Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Peru
Flores Garcia Tomás Valentín
La escala de prestamos de Thomson y
Kaufman
Para Thomson y Kaufman” El cambio de lengua se da cuando los hablantes alteran
códigos en un mismo hecho de habla, dentro de un solo turno, o cuando dos códigos
se usan en un mismo enunciado “ .
Casual
Ligeramente mas
Contacto intenso
Mas intenso
La escala de
prestamos
Fuerte
Presión
Muy fuerte
Factores sociales que influyen en el uso de la lengua
quechua
Disparidad en las relaciones y entorno de los roles donde se puede hablar tanto español
como Quechua en relación de rol entre miembros y forasteros .
Cuestionamiento del ámbito lingüístico se hace mas compleja al analizar el uso del
quechua en espacios urbanos donde no hay Ayllu.
Una comunidad bilingüe en el cual prevalece el Quechua pero donde la mayoría de la población sabe
castellano debido a (Tv, radio, etc.) .
Una comunidad en donde se esta dando una perdida perceptible del Quechua A 1/3 de la población.
Adultos Bilingües y cambian códigos, a diferencia de los jóvenes que aprenden el español y el
quechua.
Ejemplos de prestamos de Quechua y Español
• Hasta en el discurso
• Uso del por que (Adams
quechua (Muysken
1980:242)
2001:61)
Hasta mayu Arribar hasta el Por que puna-pi-qa- Por que las casas en la
chaya -spa rio riki-wasi-kuna karu puna alta están
karu –lla-pi bastante lejos la una
de la otra .
Mapa de distribución
de las Lenguas en el
Perú