Está en la página 1de 26

PRÓLOGO

blar; a saber, el ser, como existencia, como esencia o


identidad o mismidad, y cl no-ser, como diferencia o
alteridad.

4. La filosofía espresada en diálogos

Uno de los maestros de Platón fue Sócrates, quien po-


seía un método de filosofar muy peculiar e interesante, la
APOLOGÍA DE SOCRATES
mayéutica, que consistía en preguntar al interlocutor has-
ta llevarlo a la contradicción; convencido el interlocutor
de su ignorancia, se ponía en camino de investigar la ver-
dad con seriedad. Este procedimiento del ágrafo Sócrates,
Platón lo plasmó en una inimitable forma de transmitir la
filosofía: el diálo po.

5. Las obras platónicas que aquí presentamos

La Apología de Sócrates es una emocionada e idealiza-


da obra en recuerdo de su maestro Sócrates, así como del
juicio en el que se le condenó a muerte. El Banquete es
una obra deliciosa; en casa de Agatón se reúnen varios
importantes personajes que pronuncian discursos sobre el
amor y la belleza; la teoría de Platón, que le fue transmiti-
da, obviamente, por Sócrates, a quien se la había enseña-
do Diotima, consiste en afirmar la existencia de la belleza
en si, juntamente con e! Fedro, diálogo impresionante
desde todos los puntos de vista, ontológico, psicológico,
literario, son los diálogos más excelsos de Platón: aque-
llos que exhiben en la más bella, inigualable e increíble
literatura las ansias y los anhelos de toda la humanidad.
Lean estas obras, si desean elevarse por encima de la
vulgaridad de nuestra vida.
INTRODUCCION

El proceso y la consiguiente condena a muerte de


Só crates fue un hecho que iba a tener una trascendencia
imposible de pensar en las fechas en que sucedió . Ni
siquiera es posible suponer cuá l habría sido la inBuen-
cia posterior del pensamiento socrá tico a través de sus
discípulos, si éstos, especialmente Plató n, no hubieran
recibido el doloroso impulso de la injusta condena del
maestro. Sin embargo, colocado en su fecha y en su
ambiente, era un proceso sin nada especial, salvo en la
pena solicitada y en el encausado, conocido por su ex-
trañ a personalidad y popularizado a través de la come-
dia.
En el proceso de Só crates se juzgó y condenó a un
hombre concreto. Pero se le condenó porque se creyó
ver en é l, equivocadamente, una figura representativa
de la sofística, movimiento intelectual dominante sobre
todo en el ú ltimo tercio del siglo v. Cada uno de los
té rminos de la acusació n y todos ellos juntos habrían
tenido poco valor, si los atenienses no hubieran visto
en todo ello no a un conciudadano equivocado sino las
ideas disgregadoras que arruinarían, y en parte ya ha-
bían arruinado, segú n ellos, la fuerte contextura polí-
tica y social con que Atenas había vivido tantos añ os.
Aun en el período medio de la Guerra del Peloponeso
una acusació n de este tipo habría tenido menos posibili-
12 DIÁLOGOS AP0I•OGA Dz sdcaaTes 13
dades de éxito '. Pero en 399, la sensibilidad para estas les en la vida diaria. Afirmar ante estas gentes que Só-
cuestiones era distinta. Aétemás de la transformación crates trataba cualquier clase de asuntos no podía sus-
de creencias y costumbres, a la que se culpaba de 1a citar la incredulidad de nadie. Hay que pensar que una
decadencia y derrota de Atenas, la actuación de dos buena parte de los votos que le condenaron fueron de
políticos, Alcibíades y Critias, que habían sido en su personas que no tenían enemistad personal contra él,
juventud seguidores de Sócrates, permitía proyectar pero que se dejaron llevar por las impresiones generales
sobre el maestro una falsa imagen que muchos, por que hemos indicado.
confusión, podrían aceptar de buena fe. En el proceso La acusación fue presentada por Meleto ante el ar-
de Sócrates hay un componente personal de malque- conte rey. A ella se asociaron Anito y Licón 3. El verda-
rencia, pero se ha aprovechado también el ambiente de dero impulsor de la acusación fue Anito, político in-
hostilidad hacia aquellos personajes que ponían en duda duyente, cuyo resentimiento contra Sócrates se apoyaba
la existencia de los dioses, cuestionaban la autoridad en causas que no nos es fácil determinar. Meleto era
de los padres y relativizaban los más firmes principios un poeta mediocre y Licón, orador. La acusación era
sobre los que se asentaba la sociedad. Sócrates no era de impiedad, acusación gravísima en una época en la
evidentemente un sofista. Sin duda, era el más serio que, además, no eran posibles las acusaciones políticas
oponente que tu.•o 1a sofística antes de Platón, pero las por estar vigente la amnistía. En el comienzo del Euti-
gentes le veían conversar con los sofistas y estar cons- /róit, Sócrates muestra su profunda preocupación por
tantemente en su compañía, en unas relaciones persona- el posible curso del proceso y juicio. La acusación pre-
les seguramente más amistosas de lo que se puede cisaba que Sócrates no creía en los dioses de la ciudad
deducir de algunos diálogos platónicos '. La muititud y quería introducir otros, y también que corrompía a
difícilmente podía distinguir los firmes, pero sutiles, los jóvenes.
rasgos que le separaban de los sofistas. Para estas gentes, A pesar de todas las circunstancias desfavorables,
su actividad era muy semejante a la de ellos. Además, era difícil que se consiguiera la culpabilidad, y casi im-
Sócrates era ateniense, vivía siempre en la ciudad, era
posible la imposición de la pena de muerte. Sin embar-
conocido de todos y, por sus características personales,
debía de ser un personaje muy popular. Sólo muy pocos ° Meleto era joven y poco conocido, sean se indica al co-
entendían lo que Sócrates decía, pero todos sabían que mienzo del E«n“frdn. Se prestó a presentar la acusación por
durante todo el día conversaba sobre temas no habitua- afán de notoriedad o por presión del induyente Anito. También
habrta podido Anito comprar su intervención, según un escolio
de la ñpofogío. Anito era un ciudadano bien acomodado. En
* En las Grandes Dionisias de 423, Aristófanes presentó las 409 había sido acusado por el fracaso de una expedición a Pilos
Nubes, comedia después reelaborada, y Amipsias, el Connos, de la que había sido encargado, aunque no como estratego, pero
también con Sócrates como personaje. Amipsias obtuvo el se- fue absuelto. Participó en la caída de los Treinta, tras la cual
gundo puesto y Aristófanes el tercero. En la parábasis de la fue estratego durante varios años. Aún, quince años después
versión de las Nubes llegada a nosotros, Aristófanes se lamenta de la muerte de Sócrates, fue arconte. Licón era un orador de
del fracaso de la obra. no mucho prestigio. Los poetas cómicos lo ridiculizaban con
2 Véase, en el Protdgorer, cómo el joven Hipócrates acude frecuencia, tomando como pretexto su pobreza y el origen ex-
a Sócrates para que le introduzca en el círculo sofista. tranjero de su esposa.
14 DIÁ LOGOS APOLOGÍA DR SdCRATRS 15

go, para salvar ambas cosas, tenía Sócrates que humi- habido opiniones para todos los gustos, hasta haberse
llarse y echar a perder la imagen de rectitud moral llegado a afirmar, incluso, que Sócrates guardó silencio
cuyo ejemplo era su propia vida. Ahí es donde la acu- durante el juicio.
sación había hecho blanco certeramente. Los reproches No obstante, éste debió de desarrollarse normal-
sobre la incapacidad ite Sócrates para defenderse pues- mente. La frase de Apotogía 19a: «...debo obedecer a
tos por Platón en boca de los sofistas, unas veces de 1a ley y hacer mi defensa», responde perfectamente a
forma un tanto indirecta, como la última intervención 1o que podíamos esperar de Sócrates. Aunque no se
de Hipias en el Hipias Mayor, otras, de forma violenta, hubiera escrito el Critón, nuestra idea de Sócrates con-
como la de Calicles en el Gor gias, así como algunas alu- tinuaría siendo la de una persona íntimamente respe-
siones en la misma Apología, hacen pensar que quizá tuosa de las leyes. Cuando le llegó la hora, ciertamente
Platón, como discípulo que deseaba sobre todo que insospechada hasta entonces, de comparecer ante un
Sócrates no fuera condenado, quiso insistir en el in- tribunal, respetó, sin duda, todas las normas.
menso drama del maestro, de ningún modo incapaz de Es difícil pensar que Platón se apartara de la suce-
defenderse, sino resignado a llevar el juicio por unas sión de los hechos y de los mismos razonamientos ex-
vías que le condujeran a la confirmación de su vida presados por Sócrates ante los jueces. No improvisó
pasada antes que a buscar su absolución. Sócrates ni ordenó las ideas sobre la marcha •. La divi-
Las redexiones que Sócrates hace en el Critón, sobre sión temática del discurso es perfecta: las dos clases de
la necesidad de ser consecuente con toda su actuación acusadores; la justificación de su conducta antes de
anterior, son mutatis mutandis las mismas que se han pasar de los primeros acusadores a los segundos; el
impuesto en su defensa ante el tribunal. No es posible
interrogatorio de Meleto; la necesidad moral para el
que aparezca en el juicio un Sócrates discorde del que
hombre de defender sus convicciones más que su vida;
él ha sido. Los argumentos que han sido válidos antes
la actuación en privado, en vez de la actuación política;
tienen que- serlo también en esta ocasión. Así, Sócrates
el acogimiento de los jóvenes; finalmente, la apelación
completaría en su defensa esa simbiosis del ámbito del
a la dignidad del acusado y a la de los jueces con que
conocimiento con el de la moral que caracterizan su
termina 1a parte dedicada a la defensa. Ciertamente,
pensamiento. No era necesario pensar si el final iba a
este tipo de defensa no es un modelo de discurso fo-
ser la muerte, aunque, al seguir este camino, eso sería
rense y, desde luego, poco adecuado para conseguir la
lo más probable.
absolución. Pero, si Sócrates hubiera buscado la abso-
Pero es Platón, y no Sócrates, quien ha escrito la
Apología. Estuvo presente en el juicio y tuvo que guar- lución, tendría que haberse sometido a los hábitos usua-
dar un recuerdo muy seguro de todo lo que Sócrates les en este tipo de juicios y, con ello, hubiera creado
dijo. También lo guardaban otros discípulos que es- una imagen contrahecha de sí mismo 5. Tuvo que elegir
tuvieron allí y muchos otros que conocieron, por narra- la muerte física para salvar su verdadera imagen.
ción directa y próxima a los hechos, todo lo que en el ^ Cuando dice en 17c: •...vais a ofr frases dichas al azar con
juicio sucedió. ¿Escribió la Apología como una creación las palabras que me vengan a la boca•, se refiere a la forma y
literaria al margen de los hechos? Sobre este punto ha no al contenido. Otra cosa no es imaginable en Sócrates.
° Desde 34b hasta 35d encontramos una patética afirmación
16 DIÁLOGOS
APOLOGÍA DE SóCRATES 17
Pero estamos hablando de la actuació n de Só crates
Sócrates ’, propuso Meleto la pena de muerte. Muy
en rma obra que es de Plató n. ¿No es adecuado pensar pocos de los jueces, si había alguno, así como les
que una obra tan perfecta só lo se pudo conseguir tras acusa- Flores, podían pensar que esa propuesta sería la
la muerte de Só crates y tras una reposada redexió n
que finalmente adoptara el tribunal. Una
sobre el enfrentamiento del maestro con aquellos sec-
contrapropuesta congruente con la marcha del juicio y
tores de la vida ateniense que simbó licamente repre- la votación pro- ducida habría tenido, sin duda, la
sentaban los jueces? Sería imposible contestar a esta
aceptación no sólo de los treinta y un votos necesarios
pregunta. Es difícil pensar que Plató n, a poca distancia
de entre los 281 con- denatarios, sino la de muchos más.
de los hechos y ante unos hombres con gran fijeza de
Sin embargo, sucedió todo lo contrario. De los 220 votos
memoria, que nosotros hemos perdido por evolució n
absolutorios de la primera votación, 79 votaron a favor
de la cultura, se hubiera atrevido a configurar unos
hechos ajenos a la realidad. El estilo de Plató n rezuma
de la pena de muerte. Las palabras de Sócrates, al
hacer la contra- propuesta, habían producido ese
por todas partes. Sin duda, las palabras, las frases, el
cambio, sin que exista posibilidad de atribuirlo a otra
apasionado patetismo de ciertas afirmaciones, algunos
causa.
de los rasgos de humor, etc., etc., son elementos inse- Resulta difícil suponer que la argumentación de Só-
parables del estilo de Plató n. Lo que no parece tan fá cil crates en este momento fuera otra de la que aparece
de admitir es que un hombre muy inteligente, con una en la Apologta. La actitud de Só crates es congruente
capacidad dialé ctica excepcional y en absoluto descono-
con la mantenida durante la defensa. Pero ahora la
cedor, al igual que cualquier otro ciudadano, de un situació n es distinta. No se trataba ya de adherirse o no
hecho cotidiano como la prá ctica judicial ateniense adherirse a los há bitos denigratorios que, en la justicia
haya podido ser declarado culpable a poco que hubiera ateniense, habían convertido a los acusados en supli-
creído que é l debía defender su vida antes que cual- cantes. Ahora se trataba, nada menos, de que Só crates
quier otro valor. Si fuera necesaria una confirmació n admitiera su culpabilidad y, como consecuencia de ella,
de esta hipó tesis, la misma Apología nos la ofrece. Tras propusiera una pena contra sí mismo. Lógicamente esto
la votació n • en la que fue decidida la culpabilidad de
no iba a suceder y, por tanto, no quedaba al tribunal
otro camino que condenar al acusado de acuerdo con
de esta idea. Son sus últimas palabras antes de la votación. la propuesta del acusador. El paralelismo de su acti-
Están pronunciadas en un momento y en un tono que, necesa- tud, en esta parte de la contrapropuesta, con la que
riamente, le habían de restar votos favorables.
* El sistema judicial ateniense era bastante rudimentario y
adoptó durante la parte asignada a la defensa es evi-
podía dar lugar a grandes injusticias. Después de hablar los pena propuesta ya estaba decidida la culpabilidad del acusado,
acusadores y el acusado, se producía una primera votación. éste se veía obligado a proponer una pena que fuera más acep-
Tras la primera votación hablaba, nuevamente, la acusación table para el tribunal. que la que proponía la acusació n, pero
para justificar la pena propuesta. A continuación, el acusado debía calcular cuidadosamente para no obligar a los jueces a
hacía su contraproposición. Lo verdaderamente grave en este considerar más justa la propuesta del acusador.
sistema es que el tribunal estaba obligado a elegir entre una u 7 El resultado fue de 281 votos condenatorios frente a 220
otra y no podía condenar a ninguna otra pena que no fuera absolutorios. Por ello, puede afirmar Sócrates que, si treinta
una de ellas. Como, cuando la acusación se reafirmaba en la de los votos condenatorios hubieran cambiado de opinión, habría
sido absuelto.
18 DIÁLOGOS
19
APOLOGÍA DE SÓCRATES

dente. Si admitimos, como no podemos por menos, que


vez, có mo juzgaban algunos sofistas esta actitud de
Plató n en esta ú ltima parte ha redejado la actitud de
Só crates. Como es natural, el punto de vista que toman
Só crates, es tambié n necesario que admitamos que la
es el de la utilidad, el provecho, el triunfo sobre el
arquitectura 8e la parte dedicada a la defensa es propia
rival, etc., con total olvido de cualquier razó n moral.
de Só crates.
Las secuencias son las siguientes. Si Só crates era Quizá se ajustan má s a las ideas que se acaban de ex-
llevado a juicio, tenía que elegir entre mantener su pro- presar las frases puestas en boca del sofista Calicles en
pia imagen, o destruirla adoptando la actitud a la que Gorgins 486a-b: « ¿No te parece vergonzoso estar asi
como yo creo que está s tú y todos 1os que continú an
los jueces estaban acostumbrados. Si se decidía por lo
adelante con la filosofía? En efecto, si ahora alguien te
primero, era casi seguro que fuera declarado culpable.
detuviera, a ti o a otro como tú , y te llevara a la cá rcel
En caso de que fuera declarado culpable, no podía, por
afirmando que has cometido un delito, sin haberlo co-
congruencia no só lo con su vida anterior sino también
metido, sé que no sabrías có mo valerie, sino que esta-
con su comportamiento en la parte del juicio dedicada
rías aturdido y atontado sin saber qué decir; y, al com-
a la defensa, admitir su culpabilidad y proponerse una
parecer ante el tribunal, aunque tu acusador fuera de
pena. Es decir, para un observador cuidadoso del com-
muy poco valor y malvado, serías condenado a muerte,
portamiento habit'aal de Só crates, siempre que se com-
si él propusiera para ti 1a pena de muerte.»
portara con arreglo a las palabras que habitualmente
pronunciaba, lo que presumiblemente había de suceder, Estas ú ltimas líneas nos permiten ver que, ya en las
promover un juicio contra él como lo hizo Meleto era, fechas que siguieron a la muerte de Só crates, había
con la mayor probabilidad, conseguir su condena a dos puntos de vista para juzgar su actitud ante sus jue-
muerte. ces. Se iniciaba una polé mica que duraría siglos.
Son muy pocos los hombres a los que se les presenta
ocasió n de ser absueltos de una acusació n de muerte NOTA SOBRE EL TEXTO
por admitir, durante el escaso tiempo de un juicio,
ciertas contradicciones en su actitud ante 1a vida. Son Para la versión española se ha seguido el texto de Buexer,
menos aú n, ló gicamente, los que en la elecció n prefirie- Platonis Opera, vol. I, Oxford, 1900 (reimpresión, 1973).
ren la muerte. Só crates fue uno de ellos. No es é ste el
lugar para destacar las consecuencias que su actitud
BIBLIOGRAFIA
ha tenido en la creació n del concepto de hombre en el
mundo occidental. Una bibliografía selectiva muy amplia, hasta la fecha respec-
Al margen del dolor que pudiera sentir ante una tiva de su publicación, se encuentra en las obras siguientes:
muerte inevitable, su capacidad de elecció n era nula. A. Lesrr, Geschichte der Griechischen Literatur -- Historia de
La actitud adoptada procedía de un impulso anancá stico la Literatura Griegn (trad. José María Díaz Regañón, sobre la
a1 que él no se podía oponer. Era el resultado de la 2.• ed., Berna, 1963], Madrid, 1968, págs. 378-79 y 574-77.
simbiosis que Só crates había realizado entre conoci- W. K. C. Guntaic, A History of Green Philosophy, vol. IV:
miento y moral. Plató n nos ha hecho ver, má s de una Plato. The mon and his Dialogues. ISarmer Period, Cambridge,
1975, pá gs. 562-81.
APOLOGÍA DE SÓ CRATES 21

sería adecuado, a esta edad mía, presentarme ante vos-


otros come un jovenzuelo que modela sus discursos.
Ademá s y muy seriamente, atenienses, os suplico y pido
que si me oís hacer mi defensa con las mismas expre-
siones que acostumbro a usar, bien en el á gora, encima
de las mesas de los cambistas, donde muchos de vos-
APOLOGÍA DE SOCRATES
otros me habé is oído, bien en otras partes, que no os
cause extrañ eza, ni protesté is por ello. En efecto, la
situació n es é sta. Ahora, por primera vez, comparezco
'Ó CRATES ante un tribunal a mis setenta añ os. Simplemente, soy
ajeno al modo de expresarse aquí. Del mismo modo que
No sé , atenienses, la sensació n que habé is experi- si, en realidad, fuera extranjero me consentiríais, por
mentado por las palabras de mis acusadores. Cierta- supuesto, que hablara con el acento y manera en los que
mente, bajo su efecto, incluso yo mismo he estado a me hubiera educado, tambié n ahora os pido como algo 18a
punto de no reconocerme; tan persuasivamente habla- Justo, segú n me parece a mí, que me permitá is mi ma-
ban. Sin embargo, por así decirlo, no han dicho nada nera de expresarme —quizá podría ser peor, quizá
verdadero. De las muchas mentiras que han urdido, mejor— y consideréis y pongá is atenció n solamente a
una me causó especial extrañ eza, aquella en la que de- si digo cosas justas o no. Este es el deber del juez, el
cían que teníais que precaveros de ser engañ ados por del orador, decir la verdad.
mí porque, dicen ellos, soy há bil para hablar. En efec- Ciertamente, atenienses, es justo que yo me defienda,
to, no sentir vergü enza de que inmediatamente les voy en primer lugar, frente a las primeras acusaciones falsas
a contradecir con la realidad cuando de ningú n modo contra mí y a los primeros acusadores; después, frente
me muestre há bil para hablar, eso me ha parecido en a las ú ltimas, y a los ú ltimos '. En efecto, desde antiguo
ellos lo má s falto de vergü enza, si no es que acaso é stos y durante ya muchos añ os, han surgido ante vosotros
llaman há bil para hablar al que dice la verdad. Pues, muchos acusadores míos, sin decir verdad alguna, a
si es eso lo que dicen, yo estaría de acuerdo en que soy quienes temo yo má s que a Anito y los suyos, aun siendo
orador, pero no al modo de ellos. En efecto, como digo, también éstos temibles. Pero lo son má s, atenienses,
é stos han dicho poco o nada verdadero. En cambio, los que tomá ndoos a muchos de vosotros desde ninos
vosotros vais a oír de mí toda la verdad; ciertamente, os persuadían y me acusaban mentirosamente, diciendo
por Zeus,atenienses, no oiré is bellas frases, como las que hay un cierto Só crates, sabio, que se ocupa de las
de é stos, adornadas cuidadosamente con expresiones y cosas celestes, que investiga todo lo que hay bajo la
C vocablos, sino que vais a oír frases dichas al azar con
las palabras que me vengan a la boca; porque estoy Sócrates pretexta una razó n cronó logica para hablar,
pri- meramente, sobre los que han creado en la ciudad una
seguro de que es justo lo que digo, y ninguno de vos- imagen en la que se apoyan sus acusadores reales. Esta
otros espere otra cosa. Pues, por supuesto, tampoco distinción entre primeros acusadores, que legalmente no existen,
t” ”” y ú ltimos acu-
sadores articula la primera parte de la Apotogía.
22 DIÁLOG€tS
APOLOGÍA DR SOCRATES 23

tierra y que hace más fuerte el argumento más débil. Recojamos, pues, desde el comienzo cuá l es la acusan
Estos, ateniense.•, los que han extendido esta farn.a., son ció n 2 a partir de la que ha nacido esa opinió n sc›bre
los temibles acusadores míos, pues los oyentes consi- mí, por la que Meleto, dá ndole crédito también, ha
deran que los que investigan eso no creen en los dioses. presentarlo esta acusació n pú blica. Veamos, ¿con qué
En efecto, estos acusadores son muchos y me han acu- palabras me calumniaban los tergiversadores? Como si,
sado durante ya muches años, y además hablaban ante
en efecto, se tratara de acusadores legales, hay que dar
vosotros en la edad en la que más podíais darles cré-
lectura a su acusació n jurada 3. «Sócrates comete delito
dito, porque algunos de vosotros erais niños o jóvenes
y porque acusaban ir absentía, sin defensor presente. y se mete en lo que no debe al investigar las cosas sub-
Lo más absurdo de todo es que ni siquiera •s posible teTráneas y celestes, al hacer más fuerte el argumento
más débil y al enseñar estas mismas cosas a otros». Es
d conocer y decir sus nombres, si no es precisamente el
así, poco má s o menos. En efecto, también en la comedia
de cierto comediógrafo. Los que, sirviéndose de la en-
de Aristó fanes veríais vosotros a cierto Só crates que era
vidia y la tergiversación, trataban de persuadiros y los
llevado de un lado a otro afirmando que volaba y dicien-
que, convencidos ellos mismos, intentaban convencer a
do otras muchas necedades sobre las que yo no entiendo
otros son los que me producen la mayor dificultad. En
ni mucho ni poco. Y no hablo con la intenció n de menos-
efecto, ni siquiera es posible hacer subir aquí y poner
en evidencia a ninguno de ellos, sino que es necesario preciar este tipo de conocimientos, si alguien es sabio
que yo me defienda sin medios, como si combatiera acerca de tales cosas, no sea que Meleto me entable
sombras, y que argumente fin que nadie me responda. proceso con esta acusació n, sino que yo no tengo nada
En efecto, admitid también Nosotros, como yo digo, que que ver con tales cosas, atenienses. Presento como tes- d
ha habido dos clases 'de acusadores míos: unos, 1os tigos a la mayor parte de vosotros y os pido que cuan-
que me han acusado recientemente, otros, a los que tos me habé is oído dialogar alguna vez os informé is
ahora me refiero, que me han acusado desde hace unos a otros y os 1o deis a conocer; muchos de vosotros
mucho, y creed que es preciso que yo me defienda frente está is en esta situació n. En efecto, informaos unos con
otros de si alguno de vosotros me-oyó jamá s dialogar
a éstos en primer lugar. Pues también vosotros les
poco o mucho acerca de estos temas. De aquí conoce-
habéis oído acusarme anteriormente y mucho más que
a estos últimos.
Dicho esto, hay que hacer ya la defensa, atenienses, ° La llama acusación, comparándola con la acusación legal.
e intentar arrancar de vosotros, en tan poco tiempo, Tampoco el contenido de esta última puede ser referido a la
esa mala opinión que vosotros habéis adquirido durante verdadera personalidad de Sócrates, según él mismo ha indicado
en sus primeras palabras ante los jueces.
un tiempo tan largo. Ouisiera que esto resultara así, ° Sócrates resume los conceptos vertidos sobre él durante
si es mejor para vosotros y para mí, y conseguir algo muchos aííos y les da la forma de una acusación. Se trata de
con mi defensa, pero pienso que es difícil y de ningún burdas ideas, que calan bien entre los ignorantes, en las que se
modo me pasa inadvertida esta dificultad. Sin embargo, mezclan conceptos atribuibles a los filósofos de la naturaleza
con los propios de los sofistas, en todo caso poco piadosos. Con
que vaya esto por donde al dios le sea grato, debo obe- estas ideas aparece Sócrates representado en las Nubes de Aris-
decer a la ley y hacer mi defensa. tófanes.
26 DIÁ LOGOS
APOLOGÍA DE SÓCRATES 27
vez va a parecer a alguno de vosotros que bromeo. Sin
tras oír yo estas palabras reflexionaba así: «¿Qué dice
embargo, sabed bien que os voy a decir toda la verdad.
realmente el dios y qué indica en enigma? Yo tengo
En efecto, atenienses, yo no he adquirido este renombre
conciencia de que no soy sabio, ni poco ni mucho. ¿Oué
por otra razó n que por cierta sabiduría. ¿Oué sabiduría
es lo que realmente dice al afirmar que yo soy muy
es esa? La que, tal vez, es sabiduría propia del hombre;
sabio? Sin duda, no miente; no le es lícito.» Y durante
pues en realidad es probable que yo sea sabio respecto
mucho tiempo estuve yo confuso sobre lo que en verdad
a ésta. ‘Estos, de los que hablaba hace un momento,
quería decir. Má s tarde, a regañ adientes me incliné a
quizá sean sabios respecto a una sabiduría mayor que
una investigació n del orá culo del modo siguiente. Me
la propia de un hombre o no sé có mo calificarla. Hablo dirigí a uno de los que parecían ser sabios, en la idea
así, porque yo no conozco esa sabiduría, y el que lo de que, si en alguna parte era posible, allí refutaría el
afirme miente y habla en favor de mi falsa reputació n. vaticinio y demostraría al orá culo: «Este es má s sabio
Atenienses, no protestéis ni aunque parezca que digo que yo y tú decías que lo era yo.» Ahora bien, al exami-
algo presuntuoso; las palabras que voy a decir no son nar a é ste —pues no necesito citarlo con su nombre,
mías, sino que voy a remitir al que las dijo, digno de era un político aquel con el que estuve indagando y dia-
crédito para vosotros. De mi sabiduría, si hay alguna logando- experimenté lo siguiente, atenienses: me
y cuá l es, os voy a presentar como testigo al dios que pareció que otras muchas personas creían que ese
está en Delfos. En efecto, conocíais sin duda a Quere- hombre era sabio y, especialmente, lo creía é l mismo,
!lz fonte •. Este era amigo mío desde la juventud y adepto pero que no lo era. A continuació n intentaba yo demos-
al partido democrá tico, fue al destierro y regresó con trarle que é l creía ser sabio, pero que no lo era. A
vosotros. Y ya sabé is có mo era Querefonte, qué vehe- consecuencia de ello, me gané la enemistad de é l y de d
mente para lo que emprendía. Pues bien, una vez fue a muchos de los presentes. Al retirarme de allí razonaba
Delfos '° y tuvo la audacia de preguntar al orá culo esto a solas que yo era má s sabio que aquel hombre. Es
—pero como he dicho, no protestéis, atenienses—, pre- probable que ni uno ni otro sepamos nada que tenga
guntó si había alguien má s sabio que yo. La Pitia le valor, pero este hombre cree saber algo y no lo sabe,
respondió que nadie era má s sabio. Acerca de esto os en cambio yo, así como, en efecto, no sé, tampoco creo
dará testimonio aquí este hermano suyo, puesto que saber. Parece, pues, que al menos soy má s sabio que
él ha muerto. él en esta misma pequeñ ez, en que lo que no sé tampoco
Pensad por qué digo estas cosas; voy a mostraros creo saberlo. A continuació n me encaminé hacia otro
de dó nde ha salido esta falsa opinió n sobre mí. Así pues, de los que parecían ser má s sabios que aquél y saqué

° Querefonte, cuya relació n con Só crates queda descrita, la misma impresió n, y también allí me gané la enemis- e
admiraba a é ste profundamente. Aristó fanes, en 1as Nubes, hace
figurar el nombre de ambos al frente del Pensatorio.
tad de él y de muchos de los presentes.
* El famoso santuario de Apolo, de prestigio panhelé nico Después de esto, iba ya uno tras otro, sintiéndome
y, tambié n, entre los no griegos. La pitonisa, Pyfhíe, que tenía disgustado y temiendo que me ganaba enemistades,
un papel secundario en la jerarquía dé lfica, pronunciaba en pero, sin embargo, me parecía necesario dar la mayor
trance frases inconexas que eran interpretadas por los sacerdotes.
importancia al dios. Debía yo, en efecto, encaminarme,
indagando qué quería decir el orá culo, hacia todos los
28 DIÁLOGOS * APOLOGÍA DE SÓCRATBS 29
22n que parecieran saber algo. Y, por el perro, atenienses en cambio estaba seguro de que encontraría a éstos con
—pues es preciso decir la verdad ante vosotros—, que muchos y bellos conocimientos. Y en esto no me equi-
tuve la siguiente impresión. Me pareció que los de mayor voqué, pues sabían cosas que yo no sabía y, en ello,
reputación estaban casi carentes de lo más importante eran más sabios que yo. Pero, atenienses, me pareció
para el que investiga según el dios; en cambio, otros a mí que también los buenos artesanos incurrían en el
que parecían inferiores estaban mejor dotados para el mismo error que los poetas: por el hecho de que realiza-
buen juicio. Sin duda, es necesario que os haga ver mi ban adecuadamente su arte, cada uno de ellos estimaba
camino errante, como condenado a ciertos trabajos ", que era muy sabio también respecto a las demás cosas,
a fin de que el oráculo fuera irrefutable para mí. En incluso las más importantes, y ese error velaba su sabi-
efecto, tras los políticos me encaminé hacia los poetas, duría. De modo que me preguntaba yo mismo, en nom- e
los de tragedias, los de ditirambos y los demás, en la bre del oráculo, si preferiría estar así, como estoy, no
idea de que allí me encontraría manifiestamente más siendo sabio en la sabiduría de aquellos ni ignorante en
ignorante que aquéllos. Así pues, tomando los poemas su ignorancia o tener estas dos cosas que ellos tienen.
suyos que me parecían mejor realizados, les iba pre- Así pues, me contesté a mí mismo y al oráculo que era
guntando qué querían decir, para, al mismo tiempo, ventajoso para mí estar como estoy.
aprender yo también algo de ellos. Pues bien, me resisto A causa de esta investigación, atenienses, me he
por vergüenza a deciros la verdad, atenienses. Sin em- creado muchas enemistades, muy duras y pesadas, de 23n
bargo, hay que decirla. Por así decir, casi todos los tal modo que de ellas han surgido muchas tergiversa-
presentes podían hablar mejor que ellos sobre los poe- ciones y el renombre éste de que soy sabio. En efecto,
mas que ellos habían compuesto. Así pues, también en cada ocasión los presentes creen que yo soy sabio
respecto a los poetas me di cuenta, en poco tiempo, de respecto a aquello que refuto '2 a otro. Es probable,
que no hacían por sabiduría lo que hacían, sino por atenienses, que el dios sea en realidad sabio y que, en
ciertas dotes naturales y en estado de inspiración como este oráculo, diga que la sabiduría humana es ‹ligna de
los adivinos y los que recitan los oráculos. En efecto, poco o de nada. Y parece que éste habla de Sócrates '°
también éstos dicen muchas cosas hermosas, pero no —se sirve de mi nombre poniéndome como ejemplo,
saben nada de lo que dicen. Una inspiración semejante como si dijera: «Es el más sabio, el que de entre vos-
me pareció a mí que experimentaban también los poe- otros, hombres, conoce, como Sócrates, que en verdad
tas, y al mismo tiempo me di cuenta de que ellos, a es digno de nada respecto a la sabiduría.» Así pues,
causa de la poesía, creían también ser sabios respecto incluso ahora, voy de un lado a otro investigando y
a las demás cosas sobre las qu'e no lo eran. Así pues,
averiguando en el sentido del dios, si creo que alguno
me alejé también de allí creyendo que les superaba en
de los ciudadanos o de los forasteros es sabio. cuando
lo mismo que a 1os políticos.
me parece que no lo es, prestando mi auxilio al dios, le
En último lugar, me encaminé hacia los artesanos. demuestro que no es sabio. Por esta ocupación no he
Era consciente de que yo, por así decirlo, no sabía nada,
** Pone su esfuerzo en comparación con los «Doce trabajos Sócrates desea aclarar la diferencia entre conocer la verdad
de Heracles•. y conocer lo que no es verdad.
Se conserva en la traducción el anacoluto del texto griego.
APOLOGÍA DE SÓCRATES 31
30 DIÁLOGOS

lo cual es también una prueba de que digo la verdad,


tenido tiempo de realizar ningú n asunto de la eiudaé t
digno de citar ni tampoco mío particular, sine que me y que es ésta la mala fama mía y qu<• éstas son sus
causas. Si investigáis esto ahora e en otra ocasión, con- b
encuentro en gran pobreaa a causa del servicio del
firmaréis que es así.
dios,
Se añ ade, a esto, que los jó venes que me acompañ an Acerca de las acusaciones que me hicieron los pri-
espontá neamente —los que disponen de má s tiempo, meros acusadores '• sea ésta suficiente defensa ante
los hijos de los má s ricos— se divierten oyéndome vosotros. Contra Meleto, el honrado y el amante de la
examinar a los hombres y, con frecuencia, me imitan e ciudad, segú n él dice, y contra los acusadores recientes
intentan examinar a otros, y, naturalmente, encuentran, voy a intentar defenderme a continuació n. Tomemos,
creo yo, gran cantidad de hombres que creen saber algo pues, a su vez, la acusació n jurada de éstos, dado que
pero que saben poco o nada. En consecuencia, los exa- son otros acusadores. Es así: «Sócrates delinque co-
minados por ellos se irritan conmigo, y no consigo mis- rrompiendo a los jóvenes y no cre yendo en fos dioses
mos, y dicen que un tal Só crates es malvado y corrompe en los que la ciudad cree, sino en otras divinidades
a los jó venes. Cuando alguien les pregunta qué hace y nuevas.» Tal es la acusació n. Examinémosla punto por c
qué enseñ a, no pueden decir nada, lo ignoran; pero, punto.
para no dar la impresió n de que está n confusos, dicen Dice, en efecto, que yo delinco corrompiendo a los
lo que es usual contra todos los que filosofan, es decir: jóvenes. Yo, por mi parte, afirmo que Meleto delinque
«las cosas del cielo y lo que está bajo la tierra», «no porque bromea en asunto serio, sometiendo a juicio
creer en los dioses» y «hacer má s fuertc el argumento con ligereza a las personas y simulando esforzarse e
má s débil». Pues creo que no desearían decir la verdad, inquietarse por cosas que jamás le han preocupado.
a saber, que resulta evidente que está n simulando saber Voy a intentar mostraros que esto es así.
sin saber nada. Y como son, pienso yo, susceptibles y —Ven aquí ", Meleto, y dime: ¿No es cierto que con-
s vehementes y numerosos, y como, ademá s, hablan de sideras de 1a mayor importancia que los jó venes sean
mí apasionada y persuasivamente, os han llenado los lo mejor posible? d
oídos calumniá ndome violentamente desde hace mucho
tiempo. Como consecuencia de esto me han acusado —Ea, di entonces a éstos quién los hace mejores.
Meleto, Anito y Licó n; Meleto, irritado en nombre de Pues es evidente que lo sabes, puesto que te preocupa.
los poetas; Anito, en el de los demiurgos y de los polí-
24a ticos, y Licó n, en el de los oradores. De manera que, *^ Termina aquí Só crates la parte dedicada a explicar las
como decía yo al principio, me causaría extrañ eza que causas de la falsa opinión que la gente tiene de é l. A todos los
yo fuera capaz de arrancar de vosotros, en tan escaso que la han creado, bien dando origen a ella, bien difundiéndola
tiempo, esta falsa imagen que ha tomado tanto cuerpo. intencionada o inintencionadamente, los Ilama «primeros
acusa- dores», para distinguirlos de los que realmente
Ahí tenéis, atenienses, la verdad y os estoy hablando presentaron la acusació n, cuyo texto se cita a continuació n.
sin ocultar nada, ni grande ni pequeñ o, y sin tomar *° El acusado podía interrogar al acusador y presentar tes-
precauciones en lo que digo. Sin embargo, sé casi con tigos. Durante la intervenció n de é stos no contaba el tiempo
certeza que con estas palabras me consigo enemistades, asignado al acusado para su defensa.
32 DIÁLOGOS
APOLOGÍA DB SÓCRATES 33
En efecto, has descubierto al que los corrompe, a mí,
según dices, y me traes ante estos jueces y me acusas. —Muy firmemente digo eso.
Vamos, di y revela quién es el que los hace mejores. —Me atribuyes, sin duda, un gran desacierto. Con-
¿Estás viendo, Meleto, que callas y no puedes decirlo? téstame. ¿Te parece a ti que es también así respecto a
Sin embargo, ¿no te parece que esto es vergonzoso y 1os caballos? ¿Son todos los hombres los que los hacen
testimonio suficiente de lo que yo digo, de que este mejores y uno sólo el que los resabia? ¿O, todo lo con- b
asunto no ha sido en nada objeto de tu preocupación? trario, alguien sólo o muy pocos, los cuidadores de
Pero dilo, amigo, ¿quién los hace mejores? caballos, son capaces de hacerlos mejores, y la mayoría,
—Las leyes. si tratan con los caballos y los utilizan, los echan a
—Pero no te pregunto eso, excelente Meleto, sino perder? ¿No es así, Meleto, con respecto a los caballos
qué hombre, el cual ante todo debe conocer esto mismo. y a todos los otros animales? Sin ninguna duda, digáis
las leyes. que sí o digáis que no tú y Anito. Sería, en efecto, una
—Estos, Sócrates, los jueces '^. gran suerte para los jóvenes si uno solo los corrompe
—¿Oué dices, Meleto, éstos son capaces de educar a y los demás les ayudan. Pues bien, Meleto, has mostrado
los jóvenes y de hacerlos mejores? suficientemente que jamás te has interesado por los
—Sí, especialmente. jóvenes y has descubierto de modo claro tu despreocu-
—¿Todos, o unos sí y otros no? pación, esto es, que no te has cuidado de nada de esto
—Todos. por lo que tú me traes aquí.
—I-lablas bien, por Hera, y presentas una gran abun- Dinos aún, Meleto, por Zeus, si es mejor vivir entre
dancia de bienhechores. ¿Oué, pues? ¿Los que nos es- ciudadanos honrados o malvados. Contesta, amigo. No
25a cuchan los hacen también mejores, o no? te pregunto nada difícil. ¿No es cierto que los malvados
—También éstos. hacen daño a los que están siempre a su lado, y que
—¿Y los miembros del Consejo? los buenos hacen bien?
—También los miembros del Consejo. —Sin duda.
—Pero, entonces, Meleto, ¿acaso los que asisten a —¿Hay alguien que prefiera recibir daño de los que d
la Asamblea, los asambleístas corrompen a los jóvenes? están con él a recibir ayuda? Contesta, amigo. Pues la
también aquéllos, en su totalidad, los hacen me- ley ordena responder. ¿Hay alguien que quiera recibir
es? daño?
—También aquéllos. —No, sin duda.
—Luego, según parece, todos los atenienses los hacen —Ea, pues. ¿Me traes aquí en la idea de que corrom-
buenos y honrados excepto yo, y sólo yo los corrompo. po a los jóvenes y los hago peores voluntaria o involun-
¿Es eso lo que dices? tariamente?
—Voluntariamente, sin duda.
Los jueces lo eran por sorteo entre los ciudadanos. Lo —¿Qué sucede entonces, Meleto? ¿Eres tú hasta
mismo sucedía con los miembros del Consejo. Los asistentes a punto más sabio que yo, siendo yo de esta edad
Asamblea eran todos los ciudadanos en plenitud de sus de-
rechos. tan joven, que tú conoces que los malos hacen siempre
algún mal a los más próximos a ellos, y los buenos
34 DIÁLOGOS APOLOGÍA DE SÓCRATES

e bien; en cambio yo, por lo visto, he llegado a tal grado —Oh sorprendente Meleto, ¿para qué dices esas d
de ignorancia, que desconozco, incluso, que si llego a cosas? ¿Luego tampoco creo, como los demá s hombres,
hacer malvado a alguien de los que está n a mi lado que el sol y la luna son dioses?
corro peligro de recibir dañ o de é l y este mal tan grande —No, por Zeus, jueces, puesto que afirma que el sol
lo hago voluntariamente, segú n tú dices? Esto no te es una piedra y la luna, tierra.
lo creo yo, Meleto, y pienso que ningú n otro hombre. —¿Crees que está s acusando a Anaxá goras ", queri-
En efecto, o no los corrompo, o si los corrompO, lo hago do Meleto? ¿Y desprecias a éstos y consideras que son
involuntariamente, de manera que tú en uno u otro élesconocedores de las letras hasta el punto de no saber
caso mientes. Y si los corrompo involuntariamente, por que los libros de Anaxá goras de Clazó menas está n llenos
esta clase de faltas la ley no ordena hacer comparecer de estos temas? Y, ademá s, ¿aprenden de mí los jó ve-
a uno aqui, sino tomarle privadamente y enseííarle y nes lo que de vez en cuando pueden adquirir en la or-
reprenderle. Pues es evidente que, si aprendo, cesaré questra ", por un dracma como mucho, y reírse de
de hacer 1o que hago involuntariamente. Tú has evitado Só crates si pretende que son suyas estas ideas, especial-
y no has querido tratar conmigo ni enseñ arme; en cam- mente al ser tan extrañ as? Pero, oh Meleto, ¿te parece
bio, me traes aquí, donde es ley traer a los que necesitan a ti que soy así, que no creo que exista ningú n dios?
castigo y no enseñ anza. —Ciertamente que no, por Zeus, de ningú n modo.
Pues bien, atenienses, ya es evidente lo que yo decía, —No eres digno de crédito, Meleto, incluso, segú n
b que Meleto no se ha preocupado jamá s por estas cosas, creo, para ti mismo. Me parece que este hombre, ate-
ni poco ni mucho. Veamos, sin embargo; dinos có mo nienses, es descarado e intemperante y que, sin má s,
dices que yo corrompo a los jó venes. ¿No es evidente ha presentado esta acusació n con cierta insolencia, in-
que, segú n la acusació n que presentaste, enseñ á ndoles temperancia y temeridad juvenil. Parece que trama una
a creer no en los dioses en los que cree la ciudad, sino especie de enigma para tantear. « ¿Se dará cuenta ese 27o
en otros espíritus nuevos? ¿No dices que los corrompo sabio de Só crates de que estoy bromeando y contra-
enseñ á ndoles esto? diciéndome, o le engañ aré a él y a los demá s oyentes?»
—En efecto, eso digo muy firmemente. Y digo esto porque es claro que éste se contradice en
la acusació n; es como si dijera: «Só crates delinque
—Por esos mismos dioses, Meleto, de los que trata-
no creyendo en los dioses, pero creyendo en los dio-
mos, há blanos aú n má s claramente a mí y a estos hom-
ses». Esto es propio de una persona que juega.
bres. En efecto, yo no puedo llegar a saber si dices que
yo enseñ o a creer que existen algunos dioses —y en- ++ La fama de Anaxá goras debía de ser grande, puesto que,
tonces yo mismo creo que hay dioses y no soy entera- por estas fechas, hacía ya 29 añ os que había muerto en Lá mpsa-
mente ateo ni delinco en ese, pero no los que la co. Había vivido muchos añ os en Atenas en el círculo de Pericles.
ciudad cree, sino otros, y es esto lo que me inculpas, Aunque Só crates, en sus comienzos, se había interesado por el
pensamiento de Anaxá goras, cuyas ideas le eran perfectamente
que otros, o bien afirmas que yo mismo no creo en conocidas, aprovecha esta ocasió n para precisar que su pensa-
absoluto en los dioses y enseñ o esto a los demá s. miento no tiene relació n con el de los filó sofos de la naturaleza.
—Digo eso, que no crees en los dioses en absoluto. *® Probablemente un lugar en el á gora en el que se ejercía
comercio de libros. No se trata de la orquestra del teatro.
36 DIÁLOGOS
APOLOGÍA DE SOCRATES 37
Examinad, pues, atenienses por qué me parece que
hay hijos de dioses y que no hay dioses? Sería, en efec-
dice eso. Tú , Meleto, contéstame. Vosotros, como os
to, tan absurdo como si alguien creyera que hay hijos e
rogué al empezar, tened presente no protestar si cons-
de caballos y burros, los mulos, pero no creyera que
truyo las frases en mi modo habitual.
hay caballos y burros. No es posible, Meleto, que hayas
alguien, Meleto, que crea que existen cosas
presentado esta acusació n sin el propó sito de ponernos
humanas, y que no crea que existen hombres? One con-
a prueba, o bien por carecer de una imputació n real
teste, jueces, y que no proteste una y otra vez. ¿Hay
de la que acusarme. No hay ninguna posibilidad de que
alguien que no crea que existen caballos y que crea que
tú persuadas a alguien, aunque sea de poca inteligencia,
existen cosas propias de caballos? ¿O que no existen
de que una misma persona crea que hay cosas relativas
flautistas, y sí cosas relativas al toque de la dauta? No
a las divinidades y a los dioses y, por otra parte, que 28a
existe esa persona, querido Meleto; si tú no quieres
esa persona no crea en divinidades, dioses ni héroes.
responder, te lo digo yo a ti y a estos otros. Pero, res-
Pues bien, atenienses, me parece que no requiere
ponde, al menos, a 1o que sigue.
mucha defensa demostrar que yo no soy culpable res-
—¿Hay quien crea que hay cosas propias de divini-
pecto a la acusació n de Meleto, y que ya es suficiente
dades, y que no crea que hay divinidades?
lo que ha dicho '"
—No hay nadie.
— ¡Oué servicio me haces al contestar, aunque sea Lo que yo decía arites, a saber, que se ha producido
a regañ adientes, obligado por éstos! Así pues, afirmas gran enemistad hacia mí por parte de muchos, sabed
que yo creo y enseñ o cosas relativas a divinidades, sean bien que es verdad. Y es esto lo que me va a condenar,
nuevas o antiguas; por tanto, segú n tu afirmació n, y si me condena, no Meleto ni Anito sino la calumnia y
ademá s lo juraste eso en tu escrito de acusació n, creo la envidia de muchos. Es lo que ya ha condenado a
en lo relativo a divinidades. Si creo en cosas relativas otros muchos hombres buenos y los seguirá condenan-
a divinidades, es sin duda de gran necesidad que yo do. No hay que esperar que se detenga en mí.
crea que hay divinidades. ¿No es así? Sí lo es. Supongo Ouizá alguien diga: «¿No te da vergüenza, Sócrates,
que está s de acuerdo, puesto que no contestas. ¿No haberte dedicado a una ocupación tal por la que ahora
creemos que las divinidades son dioses o hijos de dio- corres peligro de morir?» A éste yo, a mi vez, le diría
ses? ¿Lo afirmas o lo niegas? unas palabras justas: «No tienes razón, amigo, si crees
—Lo afirmo. que un hombre que sea de algún provecho ha de tener
—Luego si creo en las divinidades, segú n tú afirmas, en cuenta el riesgo de vivir o morir, sino el examinar
y si las divinidades son en algú n modo dioses, esto sería solamente, al obrar, si hace cosas justas o injustas y
1o que yo digo que presentas como enigma y en lo que actos propios de un hombre bueno o de un hombre
bromeas, al afirmar que yo no creo en los dioses y que,
por otra parte, creo en 1os dioses, puesto que creo en *° Con estas palabras, da por terminada Sócrates su defensa
las divinidades. Si, a su vez, las divinidades son hijos frente a la acusación real presentada contra él. El resto del
tiempo concedido para la defensa lo va a dedicar a justificar su
de los dioses, bastardos nacidos de ninfas o de otras forma de vida y a demostrar que es beneficiosa para la ciudad
mujeres, segú n se suele decir, ¿qué hombre creería que y digna de ser seguida por todos los hombres.
38 DIÁLOGOS
39
APOLOGÍA DE SÓ CRA'ÍBS

malo. De poco valor serían, según tu idea, cuantos semi- según he creído y aceptado, que debo vivir íilosofan-
dioses murieron en Troya y, especialmente, el hijo de do y examinándome a mí mismo y a los demás, abando-
Tetis ^, el cual, ante la idea de aceptar algo deshonroso, nara mi puesto por temor a la muerte o a cualquier otra
despreeió el peligro hasta el punto de que, cuando, an- cosa. Sería indigno y realmente alguien podría con jus- 29a
sioso de matar a Héctor, su madre, que era diosa, le ticia traerme ante el tribunal diciendo que no creo que
dijo, según creo, algo así como: «Hijo, si vengas la muer- hay dioses, por desobedecer al oráculo, temer la muerte
te de tu compañero Patroclo y matas a Héctor, tú mismo y creerme sabio sin serlo. En efecto, atenienses, temer
morirás, pues el destino está dispuesto para ti inme- la muerte no es otra cosa que creer ser sabio sin serlo,
diatamente después de Héctor»; él, tras oírlo, desdeñó pues es creer que uno sabe lo que no sabe. Pues nadie
d 1a muerte y el peligro, temiendo mucho más vivir siendo conoce la muerte, ni siquiera si es, precisamente, el
cobarde sin vengar a los amigos, y dijo: «Oue muera mayor de todos los bienes para el hombre, pero la temen
yo en seguida después de haber hecho justicia al cul- como si supieran con certeza que es el mayor de los
pable, a fin de que no quede yo aquí junto a las cón- males. Sin embargo, ¿cómo no va a ser la más reprocha- b
cavas naves, siendo objeto de risa, inútil peso de la ble ignorancia la de creer saber lo que no se sabe? Yo,
tierra.» ¿Crees que pensó en la muerte y en el peligro? atenienses, también quizá me diferencio en esto de la
Pues la verdad es lo que voy a decir, atenienses. mayor parte de los hombres, y, por consiguiente, si
En el puesto en el que uno se coloca porque considera dijera que soy más sabio que alguien en algo, sería en
que es el mejor, o en el que es colocado por un superior, esto, en que no sabiendo suficientemente sobre las cosas
allí debe, según creo, permanecer y arriesgarse sin del Hades °, también reconozco no saberlo. Pero sí sé
tener en cuenta ni la muerte ni cosa alguna, más que la que es malo y vergonzoso cometer injusticia y desobe-
deshonra. En efecto, atenienses, obraría yo indigna- decer al que es mejor, sea dios u hombre. En compara-
mente, si, al asignarme un puesto los jefes que vos- ción con los males que sé que son males, jamás temeré
otros elegisteis para mandarme en Potidea 2', en Anfípo- ni evitaré lo que no sé si es incluso un bien. De manera
lis y en Delion, decidí permanecer como otro cualquiera que si ahora vosotros me dejarais libre no haciendo
allí donde ellos me colocaron y corrí, entonces, el riesgo caso a Anito, el cual dice que o bien era absolutamente
de morir, y en cambio ahora, al ordenarme el dios, necesario que yo no hubiera comparecido aquí o que,
puesto que he comparecido, no es posibie no condenar-
^ Aquiles, que conociendo que debía morir inmediatamente
después de Héctor, obró como se indica a continuación. Las me a muerte, explicándoos que, si fuera absuelto, vues-
palabras de Tetis y de Aquiles, citadas en la Apología responden tros hijos, poniendo inmediatamente en práctica las
resumida y aproximadamente a Iliada XVIII 96-104. Los héroes cosas que Sócrates enseña, se corromperían todos total-
homéricos tenían valor de ejemplaridad entre los griegos. mente, y si, además, me dijerais: «Ahora, Sócrates, no
2* Potidea, Anfípolis y Delion son batallas en las que luchó
Sócrates como hoplita y que tuvieron Iugar, respectivamente, vamos a hacer caso a Anito, sino que te dejamos libre,
en 429, 422 y 424. Aunque para su presencia en Potidea y Delio a condición, sin embargo, de que no gastes ya más tiem-
hay otros testimonios, la referencia a Anfípolis se encuentra sólo
aquí. Sócrates tenía a gala no haber abandonado Atenas más Aquí, a diferencia de 40e, donde tiene el sentido de morada
que en servicio de la patria. de los muertos, expresa lo que sigue a la muerte.
40 DIÁ LOGOS
APOLOGÍA DE SÓCRATES 41
po en esta bú squeda y de que no filosofes, y si eres
d sorprendido haciendo aú n esto, morirá s»; si, en efecto, de que no voy a hacer otra cosa, aunque hubiera de
como dije, me dejarais libre con esta condició n, yo os morir muchas veces.»
diría: «Yo, atenienses, os aprecio y os quiero, pero voy No protestéis, atenienses, sino manteneos en aquello
a obedecer al dios má s que a vosotros y, míentras alien- que os supliqué , que no protesté is por lo que digo, sino
te y sea capaz, es seguro que no dejaré de filosofar, de que escuché is. Pues, incluso, vais a sacar provecho es-
exhortaros y de hacer manifestaciones al que de vos- cuchando, segú n creo. Ciertamente, os voy a decir algu-
otros vaya encontrando, dicié ndole lo que acostumbro: nas otras cosas por las que quizá gritaré is. Pero no
‘Mi buen amigo, siendo ateniense, de la ciudad má s hagá is eso de ningú n modo. Sabed bien que si me con-
grande y má s prestigiada en sabiduría y poder, ¿no te dená is a muerte, siendo yo cual digo que soy, no me
avergü enzas de preocuparte de có mo tendras las mayo- dañ aré is a mí má s que a vosotros mismos. En efecto,
res riquezas y la mayor fama y los mayores honores, a mí no me causarían ningú n dañ o ni Meleto ni Anito;
e y, en cambio no te preocupas ni interesas por la inte- cierto que tampoco podrían, porque no creo que na-
ligencia, 1a verdad y por có mo tu alma va a ser lo mejor turalmente esté permitido que un hombre bueno reciba
posible?’.» Y si alguno de vosotros discute y dice que dañ o de otro malo. Ciertamente, podría quizá matarlo
se preocupa, no pienso dejarlo al momento y marchar- o desterrarlo o quitarle los derechos ciudadanos. Este
me, sino que le voy a interrogar, a examinar y a refutar, y algú n otro creen, quizá , que estas cosas son grandes
y, si me parece que no ha adquirido la virtud y dice males; en cambio yo no lo creo así, pero sí creo que
100 que sí, le reprocharé que tiene en menos lo digno de es un mal mucho mayor hacer lo que é ste hace ahora:
má s y tiene en mucho lo que vale poco. Haré esto con intentar condenar a muerte a un hombre injustamente.
el que me encuentre, joven o viejo, forastero o ciudada- Ahora, atenienses, no trato de hacer la defensa en
no, y má s con los ciudadanos por cuanto má s pró ximos mi favor, como alguien podría creer, sino en el vuestro,
está is a mí por origen. Pues, esto lo manda el dios, no sea que al condenarme cometá is un error respecto
sabedlo bien, y yo creo que todavía no os ha surgido a la dá diva del dios para vosotros. En efecto, si me e
mayor bien en la ciudad que mi servicio al dios. En condená is a muerte, no encontraré is fá cilmente, aunque
efecto, voy por todas partes sin hacer otra cosa que sea un tanto ridículo decirlo, a otro semejante colocado
b intentar persuadiros, a jó venes y viejos, a no ocuparos en la ciudad por el dios del mismo modo que, junto a
ni de 1os cuerpos ni de los bienes antes que del alma un caballo grande y noble pero un poco lento por su
ni con tanto afá n, a fin de que ésta sea lo mejor posible, tamañ o, y que necesita ser aguijoneado por una especie
diciéndoos: «No sale de las riquezas la virtud para los de tá bano, segú n creo, el dios me ha colocado junto
hombres, sino de la virtud, las riquezas y todos los otros a la ciudad para una funció n semejante, y como tal,
bienes, tanto los privados como los pú blicos. Si co- despertá ndoos, persuadiéndoos y reprochá ndoos uno a
uno, no cesaré durante todo el día de posarme en todas
rrompo a los jó venes al decir tales palabras, éstas serían partes. No llegaréis a tener fá cilmente otro semejante, 31a
dañ inas. Pero si alguien afirma que yo digo otras cosas, atenienses, y si me hacéis caso, me dejaréis vivir. Pero,
no dice verdad. A esto yo añ adiría: «Atenienses, haced quizá , irritados, como los que son despertados cuando
caso o no a Anito, dejadme o no en libertad, en la idea cabecean somnolientos, dando un manotazo me conde-
42 DIÁLOGOS
43
APOLOGÍA DE SÓCRATES

naréis a muerte a la ligera, haciendo caso a Anito.


Des- pués, pasaríais el resto de la vida durmiendo, a no política, y me parece que se opone muy acertadamente.
ser que el dios, cuidándose de vosotros, os enviara En efecto, sabed bien, atenienses, que si yo hubiera in-
otro. tentado anteriormente realizar actos políticos, habría
Comprenderéis, por lo que sigue, que yo soy precisa- muerto hace tiempo y no os habría sido ú til a vosotros
mente el hombre adecuado para ser ofrecido por el ni a mí mismo. Y no os irrité is conmigo porque digo e
dios a la ciudad. En efecto, no parece humano que yo la verdad. En efecto, no hay hombre que pueda con-
servar la vida, si se opone noblemente a vosotros o a
tenga descuidados todos mis asuntos y que, durante
tantos añ os, soporte que mis bienes familiares esté n cualquier otro pueblo y si trata de impedir que sucedan
en abandono, y, en cambio, esté siempre ocupá ndome en la ciudad muchas cosas injustas e ilegales; por el
de lo vuestro, acercá ndome a cada uno privadamente, contrario, es necesario que el que, en realidad, lucha 32
por la justicia, si pretende vivir un poco de tiempo,
como un padre o un hermano mayor, intentando con-
actú e privada y no pú blicamente.
vencerle de que se preocupe por la virtud. Y si de esto
Y, de esto, os voy a presentar pruebas importantes,
obtuviera provecho o cobrara un salario al haceros
no palabras, sino lo que vosotros estimá is, hechos. Oíd
estas recomendaciones, tendría alguna justificació n. Pero
lo que me ha sucedido, para que sepá is que no cedería
la verdad es que, incluso vosotros mismos lo veis, aun-
ante nada contra lo justo por temor a la muerte, y al
que los acusadores han hecho otras acusaciones tan
no ceder, al punto estaría dispuesto a morir. Os voy a
desvergonzadamente, no han sido capaces, presentando
decir cosas vulgares y leguleyas, pero verdaderas. En
un testigo, de llevar su desvergü enza a afirmar que yo
efecto, atenienses, yo no ejercí ninguna otra magistra-
alguna vez cobré o pedí a alguien una remuneración. tura en la ciudad, pero fui miembro del Consejo 2'.
Ciertamente yo presento, me parece, un testigo sufi- Casualmente ejercía la pritanía nuestra tribu, la An-
ciente de que digo la verdad: mi pobreza.
tió quide, cuando vosotros decidisteis, injustamente,
Quizá pueda parecer extrañ o que yo privadamente,
como despué s todos reconocisteis, juzgar en un solo
yendo de una a otra parte, dé estos consejos y me meta
juicio a los diez generales que no habían recogido a los
en muchas cosas, y no me atreva en pú blico a subir a
ná ufragos del combate naval *. En aquella ocasió n yo
la tribuna del pueblo y dar consejos a la ciudad. La
causa de esto es lo que vosotros me habé is oído decir
muchas veces, en muchos lugares, a saber, que hay 24 El Consejo (llamado «Consejo de los Ouinientos•) estaba
junto a mí algo divino y demó nico ^; esto tambié n lo constituido por cincuenta miembros de cada una de las diez
incluye en la acusació n Meleto bJrlá ndose. Está con- tribus. Se dividía el añ o en diez períodos, en cada uno de los
cuales ejercía el gobierno y presidía el Consejo cada una de
migo desde niñ o, toma forma de voz y, cuando se mani- las tribus (tribu en pritanía). Los cincuenta miembros de la tribu
fiesta, siempre me disuade de lo que voy a hacer, jamá s en funciones se llamaban prítanes. En esta é poca, los cargos
me incita. Es esto lo que se opone a que yo ejerza la que ejercían 1os prítanes, algunos por un solo día, se asignaban
por sorteo; tambié n se había efectuado sorteo para nombrar a
los cincuenta representantes de cada tribu.
Sócrates justifica por qué ha ejercido privadamente su > La batalla naval de las islas Arginusas en el añ o 406 ter-
labor en beneficio de Atenas y no lo ha hecho desde la actividad minó con la victoria de los generales atenienses sobre los espar-
política. Introduce la presencia de un espiritu disuasor. tanos. Una tormenta impidió recoger a los rlá ufragos propios.
44 DIÁLOGOS APOLOGÍA DE SdcRATES 45

solo entre los prítanes me enfrenté a vosotros para que honrado, hubiera prestado ayuda a las cosas justas y
no se hiciera nada contra las leyes y voté en contra. considerado esto lo más importante, como es debido?
Y estando dispuestos los oradores a enjuiciarme y de- Está muy lejos de ser así. Ni tampoco ningún otro
tenerme, y animándoles vosotros a ello y dando gritos, hombre. En cuanto a mí, a lo largo de toda mi vida, 33a
creí que debía afrontar el riesgo con la ley y la justicia si alguna vez he realizado alguna acción pública, me he
antes de, por temor a la cárcel o a la muerte, unirme mostrado de esta condición, y también privadamente,
a vosotros que estabais decidiendo cosas injustas. Y sin transigir en nada con nadie contra la justicia ni
esto, cuando la ciudad aún tenía régimen. democrático. tampoco con ninguno de los que, creando falsa imagen
Pero cuando vino 1a oligarquía, los Treinta ^ me hicie- de mí, dicen que son discípulos míos. Yo no he sido
ron llamar al Tolo, junto con otros cuatro, y me orde- jamás maestro de nadie. Si cuando yo estaba hablando
naron traer de Salamina a León el salaminio para darle y me ocupaba de mis cosas, alguien, joven o viejo,
muerte; pues ellos ordenaban muchas cosas de este deseaba escucharme, jamás se lo impedí a nadie. Tam-
tipo también a otras personas, porque querían cargar poco dialogo cuando recibo dinero y dejo de dialogar si
de culpas al mayor número posible. Sin embargo, yo no lo recibo, antes bien me ofrezco, para que me pre-
mostré también en esta ocasión, no con palabras, sino gunten, tanto al rico como al pobre, y lo mismo si al-
con hechos, que a mí la muerte, si no resulta un poco guien prefiere responder y escuchar mis preguntas. Si
rudo decirlo, me importa un bledo, pero que, en cam- alguno de éstos es luego un hombre honrado o no lo
bio, me preocupa absolutamente no realizar nada in- es, no podría yo, en justicia, incurrir en culpa; a nin-
justo e impío. En efecto, aquel gobierno, aun siendo guno de ellos les ofrecí nunca enseñanza alguna ni les
tan violento, no me atemorizó como para llevar a cabo instruí. Y si alguien afirma que en alguna ocasión apren-
un acto injusto, sino que, después de salir del Tolo, dió u oyó de mí en privado algo que no oyeran también
los otros cuatro fueron a Salamina y trajeron a León, todos los demás, sabed bien que no dice la verdad.
y yo salí y me fui a casa. Y quizá habría perdido la vida
¿Por qué, realmente, gustan algunos de pasar largo
por esto, si el régimen no hubiera sido derribado rápida-
tiempo a mi lado? Lo habéis oído ya, atenienses; os he
mente. De esto, tendréis muchos testigos.
dicho toda la verdad. Porque les gusta oírme examinar
¿Acaso creéis que yo habría llegado a vivir tantos
a los que creen ser sabios y no lo son. En verdad, es
años, si me hubiera ocupado de los asuntos públicos y,
agradable. Como digo, realizar este trabajo me ha sido
al ocuparme de ellos como corresponde a un hombre
encomendado por el dios por medio de oráculos, de
sueños y de todos los demás medios con los que alguna
A esta circunstancia se unieron intrigas políticas que vez alguien, de condición divina, ordenó a un hombre
determina- ron la instrucción de un proceso y la condena a hacer algo. Esto, atenienses, es verdad y fácil de com-
muerte de los generales victoriosos. Era ilegal juzgarlos en un
solo juicio. Só- crates, con evidente peligro, fue el único de los probar. Ciertamente, si yo corrompo a unos jóvenes
prítanes que se ahora y a otros los he corrompido ya, algunos de ellos, d
O)9USO. (MEN., f:ffiL { fi.) creo yo, al hacerse mayores, se darían cuenta de que,
> •Los Treinta• es el nombre dado al duro gobierno de cuando eran jóvenes, yo les aconsejé en alguna ocasión
treinta oligarcas atenienses impuesto por Esparta poco después algo malo, y sería necesario que subieran ahora a la
de la rendición de Atenas en 404. Se reunían en el Tolo.
46 DIÁLOGOS
APOLOGÍA DE SÓCRATES 47
tribuna, me acusaran y se vengaran. Si ellos no quieren,
no corrompidos, hombres ya mayores, los parientes de
alguno de sus familiares, padres, hermanos ii otros pa-
rientes; si sus farriiliares recibieron de mí algú n dañ o, éstos no tienen otra razó n para ayudarme que la recta
tendrían que recordarlo ahora y vengarse. Por todas y la justa, a saber, que tienen conciencia de que Meleto
miente y de que yo digo la verdad.
partes está n presentes aquí muchos de ellos a los que
estoy viendo. En primer lugar, este Critó n ^, de mi mis- Sea, pues, atenienses; peco má s o menos, son é stas
ma edad y demo, padre de Critobulo, también presente; y, quizá , otras semejantes las cosas que podría alegar
s despué s, Lisanias de Esfeto, padre de Esquines, que en mi defensa *. Quizá alguno de vosotros se irrite, acor-
está aquí; luego Antifó n de Cefisia, padre de Epígenes; dá ndose de sí mismo, si é l, sometido a un juicio de
ademá s, está n presentes otros cuyos hermanos han esta- menor importancia que é ste, rogó y suplicó a los jueces
do en esta ocupació n, Nicó strato, el hijo de Teozó tides con muchas lá grimas, trayendo a sus hijos para pro-
y hermano de Teó doto —Teó doto ha muerto, así que no ducir la mayor compasió n posible y, tambié n, a muchos
podría rogarle que no me acusara—; Paralio, hijo de de sus familiares y amigos ^, y, en cambio, yo no hago
Demó doco, cuyo hermano era Té ages; Adimanto, hijo nada de eso, aunque corro el má ximo peligro, segú n
4a de Aristó n, cuyo hermano es Plató n, que está aquí; parece. Tal vez alguno, al pensar esto, se comporte má s
Ayantodoro, cuyo hermano, aquí presente, es Apolodoro. duramente conmigo e, irritado por estas mismas pala-
Puedo nombraros a otros muchos, a alguno de los cua- bras, dé su voto con ira. Pues bien, si alguno de vos- d
les Meleto debía haber presentado especialmente como otros es así —ciertamente yo no lo creo, pero si, no
testigo en su discurso. Si se olvidó entonces, que lo obstante, es así—, me parece que le diría las palabras
presente ahora —yo se lo permite y que diga si dis- adecuadas, al decirle: «Tambié n yo, amigo, tengo pa-
pone de alguno de éstos. Pero vais a encontrar todo lo rientes. Y, en efecto, me sucede lo mismo que dice
contrario, atenienses, todos está n dispuestos a ayudar- Homero, tampoco yo he nacido de ‘una encina ni de
me a mí, al que corrompe, al que hace mal a sus fami- una roca’, sino de hombres, de manera que tambié n yo
liares, como dicen Meleto y Anito. Los propios corrom- tengo parientes y por cierto, atenienses, tres hijos, uno
ya adolescente y dos niñ os.» Sin embargo, no voy a
pidos tendrían quizá motivo para ayudarme, pero 1os
hacer subir aquí a ninguno de ellos y suplicaros que
me absolvá is. ¿Por qué no voy a hacer nada de esto?
^ Las personas citadas eran amigos fieles de Só crates. Critó n
está configurado en el diá logo que lleva su nombre. Esqiiines No por arrogancia, atenienses, ni por desprecio a vos-
de Esfeto estuvo tambié n presente en la muerte de Só crates.
Tras la muerte del maestro se trasladó a Sicilia, donde residió
muchos añ os antes de regresar a Atenas. Epígenes, del demo Las últimas palabras de Sócrates antes de votar los jueces
de Cefisia, estuvo tambié n presente en la muerte de Só crates. tienen una creciente tensión dramática. Así como Anito habia
Nicó strato no nos es conocido por otras referencias. Té ages, dicho que no se debía haber procesado a Sócrates, o que, una
ateniense, hijo de Demó doco, está nombrado ya como fallecido vez procesado, era necesario condenarlo a muerte, así también
en la fecha del proceso. Es interlocutor de Só crates en el diá logo Sócrates sabía que tenta que renunciar a toda su labor pasada
apó crifo de su nombre. Adimanto, el hermano mayor de Plató n, adoptando una actitud suplicante o mantenerse firme, con el
es interlocutor de Só crates en la Republica. Apolodoro aparece casi seguro riesgo de ser condenado a muerte.
tambié n en el Banquete 172b, y en el f’•edó it 59a y 117d. > Se trata de prácticas que eran frecuentes en juicios en
los que la sentencia podía ser la pena capital
48 DflLOGOS
APOLOGÍA DB SÓ CRATBS 49
e otros. Si yo estoy confiado con respecto a la muerte o
no lo estoy, eso es otra cuestió n. Pero en lo que toca a que no son buenos, justos ni piadosos, especialmente, d
la reputació n, la mía, la vuestra y la de toda la ciudad, por Zeus, al estar acusado de impiedad por este Meleto.
no me parece bien, tanto por mi edad como por el re- Pues, evidentemente, si os convenciera y os forzara con
nombre que tengo, sea verdadero o falso, que yo haga mis sú plicas, a pesar de que habéis jurado, os estaría
nada de esto, pero es opinió n general que Só crates se enseíiando a no creer que hay dioses y simplemente, al
distingue de la mayoría de los hombres. Si aquellos de intentar defenderme, me estaría acusando de que no
vosotros que parecen distinguirse por su sabiduría, creo en los dioses. Pero está muy lejos de ser así; por-
valor u otra virtud cualquiera se comportaran de este que creo, atenienses, como ninguno de mis acusadores;
modo, sería vergonzoso. A algunos que parecen tener y dejo a vosotros y al dios que juzguéis sobre mí del
algú n valor los he visto muchas veces comportarse así modo que vaya a ser mejor para mí y para vosotros.
cuando son juzgados, haciendo cosas increíbles porque
creían que iban a soportar algo terrible si eran conde-
nados a muerte, como si ya fueran a ser inmortales si Al hecho de que no me irrite, atenienses, ante lo su- e
vosotros no los condenarais. Me parece que éstos llenan cedido, es decir, ante que me hayá is condenado, con- 36«
de vergü enza a la ciudad, de modo que un extranjero tribuyen muchas cosas y, especialmente, que lo sucedido
podría suponer que los atenienses destacados en mé- no ha sido inesperado para mí, si bien me extrañ a
rito, a los que sus ciudadanos prefieren en la elecció n mucho má s el nú mero de votos resultante de una y otra
de magistraturas y otros honores, ésos en nada se dis- parte. En efecto, no creía que iba a ser por tan poco, sino
tinguen de las mujeres. Ciertamente, atenienses, ni vos- por mucho. La realidad es que, segú n parece, si só lo
otros, los que destacá is en alguna cosa, debéis hacer trein- ta * votos hubieran caído de la otra parte, habría
esto, ni, si lo hacemos nosotros, debéis permitirlo, sino sido absuelto. En todo caso, segú n me parece, incluso
dejar bien claro que condenaréis al que introduce estas ahora he sido absuelto respecto a Meleto, y no só lo
escenas miserables y pone en ridículo a la ciudad, mucho absuelto, sino que es evidente para todos que, si no
má s que al que conserva la calma. hubieran comparecido Anito y Licó n para acusarme,
Aparte de la reputació n, atenienses, tampoco me pare- quedaría
ce justo suplicar a los jueces y quedar absuelto por é l condenado incluso a pagar mil dracmas por no haber
haber suplicado, sino que lo justo es informarlos y alcanzado la quinta parte de los votos.
persuadirlos. Pues no está sentado el juez para conceder Así pues, propone para mí este hombre la pena de
por favor lo justo, sino para juzgar; ademá s, ha jurado muerte. Bien, ¿y yo qué os propondrá a mi vez °', ate-
no hacer favor a los que le parezca, sino juzgar con
arreglo a las leyes. Por tanto, es necesario que nosotros o Só crates ha sido declarado culpable de la acusació n.
no os acostumbremos a jurar en falso y que vosotros Para los datos numéricos, ver la Introducció n. Si el acusador
no os acostumbré is, pues ni unos ni otros obraríamos no con- seguía la quinta parte de los votos de los juras,
debía pagar mil dracmas.
piadosamente. Por consiguiente, no estimé is, atenienses, ** Meleto ha propuesto la pena de muerte. El tribunal no
que yo debo hacer ante vosotros actos que considero puede má s que elegir entre las dos propuestas. En las circuns-
tancias del momento, Só crates tenía que admitir una culpabili-
dad o exponerse a que el tribunal tuviera que elegir la pena de
50 DIÁLOGOS
APOLOGtn Dz sdcnnzcs 51
nienses? ¿Hay alguna duda de que propondré lo que es preciso que yo proponga lo merecido con arreglo a
merezco? iQué es eso entonces? ¿Oué merezco sufrir lo justo, propongo esto: la manutención en el Pritaneo. 37‹t
o pagar porque en mi vida no he tenido sosiego, y he Ouizá, al hablar así, os parezca que estoy hablando
abandonado las cosas de 1as que la mayoría se pre- lleno de arrogancia, como cuando antes hablaba de
ocupa: los negocios, la hacienda familiar, los mandos
lamentaciones y súplicas. No es así, atenienses, sino más
militares, los discursos en la asamblea, cualquier ma-
bien, de este otro modo. Yo estoy persuadido de que
gistratura, las alianzas y luchas de partidos que se pro-
no hago dano a ningún hombre voluntariamente, pero
ducen en la ciudad, por considerar que en realidad soy
no consigo convenceros a vosotros de ello, porque hemos
demasiado honrado como para conservar la vida si me
dialogado durante poco tiempo. Puesto que, si tuvieráis
eneaminaba a estas cosas? No iba donde no fuera de
una ley, como la tienen otros hombres, que ordenara
utilidad para vosotros o para mí, sino que me dirigía a
no decidir sobre una pena de muerte en un solo día,
hacer el mayor bien a cada uno en particular, según yo
sino en muchos, os convenceríais. Pero, ahora, en poco
digo; iba allí, intentando convencer a cada uno de vos-
tiempo no es fácil liberarse de grandes calumnias. Per-
otros de que no se preocupara de ninguna de sus cosas
antes de preocuparse de ser él mismo lo mejor y lo más suadido, como estoy, de que no hago daño a nadie, me
sensato posible, cii que tampoco se preocupara de los hallo muy lejos de hacerme daño a mí mismo, de decir
asuntos de la ciudad antes que de la ciudad misma y contra iní que soy merecedor de algún daño y de pro-
d de las demás cosas según esta misma idea. Por con- poner para mí algo semejante. ¿Por qué temor iba a
siguiente, ¿qué merezco que me pase por ser de este hacerlo? ¿Acaso por el de no sufrir lo que ha propuesto
modo? Algo bueno, atenienses, si hay que proponer en Meleto y que yo afirmo que no sé sí es un bien o un
verdad según el merecimiento. Y, además, un bien que mal? ¿Para evitar esto, debo elegir algo que sé con cer-
teza que es un mal y proponerlo para mí? ¿Tal vez, la
sea adecuado para mí. Así, pues, ¿qué conviene a un prisión? ¿Y por qué he de vivir yo en la cárcel siendo c
hombre pobre, benefactor y que necesita tener ocio esclavo de los magistrados que, sucesivamente, ejerzan
para exhortaros a vosotros? No hay cosa que le con- su cargo en ella, los Once? ¿Ouizá, una multa y estar
venga más, atenienses, que el ser alimentado en el Pri- en prisión hasta que la pague? Pero esto sería lo mismo
taneo° con más razón que si alguno de vosotros en las que lo anterior, pues no tengo dinero para pagar. ¿En-
Olimpiadas ha alcanzado la victoria en las carreras de tonces propondría el destierro? Ouizá vosotros acepta-
caballos, de bigas o de cuadrigas. Pues éste os hace ríais esto. ¿No tendría yo, ciertamente, mucho amor a
parecer felices, y yo os hago felices, y éste en nada la vida, si fuera tan insensato como para no poder re-
necesita el alimento, y yo sí lo necesito. Así, pues, si flexionar que vosotros, que sois conciudadanos míos,
no habéis sido capaces de soportar mis conversaciones
y razonamientos, sino que os han resultado lo bastante d
muerte. La decisión, que Sdcrates seguramente tenía prevista
desde antes del juicio, fue la de no aceptar la culpabilidad, pesados y molestos como para que ahora intentéis líbra-
> En el Pritaneo, establecido en el Tolo, podlan comer las nos de ellos, y que acaso otros los soportarán fácilmen-
personas a las que la ciudad juzgaba como sus benefactores. te? Está muy lejos de ser así, atenienses. ¡Sería, en
Este honor era muy estimado. efecto, una hermosa vida para un hombre de mi edad
52 DIÁLOGOS APOLOGÍA DE SÓCRATES 53

salir de mi ciudad y vivir yendo expulsado de una ciu- Así pues, propongo esa cantidad. Estos será n para vos-
dad a otra! Sé con certeza que, donde vaya, los jó venes otros fiadores dignos de crédito.
escuchará n mis palabras, como aquí. Si los rechazo,
ellos me expulsará n convenciendo a los mayores. Si
e no los rechazo, me expulsará n sus padres y familiares Por no esperar un tiempo no largo, atenienses, vais
por causa de ellos. a tener la fama y la culpa, por parte de los que quieren
Ouizá diga alguno: «¿Pero no será s capaz de vivir difamar a la ciudad, de haber matado * a Só crates, un
alejado de nosotros en silencio y llevando una vida tran- sabio. Pues afirmará n que soy sabio, aunque no lo soy,
quila?» Persuadir de esto a algunos de vosotros es lo los que quieren injuriaros. En efecto, si hubierais es-
má s difícil. En efecto, si digo que eso es desobedecer perado un poco de tiempo, esto habría sucedido por sí
al dios y que, por ello, es imposible llevar una vida mismo. Veis, sin duda, que mi edad está ya muy avan-
I8a tranquila, no me creeré is pensando que hablo iró nica- zada en el curso de la vida y pró xima a la muerte. No
mente. Si, por otra parte, digo que el mayor bien para digo estas palabras a todos vosotros, sino a los que me d
un hombre es precisamente é ste, tener conversaciones han condenado a muerte. Pero tambié n les digo a ellos
cada día acerca de la virtud y de los otros temas de lo siguiente. Ouizá creéis, atenienses, que yo he sido
los que vosotros me habé is oído dialogar cuando me condenado por faltarme las palabras adecuadas para
examinaba a mí mismo y a otros, y si digo que una haberos convencido, si yo hubiera creído que era pre-
vida sin examen no tiene objeto vivirla para el hombre, ciso hacer y decir todo, con tal de evitar la condena.
me creeré is aú n menos. Sin embargo, la verdad es así, Está muy lejos de ser así. Pues bien, he sido condenado
como yo digo, atenienses, pero no es fá cil convenceros. por falta no ciertamente de palabras, sino de osadía y
Ademá s, no estoy acostumbrado a considerarme mere- desvergü enza °5, y por no querer deciros lo que os habría
cedor de ningú n castigo. Ciertamente, si tuviera dinero, sido má s agradable oír: lamentarme, llorar o hacer y
propondría la cantidad que estuviera en condiciones de decir otras muchas cosas indignas de mí, como digo, y
pagar; el dinero no sería ningú n dañ o. Pero la verdad que vosotros tenéis costumbre de oír a otros. Pero ni
es que no lo tengo, a no ser que quisierais aceptar lo antes creí que era necesario hacer nada innoble por
que yo podría pagar. Ouizá podría pagaros una mina causa del peligro, ni ahora me arrepiento de haberme
de plata 3'. Propongo, por tanto, esa cantidad. Ahí Pla-
tó n, atenienses, Critó n, Critobulo y Apolodoro me piden ^ En nueva votació n, el tribunal ha condenado a muerte a
que proponga treinta minas y que ellos salen fiadores. Só crates. Casi ochenta jueces han cambiado de opinió n y han
dado su voto adverso a Só crates. El juicio ha terminado, pero
mientras los magistrados terminan sus diligencias para
condu- cirlo a la prisió n, Só crates ha podido brevemente
°° Sus amigos en el pú blico advirtieron en seguida que 1a hablar con los jueces. Plató n recoge estas palabras separando
oferta de una mina conducía directamente a que el tribunal las dirigidas a los que le han condenado, de las que dedica a
aceptara la propuesta de Meleto. Só crates aceptó proponer las los que han votado su propuesta.
35 Estas ideas expresadas aquí son las que, al parecer, han
treinta minas. No hay razón para pensar que esta oferta no
se produjo. guiado el comportamiento de Só crates durante el juicio. En
ningú n lugar expresa estos puntos de vista con mayor claridad.
54 DIÁLOGOS
APOLOGÍA DE SÓCRATES 55
defendido así, sino que prefiero con mucho morir ha- transigentes por cuanto son más jóvenes, y vosotros os
biéndome defendido de este modo, a vivir habiéndolo irritaréis más. Pues, si pensáis que matando a la gente
hecho de ese otro modo. En efecto, ni ante la justicia vais a impedir que se os reproche que no vivís recta-
ni en la guerra, ni yo ni ningún otro deben maquinar mente, no pensáis bien. Este medio de evitarlo ni es
19a cómo evitar la muerte a cualquier precio. Pues también muy eficaz, ni es honrado. El más honrado y el más
en los combates muchas veces es evidente que se evi- sencillo no es reprimir a los demás, sino prepararse
taría 1a muerte abandonando las armas y volviéndose a para ser lo mejor posible. Hechas estas predicciones a
suplicar a los perseguidores. Hay muchos medios, en quienes me han condenado les digo adiós.
cada ocasión de peligro, de evitar la muerte, si se tiene
Con los que habéis votado mi absolución me gusta- e
la osadía de hacer y decir cualquier cosa. Pero no es
ría conversar sobre este hecho que acaba de suceder,
difícil, atenienses, evitar la muerte, es mucho más di-
mientras los magistrados están ocupados y aún no voy
fícil evitar la maldad; en efecto, corre más deprisa que
adonde yo debo morir. Ouedaos, pues, conmigo, amigos,
b la muerte. Ahora yo, como soy lento y viejo, he sido
este tiempo, pues nada impide conversar entre nos-
alcanzado por la más lenta de las dos. En cambio, mis
otros mientras sea posible. Como sois amigos, quiero 40a
acusadores, como son temibles y ágiles, han sido alcan-
haceros ver qué significa, realmente, lo que me ha suce-
zados por la más rápida, la maldad. Ahora yo voy a salir
dido ahora. En efecto, jueces —pues llamándoos jueces
de aquí condenado a muerte por vosotros, y éstos, con-
os llamo correctament•—, me ha sucedido algo extra-
denados por la verdad, culpables de perversidad e in-
ño. La advertencia habitual para mí, la del espíritu
justicia. Yo me atengo a mi estimación y éstos, a la
divino, en todo el tiempo anterior era siempre muy
suya. Quizá era necesario que esto fuera así y creo que
frecuente, oponiéndose aun a cosas muy pequeñas, si
está adecuadamente.
yo iba a obrar de forma no recta. Ahora me ha sucedido
Deseo predeciros a vosotros, mis condenadores, lo
lo que vosotros veis, lo que se podría creer que es, y en
que va a seguir a esto. En efecto, estoy yo ya en ese
opinión general es, el mayor de los males. Pues bien,
momento * en el que los hombres tienen capacidad de la señal del dios no se me ha opuesto ni al salir de b
profetizar, cuando van ya a morir. Yo os aseguro, hom- casa por la mañana, ni cuando subí aquí al tribunal,
bres que me habéis condenado, que inmediatamente ni en ningún momento durante la defensa cuando iba
después de mi muerte os va a venir un castigo mucho a decir algo. Sin embargo, en otras ocasiones me re-
más duro, por Zeus, que el de mi condena a muerte. En tenía, con frecuencia, mientras hablaba. En cambio,
efecto, ahora habéis hecho esto creyendo que os ibais ahora, en este asunto no se me ha opuesto en ningún
a librar de dar cuenta de vuestro modo de vida, pero, momento ante ningún acto o palabra. ¿Cuál pienso que
como digo, os va a salir muy al contrario. Van a ser es la causa? Voy a decíroslo. Es probable que esto que
más los que os pidan cuentas, ésos a los que yo ahora me ha sucedido sea un bien, pero no es posible que lo
contenía sin que vosotros 1o percibierais. Serán más in- comprendamos rectamente los que creemos que la muer-
te es un mal. Ha habido para mí una gran prueba de
t Era creencia común que, a la hora de la muerte, los hom- ello. En efecto, es imposible que la señal habitual no se
bres adquirían cualidades proféticas.
DL£L0G0S
APOLOGÍA DE SÓCRATES

me hubiera opuesto, a no ser que me fuera a ocurrir


algo bueno. Ademá s, ¿cuá nto daría alguno de vosotros por estar
Reflexionemos también que hay gran esperanza de junto a Orfeo, Museo, Hesíodo y Homero? Yo estoy dis-
que esto sea un bien. La muerte es una de estas dos puesto a morir muchas veces, si esto es verdad, y sería
cosas.- o bien el que está muerto no es nada ni tiene un entretenimiento maravilloso, sobre todo para mí,
sensació n de nada, o bien, segú n se dice, la muerte es cuando me encuentre allí con Palamedes *, con Ayante,
precisamente una transformació n, un cambio de morada el hijo de Telamó n, y con algú n otro de los antiguos
para el alma de este lugar de aquí a otro lugar. Si es que haya muerto a causa de un juicio injusto, comparar
una ausencia de sensació n y un sueñ o, como cuando se mis sufrimientos con los de ellos; esto no sería desagra-
duerme sin soñ ar, la muerte sería una ganancia mara- dable, segú n creo. Y lo má s importante, pasar el tiempo
villosa. Pues, si alguien, tomando la noche en la que ha examinando e investigando a los de allí, como ahora a
dormido de tal manera que no ha visto nada en sueñ os los de aquí, para ver quié n de ellos es sabio, y quié n
y comparando con esta noche las demá s noches y días cree serlo y no lo es. ¿Cuá nto se daría, jueces, por exa-
de su vida, tuviera que redexionar y decir cuá ntos días minar al que llevó a Troya aquel gran ejé rcito, o bien a
y noches ha vivido en su vida mejor y má s agradable- Odiseo * o a Sísifo o a otros infinitos hombres y mujeres
mente que esta noche, creo que no ya un hombre cual- que se podrían citar? Dialogar allí con ellos, estar en
quiera, sino que incluso el Gran Rey * encontraría fá cil- su compañ ía y examinarlos sería el colmo de la felici-
mente contables estas noches compará ndolas con los dad. En todo caso, los de allí no condenan a muerte por
otros días y noches. Si, en efecto, la muerte es algo así, esto. Por otras razones son los de allí má s felices que
digo que es una ganancia, pues la totalidad del tiempo los de aquí, especialmente porque ya el resto del tiempo
no resulta ser má s que una sola noche. Si, por otra son inmortales, si es verdad lo que se dice.
parte, la muerte es como emigrar de aquí a otro lugar Es preciso que también vosotros, jueces, estéis llenos
es verdad, como se dice, que allí está n todos los que de esperanza con respecto a la muerte y tengá is en el
han muerto, ¿qué bien habría mayor que dste, jueces? á nimo esta sola verdad, que no existe mal alguno para
Pues si, llegado uno al Hades, libre ya de é stos que el hombre bueno, ni cuando vive ni después de muerto,
dicen que son jueces, va a encontrar a los verdaderos y que los dioses no se desentienden de sus dificultades.
jueces, los que se dice que hacen justicia allí: Minos *, Tampoco lo que ahora me ha sucedido ha sido por casua-
Radamanto, taco y Triptó lemo, y a cuantos semidioses lidad, sino que tengo la evidencia de que ya era mejor
fueron justos en sus vidas, ¿sería acaso malo el viaje? para mí morir y librarme de trabajos. Por esta razó n,
en ningú n momento la señ al divina me ha detenido y,
por eso, no me irrito mucho con los que me han con-
> Es la manera corriente de llamar al rey de los persas, cuya
queza y lujo eran proverbiales
En el Gorgins 523e, cita Platón a Minos, taco y Rada- Palamedes y Ayante fueron, como Sócrates, víctimas de
manto, pero no a Triptólemo. En el libro XI de la Odisea, el un juicio injusto, ambos a causa de Odiseo.
juez es Minos. Orfeo, Museo, Heslodo y Homero están nombra- < El nombre de Odiseo viene atraído como pareja con Aga-
dos como seres extraordinarios con los que todo ser humano menón; el de Sísifo, como pareja de Odiseo, por urdidor de
desearía habldr gaños. No tendría sentido nombrar aquí el castigo de Sísifo, ya
conocido en Odisea XI 593.
58 DIÁLOGOS

denado ni con los acusadores. No obstante, ellos no me


condenaron ni acusaron con esta idea, sino creyendo
que me hacían dano. Es justo que se les haga este re-
proche. Sin embargo, les pido una sola cosa. Cuando
mis hijos sean mayores, atenienses, castigadlos causán-
doles las mismas molestias que yo a vosotros, si os
parece que se preocupan del dinero o de otra cosa cual-
quiera antes que de la virtud, y si creen que son algo
sin serlo, reprochadles, como yo a vosotros, que no se
BANQUETE
preocupan de lo que es necesario y que creen ser algo
sin ser dignos de nada. Si hacéis esto, mis hijos y yo
4M habremos recibido un justo pago de vosotros. Pero es
ya hora de marcharnos, yo a morir y vosotros a vivir.
Ouién de nosotros se dirige a una situación mejor es
algo oculto para todos, excepto para el dios.

También podría gustarte