocar Tu kee ra


ndajniu ja chi kt ini chaa
un. No toques esas cosas porque
se enoja el seor.

kii vi venir Kv domingu ni


kachi xito ra ja jueves kii da.
El domingo dijo tu to que el
jueves va a venir. [imper. aan]

kejaa vi empezar Ja ni ka
kejaa jiin jniu ichi carretera
ja jaa undi uu yo. Ya
empezaron el trabajo de
extender la carretera que va a
llegar hasta nuestro pueblo.

kejnaan vi ser igual (persona)


Tu kejnaan ra jiin chaa un chi
anu ga da ja kuu roo. No
eres igual a ese hombre porque
l es mayor que t.
kenchaa vt quitar Ina un ni
kenchaa staa nuu suchi un.
Ese perro le quit la tortilla al
nio.
kenda vi salir Ni kenda n vau
nuu tata ri ichi vaji da. Le
sali un coyote a mi pap en el
camino por el que vena.
kendo vi 1. sobrar Kundaa tl
ndeyu chi ni kendo ga. Llvate
un poco de comida porque
todava sobr.
2. quedarse, permanecer Suchi
un tu kuni y kendo y chi suni
kuni y kiin y yau. Ese nio
no quiere quedarse porque
tambin quiere ir a la plaza.
3. dejar Tu nukuun ini ri
nanu ni kendo lelu ri. No
recuerdo donde dej mi

kiin vi ir Kuaan maa n ra


nuu jniu tatu, chi ruu tu kuu
kiin ri. Ve t solo a trabajar
ajeno; porque yo no puedo ir.
[imper. 2kuaan; pres. 2jaan]

kiin vt coger, agarrar, tomar


(una cosa) Ina un ni kiin t
staa t ti kuaan t. Ese perro
cogi su tortilla y se fue.

kiin jika alejar


kiku vt coser, remendar, bordar
Kiku tl pantalo ri chi ni
tende. Remienda un poco mi
pantaln porque se rompi.
kiny vi luchar Ni kiny xaan
Jua sa ni kundee jiin Pedru.
Juan luch mucho y le gan a
Pedro.
kixi [pres. de kusu] duerme
kixin adj pegajoso Yuja yuchi
triu kixin xaan. La masa de
harina de trigo es muy pegajosa.
kn s cerdo, marrano, cochino
Ja ni neu kn avaa ri, ti
kani ri ja kuu viko. Ya est
gordo mi marrano, lo voy a
matar para la fiesta.
kn iu s puerco espn Tu kuu
jn yo kn iu un chi mani
iu kuu sk t. No podemos

31

MIXTECOESPAOL

agarrar al puerco espn porque


tiene muchas espinas en el
cuerpo.

ks s 1. olla Nakacha ks un
chi jaan na chii yo nduchi
ja kusama yo. Lava esa olla
porque est sucia y vamos a
cocer frijoles para la comida.
2. cntaro, tinaja Yv janaan
ka kaan ja nducha uun ini
ks kanu un frescu. La gente
de antes deca que el agua que
se pone en el cntaro es muy
fresca.

ks vt temblar, sacudir Tu ks
xaan ra yujnu ja chi koyo
xaan ndaa. No sacudas mucho
ese rbol porque se le caen
muchas hojas.

kt vi hervir Jista tindoo


nducha ja kande nuu uun un
chi ja ni kt xaan. Quita el
jarro de agua de la lumbre
porque ya hirvi mucho.
skt vt hacer hervir

kt s animal Kv domingu ni
jan ndee ri tjn nuu kt nuu
zoologico. El da domingo fue
al zoolgico a ver muchas clases
de animales.
kt ndee mula, macho
kt ndiso bestia
kt vee animal domesticado

koo

ktini 1. enojarse Ni kt xaan


ini ri chi ni skuita ri xuun ri.
Me enoj mucho porque perd
mi dinero.
2. dar coraje Nu kuu yo kt
xaan ini yo savani ga ndoo
kuu. Si est uno enfermo le da
mucho coraje por cualquier cosa.
sktini ofender, hacer
enojar
1

kv s da n yoo iyo oko uxi


kv, ko yoo febrero tuu. Un
mes generalmente tiene treinta
das, pero febrero no.

kv vi entrar Kv ini vee.


Ndoo kuu kanuu ra? Entra a
la casa. Por qu te da
vergenza?
ndv vi entrar (otra vez)
skv vt meter

kv nduu entremeterse
ky s cntaro
ko conj pero Ni jini ri roo ko
maa ra tu ni jini ra ruu. Yo te
vi, pero t no me viste.
kolo s guajolote
1

koo vt beber, tomar Ruu kin


koo ri n nducha vixi. Yo voy
a tomar un refresco. [pres. 2jii]

koo s plato,
trastes Kuni
ri n koo
kanu nava
n vuelta ni kaji ri ndeyu un.
Quiero un plato grande para que
una sola vez me sirvan de
comer.

koo yuu

MIXTECOESPAOL

koo tinduu platillo


koo yuu s 1. molcajete Kiin
koo yuu un ti saa ra vasu
nduchaa na kasini yo. Agarra
el molcajete y haz aunque sea,
salsa para almorzar.
2. pila Nuu koo yuu un ka
chuun nducha ja ka
skuanducha suchi yk. En la
pila ponen agua para bautizar a
los bebs. Vase 2yuu
koyo s pantano Nuu koyo un
iyo kuaa icha taka viko uu.
En el pantano hay mucho pasto
durante toda la temporada de
sequa.
kojnuni vi 1. comprobar Tu
kojnuni nu jandaa kuu xi tuu,
chi tu iyo testigu. No se puede
comprobar si es cierto o no
porque no hay testigos.
2. confirmar Ja ni kojnuni
ndaa nanu kuajniu xuun un.
Ya est confirmado exactamente
como va a ocupar el dinero.
3. definir Tu ni kojnuni nasa
saa da jiin chaa kande vekaa
un. No definieron qu hacer
con el seor que est en la
crcel.
kojnuniini vi llegar a un
acuerdo Tu ni kojnuni ini da
nasa saa da jiin chaa ka
kanaa ja sk uun. No
llegaron a ningn acuerdo con
los hombres que estn peleando
por el terreno.

32

koko vt tragar Nanu xaan


pastilla jaa ti tu kuu koko ri.
Estas pastillas son muy grandes
y no las puedo tragar.
kokon adj 1. espeso Kin jnuun
ri yuku nuu itu un chi ja ni
kuu kokon xaan. Voy a
arrancar la hierba de la milpa
porque ya est muy espesa.
2. grueso Tkachi kokon chi
vixin ko tkachi yaxin tu vixin.
La cobija gruesa es caliente, pero
la cobija delgada no es muy
caliente.
konani vi llamarse Ni kaku n
see y ri ti na konani i Pedru.
Naci un hijo varn y se llamar
Pedro. [pres. 1nani]
kondito vt 1. cuidar Kondito ra
r ra chi nu tuu, ti kii vau.
Cuida tus ovejas porque si no,
viene el coyote.
2. velar Jakuaa vijna kondito
yo ndy Pedru. Esta noche
vamos a velar al difunto Pedro.
[pres. ndito]
kondooini pensar en,
considerar Kondoo vaa ini ra
ndoo kuni ra saa ra. Piensa
bien en lo que vas a hacer.
koni s guajolota
1

koo vt haber Choo viko un chi


ka kaan ja koo ndeyu sn ti
nducha vixi. Vamos a esa fiesta
porque dicen que va a haber
mole y refrescos. [pres. iyo]

33

MIXTECOESPAOL

culebra,
serpiente,
gusano Sava
koo
ka kuu kt
xaan.
Algunas
vboras son animales peligrosos.
koo kaa vbora
koo kaa xyo vbora de
cascabel
koo teyu crtalo
koo yk caracol
koo yuchi lagarto
koo yuu camelln

nuni ra nava na kuu n terciu


ni. Pon tu costal de maz
encima del mo para que se haga
un solo tercio. [pres.
yosojnaan]

koo s

koo kiji s arco iris Nu kaa n


koo kiji ti yukan kuu sea ja
tukaa kuun sau. Cuando sale el
arco iris es seal de que ya no va
a llover.
korchuku s escorpin
koruu s trtola

koso vt montar Koso ra kuayu


ti na choo vee chaa tajna un.
Te montas el caballo y vamos a
la casa del curandero. [pres.
1
yoso]

koso vt rociar, regar Koso


nducha nuu ita jaa chi ja kuni
ichi. Rocales agua a estas flores
porque estn a punto de secarse.
[pres. joso]

kosojnaan vt poner encima de


Kosojnaan costali nuni ri jiin

koxnuu

koto vt cuidar, atender,


mantener Koto vaa ra r ra sa
kuichanuu t. Cuida bien tus
borregos para que no se
esparzan.

koto adv no (imperativo negativo)


Koto kiin ra yukan chi kuee
xaan kaa. No vayas por ese
lugar porque est muy feo.

kotojnuni vt probar Na
kotojnuni ri chaa un nu saa
da jniu xi tuu. Voy a probar a
ese hombre a ver si trabaja o no.
kotoyuu vt espiar Na kotoyuu
ri suchi un nu jaan i skuela xi
tuu. Voy a espiar a ese nio a
ver si va a la escuela o no.
kotuva vi estar preparado Vaa
ga na kotuva yo naa yo chi
ija chaa sticia yo. Hay que
estar preparados porque maana
vendr la autoridad.
koxiuu adv medioda, al
medioda n pastilla ko'o ni
jaa'an, nga ko'o ni koxiuu,
nga ko'o ni ja'ini. Tome usted
una pastilla en la maana, una al
medioda y otra en la tarde.
koxnuu vi ir adelante, guiar
Koxnuu ti vinauni kuaja ri.
Adelntate y ahorita llego. [pres.
yoxnuu]

koyo
1

MIXTECOESPAOL

koyo vi caer (de lo alto o


personas caminando) Ks yujnu
un nava na koyo tkuaa ja iin
undi xini un. Sacude el rbol
para que caigan las naranjas que
tiene hasta la punta.

koyo vt vaciar Koyo nuni ja


uun ini ndoo ja. Vaca el
maz que est dentro de ese
tenate.

koyo vt rascar Koyo tl sk ri


chi kata xaan. Rscame un
poco la espalda porque tengo
mucha comezn.

koyo part Indica plural. Najaa


koyo da. Ellos regresaron.

koyuu vi temer Nu tu saa yo


n jniu kuee, tu koyuu yo.
Si no hacemos nada malo, no
tememos.
1

kuaa vi anochecer Ja kuni


kuaa, nanduku chuun ra nanu
ka iin t. Ya se quiere hacer
noche; busca las gallinas a ver
donde estn.

kuaa adj 1. estar ciego Chaa un


tu jini na ichi kuaan da chi
kuaa da. Ese hombre no sabe a
dnde va porque est ciego.
2. ciego Va n chaa kuaa saa
ga jniu jasu n chaa iyo vaa
nduchi. Creo que una persona
ciega trabaja ms que una
persona que si ve.

2. plido Chaa un kuaan nuu


da chi jii da ja soko. Ese
hombre est plido porque se
est muriendo de hambre.
kuaan vt comprar Nu kiin ra
yau ti kuaan ra n sama jaa.
Si vas a la plaza, compras ropa
nueva. [pres. jaan]

kuaan adj 1. amarillo Tkuaa


lima jiin naranja mani color
kuaan kuu. El color de la lima
y de la naranja es amarillo.

kuachi s 1. culpa Jasu kuachi


ri kuu ja ni kani tata ra chii
ra. No es mi culpa que te haya
pegado tu pap.
2. delito, pecado Ni saa ra n
kuachi kanu xaan, chi ni jani
ra n yv. Cometiste un delito
muy grave, al haber matado a
una persona.

kuachi adj pequeo, chico


Kuachi xaan yujnu jaa ti
nand ri ja kanu ga. Estn
muy pequeos estos palos y
necesito unos ms grandes.
kukuachi vi quedar en
pedazos, quedar remolido

34

kuaa adj mucho, bastante, tanto


Ni chitu nuu yau jiin yv
kuaa. Se llen el mercado con
mucha gente.
kuaa ga mayor parte
kukuaa vi ser abundante

kuaa vt dar Kuaa n nducha


vixi na koo ri chi ichi xaan ini
ri. Dame un refresco para
tomrmelo porque tengo mucha
sed. [pres. 5jaa]
nakuaa vt devolver,
entregar

35
3

MIXTECOESPAOL

kuaa s 1. hermana (de un


hombre) Kuaa Pedru chindee
a nana a nuu vee a. La
hermana de Pedro le ayuda a su
mam en la casa.
2. hermano (de una mujer) Chaa
un kuu kuaa na; jasu y na
kuu da. Ese hombre es mi
hermano; no es mi esposo.
kuaa adj colorado, rojo Ka
ka'an ja jaa Kava Kuaa un iyo
kuaa isu. Dicen que al pie de
la Pea Colorada hay muchos
venados.

kuaa nuu prestar Kuaa nuu


tl xndk ra na saa ri jniu
ri vijna. Prstame tu yunta un
rato para que haya mi trabajo
hoy. [pres. jaa nuu]
1

kuaan vi 1. irse Ja kuaan


chaa un ti ni xndoo da lelu da.
Ya se fue ese hombre y dej su
sombrero.
2. seguir, continuar Kuaan
nava kuaan ra chi ichi vaa
kuu nuu kuaan ra. Sigue
como vas porque es un camino
muy bueno.

kuanu vi crecer Yachi kuan


kuanu see ra; lulu ga
andujin. Rpido va creciendo
tu hijo; estaba ms chico el ao
pasado. [pres. janu]
kuaja vi llegar, volver Kuan
nchaa n lado chi kuaja
xndk ja ti xaan t. Hazte a
un lado porque ese toro que
viene llegando all es bravo.
[pres. 3jaa]
kuajniu vt 1. usar, ocupar
Xndoo machete chi kuajniu
ri ja kancha ri nduku jiin.
Deja el machete porque lo voy a
ocupar para hacer lea.
2. servir Tu skaa ra ndoo ri
chi kuajniu ri. No tires mi
tenate porque me sirve. [pres.
jajniu]
kuajnuun vt gustar, agradecer
Taa presidente ni jajnuun da
jniu ni saa yv uu da. Al
presidente le gust el trabajo
que hizo la gente del pueblo.
[pres. jajnuun]
1

kuaan [imper. de 2kiin] ve!,


vaya!

kuaan xaan ser malo, ser grosero


Kuaan xaan chaa un chi
yayukan kani aan da. Es
muy malo ese hombre porque le
pega a cualquiera.
kuaini vi ser tarde Kuanuun
vee ra chi ja kuaini. Ya vete
a tu casa porque ya es tarde.

kuaka

kuaka vt frotar Kuaka tl


yuku yuja xito ra chi uu
xaan da. Frtale un poco de
hierba en la frente a tu to
porque le duele mucho.

kuaka vt juntar Kuaka kt un


ti kiin ra jiin t. Junta esos
animales y vete con ellos. [pres.
jaka]

kuaka adv con sentimiento Chaa


ra yaa ko kuaka xaan chaa ra
cuenta undi ka ndee yv.

kuaku

MIXTECOESPAOL

Toca una cancin, pero tocas


con sentimiento hasta que llore
la gente.
kuaku vi reirse Na ni jani ri n
cuentu un, ti tend yv un ni
ka jaku i. Cuando les cont ese
cuento, todos se rieron. [pres.
3
jaku]
kualia s comadre
kuandatu vi obedecer Kuandatu
nuu yv un nava tu kaan
ndevaa sk ra. Obedece a esas
personas para que no hablen mal
de ti. [pres. jandatu]
kuanducha vi ser bautizado
[pres. janducha]
skuanducha vt bautizar
kuankanuini perdonar Na
kuankanu ini ri nuu ra vuelta
kuu uu, ko ja kuu uni tukaa.
Te voy a perdonar por segunda
vez, pero a la tercera ya no.
kuantau vt 1. admitir Kuantau
maestro suchi lulu jaa kundee
i skuela jaa. El maestro va a
admitir a este nio en la escuela.
2. aceptar, recibir Kuantau
vasu ti uu staa yndaa ri ja
kaji ra. Acepta aunque sea unas
tortillas que traigo para comer.
[pres. jantau]

ardilla es muy ligera para correr


en los rboles.
kuau vi 1. pisar Tu kuau ra
sk yuu jaa chi lv xaan. No
vayas a pisar sobre esta piedra
porque est muy resbalosa.
2. pisotear Tu kuu kuau ra
nuu uun ri chi nduu ndava.
No debes pisotear mi terreno
porque se va a poner duro. [pres.
jau]

kuasunini tener envidia Iyo


tjn yv ja ka kuu kuasun ini
jiin yv ja ka avaa ga. Hay
varias personas que sienten
envidia de los que tienen ms.
kuayu s esp caballo Na kuaan ri
n kuayu nava yachi kiin ri
uu. Voy a comprar un caballo
para que yo vaya rpido al
pueblo.
kuchaku vi estar vivo So nd
ini yo nasa kuchaku yo nga
kuiya. Nada ms piensa uno
como vamos a vivir el siguiente
ao.
1

kuau s ardilla n kuau ama


xaan jinu t nuu xini yujnu. La

kuchi vi baarse Ruu kundaa


ri nama ti na kuchi ri. Yo llevo
mi jabn para baarme. [pres.
1
jichi]
skuchi vt baar

kuchi vt masticar, mascar


Kuaan kiin n ndoo na kuchi
yo. Ve a traer una caa para
masticar.

3
1

36

kuchi vt madurar Chii uun


chii jijnu ra un nava na kuchi
vaa ndika un. chale lumbre a

37

MIXTECOESPAOL

tu horno para que se maduren


los pltanos. [pres. 2jichi]
4

kuchi s marrano, cochino

kuee adv despacio, poco a poco,


lento Kuee ni, kuee ni na
choo chi iyo ga hora.
Despacio, vamos despacio, hay
tiempo todava.
1
kukuee vi tardarse

kuee adv despus Xnaka ruu


ni chaa ti kuee ga sa ni chaa
Jua. Yo vine primero y despus
vino Juan.

kuni

kuee nduja vmito


kuee nuu mal de ojo
kuee sajin disentera
kuee see parto
kuee tas brujera
kuee tkata sarna
kuee ts calambres
kuee xaan tisis, tuberculosis
kuee xijni catarro, gripa
kuee xnuun paludismo
kuee yk dolor de huesos
kuee yuu espanto
kukuee vi echar a perder,
estar contaminado
tikuee adj rabioso

kuee adj calma Kuee saa ini


ra; tu kt ini ra. Ten calma; no
te enojes.

kuee adj 1. feo Xaan kuee


kaa koo un vasu y color vii
xaan! Que fea es la culebra
aunque tenga colores bonitos!
2. peligroso Tu kiin ra ichi ja
chi kuee xaan kaa. No vayas
por ese comino porque es muy
peligroso.
3. podrido, mal Ja jaan xiko
kuee kuu jaa. Esta carne ya
huele mal.

kueyaa vi estar flaco Kueyaa


xaan xndk xito Jua chi tu ka
jaa da ja kaji t. Estn muy
flacos los toros del to Juan
porque no les dan de comer.

kuee s enfermedad Ja iyo


tajna ja kuu taka nuu kuee.
Hay medicina contra cualquier
enfermedad.
kuee jii y mal de corazn
kuee kajin resfriado
kuee kava ini dolor
kuee kayu tos
kuee kayu ichi tosferina
kuee kiji calentura
kuee kuun diarrea

kuni vt 1. amarrar Kuni vaa


ra ina, sa key t yv. Amarra
bien el perro, si no, va a morder
a la gente.
2. ordear, exprimir Kuan
kuni jika vaca un nu kuni ra
koo ra lechu. Ve a ordear la
vaca si quieres tomar leche.
[pres. juni]
1
nu'ni vi estar amarrado

kuenta adv esp 1. como Chaa un


saa ndevaa kut da kuenta
n kt ja tu chaku ini. Ese
hombre hace lo que quiere,
como un animal que no
entiende.
2. de parte de Kuenta sticia
vaji ri. Vengo de parte de la
autoridad del municipio.

kuu
1

MIXTECOESPAOL

kuu s hermana (de una mujer)


Kuu nana na kuu xixi na. La
hermana de mi mam es mi ta.

kuii adj verde Nu iyo nducha


taka yuku kaa kuii. Si hay
agua, todos los cerros estn
verdes.

kuu 1. vi estar enfermo Tu saa


da jniu chi kuu da. l no
hace ningn trabajo porque est
enfermo.
2. adj enfermo n chaa kuu
tu kundee saa jniu. Un
hombre enfermo no aguanta
trabajar.

kuina s Satans, diablo Sinn.


jauu

kuu vt estregar Kuu tnduu


nuu yuu ja. Estrega el amole
sobre la piedra.

kuia vi ladrar Ina ja jia tu


yey. Perro que ladra no
muerde. [pres. jia]

kuun vi 1. ponerse, vestirse


Kuan kiin camisa ri ti kuun
ra nu ndee nu kuva ra kuu.
Ve a traer mi camisa y te la
pones a ver si es de tu medida.
2. estar adentro, contener [pres.
4
uun]
kuunini descuidar Ni kuun
ini xito ri ti ni sia da iso da
kuaan t. Se descuid mi to y
solt su conejo y se fue.
kuva s medida Jasu kuva ri
kuu pantaln jaa. Este
pantaln no es de mi medida.
kuyu vi crujir Kuenta ni ku'yu
ve'e ri na ni jnaa. Hasta cruji
mi casa cuando tembl.
kuichanuu vi esparcir,
desparramar Koto vaa ra r ra
sa kuichanuu t. Cuida bien tus
borregos para que no se
esparzan. [pres. jichanuu]

38

kuii vi pelarse Iku ni jan kuiko


ri tabla ti ni kuii jata ri. Ayer
fui a acarrear tablas y se me pel
la espalda.
skuii vt pelar

kuiya adj humilde, sencillo Yv


un kuiya xaan kaa da, ko jini
da saa da mani jniu vaa. Esa
persona es muy humilde, pero
sabe cmo hacer cosas buenas.
kuiyaini 1. triste Kuu kuiya
ini ri ja ni skuita ri xuun ri.
Estoy triste porque perd mi
dinero.
2. dbil Kachi chaa un ja kuu
kuiya ini da chi ni kuu da.
Dice ese hombre que est dbil
porque estuvo enfermo.
kuijin adj blanco Ndee sama
ra nasa ni kuu! Tu jini ra ja
sama kuijin kuu nu? Mira
como qued tu ropa! No sabes
que es ropa blanca?
kuiko vt cargar, acarrear Maku
kin kancha nduku ti Jua kin
kuiko. Marcos va a cortar la
lea y Juan va a acarrearla.
[pres. jiko]

39

MIXTECOESPAOL

kuikonduu vt rodear Tend yo


na kuikonduu yo yuku un na
ndee nu tu naniin yo vau un.
Todos vamos a rodear el monte
para ver si encontramos al
coyote. [pres. jikonduu]
kuikonuu vi 1. viajar, recorrer
Chaa un ni jikonuu da nuu
ntuu uun da. Ese hombre
recorri todos sus terrenos.
2. pasear Ni kaan suchi lulu
un jiin tata i ja kiin kuikonuu
i vijna. El joven le pidi
permiso a su pap para ir a
pasear hoy. [pres. jikonuu]
kuikun vt prender Koto kusk
ra jiin uun sa kuikun yuku
ja. No juegues con la lumbre
porque puedes prender el monte.
kuia vt 1. abrir Kuia yuxee
nava ndv chuun ini jaku t.
Abre la puerta para que entren
las gallinas a su corral.
2. destapar Ruu ni jaan kuia
ri jichi nducha. Yo fui a
destapar la zanja. [pres. jia]
kuisonchaa vt quitar, arrebatar
Cuidado! Ina un kuni
kuisonchaa t staa ra nuu
ndaa ra. Cuidado! El perro te
quiere quitar la tortilla de la
mano.

luego ni kuita ini ri. No


aguanto caminar porque estuve
enfermo y luego me canso.
2. desmayarse, debilitarse Kuan
kuita ini see ri chi kuun chii
i. Se est debilitando mi hijo
porque tiene diarrea.
kuixia vi amacizar Kueyaa xaan
litu ra ni kuu ko vijna ja kuan
kuixia t. Tu chivito estaba
muy flaco pero ahora ya va
amacizando. [pres. yixia]
kuixin adj tibio Ja ni kuixin
nducha ra nu kuni ra nandaa
ra. Ya est tibia tu agua si
quieres lavarte.
kuiya s ao n kuiya iyo uxi
uu yoo. Un ao tiene doce
meses.
1

ku s tigre

ku adj delgado Ku xaan


yujnu jaa; ja ni kuu yoo. Est
muy delgado este palo; ya qued
torcido.

ku adj celoso Chaa un kuu


ku xaan da; tu kuni da ja
as da ndajnuun a jiin ni
n yv. Aquel hombre es muy
celoso; no quiere que su mujer
platique con nadie.

ku s hinchazn Mani kv
ku jaa ri ja jika ri jiin
carru. Siempre se me hincha el
pie (lit.: entra hinchazn el pie)
cuando viajo en carro.

kut adj corto Siaa n yoo


kut chi ja ni siaa ra undi

kuita vi cansarse Roo siin saa


ra jniu chi ruu ja ni kuita ri.
T sigue trabajando porque yo
ya me cans.
kuita..ini 1. cansarse Tukaa
kanda ri kaka ri chi ni kuu ti

kut

kut

MIXTECOESPAOL

nuu kani xaan. Psame un


mecate ms corto porque el que
me pasaste primero est muy
largo.
kut adv absolutamente Ni
skuita ri n ndixiyu ko tu
kut sea na ichi kuaan t.
Perd un chivo y no hay
absolutamente ninguna sea de
por dnde se fue.

kujaa vi ser suficiente, alcanzar


Kujaa ndeyu ra ja kaji oko
yv nu? Alcanza tu comida
para veinte personas? Vase 2jaa
kuji vt picar, lastimar Ni kuji n
yujnu yk jit ri. Me pic un
palo en la rodilla.
1

kujiin vi estar de acuerdo, ser


aconsejado Kujiin a jiin nana
a, ja yukan kuu ja tu kaan
a jiin tata a. Ella est de
acuerdo con su mam, por eso
no le habla a su pap.

kujiin vi estar desnivelado Ni


kujiin n lado carga burru. Se
desnivel la carga del burro.

kujii s arco Yv vijna tukaa ka


jajniu kujii chi ja iyo nujii.
La gente de hoy ya no ocupa el
arco porque ya hay rifles.
kujiin vi estar parado Jaa ni
kujiin ra naa ra koto kiin
koyo ra nga lado. Aqu noms

40

se estn parados y no se vayan a


ir a otro lado.
kujneu vi estar ocupado Ni
kujneu ri iku ti tu ni jaa ri.
Estuve ocupado ayer y no llegu.
kujn vt 1. agarrar Koso ra
burru, ko kujn vaa ra, nu
tuu, ti skuun ri roo. Mntate
al burro, pero te agarras fuerte,
si no, te bajo.
2. sostener Kujn skalera jaa
ti na kin kaa Jua xini vee.
Sostn esta escalera para que
suba Juan al techo de la casa.
[pres. yjn] Vase jn
kujnuni vi ser definitivo, ser
seguro Undi ija sa kujnuni
jnuun un. Hasta maana se va
a definir ese asunto.

kuka s peine Nduku n kuka ti


chuun ra xini ra chi kuee
xaan jito ra. Busca un peine y
te peinas porque ests muy
despeinado.
chuun kuka peinar
kukanu vi estar crecido Ja ni
kukanu xaan ga see ra ja kuu
roo. Ya creci ms tu hijo que
t. Vase kanu
kukuachi vi quedar en pedazos,
hacerse pedazos Ni kukuachi
xaan tkasun ri. Se hicieron
pedazos mis totopos. Vase
2
kuachi

41

MIXTECOESPAOL

kukuaa vi abundar (lit.: ser


abundante) Nasa ni saa ra ja
ja ni kukuaa r ra? Cmo le
hicistes que ya abundaron tus
borregos? Vase 1kuaa
1

kukuee vi tardarse Na vaji ra ti


ni kukuee ri n hora ga.
Despus que te viniste, me tard
una hora ms. Vase 1kuee

kukuee 1. vi estar bien Tu ni


kii vau nuu jaku yo chi ni
kukuee. Parece que no vino el
coyote a nuestro corral porque
todo est bien.
2. vi calmar (lit.: estar en calma)
Choo chi ja ni kukuee sau ti
tukaa kuun. Vmonos porque
ya calm la lluvia.

kukuee vi estar contaminado,


echar a perder, estar sucio Ja ni
kukuee xaan ndeyu un tukaa
kuu kaji yo. Esa comida ya se
ech a perder y ya no nos la
podemos comer. Vase kuee
kukuiya..ini estar triste
Kukuiya xaan ini ri chi ni
skuita ri xuun ri. Estoy muy
triste porque perd mi dinero.
kukuxi adj flojo Chaa un tu
saa da jniu chi kukuxi da.
Ese hombre no trabaja porque es
flojo.
kumani ga vi 1. faltar Kumani
ga ti nd jniu jaa; siin yo
saa yo jniu ija. Falta para
terminar este trabajo; vamos a
seguir trabajando maana.

kundau

2. estar escaso Tu saa yo jniu


semana vijna chi kumani ga
nuni ri. No vamos a trabajar
esta semana porque el maz est
escaso.
kuncha vi estar Ni jaan ri vee
xito Jua, ko tu kancha da; chi
ja kuaan da yau. Fui a la casa
de to Juan, pero no estaba; ya
se haba ido a la plaza. [pres.
kancha]
kunchaka vt tener Ni nchaka ri
kuaa xndqu, ndixiyu, chuun
ko ni ka jii t jiin kuee. Tena
yo muchos toros, chivos y
gallinas, pero se murieron de
una enfermedad. [pres. 2nchaka]
kunchuku 1. adj sentado Tukaa
ka saa jniu chaa un naa da
chi yukan ni kanchuku da. No
estn trabajando esos hombres,
slo estn all sentados.
2. vi estar (en un lugar)
Kanchuku ga ndajniu ri nuu
ni xndoo ri na ni jaa ri.
Todava estaban mis cosas donde
las dej cuando llegu. [pres.
kanchuku]
kundaa vt llevar (en la mano)
Roo kundaa ndoo staa ti
ruu na kundaa ks ndeyu. Tu
llevas el tenate de tortillas y yo
llevo la olla de comida. [pres.
1
yndaa]
kundau vi empobrecer Chaa un
ni kundau da chi ni kuu da ti
ni xiko da nd kt da ti ni
jaan da tajna. Ese hombre

kundauini

MIXTECOESPAOL

empobreci porque se enferm y


vendi sus animales para
comprar sus medicinas. Vase
ndau
kundauini 1. tener compasin
Chaa un tu kundau ini da nuu
see da chi saa ndevaa jiin i.
Ese hombre no le tiene
compasin a sus hijos porque
hace lo que quiere con ellos.
2. tener amor Yv kundau ini
da nuu ani jnaan da, ti
chindee da chaa. El que da al
que necesita tiene amor a su
prjimo.
3. estimar Yv uu ri ka
kundau ini da nuu presidente
da. La gente de mi pueblo
estima mucho a su presidente.
kundakoyo vi estar colgado Sia
na kundakoyo sama ja chi
tujai naichi. Deja esa ropa
colgada porque todava no se
seca.
kundatu vt esperar as un
ndatu a y a ja kuxini da.
La mujer espera a su marido
para cenar. [pres. ndatu,
kandatu]
1

kundee vi 1. aguantar Nuu uu


yo iyo n chaa ja iin da kuun
xiko kuiya ti kundee ga da
saa da jniu. En el pueblo hay
un hombre que tiene ochenta
aos y aguanta trabajar todava.
2. resistir Tu ni kundee kut ri
jiin chaa un chi niin xaan da.
No resist para nada a ese

42

hombre porque tiene mucha


fuerza.
3. ganar Ni ka kanaa Jua jiin
Pedru ko ni kundee Jua ti lulu
ga ja kuu Pedru. Se pelearon
Juan y Pedro, pero gan Juan y
es ms chico que Pedro.
kundee vi estar, quedar (en un
lugar) Jaa kundee ra saa ra
jniu. Aqu te vas a quedar a
trabajar.

kundijin vi amanecer Tend


lii ka kana nu ja kuan
kundijin. Todos los gallos
cantan cuando ya va
amaneciendo.
kundiso vt llevar, cargar (en la
espalda) Chaa un ndiso da
nuni da chi tu avaa da
burru. Ese hombre va cargando
su maz porque no tiene burro.
[pres. ndiso]
1

kuni vt saber, conocer Ija ti


kuni yo na chaa tau jniu uu
yo. Maana sabremos quin va
a gobernar nuestro pueblo. [pres.
1
jini]
nakuni vt reconocer

kuni vt 1. querer Tu kuni kaji


da ndeyu un chi kachi da ja
kuu chii da. l no quiere
comer esa comida porque dice
que est enfermo del estmago.
2. necesitar Kachi chaa un ja
kuni ga nduku ja kuu viko
uu yo. Dice ese hombre que
necesitamos ms lea para la
fiesta de nuestro pueblo.

43

MIXTECOESPAOL

3. estar a punto de Kuni da


kusu da chi jii da mana. l
est a punto de dormirse porque
tiene sueo.
3

kuni adv anoche Kuni ni


janduku ri kt yuku, ti vijna
jii ri mana. Anoche fui a
cazar, y hoy tengo sueo.

kuni vt ver Yukan ni jini ri n


koo, ko tu ni jani ri t. All vi
una culebra, pero no la mat.
[pres. 2jini]

kuni soo vt entender


kunsoo vt escuchar Kunsoo
taka ndoo kaan chaa anu
un. Escucha todo lo que habla
ese anciano. [pres. usoo] Vase
1
soo
1

kunu vi 1. correr Tu kuu kunu


ri chi tu iyo ndija ri. No
puedo correr porque no tengo
huaraches.
2. huir Ndukundee ti kunu ra
kiin ra nava tu na niin tata
ra roo. Aprate a huir para que
no te encuentre tu pap. [pres.
3
jinu]
skunu vt corretear

kunu 1. adv hondo Na kacha


kunu yo nuu kani yo s vee
nava na kundee. Hay que
escarbar hondo en el lugar
donde vamos a poner el horcn
para que aguante.
2. adj hondo Iyo n yau kunu.
Hay un hoyo hondo.

kusini

kunu vt tejer Na kunu na n


unu nuu chuun na staa na.
Voy a tejer una red para echar
mi tortilla.

kunu s techo Ni kanakava


kunu vee yo. Se cay el techo
de nuestra casa.

kunu nchaa abrazar Vilu ri kuu


s xaan ini t; vii sa'a t nu
kunu nchaa ri t. Mi gato est
muy contento; ronronea cuando
lo abrazo.
kunukuachi vi servir Nduku
xito Jua ri n chaa
kunukuachi nuu da. Mi to
Juan busca a un hombre que le
sirva. [pres. junukuachi]
kunuu vt dedicarse Tukaa na
jniu saa da chi ni kunuu
ndoo saa da. l ya no hace
otros trabajos porque ya se
dedica a hacer tenates.
kuu s carne Nn ka yee yo
kuu taka viko uu yo.
Siempre comemos carne en la
fiesta de nuestro pueblo.
kusama vi comer (al medioda)
Kuni ri ja kusama ri chi jii
xaan ri soko. Quiero comer
porque tengo mucha hambre.
kusini estar alegre Ruu
kus ini ri, yukan kuu ja jita
ri. Yo estoy alegre, por eso
estoy cantando. Vase sini

kusk

MIXTECOESPAOL

kusk vi jugar Jaini vijna tu


saa ri jniu; vaa ga kin
kusk yo. Esta tarde no voy a
trabajar; mejor vamos a jugar.
[pres. ysk]
kusu vi dormir Ndoo tu kusu
ra? Tu jini ra ja ni kuu kuaa
xaan? Por qu no te duermes?
No sabes que ya es muy noche?
[pres. kixi]
1

kutu adv apretado, repleto


uun kutu yv ini carru ja
kuaan Ndinuu. Los pasajeros
van muy apretados en el camin
que va a Tlaxiaco.
saa kutu asegurar

kutu vt arar Na kutu ri uun


ri ti na chii ri nuni. Voy a arar
la tierra para sembrar maz.
[pres. jitu]

2. adv s Kiin kusk ra?


Kuu, kiin kusk ri. Vas a
jugar? S, voy a jugar.
3

kuu vi morir, fallecer Ni kendo


ndau suchi un chi ni ka jii
tata y jiin nana y. Qued
hurfano ese nio porque se
murieron sus padres. [pres. 1jii]

kuu vi terminarse, acabarse


Choo chi ja ni kuu jniu jaa.
Vmonos porque ya se termin
este trabajo.

kuu vt ocurrir Nanduku kuenta


chaa un nasa ni kuu ja ni jii
ndy ani da un. Ese hombre
est investigando cmo ocurri
la muerte de su hermano.

kutuva vt aprender Nuu skuela


tend suchi lulu ka kutuva ja
kau i. En la escuela todos los
nios aprenden a leer.

kuuini desear, querer, anticipar


Kuu ini ri kaji ri kuu, ko tu
avaa ri xuun ja kuaan ri.
Deseo comer carne, pero no
tengo dinero para comprar.
1

kutur s chicharra
1

kuu vi 1. ser Chaa un kuu


presidente kuiya jaa. Esa
persona va a ser el presidente
este ao.
2. quedar, estar Nuu nchaa ri ti
nuu kaa ndikandii kuu
Nunduva. Donde vivo, por
donde sale el sol, queda Oaxaca.

kuu 1. vi poder Roo kuu saa


ra vasu n ndoo xi n tiyo, ko
ruu tuu. T puedes hacer un
tenate o un chiquihuite, pero yo
no.

44

kuun vi 1. bajarse Suchi un


yoso y burru un niku, ko ja ni
kuun y. El nio estaba
montado en el burro, pero ya se
baj.
2. caer (lluvia, granizo, etc.) Ni
kuun kuaa yuva; yukan kuu
ja vijin xaan saa. Cay mucho
hielo; por eso hace mucho fro.

kuun vi producir, dar (plantas,


rboles) Kuun xaan tch xini
nutch jaa. Ese aguacatal dio
muchos aguacates.

kuun adj cuatro

MIXTECOESPAOL

45

lakua s pus Ni kaa ndy ruu


ti kaa xaan lakua nuu. Me
salieron granos y me sale mucha
pus.
kuun sau llover Va tu kuun sau
vijna chi tu iyo ni n viko nuu
andv. Creo que no va a llover
hoy porque no hay ni una nube
en el cielo.
1

kuxi vi mohecer, descomponer


(comida) Ni kuxi staa ri ti tu
kuu kaji ri. Se moheci mi
tortilla y no la puedo comer.

kuxi adj flojo Kuu kuxi xaan


chaa un; yukan kuu ja tu
ndukundee sa'a da jniu. Es
muy floja esa persona; por eso
no se apura a trabajar.

lasu s trenza Xaan vii kaa xini


a un ja kani xaan ka lasu a.
Qu bonita est esa seora con
sus trenzas largas.
latu s arado n latu jajniu yo
ja saa yo yukun. El arado
sirve para hacer surcos.
1

kuxii vi estar marchito Ni kuxii


itu yo ja tu kuni kuun sau.
Est marchita la milpa porque
no quiere llover.
kuxini vi cenar Jii ri soko;
kuxini yo ti sa kusu yo. Tengo
hambre; cenamos y despus
dormimos.
kuxio vi quitarse, removerse,
apartarse [pres. chaxio]

L
lajan s chachalaca Ja yajni
kuun sau chi mani jaaan ka
ndee lajan un. Ya va a llover
porque solo de maana estn
cantando las chachalacas.

lelu s esp cordero n lelu kuu


see n r s. El cordero es la
cra de la borrega.

lelu s esp sombrero Kuun lelu


ra chi nini xaan saa. Ponte el
sombrero porque hace mucho
calor.

lii s gallo
liki s pjaro carpintero Yukan
kande n liki ti saa t yau chii
yujnu yutu ichi. All est un
pjaro carpintero y est
haciendo un hoyo en un quiote
seco.
litu s esp cabrito, chivito
lv adj resbaloso Lv xaan
yuu nducha un. Est muy
resbaloso en la orilla del ro.
1

l s pollo, pollito Tu kaku l


kuachi chi mani xi'a yaji. No
se escapan mis pollitos del
gaviln, siempre se los come.

MIXTECOESPAOL

l adv liso Chaa un ni saa l


da nuu mesa ti jajnaa ini ri. El
carpintero dej muy lisa la mesa
y me gust as.
vichi l desnudo

46

lk adj corto Tu ni jaa kuva


si jaa chi lk xaan. No
qued a la medida este horcn
porque est muy corto.
lonchi s maguey cocido

maan s mapache Niin xaan


maan ti tu kuu jn kaaa yo
t. El mapache tiene mucha
fuerza y por eso no lo podemos
agarrar tan fcilmente.

lulu s botn de flor Mani lulu


kuu ita kayu un. La dalia
tiene puros botones.

mana s sueo Suchi un kuni


kusu chi jii mana. El nio
quiere dormir porque tiene
sueo.

lulu adj pequeo Nuu ndoyo


un iyo kuaa koo yk, ko kt
un kaa nanu kaa n koo lulu.
En la cinega hay muchas
lombrices, pero esos animales
son como culebras pequeas.
chaa lulu nio

mau prep 1. en medio Undi


mau uu yo kande
municipio. Hasta el medio del
pueblo est nuestro municipio.
2. entre Mau r un ni yaa
n vau. Entre los borregos
pas un coyote.

lusu s rata, ratn Kas ndoo


staa un nava tu kv lusu ini.
Tapa el tenate de tortilla para
que le no entre un ratn.

mani 1. adv solamente, siempre


Tu ka kandixia jnuun kaan
ri; mani ka jaku nchaa aan.
No creen lo que digo; solamente
se burlan.
2. adj slo, puros Xito ri mani
xndk jnuu avaa da. Mi to
tiene puros toros negros.

M
maa adj l mismo, ella misma
Maa a un kuu as ra?
Ella misma es tu esposa?
maa n ni solo uno, uno
solamente Maa n ni da
kuaan saa jniu chi tu ni
jaan xito da. l se fue a
trabajar solo porque no fue su
to.

mbaa s esp compadre


meke s ceso, cerebro Jiin meke
yo ka ndoo ini yo. Con los
cesos pensamos.
mini s laguna, lago Ka kaan
yv na janaan ja ini mini un
kande n koo kanu niku, ko
vijna tukaa ndoo iyo. La gente
de antes deca que adentro de la

MIXTECOESPAOL

47

laguna estaba una culebra


grande, pero ahora ya no est.
minu s epazote Minu suni kuu
n yuku tajna nuu kava ini
yo. El epazote tambin es
hierba medicinal para el dolor.

mitu s venadito, cervato n


mitu kuu see isu. El cervato es
la cra del venado.

na part Indica una repeticin de la


accin del verbo; por ej.: ichi
secarse, na'ichi resecarse; ka'u
contar, naka'u recontar.

na part Marcador de exhortacin.


Na tu'va ni nuu mesa ja kaji ni
staa. Acrquese usted a la mesa
para comer.

naa s seora Ja kuaan naa


Rosa viko. Ya se fue la seora
Rosa a la fiesta.

musu s esp mozo, sirviente

N
1

na pron 1. yo Maa n xini


nakacha sa'ma. Yo solito estoy
lavando la ropa.
2. nosotros (formal; no se incluye
la persona o personas a quienes se
habla) Ni ka ja'an na Xniuu,
ko tu ni ja'an ni. Fuimos
nosotros a Chalcatongo, pero
usted no fue.

na pron interr cul, qu Na kv


nchaa ra? Qu da vas a
venir?

na conj cuando Ni saa a n


viko na ni nandaa see a.
Ella hizo una fiesta cuando se
cas su hija.

naan

naa adj ellos mismos, ellas


mismas Ka'an da naa da. Ellos
mismos van a hablar.

naa vi perderse Ranchu ja ni


naa jiin n ujnaa. El rancho
se perdi por el temblor.

naaini olvidar Kin kiin ri


pala ri chi ni naa ini ri ti ni
kendo. Voy a traer mi pala
porque se me olvid y se qued.

naaini admirar So naa ini yo


nasa chaa ra yaa jiin yotarra.
No ms nos admiramos de como
tocas la guitarra.

nachiso vt contestar Nachiso ri


n carta ja ni taji see ri.
Estoy contestando una carta que
me mand mi hijo.
1

naan vt recordar Tu naan ri


nasa ni jaa ri martillu jaa chi

naan

MIXTECOESPAOL

ja iyo kuiya ja ni jaan ri. No


recuerdo cunto me cost este
martillo porque hace muchos
aos que lo compr.
naan adv por largo tiempo
Naan xaan kuajniu yo n
pala, n machete, kaa nu na
koto yo. Por mucho tiempo
podemos ocupar una pala, un
machete y una hacha si los
cuidamos.

naichi vi resecarse Ja ni na'ichi


uun ri ti ni nduu ndava
xaan. Ya se resec la tierra y se
puso muy dura. Vase 1ichi
nain adj 1. calma Ni kee xaan
tachi iku ko vijna nain ni iin.
Ayer corri mucho viento, pero
ahora est en calma.
2. silencioso, quieto Va tu ni
chaa carru un chi nain ni iyo.
Creo que no vino ese carro
porque est silencioso.

48

los borregos, a ver si estn


completos o no. Vase 1kau
nakaji vt elegir, escoger Yoo
naa yo na nakaji yo chaa
kunukuachi nuu uu yo.
Nosotros vamos a escoger a la
persona que va a gobernar
nuestro pueblo.
nakaniini arrepentirse Ni
nakani ini nana suchi un ja ni
xndoo a i vee. La mam se
arrepinti de haber dejado solito
al nio en la casa.
nakoo adj listo, preparado Ja
iyo nakoo vee ra; nu kuni ra
savaa ra ndajniu ra. Ya est
lista tu casa, si quieres guardar
tus cosas.

nanu adj grande Tu iyo nga


kt nanu ga ja kuu elefante.
No hay otro animal tan grande
como el elefante.

nakuaa vt 1. devolver Na
nakuaa ri nuu chaa un
ndajniu da. Le voy a devolver
a ese seor sus cosas.
2. entregar Na nakuaa ri
ndakaa nuu ani ri na koto da
vee ri. Le voy a entregar las
llaves a mi hermano para que
cuide mi casa. Vase 4kuaa

najista vi barrer Najista nana ri


chi ja iyo kuaa jayaka. Mi
mam est barriendo porque ya
hay mucha basura. Vase jista

nakuaka vt llevar Nakuaka


suchi jaa na kiin jiin ra chi
tundo saa i. Lleva a este nio
contigo porque no hace nada.

nakacha vt lavar Kava vaa ini


nakacha sama ri chi jaan.
Hazme el favor de lavar mi ropa
porque est sucia.

nakuatu vi rezar Taka sutu


mani ka nakuatu nu iyo n
ndy. Todos los sacerdotes
rezan cuando hay un muerto.

nakau vt recontar Nakau nga


vuelta taka r ra, ndee nu ka
iin nd xi tuu. Recuenta todos

nakuu vt afilar Na nakuu ri


kaa ri chi kuni ri kancha ri

49

MIXTECOESPAOL

nduku. Voy a afilar mi hacha


porque quiero cortar lea.
nakuni vt reconocer Tu nakuni
suchi lulu jaa xito i chi n lulu
i na kuaan da. Este nio no
reconoce a su to porque todava
era pequeo cuando l se fue.
Vase 1kuni

nama s pared Chaa un ni saa


da n nama ko jiin mani yuu.
Ese hombre hizo una pared de
pura piedra.

nama s jabn Kuaan ra nama


chi tukaa iyo ja nakacha ra
sama yo. Compras jabn
porque ya no hay para que laves
la ropa.

nama vt 1. salvar, rescatar,


liberar Vau un ni jn n r
ri, ko ni nama ri t nuu kt
un. El coyote agarr a un
borrego, pero lo salv de ese
animal.
2. defender Tu ni kundee a
nama a y a ti kuaan da
jiin tajnu un. Ella no pudo
defender a su marido y se lo
llevaron los topiles.
3. proteger Yukun yau yukan
nama uun chi tukaa kiin
jiin nducha sau. La hilera de
magueyes est protegiendo la
tierra y ya no se la lleva la
lluvia.
4. escapar Chaa un tu kuu
nama da maa da chi ni ka jas

nanu

vaa da yuxee vekaa un. Ese


hombre ya no se puede escapar
porque cerraron bien la puerta
de la crcel.
4

nama adv cundo Nama


ndenda see ndau ri nusa?
Cundo va a aparecer mi hijo?

nana s madre, mam Suchi un


ja ndiko vaa i chi nana i ni
xnaan maa i. Esa joven ya
muele bien porque su mam le
ense a ella.
nana chiso suegra
nana lina madrina
nana anu abuela
nana uu madrastra
1

nandaa vi casarse Kv ni
nandaa ri ni iyo n viko
kanu xaan. Cuando me cas,
hubo una fiesta grande.

nandaa vt lavarse las manos


Nandaa ndaa ra ti sa kee ra
staa. Lvate las manos y
entonces comes tortilla.

nandi adv hasta dnde Nandi


kiin carru jaa? Hasta dnde
va este carro?
nand vi necesitar Nasa
nundoo nuni nand ra ja kuu
viko? Cuntas maquilas de
maz vas a necesitar para la
fiesta?
1

nani [pres. de konani] se llama

nani [pl. de 1kani] largo

nanu adv 1. adnde Nanu ni


jaan ra chi ka nanduku ri

nanuu

MIXTECOESPAOL

roo? Adnde fuiste?, porque


te estbamos buscando.
2. donde Konaan ndee nuu
nanu ni quendo vuzu ra.
Acuerdate a ver donde dejaste tu
hoz.
nanuu vt abrazarse Chaa un ni
ndejnaan jiin xito da ti ni ka
nanuu jnaan da. Ese hombre
se encontr con su to y se
abrazaron.
naa s chayote
Naa un kee nuu
n yoo yuku ja
nani tanaa. El
chayote se da en un
bejuco que se llama chayotal.
na'a s lagartija, iguanilla
1

nasa adv interr cmo Xixi,


nasa kuu ni? Ta, cmo est
usted?

nasa adv interr cunto Nasa ni


kin yau chaa un ja ni skuita
ra machete da? Cunto te
cobr ese seor al que le
perdiste su machete?

nasaa vt rehacer, reconstuir Ja


ni nasaa na vee na chi kuan
teyu niku. Ya reconstru mi
casa porque se estaba pudriendo.
Vase saa
nasama 1. vt cambiar, recambiar
Kii nasama ri sama jaa chi
ansu kuva ri kuu. Voy a
cambiar esta ropa porque no es
de mi medida.

50

2. vi trasladar Na tava ri taka


ndajniu ri chi ja ni nasama ri
nga lado. Voy a sacar todas
mis cosas porque ya me traslad
a otro lugar. Vase sama
naskaa vt peinar Kiin n kuka
ti va'a naskaa ra xini ra.
Agarra un peine y te pienes bien
la cabeza.
nastutu vt 1. reunir, rejuntar
Nastutu jnaan naa ra chi kiin
yo viko. Reune a tus
compaeros porque vamos a ir a
la fiesta.
2. recoger Nastutu nuni ni
jichanuu nuu uun jaa.
Recoge este maz que est
regado en el suelo.
3. recosechar Undi noviembre
sa kuu nastutu yo itu jaa.
Hasta noviembre se puede
recosechar esta milpa. Vase
stutu
nata'u vt requebrar, rearar,
repartir Vase 2ta'u
nau pron interr 1. cul, qu
avaa ri uu ndoo. Nau ja
ndnduu kuni ra? Tengo dos
tenates. Cul de los dos
quieres?
2. quin Na nduku jnuun yo
na ndee nuu nau ja ni ndaji
kuayu un. Vamos a investigar a
ver quin solt ese caballo.
1

nava conj para que Choo kuee


ni kuee ni nava tu kuita xaan
ra. Vmonos poco a poco para
que no te canses mucho.

51

MIXTECOESPAOL

ahora ya no ocupa el mecate de


ixtle porque ya hay mecate de
plstico.

nava pron interr cul Nava


kuu unu xito Linu nusa?
Cul es la red de to Marcelino?

naxiko vt revender aan un


nn naxiko a sama a. Ella
siempre revende ropa. Vase
2
xiko
nayuu vt lamer Ina un ni nayuu
xini suchi lulu un. Ese perro le
lami la cabeza a ese nio.
1

nchaa adj azul Nu iyo kuaa


xaan viko, ti tu nchaa andv.
Cuando est nublado, el cielo no
se ve azul.

nchaa vi regresar Vijna ni


nchaa see ri ja ni jaan
ukoyo. Hoy regres mi hijo
que fue a Mxico.

ndaa adv 1. verdaderamente, de


verdad Kachi ndaa nuu chaa
un nava na kandixia da. Dile
la verdad a esa persona para que
te crea.
2. exactamente Maa kuva
ndaa kuu vitu yo. La viga
qued exactamente a la medida.

ndaa vi subirse Ni jini ri n


yy, ko ni ndaa kuaan nuu
kokon un. Vi un tejn, pero se
subi por donde est denso.

ndaa adv un rato, breve tiempo


Vijnanuni chaa ri ndaa; jaa
ni kiin ri. Regreso en un rato;
aqu noms voy.

nchaa vi vivir, morar, estar Kin


ndee ri nu nchaa yv ini vee
ja un xi tuu. Voy a ver si mora
o no alguien en esa casa que est
sola.

nchaa vt costar, valer Vijna


undi xiaun pesu nchaa n
nundoo nuni. Ahora hasta
quince pesos vale la maquila de
maz.

nchaka s pegamento

nchaka [pres. de kunchaka]


tiene

nchaka adv todo el da

nchoo s chuparrosa, colibr


1

ndaa s ixtle Yv vijna tukaa


ka jajniu yoo ndaa, chi ja
iyo yoo plastico. La gente de

ndaa

ndaa s 1. brazo Chaa un kani


xaan ndaa da ti nu ka ysk
yo, yachi xaan niin da baln.
Ese muchacho tiene los brazos
muy largos, y cuando juega, nos
quita muy rpido el baln.
2. mano Uu
xaan ndaa ri ti
tu kuu jn ri
kaa. Me duele
mucho la mano
y no puedo
agarrar el hacha.
3. pata Kt un ni jnanu n
ndaa t ti tu kuu kaka t. Se le
quebr una pata a ese animal y
no puede caminar.
chandaa vi ayudar
chindaa vt empujar

ndaa yujnu

MIXTECOESPAOL

ndayoso s mano de metate,


metlapil
ndaa kuaa mano derecha
ndaa sajni mano izquierda
xini nda'a dedo
1
yndaa s axila
ndaa yujnu rama Kancha
ndaa yujnu ja chi ja ni ichi.
Corta la rama de ese rbol
porque ya se sec. Vase ndaa
ndaa yuku hoja Kuan nduku
ndaa yuku nava na chaxio ri
jiyo ri. Ve a buscar hojas de
alguna hierba para que yo quite
el comal.
ndau 1. adj pobre Chaa un ni
kendo ndau da chi ni kayu
vee da. Ese hombre qued
pobre porque se quem su casa.
2. vi estar triste Ndau xaan
kaa uu yo nu tu iyo yv. Est
muy triste nuestro pueblo
cuando no hay gente.
3. s hurfano, pobre Ni
kundau ini ri nuu suchi un
chi tukaa iyo tata i ti ni kendo
ndau i. Le tuve compasin a
ese nio porque ya no tiene pap
y qued hurfano.
kundau vi empobrecer
kundauini tener
compasin
xndau vi engaar
ndava 1. vt borrar Nu ni jii n
yv, ti sticia nn ka ndava
sv yv un nuu registro civil.
Siempre que se muere una
persona, borran su nombre del
registro civil.

52

2. vt apagar Ndava yt chi ja


kiin kusu yo. Apaga la vela
porque ya nos vamos a dormir.
3. vi apagarse Nu ni ndava
uun ti kaa xaan uma.
Cuando el fuego se apaga, sale
mucho humo.
ndajaa s ayudante, auxiliar
Ija kii taa agente jiin taka
ndajaa da. Maana viene el
agente con todos sus auxiliares.
1

ndaji vi mojarse Ja xaan ni


kuun sau ti ni ndaji nd kut
sama ri. Ya llovi mucho y se
moj toda mi ropa .

ndaji vt soltar, desatar Ndaji


xndk na kasini t chi kutu ri
vijna. Suelta los toros para que
almuercen porque voy a trabajar
(arar) hoy.

ndajniu s cosa, posesin Tu


kiin ra ndajniu ja chi jasu
maa ra xiin. No agarres esas
cosas porque no son tuyas.
ndajniu cocina trastes
ndajnuun vi platicar, discutir,
acordar Mani ka ndajnuun
chaa un naa da, ti tu ka
chunsoo da ndoo kaan taa
presidente. Siempre estn
platicando esos hombres y no
escuchan lo que dice el
presidente. Vase jnuun
ndakaa s llave Chii ri ndakaa
vee ri nava na kuu kutu. Voy
a echarle llave a mi casa para
que est segura. Vase 4kaa

53

MIXTECOESPAOL

ndak adj 1. spero, rasposo


Ndak xaan sama jaa ti tu ni
jajnaan ini see ri. Est muy
spera esta ropa y no le gust a
mi hijo.
2. entero (no muy fino) Ni jaan
ri molinu, ko ndak xaan
ndiko yuja ri. Fui al molino,
pero sali muy entera mi masa.
1

ndaku s escoba Na
kuaan ri n ndaku vaa
nava na najista yo vee.
Voy a comprar una escoba
buena para barrer la casa.

trapo para envolver mi mano


porque me lastim.
ndat s sombra Na ndetatu yo
nuu ndat un chi nini xaan
saa. Hay que descansar en esa
sombra porque hace mucho
calor.
ndatu [pres. de kundatu] espera

ndaku adv all adelante,


siguiente Kuan kiin n nuu
nduku undi ndaku un. Ve a
traer un tercio de lea hasta all
adelante.

ndaku vi parecerse, imitar Ni


ndaku nd suchi un nuu tata
da chi siaan kaan da, siaan
kaa nuu da, ti siaan jika da.
El joven se parece a su pap
porque habla como l, tiene su
misma cara y camina igual.

ndaniin vt alzar, levantar


Ndaniin tl costali nuni ja
katuu ja. Alza un poco el
costal de maz que est tirado.
ndas vt obstruir, tapar Ni ndas
chii tubo un ti tu yaa kuaa
nducha. Se tap la tubera y no
pasa mucha agua.
ndata vt rasgar Kava vaa ini,
ndata tl sama ja na suku ri
ndaa ri chi ni tuji ri. Hazme
un favor, rasga un poco de ese

ndee

ndava vi 1. saltar, brincar Ni


ndava ri uu metro ja jika. Salt
dos metros de distancia.
2. arrojarse Ni ndava da nuu
nducha un ja kuan kiin da
lelu da. l se arroj al agua
para rescatar su sombrero.
3. volar Jaku ni ga ti jn ri
saa un, ko ni ndava ti kuaan
t. Casi agarraba yo ese pjaro,
pero vol y se fue.

ndava adj duro Saa vita uma


un chi ndava xaan. Ablanda
un poco la cera porque est muy
dura.

ndayoo s zacate, maloja, rastrojo


1

ndee vi bajarse Kuan ndee tl


chi ja ni kaa xaan ra. Bjate
un poco porque ya te subiste
mucho.

ndee vt a ver, averiguar


Chikuaa nuni ja ndee nasa
kilo uun. Pesa ese maz a ver
cuntos kilos son.

ndeeini

MIXTECOESPAOL

ndeeini arriesgado Ndee xaan


ini da chi maa n ni da
jikonuu nuu iyo kaa un. l es
muy arriesgado porque anda
solo en lugares peligrosos.
1

ndee s fruta Neu koo un suni


kuu n ndee ja kuu kaji yo.
La zarzamora tambin es una
clase de fruta que comemos.
ndee tjnuu capuln
ndee trasnu durazno

ndee vi 1. llorar Ndee suchi


un ja yuu i. Ese nio llora de
miedo.
2. cantar (chicharra, grillo, etc.)
Yoo mayu ka ndee kutur.
En el mes de mayo cantan las
chicharras.

ndee vt 1. mirar, ver Ndee


nanu kande xndk ra; nu tu ti
kiin t nuu itu. Ve a ver dnde
estn tus toros; no se vayan a ir
a la milpa.
2. observar Jika ni ndee ri
taka ja saa ra. Desde lejos
estoy observando todo lo que
haces.
ndee vaa corregir

ndeyu s 1. lodo Ndee nasa


kaa sama ra! Mani ndeyu iin!
Mira cmo est tu ropa! Puro
lodo tiene.
2. mezcla Ka saa ndeyu jiin
cemento, jiin t ti jiin yuu
kuachi. Hacen la mezcla con
cemento, con arena y con grava.
ndenda vt aparecer, encontrar
Ja ni ndenda ndixiyu ja ja ni

54

nanduku ri. Ya apareci el


chivo que busqu.
ndeoku vi volver, regresar Ni
jaa na Ndinuu kv jueves ti ni
ndeoku na kv viernes. Fui
a Tlaxiaco el jueves y regres el
viernes.
xndeoku vt hacer regresar
ndetatu vi descansar Ja ni
xnd ri jniu ri ti ja kuu kin
ndetatu ri. Ya termin el
trabajo y ya puedo ir a
descansar.
ndeyu s comida Maa a ni jaan
jiin ks ndeyu ja kuu musu.
Ella fue con la olla de comida
para los mozos.
ndeyu sn mole
ndeyuu vt confesar Ni ndeyuu
Linu ja maa da ni kiin xuun
un. Confes Abelino que l
agarr el dinero.
ndichi s ejote Kuan kiin
nduchi na chii yo nava na kee
ndichi kaji yo. Ve a traer frijol
para sembrar para que haya
ejotes para comer.
ndichi xini inteligente, sabio
Chaa ndichi xini ni ka saa
satlite un. Hombres
inteligentes inventaron los
satlites.
1

ndii vt cubrir Kin ndee ri nu


ndii vaa suchi un tkachi xi
tuu. Voy a ver si le est
cubriendo bien el sarape a ese
nio o no.

55

MIXTECOESPAOL

nuu kee ndikandii oeste,


occidental, poniente
nuu kaa ndikandii oriente

ndii vi venir (otra vez), regresar


Ja vee ndii koyo chaa ni ka
jaan jniu komu. Ya vienen
los hombres que fueron al
tequio.

ndiyu vi estar cerrado Tu


ndiyu jaku r un; kas vaa ra
nava tu kaa t. No est
cerrado el corral de los borregos;
cirralo bien para que no se
salgan.
chindiyu vt encerrar

nd n nd n

ndiko vt moler Taka as ka


kutuva ka ndiko vaa nuni
jaa chi ka kejaa a undi lulu
a. Las mujeres aprenden a
moler el nixtamal porque
empiezan desde nias.

ndiko vi enfriarse Kundatu na


ndiko ndeyu ra ti sa kaji ra.
Espera a que se enfre tu comida
y luego te la comes.

ndijin s ala Ni jnanu n


ndijin saa un ti tu kuu ndava
t. Se le quebr un ala a ese
pjaro y no puede volar.

ndijin adj claro, visible Ndee ri


xndk ri nanu ka iin t, ko
tukaa ndijin vaa nduchi ri.
Estoy mirando a donde estn mis
toros, pero ya no veo claro.

ndija s zapatos, huaraches Na


kuaan ri ndija ri chi jika
xaan kiin ri. Voy a comprar
mis huaraches porque voy a
caminar muy lejos.
ndika s pltano
ndika jaa mamey
ndikaleya s lagartija
ndikandii s sol Ja ni kejaa saa
nini chi ja ni kaa ndikandii.
Ya empez a hacer calor porque
ya sali el sol.

ndinchaa vi brillar Taka jakuaa


ka ndinchaa choxini. Todas las
noches brillan las estrellas.
Ndinuu, Ndijinuu Tlaxiaco
ndiso [pres. de kundiso] carga,
lleva
ndito [pres. de kondito] cuida,
vela
ndixiyu s chivo Xndk, r,
ndixiyu un taca jaini ka
naxndii taca ndoo ka yaji t.
Todas las tardes los toros, los
chivos y los borregos rumian
todo lo que comen.
nd n nd n adj cada uno n
n ndoo jaan kundiso nd n
nd n ra ija naa ra. Cada
uno debe traer un tenate de
abono maana.

nd

MIXTECOESPAOL

nd adj todos Kachi yv un ja


ni nd yo ni ka kusama yo ko
tuu. Dice esa persona que ya
todos comimos, pero no es
cierto.
tend adj todo

nd vi 1. acabarse Iku ni nd
nducha ti tukaa iyo. Ayer se
acab el agua y ya no hay.
2. terminarse Ja kuan nd' sa'a
da ve'e da. l est terminando
de hacer su casa.
xnd' vt acabar, terminar

ndini pensar Nd ini ri


nasa saa ri jiin jniu jaa.
Estoy pensando cmo hacer este
trabajo.

56

ndkn s semilla Tend nuu


yuku ka jaa ndkn. Toda
clase de hierba da semilla.

ndkn s cebolla Ni jancha ri


ndkn un ti ni jatu nduchi ri
ti ni ndee ri. Cort esa cebolla
y me ardieron los ojos y llor.

ndkv adv todo el da uu ri


ndkv ka saa yo jniu, ti
jakuaa ka ndetatu yo. En mi
pueblo todo el da trabajamos y
en la noche descansamos.
ndkondo s sapo

ndy s grano Kuee tkata


mani ndy kuu ti kata xaan.
La sarna son granos que dan
mucha comezn.

ndkoso lili grillo Nu ja kuan


kuu aa ti ka ndee ndkoso
lili. Cuando empieza a
oscurecerse empiezan a cantar
los grillos.

ndy s chiste

ndkuay s langosta

ndkaa vt tender Ndkaa sama


jaa na naichi chi ni ndaji iku
jiin sau. Tiende esta ropa para
que se seque porque se moj
ayer con la lluvia.

ndkut adv totalmente,


completamente Ni ja'an ri yuku
iku ko ni chaa n sau xaan ti
ni ndaji ndkut sama ri. Fui
al monte ayer, vino un aguacero
y se moj totalmente mi ropa.

ndkaa s len
ndk s cuerno Na kancha ri
ndk xndk un chi xaan
punta ndk t. Voy a cortarle
los cuernos a ese toro porque
estn muy puntiagudos.
chindk vt cornear
xndk s toro

ndnduu adj ambos Suchi lulu


un tu kuni kiin maa n i
niku, ti kuankoyo ndnduu i.
Ese nio no quera ir solo;
entonces ambos fueron.
ndnuu s camalen
ndsuma s alacrn Taka
ndsuma ka ysay chii yuu ti
xaan tonto t. Los alacranes se

57

MIXTECOESPAOL

yk yukan kuu ja nani t


siaan. El caracol (lit.: el animal
de hueso) se llama as porque
carga un tipo de espiral (lit.:
carga un hueso) en su espalda.

esconden debajo de las piedras y


son muy venenosos.
1

ndv s huevo, blanquillo Kuan


ndee nu ja ni jakan chuun un
ndv xi tuu. Ve a ver si ya
puso huevo la gallina.
ndv kuijin clara de huevo
ndv kuaan yema de huevo

ndv vi entrar (otra vez) Ndv.


Tu kundichi ra nuu yuxee ja.
Entra. No te quedes parado en la
puerta. Vase 2kv

ndoko

ndoo s tenate Yv uu ri ka
saa xaan ndoo. La gente de
mi pueblo hace muchos tenates.

ndoo yutu tenate con mecapal


ndoo s adobe Kuu xii ga n
vee ladrillu jiin cemento ja
kuu n vee ndoo jiin ndeyu.
Una casa de ladrillo con cemento
dura ms que una casa de adobe
y lodo.

ndx s elote Changa ga ti saa


yo staa ndx chi ni yucha ga
itu yo. Falta todava para poder
hacer memelas de elote porque
est tierna la milpa.

ndx s bebida alcohlica Sava


yv ka jii ndx nu iyo n
viko. Algunas personas toman
bebidas alcohlicas cuando hay
fiesta.

ndx xaan aguardiente


ndx yau mezcal
1

ndy s muerto, cadver, finado,


difunto Vijna kiin ndy un
sk kava. Hoy van a llevar al
muerto al panten.
chindy vt enterrar

ndy s chiste

ndyk s caracol Ndyk nani


kt un chi sk t kande n

ndoo vi sufrir Vela ri ndoo


xaan a nu saa vijin chi
jnaan a kuee kajin. Mi
abuela sufre mucho en tiempo
de fro por las reumas.

ndooini pensar Ndoo ini ri ja


kin ndee ri vela ri ija. Pienso
ir a visitar a mi abuela maana.
ndoyo s pantano Kachi velu ri
ja ni kee kanu n yunta nuu
ndoyo un. Dice mi abuelo que
se hundi una yunta en ese
pantano.
1

ndoko s zapote Ndoko un suni


kuu n ja vixi; ti iyo tjn nuu.
El zapote es una fruta; y hay
varios tipos.
ndoko kuaan zapote amarillo

ndoko

MIXTECOESPAOL

ndoko iu anona
ndoko jnuu zapote negro
ndoko sky zapote blanco
ndoko vi despertarse, levantarse
Chaa un tu kuni ndoko da chi
kuxi xaan da. Ese hombre no
quiere levantarse porque es muy
flojo.

ndoo adj limpio Sama ndoo ni


jindaa ra, ti vijna ndee na ni
sajaan ra! Llevabas ropa
limpia, y ahora, mira cmo la
ensuciaste!

ndoso s cacique Ka kaan yv


na janaan ja n ndoso ni
jatakaa kaa kanu xini
veuun uu yo. Dice la gente
de antes que un cacique lleg a
colgar la campana en la iglesia
de nuestro pueblo.

ndoku vi pararse Na
ndoku yo chi ja vaji
presidente. Hay que pararse
porque ya viene el presidente.
ndonda vi elevar, volar Ndee ja
ni ndonda avin un kuaan.
Mira, ya se elev ese avin y se
fue.
1

ndoo s caa Kachi yv ja jiin


ndoo ka tava azucar. Dice la
gente que de la caa sacan el
azcar.

ndoo 1. adv directo Ja iyo


carru ja ka jaan ndoo undi
Nunduva. Ya hay carros que
van directo hasta Oaxaca.
2. adj derecho, recto Ni
nduxaan ri jiin musu chi ni
chaa da jiin yujnu yakua ti
kuni ri yujnu ndoo. Rega al
mozo porque me trajo palos
chuecos y quera palos rectos.

ndoo pron qu Xaan ndee


suchi un Kajnuun ndoo kuni
i. Qu tanto llora ese nio!
Pregntale qu quiere.

ndoo adv por qu Ndoo ni


kani ra chii suchi un? Por
qu le pegaste a ese nio?

58

ndoso s dolo, santo Ka kaan


yv ja ii xaan ndoso. Dice la
gente que es muy sagrado ese
santo.

ndoson s pecho Kuni ndoson


suchi ja, chi ndee xaan i.
Quiere mamar (lit.: quiere pecho)
ese nio, porque llora mucho.
ndoto vi despertarse Suchi un
kixi i ti tu kuni ndoto i. El nio
est durmiendo y no quiere
despertarse.
nducha s agua, lquido, bebida
Jiin nducha kuu saa yo taka
nuu nducha vixi. Con el agua
se pueden preparar toda clase de
bebidas.
kuanducha vi ser bautizado
nducha ii agua bendita
nducha kuaa tepache
nducha kuijin pulque
nducha ku veneno
nducha mar mar
nducha minu caldo
nducha tajna jarabe
(medicina)

MIXTECOESPAOL

59

nduchaa s salsa
skuanducha vt bautizar
nducha minu s sopa, caldo
nducha nuu lgrima Ja xaan ni
kiin kuee xijni ruu, kuenta
kaa nducha nuu ri. De tanta
gripa que me dio, hasta me
salieron lgrimas de los ojos.
nducha vixi refresco Chaa un
tukaa jii da nducha vixi chi
mani nducha jii da. Ese
hombre ya no toma refrescos
porque toma solamente agua.

ndusu

ndujaa vi volverse, ponerse


nuevo Ni ndujaa sk carru un
ja ni ndundoo. Se puso como
nuevo el carro cuando lo limpi.
nduja vi vomitar Ndoo ni
saa dau chii suchi un ja
nduja y? Qu le hara dao
a ese nio porque est
vomitando?
1

nduku vt buscar Kin nduku ri


lelu ri chi ni skuita ri. Voy a
buscar mi sombrero porque lo
perd.
nduku jnuun investigar
nduku nuu pedir prestado
nduku aan buscar pleito

nduchi s ojo Ni chaa mana


nduchi na. Me dio sueo (lit.:
en los ojos).

nduchi s frijol Vasu nduchi


kusama yo vijna chi tu iyo
kuu. Solamente frijoles
comeremos hoy porque no hay
carne.
nduchi stila haba
nduchi tluu chcharo, arveja

ndukuiyaini desanimarse
Kuni ri saa ri n vee tabique
niku, ko ni ndukuiya ini ri chi
tu iyo xuun. Quera hacer una
casa de tabique, pero me
desanim porque no hay dinero.

nduchi ini rin


1

nduva s llano, valle Taka


kuayu un ka jinu t nuu
nduva. Todos los caballos
corren en el llano.

nduva s olor Nduva xaan


jaan ita jaa. La flor tiene un
olor muy agradable.

Nduva Staka El Vergel (una


ranchera)

nduku s lea Kiin kancha ri


nduku chi kuni ri saa ri jijnu
ti tukaa iyo. Voy a cortar lea
porque quiero hacer barbacoa y
ya no hay.

ndukundee vi apurarse Ni
ndukundee xaan ri, ko ni ka
xndoo da ruu. Me apur
mucho, pero me dejaron.
ndunda'u vi empobrecer
ndundoo vi limpiar (nuevamente)
ndua'nu vi engrandecerse
ndusu s 1. voz Xnuu tl ndusu
yuu ra chi niin xaan kaan ra.
Baja un poco la voz porque

ndututu

MIXTECOESPAOL

hablas muy fuerte.


2. eco
ndututu vi reunirse Nu iyo n
viko ti ka ndututu kuaa yv.
Cuando hay una fiesta se reune
mucha gente.
1

nduu adv de da Nduu ni yaji


vau chuun ri! De da se comi
el coyote mi gallina!

nduvaa vi mejorarse Vijna na ti


kuan nduvaa xito na tl ga ja
ni jii da nga nuu tajna un.
Ahora s ya se est mejorando
otro poco mi to porque tom
otra clase de medicina.
1

nduu vt convertirse, reponerse


Nduxi yau un nduu nducha
kuijin. La miel del maguey se
convierte en pulque.

nduu adj ambos, los dos Ka


jaan nduu na undi uu.
Fuimos los dos hasta el pueblo.
nduva vi caerse (cosas o
personas paradas; desplomas)
Kandichi niin s vee ri va
tu nduva. Est firme el horcn
de mi casa; creo que no se cae.

nduva s rayos Ja ni kaa


nduva ndikandii. Ya salieron
los rayos del sol.

nduva s guaje Undi Nduva


Staka un ja nduku ri nduva
chi nuu nchaa ri uun vijin tu
iyo. Hasta el Vergel voy a
buscar guajes, porque donde
vivo, en tierra fra, no hay.

60

nduxi s miel Suchi kuachi ka


jajnaa ini i savani ga nduxi ja
iyo. A los nios les gusta
cualquier clase de miel que
haya.
nduxi ndoo miel de caa
nduxi uu miel de abejas
nduxi yau agua miel
nduxi yoko miel de panal

nduxi vi ser vanidoso, ser


engredo, ser orgulloso Chaa un
nduxi xaan chi kachi da ja
avaa da kuaa ndajniu. Ese
hombre es muy orgulloso porque
dice que tiene muchas cosas.

nduxia s pozol Taka nuu ka jii


ndy ka saa nduxia.
Dondequiera que se muere una
persona hacen pozol.
nduyu s estaca Kuni sukun
nduyu un burru ra. En esa
estaca amarra tu burro.
nduyu kaa clavo Kin kuaan ri
sava kilo nduyu kaa chi saa ri
n jito. Voy a comprar medio
kilo de clavos porque voy a
hacer una cama. Vase 1kaa

nduva ndusu ppaloquelite

neu vi engordar Va neu kt


un chi yaji vaa t. Va a
engordar ese animal porque
come bien.

nduva tayaa pata de gallo

neu koo zarzamora

nduva s flecha

61

MIXTECOESPAOL

nn

ni pron usted, ustedes Chuxndee


ni ndkn nuu mesa yukan.
Ponga usted las cebollas en
aquella mesa.

ni part Indica tiempo pasado,


antecede a los verbos. Kuni ri
kiin ri viko niku ko tu ni jaan
ri. Quera ir a la fiesta pero no
fui.

niinini ser necio Niin xaan


ini chaa lulu un chi tu jandatu
y. Este nio es muy necio, por
eso no obedece.

ni adv esp ni Niin tu kuu


xnd ni jniu jaa vijna ni
ija. Usted no puede terminar
este trabajo hoy ni maana.

ni n ningn Ni n muzu tu ni
ka kii vijna. Ningn mozo vino
ahora.
1

niin vt 1. encontrar, obtener


Undi vijna sa ni na niin ri
ndija ri ja ni skuita ri iku un.
Hasta hoy encontr mis
huaraches que perd ayer.
2. heredar Jua ni niin nd
yaji ndy tata da. Juan hered
todos los bienes de su finado
pap.

niin 1. adj fuerte Niin xaan


chaa un chi undi kuun yv ti
sa ni ka kundee da ni ka
chuxndee vekaa. Tiene mucha
fuerza ese hombre porque slo
entre cuatro pudieron meterlo a
la crcel.
2. adv recio Niin xaan jn ra
yoo burru un chi mani jinu t.
Bien recio agarras el mecate del
burro porque siempre corre.
3. adv rpido Niin saa da
jniu. l trabaja rpido.

niin pron usted (formal) Niin


kuu ja ni kaan nuu chaa un
nu? Usted fue el que rega a
ese hombre?

nina s duende, fantasma Ka


kaan yv ja nu kuaa xaan
kaka yo ti kenda nina nuu yo.
Dice la gente que si andamos
muy noche nos sale el fantasma.
nini adj caliente Nini xaan
nducha chi kande nuu uun.
Est muy caliente el agua porque
est en el fuego.
nia adj puro, slo Nia nuni
kuijin uun ndoo jaa. Puro
maz blanco tiene este tenate.
niu s noche N niu ni kuun
sau, ko jaaan tukaa iin viko.
Toda la noche llovi, pero en la
maana no haba ni una nube.
n adj todo, entero Suchi un
kuni y n n staa, ansu sava
ni. El nio quiere una tortilla
entera, no la mitad.
n nchaka todo el da N
nchaka ni saa ri jniu ti tu ni
ka chau vaa ruu. Todo el da
trabaj y no me pagaron bien.
n niu toda la noche N niu
ni kuun sau jiin tachi. Toda la
noche llovi con viento.
nn vi temblar Ni yuu xaan
da, chi kuenta ni nn da ja ni

nn

MIXTECOESPAOL
de enebro dura ms que otras
maderas.

yuu da. Se espant mucho,


hasta tembl de miedo.
nn adv siempre, seguramente
Nu iyo viko nandaa nn iyo
ndeyu vaa. En una boda
siempre hay buena comida.
1

n s sangre Ni tuji jaa ri ti ni


kaa kuaa xaan n. Se me
lastim el pie y me sali mucha
sangre.

n s 1. mazorca Kuan kiin


n ndoo n na skoyo yo chi
kuni ja kuu staa ija. Ve a
traer un tenate de mazorca para
desgranar porque la quiero para
las tortillas de maana.
2. cosecha

noon vi regresar Vaa ga na


noon ri chi so kt ini ra ja
kande ri jaa. Mejor ya me voy
a regresar para que no te enojes
ms porque estoy aqu.
1

nu adv 1. si Nu tu iyo latu tu


kuu saa yo jniu jiin yunta. Si
no hay arado no podemos
trabajar con la yunta.
2. cuando Nu kuun xaan sau
vijin xaan saa. Cuando llueve
mucho hace mucho fro.

nu part Indica que la oracin es


una pregunta. Ja ni yasini ra
nu? Ya desayunaste?

nuni vi estar amarrado Kt un


nuni chi xaan t. Est
amarrado ese animal porque es
bravo. Vase kuni

nuni s manojo Siaa n nuni


icha ja na chaa ri sk vee.
Psame un manojo de zacate
para techar la casa.

nujii s rifle Ni jaan ri n nujii


chi kin kani ri iso. Compr un
rifle porque voy a matar conejos.
nukava vi acostarse Kin nukava
ri vaa ga chi jii ri mana.
Mejor voy a acostarme porque
tengo sueo.
nukoo vi sentarse Chaa un tu ni
nukoo da chi nuu da. Ese
hombre no se sent porque tena
prisa.
xnukoo vt establecer
nukuay s escalera Kani vaa
nukuay ja; na kaa ri na kas
ri xini vee. Para bien esa
escalera; voy a subir al techo
para arreglarlo.
1

nuijni s enebro n yujnu


nuijni kundee ga ja kuu
savani ga yujnu. Una madera

62

nukuun vi celebrar Oko kuun


jika junio nukuun Viko San
Juan. El veinticuatro de junio
se celebra la fiesta de San Juan.

nukuun vi recuperar Nuu uun


kv ja ni kuun sau ti sa ni
nukuun nducha soko jaa. A
los cinco das que llovi, se
recuper el agua de este pozo.

63

MIXTECOESPAOL

nukuunini recordar, acordarse


Tu nukuun ini ri nanu ni
kendo lelu ri. No me acuerdo
donde dej mi sombrero.
nukuka s palmilla Nn ka
nastutu da veuun jiin
nukuka ja kuu taka viko.
Siempre adornan el templo con
palmilla cuando hay fiesta.
nundaa adv pronto, al rato Ja ni
kaa xixi ra, ko nundaa nchaa
xito ra. Ya sali tu ta, pero al
rato vendr tu to.
nundika s platanar, pltano
(planta)
nundoo s 1. castigo, sufrimiento
Chaa ka sakuina ka jnaan da
n nundoo kanu xaan, chi ka
jaan vekaa. Los que secuestran
tienen un castigo muy grande: la
crcel.
2. dificultad Ni jnaan ri n
nundoo yukan kuu ja tu ni
jan saa ri jniu. Tuve una
dificultad, por eso no fui a
trabajar.
nundoko s zapotal, zapote
(rbol)

nundoo s maquila n nundoo


uun uun kilo nuni xi nduchi
savani ga ndoo ka chikuaa
jiin. Una maquila tiene cinco
kilos de maz o frijol, o cualquier
otra cosa que quieran medir.

nuu

nundoo s canoa, batea Saa ri


n nundoo nuu koo nducha
kn un, chi mani tau cubeta.
Estoy haciendo una batea para
que tome agua el marrano,
porque siempre rompe las
cubetas.

nundoo kuayu pesebre


Nunduva Oaxaca
nuni s maz Chuun nuni nuu
chuun un chi ka jii t soko.
chale maz a las gallinas porque
tienen hambre.
nuni jaa nixtamal Iyo nuni
jaa ra? Chi ija kiin ri
molinu. Tienes nixtamal?
Porque maana voy a ir al
molino.
nunuu s encino de cabra
nua vi 1. estar abierto Kojnuni
na yv kancha vee ra chi
nua yuxee. Quin sabe quien
est en tu casa porque est
abierta la puerta.
2. estar desocupado Nua
yunta ri nu kuni ra saa ra
jniu jiin t. Est desocupada
mi yunta si quieres trabajar con
ella.
nusa adv entonces, por eso Nu
tu kiin ra uu, ti kiin maa n
ri nusa. Si no vas al pueblo,
voy yo solo entonces.
nusuva s nogal
1

nuu 1. s cara Chaa un ndijin


ndaa ni kuu nuu da ja ni kus
ini da ja ni chaa see da. A ese

nuu

MIXTECOESPAOL

64

hombre clarito se le vio en la


cara que se alegr mucho porque
vino su hijo.
2. adv donde Nuu saa na
jniu lulu xaan cuarto un. El
cuarto donde trabajo est muy
chico.
3. adv hacia donde Nanu
kiin ra? Kiin ri nuu kancha
taa Jua. Adnde vas? Voy
hacia donde est to Juan.
4. adv delante, adelante Vaa
ndee ra nuu jaa ra sa nduva
ra. Mira bien adelante de tus
pies para que no te vayas a caer.
5. prep en Ndee ndoo uun
nuu ndoo un. Fjate en ese
tenate para ver qu tiene.
6. prep sobre, encima Kaxndee
sunu ra nuu mesa. Tu camisa
est encima de la mesa.
7. prep a Kuaan da nuu yau.
l se fue al mercado.
8. prep ante, por Koto yuu ra
nu ni jaa ra nuu sticia un ja
kaan ra. No tengas miedo
cuando te presentes a hablar
ante la autoridad.

nuyoo s carrizo Ni saa ri n


jaku jiin mani nuyoo. Hice un
corral con puro carrizo.

nuu adv un rato Vijna ja ni


chaa ra na kuncha nuu yo.
Ahora que viniste, vamos a estar
un rato.

nuyuchi s fresno Nuyuchi un


kuu n yujnu vaa xaan ja kuu
yugu. El fresno es un rbol
buensimo para hacer un yugo.

nuu s tipo, clase Iyo tjn nuu ja


vixi. Hay varios tipos de fruta.

nuyuxia s ocotal uu ri ka
jajniu mani nuyuxia ja kuu
vee. En mi pueblo usan puro
ocotal para las casas.

nuu vi bajarse Kaan jiin


chofer ja jaa nuu ra. Dile al
chofer que aqu te bajas.
1
xnuu vt bajar

nuu vi tener prisa Koto sa kuee


ra ruu, ndau ri, chi nuu xaan
ri. No me detengas, porque
pobre de m, tengo mucha prisa.
2
xnuu vt apurar

nuu kaa ndikandii oriente


nuu kee ndikandii poniente,
occidental Ruu nchaa ri nuu
kee ndikandii. Yo vivo hacia el
poniente.
nuu soko hombro
nuu sukun arriba Iyo xaan
choxini nuu sukun nuu andv.
Hay muchas estrellas arriba, en
el cielo.
nuu yk nuu mejilla
nuyaa s encino Nuu yuku vijin
iyo kuaa xaan nuu nuyaa ja
saa yo latu. En tierra fra hay
varias clases de encinos para
hacer arados.
nuyaa jnuu encino negro
nuyaa kuaan encino amarillo

MIXTECOESPAOL

65

a pron ella, ellas Kancha maa


a chi mani da kuaan. l se
fue solo y ella se qued.

ama

En nuestro pueblo hay dos tipos


de camote; uno es dulce y con el
otro se puede hacer comida.

a lulu muchacha a lulu un


tl xaan kaa a. Esa muchacha
est muy bonita.

anu adj 1. viejo Ja anu xito


na chi ja iin da kuun xiko uxi
kuiya. Ya est viejo mi to,
tiene noventa aos.
2. mayor Kuu da ani anu
na. l es mi hermano mayor.
3. anciano (persona respectado)
Kunsoo taka ndoo kaan chaa
anu un. Escucha todo lo que
habla ese anciano.
kua'nu vi ser poderoso

a anu anciana

akuasunini ser envidioso

aa adj oscuro Nu ja kuan kuu


aa ti ka ndee ndkoso lili.
Cuando empieza a oscurecerse
empieza a cantar los grillos.
aa luchi muy oscuro

akuina s ladrn Saa kutu


vee ra nava tu kv akuina.
Cierra bien tu casa para que no
entre un ladrn.

aa xini ser un tonto aa xini


da chi tu kuu saa da ni n
vichi. Es un tonto porque no
puede hacer ni un soplador.
1

aan s mujer aan un kuu


as xito ri. Esa mujer es la
esposa de mi to.
aan lulu seorita
aan tajna curandera

aan adv temprano Suchi un


aan kixi i ti ndii ndoko i. Ese
muchacho se acuesta temprano y
se levanta tarde.

aan [imper. de kii] ven

amu s camote Nuu uu yo iyo


uu nuu amu; n kuu ja vixi
ti nga kuu saa yo ndeyu jiin.

akuxi adj perezoso, flojo


akuxi kuu chaa un, yukan
kuu ja tu ni chii da itu.
Perezoso es ese hombre, por eso
no sembr su milpa.
1

ama s totomoxtle Na skee ri


n ri nava na kee ama nava
na saa yo staa ama. Voy a
pizcar mi mazorca para que
salga totomoxtle para hacer
tamales.

ama adj 1. ligero Yujnu jaa


tu vee chi ama. Este palo no
pesa, est ligero.
2. gil Roo ja ama xaan ra,
kee ndava, kuan kiin lelu ri.
T que eres muy gil, corre, ve a
traer mi sombrero.

anga

MIXTECOESPAOL

anga s broma de Carnaval Ja


kuu Viko Tjnu kuu ja ka saa
anga da. En la fiesta de
Carnaval es cuando hacen
bromas.
ani s hermano (de un hombre)
Pedru jiin ani da ka saa da
jniu nuu itu tata da. Pedro y
su hermano trabajan en la milpa
de su pap.
ani jnaan compaero,
prjimo
ani see primo
ani uu medio hermano
aa s sepultura, tumba Jaa
kuu nuu aa ndy mbaa ra.
Esta es la sepultura de tu finado
compadre.
as s esposa Kachi as ri ja
choo kusama. Dice mi esposa
que vamos a comer.
avaa vt tener avaa ri oko
kn ti vijna kuni ri xiko ri uxi
t. Tengo veinte puercos y ahora
quiero vender diez.

s cuero, piel, cutis


xndk un vaa xaan ja kuu
ndija jiin coyunta. La piel de
los bueyes es muy buena para
hacer huaraches y coyuntas.
yu'u labio
s sal Tu chuun xaan ra
nuu ndeyu ra, nu tuu, ti kuu
ugua. No eches mucha sal a tu

66

comida para que no te quede


salada.
3

vi tener arrugas Ja kuan


nch ra ndoo kuan nuu ra.
Ya te ests quedando viejo, ya
tienes arrugas en la cara.

yuu labio Ni yey ri


yuu ri ti tu kuu kaji ri staa.
Me mord el labio y no puedo
comer tortillas.
1

n s temazcal Chii uun


n un chi kaa ri vijna kuni
ri, chi kata ri. chale lumbre al
temazcal porque me voy a
caldear hoy, porque tengo
mucha comezn.

n s polla Xixi na avaa a


uxi n ti n lii. Mi ta tiene
diez pollas y un gallo.

n adj mudo Chaa un tu


kaan da chi n da. Ese
hombre no habla porque est
mudo.

s granizo un kaa
kuenta yuu chi na uu yo nu ni
kani sk yo. El granizo es
como piedra y por eso duele
cuando nos pega.
t s arena Nuu yucha kanu
y kuaa t. El ro tiene
mucha arena.
uma s humo Tv nuu uun
ja chi uma xaan saa.
Splale a la lumbre porque hace
mucho humo.
1

uun s 1. tierra Ja ni nduu


ndava uun chi tukaa kuun

67

MIXTECOESPAOL

sau. Ya se hizo dura la tierra


porque ya no llueve.
2. terreno Taa Jua ja tau da
uun da. El to Juan ya est
arando su terreno.
uun kajin tierra hmeda
uun ndaa llano
uun nini tierra caliente
uun t tierra arenosa
uun kixin barro
uun tee desierto

uun s 1. fuego, lumbre Kuaan


chii uun chii jayaka un. Ve
a echarle lumbre a esa basura.
2. luz Ja iyo una kuiya ja ni
jaa uun ranchu na. Ya tiene
ocho aos que lleg la luz a mi
rancho.
tkuaa uun brasa
tndk uun chispa de la
lumbre
uun vt jalar, arrastrar Kujn
niin ra yoo burru ja, nu tuu,
ti uun t roo. Agarras fuerte
el mecate del burro para que no
te arrastre.

ukuii ina zorro Kuni ni chaa


n ukuii ina ti ni kiin n
chuun ri. Anoche vino una
zorra y se llev una gallina.
uma s cera Jiin uma kuu
saa yo yt. Con la cera
podemos hacer velas.

unu s 1. red, mochila Chaa un


kunu da n unu chi yukan
kundaa da ndajniu da. Ese
hombre est tejiendo una red
porque all va a llevar sus cosas.
2. bozal Kuan kiin unu un
na chuun yo yuu xndk un
nava tu kaji t itu. Ve a traer el
bozal para ponerselo al buey en
la trompa para que no se coma
la milpa.
uu s abeja uu un ka saa t
vee t chii n yau yujnu xi
chii yuu. Las abejas hacen su
panal en un agujero de un rbol
o debajo de una piedra.
usoo [pres. de kunsoo] escucha
1

uu s pueblo Ruu nchaa ri


uu Yosonda. Yo vivo en el
pueblo de Yosonda.
uyv s mundo

uu adv noche, medianoche Tu


kaka ra nu ja ni kuu uu chi
yuu yo. No camines si ya es
medianoche porque da miedo.

uun [pres. de kuun] se pone,


se viste; est adentro, contiene

ujnaa s temblor Ni nukoyo


kuaa xaan yuu ini ichi un chi
ni kii ujnaa. Cayeron muchas
piedras en el camino por el
temblor.

uu

MIXTECOESPAOL

uu
3

uu vt menear Kava vaa ini


uu tl nduxia ja uun ks
un chi uu ndaa ri ti tu
kundee ri. Hazme un favor,
menea un poco el pozol que est
en esa olla porque me duele mi
mano y no aguanto.
uu s vida Chaa un kani uu
da chi tu jii da ti ja anu
xaan da. Ese hombre tiene una
vida muy larga porque no se ha
muerto y ya est muy viejo.

uu Kaa Putla
uu Kaxndoo Jamiltepec
uu Koyo Ciudad de Mxico
uu Xini Viko San Juan Mixtepec
uu Yoko Pinotepa Nacional
uyv s mundo Nuu uyv jaa
iyo yv vaa ini ti iyo ja tuu.
En este mundo hay gente buena
y gente mala. Vase 1uu; yv

68

kuu. Fui a la fiesta y com un


pedazo grande de carne.
pelo s tobillo Pelo kuu n
yk ja ndea sukun jaa yo. El
tobillo es un hueso que est
arriba del pie.

pipi s guajolotito

R
ra pron t Maa ra ni saa ja ni
nduva chaa un. T fuiste el
culpable de que se cayera ese
hombre.
ri pron 1. yo (familiar) Uxi pesu
tau ri nuu a, ko vii ga ni
jikan a. Yo le deba diez pesos
a ella, pero ella me pidi ms.
2. nosotros (no se incluye la
persona o personas a quienes se
habla) Taka ndajniu kuenta
maa ri naa ri kuu. Todas esas
cosas son de nosotros.

oko adj veinte


oko uxi treinta

P
pau s esp rebozo aan un jiin
pau a ndiso a ykn. Esa
seora carga calabazas con su
rebozo.
1

pelo s pedazo, trozo Jaan ri


viko ti ni yaji ri n pelo kanu

r s borrego Jiin ixi r kuu saa


yo tkachi. Con la lana del
borrego podemos hacer cobijas.
r s borrega
roo pron t Ni kii n chaa
nanduku roo. Vino un
hombre; te buscaba a ti.
ruu pron 1. yo (familiar) Ruu
ni kuu kuenta ni tejnaan ri

MIXTECOESPAOL

69

staa stila viko un. A m me


toc repartir el pan en la fiesta.
2. nosotros (familiar)

S
sa adv 1. apenas, acabarse de Sa
kuaan xito ri na ni jaa ri.
Apenas se haba ido mi to
cuando yo llegu.
2. entonces, luego Xnd jniu
ja ti sa kiin ra vee ra.
Termina ese trabajo y entonces
te vas a tu casa.
sa ii bendecir Ni jaan sa ii sutu
campu avin na ni jinu undi
nuu kut. El sacerdote fue a
bendecir la pista de aterrizaje
cuando aterriz el avin por
primera vez. Vase ii
saa s pjaro, ave Iyo saa ja vii
xaan kaa jnuu t. Hay pjaros
que tienen plumas muy bonitas.
saa chii kuaan calandria
saa jnuu zanate
saa vt 1. hacer Ndoo sa'a ra
vijnauni ja aan xaan ni
ndoko ra? Qu vas a hacer
ahorita que te levantaste tan
temprano?
2. construir Na kuaan ri nduyu
kaa chi ija saa ri vee ri. Voy
a comprar clavos porque
maana voy a construir mi casa.
nasaa vt rehacer, reconstruir
saa kutu asegurar Saa kutu ra
taka ndajniu ja kande sk

sanda

burru un, chi nu tuu, ti


kanakava. Asegura las cosas
que estn encima de ese burro
porque si no, se van a caer.
Vase 1kutu
saa ndevaa abusar, difamar
Chaa un saa ndevaa da jiin
sticia un chi tu jandatu da. Ese
hombre abusa de la autoridad
porque no obedece.
saa tajna curar Kava vaa ini ti
saa tl tajna xndk ri chi
kuu t. Hazme un favor, cura a
mi buey porque est enfermo.
Vase tajna
sama s 1. tela Ni jaan ri sama
jaa chi saa ri n sunu jaa ja
kuun ri. Compr esta tela
porque voy a hacerme una blusa
nueva para ponerme.
2. ropa Kuaan ra sama jikan
maestro nuu suchi skuela nu?
Vas a comprarle la ropa que le
pide el maestro al nio en la
escuela?
3. servilleta Saa ses na ita
nuu sama nuu staa. Mi hija
est bordando flores en la
servilleta.
4. trapo Sandoo nuu mesa jiin
n sama. Limpia la mesa con
un trapo.
5. mantel Chuxndee sama nuu
mesa. Pon el mantel sobre la
mesa.
sanda s pierna

sava

MIXTECOESPAOL

70

san sau mixteco Roo kuu kaan


ra san sau, xi tuu? T puedes
hablar mixteco, o no?
sava s rana Taka kv nu kuun
sau ka ndee kuaa xaan sava.
Todos los das cuando llueve
empiezan a cantar las ranas.
sajin s sobrino Jasu see da kuu
chi sajin da kuu y. Kuu y see
ndy kuaa da. No es su hijo;
es su sobrino. Es hijo de su
difunta hermana.
sajni adj izquierda Ruu tu kuu
chaa ri tutu jiin ndaa sajni.
Yo no puedo escribir con la
mano izquierda.
saja'an vt ensuciar Tu sajaan
ra ndajniu cocina ja chi iyo
ndoo. No ensucies los trastes
porque estn limpios.
saka vt mezclar, amasar Saka
vaa ra yuja ra nava na kaa
vaa staa ra. Amasas bien tu
masa para que salgan bien tus
tortillas.
sakanuini perdonar
sakuina vt robar Ichi vaji ri ni
ka sakuina ndajniu ri.
Cuando vena en el camino me
robaron mis cosas.
sama vt cambiar Kuni sama ri
radiu ri jiin n reloj. Quiero
cambiar mi radio por un reloj.
nasama vt recambiar
sami s garza

san stila s espaol


sanchi s ceidor, cinta, faja
Kachi tata ri ja jiin sanchi
niin ga yo fuerza. Dice mi
pap que con ceidor tiene uno
ms fuerza.
sanchi cinturn
sandoo vi asear Sandoo tl ini
vee yo chi kuee xaan kaa.
Asea un poco nuestra casa
porque se ve muy mal.
saa pron 1. yo (formal) Maa n
xini saa ni ja kiin chaa un.
Yo solito fui a traer a ese
hombre.
2. nosotros Saa ni ka ja kiin
chaa un. Nosotros fuimos a
traer a ese hombre.
sa s olote Kuan kacha san
ja na kaji burru un. Ve a tirar
los olotes para que coma ese
burro.
sasn vt apartar, separar Sasn
xndk un chi mani ka kanaa
t. Aparta esos toros porque
siempre se pelean. Vase sn
sata s paloma
satuva vt preparar, arreglar
Satuva ndeyu ra chi vijna kii
kuaa yv. Prepara la comida
porque hoy va a venir mucha
gente.

71

MIXTECOESPAOL

sinu

sete vt rasurar, afeitar Na sete ri


tl ixi nuu ri. Voy a rasurarme
un poco la cara.
sau s lluvia Va kuun sau vijna
chi iyo xaan viko. Creo que va
a llover (lit.: la lluvia va a caer).
porque hay muchas nubes.
sau nd llovizna
sau xaan aguacero
sava 1. adv mitad, medio
Kancha sava yoo ja chi kani
xaan. Corta la mitad de ese
mecate porque est muy largo.
2. adj algunos, unos Tjn yv
ka saa staa stila ko sava tuu.
Mucha gente hace pan, pero
algunos no.
tende sava dividir
savani ga adj cualquiera Nuu
jan saa ri jniu savani ga yv
ka saa jniu. A donde voy a
trabajar cualquier persona
trabaja.
see s hijo Suchi un kuu see y
ri; jasu sajin ri kuu. Ese nio
es mi hijo; no es mi sobrino.
see chani nieto, nieta
see chani sukua bisnieto,
bisnieta
see janu nuera
see kasa yerno
see kuaa sobrino, sobrina
see nducha ahijado, ahijada
see nuu primer hijo
see s hija
see uu hijastro, hijastra
see xito primo
see y hijo

sia vt dejar salir, liberar Sia ni


chaa ja chi tundo ni saa da.
Libere usted a ese hombre
porque no hizo nada.
siaa vt pasar (cosas) Na kaa ri
sk carru un ti siaa ra tl
chika ri. Voy a subirme al carro
y me pasas la canasta.
siaan adv as Siaan saa ra
jniu jaa chi tu y. As haces
este trabajo, no es difcil.
sichi vt secar Na sichi ri triu ri
chi kiin ri jiin molino. Voy a
secar trigo para llevarlo al
molino.
siin vi seguir, continuar Nu ja
kuni kiin ra vee ra, kuaan, ti
ruu na siin ri jiin jniu jaa.
Si ya te quieres ir a tu casa, vete,
pero yo voy a seguir con este
trabajo.
sijin vt cernir Na sijin ri tl ga
t. Voy a cernir otro poco de
arena.
1

sinu vt terminar, acabar Ja ni


sinu chaa un vee da. Ese
seor ya termin su casa.

sinu vt acostar Kuan sinu see


ra nuu jito un. Ve a acostar a
tu nio en la cama.

siuu

MIXTECOESPAOL

siuu vt asustar Jaa ni siuu n


vau ruu na iku. Aqu me
asust un coyote ayer.
siukan adv as Siukan ni saa
maestro un chi kuaa jniu ti
tau nuu da. El profesor as
hizo porque le dieron mucho
trabajo.
siuku vi cumplir Taka chaa tu
ni ka siuku jiin jniu komu un
ka jaa da xuun. Todos los
hombres que no cumplen con su
tequio dan dinero.
sini contento Nasa kachi
au ni? Iyo s ini na.

Cmo est? Estoy contenta.


kusini estar alegre
sn adv aparte Roo ja nchaa
sn ra chi ja kuu ra n chaa
anu. T ya vives aparte
porque ya eres un adulto.
sasn vt separar, apartar
s s femenino, hembra Ja ni ka
kaku see ina ri ko mani kt
s kuu. Ya nacieron los
cachorros de mi perra, pero son
puras hembras.
as s esposa
suchi s nia
sn s 1. pierna Uu sn xito na
ti tu kuu kaka da. Le duelen
las piernas a mi to y no puede
caminar.
2. pata n mesa iyo kuun
sn. Una mesa tiene cuatro
patas.
s s horcn

72

sk 1. s espalda Kencha nduku


ja nchaa sk burru un. Quita
la carga que est en la espalda
del burro.
2. prep encima Kuanchaa n
lado, nu tuu, ti nduva yujnu
un sk ra. Hazte a un lado
porque si no, te va a caer ese
rbol encima.
3. prep acerca de, sobre Iku ni
ka ndajnuun yo sk xuun ja
ka nand yo. Ayer platicamos
sobre el dinero que necesitamos.
sk kava panten
sk soo aretes
sk sukun collar
sk vee techo
sv s nombre Sv ja vixi un
kuu mango. El nombre de esa
fruta es mango.
Skachi Santo Domingo Ixcatln
skaan vt aconsejar, persuadir
Chaa un tu kuni da kiin da,
ko aan un skaan a da ja na
kiin da. Ese hombre no quiere
ir, pero esa mujer le aconseja
que vaya. Vase kaan
skaji vt alimentar Skaji vaa
kn un chi ja kuan kuyajni
Viko Ndy ti yau xaan nchaa
t. Alimenta bien al puerco
porque ya se acerca el da de
muertos cuando vale muy caro.
kaji vt comer
skasun vt tostar, asar Skasun n
pedazu tasaju na kaji yo. Asa
un pedazo de tasajo para comer.
Vase kasun

73

MIXTECOESPAOL

skee vt cosechar, pizcar Ija


skee yo itu yo chi ja ni ichi.
Maana vamos a pizcar la milpa
porque ya est seco.
skesu vt chiflar (para llamar)
Skesu ra xini ri nu kiin ra
uu. Me chiflas si vas a ir al
pueblo.
skiin vt lanzar, tirar Na ndee
nuu nau yoo jika ga skiin
yuu. A ver quin de nosotros
lanza ms lejos la piedra.
skt vt hacer hervir Vase 1kt
sktini 1. ofender Ja ni kuu
uu vuelta skt da ini na ti
tukaa kundee ini na. Dos
veces ya me ha ofendido y ya no
lo soporto.
2. hacer enojarse Taa Pedru ni
skt xaan da ini na. To Pedro
me hizo enojar mucho. Vase
ktini

un. La mujer baa a su hija en


el ro. Vase 1kuchi
skuii vt pelar Skuii tl tkuaa
naranja suchi un. Plale un
poco su naranja a ese nio.
Vase 2kuii
skuita vt perder Ni skuita ri n
ndixiyu ti tujai naniin ri t.
Perd un chivo y no lo he
encontrado.
skunu vt corretear, perseguir
Ina un ni skunu t n yy ja
kande nuu itu ri. Ese perro
correte a un tejn que estaba
en la milpa. Vase 1kunu
so adv nada ms So ni xndau
chaa un ruu ja chau vaa da
ruu, ko tuu. Nada ms me
enga ese hombre diciendo que
me iba a pagar bien, pero no.
1

soo s oreja, odo Jiin soo yo ti


sa kunsoo yo. Por medio de
nuestros odos podemos or.
kuni soo entender
kunsoo vt escuchar
sk soo aretes
soo chika asa de canasta
soo horno chimenea
soo tndoo asa de jarro

soo adj sordo Va soo chaa un


chi tu jini soo da ja kaan yo.
Creo que est sordo ese hombre
porque no escucha lo que
hablamos.

skv vi meter Skv barreta ra


chii yuu ja. Mete tu barreta
abajo de esa piedra. Vase 2kv
skuaa vi estudiar Taka ja ka
skuaa ka jini tl ga. Todos
los que estudian saben ms.
suchi skuaa estudiante
skuanducha vt bautizar Sutu un
kin skuanducha da n suchi
lulu ija ini veuun un. Ese
sacerdote maana va a bautizar
a un nio en la iglesia. Vase
kuanducha, nducha
skuchi vt baar Skuchi aan
un see a nuu yucha kanu

soko

soko s hambre Chaa un kuaan


nuu da chi jii da ja soko. Ese
hombre est plido porque se
est muriendo de hambre.

soko

MIXTECOESPAOL

soko s pozo Kuan kiin nducha


ini soko un chi frescu xaan.
Ve a traer agua de ese pozo
porque est bien fresca.
soko s placenta Kua'a kt kaa
janu t ini soko t. Muchos
animales se desarrollan adentro
de una placenta.

stayau vt culpar, acusar Yv un


ni stayau ruu chi kachi ja
ruu ni saa dau nuu itu da.
Esa persona me culp porque
dice que yo le hice dao a su
milpa.
stutu vt juntar Stutu nd r ra
chi ja kuan ini. Junta todos tus
borregos porque ya se va
haciendo tarde. Vase 3tutu
nastutu vt reunir; recoger;
recosechar
1

stuu vt rodar Chindee tl ruu


na stuu yo yuu jaa chi
xnaaan xaan nuu yaa yo.
Aydame un poco a rodar esta
piedra porque estorba mucho
por donde pasamos.

stuu vt publicar Iku ni stuu


presidente ja nand da xuun
ja nduvaa yau. Ayer public
el presidente que necesita dinero
para arreglar el mercado.

soo s cscara Kenchaa soo


ndika un ti sa kuaa ra nuu
suchi un. Qutale la cscara al
pltano y entonces se lo das al
nio.
staa s tortilla Kiin staa, na
kusama yo. Agarra la tortilla,
vamos a comer.
kee staa comer
staa ndx memela de elote
staa ama tamal
staa stila pan
staa vixi pan dulce
stajaa s hgado Iku ni kii vau
ti ni jani kuaa ndixiyu, ko
mani stajaa t ni tava t ti tu
ni yaji t kuu. Ayer vino el
coyote y mat varios chivos,
pero nada ms se comi el
hgado y no se comi la carne.
staya vt aflojar Ni staya ri yoo
burru un chi kut xaan nuni
t. Afloj el mecate del burro
porque estaba muy corto. Vase
taya

74

sucha vi nadar Choo sucha nuu


nducha kanu un chi nini
xaan saa. Vamos a nadar en el
ro porque hace mucho calor.
suchi s nio Na suchi na
jajnaan xaan ini na kusk na.
Cuando era nio me gustaba
mucho jugar.
chaa suchi joven, soltero
suchi ndau hurfano
suchi s nia
suchi skuaa estudiante,
alumno
suchi y nio
suchi yk nene

75

MIXTECOESPAOL

suma s cola Ni jn ri suma


xndk un ti ni kani t n
patada. Le agarr la cola a ese
buey y me dio una patada.
ndsuma s alacrn

sunu s blusa, camisa Iku ni


yndaa ri n xiyo, ko vijna
y ndaa ri n sunu jiin n
xiyo jnuu. Ayer llevaba vestido,
pero hoy llevo blusa y falda
negra.
suun s correcaminos
1

suva conj al contrario Koto


maa saa ni n jniu kuee;
suva saa ni n jniu vaa. No
haga usted un mal trabajo; al
contrario, haga usted un buen
trabajo.
suva s nuez Kuan nduku suva
na tau yo, nava nana ra na
saa a n nduchaa. Ve a
buscar nueces para partir para
que tu mam haga una salsa.

suku vt envolver Yv janaan


ka suku y ndy. La gente de
antes envolva a los muertos.

sk sukun collar
sukun jaa tobillo
sukun ndaa mueca de la
mano
2

sukun vi estar alto Xaan ni


janu chaa un ja sukun xaan
da! Qu tanto creci ese
hombre que est tan alto!

suni adv tambin Kachi tata ri


ja kiin da uu, ti ni kachi ri
jiin da ja ruu suni kiin ri.
Dice mi pap que va al pueblo, y
le dije que yo tambin voy.
sutu s sacerdote, cura Sutu un
ni sa ii da n veuun jaa. El
sacerdote bendijo la iglesia
nueva.
suu adv Indica affirmativo. Suu
sa'a da jniu. Es cierto que l
trabajar.
suxia s resina
suxia kutu resina de copal
suxia nuyuxia resina de
ocote, trementina
suxin vt calentar aan, na
kasini yo chi ja ni suxin ri
ndeyu ri. Ven, vamos a
desayunar porque ya calent mi
comida.

sukua s ceja
1

sukun s 1. cuello Nchaku n


paitu sukun da. l lleva un
pauelo en el cuello.
2. garganta Jatu xaan sukun
na jiin kuee kayu. Con la tos
me duele mucho la garganta.

tachi

taa s seor
tachi s 1. viento Niin xaan ni
kee tachi ti ka nduva yujnu.
Corri muy fuerte el viento y se
cayeron los rboles.

taa

MIXTECOESPAOL

2. aire Vijin xaan tachi jaa.


Tu saa nini. Este aire es muy
fro. No hace calor.
3. aliento, respiracin Nd
tachi ri nu ni kejaa kayu xaan
ri. Se me acaba la respiracin
cuando toso mucho.
4. espritu Tukaa kaka xaan ra
jakuaa chi sa ndejnaan ra jiin
tachi xaan. Ya no andes tanto
de noche porque te puedes
encontrar la espritu maligno.
tachi kava nuu remolino

76

taja s trueno Kuun sau vijna


chi iyo xaan saa taja. Va a
llover hoy porque hay muchos
truenos.
taji vt mandar, enviar Kuaan ti
vinauni taji ri suchi ja
najaa y jiin nducha koo ra.
Anda, y ahorita mando a ese
nio a que te lleve agua para
que tomes.

taa s clavillo Taa suni kuu n


kuee xaan chi uu xaan tondo
nu kaa yoo. El clavillo es una
enfermedad mala ya que duele
mucho cuando sale.

tajna s medicina, remedio Kin


nduku ri tajna ja kuu see ri
chi kuu i. Voy a buscar un
remedio para mi hijo porque
est enfermo.
chaa tajna mdico,
curandero
sa'a tajna curar

tau s herencia Ja ni jaa tata ri


tau ri. Mi pap ya me dio mi
herencia.

tajnu s topil Ni chayka sticia


ruu ja kuu ri tajnu. La
autoridad me oblig ser topil.

tau vt 1. quebrar, romper


Kondito ra suchi lulu ja sa
tau i tndoo. Cuida a ese nio,
no vaya a quebrar el jarro.
2. arar, labrar Ja ni nduu
ndava uun ti tukaa tau. Ya
se paso muy dura la tierra y no
se puede arar.
3. partir Kaa una ni nd ni
tau ri nduku naa Juana. A las
ocho acab de partir la lea de
ta Juana.
chaa tau jniu autoridad
kakantau vi orar; suplicar
nata'u vt requebrar, rearar,
repartir

taka adj todo Nu iyo n viko


taka yv jaan. Cuando hay
fiesta toda la gente va.

taka vi reunirse, juntarse Choo


junta chi ja ni ka taka tend
yv. Vamos a la junta porque
ya se reuni toda la gente.

taka s nido n saa ni saa t


taka t ini vee ri. Un pjaro
hizo su nido adentro de mi casa.

taminu s hierbabuena Jiin


taminu kuu asun xaan n

77

MIXTECOESPAOL

nchaminu kuu xndk. El


caldo de res queda ms sabroso
con hierbabuena.
tas s brujo, brujera Kachi yv
ja ni ka saa tas tata ri. Dice
la gente que le hicieron brujera
a mi pap.
chaa tas brujo
chitas vt embrujar
tasu s halcn Tasu un kaa nanu
kaa n tijii, ko jigua xaan t
chi yaji t l lulu. El halcn es
como un zopilote, pero es muy
daino porque se come a los
pollitos.
1

tata s pap, padre Maa da kuu


tata ri; jasu xito ri kuu da. l
es mi pap; no es mi to.
tata chiso suegro
tata linu padrino
tata linu jnuni padrino de
confirmacin
tata linu pila padrino de
bautismo
tata uu padrastro

tende

tau vt aplastar

tava vt sacar Kiin tava ri t


jiin tata ri. Voy a sacar arena
con mi pap.
tavaini decidir Vasu iyo kaa
jniu un ko ni tava ini ri ni
kundee ri chi vaa ka chau.
Aunque es peligroso ese trabajo,
me decid a tomarlo porque
pagan bien.
taxin vt cosechar Kin taxin ri
cafe chi ja iyo kuaa ja ja ni
jichi. Voy a cosechar caf
porque ya se madur.
taya vi 1. disminuir, reducir Ni
taya t albail chi niin saa
jniu da. Ya disminuy la
arena del albail porque trabaja
muy rpido.
2. aflojarse Ni taya n jnuun
na. Se afloj uno de mis
dientes.
staya vt aflojar

tau vt deber Chaa un tau kuaa


da xuun nuu yv. Ese seor le
debe mucho dinero a la gente.

tee s 1. pezua Chaa ka jani


xndk, r, kn ti ndixiyu vii
ka tava da tee t. Las personas
que matan toros, borregos,
puercos y chivos les limpian bien
las pezuas.
2. rastro, huella Kuan ndee
nuu itu un nu jnaan tee
xndk na ndee nuu yukan ni
ka yaa t. Ve a ver a esa milpa
a ver si hay rastros de los toros
que por all pasaron.

tau vt asar, escaldar Kin tau ri


ndx. Voy a asar elote.

tende vi romper Na kuaan ri


nga sama chi jaa ja ni

tata s semilla (para plantar) Ja


iyo nuni tata nu kuni ra chii
ra ija. Ya hay semilla de maz
si quieres sembrar maana.

tende sava

MIXTECOESPAOL

tende. Voy a comprar otra


ropa porque sta ya se rompi.
tende sava dividir Ni tende
sava uun tata ri chi mau
un ni yaa ichi carretera. Se
dividi el terreno de mi pap
porque en medio pas la
carretera.
teyu vi pudrir Kuan nd vee
Jua teyu chi tukaa iyo vaa
kunu. Se est acabando de
pudrir la casa de Juan porque ya
no sirve el techo.
teja yujnu tejamanil Vase yujnu
1

tejnaan vt empezar Maa da ni


tejnaan jniu un ko tu ni
xnd da. l empez ese
trabajo pero no lo termin.

tejnaan vt distribuir, repartir


Ija tejnaan ingeniero un
jniu nuu musu. Maana va a
distribuir el ingeniero el trabajo
a los mozos.

tele s perrito Ja ni ka kaku tele


ina un. Ya nacieron los perritos
de esa perra.
tendatu vt encargar Ni tendatu
ri uxi nundoo nuni nuu xixi
Chencha ja chaa domingu. Le
encargu diez maquilas de maz
a ta Cresencia para que las
traiga el domingo.
tend adj todo Kv domingu
tend yv ka jaan yau chi
kv un iyo ja kuaan i. El da
domingo toda la gente va al

78

mercado porque ese da hay para


comprar. Vase 1nd

teyu s banco Na nukoo yo nuu


uun chi tu iyo ni n teyu.
Hay que sentarnos en el suelo
porque no hay ni un banco.

teyu s corazn del rbol Yujnu


jaa ndava xaan chi mani teyu
kuu. Esta madera es muy dura
porque es puro corazn.

teyuu vt besar Yv janaan ka


teyuu ndaa sutu. La gente de
antes le besaba la mano al cura.
ti conj y
tiichi s iguana Ndak xaan kaa
sk tiichi un. Est muy
rasposa la espalda de esa iguana.
tiiu s espuma Va ja ni kuita
kt un chi mani tiiu kaa
yuu t. Creo que ya se cans
ese animal porque pura espuma
le sale de la boca.
tijii s zopilote Tijii un, nu ni
jini t kuu, ti yukan ka
nataka t. Los zopilotes, donde
ven carne, ah se amontonan.
tijii koo zopilote rey
tikuee adj rabioso Ina tikuee
un kuaan nducha yuu t. A
ese perro rabioso le sale mucha
baba de la trompa. Vase kuee
titee s cucaracha
titee yaa cochinilla

79

MIXTECOESPAOL

tixexe s orina Tixexe kuu n


nducha ja kaa nuu nduchi ini
yo. La orina es un lquido que
sale de los riones.
tixii s capote Mani tixii ni ka
ndii yv na ti kenda ga nailo.
La gente se cubra con puro
capote cuando todava no haba
nailon.
tiyo s chiquihuite Iyo as ja
jiin tiyo ka nakacha a nuni
jaa. Hay mujeres que lavan el
nixtamal en el chiquihuite.
t pron animal Kt un niin
xaan saa t jniu. Ese animal
trabaja muy duro.
tch s aguacate Jiin tch kuu
saa yo nduchaa ti suni kuu
kaji yo siaan ni. Con el
aguacate se puede hacer
guacamole y tambin se puede
comer solo.
tch vixi higo
tchuu vi estar redondo (circular)
Xaan tchuu ni kuu staa ra!
Qu redonda qued tu tortilla!
tl 1. adj poco Siaa koo ra na
chuun ri tl ga ndeyu. Pasa
tu plato para servirte otro poco
ms de comida.
2. adv por poco, casi Tl ni ga
ti kuun yuu ja nuu jaa ri.
Casi me pegaba esa piedra en mi
pie.
tv vt chupar Kujnuni ndoo
jnaan suchi un mani tv xini
ndaa i. No s que tiene ese

tkani

nio que siempre se chupa el


dedo.
tjaan s cazuela Siaa tjaan
ja na xnduva ri ndeyu.
Psame esa cazuela para guisar
la comida.
tjn adj varios avaa ri tjn
sunu, ko kuni ri n ja kuijin.
Tengo varias camisas, pero
quiero una blanca.
tjnu s mscara
tka ini tarntula

tkaa s chapuln Tiempu skee


yo iyo xaan tkaa. En el tiempo
de pizcar hay muchos
chapulines.
tkacha s polvo Chaa un jacha
da nducha nuu yuxee da chi
mani tkacha iyo. Ese hombre
est regando su patio porque
hay mucho polvo.
tkachi s cobija, serape Vijna na
kuaan yo tkachi chi vijin
xaan saa. Ahora vamos a
comprar una cobija porque hace
mucho fro. Vase 2kachi
tkaya s uva
tkajin s gusano de milpa
tkajnu s nudo (mecate)
tkaka s cuervo, cacalote
tkani adj ovalado Tu tluu
ndv jaa; kaa tkani tl. Este

tkaa

MIXTECOESPAOL

80

huevo no es redondo; es medio


ovalado.
tkaa adj desordenado
Kanchuku tkaa ndajniu ra.
Tus cosas estn desordenadas.
tkasun s totopo
tkata s sarna, roa
tkava s ciruela
tkay s carbn Nu jama yo
nduku, yukan kaa tkay. Si
quemamos lea, de all sale el
carbn.
tkt s moco
tkuaa s naranja
tkuaa iya limn
tkuaa yuu guayaba
tkuaa uun brasa Suxin n
staa nuu tkuaa uun ja na
kee ri. Calienta una tortilla en
las brasas de la lumbre para que
yo coma.
tkua s zancudo, mosquito Nu
iyo kuaa xaan tkua, ti
yukan vaji n kuee ja nani
xnuun. Si hay muchos
zancudos, pueden contagiar una
enfermedad que se llama
paludismo.
tkuchi s murcilago
tku prep entre Ni ja kunchaku
n yujnu tku sn ri ti ni
nduva ri. Se me ator un palo
entre los pies y me ca.
tkut s papas Suni tkut un
kuu n amu. Tambin las
papas son camotes.

tkuva s mariposa
tl adj bonita a lulu un tl
xaan kaa a. Esa muchacha
est muy bonita.
tluu adj boludo Taka baln
kanda tluu. Todos los balones
son boludos.
tluxuu s nalga
tnama s granada agria
tnama yk granada dulce
tnana kuaa jitomate
tnana soo miltomate, tomate de
cscara
tndaa s gusano de maguey
tndaku s gusano
tnd vt antojar Tnd xaan
suchi un ndika. Al nio se le
antojan mucho los pltanos.
tndk uun chispa de la lumbre
tndoo s jarro Siaa tndoo ja
na saa ri tl toli na koo yo.
Psame el jarro para hacer un
poco de atole para tomar.
tndoo ita florero
tndoto s perrilla, orzuelo (un
grano que sale en la orilla del ojo)
tnuu s tejocote
1

ts s saliva Kojnuni ndoo


jnaan suchi un ja kaa xaan
ts yuu i. No s qu tiene ese

81

MIXTECOESPAOL

nio que le sale mucha saliva de


la boca.
ts s calambre Na jn ts
ndaa ri ti tu kuu jn ri staa.
Me est dando un calambre en la
mano y no puedo agarrar la
tortilla.

tvaya s flor de calabaza


1

tv vi soplar, abanicar Tv ri
nuu uun chi tu kuni kayu.
Le estoy soplando a la lumbre
porque no quiere arder.

tv vi descomponerse Ja ni tv
radiu ri; tukaa kaxaan. Ya se
descompuso mi radio; ya no
sirve.

too t abeja reina


toli s esp atole Toli uu kuu n
nducha ja ka jii taka Viko Ii.
El atole es una bebida que se
toma en Semana Santa.
tu adv no Tu kuni kaji da staa;
kuni kaji da staa stila. l no
quiere comer tortilla; quiere
comer pan. Sinn. 3tuu
tuchi s 1. cuerda Kuaan ra n
tuchi yotarra ti n tuchi yol
chi ni ka tende. Compras una
cuerda de guitarra y una de
violn porque se rompieron.
2. vena Ni tuu n iu nuu
tuchi kt un ti ni kaa kuaa
n t. Le pic una espina en la
vena a ese animal y le sali
mucha sangre.
tuchi kanu tendn
tuchi ndaa pulso de la mano

tutu

tuu adj usado Mani sama tuu


ni jaan ri chi yau xaan sama
jaa. Pura ropa usada compr
porque la nueva es muy cara.
tuva vi acercarse Ni tuva da
nuu mesa ja kaji da staa. l se
acerc a la mesa para comer.
tujai adv todava no See ri ja
iyo una kuiya y ti tujai kiin
y skuela. Mi hijo ya tiene ocho
aos y todava no va a la
escuela.
tuji vi herir, lastimar Ni ka tuji
tjn yv chi ni jiokava carru
un. Haba mucha gente herida
porque se volc el camin de
pasajeros.
tukaa adv ya no, no ms Tukaa
iyo jniu chi ja ni nd. Ya no
hay trabajo porque ya se
termin.
tuku adv otra vez Kachi tata ra
ja kiin tuku da uu Koyo.
Dice tu pap que va a Mxico
otra vez.
tunchaa vi rodarse Kv
domingu ni tunchaa n chaa
ti ni tuji n ndaa da. Este
domingo se rod un hombre y se
lastim una mano.
tundo pron nada Sia ni chaa ja
chi tundo ni saa da. Deje
usted a ese hombre porque no
hizo nada.
1

tutu s 1. papel Kuaa nuu n


tutu na saa ri n carta nuu

tutu

MIXTECOESPAOL

see ri. Prstame un papel para


escribirle una carta a mi hijo.
2. documento, oficio Kau na
n tutu kanu xaan ni taji
sticia. Estoy leyendo un oficio
muy importante que me mand
la autoridad.
3. libro Iyo
suchi ja ka
jaan skuela
ti ka yndaa y tutu y ini n
unu. Hay nios de la escuela
que llevan sus libros en una
mochila.
tutu vi chiflar, silbar Chaa un
kus ini da chi tutu tutu da
kuaan da. Ese hombre est
alegre porque va chifle y chifle.

tutu adj juntos Tutu ni


chakoyo da. Ellos vinieron
juntos.
stutu vt juntar
tuu adv no Kachi ra ja ruu ni
kiin sama ra ko tuu. Dices
que yo agarr tu ropa, pero no.
Sinn. tu

tuu 1. vt picar Ni tuu iu un


jaa ri. Me piqu con esa espina
en el pie.
2. vi picar Kiin n yujnu ti
tuu ra chii yau ja nava na
kaa lusu un. Agarra un palo y
pica en ese hoyo para que salga
el ratn.

tuu adj angosto Na saa jicha


yo ichi jaa chi tuu xaan ti tu
kuu yaa ni n burru. Hay que
hacer ms ancho este camino

82

porque est muy angosto y no


puede pasar ni un burro.

U
ugua adj espeso Ugua xaan
ndeyu nduchi ra; chuun tl
ga nducha. Estn muy espesos
los frijoles; chales otro poco de
agua.
uu vi doler Uu xaan sukun ri
chi ni kiin kuee kayu ruu.
Me duele mucho la garganta
porque me dio tos.
uun adj cinco
uva adj salado Ni kuu uva
ndeyu ra chi ni yaa . Qued
salada tu comida porque te
pasaste de sal.
ugua adj amargo Ugua xaan
yuu ri chi kuu ri. Tengo la
boca muy amarga porque estoy
enfermo.
un 1. adj dem ese, esa, esos, esas
Chaa un xico da ndajniu kaa
xaan, ko jaa ka xiko yau
xaan. Ese hombre vende sus
cosas muy baratas, pero los de
aqu venden muy caro.
2. art def el, la, los, las Taka
kt un ka jaan yuku ti ka yee
t icha. Todos los animales van
al cerro y comen pasto.
una adj ocho
undi adv 1. desde Ja undi jaa ti
ni ka jika jaa ri undi

MIXTECOESPAOL

83

Nunduva. Desde aqu bamos


andando hasta Oaxaca.
2. hasta Undi suchi ykn ni ka
chii yk naa i. Hasta a los
nios recin nacidos vacunaron.
undi nuu adv primero, principio,
anteriormente Undi nuu ni
jaan xito ra ti sa ni jaan roo.
Al principio fue tu to y despus
fuiste t.
uni adj tres
uni xiko sesenta
uni xiko uxi setenta
uu adj 1. dos Ni niin na uu
ndoo. Consegu dos tenates.
2. unos, algunos Tu avaa ni
uu staa xico ni? No tiene
usted unas tortillas para vender?
nana uu madrastra
tata uu padrastro
uu xiko cuarenta
uu xiko uxi cincuenta
uunini ser confiado
uxi adj diez
uxi n once
uxi kuun catorce
uxi uni trece
uxi uu doce
uxia adj siete

V
va conj tal vez Ka jacha da; va
xu'un ka na nduku da. Ellos
estn escarbando; tal vez estn
buscando dinero.

vatuni

vaa 1. adv bien Iyo vaa ra xi


ni tuji ra? Ests bien o te
lastimaste?
2. adj bueno Pablo kuu i n
suchi vaa chi chindee i tata i.
Pablo es un nio bueno porque
le ayuda a su pap.
3. adj sabroso Kv ni nandaa
taa Jua, ni ka saa n ndeyu
vaa. Cuando se cas el to
Juan, hicieron una comida
sabrosa.
vaa ga mejor
vaa xaan perfecto

vau s coyote
vajnuun adv uno nada ms
Vajnuun ni staa ni yee ri. No
ms una tortilla com.
vanu adv a poco Vanu ndy
kuu chaa un ti sa iku ni kaan
ri jiin da! A poco ya est
muerto ese seor, si apenas ayer
habl con l!
vasu conj aunque Vasu tu
kancha maa da, ko kanchuku
see da. Aunque no est l, pero
estn sus hijos.
vatu s racimo Yukan kande n
vatu ndika ja ja ni jichi. All
est un racimo de pltano que ya
est maduro.
vatuni adv bien Ti roo nasa
kuaan ra nuu jniu? Vatuni

vee

MIXTECOESPAOL

kuiya ni ka xnd veuun


uu yo. Ninguna persona sabe
en qu ao se termin la iglesia
de nuestro pueblo.

kuaan ri. Y t, cmo vas en


el trabajo? Voy bien, ah
noms.
1

vee adv abajo ani ri kuaan


ichi vee, ti ruu ichi sk. Mi
hermano se fue por abajo, y yo
por arriba.

vee adv s Nu n chaa anu


taji da yoo n jniu kin saa
yo, ti kachi yo: "vee, taa". Si
una persona mayor nos manda a
hacer algn trabajo, decimos: "s,
seor".

vee vi pesa Vee xaan t un ko


ni kundee na ni ndiso na. La
arena pesaba mucho, pero yo la
pude aguantar.

vee s casa Na saa ri n vee


chi ja yajni nandaa ri. Voy a
construir una casa porque ya
mero voy a casarme.
sk vee techo
vee chuun gallinero
vee iin ndajniu bodega
vee kt pesebrera
vee kuii ramada
vee saa jaula
vesticia s palacio municipal
xini vee tapanco
vekaa s crcel Taka yv ja ka
saa ndevaa ka jaan i vekaa.
Todas las personas que hacen lo
malo van a la crcel.

vichi s soplador Saa n vichi


na kaja ri uun jaa. Haz un
soplador para soplarle a la
lumbre.

vichi s bicho, insecto

vichi l desnudo, pelado Nuu


uun nini taka suchi kuachi
ka jika vichi l i. En tierra
caliente todos los nios andan
desnudos. Vase 2l
vii 1. adv bien Xaan vii jita saa
chilin un! Qu bien canta el
jilguero!
2. adv con cuidado Vii kancha
ra kuu ja nava tu yaa ndaa
ra. Con cuidado corta la carne
para que no te cortes la mano.
3. adj bonito Xaan vii kaa
suchi un jiin sama jaa i! Qu
bonita se ve la nia con su
vestido nuevo!
vii ga ms, ms intenso, dems
Yv vijna vii ga ka kaan san
stila ansu san sau. La gente de
hoy habla ms el espaol que el
mixteco.
vincha s nopal
1

vela s esp abuela


velu s esp abuelo
veuun s iglesia Ni
n yv tu jini na

84

vijin adj fro Na stuva na


uun chi vijin saa. Me voy a
acercar al fuego porque hace
fro.

vijin s hoja (de papel) Kuaa


nuu n vijin tutu ra chi kuni

85

MIXTECOESPAOL

ri saa ri n carta. Prstame


una hoja de tu cuaderno porque
quiero hacer una carta.
vijna adv 1. hoy Tu ni kuu saa
ri jniu iku, ko vijna na ti na
saa ri jniu. No pude trabajar
ayer, pero hoy s voy a trabajar.
2. ahora Ndau da ni kuu, ko
vijna chi ni nduu ricu da.
Antes l era pobre, pero ahora se
volvi rico.
vijnauni adv ahora mismo,
ahorita Vijnauni kuan yaa
yoo nuu ndikandii. Ahora
mismo esta pasando la luna
frente al sol.
1

viko s fiesta Nu iyo n viko


uu yo ka kus ini tend yv
naa i. Cuando hay una fiesta en
el pueblo se alegra toda la gente.
Viko Kuiya Jaa fiesta de Ao
Nuevo
Viko Ii Semana Santa
Viko Jitoyo fiesta de
Santiago Yosonda
viko nandaa boda
Viko Ndy fiesta de Todos
Santos
viko uu temporada
viko sau tiempo de lluvia
Viko Tjnuu fiesta de
Carnaval

viko s nube Iyo xaan viko ti tu


ndijin nanu kande ndikandii.
Hay muchas nubes y no se ve
dnde est el sol.

vusu

vilu s gato
vita adj blando, suave Nduu
vita uun nu kuun sau.
Cuando llueve, la tierra se
ablanda.
vitu s 1. viga n vitu vee ri ja
ni teyu. Una viga de mi casa
ya se pudri.
2. puente Burru un tu kuni
yaa nuu vitu chi ni ndaa
nducha ti yuu t. Ese burro no
quiere pasar por el puente
porque el agua subi mucho y le
da miedo.
vixa vi estar mojado Tu ni ichi
vaa sama jaa chi vixa tl
ga. No se sec bien esta ropa,
est mojada todava.
1

vixi adj dulce Jaa iyo azucar


nu kuni ra saa vixi ra cafe ra.
Aqu hay azcar si quieres dulce
tu caf.
vixi iya agridulce
ja vixi s dulce

vixi s canas anu xaan chaa


un chi ja iin vixi xini da.
Parece que ese hombre es muy
viejo porque ya tiene canas.

vixi ini vanidoso, fachoso,


orgulloso Xaan vixi ini ra ja
uun ra sama jaa. Qu
vanidoso eres por traer ropa
nueva.
viyu s milpita
vusu s hoz Taka yv ka jancha
triu; mani jiin vusu ka jancha
da. Todas las personas que

MIXTECOESPAOL

xaan

cortan trigo, lo cortan solamente


con hoz.

X
xaan 1. adv muy Xaan vii ni jaa
ita ja. Muy bonito flore esa
flor.
2. adj bravo Xndk un tu yuu
t chi xaan t. Ese buey no se
espanta porque es bravo.
3. adj afilado Kaa jaa xaan
chi kuu kancha yujnu nanu.
Esta hacha est bien afilada y
puede cortar rboles grandes.
xaan s manteca, grasa Xito ri ni
jani da kn ti kachi da ja ni
kaa oko kilo xaan. Mi to
mat un puerco y dice que
salieron veinte kilos de manteca.
xava s barranca Jasu ndixiyu
ra kuu ja kande ini xava un?
No son tus chivos los que estn
all en la barranca?
xajnu s el ltimo hijo, hija
xee s taln

xee s anillo Kv ni nandaa ri


ni chuun n xee xini ndaa
ri. El da que me cas me
pusieron un anillo en el dedo.

xee adv secretamente Ni kee


xee Juana ti kuaan ichi
ukoyo. Juana se sali
secretamente y se fue a Mxico.

86

xende s memela Xende kuu


n staa kokon. La memela es
una tortilla gruesa.
xeyu s lazo Chaa ka yoso
kuayu un ka skiin da xeyu
xini xndk un. Los hombres
que montan los caballos lazan
(lit.: lanzan lazos) a los toros.
xi conj o Kuni ni uxi xi oko
pesu? Quiere usted diez o
veinte pesos?
xiaun adj quince
xiaun n dieciseis
xiaun kuun diecinueve
xiaun uni dieciocho
xiaun uu dieciesiete
1

xii adj flaco Va kuu chaa un


ndoo kaa xii da. Creo que est
enfermo ese hombre; por eso
est flaco.

xii vi marchitarse, secarse Ja ni


xii taka yuku ja ni jnuun ri
nuu itu ri. Ya se marchit toda
la hierba que arranqu de mi
milpa.

xiin adv al lado, con Nasa


nani chaa kancha xiin taa
presidente un? Cmo se llama
la persona que est sentada al
lado del presidente?

xiin vt ser dueo de, poseer, ser


encargado Na chaa xiin
ndajniu jaa? De qu
persona sern (lit.: qu hombre es
dueo de) estas cosas que estn
aqu?

xiin chii cintura

87

MIXTECOESPAOL

xia s gaviln
xijnu s trago Koo ni n xijnu
nducha. Tome usted un trago
de agua.
1

xiko s 1. olor Va ni jii n kt


jaa chi xiko xaan jaan. Creo
que se muri un animal aqu
porque huele muy feo.
2. sabor

xnaa

xini ndaa dedo


xini ndaa kanu dedo pulgar
xini tee peln, sin cabello
xini vee tapanco
xini yuku cumbre
xini yoo fin de mes Tu kiin na
kv nuku yoo chi undi xini
yoo sa kiin na. No me voy a
principio de mes, sino hasta fin
de mes. Vase yoo
xito s to Xito na kuu ani tata
na. Mi to es hermano de mi
pap.

xiko vt vender Nu kuni xiko yo


n xndk, yoo marzu yau
xaan nchaa t. Si queremos
vender un toro, en el mes de
marzo valen bien caro.
naxiko vt revender

xiko adj veintenas (pl. de veinte)


uu xiko cuarenta
uni xiko sesenta

xiku s sobrina n xiku yo kuu


see kuaa yo xi ani yo. Una
sobrina es la hija de una
hermana o de un hermano.
xini s 1. cabeza Kojnuni ndoo
jnaan xini ri ja uu xaan. No
s qu tengo que me duele
mucho la cabeza.
2. punta, cima Kuankoyo
ndixiyu undi xini yuku un.
Los chivos fueron hasta la punta
del cerro.
xini jaa dedos del pie
xini jit rodilla

xixi s ta Kuu nana na kuu xixi


na. Mi ta es hermana de mi
mam.
xiyo s vestido, falda,
enagua Kachi
aan un ja tu
kuun a xiyo chi
mani pantalo
avaa a. Dice
esa seora que no se pone falda
porque puro pantaln tiene.
xkili s flauta
xky adj 1. blanco Taka sama
xky yachi xaan kujaan.
Toda la ropa blanca se ensucia
muy rpido.
2. claro Nducha yucha kanu
xky. El agua del ro est clara.
xnaa vt 1. perder Ni xnaa da
jniu da chi kuxi da. l perdi
su trabajo porque es flojo.
2. consumir, destruir Nd vee
un ni xnaa uun. Toda esa
casa la consumi la lumbre.

xnaan

MIXTECOESPAOL

xnaan vi 1. ensear, mostrar


Xnaan nuu suchi un nasa ka
saa yo jniu jaa. Ensale a
ese joven cmo trabajamos aqu.
2. sealar Tu kaan suchi lulu
jaa, chi so xini ndaa i xnaan
i. Este nio no habla, por eso
seala con el dedo.
xnaka adv primero, antes Xnaka
ni sandoo Mara nuu mesa ti
sa ni jani a koo ndeyu. Mara
primero limpi la mesa y luego
sirvi los platos de comida.

88

a Tlaxiaco, regrsate con Juan,


dile que se venga. Vase
ndeoku
xndii vt masticar Xndii vaa ra
ndeyu nava tu jakoto sukun
ra. Mastica bien la comida para
que no se te atore en la
garganta.
naxndii vt pulverizar
xnd vt acabar, terminar Xnd
ndeyu ja nava tu sukoyo ri.
Acbate esa comida para no
tirarla. Vase 2nd

xndaa vi amontonar Sau ni


kuun iku kuenta ni xndaa
uun ini carretera un ti tu
kuu yaa yo. La lluvia que cay
ayer amonton tierra en la
carretera y no podemos pasar.

xndk s toro, yunta, buey n


chaa nu tu avaa xndk, tu
kuu tau da uun da. Si un
hombre no tiene bueyes, no
puede partir su terreno. Vase
ndk

xndau vi engaar Chaa un tu


kaan ndaa da chi mani xndau
da nuu yv naa i. Ese hombre
no dice la verdad porque
siempre engaa a la gente.
Vase ndau

xndoaan vi engaar, mentir


Xndoaan suchi un ja ni jaan
i skuela, chi tu ni jaan i. Ese
nio engaa diciendo que fue a
la escuela, pero no fue.

xndaku vt aconsejar uun ni


ini ri taka jnuun ni xndaku
velu ri nuu ri. Me acuerdo de
todo lo que me aconsej mi
abuelo.
xndeche vt hacer volar, aventar
Kin xndeche ri nduchi yo chi
vijna kee xaan tachi. Voy a
aventar el frijol porque hoy est
corriendo mucho aire.
xndeoku vt hacer regresar Nu
ni jaa ra Ndinuu ti xndeoku
ra Jua na ndiji. Cuando llegues

xndoo vt 1. dejar Xndoo unu


ra ti vijnauni na kundaa ri.
Deja tu red y ahorita la llevo.
2. abandonar Ni xndoo ri vee
ri ti ve saa ri jniu. Abandon
mi casa y me vine a trabajar.
1

xnduva vt frer Na xnduva ri


nduchi jaa ti sa kasini yo. Voy
a frer los frijoles y luego
desayunamos.

xnduva s araa Xnduva un


suni xaan t. La araa tambin
es brava.

MIXTECOESPAOL

89

Xniu Chalcatongo (un pueblo)


xnukoo vt establecer Ni xnukoo
xito ri n negocio ti vaa xaan
tonto chindee maa da. Mi to
estableci un negocio y lo est
ayudando mucho. Vase nukoo
1

xnuu vt bajar Xnuu tl yau


nava na kuaan ri sama jaa.
Bjate el precio a esta ropa para
que te la compre. Vase 4nuu

xnuu vt apurar Xnuu tl suchi


ja chi ja kuan ini ti na hora
kiin i skuela. Apura un poco a
ese nio porque ya se est
haciendo tarde y a qu hora se
va a ir a la escuela. Vase 5nuu

2. llama Kuan nchaa n lado


chi kaa xaan yaa uun.
Hazte a un lado porque salen
muchas llamas de la lumbre.
yaa s cancin, msica Skuikun
radiu chi kuni ri kunsoo ri
tl yaa. Prende el radio porque
quiero escuchar un poco de
msica.

yaa s nixtamal Kin jaa ri ks


yaa ri chi saa ri staa ja kuu
musu ri ija. Voy a poner mi
nixtamal porque voy a hacer
tortillas para mis mozos maana.

yaa s ceniza Kuan chuun yaa


jaa yujnu un nava na kuanu.
Ve a echar la ceniza al pie del
rbol para que crezca.

xuun s dinero Nu tu iyo xuun


yo tundo kuaan yo. Si no
tenemos dinero no podemos
comprar.

xuun adj brillante, brilloso Ni


kaa xuun ya ndikandii. Ya
sali muy brillante el sol.

yachi adv 1. pronto Xaan ndichi


xini suchi un ja yachi xaan ni
xnd i skuela i. Qu
inteligente es ese nio que tan
pronto termin sus estudios!
2. rpido, aprisa Ki in ra uu
ko nchaa yachi ra. Vas al
pueblo pero vienes rpido.
1

Y
ya pron l (Dios) Kanu xaan ini
maa ya. l es muy grande
(Dios).
1

yaa s 1. lengua Tu kuu kaji ri


staa chi ni kaa n ndy nuu
yaa ri. No puedo comer tortilla
porque me sali un grano en la
lengua.

yaa

yaa s chile Xaan ni chuun ra


yaa nuu ndeyu ra ja jatu xaan
tonto. Qu tanto chile le
echaste a tu comida que pica
mucho!

yaa s guila Yaa suni kuu n


sea ja kande nuu bandera yo
ti nuu xuun kuachi. El guila
es un smbolo que est en
nuestra bandera y tambin en las
monedas.

yaa
3

MIXTECOESPAOL

yaa vi pasar Tu kuu yaa carru


lugar yukan chi ni nchaa. El
carro no puede pasar por ese
lugar porque se desbarranc.
yaa s holln Ini vee cocina iyo
kuaa xaan yaa chi ni kuu
jnuu nuu mesa, silla ti taka
ndajniu ja iyo. En la cocina
hay mucho holln y por eso
quedaron negras la mesa, la silla
y todas las cosas que hay.
yaa adj color caf See ri tu
kuni i kuun i sama yaa. Mi
hijo no quiere ponerse la ropa de
color caf.

yau s mercado, plaza Iku ni


jaan ri yau ti ni jaan ri lelu
ri. Ayer fui al mercado y
compr mi sombrero.

yau 1. s precio Ja ni kaa yau


pasaje. Ya subi el precio del
pasaje.
2. s sueldo Kaan radiu ja
kaniin yau musu kuiya vijna.
Anuncian en el radio que en este
ao subir el sueldo de los
trabajadores.
3. adv caro Tu kuaan na kt
un chi yau xaan nchaa t. No

90

voy a comprar ese animal


porque cuesta muy caro.
kakan yau cobrar
yaji, yee [pres. de 2kaji] come
yajin s jcara Kuaa n yajin
lulu nducha nuu suchi ja.
Dale una jcara chiquita de agua
a ese nio.
yajni 1. adv cerca Jika xaan ni
jan saa ra jniu, ti yajni xaan
iyo jniu. Muy lejos fuiste a
trabajar, aqu cerca noms hay
trabajo.
2. adj aproximadamente Ja
uu yo ti Xniu ka saa yo yajni
uu hora ti sa jaa yo. De
nuestro pueblo a Chalcatongo
hacemos aproximadamente dos
horas para llegar.
yaka s troje Na saa ri n yaka
kanu ga nava na chuun nd
ri n ri ini. Voy a hacer una
troje ms grande para echar toda
mi mazorca.
yakua adj chueco, desalineado
Yakua xaan yujnu jaa. Este
palo est muy chueco.
yakuin s armadillo Saa ri n
yotarra jiin yk yakuin. Estoy
haciendo una guitarra con la
concha de un armadillo.
Yandios s Dios Yandios kuu ja
ni saa taka ja iyo; taka ja
ndee yo. Dios es quien hizo
todo lo que hay; todo lo que
vemos.

91

MIXTECOESPAOL

naa y. Manda a esos nios que


se vayan. Sinn. i

yasini [pres. de kasini] desayuna,


almuerza
1

yau s 1. hoyo Nuu yau un ni


kv n koo. En ese hoyo se
meti una culebra.
2. cueva Choo jnuma sau ini
yau un. Vamos a protegernos
de la lluvia en esa cueva.

yk

y s esposo, marido aan un


jito xaan a y a. Esa mujer
cuida mucho a su marido.
suchi y nio

y vi ser difcil Taka jniu y


nu tu jini yo saa yo. Todos los
trabajos son difciles cuando no
sabemos cmo hacerlos.

yau s maguey Nuu yau un ka


tava nduxi ti nduu nducha
kuijin. Del maguey sacan el
agua miel y se vuelve pulque.

y adj 1. verde (no maduro)


Taka yujnu y kuu yoo.
Toda la madera verde queda
torcida.
2. crudo Chiyo vaa ndeyu ra
xi y? Se coci bien tu
comida o est cruda?

yaxin [pres. de 1kaxin] mama

yv s excremento

yaxin adj frgil, delgado Vii


kujn ra koo ja chi yaxin
xaan kaa. Con mucho cuidado
agarras ese plato porque est
muy frgil.

yjn vt retener Ndoo yjn ga


ra xuun un, ti tu kuni ra
nakuaa ra? Por qu ests
reteniendo ese dinero y no lo
quieres entregar?

1
2

yee, yaji [pres. de 2kaji] come


yijin vi filtrar, penetrar Undi
jaa yijin nducha kuaan ini
jichi un. Hasta aqu se filtra el
agua de esa zanja.
yixia [pres. de kuixia] amaciza
yixin vi penetrar Tu kaxaan
lmina jaa chi yixin nducha
chii. Esta lmina no sirve
porque le penetra el agua.
y pron l, ellos, ella, ellas Taji
suchi kuachi un na ki in y

yjn [pres. de kujn] agarra,


sostiene
1

yk s hueso avaa ri n ina


ja nani Pintu ti yaji xaan t
yk. Tengo un perro que se
llama Pinto y come muchos
huesos.
yk jata espaldilla, omplato
yk jika costilla
yk jit rodilla
yk kaa cadera
yk ndv cscara de huevo
yk ndoo canilla
yk nuu mejilla
yk sukun jaa arco del pie

MIXTECOESPAOL

yk

yk xini crneo
yk xini jit rtula
yk yakuin concha de
armadillo
yk s codo (medida) n yk
avaa uu xiko uu xi uu xiko
uun centimetro. Un codo tiene
cuarenta y dos o cuarenta y
cinco centmetros.

yk s 1. aguja
2. inyeccin Chaa kuu mdico
un ni chii yk ruu nava tu
kin kuee ruu. El mdico me
puso una inyeccin para que no
me enferme.
chii yk inyectar

yk kuu cuerpo Jiin tajna un


ni nduu vaa yk kuu ri. Con
esa medicina se compuso mi
cuerpo.
yk yu'u s quijada
1

ykn adj tierno Suchi lulu un


ykn xaan chi sa ni kaku i. Ese
nio est muy tierno porque
apenas naci.
suchi ykn nene

ykn s calabaza Iyo uu nuu


ykn: iyo ykn iu ti ykn
tnduyu. Hay dos tipos de
calabazas: huicha y chilacayote.
ykn iu huicha
ykn amu tmala
ykn tnduyu chilacayote

92

yndaa s axila

yndaa vi dominar, tener


responsabilidad

yndaa [pres. de kundaa] lleva

yuun adj respetuoso Yuun


xaan kaa aan lulu un chi
kaan a jiin taka yv anu.
Esa muchacha es muy respetuosa
porque saluda a todas las
personas grandes.
ysay vi estar escondido
ys s hoja de aguacate Yv ja
ka saa jijnu mani ndaa nuu
ys ka chuun nava na kuu
asun. La gente que hace
barbacoa siempre le echa hoja
de aguacate para que quede
sabrosa.
ysk [pres. de kusk] juega
1

yt s ocote

yt s vela Skuikun
yt ra chi ja kuan
kuu aa. Enciende tu
vela porque ya se est
oscureciendo.

yt suxia antorcha de ocote Na


ti chaa ga uun ti ni ka
jajniu yv un yt suxia un.
Antes de que llegara la luz la
gente ocupaba antorchas de
ocote.
yv s gente, persona Ka iin
kuaa yv nuu jniu komu.
Hay mucha gente haciendo
tequio.
uyv s mundo

MIXTECOESPAOL

93

yv kancha nuu husped


yv nchaa yajni vecino
yv uu jika extranjero
yy s tejn
yo pron nosotros (se incluye a la
persona o personas a quienes se
habla) Na choo naa yo chi
kuan ini. Ya vmonos porque
ya se est haciendo tarde.
1

yoo pron nosotros (se incluye a


la persona o personas a quienes se
habla) Choo ni chi ka kana da
yoo, compadre. Vamos
compadre, porque nos estn
llamando.
yoo naa yo todos nosotros

yoo s raz amu suni kaa


nanu n yoo yujnu ko kuu
kaji yo. El camote tambin se
parece al raz de un rbol, pero
lo podemos comer.

yoo adj chueco, torcido Yujnu


yoo tu kaxaan ja saa yo n
mesa. Los palos chuecos no
sirven para hacer una mesa.

yoo s mecate, cuerda Jiin yoo


jaa kuni ra ina un chi xaan
t. Con este mecate amarras ese
perro porque es muy bravo.
yoo kani reata
yoo yuku bejuco
yoo yutu mecapal

yoo yuu honda Jiin yoo yuu ni


kani ri chii n lii ti yachi ni
jii t. Con una honda le pegu a
un gallo y luego se muri.

yotarra

yoko s espiga Xaan vaa kaa


itu ra ja mani yoko kuu! Qu
buena est tu milpa que ya es
pura espiga!

yoko s panal Nduxi yoko un


vixi xaan. La miel de ese panal
es muy dulce.

yoko s vapor Nu ni jia ri ks


staa ama, ni kayu ri jiin yoko
ja ni kaa. Cuando destap la
olla de los tamales, me quem
con el vapor que sali.

yolii s violn
yoo s 1. luna Tu ndijin nuu yoo
chi iin viko. No se ve la luna
porque est nublado.
2. mes Yoo mayu ni chii ri itu
ri. En el mes de mayo sembr
mi milpa.
jaa yoo principio de mes
xini yoo fin de mes
1

yoso [pres. de 1koso] monta

yoso s metate Taka as na


janaan ka jaxin a nuni jaa
a nuu yoso chi tu iyo molinu.
Todas las mujeres de antes
molan el nixtamal en metate
porque no haba molino.

yosojnaan [pres. de kosojnaan]


pone encima de
yotarra s guitarra

yoxnuu

MIXTECOESPAOL

yoxnuu [pres. de koxnuu] va


adelante, gua

de ese puente est sentado un


hombre.
2. borde Na savaa ri yuu
mesa un chi tu ni kuu vaa.
Voy a arreglar el borde de la
mesa porque no qued bien.
yunducha, yuu nducha s
orilla del ro

yoyuu s bozal Chuun yoyuu


yuu burru ja chi niin xaan
t. Ponle el bozal en la trompa
al burro porque tiene mucha
fuerza.
1

yucha s ro Ini yucha un iyo


t ti yuu kuachi. En un ro
hay arena y grava.

yucha adj tierno Tu kancha ra


ykn ja chi yucha tl ga. No
cortes esa calabaza porque est
tierna todava.

yuu vi tener miedo, temer,


espantarse Xaan yuu yo nu
kachi yv ja chakoyo yv
kanaa! Qu miedo nos da
cuando dice la gente que va a
haber guerra!

yuva s hielo Kuun xaan yuva


yukan kuu ja vijin xaan saa.
Est cayendo mucho hielo, por
eso hace mucho fro.

yuchi s harina, polvo Na kuaan


yo yuchi ti na saa yo staa
stila. Vamos a comprar harina y
hacemos pan.

yuchi s cuchillo Savaa yuchi


ja, nu tuu, ti kancha ra
ndaa ra. Guarda ese cuchillo
porque si no, te vas a cortar la
mano.

yuchi nduu pinole Jiin nuni ja


ni kasun ka saa yuchi nduu.
Con el maz tostado hacen el
pinole.
1

yuu 1. s boca Uu xaan jnuun


yuu ri. Me duele mucho la
boca porque tengo dolor de
muelas.
2. lenguaje, idioma, dialecto Na
yuu kaan ra? Qu idioma
hablas?
teyuu vt besar

yuu s 1. orilla Nuu yuu vitu


un nukoo n chaa. En la orilla

94

yuva s hilo Taka as, jiin


yuva ka kiku a sama. Todas
las mujeres cosen la ropa con
hilo .

yujnu s 1. rbol Kaa xini yujnu


un ti skuun ra ja vixi un.
Sbete a ese rbol y baja la
fruta.
2. madera Mesa jaa ni ka saa
jiin mani yujnu vaa xaan. Esta
mesa est hecha de pura madera
fina.
3. palo Kuaa ni kenchaa ri n
lado yujnu un ti ni kuu ku
xaan. Le quit bastante de un

95

MIXTECOESPAOL

lado a ese palo y qued muy


delgado.
teja yujnu tejamanil
yujnu ita tallo de una flor
yujnu tnduu morillo
yujnu triu popote de trigo
yujnu vixi frutal
yujnu xii vara
yujnu yaa instrumento
musical de madera
yuja s masa Ja ni kuu nakoo
yuja ra; vijna na ti kejaa ra
saa ra staa ra. Ya est lista tu
masa; ahora empieza a hacer tus
tortillas.
yukan 1. adv all, ah Ndee!,
yukan vaji tata ra. Mira!, ah
viene tu pap.
2. adj aquel, aquella Tu kuu
chuxndee ra tkuaa naranja
nuu mesa yukan, ko kuu
chuxndee ra nuu teyu jaa. No
puedes poner las naranjas en
aquella mesa, pero s en este
banco.
1

yuku s monte, cerro Na


kundaa ri ndixiyu nuu yuku
un chi yukan iyo kuaa icha.
Voy a llevar los chivos al monte
porque all hay mucho pasto.

yuku s hierba, planta Iyo yuku


tajna ti yuku ja kuu kaji yo.
Hay hierbas que sirven como
medicina y para comer.
yuku inu tabaco
yukuuu s palma

Yuku Daa Teposcolula (un pueblo)

yuu

yuku kuii 1. hierba Kuan nduku


yuku kuii na kaji burru un.
Voy a buscar hierba para que
coma el burro.
2. verdura Na kuaan ri yuku
kuii na kaji yo vijna. Voy a
comprar verduras para comer
hoy.
Yuku Saa San Pedro Tuxtepec
yukun s 1. surco Chaa un saa
da yukun jiin yunta da nuu
uun da chi ja ni kuun sau.
Ese hombre est haciendo surcos
con su yunta en su terreno
porque ya llovi.
2. cola, fila Iku ni jaan kuaan
ri staa ti kani xaan yukun yv.
Ayer fui a comprar tortillas y
estaba muy larga la fila.
3. hilera Chuxndee n yukun
ndoo yukan. Pon una hilera de
adobe all.
yukuuu s palma Jiin yukuuu
kuu saa yo yuu, ndoo ti lelu.
Con la palma podemos hacer
petates, tenates y sombreros.
1

yutu s mecapal
yutu panela bagazo de
panela

yutu s quiote Taka nuu yau ka


jaa yutu tarr. Toda clase de
maguey da quiote de cacaya.

yuu s petate n yuu kuu


kuajniu yo nuu kusu yo, ko
iyo yv ja ka jajniu ja
sandoo nduchi xi nuni. El
petate se puede usar para
dormir, pero hay personas que lo

yuu

MIXTECOESPAOL

ocupan para limpiar frijol o


maz.
yuu s piedra Nuu uun tata ri
iyo kuaa xaan yuu ti so
xnaaan. En el terreno de mi
pap hay muchas piedras y
noms estorban.
koo yuu molcajete
yuu kaka piedra de cal
yuu kuachi grava
yuu uu tezontle
yuu yaxin laja

yuu xeu mojn (de piedras)


Undi jaa kande yuu xeu ti
tu kuu yaa ra undi yukan.
Hasta aqu est el mojn y no
puedes pasar ms all.
yuva s quelite Yuva kuu n
yuku ja kuu kaji yo. El quelite
es una planta que podemos
comer.
yuva tajit quintonil
yuva tayoo violeta

96

yuxe'e s 1. puerta
Kas yuxee chi
kv xaan tachi.
Cierra la puerta
porque entra
mucho aire.
2. patio Saa n favor, najista
tl nuu yuxee ja chi iyo
kuaa jayaca. Haz un favor,
barre un poco el patio de la casa
porque hay mucha basura.
yuxia s hojas de ocotal Iyo yv
ja ka jajniu yuxia ja skuchi i
ndika. Hay personas que
ocupan las hojas de ocotal para
madurar pltanos.
yuxijni s nariz Va kuee kiji
jnaan ri chi kaa xaan n
yuxijni ri. Creo que tengo
calentura porque me sale mucha
sangre de la nariz.
yuyu s roco, gota Tu kuun sau
chi mani yuyu kuun. No llueve
bien, nada ms cae roco.

DICCIONARIO
ESPAOL MIXTECO

La cueva
Yau vee kin

ESPAOL MIXTECO
acabo adv sa

acarrear vt kuiko

a prep nuu

aceptar vt kuantau

abajo adv vee


por abajo ichi vee, ichi chii

acerca adv
acerca de sk

abandonar vt xndoo

acercarse prnl tuva

abanicar vi tv

acero m kaa
cido, a adj iya
aconsejar 1. vt skaan
2. vi xndaku
ser aconsejado kujiin

abeja f uu
abeja reina f too t

acordar vt ndajnuun
acordarse nukuun...ini
estar de acuerdo kujiin
llegar a un acuerdo
kojnuni...ini

abono m jaan
abrazar vt kunu nchaa
abrazarse nanuu
abrir vt kuia, ndata
estar abierto nua

acostar vt sinu
acostarse nukava
estar acostado katuu

absolutamente adv kut

acostumbrar prnl kaan

abuela f vela, nana anu

acusar vi kakuachi, stayau

abuelo m velu

adaptar prnl jajnaan

abundante adj
ser abundante kukuaa

adelantar vt kanduu
adelante adv nuu
ir adelante koxnuu

abusar vt saa ndevaa


ac adv loc jaa
por ac ichi chaa
acabar vt 1. xnd, sinu
2. vi jinu
acabarse nd, kuu

adems adv ja kuu


adentro adv ini
adentro de chii
estar adentro kuun
por adentro ichi ini
99

admirar

ESPAOL MIXTECO

admirar vt naa...ini

guila f yaa

admitir vt kuantau

aguja f yk

100

agujerar vt kaan
ahijado, a m y f see nducha
adobe m ndoo
adonde adv nuu

ah adv yukan
ahogar vt kanchaa

adorar vt kanajaa

ahora adv vijna


ahora mismo vi jnauni
ahorita vi jnauni

afeitar vt sete

ahorrar vt kaya

afilado adj xaan

aire m tachi

afilar vt nakuu

ala f ndijin

aflojar vt staya
aflojarse taya

alacrn m ndsuma

agarrar vt 1. jn
2. kiin
agarrarse kujn

alegre adj
estar alegre kus...ini

adnde adv interr nanu

gil adj ama


agradar vi jajnaan...ini
agradecer vt kuajnuun
agridulce adj vixi iya
agrio, a adj iya
agua f nducha
agua bendita nducha ii

alcanzar vt kujaa

alejar vt kiin jika


aletear vt katu ndijin
algo pron jaku
algodn m kachi
alguien pron n
algunos, as adj sava, uu
aliento m tachi

aguamiel f nduxi yau

alimentar vt skaji

aguacate m tch

all

aguacero m sau xaan


aguantar vt 1. kanda
2. kundee
aguardiente m ndx xaan

all adelante adv ndaku


por all ichi ndaku

all adv yukan


alma f au
almorzar vi kasini

101

ESPAOL MIXTECO

alto adj
estar alto sukun
almorzar vi kasini
alumno, a m y f suchi skuaa
alzar vt kaniin, ndaniin
amacizar vt yixia
amanecer vi kundijin
amargo, a adj ugua
amarillo, a adj kuaan
amarrar vt kuni
estar amarrado nuni
amasar vt saka
ambos adj 1. ndnduu
2. nduu
amo m jitoo
amontonar vt xndaa
amor m
tener amor kundauini
anciano, a m y f
anciana a anu
anciano chaa anu
ancho, a adj jicha

anoche adv kuni


anochecer vi kuaa
anona f ndoko iu
ante prep nuu
anteayer adv iku uu
antenoche adv jakuaa iku
anterior adj janaan
anteriormente adv undi nuu
antes adv xnaka
anticipar vt kuuini
antiguo, a adj janaan
antojar vt tnd
antojarse jiyo
antorcha f yt
antorcha de ocote yt suxia
anunciar vt kaan
aadir vt chakajnu
ao m kuiya
ao pasado andujin
apagar vt y prnl ndava
aparecer vt ndenda
apartar vt sasn
apartarse kuxio
aparte adv sn

andar vi kaka
angosto, a adj tuu
anillo m xee
animal m kt
animal domesticado kt
vee

aplastar

apenas adv sa
apetito m soko
aplastar vt 1. tau
2. katau
3. kaxin
aplastarse chama

aplaudir

ESPAOL MIXTECO

aplaudir vt katu ndaa

arrebatar vt kuisonchaa

apoyar vt chindee

arreglar vt satuva

aprender vt kutuva

arrepentirse prnl nakaniini

apretado, a adj kutu

arriba adv nuu sukun


por arriba ichi ninu

aprisa adv yachi


aproximadamente adv yajni
apuntar vt chiso
apurar vt xnuu
apurarse ndukundee
aquel, lla adj yukan
aqu adv jaa
arado m latu

araa f xnduva
arar vt 1. kutu
2. tau
rbol m yujnu
arco m kuji
arco iris koo kiji

arriera f choko (hormiga)


arriesgado, a adj ndeeini
arrogante adj
ser arrogante jaa ini
arrojarse prnl ndava
arruga f
tener arrugas
asa f soo
asa de canasta soo chika
asa de jarro soo tndoo
asar vt skasun, tau
asarse kasun
asear vt sandoo
asegurar vt saa kutu
ser seguro kujnuni
as adv siaan, siukan
spero, a adj ndak

arder vi kayu

asunto m jniu

ardilla f kuau

asustar vt siuu

arena f t

atad m jajnu

arete m sk soo

atencin f
dar atencin chuunini

armadillo m yakuin
arveja f nduchi tluu
arrancar vt jnuun
arrastrar vt uun

atender vt koto
atole m toli
atrs adv jata
por atrs ichi jata

102

ESPAOL MIXTECO

103

bestia

atravesar vi chanuu

bailar vi katajaa

aumentar vt kaya

bajar vt xnuu
bajarse kuun, ndee, 4nuu

aunque conj vasu

balde
de balde adv kaa
banco m teyu (para sentarse)

autobs m carru
autoridad f chaa tau jniu
auxiliar m ndajaa
avanzar vi kaniin
ave f saa
aventar vt kaja, xndeche
avergonzar v kanuu
averiguar vt ndee
avisar vt 1. kachi
2. kakanjniu
3. kaxnuun

baar vt skuchi
baarse vi kuchi
barato adj kaa
barba f ixi nuu, ixi yuu
barbacoa f jijnu
barranca f xava
barrer vt najista
barriga f chii
barro m uun kixin
bastante adj kuaa
basura f jayaka
batea f nundoo

avispa f chijna

bal m jajnu

axila f chixee, yndaa

bautizar vt skuanducha
ser bautizado kuanducha

ayer adv iku


ayudante m ndajaa
ayudar 1. vt chindee
2. vi chandaa
azul adj nchaa

B
baboso, a adj kan
bagazo de panela m yutu
panela

bazo m 4kaa
beber vt koo
bebida f nducha
bebida alcohlica ndx
becerro m chelu
bejuco m yoo yuku
bendecir vt sa ii
besar vt teyuu
bestia f kt ndiso

bicho

ESPAOL MIXTECO

104

bicho m vichi

brillar vi ndinchaa

bien adv vatuni, vaa, vii


estar bien kukuee

brilloso, a adj xuun

bigote m ixi yuu


bisnieto, a m y f see chani
sukua
blanco, a adj kuijin, xky
blando, a adj vita
blanquillo m ndv
blusa f sunu
boca f yuu
estar boca abajo katundee
estar boca arriba katunduva

brincar vi ndava
brotar vi 1. jaa (flor)
2. kaa (agua)
brujera f tas, kuee tas
brujo m tas, chaa tas
bueno, a adj vaa
buey m xndk
bule m chaa
buscar vt nduku

boda f viko nandaa


bodega f vee iin ndajniu
bonito, a adj tl, vii
bordar vt kiku
borde m yuu
borracho adj chaa jini

caballo m kuayu

borrega f r s

cabello m 1. ixi xini


2. chacha (de planta)
sin cabello xini tee

borrego m r

cabeza f xini

botn de flor m lulu

cabrito m litu

bozal m unu, yoyuu

cacalote m tkaka

brasa f tkuaa uun

cacique m ndoso

bravo, a adj xaan

cada adj n n, nd n nd n
(cada uno)

borrar vt ndava

brazo m ndaa
breve adj
breve tiempo 4ndaa
brillante adj xuun

cadver m ndy
cadera f yk kaa

105

ESPAOL MIXTECO

caer vi 1. kanakava (de lo alto o


personas caminando)
2. nduva (cosas o personas
paradas; desplomas)
3. koyo (cosas pegadas o
suspendidas)
4. kuun (por ej.: lluvia)
cajn m jajnu
cal f kaka

cargar

campesino m chaa jitu itu


campo m itu
canal m jichi
canas f vixi
canasta f chika, 4jika
cancelar vt kas
cancin f 4yaa

calabaza f ykn
calambre m ts, kuee ts
calandria f saa chii kuaan

cangrejo m choo

caldo m nducha minu

canilla f yk ndoo

calentar vt suxin

canoa f nundoo

calentura f kuee kiji

cansar vi
cansarse kuita, kuitaini
cantar 1. vt kata
2. vi kana (por ej.: el gallo)
3. vi ndee (por ej.: la
chicharra)

caliente adj nini


calma adj nain
estar en calma kukuee
calmar vi jaku
callar vt kas yuu
cama f jito
camalen m ndnuu

cntaro m ks, ky
caa f ndoo
capote m tixii
capturar vt jn, kaniin

cambiar vt sama
recambiar nasama

capuln m ndee tjnuu

camelln m koo yuu

capullo m 4chama

caminar vi kaka, kaka jaa

cara f nuu

camino m ichi

caracol m koo yk, ndyk

camin m carru

carbn m tkay

camisa f sunu

crcel f vekaa

camote m amu

cargar vt 1. kak, kuiko


2. kundiso (en la espalda)

campana f kaa

carne

ESPAOL MIXTECO

carne f kuu
carnicero m chaa jani
caro, a adj yau

cerdo m kn, kuchi

carpintero m chaa kuu tuji


yujnu

cerebro m meke

carrizo m nuyoo

cernir vt sijin

carro m carru

cerrar vt kas
estar cerrado ndiyu

casa f vee
casar vi
casarse nandaa

cerro m yuku
ciego, a adj kuaa

cscara f soo

cielo m andv

cascarn m yk ndv

cien m n cientu

casi adv jaku, tl

cigarro m inu

castigo m nundoo

cima f xini

catarro m kuee xijni

cinco adj uun

catorce adj uxi kuun

cincuenta adj uu xiko uxi

cazar vt kani

cinta f sanchi

cazuela f tjaan

cintura f xiin chii

cebolla f ndkn

cinturn m sanchii

ceja f sukua, ixi sukua

ciruela f tkava

celebrar vt nukuun

Ciudad de Mxico uu Koyo

celoso, a adj ku

claramente adv kaji

cenar vi kuxini

claro, a adv ndijin, xky

cencerro m kaa

clase f nuu

ceniza f yaa

clavar vt chii

ceidor m sanchi

clavillo m taa

cera f uma
cerca adv yajni

clavo m nduyu kaa


cobija f tkachi

106

ESPAOL MIXTECO

107
cobrar vt kakan yau
cobre m kaa kuaan
cocer vt chii

contaminado

companero m y f jnaan, ani


jnaan
compartir vt chunsava

cochinilla f titee yaa

compasin f
tener compasin kundau
ini

cochino m kn, kuchi

completamente adv ndkut

codo m 1. jit ndaa


2. yk (medida)

comprar vt kuaan

cocinar vt chii

codorniz f kauun
coger vt 1. kiin (una cosa)
2. jn (pez)
cola m 1. suma (de animal)
2. yukun

comprender vi chakuini
comprobar vi kojnuni
con prep jiin
concebir vi chuun xini (idea)
concha f yk yakuin

colgar vt katakaa
estar colgado kundakoyo

conectar vt chajnaan

colibr m nchoo

confesar vt ndeyuu

color caf yaa


colorado, a adj kuaa

confiar vi kanuini
ser confiado uunini

collar m sk sukun

confirmar vi kojnuni

comadre f kualia

conocer vt kuni
reconocer nakuni

comal m jiyo
comer vt 1. kaji
2. kusama (al medioda)
3. kee staa (alimentos)
comezn f
tener comezn kata

conejo m iso

consejo m jnuun
considerar vt kondooini
construir vt kani, saa
reconstruir nasaa
consuelo m jnuun ndeeini

comida f ndeyu

consumir vt xnaa

como adv kuenta

contaminado adj
estar contaminado kukuee

cmo adv interr nasa


compadre m mbaa

contar

ESPAOL MIXTECO

contar vt kau (cuentos y


nmeros )
recontar nakau
contener vt kuun

corretear vi skunu
cosa f ndajniu
cosecha f n

contestar vt nachiso

cosechar vt 1. skee (maz)


2. taxin (fruto o caf)
recosechar nastutu

continuar vi kuaan, siin

coser vt kiku

contrario adj
al contrario suva
convencer vt kandixia

costar vi 4nchaa

contento, a adj sini

convertir prnl nduu


coraje m
dar coraje ktini
corazn m 1. au
2. au (sentimiento)
3. teyu (de rbol)

costilla f yk jika
coyote m vau
crneo m yk xini
crecer vi kuanu
estar crecido kukanu
creer vt kandixia
crtalo m koo teyu
crudo, a adj y
crujir vt kuyu
cruzar vt chanuu

cordn umblical m 4jit koo

cal pron interr 1. na


2. nau
3. nava

cornear vt chindk

cualquiera pron savani ga

cortar vt kancha, 4kaja

cuando 1. conj na
2. adv nu

cordero m lelu

corto adj 1. kut


2. lk (de altura)

cundo adv interr 4nama

corral m jaku

cunto adv interr nasa

correcaminos m suun

cuarenta adj uu xiko

corregir vt ndee vaa, ka u

cuatro adj kuun

correr vi 1. kee
2. kunu
recorrer kuikonuu

cubrir vt ndii

108

109

ESPAOL MIXTECO

chuparrosa

Ch
cucaracha f titee
cuchillo m yuchi
cuello m sukun
cuenta f
tener en cuenta chuun ini

chachalaca f lajan
Chalcatongo Xniu
chapuln m tkaa
chayote m naa
chico, a adj 1. lulu (singular)
2. kuachi (plural)

cuerda f 1. 4yoo
2. tuchi (para guitarra)

chicharra f kutur

cuerno m ndk

chiflar vi 1. tutu
2. skesu (para llamar)

cuero m
cuerpo m yk kuu

chilacayote m ykin tnduyu

cuervo m tkaka
cueva f yau
cuidado m
con cuidado vii
cuidar vt kondito

chile m yaa
chimenea f soo horno

culebra f koo

chinche f chaa (especie de


chapuln)

culpa f kuachi

chiquihuite m tiyo

culpar vt stayau

chispa f tndk uun

cumbre f xini yuku

chiste m anga, ndy

cumplir vt siuku
cuada f janu

chivo m ndixiyu
chivito litu

cuado m kasa

chcharo m nduchi tluu

cura m sutu

chueco, a adj yakua, 4yoo

curandera f aan tajna

chupar vt 1tv

curandero m chaa tajna

chuparrosa f nchoo

curar vt saa tajna


cutis m

ESPAOL MIXTECO

dalia

110

derribar vt kaja
desalineado, a adj yakua

dalia f ita kayu


dar vt 1. kuun (plantas, rboles)
2. 4kuaa

desanimar prnl 1. kanchaini


2. ndukuiyaini
desatar vt ndaji

debajo adv chii

desayunar vi, vt kasini

deber vt tau

desbaratar vt kanu

dbil vi kuiyaini
estar dbil kukuiyaini

descansar vi ndetatu

decir vt kachi

descomponer prnl 1. kuxi


(comida)
2. tv (cosas)

declive m kana

descuidar vi kuuunini

dedicar prnl kunuu

desde prep undi

dedo m xini ndaa


dedo pulgar xini ndaa kanu
dedo del pie xini jaa

desear vt 1. jiyo
2. kuuini

defender vt nama

desmayar prnl kuitaini

definir vt kojnuni
ser definitivo kujnuni

desnivelado, a adj
estar desnivelado kujiin

dejar 1. vt xndoo
2. vi jaku
3. vi kendo

desnudo, a adj vichi l

decidir vt tavaini

delante adv nuu


delgado, a adj ku
delicado, a adj ikaini
delito m kuachi
dems adj vii ga

desierto m uun tee

desocupado, a adj
estar desocupado nua
desordenado, a adj tkaa
despacio adv kuee
desparramar 1. vt kachanuu
2. vi kuichanuu

dentro adv chii

despertar prnl 1. ndoko


2. ndoto

derecho, a adj ndoo

despus adv kuee

derramar vt kat

destapar vt kuia
destruir vt xnaa

111

ESPAOL MIXTECO

detener prnl jaku


detrs adv jata

eco

distribuir vt 1. kachanuu
2. tejnaan

devolver vt nakuaa

dividir vt chunsava, tende sava

da m kv
de da nduu
medioda koxiuu
todo el da nchaka, n
nchaka, ndkv

doblar vt chijnanu
doce adj uxi uu
documento m tutu
doler vi uu

diablo m jauu, kuina, chaa


xaan

dolor m kuee kava ini


dolor de huesos kuee yk

dialecto m yuu

dominar vt yndaa

diarrea f kuee kuun

donde adv nuu

diecinueve adj xiaun kuun

dnde adv interr


por dnde na ichi

dieciocho adj xiaun uni


dieciseis adj xiaun n
diecisiete adj xiaun uu
diente m nuun
diez adj uxi

dormir vi kusu
dos adj uu
los dos nduu
duende m nina

difamar vt saa ndevaa

dueo m jitoo
ser dueo de xiin

difcil adj
ser difcil y

dulce 1. adj vixi


2. m ja vixi

dificultad f nundoo

durazno m ndee trasnu

difunto, a m y f ndy

duro, a adj ndava

dinero m xuun

Dios m Yandios
directo, a adj ndoo

echar vt chuun

discutir vt ndajnuun

eclipse de sol m jii ndikandii

disentera f kuee sajin

eco m ndusu

disminuir vi taya

ejote

ESPAOL MIXTECO

112

poner encima de kosojnaan


por encima ichi sk

ejote m ndichi
el art def un
l, ella pron 1. da (hombre)
2. a (mujer)
3. i, y (persona)
4. ya (dios)
5. t (animal)
elegir vt nakaji
elevar 1. vt kaniin
2. vi ndonda
elote m ndx
elotillo isa
embrujar vt chitas
empaar vt chinduu
empear vt kakanchaa

encino m nuyaa
encino amarillo nuyaa
kuaan
encino de cabra nunuu
encino negro nuyaa jnuu
encontrar vt niin
enebro m nuijni
enfermedad f kuee
enfermo, a adj kuu
enfriar vt
enfriarse ndiko
engaar vt 1. xndau
2. xndoaan
engordar vi neu
engrandecer vt y prnl nduanu
engredo, a adj
ser engredo nduxi
enojar prnl kt...ini
hacer enojar sktini

empezar vt 1. tejnaan
2. vi kejaa

ensear vt xnaan

empobrecer vi kundau

ensuciar vt sajaan

empujar vt chindaa

entender vt chakuini, kuni


soo

en prep nuu
enaguas f xiyo
encaminar vt chuun ichi
encargar vt tendatu
ser encargado xiin

entero, a adj 1. n
2. ndak (no muy fino)
enterrar vt 1. chunduji
2. chindy

encerrar vt chindiyu

entonces adv 1. nusa


2. sa

encima adv 1. nuu


2. sk

entrar vi 1. kv
2. ndv (otra vez)

113

ESPAOL MIXTECO

entre prep 1. mau


2. tku
entregar vt nakuaa
entremeter prnl kv nduu
enviar vt taji
envidia f
tener envidia kuasunini
envidioso, a adj
ser envidioso akuasunini

estmago

espaldilla f yk jata
espantar vt yuu
espanto m
enfermedad de espanto
kuee yuu
espaol m san stila, saan stila
esparcir vt kachanuu
esperar vt kundatu

envolver vt suku, chinduu

espeso adj 1. kokon


2. ugua

epazote m minu

espiar v kotoyuu

escaldar vt tau

espiga f yoko
espina f iu
espritu m tachi
esponjar vt y prnl jaa

escalera f nukuay

esposa f as

escapar vi kaku

esposo m y

escarbar vi kacha, kaan

espuma f tiiu

escaso, a adj
estar escaso kumani ga

esquina f jk

escoba f ndaku
escoger vt nakaji
esconder vt chisay
estar escondido ysay
escorpin m korchuku
escribir vt 4chaa
escuchar vt kunsoo
ese, a adj dem 1. ja (cerca)
2. un
espalda f jata, sk

establecer vt jankoo, xnukoo


estaca f nduyu
estar vi 1. kaa
2. kanda
3. kande
4. kuncha
5. kundee
6. kuu
este, a adj dem 4jaa
estimar vt kundauini
estmago m 1. chii
2. ini

ESPAOL MIXTECO

estornudar

114

excremento m yv

fiesta f viko
fiesta de Carnaval Viko
Tjnuu
fiesta de Santiago Yosonda
Viko Jitoyo
fiesta de Ao Nuevo Viko
Kuiya Jaa
fiesta de boda viko nandaa
fiesta de Todos Santos Viko
Ndy

existir vi chaku

fila f yukun

explotar vt kand

filtrar vt yijin

exprimir vt kuni

finado, a m y f ndy

extender vt kujaa

flaco, a adj xii


estar flaco kueyaa

estornudar vt 4kaxin
estregar vt kuu
estrella f choxini
estudiante m suchi skuaa
estudiar vt skuaa
exactamente adv ndaa

extranjero m yv uu jika, chaa


jika

F
fachoso, a adj vixi ini
faja f sanchi
fajar vt chinduu
falda f xiyo
faltar vi kumani ga
fallecer vi kuu
fantasma m nina
favor m
a favor de jaa
hacer un favor kava vaa ini
femenino, a adj s
feo, a adj kuee
fierro m kaa

flauta f xkili
flecha f 4nduva
flojo, a adj 1. kuxi
2. akuxi
flor f ita
flor blanca ita xky
flor de calabaza ita ykn,
tvaya
flor de encaje ita ndk
flor de muerto ita ndy
flor de siempre viva ita saa
florear vt jaa
florero m tndoo ita
frjil adj yaxin
freir vt xnduva
fresno m nuyuchi
frialdad f kajin

ESPAOL MIXTECO

115

gustar

frijol m nduchi

gotear vi jiin

frio, a adj vijin

granada f 1. tnama (agria)


2. tnama yk (dulce)

frotar vt kuaka
fruta f ndee, ja vixi
frutal adj yujnu vixi
fuego m uun

grande adj 1. kanu (singular)


2. nanu (plural)
granizo m

fuerte adj niin

grano m 1. ndy
2. tndoto (que sale del ojo)

fundar vt jankoo

grasa f xaan

grava f yuu kukuachi


grave adj kau

gallina f chuun

grillo m ndkoso lili

gallinero m vee chuun

gripe f kuee xijni

gallo m lii

gritar vi 1. kana
2. kanajiin

ganar vi kundee
garganta f sukun
garza f sami

grueso, a adj kokon


guaje m nduva
guajolota f koni
guajolote m kolo
guajolotito m pipi
guardar vt kaya

gato m vilu

guayaba f tkuaa yuu

gaviln m xia

guiar vt koxnuu

gente f yv

guitarra f yotarra

germinar vi kand (una semilla)

gusano m tndaku
gusano de maguey tndaa
gusano de milpa tkajin
gustar vi 1. jajnaanini
2. kuajnuun

golpear vt 1. chii
2. kaja
goma f sik nchaka
gordo, a adj kanu
gota f yuyu

ESPAOL MIXTECO

haba

hervir vi kt
hacer hervir skt

haba f nduchi stila

hiel f kava

haber vt koo

hielo m yuva

hablar vi kaan
hablar fuerte, hablar en voz
alta kaan jaa

hierba f 1. yuku
2. yuku kuii

hacer vt saa
rehacer nasaa

hgado m stajaa

hacia adv ichi


hacia donde nuu

higuanilla f naa

hacha f kaa

hijastro, a m y f see uu

halcn m tasu

hijo, a m y f see
hija see s
hijo see y
primer hijo see nuu
ltimo hijo xajnu

hallar vt kaniin

hamaca f chuva
hambre f soko
harina f yuchi
hasta prep undi
hasta dnde nandi
heredar vt niin
herencia f tau
herir vt tuji
hermana f 1. kuaa (de un
hombre)
2. kuu (de una mujer)
hermano m 1. ani (de un
hombre)
2. kuaa (de una mujer)
medio hermano ani uu (de
un hombre)

116

hierbabuena f taminu, ita minu


higo m tch vixi

hilera f yukun
hilo m yuva
hinchar prnl jaa
hinchazn f 4ku
hipo m
tener hipo kak ini
hoja f ndaa yuku
hoja de aguacate ys
hoja de papel vijin
hojas de ocotal yuxia
holln m 4yaa
hombre m chaa
hombre valiente chaa kuaa
hombro m nuu soko
honda f yoo yuu
hondo, a adj kunu

117

ESPAOL MIXTECO

hongo m jii
hongo amarillo jii vaya
hongo de calavera jii xini
hongo de gusanitos jii
tndaku
hongo de pajarito jii saa
hongo de venado jii yaa
isu
honrar vt kava yuun
horcn m s

invocar

I
idioma m yuu
dolo m ndoso
iglesia f veuun
ignorancia f jnuun aa
igual adj n ni, n nuu
ser igual kejnaan (personas)

hormiga f choko
horno m jijnu
hoy adv vijna

iguana f tiichi

hoyo m yau

imitar vt ndaku

hoz f vusu

impedir vt kas
implorar vt kaan ndau

huaraches m ndija

importante adj
ser importante kanu

huella f tee

inflamar vt kakt

hurfano, a adj suchi ndau,


ndau

inflar vt chuun tachi

hueso m yk

instrumento m
instrumento musical yujnu
yaa (de madera)

husped m yv kancha nuu


huevo m ndv
clara de huevo ndv kuijin
poner huevos kakan
huicha f ykn iu
huir vi kunu
humedad f kajin
humilde adj kuiya
humo m uma
hurao, a adj chijnu

insecto m vichi

insultar vi kananchaa
inteligente adj ndichi xini
interrumpir vt kas
intestino m jit
investigar vt nduku jnuun
invitar vt kana
invocar vt kanajaa

ESPAOL MIXTECO

inyeccin

118

inyeccin f yk
ir vi kiin
irse kuaan

la art def un

ixtle m ndaa

labio m yuu

izquierda adj sajni

labrar vt tau

J
jabn m nama
jalar vt 1. jista
2. 4uun
Jamiltepec uu Kaxndoo
jarabe m nducha tajna
(medicina)

lado m
al lado xiin
estar de lado katuxiin
ladrar vi kuia
ladrn m akuina
lagartija f ndikaleya, naa
lagarto m koo yuchi
lago m mini

jarro m tndoo

lgrima f nducha nuu

jaula f vee saa

laguna f mini

jefe m chaa kuanu

laja f yuu yaxin

jcara f yajin

lamer vt nayuu

jitomate m tnana kuaa

lana f ixi, ixi r

joven m chaa suchi

langosta f ndkuay

jugar vt kusk

lanzar vt skiin

juguetn adj jisk

largo, a adj 1. kani (singular)


2. nani (plural)
por largo tiempo naan

juntado, a adj tutu


juntar vt stutu
juntarse taka
rejuntar nastutu
rejuntarse ndututu

lastimar vt 1. jai
2. kuji
lavar vt nakacha
lavarse nandaa (las manos)

junto, a adj n nuu


juntos tutu

lazo m xeyu

jurar vt kaan ndaa

lechuza f chuun sayu


leer vt kau

119

ESPAOL MIXTECO

machucar

lejos adv jika


lengua f yaa
lenguaje m yuu
lento, a adv kuee

luna f yoo
luz f uun

Ll
lea f nduku
lea delgada chuxi
len m ndkaa
levantar vt 1. kaniin
2. ndaniin
levantarse ndoko
liberar vt sia, nama

llama f yaa
llamar vt kana
llamarse konani
llano m nduva, uun ndaa
llave f ndakaa

libro m tutu

llegar vt 1. jinu
2. kuaja

liebre m iso burru

lleno adj chitu

liendre f chau

llevar vt 1. kundiso (en el hombro


o la espada)
2. nakuaka
3. kundaa (en la mano)

ligero, a adj ama


limpio, a adj 5ndoo
volver hacer limpio
ndundoo
lquido m nducha

llorar vi ndee
hacer llorar jatu nduchi (por
el efecto de cebolla o chile)

liso, a adj l

llover vi kuun sau

lo, la art def un

llovizna f sau nd

lo que pron ja

lluvia f sau

lodo m ndeyu
luchar vi kiny
luego adv sa
lumbre f uun

M
macho m kt ndee
machucar vt kaxin
machucarse chama

madera

ESPAOL MIXTECO

madera f yujnu

maquila f nundoo

madrastra f nana uu

mar m nducha mar

madre f nana

marcar vt kayu

madrina f nana lina

marchar vi kaka

madurar vt kuchi

marchitar prnl xii

maguey m yau
maguey cocido lonchi

marido m y

maz m nuni

mariposa f tkuva
marrano m kn, kuchi

mal adj kuee


mal de corazn kuee jii y
mal de ojo kuee nuu
ser malo kuaan xaan

masa f yuja

malacate m kacha

mascar vi kuchi

maloja f ndayoo

mscara f tjnu

mam f nana

masticar vi kuchi, xndii

mamar vt kaxin

matar vt kani

mamey m ndika jaa

mayor adj anu


mayor parte kuaa ga

mandar vt taji
mano f ndaa
mano de metate ndayoso
mano derecha ndaa kuaa
mano izquierda ndaa sajni
manojo m nuni

ms adv ga
ms intenso vii ga

mazorca f n
mecapal m yutu, yoo yutu
mecate m 4yoo
medianoche f uu

manotazo m
dar manotazo katu ndaa
manteca f xaan
mantel m sama

medicina f tajna

maana f ija
por la maana jaaan
pasado maana isa

mdico m chaa tajna

mapache m maan

medida f kuva
medio, a adj sava
en medio de mau
medio hermano ani uu

120

121

ESPAOL MIXTECO

mosquito

mejor adj vii ga

mismo, a adj 1. maa (singular)


2. naa (plural)
3. n ni
lo mismo unuu

mejorar prnl nduvaa

mitad f sava

memela f xende
memela de elote staa ndx

mixteco m san sau, saan sau

medir vt chikuaa
mejilla f yk nuu

menear vt uu
mentir vi xndoaan
mentira f jnuun xndau
mercado m yau
mes m yoo
fin de mes xini yoo
principio de mes jaa yoo

moco m tkt
mochila f unu
mohecer vt kuxi
mojado, a adj vixa
mojar vt ndaji
mojn m xeu
mojn de piedra yuu xeu

metal m kaa
metate m yoso
meter vt skv
metlapil m ndayoso

molcajete m koo yuu

mezcal m ndx yau

mole m ndeyu sn

mezcla f ndeyu

moler vt 1. ndiko
2. kaxin
remoler naxndii

mezclar vt saka
miedo m
tener miedo yuu
miel f nduxi
miel de abejas nduxi ua
miel de caa nduxi ndoo
miel de panal nduxi yoko
milpa f itu
milpita f viyu
miltomate m tnana soo
mirar vt ndee

montar vt koso
monte m yuku
morar vi nchaa
morder vt jn
morillo m yujnu tnduu
morir vi kuu
mosca f chukun
moscn m chukun xiu
mosquito m tkua, chukun yaa

ESPAOL MIXTECO

mostrar
mostrar vt xnaan
mover vt kanda
mozo m musu
muchacha f a lulu
mucho, a adj kuaa

122

necio, a adj
ser necio niinini
negocio m jniu
negro, a adj jnuu
muy negro jnuu luchi

mudo, a adj n
muerto, a m y f ndy

nene m suchi ykn

mugre f jajaan

ni adv ni

mujer f aan

nido m taka

mula f kt ndee

nieto, a m y f see chani

multiplicar vt kaya

ningn adj ni n

mundo m uyv
mueca f sukun ndaa (de la
mano)

nio, a m y f suchi
nia suchi s, a lulu
nio suchi y, chaa lulu

murcilago m tkuchi

nixtamal m 5yaa, nuni jaa

msica f 4yaa

no adv neg 1. tu, tuu


2. koto (imperativo negativo)
3. ansu (indica el negativo de una
frase nominal)
no es jasu
no ms tukaa

muy adv xaan

N
nacer vt kaku
nada pron indef tundo
nada ms so
sin nada siaan

noche f niu
en la noche jakuaa
media noche uu
toda la noche n niu

nadar vi sucha

nogal m nusuva

nalga f tluxuu

nombre m sv

naranja f tkuaa
nariz f yuxijni
necesitar 1. vt kuni
2. vi nand

nopal m vincha

ESPAOL MIXTECO

123

nosotros pron 1. ri, ruu


(informal)
2. na, saa (formal)
3. yo, yoo
todos nosotros yoo naa yo

ofender vt sktini

nube f viko

ojo m nduchi

nuca f kasukun

oler vt jnani

nudo m tkajnu (de mecate)

olor m 1. nduva
2. xiko
mal olor xiko jaan

nuera f see janu


nueve adj n
nuevo, a adj jaa
ponerse nuevo ndujaa

orzuelo

oficio m tutu
ofrecer vt kau
odo m soo

olote m sa
olvidar prnl naa ini
olla f ks

nuez f suva

O
o conj xi
Oaxaca Nunduva
obedecer vt kuandatu
obligar vt chayka
observar vt ndee
obstruir vt ndas

ombligo m jit koo


omplato m yk jata
once adj uxi n
opuesto, a adj
ser opuesto niinini
orar vi kakantau
ordear vt kuni
oreja f soo

obtener vt niin

orgulloso, a adj vixiini


ser orgulloso nduxi

occidental adj nuu kee ndikandii

oriente m nuu kaa ndikandii

ocotal m nuyuxia

orilla f yuu
orilla del ro yunducha, yuu
nducha

ocote m yt
ocultar vt chisay
ocupar vt kuajniu
estar ocupado kujniu
ocurrir vi 4kuu
ocho adj una

orina f tixexe
oro m kaa kuaan
orzuelo m tndoto

ESPAOL MIXTECO

oscuro, a

oscuro, a adj jnuu


estar oscuro aa luchi

pan m staa stila


pan dulce staa vixi

otro adv nga


otra vez tuku, nga jinu

panal m yoko

ovalado, a adj tkani

124

pantano m koyo, ndoyo


panten m sk kava

P
padrastro m tata uu

papa f tkut

padre m tata

pap m tata

padrino m tata linu


padrino de bautismo tata
linu pila
padrino de confirmacin
tata linu jnuni
pagar vi 1. chau
2. chunaa

papaloquelite m nduva ndusu

pjaro m saa
pjaro carpintero m liki
palabra f jnuun
palacio municipal m vesticia
plido, a adj kuaan
palito m chuxi
palma f yukuuu
palma f ini ndaa (de la mano)
palmada f
dar palmadas katu ndaa
palmilla f nukuka
palo m yujnu
paloma f sata
palpitar vi kanda au
paludismo m kuee xnuun

papel m tutu
para prep ja kuu
para que conj nava
parar vt kani
pararse jaku, ndoku
estar parado kajiin, iin;
kandichi; kujiin
parecer prnl ndaku
pared f nama, jika
pariente m jnaan
parir vt kaku
partir vt tau
repartir natau; tejnaan
parto m kuee see
pasar vt 1. yaa
2. siaa (cosas)
pasear vi kuikonuu
pasto m icha
pata f 1. ndaa
2. sn (de una mesa)
pata de gallo nduva tayaa

125

ESPAOL MIXTECO

pesebrera

patio m yuxee

pea f kava

patrn m jitoo

Pea Colorado Kava Kuaa

pecado m kuachi

pepita f chkn

pecho m 1. jika
2. ndoson
3. jnaa

pequeo, a adj 1. lulu (singular)


2. kuachi (plural)

pedazo m pelo
quedar en pedasos kukuachi
pedir vt kakan
pegajoso, a adj kixin
pegamento m nchaka, sk
nchaka
pegar 1. vt jai
2. vi jn
3. vi kani
peinar vt 1. chuun kuka
2. naskaa
peine m kuka
pelado, a adj vichi l
pelar vt skuii
pelarse kuii

perder vt 1. skuita
2. xnaa
echar a perder kukuee
perderse naa
perdonar vi kuankanuini,
sakanuini
perezoso, a adj akuxi
perfecto, a adj vaa xaan
permanecer vi kendo
pero conj ko
perrilla f tndoto
perseguir vt chindikun
persona f yv
persuadir vt skaan

pelear vi kanaa
peligroso, a adj kuee
pellizcar vt chitee

perro m ina
perrito tele
perro rabioso ina tkuee

pelo m ixi xini


partidura de pelo jichi xini

pesado, a adj vee

peln adj xini tee

pesar vt chikuaa

penetrar vt yijin

pescado m chaka

pensar vt 1. ndini
2. ndooini
pensar en kondooini

pescar vt jn
pesebre m nundoo kuayu
pesebrera f vee kt

pestaa

ESPAOL MIXTECO

pestaa f ixi nduchi


petate m yuu
pezua f tee
picar vt 1. kuji
2. tuu
3. jatu
picotear vt chitee
pie m jaa
arco del pie yk sukun jaa
estar de pie kandichi
ir a pie kaka jaa
piedra f 1. yuu
2. kava (pea)
piedra de cal yuu kaka
piel f
pierna f sanda, sn

126

plato m koo
platillok oo tinduu
plaza f yau
pleito m jnuun kanaa
buscar pleito nduku aan
pluma f jnuu
pobre adj ndau
empobrecer kundau
poco adj 1. jaku
2. tl
a poco vanu
poco a poco kuee
poder vi kuu
podrido, a adj kuee
polvo m 1. tkacha
2. yuchi (harina)

pila f koo yuu


pinole m yuchi nduu
Pinotepa Nactional uu Yoko
pintar vt kayu

polla f n
pollo m l

placenta f soko

poner vt 1. chii
2. chuxndee
3. chuun
4. 4kani
poner huevo kakan
ponerse kuun
reponer nduu

planta f yuku, ita

poniente m nuu kee ndikandii

plantar vt chii

popote m yujnu triu

platanar m nundika
pltano m ndika

por prep nuu


por eso chi; nusa
por poco jaku; tl

platicar vi ndajnuun

por qu adv 4ndoo

pia f chnk (de ocote)


piojo m chuku
pisar vt kuau
pizcar vt skee

127

ESPAOL MIXTECO

qu

porque conj chi

proteger vt nama

portar vi
portarse bien kava yuun

publicar vt stuu

poseer vt xiin
posesin f ndajniu
pozo m soko

pudrir vi teyu
pueblo m uu
puente m vitu

pozol m nduxia

puerco m kn
puerco espn kn iu

precio m yau

puerta f yuxee

preguntar vi kakajnuun,
kajnuun

pulga f choo

prender vt kuikun
preparado, a adj nakoo
preparar vt satuva
estar preparado kotuva
prestar vt kuaanuu
primero, a 1. adj undi nuu
2. adv xnaka

pulverizar vt xndii
pulmon m chama
pulque m nducha kuijin
pulso m tuchi
pulso de la mano tuchi
ndaa
punta f xini

primo, a m y f ani see, see xito

punto m
al punto de kuni

principio m undi nuu

puetear vi kani

prisa f
tener prisa 5nuu

puo m jk, xki (de la mano)


puro, a adj mani

probar vt kotojnuni

pus m lakua

producir vt kuun (plantas,


rboles)

Putla uu Kaa

prohibir vt kas
prjimo m ani jnaan
prometer vi chisojnuun
pronto, a adj 1. nundaa
2. yachi
pronto adv yachi

qu pron inter 1. na
2. nau
3. ndoo
qu pron ja

ESPAOL MIXTECO

quebrar

rama f ndaa yujnu


ramada f vee kuii
rana f sava
quebrar 1. vt tau
2. vi jnanu
requebrar natau
quedar vi 1. kuu
2. kundee (en un lugar)
quedarse kendo
quejar prnl kanaa
quelite m yuva
quemar 1. vt kama
2. vi kayu
querer vt kuni, kuuini

rpido, a adj 1. yachi


2. niin
rascar vt koyo
rasposo, a adj ndak
rastro m tee
rastrojo m ndayoo
rasurar vt sete
rata f lusu
rato m n nuu ni
al rato nundaa
un rato 4ndaa; nuu

quin pron interr nau


quieto, a adj nain
quijada f yk yuu
quince adj xiaun
quiote m yutu
quitar vt 1. kenchaa
2. kuisonchaa
quitarse kuxio
quintonil m yuva tajit

ratn m lusu
rayo m nduva
reata f yoo kani
rebasar vt kanduu
rebotar vi kanda
rebozo m pau
recibir vt kuantau

rabioso, a adj tikuee

recio, a adj niin

racimo m vatu

reclamar vi kaan

raz f yoo

recoger vt nastutu

rajar 1. vt tau
2. vi ndata

reconocer vt nakuni
reconstruir vt nasaa

128

129

ESPAOL MIXTECO

reventar

recontar vt nakau

reir vi kanaa

recordar vt 1. naan
2. nukuunini

repartir vt 1. natau (requebrar)


2. tejnaan (distribuir)

recorrer v kuikonuu

repetir vt kaan tuku

recosechar vt nastutu

reponer vt nduu

recto, a adj ndoo

requebrar vt natau

recuperar vt nukuun

resbaloso, a adj lv

red f unu

rescatar vt nama

redondo, a adj tluu


estar redondo tchuu
(circular)

resecar vi naichi

reducir vt taya
refresco m nducha vixi
regaar vi kanajiin
regar vt 1. kacha
2. koso
regresar vi 1. nchaa
2. ndeoku
3. ndii
4. noon
hacer regresar xndeoku
rehacer vt nasaa
reir vi kuaku
rejuntar vt nastutu
rejuntarse ndututu
relatar vt kachi
remedio m tajna
remendar vt kiku

resfriado m kuee kajin


resina f suxia
resina de copal suxia kutu
resina de ocote suxia
nuyuxia
resistir vi kundee
respectado, a adj anu
respetuoso, a adj yuun
respiracin f tachi
respirar vt jistatachi
responsabilidad f
tener responsabilidad por
yndaa
resultado m
sin resultado kaa
retener vt yjn
retirado, a adj jika
retirar vt chajiyo

remoler vt na xndii

reunir vt nastutu
reunirse ndututu, nataka

remolino m tachi kava nuu

revender vt naxiko

remover vt kuxio

reventar vi kand

ESPAOL MIXTECO

rezar
rezar vi nakuatu

sabrosamente adv asun

rifle m nujii

sabroso, a adj 1. asun


2. vaa

rin m nduchi ini

130

sacar vt tava
sacerdote m sutu
sacudir vt 1. kaja
2. ks

ro m yucha
robar vt sakuina
roca f kava

sagrado, a adj ii
sal f
salado, a adj ugua, uva

rociar vt koso
rodar vt stuu
rodarse tunchaa

salir vi 1. kaa
2. kee
3. kenda
dejar salir sia

rodear v kuikonduu

saliva f ts

rodilla f yk jit

salsa f nduchaa

rogar vt 1. kakantau
2. kau (a alguien hacer algo)

saltar vi 1. kanda
2. ndava

rojo, a adj kuaa

saludar vt kanxiau

romper vt 1. kancha
2. tau
romperse tende

salvar vt nama

roa f tkata

San Pedro Tuxtepec Yuku Saa

ropa f sama

sangre f n

rtula f yk xini jit

Santa Mara Yolotepec Jankuini

roco m yuyu

San Juan Mixtepec uu Xini


Viko

Santo Domingo Ixcatln Skachi


sapo m ndkondo

saber vt kuni

sarape m tkachi

sabio, a adj ndichi xini

sarna f tkata, kuee tkata

sabor m xiko

Satans m jauu, kuina

131

ESPAOL MIXTECO

secar vt sichi
resecar naichi
secarse ichi; xii
secretamente adv xee
sed f
tener sed ichi
sedimento m kava
seguir vi 1. kuaan
2. siin
seguramente adv nn
seis adj iu
Semana Santa Viko Ii
sembrar vt chii

serpiente f koo
servilleta f sama
servir 1. vt kuajniu
2. vi kaxaan
3. vi kunukuachi
sesenta adj uni xiko
seso m meke
setenta adj uni xiko uxi
si adv nu
s adv 1. kuu
2. vee
siempre adv 1. mani
2. nn

semilla f 1. ndkn
2. tata (para plantar)
3. jit (como hueso de fruta)
semilla de calabaza chkn

siete adj uxia

sencillo, a adj kuiya

silencioso, a adj nain

sentado, a adj kunchuku

sirviente m musu, chaa


junukuachi

sentarse prnl nukoo


sentimental adj kuaka
sentir vt jnaan
sealar vt xnaan
seor m taa
seora f naa
seorita f aan lulu
separar vt sasn

siguiente adj ndaku


silbar vi tutu

soberbio, a adj
ser soberbio jaa ini
sobrar vt kendo
sobre prep 1. nuu
2. sk
sobrino, a m y f see kuaa
sobrino sajin
sobrina xiku

sepultar vt chunduji
sepultura f aa
ser vi 1. kuu
2. kaa (tener la forma de)

sol m ndikandii

sol

solamente

ESPAOL MIXTECO

132

solamente adv mani

sufrimeinto m nundoo

solicitar vt kakan

sufrir vt ndoo

solo, a adj mani, nia


solo uno maa n ni

suplicar vi kakantau, kandau

soltar vt ndaji
sombra f ndat
sombrero m lelu

surco m yukun
suspirar vi jitu ini
susurrar vi kaan xee

sonar vt kaxin
soar vt jani
sopa f nducha minu
soplador m vichi
soplar 1. vt kaja
2. vi tv
3. vi kee (viento)

tabaco m yuku ini


tal vez conj va
taln m xee
tallo m yujnu ita (de flor)
tamal m staa ama

sordo, a adj soo

tmala f ykn amu

sostener vt kujn

tambin adv suni

suave adj 1. chama


2. vita

tapanco m xini vee

subir vi kaa
subirse ndaa

tarntula f tka ini

suceder vt jnaan
sucio, a adj jaan
sudor m kani
suegra f nana chiso
suegro m tata chiso
sueldo m yau
sueo m mana
tener sueo jii mana
suficiente adj
ser suficiente kujaa

tapar vt kas
tardar vi kukuee
tarde f jaini
ser tarde kuaini
techo m 4kunu, sk vee
tejamanil m teja yujnu
tejer vt kunu
tejocote m tnuu
tejn m yy
tela f sama
temazcal m n

133

ESPAOL MIXTECO

temblar 1. vi jnaa
2. vi nn
3. vt ks
temblor m ujnaa
temer vt koyuu
temporada f viko uu
temprano, a adj aan
tenate m ndoo
tenate de mecapal ndoo
yutu
tender vt ndkaa
tendn m tuchi kanu
tener vt 1. kunchaka
2. avaa
3. jnaan

todo, a

tierno, a adj 1. ykn


2. yucha
tierra f uun
tierra arenosa uun t
tierra caliente uun nini
tierra hmeda uun kajin
tigre m ku
tinaja f ks
to m xito
tipo m nuu
tirar vt 1. kacha
2. skiin
estar tirado katuu
tisis f kuee xaan

tepache m nducha kuaa


Teposcolula Yuku Daa
tequio m jniu komu
tercio m chiso (de lea)
terminar 1. vt xnd
2. vt sinu
3. vi jaku
4. vi jinu
5. vi 5kuu

tlacuache m jakoo
Tlaxiaco Ndinuu, Ndijinuu
tobillo m pelo, sukun jaa

terreno m uun

tocar vt 1. kaxin
2. kee
3. chaa (un instrumento)

tezontle m yuu uu

todava no adv tujai

ta f xixi

todo, a adj 1. n
2. taka
3. nd
4. tend
todo el da nchaka, n
nchaka, ndkv

tibio, a adj kuixin


tiempo m
breve tiempo 4ndaa
por largo tiempo naan
tiempo de lluvia viko sau

tomar

ESPAOL MIXTECO

134

tomar vt 1. koo
2. kiin (una cosa)

termentina f suxia nuyuxia

tomate m tnana
miltomate tnana soo

trenzar vt jnixi xini

tonto, a adj
ser tonto aa xini

trenza f lasu
tres adj uni

torcer vt kava

triste adj kuiyaini


estar triste kukuiyaini,
ndau

torcido, a adj yoo

troje f yaka

toro m xndk

tronar vi kand

tortilla f staa

tropezar vi kachii

trtola f korruu

trozo m pelo

tos f kuee kayu

trueno m taja

toser vi kayu

t pron ra, roo

tosferina f kuee kayu ichi

tuberculosis f kuee xaan

tostar vt skasun
tostarse kasun

tumba f aa

totalmente adv ndkut


totomoxtle m ama

tumbar vt kaja
tuna f chk

totopo m tkasun
trabajo m jniu
tragar vt koko

un, una adj n

trago m xijnu

unido, a adj n nuu

trapo m sama

unir vt chajnaan
reunir nastutu
reunirse ndututu, nataka

trasladar vt nasama
traste m koo, ndajniu cocina
travieso, a adj kaa
trazar vt chikuaa
trece adj uxi uni
treinta adj oko uxi

uno, a adj n
uno nada ms vajnuun
uno solamente maa n ni
unos, as adj sava, uu
untar vt chii
ua f jniu

ESPAOL MIXTECO

135
usado, a adj tuu

vbora

venadito m mitu

usar vt kuajniu
usted pron 1. ni
2. niin (formal)
til adj
ser til kaxaan
uva f tkaya

venado m isu
vender vt xiko
revender naxiko
veneno m nducha ku

vaciar vt koyo
vagabundo m chaa jikonuu
valer 1. vt 4nchaa
2. vi kanu

venir vi 1. chaa
2. kii
3. ndii (otra vez)

valle m nduva

ver vt 1. 4kuni
2. ndee

vmonos interj choo

verdad f jandaa, jnuun, ndaa

vanidoso, a adj
ser vanidoso nduxi

verdaderamente adv ndaa,


jandaa

vapor m yoko

verde adj 1. kuii


2. y (no maduro)

vara f yujnu xii


varios, as adv tjn
vaya imper kuaan
ve imper kuaan
vecino, a m y f yv nchaa yajni
veinte adj oko
veintena f xiko
vela f yt
velar 1. vt kondito
2. vi 4kava
ven imper aan
vena f tuchi

verdura f yuku kuii


Vergel Nduva Staka
vergenza f jnuun kanuu
vestido m xiyo
vestir prnl kuun
vez f
tal vez va
otra vez tuku, nga jinu
viajar vi kuikonuu
vbora f koo kaa
vbora de cascabel koo kaa
xiyo

ESPAOL MIXTECO

vida
vida f 4uu
viejo, a adj anu

136

yo pron 1. ruu, ri (informal)


2. saa, na (formal)
yunta f xndk

viento m tachi

viga f vitu
violeta f yuva tayoo
violn m yolii

zacate m icha, ndayoo

vscera f 4kaa

zanate m saa jnuu

viscoso, a adj kan

zancudo m tkua

visible adj ndijin

zanja f jichi

vivir vi 1. chaku
2. nchaa
estar vivo kuchaku

zapato m ndija

volar vi 1. ndava
2. ndonda
hacer volar xndeche
volver vi 1. kuaja
2. ndeokui
volverse ndujaa

zapotal m nundoko
zapote m ndoko
zapote amarillo ndoko
kuaan
zapote blance ndoko sky
zapote negro ndoko jnuu
zarzamora f neu koo

vomitar vi nduja
vmito m kuee nduja
voz f ndusu
hablar en voz alta kaan jaa
vuelta f
dar vuelta kava

Y
ya adv ja
ya no tukaa
yema f
yema de huevo ndv kuaan
yerno m see kasa

zopilote m tiji
zopilote rey tijii koo
zorrillo m chn
zorro m ukuii ina

LA GRAMTICA MIXTECA

La cascada

LA GRAMTICA MIXTECA
La gramtica del mixteco es extensa y compleja. En esta breve
descripcin no ser posible considerar muchos de sus complicados
detalles. Nada ms abarca los aspectos ms importantes de las clases de
palabras. Esta informacin permitir a los usuarios del diccionario
reconocer las formas gramaticales ms comunes y comprender la
estructura de las oraciones.

1. La fonologa
El mixteco tiene muchos aspectos que son similares a los del espaol,
pero tambin tiene rasgos que son muy diferentes. Es un idioma tonal, y
adems tiene varios sonidos que no existen en el espaol.

1.1. Las palabras


La mayora de las palabras mixtecas siguen el patrn: consonante,
vocal, consonante, vocal. Estas palabras contienen la vocal en su forma
ms sencilla. Ejemplos:
kata
cantar
sava
medio
taka
todos
lelu
sombrero
Tambin hay muchas palabras que tienen una vocal prolongada,
una vocal quebrada o una vocal cortada. Las vocales prolongadas y
quebradas siempre se encuentran al final de la palabra. Al escribir una
vocal prolongada o una vocal quebrada, se usan dos vocales. Las vocales
quebradas se escriben con dos vocales separadas por el signo que
representa la glotal, o sea, el saltillo.
Palabras con

Palabras con

vocales prolongadas

vocales quebradas

koo
culebra
koo
plato
saa
pjaro
saa
hacer
yaa
lengua
yaa
chile
ndaa
ixtle
ndaa mano
Las vocales cortadas solamente se encuentran en medio de la
palabra. En las palabras que contienen una vocal cortada, la glotal ()
139

LA GRAMTICA MIXTECA

140

hace separacin entre la vocal que la precede y la consonante que la


sigue. La vocal cortada solamente se encuentra antes de una consonante.
Palabras con vocales cortadas

vincha
suma
kolo
sava

nopal
cola
guajolote
rana

1.2. Los tonos


Las palabras mixtecas se diferencian de las palabras castellanas en
que cada vocal tiene su propio tono. Por eso se llama lengua tonal. El
mixteco de Yosonda tiene tres tonos distintos: alto, medio y bajo. Estos
tres tonos corresponden, ms o menos, a las notas musicales sol, mi y re.
Generalmente el tono no est escrito a menos que el contexto no haga
claro al significado.
1.2.1. El tono alto
El tono alto equivale, ms o menos, a la nota musical sol, y se
representa poniendo un acento agudo sobre la vocal. En las siguientes
palabras ambas vocales tienen tono alto:
ch
pulga
nd
pobre
y
chile
1.2.2. El tono medio
El tono medio equivale, ms o menos, a la nota musical mi. Este tono
se considera neutro, ya que a partir de l se pueden determinar los tonos
altos y bajos. El tono medio no tiene representacin escrita. En los
siguientes ejemplos ambas vocales tienen tono medio:
chaa
yucha
jaa

hombre
ro
pie

1.2.3. El tono bajo


El tono bajo equivale, ms o menos, a la nota musical re, y se
representa con una linea arriba de la vocal. En los siguientes ejemplos
ambas vocales tienen tono bajo:

141

1. La fonologa
y
kk
nd

cancin
anda
mano

1.3. Las combinaciones de los tonos


Una palabra puede tener un tono diferente en cada vocal. Por
ejemplo, una palabra de dos vocales puede llevar tono alto en la primera
vocal y tono medio en la segunda. Aqu hay algunas de las
combinaciones posibles.
ndo
kx
chak
such
ndku
nchku

sufre
duerme
pez, pescado
nio
lea
tepache

1.4. Las letras


La mayora de las letras son iguales a las del espaol y se pronuncian
de manera semejante. Las vocales son: a, e, i, o, u.
a
au
corazn
o
koo
culebra
e
vee
abajo
u
uu
pueblo
i
ichi
camino
Las consonantes que son iguales a las del espaol son: ch, d, g, j, k,
l, m, n, , p, r, s, t y v.
ch
chaka
pescado
n
nama
jabn
d
da
l

sal
g
ga
ms
p
pau
rebozo
j
jaa
pie
r
r
borrego
k
kachi
dir
s
sau
lluvia
l
lelu
sombrero
t
tutu
papel
m
maan
mapache
v
viko
fiesta
Las letras b, c, f, h, ll, q y z se usan en las palabras de origen
espaol adoptadas y usadas como palabras mixtecas. Ejemplos:
b
bala
ll
llave
c
caja
q
quinto
f
foco
z
taza
h
hora

LA GRAMTICA MIXTECA

142

Tambin hay letras en el mixteco que no existen en espaol o que


tienen una funcin diferente en mixteco.
1.4.1. La vocal
La vocal no existe en espaol y el sonido que tiene es entre i y u.
kt
y

animal
esposo

kv
nd

da
todo

1.4.2. La consonante x
La letra x representa un sonido semejante al de la ch. Suena como
una ch suave, como el sonido que algunas personas emiten para calmar o
arrullar a un nio. Ejemplos:
xaan
xixi

manteca
ta

ixi
xee

cabello
anillo

1.4.3. La consonante y
La letra y representa un sonido semejante al de la x. Suena como el
sonido que hace la abeja.
yoo
yv

luna
gente

jiyo
kayu

comal
arde

1.4.4. La n al final de la palabra


Cuando la n se encuentra al final de una palabra, indica que la vocal
que la precede, ya sea vocal simple, prolongada o quebrada, se nasaliza;
es decir, se pronuncia la vocal por la nariz y no se pronuncia la n. En los
siguientes ejemplos puede verse la diferencia entre las palabras con n al
final (de la izquierda) y las sin n al final (de la derecha).
kuaa
mucho
kuaan
se va
jiin
gotea
jii
muere
ndoson
est mamando
ndoso dolo
Cuando m, n o se encuentran antes de una vocal, se pronuncian
como en espaol, y la vocal que sigue es nasalizada por la influencia de
esa consonante. La nasalizacin contina hasta que se encuentre otra
consonante. Ejemplos:
nundoo
(la u es nasalizada)
maquila
mini
(las dos vocales son nasalizadas) lago
uu
(las dos vocales son nasalizadas) pueblo

143

1. La fonologa

1.5. Las combinaciones de las letras


1.5.1. Las combinaciones nch, nd, y ng
En el espaol las combinaciones de consonantes nch, nd y ng slo se
encuentran en medio de la palabra o entre palabras. En el mixteco nch y
nd tambin se encuentran al principio de la palabra. La combinacin ng
solamente se encuentra en medio de la palabra.
nch como nch en mancha:
nchaa
azul
kancha
est
nchaka
pegamento
kancha
se corta
nd como nd en cuando o pan dulce:
ndeyu
comida
sanda
nducha
agua
nundika

pierna
platanar

ng como ng en Tulancingo:
nga
otro
anga
chiste
1.5.2. Las combinaciones jn y j
Las combinaciones jn y j se pronuncian como si fuera una j
pronunciada por la nariz antes de las n y .
jn

jnuun
tajna
ujnaa

palabra
medicina
temblor

jaan
yuja
ndija

sucia
masa
zapatos

1.5.3. Las combinaciones sk y st


En el espaol solo se encuentran sc y st en medio de la palabra. En
el mixteco sk y st tambin se encuentran al principio de la palabra.
sk como sc en escuela:
skaji
alimenta
skaan
aconseja
naskaa
peina

LA GRAMTICA MIXTECA

144

st como st en estar:
staa
tortilla
nastutu
reune
1.5.4. Las combinaciones xk, xn y xnd
xk

xkili
xky

flauta
ser blanco

xn semejante al sn en asno
xnaka
primero
xnuu
gua
kaxnuun
avisa
xnd

xndichi
xndk

juzga
toro

1.5.5. La combinacin ku
La combinacin ku se encuentra antes de a, e, i e y se pronuncia
igual que la secuencia cu en espaol. La u no tiene tono. Ejemplos:
ku como cu en cuanto
kuaa
mucho
kuee
enfermedad
kuiya
ao
kut
completamente

2. El sustantivo
Las palabras que nombran personas, animales, plantas, cosas y
lugares se llaman sustantivos. Ejemplos:
chaa
hombre
yujnu
rbol
taa Jua Juan
vee
casa
ina
perro
uu
pueblo

2.1. Sustantivos comunes y sustantivos propios


Los sustantivos se pueden agrupar como sustantivos comunes y
sustantivos propios. Un sustantivo comn habla en general de un grupo

145

2. El sustantivo

como chaa hombre (cualquier hombre). Un sustantivo propio habla de


algo o alguien especfico. To Too es un sustantivo propio porque habla
de un hombre especfico.
Sustantivos comunes:

aan
tajna
uu

mujer
medicina
pueblo

Sustantivos propios:

Juana
Mejoral
Nunduva

Juana
Mejoral
Oaxaca

2.2. El gnero de los sustantivos


Los sustantivos tambin se pueden agrupar segn su gnero. (El
gnero se reconoce por el pronombre que puede ser usado en lugar del
sustantivo.) En espaol slo hay dos gneros de sustantivos: masculino y
femenino. Pero en mixteco hay ms. Hay cuatro pronombres que se usan
solamente para personas: masculino da; femenino a; y humano general
i y y. Estos pronombres i y y se usa muchas veces para gente de grupos
mixtos y para nios. Los otros pronombres en mixteco son ya, que se usa
para Dios, y t, que se usa para animales.
2.2.1. Masculino: (da)
chaa
hombre

n chaa ni jaa da vee ra iku.


Un hombre lleg a tu casa ayer.

2.2.2. Femenino: (a)


xixi
ta

Kuaan kana xixi ra nava na kii a.


Ve a llamar a tu ta para que venga.

2.2.3. Humano: (y, i)


yv
Sava yv tu ka jini y koto y ndajniu y.
gente
Algunas personas no saben cuidar sus cosas.
see
Nanu kande see ra? Tu kancha i; kuaan i uu.
hijo
Dnde est tu hijo? No est; se fue al centro.
2.2.4. Dios: (ya)
Yandios
Dios

Yandios ni saa ya taka ndajinu.


Dios hizo todas las cosas.

LA GRAMTICA MIXTECA

146

2.2.5. Animal: (t)


vilu
gato

Kuu s xaan ini vilu ri; vii saa t nu kunu nchaa ri t.


Mi gato est muy contento; ronronea cuando lo abrazo.

2.3. Posesin de sustantivos


Los sustantivos posedos se refieren a las personas, animales o cosas
que son posedas o que pertenecen a alguien o algo. Los que no son
posedos son los que nombran algo o alguien que no se menciona que
pertenece a alguien o algo. Casi todos los sustantivos pueden ser posedos
opcionalmente; por ejemplo, uno puede hablar de piedras en general o de
las que alguien compr o junt para construir algo. Algunos sustantivos
casi siempre deben ser posedos. stos incluyen las partes del cuerpo y
los miembros de la familia. Otros son posedos muy raramente o nunca;
por ejemplo: objetos del firmamento, animales salvajes, montaas y ros.
Sustantivos de posesin opcional

lelu
xuun

sombrero
dinero

lelu na
xuun da

mi sombrero
su dinero (de l)

Sustantivos de posesin obligatoria

tata yo
ndaa da

nuestro padre
su mano (de l)

Sustantivos no posedos

vau
viko
yucha

coyote
nube
ro

2.4. Los sustantivos contables y los no contables


Los sustantivos tambin se pueden dividir en contables, que indican
algo que se puede contar; y no contables, que indican una unidad. Estos
primeros se reconocen porque usan nmeros y adjetivos que tienen
formas plurales.
Sustantivos contables

tutu
ina
staa

papel
perro
tortilla

uni tutu
una ina
kuun staa

tres papeles
ocho perros
cuatro tortillas

147

2. El sustantivo
Sustantivos no contables

nuni
sau

maz
lluvia
sal

3. El pronombre
El pronombre se usa en lugar del sustantivo. En el uso popular se
escribe el pronombre aparte como palabra completa y no como parte de
la palabra anterior. Ejemplos:
vee na
jiin ri
xuun ra
kani a ra

mi casa
conmigo
tu dinero
ella te peg

3.1. Los pronombres personales


Los pronombres personales de primera persona (yo, nosotros) y de
segunda persona (t, usted, ustedes) tienen una forma independiente de
dos slabas y una dependiente de una sola slaba. Hay una sola palabra
para indicar la segunda persona familiar, sea singular o plural, y una
palabra para indicar la segunda persona formal (con respeto), sea
singular o plural.
Forma
independientete

Significado

Forma
dependiente

saa
ruu
roo
niin
yoo
saa
ruu

yo (con respeto)
yo (familiar)
t, Uds. (familiar)
Ud., Uds. (con respeto)
nosotros (inclusivo)
nosotros (exclusivo con respeto)
nosotros (exclusivo familiar)

na
ri
ra
ni
yo
na
ri

En espaol hay una sola palabra para indicar yo, pero en el mixteco
hay dos juegos de palabras. Se emplea saa y na cuando se le habla a
una persona que merece respeto, por ejemplo alguien mayor que el
hablante, como a los padres y las autoridades; y se emplea ruu y ri en
otras casos. Tambin hay una sola palabra en espaol para indicar
nosotros, pero en el mixteco hay tres pares de palabras. Se emplea yoo y

LA GRAMTICA MIXTECA

148

yo cuando uno quiere incluir a la persona o personas con quien se est


hablando sea que merezcan respeto o no. Pero si uno quiere excluir a la
persona o personas con quienes se est hablando, se emplea saa y na si
cuando se le habla a una persona que merece respeto; y se emplea ruu y
ri en otras casos. Ejemplo de exclusivo:
Ni ka jaan na nuu Xniuu.
Fuimos a Chalcatongo (pero Ud. no fue).
Los pronombres de primera persona de plural inclusiva son yoo y
yo, y se usan cuando uno incluye a la persona con quien habla. Ejemplo:
Ni ka jaan yo nuu Xniuu.
Fuimos (todos) nosotros a Chalcatongo.
Los pronombres personales de tercera persona consisten de una sola
slaba. Generalmente son derivados de la palabra dependiendo de su
clase. Se pueden usar los pronombres tanto en singular como en plural.
(Vase tambin 3.6.)
Pronombre

Se refiere a la clase de

Ejemplo

da

hombre (chaa)

mujer (aan)

y, i

persona (yv)

Ya

Dios (Yaa)

animal (kt)

kaji da
l comer
ndiko a
ella moli
kau y
ellos leen
kanu xaan ya
l (Dios) es grande
ni jii t
l (animal) se muri

3.2. Funciones de los pronombres personales


Tanto en el mixteco como en el espaol, los pronombres personales
se pueden usar como sujetos o como complementos de una oracin. Se
usan tambin para indicar la posesin de los sustantivos. A diferencia del
espaol, la forma de los pronombres no cambia cuando son usados como
objecto directo o como posesivos.
3.2.1. El pronombre personal como sujeto
Cuando los pronombres se encuentran inmediatamente despus del
verbo, el primero (o a veces el nico) indica el sujeto, o sea la persona
que realiza la accin. Ejemplos:

149

3. El pronombre
Kuaan da yau.
fue

mercado

l fue al mercado.

Saa a nduchaa.

hace ella salsa

Ella hace salsa.


3.2.2. El pronombre personal como complemento
Cuando dos pronombres se encuentran despus del verbo, el segundo
indica el complemento de la oracin. El complemento es la persona que
recibe la accin de lo que hace el sujeto.
Ka kani yo

pegamos

nosotros

Ija

chau

t.

Le pegamos (al animal).


ra ruu.

maana pagar t yo

Maana me vas a pagar.

3.2.3. El pronombre personal como adjetivo posesivo


Cuando un pronombre se encuentra despus del sustantivo indica a
quin pertenece el sustantivo. Ejemplos:
nuu da
sk soo a

su cara (de l)
su arete (de ella)

vee ni
tata ri

su casa (de usted)


mi pap

3.3. Los pronombres interrogativos


Hay una clase de pronombres que se usan en una pregunta en lugar
del sustantivo. Algunos ejemplos:
na
qu
Na kuni ra?
Qu quieres?
nava cul
Nava kuu ndajniu ra?
Cules son tus cosas?
nau
cul
avaa ri uu ndoo nau ja ndnduu kuni ni?
Tengo dos tenates cul de los dos quiere?
quin Nau ja ni ndaji kuayu un?
Quin solt ese caballo?
ndoo qu
Ndoo saa ra vijna?
Qu haces t ahora?

LA GRAMTICA MIXTECA

150

4. El verbo
Generalmente los verbos expresan la idea de alguna accin, aunque
algunos verbos slo expresan un estado de existencia. En mixteco, la
forma del verbo cambia para indicar el tiempo y tambin el tipo de
verbo: estativo (ve), intransitivo (vi) y transitivo (vt). Algunos de estos
cambios son solamente cambios de tono, otros implican cambios en el
raz del verbo.

4.1. Los tiempos de los verbos


Los tiempos del verbo en mixteco son tres: futuro, presente y pasado.
El tiempo futuro es el tiempo citado en las entradas del diccionario
porque es el tiempo bsico en mixteco. El tono y algunas veces la forma
del verbo determinan el tiempo. Note que el tono medio se indica cuando
no hay marcas de tono escritas.
4.1.1. Futuro, presente y pasado
El futuro se indica con un tono alto o uno bajo en la primera slaba
de la raz. El tiempo presente se indica por medio de un tono alto. El
tiempo pasado se indica con un tono mediano en la primera slaba.
Futuro

Presente

Pasado

Futuro

Presente

Pasado

knd y
saldremos knd y salimos kend y salimos
Con frecuencia hay un cambio de la forma de la raz, as como un
cambio de tono para indicar el cambio del tiempo. Note que el tono
medio no se escribe. Hay dos cambios muy comunes; uno es el de poner
ku o ko en la slaba inicial para el tiempo futuro; y otro es el de cambiar
la k en la slaba inicial del tiempo futuro por j o y para los tiempos
presente y pasado.
knds da l llevar nds da l lleva ndiso da l llev
kj da
l comer yj da
l come yaj da
l comi
kaka da
l andar jika da
l anda jika da
l anduvo
Tambin se presentan otras clases de cambios. El primer ejemplo de
los que siguen es un verbo que slo tiene cambio de tono para indicar el
tiempo, y despus hay uno en el que tanto el tono como la forma
cambian.

151

4. El verbo
jn da
jn da
jani da

l soar
l est soando
l so

ks da
kx da
kixi da

l dormir
l est durmiendo
l durmi

4.2. El uso de los tiempos


En realidad, lo que comnmente se llama tiempo en mixteco, no es
el tiempo como lo conocemos en espaol. O sea, el verbo no siempre se
refiere al tiempo en s. Sera ms exacto llamarlo aspecto, pero para
facilidad de comunicacin, en este libro continuaremos llamndolo
tiempo.
4.2.1. Tiempo presente
En mixteco, el tiempo presente expresa una accin progresiva que
contina durante algn tiempo, ya sea en el momento de hablar de ella,
o antes, o despus. La traduccin al espaol suele usar una construccin
con el verbo estar: est moliendo, estaba moliendo, estar moliendo. El uso
de adverbios de tiempo nos aclara si la accin se realiza en el tiempo
pasado o en el tiempo futuro.
Ija

ndiko a kaa uun.

maana muele

ella hora cinco

Maana ella estar moliendo a las cinco.


Ndiko a vijna.

muele

ella ahora

Ella est moliendo ahora.


Iku ndiko a suni hora vijna.

ayer muele

ella esta

hora

misma.

Ayer ella estaba moliendo a esta misma hora.


Tambin el tiempo presente puede hablar de una accin habitual que
est ocurriendo o que ocurra antes o que va a ocurrir despus.
Ndiko y n n
muele

kv.

ella uno uno da

Ella muele cada da.

LA GRAMTICA MIXTECA

152

Semana vaji ndiko a taka kv.


semana

viene muele

ella cada da

La prxima semana, ella va a moler todos los das.


Kuiya ni yaa ndiko a nd kv.

ao

pas

muele

ella todos da

El ao pasado, ella mola todos los das.


4.2.2. El tiempo pasado
En mixteco el tiempo pasado expresa una accin que termina en un
punto especfico. El uso de este tiempo enfatiza que la accin ya est
realizada. El tiempo pasado se expresa poniendo la palabra ni en frente
del verbo. Muchos verbos expresan el pasado claramente por medio del
cambio del tono en la raz del verbo, y entonces el uso de ni es opcional.
Sinu a see a nuu

jito.

puso ella hijo ella encima-de cama

Ella puso a su hijo en la cama.


Nani

ka jaan yo

cuando fuimos

nuu

iku ja ni sinu a see a

nosotros ayer ya puso

ella hijo

ella

jito.

encima-de cama

Cuando fuimos ayer, ella ya haba puesto a su hijo en la cama.


4.2.3. El tiempo futuro
En mixteco el tiempo futuro seala una accin no realizada todava,
y por esto es el adecuado para expresar las acciones que se realizan en el
tiempo futuro del espaol y tambin en el modo subjuntivo. A veces se
traduce por el infinitivo del espaol.
Correspondencia al tiempo futuro del espaol

Ija

kaji yo

ndeyu sn.

Maana comeremos mole

Maana vamos a comer mole.


Correspondencia al modo subjuntivo del espaol

Kuni a ja kaji yo ndeyu sn.


quiere ella comeremos mole

Ella quiere que comamos mole.

153

4. El verbo
Correspondencia al infinitivo del espaol

Kuni yo

kaji yo

ndeyu sn.

Quiere nosotros comeremos mole

Queremos comer mole.

4.3. Tipos de verbos


4.3.1. Verbos estativos
Los verbos estativos no indican accin, solamente un estado de
existencia.
Tu kanchaa tata ri.
No est mi pap.
Chaa un kuu presidente kuiya jaa.
Ese hombre va a ser el presidente este ao.
Los verbos estativos cuya forma bsica es un verbo forman un grupo
pequeo. Algunos ejemplos:
koo
ser, estar, haber
kuu
ser, estar
kaa
ser, estar, tener la forma de
kuncha
estar
kunchuku estar (pl.)
kunde
estar en un lugar
kundichi
estar parado
Adems de los verbos mencionados antes, muchos adjetivos pueden
ser usados como verbos estativos. Compare las columnas siguientes. En la
izquierda la palabra se usa como adjetivo y en la derecha, como verbo
estativo. El adjetivo viene despus del sustantivo y el verbo estativo antes
del sustantivo.
vee kanu casa grande
ita kuaa
flor roja
yujnu kani palo largo

kanu vee la casa es grande


kuaa ita
la flor es roja
kani yujnu el palo es largo

4.3.2. Verbos intransitivos


Los verbos intransitivos indican una accin ejecutada por el sujeto,
pero no transfieren la accin a otra persona, animal o cosa como lo hacen
los verbos transitivos.

LA GRAMTICA MIXTECA

154

Jka vaa da.


l camina bien.
Na ni nduva da, ndee xaan. Cuando se cay, llor mucho.
La mayora de los verbos intransitivos son verbos simples; o sea, no
necesitan un prefijo ni una palabra separada para formarse como lo
hacen muchos verbos transitivos.
Futuro

Presente

knd
kk
ndt

Pasado

knd
kk
ndt

kend
kak
ndit

salir
nacer
levantarse

4.3.3. Verbos transitivos


Los verbos transitivos son los verbos de accin que tienen un sujeto
que ejecuta la accin y un complemento que la recibe. Ejemplos:
Ni kani da t.
l le peg (al perro).
Jama a sama a.
Ella quem su ropa.
Como los verbos intransitivos, muchos de los verbos transitivos son
palabras simples:
kaji
comer
kuni
querer
xiko
vender
La mayora de los verbos intransitivos se vuelven transitivos
aadiendo un prefijo que tiene dos formas: s- o x-. Ejemplos:
Verbo intransitivo

Verbo transitivo

kand
explotar
skand
hacer explotar
nuu
bajarse
xnuu
bajar
kuchi
baarse
skuchi
baar
Hay varios verbos que se pueden usar como transitivos y como
intransitivos.
Color jnuu ja

kayu ri yuxee ri.

color

negro es lo-que pint

yo puerta

Vii

xaan ni kendo vee ni

Pint nuestra puerta de color negro.


bonita muy

qued

nuestra

vijna ja ni kayu.

casa Uds. ahora ya fue pintada

Su casa est muy bonita ahora que est pintada.

155

4. El verbo

4.4. Los verbos auxiliares


Los verbos auxiliares siempre se colocan antes del verbo principal y
nunca se presentan con un sujeto. Estos verbos incluyen:
kuu
kuni
kiji (kii)
kiin (kin)
kuaan (kuan)
jaan (jan)
Ejemplos:
Tu kuu

poder
querer
venir
ir (fut.)
ir (imperativo, incompleto)
ir (pres., pas.)

kaka da.

no puede andar l

l no puede andar.
Iyo n

ja ni kii ndaji kuayu ri.

Hay alguien ya vino

soltar

caballo yo

Alguien vino a soltar mi caballo.


Kiin kusk ra?

vas

jugar

Vas a jugar?

Kin saa ri jniu

ija.

Voy hacer yo trabajo maana

Voy a trabajar maana.


Kuan kiin nducha.

ve

traer agua

Ve a traer el agua.
Algunos de estos verbos funcionan tambin como verbos principales
cuando se presentan con un sujeto.
Juana kiin a nuu yau. Juana va al mercado.
Kii da jueves.
l viene el jueves.
El verbo kuni cambia su significado dependiendo de si el pronombre
se presenta o no. Kuni (sin pronombre) es un verbo auxiliar y quiere
decir est a punto de y kuni da (con el pronombre) quiere decir l quiere.
Ejemplos:
Kuni

kani

a t.

intenta pegar ella l (animal)

Intentaba pegarle.

LA GRAMTICA MIXTECA
Kuni da kusu
quiere l

156

da.

dormir l

Quiere dormir.

4.5. Los negativos


Hay cuatro palabras que niegan el verbo. Estas palabras se
presentan antes del verbo (aunque algunas palabras pueden intervenir
entre el negativo y el verbo, por ejemplo: verbos auxiliares y plurales.)
1. tu, tuu (no) (Se usa tuu cuando no se expresa el verbo.)
Tu xnd da.

no termin l

l no ha terminado.
Kiin ra nuu uu Koyo? Tuu. Tu kiin ri.

vas

t a

Mxico

Vas a Mxico? No. No voy.

no

no voy

2. tukaa (ya no)


Tukaa kanchuku y

ya no

viven

vee y.

gente casa ellos

La gente ya no vive en su casa.


3. tujai (todava no)
Tujai

kaan da.

todava-no habla

l no habla todava. o Todava l no habla.


4. koto (prohibicinocurre solamente con el verbo en la forma
futura)
Koto ndee ra!
no

llorar t

No llores!

4.6. Los plurales


Hay dos palabras que indican plural: ka y koyo. Ka viene antes del
verbo e indica que el sujeto es plural. Koyo viene despus del verbo y se
presenta solamente con los verbos de movimiento. Las dos palabras se
pueden presentar a la misma vez. Ejemplos:

157

4. El verbo
Chaa lulu ja tujai
Nios

ka

kaan i.

esos todava no plural hablan ellos

Esos nios no hablan todava.


Vindi koyo na.

lleg

plural nosotros

Nosotros llegamos.
Ni

ka

najaa koyo da.

pasado plural regresa plural l

Ellos regresaron.

5. El adjetivo
El adjetivo es la parte de la oracin que acompaa al sustantivo para
determinarlo o calificarlo.

5.1. Los adjetivos calificativos


Los adjetivos calificativos describen o enuncian la cualidad del
sustantivo y se presentan despus de l.
ina lulu
itu jika
vee kanu
perro chico milpa lejos
casa grande
En general, los adjetivos calificativos slo tienen una forma para
calificar tanto a los sustantivos singulares como a los plurales.
kuaa ita
flor roja, flores rojas
No obstante, hay tres adjetivos que sealan la cualidad de tamao
que s tienen formas para el singular y para el plural. stos son:
kanu
grande
kani
largo
lulu
chico
Ejemplos:
Jini na n vee kanu.
Jini na uu vee nanu.

nanu
nani
kuachi

grandes
largos
chicos

Jini na n vee kani.


Jini na uu vee nani.

Vi una casa larga.


Vi dos casas largas.

Jini na n vee lulu.


Jini na uu vee kuachi.

Vi una casa chica.


Vi dos casas chicas.

Vi una casa grande.


Vi dos casas grandes.

LA GRAMTICA MIXTECA

158

5.2. Los adjetivos determinativos


El adjetivo determinativo indica a una particularidad del sustantivo
que se describe; es decir, se determina a cuales sustantivos se refiere.
Existen cuatro clases de adjetivos determinativos: demostrativos,
numerales, indefinidos y cuantitativos.
5.2.1. Los adjetivos demostrativos
Algunos adjetivos demostrativos siguen:
jaa
este, estos
un
ese, esos
ja
ese, esos (cerca del oyente)
yukan
ese, esos, aquel, aquellos
El adjetivo demostrativo siempre se presenta despus del sustantivo.
Ejemplos:
Tu

No

kaxaan pelota jaa

sirve

pelota

chi

esta

tu kanda vaa.

porque no salta

Esta pelota no sirve porque no salta bien.


Xaan vii

Muy

bien

ni jaa ita ja.

bonito flore

flor esa

Que bonito flore esa flor.


Chuxndee ni

Ponga

ndkn

nuu mesa yukan.

Ud. cebollas en

mesa

Ponga las cebollas en aquella mesa.


Kandichi chaa

aquella

un ti tu kuni da nukoo da.

Est de pie hombre ese y no quiere l

sienta

Est de pie ese seor y no quiere sentarse.

5.2.2. Los adjetivos numerales


Los adjetivos numerales pueden ser de dos clases: cardinales y
ordinales. Los cardinales indican la cantidad de objetos y se presentan
solamente antes del sustantivo.
uu jnaan
dos compaeros
uun ina
cinco perros
Los ordinales indican el orden en que se presenta el sustantivo con
respecto a otros sustantivos. Con excepcin de nuu primero, todos los
nmeros ordinales son iguales a los cardinales. Pero los ordinales siempre
se presentan despus del sustantivo.

159

5. El adjetivo
Kaku see nuu

ri.

naci hijo primero mi

Naci mi primer hijo.

Kaa kuun jaini kiin na.


hora cuarta tarde

ir

yo

A las cuatro de la tarde voy a ir. o A la cuarta hora de la tarde voy a


ir.

5.2.3. Los adjetivos indefinidos


Los adjetivos indefinidos acompaan al sustantivo o pronombre y se
refieren a l en forma indefinida, es decir, no lo precisan. Los adjetivos
indefinidos se presentan antes del sustantivo o pronombre. Ejemplos:
sava
algunos
sava chaa
algunos hombres
nga
otro
nga vee
otra casa
kuaa
mucho
kuaa ndeyu
mucho lodo
tl
poco
tl xuun
poco dinero
nd
todo
nd ita
todas las flores

6. El adverbio
El adverbio es parecido al adjetivo, pero el adjetivo modifica
sustantivos, mientras el adverbio modifica verbos, adjetivos y otros
adverbios. (Varias palabras se pueden usar como adjetivos y tambin
como adverbios dependiendo de la palabra que modifican.) Los adverbios
que modifican un verbo pueden ser de lugar, tiempo, modo o cantidad.

6.1. Los adverbios de lugar


Los adverbios de lugar son los que contestan a la pregunta dnde?
Ejemplos:
jaa
aqu
aan ni jaa.
Venga aqu.
yukan all
Koto yukan.
Mira all.
yajni cerca
Yajni kiin ri.
Voy cerquita.
jika
lejos
Jika jaan da.
l fue lejos.
ninu
arriba
Ichi ninu kande vee yo. Por arriba est nuestra casa.

LA GRAMTICA MIXTECA

160

6.2. Los adverbios de tiempo


Los adverbios de tiempo son los que contestan a la pregunta
cundo? Incluyen los siguientes:
vijna ahora
nduu de da, da
kuee despus
xnaka primero
ija
maana
Ejemplos:
Vijna yo kuaa ndika.
Ahora hay muchos pltanos.
Nduu ni yaji vau chuun ri!
De da el coyote se comi mi gallina!
Xnaka ruu ni chaa ti kuee ga sa ni chaa Jua.
Primero vine yo y despus vino Juan.
Xnaka ni sandoo Mara nuu mesa ti sa ni jani a koo ndeyu.
Primero Maria limpi la mesa y despus sirvi los platos de comida.
Ija nd da jniu da.
Maana van a terminar de trabajar.

6.3. Los adverbios de modo


Los adverbios de modo son los que contestan a la pregunta cmo?
Incluyen los siguientes:
kuee despacio
yachi rpido
kaji
claramente
Ejemplos:
Kuee kaan ra.
Ni jaan yachi ri.
Kaan kaji nuu ri.

Habla despacio.
Fui rpido.
Explcame claramente.

6.4. Los adverbios de cantidad


Los adverbios de cantidad son los que contestan a la pregunta
cunto? Incluyen los siguientes:

161

6. El adverbio
kuaa muy, mucho
ga
ms
tl
poco
Kaan kuaa.
Habl mucho.
Na kuni ga ra?
Qu ms quieres?
Na kendo tl see ra jiin ri naa ri.
Que se quede tu hijo un poco con nosotros.

6.5. Los adverbios intensificadores


Tambin hay un grupo pequeo de adverbios que modifican un
adjetivo u otro adverbio tanto como un verbo. Estos adverbios hacen ms
intensa la calidad del adjetivo o adverbio que modifican. Estos son kut
y xaan, y tambin se puede usar xaan tonto para dar una intensidad
mayor.
Kuaa xaan ita iyo.

muchos muy

flor hay

Hay muchsimas flores. (Xaan califica al adjetivo kuaa.)


Ndeyu sin asun

mole

xaan.

es sabroso muy

El mole es muy sabroso. (Xaan califica al verbo asun.)


Jika xaan ni jaan ra.

lejos muy

fuiste

Fuiste muy lejos. (Xaan califica al adverbio jika.)


Nd kut

chaa.

todo completamente hombre

Absolutamente todos los hombres. (Kut califica al adjetivo nd.)


Taka ndsuma ka xaan
todos alacranes

xaan tonto t.

son venenosos muy

mucho animal

Los alacranes son muy, muy venenosos. (Tonto califica al adverbio


xaan.)

LA GRAMTICA MIXTECA

162

7. La preposicin
La preposicin indica la relacin que existe entre dos palabras.

7.1. Las preposiciones que corresponden a los sustantivos


7.1.1. Nombres de partes del cuerpo
La mayora de las preposiciones del mixteco corresponden a nombres
de partes del cuerpo. En la tabla siguiente, a la izquierda se encuentra la
palabra como nombre de una parte del cuerpo y a la derecha la misma
palabra funciona como preposicin.
jaa pie

Jaa yujnu un kande


n uu.
chii vientre Ni chuxndee da chii
mesa.
nuu cara
Kani nuu qut.
jata espalda Iyo n pala jata vee.
yuu boca
Jaan ri yuu yucha.

Al pie de ese rbol viven unas


abejas.
Lo puso debajo de la mesa.
Pralo delante del animal.
Hay una pala detrs de la casa.
Fui al lado del ro.

7.1.2. Ichi como preposicin


La palabra ichi, camino, tambin se usa como preposicin, indicando
hacia o por.
Ichi

ninu kande vee yo.

camino arriba est

casa

Por arriba est nuestra casa.

nuestra

7.2. Otras preposiciones


Tambin hay otras preposiciones que no corresponden a nombres de
partes del cuerpo. Incluyen las siguientes:
jiin
con
manu
en medio
undi
hasta
Ejemplos:
Kuaan jiin da naa da.
Vete con ellos.

163

7. La preposicin
Ni jini ri nuu manu nducha.
Lo vi en medio del ro.

Undi suchi ykn ni ka chii yk naa i.


Hasta a los nios recin nacidos vacunaron.
Se puede combinar undi con las preposiciones de las partes del
cuerpo tambin.
Ka iin undi jata kava.
Estn hasta atrs de la pea.

8. La conjuncin
La conjuncin es una palabra que une varias partes de una oracin o
que une una oracin con otra. Observe los siguientes ejemplos:

8.1. Combinacin (y, ni)


1. ti (Une oraciones y clusulas.)
Maa ni jaan nuu yucha ti ni kanacava ini
fue l

ro

y se-cay-l

Se fue al ro y se cay dentro del agua.

nducha.

dentro agua

2. jiin (Une palabras y frases. Tambin se puede traducir como con.)


Julio jiin Beto ka
Julio

jaan saa jniu.

Beto plural fueron hacer trabajo

Julio y Beto fueron a trabajar.


3. ni (Une palabras y frases.)
Tu kiin na vijna ni ija.

No voy

yo hoy

ni maana

No voy hoy ni maana.

8.2. Alternativo (o)


xi (Une palabras y frases.)
Yukan

kiin

ni

ykn

xi ndichi.

entonces compra usted calabaza o

Entonces compra calabazas o ejotes.

ejotes

LA GRAMTICA MIXTECA

164

8.3. Contraste
ko (pero)
Kuni ri kiin ri uu Koyo, ko
quiero yo ir

yo Mxico

yuu

xaan ri.

pero temo

Quiero ir a Mxico, pero tengo mucho miedo.

mucho yo

8.4. Secuencia lgica


1. chi (porque)
Tu yuu ra chi

ruu tundo

no temas t porque yo

saa ri nuu ra.

no lo-que har yo con

No tengas miedo porque yo no te voy a hacer nada.

2. nu (si, cuando)
Nu

ni kuaan choxini un ka ndijin vii

cuando anochece

estrellas esas brilla

xaan.

bonito muy

Cuando anochece, las estrellas se ven muy bonitas en el cielo.


3. yukan (por eso)
Ni jii see xito ri, yukan kuu kuiya ini

muri hijo to

yo por-eso est pobre

da.

siente l

Se muri el hijo de mi to; por eso est triste.


4. vasu (aunque)
Tu kuu kuiya ini ra nuu yau

no sea

triste

t a

ra vasu

tl.

salario tu aunque poco (es)

No te sientas triste por sus salario, aunque sea poco.

NDICE DE LA GRAMTICA MIXTECA


GRAMTICA MIXTECA ......................................................................... 139
LA GRAMTICA MIXTECA.................................................................... 139
1. LA FONOLOGA ................................................................................ 139
1.1. Las palabras ................................................................................ 139
1.2. Los tonos..................................................................................... 140
1.2.1. El tono alto........................................................................... 140
1.2.2. El tono medio....................................................................... 140
1.2.3. El tono bajo .......................................................................... 140
1.3. Las combinaciones de los tonos.................................................. 141
1.4. Las letras..................................................................................... 141
1.4.1. La vocal .............................................................................. 142
1.4.2. La consonante x ................................................................... 142
1.4.3. La consonante y.................................................................... 142
1.4.4. La n al final de la palabra .................................................... 142
1.5. Las combinaciones de las letras .................................................. 143
1.5.1. Las combinaciones nch, nd, y ng........................................... 143
1.5.2. Las combinaciones jn y j .................................................... 143
1.5.3. Las combinaciones sk y st..................................................... 143
1.5.4. Las combinaciones xk, xn y xnd ........................................... 144
1.5.5. La combinacin ku ............................................................... 144
2. EL SUSTANTIVO ............................................................................... 144
2.1. Sustantivos comunes y sustantivos propios ................................ 144
2.2. El gnero de los sustantivos........................................................ 145
2.2.1. Masculino: (da) .................................................................... 145
2.2.2. Femenino: (a)..................................................................... 145
2.2.3. Humano: (y, i)..................................................................... 145
2.2.4. Dios: (ya).............................................................................. 145
2.2.5. Animal: (t)........................................................................... 146
2.3. Posesin de sustantivos .............................................................. 146
2.4. Los sustantivos contables y los no contables .............................. 146
3. EL PRONOMBRE ............................................................................... 147
3.1. Los pronombres personales......................................................... 147
3.2. Funciones de los pronombres personales.................................... 148
3.2.1. El pronombre personal como sujeto..................................... 148
3.2.2. El pronombre personal como complemento ........................ 149
3.2.3. El pronombre personal como adjetivo posesivo................... 149
165

LA GRAMTICA MIXTECA

166

3.3. Los pronombres interrogativos ................................................... 149


4. EL VERBO.......................................................................................... 150
4.1. Los tiempos de los verbos ........................................................... 150
4.1.1. Futuro, presente y pasado .................................................... 150
4.2. El uso de los tiempos .................................................................. 151
4.2.1. Tiempo presente................................................................... 151
4.2.2. El tiempo pasado.................................................................. 152
4.2.3. El tiempo futuro ................................................................... 152
4.3. Tipos de verbos........................................................................... 153
4.3.1. Verbos estativos ................................................................... 153
4.3.2. Verbos intransitivos ............................................................. 153
4.3.3. Verbos transitivos................................................................. 154
4.4. Los verbos auxiliares .................................................................. 155
4.5. Los negativos .............................................................................. 156
4.6. Los plurales................................................................................. 156
5. EL ADJETIVO .................................................................................... 157
5.1. Los adjetivos calificativos ........................................................... 157
5.2. Los adjetivos determinativos ...................................................... 158
5.2.1. Los adjetivos demostrativos ................................................. 158
5.2.2. Los adjetivos numerales ....................................................... 158
5.2.3. Los adjetivos indefinidos...................................................... 159
6. EL ADVERBIO ................................................................................... 159
6.1. Los adverbios de lugar................................................................ 159
6.2. Los adverbios de tiempo ............................................................. 160
6.3. Los adverbios de modo ............................................................... 160
6.4. Los adverbios de cantidad .......................................................... 160
6.5. Los adverbios intensificadores .................................................... 161
7. LA PREPOSICIN .............................................................................. 162
7.1. Las preposiciones que corresponden a los sustantivos ............... 162
7.1.1. Nombres de partes del cuerpo.............................................. 162
7.1.2. Ichi como preposicin .......................................................... 162
7.2. Otras preposiciones..................................................................... 162
8. LA CONJUNCIN.............................................................................. 163
8.1. Combinacin (y, ni) ................................................................... 163
8.2. Alternativo (o) ............................................................................ 163
8.3. Contraste..................................................................................... 164
8.4. Secuencia lgica ......................................................................... 164
NDICE DE LA GRAMTICA MIXTECA ................................................. 165

APNDICE Y
BIBLIOGRAFA

APNDICE
Las palabras compuestas que usan ini
La palabra ini es el nombre de una parte del cuerpo, pero es difcil
saber con seguridad exactamente qu parte. Aqu se presentan varios
ejemplos comunes de compuestos que usan esa palabra.
chaa ini
chaku ini
chitu ini
chuun ini
ika ini
jaa ini
jajnaan ini
kancha ini
kanu ini
kt ini
kojnuni ini
kondoo ini
kuankanu ini
kuasun ini
akuasun ini
kuun ini
kuiya ini
kuita ini
kus ini
kuu ini
naa ini
ndee ini
ndoo ini
niin ini
s ini
skt ini

decidir
entender, comprender
estar lleno, estar satisfecho
tener en cuenta, dar atencin
delicado
ser soberbio, ser arrogante, ser orgulloso
gustar, agradar
desanimarse
confiar
enojarse
llegar a un acuerdo
pensar en
perdonar, llevar bien
tener envidia
ser envidioso
descuidar
triste
cansarse
estar alegre
desear, querer, anticipar
olvidar
arriesgado, valiente
pensar
ser necio
contento
ofender
169

DICCIONARIO BSICO DEL MIXTECO


tava ini
uun ini
vixi ini

decidir
ser confiado
vanidoso

170

BIBLIOGRAFA
Alexander, Ruth Mara. 1980. Gramtica mixteca de Atatlahuca [Serie de
gramticas de lenguas indgenas de Mxico, 2.] Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano.
Alvarado, Francisco de. 1593. Vocabulario en lengua mixteca. Mxico:
Casa de Pedro Balli. [Reproduccin facsimilar por Wigberto
Jimnez Moreno. 1962. Mxico, D.F.: Instituto Nacional de
Antropologa e Historia.]
Dyk, Anne y Betty Stoudt. 1965. Vocabulario mixteco de San Miguel el
Grande. [Serie de vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano
Silva y Aceves, 12.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Farris, Edwin R. 1992. "A syntactic sketch of Yosonda Mixtec". In Studies
in the syntax of Mixtecan languages 4. (C. Henry Bradley y Barbara
E. Hollenbach, editores.) Dallas: Summer Institute of Linguistics y
University of Texas at Arlington.
_____. 1981. "Yosonda Mixtec kinship terms". In Proto Otomanguean
kinship: 193-197. (William R. Merrifield, editor.) Dallas:
International Museum of Cultures.
Pensinger, Brenda J. 1974. Diccionario mixteco-espaol, espaol-mixteco
(Mixteco del este de Jamiltepec, pueblo de Chayuco.) [Serie de
vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano Silva y Aceves,
18.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Stark, Sharon C., Audrey Johnson P. y Benita Gonzlez de Guzmn.
1999. Diccionario bsico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Mxico,
D.F.: Instituto Lingstico de Verano.

171

BIBLIOGRAFA
Alexander, Ruth Mara. 1980. Gramtica mixteca de Atatlahuca [Serie de
gramticas de lenguas indgenas de Mxico, 2.] Mxico, D.F.:
Instituto Lingstico de Verano.
Alvarado, Francisco de. 1593. Vocabulario en lengua mixteca. Mxico:
Casa de Pedro Balli. [Reproduccin facsimilar por Wigberto
Jimnez Moreno. 1962. Mxico, D.F.: Instituto Nacional de
Antropologa e Historia.]
Dyk, Anne y Betty Stoudt. 1965. Vocabulario mixteco de San Miguel el
Grande. [Serie de vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano
Silva y Aceves, 12.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Farris, Edwin R. 1992. "A syntactic sketch of Yosonda Mixtec". In Studies
in the syntax of Mixtecan languages 4. (C. Henry Bradley y Barbara
E. Hollenbach, editores.) Dallas: Summer Institute of Linguistics y
University of Texas at Arlington.
_____. 1981. "Yosonda Mixtec kinship terms". In Proto Otomanguean
kinship: 193-197. (William R. Merrifield, editor.) Dallas:
International Museum of Cultures.
Pensinger, Brenda J. 1974. Diccionario mixteco-espaol, espaol-mixteco
(Mixteco del este de Jamiltepec, pueblo de Chayuco.) [Serie de
vocabularios y diccionarios indigenas, Mariano Silva y Aceves,
18.] Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Stark, Sharon C., Audrey Johnson P. y Benita Gonzlez de Guzmn.
1999. Diccionario bsico del mixteco de Xochapa, Guerrero. Mxico,
D.F.: Instituto Lingstico de Verano.

171

También podría gustarte