Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
OYEKU Oturupon
YEKU BATUTU
Oyeku baturupon
Seweleku
O di kuu sewele
Asan'so girigiri BofA
Awo isalu aye
Owe salasala fomo poki eyin
Awo isalu orun
Dia diversin Erinlojo agan
Won nsogbere omo
Ebo ni gan ni ki gan WAA s
O gb'ebo, o ru'bo
Nje omo Opolo po Labata
E ba ba mi mu temi
Tembele yeke-yeke-yeke
Tembele!
Traduccin
Oyeku baturupon
Seweleku
O di kuu sewele
Ella, que llevaba un contenedor hermtico
para alimentar Ifa
El AWO de Isalu Aye tierra
La que nacer con un beb atado a la espalda
El AWO de Isalu Orun Heaven
Echaron Ifa para las 1640 mujeres estriles
Cuando estaban lamentando su incapacidad
para engendrar a sus propios bebs
Se les aconsej ofrecer ebo
Cumplieron
Los hijos de la rana muchos dentro del
pantano
Por favor, ayudarme a escoger mi propia
Tembele yeke-yeke-yeke
Tembele!
Oyeku-Baturupon
Mo rifa rere ko
Dia diversin Ajiwenu
Tii saya Agbonniregun
Ebo ni gan ni ki gan WAA s
O gb'ebo, o ru'bo
Ajiwenu Sayaa millas
Eku nii saya eku
Ajiwenu Sayaa millas
Eja nii saya eja
Ajiwenu Sayaa millas
Ojo en ojo saya
Ajiwenu Sayaa millas
Eran nii saya Eran
Ajiwenu Sayaa millas
Eeyan nii saya eeyan
Ajiwenu Sayaa millas
Traduccin
Oyeku-Baturupon
He visto una buena Ifa para aprender
El mensaje de If para Ajiwenu
La esposa del Agbonniregun
Se le aconsej ofrecer ebo
Ms tarde se cumpli
Ajiwenu sea mi esposa
La rata es la esposa de una rata
Ajiwenu sea mi esposa
El pescado es la esposa de un pez
Ajiwenu sea mi esposa
El pjaro es la esposa de un pjaro
Ajiwenu sea mi esposa
La bestia es la esposa de un animal
Ajiwenu sea mi esposa
El ser humano es la esposa de un ser humano
Ajiwenu sea mi esposa
Oyeku-Baturupon
Mo rifa rere ko
Dia diversin Ajala
Ti yoo Toko la wale
Ebo ni gan ni ki gan WAA s
O gb'ebo, o ru'bo
E o gboo nilo
E o gboo loko
Limpie Ajala lo Toko la wale
E o gboo nilo
E o gbo loko o
Traduccin
Oyeku-Baturupon
He visto una buena Ifa para aprender
El mensaje de If para Ajala
Quin tendr xito desde la granja hasta la
casa
Se le aconsej ofrecer ebo
Cumpli
Usted escuchar en casa
Y tambin escuchar en el pueblo
Eso Ajala haban prosperado desde el pueblo
hasta la casa
Seguramente tendr noticias de la casa
Y tambin saber de la aldea
Traduccin
Alakemaja en Egba tierra
Ajako es la Ajana de Ota tierra
Una mujer no puede soar con imposibilidad
Y colgarla montn de almendra de palma
alrededor de su cuello
El mensaje de If para Oloja, el lder del
mercado
Quin no ha reconocido su tab
Quien todo el mundo estaba mirando con
desdn
Se le aconsej ofrecer ebo
Cumpli
Se trata de hojas Ogbo que autorizan que
escuches a la instruccin del Oba
Y es Ologbo el gato que le indiquen que
estudie la posibilidad de Oba
Qu piensa dentro de un contenedor
Osusu owo la escoba
Ifa reunir a todo su pensamiento dentro de
un contenedor
Osusu owo
Traduccin
Gangate, gangate ganga
Echaron Ifa para Orunmila
Cuando la muerte y la afliccin en direccin a
su casa
Y cuando todos los principados del mal que va
a su casa
Se le aconsej ofrecer ebo
Cumpli
La muerte me dej bailar para ti
Gangate, gangate ganga
Affliction Djame bailar para ti
Gangate, gangate ganga
Contencin Djame bailar para ti
Gangate, gangate ganga
Prdida Djame bailar para ti
Gangate, gangate ganga
Traduccin
Oyeku batuuru
El Awo de Alara elenco Ifa de Alara
Cuando l estaba sufriendo de afliccin
genital
Se le aconsej ofrecer ebo
l no cumpli
Todos los seguidores de Ifa
Que aquellos aconsej ofrecer ebo lo hacen
en consecuencia
Oyeku-Batuuru
Awo Oba lo dia f'Oba
Oba nsunkun apa oun o kaye
Ebo ni gan ni ko WAA s
O le Sahun enu ju
O le Sahun enu tooto
A le esisi loko
A le esisi loko
O le Sahun oba tooto
Traduccin
Oyeku batuuru
El AWO del Oba elenco If para el Oba
Cuando el Oba se lamentaba de su
incapacidad para tener control sobre su tema
Se le aconsej ofrecer ebo
Eres demasiado tacao
Eres demasiado tacao
Hemos ahuyentado el Oba de este pueblo
Hemos ahuyentado el Oba de la granja
Usted es demasiado tacao
9. If dice que esta persona ama a dudar de
todo. l / ella sin embargo tiene que creer lo
que dice If. If dice que esta persona est a
punto de embarcarse en un viaje. El / ella sin
embargo, no debe viajar a cabo durante siete
das consecutivos. Esto es con el fin de evitar
una situacin en la que l / ella va a tener
problemas con sus piernas. O es que las
piernas estn amputadas o l / ella se cojera
al caminar. If aconseja a esa persona para
ofrecer ebo con una madurada macho cabro
y dinero. tambin es un tab para esta
persona a la planta, tienden a, o comer
quimbomb. En esta, Dice Ifa:
Lakalaka fiafia
Dia diversin Baba Aresekan-kowu
Omo Akola faye je
Ebo ni gan ni ki gan WAA s
O koti ogbonyin sebo
Baba o mama rese kala mo
Lakalaka fiafia
Traduccin
Lakalaka fiafia
El mensaje de Ifa de Baba Aresekan-kowu
El que hizo okra para que el mundo consumir
Se le aconsej ofrecer ebo
l se neg a cumplir
El hombre no tiene piernas para ir a la granja
para cosechar okra su nuevo
Lakalaka fiafia
Sigidin victoria
Rigidin victoria
Dia diversin Aadojo Ilu
Igbati gan Soje n e lo sojude Oyo
Ebo ni gan ni ko WAA s
Dundun nikan ni nbe Leyin ti nsebo
Oran Oyeku ma Baturuupon o
O di win-win sigindin
Traduccin
Sigidin victoria
Rigidin victoria
El mensaje de If para los 150 tambores
Cuando va a celebrar Egungun festival en Oyo
Se les recomienda a todos para ofrecer ebo
Slo dundun cumpli
La cuestin de Oyeku ha convertido en xito
O di win-win sigindin
Oyeku Baturupon
Sigidi woowoo
Dia diversin Sekere
Tii somo Alakole
Ebo ni gan ni ko WAA s
O gb'ebo, o ru'bo
Aje ti mo ni ju gan
Ninu nbi gan si
Sekere iwo ma lomo Alakole
Traduccin
Oyeku Baturupon
Sigidi woowoo
El mensaje de If para Sekere
El hijo de Alakole
Se le aconsej ofrecer ebo
Ella obedeci
Es la paz que yo tengo ms que ellos
Es por eso que no est satisfecho
Sekere usted es el hijo de Alakole
Es toda la ira de la vida que tengo ms de
ellos
Es por eso que no est satisfecho
Sekere usted es el hijo de Alakole
12. If dice que esta persona va a recibir la
bendicin de la prosperidad de fuera de su /
su dominio local. If aconseja a esa persona
para ofrecer ebo con cuatro palomas, una
oveja y dinero. en esto, Dice Ifa:
Traduccin
Estn golpeando Agba tambor en Olufon
tierra
Estn golpeando tambores Abente en Ejigbo
tierra
Tambin estn golpeando kijikiji tambor en
Iseri mele Elegbara
El argumentator la AWO residente de Oniloko
Echaron Ifa para Oniloko
La descendencia de Arelu
Se le aconsej ofrecer ebo
Cumpli
La ira de la prosperidad est siguiendo
Oniloko a su casa
Toda la ira pertenece a Oyeku baturupon
La ira de los cnyuges est siguiendo Oniloko
a su casa
Toda la ira pertenece a Oyeku baturupon
La ira de los hijos sigue Oniloko a su casa
Toda la ira pertenece a Oyeku baturupon
La ira de la propiedad sigue Oniloko a su casa
Toda la ira pertenece a Oyeku baturupon
La ira de la longevidad est siguiendo Oniloko
a su casa
Toda la ira pertenece a Oyeku baturupon
13. If dice que un desastre se cierne
alrededor de esta persona. If advierte que
esta persona no consumir harina de maz eko
durante al menos 50 das. La persona que se
hace referencia aqu es la persona que est
sosteniendo el determinante ibo cuando se
consulta este Ifa. If aconseja a esa persona
para ofrecer ebo con una madurada macho
cabro, 50 vueltas de eko y dinero. en esto,
Dice Ifa:
Traduccin
Oyeku baa dede
Oyeku baa dede
El mensaje de If para el titular de los
determinantes Ibo
Se le aconsej ofrecer ebo
A fin de no estar involucrado en casos de
desastre en los prximos 50 das
Ella obedeci
En poco tiempo no muy lejano
nete a nosotros cuando gozamos de larga
vida
A ni ki Agbe o ma je ahara
Agbe n pa Horohoro labe ahara
A ni ki Aparo oyeye o ma yeka
Aparo oyeye n ko wo-wo-wo Labee wowo
Dia diversin Durooriwa
Tii saya Odonigori
Ebo ni gan ni ko WAA s
O gb'ebo, o ru'bo
Orunmila ogiri-Iyanda
Ifa lo que oko Durooriwa un s o
Traduccin
Advertimos la turacco azul nunca a comer
hojas Ahara
Pero se las escondidas juego bajo Ahara deja
Advertimos la Patridge nunca a comer maz
de Guinea
Pero el Patridge habita en los alrededores del
conejillo de maz
El mensaje de If para Durooriwa
La esposa del Odonigori
Se le aconsej ofrecer ebo
Ella obedeci
Orunmila Ogiri-Iyanda
Slo Ifa es capaz de ser el marido de
Durooriwa
16. Ifa dice que hay un hombre en este signo
se revel que planea seducir a la esposa de
otro hombre con el fin de llevar a la mujer
lejos de su marido. If advierte este hombre
nunca probar, porque las consecuencias
pueden ser desastrosas. Ifa tambin informa
que la pareja se supone que debe ofrecer ebo
donde se revela este signo. La mujer necesita
para cocinar una deliciosa sopa, mientras que
el marido tiene que prepararse ame
machacado con la que come la sopa. El ame
machacado se utilizar para alimentar Ifa. En
esta, Dice Ifa:
Traduccin
Oyeku prepara el ame machacado
Y Oturupon prepara la sopa
El mensaje de If para Osunfunleyo
La esposa del Barapetu
Se le aconsej ofrecer ebo
Ella obedeci
Snatch Osunfunleyo y entrar en problemas
Todos AWO
Snatch Osunfunleyo y entrar en el desastre
Aboru Aboye
OYEKU BATURUPON
OYEKU OTURUPON
YEKU BATUTU
Oyeku baturupon
Seweleku
O di kuu sewele
Asanso girigiri bofa
Awo isalu aye
Owe salasala fomo poki eyin
Awo isalu orun
Dia fun Erinlojo agan
Won nsogbere omo
Ebo ni won ni ki won waa se
O gbebo, o rubo
Nje omo opolo po labata
E ba ba mi mu temi
Tembele yeke-yeke-yeke
Tembele!!!
Translation
Oyeku baturupon
Seweleku
O di kuu sewele
She who wore a tight wrapper to feed Ifa
The awo of Isalu Aye earth
She who birth with a baby strapped on her back
The awo of Isalu Orun Heaven
They cast Ifa for the 1640 barren women
When they were lamenting their inability to beget their own
babies
They were advised to offer ebo
They complied
The children of the frog are plenty inside the swamp
Please help me pick my own
Tembele yeke-yeke-yeke
Tembele!!!
2. Ifa says that it foresees the ire of compatible spouse for the
person for whom this Odu is revealed. Ifa a man cast this
Odu, Ifa assures him that his wife to be will know how to take
proper care of her man. At the same time however the
woman will be possessive and very jealous. If a woman cast
this Odu, Ifa assures her that her man will be very
understanding and very loving. The family of her man will
love her very well. Ifa however cautions her to reduce her
rate of possessiveness and jealousy. Ifa advises the man to
offer ebo with four hens, four rats, four fish and money. For
a woman she needs to offer ebo with four roosters, four rats,
four hens and money. on this, Ifa says:
Translation
The matter of ones husband needs to be taking seriously as
a big issue
Ifas message for the female toad
And also for the male toad
When they were coming from heaven to earth
They wanted to know if their relationship will last forever
They were advised to offer ebo
They complied
They instructed the female toad to carry her husband on her
back always
She also complied
The matter of ones husband needs to be taking seriously as
a big issue
That is the reason why the female toad carries her husband
on her back
3. Ifa says that it foresees the ire of a woman for a man where
this Odu is revealed. For a woman she is going to be
blessed with her comfortable home. Ifa however warns the
woman not to be too selective or too chosen so as not to
miss her chance. Ifa advises him/her to offer ebo with one
matured pig, four rats, four fish, and money. He/she also
needs to feed Ifa with two rats, two fish and one hen. On
this, Ifa says:
Oyeku-Baturupon
Mo rifa rere ko
Dia fun Ajiwenu
Tii saya Agbonniregun
Ebo ni won ni ki won waa se
O gbebo, o rubo
Ajiwenu sayaa mi
Eku nii saya eku
Ajiwenu sayaa mi
Eja nii saya eja
Ajiwenu sayaa mi
Eye in saya eye
Ajiwenu sayaa mi
Eran nii saya eran
Ajiwenu sayaa mi
Eeyan nii saya eeyan
Ajiwenu sayaa mi
Translation
Oyeku-Baturupon
I have seen a good Ifa to learn
Ifas message for Ajiwenu
The wife of Agbonniregun
She was advised to offer ebo
She later complied
Ajiwenu be my wife
The rat is the wife of a rat
Ajiwenu be my wife
The fish is the wife of a fish
Ajiwenu be my wife
The bird is the wife of a bird
Ajiwenu be my wife
The beast is the wife of a beast
Ajiwenu be my wife
The human being is the wife of a human being
Ajiwenu be my wife
Oyeku-Baturupon
Mo rifa rere ko
Dia fun Ajala
Ti yoo toko la wale
Ebo ni won ni ki won waa se
O gbebo, o rubo
E o gboo nile
E o gboo loko
Wipe Ajala lo toko la wale
E o gboo nile
E o gbo loko o
Translation
Oyeku-Baturupon
I have seen a good Ifa to learn
Ifas message for Ajala
Who will succeed from the farm to the house
He was advised to offer ebo
He complied
You will hear at home
And you will also hear in the village
That Ajala had prospered from the village to the house
You surely will hear from the house
And also hear from the village
5. Ifa says that the person for whom this Odu is revealed had
ones being and influential person but now he/she had
become almost worthless. Ifa says that it is taboo that is
causing the problem being faced by this person. Ifa
recommends for this person to look for Ogbo leaves and
squeezed the leaves in water inside a container. A cat will
be slaughtered and the blood of the cat will be drained inside
the container. A broom will be dip inside this mixture and the
mixture will be sprinkled inside the whole house. Ebo
materials here are: one matured ram and money. on this, Ifa
says:
Translation
Alakemaja in Egba land
Ajako is the Ajana of Ota land
A woman cannot dream of impossibility
And hang her bunch of palm kernel round her neck
Ifas message for Oloja, the Market leader
Who did not recognized his taboo
Whom everyone was looking with disdain
He was advised to offer ebo
He complied
It is Ogbo leaves that authorize that you listen to instruction
of the Oba
And it is Ologbo the cat that instructed that you give
consideration to the Oba
What will thought inside a container
Osusu owo the broom
Ifa will gather all their thought inside a container
Osusu owo
Translation
Gangate, gangate ganga
They cast Ifa for Orunmila
When death and affliction where heading for his house
And when all evil principalities where going to his home
He was advised to offer ebo
He complied
Death let me dance for you
Gangate, gangate ganga
Affliction let me dance for you
Gangate, gangate ganga
Contention let me dance for you
Gangate, gangate ganga
Loss let me dance for you
Gangate, gangate ganga
Oyeku batuuru
Awo Alara lo dia fun Alara
Eyi ti yoo maa rarun idi
Ebo ni won ni ki won waa se
O koti ogbonyin sebo
Gbogbo isowo ope
Eni gbebo nibe ko waa sebo
Gbogbo isowo ope
Translation
Oyeku batuuru
The Awo of Alara cast Ifa for Alara
When he was suffering from genital affliction
He was advised to offer ebo
He failed to comply
All followers of Ifa
Let those advised to offer ebo do so accordingly
Oyeku-Batuuru
Awo Oba lo dia fOba
Oba nsunkun apa oun o kaye
Ebo ni won ni ko waa se
O le sahun enu ju
O le sahun enu tooto
A le esisi loko
A le esisi loko
O le sahun oba tooto
Translation
Oyeku batuuru
The awo of the Oba cast Ifa for the Oba
When the Oba was lamenting his inability to have control
over his subject
He was advised to offer ebo
You are too miserly
You are too tight fisted
We have chased away the Oba from this village
We have chased away the Oba from the farm
You are just too miserly
Lakalaka fiafia
Dia fun Baba Aresekan-kowu
Omo Akola faye je
Ebo ni won ni ki won waa se
O koti ogbonyin sebo
Baba o mama rese kala mo
Lakalaka fiafia
Translation
Lakalaka fiafia
Ifas message for Baba Aresekan-kowu
He who planted okra for the world to consume
He was advised to offer ebo
He refused to comply
The man has no leg to go to the farm to harvest his okra
again
Lakalaka fiafia
10. Ifa
says that this person will go to a place together with many
other people and then he/she will return home with honour
and prestige. Ifa advises this person to offer ebo with four
ducks and money. on this, Ifa says:
Sigidin win
Rigidin win
Dia fun Aadojo Ilu
Igbati won n soje e lo sojude Oyo
Ebo ni won ni ko waa se
Dundun nikan ni nbe leyin ti nsebo
Oran Oyeku ma Baturuupon o
O di win-win sigindin
Translation
Sigidin win
Rigidin win
Ifas message for the 150 drums
When going to celebrate Egungun festival in Oyo
They were all advised to offer ebo
Only dundun complied
The matter of Oyeku has become successful
O di win-win sigindin
11. Ifa says that this person came into the world with all the
good things of life. For this reason, many people do not love
his/her lifestyle. Ifa says that there is nothing they can do
about it. Ifa advises this person to offer ebo with eight
pigeons, eight guinea-fowls and money. He/she also needs
to feed Aje with one white pigeon and honey. On this, Ifa
says:
Oyeku Baturupon
Sigidi woowoo
Dia fun Sekere
Tii somo Alakole
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Aje ti mo ni ju won
Ninu nbi won si
Sekere iwo ma lomo Alakole
Translation
Oyeku Baturupon
Sigidi woowoo
Ifas message for Sekere
The child of Alakole
She was advised to offer ebo
She complied
It is the prosperity that I have more than them
That is why they are unhappy
Sekere you are the child of Alakole
It is all ire of life that I have more than them
That is why they are unhappy
Sekere you are the child of Alakole
Translation
Oyeku baa dede
Oyeku baa dede
Ifas message for the holder of the Ibo determinants
She was advised to offer ebo
In order not to be involved in disaster in the next 50
days
She complied
Before long not too far
Join us where we enjoy longlife
14. Ifasays that this person is suffering from the lack of spouse,
children and prosperity. Ifa assures this person that he/she
will receive all this blessing within one year. Ifa advises this
person to offer ebo with two pigeons, two hens, two roosters
and money. on this, Ifa says:
Translation
The wind blows
And there was dust everywhere
The leaf drops were carried from the forest to the city
Ifas message for Orunmila
When Ifa was using his teeth to hold the rafter
And was his feet to hold the biding ropes
And was using his body truck to close the door against
death
He was advised to offer ebo
He complied
The matter of Ifa is improving
Singindin
Oyeku Baturupon
Singindin
15. Ifa
says that it foresees the ire of a wife for a man where this
Odu is revealed. Ifa advises this man to be closer to Ifa than
ever before. Ebo materials: two hens, four rats, four fish
and money. There is also the need to feed Ifa with one hen,
two rats and two fish. On this, Ifa says:
A ni ki agbe o ma je ahara
Agbe n pa horohoro labe ahara
A ni ki aparo oyeye o ma yeka
Aparo oyeye n ko wo-wo-wo labee wowo
Dia fun Durooriwa
Tii saya Odonigori
Ebo ni won ni ko waa se
O gbebo, o rubo
Orunmila ogiri-Iyanda
Ifa lo to oko Durooriwa a se o
Translation
We warned the blue turacco never to eat Ahara leaves
But it is hide and seek game under Ahara leaves
We warned the patridge never to eat guinea corn
But the patridge is dwelling in the surrounding of the
guinea-corn
Ifas message for Durooriwa
The wife of Odonigori
She was advised to offer ebo
She complied
Orunmila Ogiri-Iyanda
Only Ifa is capable of being the husband of Durooriwa
16. Ifasays that there is one man where this Odu is revealed
who is planning to seduce another mans wife in order to
take the woman away from the husband. Ifa warns this man
never to try it because the consequences can be disastrous.
Ifa also advises that the couple are suppose to offer ebo
where this Odu is revealed. The wife needs to cook a
delicious soup while the husband needs to prepare pounded
yam with which to eat the soup. The pounded yam will be
used to feed Ifa. On this, Ifa says:
Translation
Oyeku prepares the pounded yam
And Oturupon prepares the soup
Ifas message for Osunfunleyo
The wife of Barapetu
She was advised to offer ebo
She complied
Snatch Osunfunleyo and enter into trouble
All awo
Snatch Osunfunleyo and enter into disaster
Aboru Aboye