Está en la página 1de 31

S E M A N .

1 1 1 1 1 1

Cambios
O 1

R 1

F
en las palabras
2

F O N E .
1 2 1 1 1

. 1
Cambio y evolución en el lenguaje….
Para ilustrarte, cómo los lingüistas lo hicieron, comencemos con un ejemplo simple:

• El Italiano, Español, Portugués, Francés y Rumano provienen del Latín, del cual aún
existen muchos registros. Palabras con –ct- al medio en Latín cambiaron de un modo
sistemático, tal como sigue…

- Así, una regla podría ser que una combinación “difícil” de letras como -ct-
cambie de ciertas formas para llegar a ser más “simple”.
- En la mayoría de las lenguas descendientes, sólo se convirtió en -t-; en
Español se convirtió en –ch-.
Otro ejemplo: las palabras que comienzan con pl-, cl-, o fl- en Latín también cambiaron de
una manera sistemática.

- En este caso, las combinaciones de consonantes iniciales se “simplificaron” de


diversas formas en Italiano, Español y Portugués, pero permanecieron igual en Francés. En
Italiano, la l se convirtió en i, en Español se convirtió en ll, y en portugués se convirtieron
en ch (pronunciada como sh):
La relación entre las lenguas germanas son a menudo obvias, y los lingüistas
han reconstruido lo que ellos llaman Proto-Germánico:
Y entre las lenguas eslavas, las relaciones son aún más obvias, y se ha
reconstruido el Proto-Eslavo:
Con el tiempo, los lingüistas aprendieron los patrones del cambio, y los han usado
para reconstruir las lenguas de cuyas versiones originales no existen ya registros
– tales como el Proto-Indo-Europeo -.
Usan algunas de las versiones más antiguas de las diferentes ramas de las lenguas
Indo-Europeas como una base:
Si observamos con detenimiento,
muchos de nosotros realizamos
cambios al escribir palabras, en el
celular por ejemplo, hacemos
contracciones, suprimimos letras para
ganar espacio o tiempo,
intercambiamos letras con los
emoticones, etc…
Con lo cual vamos afectando no
sólo la pronunciación, sino también la
forma en que se escriben las palabras.
Ese hecho va afectando y creando un cambio gradual en las formas de escribir palabras y
entender sus significados.

Con el tiempo se van haciendo comunes y se fijan en los modos y maneras colectivas de
escribirlas y entenderlas hasta hacer de su uso algo fijo.
Cambios en el sonido / pronunciación

Cambios en el acomodo de las letras


Cambios en los significas
Así surgen los cambios de las palabras.
Pueden ser de tres clases:
fonéticos, semánticos y morfológicos.

FONÉTICOS
11
Del sonido de la palabra.

MORFOLÓGICOS
TIPOS DE CAMBIOS 21
De la estructura y forma de
la palabra.

SEMÁNTICOS
31 Del significado de la palabra.

Cambio
F O
1 1 N E´ s
1 T I C
1 1 1 1 O S
1 1

(de jwnh: sonido)


Los cambios fonéticos son cambios de sonido: unos sonidos surgen, otros
desaparecen o se transforman.
Pueden afectar a los sonidos vocálicos (a, e, i, o, u) o a los consonánticos (b, c, d, f, g, h,
j…) y obedecen a ciertas leyes fonéticas de carácter universal o especial.

Ejemplo:
1) capio > caipo > quepo
2) primariu > primairu > primero
3) álteru > áuteru > otro
Tipos de cambios Fonéticos más frecuentes:
Causas de cambios Fonéticos más frecuentes:

Cambio
M 1 1
s O L O´ G
O R F1 1 1 1 1 1 I C O S
1 1 1 1

(de morjh: forma)


Los cambios morfológicos son cambios de la forma y estructura de la las palabras.
En general un cambio fonético provoca un cambio morfológico. Concretamente
reciben el nombre de figuras de dicción o metaplasmos ciertas alteraciones que en su
estructura experimentan a veces algunos vocablos.

Pueden ocurrir: 1) Por aumento de letras.


2) Por supresión de letras.
3) Por fusión.
4) Por trasposición o cambio
de lugar de letras o de sílabas.
Tipos de cambios Morfológicos más frecuentes:
Tipos de cambios Morfológicos más frecuentes:

Cambio
S
1 1
s
E M A´ N T I
1 1 1 1 1 C O S
1 1 1

(shmainw: significar)
Los cambios semánticos son cambios de significado.
Se llamará polisemia a la multiplicidad de sentidos que una misma palabra tiene.

Ejemplo:

1) átomo (etimológicamente: lo indivisible)


2) doctor (de docére, enseñar)
Causas de cambios Semánticos más
frecuentes:
Causas de cambios Semánticos más
frecuentes:
El lenguaje refleja el modo de ser de quien al
hablarlo o escribirlo expresa por lo mismo sus ideas,
sentimientos y deseos.

Las palabras que constituyen la lengua de un


pueblo son el reflejo de ese mismo pueblo.

Y como éste se encuentra en constante


evolución, es natural que las palabras cambian
parejamente.

“La lengua, decía Unamuno, es un


vestido transparente del pensamiento”.

También podría gustarte