Está en la página 1de 66

SUBSECRETARA DE EDUCACIN MEDIA SUPERIOR

DIRECCIN GENERAL DEL BACHILLERATO


DIRECCIN DE COORDINACIN ACADMICA
OTORGA A:

(NOMBRE/S) (APELLIDO PATERNO) (APELLIDO


TRADUCTOR DE INGLS
MATERNO)
LA PRESENTE

CONSTANCIA DE PARTICIPACIN
EN EL (CURSO O TALLER SERIE
DE ACTUALIZACIN DOCENTE):

OMBRE DEL CURSO O TALLER DE FORMACIN O ACTUALIZACIN


PROGRAMAS DE ESTUDIO
CELEBRADO EN EL CENTRO DE ESTUDIOS DE BACHILLERATO (CLAVE, MUNICIPIO, ESTADO) DEL (PERIODO EN EL QUE SE
LLEV A CABO DA, MES Y AO-), CON UNA DURACIN DE (CANTIDAD DE HORAS EMPLEADAS).
TRADUCTOR DE INGLS

DIRECTORIO

Emilio Chuayffet Chemor

Secretario de Educacin Pblica

Rodolfo Tuirn Gutirrez

Subsecretario de Educacin Media Superior

Carlos Santos Ancira

Director General del Bachillerato

2 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

CRDITOS

Este programa se elabor en coordinacin DGB/CEB 4/2 Mxico,

DF DOCENTES PARTICIPANTES

Jorge Trejo de los Santos


Director del Centro de Estudios de Bachillerato
4/2
Montserrat Cajero Ramrez Mabel
Leticia de Gpe. Martnez Soto Diana
Aguilar Vzquez
Vctor Hugo Garca Rojas
Vctor Andrs Garca-Cabral

3 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

CONTENIDO

1. Descripcin general de la capacitacin.

1.1 Justificacin de la capacitacin.


1.2 Mapa de la capacitacin.
1.3 Competencias profesionales de egreso
1.4 Competencias genricas

2. Mdulos que integran la capacitacin.

2.1 Mdulo I Establecimiento de conceptos bsicos de la traduccin.


2.1.1 Submdulo I: Conocer los principios bsicos de la traduccin.
2.1.2 Submdulo II: Conocer la fontica y fonologa del ingls.
2.1.3 Submdulo III: Aplicar normas gramaticales del idioma ingls.
2.1.4 Submdulo IV: Aplicar la interpretacin de textos.

4 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

CONTENIDO

2.2 Mdulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin


2.2.1 Submdulo V: Aplicar reglas gramaticales y fonolgicas.
2.2.2 Submdulo VI: Identificar y traducir textos.
2.2.3 Submdulo VII: Aplicar estructuras gramaticales-vocabulario para traducir.
2.2.4 Submdulo VIII: Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin.

3. Cmo se desarrollan los submdulos en la formacin profesional


3.1 Lineamientos metodolgicos para elaborar los submdulos.
3.1.1 Mdulo I: Establecimiento de conceptos bsicos en la traduccin
3.1.2 Mdulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin.

5 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

PRESENTACIN

A partir del Ciclo Escolar 2009-2010 la Direccin General del Bachillerato incorpor en su plan de estudios los principios bsicos de la Reforma Integral de la Educacin Media
Superior cuyo propsito es fortalecer y consolidar la identidad de este nivel educativo, en todas sus modalidades y subsistemas; proporcionar una educacin pertinente y relevante al
estudiante que le permita establecer una relacin entre la escuela y su entorno; y facilitar el trnsito acadmico de los estudiantes entre los subsistemas y las escuelas.

Para el logro de las finalidades anteriores, uno de los ejes principales de la Reforma es la definicin de un Marco Curricular Comn, que compartirn todas las instituciones de
bachillerato, basado en desempeos terminales, el enfoque educativo basado en el desarrollo de competencias, la flexibilidad y los componentes comunes del currculum.

A propsito de ste destacaremos que el enfoque educativo permite:

- Establecer en una unidad comn los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que el egresado de bachillerato debe poseer.

Dentro de las competencias a desarrollar, encontramos las genricas; que son aquellas que se desarrollarn de manera transversal en todas las asignaturas del mapa curricular y
permiten al estudiante comprender su mundo e influir en l, le brindan autonoma en el proceso de aprendizaje y favorecen el desarrollo de relaciones armnicas con quienes les
rodean. Por otra parte las competencias disciplinares refieren los mnimos necesarios de cada campo disciplinar para que los estudiantes se desarrollen en diferentes contextos y
situaciones a lo largo de la vida. Asimismo las competencias profesionales los preparan para desempearse en su vida laboral con mayores posibilidades de xito.

Dentro de este enfoque educativo existen varias definiciones de lo qu es una competencia, a continuacin se presentan las definiciones que fueron retomadas por la Direccin
General del Bachillerato para la actualizacin de los programas de estudio:

6 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
problemas1.

Tal como comenta Anah Mastache2, las competencias van ms all de las habilidades bsicas o saber hacer, ya que implican saber actuar y reaccionar; es decir que los estudiantes
sepan saber qu hacer y cundo hacer. De tal forma que la Educacin Media Superior debe dejar de lado la memorizacin sin sentido de temas desarticulados y la adquisicin de
habilidades relativamente mecnicas, sino ms bien promover el desarrollo de competencias susceptibles de ser empleadas en el contexto en el que se encuentren los estudiantes, que
se manifiesten en la capacidad de resolucin de problemas, procurando que en el aula exista una vinculacin entre sta y la vida cotidiana incorporando los aspectos socioculturales y
disciplinarios que les permitan a los egresados desarrollar competencias educativas

Las anteriores definiciones vinculadas con referentes psicopedaggicos del enfoque constructivista centrado en el aprendizaje, proporcionan algunas caractersticas de la enseanza y del
aprendizaje que presenta este enfoque educativo:

a) El educando es el sujeto que construye sus aprendizajes, gracias a su capacidad de pensar, actuar y sentir.
b) El logro de una competencia ser el resultado de los procesos de aprendizaje que realice el educando, a partir de las situaciones de aprendizaje significativas.
c) Las situaciones de aprendizaje sern significativas para el estudiante en la medida que stas le sean atractivas, cubran alguna necesidad, recuperen parte de su entorno actual y
principalmente le permitan reconstruir sus conocimientos por medio de la reflexin y anlisis de las situaciones.
d) Toda competencia implica la movilizacin adecuada y articulada de los saberes que ya se poseen (conocimientos, habilidades, actitudes y valores), as como de los nuevos saberes.
e) Movilizar los recursos cognitivos, implica la aplicacin de diversos saberes en conjunto en situaciones especficas y condiciones particulares.
f) Un individuo competente es aqul que ha mejorado sus capacidades y demuestra un nivel de desempeo acorde a lo que se espera en el desarrollo de una actividad significativa
determinada.
g) La adquisicin de una competencia se demuestra a travs del desempeo de una tarea o producto (evidencias de aprendizaje), que responden a indicadores de desempeo de
eficacia, eficiencia, efectividad y pertinencia y calidad establecidos.
h) Las competencias se presentan en diferentes niveles de desempeo.

1
Philippe Perr
2
Mastache, Anah et. al. Formar personas competentes. Desarrollo de competencias tecnolgicas y psicosociales. Ed. Novedades Educativas. Buenos Aires / Mxico. 2007.

7 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

i) La funcin del docente es ser mediador y promotor de actividades que permitan el desarrollo de competencias, al facilitar el aprendizaje entre los estudiantes, a partir del diseo y
seleccin de secuencias didcticas, reconocimiento del contexto que vive el estudiante, seleccin de materiales, promocin de un trabajo interdisciplinario y acompaamiento del proceso
de aprendizaje del estudiante.

El plan de estudio de la Direccin General del Bachillerato tiene como objetivos:

Proveer al educando de una cultura general que le permita interactuar con su entorno de manera activa, propositiva y crtica (componente de formacin bsica);
Prepararlo para su ingreso y permanencia en la educacin superior, a partir de sus inquietudes y aspiraciones profesionales (componente de formacin propedutica);
Y finalmente promover su contacto con algn campo productivo real que le permita, si ese es su inters y necesidad, incorporarse al mbito laboral (componente de formacin
para el trabajo).

El programa de Traductor de Ingls responde a ste ltimo objetivo.

En los mdulos que integran la capacitacin se ofrece la justificacin para ser considerados como salidas laterales reconocidas en el mundo laboral, los referentes normativos
seleccionados para su elaboracin, los sitios de insercin en el mercado de trabajo para la integracin del egresado, el aprendizaje en trminos de resultados, las competencias a
desarrollar en cada submdulo, los recursos didcticos que apoyarn el aprendizaje, su estrategia y su evaluacin, as como las fuentes de informacin.

En el desarrollo de los submdulos, con respecto a la formacin profesional, se ofrece un despliegue de consideraciones pedaggicas y lineamientos metodolgicos para que usted
realice una planeacin especfica y la concrete en la elaboracin de las guas didcticas por submdulo, en las que tendr que considerar elementos como: sus condiciones
regionales, situacin del plantel, caractersticas e intereses del estudiante y sus propias habilidades como docente.

8 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Esta planeacin especfica se caracteriza por ser dinmica y colaborativa, pues responde a situaciones escolares, laborales y particulares del estudiante, y comparte el co-diseo con los
docentes del mismo plantel o incluso de la regin, por medio de diversos mecanismos, como las academias.

Al ajustar sus componentes en varias posibilidades de desarrollo, estas modificaciones a los programas de estudio del componente de formacin profesional apoyan el logro de una
estructura curricular flexible en las capacitaciones para el trabajo ofrecidas por el Bachillerato General, y permiten a los estudiantes, tutores y comunidad educativa participar en la toma
de decisiones sobre la formacin elegida por el estudiante.

9 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

DESCRIPCIN GENERAL DE LA CAPACITACIN

10 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

JUSTIFICACIN DE LA CAPACITACIN

A partir del ciclo escolar 2009-2010 la Direccin General del Bachillerato incorpor en su plan de estudios los principios bsicos de la Reforma Integral de la Educacin Media
Superior cuyo propsito es de fortalecer y consolidar la identidad de este nivel educativo, en todas sus modalidades y subsistemas; proporcionar una educacin pertinente y relevante al
estudiante que le permita establecer una relacin entre la escuela y su entorno; facilitar el trnsito acadmico de los estudiantes entre los subsistemas y las escuelas.

Para el logro de las finalidades anteriores, uno de los ejes principales de la reforma es la definicin de un Marco Curricular Comn, que compartirn todas las instituciones de
bachillerato, basados en desempeos terminales, el enfoque educativo basado en el desarrollo de competencias, la flexibilidad y los componentes comunes del currculum.

A propsito de este destacaremos que el enfoque permite:


Establecer en una unidad comn los conocimientos, habilidades, actitudes y valores que el egresado del bachillerato debe poseer.
Dentro de las competencias a desarrollar, encontramos las genricas; que son aquellas que se desarrollarn de manera transversal en todas las asignaturas del mapa curricular y permiten
al estudiante comprender su mundo e influir en l, le brindan autonoma en el proceso de aprendizaje y favorecen el desarrollo de relaciones armnicas con quienes les rodean. Por otra
parte las competencias disciplinares refieren los mnimos necesarios de cada campo disciplinar para que los estudiantes se desarrollen en diferentes contextos y situaciones a lo largo de la
vida. Asimismo las competencias profesionales bsicas son elementales en la formacin del estudiante porque los preparan para desempearse en la vida laboral con mayores
posibilidades de xito.

De esta manera el bachillerato general responde a la triple necesidad a la educacin media: ser el vnculo entre la educacin bsica y la educacin superior, dar elementos relevantes para
que quienes la cursan puedan desempearse como ciudadanos y en su caso, en la educacin superior, y responder a la necesidad de una buena parte de los estudiantes de prepararse para
el mundo laboral.

11 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Dentro de este enfoque educativo existen varias definiciones de lo que es una competencia, a continuacin se presentan las definiciones que fueron retomadas por la
Direccin General de Bachillerato para la actualizacin de los programas de estudio:

Una competencia es la capacidad de movilizar recursos cognitivos para hacer frente a un tipo de situacion con buen juicio, a su debido tiempo, para definir y solucionar verdaderos
problemas.

Tal como lo comenta Anah Mastache, las competencias van ms all de las habilidades bsicas a saber hacer, ya que implica saber actuar y reaccionar; es decir que los estudiantes sepan
saber qu hacer y cuando hacer. De tal forma que la Educacin Media Superior debe dejar de lado la memorizacin sin sentido de temas desarticulados y la adquisicin de habilidades
relativamente mecnicas, para fortalecer y promover el desarrollo de competencias susceptibles de ser empleadas en el contexto en el que se encuentran los estudiantes, que se
manifiesten en la capacidad de resolucin de problemas, procurando que en el aula exista una vinculacin entre sta y la vida cotidiana, incorporando los aspectos socioculturales y
disciplinarios que les permitan a los egresados desarrollar competencias educativas.

El ncleo de formacin para el trabajo del Bachillerato General tiene como finalidad preparar al estudiante para desarrollar procesos de trabajo en un campo laboral especfico, por
medio de procedimientos, tcnicas e instrumentos, adems de generar actitudes de valoracin y responsabilidad ante esta actividad, lo que le permitir interactuar en forma til con su
entorno social y los sectores productivos.

La capacitacin de Traductor de Ingls contempla herramientas con alto nivel de adaptabilidad a diversos sectores productivos y de servicios, incluidos los conocimientos iniciales para
reas a nivel profesional como son, directamente, las licenciaturas en Enseanza de Ingls, Lingstica, Letra Inglesas, Estudios Mxico- Estados Unidos y Relaciones Internacionales,
entre otros, adems de permitirle a los egresados ejercer competencias en reas de productos y servicios que incluyan en sus procesos el elemento de la lengua inglesa.

12 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

El objetivo general de la capacitacin de Traductor de Ingls es que el estudiante desarrolle competencias vinculadas con el manejo de textos de ingls, su traduccin escrita y oral y las
aplicaciones de los mismos resultados de su proceso mediante una firme formacin de habilidades, actitudes y adaptacin de elementos cognitivos para as obtener competencias
laborales y profesionales para consigo mismo, su entorno personal y profesional; lo anterior es con el fin de insertarse exitosamente en empresas y generadoras de servicios donde las
fuentes originales de informacin sean en lengua inglesa, ya sean escritas o audibles, y cimentar valores humanos para su futuro y su contexto social. Aadido a lo anterior se encuentra
el factor de formar un criterio de calidad en lo que el egresado de bachillerato selecciona de los cmulos incalculables de informacin, apoyado intrnsecamente por la capacitacin de
Traductor de Ingls.

Los indicadores econmicos muestran naturalmente el contexto en que nuestra nacin se encuentra, donde el sector turstico y el de servicios forman un porcentaje importante del
movimiento comercial en Mxico y que los elementos de atencin son las aplicaciones reales de las herramientas lingsticas e informticas. Tanto como parte de un proceso de atencin
a clientes, informacin generada a nivel internacional en lengua inglesa, productos, instructivos, medios masivos de comunicacin, interfaces digitales, postulados cientficos,
entretenimiento, servicios tursticos y literatura especializada, la capacidad de procesar la informacin original o de forma intermediaria en lengua inglesa representa una competencia
real e imprescindible en el Mxico del siglo XXI.

La capacitacin de Traductor de Ingls se compone de dos mdulos, el primero consta de cuatro submdulos; el segundo mdulo consta de cuatro submdulos de manera similar y
tienen una duracin de 244 horas respectivamente. De manera particular, el primer submdulo consta de 48 horas, el segundo con 64, el tercero 64, el cuarto 48, el quinto, 64, el sexto,
48, el sptimo 64 y el octavo 48, sumando un total de 448 horas.

Traductor de Ingls comienza en el tercer semestre del bachillerato con el mdulo I que permite al estudiante en los consecuentes submdulos
desarrollar competencias relacionadas con el sustento terico y conceptos tiles para llevar a cabo la traduccin as como la historia de la traduccin en conjunto con la fontica y la
fonologa del ingls, las estrategias que se deben llevar a cabo y las normas que sostienen de manera tica el ejercicio del traductor.
El segundo mdulo prepara al alumno mediante simulaciones de entregas formales al mismo tiempo que lo capacita permanentemente en el
idioma ingls en la modalidad de intermedio y avanzado.

13 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

MAPA DE LA CAPACITACIN

Mdulo I: (224 horas) Mdulo II: (224 horas)


Establecimiento de conceptos bsicos de la traduccin Iniciacin a la prctica de la traduccin
3er. semestre 4to.semestre 5to. semestre 6to.semestre

Conocer los principios Aplicar normas gramaticales del Aplicar reglas gramaticales Aplicar estructuras
bsicos de la idioma ingls. y fonolgicas. gramaticales- vocabulario para
traduccin. 64 hrs. 48 hrs traducir.
48 hrs. 48 hrs

Conocer la fontica y Aplicar la interpretacin de textos. Identificar y traducir textos Practicar en el campo
fonologa del ingls. 48 hrs en forma oral y escrita. aplicando mtodos y reglas de
64 hrs. 64 hrs traduccin.64 hrs.

14 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

COMPETENCIAS DE EGRESO DE LA CAPACITACIN

Durante el proceso de formacin de los dos mdulos, el estudiante desarrollar las siguientes competencias profesionales, correspondientes a la capacitacin de Traductor de Ingls.

1. Elige y emplea las tcnicas ptimas para llevar a cabo apropiada la traduccin literaria de textos en prosa.
2. Prepara y utiliza glosarios que posteriormente utilizara en futuras traducciones.
3. Forma y trabaja en equipos, para poder llevar a cabo de manera rpida y eficaz trabajos de traduccin de mayor extensin o urgencia.
4. Evala de antemano un trabajo de traduccin para poder proporcionar al cliente un presupuesto justo para el trabajo solicitado.
5. Identifica, localiza y emplea los recursos y materiales de consulta ms tiles para facilitar y asegurar la calidad de su labor como traductor.
6. Analiza textos y aplica las tcnicas de investigacin documental, siguiendo las normas para la anotacin y documentacin de trabajos formales en Ingls y en Espaol.
7. Aplica sus conocimientos sobre los principios de redaccin, las formas y los formatos principales y la mecnica para redactar con precisin y correccin en ambos idiomas.
8. Aprecia y toma en cuenta en su labor la variedad de maneras en que la cultura pueda influir en la comunicacin y afectar la traduccin.
9. Distingue los diferentes niveles de la traduccin, sabe sus aplicaciones y reconoce cuando se deba traducir palabra por palabra, literal o libremente, manteniendo la postura que la
traduccin se trata de la comunicacin de ideas ms que la transmisin de palabras.
10. Sigue los procedimientos recomendables para trabajar con tica en el campo de la traduccin.

15 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Adems se presentan las 11 competencias genricas, para que usted intervenga en su desarrollo o reforzamiento, y con ello enriquezca el perfil de egreso del bachiller. Se considera que
el egresado de la capacitacin en informtica est en posibilidades de desarrollar las competencias genricas nmero uno, cuatro, cinco, seis y ocho. Sin embargo, se deja abierta la
posibilidad de que usted contribuya a la adquisicin de otras que considere pertinentes, de acuerdo con el contexto regional, laboral y acadmico:

1. Se conoce y valora a s mismo y aborda problemas y retos teniendo en cuenta los objetivos que persigue.
2. Es sensible al arte y participa en la apreciacin e interpretacin de sus expresiones en distintos gneros.
3. Elige y practica estilos de vida saludables.
4. Escucha, interpreta y emite mensajes pertinentes en distintos contextos mediante la utilizacin de medios, cdigos y herramientas apropiados.
5. Desarrolla innovaciones y propone soluciones a problemas a partir de mtodos establecidos.
6. Sustenta una postura personal sobre temas de inters y relevancia general, considerando otros puntos de vista de manera crtica y reflexiva.
7. Aprende por iniciativa e inters propio a lo largo de la vida.
8. Participa y colabora de manera efectiva en equipos diversos.
9. Participa con una conciencia cvica y tica en la vida de su comunidad, regin, Mxico y el mundo.
10. Mantiene una actitud respetuosa hacia la interculturalidad y la diversidad de creencias, valores, ideas y prcticas sociales.
11. Contribuye al desarrollo sustentable de manera crtica, con acciones responsables.

Es importante recordar que, en este modelo educativo, el egresado de la educacin media superior desarrolla las competencias genricas a partir de la contribucin de las competencias
profesionales al componente de formacin profesional, y no en forma aislada e individual, sino a travs de una propuesta de formacin integral, en un marco de diversidad. Al trmino
de cursar y acreditar los ocho submdulos y las asignaturas del bachillerato general, el alumno recibir un certificado de estudios que acredita los estudios realizados en el nivel de
Educacin Media Superior.

16 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

DESCRIPCIN GENERAL DE LA CAPACITACIN

17 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Mdulo I: Establecimiento de conceptos bsicos en la traduccin.


Justificacin del mdulo:
El primer mdulo es importante para la formacin del alumno como traductor de Ingls ya que lo provee de los conocimientos bsicos necesarios para comprender el sentido y labor de
un traductor. Al conocer el proceso traductolgico, as como los conceptos bsicos de la fontica y la fonologa, el alumno es capaz de reconocer las diferentes fases en las que se divide
un ejercicio de traduccin, contribuyendo as a reforzar su autoevaluacin y autoconocimiento al momento de reflexionar sobre dicho proceso.

Sitios de insercin en el mercado de trabajo


En los sectores como el periodismo, los medios masivos de comunicacin y en sectores de servicio a clientes de origen internacional, as como casas editoriales o de manera
independiente.

Resultado de aprendizaje del mdulo:


Identifica los diferentes conceptos y acepciones de la traduccin.
o Analiza y reflexiona sobre el proceso traductolgico.
o Crea conciencia sobre la importancia de una traduccin adecuada.
o Comprende los elementos y caractersticas del proceso traductolgico.
o Distingue la diferencia entre fontica y fonologa.
o Reconoce la importancia de la fontica y la fonologa en el Ingls.
o Aplica los conceptos de significado y significante para la traduccin.
o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).
o Emplea el ritmo, acentuacin y entonacin en ingls para la comunicacin oral.

18 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin.


o Aplica los conceptos de entonacin.
o Distingue los grupos de palabras
o Aprende los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos
o Identifica antnimos y sinnimos de diferentes palabras.


o Reconoce la funcin de los diferentes tipos de frases.
o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.
o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.
o Identifica el uso correcto de los pronombres.
o Analiza el uso de active and passive voice.
o Identifica el uso del subjunctive.
o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario
o basndose en el contexto.
o Conoce y emplea palabras conectoras
o Crea conciencia de las partes del discurso
o Distingue el significado de una palabra de acuerdo al contexto
o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras
o Analiza las diferentes categoras gramaticales

19 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Contenido:
o Comienza a crear una relacin de equivalencia entre el texto a traducir y el texto traducido.
o Reflexiona sobre aspectos como el gnero textual, el contexto, las reglas de la gramtica de cada uno de los idiomas, las convenciones estilsticas, la fraseologa, etc.
o Diferencia la traduccin de la interpretacin.
o Reconoce las fases del proceso traductolgico.
o Detecta las caractersticas que debe de tener el traductor.
o Comprende la diferencia entre fontica y fonologa en el proceso de comunicacin.
o Define las ramas y perspectivas de la fontica y la fonologa.
o Reconoce lo que es una variante.
o Reconoce el alfabeto internacional de fontica (IPA, por sus siglas en ingls).
o Determina los puntos de articulacin.
o Distingue los sonidos de las vocales en Ingls para la comunicacin oral.
o Distingue los sonidos de las consonantes en Ingls para la comunicacin oral.
o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin y entonacin en Ingls para la comunicacin oral.
o Identifica las partes del discurso en lengua Inglesa.
o Conoce los tipos de frase y clusula.
o Conoce el uso correcto de la gramtica inglesa.
o Utiliza en forma correcta los verbos y los modificadores.
o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.
o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.
o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.

20 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.
o Identifica los grupos de palabras.
o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos.
o Identifica antnimos de diferentes palabras.
o Reconoce las diferentes categoras gramaticales.
o Conoce los sinnimos de diferentes palabras.
o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras.
o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.
o Conoce y emplea palabras conectoras.
o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.
o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.
o Reconoce las partes del discurso.
o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto.

Recursos didcticos del mdulo I:


Los documentos, equipo y materiales seleccionados son los necesarios para apoyar el desarrollo de las competencias del mdulo:
Equipo y material didctico: bibliografa, material visual como videos, diapositivas, etc. Computadora, can, DVD, memoria USB, grabadora, CDs.

Estrategias de evaluacin del aprendizaje del mdulo:


Se evaluar de acuerdo a los lineamientos generales de los procesos de evaluacin del aprendizaje bajo el enfoque de competencias. En los cuales estn considerados tanto la evaluacin
lingstica, formativa y final o sumativa, as como la integracin de un portafolio de evidencias, listas de cotejo, guas de observacin, rbricas, atendiendo la organizacin por mdulos y
submdulos.

21 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Fuentes de informacin del mdulo:


Adler, Mortimer J. (1996) Cmo leer un libro: una gua clsica para mejorar la lectura. Madrid: Debate.
Alonso, J. - Mateos, M. (1985) "Comprensin lectora: modelos, entrenamiento y evolucin". INFANCIA Y APRENDIZAJE, pgs. 31-32, 5-19.
Alonso Tapia, J. (1997) Evaluacin del conocimiento y su adquisicin. Madrid: CIDE.
Arnau, Juan. Rendir el sentido. Filosofa y traduccin (2008). Editorial Pre-Textos.
Baker Ann y Goldstein Sharon. Pronunciation Pairs(1999). Cambrige University Press.
Baker, Ann. Ship or sheep (2008). Cambridge University Press.
Baumann, J.F. (Ed.) (1990) La comprensin lectora: cmo trabajar la idea principal en el aula. Madrid: Aprendizaje Visor.
Biancarosa, Gina, and Catherine Snow. (2004) Reading Next: A Vision for Action and Research in Middle and High School Literacy. Washington, DC: Alliance for
Excellent Education.
Block, Cathy Collins, and Michael Pressley. (2002) Comprehension Instruction: Research-Based Best Practices. New York: Guilford Press.
Blythe, T. Y cols. (1999) La enseanza de la comprensin. Barcelona: Paids.
Bolton, David. English Grammar in Steps . Richmond Publishing.
Burke, Jim. (2000). Reading Reminders: Tools, Tips and Techniques. Portsmouth, NH: Heinemann.
Cairney, T.H. (1992) Enseanza de la comprensin lectora. Madrid: Morata.
Carriedo Lpez, N. - Alonso Tapia, J. (1994) Cmo ensear a comprender un texto? Un programa para ensear al profesorado estrategias para entrenar la comprensin lectora.
Madrid: ICE de la Universidad Autnoma.
Cooper, J. David (1998) Cmo mejorar la comprensin lectora. Madrid: Aprendizaje Visor.
Craven, Miles (2003) Introducing Reading Keys. Cambridge: Mc Millan.
Cristal, David. Diccionario de Lingstica y fontica (2000).Editorial Octaedro
Cuevas Baticn, J. y otros (1985) Didctica de la lectura: mtodos y diagnstico. Barcelona: Humanitas.

22 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Garca Yebra, V. Teora y prctica de la traduccin (1982). Editorial Gredos.


Garca Yebra, Valentn. En torno a la traduccin (1983). Rba publicaciones Editores revistas.
Garca Yebra, Valentn. Traduccin: historia y teora (2004). Gredos.
Garca Yebra, Valentn. Experiencias de un traductor (2006). Gredos.
Gil Fernndez, Juana. Los sonidos del lenguaje (1988). Editorial Sntesis.
Gmez-Montero, Javier (ed.). Nuevas pautas de traduccin literaria (2008). Visor Libros. Lafarga, Francisco & Pegenaute, Luis. Diccionario histrico de la traduccin en Espaa
(2010). Editorial Gredos.
Gonzalo Garca, Consuelo. Documentacin, terminologa y traduccin (2000). Sntesis.
Guthrie, John T., and Donna E. Alvermann, (1999). Engaged Reading: Processes, Practices, and Policy Implications. New York: Teachers College Press.
Irvin, Judith L., Doug Buehl, and Ronald Klemp. (2006). Reading and the High School Student: Strategies to Enhance Literacy, 2nd ed. Boston: Allyn & Bacon.
Jolibert, J. - Gloton, R. (1999) El poder de leer: tcnicas, procedimientos y orientaciones para la enseanza y aprendizaje de la lectura. Barcelona: Gedisa.
Kamil, Michael. (2003), Adolescents and Literacy: Reading for the 21st Century. Washington, DC: Alliance for Excellent Education.
Larrosa Bonda, Jorge (1996) La experiencia de la lectura: estudios sobre literatura y formacin. Barcelona: Laertes.
Lpinette, Brigitte y Melero, Antonio. Historia de la traduccin (2003). Universitt de Valencia.
Llcer, Eusebio V. Introduccin a los estudios sobre traduccin. Historia, teora y anlisis descriptivos (2000). Universitt de Valencia.
Llcer, Eusebio V. Sobre la traduccin. Ideas tradicionales y teoras contemporneas (2004). PUV.
Newmark, Peter. About translation (1991). Editorial Paperback.
Nida, E.A. y Taber, Ch. R. La traduccin: teora y prctica (1986). Editorial Cristiandad.
Ros, P. (1991) "Metacognicin y comprensin de la lectura". En PUENTE, A. Comprensin de la lectura y accin Docente. Madrid: Fundacin Germn Snchez Ruiprez.
Hewings, Martin. Pronunciation Plus (2002). Cambridge University Press.
Schrampfer Azar,Betty. Understanding and Using English Grammar. (1999). Longman.
Tovani, Cris. (2000). I Read It, But I Don t Get It: Comprehension Strategies for Adolescent Readers. Portland, ME: Stenhouse.
Thomson, A Practical English Grammar (2000) Oxford University Press.

23 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Warriner, John. English Grammar and Composition Harcourt Brace Jovanovich.

2.1.1 Submdulo I: Conocer los principios bsicos de la traduccin (48 hrs.)


Contenido:
o Revisa determinadas fuentes con el fin de conocer los orgenes etimolgicos de a traduccin y la interpretacin.
o Diferencia entre traduccin e interpretacin como concepto.
o Expone algunos ejemplos que demuestren su comprensin de la diferencia entre estos dos trminos.
o Comprende las fases del proceso de la traduccin: comprensin y expresin.
o Identifica las unidades mnimas del sentido.
o Lleva a cabo una actividad cognitiva compleja ya que interpreta y analiza las ideas de un texto en ingls.
o Identifica la estructura tanto de la memoria como de la traduccin (memoria a corto, mediano y largo plazo as como la memoria de trabajo)
o Comprende la relacin entre cognicin y traduccin.
o Diferencia los tres niveles principales del sistema nervioso.
o Comprende la relacin entre cerebro y lenguaje.
o Revisa las reas cognitivas segn Wernicke y Broca.
o Analiza el proceso histrico de la traduccin a travs de su relacin con los imperios, culturas, religiones, literaturas, ciencias, intercambios comerciales, etc.
o Distingue los estadios de la traduccin dependiendo del momento histrico en el que se llevaba a cabo.
o Reconoce los mtodos y las reglas sobre traduccin utilizados en cada uno de los estadios vistos previamente.
o Identifica la accesibilidad a la produccin extranjera mediante las funciones histricas de la traduccin.
o Analiza y demuestra las funciones histricas de la traduccin:
o Analiza las mediaciones legales que le dan sustento al trabajo tico del traductor.

24 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.1.2 Submdulo II: Conocer la Fontica y Fonologa del Ingls (64 hrs)
Contenido:
o Distingue la diferencia entre fontica y fonologa.
o Reconoce la importancia de la fontica y la fonologa en el ingls.
o Aplica los conceptos de significado y significante para la traduccin.
o Distingue los sonidos de las vocales en Ingls.
o Emplea los sonidos de las vocales en ingls para la comunicacin oral.
o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).
o Distingue los sonidos de las consonantes en Ingls.
o Emplea los sonidos de las consonantes en ingls para la comunicacin oral.
o Evala la importancia de la fontica y la fonologa en una lengua extranjera (Ingls).
o Emplea el ritmo, acentuacin y entonacin en ingls para la comunicacin oral.
o Reconoce los patrones de ritmo, acentuacin.
o Aplica los conceptos de entonacin.

25 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.1.3 Submdulo III Aplicar normas gramaticales del idioma ingls (48 hrs.)
Contenido:
o Identifica las partes del discurso en lengua Inglesa.
o Conoce los tipos de frase y clusula.
o Conoce el uso correcto de la gramtica inglesa.
o Utiliza en forma correcta los verbos y los modificadores.
o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.
o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.
o Reconoce a las clusulas de acuerdo a su funcin.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.
o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.
o Identifica el uso correcto de los pronombres.
o Analiza el uso de active and passive voice.
o Identifica el uso del subjunctive.
o Utiliza de forma correcta los modificadores.

26 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.1.4 Submdulo IV: Aplica la interpretacin de textos. (64 hrs.)


Contenido:
o Identifica los grupos de palabras
o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos
o Identifica antnimos de diferentes palabras
o Reconoce las diferentes categoras gramaticales
o Conoce los sinnimos de diferentes palabras
o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras
o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.
o Conoce y emplea palabras conectoras
o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas
o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.
o Reconoce las partes del discurso
o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto

27 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Resultados del aprendizaje del mdulo


o Practica la diferencia entre el presente simple y presente continuo.
o Identifica loa adverbios de grado.
o Formula preguntas en presente simple.
o Describe physical appearance. Reconoce
o el uso de Linking words. Analiza el uso de
o indirect questions.
o Analiza las formas comparativas y superlativas.
o Analiza el presente simple en su forma pasiva.
o Analiza la diferencia entre el presente perfecto y el presente simple.
o Define el uso de before and after + ing.
o Comprende la diferencia entre el pasado continuo y el pasado simple.
o Utiliza correctamente verb + preposicin.
o Aprende el uso del pasado simple en su forma pasiva.
o Utiliza correctamente relative clauses: who, which.
o Define el uso de remenber+ ing.
o Comprende el uso del presente continuo para planes o acuerdos en el future
o Define el uso de verb + ing or infinitive
o Aprende el uso de enough+ noun and + adjective.
o Identifica the verb patterns.
o Reconoce el uso de if sentences
o Identifica el uso de look+ adjective, look like + noun.

28 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
o Analiza will, might,won`t for predictions.
o Distingue los adjetivos y los adverbios.
o Revisa el uso del Presente perfecto.
o Utiiza be able to + infinitive.
o Utiliza good at +ing.
o Aprende el uso del presente perfecto continuo.
o Conoce los conceptos de sociedad y comunicacin
o Emplea fuentes de informacin para identificar las etapas de la evolucin de la escritura.
o Realiza campos semnticos.
o Utiliza libros de apoyo.
o Sintetiza textos.
o Analiza textos.
o Utiliza letras maysculas de forma correcta.
o Conoce y aplica las reglas de puntuacin.
o Realiza escritos utilizando signos de puntuacin adecuadamente.
o Reconoce los conceptos de fondo, forma y estructura.
o Conoce los elementos de un texto.
o Investiga textos cientficos y tcnicos.
o Identifica partes del peridico.
o Redacta textos de diferentes tipos.
o Identifica diferentes tipos de textos.
o Respeta la idea del texto original.
o Utiliza correctamente el diccionario.
o Respeta las normas legales de la traduccin.
o Utiliza glosarios.
o Utiliza diferentes tcnicas de traduccin.

29 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Recursos didcticos del mdulo


Los documentos, equipo y materiales seleccionados son los necesarios para apoyar el desarrollo de las competencias del mdulo:
Equipo y material didctico: bibliografa, material visual como videos, diapositivas, etc. Computadora, can, DVD, memoria USB, grabadora, CDs, textos reales.

Estrategias de evaluacin del aprendizaje del mdulo:


Se evaluar de acuerdo a los lineamientos generales de los procesos de evaluacin del aprendizaje bajo el enfoque de competencias. En los cuales estn considerados tanto la evaluacin lingstica,
formativa y final o sumativa, as como la integracin de un portafolio de evidencias, listas de cotejo, guas de observacin, rubricas, atendiendo la organizacin por mdulos y submdulos.

Fuentes de informacin
Bolton, David y Goodey, Noel. English Grammar in Steps ( 2000) . Richmond Publishing. Chvez
Prez, Fidel. Redaccin Avanzada. (2003). Prentice Hall.
Gairns,Ruth y Redman,Stuart. True to Life (1999). Cambrige University Press. Knowlton
Zinsser, William. On writing well. (2006). Harper Collins.
Maqueo, Ana Mara. Redaccin. (2008). Limusa.
Murphy, Raymond. English Grammar in Use (2001). Cambrige University Press. Snchez
Prez, Arsenio. Redaccin avanzada. (2005). Cengage learning.
Strunk, William. The elements of style. (1918). Press of W.P. Humphrey.
Thomson.A.J, Martinet, A,V. A Practical English Grammar (2000). Oxford University Press.
Warriner, John E., Griffith, Francis. English Grammar and composition. (1969). Harcourt Brace Jovanovich.
http://www.rae.es/
http://cgiss.boisestate.edu/-billic/writing/gopen.pdf
http://cgiss.boisestate.edu/-billic/Levine_Rumble.pdf
http://cgiss.boisestate.edu/-billic/seven_tips.pdf
http://cgiss.boisestate.edu/-billic/Landers_abs.html
http://cgiss.boisestate.edu/-billic/consderations.shtml.html

30 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.2.1 Submdulo V Aplicar reglas gramaticales y fonolgicas (48 hrs.)


Contenido:
o Practica la diferencia entre el presente simple y presente continuo.
o Identifica loa adverbios de grado.
o Formula preguntas en presente simple.
o Revisa el uso del pasado simple Desbribe
o physical appearance. Reconoce el uso de
o Linking words. Analiza el uso de indirect
o questions. Proporciona instrucciones.
o Analiza las formas comparativas y superlativas.
o Analiza el presente simple en su forma pasiva.
o Analiza la diferencia entre el presente perfecto y el presente simple.
o Define el uso de before and after + ing.
o Comprende la diferencia entre el pasado continuo y el pasado simple.
o Utiliza correctamente verb + preposicin.
o Aprende el uso del pasado simple en su forma pasiva.
o Utiliza correctamente relative clauses: who, which.

31 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

o Define el uso de remenber+ ing.


o Comprende el uso del presente continuo para planes o acuerdos en el future
o Define el uso de verb + ing or infinitive
o Aprende el uso de enough+ noun and + adjective.
o Identifica the verb patterns.
o Reconoce el uso de if sentences with present simple (0 conditional)
o Reconoce el uso de If sentences
o Identifica el uso de look+ adjective, look like + noun.
o Reconoce la diferencia entre request, sugggestions, arrangements.
o Analiza will, might,won`t for predictions.
o Revisa el uso del Presente perfecto.
o Utiiza be able to + infinitive.
o Utiliza good at +ing.
o Aprende el uso del presente perfecto continuo.

32 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.2.2 Submdulo VI Identificar y traducir textos. (64) hrs.


Contenido:
o Conoce y define los conceptos de sociedad y comunicacin.
o Identifica los elementos de la comunicacin.
o Utiliza correctamente el diccionario.
o Analiza palabras.
o Utiliza diferentes tcnicas de anlisis y de sntesis de textos.
o Aplica el modelo del escarabajo.
o Usa las maysculas correctamente.
o Distingue el uso y reglas de signos de puntuacin.
o Sabe la divisin de las palabras.
o Adhiere prefijos y sufijos.
o Forma plurales.
o Conoce e identifica los trminos de fondo, forma y estructura.
o Aprende la importancia del texto escrito.
o Discrimina el lxico de un texto.
o Conoce las caractersticas y elementos de los diferentes tipos de textos.
o Redacta textos literarios, periodsticos y personales.
o Realiza campos semnticos.
o Utiliza tcnicas de traduccin.
o Conoce y lleva a cabo las normas legales de la traduccin.
o Utiliza correctamente las abreviaturas.

33 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.2.3 Submdulo VII Aplica las estructuras gramaticales-vocabulario para traducir. (48 hrs.)
Contenido:
o Diferencia entre las distintas categoras gramaticales.
o Analiza los conceptos de palabra, verbo, prefijo sufijo, pronombre, enunciado, parts of speech.
o Define los conceptos de morfo, morfema, sintaxis, morfosintaxis.
o Identifica los tipos de enunciados.
o Reconoce la funcin de las diferentes tipos de frases.
o Reconoce las clusulas de acuerdo a su funcin.
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su estructura
o Analiza la clasificacin de las oraciones de acuerdo a su propsito.
o Reconoce los niveles de uso y la importancia de la concordancia.
o Identifica el uso correcto de los pronombres.
o Analiza el uso de active y passive voice.
o Identifica el uso del subjunctive.
o Utiliza de forma correcta los modificadores.

34 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

2.2.4 Submdulo VIII Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin. (64 hrs.)
Contenido
o Identifica los grupos de palabras
o Reconoce los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos
o Identifica antnimos de diferentes palabras
o Reconoce las diferentes categoras gramaticales
o Conoce los sinnimos de diferentes palabras
o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras
o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.
o Conoce y emplea palabras conectoras.
o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.
o Aprende a discernir entre los diferentes significados de una palabra y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura
o Reconoce las partes del discurso.
o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto.

35 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

CMO DESARROLLAR LOS SUBMDULOS EN LA FORMACIN


PROFESIONAL

36 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

LINEAMIENTOS METODOLGICOS PARA LA ELABORACIN DE LAS GUAS DIDCTICAS DE LOS SUBMDULOS

En este apartado encontrar las competencias que el estudiante desarrollar en los mdulos y submdulos respectivos de la capacitacin, el resultado de aprendizaje para que usted
identifique lo que se espera del estudiante y pueda disear las experiencias de formacin en el taller, laboratorio o aula, que favorezcan el desarrollo de las competencias profesionales y
genricas, a travs de los momentos de apertura, desarrollo y cierre, de acuerdo con las condiciones regionales, situacin del plantel y caractersticas de los estudiantes.

Etapa 1 Anlisis

Mediante el anlisis del programa de estudios de cada mdulo, usted podr establecer su planeacin y definir las actividades especficas que estima necesarias para lograr los resultados
de aprendizaje de acuerdo con su experiencia docente, las posibilidades de los estudiantes y las condiciones del plantel

Etapa 2 Planeacin

Mediante el anlisis de la informacin de la carrera y de las competencias por cada mdulo, usted podr elaborar una propuesta de co-diseo curricular con la planeacin de actividades
y aspectos didcticos de acuerdo con los contextos, necesidades e intereses de los estudiantes, que les permita ejercer sus competencias en su vida acadmica, laboral y personal, y que sus
logros se reflejen en las producciones individuales y en equipo, en un ambiente de cooperacin.

37 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
Consideraciones pedaggicas:

Recuperacin de experiencias, saberes y preconcepciones de los estudiantes, para crear andamios de aprendizaje y adquirir nuevas experiencias y competencias.
Reconocimiento de competencias por experiencia o formacin, a travs de un diagnstico, con fines de certificacin acadmica y posible acreditacin del submdulo.
Integracin grupal para crear escenarios y ambientes de aprendizaje.
Mirada general del estudio, ejercitacin y evaluacin de las competencias profesionales o genricas.

Etapa 3 Comprobacin

Desde la visin pedaggica, el proceso de evaluacin por competencias tiene que ver con la comprensin, regulacin y mejora continua de la enseanza y el aprendizaje, asociado a la
acreditacin y certificacin acadmica, como funcin social del mismo proceso.

En el enfoque de competencias, la evaluacin se sistematiza con la creacin de espacios, la aplicacin de instrumentos y la recopilacin de evidencias de desempeo, productos y
conocimientos que el estudiante demostrar en condiciones reales o simuladas, mediante procedimientos de autoevaluacin, co-evaluacin y evaluacin del docente.

Recomendaciones para la seleccin de instrumentos a acciones para evaluar el aprendizaje

Para evaluar los desempeos y recuperar sus evidencias, puede construir o ensamblar guas de observacin, juego de roles y ejercicios prcticos, entre otros.
Para evaluar los productos y recuperar sus evidencias, puede construir o ensamblar listas de cotejo, bitcoras, informes, programas y diagramas, entre otros.
Para evaluar los conocimientos, puede construir o ensamblar cuestionarios, redes o mapas mentales, proyectos y reseas, entre otros.

38 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

GUA DIDCTICA DEL SUBMDULO POR DESARROLLAR

APERTURA
La fase de apertura permite explorar y recuperar los saberes previos e intereses del estudiante, as como los aspectos del contexto relevantes, para su formacin. Al explicitar estos
hallazgos en forma continua, es factible reorientar o afinar las estrategias didcticas centradas en el aprendizaje, los recursos didcticos y el proceso de evaluacin del aprendizaje, entre
otros aspectos seleccionados.
Para apoyar su intervencin en el proceso de integracin y reconocimiento de sus estudiantes, le sugerimos las siguientes estrategias didcticas mnimas, las cuales podr enriquecer,
modificar u omitir, o cambiar su secuencia, segn las necesidades e intereses o condiciones de aprendizaje en su contexto escolar:

Integra a cada uno de los estudiantes mediante tcnicas grupales.


Explorar los saberes previos de los estudiantes sobre conceptos de desarrollo de la comunidad (urbana, rural e indgena), mediante lluvias de ideas.

DESARROLLO
La fase de desarrollo permite crear escenarios de aprendizaje y ambiente de colaboracin para la construccin y reconstruccin del pensamiento a partir de la realidad y el
aprovechamiento de apoyos didcticos, para el desarrollo de competencias as como para crear situaciones que permitan valorar las competencias profesionales bsicas y genricas en el
estudiante, en contextos escolares y de la comunidad.

Para apoyar su intervencin en el proceso de aprendizaje de sus estudiantes, le sugerimos las siguientes estrategias didcticas mnimas, mismas que podrn enriquecer u omitir, o
cambiar su secuencia, segn las necesidades e intereses o condiciones de aprendizaje en su contexto escolar:

39 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

ana, rural e indgena), social, ecolgico y econmico,


nueva ruralidad, organizacin comunitaria, as como sus implicaciones.

CIERRE
La fase de cierre propone la elaboracin de sntesis, conclusiones y reflexiones argumentativas que, en otros aspectos. Permiten advertir los avances o resultados del aprendizaje en el
estudiante y, con ello, la situacin en que se encuentra, con la posibilidad de identificar los factores que promovieron u obstaculizaron su proceso de formacin.

Verificacin del logro de las competencias profesionales y genricas planteadas en el submdulo, y permitir la retroalimentacin o reorientacin, si el estudiante lo requiere o
solicita.
Verificacin del desempeo del propio docente, as como el empleo de los materiales didcticos, adems de otros aspectos que considere necesario.
Verificacin del portafolio de evidencias del estudiante.

40 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Mdulo I. Establecimiento de conceptos bsico de la traduccin 244 hrs.


Submdulo I Conocer los principios bsico de la traduccin.

Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

APERTURA
Revisa determinadas fuentes Evaluacin diagnostica Bibliografa
P) PRODUCTO
con el fin de conocer los orgenes Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Computadora
D)DESEMPEO
etimolgicos de la traduccin y la Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del Can
C)CONOCIMIENTO
interpretacin. Diferencia entre submdulo Memoria USB
A)ACTITUDES
traduccin e interpretacin como Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de Libreta de apuntes
concepto. Expone alguno traduccin el alumno trabaja en equipos donde se reflexiona Pizarrn
ejemplos que demuestren su sobre las fases del proceso traductolgico. Marcadores
comprensin de la diferencia Ellos expresan sus ideas.
P)CUADRO
entre estos dos trminos. Presentacin por parte del profesor sobre temas de
SINPTICO
neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y
definicin de los tipos de memoria.
Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

41 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

Comprende relacin entre


De ser posible, el desarrollo del tema se completar con algn
cognicin y traduccin.
video explicativo.
El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que
Diferencia los tres niveles principales D) investigacin
contienen las normas que rigen el ejercicio traductolgico.
del sistema nervioso. Activa

Comprende la relacin entre cerebro Elaboracin de


y lenguaje. Resumen

CIERRE
Revisa las areas cognitivas
En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las
segn Wernicke y Broca
diferenciasencontradas as como ejemplos de los trminos.
C) cuestionario
El alumno trabaja con un pequeo texto e intentara traducirlo,
Analiza el proceso histrico de la
tratar dedistinguir mediante su propia experiencia las fases de
traduccin a travs de su relacin
la traduccin.
con los imperios, culturas, PRUEBA OBJETIVA
Comenta su experiencia con el profesor y compaeros
religiones, literaturas, ciencias,
manteniendo siempreuna actitud de respeto ante las opiniones
intercambios comerciales, etc.
de los dems.

En plenaria se realizan las preguntas dirigidas.

42 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
Otros contenidos:

o Distingue los estadios de la traduccin dependiendo del momento histrico en el que se llevaba a cabo.
o Reconoce los mtodos y las reglas sobre traduccin utilizados en cada uno de los estadios vistos previamente.
o Identifica la accesibilidad a la produccin extranjera mediante las funciones histricas de la traduccin.
o Analiza y demuestra las funciones histricas de la traduccin: gentica, estilstica, literaria, interpretativa, formadora, identitaria, paliativa y democrtica
o Analiza las mediaciones legales que le dan sustento al trabajo tico del traductor.
o Conoce los grupos de palabras.
o Aprende los diferentes tipos de diccionarios que hay y cmo utilizarlos.
o Identifica antnimos de diferentes palabras.
o Reconoce las diferentes categoras gramaticales.
o Conoce los sinnimos de diferentes palabras.
o Aprende a utilizar los sufijos y a reconocerlos en diferentes palabras.
o Conoce la manera de saber el significado de una palabra sin utilizar el diccionario basndose en el contexto.
o Conoce y emplea palabras conectoras.
o Reconoce lo que es un sinnimo y los utiliza en lecturas.
o Aprende a discernir entre los diferentes significados de las palabras y cul es el adecuado segn el contexto de la lectura.
o Utiliza los prefijos.

43 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

o Reconoce las partes del discurso.


o Supone el significado de una palabra de acuerdo al contexto
o Identifica grupos de palabras interrelacionadas en un texto
o Conoce los antnimos
o Utiliza conectores
o Reconoce partes del discurso
o Practica el uso del diccionario
o Utiliza adecuadamente distintos sufijos
o Utiliza el diccionario correctamente
o Comprende os diferentes significados de una palabra y sabe utilizar el correcto de acuerdo al contexto
o Utiliza apropiadamente los prefijos, sinnimos y antnimos.

44 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Submdulo II: Conocer la fontica y fonologa del ingls (64 hrs)

Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

APERTURA
Evaluacin diagnstica. Bibliografa P) PRODUCTO
Revisa determinadas fuentes Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Presentar Computadora D)DESEMPEO
con el fin de tener una visin contenidos, mtodos, propsitos y actividades del submdulo. Can C)CONOCIMIENTO
general de los mbitos de la Habiendo una nocin previa sobre los conceptos bsicos de Memoria USB A)ACTITUDES
fontica y la fonologa. fontica, fonologa el alumno trabaja en equipos donde se Libreta de apuntes
reflexiona sobre los alcances de esta ltima. Pizarrn
Ellos expresan sus ideas. Marcadores
Presentacin por parte del profesor sobre temas de significado y P)CUADRO SINPTICO
significante y definicin de variantes

45 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo Evidencias e Instrumentos de Evaluacin

Diferencia los sonidos de las vocales y las Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.
consonantes de su lengua madre con los
de la lengua meta (ingls). DESARROLLO

Apoyado en marial documental, el docente da una breve introduccin


Reconoce los patrones bsicos de ritmo, al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo tareas de investigacin
acentuacin y entonacin. sobre los conceptos que se manejarn a lo largo del mdulo.
C) intercambia
Definen el concepto de cada termino de acuerda a la investigacin que se informacin, razona
hizo.

Previa documentacin proporcionada por el docente, el estudiante


elabora un cuadro comparativo de cada concepto.

Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el alumno


en equipos realiza una lectura sobre el tema, posteriormente elaborar una P) Expone
exposicin para amalgamar el texto completo.

46 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

Previa investigacin del tema, el alumno participar completando


partes faltantes sobre la exposicin del maestro, de la explicacin D) toma de notas,
que el d, el alumno mencionar ejemplos. De igual manera buscara elaboracin de
informacin sobre los pares mnimos del sonido. De ser posible, el preguntas hacia el
desarrollo del tema se completar con algn material auditivo o profesor
video explicativo.
El alumno realiza una investigacin sobre los patrones de ritmo,
acentuacin y entonacin del ingls. D) investigacin, lista de
Cotejo
CIERRE
En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las C) participacin activa
diferencias encontradas as como ejemplos de los trminos. Elaboracin de resumen
El alumno trabaja son un pequeo texto e intentara distinguir y C) cuestionario
producir los sonidos bsicos de la lengua meta (ingls), y comentar
su experiencia con el profesor y compaeros manteniendo una
actitud de respeto ante las opiniones de los dems. PRUEBA OBJETIVA
En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

47 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Submdulo III: Aplicar normas gramaticales en el idioma ingls (48hrs)

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Bibliografa
Diferencia entre las distintas APERTURA Computadora P) PRODUCTO
categoras gramaticales. Evaluacin diagnostica Can D)DESEMPEO
Memoria USB C)CONOCIMIENTO
Analiza los conceptos de Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Libreta de apuntes A)ACTITUDES
palabra, verbo, prefijo sufijo, Pizarrn
pronombre, enunciado, parts Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del Marcadores
of speech. submdulo.

Habiendo una nocin previa sobre conceptos de traduccin el P)Cuadro sinptico


alumno trabaja en equipos donde se reflexiona sobre las fases
del proceso traductolgico. En plenaria se realizan preguntas
dirigidas.

48 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

Define los conceptos de morfo, Ellos expresan sus ideas.


morfema, sintaxis, morfosintaxis. Presentacin por parte del profesor sobre temas de
neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y
Identifica los tipos de definicin de los tipos de memoria.
enunciados. Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.

Reconoce la funcin de las DESARROLLO


diferentes tipos de frases. Apoyado en material documental, el docente da una breve C) intercambia
Reconoce las clusulas de introduccin al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo informacin, razona
acuerdo a su funcin. tareas de investigacin sobre conceptos que se manejaran a lo
Analiza la clasificacin de las largo del mdulo.
oraciones de acuerdo a su Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la
estructura investigacin que se hizo.
Analiza la clasificacin de las Previa documentacin proporcionada por el docente, el
oraciones de acuerdo a su estudiante elabora un cuadro comparativo de cada concepto. P) Expone
propsito Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el
alumno en equipos realiza una lectura sobre el tema,
posteriormente elaborar una exposicin para amalgamar el
texto completo.

49 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

Reconoce los niveles de uso y la Previa investigacin del tema, el alumno participar D) toma de notas, elaboracin
importancia de la concordancia. completando partes faltantes sobre la exposicin del maestro, de preguntas hacia el profesor
de la explicacin que el d, el alumno mencionar ejemplos.
Identifica el uso correcto de los De igual manera buscara informacin sobre la relacin entre
pronombres. cerebro y lenguaje. D) investigacin, lista de cotejo
De ser posible, el desarrollo del tema se complementara con
Analiza el uso de active y passive algn video explicativo.
voice. El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que C)participacin activa
Identifica el uso del contienen las normas que rigen el ejercicio traductolgico. elaboracin de resumen
subjunctive. C) cuestionario
Utiliza de forma correcta los CIERRE
modificadores. En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las PRUEBA OBJETIVA
diferencias encontradas as como ejemplos de los trminos.
El alumno trabaja con un pequeo texto intentara traducirlo,
tratara de distinguir mediante su propia experiencia las fases
de la traduccin. Comenta su experiencia con el profesor y
compaeros manteniendo una actitud de respeto ante las
opiniones de los dems.
En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

50 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Submdulo IV: aplicar la interpretacin de textos (64 hrs)

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Bibliografa
Identifica los grupos de APERTURA Computadora P) PRODUCTO
Palabras. Evaluacin diagnstica Can D)DESEMPEO
Reconoce los diferentes tipos de Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Memoria USB C)CONOCIMIENTO
diccionarios que hay y cmo Libreta de apuntes A)ACTITUDES
Utilizarlos. Presentar contenidos, mtodos, propsitos y actividades del Pizarrn
Identifica antnimos de submdulo. Marcadores
diferentes palabras. Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de P)CUADRO SINPTICO
Reconoce las diferentes traduccin el alumno trabaja en equipos donde se reflexiona
categoras gramaticales. sobre las fases del proceso traductolgico. Ellos expresan sus
Conoce los sinnimos de ideas.
diferentes palabras. Presentacin por parte del profesor sobre temas de
Aprende a utilizar los sufijos y a neurolingstica (una breve introduccin) exposicin y
reconocerlos en diferentes definicin de los tipos de memoria.
palabras

51 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

Conoce la manera de saber el DESARROLLO C) intercambia informacin,


significado de una palabra sin Apoyando en material documental, el docente da una breve Razona
utilizar el diccionario basndose introduccin al tema, los alumnos por su parte llevan a cabo tareas
de investigacin sobre los conceptos que se manejarn a lo largo del
en el contexto.
mdulo.
Conoce y emplea palabras
Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la investigacin
conectoras.
que se hizo.
Reconoce lo que es un sinnimo
Previa documentacin proporcionada por el docente, el estudiante
y los utiliza en lecturas. Aprende elabora un cuadro comparativo de cada concepto.
a discernir entre los diferentes Mediante la utilizacin de esquemas y material bibliogrfico el P) expone
significados de una palabra y alumno en equipos realiza una lectura sobre el tema, posteriormente
cul es el adecuado segn el elaborar una exposicin para amalgamar el texto completo.
contexto de la lectura. Previa investigacin del tema, el alumno participar completando
Reconoce las partes del discurso. partes faltantes sobre la exposicin del maestro, de la explicacin D)toma de notas
Supone el significado de una que el d, el alumno mencionar ejemplos. De igual manera buscar elaboracin de preguntas
informacin sobre la relacin entre cerebro y lenguaje. De ser
palabra de acuerdo al contexto. hacia el profesor
posible, el desarrollo del tema se completar con algn video
explicativo.
El alumno realiza una investigacin sobre los documentos que
contienen las normas que rigen el ejercicio Traductolgico.

52 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

CIERRE D) investigacin, lista de


En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y seala las Cotejo
diferencias encontradas as como ejemplos de trminos.
El alumno trabaja con un pequeo texto e intentar traducirlo, C) participacin activa
tratara de distinguir mediante su propia experiencia las fases
de la traduccin. Elaboracin de resumen
Comenta su experiencia con el profesor y compaeros
manteniendo siempre una actitud de respeto ante las D) cuestionario
opiniones de los dems. PRUEBA OBJETIVA

En plenaria se realizan preguntas dirigidas.

53 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

3.1.2 Modulo II: Iniciacin a la prctica de la traduccin. 224hrs.


Submdulo V: Aplicar normas gramaticales y fonolgicas (48 hrs.)

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Practica: la diferencia entre el presente APERTURA Bibliografa
simple y presente continuo. Evaluacin diagnstica Computadora P) PRODUCTO
Reconoce: los diferentes usos de should. Integrar a los estudiantes mediante tcnicas grupales Can D)DESEMPEO
Identifica: los adverbios de grado. Presentar contenidos, mtodos, propsitos y Memoria USB C)CONOCIMIENTO
Formula: preguntas en presente simple. actividades del submdulo. Libreta de apuntes A)ACTITUDES
Revisa el uso del pasado simple. Habiendo una nocin previa sobre los conceptos de Pizarrn
Define el uso de how many y how much traduccin el alumno trabaja en equipos donde se Marcadores P)CUADRO SINPTICO
Describe physical appearance. What reflexiona sobre el uso de estructuras en presente.
like. Exposicin profesiogrfica por parte del profesor.
Reconoce el uso de Linking words: so,
because, because of.
Distingue y proporciona direcciones.

54 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Reconoce la diferencia entre DESARROLLO Bibliografa
probability and possibility. Apoyando en material documental, el docente da una Computadora C) intercambia informacin
Analiza el uso de indirect questions. breve introduccin al tema, los alumnos por su parte Can Memoria USB Razona
Utiliza adverbios de frecuencia. llevan a cabo tareas de investigacin sobre los conceptos Libreta de apuntes
Revisa el uso de pronombres reflexivos. que se manejarn a lo largo del mdulo. Pizarrn Marcadores
Proporciona instrucciones. Definen el concepto de cada trmino de acuerdo a la P) expone
Analiza las formas comparativas y investigacin que se hizo.
superlativas. Previa documentacin proporcionada por el docente, el
Analiza el presente simple y en su forma estudiante elabora un cuadro comparativo de cada
pasiva. concepto.
Analiza la diferencia entre el presente Mediante la utilizacin de esquemas y material D)toma de notas elaboracin de
perfecto y el presente simple. bibliogrfico el alumno en equipos realiza una lectura preguntas hacia el profesor
Define el uso de before and sobre el tema, posteriormente elaborar una exposicin
after + ing. para amalgamar el texto completo.
Identifica el uso de Spelling Previa investigacin del tema, el alumno participar
Rules (ed-ing). completando partes faltantes sobre la exposicin del
Utiliza so and such. Comprende el maestro, de la explicacin que el d, el alumno
uso de Should. mencionar ejemplos. De ser posible, el desarrollo
Conoce la diferencia entre for
and since el presente perfecto.
Conoce el uso de how long?

55 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Comprende: la diferencia entre el pasado Del tema se complementara con algn video Bibliografa
continuo y el pasado simple. explicativo. Computadora D) investigacin, lista
Revisa: Can de cotejo
la diferencia entre when and while. CIERRE Memoria USB
Utiliza correctamente verb+preposition. En plenaria y con preguntas dirigidas, identifica y Libreta de apuntes
Aprende el uso del pasado simple en su seala las diferencias encontradas as como ejemplos Pizarrn C) participacin activa
forma pasiva. de trminos. Marcadores
Utiliza correctamente relative El alumno trabaja con un pequeo texto e
clauses:who, which. intentar traducirlo. Elaboracin de
Aprende el uso de linking Resumen
words:although, however. Comenta su experiencia con el profesor y
Define el uso de remember+ing. compaeros manteniendo siempre una actitud de
Reconoce entre going to and might para respeto ante las opiniones de los dems. C) cuestionario
planes en el futuro.
Comprende el uso del presente continuo En plenaria se realizan preguntas dirigidas.
para planes o acuerdos a futuro. PRUEBA OBJETIVA
Revisa el uso de will para decisiones
espontaneas.
Define el uso de verb+ing or infinitive.
Utiliza Could para dar sugerencias.

56 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Aprende a expresar sentimientos.
Comprende la diferencia entre too and very. Bibliografa
Aprende el uso de enough+ noun Computadora
and+ adjective.
Can Memoria
Conoce la diferencia entre much
USB
and many.
Libreta de apuntes
Practica el uso de cuantificadores: a bit, alot.
Pizarrn
Utiliza can para expresar hechos conocidos.
Identifica the verb patterns. Reconoce el
Marcadores

uso de if sentences whit present simple.


(0 conditional) Conoce el uso de los
artculos. Define el uso de will and
might para hacer predicciones.
Reconoce el uso de if sentences with a
simple future. (1 conditional).
If sentences with would. (2conditional).
If sentences with would have (3er
conditional).
Aprende el uso de linking

57 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Aprende a expresar sentimientos.
Comprende la diferencia entre too and very. Bibliografa
Aprende el uso de enough+ noun Computadora
and+ adjective. Can Memoria
Conoce la diferencia entre much and many. USB
Practica el uso de cuantificadores: a bit, alot. Libreta de apuntes
Utiliza can para expresar hechos conocidos. Pizarrn
Identifica the verb patterns. Reconoce el uso de if sentences Marcadores
whit present simple.
(0 conditional) Conoce el uso de los artculos. Define el uso
de will and
might para hacer predicciones.
Reconoce el uso de if sentences with a
simple future. (1 conditional)
If sentences with would. (2 conditional).
If sentences with would have (3er
conditional).
Aprende el uso de linking

58 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Words: so that, otherwise.
Identifica: el uso de look+ adjective, look like + noun. Bibliografa
Computadora
Analiza: could(be) for speculations.
Can Memoria
Define la: diferencia entre advice and warming.
USB
Analiza la: secuencia en textos escritos: First of all,
Libreta de apuntes
Secondly.
Pizarrn
Practica: llamadas telefnicas.
Marcadores
Reconoce: la diferencia entre request, suggestions,
arrangements.
Utiliza: so and neither.
Analiza: will, m ight, won t f or pr ed ic ti ons .
Define: it sounds , s m ell, tas t e l ik
Distingue los adjetivos y los adverbios.
Expresa preferencias.
Revisa el uso del Presente perfecto.
Utiliza be able to + infinitive.

59 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS
Submdulo VIII: Practicar en el campo aplicando mtodos y reglas de traduccin (64 hrs.)

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Conoce y define los conceptos de sociedad y APERTURA
comunicacin. Identifica los elementos de la Evaluacin diagnstica Bibliografa P) PRODUCTO
comunicacin. Utiliza correctamente el Integrar a los estudiantes mediante tcnicas Computadora D)DESEMPEO
diccionario. grupales Can Memoria C)CONOCIMIENTO
Analiza las palabras. Presentar contenidos, mtodos, propsitos y USB A)ACTITUDES
Utiliza diferentes tcnicas de anlisis y sntesis de actividades del submdulo. Libreta de apuntes
textos. La investigacin previa a la clase es Pizarrn P)cuadro sinptico
Aplica el modelo del escarabajo. importante. Marcadores
Usa las maysculas correctamente. Exposicin profesiogrfica por parte del C) intercambia informacin razona
Distingue el uso y reglas de signos de puntuacin. profesor.
Sabe la divisin de las palabras. Exposicin por parte de los alumnos. P) expone
Adhiere prefijos y sufijos. Trabajo en equipo.
Forma plurales. Intercambio respetuoso de ideas. D)toma de notas elaboracin de
Compartir resultados de las investigaciones. preguntas hacia el profesor
Presentacin de ejemplos en texto y D)investigacin, lista
situaciones.

60 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Conoce e identifica los trminos de fondo, forma y DESARROLLO
estructura. Los alumnos trabajan de manera individual Bibliografa C) participacin activa
Aprende la importancia del texto escrito. o en equipo. Computadora
Discrimina el lxico de un texto. Realizan ejercicios de acuerdo al tema. Can Memoria Elaboracin de resumen
Conoce las caractersticas y elementos de los Leen, analizan y sintetizan textos. USB
diferentes tipos de texto. Buscan textos para sealar lo aprendido en Libreta de apuntes C)cuestionario
Redacta textos literarios, periodsticos y clase. Pizarrn
personales. Visitan la biblioteca. Marcadores PRUEBA OBJETIVA
Realiza campos semnticos. Identifica partes del texto en un texto real.
Utiliza tcnicas de traduccin. Resuelve cuestionarios.
Conoce y lleva a cabo las normas legales de la Elabora ejercicios que intercambia con sus
traduccin. compaeros.
Utiliza correctamente las abreviaturas. Redacta textos basndose en los elementos y
caractersticas de cada uno.
Revisa los textos de otros compaeros.

61 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
CIERRE
De manera individual el alumno redacta Bibliografa
textos. Computadora
A manera de plenaria los alumnos comentan Can Memoria
sus experiencias en cuanto a redaccin y USB
traduccin. Libreta de apuntes
El alumno corrige su propia traduccin y Pizarrn
redaccin con base a las correcciones del Marcadores
profesor.

62 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Submdulo VII: Aplicar estructuras gramaticales-vocabulario para traducir (48 hrs.)

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin
Reconoce la diferencia entre Past simple vs. APERTURA
Past progressive Evaluacin diagnstica Bibliografa P) PRODUCTO D)
Identifica el uso de Past Perfect Integrar a los estudiantes mediante Computadora
Simple Vs Past Simple. Tcnicas grupales Can Memoria DESEMPEO
Realiza comparaciones (gente, lugares) Presentar contenidos, mtodos, propsitos y USB
Utiliza la voz pasiva en un texto formal. actividades del submdulo. Libreta de apuntes C) CONOCIMIENTO
Clauses of result Pizarrn Marcadores
Clauses of concesison Exposicin profesiogrfica por parte del Participa en una actividad diseada A)ACTITUDES
Clause of purpose profesor. por las
academias transversalmente P) CUADRO SINPTICO

63 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

DESARROLLO Bibliografa C) intercambia informacin, razona


Identifica el uso de futuro simple (will) y futuro - Descripcin de la continuacin de una Computadora
idiomatico historia de manera escrita. Can Memoria P) expone
Future (Going to) -El alumno realizan una reservacin en una USB
Relative Clauses lnea area. Libreta de apuntes D)toma de notas, elaboracin de
Analiza el uso de las condicionales - Elaboracin de una carta formal / e- mail Pizarrn Marcadores preguntas hacia el profesor
(Type 1 and 2) preguntando por informacin especfica. Participa en una actividad diseada
Quantifiers - Los alumnos traducen y escriben un por las
Analiza el uso de oraciones que artculo de peridico. academias transversalmente
Expresan arrepentimiento. Los alumnos traducen y realizan una
Conditional Sentences (Type 3) solicitud de trabajo.
Elaboracin de un ensayo de algn tema en
especfico.

64 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

Evidencias e Instrumentos de
Contenido Estrategias Didcticas Materiales y Equipo de Apoyo
Evaluacin

- Los alumnos transfieren informacin de una grfica a un texto. Bibliografa D) investigacin, lista de cotejo
Wish/ If only - Los alumnos Traduce y Elabora un reportaje de un restaurante Computadora
de manera escrita. Can Memoria C)participacin activa
Reconoce la diferencia entre - Participacin a en una entrevista de trabajo o debate (medio USB Elaboracin de resumen
infinitive and ingforms. ambiente, gente famosa). Libreta de apuntes
- Los alumnos participan en una actividad diseada por las Pizarrn Marcadores C)cuestionario
Reportead Speech academias transversalmente Participa en una actividad diseada
I (Statements). CIERRE por las
Despus de realizar varias traducciones, el alumno comenta su academias transversalmente
Reported Speech II experiencia con el profesor y compaeros manteniendo siempre
(Questions, commands una actitud de respeto ante las opiniones de los dems. PRUEBA OBJETIVA
and request) El alumno se somete a una evaluacin individualizada por
indicadores que revelar su desempeo y la calidad de su trabajo.
Se realizan pruebas escritas, rol- plays, entrevistas de trabajo,
reservaciones en lneas areas, o actividades diseadas por
academias transversalmente.

65 DGB/DCA/2009-12
TRADUCTOR DE INGLS

CARLOS SANTOS ANCIRA

Director General del Bachillerato

JOS CRUZ HOLGUN RUZ

Direccin de Coordinacin Acadmica

Jos Mara Rico no. 221, Colonia Del Valle, Delegacin Benito Jurez. C.P. 03100, Mxico D.F.

66 DGB/DCA/2009-12

También podría gustarte