Está en la página 1de 9

Lenguas indgenas

de Argentina
Resea sobre la situacin sociolingstica del
toba
por Ana Carolina Hecht
Si bien Argentina en su devenir histrico ha invisibilizado la pluralidad
etnolingstica que posee, en las ltimas dcadas esa tendencia se ha
revertido, ya que innegablemente el contacto lingstico es la regla y el
monolingismo la excepcin. De este modo, en la actualidad nos definimos
como un pas multilinge poseedor una enorme diversidad sociolingstica y
sociocultural, donde adems del espaol y las lenguas de migracin, existen
catorce lenguas indgenas con muy diferentes grados de vitalidad.

Estas diversas lenguas se hablan en distintas jurisdicciones de nuestro pas, tal


como se consigna en el cuadro N 1. Respecto de las regiones sealadas es
destacable que segn datos de la Encuesta Complementaria de Pueblos
Indgenas (ECPI) relevada durante 2004 y 2005 por el Instituto Nacional de
Estadstica y Censos (INDEC), en Ciudad y Gran Buenos Aires se concentra el
16% del total de la poblacin indgena del pas representando a once etnias
diferentes. No obstante, la invisibilidad de las poblaciones indgenas en la
ciudad no hace ms que demostrar cmo algunas fronteras lingsticas son ms
visibles e infranqueables, mientras que otras son permeables o simplemente
desestimadas, por ello esta poblacin muchas veces pasa inadvertida o
solapada detrs de otras categorizaciones como migrante, provinciana, entre
otras.

Cuadro N 1

REGION ETNIA FAMILIA LENGUA


LINGSTICA
Salta, collas Quechua quechua
Jujuy y Buenos Aires
Santiago. criollos quichua (dialecto del
del Estero este)
Salta, migrantes bolivianos quechua
Jujuy y Buenos Aires
Chaco, tobas Guaycur toba
Formosa, Salta, Santa Fe y
Buenos Aires
Formosa pilags pilag
Chaco mocoves mocov
y Santa Fe
Salta chiriguanos Tup-guaran chiriguano (o guaran
boliviano)
Tartagal chans variedad de
chiriguano
Tartagal tapiet variedad de
chiriguano
Corrientes, criollos guarancorrentino
Formosa, Chaco, norte de
Entre Ros y Misiones
Buenos migrantes guaranparaguayo
Aires paraguayos
Misiones mby mby
Chaco, wichs Mataco-mataguayo wich
Formosa y Salta
Salta nivacls nivacl
Salta chorotes chorote
Desde tehuelches Chon oneko yen
el ro Santa Cruz al Estrecho meridionales
de Magallanes y Buenos australes
Aires
Neuqun, mapuches Mapuche mapuche
Ro Negro, La Pampa,
Chubut y Buenos Aires

Fuente: Censabella (1999), en Acua y Hecht (2007).

La situacin sociolingstica que cada lengua indgena atraviesa es variada, ms


bien se trata de un abanico con una multiplicidad de opciones y matices:
lenguas que se hablan habitualmente en la vida cotidiana, lenguas que
conviven tras distintos tipos de bilingismos o multilingismos hasta lenguas
que lentamente dejan de hablarse y son reemplazadas por otras lenguas
dominantes. Debido a esta pluralidad de situaciones, no se cuenta con datos
cuantitativos precisos respecto de la cantidad de hablantes de lenguas
indgenas que viven en nuestro pas, mucho menos otros detalles acerca de los
usos de las lenguas. Los datos ms prximos los obtenemos de la mencionada
ECPI del INDEC, no obstante, cabe remarcar que no son completamente
certeros porque remiten a una muestra, y no a la totalidad de la poblacin.
Adems, slo se consider a los hablantes mayores de cinco aos, excluyendo
as a un porcentaje importante de su masa poblacional. Ms all de estas
limitaciones, apelaremos a sus resultados para caracterizar a la situacin
sociolingstica actual de una de las lenguas indgenas de nuestro pas: el toba.

La lengua toba es denominada por sus hablantes como qom laqtaqa (el idioma
de los qom), y pertenece a la familiaguaycur, autctona de la regin del Gran
Chaco (Censabella 1999). A pesar de la denominacin generalizada de lengua
toba, interiormente no puede ser pensada como homognea porque se
compone por un conglomerado de variedades dialectales marcadas por notables
diferencias fonolgicas y lxicas (Messineo 2003). La ECPI se efectu tomando
como referencia a aquellas personas que se reconocen como pertenecientes y/o
descendientes en primera generacin de tobas, y que estn distribuidas en dos
regiones: provincias del Chaco, Formosa y Santa Fe (75% del total) y Ciudad
de Buenos Aires y veinticuatro partidos del Gran Buenos Aires (25% restante).
Segn sus resultados se calcula un total aproximado de 33.211 hablantes del
toba en todo el pas.

En el campo de la antropologa lingstica y la sociolingstica existen


cuantiosos conceptos a los que se puede apelar para caracterizar a la lengua
toba, sin embargo, en este breve artculo elegimos slo uno, el de
desplazamiento lingstico. Este concepto refiere a las relaciones entre distintas
lenguas frente a situaciones de contacto lingstico, caracterizando el espectro
de escenarios que viven ciertas poblaciones cuando adoptan una nueva lengua
en general de mayor poder y prestigio en sus repertorios, renunciando (o no
necesariamente) a la lengua que hasta entonces utilizaban en la comunicacin
cotidiana.

Respecto de la evaluacin de la vitalidad del toba, muchas investigaciones dan


cuenta de distintos diagnsticos en las regiones del pas donde se habla (cf.
Manelis Klein 1978; Censabella 1999 y 2002; Messineo 2003; Hecht, 2010).
Segn se observa cada enclave se caracteriza por mltiples factores, como los
movimientos migratorios, la escolarizacin de los hablantes, las actitudes y
valoraciones sobre las lenguas, la discriminacin y la franja etaria, entre otros.
Dichos diagnsticos indican que, independientemente del patrn residencial, la
lengua toba est atravesando un incesante proceso de desplazamiento por el
espaol en la mayora de los eventos comunicativos cotidianos, en especial en
los que participan los nios.
Estos diagnsticos se pueden complementar con tres indicadores de
desplazamiento lingstico que la ECPI presenta sobre el toba, con un nfasis
central en lo que acontece entre los hablantes de Buenos Aires.

En primer lugar, respecto de los casos en que se la identifica como lengua


materna, en la provincia de Buenos Aires tan slo un 4% de la poblacin toba
reconoce al toba como su lengua materna, y en Chaco, Formosa y Santa Fe un
65%. No obstante, cabe aclarar que la idea de lengua materna es muy
controvertida y polismica, porque puede ser considerada como equivalente a
la primera lengua que un nio aprende a hablar o puede ser atribuida a la
lengua que es patrimonio de un determinado grupo etnolingstico.

En segundo lugar, respecto de las competencias que las personas tienen en la


lengua toba, en Buenos Aires se calcula que slo el 12% habla y/o entiende
toba, mientras que en Chaco, Formosa y Santa Fe el 78% tiene esas
competencias en la lengua indgena.

En tercer lugar, exploremos los mbitos de uso de las lenguas, en especial el


contexto domstico, ya que se considera que es el espacio por excelencia para
la transmisin intergeneracional de la lengua y el principal indicador de
vitalidad lingstica. Los datos de la ECPI en Buenos Aires muestran que muy
pocas personas explicitan usar al toba para la comunicacin familiar. Sin
embargo, creemos que esa carencia de informacin puede deberse a los lmites
de los censos o las encuestas macrosociales para relevar cuestiones que
dificultosamente los hablantes puedan objetivar, como sucede con las prcticas
lingsticas. Contrariamente las investigaciones etnogrficas revelan otros usos
de la lengua toba en los contextos familiares de Buenos Aires (cf. Hecht, 2010).

A modo de resumen, ms all de los constreimientos de la ECPI en la


cuantificacin de hablantes, la situacin sociolingstica del toba indica que da
tras da son menos los hablantes nativos del toba, y los nios residentes en
Buenos Aires son el grupo ms afectado por el desplazamiento lingstico.

Frente a un panorama tan alarmante y donde los mayores nmeros se


concentran entre la poblacin indgena ms joven, nos parece que las polticas
educativas pueden tener un espacio e intervenir para la revitalizacin. No slo
porque estas prdidas son irremediables para el patrimonio lingstico de la
humanidad, sino porque muchos de estos nios terminan siendo expulsados del
sistema escolar con argumentos que le endilgan la culpa a una supuesta
deficiencia cognitiva cuando en realidad las causas pueden correlacionarse
con la invisibilidad de las diversas situaciones sociolingsticas. En este sentido,
segn una investigacin de Acua y Sierra (2002), las jurisdicciones en las que
se hablan lenguas aborgenes y variedades dialectales del espaol en contacto
con lenguas indgenas duplican, y hasta triplican, las cifras nacionales de
analfabetismo y repitencia.

La Educacin Intercultural Bilinge se propone incluir acciones que den un


espacio a las lenguas indgenas en los procesos de escolarizacin de las nias y
nios que se reconocen como pertenecientes a los distintos pueblos originarios,
no obstante, en Argentina parece diseada sobre un nico ideal: nios de
comunidades indgenas rurales hablantes de una lengua indgena. En los
lineamientos oficiales notamos que se carece de una definicin clara respecto
de muchas otras realidades que quedan desatendidas, como puede ser el caso
de los nios tobas que viven en asentamientos urbanos y no son hablantes de
la lengua indgena. Por ello, es importante generar acciones que incluyan a la
diversidad de situaciones que atraviesan las lenguas, especialmente para
aquellas que estn perdiendo espacios comunicativos frente a la presin de las
lenguas hegemnicas como el espaol. Caso contrario, ms all de los
mandatos o discursos escolares a favor de la diversidad tnico-lingstica, en la
medida en que una lengua indgena pareciera estar perdiendo espacios de uso
y la escuela no interviene para su recuperacin, consideramos que an estamos
muy lejos de alcanzar un enfoque intercultural. Justamente, estas indefiniciones
acerca de la meta lingstica de la Educacin Intercultural Bilinge acarrean
complejos corolarios que propician formas sutiles de discriminacin y exclusin
de los nios indgenas dentro de las aulas de nuestro pas.

Bibliografa Citada

ACUA, Leonor y Ana Carolina HECHT (2007) Palabras y Silencios en las


escuelas: nios y nias migrantes y de pueblos originarios. En: Thisted,
Sofa et al. (comps.) Gnero, generaciones y etnicidades en los mapas
escolares contemporneos, pp: 77- 87. La Plata: Direccin General de Cultura
y Educacin de la Provincia de Buenos Aires.

ACUA, Leonor y Mara Concepcin SIERRA (2002) Educacin intercultural


bilinge en el departamento Ramn Lista (provincia de Formosa): comparacin
de propuestas y situacin actual. En: Menndez, Salvio et al. (eds.) Las teoras
lingsticas frente al nuevo siglo. Actas del VIII Congreso de la Sociedad
Argentina de Lingstica. Mar del Plata: Sociedad Argentina de Lingstica.

CENSABELLA, Marisa (1999) Las lenguas indgenas de la Argentina. Una mirada


actual. Buenos Aires: EUDEBA.

(2002) Descripcin funcional de un corpus en lengua toba (Familia


Guaycur, Argentina). Sistema fonolgico, clases sintcticas y derivacin.
Aspectos de sincrona dinmica. Tesis de Doctorado. Crdoba: Universidad
Nacional de Crdoba.

HECHT, Ana Carolina (2010), Todava no se hallaron hablar en idioma


Procesos de socializacin lingstica de los nios en el barrio toba de Derqui,
Argentina. Lincom Studies in Sociolinguistics 09, Mnich: Lincom Europa
Academic
Publications.

MANELIS KLEIN, Harriet (1978) Una gramtica de la lengua toba: morfologa


verbal y nominal. Montevideo: Universidad de la Repblica.

MESSINEO, Cristina (2003) Lengua toba (guaycur). Aspectos gramaticales y


discursivos. Lincom Studies in Native American Linguistics 48. Mnich: Lincom
Europa Academic Publisher.

Ana Carolina Hecht


Ana Carolina Hecht es Dra. en Antropologa por la Facultad de Filosofa y Letras
(Universidad de Buenos Aires). Becaria Posdoctoral del Consejo Nacional de
Investigaciones Cientficas y Tcnicas (CONICET). Docente de la materia Elementos de
Lingstica y Semitica y Lingstica Intercultural de la Facultad de Filosofa y Letras
(UBA). Actualmente, codirige los proyectos La investigacin etnogrfica sobre y con
nios y nias: Revisin y exploracin y Educacin Intercultural Bilinge (Programa de
Reconocimiento Institucional de Equipos de Investigacin - FFyL, UBA). Realiz
estancias posdoctorales de docencia e investigacin en Chile, Brasil y Mxico. Ha
publicado captulos de libros y artculos en revistas especializadas nacionales y
extranjeras en lingstica, educacin y antropologa. Tambin es autora de materiales
didcticos y de lectura para escuelas con matricula indgena de Formosa y Salta
(Argentina). E-mail: anacarolinahecht@yahoo.com.ar
n 12
o La memoria tiene una potencia que la historia nunca alcanza
Tzvetan Todorov
o Educacin, igualdad y nuevas tecnologas
Luis Alberto Quevedo
o Sobre megalpolis del sur
Nstor Garca Canclini
o Agustini / Vaz Ferreira / Benedetti / Zitarrosa
Poemas

Descargar como pdf

n 11
o

n 10
o

n 09
o

o
o

n 08
o

n 07
o

n 06
o

n 05
o

n 04
o

n 03
o

n 02
o

o
n 01
o

www.inadi.gob.ar
Instituto Nacional contra la Discriminacin,

la Xenofobia y el Racismo.
En http://cuadernos.inadi.gob.ar/numero-04/ana-carolina-hecht-lenguas-indigenas-de-
argentina/

También podría gustarte