Está en la página 1de 37

Sistemas de medición

Primeros pasos
Sistemas de medición, primeros pasos

Versión del manual: ESP 1060 11 01


© OMICRON electronics 2015. Todos los derechos reservados.
Este manual es una publicación de OMICRON electronics GmbH.
Reservados todos los derechos, traducción incluida. Para la reproducción de todo tipo, por ejemplo,
fotocopia, microfilmación, reconocimiento óptico de caracteres y/o almacenamiento en sistemas
informáticos, es necesario el consentimiento explícito de OMICRON. No está permitida la reimpresión
total o parcial.
La información, especificaciones y datos técnicos del producto que figuran en este manual representan
el estado técnico existente en el momento de su redacción y están supeditados a cambios sin previo
aviso.
Hemos hecho todo lo posible para que la información que se da en este manual sea útil, exacta y
completamente fiable. Sin embargo, OMICRON no se hace responsable de las inexactitudes que
pueda haber.
El usuario es responsable de toda aplicación en la que se utilice un producto de OMICRON.
OMICRON traduce este manual de su idioma original inglés a otros idiomas. Cada traducción de este
manual se realiza de acuerdo con los requisitos locales, y en el caso de discrepancia entre la versión
inglesa y una versión no inglesa, prevalecerá la versión inglesa del manual.

2
Contenido

Contenido
Utilización de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Símbolos de seguridad utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
1.1 Cualificación de los operadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Normas y reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.1 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2.2 Reglas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Utilización del sistema de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Medidas reglamentarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 Sistema de medición de descarga parcial MPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1.1 Conexión a sistemas de alta tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1.2 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1.3 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Sistema de medición TANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.1 Conexión a sistemas de alta tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.2 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.2.3 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Sistema de localización de descarga parcial PDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3.1 Conexión a transformadores de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.3.2 Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.3.3 Desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.4.1 MPP 600 (Unidad de alimentación de medición). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.4.2 RBP1 (Batería recargable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.4.3 MCC (condensador de acoplamiento de medición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.4.4 MCT (transformador de corriente de alta frecuencia). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4.5 CAL (calibradores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.4.6 UCS1 (sensor de terminación de cable UHF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Asistencia técnica permanente – Obtenga soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Área de clientes – Manténgase informado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
OMICRON Academy – Aprenda más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

3
Sistemas de medición, primeros pasos

4
Utilización de este manual

Utilización de este manual


En este Manual de primeros pasos podrá encontrar toda la información
pertinente para utilizar los sistemas de medición OMICRON de un modo seguro,
adecuado y eficaz. Para cada sistema de medición OMICRON (es decir, MPD,
TANDO, PDL y accesorios), puede encontrarse una guía rápida de aplicaciones
y las instrucciones de seguridad correspondientes en el capítulo 2 "Aplicación"
en la página 11. Puede encontrarse más información en varios idiomas en el
Manual del usuario de cada sistema de medición OMICRON (disponible en CD-
ROM) o en la carpeta de instalación del software de medición. Cada Manual del
usuario contiene importantes reglas de seguridad para el uso de los sistemas
de medición OMICRON, describe el uso previsto y le introduce en el
funcionamiento de los sistemas de medición OMICRON. Seguir las
instrucciones de este Manual de primeros pasos y del Manual del usuario
correspondiente le ayudará a evitar peligros y costes de reparación, así como a
evitar posibles periodos de inactividad debido a un uso incorrecto.
Este Manual de primeros pasos y el Manual del usuario correspondiente deben
estar siempre disponibles en el lugar donde se utilice el sistema de medición
OMICRON. Todos los usuarios deben leer ambos manuales y seguir sus
instrucciones. Los usuarios de sistemas de medición OMICRON deben leer
estos manuales antes de poner en funcionamiento dichos sistemas y tener
presentes las instrucciones de seguridad, instalación y funcionamiento que en
ellos se recogen.
La mera lectura del Manual de primeros pasos o del Manual del usuario no lo
exime del deber de cumplir todas las normas de seguridad nacionales e
internacionales pertinentes al trabajo en entornos de alta tensión o con equipos
de alta tensión, como transformadores de potencia y otros.

5
Sistemas de medición, primeros pasos

Símbolos de seguridad utilizados


En este manual, los siguientes símbolos indican instrucciones de seguridad
para evitar riesgos.

PELIGRO:
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones
graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones
graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones
leves o moderadas.

AVISO
Posibilidad de daños en los equipos o pérdida de datos

6
Instrucciones de seguridad

1 Instrucciones de seguridad
1.1 Cualificación de los operadores
El trabajo con equipos de alta tensión puede ser extremadamente peligroso.
Debido a ello, solo está autorizado para manejar los sistemas de medición
MPD, TANDO o PDL y sus accesorios el personal experimentado y cualificado
en ingeniería eléctrica y formado por OMICRON. Antes de comenzar el trabajo,
establezca claramente las responsabilidades.
El personal en formación, instrucciones o directrices en relación con el
funcionamiento de los sistemas de medición OMICRON, o de dispositivos
específicos, deberá estar bajo la supervisión constante de un operador
experimentado mientras trabaje con el equipo.
El operador es responsable de las medidas de seguridad durante toda la labor.

1.2 Normas y reglas de seguridad


1.2.1 Normas de seguridad
Al trabajar con los sistemas de medición OMICRON se deben cumplir todas las
instrucciones de seguridad interna, así como las instrucciones proporcionadas
en cualquier otro documento que resulte pertinente para la seguridad.
Asimismo, siga las normas de seguridad indicadas a continuación, si procede:
• EN 50191 (VDE 0104) "Erection and Operation of Electrical Equipment"
(Instalación y uso de equipos para pruebas eléctricas)
• EN 50110-1 (VDE 0105 Part 100) "Operation of Electrical Installations" (Uso
de instalaciones eléctricas)
• IEEE 510 "IEEE Recommended Practices for Safety in High-Voltage and
High-Power Testing" (Prácticas recomendadas por el IEEE para seguridad
en pruebas con alta tensión y alta potencia eléctrica)
Además, deben cumplirse todas las normas aplicables para la prevención de
accidentes en el país y en el lugar de uso.
Antes de utilizar los sistemas de medición OMICRON y sus accesorios, lea las
instrucciones de seguridad detenidamente.
No encienda los sistemas de medición ni los utilice sin comprender la
información de seguridad de este manual, así como los Manual del usuario
correspondientes. Si no comprende las instrucciones de seguridad, póngase en
contacto con OMICRON antes de continuar.
Solo el personal cualificado de los centros de servicio de OMICRON tiene
permiso para realizar tareas de mantenimiento y reparaciones en los sistemas
de medición.

7
Sistemas de medición, primeros pasos

1.2.2 Reglas de seguridad


Siga siempre estas cinco reglas de seguridad:
► Desconecte el equipo en su totalidad.
► Imposibilite una posible reconexión.
► Verifique la ausencia de tensión en la instalación.
► Cortocircuite y ponga la instalación a tierra.
► Establezca la protección correspondiente contra elementos contiguos que
estén bajo tensión.

1.3 Utilización del sistema de mediciones


ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
► Antes de activar la alta tensión, asegúrese de abandonar la zona sometida
a alta tensión.

Antes de realizar las pruebas con alta tensión, lea las siguientes instrucciones:
► No introduzca objetos (como destornilladores) en ninguna toma de
entrada/salida.
► No utilice los sistemas de medición OMICRON en condiciones ambientales
que sobrepasen los límites de temperatura y humedad que se indican en los
manuales del usuario.
► Compruebe las condiciones ambientales del equipo adicional (PC) antes del
uso.
► Asegúrese de colocar el equipo de pruebas sobre una base sólida y seca.
► Utilice siempre cables de fibra óptica limpios y secos. En lugares
polvorientos, use cubiertas de protección. Asegúrese que los cables tienen
contacto a tierra para evitar fugas de corriente.
► Utilice únicamente accesorios y cables originales de sistemas de medición
OMICRON y solamente los accesorios OMICRON junto con dispositivos
OMICRON, tal y como se describe en los manuales del usuario.
► No utilice los sistemas de medición OMICRON ni sus accesorios en
presencia de explosivos, gases o vapores.

8
Instrucciones de seguridad

► Si los sistemas de medición OMICRON o sus accesorios parecen no


funcionar correctamente (por ejemplo, en el caso de daños en los cables,
calentamiento anormal de las baterías durante la carga o calentamiento
excesivo de los componentes), deje de usarlos y póngase en contacto con
el centro de servicio regional de OMICRON .
ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
La batería interna de la unidad de registro TANDO 700, el MPP 600 y el RBP1
son baterías de litio recargables.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
35 ºC/95 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Asegúrese de respetar las áreas peligrosas.
► Siga siempre las instrucciones de seguridad interna cuando trabaje en
zonas de alta tensión para evitar lesiones.

9
Sistemas de medición, primeros pasos

1.4 Medidas reglamentarias


Este Manual de primeros pasos y el Manual del usuario correspondiente o, de
forma alternativa, los libros electrónicos, deben estar siempre a mano en el
lugar de uso de los sistemas de medición OMICRON.
Los usuarios de los sistemas de medición deben leer este Manual de primeros
pasos y el Manual del usuario correspondiente antes de utilizar los sistemas de
medición y tener presentes las instrucciones de seguridad, instalación y
funcionamiento que en ellos se recogen.
Los sistemas de medición OMICRON y sus accesorios se pueden usar solo
como se describe en este Manual de primeros pasos y en los Manual del
usuario correspondientes. Cualquier otro uso no cumple con las normativas. El
fabricante y el distribuidor no se hacen responsables de los daños derivados de
un uso indebido. El usuario asume en exclusiva toda la responsabilidad y todos
los riesgos.
Seguir las instrucciones que figuran en este Manual de primeros pasos y en los
manuales del usuario también se considera parte de proceder de acuerdo con
las normas.
Si abre los sistemas de medición OMICRON o sus accesorios, invalidará toda
posible reclamación de garantía.

1.5 Exención de responsabilidad


Si el equipo recibe un uso distinto al especificado por el fabricante, la protección
con la que cuenta el equipo puede verse negativamente afectada.

10
Aplicación

2 Aplicación
Este capítulo contiene la guía rápida de aplicaciones y las instrucciones de
seguridad de los sistemas de medición OMICRON y sus accesorios.
Los siguientes sistemas y accesorios, que forman parte de los sistemas de
medición OMICRON, están incluidos en este manual:
• Sistema de medición de descarga parcial MPD
- MPD 500
- MPD 540
- MPD 600
• Sistema de medición TANDO
- TANDO 700
• Sistema de localización de descarga parcial PDL
- PDL 650
• Accesorios
- MPP 600 (Unidad de alimentación de medición)
- RBP1 (Batería recargable)
- MCC (condensador de acoplamiento de medición)
- MCT (transformador de corriente de alta frecuencia)
- CAL (calibradores)
- UCS1 (sensor de terminación de cable UHF)

11
Sistemas de medición, primeros pasos

2.1 Sistema de medición de descarga parcial MPD


El sistema de medición MPD es un dispositivo para la medición de descargas
parciales (DP). Resulta válido para muchas aplicaciones de prueba de DP (por
ejemplo, mediciones in situ) y equipos en prueba (por ejemplo cables,
transformadores y la máquinas rotativas).
La unidad de registro MPD 500/540/600 debe situarse lo más cerca posible del
condensador de acoplamiento (Ck) y del equipo en prueba. Los cables de fibra
óptica (marcados en naranja) conectan el MPD de configuración de la prueba
con el MCU, que está conectado con el PC de control y proporcionan un
aislamiento eléctrico total. Si lo desea, sustituya la batería por la fuente de
alimentación.
► Apague y desconecte la alta tensión del equipo en prueba.
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, frente a una reconexión
accidental de la alta tensión por otras personas o circunstancias.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Realice la puesta a tierra y cortocircuite los terminales de los equipos en
prueba con un juego de puesta a tierra.
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, con una protección adecuada
frente a otros circuitos (posiblemente) activos.
► Proteja a los demás del acceso a la zona peligrosa y de un contacto
accidental con partes activas colocando una barrera apropiada.

2.1.1 Conexión a sistemas de alta tensión


1. Instale el software MPD/MI (si aún no lo ha hecho) sin conexión entre el PC
y el MCU (para obtener más información, consulte el Manual del usuario).
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas. Siga las instrucciones de
seguridad internas.
2. Use los cables de fibra óptica para realizar conexión entre las unidades
MCU y MPD 500/540/600.
3. Conecte la unidad de registro MPD 500/540/600 (en los conectores
marcados) a la unidad de control MCU 502/504/550 con cables de fibra
óptica.
Nota: Los conectores están codificados por colores.

12
Aplicación

4. Conecte la batería MPP 600 a la unidad de registro MPD 500/540/600


mediante el cable de la batería. El LED de color rojo en la unidad
MPD 500/540/600 comienza a parpadear; esto indica que la unidad de
registro está lista para ponerse en funcionamiento.
Nota: Coloque las unidades MPD/MPP en un suelo aislado para asegurar
la máxima firmeza.
5. Conecte la unidad de medición de impedancia/cuadripolo CPL 542 . Use
dos cables BNC cortos y conecte las salidas DP y V del CPL 542 a las
entradas DP y V del MPD 500/540/600.
6. Conecte la unidad CPL 542 a un condensador de acoplamiento de alta
tensión (por ejemplo, una unidad MCC) y conecte el sistema a tierra.
Mantenga los cables lo más cortos posible.
7. Opcional: si usa un condensador de acoplamiento MCC 2xx, use los dos
cables BNC para realizar la conexión entre el MCC y el MPD 500/540/600,
y ponga a tierra la unidad MCC mediante el tornillo de tierra. Seleccione
External (Externo) en los ajustes de Quadripole configuration
(Configuración del cuadripolo) de la ficha Calibration (Calibración) (modo
Basic (Básico)).
8. Opcional: si usa un condensador de acoplamiento MCC 1xx, realice la
conexión a la entrada DP de la MPD 500/540/600 mediante un cable coaxial
y un adaptador TNC/BNC, y ponga a tierra la unidad MCC mediante el
tornillo de tierra. La entrada V del MPD 500/540/600 no se usa. En su lugar,
seleccione Internal (Interno) en los ajustes de Quadripole configuration
(Configuración del cuadripolo) de la ficha Calibration (Calibración) (modo
Basic (Básico)) del software MPD/MI.
9. Opcional: si usa un convertidor reductor UHF 608 o UHF 620, realice la
conexión al MPD 600 mediante los cables BNC y AUX. Conecte la entrada
UHF del UHF 608 o UHF 620 al acoplador UHF (por ejemplo, el sensor
UVS 610 u otro acoplador UHF incorporado en GIS) usando un cable en N
(impedancia 50 ohmios). Seleccione external quadripole (cuadripolo
externo) en la configuración de Coupling (Acoplamiento) de la ficha DP (si
se usa un UHF 608) o en Internal (Interno) en la configuración de
Quadripole configuration (Configuración del cuadripolo) de la ficha
Calibration (Calibración) (modo Basic (Básico)) si se usa un UHF 620 y la
entrada V del MPD 600 se deja abierta.
Nota: El UHF 620 requiere una conexión adicional MPP para que sea
compatible con todas las funciones. Para este fin, proporcione una batería
MPP adicional. Alternativamente, se puede usar una batería MPP
conectando la alimentación de la unidad MPP a la entrada Power In
(Entrada de alimentación) del UHF 620 y la salida Power Out (Salida de
alimentación) a la entrada Power (Alimentación) de la unidad MPD 600.
Nota: La puesta a tierra del MPD 600 y de las unidades UHF 608 o
UHF 620 se realiza mediante el blindaje del cable en N.

13
Sistemas de medición, primeros pasos

10. Conecte la unidad MCU al ordenador con el cable USB.

Área de seguridad Área de alta tensión

CK CPrueba
CAL
MPP
PC

USB
DP
Cable de fibra óptica
MCU MPD CPL

Figura 2-1 Diagrama de conexión del sistema de medición


MPD 500/540/600

2.1.2 Medición
1. Inicie el software MPD/MI.
2. Si el modo Basic (Básico) no está seleccionado automáticamente,
seleccione Mode (Modo) en el menú principal y elija Basic(Básico).
3. En la ficha Settings (Configuración), seleccione line (línea) en el recuadro
desplegable Trigger source (Disparador).
Nota: A continuación, el sistema usa el sensor sensible a la luz para
sincronizarse con fuentes de luz fluorescente. No olvide cambiar el
disparador de nuevo a la unidad x.x antes de realizar la medida actual.
4. Seleccione 250 kHz en el recuadro f Center (con UHF 400 MHz).
5. Seleccione 300 kHz en el recuadro Bandwidth (Ancho de banda) (con UHF
1,5 MHz).
6. La opción High Sensitivity Mode (Modo de alta sensibilidad) debe
marcarse solo para medidas muy poco ruidosas (< 1 pC).
7. Compruebe la Quadripole configuration (Configuración del cuadripolo) en
la ficha Calibration (Calibración) en función del tipo de acoplamiento.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.

14
Aplicación

8. Calibración: Consulte la ficha Calibración de la sección 4.12 en el Manual


del usuario. Si se usa UHF, use el UPG 620 para comprobar el rendimiento
(consulte la sección 8.12 UPG 620: generador de impulsos UHF en el
Manual del usuario).
9. Calibración: Solo para la calibración, conecte la unidad de calibración
CAL 542 al equipo en prueba (de forma paralela con el equipo en prueba y
sin alta tensión/tensión de prueba).
10. Realice la medición.

2.1.3 Desconexión
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
1. Limpie los cables de fibra óptica. En lugares polvorientos, use cubiertas de
protección.
2. Desconecte los cables.
3. Desconecte el MPD 500/540/600 de la alimentación eléctrica.
4. Recargue la batería para un uso posterior.
ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
El MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
35 ºC/95 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.
► No deje ninguna batería cargando durante un tiempo prolongado cuando
no la utilice.

15
Sistemas de medición, primeros pasos

2.2 Sistema de medición TANDO


El TANDO 700 es un sistema de medición portátil, de alta resolución y
extremadamente exacto para medir el factor de pérdida o el factor de potencia
y la capacitancia de equipos eléctricos de alta tensión. Ha sido desarrollado
para sustituir puentes tipo Schering en lugares de prueba existentes y al equipar
nuevos lugares de prueba. Aunque está concebido sobre todo para su uso con
un condensador de referencia muy pequeño, el sistema TANDO 700 se puede
usar con una amplia variedad de condensadores de referencia; también se
puede usar para probar cualquier tipo de objeto como cables, transformadores,
bovinas, devanados o máquinas rotativas enteras.
El software TANDO 700 gestiona todas las mediciones y ajustes sin una
laboriosa interacción por parte del usuario. Cada unidad está conectada a su
PC mediante cables de fibra óptica y garantiza un aislamiento eléctrico
completo entre la configuración de prueba y el usuario, lo que ofrece una
seguridad superior en las instalaciones de alta tensión.

2.2.1 Conexión a sistemas de alta tensión


Siga estos pasos para preparar el sistema para su uso:

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas. Siga las instrucciones de
seguridad internas.
1. Antes de utilizar el TANDO 700, conéctelo a tierra como se ha explicado en
1.2.2 "Reglas de seguridad" en la página 8.
2. Compruebe que el terminal de conexión a tierra del equipo en prueba se
encuentre en buen estado, limpio y sin óxido.
3. No conecte ningún cable al equipo en prueba sin una conexión a tierra
visible del equipo en prueba.
4. No retire nunca ningún cable del TANDO 700 ni del equipo en prueba
mientras se realiza una prueba.
5. No utilice cables de alimentación que no esten dimensionados de manera
apropiada
6. No introduzca objetos (como destornilladores y otros) en ninguna toma de
entrada ni de salida.
7. No utilice el TANDO 700 en condiciones ambientales que sobrepasen los
límites de temperatura y humedad que se indican en la sección
Especificaciones técnicas del manual del usuario de TANDO 700.
8. Compruebe las condiciones ambientales del equipo adicional (PC) antes del
uso.
9. Utilice siempre cables de fibra óptica limpios y secos. En lugares
polvorientos, use cubiertas de protección. Asegúrese que los cables tienen
contacto a tierra para evitar fugas de corriente.

16
Aplicación

10. Coloque el sistema de medición de modo que pueda desconectar


fácilmente el TANDO 700 de la tensión. Si está siempre conectado,
compruebe que la configuración de medición esté establecida para que se
pueda acceder fácilmente al interruptor.
11. No utilice el TANDO 700 junto a explosivos, gases o vapores.
12. Si abre el TANDO 700 o sus accesorios, se invalida toda posible
reclamación en garantía.
13. Si el TANDO 700 parece no funcionar correctamente (por ejemplo, en el
caso de daños en los cables, calentamiento anormal de las baterías durante
la carga o calentamiento excesivo de los componentes), deje de usarlo
inmediatamente. Llame al servicio de asistencia técnica de OMICRON
(consulte "Asistencia" en la página 37).

Área de seguridad Área de alta tensión

Cref CPrueba
Opcional Opcional

RBP1 RBP1
Opcional
PC
Unidad de Unidad del
USB referencia equipo en prueba SHT1
TANDO 700 TANDO 700
Canal 3

MCU
Cables de fibra óptica de igual longitud
Canal 2

Figura 2-2 Diagrama de conexión del sistema de medición TANDO 700

Nota: Compruebe que RBP1 esté siempre situado en la parte superior de la


unidad TANDO 700.
Para poder realizar mediciones con el software TANDO 700 se debe configurar
previamente el entorno de medición. Siga estos pasos para preparar el sistema
para su uso:
1. Instale el software TANDO 700 (si aún no lo ha hecho) sin conexión entre el
PC y el MCU (para obtener más información, consulte el Manual del usuario
de TANDO 700).
2. Utilice la unidad de registro de TANDO 700 determinada, que está
etiquetada con la unidad de referencia de la sección de referencia y la otra
está etiquetada con la unidad del equipo en prueba para la sección del
equipo en prueba.
3. Conecte la unidad del equipo en prueba TANDO 700 (toma para punta
cónica roja de entrada INPUT) al equipo en prueba con el cable de conexión
de punta cónica rojo.
4. Conecte a tierra la unidad del equipo en prueba TANDO 700 (toma
GROUND o de tierra) mediante el cable de conexión de punta cónica negro.

17
Sistemas de medición, primeros pasos

Si la corriente de la sección del equipo en prueba supera la corriente de entrada


máxima de 1 A, debe conectarse un derivador externo.
5. Conecte el SHT1 (toma LEMO OUTPUT o de salida) mediante el cable de
conexión del derivador de LEMO a LEMO a la unidad del equipo en prueba
TANDO 700 (toma LEMO INPUT o de entrada).
6. Conecte el SHT1 (toma para punta cónica roja INPUT o de entrada) al
equipo en prueba. Asegúrese de utilizar el SHT1 (toma GROUND o de
tierra) para la conexión a tierra. Consulte también la sección Derivador
externo SHT1 del manual del usuario de TANDO 700.
7. Conecte la unidad de referencia de TANDO 700 (toma LEMO INPUT o toma
para punta cónica roja) al condensador de referencia mediante uno de los
siguientes cables de conexión (consulte también la sección Conexiones
traseras del TANDO 700 en el manual del usuario de TANDO 700):
- Cable de conexión de referencia de LEMO a LEMO
- Cable de conexión tipo banana rojo
8. Asegúrese de utilizar solo una de las tomas INPUT (toma LEMO o toma tipo
banana roja). En caso de usar la toma tipo banana roja, asegúrese de
utilizar el cable de conexión tipo banana negro para la conexión a tierra de
la unidad de referencia de TANDO 700.
9. Conecte la unidad de referencia de TANDO 700 (tomas de fibra óptica ST
de la INTERFAZ MCU) al canal 3 (tomas de fibra óptica ST) del MCU
mediante el cable de fibra óptica dúplex.
10. Conecte la unidad del equipo en prueba TANDO 700 (tomas de fibra óptica
ST de la INTERFAZ MCU) al canal 2 (tomas de fibra óptica ST) del MCU
mediante el cable de fibra óptica dúplex.
11. Las tomas de fibra óptica ST de la unidad de referencia de TANDO 700 y
MCU están codificados por colores para evitar conexiones erróneas. Los
cables de fibra óptica (tipo conector) están codificados de la misma forma.
12. Conecte el MCU a un puerto USB del ordenador mediante el cable USB. (El
puerto USB debe ser compatible con USB 2.0)
13. Inicie el software de TANDO 700 haciendo doble clic en el icono del
escritorio.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Compruebe que la unidad de referencia de TANDO 700 esté conectada al
condensador de referencia y con el canal 3 de MCU.
► Compruebe que la unidad del equipo en prueba TANDO 700 esté
conectada al equipo en prueba y con el canal 2 de MCU.
► Vuelva a comprobar todas las conexiones a tierra. Lo ideal es utilizar
cables de conexión cortos y realizar una conexión a tierra de punto de
estrella.

18
Aplicación

2.2.2 Medición
1. Inicie el software TANDO 700.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
2. Introduzca la capacitancia de referencia Cref en la pantalla de visualización
a la izquierda.
3. Seleccione un derivador (shunt) en función de la configuración de la
medición.
4. Realice la medición.

2.2.3 Desconexión
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
1. Limpie los cables de fibra óptica. En lugares polvorientos, use cubiertas de
protección.
2. Desconecte los cables.
3. Extraiga el sistema TANDO 700 del área de alta tensión.
4. Recargue el TANDO 700 para un uso posterior.

19
Sistemas de medición, primeros pasos

ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
La batería interna de la unidad de registro TANDO 700 y el RBP1 son baterías
de litio recargables.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
40 ºC/104 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.

20
Aplicación

2.3 Sistema de localización de descarga parcial PDL


El PDL 650 localiza señales acústicas de DP (Descargas Parciales) acústicas.
El software compara los datos de varios sensores y los introduce en un modelo
geométrico. El PDL 650 registra los valores medidos de varios sensores
acústicos al mismo tiempo. A continuación, el software calcula la ubicación de
la falla basándose en la diferencia de tiempo detectada entre las señales
entrantes. De este modo, es posible identificar de manera fiable la ubicación de
la falla. El software muestra los resultados directamente en una vista en 3D.
Los cables de fibra óptica (marcados en naranja) conectan la configuración de
la prueba con PDL 650 al PC de control y proporcionan un aislamiento eléctrico
total. Si lo desea, sustituya la batería por la fuente de alimentación.
► Apague y desconecte la alta tensión del equipo en prueba, si es necesario
acceder al área de alta tensión (o peligrosa).
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, frente a una reconexión
accidental de la alta tensión por otras personas o circunstancias.
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, con una protección adecuada
frente a otros circuitos (posiblemente) activos.
► Proteja a los demás del acceso a la zona peligrosa y de un contacto
accidental con partes activas colocando una barrera apropiada.
Nota: Recuerde consultar los planos de montaje interno del transformador
antes de configurar la medida.

21
Sistemas de medición, primeros pasos

2.3.1 Conexión a transformadores de potencia


ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► ¡Los sensores deben colocarse cerca del nivel potencial de tierra! Los
sensores, el PDL 650 y el MPP 600 deben estar en el mismo nivel
potencial.
1. Si utiliza el cargador de la batería, conecte a tierra el PDL 650.
2. Coloque el PDL 550 y el PC en el área de seguridad y utilice el MPP 600
como alimentación eléctrica para el PDL 650 si no conecta a tierra el
PDL 650 (consulte la sección Figura 2-3 "Diagrama de conexión del
sistema de medición PDL 650" en la página 23).
Nota: Para las pruebas por impulsos, pruebas por impulsos cortados y pruebas
en las que podrían producirse rupturas dieléctricas, el PDL 650 no debe
conectarse a tierra y debe utilizarse la batería MPP 600. Debe establecerse un
área segura en la que se colocará el PDL 650.

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas. Siga las instrucciones de
seguridad internas.

Nota: Compruebe las condiciones ambientales del equipo adicional (PC) antes
del uso.
3. Instale el software PD Locator (si aún no lo ha hecho) sin conexión USB
entre el PC y el PDL 550.
4. Utilice los cables de fibra óptica para conectar las entradas de datos del
PDL 550 y el PDL 650.
5. Opcional: para el disparo eléctrico, conecte la entrada Trigger In del
PDL 650 al puerto esclavo (marcado con un icono de unidad) del MPD 600
mediante los cables de fibra óptica (consulte el Manual del usuario del
MPD 600 y del PDL 650).
6. Conecte el PDL 650 a la tensión de alimentación.

22
Aplicación

7. Conecte el PC al PDL 550 mediante el cable USB.


Señal eléctrica de DP
***) ***) Conecte el
MPD 600 MPD 600 como se
muestra en el MPD 600

Salida de
de datos
Manual del usuario

Entrada

datos
Dispositivo sometido a prueba (DUT)

Cable de fibra óptica


Cable de fibra óptica

AES AES AES AES


075 075 075 075

Cables BNC

Entrada de sensores
Entrada de disparador
PDL 650 MPP 600
Entrada
CC
Batería de
Selector A 12 V
Datos

Área de seguridad Cable de fibra óptica


MCU Datos
PDL 550

USB Cargador de 100 V … 240 V


PC batería
USB

Figura 2-3 Diagrama de conexión del sistema de medición PDL 650

8. Para elegir la colocación del sensor inicial:


- Si hay alguna indicación sobre la posición aproximada de la falla, coloque
los sensores en esa zona.
- Sitúe el sensor en el área de la pared del transformador que oscila.
Asegúrese de evitar todo refuerzo o soldadura.
- Asegúrese de que no haya suciedad, aceite, etc. en el área en la que se
han colocado los sensores.
9. Utilice los cables BNC codificados por colores para conectar los sensores al
PDL 650. Coloque los sensores acústicos en la pared del transformador con
el gel de acoplamiento de silicona y los soportes magnéticos.
10. Coloque los cables cerca del potencial de tierra (válido si el PDL 650 y los
sensores están en un potencial de tierra) para disminuir las interferencias
(acoplamiento de campo en el apantallamiento del cable BNC). La conexión
entre los sensores y el PDL 650 debe ser lo más corta posible. Para evitar
interferencias, no amplíe el cable BNC.
11. Inicie el software PD Locator y el software del MPP 600 (opcional); para
hacerlo, haga clic en el icono de software correspondiente del escritorio.

23
Sistemas de medición, primeros pasos

2.3.2 Medición
1. Introduzca los datos del dispositivo sometido a prueba (DUT, Device Under
Test) y configure el modelo del transformador.
2. Pulse el botón Measure (Medición).
3. Coloque los sensores en el modelo.
4. Comprobación de funcionamiento:
- Establezca el disparador acústico en un canal (por ejemplo, el canal 1)
pulsando el botón correspondiente.
- Seleccione el nivel de disparo en el campo correspondiente (por ejemplo,
Channel 1) a 250 mV aproximadamente.
- Active la medida de un solo evento de DP.
- Coloque el portaminas mecánico cerca del sensor de un canal, por
ejemplo el canal 1, y rompa la mina.
5. Evalúe la señal del sensor y el acoplamiento a los demás sensores.
6. Si tiene dudas sobre el acoplamiento de los sensores a la cuba del
transformador, compruebe la conexión del sensor a la pared del
transformador y elija otra posición, si es necesario.
7. Aplique los pasos del 4 al 6 a los demás sensores.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
8. Seleccione el canal de disparo deseado (MPD-TRIG o canal acústico)
pulsando los botones correspondientes e inicie la medición de DP.
9. Active las mediciones de un solo evento o un evento continuo de DP.
10. Disparador eléctrico:
- Active la opción Salida de disparador (haciendo clic con el botón
derecho en la sección Acquisition Unit Display (Pantalla de unidad de
registro) del software MPD/MI) del canal (si hay varios canales, siempre
debe ser el último canal de una cadena de fibra óptica).
- Seleccione un nivel Umbral (ficha Q o Ajustes del software MPD/MI)
como nivel de disparo. Los impulsos que pasan por el umbral activan el
sistema acústico. Si es necesario, ajuste el umbral, el ancho de banda del
filtro y la frecuencia de medición del software MPI/MI hasta que se
puedan medir los impulsos de DP.
Disparador acústico:
- Seleccione un canal acústico como canal de disparo.
- Comience por los valores más altos (umbral) hasta ir a los valores más
bajos mientras los impulsos sean visibles.
- Si solo es visible el ruido, seleccione otro canal acústico.

24
Aplicación

11. Evalúe las señales acústicas (hora/escala de tensión) y estime la posición


de la fuente. Utilice esta información para determinar las siguientes
posiciones de los sensores.
12. Vuelva a colocar los sensores y ajuste la posición de los sensores en el
software según corresponda.
13. Evalúe las señales acústicas (hora/escala de tensión) y estime la posición
de la fuente. Utilice esta información para determinar las siguientes
posiciones de los sensores.
14. Si es necesario, repita los pasos 10, 12 y 13 hasta que encuentre una
disposición del sensor en la que la calidad (magnitud y pendiente rápida), la
señal acústica (hora/escala de tensión) y las distancias del sensor (no
demasiado pequeñas) sean óptimas. El resultado debe ser plausible y
reproducible.

2.3.3 Desconexión
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.
1. Apague el software PD Locator.
2. Desconecte el cable USB.
3. Desconecte el PDL 650 de la alimentación eléctrica.
4. Desconecte los cables de fibra óptica y BNC, así como los sensores.

Barra

Placa

Figura 2-4 Maletín equipado

5. Fije el MPP 600 y el PDL 550 con el cierre de velcro para evitar que se
dañen los dispositivos durante el transporte.

25
Sistemas de medición, primeros pasos

6. Para cerrar el maletín, empuje la barra hacia atrás y presione la placa


ligeramente hacia abajo.
ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
El MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
35 ºC/95 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.
► No deje ninguna batería cargando durante un tiempo prolongado cuando
no la utilice.

26
Aplicación

2.4 Accesorios
Los accesorios son dispositivos creados para muchas aplicaciones de prueba
de DP distintas. Se utilizan en equipos de alta tensión o en áreas de alta tensión.
A este respecto, se deben leer y comprender las instrucciones de seguridad de
este manual.
Concretamente, es importante respetar las cinco reglas de seguridad (consulte
1.2.2 "Reglas de seguridad" en la página 8).
► Apague y desconecte la alta tensión del equipo en prueba, si es necesario
acceder al área de alta tensión (o peligrosa).
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, frente a una reconexión
accidental de la alta tensión por otras personas o circunstancias.
► Protéjase usted mismo, y su lugar de trabajo, con una protección adecuada
frente a otros circuitos (posiblemente) activos.
► Proteja a los demás del acceso a la zona peligrosa y de un contacto
accidental con partes activas colocando una barrera apropiada.
ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Apague la alta tensión. Cumpla siempre con las cinco reglas de seguridad
y siga las instrucciones de seguridad indicadas.

27
Sistemas de medición, primeros pasos

2.4.1 MPP 600 (Unidad de alimentación de medición)


El MPP 600 es una batería de ion-litio recargable que suministra OMICRON
para dispositivos de medición sin alimentación eléctrica local. Para obtener más
información acerca de MPP 600, consulte los manuales del usuario de MPD,
MI y PDL.

ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
El MPP 600 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
35 ºC/95 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.
► No deje ninguna batería cargando durante un tiempo prolongado cuando
no la utilice.

Para usar exclusivamente con el cargador suministrado. Para cargarla, consulte


el estado de la batería en el cargador. Para descargarla, consulte el estado en
la unidad conectada (software MPD/MI).
Nunca cargue la batería cerca de objetos inflamables o que desprendan calor.
El tiempo de carga necesario depende del nivel de carga de la batería y puede
oscilar entre una y cuatro horas para una carga completa. El tiempo de carga
necesario aumentará en temperaturas inferiores. No deje ninguna batería
cargando durante un tiempo prolongado cuando no la utilice.

28
Aplicación

2.4.2 RBP1 (Batería recargable)


El RBP1 es una batería de ion-litio recargable que suministra OMICRON para
dispositivos de medición sin alimentación eléctrica local. Para obtener más
información acerca de RBP1, consulte los manuales del usuario de TANDO.

ADVERTENCIA
El fuego y las quemaduras pueden provocar la muerte o lesiones graves
El RBP1 es una batería de litio recargable.
► No deje caer, golpee, cortocircuite o abra la batería ni la exponga a
temperaturas altas.
► No sumerja la batería en ningún líquido.
► No cargue la batería en un entorno inflamable.
No la cargue a temperaturas inferiores a 0 ºC/32 ºF o superiores a
40 ºC/104 ºF y no la descargue a temperaturas inferiores a –20 ºC/–4 ºF o
superiores a 60 ºC/140 ºF
► Nunca cargue la batería cerca de objetos que desprendan calor o sean
inflamables.
► La batería debe desecharse de forma correcta; puede explotar si se daña
o se expone al fuego.
► Lea este Manual de primeros pasos antes de cargar la batería y utilice
solamente el cargador especificado. Siga las normas y/o reglamentos
locales para el uso de baterías de litio.

AVISO
Posibles daños al equipo
► No utilice RBP1 para alimentar los dispositivos MPD 500/600, MI 500/600,
PDL 650 y UHF 608/620.
► No utilice ningún cable adaptador para conectar el conector de
alimentación del RBP1 al conector antiguo. Si lo hace, el dispositivo
antiguo se dañará de forma irreversible.

En el caso de equipos de medición de alta tensión, pueden producir descargas


eléctricas. Coloque el RBP1 en la parte superior del dispositivo de medición
para mejorar la estabilidad eléctrica del equipo. Aunque el RBP1 cuenta con
protección para dichos eventos, se pueden dañar los componentes electrónicos
del RBP1 o del sistema de medición conectado.

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Siga siempre las cinco reglas de seguridad cuando conecte y desconecte
el cargador.

29
Sistemas de medición, primeros pasos

AVISO
Posibles daños al equipo
► Coloque el dispositivo de medición y el RBP1 en un suelo aislado para
garantizar la máxima estabilidad eléctrica del equipo.

Utilice solamente la alimentación eléctrica OMICRON suministrada con el RBP1


para cargar el RBP1. Se pueden cargar hasta diez unidades RBP1 con la
conexión en serie. Es posible cargar el RBP1 mientras está conectado al
dispositivo de medición conectado a un DUT (dispositivo sometido a prueba)
activo, pero no se recomienda hacerlo y depende de la configuración de
medición. No cargue el RBP1 en equipos que requieran mediciones sólidas y
de alta sensibilidad.

2.4.3 MCC (condensador de acoplamiento de medición)


Los MCC 112/117/124/205/210 son condensadores de acoplamiento. El MCC
se puede usar en instalaciones temporales y permanentes. Para obtener más
información acerca del MCC, consulte los manuales del usuario de MPD y
OMS.

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Para el transporte y el almacenamiento, compruebe que la conexión de
alta tensión y de tierra del MCC esté cortocircuitada para evitar cualquier
carga en la capacidad del MCC.

Los MCC 112/117/124/205/210 no se pueden usar como soporte mecánico


forzado mecánicamente de otra forma que no sea por su propio peso.
► Compruebe la conexión a tierra del MCC (brida a tierra o tornillo de conexión
a tierra explícita).
► Compruebe que los dispositivos conectados (MPD, OMS o CPL) admitan la
corriente durante su funcionamiento.
Mediante la aplicación permanente del MCC 112/117/124, la protección contra
sobretensiones del MCC 112/117/124 y la protección de entrada del sistema de
medición establecen una protección doble.
Nota: Tenga en cuenta que si desconecta el sistema de medición de
MCC 112/117/124 reducirá el sistema a un sistema de protección única. Se
recomienda añadir, por ejemplo, una impedancia de medición (dispositivo de
acoplamiento) como CPL 542/0,5 A para establecer una protección doble.
Alternativamente, la salida del MCC (toma TNC) debe conectarse a tierra
cuando no hay ningún sistema de medición conectado.

30
Aplicación

2.4.4 MCT (transformador de corriente de alta frecuencia)


Los MCT 100/110/120 son transformadores de corriente de alta frecuencia para
mediciones de DP temporales y permanentes. Para obtener más información
acerca del MCT 100/110/120, consulte los manuales del usuario de MPD y
OMS.
Los MCT 100/110/120 no se pueden usar como soporte mecánico forzado
mecánicamente de otra forma que no sea por su propio peso.
Los MCT 100/110/120 no cuentan con potencia dieléctrica propia significativa
entre el devanado primario (pasacable) ni salida de señal, a menos que haya un
valor definido en la hoja de datos.
El cable de medición coaxial instalado (50 Ω) entre el MCT y el sistema de
medición no deben alterar el campo eléctrico del sistema de aislamiento.

2.4.5 CAL (calibradores)


CAL 542 El CAL 542 es un calibrador de carga para calibraciones según la norma
IEC 60270. Para obtener más información acerca del CAL 542, consulte el
manual del usuario de MPD.

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Siga las instrucciones de seguridad.
► Desconecte la alta tensión y conecte a tierra temporalmente el equipo de
prueba de alta tensión antes de conectar el calibrador de carga.
► No toque el calibrador de carga mientras esté conectado al equipo de
prueba de alta tensión sin conexión a tierra.
► Después de calibrar el equipo de prueba, compruebe la desconexión del
calibrador antes de encender la alta tensión.
CAL 543 El CAL 543 es un inyector de carga para calibraciones mientras está activa la
alta tensión. Para obtener más información acerca del CAL 543, consulte el
manual del usuario de MPD y CAL 543R .

ADVERTENCIA
La alta tensión o la corriente pueden provocar la muerte o lesiones
graves
► Utilice siempre cables de fibra óptica limpios y secos.
► Asegúrese de que el cable de fibra óptica que procede del CAL 543 con
potencial de alta tensión disponga de contacto a tierra antes de dejar el
área de alta tensión, con el fin de evitar fugas de corriente en el área
segura.
► No toque la esfera superior del CAL 543 mientras se generan impulsos de
carga en el CAL 543.
► No utilice el CAL 543 al aire libre.

31
Sistemas de medición, primeros pasos

2.4.6 UCS1 (sensor de terminación de cable UHF)


El UCS1 es un sensor de acoplamiento UHF para terminaciones de cable.
El UCS1 se puede usar en instalaciones temporales y permanentes. Para
obtener más información acerca del UCS1, consulte los manuales del usuario
de UCS1.
► Utilice el UCS1 solamente en las condiciones ambientales que se
especifican en la sección "Datos técnicos" de los manuales del usuario de
UCS1.
► No utilice el UCS1 junto a explosivos, gases o vapores.
► Si el UCS1 o cualquiera de los componentes del sistema no parece
funcionar correctamente, apague el sistema si es posible y contacte con la
asistencia técnica de OMICRON (consulte "Asistencia" en la página 37).
La apertura del alojamiento de los componentes del sistema invalidaría toda
reclamación de garantía, salvo que se permita explícitamente en este manual.
El UCS1 no está diseñado como separador. Los UCS1 no se pueden usar como
soporte mecánico forzado mecánicamente de otra forma que no sea por su
propio peso.
El UCS1 dispone de una parte de tierra (conexión roscada) que está cerca de
la salida de la señal (toma TNC). También dispone de una parte para la señal
(conexión roscada) que se debe conectar al blindaje del cable del equipo en
prueba. La salida de señal está aislada galvánicamente de las conexiones
roscadas. No debe existir una diferencia de tensión sustancial entre la salida de
señal y la parte de tierra.
El cable de medición coaxial instalado (50 Ω) entre el UCS1 y el sistema de
medición no deben alterar el campo eléctrico del sistema de aislamiento.

32
Asistencia

Asistencia
Queremos que cuando trabaje con nuestros productos saque el mayor
provecho posible. Si necesita asistencia, nosotros se la prestaremos.

Asistencia técnica permanente – Obtenga soporte


www.omicron.at/support
www.omicronusa.com/support
En nuestra línea directa de asistencia técnica, se pondrá en contacto con
técnicos altamente cualificados a los que plantear sus dudas. A cualquier hora
del día y de forma gratuita.
Utilice nuestra línea directa de asistencia técnica internacional disponible las
24 horas del día, los 7 días de la semana:
Américas: +1 713 830-4660, +1 800-OMICRON
Asia - Pacífico: +852 3767 5500
Europa / Oriente Medio / África: +43 59495 4444
Adicionalmente, puede buscar el OMICRON Service Center o OMICRON Sales
Partner más cercano a usted en www.omicron.at o www.omicronusa.com.

Área de clientes – Manténgase informado


www.omicron.at/customer
www.omicronusa.com/customer
El área de clientes de nuestro sitio web es una plataforma internacional de
intercambio de conocimientos. Descargue las últimas actualizaciones de
software para todos los productos y comparta sus experiencias en nuestro foro
de usuarios.
Consulte nuestra biblioteca de conocimientos en la que encontrará notas de
aplicación, ponencias de conferencias, artículos sobre experiencias en el
trabajo diario, manuales de usuario y mucho más.

OMICRON Academy – Aprenda más


www.omicron.at/academy
www.omicronusa.com/academy
Aprenda más acerca de nuestros productos en uno de los cursos de
capacitación que ofrece la OMICRON Academy.

OMICRON electronics GmbH, Oberes Ried 1, 6833 Klaus, Austria, +43 59495

33
Sistemas de medición, primeros pasos

34
Índice

Índice S
seguridad
instrucciones 6, 7, 8, 9, 12, 14, 15, 16, 19, 22,
A 24, 25, 27
normas 7
área de alta tensión 17 reglas 5, 7, 8, 12, 14, 15, 16, 19, 22, 24, 25, 27
Software MPD/MI 12, 14, 24
B
batería U
interna 20 umbral 24
unidad de registro 12
C USB
cable 14, 23, 25
cable conexión 22
AUX 13
batería 13
BNC 13, 23, 25
coaxial 13
en N 13
fibra óptica 8, 12, 15, 19, 21, 22, 25
USB 14, 23, 25
centro de servicio 7, 9
cuadripolo 13

D
descarga parcial 11
Dispositivo sometido a prueba 23
DUT 23

E
EN 50110-1 7
EN 50191 7

F
fibra óptica
cable 8, 12, 15, 19, 21, 22, 25
cables 17

I
IEEE 510 7

L
LED 13

35
Sistemas de medición, primeros pasos

36
ESP 1060 11 01

También podría gustarte