Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
A. DISPOSICIONES GENERALES
1. GENERALIDADES.
Las presentes Especificaciones Técnicas que complementan a las Normas Técnicas, aprobadas por el INDECOPI
y el Reglamento Nacional de Construcciones, deberán ser de estricto cumplimiento por parte la empresa
ganadora del concurso o Ejecutor de la obra, debiendo el Ingeniero Supervisor velar por su aplicación.
Los trabajos por ejecutar son los que se encuentran indicados en los planos.
Cualquier consulta o modificación de los planos y especificaciones, deberá ser presentado por escrito al
Ingeniero Supervisor de la Obra contratado por la Entidad para su aprobación.
Previamente al inicio de la obra, se efectuará el replanteo del proyecto, cuyas indicaciones en cuanto a trazo,
alineamientos y gradientes serán respetadas en todo el proceso de la obra.
Si durante el avance de la obra se ve la necesidad de ejecutar algún cambio menor, este sería únicamente El
párrafo "Forma de Medición" incluido en cada ítem o partida, indica la unidad física con la cual se medirán las
obras ejecutadas.
El Contratista presentará un informe final de obra que contendrá un Manual de Operación y Mantenimiento de
los ítems que el Supervisor determine y los respectivos planos post construcción de la obra.
2. DEFINICIONES
2.1 INDECOPI
Es el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual encargado
de revisar, evaluar y aprobar las normas técnicas nacionales.
2.2 RNC
Reglamento Nacional de Construcciones, contiene las normas técnicas que el Ingeniero Supervisor y el
Ingenieros Residente tomará como pautas para aplicarlas en las obras civiles del proyecto.
2.3 CONTRATANTE
Es la Entidad que contrata los servicios de una persona natural o jurídica para la ejecución de la obra. La Entidad
es quien asume el rol de contratante para esta obra, que es la institución que consigue el financiamiento y
encarga la ejecución de la obra.
2.4 CONTRATISTA
Es la Empresa ganadora de la buena pro para ejecutar por contrato la presente obra, será la responsable de la
ejecución de la obra de acuerdo a las cláusulas del contrato y las especificaciones técnicas, la cual debe tener
experiencia en ejecución de obras de riego presurizado en el ámbito agrícola.
Deberá tener una experiencia mínima de cinco (05) años de trabajo en obras instalación de riego tecnificado por
goteo.
aprobar las valorizaciones, modificaciones, complementar o adaptar a situaciones reales las presentes
especificaciones, a fin de asegurar la mejor ejecución de los trabajos.
Sin desmedro de las obligaciones y funciones que tiene por representar a la Entidad, debe aprobar los
procedimientos constructivos que el Ingeniero Residente de obra le presente. Está en capacidad de autorizar
modificaciones a los diseños o a los alcances de éstos, sea por criterio propio o a sugerencia escrita y
fundamentada del Residente, amparada en una orden de variación aprobada por la Proyectista y refrendada por el
representante de la Entidad Contratante.
2.7 LA OBRA
Significa todo el plan de realización de los trabajos indicados en el Expediente Técnico (Riego Presurizado
Goteo y Obras Civiles), del cual forman parte las presentes Especificaciones.
2.8 PLANOS
Significan aquellos dibujos cuya relación se presenta adjunta al Expediente Técnico como parte del Proyecto.
Los dibujos o planos elaborados después de iniciada la obra para mejor explicación, o para mostrar cambios en el
trabajo, serán denominados Planos Complementarios y obligarán al Contratista con la misma fuerza que los
Planos.
Planos post construcción o de obra terminada son aquellos que elabora el Contratista y que entrega después de
finalizada la obra y antes de su recepción definitiva.
2.9 ESPECIFICACIONES
Significan todos los requerimientos y estándares de ejecución que se aplican a la obra, motivo del presente
documento. En ellas se señalan las normas para la ejecución y medición a ser aplicadas en la construcción de las
obras, así como las pruebas, procedimientos y servicios, operación y entrenamiento, medidas y la ubicación del
sitio de trabajo.
Cualquier detalle no incluido en las especificaciones u omisión aparente en ellas, o la falta de una descripción
detallada concerniente a cualquier trabajo que deba ser realizado y materiales que deben ser suministrados, será
considerado como que significa únicamente que se seguirá la mejor práctica de ingeniería establecida y que se
usará solamente mano de obra y materiales de la mejor calidad, debiendo ser ésta la interpretación que se dé
siempre a las especificaciones.
Las obras comprenden la completa ejecución de los trabajos que se muestran y/o indican en los documentos del
proyecto (como son: planos, Especificaciones Técnicas, Memoria Descriptiva, presupuesto base, contrato, etc.).
Corresponde al Contratista la responsabilidad de ejecutar todas las obras civiles temporales y permanentes,
suministrar y transportar los materiales y el equipo mínimo necesario, suministrar el agua y la energía para el
proceso constructivo, emplear mano de obra calificada y no calificada de la zona; así como el pago de las leyes
sociales, seguros y cualquier otro gasto directo e indirecto que sea menester efectuar para terminar la obra a
satisfacción del Supervisor.
El Contratista, mantendrá limpio el lugar de las obras durante la construcción y después de ésta, hasta la
recepción de las mismas, pagará los gastos incidentales que, de lugar, reparará y construirá todas las estructuras
y propiedades que a juicio del Supervisor fueron dañadas o afectadas durante la ejecución de las obras.
4. PLANOS Y ESPECIFICACIONES
El Contratista deberá obligatoriamente tener disponible en la obra juegos completos de planos y de las presentes
especificaciones, quedando entendido que cualquier detalle que figure únicamente en los planos o en las
especificaciones será válido como si se hubiera mostrado en ambos.
4.1 PLANOS
PLANOS DE PROYECTO
El trabajo a ejecutarse se muestra en los planos. Para tomar información de los planos, las cifras serán utilizadas
en referencia a los de mayor escala. En todo caso, los dibujos se complementarán con las especificaciones
rigiendo de preferencia lo indicado en éstas. En caso de no incluirse algún ítem en las especificaciones, éste
estará en los planos o viceversa.
Los planos son a nivel de diseño definitivo. Cada plano tiene espacios en los cuales se indicará cualquier
modificación requerida en obra. En caso de ser necesario un mayor detalle durante la construcción, éste se
prepara según lo dispuesto en el Convenio o detalle constructivo adicional, así como a la interpretación fiel o
ampliación a las especificaciones.
PLANOS COMPLEMENTARIOS
Cuando en opinión del Supervisor sea necesario explicar más detalladamente el trabajo que se va a ejecutar, o
sea necesario ilustrar mejor la obra o pueda requerirse mostrar algunos cambios, el Supervisor preparará dibujos
con especificaciones y entregará al Contratista, copias del mismo para su ejecución.
PLANOS DE POST-CONSTRUCCIÓN
Una vez concluida las obras y de acuerdo a las Normas Técnicas de Control, el Contratista presentará los planos
de obra realmente ejecutados. En estos planos se reflejarán los cambios de medida y que han dado lugar a las
variaciones de los metrados. El costo que demande estos trabajos deberá incluirse en los gastos generales.
4.2 ESPECIFICACIONES
Las especificaciones consisten en lo siguiente:
- Disposiciones Generales
- Especificaciones de mano de obra, materiales, equipos, métodos, medición.
Las especificaciones complementan las disposiciones generales, detallan los requerimientos para la obra y
primarán cuando se presenten discrepancias.
Toda obra cubierta en las especificaciones, pero que no se muestra en los planos o viceversa, tendrá el mismo
valor como si se mostrara en ambos.
Cualquier detalle no incluido en las Especificaciones u omisión aparente en ellas, o la falta de una descripción
detallada concerniente a cualquier trabajo que deba ser realizado y materiales que deben ser suministrados, será
considerado como que significa únicamente que se seguirá la mejor práctica de ingeniería establecida y que se
usará solamente mano de obra y materiales de la mejor calidad, debiendo ser ésta, la interpretación que se dé
siempre a las Especificaciones.
Las Normas Técnicas Peruanas son equivalentes a las Normas ISO, presentando cambios referidos
principalmente a terminología empleada en el idioma español
Podrá adoptarse, previa aprobación del Supervisor otras normas de aceptación internacional, siempre que se
garantice la misma calidad de la obra.
Si surgieran dudas de acuerdo a la aplicación de normas, la decisión del Supervisor es la única determinante y
válida.
7. ORDEN DE PRIORIDAD
En caso de divergencia entre las diferentes normas, las especificaciones técnicas, planos, memoria descriptiva y
cláusulas del contrato, se observará el siguiente orden de prioridad:
El Contratista es responsable que los materiales y demás insumos sean debidamente almacenados y depositados
en lugares que garanticen su conservación sin alterar sus características físico-químicas y de resistencia. En
especial para el almacenamiento del agua se sugiere depósitos móviles, tal como cilindros metálicos que
permitan el uso fácil y versátil para las mezclas de concreto y/o mortero.
9. MATERIALES Y EQUIPOS
GENERALIDADES
Todos los materiales, equipos y métodos de construcción deberán regirse por las especificaciones y de ninguna
manera serán de calidad inferior a los especificados. En general los equipos a suministrarse se refieren
mayormente a los equipos arcos de riego y tapas de la caja válvulas. El Contratista proveerá todo el equipo y
materiales necesarios para completar todo el trabajo exigido bajo los términos del Convenio.
Los materiales adquiridos localmente, serán examinados por el Supervisor en el lugar de fabricación o
abastecimiento. En los lugares donde los materiales son proporcionados de puntos fuera del país, será examinado
por el Supervisor en el momento de su llegada al sitio de la obra, pero esto no excluye los derechos del
Supervisor para examinar cualquiera de los materiales en su punto de fabricación o abastecimiento. A menos que
se especifique de otra manera, todos los materiales y equipos incorporados en el trabajo bajo este Convenio,
serán nuevos.
El Contratista proveerá y empleará instalaciones y maquinaria de adecuada capacidad y de tipo conveniente para
la prosecución eficiente y expedita de la obra y los detalles de tales instalaciones y maquinarias deberán figurar
en el formulario de la propuesta en el lugar estipulado.
Todos los materiales y equipos serán de la mejor calidad producidos por firmas y obreros calificados. El
Supervisor podrá rechazar los materiales o equipos que, a su juicio, sean de calidad inferior que la indicada,
especificada o requerida.
Los materiales y accesorios, serán diseñados según las normas o estándares, serán de construcción fuerte y
resistencia suficiente para soportar todos los esfuerzos que pueden ocurrir durante la fabricación, prueba,
transporte, instalación y operación.
FABRICANTE
El nombre de los fabricantes propuestos para los accesorios, equipos de riego, tuberías, proveedores de
materiales y vendedores que suministrarán materiales, equipos, instrumentos u otras herramientas, serán
sometidos al Supervisor para su aprobación. No se aprobará ningún fabricante de materiales sin que éste sea de
buena reputación y tenga planta de adecuada capacidad. A solicitud del Supervisor, éste deberá someter
evidencia de que ha fabricado productos similares a los que han sido especificados y que han sido empleados
anteriormente para propósitos similares por un tiempo suficientemente largo, para mostrar su comportamiento o
funcionamiento satisfactorio.
Nombres, marca, número de catálogos de los artículos, instrumentos, productos, materiales de los accesorios,
forma, tipo de construcción, etc. Mencionados en las especificaciones, serán interpretados como el
establecimiento de una norma de comparación de calidad y rendimiento por la partida especificada y su uso no
debe interpretarse como una limitación a la competencia. El Contratista someterá otras marcas consideradas
iguales junto con cualquier muestra o información necesaria para la aprobación escrita del Supervisor y podrá
emplearlas si son aprobadas.
ESTÁNDARES
Donde quiera que se haga referencia a estándares en relación al abastecimiento de materiales o prueba de ellos,
en que se deba conformar a los estándares de cualquier sociedad, organización cuerpo técnico se da por
entendido que se refiere el último estándar, código, especificación provisional, adoptado y publicado a la fecha
del Convenio, aunque se haya referido a estándares anteriores.
Las normas mencionadas y las definiciones contenidas en ellas excepto las modificaciones en los documentos
del Convenio, deberán tener rigor y efecto como si estuvieran impresas en estas especificaciones. Estas normas
no se proporcionarán a los proponentes por la razón que el Contratista, los fabricantes y los comerciantes
implicados, se supone están familiarizados con los requisitos de las normas. El Supervisor proporcionará cuando
se lo soliciten, información de cómo las copias de las normas mencionadas pueden obtenerse.
SUMINISTRO
El Contratista debe suministrar materiales en cantidad amplia, para asegurar el más rápido e ininterrumpido
progreso de la obra, en forma de completarla dentro del tiempo indicado en el Convenio. Asimismo, el
Contratista deberá prever con la debida anticipación la adquisición de los materiales o la fabricación de
elementos requeridos (compuertas, etc) en la obra para asegurar el suministro y el cumplimiento de la
programación de obra.
CUIDADO Y PROTECCIÓN
El Contratista será el único responsable por el almacenamiento y protección adecuada de todos los materiales,
equipo y obra suministrada bajo el Convenio desde la época en que tales materiales y equipos son entregados en
el sitio de la obra hasta la aceptación final.
En todo momento debe tomarse las precauciones necesarias para prevenir perjuicio o daño por agua, o por
intemperismo a tales materiales, equipo y obra resultantes de cualquier causa, serán reparados por el Contratista.
Asimismo, obtendrá un espacio conveniente para el almacenamiento en los lugares de la obra.
Si en cualquier momento, una inspección, prueba o análisis revela que la obra tiene defectos de diseño de
mezcla, materiales defectuosos o inferiores, manufactura pobre, instalación mal ejecutada, uso excesivo o
disconformidad con los requerimientos de especificación o contractuales, tal obra será rechazada y será
reemplazada con otra satisfactoria, a costo del Contratista y aprobado por el Supervisor.
COSTOS
Toda la inspección y aprobación de los materiales suministrados bajo el Convenio, serán realizadas por el
Supervisor u organismos de inspección sin costo para el Contratista, a menos que expresamente se haya
especificado de otra manera.
El costo de las pruebas de campo y otras pruebas específicamente señaladas en las especificaciones serán
realizadas por el Contratista y el costo será considerado como incluido en el precio del Convenio.
INSPECCIÓN DE MATERIALES
El Contratista notificará por escrito al Supervisor con suficiente anticipación la fecha en la que tiene la intención
de comenzar la fabricación, preparación de los materiales específicamente manufacturados o preparados para uso
o como parte de la construcción permanente. Tal aviso debe contener una solicitud para inspección, la fecha de
comienzo, la fecha esperada de la fabricación o preparación de materiales. En virtud de la recepción de tal aviso,
el Supervisor hará los arreglos necesarios para tener un representante durante la manufactura, en todas las
oportunidades como sea necesario para inspeccionar el material o notificará al Contratista que la inspección será
hecha en un lugar diferente al lugar de la manufactura, o notificará al Contratista que la inspección no será hecha
por haberse renunciado a ella.
Ningún material cuyas muestras se han solicitado, deberá emplearse en la obra hasta que se les haya dado la
aprobación por escrito por el Supervisor. La aprobación de cualquier muestra será sólo por las características o
uso nombrado de tal aprobación y ninguna otra, ninguna aprobación de muestra se tomará para cambiar o
modificar cualquier requisito del Convenio.
11. TOLERANCIAS
Entiéndase como tolerancia a la desviación usual de las dimensiones, direcciones y/o alineamiento de los
elementos propiamente dichos de la obra, producto del trazo y fabricación empleando métodos modernos de
construcción.
En caso de duda o divergencia, el Supervisor es quien tiene la opinión dirimente.
a) Variación máxima entre alineamiento real de las redes matrices, secundarias, portalaterales, y el
indicado en planos:
b) Variación de dimensiones de las estructuras de captación, reservorio, desarenador entre otras (para
mayor información ver las especificaciones Particulares para concreto armado del presente documento):
± 1.00 centímetro por estructura
a) Donde sea necesario se pondrá a disposición del personal: ropa y calzado apropiado, que deberá usarse en
los trabajos.
b) En los lugares de la obra donde exista riesgo de lesiones de la cabeza, será obligatorio el uso de cascos
protectores.
c) No deberán estar esparcidos en el suelo: clavos, fierros viejos, encofrados o partes de encofrados y otros
materiales, sino que deberán ser recogidos y depositados ordenadamente.
d) Las maquinarias deben estar en perfecto estado de funcionamiento, la escavadora debe contar de alarma de
retroceso para evitar accidentes.
e) En general, los frentes de trabajo deberán ser limpiados permanentemente.
Una vez iniciados los trabajos, el Supervisor, a solicitud del Contratista podrá autorizar la ejecución de trabajos
fuera del horario establecido, siempre que su criterio, la visibilidad bajo condiciones de iluminación natural o
artificial sean adecuadas.
Tomando como base dicho cronograma, el Contratista deberá presentar a la Supervisión un programa de trabajo
PERT-CPM básico que indicará al detalle lo siguiente:
a) Obras preliminares.
b) Fases de la obra o secciones de obra (en conformidad con los documentos del proyecto).
c) Cronograma de desembolsos de materiales.
d) Cronograma de avance de obra.
Antes de iniciar el proceso constructivo, el ingeniero Supervisor conjuntamente con el Contratista revisarán y/o
actualizarán el cronograma de avance de obra presentado por este último en su propuesta técnica – económica
durante la licitación.
La aprobación de dicho cronograma por parte del ingeniero Supervisor no exonera al Contratista de ninguna de
sus obligaciones y/o responsabilidades a las cuales está sujeto por el contrato.
B. ESPECIFICACIONES PARTICULARES
1. GENERALIDADES.
La instalación del sistema de riego representa la parte más importante dentro del proceso de tecnificación del
riego en el área del proyecto, para poder garantizar la eficiente funcionabilidad de todo en su conjunto.
Para la elección de los diferentes elementos mecánicos que forman parte de un equipo de riego, se debe de
cumplir con una serie de requerimientos mínimos en lo que se refiere a los elementos descritos, sus
características constructivas y de funcionamiento, condiciones de instalación y métodos de selección.
01 OBRAS CIVILES
01.01.00 OBRAS PROVISIONALES
01.01.01.00 MOVILIZACION Y DESMOVILIZACION DE EQUIPOS Y MAQUINARIAS
Descripción del trabajo
Bajo esta partida deberá el Contratista ejecutar las acciones necesarias para suministrar, reunir y transportar los
elementos necesarios de su organización al lugar de la obra, incluyendo personal, equipo mecánico, material,
herramientas y en general todo lo necesario para instalar y empezar los trabajos.
La movilización deberá incluir el costo para cubrir el trabajo de adquisición de provisiones, material, equipo
mecánico y herramientas, lo necesario para reunir al personal adecuado, así como el requerido para el transporte
de los mencionados elementos al lugar de la obra (incluyendo el costo del seguro de transporte de ser necesario).
Esta partida incluye, asimismo, el costo de la desmovilización al finalizar los trabajos, debiendo retirarse del
lugar de la obra los elementos aportados y transportarse al lugar indicado para su posterior utilización o
almacenamiento.
Tratándose de equipo mecánico deberá el Contratista antes de proceder a su transporte a la obra, someter este a
la inspección del Supervisor de los trabajos, no debiendo el Contratista movilizar a la obra ningún equipo alguno
de la obra sin consentimiento escrito del Supervisor.
Es obligación del Contratista programar adecuadamente el transporte de su personal y equipo mecánico, a fin
que se encuentre en el lugar de la obra con la debida anticipación a la fecha señalada para la iniciación de los
trabajos.
Unidad de medida
Los trabajos de movilización y desmovilización se valorizan en Global (GLB) de obra efectivamente ejecutada,
con una aproximación de dos decimales.
Forma de pago
El pago se realizará hasta el 50% del monto total, quedando el 50% para ser valorizado cuando se retire el
equipo, se remuevan las instalaciones y se limpie el terreno. Se pagará de acuerdo al costo unitario definido en el
Proyecto, comprendiendo dicho pago la compensación total para completar satisfactoriamente el trabajo.
Descripción de la Partida
Deberá constar de madera triplay con marcos de madera que den solidez a la plancha. La pintura a usar permitirá
que el reflejo no dificulte la visibilidad del texto. Los puntales de sostenimiento deberán ser resistentes para estar
suficientemente anclados y dar la estabilidad al terreno.
Medición
El trabajo ejecutado en esta partida será medido por unidad (u.) por la elaboración del letrero, el mismo que
deberá de ser aprobado por el Ingeniero supervisor.
Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario en forma unidad (u) por la elaboración del letrero, entendiéndose que
dicho pago constituirá compensación total por equipo, mano de obra, materiales, herramientas e imprevistos
incluyendo el transporte instalación del mismo.
Modo de Ejecución
Para la instalación del campamento se alquilara un local en la localidad de Santa Rosa de Jocos. Se tendrá
especial énfasis en los espacios para el cuidado de los equipos.
El Ingeniero Residente deberá dotar al al local con sistemas adecuados de tratamiento y disposición de residuos
líquidos y sólidos. En ningún caso se permitirá la disposición a cielo abierto o el vertimiento directo de estos
residuos.
Unidad de medida
La medición de la partida de Campamento y/o almacén de obra se efectuará en metros cuadrados (glb).
Forma de Pago
El pago se realizará de acuerdo al costo unitario definido en el Proyecto, comprendiendo dicho pago la
compensación total para completar satisfactoriamente el trabajo.
Método de Medición
La unidad de medida es el metro cúbico (m3) determinado de acuerdo a las medidas del prisma de excavación
ejecutado y definido en los planos correspondientes.
Forma de Pago
El pago se hará por metro cubico (m3) según precio unitario del contrato, entendiéndose que dicho pre cio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo
I. Lista de Pedidos: Antes de colocar los pedidos del material, el ejecutor deberá proporcionar al
Ingeniero Supervisor, para su aprobación, todas las listas de pedidos y diagramas de dobladuras, no
debiendo pedirse material alguno hasta que dichas listas y diagramas hubiesen sido aprobados. La
aprobación de tales listas y diagramas, de ninguna manera podrá exonerar al ejecutor de su
responsabilidad en cuanto a la comprobación de la exactitud de las mismas. Será por cuenta del
Contratista la inspección de los materiales entregados, de acuerdo con esas listas y diagramas, para la
comprobación del acatamiento correspondiente a lo especificado en las mismas.
II. Protección de los Materiales: Las varillas para el armado deberán estar protegidas contra daños en
todo momento y deberán almacenarse sobre bloques para evitar la adherencia de lodo. Antes de vaciar
el concreto, se deberá revisar la varilla de refuerzo que vaya a ser empotrada, la cual deberá estar exenta
de moho espeso, suciedad, lodo, escamas sueltas, pintura, aceite o cualquier otra sustancia extraña.
III. Dobladura: A no ser que fuese permitido en otra forma, todas las varillas de refuerzo que requieran
dobladura, deberán ser dobladas en frío, y de acuerdo con los procedimientos del “American Concrete
Institute” (Instituto Americano del Concreto). Las varillas parcialmente empotradas en el concreto, no
deberán ser dobladas salvo que se indique en los planos o se permita por otros medios. Para cortarlas y
doblarlas, se deberán emplear obreros competentes y se deberán proporcionar los dispositivos
adecuados para tal trabajo.
Doblez de 180° más una extensión de cuatro diámetros de la barra, pero no menos de 6.5 cm en el
extremo libre de la barra.
Doblez de 90 ° más una extensión de doce diámetros de la barra en el extremo libre de la barra.
Longitudes de anclaje de fierros en tracción y compresión:
175 30 24
3/8 0.71 210 30 22
½ 1.29 175 32 33
210 32 30
En caso que el Ingeniero Supervisor aprobase la aplicación de calor para el doblado de las varillas de
refuerzo en el lugar de la Obra, deberán adoptarse precauciones para asegurar que las propiedades
físicas del acero no sean alteradas sustancialmente.
IV. Colocación y Sujeción:Todo el refuerzo con varillas deberá ser colocado con exactitud y, durante el
vaciado del concreto, las varillas deberán estar firmemente sostenidas por soportes aprobados, en la
posición que muestren los planos. Las varillas de refuerzo deberán atarse juntas en forma segura. El
refuerzo colocado en cualquier pieza estructural deberá ser inspeccionado y aprobado antes de vaciar el
concreto.
Las principales varillas de refuerzo que carguen determinados esfuerzos, deberán ser empalmadas únicamente
donde lo muestren los planos o dibujos de taller aprobados.
Unidad de medida
Las varillas de refuerzo deberán ser medidas por peso, en función del número teórico de kilogramos (Kg), según
especificaciones del fabricante, material entregado y colocado completo en la obra, como se muestra en los
planos o colocado donde se ordenase.
Las cantidades de materiales proporcionados y colocados tendrán por base los pesos calculados de las varillas de
refuerzo efectivamente colocados, de acuerdo con las Especificaciones que se citan.
Forma de Pago
El acero de refuerzo, medido en la forma estipulada, se pagará por kilogramo colocado al precio unitario del
Contrato para la Partida correspondiente, cuyo precio y pago constituye compensación total por el
abastecimiento, dobladura y colocación de las varillas, las mermas, desperdicios, empalmes, alambres y soportes
empleados en su colocación y sujeción y por toda mano de obra, herramientas, equipo e imprevistos necesarios
para completar el trabajo.
Ejecución de encofrados
Los encofrados serán diseñados y construidos de tal forma que resistan plenamente el empuje del concreto al
momento del llenado, sin deformarse y ser capaces de resistir las cargas previstas durante el periodo de fraguado
Para los muros de las obras de arte se fabricarán con madera Tornillo de 1” – 3”, la fabricación consiste en armar
estructuras de madera en total acuerdo con los elementos de la obra de arte, se colocarán para el vaciado del
concreto.
En los elementos de losas se utilizará madera tornillo de espesor ¾” – 1”.
Por otro lado el material de los encofrados podría ser de metal, madera o ambos, en el caso de usar madera la
superficie en contacto con el concreto deberá estar acabada y cepillada para lograr un acabado normal, en otro
caso de usar paneles de Triplay de 18 mm de espesor la superficie en contacto con el concreto debe estar tratada
para lograr un acabado caravista.
La madera que conforman el encofrado se humedecerán lo suficiente para ambas caras antes de proceder al
vaciado del concreto para evitar la absorción del agua contenida en la mezcla.
Las superficies de los encofrados en contacto con el concreto deberán ser limpiadas convenientemente a fin de
eliminar sustancias extrañas como concretas secas, lechada, etc.
Asimismo, dicha superficie deberá ser untada con aceite emulsionado de tipo comercial o con aceite normal
parafinado refinado u otro aditivo de probada calidad y aprobado por la Supervisión, para las superficies visibles
se exigirá un acabado tipo cara vista.
Este tratamiento deberá aplicarse (24) horas antes como mínimo, de dar inicio al vaciado teniendo en cuenta que
la cantidad de aceite y/o aditivo desmoldante, al aplicarse deberá ser absorbida totalmente por la madera a fin de
no manchar la superficie de concreto.
Todos lo encofrados para volver a ser usados, no deberán presentar alabeo, ni deformaciones y deberán ser
limpiados con sumo cuidado antes de volver a ser colocados.
Desencofrado, se hará retirando las formas cuidadosamente para evitar daños en la superficie de las estructuras.
Ejecución de desencofrados
La remoción del encofrado se hará después que el concreto haya adquirido la consistencia necesaria para aportar
su peso propio y las cargas vivas a que pudiera estar sujeto, los tiempos de desencofrado se reducirán en lo
posible a fin de no dilatar demasiada los procesos de acabado y reparación de la superficie del concreto.
Se recomienda los siguientes:
Costado de vigas, muros que no sostengan terreno 24 horas
Unidad de medida
Los trabajos se miden en metros cuadrados (m2) de obra efectivamente ejecutada, con aproximación de dos
decimales.
Forma de pago
El pago se realizará de acuerdo al costo unitario definido en el Proyecto, comprendiendo dicho pago la
compensación total para completar satisfactoriamente el trabajo.
La SUPERVISION podrá someter la arena utilizada en la mezcla de concreto, a las pruebas determinadas por el
ASTM, para las pruebas de agregados de concreto tales como:
Prueba de color para detectar impurezas orgánicas (designación ASTM-C-40)
El color del líquido de la muestra no será más oscuro del color estándar de referencia.
Gravedad específica (designación ASTM-C-128)
La gravedad específica no será menor de 2.40.
Prueba de sulfato de sodio (designación ASTM-C-88)
Las partes retenidas en la malla N O 50 después de 5 ciclos, no mostrará una pérdida pesada promedio de más
del 1 0% por peso.
Prueba de arena equivalente
(método de prueba de la división de caminos de California, N California 217)
El valor equivalente de arena no será menor de 80.
La arena utilizada para la mezcla del concreto será bien graduada y al probarse por medio de
mallas estándar (Designación ASTM-C-136) deberá cumplir con los límites siguientes:
Abertura Cuadrada
4 4.80 95-100
8 2.40 80-100
16 1.20 50-85
30 0.76 25-60
50 0.30 10-30
El módulo de fineza de la arena estará entre los valores de 2.4 a 2.9; sin embargo, el módulo de fineza no
excederá de 3.0 y el promedio de quince pruebas consecutivas no presentarán un cambio mayor de 0.20.
La SUPERVISION muestreará y probará la arena según sea empleada en la obra, la arena será considerada apta
si cumple con las especificaciones y las pruebas que efectúe la SUPERVISION.
De encontrarse que los agregados finos provenientes de las canteras ubicadas en la zona del Proyecto no
cumplan con las especificaciones descritas en este acápite, pero que a través de la ejecución de pruebas
especiales demuestren que producen concreto de la resistencia y durabilidad requeridas, serán utilizadas con
autorización de la SUPERVISION.
*Agregado Grueso
Los agregados gruesos serán de fragmentos de roca ígnea duros, resistentes, densos y durables, sin estar
cubiertos de otros materiales o materia orgánica; en general, deberá estar de acuerdo a la Norma ASTM C-33.
El agregado grueso para la mezcla del concreto estará constituido por grava natural, grava partida, piedra
chancada o una combinación de ellas con dimensión mínima de 3/16" y dimensión máxima de 11/2".
El agregado proveniente del chancado de piedra o rocas será mantenido en proporciones uniformes con el
material no chancado; el agregado será lavado en mallas por rociado de agua antes de ser elevado en mallas
finales en la planta de agregados.
Los agregados gruesos deberán cumplir los requisitos de las pruebas siguientes que pueden ser efectuadas por la
SUPERVISION cuando lo considere necesario:
Prueba de los Angeles (Designación ASTM-C-131)
La pérdida en peso, usando una graduación representativa del agregado grueso a emplearse, no debe superar al
10% en peso para 100 revoluciones o 40% en peso a 500 revoluciones.
Prueba del sulfato de sodio (Designación ASTM-C-88)
Las pérdidas promedio, pesadas después de 5 ciclos, no deberán exceder el 14% por peso.
Gravedad específica (Designación ASTM-C127)
La gravedad específica no será menor de 2.6, los agregados gruesos para concretos deben ser separados en las
siguientes clases:
La granulometría del agregado grueso para cada tamaño máximo especificado cumplirá con la norma ASTM-C-
33.
Los agregados gruesos de los tamaños especificados luego de pasar por las mallas finales, estarán compuestos de
tal manera que al hacer las pruebas en las mallas designadas en el cuadro siguiente, los materiales que pasen las
mallas de prueba de tamaño mínimo, no excederán el 2% por peso y todo el material deberá pasar la malla de
prueba de tamaño máximo.
Las mallas empleadas para efectuar la prueba indicada, cumplirán con las especificaciones ASTM E-11, con
respecto a las variaciones permisibles en las aberturas promedio.
De encontrar que los agregados gruesos provenientes de canteras ubicadas en la zona del Proyecto, no cumplen
con las especificaciones aquí exigidas, pero que a través de la ejecución de pruebas especiales, se demuestra que
producen concreto de la resistencia y durabilidad adecuadas, pueden ser utilizados con la autorización de la
SUPERVISION.
*Agua
El agua que se empleará para mezcla y curado del concreto, estará limpia y libre de cantidades dañinas de sales,
aceites, ácidos álcalis, materia orgánica o mineral y otras impurezas que puedan reducir la resistencia,
durabilidad o calidad del concreto.
El agua no contendrá más de 300 ppm del ión cloro, ni más de 3,000 ppm de sales de sulfato expresados como
S04. La mezcla no contendrá más de 500 mg de ión cloro por litro de agua, incluyendo todos los componentes de
la mezcla, ni más 500 mg de sulfatos expresados como S04 incluyendo todos los componentes de la mezcla, con
excepción de los sulfatos del cemento.
Se considera como agua de mezcla aquella contenida en la arena, la cual será determinada de acuerdo a la Norma
ASTM C-70.
El agua para la mezcla y el curado del concreto, no debe tener un ph menor de 5.5 ni mayor de 8.5.
*Aditivos
Los aditivos sea cual fuera su clase, serán empleados con la aprobación y conformidad de la SUPERVISION.
El uso de aditivos en el concreto, tales como incorporadores de aire, plastificantes retardadores, aceleradores,
endurecedores, etc, pueden ser permitidos en la fabricación del mismo, adicionándolos racionalmente a la mezcla
(el empleo de estos aditivos es necesario para que en el menor tiempo posible puedan conducir agua los canales
de riego y cumplir con los requerimientos hídricos de los cultivos industriales y de extensión existentes en el
valle) en proporciones definidas por el Residente y aprobadas por la SUPERVISION, en base a los ensayos
realizados en el laboratorio.
La influencia y características de los aditivos para el concreto propuestos por el Residente, deberán ser
demostradas por el mismo ante la SUPERVISION, indicando la marca y dosificación, así como la estructura en
la que va a utilizarse.
Cuando se requiera o se permita el uso de aditivos, éstos cumplirán con las normas apropiadas señaladas.
Aditivos incorporados de aire ASTM 260
Aditivos como aceleradores, retardadores,
Plastificantes o reducidores de agua ASTM 494
Los aditivos tendrán la misma composición y se emplearán con las proporciones señaladas en el diseño de
mezclas. No se permitirá el empleo de aditivos que contengan Cloruro de Calcio en zonas en donde se embeban
elementos galvanizados o de aluminio.
Diseño v Proporción de Mezclas
El contenido de cemento requerido y las proporciones mas adecuadas de agregado fino y grueso para la mezcla,
con el fin de lograr la resistencia, impermeabilidad y otras propiedades requeridas por el diseño, serán
determinadas por pruebas de laboratorio, durante las cuales se prestará especial atención al requisito que la masa
de concreto sea uniforme y de fácil trabajabilidad.
El Residente diseñará las mezclas de concreto por peso, sobre la base de las siguientes consideraciones:
Los ensayos se harán con suficiente anticipación con el fin de disponer de resultados completos y confiables
antes de comenzar la construcción de las obras de concreto.
Las proporciones de mezcla pueden ser alteradas, de acuerdo a los requerimientos de la calidad de la obra y en
función a los resultados de resistencia obtenidos. Los materiales propuestos para la fabricación de concreto serán
seleccionados por el Residente con suficiente anticipación al tiempo en que serán requeridos en la obra y
presentará al SUPERVISOR muestras adecuadas de los materiales propuestos por lo menos con 30 días de
anticipación al tiempo que serán empleados en la mezcla para la preparación del concreto. Estas muestras serán
en suficiente cantidad para permitir efectuar el número de pruebas que sea necesario para determinar la
conveniencia y las proporciones de los materiales.
La determinación de la resistencia a la compresión, en kg/cm 2 se efectuará en cilindros de prueba de 6" x 12", de
acuerdo con la Norma ASTM-C-39. Las pruebas y análisis de concreto, serán hechas por el Residente a
intervalos frecuentes en número de seis (6) a los 7 y 28 días, y las mezclas empleadas podrán ser cambiadas
siempre y cuando se justifique por razones de economía, facilidad de trabajo, densidad, impermeabilidad,
acabado de la superficie, resistencia y compatibilidad del tamaño máximo del agregado grueso con el tipo de
estructura que será vaciada.
El Residente podrá utilizar proporciones de mezcla que produzcan concreto de la misma calidad que las
proporciones hasta entonces determinadas por él y aprobadas por la SUPERVISION, que reemplazarán al diseño
siempre y cuando se compruebe su calidad con el requerimiento del Proyecto y que cualquier resultado del
aumento/reducción de costo proveniente de estos cambios serán por cuenta del Núcleo ejecutor. El Residente
proporcionará facilidades para el muestreo del concreto.
cemento y aditivos cuando sea necesario. El cemento será pesado con una precisión de 1 % por peso, o por
bolsa. En este último caso, las bolsas serán de 42.5 kilos netos y las tandas serán proporcionadas para contener
un número entero de bolsas. Todos los agregados serán incluidos en la mezcla con una precisión de 3% del peso,
haciendo la debida compensación para la humedad libre y absorbida que contienen los agregados.
El agua será mezclada por peso o volumen, medido con una precisión de 1 %.
Los aditivos serán incluidos en la mezcla según procedimientos establecidos, de acuerdo con los ensayos
realizados en obra y/o recomendaciones del fabricante.
La relación agua-cemento, no deberá variar durante las operaciones de mezcla por más de + 0.02 de los valores
obtenidos a través de la corrección de la humedad y absorción.
Antes de utilizar materiales de mezcla para el concreto, el Residente hará por su propia cuenta las pruebas
necesarias de los implementos de medición y pesado sobre toda la amplitud de medidas que involucran las
operaciones de mezclado, y efectuará pruebas periódicas de allí en adelante hasta la finalización de la obra.
Las pruebas serán efectuadas en presencia de la SUPERVISION, siendo suficientemente adecuadas para
demostrar la precisión de los aditamentos de medida. A menos que se requiera, las pruebas del equipo en
operación, serán efectuadas una vez al mes. El Residente efectuará los ajustes, reparaciones o reemplazos que
sean necesarios para cumplir con los requisitos especificados de precisión de medida.
Cuando sea necesario cargar aditivos en la mezcla, éstos serán cargados como solución, y dispersados
automáticamente o por algún aditamento de medida.
Todos los equipos de mezcla de pesado automático, serán interconectados de forma tal, que no pueda iniciarse
un nuevo ciclo de pesadas hasta que todas las tolvas estén totalmente vacías y la compuerta de descarga de la
tolva no podrá abrirse, hasta que los pesos correctos de materiales estén en las tolvas de mezcla, y las
compuertas de descarga no podrán cerrarse hasta que todos los materiales sean completamente descargados de la
tolva. Si el agua se incorpora a la mezcla por peso, las válvulas de agua estarán interconectadas en forma tal, que
la válvula de descarga del agua no pueda abrirse hasta que la válvula de llenado esté cerrada.
El tiempo de mezcla para cada tanda de concreto después de que todos los materiales, incluyendo el agua, se
encuentren en el tambor, será:
Para mezcladora con una capacidad de 1.5 m3 o menos como mínimo 1.5 minutos
Para mezcladora con capacidad mayor de 1.5 m 3 se aumentará 15 segundos por cada metro cúbico
adicional o fracción.
El tiempo de mezcla será aumentado, si la operación de carguío y mezcla, deja de producir una tanda
uniforme.
La mezcladora girará a una velocidad uniforme por lo menos de doce revoluciones completas por minuto,
después de que todos los materiales, incluyendo el agua, se encuentren en el tambor. Las mezcladoras no serán
cargadas en exceso de su capacidad indicada. Cada tanda de concreto, será completamente vaciada de la
mezcladora, antes de volver a cargar ésta, y el interior del tambor será mantenido limpio y libre de acumulación
de concreto endurecido o mortero.
El tiempo de mezclado podrá prolongarse más allá del período mínimo especificado, siempre y cuando el
concreto no se convierta en una sustancia muy rígida para su colocación efectiva y consolidación, o no adquiera
un exceso de finos debido a la acción moledora entre los materiales en la mezcladora. La variación de las
mezclas con el aumento de agua adicional, cemento, arena o una combinación de estos materiales estará
prohibida.
Cualquier mezcla que por haberse mantenido durante mucho tiempo en la mezcladora, se haya convertido en
muy densa para su colocación efectiva y consolidación, será eliminada.
Cuando se requiera el empleo de mezcladoras o camiones mezcladores de concreto, el concreto manufacturado
de esta forma, deberá cumplir con las partes aplicables en las especificaciones ASTM-C-94 "Especificaciones
para Concreto Pre-Mezclado".
El Residente deberá ajustar la secuencia de mezclado, tiempo de mezclado y en general hacer todos los cambios
que considere necesario para obtener concreto de la calidad especificada.
*Transporte. Colocación v Compactación del Concreto
Si el Residente desea usar concreto pre-mezclado, éste será transportado de la planta mezcladora al lugar de la
obra, en la forma plástica y lo más rápido posible, por métodos que impidan Ia separación o pérdida de
ingredientes, y en una manera que asegure la obtención de la calidad requerida para el concreto.
El equipo de transporte será de un tamaño y diseño tal. que asegure el flujo adecuado de concreto en el punto de
entrega. El equipo de conducción y las operaciones cumplirán con las siguientes especificaciones:
Cuando se usen camiones mezcladores (Mixers) se deberán cumplir con lo siguiente:
Capacidad del equipo para el transporte del concreto, deberá ser igual a un múltiplo de la capacidad
de la mezcladora para evitar fraccionamiento de mezclas en la distribución.
Los equipos deberán ser aptos para descargar concretos con mezclas pobres y bajo contenido de
agua. Los órganos de abertura deberán ser tales que puedan regular o interrumpir la descarga del
concreto con suficiente facilidad.
El Residente deberá además, tomar las precauciones necesarias, para evitar una pérdida excesiva de
humedad del concreto por evaporación durante el transporte y colocación, o problemas de alteración
de la mezcla debido a las temperaturas altas.
Los transportadores de faja serán horizontales o tendrán una pendiente tal, que no cause la
segregación o pérdidas. Se utilizará un arreglo especial en el extremo de descarga para impedir
separación.
Las canaletas o "chutes" tendrán una pendiente que no produzca la segregación del concreto. Las
canaletas o conductos de más de 6 m de longitud, y los ductos que no cumplan con los requisitos
pendientes, podrán emplearse, siempre que descarguen a una tolva antes de su distribución.
Mezcladoras portátiles. agitadoras y unidades no agitadoras y su forma de operación, cumplirán
con los requisitos aplicables de las "Especificaciones para Concreto Pre-Mezclado" (ASTM-C-94).
La conducción neumática será controlada para evitar la segregación en el concreto descargado.
Antes de vaciar concreto, los encofrados y el acero de refuerzo deberán ser inspeccionados por la
SUPERVISION en cuanto a la posición, estabilidad y limpieza. El concreto endurecido y los materiales
extraños, deberán ser removidos de las superficies interiores de los equipos de transporte. El encofrado deberá
estar terminado y deberá haberse asegurado en su sitio los anclajes, material para juntas de dilatación y otros
materiales empotrados. La preparación completa para el vaciado, deberá haber sido verificada por la
SUPERVISION.
No será permitido añadir agua a la mezcla de concreto después de la descarga desde la mezcladora, sea durante
la carga de bomba, o a la salida de la tubería de transporte de concreto.
Las superficies de roca contra las que será colocado el concreto, serán limpiadas a chorro de aire y/o agua y
estarán libres de aceites, desmonte, viruta, arena, grava y fragmentos sueltos de roca y otros materiales o capas
dañinas al concreto.
"El Residente deberá solicitar a la SUPERVISION autorización, antes del inicio de cada vaciado de concreto.
El concreto deberá ser depositado lo más cerca posible de su posición final, de modo que el flujo se reduzca a un
mínimo. Los "chutes" y canaletas se utilizarán para caídas mayores de 1.50 m. El concreto será vaciado a un
ritmo tal, que todo concreto de la misma tanda, sea depositado sobre concreto plástico que no haya tomado su
fragua inicial aún.
El concreto será manipulado en forma adecuada hasta la terminación del vaciado y en capas de un espesor tal,
que ningún concreto sea depositado sobre concreto que haya endurecido suficientemente como para causar la
formación de vetas o planos de debilidad dentro de la sección. Si la sección requiere vaciarse en forma no
continua, se ubicarán juntas de construcción en los planos. El vaciado será llevado a cabo a un ritmo tal que el
concreto que está siendo integrado con el concreto fresco, sea todavía plástico. El concreto que se haya
endurecido parcialmente o haya sido contaminado por sustancias extrañas, no será depositado.
Los aditamentos en los encofrados serán retirados, cuando el vaciado de concreto haya llegado a una elevación
que indique que su servicio ya no sea necesario. Podrán permanecer empotrados en el concreto sólo si son
fabricados de metal o concreto.
La colocación o vaciado de concreto en elementos apoyados, no se iniciará hasta que el concreto vaciado
anteriormente en las columnas y muros de apoyo, deje de ser plástico.
El concreto será depositado tan cerca como sea posible de su posición final, para evitar la segregación debido al
manipuleo y flujo del concreto. El concreto no estará sujeto a ningún procedimiento que produzca segregación.
Ningún concreto se colocará dentro o a través de agua, salvo en casos muy excepcionales y previa aprobación de
la SUPERVISION, en cuyo caso, el colocado se efectuará usando tubos trompa y todas las filtraciones que
aparezcan en los frentes rocosos contra los que se vaciará el concreto, serán controladas antes de iniciar el
vaciado.
Todos los vaciados de concreto serán plenamente compactados en su lugar, por medio de vibradores del tipo de
inmersión, complementando por la distribución hecha por los albañiles con herramientas a mano, tales como
esparcimiento, enrasado y apisonado, conforme sea necesario.
La duración de la vibración estará limitada al mínimo necesario, para producir la consolidación satisfactoria sin
causar segregación. Los vibradores no serán empleados para lograr el desplazamiento horizontal del concreto
dentro de los encofrados. El propósito de la vibración es exclusivo para asegurar la consolidación del concreto.
Los vibradores mecánicos deberán ser compatibles con las dimensiones de las estructuras en ejecución y de los
encofrados utilizados, y deberán ser operados por trabajadores competentes.
Los vibradores serán insertados y retirados en varios puntos, a distancias variables de acuerdo con su diámetro.
En cada inmersión, la duración será suficiente para consolidar el concreto, pero no tan larga que cause la
segregación; generalmente, la duración estará entre los 5 y 15 segundos de tiempo.
Se mantendrá un vibrador de repuesto en la obra durante todas las operaciones de concretado.
No se podrá iniciar el vaciado de una nueva capa antes de que la capa inferior haya sido completamente vibrada-
El RESIDENTE someterá periódicamente los vibradores a pruebas de control.
Se requiere, que después de la consolidación y colocación, todas las partes de las estructuras de concreto sean de
calidad uniforme y buena, teniendo adecuada resistencia y durabilidad con el mortero y los agregados gruesos
distribuidos uniformemente a través de la masa de concreto.
*Temperatura
Durante el vaciado, la temperatura del concreto deberá ser la mas baja posible, cuidando los límites de
congelamiento.
En casos en que la temperatura del concreto sea mayor de 32° C se ceñirá a las recomendaciones del ASTM-C-
94 y ACI-207.
Papel impermeable que cumpla con las "Especificaciones para papel impermeable para curado
de concreto (ASTM-C-171)".
Arena u otro tipo de cobertura que comprobadamente retengan la humedad.
general deberán cumplir con las tolerancias establecidas en las normas de ACI-341 "Práctica recomendada para
encofrados de concreto",
La variación en las dimensiones de la sección transversal de las losas, muros y estructuras
similares serán de - 1/16" a + 1/8".
Variaciones de la vertical en las superficies de muros y otras estructuras similares:
Revisión de los informes de fabricantes de cada remisión de cemento y acero de refuerzo, y/o
solicitar pruebas de laboratorio o pruebas aisladas de estos materiales conforme sean recibidos.
Moldear y probar cilindros a los 7 días.
preliminares de los materiales que se propone emplear y que deberán ser aprobados.
Ensayos de Concreto
En el lugar de trabajo, el CONTRATISTA obtendrá muestras mediante testigos para ensayos de resistencia del
concreto para cada una de las estructuras de medición que se construya, para la cual contarán con todo el equipo
requerido para la ejecución de las pruebas en el concreto, previstos en estas Especificaciones. Los ensayos de
concreto se efectuarán como se indica en las normas o especificaciones de la American Society for Testing
Materials (ASTM).
Registro de resultados de pruebas
Independientemente del Cuaderno de Obra, el RESIDENTE llevará un registro de los trabajos de concreto,
conteniendo las siguientes anotaciones:
Temperatura del medio ambiente, agua, cemento, agregados, concreto y humedad del aire y
tipo de clima.
Entrega en el lugar de trabajo de los materiales de concreto (cantidad, marcas de cemento,
etc.).
Inspecciones, ensayos, etc y sus resultados.
Fecha y hora de la iniciación y terminación de las diferentes partes de los trabajos de concreto,
así como el encofrado y desencofrado.
Cantidad de cemento, arena, piedra y aditivos usados para cada sección de trabajo y el número
y tipo de las muestras tomadas.
Unidad de medida
La Unidad de medida para pago de todos los concretos: simples y armados, es el metro cúbico (m3).
Forma de pago
El pago se efectuara al precio unitario por M3 del presupuesto aprobado del metrado realizado y aprobado por el
supervisor; entendiéndose que dicho pago constituirá compensación total por mano de obra, herramientas e
imprevistos necesarios.
Definición de la Partida
Comprende la provisión y colocación de accesorios en el sistema de descarga del reservorio, Canastillas de 6” y
accesorios necesarios para su conexión a la válvula de descarga de 6” tipo mariposa incluido accesorios y
caudalimentro bridado de 6”, valvula check y boya y otros accesorios necesarios.
Descripción de la Partida
El accesorio se colocará a la salida de la tubería de descarga en el reservorio, todo el equipo mencionado
anteriormente con la finalidad de controlar la distribución del recurso hídrico reducirá además no permitirá el
ingreso de sedimento a la red de tubería accesorio y aspersores. La forma de colocación se indica en los planos.
Medición
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas, se medirá en forma global
Forma de pago
El pago se efectuará por global (glb) según la instalación de equipos y aprobación por el Supervisor.
Todas las obras serán construidas de acuerdo con los trazos, niveles y dimensiones mostrados en los planos
originales o complementarios, o modificados por el Supervisor. La responsabilidad completa por el
mantenimiento del alineamiento y niveles de diseños, recae sobre el Contratista. La presenta partida que
involucra el replanteo, disposición y estacado la línea de conducción distribución y aplicación.
Los alineamientos y niveles serán dispuestos por el Supervisor según el progreso de la obra y serán localizados
para causar el menor inconveniente que sea posible en la prosecución de la obra, sin afectar la bondad de la
misma. El Contratista no efectuará excavación, ni colocará otros materiales que puedan causar inconvenientes en
el uso de los trazos y niveles dados. Removerá cualquier obstrucción colocada por él, en contrario de esta
disposición.
El procedimiento para determinar la ubicación y límites de los elementos principales (zanja para las tuberías de
conducción, distribución y aplicación.); disponer de los puntos y líneas de identificación, según los planos
Forma de Medición
La unidad de medida, será en metros lineales (ml).
Forma de Pago
La valorización se efectuará según el avance mensual aprobado por el Supervisor, de acuerdo al precio unitario
contratado para la partida correspondiente.
02.01.02MOVIMIENTO DE TIERRAS
02.01.02.01EXCAVACION DE ZANJA CON EQUIPO EN MATERIAL SUELTO
(Ver Ítem 01.02.02.01)
Método de Medición
La unidad de medida es el metro lineal (m).
Forma de Pago
El pago se hará por metro lineal (m) según precio unitario del contrato, entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución del trabajo.
Modo de Ejecución
Cuando la superficie de los terrenos sobre la cual haya colocar rellenos no fuera apropiada, se efectuará una
limpieza y se excavará hasta la profundidad indicada por el Ingeniero Supervisor, recibiendo una preparación
mínima. Esta se compone del arranque de todas las raíces, capas o residuos de arbustos o setos, de su transporte
fuera de la obra.
Cuando la mayor pendiente del terreno natural sea inferior a 15% y en todos los casos en que no haya sido
previsto agregarle una o varias de las preparaciones descritas antes, la preparación consistirá en surcos
horizontales de 0.20 metros de profundidad mínima.
El relleno se ejecutará en capas horizontales de espesor menor a 0.20 metros, dosificándose la humedad y
compactando el material por medio de pisones mecánicos o manuales, o algún otro método que apruebe el
Ingeniero Supervisor. En cualquier caso, se deberá obtener una compactación superior a la del terreno natural. La
compactación será la suficiente para obtener la densidad máxima seca, con 75% a 90% de compactación para el
Proctor estándar.
En caso de que la superficie de cada capa de relleno necesite escarificarse para obtenerse una buena unión con la
capa siguiente, la operación debe hacerse con instrumentos adecuados que garanticen la necesaria eficiencia del
relleno, no significando esta labor un mayor precio que el estipulado para el relleno compactado.
Todos los espacios excavados y no ocupados por las diferentes estructuras deberán ser rellenados hasta la
superficie del terreno circundante. Este relleno se hará una vez que las construcciones hayan sido concluidas.
Los materiales se tomarán del producto de las excavaciones efectuadas, siempre y cuando no tengan ramas de
árboles, raíces de plantas, basura, etc.; y siempre que sea posible, cualquier material de relleno, que demuestre
ser inadecuado será reemplazado, aunque ya se haya colocado. El limo, las tierras fluidas y las turbosas no se
emplearán jamás.
Donde sea necesario se dispondrá de los medios de drenaje suficientes para que el agua no se estanque detrás de
los muros de las estructuras. El número, emplazamiento y las disposiciones de los drenes serán fijados de
acuerdo con los planos, o según indicación del Ingeniero Supervisor.
Unidad de medida
Los trabajos se miden en metros cúbicos (M3) de obra efectivamente ejecutada, con una aproximación de dos
decimales.
Forma de Pago
El pago se realizará de acuerdo al costo unitario definido en el Proyecto, comprendiendo dicho pago la
compensación total para completar satisfactoriamente el trabajo.
02.01.03TUBERIA DE PVC - UF
02.01.03.01SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PVC UF D=200 mm - C-5
02.01.03.02SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PVC UF D=160 mm - C-5
02.01.03.03SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PVC UF D=110 mm - C-5
02.01.03.04 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PVC UF D=90 mm - C-5
02.01.03.05 SUMINISTRO E INSTALACION DE TUBERIA PVC UF D=63 mm - C-5
02.01.03.06 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESESORIOS DE TUBERIA
Generalidades
El material presentado bajo esta Especificación Técnica, deberá cumplir con las Normas de la Organización
Internacional para Estándares “ISO - International Standards Organization”.
Suministro y Almacenamiento
a. Suministrar y regular todos los productos y materiales como se ha especificado y como se indica a
continuación.
b. Tomar toda precaución para evitar cualquier daño a la tubería durante su transporte y su entrega hasta el lugar
de la obra.
c. Tener extremo cuidado al cargar y descargar la tubería y sus accesorios.
d. Trabajar lentamente utilizando deslizadores (rampas) y mantener la tubería bajo perfecto control en todo
momento.
e. Por ninguna circunstancia permitir que la tubería se caiga, choque, arrastre, empuje o mueva de modo que se
dañe la tubería.
f. Si durante el proceso de transporte, manipuleo, o tendido, se daña cualquier tubería o su acoplamiento,
reemplazar o reparar la tubería.
g. En caso de almacenamiento de la tubería en almacén, se debe prever un bloqueo apropiado, instalando estacas
para evitar que la tubería ruede. Obtener la aprobación para el tipo de bloqueo y colocación de estacas, así como
para el método de instalación. Regular la tubería sobre un piso nivelado, colocando cuñas o estacas para
bloquearlas de modo que no rueden. Colocar la tubería al lado de la zanja en el lado opuesto de donde se ha
puesto el material excavado a fin de protegerla del tráfico.
h. Regular las empaquetaduras para juntas de tubería, en un lugar fresco y protegerlas luz solar, calor, aceite o la
grasa hasta que sean instaladas.
Nivelación.
Antes de proceder con el relleno de las zanjas, la nivelación de todos los tramos de tubería instalados será
revisada con comisiones de topografía, dejando registro de los levantamientos realizados.
El error máximo tolerable en las cotas batea por cada tramo de 10 m de tubería colocada será:
• Para pendientes entre 0.1% y el 1.0% se admitirá un error proporcional entre 1.0 mm y 10 mm.
• Para pendientes entre el 1.0% y el 5.0% el error será hasta 15.0 mm.
Para el chequeo de dos tramos con longitud menor a 10.0 m máximo tolerable será proporcional a los valores
anteriores.
Para el chequeo de dos tramos consecutivos el error acumulado será menor al máximo permitido para el tramo
de mayor longitud.
El error máximo acumulado para la tubería colocada entre dos cámaras consecutivas no excederá 20.0 mm.
Las anteriores tolerancias no serán aplicables cuando así se especifique en el plano de diseño, como por ejemplo
en el caso de tuberías de entrada y salida de estructuras de alivio.
Limpieza de tuberías.
A medida que avanzan los trabajos de instalación de tuberías, se procederá simultáneamente a su limpieza
interior. Diariamente cuando se suspendan los trabajos o llueva, se protegerá la boca del último tubo con un
tapón de madera convenientemente impermeabilizado, para evitar que las tuberías se ensucien con barro, lodo ó
desperdicios que sean difíciles de limpiar posteriormente. En ningún caso el Supervisor hará recibos parciales de
tuberías que no estén perfectamente limpios.
Forma de Medición
Se medirá contabilizando la longitud de tubería PVC instalados correspondientes según el caso. La unidad de
medida para las partidas de Suministro e Instalación de Tuberías es el Unidad (Und).
Descripción de la Partida
El suministro de accesorios deberá cumplir con las características normadas para accesorios PVC; se empleará
pegamento y cinta teflón.
El Contratista proveerá e instalará los accesorios, cuyas dimensiones e indicaciones aparecen en los planos, y sus
cantidades se especifican en el análisis de costos unitarios.
La mano de obra y los materiales necesarios deberán ser tales que garanticen la buena ejecución de la
instalación.
Medición
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas, se medirá por unidad (unid).
Forma de Pago
El pago se hará por unidad (und) según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución de trabajo.
El Contratista proveerá e instalará los accesorios, cuyas dimensiones e indicaciones aparecen en los planos, y sus
cantidades se especifican en el análisis de costos unitarios.
La mano de obra y los materiales necesarios deberán ser tales que garanticen la buena ejecución de la
instalación.
Forma de Medición
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas, se medirá por unidad (u).
Forma de Pago
El pago se hará por unidad (u) según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución de trabajo.
Forma de Medición
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones anteriores antes dichas, se medirá por unidad (u).
Forma de Pago
El pago se hará por unidad (u) según precio unitario del contrato; entendiéndose que dicho precio y pago
constituirá compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier
actividad o suministro necesario para la ejecución de trabajo.
02.07.00 HIDRANTE
02.07.01.00 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE HIDRANTE DE 2" TIPO A
Descripción:
Esta etapa tiene lugar después que toda la red de conducción y distribución de agua está lista para la operación y
una vez que los campos (lotes de riego) a la instalación de válvula de acople incluido bayoneta.
Procedimiento:
Conectar a la tubería portalateral la válvula de acople rápido con abrazadera o tee dependiendo del diámetro
conectar a través de niple y válvula esférica, los accesorios son de PVC y alumnio, este permitirá conectar al
lateral de riego
Forma de Medición
Se medirá contabilizando la cantidad de válvulas de acople instaladas correspondientes según el caso. La unidad
de medida para las partidas es la unidad (und).
Método de medición
El trabajo ejecutado, de acuerdo a las prescripciones antes dichas, se realizará por unidad (ml).
Forma de pago
El pago se hará según precio unitario del contrato, entendiéndose que dicho precio y pago constituirá
compensación total por toda la mano de obra, incluyendo las leyes sociales, materiales y cualquier actividad o
suministro necesario para la ejecución del trabajo
Procedimiento de Construcción.
Se procederá a reunir a los responsables en auditorios propicios y a capacitarlos por temas específicos del
mantenimiento y la operación del sistema de riego.
Método de Medición
Se medirá por global.
I. INTRODUCCIÓN
Existe la seguridad que, durante la ejecución de la obra, no se usará aditivos químicos que dañen al aire
y a las fuentes de agua, de tal modo que no afecte directamente a la salud de los pobladores del sector
LOS ANGELES. La puesta en funcionamiento del proyecto “INSTALACIÓN DE UN SISTEMA DE
RIEGO POR GOTEO PARA EL GRUPO DE GESTION EMPRESARIAL LOS ANGELES,
DISTRITO DE APLAO, PROVINCIA DE CASTILLA, REGION AREQUIPA”, trae beneficios
positivos en el Medio Ambiente, contribuyendo a mejorar la salud de la población, la calidad del aire,
del agua y del suelo.
La evaluación del Impacto Ambiental de un proyecto de inversión pública (PIP) implica el conjunto de
estudios, informes técnicos y consultas, que permiten identificar y evaluar los posibles impactos o
alteraciones potenciales generados como consecuencia de las actividades de implementación y
mantenimiento del sistema de riego y el cultivo a instalar, cuyas actividades podrán tener incidencia
sobre los diversos componentes ambientales del ecosistema de la zona. Debe quedar explícito, sin
embargo, que el término impacto no implica negatividad, ya que éste puede ser tanto positivo como
negativo.
Mediante el desarrollo de este Anexo se podrán establecer e identificar en el Perfil los posibles
impactos ambientales en las etapas de ejecución, operación y mantenimiento, proponiendo medidas
para prevenir o mitigar los impactos negativos y fortalecer los impactos positivos. Es importante que se
establezcan los costos de las medidas de mitigación para incluirlas en el presupuesto del proyecto y en
la evaluación del mismo.
II. NORMAS Y LEGISLACION PARA APLICACION
Con el propósito de desarrollar una adecuada gestión ambiental durante el proceso de evaluación y
también para obtener la Certificación Ambiental que establece la legislación nacional, es necesario
categorizar los proyectos en función del riesgo ambiental; y, en función de esta categoría, identificar
los estudios requeridos tanto por la Legislación Ambiental del Perú, como por las Políticas de
Salvaguardas del Banco Mundial. De acuerdo al Convenio de Préstamo firmado con el Banco Mundial,
en la evaluación de los Estudios de Impacto Ambiental (EIA) se aplicarán las siguientes normativas y
leyes:
Los pasos que se seguirán en el proceso de estudio de impacto ambiental serán los siguientes:
3.1 Categorización de Proyectos por Nivel de Riesgo
En esta fase se categorizará al proyecto en función a su nivel de riesgo, de acuerdo a la siguiente
secuencia:
3.1.1 Tipo de intervención del proyecto: Clasifica el tipo de actividades que serán incluidas
en el proyecto.
Esta etapa comprende mayormente las labores de operación y mantenimiento del sistema de
riego, así como la distribución del agua en las parcelas. Las actividades son:
Limpieza de canal, desarenador, reservorio
Limpieza de obras de arte
Distribución de agua para riego (red de tuberías)
Aspersores.
Impactos positivos
Mejora de la economía y bienestar de la población local.
La población beneficiaria se dedica a la actividad agrícola de subsistencia por la baja
productividad de sus cultivos debido principalmente a la escasa disponibilidad de agua, es allí
donde la instalación del sistema de riego permitirá el abastecimiento de agua posibilitando el
desarrollo de la actividad agropecuaria, el incremento del empleo a través de mano de obra no
calificada y la mejora de nivel de vida de la población.
3.1.2 Tipo de infraestructura del proyecto: Clasifica al proyecto conforme a las actividades
específicas que se llevarán a cabo y el nivel jerárquico de la infraestructura de riego.
Existen antecedentes de peligros en la zona en la cual se pretende ejecutar el Existen estudios que pronostican la probable ocurrencia de
proyecto peligros en la zona bajo análisis? ¿Qué tipo de peligros?
Si No Comentario Si No Comentario
Estos presentan ciertos riesgos dados las obras civiles planeadas u otras intervenciones; tales
como uso de plaguicidas durante la fase de operación del proyecto; sin embargo, sus posibles
impactos adversos son de menor magnitud que los de proyectos Tipo III. Estos impactos se
contemplan en áreas específicas; pocos de ellos, o ninguno, serán irreversibles; y en la mayoría de
los casos se cuenta con medidas apropiadas de mitigación.
Afectar un área mayor a los sitios o lugares de servicio sujetos a la construcción de obras.
Por lo que el tipo de proyecto a ejecutarse se trata del Tipo I, por considerarse que no tiene
impacto ambiental negativo considerable.
3.1.4 Elaboración de matriz de categorización del proyecto: Con los tipos de intervención e
infraestructura, se elaborará la matriz de categorización, indicando para cada una de ellas el
tipo de riesgo correspondiente.
Actividad
Impacto Variable cuantificable Medida de Mitigación Grado
Etapa de Construcción
Ejecución de un plan de
Construcción estructura de Cantidad de basura recolección de desechos y
Contaminación de los suelos 3
capatción producida su traslado a un relleno
sanitario.
Ejecución de un plan de
Distribución de agua para Afectación de pastos por exceso Cantidad de pastos
capacitación de sistemas de 4
riego de riego y precipitación afectados
riego
Se concluye por la magnitud del proyecto y los posibles daños que ocasionara la instalación del
sistema de riego son mínimos considerados del Tipo I, para ello se ha programado un presupuesto
de mitigación ambiental que debe considerar el GGE “Llanura Verde”.
Secuencia de clasificación:
a) Verificar el grado de sensibilización del medio natural y cultural con respecto a la ejecución del
proyecto.
I INTENSO: Frecuencia mayor que 6 en el listado de la Fuente de Impacto o que tiene influencia regional en el área
L LEVE: Frecuencia entre 3 y 6 en el Listado de la Fuente de Impacto o que se presenta en áreas localizadas
NO SIGNIFICATIVO: Frecuencia menor a 3, ó que los códigos no han sido habilitados en Listado de las Fuentes de Impacto; son impactos localizados y
N
de corta duración.
Proyectos que tienen Impacto Ambiental Negativo, de menor intensidad. Si el proyecto posee impactos ambientales de Grado L, ningun impacto
2
Requieren ciertas medidas de control ambiental. debe ser de Grado Intenso
Proyectos que no ocasionan Impacto Negativo y mejoran las condiciones del Si el proyecto posee impactos de Grado N, ningún impacto debe ser
3
medio ambiente. Grado Intenso o Grado Leve
Se debe utilizar el valor de la columna frecuencia de la FICHA y en base al CUADRO DE GRADOS DE LOS IMPACTOS (Tabla 1) se determinará el Grado que le
corresponde.
Se debe contar cuantos impactos ambientales tienen Grado I, L y N y en base al Cuadro correspondiente se debe contar cuantos posibles impactos hay
por CADA categoría y utilizar la Tabla 2
GRADO : NO SIGNIFICATIVO
CATEGORÍA DEL PROYECTO: 3
b) Establecer el grado de sensibilización del medio en base a la información procesada, en una de las
siguientes categorías:
Por la verificación rápida y clasificación del proyecto en función a la sensibilidad del medio, se
puede concluir que la sensibilidad del proyecto es del medio bajo. Así mismo el proyecto se
encuentra fuera de áreas consideradas vulnerables ambientalmente.
La vulnerabilidad por exposición. - La ubicación del proyecto evita la exposición a peligros por
ubicarse en zona rural de menor tránsito y hacinamiento.
Vulnerabilidad por fragilidad. - Los materiales utilizados para su construcción se han seleccionado de
acuerdo a las características físicas y geográficas del lugar como las infraestructuras de almacenamiento
cámara de carga e hidrantes a excepción de las redes de conducción que son frágiles como las tuberías,
pero manejados adecuadamente no existe mayor problema.
Tipo II
Una vez definido el nivel de riesgo ambiental, los requerimientos ambientales estarán en función de los
mencionados riesgos. Asimismo, estos requerimientos están en plena concordancia a las herramientas
exigidas por la autoridad ambiental nacional y del Sector Agricultura y por las Políticas de
Salvaguardia del Banco Mundial.
Categorización en el Nivel 1: Proyectos con bajo riesgo ambiental. Seguir las Especificaciones
Técnicas de Buenas Prácticas Agrícolas, riego tecnificado y de producción agrícola, incluyendo
acciones de asistencia técnica y capacitación y manejo integrado de plagas.
El proyecto está catalogado como el de Nivel 1, por lo que para contrarrestar sus posibles impactos
adversos que son mínimos se está considerando dentro del costo directo una partida con el nombre de
mitigación ambiental con un presupuesto de S/. 2950 Incluido IGV.