Está en la página 1de 100

Manu

nuaal de mont
montaaje y func
funcio
ionamiento
namiento

Tritura
ritur adora giratoria
KB 63 - 114
Compañía Minera
Doña Inés de Collahuasi
Collahu asi SCM

Santiago, Chile
2-441-20749

Añ o d e fabri
fab ri cació
cac ión
n 2009

ThyssenKrupp Fördertechnik GmbH


Apartado de correos 1463 • D-59306 Ennigerloh
Schleebergstraße 12 • D-59320 Ennigerloh
Teléfono: +49 2524 30 0
Telefax: +49 2524 2252
9
0
0
2
www.eprocessingplants.com
/
1
1

Este manual de operación está protegido en todas sus partes como propiedad intelectual. Todos los derechos,
incluidos los de la traducción a otros idiomas se mantienen reservados. Se prohíbe procesar, reproducir o
distribuir de alguna manera este manual ya sea completo o en partes, también de forma electrónica, sin la
autorización por escrito de ThyssenKrupp Fördertechnik.

2-441-20749
Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749
Estado de revisi
revisión
ón de
d el documento
d ocumento

# Ni v el d e Fec h a Mo d i f i c ac i o n es Ed i t ad o
revisión
1 A 05.11.2009 Redacción de la documentación Kamradt

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749
9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749
Índice

0 Gu ía d el u s u ar i o ....
.......
.......
........
........
........
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
.......
......
... 0-1

1 No t as g en er al es ....
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
........
...... 1-1

1.1 Res p o n s ab i l i d ad y ga
g ar an t ía ..
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
..... 1-1

1.2 Der ec h o s rre


es er v ad o s ...
.......
........
.......
......
.......
.......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
.......
........
.......
......
..... 1-2

1.3 Mo d i f i c ac i o n es t éc
éc n i c as ...
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
...... 1-2

1.4 Ex i s t en c i as d e r ep u es t o s ...
.....
....
....
.....
......
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
.. 1-2

2 Dat o s t éc n i c o s ....
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
... 2-1

2.1 Co n d i c i o n es am b i en t al es ...
.....
....
....
.....
......
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
.. 2-1

2.2 Tipo
ipo de
de trit
tritur
uraadora
dora,, dime
dimens
nsio
ione
nes,
s, re
rend
ndim
imie
ient
ntoo ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 2-1

2.3 Siste
istema de lubri
lubrica cacición
ón porpor circ
circulaulació
ción n de ace ceitite
e e ininsta
stalalaci
ción
ón
hidráulica ...
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
.......
......
.. 2-1

2.4 Ventil
ntilaación
ción por
por pre
presi
sión
ón pos
posit
itiv
ivaa de
de lla
a jjun
unta
ta ant
ntip
ipol
olvo
vo .................. 2-2

2.5 Siste
istema de lubric
lubrica
ación
ción con
con gra
grasa
sa de
dell sopo
soporte
rte su
supe
perio
riorr del
del eje
eje ... 2-2

2.6 Compr
ompreesor
sor p
pa
ara gene
genera
raci
ción
ón de air
iree co
comp
mpri
rimi
mido
do ........
.............
.........
..... 2 -2

2.7 A c c i o n am i en t o .......
..........
......
.......
.......
......
.......
........
.......
.......
.......
......
.......
........
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
..... 2-2

2.8 Pes o s d e l a t r i t ur
ur ad o r a g irir at
at o r iia
a ..
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
......
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.... 2-3
2.8.1 Gr u p o s cco
o n s t r u c t i v o s .......
..........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
.....
.. 2-3
2.8.2 Pes o s ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
.....
.. 2-3

3 In d i c ac i o n es g en er al es d e s eg u r i d ad .....
......
....
....
........
......
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 3-1

3.1 Pr i n c i p i o s ...
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
.......
......
.. 3-1

3.2 Mo d i f i c ac i o n es y r ep u es t o s ..
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
..... 3-2

3.3 El Per s o n al ...


......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
........
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
... 3- 2

3.4 Dañ o s p o r r u i d o ...


.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
...... 3 -3

9
0
3.5 Indica
ndicaci
cione
oness con re respect
specto o a loslos pepelig
ligros
ros re rest
sta ant
nte es enen la opera
operació ciónn
0
2
/
1
diaria ...
.......
........
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
... 3-3
1

3.6 Pr o t ec c i ó n cco
o n t r a i n c en d i o s ...
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
.. 3-4
3.7 Elimi
limina
naci
ción
ón d
de
e sus
susta
tanc
ncia
iass de se
serv
rvic
icio
io y aux
auxililia
iare
ress ....................... 3-4

2-441-20749 I-1
4 Es t r u c t u r a y m o d o d e f u n c i o n am i en t o ....
......
....
....
....
....
....
....
....
......
....
....
....
....
....
.. 4-1

4.1 Á m bi
bi to
to d e ap lili ca
cac i ón
ón y u sso
o s p rre
es cr
cr iitt o
oss ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 4-1

4.2 Es t r u c t u r a ...
......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
........
.......
..... 4-2

4.3 Mo d o d e f u n c i o n am i en t o ...
......
.......
.......
......
.......
.......
......
.......
........
.......
......
.......
.......
.......
.......
......
.......
........
...... 4-2

4.4 Gr u p o s c o n s t r u c t i v o s ...
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
.......
.......
.....
.. 4-4
4.4.
4.4.1
1 Carca
Carcasa
sa de la triturad
trituradora ora,, mandí
mandíbula bulass de triturac
trituración ión y piepieza zass de
desgaste ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
.....
.. 4-4
4.4.2 Eje de la tritur
tritura
ador
dora
a con ca
casqu
squill
illoo y ccono
ono de tritur
tritura
ación
ción ................... 4 -6
4.4.3 Soporte
oporte sup
supe
erior
rior del
del eje
eje con
con siste
sistema de
de lu
lubri
brica
cació
ción
n con gra
grasa ....... 4-8
4.4.4 Ju
Junt
nta
a antip
ntipol
olvo
vo co
conn com
compr
pre
eso
sorr de
de anill
nilloo ..
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
.. 4 - 10
4.4.5 Cas qu
qu iill llo
o ex cé
cén tr
tr ic
ic o ......
.........
.......
.......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 4 - 12
4.4.6 Ba
Base
se (co
conn ani
anillllo
o del
del roda
rodami
mieento
nto axia
axial)
l) ..
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 4 - 14
4.4.7 Soporte
oporte inf
infe
erior
rior d
de
el eje
eje (sop
soport
orte
e axia
xial)
l) ..
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 4 - 16
4.4.8 Cilindro
ilindro hidrá
hidráuli
ulico
co y dis
dispos
positi
itivo
vo de compe
compensa
nsación ..
ción ....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 4 - 18

4.4.9 Ac
Acci
cion
ona
ami
mie
ento
nto y eng
engra
rana
naje
je inte
interm
rmeedio
dio .. ....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 4 - 20
4.4.10 Disposi
ispositiv
tivos
os de medic
medición
ión y cont
control
rol ...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
.....
.. 4 - 22
4.4.
4.4.11
11 Si
Siste
stema
ma de lubricac
lubricación ión por circula
circulación ción de acei aceite te e insta
instala lación
ción
hidráulica ............
..................
............
............
.............
.............
...........
............
.............
............
............
............
............
............
...........
..... 4 - 24

5 Tr an s p o r t e, al m ac en am i en t o y m
moo n t aj e ..
....
....
....
....
....
....
....
....
......
....
....
....
....
....
.. 5-1

5.1 Reg l am en t o s p ar a el tr
tr an s po
po rrtt e ..
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
......
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.... 5-1

5.2 In di
di ca
cac io
io ne
nes p
paar a el al
al m
ma
ac en
en a
am
m ie
ien tto
o ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-3
5.2.1 Dis
ispo
posi
sici
cion
one
es ge
gene
nera
rall es
es ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 5-3
5.2.2 Posibili
osibilida
dade
dess de almace
lmacena
namie
miento
nto y otra
otrass ind
indica
icacio
cione
ness .................... 5-4
5.
5.2.
2.2.
2.1
1 Al
Alma
mace
cena
nami
mien
ento
to al
al ai
aire
re lib
libre
re ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-4
5.
5.2.
2.2.
2.2
2 Al
Alma
mace
cena
naje
je en
en ”lug
”lugar
ares
es tec
techa
hado
dos“
s“ .....
.......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-5
5.
5.2.
2.2.
2.3
3 Alma
Almace
cena
naje
je en “lug
“lugar
ares
es ce
cerr
rrad
ados
os y par
parci
cial
alme
ment
nte
e cli
clima
matitiza
zado
dos”
s” ..
....
....
....
....
....
....
.. 5-5
5.
5.2.
2.2.
2.4
4 Alma
Almace
cena
naje
je en “lug
“lugar
ares
es ce
cerr
rrad
ados
os y que
que se pued
pueden
en cerr
cerrar
ar con
con lla
llave
ve““ ..
....
....
.. 5 -6
5.2.3 Dis
ispo
posi
sici
cion
one
es espe
speci
ciaales
les ....
......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-6
5.
5.2.
2.3.
3.1
1 Moto
Motore
ress eléc
eléctr
tric
icos
os ....
......
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 5-6
5.2.3.
5.2.3.2
2 Engran
Engranaje
ajess ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
..... 5-7
5.
5.2.
2.3.
3.3
3 Moto
Motorr
rred
educ
ucto
tore
ress ....
......
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-7
5.
5.2.
2.3.
3.4
4 Co
Cont
ntro
roles
les eléct
eléctri
rico
coss ....
......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 5-8
5.
5.2.
2.3.
3.5
5 Otro
Otross comp
compon
onen
ente
tess mecá
mecáni
nico
coss ......
........
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5-8
9
0
0

5.3 Pl an
an i f i ca
cac i ó n d e l a c o llo
o c ac i ó n ...
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
.....
.. 5 - 10 2
/
1
1

5.4 Pr em o n t aj e ......
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
...........
..... 5 - 11

5.5 Mo n t aj e .......
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
..........
.... 5 - 13

I-2 2-441-20749
5.5.1 Parte
rte iinf
nfe
eri
rior
or de
de lla
a ca
carca
rcasa ...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
... 5 - 14
14
5.5.2 Base
Base y casq
casqui
uillllo
o excé
xcéntri
ntrico
co ...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
.....
.. 5 - 16
5.5.3 En g
grr an
an aj
aj e i nt
nt er
er me
med iio
o ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
... 5 - 18
5.5.4 Cilindro
ilindro hidrá
hidráuli
ulico
co y pie
piezzas inferio
inferiore
ress de
dell sopo
soporte
rte del
del ej
eje
e ................. 5 - 20
5.5.5 Cámara
mara de obtura
obturació
ción
n de
de la junta
junta anti
ntipol
polvo
vo ..
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5 - 22
5.5.
5.5.6
6 Montaje
ontaje de la
lass mandí
mandíbula
bulass de triturac
trituración
ión y de las
las placa
placass de desga
desgaste
ste 5 - 24
5.5.7 So p
po
o rt
rt e s up
up e
err io
io r d e
ell e
ejj e ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
.. 5 - 28
5.5.8 Ej e d e l a t riri tu
tu ra
rad o
orr a ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
... 5 - 30
5.5.9 An
Anilillo
lo ob
obtu
tura
rado
dorr de
de la ju
junt
nta
a antip
ntipol vo ..
olvo ....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5 - 32
5.5.10 Parte inf
infe
erior
rior del
del rodamie
rodamiento
nto del
del eje
eje ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
.. 5 - 33

5.6 Mo n t aj
aj e d e l o s m ó d ul
ul o s d e m o n
ntt aj e ...
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
...... 5 - 34
5.6.
5.6.1
1 Parte
arte inferior
inferior de
de la triturad
trituradora
ora,, cue
cuerporpo de tritur
trituracación,
ión, ejeeje de la
tritur adora, travesaños
travesaños ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 5 - 34
5.6.2 A cc
cc iio
o na
nam ie
ien to
to d iirr ec
ec to
to .......
..........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
..... 5 - 38
5.6.
5.6.3
3 Sistema
istema de soplado
soplado (compre
(compresor
sor de
de anillo)
anillo) para
para la ventila
ventilaciónción por
antipol vo ..
presión posi tiva de la -junta antipol ....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 5 - 40

5.6.4 Sis
iste
tema
ma hi
hidr
drá
ául
ulii cco
o de
del eje
eje ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
.. 5 - 42
5.6.
5.6.5
5 Unidad
nidad de lubricac
lubricación ión por circulac
circulación ión de acei aceite te y ununidaidadd hidrá
hidráulica
ulica 5 - 43
5.6.6 Siste
istema de
de lubri
lubrica
cació
ción
n con gra
grasa d
de
el sopo
soporte
rte sup
supe
erior
rior de
dell ej
eje
e ........ 5 - 44

5.7 Pares
res de
de aprie
priete
te para
para todos
todos los to
torni
rnillo
lloss rre
ele
leva
vante
ntess ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 5 - 45

5.8 Montaje, puesta en funcion amiento y mantenimiento de las


instalaciones de lubric ación con aceite e hidráuli cas ..........
........... 5 - 46

6 In s t r u c c i o n es p ar a l a o p er ac i ó n ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 6-1

6.1 Fo r m ac i ó n d el u s u ar i o ...
......
.......
.......
......
.......
........
.......
......
.......
.......
......
.......
........
.......
.......
.......
......
.......
.......
.....
.. 6-1
6.1.1 Ind
ndic
ica
aci
cion
one
es de segu
seguri
rida
dad
d ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 6-1

6.2 de l a f áb r i c a ..
In s t al ac i o n es de ....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
......
.....
....
....
.....
.....
.. 6-2
6.2.1 Alime
Alimenta
ntació
ción
n de
de energí
nergía
a y sist
siste
ema de con
contro
troll ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 6-2
6.2.2 Di sp
sp o ssii titi vo
vo s de
de se
seg u
urr id
id a
ad
d ....
......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 6-2

6.3 Op er ac i ó n de
de l a t r i t u r ad o r a ...
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
......
.....
....
.... 6-3
6.3.1 Pri
rime
mera
ra pu
pueesta
sta en fun
funci
cion
onaami
mieento
nto ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
.. 6-3
6.3.2 Op er ac i ó n n o r m al ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
... 6-4
6.
6.3.
3.2.
2.1
1 Co
Condi
ndici
cion
ones
es previ
previas
as .....
.......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 6- 4
6.
6.3.
3.2.
2.2
2 Co
Contr
ntrol
oles
es de fun
funci
cion
onam
amie
ient
nto
o .....
.......
.....
.....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 6-4
9
0
0
2
/
2
0 6.4 Fallos
llos de
de func
funcio
iona
nami
mieento,
nto, su
subs
bsa
anaci
nación
ón de fa
fallllos
os ..........
.............
........ 6-6

6.4.1 Tabl
bla
a de averí
vería
as/fa
s/fall llos
os .......
..........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
..... 6-6
6.4.2 Rearra
rranq
nque
ue de la trit
tritururaado
dorara ......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 6-9

2-441-20749 I-3
7 Man t en i m i en t o ....
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
... 7-1

7.1 Ser vi
vi ci
ci o d e m an
an te
ten im
im ie
ien to
to e i n
nss pe
pec ci
ci ó
ón
n ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7-1
7.1.1 Indica
ndicacio
cione
ness de se
segur
gurida
idad
d para
para la repa
repara
ració
ción
n ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7-3
7.1.2 Ind
ndic
icaaci
cion
one
es pa
para
ra la lilimp
mpie
iezza ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 7-5
7.1.3 Pl an
an de
de m an
an te
ten iim
m ie
ien to
to ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 7-6

7.
7.1.
1.3.
3.1
1 Inte
Interv
rval
alos
os de
de mant
manten
enim
imie
ient
nto
o ..
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7-6
7.
7.1.
1.3.
3.2
2 Vi
Vist
sta
a ge
gene
nera
rall de insp
inspec
ecci
ción
ón y mant
manten enimimieient
nto
o .......
.........
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 7-7

7.2 Tr ab
ab aj
aj os
os d e m an
an te
ten im
im ie
ien to
to es
es pe
pec ia
ial e
ess ..
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
......
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
.. 7 - 10
7.2.1 Carcasa
rcasa de
de la tritur
tritura
ador
dora
a y ma
mandí
ndíbul
bulaas de tritur
tritura
ación
ción ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 7 - 10
7.2.2 As
Asie
ient
ntoo fijo
fijo de
de lla
as unio
unione
ness ato
atorn
rnililla
lada
dass ..
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7 - 12
7.2.3 Ej e d e l a t riri tu
tu ra orr a ......
rad o ..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
... 7 - 14
7.2.4 Soporte
oporte sup
supe
erior
rior del
del eje
eje con
con siste
sistema de
de lu
lubri
brica
cació
ción
n con gra
grasa ....... 7 - 16
7.2.5 Ju
Junt
nta
a antip
ntipol
olvo
vo co
conn com
compr
pre
eso
sorr de
de anill
nilloo ..
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
.. 7 - 20
7.2.6 Casq
squi
uillllo
o exc
excééntri
ntrico
co y sop
sopor
orte
te axi
xiaal ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.... 7 - 24
7.2.
7.2.7
7 Insta
Instala
lación
ción de lubricac
lubricación
ión por circulac
circulación
ión de acei
aceite
te e insta
instala
lación
ción

hidráulica ......
............
............
............
............
.............
.............
...........
............
.............
............
............
............
............
............
...........
..... 7 - 27
7.2.8 Accion
Accionaamiento
miento dirdire ecto y engra ngranajenaje inte
intermermediodio .. ....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7 - 30

7.3 Rep ar ac i o n es .......


.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.............
....... 7 - 39
7.3.1 Indica
ndicacio
cione
ness a
ace
cerca
rca de la
lass re
repara
paracio
cione
ness ..
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7 - 39
7.3.2 Un iio
onne
es at or
or ni
ni llll ad
ad a
ass ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 7 - 40
7.3.2.
7.3.2.1
1 Constr
Construcc
uccion
iones
es de máquin
máquina
a ....
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
.......
.... 7 - 40
7.
7.3.
3.2.
2.2
2 Un
Unio
ione
ness ator
atornil
nilla
lada
dass HV (tor
(torni
nillllos
os alt
altam
amen
ente
te res
resis
iste
tent
ntes
es)) ......
........
....
....
.....
.....
....
....
....
.... 7 - 42

7.4 Cam b i o de
d e l as
as pa
par te
tes de
des g as t ad a
ass .......
..........
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
... 7 - 44
7.4.
7.4.1
1 Controles
ontroles con los tra
trave
vesa
saños,
ños, el -eje
-eje de la triturad
trituradora ora y la carca
carcasa sa
de la junta antipolvo desmont ados ...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
.....
.. 7 - 46
7.4.2 Mand
ndííbu
bull a
ass de trit
tritur
ura
aci
ción
ón ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
... 7 - 48
7.4.3 Pla
laca
cass de
de bli
blinda
ndaje
je y cubi
cubie
ertas
rtas de
de desga
desgaste
ste ..
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 7 - 50
7.4.4 Ej e d e l a t riri tu
tu ra
rad o
orr a ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
... 7 - 52
7.4.5 Soporte
oporte sup
supe
erior
rior del
del eje
eje con
con siste
sistema de
de lu
lubri
brica
cació
ción
n con gra
grasa ....... 7 - 56
7.4.6 J u n t a an t i p o l v o ......
.........
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
.......
.... 7 - 58
7.4.7 Sop
opor
orte
te axi
xiaal del
del eje
eje de la trit
tritur
ura
adora
dora ..
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 7 - 60
7.4.8 A p o y o ex
ex c én t r i c o ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
... 7 - 62
7.4.8.
7.4.8.1
1 Cambio
Cambio de la pieza
pieza exc
excént
éntrica
rica ......
.........
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
... 7 - 62
7.
7.4.
4.8.
8.2
2 De
Desm
smon
onta
taje
je de
dell cil
cilin
indr
droo hhid
idrá
rául
ulico
ico y ccam
ambi
bioo ddel
el casq
casquil
uillo
lo excé
excént
ntric
ricoo ....
......
.. 7 - 64
7.4.8.
7.4.8.3
3 Desmon
Desmontaj
taje
e del casqui
casquillo
llo excént
excéntric
rico
o ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
..... 7 - 66 9
0
0
2
/
7.4.8.
7.4.8.4
4 Cambio
Cambio del casqui
casquillo
llo ...
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 7 - 68 1
1

7.4.8.
7.4.8.5
5 Montaj
Montaje
e del casqui
casquillo
llo excént
excéntric
ricoo ...
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.....
.. 7 - 68
7.4.9 Ac
Acci
cion
ona
ami
mieento
nto y eng
engrarana
naje
je inte
interm
rme edio
dio .. ....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 7 - 70

I-4 2-441-20749
8 L u b r i c ac i ó n .......
...........
.......
.......
........
.......
.......
........
........
........
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
.......
.......
.... 8-1

8.1 In tr
tr od
od uc
uc ci
ci ón
ón e i nd
nd ic
ic ac
ac io
io ne
nes t é
écc ni
ni ca
cas ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 8-1

8.2 Almac
Al macenam
enamien
iento
to de llos
os lu
lubr
bric
icant es ..
antes ....
.....
.....
.....
.....
.....
......
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
.. 8-2

8.3 Nota
otas ge
genera
nerale
less rre
efere
ferent
ntee a la lu
lubr
bric
icaación
ción ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 8-2

8.4 Tab l a d e l u b
brr i ca
can t es ((IIn d ex 5)
5) ..
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.....
.....
....
....
.....
..... 8- 4
8.4.1 Lu b
brr ic
ic an
an te
tes es tá
tán da
dar ......
..........
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
... 8-4
8.
8.4.
4.1.
1.1
1 Acei
Aceite
tess de lubr
lubric
icac
ació
ión
n ....
......
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 8-4
8.
8.4.
4.1.
1.3
3 Gras
Grasa
a lub
lubri
rica
cant
nte
e de
de alt
alto
o ren
rendi
dimi
mien
ento
to ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 8 -6
8.4.2 Lu b
brr ic
ic an
an te
tes es pe
pec ia
ial es
es ......
.........
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
.......
.......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..... 8-8
8.
8.4.
4.2.
2.1
1 Acei
Aceite
tess lub
lubri
rica
cant
ntes
es pa
para
ra moli
molino
noss ttub
ubul
ular
ares
es ....
......
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 8 -8
8.
8.4.
4.2.
2.2
2 Aceit
Aceites
es lubr
lubric
ican
ante
tess par
para
a tri
tritu
tura
rado
dora
rass dde
e con
conoo ....
......
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
.. 8 -8
8.
8.4.
4.2.
2.3
3 Acop
Acopla
lami
mien
ento
toss hidro
hidrodi
diná
námi
mico
coss ......
........
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.....
.....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.. 8-9
8.
8.4.
4.2.
2.4
4 Acei
Aceite
tess hid
hidrá
rául
ulic
icos
os pa
para
ra empl
empleo
eo a baj
bajaa ttem
empe
pera
ratu
tura
ra ..
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
.... 8 - 10

8.5 In d ic
ic ac i o n
ne
es pa
par a l a l u b r ic
ic ac i ó n ...
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
......
......
.......
.......
.....
.. 8 - 11

9 A NEXO ....
........
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
........
.......
.......
........
........
........
.......
..... 9 -1

9.1 Di b u j o s

9.2 A c c i o n am i en t o

9.3 Ho lg
lg u ra
ra d e l o s d i en t es y c o jiji n et es

9.4 Pr o c es am i en t o d e l a m as a

9.5 Co m p r es o r

9.6 Di s p o s i t i v o s d e c o n t r o l

9.7 L u b r i c ac i ó n c en t r al
9.8 Si s t em a d e l u b r i c ac i ó n

9.9 Ci l i n d r o d e h i d r áu l i c a

9.10 Her r am i en t as

9.11 Gy r am at i c

9.12 Un id
id ad d e c o mp
mp en ssa
ac i ó n

9
9.13 Do kku
u me
men ta
tac i on
on e le
lec ttrr ot
ot ec
ec ni
ni ca
ca
0
0
2
/
2
0
9.14
.14 Plata
lataform
forma
a ele
eleva
vadora
dora de pa
pantógra
ntógrafo
fo simple
simple pa
para
ra insta
instala
lacio
cione
ness

9.15 Cat ál o g
go
o d e r ep
ep ue
ues t o s

2-441-20749 I-5
Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1

I-6 2-441-20749
0 Gu ía d el u s u ar i o
La documentación técnica (Manual de operación) debe facilitar el conocimiento de la
máquina/ planta así como el uso prescrito de ésta. El manual de operación contiene
información importante para operar la máquina/ planta de manera segura, adecuada y
productiva. La observación de esta información ayuda a evitar peligros, a reducir tiempos
de inactividad y reparación así como a aumentar la fiabilidad y la vida útil de la máquina/
planta.

El manual debe estar disponible siempre en el lugar de


d e operación de la máquina/ planta.

Las descripciones contenidas en este manual han sido hechas


h echas bajo la consideración de
que sólo se empleará personal técnico debidamente entrenado.

Las siguientes informaciones se resaltan de forma particular en el manual de operación:

Vorsicht! Aquí se indican peligros que están en relación con la tarea descrita. Por
“¡Precaución!” se hace referencia a una manipulación o situación presentada, que
represente un peligro para las personas. Observe estas indicaciones y sea en estos
casos especialmente precavido.

Acht
Ac ht un g! Aquí se indicaran los peligros que guardan relación con la tarea descrita. Por
“¡Atención!” se hace referencia a un peligro para la máquina/ planta u otros objetos.

Hinweis: Aquí se puede encontrar informaciones complementarias o consejos para una


operación adecuada y productiva de la planta/ máquina.

Definiciones:

de
dere
rech
chaa = se
sent
ntid
idoo de tr
tran
ansp
spor
orte
te a la de
dere
rech
cha
a

iz
izqu
quie
ierd
rdaa = sent
sentid
idoo de tr
tran
ansp
spor
orte
te a la izqu
izquie
ierd
rda
a

• = indicaciones de manejo (en la secuencia indicada)

- = enumeración en el texto

/ = o bien

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749 0-1
Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1

0-2 2-441-20749
1 No t as g en er al es
Estimado cliente:

ThyssenKrupp Fördertechnik ha elaborado este manual de operación para que sea leído
y observado en todos sus puntos por el personal encargado del transporte, montaje,
puesta en servicio,
sustancias mantenimiento
de servicio y auxiliares. así
Sólocomo del personal
cuando encargado
las personas
pers onas de la eliminación
encargadas de
de la máquina
conozcan este manual se pueden evitar errores al operar la máquina/ planta
garantizando de este modo un funcionamiento libre de averías.

El manual de operación contiene información importante para operar la máquina/


máqu ina/ planta
de manera segura, adecuada y productiva. La observación de estas informaciones
ayuda a evitar peligros, a reducir tiempos de inactividad y reparación así como a
aumentar la fiabilidad y la vida útil de la máquina/ planta.

Diversas indicaciones que aparecen en este manual están orientadas a advertir sobre
posibles peligros. El usuario es responsable de la instrucción del personal encargado de
la máquina/ planta o de la obra, además debe asegurarse que todas las advertencias
sean observadas.

Este manual no contiene información para realizar reparaciones de gran envergadura.

ThyssenKrupp Fördertechnik dispone de personal instruido que en caso necesario


necesario
realizará inspecciones y reparaciones.

1 .1 Res p o n s ab i l i d ad y g ar an t ía
ThyssenKrupp Fördertechnik excluye todos las demandas de responsabilidad y garantía,
especialmente cuando se producen daños y averías como consecuencia de:

• No obser
observar
var las
las indica
indicacio
ciones
nes qque
ue aparec
aparecen
en en el
el manual
manual,,

• Er
Erro
rore
ress de op
oper
erac
ació
ión,
n,

• Uso no
no pr
pres
esccrito
rito,,

• Mant
Manten
enim
imie
iento
nto de
defifici
cien
ente
te,,

• Uso de
de sustancia
sustanciass de servicio
servicio (especia
(especialmente
lmente lubricantes)
lubricantes),, que ThyssenKrupp
ThyssenKrupp
Fördertechnik no ha autorizado a utilizar en esta máquina/ planta,

• Uso de repues
repuestos
tos no autori
autorizad
zados
os por Thyss
ThyssenKr
enKrupp
upp Fördert
Fördertech
echnik
nik,,

• Remodelacion
Remodelaciones
es y modificacion
modificaciones
es no autorizadas
autorizadas por ThyssenKr
ThyssenKrupp
upp Förderte
Fördertechnik
chnik..

Al mismo tiempo son de aplicación las condiciones de garantía y responsabilidad de las


9
0
0
condiciones comerciales generales de ThyssenKrupp Fördertechnik.
2
/
1
1

2-441-20749 1-1
1 .2 Der ec h o s r es er v ad o s
ThyssenKrupp Fördertechnik se reserva todos los derechos de esta documentación,
también para el caso de concesión de patentes o para la inscripción de modelos
registrados. No puede ser reproducida ni dada a conocer a terceros sin antes contar con
una autorización escrita de nuestra parte y tampoco debe ser utilizada inadecuadamente
inade cuadamente
de otro modo.

1 .3 Mo d i f i c ac i o n es tté
éc n i c as
De acuerdo al desarrollo de la técnica ThyssenKrupp Fördertechnik se reserva el
derecho de realizar modificaciones de los gráficos e indicaciones que aparecen en este
manual.

1 .4 Ex i s t en c i as d e r ep u es t o s
La existencia permanente en su almacén de las piezas más importantes y de desgaste
es un requisito precio para un funcionamiento continuo de la máquina/ planta.

Para hacer el pedido de piezas de repuesto haga uso de la lista de repuestos.


Puede obtenerse más información sobre las piezas de repuesto en los dibujos de dichas
piezas que son parte de esta documentación.

La garantía sólo es válida para los repuestos originales suministrados por ThyssenKrupp
T hyssenKrupp
Fördertechnik.

¡Atención! Queremos recalcar que los repuestos y accesorios no suministrados por


ThyssenKrupp Fördertechnik tampoco han sido probados ni autorizados por
nosotros. El montaje y uso de tales productos puede modificar negativamente bajo
ciertas condiciones las características de la máquina/ planta predeterminadas en el
diseño y de este modo afectar a la seguridad. No se asume ninguna responsabilidad
ni garantía por daños derivados de la utilización de repuestos y accesorios no
originales.

Observe que tanto para repuestos propios y ajenos existen frecuentemente


especificaciones especiales de suministro y fabricación y que ThyssenKrupp
Fördertechnik siempre le ofrece repuestos de acuerdo al progreso de la técnica y a las
nuevas directrices legales.

9
0
0
2
/
1
1

1-2 2-441-20749
2 Dat o s t éc n i c o s

2 .1 Co n d i c i o n es am b i en t al es

País de instalación: Chile


Temperaturas - 20 °C hasta + 20 °C
Altura de instalación: 4700 m por encima del nivel del mar
Carga eólica: 140 km/h / 70 kg/m2
Factor sismográfico : tipo4

2 .2 Tipo
ipo d
dee trit
tritur
ura
ado
dora
ra,, dime
dimens
nsio
ione
nes,
s, rend
rendim
imie
ient
ntoo
Tipo de trituradora: Trituradora giratoria KB 63-114

Material de alimentación: mineral de cobre


Tamaño de la carga de alimentación: ROM, 0–1200 mm
Ranura de trituración OSS (diseño): 240 mm
Ranura de trituración CSS (diseño): 188 mm
Tamaño de granulación de descarga: P80 = 200 (6920 t/h)
P80 = 250 (10400 t/h)
Boca de trituración: aprox. 1.600 mm
Diámetro del cono: 2.900 mm
Elevación del eje: aprox. 380 mm
Accionamiento de la trituradora: 1000 kW
Número de dientes
Casquillo excéntrico de rueda cónica: z = 77
Número de dientes
Engranaje intermedio de piñón: z = 19
Holgura de diente: 3,5 - 4,5 mm
Velocidad del casquillo excéntrico: aprox. 123 min-1
Velocidad del piñón: aprox. 487 min-1

2 .3 Siste
istema
ma de lu
lubr
bric
icaación
ción p
por
or ccir
ircu
cula
laci
ción
ón de
de ace
ceit
iteee
9
0
0
instalación
instalación hi
hidráulica
dráulica
2
/
1
1

Véase ANEXO
ANEXO 9.
9.8
8
Depósito de aceite: depósito separado

2-441-20749 2-1
Capacidad del depósito de aceite lubricante:aprox. 2500 litros
Capacidad del depósito de aceite hidráulico:aprox. 630 litros

2 .4 Ventil
ntilaación
ción p
por
or p
pre
resi
sión
ón p
pos
osit
itiv
iva
a de la junt
juntaa antip
ntipol
olvo
vo
Véase ANEXO
ANEXO 9.
9.5
5

Sistema de soplado: compresor con anillo de gas, monofase


G 200 2 BH 1530 7A36 con
filtro de aspiración 2BX2 102
Presión positiva: aprox. 0,25 bar
Caudal del aire: aprox. 100 m³/h
Motor eléctrico
Tensión: 230/400 V, 50 Hz
Potencia P: 2,55 kW
Velocidad n: 2950 min-1

2 .5 Siste
istema
ma de lu
lubr
bric
icaación
ción ccon
on g
gra
rasa
sa del
del sopo
soport
rte
e supe
superi
rior
or
del eje
Véase ANEXO
ANEXO 9.
9.7
7

Bomba neumática para barriles:200 litros

2 .6 Compr
ompreeso
sorr pa
para
ra ge
gene
nera
raci
ción
ón de air
iree comp
compri
rimi
mido
do
Véase ANEXO
ANEXO 9.5.
9.5.

2 .7 A c c i o n am i en t o
Véase ANEXO
ANEXO 9.
9.2
2 y Sección
Sección 4.4.9
4.4.9

Motor: 1000 kW, 50 Hz


Acoplamiento de seguridad: BWL 140 espec.
Acopl
Acoplam
amie
iento
nto multi
multipl
plac
acas
as de acer
acero:
o: MTF 51
514
4 9
0
0
2
/
1
1

2-2 2-441-20749
2.8 Pes o s d e l a t r it
it u r ad o r a g i r at o r i a

2.8.1 Gr u p o s co
c onstr uct ivos

Parte inferior de la carcasa con engranaje intermedio,


casquillo excéntrico, base y
Piezas de desgaste
(sin cilindro hidráulico): aprox. 118.526 kg
Cuerpo inferior de trituración con
mandíbula de trituración: aprox. 65.242 kg
Cuerpo superior de trituración con
mandíbulas de trituración y
placa de desgaste: aprox. 82.145 kg
Traviesa de dos brazos, tope de
protección y casco: aprox. 61.466 kg
Eje de la trituradora con junta antipolvo,
cono de trituración, tirantes embriados y
disco esférico superior del
soporte del eje: aprox. 125.000 kg

2.8.2 Pes o s

Todos los datos de peso que se ofrecen a continuación son valores aproximados:
Cilindro hidráulico 24.000 kg
Base, completa: 2.881 kg
Junta antipolvo, completa: 3.711 kg
Soporte superior del eje 1.575 kg
Soporte inferior del eje
(soporte axial): 1.322 kg
En
Engr
gran
anaj
aje
e iint
nter
erme
medi
dio,
o, comp
comple
leto:
to: 4.83
4.830
0kkg
g
Accionamiento: 2.670 kg
Cono de
de ttrrituración s
su
uperior: aprox. 8
8..200 kg
kg
Cono de trituración inferior: aprox. 14.300 kg
Tuerca anular exterior: 610 kg
Tuerca anular interior: 575 kg
Casquillo de desgaste del
eje de la trituradora: 1.050 kg
Casquillo excéntrico completo
(con rueda cónica): 13.050 kg
9
0
Casco: 600 kg
0
2
/
1
1 Casquillo (parte inferior): aprox. 2.420 kg

Pieza de de
desgaste
sgaste (parte inferior):
inferior): aprox. 4.612 kg

2-441-20749 2-3
Mandíbula de trituración para
el cuerpo de trituración superior (1)
arriba (2): cada una 321 kg, 20 unidades
abajo (3): cada una 317 kg, 20 unidades
Piezas de desgaste del
cuerpo
cuerpo de
de tritur
trituraci
ación
ón ssupe
uperio
rior:
r: 12.760
12.760 kg
kg
Mandíbula de trituración para
el cuerpo de trituración inferior (4)
arriba (5): cada una 249 kg, 20 unidades
centro (6): cada una 255 kg, 20 unidades
abajo (7): cada una 597 kg, 20 unidades
Piezas de desgast
desgaste
e (traviesa
(traviesa):
): aprox. 16.050 kg

9
0
0
2
/
1
1

2-4 2-441-20749
3 In d i c ac i o n es g en er al es d e s eg u r i d ad

3 .1 Pr i n c i p i o s

• La máquina/
máquina/ planta ha sido
sido construida
construida de acuerdo
acuerdo a las reglas de seguridad
seguridad
reconocidas-. Sin embargo, durante su utilización se pueden
pu eden presentar peligros para
el cuerpo y la vida del usuario- o terceros así como perjuicios para la máquina/ planta
y otros bienes materiales.
• Estas disposi
disposiciones
ciones de seguridad
seguridad deben ser
ser leídas
leídas y aplicad
aplicadas
as por todas las
las personas
personas
involucradas en el transporte, colocación, puesta en servicio, operación-, reparación
así como por el personal encargado de la eliminación de sustancias de servicio y
auxiliares. El personal debe confirmar con su firma frente al propietario de la máquina
el conocimiento de los reglamentos de seguridad.
• ¡Use la
la máquina/
máquina/ planta
planta sólo
sólo cuando
cuando esta
esta se encuentre
encuentre técnicamen
técnicamentete en perfecto
perfecto
estado de funcionamiento, con conocimiento de -seguridad y los peligros y
observando el manual de operación! Repare lo más rápido
r ápido posible especialmente las
averías que afecten a la seguridad-.
• ¡Como complemento
complemento al manual
manual de operación,
operación, observe
observe e instruya
instruya a otras persona
personass
sobre los -reglamentos generales de seguridad vinculantes
vi nculantes y otras regulaciones para
la prevención de accidentes y la protección del medioambiente-!
• Las responsa
responsabilida
bilidades
des pueden
pueden guardar relación
relación también,
también, por ejemplo
ejemplo,, con la
manipulación de materiales peligrosos o el uso de ropa y/o equipos protectores
(casco -protector, zapatos de seguridad, lentes de protección, protectores para el oído
y equipos de respiración).
• ¡Observe
¡Observe todas
todas las adverte
advertencias
ncias de peligro
peligro e indicaciones
indicaciones de seguridad
seguridad que se
encuentren en la máquina/ planta!
• ¡Mantenga
¡Mantenga en perfecto
perfecto estado -legible
-legible todas
todas las advertencias
advertencias de peligro
peligro e indicaci
indicaciones
ones
de seguridad que se encuentren en la máquina/ planta!
• ¡En caso
caso de modifica
modificaciones
ciones relevantes
relevantes de seguridad
seguridad o funciona
funcionamiento
miento en la máquina
máquina//
planta-, ésta debe ser inmediatamente puesta fuera de servicio y se debe avisar al
centro competente!
• ¡No realice
realice ningún cambio,
cambio, agregación
agregación o conversión
conversión en la máquina/
máquina/ planta
planta que pueda
limitar la -seguridad, sin previa autorización del proveedor! Esto es también válido para
el montaje y ajuste de los dispositivos y válvulas de seguridad, así como para la
soldadura de piezas portantes.
• Las mangueras
mangueras hidráulicas
hidráulicas deberán recambiarse
recambiarse en
en intervalos
intervalos regulares,
regulares, a pesar de
no presentar defectos relevantes en cuanto a la seguridad.
• ¡Respete
¡Respete todas las fechas
fechas para
para revisiones/
revisiones/ inspecciones
inspecciones prescritas
prescritas o indicada
indicadass en el
manual!
• Para la
la realizaci
realización
ón de los trabajos
trabajos de mantenim
mantenimiento
iento es absoluta
absolutamente
mente
necesario contar en el taller con todo el equipo adecuado para realizar dichos
trabajos.
9
0
0
2
• ¡Haga
¡Haga conoc
conocer
er el luga
lugarr y el modo
modo de
de uso
uso de los
los extinto
extintores
res!!
/
1
1
• ¡Observe
¡Observe todas
todas la posibili
posibilidades
dades para dar
dar aviso
aviso del incendio
incendio y los
los medios
medios para
para
extinguirlo!

2-441-20749 3-1
3 .2 Mo d i f i c ac i o n es y r ep u es t o s
• No esta permitido
permitido realizar
realizar modifica
modificaciones
ciones y conversione
conversioness sin una
una autorizaci
autorización
ón previa
previa
de ThyssenKrupp -Fördertechnik.

• La utiliz
utilizaci
ación
ón de ac
acces
cesori
orios
os y repuest
repuestos
os no autori
autorizad
zados
os por
ThyssenKrupp-Fördertechnik, pueden generar peligros imprevistos.

3 .3 El Pe r s o n a l
• El personal
personal encargado
encargado de realizar
realizar trabajos
trabajos en la máquina
máquina// planta
planta debe haber
haber leído
leído el
manual y especialmente el capítulo referente a la seguridad -antes de empezar con su
trabajo-. Hacerlo durante el trabajo mismo puede ser demasiado tarde. Esto es válido
especialmente para -personal que se ocupa de la máquina/ planta ocasionalmente,
por ejemplo en caso de trabajos de preparación y mantenimiento.

• El personal
personal no debe tener
tener pelo largo, ropa suelta,
suelta, cualqui
cualquier
er adorno,
adorno, -inclusiv
-inclusive
e anillos.
anillos.
Existe peligro de sufrir daños como por ejemplo: quedar enganchado o atrapado.

• ¡Use el equipo de -protecció


-protección
n personal
personal necesario
necesario o requerido
requerido según
según los reglamentos
reglamentos
existentes!

• Los trabajos
trabajos en
en la máquina/
máquina/ planta
planta sólo
sólo deben
deben ser -realizad
-realizados
os por personal
personal instruido
instruido y
competente. ¡Respete la edad mínima regulada por la ley!

• ¡Emplee sólo personal


personal formado o instruido,
instruido, establezca
establezca clarament
claramente
e entre el -personal
-personal
las competencias para el manejo, la preparación, el mantenimiento y la reparación!

• ¡Establezca
¡Establezca clarame
claramente
nte las
las responsabi
responsabilidades
lidades del operador
operador de
de la máquina
máquina,, también
también
en cuanto a los -reglamentos de tránsito, concediéndole la autoridad de rechazar
indicaciones de terceros que sean contrarias a la seguridad-!

• Los trabajos
trabajos en
en los equipos
equipos eléctricos
eléctricos de la máquina/
máquina/ planta
planta sólo
sólo deben
deben ser realiza
realizados
dos
por personal especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y

supervisión de un especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.


• ¡Del mismo modo, en el sistema
sistema hidráulic
hidráulico
o sólo debe trabaja
trabajarr personal
personal con
conocimiento y -experiencia en sistemas hidráulicos!

9
0
0
2
/
1
1

3-2 2-441-20749
3 .4 Dañ o s p o r r u i d o
Indicaciones sobr e los valores de emisió
emisió n relacionados con el puesto de trabajo

A la trituradora giratoria no debe asignarse un puesto de trabajo permanente.

En función del material a procesar, se producirán emisiones de ruido que sólo pueden
ser medidas durante la operación. El propietario/ usuario debe asegurarse que
inmediatamente después de la puesta en servicio de la máquina se mida el nivel de la
potencia sonora en todas las posiciones de -operación (por ejemplo: durante el
mantenimiento y control de la máquina y en el puesto de mando).

Si los riesgos relacionados con peligro por ruido no se pueden evitar tomando
otras -medidas, se debe poner a disposición de los empleados una protección
auditiva -apropiada e individualmente adaptada, cuyo uso es obligatorio para los
empleados.
Cuando el ruido supere los límites permitidos de 85 dB (A) se debe utilizar protectores
personales del oído.

3 .5 Indic
ndicaacione
ci oness ccon
on re
resp
speect
ctoo a lo
loss pe
peliligr
gros
os rre
est
staant
ntees en
en la
la
operación
opera ción diaria
Para el caso de la máquina/ planta se han considerado las -exigencias de seguridad de
la directriz de máquinas de la CE.

Sin embargo, pueden existir peligros residuales al operar la máquina / planta.

A continuación se hará referencia a los peligros restantes que se presentan aun cuando
se haya realizado un bloqueo cuidadoso y usando plataformas seguras.

Peligro
Peligro s debido a la mecánica/ material
material

– Descarga del material (de la cámara de trituración) debido a la salida del material
proyectado -durante el proceso de trituración

– Sobrecarga de la cámara de trituración/ descarga de la trituradora


triturad ora
Sobrecarga y salida de la carga de trituración debido a los dispositivos de transporte
situados antes de la máquina o a la congestión de material en la cubierta de entrada/
tolva de descarga de la trituradora.

– Condiciones de trabajo con polvo debido al tipo del material de carga, carga de
material, proceso de trituración, descarga del material.

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749 3-3
3 .6 Pr o t e c c i ó n c o n t r a i n c e n d i o s
• Observe
Observe las normas legales
legales para la prevención
prevención y protección
protección contra incendios
incendios y
complemente las indicaciones internas de la empresa. Para ello solicite la ayuda
de -expertos en lucha contra incendios de las compañías aseguradoras.

• Nombre supervisores
supervisores encargados
encargados de la prevención
prevención de incendios
incendios y la lucha
lucha contra
contra
incendios y dóteles de la competencia -necesaria para ello.
El personal de dirección y los ingenieros deben -prestar su apoyo para esta tarea
mediante asesoramiento.

• El supervisor
supervisor debe realizar
realizar controles
controles por
por turnos de los dispositivo
dispositivoss de extinció
extinción
n de
incendios para asegurarse que estén en condiciones de ser utilizados en caso
necesario.
¡Los lugares o zonas con mayor peligro de incendio exigen una especial atención!

• El personal
personal encargado
encargado del control
control y de la lucha
lucha contra
contra incendi
incendios
os debe haber recibid
recibido
o
cursos de primeros auxilios. Deben preverse lugares para la prestación de los
primeros auxilios.

• Las normas
normas para
para la prevención
prevención de incendios
incendios deben
deben ser
ser colocadas
colocadas en diferentes
diferentes partes
de la planta.

• El personal
personal debe
debe ser instruido
instruido en las medidas
medidas de protección
protección contra incendios.
incendios. En el
caso de incendio se debe dar aviso inmediato.

• Las unidades
unidades o grupos
grupos constructiv
constructivos
os que se calientan
calientan intensamente
intensamente debido a cargas
cargas
mecánicas o -eléctricas, deben ser controlados por el personal competente. Esto es
válido por ejemplo para: compresores, engranajes, -rodamientos, motores, unidades
oleohidraúlicas.

• Los extintore
extintoress deben
deben estar -colocados
-colocados de
de manera
manera que el acceso
acceso a ellos
ellos sea
sea fácil
fácil y
rápido sin impedimentos por otros objetos.

– El personal debe saber como usar los extintores de modo que sea capaz de -apagar
las llamas iniciales con el extintor apropiado.

Reglas para la lucha contra incendi os


Reglas
• Utilice
Utilice agua para -extingu
-extinguir
ir el fuego
fuego causado
causado por madera,
madera, residu
residuos,
os, tejidos,
tejidos, yute,
papel, correas etc.

• En el caso
caso de líquidos
líquidos en combustión
combustión (petróleo
(petróleo crudo,
crudo, gasolina,
gasolina, aceite,
aceite, petróleo
petróleo,, laca,
laca,
alquitrán etc.) use siempre un extintor de CO2 o con polvo seco.

• En el caso
caso de cables,
cables, motores,
motores, instalaciones
instalaciones eléctricas,
eléctricas, etc.
etc. en combust
combustión
ión use sólo
extintores con polvo seco o de CO2.

3 .7 Elilimi
mina
naci
ción
ón de su
sust
sta
anc
ncia
iass de se
serv
rvic
icio
io y a
aux
uxililia
iare
ress 9
0
0
2
/
1
1

• Realice
Realice la elimin
eliminación
ación de
de manera
manera segura
segura y ecológi
ecológica.
ca. Para
Para ello observe los
reglamentos nacionales para la protección del medio-ambiente.

3-4 2-441-20749
4 Es t r u c t u r a y m o d o d e f u n c i o n am i en t o

4 .1 Á m b i t o d e ap l i c ació
ció n y us
us o s p r es cr
crii t o s

La trituradora giratoria ha sido diseñada exclusivamente para los fines acordados con el
productor.

Está prohibido cualquier otro tipo de aplicación que no sea el acordado. ThyssenKrupp
Fördertechnik no se responsabiliza por los daños que resulten de tales aplicaciones no
adecuadas. En estos casos el usuario es el único que asume dichos riesgos.

Como aplicación o uso adecuado cuenta también la observación del manual de


operación y el respeto de las condiciones para la conservación de la máquina.

¡A
¡Aten
tención!
ción! Una
Una fragme
fragmenta
ntación
ción óptima del
del mate
materia
riall se alcan
alcanza
za cuando
cuando la trituradora
trituradora
girator ia es operada con el 80 – 10
100
0 % de la capacidad
capacidad m edia indicada. Si se la
opera a un rendimiento menor, dependiendo de la situación d e operación esto
podría conduc ir a una menor duración de los elementos cons umibl es, o a una
mayor po tencia específica requerida.

¡Atención! La máquina / planta sólo debe ser operada en el estado original.

Cuando haya desviaciones de la condición original el usuario/ operador debe informar


sobre dichas desviaciones al personal responsable de supervisión/ administración.

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749 4-1
4 .2 Es t r u c t u r a
Véase Ilustración 1

La trituradora giratoria se compone de las siguientes unidades constructivas:


Carcasa de la trituradora (1)
Mandíbulas de trituración (2)
Piezas de desgaste (3)
Base (4)
Eje de la trituradora con cono de trituración (5)
Junta antipolvo (6)
Casquillo excéntrico con rueda cónica (7)
Conexión del sistema hidráulico del eje (8)
Soporte superior del eje (9)
Soporte inferior del eje (soporte axial) (10)
Engranaje intermedio con piñones (11)

Accionamiento (12)
Monitor de velocidad (13)
Conexión del sistema de lubricación por
circulación de aceite (14)
Conexión de la instalación hidráulica (15)
Conexión de la lubricación con grasa (16)
Sensor del nivel de grasa (17)
Sensor de desplazamiento (posición del eje de la
trituradora/ancho de la ranura) (18)
Sistema hidráulico del eje (19)
Compresor de anillo fijado en el armazón de acero

Bomba de lub
Bomba lubri
rica
caci
ción
ón med
media
iant
nte
e gra
grasa
sa con
con con
contro
troll en la
la par
parte
te infer
inferio
subestructura iorr ddee lla
a
guiado del émbolo en descarga repentina
(de la trituradora durante el proceso de trituración)
Dispositivo de compensación del sistema
hidráulico del eje fijado en el armazón de acero

4 .3 Mo d o d e f u n c i o n a m i e n t o
Véase Ilustración 1 9
0
0
2

El material suministrado a la trituradora es fragmentado entre las mandíbulas de /


1
1

trituración fijas de la carcasa de la trituradora y el cono de trituración tambaleante del eje


de la trituradora.
Al accionarse, el casquillo excéntrico genera un movimiento tambaleante en el eje de la
trituradora. De este modo, la ranura entre las mandíbulas de trituración y el cono de

4-2 2-441-20749
trituración cambia continuamente. El material a triturar es fragmentado mediante
aplastamiento e impacto hasta tal punto que sale de la trituradora a través de la ranura
de trituración.
La unidad hidráulica (para regular la altura del eje de la trituradora / para ajustar la ranura
de trituración y como protección contra sobrecargas) se combina con la unidad se
lubricación por circulación de aceite del apoyo excéntrico y el soporte axial (= circuito de
lubricación interno), así como del apoyo excéntrico (= circuito de lubricación externo).
Las unidades se combinan entre sí para facilitar la accesibilidad y las tareas de
mantenimiento y, sin embargo, forman circuitos separados.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 1

2-441-20749 4-3
4 .4 Gr u p o s c o n s t r u c t i v o s

4.4.1 Carcasa
rcasa de
de la
la tritur
trituraadora,
dora, ma
mandíbula
ndíbulass de tritur
trituraación y piez
piezas de
desgaste

Véase Ilustración 2
La carcasa de la trituradora (de metal fundido) se compone de
– el cuerpo de trituración cónico superior e inferior (1, 2)
– los travesaños fijados sobre la misma (3)
– la parte inferior de tres brazos ubicada debajo del cuerpo de trituración inferior (4).
(4) .

Los lados interiores de los cuerpos de trituración están cubiertos por mandíbulas de
trituración (5).

La parte superior de los cuerpos de trituración está revestida adicionalmente con placas
de desgaste (6).

Los brazos de los travesaños están protegidos contra el desgaste mediante topes de
protección (26).
En el interior de los travesaños, el soporte superior del eje (8) soporta y centra el eje de
la trituradora (7). El soporte superior del eje está protegido por el casco (9).

Los cuerpos de trituración (1, 2) y la parte inferior (4) se posicionan mediante asientos
cónicos y se atornillan a las bridas exteriores.

La parte inferior está revestida con placas de desgaste (10). Está unida al cubo interior
a través de tres brazos (11). Uno de los brazos ha sido especialmente diseñado para
montar el engranaje intermedio (12) (túnel del engranaje intermedio). Por uno de los
brazos pasa el tubo de aire comprimido (13) para la junta antipolvo (14) y el tubo de
aceite lubricante (15) hasta el casquillo (16). Los brazos están protegidos con placas de
desgaste (17) para evitar daños causados por el material al chocar contra los mismos.

El cubo ubicado en el centro aloja el casquillo (16). Dentro del casquillo se encuentra el
casquillo excéntrico (18). La junta antipolvo (14) se encuentra sujeta encima del cubo.
La base (19), que soporta axialmente al casquillo excéntrico, se ha atornillado a la partepar te
inferior (incluido el anillo del rodamiento axial).
axial) . Debajo de la base se encuentra el cilindro
hidráulico (20), el cual soporta al rodamiento axial (21). El cilindro hidráulico también está
atornillado a la parte inferior.

En la parte inferior hay dos tapas con mirilla (22). En la parte inferior del cubo hay un
orificio de inspección con tapa (23) para revisar la rueda cónica (24) y los piñones (25).

La brida inferior de la parte inferior sirve para fijar la parte inferior a la subestructura/el
fundamento.
9
0
0
2
/
1
1

4-4 2-441-20749
9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 2

2-441-20749 4-5
4.4.2 Eje de la tritur
trituraadora
dora con casqu
casquill
illo
o y cono
cono de
de tritur
trituraación
ción
Véase Ilustración 3

El eje de la trituradora (1) se ha fabricado en acero forjado. Tanto el casquillo superior


(2) como el inferior (3) se han fijado al cono del eje. El casquillo superior (2) se atornilla
mediante la tuerca anular interna (4) y se fija con un empalme cilíndrico (5).

Tanto el cono de trituración superior (6) como el inferior (7) se han fijado a los casquillos.
El cono de trituración inferior (7) se ha montado por contracción en el casquillo inferior
(3). Los conos de trituración se fijan mediante la tuerca anular externa (8) y un anillo
intermedio (9) que los mantienen sujetos sobre los casquillos.

El anillo intermedio (9) está soldado/punteado a la tuerca anular externa (8) y al cono
c ono de
trituración superior (6). La tuerca anular externa (8) está protegida contra desgaste por
una cubierta de protección (10) y soldadura de recargue duro.

El bulón (11) sirve para el montaje/desmontaje del eje de la trituradora. Una vez
finalizado el montaje, el bulón debe retirarse.

La parte trasera de los conos de trituración está rellena con una masa de relleno especial
(12).

En la parte inferior del casquillo inferior (3), se atornilla el anillo obturador a la junta
antipolvo (13).

El cuerpo superior del eje está protegido por el casquillo de desgaste (14).

En la cara frontal inferior del cuerpo del eje se fija el disco esférico (15) del rodamiento
axial.

9
0
0
2
/
1
1

4-6 2-441-20749
9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 3

2-441-20749 4-7
4.4.3 Soporte
oporte supe
superior
rior del
del eje
eje con sist
sisteema de lub
lubric
rica
ación
ción con grasa
grasa
VéaseIlustración 4-1 y 4-2

El soporte superior del eje se ha ejecutado en forma de cojinete de deslizamiento. El


cuerpo superior del eje de la trituradora, que está rodeado por el casquillo de desgaste,
se introduce en el casquillo de rodamiento (1).
La lubricación con grasa del soporte superior del eje se realiza a través de un sistema
siste ma de
lubricación independiente.
El sellado del casquillo de rodamiento con respecto a la cámara de trituración se lleva a
cabo mediante un anillo de obturación (2) con junta tórica (3) y una empaquetadura de
cuero (4).
Una bomba de lubricación de accionamiento neumático (5) abastece al soporte superior
del eje con grasa lubricante a través de la conexión para lubricante (3).
En la cabeza de los travesaños se ha montado un sensor de nivel (6). Éste controla el
nivel de grasa del soporte superior del eje superior y, en caso necesario, activa
automáticamente la bomba de lubricación.
El depósito de reserva de grasa está equipado con un sistema de control del nivel de
grasa con aviso de vacío.
En la tubería de lubricación con grasa se ha montado un medidor de flujo (8).
En la placa de control (9) de la bomba de lubricación (7) se han instalado las siguientes
piezas:
– válvula limitadora de presión para la regulación de la presión de trabajo de la bomba
de lubricación
– manómetro para la indicación de la presión de trabajo de la bomba de lubricación
– válvula distribuidora 3/2 para la activación de la bomba de lubricación
– filtro de grasa
– válvula de retención
En caso de avería y dependiendo del sistema de bloqueo, se puede desactivar el
accionamiento de la trituradora.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 4-1

4-8 2-441-20749
Ilustración4-2

9
0
0
2
/
1
1

2-441-20749 4-9
4.4.4 Junt
Juntaa antip
ntipol
olvo
vo co
conn comp
compre
reso
sorr de
de anill
nilloo
Véase Ilustración 5

La junta antipolvo protege la zona del sistema de lubricación por circulación de aceite
dentro de la trituradora giratoria contra la entrada de polvo a la cámara de trituración.

El sellado
que deluna
permite espacio interior
holgura entreseelconsigue, por un lado,
anillo obturador mediante
superior un anillo
y el inferior (2 yde
3)plástico
Entre el(1)
anillo de plástico (1) y la cámara de obturación (4) existe una holgura radialr adial baja. El anillo
de plástico (1) sigue el tambaleo del eje de la trituradora. Por otro lado, dentro del espacio
interior de la trituradora giratoria se genera una pequeña presión positiva mediante un
sistema de soplado independiente.
De este modo se consigue que haya una corriente de aire continua desde el espacio
interior de la trituradora hasta la cámara de trituración de la misma, con lo que se evita
que entre polvo y cualquier otro tipo de impurezas.
El efecto de obturación se mantiene incluso cuando la presión dentro de la trituradora
disminuye a causa del funcionamiento de la trituradora. Este es el caso, p. ej., cuando se
eleva el eje de la trituradora o cuando se produce una corriente inversa del aceite
lubricante en el tanque al desconectar la trituradora.
El anillo colector de aceite (5) evita que el aceite salpique hasta la zona ubicada encima
del anillo de plástico.
El aceite lubricante llega hasta la cámara de obturación a través de un canal (6) y regresa
al depósito desde la parte inferior.

9
0
0
2
/
Ilustración 5 1
1

4 - 10 2-441-20749
Véase Ilustración 6

El aire comprimido sale desde el sistema de soplado (1) y pasa por una manguera/
tubería (2), el convertidor de medición de presión, ajustado a 70 bares (3) y los canales
de aire (4) en el cubo de la parte inferior y en la carcasa de la junta antipolvo hasta llegar
a la cavidad de la junta antipolvo.

El sistema de soplado está equipado con un filtro de aspiración (5) y una válvula
limitadora de presión (6) y se encuentra fijado a una consola en la estructura de acero.
En caso de avería y dependiendo del sistema de bloqueo, se puede desactivar el
accionamiento de la trituradora. Tras desconectar la trituradora, el sistema de soplado
sigue funcionando durante un tiempo determinado.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 6

2-441-20749 4 - 11
4.4.5 Cas q u i l l o e
exx c én t r ic
ic o
Véase Ilustración 7

El casquillo excéntrico es accionado por el engranaje intermedio. Guía al eje de la


trituradora dentro de la pieza excéntrica (1) y le provoca su movimiento tambaleante
(circular-oscilante).

El casquillo excéntrico se compone del cuerpo del casquillo excéntrico (2), al que se ha
fijado la rueda cónica (5) mediante chavetas (3) y tornillos (4).

La pieza excéntrica (1) está fabricada en metal antifricción y se ha fijado con una chaveta
(5) para que no gire en el casquillo excéntrico.

El casquillo excéntrico es lubricado mediante un sistema de lubricación por circulación


de aceite en las siguientes zonas: en el interior, en la superficie de separación entre la
pieza excéntrica y el eje, en el exterior, en la superficie de separación entre el casquillo
y el casquillo excéntrico, y en la parte inferior, en la superficie de separación entre el
casquillo excéntrico y el anillo del rodamiento axial.

El sistema de lubricación por circulación lubrica además el dentado de la rueda cónica.

Un placa (6) fija la pieza excéntrica en posición vertical (axial).

9
0
0
2
/
1
1

4 - 12 2-441-20749
9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 7

2-441-20749 4 - 13
4.4.6 Base
Base (con
con ani
anillllo
o del
del roda
rodami
mieento
nto axi
axiaal)
Véase Ilustración 8

La base se encuentra entre la parte inferior de la trituradora y el cilindro hidráulico.

El cilindro hidráulico (2) se atornilla a la parte inferior (3) a través de unos agujeros
pasantes en la placa base (1).
Con las placas distanciadoras ranuradas ubicadas entre la base y la parte inferior
(4) se preajusta/ajusta la holgura de los flancos de torsión entre el casquillo excéntrico
de rueda cónica y el engranaje intermedio de piñones.

En la placa base se encuentra el anillo del rodamiento axial (5) dotado de ranuras de
engrase. Sobre él se desliza el casquillo excéntrico. El pasador cilíndrico (6) asegura el
anillo del rodamiento axial para que no gire.

El perfil de obturación (7) evita las pérdidas de aceite (cámara de lubricación - cojinete
exterior) y la entrada de impurezas al interior de la trituradora.

9
0
0
2
/
1
1

4 - 14 2-441-20749
9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 8

2-441-20749 4 - 15
4.4.7 Sopor
oporte
te infe
inferi
rior
or del
del eje
eje (sopo
soport
rte
e axi
axiaal)
Véase Ilustración 9

El soporte inferior del eje (soporte axial) soporta


soport a axialmente el eje de la trituradora sobre
el émbolo del cilindro hidráulico y absorbe sus movimientos tambaleantes.

Debajo del soporte axial se encuentra el cilindro hidráulico


h idráulico para el ajuste de la ranura de
trituración (ajuste del eje) y para la protección contra sobrecargas.

El soporte axial se ha ejecutado en forma de cojinete de deslizamiento. El disco esférico


superior (1) está atornillado al eje de la trituradora, el disco de deslizamiento (2) se
encuentra colocado sobre el cilindro hidráulico y está asegurado contra desplazamiento/
torsión mediante un pasador cilíndrico (4). En medio se encuentra el disco esférico
inferior (4). El disco esférico superior y el disco de deslizamiento presentan ranuras de
engrase.

Las superficies de separación de los componentes del soporte se lubrican con aceite a
través del circuito interno de aceite lubricante.

9
0
0
2
/
1
1

4 - 16 2-441-20749
Ilustración 9

9
0
0
2
/
1
1
2 441 20749 4 17

4.4.8 Cililin
indr
dro
o hidrá
hidrául
ulic
ico
o y dispo
disposi
siti
tivo
vo de comp
compeensa
nsaci
ción
ón
Véase Ilustración 10

Note: Los conductos hidráulicos serán puestos a disposición por el cliente.

El sistema hidráulico del eje se compone del cilindro hidráulico (1) y del dispositivo de
compensación (2). Sirve para el ajuste de la ranura de trituración, especialmente cuando
se produce desgaste en las herramientas de trituración, y como protección contra
sobrecarga.
El dispositivo de compensación dispuesto por separado sirve para guiar al émbolo
verticalmente, especialmente cuando se produce una descarga repentina del eje de la
trituradora durante el proceso de trituración. De este modo se evita que el eje se eleve y
se salga del rodamiento del eje.

El dispositivo de compensación se compone de un depósito de aire comprimido (3) y de


un cilindro de compensación (4) que integra una válvula de retención y una válvula de
mariposa regulable. El cilindro del dispositivo de compensación está unido al cilindro
hidráulico (1) del ajuste del eje mediante conductos.

El depósito de aire comprimido (3) del dispositivo de compensación se llena de aire


comprimido sólo hasta un nivel que garantice que la presión no sea capaz de elevar el
émbolo, y con ello el eje de la trituradora, a través del cilindro de compensación (4)
cuando la cámara de trituración se encuentra vacía.

Al elevar el eje de la trituradora desciende la presión de aceite del cilindro de


compensación, ya que el peso del eje ya no recae sobre el émbolo. La presión en el
depósito de aire comprimido ocasiona que el aceite sea empujado desde el cilindro de
compensación hasta el cilindro (5) y que
qu e el émbolo se presione contra el soporte axial (6)
del eje.

Cuando el eje vuelve a descender aumenta la presión de aceite en el cilindro (5) y el


aceite vuelve a ser empujado hasta el cilindro de compensación.
Una válvula de retención con una válvula de mariposa regulable delante del cilindro de
compensación evita que, al descender el eje de la trituradora, el aceite fluya libremente
en el dispositivo de compensación (1).

La posición del émbolo o del eje de la trituradora (es decir, el tamaño de la ranura de
trituración) es determinada por el sensor de desplazamiento (7).

9
0
0
2
/
1
1
4 18 2 441 20749

9
0
0
2
/
Ilustración 10
1
1
2 441 20749 4 19

4.4.9 Acci
Accion
ona
amie
miento
nto y eng
engra
rana
naje
je inte
interm
rmeedio
dio
Véase Ilustración 11

Acci
Ac cion
on amient
ami ent o

La trituradora giratoria es accionada directamente por el motor de accionamiento a través


de un embrague multidisco de acero (1) con tubo distanciador (2), el acoplamiento de
seguridad (3) y el engranaje intermedio.

El embrague multidisco de acero sirve para compensar pequeños errores de alineación


entre el pivote del árbol del motor y el eje del engranaje intermedio (4).

El tubo distanciador posibilita el desmontaje del engranaje intermedio sin necesidad de


desplazar el motor de accionamiento.

El acoplamiento de seguridad dispone de un limitador de par con ajuste hidráulico del


par. El par de activación necesario se ajusta modificando la presión hidráulica. Véase
ANEXO
AN EXO 9.9.22.

Engranaje intermedio

El engranaje intermedio se encuentra ubicado en el túnel del engranaje intermedio de la


parte inferior de la trituradora.

El eje del engranaje intermedio (4) con piñones (5) para el accionamiento de la rueda
cónica del casquillo excéntrico se encuentra alojado en la carcasa del engranaje
intermedio (6) mediante rodamientos antifricción (7) y (8).

Los rodamientos se lubrican llenando de aceite la carcasa del engranaje intermedio


(lubricación con standoil).

Mediante la modificación del grosor de los discos (9) puede ajustarse la imagen de
contacto de los dientes del conjunto de rueda cónica/piñón cónico y la holgura de los
flancos de los dientes.

Para controlar la temperatura se han instalado pirómetros de resistencia (10).

El conmutador hidráulico (12) vigila el nivel de aceite en la carcasa del engranaje


intermedio.

Una serie de sensores de aceleración (11) (incluida la unidad de evaluación) vigilan el


estado de los rodamientos antifricción del engranaje intermedio.

9
0
0
2
/
1
1
4 - 20 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 11
2-441-20749 4 - 21

4.4.10 Disposi
ispositiv
tivos
os de
de medic
medición
ión y contr
control
ol
Supervisión in stalación de lubricación po r circu lación de aceite
aceite e instalación
hidráulica:

• Niveles
Niveles del depósito
depósito de aceite
aceite lubricante
lubricante y del depósito
depósito de aceite
aceite hidráulic
hidráulico
o

• Temperaturas
Temperaturas del depósito
depósito de aceite
aceite lubricant
lubricante
e y del
del depósito
depósito de
de aceite
aceite hidráulico
hidráulico
• Presiones
Presiones de trabajo
trabajo de los
los circuitos
circuitos de lubricaci
lubricación
ón y del
del sistema
sistema hidráuli
hidráulico
co
• Su
Suci
cied
edad
ad del
del ffililtr
tro
o
• Tempera
Temperatur
tura
a del
del aceit
aceite
e lubr
lubrica
icante
nte (re
(retorn
torno)
o)
• Tempera
Temperatur
tura
a del aceite
aceite lubrica
lubricante
nte en el ci
circu
rcuito
ito de refrig
refrigera
eració
ción
n
• Control
Control del caudal de aceite
aceite lubricante
lubricante (medidor
(medidor de flujo
flujo de
de avance
avance y retorno)
retorno)
• Véa
éasse también ANEX
ANEXO
O9
– Posición del eje mediante sensor de desplazamiento, véase Sección
Sección 4.2.
4.2.

Equipo de lubricación con grasa soporte superior del eje

• Nive
Nivell del de
depós
pósitito
o de rese
reserva
rva,, véas
véase
e Sección
Sección 4.4.3
4.4.3
• Nivel
Nivel de grasa
grasa lubr
lubrica
icante
nte ssopor
oporte
te superi
superior
or del eje,
eje, véas
véase
e Secció
Sección
n 4.4.3
4.4.3
• Caudal
Caudal de grasa
grasa lubr
lubrica
icante
nte sopor
soporte
te superi
superior
or del eje,
eje, véase
véase Sección
Sección 4.4.3
4.4.3
– Presión compresor / sistema de soplado junta antipolvo

Engranaje intermedio

• Control
Control del nivel de aceite
aceite en
en la carcasa
carcasa del engranaje
engranaje interme
intermedio,
dio, véase
véase
Secció
Secciónn 4.4.9
4.4.9
• Tempera
Temperatur
tura
a de los rodamie
rodamiento
ntoss del engrana
engranaje
je interme
intermedio
dio,, véase
véase Sección
Sección 4.4.9
4.4.9
• Velocid
Velocidad
ad de los engran
engranajes
ajes interm
intermedi
edios
os
• Cont
Contro
roll de vib
vibrac
racio
ione
ness (opci
(opcion
onal
al))

Véase Ilustración 12
El monitor de velocidad (1) se encuentra situado en una consola (2) atornillada a la
brida del engranaje intermedio. En la brida del embrague multidisco se han asegurado
dos bandas de chapa (3) y (4), situadas una enfrente de la otra y que actúan como
laminillas de conmutación.

9
0
0
2
/
1
1
4 - 22 2-441-20749

Ilustración 12

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 4 - 23

4.4.11 Sistema
istema de lubrica
lubricación
ción por circulación
circulación de aceite
ceite e instala
instalación
ción
hidráulica
Véase la Ilustración 13 y la ANEXO
ANEXO 9.
9.8
8

La unidad del sistema de lubricación por circulación de aceite para


p ara el soporte inferior del
eje (soporte
ajuste axial y de
de la ranura apoyo excéntrico), así
trituración/ajuste delcomo
eje y la unidad del sistema
protección hidráulico para
contra sobrecarga el
se han
agrupado en una unidad combinada.

Funcionamiento del sistema de lubricación po r circul ación de aceite


aceite

El aceite lubricante es aspirado desde el depósito y enviado al soporte inferior del eje a
través de dos conductos de aceite independientes (circuito de lubricación interno y
externo).

El aceite para el circuito interno (1) (soporte axial y pieza excéntrica) es enviado hasta
los puntos de apoyo pasando por el cilindro hidráulico (2).
El aceite para el circuito externo (3)
( 3) (casquillo) llega hasta el punto de apoyo a través de
un conducto independiente.
Tras la lubricación de la rueda cónica y el piñón, ambas
amba s corrientes de aceite fluyen juntas
hasta el depósito por un canal de retorno conjunto (4).

Funcionamiento del sistema hidráulico

El cilindro hidráulico (2) es un cilindro de pistón con un canal interno para la conducción
del aceite lubricante desde el circuito interno y la conexión del aceite hidráulico (5).
Durante el funcionamiento de la trituradora, el eje de la misma se apoya axialmente sobre
el émbolo del cilindro hidráulico (2) a través del soporte axial (6).

Mediante la regulación de la corriente de aceite puede elevarse/bajarse el eje de la


trituradora, y ajustar así la ranura de trituración.

El ajuste del émbolo, y con ello la posición del eje de la trituradora, se mide a través de
un sensor de desplazamiento montado (7).

Dos válvulas limitadoras de presión ubicadas en la base del cilindro protegen al cilindro
contra la sobrecarga que pudiera ocasionar la alimentación de material no quebrantable.

El dispositivo de compensación dispuesto por separado está unido al cilindro hidráulico


(2) mediante conductos. Está compuesto por un depósito de aire comprimido y un cilindro
de compensación, y evita el elevamiento del eje de la trituradora del soporte axial en
determinadas condiciones de uso. Véase también la Sección
Sección 4.4.8
4.4.8..

9
0
0
2
/
1
1
4 - 24 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 13
2-441-20749 4 - 25

Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1
4 - 26 2-441-20749

5 Tr an s p o r t e, al m ac en am i en t o y m o n t aj e

5 .1 Reg l am en t o s p ar a el t r an sp
spoorte
La máquina/planta será transportada en partes individuales o en grupos constructivos.
Cuide que todas las partes sean sacadas del vehículo de transporte con los equipos de
elevación adecuados y colocados en el lugar de almacenamiento.
El transporte debe ser realizado con mucho cuidado, para evitar poner en peligro a
personas o dañar la máquina/planta. Además de las siguientes indicaciones se deben
respetar también los reglamentos de seguridad locales y las regulaciones para la
prevención de accidentes. Asegure la disponibilidad de grúas puentes, grúas móviles o
equipos de elevación para la descarga, movimiento
movimiento y/o carga de la máquina de forma
adecuada y segura.
Observe los símbolos para la manipulación y el almacenamiento que se encuentran en
el embalaje de la máquina:

P
Prroteger del calor Proteger de la humedad Cuidado vidrio Este lado arriba

No usar ganchos de No coloque aquí


Enganchar aquí Centro de gravedad
carga elevadora aquí

Limitación de carga Limitaciones No usar carretilla


Engrapar aquí
sobrepuesta de temperatura elevadora aquí

Equipo sensible a la No destruir la


Abrir de aquí No hacer rodar
electrostática barrera

9
0
0
2
/
1
1
Sólo utilice equipo de elevación y aparejo de carga apropiado al manipular la máquina

por grúa.
En estado embalado el equipo de elevación y aparejo de carga sólo debe ser
enganchado a la máquina en los puntos marcados.
2-441-20749 5-1

¡Cuidado! La máquina misma sólo debe ser transportada usando el dispositivo de suspensión
(los tornillos con ojos) previsto.

Atenc
At enció
ió n! No adicione otros puntos de enganche a la máquina, mediante soldado, quemado o
taladrado
taladrado,(efecto de entalle
generándose así de la costura
el peligro deformación
de la soldado ode
delrajaduras).
punto de quemado y/o
¡Las paredes laterales o puntos de enganche de la máquina no deben ser apretados
por cuerdas o cadenas que son tiradas en cierto ángulo!
En caso que existan dispositivos de seguridad para el transporte, éstos sólo deben
sacarse después de que se haya realizado exitosamente el montaje.

Después que se haya realizado el suministro a la zona de trabajo, se deben revisar todas
las partes para determinar si estas han sufrido algún daño durante el transporte.

Atenc
At enció
ió n! La máquina/ planta a ser almacenada debe ser dejada en su estado de montaje
suministrado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten
de mal remontaje de la máquina/ planta.

9
0
0
2
/
1
1
5-2 2-441-20749

5 .2 Indi
ndi ca
caci
cion
one
es p
paara el a
alm
lmaace
cena
nami
mieent
ntoo

5.2.1 Dispo
isposi
sici
cion
onees gene
genera
rale
less
Atenc
At enció
ió n! Todos los componentes de las máquinas y de la planta suministrados deben ser
almacenados sobre
almacenamiento unaestar
debe baseexento
apropiada para protegerlos
prot egerlos de la humedad. El lugar de
de vibraciones.

Los componentes de la máquina y planta deben ser protegidos del agua, agua,
vapores agresivos o gas y el incremento de la concentración de ozono.

En caso que el tiempo de almacenamiento se incremente considerablemente (por


ejemplo más de dos meses), todos los cojinetes de los componentes de la máquina y
planta deben ser llenados completamente con grasa apropiada para ello. Los ejes en los
cojinetes deben ser girados una vez al mes, hacer que los ejes giren varias vueltas.
Después se debe rellenar otra vez con grasa. De este modo se protegen los cojines y
sus cajas de agua condensada y corrosión. Al finalizar el tiempo de almacenamiento y
antes de poner en funcionamiento el componente se debe sacar toda la grasa, los
cojinetes deben ser limpiados y llenados con nueva grasa (aprox. 1/3 del volumen de la
caja del cojinete).

Todos los componentes de la máquina y planta deben ser almacenados a una


temperatura de + 5 °C como mínimo y a + 45 °C como máximo. El equipo eléctrico debe
ser almacenado en un lugar seco y protegido contra el congelamiento entre temperaturas
de mínimo + 5 °C y máximo + 45 °C.

Todas las superficies no pintadas deben ser protegidas con una capa de anticorrosivo.

El almacenamiento debe realizarse en un lugar seco. En caso que el equipo sea


almacenado en un embalaje de transporte, se debe colocar antes un material absorbente
de humedad. En caso de depositarlo en un almacén el equipo debe estar bien cubierto y
bien ventilado.

Para conservar el efecto de protección del anticorrosivo y la efectividad del material


secante, es necesario que el embalaje este protegido de la intemperie.

El área de almacenamiento debe estar limpio, sin polvo y libre de cualquier


contaminante.

Los equipos están almacenados en cajones originales o en paletas de transporte


originales de TKF. Es necesario que cubra los equipos que se encuentran en las paletas
con un toldo para mantener el equipo limpio, de tal modo que estén protegidos pero a la
vez que se permita una buena circulación de aire.

Proteja el equipo de la luz solar directa.

Proteja las piezas de plástico o de goma de la radiación solar directa. Los equipos deben
ser almacenados a una temperatura de + 5 °C como mínimo y a + 45 °C como máximo.
9
0
Proteja el equipo de contaminación con grasa o aceite. Normalmente se suministran las
0
2
/
1
piezas de goma como las cintas de los transportadores de cinta cóncava y de las cintas
1
de filtro y de los filtros de cinta al vacío, en bobinas. Deposite las bobinas en posición
vertical y no en posición horizontal. No deposite las bobinas directamente en el suelo.
Almacene las bobinas verticalmente y en suelo firme, protegiéndolas
prot egiéndolas contra la humedad
por medio de paletas. No está permitido apilar las bobinas.
2-441-20749 5-3

Proteja siempre el equipo almacenado contra pérdida o deterioro. Sólo el personal


autorizado puede ingresar al área segura de almacenamiento.

En caso de deterioro por una tercera persona, debido al transporte o de daños debido a
la naturaleza (relámpago, inundación y tormenta), así como también
tambié n en caso de robo, se
pueden hacer contratos de seguros con suficiente cobertura y mantenerlos durante todo
el periodo del transporte/ almacenamiento hasta la recepción de la máquina/ del equipo.

5.2.2 Posibil
osibilida
idade
dess de alma
almace
cena
nami
mieento y otra
otras indica
indicacio
cione
ness

5.2.2.1 Alma
Almace
cena
namie
miento
nto al aire libre
libre

Tome en cuenta que el almacenamiento debe llevarse a cabo preferiblemente en lugares


techados (Sec
(Secció
ción
n 5.2.2.
5.2.2.2
2). Sin embargo se pueden almacenar al aire libre piezas de
gran volumen con capa de pintura y superficie pequeña mecanizada, así como también
piezas de desgaste, cuya superficie corroída no perjudique su función (suponiendo que
en el embalaje no se indique lo contrario como p. ej. “Proteger del calor“, “Proteger de la
humedad“ o algo parecido, por favor véase la sección en el capítulo 4.1. "Símbolos para
la manipulación y el almacenamiento").

Ejemplos:
Ejemplos: ” Componentes
Componentes de gran volumen“
– Molinos (los componentes mecanizados como cojinetes y rodamientos, bridas de
sujeción para la corona dentada, deben estar protegidos contra corrosión y contra
deterioros mecánicos p. ej. mediante grasa de almacenamiento, láminas de plástico
o tablas de madera).
– Cubierta de la corona dentada
– Caja de salida del molino
– Resbaladeros
– Canales para el transporte de material y desempolvamiento
– Bastidor de la trituradora
– Armazón del transportador de cinta de placas/ armazón del transportador de cadenas
(sin unidades de accionamiento)
– Armazón para el transportador de cinta cóncava
– Placas de base
– Componentes de acero

Ejemplos: “ Materiales
Materiales de desgaste cuya superficie no influ ye en
en el
funcionamiento”
– Elementos de molienda, barras y bolas
– Revestimientos del molino y la carcasa
– Placas de ranuras y placas de la pared posterior para paneles intermedios y de
descarga
– Cilindros de trituración del RollSizer
9
0
0
2
Se recomienda enérgicamente tener una organización estructurada del material en el /
1
1

almacén, esej.:
montaje (p. decir
las el almacenamiento
placas debedeben
de base y fondos cumplir
sercon la secuencia
almacenados enplanificada de
la parte delantera
d elantera
5-4 2-441-20749

del almacén etc...). Es necesario tener itinerarios dentro del almacén. El almacén debe
ser accesible para camiones grandes, grúas móviles y carretillas elevadoras. Además
debe haber sistemas de drenaje para la evacuación de las aguas superficiales.

El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas
o algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava.
Evite el contacto con las aguas superficiales y el suelo. Almacene todas las piezas de tal
modo que no se acumule agua sobre ellas.

Asegúrese que la protección de las superficies mecanizadas (protección contra corrosión


y contra deterioro mecánico) sea efectiva y en caso necesario debe ser mejorada o
renovada.

Las marcas puestas en cada pieza deben ser legibles sin tener la necesidad de
moverlas. En caso que se acumule agua sobre las marcas en la superficie de la pieza,
marque nuevamente la pieza en un lugar adecuado.

5.2.2.2 Alma
Almace
cena
naje
je en ”lugare
”lugaress techa
techados
dos““

Proteja las piezas que no deben ser expuestas a la radiación solar directa, así como
también aquellas que no deben ser expuestas a la lluvia debido a la superficie
mecanizada, la junta de goma o de plástico instalada, los orificios de ventilación o algo

similar.
Ejemplos:
– Cintas de goma del transportador de cinta cóncava. Tome en cuenta que las cintas
suministradas en las bobinas deban ser depositadas en posición vertical.
– Empaquetaduras de goma y plástico (p. ej. para la cubierta
cubierta de la corona dentada, caja
de salida del molino, riel guía de material del transportador de cinta cóncava, etc.)
– Las piezas con un alto porcentaje de superficies mecanizadas como p. ej. coronas
dentadas, piñones con rodamientos, engranajes, motorreductores, motores,
ventiladores, partes de la carcasa del filtro, esclusas de rueda celular, tapas de cierre
y tapas de control, acoplamientos de gran volumen, cajas de cojinetes y segmentos
para los rodamientos del patín.
– Ruedas portadoras para los transportadores de cinta cóncava, estaciones de
accionamiento y tambores motrices, piezas mecánicas de las básculas en cintas
transportadoras.
– Las piezas con orificios de ventilación como p. ej. engranajes, motorreductores y
cojinetes con orificios para la compensación de la presión atmosférica.
– Todas las unidades hidráulicas compactas y los compresores que deben ser
protegidos contra la suciedad mediante cubiertas de plástico. La parte inferior de la
cubierta debe quedar abierta para evitar que se acumule agua de condensación.
– Los fluidos para el funcionamiento como lubricantes, grasa y aceite, medios de
obturación como silicona, pintura, diluyente y limpiadores.

El almacenaje debe llevarse acabo rigurosamente en una base como maderos, paletas
o algo similar, preferentemente en una superficie de base plana, drenada y con grava.
Evite el contacto con las aguas superficiales y el suelo.
9
0
0
2
/
1
1
5.2.2.3 Almace
Almacena
naje
je en
en “ lugare
lugaress cerra
cerrados
dos y par
parcia
cialme
lmente
nte cclima
limatiz
tiza
ados”

“Parcialmente climatizado” significa la reducción de la humedad del aire y la limitación de


la temperatura. Adecuado para componentes que sufren deterioro debido a altas
temperaturas y humedad, sobre todo los componentes eléctricos pero también los otros.
2-441-20749 5-5

Ejemplos:
– Tornillos/ tuercas para el montaje de la corona dentada
– Tornillos de anclaje
– Todo tipo de máquinas e instrumentos de medida
– Tubos para componentes hidráulicos, lubricación de la corona dentada

– Interruptores, Centro de control del motor (MCC = motor control center)


– Transmisor, control de la frecuencia
– Distribuidor para unidades hidráulicas y para unidades de lubricación
– Bolsas de filtro para colectores de polvo con las correspondientes válvulas
magnéticas
– Instrumentos de medición para las básculas en cintas transportadoras y el control del
desplazamiento de la cinta
– Tejido filtrante para sistemas de filtro tubular

5.
5.2.
2.2
2.4 Alma
Almace
cenaje
naje en “ lugares
lugares cerrados
cerrados y que se pue
pueden
den cerra
cerrarr con llav
llave“
e“

Piezas de equipo de alta calidad, sensible y valioso.

Ejemplos:
– Instrumentos de medición
– Sensores
– PCs
– Tamices
– Equipo de laboratorio como p. ej. tamices de prueba, balanzas, etc…

5.2.3 Dispo
isposi
sici
cion
onees espe
speci
ciaales
les

5.2.3.1 Mot
otor
ore
es eléct
léctri
rico
coss

Los motores que aún no estén montados en la máquina deben


d eben permanecer en las cajas
originales.

El área de almacén no debe estar expuesta a vibraciones.

Rodamientos:
– Rodamientos de bolas y rodillos (rodamientos relubricables). Engrase los
rodamientos por completo antes de almacenarlos por un largo tiempo. Una vez al mes
gire los ejes principales y añada grasa para rodamientos. Gire manualmente el eje,
antes de la puesta en servicio.
– Rodamiento de bolas (rodamientos no lubricables). No hay que tomar medidas
adicionales para este tipo de rodamiento.
9
0
0
2

Todos los drenajes deben estar operativos y/o se deben quitar los tornillos de drenaje. /
1
1

Los motores deben ser almacenados de tal modo que los orificios de drenaje se
encuentren en la parte más baja posible. Todas las válvulas de respiración y los canales
de descarga automáticos con tornillos de seguridad T deben estar operativos de tal
t al modo
que la respiración se realice de otro modo y no a través de los asientos del rodamiento.
5-6 2-441-20749

El bobinado debe ser medido en el momento de almacenamiento. Al sacarlo del


almacén, la resistencia debe encontrarse sólo 50 % por debajo del valor inicial. Cualquier
valor por debajo de este hace
ha ce necesario un secado eléctrico o mecánico. En
E n caso que se
almacenen varios motores, se debe realizar una inspección para la cual se deben aflojar
los sujetadores extremos para controlar si se ha acumulado agua en la grasa o si se ha
formado corrosión en el rodamiento. Si este fuera el caso se debe reemplazar y engrasar
el rodamiento.

Todas las partes externas y los motores con peligro de corrosión deben ser protegidos
mediante una capa anticorrosiva.

En caso que los motores no sean guardados en sus cajas originales sino que han sido
montados en otros componentes de la máquina, el montaje debe ser realizado de tal
modo que el drenaje y los orificios de ventilación estén completamente operables. Pare
ello los drenajes deben encontrarse en la parte más baja del motor y/o los tornillos del
drenaje deben ser sacados para que el agua de condensación pueda salir
automáticamente. También son válidas todas las otras condiciones de almacenamiento
incluyendo la rotación del eje del
d el motor. En caso que no se pueda cumplir con estas
condiciones, el equipamiento debe ser tratado como
com o si estuviera montado en su posición
normal y todos los dispositivos de protección tales como calentadores, orificios de
aireación y drenajes estuvieran completamente operables.

5.2.3.2 En g r a n a j e s

Lubricación con aceite y grasa:


Los engranajes han sido llenados con suficiente lubricante desde la fábrica según la
posición de montaje específica. No aumente ni quite aceite durante la instalación o
cambie el aceite después de la fase inicial. Cambie el aceite sólo cuando el engranaje
sea desmontado durante los trabajos de conservación. Al realizar el cambio de aceite se
debe usar el aceite recomendado por el fabricante.

Es necesario revisar la estanqueidad de todas las aberturas de los engranajes tales


como empalmes para el relleno de aceite, aberturas para el termómetro así como para
los sensores de presión y de flujo. En caso necesario se debe remplazar las
empaquetaduras. Aireación y ventilación: debe existir una compensación de presión
entre el interior del engranaje y la presión atmosférica.
atmosférica . El interior del engranaje debe ser
protegido de la humedad y se debe asegurar que insectos o pájaros no aniden en el
engranaje.

5.2.3.3 Mo to
torr
rre
ed uc
uc tore
toress

En caso que se almacenen motorreductores como por ejemplo SEW, el lubricante de


este engranaje debe ser mezclado con un anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitors).
Algunos engranajes son suministrados con un nivel alto de aceite para
p ara un almacenaje de
largo plazo.

El tiempo máximo de almacenaje es de 3 años, además de una inspección regular según


la documentación adjunta del fabricante.

Atenc
At enció
ió n! Los engranajes deben estar cerrados herméticamente hasta el momento de la puesta
pu esta
9
0
en funcionamiento, para que no se evapore el anticorrosivo VCI.
Antes de la puesta en funcionamiento de los motorreductores es absolutamente
0
2
/
1
1

necesario
del nivel derestablecer el nivel
aceite/ tornillo deelaceite
para permitido
nivel de aceite. según la sonda de nivel/ indicador
2-441-20749 5-7

5.2.3.4 Contr
ontrol
ole
es elé
eléct
ctri
rico
coss

Centro
Centro d e Contr
Contr ol del Motor:
– Almacene el centro de control del motor con
con una cubierta de plástico robusta o de un
material similar para evitar el ingreso de cuerpos extraños.
– Almacene en un lugar seco y limpio los centros de control de los motores que no están
montados y no fueron aún utilizados. Mantenga la temperatura de almacenaje
constante entre + 5 °C y + 45 °C. Utilice calefactores en caso de fluctuación de
temperatura o si la humedad excede el 60%, para evitar una condensación. Almacene
los centros de control de los motores en edificios climatizados y con una suficiente
circulación de aire y protéjalos de la suciedad y el agua.
– Los centros de control de los motores construidos para el funcionamiento en lugares
cerrados no tienen un embalaje adecuado para el almacenaje al aire libre. Por esta
razón es necesario protegerlos de las influencias externas mediante un embalaje
adicional, además de instalar un aparato eléctrico de calefacción temporal para
prevenir la condensación. Para un centro de control de motor clásico es necesario un
calefactor de 200 vatios para cada sección. Retire cualquier tipo de embalaje
emb alaje que este
suelto o que sea inflamable antes de poner en funcionamiento el calefactor.

Mantenga secos los centros de control de los motores construidos para el


funcionamiento en lugares abiertos que no estén en funcionamiento, instalando
temporalmente una calefacción
calefactores independientes (vea posición
opcionales que sec)encuentran
o encendiendo en de
dentro caso necesario
ellos.

Acci
Ac ci on
onami
ami ento
ent o DC:
– Los motores de accionamiento han sido diseñados de manera cerrada. Asegúrese de
que las cubiertas estén cerradas de manera estanca. Mantenga la temperatura entre
+5 °C y + 45 °C.
– La carcasa del accionamiento y la estación de mando deben ser mantenidas secas
con material secante y deben estar bien cerradas. En caso de haber abierto algunos
orificios, ciérrelos con una junta o una cinta adhesiva. Mantenga la temperatura entre
+ 5 °C y + 45 °C.

Equipo de control de proceso:


Almacene los equipos de control de proceso en un lugar cerrado, con calefacción y
climatizado.

Válvulas de control:
Las condiciones de almacenaje normales son válidas para todos los productos. “Normal”
significa que los equipos se encuentren almacenados
almacenado s en condiciones sin exceso de calor
o frío (temperatura de almacenaje de + 5°
5 ° C a + 45 °C) en ambientes secos y protegidos
contra el polvo. No apile otros productos encima de ellos.

5.2.3.5 Ot r o s componentes mecánicos

Correas y empaquetaduras
Proteja estas piezas de la humedad y almacénelas en un lugar seco. El ambiente debe
estar libre de la presencia de ozono y las correas y empaquetaduras deben estar
protegidas de los rayos solares directos para evitar su deterioro. 9
0
0
2
/
1

Metales pulidos (p. ej. pistones, conectores hembra o superficie de la junta de la válvula) 1

deben ser protegidos con un anticorrosivo VCI como por ejemplo con una capa de aceite
anticorrosivo o envueltos en papel aceitado (los aditivos son denominados
internacionalmente VCI = volatile corrosions inhibitors = inhibidores de corrosión
volátiles). Los productos anticorrosivos VCI emiten permanentemente pequeñas
5-8 2-441-20749

cantidades de aditivos protectores. El aceite anticorrosivo o el papel aceitado protegen


las superficies con o sin contacto con el metal y son por eso especialmente apropiados
para piezas huecas, roscas, tubos y máquinas.

Los aditivos VCI se usan para el acero, hierro, cromo, hierro fundido y aluminio. Además
existen aditivos VCI especiales para el cobre y sus aleaciones. El proceso de VCI no se
puede usar para la conservación de zinc, estaño, cadmio, magnesio, plomo y sus
correspondientes aleaciones.

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5-9

5 .3 Pl an i f i c ac i ó n d e l a c o l o c ac i ó n
A la hora de planificar la colocación debe tenerse en cuenta lo siguiente:

– Las dimensiones principales de la trituradora y de las correspondientes unidades


secundarias se encuentran en los planos de cimentación y emplazamiento
correspondientes.
Véase ANEXO
ANEXO 9.1.
9.1.

– Para las tareas de mantenimiento, provea escaleras, pasarelas, plataformas y


barandas protectoras adicionales-, e indique las cargas móviles permitidas.

– Prevea espacio suficiente para el almacenaje de las unidades secundarias, así como
para la colocación de los dispositivos de alimentación y equipamiento de transporte
del material que deba triturarse-.

– Prevea dispositivos de elevación adecuados para el montaje y la sustitución de piezas


de desgaste y de repuesto. El equipo de elevación/gancho de carga debe poder
accionarse en posición vertical sobre -la trituradora de dos cilindros.

– Durante el formación de los cimientos y el cálculo de la estructura portante / de las


plataformas- deberán tenerse en cuenta los valores de carga.

– Dependiendo del movimiento de los cilindros trituradores surgen fuerzas horizontales


y verticales, que deben eliminarse mediante empujadores suficientes.

– Garantizar la accesibilidad del equipo para su limpieza.

– Determinar medidas contra influencias medioambientales dañinas, p. ej. polvo


peligroso, escape de aceite no controlado-, ruido

– Integración de la trituradora giratoria en la unidad de control disponible/prevista,


incluyendo-sistema de bloqueo, dispositivos de seguridad y control, p. ej. pulsador de
parada de emergencia, interruptor in situ, monitor de velocidad, monitores de nivel.
Integrar los avisos de puesta en marcha ópticos- y acústicos en la unidad de control.

Si las condiciones del lugar de emplazamiento requieren una desviación respecto al


plano de emplazamiento, deberá consultarse a ThyssenKrupp Fördertechnik.

Nota: La empresa que ejecuta la obra es responsable de la correcta medición de los


cimientos, plataformas de acero, techos portantes y sus soportes, así como de la
ejecución de la obra y del cumplimiento de las directivas oficiales, incluso si un
montador de ThyssenKrupp- Fördertechnik lleva a cabo la colocación de la trituradora
de cilindros.

9
0
0
2
/
1
1
5 - 10 2-441-20749

5 .4 Pr em o n t aj e
La trituradora giratoria se suministra en módulos de montaje y piezas individuales.

Los módulos de montaje y piezas individuales pueden montarse y adaptarse a las


correspondientes capacidades de la grúa in situ.

Puntos de enganche e ilustraciones, véanse dibujos en el ANEXO


ANEXO 9.
9.1
1.

Pesos de las piezas, véase Sección


Sección 2.8.
2.8.

Pares de apriete para todo los tornillos relevantes, véase Secció


Sección
n 5.7.
5.7.

Atenc
At enció
ió n! Es imprescindible observar la temperatura de precalentado
p recalentado de todos los componentes
que se hayan de fijar y soldar. Las temperaturas de precalentado
pr ecalentado de cada uno de los
materiales empleados en los trabajos de soldadura deberán consultarse en las

correspondientes instrucciones de montaje en el ANEXO


ANEXO 9.1.
9.1.

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 11

Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1
5 - 12 2-441-20749

5 .5 Mo n t aj e
El primer montaje debe ser realizado por personal especializado.

Aquí se deben tener en cuenta los dibujos de la planta y de montaje.


Véanse los dibujos en el ANEXO
ANEXO 9.
9.1
1.

Se deben observar las indicaciones que allí se hacen.

¡Observación! Una precondición para la garantía es que el montaje final y la comprobación del
montaje se realice por un especialista en montaje de ThyssenKrupp Fördertechnik.

Se recomienda que el especialista en montajes de ThyssenKrupp Fördertechnik


controle los trabajos de principio a fin.

Para llevar a cabo de manera correcta dichos trabajos es muy


m uy importante una buena
selección de las herramientas y equipos -necesarios así como el personal de montaje.

Atenc
At enció
ió n! ¡Los fabricantes no tomarán ninguna responsabilidad por daños que resulten de un
montaje incorrecto de la máquina!

Atenc
At enció
ió n! Trabajos de soldadura deben ser realizados antes del montaje en las partes
individuales de la máquina.

Cuando se -realicen trabajos de soldadura en alguna parte de la máquina/ planta,


nunca se debe conducir corriente para soldadura sobre rodamientos de
deslizamiento, rodamientos antifricción y otras conexiones articuladas así como
dispositivos de medición para evitar dañarlos.
Siempre conecte el conductor de retorno de corriente de soldadura directamente a la
parte a ser soldada.

¡Cuidado! ¡Encargar a personal con experiencia el enganche de las cargas y las indicaciones
al -operador de la grúa! El personal que da indicación al operador de la grúa, debe
mantenerse a la vista de éste o estar en contacto hablado.

En caso de tener que realizar trabajos de montaje por encima de la altura


altu ra del cuerpo,
usar plataformas o medios de ascenso previstos para el caso u otros medios que
cumplan con las -exigencias de seguridad respectivas. ¡Nunca use partes de la
máquina como -medios de ayuda para subir! En caso de tener que realizar trabajos de
mantenimiento a una altura considerable utilice medios de seguridad contra caídas.

Trabajos en los sistemas o equipos eléctricos sólo deben ser realizados por -personal
especializado en la materia o personal instruido bajo la dirección y supervisión de
9
0
0
2
un -especialista de acuerdo a las reglas de la electrotécnica.
/
1
1
2-441-20749 5 - 13

5.5.1 Parte
rte infe
inferi
rior
or de la carc
carcaasa
Véase la Ilustración 14 y la Ilustración 15

• Limpiar
Limpiar y engrasar
engrasar liligeramen
geramente
te todas
todas las superficies
superficies de contacto
contacto..
• Montar las placas
placas de desgaste
desgaste (5) en la parte inferior
inferior,, alinearlas,
alinearlas, fijarla
fijarlass y soldarlas
soldarlas a
la
enparte inferior.
el ANEXO
ANE XO 9.
9.1Tenga
1. en cuenta las indicaciones contenidas en el dibujo nº 4350123

• Alinear las placas


placas de desgaste
desgaste (6) sobre
sobre la pieza
pieza cónica
cónica del cubo,
cubo, fijar
fijar y soldar-.
soldar-. Tenga
Tenga
en cuenta las indicaciones contenidas en el dibujo nº 4350123 en el ANEXOANEXO 9. 9.11.
• Colocar
Colocar y fijar
fijar si es necesari
necesario
o las cubiertas
cubiertas de desgaste
desgaste (7) a los brazos
brazos de la
la parte
inferior.
• -Alinear
-Alinear la cubierta
cubierta de protección
protección (8) del orificio
orificio pasante
pasante para la fijació
fijación
n de la base
base y
soldarla de manera que sea estanca al aceite.
• Enrosca
Enroscarr la bri
brida
da (9)
(9) en la parte
parte inferio
inferiorr del cubo.
cubo.

Atenc
At enció
ió n! Tenga en cuenta el juego de tornillos de los agujeros pasantes!

• Marcar la posición
posición de la brida
desmontaje. brida en
en el cubo
cubo para
para futuros
futuros trabajos
trabajos de
de montaje
montaje y
• Bajar el
el casquillo
casquillo (10) sobre
sobre el cubo y girarlo hasta que
que las -ranuras
-ranuras inferiores
inferiores del
casquillo encajen en la parte interna de la brida(9).
• Elevar la
la parte inferio
inferiorr (1) sobre
sobre soportes
soportes de modo
modo que el
el casquillo
casquillo excéntri
excéntrico
co (2), la
base (3) y el -cilindro hidráulico (4) puedan montarse desde abajo.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 14
5 - 14 2-441-20749

Ilustración 15

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 15

5.5.2 Base
Base y ca
c asqui
squill lo excé
xcéntri
ntrico
co
Véase Ilustración 16 y véase el dibujo 2218873, 4350025

Preparar la placa base (1) y colocarla sobre soportes.

• Colocar
Colocar las placas distanciadora
distanciadorass (2) sobre
sobre la
la placa base (3 mm - para
para el ajuste
ajuste de
de la
holgura de los dientes
de las ruedas dentadas piñón cónico y rueda cónica).

• Colocar
Colocar el pasador
pasador cilíndrico
cilíndrico (3) y el anillo
anillo del rodamien
rodamiento
to axial
axial (4).
(4).

• Prepara
Prepararr el casqui
casquillo
llo excé
excéntr
ntrico
ico (5)
(5) para
para el mont
montaje
aje..

• Engrasar
Engrasar abundantemen
abundantemente te todas
todas las superficies
superficies de desplazam
desplazamiento
iento del
del anillo
anillo del
del
rodamiento axial (4), del casquillo en la parte inferior y del -casquillo excéntrico.

• Colocar
Colocar el casquillo
casquillo excéntrico
excéntrico completam
completamente
ente sobre
sobre el anillo
anillo del
del rodamiento
rodamiento axial
axial (4)
de la placa base (1).

• Fijar la parte
parte inferior
inferior y, con el casquillo
casquillo montado,
montado, dejar que se deslice
deslice con cuidado
sobre el -casquillo excéntrico y bajarla hasta la placa base.

• Al bajarla
bajarla hasta
hasta la placa base debe
debe prestarse
prestarse atención
atención a no dañar el
el perfil
perfil de
obturación (6).

• Atornil
Atornillar
lar la plac
placaa ba
base
se a la part
parte
e infer
inferior
ior..

9
0
0
2
/
1
1
5 - 16 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 16
2-441-20749 5 - 17

5.5.3 Engra
ngrana
naje
je int
int erme
rmedi
dioo
Véase Ilustración 17 y véase el dibujo 4350113

• Limpiar
Limpiar y engrasar
engrasar ligeramente
ligeramente las
las superficie
superficiess de contacto
contacto del túnel
túnel del engranaje
engranaje
intermedio/del engranaje intermedio.

• Introducir
Introducir el engranaje
engranaje intermedio
intermedio completo
completo (1) con
con perfil
perfil de obturación
obturación (2) en el
el túnel
del engranaje intermedio (3) de la -parte inferior (4).

• Colocar
Colocar los discos
discos (5) (grosor
(grosor 5 mm - para
para holgura
holgura de diente correcta)
correcta) entre
entre la brida
brida
del engranaje intermedio y el túnel, y atornillar el engranaje intermedio a la parte
inferior.

• Ajustar
Ajustar la holg
holgura
ura de
de los
los flanc
flancos
os de
de los
los dient
dientes:
es:
• Comprobar
Comprobar la holgura
holgura de los flancos de los dientes (3– 4 mm) (consul
(consulte
te el
Sección
Sección 7.2.8
7.2.8))
Modificar en caso necesario el grosor de los discos (5) y el grosor de las chapas de
relleno (6) entre la -base y la parte inferior.

Nota: La comprobación definitiva de la holgura de los flancos de los dientes no podrá


realizarse
trituradora.hasta que no se haya montado el cilindro hidráulico y colocado el eje de la

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 17
5 - 18 2-441-20749

Véase Ilustración 18

• Montar
Montar los
los piróme
pirómetro
tross de resist
resistenc
encia
ia eléct
eléctric
rica
a (7 y 8).

Ilustración 18
• Montar el control
control del nivel
nivel de
de aceite
aceite (9) con conmuta
conmutador
dor hidráuli
hidráulico
co (10).
(10).

Montar sensores de aceleración (11) y (12).

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 19

5.5.4 Cili
ilindr
ndro
o hidrá
hidráuli
ulico
co y piez
piezas inferio
inferiore
ress del
del soport
soporteed
deel eje
eje
Véase Ilustración 19

• Limpiar
Limpiar y engrasar
engrasar liligeramen
geramente
te todas
todas las superficies
superficies de contacto
contacto..

• Colocar
Colocar el perfil
perfil de
de obturación
obturación (1) en la brida
brida del cilindro
cilindro hidráuli
hidráulico
co (2).

• Colocar
Colocar el anillo
anillo de lubricación
lubricación (3)
(3) sobre
sobre el émbolo
émbolo del cilindro
cilindro hidráulico
hidráulico y atornillarl
atornillarlo.
o.

• Colocar
Colocar el pasador
pasador cilíndrico
cilíndrico (4)
(4) (seguro
(seguro contra
contra giro)
giro) en la superfici
superficie
e del émbolo.
émbolo.

• Colocar
Colocar el anillo
anillo de deslizamiento
deslizamiento (5) y el disco esférico
esférico inferior
inferior (6) del soporte
soporte del
del eje
sobre el émbolo.

• Posicionar
Posicionar el cilindro
cilindro hidráulico
hidráulico debajo del cubo
cubo de la parte
parte inferior.
inferior.

• Pasar las
las cintas
cintas transport
transportadoras
adoras a través
través de los
los orificios
orificios de descarga
descarga en
en la parte
parte
inferior y elevar de este modo el -cilindro hidráulico.
¡Observar la posición correcta de las conexiones de aceite! No dañar el perfil de
obturación (1)-.
Fijar el cilindro hidráulico a la parte inferior.

Nota: La comprobación definitiva de la holgura de los flancos de los dientes no podrá


realizarse hasta que no se haya montado el cilindro hidráulico y colocado el eje de la
trituradora.

9
0
0
2
/
1
1
5 - 20 2-441-20749

Ilustración 19

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 21

5.5.5 Cámara
mara de obt
obtura
uració
ciónn de
de la junta
junta antipol
ntipolvo
vo
Véase Ilustración 20

• Colocar
Colocar el anillo
anillo tórico (1) para
para el sellado
sellado del canal
canal de aire en la parte
parte inferior.
inferior.

Nota: Para reforzar la obturación de la brida, emplear un producto de obturación


obtu ración adicional-,
por ejemplo, Hylomar .©

• Coloca
Colocarr el perfil
perfil de obtur
obturaci
ación
ón (2) y pe
pegar
gar los
los extremo
extremoss entre
entre sí.

• Colgar la cámara
cámara de obturaci
obturación
ón (3) en el equipo de elevación,
elevación, bajarla
bajarla hasta
hasta la parte
parte
inferior y alinear los -canales de aceite y de aire.

• Colocar
Colocar la cámara
cámara de obturación
obturación sobre el
el cubo de la parte inferior
inferior y atornilla
atornillarla.
rla.

• Colocar
Colocar el disco
disco (anillo
(anillo colector
colector de aceite)
aceite) (4) en la cámara
cámara de obturación.
obturación.

• Montar
Montar las
las tapas
tapas con miri
mirilla
lla (5)
(5) en la
la parte
parte infer
inferior
ior..

• Montar los conducto


conductoss de aire
aire (6) y de aceite
aceite (7)
(7) en la
la parte inferior
inferior de manera
manera que
que
sean estancos al aceite/ aire.
Durante el resto del montaje, cerrar los conductos con tapas para evitar que entre
polvo-. Tenga en cuenta el resto de indicaciones de montaje contenidas en dwg
4350741 en el ANEXO
ANEXO 9.1.
9.1.

• Cubrir
Cubrir la aber
abertur
tura
a de la cámar
cámara
a de obturac
obturación
ión..

• Tenga en
en cuenta
cuenta la holgura
holgura entre la cámara
cámara (3) y el casquil
casquillo
lo (8). Observe
Observe las
indicaciones contenidas en dwg 2218947 en el ANEXO
ANEXO 9. 9.1
1.

9
0
0
2
/
1
1
5 - 22 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 20
2-441-20749 5 - 23

5.5.6 Montaje
ontaje de la
lass mandí
mandíbula
bulass de tritura
trituración
ción y de la
lass placa
placass de
desgaste
Véase la Ilustración 21 y la Ilustración 22

Para el montaje de las mandíbulas de trituración, véase el dibujo 4470113 en el


AN
ANEXO
EXO
Para 9.
9.11.
el montaje de las placas de desgaste, véase el dibujo 4350123 en el ANEXO
ANEXO 9.
9.1
1.

• Colocar
Colocar el cuerpo
cuerpo de trituració
trituración
n inferior
inferior sobre
sobre la
la parte inferior
inferior y unir
unir ambas
ambas piezas.
piezas.
Véase Sección
Sección 5.6.
5.6.

• Colocar
Colocar el cuerpo
cuerpo de triturac
trituración
ión superior
superior sobre
sobre el cuerpo
cuerpo de trituración
trituración inferior
inferior y unir
ambas piezas.

• Los huecos
huecos de recepción
recepción para
para los travesaños
travesaños deben
deben alinears
alinearse
e en el sentido de la
carga- (tenga en cuenta la posición de las conexiones de lubricación para el soporte
superior del eje).
Par de apriete de los tornillos, véase el Secció
Sección
n 5.7.
5.7.

• Limpiar
Limpiar y eliminar
eliminar la grasa
grasa de las superfic
superficies
ies de contacto
contacto de los
los cuerpos
cuerpos y de las
mandíbulas de trituración. En el relleno posterior con resina sintética, las mandíbulas
mandíbula s
de trituración y las superficies interiores de la -carcasa de la trituradora no deben
untarse con antiadherente.

• Colocar
Colocar y alinear
alinear los soportes
soportes (1) en el cuerpo de trituraci
trituración
ón inferior.
inferior.

• Soldar el hierro
hierro redondo
redondo (2,
(2, hierro
hierro distancia
distanciador
dor para
para la junta
junta horizont
horizontal)
al) a las
las
mandíbulas de trituración inferiores (3).

• Colocar
Colocar la fila inferior
inferior de mandíbulas
mandíbulas de trituraci
trituración
ón (3)
(3) y distribuirla
distribuirlass
homogéneamente por todo el perímetro. Mantener -las distancias verticales.
Comprobar si están disponibles todos los puntos de apoyo de cada una de las
mandíbulas de trituración. En caso necesario introducir
introdu cir -chapas en la parte posterior.

• Si es necesar
necesario,
io, por
por seguridad
seguridad y para apoyar
apoyar el
el montaje,
montaje, emplee
emplee anillos
anillos de montaje
montaje
(12).

• Insertar
Insertar cuñas
cuñas de madera
madera (5)
(5) entre
entre las mandíbulas
mandíbulas de triturado
triturado y el
el anillo
anillo auxiliar
auxiliar de
montaje.

• Colocar
Colocar e introduci
introducirr golpeando
golpeando hasta fijar
fijar los
los pernos
pernos de fijación
fijación cónicos
cónicos (6).
(6).
Si los pernos de fijación sobresalieran por encima del borde superior de la mandíbula
m andíbula
de trituración, deberán cortarse hasta la altura exacta de la mandíbula de trituración.

Atenc
At enció
ió n! Los pernos de fijación cónicos deben introducirse a golpes, por pasos, siguiendo el
sentido de las agujas del reloj pasando siempre de un perno al perno opuesto.

Sellar -todas las juntas horizontales y verticales de las mandíbulas de trituración (3, 8,
9, 10,11) con cabos de cáñamo.
9
0
0
2
/
1
1
5 - 24 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 21
2-441-20749 5 - 25

• Llenar la parte trasera dede la fila


fila de mandíbulas
mandíbulas de
de trituración
trituración (3)
(3) con -resina
-resina sintéti
sintética
ca
(7) a través de los orificios previstos para tal fin en cada una de las mandíbulas de
trituración. El relleno debe -extenderse por toda la superficie
superf icie trasera de las mandíbulas
de trituración. Véase ANEXO
ANEXO 9. 9.4
4.

• Colocar
Colocar las siguientes
siguientes filas
filas de
de mandíbulas
mandíbulas de trituració
trituración
n (8, 9, 10,11)
10,11) centradas
centradas y
alinearlas. Tenga en cuenta las juntas verticales.
Antes debende
mandíbulas soldarse los (8,
trituración hierros
9). redondos (2) a las partes superiores de las

• Posibilidad:
Posibilidad: colocar
colocar los siguiente
siguientess anillos
anillos auxiliare
auxiliaress de montaje
montaje (12)
(12) y asegurar
asegurar las
mandíbulas de trituración con cuñas de madera (5).

• Llenar la parte
parte trasera
trasera de cada una
una de las
las filas
filas de mandíbulas
mandíbulas de trituración
trituración (8,
(8, 9,
10,11) con masa de relleno de resina sintética (7).

• Una vez endurecido,


endurecido, retirar
retirar las
las placas
placas de tope, el
el material
material de obturación,
obturación, las
las cuñas
cuñas de
madera y los anillos auxiliares de montaje.

Para el montaje de las placas de desgaste en el cuerpo de trituración superior, véase el


dibujo 4350123.

• Colocar,
Colocar, orientar
orientar y -atornillar
-atornillar chapas
chapas de desgaste
desgaste en el
el cuerpo
cuerpo de trituraci
trituración
ón superior.
superior.
Par de apriete de los tornillos, véase el 5.7.
5.7.

9
0
0
2
/
1
1
5 - 26 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 22
2-441-20749 5 - 27

5.5.7 Sopor
oportt e sup
sup erior
rior del
del ej e
Véase Ilustración 23

• Limpiar
Limpiar todas las superfici
superficies
es de contacto
contacto y preparar
preparar los casquillos
casquillos de rodamiento
rodamiento (1)
para el montaje.

• Soldar
Soldar el segu
seguro
ro anti-g
anti-giro
iro (2)
(2) en el anil
anillo
lo de obtu
obturac
ración
ión (3).
(3).

• Coloca
Colocarr la junta
junta tóri
tórica
ca (4) en
en el anillo
anillo de
de obtura
obturació
ciónn (3).

• Enroscar
Enroscar los armellas
armellas largas
largas en los orificios
orificios del anillo
anillo de obturaci
obturación
ón (3) y elevarl
elevarlas
as en
los travesaños (5) con la ayuda de un equipo de elevación de modo que el seguro
anti-giro se encuentre en la ranura receptora.

• Antes de
de proceder
proceder al montaje,
montaje, sumergir
sumergir la empaquetadura
empaquetadura de cuero
cuero (6) en un baño
de aceite caliente. Transcurrido el tiempo de actuación-,
actuación- , colocar la empaquetadura de
cuero (6) en el anillo de obturación (3).

• Colocar
Colocar el anillo
anillo obturador
obturador de cordón
cordón redondo (7) en el anillo
anillo de obturación
obturación (3).
(3).

• Enfriar el casquillo
casquillo de
de rodamiento
rodamiento (1)
(1) con hielo
hielo seco
seco (- 80 °C)
°C) (ajuste
(ajuste a presión).
presión). Tenga
en cuenta el resto de indicaciones de montaje
mont aje contenidas en el dibujo 4350766 en el
ANEXO
AN EXO 9.1 -. Para continuar con el montaje, enroscar las armellas en los orificios
roscados del -casquillo de rodamiento (1), colocarlas en los travesaños (5) y alinearlas
para la conexión del equipo de lubricación (8).

• Montar el sensor
sensor de nivel
nivel (9)
(9) con consola
consola y tender
tender el cable a través
través del canal del
del cable
cable
de manera que quede estanco al aceite.

Función d e los dos o rific ios (11) en el travesaño:


travesaño:

Los dos orificios (8) deben cerrarse por norma general con tornillos de obturación
(-tapones roscados con juntas). Dichos tapones roscados se retiran justo antes del
desmontaje del -casquillo de rodamiento (1). En los dos racores de empalme R 1/4"
se -conectan a continuación dos bombas de aceite (adquisición a cargo del cliente). La
creación de una película de aceite entre las superficies del casquillo de rodamiento y de
los travesaños con la correspondiente presión positiva ayuda al posterior -desmontaje del
casquillo de rodamiento. Una vez finalizado el desmontaje del casquillo de rodamiento
(1), deben limpiarse los racores de empalme R 1/4" del travesaño y taparse con tapones
roscados limpios y con sus correspondientes juntas.

Ta
Tapón
pón ro
rosc
scad
adoo DI
DIN
N 91
9100 - G 1/
1/44 A x 8 - A1 2 un
unid
idad
ades
es

Junta plana metálica CU DIN 7603 A 14 x 18 2 unidades

9
0
0
2
/
1
1
5 - 28 2-441-20749

Ilustración 23

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 29

5.5.8 Ej e d e l a t r i t u r ad o r a
Véase Ilustración 24 y el dibujo 4470085

• Colocar
Colocar el eje
eje de la trituradora
trituradora (1) sobre
sobre soportes
soportes con
con ayuda
ayuda de un
un dispositiv
dispositivo
o de
desmontaje con foso.

• Para el transp
transport
orte
e deben
deben utili
utilizar
zarse
se los
los bulone
buloness (2).
(2).
• Limpiar
Limpiar el eje
eje de la trituradora
trituradora (1)
(1) el tirante
tirante embridado
embridado superior
superior (3) y el
el tirante
tirante
embridado inferior (4).
• Engrasa
Engrasarr ligeram
ligeramente
ente el cono
cono del
del eje
eje de la tri
tritura
turador
dora.
a.

Montaje de los tir antes embri


embri dados

• Colocar
Colocar el tirante
tirante embridado
embridado inferior
inferior (4) sobre
sobre el cono del
del eje y medir
medir la proyecc
proyección
ión
saliente del -cono del eje por encima del tirante embridado inferior (4).
• Calentar
Calentar el tirante embridado
embridado inferior
inferior (4) unos
unos 70°C por encima
encima de la temperatur
temperatura a
ambiente y embutir unos 7 mm más
má s profundo que la medida de la proyección
p royección saliente.
Emplear tope.

• Antes de
de que sese enfríe
enfríe el tirante
tirante embridado
embridado inferior
inferior (4), colocar
colocar el tirante
tirante embridado
embridado
superior (3) y fijar de forma interna con una tuerca anular (5) de forma axial. Apretar
levemente la tuerca anular.
• Dejar enfriar el tirante
tirante embridad
embridado
o inferior
inferior (4) y seguidament
seguidamente
e soltar
soltar la tuerca
tuerca anular
interna (5).
• Llenar la parte
parte trasera
trasera del
del tirante
tirante embridado
embridado inferior
inferior (4) y del tirante embridado
embridado
superior (3) con masa de relleno (6).
Véase ANEXO
ANEXO 9.3.9.3.
• Colocar
Colocar la tuerca
tuerca anular
anular interna
interna (5), apretar
apretar completa
completamente
mente y -fijar con un pasador
pasador
cilíndrico (11).
Montaje del
del cono de tritur ación

• Limpiar
Limpiar y eliminar
eliminar la grasa
grasa del cono de trituración
trituración inferior
inferior (7)
(7) y el cono
cono de triturac
trituración
ión
superior (8).
• Limpiar
Limpiar los
los tirantes
tirantes embridados
embridados (3 y 4) y engrasarlos
engrasarlos ligeramente.
ligeramente.
• Colocar
Colocar el cono
cono de trituración
trituración inferior
inferior (7) sobre
sobre el cono
cono del
del tirante
tirante embridado
embridado y medir
medir
la proyección saliente del cono del eje respecto al tirante embridado.
• Calentar
Calentar el cono de
de trituración
trituración inferior
inferior (7) unos 70°C
70°C por encima de la temperatura
temperatura
ambiente y embutir unos 7 mm másmá s profundo que la medida de la proyección
p royección saliente.
Emplear tope.
• Antes de que se enfríe
enfríe el cono de triturac
trituración
ión inferior
inferior (7),
(7), colocar
colocar el cono
cono de triturac
trituración
ión
superior (8) y fijar con una tuerca anular (9) de forma axial. Apretar levemente la
tuerca anular.
• Dejar que se enfríe el cono
cono de trituraci
trituración
ón inferior
inferior (7)
(7) y soltar
soltar la
la tuerca
tuerca anular
anular (9).
• Llenar la parte
parte trasera
trasera del
del cono de trituració
trituración
n inferior
inferior (7)
(7) y del
del cono de trituració
trituración
n 9
0
0

superior (8) con masa de relleno (6). Consultar - el ANEXO


ANEXO 9. 9.33. 2
/
1
1

• Volver a enroscar
enroscar el anillo
anillo intermedio
intermedio (10) y la tuerca
tuerca anular
anular (9) y apretar.
apretar. Fijar el
el -anillo
-anillo
intermedio a la tuerca anular (9) y al cono de trituración (8). Tenga en cuenta las
indicaciones contenidas en el dibujo.
5 - 30 2-441-20749

• Limpiar
Limpiar el casquillo
casquillo de
de desgaste
desgaste (12) y el cuerpo
cuerpo superior
superior (13) del eje de
de la trituradora
trituradora..
• Enroscar
Enroscar las armellas
armellas en el casquillo
casquillo de
de desgaste
desgaste y calentar
calentar éste último unos 80°C
80°C
por encima de la -temperatura ambiente.
• Colocar
Colocar rápidament
rápidamente
e el casquillo
casquillo de
de desgaste
desgaste sobre el eje
eje de la triturado
trituradora.
ra.

• Colocar
Colocar la tapa protectora
protectora (14)
(14) sobre
sobre la tuerca anular (9) y atornillarla
atornillarlas.
s.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 24
2-441-20749 5 - 31

5.5.9 Anil
Anillo
lo obtu
obtura
rado
dorr de
de la junt
juntaa antip
ntipol
olvo
vo
Véase Ilustración 25 y el dibujo 2218947

Encajar el anillo obturador de plástico (1) en la junta antipolvo. Para ello:

• Atornillar
Atornillar el anillo obturador
obturador superior
superior (2) e inferior
inferior (3) y medir la
la distancia
distancia entre
entre ellos.
ellos.
• Medir
Medir el grosor
grosor del
del anillo
anillo obtur
obturado
adorr de plást
plástico
ico (1).
La holgura del anillo obturador de plástico entre el anillo obturador superior e inferior
debe estar entre 0,2 y 0,3 mm.

• Para garantiza
garantizarr esta holgura debe -determi
-determinarse
narse el grosor necesario
necesario de los discos
discos de
ajuste (4).

• Separar de nuevo
nuevo el anillo
anillo obturador
obturador superior
superior del inferior
inferior.. Atornillar
Atornillar el anillo obturador
obturador
superior al -eje de la trituradora.

• Colocar
Colocar el anillo
anillo obturador
obturador de
de plástico
plástico sobre
sobre el anillo
anillo obturador
obturador inferior
inferior,, colocar
colocar los
discos de ajuste y atornillar definitivamente el anillo obturador superior e inferior.

Ilustración 25

9
0
0
2
/
1
1
5 - 32 2-441-20749

5.5.10 Parte inferior


inferior del
del rodamie
rodamiento
nto del
del eje
eje
Véase Ilustración 26

Tenga en cuenta el resto de indicaciones de montaje contenidas


cont enidas en el dibujo 2683791 en
el ANEXO
ANEXO 9.1.
9.1.

• Atornillar
Atornillar el
el disco
disco esférico
esférico superior
superior (1) al eje
eje de la triturad
trituradora.
ora.

Para ello:

• Colocar
Colocar el pasador
pasador cilíndrico
cilíndrico de
de posicionam
posicionamiento
iento superio
superiorr (2) en
en el disco
disco esféric
esférico
o
superior.

• Atornillar
Atornillar el disco esféric
esférico
o superior
superior (1)
(1) del soporte
soporte axial
axial al eje
eje de la triturador
trituradora.
a.

• Asegure
Asegure los tornil
tornillos
los con alambre
alambre de amarr
amarre
e (3).
(3).

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 26
2-441-20749 5 - 33

5 .6 Mo n t a j e d e l o s m
móódulos d
dee m o n t aj e
Véase Ilustración 27 y el dibujo 4350112

5.6.1 Parte inferior


inferior de la tritura
trituradora
dora,, cue
cuerpo
rpo de tritura
trituración,
ción, eje de la
trituradora, travesaños
• Colocar
Colocar las chapas de relleno
relleno para
para las juntas de sellado
sellado necesar
necesarias
ias sobre
sobre la
construcción de acero/el -fundamento.
• Colocar
Colocar la parte inferior
inferior de la triturado
trituradora
ra (1) sobre la construc
construcción
ción de
de acero
acero /el
fundamento y alinear el -túnel del engranaje intermedio con el motor.
• Alinear la parte
parte inferior
inferior horizont
horizontalment
almente
e y atornill
atornillarla
arla a la base (construcción
(construcción de acero/
acero/
fundamento) por medio de los tornillos de anclaje/tornillos para piedra. Consultar
dibujo nº 4350669.
• Cubra las
las patas
patas de la
la trituradora
trituradora con mortero
mortero de
de cemento
cemento (BETEC),
(BETEC), deje endurecer
endurecer y
vuelva a apretar las tuercas.
• -Limpiar
-Limpiar las superfi
superficies
cies de la
la brida y los asientos
asientos cónicos
cónicos de la parte
parte inferior
inferior y los
los
cuerpos de trituración (2 y 3).
• Colocar
Colocar el cuerpo
cuerpo de
de trituració
trituración
n inferior
inferior (2)
(2) sobre
sobre la parte
parte inferior
inferior y alinearlo
alinearlo
horizontalmente de tal modo que se forme una junta de brida homogénea.
• Colocar
Colocar los tornillos
tornillos desde
desde abajo
abajo y apretarl
apretarlos
os de forma regular
regular en cruz
cruz hasta que
las -bridas queden lisas. Par de apriete 19000 Nm.
• Coloca
Colocarr las
las contra
contratuer
tuercas
cas y apre
apretarl
tarlas.
as.
• Colocar
Colocar el cuerpo
cuerpo de trituració
trituración
n superior
superior (3)
(3) y alinearlo
alinearlo horizontalmen
horizontalmente
te de tal modo
modo
que se forme una junta de brida -homogénea.

Nota: Los huecos de recepción del cuerpo superior de trituración para los travesaños (4)
deben alinearse en el -sentido de la carga.
Observe la posición de montaje de la tubería de lubricación.

• Colocar
Colocar los tornillos
tornillos desde
desde abajo
abajo y apretarl
apretarlos
os de forma regular
regular en cruz
cruz hasta que
las -bridas queden lisas. Par de apriete 19000 Nm.
• Coloca
Colocarr las
las contra
contratuer
tuercas
cas y apre
apretarl
tarlas.
as.
• Antes de
de proceder
proceder al montaje del eje
eje y de los travesañ
travesaños
os deben
deben montarse
montarse las
las
mandíbulas de trituración y las placas de desgaste.
Véase sección 5.4.6.
• Limpiar
Limpiar y engrasar
engrasar el cuerpo
cuerpo inferior
inferior del
del eje de
de la triturador
trituradora
a (5), el casquillo
casquillo excéntrico
excéntrico
(6) y las -piezas del rodamiento axial (7).

Atenc
At enció
ió n! Al colocar el eje de la trituradora debe prestarse especial atención a no dañar el anillo
colector de aceite (8), el rodamiento axial (7), la junta antipolvo (9) y el casquillo
excéntrico (6).
9
0
0
2
Enganchar el equipo de elevación al cáncamo
cá ncamo del eje de la trituradora, elevar el eje y /
1
1

deslizarlo en el casquillo excéntrico. Comprobar la correcta posición del anillo colector


de aceite (8), del disco esférico inferior del rodamiento axial (7) y de la junta antipolvo
(9) para el montaje del eje de la trituradora.
5 - 34 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 27
2-441-20749 5 - 35

Atenc
At enció
ió n! Al colocar los travesaños (4) debe prestarse especial atención a no dañar el sellado
del eje (10) y el casquillo de rodamiento (11).
Para que encaje mejor, el eje de la trituradora puede girarse un poco mediante el
casquillo excéntrico (6).

• Realizar
Realizar el premontaje
premontaje de la tubería
tubería de lubricación
lubricación y del cable del sensor
sensor en
en los
travesaños (4).
Véase sección 5.8.

Nota: Al colocar y alinear los travesaños (4) debe tenerse en cuenta el recorrido de la -tubería
de lubricación para el soporte superior
super ior del eje. Colocar armellas en los cuatro orificios
disponibles de los -travesaños para transporte (4). Una vez colocados los travesaños,
retirar las armellas y -cerrar los orificios con tapones roscados.

• Colo
Coloca
carr y alin
alinea
earr los
los trave
travesa
saño
ñoss (4).
(4).

• Previamente,
Previamente, engrasar
engrasar sin falta las superfic
superficies
ies de
de contacto
contacto para el relleno.
relleno.

• At
Atorn
ornililla
larr los
los tr
trave
avesa
saño
ños.
s.
Momento de apriete: 19000 Nm.

• -Llenar
-Llenar el soporte
soporte superior
superior del
del eje con
con grasa
grasa lubricante
lubricante según
según la tabla
tabla de lubricantes.
lubricantes.

• Mont
Montar
ar el ca
casc
scoo ((13
13).
).

• Mont
Montar
ar el
el tope
tope de
de prot
protec
ecci
ción
ón (14
(14).
).

9
0
0
2
/
1
1
5 - 36 2-441-20749

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración27
2-441-20749 5 - 37

5.6.2 A c c i o n am i en t o di
di r ec
ec t o
Véase Ilustración 28

Tenga en cuenta el resto de indicaciones de montaje contenidas


cont enidas en el dibujo 4350674 en
el ANEXO
ANEXO 9.1.
9.1.

• Introducir
Introducir el anillo
anillo distanc
distanciador
iador (1)
(1) y las chaveta
chavetass (2) y (3)
(3) en los muñones
muñones del eje
eje
del -engranaje intermedio y del motor.

• La triturador
trituradora,
a, el engranaje
engranaje intermedi
intermedio
o y el accionami
accionamiento
ento deben quedar
perfectamente alineados. Ajustar y fijar los -componentes adecuadamente. Siempre
que sea posible debe utilizarse una masa de relleno -apropiada.

• Montar los embrague


embraguess multidisco
multidisco (4), el
el tubo distanciador
distanciador (5) y el acoplamie
acoplamiento
nto de
seguridad (6).
Véase ANEXO
ANEXO 9.2.
9.2.

Atenc
At enció
ió n! El embrague multidisco de acero debe ser montado sin tensión. Para que no se
supere la carga permitida, el motor deberá desplazarse axialmente -en caso necesario
durante el montaje.
¡Deben respetarse los pares de apriete!

• Montar la consola
consola (7)
(7) para el monitor
monitor de velocidad
velocidad (8) en la brida del
del engranaje
engranaje
intermedio.

• Atornillar
Atornillar las
las laminilla
laminillass de conmutac
conmutación
ión (9) a la brida
brida del
del embrague
embrague multidis
multidisco.
co.

• Montar,
Montar, alinea
alinearr y conec
conectar
tar el
el monito
monitorr de velo
velocida
cidad.
d.

¡P
¡Prec
recau
aución!
ción! Acoplamie
Acoplamiento
nto de segurida
seguridad
d (6)
(6)

Para proteger el acoplamiento de seguridad contra daños/destrucción, siga el siguiente


proceso de llenado de aceite durante la instalación:

Primero llene las cámaras de lubricación con aceite. Esto requiere unos 45 minutos.

Solo tras llenar las cámaras de lubricación, podrá llenar las cámaras de presión con
aceite lubricante. Véase también ANEXO
ANEXO 9. 9.2
2

9
0
0
2
/
1
1
5 - 38 2-441-20749

Ilustración 28

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 39

5.6.3 Sistema
istema de soplado
soplado (compr
(compre esor de anillo)
nillo) para
para la ventil
ventilaación por
por
presión positiva de la -junta antipolvo
Véase Ilustración 29

Tenga en cuenta el resto de indicaciones de montaje contenidas


conten idas en el dibujo nº 4350926
(hoja 1) en el ANEXO
ANEXO 9.
9.1
1.
• Atornillar
Atornillar la
la consola
consola (1)
(1) para
para el alojamiento
alojamiento del compreso
compresorr de anillo
anillo (2).

• Monta
Montarr el
el com
compr
preso
esorr de
de ani
anillllo.
o.

• Conectar
Conectar la manguera/
manguera/tuberí
tubería
a (3) entre
entre el compresor
compresor de anillo
anillo (2) y el conducto
conducto de aire
(4) en la parte inferior.

• Conect
Conectar
ar el motor
motor eléc
eléctric
trico
o y compro
comprobar
bar el sent
sentido
ido de
de giro.
giro.

• Montar el convertido
convertidorr de medición
medición de presión
presión (5)
(5) y realizar
realizar la conexión
conexión eléctrica.
eléctrica.

9
0
0
2
/
1
1
5 - 40 2-441-20749

Ilustración 29
.

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 41

5.6.4 Siste
istema
ma hi
hidr
drá
ául
ulic
ico
o del
del eje
Consultar la Ilustración 30 y el dibujo nº 4415557 en el ANEXO
ANEXO 9.
9.1
1.

• Montar el cilindro
cilindro de compensac
compensación
ión (1),
(1), el manómetro
manómetro (2) y el depósito
depósito de
de aire
comprimido (3) en la consola.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 30
5 - 42 2-441-20749

5.6.5 Unida
nidad de lubric
lubrica
ación
ción por circul
circulaación
ción de aceite
ceite y uni
unida
dad
d
hidráulica
Véase dibujo 4415555, 4415557

• Limpiar
Limpiar las tuberías
tuberías de aceite
aceite lubricante
lubricante e hidrául
hidráulicas/
icas/-soplar
-soplarlas
las con
con aire comprimi
comprimido.
do.

• Colocar
Colocar el depósito
depósito de
de aceite
aceite con la unidad de lubricació
lubricación
n por circulac
circulación
ión de aceite
aceite y
la unidad hidráulica cerca de la trituradora, en un lugar fácilmente -accesible y en la
medida de lo posible sin polvo y protegido de las inclemencias del tiempo.
Si la colocación se va a realizar en espacios cerrados, deberá garantizarse
gar antizarse una buena
ventilación a fin de evitar la acumulación de calor.

• Tender
Tender las
las tubería
tuberíass de retorno
retorno con
con una inclin
inclinaci
ación
ón de al me
menos
nos 10%.
10%.

• Tender las manguera


mangueras/tube
s/tuberías
rías hasta
hasta el radiador
radiador de aceite
aceite y conectarlas
conectarlas..
El radiador de aire de aceite debe colocarse en un lugar protegido de la radiación
solar.
Realizar las conexiones para el sistema hidráulico del eje (apartado 4.5.4) y el cilindro
hidráulico.

• Rellenar
Rellenar lubricante
lubricantess filtrados
filtrados según las
las indicacion
indicaciones
es de la
la tabla de lubricante
lubricantes.
s.
• Conectar
Conectar los motores
motores eléctricos
eléctricos de las bombas de lubricaci
lubricación
ón del sistema
sistema hidráulico
hidráulico
y del radiador de aceite y comprobar los sentidos de giro.

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 43

5.6.6 Sistema
istema de lubri
lubrica
cación
ción con grasa
grasa del
del soporte
soporte superior
superior del
del eje
eje
Véase la Ilustración 31 y el dibujo nº 4350904 en el ANEXO
ANEXO 9.
9.1
1.

• Montar
Montar el cauda
caudalíme
límetro
tro (1)
(1) en el cuerpo
cuerpo de trit
triturac
uración
ión super
superior.
ior.

• Montar el sensor
del -canal sensor de de
del cable nivel
nivel
los(2) en la cabeza
cabeza de los travesaños
travesaños. travesaños y tender
tender el cable
cable a través
través

• Montar la bomba
bomba de lubrica
lubricación
ción (3)
(3) en el
el depósito
depósito de reserva de grasa
grasa lleno
lleno (4).
Montar la tubería de lubricación de la bomba de lubricación en el soporte superior del
eje.

• Instal
Instalar
ar la unid
unidad
ad de control
control de grasa
grasa (5)
(5) en el soport
soporte.
e.

• Antes de realizar
realizar la conexión
conexión definitiva,
definitiva, limpiar
limpiar todos
todos los
los conductos
conductos de grasa
grasa y aire
aire
con aire.

• Enjuagar
Enjuagar las tuberías
tuberías de grasa
grasa lubrican
lubricante
te a mano
mano con grasa hasta que
que fluya
fluya grasa
grasa
limpia. A -continuación realizar la conexión al sistema de lubricación con grasa del
soporte superior del eje.

• Bombear grasa en
en el casco
casco hasta
hasta que se
se active
active el sensor
sensor de nivel. En caso necesario
necesario
deberá ajustarse la altura del sensor de nivel.

9
0
0
2
/
1
1

Ilustración 31
5 - 44 2-441-20749

5 .7 Pares
res de
de apri
prieete pa
para
ra todo
todoss llos
os to
torn
rnilillo
loss rre
eleva
levant
ntees
Véase Ilustración 32

9
0
0
2
/
1
1
Ilustración 32

2-441-20749 5 - 45

5 .8 Mon
onta
taje
je,, pu
pueest
staa en ffun
unci
cion
onaami
mieent
ntoo y ma
mant
nteenimi
nimieent
ntoo de
de
las instalaciones
instalacion es de lubric
lub ricación
ación con aceite e hidráulic
hid ráulicas
as
Generalidades

El funcionamiento
depende ante todoseguro de las instalaciones
de un cuidadoso de lubricación
mantenimiento. con aceite
Contrariamente a laeopinión
hidráulicas
ampliamente divulgada, la duración de los elementos hidráulicos es por lo general mayor
a la de los elementos mecánicos (por ejemplo, rodamiento de bolas).

Las siguientes indicaciones generales pueden ser ocasionalmente reemplazadas


por -indicaciones especiales.

Montaje

Durante elmontaje se debe tener un especial cuidado con la limpieza.

Tuberías
Los tubos deben ser cortados con sierra en ángulo recto, el corte de los tubos con
cuchillos circulares no está permitido. Existen -indicaciones especiales para el soldado
s oldado de
los tubos.

En todos los procedimientos de soldadura se debe cuidar que la corriente


co rriente para el soldado
no corra sobre aparatos hidráulicos ya que esto podría ocasionar un soldeo de piezas
internas.

Las tuberías deben ser limpiadas antes de la instalación.

Los tubos deben ser colocados sin tensión.

Material de sellado como cáñamo o masilla no está permitido

Las tuberías de aspiración de la bomba deben ser selladas con cuidado para evitar la
penetración de aire. Las tuberías de aceite deben ser colocadas de tal manera que las
bombas y la carcasa del motor siempre se encuentren llenas de aceite. Éstas no deben
tener ninguna conexión con tuberías de aceite de fuga ni tuberías de escape.

Primera puesta en
en func ionamiento

Controlar que el recipiente y las tuberías se encuentren limpias antes de ser llenadas con
el líquido. Es muy importante que el control se realice poco antes del llenado.

El mal montaje de los tubos o la mala instalación de los cables se -manifiestan por lo
general, cuando la planta ya esta en funcionamiento y algunas -funciones deseadas no 9
0
0

están disponibles. 2
/
1
1

Una modificación a estas alturas es por lo general difícil.


Por eso recomendamos un cuidadoso control de la instalación de las tuberías y cables
de acuerdo al esquema de conexiones, antes del llenado del líquido hidráulico en el
recipiente.
5 - 46 2-441-20749

En el caso de válvulas magnética y de a presión se debe -controlar el tipo de corriente y


la tensión.

Las bombas y los motores eléctricos respectivos deben estar alineados. Un -posible error
de alineamiento entre el motor eléctrico y la bomba puede ocasionar la -destrucción
prematura de la bomba. Las bombas y los motores oleohidráulicos no deben ser
tensionados mediante una conexión incorrecta de las tuberías.

Los acumuladores de presión (si no están ya suministrados listos para el funcionamiento)


deben estar provistos del relleno de nitrógeno prescrito antes de ser montados en
la -planta. -Convenientemente se debe indicar la pretensión del gas sobre el acumulador
mismo (por ejemplo, mediante una etiqueta), pero también en el esquema de conexiones
para que posteriormente, según se necesite pueda ser posible un control comparativo.

Líquido hidráulico

Se usan los aceites CLP, HLP o HVLP, que deben ser seleccionados de acuerdo a las
condiciones climáticas y/o ambientales.

El aceite hidráulico debe ser llenado siempre después de haber sido filtrado.

Llenado de bombas y motores

Bombas y motores deben ser llenados antes del primer arranque a través de la conexión
para el aceite de fuga.

Ajus
Aj us te de
d e la pres
p res ión
ió n

El ajuste de la presión en las válvulas limitadoras debe ser -mantenido bajo durante el
arranque. Una excepción son los modelos probados de las válvulas limitadoras de
presión para -sistemas de acumuladores hidráulicos que debido a su ajuste fijo
predeterminado y sellado no aceptan modificaciones.

Arran
Ar ran qu e

¡Cuidado! En caso de una puesta en marcha de la máquina,


máquina , por razones de seguridad vigentes
deben -retirarse de la zona de trabajo las personas que no tengan que ver con la
operación directa de la máquina y/o éstas deben mantenerse a una distancia
dista ncia segura.

En lo posible, se debe -ajustar las bombas y motores de ajuste a un ángulo de giro


pequeño, para facilitar la primera cebadura.
Los motores eléctricos pueden ser ahora encendidos por un tiempo corto (aprox. 5 a
9
0
0
10 seg.) Para controlar el sentido de giro.
2
/
1
1

Antes quesilos
verifique ajustesfunciona
la bomba de la presión de trabajoypuedan
sin problemas ser lentamente
continuamente. Elimineaumentados,
inmediatamente
los derrames que pudieran aparecer. Al A l arrancar la máquina, se debe purgar ele l aire con
un ajuste bajo de la presión. Para ello se debe observar el nivel de líquido en el recipiente
para, si es necesario, rellenar a tiempo (el mismo tipo de líquido) con -líquido.
para, si es necesario, rellenar a tiempo (el mismo tipo de líquido) con líquido.

2-441-20749 5 - 47

Cuando se haya alcanzado la presión de trabajo y la prueba de funcionamiento ha sido


exitosa, se deben ajustar el interruptor de presión, interruptor flotador, termostato, etc.
Cilindros

Los cilindros deben ser montados libres de tensión, sobre todo libres de toda fuerza
transversal, ya que de lo contrario se podría producir averías de funcionamiento o un
desgaste prematuro.

Mantenimiento

La frecuencia del mantenimiento no puede ser predeterminada. Esto se basa


en la experiencia. Lo importante es la regularidad con la cual se realiza. Los siguientes
puntos deben ser controlados en intervalos regulares, según recomienda el fabricante o
de acuerdo a la experiencia.

Nivel del líquido hidráulico

El nivel del líquido se debe controlar permanentemente durante la -puesta en marcha,


diariamente después de la puesta en marcha y semanalmente después.

Filtros

El filtro debe ser controlado cada 2 o 3 horas durante la puesta en marcha y


eventualmente debe ser cambiado. En las primeras 150 - 250 horas se tiene que realizar
mucho más frecuentemente el mantenimiento de los -filtros que después. En caso de que
visualmente o eléctricamente se presente -indicaciones de suciedad, se tendrá que
cambiar el elemento filtrante. Una reacción del indicador de suciedad en un arranque frío
no tiene significado alguno y en caso de un filtro limpio desaparecerá después de un
corto tiempo.

Filtros de ventilación deben ser controlados regularmente y si es necesario se


debe -cambiar el elemento filtrante.

Temperatura
Temperatura d el aceite

La temperatura de trabajo no sólo debe ser medida en el recipiente del aceite, sino
también en otros puntos de la bomba. Un aumento de la temperatura indica desgaste.
(-aumento de la fricción y fugas al transformar la energía hidráulica en -calor).

Cambio
Cambio de aceite

Una renovación del líquido del sistema depende de varios factores de operación y se 9
0

toma como -referencia el grado de suciedad y vejez. 0


2
/
1
1

Especialmente en el caso de grandes cantidades de aceite se deben -realizar


regularmente pruebas de laboratorio.
5 - 48 2-441-20749

Acum
Ac um ulado
ul ado r d e pr
presi
esi ón

El acumulador de presión debe ser, en caso necesario, regularmente controlado por el


lado del nitrógeno en cuanto a su presión de pretensión. El acumulador debe para ello
necesariamente estar sin presión por el lado del aceite.

Alin
Al ineami
eami ento
ent o

En periodos de tiempo adecuados se recomienda el control del -alineamiento correcto de


los transformadores de energía (bombas, motores, cilindros etc.) en temperatura de
trabajo y en cuanto sea posible, bajo presión de trabajo. Dentro de ello se deben tener
en cuenta los pernos de montaje, tornillos, -conexiones, tubos, acoplamientos etc.

Tuberías

El sistema de tuberías debe ser controlado regularmente en cuanto a fugas. El apriete


de los tornillos se debe realizar cuando la planta este sin presión.

Aparat
Ap arat o d e ref riger
ri ger aci ón

En caso de refrigeración por aceite/ aire puede ser necesario, según las condiciones
ambientales, una -limpieza regular de las laminillas. Los aparatos de refrigeración de
aceite /aire deben ser desincrustados (eliminación del sarro calcáreo) de tiempo en
tiempo. La frecuencia depende de la dureza del agua de refrigeración empleada.

Almac
Al macenam
enam ien to de p iezas hidr
hi dr áulic
ául ic as

Bombas, válvulas, cilindros etc. deben ser almacenadas en un lugar seco sin humedad
atmosférica.

Los almacenes deben estar libres de materiales corrosivos y vapores.


Fundamentalmente se recomienda un llenado de las piezas con aceite anticorrosivo.
Este aceite después
que queda debe serde
compatible con eldel
la evacuación aceite a utilizar
aceite después.
anticorrosivo no La película
debe afectardeelaceite
uso
posterior.

9
0
0
2
/
1
1
2-441-20749 5 - 49

Página en blanco

9
0
0
2
/
1
1
5 - 50 2-441-20749

6 In s t r u c c i o n es p ar a l a o p er ac i ó n

6 .1 Fo r m ac i ó n d el u s u ar i o
¡Las presentes instrucciones de operación de la trituradora giratoria no reemplazan la
formación e -instrucción del personal!
¡La operación de la trituradora giratoria requiere conocimientos previos -especializados y
relativos a la seguridad!

La entidad explotadora debe elaborar un manual de operación que regule internamente


los trabajos de manejo, -mantenimiento y reparación de la trituradora giratoria.

Las presentes instrucciones de operación ofrecen al personal de operación las


indicaciones necesarias relativas a la operación.
Deberá respetarse en todo momento el uso prescrito de la trituradora giratoria
(véase -apartado 4.1).

El personal de operación debe estar familiarizado con la ubicación y el funcionamiento


de los dispositivos de seguridad.

6.1.1 Indic
ndicaaci
cion
one
es de segu
seguri
rida
dad
d
Deberán tenerse en cuenta las siguientes indicaciones para
p ara la prevención de accidentes,
así como para la seguridad del personal de operación y de la instalación a la hora de
poner en funcionamiento la planta de trituración/trituradora giratoria de mandíbulas.

• Deben leerse
leerse y observarse
observarse las
las instruccio
instrucciones
nes generales
generales de seguridad
seguridad (véase
(véase apartado
apartado
3.1) para el manejo de la planta de trituración/trituradora giratoria.

• Antes de
de iniciar
iniciar el trabajo,
trabajo, las persona
personass no autorizad
autorizadas
as deberán
deberán abandona
abandonarr la zona
zona
de trabajo de la planta de trituración/trituradora giratoria.
El operario debe asegurarse de que nadie pueda resultar dañado durante la puesta
en marcha de la planta/máquina. Deberá emitir señales de advertencia.
• Deben observarse
observarse los
los avisos
avisos de puesta
puesta en
en marcha
marcha y los
los mensajes
mensajes de control,
control, así
así
como ejecutar los procedimientos de apagado y encendido en el orden indicado.

• Si está oscuro o la visibil


visibilidad
idad es mala debe
debe trabajars
trabajarse
e con la iluminaci
iluminación
ón
reglamentaria.

• En caso
caso de peligrar
peligrar la vida
vida de las
las personas,
personas, p.
p. ej. a causa
causa de una
una manipulació
manipulación n
imprudente cerca de la cinta o de los punto de transferencia de material, la planta/
máquina deberá detenerse inmediatamente.

• La operación
operación in situ
situ de accionam
accionamientos
ientos independient
independientes
es únicamente
únicamente está permitid
permitida
a en
el marco de los trabajos de inspección, -mantenimiento y reparación.
9
0
0
2
/
1
1
• Únicamente
Únicamente deben
deben realizar
realizarse
se aquellos
aquellos trabajos
trabajos para los
los que se disponga
disponga de la
correspondiente cualificación y/o para los que exista un pedido.
No está permitido realizar trabajos de mantenimiento y reparación arbitrarios.
2-441-20749 6-1

6 .2 In s t al ac i o n es d e l a f áb r i c a

6.2.1 Alime
Alimenta
ntació
ciónn de
de energí
nergía
a y sist
sisteema de con
contro
troll
La alimentación de energía eléctrica se realiza a través de redes principales y auxiliares.

Por motivos de seguridad y con el fin de evitar sobrecargas, las trituradoras giratorias
únicamente deben funcionar con bloqueo eléctrico.

Los procedimientos de apagado y encendido de la trituradora giratoria y de


los -dispositivos/aparatos anteriores y posteriores deben realizarse en el -orden fijado para
garantizar el correcto funcionamiento y la seguridad. Para ello, tanto la trituradora como
los citados dispositivos están bloqueados eléctricamente en sí mismos y entre sí. En el
sistema de bloqueo se integran el sistema de control, todos los accionamientos y todos
los dispositivos de control/sensores locales conectados al sistema de control.
Los fallos que se produzcan se envían a la estación de mando/cabina de mando.
En función del tipo de fallo se produce sólo un aviso o se desconectan los dispositivos
anteriores o la trituradora.

Para realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación o las pruebas de


funcionamiento
pueden ponersetambién pueden
en marcha conectarse los accionamientos por separado, es decir,
in situ.

¡Cuidado! Los bloqueos eléctricos únicamente pueden ser desconectados por personal
especializado. ¡Durante la operación normal siempre deben estar bloqueados todos
los accionamientos!

6.2.2 Disp
isp osit
ositiv
ivos
os de se
segu
guri
rida
dad
d
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger

– al personal de operación y mantenimiento en caso de peligro


– a la planta de trituración/la trituradora contra daños causados por sobrecarga y contra
fallos de operación -inevitables.

9
0
0
2
/
1
1

También podría gustarte