Está en la página 1de 11

Alternancia de las fonemas

consonantes
(cambio fonético)
LA ALTERNANCIA E-JÉ y O-WÉ
Por diptonguización española entendemos, esencialmente, la relación
existente
entre las vocalesId y lo! y los diptongos ascendentes que alternan con
ellas,
¡je! y /we/ respectivamente. Malkiel (1966) afirma que «el edificio
entero de la
lengua española está caracterizado por la limitación de sus dos
diptongos característicos
¿e y ue a la sílaba acentuada».
Desde el punto de vista descriptivo se trata de un alternancia
morfofonológica
no automática. Los siguientes ejemplos ilustran este tipo de
alternancia:
En estos casos la alternancia de las vocales simples le! y /o! con
los diptongos
ascendentesjé y wé concurre con la presencia del acento primario
en el diptongo
y con la ausencia de este acento en la vocal simple. Podemos,
entonces,
describir la distribución de los alternantes fonológicamente
determinados as¡:
je y we ocurren en sílaba tónica. (1)
e y o ocurren en sílaba átona. (2)
Esta alternancia fonológica está, sin embargo, restringida a una
parte del léxico.
En efecto, no toda vocal e y o concurre en sílaba átona. Así, mientras que el
verbo defender presenta los alternantes e y je de acuerdo con (1-2), el verbo
ofender no los presenta en ningún caso, y mantiene e del tema en todo el
paradigma:
ofendo, ofende~ ofende, ofen-demos, ofendéis, Qfenden~,. y como este
verbo muchos más. Lo mismo ocurre con los alternantes ué y o, que aparecen de
acuerdo con (1-2) en cl verbo renovar:renuevo, renuevas, renuevan, reuiovamos,
reno váis. En el verbo innovar por el contrario, la alternancia no presenta los
alternantes diptonguizados: innóvo, innóvas, innóva, innovad, innovamos... Estas
excepciones a la alternancia tonológica (1-2) hacen que sea morfofonológica no
automática, porque depende tanto del acento como de una clasificación de los
morfemas léxicos.
Se llama cambio fonético a cualquier cambio en el nivel fonético-fonológico
de una lengua, consistente en alterar la articulación de un determinado
fonema. Un cambio fonético puede ser:

Puramente fonético si el inventario básico de fonemas de la lengua queda


inalterado y simplemente algunos fonemas reciben una articulación diferente
a la usual antes del cambio.
Fonológico si el inventario básico de fonemas queda alterado, bien porque
se pierdan contrastes y por tanto el número de fonemas se reduzca, o bien
porque aparezcan contrastes relevantes nuevos, lo cual aumenta el número
de fonemas.
También se usa el término cambio fonético para designar al proceso por el
cual una lengua altera su sistema fonológico con el tiempo. Este proceso es
una parte de lo que conocemos como cambio lingüístico, el proceso
universal e inevitable por el cual las lenguas cambian en el tiempo y por el
cual los estadios de la lengua de diferentes épocas pueden llegar a perder
inteligibilidad entre sí.
Se producen en determinados contextos fijos y no distribuidos al azar. Se producen a
menudo como resultado de la influencia de otros sonidos adyacentes.

Asimilación
Artículo principal: Asimilación (lingüística)
Es un proceso por el cual un fonema o sonido adquiere rasgos fonéticos que lo hacen
más parecido a un fonema o grupo de fonemas adyacentes o cercanos, es decir, se
"asimila" a este fonema o grupo de fonemas. Entre las múltiples formas de asimilación
encontramos la sonorización, el ensordecimiento, la nasalización, la labialización, la
velarización, etc.

Diferenciación
Disimilación
Artículo principal: Disimilación
Para la disimilación de las consonantes aspiradas, véase Ley de Grassmann
Acción ejercida por un sonido sobre otro de la misma palabra,
con el que posee todos o algunos elementos articulatorios
comunes, que consiste en hacerle perder estos rasgos
comunes: carcerce > cárcel. Puede llegar incluso a hacerlos
desaparecer: aratru > arado. Si es una sílaba la que desaparece,
el fenómeno se llama haplología.

Metátesis
Artículo principal: Metátesis
Es el cambio de lugar de uno o más sonidos en el interior de
una palabra. Responde a la necesidad de hacer la
pronunciación de la palabra más sencilla: crocodilo >
cocodrilo. Aunque en muchos casos no están claras las
razones formales por las que resulta más sencilla la forma con
metátesis que la forma sin metátesis.
Si el sonido que se desplaza mantiene contacto con el sonido que se
agrupa etimológicamente: es una metátesis de contacto. Si dos
sonidos cambian sus lugares respectivos es una metátesis doble o
recíproca: PĒRÍCULU > *periglo > peligro, PARÁBOLA > *parabla
> palabra, o MIRÁCULU > *miraglo > milagro.

Cambios espontáneos o no sistemáticos


referencias bibliográficas:

file:///C:/Users/Антонина/Downloads/Telegram%20Desktop/38841469.pdf

https://gl.wikipedia.org/wiki/Cambio_fon%C3%A9tico

https://m.interglot.com/es/en/cambio%20fon%C3%A9tico

https://trove.nla.gov.au/work/12635431?q&versionId=15314637+48817123

https://gl.glosbe.com/es/gl/cambio%20fon%C3%A9tico
Gracias

También podría gustarte