Está en la página 1de 11

Fray Bernardino de

Sahagún
VIDA
Bernardino de Sahagún (
Sahagún, ca. 1499 - México,
5 de febrero de 1590)1
Misionero franciscano. Fue el
autor de un número de obras
en náhuatl y castellano,
consideradas hoy entre los
documentos más valiosos para
la reconstrucción de la historia
de México antiguo antes de la
llegada de los españoles.
Fray Bernardino de Sahagún
 Fray Bernardino de Sahagún
puede considerarse como el
máximo investigador de
todo lo que atañe a la cultura
nahua, dedicando toda su
vida a la recopilación y
posterior escritura de las
costumbres, modos, lugares,
maneras, dioses, lenguaje,
ciencia, arte, alimentación,
organización social, etc. de
los llamados mexicas.
DATOS BIBLIOGRAFICOS
Su nombre en el siglo fue
Bernardino de Rivera, Ribera o
Ribeira. Hacia 1520 se trasladó a
Salamanca para estudiar en su
Universidad, por entonces un
centro de irradiación del
Renacimiento en España. Allí
aprendió latín, historia, filosofía y
teología. Hacia mitad de la década,
decidió entrar en la orden
franciscana, ordenándose
probablemente hacia 1527.
SAHAGÚN Y SU MÉTODO DE
INVESTIGACIÓN
 Vivió en una época de transición de dos culturas, y pudo percatarse
que la mexica iba a desaparecer absorbida por la europea. Se
adentró con singular tesón, comedimiento e inteligencia en las
complejidades del mundo indígena. Movíale en ello su celo de
evangelizador, pues en posesión de ese conocimiento pretendía
combatir mejor la religión pagana autóctona y convertir más
fácilmente a los indígenas a la fe de Cristo. A sus trabajos escritos
como evangelizador, historiador y lingüista, les dio diversas formas,
corrigiéndolos, ampliándolos y redactándolos como libros
distintos. Escribió en náhuatl, idioma que poseyó a la perfección, y
en castellano, agregándole latín. Desde 1547 empezó a investigar y
recopilar datos acerca de la cultura, creencias, artes y costumbres
de los antiguos mexicanos. Para llevar a cabo su tarea con éxito,
inventó y puso en marcha un método moderno de investigación.
SU OBRA
 En 1570, por razones
económicas, paralizó su obra,
viéndose obligado a redactar
un sumario de su Historia, que
envió al Consejo de Indias.
Este texto está perdido. Otra
síntesis se envió al papa Pío V,
y se conserva en el Archivo
Secreto Vaticano. Se intitula
Breve compendio de los soles
idolátricos que los indios desta
Nueva España usaban en
tiempos de su infidelidad.
LOS CURIOSOS DESTINOS DE SU OBRA
 En 1570, por razones económicas, paralizó su obra, viéndose obligado a
redactar un sumario de suHistoria,que envió al Consejo de Indias. Este
texto está perdido. Otra síntesis se envió al papa Pío V, y se conserva en el
Archivo Secreto Vaticano. Se intitulaBreve compendio de los soles
idolátricos que los indios desta Nueva España usaban en tiempos de su
infidelidad.

Por intrigas de los frailes de su misma Orden, el rey Felipe II mandó


recoger, en 1577, todas las versiones y copias de la obra de Sahagún, ante
el temor de que los indígenas siguiesen apegados a sus creencias si éstas
se conservaban en su lengua. Cumpliendo esta orden terminante,
Sahagún entregó a su superior, fray Rodrigo de Sequera, una versión en
lengua castellana y mexicana. Esta versión la llevó a Europa el padre
Sequera en 1580, la que se conoce con el nombre deManuscritooCopia de
Sequeray se identifica conel Códice florentino.
HISTORIA GENERAL DE LAS COSAS DE LA NUEVA ESPAÑA
Historia general de las cosas de
Nueva España es el título de una
obra escrita y supervisada por el
religioso franciscano español
Bernardino de Sahagún, entre los
años de 1540 y 1585, poco después
de la Conquista de México por
parte de los españoles. También es
denominado Códice Florentino,
ya que se encuentra resguardado
en la Biblioteca Medicea
Laurenciana de Florencia, Italia.
LIBRO SÉPTIMO
 Que trata de la astrología y philosophía natural que
alcançaron estos naturales de esta Nueva España

Prólogo
Cuán desatinados havían sido en el conocimiento de las
criaturas los gentiles, nuestros antecessores, ansí griegos
como latinos, está muy claro por sus mismas escripturas,
de las cuales nos consta cuán ridiculosas fábulas
inventaron del sol y de la luna, y de algunas de las
estrellas, y del agua, tierra, fuego y aire, y de las criaturas.
Y lo que peor es, les atribuyeron divinidad y adoraron,
ofrecieron, sacrificaron y acataron como a dioses. Esto
provino, en parte, por la ceguedad en que caímos por el
pecado original, y en parte por la malicia y envegecido
odio de nuestro adversario Santanás, que siempre
procura de abatirnos a cosas viles, ridiculosas y muy
culpables.
LIBRO OCTAVO
 De los reyes y señores y de la manera que tenían en sus elecciones y en el
govierno de sus reinos

Prólogo
Según que afirman los viejos en cuyo poder estavan las pinturas y memorias
de las cosas antiguas, los que primeramente venieron a poblar a esta tierra
de esta Nueva España venieron de hazia el norte, en demanda del Paraíso
Terrenal. Traían por apellido tamoanchan, y es lo que agora dizen tictemoa
tochan, que quiere dezir "buscamos nuestra casa natural". Por ventura,
induzidos de algún oráculo que alguno de los muy estimados entre ellos
havía rescibido y divulgado, que el Paraíso Terrenal está hacia el Mediodía,
como es verdad, según casi todos los que escriven, que está debaxo de la
línea equinocial. Y poblavan cerca de los más altos montes que hallavan,
por tener relación que es un monte altíssimo, y es ansí verdad.
LIBRO DÉCIMO
 De los vicios y virtudes de está gente indiana, y de los miembros de todo el cuerpo,
interiores y esteriores, y de las enfermedades y medicinas contrarias, y de las
naciones que a está tierra han venido a poblar

Prólogo
Si bien se considera la predicación evangélica y apostólica, hallarse ha muy claro que
la predicación de los católicos predicadores ha de ser vicios y virtudes, persuadiendo
lo uno y disuadiendo lo otro. Y lo más continuo ha de ser el persuadirlos las virtudes
teologales y disuadirlos los vicios a ellas contrarias. Y de esto hay mucha materia en
los seis libros primeros de está historia y en la postilla. sobre las epístolas y
evangelios de los domingos de todo el año que hize. Y muy más resolutamente en la
doctrina cristiana que los doze primeros predicadores predicaron a está gente
indiana, la cual yo como testigo de vista copilé en está lengua mexicana. Y para dar
mayor oportunidad y ayuda a los predicadores de está nueva iglesia, en este volumen,
he tractado de las virtudes morales según la inteligencia y práctica y lenguaje que la
misma gente tiene de ellas.

También podría gustarte