Está en la página 1de 73

MANUAL DE INSTRUCCIONES

300 / 500 Series

ESTERILIZADOR DE VAPOR

LISA 300/500 SERIES 201 06 AES REV. 0

Spanish 01/05/2006
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................4
1.1 ÁMBITO ....................................................................................................................................4
1.2 DIRECTIVAS/NORMAS EUROPEAS APLICABLES.................................................................4
1.3 FINALIDAD ...............................................................................................................................4
1.4 SÍMBOLOS MOSTRADOS EN EL esterilizador .......................................................................5
1.5 RECOMENDACIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD .......................................................6

2 DESEMBALAJE ....................................................................................................................7
2.1 DESEMBALAR LA UNIDAD......................................................................................................7
2.2 ACCESORIOS INCLUIDOS (estándar).....................................................................................7

3 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD............................................................................................9
3.1 VISTA FRONTAL ......................................................................................................................9
3.2 COMPARTIMENTO DE CONEXIONES DE LA VISTA FRONTAL............................................9
3.3 VISTA POSTERIOR................................................................................................................10
3.4 DESCRIPCIÓN DE LOS TANQUES DE AGUA INTERNOS...................................................11
3.5 PORTABANDEJAS DE LA CÁMARA .....................................................................................12
3.6 ESPACIO ÚTIL DE LA CÁMARA ............................................................................................12

4 INSTALACIÓN.....................................................................................................................13
4.1 CONFIGURACIÓN..................................................................................................................13
4.1.1 Estabilizar el esterilizador con un soporte de seguridad.................................................13
4.2 SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA..............................................................................14
4.3 IMPRESORA (opcional) ..........................................................................................................15
4.4 DESMINERALIZADOR (opcional)...........................................................................................16
4.4.1 Conectar el suministro de agua all desmineralizador .....................................................16
4.5 DRENAJE CONTINUO (opcional)...........................................................................................16
4.5.1 Conectar el desmineralizador.........................................................................................16

5 PUESTA EN MARCHA........................................................................................................17
5.1 LA INTERFAZ DEL USUARIO ................................................................................................17
5.2 Advertencias y avisos .............................................................................................................17
5.2.1 Ajuste de fecha y hora....................................................................................................18
5.3 LLENADO DEL TANQUE DE AGUA PRINCIPAL...................................................................18
5.3.1 Llenado manual..............................................................................................................18
5.3.2 Llenado automático de agua ..........................................................................................18
5.4 DRENAJE DEL TANQUE DE AGUA UTILIZADA ...................................................................19
5.4.1 Drenaje manual ..........................................................................................................19
5.4.2 Drenaje automático ....................................................................................................19
5.5 TARJETA DE MEMORIA (Opcional).......................................................................................20
5.5.1 Insertar y extraer la tarjeta MMC ....................................................................................20

6 PROGRAMACIÓN ...............................................................................................................21
6.1 Menú Configuración ................................................................................................................21
6.1.1 Idioma ............................................................................................................................22
6.1.2 Modo de suspensión ......................................................................................................22
6.1.3 Impresora .......................................................................................................................23
6.1.4 Nombre de usuario.........................................................................................................23
6.1.5 Ajuste de fecha y hora....................................................................................................24
6.1.6 Formato de fecha ...........................................................................................................24
6.1.7 Formato de hora.............................................................................................................25
6.1.8 Contraste de pantalla .....................................................................................................25
6.1.9 Ajustar la iluminación .....................................................................................................26

1
6.1.10 Tonos acústicos ...........................................................................................................26
6.1.11 Inicio del ciclo retardado...............................................................................................27
6.2 Historial de ciclos ....................................................................................................................28
6.3 Mantenimiento.........................................................................................................................29
6.4 Servicio ...................................................................................................................................30
6.5 Ciclos de prueba .....................................................................................................................30
6.6 Utilidad ....................................................................................................................................30
6.6.1 Información del sistema .................................................................................................30
6.6.2 Formateo de MMC (opcional para la serie 300) .............................................................31

7 EJECUCIÓN DE UN CICLO DE ESTERILIZACIÓN........................................................... 32


7.1 Los programas disponibles .....................................................................................................32
7.1.1 Inicio de ciclo..................................................................................................................34
7.1.2 Opción ECO-B ...............................................................................................................35
7.1.3 Ciclo en curso ................................................................................................................36
7.1.4 Finalización de ciclo .......................................................................................................36
7.2 INTERRUPCIÓN MANUAL DEL CICLO ................................................................................37
7.3 DATOS DEL CICLO A TIEMPO REAL....................................................................................38
7.4 RESUMEN DE LOS DATOS DE FINALIZACIÓN DEL CICLO................................................39

8 MENSAJES VISUALIZADOS ............................................................................................. 40


9 DESCRIPCIONES DE ALARMAS ...................................................................................... 43
10 TABLA DE ALARMAS........................................................................................................ 44
11 MANTENIMIENTO............................................................................................................... 46
11.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ......................................................................................46
11.2 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA .............................................................................47
11.3 LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE ESTERILIZACIÓN Y DE LOS ACCESORIOS INTERNOS ...47
11.4 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL ESTERILIZADOR ................................48
11.5 RECAMBIO DEL FILTRO BACTERIOLÓGICO.......................................................................48
11.6 RECAMBIO DEL FILTRO DE ARENA ....................................................................................49
11.7 LIMPIEZA DE LOS TANQUES DE AGUA...............................................................................49
11.8 RECAMBIO DE LA JUNTA DE LA PUERTA...........................................................................50
11.9 MANTENIMIENTO REALIZADO POR UN TÉCNICO AUTORIZADO .....................................51

12 UTILIZACIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA (opcional para la serie 300) ................. 52


12.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA TARJETA DE MEMORIA........................................52
12.2 LECTURA DE MMC CON PC/MAC ........................................................................................52
12.3 REQUISITOS MÍNIMOS DE HARDWARE PARA PC/MAC ....................................................52
12.4 INSTALACIÓN DEL LECTOR DE TARJETAS EXTERNO USB EN PC/MAC.........................52
12.5 USO Y DESCRIPCIÓN ...........................................................................................................53
12.6 ARCHIVO GUARDADO ..........................................................................................................53
12.7 CÓDIGO DE CONTROL .........................................................................................................53
12.8 NOMBRES DE LOS ARCHIVOS ............................................................................................54
12.9 NOMBRE DEL DIRECTORIO .................................................................................................54
12.10 TRATAMIENTO DE MMC–SD (opcional)................................................................................55
12.11 GUARDAR EL ARCHIVO........................................................................................................57

13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................... 58


14 INSTRUCCIONES DE RECICLAJE O ELIMINACIÓN ....................................................... 59
Apéndice 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................................................................. 60
Apéndice 2 PREPARACIÓN DE LA CARGA.................................................................... 61

2
Apéndice 2 PREPARACIÓN DE LA CARGA ....................................................................62
Apéndice 3 MANTENIMIENTO DE LA INSTRUMENTACIÓN DINÁMICA .......................62
Apéndice 3 MANTENIMIENTO DE LA INSTRUMENTACIÓN DINÁMICA .......................63
Apéndice 5 PRUEBA HELIX..............................................................................................65
Apéndice 6 PRUEBA DE VACÍO .......................................................................................66
Apéndice 7 CALIDAD DEL AGUA DESTILADA ...............................................................67
Apéndice 8 EJEMPLO DE COPIA IMPRESA DE UN CICLO ...........................................68
Apéndice 9 ACCESORIOS ................................................................................................69
Apéndice 10 PRUEBA HELIX..............................................................................................71

3
1 INTRODUCCIÓN
1.1 ÁMBITO

El objetivo de este manual del usuario es proporcionar al usuario información tanto de las serie
300como 500 paragarantizar:

• la instalación y configuración adecuadas del esterilizador de vapor Lisa de las series


300 y 500
• el uso óptimo.
• el funcionamiento seguro y fiable.
• los requisitos de mantenimiento y servicios.

NOTA Los dibujos, imágenes y textos contenidos en este manual son propiedad del fabricante.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la duplicación de texto, dibujos o
imágenes.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.

1.2 DIRECTIVAS/NORMAS EUROPEAS APLICABLES

Los modelos del esterilizador LISA 300/500 cumplen las siguientes directivas europeas:

Directiva de Productos Sanitarios 93/42/CEE para productos de la clase IIa, de acuerdo con el
artículo 15 - Apéndice IX de la directiva anterior.

Directiva 97/23/CEE (Directiva de Equipos a Presión – DEP) para cada cámara de presión
diseñada y fabricada en conformidad con el apéndice 1 y con el procedimiento descrito en el
formulario D1 anexo III.

Directiva 2002/96/CEE (RAEE) sobre la eliminación de residuos de aparatos eléctricos o


electrónicos.

El esterilizador ha sido desarrollado, producido y probado de acuerdo con la nueva Norma Europea
relativa a los esterilizadores de vapor de agua pequeños EN13060 y con las normas de seguridad
aplicables (ver apéndice 1). En los documentos adjuntos, encontrará la Declaración de conformidad y
el Certificado de garantía específicos de su esterilizador.

1.3 FINALIDAD

El dispositivo Lisa es un esterilizador de vapor pequeño con una superficie de trabajo completamente
automática que genera vapor mediante calentadores eléctricos.
El dispositivo Lisa se utiliza con fines médicos, p.ej. en prácticas médicas generales, odontología,
facilidades de higiene personal y del cuidado de la belleza y prácticas veterinarias. También se utiliza para
materiales y equipos, que son propensos a exponerse a la sangre o a fluidos corporales, como los
instrumentos utilizados por fisioterapeutas, tatuadores, perforadores y peluqueros.
Los tipos de carga que se pueden esterilizar con el dispositivo Lisa se describe en la Tabla 1 de la norma
técnica de referencias EN 13060. Estas cargas incluyen cargas sólidas, porosas y huecas de tipo A y
cargas huecas de tipo B, sin envoltura, con envoltura simple y doble.
El dispositivo Lisa no se puede utilizar para esterilizar productos líquidos o farmacéuticos.

4
1.4 SÍMBOLOS MOSTRADOS EN EL esterilizador

Siempre que el usuario observe este símbolo en la unidad, deberá consultar el


manual del usuario. Cuando aparece en el manual del usuario, este símbolo significa
ATENCIÓN: NOTAS IMPORTANTES. El incumplimiento de las instrucciones
indicadas en el presente manual o el uso incorrecto, mantenimiento y servicio
insuficiente por personal no autorizado, deja libre al fabricante de toda
responsabilidad de garantía, así como de cualquier otra reclamación.

Este símbolo se muestra visible en la parte delantera del esterilizador, bajo la puerta.
Recomienda prestar atención a las altas temperaturas de la cámara, la puerta y el
área cercana a la puerta.

El material que compone el esterilizados se debe depositar en donde indique la


directiva 2002/96/CEE.

5
1.5 RECOMENDACIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD

• El usuario se hace responsable de la instalación, el uso correcto y el mantenimiento del


esterilizador como se indican en el presente manual. En caso necesario, póngase en
contacto con su distribuidor local.

• El esterilizador no ha sido diseñado para la esterilización de líquidos.

• El esterilizador no debe utilizarse en presencia de gas o vapores explosivos.

• La cámara alcanza una temperatura de 120 °C tan pronto como se enciende el


esterilizador.

• La carga estará caliente al final del ciclo. Utilice el portabandejas o portacasetes para
vaciar la cámara.

• No exceda los límites de carga máxima especificados en este manual (ver § 5.6.1.)

• No retire la placa de identificación o cualquier etiqueta del esterilizador.

• Para evitar que se produzcan cortocircuitos eléctricos, no vierta agua o ninguna clase
de líquido sobre el esterilizador.

• Apague el esterilizador y desenchufe la corriente eléctrica antes de inspeccionar o


realizar el servicio de mantenimiento del esterilizador.

• Los técnicos de mantenimiento autorizados por el fabricante son las personas que
deben realizar el mantenimiento del aparato, utilizando únicamente piezas de recambio
originales.

• En caso de transporte:

ƒ Drene los tanques de agua completamente (§ 5.4).

ƒ Deje que la cámara de esterilización se enfríe.

ƒ Utilice el embalaje original o adecuado.

El incumplimiento de las instrucciones especificadas en el manual


puede ocasionar una operación no segura para el usuario.

6
2 DESEMBALAJE

2.1 DESEMBALAR LA UNIDAD

El esterilizador debe extraerse de la


caja y ser transportado por dos
personas.
Peso total: 40 kg (Lisa 317/517)
Peso total: 50 kg (Lisa 322/522)

Compruebe las condiciones externas de


la caja y de la unidad. En caso de
NOTA desperfectos, póngase en contacto con
su distribuidor o agencia de envío y el
mensajero que ha realizado el transporte.

2.2 ACCESORIOS INCLUIDOS (estándar)

Los siguientes accesorios se suministran junto con el esterilizador.

ACCESORIOS INCLUIDOS EN LA CÁMARA


Accesorio Elemento Descripción Cantidad

Bandejas de aluminio anodizado.


Bandejas 5

Porta-bandejasde acero
inoxidable para colocar las 5
Porta-bandejas bandejas o los 3 cassettes. 1
Modelos opcionales disponibles
(ver apéndice 9) Póngase en
contacto con su distribuidor.

Pinza para sujeción de bandejas Pinza para mover las bandejas 1

Tubo de drenaje transparente


Tubo de drenaje con conector rápido. 1

Cable de 2 m de largo
Cable de alimentación 1

Embudo Embudo de agua 1

7
DOCUMENTOS INCLUÍDOSEN EL EMBALAJE

Accesorio
Elemento Descripción Cantidad

Declaración de conformidad Cámara de esterilización: 1


CE 1
Esterilizador:

Manual del usuario Manual del usuario actual 1

Garantía Certificado de garantía 1

Norma EN 13060:
Documentación de las pruebas
esterilizador de vapor 1
en fábrica
pequeño.

ACCESORIOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE (sólo para la serie 500)

Accesorios Elemento Descripción Cantidad

Lector de tarjetas de
Lector de tarjetas de memoria 1
memoria externo

Lee y guarda los datos de


Tarjeta de memoria 1
los ciclos

8
3 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD
3.1 VISTA FRONTAL

Tapa del
tanque de agua
Junta de la
puerta
Tapa corrediza
para el llenado
manual del tanque
de agua limpia.
Puerta de la
cámara

Cámara de
esterilización

Pantalla táctil

Eje de la
puerta

Tapa del
Filtro de compartimento
arena de conexiones

3.2 COMPARTIMENTO DE CONEXIONES DE LA VISTA FRONTAL

Conexión para desbloquear la


puerta de la cámara (sólo
técnicos de mantenimiento)
Filtro bacteriológico
Puerto de serie
Interruptor (sólo técnicos de
principal mantenimiento)

Ranura de la tarjeta
de memoria
(opcional)
Conector rápido para
Conector rápido
el drenaje manual del
para el drenaje
tanque de agua
manual del tanque
limpia

9
3.3 VISTA POSTERIOR

Puerto en paralelo
(impresora)
Interruptor del circuito
(restablecimiento manual) Conexión del sistema de
tratamiento de agua
externo
Enchufe hembra de Puerto en serie
alimentación de red (impresora)

Funda del cable de Cubierta de la válvula


electricidad de seguridad de
presión

Ventilador del
condensador

Tanque de agua
limpia (desagüe) Conexiones de
recambio

Conexión de
Conexión de un drenaje para el
sistema de llenado tanque de agua
de agua externo utilizada

10
3.4 DESCRIPCIÓN DE LOS TANQUES DE AGUA INTERNOS

El esterilizador está equipado con dos tanques de agua independientes, uno para el agua limpia y otro para
el agua utilizada (cada uno con una capacidad de 3’5 litros).

Al tanque de la derecha se le denomina “tanque de agua limpia” y tiene que rellenarse con agua destilada o
desmineralizada necesaria para el proceso de esterilización. Se ajusta con un sensor de nivel de agua
mínimo (0’6 l) y uno máximo (3’5 l). El tanque puede rellenarse manualmente a través del orificio del tanque
situado en la parte superior del esterilizador o automáticamente mediante un sistema de tratamiento de agua
externo (LisaDem) conectado al punto D2 de la parte posterior de la unidad (ver 3.2).

Utilice el conector rápido situado detrás de la tapa de conexiones (izquierdo azul) para drenar el tanque de
agua limpia al limpiar (consultar el capítulo acerca del mantenimiento).

Al tanque de la izquierda se le denomina "tanque de agua utilizada" y contiene el agua utilizada que se
recoge al final de cada ciclo. Se ajusta con un sensor de nivel de agua máximo (3’5 l).

Utilice el conector rápido situado detrás de la tapa de conexiones (derecho gris) para drenar el tanque de
agua limpia (consultar el capítulo acerca del mantenimiento).

El tanque de agua utilizada también se puede drenar automáticamente conectando un tubo de drenaje a la
conexión D4 situada en la parte posterior de la unidad (ver 3.2).

Tanque de agua Tanque de agua


utilizada limpia

Sensores de
Entrada de agua nivel del agua
para el
rellenomanual del
tanque de agua

Conexiones del
llenado/drenaje
automático de los
tanques

Conector rápido
para el drenaje Conector rápido
manual del tanque para el drenaje
de agua limpia manual del tanque
de agua utilizada

NOTA El consumo de agua por ciclo varía según el tipo y peso de la carga. La capacidad del
tanque de agua limpia es suficiente para realizar entre 8 y 12 ciclos de esterilización.

11
3.5 PORTABANDEJAS DE LA CÁMARA

Inserte el porta-bandejas en la cámara de esterilización, alinéela en la parte central/inferior de la cámara y


empújela delicadamente hasta que haga clic.

La gradilla de cámara es reversible y se puede utilizar para:

5 bandejas en horizontal / 3 casetes en vertical

3 bandejas / 3 casetes en horizontal.

3.6 ESPACIO ÚTIL DE LA CÁMARA

El espacio útil de la cámara es el volumen máximo que tiene la cámara


para una carga. Este volumen equivale a un paralelogramo con las
dimensiones siguientes:

(Lisa 317/517) A

195 x 195 x 297 mm (AxHxP), equivale al volumen de 11,5 litros


( Lisa 322/522) P

El
. volumen de capacidad es idéntico para todos los ciclos y tipos de carga. L

195 x 195 x 390 mm (WxHxD), equivale a 15 litros de volúmen

12
4 INSTALACIÓN
4.1 CONFIGURACIÓN

El esterilizador, antes de ser enviado, ha sido calibrado y probado intensivamente en la fábrica. Por ello, no
es necesario volver a realizar estas comprobaciones en la instalación.
Observe las siguientes condiciones medioambientales:
Rango de temperatura de funcionamiento: de 10°C a 40°C / Humedad relativa: 0 … 90%.
Rango de temperatura de almacenamiento: de -20°C a +60°C / Humedad relativa: 0 … 90%
(tanques vacíos).
Instale el esterilizador como se indica a continuación:
• Coloque el esterilizador en una superficie plana y
nivelada.
• El peso máximo del esterilizador con un tanque de agua
limpia lleno y la cámara cargada completamente es:
48,5 Kg – 57,2 N/m² - 120 N/pies (Lisa 317/517)
58,5 Kg – 71 N/m² - 145 N/pies (Lisa 322/522)
• Deje un espacio de 5 cm en la parte posterior y 2 cm en
los laterales del esterilizador para permitir una
ventilación adecuada.
• No coloque el esterilizador cerca de un fregadero o allí
donde pueda salpicarle agua - ¡peligro de cortocircuito
eléctrico!
• Instale el esterilizador en una sala bien ventilada.
• Manténgalo lejos de toda fuente de calefacción.

4.1.1 Estabilizar el esterilizador con un soporte de seguridad

Si la superficie en la que se instala el esterilizador es pequeña, el esterilizador


puede volcarse o quedarse inclinado cuando se abra la puerta. Utilice el soporte
(ver opcionalmente el apéndice 9) provisto para evitar este incidente.

o Mueva los dos pies frontales en la posición posterior.

o Perfore dos agujeros en la superficie y fije el soporte con los tornillos.

Tornillos Ø4,8x22
113
Distancia 40
mínima
2 orificios
pared de Ø3x20

Para obtener más detalles, consulte los procedimientos de instalación del


soporte de seguridad.
o Coloque el esterilizador en la superficie con uno de los pies posteriores insertado en el soporte.

13
4.2 SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA

La instalación eléctrica utilizada por el esterilizador debe cumplir las normas actuales del país de uso.
- El suministro eléctrico debe ser monofásico 200 /240V ±10%, 50/60Hz, 10A.
- Categoría de instalación / categoría de sobrecarga eléctrica = II
- El consumo de energía máximo del esterilizador es 2000-2400 W (10A)
- Es esencial una conexión a tierra.

La planta eléctrica a la que se conecta el esterilizador debe


estar compuesta de:
- Un enchufe a tierra.
- Un interruptor diferencial 10A con una sensibilidad de
30 mA. El interruptor debe ser de un tipo certificado
según las normas aplicables.
- Enchufe el cable de electricidad a la parte posterior del
esterilizador.

- Compruebe que el voltaje especificado en la placa de identificación situada en la


parte posterior del esterilizador corresponde con el voltaje de electricidad
suministrado.
- La seguridad eléctrica total se garantiza únicamente cuando el suministro de
voltaje eléctrico está correctamente conectado a tierra y de acuerdo con las
normas.
- En caso de duda, haga que electricistas cualificados comprueben la instalación
eléctrica.
- No enchufe otros equipos en la misma toma/circuito.
- No doble o enrosque el cable de electricidad.
- Utilice sólo los cables originales suministrados con el esterilizador.
- No utilice extensiones de cable.

14
4.3 IMPRESORA (opcional)

Recomendamos el uso de LisaPrint (conforme a la norma IEC 61010-1) como se ha


probado para que sea compatible con el esterilizador y su software.
El uso de impresoras distintas a las mostradas en el menú de instalación de
impresoras pertinentes (ver 5.5.11) deja libre al fabricante de toda responsabilidad
de garantía u otro tipo de reclamación.

• Conecte el cable de la impresora a la toma de puerto


paralelo de 25 espigas en la parte posterior del
esterilizador.
La longitud del cable no debe exceder los 2 metros.
• Conecte el cable de electricidad de la impresora.
• Encienda la impresora.
• Seleccione el tipo de impresora (§ 6.1.3), LisaPrint
es el ajuste predeterminado.
Toda la información necesaria para documentar los
ciclos de esterilización se imprime; para obtener más
detalles, consulte el apéndice 8.

Los esterilizadores Lisa 517/512 cuentan con la grabación digital de los datos del ciclo
NOTA de esterilización en “tarjetas de memoria multimedia” extraíbles. Los datos de los
ciclos se pueden leer, guardar e imprimir en un MAC/ PC normal (ver §12).

15
4.4 DESMINERALIZADOR (opcional)

4.4.1 Conectar el suministro de agua all desmineralizador


Para la instalación de los sistemas de tratamiento de Cable de interfaccia
Cavo la interfaz
agua LisaDem, se utilizan el cable de la interfaz y los
puntos de conexión D2 y D4 situados en la parte posterior
del esterilizador.

Para obtener más información, consulte el manual del


usuario LisaDem. D2-
D2Llenado
- Carico

4.5 DRENAJE CONTINUO (opcional)

4.5.1 Conectar el desmineralizador


El esterilizador se puede conectar a un desagüe (o
simplemente a un fregadero) para el drenaje continuo del
agua utilizada.
- Desatornille el enchufe de la conexión D4 posterior.
- Instale la pieza dentada y conecte el tubo de drenaje
apropiado desde la pieza dentada hasta el sumidero
(consulte el apéndice 9 para completar el código del
kit de drenaje G0053060). En caso de duda, consulte
a un fontanero cualificado. D4-
D4Drenaje
- Scarico

La tubería de drenaje no debe ser de más


de 5 metros.
Tubo de
NOTA El punto de drenaje debe ser de al drenaje
menos 20 cm por debajo de la superficie
en la que está colocado el esterilizador.
Sumidero
Para obtener más información, consulte el manual del
usuario LisaDem.

16
5 PUESTA EN MARCHA
5.1 LA INTERFAZ DEL USUARIO

Para encender el esterilizador, pulse el interruptor de electricidad situado


detrás de la tapa de conexiones.

Cuando el esterilizador está ENCENDIDO, el elemento


calefactor de la cámara se calienta automáticamente a
120 °C y el generador de vapor a 80 °C.
El calentamiento previo se inicia con la temperatura de
la sala y dura aproximadamente 10 minutos.
No obstante, se puede seleccionar un ciclo durante la
fase de precalentamiento, ya que se iniciará
automáticamente una vez que se alcancen las
temperaturas de precalentamiento.

Una vez que el esterilizador está encendido, aparece la siguiente pantalla.

Modo de Opción Menú


suspensión

Ciclos
disponibles

Hora
actual
Fecha actual

Confirmación de
selección
Selección de ciclo

Contador del ciclo

5.2 Advertencias y avisos

Una vez que la unidad esté encendida y el tanque de agua limpio y vacío,
aparecerá el mensaje indicado (ver la pantalla de la izquierda y §5.3)

NOTA En estas condiciones no se puede iniciar un ciclo de esterilización.

Si no se pulsa ninguno de los iconos de comando, después de un tiempo


de espera programable (ajuste predeterminado de 1 hora), el esterilizador
se conectará automáticamente al modo de suspensión (ver § 6.1.2).

17
5.2.1 Ajuste de fecha y hora
Para obtener información acerca de cómo realizar estos ajustes, consulte la sección § 6.1.5.

5.3 LLENADO DEL TANQUE DE AGUA PRINCIPAL

5.3.1 Llenado manual

Utilice sólo agua destilada o desmineralizada de alta calidad con una


conductividad menor a 15 µS (ver Anexo 7).
• Deslice la tapa en la dirección contraria a las
agujas del reloj para acceder a la entrada del
tanque de agua.
• Quite el tapón (1). Inserte el embudo dentro
del orificio de entrada de agua y vierta no más
de 3’5 litros de agua destilada o
desmineralizada.
• Una vez que se alcance el nivel de agua, se 2
oirá un sonido audible.
1
• También se puede añadir un poco más de
agua. Tenga cuidado de que no se desborde
el agua.
• Coloque el tapón (1) de nuevo para cerrar el
tanque.
• Vuelva a poner la tapa como estaba al
principio.

El nivel del agua del tanque de agua disminuye con cada ciclo de esterilización, al tiempo que se llena
el tanque de agua utilizada. El sensor de conductividad interno del esterilizador controla la
conductividad del agua. Cuando la conductividad del agua aumenta y alcanza el máximo valor definido
(>15 µS), aparece un mensaje de advertencia en la pantalla.

Con cada llenado del tanque de agua limpia, se debe drenar el tanque de agua
utilizada (ver § 6.3).

5.3.2 Llenado automático de agua


Si se conecta Dem 20 o OSMO (sistemas de tratamiento de agua) a un esterilizador Lisa (ver § 4.4):
• cuando se alcance el nivel de agua mínimo, el agua del tanque de agua limpia del esterilizador, se
llenará automáticamente.
La calidad del agua se controla constantemente mediante el sensor de conductividad interno del
esterilizador. Cuando la conductividad del agua aumenta y alcanza el máximo valor definido por la norma
europea EN 13060 (>15 µS), se muestra un mensaje de advertencia en la pantalla (como se muestra a
continuación).

18
Cuando aparezca el mensaje de advertencia, para no afectar al proceso de
esterilización o a los componentes del esterilizador, compruebe la fuente de agua
(consulte el manual de usuario del sistema de tratamiento de agua). En caso de
comprar el agua destilada, póngase en contacto con su proveedor de agua.

5.4 DRENAJE DEL TANQUE DE AGUA UTILIZADA

Cuando el tanque de agua utilizada alcanza el nivel máximo, aparece el siguiente mensaje en la pantalla:

5.4.1 Drenaje manual


• Abra la tapa de conexiones.
• Inserte el tubo de drenaje en la conexión de
drenaje de acoplamiento rápido del tanque de
agua utilizada (símbolo de una gota gris) tal y
como se muestra en el diagrama.
• Pulse el botón situado sobre el conector rápido
para sacar el tubo de drenaje.
• Deje que el tanque de agua drene hasta que
quedarse completamente vacío.

¡NO REUTILIZAR BAJO NINGÚN


CONCEPTO EL AGUA UTILIZADA!

5.4.2 Drenaje automático


En caso de estar conectado (ver § 4.5), el tanque de agua utilizada se drenará automáticamente.

Si el esterilizador no se utiliza durante más de 3 días, ambos tanques de agua deberán


drenarse completamente para evitar el crecimiento de algas o de cualquier otro tipo de
sedimentos.

19
5.5 TARJETA DE MEMORIA (Opcional)

5.5.1 Insertar y extraer la tarjeta MMC


Lisa 500 (opcional para la serie 300) viene equipada con un sistema que guarda los datos del ciclo
automático (LisaLog). Antes de iniciar un ciclo:

• Inserte la tarjeta en la ranura correspondiente hasta que haga clic en su posición final. El lado de
corte debe quedar en la parte superior derecha de la tarjeta MMC (ver imagen inferior).

• Extraiga periódicamente la tarjeta de memoria para descargar el archivo de datos del ciclo a un
ordenador.

• Para extraer la tarjeta de memoria, empújela un poco hacia dentro y extráigala con cuidado.

Para obtener más instrucciones acerca del uso de la tarjeta de memoria, consulte §12.

20
6 PROGRAMACIÓN
Los esterilizadores Lisa de las series 300/500 vienen equipados con un software que permite al usuario
programar diversas funciones. La sección siguiente muestra paso a paso cómo se puede programar cada
una de estas funciones.

Pulse el icono de comando de menú para visualizar la lista de opciones disponibles.

Menú

Las opciones disponibles se muestran a continuación.

6.1 Menú Configuración


Desplazar
Volver a la hacia arriba
Menú de configuraci pantalla anterior

§ 6.1.1 – Idioma
§ 6.1.2 – Modo de suspensión Barra de
§ 6.1.3 – Impresora desplazamiento
§ 6.1.4 – Nombre de usuario
§ 6.1.5 – Ajuste de fecha y hora
§ 6.1.6 – Formato de fecha
§ 6.1.7 – Formato de hora
§ 6.1.8 – Mostrar contraste
§ 6.1.9 – Mostrar retroiluminación
§ 6.1.10 – Tonos acústicos Desplazar
Comando de hacia abajo
confirmación

21
6.1.1 Idioma

Este menú permite seleccionar el idioma de la interfaz del usuario

Anular y volver a la Desplazar


pantalla anterior hacia arriba

Cursor

Desplazar
Confirmación de selección
hacia abajo

6.1.2 Modo de suspensión


En el Modo de suspensión, el esterilizador reduce el consumo de energía al mínimo.
Este menú permite ajustar:
• el intervalo de tiempo después del cual el esterilizador pasa automáticamente al modo de
suspensión.
• el rango de tiempo establecido va de 0 (nunca en modo de suspensión) a 8 horas. El tiempo
predeterminado se establece a 1 hora.
• el intervalo de tiempo establecido se inicia con el esterilizador ENCENDIDO y en un estado inactivo.
• el intervalo de tiempo se establece en intervalos fijos de 10 minutos, aumentando y disminuyendo el
valor que utiliza los iconos del cursor.

Aumentar
Anular y volver a la
pantalla anterior

Confirmación de Disminuir
selección confirmation

22
6.1.3 Impresora
Este menú permite ajustar el modelo de impresora conectada al esterilizador. Seleccione la impresora
utilizando los iconos de desplazamiento y pulse Confirmar para guardar la configuración.

Anular y volver a la Desplazar


pantalla anterior hacia arriba

Selección actual

Confirmar y volver al
menú anterior Desplazar
hacia abajo

6.1.4 Nombre de usuario


Este menú permite insertar el nombre de usuario o cirujano que se imprimirá o guardará en el archivo creado
por el sistema de grabación LisaLog.

Seleccione un carácter pulsando el icono “Aumentar” o “Disminuir”. Pulse el icono “Siguiente” para
desplazarse al próximo carácter. Una vez completados los ajustes, pulse el icono “Confirmar y volver a la
pantalla anterior”.

.
Anular y volver al Aumentar
menú anterior

Nombre del
usuario o
consulta

Guardar y volver al
menú anterior Disminuir

Ir a siguiente

23
6.1.5 Ajuste de fecha y hora
Este menú permite ajustar el reloj interno a la fecha y hora actualesEstos parámetros deben establecerse
para que sean impresos en el informe del ciclo.

Seleccione un caracter pulsando el icono “Aumentar” o “Disminuir”. Pulse el icono “Siguiente” para
desplazarse al próximo caracter. Una vez completados los ajustes, pulse el icono “Confirmar y volver a la
pantalla anterior”.

Aumentar
Anular y volver a la
pantalla anterior

Fecha Hora

Confirmar y
Disminuir
volver a la
pantalla anterior

Siguiente

6.1.6 Formato de fecha


Este menú permite cambiar el formato de fecha predeterminado. Mueva el icono “Desplazar hacia arriba” y
”Desplazar hacia abajo” para seleccionar el formato. Pulse el icono “Confirmar y volver a la pantalla anterior“
para guardar la selección.

Desplazar hacia
arriba
Anular y volver a la
pantalla anterior

Confirmar y
volver a la
Desplazar hacia abajo
pantalla anterior

24
6.1.7 Formato de hora
Este menú permite cambiar el formato de hora predeterminado. Mueva el icono “Desplazar hacia arriba” y
”Desplazar hacia abajo” para seleccionar el formato. Pulse el icono “Confirmar y volver a la pantalla anterior“
para guardar la selección.

Desplazar hacia
Anular y volver a la arriba
pantalla anterior

Desplazar hacia abajo


Confirmar y
volver a la
pantalla anterior

6.1.8 Contraste de pantalla


Este menú permite cambiar el contraste de pantalla predeterminado para obtener una mejor visualización
acorde con el medio que le rodea. Pulse los iconos “Aumentar contraste” y “Disminuir contraste” para regular
el contraste. Pulse “Confirmar y volver al menú anterior“ para guardar la selección.

Aumentar contraste

Disminuir contraste

Confirmar y volver
al menú anterior

25
6.1.9 Ajustar la iluminación
Para obtener una mejor visualización acorde al entorno que le rodea, este menú permite cambiar:
• la riluminación de la pantalla predeterminada (serie 300)
• el color de la iluminación predeterminada (serie 500)
Pulse los iconos “Aumentar” y “Disminuir” para cambiar el ajuste. Pulse “Confirmar y volver a la pantalla
anterior“ para guardar la selección.

Aumentar

Confirmar y volver a Disminuir


la pantalla anterior

6.1.10 Tonos acústicos


Este menú permite ajustar el número de tonos audibles de la siguiente manera:
• “Todos”: todas las acciones se asocian a tonos audibles.
• “Algunos”: la mayoría de las acciones se asocian a tonos audibles.
• “Minimo”: sólo las acciones esenciales se asocian a tonos audibles (p.ej., alarmas, finalización de
ciclo, etc.).

Pulse el icono “Desplazar hacia arriba” y ”Desplazar hacia abajo” para seleccionar la opción. Pulse el icono
“Confirmar y volver a la pantalla anterior“ para guardar la selección.

Anular y volver a Desplazar


la pantalla anterior hacia arriba

Confirmar y volver a la Desplazar


pantalla anterior
hacia abajo

26
6.1.11 Inicio del ciclo retardado
Este menú permite al usuario retardar el inicio del ciclo seleccionado.
Se puede establecer tanto la fecha como la hora en la que se iniciará el ciclo seleccionado.
Desplazar
Volver a la hacia arriba
pantalla
anterior
Seleccione el ciclo deseado pulsando los
iconos “Desplazar hacia arriba” y
”Desplazar hacia abajo”. Pulse el icono
“Pulsar para establecer” para confirmar el
ciclo retardado.

Pulsar para Desplazar


establecer hacia abajo

Aumentar
Anular y
volver a la
pantalla Seleccione la fecha y la hora pulsando el
icono “Aumentar” o “Disminuir”. Pulse el
icono “Siguiente” para desplazarse al
Establecer próximo carácter. Una vez completados los
fecha
ajustes, pulse el icono “Confirmar y volver a
la pantalla anterior”.

Establecer
hora
Confirmar ajuste e ir
a próxima pantalla
Disminuir
Siguiente

Volver a la
pantalla
anterior

En esta pantalla, se muestra la carga máxima del


ciclo seleccionado. Pulse el icono “Inicio de ciclo”
Inicio de ciclo para empezar el ciclo.

Contador del
ciclo

Parada
manual

La pantalla muestra la fecha y la hora actual, también


Fecha y hora
actuales la fecha y hora en que inició el ciclo.

Fecha y hora del


ciclo retardado .

27
6.2 Historial de ciclos

Este menú muestra los 10 últimos ciclos que se han realizado (30 en Lisa 500). Los ciclos se almacenan en
la tarjeta CPU principal.

Desplazar hacia
Volver a la pantalla arriba
anterior

Ciclos guardados

Desplazar hacia
Confirmación abajo
de selección

La pantalla inferior muestra la información del ciclo seleccionado. Desde esta pantalla se puede imprimir el
ciclo seleccionado.

Desplazar hacia
Volver a la pantalla arriba
anterior

Desplazar hacia
Imprimir ciclo
abajo

28
6.3 Mantenimiento

Esta pantalla muestra el número de ciclos restantes antes de que sea necesario reemplazar lo siguiente:

• filtro bacteriológico (400 ciclos),

• junta de la puerta (1.000 ciclos),

• filtro de arena (400 ciclos),

• mantenimiento general (4.000 ciclos)

Los cuatro contadores disminuyen en valor después de cada ciclo. Cuando uno de los contadores llega a
0, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (ver §7).
Si una de las cuatro operaciones anteriores se completa antes de que el contador respectivo llegue a 0,
habrá que restablecer el contador manualmente. Realice los siguientes pasos:
• Seleccione el contador que desea restablecer pulsando el icono “Desplazar hacia arriba” y
”Desplazar hacia abajo”.

• Restablezca el contador pulsando el icono “Restablecer contador”.

• Seleccione ”Sí” o “No” en las pantallas de mantenimiento que se muestran a continuación.

Desplazar
hacia

Desplazar hacia
abajo

Confirmar
restablecer

Para garantizar un proceso de esterilización eficiente y el correcto funcionamiento de


la unidad, se recomienda encarecidamente seguir el programa de mantenimiento (ver
§ 11.1).

29
6.4 Servicio

Esta sección se aplica a las operaciones de servicio y diagnóstico que deben realizar sólo los técnicos
autorizados.

6.5 Ciclos de prueba

Este menú muestra el tipo de pruebas que puede llevar a cabo el usuario.
Seleccione el ciclo de prueba moviendo los iconos “Desplazar hacia arriba” y ”Desplazar hacia abajo”.

Desplazar
hacia arriba

6.6 Utilidad

Este menú muestra la información del sistema y la opción de formatear la tarjeta MMC (opcional para la serie
300).

Desplazar
hacia abajo

6.6.1 Información del sistema


Este menú muestra información del sistema del esterilizador.
• Modelo
• Número de serie
• Versión de firmware
• Versión de cargador
• Versión de Power FW

30
6.6.2 Formateo de MMC (opcional para la serie 300)

Durante el formateo de la MMC, se realizan los pasos siguientes:

Una vez completada la verificación, usted verá


una pantalla que le pregunta si desea formatear la
MMC.

.
Pulse “Confirmar” para realizar el formateo, pulse
“Cancelar” para salir del menú de formateo.

Confirmar Cancelar

Si confirma continuar con el formateo, se perderán


todos los datos de la MMC. Pulse “Cancelar” para
salir del menú de formateo.

Confirmar Cancelar

Una vez que finalice el formateo, la MMC estará


lista para ser utilizada.

31
7 EJECUCIÓN DE UN CICLO DE ESTERILIZACIÓN
7.1 Los programas disponibles

La siguiente tabla muestra los ciclos de esterilización disponibles y los distintos tipos de cargas que se
pueden procesar. En total hay 3 tipos de ciclos B y 1 ciclos ECO-B (el ciclo de tipo B es para cargas
limitadas, ver § 7.1.2).
CICLOS DE ESTERILIZACIÓN CICLOS DE PRUEBA
Escape de
TIPO DE CICLO
Helix / aire
B-Universal 134 B-Prion 134 B-Universal 121
B&D Prueba de
vaciado

Temperatura 135,5 °C 135,5 °C 122,5 °C 135,5 °C --


-0,85/86
Presión 2,16 bares 2,16 bares 1,16 bares 2,16 bares
bares
Duración de la fase de esterilización 4' 18' 15' 3'30 10'
Duración de la fase de secado 15' 15' 20' 4' --
Carga
ECO-B Carga completa
completa Carga completa
Serie 517 20’ 52’ 23’23' 24’24'
Duración total de ECO – 38’ 56’
Serie 317 23’ 54’
Carga completa 40’ 60’
Serie 522 21’ 48’ 62’ 62’
26’26' 25’25'
Serie 322 25’ 52’ 66’ 65’
Toda sólida (sondas, pinzas,
SÍ SÍ SÍ
fresas,…)
Porosa de pequeño tamaño
SÍ SÍ SÍ
(gasa, algodón,...)
Cámara vacía
Toda porosa (80 % del espacio
SÍ SÍ SÍ
útil) Ciclos de prueba
Hueca A (piezas de mano,
TIPO DE CARGA

SÍ SÍ SÍ Ver apéndice 4, 5, 6 y 7
fórceps, tijeras,...)
Hueca B (puntas de vaciado,...) SÍ SÍ SÍ
Sin envoltura, embolsadas, con
SÍ SÍ SÍ
envoltura simple o doble
4,5/1,5 kg
0,5/0,2 kg 4,5 / 1,5 kg 4,5 / 1,5 kg
LISA 317,
LISA 317,
Masa máx. de la carga: Sólida 517 LISA 317, 517 LISA 317, 517
322, 517,
/ Porosa 6,0/2,0kg 6,0 / 2,0 kg 6,0 / 2,0 kg
522
LISA 322, LISA 517, 522 LISA 322, 522
522

Carga: Todos los ciclos disponibles pueden esterilizar y secar todo tipo de cargas: toda sólida,
porosa, hueca A, hueca B, de plástico, de goma, etc. sin envoltura, embolsada, con envoltura
simple o doble, aunque
¾ Para la preparación de la carga, deben seguirse las instrucciones que proporcionan
los fabricantes.
¾ Para una esterilización garantizada, nunca exceda el peso de carga máximo que
indica el fabricante.

32
Los 3 ciclos de tipo B disponibles tienen el mismo perfil de presión que en el siguiente gráfico. Sólo varía la
duración de la fase de esterilización, de secado y la temperatura. La opción “ECO” mejora el tiempo de
secado (sólo para cargas reducidas).

Presión ( bares)
Pressione ( bar)

Duración
Tempo

PV1 PP2 PV2 PP3 PV3 PP4 PV4 PPH


-1 EQT PR DV VEN LEV Fin
End

Prevacío fraccionado Fase de esterilización Secado completo al vacío


Leyenda:
PV1..4: Pulso de vacío
PP1..3: Pulso de presión
PPh: Pulso de presión y calentamiento
PR: Proceso
DV: Secado al vacío
VEN: Ventilación
LEV: Nivelado

33
7.1.1 Inicio de ciclo

Salga del modo de suspensión pulsando el icono Seleccione el ciclo pulsando el icono Selección de
que aparecesuspensión el el extremo superior ciclo.
izquierdo.

Salir
Modo de
suspensión Opción Menú

Selección de
Iniciar ciclo ciclo

Una vez que el ciclo esté seleccionado y confirmado, la siguiente pantalla informará al usuario acerca del
peso máximo de carga que se puede procesar con el ciclo seleccionado (para más información, consulte la
tabla de ciclos §6.6.1).

34
7.1.2 Opción ECO-B
La opción “ECO-B”, diseñada para reducir la duración total del ciclo, proporciona un ciclo de tipo B rápido.
La opción “ECO-B” está disponible para:
• B - Universal 134°
y está diseñada para sólo cargas pequeñas (0,5 sólida - 0,2 porosa), sin envoltura, embolsadas/con
envoltura simple y doble.

Para ejecutar un ciclo “ECO-B” rápido, pulse el icono “Opción ECO” que se muestra a continuación.
Una vez que seleccione la opción de ciclo, el siguiente mensaje informará al usuario acerca del peso de
carga máximo que se puede procesar.
Para iniciar el ciclo, pulse el icono “iniciar ciclo”.

Volver al
menú anterior Opción ECO

Iniciar ciclo

Si selecciona “ECO-B” y el peso de carga introducido dentro de la cámara excede el máximo


NOTA especificado en la pantalla, el sistema de control del esterilizador, los ciclos cambiarán
automáticamente de “EC0-B” a B normal (UNIVERSAL 134°)

35
7.1.3 Ciclo en curso
Cuando un ciclo está en curso, se muestran los siguientes parámetros en la pantalla:
• Temperatura y presión de esterilización, medida dentro de la cámara.
• Tiempo transcurrido, desde el inicio del ciclo.
• Tiempo restante, para que finalice el ciclo.
• Fase del ciclo actual (p.ej. PV1)
• Contador del ciclo
• Nombre del ciclo
En la parte central de la pantalla, se muestra un perfil de la presión del ciclo simplificado. A medida que se
avanza en el ciclo, una barra de progreso sobrescribe el perfil de ciclo completado, mostrando en tiempo real
la fase en la que se encuentra el ciclo.
Se puede acceder a los parámetros técnicos en cualquier momento pulsando el icono “Información”.
.
Parada manual
Información

Fase del ciclo


Nombre del ciclo

Tiempo restante hasta


Hora de inicio la finalización del ciclo

Contador del ciclo


7.1.4 Finalización de ciclo
Una vez que finalice el ciclo, se mostrará la pantalla siguiente.

Desbloquear Información

Para desbloquear la puerta, pulse el icono “Desbloquear puerta”.


Para visualizar los parámetros del último ciclo, pulse el icono “Información” antes de abrir la puerta.

ATENCIÓN: La carga y las bandejas pueden estar calientes.


Utilice el portabandejas para sacar la carga.

Al final del ciclo, si el usuario no desbloquea la puerta, para mantener la carga seca en la
NOTA 1 cámara, se iniciará la fase final. Durante esta fase, se activa la bomba de vacío unos
segundos cada 10 minutos, durante un período de tiempo máximo de 40-60 minutos.

36
7.2 INTERRUPCIÓN MANUAL DEL CICLO

Siempre es posible interrumpir el ciclo pulsando el icono de parada manual. Una pantalla de advertencia
aparecerá entonces (ver imagen superior derecha), pidiéndole que confirme o vuelva al ciclo de ejecución. Si
se confirma la parada manual, se iniciará una fase de reajuste de 2 minutos para drenar los circuitos
neumáticos y hacer que la cámara vuelva a la presión atmosférica (ver pantalla inferior izquierda). Al final de
esta fase, la puerta se puede desbloquear pulsando el icono “Desbloquear puerta” (ver pantalla inferior
derecha).

Confirmar Cancelar y volver a la


pantalla anterior

Si el ciclo se interrumpe antes de que la fase de esterilización (PR) se complete, se


mostrará el siguiente mensaje:
!! Load not sterile !! (Carga no estéril)
Si el ciclo se interrumpe después de la fase PR (p.ej. durante la fase de secado), se
mostrará el siguiente mensaje:
!! Sterile conditions achieved drying interrupted !! (Se alcanzaron las
condiciones estériles en el momento de interrumpirse el secado)
Ambos mensajes se imprimen o guardan en la tarjeta de memoria (opcional para la serie
300).

37
7.3 DATOS DEL CICLO A TIEMPO REAL

El icono “Información” permite siempre (incluso cuando no se está realizando un ciclo) visualizar una lista de
los parámetros físicos más importantes (p.ej. ver pantalla inferior derecha).

Parada Información
manual Desplazar
hacia arriba

Desplazar hacia
abajo

Pausa

La pantalla de información se controla mediante un tiempo de espera automático. Si no se pulsa el


icono “Pausa”, el usuario volverá automáticamente a la pantalla anterior. El usuario puede detener el
tiempo de espera pulsando el icono “Pausa”. Para obtener una descripción de los parámetros físicos,
consulte la tabla inferior.

Leyenda de acrónimos:

P-Chamber Presión/vacío dentro de la cámara


Ttheo Temperatura teórica (basada en la presión)
T Chamber Heat Temperatura del elemento calefactor de la cámara
T Steam Gen Temperatura del elemento calefactor del generador de
vapor
T Heater Exc Temperatura del intercambiador de calor (condensador)
T-PW Consumo de energía total
Power-SG Energía suministrada al generador de vapor
Power-JKT Energía suministrada al elemento calefactor de la
cámara
Cond. H20 Conductividad del agua
H20 Bombeo de agua en el generador de vapor

38
7.4 RESUMEN DE LOS DATOS DE FINALIZACIÓN DEL CICLO

Cuando el ciclo finalice, antes de desbloquear la puerta, puede visualizar el resumen de parámetro del
ciclo finalizado mediante el icono “Información” (ver pantalla inferior derecha).

La información muestra lo siguiente:

• Nombre del ciclo

• Fase

• Contador del ciclo

• Presión y duración de cada fase hasta el proceso

• Temperatura y presión relativas a la fase de esterilización

Leyenda:

PV Pulso de vacío
PP Pulso de presión
PPH Pulso de presión y calentamiento
PR Proceso (fase de esterilización)
DV Fase de secado al vacío

39
8 MENSAJES VISUALIZADOS
Cuando la unidad está encendida, pueden aparecer distintos tipos de mensajes en la pantalla. Estos
mensajes de advertencia se refieren al estado de la unidad. A continuación se muestra un ejemplo. Si hay
más de un mensaje, esto se mostrará en el contador de mensajes (p.ej. mensaje 01/02).
Los mensajes se dividen en tres categorías principales:

• Advertencia
• Información
• Mantenimiento

Contador de
mensajes

Mensaje

Confirmar

La tabla inferior describe los mensajes de advertencia que pueden aparecer. Siga las instrucciones que
se dan a continuación.

MENSAJES DE ADVERTENCIA*

Mensaje Descripción Acción

El agua del tanque de agua principal ha Llene el tanque de agua principal


alcanzado el nivel mínimo. utilizando agua destilada o
Fill water tank
desmineralizada, tal y como se indica
en §5.3.

El agua del tanque de agua utilizada ha Drene el tanque de agua utilizada


Drain used water tank
alcanzado el nivel máximo. como se indica en §.5.4

Compruebe (limpie) la junta de la


Door locking system La puerto no puede bloquearse o puerta y vuélvalo a intentar.
problem - Try again desbloquease correctamente. Si el mensaje persiste, llame al
servicio de asistencia.

Nota:

Cuando estos mensajes aparecen en la pantalla, el comando de selección de ciclos se deshabilita para que

no sea posible ejecutar el ciclo.

40
MENSAJES INFORMATIVOS

Mensaje Descripción Acción

El sensor de conductividad del esterilizador


Non conform water detecta la calidad del agua (en términos de µS), Drene completamente el tanque de agua
replace water (check no conforma la norma y puede dañar el principal y reemplácelo por agua de
resin-filters) esterilizador buena calidad.
(Ver Anexo 7 de la tabla)

El sensor de conductividad detecta la calidad


Unacceptable water del agua (en términos de µS), no conforma la Drene completamente el tanque de agua
norma y puede dañar seriamente el principal y reemplácelo por agua de
DO NOT run cycle! esterilizador buena calidad.
(Ver Anexo 7 de la tabla)

CPU battery
La batería de la CPU está vacía. Llame al servicio de asistencia.
flat

MENSAJES DE MANTENIMIENTO

Mensaje Descripción Acción

Replace bacteriological Este mensaje informa al usuario de que el filtro Reemplace el filtro bacteriológico (ver
filter bacteriológico debe ser reemplazado §9.5)

Replace Este mensaje informa al usuario de que el filtro


Reemplace el filtro de arena (ver §9.6)
dust filter de aire debe ser reemplazado

Cleaning of water Este mensaje informa al usuario de que los


Limpie los tanques de agua (ver §9.7)
tanks tanques de agua deben ser limpiados.

4000 cycles reached Este mensaje informa al usuario de que se


requiere un mantenimiento general por haber Llame al servicio de asistencia
call for service alcanzado los 4.000 ciclos programados

Nota: Cuando aparecen estos mensajes en la pantalla:

• no es posible ejecutar un nuevo ciclo (el icono de selección de ciclo desaparece).


• la lectura del mensaje debe confirmarse pulsando el icono “Confirmar”.
• se debe elegir entre la opción “Sí” o “No” de la pantalla "Recuérdamelo más tarde"
• deben seguirse las acciones descritas en esta tabla.

41
La función “Recuérdamelo más tarde” permite al usuario posponer la acción requerida (p.ej. cuando la parte
consumible que tiene que reemplazarse no está disponible)
Después de cada mensaje de mantenimiento, el usuario debe elegir entre las opciones “Sí” y “No” (ver el
ejemplo inferior). Si la opción seleccionada es “Sí”, reaparecerá el mismo mensaje de mantenimiento tras 5
ciclos. Si se selecciona la opción "No", el mensaje de mantenimiento nunca reaparecerá.

Es responsabilidad del usuario decidir si desea o no posponer la acción de mantenimiento


requerida por la unidad. La unidad se debe mantener conforme al programa de
mantenimiento (see §9). El mantenimiento inadecuado o inapropiado puede invalidar la
garantía.

42
9 DESCRIPCIONES DE ALARMAS
Si se produce cualquier anormalidad que pueda afectar a la eficiencia de la esterilización, el ciclo se
interrumpe inmediatamente y la alarma se dispara (see §8).

Una vez que la alarma es detectada por el sistema, se produce una


fase de restablecimiento de aproximadamente dos minutos que hace
que la unidad vuelva a su condición inicial y la cámara a la presión
atmosférica. A la pantalla de alarma le sigue una pantalla END
(finalización) de ciclo (ver la inferior).

En la pantalla END (finalización) de ciclo, se muestra un mensaje que


describe las condiciones de carga. Pulsando el icono de puerta, se
puede desbloquear la puerta.

Si salta la alarma antes de que la fase de esterilización (PR) se complete, se


mostrará el siguiente mensaje en la pantalla de finalización de ciclo:
!! Load not sterile !! (Carga no estéril)
Si salta la alarma después de la fase PR (p.ej. durante la fase de secado), se
mostrará el siguiente mensaje en la pantalla de finalización de ciclo:
!! Sterile conditions achieved drying interrupted !! (Se alcanzaron las
condiciones estériles en el momento de interrumpirse el secado)
Ambos mensajes se imprimen o guardan en la tarjeta de memoria (opcional para
la serie 300).

43
10 TABLA DE ALARMAS

Si alguna de las alarmas mostradas en la tabla inferior aparece en la pantalla, siga las acciones descritas.
N° Descripción Acción

Fuente de alimentación

A010 Error de alimentación o caída de voltaje La carga no puede considerarse estéril.


importante ocurrida durante el ciclo. El ciclo debe repetirse.

Cámara de esterilización

El tiempo empleado para llevar a cabo la fase Limpie la junta de la puerta y repita el ciclo.
A100 de esterilización es demasiado largo
Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.
(sobrecarga, escapes, etc.)

La temperatura del elemento calefactor de la Repita el ciclo.


A110
cámara está por encima del valor establecido. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

La temperatura del elemento calefactor de la Repita el ciclo.


A120
cámara está por debajo del valor establecido. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

Durante el proceso de esterilización, la presión Repita el ciclo.


A130 medida en la cámara está por encima del
Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.
umbral máximo.

Durante el proceso de esterilización, la presión Repita el ciclo.


A140 medida en la cámara está por debajo del
Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.
umbral mínimo.

Durante la fase de esterilización, la temperatura Repita el ciclo.


A150
del vapor está por debajo del umbral mínimo. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

Durante la fase de esterilización, la temperatura Repita el ciclo.


A160
del vapor está por encima del umbral máximo. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

El sensor de temperatura del elemento


A170 calefactor de la cámara está roto o Ö al servicio de asistencia
desconectado

El sensor de temperatura interno (vapor) de la


A180 Ö al servicio de asistencia
cámara está roto o desconectado.

Generador de vapor

La temperatura del generador de vapor está por Repita el ciclo.


A210
encima del umbral máximo. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

La temperatura del generador de vapor está por Repita el ciclo.


A220
debajo del umbral mínimo. Si el problema persiste Ö al servicio de asistencia.

El sensor de temperatura del generador de


A230
vapor está roto o desconectado. Ö al servicio de asistencia

44
N° Descripción Acción

Bomba de vacío
Limpie y compruebe la junta de la puerta (§ 9.2.), repita
A310 Durante la fase de vacío, el vacío máximo el ciclo. Si el problema persiste Ö al servicio de
alcanzado no es inferior a – 0,20 bares. asistencia.
Limpie y compruebe la junta de la puerta (§ 9.2.), repita
Durante la fase de vacío, el vacío máximo
A32 el ciclo. Si el problema persiste Ö al servicio de
alcanzado no es inferior a – 0,50 bares.
asistencia.

El nivel de vacío global obtenido después de Limpie y compruebe la junta de la puerta (§ 9.2.), repita
A330 los pulsos de vacío no es suficiente. El pulso el ciclo. Si el problema persiste Ö al servicio de
adicional calculado es imposible de obtener asistencia.
(límites externos).

La esterilización está garantizada porque el pulso de


Los últimos 10 ciclos han requerido un pulso vacío adicional garantiza que se ha obtenido el nivel de
A340
de vacío adicional. vacío adicional Ö al servicio de asistencia para su
control.

Bloqueo de puerta

1) El sistema de bloqueo de puerta se


bloquea durante las fases de apertura o
A520 cierre. Ö al servicio de asistencia

Electroválvulas

La presión no excede los – 0.70 bares,


A630 2 minutos después de la finalización de una Ö al servicio de asistencia
fase de vacío.

Parada manual
Espere hasta la finalización de la fase de
A990 Se ha pulsado el icono Parada manual.
restablecimiento.

45
11 MANTENIMIENTO
Hay dos niveles de mantenimiento:
- El mantenimiento realizado regularmente por el usuario.
- El mantenimiento preventivo llevado a cabo por un técnico autorizado (ver § 9.9).

Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la unidad, extraiga el cable de electricidad.

11.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

N° de Número de la parte
Intervalo* ciclos* Operación Descripción
consumible
Limpie la junta de la puerta y el borde de la § 10.2
cámara.
Limpie la cámara, las bandejas y el porta- § 10.3
Mensual 50 bandejas.
Limpie la superficie externa del Ver Apéndice 9. § 10.4
esterilizador. § 11.3
Limpie el filtro de la cámara.
Reemplace el filtro bacteriológico. § 11.5
Trimestral 400 Ver Apéndice 9. § 10.6
Reemplace el filtro de aire.
Semestral 1000 Limpie ambos tanques de agua. - §0
Anual 1000 Reemplace la junta de la puerta. Ver Apéndice 9. § 10.4
Haga que un técnico de mantenimiento
** Trianual 4000 - § 10.9
supervise el dispositivo.
* Según el intervalo o los ciclos que primero se alcancen.
** Consulte la legislación e instrucciones correspondientes a cada país.

El submenú Mantenimiento (§ 6.3) indica el número de ciclos restantes antes del reemplazo de las partes
consumibles o cuando se requiere un mantenimiento general (ver tabla superior). El contador de
mantenimiento disminuye en valor después de cada ciclo y cuando alcanza 0, se muestra el mensaje de
mantenimiento pertinente en la pantalla (see § 7).

Contador de
mantenimiento

Restablecer

46
11.2 LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA

Limpie la junta de la puerta y el reborde de la cámara con un paño no abrasivo y un detergente suave, y
aclárelos con agua limpia.

11.3 LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE ESTERILIZACIÓN Y DE LOS ACCESORIOS


INTERNOS

• Extraiga las bandejas de la cámara.


• Separe y extraiga el porta-bandejas
• Extraiga el filtro de la cámara, rotando el tapón del filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj
(ver abajo)

• limpie el filtro de acero inoxidable bajo el chorro de agua del grifo (también puede utilizar un
detergente suave) y vuelva a colocarlo en su sitio.
• Limpie la cámara con una esponja mojada humedecida con un detergente suave.
• Aclárela con una esponja mojada para extraer todo resto del agente de limpieza.
• Aplique el mismo procedimiento a la rejilla, bandejas (casetes).

• Asegúrese de limpiar bien toda la cámara del esterilizador y la interfaz interna


de la cámara de la parte posterior.

• No doble o estropee el sensor de temperatura que se encuentra en la parte


inferior de la cámara.

• No utilice nunca desinfectantes para limpiar la cámara.

47
11.4 LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL ESTERILIZADOR

• Desconecte el cable de electricidad


• No utilice nunca agentes desengrasantes o productos altamente abrasivos.
• Limpie las partes externas con un paño humedecido y un detergente suave.

• No utilice demasiada agua para lavar el esterilizador, ya que así puede


estropear los componentes eléctricos y los mecanismos de seguridad.

• Tenga cuidado de no rasgar la película de plástico de la pantalla táctil y no


utilice detergentes ni objetos en punta.

11.5 RECAMBIO DEL FILTRO BACTERIOLÓGICO

• Abra la tapa de conexiones.


• Desenrosque el filtro bacteriológico manualmente (en
sentido contrario a las agujas del reloj).
• Inserte y enrosque manualmente el nuevo filtro en su
sitio.

48
11.6 RECAMBIO DEL FILTRO DE ARENA
• Extraiga el filtro.
• Separe el filtro utilizado del tirador.
• Acople el nuevo filtro al tirador.
• Vuelva a colocar el filtro en su sitio.

11.7 LIMPIEZA DE LOS TANQUES DE AGUA

• Desconecte el cable de electricidad.

• Drene completamente los tanques de agua (ver §5.4.1)

• Deje el tubo de drenaje conectado al conector rápido del


tanque de agua limpia.

• Gire los 5 tornillos 180º en sentido contrario a las agujas del


reloj mediante un destornillador plano y levante el panel
superior del esterilizador.
• De golpecitos con los dedos en la membrana de goma
para liberar la condensación de agua.
• Extraiga, limpie y seque la membrana de goma. No
extraiga los dos filtros internos (A) todavía.
• Limpie las superficies internas con una esponja mojada,
humedecida con detergente suave para piezas delicadas,
aclare y séquelas, no utilice detergentes abrasivos o
fuertes. Utilice un pequeño cepillo no abrasivo para limpiar
las partes de difícil acceso. Repita estos procedimientos
para los dos tanques (mueva el tubo de drenaje del tanque
de agua limpia al tanque de agua utilizada).
• Extraiga los dos filtros externos (A) y límpielos bajo el
chorro de agua del grifo (también puede utilizar un
detergente suave) y vuelva a colocarlos en su sitio.
• Reajuste la membrana de goma en los tanques de
agua e insértela con cuidado en su emplazamiento
externo.
• Cierre la tapa con sus propios tornillos.
• Desconecte el tubo de drenaje.

Si el esterilizador no se utiliza durante más de 3 días, ambos tanques de agua deberán


drenarse completamente para evitar el crecimiento de cualquier alga u otro tipo de
sedimento.

49
11.8 RECAMBIO DE LA JUNTA DE LA PUERTA

• Abra completamente la puerta del esterilizador.


• Extraiga la junta de la puerta manualmente.
• Limpie cuidadosamente el emplazamiento de la junta y el reborde de la cámara con un algodón
humedecido.
• Humedezca la nueva junta con agua.
• Inserte la junta en la secuencia tal y como se ilustra en los diagramas siguientes:

ARRIBA

ABAJO

DERECHA

IZQUIERDA

Complete la operación insertando toda la junta circular de la base.

50
11.9 MANTENIMIENTO REALIZADO POR UN TÉCNICO AUTORIZADO

El mantenimiento es esencia para obtener una esterilización efectiva continua. Recomendamos un


mantenimiento regular, realizado por un técnico autorizado. Los esterilizadores LISA 300/500 requieren
asistencia cada 3 años o 4.000 ciclos (el que primero se alcance). El mantenimiento incluye reponer, limpiar
y comprobar los componentes indicados abajo. Los kits de mantenimiento constan de las piezas siguientes:

Recambios:

• 2 filtros de agua de acero inoxidable


• 1 generador de vapor
• 1 válvula unidireccional
• 2 válvulas solenoides (EVE-EVF)
• 2 filtros metálicos - (CH/SG)
• 2 juntas tóricas para las válvulas de seguridad de presión
• 1 junta tórica para el detector de aire
• 1 oliva de compresión Teflon PT1000
• 1 válvula unidireccional para el separador de agua
• 1 válvula unidireccional para la interfaz (aire)
• 1 montaje de válvulas solenoides EV A-B-C
• 1 kit de membranas para la bomba de vacío

Limpieza:

• Limpieza de la cámara de esterilización

• Limpieza del filtro de la cámara de esterilización

• Limpieza al vacío del interior de la unidad, prestando especial atención a las


rejillas del condensador.

Comprobaciones:

ƒ Comprobación de las conexiones neumáticas.

ƒ Comprobación de las conexiones eléctricas.


ƒ Comprobación de la calibración de temperatura y presión.

ƒ Comprobación del sistema de bloqueo de puerta.

ƒ Comprobación de las 2 válvulas de seguridad de presión.


ƒ Comprobación de los sistemas de seguridad.

51
12 UTILIZACIÓN DE LA TARJETA DE MEMORIA (opcional para la serie
300)
El esterilizador LISA viene equipado con un sistema de grabación de datos de ciclos digitales. El ciclo se
escribe y guarda como un archivo en una tarjeta de memoria extraíble o de reescritura. La tarjeta de
memoria se incluye en un kit junto con el:
• lector de tarjetas de memoria
• cable USB
• lector de tarjetas externo USB.
12.1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA TARJETA DE MEMORIA

Tecnología MMC (tarjeta multimedia)


Marcas probadas compatibles con el *PQI-Sandisk-Lexar-Transcend-TwinMos-Toshiba
esterilizador LISA
Capacidad probada Entre 16 Mb y 256 Mb
*La marca y el producto es una marca registrada del fabricante
La tarjeta de memoria tiene una capacidad de al menos 64 Mb.

12.2 LECTURA DE MMC CON PC/MAC

Los datos de la MMC se pueden leer, copiar e imprimir en un ordenador personal o Macintosh equipado con
el lector USB. La MMC se puede leer mediante un lector USB externo conectado a través del USB 1.1 o
superior.

12.3 REQUISITOS MÍNIMOS DE HARDWARE PARA PC/MAC

PC/MAC 1 puerto USB 1.1 (o superior) libre


PC/MAC Lector de CD-ROM
Sistema operativo de PC WINDOWS 98SE, 2000, ME, XP o superior
Sistema operativo de MAC OS 9.1.x, OS X v10.1.2+
*La marca y el producto es una marca registrada del fabricante

12.4 INSTALACIÓN DEL LECTOR DE TARJETAS EXTERNO USB EN PC/MAC

Para instalar el lector USB en su PC/MAC, siga estos pasos:


- Inicie el PC/MAC;
- Instale los controladores necesarios.
- Inserte el conector del lector USB en un puerto USB libre.
La mayor parte de sistemas operativos reconocen el lector USB e instalan el dispositivo
automáticamente. En algunos casos, el sistema operativo solicita el disco de instalación;
NOTA 1
para completar la instalación, siga la información indicada. Para obtener más información,
consulte las instrucciones provistas con el lector USB.

Algunos sistemas operativos, en presencia de la red, no muestran el lector USB, incluso


NOTA 2 con una correcta instalación. En ese caso, consulte al administrador del sistema de red o
asigne al lector USB una letra de unidad distinta de la ocupada por la red.

52
Una vez completada la instalación, la tarjeta de memoria queda reconocida como un periférico de memoria
extraíble en el que será posible realizar todas las operaciones de copiado, traslado, reorganización y
apertura de archivos con PC/MAC.

12.5 USO Y DESCRIPCIÓN

Cuando se inserta la tarjeta de memoria en la ranura, la unidad verifica automáticamente la condición de la


tarjeta. Durante la fase de esterilización, los datos del ciclo se escriben y guardan en la MMC. El tiempo de
verificación de la tarjeta de memoria tarda entre unos segundos y varios minutos. Con algunas tarjetas de
memoria, es posible reducir el tiempo de verificación, formateando directamente con el esterilizador (see
§6.6.2 ).

NOTA El fabricante no se hace responsable de los datos presentes en la tarjeta de memoria ni


compensarán ninguna pérdida durante el período de garantía.

Para extraer la MMC, introduzca la tarjeta con cuidado hasta que haga clic en su posición final y se
extraiga.

NOTA Se recomienda transferir periódicamente los datos de la tarjeta de memoria al ordenador. El


fabricante no se hace responsable de los daños que puedan producirse en la MMC o de la
pérdida de datos durante o después del período de garantía.

12.6 ARCHIVO GUARDADO

El informe de esterilización se guarda en un archivo con una extensión HTM. Se puede abrir, visualizar e
imprimir con un visualizador HTML (p.ej. *Microsoft Internet Explorer).
*La marca y el producto son marcas registradas del fabricante

12.7 CÓDIGO DE CONTROL

El archivo contiene un código de control que identifica la originalidad. Toda manipulación del archivo puede
comprometer su integridad e invalidar su originalidad.

53
12.8 NOMBRES DE LOS ARCHIVOS

Cada informe del ciclo se guarda en formato HTM. Los nombres de archivos se generan automáticamente y
denominan al informe de los datos del ciclo.
Ejemplo de nombre de archivo:

01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 317 02-0005.htm

Contador del Fecha Hora Nombre del Modelo Número de serie .htm
ciclo ciclo

*el formato en el que se guarda depende del ajuste de fecha y hora (ver § 6.1.5)

12.9 NOMBRE DEL DIRECTORIO

Los archivos se guardan en la MMC siguiendo esta estructura:

LISA 317 02-0005


∟2006-01
∟ 01898 28-01-06 08_41_22 B&D _ HELIX LISA 317 02-0005.htm

54
12.10 TRATAMIENTO DE MMC–SD (opcional)

MMC siempre se verifica cuando se inserta en la ranura de memoria, tal y como se muestra abajo.

Compruebe lo siguiente:

1. Tarjeta de memoria dañada o defectuosa

Cuando el grabador de MMC detecta que la MMC está dañada o defectuosa, se muestra la siguiente
pantalla. Reemplace la tarjeta y pulse “Confirmar”.

Confirmar

2. Formatear con un estándar distinto (p.ej. FAT 12)


A continuación, se muestra la pantalla siguiente

Confirmar Cancelar

55
Pulse el icono “Confirmar” para seguir con el formateo. Si selecciona el icono “Cancelar”, volverá al menú
principal.

Aparecerá una ventana de confirmación, avisándole de que se perderán todos los datos si continua con el
formateo. Pulse el icono “Confirmar” para seguir o “Cancelar” para volver al menú principal.

Confirmar Cancelar

Si pulsa el icono “Confirmar”...

Durante el formateo del sistema también se comprueban los errores. Si se detecta alguno, entonces se
muestra la siguiente pantalla. Pulse el icono Confirmar para volver al menú principal.

Confirmar

56
12.11 GUARDAR EL ARCHIVO

Los ciclos se guardan automáticamente en la tarjeta de memoria (si la tarjeta de memoria está presente en
el grabador MMC).

En caso de ausencia de tarjeta de memoria, se mostrará la pantalla siguiente:

Confirmar

Si pulsa el icono “Confirmar”, el usuario es devuelto de nuevo al menú principal.

Si hay insertada una tarjeta de memoria, el ciclo se guarda y le devuelve a la pantalla de finalización de ciclo.

El usuario tiene siempre una opción de imprimir y guardar el último ciclo. Ver § 6.2

No se realizará ninguna actividad, si se inserta una MMC mientras el ciclo está en


NOTA
curso. Al final del ciclo, se verificará la MMC y se guardarán los datos.

57
13 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los problemas mostrados abajo son limitados, debido a que la mayoría de anomalías se muestran en forma
de mensajes y alarmas.

PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES


El interruptor de electricidad o Active el interruptor de electricidad o el
el interruptor de red está interruptor de red (ON).
apagado (OFF).
El esterilizador permanece
apagado. La toma no tiene voltaje. Compruebe el circuito eléctrico.
El cable de electricidad no Enchufe el cable.
está bien conectado.

Fugas por la junta de la Limpie la junta de la puerta (§ 11.2).


Hay una fuga de agua en la
puerta.
parte frontal del esterilizador.
Problema interno de la Para controlarlo, llame al servicio técnico.
unidad.
Máquina no nivelada. El esterilizador debe instalarse en una
superficie de nivel.
Al final del ciclo, el agua
permanece dentro de la Cámara sobrecargada. Cumpla con la masa máxima para cada
cámara y/o la carga no está tipo de carga (§ 7.1).
seca. Filtro de la cámara obstruido. Extraiga y limpie el filtro (§ 11.3.).
Carga colocada Siga las recomendaciones indicadas en
incorrectamente. el Anexo 2.

Uso de agua de pobre calidad Drene los tanques de agua (§ 11.7).


o agua que contiene Utilice agua de buena calidad (Anexo 7).
sustancias químicas.
Residuos orgánicos o Limpie y aclare todos los instrumentos
Oxidación o manchas en los
químicos en los instrumentos. (Anexo 2).
instrumentos.
El contacto entre varios Envuelva o embolse los instrumentos
materiales. según su tipo de metal (aluminio,
carbono, acero inoxidable, etc.).
Depósitos de sarro en la Limpie la cámara y utilice agua de buena
cámara. calidad (Anexo 7).
Los instrumentos se están Temperatura seleccionada Siga las instrucciones del fabricante de
ennegreciendo. incorrecta. los instrumentos.

Antes de enviar el dispositivo al servicio técnico, quítele el cable de electricidad,


vacíe ambos tanques de agua y utilice el embalaje original.

58
14 INSTRUCCIONES DE RECICLAJE O ELIMINACIÓN
LISA 300/500 está creada principalmente a base de tecnopolímeros, material ferroso y componentes
electrónicos. En caso de que sea necesario su reciclaje, separe los distintos componentes según el material
con el que estén construidos. Dé la unidad que desee reciclar a una empresa especializada en el reciclaje.
Para deshacerse de la unidad, no hay otras instrucciones específicas que deba seguir. No abandone la
unidad en un lugar inseguro.
Consulte siempre las leyes actuales del país de uso.

59
Apéndice 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Suministro eléctrico Monofásico 200’240 VAC, -50/60Hz, -10A

Esterilizador:
Temperatura de funcionamiento / de +5° a +40°C / 0-90%
Humedad
Temperatura de almacenamiento / de -20° a +60°C / 0-90% (vacío)
Humedad
Altitud máx. 3.000 asl
Presión atmosférica mín. 0,5 bares
Voltaje nominal: 200 - 240 V
Potencia absorbida máx.: 2.000 - 2.400 W
Corriente máx: 10 A
Dimensiones totales: A: 450 mm / A: 435 mm / P: 599 mm
Espacio máx. requerido: A: 490 mm / A: 455 mm / P: 640 mm
Espacio requerido para abrir la puerta: A: 360 mm / A: 410 mm / P: 360 mm
Peso vacío: 40 Kg (LISA 317 y 517 ) / 50 Kg (LISA 322 y 522)
Masa máx. en condiciones de trabajo de 57 N/m² -120 N/pies (LISA 317 y 517)
carga completa: 71 N/m² -145 N/pies (LISA 322 y 522)
Calor útil máx: 3.000 kjoule/hora
Nivel de ruido máx.: < 60 db
Generador de vapor:
Potencia / Voltaje: 2000 W / 200 VAC
Presión máx. / Temperatura máx.: 3 bares / 144 °C
Válvula de seguridad de sobrepresión: 3 bares
Cámara de esterilización:
Potencia / Voltaje: 1000 W / 200 VAC (1400 W/240 VAC)
Presión máx. / Temperatura máx.: 2,6 bares / 140°C
Válvula de seguridad de sobrepresión: 2,6 bares 17l / Ø:250 mm x P: 362 mm (LISA 317 y 517)
Volumen total: 22l / Ø:250 mm x P: 440 mm (LISA 322 y 522)
Espacio útil (idéntico para todos los ciclos): 12l / A:195 x A:205 mm P:300 mm (LISA 317 and 517)
15.5l / A:195 x A:205 mm P:385 mm (LISA 322 and 522)
Filtro bacteriológico: 0,3 µm
Agua destilada (o desmineralizada):
Calidad del agua: Conforme a la norma 13060 Anexo E

Consumo mín. /máx.: 0,30 l / 0,55 l (carga porosa completa) en LISA 317 y 522)
Tanque doble /Autonomía: 0,40 l / 0,60 l (carga porosa completa) en LISA 322 y 522
De 8 a 12 ciclos (depende del tipo de carga)

En paralelo (impresora) / en serie (LISA 317/322 y


Conexiones
517/522Log) / en serie (Service)

60
Otros Microprocesador completamente controlado / pantalla táctil
Modo de suspensión programable

ESTERILIZADOR con ciclo de tipo B conforme a las directivas y normas siguientes:


93/42/CEE Directiva de Productos Sanitarios (MDD)
97/23/CEE Directiva de Equipos a Presión (PED)
2002/96/CEE Directiva de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE)
UNI EN 554 Esterilización de productos sanitarios: validación y control rutinario de la esterilización a vapor.
EN 13060 Esterilizadores de vapor de agua pequeños
IEC 61010-1 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio;

Requisitos generales
IEC 1010-2-041 Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio; requisitos
particulares para autoclaves que utilizan el vapor para el tratamiento de materiales de uso médico
y en los procesos de laboratorio

EN 61326:1997 Requisitos EMC de equipos eléctricos de medida, control y uso en laboratorio


+ A1:1998
+ A2:2001

Datos
generales

Datos de la
cámara
Placa de nombre de la cámara Placa de nombre del
Placa de nombre del esterilizador generador de vapor

61
Apéndice 2 PREPARACIÓN DE LA CARGA
Limpieza del instrumento
Los instrumentos que se esterilizan tienen que estar limpios y libres de residuos como la dentina, sangre,
emplastos y alginatos, etc. Estas sustancias pueden hacer que no se alcancen las condiciones de
esterilización de la carga.
− Limpie los instrumentos inmediatamente después de usarlos. Siga las instrucciones del fabricante
cuando utilice un limpiador ultrasónico.
− Extraiga todos los restos de desinfectante del instrumento, ya que pueden ser corrosivos durante el
proceso de esterilización. Aclare minuciosamente y después seque.
− Lubrique los instrumentos siguiendo las instrucciones del fabricante.
2. Preparación de las bandejas
− Para cada programa, no exceda la carga máxima que ha sido establecida, probada y validada por el
fabricante (ver 7.1.1).
− Utilice siempre el porta-bandejas para permitir que el vapor circule adecuadamente entre las bandejas.
− Para obtener un secado correcto, no sobrecargue las bandejas.
− Deje espacios entre las bolsas para permitir que el vapor circule correctamente.
− Los contenedores vacíos o las bandejas sin perforaciones deben colocarse con la parte superior hacia
abajo para evitar la acumulación de agua.
− Los elementos hechos con diferentes materiales (acero inoxidable, carbono, etc.), si no se embolsan,
deberán colocarse en bandejas separadas.
− En caso de instrumentos fabricados con acero carbono, se les deberá envolver o incluso colocar un
papel entre ellos y la bandeja esterilizadora.
− Esterilice los instrumentos articulados (p.ej. fórceps, tenazas de extracción, etc.) en la posición abierta.
− En caso de elementos envueltos, utilice una envoltura porosa (p.ej. bolsas de papel de nailon) para
facilitar la penetración de vapor y el secado.

Tubos
− Después del lavado, aclare, drene y seque los tubos.
− Coloque los tubos envueltos en una bandeja con los extremos abiertos. No doble los tubos.

Material envuelto/embolsado
− Deje un espacio mínimo entre los paquetes.
− No deje que entren en contacto con las paredes de la cámara de esterilización.

Lado de papel
hacia arriba

62
Apéndice 3 MANTENIMIENTO DE LA INSTRUMENTACIÓN DINÁMICA

1. Desinfección externa
Este procedimiento previene el riesgo de infección durante la limpieza y mantenimiento del
instrumento.
− Lleve guantes.
− Consulte las instrucciones del fabricante de los instrumentos.
Los rastros de desinfectante que quedan en el instrumento pueden producir grandes daños en la
esterilización, como la oxidación, modificación de las características técnicas de las juntas, gomas, fibras
ópticas, etc.

2. Limpieza externa
Este procedimiento incluye la eliminación de residuos (sangre, dentina, etc.) que se pegan a
superficies críticas, como las salidas de sprays, fibras ópticas, etc.
− Consulte las instrucciones del fabricante de los instrumentos.
3. Lubricación
Una vez que se desinfecte, limpie y seque el instrumento, libre de residuos, debe lubricarse antes, y
no después, de la esterilización.
Tanto para el procedimiento de lubricación manual como automático, consulte las instrucciones del
fabricante de los instrumentos.
4. Envoltura

Para preservar la esterilidad, los instrumentos giratorios deben envolverse antas de la esterilización.

63
Apéndice 4 PRUEBA BOWIE & DICK

La prueba Bowie & Dick, también llamada Prueba de penetración de vapor, simula un tipo de carga porosa,
densa y pequeña.
Contiene varias hojas de papel envueltas en una pequeña envoltura en el centro de la cual se coloca un
indicador químico (prueba físico-química)

Esta prueba valida el rendimiento del equipo en términos de esterilización de cargas porosas, es decir:

− Eficiencia de prevacío y, así, penetración de vapor.


− Temperatura y presión del vapor saturado que se alcanza durante el tiempo de esterilización.
Pressione ( bar)

El perfil del ciclo Bowie & Dick reproduce el perfil de presión de 2.16

UNIVERSAL 134 y B-PRION 134 con las siguientes diferencias:

− La fase de esterilización es de 3 min y 20 1

seg.

0.30

El tiempo de secado se reduce a 4 min para Tempo

no afectar el resultado del indicador químico.


-0.80
-0.86

Cómo llevar a cabo la prueba: -1 PVn PPn PR DV LEV End

− La prueba debe realizarse en una cámara vacía (EN 13060) sin carga pero con los accesorios estándar
(porta-bandejas y bandejas).
− Coloque el paquete de la prueba Bowie & Dick en el centro de la bandeja inferior de la cámara.
− Seleccione e inicie el ciclo B&D / Helix desde el menú "Test cycles" (Ciclos de prueba).

− Una vez que finalice el ciclo, abra la puerta y extraiga la prueba.


ATENCIÓN: El paquete estará caliente.
Para una interpretación correcta de los resultados de la prueba,
consulte las instrucciones del fabricante de la prueba.
− Abra el paquete y extraiga el indicador químico del centro del paquete.
APTO: NO APTO:

La parte central no se ha oscurecido, p.ej. a


El indicador químico se ha oscurecido
causa de una bolsa de aire en el centro del
dispositivo de prueba
64
Apéndice 5 PRUEBA HELIX
La prueba Helix representa un instrumento hueco de tipo A (EN 13060). Consiste en un tubo de 1.500 mm
sellado a una cápsula y a una secuencia de prueba.
Ejemplo de cinta indicadora química

Esta prueba se utiliza para validar el rendimiento del equipo en términos de esterilización, en particular:
− Eficiencia de prevacío, penetración de vapor rápido y uniforme.
- Temperatura y presión del vapor saturado alcanzado durante
Presión (bares)
Pressione ( bar)
el tiempo de esterilización.
2.16

El perfil del ciclo de la prueba HELIX reproduce el perfil de la presión


de los ciclos UNIVERSAL 134 y B-PRION 134 con las siguientes
1
diferencias:

− la fase de esterilización es de 3 min y 20 seg.


0.30

− el tiempo de secado se reduce a 4 min para Duración


Tempo

no afectar al indicador químico.

Cómo llevar a cabo la prueba: -0.80


-0.86
− La prueba debe realizarse en una cámara vacía (EN 13060) -1 PVn PPn PR DV LEV End

sin carga pero con los accesorios estándar (gradilla y bandejas).


− Coloque una cinta de prueba dentro de la cápsula. Consulte las instrucciones del fabricante.
− Cierre la cápsula.
− Coloque la prueba en la bandeja inferior de la cámara.
− Seleccione e inicie el ciclo B&D / Helix desde el menú Test cycles (Ciclos de prueba), tal y como se
indica a continuación.

- Una vez que se complete el ciclo, abra la puerta y extraiga la prueba.

- Abra la cápsula y extraiga la cinta de prueba.


APTO NO APTO

Parte del indicador químico se ha oscurecido, p.ej. a


El indicador químico ha oscurecido
causa del aire residual de dentro de la cápsula.
ATENCIÓN: El paquete estará caliente.Para una interpretación
correcta de los resultados de la prueba, consulte
las instrucciones del fabricante de la prueba.

65
Apéndice 6 PRUEBA DE VACÍO

La prueba de vacío valida el esterilizador en términos de fugas. Durante la prueba se comprueba lo


siguiente:

− La eficiencia de la bomba de vacío.


− La estanqueidad del circuito neumático.
Pressure

Duration
El perfil del ciclo específico para esta prueba
incluye: T1 T2 T3

− Una fase de vacío hasta P1


-0.65
− Tiempo de estabilización de 5' => T2. Lectura
de P2.
-0.85
− Una prueba de 10' => T3. Lectura de P3 P1 P2 P3

Cómo llevar a cabo la prueba:


Seleccione e inicie el ciclo Vacuum Test (Prueba de vacío) del submenú "Test cycles" (Ciclos de
prueba).
-

- El microprocesador realiza el siguiente cálculo: P3 - P2. Si se pasa la prueba, el resultado debe


ser menor que 0,013 bares.

Al final de la prueba de ciclo se mostrará un mensaje de prueba apta o no apta.

66
Apéndice 7 CALIDAD DEL AGUA DESTILADA
La tabla inferior muestra la calidad del agua que debe utilizarse para la esterilización de vapor (ver EN 13060
APPENDIX C).

Tabla C1: Contaminantes del agua de alimentación

Valores
Residuo de evaporación < 10 mg/l
Óxido de silicio, SiO2 < 1 mg/l
Hierro < 0,2 mg/l
Cadmio < 0,005 mg/l
Plomo < 0,05 mg/l
Restos de metales pesados (excepto hierro, cadmio y plomo) < 0,1 mg/l
Cloruro < 2 mg/l
Fosfato < 0,5 mg/l
Conductividad (20°C) < 15 µs/cm
Valor de pH 5-7
Apariencia incoloro, limpio, sin sedimentos
Dureza < 0,02 mmol/l

El uso de agua con una conductividad mayor de 15µS puede afectar el proceso de
esterilización y dañar el esterilizador (EN 13060). Una conductividad > 50µS puede
afectar considerablemente el proceso de esterilización y dañar el esterilizador. El uso
de agua para la generación de vapor con contaminantes en niveles que exceden los
indicados en esta tabla pueden reducir considerablemente la vida útil de un esterilizador
e invalidar la garantía del fabricante.

67
Apéndice 8 EJEMPLO DE COPIA IMPRESA DE UN CICLO

LISA 317 06-0025 0.0.0.0 Información de la unidad


--------------------------------------
Dr. Smith Nombre del cirujano/doctor
Cycle: UNIVERSAL 134 Nombre del ciclo
Number: 01898 Contador del ciclo

Date: 02/05/06 10:12:30 Fecha/hora de inicio del


Phase Time part. T °C P Bar ciclo
--------------------------------------
Start 00:00 050, +0,00 Inicio
PV1 04:25 04:25 056,2 -0,85
PP1 05:05 00:40 099,8 -0,05 Pulso de presión
PV2 06:41 01:36 073,0 -0,80
PP2 07:16 00:35 100,9 +0,06
PV3 08:35 01:19 082,5 -0,80 Pulso de vacío
PP3 09:09 00:34 100,7 0,05
PV4 09:45 00:36 090,2 -0,51
PPH 15:25 05:40 135,1 +2,17 Pulso de presión/
-------------------------------------- calentamiento
PRs 15:40 00:00 135,6 +2,15 Inicio del proceso
MIN 06:15 135,6 +2,15
T máx./fase mín.
MAX 04:45 135,7 -.-
MIN 00:20 -.- +2,08 P máx./fase mín.
MAX 06:01 -.- +2,18
PRe 22:00 06:20 135,6 +2,17
Finalización del proceso
--------------------------------------
DVs 22:00 00:00 135,6 +2,17 Fase de secado - inicio
D01 00:00 00:00 22,0 -0,02
D02 00:00 00:00 22,0 -0,02
D03 00:00 00:00 22,0 -0,02
D04 00:00 00:00 22,0 -0,02
D05 00:00 00:00 22,0 -0,02
D06 00:00 00:00 22,0 -0,02
DVe 24:30 02:30 094,5 -0,71 Fase de secado - finalización
VEN 25:20 00:50 095,9 -0,05 Fase de ventilación
LEV 26:05 00:45 092,6 +0,00 Fase de nivelado
--------------------------------------
END 26:05 0:00 092,6 +0,00
--------------------------------------
Date: 02/05/06 11:41:14 Fecha/hora de finalización
Load Sterile Mensaje final

68
Apéndice 9 ACCESORIOS

DESCRIPCIÓN CÓDIGO

LisaPrint A70010xx

F523204x (Lisa 317)


Bandeja de aluminio anodizado
F523205x (Lisa 322)

Portabandejas

F523008x(Lisa 317)
Porta-bandejas (Europa) F523009x (Lisa 322)

F523012x(Lisa 317)
Porta-bandejas (EE.UU.) F523015x (Lisa 322)

F523016x (Lisa 317)


Porta-bandejas F523017x (Lisa 322)
(para 2 casetes de implantología)

Pinza para sujetar bandejas F523001x

Tubo de drenaje S230900x

Cable de alimentación U38010xx

Embudo F540903x

Filtro bacteriológico W322400x

69
Junta de la puerta F460504x

Lector USB de MMB A801002x

Tarjeta de memoria A801001x

Kit Lisalog
(La instalación debe llevarla a A801015x
cabo un técnico cualificado)

Soporte de seguridad
F190106x

Kit de drenaje continuo del tanque


G0053060
de agua utilizada

Filtro de arena F364502X

70
Apéndice 10 PRUEBA HELIX

Documentación
Para la documentación de los ciclos de esterilización

Después del proceso de esterilización, el indicador químico que fue utilizado en la “Prueba Helix" debe
incluirse aquí (la cinta incluye una parte adhesiva). El proceso de esterilización se realiza correctamente
cuando las marcas amarillas anteriores se vuelven de un color negro intenso.

Operario nº 1:___________________ Operario nº 3:______________________

Operario nº 2:___________________ S/N del esterilizador: ________________

Operario Publicación
Fecha Ciclo nº Firma Indicador químico
nº Sí - No
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ
ˆ ˆ

71
Fabricante : Importador :
W&H | STERILIZATION SRL WEHADENT
W&H Ibérica
e
Iberica
Via delle Crocette 2 C/. CiudadBayer
C/ Perez de Melilla,
9 / 1 3Piso,
Bajo Izda
I-24066 Pedrengo(BG) 46017 Valencia, España
SP-46002 VALENCIA
℡ : +39/035 65 94 111 ℡ :+34/96/353/2020
+34 / 963532020
: +34 / 963532579
: +39/035 66 83 87 +34/96/353/2579

También podría gustarte