Está en la página 1de 99

Acerca de este manual

P / N: 21.54.109000‑15
Fecha de lanzamiento: diciembre de 2010

© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2007‑2010. Reservados


todos los derechos.

Declaración
Este manual le ayudará a comprender mejor el funcionamiento y
el mantenimiento del producto. Se recuerda que el producto se
debe utilizar cumpliendo estrictamente con este manual. La
operación del usuario que no cumpla con este manual puede
resultar en un mal funcionamiento o un accidente por el cual
EDAN INSTRUMENTS, INC. (En adelante llamado EDAN) no se hace
responsable.
EDAN posee los derechos de autor de este manual. Sin el
consentimiento previo por escrito de EDAN, ningún material
contenido en este manual podrá fotocopiarse, reproducirse
ni traducirse a otros idiomas.
Los materiales protegidos por la ley de derechos de autor, que incluyen, entre

otros, información confidencial, como información técnica e información de

patentes, están contenidos en este

I
manual, el usuario no revelará dicha información a
ningún tercero irrelevante.
El usuario debe entender que nada en este manual le otorga,
expresa o implícitamente, ningún derecho o licencia para usar
cualquiera de las propiedades intelectuales de EDAN.
EDAN tiene los derechos para modificar, actualizar y, en última instancia,

explicar este manual.

Responsabilidad de la

Fabricante
EDAN solo se considera responsable de cualquier efecto
sobre la seguridad, fiabilidad y rendimiento del equipo si:
Montaje operaciones extensiones, reajustes,
las modificaciones o reparaciones sean realizadas por personas
autorizadas por EDAN, y
La instalación eléctrica de la sala correspondiente cumple
con las normas nacionales, y
El instrumento se utiliza de acuerdo con las
instrucciones de uso.
A pedido, EDAN puede proporcionar, con compensación, los
diagramas de circuito necesarios y otra información para ayudar

II
técnico calificado para mantener y reparar algunas piezas, que EDAN

puede definir como reparables por el usuario.

Términos utilizados en este manual

Esta guía está diseñada para brindar conceptos clave sobre precauciones

de seguridad.

ADVERTENCIA

A ADVERTENCIA La etiqueta advierte contra ciertas acciones o situaciones

que podrían resultar en lesiones personales o la muerte.

PRECAUCIÓN

A PRECAUCIÓN La etiqueta advierte contra acciones o


situaciones que podrían dañar el equipo, producir datos
inexactos o invalidar un procedimiento.
NOTA
A NOTA proporciona información útil sobre una función o un
procedimiento.

III
Tabla de contenido
1 Información de seguridad ............................................... ..1

1.1 Advertencias ................................................ ........... 1


1.2 Precauciones ................................................ ............ 7
1.3 Notas ................................................ ................. 9
1.4 Símbolos en el oxímetro ................................. 11
2. Introducción ................................................ .......... 14
2.1 Introducción general ........................................ 14
2.2 Introducción al panel ........................................... 15
2.2.1 Símbolos en pantalla .................................. 16
2.2.2 Botones del panel frontal .................................. 18
2.2.3 Panel trasero ............................................. ..22
2.3 Conexión de sensor o cable ........................... 23
2.4 Alimentado por batería ......................................... 24
2.5 Lista de accesorios ............................................... ..27
3 Operación del oxímetro ............................................. 31
3.1 Encendido del oxímetro ................................. 31
3.2 Estado de medición ......................................... 32
3.2.1 Modos de medición ................................ 32
3.2.2 Gráfico de tendencias y tabla de tendencias ... 33
3.2.3 Estado de medición anormal ................. 34
3.2.4 Estado de transferencia de datos .................................. 35

IV
3.3 Menú del sistema ............................................... ... 36
3.3.1 Modo de sistema ........................................... 38
3.3.2 Tipo de paciente ............................................. 39
3.3.3 Volumen de alarma ........................................... 39
3.3.4 Volumen de pulso ........................................... 39
3.3.5 Audio en pausa (s) ...................................... 40
3.3.6 Mantenimiento de usuario ........................................... 40

3.3.7 Configuración predeterminada ........................................... 41

3.3.8 Sensibilidad .............................................. ... 42


3.3.9 Sistema de alarma ........................................... 42
3.3.10 SpO 2 Configuración de alarma ................................... 44

3.3.11 Configuración de alarma PR ...................................... 46

3.3.12 Configuración del número de identificación del paciente ................................. 47

3.3.13 Almacenamiento de datos .......................................... 48

3.3.14 Eliminar todos los datos ................................. 49


3.3.15 Salir (Regresar) ........................................... 50
3.4 Carga del paquete de baterías Ni‑MH ... 50
3.5 Introducción al software de gestión de datos PatientCare

Viewer ........................................... ................ 51

4 Alarma ................................................ ..................... 52


4.1 Categorías y niveles de alarma ............... 52
4.2 Condiciones de alarma ............................................. 54

V
4.2.1 Alarma desactivada antes de la primera medición ..54

4.2.2 Alarma para sensor de SpO2 desconectado ... 55


4.2.3 Alarma para sensor de SpO2 desactivado ............... 55

4.2.4 Alarma de batería baja ............................... 55


4.2.5 Límite de alarma superior al alto ............... 56
4.2.6 Límite de alarma inferior a Lo ............... 56
4.2.7 Silencio de alarma ........................................... 57
4.2.8 Apagado del sistema de alarma ............... 57
4.2.9 Prioridad de alarma ........................................... 57
5 Consideraciones de rendimiento .............................. 58
5.1 Verificación del rendimiento ................................. 58
5.2 Consideraciones sobre el rendimiento del oxímetro ........... 58

5.3 Consideraciones sobre el rendimiento del sensor ... 59


6 Mantenimiento ................................................ ......... 63
7 Principios de funcionamiento ....................................... 66

7.1 Medición de pulsioximetría ... 67


7.2 Saturación funcional versus saturación fraccionada ... 69
7.3 Saturación medida versus saturación calculada ... 70
8 Política de garantía y servicio ........................... 71
8.1 Garantía ................................................ .......... 71
8.2 Política de servicio ............................................... ... 72
Apéndice Ⅰ Especificación ........................................ 74

VI
A1.1 Clasificación .............................................. ... 74
A1.2 Especificación .............................................. ... 74
A1.2.1 Tamaño y peso ..................................... 74
A1.2.2 Medio ambiente ........................................... 74
A1.2.3 Pantalla .............................................. ..... 75
A1.2.4 Baterías .............................................. ... 75
A1.2.5 Soporte del cargador ........................................ 76
A1.3 Parámetros .............................................. ..... 76
Apéndice II Información sobre compatibilidad electromagnética ........................... 78

A2.1 Emisiones electromagnéticas: para todos


EQUIPOS y SISTEMAS ................................ 78
A2.2 Inmunidad electromagnética: para todos

EQUIPOS y SISTEMAS ................................ 80


A2.3 Emisiones electromagnéticas para EQUIPOS y
SISTEMAS que no son de SOPORTE VITAL 83 A2.4
Distancias de separación recomendadas ... 87
Apéndice Ⅲ Tabla de registros .................................... 89
Apéndice Ⅳ Abreviaturas .................................. 90

VII
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

1 Información de seguridad

1.1 Advertencias

Las advertencias se identifican mediante el símbolo de ADVERTENCIA que

se muestra arriba.

A ADVERTENCIA La etiqueta advierte contra ciertas acciones o


situaciones que podrían resultar en lesiones personales o la
muerte.

ADVERTENCIA

1 Evite el peligro de explosión. No utilice el oxímetro


en presencia de mezclas de anestésicos
inflamables con aire o con oxígeno u óxido
nitroso.
2 Los productos químicos de un panel de pantalla LCD roto
son tóxicos cuando se ingieren. Tenga cuidado cuando el
oxímetro tiene un panel de visualización roto.
3 Monitoree de forma rutinaria al paciente para asegurarse
de que el oxímetro esté funcionando y el sensor esté
colocado correctamente.
4 Las mediciones de oximetría y las señales de pulso pueden
verse afectadas por ciertas condiciones ambientales,
‑1‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

errores de aplicación del sensor y determinadas condiciones

del paciente.

5 El uso de accesorios, sensores y cables distintos


de los especificados puede provocar un aumento
de la emisión de radiación electromagnética y / o
lecturas no válidas del oxímetro.
6 No cubrir el sitio del sensor con material opaco en
condiciones de luz ambiental alta puede resultar
en mediciones inexactas.
7 No silencie la función de alarma sonora ni disminuya el
volumen de la alarma sonora si la seguridad del
paciente pudiera verse comprometida.
8 El oxímetro es un dispositivo de prescripción que
debe ser operado únicamente por personal
capacitado. El oxímetro es solo para monitoreo
9 asistido. Deseche las baterías de acuerdo con laslocal
ordenanzas y regulaciones.
10 El oxímetro no es a prueba de desfibriladores. Sin emabargo,

puede permanecer adherido al paciente durante


la desfibrilación o mientras se utiliza una unidad
electroquirúrgica. Las mediciones pueden ser
inexactas durante la desfibrilación o el uso de un
‑2‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

unidad electroquirúrgica, y poco después. Para evitar


una descarga, el médico no debe sostener el oxímetro
mientras usa un desfibrilador en un paciente.
11 Desconecte el oxímetro y el sensor del paciente durante
la obtención de imágenes por resonancia magnética
(IRM). exploración. Inducido Actual podría

potencialmente causar quemaduras.

12 Para garantizar un rendimiento preciso y evitar fallas


en el dispositivo, no someta el oxímetro a humedad
extrema, como la exposición directa a la lluvia. Dicha
exposición puede causar un rendimiento inexacto o
fallas en el dispositivo.
13 No levante el oxímetro por el sensor o el cable de
extensión porque el cable podría desconectarse
del oxímetro y el oxímetro podría caer sobre el
paciente.
14 No realice ningún juicio clínico basándose únicamente en el

oxímetro, está diseñado únicamente como un complemento en

la evaluación del paciente. Debe usarse junto con signos y

síntomas clínicos. Para garantizar la seguridad del paciente, no

15 coloque el oxímetro en ninguna posición que pueda hacer que

‑3‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

caer sobre el paciente.

Al igual que con todos los equipos médicos, enrute con


dieciséis

cuidado los cables del paciente para reducir la posibilidad


de que el paciente se enrede o estrangule.
17 Asegúrese de que el altavoz no tenga ninguna
obstrucción y que los orificios del altavoz no estén
cubiertos. Si no lo hace, podría producirse un tono
de alarma inaudible.
18 Utilice únicamente sensores y cables de extensión
permitidos por EDAN con el oxímetro. Otros sensores
o cables de extensión pueden fallar y / o causar un
funcionamiento inadecuado del monitor y / o
lesiones personales leves.
19 Las lecturas del pulsioxímetro H100B y las señales de pulso
pueden verse afectadas por determinadas condiciones
ambientales, errores de aplicación del sensor y
determinadas condiciones del paciente. Consulte las
secciones correspondientes del manual para obtener
información de seguridad específica.
20 No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas
recargables con pilas alcalinas.

‑4‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

21 Compruebe periódicamente la corrosión de la


batería. Retire las baterías del oxímetro si no
espera usarlo dentro de un mes.
22 El dispositivo ingresa a POST (autoprueba de
encendido) inmediatamente después del encendido
para confirmar que se muestran todos los segmentos e
íconos de la pantalla y que el altavoz emite un tono de
unos segundos. Si no escucha el tono de aprobación
POST, indica que el sistema de alarma no funciona bien.
No utilice el pulsioxímetro H100B y póngase en contacto
con el personal de servicio calificado o con su
representante local de EDAN.
23 Antes de usarlo, el usuario debe leer detenidamente el
manual de usuario correspondiente del sensor, incluidas
las advertencias, precauciones e instrucciones.
24 No utilice sensores o cables de extensión
dañados, no utilice sensores con componentes
ópticos expuestos.
25 El daño tisular puede deberse a una aplicación incorrecta o una

duración de medición prolongada con el sensor (más de 2

horas). Inspeccione el sensor periódicamente de acuerdo con el

usuario del sensor.

‑5‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

manual.
26 No sumerja ni moje el sensor, ya que podría
dañarlo.
27 No hay piezas que el usuario pueda reparar dentro del
oxímetro, la cubierta solo debe ser removida por
personal de servicio calificado.
28 No rocíe, vierta, derrame líquido sobre el oxímetro
y sus accesorios, conector, interruptor o abertura
en la caja, ya que esto puede dañar el oxímetro.

29 Antes de limpiar el oxímetro o el sensor,


asegúrese de que el equipo esté apagado y
desconectado de la línea eléctrica.
30 No utilice el soporte del cargador cuando la
batería alcalina esté agotada o no esté instalada.
31 No controle al paciente mientras se carga la
batería.
32 No desmonte las baterías, no las arroje al fuego ni
provoque un cortocircuito. Pueden incendiarse,
explotar, tener fugas o causar lesiones personales.

33 Utilice únicamente baterías recargables aprobadas por EDAN.

‑6‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Soporte de baterías y cargador para pulsioxímetro


H100B.
34 Puede existir un peligro potencial si una alarma diferente
se utilizan preajustes.

35 Este equipo no está diseñado para uso familiar.

1.2 Precauciones

Las precauciones se identifican con el símbolo de PRECAUCIÓN que

se muestra arriba.

Las precauciones alertan al usuario para que ejerza el cuidado


necesario para el uso seguro y eficaz del oxímetro.

PRECAUCIÓN

1 Todas las combinaciones de equipos deben


cumplir con los requisitos de sistemas de la
norma IEC / EN 60601‑1‑1.
2 El dispositivo y los accesorios deben desecharse de
acuerdo con las normativas locales después de su
vida útil. Alternativamente, pueden devolverse al
distribuidor o al fabricante para su reciclaje o
eliminación adecuada. Las baterías son peligrosas

‑7‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

desperdicio. NO los deseche junto con la basura


doméstica. Al final de su vida útil, entregue las
baterías a los puntos de recogida
correspondientes para el reciclaje de las baterías
usadas. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto o batería,
comuníquese con su Oficina Cívica local o la
tienda donde compró el producto.
3 El oxímetro de pulso H100B no funcionará con las
baterías agotadas. Instale baterías nuevas.
4 El icono de sensor desconectado y la alarma asociada
indican que el sensor se ha desconectado o falla en el
cable. Por lo tanto, verifique la conexión del sensor y, si
es necesario, reemplace el sensor, los cables de
extensión o ambos.
5 Al ajustar cualquier parámetro del menú, el
el oxímetro no muestra SpO 2 o PR, pero todavía está
grabando.
6 No haga funcionar el oxímetro de pulso cuando se
utilicen pilas alcalinas de diferentes tipos al mismo
tiempo.
7 La ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de este dispositivo

‑8‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

por o por orden de un médico.

1.3 Notas
NOTA:
Las notas se identifican con el símbolo que se muestra arriba.
Las notas contienen información importante que se puede pasar
por alto o pasar por alto.
NOTA:
1 Este dispositivo ha sido probado y cumple con los
límites para dispositivos médicos en IEC / EN60601‑1‑2
(estándar internacional para pruebas de EMC de
equipos médicos eléctricos, segunda edición). Estos
límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación médica típica. Las emisiones de luz
2 LED del sensor se encuentran dentro del nivel de Clase
1, de acuerdo con IEC / EN 60825‑1: 2001. No se
requieren precauciones especiales de seguridad.
3 Operación normal significa:
• El oxímetro está encendido;
• Un sensor está conectado al oxímetro;
‑9‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

• El sensor se aplica al paciente;


• La SpO del paciente 2, Se informa sobre la frecuencia
del pulso;
• No existen condiciones de error.

4 Lave la sonda con agua limpia después de


desinfectarla para eliminar cualquier resto de
solución. La sonda solo se puede reutilizar después
de secar completamente.
5 No desinfecte la sonda con el agua hervida. Cualquier
6 residuo debe eliminarse de la sonda antes de
desinfectarla y evitar que entre en contacto con
solventes corrosivos. Sumergir el cable en alcohol o
disolvente alcalino durante mucho tiempo puede
reducir la flexibilidad de la piel de la bufanda del
cable. Además, el conector no debe sumergirse.
7 Después del monitoreo, desinfecte la sonda de
acuerdo con las instrucciones descritas en el manual
8 del usuario. Los materiales con los que el paciente o
cualquier otra persona puede entrar en contacto
cumplen con la norma ISO10993.
9 Las imágenes y las interfaces de este manual son
solo para referencia.
‑ 10 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

10 No se puede utilizar un probador funcional para evaluar la


precisión de la sonda del oxímetro de pulso o del monitor
del oxímetro de pulso.
11 Si hay una demostración independiente de que la curva
de calibración particular es precisa para la combinación
de un monitor de oxímetro de pulso y una sonda de
oxímetro de pulso, entonces un probador funcional
puede medir la contribución de un monitor al error total
de un sistema de monitor / sonda. El probador funcional
puede entonces medir con qué precisión un monitor de
oxímetro de pulso en particular está reproduciendo esa
curva de calibración.
12 El tiempo de funcionamiento del paquete de batería
recargable Ni‑MH depende de la configuración y el
funcionamiento del oxímetro de pulso.

1.4 Símbolos en el oxímetro


Este símbolo indica que el
instrumento es un equipo IEC / EN
60601‑1 Tipo BF.

‑ 11 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Símbolo de PRECAUCIÓN

Número de serie

El símbolo indica que el


dispositivo cumple con el Consejo
Europeo Directiva 93/42 / CEE
en relación con los dispositivos médicos.

Representante autorizado en la
comunidad europea

Fecha de manufactura

Fabricante

P/N Número de pieza

‑ 12 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

El símbolo indica que el dispositivo debe enviarse a

las agencias especiales de acuerdo con las

regulaciones locales para su recolección por

separado después de su vida útil.

La ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de

este dispositivo a médicos o por prescripción

facultativa.

Conector de salida auxiliar

Reciclar

EQUIPO MÉDICO CON


RESPETO A ELÉCTRICO
CHOQUE, FUEGO Y
MECÁNICO PELIGROS
SÓLO DE ACUERDO CON
UL60601‑1 y CAN / CSA C22.2 No.
601.1.

‑ 13 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

2. Introducción
Uso previsto
El oxímetro está diseñado para la monitorización continua o la

verificación puntual de la saturación de oxígeno arterial funcional

(SpO 2) y frecuencia del pulso de pacientes adultos, pediátricos o

neonatales en hospitales, transporte intrahospitalario y hospital

instalaciones de grado.

2.1 Introducción general


El pulsioxímetro H100B (en adelante denominado oxímetro)
es un modelo de pulsioxímetro de la serie H100. Muestra
SpO 2 valor, valor de la frecuencia del pulso, pletismograma, gráfico de barras,

etc.

El oxímetro está instalado con EDAN SpO 2 módulo


interior. Integra módulo de parámetros, pantalla y
funciones de salida del registrador. Puede ser alimentado por cuatro

Pilas AA de 1,5 V o un paquete de pilas AA recargables Ni‑MH.


Puede mostrar claramente toda la información de los
parámetros en la pantalla LCD.

‑ 14 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Figura 2‑1 Pulsioxímetro H100B


Para el oxímetro, el software de gestión de datos Oximeter
Viewer es opcional.

2.2 Introducción al panel

Esta sección identifica los símbolos, controles, pantallas y


botones en el panel frontal del oxímetro y el panel
posterior.

‑ 15 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

2.2.1 Símbolos en pantalla

Figura 2‑2 Modo de forma de onda

Figura 2‑3 Modo numérico grande

Iconos en la pantalla y sus significados:


SpO 2 SpO 2 área de visualización de valor

100% SpO medido 2%


PR Área de visualización del valor de la frecuencia del pulso

60 bpm Frecuencia de pulso medida (lpm)

Aparece cuando el valor de la medición es


mayor que el límite de alarma superior

Se muestra cuando se mide


el valor es menor que el límite de alarma

inferior

‑ dieciséis ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

SpO 2 visualización de forma de onda

Pantalla de amplitud de pulso

Icono de batería baja

Icono de alarma de audio desactivada

Icono de alarma desactivada

Icono de almacenamiento de datos

04: 59 Visualización de la hora en el área de

información: "hora: minuto"

ADU / NEO Tipo de paciente en el área de información:

adulto o recién nacido.

ID: 99 Identificación del paciente en el área de información

SpO 2 sensor no conectado icono SpO 2 sensor

apagado

Indica que el espacio de la memoria está lleno

‑ 17 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Icono de señal débil

NOTA:
1 Los iconos de sensor desconectado, sensor
apagado o señal débil se muestran a la derecha
del área de información. Solo se puede mostrar
uno de ellos a la vez.
2 El icono de identificación y el icono que indica que
el espacio de memoria está lleno se muestran en
el área de información. Solo se puede mostrar un
icono a la vez.
2.2.2 Botones del panel frontal
Esta sección describe los botones del panel frontal del
oxímetro. Los controles se activan presionando el botón
que corresponde a ese control. Por ejemplo, presione el Silencio
de alarma botón para controlar la alarma de audio.

‑ 18 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Figura 2‑4 Botones del panel frontal

Boton de encendido / apagado

Enciende o apaga el oxímetro. Encendido: mantenga pulsado el Encendido

apagado botón durante un segundo. Apagado: mantenga pulsado el Encendido

apagado botón durante dos segundos. Cuando el oxímetro está apagado,

presione sincrónicamente el

Encendido apagado botón y el Función durante un segundo, el oxímetro

entrará en el estado de transferencia de datos.

En el Menú estado, presione este botón para volver al estado


de medición.

Botón de luz de fondo

Durante la POST, la luz de fondo no está disponible.


En la medición normal, presione este botón para encender

‑ 19 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

o apagar la luz de fondo.

Botón de silencio de alarma

Las alarmas que ocurren durante la autoprueba de encendido (POST) no se

pueden silenciar.

Cuándo Sistema de alarmas en el menú está configurado para EN, presionando

el Silencio de alarma El botón puede apagar la alarma de audio. El

período de pausa se puede establecer en 30, 60, 90 o 120 segundos.

Aunque la alarma sonora está apagada, la alarma visual sigue activa. Una

vez finalizado el período de pausa, la alarma sonora se reactiva.

Colocar Sistema de alarmas a APAGADO en el menú para apagar la alarma. Aparecerá

un cuadro de diálogo emergente para confirmar la configuración de la alarma.

Consulte los detalles en 3.3.8.

Botón de flecha hacia arriba

En el estado del menú, presione el Flecha hacia arriba para


elegir diferentes elementos y aumentar el valor de algunos
parámetros. Presiónelo repetidamente para hacer que un
parámetro aumente en más de uno. Mantenga pulsado este
botón durante más de un segundo para repetir el incremento de
forma continua.
Presione este botón en el estado de medición para ingresar la última

‑ 20 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

SpO de 10 minutos 2 o gráfico de tendencias de relaciones públicas.

Botón de flecha hacia abajo

En el estado del menú, presionando el Flecha hacia abajo El botón

puede elegir diferentes elementos y disminuir el valor de algunos

parámetros. Presiónelo repetidamente para hacer que un parámetro

disminuya en más de uno. Mantenga pulsado el botón durante más

de un segundo para repetir la disminución de forma continua.

Presione este botón en el estado de medición para ingresar la última

SpO de 10 minutos 2 y tabla de tendencias de relaciones públicas.

Botón de función

Durante el POST, el Función el botón no está disponible; Presione este

botón en el estado de medición normal para ingresar a la opción de

función o al menú de configuración;

En el estado del menú, este botón también se utiliza como Ingresar

botón. Elija un elemento del menú con el botón del cursor (el Flecha
hacia arriba botón y el Flecha hacia abajo botón), y presione el Función
para confirmar, luego aumente o disminuya el valor usando el
botón del cursor.
Cuando el oxímetro está apagado, presione sincrónicamente el
Encendido apagado botón y el Función botón durante un segundo,

‑ 21 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

el oxímetro entrará en estado de transferencia de datos.

Combinación de botones
Cuando el oxímetro está apagado, presione sincrónicamente el
Encendido apagado botón y el Función durante un segundo, el oxímetro

entrará en el estado de transferencia de datos.

2.2.3 Panel trasero

Figura 2‑5 Panel trasero

22
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

2.3 Conexión de sensor o cable

Figura 2‑6 Puerto de conexión de cables y sensores

SpO 2 El puerto del sensor y del cable está en la parte superior del

oxímetro. Se puede utilizar un cable de extensión entre el oxímetro

y la SpO 2 sensor. Utilice solo el cable permitido por


EDAN.
El cable para conectar el oxímetro y la PC con el software de
administración de datos Oximeter Viewer también está
conectado a este puerto.

Pieza aplicada tipo BF

Conector de salida auxiliar

SIO definición:
ALFILER Nombre Descripción
‑ 23 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

1 RSGND El RS232 GND


2 LED + Señal de conducción LED, señal de

3 DIRIGIÓ‑ conducción LED de ánodo IR, ánodo

rojo

4 RXD H100 RS232 RX


5 Ánodo detector Ánodo detector
6 Conexión Conexión del detector

7 AGND GND analógico

8 TXD H100 RS232 TX


9 Cátodo del detector Cátodo del detector

2.4 Alimentado por batería

El oxímetro puede funcionar con cuatro pilas alcalinas AA LR6 de 1,5

V. Funcionará durante 48 horas cuando se utilice para un

funcionamiento general, o unas 24 horas de funcionamiento con la

luz de fondo y la alarma encendidas.

El oxímetro también se puede alimentar con el paquete


de batería recargable Ni‑MH.
Instalación de la batería

Para instalar las pilas alcalinas:


1. Asegúrese de que el oxímetro esté apagado.
2. Presione el pestillo del compartimiento de la batería y
‑ 24 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Retire la puerta de acceso a la batería.

3. Coloque cuatro pilas AA como se muestra en la siguiente

figura, primero empújelas orientadas como se muestra

en ➀, luego presiónelo orientado como se muestra en ➁.

4. Instale la tapa del compartimento de la batería.

Para instalar el paquete de batería recargable Ni‑MH:


1. Asegúrese de que el oxímetro esté apagado.

2. Presione el pestillo del compartimiento de la batería y retire

la puerta de acceso a la batería.

3. Coloque el paquete de batería recargable Ni‑MH como se

muestra en la siguiente figura, primero empújelo orientado

como ➀, luego presiónelo orientado como ➁.

4. Instale la tapa del compartimento de la batería.

‑ 25 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Comprobación del paquete de pilas recargables


Ni‑MH
El rendimiento de un paquete de baterías recargables Ni‑MH
puede deteriorarse. Para comprobar el rendimiento de la
batería, siga los procedimientos a continuación:
1. Desconecte el pulsioxímetro del paciente y detenga
todos los procedimientos de monitorización y
medición.
2. Coloque el oxímetro de pulso en el soporte del
cargador y conecte la red de CA. Deje que la batería
se cargue ininterrumpidamente durante más de 2,5
horas. Para obtener detalles sobre la carga del
paquete de baterías recargables Ni‑MH, consulte la
sección 3.4.

‑ 26 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

3. Desconecte la alimentación de CA y deje que el oxímetro de

pulso funcione en el estado de medición hasta que se

apague.

El tiempo de funcionamiento de una batería refleja directamente su

rendimiento. Si el tiempo de funcionamiento de un paquete de

baterías recargables Ni‑MH es notablemente más corto que el

indicado en las especificaciones, reemplácelo o comuníquese con su

personal de servicio.

Icono de batería baja


Aparece el icono de batería baja y se emite una alarma cuando
queda disponible una operación de pocos minutos. Después de
unos minutos de funcionamiento, el oxímetro se apagará
automáticamente. Reemplace las pilas.

Figura 2‑7 Icono de batería baja

2.5 Lista de accesorios

Configuración estándar que incluye:

‑ 27 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Cantidad Artículos N. ° de piezas en EDAN

1,5 V AA alcalino
4 01.21.064086
baterías (IEC LR6 )
SH1 Reutilizable para adultos
1 12.01.109079
SpO 2 Sensor
H100B Legumbres

1 Oxímetro Usuario 01.54.109000


Manual
H100B Legumbres

1 Oxímetro de referencia 01.54.109002


Tarjeta

1 Estuche de transporte 11.56.110165


Configuración opcional que incluye:

No. de piezas en
Cantidad Artículos
EDAN
Oxímetro de pulso H100B
1 MS1R‑109017
Manual de servicio

1 Cubierta protectora H100 01.51.110164


Ni‑MH recargable
1 M21R‑064133
paquete de batería

‑ 28 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Ni‑MH recargable
1 21.21.064164
grupo de baterías

1 Cargador de batería MS8‑112410


EDAN SH4 Silicona para adultos

SpO de punta blanda 2 Sensor

(DB9, solo compatible


1 12.01.110515
con EDAN SpO 2 módulo
y EDAN SpO 2 cable de
extensión)
EDAN SH4 Silicona para adultos

SpO de punta blanda 2 Sensor


1 02.01.110531
(DB9) (inmersión
Desinfección)
EDAN SH5 pediátrico
1 SpO de punta blanda de silicona 2 12.01.110521
Sensor (DB9)
Información para el paciente del H100

accesorio de gestión
1 paquete MS1R‑109038
(Incluye 1 × CD, RS232
cable, manual de usuario)

1 Cable extendido (USB a MS1‑110166


‑ 29 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Interfaz RS232)
Al seleccionar SpO 2 sensor, se debe considerar lo
siguiente:
• Peso y actividad del paciente.
• Adecuación de la perfusión.

• Sitios de sensores disponibles.

• Duración prevista del seguimiento.

‑ 30 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

3 Operación del oxímetro

3.1 Encendido del oxímetro


El oxímetro se enciende presionando el encendido apagado ,
recorrerá un POST antes de mostrar valores de datos válidos.
Verifique que todos los circuitos y funciones del oxímetro
funcionen correctamente durante la POST. Se necesitan unos
segundos para completar el procedimiento de verificación POST.
Si funciona incorrectamente, no use el oxímetro. presione el Encendido
apagado durante un segundo para encender el oxímetro.

• Al principio se muestra el LOGOTIPO DE EDAN.

Figura 3‑1 LOGOTIPO EDAN

• En segundo lugar, se muestra el modelo del producto.

‑ 31 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Figura 3‑2 Modelo

• Si la POST finaliza con éxito, el oxímetro emite


un tono y entra en la interfaz principal.

Si hay un error durante la POST, los siguientes códigos de


error aparecerán en la pantalla:
Código de error Indicación
Error 01 Indica error por batería baja
Error 02 Indica error para SpO 2 Junta
Error 03 Indica error para el tablero de control principal

3.2 Estado de medición


3.2.1 Modos de medición
Hay dos modos de medición que son el modo de forma de onda y el

modo numérico grande. De forma predeterminada, la configuración

es el modo de forma de onda.

Modo de forma de onda

En el estado de medición normal, el oxímetro puede medir


‑ 32 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

saturación de oxígeno arterial y frecuencia del pulso, muestra el oxígeno

nivel de saturación y símbolo (


l% SpO 2 ) y relaciones públicas en la interfaz.

Además, también puede mostrar el gráfico de barras de pulso y


Pletismograma.

Figura 3‑3 Modo de forma de onda

Modo numérico grande


El oxímetro puede mostrar SpO 2, unidad de saturación de oxígeno (%), PR,

unidad de frecuencia del pulso (lpm) en modo numérico grande.

Figura 3‑4 Modo numérico grande del H100B

3.2.2 Gráfico de tendencias y tabla de tendencias


En estado de medición normal, presione el Flecha hacia arriba botón para

ingrese la última SpO 2 o gráfico de tendencia PR, y presione el


Flecha hacia abajo para ingresar los últimos 10 minutos de SpO 2 y tabla de

tendencias de relaciones públicas. Cambie las páginas presionando el Arriba

‑ 33 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Flecha o Flecha hacia abajo botón. Gráfico

de tendencia:

Figura 3‑5 Visualización del gráfico de tendencia de SpO2 y PR

Tabla de tendencias:

Figura 3‑6 Visualización de la tabla de tendencias de SpO2 y PR

3.2.3 Estado de medición anormal


Si la SpO 2 El sensor no se conecta al oxímetro, dará
una alarma media y mostrará en el
área de información.

Si la SpO 2 sensor se cae del dedo, dará un


‑ 34 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

alarma media y área de en la informacion


visualización.
En el estado de menú o en el estado de tendencia, si no se realiza ninguna

operación durante 30 segundos, el oxímetro volverá al estado de

medición.

En el estado de medición, si no hay datos de medición ni


operación durante 10 minutos, el oxímetro se apagará
automáticamente.
En el estado de transferencia de datos, si el oxímetro no recibe
ninguna señal responsable durante 10 minutos, se apagará
automáticamente.

3.2.4 Estado de transferencia de datos

Colocar Almacenamiento de datos en el menú para EN, la medida

El valor se almacenará en el oxímetro. La SpO 2 y la información


de relaciones públicas se puede transferir del oxímetro a
Software de gestión de datos Oximeter Viewer.

Procedimiento de transferencia de datos:

• Una vez finalizada la medición y el


almacenamiento, apague el oxímetro;
• Conecte el oxímetro y la computadora con un
cable para la comunicación entre el oxímetro
y el visor de datos del oxímetro.
‑ 35 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Software de gestión;
• Presione sincrónicamente el Encendido apagado botón y el

Función , después de la POST, el oxímetro entra en el

estado de transferencia de datos automáticamente. La

interfaz se muestra a continuación:

Figura 3‑7 Estado de transferencia de datos

3.3 Menú del sistema

presione el Función para ver el siguiente menú principal del


oxímetro, seleccione los elementos presionando el botón
Arriba abajo y confírmelo pulsando el
Función botón.

Configuración del sistema >>:

‑ 36 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Configuración de alarma >>:

Configuración de almacenamiento >>:

‑ 37 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Figura 3‑8 Menús


Los menús se muestran arriba y los detalles de cada
elemento se presentarán en las siguientes secciones.
NOTA:
1 La SpO 2 Hola alarma y SpO 2 Alarma baja pararse
para los límites de alarma superior e inferior de SpO 2
respectivamente.

2 La PR alta alarma y PR Lo Alarma representar


los límites de alarma superior e inferior de PR
respectivamente.
3 Si el usuario cambia el valor predeterminado de Alarma
baja o Hola alarma, después de reiniciar el oxímetro, el
valor volverá al valor predeterminado para el tipo de
paciente correspondiente.
3.3.1 Modo de sistema
Hay dos elementos para seleccionar: Modo

de forma de onda

‑ 38 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Modo numérico grande

Luego confirme la selección presionando el Función


botón.
3.3.2 Tipo de paciente
Tipo de paciente se puede configurar en diferentes modos de medición:

Adu para pacientes adultos o pediátricos o Neo para paciente

neonatal.

Colocar Tipo de paciente a Adu o Neo, y confírmelo


pulsando el Función botón.
Nota:
Cuándo tipo de paciente se cambia a Neo, por favor use el
Recién nacido SpO 2 Sensor por preciso
medición.
3.3.3 Volumen de alarma
La Volumen de alarma El botón se usa para ajustar el volumen
de la alarma y su rango es de uno a cinco.
Cuándo Sistema de alarmas está configurado para EN, si ocurre una

alarma baja, una alarma media o una alarma alta, el oxímetro emite un

pitido.

3.3.4 Volumen de pulso


El usuario puede encender o apagar el volumen del pulso presionando

‑ 39 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Volumen de pulso, y cambie el nivel de volumen a 1, 2, 3, 4, 5 u


OFF. presione el Función para ingresar al estado de
configuración, luego use el Flecha hacia arriba o el Flecha hacia
abajo para elegir, luego confírmelo presionando el Función botón.
El oxímetro implementa un tono de pulso variable y su
frecuencia varía con la saturación

3.3.5 Audio en pausa (s)


Establezca el período de pausa para la alarma sonora en 30, 60, 90 o 120

segundos.

Cuándo Sistema de alarmas es EN, presionando el Silencio de alarma El

botón puede apagar la alarma de audio, el período de pausa lo establece

el Audio en pausa (s).

3.3.6 Mantenimiento del usuario

Introducir el Mantenimiento del usuario menú ingresando “819”.

Figura 3‑9 Ingrese la contraseña

Si la contraseña es incorrecta, aparecerá el siguiente cuadro de


diálogo:

‑ 40 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Figura 3‑10 Contraseña incorrecta

Si la contraseña es correcta, aparecerá el siguiente menú:

Figura 3‑11 Mantenimiento de usuario

● Idioma: el usuario puede seleccionar el idioma que se


mostrará.

● Configuración de hora >>: seleccione este elemento, se muestra la


siguiente interfaz:

Figura 3‑12 Configuración de la hora

3.3.7 Configuración predeterminada

Elija este elemento para reanudar la configuración predeterminada de fábrica.

‑ 41 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Aparece un cuadro de diálogo:

Figura 3‑13 Configuración predeterminada de fábrica

La configuración predeterminada de fábrica se muestra a continuación:

SystemMode:

Tipo de paciente: ADU


Sistema de alarmas: EN
Volumen de alarma: 3
Volumen de pulso: 3
Audio en pausa (s): 60
SpO 2 Hola alarma: 100
SpO 2 Alarma baja: 90
PR alta alarma: 120
Alarma PR Lo: 50
No de identificación del paciente: 1
Almacenamiento de datos: APAGADO

3.3.8 Sensibilidad
La lectura de SpO2 es el promedio de los datos recopilados dentro

42
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

un tiempo específico. Puede configurar el Sensibilidad a Hola o Bajo

a través del menú. Cuanto mayor sea la sensibilidad, más rápido


responderá el oxímetro de pulso a los cambios en el nivel de
saturación de oxígeno del paciente. Por el contrario, cuanto
menor sea la sensibilidad, más lento responderá el oxímetro de
pulso a los cambios en el nivel de saturación de oxígeno del
paciente, pero se mejorará la precisión de la medición. Cuando
se monitorea a un paciente crítico, la selección de alta
sensibilidad ayudará a comprender el estado del paciente.

3.3.9 Sistema de alarma


Colocar Sistema de alarmas a EN o APAGADO para encender o apagar el sistema de

alarma.

Si Sistema de alarmas se establece en APAGADO, aparece un cuadro de diálogo de la

siguiente manera:

Figura 3‑14 Confirmar para apagar la alarma

Si Sistema de alarmas es EN y se produce una alarma, el


oxímetro dará una alarma visual y una alarma sonora. Pulsando
el Silencio de alarma El botón puede pausar la alarma

‑ 43 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

sistema durante segundos (el usuario puede configurar el período de

pausa en 30, 60, 90 o 120 s, consulte la sección 3.3.5), se muestra el

icono de alarma sonora desactivada. Pero la alarma visual sigue

activo. Por ejemplo, si la SpO medida 2 el valor es


más alto que SpO 2 Hola alarma o menor que SpO 2 Lo
alarma, habrá ↑ o ↓ icono que se muestra en la pantalla, y
la SpO 2 o el carácter PR parpadeará. Si Sistema de alarmas se establece en APAGADO,

todas las alarmas de audio y

las alarmas visuales están apagadas.

ADVERTENCIA

Cuando el sistema de alarma está apagado, el oxímetro no dará


una indicación de alarma. Para evitar poner en peligro la vida del
paciente, el usuario debe utilizar esta función con precaución.

3.3.10 SpO 2 Configuración de alarma

El usuario puede elegir SpO 2 Hola alarma y SpO 2 Lo


Alarma en el menú para ajustar la SpO 2 límite de alarma. presione el Flecha

hacia arriba botón o Flecha hacia abajo botón para aumentar o

Disminuir el límite de alarma.

Por defecto, SpO 2 Hola alarma y SpO 2 Alarma baja en Neo


44
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

el modo está configurado en 95 y 90 respectivamente; mientras ellos son

100 y 90 en Adu modo respectivamente.

Establecer la SpO 2 límites de alarma de la siguiente manera:

• Escoger SpO 2 Hola alarma en el menú, presione el


Función para ingresar a la configuración. La SpO 2 Hola
alarma caja cambiará de caja de línea real a
cuadro de línea discontinua. El rango ajustable para
límite superior de SpO 2 es de "1 + el más bajo
límite de SpO 2 ”A 100. Si el valor de la alarma alta de
SpO2 se establece en menos de 85, se restaurará a
valor predeterminado después de que el oxímetro se vuelva a

encender. En el modo NEO, si el valor de la alarma alta de

SpO2 se establece en un valor superior a 95, se restablecerá a

95 después de que se vuelva a encender el oxímetro.

• presione el Flecha hacia arriba o Flecha hacia abajo para

aumentar o disminuir los valores.

• Escoger SpO 2 Alarma baja en el menú, presione el


Función para configurarlo. La SpO 2 Alarma baja
el cuadro cambiará de cuadro de línea real a roto
cuadro de línea. El rango ajustable para el límite
inferior de SpO 2 La alarma va de 0 a "la parte superior

‑ 45 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

límite de SpO 2 Alarma ‑ 1 ”. Si el valor de la alarma SpO2

Lo se establece en menos de 85, se restablecerá

a 85 después de que se vuelva a encender el oxímetro.

• presione el Flecha hacia arriba o Flecha hacia abajo para

aumentar o disminuir los valores.

• SpO 2 Hola alarma es siempre más alto que SpO 2


Alarma baja en al menos un 1%.

• presione el Función , confirme la configuración del rango de

alarma.

• presione el Encendido apagado para salir del menú y

volver al estado de medición.

3.3.11 Configuración de alarma PR

El usuario puede utilizar PR alta alarma y PR Lo Alarma en el menú para

ajustar los límites de alarma de frecuencia de pulso.

Por defecto, PR alta alarma y PR Lo Alarma en Neo


modo son 200 y 100 respectivamente; mientras que son 120 y 50 en Adu modo

respectivamente. Establezca los límites de relaciones públicas de la siguiente manera:

• Escoger PR alta alarma en el menú, presione el


Función para ingresar a la configuración. La PR alta
alarma El cuadro cambia de línea real a línea
discontinua. El rango ajustable del límite superior de

‑ 46 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

La alarma PR va desde “1 + el límite inferior de la alarma

PR” hasta 300.

• presione el Flecha hacia arriba o Flecha hacia abajo para

aumentar o disminuir los valores.

• Escoger PR Lo Alarma en el menú, presione el


Función botón entrar en la configuración. La PR Lo
Alarma El cuadro cambia de línea real a línea
discontinua. El rango ajustable para el límite inferior
de la alarma PR es de 0 al "límite superior de la
alarma PR ‑ 1".
• presione el Función , confirme la configuración del rango de

alarma.

• Hola alarma es siempre más alto que Alarma baja por al

menos 1 lpm.

• presione el Encendido apagado para salir del menú y

volver al estado de medición.

3.3.12 Configuración del número de identificación del paciente

El oxímetro puede admitir 100 ID de pacientes y almacenamiento de datos

de 300 horas.

Al ingresar al menú, presione el Función para configurar la ID (el


rango válido es de 1 a 100). El cuadro de visualización de ID en la
interfaz cambiará de línea real a línea discontinua.

‑ 47 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Después de elegir ID, presione el Función para confirmar la


configuración. Si la ID existe, aparecerá el siguiente cuadro de
diálogo de confirmación.

Figura 3‑15 Confirmar para cubrir los datos

3.3.13 Almacenamiento de datos

Escoger Almacenamiento de datos, y ponerlo en EN, entonces se pueden

almacenar los datos de medición.

Durante el almacenamiento de datos, la identificación del paciente no se puede

cambiar. Si el usuario quiere cambiar el ID, debe cambiar Almacenamiento de datos a APAGADO

luego establezca una nueva ID.

Los datos almacenados en el oxímetro se pueden exportar a través del

software de gestión de datos Oximeter Viewer. Consulte la sección 3.2.4

para conocer el procedimiento de transferencia de datos.

Cuando el espacio de la memoria está lleno, un icono muestra

en el área de información. Entretanto Almacenamiento de datos cambios a

APAGADO automáticamente. Reinicie el oxímetro y aparecerá un cuadro

de diálogo. El usuario debe confirmarlo para eliminar todos los

‑ 48 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

datos.

Figura 3‑16 Espacio de memoria lleno

3.3.14 Eliminar todos los datos


Eliminar todos los datos se utiliza para borrar todos los datos

almacenados. Elija este elemento presionando el Función , aparece un

cuadro de diálogo de la siguiente manera:

Figura 3‑17 Eliminar todos los datos

Si tu escoges SÍ para eliminar todos los datos, el progreso de

eliminación muestra:

Figura 3‑18 Eliminación de todos los datos

49
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

3.3.15 Salir (Regresar)


Salga del menú presionando Salida en el menú. Regrese al menú
anterior presionando Regreso en el menú.

3.4 Carga del paquete de batería

recargable Ni‑MH
Para cargar el paquete de batería recargable Ni‑MH:
1. Apague el dispositivo.
2. Coloque el oxímetro de pulso en el soporte del cargador.

3. Conecte el cable de alimentación.

4. Enchufe el cable de alimentación a la red de CA.

Una pantalla LED tricolor indica el estado de carga.


El rojo indica que no hay paquete de baterías recargables en el

‑ 50 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

máquina o el dispositivo no está colocado correctamente.

Naranja indica que el dispositivo se está cargando. Verde indica

que la carga está completa.

PRECAUCIÓN

Cuando el dispositivo se está cargando, no se puede


utilizar.

3,5 Atencion al paciente Espectador Datos

Introducción al software de gestión


Para obtener detalles sobre este software, consulte
Manual del usuario del software de gestión de datos PatientCare
Viewer.

‑ 51 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

4 Alarma

4.1 Categorías y niveles de alarma


Categorías de alarmas

Las alarmas del oxímetro se pueden clasificar en dos


categorías: alarmas fisiológicas y alarmas técnicas.
1. Alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas, también llamadas alarmas de estado del

paciente, son activadas por un valor de parámetro monitoreado que

viola los límites de alarma configurados o una condición anormal del

paciente.

2. Alarmas tecnicas
Las alarmas técnicas, también llamadas alarmas de estado del sistema, se

activan por un mal funcionamiento del dispositivo o una distorsión de los

datos del paciente debido a un funcionamiento incorrecto o problemas

del sistema.

‑ 52 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Niveles de alarma

En términos de gravedad, los niveles de alarma del oxímetro se


pueden clasificar en dos categorías: alarmas de nivel alto y
alarmas de nivel medio.
1. Alarmas de alto nivel
Indicar que el paciente se encuentra en una situación de
riesgo vital y se exige un tratamiento de urgencia.
2. Alarmas de nivel medio
Los signos vitales del paciente parecen anormales o el estado

del sistema del oxímetro parece anormal, lo que indica que se

requiere una pronta respuesta del operador.

Los niveles de las alarmas técnicas y fisiológicas están


predefinidos y el usuario no puede modificarlos.

Tabla de categorías de alarmas

Nivel medio
Alarmas de alto nivel
Alarmas

SpO 2 Demasiado alto

Fisiológico SpO 2 Demasiado baja

alarmas PR demasiado alto

PR demasiado bajo

Alarmas tecnicas SpO 2 Sensor


53
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Desconectado
SpO 2 Sensor apagado

Batería baja
Indicadores de alarma

Cuando se produce una alarma, el oxímetro lo indicará


mediante las siguientes indicaciones:
■ Flash de personaje

■ Tono de alarma

Alarmas de alto nivel: el personaje parpadea rápidamente y


suena triple + doble + triple + doble pitido;
Alarmas de nivel medio: el personaje parpadea lentamente y
suena un pitido triple;
El rango de presión sonora para la señal de alarma auditiva
es de 45 dB a 85 dB.

4.2 Condiciones de alarma

4.2.1 Alarma desactivada antes de la primera medición


Antes de la primera medición, el sistema de alarma se
configurado para estar apagado. En este momento, si la SpO 2 sensor

no está conectado o el sensor está apagado, el oxímetro no

dar una alarma.

‑ 54 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

4.2.2 Alarma de SpO 2 Sensor desconectado


Cuando la SpO 2 sensor está desconectado, el oxímetro
da una alarma media. El icono se muestra en

área de información.

SpO 2 y el área de valor PR muestran “‑‑‑” y dan una alarma


media. (Asegúrese de que el sistema de alarma en el menú esté
EN.)
4.2.3 Alarma de SpO 2 Sensor apagado
Cuando la SpO 2 El sensor se cae del dedo, el oxímetro
dará una alarma media y el icono se muestra en el área de
información.
SpO 2 y el área de valor PR muestran “‑‑‑” y dan una alarma
media. (Asegúrese de que el sistema de alarma en el menú esté
EN.)
4.2.4 Alarma de batería baja
Cuando la batería está demasiado baja, el oxímetro emite una
alarma media de batería baja.
Después de que se produzca la alarma de batería baja, el oxímetro puede

seguir funcionando durante unos minutos antes de que se apague

automáticamente.

El icono de batería baja se muestra en la pantalla LCD, y

‑ 55 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

da una alarma media. (Asegúrese de que el sistema de alarma en el menú esté

ENCENDIDO).

4.2.5 Límite de alarma superior al alto


Si la SpO medida 2 o el valor de PR es mayor que la alarma
alta (límite superior de alarma), el oxímetro da un alto
alarma.

Aquí tomamos PR por ejemplo:


Si el valor de PR medido es mayor que la configuración PR Hola
Alarma, el oxímetro emite una alarma alta (asegúrese de que el
sistema de alarma en el menú esté encendido). Aparece un icono
↑ cerca de PR, que indica que el valor medido es mayor que el
de PR Hola Alarma, destellará sincrónicamente con el valor PR.

4.2.6 Límite de alarma inferior a Lo


Si la SpO medida 2 o el valor de PR es menor que el Alarma
baja ( límite de alarma inferior), el oxímetro da un alto
alarma.

Aquí tomamos SpO 2 por ejemplo: si la SpO medida 2 el valor es

menor que el establecido SpO 2


Lo alarma, el oxímetro da una baja SpO 2 alarma. (Asegúrate que Sistem
de alarmas en el menú es EN.)
A ↓ Aparece el icono cerca de SpO 2 valor, que indica el

‑ 56 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

El valor medido es menor que el de SpO 2 Lo alarma, parpadeará


sincrónicamente con SpO 2 valor.
4.2.7 Silencio de alarma
Si Sistema de alarmas en el menú es EN, presionando el silencio de

alarma , la alarma de audio estará apagada durante el período de pausa

establecido por el usuario, pero la alarma visual aún está activa. Cuando

la alarma de audio esté apagada, presione el Silencio de alarma

para reactivar la función de alarma sonora.


4.2.8 Apagado del sistema de alarma
Una vez que se apaga el sistema de alarma, el oxímetro no puede

emitir una alarma visual o sonora, excepto por la alarma de icono de

batería baja.

Colocar Sistema de alarmas a EN, el sistema de alarma estará activo.

Dará una alarma sonora y una alarma visual si ocurre una alarma.

4.2.9 Prioridad de alarma


Solo se puede dar un tipo de alarma a la vez. Por ejemplo,
si una alarma media y una alarma alta ocurren al mismo
tiempo, la alarma alta tendrá prioridad.
Si el pitido de pulso y la alarma sonora suenan al mismo tiempo,
el oxímetro solo emitirá un sonido de alarma.

‑ 57 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

5 Consideraciones de rendimiento

5.1 Verificación del desempeño


El personal de servicio calificado es responsable de los
procedimientos de verificación del rendimiento antes de que el
oxímetro se utilice por primera vez en un entorno clínico.

5.2 Oxímetro Actuación

Consideraciones
Hay algunas condiciones del paciente que pueden afectar las
mediciones del oxímetro.
• Hemoglobinas disfuncionales
Disfuncional hemoglobinas, semejante como
carboxihemoglobina, metahemoglobina, y
sulfhemoglobina, no pueden transportar oxígeno.
SpO 2 las lecturas pueden parecer normales; sin embargo, un

paciente puede ser hipóxico porque menos hemoglobina

está disponible para transportar oxígeno. Se recomienda una

evaluación adicional más allá del oxímetro de pulso.

• Anemia
‑ 58 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

La anemia provoca una disminución del contenido de oxígeno arterial.

Aunque SpO 2 las lecturas pueden parecer normales, un


paciente anémico puede ser hipóxico. De corrección
La anemia puede mejorar el contenido de oxígeno arterial. La

El oxímetro puede no proporcionar SpO. 2 si los niveles de

hemoglobina caen por debajo de 5 g / dl.

• Saturación
El oxímetro muestra un nivel de saturación entre
1% y 100%.
• La frecuencia del pulso

El oxímetro muestra la frecuencia del pulso entre 30 y 254

latidos por minuto (lpm). Los rangos de precisión del sensor

no se aplican a frecuencias de pulso superiores a 254 lpm.

• Periodo de actualización de datos

El período de actualización de datos suele ser de un segundo

y de 10 segundos en condiciones extremas.

5.3 Sensor Actuación

Consideraciones
Las mediciones inexactas pueden deberse a:
• Aplicación incorrecta del sensor.
‑ 59 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

• Colocación del sensor en una extremidad con un


manguito de presión arterial, catéter arterial o vía
intravascular.
• Actividad excesiva del paciente.

• Colorantes intravasculares, como verde de indocianina o

azul de metileno.

• Colorante de aplicación externa, como esmalte de uñas o

crema pigmentada.

• No cubrir el sitio del sensor con materiales opacos


en condiciones de mucha luz ambiental. Pulsación
• venosa.
• Hemoglobina disfuncional.
• Baja perfusión.
La señal de pérdida de pulso se produce por las siguientes razones:

• El sensor se aplica con demasiada fuerza.

• Desfibrilación.

• Se infla un manguito de presión arterial en la


misma extremidad que el que tiene el sensor
• conectado. Hay una oclusión arterial próxima al
sensor.
• Perfusión periférica deficiente.

• Pérdida de pulso / paro cardíaco.

‑ 60 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Para usar el sensor:


• Seleccione un sensor apropiado.

• Aplique el sensor como se indica y observe todas las

advertencias y precauciones presentadas en el manual del

usuario del sensor.

• Limpiar y eliminar cualquier sustancia, como el


esmalte de uñas, del sitio de aplicación.
• Verifique periódicamente para asegurarse de que el sensor

permanezca colocado correctamente en el paciente.

Las fuentes de luz ambiental alta que pueden interferir con el


rendimiento del sensor son:
• Lámparas quirúrgicas (especialmente aquellas con una fuente de

luz de xenón).

• Lámparas de bilirrubina.

• Luces fluorescentes.
• Lámparas de calefacción por infrarrojos.

• Luz solar directa.


Para evitar la interferencia de la luz ambiental, asegúrese de que
el sensor esté correctamente aplicado y cubra el sitio del sensor
con material opaco.
Si la interferencia debida a la actividad del paciente presenta un problema,

intente una o más de las siguientes opciones para corregir el problema:

‑ 61 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

• Verifique que el sensor esté aplicado de manera correcta y

segura.

• Mueva el sensor a otro sitio. Use


• un adhesivo para el sensor.
• Utilice un sensor nuevo con adhesivo nuevo.
• Mantenga al paciente quieto, si es posible.

‑ 62 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

6 Mantenimiento

ADVERTENCIA

Antes de limpiar el oxímetro o el sensor, asegúrese de


que el oxímetro esté apagado.

El oxímetro no requiere calibración.


Si necesita servicio, comuníquese con el personal de servicio
calificado o con su representante local de EDAN. Antes de usar el
oxímetro, haga lo siguiente:
■ Compruebe si hay algún daño mecánico;
■ Compruebe si todos los cables externos, módulos insertados y

accesorios están en buenas condiciones;

■ Verifique todas las funciones del oxímetro para


asegurarse de que esté en buenas condiciones.
Si encuentra algún daño en el oxímetro, deje de usar el oxímetro
en el paciente y comuníquese con el ingeniero biomédico del
hospital o con el servicio al cliente de inmediato.
Comprobaciones periódicas de seguridad

Se recomienda realizar las siguientes comprobaciones


cada 24 meses:
‑ 63 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

• Inspeccione los dispositivos en busca de daños


mecánicos y funcionales.
• Inspeccione las etiquetas relevantes para verificar su legibilidad.

Todos los controles necesarios para abrir el oxímetro deben


ser realizados por un técnico de servicio al cliente calificado.
El control de seguridad y mantenimiento puede ser realizado
por personal de esta empresa. Puede obtener el material
sobre el contrato de servicio al cliente en la oficina de la
empresa local.
Si el hospital o la agencia que responde al uso del
oxímetro no sigue un programa de mantenimiento
satisfactorio, el oxímetro puede perder su validez y la
salud humana puede verse en peligro.
Limpieza
Puede limpiar y desinfectar la superficie del oxímetro y el
sensor.
Para limpiar la superficie del oxímetro:

• Utilice un paño suave humedecido con un


limpiador comercial no abrasivo o con una
solución de alcohol al 70% en agua.
• Limpia ligeramente las superficies del oxímetro.

Para desinfectar el oxímetro:

‑ 64 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

• Utilice un paño suave saturado con una solución de

blanqueador con cloro al 10% en agua del grifo.

Desinfectante
Limpia el oxímetro de pulso antes de desinfectarlo.
Los desinfectantes recomendados incluyen: etanol al 70%,
isopropanol al 70%, desinfectantes líquidos tipo
glutaraldehído al 2%.

ADVERTENCIA

La esterilización puede dañar el equipo y, por lo tanto,


no se recomienda para este oxímetro de pulso a
menos que se indique lo contrario en el programa de
servicio de su hospital.

PRECAUCIÓN
Nunca use EtO o formaldehído para desinfectar.

‑ sesenta y cinco ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

7 principios de funcionamiento
El oxímetro de pulso H100B adopta el doble no invasivo
longitud de onda para medir SpO 2 y PR. Puede realizar mediciones

puntuales y continuas durante un breve período de tiempo.

El sistema consta de la unidad central de procesamiento, la colección de señales, la

entrada de señales, la salida de datos, la pantalla y los módulos de entrada de usuario,

que se muestran a continuación:

Figura 7‑1 Principio del sistema


El oxímetro se comunica con dispositivos externos a
través de la interfaz RS‑232.

66
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

7.1 Medición de pulsioximetría


El oxímetro usa oximetría para medir la saturación funcional de
oxígeno en la sangre. La oximetría de pulso funciona aplicando el
sensor a un lecho vascular arteriolar pulsátil, como un dedo de la
mano o del pie. El sensor contiene una fuente de luz dual y un
detector fotónico.
Los huesos, los tejidos, la pigmentación y los vasos venosos normalmente

absorben una cantidad constante de luz a lo largo del tiempo. El lecho

arteriolar normalmente pulsa y absorbe cantidades variables de luz

durante las pulsaciones. La proporción de luz absorbida se traduce en una

medida de funcional

saturación de oxígeno (SpO 2). Porque una medida de


SpO 2 depende de la luz del sensor, la luz ambiental
excesiva puede interferir con esta medición.
La oximetría de pulso se basa en dos principios:

• La oxihemoglobina y la desoxihemoglobina
difieren en su absorción de luz roja e infrarroja
(espectrofotometría).
• El volumen de sangre arterial en el tejido (de ahí la
absorción de luz por la sangre) cambia durante el
pulso (pletismografía).

‑ 67 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

El oxímetro determina la SpO 2 pasando luz roja e


infrarroja a un lecho arteriolar y midiendo
cambios en la absorción de luz durante el ciclo pulsátil. Los
diodos emisores de luz (LED) rojos e infrarrojos de bajo voltaje
sirven como fuentes de luz; un diodo fotónico sirve como
fotodetector.
Debido a que la oxihemoglobina y la desoxihemoglobina difieren en

la absorción de luz, la cantidad de luz roja e infrarroja absorbida por

la sangre está relacionada con la saturación de oxígeno de la

hemoglobina. Para identificar la saturación de oxígeno de la

hemoglobina arterial, el oxímetro utiliza la naturaleza pulsátil del

flujo arterial.

Durante la sístole, un nuevo pulso de sangre arterial ingresa al


lecho vascular y el volumen sanguíneo y la absorción de luz
aumentan. Durante la diástole, el volumen sanguíneo y la
absorción de luz alcanzan su punto más bajo.
El oxímetro basa su SpO 2 mediciones sobre la
diferencia entre absorción máxima y mínima
(mediciones en sístole y diástole). Al hacerlo, se enfoca en la
absorción de luz por la sangre arterial pulsátil, eliminando
los efectos de las absorciones no pulsátiles, como los tejidos,
los huesos y la sangre venosa.

68
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Longitud de onda

El sensor contiene LED que emiten luz roja a una longitud de


onda de aproximadamente 660 nm y luz infrarroja a una longitud
de onda de aproximadamente 900 nm.

7.2 Saturación funcional versus saturación

fraccionada
Esto oxímetro medidas funcional
hemoglobina oxigenada por saturación expresada como
porcentaje de la hemoglobina que puede transportar
oxígeno. No detecta cantidades significativas de
hemoglobina disfuncional,
semejante como carboxihemoglobina o
metahemoglobina.

Por el contrario, un hemoxímetro como el IL482 informa de


hemoglobina oxigenada por saturación fraccionada expresada
como un porcentaje de toda la hemoglobina medida, incluidas
las hemoglobinas disfuncionales medidas.
Para comparar las mediciones de saturación funcional con
las de un instrumento que mide la saturación fraccional, se
deben convertir las mediciones fraccionarias.

‑ 69 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

7.3 Saturación medida versus saturación

calculada
Cuando la saturación se calcula a partir de una gasometría parcial

presión de oxígeno (PO 2), el valor calculado puede


difieren de la SpO 2 medición de un oxímetro de pulso.
Esto suele ocurrir porque la saturación calculada
no se corrigió adecuadamente por los efectos de
variables que cambian la relación entre PO 2 y pH,
la presión parcial de dióxido de carbono (PCO 2), 2,3‑DPG y
hemoglobina fetal.

‑ 70 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

8 Política de garantía y servicio

8.1 Garantía
EDAN garantiza que los productos de EDAN cumplen con las

especificaciones etiquetadas de los productos y estarán libres de

defectos en materiales y mano de obra que ocurran dentro del

período de garantía. El período de garantía comienza en la fecha en

que los productos se envían a los distribuidores.

La garantía queda anulada en caso de:

a) daños causados por la manipulación durante el envío.

b) daños posteriores causados por un uso o mantenimiento

inadecuado.

c) daños causados por alteraciones o reparaciones realizadas por

personas no autorizadas por EDAN.

d) daños causados por accidentes.


e) reemplazo o remoción de la etiqueta del número de serie y la

etiqueta de fabricación.

Si se determina que un producto cubierto por esta garantía


es defectuoso debido a materiales, componentes o mano de
obra defectuosos, y el reclamo de garantía se realiza dentro
del período de garantía, EDAN, a su discreción, reparará o

‑ 71 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

reemplace la (s) pieza (s) defectuosa (s) sin cargo. EDAN no


proporcionará un producto sustituto para su uso cuando se esté
reparando el producto defectuoso.

8.2 Política de servicio

Todas las reparaciones de los productos deben ser realizadas o

aprobadas por EDAN. Las reparaciones no autorizadas anularán la

garantía. Además, esté o no cubierto por la garantía, cualquier

reparación del producto deberá ser realizada exclusivamente por

personal de servicio certificado por EDAN.

Si el producto no funciona correctamente o si necesita


asistencia, servicio o repuestos, comuníquese con el centro
de servicio de EDAN. Un representante lo ayudará a
solucionar el problema y hará todo lo posible para resolverlo
por teléfono o por correo electrónico, evitando posibles
devoluciones innecesarias.
En caso de que no se pueda evitar una devolución, el representante

registrará toda la información necesaria y proporcionará un formulario de

Autorización de devolución de material (RMA) que incluye la dirección de

devolución y las instrucciones correspondientes. Se debe obtener un

formulario de RMA antes de cualquier devolución.

Política de fletes:

‑ 72 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Bajo garantía: el reclamante del servicio es responsable de los


gastos de flete y seguro cuando se envía una devolución a EDAN
para servicio, incluidos los gastos de aduana. EDAN es
responsable del flete, el seguro y los cargos de aduana de EDAN
al reclamante del servicio.
Fuera de garantía: el reclamante del servicio es responsable de

cualquier flete, seguro y cargos personalizados del producto.

Información del contacto:

Si tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones

técnicas o el mal funcionamiento de los dispositivos, comuníquese con su

distribuidor local.

Alternativamente, puede enviar un correo electrónico al departamento de

servicio de EDAN a: support@edan.com.cn.

‑ 73 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Apéndice Ⅰ Especificación

A1.1 Clasificación
Tipo de proteccion Internamente motorizado
equipo
Cumplimiento de EMC Clase B
Grado de protección Pieza aplicada tipo BF
Protección de ingreso IPX2
Modo de operación Medición continua y
comprobación puntual
Obediente con Seguridad UL 60601‑1 *
Estándares: CAN / CSA C22.2 No 601.1 *
IEC 60601‑1: 1988 + A1 + A2,
EN 60601‑1: 1990 + A1 + A2,
IEC / EN 60601‑1‑2: 2001 + A1,
ISO 9919: 2005
Nota: La marca estándar “*” anterior solo se aplica a
productos con marca UL.

A1.2 Especificación
A1.2.1 Tamaño y peso
Tamaño 160 mm (largo) × 70 mm (ancho) × 37,6 mm (alto)

Peso 165g (sin batería)


A1.2.2 Medio ambiente
Temperatura

‑ 74 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Trabajando + 5 • C ~ + 40 • C
Almacenamiento ‑ 20 • C ~ + 55 • C

Humedad
Trabajando 25% ~ 80% (sin coagulación)
Almacenamiento 25% ~ 93% (sin coagulación)

Presión atmosférica
Trabajando 860 hPa ~ 1060 hPa
Transporte y almacenamiento 700 hPa ~ 1060 hPa
A1.2.3 Pantalla
Tipo de pantalla LCD de matriz de puntos de 128 × 64,
con retroiluminación LED blanca
Modo numérico grande SpO 2, Se muestran PR y gráfico
de barras
WaveformMode SpO 2, Se muestran PR, gráfico de
barras y pletismograma
A1.2.4 Baterías
Baterias alkalinas
Cantidad 4
Voltaje nominal total 6V
Capacidad 2600 mAh
Tiempo de operación típico 48 horas

Paquete de batería recargable Ni‑MH


Cantidad 1
Voltaje nominal total 4,8 V
‑ 75 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Capacidad 1500 mAh / 1800 mAh


Duración típica de la batería 30 horas / 36 horas
Tiempo de carga 2,5 horas al 80%
4 horas al 100%
Nota: Solo la batería de 1500 mAh de capacidad cumple con
los requisitos de UL.
A1.2.5 Soporte del cargador
Aporte 100 a 240 VCA, 50 Hz / 60 Hz,
0,4 A ‑ 0,15 A
Producción 6,0 V CC, 0,8 A

A1.3 Parámetros
Rango de medicion
SpO 2 0% ~ 100%
PR 25 lpm ~ 300 lpm

Rango de alarma
SpO 2 0% ~ 100%
PR 0 lpm ~ 300 lpm

SpO 2 Precisión
Saturación
Adultos y pediátricos ± 2% (70% ~ 100%)
Indefinido (0% ~ 69%)
Recién nacido ± 3% (70% ~ 100%)
Indefinido (0% ~ 69%)

‑ 76 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Exactitud de la frecuencia del pulso

25 lpm ~ 300 lpm ± 2 lpm


Resolución
SpO 2 1%
Bpm 1 lpm

77
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Apéndice II Información sobre compatibilidad electromagnética

‑ Orientación y declaración de fabricación


Consulte las siguientes tablas para obtener información
específica sobre la conformidad de este dispositivo con IEC / EN
60601‑1‑2.

A2.1 Emisiones electromagnéticas: para


todos los EQUIPOS y SISTEMAS
Orientación y declaración del fabricante: electromagnética

emisiones

El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno

electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario

del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Electromagnético

medio ambiente‑guía
Emisiones de RF El dispositivo utiliza
CISPR11 energía de RF solo
para su función.
Grupo 1 Por lo tanto, su RF
Las emisiones son muy bajas

y no es probable que causen

interferencias.

78
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

en electrónica cercana
equipo.
Emisiones de RF El dispositivo es adecuado
Clase B
CISPR11 para su uso en todos

Emisiones armónicas otros establecimientos


N/A
IEC / EN61000‑3‑2 que los domésticos y los

Fluctuaciones de voltaje conectados directamente al

/ emisiones de parpadeo público de baja tensión

IEC / EN61000‑3‑3 red de suministro de energía


N/A
que abastece a los edificios

utilizado para uso doméstico

propósito.

79
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

A2.2 Inmunidad electromagnética: para


todos los EQUIPOS y SISTEMAS
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad

electromagnética

El oxímetro está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se

especifica a continuación. El cliente o el usuario del oxímetro debe asegurarse

de que se utilice en dicho entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Cumplimiento Electromagneti

nivel c medio ambiente

‑ Guia

Electrostático Los pisos deben

descarga (ESD) ser madera,

IEC / EN61000‑4‑2 hormigón o

baldosas de cerámica. Si

los pisos son


± 6kV contacto ± 6kV contacto ±
cubierto con
8kV aire ± 8kV aire
sintético

material, el
relativo

la humedad debe

ser al menos del 30%.

‑ 80 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Rápido Eléctrico ± 2kV para Red eléctrica

Transitorio / Ráfaga fuente de alimentación calidad

IEC / EN61000‑4‑4 líneas debería ser eso


N/A
± 1kV para de un típico

de entrada y salida comercial o


líneas (> 3 m) hospital

Aumento línea a línea ambiente.


N/A
IEC / EN61000‑4‑5 línea a tierra

Caídas de tensión, cortas <5% UT (> 95 Red eléctrica

interrupciones, y % aderezo en calidad

variaciones de voltaje UT) para 0,5 debería ser eso

en la fuente de alimentación ciclo de un típico

líneas de entrada comercial o


IEC / EN61000‑4‑1 40% UT (60% hospital

1 inmersión en UT) para ambiente. Si


N/A
5 ciclos el usuario

del producto
70% UT (30% requiere

inmersión en UT) para continuado

25 ciclos operación

durante el poder

<5% UT (> 95 red eléctrica

‑ 81 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

% aderezo en interrupciones, es

UT) durante 5 s es recomendado

que el
producto ser

alimentado desde

un
ininterrumpida

fuente de alimentación o

una batería.

Energía Energía

Frecuencia (50/60 frecuencia

Hz) Campo magnético campos magnéticos

IEC / EN 61000‑4‑8 debería estar en

niveles

caracteristico de
3A / m 3A / m
un tipico

ubicación en un

típico
comercial o
hospital

ambiente

82
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

A2.3 Electromagnético emisiones para


EQUIPOS y SISTEMAS que no son de
SOPORTE VITAL
Guia y del fabricante declaración ‑
inmunidad electromagnética

El oxímetro está diseñado para su uso en el entorno

electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o

el usuario del oxímetro debe asegurarse de que se utilice en

dicho entorno.

Inmunidad IEC / EN Cumplimiento Electromagnético

prueba 60601 nivel ambiente ‑


prueba Guia
nivel

Conducido 3Vrms 3V Portátil y


RF 150 KHz RF móvil
IEC / EN a comunicaciones

61000‑4‑6 80 MHz 3V/m equipo


debería ser usado

Radiado 3V/m no más cerca de

RF 80 MHz ninguna parte del

IEC / EN a oxímetro,

61000‑4‑3 2,5 GHz incluidos los cables,

‑ 83 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

que la
recomendar

separación

distancia

calculado a partir de

la ecuacion
aplicable a la
frecuencia de la

transmisor.

Recomendado

separación

distancia

.5
D •3 PAG
3

.5
D 3• PAG 80
3

MHz hasta 800

megahercio

D7
• PAG 800
3

MHz a 2,5 GHz


dónde pag es el

‑ 84 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

máxima salida
potencia nominal de

el transmisor en
vatios (W)

de acuerdo con la

transmisor

fabricante
y D es el
recomendado

separación

distancia en

metros (m).

Intensidades de campo

de RF fija
transmisores, como

determinado por un

electromagnético

inspección del lugar, a

debería ser menos

que la
nivel de cumplimiento

en cada

85
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

rango de frecuencia.

La interferencia puede

ocurrir en el

vecindad de

equipo
marcado con el

siguiente
símbolo:

NOTA 1 A 80MHz y 800MHz, se aplica el rango de


frecuencia.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las

situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la

absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.


a
Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones

base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles

terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y

transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con precisión.

Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF

fijos, se debe realizar un estudio electromagnético del sitio.

‑ 86 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

ser considerado. Si la intensidad de campo medida en la

ubicación en la que se usa el oxímetro excede el nivel de

cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el

oxímetro para verificar el funcionamiento normal. Si se observa

un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas

adicionales, como reorientar o reubicar el oxímetro.

A2.4 Distancias de separación recomendadas


Distancias de separación recomendadas entre equipos
de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el
oxímetro
El oxímetro está diseñado para su uso en un entorno

electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de

RF radiadas. El cliente o el usuario del oxímetro puede ayudar a

prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una

distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF

portátiles y móviles (transmisores) y el oxímetro como se

recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de

salida máxima del equipo de comunicaciones.

Calificado Separación distancia según a


máximo frecuencia del transmisor (m)

potencia de salida 150 kHz a 80 MHz a 800 MHz a del


transmisor 80 MHz 800 MHz 2.5
‑ 87 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

(W) •3.5• • 3.5 • GHz


D• PAG D• PAG
• V1•• • mi
1 ••
•7•
D• PAG
• mi
1 •

0,01 0,12 0,12 0,23


0,1 0,37 0,37 0,74
1 1.2 1.2 2.3
10 3,7 3,7 7.4
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no

enumerada anteriormente, la distancia de separación

recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la

ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la

potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios ( W)

según el fabricante del transmisor.

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de

separación para el rango de frecuencia más alto.

NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en todas las

situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la

absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.

‑ 88 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Apéndice Ⅲ Tabla de registro

Nombre
No. de identificación Hora SpO 2 PR NOTA

‑ 89 ‑
Manual del usuario del pulsioxímetro H100B

Apéndice Ⅳ Abreviaturas
Abbr Inglés Nombre completo / Descripción

CISPR Comité Especial Internacional en Radio

Interferencia

CEE Comunidad Económica Europea

EMC Compatibilidad electromagnética

IDENTIFICACIÓN Identificación

IEC Comisión Electrotécnica Internacional

LCD Pantalla de cristal líquido

DIRIGIÓ Diodo emisor de luz

MDD Directiva de dispositivos médicos

Computadora personal
ordenador personal

PR La frecuencia del pulso

RF Frecuencia de radio

SpO 2 Saturación arterial de oxígeno del pulsioxímetro

‑ 90 ‑

También podría gustarte