Está en la página 1de 31

1

00:00:32,991 --> 00:00:35,536


<i>Es as: un demandante
muerto...</i>

16
00:01:15,701 --> 00:01:18,370
<i>...un nio muerto
es la vctima que menos vale.</i>

2
00:00:35,661 --> 00:00:39,456
<i>...raramente vale tanto como
uno vivo, gravemente lisiado.</i>

17
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
BASADA EN UNA HISTORIA VERIDICA

3
00:00:39,957 --> 00:00:42,042
<i>Pero si es una muerte
agonizante...</i>
4
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
<i>...no un ahogo rpido
o un accidente...</i>
5
00:00:44,837 --> 00:00:46,713
<i>...el valor puede aumentar
considerablemente.</i>
6
00:00:47,798 --> 00:00:49,174
<i>Un adulto muerto,
de 20 a 30 aos...</i>
7
00:00:49,258 --> 00:00:52,010
<i>...vale menos que uno de 40 a
50.</i>
8
00:00:52,135 --> 00:00:54,471
<i>Una mujer muerta
menos que un hombre muerto.</i>
9
00:00:54,805 --> 00:00:57,015
<i>Un adulto soltero
menos que uno casado.</i>
10
00:00:57,099 --> 00:01:00,352
<i>Negro menos que blanco.
Pobre menos que rico.</i>
11
00:01:01,520 --> 00:01:04,523
<i>La vctima perfecta
es un profesional blanco...</i>
12
00:01:04,648 --> 00:01:07,192
<i>...de 40 aos,
Con gran capacidad de ganar dinero
con su carrera...</i>
13
00:01:07,276 --> 00:01:09,236
<i>...segado en la flor de la
vida.</i>
14
00:01:10,404 --> 00:01:12,155
<i>Y la ms imperfecta?</i>
15
00:01:13,031 --> 00:01:15,617
<i>En el clculo
del derecho de dao personal...</i>

18
00:01:22,249 --> 00:01:26,170
<i>Rechaza un milln de
dlares.</i>
19
00:01:26,253 --> 00:01:28,547
- No lo creo para nada.
- Es verdad.
20
00:01:28,630 --> 00:01:30,257
- Por favor!
- Es verdad.
21
00:01:30,632 --> 00:01:33,218
- HoIa, Eddie, cmo ests?
- Bien.
22
00:01:33,302 --> 00:01:35,262
Hazme un favor y cllate.
23
00:01:35,387 --> 00:01:37,890
Nuestro banquero
est vigilando la garanta.
24
00:01:37,973 --> 00:01:39,558
Ignora que Jan rechaz millones.
25
00:01:39,683 --> 00:01:42,019
Lo siento. Lo siento.
26
00:01:44,605 --> 00:01:46,398
Idiota.

00:02:36,448 --> 00:02:38,617


1 .2 Millones - Oferta Final
33
00:02:43,038 --> 00:02:44,623
Todos de pie.
34
00:02:47,000 --> 00:02:48,794
Este tribunal est en sesin.
35
00:02:48,919 --> 00:02:51,797
Preside la Honorable
Constance Mullen.
36
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
Quieres tomar agua?
37
00:02:56,009 --> 00:02:58,303
Carney versus
Hospital General de Massachusetts.
38
00:02:58,428 --> 00:03:01,139
Caso nmero 81-27-25.
39
00:03:03,767 --> 00:03:05,853
Abogados, por favor
declaren su presencia.
40
00:03:06,645 --> 00:03:08,480
Randolph Woodside,
Hospital Massachusetts.
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,817
Greg Monk,
Hospital Massachusetts.
42
00:03:12,734 --> 00:03:14,361
Harout Beshlia,
Hospital Massachusetts.

27
00:01:59,369 --> 00:02:01,496
JURADO

43
00:03:15,320 --> 00:03:17,155
Jan Schlichtmann
por Paul Carney.

28
00:02:09,421 --> 00:02:11,924
- Cmo est el soporte?
- Lo quiero levantado.

44
00:03:17,281 --> 00:03:19,825
Kevin Conway
por el Sr. Carney, Su Seora.

29
00:02:16,053 --> 00:02:20,432
Cmo lo sientes ahora?
Est bien? Ests cmodo?

45
00:03:20,784 --> 00:03:23,662
Sr. Schlichtmann,
proceda con su exposicin inicial.

30
00:02:20,557 --> 00:02:23,143
- Mi botn.
- Ah, el botn. Abierto?

46
00:03:42,890 --> 00:03:45,350
2 M - POR FAVOR

31
00:02:31,902 --> 00:02:33,237
Ya est.

47
00:03:49,188 --> 00:03:51,231
Su Seora,
con su beneplcito...

32

48

00:03:51,899 --> 00:03:54,359


...las partes
han llegado a un acuerdo.

63
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
<i>Por qu nunca me llama?</i>

49
00:04:13,962 --> 00:04:16,924
UNA ACClON ClVlL

64
00:06:25,677 --> 00:06:28,138
Crame, si tuviera su nmero,
la llamara.

80
00:07:10,055 --> 00:07:11,723
Bufete de Abogados

65
00:06:28,222 --> 00:06:30,015
<i>- Lo tiene.
- De veras?</i>

81
00:07:11,849 --> 00:07:13,267
<i>lmaginar cmo sucedi
esto.</i>

66
00:06:30,098 --> 00:06:32,518
<i>No tiene idea de quin soy.</i>

82
00:07:13,725 --> 00:07:15,644
Ella te llam, llor.

67
00:06:32,935 --> 00:06:34,269
Habla Ricky?

83
00:07:15,727 --> 00:07:17,396
Te compadeciste y lloraste.

68
00:06:34,353 --> 00:06:38,899
<i>No. Mi hijo muri de leucemia
hace dos aos, Sr.
Schlichtmann.</i>

84
00:07:17,479 --> 00:07:20,107
- Y ahora est enojada conmigo.
- Es un buen caso.

50
00:05:05,889 --> 00:05:08,392
El derecho de dao personal
tiene mala reputacin.
51
00:05:08,475 --> 00:05:11,061
Nos llaman
''cazadores de ambulancias''...
52
00:05:11,144 --> 00:05:13,897
...''buitres que abusan
de las desdichas ajenas''.
53
00:05:13,981 --> 00:05:18,110
Si eso es verdad, por qu no
duermo
preocupado por mis clientes?
54
00:05:18,193 --> 00:05:20,779
<i>Por qu su dolor
se convierte en mi dolor?</i>
55
00:05:21,113 --> 00:05:24,408
<i>Ojal encontrara
un modo de no compadecerme.</i>
56
00:05:24,491 --> 00:05:26,034
<i>Sera mucho ms fcil.</i>
57
00:05:47,890 --> 00:05:50,684
Conversamos con el abogado
Jan Schlichtmann...
58
00:05:50,809 --> 00:05:53,854
...y segn la Revista de Boston,
ha visto esto?
59
00:05:54,354 --> 00:05:57,399
Uno de los 10 solteros
ms elegibles de Boston.
60
00:06:11,747 --> 00:06:13,332
Volvamos a los telfonos.
Woburn, est en el aire.
61
00:06:15,959 --> 00:06:19,963
<i>Hola, Sr. Schlichtmann,
habla Anne Anderson. Cmo est?
</i>
62
00:06:20,047 --> 00:06:22,174
Muy bien, y Ud.?
Suena bonita.

69
00:06:39,024 --> 00:06:40,692
<i>Su bufete tiene el caso.</i>
70
00:06:41,401 --> 00:06:42,569
De verdad?
71
00:06:43,195 --> 00:06:46,031
<i>Ylo estoy llamando aqu...</i>
72
00:06:46,156 --> 00:06:50,077
<i>...porque mis llamadas a su
oficinano se devolvieron en
semanas.</i>
73
00:06:50,202 --> 00:06:53,580
Lo siento,
cmo es su nombre? Anne?
74
00:06:54,373 --> 00:06:57,334
Anne Anderson.
Tomo nota mientras hablamos.
75
00:06:57,417 --> 00:06:58,836
Voy a ocuparme de esto.
76
00:06:59,837 --> 00:07:01,588
SALVAME
77
00:07:01,713 --> 00:07:03,966
<i>Por qu no viene a Woburn
un da de stos...</i>
78
00:07:04,049 --> 00:07:08,220
<i>...y conoce a algunas de esas
personas cuyo dolor es su dolor?
</i>

79
00:07:08,971 --> 00:07:09,930
<i>Jan?</i>

85
00:07:20,232 --> 00:07:22,192
No est llorando ahora,
te aseguro!
86
00:07:22,276 --> 00:07:24,069
Un caso ''hurfano'',
pero bueno.
87
00:07:24,152 --> 00:07:27,781
Doce muertes en 15 aos,
8 de ellas nios.
88
00:07:27,906 --> 00:07:30,742
- Es eso inslito?
- Aparentemente.
89
00:07:30,868 --> 00:07:33,412
- Es un pueblo pequeo.
- Esta mujer perdi un hijo?
90
00:07:35,330 --> 00:07:38,041
Creen que tiene que ver
con el agua corriente...
91
00:07:38,125 --> 00:07:40,043
...que tiene un sabor extrao.
92
00:07:40,127 --> 00:07:42,004
Cmo era antes?
Quisiera saber eso.
93
00:07:42,087 --> 00:07:44,089
- Quieres or esto?
- No!
94
00:07:46,091 --> 00:07:48,552
Yo quisiera or sobre eso.

95
00:07:50,762 --> 00:07:52,431
Gracias, Kathy.

110
00:08:36,975 --> 00:08:39,394
Aprecio el valor teatral
de varios nios muertos.

96
00:07:54,141 --> 00:07:57,644
Hay un informe aqu de inspectores
que dice que...

111
00:08:39,478 --> 00:08:42,147
Me gusta, obviamente.
Eso es bueno.

97
00:07:57,769 --> 00:08:00,439
...el agua de dos pozos
est contaminada...

112
00:08:42,231 --> 00:08:45,859
Pero es lo nico que tiene
este caso. No es suficiente.

98
00:08:00,522 --> 00:08:03,609
...o lo estaba antes de que
los cerraran, con algo llamado...

113
00:08:47,236 --> 00:08:48,487
Me librar de l.

99
00:08:04,693 --> 00:08:08,614
No lo puedo pronunciar.
Tricloro-etole-- etileno...
100
00:08:08,780 --> 00:08:11,325
...que aparece como
probable carcingeno.
101
00:08:11,450 --> 00:08:12,659
- Para ah mismo.
- Hay ms.
102
00:08:12,784 --> 00:08:15,120
Desde un punto de vista
financiero...
103
00:08:15,204 --> 00:08:17,998
...puedo decirte ya
que no es una inversin segura.
104
00:08:18,123 --> 00:08:20,876
''Probable'' es un eufemismo
para ''no probado''.

114
00:08:50,614 --> 00:08:53,242
Ir hasta all y...
115
00:08:53,867 --> 00:08:56,537
Y ella llorar otra vez
y t llorars...
116
00:08:56,662 --> 00:08:58,997
...y se enojar conmigo.
Lo har yo.
117
00:08:59,248 --> 00:09:01,416
Yo me librar del caso. Dmelo.
118
00:09:05,254 --> 00:09:06,505
Gracias.
119
00:09:17,349 --> 00:09:19,351
- Aqu tiene, seor.
- Gracias.
120
00:09:19,476 --> 00:09:21,144
- Maneje con cuidado ahora.
- Seguro.

Ahora, quiero que quede claro...


127
00:09:46,503 --> 00:09:49,715
...no me interesa el dinero.
A ninguno de nosotros.
128
00:09:49,798 --> 00:09:53,135
Lo que queremos
es saber qu sucedi.
129
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
- Y queremos una disculpa.
- De quin?
130
00:09:56,013 --> 00:09:57,181
De la gente responsable.
131
00:09:57,264 --> 00:10:01,226
Quiero que alguien venga y diga:
''Somos responsables''.
132
00:10:01,643 --> 00:10:04,563
''No fue intencional, pero lo hicimos
y lo lamentamos''.
133
00:10:04,688 --> 00:10:05,898
Pero quin sera?
134
00:10:08,567 --> 00:10:09,943
Pues, no lo sabemos.
135
00:10:11,361 --> 00:10:15,616
Sra. Anderson, nuestro bufete
es pequeo. Tres abogados, es todo.
136
00:10:15,741 --> 00:10:18,535
Eso significa que
debemos limitar los casos.
137
00:10:18,619 --> 00:10:20,704
Y debemos escoger
cuidadosamente...

105
00:08:20,959 --> 00:08:24,213
Para probarlo se necesita
investigacin mdica.

121
00:09:30,404 --> 00:09:32,656
"Desde la entrada de mi casa..."

106
00:08:24,338 --> 00:08:26,423
Nos ocupamos
de investigacin mdica?

122
00:09:32,739 --> 00:09:33,949
<i>...puedo ver las casas
donde murieron los nios.</i>

107
00:08:28,050 --> 00:08:30,969
Y tienes que preguntarte,
por qu es un ''caso hurfano''?

123
00:09:35,576 --> 00:09:37,953
Ellos son los Kane...

139
00:10:23,582 --> 00:10:27,836
Pagamos todo y slo nos devuelven
si ganamos o arreglamos.

124
00:09:38,036 --> 00:09:39,705
...los Toomey, los Zona...

140
00:10:27,920 --> 00:10:29,004
Lo s.

125
00:09:40,539 --> 00:09:43,542
...los Robbins y los Aufiero.

141
00:10:29,421 --> 00:10:30,839
Pero no,
Uds. quieren una disculpa.

108
00:08:31,053 --> 00:08:34,306
Por qu lo desecharon todos
y te lleg a ti?
109
00:08:34,515 --> 00:08:36,183
Gordon tiene razn.

126
00:09:43,667 --> 00:09:46,211

138
00:10:20,787 --> 00:10:23,415
...porque, francamente,
no podemos perder.

142

00:10:30,923 --> 00:10:33,717


Y quisiera conseguirles
esa disculpa...

00:14:24,907 --> 00:14:27,868


Una subsidiaria
de Alimentos Beatrice

143
00:10:33,800 --> 00:10:35,302
...pero de quin?

159
00:14:43,091 --> 00:14:44,384
Fue el destino.

144
00:10:35,802 --> 00:10:38,931
Quin se va a disculpar ante Uds.
y pagarme a m?

160
00:14:45,886 --> 00:14:47,846
Deban multarme en ese momento...

145
00:10:39,681 --> 00:10:42,434
Tiene que haber un demandado
con mucho dinero.
146
00:10:42,559 --> 00:10:45,103
No es un caso
de poca monta para juzgar.
147
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
Hay una vieja curtiembre all.
148
00:10:51,944 --> 00:10:53,111
Una curtiembre.

161
00:14:47,930 --> 00:14:50,015
...en ese preciso lugar del camino.
162
00:14:51,058 --> 00:14:52,518
Saben quin es ''Beatrice''?
163
00:14:57,022 --> 00:15:00,526
Mantequilla de man ''Peter Pan'',
jugos 'Tropicana''...
164
00:15:00,609 --> 00:15:03,070
...comida mexicana ''Rosarita'',
cacao ''Swiss''...

149
00:10:54,071 --> 00:10:56,365
Y otras fbricas pequeas.

165
00:15:03,195 --> 00:15:05,489
...equipaje ''Samsonite'',
sostenes ''Playtex''...

150
00:11:02,120 --> 00:11:06,291
Realmente me gustara ayudarles,
pero no puedo. Lo siento.

166
00:15:05,572 --> 00:15:07,366
- La lista sigue.
- Y la otra?

151
00:11:06,375 --> 00:11:08,418
Quizs pueda ir unos minutos
hasta ah...

167
00:15:07,449 --> 00:15:10,702
W.R. Grace. Qumicos
con plantas en 20 estados...

152
00:11:08,502 --> 00:11:11,505
...al ro, a los pozos,
y echar un vistazo.

168
00:15:10,786 --> 00:15:12,871
...Amrica del Sur,
Europa y Japn.

153
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
Para qu?
Qu lograra eso?

169
00:15:12,996 --> 00:15:14,915
- Qu es esto?
- Eso es la multa.

154
00:11:20,556 --> 00:11:23,642
Espero que encuentren a alguien,
y lo siento.

170
00:15:15,874 --> 00:15:17,876
No, tengo la multa
por velocidad aqu.

155
00:11:37,364 --> 00:11:40,075
- Muchas gracias.
- Maneje con cuidado.

171
00:15:17,960 --> 00:15:19,711
Lo s. Me dieron dos.

156
00:12:47,768 --> 00:12:50,395
Maldita sea! Zapatos!
157
00:14:22,696 --> 00:14:24,823
Compaa de Cuero J. Riley
158

172
00:15:19,837 --> 00:15:22,172
Ah, doble multa,
como ese otro lugar.
173
00:15:22,256 --> 00:15:24,883
Exactamente.
No lleves tu Cadillac.

174
00:15:25,759 --> 00:15:27,553
Esto es una mina de oro.
Por poco se te fue.
175
00:15:29,221 --> 00:15:30,556
Por poco se me fue.
176
00:15:36,353 --> 00:15:39,231
<i>Los juicios son una guerra.
Es as de simple.</i>
177
00:15:39,523 --> 00:15:43,527
<i>Y comienzan como tal,
con una declaracin de guerra.</i>
178
00:15:43,610 --> 00:15:44,862
<i>La demanda.</i>
179
00:15:46,238 --> 00:15:48,365
<i>Cuando eres un bufete pequeo
y ellos uno grande...</i>
180
00:15:48,448 --> 00:15:51,451
<i>...empapado en historia y
riqueza,
como siempre es...</i>
181
00:15:51,577 --> 00:15:53,412
<i>...con sus alfombras persas
en el piso...</i>
182
00:15:53,537 --> 00:15:55,497
<i>...y sus diplomas de Harvard
en las paredes...</i>
183
00:15:55,581 --> 00:15:57,749
<i>...es fcil sentirse
intimidado.</i>
184
00:15:58,292 --> 00:15:59,334
<i>No lo permitan.</i>
185
00:15:59,418 --> 00:16:00,794
<i>Eso es lo que quieren.</i>
186
00:16:00,919 --> 00:16:03,422
<i>Lo que esperan,
como todos los brabucones.</i>
187
00:16:03,547 --> 00:16:04,923
<i>As es como ganan.</i>
188
00:16:07,301 --> 00:16:08,927
<i>Yo no huyo de los
brabucones.</i>
189
00:16:36,205 --> 00:16:37,623
Sr. Facher?

190
00:16:39,041 --> 00:16:41,376
El Sr. Doyle me pidi
que le trajera esto.
191
00:16:51,720 --> 00:16:52,721
Cundo?
192
00:16:54,264 --> 00:16:56,433
- Cundo me lo pidi?
- S.
193
00:16:56,767 --> 00:16:57,851
Ahora mismo.
194
00:16:57,976 --> 00:17:02,105
Durante su receso para almorzar?
No me parece justo.
195
00:17:02,940 --> 00:17:05,817
Casi nunca voy a almorzar, seor.
Demasiadas cosas que hacer.
196
00:17:07,486 --> 00:17:09,071
Como alguna cosa de paso.
197
00:17:09,947 --> 00:17:11,156
En su lugar...
198
00:17:11,281 --> 00:17:13,116
...me obligara a tomar una hora...
199
00:17:13,200 --> 00:17:15,994
...lejos del ruido
y la locura de este lugar.
200
00:17:16,495 --> 00:17:17,496
Debera hacer eso.
201
00:17:17,579 --> 00:17:21,583
Buscara un lugar adnde ir
que fuera relativamente tranquilo.
202
00:17:21,667 --> 00:17:23,919
Comera un sndwich,
leera una revista.
203
00:17:24,503 --> 00:17:27,381
Escuchara un partido,
si transmitieran uno.

206
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
Porque sa sera mi hora.
Mi propio tiempo privado...

223
00:18:47,961 --> 00:18:51,298
Este chupasangre y cazador
de ambulancias Schlichtmann.

207
00:17:38,267 --> 00:17:41,770
...que nadie, con un sentido
de la preservacin personal...

224
00:18:51,757 --> 00:18:52,716
Quin?

208
00:17:42,437 --> 00:17:44,398
...se atrevera a interrumpir.
209
00:17:46,108 --> 00:17:47,317
Eso hara yo en su lugar.
210
00:17:50,404 --> 00:17:51,363
Lo siento.
211
00:18:07,212 --> 00:18:09,256
Causas de la Accin - Negligencia
212
00:18:11,175 --> 00:18:12,718
Cielos...
213
00:18:13,385 --> 00:18:15,554
Dolor y Sufrimiento lntencionales

225
00:18:53,717 --> 00:18:56,678
<i>Somos codemandados
en un juicio muy serio, Sr.
Facher.</i>
226
00:18:57,262 --> 00:18:58,263
Qu?
227
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
<i> Qu es ese ruido?</i>
228
00:19:03,977 --> 00:19:08,148
Bueno, desapareci ahora.
Me estaba volviendo loco.
229
00:19:08,732 --> 00:19:11,318
Me preguntaba si podra
hablar con Ud. sobre algo.

214
00:18:17,139 --> 00:18:18,390
Cielos...

230
00:19:11,443 --> 00:19:14,196
<i> Quizs podramos
beber una copa juntos?</i>

215
00:18:18,557 --> 00:18:20,559
Muerte por Negligencia

231
00:19:14,780 --> 00:19:15,822
<i> Qu tiene en mente?</i>

216
00:18:26,231 --> 00:18:27,566
Cielos.

232
00:19:16,990 --> 00:19:20,744
<i>Le dir qu estoy pensando.
Le resulta conocida la Regla 1 1?
</i>

217
00:18:32,029 --> 00:18:35,324
<i>Sr. Facher, habla Bill
Cheeseman.
Foley, Hoag y Eliot.</i>

233
00:19:21,286 --> 00:19:22,246
Qu cosa?

218
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
<i>Representamos a W.R.
Grace.</i>

234
00:19:22,454 --> 00:19:24,665
<i>La Regla 1 1.
Es una disposicin para...</i>

219
00:18:37,326 --> 00:18:38,285
Cmo est?

235
00:19:24,790 --> 00:19:27,709
...impedir juicios frvolos
e irresponsables como ste...

220
00:18:38,410 --> 00:18:42,998
<i>Muy bien, supongo,
dadas las circunstancias.</i>

204
00:17:29,341 --> 00:17:31,718
Y me asegurara de que
no me molestaran...

221
00:18:43,707 --> 00:18:44,917
Qu circunstancias seran?

205
00:17:31,844 --> 00:17:34,221
...durante esa hora de soledad.

222
00:18:45,834 --> 00:18:47,878
Estas acusaciones atroces.

236
00:19:27,793 --> 00:19:31,296
...y sancionar severamente
a quienes los presentan.
237
00:19:32,172 --> 00:19:34,967
Sr. Cheeseman...
238
00:19:35,050 --> 00:19:36,260
Cheese-man, verdad?

239
00:19:37,177 --> 00:19:38,637
Es Cheeseman.
240
00:19:38,804 --> 00:19:41,139
<i>Sr. Cheeseman,
qu es una multa?</i>
241
00:19:41,265 --> 00:19:44,184
Cuando lo multan,
Ud. paga y contina.
242
00:19:44,351 --> 00:19:45,978
Ahora, si va a derribar a alguien...
243
00:19:46,645 --> 00:19:48,772
...asegure que no vuelva
a levantarse.
244
00:19:53,485 --> 00:19:55,571
<i> Qu busca con este juicio?</i>
245
00:19:55,821 --> 00:19:59,074
<i>Obviamente,
compensacin para las
familias...</i>
246
00:19:59,157 --> 00:20:02,619
<i>...y daos punitivos por
negligencia
intencional de ambas
compaas.</i>
247
00:20:03,328 --> 00:20:06,498
<i>Pero se trata de eso realmente?
""De dinero?"</i>
248
00:20:06,790 --> 00:20:09,251
<i>Es eso lo que ms nos importa?
</i>
249
00:20:10,252 --> 00:20:11,336
<i>Se trata de esto.</i>
250
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
<i>Yesto.</i>
251
00:20:20,929 --> 00:20:21,889
<i>Yesto.</i>
252
00:20:27,186 --> 00:20:30,189
<i>S, ya s, no tenemos
sentimientos,
ni compasin...</i>
253
00:20:30,397 --> 00:20:32,524
<i>...ni empata
por el sufrimiento del cliente.</i>

254
00:20:33,025 --> 00:20:36,695
<i>Puedo decir algo?
Qu tiene que ver eso con nada?
</i>
255
00:20:37,279 --> 00:20:40,115
<i>El abogado que comparte
el dolor de su cliente...</i>
256
00:20:40,199 --> 00:20:42,534
<i>...le causa un perjuicio
tan grave...</i>
257
00:20:42,659 --> 00:20:45,245
<i>...que deberan quitarle
la licencia de abogado.</i>
258
00:20:45,704 --> 00:20:46,663
<i>Le enturbia el criterio.</i>
259
00:20:47,372 --> 00:20:49,374
<i>Yeso es tan til para su
cliente...</i>
260
00:20:49,500 --> 00:20:52,211
<i>...como un mdico
que se espanta al ver sangre.</i>
261
00:20:52,753 --> 00:20:53,712
Todos de pie.
262
00:20:55,756 --> 00:20:57,382
Este tribunal est en sesin.
263
00:20:57,883 --> 00:21:00,719
Preside el Honorable
Walter J. Skinner.
264
00:21:01,220 --> 00:21:02,846
Es ste el nico caso?
265
00:21:03,972 --> 00:21:07,184
Hay un montn de abogados.
Tomen asiento.
266
00:21:09,728 --> 00:21:12,564
- Sr. Facher.
- Su Seora.
267
00:21:12,689 --> 00:21:16,235
Est Ud. muy bien. Los Red Sox
deben estar en primer lugar.
268
00:21:17,069 --> 00:21:19,738
Roger Clemens es la respuesta
a mis plegarias.
269
00:21:21,782 --> 00:21:23,075

Tiene parte en este caso?


270
00:21:24,243 --> 00:21:26,203
Soy codemandado,
as que supongo que s.
271
00:21:26,286 --> 00:21:28,747
Pero no es mi mocin,
es Foley/Hoag.
272
00:21:28,872 --> 00:21:30,833
- Y la mocin es?
- Su Seora, si me permite.
273
00:21:30,916 --> 00:21:33,710
- Me llamo Jan Schlichtmann.
- Lo s. Sintese.
274
00:21:36,463 --> 00:21:38,507
El asunto ante nosotros
parece ser uno simple.
275
00:21:38,590 --> 00:21:40,759
Lo siento,
pero no creo que sea simple.
276
00:21:40,884 --> 00:21:41,844
Puedo orlo?
277
00:21:41,927 --> 00:21:43,929
No. La intencin de esta mocin...
278
00:21:44,012 --> 00:21:46,223
...es colocarme
bajo una nube de ineptitud...
279
00:21:46,306 --> 00:21:48,767
- ...desde el comienzo.
- De veras?
280
00:21:48,892 --> 00:21:52,604
S. Lo que dicen
es que ellos conocen la ley y yo no.
281
00:21:52,729 --> 00:21:54,815
Dicen que son abogados de verdad
y yo no.
282
00:21:55,524 --> 00:21:57,067
Tratan de humillarme.
283
00:21:57,150 --> 00:22:01,321
Sr. Schlichtmann, Ud. es un abogado
de dao personal, verdad?
284
00:22:01,446 --> 00:22:02,739
Creo que sobrevivir eso.
285

00:22:04,199 --> 00:22:07,494


- Lo ve, ya ha empezado.
- No, Ud. ya ha empezado.
286
00:22:07,619 --> 00:22:09,663
Estoy a la defensiva
y ellos son los demandados.
287
00:22:09,788 --> 00:22:14,042
Cree que por lo menos
podra or esta mocin...
288
00:22:14,126 --> 00:22:16,962
...antes de que Ud.
me explique de qu se trata?
289
00:22:18,463 --> 00:22:20,591
- Por supuesto.
- Gracias.
290
00:22:22,634 --> 00:22:27,306
Ahora bien,
Sr. Cheese-man, verdad?
291
00:22:31,768 --> 00:22:34,104
En qu basa su mocin
para desestimar?
292
00:22:34,188 --> 00:22:35,689
La Regla 1 1 , Su Seora.
293
00:22:35,814 --> 00:22:39,318
Especficamente, en el hecho
que el Sr. Schlichtmann...
294
00:22:39,401 --> 00:22:42,654
...no tiene fundamentos probados
para entablar pleito...
295
00:22:42,779 --> 00:22:44,865
...excepto el conocimiento
de que mi cliente...
296
00:22:44,990 --> 00:22:47,451
...la Ca. W.R. Grace,
tiene mucho dinero.
297
00:22:47,534 --> 00:22:48,660
No es verdad.
298
00:22:48,827 --> 00:22:53,499
No realiz ninguna investigacin
ni averiguacin de importancia...
299
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
...excepto tal vez la revisin
de cuadros de ganancias...
300
00:22:56,793 --> 00:23:01,423

...y prepar su demanda


tan toscamente que es debatible.
301
00:23:01,507 --> 00:23:02,508
Todo falso.
302
00:23:02,591 --> 00:23:05,469
Sabe qu es la Regla 1 1 ,
Sr. Schlichtmann?
303
00:23:05,594 --> 00:23:09,139
Para ser honesto, Su Seora,
tuve que buscarlo.
304
00:23:09,264 --> 00:23:11,558
Yo tambin ser honesto.
Yo tambin.
305
00:23:12,935 --> 00:23:14,811
Sabe por qu, Sr. Cheeseman?
306
00:23:15,812 --> 00:23:17,981
Porque es tan antigua y ambigua...
307
00:23:18,065 --> 00:23:21,527
...que pocos abogados pierden
su tiempo con ella, o el mo.
308
00:23:22,027 --> 00:23:25,697
No tiene mrito, Sr. Cheeseman.
Se deniega su mocin.
309
00:23:26,031 --> 00:23:28,200
- Gracias.
- Gracias a Ud.

Debemos demostrar cmo el


solvente
de esas dos fbricas...
317
00:23:52,808 --> 00:23:54,226
...que se ech en esa tierra...
318
00:23:54,351 --> 00:23:57,980
...penetr las capas
y lleg a los pozos de aqu...
319
00:23:58,063 --> 00:23:59,064
...y al pozo H ah...
320
00:23:59,147 --> 00:24:01,400
...y termin en las casas de Woburn.
321
00:24:01,775 --> 00:24:04,403
Es simple.
Necesito inspeccionar la tierra...
322
00:24:04,486 --> 00:24:07,656
...marcar la zona de desechos,
perforar pozos...
323
00:24:07,739 --> 00:24:10,159
...conducir pruebas ssmicas
y dems.
324
00:24:12,411 --> 00:24:15,080
Por lo que dice,
necesitar un par de asistentes.
325
00:24:16,373 --> 00:24:19,585
No, hablo de un equipo
de gelogos e ingenieros.

310
00:23:28,700 --> 00:23:31,036
- Algo ms?
- No, Su Seora.

326
00:24:20,210 --> 00:24:21,170
Un equipo?

311
00:23:31,453 --> 00:23:32,955
Fijen fecha de juicio.

327
00:24:22,004 --> 00:24:23,213
S, un equipo grande.

312
00:23:33,372 --> 00:23:36,124
Disculpe, Sr. Facher.
Quisiera agradecerle.

328
00:24:26,925 --> 00:24:29,261
Ver, es muy emocionante porque...

313
00:23:36,208 --> 00:23:38,001
Fue muy honorable de su parte...
314
00:23:38,085 --> 00:23:41,046
...no unirse a ese ataque ridculo.
315
00:23:43,715 --> 00:23:44,800
No fue nada.
316
00:23:49,096 --> 00:23:52,724

329
00:24:29,386 --> 00:24:31,346
...el contorno aqu
significa que hay un efecto...
330
00:24:31,430 --> 00:24:34,099
...que es, de hecho,
donde el flujo acufero...
331
00:24:35,684 --> 00:24:37,436
<i>...va contra la gravedad...</i>
332
00:24:37,561 --> 00:24:39,438

En el taller
de pintura de ''Grace''...

no contaminbamos el aire.

con esos toneles...

333
00:24:39,521 --> 00:24:41,940
...me imagino que usa solventes...

349
00:25:22,022 --> 00:25:23,649
Entonces debe saber que,
con los aos...

365
00:26:02,104 --> 00:26:03,272
...cuando Ud. haba terminado?

334
00:24:42,024 --> 00:24:43,692
...para limpiar
sus pinceles y cosas.

350
00:25:23,774 --> 00:25:27,819
...ciertos qumicos se depositaron
detrs de la planta.

335
00:24:44,318 --> 00:24:46,111
Qu pudo haber hecho
con esas cosas...

351
00:25:27,945 --> 00:25:29,238
Yo no s eso.

336
00:24:46,236 --> 00:24:49,072
...digamos en los aos 70,
comienzos de los 80?
337
00:24:49,281 --> 00:24:52,242
Hacer? Ponerlo en tambores.
338
00:24:52,326 --> 00:24:53,744
Tambores de 55 galones?
339
00:24:54,828 --> 00:24:57,664
Y qu haca con esos tambores
una vez llenos?
340
00:24:58,081 --> 00:25:00,083
- No s.
- Desaparecan?
341
00:25:00,709 --> 00:25:01,668
Nunca prest atencin.
342
00:25:01,793 --> 00:25:03,754
Nunca los ech atrs?
343
00:25:04,463 --> 00:25:06,173
Nunca hizo algo de ese tipo?
344
00:25:06,965 --> 00:25:09,259
Nunca not a nadie
que lo hiciera?
345
00:25:10,511 --> 00:25:12,095
Simplemente desaparecan.
346
00:25:13,639 --> 00:25:16,391
Cul era su trabajo en ''Grace''
en ese entonces?

352
00:25:29,696 --> 00:25:32,533
Seis toneles de desperdicio txico,
Sr. Shalline...

366
00:26:04,231 --> 00:26:05,190
S.
367
00:26:15,868 --> 00:26:16,869
Qu suceda?
368
00:26:20,289 --> 00:26:21,415
Se vaciaban.
369
00:26:23,375 --> 00:26:24,376
Dnde?

353
00:25:32,658 --> 00:25:34,827
...en un pozo
detrs de la planta...

370
00:26:24,459 --> 00:26:26,378
Atrs, en el suelo.

354
00:25:34,910 --> 00:25:38,163
...exhumados por inspectores.
Nunca oy nada?

371
00:26:26,587 --> 00:26:28,797
- Vio Ud. esto?
- S.

355
00:25:38,247 --> 00:25:39,248
No.

372
00:26:29,131 --> 00:26:32,050
- Cundo?
- Durante mi descanso.

356
00:25:39,414 --> 00:25:41,375
En 1965 o despus...
357
00:25:41,500 --> 00:25:43,919
...limpi partes de metal
con algn tipo de solvente?
358
00:25:44,002 --> 00:25:45,963
- S.
- Qu clase?
359
00:25:46,839 --> 00:25:47,798
No sabra decirle eso.
360
00:25:47,881 --> 00:25:52,761
Not alguna vez el nombre
''tricloroetileno'' o TCE?
361
00:25:52,845 --> 00:25:53,846
No, no s.
362
00:25:53,929 --> 00:25:57,641
Pero lo pona en toneles
al terminar. Ese era el proceso?

347
00:25:16,475 --> 00:25:19,311
Recibir, disponer y descargar
a las caeras.

363
00:25:58,475 --> 00:25:59,434
S.

348
00:25:19,603 --> 00:25:21,939
Asegurar que

364
00:25:59,893 --> 00:26:02,020
Vio alguna vez qu suceda

373
00:26:32,467 --> 00:26:36,013
Me encantaba salir
y practicar tiros de golf.
374
00:26:36,096 --> 00:26:39,892
- Quiere descansar un rato?
- Necesita un descanso?
375
00:26:40,017 --> 00:26:40,976
No.
376
00:26:42,060 --> 00:26:44,730
Vio quin estaba ah
vaciando los toneles...
377
00:26:44,855 --> 00:26:46,815
...cuando practicaba
sus tiros de golf?.
378
00:26:48,442 --> 00:26:51,236
- Qu quiere decir?
- Los nombres de la gente.
379
00:26:55,908 --> 00:26:57,451
Quiere decirnos.
380
00:26:58,327 --> 00:27:00,412
No nos dir.
Tiene que trabajar ah.

381
00:27:00,496 --> 00:27:04,041
Trabaja ah,
pero vive enfrente de Anne
Anderson.
382
00:27:04,124 --> 00:27:06,001
Tiene que verla todos los das.

00:28:24,163 --> 00:28:27,916


Algn miembro de su familia
tuvo alguna enfermedad inusual?
398
00:28:28,000 --> 00:28:31,670
No tiene que contestar ninguna
de esa clase de preguntas.

383
00:27:34,988 --> 00:27:36,615
Tiene Ud. hijos, Sr. Love?

399
00:28:33,297 --> 00:28:35,340
- S.
- De qu tipo?

384
00:27:36,698 --> 00:27:40,452
S, seor. Ocho hijos.

400
00:28:35,465 --> 00:28:37,176
Uno de mis hijos sufre espasmos...

385
00:27:40,536 --> 00:27:44,456
Ocho? Cielos,
sa s es una familia grande.

401
00:28:37,301 --> 00:28:40,220
...y mi hija mayor
sufri dos abortos espontneos...

386
00:27:46,375 --> 00:27:48,335
Qu opina del agua en Woburn?

402
00:28:40,345 --> 00:28:42,222
...y mi hijo menor--

387
00:27:49,586 --> 00:27:52,130
Ahora? Est bien.

403
00:28:42,347 --> 00:28:46,059
Vamos a or el historial mdico
de toda la familia?

388
00:27:52,673 --> 00:27:54,633
Y antes, hace 10, 15 aos?
389
00:27:55,509 --> 00:27:59,304
Tena un olor en esa poca.
A cloro o algo as.
390
00:28:00,222 --> 00:28:02,224
- La beba Ud.?
- S, yo la beba.
391
00:28:02,975 --> 00:28:04,101
Los nios?
392
00:28:05,561 --> 00:28:06,687
S.
393
00:28:09,606 --> 00:28:12,401
Le inquiet saber que
los pozos estaban contaminados?
394
00:28:12,484 --> 00:28:16,613
Voy a objetar.
No tiene que contestar esa
pregunta.
395
00:28:19,408 --> 00:28:22,411
- S, me inquiet.
- Por la salud de su familia?

404
00:28:46,185 --> 00:28:48,353
Si no quiere orlo, vyase.
405
00:28:48,478 --> 00:28:51,690
Y qu hace Ud. aqu?
No son empleados de ''Beatrice''!
406
00:28:51,773 --> 00:28:54,484
Si toma declaraciones,
tengo derecho a estar!
407
00:28:54,568 --> 00:28:56,570
Entonces sintese y cllese!
408
00:29:07,873 --> 00:29:08,916
Sr. Love...
409
00:29:10,542 --> 00:29:14,421
...sabe que algunos vecinos
han tenido leucemia en sus
familias?
410
00:29:16,048 --> 00:29:17,049
S, lo s.
411
00:29:18,675 --> 00:29:20,260
Ellos creen que es el agua.

396
00:28:22,661 --> 00:28:23,620
S.

412
00:29:22,262 --> 00:29:25,849
Esa agua no enferm
a ninguna persona.

397

413

00:29:27,976 --> 00:29:29,019


Cmo lo sabe?
414
00:29:30,896 --> 00:29:32,231
Simplemente lo s.
415
00:29:34,608 --> 00:29:39,404
Mucha gente en mi barrio est
muerta o est murindose de algo.
416
00:29:41,740 --> 00:29:45,285
Mire, si tomara cien monedas...
417
00:29:45,577 --> 00:29:46,745
...y las tirara...
418
00:29:46,870 --> 00:29:48,413
...la mitad acabara cara
para arriba...
419
00:29:48,497 --> 00:29:50,040
...y la otra cruz
para arriba, verdad?
420
00:29:51,041 --> 00:29:52,084
Y si mirara atentamente...
421
00:29:52,209 --> 00:29:55,045
...encontrara grupos
del mismo lado.
422
00:29:55,128 --> 00:29:56,755
Qu significa eso?
Significa algo?
423
00:29:58,715 --> 00:30:01,260
Ver, nadie sabe
qu causa la leucemia, Al.
424
00:30:02,219 --> 00:30:04,304
Nadie sabe qu caus
ese agrupamiento.
425
00:30:06,515 --> 00:30:07,933
Yo s qu sucedi.
426
00:30:09,059 --> 00:30:10,269
S quin lo hizo.
427
00:30:15,858 --> 00:30:18,193
Al, esto es muy importante.
428
00:30:19,778 --> 00:30:22,072
Quiero que me diga quines son.
429
00:30:22,865 --> 00:30:23,991
No soy un sopln.

430
00:30:25,784 --> 00:30:28,287
Ud. sabe,
es importante porque...
431
00:30:28,996 --> 00:30:30,789
...si hay algo malo ah...
432
00:30:30,873 --> 00:30:33,125
...debemos informar
a las autoridades.
433
00:30:33,250 --> 00:30:35,794
Debemos hacer que
vengan a limpiarlo.
434
00:30:39,673 --> 00:30:43,510
Piense bien en eso
y llmeme si...
435
00:31:10,871 --> 00:31:12,039
Come mantequilla de man?
436
00:31:15,959 --> 00:31:17,836
Nunca comi mantequilla de man?
437
00:31:18,337 --> 00:31:20,255
Supongo que todos la probamos...
438
00:31:20,339 --> 00:31:23,467
...pero no soy exactamente
una aficionada.
439
00:31:25,177 --> 00:31:27,679
Y su hijo comi alguna vez
mantequilla de man?
440
00:31:31,350 --> 00:31:34,561
- Come Ud. tocino?
- S.
441
00:31:34,686 --> 00:31:37,564
S. Con qu frecuencia,
cuntos trozos?
442
00:31:41,443 --> 00:31:44,238
Tiene sartenes de 'Teflon''
en su cocina?
443
00:31:44,363 --> 00:31:47,825
Mastica chicle sin azcar?
Pone combustible en su auto?
444
00:31:47,908 --> 00:31:51,537
Usa spray para el cabello?
Usa edulcorantes artificiales?
445
00:31:51,620 --> 00:31:54,206
Fuma? Bebe refrescos dietticos?

446
00:31:54,331 --> 00:31:57,709
Usa tampones?
Ha enviado ropa a la tintorera?
447
00:31:57,793 --> 00:32:01,463
Tiene incrustaciones de plata
en la boca?
448
00:32:03,048 --> 00:32:04,842
Cuando se mud a Woburn,
Ud. saba...
449
00:32:04,925 --> 00:32:08,095
...que el agua
no tena buen sabor.
450
00:32:08,220 --> 00:32:12,057
S, pero en muchos lugares
el agua no sabe muy bien.
451
00:32:12,432 --> 00:32:14,351
Estoy de acuerdo con eso.
452
00:32:14,434 --> 00:32:16,770
Consider usar agua embotellada?
453
00:32:16,895 --> 00:32:20,399
Usamos agua embotellada
de vez en cuando.
454
00:32:20,524 --> 00:32:22,484
Digamos mitad y mitad.
Por ejemplo...
455
00:32:22,568 --> 00:32:25,195
...cocinbamos con agua comn,
del grifo...
456
00:32:25,279 --> 00:32:28,365
...y otras cosas,
como preparar jugo de naranja.
457
00:32:28,740 --> 00:32:31,076
Pero si queramos tomar agua,
bebamos agua embotellada.
458
00:32:33,662 --> 00:32:37,749
Algn mdico le dijo que tiene
una disfuncin de su sistema
inmune?

461
00:32:44,089 --> 00:32:49,094
Su sistema inmune
se destroz completamente.
462
00:32:55,267 --> 00:32:56,768
Por qu hubo una autopsia?
463
00:32:56,935 --> 00:32:59,146
Porque estaba bien.
464
00:32:59,479 --> 00:33:04,443
Slo vivi 3 meses con leucemia
y se vea bien.
465
00:33:05,569 --> 00:33:08,238
Habl con el mdico sobre esto?
466
00:33:08,322 --> 00:33:11,533
Digamos que tuve
una conversacin violenta con l.
467
00:33:14,203 --> 00:33:15,996
Violenta?
Estaba Ud. enojado?
468
00:33:16,455 --> 00:33:17,873
Le estaba gritando.
469
00:33:19,291 --> 00:33:22,419
Su hijo pareca estar bien.
Estaba en remisin.
470
00:33:22,794 --> 00:33:24,796
Se senta optimista
sobre su futuro...
471
00:33:24,880 --> 00:33:27,549
...y de pronto
se enferm y muri.
472
00:33:27,633 --> 00:33:30,135
Y ellos dijeron
que era lo esperado.
473
00:33:30,260 --> 00:33:34,681
Que alguien enfermo de leucemia
poda morir en cualquier momento.
474
00:33:37,100 --> 00:33:38,977
Pero Ud. estaba enojado y alterado.

459
00:32:37,833 --> 00:32:40,294
No. Pero...

475
00:33:39,686 --> 00:33:41,438
Mi hijo acababa de morir.

460
00:32:40,419 --> 00:32:43,755
...cuando muri mi hijo nos dijeron
que fue por eso que muri.

476
00:33:41,647 --> 00:33:46,193
Entiendo. Slo trato de recrear
el acontecimiento.

477
00:33:46,318 --> 00:33:49,071
Uno se da cuenta
cuando su hijo no se siente bien.

493
00:35:09,109 --> 00:35:13,071
Los autos y los camiones
pasaban sin detenerse.

478
00:33:49,780 --> 00:33:52,699
Trata de explicarlo
por telfono y dicen:

494
00:35:25,709 --> 00:35:27,127
Lo siento.

479
00:33:52,825 --> 00:33:55,244
''Tiene fiebre?''
Ud. les dice que no.
480
00:33:55,327 --> 00:33:57,037
''Est bien entonces'', le dicen.
481
00:33:57,830 --> 00:34:01,708
'Trigalo a la clnica
el lunes por la maana''.
482
00:34:03,293 --> 00:34:05,754
Muri el lunes por la maana.
483
00:34:07,923 --> 00:34:09,675
Estaba en la clnica
cuando muri.
484
00:34:10,551 --> 00:34:11,593
No.
485
00:34:13,846 --> 00:34:16,682
Estaba en el auto,
camino a la clnica.
486
00:34:27,317 --> 00:34:29,653
Muri en el auto,
camino a la clnica?
487
00:34:30,362 --> 00:34:35,075
Muri en la carretera l-93,
cerca de la salida de Summerville.
488
00:34:43,292 --> 00:34:46,545
Mi esposa gritaba que
haba dejado de respirar.
489
00:34:47,963 --> 00:34:52,467
Me detuve y trat de hacerle
respiracin artificial.
490
00:34:56,889 --> 00:34:59,224
Lo sostena sobre mi regazo.
491
00:35:02,311 --> 00:35:04,021
Lauren estaba...
492
00:35:05,230 --> 00:35:06,607
...gritando.

495
00:35:28,837 --> 00:35:29,922
No se preocupe.

...e inspeccionar cada centmetro


de su curtiembre.
510
00:37:09,188 --> 00:37:11,565
No, qudese con eso.
Es su copia.
511
00:37:14,526 --> 00:37:15,569
Vamos.

496
00:35:48,774 --> 00:35:50,275
Estuvo muy bien.

512
00:37:25,204 --> 00:37:28,040
Empec a trabajar
cuando tena siete aos...

497
00:35:55,781 --> 00:35:58,951
Esta gente
no puede declarar nunca. No.

513
00:37:29,625 --> 00:37:32,336
...barriendo los pisos
para mi padre...

498
00:36:29,022 --> 00:36:31,316
Servicios de Perforacin

514
00:37:33,045 --> 00:37:35,172
...que l barri
para su padre...

499
00:36:35,904 --> 00:36:38,907
Tendremos los primeros siete pozos
de control aqu.
500
00:36:38,991 --> 00:36:40,826
Son localidades permeables.
501
00:36:41,160 --> 00:36:42,911
Bien. Los siete?
502
00:36:42,995 --> 00:36:44,913
S, dije que slo habra siete.
503
00:36:44,997 --> 00:36:48,041
Ahora creo que es ms probable
que tengamos doce.
504
00:36:54,047 --> 00:36:56,175
- Esto es propiedad privada!
- S, es suya.
505
00:36:56,258 --> 00:36:58,302
S, es mi propiedad
y est traspasando!
506
00:36:58,886 --> 00:37:00,804
- Aqu tiene.
- Qu carajo es esto?
507
00:37:00,888 --> 00:37:03,140
Una orden judicial, Sr. Riley.
508
00:37:03,223 --> 00:37:05,559
Significa que tengo derecho
a estar aqu...
509
00:37:05,684 --> 00:37:07,936

515
00:37:35,255 --> 00:37:37,382
...cuando tena
siete aos de edad.
516
00:37:38,884 --> 00:37:41,386
- Que mis hijos-- Lo s, tambin barrieron.
517
00:37:41,470 --> 00:37:43,555
Por favor responda a mi pregunta.
518
00:37:43,680 --> 00:37:46,517
Silicona, Sr. Riley,
y tricloroetileno.
519
00:37:46,600 --> 00:37:50,103
Esos qumicos se usan para hacer
el cuero impermeable, no es as?
520
00:37:53,899 --> 00:37:56,568
Le hice una pregunta,
Sr. Riley, nuevamente.
521
00:37:58,320 --> 00:37:59,488
Sr. Facher...
522
00:38:00,405 --> 00:38:03,242
...informe a su cliente
que debe responder a mis
preguntas.
523
00:38:16,046 --> 00:38:17,005
Que figure en acta...
524
00:38:17,089 --> 00:38:20,259
...que el testigo vaci
un vaso con agua sobre mi mesa.

525
00:38:21,093 --> 00:38:22,970
Qu exactamente pretende
decirme...
526
00:38:23,095 --> 00:38:25,764
...al verter un vaso con agua
sobre mi mesa?
527
00:38:26,598 --> 00:38:30,811
As es como se pone la silicona en
el cuero para hacerlo impermeable.
528
00:38:31,436 --> 00:38:32,813
Estoy contestando su pregunta.
529
00:38:32,938 --> 00:38:37,025
Se vierte como Ud.
verti el agua sobre mi mesa.
530
00:38:37,776 --> 00:38:39,778
S. Correcto.
531
00:38:39,903 --> 00:38:42,364
Entonces parte de la misma
se derrama del cuero...
532
00:38:43,115 --> 00:38:45,617
...como se derrama
el agua de mi mesa...
533
00:38:46,243 --> 00:38:47,703
...sobre mi alfombra.
534
00:38:48,620 --> 00:38:50,831
Esa es la parte que me interesa.
535
00:38:52,749 --> 00:38:55,961
La silicona y el tricloroetileno
derramados, seor...
536
00:38:56,461 --> 00:38:57,796
...cmo eliminaba eso?
537
00:38:58,964 --> 00:39:01,592
- Nunca us TCE.
- TCE?
538
00:39:02,593 --> 00:39:06,138
Dije yo TCE?
Yo no dije TCE.
539
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
Dije tricloroetileno.
540
00:39:12,895 --> 00:39:14,021
Ud. dijo TCE...

541
00:39:15,147 --> 00:39:16,732
...como se lo conoce comnmente...

00:40:07,491 --> 00:40:09,201


Es el caso contra ''Beatrice''.

542
00:39:18,609 --> 00:39:19,818
...entre quienes lo conocen.

558
00:40:09,284 --> 00:40:11,954
Este mentiroso.
Vuelve y atrpalo en una mentira.

543
00:39:21,236 --> 00:39:24,948
Le importa que verifique
su declaracin con sus registros?

559
00:40:12,579 --> 00:40:14,873
- Tienes los registros mdicos?
- Casi. No logro conseguir--

544
00:39:25,032 --> 00:39:28,285
Sus boletas,
rdenes de compras y frmulas?

560
00:40:14,998 --> 00:40:16,708
No quiero orlo.
Nada ms consguelos.

545
00:39:28,368 --> 00:39:29,995
No. Cuando quiera.

561
00:40:36,895 --> 00:40:39,731
Esta cifra aqu, estos $100
la hora para el Dr. Cohen...

546
00:39:31,079 --> 00:39:34,333
Guardamos las de los ltimos 3
aos.
547
00:39:35,042 --> 00:39:37,169
Todo lo anterior a eso,
lo eliminamos.
548
00:39:45,844 --> 00:39:48,347
- Jan, no ests escuchando.
- Estoy escuchando.
549
00:39:48,472 --> 00:39:49,973
Estuviste ah tres veces y nada.
550
00:39:50,057 --> 00:39:52,017
S por qu te parece inaceptable.
551
00:39:52,100 --> 00:39:55,395
Pero no sabes cmo es ah.
Riley es Woburn.
552
00:39:55,521 --> 00:39:58,315
Sus empleados
son como sbditos leales.
553
00:39:58,398 --> 00:39:59,358
Ninguno hablar.
554
00:40:00,150 --> 00:40:02,027
Ex empleados,
debes hablar con ellos.
555
00:40:02,110 --> 00:40:05,322
Empleados descontentos,
sbditos desleales. Ellos hablan.

562
00:40:39,857 --> 00:40:42,734
...que parece justa
considerando su eminencia.
563
00:40:43,235 --> 00:40:47,447
Es por sus noches en el hotel. Es
su tarifa de descuento por dormir.
564
00:40:49,241 --> 00:40:51,785
Tus mdicos nos han costado
ms de 900 mil.
565
00:40:51,910 --> 00:40:52,911
Lo valen.
566
00:40:53,036 --> 00:40:55,330
Tus gelogos
han costado ms de 500 mil.
567
00:40:55,414 --> 00:40:57,374
- Pues, lo valen.
- Eso no es lo importante.
568
00:40:57,457 --> 00:41:00,836
Lo importante es que todos
estamos trabajando en este caso.
569
00:41:00,919 --> 00:41:04,423
As que no entra dinero,
slo sale.
570
00:41:04,506 --> 00:41:08,010
Quieres reducir las prdidas
ahora?
Eso quieres?

556
00:40:05,489 --> 00:40:07,366
Quieres que vuelva?

571
00:41:08,093 --> 00:41:11,597
Quieres dejar todo ahora
y tirar por la borda, cunto?

557

572

00:41:11,722 --> 00:41:13,348


1 ,400,000 dlares.
573
00:41:21,940 --> 00:41:24,651
No s qu decirte.
Hay cosas que debo demostrar...
574
00:41:24,776 --> 00:41:26,904
...y no puedo hacerlo
sin gastar dinero.
575
00:41:29,364 --> 00:41:30,949
Debemos ir a ver al to Pete.
576
00:41:36,330 --> 00:41:38,665
- Gordon, el prstamo que te di-- Lo gast.
577
00:41:39,041 --> 00:41:40,959
Lo gastaste? Cunto?
578
00:41:41,084 --> 00:41:43,086
- Todo.
- Todo?
579
00:41:45,881 --> 00:41:48,842
- Y el acuerdo con Carney?
- Lo gast.
580
00:41:50,719 --> 00:41:52,054
- En?
- Woburn.
581
00:41:52,137 --> 00:41:54,264
Gastamos todo en Woburn ahora.
582
00:41:54,973 --> 00:41:56,308
En Woburn.
583
00:41:59,978 --> 00:42:03,524
Cunto crees que necesitars,
200, 300?
584
00:42:03,649 --> 00:42:04,608
600 mil.
585
00:42:06,276 --> 00:42:08,362
- 600 mil?
- S.
586
00:42:13,575 --> 00:42:14,910
Cundo fue la ltima vez...
587
00:42:14,993 --> 00:42:15,994
...que perdiste dinero
al apostar sobre m?
588
00:42:16,078 --> 00:42:17,162

Nunca.
589
00:42:17,454 --> 00:42:20,582
Probablemente sea
la mejor inversin de tu banco.
590
00:42:57,703 --> 00:42:59,705
No quiero saber
de qu est hecho.
591
00:43:00,581 --> 00:43:02,875
Me pasas las papas?
592
00:43:11,383 --> 00:43:13,844
Qu beben los vampiros
la Noche de Brujas?
593
00:43:13,927 --> 00:43:16,722
- Qu?
- Vasos sanguneos.
594
00:43:57,721 --> 00:43:58,680
Suban.
595
00:43:59,640 --> 00:44:01,934
- Adis, pap.
- Hasta luego.
596
00:44:04,937 --> 00:44:05,896
Los quiero.
597
00:44:34,341 --> 00:44:36,677
Hace mucho que quera venir a
verte.
598
00:44:39,137 --> 00:44:40,806
Supongo que tena miedo porque...
599
00:44:42,641 --> 00:44:44,560
...pens que no querras hablarme...
600
00:44:44,643 --> 00:44:46,436
...porque trabajo ah
y todo eso.
601
00:44:50,315 --> 00:44:53,110
Estoy preocupado por lo que
ha estado sucediendo por aqu y...
602
00:44:54,987 --> 00:44:57,447
...estoy enojado con la compaa
por su conducta.
603
00:45:08,667 --> 00:45:11,003
Lamento muchsimo lo de tu hijo.
604
00:45:30,564 --> 00:45:31,565
Gracias.

605
00:45:39,948 --> 00:45:42,117
Dijeron que nunca vaciaron
nada ah...
606
00:45:42,201 --> 00:45:45,913
...que nunca hicieron eso,
nunca vieron a nadie que lo hiciera.
607
00:45:46,371 --> 00:45:48,207
Tommy Barbas
no le dijo la verdad.
608
00:45:49,041 --> 00:45:50,501
Tampoco Paul Shalline.
609
00:45:51,710 --> 00:45:54,546
Tommy, Paul y Joey
estaban siempre ah con sus
toneles.
610
00:45:55,088 --> 00:45:56,882
Joey Meola,
mantenimiento de planta.
611
00:45:57,799 --> 00:45:59,885
Y el rumor es que
hay 50 toneles ms...
612
00:46:00,093 --> 00:46:03,222
...bajo el edificio nuevo
que los inspectores no hallaron.
613
00:46:03,305 --> 00:46:05,641
- Cincuenta?
- O ms. Aqu.
614
00:46:11,188 --> 00:46:14,066
Hay alguien ms en la planta
que hablara conmigo?
615
00:46:15,526 --> 00:46:16,902
No creo.
616
00:46:17,486 --> 00:46:18,862
Bobby Pasqueriella.
617
00:46:19,738 --> 00:46:20,739
Bobby?
618
00:46:22,699 --> 00:46:25,369
Tal vez.
Pero ya no trabaja ah.
619
00:46:25,494 --> 00:46:26,453
Podra llamarlo?
620
00:46:28,038 --> 00:46:32,000

S, yo pona cosas ah atrs.


S, todo el tiempo.

Lo recuerda as ahora
que le refrescaron la memoria?

621
00:46:32,292 --> 00:46:34,419
Yo mismo iba all
todo el tiempo.

637
00:47:26,638 --> 00:47:30,934
Vinnie dijo: ''Ve all y cava una
cuneta de 7 a 10 metros de largo''.

622
00:46:37,756 --> 00:46:41,093
Eddie Orazine deca: ''Adelante,
vaca todo eso en el barranco''.

638
00:47:31,018 --> 00:47:34,104
''Carga los toneles en el camin,
llvalos ah...

623
00:46:41,927 --> 00:46:44,680
En el barranco de ah, sabe?
All atrs en el barranco.

639
00:47:34,646 --> 00:47:36,440
...y vacalos en la piscina''.

624
00:46:45,806 --> 00:46:47,266
All, en el barranco de ah.

640
00:47:37,566 --> 00:47:40,527
As lo llambamos,
la piscina.

625
00:46:48,308 --> 00:46:50,769
Lavaba las cintas, las cajas...

641
00:47:43,363 --> 00:47:44,323
Cmo no.

626
00:46:50,853 --> 00:46:52,813
...luego arrojaba ah
en el barranco.

642
00:47:56,335 --> 00:47:58,545
Sr. Cheeseman, bien hecho.

627
00:46:52,938 --> 00:46:54,606
''Vacalo en el barranco,
como Joey''.
628
00:46:55,232 --> 00:46:57,359
- Y Tom Barbas, l tambin?
- Tommy?
629
00:46:58,777 --> 00:47:01,905
- No, Tommy no.
- Nunca hizo algo as?
630
00:47:01,989 --> 00:47:02,948
No, no.
631
00:47:04,199 --> 00:47:05,784
l lo vaciaba en una zanja.
632
00:47:12,791 --> 00:47:15,085
Buenos das, Sr. Barbas.
Gusto de verlo.
633
00:47:15,294 --> 00:47:17,462
Entiendo que pudo pensar mejor...
634
00:47:17,588 --> 00:47:19,423
...desde su primera declaracin.
635
00:47:19,506 --> 00:47:23,093
Dijo que Ud. deca que
lo vertiera en el pozo.
636
00:47:23,302 --> 00:47:26,555

643
00:48:01,131 --> 00:48:02,841
<i>El abogado de un
demandante...</i>
644
00:48:02,966 --> 00:48:05,469
<i>...en un tribunal civil
no lleva las de ganar.</i>
645
00:48:06,053 --> 00:48:07,513
<i>Piensen en eso un segundo.</i>
646
00:48:07,638 --> 00:48:10,057
<i>La posibilidad de sobrevivir
una ruleta rusa...</i>

00:48:23,237 --> 00:48:27,115


<i>...slo 12 mil, o sea 1.5
por ciento, llegan a un
veredicto.</i>
653
00:48:28,075 --> 00:48:30,410
<i>La idea de un juicio
es llegar a un acuerdo.</i>
654
00:48:30,869 --> 00:48:32,913
<i>Obligar a la otra parte
a un acuerdo.</i>
655
00:48:33,872 --> 00:48:36,291
<i>Para eso gastas
ms dinero del debido...</i>
656
00:48:36,375 --> 00:48:38,585
<i>...y los obligas
a gastar ms dinero.</i>
657
00:48:40,003 --> 00:48:42,256
<i>Y cualquiera de los dos
que entra en razn primero...</i>
658
00:48:43,799 --> 00:48:44,758
<i>...pierde.</i>
659
00:48:46,343 --> 00:48:48,846
<i>Los juicios son
una corrupcin del proceso...</i>
660
00:48:48,929 --> 00:48:52,558
<i>...y slo los tontos con algo
por probar acaban enredados en
uno.</i>
661
00:48:53,600 --> 00:48:54,977
<i>Ahora, cuando digo
''probar''...</i>

647
00:48:10,182 --> 00:48:12,226
<i>...es mejor que la de ganar
un caso en juicio.</i>

662
00:48:55,936 --> 00:48:57,563
<i>...no me refiero al caso.</i>

648
00:48:12,768 --> 00:48:13,769
Doce veces mejor."

663
00:48:59,314 --> 00:49:00,524
<i>Me refiero a ellos mismos.</i>

649
00:48:14,853 --> 00:48:16,104
<i>Por qu lo hacen entonces?
</i>

664
00:49:01,400 --> 00:49:02,693
Eh, viejo, fuera del camino!

650
00:48:16,855 --> 00:48:18,482
<i>No lo hacen.
Llegan a un acuerdo.</i>
651
00:48:19,858 --> 00:48:23,153
<i>De los 780 mil casos"
que se presentan cada ao...</i>
652

665
00:49:09,908 --> 00:49:12,661
- Cmo van los negocios?
- Van bien.
666
00:49:12,744 --> 00:49:16,165
Me alegro. Tema que con todos
estos cientficos y mdicos...
667
00:49:16,248 --> 00:49:19,418

...un bufete como el tuyo


tuviera problemas financieros.
668
00:49:19,543 --> 00:49:21,545
Agradezco tu inquietud.
669
00:49:21,628 --> 00:49:23,589
Tenemos ms que suficiente
para seguir.
670
00:49:23,672 --> 00:49:27,759
Ests seguro? Odiara que algn
da
buscaras monedas...
671
00:49:27,843 --> 00:49:32,181
...entre los asientos
de tu auto deportivo negro lustrado.
672
00:49:32,264 --> 00:49:34,349
No tienes que preocuparte, Jerry.
673
00:49:34,433 --> 00:49:36,185
- Eso es un alivio.
- S.
674
00:49:37,603 --> 00:49:40,731
Sabes qu?
No me necesitas a m en este caso.
675
00:49:40,814 --> 00:49:43,358
Tienes a ''Grace'',
y un bolsillo grande basta.
676
00:49:43,775 --> 00:49:46,945
Slo voy a perjudicarte,
as que deshazte de m.
677
00:49:47,529 --> 00:49:49,948
Dime cunto llevas gastado
y har un cheque...
678
00:49:50,032 --> 00:49:51,950
...y seguimos nuestra vida.
Qu dices?
679
00:49:54,161 --> 00:49:55,329
Mis gastos.
680
00:49:55,829 --> 00:49:58,290
Me ofreces cubrir mis gastos.
681
00:49:58,457 --> 00:50:00,042
Tus gastos y tu orgullo.
682
00:50:03,545 --> 00:50:05,881
Crees que pondrs a esas familias
en el estrado.

683
00:50:06,465 --> 00:50:08,133
Esos padres contarn
sus historias...

699
00:52:27,439 --> 00:52:31,360
Es negra, con brazos, con mi
nombre
en una placa de bronce.

684
00:50:08,258 --> 00:50:11,303
...y el jurado se secar
las lgrimas de los ojos.

700
00:52:31,819 --> 00:52:33,278
De parte de mis estudiantes.

685
00:50:12,804 --> 00:50:15,140
De veras crees que dejar
que suceda eso?

701
00:52:34,655 --> 00:52:38,617
Jerry, nunca se te ocurri
comprarte un maletn nuevo?

686
00:50:17,768 --> 00:50:19,811
No veo cmo lo impedirs.

702
00:52:38,700 --> 00:52:41,870
No, no te cambias los calcetines
en mitad de un campeonato.

687
00:50:21,146 --> 00:50:22,439
Claro que no lo ves.
688
00:50:40,541 --> 00:50:44,169
<i>Adivina qu, Jan?
Llam Cheeseman. Quiere
hablar.</i>
689
00:50:44,253 --> 00:50:46,505
<i>Quiere un nmero.
Quiere ponerle fin.</i>
690
00:50:46,630 --> 00:50:49,341
<i>Organizar los papeles.
Te ver en la oficina.</i>
691
00:50:50,384 --> 00:50:53,679
<i>Jan, se acab.
Les ganamos.</i>
692
00:50:53,804 --> 00:50:54,763
Eso es fantstico.
693
00:51:22,291 --> 00:51:24,877
Ay, mi beb! No!
694
00:52:06,418 --> 00:52:07,461
Dijo que estara aqu.

703
00:52:46,124 --> 00:52:48,126
Estoy sentado
en el lugar apropiado?
704
00:52:48,210 --> 00:52:51,171
De hecho, tenemos un asiento aqu
para ti, pero est bien.
705
00:52:58,053 --> 00:52:59,012
Es una linda pluma.
706
00:53:00,681 --> 00:53:02,057
Son una atencin del hotel.
707
00:53:02,641 --> 00:53:03,600
De veras?
708
00:53:04,309 --> 00:53:06,186
Esta es una pluma
de buena calidad.
709
00:53:10,983 --> 00:53:11,984
Bien...
710
00:53:12,276 --> 00:53:14,611
Bien, Bill...

695
00:52:09,338 --> 00:52:11,089
Los Red Sox estn en la ciudad?

711
00:53:16,655 --> 00:53:18,824
Cunto gan ''Grace'' el ao
pasado?

696
00:52:15,385 --> 00:52:17,429
Lamento la demora.
Estaba ocupado.

712
00:53:18,991 --> 00:53:22,786
No tengo idea.
Pero presiento que t s lo sabes.

697
00:52:20,307 --> 00:52:23,519
Acaban de entregarme
una silla en Harvard, imagnense.

713
00:53:22,995 --> 00:53:26,790
198 millones de dlares.
Y ''Beatrice'', Jerry?

698
00:52:24,061 --> 00:52:25,354
Bromeas. Qu silla?

714
00:53:27,332 --> 00:53:28,292
Qu?

715
00:53:28,709 --> 00:53:30,794
436 millones de dlares.
716
00:53:30,878 --> 00:53:35,465
Juntas, suman $634 millones.
Eso es un ao. Eso es neto.
717
00:53:36,800 --> 00:53:38,844
Bien, eso es lo que ganaron...
718
00:53:39,261 --> 00:53:41,096
...cunto deberamos
hacerles pagar...
719
00:53:41,847 --> 00:53:43,557
...para compensar a las familias...
720
00:53:44,057 --> 00:53:46,643
...para asegurar
su futuro econmico?
721
00:53:47,311 --> 00:53:49,104
No olvides de mencionarte a ti.
722
00:53:49,188 --> 00:53:50,689
Tu compensacin.
723
00:53:52,941 --> 00:53:56,028
Y para asegurar que este tipo
de cosa no vuelva a ocurrir.
724
00:53:57,654 --> 00:53:59,531
25 millones de dlares en efectivo.
725
00:54:07,164 --> 00:54:10,542
Y otros $25 millones para
una fundacin de investigacin...
726
00:54:10,709 --> 00:54:13,545
...que estudie la relacin
entre desechos y enfermedad.
727
00:54:19,885 --> 00:54:23,722
Y $1 .5 millones por familia,
anualmente, durante 30 aos.
728
00:54:50,165 --> 00:54:52,960
320 millones de dlares.
729
00:54:56,922 --> 00:54:58,632
Puedo preguntar algo?
730
00:54:58,757 --> 00:55:01,468
Estoy seguro que todos
tienen preguntas. S, Jerry?
731
00:55:03,512 --> 00:55:04,680

Puedo quedarme con esto?

- ...No, no lo eres.

732
00:55:09,518 --> 00:55:10,477
Gracias.

749
00:56:30,557 --> 00:56:33,560
Este es el plan.
Primero, lo cientfico...

733
00:55:14,273 --> 00:55:15,524
Disclpenme.
734
00:55:38,922 --> 00:55:41,884
- Jan?
- S, Gordon?
735
00:55:43,468 --> 00:55:44,887
Qu est pasando?
736
00:55:45,888 --> 00:55:48,140
Supongo que no quieren
terminar esto.
737
00:55:48,223 --> 00:55:49,183
Ellos no...
738
00:55:50,434 --> 00:55:52,311
Dijiste que nunca ira a juicio.

750
00:56:33,685 --> 00:56:35,896
...luego los expertos mdicos...
751
00:56:36,021 --> 00:56:38,857
...luego los padres
y luego su testimonio.
752
00:56:39,191 --> 00:56:41,860
Su presencia en el tribunal
es muy importante.
753
00:56:41,985 --> 00:56:44,446
Ah es donde el jurado
empieza a conocerla.
754
00:56:44,696 --> 00:56:46,907
Si est unos das
y otros no, dicen:

739
00:55:52,436 --> 00:55:54,688
Te aseguraste de que s fuera.

755
00:56:47,032 --> 00:56:50,619
''Por qu no estuvo?''
y ''Realmente le importa?''

740
00:55:54,813 --> 00:55:57,191
Sin consultarnos,
debera agregar.

756
00:56:50,702 --> 00:56:54,581
Estar ah todos los das
en la esquina izquierda de atrs.

741
00:55:58,066 --> 00:55:59,776
Se creen superiores.

757
00:56:54,832 --> 00:56:56,416
Donde le sea cmodo.

742
00:56:01,487 --> 00:56:03,113
Creen que somos chantajistas.

758
00:56:56,542 --> 00:56:58,502
Ese era nuestro plan.

743
00:56:06,825 --> 00:56:08,285
Creen que pueden comprarnos.

759
00:56:58,919 --> 00:57:01,255
Si nos separbamos en el
mercado...

744
00:56:10,579 --> 00:56:11,538
S?
745
00:56:13,707 --> 00:56:15,626
No podemos aguantar
un juicio largo.
746
00:56:16,502 --> 00:56:19,171
Busca el modo de conseguir dinero.
747
00:56:20,005 --> 00:56:20,964
Dnde sugieres?
748
00:56:21,507 --> 00:56:26,345
- Acaso yo soy el asesor financiero
aqu?

760
00:57:02,548 --> 00:57:04,758
...o en una tienda,
ah era donde nos encontraramos.
761
00:57:04,883 --> 00:57:06,844
Ya veo, ya veo.
762
00:57:11,098 --> 00:57:13,308
Al final,
cuando estaba muriendo, dijo:
763
00:57:13,392 --> 00:57:16,645
'Te encontrar en la esquina
izquierda de atrs del cielo''.
764

00:57:29,575 --> 00:57:30,576


<i>Todos de pie.</i>

Estas sustancias nunca llegaron


a los pozos G y H...

El terreno de Woburn Oriental


se form hace 12 mil aos...

765
00:57:31,243 --> 00:57:33,078
Este tribunal est en sesin.

781
00:58:28,050 --> 00:58:30,802
...a casi 800 metros
y demostraremos eso.

796
00:59:20,686 --> 00:59:23,105
...durante el fin
de la ltima era glaciar.

782
00:58:31,386 --> 00:58:34,890
Y nunca enfermaron a nadie
y demostraremos eso tambin.

797
00:59:23,397 --> 00:59:27,192
En ese entonces, un glaciar inmenso
de ms de 1 ,5 km de espesor...

783
00:58:35,641 --> 00:58:38,685
La idea de un tribunal penal
es castigar el delito.

798
00:59:27,317 --> 00:59:30,112
...cubri la faz
de la actual Nueva lnglaterra.

784
00:58:39,645 --> 00:58:43,357
La de un tribunal civil
y del derecho de dao personal...

799
00:59:30,195 --> 00:59:33,115
Cancela todas las revistas legales.

766
00:57:33,203 --> 00:57:36,081
Preside
el Honorable Walter J. Skinner.
767
00:57:36,206 --> 00:57:39,835
Accin civil 8-4-1-6-7-2.
768
00:57:40,127 --> 00:57:45,048
Anderson y otros versus W.R. Grace
y Alimentos Beatrice.
769
00:57:51,513 --> 00:57:52,764
Damas y caballeros.
770
00:57:55,100 --> 00:57:58,145
Hay un pueblo pequeo
al norte de Boston llamado Woburn.
771
00:57:58,770 --> 00:58:02,608
Woburn es como
muchos otros pueblos pequeos.
772
00:58:02,733 --> 00:58:04,776
Tiene casas,
tiene iglesias...
773
00:58:04,902 --> 00:58:07,321
...tiene escuelas,
tiene industria.
774
00:58:07,946 --> 00:58:09,865
Pero Woburn tiene algo ms.
775
00:58:10,782 --> 00:58:12,701
Tiene ms de lo que
le correspondera...

785
00:58:43,482 --> 00:58:45,150
...aunque a nadie
le gusta decirlo...
786
00:58:45,234 --> 00:58:48,946
...y menos que a nadie
al mismo abogado experto en
lecciones...
787
00:58:49,780 --> 00:58:50,739
...es el dinero.
788
00:58:51,865 --> 00:58:53,867
Dinero por sufrimiento,
dinero por muerte.
789
00:58:53,992 --> 00:58:57,454
Como si eso pudiera
aliviar el sufrimiento...
790
00:58:57,538 --> 00:59:02,000
...como si eso pudiera devolver
la vida a los nios muertos.

776
00:58:12,784 --> 00:58:15,746
...de enfermedad y muerte.

791
00:59:02,960 --> 00:59:05,712
Solicito una tarjeta de crdito
y nos ofrecen 2 nuevas.

777
00:58:15,913 --> 00:58:20,167
Es verdad, pequeas cantidades
de solventes quedaron en el suelo.

792
00:59:06,004 --> 00:59:08,799
Esta es de un banco
del que nunca o en Dakota.

778
00:58:20,292 --> 00:58:22,503
Por qu?
Para que se evaporaran.

793
00:59:09,466 --> 00:59:12,678
Compltala.
Completa todas.

779
00:58:23,170 --> 00:58:24,630
Se evaporaron? S.

794
00:59:13,846 --> 00:59:15,973
Es la ltima gran pirmide de EE.UU.

780
00:58:25,005 --> 00:58:27,966

795
00:59:16,056 --> 00:59:20,561

800
00:59:33,198 --> 00:59:34,199
Quin las necesita?
801
00:59:34,992 --> 00:59:38,203
Avisa a la gente de limpieza
que no los necesitamos.
802
00:59:38,328 --> 00:59:40,164
Vaciaremos
nuestros propios ceniceros.
803
00:59:40,247 --> 00:59:43,375
<i>Para entender qu sucede
en el sistema de agua...</i>
804
00:59:43,500 --> 00:59:46,545
<i>...debemos empezar
con el suelo mismo.</i>
805
00:59:46,628 --> 00:59:48,714
Estas son muestras de suelo.
806
00:59:48,797 --> 00:59:51,216
...pueden ver el valle
del ro Aberjona.
807
00:59:52,718 --> 00:59:56,013
No puedo enviarle
todo el balance ahora mismo...
808
00:59:56,221 --> 00:59:58,932
...pero quizs podamos
llegar a algn acuerdo.
809
01:00:00,559 --> 01:00:02,311
Cunto puedo enviarle ahora?
810
01:00:03,812 --> 01:00:05,189
Nada.
811

01:00:06,148 --> 01:00:08,901


La argumentacin de un
demandante
depende del ritmo.
812
01:00:09,026 --> 01:00:13,363
Cuantas menos objeciones tenga,
mejor expondr sus argumentos.

01:00:46,730 --> 01:00:48,607


La Mejor evidencia. protesto.

Ud. es el dueo
de la propiedad que llamamos...

828
01:00:48,690 --> 01:00:49,900
<i>es fehaciente.</i>

844
01:01:43,453 --> 01:01:46,039
- ...''los 15 acres'', no es as?
- No.

829
01:00:49,983 --> 01:00:50,943
protesto.

813
01:00:13,447 --> 01:00:16,450
As que siempre que puedan,
deben objetar.

830
01:00:51,068 --> 01:00:53,195
Si se durmieran en la mesa...

814
01:00:16,575 --> 01:00:19,244
Dieciocho veces ayer,
20 veces hoy...

831
01:00:53,278 --> 01:00:56,031
...lo primero que deben decir
al despertarse es?

815
01:00:19,328 --> 01:00:21,455
...y no son sus testigos,
son los de l.

832
01:01:01,745 --> 01:01:02,704
protesto!

816
01:00:21,580 --> 01:00:25,125
No puedo dejar de objetar
cuando pregunta indebidamente.
817
01:00:25,250 --> 01:00:27,878
Desde el punto de vista
de un artesano-818
01:00:27,961 --> 01:00:30,797
Est tratando de destruir
el ritmo de mi argumentacin.
819
01:00:30,923 --> 01:00:32,174
No tengo problema con eso.
820
01:00:33,592 --> 01:00:34,551
Aqu tiene.
821
01:00:34,635 --> 01:00:36,762
Tiene que tener suerte con ste.
822
01:00:36,887 --> 01:00:39,348
Espere.
Diecisiete, diecisiete...
823
01:00:39,431 --> 01:00:40,599
Tiene un ganador ah?
824
01:00:41,058 --> 01:00:42,100
No! Mierda!
825
01:00:42,601 --> 01:00:44,269
<i>es pertinente.protesto.</i>
826
01:00:44,394 --> 01:00:46,522
Son Rumores. protesto.
827

833
01:01:04,623 --> 01:01:08,293
Jura decir la verdad
y nada ms que la verdad?
834
01:01:08,377 --> 01:01:09,378
S.
835
01:01:10,337 --> 01:01:13,549
Buen da, Sr. Riley.
Quiere un vaso de agua?
836
01:01:16,385 --> 01:01:17,970
No, gracias.
837
01:01:19,763 --> 01:01:20,806
Est seguro?
838
01:01:22,432 --> 01:01:26,645
<i>El riesgo ms grande que un
abogado
puede tener es el orgullo.</i>
839
01:01:26,728 --> 01:01:28,105
El orgullo.
840
01:01:28,814 --> 01:01:32,818
El orgullo ha hecho perder mas
casos
que una falsa prueba...
841
01:01:32,901 --> 01:01:36,113
...testigos idiotas
y un juez colgado, todos juntos.
842
01:01:36,196 --> 01:01:40,617
En la sala de un tribunal no tiene
cabida el orgullo.
843
01:01:40,701 --> 01:01:43,328

845
01:01:46,623 --> 01:01:49,168
Es de una compaa
sin fines de lucro...
846
01:01:49,251 --> 01:01:51,378
...llamada ''Wildwood Conservancy''.
847
01:01:51,503 --> 01:01:54,131
Ah, s. Aqu est.
''Wildwood Conservancy''.
848
01:01:54,214 --> 01:01:56,550
Qu es, un grupo de
conservacin?
849
01:01:56,675 --> 01:01:57,759
S.
850
01:01:57,843 --> 01:02:01,597
Don la tierra como un santuario
para vida silvestre nativa.
851
01:02:05,517 --> 01:02:08,770
No creo que la vida silvestre
nativa se haya enterado.
852
01:02:08,854 --> 01:02:10,981
He estado ah
en varias ocasiones...
853
01:02:11,064 --> 01:02:13,233
...y nunca vi un pjaro
o cualquier otra criatura.
854
01:02:14,193 --> 01:02:16,195
Logro que l diga no, no, no...
855
01:02:16,320 --> 01:02:18,697
...luego dice ''s'' una vez
y lo tenemos.
856
01:02:18,822 --> 01:02:20,532
No es tan estpido.
857
01:02:20,824 --> 01:02:24,161
Si lo tienes ah bastante,
se le ocurrir una salida.
858
01:02:25,454 --> 01:02:26,705
Yo no soy tan estpido.
859

01:02:29,374 --> 01:02:30,334


<i>Sr. Riley.</i>

01:03:19,258 --> 01:03:20,843


Me qued porque es mi hogar.

860
01:02:31,877 --> 01:02:34,713
Los expertos han declarado
en este tribunal...

876
01:03:20,926 --> 01:03:24,805
- Su Seora, no es la pregunta!
- l trata de responder.

861
01:02:34,796 --> 01:02:37,257
...que su tierra,
sus 15 acres...

877
01:03:24,930 --> 01:03:26,223
Si se lo permitiera!

862
01:02:37,382 --> 01:02:40,511
...es la ms grotescamente
contaminada de Nueva lnglaterra.
863
01:02:40,594 --> 01:02:42,888
No tiene idea
de cmo lleg a eso?
864
01:02:42,971 --> 01:02:45,974
- No, seor.
- Le molesta enterarse de esto?
865
01:02:46,892 --> 01:02:48,060
Muchsimo.
866
01:02:48,852 --> 01:02:50,979
De veras? Por qu?
867
01:02:53,524 --> 01:02:54,900
<i>Y un ltima consejo.</i>
868
01:02:55,734 --> 01:02:58,320
A no ser que sepan
cul ser la respuesta,...
869
01:02:58,403 --> 01:03:02,115
...nunca
pregunten a un testigo ''por qu''.
870
01:03:02,533 --> 01:03:03,992
Nunca.
871
01:03:07,913 --> 01:03:11,875
Mi fbrica es el negocio ms antiguo
que sobrevive en Woburn.
872
01:03:12,251 --> 01:03:14,795
Las otras curtiembres se fueron,
yo me qued.
873
01:03:14,920 --> 01:03:17,673
Aunque eso fue
una carga financiera grande.
874
01:03:17,756 --> 01:03:19,174
No fue la pregunta.
875

878
01:03:36,275 --> 01:03:37,359
Esa tierra...
879
01:03:38,110 --> 01:03:41,405
...hace tres generaciones
que est en mi familia.
880
01:03:41,947 --> 01:03:44,908
Para m,
esa tierra es terreno sagrado.
881
01:03:46,034 --> 01:03:48,996
As que cuando me pregunta
si me alterara...
882
01:03:49,121 --> 01:03:52,374
...si alguien viniera
a esa tierra y la profanara...
883
01:03:53,167 --> 01:03:55,460
...esa tierra que es parte
del pueblo que amo...
884
01:03:56,336 --> 01:03:58,964
...mi respuesta a su pregunta,
Sr. Schlichtmann...
885
01:04:03,427 --> 01:04:04,428
...es s.
886
01:04:22,488 --> 01:04:24,323
No tengo ms preguntas,
Su Seora.
887
01:04:29,203 --> 01:04:31,914
<i>Lo triste es que se roban
a s mismos...</i>
888
01:04:31,997 --> 01:04:33,499
<i>...el placer de la contribucin!
</i>
889
01:04:34,750 --> 01:04:38,003
<i>Ys que muchos de Uds.
no creern esto, pero les dir.</i>
890
01:04:38,086 --> 01:04:40,380
<i>Si me dieran un cheque
por el presupuesto total...</i>

891
01:04:40,506 --> 01:04:42,508
<i>...no afectara mi caridad
en lo ms mnimo.</i>
892
01:04:43,800 --> 01:04:47,804
<i>Nadie me robar la bendicin
que recibo al dar!</i>
893
01:04:47,888 --> 01:04:50,015
<i> Ysaben por qu
mucha gente no recibe?</i>
894
01:04:50,098 --> 01:04:51,517
<i>Porque no estn dando!</i>
895
01:04:52,643 --> 01:04:56,605
<i>No se roben a s mismos
de la bendicin de dar.</i>
896
01:04:57,231 --> 01:05:00,400
Jams adivinars qu hice anoche.
Te gustar.
897
01:05:01,902 --> 01:05:04,530
Le promet $200
a un evangelista de la TV.
898
01:05:04,780 --> 01:05:07,699
No estoy bromeando.
l dijo: "Da y recibirs".
899
01:05:07,783 --> 01:05:08,867
Lo llam enseguida.
900
01:05:11,161 --> 01:05:13,956
S qu ests pensando:
''Gordon se est volviendo loco''.
901
01:05:14,206 --> 01:05:18,252
''Se est desmoronando.
Probablemente
compre billetes de lotera''.
902
01:05:21,630 --> 01:05:23,131
Compr algunos. Lo admitir.
903
01:05:23,382 --> 01:05:27,386
Pero, seriamente,
el pozo es de 45 millones.
904
01:05:27,469 --> 01:05:30,806
Eso es esta semana.
Deberas ver las filas que hay.
905
01:05:34,434 --> 01:05:35,727
Es eso un revlver?
906

01:05:37,688 --> 01:05:38,730


Qu?
907
01:05:41,859 --> 01:05:42,943
Esto? No!
908
01:05:44,236 --> 01:05:45,571
No, esto es para ti.
909
01:05:49,700 --> 01:05:52,202
Mis "krugerrands."
Hace siglos que los tengo.
910
01:05:53,996 --> 01:05:55,414
Quiero que los tengas.
911
01:05:55,706 --> 01:05:59,668
Y ste es el ttulo de propiedad
de mi casa.
912
01:05:59,751 --> 01:06:02,754
Y aqu est el de Conway,
el de Crowley y el de Jan.
913
01:06:02,838 --> 01:06:05,716
Ves, vengo cargado de regalos.
914
01:06:11,763 --> 01:06:13,390
Necesitamos el dinero.
915
01:06:19,396 --> 01:06:21,440
<i>Uno se da cuenta
cuando su hijo no se siente
bien.</i>
916
01:06:21,565 --> 01:06:23,984
<i>'' Tiene fiebre?'',
Ud. les dice que no.</i>
917
01:06:24,109 --> 01:06:26,987
<i>''Est bien entonces'', le
dicen.</i>
918
01:06:27,112 --> 01:06:29,573
<i>''Trigalo a la clnica
el lunes por la maana''.</i>
919
01:06:29,656 --> 01:06:31,450
Muy bien, finalmente,
las familias.
920
01:06:33,327 --> 01:06:34,953
Empezamos con Jimmy Anderson.
921
01:06:35,204 --> 01:06:38,457
Sus viajes al hospital,
sus tratamientos de quimioterapia.
922

01:06:39,208 --> 01:06:42,628


Luego los otros, uno por uno,
terminando con Gerald Aufiero...

938
01:07:52,573 --> 01:07:53,532
Jerry.

923
01:06:42,753 --> 01:06:45,839
...que muere en brazos de su padre.
Puede contestar alguien?

939
01:07:54,283 --> 01:07:56,618
Anoche fui a ver un partido.

924
01:06:51,845 --> 01:06:55,098
- Dnde estn todos?
- Recin te das cuenta?
925
01:06:55,516 --> 01:06:57,684
Gordon despidi a todos
hace dos semanas.
926
01:06:58,143 --> 01:06:59,144
Gordon?
927
01:07:00,729 --> 01:07:02,022
En vez de estar ah leyendo...
928
01:07:02,147 --> 01:07:04,316
...por qu no vas a ver
al to Pete?
929
01:07:05,484 --> 01:07:08,487
Es una buena idea.
Por qu no se me ocurri?
930
01:07:13,492 --> 01:07:14,493
Hola?
931
01:07:27,673 --> 01:07:30,175
Me dijeron que haba un Cheeseman
entre los colonizadores.
932
01:07:32,427 --> 01:07:33,679
Jan, toma asiento.
933
01:07:33,929 --> 01:07:36,807
Quieres tomar algo?
Caf? Un refresco?
934
01:07:38,225 --> 01:07:40,102
Hablaban sin que
yo estuviera presente?
935
01:07:41,353 --> 01:07:44,565
No, tombamos caf
sin que estuvieras presente.
936
01:07:44,690 --> 01:07:46,775
No seas tan paranoico.
Llegaron temprano.
937
01:07:50,362 --> 01:07:51,864
Muy bien. Qu pasa?

940
01:07:57,286 --> 01:08:00,789
Era el descanso de la sptima
entrada y estaba sentado ah...
941
01:08:00,873 --> 01:08:03,458
...y no s por qu,
pero se me ocurri en ese
momento...
942
01:08:04,376 --> 01:08:06,670
...que a menos que
hayas demostrado que...
943
01:08:07,212 --> 01:08:08,964
...qu palabra deberamos usar
''qumicos''?
944
01:08:09,047 --> 01:08:10,048
Venenos.
945
01:08:10,591 --> 01:08:12,551
Bien, si te gusta esa palabra,
la usar.
946
01:08:13,385 --> 01:08:16,763
A menos que pruebes que esos
venenos
llegaron a los pozos...
947
01:08:17,514 --> 01:08:18,557
...no hay ningn caso.
948
01:08:19,641 --> 01:08:22,478
Y ninguna necesidad de hacer
que estas familias...
949
01:08:23,145 --> 01:08:24,563
...que ya han sufrido tanto...
950
01:08:25,314 --> 01:08:27,566
...revivan su sufrimiento
nuevamente...
951
01:08:28,859 --> 01:08:30,402
...ponindolos en el estrado.
952
01:08:33,739 --> 01:08:36,158
- Su Seora-- Eso es interesante.
953
01:08:36,575 --> 01:08:37,534
Qu?

954
01:08:37,618 --> 01:08:39,578
Creo que tendr que
coincidir con eso.
955
01:08:40,537 --> 01:08:41,497
Pero, Su Seora-956
01:08:42,122 --> 01:08:46,210
Si el jurado decide favorablemente
en la evidencia geolgica...
957
01:08:46,293 --> 01:08:49,421
...s, puede traer a las familias.
Si no-958
01:08:49,505 --> 01:08:51,757
El jurado vino esperando
un drama humano...
959
01:08:51,882 --> 01:08:54,760
...y durante 3 meses,
les dimos lecciones de geologa.
960
01:08:54,843 --> 01:08:58,263
Tuvimos que hacer eso,
pero ahora termin. Ya es hora-961
01:08:58,347 --> 01:09:01,600
Ahora debemos ver dnde estamos
antes de continuar...
962
01:09:01,683 --> 01:09:05,938
...antes de someter a estas familias
a ms trauma del necesario...
963
01:09:06,063 --> 01:09:07,940
...porque eso sera cruel.
964
01:09:08,065 --> 01:09:11,109
Quieren declarar!
Necesitan declarar!
965
01:09:11,193 --> 01:09:14,238
- Se ha tomado una decisin.
- Es el plan del demandado!
966
01:09:14,321 --> 01:09:17,574
Es el plan de Facher
desde el principio! Me amenaz!
967
01:09:17,658 --> 01:09:18,909
Es mi plan!
968
01:09:28,126 --> 01:09:29,086
Ahora...
969
01:09:30,796 --> 01:09:34,466

...mi plan es presentar al jurado...

mes y ao ms tempranos...

970
01:09:35,133 --> 01:09:36,885
...algunas preguntas simples.

985
01:10:21,763 --> 01:10:24,850
...en que estas sustancias
contribuyeron sustancialmente...

971
01:09:37,719 --> 01:09:40,848
Segn Uds. respondan
a estas tres preguntas...

986
01:10:24,975 --> 01:10:26,852
...a la contaminacin de los pozos?

972
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
...determinar si este juicio
contina o no.

987
01:10:26,977 --> 01:10:28,353
<i> Cmo pueden determinar eso?
</i>

973
01:09:43,767 --> 01:09:46,812
No es que disienta con ellas,
no las entiendo.

988
01:10:28,479 --> 01:10:31,857
La ciencia no puede determinar
cundo lleg...

974
01:09:46,895 --> 01:09:50,023
Qu no entiendes?
Son preguntas directas.

989
01:10:31,982 --> 01:10:34,067
...con la precisin
que le pide a los jurados.

975
01:09:50,149 --> 01:09:53,735
Establecieron los demandantes
por preponderancia de pruebas...

990
01:10:35,652 --> 01:10:37,154
Y finalmente tres:

976
01:09:53,819 --> 01:09:55,654
...que los qumicos
que contienen TCE...
977
01:09:55,779 --> 01:09:59,158
...se vaciaron en las tierras
de W.R. Grace y ''Beatrice''...
978
01:09:59,241 --> 01:10:02,161
...despus del 1 de octubre
de 1964...
979
01:10:02,244 --> 01:10:06,081
...y el 27 de agosto de 1968,
respectivamente...
980
01:10:06,540 --> 01:10:10,002
...y contribuyeron esas sustancias
a la contaminacin?
981
01:10:10,085 --> 01:10:14,173
Qu son estas fechas?
De dnde salieron, de un
sombrero?
982
01:10:14,298 --> 01:10:15,674
Pregunta dos:
983
01:10:16,175 --> 01:10:18,260
Cul, segn la preponderancia
de la evidencia...
984
01:10:18,343 --> 01:10:21,680
...fue la hora,

991
01:10:37,237 --> 01:10:39,239
Cul, segn la preponderancia
de la evidencia...
992
01:10:39,364 --> 01:10:43,035
...fue la hora el mes
y el ao ms tempranos...
993
01:10:43,118 --> 01:10:45,746
...en la que la contribucin
mencionada en la pregunta 2...
994
01:10:45,871 --> 01:10:49,666
...fue causada, si fue el caso,
por la conducta negligente...
995
01:10:49,750 --> 01:10:51,043
...de los demandados?
996
01:10:51,126 --> 01:10:53,504
Qu significa eso?
Es como ingls...
997
01:10:53,587 --> 01:10:55,797
...traducido al japons
y vuelto a traducir!
998
01:10:55,881 --> 01:10:59,551
- Ya he odo suficiente.
- Nadie puede contestar eso.
999
01:10:59,635 --> 01:11:02,888
- Trabaj mucho en estas preguntas.
- Pide respuestas desconocidas.

1000
01:11:02,971 --> 01:11:04,014
Dije que o suficiente.
1001
01:11:04,097 --> 01:11:08,268
Pide ficcin que pase por verdad
pero no ser la verdad.
1002
01:11:08,393 --> 01:11:09,353
Suficiente!
1003
01:11:11,063 --> 01:11:12,231
Una vez ms, les recuerdo...
1004
01:11:13,524 --> 01:11:16,568
...que no deben discutir
sus opiniones con nadie...
1005
01:11:17,069 --> 01:11:18,278
...y les permito...

1017
01:13:23,195 --> 01:13:24,738
Para m, por supuesto.

1033
01:14:22,963 --> 01:14:25,507
Cre que hablbamos
de un tribunal de justicia.

1018
01:13:27,199 --> 01:13:29,743
Nunca se sabe, verdad?
Podra significar cualquier cosa.

1034
01:14:26,633 --> 01:14:28,510
Hace tiempo que ests en esto
para saber...

1019
01:13:30,577 --> 01:13:33,914
Tal vez ser jurado sea ms divertido
que trabajar en el correo.

1035
01:14:28,594 --> 01:14:30,762
...que no se busca la verdad
en un tribunal.

1020
01:13:36,416 --> 01:13:38,043
Es malo para Uds. dos.

1036
01:14:31,430 --> 01:14:32,598
Tienes suerte
de encontrar algo...

1021
01:13:38,460 --> 01:13:39,419
Te parece?
1022
01:13:42,673 --> 01:13:43,966
Yo lo veo as:

1006
01:11:21,323 --> 01:11:23,492
Descuiden,
todo est bajo control.

1023
01:13:46,051 --> 01:13:47,135
Culpable.

1007
01:11:26,078 --> 01:11:29,373
Y les permito
que pasen a deliberar.

1024
01:13:50,055 --> 01:13:52,891
lnocente.
Eso es lo que van a decir.

1008
01:11:30,582 --> 01:11:31,542
Gracias.

1025
01:13:53,600 --> 01:13:55,018
Y no tendr que ver con fechas...

1009
01:12:56,460 --> 01:12:57,544
Nunca hice esto.

1026
01:13:55,102 --> 01:13:57,479
...ni medidas
ni toda esa basura...

1010
01:12:59,087 --> 01:13:00,756
En 45 aos de ejercer derecho...
1011
01:13:00,839 --> 01:13:03,675
...nunca esper a un jurado
en el pasillo.
1012
01:13:04,426 --> 01:13:05,636
Yo lo hago siempre.
1013
01:13:06,303 --> 01:13:09,014
Me doy cuenta.
Eres bueno para eso.
1014
01:13:10,390 --> 01:13:12,184
Pareces muy calmado hacindolo.
1015
01:13:17,356 --> 01:13:20,901
Qu crees entonces?
Es bueno que demoren tanto?
1016
01:13:21,527 --> 01:13:22,528
Para quin?

1027
01:13:58,230 --> 01:14:00,274
...que nadie entiende
de todos modos.
1028
01:14:01,400 --> 01:14:04,236
Se resumir en la gente,
como sucede siempre.
1029
01:14:05,070 --> 01:14:08,031
Encontraste a alguien
que lo vio a l echando cosas.

1037
01:14:32,723 --> 01:14:35,267
...que llegue a parecerse
a la verdad.
1038
01:14:38,770 --> 01:14:39,938
No ests de acuerdo.
1039
01:14:42,065 --> 01:14:43,108
Desde cundo?
1040
01:14:44,443 --> 01:14:46,278
Hay ocho nios muertos, Jerry.
1041
01:14:47,070 --> 01:14:51,992
Jan, ese traje te queda mejor
que el sentimentalismo.
1042
01:14:53,076 --> 01:14:55,787
No es as como ganaste
tanto dinero, verdad?
1043
01:14:57,164 --> 01:15:00,083
Sabes cundo dej de ser
sobre nios muertos?
1044
01:15:00,167 --> 01:15:01,627
En cuanto presentaste la demanda.
1045
01:15:01,793 --> 01:15:04,338
En cuanto entr
en el sistema de justicia.

1030
01:14:09,491 --> 01:14:13,078
No encontraste a nadie
que me vio a m.

1046
01:15:11,303 --> 01:15:12,763
S, lo s, te gusta jugar.

1031
01:14:15,622 --> 01:14:18,750
- Qu dices t?
- Vern la verdad.

1047
01:15:12,888 --> 01:15:15,599
Eres un apostador fuerte.
Es tu profesin.

1032
01:14:19,543 --> 01:14:20,502
La verdad?

1048
01:15:15,974 --> 01:15:20,270
Por qu no probamos tu nueva fe
en la probidad de los tribunales...

t s?
1049
01:15:21,438 --> 01:15:22,898
...con una jugada
con apuestas altas?
1050
01:15:28,070 --> 01:15:30,823
Si es una oferta de arreglo,
no es suficiente.
1051
01:15:31,114 --> 01:15:32,324
No es eso lo que oigo.
1052
01:15:32,449 --> 01:15:35,494
- Con quin hablaste?
- Con Hacienda.
1053
01:15:36,662 --> 01:15:38,747
Tienen embargado
cualquier arreglo...
1054
01:15:38,831 --> 01:15:41,416
...para recuperar $2.5 millones...
1055
01:15:41,500 --> 01:15:43,335
...en impuestos impagos.
1056
01:15:49,508 --> 01:15:53,470
Qu diras si agregara
seis ceros a eso?
1057
01:15:55,514 --> 01:15:58,475
Eso es correcto,
seran 20 millones de dlares.
1058
01:16:01,395 --> 01:16:03,147
Eso pondra las cosas
en perspectiva para ti...
1059
01:16:03,230 --> 01:16:06,817
...en cuanto a verdad
y justicia y nios muertos?
1060
01:16:06,900 --> 01:16:09,570
Si quieres hablar
sobre un arreglo...
1061
01:16:09,695 --> 01:16:12,364
...reunamos a los que deciden
y hablemos seriamente.
1062
01:16:13,490 --> 01:16:15,701
Los que deciden estn aqu, no?
1063
01:16:16,076 --> 01:16:17,870
Ests mirando al Sr. Beatrice.
1064
01:16:18,328 --> 01:16:20,581
No tengo que llamar a nadie,

1065
01:16:24,668 --> 01:16:25,878
Somos slo t y yo.
1066
01:16:27,921 --> 01:16:28,881
Somos como reyes.
1067
01:16:30,048 --> 01:16:31,133
Somos reyes.
1068
01:16:32,551 --> 01:16:35,387
Sentados en nuestro castillo
decidiendo cosas importantes.
1069
01:16:36,096 --> 01:16:37,556
Decidiendo el destino de otros...
1070
01:16:38,515 --> 01:16:41,185
...y contando dinero
en nuestra sala de monedas.
1071
01:16:57,201 --> 01:16:59,244
Te dir qu har.
Dejar esto aqu...
1072
01:17:00,245 --> 01:17:02,581
...regresar a mi Sala del Trono...
1073
01:17:03,207 --> 01:17:04,750
...y esperar tu decisin.
1074
01:17:12,424 --> 01:17:14,510
Si realmente buscas la verdad,
Jan...
1075
01:17:15,260 --> 01:17:16,845
...bscala donde est...
1076
01:17:17,346 --> 01:17:20,349
...en el fondo
del pozo sin fondo.
1077
01:18:28,250 --> 01:18:31,378
<i>Sr. Presidente, miembros del
jurado,
han llegado a un veredicto?</i>
1078
01:18:32,379 --> 01:18:33,338
S, Su Seora.
1079
01:18:47,686 --> 01:18:49,688
Con respecto a W.R. Grace...
1080
01:18:50,689 --> 01:18:54,485
...el jurado ha respondido ''s''
a la pregunta uno...

1081
01:18:54,568 --> 01:18:57,571
...referente a la contaminacin
con TCE...
1082
01:18:57,863 --> 01:19:01,283
...por ende debemos proceder
en el caso contra ''Grace''...
1083
01:19:01,366 --> 01:19:03,243
...a una segunda etapa
de este juicio.
1084
01:19:04,912 --> 01:19:07,456
En cuanto a ''Beatrice''...
1085
01:19:07,873 --> 01:19:11,877
...el jurado ha respondido ''no''
a la pregunta uno...
1086
01:19:11,960 --> 01:19:15,547
...en los puntos pertinentes
a la contaminacin...
1087
01:19:15,631 --> 01:19:19,426
...por ende las preguntas dos y tres
no son aplicables...
1088
01:19:19,551 --> 01:19:20,761
...y no hay caso contra ''Beatrice''.
1089
01:19:20,886 --> 01:19:23,722
Sr. Facher,
eso significa que puede irse.
1090
01:19:23,931 --> 01:19:24,973
Gracias, Su Seora.
1091
01:19:26,725 --> 01:19:31,396
Haremos un corto receso ahora.
1092
01:19:31,480 --> 01:19:33,524
Un descanso hasta fin de mes.
1093
01:19:34,399 --> 01:19:35,776
Una vez ms, les recuerdo...
1094
01:19:35,901 --> 01:19:38,070
...que no deben comentar
las deliberaciones...
1095
01:19:52,209 --> 01:19:55,420
<i>""D"ecepcionados? No, no
estamos"
decepcionados en absoluto.</i>
1096
01:19:55,921 --> 01:19:56,880
<i>Esto es una victoria.</i>

1097
01:19:57,214 --> 01:19:59,258
Es un mensaje
para estas compaas...
1098
01:19:59,341 --> 01:20:01,593
...de que no pueden hacer esto
impunemente.
1099
01:20:01,718 --> 01:20:02,678
Y ahora qu?
1100
01:20:03,011 --> 01:20:05,764
Ahora mismo
creo que debemos celebrar.
1101
01:20:06,098 --> 01:20:08,517
Una copa de champaa.
Qu le parece? S?
1102
01:20:08,934 --> 01:20:11,770
Piensa proceder con el juicio
contra ''Grace''...
1103
01:20:11,937 --> 01:20:13,355
...sin importar
cunto tiempo tome?
1104
01:20:15,607 --> 01:20:18,694
<i>Debemos salir de este caso"
lo ms rpido posible.</i>
1105
01:20:19,695 --> 01:20:21,780
Es la nica estrategia
que nos queda.
1106
01:20:22,656 --> 01:20:25,117
La buena noticia
es que ''Grace'' quiere hablar.

01:20:39,506 --> 01:20:40,465


Bill?
1113
01:20:40,841 --> 01:20:43,051
Lo que Gordon diga.
l conoce los nmeros.
1114
01:20:43,552 --> 01:20:44,511
Jan?
1115
01:20:51,393 --> 01:20:55,230
Jan, cada dlar que gastamos
es un dlar que no tenemos.
1116
01:20:55,314 --> 01:20:57,900
Estamos flotando en crdito
sin una red.
1117
01:20:57,983 --> 01:20:59,735
No necesito una red.
1118
01:20:59,818 --> 01:21:01,528
Hipoteca mi casa,
no me importa.
1119
01:21:03,280 --> 01:21:04,239
Ya lo hice.
1120
01:21:05,949 --> 01:21:08,327
Y la de Kevin
y la de Bill y la ma.
1121
01:21:08,410 --> 01:21:10,329
Y he cobrado
nuestro plan de jubilacin...
1122
01:21:10,871 --> 01:21:13,332
...y las plizas de seguro
y no queda nada.

1107
01:20:25,325 --> 01:20:26,577
Quieren que vayamos a Nueva
York...

1123
01:21:14,082 --> 01:21:15,918
Muy bien, lo explicar as.

1108
01:20:26,660 --> 01:20:29,955
...a hablar con su vicepresidente,
Al Eustis.

1124
01:21:16,585 --> 01:21:19,588
Si no logramos aparentar
que tenemos dinero, se acab.

1109
01:20:30,289 --> 01:20:33,709
Primero, debemos saber cul es
nuestro punto de equilibrio.

1125
01:21:20,756 --> 01:21:22,758
No nos darn $8 millones.

1110
01:20:35,252 --> 01:20:36,211
Ocho millones.
1111
01:20:37,045 --> 01:20:39,131
Ocho millones
nos librarn del embargo.
1112

1126
01:21:23,175 --> 01:21:24,676
No nos darn 8 centavos.
1127
01:21:25,928 --> 01:21:28,972
Saben eso.
Todos Uds. saben eso.
1128
01:21:38,023 --> 01:21:39,525

<i>Es la mejor suite del hotel.</i>


1129
01:21:39,858 --> 01:21:42,361
Tiene saln, comedor,
dos dormitorios...
1130
01:21:42,486 --> 01:21:44,363
...una salita,
una vista hermosa.
1131
01:21:44,655 --> 01:21:46,615
Son $2,400 la noche.
1132
01:21:49,535 --> 01:21:50,953
Para nuestra fuerza interior.
1133
01:21:53,997 --> 01:21:55,874
- Con la tarjeta?
- Naturalmente.
1134
01:21:58,085 --> 01:21:59,545
Banco de Granjeros de lowa.
1135
01:22:18,272 --> 01:22:21,733
Club de Harvard
Ciudad de Nueva York
1136
01:22:25,237 --> 01:22:27,656
- Jan Schlichtmann.
- Al Eustis. Tome asiento.
1137
01:22:27,906 --> 01:22:30,492
Lamento llegar tarde.
Me perd.
1138
01:22:30,951 --> 01:22:34,079
Se perdi?
Cmo logr hacer eso?
1139
01:22:34,163 --> 01:22:36,039
Nunca he estado aqu.
1140
01:22:36,123 --> 01:22:39,001
No? Qu clase de graduado
de Harvard es?
1141
01:22:40,043 --> 01:22:41,461
La clase de Cornell.
1142
01:22:42,754 --> 01:22:43,714
Cornell?
1143
01:22:44,965 --> 01:22:45,924
Cre que fue a Harvard.
1144
01:22:47,759 --> 01:22:49,136
Estoy seguro que alguien dijo eso.

1145
01:22:49,261 --> 01:22:51,346
S, alguien dijo
que Ud. fue a Harvard.
1146
01:22:52,723 --> 01:22:54,349
- Cornell.
- S.
1147
01:22:55,476 --> 01:22:58,353
Pues, escuche, Cornell
es una muy buena universidad.
1148
01:22:59,354 --> 01:23:00,606
Realmente buena.
1149
01:23:02,316 --> 01:23:03,734
Bien, qu quiere?

1161
01:23:41,480 --> 01:23:45,651
...el de 10 metros
porque puedo tripularlo solo.
1162
01:23:46,568 --> 01:23:48,862
Puedo estar en alta mar
completamente solo...
1163
01:23:48,987 --> 01:23:50,447
...y es magnfico.
1164
01:23:51,031 --> 01:23:54,743
Y nadie te puede llamar,
nadie te puede rastrear...
1165
01:23:54,827 --> 01:23:56,662
...nadie te puede enviar faxes.

1150
01:23:05,444 --> 01:23:08,280
Bien, podra explicarle
paso por paso...

1166
01:23:57,329 --> 01:23:58,622
No existen los pleitos.

1151
01:23:08,363 --> 01:23:12,242
...o, si lo prefiere,
llvese esto, estdielo.

1167
01:24:00,207 --> 01:24:02,084
Entiendes de qu hablo.
T navegas?

1152
01:23:12,659 --> 01:23:15,454
Es algo complicado,
pero estoy seguro--

1168
01:24:02,251 --> 01:24:03,210
No.

1153
01:23:15,537 --> 01:23:18,332
Es una regla tcita
del Club de Harvard, Jan.
1154
01:23:18,999 --> 01:23:21,752
Nunca se realizan negocios aqu.
1155
01:23:23,879 --> 01:23:25,297
Quise decir qu quieres beber.
1156
01:23:27,174 --> 01:23:28,717
<i>Quera extender la mano...</i>
1157
01:23:29,343 --> 01:23:31,804
...y estrangularlo con su corbata.
En vez de eso...
1158
01:23:31,887 --> 01:23:34,640
...estuve 2 horas
escuchndole hablar...
1159
01:23:34,765 --> 01:23:37,309
...de navegar su yate
en la Baha de Long lsland.
1160
01:23:37,434 --> 01:23:41,355
Sabes, a veces en realidad
prefiero el ms pequeo...

1169
01:24:03,627 --> 01:24:04,753
No navegas?
1170
01:24:07,005 --> 01:24:09,007
<i>Finalmente,
fuimos a su oficina.</i>
1171
01:24:09,133 --> 01:24:11,135
<i>Entremos aqu y
sentmonos.</i>
1172
01:24:11,218 --> 01:24:14,263
Es ms cmodo.
Ven, toma asiento.
1173
01:24:15,180 --> 01:24:16,682
Va al otro lado del escritorio.
1174
01:24:17,391 --> 01:24:18,559
Se sienta.
1175
01:24:21,145 --> 01:24:22,104
Por favor, sintate.
1176
01:24:22,855 --> 01:24:25,858
Pone los pies sobre
una antigedad francesa delicada.
1177

01:24:27,901 --> 01:24:29,862


<i>Yme dice que yo levante los
pies.</i>
1178
01:24:30,362 --> 01:24:31,363
Pon los pies encima.
1179
01:24:31,530 --> 01:24:32,698
<i>No quiero!</i>
1180
01:24:32,823 --> 01:24:35,576
- No, gracias.
- No, por favor!
1181
01:24:36,952 --> 01:24:38,245
No, de veras.
Estoy bien.
1182
01:24:38,370 --> 01:24:39,955
No se romper nada.
1183
01:24:40,372 --> 01:24:42,166
Vamos, levanta los pies.
1184
01:24:42,249 --> 01:24:43,208
Era raro!
1185
01:24:43,333 --> 01:24:45,711
Una conversacin
sobre levantar los pies!
1186
01:24:46,545 --> 01:24:49,548
No hay problema. Prueba.
Vamos, levanta los pies.
1187
01:24:59,558 --> 01:25:01,351
Est bien. Listo.
1188
01:25:01,435 --> 01:25:02,853
Ahora, seamos honestos.
1189
01:25:04,396 --> 01:25:06,857
Puedo pagarte prcticamente
lo que pidas.
1190
01:25:06,940 --> 01:25:08,066
No es el dinero.
1191
01:25:09,401 --> 01:25:12,821
Es lo que significa.
Dice que somos culpables.
1192
01:25:12,905 --> 01:25:16,325
Y eso le dice a cada abogadito
de dao personal de Boston:
1193
01:25:16,408 --> 01:25:19,077
''Firmemos con cada cretino

con un resfro!''
1194
01:25:19,203 --> 01:25:23,248
Crea un ''efecto tiburn''.
Y eso no lo puedo permitir.
1195
01:25:24,291 --> 01:25:25,334
Dame un nmero.
1196
01:25:26,960 --> 01:25:29,630
No voy a negociar
conmigo mismo, Al.
1197
01:25:30,005 --> 01:25:32,382
No lanzar nmeros
para que los rechaces.
1198
01:25:32,466 --> 01:25:34,676
- Dame t un nmero.
- Ocho millones.
1199
01:25:35,886 --> 01:25:36,929
Ocho millones?
1200
01:25:38,597 --> 01:25:39,556
l dijo 8 millones?
1201
01:25:42,184 --> 01:25:43,268
Ocho millones.
1202
01:25:45,896 --> 01:25:47,689
No puedo ir a las familias con eso.
1203
01:25:48,023 --> 01:25:50,734
Espera! Qu?
Quin? Qu familias?
1204
01:25:51,068 --> 01:25:52,861
No puedo ir con las manos vacas.
1205
01:25:53,487 --> 01:25:54,446
De qu hablas?

1210
01:26:06,291 --> 01:26:08,252
Les debes tu carrera?

1228
01:27:35,422 --> 01:27:36,381
Qu?

1211
01:26:08,377 --> 01:26:10,128
Son nuestras carreras!

1229
01:27:36,715 --> 01:27:39,927
Estoy harto de orte
lamentar por dinero.

1212
01:26:10,254 --> 01:26:11,213
<i>Les debes tanto?</i>
1213
01:26:11,296 --> 01:26:13,799
Hablamos de nuestras familias!
1214
01:26:13,924 --> 01:26:15,592
De eso hablamos aqu.
1215
01:26:15,676 --> 01:26:17,344
<i>Nuestras familias, Jan!</i>
1216
01:26:18,804 --> 01:26:20,264
No lo hagas.
1217
01:26:24,309 --> 01:26:25,978
No seas intransigente.

1230
01:27:40,052 --> 01:27:41,553
Esto ya no se trata de dinero.
1231
01:27:42,221 --> 01:27:43,722
- No?
- No.
1232
01:27:44,473 --> 01:27:45,808
De qu se trata?
1233
01:27:48,393 --> 01:27:50,854
- De qu se trata, Jan?
- Mira, vamos a...
1234
01:27:50,938 --> 01:27:52,648
No, quiero saber.

1218
01:26:27,187 --> 01:26:28,814
No vale la pena, Jan.

1235
01:27:53,816 --> 01:27:56,944
Quiero saber por qu
perd mi casa. Mi crdito.

1219
01:26:53,630 --> 01:26:54,882
Ya nadie llama?

1236
01:27:57,402 --> 01:27:58,529
Mi vida!

1220
01:26:56,133 --> 01:26:57,509
Ni siquiera los acreedores?

1237
01:28:01,031 --> 01:28:03,116
- Aceptaras 10 millones?
- S.

1221
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
Funcionan los telfonos?
1222
01:27:10,647 --> 01:27:12,191
Schlichtmann, Conway y Crowley.
1223
01:27:15,903 --> 01:27:16,862
Un minuto, por favor.

1206
01:25:54,613 --> 01:25:57,533
Desde cundo 8 millones
es ''manos vacas''?

1224
01:27:18,155 --> 01:27:19,573
Alguien llamado Grendon.

1207
01:25:57,616 --> 01:25:59,618
8 millones
es un montn de dinero!

1225
01:27:20,365 --> 01:27:22,284
- Acreedor.
- Ests?

1208
01:26:01,995 --> 01:26:03,121
Les debo ms que eso.

1226
01:27:23,535 --> 01:27:25,370
Parece que estoy aqu?

1209
01:26:03,831 --> 01:26:05,999
<i>Les debes? Qu les debes?
</i>

1227
01:27:30,042 --> 01:27:32,419
Hazme un favor, Gordon, s?
Cllate.

1238
01:28:03,242 --> 01:28:04,201
Pero no aceptas 8.
1239
01:28:05,202 --> 01:28:09,873
As que con $10 millones, esto es
una especie de lucha mtica...
1240
01:28:09,957 --> 01:28:11,625
...pero con 8,
es slo otro juicio!
1241
01:28:11,750 --> 01:28:15,379
Si estn dispuestos a pagar 8,
no es suficiente, ?o s?
1242
01:28:15,462 --> 01:28:17,756
- Ah, eso tiene lgica.
- Tiene lgica, perfectamente.
1243
01:28:18,090 --> 01:28:21,635
As que slo aceptars
lo que no estn dispuestos a
darnos!

1244
01:28:22,553 --> 01:28:23,929
Escucha lo que dices!
1245
01:28:24,888 --> 01:28:27,349
Yo por mi parte
me hart de escucharte!
1246
01:28:27,474 --> 01:28:28,934
Ya perd suficiente por ti!
1247
01:28:29,059 --> 01:28:31,186
No habra nada que perder
si no fuera por m!
1248
01:28:31,270 --> 01:28:33,730
Todo lo que tienes
te lo consegu yo!
1249
01:28:34,231 --> 01:28:36,150
No tengo nada, Jan!
1250
01:28:36,650 --> 01:28:38,944
Qu tengo? Tengo...
1251
01:28:39,069 --> 01:28:42,281
Tengo 2 dlares
y algunos boletos de autobs!
1252
01:28:43,907 --> 01:28:47,119
Tengo una cuenta de ahorros
de cuando cumpl 12 aos!
1253
01:28:47,202 --> 01:28:49,788
Aqu! Hay 37 dlares aqu!
1254
01:28:49,913 --> 01:28:52,624
Con intereses,
despus de 25 aos, quizs $47!
1255
01:28:52,749 --> 01:28:55,210
Tmalo!
Agrgalo a tu campaa!
1256
01:28:55,335 --> 01:28:56,753
Usalo para luchar
contra la injusticia!

si queremos morir contigo!

que recibimos de ''Grace''...

1260
01:30:19,169 --> 01:30:21,380
Quisiera dejar un mensaje
para Al Eustis.

1276
01:31:11,847 --> 01:31:13,724
...y lo dividimos entre Uds...

1261
01:30:24,216 --> 01:30:25,217
<i>Jan Schlichtmann.</i>
1262
01:30:28,887 --> 01:30:32,641
<i>Me han informado
que se ha llegado a un acuerdo.</i>
1263
01:30:33,350 --> 01:30:35,727
<i>Como condicin de este
acuerdo...</i>
1264
01:30:35,811 --> 01:30:39,273
<i>...las condiciones permanecern
confidenciales entre las partes.</i>
1265
01:30:40,315 --> 01:30:42,526
<i>Quiero agradecerles...</i>
1266
01:30:42,609 --> 01:30:45,654
<i>Nuestros honorarios eventuales,
como saben...</i>
1267
01:30:45,904 --> 01:30:47,865
<i>...segn acordaron y es
habitual...</i>
1268
01:30:47,948 --> 01:30:49,408
<i>...son del 40 por ciento.</i>
1269
01:30:50,534 --> 01:30:53,787
<i>Pero Jan sugiri
y todos aceptamos...</i>
1270
01:30:53,912 --> 01:30:55,747
<i>...reducirlos al 28%...</i>
1271
01:30:56,248 --> 01:30:58,167
...o sea 2.2 millones de dlares.
1272
01:30:58,500 --> 01:31:02,463
Nuestros gastos,
lo que pagamos en esta causa...

1257
01:28:56,837 --> 01:29:01,133
Muere envuelto en llamas
por lo que me importa!

1273
01:31:02,588 --> 01:31:04,840
...llega a 3.5 millones de dlares.

1258
01:29:01,258 --> 01:29:05,220
Slo que la prxima vez-la prxima vez, eso es un chiste...

1274
01:31:04,923 --> 01:31:09,887
Ahora, si restamos eso
y el 28 por ciento de honorarios...

1259
01:29:06,138 --> 01:29:09,475
...pregntanos

1275
01:31:10,012 --> 01:31:11,763
...de los 8 millones

1277
01:31:13,807 --> 01:31:17,603
...el resultado es
375 mil dlares por familia.
1278
01:31:27,779 --> 01:31:29,448
Y ellos van a limpiar el lugar.
1279
01:31:31,742 --> 01:31:32,701
No.
1280
01:31:36,705 --> 01:31:39,208
Cuando Ud. vino aqu
la primera vez...
1281
01:31:39,333 --> 01:31:41,376
...cuando hablamos esa vez...
1282
01:31:42,044 --> 01:31:45,964
...le dije que
no me interesaba el dinero.
1283
01:31:46,381 --> 01:31:47,341
Aqu viene.
1284
01:31:47,466 --> 01:31:50,803
Lo que quera
era una disculpa de alguien...
1285
01:31:51,428 --> 01:31:53,305
...por lo que le hicieron
a mi hijo.
1286
01:31:55,140 --> 01:31:57,893
Y Ud. dijo:
''El dinero es la disculpa''.
1287
01:31:57,976 --> 01:32:01,188
''As es como se disculpan,
con sus chequeras''.
1288
01:32:05,317 --> 01:32:07,444
A esto le llama una disculpa?
1289
01:32:09,863 --> 01:32:10,906
No.
1290
01:32:11,573 --> 01:32:14,743
La nica disculpa significativa
que recibir es la ma.
1291
01:32:15,661 --> 01:32:16,662
Lo siento.

1292
01:32:20,749 --> 01:32:22,668
Me temo que eso no es significativo.
1293
01:32:25,129 --> 01:32:28,590
Sra. Anderson, est Ud.
frente a 4 tipos en la ruina.
1294
01:32:29,007 --> 01:32:30,926
Perdimos todo
peleando este caso.
1295
01:32:33,971 --> 01:32:37,182
Cmo puede empezar a comparar
lo que Uds. perdieron...
1296
01:32:37,724 --> 01:32:39,184
...con lo que nosotros perdimos?
1297
01:33:24,146 --> 01:33:25,189
Escucha...
1298
01:33:26,106 --> 01:33:28,400
...en cuanto hay dinero,
las cosas se ponen feas.
1299
01:33:28,484 --> 01:33:30,611
Sucede cada vez.
Olvdalo.
1300
01:33:31,778 --> 01:33:32,738
Pero ella tiene razn.
1301
01:33:34,907 --> 01:33:36,116
No tiene razn.
1302
01:33:39,411 --> 01:33:43,290
Hace fro, est hmedo, y estamos
en un pantano. Quiero irme a casa.
1303
01:33:44,124 --> 01:33:47,085
Alguien tiene que haber visto
qu suceda.
1304
01:33:47,711 --> 01:33:50,214
No puedes hacer lo que hizo Riley
sin que te vean.
1305
01:33:51,799 --> 01:33:53,592
Ests hablando sobre el caso.
1306
01:33:54,760 --> 01:33:56,094
El caso termin.
1307
01:34:06,855 --> 01:34:09,691
S, lo s. Se cansaron.
Quieren independizarse.
1308

01:34:09,983 --> 01:34:11,944


Es hora de que sigan su camino.
1309
01:34:13,195 --> 01:34:16,532
Y sabes qu pienso de eso?
Bien. Que lo hagan.
1310
01:34:17,825 --> 01:34:19,451
Puedo imaginar cosas peores.
1311
01:34:20,744 --> 01:34:21,954
Como qu?
1312
01:34:22,663 --> 01:34:24,581
Y qu si tenemos
que empezar de nuevo?
1313
01:34:24,748 --> 01:34:27,793
Lo hicimos una vez, podemos
hacerlo
otra vez, nosotros dos.
1314
01:34:38,846 --> 01:34:39,805
Ah, ya veo.
1315
01:34:40,806 --> 01:34:42,266
Cuando dices que se acab...
1316
01:34:42,683 --> 01:34:44,476
...quieres decir ''se acab''.
1317
01:34:46,687 --> 01:34:48,814
Es hora de que siga
mi propio camino.
1318
01:34:52,985 --> 01:34:55,404
Siempre seguiste
tu propio camino, Jan.
1319
01:35:38,780 --> 01:35:41,450
JAN SCHLlCHTMANN
ABOGADO
1320
01:35:58,634 --> 01:35:59,593
Gracias.
1321
01:36:59,444 --> 01:37:03,490
<i>As es como se pone la silicona
en
el cuero para hacerlo
impermeable.</i>
1322
01:37:03,782 --> 01:37:07,035
<i>Se vierte como Ud. verti
el agua sobre mi mesa.</i>
1323
01:37:07,744 --> 01:37:08,954
<i>S.</i>

1324
01:37:18,255 --> 01:37:20,466
<i>Parte se derrama del
cuero...</i>
1325
01:37:21,175 --> 01:37:23,635
<i>...como se derrama
el agua de mi mesa.</i>
1326
01:37:28,140 --> 01:37:29,850
<i>Esa es la parte que me
interesa.</i>
1327
01:37:29,975 --> 01:37:33,103
<i>La silicona y el tricloroetileno
derramados, Sr.</i>
1328
01:37:33,645 --> 01:37:35,147
<i> Cmo eliminaba eso?</i>
1329
01:38:06,470 --> 01:38:08,514
Yo no lo llam,
vino por su cuenta.
1330
01:38:09,848 --> 01:38:12,518
- T lo dejaste entrar!
- Claro que lo dej entrar.
1331
01:38:36,375 --> 01:38:37,543
Sabe cmo...
1332
01:38:37,751 --> 01:38:41,755
...a veces uno est tan cerca
de algo que lo pierde de vista?
1333
01:38:46,093 --> 01:38:49,221
Buscaba a alguien
que vio a Riley...
1334
01:38:49,304 --> 01:38:51,265
...vaciando toneles de veneno...
1335
01:38:52,266 --> 01:38:54,226
...cuando debera haber buscado
a alguien...
1336
01:38:54,852 --> 01:38:56,520
...que le ayud a limpiar.
1337
01:39:04,278 --> 01:39:08,073
Alquil por un motivo personal
2 camiones de desechos...
1338
01:39:08,157 --> 01:39:09,867
...y uno de carga
en octubre de 1981?
1339
01:39:10,492 --> 01:39:12,828
O es parte de su trabajo

en la curtiembre?
1340
01:39:14,955 --> 01:39:16,039
Sr. Granger?

1356
01:40:07,216 --> 01:40:08,926
...y no quera que lo vieran.

1341
01:39:16,331 --> 01:39:17,833
No tengo que hablar con Ud.

1357
01:40:15,724 --> 01:40:17,643
<i>Esto continu
durante varias noches.</i>

1342
01:39:19,126 --> 01:39:23,088
Puedo decirle que se largue de mi
propiedad y estara en mi derecho.

1358
01:40:18,101 --> 01:40:21,063
<i>Llenan los camiones,
se van, vuelven vacos...</i>

1343
01:39:23,755 --> 01:39:25,090
S, es cierto.

1359
01:40:21,146 --> 01:40:22,314
<i>...se llenan otra vez.</i>

1344
01:39:35,767 --> 01:39:38,228
Schlichtmann Exige Justicia
para Victimas

1360
01:40:26,193 --> 01:40:27,319
<i>La ltima noche...</i>

1345
01:39:38,353 --> 01:39:40,189
<i>En el otoo de 1981...</i>
1346
01:39:40,272 --> 01:39:43,609
...el Sr. Riley me orden
que alquilara un cargador...
1347
01:39:43,734 --> 01:39:47,112
...y dos camiones de desechos
de 10 ruedas.
1348
01:39:47,196 --> 01:39:50,073
- Le dijo para qu?
- S.
1349
01:39:50,282 --> 01:39:51,909
Todo esto se va. Todo.
1350
01:39:51,992 --> 01:39:55,162
Slo quiero ver la capa
de tierra negra. Todo.
1351
01:39:55,621 --> 01:39:56,622
<i>Le pareci raro...</i>
1352
01:39:56,747 --> 01:40:00,083
<i>...que, despus de 30 aos,
tena que limpiar ya?</i>
1353
01:40:00,209 --> 01:40:02,544
Llvalo adonde sea.
No quiero saber.
1354
01:40:02,628 --> 01:40:04,004
<i>No, l me dijo por qu.</i>
1355
01:40:04,880 --> 01:40:07,090
Vendran inspectores
en unos das...

1361
01:40:28,278 --> 01:40:29,988
<i>La ltima noche qu?</i>
1362
01:40:31,406 --> 01:40:34,409
Est seguro que no vio
a unos chicos anoche...
1363
01:40:34,660 --> 01:40:36,745
...con fuegos artificiales,
tomando cerveza?
1364
01:40:36,829 --> 01:40:37,913
No tengo nada que decirle.

01:41:01,145 --> 01:41:02,396


Ah va!
1373
01:41:03,522 --> 01:41:06,316
Vyanse de aqu
o har que los arresten!
1374
01:41:28,881 --> 01:41:29,840
Vmonos, vmonos!
1375
01:41:47,065 --> 01:41:48,901
<i>Lo amenaz Riley
de alguna manera...</i>
1376
01:41:49,610 --> 01:41:52,112
...con lo que podra suceder
si Ud. hablaba?
1377
01:41:53,071 --> 01:41:54,031
No, seor.
1378
01:41:54,573 --> 01:41:57,075
No le dijo nada respecto a eso?
1379
01:42:02,623 --> 01:42:04,833
Me dio un par de boletos
para los Celtics.
1380
01:42:06,418 --> 01:42:08,253
Me dijo que mantuviera
la boca cerrada.

1365
01:40:37,996 --> 01:40:40,165
Sera dificil de olvidar, sabe?

1381
01:42:45,290 --> 01:42:46,750
<i>El proceso de los recursos de
apelacin...</i>

1366
01:40:41,792 --> 01:40:43,544
Aparentemente,
fue todo un espectculo.

1382
01:42:46,834 --> 01:42:49,795
<i>...es ms complejo que el juicio
que se recurre.</i>

1367
01:40:47,172 --> 01:40:49,133
Dale, dale, dale, dale.

1383
01:42:52,047 --> 01:42:54,466
<i>Tarda ms tiempo, cuesta
ms...</i>

1368
01:40:50,843 --> 01:40:51,844
Cuidado!
1369
01:40:51,927 --> 01:40:55,222
Estn en propiedad privada!
Fuera o mando los perros!
1370
01:40:55,347 --> 01:40:58,225
- Te habla a ti.
- Oiga, seor, lo siento.
1371
01:40:58,350 --> 01:41:01,019
Tengo algo para compensrselo.
Ah va!
1372

1384
01:42:54,591 --> 01:42:56,593
<i>...su resultado es
todava menos prometedor.</i>
1385
01:42:58,804 --> 01:43:02,432
<i>Slo 5 casos de los 50 se ganan
en el tribunal de apelaciones.</i>
1386
01:43:02,516 --> 01:43:05,978
<i>Las posibilidades son tan
desalentadoras, como fciles de
calcular.</i>
1387
01:43:06,145 --> 01:43:08,105
<i>Uno de cada diez.</i>

1388
01:43:09,439 --> 01:43:11,483
<i>Cualquier apuesta,
en cualquier mesa...</i>
1389
01:43:11,567 --> 01:43:13,527
<i>...en cualquier casino del
mundo...</i>
1390
01:43:15,028 --> 01:43:16,321
<i>...es mejor que eso.</i>
1391
01:43:19,575 --> 01:43:22,161
<i>Tengo la prueba,
pero ya no los recursos , ni espritu
de riesgo...</i>
1392
01:43:22,286 --> 01:43:26,206
<i>... para apelar la decisin en el
caso ''Beatrice''.</i>
1393
01:43:28,500 --> 01:43:30,627
<i>No tengo dinero ni socios...</i>
1394
01:43:30,711 --> 01:43:33,839
<i>...y hasta donde s,
ya no tengo clientes.</i>
1395
01:43:35,883 --> 01:43:38,844
<i>El caso Woburn se convirti
en lo que era cuando lleg a m:</i>
1396
01:43:39,178 --> 01:43:40,512
<i>...un caso hurfano.</i>
1397
01:43:42,848 --> 01:43:45,184
<i>Se lo envo a Uds.
con toda su incomodidad...</i>
1398
01:43:45,267 --> 01:43:47,769
<i>...aunque quizs
no quieran adoptarlo...</i>
1399
01:43:47,895 --> 01:43:49,855
<i>...tal como me sucedi
al principio.</i>
1400
01:43:51,815 --> 01:43:53,650
<i>Si deciden aceptarlo...</i>
1401
01:43:53,734 --> 01:43:56,111
<i>...espero que triunfen
donde yo fall.</i>

01:44:02,034 --> 01:44:05,037


<i>...dividiendo dlares y centavos
entre sufrimiento humano...</i>

01:46:28,013 --> 01:46:30,974


W.R. Grace fue acusado
por el Gran Jurado...

1404
01:44:06,371 --> 01:44:09,875
<i>...la aritmtica demostrara
que fracase estrepitosamente.</i>

1420
01:46:31,099 --> 01:46:32,434
...por declaraciones falsas...

1405
01:44:12,336 --> 01:44:13,837
<i>Lo que no revela es que...</i>

1421
01:46:32,518 --> 01:46:34,061
...a la Agencia de Proteccin
Ambiental...

1406
01:44:13,962 --> 01:44:16,924
<i>...si pudiera volver atras
sabiendo lo que s ahora...</i>

1422
01:46:34,186 --> 01:46:37,105
...con respecto a su uso de TCE,
acetona y tolueno.

1407
01:44:17,382 --> 01:44:20,135
<i>...sabiendo dnde terminara
si me involucrara con esta
gente...</i>

1423
01:46:37,189 --> 01:46:40,192
La compaa no refut el cargo de
acetona.

1408
01:44:21,011 --> 01:44:22,721
<i>...sabiendo todos los
nmeros...</i>
1409
01:44:22,805 --> 01:44:25,516
<i>...todas las posibilidades,
todos los ngulos...</i>
1410
01:44:32,231 --> 01:44:33,398
<i>...lo hara otra vez.</i>
1411
01:45:16,608 --> 01:45:17,776
Sr. Facher?
1412
01:45:23,657 --> 01:45:24,616
Disculpe.
1413
01:45:48,682 --> 01:45:50,642
Agencia de Proteccin Ambiental
de EE.UU.
1414
01:46:05,824 --> 01:46:10,746
El Juez Skinner dictamin
que John Riley ocult pruebas.
1415
01:46:11,455 --> 01:46:16,376
Su curtiembre se tir abajo en 1990.
1416
01:46:17,044 --> 01:46:20,255
Estados Unidos de Amrica
versus W.R. Grace y Ca.
1417
01:46:20,339 --> 01:46:22,132
Acusacin por Gran Jurado

1402
01:43:58,447 --> 01:44:01,909
<i>Si miden el xito y el fracaso
como yo lo haca...</i>

1418
01:46:26,720 --> 01:46:27,888
Cielos.

1403

1419

1424
01:46:40,275 --> 01:46:42,945
Su planta de Woburn se cerr en
1990.
1425
01:46:55,874 --> 01:46:59,169
Agencia inicia juicio
a compaas en caso Woburn
1426
01:47:07,594 --> 01:47:10,514
Ante la perspectiva de tener
que volver a los tribunales...
1427
01:47:10,597 --> 01:47:12,808
...las dos compaas aceptaron
pagar su parte...
1428
01:47:12,891 --> 01:47:15,352
...de los $69.4 millones
en costos de limpieza...
1429
01:47:15,435 --> 01:47:18,897
...el proyecto ms caro de su tipo
en la historia de Nueva lnglaterra.
1430
01:47:21,400 --> 01:47:22,609
Sr. Schlichtmann.
1431
01:47:29,449 --> 01:47:30,784
Sr. Schlichtmann.
1432
01:47:31,285 --> 01:47:32,619
Lo siento. S?
1433
01:47:32,744 --> 01:47:36,665
El propsito de estas preguntas
no es avergonzarlo o humillarlo...
1434
01:47:36,790 --> 01:47:39,918
...sino verificar la informacin
de sus bienes.

1435
01:47:40,002 --> 01:47:41,086
Entiendo.
1436
01:47:41,420 --> 01:47:45,340
Lo que pide a sus acreedores que
crean con esta peticin es que...
1437
01:47:47,176 --> 01:47:49,136
Pues, es dificil de creer.
1438
01:47:49,761 --> 01:47:50,721
Lo s.
1439
01:47:51,180 --> 01:47:54,308
Que despus de ejercer derecho
durante 17 aos...
1440
01:47:54,850 --> 01:47:56,560
...lo nico que tiene en su haber...

01:48:01,398 --> 01:48:02,524


Eso es correcto.

01:48:44,608 --> 01:48:45,859


Qu sucedi?

1443
01:48:08,280 --> 01:48:09,823
Adnde se fue todo?

1451
01:49:12,636 --> 01:49:16,557
Le llev a Jan varios aos
saldar sus deudas.

1444
01:48:10,949 --> 01:48:11,909
El dinero?
1445
01:48:11,992 --> 01:48:14,411
El dinero, la propiedad...
1446
01:48:15,537 --> 01:48:17,498
...las pertenencias personales...
1447
01:48:17,623 --> 01:48:21,627
...las cosas que uno adquiere
en la vida, Sr. Schlichtmann.
1448
01:48:23,128 --> 01:48:25,506
Las cosas por las que uno...

1441
01:47:57,394 --> 01:48:00,898
...son $14 en una cuenta corriente
y una radio porttil?

1449
01:48:25,631 --> 01:48:27,591
...mide su vida.

1442

1450

1452
01:49:16,682 --> 01:49:20,936
Slo un ao para desaparecer
de la lista de Solteros Elegibles.
1453
01:49:21,728 --> 01:49:23,564
Ahora ejerce derecho ambiental...
1454
01:49:23,689 --> 01:49:25,691
...y est representando
a 60 familias...
1455
01:49:25,858 --> 01:49:27,234
...en Toms River, Nueva Jersey...
1456
01:49:27,359 --> 01:49:29,361
...en otro caso
de aguas contaminadas.

También podría gustarte