Está en la página 1de 970

EX355 Tier2

MANUAL TECNICO - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL TECNICO - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES

MOTOR Y ACCESORIOS
EXCAVADORA
MANUAL TECNICO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
más recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin previa
comunicación.

FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A - ENGINEERING -


IMPRESO Nº 604.13.209 Edición - Julio 2002
EX355 IN-1
INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto que se encuentre cualquier error referido al conte-
para brindar la información técnica necesaria para nido de este manual, póngase en contacto con:
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina. FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY S.p.A.
- Leer atentamente este manual para tener una Strada Settimo, 323
información correcta acerca de los procedimien- San Mauro Torinese (TO)
tos de reparación. 10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso Fax. ++39 011 6877357

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


consultar la documentación siguiente:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta de


tres volúmenes: - El manual de Instrucciones para la reparación
- Manual técnico “Principio de funcionamiento” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnostico de inconvenien- realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
tes” máquina, los equipos necesarios para el manteni-
- Manual de Instrucciones para las reparaciones miento, la información correspondiente a los
estándares de mantenimiento, los procedimientos
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento” de desconexión y de reconexión y de desmontaje
contiene la información técnica referida al funciona- y de muevo montaje.
miento de los principales dispositivos e instalacio-
nes. El manual completo para las reparaciones correspon-
diente a la Excavadora modelo EX355 consta de los
- El Manual técnico - “Diagnostico de inconvenien- siguientes volúmenes identificados con el respectivo
tes” contiene la información necesaria para reali- número impreso, como se ve a continuación:
zar la prueba de las prestaciones y los procedi-
mientos para el diagnóstico de inconvenientes.

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.209
- Manual técnico “Diagnostico de inconvenientes” 604.13.214
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.219
IN-2 EX355

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

Cada página tiene un número situado en el ángulo superior. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si lo hay)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis después de la unidad de medida del
Sistema Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Magnitud convertir en Multiplicar Magnitud convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso Kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
MANUAL TECNICO EX355

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

INDICE DE SECCIONES

Sección 1 - GENERAL

Grupo 1 Características y datos


Grupo 2 Situación componentes

Sección 2 - INSTALACIONES

Grupo 1 Mandos
Grupo 2 Hidráulicas
Grupo 3 Instalación Eléctrica

Sección 3 - FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES

Grupo 1 Conjunto bombas hidráulicas


Grupo 2 Dispositivo de rotación
Grupo 3 Distribuidor
Grupo 4 Manipuladores
Grupo 5 Dispositivo de traslación
Grupo 6 Otros componentes (Torreta)
Grupo 7 Otros componentes (Infraestructura)
SECCION 1 EX355

GENERAL

INDICE

Grupo 1 - Características y datos Grupo 2 - Situación componentes

Dimensiones máquina Componentes principales .................... T1-2-1


(Versión monobloc) .............................. T1-1-1 Instalación eléctrica
Dimensiones màquina (Conjunto de la instalación) ................. T1-2-2
(Version BEH) ...................................... T1-1-2 Instalacion electrica (Cabina) .............. T1-2-3
Dimensiones máquina Instalación eléctrica
(Versión triple articulación) .................. T1-1-3 (Panel interruptores y
Características de la máquina ............. T1-1-4 panel de control) .................................. T1-2-5
Instalación electrica (Vano baterías) .... T1-2-6
Datos motor......................................... T1-1-4
Instalación eléctrica (Fusibles) ............ T1-2-7
Accesorios motor ................................ T1-1-5
Otros componentes ............................. T1-2-8
Componentes hidráulicos .................... T1-1-5
Equipo eléctrico ................................... T1-1-6
EX355 T1-1-1

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA
(Versión Monobloc)
E



G
D/D'


▲ ▲

H F


▲ I C
L ▲ ▲ ▲ ▲ ▲

M
A


N B


OM0553

VERSION A B C D D'(*) E F (**) G H I L


1) 3490
EX355 EL (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 11040 2) 3420 3000 3020 1020 530
3) 3170
EX355 LC (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 11040 4) 3517 3000 3020 1020 530

(*) Radio de rotación trasero (**) Penetrador 1) 2300 mm, 2) 2650 mm, 3) 3190 mm, 4) 3990 mm

EX355 EL EX355 LC

M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N-Anchura máxima (mm) 3000 3100 3200 3300 3190 3290 3390 3490

Peso operativo (kg) 33400 33825 34250 34675 33650 34075 34500 34925

Pres. espec.
(bar) 0,66 0,57 0,50 0,45 0,66 0,57 0,50 0,45
sobre suelo

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 6400 mm

Penetrador mm 2300 2650 3190 3990

A mm 10320105801110011870

A' mm 10100103601090011680

B mm 6490 6830 7360 8160

B' mm 6290 6650 7210 8030

C mm 9920 9910 10270 10660

D mm 7030 7030 7270 7620

E mm 4560 4650 4490 4540


OM0554
T1-1-2 EX355

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA
(Versión BEH)

➤ E ➤
➤ G
➤ D/D' ➤


H F


I C

L


M ➤ A ➤


➤ B
➤ N ➤ OM0660

VERSIONE A B C D D'(*) E (**) F (**) G H I L

EX355 BEH (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 10680 3640 3000 3020 1020 530
(*) Radio de rotación trasero (**) sin cuchara: F = 3485; E = 10640.

EX355 BEH

M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900

N-Anchura máxima (mm) 3000 3100 3200 3300

Peso operativo (kg) 34000 34425 34850 35275

Pres. espec. sobre


suelo (bar) 0,67 0,58 0,51 0,46

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 5775 mm

Penetrador mm 2070

A mm 9360

A' mm 9120

B mm 5640

B' mm 5400

C mm 9080

D mm 6400

E mm 4200
OM0554
EX355 T1-1-3

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA
(Versión triple articulación)
E


G
D/D'


▲ ▲

H F

I C

L ▲ ▲ ▲ ▲

M
A


N B


OM0556

VERSION A B C D D'(*) E F (**) G H I L


1) 3275
EX355 EL (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 10980 2) 3291 3000 3020 1020 530
3) 3237
EX355 LC (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 10980 4) 3679 3000 3020 1020 530

(*) Radio de rotación trasero (**) Penetrador 1) 2300 mm, 2) 2650 mm, 3) 3190 mm, 4) 3990 mm

EX355 EL EX355 LC

M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900

N - Anchura máxima (mm) 3000 3100 3200 3300 3190 3290 3390 3490

Peso operativo (kg) 34000 34425 34850 35275 34250 34675 35100 35525

Pres. espec. sobre


suelo (bar) 0,67 0,58 0,51 0,46 0,67 0,58 0,51 0,46

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 3400 mm

Penetrador mm 2300 2650 3190 3990

A mm 10430107201126012040

A' mm 10210105101106011850

B mm 6010 6320 6870 7660

B' mm 5900 6220 6770 7580

C mm 11940121401263013310

D mm 8620 8820 9330 10020

E mm 3220 3150 2940 3290


OM0555
T1-1-4 EX355

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE ............................................................................. 35° (70%) en contínuo

VELOCIDAD DE TRASLACION ................................................................................................ 3,6 ÷ 5,5 km/h


- Lenta .......................................................................................................................................... 0 ÷ 3,6 km/h
- Veloz .......................................................................................................................................... 0 ÷ 5,5 km/h

DATOS MOTOR

CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ........................................................................................................................................... ISUZU
- Modelo ................................................................................................................................. AA 6HK1XQA-01
- Tipo ....................................................................................... Diesel, 4 tiempos, vertical, 6 cilindros en línea,
refrigeración líquida, inyección directa
Turboalimentado con intercooler
- Nº cilindros, diámetro x carrera ...................................................................................... 6-115 mm x 125 mm
- Cilindrada ........................................................................................................................................ 7790 cm3
- Potencia a régimen ........................................................................................ 176,5 kW (240 CV) (1900 rpm);
Modo HP: 183,9 kW (250 CV) (2000 rpm)
- Relación de compresión .......................................................................................................................... 17,3
- Peso (en seco) .................................................................................................................................... 644 kg
- Orden de inyección....................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Sentido de rotación ................................................................................ Horario (visto desde lado ventilador)

CIRCUITO DE REFRIGERACION
- Ventilador ......................................................................................................... 850 mm de diámetro, 6 palas
- Relación polea ventilador ...................................................................................................... rpm motor x 0,8
- Termostato ..................................................... Temperatura inicio apertura: 82 °C (a la presión atmosférica)
Temperatura apertura total (recorrido 10 mm o más): 95°C
- BOMBA LÍQUIDO REFRIGERANTE ....................................................... Centrífuga, transmisión por correa

CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
- Tipo de bomba ......................................................................................................................... de engranajes
- Filtro de aceite ..................................................................... de papel, de caudal total con función de bypass
- Cambiador de calor aceite .................................................................................. en caja, refrigeración líquida

CIRCUITO DE ARRANQUE
- Motor .......................................................................................................... de piñón deslizante, con reductor
- Tensión y potencia ...................................................................................................................... 24 V y 5 kW

CIRCUITO AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Método ................................................................................................................................................. Bujías

CIRCUITO DE PARADA
- Método .......................................................................................................................... corte del combustible

ALTERNADOR
- Tipo ................................................................................................. Tipo de corriente alterna (con regulador)
- Tensión y intensidad ...................................................................................... 24 V y 50 A (tipo sin escobillas)

TURBOCOMPRESOR
- Tipo ........................................................................................ IHI RG6, accionado por los gases del escape

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
- Bomba de inyección ....................................................................................................................... tipo Bosch
- Regulador bomba de inyección ...................................................RSV, centrífugo, para todos los regímenes
- toberas inyectores ........................................................................................................................ multiorificio
EX355 T1-1-5

CARACTERISTICAS Y DATOS

ACCESORIOS MOTOR

CONJUNTO RADIADOR
- Tipo ............................................................ conjunto radiador motor y cambiador de calor aceite en tandem
- Peso ..................................................................................................................................................... 155 kg
- Capacidad radiador ................................................................................................................................. 15 L
- Capacidad cambiador calor aceite............................................................................................................. 8 L

BATERIAS
- Capacidad ..................................................................................................................................... 160 Ah x 2
- Tensión ............................................................................................................................................. 12 V x 2

COMPONENTES HIDRAULICOS

BOMBAS PRINCIPALES
- Modelo ......................................................................................................................................... PF300E5M
- Tipo .......................................................................... de pistones, caudal variable con regulador incorporado
- Caudal máximo (datos teóricos) ................................................................................................ 262 L/min x 2
BOMBA SERVOMANDOS
- Modelo ................................................................................................................................. HY/ZFS 11/16,8
- Tipo ........................................................................................................................ de engranajes, caudal fijo
- Caudal máximo (datos teóricos) .................................................................................................... 31,9 L/min;
DISTRIBUIDOR
- Modelo.............................................................................................................................................. KMX15H
- Tipo ........................................................................................................... pilotado por presión servomandos
(con dos cuerpos: de 4 y 5 cerrojos)
- Presión principal ......................................................................... Normal: 31,4 MPa (320 kgf/cm2), 260 L/min
Incremento de potencia Power Boost:
34,3 MPa (350 kgf/cm2), 200 L/min
- Presión de seguridad .................................................................................. 33,3 MPa (340 kgf/cm2), 50 L/min
(descenso/elevación brazo,
recogida penetrador, recogida cuchara)
35,3 MPa (360 kgf/cm2), 50 L/min
(extensión penetrador, volteo cuchara)
DISPOSITIVO DE ROTACION
- Tipo ...................................................................................................... reductor planetarios, doble reducción
MOTOR DE ROTACION
- Modelo ...................................................................................................................................... M2X210CHB
- Tipo ........................................................................................................... de pistones axiales, cilindrada fija
VALVULA FRENO ROTACION
- Tipo ........................................................................................................................... de tipo no compensado
- Presión de regulación .............................................................................. 28,4 MPa (290 kgf/cm2), 236 L/min
FRENO ESTACIONAMIENTO ROTACION
- Tipo ....................................................................................................negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación ................................................................................................... 2,45 MPa (25 kgf/cm2)
DISPOSITIVO DE TRASLACION
- Tipo .......................................................................................................reductor planetarios, triple reducción
MOTOR DE TRASLACION
- Modelo ............................................................................................................................................. HMV145
- Tipo ........................................................................................................ de pistones axiales, dos cilindradas
VALVULA FRENO TRASLACION
- Tipo ............................................................................................................................................ compensada
- Presión de regulación ................................................................................................ 34,8 MPa (355 kgf/cm2)
FRENO ESTACIONAMIENTO
- Tipo ....................................................................................................negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación .................................................................. de 0,95 a 1,02 MPa (de 9,7 a 10,4 kgf/cm2)
T1-1-6 EX355

CARACTERISTICAS Y DATOS

CILINDROS

Cuchara
Elevación Penetración Standard BEH Posicionador
Diámetro vástago 105 mm 115 mm 95 mm 105 mm 105 mm
Diámetro camisa 150 mm 170 mm 145 mm 150 mm 170 mm
Carrera 1507 mm 1795 mm 1250 mm 1250 mm 1335 mm
Longitud con vástago
totalmente recogido 2150 mm 2480 mm 1835 mm 1864 mm 2020 mm

(*) Versión triple articulación

MANIPULADORES (Mando equipo excavación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP04S-040-101

SERVOPEDALES (Mando traslación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP05D-040-101

ELECTROVALVULAS
- Funciones ............................................ SC: Mando recirculación penetrador
SD: Mando sensibilidad velocidad
SG: Mando incremento de potencia (Power Boost)
SI: Mando cambio cilindrada motores traslación

VALVULA BYPASS CAMBIADOR CALOR ACEITE


- Presión de intervención ................................................................................... 392 kPa (4 kgf/cm2) a 5 L/min

EQUIPO ELECTRICO

RELE BATERIAS
- Tensión - amperaje ........................................................................................................................ 24V - 100A

RELE DE ARRANQUE
- Tensión .................................................................................................................................................... 24V

RELE AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Tensión .................................................................................................................................................... 24V

BOCINA
- Características ............................................................................................................ 24V - 1,5A, 113dB (A)

LUCES
- Características .............................................................................. Faros de trabajo: Halógenos 24 V - 70 W
Luz cabina: 24 V - 10 W

AIRE ACONDICIONADO
- Refrigerante ........................................................................................................................................... 134 a
- Temperatura ............................................................................................................... Regulación electrónica
EX355 T1-2-1

SITUACIÓN COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

SM5601

1 - Cilindro cuchara 11 - Conjunto bombas


2 - Cilindro penetración 12 - Motor térmico
3 - Cilindro elevación 13 - Radiador
4 - Distribuidor rotante 14 - Cambiador calor aceite hidráulico
5 - Corona 15 - Intercooler
6 - Dispositivo de rotación 16 - Baterías
7 - Depósito combustible 17 - Dispositivo de traslación
8 - Depósito aceite hidráulico 18 - Válvula amortiguadora
9 - Distribuidor 19 - Válvula neutralización servomandos
10 - Filtro servomandos, válvula regulación 20 - Válvula control traslación (pedales)
presión servomandos 21 - Manipuladores
T1-2-2 EX355

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto de la instalación)

SM5602

1 - Motor limpiaparabrisas 17 - Sensor presión descarga bomba 2


2 - Panel de control 18 - Sensor régimen motor térmico (N)
3 - Relé 19 - Interruptor presión aceite motor térmico
4 - Caja limpiaparabrisas 20 - Sensor temperatura líquido refrigerante (ayuda
5 - Bocina arranque en frío)
6 - Faro de trabajo 21 - Interruptor nivel aceite motor (en cárter motor)
7y8 - Aforador nivel combustible con interruptor de 22 - Interruptor exceso temperatura
reserva 23 - Sensor temperatura líquido refrigerante
9 - Grupo electroválvulas 24 - Relé baterías
10 - Presostato (traslación) 25 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
11 - Interruptor nivel aceite hidráulico 26 - Baterías
12 - Sensor presión control bomba (PC) (superior, lado 4 27 - Relé arranque
cerrojos) 28 - Interruptor atasco filtro aire
13 - Sensor presión control bomba (PC) (inferior, lado 5 29 - Sensor (recogida penetrador), presostato (elevación)
cerrojos) 30 - Presostato (equipo excavación)
14 - Motor paso paso 31 - Caja de fusibles
15 - Sensor motor paso paso (EC) 32 - Centralita principal (MC)
16 - Sensor presión descarga bomba 1 33 - Centralita (ayuda arranque en frío (QOS)
EX355 T1-2-3

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

SM5603

1 - Caja relés 13 - Predisposición relé variante martillo hidráulico (R2)


2 - Relé aire acondicionado (opcional) 14 - Predisposición relé variante rotación cuchara a der. (R3)
3 - Conexión luz techo cabina (plafón) 15 - Predisposición relé variante rotación cuchara a izq. (R2)
4 - Conexión WWES para micro interruptor inhibición 16 - Relé luces cabina (R5)
limpiaparabrisas 17 - Relé luces traseras cabina (R6)
5 - Conexión para calefacción 18 - Conector, A, B, K
6 - Conexión para aire acondicionado 19 - Conector, C, D
7 - Conexión para altavoces 20 - Conector, E, F
8 - Masa cabina 21 - Conector, G, H
9 - Centralita principal (MC) 22 - Conector para aparato diagnosis Dr. EX
10 - Centralita ayuda arranque en frío 23 - Interruptor programación motor térmico
11 - Predisposición alarma sonora variante anti vuelco 24 - Caja fusibles
12 - Predisposición relé variante anti vuelco (R1)
T1-2-4 EX355

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

1 2

8 7 5

SM5604

1 - Conectores para tableros de control e instrumentos 7 - Conector libre


2 - Encendedor 8 - Conector motor limpiaparabrisas
3 - Conectores conexión a cableado cabina
4 - Conectores libres
5 - Centralita limpiaparabrisas
6 - (1) conector para interruptor martillo hidráulico
(2) conector para interruptor luces cabina
(3) conector para interruptor rotación cuchara
(4) conector para interruptor anti vuelco
(5) conector para interruptor faro trasero cabina
EX355 T1-2-5

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Panel interruptores y Panel de Control)

10

24
11
1 12
23 13
22 14

21 15
16
2 20
17
19
3
18
T157-07-02-001
SM0610

5
25
6
32
4
7

8 26
31

9 27

28
30

T157-01-01-009
29 T157-01-01-018
SM0611 SM0612

1 - Panel de control 17 - Testigo reserva combustible


2 - Panel de interruptores 18 - Testigo exceso temperatura líquido refrigerante motor
3 - Interruptor incremento potencia (Power Boost) 19 - Testigo insuficiente recarga de baterías
4 - Conmutador de arranque 20 - Testigo baja presión aceite motor
5 - Encendedor 21 - Testigo nivel correcto aceite motor
6 - Pulsador H/P (High Power - Alta Potencia) 22 - Testigo nivel correcto líquido refrigerante motor
7 - Pulsador E (Economy - Economía) 23 - Testigo pulsador H/P (High Power) activado
8 - Dial acelerador motor 24 - Termómetro líquido refrigerante motor
9 - Controles aire acondicionado (si lo monta) 25 - Selector luces de trabajo
10 - Testigo fin precalentamiento motor 26 - Selector velocidad limpiaparabrisas
11 - Indicador nivel combustible 27 - Selector marcha de traslación
12 - Testigo pulsador E (Economy) activado 28 - Pulsador selección modo de trabajo
13 - Testigo A/I (Auto Idle) Activado 29 - Pulsador parada alarma sonora
14 - Testigo nivel correcto aceite hidráulico 30 - Pulsador A/I /Auto Idle)
15 - Testigo ayuda arranque en frío 31 - Pulsador lavaparabrisas
16 - Testigo atasco filtro aire 32 - Pulsador control niveles
T1-2-6 EX355

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Vano baterías)

1
8

6
4

5 SM5605

1 - Relé baterías 5 - Relé de seguridad


2 - Fusible Link (Box B-Fusible 3: 60 A) 6 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
3 - Fusibles Link (Box A-Fusible 1: 40 A, Fusible 2: 40 A) 7 - Conector conexión masa
4 - Caja de conexiones 8 - Relé ayuda arranque en frío
EX355 T1-2-7

SITUACIÓN COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Fusibles)

CAJA DE FUSIBLES
Fusible CIRCUITO Tara
N° Rótulo PROTEGIDO (A)
Memoria
1 SW. BACK UP funciones 5

Centralita
2 ENGINE C/U principal (MC) 10

Motor
3 E.C. MOTOR paso paso 10

Alimentación
4 AUXILIARY auxiliar 5

REAR CAB Alimentación


5 LIGHT luz trasera cabina 10 OM0231

Martillo
6 HAMMER hidráulico 10

ROTARY Rotación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7 BUCKET cuchara 10

Alimentación
8 SOLENOID electroválvulas 5
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Tablero
9 SW. BOX interruptores 5

HEATING Calefacción
10 SEAT asiento 10
OM1150
11 WIPER Limpiaparabrisas 10
Caja fusibles
12 HEATER Calefacción 20
13 LIGHT Luces 15
14 CAB LIGHT Luz cabina 15
15 RADIO Radio 5
16 LIGHTER Encendedor 15
17 HORN Bocina 10
GLOW Relé ayuda
18 RELAY arranque en frío 5

19 POWER ON Alimentación 5
AIR Aire
20 CONDITION acondicionado 10

FUSIBLES EN VANO BATERIAS


Alimentación
FUSE 1 BOX A principal 40
bajo llave
Alimentación
relé ayuda
FUSE 2 BOX A arranque en frío 40
y bomba
trasvase gasoil OM1304

Alimentación Fusibles en vano baterías


FUSE 3 BOX B circuito de 60
carga
BOX B – –
T1-2-8 EX355

SITUACIÓN COMPONENTES

OTROS COMPONENTES

Conjunto bombas

Dispositivo de traslación Filtro servomandos

SM6004

1 - Regulador (Bomba 2) 7 - Sensor presión descarga bomba (bomba 1)


2 - Bomba servomandos 8 - Sensor régimen motor térmico (sensor N)
3 - Regulador (Bomba 1) 9 - Válvulas equilibradoras
4 - Bomba 2 10 - Válvulas seguridad traslación
5 - Sensor presión descarga bomba (bomba 2) 11 - Filtro aceite servomandos
6 - Bomba 1 12 - Válvula regulación presión servomandos
EX355 T1-2-9

SITUACIÓN COMPONENTES

Dispositivo de rotación Válvula amortiguadora

1
3 4 5

SM0626
T157-01-01-011 SM6005
T157-07-03-018

Grupo electroválvulas

11
10
9
8

SM5606

1 - Válvulas sobrepresión motor rotación 7 - Válvula no retorno


2 - Sensor de presión (recogida penetrador) 8 - Electroválvula (SC)
3 - Válvula amortiguadora 9 - Electroválvula (SD)
4 - Válvula no retorno 10 - Electroválvula (SI)
5 - Válvula no retorno 11 - Electroválvula (SG)
6 - Presostato (elevación)
T1-2-10 EX355

SITUACIÓN COMPONENTES

NOTAS
SECCION 2 EX355

INSTALACIONES

INDICE

Grupo 1 - Mandos Grupo 3 - Installación Eléctrica

General ............................................... T2-1-1 General ............................................... T2-3-1


Mando Motor ....................................... T2-1-2 Circuito de alimentación
(conmutador arranque
Control Bombas ................................... T2-1-8
en posición "OFF") .............................. T2-3-2
Mandos valvulas .................................. T2-1-9
Circuito de control lámparas
Otros funciones de mando .................. T2-1-13 (conmutador arranque
en posición "ON") ................................ T2-3-4
Circuito accesorios
(conmutador arranque
en "ACC") ............................................ T2-3-6
Grupo 2 - Hidráulicas
Circuito de ayuda al arranque en frío
(conmutador arranque
Circuito principal .................................. T2-2-1
en posición "ON" o "START") .............. T2-3-8
Circuito de servomandos ..................... T2-2-2
Circuito de arranque
Circuito neutral .................................... T2-2-4 (conmutador arranque
Funcionamiento de un solo en posición "START") .......................... T2-3-10
servicio ................................................ T2-2-4 Circuito de carga (conmutador
Funcionamiento combinado ................. T2-2-6 arranque en "ON") ............................... T2-3-12
Circuito de protección
contra sobrecargas.............................. T2-3-16
Circuito de parada del motor termico
(conmutador arranque
en "OFF") ............................................ T2-3-18
Circuito de mando de
motor y bombas .................................. T2-3-20
Circuito de tableros de control
e instrumentos ..................................... T2-3-24
EX355 T2-1-1

MANDOS

GENERAL

La centralita principal (MC) es un ordenador que Después de la elaboración de las señales de entrada
controla el funcionamiento de la máquina. Las seña- en los circuitos lógicos, la centralita (MC) envía las
les electrónicas que salen de la regulación del régi- señales de mando al motor paso paso (EC) y al grupo
men motor, de los diferentes sensores y de los de electroválvulas para regular el motor, las bombas
interruptores se envían a la centralita (MC). y el funcionamiento de las válvulas.

Señales detectadas (Señales en entrada) Señales de mando (Señales de salida)

• Sensor angular (Sensor EC) → Control motor


• Mando modo normal
• Acelerador motor → • Mando modo HP
• Sensor presión control bombas → → Motor paso paso: • Mando modo E
• Sensor presión descarga bombas → • Mando Auto Idle
• Mando programación
• Sensor régimen motor (Sensor N) →
motor
• Presostatos
• (traslación, equipo excavación, Control bombas
• elevación) →
→ Electroválvula (SD): • Mando sensible a la
velocidad
• Sensor presión servomandos
• (Recogida penetrador) → Control válvulas
• Pulsador mínimo automático (Auto Idle) → MC • Mando incremento
potencia (Power Boost)
• Interruptor programación → → Electroválvulas • Mando recirculación
• Pulsador incremento de potencia (Power Boost) → (SC, SG, SI): aceite penetrador
• Pulsador modo HP → • Mando ángulo inclinación
rampa motores traslación
• Pulsador modo E →
• Selector modo traslación →
• Pulsador selección modo de trabajo → Control modos de trabajo
• Conmutador de arranque → → Motor paso paso • Modo general
→ Electroválvulas • Modo nivelación
(SC, SG) • Modo precisión
• Modo herramienta opcional
T2-1-2 EX355

MANDOS

MANDO MOTOR

La instalación de mando del motor se encarga de:

• Mando normal
• Mando modo HP
• Mando modo E
• Mando Auto Idle (A/I)
• Mando programación motor

Esquema del circuito de mando del motor

Sensor presión servomandos


(recogida penetrador)

Presostato
Presostato (traslación) (equipo
excavación)
Interruptor de
programación

P/V
Conmutador de
arranque

Sensor angular motor


Dial acelerador paso paso

MOTOR
M
Pulsador mínimo Centralita
automático (A/I)
principal
A/I MC Motor paso paso
Pulsador modo HP
H/P
Pulsador modo E
E

Sensor presión descarga bombas


(bombas 1 y 2)

SM0101
EX355 T2-1-3

MANDOS

Mando normal

Objetivo: Mandar el régimen del motor en respuesta


al desplazamiento angular del dial de control del NOTA - Normalmente, la palanca de control de la
régimen situado en el panel de instrumentos. bomba inyectora no llega a tocar en el tope del
régimen máximo, incluso cuando el dial del acelera-
Funcionamiento: En respuesta al movimiento del dor se gira hasta la posición del máximo régimen (ver
dial del acelerador del motor, la centralita principal mando del modo HP).
(MC) acciona al motor paso paso que, a su vez,
provoca el desplazamiento de la palanca de control
de la bomba inyectora para modificar el régimen del
motor.
El sensor del motor paso paso suministra una señal
de respuesta sobre la posición del motor paso paso
a la centralita principal (MC).
Con ello confirma que el motor paso paso se mueve
en función de las órdenes que llegan desde la propia
centralita principal.

P/V

Dial acelerador Sensor motor paso paso


motor
MOTOR
M Stop Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

H/P

SM0102
T2-1-4 EX355

MANDOS

Mando modo HP

Objetivo: Aumentar lentamente el régimen del mo-


tor solamente cuando se necesita una potencia
Régimen motor
hidráulica ligeramente superior para el movimiento Línea funcionamiento
de recogida del penetrador. en modo HP
Por ejemplo: aumentar la potencia de recogida del
penetrador cuando se está excavando en mucha
100 rpm
profundidad.

Funcionamiento: La centralita principal (MC) manda


al motor paso paso para que incremente el régimen del 1 650 rpm
motor con respecto al régimen normal, pero solo
cuando se cumplen las condiciones siguientes: 1 500 rpm

• Dial acelerador motor: situado en un régimen de


1.500 rpm o superior
• Pulsador modo HP: activado
• Funcionamiento: recogida penetrador
Régimen mínimo Régimen máximo
• Media de las presiones de descarga de las bombas
1 y 2: en valores altos Régimen mínimo Régimen máximo

NOTA - El tope de recorrido de la palanca de la


bomba de inyección está regulado de acuerdo con el SM0103
funcionamiento del modo HP. Por ello, la palanca no
llega a tocar en el tope de fin de carrera en funciona-
miento con mando normal.

Sensor presión servomandos


(Recogida penetrador)

P/V

Dial acelerador
motor
MOTOR
M Stop Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

Pulsador modo HP

H/P

E Sensor presión descarga bombas

SM0104
EX355 T2-1-5

MANDOS

Mando modo E
Régimen motor
Objetivo: Disminuir el régimen del motor hasta un
valor prefijado.
Cuando el pulsador E
Funcionamiento: Cuando el pulsador del modo E no se ha apretado
está apretado, la centralita principal (MC) manda
instrucciones al motor paso paso para que el motor
funcione a un régimen más bajo del que está previsto
para el funcionamiento normal correspondiente al
ángulo impuesto en el dial del acelerador.
Cuando el pulsador E
está apretado
Régimen mínimo Régimen máximo
Régimen mínimo Régimen máximo

SM0105

P/V

Dial acelerador
motor
MOTOR
M
Centralita
principal
Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

H/P
Pulsador modo E
E

SM0106
T2-1-6 EX355

MANDOS

Mando mínimo automático (Auto Idle)

Objetivo: Reducir el régimen del motor cuando todas las palanca de control están en Neutral (los
todas las palancas de control están en posición presostatos de traslación y del equipo no están
Neutral, para reducir el consumo de combustible y el excitados) durante más de cuatro segundos, la
ruido. centralita principal (MC) manda la motor paso paso
para que reduzca el régimen del motor llevándolo al
Funcionamiento: Cuando el pulsador del mínimo correspondiente al mínimo automático.
automático (A/I) esta accionado (posición ON) y

Presostato (traslación) Presostato


(Equipo
excavación)

P/V

Dial acelerador
motor
MOTORE
M
Pulsador mínimo Centralita
automático (A/I)
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

H/P

SM0107
EX355 T2-1-7

MANDOS

Mando programación motor

Objetivo: Controlar las posiciones de los topes fin de


carrera de la palanca de la bomba inyectora para
hacer funcionar al motor al máximo régimen o al
mínimo régimen de acuerdo con los datos estándar
de control del motor.

Funcionamiento: Cuando el interruptor de progra-


mación, situado debajo de la bandeja detrás del
asiento, se dispone en posición de programación, el
Bandeja
motor paso paso es accionado por las señales de la posterior
centralita principal (MC). En consecuencia, el motor
paso paso mueve la palanca de control de la bomba
inyectora desde la posición de régimen mínimo a la Caja fusibles
de régimen máximo para volver a la posición de
parada, en esta secuencia. Con ello, el sensor angu-
lar (EC) controla las posiciones correspondientes a Interruptor
los fines de recorrido de parada y del máximo. Las Posición de programación
programación
señales correspondientes a cada posición de fin de
carrera son enviadas por el sensor angular (EC) a la
centralita (MC), y la centralita memoriza los datos.

Posición Neutral
IMPORTANTE - Activar el dispositivo de mando de (OFF)
programación de regímenes motor después de la
sustitución del motor, cable de control motor, motor SM0108
paso paso o centralita principal (MC). El procedi-
miento se muestra en el Manual Técnico "Diagnósti-
co de Inconvenientes", página T5-4-60.

NOTA - La sustitución de las baterías no requiere el


accionamiento del dispositivo de mando de progra-
mación de regímenes del motor.

Interruptor
programación

Conmutador
P/V
arranque

Sensor angular motor


paso paso

MOTOR
M Stop Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I (MC) Motor paso paso bomba inyectora

H/P

SM0109
T2-1-8 EX355

MANDOS

CONTROL BOMBAS

Mando de sensibilidad al régimen presión piloto a los reguladores de las bombas para
el control del caudal de las bombas.
Objetivo: Controlar el par de accionamiento de las Cuando se emplea combustible de baja calidad o
bombas en respuesta a las variaciones de las cargas cuando la máquina está trabajando a gran altura, el
sobre el motor o a la salida de las bombas hidráulicas, par producido por el motor puede disminuir, con la
para utilizar del modo más eficaz la potencia produ- consiguiente disminución del régimen real del motor
cida por el motor. (Así se evita que se cale el motor con respecto al régimen impuesto. En cuanto la
cuando trabaja bajo condiciones no idóneas, por centralita principal (MC) interviene en la electroválvula
ejemplo a gran altura sobre el nivel del mar). (SD) para reducir el caudal de las bombas mediante la
instalación de mando sensible al régimen, el par de
Funcionamiento: El régimen del motor que se accionamiento de las bombas se reduce. Por tanto, se
quiere obtener se selecciona imponiéndolo con el dial evita la reducción del régimen o el calado del motor.
del acelerador manual. La centralita principal (MC) (Ver Grupo Conjunto Bombas en sección FUNCIO-
recibe la señal de velocidad que se quiere obtener, la NAMIENTO COMPONENTES).
señal de régimen real a que está funcionando el
motor desde el sensor de régimen motor (sensor N)
NOTA - El control de bombas sucede a través del
y la señal del sensor de presión de descarga bombas.
mando sensible a la velocidad desde la centralita
Después de la elaboración de estas señales de
principal (MC), y mediante las válvulas de control
entrada, la centralita principal (MC) envía una señal
bombas del interior del distribuidor. (Ver los grupos
de salida para mando de la electroválvula (SD). En
de Bombas y Distribuidor en la sección FUNCIONA-
función de las señales de mando que recibe desde la
MIENTO COMPONENTES).
centralita, la electroválvula (SD) suministra aceite a

Sensor régimen motor

Dial acelerador
de mano

Electroválvula
Centralita SD
principal MOTOR
MC REG REG

SM0110
EX355 T2-1-9

MANDOS

MANDOS VALVULAS

El mando de válvulas consta de los siguientes ele-


mentos:

• Mando de incremento de potencia (Power Boost)


• Mando recirculación penetrador
• Mando cambio cilindrada motores traslación

Pistón servomando control Válvula regulación


cambio cilindrada motores presión principal
traslación
Presostato
(Equipo excavación)
Sensor presión servomandos Presostato
(Recogida penetrador) (traslación)

Pulsador Power Boost

Selector marcha de
traslación

Desde sensor
presión control Válvula
bomba MC recirculación
penetrador

Cilindro
penetrador

Sensor presión
control bomba
(lado 4 cerrojos)
Grupo A centralita
electroválvulas principal (MC)

Sensores presión A centralita


descarga bombas principal (MC)
Sensor presión
control bomba
(lado 5 cerrojos)

SM6010
T2-1-10 EX355

MANDOS

Mando incremento de potencia (Power Boost)

Objetivo: Incrementar la potencia hidráulica aumen- posición ON, la centralita principal (MC) excita a la
tando temporalmente la presión de intervención de la electroválvula (SG) durante 8 segundos. La
válvula de regulación presión principal. electroválvula (SG) excitada suministra aceite de
pilotaje a la válvula de regulación de presión principal
Funcionamiento: Cuando se acciona el pulsador de para aumentar el valor de tarado de la intervención de
incremento de potencia (Power Boost) poniéndolo en regulación presión.

Válvula regulación
presión principal

Pulsador
Power Boost

Centralita
principal
(MC)

Cilindro
penetrador

Grupo
electroválvulas

SM6011
EX355 T2-1-11

MANDOS

Mando ricirculación penetrador

Objetivo: Aumentar la velocidad de recogida del pistón, incrementado la velocidad de recogida del
penetrador y evitar discontinuidad en el movimiento. penetrador y evitando la discontinuidad en su movi-
miento de recogida.

Funcionamiento: Cuando las señales enviadas por Condiciones de funcionamiento:


el sensor de presión descarga bomba (bomba 2) y
sensor presión servomandos (Recogida penetra- - Sensor de presión descarga bomba (Bomba 2):
dor), llegan a la centralita principal (MC) en las debe detectar una presión baja (es decir, cuando
condiciones abajo indicadas, la centralita excita a la se necesita el menor esfuerzo de accionamiento
electroválvula (SC). La electroválvula (SC) excitada del penetrador)
comienza a enviar aceite de pilotaje para accionar la - Sensor de presión servomandos (recogida pene-
válvula de recirculación del penetrador, que cierra el trador): debe detectar una gran salida (es decir,
circuito de retorno lado vástago del cilindro penetra- cuando se hace funcionar al manipulador del pene-
dor al depósito hidráulico. trador con un gran recorrido).
Con ello, el aceite de retorno desde el lado vástago
del cilindro del penetrador se combina con el aceite
de alimentación desde la bomba enviado al lado del

Sensor presión servomandos


(Recogida penetrador)

Válvula recirculación
penetrador

Cilindro
penetración
Centralita
principal
(MC)

Cilindro
cuchara

Sensor presión descarga


bomba (bomba 2)
Grupo
electroválvulas

SM6012
T2-1-12 EX355

MANDOS

Mando variación cilindrada motores traslación

Objetivo: Cambiar la velocidad de traslación. Condiciones de funcionamiento:


- Presostato (traslación): accionado (ON).
Funcionamiento: Cuando el selector del modo de - Presostato (equipo excavación): en reposo (OFF).
traslación está en posición (tortuga), el ángulo - Sensores presostatos descarga bombas (1 y 2):
de inclinación de la rampa de los motores de trasla- detectando bajas presiones de descarga.
ción se mantiene en un valor grande, con la consi- - Angulo cilindrada bomba (mandado por la centra-
guiente baja velocidad de traslación de la máquina. lita principal (MC) según las señales de sensores e
interruptores: grande.
Cuando el selector de modo traslación está en posi-
ción (liebre), y la centralita principal (MC) recibe NOTA - Incluso si la rotación de la cadena se hace
señales procedentes del presostato (traslación), y de estando separada del suelo, con el carro elevado, el
los sensores de presión descarga bombas (1 y 2) en ángulo de cilindrada de la bomba sigue siendo pe-
las condiciones indicadas, la centralita principal (MC) queño de modo que la velocidad del motor de trasla-
excita a la electroválvula (SI), para permitir que aceite ción no aumente.
a presión piloto varíe de los pistones de servomando El ángulo de la cilindrada de la bomba es diferente del
la inclinación de la rampa de los motores de traslación. ángulo de cilindrada de los motores de traslación.
Con ello, la máquina podrá circular a mayor velocidad.

Pistones servomando control cambio


cilindrada motores traslación Presostato
(Equipo excavación)
en posición "OFF"
Presostato (Traslación)
en posición "ON"

Selector marcha
de traslación

De los sensores
presión control Centralita
bombas principal
(MC)

Sensor presión
control bomba
(lado 4 cerrojos)

Grupo
A la centralita (MC)
electrovalvulas

Sensor présion descarga bombas A la centralita (MC)


(Bombas 1 y 2)
Sensor presión control
bomba
(lado 5 cerrojos)

SM6013
EX355 T2-1-13

MANDOS

OTRAS FUNCIONES DE MANDO

Mando modos de trabajo

El mando de modos de trabajo incluye cuatro modos El tarado de la válvula de presión principal se aumenta
de funcionamiento: USO GENERAL, NIVELACION, para el movimiento de elevación. (Ver página T1-1-10).
PRECISION Y EQUIPOS OPCIONALES, que se
pueden seleccionar mediante el pulsador de modos EQUIPOS OPCIONALES
de trabajo. Esta función trabaja solamente cuando se instala
una herramienta opcional. En función de la carrera de
USO GENERAL la palanca servomando de control de la herramienta,
Se aplica en mando normal. la centralita principal (MC) regula el régimen del
motor de modo que se suministre la potencia deman-
NIVELACION dada por la herramienta.
Para disminuir la velocidad de nivelación del penetra- El tarado del régimen del motor para el modo equipos
dor, se desactiva la válvula de control recirculación opcionales está efectuado por el Dr. EX.
cilindro penetración. (Ver página T2-1-11).

PRECISION
En todos los modos de trabajo, el régimen del motor
se reduce al 70% del régimen máximo seleccionado
con el dial del acelerador manual.
T2-1-14 EX355

MANDOS

NOTAS
EX355 T2-2-1

HIDRÁULICAS

CIRCUITO PRINCIPAL

Las bombas hidráulicas principales (1 y 2) aspiran hidráulicos vuelve al depósito de aceite a través del
aceite del depósito hidráulico. La bomba 1 envía distribuidor y del cambiador de calor. Cuando la
aceite al lado de 4 cerrojos del distribuidor, y la temperatura del aceite es baja (alta viscosidad), el
bomba 2 envía aceite al lado de 5 cerrojos. aceite de retorno pasa por el cambiador de calor con
El aceite a presión de las bombas principales se mucha dificultad por la elevada resistencia encontra-
envía a los motores y cilindros hidráulicos como da. En esta situación, la válvula bypass se abre
consecuencia de los movimientos de los cerrojos del permitiendo que el aceite circule directamente hacia
distribuidor. el depósito.
El aceite de retorno desde los motores y cilindros

Cilindros elevación
Cilindro penetración

Cilindro posicionador (*)

Cilindro cuchara

Distribuidor rotante

Motor de rotación
Traslación derecha
Traslación izquierda Cuchara

Brazo II
Función auxiliar
Depósito aceite
hidráulico

Brazo II Filtro caudal total

Penetrador I
Filtro en aspiración

Válvula bypass
Rotación

Penetrador II

Bombas 1
Motor térmico
Bombas 2

Cambiador de calor
Aceite a presión
principal
Aceite en retorno
(*) Versión triple
articulación
Distribuidor rotante

Motor traslación izquierdo Motor traslación derecho

SM3005
T2-2-2 EX355

HIDRÁULICAS

CIRCUITO DE SERVOMANDOS

El aceite a presión que llega desde la bomba de


servomandos alimenta a los siguientes circuitos:

• Circuito de funcionamiento de servomandos • Circuito de liberación freno estacionamiento mo-


El aceite a presión desde la bomba de tor de rotación
servomandos desplaza los cerrojos del distribui- (Ver Grupo Dispositivo de Rotación en la Sección
dor mediante el accionamiento de los manipula- FUNCIONAMIENTO COMPONENTES).
dores y los pedales. Cuando el circuito de la señal de servomandos
El aceite a presión entre los manipuladores y el (equipo excavación y/o rotación) se cierra, este
distribuidor está controlado por la válvula circuito libera el freno de estacionamiento del
amortiguadora que se encarga de moderar los motor de rotación.
movimientos bruscos de los cerrojos del distribui-
dor. • Circuito precalentamiento aceite hidráulico
(Ver Grupo Otros Componentes en la Sección
• Circuito de control bombas FUNCIONAMIENTO COMPONENTES).
(Ver Grupo Conjunto Bombas hidráulicas en la Cuando la válvula neutralizadora de
Sección FUNCIONAMIENTO COMPONEN- servomandos (palanca de seguridad) está cerra-
TES). da, el aceite de servomandos fluye hasta la
Este circuito controla el caudal de las bombas válvula amortiguadora.
principales por medio de la electroválvula SD y de El aceite circula atravesando el restrictor situado
las válvulas de control bombas. a la entrada de la válvula y se calienta. Este aceite
hidráulico calentado fluye después hasta las vál-
• Circuito mando válvulas vulas amortiguadoras y los manipuladores.
(Ver Grupo Distribuidor en la Sección FUNCIO- Así se calienta el aceite del circuito de
NAMIENTO COMPONENTES). servomandos y los mandos.
Este circuito controla la válvula de recirculación
del penetrador, el aceite para el tarado de la
válvula reguladora de la presión principal (incre-
mento de potencia - power boost) y los pistones
de servomando de cambio cilindrada motores
traslación, mediante las electroválvulas SC, SG y
SI.
EX355 T2-2-3

HIDRÁULICAS

Mando del
posicionador
(*)

Manipulador Pedales Manipulador


distribuidores
izquierdo derecho Circuito de funcionamiento
traslación
de los servomandos

Válvula Colector válvula amortiguadora, sensor Depósito


neutralizadora de presión y presostato aceite
mandos hidráulico

Circuito
precalentamiento Liberación freno Filtro en
Motor de estacionamiento torreta
aceite hidráulico rotación aspiración

Válvula recirculación SC
penetrador
Reguladores
Válvula regulación SD
presión principal Circuito de bombas principales
pilotaje bombas
Distribuidor SI y válvulas 1

Válvula control Válvula control SG


2
bomba lado 5 bomba lado 4
cerrojos cerrojos Grupo electroválvulas

Bomba de
servomandos

Válvula regulación Filtro


presión servomandos servomandos

Motor de Motor de
traslación traslación

(*) Versión triple articulación SM6014


T2-2-4 EX355

HIDRÁULICAS

CIRCUITO NEUTRAL

Cuando los mandos, manipuladores y pedales, están Cuando se acciona el penetrador (recoger o exten-
en posición neutral el aceite a presión que llega de las der) o elevación brazo, el aceite a presión de ambas
bombas principales retorna al depósito de aceite bombas se combina y fluye en conjunto a los cilindros
hidráulico pasando por distribuidores y válvulas de respectivos.
control bombas.

FUNCIONAMIENTO DE UN SOLO SERVICIO NOTA - El funcionamiento de descenso funciona


solamente con el aceite a presión de la bomba 1,
El aceite a presión que viene de la bomba 1 entra en
porque el cerrojo de elevación 2 está aislado.
la sección de 4 cerrojos del distribuidor (traslación
derecha, cuchara, elevación 1 y penetración 2).
El aceite a presión que viene de la bomba 2 entra en
la sección de 5 cerrojos del distribuidor (rotación,
penetración 1, elevación 2, circuito auxiliar y trasla-
ción izquierda).
EX355 T2-2-5

HIDRÁULICAS

Motor traslación
izquierdo

Motor traslación
derecho

Traslación
(izquierda)
Traslación
(de-
recha)

Cilindro
Función Cuchara cuchara
auxiliar

Brazo II
Cilindro
penetración Brazo I Cilindros
elevación

Pene-
trador I
Pene-
trador II

Rotación

Lato 5 spole Depósito aceite hidráulico


Motor de rotación

Lado 4 cerrojos

Bomba 2 Bomba 1

SM6015A
T2-2-6 EX355

HIDRÁULICAS

FUNCIONAMIENTO COMBINADO

Funcionamiento en rotación y elevación

Cuando se realizan los movimientos combinados de El aceite a presión que viene desde la bomba 2 fluye
rotación y elevación, el aceite a presión de desde el cerrojo de rotación hasta el motor de rota-
servomandos desplaza los cerrojos relativos a la ción para hacer girar la torreta. Al mismo tiempo, el
rotación, elevación 1 y elevación 2 del distribuidor. aceite a presión del cerrojo elevación 2 también es
Así, el aceite que llega desde la bomba 1 fluye desde enviado a los cilindros de elevación vía el pasaje
el cerrojo de elevación 1 hasta los cilindros de eleva- paralelo y se combina con el aceite que envía la
ción, a través del pasaje paralelo, para elevar el brazo. bomba 1 para elevar el brazo.
EX355 T2-2-7

HIDRÁULICAS

Pasaje
paralelo
Brazo II

Brazo I

Cilindros
elevación

Rotación
Pasaje
paralelo

Motor de rotación

Bomba 2 Bomba 1

SM6016
T2-2-8 EX355

HIDRÁULICAS

Funcionamiento en recogida penetrador y traslación

Cuando se efectúan al mismo tiempo los movimien- el motor de traslación (derecho), accionándolo.
tos de traslación y recogida del penetrador, la presión Al mismo tiempo, el aceite a presión que llega desde
piloto desplaza los cerrojos relativos a traslación, la bomba 2 es dirigido por la válvula combinadora de
penetrador I y penetrador II del distribuidor. La pre- caudal hacia el motor de traslación (izquierdo), accio-
sión en el circuito de señal de pilotaje no de traslación nándolo. Por esta razón, la máquina se puede tras-
aumenta por causa del movimiento del cerrojo del ladar en línea recta.
penetrador, desplazando la válvula combinadora de El aceite a presión fluye desde la bomba 2 al cilindro
caudal. penetrador, por el cerrojo respectivo de penetración
Por tanto, el aceite que llega desde la bomba 1 alcanza 1, accionándolo.
EX355 T2-2-9

HIDRÁULICAS

Válvula Circuito señal presión Desde


combinadora servomando equipo la bomba de
Motor traslación caudal excavation servomandos
izquierdo

Motor traslación
derecho

Tras. (izq.) Tras. (der.)

Cilindro
penetración

Pene-
trador II
Penetrador I

Bomba 2 Bomba 1

SM6017
T2-2-10 EX355

HIDRÁULICAS

NOTAS
EX355 T2-3-1

INSTALACION ELECTRICA

GENERAL

La instalación eléctrica está subdividida principal- • Circuito de arranque:


mente en: circuito principal, circuito de mando y Para arrancar el motor.
circuito de control. (Conmutador de arranque, Relé de arranque, Mo-
tor de arranque).
• Circuito principal: es el referente al funcionamiento
del motor térmico y los accesorios. • Circuito de carga:
Recarga las baterías y suministra energía eléctrica
• Circuito de mando: circuitos de mando del motor, a la instalación.
de las bombas hidráulicas y de las válvulas (inclui- (Alternador y regulador)
dos los actuadores, electroválvulas, centralita prin-
cipal MC, panel de interruptores, sensores y • Circuito de protección:
presostatos, etc.) Evita que se produzca exceso de tensión cuando
se para el motor.
• Circuito de control: son los circ‘uitos encargados (Relé Anti Descarga)
de indicar las condiciones de funcionamiento de la
máquina: los circuitos de los dispositivos de con- • Circuito parada motor
trol, indicadores, sensores e interruptores, etc. Para el motor térmico con el motor paso paso
(Centralita principal MC, Motor paso paso EC)
En este grupo se muestran las funciones principales
del circuito principal y algunas funciones del circuito • Circuito de mando de motor térmico y bombas
de mando y control. Acciona al motor paso paso para controlar el
régimen del motor térmico. Controla la cilindrada
• Circuito de alimentación eléctrica: de las bombas.
Suministra alimentación eléctrica a toda la instala- (Centralita principal (MC), motor paso paso (EC),
ción eléctrica de la máquina. acelerador, pulsadores E y HP, presostatos,
(Conmutador de arranque, Baterías, Caja de fusi- sensores de presión, grupo electroválvulas).
bles y Fusibles, Relé de baterías).
• Circuito tableros de control e instrumentos.
• Circuito de control lámparas: Indica las condiciones de funcionamiento de la
Controla la eficiencia de las lámparas de los máquina.
indicadores y testigos de aviso del tablero de (Tablero de control, tablero de instrumentos,
control. sensores y presostatos)

• Circuito accesorios:
Funciona con la llave del conmutador de arranque
en posición "ACC".

• Circuito ayuda arranque en frío:


Ayuda a la puesta en marcha del motor térmico a
baja temperatura.
(Conmutador de arranque, Centralita de ayuda
arranque en frío QOS, Relé de ayuda, Motor de
arranque).
T2-3-2 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION
(Conmutador de arranque en posición "OFF")

El borne negativo de baterías está conectado a la


máquina.
La corriente que sale del borne positivo circula del
modo abajo indicado con la llave del conmutador de
arranque en "OFF".

→ Fusible
link 2 (40 A) → Relé ayuda arranque en frío

Terminal 1 - Radio (alimentación en retorno),


Tablero de control (alimentación
en retorno/ reloj digital)
Baterías→ → Terminal 2 - Alimentación centralita
principal (MC)
Terminal 3 - Centralita principal
(motor paso paso)
Terminal 4 - Alimentación auxiliar
(caja relés)

→ Fusible
link 1 (40 A) → Caja fusibles
→ Cala relés (terminal 14 - relé R1 -
Anti descarga)

→ Terminal B Conmutador de arranque


Centralita ayuda a tablero de control (43)
arranque en frío
Termostato
EX355

Conmutador de
arranque
A motor bomba
trasvase gasoil
(opc)

Relé ayuda
arranque en frío

Bujías Fusibile link

Caja
fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque

Relé
seguridad

a tablero de
INSTALACION ELECTRICA

control (42) a tablero de


control (18)
Alternador

Caja relés
Radio
en retorno)
(alimentación
Motor paso paso

Alimentación MC
Alimentación auxiliar

SM5607
T2-3-3
T2-3-4 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CONTROL LAMPARAS


(Conmutador de arranque en posición "ON")

Con la llave del conmutador de arranque en la al relé de baterías. La alimentación desde las baterías
posición "ON", el terminal (B) del conmutador está se envía por tanto al tablero de control a través del relé
conectado con los terminales (M) y (ACC). de baterías, la caja de fusibles y la caja del limpiapa-
La corriente que llega del terminal (M) atraviesa el rabrisas, encendiendo la lámpara de los testigos y de
diodo D2, instalado dentro de la caja de relés, y excita los indicadores para controlar su eficiencia.
Centralita ayuda
arranque en frío a tablero de control (43)
Termostato
EX355

Conmutador de
arranque
a motor bomba
trasvase gasoil
(opc)

Relé ayuda
arranque en
frío

Fusible Link
Bujías

Caja
fusibles

Baterías

Relé
baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

a tablero de
Relé control (18)
seguridad

a tablero de
control (42)
Alternador

Centralita
limpiaparabrisas

Tablero de
control

Caja relés

SM5608
T2-3-5
T2-3-6 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO ACCESORIOS
(Conmutador de arranque en "ACC")

Con la llave del conmutador de arranque en la través de la caja de fusibles, a los terminales 15, 16
posición "ACC", el terminal ACC está conectado por y 17, de los circuitos relativos a los accesorios
el interior del conmutador con el terminal B. (bocina, radio, luz cabina, encendedor y toma de
Por tanto, la corriente de baterías puede llegar, a corriente)
Conmutador de
EX355

arranque

Fusible Link

Baterías
Luz cabina

Radio
INSTALACION ELECTRICA

Encendedor
Toma de corriente

a tablero de
control (30)

Bocina

SM5609
T2-3-7
T2-3-8 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE AYUDA AL ARRANQUE EN


FRIO
(Conmutador de arranque en posición "ON"
o "START")

Con la llave del conmutador de arranque girada hasta El terminal #6 de la centralita QOS está conectado a
la posición "ON" o "START", el terminal B del conmu- la masa de la máquina durante 8 segundos mientras
tador queda conectado con el terminal M. La corrien- se produce la ayuda al arranque, además se encien-
te sale del terminal M y llega al terminal #1 de la de el testigo del tablero de control.
centralita "QOS" de ayuda al arranque a través del (Cuando no está activada la ayuda al arranque, el
fusible #18, y lleva la alimentación al relé de ayuda al testigo de ayuda se enciende durante 0,3 segundos
arranque a través de la caja de relés. para comprobar la eficiencia de su lámpara)
Cuando el termostato del líquido refrigerante está en
posición "OFF", la centralita (QOS) permite la ayuda
al arranque del motor durante 30 segundos.
NOTA - El termostato del líquido refrigerante del
Cuando el terminal #4 de la centralita de ayuda (QOS)
motor se pone en "OFF" cuando la temperatura del
se conecta con masa, el relé de ayuda se excita y
líquido es inferior a 10 °C.
permite la alimentación a las bujías calentadoras.
Termostato líquido Centralita QOS
refrigerante
EX355

Conmutador de
arranque

Tablero de
control
N.C. ≥ 10 °C

Relé ayuda arranque


en frío

Fusibile link
Bujías

Caja fusibles

Baterías
INSTALACION ELECTRICA

a tablero de
control (18)

Caja relés

SM5610
T2-3-9
T2-3-10 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ARRANQUE
(Conmutador de arranque en posición "START")

Cuando la llave del conmutador de arranque se sitúa Funcionamiento del relé de arranque
en la posición "START", el terminal B se conecta con
los terminales M y ST. • Cuando la llave del conmutador de arranque se
La corriente del terminal M excita al relé de baterías, sitúa en la posición "START", el terminal B se
que da paso a la corriente de baterías a los termina- conecta con el terminal ST a través del propio
les B del motor de arranque y del relé de arranque a conmutador. Por tanto la corriente llega hasta la
través de relé de baterías. base del transistor (Q2) a través de la resistencia
El terminal ST del conmutador de arranque está R4 del relé de arranque, poniendo al transistor Q2
conectado al terminal S del relé de arranque de modo en conducción. La corriente llega después a la
que la corriente de las baterías puede circular por la bobina (L) cerrando el circuito entre los terminales
bobina del relé de arranque para que el relé cierre el B y C del motor de arranque. El motor de arranque
circuito. Por tanto, la corriente de las baterías puede empieza a girar.
llegar al terminal C del motor de arranque cerrando el
relé del interior del motor. • Cuando el motor térmico ha arrancado, el alterna-
El motor de arranque comenzará a girar. dor comienza a cargar las baterías y, por tanto,
La corriente que viene desde el terminal M llega a la aumenta el voltaje en el terminal R del relé de
centralita principal MC informando que el conmuta- arranque. Cuando el voltaje en el terminal R llega
dor de arranque se encuentra en posición "ON" o a 21 - 22 voltios, el diodo Zener (Z) comienza a
"START". La centralita principal, al recibir esta señal, conducir. En consecuencia, el transistor (Q1) tam-
acciona al motor paso paso par que desplace la bién conduce e interrumpe la corriente de base del
palanca de control de la bomba de inyección. transistor (Q2) que se conmutará interrumpiendo
su estado de conducción. En ese momento, la
continuidad entre los terminales B y C del motor de
arranque queda cortada. Por tanto cesa la alimen-
tación al motor de arranque.

La misión del condensador C1 de la figura es estabi-


lizar el voltaje de funcionamiento. El diodo D4 prote-
ge al circuito contra los daños que podría provocarse
en caso de conexión invertida de las baterías.

Relé de arranque

S B
R4 D3
(1) L

C
R3 (2)
(1)
C
R2 Z D2
Al terminal L del R Q2 M B
alternador Q1
(2)
C1 C Motorino
d'avviamento
E
D4

12V
B
ST Baterías

Conmutador 12V
de arranque

SM4015A
Conmutador de
EX355

arranque

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

Relé de
seguridad

a tablero de
control (42) a tablero de
control (18)
Alternador

Centralita
principal

Caja relés

SM5611
T2-3-11
T2-3-12 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CARGA
(Conmutador de arranque en "ON")

Después de que el motor térmico está en marcha, y comienza a generar corriente. La corriente del termi-
se libera la llave, el conmutador de arranque retorna nal B del alternador fluye hasta las baterías a través
a la posición "ON". Con la llave del conmutador de del relé de baterías, y las recarga.
arranque en posición "ON", el terminal B está conec- Además, está corriente del terminal L del alternador
tado a los terminales ACC y M. llega hasta el tablero de control, para apagar la
Con el motor térmico funcionando, el alternador lámpara del testigo de carga de baterías.
Conmutador de
EX355

arranque

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

Alternador

Caja relés

Tablero de
control

SM5612
T2-3-13
T2-3-14 EX355

INSTALACION ELECTRICA

Generación de corriente

El alternador está formado por una bobina de campo En consecuencia, el devanado de campo (FC) queda
(FC), una bobina estator (SC) y un grupo de diodos (D). conectado a masa a través del transistor (T1).
El regulador consta de los transistores (T1 y T2), del La corriente no llega a la bobina de campo (FC).
diodo Zener (ZD) y de las resistencias (R1 y R2). Cuando el rotor comienza a girar, se genera una
corriente alterna en la bobina del estator (SC) debida
El terminal (B) del alternador está conectado con: al magnetismo residual del propio rotor.
Por ello, la corriente comienza a circular a través de
B→R→RF→(R)→R1→Base B para el transistor (T1). la bobina de campo (FC), magnetizando después al
rotor e incrementando la tensión de a corriente
Cuando la llave del conmutador de arranque (BS) se generada. A medida que aumenta la tensión de la
pasa a la posición "ON", el voltaje de las baterías se corriente generada, aumenta también la corriente
aplica a la base (B) del transistor (T1) del regulador, que circula por la bobina de campo, provocando a su
permitiendo que la corriente del colector (C) llegue al vez otro incremento del voltaje generado.
emisor (E). De este modo se recargas las baterías.

Alternador Regulador
B R L

RF R3 R4 R5
(R)
BS
R6
D

ZD Monitor
R2
Baterías SC B

E
R1 C
T2
FC B
D1
C E

T1
(F)

(E)
E

SM4056A
EX355 T2-3-15

INSTALACION ELECTRICA

Funcionamiento del regulador

Cuando el voltaje de la corriente generada aumenta Después, cuando el voltaje que está aplicado al
más del valor tarado de tensión del diodo Zener (ZD), diodo zener (ZD) comienza a bajar del valor de tarado
la corriente del alternador circula a través de ese de dicho diodo, el transistor (T2) interrumpe su
diodo hasta la base (B) del transistor (T2), comuni- estado de conducción y hace nuevamente conductor
cando el colector (C) y el emisor (E). Como conse- al transistor (T1). Así, la corriente puede circular a
cuencia, la corriente que circula a través de la base través de la bobina de campo (FC) para incrementar
(B) por el transistor (T1) queda cortada de modo que el voltaje de la corriente generada en la bobina del
el transistor (T1) deja de conducir. estator (SC). Con la repetición de estas operaciones,
Por tanto la corriente que pasa a través de la bobina el voltaje de la corriente generada por el alternador se
de campo (FC) queda cortada provocando la dismi- mantiene al nivel establecido.
nución del voltaje generado en (SC).

RF R3 R4 R5
BS

R6
ZD
R2
SC B
A E
Baterías
C
T2
FC B
R1
C E

D1 T1
(F)

(E)
E

SM4057
T2-3-16 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PROTECCION CONTRA SO-


BRECARGAS

Cuando se para el motor térmico, (llave conmutador Mientras que se están cargando las baterías, la
arranque en posición "OFF"), la corriente del terminal corriente generada por el alternador sale por su
(M) del conmutador queda cortada de modo que el terminal (L) y llega al terminal (42) del tablero de
relé de baterías se desconecta. control, haciendo conducir al transistor relativo al
El motor térmico no se para inmediatamente de que terminal (18) del tablero de control.
se gire la llave del conmutador de arranque a causa En estas condiciones, la corriente de baterías man-
de la inercia, y el alternador continua generando tiene excitado al relé anti descarga (R1) dentro de la
energía eléctrica. Como la cantidad de corriente caja de relés. En consecuencia, incluso cuando la
generada por el alternador no puede llegar a las llave del conmutador de arranque se gire a posición
baterías, en el circuito se provoca una sobrecarga, "OFF" mientras el motor esté funcionando, la corrien-
capaz de averiar a los componentes eléctricos. te de baterías puede seguir siendo suministrada, a
Para evitarlo, la instalación está dotada de un circuito través del relé anti descarga (R1), al relé de baterías
de protección contra sobrecargas de voltaje. manteniéndole cerrado hasta que el alternador inicie
el suministro de corriente.
Conmutador de
EX355

arranque

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque

Relé de
seguridad
INSTALACION ELECTRICA

Alternador

Caja relés

A tablero de
control

SM5613
T2-3-17
T2-3-18 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR TER-


MICO
(Conmutador de arranque en "OFF")

Cuando la llave del conmutador de arranque se gira La centralita principal (MC) acciona por tanto al motor
desde la posición "ON" a l posición "OFF", la señal de paso paso para llevar a la bomba inyectora a la
aviso que recibía la centralita (MC) de que el conmu- posición de STOP y parar el motor térmico.
tador de arranque está en "ON"
Queda cortada.
Conmutador de
arranque
EX355

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías
INSTALACION ELECTRICA

Sensor Motor
angular paso
(EC) paso
a tablero de
control (39)
(a la radio)

Centralita principal (MC)

SM5614
T2-3-19
T2-3-20 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE MANDO DE MOTOR Y BOM-


BAS
Para variar el régimen del motor térmico, la centra-
La centralita principal (MC) controla todas las funcio- lita principal envía señales al motor paso paso (EC),
nes de excavación, traslación y de las bombas hi- el cual, al girar, manda el desplazamiento de la
dráulicas. palanca de control de la bomba de inyección. (Esta
Además, la centralita memoriza las condiciones señal se puede medir con el Dr.EX en la función de
eventuales de mal funcionamiento de las instalacio- control, seleccionando: EC motor position = Posi-
nes eléctrica e hidráulica, que dan origen a los res- ción motor paso paso)
pectivos códigos de avería controlables por el com- El sensor angular “EC” controla el ángulo de rota-
probador de diagnosis (Dr.EX). ción del motor paso paso (EC) y envía la señal
La centralita principal (MC) recibe señales en entra- correspondiente a la centralita principal, para que
da: disponga de la indicación de la posición de la
- del tablero de interruptores, relativas a la selección bomba de inyección. (Esta señal se puede medir
de marcha de traslación, mínimo automático y con el Dr.EX en la función de control, seleccionan-
modo de trabajo, do: Angle EC = Angulo EC)
- del manipulador derecho, la activación del "power La centralita principal elabora y compara las seña-
boost", les recibidas y, si el régimen del motor necesita
- del panel de mando, dispositivo del acelerador variaciones, envía la alimentación al motor paso
manual, las señales relativas a régimen de motor y paso de modo que éste varíe la posición de la
a selección de modos E o HP. palanca de mando de la bomba inyectora.

Para desarrollar las funciones necesarias de control,


la centralita principal (MC) compara las señales en
entrada con las condiciones actuales detectadas por
los diversos presostatos y sensores, generando las
señales en salida para el circuito de mando del
régimen del motor (mediante el control del motor paso
paso) y para el circuito de mando de bombas (me-
diante el control de las electroválvulas).

• Circuito de mando de régimen motor


El circuito de mando del régimen del motor está
formado por el mando manual del acelerador, por
los interruptores de modo E y HP, por el interruptor
del mínimo automático (A/I), por el sensor N de
régimen del motor, y por el grupo del motor paso
paso y el sensor angular.
El mando manual del acelerador del motor regula el
número de revoluciones del motor térmico con
independencia de la selección efectuada en los
interruptores de modo E y HP, o del mínimo auto-
mático.
El mando manual del régimen del motor envía a la
centralita una señal eléctrica proporcional a la rota-
ción angular soportada por el dial. (Esta señal se
puede medir con el Dr.EX en la función de control,
seleccionando: Target engine speed = Régimen
impuesto)
El sensor “N” del régimen del motor suministra a la
centralita principal una señal relativa al régimen
real en que funciona el motor térmico. (Esta señal
se puede medir con el Dr.EX en la función de
control, seleccionando: Actual engine speed = Ré-
gimen real del motor)
Conmutador de arranque
EX355

de fusible Link 1, 40 A

de fusible Link 3, 60 A

A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)

a/de tablero
de control

Centralita principal (MC)


INSTALACION ELECTRICA

Grupo electroválvulas Presostatos Sensor Motor Sensores de presión


revoluciones paso paso

SM5615
T2-3-21
T2-3-22 EX355

INSTALACION ELECTRICA

• Circuito de mando de bombas


El circuito de mando de las bombas consta de los (el funcionamiento de cada sensor se puede verificar
presostatos de presión servomandos relativos a ele- con el Dr.EX en la función de control seleccionando:
vación (Boom up), equipo excavación (Front att.) y Pump 1 or 2 Delivery Pressure, Pump 1 or 2 Control
traslación (Travel), los sensores de presión de des- Pressure, Arm Roll-in Pilot Pressure = Presión des-
carga de las bombas 1 y 2 (Pump delivery press.), los carga bomba 1 o 2, Presión control bomba 1 o 2,
sensores de presión de servomando de recogida del Presión servomando recogida penetrador. El Dr.EX
penetrador (Arm roll-in pilot press.) y de presión de controlará la señal eléctrica y la presentará como
control bombas 1 y 2 (PC pressure), del selector de valor de presión de los sensores de presión corres-
Modos de Trabajo, del selector de Marcha de Trasla- pondientes).
ción y del grupo de electroválvulas. En función de la posición de los selectores de Modos
Los presostatos de presión de servomandos relati- de Trabajo y Marcha de Traslación, y de las condicio-
vos a elevación (Boom up) (situado junto a la válvula nes puntuales medidas por los diferentes presostatos
anti caída), equipo excavación (Front att.) y traslación y sensores, la centralita principal (MC) elabora las
(Travel) (situados en el distribuidor hidráulico), cuan- señales en salida para pilotar la electroválvula pro-
do reciben la presión de accionamiento, envían una porcional de control bomba (SD), la electroválvula de
señal de masa a la centralita principal (MC). (El cambio de cilindrada de motores de traslación (SI), la
funcionamiento de cada presostato se puede com- electroválvula proporcional de recirculación del pe-
probar con el Dr.EX en la función de control seleccio- netrador (SC) y la electroválvula (SG) de cambio de
nando: Pressure switch = Presostato. tarado de la válvula de presión principal (para Power
El Dr.EX comprobará las condiciones de “ON” y boost).
”OFF” (abierto y cerrado) de cada presostato presen- (El funcionamiento de cada electroválvula se puede
tado y cancelando en su pantalla las siglas relativas controlar con el Dr.EX en la función de control selec-
a cada uno: BmH, Fr, Tr). cionando esa electroválvula. El Dr.EX medirá la señal
Los sensores de presión de descarga y de control de eléctrica de mando y la presentará como valor de la
bombas 1 y 2 (situados en el grupo bombas) y el presión controlada por las electroválvulas correspon-
sensor de presión de servomandos de recogida del dientes).
penetrador (situado en la válvula anti caída) envían a
la centralita principal (MC) una señal eléctrica propor-
cional a la respectiva presión hidráulica a controlar.
Conmutador de arranque
EX355

de fusible Link 1, 40 A

de fusible Link 3, 60 A

A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)

a/de tablero
de control

Centralita principal (MC)


INSTALACION ELECTRICA

Grupo electroválvulas Presostatos Sensor Motor Sensores de presión


revoluciones paso paso

SM5615
T2-3-23
T2-3-24 EX355

INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE TABLEROS DE CONTROL E


INSTRUMENTOS

El circuito del tablero de control incluye los circuitos La centralita (CPU) del tablero de control suministra
para el funcionamiento del cuentahoras, indicador corriente a los transistores si la temperatura, presión
temperatura líquido refrigerante motor, indicador ni- o nivel están fuera de los límites normales, para que
vel de combustible, testigos relativos a nivel aceite se enciendan los testigos.
motor, presión aceite motor, nivel líquido refrigeran-
te, exceso temperatura motor, carga alternador (in- El interruptor de nivel aceite motor está cerrado
suficiente recarga baterías), reserva de combustible, cuando el nivel del aceite en el cárter del motor es el
atasco filtro aire, nivel de aceite hidráulico y ayuda al correcto.
arranque en frío. El interruptor de nivel de líquido refrigerante del
motor está cerrado cuando el nivel del líquido refrige-
El cuentahoras funciona cuando el alternador está rante en el vaso de expansión es el correcto.
cargando y el relé anti descarga está excitado. El interruptor de nivel de aceite hidráulico está cerra-
do cuando el nivel del aceite en el depósito hidráulico
Los indicadores de tablero de control reciben las es el correcto.
señales de los sensores de nivel de gasoil y de El interruptor de reserva de gasoil está abierto cuan-
temperatura del líquido refrigerante del motor. do el nivel del combustible en el depósito es superior
al valor de la reserva.
La centralita (CPU) del tablero de control contiene un El interruptor de exceso de temperatura del motor
circuito lógico y unos transistores que controlan las está abierto cuando la temperatura del líquido refri-
señales de masa para el encendido de los testigos gerante del motor está dentro del campo de funcio-
del tablero de control. namiento normal.
El presostato de aceite del motor se abre cuando la
El tablero de control recibe las señales de los inte- presión del aceite del motor supera los 98 kPa, y se
rruptores de nivel aceite motor, nivel líquido refrige- cierra cuando está por debajo.
rante, nivel aceite hidráulico, termostato exceso tem- El interruptor de atasco del filtro de aire se cierra
peratura motor, presostato aceite motor, interruptor cuando la depresión es superior a 634 mm de colum-
reserva gasoil, interruptor atasco filtro aire, centralita na de agua, y se abre cuando la depresión es inferior.
ayuda arranque en frío (QOS) y alternador. El interruptor de ayuda al arranque en frío está
cerrado cuando la temperatura del líquido refrigeran-
te del motor es inferior a 10 °C.
EX355

Conmutador
de arranque
Alternador
Caja relés

de fusible Link
1 (40 A)

de fusible Link
3 (60 A)

Scatola relè

Tablero de control
Caja fusibles
INSTALACION ELECTRICA

Caja
limpiaparabrisas
NOTA: en condiciones de
motor térmico parado
con niveles correctos
de líquidos.
}

a caja
limpiaparabrisas
T2-3-25

SM5616
T2-3-26 EX355

INSTALACION ELECTRICA

NOTAS
SECCION 3 EX355

FUNCIONAMIENTO
DE COMPONENTES

INDICE

Grupo 1 - Conjunto bombas Grupo 4 - Manipuladores


hidráulicas
General ............................................... T3-4-1
General ............................................... T3-1-1
Funcionamiento ................................... T3-4-3
Bombas principales ............................. T3-1-2
Regulador ............................................ T3-1-4
Bomba de servomandos ...................... T3-1-11
Sensor de régimen motor termico (N) . T3-1-11
Sensor de presión descarga bomba .... T3-1-11
Grupo 5 - Dispositivo de traslación

General ............................................... T3-5-1


Motor de traslación .............................. T3-5-2
Freno de estacionamiento ................... T3-5-4
Grupo 2 - Dispositivo de rotación Selección de la marcha de traslación .. T3-5-6
Válvula de freno traslación .................. T3-5-8
General ............................................... T3-2-1
Reductor de traslación ......................... T3-5-10
Motor de rotación ................................ T3-2-2
Freno de estacionamiento torreta ........ T3-2-4
Grupo válvulas .................................... T3-2-5
Grupo reductor .................................... T3-2-7

Grupo 6 - Otros componentes


(Torreta)

Grupo 3 - Distribuidor Válvula neutralizadora de los mandos .. T3-6-1


Válvula amortiguadora ......................... T3-6-2
General ............................................... T3-3-1 Grupo de electroválvulas ..................... T3-6-4
Circuito hidráulico ................................ T3-3-6 Válvula de regulación de la presión
Válvula combinadora de caudal .......... T3-3-10 de servomandos .................................. T3-6-6
Válvula control bomba ......................... T3-3-12 Motor paso paso ................................. T3-6-6
Válvula regulación presión principal .... T3-3-14
Válvula de seguridad ........................... T3-3-15
Válvula recirculación penetrador ......... T3-3-16
Válvula recirculación brazo .................. T3-3-18 Grupo 7 - Otros componentes
Válvula mantenimiento penetrador (Infraestructura)
(lado pistón) ........................................ T3-3-20
Válvula mantenimiento penetrador Corona ................................................ T3-7-1
(lado vástago), Válvula Distribuidor rotante .............................. T3-7-2
mantenimiento brazo ........................... T3-3-23 Tensor cadena ..................................... T3-7-3
Válvula control caudal
cuchara ............................................... T3-3-24
Válvula control caudal traslación ......... T3-3-26
Válvula exclusión bypass ..................... T3-3-28
Válvula de aguja .................................. T3-3-30
EX355 T3-1-1

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

GENERAL

El conjunto de las bombas hidráulicas está formado Las bombas principales son de caudal variable con
por una caja de transmisión, dos bombas principales rampa inclinada y pistones axiales.
y la bomba de servomandos. La bomba de servomandos es de engranajes.
La caja reductora transfiere la potencia del motor El conjunto está equipado con sensores de presión
térmico a los piñones a través de un acoplamiento de descarga bombas principales (sensor P) y con el
para mover a las tres bombas. sensor de régimen motor térmico (sensor N), para el
La relación de reducción para las bombas principales control del motor, de las bombas y de las válvulas.
es de 0,9487 y para de servomandos es 1.
Caja de
transmisión

Sensor régimen motor


térmico (N)
SM6031

Bomba Bomba Bomba


principal 2 servomandos principal 1

Acopla-
miento

Sensores presión descarga


bombas principales (P)

SM6029 SM6030
T3-1-2 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBAS PRINCIPALES

Las bombas principales suministran aceite hidráulico Cuando el motor térmico gira también lo hace el eje,
a presión para accionar los componentes hidráuli- los pistones y el rotor.
cos, como motores y cilindros. Los pistones están inclinados con respecto al eje de
Cada bomba esta equipada con un regulador para el modo que, con su movimiento alternativo dentro del
control del caudal de aceite. rotor aspiran y descargas aceite hidráulico.
El eje de la bomba está unido al rotor a través de siete
pistones.

Rotor Regulador Eje

Placa
distribuidora

SM6032

Pistones

Placa
distribuidora

Eje

Rotor

SM0007
EX355 T3-1-3

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación del caudal de aceite

El caudal de las bombas principales está regulado Por tanto, cuando el pistón de servomando se des-
por la variación de la inclinación angular del rotor. El plaza, la superficie inferior del rotor y la placa
ángulo de inclinación del rotor varía según el despla- distribuidora se deslizan sobre la superficie dorsal de
zamiento hacia arriba o abajo del pistón de la placa distribuidora, manteniéndose ambas en con-
servomando. El pistón de servomando está unido a tacto.
la placa distribuidora mediante un bulón.

• Máximo ángulo de inclinación

Rotor

Pistones

Bulón

Eje

Pistón
Rotor servomando

Placa Pistones
distribuidora

SM0008 SM6032

• Mínimo ángulo de inclinación

SM0009
T3-1-4 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR

En función de la señal de presión de mando, el Cuando las diversas señales de presión de mando
regulador controla el caudal de aceite de la bomba llegan al regulador, los carretes (3 y 6) se mueven de
principal de modo que la potencia absorbida por las modo que se envíe aceite a la presión de
bombas no supere la potencia producida por el motor servomandos hacia la cámara grande, o hacia la
térmico. pequeña, del pistón de servomando (10), provocan-
Las bombas principales 1 y 2 están ambas equipadas do el cambio en la inclinación del rotor (11). De este
con su propio regulador. modo se regula el caudal de aceite de la bomba.
Los componentes principales del regulador son:
muelle (1), camisa B (2), carrete B (3), pistón (4),
pistón de carga (5), carrete A (6), camisa A (7),
muelle exterior (8) y muelle interior (9).

SM6033

Cámara
pequeña

Cámara grande

SM6032

1 - Muelle 7 - Camisa A
2 - Camisa B 8 - Muelle exterior
3 - Carrete B 9 - Muelle interior
4 - Pistón 10 - Pistón de servomando
5 - Pistón de carga 11 - Rotor
6 - Carrete A
EX355 T3-1-5

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funciones del regulador

El regulador tiene las tres funciones siguientes:

• Regulación mediante la presión de control bomba

La válvula de control bomba, instalada en el distri- Q


buidor, regula la presión de control bomba como
Caudal
respuesta a los movimientos del cerrojo. El regula-
dor recibe esta señal de presión de control bomba
y regula el caudal de la bomba como sigue.
Cuando se mueve un cerrojo del distribuidor y la
presión de control de bomba aumenta, el regulador
aumenta el caudal de la bomba.
Cuando el cerrojo vuelve a posición neutral y la
presión de control bomba se reduce, el regulador
disminuye el caudal de la bomba. (Consultar el 0 Presión control bomba Pi
Grupo del Distribuidor).

• Regulación mediante la presión de descarga de la


bomba

La presión de descarga de ambas bombas princi-


pales 1 y 2, se envía al regulador. Cuando la media
de las presiones de las dos bombas supera la línea
Incremento de presión
P-Q de especificaciones, el regulador disminuye
ambos caudales de las dos bombas de modo que Q
las prestaciones de las dos se lleven a la línea P- Caudal
Disminución del caudal
Q de las especificaciones. De este modo se evita
sobrecargar el motor térmico.
La línea P-Q del diseño está definida en función de
las prestaciones de las dos bombas. Por tanto, el
caudal de ambas bombas está tarado casi al
mismo valor.
Por tanto, la bomba con mayor presión está más
cargada que la bomba con presión baja. Luego la
0 Presión P
potencia total generada por las dos bombas es
igual a la potencia generada por el motor térmico.
(Regulación por suma de potencias).

• Regulación mediante la presión de servomandos


controlada por la electroválvula (SD)

La centralita (MC) compara el régimen impuesto al


motor térmico con el régimen real del motor térmico Q
y envía una señal de mando a la electroválvula
Caudal
(SD).
La electroválvula (SD) envía aceite a presión de
servomandos al regulador en respuesta a la señal
de mando que ha recibido de la centralita.
Cuando el regulador recibe la señal de aceite a
presión de servomandos reduce el caudal de la
bomba.
(Regulación del caudal de la bomba por sensibili-
dad a la velocidad) (Reducción de potencia). 0 Presión P
(Consultar el Grupo de la Instalación de mando).

SM0011
T3-1-6 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación mediante la presión de control bomba

Aumento del caudal:

1. Cuando se desplaza el carrete de la válvula de 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se


control bomba, aumenta la presión (Pi) de control transmite a la camisa B (6) mediante el
bomba. cinematismo (5). Por tanto, la camisa B (6) se
2. El pistón (1) empuja al carrete B (2) en la dirección mueve en la misma dirección en que lo hace el
de la flecha y comprime al muelle (3). carrete B (2). Cuando la camisa B (6) supera el
3. Por tanto, la cámara grande (7) del pistón de movimiento del carrete B (2), se cierra el pasaje
servomando (4) queda en comunicación con el de la cámara grande (7) abierto al depósito hi-
depósito de aceite hidráulico. dráulico.
4. La presión del aceite de servomandos está siem- Por tanto, cesa el movimiento del pistón de
pre aplicada en la cámara pequeña (8) del pistón servomando (4) contando así el incremento de
de servomando (4) de modo que este se mueva caudal de la bomba.
hacia la dirección indicada por la flecha.
5. Como el pistón de servomando (4) se desplaza, el
ángulo de inclinación del rotor varía,
incrementando el caudal de la bomba.

Incremento presión Pi Caudal


Q

Pps
Presión control bomba Pi

Pd1
Pd2

SM6034

1 - Pistón 5 - Cinematismo
2 - Carrete B 6 - Camisa B
3 - Muelle 7 - Cámara grande
4 - Pistón de servomando 8 - Cámara pequeña
EX355 T3-1-7

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Disminución del caudal:

1. Cuando el carrete de la válvula de control bomba 5. Como el pistón de servomando (4) se desplaza, el
se sitúa en posición neutral la presión de control ángulo de inclinación del rotor varía disminuyen-
bomba (Pi) disminuye. do el caudal.
2. El pistón (1) y el carrete B (2) son empujados, y el 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
carrete B (2) se mueve en la dirección de la flecha. transmite a la camisa B (6) mediante el
3. Con elle la presión del aceite de servomandos se cinematismo (5). Por tanto, la camisa B (6) se
aplica en ambas cámaras, pequeña (8) y grande desplaza en la misma dirección que el carrete B
(7), del pistón de servomando (4). (2). Cuando la camisa B (6) supera el movimiento
4. Por la diferencia de superficie entre las cámaras del carrete B (2), se cierra el pasaje de aceite de
pequeña (8) y grande (7), el pistón de servomandos a la cámara grande (7). Por tanto,
servomando (4) se mueve en la dirección de la el pistón de servomando (4) se detiene e interrum-
flecha pe la disminución del caudal.

Disminución presión P1
Caudal
Q

Pps Presión control bomba Pi

Pd1
Pd2

SM6035

1 - Pistón 5 - Cinematismo
2 - Carrete B 6 - Camisa B
3 - Muelle 7 - Cámara pequeña
4 - Pistón de servomando 8 - Cámara grande
T3-1-8 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación mediante la presión de descarga de


las bombas

Aumento del caudal:

1. La presión de descarga de la bomba (Pd1 o Pd2) 5. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
disminuye. ángulo de inclinación del rotor varía,
2. El pistón de carga (9) y el carrete A (10) son incrementando el caudal de la bomba.
empujados por los muelles interior (11) y exterior 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
(12) de modo que el carrete A (10) se desplace en transmite a la camisa A (13) mediante el
la dirección de la flecha. cinematismo (5). Por tanto, la camisa A (13) se
3. Con ello, la cámara grande (7) del pistón de mueve en la misma dirección en que lo hace el
servomando (4) queda en comunicación con el carrete A (10). Cuando la camisa A (13) supera el
depósito de aceite hidráulico. movimiento del carrete A (10), se cierra el paso al
4. La presión del aceite de servomandos está aplica- aceite de servomandos a la cámara grande (7).
da siempre en la cámara pequeña (8) del pistón Por tanto, el movimiento del pistón de
de servomando (4) de modo que este se mueva servomandos (4) se detiene interrumpiendo el
en la dirección de la flecha. incremento del caudal.

Pi
Caudal
Q

Pps

Presión P

Disminución
Pd1
Disminución
Pd2

SM6036

4 - Pistón de servomando 10 - Carrete A


5 - Cinematismo 11 - Muelle interior
7 - Cámara grande 12 - Muelle exterior
8 - Cámara pequeña 13 - Camisa A
9 - Pistón de carga
EX355 T3-1-9

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Disminución del caudal:

1. La presión de descarga de la bomba (Pd1 o Pd2) 5. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
aumenta. rotor varía su ángulo de inclinación y disminuye el
2. El pistón de carga (9) y el carrete A (10) empujan caudal.
a los muelles interior (11) y exterior (12) de modo 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
que el carrete a (10) se mueva en la dirección de transmite a la camisa A (13) mediante el
la flecha. cinematismo (5). Cuando la camisa A (13) supe-
3. Con ello, el aceite a presión de servomandos está ra el movimiento del carrete A (10), se cierra el
trabajando en las dos cámaras, grande (7) y paso al aceite de servomandos a la cámara
pequeña (8) del pistón de servomando (4). grande (7).
4. Por la diferencia de superficie entre las cámaras Con ello, cesa el movimiento del pistón de
grande (7) y pequeña (8), el pistón de servomando servomandos (4) y se interrumpe la disminución
(4) se desplaza en la dirección de la flecha. del caudal.

Pi
Caudal
Q

Pps
Presión servomandos P

Aumento de la
presión Pd1
Aumento de la
presión Pd2

SM6037

4 – Pistón de servomando 10 – Carrete A


5 – Cinematismo 11 – Muelle interior
7 – Cámara grande 12 – Muelle exterior
8 – Cámara pequeña 13 – Camisa A
9 – Pistón de carga
T3-1-10 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Regulación mediante la presión de servomandos


pilotando la electroválvula SD

Disminución del caudal:

1. La electroválvula SD está accionada por la señal 5. Por la diferencia de superficies entre ambas cá-
que recibe desde la centralita MC, aumentando la maras, (7) y (8), el pistón de servomando (4) se
señal de presión de servomandos Pps. desplaza en la dirección de la flecha.
2. La señal de presión de servomandos Pps, suma- 6. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
da a la señal de presión de descarga de la bomba rotor varía su ángulo de inclinación disminuyendo
(Pd1 o Pd2) se aplica al pistón de carga (9). el caudal.
3. El pistón de carga (9) empuja al carrete A (10), y 7. El movimiento del pistón de servomando (4) se
a los muelles interior (11) y exterior (12) para transmite a la camisa A (13) mediante el
empujar al carrete A (10) en la dirección de la cinematismo (5). Por tanto, cuando la camisa A
flecha. (13) supera el movimiento del carrete A (10), se
4. La presión del aceite de servomandos está aplica- cierra el paso del aceite de servomandos a la
da por tanto a las cámaras pequeña (8) y grande cámara grande (7).
(7) del pistón de servomando (4). Con ello, cesa el movimiento del pistón de
servomandos (4) y se interrumpe la disminución
del caudal.

Pi
Caudal
Q

Aumento
Pps
Presión P

Pd1
Pd2

SM6038

4 - Pistón de servomando 10 - Carrete A


5 - Cinematismo 11 - Muelle interior
7 - Cámara grande 12 - Muelle exterior
8 - Cámara pequeña 13 - Camisa A
9 - Pistón de carga
EX355 T3-1-11

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA DE SERVOMANDOS 2 Aspiración 1

El piñón conductor (1) gira mandado por el motor


térmico mediante la caja reductora, y engrana con el
piñón conducido (2) para hacerlo girar.

1 - Piñón conductor
2 - Piñón conducido

Descarga

SM0022

SENSOR DE REGIMEN MOTOR TERMICO (N)

El Sensor N detecta el régimen del motor térmico,


dato necesario como señal de mando para el circuito
sensible a la velocidad.
El sensor N está instalado sobre la zona superior de 3
los dientes del piñón de transmisión y controla el
4
número de dientes que pasan por debajo de él como
una señal eléctrica. 5

3 - Bobina
4 - Imán 6 7
5 - Dientes piñón
6 - Terminal de salida
7 - Terminal de salida SM0023
SM0024

SENSOR DE PRESION DESCARGA BOMBA

Este sensor controla la presión del aceite que sale de


la bomba y genera la señal necesaria para el control
de la máquina.
La presión del aceite se detecta en el diafragma (11).
La señal eléctrica es proporcional a la presión del
aceite, en función de la deformación que experimen-
te el diafragma.

8 - Terminal de masa
9 - Terminal de masa
10 - Terminal de alimentación (5 V)
11 - Sección de recepción de presión (diafragma)
SM4032
T3-1-12 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

NOTAS
EX355 T3-2-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERAL

El dispositivo de rotación consta de un grupo válvu- do para la torreta), está accionado por el aceite
las, el motor de rotación, y el reductor. hidráulico a presión que llega desde las bombas y
El grupo de válvulas evita la cavitación y las sobre- mueve al grupo reductor.
cargas en el circuito. El grupo reductor hace girar a la torreta, a baja
El motor de rotación es del tipo de pistones axiales velocidad y con un alto par.
con rampa (con freno de estacionamiento incorpora-

Grupo válvulas

Motor de rotación

Grupo reductor

SM5001
T3-2-2 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACION

MOTOR DE ROTACION

El motor de rotación consta de: rampa, rotor, pisto- El aceite a presión enviado desde las bombas es
nes, placa distribuidora, cuerpo y freno de estaciona- capaz de empujar a los pistones.
miento. Las zapatas de los pistones se deslizan sobre la
(El freno de estacionamiento consta de muelles, rampa y provocan la rotación. El extremo del eje está
pistón, discos de acero y de fricción y válvula de unido a la primera etapa de la reducción mediante
conmutación). estrías, por tanto, la rotación del eje del motor se
El rotor está montado sobre el eje mediante estrías, transmite al grupo reductor.
y los pistones están introducidos en el rotor.

11

10
2

9
4
8

5
7

SM5007

1 - Placa distributora
2 - Rotor 7 - Rampa
3 - Cuerpo 8 - Válvula de conmutación
4 - Pistones 9 - Discos de acero y de fricción
5 - Zapata 10 - Piston freno
6 - Eje 11 - Muelles
EX355 T3-2-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

La velocidad de rotación varía en función del caudal La fuerza de rotación se transmite al grupo reductor
de aceite enviado por las bombas. El aceite a alta de rotación a través del eje (6). El aceite de retorno
presión llega a la zona (A) de admisión, sobre los sale por la zona (B) y vuelve al depósito hidráulico.
pistones, de modo que se muevan de arriba a abajo. Cuando el aceite a presión se envía a la zona (B), el
La zapata (4) se desliza, por tanto, sobre la rampa motor gira en sentido contrario.
inclinada (5) desarrollando una fuerza de rotación.

SM0028

1 - Placa distribuidora 4 - Zapata


2 - Rotor 5 - Rampa
3 - Pistón 6 - Eje
T3-2-4 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACION

FRENO DE ESTACIONAMIENTO TORRETA 1

El freno de estacionamiento es de tipo multidisco en


baño de aceite. El freno se libera cuando el aceite a
la presión de liberación entra en la cámara (b) del
pistón del freno (freno de tipo negativo). Cuando se
2
hace una maniobra de rotación y/o del equipo de
excavación, la bomba de servomandos suministra el
aceite a la presión de liberación. b
Durante el resto de maniobras (excepto rotación y/o
equipo excavación), o mientras el motor térmico esté 3
parado, la línea de presión de liberación del freno 4
está conectada a retorno al depósito de aceite hi- 5
dráulico y el freno de estacionamiento está aplicado
automáticamente por efecto del muelle (1). 6 SM0032

• Cuando se acciona la rotación y/o el equipo de


1 - Muelle 4 - Disco fricción
excavación, el freno se libera: 2 - Pistón freno 5 - Cuerpo motor
Cuando se accionan los mandos para el giro de 3 - Disco acero 6 - Conjunto rotor
torreta y/o el equipo de excavación, el cerrojo del
distribuidor se desplaza de su posición neutral y
cierra el paso de la señal de presión del circuito de
servomandos. Como consecuencia, aumenta la Con el freno liberado (OFF):
presión de servomandos. El aceite a presión de Temporizador hidráulico
servomandos acciona la válvula conmutadora. Por
Circuito señal presión Presión liberación
tanto, el aceite de servomandos para liberación del servomandos freno
freno que llega desde la bomba de servomandos
actúa sobre el pistón de freno (2) a través de la OFF
válvula no retorno y el restrictor de retardo de la
maniobra, provocando que el contacto entre discos
de fricción (4) y de acero (3) quede interrumpido.
Por tanto, el freno queda liberado.
Motor rotación
• Cuando no funciona la rotación y/o el equipo delan-
tero, el freno está aplicado:
Cerrojo Válvula
Cuando no funciona la rotación ni el equipo de conmutadora
excavación, el cerrojo distribuidor está en posición
neutral y el aceite de servomando no aumenta su SM0033
presión. Por ello, la válvula conmutadora es accio-
nada por la fuerza del muelle, y el aceite a presión
de servomandos para liberación del freno fluye
hacia el depósito de aceite hidráulico a través del
restrictor de retardo.
Con freno aplicado (ON):
Como consecuencia, el pistón de freno (2) se
desplaza por la acción del muelle (1) para que los Temporizador hidráulico
discos de fricción (4), engranados a la circunferen-
Circuito señal presión
cia interior del cuerpo (5), y los discos (3), engrana- servomandos
Presión liberación
freno
dos a la circunferencia exterior del rotor (6), entran
en contacto. ON
De este modo la circunferencia exterior del rotor
queda frenada por la fuerza de fricción.
Cuando se para el motor térmico, la presión del
aceite de servomandos cesa y se aplica
automáticamente el freno de estacionamiento de la
rotación. Motor rotación

Válvula
Cerrojo conmutadora

SM0034
EX355 T3-2-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

GRUPO VALVULAS Válvula de sobrepresión

El grupo válvulas consta de una válvula de reflujo y


de una de sobrepresión.
La válvula de reflujo evita la cavitación en el circuito
y la valvula de sobrepresión evita incrementos de
presión y sobrecargas en el circuito.

Válvula de reflujo Válvula de reflujo


Cuando se detiene la rotación, si la torreta, por efecto
de la fuerza de inercia, tiende a continuar girando, el
motor de rotación resultará arrastrado en la rotación,
Lumbrera C
comenzando a aspirar aceite de la bomba y desarro-
llándose un proceso de cavitación en el interior del A B
motor. Distribuidor
Para evitar esto, si la presión en el circuito es más alta
que la presión del aceite que circula por el circuito de
retorno (lumbrera C), se abre una válvula de seta en
el circuito de retorno (lumbrera C) para compensar la SM0029

falta de aceite hidráulico.

Válvula de sobrepresión

Válvula de seta

Válvula de reflujo
Válvula de reflujo

Lumbrera C

Distribuidor

SM6026
T3-2-6 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACION

Válvula de sobrepresión
Al iniciar o al acabar la maniobra de rotación, la
presión del aceite en el circuito de rotación crece
notablemente. La válvula de sobrepresión evita que
la presión del circuito llegue a superar los límites
previstos. La fuerza del aceite a presión Pp del
circuito de rotación en la superficie de recepción A2,
empuja al obturador hacia la izquierda.
Además, el obturador también recibe el empuje hacia
atrás y hacia la derecha por la fuerza del muelle y del
aceite a presión Pg en la cámara (g) sobre la super-
ficie de recepción A1.
La cámara (g) está en conexión con la entrada (P) a
través del restrictor (m).
Cuando la fuerza ejercida sobre el lado derecho es
más alta que la que actúa en el lado izquierdo, la
válvula de sobrepresión interviene.

Circuito de
retorno
(lumbrera C)

Circuito de
rotación
(presión Pp)

Obturador

SM6027
EX355 T3-2-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

GRUPO REDUCTOR

El grupo reductor del dispositivo de rotación es de los planetarios de la primera etapa (1) y de su
dos etapas con reducciones planetarias. portaplanetarios (7).
Dentro del cuerpo está la corona anular (2), que es El piñón solar de la segunda reducción (6) hace que
fija: no gira. gire el eje (4) (eje de salida) mediante los planetarios
El eje de salida del motor de rotación acciona al piñón de la segunda etapa (3) y de su portaplanetarios (5)
solar de la primera reducción (8). Como el piñón del extremo del eje (4) engrana con el
La potencia de rotación se transmite después al dentado interior de la corona atornillada a la infraes-
piñón solar de la segunda reducción (6) por medio de tructura, la torreta gira.

SM6039

1 - Planetarios primera reducción 5 - Portaplanetarios segunda reducción


2 - Corona anular fija 6 - Piñón solar segunda reducción
3 - Planetarios segunda reducción 7 - Portaplanetarios primera reducción
4 - Eje (de salida) 8 - Piñón solar primera reducción
T3-2-8 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACION

NOTAS
EX355 T3-3-1

DISTRIBUIDOR

GENERAL

El distribuidor controla la presión, el caudal y la válvula exclusión bypass, válvula de aguja y cerrojos.
dirección del flujo del aceite en la instalación hidráu- En la sección del distribuidor con 4 cerrojos están
lica. instalados, visto desde el lado delantero, los cerrojos
Los principales componentes del distribuidor son: de traslación (motor derecho), cuchara, brazo 1 y
válvula combinadora de caudal, válvula control bom- penetrador 2.
ba, válvula regulación presión principal, válvula de En la sección del distribuidor con 5 cerrojos están
seguridad (sobrecarga), válvula recirculación circuito instalados, visto desde el lado delantero, los cerrojos
penetrador, válvula recirculación circuito brazo, vál- de traslación (motor izquierdo), función auxiliar, bra-
vula mantenimiento penetrador (en lado pistón y lado zo 2, penetrador 1 y rotación.
vástago), válvula mantenimiento brazo, válvula con- Cada cerrojo se mueve por aceite a presión de
trol caudal cuchara, válvula control caudal traslación, servomandos.

Lado delantero
máquina

Traslación (motor izquierdo) Traslación (motor derecho)

Función auxiliar Cuchara

Brazo 2 Brazo 1

Penetrador 2

Penetrador 1
Sección 5 cerrojos Sección 4 cerrojos
Rotación
SM6040
T3-3-2 EX355

DISTRIBUIDOR

Esquema funcional del distribuidor


Motor de traslación
(izquierdo)

Motor de traslación
(derecho)

Cilindro
cuchara

Cilindro
penetración

Cilindros
elevación

Motor de rotación

Bomba 2 Bomba 1 SM6041

1 - Válvula control bomba 17 - Válvula control caudal cuchara 30 - Válvula mantenimiento


(lado 5 cerrojos) (Válvula combinadora A) penetrador lado pistón
2 - Válvula no retorno 18 - Válvula exclusión bypass (Válvula combinadora)
3 - Válvula regulación presión 19 - Válvula control bomba 31 - Válvula mantenimiento
principal (lado 4 cerrojos) penetrador lado pistón
4 - Válvula no retorno 20 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
5 - Válvula combinadora caudal (Pasaje tandem penetrador 2) 32 - Válvula mantenimiento
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula de aguja penetrador lado pistón
7 - Válvula de bloqueo (cuchara) 22 - Válvula mantenimiento brazo (Válvula reguladora)
8 - Válvula control caudal cuchara (Válvula combinadora) 33 - Válvula de seguridad
(Válvula de seta) 23 - Restrictor (penetrador)
9 - Válvula control caudal cuchara 24 - Válvula de bloqueo 34 - Válvula mantenimiento
(Válvula combinadora B) (Pasaje paralelo penetrador 2) penetrador lado vástago
10 - Válvula de seguridad (cuchara) 25 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
11 - Válvula de bloqueo (Pasaje paralelo penetrador 1) 35 - Válvula de bloqueo
(pasaje paralelo brazo 1) 26 - Restrictor (Pasaje paralelo brazo 2)
12 - Válvula recirculación brazo 27 - Válvula de bloqueo 36 - Válvula de bloqueo (Pasaje
13 - Válvula mantenimiento brazo (Pasaje tandem penetrador 1) paralelo función auxiliar)
(Válvula no retorno) 28 - Válvula de bloqueo (Rotación) 37 - Válvula control caudal
14 - Válvula de seguridad (brazo) 29 - Válvula mantenimiento traslación
15 - Válvula recirculación penetrador penetrador lado vástago 38 - Válvula de bloqueo
16 - Válvula no retorno (Válvula combinadora) (pasaje tandem traslación)
EX355 T3-3-3

DISTRIBUIDOR

Sección A Sección B
Lado delantero
máquina

SM6042 SM6043

Sección C Sección D

Traslación (izquierda) Traslación (derecha) Función auxiliar Cuchara

SM6044 SM6045
T3-3-4 EX355

DISTRIBUIDOR

Motor de traslación
(izquierdo)

Motor de traslación
(derecho)

Cilindro
cuchara

Cilindro
penetración

Cilindros
elevación

Motor de rotación

Bomba 2 Bomba 1 SM6041

1 - Válvula control bomba 17 - Válvula control caudal cuchara 30 - Válvula mantenimiento


(lado 5 cerrojos) (Válvula combinadora A) penetrador lado pistón
2 - Válvula no retorno 18 - Válvula exclusión bypass (Válvula combinadora)
3 - Válvula regulación presión 19 - Válvula control bomba 31 - Válvula mantenimiento
principal (lado 4 cerrojos) penetrador lado pistón
4 - Válvula no retorno 20 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
5 - Válvula combinadora caudal (Pasaje tandem penetrador 2) 32 - Válvula mantenimiento
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula de aguja penetrador lado pistón
7 - Válvula de bloqueo (cuchara) 22 - Válvula mantenimiento brazo (Válvula reguladora)
8 - Válvula control caudal cuchara (Válvula combinadora) 33 - Válvula de seguridad
(Válvula de seta) 23 - Restrictor (penetrador)
9 - Válvula control caudal cuchara 24 - Válvula de bloqueo 34 - Válvula mantenimiento
(Válvula combinadora B) (Pasaje paralelo penetrador 2) penetrador lado vástago
10 - Válvula de seguridad (cuchara) 25 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
11 - Válvula de bloqueo (Pasaje paralelo penetrador 1) 35 - Válvula de bloqueo
(pasaje paralelo brazo 1) 26 - Restrictor (Pasaje paralelo brazo 2)
12 - Válvula recirculación brazo 27 - Válvula de bloqueo 36 - Válvula de bloqueo (Pasaje
13 - Válvula mantenimiento brazo (Pasaje tandem penetrador 1) paralelo función auxiliar)
(Válvula no retorno) 28 - Válvula de bloqueo (Rotación) 37 - Válvula control caudal
14 - Válvula de seguridad (brazo) 29 - Válvula mantenimiento traslación
15 - Válvula recirculación penetrador penetrador lado vástago 38 - Válvula de bloqueo
16 - Válvula no retorno (Válvula combinadora) (pasaje tandem traslación)
EX355 T3-3-5

DISTRIBUIDOR

Lado delantero
máquina Sección E

Sollevamento 2 Sollevamento 1

SM6042

SM6046

Sección F Sección G
Penetrador 1 Penetrador 1
Rotación

SM6047 SM6048
T3-3-6 EX355

DISTRIBUIDOR

CIRCUITO HIDRAULICO

Circuito principal
El aceite a presión que llega desde la bomba 1 fluye bomba y distribuidor) está controlada por la válvula
a los cerrojos de traslación (lado derecho), de cucha- principal de regulación que evita que la presión del
ra, del brazo 1, y del penetrador 2 de la sección de 4 aceite en el circuito principal aumente sobre los
cerrojos. El aceite a presión que llega desde la bomba valores de presión previstos en el diseño.
2 fluye a los cerrojos de rotación, penetrador 1, brazo La presión de tarado de la válvula de regulación de
2, auxiliar y traslación (lado izquierdo) en la sección presión principal se incrementa cuando se efectúa la
de 5 cerrojos. traslación o cuando el interruptor de incremento de
Los circuitos principales en las secciones de 4 o 5 potencia (Power Boost) se pone en "ON".
cerrojos tienen pasajes paralelos para que sean La presión del aceite en el circuito de los actuadores
posibles los movimientos combinados. (entre distribuidor y actuadores) está controlada por
En las dos secciones de 4 y 5 cerrojos están instala- válvulas de seguridad que evitan que la presión en
das las válvulas de control bomba, en la posición más sus circuitos aumente, por causa de una carga exte-
cercana a los pasajes neutrales. rior, por encima de los valores previstos en el diseño.
La presión del aceite en el circuito principal (entre
EX355 T3-3-7

DISTRIBUIDOR

Válvula control bomba Válvula regulación


(lado 5 cerrojos) presión principal

Traslación
(lado Traslación
izquierdo) (lado derecho)

Función
auxiliar Pasaje
neutral

Cuchara

Válvula
seguridad

Brazo 2 Brazo 1

Válvula Pene-
seguridad trador 1 Pene-
trador 1
Pasaje
neutral

Rotación
Pasajes
paralelos

A lado 5 cerrojos
A lado 4 Válvula control bomba
cerrojos (lado 4 cerrojos)

Bomba 2 Bomba 1

SM6049
T3-3-8 EX355

DISTRIBUIDOR

Circuito de señal presión servomandos enviado a los extremos de cada cerrojo del distribui-
El aceite a la presión de servomandos que llega dor para moverlos.
desde la bomba fluye al distribuidor como una señal Mientras se mueven los cerrojos, la presión del
de presión de servomandos. aceite de servomandos desarrolla las funciones si-
Cuando se efectúa traslación, el cerrojo de traslación guientes:
provoca la restricción al paso del aceite de • cuando se efectúa elevación, el aceite a la presión
servomandos, incrementado la presión de de servomandos (1) es enviado a la válvula de
servomandos, de modo que se accione el presostato control de caudal cuchara (válvula combinadora
(traslación) y se envíe la señal para incrementar la B), a través de la válvula de control de caudal
presión de tarado de la válvula de regulación de la cuchara (válvula combinadora A), y a la válvula de
presión principal. control de caudal traslación. Las válvulas se acti-
Cuando se efectúan otras maniobras que no sean la van.
traslación, los respectivos circuitos de señal de pre- • cuando se efectúa descenso, el aceite a presión
sión de servomandos también se restringen provo- de servomandos (2) es enviado a la válvula de
cando un incremento en la presión y el mantenimiento brazo (válvula combinadora) para
accionamiento del presostato (equipo excavación) y activarla.
la intervención de las válvulas combinadora de cau- • cuando se efectúa la extensión del penetrador, el
dal, de control de caudal de traslación y de liberación aceite a presión de servomandos (3 y 3A) es
del freno de estacionamiento de la rotación (en motor enviado a la válvula de mantenimiento penetrador
de rotación) lado pistón (válvula combinadora) para activarla.
• cuando se efectúa la recogida del penetrador, el
Circuito de señal de presión servomandos con- aceite a presión de servomandos (4) es enviado a
trolado por la electroválvula la válvula de mantenimiento penetrador lado vás-
El aceite a la presión de servomandos que viene tago (válvula combinadora) y a la de control caudal
desde las electroválvulas (SC y SG) actúa en las cuchara (válvula combinadora A) para activarlas.
válvulas de regulación de presión y de recirculación
del penetrador. (Ver el Grupo de Instalación de En la parte superior del distribuidor está instalado un
mando en la sección INSTALACIONES). circuito de purgado del aire que saca automáticamente
el aire atrapado en el circuito.
Circuito de control servomando
El aceite a presión de servomandos (indicado en la
figura) que llega de los manipuladores y pedales, es
EX355 T3-3-9

DISTRIBUIDOR

Presostato Presostato
(equipo excavación) (traslación)

A freno
Desde
Desde bomba estacionamiento bomba
Válvula regulación presión
servomandos torreta servomandos principal
Circuito señal presión servomando
Desde
que no sea por traslación
electroválvula SG
Circuito señal presión
servomandos por traslación
Válvula combinadora
caudal

Desde bomba
principal 1
Válvula control
caudal cuchara
(Válvula
Válvula control combinadora B)
caudal traslación

Válvula mantenimiento
penetrador
(Válvula combinadora)
lado vástago Válvula
mantenimiento
brazo (Válvula
combinadora)
Válvula de recirculación
penetrador

Desde
electroválvula SC

Válvula control
caudal cuchara
Válvula (Válvula
mantenimiento combinadora A)
penetrador
(Válvula
combinadora, lado
pistón

Circuito de purga
de aire
Desde bomba Desde bomba
principal 2 servomandos

SM6050

1 - Elevación 5 - Rotación izquierdo 9 - Traslación adelante lado izquierdo


2 - Descenso 6 - Rotación derecha 10 - Traslación atrás lado izquierdo
3 - Extensión penetrador 7 - Cerrar cuchara 11 - Traslación adelante lado derecho
3A - Extensión penetrador 8 - Abrir cuchara 12 - Traslación atrás lado derecho
4 - Recogida penetrador
T3-3-10 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA COMBINADORA DE CAUDAL

Cuando se efectúan movimientos del equipo de exca- lados derecho e izquierdo a través de la válvula
vación y/o de rotación, los cerrojos del distribuidor combinadora de caudal y de la válvula de no retorno.
restringen el paso de la señal de presión de Por tanto, el aceite de la bomba 1 se envía simultá-
servomandos en el circuito de servomandos a los neamente a ambos motores de traslación. El aceite a
cerrojos de traslación con el consiguiente aumento presión que viene desde la bomba 2 se envía a los
de presión de servomandos y la activación de la cerrojos de los servicios de excavación y rotación.
válvula combinadora de caudal. Por tanto, cuando se hacen movimientos combina-
En ese momento, si se efectúa un movimiento de dos de la translación con el equipo excavación y/o
traslación, el aceite a presión que viene de la bomba rotación, la máquina puede circular en línea recta.
principal 1 es enviado a los cerrojos de traslación

Válvula
combinadora
de caudal

Circuito señal presión Válvula no Al cerrojo de Aceite a presión SM6051


servomandos que no sea por retorno traslación derecho desde bomba 1
traslación
EX355 T3-3-11

DISTRIBUIDOR

Motor traslación Desde la bomba


Válvula combinadora Circuito señal presión servomando
izquierdo de servomandos que no sea por traslación
caudal

Motor
traslación
derecho
Traslación
(derecha)

Traslación
(izquierda)

Cilindro
penetración

Penetrador
Penetrador 2
1

Bomba 2 Bomba 1
SM6052
T3-3-12 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA CONTROL BOMBA

Las válvulas de control de las bombas están instala- hacia la derecha conectado la lumbrera PC con la
das en la posición más cercana de los pasajes de DR a través de la acanaladura del carrete.
neutral en cada una de las secciones del distribuidor La señal de presión de control bomba se reduce
de 5 y 4 cerrojos. (Consultar la página T3-3-7). así, de modo que el regulador procede a reducir al
La señal de presión de control bomba está regulada mínimo la cilindrada de la bomba, con el consi-
por la válvula de control bomba y es enviada al guiente ahorro de combustible en el motor.
regulador de la bomba para controlar su caudal.
(Consultar Grupo Conjunto bombas). • Cuando se acciona un mando:
La señal de presión de control bomba está controlada El respectivo cerrojo del distribuidor se desplaza
por el sensor de presión de control bomba. de tal modo que restringe el pasaje neutral de
Las señales detectadas se utilizan para controlar la aceite en el distribuidor. Por tanto, se reduce el
cilindrada de los motores de traslación. (Consultar el paso de aceite que fluye a través de la válvula de
Grupo Instalación de mando de la sección INSTALA- control bomba y, en consecuencia, se provoca el
CIONES). desplazamiento del carrete de la válvula de control
bomba hacia la izquierda. La lumbrera PE queda
• Cuando todos los mandos están en neutral: así conectada con la lumbrera PC a través de la
En esta condición, todo el caudal de aceite se acanaladura del pistón.
envía al depósito de aceite hidráulico a través del Cuando aumenta la señal de presión control bom-
pasaje de neutral y la válvula de control bomba. ba el regulador incrementa la cilindrada de la
Como todo el aceite pasa por la válvula de control bomba.
bomba, el carrete de esta válvula se desplaza
EX355 T3-3-13

DISTRIBUIDOR

Cuando todos los mandos están en neutral:

Carrete

Pasaje de neutral

Al depósito PE PC DR
hidráulico

SM6053

Cuando se acciona un mando:

Carrete

Pasaje de neutral

Al depósito PE PC DR
hidráulico
SM6054
T3-3-14 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE REGULACION DE LA PRE-


SION PRINCIPAL
LP

Está válvula evita que la presión en el circuito princi-


HP
pal se incremente por encima del valor previsto en el
diseño.
Cuando se efectúa traslación y/o se activa el interrup-
tor de incremento de potencia (Power Boost), se SG
incrementa el tarado del la válvula reguladora de
presión principal. (Consultar el Grupo Instalación de SM6055
control en la sección INSTALACIONES).
1 - Restrictor 6 - Pasaje
2 - Obturador principal 7 - Pistón
3 - Cámara de aceite 8 - Camisa
4 - Obturador de pilotaje 9 - Pasaje
5 - Muelle B 10 - Muelle A

Funcionamiento normal de la válvula


La presión del circuito principal en la lumbrera HP LP
actúa sobre el obturador de seta del pilotaje (4) a
través del restrictor (1) en la seta de obturación
HP
principal (2). Cuando aumenta la presión en la lum-
brera Hp por encima del valor de tarado del muelle B
(5), el obturador piloto (4) se levanta de su asiento y
permite que el aceite a presión fluya a la lumbrera LP
de conexión con el depósito a través del pasaje (9). La SM6056
presión del aceite en la cámara (3) se reduce, desa-
rrollándose a través del restrictor (1) una diferencia
de presión entre la lumbrera HP y la cámara (3).
Cuando esta diferencia de presión supera la carga de LP
tarado del muelle A (10), el obturador principal (2) se
levanta de su asiento para permitir el paso del aceite HP
a presión desde la lumbrera HP a la LP.

SM6057

Funcionamiento de la válvula con aumento de la


presión de intervención
Cuando se efectúa traslación y/o cuando se acciona LP
el interruptor de incremento de potencia (Power
Boost), se envía una señal a presión de HP
servomandos a la lumbrera SG.
El aceite a presión de servomandos empuja al pistón
(7) hacia la izquierda a través de pasaje (6) de la
camisa (8), incrementando la fuerza de compresión
SG
del muelle B (5). Ahora, para abrir el obturador de
pilotaje (4), es necesaria una presión más alta, con el
SM6056
consiguiente incremento de la presión de interven-
ción a un valor más alto del habitual.
EX355 T3-3-15

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE SEGURIDAD

Las válvulas de seguridad (sobrecarga) evitan que


se incremente la presión en los circuitos de los
actuadores por encima del valor previsto en el diseño HP
(función de seguridad).
Si la presión de los actuadores se hace negativa, las
válvulas aspiran aceite hidráulico del retorno (función LP
de reflujo o anti cavitación).

SM6059

1 - Pistón 6 - Muelle B
2 - Restrictor 7 - Pasaje
3 - Obturador principal 8 - Muelle C
4 - Muelle A 9 - Cámara aceite
5 - Obturador piloto 10 - Camisa

Funcionamiento de seguridad
La presión en la lumbrera HP (circuito del actuador)
actúa sobre el obturador piloto (5) a través del
restrictor (2) del pistón (1).
Cuando aumenta la presión en la lumbrera Hp por HP
encima del valor de tarado del muelle B (6), el
obturador piloto (5) es desplazado de su asiento
LP
permitiendo que el aceite a presión salga por la
lumbrera LP hacia el depósito de aceite hidráulico a
través del pasaje (7). Con ello, disminuye la presión SM6060
en la cámara de aceite (9) desarrollándose, a través
del restrictor (2), una diferencia de presión entre la
lumbrera HP y la cámara de aceite (9).
Si la diferencia de presión aumenta más de la carga
del muelle A (4), el pistón (1) se desplaza hacia la
derecha y el obturador principal (3) se levanta de su HP
asiento permitiendo el paso del aceite desde la
lumbrera HP a la lumbrera LP.
LP

SM6061

Funcionamiento de reflujo
Cuando la presión en la lumbrera HP disminuye a un HP
valor más bajo que la existente en la lumbrera LP, la
camisa (10) se desplaza hacia la derecha. El aceite
hidráulico fluye por tanto desde la lumbrera LP hacia LP
la lumbrera HO evitando la cavitación.
SM6062
T3-3-16 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA RECIRCULACION PENETRADOR

La válvula de recirculación del penetrador regula el


caudal de aceite de retorno del cilindro lado vástago Con la válvula de recirculación del penetrador en
cuando se efectúa una recogida del penetrador. neutral.
De este modo se incrementa la velocidad de recogida
del penetrador para mejorar su controlabilidad y
evitar pausas en el movimiento. Válvula de
recirculación
del penetrador
Cuando se recoge el penetrador, la presión de des-
carga de la bomba 2 es baja y la presión de
servomandos para recogida del penetrador es alta, y
la electroválvula SC suministra una señal de presión
de pilotaje al distribuidor. Restrictor A Al depósito
hidráulico
La señal de presión de pilotaje pasa después a la
lumbrera SC y se activa la válvula de recirculación del
penetrador. (Consultar también en el Grupo Instala- Lumbrera (b)
ciones de mando la sección INSTALACIONES).

El aceite de retorno que viene del cilindro de penetra- Lumbrera (a)


ción llega al cerrojo a través de la lumbrera (a) del
propio cerrojo de penetración. Cuando la válvula de
recirculación está en neutral, el aceite a presión que
llega por la lumbrera (a) vuelve al depósito de aceite
hidráulico a través de la lumbrera (b) y el restrictor
(A). Cuando desde la lumbrera (SC) se suministra
SM6063
aceite a la presión de servomandos, se acciona la
válvula de recirculación del penetrador. Por tanto, el
caudal de aceite a presión que viene de la lumbrera
(a) queda estrangulado por el restrictor (A) y por la
lumbrera (c) incrementando la presión en el cerrojo.
Si la presión en el lado pistón del cilindro de penetra-
Con la válvula de recirculación del penetrador
ción es más baja que la del interior del cerrojo, la
accionada.
presión del cerrojo abre la válvula de no retorno y el
aceite fluye hacia el circuito del pistón del cilindro
penetrador a través de la lumbrera (d).
Válvula de
recirculación
Presión piloto del penetrador
Válvula de desde
recirculación
Lumbrera (b) electroválvula SC
del penetrador
Restrictor A,
de pasaje neutral Lumbreras Al depósito
sección 4 (b) y (c) hidráulico
Válvula no retorno Restrictor A
cerrojos
Lumbrera (b)
de pasaje
paralelo Lumbrera (c) (restrictor)
Cilindro sección 4
Restrictor (B)
penetración cerrojos SC Lumbrera (a)
Cerrojo penetrador 2
A circuito cilindro
Válvula no lado pistón
retorno
Lumbrera (b)
Al depósito Lumbrera (d)
hidráulico
Lumbrera (a)
SM6064 SM6065
EX355 T3-3-17

DISTRIBUIDOR

Válvula recirculación
penetrador

Lumbrera
Cilindro SC
aapenetración

Lumbrera (b),
Lumbrera (c)

Lumbrera (a)

Válvula no
retorno

Lumbrera (d)

Circuito
lado
pistón
cilindro

Cerrojo
penetrador 2

SM6066
T3-3-18 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA RECIRCULACION BRAZO

La válvula de recirculación del brazo regula el caudal Si la presión en los cilindros de elevación, lado
de aceite de retorno de los cilindros lado pistón vástago es más baja que en el lado pistón, la presión
cuando se efectúa un descenso del brazo. De este en el cerrojo abre la válvula no retorno (1) y el aceite
modo se incrementa la velocidad de descenso del pasa al circuito lado vástago de los cilindros a través
brazo para mejorar su controlabilidad y evitar la de la lumbrera (c).
cavitación. Cuando la presión en los cilindros de elevación lado
vástago es mas alta que en el lado pistón, por ejemplo
Cuando se baja el brazo, el aceite en retorno que llega durante la excavación, la válvula no retorno (2) se
desde los cilindros del brazo fluye al cerrojo a través mueve de modo que todo el caudal de aceite retorne
de la lumbrera (a) en el propio cerrojo del brazo. al depósito hidráulico a través de la lumbrera (b).

Del pasaje paralelo


lado 4 cerrojos

Al depósito de aceite
hidráulico

Cerrojo brazo 1
Cilindros
elevación

SM6067
EX355 T3-3-19

DISTRIBUIDOR

Lumbrera (b)

Válvula no
retorno 2

Cilindro
Lumbrera elevación
(a)

Lumbrera (c)

Válvula no retorno 1

SM6068
T3-3-20 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA MANTENIMIENTO PENETRADOR Lumbrera B1


(Lado pistón) X

La válvula de mantenimiento se monta para reducir el


movimiento espontáneo del cilindro.

Con la palanca de control en neutral: Función de


mantenimiento
La señal de presión en el lado pistón del cilindro de
penetración se envía a la lumbrera (B1) y a la cámara
del muelle (a) a través del cerrojo. La válvula no X
retorno resulta empujada hacia abajo y cierra el
circuito del aceite lado pistón del cilindro al cerrojo. De
este modo se reduce el movimiento espontáneo del
cilindro.

Cerrojo
Cilindro
penetración

SM6069

Válvula no
retorno

Lumbrera
(B1)

Sección X-X

Válvula no
retorno Cámara muelle (a)

Cerrojo

SM6098

Lumbrera (B1)

Cerrojo

SM6070
EX355 T3-3-21

DISTRIBUIDOR

Con la palanca de control accionada: Cuando se cierra el penetrador:


Desactivación
Cuando se recoge el penetrador, el aceite a presión
que llega desde el cerrojo de penetración empuja a la Y
válvula no retorno para abrirla de modo que el aceite
pueda ser enviado al cilindro penetrador a través de Válvula no
la lumbrera (B1). retorno
Cuando se extiende el penetrador, se envía la señal
de presión de servomandos a la lumbrera (LP), y el
pistón y el carrete se desplazan.
La lumbrera (D) está unida la cámara del muelle (a)
de modo que la presión en la cámara del muelle (a)
se reduce. El aceite de retorno que viene desde el
lado pistón del cilindro penetrador abre la válvula no
Lumbrera
retorno y fluye hacia atrás al cerrojo del penetrador. B1

Y
Cilindro
penetración Válvula no
retorno

Lumbrera
B1 Desde cerrojo
penetrador

Lumbrera LP

Desde cerrojo
penetrador

SM6072

Carrete

SM6071
Y
Sección Y-Y
Cuando se abre el penetrador: Válvula no Cámara
retorno muelle (a)

Lumbrera LP
Presión
servomandos Pistón

Lumbrera B1

Carrete

Lumbrera D
Lumbrera Carrete
D

Descarga
A cerrojo penetrador
SM6073 SM6074
T3-3-22 EX355

DISTRIBUIDOR

Con la palanca de control en neutral: Protección Obturador


contra sobrecargas de seta
Cuando la palanca de control está en neutral, si crece Válvula no Cámara
retorno muelle (a)
la presión en el lado del pistón del cilindro penetrador
por causa de una fuerza exterior, los componentes
hidráulicos se podrían dañar.
El aceite a presión en la lumbrera (B1) en el lado
pistón del cilindro de penetración se envía a la cáma-
ra del muelle (a), a través del cerrojo, como cuando el
penetrador está en la función de mantenimiento.
Por tato, cuando la presión aumenta más de los Lumbrera
B1
previsto, el obturador de seta se levanta permitiendo
el paso de aceite a presión a la cámara (c). Con ello,
el pistón es empujado hacia abajo, para permitir el
paso del aceite desde la lumbrera (D) a retorno hacia
el depósito hidráulico. Como la lumbrera (D) está Cerrojo
conectada a la cámara del muelle (a) se reduce la
presión en la cámara (a).
La válvula no retorno se abre, el aceite a presión en
la lumbrera (B1), en el lado pistón del cilindro penetra-
dor, fluye al cerrojo del penetrador y abre la válvula de
seguridad (sobrecarga) evitando que la presión en el
lado del pistón del cilindro de penetración aumente de
modo anormal.
SM6076

Sección Y-Y Válvula no Cámara muelle (a)


retorno

Cámara (c)

Obturador Pistón
de seta

Lumbrera B1

Cerrojo

Lumbrera Cerrojo
Lumbrera
D
D

Drenaje Al cerrojo del penetrador


SM6075 SM6077
EX355 T3-3-23

DISTRIBUIDOR

VALVULA MANTENIMIENTO PENETRADOR Funcionamiento en mantenimiento


(Lado vástago)
VALVULA MANTENIMIENTO BRAZO

Las válvulas de mantenimiento en el lado vástago del


cilindro de penetración (y en el lado pistón de los
cilindros de elevación) están instaladas para reducir el Carrete Cerrojo
Penetrador
descenso espontáneo de los cilindros. (cerrojo Brazo)

NOTA: El diseño de la válvula de mantenimiento del


penetrador es idéntico al de la válvula del brazo.

Con el distribuidor en neutral: Función de mante-


nimiento Cámara
La señal de presión del aceite en el lado del vástago aceite (a)
del cilindro de penetración (lado pistón en cilindros
elevación) se envía a la lumbrera B6 (B3).
El aceite a presión de la lumbrera B6 (B3) pasa a la Válvula no Lumbrera B6 (B3)
retorno
cámara de aceite (a) a través del carrete. SM6080

Con ello se cierra la válvula no retorno para bloquear


el flujo de aceite que viene del cilindro al cerrojo de Desactivación (cerrar penetrador, bajar brazo)
modo que se reduce el descenso.

Con el distribuidor accionado: Desactivación


Cuando se cierra el penetrador (descenso del brazo) el
aceite a presión que llega desde el cerrojo de penetra-
dor (brazo) abre la válvula no retorno de modo que el Carrete Cerrojo Penetrador
aceite a presión pueda fluir al cilindro a través de la (cerrojo Brazo)
lumbrera B6 (B3).
Cuando se abre el penetrador (elevación brazo), el
Presión de
aceite a la presión de servomandos desplaza al servomandos
carrete de modo que el aceite de la cámara (a) retorne
al depósito hidráulico, reduciéndose la presión en la Cámara
cámara (a). En consecuencia, el aceite de retorno que aceite (a)
viene desde el lado vástago del cilindro de penetración
(lado pistón cilindros elevación) pasa a la lumbrera B6
(B3), abre la válvula no retorno y fluye al cerrojo de
penetrador (brazo).
Válvula no Lumbrera B6 (B3)
retorno
SM6081

Desactivación (abrir penetrador, elevar brazo)

Carrete
A cilindro penetrador
(a cilindros elevación)

A depósito aceite
hidráulico Carrete
Cerrojo
Penetrador
Presión servomandos abrir
(cerrojo Brazo)
penetrador (elevar brazo)

Válvula no A cerrojo Presión de


retorno penetrador servomandos
(brazo)
Cámara
aceite (a)

SM6079

Válvula no Lumbrera B6
retorno (B3) SM6082
T3-3-24 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA CONTROL CAUDAL CUCHARA


Válvula no
retorno

La válvula de control del caudal de la cuchara consta


de una válvula de seta y las válvulas combinadoras A Válvula de seta
Válvula
y B. combinadora B
La válvula de control caudal cuchara estrangula el
flujo de aceite hacia el cilindro de cuchara para dar
prioridad a los movimientos de elevación del brazo Cilindro
cuchara
cuando se efectúan movimientos combinados de
cuchara, cerrar penetrador y elevar brazo.

Cuando se cierra el penetrador, la misma señal de Cerrojo cuchara


aceite de servomandos acciona la válvula
combinadora A de modo que la señal de presión de
servomandos para elevación brazo fluya atravesan- Válvula
combinadora A
do la válvula combinadora A y desplace el carrete de
Señal presión
la válvula combinadora B. servomandos
cerrar penetrador
El aceite a presión que llega desde el pasaje de
Señal presión
neutral fluye a la válvula de seta. servomandos
Normalmente, el aceite a presión abre la válvula de elevar brazo
no retorno de la válvula de seta y pasa de la cámara
(b) a la lumbrera B2. Las válvulas de no retorno y la
seta están apoyadas por el mismo muelle.
Por eso, cuando se abre la válvula no retorno, se abre SM6083

también la de seta, permitiendo que el aceite a


presión que llega desde el pasaje neutral pueda fluir
directamente al cerrojo de la cuchara.
Pero, cuando el carrete de la combinadora B se
desplaza para estrangular el flujo de aceite a presión
que llega desde la lumbrera (a) a la lumbrera B2, la
presión en la cámara (a) crece. En consecuencia, la
seta se mueve para reducir el caudal de aceite a
presión desde el pasaje neutral al cerrojo de cuchara.
Por la misma razón, el aceite a presión tiene prioridad
para fluir al cerrojo del brazo 1 a través del pasaje
paralelo, de modo que se eleve el brazo.
EX355 T3-3-25

DISTRIBUIDOR

Pasaje Cerrojo
neutral cuchara

Válvula no retorno
Seta
Lumbrera A2 Lumbrera B2

Muelle

Cámara (a)

Válvula
combinadora A
Señal presión Lumbrera SL2
Carrete servomandos elevar brazo
desde válvula combinadora A

SM6084
T3-3-26 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA CONTROL CAUDAL TRASLACION

Cuando se efectúa una maniobra combinada de


elevación brazo y traslación, la válvula combinadora
de caudal se abre de modo que el aceite que viene
desde la bomba 1 fluye a ambos motores de trasla-
ción, y el aceite proveniente de la bomba 2 al cerrojo Cerrojo traslación (izquierda)
de Brazo 2. Pistón Seta
Cuando se efectúa la traslación sobre un terreno
plano o en descenso, la presión de carga de los
motores de traslación se hace más baja que la de los Al depósito de aceite
cilindros de elevación. Por esa razón, el aceite que hidráulico
viene de la bomba 2 es enviado al lado de presión
más baja del cerrojo de traslación (izquierda) a través
Presión servomando De la válvula
del pasaje paralelo (P2'), reduciendo el flujo de aceite elevación combinadora
al lado de alta presión del cerrojo de Brazo 2. de caudal
La válvula de control caudal traslación estrangula el
paso al cerrojo de traslación (izquierda) desde el Pasaje Pasaje paralelo P2'
neutral P2
pasaje paralelo P2' y se asegura el flujo de aceite para Muelle
elevar el brazo.
SM6085
Cuando se eleva el brazo, la señal de presión de
servomandos de elevación brazo se suministra tam-
bién a la válvula de control caudal traslación, empu-
jando al pistón hacia la derecha para incrementar la
fuerza del muelle, de modo que la seta es empujada
hacia la derecha con más fuerza.
Además, incluso si la presión en el pasaje neutral P2
de traslación (izquierda) se reduce a valores más
bajos de los del pasaje paralelo P2', la seta no se
despega de su asiento.
El aceite a presión que viene desde la bomba 2 no
llega al cerrojo de traslación (izquierda) y sí lo hace al
cerrojo de brazo 2, asegurando la elevación del
brazo.
EX355 T3-3-27

DISTRIBUIDOR

Traslación Traslación
(izquierda) (derecha)

Pasaje paralelo P2'

Pistón

Presión
servomandos
elevación brazo

Seta

Pasaje
neutral P2

SM6086
T3-3-28 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA EXCLUSION BYPASS

La válvula de exclusión del bypass está instalada en el Por tanto, el carrete de la válvula de exclusión de
pasaje neutral, en la sección 4 cerrojos del distribuidor. bypass se desplaza hacia la derecha cerrando el
La válvula de exclusión del bypass permite que el pasaje neutral a la lumbrera T2.
aceite que viene desde la bomba 1 se pueda unir con Con ello, el aceite a presión proveniente de la bomba
el de la bomba 2 cuando se hace funcionar una 1 fluye desde el pasaje neutral a la lumbrera A4 y es
herramienta con el cerrojo auxiliar en el lado 5 cerro- enviado después al punto justo antes del cerrojo
jos del distribuidor. auxiliar del lado 5 cerrojos del distribuidor, donde el
Cuando se hace funcionar la herramienta, la señal de aceite a presión se une al caudal de aceite que viene
presión de servomandos se envía a la lumbrera PBC. desde la bomba 2.

Circuito neutral en la
sección 4 cerrojos del
distribuidor Carrete

Lumbrera PBC Lumbrera Lumbrera


A4 T2

Presión A cerrojo
servomandos auxiliar

SM6087
EX355 T3-3-29

DISTRIBUIDOR

A la herramienta
Cerrojo circuito
auxiliar

Válvula
exclusión
bypass

A sección 5 cerrojos A sección 4 cerrojos


distribuidor distribuidor

Presión
Bomba 2 Bomba 1 servomandos

SM6088
T3-3-30 EX355

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE AGUJA
Lumbrera
La válvula de aguja tiene como misión el descenso en DR2 Válvula de aguja
emergencia del brazo en caso de que el motor térmi- Válvula
co no arranque estando el brazo elevado. mantenimiento
El aceite a presión que viene desde el lado pistón de brazo (Válvula
combinadora)
los cilindros de elevación es enviado a la lumbrera B3
y queda bloqueado por la válvula de mantenimiento
brazo. (Consultar página T3-3-23).
La lumbrera B3 está unida con la válvula de aguja a
través de pasajes interiores. Por tanto, cuando la
aguja se afloja a mano, el aceite a presión de la
lumbrera B3 fluye a la lumbrera DR2, a través de la
válvula de aguja.
De este modo, los cilindros de elevación se retraen
por el propio peso del equipo de excavación, provo- Válvula
cando el descenso del brazo. mantenimiento
brazo (Válvula
no retorno)

Lumbrera B3

SM6089

Cilindros de
elevación
Válvula
mantenimiento
brazo (Válvula
combinadora)

Válvula mantenimiento
brazo (Válvula no retorno)

Válvula de aguja

SM6090
EX355 T3-4-1

MANIPULADORES

GENERAL

Los dispositivos que controlan el aceite a la presión Además, se puede emplear una servoválvula de tipo
de servomandos para mover los cerrojos del distri- dos entradas para el control de los equipos opciona-
buidor son de dos tipos: uno para el funcionamiento les.
del equipo de excavación y rotación (manipulado- La construcción de los dispositivos de control, mani-
res), y otro para el funcionamiento de la traslación puladores para el equipo de excavación y rotación y
(pedales distribuidores). pedales distribuidores para la traslación es la misma
Ambos tipos tienen cuatro entradas hidráulicas con excepto en el sistema de desplazamiento hacia
conexiones estándar. abajo de los empujadores.

• Manipulador derecho e izquierdo (Equipo excavación/rotación)

Entrada N° Mando
1 Voltear cuchara
Manipulador 2 Descenso
derecho 3 Recoger cuchara
4 Elevación
1 Rotación derecha
Manipulador 2 Abrir penetrador
izquierdo 3 Rotación izquierda
T 3 4 P
4 Cerrar penetrador
3 4
T P

P T 2 1

SM0065

1 3 2 4

SM0063
T3-4-2 EX355

MANIPULADORES

• Pedales distribuidores traslación

Entrada N° Mando
1 Traslación izquierda adelante
2 Traslación izquierda atrás
3 Traslación derecha atrás
4 Traslación derecha adelante T
T

4
P T 1

2
1 2 3 4
3

SM0064 SM0066

• Pedal control posicionador (versión triple


articulación)

Entrada n° Mando
1 Elevación brazo posición
(retraer cilindro posicionador) T

2 Descenso brazo posición 1


(extender cilindro posicionador) 2
T

1 2 P
P

P T

1 2

SM3043 SM3021
EX355 T3-4-3

MANIPULADORES

FUNCIONAMIENTO

• Manipulador derecho e izquierdo (Equipo ex- En Neutral


cavación y rotación) (Correspondiente al segmento A - B del diagrama de
salida)
La superficie inferior de la cabeza del cerrojo (8) está
suspendida sobre la superficie superior del Cuando la palanca de control (1) está en posición
neutral (no se ha desplazado ningún empujador), el
separador (4), ambas se mantienen en contacto por
cerrojo (8) bloquea completamente la entrada de
la presión del muelle equilibrador (6). aceite a presión por la lumbrera (P). Como la lumbre-
El separador (4) está montado entre el empujador (3) ra de salida está comunicada con la lumbrera (T), la
y la guía del muelle (5) y está sostenido por el muelle presión en la lumbrera de salida es la de retorno al
de recuperación (7). depósito de aceite hidráulico.
El pistoncito (9) está instalado dentro del cerrojo (8). Cuando la palanca de control (1) se mueve ligera-
El extremo inferior del pistoncito (9) está en contacto mente, la excéntrica (2) se mueve con ella despla-
con el disco, que limita su carrera por abajo. zando hacia abajo al empujador (3).
Por encima del pistoncito (9) está mecanizada una El empujador (3), el separador (4) y la guía del muelle
cámara que se mantiene en el exterior del cerrojo (8) (5) se desplazan hacia abajo como un conjunto
mediante los orificios taladrados en el cerrojo (8). único, comprimiendo al muelle antagonista (7).
La superficie inferior de cerrojo (8) se mantiene en
contacto con la superficie superior del separador (4)
por la fuerza de carga del muelle equilibrador (6), y se
desplaza hacia abajo en unión del separador (4).
Incluso cuando la palanca de control (1) se mueve un
poco más, hasta que la distancia (A) en la sección (a)
equivalga a cero, la lumbrera de alimentación perma-
nece abierta en la lumbrera (T), manteniendo la
presión en la lumbrera de alimentación igualada con
la de retorno al depósito de aceite hidráulico.

Presión en
lumbrera de
alimentación
1 (presión
servomandos)

2
A B Recorrido empujador

3 DIAGRAMA DE SALIDA

4
5
6

Sección (a) 7
(A) 8
Lumbrera T
(A)=0
Lumbrera de alimentación

Lumbrera P
9

SM0067

1 - Palanca de control 6 - Muelle equilibrador


2 - Excéntrica 7 - Muelle de recuperación
3 - Empujador 8 - Cerrojo
4 - Separador 9 - Pistoncito
5 - Guía muelle
T3-4-4 EX355

MANIPULADORES

Predisposición para inicio de funcionamiento alimentación, y la fuerza de empuje hacia arriba del
(Correspondiente al segmento B - C del diagrama de cerrojo (8) supera ligeramente a la fuerza del tarado
salida): del muelle equilibrador (6), el cerrojo (8) se desplaza-
rá hacia arriba contrastando la fuerza de tarado del
Cuando la palanca de control (1) se inclina ligera- muelle equilibrador (6).
mente sobre la posición en la que la distancia (A) en Cuando el cerrojo (8) se ha desplazado hacia arriba,
la sección (a) es cero, y el empujador (3) es apretado se abre la luz superior en la sección (a) y se cierra la
hacia abajo, el cerrojo (8) se desplaza hacia abajo, acanaladura inferior en la sección (b), permitiendo
abriendo la sección de la acanaladura en (b) para que al aceite a presión situado en la lumbrera de
permitir el paso al aceite a presión desde la entrada alimentación alcance la lumbrera de salida (T), con la
(P) a la lumbrera de alimentación. consiguiente caída de la presión del aceite en la
Este aceite a presión se conduce también al interior lumbrera de alimentación.
del cerrojo (8), a través del restrictor (10), y actúa Cuando disminuye la presión del aceite en la lumbre-
para empujar al cerrojo (8) hacia arriba. Hasta que la ra de alimentación, la fuerza de empuje hacia arriba
fuerza generada por el aceite a presión no llegue a del cerrojo (8) también disminuye permitiendo al
igualar la fuerza del tarado del muelle equilibrador muelle equilibrador (6) extenderse y desplazar la
(6), el muelle equilibrador (6) no se comprimirá, de cerrojo (8) hacia abajo, cerrando las dos luces de las
modo que el cerrojo (8) no se desplaza hacia arriba secciones (a) y (b).
cerrando la luz en la sección (a), manteniendo abierta Así se recupera la posición original del cerrojo (8).
la luz en la sección (b), y permitiendo que la presión La presión del aceite continuará aumentando hasta
del aceite aumente en la lumbrera de alimentación. igualar a la fuerza de tarado del muelle equilibrador
Si aumenta la presión del aceite en la lumbrera de (6) (corresponde al punto C en el diagrama de salida).

Presión en la lumbrera de
alimentación (presión de
1 servomandos)

B Recorrido empujador

DIAGRAMA DE SALIDA
3

Sección (a) 8

Lumbrera (T)
Distancia (A) llega a cero
Lumbrera alimentación
Sección (b)
10
Lumbrera (P)

SM0068

1 - Palanca de control 8 - Cerrojo


3 - Empujador 9 - Pistoncillo
6 - Muelle equilibrador 10 - Restrictor
EX355 T3-4-5

MANIPULADORES

Funcionamiento correspondiente al recorrido de la equilibrador (6), el cerrojo (8) comienza a desplazar-


palanca de control se hacia arriba, comprimiendo al muelle equilibrador
(Correspondiente al segmento C - D en el diagrama (6).
de salida) Cuando el cerrojo (8) se desplaza hacia arriba hasta
que se abre la luz en la sección (a), se pone en
Cuando la palanca (1) se desplaza todavía más para comunicación la lumbrera de alimentación con la
comprimir al empujador (3) hacia abajo, el cerrojo (8) salida (T) , deteniéndose así el aumento de la presión
también es empujado para abrir la acanaladura en la del aceite en el racor de alimentación y parando el
sección (b), aumentando la presión del aceite en la movimiento del cerrojo (8).
lumbrera de alimentación. Por el mismo motivo, la fuerza del muelle equilibrador
Cuando la presión aumenta también lo hace la fuerza (6), cuando es comprimido por el empujador (3)
necesaria para empujar al cerrojo (8) hacia arriba. aumenta en proporción al recorrido del empujador.
Por tanto, cuando la fuerza que actúa sobre el cerrojo Por tanto, la presión del aceite aumenta para con-
(8) supera a la fuerza de tarado del muelle trastar a la fuera del muelle.

Presión en la
lumbrera de
alimentación
1 (Presión
servomandos) D

Recorrido empujador

DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (a)
8

Lumbrera (T)

Lumbrera de alimentación
Sección (b)
Lumbrera (P)

SM0069

1 - Palanca de control 6 - Muelle equilibrador


3 - Empujador 8 - Cerrojo
T3-4-6 EX355

MANIPULADORES

Funcionamiento cerca del fin de recorrido del Aunque aumente la presión del aceite en la lumbrera
empujador de alimentación, el cerrojo (8) no se puede mover
(Correspondiente al segmento D - E del diagrama de hacia arriba, y cerrar el paso del aceite de la lumbrera
salida) de alimentación a la salida (T) y abriendo el paso del
aceite de la lumbrera de alimentación a la luz (P).
Como el empujador (3) es presionado hacia abajo, el Por tanto, la presión del aceite en la lumbrera de
muelle equilibrador (5) se comprime, reduciendo la alimentación aumenta hasta que se iguala con la
luz (B) entre empujador (3) y extremo superior del presión el la lumbrera (P).
cerrojo (8), señalada en la sección c, hasta cero.
Después, el empujador (3) aprieta directamente so-
bre el cerrojo (8).

Presión lumbrera E
alimentación
(Presión servomandos)
D

Carrera empujador

3 DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (c)

Distancia (B) llega a cero


6

Lumbrera (T)

Lumbrera alimentación

Lumbrera (P)

SM0070

3 - Empujador 8 - Cerrojo
6 - Muelle equilibrador
EX355 T3-4-7

MANIPULADORES

Funcionamiento a fondo de recorrido hay en la lumbrera (P). El empujador (3) puede ser
(Correspondiente al segmento E - F del diagrama de desplazado otro poco hasta que la guía del muelle (5)
salida) entre en contacto con el resalto (Sección (d)) del
cuerpo del manipulador.
Si la palanca de control (1) se inclina un poco más Esta posición es el fin de carrera del empujador (3)
para apretar hacia abajo al empujador (3), el cerrojo (correspondiente a la posición (F) en el diagrama de
(8) se desplaza hacia abajo junto con el empujador salida).
(3), alargando solamente la acanaladura de la sec-
ción inferior (b) del cerrojo (8). Este funcionamiento corresponde al segmento E-F
del diagrama de salida.
La presión del aceite en la lumbrera de alimentación La carrera total de la palanca de control está limitada
queda, por tanto, mantenida a la misma presión que por la dimensión (C).

Presión en lumbrera de E F
alimentación
1 (presión servomandos)

Carrera empujador

3 DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (d)

C
5

Lumbrera (T)

Lumbrera alimentación
Sección (b)
Lumbrera (P)

SM0071

1 - Palanca de control 5 - Guía muelle


3 - Empujador 8 - Cerrojo
T3-4-8 EX355

MANIPULADORES

• Pedales de traslación

En Neutral Funcionamiento a fin de recorrido


(Correspondiente al segmento A - B del diagrama de Palanca de control a fin de recorrido
salida)
Palanca de control en neutral (Recorrido empujador: Cuando la palanca de control se mueve a fondo, el
de A a B) empujador (2) se desplaza hacia abajo hasta que la
guía del muelle (3) entra en contacto con el resalto
En neutral, el cerrojo (6) cierra la lumbrera de entrada del cuerpo de la válvula (palanca a fin de carrera),
(P) y el depósito de aceite está unido a la lumbrera de abriendo más la acanaladura (B) a la lumbrera (P).
alimentación a través de la luz (A). La presión en la La presión de salida (presión de servomandos al
lumbrera de alimentación es, por tanto, la de retorno distribuidor) se mantiene a la presión del circuito de
al tanque. servomandos (presión en la lumbrera (P)).
Cuando la palanca de control se desplaza ligeramen- La dimensión (C) de la figura, ilustra el movimiento de
te de A a B, el empujador (2) y la guía del muelle (3) la palanca a fin de carrera.
se desplazan hacia abajo contra el muelle antagonis-
ta (5) y el muelle equilibrador (4). Al mismo tiempo, en
cuanto las presiones del aceite encima y debajo del
cerrojo (6) estén a la de retorno al depósito, el cerrojo
(6) se mueve hacia abajo junto con la guía del muelle Presión en lumbrera
(3) hasta que la distancia (A) sea cero. alimentación (presión
servomandos)
Funcionamiento correspondiente al recorrido de la D
palanca de control
(Corresponde al segmento C - D del diagrama de
salida)
Palanca de control accionada (Recorrido empujador: C
de C a D)

Cuando la palanca de control se desplaza un poco A B Recorrido empujador


más para desplazar al empujador (2) hacia abajo, la
lumbrera (P) se conecta con la lumbrera de alimen-
tación a través de la acanaladura (B) y el pasaje en
el cerrojo (6), permitiendo el paso del aceite a presión DIAGRAMA DE SALIDA
de la bomba de servomandos.
Cuando la presión aplicada en el cerrojo (6) supera la SM0072
fuerza del muelle equilibrador, el cerrojo (6) se mue-
ve hacia arriba cerrando la luz (P).
Cuando el empujador (2) se mueve un poco más
hacia abajo, comprimiendo al muelle antagonista (5)
y al muelle equilibrador (4), se incrementa la fuerza
del muelle equilibrador, y la presión de salida se
incrementa en proporción al aumento de la fuerza del
muelle equilibrador.
EX355 T3-4-9

MANIPULADORES

Carrera empujador: de A a B

4
5

(A) Lumbrera A : 0

Lumbrera de alimentación

SM0073 SM0075

Carrera empujador: de C a D Carrera empujador: a fin de carrera

2
2

(C)
4

5
3
Lumbrera T Lumbrera T
(B)

Lumbrera P 6 Lumbrera P

Lumbrera de alimentación Lumbrera de alimentación


SM0074 SM0076

1 - Excéntrica 4 - Muelle equilibrador


2 - Empujador 5 - Muelle antagonista
3 - Guía muelle 6 - Cerrojo
T3-4-10 EX355

MANIPULADORES

NOTAS
EX355 T3-5-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERAL

El dispositivo de traslación está formado por un presión que recibe desde la bomba hidráulica, trans-
motor de traslación, un reductor y la válvula de freno mitiendo un par de rotación al grupo de reducción.
de traslación. El reductor es de engranajes planetarios y triple reduc-
El motor de traslación es del tipo de pistones axiales, ción, que transforma el movimiento de rotación que
con rampa inclinada y dos cilindradas. recibe desde el motor incrementando el par y reducien-
El motor de traslación está provisto de un freno de do el régimen, para mover la rueda motriz y la cadena.
estacionamiento (de tipo negativo, multidisco en La válvula de freno evita que se produzcan sobrecar-
baño de aceite), y está accionado por el aceite a gas y cavitación en el circuito de traslación.

Motor de traslación Grupo reductor

Válvula freno traslación

Rueda motriz

SM6091
T3-5-2 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MOTOR DE TRASLACION

Los componentes principales del motor son rampa El rotor (14) está precargado por un muelle (4) contra
(1), placa distribuidora (2), rotor (14), pistones (13), la placa distribuidora (2). Cuando la presión del aceite
eje (5), eje de mando (7), pistón de servomando (16), aumenta en los cilindros del rotor, actúa sobre las
pistón freno estacionamiento (12), discos de fricción superficies inferiores (A) y ayuda al muelle (4) para
(11) y discos de acero (10). aplicar al rotor (14) contra la placa distribuidora (2).

2 3 4
1
5
6

10 9
11
10
15 14 13 12 11
16
12

SM5005

1 - Rampa 9 - Rodamiento de rodillos


2 - Placa distribuidora 10 - Disco acero
3 - Muelle de disco 11 - Disco fricción
4 - Muelle 12 - Pistón freno
5 - Eje central 13 - Pistón motor
6 - Cuerpo motor 14 - Tambor rotor
7 - Eje de mando 15 - Palanca de unión
8 - Rodamiento de rodillos 16 - Pistón de servomando
EX355 T3-5-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

El aceite a presión principal enviado a la lumbrera En cuanto el eje (4) comienza a girar, gira también el
(AM) de la placa distribuidora (1), entra en los cilin- conjunto rotor (2). Cuando los pistones (3) llegan a la
dros que están debajo de la lumbrera (AM) y empuja lumbrera (BM), el aceite salea a retorno al depósito.
a los pistones (3). La componente vertical de la Si el aceite a presión que llega desde la bomba se
fuerza (F) de empuje de los pistones hace girar al eje envía a la lumbera (BM) en vez de a la lumbrera (AM),
de salida (4). se invertirá la dirección de traslación de la máquina.

3
BM 4

AM

FR

F
FV

SM0080

1 - Placa distribuidora 3 - Pistón motor


2 - Tambor rotor 4 - Eje de mando
T3-5-4 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

El freno de estacionamiento es de tipo multidisco en Cuando la presión en la cámara (G) es baja, el


baño de aceite. Este freno es negativo: se libera aceite a presión para liberación del freno (K) está
solamente cuando se envía aceite a la presión de bloqueado por el carrete CB. Cuando aumenta la
liberación (K) a la cámara del pistón de freno. El freno presión en la cámara (G), el carrete CB se despla-
se aplica automáticamente en cuanto no se acciona za hacia la derecha permitiendo el paso del aceite
la función de traslación. de liberación freno (K) hacia la cámara (M) del
Los discos de fricción y de acero están unidos, freno de estacionamiento a través de la
respectivamente, al eje de salida y al cuerpo del acanaladura (I) del carrete CB de la propia válvula
motor. de freno traslación, y a través de la válvula
reductora se reduce la presión
• Liberación del freno:
Cuando se acciona el mando de traslación, se • Aplicación del freno:
envía al aceite a presión que llega desde la bomba Cuando disminuye la presión del aceite que accio-
principal hacia la lumbrera AM o BM del motor na el motor, la cámara del freno (M) queda abierta
mediante el distribuidor de la máquina. al circuito de retorno a través del restrictor de la
También se envía este aceite a presión a la cámara válvula reductora.
(G) del extremo del carrete CB de la válvula de Por ello, el pistón de freno es empujado hacia la
freno. Al mismo tiempo, también se suministra el derecha por el muelle de aplicación, de modo que
aceite a presión a través de la válvula selectora, los discos de fricción entren en contacto con los de
como aceite para liberación del freno (K). acero, aplicando el freno.

a retorno

AM
BM

G I 8 9

SM0086

7 - Válvula reductora 9 - Carrete CB


8 - Válvula selectora
EX355 T3-5-5

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Freno aplicado: Freno liberado:

SM5006

1 - Muelle de disco 4 - Disco acero


2 - Pistón 5 - Cuerpo
3 - Disco fricción 6 - Eje de salida
T3-5-6 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

SELLECION DE LA MARCHA DE
TRASLACION

El pistón de servomando (1) está unido a la placa


distribuidora (6) mediante el tirante (5).
Cuando el pistón de servomando (1) se desplaza
también los hace la placa distribuidora (6) y se varía
el ángulo de inclinación del rotor (7) de modo que
cambia la cilindrada, la velocidad de giro del motor y
la marcha de traslación.

• Marcha Lenta

Cuando el selector de marcha de traslación se El aceite a presión P, que viene del motor, es
sitúa en Lenta, la centralita principal (MC) no envía enviado a ambas cámaras "B" y "C".
señal de mando a la electroválvula (SI). Por la diferencia de superficie, el pistón de
Por ello, no se envía aceite a presión de servomando (1) es empujado hacia arriba para
servomandos al pistón de servomando (1). incrementar el ángulo de inclinación del rotor (7).
El carrete (3) se mantiene hacia abajo por la acción En consecuencia, el recorrido de los pistones es
del muelle (2). mayor, y se reduce la velocidad de rotación del
motor de traslación.

7 1

a retorno

P B

5
4 Aceite a
presión de
servomandos

SM0081

1 - Pistón de servomando 5 - Tirante conexión


2 - Muelle 6 - Placa distribuidora
3 - Carrete 7 - Rotor
4 - Restrictor
EX355 T3-5-7

DISPOSITIVO DE TRASLACION

• Marcha Veloz

Cuando el selector de marcha de traslación se En cuanto se envía aceite a presión proveniente de


sitúa en Veloz, la centralita principal (MC) envía la salida del motor, el pistón de servomando (1) se
señal de mando a la electroválvula (SI) en respues- mueve hacia abajo reduciendo la inclinación del
ta a la carga soportada por la traslación. rotor (7).
Por ello, se envía aceite a presión de servomandos a En consecuencia, el recorrido de los pistones es
la cámara "D" y se desplaza al carrete (3) hacia arriba. menor, y aumenta la velocidad de rotación del
El pasaje "E" se abre y el aceite de la cámara "C" se motor de traslación.
descarga a través de los pasajes del carrete (3).

1
6

7 2
A retorno

B
3

E Presión
5 de
servomandos A retorno
4
P

Cuando se selecciona traslación Veloz

Presión
de
servomandos

Después de seleccionar traslación Veloz

SM0082

1 - Pistón de servomando 5 - Tirante conexión


2 - Muelle 6 - Placa distribuidora
3 - Carrete 7 - Rotor
4 - Restrictor
T3-5-8 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

VALVULA DE FRENOS TRASLACION - Válvula selectora liberación freno estacionamiento


(3):
La válvula de freno de traslación está situada sobre envía aceite a la presión de accionamiento del
la culata del motor de traslación y consta de las motor de traslación al freno de estacionamiento.
siguientes válvulas: - Válvula de seguridad (4):
- Válvula no retorno (1): protege al circuito del motor contra sobrecargas y
ayuda al funcionamiento de la válvula equilibradora puntas de presión
(5) y evita que se produzca cavitación en el circuito. - Válvula equilibradora:
- Válvula reductora (2): asegura suavidad en las paradas y arrancadas y
reduce la presión del aceite de liberación freno evita que la máquina sea arrastrada cuando se
estacionamiento y evita que el freno se aplique traslada bajando una pendiente.
repentinamente. - Válvula selectora mando servopistón cambio mar-
cha (6):
2 4 6 envía al pistón de servomando aceite a presión del
funcionamiento del motor.
6
3

Sección B-B
1
1 3

Sección C-C

A
4 4 2

AM BM

C
.
.
.
C

.
AV BV B

5
Sección A-A
A SM5010

1 - Válvula no retorno 4 - Válvula seguridad


2 - Válvula reductora 5 - Válvula equilibradora
3 - Válvula selectora liberación freno estacionamiento 6 - Válvula selectora mando servopistón cambio marcha
EX355 T3-5-9

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Funcionamiento de la traslación Funcionamiento en descenso

El aceite a presión que viene del distribuidor entra en Cuando la máquina circula en una bajada, los moto-
la lumbrera BV, circula en torno al carrete CB en la res de traslación están forzados a girar por el peso de
válvula equilibradora, abre la válvula no retorno BC y la máquina (funciona como una bomba). Cuando un
fluye a la lumbrera BM. Por otra parte, el aceite de motor de traslación comienza a aspirar aceite, la
retorno que sale del motor de traslación es enviado presión en la lumbrera BV y en la cámara "G"
a la lumbrera AM. El circuito está bloqueado por la disminuye, y el carrete CB se desplaza hacia la
válvula de no retorno AC y el carrete CB derecha.
El aceite a presión en la lumbrera BV es enviado a la El flujo de aceite de retorno que viene desde el motor
cámara "G" a través del restrictor "F" del carrete CB queda estrangulado, aumentando la presión en la
de modo que cuando la presión del aceite en la lumbrera AM.
lumbrera BV aumenta algo más, el carrete CB se Con ello se frena el motor de traslación.
desplaza hacia la izquierda contra el muelle. Cuando se estrangula el flujo de aceite, la presión en
El aceite de retorno que viene del motor de traslación la lumbrera BV aumenta posteriormente, y hace que
fluye hasta la lumbrera AV a través de la acanaladura el carrete CB se mueva hacia la izquierda. La repe-
"H" del carrete CB. Así circula el aceite a presión a tición de este proceso (acción de frenada hidráulica)
través del circuito, y el motor de traslación girar. hace que la máquina no resulte arrastrada por su
propio peso.
Cuando los mandos de traslación están en neutral, el
carrete CB vuelve a la posición original por la fuerza
del muelle y bloquea el circuito de aceite. Por tanto, Protección del circuito
el motor de traslación se detiene.
Cuando sube la presión del circuito por encima del
valor de tarado de seguridad, la válvula se abre para
descargar la punta de presión al lado de baja presión.
Por tanto, el motor de traslación queda protegido
contra sobrecargas.
La válvula funciona también para descargar los gol-
pes de presión que generan cuando se para el motor.
Si el motor de traslación aspira aceite porque funcio-
na como bomba, la válvula no retorno BC se abre
(Función de reflujo o anti cavitación) de modo que se
evite la cavitación en el circuito.

Válvula de seguridad

Válvula de seguridad

Válvula no retorno AC Válvula no retorno BC

Carrete CB
AM
BM

AV
BV

H F G

SM5011
T3-5-10 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

REDUCTOR DE TRASLACION

Es de tipo planetario con triple reducción. El cuerpo del motor de traslación (14) está unido con
El motor de traslación hace girar al eje (7). El par se tornillos al carro y al soporte de los rodamientos(12)
transmite al portaplanetario de la tercera reducción con el portaplanetarios de la tercera reducción (2).
(2) y a la corona anular (1) mediante los planetarios La corona anular (1) y la rueda motriz (11) están
de la primera reducción (8), el portaplanetarios de la atornilladas al tambor (13).
primera reducción (6), el solar de la segunda reduc- En consecuencia, cuando gire la corona anular (1), el
ción (5), los planetarios de la segunda reducción (9), tambor (13) y la rueda motriz (11) girarán con ella.
el portaplanetarios de la segunda reducción (4), el
solar de la tercera reducción (3) y los planetarios de
la tercera reducción (10).
1 2 3 4 5

14 13 12 10 9

11 1 2 3 4 5 9 6

8
Tercera Segunda Primera
reducción reducción reducción
11 10

SM5004
1 - Corona 8 - Planetario 1ª reducción
2 - Portaplanetarios 3ª reducción 9 - Planetario 2ª Reducción
3 - Piñón solar 3ª reducción 10 - Planetario 3ª reducción
4 - Portaplanetarios 2ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Tuerca soporte rodamientos
6 - Planetario 1ª reducción 13 - Tambor
7 - Eje transmisión 14 - Cuerpo (motor traslación)
EX355 T3-5-11

DISPOSITIVO DE TRASLACION

12
13

14

5
4

10

11

SM5003

1 - Corona 8 - Planetario 1ª reducción


2 - Portaplanetarios 3ª reducción 9 - Planetario 2ª Reducción
3 - Piñón solar 3ª reducción 10 - Planetario 3ª reducción
4 - Portaplanetarios 2ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Tuerca soporte rodamientos
6 - Planetario 1ª reducción 13 - Tambor
7 - Eje transmisión 14 - Cuerpo (motor traslación)
T3-5-12 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTAS
EX355 T3-6-1

OTROS COMPONENTES (Torreta)

VALVULA NEUTRALIZADORA DE LOS


MANDOS (Palanca de seguridad)

La válvula neutralizadora de los mandos es una


válvula conmutadora de funcionamiento manual. El
cerrojo de la válvula neutralizadora se mueve me-
diante una palanca lo que provoca, a su vez, la
De la bomba
apertura o cierre del caudal de aceite de de servoman-
servomandos que llega a manipuladores y pedales dos a través
de control. del filtro de
aceite
Al depósito aceite
hidráulico a través del
a manipuladores y grupo electroválvulas
servopedales
A la válvula
amortiguadora

De manipuladores y
servopedales

A grupo
electroválvulas
SM6097

de manipuladores y pedales control


• Funcionamiento de la válvula neutralizadora
con la palanca en posición LOCK
La válvula neutralizadora está cerrada de modo
que el aceite que viene de la bomba de
servomandos no llega a los manipuladores, es a válvula amortiguadora
enviado a la válvula amortiguadora.
El aceite de servomandos que viene de los mani-
puladores se envía al depósito de aceite hidráulico.
Si se mueven los mandos de control (equipo exca-
vación o traslación) las válvulas de servomando no
funcionan.

a depósito aceite de la bomba de


hidráulico servomandos

SM0088

a manipuladores y pedales control


• Funcionamiento de la válvula neutralizadora
con la palanca en posición UNLOCK
La válvula neutralizadora está abierta y está blo-
queado el paso del aceite a retorno, de modo que
el aceite que viene de la bomba de servomandos
llega a manipuladores y servopedales.
Por tanto, cuando se mueve los mandos de control
(equipo excavación o traslación) funciona la válvu-
la de servomando.

de la bomba de servomandos

SM0089
T3-6-2 EX355

OTROS COMPONENTES (Torreta)

VALVULA AMORTIGUADORA

En el cuerpo de la válvula amortiguadora están


instaladas, además de las válvulas amortiguadoras,
las válvulas no retorno, el sensor de presión (cerrar
penetrador) y el presostato (elevación brazo).
La válvula amortiguadora regula el retorno del aceite
de servomandos que viene desde los cerrojos del
distribuidor a los manipuladores evitando los movi-
mientos bruscos e imprevistos de los cerrojos del
distribuidor.
La válvula amortiguadora regula la presión secunda-
ria de aceite de servomandos para el funcionamiento
de cerrar penetrador.
SM6092

1 - Sensor presión (cerrar penetrador)


2 - Válvula amortiguadora
3 - Válvula no retorno
4 - Válvula no retorno
5 - Presostato (elevación brazo)
6 - Válvula no retorno

• Cuando se mueve un mando de control, el Válvula no retorno


servomando envía aceite a presión de servomandos al
distribuidor.
Cuando la presión de aceite de servomandos es baja, De la Al distribuidor
inmediatamente después de que se mueva el mando, servoválvula
el aceite de servomandos es enviado al correspon-
diente cerrojo del distribuidor a través del restrictor y del
carrete. Después, con el incremento de la presión de
servomandos, se abre la válvula no retorno.

Restrictor Carrete
SM6093

Válvula no retorno

A la servoválvula Del distribuidor

• El aceite de servomandos en retorno desde el


cerrojo del distribuidor vuelve al depósito de aceite
hidráulico a través del carrete y el restrictor.
Cuando aumenta el caudal de aceite en retorno, y
la presión del aceite en el lado de la servoválvula
aumenta, el carrete se desplaza en función de tal Restrictor Carrete SM6094

aumento de presión, regulando el caudal de aceite


en retorno.
EX355 T3-6-3

OTROS COMPONENTES (Torreta)

Circuito de incremento temperatura

Cuando la válvula neutralizadora de servomandos do al pasar por el restrictor situado a al entrada de la


está cerrada (en posición de bloqueo: LOCK), el válvula amortiguadora.
aceite que viene de la bomba de servomandos llega a Después, el aceite de servomandos calentado entra
la válvula amortiguadora a través de la neutralizadora. en la válvula amortiguadora y en los manipuladores, y
El aceite de servomandos es estrangulado y calenta- calienta el circuito de servomandos.

Válvula amortiguadora

A manipulador A distribuidor

A manipulador A distribuidor

A manipulador A distribuidor

A manipulador A distribuidor

Restrictor

De bomba servomandos

Válvula neutralizadora servomandos


(Posición cerrada)

SM6095
T3-6-4 EX355

OTROS COMPONENTES (Torreta)

GRUPO DE ELECTROVALVULAS

El grupo de electroválvulas manda al distribuidor, al


pistón de servomando para cambio de marcha en los
motores de traslación, y al regulador de las bombas
mediante el envío de señales de aceite a presión de
servomandos en respuesta a las señales eléctricas
que recibe desde la centralita principal (MC). SG
El grupo de electroválvulas consta de cuatro SI
electroválvulas proporcionales (SC, SD, SI y SG) y
un presostato. (Consultar el Grupo Instalación de SD
mando e instalación eléctrica en la sección INSTA- SC
LACIONES).

SC : Manda la válvula de recirculación del penetra-


dor en el distribuidor
SD : Manda los reguladores de las bombas (Mando
sensible a la velocidad)
SI : Manda al pistón de servomando de cambio SM6006

cilindrada motores traslación


SG : Aumenta el tarado de la válvula de regulación
presión principal en el distribuidor.

SM5617
EX355 T3-6-5

OTROS COMPONENTES (Torreta)

Electroválvula proporcional

La electroválvula proporcional está controlada por presión de servomandos entra por (P) y fluye hasta
una señal eléctrica que recibe desde la centralita (S) de modo que la presión aumenta. En (S), el
principal (MC), y envía una señal de presión de aceite aceite a presión actúa sobre las paredes del carre-
de servomandos en proporción al valor de la señal te (ver detalle "a").
recibida. Por la diferencia de superficie de las dos paredes
en que actúa la presión, la fuerza del aceite en (S)
• En neutral: empuja al carrete hacia la derecha. Cuando esta
El muelle (2) empuja al carrete hacia la derecha, fuerza supere a la ejercida por el electroimán hacia
abriendo la lumbrera de descarga (S) en comunica- la izquierda, el carrete vuelve hacia atrás, a la
ción con la lumbrera (T) de retorno al depósito. derecha, y cierra el paso de aceite entre las
lumbreras de descarga (S) y entrada (P). Con el
• Excitada: resultado de que cesa el aumento de presión en
El electroimán (3) desplaza al carrete (1) hacia la (S).
izquierda en un recorrido proporcional a la corriente
eléctrica que circula por la bobina. El aceite a

S 2

3
T P

SM0095
1 - Carrete
2 - Muelle
3 - Electroimán
T3-6-6 EX355

OTROS COMPONENTES (Torreta)

VALVULA DE REGULACION DE LA PRE-


SION DE SERVOMANDOS

La válvula funciona para regular la presión del aceite


de la bomba de servomandos enviando a la salida (P)
una presión constante y regulada.

Valvula de
regulación presión
servomandos

P A

SM6096 SM6004

MOTOR PASO PASO

El motor paso paso se emplea para modificar el Sobre el piñón de salida está instalado un sensor
régimen del motor térmico. angular (sensor EC) que controla los grados de
El motor paso paso tiene incorporado un acoplamien- rotación del motor paso paso, para calcular la posi-
to de tornillo sinfin y rueda helicoidal para evitar que ción del mando de la bomba inyectora. (Ver grupo
se produzcan pérdidas del sincronismo. Instalación de mando en la sección INSTALACIO-
NES).

Eje de salida Tornillo sinfin


Engranaje de salida

Engranaje sensor
Motor

Sensor angular
Rueda helicoidal

SM0097
EX355 T3-7-1

OTROS COMPONENTES (Infraestructura)

CORONA

La corona soporta el peso de la torreta y hace posible La pista exterior (1) está atornillada a la estructura de
la rotación de modo uniforme. la torreta, y la pista interior (3) lo está a la infraestruc-
La corona es un rodamiento de una sóla pista con tura.
bolas que trabajan por compresión y que consta de El dentado interno mecanizado en la pista interior (3)
una pista exterior (1), una pista interior (3), las bolas de la corona engrana con el piñón del eje de salida del
(6), los separadores (5) y los retenes (2) y (4). grupo reductor de rotación.

6
4

SM0098

1 - Pista exterior 4 - Retén


2 - Retén 5 - Separadores
3 - Pista interior 6 - Bolas
T3-7-2 EX355

OTROS COMPONENTES (Infraestructura)

DISTRIBUIDOR ROTANTE

El distribuidor rotante es una conexión que permite el de rotación de la estructura inferior.


giro en 360° continuos. Cuando se hace girar a la El aceite hidráulico llega a los motores hidráulicos
torreta, es distribuidor rotante se encarga de que el derecho e izquierdo a través del cuerpo (1) y de las
aceite hidráulico circule de modo uniforme hacia los lumbreras (2). Los retenes (3) impiden pasos inter-
motores de traslación sin afectar al los conductos nos de aceite, entre lumbreras adyacentes, entre el
hidráulicos. El cuerpo (1) está finado a la estructura cuerpo (1) y la camisa (2).
de la torreta y la camisa (2) está atornillada al centro

a motor traslación a motor traslación a motor traslación a motor traslación


izquierdo (Atrás) derecho (Adelante) izquierdo (Adelante) derecho (Adelante)
a motor traslación a motor traslación
a motor traslación a motor traslación izquierdo (Atrás) derecho (Atrás)
izquierdo (Adelante) derecho (Atrás)
1
Presión servomandos para Presión servomandos
selección marcha traslación para selección marcha
Retorno traslación

Retorno

Retorno
3

Retorno
Adelante
Atrás
Presión servomandos para
selección marcha traslación

SM0099

1 - Cuerpo 3 - Retenes
2 - Camisa
EX355 T3-7-3

OTROS COMPONENTES (Infraestructura)

TENSOR CADENA

Los dispositivos tensores, situados en ambos carros,


está compuesto por un muelle tensor (5) y un cilindro ATENCION
(6). El muelle tensor (5) absorbe las cargas aplicadas
La presión de la grasa en el cilindro tensor es muy
sobre la rueda guía. Con el cilindro (6) se puede
elevada.
regular la tensión de la cadena.
No aflojar nunca la válvula (1) rápidamente, ni
tampoco desenroscarla demasiado porque la
grasa a alta presión del interior del cilindro puede
• La grasa se introduce mediante un engrasador en
hacerla salir violentamente.
la cámara ”A” del cilindro de regulación (6) como se
Aflojar con cuidado, manteniendo la cara y el
indica abajo. La presión de a grasa empuja al
cuerpo alejado de la válvula (1).
vástago-pistón (7) hacia el exterior y aumenta le
No aflojar nunca el engrasador.
tensión de la cadena.
• Para destensar la cadena, aflojar la válvula (1)
entre 1 y 1,5 vueltas en sentido antihorario para
1
permitir que salga parte de la grasa del cilindro
tensor a través del orificio de descarga de grasa.

Engrasador

Orificio salida grasa

1 2 3 4 A 5 6 7

SM0100

1 - Válvula 5 - Muelle tensor


2 - Tuerca 6 - Cilindro regulador
3 - Brida 7 - Vástago pistón
4 - Separador
T3-7-4 EX355

OTROS COMPONENTES (Infraestructura)

NOTAS
EXCAVADORA
MANUAL TECNICO
DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
más recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT-HITACHI se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin previa comunica-
ción.

FIAT-HITACHI EXCAVATORS S.p.A - ENGINEERING - IMPRESO Nº 604.13.074


Edición - Julio - 2001
EX355 IN-1
INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto que se encuentre cualquier error referido al conte-
para brindar la información técnica necesaria para nido de este manual, póngase en contacto con:
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina. FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY S.p.A.
- Leer atentamente este manual para tener una Strada Settimo, 323
información correcta acerca de los procedimien- San Mauro Torinese (TO)
tos de reparación. 10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso Fax. ++39 011 6877357

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


consultar la documentación siguiente:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta de


tres volúmenes: - El manual de Instrucciones para la reparación
- Manual técnico “Principio de funcionamiento” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnostico de inconvenien- realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
tes” máquina, los equipos necesarios para el manteni-
- Manual de Instrucciones para las reparaciones miento, la información correspondiente a los
estándares de mantenimiento, los procedimientos
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento” de desconexión y de reconexión y de desmontaje
contiene la información técnica referida al funciona- y de muevo montaje.
miento de los principales dispositivos e instalacio-
nes. El manual completo para las reparaciones correspon-
diente a la Excavadora modelo EX355 consta de los
- El Manual técnico - “Diagnostico de inconvenien- siguientes volúmenes identificados con el respectivo
tes” contiene la información necesaria para reali- número impreso, como se ve a continuación:
zar la prueba de las prestaciones y los procedi-
mientos para el diagnóstico de inconvenientes.

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.209
- Manual técnico “Diagnostico de inconvenientes” 604.13.214
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.219
IN-2 EX355
INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

Cada página tiene un número situado en el ángulo superior. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si lo hay)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema
SI en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Magnitud convertir en Multiplicar Magnitud convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
3 3
m yd 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso Kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX355 S-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompaña-
das del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves AVISO
lesiones.

ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa


que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro


que, si no se evita, puede causar lesiones modera-
NOTA
das o menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemen-


to de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S-2 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indica-


ciones de seguridad sobre la máquina, y leer todos
los mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al Concesio-
narios FIAT KOBELCO de la misma forma en
que se piden las piezas de recambio (recordar
comunicar el modelo y el número de serie cuando
se haga el pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el per-
sonal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/
o la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben en-
tenderse orientados a enseñar los procedimientos
básicos de seguridad de las máquinas. No obstan-
te, es imposible cubrir con estos mensajes de
seguridad todas las situaciones peligrosas que se
pueden dar. Para cualquier duda, consultar al
responsable inmediato antes de proceder a inter-
venir en la máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instruccio-
nes del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergen-
cia de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
EX355 S-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra acciden-


tes adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros acceso-
rios que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es nece-
saria la total atención del operador. No llevar
auriculares de radio o música mientras se trabaja
con la máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oí-
dos: cascos o tapones para las orejas como
protección contra los ruidos excesivos o moles-
tos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o


en cada turno de trabajo, efectuando un recorrido
de control exterior antes de ponerla en marcha,
para evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S0027
S-4 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o


S0028
bajar nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el ope-


rador o para el trabajo a realizar, puede fatigar
rápidamente al operador llevándole a realizar ma-
niobras incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia


el operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
EX355 S-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguri-


dad abrochado correctamente todo el tiempo que
la máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va
a mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o


se mueve la máquina en una zona muy conges-
tionada, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S-6 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO DE
CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MÁQUI-


NA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al
salir proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad
en el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la


posición de la infraestructura con relación al
puesto de conducción. Si los motores de trasla-
ción están situados delante de la cabina, al
accionar los mandos de traslación hacia adelan- S0037
te la máquina se moverá hacia atrás.
EX355 S-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA ATRAS
Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpear-
le o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR
LA TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY
NADIE DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento,

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVI-


MIENTOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE
TRABAJO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS
SEÑALES PARA AVISAR A LAS PERSONAS
PRESENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUI-
NA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFI-
CULTADA. MANTENER SIEMPRE EL CON- S0043
TACTO VISUAL CON LA PERSONA DE TIE-
RRA.

- Emplear señales manuales, conforme a las re-


glas locales cuando las condiciones de trabajo
requieran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confir-
marlo con la persona responsable de la señaliza-
ción.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para


el funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S-8 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA CON


SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección
de la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el
vuelco de la máquina. Cuando se traslade en
subida o en descenso sobre una pendiente com-
probar que se han orientado las cadenas en el
sentido de la pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendien-
S0004
te, tratar de hacerla sobre una zona en que la
pendiente sea más ligera y el terreno más sólido.

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
EX355 S-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el trasla-
do en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal so-
bre pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder con-
sistencia al terreno y volverá la traslación inesta-
ble.
S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío
durante 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de S0049

bloqueo (LOCK).
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTES PROVOCA-


DOS POR EL MOVIMIENTO DE LA MÁ-
QUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siem-
pre que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que
coordine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
EX355 S-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con
una cabina con protección F.O.P.S. (Falling
Object Protective Structure) antes de trabajar en
zonas con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea
débil, reforzar el terreno antes de iniciar el
trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA DE


MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de piedras o
escombros.

S0035
S-12 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen
por accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local
y/o a la empresa propietaria del servicio S0009

(Electricidad, Gas, Teléfono, Agua,


Alcantarillado, Telecomunicaciones, etc).
Obtener de ellos las informaciones sobre las
líneas subterráneas de los servicios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear
contra obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se


mantienen a la distancia de seguridad de las líneas
eléctricas, se pueden provocar graves lesiones, L
incluso la muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte
de la máquina, o las cargas, a una distancia
inferior a 3 metros más el doble de la longitud (L)
de los aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la
que las personas pueden resultar afectadas por
una descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
EX355 S-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA DE


LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero
o por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra
otro objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO DE


LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso


de que la zona de apoyo pueda ceder, colocar
siempre la infraestructura perpendicularmente al
corte, con los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar
por el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S-14 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO DE


VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS CON SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada
necesariamente con la variante adecuada
suministrada bajo pedido por FIAT-HITACHI.
Además se deberán respetar escrupulosamente
las normas de seguridad para el empleo de la
excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el
empleo de cables o cadenas sujetos con los
dispositivos de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
tampoco dentro del radio de acción de la S0165

máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga
prevista. Un enganche defectuoso de las bragas
o cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben
considerar cuando la máquina trabaja en
pendiente.
EX355 S-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
S0052
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas.
3. Disponer de una persona para señalización
durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga
la máquina para evitar un aumento de la
velocidad inesperado en la máquina, causado
por un movimiento accidental de una palanca
de control.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es
inevitable, volver hacia atrás antes de
modificar la dirección de traslación y repetir la
maniobra de movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el
plano de la plataforma se producirá un golpe
imprevisto. Prestar mucha atención cuando la
máquina va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo
apoyando en el suelo y girar lentamente la
torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura
de la máquina con cadenas o cables. Ver el
capítulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE
USO Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S-16 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de manteni-
miento antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automá-
tico A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipula-
dor izquierdo, sobre la palanca de seguridad o
en la puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de
conducción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados.
Bloquear o calzar con los medios de apoyo adecua- S0054
dos los elementos de la máquina que se hayan
elevado durante los trabajos de mantenimiento o
reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
EX355 S-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o
el equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámi-
ca, maderas usadas o escombros que podrían
S0054
romperse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en
un gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS PIE-


ZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S-18 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es


una amenaza al medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos usados en las
excavadoras FIAT-HITACHI son los aceite,
combustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que
podrían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del
Concesionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona


de trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para


que sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar


dentro o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por


F1480
una rejilla: el filamento incandescente de una
S0167
bombilla rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
EX355 S-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes
personales y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

F1462 S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y


hojas, que no se utilizan se pueden caer y provocar
lesiones personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
F1463 S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del
electrólito durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, F1474 S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla


para ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S-20 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de


conducción para que la máquina esté bajo
control cuando el motor se ponga en marcha. El
arranque mediante baterías auxiliares es una S0001
operación que requiere dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado


almacenadas en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque


mediante baterías auxiliares pueden provocar
explosiones de las baterías o el movimiento
inesperado de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre
ambos bornes. Emplear un voltímetro o un
densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías:


pueden reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente. S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir
proyectado hacia los ojos con la posibilidad de
provocar ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con


las baterías.
EX355 S-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de


refrigeración del motor está caliente y bajo presión.
El motor, el radiador y los tubos de calefacción
contienen líquido caliente o vapor. El contacto con
tal líquido en salida puede provocar quemaduras
graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el


líquido caliente. No quitar el tapón del radiador
hasta que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo
lentamente para permitir que salga la presión y
después quitarlo. S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el
funcionamiento de la máquina. El motor, los tubos
metálicos y los latiguillos y otros componentes se
calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.
S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el


radiador, las baterías, tubos hidráulicos, depósito
de gasoil y puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S-22 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar


presión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para
evitar infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN DE


PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a


alta presión. Si no se toman las precauciones
debidas se pueden producir lesiones graves, ce-
guera e incluso la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o


la VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.
F3635

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesio-
nes. El aceite de los reductores se calienta.
Esperar a que esté frío para aflojar el tapón de
descarga de aire gradualmente para que salga la
presión.
EX355 S-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD - EVITAR IN-
CENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio
con posibilidad de provocar lesiones graves, inclu-
so la muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la
máquina.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S-24 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o
que falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que
rozan entre sí, cambiadores de calor dañados o
con tornillos de fijación de las tapas flojos, que
puedan provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no hay cables eléctricos flojos,
retorcidos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no faltan ni están dañadas las
protecciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar
incendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo
de los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del
conmutador de arranque antes de trabajar con la
máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar
al mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
EX355 S-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la
muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape
para eliminar los humos de escape, o abrir
puertas y ventanas para asegurar la renovación
suficiente del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los


procedimientos improvisados pueden crear
situaciones de peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta
para evitar las lesiones provocadas al escapar la
llave de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para


tornillería métrica o viceversa. S0120

• Utilizar sólo las piezas de recambio FIAT-HITACHI


(consultar el Catálogo de Recambios).
S-26 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores
inflamables, con el resultado de quemaduras graves
a las personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de
antorchas junto a conductos de fluidos u otros
materiales inflamables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer
protecciones provisionales resistentes al fuego para
proteger los latiguillos y otros componentes cuando
se realicen trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN PRODUCTOS
INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar
gases peligrosos. La inhalación de estos gases
puede ser nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no
respirar el polvo. Llevar la careta protectora S0063
adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes,
quitarlos con agua y jabón antes de soldar.
Eliminar los envases de disolvente o
decapante, y de otros materiales inflamables,
de la zona de trabajo. Permitir que los vapores
se dispersen durante un mínimo de 15 minutos
antes de soldar o calentar las piezas.
MANUAL TECNICO EX355

DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES

INDICE DE SECCIONES

Sección 4 - PRUEBA DE PRESTACIONES

Grupo 1 Introducción
Grupo 2 Prestaciones estándar
Grupo 3 Motor
Grupo 4 Excavadora
Grupo 5 Componentes

Sección 5 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES

Grupo 1 Procedimiento de diagnosis


Grupo 2 Situación de componentes
Grupo 3 Diagnosis de averías A
Grupo 4 Diagnosis de averías B
Grupo 5 Diagnosis de averías C
Grupo 6 Inspecciones instalación eléctrica
Grupo 7 Cableados de prueba
SECCION 4 EX355

PRUEBA DE PRESTACIONES

INDICE

Grupo 1 - Introducción Grupo 5 - Componentes


Prueba de prestaciones ....................... T4-1-1 Presión primaria servomandos ............. T4-5-1
Preparación para las pruebas Presión secundaria servomandos ........ T4-5-3
de prestaciones ................................... T4-1-2 Control presión electroválvulas ............ T4-5-4
Presión de descarga de la
bomba principal .................................... T4-5-6
Grupo 2 - Prestaciones estándar
Válvula presión
Tabla de prestaciones estándar ........... T4-2-1 principal ............................................... T4-5-7
Curva P-Q Bombas principales ............ T4-2-5 Control válvulas seguridad
(sobrecarga) ......................................... T4-5-11
Comprobación caudal de la
Grupo 3 - Motor bomba principal .................................... T4-5-14
Drenaje motor rotación ......................... T4-5-18
Régimen motor .................................... T4-3-1
Drenaje motores traslación ................... T4-5-20
Controles y regulaciones del motor ...... T4-3-3

Grupo 4 - Excavadora

Velocidad de traslación ........................ T4-4-1


Velocidad de rotación cadenas ............. T4-4-2
Desviación en traslación ..................... T4-4-3
Prueba de eficiencia freno
estacionamiento traslación ................. T4-4-4
Velocidad de rotación .......................... T4-4-5
Espacio de parada en rotación ............. T4-4-6
Fugas internas motor de rotación ......... T4-4-7
Holgura de la corona ............................ T4-4-8
Máximo ángulo de inclinación
superable por la rotación ...................... T4-4-9
Tiempo de maniobra
de los cilindros hidráulicos ................... T4-4-10
Control fugas internas equipo .............. T4-4-12
Fuerza de accionamiento
manipuladores ..................................... T4-4-13
Recorrido de las palancas de control .... T4-4-14
Prueba combinada de
elevación y rotación ............................. T4-4-15
EX355 T4-1-1

INTRODUCCION

PRUEBA DE PRESTACIONES

Emplear este procedimiento para las pruebas de las


prestaciones para controlar cuantitativamente todas
las funciones e instalaciones de la máquina.

Objetivo de las pruebas de prestaciones


1. Valorar cada una de las funciones de trabajo,
comparando los resultados de las pruebas con los
valores estándar.
2. En función de los resultados de las evaluaciones,
reparar, regular o sustituir piezas o componentes
para restituir las características de la máquina a
los estándares deseados.
3. Para que la máquina funcione dentro de las con-
diciones óptimas de economía de explotación.

Tipos de pruebas
1. Las pruebas de prestaciones de la máquina base
consisten en controlar las características funcio-
nales de cada instalación: motor, traslación, rota-
ción y cilindros hidráulicos.
2. Las pruebas de componentes hidráulicos consis-
ten en el control de las características funcionales
de cada uno: bombas hidráulicas, motores y los
distintos tipos de válvulas.

Prestaciones estándar
Las prestaciones estándar se muestran en tablas
para comparar con los datos obtenidos de las prue-
bas de prestaciones.

Precauciones para la evaluación de los datos de


las pruebas
1. Además de decidir si los datos obtenidos en las
pruebas son correctos, hay que definir en qué
campo se encuentran.
2. Asegurar que la valoración de los datos de las
pruebas esté basada en horas de trabajo de la
máquina, tipo de cargas de trabajo y estado de la
máquina en cuanto a mantenimiento se refiere.

Las prestaciones de la máquina no se deterioran


siempre en función del aumento de las horas de
trabajo. No obstante, se considera normalmente que
las prestaciones de la máquina se menoscaban con
relación a las horas de trabajo. Por tanto, cuando se
restituyen las prestaciones a una máquina mediante
reparación, ajuste o sustitución, habrá que tener en
cuanta su número de horas trabajo.

Definición de “Prestaciones estándar”


1. Son los valores de velocidad de funcionamiento y
dimensiones de la máquina.
2. Las características funcionales de los componen-
tes nuevos regulados según especificación.
Cuando sea necesario se indicarán los errores
aceptables.
T4-1-2 EX355

INTRODUCCION

PREPARACION PARA LAS PRUEBAS DE


PRESTACIONES

Para realizar las pruebas de prestaciones de modo


preciso y seguro respetar las reglas siguientes.

RESPECTO A LA MAQUINA
1. Reparar cualquier defecto o daño encontrado,
como fugas de agua o aceite, tornillos flojos,
roturas, etc, antes de iniciar el trabajo.

ZONA DE LA PRUEBA
1. Estacionar la máquina en una superficie limpia y
consistente.
2. Asegurar el espacio más que suficiente para que
la máquina se pueda desplazar en línea recta más
de 20 m, y para que pueda girar los 360° comple-
SM0131
tos con el equipo de excavación extendido.
3. Se recomienda aislar la zona de prueba y colocar
las señales adecuadas para mantener alejadas a
las personas no autorizadas.

PRECAUCIONES
1. Antes de comenzar las pruebas, ponerse de
acuerdo sobre las indicaciones a usar para comu-
nicación entre los técnicos. Cuando se inicien las
pruebas emplear estas señales, respetándolas
sin cometer errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando siempre
la preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas evitar cualquier daño debido
a contacto con terreno frágil o con líneas eléctri-
cas. Comprobar que siempre hay espacio sufi-
ciente para las rotaciones completas.
4. Evitar ensuciar la máquina y el terreno con derra-
mes de aceite. Emplear recipientes adecuados
para recoger el aceite. Prestar mucha atención
cuando se aflojan conductos hidráulicos.
SM3026

HACER MEDICIONES PRECISAS


1. Calibrar previamente y con cuidado los aparatos
de prueba, para obtener datos precisos.
2. Efectuar las pruebas en las condiciones previstas
para cada elemento a probar.
3. Repetir la misma prueba para confirmar que los
datos obtenidos se repiten. Emplear valores me-
dios de medida cuando sea necesario.
EX355 T4-2-1

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLAS DE PRESTACIONES ESTANDAR

La tabla 1 muestra los valores de las prestaciones Excepto cuando se diga lo contrario, en cada procedi-
estándar relativas a la excavadora. miento los mandos de control y la temperatura de aceite
La tabla 2 muestra los valores de las prestaciones se deben mantener de acuerdo con lo siguiente:
estándar relativas a componentes. Dial de control régimen motor : Girado al máximo
Ver los grupos T4-3 y T4-5 para los procedimientos Pulsador E : OFF
de prueba de las prestaciones. Pulsador HP : OFF
Los valores entre paréntesis son de referencia. Pulsador modo de trabajo : Modo Uso General
Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C

NOTA - 1 kgf = 9,807 N, 1 kgf/cm2 = 98,07 kPa

Tabla 1- Prestaciones estándar excavadora

Ver Denominación prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX355

REGIMEN MOTOR rpm

Régimen máximo (modo estándar:


con pulsadores E y HP en "OFF") 2000 ± 100

Régimen máximo (Modo estándar con


intervención válvula seguridad durante 1800 ÷ 2030
elevación brazo)
T4-3-1/-2

Régimen máximo en modo E 1900 ± 100

Régimen máximo (Modo HP con Régimen máximo


intervención válvula seguridad (Modo estándar
seguridad durante el cierre del penetrador) con intervención
válvula seguridad
durante elevación
brazo) + 50 o mayor

Mínimo 1000 ± 100

Mínimo automático (A/I) 1200 ± 100

COMPRESION MOTOR 3,24 (33) Con motor frío (unos 20 °C)


MPa (kgf/cm2) – límite de servicio: 2,26 (23)
– Diferencia compresión
entre cilindros superior a
200 kPa (2,0 kgf/cm2) no
es aceptable
T4-3-3

HOLGURA VALVULAS
(Admisión y escape) mm 0,4 Motor frío

PRESION INYECTORES 1a etapa = 18,1 (185)


2
MPa (kgf/cm ) 2a etapa = 22,1 (225)

AVANCE INYECCION
(Grados antes
punto muerto alto) (grados) 9°
T4-2-2 EX355

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX355

VELOCIDAD DE TRASLACIONseg/20 m
T4-4-1

Veloz 13,6 ± 1,2

Lenta 20 ± 2,0
T4-4-3 T4-4-2

VELOCIDAD ROTACION
CADENAS seg/3 vueltas 31,0 ± 2,0

DESVIACION EN TRASLACIONmm/20 m
(en lenta y en veloz) ≤ 200

EFICIENCIA FRENO
ESTACIONAMIENTO TRASLACION
Desplazamiento cadena hasta que que
T4-4-4

se aplica el freno de estacionamiento rpm ≤ 1/6

Patinamiento freno estacionamiento


traslación mm/5 minutos 0
T4-4-9 T4-4-8 T4-4-7 T4-4-6 T4-4-5

VELOCIDAD DE
ROTACION seg/3 vueltas 16 ± 1,0

ESPACIO DE PARADA
TORRETA mm/180° ≤ 1706

FUGAS INTERNAS MOTOR


ROTACION mm/5 min 0

HOLGURA
CORONA mm ≤ 1,4 Límite de servicio: 4,7 mm

MAXIMO ANGULO INCLINACION


PARA ROTACION (grados) ≥ 19,2°

TIEMPO MANIOBRA segundos Con penetrador de 3190 mm


CILINDROS (mono), de 2300 (triple) o de
2076 (BEH) y cuchara de
1,3 m3 o de 2,06 m3 (BEH)
(SAE) y sin válvula anticaída

Brazo Elevación 3,6 ± 0,3


(version monobloc) Descenso 3,1 ± 0,3

Brazo (version Elevación 5,2 ± 0,3


T4-4-10

triple articulación) Descenso 4,5 ± 0,3

Brazo (version Elevación 3,8 ± 0,3


BEH) Descenso 3,0 ± 0,3

Penetración Salida vástago 4,5 ± 0,3


Entrada vástago 3,3 ± 0,3

Cuchara Salida vástago 5,2 ± 0,3


Entrada vástago 3,2 ± 0,3

Posición (Versión Salida vástago 7,0 ± 0,3


triple articulación) Entrada vástago 5,0 ± 0,3
EX355 T4-2-3

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX355

CONTROL FUGAS INTERNAS


EQUIPO mm/5 min Con penetrador de 3190 mm
Con el equipo en la máxima posición (mono), de 2300 (triple) o de
2076 (BEH) y cuchara de
1,3 m3 o de 2,06 m3 (BEH)
(SAE)

Cilindros elevación ≤ 20
T4-4-12

Cilindro penetración ≤ 30

Cilindro posición
(Versión triple articulación) ≤ 30

Cilindro cuchara ≤ 20

Descenso total (Mono)(BEH) ≤ 150


(triple articulación) ≤ 150

FUERZA ACCIONAMIENTO
MANIPULADORES kgf

Brazo ≤ 2,0
T4-4-13

Penetrador ≤ 2,0

Cuchara ≤ 1,7

Rotación ≤ 1,7

Traslación ≤ 2,5

RECORRIDO PALANCAS MANIP. mm

Brazo 105 ± 10
T4-4-14

Penetrador 105 ± 10

Cuchara 83 ± 10

Rotación 83 ± 10

Traslación 115 ± 10

PRUEBA COMBINADA seg 4,0 ± 0,4 Con penetrador de 3900 mono


ELEVACION/ROTACION y cuchara de 1,3 m3 (SAE)
T4-4-15

(Cuchara vacía)
Tiempo para rotación a 90°

Altura al suelo dientes cuchara mm ≥ 7100


cuando se gira 90°

NOTA - 1 kgf = 9,807 N.


T4-2-4 EX355

PRESTACIONES ESTANDAR

Tabla 2 - Prestaciones estándar de componentes

Ver Denominación prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX355

PRESION PRIMARIA
T4-5-1

SERVOMANDOS kgf/cm2
MOTOR: a régimen máximo 45 ±10
MOTOR: a régimen mínimo 40 ±10

PRESION SECUNDARIA
T4-5-3

SERVOMANDOS kgf/cm2 (34 ÷ 40) Valor indicado en Dr. EX (pa-


(Motor: a régimen mínimo y máximo, lanca a fin de carrera)
modo estándar)
T4-5-6 T4-5-4

PRESION kgf/cm2 Valor indicado


ELECTROVALVULAS en el Dr. EX ± 2

PRESION DESCARGA
BOMBAS PRINCIPALES kgf/cm2 25 ± 10 Valor indicado en Dr. EX

VALVULA REGULACION
PRESION PRINCIPAL kgf/cm2

Brazo, penetrador y cuchara 325 ± 10 Valor indicado en Dr. EX


T4-5-7

Rotación 310 ± 10 Valor indicado en Dr. EX

Traslación 355 ± 10 Valor indicado en Dr. EX

Power Boost 350 ± 10 Valor indicado en Dr. EX

VALVULAS SEGURIDAD
(SOBRECARGA) kgf/cm2

Elevación, Recogida (340+10


-0 ) Valores de referencia
T4-5-11

penetrador y Cierre cuchara obtenidos midiendo un caudal


de aceite de 50 litros/minuto

Apertura penetrador, (360+10


-0 ) Valores de referencia
y Volteo cuchara obtenidos midiendo un caudal
de aceite de 50 litros/minuto
T4-5-14

PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (litros/minuto) –– Ver página
T4-2-5

DRENAJE MOTOR ROTACION


T4-5-18

Con velocidad máxima constante (l/min) –– Límite de servicio: 2,0

Con intervención válvula regulación


presión motor rotación (litros/minuto) –– Límite de servicio: 31

DRENAJE MOTORES TRASLACION


T4-5-20

Con la cadena elevada (litros/minuto) (3,0) Valores de referencia obtenidos


midiendo en el banco de pruebas

Con intervención de la válvula regulación Valores de referencia obtenidos


presión motor traslación (litros/minuto) (6,0) midiendo en el banco de pruebas

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.


EX355 T4-2-5

PRESTACIONES ESTANDAR

CURVA P-Q BOMBAS PRINCIPALES Puntos sobre la curva P-Q


(Referencia: medido en el banco de pruebas)
Presión descarga Caudal
• Régimen nominal motor : 1900 rpm kgf/cm2 litros/minuto
• Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5°C A 50 258 ± 3
B 190 (255)
C 208 229 ± 6
NOTA - Ver Página T4-5-14.
D 223 (207)
E 269 176 ± 6
F 350 124 ± 6

Los valores indicados entre paréntesis son solamen-


te de referencia.

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.

Caudal
(litros/minuto)

Presión descarga (kgf/cm2)

SM6115
T4-2-6 EX355

PRESTACIONES ESTANDAR

NOTAS
EX355 T4-3-1

MOTOR

REGIMEN MOTOR

Operación:
1. Usar el Dr. EX. Si no se dispone de DR. EX,
emplear un cuenta revoluciones.

2. Medir el régimen del motor en cada modo de


trabajo.
2
NOTA - Efectuar la medición del régimen del motor 1
antes de iniciar el resto de comprobaciones para
verificar que se corresponde con los datos estándar.
Recordar que si el motor no está correctamente
regulado el resto de características no serán válidas.

Preparación: SM5627

1. Conectar el Dr. EX al conector para diagnosis,


situado detrás del asiento del operador junto a la
caja de fusibles, y seleccionar la función “monitor”.
Cuando se use un cuenta revoluciones, instalar el
sensor (1) en uno de los tubos de un inyector (2).

2. Calentar la máquina, hasta que la temperatura del


líquido refrigerante llegue a 50 °C como mínimo, y
el aceite hidráulico a 50 ± 5 °C.

IMPORTANTE - No efectuar nunca la regulación de


fin de carrera (3).

3
SM5626
T4-3-2 EX355

MOTOR

Medición: Pulsador
E
1. Régimen del motor en vacío Pulsador
HP
1-1. Medir el régimen del motor, al mínimo, al
máximo, y al máximo con pulsador E y
pulsador HP apretados.
1-2. Seleccionar la posición de los pulsadores
como se indica abajo.
1-3. Iniciar la medición con el régimen mínimo.
1-4. Medir el régimen en la variación del acele-
rador manual y con el pulsador E y el
pulsador HP apretados.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP Mínimo selección
motor automático modo
A/I trabajo
Mínimo OFF OFF OFF Uso
General
Máximo OFF OFF OFF Uso
(Función General
Normal)
Máximo ON OFF OFF Uso
(Función General
E)
Máximo OFF ON OFF Uso
(Función General Mando
acelerador motor SM0631
HP)

2. Régimen mínimo automático en vacío


2-1. Seleccionar la posición de los pulsadores
indicada a continuación.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP mínimo selección
motor automático modo
A/I trabajo
Máximo OFF OFF ON Uso
General

2-2. Poner en marcha el motor y accionar la


palanca de control cuchara.
2-3. Soltar la palanca en la posición central.
Esperar 4 segundos: el régimen del motor
se reduce automáticamente. Después me-
dir el régimen del motor a la menor veloci-
dad.

Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
Pulsador Pulsador
mínimo selector
automático modo
trabajo

SM0612
EX355 T4-3-3

MOTOR

CONTROLES Y REGULACIONES DEL MO-


TOR

Para el control de la compresión del motor, la holgura


de válvulas, la comprobación de inyectores y la
regulación del avance de inyección, consultar el
Manual de Instrucciones para las Reparaciónes,
Sección 5.
T4-3-4 EX355

MOTOR

NOTAS
EX355 T4-4-1

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE TRASLACION

Operación:
Medir el tiempo necesario para que la excavadora
recorra la distancia de prueba: 20 m.

Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas. Penetrador recogido,
2. Preparar una pista plana y consistente para la cuchara recogida
Final
prueba, de 20 m de longitud, con un recorrido extra Altura cuchara: 0,3 ÷ 0,5 m
de 3 a 5 m en cada extremo, para aceleración y
detención de la máquina. Comienzo
20 m Zona
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
detención de
con el penetrador y la cuchara recogidos. 3a5m
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a Zona
aceleración de
50 ± 5 °C. 3a5m

SM0138
Medición:
1. Medir la velocidad de la máquina en marchas lenta
y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automático
trabajo A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

3. Iniciar el recorrido de la máquina en la zona de


aceleración con las palancas de traslación com-
pletamente a fondo de recorrido.
4. Medir el tiempo necesario para recorrer los 20 m.
5. Después de haber medido la velocidad de la má-
quina hacia Adelante, girar 180° la torreta y medir
la velocidad de la máquina en sentido inverso.
6. Repetir los puntos 4. y 5. tres veces en cada
dirección y calcular los valores medios como resul-
tado.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”
T4-4-2 EX355

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE ROTACION CADENAS

Operación:
Medir el tiempo necesario para la rotación completa
de las cadenas estando separadas del suelo.

Preparación:
1. Regular la tensión de las cadenas, ambas deben
90 ÷ 110°
estar igual.
2. Marcar una teja en la cadena a controlar.
3. Girar la torreta 90° y apoyar la cuchara en el sue-
lo hasta separar la cadena del suelo.
Mantener el ángulo entre brazos entre 90 y 110°,
ver figura Marcar
Disponer los calzos necesarios debajo de la má-
quina.
SM0139

ATENCION
Calzar el bastidor de modo seguro empleando los
tacos de madera adecuados.

4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a


50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automático
trabajo A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fin de recorrido la palanca de control de


la cadena elevada.
3. Medir el tiempo necesario para 3 vueltas comple-
tas, en cada dirección, después de que el dispo-
sitivo haya alcanzado la velocidad de rotación
constante.
4. Levantar la otra cadena y repetir el procedimiento.
5. Repetir los puntos de 2. a 4. tres veces y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

NOTA - Los datos de medida obtenidos mediante la


prueba de velocidad con las cadenas elevadas pue-
den tener grandes variaciones. Por ello, se recomien-
da hacer las valoraciones sobre la prueba de trasla-
ción en 20 m descrita anteriormente.
EX355 T4-4-3

EXCAVADORA

DESVIACION EN TRASLACION

Operación:
1. La máquina debe poder moverse a lo largo de
20 m. Medir la desviación máxima de las huellas
de las cadenas con la cuerda trazada entre el Distancia máxima a medir
comienzo y el final del recorrido de traslación para
controlar el equilibrio de prestaciones de ambos
dispositivos de traslación (desde las bombas prin- Zona de
cipales a los motores de traslación). aceleración,
2. Si la medición se efectúa sobre una superficie 3 o 5 m.
pavimentada la desviación tiende a disminuir. 20 m

Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas.
2. Preparar una pista plana y consistente para la
prueba, de 20 m de longitud, con un recorrido SM0140
extra de 3 a 5 m en cada extremo, para acelera-
ción y detención de la máquina.
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
col el penetrador y la cuchara recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Medir la desviación de la máquina en marchas
lenta y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automático
trabajo A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

3. Iniciar el recorrido, en la zona de aceleración, con


las palancas de control de traslación a fondo de
recorrido.
4. Medir la distancia de separación entre la línea de
cuerda de la distancia de 20 m y la huella de la
máquina.
5. Después de medir la desviación en el recorrido de
ida, girar la torreta 180° y medir la desviación en
el recorrido de retorno.
6. Repetir los puntos de 3. a 5. tres veces, y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-4 EX355

EXCAVADORA

PRUEBA DE EFICIENCIA FRENO ESTA-


CIONAMIENTO TRASLACION

Operación:
Determinar la eficiencia del freno de estacionamiento
sobre una pendiente dada.

Preparación:
1. La superficie de la pendiente de prueba debe ser
uniforme y con una inclinación del 20% (11,31°).
2. Trazar una raya blanca sobre la tapa exterior del 0,2 ÷ 0,3 m
reductor de traslación.
3. Levantar la cuchara entre 0,2 y 0,3 m del suelo,
con penetrador y cuchara totalmente recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0141

Medición:
1. Medir en marcha veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos: Posición en que la máquina
se para Posición en que las
palancas de traslación
Desplazamiento pasan a neutral
(ángulo de rotación)
Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador Marca
marcha acelerador E HP selección mínimo
traslación motor modo automático
trabajo
Veloz Girado OFF OFF Uso OFF
al General
máximo
SM0142

3. Medir el desplazamiento (en ángulo de rotación)


de la tapa del dispositivo de traslación hasta que
se aplican los frenos de estacionamiento.
3-1. Subir la pendiente y poner las dos palancas
de traslación en neutral.
3-2. Medir el desplazamiento de la posición de la
marca sobre la tapa del dispositivo de trasla-
ción cuando las palancas se ponen en neu-
tral y la posición alcanzada cuando la máqui-
Alineación de las marcas
na detiene su movimiento de caída. entre carro y teja cuando la
4. Medir la cantidad de patinamiento del freno de máquina se para
Desplazamiento medido entre
estacionamiento mientras la máquina está para-
las marcas pasados 5 minutos
da.
4-1. Subir la pendiente y poner las dos palancas
de mando traslación en neutral. SM0143

4-2. Parar el motor.


4-3. Cuando la máquina se para, trazar marcas
sobre una cadena o sobre una teja y sobre el
carro.
4-4. Después de 5 minutos, medir la distancia
entre las marcas de cadena, o teja, y carro.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-5

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE ROTACION

Operación:
Medir el tiempo necesario para efectuar tres vueltas
completas.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consis-
tente con amplio espacio para la rotación. No
hacer la prueba sobre superficies con pendiente. Misma altura
entre bulones de cuchara
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi- y del pie del brazo
da, mantener de modo que la altura al bulón de la
cuchara sea la misma que al bulón de articulación
del pie del brazo. La cuchara debe estar vacía.
SM0144
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
prueba.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fondo la palanca de control de rotación.


3. Medir el tiempo necesario para dar tres vueltas en
una dirección.
4. Accionar a fondo la palanca de control en la
dirección opuesta y medir el tiempo necesario
para dar tres vueltas.
5. Repetir los puntos de 2. a 4. tres veces y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-6 EX355

EXCAVADORA

ESPACIO DE PARADA EN ROTACION

Operación:
Medir el movimiento de inercia durante la parada de
la rotación sobre la circunferencia exterior de la
corona, después de un giro de 180° a plena veloci-
dad.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consis- Dos marcas de referencia
tente con amplio espacio para la rotación. No SM0145
hacer la prueba sobre superficies con pendiente.
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi-
da, mantener el equipo de modo que la altura al
bulón de la cuchara sea la misma que al bulón de
articulación del pie del brazo. La cuchara debe
estar vacía.
4. Trazar con tiza dos marcas de referencia: una
sobre la corona y otra debajo, en el bastidor
inferior, en correspondencia.
5. Girar la torreta 180°.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0146

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
Medir la distancia entre las marcas de referencia
prueba.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Marca sobre la infraestructura

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo Marca sobre la torreta
motor modo automático SM0147

trabajo A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fondo la palanca de control de rotación


y llevarla aposición neutral cuando la marca de la
torreta se línea con la de la infraestructura, des-
pués de haber girado 180°.
3. Medir la distancia que separa a las dos marcas de
referencia.
4. Alinear de nuevo las marcas, girar 180°, después
efectuar la prueba en sentido contrario.
5. Repetir los puntos de 3. a 5. tres veces y calcular
el valor medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-7

EXCAVADORA

FUGAS INTERNAS MOTOR DE ROTACION

Operación:
Medir el movimiento de rotación de la torreta mientras
soporta la carga sobre una pendiente.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno regular
con una pendiente del 26,8% (15°).
3. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5 SM0148

siendo: M = capacidad cuchara (m3)


1,5 = peso específico tierra
4. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi-
da, mantener el equipo de modo que la altura al
bulón de la articulación superior del penetrador
sea la misma que al bulón de articulación del pie
del brazo. La cuchara debe estar cargada.
5. Girar la torreta para situarla a 90° respecto a la
pendiente. Hacer dos marcas de referencia con
cinta adhesiva, una sobre la periferia de la torreta
y otra debajo, en el bastidor inferior.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición: Medir la distancia entre las marcas de referencia


1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


E HP selección mínimo
modo automático
Marca sobre la infraestructura
trabajo A/I
OFF OFF Uso OFF Marca sobre la torreta
General
SM0147

2. Mantener el motor en funcionamiento al régimen


mínimo. Después de 5 minutos, medir la distancia
entre las dos marcas de referencia.
3. Efectuar la medición en los dos sentidos de rota-
ción (a derechas e izquierdas).
4. Hacer las mediciones tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-8 EX355

EXCAVADORA

HOLGURA DE LA CORONA

Operación:
Medir la holgura de la corona empleando un compa-
rador, para verificar el desgaste de las pistas (interior
y exterior) y de las bolas.

Preparación:
1. Verificar que los tornillos de fijación de la corona
estén correctamente apretados.
2. Verificar el engrase de la corona. Comprobar que
la rotación sea regular y sin ruido.
SM0149
3. Instalar el comparador en la infraestructura, ver
figura, con una base magnética.
4. Colocar la torreta de modo que brazo y carros
estén alineados, con las ruedas guías delante.
5. Disponer el comparador con el palpador en con-
tacto con la superficie inferior de la pista exterior
de la corona.
6. La cuchara debe estar vacía.

Medición:
1. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi-
da, poner el equipo de modo que el bulón de la
cuchara quede a igual altura que el bulón del pie
del brazo. Anotar la lectura del comparador (h1).
2. Bajar la cuchara hasta el suelo y apoyar el equipo
hasta elevar las ruedas guías del suelo 0,5 m.
Anotar la lectura del comparador (h2).
3. Calcular la holgura de la corona (H) con los datos
(h1 y h2) del modo siguiente:
H=h2-h1
SM0150

Medición: (h1) Medición: (h2)

Igual altura entre bulones


de cuchara y pie de brazo

SM0144 SM0152

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-9

EXCAVADORA

MAXIMO ANGULO DE INCLINACION SUPE-


RABLE POR LA ROTACION

Operación:
Con la máquina estacionada en pendiente y la torreta
girada 90°, verificar el máximo ángulo de inclinación
en que la torreta es capaz de girar contra la pendiente.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes:
SM0148
W = M x 1,5
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
3. Con el cilindro penetrador totalmente recogido y el
cilindro de la cuchara completamente extendido,
mantener el equipo de modo que la altura al bulón
de la articulación superior del penetrador sea la
misma que al bulón de articulación del pie del
brazo.
4. Subir una pendiente y girar la torreta para situarla
a 90° respecto a la pendiente.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar la palanca del manipulador a fondo para


que gire la torreta contra la pendiente.
3. Si la máquina puede girar, medir el ángulo de
inclinación en el piso de la cabina.
4. Aumentar el ángulo de inclinación y repetir los
puntos 2 y 3. Hacer la prueba en los dos sentidos
de rotación.
5. Efectuar cada prueba tres veces.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-10 EX355

EXCAVADORA

TIEMPO DE MANIOBRA DE LOS CILINDROS


HIDRAULICOS

Medir el tiempo de maniobra de los cilindros del


brazo, posicionador, penetrador y cuchara.

Preparación:
1. Para medir el tiempo de maniobra de los cilindros
de elevación: con el penetrador completamente
abierto, la cuchara recogida, vacía y apoyada en
el suelo como en la figura.
2. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro
posicionador (versión triple articulación): con la
cuchara vacía en posición cerrada y el penetrador
en posición abierta, disponer la máquina con el
brazo el fondo de la cuchara a 0,5 m del suelo.
3. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro SM0153

penetrador: la cuchara vacía y recogida, el pene-


trador en posición vertical respecto al terreno.
Bajar el brazo hasta que la cuchara quede a 0,5 m
del suelo.
4. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro de
cuchara: la cuchara vacía se situará a mitad de
recorrido entre las posiciones de recogida y vol-
teo, de modo que los bordes de los flancos queden
verticales con respecto al terreno.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C. 0.5 m

SM0154

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

SM0155
EX355 T4-4-11

EXCAVADORA

2. Medir los tiempos de maniobra:


(Cilindros a fin de recorrido, incluida la zona de
freno)
– Cilindros brazo:
Medir los tiempos necesarios para elevar y bajar
el equipo. Para hacerlo, mover la palanca a
elevación a fondo de recorrido hasta llevar al
brazo al final de elevación y después mover la
palanca en sentido contrario lo más rápidamen-
te posible.
– Cilindro posicionador (versión triple articula-
ción):
Medir el tiempo necesario para extender y re-
traer el cilindro posicionador. Para efectuar esta
medición llevar el cilindro posicionador hasta fin
de recorrido, después accionar el pedal de con-
trol hasta el otro fin de recorrido, lo más rápida-
mente posible.
– Cilindro penetrador:
Medir el tiempo necesario para abrir y cerrar el
penetrador. Para hacerlo, llevar el penetrador a
un fin de carrera y después mover la palanca de
control a fondo hacia el otro extremo lo más
velozmente posible.
– Cilindro cuchara:
Medir el tiempo necesario para recoger y voltear
la cuchara. Para hacerlo, llevar la cuchara a un
fin de recorrido y después mover la palanca a
fondo hacia el otro extremo lo más velozmente
posible.

3. Repetir cada medición tres veces y calcular los


valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-12 EX355

EXCAVADORA

CONTROL FUGAS INTERNAS EQUIPO


Recorrido de
• Fugas internas de todo el equipo Recorrido de extensión
retracción
Recorrido de
Operación: retracción
Medir las fugas internas en el equipo, causadas en el
distribuidor o en los cilindros de elevación brazo (del Misma altura
posicionador en versión triple articulación), de pene-
tración y de cuchara, con la cuchara cargada.
Medición descenso
conjunto equipo

NOTA - Si la prueba se hace inmediatamente


SM0156
después de la sustitución de un ciIindro, accionar
lentamente cada cilindro a fin de carrera para
purgar el aire. Extensión cilindro de penetración (y de posición en
versión triple articulación)

Preparación:
1. Llenar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5 Marcar
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
2. Con el vástago del cilindro penetrador recogido a
50 mm del fin de carrera.
3. Disponer el cilindro de posición (versión triple
articulación) recogido a 50 mm del fin de recorrido.
4. Con el vástago del cilindro de cuchara extendido
a 50 cm del fin de carrera.
5. La máquina queda con el penetrador abierto y la SM0157

cuchara cerrada. El equipo debe quedar de modo


que el bulón de la cuchara esté a igual altura que
el del pie del brazo.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a Retracción cilindros de elevación y de cuchara
50 ± 5 °C.
Marcar Marcar

Medición:
1. Parar el motor.
2. Después de 5 minutos de parado el motor, medir
el cambio en la posición del fondo de la cuchara,
y de los cilindros de brazo, posicionador (versión
triple articulación) penetrador y cuchara.
3. Repetir las mediciones del punto 2. por tres veces
y calcular los valores medios. SM0158

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-13

EXCAVADORA

FUERZA DE ACCIONAMIENTO MANIPULA-


DORES

Operación:
Con un dinamómetro, medir la resistencia máxima de
cada palanca de control como se indica en las figuras.

Preparación:
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5°C.

Medición:
1. Poner el motor en marcha.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
SM0159

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automatico
trabajo
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
prueba.

3. Mover cada palanca de control: elevación, pene-


tración, cuchara y rotación hasta el fin de recorrido
y medir la máxima fuerza de accionamiento nece-
saria.
4. Apoyar la cuchara en el suelo y levantar una
cadena. Accionar la palanca de control de trasla-
ción de esa cadena hasta fin de carrera y medir la
máxima fuerza accionamiento necesaria. Efec-
tuar la misma prueba con la otra cadena.
5. Repetir los puntos 3. y 4. tres veces y calcular los
SM0160
valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-14 EX355

EXCAVADORA

RECORRIDO DE LAS PALANCAS DE CON-


TROL

Operación:
Medir el recorrido de cada palanca de control sobre el
extremo superior de la palanca.

NOTA - Si la palanca tiene holgura, tomar la mitad del


valor y añadirlo a la carrera medida.

Preparación
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5°C. SM0161

Medición:
1. Parar el motor.
2. Medir el recorrido de cada palanca, sobre su
extremo superior, de neutro a fin de carrera, con
regla y escuadra.
3. Repetir el punto 2, tres veces y calcular los valores
medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-15

EXCAVADORA

PRUEBA COMBINADA DE ELEVACION Y


ROTACION

Operación:
Verificar la velocidad de movimiento de elevación y
rotación cuando se accionan ambas funciones a la
vez.

Preparación:
1. Poner el motor en marcha y mantener a máximo SM0162
régimen. Accionar elevación del brazo y verifi-
car que los cilindros funcionan de forma
contínua, sin interrupciones.
2. Con el penetrador totalmente extendido y la
cuchara completamente recogida, apoyar la
cuchara en el suelo.
La cuchara debe estar vacía
3. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.

Medición:
SM0163
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Elevar el brazo y girar la torreta simultáneamente


y a fondo de recorrido.
3. Cuando la torreta ha girado 90º soltar las palancas
de control para parar ambos movimientos. Medir
el tiempo necesario para girar los 90°, y la altura
(H) desde los dientes de la cuchara hasta el suelo.
4. Repetir los puntos 2. y 3. tres veces y calcular los
valores medios. SM0164

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-16 EX355

EXCAVADORA

NOTAS
EX355 T4-5-1

COMPONENTES

PRESION PRIMARIA SERVOMANDOS

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón en la lumbrera de descarga de la
bomba de servomandos. Roscar un adaptador
(75301519) y montar un manómetro (75301518).

: 6 mm Tapón

4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay


pérdidas en la instalación del manómetro.

5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a SM0165

50 ± 5°C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Selettore Pulsador


acelerador E HP modo mínimo
motor trabajo automático
A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Girado al OFF OFF Uso OFF
mínimo General

2. Medir la presión primaria de servomandos en los


regímenes arriba indicados.

3. Repetir la medición tres veces y calcular los valo-


res medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-2 EX355

COMPONENTES

Regulación de la presión primaria de


servomandos

Regulación:
Regular el tarado de la válvula de presión
servomandos (1) (presión primaria servomandos)
según necesidad.

: 36 mm

SM6004

1. Quitar tapón (3).


2. Instalar suplementos según estimación (2).
3. Apretar el tapón (3) al par prescrito.

: 49 N•m (5 kgf•m)

4. Verificar el tarado de la válvula reguladora de


presión (1). 3

Referencia: Variación estándar de la presión 2

SM2201

Variación tarado presión


Espesor (mm)
kPa kgf/cm2 psi

0,25 78 0,8 11

0,5 157 1,6 23

1,0 304 3,1 44


EX355 T4-5-3

COMPONENTES

PRESION SECUNDARIA SERVOMANDOS

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Roscar un adaptador “T” (75301520) y montar un
manómetro (75301518) en el extremo del tubo de
servomandos (1) en la punta del cerrojo
distribuidor como se indica en figura.

: 14 mm, 17 mm

4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay


pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

SM6110

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los
mandos:

Mando Pulsador Pulsador Selettore Pulsador


acelerador E HP modo mínimo
motor trabajo automático
A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Girado al OFF OFF Uso OFF
mínimo General

2. Medir la presión de servomandos en los


regímenes arriba indicados, con las respectivas
palancas de control de los manipuladores a fondo
de recorrido.
3. Repetir la medición tres veces y calcular los valores
medios.

SM0169
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-4 EX355

COMPONENTES

CONTROL PRESION ELECTROVALVULAS

Medir la presión de las electroválvulas con el Dr. EX


o con un manómetro.

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Soltar el tubo (1) de la electroválvula que se va a
comprobar. Instalar el latiguillo (75301482), la “T”
(75301521), el adaptador (75301522) y el
manómetro (75301518) en el extremo libre del
lado electroválvula como se indica en figura.

: 17 mm, 19 mm, 22 mm
1
SM5606
Conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de grupo electroválvulas.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a 50
± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
1
Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador
acelerador E HP selección marcha
motor modo traslación
trabajo
Girado al OFF OFF Uso Veloz
máximo General
SM0171
2. Proceder como sigue para cada electroválvula
que se vaya a comprobar:
Electroválvula SG: Apretar y soltar varias veces el
pulsador de incremento de potencia (Power
Boost).
Electroválvula SD: Efectuar un movimiento com-
binado. Hacer intervenir la válvula principal con
ambos actuadores.
Electroválvula SC: Efectuar un movimiento com-
binado de elevación brazo y recogida penetrador.
Electroválvula SI: Accionar la traslación y parar la
máquina.
3. Leer los valores de presión en el manómetro o en
el Dr. EX.
4. Repetir la medición tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Los valores medios obtenidos en el manómetro de-
ben estar entre ± 0,2 MPa (± 2 kg/cm2) del valor
indicado en el Dr. EX.
EX355 T4-5-5

COMPONENTES

Procedimiento de regulación de la presión de las


electroválvulas 7

IMPORTANTE - No aflojar en exceso el tornillo de 8


regulación.
El anillo de estanqueidad sobre la rosca puede
salirse de la zona de cierre y provocar fuga interna
de aceite.

1. Marcar con pintura blanca el extremo del tornillo La distancia entre los extre-
mos de la contratuerca y del
de regulación para registrar la posición original, tornillo debe ser de 4 mm o
con cuidado de no tocar la zona roscada. inferior
2. Aflojar la contratuerca (7). Girar el tornillo de
regulación (8) para regular la presión de tarado de SM0172

la electroválvula.
3. Apretar la contratuerca (7).

: 13 mm

: 4 mm

: 8,8 N•m (0,9 kgf•m)

4. Controlar la presión de la electroválvula.


8 7
Referencia: Variación estándar de presión

Vueltas 1/4 1/2 3/4 1 SM0173

kPa 98 196 294 392

kgf/cm2 1 2 3 4
Tornillo regula-
ción
psi 14 28 43 57

Aumento Disminu-
presión ción presión

SM0174
T4-5-6 EX355

COMPONENTES

PRESION DE DESCARGA DE LA BOMBA Puntos de comprobación


de la presión
PRINCIPAL

La presión de descarga de la bomba principal se


puede medir también con el Dr. EX.

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la descar-
ga de la bomba principal. Montar el adaptador
(75301519), el latiguillo (75301523) y el
manómetro (75301524).

: 6 mm
SM6111
O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Medir la presión con las palancas de control en


neutral:
3. Repetir la medición tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-5-7

COMPONENTES

VALVULA PRESION PRINCIPAL Puntos de comprobación


de la presión
Operación:
Medir el valor de presión de intervención de la válvula
reguladora de la presión principal en la toma de
presión de la descarga de la bomba principal.
El valor de presión de intervención de la válvula
principal también se puede medir con el Dr. EX.
Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la descar-
ga de la bomba principal. Montar el adaptador
(75301519), el latiguillo (75301523) y el
manómetro (75301524).

: 6 mm

O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar


la presión de descarga de la bomba principal. SM6111

4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay


pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección
motor modo
trabajo
Girado al OFF OFF Uso
máximo General

2. Accionar las palancas de control lentamente em-


pezando por la cuchara, penetrador, brazo, hasta
fin de recorrido, una cada vez hasta que abra la
válvula.
3. Para la rotación, apoyar la torreta contra un talud
para evitar que se pueda mover. Accionar lenta-
mente la palanca de control de rotación para hacer
intervenir la válvula principal.
4. Para la traslación, apoyar las cadenas contra un
obstáculo adecuado de modo que no se puedan
mover. Accionar lentamente las palancas de con-
trol de traslación para hacer intervenir la válvula
principal.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

NOTA: Si las presiones obtenidas en todos los circui-


tos son inferiores al rango previsto, la causa puede
estar en una disminución en la presión de tarado de
la válvula reguladora de la presión principal.
En el caso de que la presión de intervención para un
circuito determinado sea más baja, la causa puede
estar fuera de la válvula principal.
T4-5-8 EX355

COMPONENTES

Ajuste del tarado de la válvula de presión principal


Válvula de regulación
presión principal
IMPORTANTE: Cuando se ajuste el tarado de la
válvula de presión principal correspondiente a la alta
presión, el tarado del lado baja presión también
cambia. Por tanto, se debe recordar volver a tarar el
lado baja presión después de ajustar el lado de alta
presión.

• Ajuste del tarado de la válvula principal lado alta


presión:
1. Aflojar la contratuerca (1). Girar el tornillo de
regulación (2) para ajustar la presión de tarado.
Después del ajuste, apretar la contratuerca (1) de
modo que no se mueva el tornillo de ajuste (2).

: 32 mm (Contratuerca 1)
: 29 Nm (3 kgfm)
: 19 mm (Tornillo ajuste 2) SM6041

• Ajuste del tarado de la válvula principal lado baja


presión
2. Aflojar la contratuerca (3). Girar el tornillo de
regulación (4) para ajustar la presión de tarado.
Después del ajuste, apretar la contratuerca (3) de
modo que no se mueva el tornillo de ajuste (4).

: 22 mm (Contratuerca 3)
: 29 Nm (3 kgfm)
: 6 mm (Tornillo ajuste 4)

3. Volver a controlar el tarado de la válvula principal.


SM6055
Referencia: Variaciones estándar de la presión
Vueltas
de los tornillos 1/4 1/2 3/4 1
de ajuste (2) y (4)
MPa 4,4 8,8 13,2 17,7
Tornillo de ajuste
Tornillo de ajuste
kgf/cm2 45 90 135 180
psi 640 1280 1920 2560
Disminución
Incremento de presión
de presión

SM0174A
EX355 T4-5-9

COMPONENTES

Tarado de la válvula de regulación de presión


motor de rotación

NOTA: Para el procedimiento de comprobación ver el


punto 2. del párrafo "Medición".

Válvula de regulación
1. Aflojar la contratuerca (2). presión motor
2. Girar el tornillo de regulación (1) para ajustar la rotación
presión de tarado.
3. Apretar la contratuerca (2).
4. Volver a comprobar la presión de tarado.

: 27 mm, 41 mm SM6129

: 186 N⋅m(19 kgf⋅m)

SM6112

Referencia: Variaciones estándar de la presión


Tornillo
de ajuste
Vueltas
del tornillo de ajuste 1/4 1/2 3/4 1
Disminución
MPa 2,5 5,0 7,5 10,0 Incremento de presión
de presión
kgf/cm2 25,5 51 76,5 102
psi 363 725 1088 1450
SM0181
T4-5-10 EX355

COMPONENTES

Tarado de la válvula de regulación de presión de


traslación

NOTA: Para el procedimiento de comprobación ver el


punto 3. del párrafo "Medición".

1. Aflojar la contratuerca (2).

2. Girar el tornillo de regulación (1) para ajustar la


presión de tarado.
Válvula regulación
3. Apretar la contratuerca (2). presión traslación
SM0182
: 19 mm
: 49 N•m (5 kgf•m) 1
2
: 6 mm

SM0183

Tornillo
Referencia: Variaciones estándar de la presión regulación

Vueltas Disminución
del tornillo 1/4 1/2 3/4 1 Aumento presión
presión
de ajuste
MPa 2,9 5,9 8,8 11,5
kgf/cm2 30 60 90 120
psi 427 853 1280 1710 SM0174
EX355 T4-5-11

COMPONENTES

CONTROL VALVULAS SEGURIDAD Puntos de comprobación


de la presión
(SOBRECARGA)

Operación:
1. La presión del circuito se debe incrementar me-
diante la aplicación de una fuerza exterior mien-
tras se bloquea el circuito de retorno desde el
distribuidor. Este método de medida es peligroso
y los resultados con él obtenidos no son fiables.
2. El tarado de las presiones de intervención de las
válvulas de seguridad se debe hacer con un
caudal específico de aceite, normalmente mucho
más bajo que el caudal suministrado por las
bombas principales. En consecuencia, a pesar de
que el valor de intervención de la válvula de
presión principal se puede ajustar por encima de
la presión de tarado de las válvulas de seguridad,
las bombas principales alimentan con demasiado
aceite para medir correctamente la presión de
tarado de seguridad. SM6111
Por ello, para medir correctamente la presión de
tarado de las válvulas de seguridad, se debe
desmontar el conjunto de la válvula de seguridad
de la máquina para controlarla en el banco.
3. Para controlar las características de la válvula de
seguridad sobre la máquina, medir la presión de
tarado de la válvula de regulación principal con
ayuda del Dr. Ex.

Preparación:
Conectar el Dr. EX y seleccionar la función monitor.
1. Parar el motor del modo adecuado.
2. Descargar la presión residual del interior del depó-
sito de aceite hidráulico apretando sobre la válvu-
la de descarga en el tapón.
3. Quitar un tapón de una toma de presión de descar-
ga de una bomba principal. Instalar un adaptador
(75301519) un latiguillo (75301523) y un
manómetro (75301524) en el orificio.

: 6 mm
Seleccionar el Dr. Ex para control de la presión de
descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha. Verificar que no hay
fugas en la conexión del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico en
50 ± 5 °C.
T4-5-12 EX355

COMPONENTES

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selezione
motor modo
trabajo
Girado al OFF OFF Uso
máximo General

2. Accionar las palancas de control lentamente:


cuchara, penetrador, brazo, hasta fin de recorri-
do, una cada vez hasta que abra la válvula.
3. Anotar las presiones de intervención obtenidas
en el manómetro durante la intervención de la
válvula principal.
4. Efectuar la medición para cuchara, penetrador y
brazo, en este orden.
5. Repetir la medición tres veces y calcular los
valores medios para cada movimiento.

Valoración:
Si cada presión de intervención de la válvula de
presión principal medida (cuchara, penetrador, bra-
zo) está dentro de la tolerancia prevista las válvulas
de seguridad se pueden considerar correctamente
taradas.

Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.


EX355 T4-5-13

COMPONENTES

Procedimiento de regulación de las válvulas de


seguridad (sobrecarga) Tornillo de
Contratuerca regulación

NOTA - Como norma, regular el tarado de las válvu-


las de seguridad en el banco de pruebas.

Regulación:
Regular la presión de intervención de la válvula de
seguridad mediante el tornillo de regulación después
de aflojar la contratuerca.

1. Aflojar la contratuerca.
SM6059

2. Girar el tornillo de regulación para modificar la


presión de intervención según lo indicado en la
tabla de abajo.

3. Apretar la contratuerca.

: 17 mm

: 6 mm

: 29,5 N•m (3,0 kgf•m)

4. Volver a controlar la presión de tarado.


Tornillo de
Referencia: Variación estándar de la presión regulación

Vueltas Disminu-
1/4 1/2 3/4 1 Aumento ción
tornillo presión
presión
MPa 5,2 10,6 15,9 21,1
kgf/cm2 54 108 162 216
psi 770 1540 2300 3070

SM0174
T4-5-14 EX355

COMPONENTES

COMPROBACION DEL CAUDAL DE LA


BOMBA PRINCIPAL
8. Soltar el latiguillo (2) del regulador de la bomba
Operación: a comprobar. Soltar el latiguillo (1) de la parte
El caudal de aceite se mide para verificar las caracte- superior del filtro de servomandos. Conectar los
rísticas de las bombas utilizando al mismo tiempo un dos orificios de montaje de ambos latiguillos (1 y
caudalímetro conectado al orificio de descarga de la 2) con el latiguillo (ver figura 2).
bomba principal a controlar y un manómetro o el Dr Ex. : 22 mm
Preparación:
1. Parar el motor. Descargar la presión residual del 9. Desmontar la bomba de vacío. Aflojar el tapón de
interior del depósito de aceite hidráulico apretan- purga de aire en el cuerpo de la bomba para que
do sobre la válvula de descarga en el tapón. salga el aire, hasta que salga aceite por el
Instalar una bomba de vacío en el orificio del tapón orificio.
del depósito. : 41 mm

NOTA: La bomba de vacío debe estar funcionando 10. Instalar un cuenta revoluciones en los tubos de
continuamente mientras se conecta el caudalímetro inyección. Desconectar el sensor de régimen
a la bomba. (N). Abrir completamente la válvula de carga del
caudalímetro.
2. Soltar el latiguillo de la bomba principal a compro-
bar. Instalar el latiguillo de prueba con las mismas 11. Poner el motor en marcha. Controlar posibles
semibridas y tornillos originales (ver figura 1). fugas. Conectar el Dr. Ex y seleccionar la función
: 10 mm monitor.

3. Conectar un latiguillo, un adaptador, el tester Medición:


portátil 75298506, otro racor, un latiguillo, y una 1. Medir el caudal máximo
brida con tubo rígido (ver figura 1). 2. Seleccionar las siguientes posiciones de los pul-
sadores:
: 38 mm, 41 mm
Dial Selector Selector Mínimo
4. Conectar el latiguillo desmontado en el punto 2 a aceler. marcha Pulsador Pulsador modo autom.
traslac. E HP trabajo
la brida con ayuda de semibridas y tornillos (can-
tidad 4). (ver figura 1). Girado al Modo
máximo Veloz OFF OFF general OFF
: 10 mm

5. Quitar el tapón del orificio de comprobación de 3. Ajustar en el distribuidor la válvula de regulación


presión de la bomba principal e instalar un racor, principal para obtener cada punto de presión
un latiguillo y un manómetro. especificado en la curva P-Q de la bomba principal
: 6 mm ilustrada en la página T4-2-5.
Mientras se cierra gradualmente la válvula de
6. Soltar los tubos (3 y 4) de los reguladores. Conectar carga del caudalímetro, anotar el caudal y el
un latiguillo en los racores de los tubos soltados del régimen de motor correspondiente en cada punto
regulador de la bomba que se va a comprobar. Tapar de presión sobre la curva P-Q.
los otros orificios que han dejado libres los tubos en
el otro regulador con tapones. (Ver figura 2).
4. Repetir la medición tres veces y calcular el valor
7. Soltar el tubo (5) del regulador. Montar un tapón en medio.
el extremo del tubo soltado.
Conectar el latiguillo al racor del tubo soltado en el
regulador. Disponer un recipiente adecuado para
recoger el aceite durante la prueba.
EX355 T4-5-15

COMPONENTES

Valoración:
1. Convertir el valor del caudal medido en su corres- 2. Caudal estándar
pondiente para el régimen nominal del motor, Ver la curva P-Q de la bomba en grupo T4-2.
empleando la fórmula siguiente:

Qc = Ns x Q / Ne

siendo:
Qc : Caudal convertido para el régimen nomi-
nal
Q : Caudal medido
Ns : Régimen nominal del motor (1900 rpm)
Ne : Régimen del motor en medición

Tubo Racor Racor Latiguillo Semibridas

Tornillos (x 4)

Latiguillo Caudalímetro Latiguillo Brida


SM6113

Fig. 1
Tapones purga aire

SM6114

Fig. 2
T4-5-16 EX355

COMPONENTES

Regulación del regulador

SM6031

1 - Contratuerca (para regulación caudal mínimo) 6 - Tornillo de regulación (para características


2 - Tornillo de regulación (para caudal mínimo) presión servomandos)
3 - Contratuerca (para regulación caudal máximo) 7 - Contratuerca (para regulación curva P-Q)
4 - Tornillo de regulación (para caudal máximo) 8 - Tornillo de regulación (para curva P-Q)
5 - Contratuerca (para regulación características 9 - Contratuerca (para regulación curva P-Q)
presión servomandos) 10 - Tornillo de regulación (para curva P-Q)
EX355 T4-5-17

COMPONENTES

Regulación Procedimiento Notas

1. Caudal mínimo Aflojar la contratuerca (1), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (2)
tornillo de ajuste (2). Apretando el más de una vuelta y media.
Q
tornillo de ajuste (2) por ¼ de 2) Apretar la contratuerca (1) des-
vuelta el caudal mínimo de la pués del ajuste.
bomba aumenta en 7,79 cm3/re-
volución.

Pi

2. Caudal máximo Aflojar la contratuerca (3), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (2)
Q tornillo de ajuste (4). Apretando el más de dos vueltas.
tornillo de ajuste (4) por ¼ de 2) No intentar aumentar el caudal
vuelta el caudal máximo de la máximo. (no girar el tornillo de
bomba disminuye en 9,49 cm3/ ajuste (4) en sentido anti horario)
revolución. 3) Apretar la contratuerca (3) des-
pués del ajuste.

Pd

3. Características de la presión Aflojar la contratuerca (5), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (6)
de servomandos tornillo de ajuste (6). más de una vuelta.
(curva Pi-Q) Apretando el tornillo de ajuste (6) 2) Cuando se apriete el tornillo de
Q por ¼ de vuelta el caudal de la ajuste (6) el caudal máximo dismi-
bomba disminuye en 16,23 cm3/ nuye. Por tanto, después de apre-
revolución. tar el tornillo de ajuste (6), aflojar el
tornillo de ajuste (4) del caudal
máximo en la proporción de 2 (giro
tornillo 4) a 1 (giro tornillo 6) para
mantener el caudal máximo. La
relación de 2 a 1 se debe mante-
ner siempre constante.
Pi 3) Apretar la contratuerca (3) des-
pués del ajuste.

4. Par de salida bomba A: Aflojar la contratuerca (7), girar 1) No apretar el tornillo de ajuste (8)
(curva P-Q) el tornillo de ajuste (8). Apre- más de una vuelta.
Q tando el tornillo de ajuste (8) 2) Aumentar o disminuir el caudal:
por ¼ de vuelta el caudal de la el motor no debe estar sobrecar-
bomba aumenta en 18,83 cm3/ gado.
revolución. 3) Apretar la contratuerca (3) o (9)
A B: Aflojar la contratuerca (9), girar después del ajuste.
el tornillo de ajuste (10). Apre-
tando el tornillo de ajuste (10)
B por ¼ de vuelta el caudal de la
3
bomba aumenta en 3,54 cm /
Pd revolución.

NOTA: Las variaciones de caudal ilustradas en la tabla indican


el valor de variación para una vuelta del eje de salida del motor.
T4-5-18 EX355

COMPONENTES

DRENAJE MOTOR ROTACION

Operación:
Para verificar las prestaciones del motor de rotación,
medir la cantidad de aceite de drenaje que sale del
motor hidráulico durante la rotación de la torreta.
1
NOTA - La cantidad de aceite de drenaje del motor
de rotación puede variar en función de la temperatu-
ra del aceite hidráulico. Mantener la temperatura del
aceite en 50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de
acción de la rotación de la máquina antes de
iniciar la prueba.

Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C. OM0400
Hacer funcionar el motor de rotación para calen-
tar los componentes.

2. Parar el motor térmico con el procedimiento ade-


2
cuado. Accionar la válvula de descarga de aire (1)
situada en la parte superior del depósito de aceite
hidráulico para vaciar la presión residual.

3. Soltar el latiguillo de drenaje (2) del motor de


rotación del lado del depósito de aceite hidráulico.
Instalar un tapón (75301529) en el racor que ha
quedado libre en el depósito de aceite.

: 22 mm

: 39 N•m (4 kgf•m)

Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
SM0189
trabajo A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
EX355 T4-5-19

COMPONENTES

Medición:
1. Cantidad de aceite drenada mientras la torreta
está girando
(1) Retraer completamente el cilindro de penetra-
ción. Extender completamente el cilindro de
cuchara. Elevar el brazo de modo que la altura
de los bulones del extremo del penetrador y Los bulones de cuchara
del pie del brazo sea la misma, la cuchara y del pie del brazo a la
misma altura.
debe estar vacía.
(2) Poner el motor en marcha. Accionar y mante-
ner accionada la palanca de la rotación a SM0144
fondo de recorrido. Cuando la velocidad de
rotación máxima sea constante iniciar la me-
dición del aceite drenado.
El tiempo de medida debe ser de más de 45
segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.

2. Cantidad de aceite drenado mientras intervienen


la válvula principal del circuito de rotación.
(1) Clavar los dientes de la cuchara en el terreno
como se indica en la figura, de modo que la
torreta no gire cuando se mueva la palanca de
control de rotación a fondo de carrera.
(2) Poner el motor en marcha. Accionar y mante-
SM0190
ner accionada la palanca de la rotación a
fondo de recorrido. Iniciar la medición del
aceite drenado en cuanto que comience a
salir por el tubo de drenaje.
El tiempo de medida debe ser de más de 45
segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

* Conversión de la cantidad de aceite recogido en un


caudal de litros por minuto.

Primero medir la cantidad total de aceite de drenaje


empleando un envase graduado. Después convertir
la cantidad de aceite recogida en un valor de caudal
en litros por minuto empleando la fórmula siguiente:

∆Q = 60 x q / t SM0191

Siendo:
∆Q : Cantidad de aceite drenado por minuto
(litros/minuto)
t : Tiempo de medida (segundos)
q : Cantidad total de aceite drenado (litros)
T4-5-20 EX355

COMPONENTES

DRENAJE MOTORES TRASLACION

Operación:
Para verificar las prestaciones de los motores de
traslación, medir la cantidad de aceite de drenaje que
sale del motor hidráulico durante la rotación de una
cadena estando levantada del suelo.

NOTA - La cantidad de aceite de drenaje del motor de


1
traslación puede variar en función de la temperatura
del aceite hidráulico. Mantener la temperatura del
aceite en 50 ± 5 °C.

Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C.
Hacer funcionar el motor de traslación para calen-
tar los componentes.

2. Parar el motor térmico con el procedimiento ade-


cuado. Accionar la válvula de descarga de aire (1)
situada en la parte superior del depósito de aceite
hidráulico para vaciar la presión residual.

3. Soltar el latiguillo de drenaje (2) del motor de


traslación y tapar el extremo del latiguillo con un
OM0400
tapón (75301525).
Conectar un latiguillo de drenaje (3/4 - 16UN) al
2
orificio del motor de traslación.

: 22 mm, 27 mm

: 93 N•m (9,5 kgf•m)

Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Mando Pulsador Selector Pulsador


acelerador E marcha mínimo
motor traslación automático
A/I SM0182

Girado al OFF Veloz OFF


máximo
EX355 T4-5-21

COMPONENTES

Medición:
Cantidad de aceite drenado mientras el motor fun-
ciona.
90° ÷ 110°
ATENCION
Evitar lesiones personales. Comprobar siempre
que la zona esté libre y que el personal esté fuera
del radio de acción de la rotación de los brazos
antes de iniciar la operación.
SM0139
Cuando sea inevitable trabajar cerca de piezas
en movimiento, tener mucho cuidado para que no
resulten atrapados las manos, los pies o las
ropas. Apoyar del modo adecuado la máquina
cuando se eleva del suelo un carro, utilizando
tacos de madera.

(1) Poner el motor en marcha. Levantar del suelo


el carro del motor a comprobar con ayuda del
equipo de excavación, ver figura.

(2) Accionar a fondo el mando de traslación del


carro elevado para mover la cadena. Iniciar la
medición después de que se ha alcanzado
una velocidad constante.
Medir la cantidad de aceite de drenaje y el
tiempo de la operación.

SM0193
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambas direcciones, adelante y atrás, y calcu-
lar el valor medio.

(4) El tiempo de medición debe ser superior a 45


segundos.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 "PRESTACIONES ESTANDAR".

Las prestaciones totales del motor de traslación se


deben evaluar con referencia a los resultados de las
pruebas de velocidad y de desviación durante la
traslación.

* Conversión de la cantidad de aceite drenado en un


caudal de litros por minuto.

Medir primero la cantidad total de aceite drenado


mediante un recipiente graduado, después convertir-
lo en litros por minuto con la fórmula siguiente:

∆Q = 60 x q : t

siendo:
∆Q : Cantidad aceite drenado por minuto (litros por
minuto)
t : Tiempo de medida (segundos)
q : Cantidad total de aceite de drenaje (litros)
T4-5-22 EX355

COMPONENTES

NOTAS
SECCION 5 EX355

DIAGNOSIS DE AVERIAS

INDICE

Grupo 1 - Procedimiento de diagnosis Grupo 4 - Diagnosis averías B


Introducción ........................................... T5-1-1 Procedimiento de diagnosis
Procedimiento de diagnosis ................... T5-1-2 averias B ............................................ T5-4-1
Dr. EX ..................................................... T5-1-4 Relacion entre los sintomas de la
Procedimiento de puesta en averia sobre la maquina y los
funcionamiento del Dr. EX .................... T5-1-4 respectivos componentes afectados .... T5-4-2
Códigos de averia .................................... T5-1-5 Relación entre sintomas de averías y
Función de control del Dr.EX .................... T5-1-6 componentes defectuosos .............. T5-4-12
Función especial del Dr. EX Diagnosis de averías motor ................ T5-4-18
(Modo de servicio) ................................. T5-1-7 Diagnosis de averías instalación
Datos regulables .................................... T5-1-14 mando actuadores ............................ T5-4-32
Diagnosis de averías instalación
Grupo 2 - Situación de componentes mando equipo excavación ............... T5-4-38
Componentes principales ....................... T5-2-1 Diagnosis de averías del equipo de
Instalación eléctrica (Conjunto de rotación ........................................... T5-4-50
la instalación ........................................ T5-2-2 Diagnosis averías equipo
Instalación eléctrica (Cabina) ................... T5-2-3 traslación ........................................ T5-4-53
Instalación eléctrica (Panel Diagnosis de averías para otras
interruptores y panel de control) ............. T5-2-5 funciones......................................... T5-4-58
Otros componentes .................................. T5-2-6 Regulación de régimenes del motor y
programación motor ........................ T5-4-60
Grupo 3 - Diagnosis averías A
Procedimiento de diagnosis Comprobacion con el método de
averias A .............................................. T5-3-1 intercambio ....................................... T5-4-61
Códigos de averia .................................... T5-3-2 Método de descenso del brazo
Código averia 01 ...................................... T5-3-3 en emergencia .................................. T5-4-63
Códigos averia 02, 03 .............................. T5-3-4
Grupo 5- Diagnosis averías C
Códigos averias 04, 05 ............................ T5-3-5 Procedimineto de diagnosis
Código averia 06 ...................................... T5-3-6 averías C ............................................ T5-5-1
Código averia 07 ...................................... T5-3-7 Mal funcionamiento del indicator de
Campo de funcionamiento temperatura del líquido refrigerante
sensores ................................................ T5-3-8 motor .................................................. T5-5-2
Mal funcionamiento del indicator
de nivel de combustible ...................... T5-5-4
Mal funcionamiento de testigo de
reserva de combustible ....................... T5-5-6
Mal funcionamiento instalación
control testigos ................................... T5-5-8
Mal funcionamiento pulsador
control niveles .................................... T5-5-8
INDEX

Mal funcionamiento testigo Grupo 7 - Cableados de prueba


ayuda arranque en frío ........................ T5-5-9 Control de circuitos .............................. T5-7-1
Mal funcionamiento testigo nivel
aceite motor ......................................... T5-5-10
Mal funcionamiento testigo nivel
líquido refrigerante motor ..................... T5-5-12
Mal funcionamiento testigo nivel
aceite hidráulico ................................... T5-5-14
Mal funcionamiento testigo
alternador ............................................. T5-5-16
Mal funcionamiento testigo presión
aceite motor ......................................... T5-5-18
Mal funcionamiento testigo exceso
temperatura motor ................................ T5-5-20
Mal funcionamiento testigo atasco
filtro aire ............................................. T5-5-22
Mal funcionamiento de la alarma
sonora ................................................ T5-5-24
Mal funcionamiento del cuentahoras ...... T5-5-26

Grupo 6 - Inspecciones de la
instalación eléctrica
Precauciones para la inspección
y el mantenimiento ............................... T5-6-1
Istrucciones para la desconexión
de conectores ...................................... T5-6-3
Prueba de continuidad de fusibles ......... T5-6-4
Control y sustitución de fusibles
Link maxi ................................................ T5-6-5
Control de voltaje de baterias ................... T5-6-6
Cómo efectuar la diagnosis de
averías del alternador ............................ T5-6-7
Control de continuidad .............................. T5-6-8
Control de voltaje y corriente .................. T5-6-10
Centralita limpiaparabrisas ..................... T5-6-14
Sostitucion de reles ............................... T5-6-16
Caja reles ............................................... T5-6-18
Sostitucion de la centralita de ayuda
arranque en frio (QOS) ......................... T5-6-20
Sostitucion de la toma de corriente ........ T5-6-21
EX355 T5-1-1

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

INTRODUCCION

Cada grupo de la sección de Diagnosis de Averías


está presentado en un formato ordenado para hacer el
procedimiento de Diagnosis de averías lo más fácil
posible. Utilizar la sección de Diagnosis de Averías
como guía para localizar la fuente de cualquier incon-
veniente que pueda surgir.
La sección de Diagnosis de Averías está compuesta
por 6 grupos: la localización de componentes, la
diagnosis de averías A (utilizando los códigos de
avería), la diagnosis de averías B (partiendo de los
síntomas), la diagnosis de averías C (instrumentos e
indicadores), procedimiento de inspección de la insta-
lación eléctrica y los cableados de prueba.
• Localización de componentes
• Diagnosis de Averías A (utilizando los códigos de
avería)
Utilizar este sistema cuando la función de diagno-
sis interna del Dr. EX indica un código de avería. (El
dispositivo de control diagnostica automá-
ticamente y memoriza los funcionamientos anor-
males que se han producido en el sistema de envío
de señales.
Ejemplo: Código Avería 01: Avería sensor EC.

• Diagnosis de averías B (partiendo de los síntomas)


Utilizar este sistema cuando la máquina manifiesta
un comportamiento anómalo y cuando el Dr. EX no
indica ningún Código de Avería.
Ejemplo: Al accionar el dial acelerador del motor el
régimen no varía.

• Diagnosis de averías C (instrumentos e


indicadores)
Utilizar este sistema cuando un instrumento o
indicador funciona mal.
Ejemplo: El indicador de nivel de combustible no
funciona.

• Procedimiento de inspección de la instalación eléc-


trica.
Consultar este grupo para las precauciones y el
procedimiento de inspección de la instalación eléc-
trica, durante o antes de efectuar cualquier inter-
vención en ella.
Ejemplo: Control de fusibles

• Cableados de prueba
Consultar esta grupo para información sobre
cableados de prueba.
Ejemplo: 75301706D
T5-1-2 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Los siguientes seis puntos son esenciales para una


localización eficiente de anomalías:

1. Estudiar la instalación
Estudiar los manuales técnicos de la máquina.
Conocer la instalación y cómo trabaja, cuáles son
sus funciones, las características constructivas y
las especificaciones de los componentes de la
instalación.

SM0600
2. Consultar al operador
Antes de verificar la máquina, conocer la historia
completa de las averías relatada por el operador,
que ha sido testigo.

(a) ¿Cómo ha trabajado la máquina? (Investigar si


la máquina se ha estado usando incorrecta-
mente).

(b) ¿Cuándo se tiene conocimiento de la avería y


qué tipo de trabajo se estaba efectuando en ese
momento?

(c) ¿Cuáles son los detalles de la avería? ¿La


avería a ido a peor, o aparece de repente por
primera vez?

(d) ¿Ha tenido la máquina otras averías anterior-


mente? En caso afirmativo ¿Qué componentes
SM0601
se han reparado con anterioridad?

3. Verificar la máquina
Antes de iniciar el procedimiento de diagnosis,
verificar los puntos de mantenimiento diario como
se indica en el manual de instrucciones de uso y
mantenimiento.

Verificar también la instalación eléctrica, baterías,


baja tensión para el arranque, conexiones flojas,
fusibles quemados, que podrían ser causa de envío
de averías a la centralita, y provocar la total deten-
ción de la máquina.
Un fusible quemado suele ser causado por una
fisura muy leve en el elemento sensible, difícil de
encontrar en una inspección visual.

SM0602
EX355 T5-1-3

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

4. Poner la máquina en funcionamiento


Intentar identificar la avería manejando la máquina
personalmente.
Si no se confirma la avería, parar el motor y pe-
dir más detalles al operador.
Comprobar también posibles malos contactos en
las conexiones de los cableados eléctricos.

5. Efectuar la diagnosis de averías.


SM0603
AVISO
No intentar nunca soltar conexiones eléctricas o
conductos hidráulicos con el motor en marcha.
La máquina se puede averiar o puede salir aceite
a presión provocando daños personales. Compro-
bar que el motor está parado antes de soltar
cables o conductos hidráulicos.

Conectar el comprobador de diagnosis Dr. EX a la


centralita principal MC para obtener la grabación
de las averías. SM0604

Si la pantalla del Dr. EX muestra algún código de


avería, comprobar los circuitos de generación de
las señales con referencia al GRUPO DE DIAG-
NOSIS AVERIAS A.
Si la pantalla del Dr. EX no muestra ningún código
de avería, ver el GRUPO DE DIAGNOSIS AVE-
RIAS B.
Tener presente que el Dr. EX será necesario para
el procedimiento de DIAGNOSIS AVERIAS B,
para el control de las características de los com-
ponentes en tiempo real.

∗ Tener presente que los códigos de avería mostra-


dos en pantalla, no indican necesariamente una
SM0605
avería de la máquina. La centralita almacena tam-
bién los fallos de funcionamiento temporales, como
una caída de tensión de salida de las baterías, la
desconexión de interruptores, sensores, etc. para
posterior inspección.
Por ello, es necesario efectuar la “REPRUEBA”,
para cancelar los códigos de avería acumulados en
la memoria de la centralita y confirmar, si aparece,
cualquier código de avería posterior a la “REPRUE-
BA”.

6. Determinar las causas posibles


SM0606
Antes de sacar ninguna conclusión, verificar el
mayor número posible de causas. Comprobar e
identificar la causa real de la avería.

Basándose en las conclusiones, preparar un es-


quema de las reparaciones necesarias con el fin de
evitar funcionamientos defectuosos posteriores.
T5-1-4 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Dr.EX

El Dr. EX (75301336) en un micro ordenador fácil de


usar para diagnosticar el funcionamiento defec-
tuoso de la instalación de mando de la máquina,
incluida la centralita principal.

Al conectar el Dr. EX a la centralita principal (MC), la


pantalla del aparato mostrará los códigos de avería
almacenados en la memoria de la centralita.
(Función de auto diagnosis)

Las señales enviadas por los sensores o interrupto-


res que están conectados a la centralita principal
(MC), o las señales de salida desde la MC a las
electroválvulas, se pueden controlar en tiempo real,
durante el funcionamiento de la máquina.
(Función de monitorización en tiempo real)

PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO DEL Dr. EX

1. Conectar el cableado del Dr. EX al conector de


diagnosis de la centralita principal (MC) situado
junto a la caja de fusibles, detrás del asiento del Arranque
operador.

NOTA - Para conectar el Dr. EX a la centralita prin- Presentación


inicial
cipal hay que emplear solamente el cableado de la
dotación del aparato. No emplear ningún otro tipo de
cableado para conectar el Dr. EX a la centralita
Confirmación
principal. No se puede
código modelo
comunicar
con MC
2. Poner el conmutador de arranque en posición “ON” Comprobar
o poner en marcha el motor. alimentación MAL
fusible ¿BIEN?
MC y/o
3. Poner el Dr. EX en “ON”. Después de unos segundos cableado Comprobar
aparecerá en su pantalla la siguiente secuencia: conexión el software
BIEN del Dr. Ex
3-1. Presentación inicial.
3-2. Presentación códigos modelos
Ejemplo: Función Funciones
Auto
Modelo : EX300-5 diagnosis Selección
monitor especiales
Versión : XXXX función
3-3. Presentación selección de Función
F-1 : “Resultados auto diagnosis” (Self-
diagnostics Results) Resultado auto Registro Presentación se-
diagnosis (Códi-
F-2 : “Control datos” (Monitor Data) go avería)
lección datos
F-3 : “Funciones especiales” (Special
Functions)
Pantalla control
Reprueba B datos
4. Seleccionar la tecla F1 (Proceder siguiendo las
instrucciones que irán apareciendo en la pantalla)
Resultado auto
NOTA - Para el manejo funcional del Dr. EX ver diagnosis (Códi-
MANUAL DE MANEJO DEL Dr. EX. go avería)
EX355 T5-1-5

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

CODIGOS DE AVERIA

CODIGOS AVERIA INCONVENIENTE SOLUCION

01 Señal anormal salida sensor 1) Avería centralita principal (MC)


motor paso paso (EC) 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor EC

02 Presión descarga bomba 1 incorrecta 1) Avería centralita principal (MC)


03 Presión descarga bomba 2 incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión descarga bomba

04 Presión control bomba 1 incorrecta 1) Avería centralita principal (MC)


05 Presión control bomba 2 incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión control bomba

06 Presión servomandos recogida 1) Avería centralita principal (MC)


penetrador incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión servomandos
recogida penetrador

07 Mando régimen motor incorrecto 1) Avería centralita principal (MC)


2) Cableado defectuoso
3) Fallo mando régimen motor
T5-1-6 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

FUNCION DE CONTROL DEL Dr. EX

El Dr. EX está dotado con una función para el control


(monitor) de las señales de mando desde la centralita
principal y de las señales de entrada a la centralita
enviadas por los diferentes interruptores y sensores.

Componente en control Señal controlada Unidad y/o símbolo


en pantalla
Presión control bomba 1 Del sensor de presión PC (lado 4 cerrojos) kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Angulo E Del sensor EC V


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Presión servomando recogida Del sensor de presión servomandos kgf/cm2



penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
recogida penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión control bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión PC (lado 5 cerrojos)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Angulo mando motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del mando de régimen motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Salida electroválvula De mando electroválvula SC kgf/cm2


proporcional recirculatión

penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Presión variación ángulo De mando electroválvula SI kgf/cm2



cilindrada motores traslación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Salida electroválvula De mando electroválvula SD kgf/cm2



proporcional bomba
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De mando electroválvula SG
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Régimen motor a Régimen motor a alcanzar bajo carga. rpm


alcanzar (150 rpm de diferencia con el régimen de motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
en vacío)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Régimen real moto
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor N
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
rpm
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Posición motor paso paso paso



(EC)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presostato
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF de cada uno de los presostatos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
BmH, Fr, Tr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Modo trabajo
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo trabajo seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
S, G, P, A
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
EP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador Mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Al
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Interruptor modo traslación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo traslación seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Lo, Hi
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pd
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ky
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Mando programación Sí, No,


motor Abortado
EX355 T5-1-7

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

FUNCION ESPECIAL DEL Dr. EX


(MODO DE SERVICIO)

1. Finalidad
Algunos datos de la centralita principal (MC), como
el caudal en el modo equipos opcionales, o el
régimen del motor en modo E, se pueden variar
según necesiadad.

2. Partes pertenecientes a la función especial.

Dr.EX
MC
Interruptor mando programación
Conmutador arranque

3. Funcionamiento
• Cómo poner al Dr. EX en el Modo Servicio
1) Poner llave conmutador de arranque en po-
sición "OFF". Esperar 10 segundos mínimo.
2) Conectar el Dr. EX.
3) Poner el interruptor de mando de programa-ción
en posición Programación Motor.
4) Poner llave conmutador arranque en posi-ción
"ON". (no arrancar el motor).
5. Poner el interruptor de alimentación del Dr. EX
en "ON".

• A continuación se explican las pantallas y el


procedimiento funcional del modo de servicio del
Dr. EX.
T5-1-8 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Presentación de las pantallas del Dr. EX en el Modo

Dr.EX VER **** Servicio, en relación con las teclas pulsadas sobre el
aparato, desde la pantalla inicial.
Se han excluido las pantallas del Dr. EX que no están
relacionadas con las teclas apretadas.

F1 : Start F10 : Modello Menu

F1 Apretar

Modelo : XXXX-X

Ver : XXXX

¿Es correcto el modelo?


F1 : Correcto F5 : ESC.

F1 Apretar

Modo Servicio seleccionado

En el Modo Servicio, no se efectúa


la operación de auto diagnosis y/o
la pantalla de control.

F1 : Rév. F5 : ESC.

F1 Apretar


1
EX355 T5-1-9

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Elección de función

F3 : Funciones especiales
F5 : ESC.

F3 Apretar
A

Seleccionar funciones Seleccionar datos programación
F6 : F7 Apretar que deben ser presentados
F7 : Mover datos instruc. F6 : Posición parada motor EC

F8 :Cambio parámetros. F7 : Posición máximo régimen


F9 : motor EC
F10 :
F5 Apretar
F5 : ESC. F5 : ESC.

F8 Apretar F6 Apretar F5 Apretar


Posición parada motor EC


Presenta-
-XXXX números ción datos
de
F5 : ESC. pro-

gramación
Seleccionar dato
F6 : Régimen Li
F7 : Régimen E Ejemplo de F10: Descripción de mando régimen
F8 : Régimen P motor martillo hidráulico
F9: Regime AI
F10: Mando régimen motor martillo F10 Apretar
hidráulico ▼
F3 : Sigue ↓ F4: Anterior ↑ F5 : ESC.
3

F3 Apretar


(Apretar las techas F3 o F4 para seleccionar la pantalla
2
de datos de regulación)
T5-1-10 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Seleccionar función
F6 : P1, Mando régimen motor para
pinza demolición
F7 :
F8 :
F9 :
F10 :
F3: siguiente ↓ F4: Ant.↑ F5: ESC

F5 Apretar


Fin
(retorno a pantalla (A) de página anterior)
EX355 T5-1-11

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


P1 Régimen motor para martillo a
controlar 123
Introducir mando variación
Campo : -500 a +300 rpm
Estándar : 0 rpm
Actual : 0 rpm
Mando variación : rpm
F1: efectuar F2: corr. F5: ESC

SFT
SFT
Apretar ("123" en el ángulo superior derecho de la pantalla cambiará a "ABC")

-
Apretar ("-" Aparecerá en el campo regulación)
3

SFT
Apretar ("ABC" en el ángulo superior derecho de la pantalla cambiará a "123")
SFT

* Apretar ("-1" a parecerá en el campo regulación)


1

. Apretar ("-10" a parecerá en el campo regulación)


0

. Apretar ("-100" a parecerá en el campo regulación)


0


P1 Régimen motor martillo a NOTA - Verificar que aparece "123" en el ángulo superior
controlar 123 derecho de la pantalla antes de apretar la tecla de F1:
Introducir mando variación efectuar.
Campo : -500 a +300 rpm
Estándar : 0 rpm
Actual : 0 rpm
Mando variación : rpm
F1: efectuar F2: corr. F5: ESC

F1 Apretar


4
T5-1-12 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


**Confirma cambio datos** El valor de variación introducido en la pantalla precedente se
Datos regulables: presenta en la columna mando variación.
Variación régimen motor para martillo
Actual : 0 rpm
Mando variación : -100 rpm

F1 : efectuar F5 : ESC


La regulación se ha efectuado como El mando régimen motor para martillo se ha completado.
sigue:
Datos regulables :
Variación régimen motor para martillo
Actual : 0 rpm
Mando variación : -100 rpm

F5 : ESC

Apagar el Dr. Ex


Fin
EX355 T5-1-13

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

• Comprobar las prestaciones del motor (comprobar


si ha variado el régimen del motor) como sigue:

IMPORTANTE - Comprobar que el interruptor de


programación del motor está en posición “OFF” (Neu-
tral) antes de verificar las prestaciones del motor. Las
variaciones de régimen del motor no se pueden con-
firmar si el interruptor de programación se mantiene en
la posición de programación, porque la centralita
principal (MC) no dejará funcionar al motor, bombas y
distribuidor. Bandeja trasera

1) Poner llave conmutador arranque en “OFF”. Caja fusibles


2) Esperar 10 segundos mínimo.
3) Poner interruptor programación en posición “OFF”
(Neutral). Interruptor
4) Desconectar el Dr. EX (este paso se puede evitar Posición de programación
programación
si se desea comprobar el régimen del motor con el motor
Dr. EX).
5) Poner llave conmutador arranque en posición “ON”.
6) Poner motor en marcha.
7) Manejar la máquina para comprobar las presta- Posición neutral
(OFF)
ciones del motor.

SM0108
T5-1-14 EX355

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

DATOS REGULABLES

Datos Valores mínimos Campo regulable Valor de tarado cuando Notas


de regulación sale la máquina
Régimen modo Li 10 rpm de 0 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo E 10 rpm de -120 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo P 10 rpm de -120 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo AI 10 rpm de -120 a 120 rpm 0 rpm
Régimen motor 10 rpm de -500 a 100 rpm 0 rpm
martillo
Régimen motor pinza 10 rpm de -500 a 100 rpm 100 rpm
demoledora
EX355 T5-2-1

SITUACION DE COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

SM5601

1 - Cilindro cuchara 11 - Conjunto bombas


2 - Cilindro penetración 12 - Motor térmico
3 - Cilindro elevación 13 - Radiador
4 - Distribuidor rotante 14 - Cambiador calor aceite hidráulico
5 - Corona 15 - Intercooler
6 - Dispositivo de rotación 16 - Baterías
7 - Depósito combustible 17 - Dispositivo de traslación
8 - Depósito aceite hidráulico 18 - Válvula amortiguadora
9 - Distribuidor 19 - Válvula neutralización servomandos
10 - Filtro servomandos, válvula regulación 20 - Válvula control traslación (pedales)
presión servomandos 21 - Manipuladores
T5-2-2 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto de la instalación)

SM5602

1 - Motor limpiaparabrisas 17 - Sensor presión descarga bomba 2


2 - Panel de control 18 - Sensor régimen motor térmico (N)
3 - Relé 19 - Interruptor presión aceite motor térmico
4 - Caja limpiaparabrisas 20 - Sensor temperatura líquido refrigerante (ayuda
5 - Bocina arranque en frío)
6 - Faro de trabajo 21 - Interruptor nivel aceite motor (en cárter motor)
7y8 - Aforador nivel combustible con interruptor de 22 - Interruptor exceso temperatura
reserva 23 - Sensor temperatura líquido refrigerante
9 - Grupo electroválvulas 24 - Relé baterías
10 - Presostato (traslación) 25 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
11 - Interruptor nivel aceite hidráulico 26 - Baterías
12 - Sensor presión control bomba (PC) (superior, lado 4 27 - Relé arranque
cerrojos) 28 - Interruptor atasco filtro aire
13 - Sensor presión control bomba (PC) (inferior, lado 5 29 - Sensor (recogida penetrador), presostato (elevación)
cerrojos) 30 - Presostato (equipo excavación)
14 - Motor paso paso 31 - Caja de fusibles
15 - Sensor motor paso paso (EC) 32 - Centralita principal (MC)
16 - Sensor presión descarga bomba 1 33 - Centralita (ayuda arranque en frío (QOS)
EX355 T5-2-3

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

SM5603

1 - Caja relés 13 - Predisposición relé variante martillo hidráulico (R2)


2 - Relé aire acondicionado (opcional) 14 - Predisposición relé variante rotación cuchara a der. (R3)
3 - Conexión luz techo cabina (plafón) 15 - Predisposición relé variante rotación cuchara a izq. (R2)
4 - Conexión WWES para micro interruptor inhibición 16 - Relé luces cabina (R5)
limpiaparabrisas 17 - Relé luces traseras cabina (R6)
5 - Conexión para calefacción 18 - Conector, A, B, K
6 - Conexión para aire acondicionado 19 - Conector, C, D
7 - Conexión para altavoces 20 - Conector, E, F
8 - Masa cabina 21 - Conector, G, H
9 - Centralita principal (MC) 22 - Conector para aparato diagnosis Dr. EX
10 - Centralita ayuda arranque en frío 23 - Interruptor programación motor térmico
11 - Predisposición alarma sonora variante anti vuelco 24 - Caja fusibles
12 - Predisposición relé variante anti vuelco (R1)
T5-2-4 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

1 2

8 7 5

SM5604

1 - Conectores para tableros de control e instrumentos 7 - Conector libre


2 - Encendedor 8 - Conector motor limpiaparabrisas
3 - Conectores conexión a cableado cabina
4 - Conectores libres
5 - Centralita limpiaparabrisas
6 - (1) conector para interruptor martillo hidráulico
(2) conector para interruptor luces cabina
(3) conector para interruptor rotación cuchara
(4) conector para interruptor anti vuelco
(5) conector para interruptor faro trasero cabina
EX355 T5-2-5

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA
(Panel interruptores y panel
de control)

SM0610

SM0611 SM0612

1 - Panel de control 17 - Testigo reserva combustible


2 - Panel de interruptores 18 - Testigo exceso temperatura líquido refrigerante motor
3 - Interruptor incremento potencia (Power Boost) 19 - Testigo insuficiente recarga de baterías
4 - Conmutador de arranque 20 - Testigo baja presión aceite motor
5 - Encendedor 21 - Testigo nivel correcto aceite motor
6 - Pulsador H/P (High Power - Alta Potencia) 22 - Testigo nivel correcto líquido refrigerante motor
7 - Pulsador E (Economy - Economía) 23 - Testigo pulsador H/P (High Power) activado
8 - Dial acelerador motor 24 - Termómetro líquido refrigerante motor
9 - Controles aire acondicionado (si lo monta) 25 - Selector luces de trabajo
10 - Testigo fin precalentamiento motor 26 - Selector velocidad limpiaparabrisas
11 - Indicador nivel combustible 27 - Selector marcha de traslación
12 - Testigo pulsador E (Economy) activado 28 - Pulsador selección modo de trabajo
13 - Testigo A/I (Auto Idle) Activado 29 - Pulsador parada alarma sonora
14 - Testigo nivel correcto aceite hidráulico 30 - Pulsador A/I /Auto Idle)
15 - Testigo ayuda arranque en frío 31 - Pulsador lavaparabrisas
16 - Testigo atasco filtro aire 32 - Pulsador control niveles
T5-2-6 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

OTROS COMPONENTES

Conjunto bombas

Dispositivo de traslación Filtro servomandos

SM6004

1 - Regulador (Bomba 2) 7 - Sensor presión descarga bomba (bomba 1)


2 - Bomba servomandos 8 - Sensor régimen motor térmico (sensor N)
3 - Regulador (Bomba 1) 9 - Válvulas equilibradoras
4 - Bomba 2 10 - Válvulas seguridad traslación
5 - Sensor presión descarga bomba (bomba 2) 11 - Filtro aceite servomandos
6 - Bomba 1 12 - Válvula regulación presión servomandos
EX355 T5-2-7

SITUACION DE COMPONENTES

Dispositivo de rotación Válvula amortiguadora

1
3 4 5

SM0626
T157-01-01-011 SM6005
T157-07-03-018

Grupo electroválvulas

11
10
9
8

SM5606

1 - Válvulas sobrepresión motor rotación 7 - Válvula no retorno


2 - Sensor de presión (recogida penetrador) 8 - Electroválvula (SC)
3 - Válvula amortiguadora 9 - Electroválvula (SD)
4 - Válvula no retorno 10 - Electroválvula (SI)
5 - Válvula no retorno 11 - Electroválvula (SG)
6 - Presostato (elevación)
T5-2-8 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

DISTRIBUIDOR
Motor de traslación
(izquierdo)

Motor de traslación
(derecho)

Cilindro
cuchara

Cilindro
penetración

Cilindros
elevación

Motor de rotación

Bomba 2 Bomba 1 SM6041

1 - Válvula control bomba 17 - Válvula control caudal cuchara 30 - Válvula mantenimiento


(lado 5 cerrojos) (Válvula combinadora A) penetrador lado pistón
2 - Válvula no retorno 18 - Válvula exclusión bypass (Válvula combinadora)
3 - Válvula regulación presión 19 - Válvula control bomba 31 - Válvula mantenimiento
principal (lado 4 cerrojos) penetrador lado pistón
4 - Válvula no retorno 20 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
5 - Válvula combinadora caudal (Pasaje tandem penetrador 2) 32 - Válvula mantenimiento
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula de aguja penetrador lado pistón
7 - Válvula de bloqueo (cuchara) 22 - Válvula mantenimiento brazo (Válvula reguladora)
8 - Válvula control caudal cuchara (Válvula combinadora) 33 - Válvula de seguridad
(Válvula de seta) 23 - Restrictor (penetrador)
9 - Válvula control caudal cuchara 24 - Válvula de bloqueo 34 - Válvula mantenimiento
(Válvula combinadora B) (Pasaje paralelo penetrador 2) penetrador lado vástago
10 - Válvula de seguridad (cuchara) 25 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
11 - Válvula de bloqueo (Pasaje paralelo penetrador 1) 35 - Válvula de bloqueo
(pasaje paralelo brazo 1) 26 - Restrictor (Pasaje paralelo brazo 2)
12 - Válvula recirculación brazo 27 - Válvula de bloqueo 36 - Válvula de bloqueo (Pasaje
13 - Válvula mantenimiento brazo (Pasaje tandem penetrador 1) paralelo función auxiliar)
(Válvula no retorno) 28 - Válvula de bloqueo (Rotación) 37 - Válvula control caudal
14 - Válvula de seguridad (brazo) 29 - Válvula mantenimiento traslación
15 - Válvula recirculación penetrador penetrador lado vástago 38 - Válvula de bloqueo
16 - Válvula no retorno (Válvula combinadora) (pasaje tandem traslación)
EX355 T5-2-9

SITUACION DE COMPONENTES

Sección A Sección B
Lado delantero
máquina

SM6042 SM6043

Sección C Sección D

Traslación (izquierda) Traslación (derecha) Función auxiliar Cuchara

SM6044 SM6045
T5-2-10 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

Motor de traslación
(izquierdo)

Motor de traslación
(derecho)

Cilindro
cuchara

Cilindro
penetración

Cilindros
elevación

Motor de rotación

Bomba 2 Bomba 1 SM6041

1 - Válvula control bomba 17 - Válvula control caudal cuchara 30 - Válvula mantenimiento


(lado 5 cerrojos) (Válvula combinadora A) penetrador lado pistón
2 - Válvula no retorno 18 - Válvula exclusión bypass (Válvula combinadora)
3 - Válvula regulación presión 19 - Válvula control bomba 31 - Válvula mantenimiento
principal (lado 4 cerrojos) penetrador lado pistón
4 - Válvula no retorno 20 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
5 - Válvula combinadora caudal (Pasaje tandem penetrador 2) 32 - Válvula mantenimiento
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula de aguja penetrador lado pistón
7 - Válvula de bloqueo (cuchara) 22 - Válvula mantenimiento brazo (Válvula reguladora)
8 - Válvula control caudal cuchara (Válvula combinadora) 33 - Válvula de seguridad
(Válvula de seta) 23 - Restrictor (penetrador)
9 - Válvula control caudal cuchara 24 - Válvula de bloqueo 34 - Válvula mantenimiento
(Válvula combinadora B) (Pasaje paralelo penetrador 2) penetrador lado vástago
10 - Válvula de seguridad (cuchara) 25 - Válvula de bloqueo (Válvula no retorno)
11 - Válvula de bloqueo (Pasaje paralelo penetrador 1) 35 - Válvula de bloqueo
(pasaje paralelo brazo 1) 26 - Restrictor (Pasaje paralelo brazo 2)
12 - Válvula recirculación brazo 27 - Válvula de bloqueo 36 - Válvula de bloqueo (Pasaje
13 - Válvula mantenimiento brazo (Pasaje tandem penetrador 1) paralelo función auxiliar)
(Válvula no retorno) 28 - Válvula de bloqueo (Rotación) 37 - Válvula control caudal
14 - Válvula de seguridad (brazo) 29 - Válvula mantenimiento traslación
15 - Válvula recirculación penetrador penetrador lado vástago 38 - Válvula de bloqueo
16 - Válvula no retorno (Válvula combinadora) (pasaje tandem traslación)
EX355 T5-2-11

SITUACION DE COMPONENTES

Lado delantero
máquina Sección E

Brazo 2 Brazo 1

SM6042

SM6046

Sección F Sección G
Penetrador 1 Penetrador 2
Rotación

SM6047 SM6048
T5-2-12 EX355

SITUACION DE COMPONENTES

NOTAS
EX355 T5-3-1

DIAGNOSIS AVERIAS A

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS AVERIAS A

Utilizar el procedimiento de diagnosis de averías A cuando la pantalla del Dr. EX muestra códigos de avería.

• Cómo interpretar los diagramas de flujo de la diagnosis de averías

SI (OK)
(2)
Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3), según
necesidad.
(3)
NO (no OK)

En los espacios debajo de algunos recuadros se dan instrucciones especiales o datos de


referencia. Las mediciones o métodos de control equivocados harán la diagnosis de averías
Conmutador imposible, además de provocar posibles daños a la máquina.
arranque en “ON”

Consultar le Grupo "Cableados de prueba" (Grupo T5-7) para las operaciones descritas en
el recuadro de puntos.

Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operaciones descritas en
el recuadro doble.

Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros se
llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.

NOTA - Todas las ilustraciones de los conectores que


aparecen en este grupo muestran los terminales del
conector lado cableado vistos desde el lado abierto.

Lado cableado

Lado abierto
Terminales conector lado
cableado
SM0630
T5-3-2 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGOS DE AVERIA

CODIGOS AVERIA INCONVENIENTE SOLUCION

01 Señal anormal salida sensor 1) Avería centralita principal (MC)


motor paso paso (EC) 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor EC

02 Presión descarga bomba 1 incorrecta 1) Avería centralita principal (MC)


03 Presión descarga bomba 2 incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión descarga bomba

04 Presión control bomba 1 incorrecta 1) Avería centralita principal (MC)


05 Presión control bomba 2 incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión control bomba

06 Presión servomandos recogida 1) Avería centralita principal (MC)


penetrador incorrecta 2) Cableado defectuoso
3) Fallo sensor presión servomandos
recogida penetrador

07 Mando régimen motor incorrecto 1) Avería centralita principal (MC)


2) Cableado defectuoso
3) Fallo mando régimen motor
EX355 T5-3-3

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 01 (FALLO SEÑAL DE


SALIDA MOTOR PASO PASO EC)

Verificar si el NO Avería centralita


cableado está principal (MC)
cortado • Después de la sustitución
SI o en cortocircuito ver pág. T5-4-60
entre el terminal
D15 de la conexión
22P de la MC
Soltar el conector Cable cortado entre
y el terminal
el sensor EC. MC y sensor EC.
nº 2 del sensor EC. SI
Soltar el conector Verificar si
del sensor EC. Medir SI el voltaje entre los
la resistencia entre terminales
n° 1 y n° 3 de la Cable cortado
los terminales n° 1 y n° 3 SI entre MC y
del conector conexión cableado
es de 5 ± 0,5 V. Verificar si el voltaje terminal n° 3
del sensor EC, de sensor EC.
entre el terminal 1
comprobar
si es 1,7 ± 0,4 kΩ. • Conmutador de la conexión
arranque: ON cableado y la
Conectar el cableado NO estructura de la
de prueba entre el sensor
máquina responde Cable cortado
EC y el
a los requisitos. entre MC y
cableado máquina.
Verificar si varía NO terminal n° 1
• Conmutador arranque: de sensor EC.
el voltaje como ON
está prescrito • Condición:
cuando se gira el dial 5 ± 0,5 V
acelerador del motor. Sensor EC
NO averiado
• Cableado prueba:
75301706D • Después de la sustitución
• Condición: ver pág. T5-4-60
Ver página T5-3-8

Conector (terminales conector lado cableado visto desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor motor paso paso (EC)

1 2 3
T5-3-4 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 02
(FALLO PRESION DESCARGA BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 03
(FALLO PRESION DESCARGA BOMBA 2)

Instrucciones para la comprobación


• Es improbable que ambos sensores de ambas
bombas se averíen al mismo tiempo. Por este
motivo, si aparecen los dos códigos de avería 02 y
03, es probable que la causa de la avería esté en el
cableado.

Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión descarga
terminales nº D16 bomba.
(bomba 1) /
SI D17 (bomba 2) del
conector 22P centralita
y el terminal nº 2 del Centralita (MC)
Soltar conector sensor
sensor defectuosa.
presión NO
presión descarga
descarga bomba. • Después de la
bomba.
Verificar si el voltaje sustitución ver T5-4-60.
NO entre terminales
n° 1 y n° 3 de le
conector lado cableado Avería cableado
es SI entre MC y terminal
5 ± 0,5 V. nº 3 sensor presión
Verificar si el voltaje descarga bomba.
Después de
• Conmutador entre terminales
intercambiar los
arranque en “ON” nº 1, conector lado
sensores de presión
NO cableado, y masa
descarga bombas 1
máquina es Avería cableado
y 2, efectuar una
5 ± 0,5 V. entre MC y terminal
REPRUEBA.
Verificar si se invierte nº 1 sensor presión
• Conmutador arranque: NO
el código de avería. descarga bomba.
ON
• Condición:
5 ± 0,5 V

Sensor presión
descarga bomba
SI defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de
terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión descarga bomba

1 2 3
EX355 T5-3-5

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 04
(FALLO PRESION CONTROL BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 05
(FALLO PRESION CONTROL BOMBA 2)

Instrucciones para la comprobación


• Es improbable que ambos sensores de control de
ambas bombas (lado de 4 cerrojos y lado de 5
cerrojos) se averíen al mismo tiempo. Por este
motivo, si aparecen los dos códigos de avería 04 y
05, es probable que la causa de la avería esté en el
cableado.

Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión control
terminales nº D14 bomba.
(lado 4 cerrojos) / D19
SI (lado 5 cerrojos) del
conector 22P
Soltar conector sensor centralita MC y el
Centralita (MC)
presión control terminal nº 2 del
NO defectuosa.
bomba. Verificar si el sensor presión
control bomba. • Después de la
voltaje entre
NO sustitución ver T5-4-60.
terminales nº 1 y 3
de la conexión
cableado es Avería cableado
Después de 5 ± 0,5 V. SI entre MC y terminal
intercambiar los nº 3 sensor
Verificar si el voltaje
sensores de presión • Conmutador presión control
entre terminales nº 1
de control bombas arranque en “ON” bomba.
conector lado cableado
en los lados y masa
de 4 y 5 cerrojos del NO máquina es 5 ± 0,5 V.
distribuidor, efectuar Avería cableado
entre MC y terminal
una REPRUEBA. • Conmutador arranque:
Verificar si se invierte nº 1 sensor
ON NO presión control
el código de avería. • Condición:
bomba.
5 ± 0,5 V

Sensor presión
SI control bomba
defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión control bomba.

1 3
2
T5-3-6 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 06
(FALLO PRESION SERVOMANDOS RECO-
GIDA PENETRADOR)

Avería cableado
Verificar si hay corte SI entre MC y sensor
o cortocircuito entre presión
terminal nº D18, servomandos.
SI del conector
22P de la MC,
y terminal
nº 2 sensor Centralita (MC)
Soltar conexión NO defectuosa.
presión
sensor presión
servomandos. • Después de la sustitución
servomandos.
NO Verificar si el voltaje ver T5-4-60.
entre
terminales nº 1 y 3 de Rotura cableado
la conexión cableado SI entre MC y terminal
es 5 ± 0,5 V. Verificar si el voltaje nº 3 sensor presión
Sustituir el sensor de
servomandos por el entre terminal nº 1 de servomandos.
• Conmutador
sensor de presión control la conexión cableado
arranque en “ON”
bomba. Efectuar la y el bastidor de la
REPRUEBA. NO máquina es
Comprobar si ha 5 ± 0,5 V. Rotura cableado
desaparecido el código entre MC y terminal
• Conmutador arranque en
de avería. NO nº 1 sensor presión
“ON”
servomandos.
• 5 ± 0,5 V valor de
referencia variación
voltaje. Sensor presión
SI servomandos
(recogida
penetrador)
defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión servomandos

1 3
2
EX355 T5-3-7

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 07
(FALLO MANDO REGIMEN MOTOR)

SI Avería cableado
Verificar si hay
entre MC y de
cortes o cortocircuito
mando de regimen
entre los
motor.
SI terminales
nº D21 de la
conexión 22P del
MC, y 6 del Centralita (MC)
Soltar conector mando mando regimen NO defectuosa.
régimen motor. motor. • Después de la
Comprobar si el
Soltar conector mando SI sustitución ver T5-4-60.
voltaje entre
acelerador motor. terminales nº 5 y 7
Verificar resistencia del conector lado Roto cable entre MC
entre cableado es de SI y terminal nº 7 del dial
terminales nº 5 y 7 del 5 ± 0,5 V. de mando de regimen
mando, que debe ser Verificar si el voltaje
motor.
5 ± 0,5 kΩ. • Conmutador arranque entre los terminales
Con el mando del en “ON”. nº 5 de la conexión
acelerador motor NO cableado y el bastidor
conectado, introducir la de la máquina es de 5
sonda de prueba ± 0,5 V. Roto cable entre MC
en el lado posterior del y terminal nº 5 del dial
mando motor. Girar el • Conmutador arranque: NO de mando de regimen
mando y comprobar ON motor.
si el voltaje cambia • Condición:
según las 5 ± 0,5 V
especificaciones.
Mando
acelerador motor de-
• Condición: NO fectuoso.
Ver pág. T5-3-8

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Mando control acelerador motor.

4 3 2 1
5 6 7 8 9
T5-3-8 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS A

CAMPO DE FUNCIONAMIENTO SENSORES

1. Condiciones previas a la medición Pulsador


Pulsador E
HP
• Temperatura aceite hidráulico: 50 ± 5 °C
• Excepto cuando se indique lo contrario, poner los
controles en:

Mando Pulsador E / Selector Pulsador


acelerador Pulsador EP modos mínimo
motor de trabajo automático
A/I
Al OFF Uso OFF
máximo General

• Efectuar la medicion con Dr. EX.

Mando acelerador motor

SM0631
2. Campo de funcionamiento de sensores

Componente Mando solicitado / Accionamiento pulsadores


Posición régimen mínimo 0,3 a 1,0 V
Mando acelerador motor
Posición régimen máximo 4,0 a 4,7 V
Mando acelerador motor girado al mínimo 2,5 a 2,7 V
Mando acelerador motor girado al máximo con 3,3 a 3,7 V
Sensor EC pulsador HP en OFF
Mando acelerador motor girado al máximo con 0,2 o mayor del campo de voltaje
pulsador HP en ON desde 3,3 a 3,7 V
Palancas control: Neutral 25+15-7 kgf/cm2
Sensor presión
descarga bomba
Brazo elevado hasta fin de carrera
con intervención de la válvula reguladora 350+20-10 kgf/cm2
de presión principal
Palancas control: Neutral
Palanca seguridad: en posición de 0 a 1,0 kgf/cm2
Sensor presión de bloqueo
servomandos Palanca control: a fin de carrera
Palanca seguridad: en posición de 34 a 40 kgf/cm2
de desbloqueo
Palancas control: Neutral de 10 a 16 kgf/cm2
Sensor presión
control bomba Con una carro elevado del suelo accionar
la palanca de control control de la cadena de 30 a 40 kgf/cm2
elevada hasta el fondo

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa


EX355 T5-4-1

DIAGNOSIS AVERIAS B

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS AVERIAS B

Utilizar el procedimiento B cuando no aparece ningún En caso de avería, iniciar la diagnosis de la misma
código de avería en el Dr. EX, a pesar del mal partiendo de las causas seleccionadas más proba-
funcionamiento de la máquina. bles, con referencia a esas tablas.
En las páginas iniciales del grupo T5-4, se muestran
las tablas que indican la relación entre los síntomas
de las averías sobre la máquina y los respectivos
componentes que podrían ser causa de la anomalía.

• Como interpretar los diagramas de flujo de


diagnosis de averías

SI (OK)
(2)
• Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3),
según necesidad.
(3)
NO (No OK)

• En los espacios debajo de algunos recuadros se dan instrucciones especiales o datos


de referencia. Las mediciones o métodos de control equivocados harán la diagnosis
Conmutador de averías imposible, además de provocar posibles daños a la máquina.
arranque: ON

• Consultar le Grupo "Cableados de prueba" (Grupo T5-7) para las operaciones descritas
en el recuadro de puntos.

• Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operaciones descritas en
el recuadro doble.

• Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros
se llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.
T5-4-2 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

RELACION ENTRE LOS SINTOMAS DE LA AVE- Esta tabla indica los posibles síntomas de la avería
RIA SOBRE LA MAQUINA Y LOS RESPECTIVOS sobre la máquina, analizando componente por compo-
COMPONENTES AFECTADOS nente, en caso de avería, y el procedimiento para
verificar si el componentes está realmente defectuoso.
Denominación Motor paso paso (EC) Sensor motor paso paso Mando régimen motor
componente
(EC)

Función del componente • Accionamiento palanca • Determinar posición palanca bomba • Definir la posición de la
bomba inyectora. inyectora en régimen mínimo (2,5 V). palanca de la bomba
inyectora para el régimen
motor que se debe alcanzar.

Avería del sistema • La palanca de la bomba • Cada vez que se mueve el • Aunque se actúe sobre el
de mando inyectora no se mueve. conmutador de arranque a ON, la mando acelerador, el
posición de la palanca de la bomba régimen del motor no cambia.
inyectora queda programada en una • En el caso de corte del
posición de régimen mínimo distinta cableado del acelerador
de la correcta. Por tanto, el régimen motor, se utiliza el régimen
del motor queda mandado, a de 1.600 rpm como
continuación con la diferencia que se referencia para la velocidad
ha establecido en este momento. que se debe alcanzar.

Síntomas de la máquina • El mando del acelerador • Si la diferencia se ha producido en • El régimen del motor se
motor funciona pero el menos, el régimen del motor se varía mantiene constante a 1.600
régimen del motor no pasa por el mando del motor. Pero el rpm (la función de mínimo
del mínimo. campo de mando del régimen del automático funciona y el
• El motor de arranque gira motor permanece por debajo de la motor se puede para girando
pero el motor térmico no norma. Nota: Si la diferencia es hacia la llave del conmutador de
arranca. arriba, al girar el mando del arranque).
• Con el motor funcionando a acelerador hacia una posición más
un régimen superior al rápida, el motor paso paso (EC) sigue
previsto, si el cableado del moviéndose. Además, como el motor
motor paso paso (EC) está paso paso es tipo tornillo sinfín la
roto, el motor se cala. palanca de la bomba inyectora se
• Con el motor funcionando a mantiene en la posición de fin de
un régimen inferior al previsto, carrera. Si el mando acelerador se
si el cableado del motor paso mueve a la posición más lenta, la
paso (EC) está cortado, el palanca de la bomba inyectora vuelve
motor se hace incontrolable. a la posición de régimen mínimo).
• El motor no se para incluso • Al arranque del motor, el régimen
cuando se gira la llave de oscila.
arranque a "OFF" • El arranque del motor es difícil.
Con función auto - La pantalla muestra código 01. La pantalla muestra código de
diagnosis Dr. EX avería 07.

Función monitor - Indicación monitor: ángulo EC En pantalla monitor. Régimen


búsqueda averías

Dr. EX de motor que se debe


Procedimiento

alcanzar.

Con cableado de • Montar el cableado de prueba - -


prueba (75301706B), después
controlar la señal de salida
del EC y verificar que el
cableado esté bien.
Otras mediciones - - -
y controles

Nota • El motor térmico se para • Si el sensor EC está averiado, la -


por el motor paso paso. operación de programación del motor
No hay un dispositivo de es imposible de hacer.
parada del motor.
Aunque esté instalado
el cable de corte
de combustible.

Descripción del manual T2-1 T2-1 T2-1


Técnico (Principio de
Funcionamiento)
EX355 T5-4-3

DIAGNOSIS AVERIAS B

Sensor presión control Sensor presión descarga Sensor N Electroválvula (SG)


bomba bomba

• Para medir la presión de la • Para medir ambas presiones • Para controlar el régimen del • Para aumentar
válvula de control bomba en el descarga bombas derecha e motor para el circuito de mando temporalmente el tarado de
distribuidor para controlar el izquierda para el circuito de sensible a la velocidad. regulación válvula presión
ángulo de variación de cilindrada control sensible a la velocidad, principal.
de los motores de traslación. circuito modo HP, circuito
recirculación penetrador y ángulo
cilindrada motores traslación.

• La salida del sensor queda • Con señal de salida sensor • El circuito de mando sensible a la • Si la electroválvula (SG) no
reducida a cero y el ángulo de presión descarga bomba velocidad no funciona. está excitada, la presión de
variación de cilindrada motores a 0 - 5 V, la presión de servomandos en la lumbrera
traslación se mantienen en descarga se mide como SG es de 0 MPa
el máximo. 0 MPa (0 kgf/cm2). (0 kgf/cm2).

• Incluso si el mando de modo • Como la potencia de • El motor se cala cuando la • El tarado de regulación de la
traslación se lleva a la posición accionamiento de las máquina trabaja a mucha altitud presión principal permanece
de Veloz, la velocidad de bombas se calcula como y/o en condiciones muy duras de invariable a la presión
traslación no varía a la marcha 0 la cilindrada de las empleo. estándar de 231,4 MPa
veloz. bombas no se puede (320 kgf/cm ). Incluso
regular por el circuito después de apretar el
de mando sensible a pulsador del Power Boost
la velocidad. la regulación de la presión
En el peor caso el principal no aumenta.
motor se calaría. La fuerza de excavación no
• El modo HP no funciona. aumenta.
• Efectuando un movimiento
combinado, la velocidad del
penetrador es lenta (cuando el
sensor de presión descarga
bomba 2 está averiado).

La pantalla muestra códigos La pantalla muestra códigos de - -


de avería 04 y 05. avería 02 y 03.

En pantalla monitor: - En pantalla monitor: En pantalla monitor:


Presión control bomba 1 Régimen real motor (Si el sensor Présion Power Boost
Presión control bomba 2 está averiado no se mide el
régimen del motor).
- - - • Montar el cableado de
prueba (75301514).
Después verificar la señal
de salida MC y comprobar si
el cableado está bien.
- - - -

• Evaluaciones del Dr. EX: - - • La electroválvula proporcional


se utiliza para apertura o
0,25 V o menor: corte
cierre de la válvula (ON -
en circuito OFF). Por tanto, con interruptor
4,75 V o mayor: Power Boost apretado o no,
cortocircuito durante la medición con el
cableado de prueba, una señal
en salida de la MC, el mando
de la electroválvul es normal. Si
non se de tecta ninguna señal,
la causa podría estar en un
cable cortado. Ver NOTA des
pués de la tabla.
T2-1 T2-1 T2-1 T2-1
T5-4-4 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Electroválvula (SD) Electroválvula (SC) Electroválvula (SI)


componente

Función del componente • Para reducir el ángulo • Durante la recogida del • Para incrementar la
de cilindrada de las bombas penetrador, su velocidad se velocidad de traslación
desviando el aceite a presión incrementa enviando el aceite de disminuyendo el ángulo de
servomandos hasta el retorno desde el lado vástago al cilindrada de los motores de
regulador para el lado del pistón del cilindro traslación cuando se
funcionamiento del circuito de penetración. selecciona la marcha Veloz y
control sensible a la velocidad. la presión de descarga de las
bombas es baja.
Avería del sistema • El aceite a la presión de • Si la electroválvula (SC) no está • La velocidad de traslación
de mando servomandos no llega al excitada, la presión del aceite de permanece en marcha Lenta.
regulador. servomandos en la lumbrera SC
es 0 MPa (0 kgf/cm2). Por tanto,
la función de recirculación del
penetrador no funciona.

Síntomas máquina • Cuando el penetrador está • En nivelación, la velocidad del • La velocidad de traslación no
completamente recogido penetrador se hace muy lenta. aumenta, incluso si el
mientras se efectúa la interruptor de modo
elevación a mitas de recorrido, traslación se pone en la
la velocidad del penetrador posición de Veloz.
se reduce ligeramente.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX.

Función Monitor Indicación monitor: Indicación monitor: Indicación monitor:


DR. EX. - Salida electroválvula - Salida electroválvula - Presión variación
proporcional bomba proporcional recirculación ángulo cilindrada
búsqueda averías

penetrador motor traslación


Procedimiento

Con cableado de • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de
prueba (75301514). Después verificar (75301514). Después verificar la prueba (75301514). Después
la señal de salida del MC y señal de salida del MC y verificar la señal de salida
comprobar que el cableado comprobar que el cableado esté del MC y comprobar que el
esté bien. bien. cableado esté bien.
Otras mediciones - - -
y controles

Nota La señal de salida MC se La señal de salida MC se debe La señal de salida MC se


debe medir con la medir con la electroválvula debe medir con la
electroválvula conectada. conectada. electroválvula conectada.
Ver NOTA después de la ta- Ver NOTA después de la tabla. Ver NOTA después de la ta-
bla. bla.

Descripción del Manual T2-1 T2-1 T2-1


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX355 T5-4-5

DIAGNOSIS AVERIAS B

Presostato (Traslación) Presostato (Equipo Presostato (Elevación Sensor presión


excavación) brazo) servomandos (Recogida
penetrador)
• Para controlar el accionamiento • Para controlar el accionamiento • Para controlar la presión de • Para controlar la presión de
del cerrojo de traslación (para del testigo del equipo delantero servomandos elevación brazo servomandos recogida
intervención del mínimo y/o la rotación (para (para mando recirculación en penetrador (para mando modo
automático y del mando de intervención del mínimo cilindro penetración). HP y recirculación en cilindro
cambio de cilindrada motores automático). penetración).
de traslación).

• No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal
al MC. al MC. al MC. al MC.

• Incluso cuando la máquina se • Incluso cuando se accionan la • Como la función de recirculación • Durante la maniobra combinada
desplaza con el interruptor del palanca de control del equipo del penetrador no funciona de rotación y recogida
mínimo automático accionado excavación o la de rotación mientras el brazo está en penetrador, la función de
el régimen del motor con el interruptor del mínimo elevación y el penetrador esté recirculación cilindro
no aumenta. automático activado, en recogida, la velocidad del penetración no funciona, por
• Durante la traslación en una el régimen del motor no penetrador es inferior a la lo que la velocidad del
zona plana, en marcha aumenta. normal (difícil de localizar). penetrador es lenta, en la
Veloz, la velocidad de • Al comienzo de la nivelación de maniobra de recogida
traslación es lenta. una superficie, la cuchara se (difícil de detectar).
clava ligeramente. • La velocidad del penetrador
es lenta durante la nivelación.
• El modo HP no funciona
durante la recogida del
penetrador.

- - - Aparece en pantalla el código


de avería 06.

En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presión
Durante la traslación, comprobar Durante el funcionamiento del Durante la elevación del brazo servomandos recogida
si el presostato esta en ON o equipo o la rotación, comprobar comprobar si el presostato penetrador.
OFF. si el presostato está en ON o en esté en ON o en OFF.
OFF.

- - - -

- - - -

• Es posible comprobar si el • Es posible comprobar si el - -


presostato está averiado o si presostato está averiado o si
está atascada una lumbrera está atascada una lumbrera
intercambiando el presostato intercambiando el presostato
con otro adyacente, (del con otro adyacente (del
equipo de excavación). traslación).

T2-1 T2-1 T2-1 T2-1


T5-4-6 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Interruptor programación Pulsador Power Boost Pulsador HP


componente
motor

Función del componente • Para iniciar mando programación • Para activar la función Power • Para controlar el
motor Boost. funcionamiento en modo
HP.
ON: 0V → Programación ON: 0V → la función P. Boost ON: 0V → Modo HP.
OFF: 5 V → Mando normal funciona. OFF: 5 V → Modo normal.
OFF: 5 V → la función P. Boost no
funciona.

Avería del sistema • La programación del motor no • Corte en el circuito: la función P. -


de mando funciona. Boost no funciona Cortocircuito: la
función P. Boost funciona durante
8 segundos después de que la
llave del conmutador de arranque
pase a ON, después se desactiva.

Síntomas máquina • Si el problema está causado • La función Power boost no • Cable cortado: aunque se
por un corte en el circuito, el funciona si un cable está cortado o apriete el pulsador HP, el
sistema de mando del motor si hay un cortocircuito. modo no funciona.
funciona normalmente (Falta • Cortocircuito: Aunque se
solo la función de apriete el pulsador HP
programación motor). para desactivar el modo
permanece activado.
• Si el problema está causado
por un cortocircuito, el modo
de programación funciona
cuando el conmutador de
arranque está en posición
ON. Por tanto, el motor puede
llegar al calado después de 5
segundos de su puesta en
marcha.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX
búsqueda averías

Función monitor En pantalla monitor: Indicación monitor: Interruptor Indicación monitor:


Procedimiento

Dr. EX Interruptor programación motor Power Boost Pulsador HP

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T2-1 T2-1 T2-1


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX355 T5-4-7

DIAGNOSIS AVERIAS B

Pulsador E Selector de marcha de MC Válvula control bomba


traslación
• Para seleccionar el modo E. • Para variar la velocidad de • Para control de motor y bombas • Para desarrollar la señal de
traslación dentro de dos gamas. y funcionamiento electroválvulas. presión de control en respuesta
ON: 0V → Modo E. al caudal de aceite que pasa por
OFF: 5 V → Modo normal. Modo traslación Veloz: 0V el pasaje central de by-pass
del distribuidor.
Modo traslación Lento: 5V

- • Falta de continuidad en • Los problemas pueden ser • Si el carrete de la válvula de


selector: la velocidad de la varios, según la avería (Las control bomba está agarrado, o
máquina se mantiene en la siguientes averías de la máquina el muelle está roto, la presión
marcha Lenta (5 V). significan que existe algún de la señal de control bomba
problema en el circuito lógico del no varía.
MC).

• Cable cortado: aunque se • Aunque el selector de marcha • Con la llave del conmutador de • Si la válvula de control bomba
apriete el pulsador E el modo de traslación se ponga en arranque en posición ON, el del lado de 5 cerrojos está mal:
no funciona. posición de Veloz, la velocidad motor paso paso (EC) no gira 1. La velocidad de traslación
no cambia. hasta la posición de arranque, lo de la cadena izquierda es
• Cortocircuito: Aunque se que impide el arranque del lenta.
apriete el pulsador E para motor. O, en caso de arranque 2. La rotación es también
desactivar, el modo del motor, su régimen no crece. lenta.
permanece activado. 3. La velocidad del penetrador
• El ángulo de cilindrada de las es lenta en nivelación.
bombas se mantiene al mínimo, 4. El funcionamiento en
y todos los actuadores solitario de cuchara, brazo
funcionan lentamente. y penetrador es casi normal.

• Si la válvula de control bomba


del lado de 4 cerrojos está mal:
1. El funcionamiento de la
cuchara es lento.
2. El brazo no se eleva durante
la nivelación.
3. La velocidad de la cadena
derecha es lenta.
4. El funcionamiento en solitario
de rotación, brazo y
penetrador es casi normal.

- - Los procedimientos pueden ser -


varios, según dónde esté la avería.

En pantalla monitor: En pantalla monitor: - -


Pulsador E Selector marcha traslación

- - - -

- - - -

- - • Antes de sospechar de una -


avería en el MC, verificar el
fusible del circuito de mando.

T2-1 T2-1 - T3-3


T5-4-8 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Válvula combinadora de Restrictor Válvula no retorno y


componente
caudal en el pasaje paralelo restrictor circuito paralelo
penetrador I lado 4 cerrojos

Función del componente • Para suministrar aceite • Para asegurar fuerza de empuje • Para suministrar aceite a
hidráulico a ambos cerrojos de en el equipo por parte de la presión al cerrojo del
traslación, derecha e izquierda, función rotación. penetrador 2, llevándolo
desde la bomba 1, cuando se más arriba del cerrojo
hacen movimientos combinados de la cuchara, de modo
de traslación con equipo o que se garantice la
rotación. velocidad del penetrador.

Avería del sistema de • Al efectuar movimientos • Si el restrictor está atascado, el • Si está atascada,
mando combinados de traslación con aceite hidráulico no pasa a el aceite a presión
equipo o rotación, el aceite través del circuito paralelo de no puede llegar
hidráulico no pasa hasta el Penetrador I. al cerrojo de
cerrojo de traslación izquierda, penetrador 2.
o el caudal de aceite que
recibe el cerrojo de traslación
izquierda es insuficiente.

Síntomas máquina • Durante las traslación en • La velocidad del penetrador es • Cuando se efectúa un
línea recta, la máquina lenta durante la nivelación. movimiento combinado
se desvía al accionar de penetrador y brazo
la rotación. o cuchara, la
velocidad del penetrador
disminuye

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX

Función monitor - - -
búsqueda averías

Dr. EX
Procedimiento

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T3-3 T3-3 T3-3


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX355 T5-4-9

DIAGNOSIS AVERIAS B

Válvula de recirculación Válvula recirculación Válvula Válvula


penetrador brazo control caudal control caudal
traslación cuchara

• Para incrementar la velocidad • Para aumentar la velocidad • Para asegurar el caudal • Para estrangular el circuito
del penetrador haciendo de descenso del brazo, de aceite en elevación brazo de la cuchara y ayudar
retornar al aceite en descarga mejorar la controlabilidad cuando se acciona al mismo a la elevación del brazo
desde el lado vástago del y evitar la cavitación tiempo traslación y elevación. brazo durante movimiento
cilindro hacia el lado pistón, haciendo recircular al combinado de cuchara,
cuando la válvula es aceite en retorno desde recogida penetrador
accionada por el aceite a el lado pistón al lado vástago y elevación brazo.
presión de servomandos de los cilindros de elevación.
enviado desde la
electroválvula (SC).

• La función de recirculación • Igual a lo descrito debajo. • El pasaje de aceite no está • Igual a lo descrito debajo.
penetrador no funciona. estrangulado del
modo adecuado.

• La velocidad del penetrador • Si se mantiene cerrada, • Si está completamente • La velocidad de la cuchara


es muy lenta durante la la velocidad de descenso cerrada, el contragolpe disminuye si la válvula de
nivelación. del brazo disminuye. aumenta durante el cambio seta está agarrada o si la
cambio de operación de simple válvula combinadora está
• Si se mantiene abierta, traslación a maniobra agarrada, manteniendo
la elevación es difícil combinada. cerrada la válvula de seta.
al utilizar el equipo • Si está completamente • El brazo no sube durante
de excavación. abierta, el brazo no sube la maniobra combinada de
durante la maniobra cuchara, recoger penetrador
combinada de traslación en y elevar brazo, con la
descenso y elevación brazo válvula de seta
con la cuchara cargada. completamente abierta, o
(El brazo se eleva haciendo estando agarrada la válvula
el movimiento simple). combinadora manteniendo
a la válvula de seta
completamente abierta.

- - - -

- - - -

- - - -

- - - -

- - - -

T3-3 T3-3 T3-3 T3-3


T5-4-10 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Válvula mantenimiento Válvula mantenimiento Válvula mantenimiento


componente
penetrador (lado vástago) penetrador (lado pistón) Brazo
Función del componente • Para evitar la caída • Para evitar la caída del penetrador • Para evitar el descenso
del penetrador provocada provocada por fugas internas espontáneo del brazo por
por fugas internas de aceite de aceite hidráulico en el distribuidor. fugas internas de aceite en el
aceite hidráulico en el La válvula de mantenimiento, distribuidor. La válvula de
distribuidor. La válvula (válvula no retorno) en el circuito mantenimiento (válvula no
de mantenimiento (válvula de retorno del cilindro de retorno) en el circuito de
no retorno) en el circuito penetración, se abre solamente retorno de los cilindros, está
circuito de retorno del cilindro cuando se extiende el penetrador, forzada a abrir solamente
de penetración, se abre forzada para permitir durante el funcionamiento
solamente cuando se recoge la apertura del penetrador. del descenso del brazo para
el penetrador, forzada para poder realizar el movimiento.
permitir el cierre del penetrador.

Avería del sistema • La válvula no retorno no se • La válvula no retorno no se abre • La válvula no retorno
de mando abre si la válvula combinadora si la válvula combinadora no se abre si la
está agarrada. está agarrada. válvula selectora
está agarrada.

Síntomas máquina • Si la válvula no retorno no se • Si la válvula no retorno no se abre, • Si la válvula no


abre, la velocidad de cierre la velocidad de cierre del penetrador retorno no se
del penetrador disminuye. disminuye. abre, el brazo
• Si la válvula no retorno • Si la válvula no retorno se mantiene no baja.
se mantiene abierta, la abierta, la caída del penetrador • Si la válvula
caída del penetrador aumenta a causa de las fugas no retorno
aumenta a causa de internas del distribuidor. permanece abierta,
las fugas internas • Según el nivel de gripado de la la velocidad de descenso
del distribuidor. válvula no retorno, la operación espontáneo del brazo
• Según el nivel de gripado de abrir el penetrador se aumenta por las fugas
de la válvula no retorno, hace a saltos o más lenta. internas del distribuidor.
la operación de cierre • Según el nivel de
del penetrador se gripado de la válvula
hace a saltos o más lenta. no retorno, la operación
de descenso del
brazo es brusca
o lenta.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX

Función monitor - - -
búsqueda averías

Dr. EX
Procedimiento

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T3-3 T3-3 T3-3


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX355 T5-4-11

DIAGNOSIS AVERIAS B

Válvula exclusión NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas


bypass proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe efectuar la medición empleando
• Cuando se acciona el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
solamente el equipo de centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta
excavación. El aceite
a presión en el lado de 4 configuración de prueba, el voltaje normal de control varía entre 5 y 10
cerrojos del distribuidor voltios.
se envía a los cerrojos Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el
del equipo de excavación
de modo que se garantice conector soltado de la electroválvula (lado cableado), el voltaje medido e
la velocidad del equipo. siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

• Lo mismo que se describe


abajo.

• Si el carrete está agarrado


en posición totalmente
abierto, la velocidad
velocidad del equipo de
excavación en movimientos
simples disminuye.
• Si la válvula no retorno
está agarrada en posición
completamente cerrada,
cuando todas las palancas
de control están en neutral,
la válvula de regulación
presión principal se mantiene
en intervención. En ese
momento la presión de descarga
bomba 1 indica el máximo.
• La diferencia de presión
dependerá del gripado, pero
cuando todas las palancas de
control están en neutral, la
presión de descarga bomba 1
se mantiene más alta que la de
la bomba 2.

• Presión control bomba 1.


Presión descarga bombas
1 y 2.

T3-3
T5-4-12 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

RELACION ENTRE SINTOMAS DE AVERIAS Y COMPONENTES DEFECTUOSOS


Instalación motor
Componente defectuoso Mando motor Mando bombas y válvulas
Motor Sensor Mando Termo- Centralita Elettro- Sensor Sensor Sensor
paso motor acelera- stato ayuda válvula presión presión N
paso paso dor líquido arranque (SD) descarga descarga
(EC) paso motor refriger. en frío (bomba 2) (bomba 1)
(EC) (ayuda (QOS)
Síntoma avería arranque)
E-1 El motor de arranque no gira

E-2 El motor de arranque funciona


pero no arranca el motor térmico
E-3 El motor funciona a un
régimen inferior al normal en
cualquier regimen.
El régimen mínimo es superior
o inferior al normal.
E-4 Al mover el acelerador del
motor no cambia el régimen.
E-5 Con el pulsador HP
apretado, el modo HP
no funciona.
E-6 El motor no se para cuando la
llave del conmutador de arranque
se pasa a posición OFF.
E-7 La función del mínimo
automático no funciona.
E-8 El régimen del motor no
cambia cuando se aprieta el
pulsador E.
E-9 El motor se cala pocos segundos
después de arrancar.
E-10 El motor se cala con la máquina
funcionando en condiciones
adversas: a gran altura
sobre nivel mar.
E-11 Es difícil arrancar el motor a
lbaja temperatura.

Instalación mando actuadores


Componente defectuoso Motor Bombas Distribuidor Otros
Grupo Mando Bombas Bomba Cerrojo Válvula Válvula Válvula Válvula Manipu Válvula
Motor bomba principal servo control control regula exclu -lador regula
inyec- -mandos bomba bomba -ción -sión -ción
tora (lado 5 (lado 4 presión bypass presión
cerrojos) cerrojos) principal servo-
Síntoma avería mandos
A-1. Lentitud en todos
los actuadores
A-2. En un movimiento simple,
la cadena izquierda y la
rotación van lentos,
mientras que la cadena
derecha y la cuchara
van bien. (Estos síntomas
se dan simultáneamente)
A-3. En un movimiento simple,
la cadena derecha y la
rotación van lentos, mientras
que la cadena izquierda y la
cuchara van bien. (Estos
síntomas se dan
simultáneamente).
A-4. El actuador no se para, incluso
con la palanca de control
en neutral.
A-5. Se siente el ruido de
intervención de la válvula
principal, incluso con todas
las palancas en neutral.
EX355 T5-4-13

DIAGNOSIS AVERIAS B

Mando bombas y válvulas Panel interruptores Motor Bombas


Sensor Preso- Preso- Pulsador Inter- Pulsador Pulsador Commu- Centralita Compo- Grupo Mando Bomba
recogida stato stato minimo ruptor modo HP modo E tador principal nentes motor bomba principal
penetra- (Trasla- (Equipo) automá- progra- arranque (MC) elèctricos inyección
dor cion) tico mación motor
motor

NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el : están ligadas estrechamente. Es necesario com-
defecto funcional de la máquina y los componentes probar el componente.
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. : están conectadas, pero si el componente es
No obstante, las correlaciones de la tabla se han defectuoso, podría detectarse otra avería. Por
descrito basándose en la hipótesis de que cada avería tanto, este componente puede no ser la causa de
suceda independientemente. Si cualquier otra avería la avería.
se produce al mismo tiempo, identificar los compo-
nentes defectuosos que la causan controlando todos
los componentes sospechosos para cada síntoma.
T5-4-14 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Instalación mando equipo excavación y rotación

Componente defectuoso Mando bombas y válvulas Panel Distribuidor


int.
Electro- Electro- Sensor Sensor Preso- Inter- Cerrojo Válvula Válvula Válvula
válvula válvula presión presión stato ruptor regula- seguridad de
(SG) (SC) descarga recogida (elevación Power dora bloqueo
bomba 2 penetra- brazo) Boost presión
dor principal
Síntoma avería
F-1 Todas las funciones de los
cilindros del equipo son débiles.
F-2 La fuerza de excavación no
aumenta, después de
accionar el interrupteur
Power Boost.
F-3 Algun cilindro no se mueve
o lo hace lentamente.

F-4 Durante el movimiento


combinado de traslación y
elevación brazo, el brazo no sube.
F-5 La velocidad del penetrador
en movimiento combinado
es lenta. La velocidad del
penetrador en nivelación es
lenta.
F-6 En movimiento simple, el cierre
de la cuchara es ligeramente
lento. El movimiento simplede
excavación con la cuchara
es intermittente
.
F-7 La velocidad de arranque del
penetrador es lenta en movimientos
combinados. El penetrador se
mueve a saltos.

En movimiento simple de
recogida del penetrador la
velocidad de arranque es
ligeramente lenta y sucede
en frío con mas
frecuencia.
F-8 La velocidad de arranque
del brazo es lenta y/o a saltos.
Durante el movimiento simple
de descenso del brazo
la velocidad es
ligeramente lenta.

F-9 Cuando se acciona la


palanca de control para
elevación o para abrir el
penetrador, el brazo o el
penetrador comienza a
mover después de un ligero
movimiento en sentido
contrario.

F-10 La fuga interna de los


cilindros del equipo de
excavación es importante.

S-1 La velocidad de rotación es


lenta o la rotación no
funciona.
EX355 T5-4-15

DIAGNOSIS AVERIAS B

Distribuidor Otros

Válvula Válvula Restrictor Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Disposi- Válvula Manipu- Cilindro
recircu- recircu- (Paralelo no retorno manteni- manteni- manteni- control control tivo de amorti- lador
lación lación penetra- y restrictor miento miento miento caudal caudal rotación guadora
brazo penetra- dor 1) (Paralelo penetra- penetra- brazo traslación cuchara
dor lado 4 dor dor
cerrojos) (lado (lado
vástago) pistón)

NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el : están ligadas estrechamente. Es necesario com-
defecto funcional de la máquina y los componentes probar el componente.
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. : están conectadas, pero si el componente es
No obstante, las correlaciones de la tabla se han defectuoso, podría detectarse otra avería. Por
descrito basándose en la hipótesis de que cada avería tanto, este componente puede no ser la causa de
suceda independientemente. Si cualquier otra avería la avería.
se produce al mismo tiempo, identificar los compo-
nentes defectuosos que la causan controlando todos
los componentes sospechosos para cada síntoma.
T5-4-16 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Instalación traslación y otras funciones

Componente defectuoso Comando pompa/valvole Panel Distribuidor


inter.
Electro- Sensor Sensor Sensor Sensor Preso- Selector Cerrojo Válvula Válvula
válvula presión presión presión presión stato marcha de combina-
(SI) PC PC descarga descarga (Trasla- trasla- bloqueo dora
(lado 5 (lado 4 bomba bomba 1 ción) ción caudal
cerrojos) cerrojos) (pompe 2) (pompe 1)

Síntoma avería
T-1 Ambas cadenas se
mueven lentamente o
no se mueven.

T-2 En un movimiento combinado


con el equipo de excavación
se advierte un fuerte golpe.

T-3 Una cadena no se mueve


o se mueve lentamente, o
la máquina no se puede
trasladar en línea recta
(desviación).

T-4 Durante el movimiento


combinado de traslación
y equipo excavación, la
máquina se desvía.

T-5 La potencia de dirección y


la de nivelación son
insuficientes en modo
traslación Veloz.
T-6 La velocidad de traslación
no aumenta en el campo
alta velocidad.

O-1 El limpiaparabrisas no
funciona o se recoge.
EX355 T5-4-17

DIAGNOSIS AVERIAS B

Otros

Disposi- Distri- Mani-


tivo buidor pulador
traslación rotante
.

: están ligadas estrechamente. Es necesario com-


NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el
probar el componente.
defecto funcional de la máquina y los componentes
: están conectadas, pero si el componente es
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía.
defectuoso, podría detectarse otra avería. Por
No obstante, las correlaciones de la tabla se han
tanto, este componente puede no ser la causa de
descrito basándose en la hipótesis de que cada avería
la avería.
suceda independientemente. Si cualquier otra avería
se produce al mismo tiempo, identificar los compo-
nentes defectuosos que la causan controlando todos
los componentes sospechosos para cada síntoma.
T5-4-18 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS MOTOR

E-1 El motor de arranque no gira Avería motor arranque o


SI
cable de masa del motor
Código respectivo de avería: ninguno desconectado.

Instrucciones para el control Independientemente de la


• Medir los voltajes con respecto a la tabla de abajo. posición ON o START de la
• Los circuitos electrónicos, como centralita principal llave, el voltaje en
terminal B es 0 voltios.
(MC), no provocan inconvenientes que impidan la
rotación del motor de arranque. • Conmutador arranque:
ON ↔ START

Verificar si el voltaje en
Con el
cada terminal del motor
Con la llave conmutador
SI de arranque es normal,
en posición arranque en la
con el conmutador en la
START, posición indicada
posición indicada
el voltaje en la tabla de
en la tabla de abajo.
en C llega abajo comprobar
a 24 voltios. el voltaje en cada
Voltaje en terminales terminal.
motor arranque Unidad: Voltios
Terminal ON START en rotación Voltaje en terminales
relè arranque Unidad: Voltios
C 0 24 0
Terminal ON START en rotación
B 24 24 24
Verificar que el NO B 24 24 24
voltaje de baterías C 0 24 0
y la densidad del
E 0 0 0
electrólito sean
normales. R 0 0 12
S 0 24 0
• Voltaje :
24 voltios o más
• Densidad: Con el Relé motor
1,26 o más conmutador en arranque
START, el voltaje defectuoso o cable
en el terminal S de masa motor
no aumenta arranque
a 24 V. desconectado.

Batterías defectuosas
NO
(Con la llave del conmutador de arranque en START, si el
voltaje en terminal B es menor de 18 voltios, las baterías
pueden estar mal).

• Verificación voltaje terminales motor arranque. • Comprobación voltaje relé arranque

(visto desde parte posterior del conector)


SM6116 SM6117
EX355 T5-4-19

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Avería cableado entre


relé baterías y motor
Girando la llave del arranque
conmutador de ON OFF,
verificar si se siente la
conexión del relé de baterías.
Avería relé baterías
• Conmutador arranque: NO
ON↔OFF
Voltaje terminal
SI Cableado defectuoso entre
Con llave conmutador en START, el nº 1: 0 voltios
fusible 1 y conmutador
voltaje en terminal S no llega a 24 V arranque
Verificar correcto
estado fusible 1
Medir voltaje (40 A)
en los terminales
nº 1 y 6 del Fusible 1 (40 A) quemado
conmutador. NO

• Conmutador arranque:
START Voltaje terminal nº 1: 24 voltios
Voltaje terminal nº 6: 0 voltios
Avería conmutador arranque

Voltaje terminal nº 1: 24 voltios Cableado defectuoso entre


Voltaje terminal nº 6: 24 voltios terminal nº 6 del conmutador
y terminal S del relé de
arranque

Voltaje terminal B: 0 voltios Cableado cortado entre


ambos terminales B de motor
de arranque y relé de
arranque.

Con llave arranque en START, el voltaje en terminal C es de 0 V.


Pero el voltaje en el terminal C del relé de arranque es de 24 V. Cableado cortado entre
ambos terminales C de
motor arranque y relé
dearranque
Con llave arranque en START, el voltaje en todos los terminales,
excepto C es normal. El voltaje en el terminal C no aumenta a 24 V.
Avería relé de arranque

• Verificación voltaje conmutador de arranque

NOTE - Sacar el conmutador de arranque del panel.

Vista A

SM0633
T5-4-20 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-2 El motor de arranque gira pero el motor


térmico no arranca

Código respectivo de avería: ninguno

Instrucciones de control
• Verificar la posición de la palanca del acelerador y
la posición de la palanca de corte de combustible
durante el arranque del motor. Si están en las
posiciones correctas, el defecto puede estar en el
motor o en el circuito de combustible.

SI Motor defectuoso
Con la llave del conmutador
en ON, verificar si la palanca • Consultar sección Motor Térmico
de la bomba inyectora se
desplaza a la posición de
arranque.

• Conmutador arranque: ON
Verificar circuito
alimentación motor paso
NO paso (EC)

• Palanca de corte de combustible y palanca acelera-


dor

1
3

SM5630

1 - Cable acelerador
(del motor paso paso)
2 - Cable corte combustible
(Mando pare motor)
3 - Palanca corte combustible
4 - Palanca acelerador
EX355 T5-4-21

DIAGNOSIS AVERIAS B

• Posición palanca acelerador

A - Conmutador arranque en posición OFF


(Posición parada motor)
B - Conmutador arranque en posición ON
(Posición arranque motor)

FULL

B L
FUL
P
STO
A: STOP

SM5631

• Posición palanca corte combustible

A - Posición con mando corte combustible fuera


B - Posición con mando corte combustible dentro
(posición normal)

B
A

SM5632
T5-4-22 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-3 El motor funciona a un régimen inferior al


normal, en cualquier régimen.
El régimen mínimo es superior o inferior
al normal.

Código respectivo de avería: 01

Instrucciones de control
• Antes de efectuar el control de programación del
motor, o si el control de programación se ha efec-
tuado con un procedimiento errado, el motor puede
funcionar más lento a cualquier régimen.
• Si el sensor EC está mal, la posición de la pa-lanca
de la bomaba inyectora que se encuentra cuando el
conmutador de arranque pasa a ON, queda registra-
da como posición de mínimo. De-spués, el motor es
regulado basándose en esta programación del
motor. En consecuencia, el motor funciona con una
discrepancia con el mando del régimen normal.
Además, esta avería podría no reaparecer porque la
cantidad de esa diferencia en la posición de la
palanca de la bomba inyectora varía cada vez que
la llave del conmutador de arranque se pone en ON.
• Ver Grupo Sistema Mando titulado "Mando pro-
gramación motor" en la Sección INSTALACIONES
del manual Técnico, volumen Principio de Funcio-
namiento.
• Aunque falle el mando del motor paso paso (EC), la
posición de la palanca de la bomba inyectora está
mantenida permanentemente a fondo de carrera,
porque el motor paso paso es de tipo sinfín. En
consecuencia, el motor no se cala.

Llevar la
NO palanca de corte
de combustible
a su posición
original.
Verificar que la
palanca de
corte de SI
combustible esté Sensor EC
defectuoso.
completamente
accionada.
• Después de la sustitución,
ver T5-4-60.
Verificar si
SI aparece código 01.
Verificar si la SI
Fin.
avería no se
manifiesta de nuevo
después de que se
NO hace la
operación de Verificar
programación del operación
motor. NO programación
motor.
• Ver T5-4-60 para
el procedimiento de • En pantalla monitor:
programación del condiciones programación
motor térmico motor.
EX355 T5-4-23

DIAGNOSIS AVERIAS B

Verificar si la
SI Motor o circuito combustible
palanca bomba
defectuoso.
inyectora llega a
OK contacto con el tope
de fin de carrera
cuando se ejecuta la Cable mando defectuoso.
operación de Regulación palanca bomba
programación NO inyección defectuosa.
motor.
• Ver T5-4-60 después de regular el
régimen del motor

Avería en centralita MC.


Interruptor programación o
Non OK cableado entre interruptor
programación y MC defectuoso.

• Ver T5-4-60 después de sustituir


la centralita (MC)
T5-4-24 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-4 Al mover el acelerador del motor no cambia


el régimen.

Código respectivo avería: 07

Instrucciones de control
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

Mando acelerador motor de-


SI fectuoso o cableado entre
mando acelerador
motor y MC cortado.
Verificar si aparece el SI Motor paso paso (EC)
código de avería 07. defectuoso.
Conectar el cableado prueba
(75301729B) al motor paso • Ver T5-4-60 después de
paso (EC). Verificar si el vol- sustituir el motor paso paso
NO taje varía moviendo el dial del
acelerador del motor. Avería en centralita MC
o avería cableado entre
NO MC y motor paso paso (EC).

• Después de sustituir la
centralita (MC) ver T5-4-60
EX355 T5-4-25

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-5 Con el pulsador HP apretado, el modo HP no


funciona.
(El modo normal funciona correctamente)

Códigos respectivos de avería: 02, 03 y 06.

Instrucciones de control
• Los presostatos controlan si se ha solicitado el
funcionamiento del modo HP y, en caso de avería
de estos presostatos, el modo HP no funciona.
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo HP” en la sección INSTALACIONES del
Manual Técnico, volumen Principio de Funciona-
miento.

Verificar el
pulsador del
modo HP. Pulsador modo
Verificar si la HP averiado,
indicación “HP” NO o el cableado
está evidenciada está cortado en-
o cancelada en la tre pulsador
pantalla del Dr. modo HP
EX apretando y centralita y MC.
soltando el
NO
pulsador del Verificar si la
modo HP situado palanca de la
en el panel bomba inyectora
derecho. llega al contacto SI Motor averiado o
con el tope de mala calidad
Verificar si • En pantalla pleno régimen gasoil.
aparece monitor: Pulsador cuando la presión
el código de modo HP. del aceite hidráulico
avería. SI está en descarga
por
la intervención de la Avería centralita
válvula de presión NO MC.
principal accionada
• Después de
con la recogida
sustituir la centralita
del penetrador. (MC) ver T5-4-60

Sensores averiados
o cableado cortado
SI entre MC y
sensores.
• Códigos avería:
Sensor presión descarga bomba 1: 02
Sensor presión descarga bomba 2: 03
Sensor presión servomandos (recogida
penetrador ): 06
T5-4-26 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-6 El motor no se para cuando la llave del


conmutador de arranque se pone en OFF.
(Cuando el motor no se para, tirar del
mando de corte de combustible situado
debajo del asiento del operador antes de
efectuar los controles)

Códigos respectivos de avería: 01 y 07.

Instrucciones de control
• Seguramente se presenten a la vez varios sínto-
mas: "El motor funciona a velocidad inferior a la
normal en cualquier régimen", o bien: "Incluso
accionando el mando acelerador el régimen no
cambia". Efectuar la detección para todos los
síntomas.

E-7 No funciona el mínimo automático.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Cuando se dan al mismo tiempo las averías corres-
pondientes a E-1 y E-6, efectuar primero la búsque-
da de esas averías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
mínimo automático” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

Presostatos averiados
(traslación y equipo
NO excavación). Fallo
cableado entre
Verificar los presostatos MC y presostatos. Filtro en
(traslación y equipo el circuito de señal
excavación). Verificar si la servomandos atascado.
SI indicación “Tr” y “Fr” es
evidenciada o cancelada en
la pantalla del Dr. EX al NOTA - Los presostatos
Verificar pulsador mínimo accionar cada palanca de (traslación y equipo excava-
automático (A/I). Verificar control de traslación y del ción) están montados en el
si la indicación “A/I” es equipo de excavación. distribuidor.
evidenciada o cancelada
en la pantalla del Dr. EX • En pantalla monitor:
apretando y soltando el Avería centralita MC.
Presostato SI
pulsador del mínimo
automático del panel • Después de la sustitución
derecho. ver T5-4-60.
Pulsador del mínimo
• En pantalla monitor: automático defectuoso,
NO o cableado entre
Pulsador mínimo
automático (A/I). pulsador
mínimo automático y
MC cortado.
EX355 T5-4-27

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-8 El régimen del motor no varía cuando se


aprieta el pulsador modo E.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• En presencia de las averías E-1 y E-7, efectuar
primero la búsqueda de las causas de estas ave-
rías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo E” en la sección INSTALACIONES del Ma-
nual Técnico, volumen Principio de Funcionamien-
to.

Verificar pulsador Pulsador modo E


modo E (A/I). NO averiado, o avería
Verificar si la indica- cableado entre
ción “E” o “P” pulsador modo E y
aparece el MC.
alternativamente en
la pantalla del Dr. EX
apretando y soltando
Avería centralita MC.
el pulsador SI
del modo E del panel
derecho. • Después de sustituir
la centralita (MC) ver
T5-4-60

E-9 El motor se cala pocos segundos después


de arrancar

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Bandeja posterior
Funcionamiento. cabina
• Si el interruptor de programación motor está en
posición de activación, el motor se para pocos
segundos después de arrancar. Caja fusibles

SI Poner el Posición
interruptor en Fin. programa-
Verificar si el Neutral. ción motor
interruptor de
programación Interruptor de Interruptor
motor está programación progra-
activado “ON”. averiado o mación
cortocircuito en
NO cableado entre
interruptor
programación y
el MC. O Posición neutral (OFF)
comprobar si el
circuito de gasoil SM0108
está
atascado.
T5-4-28 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-10 El motor se cala con la máquina trabajan-


do en condiciones adversas, como a gran
altura sobre nivel mar.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si el control sensible a al velocidad no funciona, el
motor se podrá calar trabajando bajo condiciones
muy duras.

Soltar cableado
electroválvula
Comprobar señal (SD), conectar el
en salida cableado de
electroválvula prueba
(SD). Con un NO (75301514)
manómetro entre
montado electroválvula
en la lumbrera (SD) y cableado
SD, comparar la soltado. Verificar
presión medida si se mide el vol-
NO taje de control de
con la presión
según el Dr. electroválvula.
EX. Verificar si
los valores
de presión Desmontar y
indicados por comprobar el
manómetro y SI regulador.
Dr. EX
Verificar el
varían del mismo
régimen del
modo.
NO motor.
Comprobar si
trabaja a un • En pantalla monitor: salida
régimen anormal. electroválvula proporcional
bomba.
• En pantalla monitor: • Ver sección Pruebas de
régimen real motor Prestaciones.

Verificar si
aparece algún
código Sensor N
de avería. averiado, o
avería cableado
SI entre sensor N y
MC.

Con referencia al
código indicado,
verificar los
SI componentes
sospechosos.
EX355 T5-4-29

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Electroválvula
(SD) averiada.

Cableado entre
Electroválvula
NO centralita MC
averiado.

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
T5-4-30 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-11 Es difícil arrancar el motor a baja temperatura


(Incluso si se ha activado la ayuda al arran-
que en frío es difícil arrancar el motor, o no
se pone en marcha a baja temperatura am-
biente o en zonas frías)

Código de avería: Ninguno

Instrucciones de control
• Comprobar si la alimentación eléctrica llega a las
bujías y si estas son eficientes.

SI Avería termostato circuito


ayuda arranque
Desconectar el termostato
de líquido refrigerante
del circuito de ayuda al
arranque.
Comprobar si hay Con el termostato del SI Avería centralita
de 20 a 24 voltios líquido refrigerante del cir- de ayuda arranque
en las bujías. cuito de ayuda al arranque en frío (QOS)
desconectados, conectar
• Conmutador arranque: ON
con masa el terminal nº 4
Con el termostato del líquido
NO del relé de ayuda al
arranque. refrigerante del circuito de
ayuda al arranque, y el relé
Comprobar si el voltaje en
las bujías es de 20 a 24 de ayuda arranque en frío
voltios. desconectados, comprobar
NO si en los terminales nº 1 y 3
del conector del relé de
• Conmutador arranque: ON ayuda arranque, lado
• Sin soltar el conector cableado, hay entre 20 y 24
conectar el conector, voltios.
por su lado trasero, a masa
de la máquina con un puente
metálico,

• Medición de voltaje y resistencia de las bujías.

Quitar la
tira
de cobre

Voltaje nominal: Resistencia nominal:


20 a 24 V 10 Ω o más

SM4049 SM4050
EX355 T5-4-31

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Avería relé ayuda arranque


en frío

10 Ω o menor
Avería motor térmico

• Consultar la sección Motor


• Después de sustituir o reparar
Medir el motor ver pág. T5-4-60
la resistencia
NO de las bujías

• Conmutador de arranque
en OFF
• Después de desmontar
la tira de cobre de unión Sustituir las bujías.
∞Ω
entre bujías, medir la
resistencia de cada bujía.
T5-4-32 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS AVERIAS INSTALACION MAN-


DO ACTUADORES

A-1 La velocidad de todos los actuadores es lenta.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si la velocidad es normal y falta la potencia, podría
deberse a fallo de la válvula de presión principal
(F-1). Si la velocidad es muy baja podría fallar la
instalación bomba (A-2 o A-3) o la instalación de
servomandos.
• Si el sensor N está averiado, se presenta sólo un
valor anormal del tipo: 0 rpm.

SI Seleccionar
uso
general.

Comprobar si el
pulsador de
modos de trabajo Verificar
está NO si la presión
seleccionando secundaria de
“precisión”. servomandos es
correcta.
Comprobar el
NO régimen efectivo del • Penetrador completamente
motor. Verificar si el recogido.
régimen medido es
• En pantalla monitor: presión
anormal.
servomandos recogida
• En pantalla monitor: penetrador.
Régimen efectivo
Verificar si motor. Sensor N
aparecen los defectuoso o
NO códigos corte en
de avería. cableado del
SI
circuito del
sensor N.
Con referencia al có-
digo de avería en-
contrado,
SI comprobar los
componentes
EX355 T5-4-33

DIAGNOSIS AVERIAS B

Después de des- NO Fin.


montar,
limpiar y regular
la válvula
reguladora
NO presión
servomandos,
comprobar
si continúan
las Bomba
condiciones anó- servomando
malas. averiada o filtro
SI servomandos
atascado.

Volver a
determinar
posibles causas
SI controlando otros
síntomas.
T5-4-34 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-2 Durante un movimiento simple, la cadena


izquierda y la rotación van lentas mientras
que la cadena derecha y la cuchara funcio-
nan normal (Estos síntomas se dan al mis-
mo tiempo).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 2 está en
el mínimo (unos 20 litros/minuto). Como conse-
cuencia, la velocidad de la cadena izquierda y de la
rotación es lenta, porque trabajan con el aceite a
presión de la bomba 2.
• Los cilindros de penetración y elevación están
accionados por el aceite que reciben desde la
bomba 1 o desde la bomba 2, de modo que sus
velocidades de funcionamiento se reducen ligera-
mente durante el movimiento simple.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.

SI Conectar de modo
correcto.

Verificar si los
NO tubos de control
bomba están Distribuidor
NO defectuoso
conectados del
modo correcto. Medir presión (lado 5
control bomba cerrojos).
accionando
palanca mando.
Verificar si la
NO presión
de control
Verificar si bomba
aparece algún aumenta. Comprobar el re-
código de avería. gulador de la
SI bomba 2.
• Rotación o traslación
izquierda.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 2.

Con respecto al
código de avería
encontrado,
SI controlar los pun-
tos
sospechosos.
EX355 T5-4-35

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-3 Durante un movimiento simple, la cadena


derecha y la cuchara van lentas mientras
que la cadena izquierda y la rotación funcio-
nan normal (Estos síntomas se dan al mis-
mo tiempo).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 1 está en
el mínimo (unos 20 litros/minuto). Como conse-
cuencia, la velocidad de la cadena derecha y de la
cuchara es lenta, porque trabajan con el aceite a
presión de la bomba 1.
• Los cilindros de penetración y elevación están
accionados por el aceite que reciben desde la
bomba 1 o desde la bomba 2, de modo que sus
velocidades de funcionamiento se reducen ligera-
mente durante el movimiento simple.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.

SI Conectar de modo
correcto.

Verificar si los
tubos de control
NO Distribuidor
bomba están NO
conectados del defectuoso
modo correcto. Medir presión (lado
control bomba 4 cerrojos).
accionando
palanca
mando. Verificar
NO si la
presión
Verificar si apa- de control bomba
rece algún códi- aumenta. Comprobar el re-
go de avería. gulador de la
• Cuchara o traslación SI bomba 1.
derecha.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 1.
Con respecto al
código de avería
encontrado,
SI controlar los pun-
tos
sospechosos.
T5-4-36 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-4 El actuador no se para cuando la palanca de


control se pone en Neutral.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
El gripado de un cerrojo del manipulador o de un cerrojo
del distribuidor pueden ser la causa del problema.

SI Manipulador defectuoso.

• Con la palanca de control en


Verificar si el actuador neutral, se envía aceite a la
se para cuando la presión de servomandos al
palanca de seguridad se le- cerrojo distribuidor.
vanta a
posición de bloqueo.

Distribuidor defectuoso.
NO
• El cerrojo distribuidor no
recibe aceite de
servomandos.
El distribuidor se
mantiene desplazado
por estar gripado.
EX355 T5-4-37

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-5 Se siente el ruido de intervención de la


válvula principal incluso cuando no se mue-
ve ningún mando.

Código de avería: Ninguno

Instrucciones de control
• Si los síntomas aparecen solamente cuando se
trabaja con una herramienta como el martillo hidráu-
lico,
• Si con el Dr. Ex se controlan las presiones de
descarga bomba 1 y de control caudal, la causa del
problema puede ser que la válvula de exclusión
bypass esté agarrada.
T5-4-38 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS INSTALACION


MANDO EQUIPO EXCAVACION

F-1 Todas las funciones de los cilindros del


equipo son débiles. NOTA - 1 kgf/cm2=98,07 kPa

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
Si la velocidad del movimiento es normal y falta la
potencia, el fallo puede estar en la válvula reguladora
de la presión principal (F-1). Si la velocidad del La válvula de pre-
movimiento es muy lenta se puede atribuir a un fallo sión principal está
bien.
de la instalación de control bomba (A-2, o A-3), o a Volver a
defecto en el circuito de servomandos. determinar las
causas del
320 ÷ 350 kgf/cm2 problema
controlando
Medir
otros
presiones
síntomas.
descarga bombas
1 y 2.
Regular
• En pantalla monitor: • Pulsador modo E: OFF Menos de 320 kgf/cm2 la válvula de
Presión descarga • Pulsador modo HP: OFF presión
bomba 1, 2. Modo trabajo: Uso principal.
• Provocar intervención General.
válvula presión principal
accionando brazo, penetración
o cuchara.

F-2 La fuerza de excavación no aumenta des-


pués de accionar el interruptor Power
Boost.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver el Grupo Mando incremento de Potencia (Power
Boost) en la sección INSTALACIONES del Manual
Técnico, volumen Principio de Funcionamiento.

Normal (el
La presión aumenta de funcionamiento en
320 a 350 kgf/cm2 como mínimo. modo HP
podría haberse
equivocado
Interruptor Power
Medir por el del
Verificar interruptor Boost defectuoso
presiones Power Boost).
Power Boost. o cableado ente
descarga NO
Comprobar si interruptor
bombas 1 y 2.
aparece y Power Boost
desaparece la y MC
• En pantalla monitor:
La presión indicación “Pd” en el averiado.
Presión descarga
bomba 1, 2. no aumenta. Dr. EX
• Con interruptor al accionar el Medir presión
Power Boost interruptor del Power SI aceite en la
accionado, Boost. lumbrera de la
comprobar si electroválvula
hay variación en • En pantalla monitor: (SG).
la presión de Interruptor Power
descarga. Boost. • Con interruptor Power
Boost accionado, comprobar
variación presión.
• Ver la sección de Prueba
de Prestaciones.
EX355 T5-4-39

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

NOTA - 1 kgf/cm2=98,07 kPa

Soltar cableado
electroválvula (SG)
y conectar SI Electroválvula
cableado de prueba (SG) defectuosa.
La presión no (75301514) entre la
cambia. electroválvula (SG)
y el cableado solta-
do. Verificar si llega
Cableado entre
e la electroválvula
electroválvula (SG)
el voltaje de control
NO y centralita MC
al accionar el inte-
defectuoso.
rruptor.

• Interruptor Power
Boost: ON

Válvula
La presión aumenta regulación
al menos entre 5 y presión
10 kgf/cm2. principal
defectuosa.
T5-4-40 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-3 Algún cilindro no se mueve o lo hace


lentamente.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Determinar si la causa de la avería está en el
circuito de servomandos o en el circuito principal.
• Si el resto de funciones (traslación , rotación)
funcionan correctamente, la bomba de
servomandos se puede considerar normal.
• Si la velocidad de la cuchara en movimiento simple
es lenta ver también F-6.
• Si la velocidad en movimiento simple de recogida
del penetrador es lenta ver también F-7.
• Si la velocidad de descenso brazo en movimiento
simple es lenta ver también F-8.
Cilindro
SI averiado
Verificar si la re- (retenes
Verificar si la pre- Comprobar gulación de la defectuosos)
sión presión control SI
presión de
de descarga bomba seguridad es nor- Válvula
de manipuladores SI accionando mal. seguridad
es normal, lentamente la pa- (sobrecarga) ave-
con el lanca de NO
riada.
monitor o el control. Verificar
manómetro. si la presión de
control varía gra- Cerrojo
NO
• Presión amnipuladores: dualmente. distribuidor
ver sección Prueba gripado.
Prestaciónes. • En pantalla
• En pantalla monitor: monitor:
presión servomando re- Presión control
cogida penetrador. bomba 1 y 2
• Para medir la presión de
descarga de los manipu- NO Manipulador
ladores , para elevación o averiado.
descenso brazo, recoger
o abrir penetrador, reco- Verificar si la presión
ger o voltear cuchara. NO de descarga del ma-
Instalar un manómetro en nipulador es
correcta en la Carrete válvula
la lumbrera de entrada de SI amortiguadora
aceite de servomandos al lumbrera de la
válvula gripado.
distribuidor.
amortiguadora.

• Solamente durante
la apertura del
penetrador.
Válvula amortiguadora
2 1
3
4
5
6 1 - De manipulador rotación izquierdo
2 - De manipulador rotación derecho
7 3 - De manipulador voltear cuchara
4 - De manipulador recoger cuchara
5 - De manipulador elevación brazo
6 - De manipulador descenso brazo
8 7 - De manipulador abrir penetrador
8 - De manipulador cerrar penetrador

SM0634
EX355 T5-4-41

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-4 Durante el movimiento combinado de tras-


lación y elevación brazo, el brazo no sube.

Código de avería: ninguno

Instrucciones de control
• La causa probable puede ser un fallo en la válvula
de control caudal traslación.
• Consultar el Grupo Distribuidor en la sección FUN-
CIONAMIENTO COMPONENTES.
T5-4-42 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-5 La velocidad del penetrador en movimiento


combinado es lenta.
La velocidad del penetrador es lenta en
nivelación.

Código respectivo de avería: 03 o 06.

Instrucciones de control
• Consultar la página "Mando recirculación penetra-
dor" en el Grupo Instalaciones de mando de la
sección INSTALACIONES
• Consultar el Grupo Distribuidor en la sección FUN-
CIONAMIENTO COMPONENTES.

NOTA - Cuando se selecciona el modo nivelación, el


mando de la recirculación del penetrador no funciona,
por tanto la velocidad del penetrador disminuye.

Soltar cableado
electroválvula
(SC). Conectar el
Medir la señal de cableado de
salida de la prueba SI Electroválvula
electroválvula (75301514) entre (SC) defectuosa.
(SC). Instalar un electroválvula
manómetro en la NO (SC) y el
lumbrera SC y cableado
NO confrontar las desconectado. Cableado entre
presiones Verificar si llega a electroválvula SC
medidas con el NO y MC defectuoso.
la electroválvula
Verificar si Dr. EX y el el voltaje de con-
aparece algún manómetro. trol al accionar el
código de avería. Verificar si en am- interruptor.
bos casos las
• Códigos de avería: presiones varían • Efectuar el movimiento
Sensor presión de igual modo. combinado de
descarga bomba elevación y recogida
(bomba 2): 03 • En pantalla monitor: señal penetrador.
Sensor presión Electroválvula proporcional
descarga bomba (bom- recirculación brazo.
ba 1): 06 • Efectuar un movimiento
combinado de elevación SI
brazo y recogida
NOTA - Si aparecen otros penetrador.
códigos de avería com- • Medición: ver sección
probar las partes sospe- Prueba de Prestaciones.
chosas con referencia al
código aparecido.
Sensor defectuoso,
o cableado cortado
SI entre MC y
sensores.
EX355 T5-4-43

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

Válvula
SI
recirculación
penetrador
defectuosa.
Verificar si la
válvula de
recirculación del
Válvula no retorno
penetrador en dis-
tribuidor, lado 5 Verificar si la SI o restrictor
válvula no retorno (distribuidor,
cerrojos, está
o el restrictor lado 4 cerrojos)
gripada o rayada.
del pasaje defectuoso/s.
paralelo del
NO distribuidor, lado 4 Verificar si el SI
restrictor Restrictor (distribui-
cerrojos,
del pasaje dor, lado 5 cerrojos)
está rayado,
paralelo de defectuoso.
gripado o
atascado. NO Penetrador I del
distribuidor, Volver a
lado 5 cerrojos, estudiar los
está atascado. NO síntomas y
controlar
otros puntos
posibles.
T5-4-44 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-6 El movimiento simple de cierre de cuchara


es ligeramente lento.
El movimiento de cierre de la cuchara es a
saltos.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver A-3.
• Ver el grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES.

Volver a estudiar los


NO síntomas y controlar
otros puntos
Verificar si la válvula de con- posibles.
trol caudal cuchara en el dis-
tribuidor está gripada o raya-
da.
Limpiar o sustituir la válvula
SI de control caudal cuchara.

F-7 La velocidad de arranque del penetrador es


lenta y a saltos durante los movimientos
combinados.
En el movimiento simple de cerrar penetra-
dor, la velocidad del penetrador es ligera-
mente lenta. Estos problemas se suelen dar
con baja temperatura ambiente.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver grupo “Distribuidor” en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES.

SI Limpiar o sustituir
la válvula recirculación
Comprobar si la penetrador
NO válvula recirculación
penetrador está rayada
o gripada. Comenzar la búsqueda
de la causa
Verificar si la válvula controlando
mantenimiento NO
otro tipo de problemas.
penetrador está rayada
o gripada.

• Comprobar la válvulas Limpiar o sustituir


mantenimiento lado pistón y la válvula mantenimiento
lado vástago. SI penetrador
EX355 T5-4-45

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-8 La velocidad de arranque del brazo es lenta


y/o a saltos durante movimientos combina-
dos.
Durante movimientos simples de descenso
la velocidad del brazo es ligeramente lenta.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• Ver Grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-


MIENTO del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

NO Volver a estudiar los


síntomas y controlar otros
Verificar si la válvula puntos posibles.
NO
de recirculación
del brazo está gripada o
rayada. Limpiar o sustituir
la válvula de recirculación del
Verificar si la válvula de man- SI brazo.
tenimiento
del brazo está gripada o
rayada.

Limpiar o sustituir la
válvula de mantenimiento del
SI brazo.
T5-4-46 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-9 Cuando se acciona la palanca de control


para elevación o para abrir el penetrador,
el brazo o el penetrador comienza a mo-
ver después de un ligero movimiento en
sentido contrario.

Código respectivo de avería: ninguno.

SI Válvula mantenimiento
Verificar si la defectuosa.
SI válvula de mantenimiento
brazo o penetrador
está gripada o
rayada. Paso aceite interior cilindro.
Verificar si la válvula de NO
bloqueo del distribuidor
funciona correctamente.

• Desmontar y comprobar
visualmente. Válvula bloqueo
NO defectuosa.
EX355 T5-4-47

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - 1. Durante la fase inicial de funcionamiento,


la presión y el caudal de aceite de la
bomba son básicos. Por tanto, si la válvu-
(B)
la de bloqueo no funciona correctamente,
el aceite en el lado pistón de los cilindros
de elevación retorna al circuito a través de en caso de funcionamiento anormal
de la válvula de bloqueo
la válvula de boqueo provocando una re- (A)
tracción momentánea de los cilindros de
elevación.
2. Si la tolerancia entre pistón y camisa del
cilindro es anormal, la presión del aceite
en el lado pistón (A) se fuga al lado
vástago (B). Como la presión y el caudal
del aceite son bajos, durante la fase inicial
del movimiento, y si la cantidad de aceite SM0635
que se fuga por el hueco entre camisa y
pistón es excesiva, el cilindro se retrae
momentáneamente. Además, la fuerza de
los cilindros se reduce. En este caso las
fugas internas crecen.
T5-4-48 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-10 Las fugas internas en los cilindros del


equipo son importantes.

Código respectivo de avería: ninguno.

SI Normal

Comprobar si la Verificar si la
fuga de cada válvula de aguja NO Cerrar la válvula
cilindro del equipo en el cerrojo del de aguja.
excavación está brazo 1 en la
dentro de los NO sección de 4
límites prescritos. Verificar si la fuga cerrojos
interna del cilindro del distribuidor
se reduce al poner está
la palanca de completamente
NO seguridad en abierta.
posición vertical de Comprobar
SI si desaparece
bloqueo.
el síntoma
si se cambia tem-
poralmente
la válvula
seguridad por
otra de un
circuito de otro
cilindro.

Manipulador
SI defectuoso.

• Verificación de fugas internas en cilindros brazo.

1. Con el cilindro de cuchara totalmente recogido, y el


de penetración ligeramente extendido desde la
posición de retracción total, bajar hasta tocar con
los dientes en el terreno.

2. Soltar latiguillos lado vástago cilindros elevación.


Después, vaciar el aceite de los latiguillos y cilin- SM0636
dros (tapar los orificios de los latiguillos soltados).

3. Recoger el cilindro penetración para elevar la cu-


chara del suelo.

En este momento, si sale aceite por los tubos a los


que estaban conectados los latiguillos, y los cilin-
dros de elevación se retraen, hay una fuga interna
en dichos cilindros.
Si no sale aceite por los tubos a los que estaban
conectados los latiguillos, pero los cilindros se
retraen existe fuga interna por el distribuidor.
EX355 T5-4-49

DIAGNOSIS AVERIAS B

El cerrojo del
NO distribuidor está
rayado, el muelle está
roto o se ha aflojado el
NO Comprobar si hay extremo del cerrojo.
fugas internas
en el cilindro/s.
Cilindro/s averiado
Comprobar si la válvula
(sustituir juego
NO de mantenimiento SI retenes)
brazo, o la del
penetrador, está gripada
o atascada.
Limpiar o sustituir la
válvula de
SI mantenimiento

Fallo válvula
seguridad
SI (sobrecarga).
T5-4-50 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS
DEL EQUIPO DE ROTACION

S-1 La velocidad de rotación es lenta, o la rota-


ción no funciona.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• Comprobar si el circuito de servomandos, o el


circuito principal, no funcionan de modo normal.
• Si otras funciones (equipo excavación o traslación)
funcionan bien, hay queconsiderar que la bomba de
servomandos está bien. Si el circuito de
servomandos no funciona bien, la causa podría
estar en el propio circuito, después del manipula-
dor.
• Si la velocidad de traslación de la cadena izquierda
es también lenta ver A-2.
Verificar si el
volumen de aceite
SI de drenaje del
motor de rotación
Verificar si la re- es normal.
SI gulación de la • Medición:
presión de Ver sección
Verificar presión rotación Prueba
control bomba. es normal. Prestaciones.
Moviendo
lentamente la pa- • Regulación presión
SI lanca de rotación Válvula
control • En pantalla monitor: regulación
NO presión
verificar si la Presión descarga
presión de control bomba 2 rotación
bomba varía sua- • Especificación: defectuosa.
Verificar si la vemente. Ver sección Prueba
presión Prestaciones. Cerrojo distri-buidor
secundaria de • En pantalla monitor: gripado.
servomandos es Presión control NO
normal. bomba 2.
• Especificación:
Ver sección
Prueba Manipulador
Prestaciones. NO defectuoso.
• Medición con
referencia a la
sección "Prueba
prestaciones"
EX355 T5-4-51

DIAGNOSIS AVERIAS B

Dispositivo
NO de reducción
Verificar si la vál- rotación
SI vula de averiado.
liberación freno
estacionamiento Válvula liberación
torreta está freno
gripada o rayada. estacionamiento
SI
torreta defectuosa.

Motor rotación
NO defectuoso.
T5-4-52 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B
EX355 T5-4-53

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS AVERIAS EQUIPO TRASLA-


CION

T-1 Ambas cadenas se mueven lentamente o no


se mueven.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Es poco probable que los manipuladores, los dos
cerrojos distribuidores de ambos circuitos de tras-
lación se averíen al mismo tiempo.
• Si ambos circuitos de traslación no funcionan, el
circuito de servomandos correspondiente a ambos
motores de traslación podría estar averiado. Si la
presión de descarga de la bomba de servomandos
es inferior al valor previsto, tampoco funcionará el
equipo de excavación, ver A-1.

T-2 Cuando se hace un movimiento combinado


con el equipo de excavación se siente un
fuerte golpe.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• La válvula de control caudal de traslación podría


estar gripada.
• Ver el grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO COMPONENTES del Manual Técnico,
volumen Principio de Funcionamiento.
T5-4-54 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

T-3 Una cadena no se mueve, o se mueve lenta-


mente, o la máquina no se puede trasladar en
línea recta (Desviación).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si solamente no funciona un lado, el manipulador,
Verificar si el
el distribuidor, el motor de traslación o el distribuidor volumen de aceite
rotante podrían estar defectuosos. drenado por el mo-
• Si aparece al mismo tiempo el síntoma de que la SI tor de
velocidad de la cuchara o la rotación es lenta, o la Verificar traslación es
si la regulación normal.
velocidad recogida penetrador o elevación brazo es
NO de la presión
lenta durante la operación de nivelación, ver A-2 y de traslación del Intercambiar entre
A-3. lado baja sí las válvulas
velocidad de regulación
es normal. de presión
NO traslación adelante
Comprobar • Regulación presión y atrás o derecha e
SI si el síntoma traslación. izquierda. Verificar
cambia de lado • En pantalla monitor: si el síntoma
al intercambiar Presión caudal tambiéncambia
entre sí las bomba 1,2. de sitio.
Verificar si la pre- conexiones de los • Especificación: Ver
sión latiguillos de sección Prueba
secundaria de traslación derecha Prestaciones.
servomandos en e izquierda fijadas
traslación es en la parte trasera
correcta. del distribuidor
rotante. Cerrojo
distribuidor gripado.
• Medición: Ver sección SI
Prueba Prestaciones.

Manipulador
defectuoso.
NO

• Distribuidor rotante, relación entre posición junta


defectuosa y desviación dirección

Junta Traslación Eje


n° de rotación
1 Fuga exterior ←
aceite
2
Posición junta

1
3

4 2
Traslación 3
izquierda
(Atrás) Traslación
5 derecha
Traslación (Atrás)
izquierda 4
(Adelante) 5 Traslación
derecha
6 6
(Adelante)

7 Fuga exterior ← SM0638

aceite
EX355 T5-4-55

DIAGNOSIS AVERIAS B

Motor
NO
traslación
defectuoso.

Reductor
SI traslación
defectuoso.
Desmontar y
limpiar el pistón
SI de servomando Pistón
Desmontar y
limpiar la válvula motor traslación. Ve- servomando
equilibradora del rificar si NO motor traslación
motor de se repite el defectuoso.
traslación, síntoma.
SI
verificar Válvula
si se repite equilibradora
el síntoma. NO defectuosa.

NO Distribuidor
rotante
defectuoso.

Válvula
regulación
SI presión
traslación
defectuosa.

Situación latiguillos

1 2
Delantera

5 4 SM0639

1 - Traslación izquierda (Adelante)


2 - Traslación derecha (Adelante)
3 - Servomandos
4 - Traslación derecha (Atrás)
5 - Traslación izquierda (Atrás)
6 - Drenaje
T5-4-56 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

T-4 Durante el movimiento combinado de trasla-


ción y equipo excavación, la máquina se
desvía. SI Válvula de bloqueo
defectuosa.
Código respectivo de
NO Verificar si la válvula de
avería: ninguno. Volver a estudiar los
bloqueo está bien. NO síntomas y controlar otros
puntos posibles.
Verificar si la válvula
combinadora de caudal
está bien.
Válvula combinadora
SI caudal defectuosa.
T-5 La potencia para dirección y para nivelación
son insuficientes en modo traslación Veloz.
(Normal en traslación Lenta).
Código respectivo de avería: ninguno.

Comprobar la variación del


ángulo de cilindrada
motores traslación. Después SI Volver a estudiar los
de montar un manómetro en síntomas y controlar otros
la lumbrera de la puntos posibles.
electroválvula (SI), repetir la
traslación y la operación de
intervención de la válvula • En pantalla monitor:
reguladora presión Presión cambio cilindrada mo-
traslación. Verificar si el valor tor traslación. Electroválvula (SI)
de la presión indicada por el • Modo traslación: Veloz. NO gripada.
Dr. Ex es igual a la medición Medición: Ver sección Prueba
del manómetro y si ambas Prestaciones.
varían de modo idéntico.

T-6 La velocidad de traslación no aumenta en la


marcha Veloz.
Código respectivo de avería: 02, 03, 04 y 05.
Instrucciones de control
• Ver grupo “Mando variación cilindrada motor trasla-
ción” en la sección INSTALACIONES del Manual Selector modo
Técnico, volumen Principio de Funcionamiento. traslación
NO defectuoso,
o cableado
Verificar el Verificar la entre selector
NO cambio de modo variación de la pre- y centralita MC
de traslación. Ve- sión de averiado.
rificar si “Lo” o traslación. Verificar
”Hi” aparecen en si la indicación
el Dr. EX, “Tr” aparece y
alternadamente, desaparece en el
Verificar si cuando se cambia Dr. EX cada vez
aparece el selector de la que se mueve la
marcha de SI palanca de
algún código de
avería. traslación. traslación.

• En pantalla • En pantalla monitor: Presostato.


monitor: Selector modo • Código avería:
traslación. Sensor presión descarga bomba (Bomba 1): 02
Sensor presión descarga bomba (Bomba 2): 03
Sensor presión control bomba (lado 4 cerrojos): 04
Sensor Sensor presión control bomba (lado 5 cerrojos): 05
defectuosos. o
cableado cortado NOTA - Si aparecen otros códigos de avería,
SI entre sensor
y centralita MC. comprobar los componentes sospechosos con
referencia a cada código presentado.
EX355 T5-4-57

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

Presostato
defectuoso,
cableado cortado
entre presostato
y centralita MC,
filtro atascado
NO
circuito señal
servomando
Comprobar la variación Soltar cableado traslación.
del ángulo de cilindrada electroválvula
motor traslación. (SI). Conectar
Después de montar un cable de prueba SI Electroválvula
manómetro en la (75301514)
entre (SI) defectuosa.
lumbrera de la
electroválvula (SI), electroválvula y
NO cableado soltado.
repetir la traslación y la Verificar si al ac-
operación de cionar el interrup- Cableado cortado
intervención de la válvula tor de modo de entre
reguladora presión traslación está electroválvula y
traslación. Verificar si al presente el volta- NO centralita MC.
SI accionar el interruptor de je de control de la
modo de traslación está electroválvula.
presente el voltaje de • Modo traslación: Veloz Motor
control de la traslación o
electroválvula. SI reductor
traslación
• En pantalla monitor: Presión averiado.
cambio cilindrada motor traslación.
• Modo traslación: Veloz.
Medición: Ver sección Prueba
Prestaciones.
T5-4-58 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS PARA OTRAS


FUNCIONES

O-1 El limpiaparabrisas no funciona, o no se


recoge

Código respectivo de avería: ninguno

Instrucciones de control
• El limpiaparabrisas está controlado por la caja del • Si el motor es eficiente cuando está conectado al
limpiaparabrisas cuyos circuitos de relés están cableado de prueba, comprobar el funcionamiento
mandados por el tablero del control. correcto del cierre superior del cristal parabrisas, y
• Cuando el limpiaparabrisas no funciona, comprobar la eficiencia del microinterruptor de inhibición
primero si su motor y el respectivo cinematismo limpiaparabrisas.
son eficientes utilizando una fuente de corriente de • Los relés de control del motor limpiaparabrisas y de
alimentación auxiliar (por ejemplo la toma de la bomba lavacristales están situados en el interior
corriente) y el cableado de prueba. de la centralita limpiaparabrisas, y no son
sustituibles. La centralita es un conjunto.

SI Avería centralita
Soltar el cableado limpiaparabrisas
Conectar el prueba y
cableado de conectar el
SI cableado de la
prueba
(75301706C), máquina SI
como se indica en en su Fin
la página de posición Sustituir
la derecha, entre la original. el tablero
toma de corriente y NO de control.
el motor del limpia- • Conmutador de Verificar Cableado cabina
parabrisas. arranque en ON. si funciona el NO defectuoso.
Verificar si limpiaparabrisas.
funciona el
limpiaparabrisas.

Conmutador de
arranque en ON. NO, o la lámpara no
se ilumina de modo
normal. Motor del
SI limpiaparabrisas
o conexiones de-
Controlar la fectuoso.
NOTA - Cuando el motor del lim- eficiencia del
piaparabrisas está bien, la lám- microinterruptor
para S se enciende mientras el de inhibición del
limpiaparabrisas. Microinterruptor
limpia está moviéndose en su de inhibición del
campo de trabajo. Solamente NO limpiaparabrisas
cuando el limpia alcanza la posi- defectuoso.
ción de frenado de la intermi-
tencias, las lámparas S y B se
encienden al mismo tiempo du-
rante un instante.
EX355 T5-4-59

DIAGNOSIS AVERIAS B

• Circuito eléctrico con el cableado de prueba conectado.

Toma de corriente

Lámpara S

Lámpara B Motor
limpiaparabrisas

Masa

SM0640

• Campo de funcionamiento del limpiaparabrisas

Posición de detención en
intermitencia
Posición recogida

Campo de
trabajo del
limpiaparabrisas

SM0641

• Conexión del cableado de prueba

Lámpara B

Lámpara S
Motor limpiaparabrisas

Toma de corriente

Cableado de prueba

SM5618
T5-4-60 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

REGULACION DE REGIMENES DEL MO-


TOR Y PROGRAMACION DEL MOTOR

Cuando se han efectuado las reparaciones o inspec-


ciones siguientes, o cuando los regímenes del motor
están fuera de los valores previstos, efectuar la
regulación de los regímenes y la programación del
motor.

• Cuando se ha desmontado el motor, el cable de


control del motor o el motor paso paso.
• Cuando se ha sustituido la centralita principal (MC).

Regulación de regímenes del motor:

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición START y arrancar el motor. (Nota: Poner
el interruptor del aire acondicionado en OFF).
2. Girar el dial de control de régimen del motor a la
posición de mínimo (el voltaje del sensor angular
EC está regulado a 2,5 voltios). Tornillo
3. Aflojar el tornillo de fijación de la palanca de mando de fijación
del eje de salida del motor paso paso. Palanca de mando
4. Mientras se controla el régimen real del motor con SM0643

el Dr. EX o un cuenta revoluciones, regular la


palanca de mando para alinear el régimen del motor
con el valor prescrito. Para los valores de regula-
ción, ver la sección Prueba de Prestaciones.
5. Apretar el tornillo para fijar la palanca de mando del
eje de salida del motor paso paso.

: Par de apriete: 13 Nm (1,3 kgfm)

NOTA - Comprobar que el eje de salida del motor paso


paso esté limpio de aceite o grasa.

6. Efectuar la programación del motor.


Bandeja posterior
Programación del motor:

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF. Caja fusibles

NOTA - Si el motor no se para llevando la llave del


conmutador de arranque a "OFF", para parar el motor
Interruptor
tirar del mando de corte de combustible situado debajo de
del asiento del operador. Posición programación
programación
motor
2. Soltar el Dr. EX. Esperar 5 segundos.
3. Poner el interruptor de programación en ON.
4. Poner la llave del conmutador de arranque en
posición ON. Esperar 5 segundos. Posición neutral (OFF)
5. Poner la llave del conmutador de arranque en SM0108
posición OFF. Esperar 5 segundos.
6. Poner el interruptor de programación en OFF.
7. Comprobar los regímenes del motor.
EX355 T5-4-61

DIAGNOSIS AVERIAS B

COMPROBACION CON EL METODO DE IN-


TERCAMBIO

El sistema de intercambio de componentes se puede


emplear para comprobar si un componente funciona
correctamente, mediante la sustitución o la inversión
con un componente análogo de las mismas caracte- Bomba 2 Bomba 1
rísticas. (Lado 5 (Lado 4
cerrojos) cerrojos)
Algunos sensores y electroválvulas montados en esta
máquina tienen características idénticas. Por tanto, el
control con el método de intercambio es eficaz para PP2 PP1
identificar si un componente o su cableado funcionan
correctamente.

Ejemplo: Defecto encontrado: Avería sensor presión


Fig. 1
descarga bomba 1 (Código de avería 02).
SM0644
Verificación:
1. Intercambiar los dos conectores de los sensores de
presión descarga bombas desde la posición mos-
trada en la figura 1 a la posición de la figura 2.
2. Volver a comprobar la diagnosis de la avería.
Bomba 2 Bomba 1
Resultado: (Lado 5 (Lado 4
Si el sensor de la presión de descarga de la bomba cerrojos) cerrojos)
2 aparece como defectuoso (Código avería 03), el
sensor de presión descarga de la bomba 1 está
defectuoso. PP1 PP2

Si el sensor de la presión de descarga de la bomba


1 (Código avería 02) aparece como defectuoso, el
cableado al que estaba conectado el sensor de
Fig. 2
presión descarga bomba 1 está defectuoso.
SM0645
T5-4-62 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Aplicación del control con el método de intercambio

Código avería Defecto Aplicación

01 Avería sensor angular No aplicable

02 Avería sensor presión descarga Bomba 1 Aplicable


03 Avería sensor presión descarga Bomba 2 Aplicable

04 Avería sensor presión control Bomba 1 Aplicable


05 Avería sensor presión control Bomba 2 Aplicable

06 Avería sensor presión servomandos recogida Aplicable (Sensor presión control bomba)
penetrador
07 Avería control régimen motor No aplicable
EX355 T5-4-63

DIAGNOSIS AVERIAS B

METODO DE DESCENSO DEL BRAZO EN


EMERGENCIA (CON MOTOR TERMICO
PARADO)

Configuración de la máquina sin válvula anti caída


brazo

En el caso de que se pare el motor térmico y no se


pueda volver a arrancar estando el brazo elevado, Válvula
bajar el brazo con el método siguiente: Contratuerca de aguja

1. Aflojar la contratuerca.
: 17 mm

ATENCION
No aflojar muy deprisa la válvula de aguja. El
brazo puede bajar inesperadamente provocando
lesiones personales. Comprobar que la válvula de
aguja se afloja lentamente mientras se controla la
velocidad de descenso del equipo. Si la válvula se
afloja más de 4 vueltas, desde la posición de
cerrada, puede salir aceite hidráulico.
No aflojar nunca la válvula más de 4 vueltas.

2. Mientras se controla el movimiento del brazo,


aflojar lentamente la válvula de aguja.

: 6 mm SM6121

3. Después de comprobar que la cuchara está correc-


tamente apoyada en el suelo, apretar la válvula de
aguja.

: 6 mm
: 7,9 Nm (0,8 kgfm)

4. Apretar la contratuerca.

: 17 mm
: 41 Nm (4,2 kgfm)
T5-4-64 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS B

Configuración de la máquina con válvula anti


caída brazo
1
En el caso de que se pare el motor térmico y no se
pueda volver a arrancar estando el brazo elevado,
bajar el brazo con el método siguiente


ATENCION
No permitir que nadie permanezca debajo del
equipo de excavación mientras se efectúa el
procedimiento de bajada del brazo en emergencia.

1. Identificar la válvula anti caída (1) situada en la


base del cilindro de elevación derecho.

2. Efectuar marcas de referencia entre el tornillo de


ajuste (2) y la contratuerca (3) y entre la
contratuerca (3) y la tuerca (4).

3. Aflojar la contratuerca (3).


2 OM0637

3
4. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (2) para 4
bajar el equipo de excavación al suelo.

5. Volver a llevar al tornillo de ajuste y a su respectiva


contratuerca a las posiciones iniciales, con ayuda
de las marcas efectuadas en el punto 2.

Contratuerca (3)

: 17 mm

Tornillo Allen (2)

: 6 mm
OM0638

NOTE - Basta con efectuar la operación anterior en


una sóla de las válvulas anti caída.

OM0639
EX355 T5-5-1

DIAGNOSIS AVERIAS C

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS AVERIAS C


(DIAGNOSIS DE AVERIAS DEL TABLERO
CONTROL)

Utilizar el grupo DIAGNOSIS DE AVERIAS C cuando


se producen anomalías en el tablero de control:
instrumentos, indicadores o testigos.

• Como interpretar los diagramas de flujo para la


diagnosis de averías.

SI (OK)
(2)

• Después del control o la medición de la fase (1), según el resultado,


(1)
elegir el recorrido Sí (OK) o No (No OK) y proceder a la fase (2) o la (3).
(3)
NO (No OK)

• En el espacio debajo del recuadro pueden aparecer referencias a las condiciones de prueba
o indicaciones especiales que se deben seguir para la diagnosis. Las mediciones o los
• Conmutador de procedimientos de control incorrectos pueden hacer imposible la diagnosis y pueden dañar
arranque en ON a los componentes.

• Las causas de las averías se encuentran dentro de los recuadros con bordes gruesos. Es
posible llegar a los recuadros de bordes gruesos sin recorrer el circuito del diagrama.

NOTA - Todas las ilustraciones de los conectores que


aparecen en este grupo muestran los terminales del
conector lado cableado vistos desde el lado abierto
desconectado.

Lado cableado

Lado
abierto del
conector Conector lado cableado

SM0646
T5-5-2 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR


DE TEMPERATURA DEL
LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR

Inspeccionar siempre las conexiones del cableado


antes de efectuar la diagnosis de la avería.

Soltar el terminal del sensor SI


de temperatura líquido
refrigerante y conectar el
La aguja del instrumento no
terminal lado cableado a
se mueve. (No sube de
masa: ¿Se mueve la Con el terminal del sensor
cero).
aguja hacia la alta desconectado, soltar el
temperatura conector de 20 pines del
(H)? NO tablero de control y
comprobar continuidad entre el
• Conmutador de terminal nº 47 y el
arranque: ON terminal del sensor.

SI

Cuando se suelta el No OK
La aguja del instrumento
sensor de temperatura Con el terminal del sensor (Continuidad)
sube hasta el fondo
líquido refrigerante ¿la desconectado, soltar el
de la escala.
aguja retorna a cero? conector de 20 pines del
• Conmutador de tablero de control y
NO comprobar continuidad entre
arranque: ON
el terminal del sensor y
masa. OK (No
continuidad)

Soltar el terminal del sensor SI


de temperatura líquido
refrigerante y conectar el
La aguja del instrumento se terminal lado cableado a
mueve de modo inestable. masa: ¿Se mueve
la aguja hacia la alta
temperatura
(H) y de modo estable? NO

• Conmutador de
arranque: ON
EX355 T5-5-3

DIAGNOSIS AVERIAS C

Temperatura aproximada leída en el indicador de


temperatura líquido refrigerante

105 °C (221 °F)


95 °C (203 °F)

Sensor temperatura
líquido refrigerante 70 °C (158 °F)
defectuoso.
OK
(Continuidad) Avería tablero de
control.

Cableado defectuoso
NO OK (Corte) entre sensor y
(No continuidad) tablero de control.
SM0647

Sensor de temperatura líquido refrigerante motor


Sensor temperatura Temperatura líquido Resistencia
líquido refrigerante refrigerante
defectuoso.
(50 °C) (153,9 Ω)

Cableado defectuoso 80 °C 51,9±10 Ω


(Cortocircuito) entre sensor 100 °C 27,4±4 Ω
y tablero de control.
(120 °C) (16,1 Ω)
Avería tablero de
control.
NOTA - Los datos entre paréntesis son de referencia.

Sensor temperatura
líquido refrigerante
defectuoso.

Avería tablero de
control.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (20 pines)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
T5-5-4 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO DEL INDICADOR


DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

Inspeccionar siempre las conexiones del cableado


antes de efectuar la diagnosis de la avería.

SI
Soltar el terminal del sensor
de nivel de combustible y
La aguja del instrumento no cortocircuitar con un puente
se mueve. (No sube de los terminales C y D del
cero). conector lado cableado: ¿Se Con el conector del sensor
mueve la aguja hacia fin de desconectado, soltar el
recorrido (FULL)? conector de 20 pines del
NO
• Conmutador de tablero de control y
arranque: ON comprobar continuidad
entre el terminal
nº 46 del tablero y el
terminal C del sensor
de nivel.

SI

Cuando se suelta el conector No OK


La aguja del instrumento sube del sensor de (Continuidad)
hasta el fondo de la escala. nivel de gasoil ¿la aguja Con el conector del sensor
retorna a cero? desconectado, soltar el
conector de 20 pines del
• Conmutador de NO tablero de control y
arranque: ON comprobar continuidad
entre el terminal C
del conector OK
lado cableado y masa. (No continuidad)

Soltar el conector del sensor SI


de nivel de combustible y
cortocircuitar los
La aguja del instrumento se terminales C y A del
mueve de modo inestable. conector lado cableado con un
puente: ¿Se mueve la
aguja hacia fin de carrera
(FULL) y de modo estable? NO

• Conmutador de
arranque: ON
EX355 T5-5-5

DIAGNOSIS AVERIAS C

Sensor de nivel de combustible


Flotador

Lleno (FULL)

257 mm
3/4

22°
138.6 mm
R370
33°
Sensor nivel combustible de-
fectuoso. 70.5 mm
OK
(Continuidad) Avería tablero de 27°
1/2
control. 228 mm 28°
Resistencia
1/4
Cableado defectuoso 292 mm
Riserva
(Corte) entre sensor
de nivel y tablero 338 mm
NO OK Vacío (EMPTY)
(No continuidad) de control.
SM0648

Sensor nivel combustible de- Flotador Resistencia (Ω)


fectuoso. Lleno (FULL) 10+0-4
3/4 26
Cableado defectuoso
(Cortocircuito) entre sensor 1/2 38±5
de nivel y tablero de 1/4 53
control.
Vacio (EMPTY) 90+100
Avería tablero de
control.
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado soltado.

Sensor nivel combustible de-


Tablero de control (20 pines)
fectuoso.

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Avería tablero de control. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 C B A

C
Señal nivel
B
Señal reserva
A
Masa
T5-5-6 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO DEL TESTIGO DE


RESERVA DE COMBUSTIBLE

Comprobar que:
• Inspeccionar siempre las conexiones del cableado
antes de efectuar la diagnosis de la avería.
SI
Con el conector
del sensor de ni-
vel de
Conectar el
combustible des-
conector del sensor
conectado, y los
SI de nivel de com-
Aunque el terminales B y A
Comprobar si el bustible. Soltar el
indicador de nivel del lado cableado
testigo se en- conector
de combustible unidos con un
ciende llevando de 12 pines del
marca E, puente, compro-
tablero de control y
el testigo el conmutador de bar si se
arranque en po- NO verificar si hay con-
no se enciende el
tinuidad
enciende. sición ON testigo.
entre el
• Conmutador de • Conmutador de terminal nº 2
arranque: ON arranque: ON del conector
de 12 pines y
masa.

NO

SI

Comprobar si se Soltar el conector


Con combustible en apaga el testigo del sensor de ni-
el depósito, el testi- cuando se suelta vel de
go está el conector del combustible y el NO OK (Continuidad)
encendido. sensor de nivel conector
de combustible. de 12
pines del tablero
• Conmutador de de control y
arranque: ON NO verificar si hay
continuidad
entre el terminal
nº 2 OK (No continuidad)
del conector de
12 pines y
masa.
EX355 T5-5-7

DIAGNOSIS AVERIAS C

Sensor
nivel
combustible
defectuoso.

Avería
SI en el tablero de
control.

Cableado
defectuoso
(Corte) entre el
sensor de nivel
de combustible y
NO el
tablero de
control.

Lámpara
testigo
fundida.

Sensor
nivel
combustible
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito)
entre el sensor
de nivel de
combustible
y el tablero de
control.

Avería en el
tablero de
control.
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (12 pines)

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
T5-5-8 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO INSTALACION


CONTROL TESTIGOS
Comprobar el fusible.
• Soltar el conector del
SI tablero de control.
• Comprobar la
continuidad entre los
Un testigo no se enciende terminales nº 30 lado
cuando el interruptor de Comprobar si el resto de cableado y nº 6.
control de testigos se testigos no se encienden.
pone en ON.
Efectuar la diagnosis de
averías para cada testigo
NO que no se encienda.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (20 pines)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

MAL FUNCIONAMIENTO PULSADOR DE


CONTROL NIVELES

Proceder como sigue:


• Este diagrama de flujo para diagnosis de averías es
aplicable solamente si la avería está en el pulsador
de control de niveles. Si no hay alimentación
cuando se gira la llave del conmutador de arranque,
o no se encienden los testigos cuando se efectúa
el control de los testigos, proceder primero a la
diagnosis de esta avería.

Condiciones necesarias:
• Estacionar la máquina sobre una superficie nivela-
da. Interruptor de ni-
vel defectuoso o
SI cableado
Comprobar si los cortado.
niveles de aceite
SI
Comprobar si los tes- y líquido Reponer los
tigos no se refrigerante son niveles de aceite
Comprobar
encienden correctos. del motor e
si no se
cuando se apriete encienden todos NO hidráulico y líquido
el pulsador de los testigos. refrigerante del
control de niveles. motor.

Efectuar
NO
la diagnosis
de averías para
cada testigo
que no se
enciende.
EX355 T5-5-9

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO AYUDA


ARRANQUE EN FRIO

Comprobar que:
• Las conexiones de cableados se controlan antes de
iniciar la diagnosis de averías.

Referencias:
• El circuito de ayuda al arranque en frío funciona
cuando la temperatura del líquido refrigerante es de
10 °C o menor.
• Durante el funcionamiento de la ayuda al arranque,
su testigo permanece encendido durante 8
segundos.

SI Avería centralita ayuda


arranque en frío (QOS)
El testigo de Comprobar si el Con la centralita de
ayuda al arranque testigo se apaga ayuda al arranque
SI Cortocircuito en cableado
se enciende cuando se (QOS) desconectada,
entre centralita de ayuda
incluso si el desconecta la soltar el conector de
(QOS) y tablero de control
circuito no está en centralita de ayuda 20 pines del tablero
funcionamiento. al arranque (QOS) de control.
Comprobar la
• Conmutador NO continuidad entre el
arranque: ON terminal 43 del lado
cableado del conector
del tablero de control Avería tablero de control
y masa de la NO
máquina.
Con la centralita de
ayuda al arranque SI Avería centralita ayuda
El testigo de (QOS) arranque en frío (QOS)
ayuda arranque desconectada,
en frío no se conectar el terminal
enciende durante 6 del lado cableado SI Corte del cableado entre la
Comprobar si se centralita de ayuda (QOS) y el
el funcionamiento del conector del enciende el testigo
de la instalación tablero de control tablero de control.
cuando el terminal
de ayuda al con masa de la 43 del conector
arranque en frío máquina. de 20 pines del
Comprobar si se NO tablero de control
enciende el testigo. se conecta a masa
de la máquina.
• Conmutador Avería tablero de control
NO
arranque: ON
• Sin soltar el conector,
hacer un puente con
una alambre en la parte
trasera del conector y
la masa de la máquina.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado desconectado)

Tablero de control Centralita ayuda arranque en


(20 pines) frío (QOS)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 3 2 1
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 6 5 4
T5-5-10 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


ACEITE MOTOR

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente, Volver a
antes de iniciar la diagnosis de averías. conectar el
interruptor de
nivel aceite SI
motor. Soltar el
conector de 12
SI pines del tablero
de control.
Con el interruptor Comprobar la
de nivel aceite continuidad entre
motor el terminal n° 7
El testigo no se desconectado, del lado cableado
enciende cuando del conector y NO
comprobar la
se aprieta el continuidad entre masa de la
pulsador de el conector del máquina.
control de niveles. interruptor de
nivel y masa de
la máquina.

NO

Dejar
desconectado el
interruptor de
nivel aceite
motor.
Soltar el conector
de 12 pines del
Más bajo de 3,5 mm que la marca inferior tablero de
de la varilla de nivel control.
Comprobar
Soltar el conector continuidad
de nivel aceite entre el terminal
SI nº 7 lado
motor.
Comprobar si el cableado y masa
testigo se encien- de la
Al apretar el máquina.
pulsador de de
control de cuando se
niveles, el Comprobar el aprieta el
testigo se nivel de aceite pulsador de
enciende también motor con la control de niveles. NO
cuando el nivel varilla de nivel.
de aceite del
motor es más
bajo del previsto.
Más alto de 3,5 mm que la marca inferior
de la varilla de nivel.
EX355 T5-5-11

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel aceite motor

Interruptor nivel
aceite motor
Nivel aceite
ON
Testigo
encendido

Avería Testigo
tablero apagado
de control
OFF
A : 3,5 mm
SM6130
Corte en
cableado
entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control

Avería
interruptor nivel
aceite motor
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado desconectado)

Tablero de control (12 pines)

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
Cortocircuito
en cableado
SI entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control

Avería
NO tablero de control

Avería
interruptor nivel
aceite motor

Normal
T5-5-12 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

Conectar el
interruptor de ni-
vel liquido
refrigerante. SI
Soltar
Con el interruptor el conector
de nivel líquido re- SI de 12
frigerante pines del tablero
desconectado, de control,
El testigo no se en- comprobar comprobar
ciende cuando se continuidad entre NO
la continuidad en-
aprieta el terminales del tre el terminal nº
pulsador de conector 8
control de niveles. de dos pines del lado cableado y
interruptor masa.
de nivel
líquido NO
refrigerante.

Dejar el
interruptor
de nivel
desconectado.
Soltar
el conector
de 12 pines del
tablero
de control,
SI comprobar
Soltar cables del continuidad
interruptor de
entre
nivel de liquido re- el terminal nº 8
frigerante,
SI lado
Al apretar el comprobar si el
Comprobar cableado y
pulsador de testigo se masa.
el nivel enciende cuando
control de niveles, de líquido
el testigo se se aprieta el
refrigerante, pulsador de
enciende también
verificar control de niveles. NO
cuando el nivel de
si está por
líquido
debajo de la
refrigerante es marca
más bajo del
LOW.
previsto.
NO
EX355 T5-5-13

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel líquido refrigerante motor

Depósito
líquido refrigerante

ON
FULL

LOW

Avería en el
tablero de Radiador
OFF
control.

Cableado SM0649
defectuoso
(Cortado).

Conector (Terminales del conector lado cableado


Interruptor nivel vistos desde el lado soltado).
líquido
refrigerante
defectuoso.

Tablero de control (12 pines) Interruptor nivel líquido


refrigerante

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 1 2

SI Cableado
defectuoso
(Cortocircuito).

Avería en el
tablero de
NO control.

Interruptor nivel
líquido refri-
gerante motor
defectuoso.

Normal.
T5-5-14 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


ACEITE HIDRAULICO

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

Soltar
el conector
de 12 pines del SI
tablero
Con el interruptor SI de control,
de nivel aceite comprobar la
hidráulico continuidad
desconectado, entre el terminal
El testigo no se
comprobar nº 9 lado NO
enciende cuando
continuidad entre cableado y
se aprieta el
terminales del masa.
pulsador de
conector de dos
control de niveles.
pines del
interruptor de
nivel aceite
hidráulico. NO

Dejar el
interruptor de ni-
vel aceite
hidráulico
desconectado.
Soltar el
conector de 12
pines del tablero
Soltar cables del SI de control,
interruptor de comprobar
nivel aceite continuidad
hidráulico, entre el
SI comprobar si el terminal
Comprobar el testigo nº 9 lado
Al apretar el cableado y
nivel de aceite se enciende
pulsador de control masa.
hidráulico cuando se aprieta
de niveles, el
mediante el el pulsador de con-
testigo se enciende
indicador óptico, trol de niveles. NO
también cuando el
verificar
nivel de aceite
si aparece
hidráulico es más
en el indicador óp-
bajo del previsto.
tico.
NO
EX355 T5-5-15

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel aceite hidráulico

ON

6.2 mm

Avería en el
tablero de OFF
control.

Corte en el
cableado entre
interruptor nivel SM0650
aceite hidráulico
y tablero de
control

Interruptor nivel Conector (Terminales del conector lado cableado


aceite hidráulico vistos desde el lado soltado).
defectuoso.

Tablero de control (12 pines) Interruptor nivel aceite


hidráulico
Cortocircuito en
cableado entre
1 2 3 4 5 6
interruptor nivel 1 2
SI 7 8 9 10 11 12
aceite hidráulico
y tablero de
control

Avería en el
tablero de
NO control.

Interruptor nivel
aceite hidráulico
defectuoso.

Normal.
T5-5-16 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO ALTER-


NADOR (CARGA BATERIAS)

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

NOTA (*) - El terminal L del regulador es un conector


tipo estanco al agua, de modo que no es práctico
medir el voltaje en este terminal. Medir el voltaje en
el terminal R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal L del relé de arranque y el terminal R
del regulador.

13 voltios o más
13 voltios o más
Medir
el voltaje en el
terminal 42 del
conector
El testigo del de 20 pines
alternador no se Medir
el voltaje en el del tablero de
apaga después control
de que el motor terminal L del
regulador • Motor: en marcha Menos de 13 voltios
ha arrancado.
• Motor: en marcha

Menos de 13 voltios

Menos de 10 voltios

Medir
SI el voltaje en el
Comprobar si el terminal L (*)
A pesar de que la testigo se
corriente en del regulador
enciende
salida del cuando el
alternador es • Conmutador
conmutador de arranque: ON
baja, el testigo no arranque está
se enciende • Motor: parado
en posición ON.
10 voltios o más
• Conmutador
arranque: ON

NO
EX355 T5-5-17

DIAGNOSIS AVERIAS C

Avería tablero
de control
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado desconectado)
Corte en cableado
entre el terminal L Relé de arranque
del regulador y
el terminal n° 42
del tablero E
de control S R

Tablero de control (20 pines)


Avería en regulador o
alternador
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Avería tablero
de control

Avería tablero
de control

Lámpara testigo
fundida
T5-5-18 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO PRE-


SION ACEITE MOTOR

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI

Con el presostato de
aceite motor
desconectado,
SI comprobar si el
Incluso cuando la Comprobar si el testigo se
presión del aceite testigo se enciende cuando
del motor es más enciende al girar el terminal del cable
baja de la prevista la llave del nº 33 se deriva
el testigo no se conmutador de a masa. NO
enciende. arranque a
posición ON. • Conmutador de
• Conmutador de arranque: ON
arranque: ON • Conmutador
de arranque: ON

NO

SI
Comprobar
El testigo sigue en-
cendido si el testigo se
apaga al
después de arran-
car el motor. desconectar el
presostato.
• Comprobar posible
atasco filtro • Conmutador de
aceite. arranque: ON
• Motor: parado
NO
EX355 T5-5-19

DIAGNOSIS AVERIAS C

Presostato aceite motor

Pression Témoin lumineux


Aproximadamente ON
98 ±19 kPa (1,0 kg/cm2)
o menor
Aproximadamente OFF
más de
98 kPa (1,0 kg/cm2)
Presostato
aceite motor
defectuoso.
Conectar el
presostato aceite
motor. Comprobar si Cableado
el testigo se enciende defectuoso
cuando se conecta a SI (cortado) entre
masa de la máquina tablero de control
el terminal nº 10 del y presostato Conector (Terminales del conector lado cableado
tablero de aceite vistos desde el lado soltado).
control. motor.
• Conmutador de
arranque: ON Tablero de control (12 pines).
• Sin desconectar el Avería
presostato, derivar a masa NO en tablero de
mediante un cable desde control. 1 2 3 4 5 6
lan parte posterior del 7 8 9 10 11 12
conector.
Lámpara testigo
fundida.

Presostato
aceite motor
defectuoso,
circuito de
engrase del
motor averiado,
o filtro aceite
atascado.

Cableado
Con el presostato defectuoso
aceite motor (Cortocircuito),
conectado, soltar SI entre el presostato
el conector de aceite motor y
de 12 pines el tablero de con-
del tablero de control trol.
Comprobar
continuidad entre Avería
terminal nº 10 NO en tablero de
del conector lado control.
cableado y masa.
T5-5-20 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO EXCE-


SO TEMPERATURA MOTOR

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI
Con el conector
del termistor de
exceso
temperatura
motor
SI desconectado,
El testigo no se Comprobar si el comprobar si el
enciende estando testigo se enciende testigo se
el motor cuando se pasa el enciende cuando
excesivamente conmutador de el terminal del ca-
ble NO
caliente. arranque a ON.
nº 201 se
• Conmutador de deriva a masa.
arranque: ON
• Conmutador de
arranque: ON

NO

SI

Comprobar
El testigo sigue en- Soltar el conector
si el testigo se
cendido del termistor de ex-
apaga al
cuando la ceso
desconectar el
temperatura del temperatura
termistor de SI
líquido motor y el conector
exceso
refrigerante del de
temperatura
motor es baja. 12 pines del
motor.
tablero
• Conmutador de NO de control.
arranque: ON Comprobar si hay
• Motor: parado continuidad entre
en
NO
terminal nº 1 del
conector
de 12 pines y
masa.
EX355 T5-5-21

DIAGNOSIS AVERIAS C

Termistor exceso temperatura motor


Temperatura líquido Testigo
refrigerante motor
Termistor exceso
temperatura motor Inferior a 105 °C OFF
defectuoso. 105 °C o más ON
Conectar el termistor
exceso temperatura
motor. Comprobar si el
Corte en cableado
testigo se
entre tablero
enciende cuando se co- SI de control
necta a masa de la má- Conector (Terminales del conector lado cableado
y termostato
quina el terminal nº 1 del exceso vistos desde el lado soltado).
tablero de control.
temperatura motor

• Conmutador de Tablero de control (12 pines).


arranque: ON
• Sin desconectar el Avería
termistor, derivar a masa en tablero de con- 1 2 3 4 5 6
NO trol.
mediante un cable desde 7 8 9 10 11 12
la parte posterior del
conector.
Lámpara
testigo
fundida.

Termistor exceso
temperatura
motor
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito),
entre el termistor
exceso
temperatura
motor y el
tablero de control.

Avería
en tablero de
control.
T5-5-22 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO ATAS-


CO FILTRO AIRE

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI

Con el interruptor
de atasco del filtro
de aire Conecta en
desconectado, interruptor de
SI comprobar que el atasco
testigo se enciende filtro aire. Soltar el
Comprobar si el cuando se deriva a conector
El testigo no se
testigo se enciende masa el terminal de 12 pines del
enciende incluso
cuando se pasa el relativo al cable tablero
con el filtro de aire
conmutador de nº 203 lado cableado. NO de control y com-
atascado
arranque a ON probar
• Conmutador de si hay
• Conmutador de continuidad entre
arranque: ON.
arranque: ON. el terminal nº 3
del
conector de 12
pines y masa.

NO

SI

Comprobar si Soltar el
Con el filtro de el testigo se conector del
aire limpio el apaga con el interruptor
testigo no se interruptor de del filtro de aire SI
apaga. atasco filtro aire y el conector de
desconectado. 12 pines
• Desmontar y del tablero de
comprobar • Commutateur de control.
directamente. démarrage: ON NO Comprobar
• Comprobar que el fil- si hay continuidad
tro de aire no esté entre
húmedo. en terminal NO
nº 3
del conector de
12 pines y
masa.
EX355 T5-5-23

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor atasco filtro aire


Presión Testigo
62 ± 6 mbars (6,2 ± 0,6 kPa) OFF
(635 ± 58 mmH2O)
o inferior
Más de 62 ± 6 mbars ON
Interruptor atasco (6,2 ± 0,6 kPa)
filtro aire
(635 ± 58 mmH2O)
defectuoso.

Conector (Terminales del conector lado cableado


SI Avería vistos desde el lado soltado).
en tablero de
control.
Tablero de control (12 pines).
Cableado
defectuoso
(cortado) entre in- 1 2 3 4 5 6
terruptor atasco 7 8 9 10 11 12
filtro aire y
NO tablero de
control.

Lámpara testigo
fundida.

Interruptor atasco
filtro aire
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito), en-
tre el interruptor
atasco filtro aire y
el tablero de
control.

Avería
en tablero de con-
trol.
T5-5-24 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO
DE LA ALARMA
SONORA

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

NOTA (*) - El terminal L del regulador es un conector


tipo estanco al agua, de modo que no es práctico medir
el voltaje en este terminal. Medir el voltaje en el
terminal R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal L del relé de arranque y el terminal R
del regulador.

13 voltios o más Regulador


La alarma defectuoso.
Comprobar el
sigue sonando
voltaje en el
cuando el
terminal
conmutador de
nº 42 del tablero de
arranque se pone Avería en el
control.
en ON. tablero de
Menos de 13 voltios. control.
• Conmutador de
arranque: ON
(Motor parado)

Avería en el
circuito de
SI presión aceite
motor.
La alarma Comprobar si el
sigue sonando con testigo de la Exceso
SI temperatura
el motor en mar- presión de aceite
cha. está encendido. motor.
Comprobar si el
testigo de exceso
temperatura motor Comprobar
NO si la alarma
está encendido.
se para
cuando se
apriete
NO el pulsador
de parada
de
alarma.
La alarma no sue-
na cuando se en- NO Normal
ciende Comprobar
el testigo de si el motor está
exceso funcionando
temperatura a un régimen NO Normal
líquido de 1.000 rpm o Comprobar si el
refrigerante o el de más. testigo del
baja presión aceite alternador está
motor. SI
encendido.
Comprobar el
voltaje en el
SI terminal L (*) del
alternador.

• Régimen motor:
1.000 rpm
o más.
EX355 T5-5-25

DIAGNOSIS AVERIAS C

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado).

Tablero de control (20 pines). Relé de arranque

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
S R

SI Normal

Avería tablero de
NO control.

Menos de 13 voltios. Regulador o alternador


defectuoso.

Comprobar el Cableado defectuoso


Menos de 13 voltios. (Cortado) entre el
voltaje en el
terminal nº 42 del terminal L del
conector 20P del alternador y el
13 voltios o más. tablero de terminal nº 42 del
control. tablero de control.

• Régimen motor:
Avería tablero de control.
1.000 rpm
o más. 13 voltios o más.
T5-5-26 EX355

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO DEL


CUENTAHORAS

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

NOTA (*) - El terminal Ldel regulador es un conector


tipo estanco al agua, de modo que no es práctico
medir el voltaje en este terminal. Medir el voltaje en
el terminal R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal R del relé de arranque y el terminal L Cableado
del regulador. defectuoso
0V (Cortado)
entre el terminal
nº 29 del tablero
Comprobar de control
el voltaje y el fusible nº 6.
NO en el terminal
nº 29 del conector
de 20 pines del
tablero
de control.
Avería en el
24 V tablero de
control.
El cuentahoras Comprobar si el
no funciona testigo del
con el motor alternator está
en marcha. encendido.
Menos de 13 voltios Regulador o
alternador
• Motor en defectuoso.
funcionamiento.

Comprobar el
voltaje en el
terminal L (*) del de 13 a 14,5 voltios
SI Avería en el
alternador. o más
tablero de
• Régimen motor: Comprobar control.
1.000 rpm o más. el voltaje
en el terminal Cableado
n° 42 del defectuoso
conector de 20 (Cortado) entre
pines del tablero Menos el terminal L del
de control. de 13 alternador y el
voltios terminal nº 42
13 voltios o más del tablero
de control.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado).

Tablero de control (20 pines). Relé de arranque

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S R
EX355 T5-6-1

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

PRECAUCIONES PARA LA INSPECCION Y EL


MANTENIMIENTO

1. Desconectar la fuente de alimentación.


Comprobar que los terminales negativos de las
baterías están desconectados antes de desmon-
tar cableados o conectores para cualquier trabajo
de reparación o sustitución.
En caso contrario se podrían provocar daños a los
cableados y fusibles, incluso se podría provocar
un incendio por cortocircuito.
A
2. Identificación de los cables eléctricos.
Los cables empleados en la instalación eléctrica
de la máquina son de tres colores: rojo, blanco y 0511 0511 0511
marrón. 20 ÷ 30 mm
– Los cables de color rojo se utilizan para la
distribución de la alimentación principal y para
las conexiones directas a positivo no bajo llave. B C
– Los cables color blanco se utilizan para todos
2,5 R 0679
los servicios restantes.

0511
– Los cables de color marrón se utilizan para 0511
todos los servicios restantes.
Cada cable está marcado con un código numérico
de cuatro cifras, estampado cada 20 o 30 mm en
toda la longitud del cable (A).
Este código aparece también en los esquemas de
principio de la instalación eléctrica (B).
En el esquema eléctrico general que se adjunta,
Correcto Incorrecto
aparecen además unos números y letras antes de
la codificación de cuatro cifras:
los números corresponden a la sección del hilo
conductor en mm2, las letras que siguen indican el
color del cable, siendo W = blanco, R = rojo y
Br = marrón. Ver detalle (C). SM0651

3. Precauciones para conectar y desconectar los


conectores.
1) Cuando se sueltan los cableados, sujetar los
conectores respectivos. No tirar directamen-
te de los cables. Comprobar que el cierre se
ha liberado antes de proceder a la separación
de los conectores (Si llevan dispositivo de Correcto
cierre). Oxidación
2) Conectores resistentes al agua. Como los
Incorrecto
conectores estancos al agua están diseñados (Deformación)
para evitar la entrada del agua, si por cualquier Incorrecto
causa entra agua, es muy difícil sacarla del (Separación)
interior del conector. Prestar mucha atención
para no permitir la entrada del agua en los SM0652
conectores estancos cuando se controlan. En
el caso de que entre agua en un conector
estanco, volverlo a conectar solamente cuan-
do se halla secado completamente.
3) Antes de conectar los conectores, comprobar
que ningún terminal esté deformado o fuera de
su alojamiento. Además, como la mayor parte
son de latón, comprobar que no estén oxida-
dos.
4) Cuando se unen conectores dotados de cie-
rre, unirlos a la vez hasta que se sienta el salto
del cierre.
T5-6-2 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

4. Precauciones para el manejo de un tester.


1) Antes de usar el tester, es necesario docu- Enrollar un trozo de cable Sonda del tester
mentarse con las instrucciones del manual del
tester. Predisponer el aparato para la medi-
ción a efectuar seleccionando campo, valor y
polaridad.
2) Antes de iniciar las pruebas de conectores, Afilar el extremo del cable
comprobar siempre el número de terminales
del conector, en correspondencia con los SM0653

esquemas eléctricos de cableado.


Cuando las dimensiones del conector son
muy pequeñas y el tamaño de la punta del
tester es excesivamente grande para efectuar
la prueba, enrollar un hilo más fino en la punta
del tester para facilitar la medición.
EX355 T5-6-3

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

INSTRUCCIONES PARA LA DESCONEXION


DE CONECTORES

• Apretar en el cierre para soltarlos.

NOTA -1) Los conectores pueden no separarse si


se aprieta el cierre mientras se está
tirando de ellos. Apretar primero el cierre
y después tirar de los conectores.
2) El cierre se encuentra en el conector SM0654
hembra (lado cableado).

Situación de este tipo de conectores

Sensor indicación nivel Lavaparabrisas Interruptor nivel aceite motor Radio


combustible Presostato servomandos Interruptor nivel líquido Altavoces
Interruptor nivel aceite hidráulico Motor paso paso (EC) refrigerante motor Interruptor de
Bocina Sensor angular (EC) motor Conmutador de arranque programación
Cableado cabina paso paso Mando acelerador motor Limpiaparabrisas
Presostato Sensor presión descarga bomba Tablero de control
Sensor régimen motor

• Levantar el cierre pasa soltarlos

Situación de este tipo de conectores

Presostato (Equipo excavación)


Sensor presión servomandos
Sensor presión control bomba
Relé arranque

• Tirar de ambos para soltarlos

Situación de este tipo de conectores

Electroválvulas
Dr. EX

SM0656
T5-6-4 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

PRUEBA DE CONTINUIDAD DE FUSIBLES

El defecto de un fusible es difícil de detectar en


NOTA - Todos los terminales interiores de los fusi-
control visual cuando está provocado por pequeñas
bles de la caja están conectados a ala
fisuras en el elemento sensible.
fuente de alimentación, y los terminales
El control mediante el tester es mucho más seguro
exteriores a los accesorios.
que el visual.
Comprobar todos los fusibles utilizando el
(1) Poner la llave del conmutador de arranque en mismo método.
“ON”.
Al hacerlo, se activa el relé de baterías por la
corriente que llega del terminal “M” del
conmutador, y se suministra energía eléctrica a
todos los circuitos.

(2) Quitar la tapa de la caja de fusibles y seleccionar


la tara correcta del tester para efectuar la medi-
ción del voltaje. (Campo de medida: de 0 a 30
voltios).

(3) Conectar la sonda negativa a masa de la máquina


y tocar el terminal exterior de cada fusible con la
sonda positiva.
Cuando la continuidad normal del fusible está
intacta, el tester marcará entre 20 y 25 voltios.

Accesorio (exterior)

SM0657

Alimentación (interior)
Accesorio (exterior)
EX355 T5-6-5

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL Y SUSTITUCION FUSIBLE LINK


MAXI

Inspección

1. Desembornar el negativo de batería.

2. Soltar los tornillos de fijación del panel de protec-


ción y abrirlo girando hacia adelante para poder
acceder a la caja de fusibles maxi.

3. Quitar la tapa de la caja de fusibles y comprobar


visualmente los fusibles maxi del interior.

Sustitución

1. Comprobar que está desembornado el negativo de


baterías. OM5633

2. Soltar los tornillos de fijación del panel de protec-


ción y abrirlo girando hacia adelante para poder
acceder a la caja de fusibles maxi.
Tapa
3. Quitar la tapa de la caja de fusibles maxi.

4. Sacar el fusible y sustituirlo.

5. Montar la tapa de la caja de fusibles. Fusible


maxi
6. Conectar el negativo de baterías.

Cuerpo

Tapa
trasera

SM3032
T5-6-6 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DEL VOLTAJE DE BATERIAS

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF. Medir el voltaje entre el terminal
positivo de la batería y masa con un voltímetro.

Voltaje normal: 24 voltios.

NOTA - Si el voltaje no es normal, recargar o sustituir


las baterías.

2. Poner en marcha el motor. Medir el voltaje entre V


el terminal positivo de baterías y masa.

Voltaje normal: de 26 a 28 voltios.

SM3034
NOTA - Si el voltaje está fuera del campo previsto,
comprobar el circuito de recarga de las baterías.
EX355 T5-6-7

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

COMO EFECTUAR LA DIAGNOSIS DE AVE- Terminal R Terminal L


RIAS DEL ALTERNADOR

Generalmente, el testigo del alternador permanece


apagado cuando el alternador está generando corrien-
te. Si el testigo del alternador se enciende cuando el
motor está en funcionamiento, el alternador puede
estar defectuoso.
Terminal B

Cómo comprobar el circuito Terminal E

1. Parar el motor. Poner la llave del conmutador de


arranque en posición ON. Confirmar que el testigo
se enciende.

2. Medir el voltaje entre lo terminales “B” y “E” del


alternador: si se miden 24 voltios, el circuito del
alternador puede considerarse normal.
Si el voltaje medido es bajo, la causa de la anomalía
puede atribuirse a un aflojamiento de los
conectores del circuito del alternador o a una falta
SM6122
de carga de las baterías.
Cuando el voltaje es 0, puede estar suelto el
cableado entre la caja de fusibles y el alternador.
Además, el alternador no puede generar energía
eléctrica si la línea de masa está desconectada.

3. Poner el motor en marcha y medir el voltaje gene-


rado por el alternador mientras está girando.
Como hemos descrito anteriormente, medir el vol-
taje entre los terminales “B” y ”E” del alternador.
Si el voltaje es de unos 28 voltios el alternador
funciona correctamente.
Si no se genera el voltaje previsto, el alternador o el
regulador están mal.
T5-6-8 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE CONTINUIDAD
Cable
Cavo
Control de continuidad de una línea
A a
Soltar las conexiones de ambos extremos del cable
y verificar la continuidad entre ambos extremos.
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = hay continuidad.

∞ Ω = no hay continuidad.
NOTA - Cuando la distancia entre los conectores de
ambos extremos del cable es muy larga, conectar el Conectar a A a
terminal del conector (A) a masa de la máquina. masa de la
máquina
Después comprobar la continuidad del cable a través
de la masa de la máquina como se indica.
Conectar a

Si la lectura del óhmetro es: masa de la
0 Ω = significa que hay cortocircuito.
máquina

∞ Ω = significa que no hay cortocircuito.


A a
Control del cortocircuito de una línea
Cortocircuito
Soltar las conexiones de ambos extremos de la línea entre el cable
a comprobar y verificar la continuidad entre una y masa de la
máquina
extremidad del cable y la masa de la máquina. Ω
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = significa que hay cortocircuito.
∞ Ω = significa que no hay cortocircuito. SM0660

Control de continuidad de varias líneas Primer puente


Soltar ambos conectores de los cableados y
puentear dos terminales (A) y (B) en el conector de
un extremo como se indica. A a
B b
Después comprobar la continuidad entre los termi- C c
nales (a) y (b) del otro conector.
Si la lectura del óhmetro es∞ Ω, la línea (A) - (a), o Segundo puente
la línea (B) - (b) está cortada. Para saber qué línea
está cortada, efectuar un control de continuidad en
ambos cables para una sóla línea o bien, después de

desplazar el puente desde (A) - (B) hasta (B) - (C),
efectuar otra vez el control de continuidad entre los
terminales (a) y (c).
SM0661

NOTA - Al efectuar el control de continuidad de las líneas Cortocircuito entre ambos cables
una segunda vez es posible identificar qué línea está
cortada. Con los terminales (A) y (C) puenteados, A a
comprobar la continuidad entre los terminales (a) y (c). B b
C c
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = la línea (B) - (b) está cortada
∞ Ω = la línea (A) - (a) está cortada

Control del cortocircuito en varias líneas Ω


Soltar ambos conectores de los extremos del
cableado y comprobar continuidad entre los termina-
les (A) y (B) o (C). SM0662
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = significa que hay cortocircuito entre las líneas.
∞ Ω = dignifica que no hay cortocircuito.
EX355 T5-6-9

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA


T5-6-10 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE VOLTAJE Y CORRIENTE

Poner la llave del conmutador de arranque en posi- Circuitos alimentados a 24 voltios


ción ON de modo que el voltaje específico alimente Efectuar el control en el orden hasta el punto dónde se
al punto que debe ser medido. Después proceder a mide el voltaje de inicio o del lado de la fuente de
medir voltaje o amperaje. Comprobar si los valores alimentación o del lado del aparato. Al hacerlo así se
obtenidos responden a las especificaciones. localizará la avería en el circuito.
Sonda negra del tester (Menos):
a masa de la máquina
Sonda roja del tester (Más):
al punto que se va a medir

Motor Conm. Punto de prueba Estándar


Arr.
Circuito de alimentación
Reposo OFF Entre (2) y (1): Una batería de 10 a 12,5 V
Reposo OFF Entre (3) y (2): Una batería de 10 a 12,5 V
Reposo OFF Entre (3) y (1): Dos baterías de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (4) y masa: Alimentación de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (5) y masa: Fusible de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (1) y masa: Corriente de retorno (*) 6 mA
Circuito
ayuda arranque en frío
Reposo ON Entre (6) y masa: Conmutador arranque de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (7) y masa: Bujías ayuda arranque en frío de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (20) y masa: Alimentación centralita ayuda arranque en frío (QOS) de 20 a 25 V
Circuito de arranque
Accionado START Entre (8) y masa: Conmutador arranque de 20 a 25 V
Accionado START Entre (9) y masa: Relé batería, (bobina) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (10) y masa: Relé batería (contactos) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (11) y masa: Motor arranque (B) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (12) y masa: Motor arranque (C) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (13) y masa: Relé arranque (S) de 20 a 25 V
Circuito de carga
Alto régimen ON Entre (14) y masa: Voltaje salida alternador (B) de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (10) y masa: Voltaje salida alternador de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (15) y masa: Voltaje salida alternador de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (16) y masa: Voltaje salida alternador (L) de 13 a 30 V
Alto régimen ON Entre (17) y masa: Tablero de control de 13 a 30 V
Circuito protección
sobrecarga
Régimen mínimo ON Entre (14) y masa: Alternador (B) de 26 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (16) y masa: Alternador (L) de 13 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (18) y masa: Relé anti sobrecarga de 26 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (10) y masa: Relé batería de 26 a 30 V
Circuito accesorios
Reposo ON Entre (19) y masa: Aire acondicionado de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (21) y masa: Bocina de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (22) y masa: Encendedor de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (23) y masa: Radio de 20 a 25 V

(*) Iniciar la medición después de desembornar el negativo de batería.


EX355 T5-6-11

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Centralita ayuda arranque


en frío (QOS) Conmutador de arranque

Baterías
Relé baterías

fusibles
Motor de arranque

Caja
Relé arranque

Relé
ayuda
arranque
en frío

Caja
fusibles

Tablero de control
Alternador Bujías

SM5619

Caja relés
T5-6-12 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Circuitos alimentados a 5 voltios


Señal
Dos polos Alimentación o masa
• Voltaje entre el terminal nº 1 y masa de la
máquina 1 2
Con la llave del conmutador de arranque en
posición OFF, soltar el conector del sensor.
Medir el voltaje entre el terminal nº 1 del conector
lado cableado y masa de la máquina en las
siguientes condiciones:
V
• Conmutador arranque: ON.
• Terminal negro (negativo) del tester: a masa de
la máquina.
• Terminal rojo (positivo) del tester: al terminal nº
SM0664
1.
Tres polos Alimentación Señal Masa
Valoración: 1 2 3
Si el voltaje obtenido está entre 5 ± 0,5 voltios el
circuito hasta el terminal nº 1 está bien.

• Voltaje entre el terminal nº 1 y masa SM0665

Con la llave del conmutador de arranque en Dos polos


posición OFF, soltar el conector del sensor. 1 2
Medir el voltaje entre el terminal nº 1 del conector
lado cableado y el terminal de masa.
(Terminal nº 2 para conectores de dos polos, o
terminal nº 3 para conectores de 3 polos) en las
siguientes condiciones: V

• Conmutador arranque: ON.


• Terminal negro (negativo) del tester: al terminal
de masa (terminal nº 2 o nº 3).
• Terminal rojo (positivo) del tester: al terminal nº
1.
SM0666

Valoración: Tres polos


Si el voltaje obtenido está entre 5 ± 0,5 voltios el 1 2 3
circuito hasta el terminal nº 1 está bien.

SM0667
EX355 T5-6-13

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

• Control con ayuda de una señal falsa

Dos polos
IMPORTANTE - En los conectores de tres polos, no
puentear los terminales nº 1 y 2 con el terminal nº 3 1 2
o con la masa de la máquina. De lo contrario los
cableados, las centralitas y los fusibles se dañarán
por exceso de temperatura o se averiarán por sobre- (Presostato)
carga de corriente. (Sensor N)

Con la llave del conmutador de arranque en posición


Puente
OFF, soltar el conector del sensor.
Puentear el terminal nº 1 (alimentación) con el nº 2
(señal) en el conector lado cableado máquina, y SM0668

suministrar el voltaje de alimentación como una


señal falsa hacia la centralita principal. Controlar la
centralita en estas condiciones empleando el Dr. EX Tres polos
en la función de monitor. 1 2 3

Valoración: (Sensor motor paso paso EC)


(Sensor presión servomandos)
Con la excepción de los circuitos de los presostatos, (Sensor presión control bomba)
si aparece el máximo valor, la centralita principal y (Sensor presión descarga bomba)
los circuitos hasta el conector lado máquina están
bien. Los circuitos de los presostatos están bien
cuando el Dr. EX muestra “ON”. Puente

SM0669
T5-6-14 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CENTRALITA LIMPIAPARABRISAS
2

SMW0465

5
a motor
limpiaparabrisas

a bomba
lavacristales

SMW0466

1 - Conector 5 - Circ. Impreso


2 - Caja 6 - Diodo 1N4007
3 - Diodo 1N5408 (x3) 7 - Conector centralita limpiaparabrisas lado cableado
4 - Relé
EX355 T5-6-15

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Sustitución de la centralita limpiaparabrisas

1. Quitar el tornillo (1) debajo de la consola derecha y


sacar la protección (2).

2. Quitar el tornillo (3) y girar la consola en torno al


eje (4). Después sacar el pasador (5). Apretar
sobre el eje (4) hacia el asiento y sacar el
separador (6).
: 17 mm

3. Desplazar la consola hacia el lado del asiento.


13
4. Con ayuda de un punzón quitar el tapón (9) de la SM5620
protección (7) y de la protección del conducto (8)
situada debajo del tablero de control.

5. Quitar la protección (7) y la protección del


conducto (8).

6. Quitar el cenicero (10) y el tornillo del cenicero.


Quitar el panel de interruptores auxiliares (11).

7. Quitar la tapa de acceso a la centralita a


limpiaparabrisas (12).

8. Sustituir la centralita limpiaparabrisas (13).


5 2 3 1
Vista a
SM0670
4 6

7 10 11

SM0671

9 8 12

1 - Tornillo 6 - Separador 11 - Panel interruptores


2 - Protección 7 - Protección 12 - Tapa de acceso a la centralita
3 - Tornillo 8 - Protección del conducto limpiaparabrisas
4 - Eje 9 - Tapón 13 - Centralita limpiaparabrisas
5 - Grupilla 10 - Cenicero
T5-6-16 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SOSTITUCION DE RELES
(R1, R2, R3, R4, R5, R6)

1. Quitar la bandeja portaobjetos trasera (1) aflojando


los 3 tornillo (3) y los 4 tornillos (2).
: 13 mm

2. Quitar los tornillos (4 e 5) que fijan el soporte (6)


: 13 mm

R1-R2-R3-R4-R5-R6

SM5621

3. Levantar el soporte (6).

1 2

SM1126

4. Levantar la protección (7).

5 4

SM3039
EX355 T5-6-17

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

5. Identificar el relé en la base.

SM5622

6. Sustituir el relé.
T5-6-18 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CAJA RELES

SM5623

1 - Caja relés 2 - Conector caja relés lado cableado

SM5624

- Diodos
d1, d2, d3, d4 : Diodo IN4007
D1, D2, D3, D4, D5, D6 : Diodo IN5408

- Relés
R1: Anti descarga
R2: Bocina
R3: Luces 2
R4: Luces 1
EX355 T5-6-19

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Sustitución de la caja de relés

1. Quitar los tres tornillos (3) y los cuatro tornillos (2)


y sacar la bandeja trasera (1).

1 2

2. Identificar la caja de relés (4).

3
3. Quitar el tornillo M6 y las dos arandelas (5).
SM1126

4. Soltar el conector (6). A

5. Quitar la caja de relés (4).

SM3039

Vista A
5
6. Instalar la nueva caja de relés (4).

7. Fijarla con el tornillo M6 y las dos arandelas (5).

8. Rehacer la conexión del conector (6).

9. Montar la bandeja (1) y fijarla con los tres tornillos SM5625

(3) y los cuatro tornillos (2).


T5-6-20 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION DE LA CENTRALITA DE
AYUDA ARRANQUE EN FRIO (QOS)

1. Desmontar la bandeja trasera (1) aflojando los 3


tornillos (3) y los 4 tornillos (2).

1 2
2. Quitar los tornillos (4 y 5) que fijan el soporte (6).

3. Levantar el soporte (6).

4. Levantar la protección (7). 3

5. Quitar la centralita principal (MC) (8) quitando los 4 SM1126

tornillos (9).
No soltar los conectores de la centralita (MC)
6

6. Quitar los 4 tornillos (11) y sacar la centralita de


ayuda arranque en frío (QOS) (10). 5 4
Soltar el conector.

7
7. Instalar la nueva centralita de ayuda arranque en
frío (QOS) (10) y fijarla con los 4 tornillos (11).
Colocar correctamente el cable de la centralita y SM3039
sujetarlo con una brida.

8. Instalar la centralita principal (MC) (8) y fijar la con


los 4 tornillos (9), la protección (7) y el soporte (6).

9. Montar la bandeja trasera con los 4 tornillos (2) y los


tres tornillos (3).

SM6127
8
9

10

11

SM6128A
EX355 T5-6-21

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION DE LA TOMA DE CORRIEN-


TE

1. Acceder a la cara posterior del panel y soltar el


conector de la toma de corriente.

2. Abrir la protección.

Toma
OM0376
de corriente

3. Con ayuda del alicate especial (Código Fiat Auto


nº 1876044000) liberar el tapón del anillo de Panel
Panel
bloqueo. Toma
Power outlet
de corriente

4. Sacar el tapón por la parte trasera del panel.


Guard
Protección

SM3041

5. Montar la nueva toma de corriente introduciendo


el tapón por la parte posterior del panel y apretando
en el anillo de bloqueo desde la parte delantera.

SM3042

Alicate especial
(Código Fiat Auto nº 1876044000)

6. Enchufar el conector a la toma de corriente.


T5-6-22 EX355

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

NOTAS
EX355 T5-7-1

CABLEADOS DE PRUEBA

CONTROL DE CIRCUITOS

Para el control de los circuitos de la máquina se ha El cableado de prueba 75301514 necesita para com-
previsto un juego de cableados de prueba ref. probar electroválvulas localizade sobre el grupo
75301706 que incluye los cableados exclusivos para electroválvulas.
comprobar los diferentes componentes de la máquina Para comprobar un circuito conectar el cableado de
y el cableado de prueba 75301514. prueba correcto entre los conectores macho y hembra
El juego 75301506 incluye cableados para comprobar del componente que se va a probar.
electroválvulas, motor paso paso, sensores y limpia- Verificar después el funcionamiento normal o anormal
parabrisas. del circuito, midiendo con el tester el voltaje de
alimentación en los terminales libres.

Cableado de prueba de electroválvulas

Cableado de prueba 75301706A con dos terminales.


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito de las electroválvulas.

SM6732

Cableado de prueba 75301706A

Cableado de prueba 75301514 con dos terminales.


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito de las electroválvulas SG, SI, SD, SC,
(localizade sobre el grupo electroválvulas). (Ver pági-
na T5-4-28, -39, -42 y -57).

SMW0491

Cableado de prueba 75301514


T5-7-2 EX355

CABLEADOS DE PRUEBA

Cableado de prueba motor paso-paso

Cableado de prueba 75301706B


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito del motor paso paso.
(Ver página T5-4-24).

SM6733

Cableado de prueba 75301706B

Cableado de prueba sensores

Cableado de prueba 75301706D


Emplear este cableado de prueba para medir el (Rojo)
voltaje de la señal del circuito del sensor angular del
motor paso paso.
(Ver página T5-3-3)
(Azul)
(Negro)

SM6734

Cableado de prueba 75301706D

Cableado de prueba circuito limpiacristales

Cableado de prueba 75301706C


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito del limpiaparabrisas.
(Ver página T5-4-58)

SM6735

Cableado de prueba 75301706C


LEYENDA ESQUEMA INSTALACION ELEC-
TRICA
1 Baterías 92 Testigo (led) NIVELACION
2 Relé des baterías 93 Testigo (led) PRECISION
3 Motor arranque 94 Testigo (led) HERRAMIENTAS (Opc.)
4 Relé arranque 95 Electroválvula (SI) (Velocidad traslación)
6 Conmutator arranque 96 Electroválvula (SG) (Regulación mando Power Boost)
7 Fusibles link 2 (BOX A) 40 A 97 Electroválvula (SD) (Regulación bombas)
11 Pulsador bocina 98 Electroválvula (SC) (Válvula recirculación penetrador)
14 Bocina 100 Instalación aire acondicionado (Opc.)
15 Fusibles link 1 (BOX A) 40 A 101 Pulsador activación Auto-Idle
16 Motor paso paso (EC) 102 Sensor régimen motor térmico (N)
17 Toma de corriente (24 V 180 W) 103 Sensor presión descarga bomba 2 (S2)
20 Motor limpia 104 Sensor presión descarga bomba 1 (S1)
21 Electrobomba lavacristales 105 Sensor presión servomandos (recogida penetrador) (CAI)
22 Plafón 106 Sensor presión control bomba 2 (NEG2)
23 Caja fusibles 107 Sensor presión control bomba 1 (NEG1)
24 Relé faros cabina (R5) (Opc.) 108 Presostato (Elevación brazo)
25 Radio 109 Presostato (Equipo excavación)
26 Encendedor 110 Presostato (Traslación)
28 Faro torretta 111 Testigo libre
29 Faro brazo 112 Testigo libre
32 Alternador 114 Mando inserción compresor aire acondicionado (Opc.)
34 Fusible link 3 (BOX B) 60 A 115 Relé martillo (R2) (Opc.)
35 Electroventilador y mando 116 Interruptor selección posicionador/martillo (SW1) (Opc.)
39 Interruptor atasco filtre aire 117 Electroválvula selección posicionador/martillo (Opc.)
40 Termistor exceso temperatura motor térmico 123 Testigo libre
41 Interruptor nivel aceite hidráulico 124 Pulsador activación POWER BOOST
42 Interruptor nivel líquido refrigerante motor 126 Relé antivuelco (R1) (Opc.)
43 Sensor nivel aceite motor 127 Alarma antivuelco (Opc.)
44 Sensor nivel combustible 128 Interruptor antivuelco (SW4) (Opc.)
45 Sensor temperatura líquido refrigerante motor 129 Presostato antivuelco (Opc.)
46 Presostato aceite motor 130 Faros cabina (Opc.)
49 Electroválvula predisposición cuchara almeja. (Opc.) 131 Interruptor faros cabina (Opc.)
50 Interruptor cuchara almeja. (SW3) (Opc.) 134 Testigo ayuda arranque en frío
51 Conector diagnosis (Dr. EX) 136 Relé ayuda arranque en frío
52 Mando manual acelerador motor 137 Bujías ayuda arranque en frío
53 Centralita principal (MC) 143 Altavoces
54 Pulsador E (Economy - Economía) 144 Antena
55 Pulsador H/P (High Power - Alta potencia) 149 Tablero de control
56 Tablero mando régimen motor 150 Selector marcha traslación
59 Resistencia calefacción asiento con mando (Opc.) 151 Conector para sistema automático limpiaparabrisas
60 Electrobomba trasvase combustible (Opc.) 152 Conector (normalmente abierto)
61 Illuminación tablero mando régimen motor 155 Presostato martillo (Opc.)
62 Conector para equipo opcional 156 Interruptor programación motor
63 Conector predisposición pedal acelerador 157 Centralita ayuda arranque en frío (QOS)
65 Cuentahoras 158 Termostato ayuda arranque en frío
66 Indicador temperatura líquido refrigerante motor 160 Faro trasero cabina
67 Indicador nivel combustible 161 Presostato aire acondicionado
68 Iliminación instrumentación 162 Electroválvula seguridad válvula anti caída
69 Testigo nivel aceite motor 163 Caja relés
70 Testigo nivel líquido refrigerante motor 164 Relé (R4) rotación cuchara almeja a izquierdas (Opc.)
71 Testigo nivel aceite hidráulico 165 Relé (R3) rotación cuchara almeja a derechas (Opc.)
72 Testigo alternador (Fallo recarga baterías) 166 Centralita limpiaparabrisas
73 Testigo baja presión aceite motor 167 Relé (R6) faro trasero cabina (Opc.)
74 Testigo exceso temperatura motor térmico 168 Interruptor (SW 5) faro trasero cabina (Opc.)
75 Alarma sonora 169 Conexión auxiliar
76 Selector chucara almeja (Opc.) 170 Conector de empalme A
77 Testigo atasco filtro aire 171 Conector de empalme B
78 Testigo reserva combustible 172 Conector de empalme C
79 Interruptor seguridad limpiaparabrisas 173 Conector de empalme D
80 Sensor motor paso paso (EC) 174 Conector de empalme E
81 Testigo (led) Auto-Idle activado 175 Conector de empalme F
82 Testigo (led) Función E activada 176 Conector de empalme G
83 Testigo (led) Función HP activada 177 Conector de empalme H
84 Conector interruptor programación 178 Conector de empalme K
85 Pulsador control niveles (CHECK) 179 Caja de conexión
86 Pulsador parada alarma sonora 180 Conector para masa
87 Pulsador lavacristales 181 Cableado predisposición variante doble caudal
88 Pulsador limpiaparabrisas 182 Electroválvula doble caudal
89 Pulsador alimentación luces 183 Relé electroválvula doble caudal
90 Pulsador selección MODO DE TRABAJO 184 Presostato herramienta (Opc.)
91 Testigo (led) USO GENERAL 185 Selector rotante martillo hidráulico / pinza (Opc.)

NOTE - El esquema de principio de installación eléctrica está representado con presostatos, interruptores y
sensores en la posición de motor térmico parado, sin anomalías, y con la llave del conmutador de arranque (6)
en posición OFF.
LEYENDA ESQUEMA INSTALACION
HIDRÁULICA

1 Motor traslación izquierdo


2 Motor traslación derecho
3 Distribuidor rotante
4 Distribuidor
5 Cilindro cuchara
6 Cilindros brazo
7 Depósito aceite hidráulico
8 Filtro servomandos
9 Bomba servomandos
10 Bomba principal 1
11 Bomba principal 2
12 Motor térmico
13 Grupo electroválvulas
14 Cilindro penetración
15 Pedale control posicionador (*)
16 Cilindro posicionador (*)
17 Válvula neutralizadora o palanca de seguridad
18 Pedales control traslación
19 Manipulador izquierdo
20 Manipulador derecho
21 Válvula amortiguadora
22 Motor de rotación
(*) Versión triple articulación
EXCAVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA
LAS REPARACIONES
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia
comunicación.

FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A - ENGINEERING -


IMPRESO Nº 604.13.219 - Edición Julio 2002
EX355 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto caso que se encuentre cualquier error referido al
para brindar la información técnica necesaria para contenido de este manual, póngase en contacto
realizar las operaciones de reparación de esta con:
máquina.
FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
- Leer atentamente este manual para tener una MACHINERY S.p.A.
información correcta acerca de los procedimien- Strada Settimo, 323
tos de reparación. San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 6877357

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


consultar la documentación siguiente:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta la prueba de las prestaciones y los procedimientos
de tres volúmenes: para el diagnóstico de averías.
- Manual técnico “Principio de funcionamien- - El manual de Instrucciones para la reparación
to” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenien- realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
tes” máquina, los equipos necesarios para el manteni-
- Manual de Instrucciones para las reparacio- miento, la información correspondiente a los
nes estándares de mantenimiento, los procedimientos
de desmontaje, montaje e instalación.
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento”
contiene la información técnica referida al funcio- El manual completo para las reparaciones corres-
namiento de los principales dispositivos e instala- pondiente a la Excavadora modelo EX355 consta de
ciones. los siguientes volúmenes identificados con el respec-
tivo número impreso, como se ve a continuación:
- El Manual técnico - “Diagnóstico de inconvenien-
tes” contiene la información necesaria para realizar

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.209
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenientes” 604.13.214
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.219
IN-2 EX355

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la si-
guiente información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psi 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX355 S-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompaña-
das del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves AVISO
lesiones.

ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa


que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro


que, si no se evita, puede causar lesiones modera-
NOTA
das o menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemen-


to de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S-2 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indica-


ciones de seguridad sobre la máquina, y leer todos
los mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al Concesio-
narios FIAT KOBELCO de la misma forma en
que se piden las piezas de recambio (recordar
comunicar el modelo y el número de serie cuando
se haga el pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el per-
sonal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/
o la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben en-
tenderse orientados a enseñar los procedimientos
básicos de seguridad de las máquinas. No obstan-
te, es imposible cubrir con estos mensajes de
seguridad todas las situaciones peligrosas que se
pueden dar. Para cualquier duda, consultar al
responsable inmediato antes de proceder a inter-
venir en la máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instruccio-
nes del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergen-
cia de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
EX355 S-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra acciden-


tes adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros acceso-
rios que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es nece-
saria la total atención del operador. No llevar
auriculares de radio o música mientras se trabaja
con la máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oí-
dos: cascos o tapones para las orejas como
protección contra los ruidos excesivos o moles-
tos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o


en cada turno de trabajo, efectuando un recorrido
de control exterior antes de ponerla en marcha,
para evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S0027
S-4 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o


S0028
bajar nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el ope-


rador o para el trabajo a realizar, puede fatigar
rápidamente al operador llevándole a realizar ma-
niobras incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia


el operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
EX355 S-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguri-


dad abrochado correctamente todo el tiempo que
la máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va
a mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o


se mueve la máquina en una zona muy conges-
tionada, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S-6 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO DE
CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MÁQUI-


NA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al
salir proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad
en el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la


posición de la infraestructura con relación al
puesto de conducción. Si los motores de trasla-
ción están situados delante de la cabina, al
accionar los mandos de traslación hacia adelan- S0037
te la máquina se moverá hacia atrás.
EX355 S-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA ATRAS
Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpear-
le o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR
LA TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY
NADIE DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento,

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVI-


MIENTOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE
TRABAJO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS
SEÑALES PARA AVISAR A LAS PERSONAS
PRESENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUI-
NA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFI-
CULTADA. MANTENER SIEMPRE EL CON- S0043
TACTO VISUAL CON LA PERSONA DE TIE-
RRA.

- Emplear señales manuales, conforme a las re-


glas locales cuando las condiciones de trabajo
requieran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confir-
marlo con la persona responsable de la señaliza-
ción.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para


el funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S-8 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA CON


SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección
de la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el
vuelco de la máquina. Cuando se traslade en
subida o en descenso sobre una pendiente com-
probar que se han orientado las cadenas en el
sentido de la pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendien-
S0004
te, tratar de hacerla sobre una zona en que la
pendiente sea más ligera y el terreno más sólido.

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
EX355 S-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el trasla-
do en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal so-
bre pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder con-
sistencia al terreno y volverá la traslación inesta-
ble.
S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío
durante 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de S0049

bloqueo (LOCK).
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTES PROVOCA-


DOS POR EL MOVIMIENTO DE LA MÁ-
QUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siem-
pre que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que
coordine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
EX355 S-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con
una cabina con protección F.O.P.S. (Falling
Object Protective Structure) antes de trabajar en
zonas con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea
débil, reforzar el terreno antes de iniciar el
trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA DE


MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de piedras o
escombros.

S0035
S-12 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen
por accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local
y/o a la empresa propietaria del servicio S0009

(Electricidad, Gas, Teléfono, Agua,


Alcantarillado, Telecomunicaciones, etc).
Obtener de ellos las informaciones sobre las
líneas subterráneas de los servicios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear
contra obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se


mantienen a la distancia de seguridad de las líneas
eléctricas, se pueden provocar graves lesiones, L
incluso la muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte
de la máquina, o las cargas, a una distancia
inferior a 3 metros más el doble de la longitud (L)
de los aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la
que las personas pueden resultar afectadas por
una descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
EX355 S-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA DE


LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero
o por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra
otro objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO DE


LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso


de que la zona de apoyo pueda ceder, colocar
siempre la infraestructura perpendicularmente al
corte, con los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar
por el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S-14 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO DE


VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS CON SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada
necesariamente con la variante adecuada
suministrada bajo pedido por FIAT-HITACHI.
Además se deberán respetar escrupulosamente
las normas de seguridad para el empleo de la
excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el
empleo de cables o cadenas sujetos con los
dispositivos de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
tampoco dentro del radio de acción de la S0165

máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga
prevista. Un enganche defectuoso de las bragas
o cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben
considerar cuando la máquina trabaja en
pendiente.
EX355 S-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
S0052
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas.
3. Disponer de una persona para señalización
durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga
la máquina para evitar un aumento de la
velocidad inesperado en la máquina, causado
por un movimiento accidental de una palanca
de control.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es
inevitable, volver hacia atrás antes de
modificar la dirección de traslación y repetir la
maniobra de movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el
plano de la plataforma se producirá un golpe
imprevisto. Prestar mucha atención cuando la
máquina va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo
apoyando en el suelo y girar lentamente la
torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura
de la máquina con cadenas o cables. Ver el
capítulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE
USO Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S-16 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de manteni-
miento antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automá-
tico A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipula-
dor izquierdo, sobre la palanca de seguridad o
en la puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de
conducción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados.
Bloquear o calzar con los medios de apoyo adecua- S0054
dos los elementos de la máquina que se hayan
elevado durante los trabajos de mantenimiento o
reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
EX355 S-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o
el equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámi-
ca, maderas usadas o escombros que podrían
S0054
romperse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en
un gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS PIE-


ZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S-18 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es


una amenaza al medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos usados en las
excavadoras FIAT-HITACHI son los aceite,
combustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que
podrían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del
Concesionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona


de trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para


que sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar


dentro o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por


F1480
una rejilla: el filamento incandescente de una
S0167
bombilla rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
EX355 S-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes
personales y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

F1462 S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y


hojas, que no se utilizan se pueden caer y provocar
lesiones personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
F1463 S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del
electrólito durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, F1474 S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla


para ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S-20 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de


conducción para que la máquina esté bajo
control cuando el motor se ponga en marcha. El
arranque mediante baterías auxiliares es una S0001
operación que requiere dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado


almacenadas en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque


mediante baterías auxiliares pueden provocar
explosiones de las baterías o el movimiento
inesperado de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre
ambos bornes. Emplear un voltímetro o un
densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías:


pueden reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente. S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir
proyectado hacia los ojos con la posibilidad de
provocar ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con


las baterías.
EX355 S-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de


refrigeración del motor está caliente y bajo presión.
El motor, el radiador y los tubos de calefacción
contienen líquido caliente o vapor. El contacto con
tal líquido en salida puede provocar quemaduras
graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el


líquido caliente. No quitar el tapón del radiador
hasta que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo
lentamente para permitir que salga la presión y
después quitarlo. S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el
funcionamiento de la máquina. El motor, los tubos
metálicos y los latiguillos y otros componentes se
calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.
S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el


radiador, las baterías, tubos hidráulicos, depósito
de gasoil y puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S-22 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar


presión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para
evitar infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN DE


PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a


alta presión. Si no se toman las precauciones
debidas se pueden producir lesiones graves, ce-
guera e incluso la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o


la VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.
F3635

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesio-
nes. El aceite de los reductores se calienta.
Esperar a que esté frío para aflojar el tapón de
descarga de aire gradualmente para que salga la
presión.
EX355 S-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD - EVITAR IN-
CENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio
con posibilidad de provocar lesiones graves, inclu-
so la muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la
máquina.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S-24 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o
que falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que
rozan entre sí, cambiadores de calor dañados o
con tornillos de fijación de las tapas flojos, que
puedan provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no hay cables eléctricos flojos,
retorcidos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no faltan ni están dañadas las
protecciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar
incendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo
de los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del
conmutador de arranque antes de trabajar con la
máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar
al mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
EX355 S-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la
muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape
para eliminar los humos de escape, o abrir
puertas y ventanas para asegurar la renovación
suficiente del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los


procedimientos improvisados pueden crear
situaciones de peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta
para evitar las lesiones provocadas al escapar la
llave de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para


tornillería métrica o viceversa. S0120

• Utilizar sólo las piezas de recambio FIAT-HITACHI


(consultar el Catálogo de Recambios).
S-26 EX355

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores
inflamables, con el resultado de quemaduras graves
a las personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de
antorchas junto a conductos de fluidos u otros
materiales inflamables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer
protecciones provisionales resistentes al fuego para
proteger los latiguillos y otros componentes cuando
se realicen trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN PRODUCTOS
INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar
gases peligrosos. La inhalación de estos gases
puede ser nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no
respirar el polvo. Llevar la careta protectora S0063
adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes,
quitarlos con agua y jabón antes de soldar.
Eliminar los envases de disolvente o
decapante, y de otros materiales inflamables,
de la zona de trabajo. Permitir que los vapores
se dispersen durante un mínimo de 15 minutos
antes de soldar o calentar las piezas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES EX355

EXCAVADORA

ÍNDICE SECCIÓN Y GRUPO

Sección 1 - INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 - Precauciones para el desarme y el montaje
Grupo 2 - Pares de apriete

Sección 2 - TORRETA
Grupo 1 - Cabina
Grupo 2 - Contrapeso
Grupo 3 - Bastidor principal
Grupo 4 - Conjunto bombas hidráulicas
Grupo 5 - Distribuidor
Grupo 6 - Dispositivo de rotación
Grupo 7 - Manipuladores
Grupo 8 - Válvula neutralizadora de los mandos
Grupo 9 - Válvula antichoque
Grupo 10 - Unidad electroválvula
Grupo 11 - Válvula de regulación de la presión de los servomandos

Sección 3 - SUBCARRO
Grupo 1 - Plataforma giratoria
Grupo 2 - Dispositivo de traslación
Grupo 3 - Distribuidor giratorio
Grupo 4 - Tensor de oruga
Grupo 5 - Rueda del tensor de oruga
Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 - Orugas

Sección 4 - HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 - Herramienta anterior
Grupo 2 - Cilindros
Sección 5 - MOTOR Y ACCESORIOS
Grupo 1 - Información general
Grupo 2 - Mantenimiento
Grupo 3 - Revision del motor
Grupo 4 - Circuito engrase
Grupo 5 - Refrigeración motor
Grupo 6 - Circuito de gasoil
Grupo 7 - Turbo
Grupo 8 - Recarga y arranque
Grupo 9 - Detección de averías
SECCIÓN 1 EX355

INFORMACIONES GENERALES

ÍNDICE

Grupo 1- Precauciones para el Grupo 2 - Pares de apriete


desarme y el montaje
Pares de apriete específicos ............... W1-2-1
Precauciones para el Tabla de los pares de apriete ............... W1-2-2
desarme y el montaje .......................... W1-1-1
Unión de tuberías ................................ W1-2-5
EX355 W1-1-1

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL


MONTAJE

Preparaciones para el desarme - Utilizar herramientas especiales especificadas,


según las instrucciones.
• Limpiar la máquina - Si una parte o un componente no puede ser
desmontado, después de haber quitado sus tor-
Lavar con precisión la máquina antes de llevarla al nillos y tuercas de fijación, no intentar el desarme
taller. Si se introduce una máquina sucia en el a la fuerza. Descubrir la causa (s), luego, tomar
taller, puede contaminar algunos componentes las medidas necesarias para un desarme correc-
durante el desarme/montaje, provocando daños y to.
disminuyendo la eficiencia del trabajo de manteni- - Colocar las partes desmontadas con orden. Ha-
miento. cer señales de referencia o etiquetarlas, según
se necesite.
• Inspeccionar la máquina - Colocar las partes corrientes, como tornillos y
tuercas, con las relativas referencias de su em-
Para evitar desarmes erróneos o prevenir acciden- pleo en modo tal que no se pierdan.
tes, asegurarse de haber comprendido todos los - Controlar las superficies de contacto y de desli-
procedimientos de desarme/montaje antes de em- zamiento de las partes desmontadas y controlar
pezar el trabajo. usuras anómalas, encoladuras u otros daños.
Controlar y apuntar las indicaciones mencionadas - Medir y apuntar el grado de usura y las toleran-
a continuación, con el fin de evitar problemas en el cias.
futuro.

- El modelo de la máquina, el número de serie del


bastidor y las horas de trabajo en el contador. • Precauciones para el montaje
- El motivo de la operación (síntomas, partes
dañadas y causas). - Asegurarse de que todas las partes estén limpias
- El atascamiento de los filtros, las pérdidas de y controlarlas para señalar eventuales daños.
aceite, agua o aire. Si se notan daños, reparar o sustituir las partes.
- Las capacidades y las condiciones de los - Polvo o cuerpos extraños en contacto con las
lubricantes. superficies de deslizamiento pueden reducir la
- Partes aflojadas o dañadas. duración de la máquina. Tener cuidado de evitar
la contaminación de todas las superficies de
contacto o de deslizamiento.
• Preparar y limpiar las herramientas y la área de - Asegurarse de que todos los O-ring, los anillos de
desarme apoyo lateral y las juntas de aceite sean sustitui-
das con partes nuevas antes de proceder al
Preparar las herramientas necesarias para efec- montaje. Aplicar una película de grasa antes del
tuar las operaciones de desarme y la área corres- montaje.
pondiente. - Asegurarse de que las superficies donde se
aplican junturas líquidas estén limpias y secas.
- Si se ha utilizado un agente contra la corrosión en
las partes nuevas, limpiar con precisión las par-
Precauciones para el desarme y el montaje tes para eliminar este agente.
- Utilizar las señales durante el montaje.
• Precauciones para el desarme - Utilizar las herramientas especiales indicadas
para el montaje de los cojinetes, casquillos y
- Para evitar la entrada de polvo, tapar o meter un junturas de aceite.
casquillo en los tubos desmontados. - Registrar la cantidad de herramientas utilizadas
- Antes del desarme, limpiar el exterior de los para el desarme/montaje.
componentes y colocarlos en la mesa de trabajo. Después de acabar el montaje, inventariar las
- Antes del desarme, descargar el aceite del grupo herramientas, para controlar que ninguna se
de reducción . haya perdido.
- Asegurarse de colocar recipientes adecuados
para la descarga de los fluidos.
- Hacer señales de referencia para facilitar el
montaje.
W1-1-2 EX355

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Purga del aire del circuito hidráulico

Si se vacía el aceite hidráulico, el filtro de aspiración


o las tuberías de aspiración han sido sustituidas, o la
bomba, el motor de rotación, un motor de traslación
o un cilindro han sido extraídos y montados, purgar
el aceite del circuito hidráulico, siguiendo los proce-
dimientos que se describen a continuación:

• Purga del aceite de la bomba hidráulica

IMPORTANTE - Si el motor se arranca con aire en el


cuerpo de la bomba, ésta puede dañarse. Asegurar-
se que la purga del aire de la bomba se efectúe antes
de arrancar el motor.

- Quitar el tapón de purga del aire de la cabeza de


la bomba y llenar el cuerpo con aceite hidráulico.
- Después de haber llenado el cuerpo de la bomba
con aceite hidráulico, apretar provisionalmente
el tapón. Luego, arrancar el motor y hacerlo
funcionar al mínimo.
- Aflojar ligeramente el tapón de purga para des-
cargar el aceite del cuerpo de la bomba, hasta
que del tapón fluya aceite hidráulico sin burbujas
de aire.
- Apretar definitivamente el tapón, después de la
purga del aire.

• Purga del aire del motor de rotación /motor de


traslación

- Quitar el tapón-tubo flexible de purga en el motor


de traslación/motor de rotación y llenar el cuerpo
del motor con aceite hidráulico.

• Purga de aire del circuito hidráulico

- Después del abastecimiento de aceite hidráulico,


arrancar el motor. Poner en funcionamiento la
máquina con cargas ligeras durante 10-15 minu-
tos accionando de manera uniforme cada cilin-
dro, el motor de rotación y el motor de traslación.
Poner en marcha cada operación lentamente
(jamás llevar los cilindros hasta fondo carrera
durante la fase inicial de las operaciones ). Ya
que el circuito de aceite de los servomandos está
dotado de un dispositivo de purga, el aire en el
circuito de los servomandos pasados 5 minutos
aproximadamente, se purgará durante la ejecu-
ción de la operación indicada arriba. SM1000

- Colocar la herramienta frontal para repetir el


control del nivel del aceite hidráulico.
- Parar el motor. Volver a controlar el nivel del
aceite hidráulico. Llenar según necesidad.
EX355 W1-1-3

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Precauciones para las juntas de estanqueidad A


frontal

1. Por lo general, durante la fase de montaje, las


juntas de estanqueidad frontal deben ser sustitui-
das con unas nuevas. Si la junta se vuelve a
utilizar, seguir los procedimientos que se descri-
ben a continuación:

(1) Mantener las juntas unidas como si fuesen un


conjunto, con las superficies acopladas. Inser- B SM1001

tar un trozo de cartón para proteger las super-


ficies.

(2) Controlar si las superficies del anillo de


estanqueidad (A) presentan abrasiones, ralla-
duras, corrosiones, deformaciones o usura
irregular.

(3) Controlar si los O-ring (B) presentan tirones,


rupturas, deformaciones o endurecimientos.

2. Si las juntas se montan de modo incorrecto se


CORRECTO
verifican pérdidas de aceite o daños. Asegurarse
de que las condiciones indicadas debajo se respe-
ten, para evitar problemas.

(1) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


INCORRECTO
asientos de montaje de la misma con un
disolvente adecuado.
Usar un cepillo metálico para eliminar el fango,
la herrumbre o el polvo.
SM1002
Después de la limpieza, secar las partes con
aire comprimido.

(2) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


CORRECTO INCORRECTO
asientos de montaje de la misma, ya que el
A
polvo tiende a entrar en la junta durante el
montaje. a a

(3) Controlar que el O-ring no se enrosque, y que C


él mismo se monte correctamente en el anillo
de estanqueidad.
B
(4) Después del montaje de la junta de
estanqueidad frontal, controlar que la superfi-
cie de estanqueidad (C) sea paralela a la
superficie de referencia (A) a través de la
medida de la distancia (a) y (b), como ilustra-
do.
Si estas distancias resultasen diferentes, co- b b
locar nuevamente el O-ring (B) correctamen- a=b a≠b
te. SM1003
W1-1-4 EX355

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

NOTAS
EX355 W1-2-1

PARES DE APRIETE

PARES DE APRIETE ESPECÍFICOS

No. Descripción Diám. Tornillos Llave Par de Apriete

mm mm Nm kgfm

1 Tornillos de fijación soportes


18 27 392 40
elásticos del motor

2 Tornillos de fijación estribo motor 10 17 64 6,5


12 19 108 11

3 Tornillos de fijación depósito del aceite hidráulico 20 30 390 40

4 Tornillos de fijación depósito del combustible 16 24 205 21

5 Fijación para tubos flexibles y tuberías * 1"-3/16-12 36 175 18


* 1"-7/16-12 41 205 21
* 1"-11/16-12 50 324 33

6 Tornillos de fijación del grupo bomba 10 17 49 5

7 Tornillos de fijación del distribuidor hidráulico 16 24 205 21

8 Tornillos de fijación del estribo del distribuidor hi. 16 24 205 21

9 Tornillos de fijación del dispositivo de rotación 22 32 665 68

10 Tornillos de fijación de la batería 10 17 9,8 1

11 Tuerca de fijación de la cabina 16 24 205 21

12 Tornillos de fijación de la plata. giratoria a la torreta 27 41 1230 125


Tornillos de fijación de la plata. giratoria al carro 27 41 1205 123

13 Tornillos de fijación del dispositivo de traslación 20 30 620 63

14 Tornillos de fijación de la rueda motriz 20 30 490 50

15 Tornillos de fijación del rodillo de soporte 16 24 265 27

16 Tornillos de fijación del rodillo de apoyo 20 30 500 51

17 Tornillos de fijación de la suela oruga 22 32 940 96

18 Juntura de baja presión y cinta 8 13 10,3 a 12,4 1,05 a 1,26


5 8 2,90 0,30
6 10 4,40 0,45

*: Roscado UNF

NOTA - (1) Aplicar lubricante (ej. zinc blanco B disuelto en aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
(2) Asegurarse de que los roscados de los tornillos y de las tuercas hayan sido limpiados antes del
montaje.
(3) Aplicar Loctite a los roscados antes del montaje y del apretamiento de los tornillos de fijación de la
plataforma giratoria.
W1-2-2 EX355

PARES DE APRIETE

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE

ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la reali-
zación del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la segu-
ridad. Para aflojar y apretar los tornillos y las
tuercas, utilizar las herramientas correctas. Evitar
accidentes causados por llaves que resbalan.

Tipos de tornillos

Apretar correctamente los tornillos y las tuercas de


los pares indicados. Se utilizan cuatro tipo de tornillos, SM1004
tornillos de cabeza hexagonal T, H, M y tornillos de
cabeza hexagonal hueca, cada uno construido con
materiales diferentes. Durante el montaje de la má-
quina y de los componentes asegurarse de que se
utilicen los tornillos correctos y que se aprieten con el
par indicado.

Tornillos H cabeza Tornillo M cabeza Tornillos cabeza


hexagonal hexagonal hexagonal hueca

SM1005

Tabla pares de apriete indicados

Diám. Dim. Dim. Llave Tornillo T, Tornillo Tornillo H Tornillo M


Tornillo Llave hexagonal cabeza hexagonal hueca
Nm kgf m Nm kgf m Nm kgf m

M8 13 6 29,5 3 19,5 2 9,8 1


M10 17 8 64 6,5 49 5 19,5 2
M12 19 10 108 11 88 9 34 3,5
M14 22 12 175 18 137 14 54 5,5
M16 24 14 265 27 205 21 78 8
M18 27 14 390 40 295 30 118 12
M20 30 17 540 55 390 40 167 17
M22 32 17 740 75 540 55 215 22
M24 36 19 930 95 690 70 275 28
M27 41 19 1 370 140 1 030 105 390 40
M30 46 22 1 910 195 1 420 145 540 55
M33 50 24 2 550 260 1 910 195 740 75
M36 55 27 3 140 320 2 400 245 930 95
EX355 W1-2-3

PARES DE APRIETE

IMPORTANTE
(1) Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas
para estabilizar su coeficiente de roce.
(2) La tolerancia del par de torsión es ±10%.
(3) Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del
orificio roscado. Tornillos demasiado cortos no
pueden ejercitar una fuerza suficiente de apreta-
miento.
(4) Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
(5) Asegurase de que los roscados de los tornillos y
de las tuercas estén limpios antes del montaje.
Eliminar, si existen, impuridades o corrosiones.

Orden apretamiento tornillos

Durante el apretamiento de dos o más tornillos,


proceder alternativamente, como ilustrado, para
asegurar un apretamiento uniforme.

Apretar en modo uniforme


el tornillo superior e inferior Apretar diagonalmente Apretar desde el centro, diagonalmente
alternativamente

1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3

2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11

SM1006
W1-2-4 EX355

PARES DE APRIETE

Consejos para las operaciones en las semi bridas

IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que las superficies de
estanqueidad estén limpias y en buenas condicio- SM1007

nes. Ralladuras/ asperezas causan pérdidas y


usura de la estanqueidad.
Los desniveles provocan la extrusión de las INCORRECTO
estanqueidades.
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
(2) Asegurarse de que se utilizan O-rings sólo de la
cualidad indicada. Inspeccionar los O-ring para
verificar eventuales daños. Tener cuidado de no
limar la superficie de los O-ring. Durante el mon-
taje de un O-ring correspondiente en la ranura,
usar grasa para asentarlo. SM1008
(3) Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro
y perpendicular al orificio de distancia. Atornillar
los tornillos de fijación a mano para sujetar las
partes. Tener cuidado de no pellizcar el O-ring.
(4) Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
(5) No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento comple-
SM1009
to di un tornillo antes de apretar los otros, causan-
do daños al O-ring o un apretamiento no uniforme
de los tornillos. CORRECTO INCORRECTO

Apretamiento de tornillos y tuercas

• Placas de seguridad

IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de Plegar con decisión No plegar con una curva
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo a lo largo de la arista
punto. CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

• Clavijas

IMPORTANTE - No volver a utilizar las clavijas.


Alinear los orificios en el tornillo y en la tuerca durante
el apretamiento, sin aflojar.
Plegar con decisión
SM1010
a lo largo de la arista
• Hilo de seguridad

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO


IMPORTANTE - Aplicar el hilo de seguridad a los
tornillos en la dirección del apretamiento, no en la
dirección del aflojamiento.

CORRECTO INCORRECTO
Aflojamiento
Apretamiento

SM1011
EX355 W1-2-5

PARES DE APRIETE

UNIÓN DE TUBERÍAS

Pares de apriete específicos conexiones roscadas 1 4 3 5 2


de tuberías/unión de conexión

Unión de conexión (union joint)

Las superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5) del


adaptador (1) y del tubo flexible (2) se unen para
contener la presión del aceite. La unión de conexión se
utiliza para unir tuberías con un diámetro pequeño.
Cuerpo de la unión
SM1012

IMPORTANTE
(1) No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de fisurar el adaptador (1). Ase-
gurarse de que la tuerca de unión (3) esté apretada
37°
con el par indicado.

(2) Ralladuras u otros daños a las superficies de


estanqueidad (4) ó (5) provocan pérdidas de aceite
Unión macho Unión hembra
en la unión. Proceder con atención durante la
conexión y el desarme de la unión. SM1013

Dimensión llave Par de apriete


Tipo
Tuerca unión Cuerpo Nm kgf m

19 17 29 3
Unión 39 4
22 19
conexión
37° 27 22 78,5 8
36 30, 32 157 16
41 36 205 21
50 46 255 26

NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
W1-2-6 EX355

PARES DE APRIETE

Unión con O-ring de estanqueidad

El O-ring (6) se coloca contra las superficies extre-


mas del adaptador (7) para contener la presión del
aceite. 7 6 9

IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que el O-ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.

(2) Antes de apretar la tuerca de unión (9), controlar


que el O-ring (6) esté colocado correctamente en
la hendidura (8). El apretamiento de la tuerca de 8 10 Cuerpo de unión
unión (9) con el O-ring (6) fuera de sitio, provoca
SM1014
el daño del mismo, con las consecuentes pérdi-
das de aceite.

(3) Tener cuidado de no dañar el asiento del O-ring Dimensión llave Par de apriete
(8) o la superficie de estanqueidad (10). Un daño
Tuerca Cuerpo Nm kgf m
del O-ring (6) provoca pérdida de aceite.
unión unión
(4) Si la tuerca de unión (9) fuese aflojada, causando 27 22 93 9,5
pérdidas de aceite, no volver a apretarla para 36 30, 32 175 18
eliminar la pérdida. Sustituir, sin embargo, el O- 36 205 21
41
ring (6) con uno nuevo, luego apretar la tuerca de
unión (9) después de haber controlado que el O- 50 46 320 33
ring (6) esté correctamente colocado en su asien-
to.
EX355 W1-2-7

PARES DE APRIETE

Unión atornillada PT PF

30°
IMPORTANTE - Muchos tipos de uniones atornilla-
das se utilizan para conectar tubos flexibles. Asegu-
rarse de que la distancia y el tipo de roscado (cónico
o recto) estén unidos al tipo correcto antes de utilizar
cualquier tipo de unión atornillada.
Enroscado macho cónico Enroscado macho recto
SM1015

Roscado macho cónico


Llave Par de Apriete
Cuerpo unión Nm kgf m
17, 19 34 3,5
19, 22 49 5
27, 22 93 9,5
36, 32 157 16
41 205 21
50 320 33
60 410 42

Aplicación cinta de estanqueidad


Roscado interno
La cinta de estanqueidad se utiliza para sellar el
juego entre el roscado macho y hembra, para evitar
pérdidas.
Asegurarse de que se use solo la cantidad necesaria Juego Roscado externo
de cinta. No exceder. SM1016

• Procedimiento de aplicación Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos

Controlar que la superficie de roscado este limpia,


sin polvo y sin daños.
Aplicar la cinta alrededor de los roscados, como
ilustrado. Envolver la cinta de estanqueidad en la
misma dirección de los roscados.

SM1017
Par de apriete de las abrazaderas para tubos
flexibles de baja presión

El par de apriete de las abrazaderas para tubos


flexibles de baja presión difiere según el tipo de Tipo Tornillo T Tipo tornillo sin final
abrazadera.
Ver, a continuación, el par de apriete correcto de cada
uno de los tipos de abrazadera para tubo flexible de
baja presión.

Borne con tornillo a T para cierre de abrazadera:


4,4 N m (0,45 kgf m)
Borne con tornillo sin final para cierre de abrazadera:
5,9 a 6,9 N m (0,6 a 0,7 kgf m)
SM1018 SM1019
W1-2-8 EX355

PARES DE APRIETE

Unión tubos flexibles INCORRECTO CORRECTO

ATENCIÓN
(1) Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegu-
rarse de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar
pérdidas de aceite, rupturas de los tubos o las
uniones se pueden separar, con el peligro de SM1020

incendiar la máquina.
(2) No montar tubos flexibles enroscados. La apli-
cación de aceite de alta presión, vibraciones o
INCORRECTO CORRECTO
un impacto en un tubo enroscado podría rom-
perlo o separar las uniones. Roce entre los tubos
Utilizar las inscripciones en el tubo durante el
montaje para no enroscarlo.
(3) Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos SM1021
flexibles y evitar el contacto entre ellos.
Actuar en modo de que los tubos flexibles no se
pongan en contacto con partes en movimiento
o con objetos que corten.
INCORRECTO CORRECTO

Brida Brida

Roce

SM1022

INCORRECTO CORRECTO

Roce

Brida

SM1023
SEZIONE 2 EX355

TORRETA

ÍNDICE
Grupo 1 - Cabina Grupo 7 - Manipuladores
Separación e instalación cabina ............ W2-1-1 Separación e instalación
del manipulador derecho ...................... W2-7-1
Grupo 2 - Contrapeso Separación e instalación
Separación e instalación contrapeso ..... W2-2-1 del manipulador izquierdo ..................... W2-7-4
Grupo 3 - Bastidor principal Separación e instalación del
manipulador del pedal de traslación ..... W2-7-7
Separación e instalación bastidor
principal ............................................... W2-3-1 Desarme manipulador
derecho e izquierdo .............................. W2-7-8
Grupo 4 - Conjunto bombas Montaje manipulador
hidráulicas derecho e izquierdo ............................ W2-7-10
Separación e instalación Desarme manipulador
conjunto bombas hidráulicas ................ W2-4-1 de traslación ....................................... W2-7-14
Desarme conjunto bombas ................... W2-4-2 Montaje manipulador
Montaje conjunto bombas ...................... W2-4-8 de traslación ...................................... W2-7-16
Desarme bomba principal ................... W2-4-16 Conjunto mando brazo
Montaje bomba principal .................... W2-4-24 posicionador....................................... W2-7-20
Desarme regulador ............................. W2-4-38 Utiles especiales ................................ W2-7-31
Montaje regulador .............................. W2-4-40 Grupo 8 - Válvula neutralizadora
Desarme bomba de servomandos ..... W2-4-42 de los mandos
Montaje bomba de servomandos ....... W2-4-44 Separación e instalación válvula
Normas de mantenimiento ................. W2-4-46 neutralizadora de los mandos ............... W2-8-1
Desarme válvula
Grupo 5 - Distribuidor neutralizadora de los mandos ............... W2-8-2
Separación e instalación distribuidor ..... W2-5-1 Montaje válvula
Desarme distribuidor (1) ...................... W-2-5-2 neutralizadora de los mandos ............... W2-8-4
Montaje distribuidor (1) ......................... W2-5-4
Desarme distribuidor (2) ...................... W-2-5-6
Grupo 9 - Válvula antichoque
Montaje distribuidor (2) ......................... W2-5-8 Separación e instalación
de la válvula antichoque ....................... W2-9-1
Desarme distribuidor (3) .................... W-2-5-10
Desarme y montaje
Montaje distribuidor (3) ....................... W2-5-12
de la válvula antichoque ....................... W2-9-2
Desarme distribuidor (4) .................... W-2-5-16
Montaje distribuidor (4) ....................... W2-5-18 Grupo 10 - Unidad electroválvula
Desarme distribuidor (5) .................... W-2-5-20 Separación e instalción unidad
Montaje distribuidor (5) ....................... W2-5-22 electroválvula ..................................... W2-10-1
Desarme distribuidor (6) .................... W-2-5-24 Desarme unidad electroválvula
Montaje distribuidor (6) ....................... W2-5-26 proporcional ....................................... W2-10-2
Estructura válvulas ............................ W2-5-28 Montaje unidad electroválvula
proporcional ....................................... W2-10-4
Grupo 6 - Dispositivo de rotación Grupo 11 - Válvula regulación pre-
Separación e instalación sión servomandos
del dispositivo de rotación ..................... W2-6-1
Desarme del dispositivo de rotación ..... W2-6-2 Separación e instalación válvula
regulación presión servomandos ........ W2-11-1
Montaje del dispositivo de rotación ...... W2-6-6
Desarme válvula regulación
Desarme del motor de rotación .......... W2-6-12
presión servomandos ......................... W2-11-2
Montaje del motor de rotación ............ W2-6-16
Montaje válvula regulación
Desarme y montaje de la válvula des-
enganche freno de estacionamiento ... W2-6-20 presión servomandos ......................... W2-11-4
Normas de mantenimiento ................. W2-6-21
EX355 W2-1-1

CABINA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN CABINA

Separación de la cabina

1. Desenroscar las tuercas (2) para sacar el asiento


(1).
: 13 mm

SM1125

2. Destornillar los tres tornillos (6) y los tornillos (4) 8 7 8


(cantidad usada 4) de la parte posterior de la
cabina y sacar la plataforma del portaobjetos
posterior (5).
: 13 mm 4 5

3. Destornillar los tornillos (8) para sacar la protec-


ción posterior (7).
: 13 mm

6
SM1126

4. Sacar el filtro (20). Destornillar los tornillos (9)


para sacar el tubo del aire (10) de la cabina.

20
9

10
SM1127
W2-1-2 EX355

CABINA

5. Soltar los conectores del cable (12, luz techo,


inhibición limpiaparabrisas y altavoces), los 12
conectores (13, conexión cableado cabina), el
conector del cable de la antena en la trasera de la 13
cabina y la masa del cableado a la estructura (11),
en el interior de la cabina.

11

SM5526

6. Desconectar el tubo del líquido lavaparabrisas


(15) de la cubeta colocada en el hueco de detrás
de la cabina.

SM5509

7. Sacar los tapones (21) de la tapadera del conduc- 21 17 16


to del aire (16). Destornillar los tornillos (17) para
sacar la tapadera del conducto del aire (16).

SM1130

8. Empujar el conducto del aire (18) hacia la parte


posterior de la cabina hasta que salga del acopla- Acoplamiento del conducto
miento y sacarlo.
18

SM1131
EX355 W2-1-3

CABINA

9. Unir la cabina al polipasto utilizando correas de


elevación.

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

SM1132

10. Sacar los tornillos (19) y las tuercas (22).


: 17 mm
19
: 24 mm
: 8 mm 22

SM1133

11. Sacar la cabina con prudencia.

SM1134
W2-1-4 EX355

CABINA

Instalación de la cabina

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

1. Unir la cabina al polipasto utilizando las correas


de elevación.
Elevar la cabina y colocarla en el bastidor princi-
pal.
SM1134

2. Apretar los tornillos (19) y las tuercas (22).


19
: 17 mm

: 49 N m (5 kgf m) 22

: 24 mm

: 205 N m (21 kgf m)

: 8 mm SM1133

: 64 N m (6,5 kgf m)

3. Instalar el conducto del aire (10) y fijarlo a la


cabina a través de los tornillos (9). Montar el filtro
(20) en el conducto del aire (10).

: 4,9 Nm (0,5 kgf m)


20
9

10 SM1127

4. Conectar los conectores del cable (12, luz techo, 12


inhibición limpiaparabrisas y altavoces), los
13
conectores (13, conexión cableado cabina), el
conector del cable de la antena en la trasera de la
cabina y la masa del cableado a la estructura (11),
en el interior de la cabina.

: 19,5 N m (2 kgf m)

11

SM5526
EX355 W2-1-5

CABINA

5. Conectar el tubo del líquido del lavaparabrisas


(15) a la cubeta colocada en el hueco detrás de la
cabina.

SM5509

6. Montar la protección posterior (7) y fijarla con los


tornillos (8). 8 7 8
: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)
4 5

7. Montar la plataforma portaobjetos posterior (5) y


fijarla con los tornillos (6) y los tornillos (4) (canti-
dad usada 4).
: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m) 6
SM1126

Acoplamiento del conducto


8. Empujar el conducto del aire (18) hacia la parte
anterior de la cabina e introducirlo en el conducto
18
de acoplamiento.

SM1131
W2-1-6 EX355

CABINA

9. Montar la tapadera del conducto del aire (16) y


fijarla con los tornillos (17). Aplicar los tapones
(21) a los orificios de entrada a los tornillos (17). 21 17 16

SM1130

10. Fijar el asiento (1) con las tuercas (2).


: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)

SM1125
EX355 W2-2-1

CONTRAPESO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN CONTRAPE-


SO 1

Separación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg

1. Quitar los tapones (1) del contrapeso. SM1135

Atornillar los bulones de suspensión en los orifi-


cios del contrapeso.

Bulones de suspensión: M42, distancia 4,5

2
2. Unir los cables (2) a los bulones de suspensión
utilizando grilletes adecuados al peso que se
debe elevar.
Tensar los cables utilizando una grúa o un poli-
pasto.

SM1136

3. Sacar los tornillos (3).


Elevar el contrapeso del bastidor con la ayuda de
la grúa o del polipasto.

: 55 mm

SM1137

4. Bajar el contrapeso con los soportes adecuados.

SM1138
W2-2-2 EX355

CONTRAPESO

Instalación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg

1. Unir el aparejo de elevación al contrapeso.


Elevar el contrapeso (4) e instalarlo en el bastidor.
Atornillar los tornillos (3), con sus arandelas co-
rrespondientes, en el contrapeso, y apretarlas 4
provisionalmente.
3
: 55 mm

SM1137

2. Quitar los cables.


Apretar los tornillos mediante el multiplicador de
pares (6) y de la llave dinamométrica (7).

: 55 mm

: 2990 N m (305 kgf m)

6 7 SM1139

3. Sacar los bulones de suspensión.


1
Introducir los tapones para el cierre de los orificios
(1) en el contrapeso.

SM1135
EX355 W2-3-1

BASTIDOR PRINCIPAL

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
Hacer referencia a "Procedimiento para la Des- NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
carga de la Presión del Sistema Hidráulico" de la funcione continuamente durante el trabajo.
pág. W4-2-12.

Separación

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

1. Quitar la cabina.
(Ver "Separación de la cabina" en esta sección)

: 24 mm, 17 mm, 13 mm
: 8 mm
SM1134

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg

2. Quitar el contrapeso.
(Ver "Separación del contrapeso" en esta sección)
: 55 mm

SM1136
W2-3-2 EX355

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto anterior:
• Versión monobloque estándar: 6800 kg
• Versión monobloque BEH: 6100 kg
• Versión articulación triple: 7500 kg

3. Quitar el polipasto anterior de la torreta.


(Ver "Separación de la herramienta anterior" en la
sección 4)
: 19 mm, 30 mm, 36 mm, 41 mm
SM1140

4. Vaciar el depósito de aceite hidráulico de aceite,


y unir las tuberías hidráulicas que se encuentran
en la parte superior del distribuidor giratorio.

Desconectar el tubo de drenaje, después quitar el


racor roscado y el estribo de sujeción del distribui-
dor giratorio.

: 19 mm, 22 mm, 27 mm, 36 mm

SM1141
EX355 W2-3-3

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
7100 kg

5. Unir los cables en la parte anterior y posterior al


bastidor principal y tensarlo. Utilizar polipastos de
cadena para regular con mayor facilidad la longi-
Posterior
tud de los cables y obtener una elevación nivela-
SM1142
da.

IMPORTANTE - Asegurarse de que el embrague


posterior no se ponga en contacto con el motor.

Frente
SM1143

SM1144

6. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria y


el bastidor principal.
Sacar los tornillos (14) de la plataforma giratoria.

: 41 mm

14
SM1380
W2-3-4 EX355

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Elevar ligeramente el bastidor principal del


subcarro.
Nivelar el bastidor principal manipulando los
polipastos de cadena.

Sacar, elevándolo, el bastidor principal.

SM1146
EX355 W2-3-5

BASTIDOR PRINCIPAL

Instalación

13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
7100 kg

1. Conectar el polipasto de elevación a la zona


delantera y trasera del bastidor principal. Nivelar
el bastidor accionando los aparejos de cadena
(13) y bajarlo al subcarro.
Alinear el bastidor a la plataforma giratoria respe-
tando la señal efectuada durante el desarme.
SM1146

2. Introducir los tornillos (14) en la plataforma girato-


ria y apretarlos provisionalmente.
Bajar el bastidor principal en la plataforma girato-
ria y apretar los tornillos con los valores indicados.
: 41 mm
Lado torreta
: 1230 N m (125 kgf m)
14
SM1380

3. Atornillar el racor roscado (10) y unir el tubo de


drenaje (8) al distribuidor giratorio. 4 5
: 19 mm
: 34 N m

Unir las tuberías (4÷7) al distribuidor giratorio.


: 22 mm, 27 mm, 36 mm
: 39 N m (4 kgf m)
9
: 93 N m (9,5 kgf m)
8
Montar la brida (9) de retén en el distribuidor
giratorio.
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m) 10
7 6
SM1141
W2-3-6 EX355

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto delantero:
• Versión monobloque estándar: 6800 kg
• Versión monobloque BEH: 6100 kg
• Versión articulación triple: 7500 kg

4. Montar el polipasto delantero (3).


(Ver "Instalación de la herramienta anterior" en la
sección 4)
: 19 mm
: 29,5 N m (3 kgf m)
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
: 36 mm
: 137 N m (14 kgf m)
: 41 mm 3 SM1140

: 205 N m (21 kgf m)

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
7560 kg

1
5. Montar el contrapeso (1).
(Ver "Instalación del contrapeso" en esta sección)
: 55 mm
: 2990 N m (305 kgf m)
SM1136

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

6. Montar la cabina (2).


(Ver "Instalación de la cabina" en esta sección)

2
: 24 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 13 mm
: 20 N m (2 kgf m)
: 8 mm SM1134

: 64 N m (6,5 kgf m)
EX355 W2-3-7

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Llenar, hasta el nivel indicado, el depósito de


aceite hidráulico con el aceite recomendado.
Arrancar el motor y dejarlo rodar al mínimo.
Controlar de que no existan pérdidas de aceite de
las tuberías.

SM1147
W2-3-8 EX355

BASTIDOR PRINCIPAL

NOTAS:
EX355 W2-4-1

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN CONJUNTO BOMBAS HIDRÁUILICAS

ATENCIÓN
Las fugas de fluidos bajo presión pueden perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar el peligro descargando la presión interna antes de soltar conexiones o tubos hidráulico o de otro tipo.
Al acabar el trabajo, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y su contacto puede provocar graves
quemaduras.
Antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y los componentes se han enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se libera la presión del
interior. Apretar sobre la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
del interior del depósito.

Preparación preliminar

1. Estacionar la máquina sobre una superficie plana 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
y compacta. Instalar en su lugar una bomba de vacío para
2. Parar el motor. Apretar en la válvula situada en el mantener una depresión en el interior del depósito
tapón del depósito de aceite hidráulico para elimi- de aceite hidráulico
nar la presión residual del interior del depósito.
NOTA - Comprobar que la bomba de vacío funciona
constantemente durante toda la intervención

Separación

1. Soltar las conexiones eléctricas.

ATENCIÓN Tapones
Masa del conjunto bombas: 195 kg purgado aire

2. Soltar todos los latiguillos y tubos rígidos del


conjunto bombas.
: 19, 22, 27 y 36 mm
: 10 mm

3. Roscar unos cáncamos (M12 x 1,75 x 30) en el


conjunto para engancharlo a la grúa.

4. Quitar los tornillos de fijación del conjunto para


sacarlo.
: 17 mm SM6200

Instalación

1. Instalar el conjunto bombas con sus tornillos de


fijación
Dimensiones Par de apriete
Notas
2. Conectar tubos y latiguillos. llave (mm) Nm kgf m

3. Rehacer las conexiones eléctricas. : 36 69 7 Latiguillo

4. Quitar los tapones de purgado del aire en la parte : 10 88 9 Tornillo


superior de los reguladores, llenar las bombas con
aceite hidráulico prescrito nuevo. : 17 49 5 Tornillo

IMPORTANTE - Comprobar el nivel de aceite hidráu- : 19 29 3 Latiguillo


lico y las posibles fugas después del montaje. Purgar
el aire de las bombas (Ver W1-1-2). : 22 49 5 Tubo
W2-4-2 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME CONJUNTO BOMBAS

SM5510

1 - Piñón (x2) 14 - Tubo 27 - Retén 40 - Chapa identificación


2 - Seguer 15 - Tornillo 28 - Eje central 41 - Tornillo (x2)
3 - Sensor N 16 - Tuerca 29 - Conjunto arrastre 42 - Varilla de nivel
4 - Junta tórica 17 - Arandela 30 - Junta tórica 43 - Tubo
5 - Arandela 18 - Brida 31 - Junta 44 - Tornillo Allen (x2)
6 - Tornillo Allen 19 - Tubo (x2) 32 - Tornillo Allen (x2) 45 - Junta
7 - Tornillo Allen 20 - Tubo 33 - Arandela elástica (x2) 46 - Tapón de vaciado
8 - Arandela elástica 21 - Racor 34 - Arandela (x2) 47 - Seguer
9 - Arandela elástica (x4) 22 - Racor (x2) 35 - Bomba servomandos 48 - Rodamiento
10 - Tornillo (x6) 23 - Carcasa 36 - Racor 49 - Sensor P (x2)
11 - Bomba principal (x2) 24 - Rodamiento 37 - Codo
12 - Tubo 25 - Tapa retén 38 - Tapón
13 - Racor (x4) 26 - Seguer 39 - Piñón central
EX355 W2-4-3

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme conjunto bombas, al banco

Limpiar el exterior del conjunto.

1. Quitar los tornillos (6 y 7) para sacar el sensor N.


: 5 mm

2. Quitar los sensores P (49) (x2).


: 27 mm

3. Quitar los tornillos (E) (x4) del conjunto de arrastre


(29), después sacar la estrella (H) del buje (A).
: 6 mm

4. Quitar los tornillos (B) (x2) del buje (A). Sacar el


buje (A) y el taco (D) del eje central (28).
: 8 mm

NOTA - Los tacos (F) están montados con los


SM6202
pasadores elásticos (C) y los tornillos (G).

5. Quitar el tapón de vaciado (46) para sacar el


aceite del reductor.
: 8 mm

ATENCIÓN
Masa conjunto bombas: 195 kg

6. Sujetar el conjunto de bombas en el banco de


trabajo.
Banco de trabajo: 75298762.
W2-4-4 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM5510
EX355 W2-4-5

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

7. Quitar los tornillos (15), la tuerca (16), la arande-


la (17) y la brida (18).
: 13 mm

8. Quitar los tubos (12, 14, 19 y 20).


: 19, 22 mm

9. Quitar el racor (36) de la bomba de


servomandos.
: 27 mm

10. Quitar los tornillos Allen (32), las arandelas elás-


ticas (33) y las arandelas (34), para sacar la
bomba de servomandos (35).
: 8 mm

11. Quitar los tornillos (10) (x4), las arandelas elás-


ticas (9) (x2) y las juntas (31) (x2).
: 24 mm

ATENCIÓN
Masa bomba principal: 67,5 kg

12. Montar dos cáncamos (M12 x 1,75 x 30) en una


bomba principal (11) y sacarla.

13. Sacar la otra bomba principal como se ha descri-


to en los puntos 11 y 12.

14. Quitar el codo (37) del cuerpo (23).

15. Quitar los tornillos Allen (44) (x2) y sacar el tubo


(43) con la varilla de nivel (42) y la junta (45).
: 6 mm
W2-4-6 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM5510
EX355 W2-4-7

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: unos 45 kg

16. Girar el cuerpo (23) 180°, después sacar el


seguer (26) del cuerpo (23).

17. Quitar la tapa del retén (25) del cuerpo (23).

18. Quitar el retén (27) de la tapa (25) con el útil


específico (74298778).

19. Quitar la junta tórica (30) del cuerpo (23). Sacar


el seguer (47) del eje central (28).

20. Girar el cuerpo (23) 180°, colocarlo en una prensa.


Sacar el piñón central (28) y el rodamiento (24)
del cuerpo (23) con ayuda del útil (75301269).

21. Sacar el piñón central (39) del cuerpo (23).

ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: unos 34 kg

SM6203
22. Sacar el rodamiento (48) del cuerpo (23) con
ayuda del útil (75298779).

23. Sacar el rodamiento (24) del eje central (28)


utilizando un extractor.

SM6204
W2-4-8 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE CONJUNTO BOMBAS

SM6205

SM6206
EX355 W2-4-9

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6207

1 - Piñón (x2) 14 - Tubo 27 - Retén 40 - Chapa identificación


2 - Seguer (x2) 15 - Tornillo 28 - Eje central 41 - Tornillo (x2)
3 - Sensor N 16 - Tuerca 29 - Conjunto arrastre 42 - Varilla de nivel
4 - Junta tórica 17 - Arandela 30 - Junta tórica 43 - Tubo
5 - Arandela 18 - Brida 31 - Junta 44 - Tornillo Allen (x2)
6 - Tornillo Allen 19 - Tubo (x2) 32 - Tornillo Allen (x2) 45 - Junta
7 - Tornillo Allen 20 - Tubo 33 - Arandela elástica (x2) 46 - Tapón de vaciado
8 - Arandela elástica 21 - Racor 34 - Arandela (x2) 47 - Seguer
9 - Arandela elástica (x4) 22 - Racor (x5) 35 - Bomba servomandos 48 - Rodamiento
10 - Tornillo (x8) 23 - Carcasa 36 - Racor 49 - Sensor P (x2)
11 - Bomba principal (x2) 24 - Rodamiento 37 - Codo
12 - Tubo 25 - Junta tapa 38 - Tapón
13 - Racor (x4) 26 - Seguer (x2) 39 - Piñón central
W2-4-10 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6205

SM6206
EX355 W2-4-11

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje conjunto bomba, al banco

ATENCIÓN
Masa cuerpo: 34 kg

1. Colocar el cuerpo central (23) con la cara de


entrada del eje hacia arriba, después introducir el
rodamiento (48) en el cuerpo con ayuda del útil
(75298780).

2. Colocar el piñón central (39) en el cuerpo (23),


alineando su orificio con el del rodamiento (48).

3. Clavar el eje central (28) en el rodamiento (48), SM6208

alineando las estrías del eje central (28) con las


del piñón central (39).

4. Montar el rodamiento (24) en el cuerpo (23) y


sobre el eje central (28) con ayuda del útil
(75298781).

SM6209

ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: 45 kg

5. Situar el cuerpo (23) en el banco de trabajo,


después montar el seguer (47) sobre el eje cen-
tral, y la junta tórica (30) en el cuerpo (23).

6. Montar el retén (27) en su tapa (25) con ayuda del


útil adecuado.

7 Introducir el útil (75298774) en el eje central (28),


después montar la tapa (25) en el cuerpo (23).

8. Montar el seguer (26) en el cuerpo (23).


W2-4-12 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6205

SM6206
EX355 W2-4-13

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

9. Dar la vuelta al cuerpo (23) y colocarlo en el banco


de trabajo, después aplicar THREEBOND 1215
en las superficies de montaje de las bombas.

ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: 67,5 kg

10. Montar dos cáncamos (M12 x 1,75 x 30) en una


bomba principal (11) para montarla en el cuerpo
(23).

11. Montar los tornillos (10) (x4), con las arandelas


elásticas (9) (x2) y las juntas (31) (x2).
: 24 mm
: 147 NM (15 kgfm)

12. Montar la otra bomba principal como se ja descri-


to en los puntos 10 y 11.

13. Aplicar cinta de teflón o similar a la rosca del codo


(37) y montarlo en el cuerpo (23).

14. Aplicar THREEBOND 1215 a la superficie de


montaje de la bomba de servomandos sobre el
cuerpo (23). Montar la bomba de servomandos
en el cuerpo (23), montar los tornillos Allen (32)
con las arandelas elásticas (33) y (34).
: 8 mm
: 49 Nm (5 kgfm)

15. Montar el tubo (43) con la junta (45) en el cuerpo


(23), montar los tornillos Allen (44).
: 6 mm
: 19,5 Nm (2 kgfm)

16. Montar el racor (36) en la bomba de servomandos


(35).
: 27 mm
: 93 Nm (9,5 kgfm)
W2-4-14 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6205

SM6206
EX355 W2-4-15

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

17. Montar los tubos (12, 14, 19 y 20)


: 19 mm
: 34 Nm (3,5 kgfm)
: 22 mm
: 49 Nm (5 kgfm)

18. Montar la brida (18), el tornillo (15), la arandela


(17) y la tuerca (16).
: 13 mm
: 3 Nm (0,3 kgfm)

19. Colocar el conjunto en posición vertical, montar


el buje (A) en el eje central (28) con los tornillos
(B).
: 8 mm
: 108 Nm (11 kgfm)

20. Introducir las piezas (H y D) en el buje (A),


después apretar los tornillos (E) (x4).
SM6202

: 6 mm
: 310 Nm (32 kgfm)

21. Montar el sensor N (3).


: 5 mm
: 9,8 Nm (1 kgfm)

22. Montar los sensores P (49) (x2).

ATENCIÓN
Masa conjunto bombas: 195 kg

23. Poner el conjunto en posición horizontal. Quitar el


tapón (38) y rellenar con el aceite recomendado.

Cantidad de aceite: 1,4 litros

24. Aplicar cinta de teflón o similar a la rosca del


tapón (38), roscar el tapón en el codo (37).
Apretar el tapón (38) con el orificio orientado
hacia el contrapeso.

: 17 mm
: 38 Nm (4 kgfm)
W2-4-16 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME BOMBA PRINCIPAL

SM6210

1 - Cuerpo 15 - Retén 29 - Perno servomando 43 - Arandela elástica (x8)


2 - Eje 16 - Tapa retén 30 - Tornillo regulación 44 - Regulador
3 - Rodamiento de rodillos 17 - Junta tórica 31 - Culata 45 - Junta tórica (x2)
4 - Rodamiento de rodillos 18 - Seguer 32 - Pasador elástico (x 2) 46 - Pasador elástico
5 - Separador 19 - Placa distribuidora 34 - Junta tórica (x 10) 47 - Tapón
6 - Tuerca rodamiento 21 - Palanca reenvío 35 - Tornillo (x8) 48 - Chapa identificación
7 - Pistón (x7) 22 - Palanca (x2) 36 - Arandela elástica (x8) 49 - Tornillo (x2)
8 - Rotor 23 - Perno (x2) 37 - Tapón 50 - Tornillo (x4)
9 - Eje central rotor 24 - Perno (x2) 38 - Tope L 51 - Arandela elástica (x4)
10 - Piñón de mando 25 - Bulón 39 - Junta tórica 52 - Junta
11 - Seguer 26 - Bulón palanca reenvío 40 - Tope S 53 - Sensor P
12 - Muelle 27 - Seguer (x6) 41 - Junta tórica
14 - Pasador 28 - Pistón servomando 42 - Tornillo (x8)
EX355 W2-4-17

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme bomba principal, al banco

Limpiar el exterior de la bomba antes de desmontarla.

ATENCIÓN
Masa bomba principal: 67,5 kg

1. Colocar la bomba sobre un lado y quitar el seguer


(11).

2. Quitar el piñón de mando (10) con ayuda de un


extractor.

3. Sujetar la bomba en el banco de trabajo


(75298762).

4. Quitar los tornillos (50) y sus arandelas elásticas


(52) para quitar el regulador (44).
: 8 mm

5. Quitar las juntas tóricas (34) (x5), la junta tórica


(45) y los pasadores elásticos (46) (x2).

6. Quitar los tornillos (35) (x8) y las arandelas


elásticas (36) para sacar la culata (31).
: 10 mm

7. Quitar las juntas tóricas (34) (x3) del cuerpo (1).

8. Colocar la bomba (1) con la placa distribuidora


(19) orientada hacia arriba.

9. Sacar el rotor (8) para desmontar la placa


distribuidora (19) y la palanca de reenvío (21).

10. Quitar el muelle (12).


W2-4-18 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6210
EX355 W2-4-19

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

11. Sacar el eje central (9) elevándolo perpendicu-


larmente.

NOTA - Tener cuidado para no perder el pasador (14).

12. Desmontar los pistones (7) (x7). Colocar los pisto-


nes en horizontal, contra el eje de mando (2) y
sacarlos.

ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 20 kg

13. Colocar el cuerpo de la bomba (1) sobre un


costado y sacar el seguer (18).

14. Colocar el cuerpo de la bomba (1) en el banco de


trabajo con el extremo del eje de mando (2)
orientado hacia arriba.
Quitar la tapa del retén (16).

15. Sacar el retén (15) de su tapa (16).

16. Quitar la junta tórica (17).

SM6211

ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 19 kg

17. Girar el cuerpo de la bomba (1) 180°, y colocarlo


en la prensa. Sacar el eje de mando (2) con el
rodamiento, en la prensa y con ayuda del útil
(75298764).

SM6212
W2-4-20 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6210
EX355 W2-4-21

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

18. Disponer el eje de mando (2) con el rodamiento (3)


en el útil (75238340) para quitar la tuerca (6) del
rodamiento.

SM6213

NOTA - Cuando se afloja la tuerca de rodamiento (6),


girar en sentido horario.

19. Montar el útil (75298341) en el estriado del eje de


mando (2) para aflojar la tuerca (6) del rodamiento.

SM6214

20. Quitar del eje de mando (2) la tuerca (6) del


rodamiento.

21. Con ayuda de un extractor, sacar el rodamiento de


rodillos (4) y el separador (4) del eje de mando (2).

SM6215

22. Quitar la pista exterior del rodamiento de rodillos (3).

23. Sacar el rodamiento de rodillos (4) del separador


(5), con ayuda del útil (75301270).

SM6216
W2-4-22 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6210
EX355 W2-4-23

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

24. Montar el útil (75301271) entre el disco del eje de


mando (2) y el rodamiento de rodillos (3), des-
pués colocar el conjunto en el tornillo. Apretar el
tornillo lo suficiente para que haya tolerancia.

SM6217

25. Con ayuda de un extractor, sacar los rodamientos


de rodillos (3) (x2) del eje de mando (2).

Estrattore

26 Quitar los tornillos (42) (x4) con sus respectivas SM6218


arandelas elásticas (43) y sacar el tope "S" (40)
de la culata (31).
: 6 mm

27. Quitar los tornillos (42) (x4) con sus arandelas


elásticas (43) y sacar el tope "L" (38) de la culata
(31). Quitar la junta tórica (39) del tope (38).
: 6 mm

NOTA - El tornillo de regulación (30) está montado


con LOCTITE 829. Calentar el tornillo antes
desmontarlo.

28. Quitar el tornillo de regulación (30) del pistón de


servomando (28) para sacar el perno de
servomando (29).
: 8 mm

29. Quitar el pistón de servomando (28) del conjunto


de culata (31).
W2-4-24 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE BOMBA PRINCIPAL

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-25

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM5512

1 - Cuerpo 15 - Retén 29 - Perno servomando 43 - Arandela elástica (x8)


2 - Eje 16 - Tapa retén 30 - Tornillo regulación 44 - Regulador
3 - Rodamiento de rodillos 17 - Junta tórica 31 - Culata 45 - Junta tórica (x2)
4 - Rodamiento de rodillos 18 - Seguer 32 - Pasador elástico (x 2) 46 - Pasador elástico
5 - Separador 19 - Placa distribuidora 34 - Junta tórica (x 10) 47 - Tapón
6 - Tuerca rodamiento 21 - Palanca reenvío 35 - Tornillo (x8) 48 - Chapa identificación
7 - Pistón (x7) 22 - Palanca (x2) 36 - Arandela elástica (x8) 49 - Tornillo (x2)
8 - Rotor 23 - Perno (x2) 37 - Tapón 50 - Tornillo (x4)
9 - Eje central rotor 24 - Perno (x2) 38 - Tope L 51 - Arandela elástica (x4)
10 - Piñón de mando 25 - Bulón 39 - Junta tórica 52 - Junta
11 - Seguer 26 - Bulón palanca reenvío 40 - Tope S 53 - Sensor P
12 - Muelle 27 - Seguer (x6) 41 - Junta tórica
14 - Pasador 28 - Pistón servomando 42 - Tornillo (x8)
W2-4-26 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-27

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje bomba principal, al banco

NOTA - Efectuar el montaje invirtiendo el orden


seguido al desmontar.
(1) Antes del montaje limpiar todas las piezas con
disolvente y aire comprimido
(2) No mezclar los componentes.

1. Montar el pistón de servomando (28) en la culata


(31). Montar el perno de servomando (29) en su
alojamiento en el pistón de servomando (28).
Aplicar LOCTITE 829 al tornillo de regulación (30).
Apretar el tornillo de regulación (30) para fijar el
bulón de servomando (29) al pistón de
servomando (28).
: 8 mm
: 24,5 Nm (2,5 kgfm)

2. Montar las juntas tóricas (34) (x 2) en la cámara


pequeña de la tapa de culata (31) y la junta tórica
(41) en el tope S (40). Montar el tope S (40) en el
lado de la cámara pequeña de la culata (31) con
los tornillos (42) (x4) y sus respectivas arandelas
elásticas (43). Apretar los tornillos (42) al par
prescrito.
: 6 mm
: 19,5 Nm (2 kgfm)

3. Colocar el útil (75298411) sobre el lado de la


cámara grande de la culata (31). Colocar el pistón
de servomando (28) de modo que el bulón de
servomando (29) quede en el centro de la lumbre-
ra de aspiración. 75298411

SM6222
W2-4-28 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-29

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

ATENCIÓN
Tener cuidado para no quemarse al calentar los
rodamientos en el aceite.

4. Calentar los rodamientos de rodillos (2) (x2) y la


pista interior del rodamiento (4) entre 50 y 80 °C.
Aplicar aceite hidráulico a los rodamientos de
rodillos (3 y 4).

5. Colocar el eje de mando (2) sobre el banco con el


estriado orientado hacia arriba. Montar los SM6223
rodamientos de rodillos (3) (x2) en el eje (2).

NOTA - Después del montaje, aplicar aceite a las


superficies de las pistas de los rodamientos.

6. Montar la pista exterior del rodamiento doble de


rodillos (4) en el separador (5) con ayuda del útil
(75301272).

7. Montar el rodamiento de rodillos (4) (excluida la pista


interior) y el separador (5) en el eje de mando (2).

NOTA - (1) Verificar que los rodamientos de rodillos


(3 y 4) están correctamente montados
en el eje de mano (2), una vez que se SM6224
hayan enfriado a la temperatura am-
biente.
(2) Después del montaje, comprobar que
las superficies de las pistas de los
rodamientos quedan engrasadas.

Montar la pista interior del rodamiento de rodillos


(4) sobre el eje de mando (2), con ayuda de un
mazo de plástico y el útil (75298771).

NOTA - Aplicar aceite e engrase a la rosca de la


tuerca del rodamiento (6).

8. Colocar el eje de mando (2) sobre el útil


(75298340). Montar la tuerca (6) del rodamiento
sobre el eje de mando (2) y roscarla hasta que haga
contacto con el rodamiento de rodillos (4).

SM6225
W2-4-30 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-31

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

NOTA - Para apretar la tuerca (6) del rodamiento girar


en sentido antihorario.

9. Apretar la tuerca (6) del rodamiento girando el eje


de mando (2) en sentido horario con ayuda del útil
(75298341)

SM6226

10. Aplicar el adaptador (75301273) y la llave


dinamométrica al estriado del eje de mando (2)
para medir la precarga de los rodamientos.
Anotar el valor del par inicial. Asegurar que el eje
de mando (2) haya girado 2 o 3 vueltas para
asentar al conjunto antes de la medición.

Par inicial de rotación:


3 ± 0,5 Nm (0,30 ± 0,05 kgfm)

ATENCIÓN
Tener cuidado para no quemarse durante el calen-
tamiento de la carcasa de la bomba ni durante su SM6227

engrasado.

11. Calentar la carcasa de la bomba (1) entre 50 y 80 °C.


Aplicar grasa en el interior de la carcasa de la
bomba (1).

12. Montar el eje de mando (2) en la carcasa (1).

NOTA - Verificar que el eje de mando (2) quede bien


montado en la carcasa de la bomba (1) después de que
las piezas se hayan enfriado a la temperatura
ambiente.

13. Montar la junta tórica (17) en su alojamiento de la


carcasa de la bomba (1). Engrasar la junta tórica
(17). SM6228

14. Montar el retén (15) en la tapa de soporte (16) con


ayuda del útil (75301274). Engrasar el labio del
retén (15).
W2-4-32 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-33

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

15. Montar el útil (75301275) en el estriado del eje de


mando (2). Introducir la tapa del retén (16) en el
cuerpo de la bomba (1). Golpear con el mazo de
plástico sobre la tapa del retén (16) hasta que se
vea la acanaladura de alojamiento del seguer
situada en el cuerpo de la bomba (1).

16. Montar el seguer (18). 75301275

NOTA - Después del montaje, verificar que el seguer SM6229

(18) esté bien colocado dentro de su cajera en la


carcasa de la bomba (1).

ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 20 kg

17. Girar 180° el cuerpo de la bomba (1) y colocarlo


sobre el banco de trabajo con el eje de mando
orientado hacia abajo.

NOTA - Aplicar aceite a las superficies esféricas del


eje de mando (2).

Montar los pistones (7) (cantidad 7) en el disco de


mando (2) colocando cada pistón (7) en posición
horizontal contra el disco.

NOTA - Aplicar grasa en el perno (14) para sujetario en


el eje central (9).

18. Montar el perno (14) en el eje central (9).

19. Montar el eje central (9) sobre el eje de mando (2).

20. Montar el muelle (12) sobre el eje central (9).

21. Con la palanca de reenvío (21) conectada,


colocar la placa de distribución (19) en la carcasa
(1). Desplazar el perno (25) del otro extremo del
conjunto de la palanca de reenvío (21) hacia la
abertura en la carcasa de la bomba (1) (superficie
de montaje regulador).
W2-4-34 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-35

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

NOTA - Montar el perno en la acanaladura del rotor (8)


mientras se gira el extremo del eje central.

22. Montar el eje central (9) y los pistones (7) (x7) en


el rotor (8).

NOTA - Aplicar aceite hidráulico a las superficies de


contacto de la placa de distribución (19) y del rotor (8).

23. Colocar la placa distribuidora (19) con la superfi-


cie esférica orientada hacia el rotor (8) e introducir
el extremo del eje central (9).

24. Montar el perno (25) del conjunto de palanca (21)


en la ventana de la carcasa de la bomba (1), sobre
la superficie de montaje del regulador.

25. Engrasar las juntas tóricas (34) (x3). Montar las


juntas tóricas (34) (x3) y la junta (52) en la carcasa
de la bomba (1).

26. Colocar la placa de distribución (19) introducendo


el útil (75298412) sobre la lumbrera de descarga
de la carcasa (1) para centrarla.

NOTA - Durante el montaje de la culata (31) en la 75298412


carcasa de la bomba (1), alinear los orificios para los
SM6230
pasadores elásticos (32).
48
27. Montar la culata (31) en la carcasa de la bomba 49
(1), alineando con ayuda del útil (75298411) el 37
perno de servomando (29) de la culata (31) con el
orificio de la placa distribuidora (19). La superficie
de guía de la placa distribuidora (19), que coincide
con la superficie inferior de la culata (31), forma
un conjunto deslizante.

28. Montar los tornillos (35) con sus arandelas (36).


: 12 mm
53
: 108 Nm (11 kgfm)

35 36

SM6221
W2-4-36 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

SM6219

SM5511
EX355 W2-4-37

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

29. Quitar de la carcasa de la bomba (1) el útil


(75298412) para colocación de la placa
distribuidora y montar el tapón (47). Quitar de la
carcasa de la bomba (1) el útil (75298411) para
colocación del perno de servomando.
Montar la junta (39) en el tope L (38). Montar el
tope L (38) con los tornillos (42) y sus arandelas
elásticas (43).
: 5 mm
: 19,5 Nm (2 kgfm)

NOTA - Asegurar que se montan los pasadores


elásticos (46). SM6231

30. Engrasar las juntas tóricas (34 y 35). Montar las


juntas tóricas (34) (x5) y la junta tórica (45).
Verificar que el pasador elástico (46) (x2) están
montados.

IMPORTANTE - Alinear el perno de la palanca de


reenvío (26) con la marca sobre los manguitos del
regulador, verificando la alineación del orificio tapón
regulador (44).

31. Montar el regulador (44) en la carcasa de la


bomba (1).

32. Montar los tornillos (50) (x4) con sus respectivas


arandelas elásticas (51).
: 8 mm
: 49 Nm (5 kgfm)

33. Montar el piñón de mando (10).

34. Montar el anillo seguer (11).

ATENCIÓN
Masa de la bomba principal: 67,5 kg
W2-4-38 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME REGULADOR

SM6232

3 - Tope 15 - Tuerca 23 - Muelle 31 - Tornillo Allen (x8)


6 - Junta tórica (x3) 16 - Tornillo 24 - Camisa 32 - Arandela elástica (x8)
9 - Camisa 17 - Tuerca (x2) 25 - Carrete 33 - Tapa delantera
10 - Carrete 18 - Tuerca (x2) 26 - Cilindro 34 - Tornillo (x4)
11 - Cuerpo 19 - Tope 27 - Pistón 35 - Arandela elástica (x4)
12 - Muelle 20 - Tope (x2) 28 - Junta tórica 36 - Tapón
13 - Pistón 21 - Junta tórica (x2) 29 - Anillo de respaldo 37 - Junta tórica
14 - Cilindro 22 - Muelle 30 - Junta tórica 38 - Tapa trasera
EX355 W2-4-39

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme regulador, al banco

1. Limpiar el exterior del regulador.

2. Sujetar el cuerpo (1) en un tornillo.

3. Quitar el tapón respiradero de aire (36) y los


racores de los tubos de servomando.
: 19 , 41 mm

4. Quitar los tornillos Allen (31) (x8) para sacar la


tapa delantera (33) y la trasera (38).
: 6 mm

IMPORTANTE - No desenroscar los topes (3), (19) y


(20), las tuercas (15), (17) y (18) y el tornillo (16) porque
se podría variar el tarado del regulador

5. Quitar los muelles (22 y 23) del cuerpo (11) (lado


tapa trasera).

6. Sacar el cilindro (26) del cuerpo (11) (lado tapa


delantera) tirando del carrete (25).

7. Sacar el pistón (27), la junta tórica (28) y el anillo


de respaldo (29) del cilindro (26).

8. Quitar del cuerpo (11) (lado tapa delantera) la


camisa (24) y el carrete (25).

9. Sacar el carrete (25) de la camisa (24).

10. Sacar el muelle (12) del cuerpo (11) (lado tapa


delantera).

11. Sacar el pistón (13) y el cilindro (14) del cuerpo


(11) (lado tapa trasera), tirando del carrete (10).

12. Sacar el pistón (13) y la junta tórica (6) del cilindro


(14).

13. Quitar la camisa (9) y el carrete (10) del cuerpo


(11) (lado tapa delantera), después sacar el carre-
te (10) de la camisa (9).
W2-4-40 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE REGULADOR

SM5513

SM6234

3 - Tope 15 - Tuerca 23 - Muelle 31 - Tornillo Allen (x8)


6 - Junta tórica (x3) 16 - Tornillo 24 - Camisa 32 - Arandela elástica (x8)
9 - Camisa 17 - Tuerca (x2) 25 - Carrete 33 - Tapa delantera
10 - Carrete 18 - Tuerca (x2) 26 - Cilindro 34 - Tornillo (x4)
11 - Cuerpo 19 - Tope 27 - Pistón 35 - Arandela elástica (x4)
12 - Muelle 20 - Tope (x2) 28 - Junta tórica 36 - Tapón
13 - Pistón 21 - Junta tórica (x2) 29 - Anillo de respaldo 37 - Junta tórica
14 - Cilindro 22 - Muelle 30 - Junta tórica 38 - Tapa trasera
EX355 W2-4-41

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje regulador, al banco

NOTA - Efectuar el montaje invirtiendo el orden se-


guido al desmontar.
(1) Antes del montaje limpiar todas las pie-
zas con disolvente y aire comprimido.
(2) No mezclar los componentes.

1. Sujetar el cuerpo (11) en el tornillo.

2. Introducir el carrete (25) en la camisa (24).

3. Montar la camisa (24) con el carrete (25) en el


cuerpo (11) por el lado de la tapa trasera.

4. Introducir el carrete (10) en la camisa (9), des-


pués montarlos en el cuerpo (11) por el lado de la
tapa trasera.

5. Introducir el pistón (13) en el cilindro (14).

6. Montar la junta tórica (6) en la camisa (14),


después engrasar la junta tórica (6) e introducir el
cilindro (14) en el cuerpo (11) por el lado de la tapa
trasera.

7. Montar el conjunto de la tapa trasera (38) y los


muelles (22 y 23) en el cuerpo (11).
Montar los tornillos Allen (31) (x4) con sus res-
pectivas arandelas elásticas (32).
: 6 mm
: 19,6 Nm (2 kgfm)

8. Montar la junta tórica (28), el anillo de apoyo (29)


y el pistón (27) en el cilindro (26).

9. Aplicar grasa a la junta tórica (28), después


introducir el cilindro (26) en el cuerpo (11) por el
lado de la tapa delantera.

10. Montar el conjunto de la tapa delantera (33) y el


muelle (12) en el cuerpo (11).
Montar los tornillos Allen (31) (x4) con sus res-
pectivas arandelas elásticas (32).
: 6 mm
: 19,5 Nm (2 kgfm)

11. Aplicar grasa a la junta tórica (37) y montarla en


el tapón (36).

12. Montar y apretar el tapón (36).


: 41 mm
: 78 Nm (8 kgfm)

13. Montar los tres adaptadores sobre el cuerpo (11).


W2-4-42 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME BOMBA DE SERVOMANDOS

SM5514

1 - Cuerpo 5 - Junta (x2) 9 - Junta tórica (x2) 13 - Tornillo (x4)


2 - Tapa delantera 6 - Tapa trasera 10 - Piñón conducido 14 - Rala (x2)
3 - Retén 7 - Junta de apoyo (x2) 11 - Piñón conductor 15 - Rala (x2)
4 - Seguer 8 - Chaveta (x2) 12 - Arandela (x4) 16 - Tetón centraje (x2)
EX355 W2-4-43

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme bomba de servomandos, al banco

NOTA - (1) Antes de desmontar la bomba limpiar su


exterior.
(2) Antes de desmontar la bomba efectuar
marcas de referencia en el cuerpo (1) y las
tapas (2) y (6) para facilitar el montaje.

1. Sujetar la bomba de servomando en el tornillo por


la tapa (2), con la tapa (6) orientada hacia arriba.

2. Quitar los tornillos (13) (x4).


: 17 mm

3. Quitar la tapa (6) del cuerpo (1).

4. Sacar la junta tórica (9) de la tapa (6)

5. Sacar la bomba del tornillo y quitar la tapa (2) del


cuerpo (1).

6. Quitar la junta tórica (9) de la tapa (2).

7. Sacar el seguer (4) de la tapa (2).

8. Sacar el retén (3) de la tapa (2).

9. Sacar la junta (5) y la junta de apoyo (7) de las


ralas (14 y 15), lado tapa trasera (6).

NOTA - Tener cuidado para no perder la chaveta


montada entre ambas ralas.

10. Empujar suavemente el piñón conductor (11)


para sacar las ralas (14 y 15) del lado tapa trasera
(6) del cuerpo (1).

11. Sacar la junta (5) y la junta de apoyo (7) de las


ralas (14 y 15) lado tapa delantera (2).

12. Sacar las ralas (14 y 15), lado tapa delantera (2).
Sacar el piñón conducido (10) y el piñón conduc-
tor (11) del cuerpo (1).
W2-4-44 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE BOMBA DE SERVOMANDOS

SM5514

1 - Cuerpo 5 - Junta (x2) 9 - Junta tórica (x2) 13 - Tornillo (x4)


2 - Tapa delantera 6 - Tapa trasera 10 - Piñón conducido 14 - Rala (x2)
3 - Retén 7 - Junta de apoyo (x2) 11 - Piñón conductor 15 - Rala (x2)
4 - Seguer 8 - Chaveta (x2) 12 - Arandela (x4) 16 - Tetón centraje (x2)
EX355 W2-4-45

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje bomba de servomandos, al banco

1. Montar el retén (3) en la tapa (2), con un útil


adecuado y el mazo de plástico.

2. Montar el seguer (4) en la tapa (2).

NOTA - Colocar las ralas en la posición correcta


durante el montaje.

3. Montar las ralas (14 y 15), lado tapa trasera (6),


en el cuerpo (1), con los alojamientos de las
juntas orientados hacia abajo.

4. Montar los piñones conducido y conductor (10 y


11) en el cuerpo de la bomba (1).

5. Montar las ralas (14 y 15), lado tapa delantera (2),


en el cuerpo (1), con los alojamientos de las
juntas orientados hacia arriba.

6. Montar la junta (5) y la junta de apoyo (7) en su


alojamiento en las ralas (14 y 15)

7. Montar la junta tórica (9) en la tapa (2).

8. Montar la tapa (2) en el cuerpo (1).

NOTA - Tener cuidado para que no caigan las ralas ni


los piñones durante la rotación del conjunto.

9. Girar el conjunto de la bomba 180° y sujetar por


la tapa delantera (2) en el tornillo. Montar la junta
(5) y la junta de apoyo (7) en su alojamiento en
las ralas (14 y 15).

10. Montar la junta tórica (9) en la tapa (6).

11. Montar la tapa (6) en el cuerpo (1).

12. Montar las arandelas (12) y los tornillos (13).


Apretar los tornillos (13).
: 17 mm
: 39 ÷ 44 Nm (4 ÷ 4,5 kgfm)
W2-4-46 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Conjunto bombas
Unidad: mm
Estándar Límite admitido Solución
Holgura entre dientes 0,48 1,5 Sustituir

Bombas principales

1. Eje mando: espesor dientes estriado


Unidad: mm

Estándar Límite admitido


4,9 3,5

2. Eje mando: diámetro pista retén


Unidad: mm

Estándar Límite admitido

60 59,8

3. Holgura entre pistones y pista eje mando


Unidad: mm

Estándar Límite admitido


0,060 0,4

4. Holgura entre diámetro pistón (a) y su alojamiento


en rotor (D) SM6236

D-a Unidad: mm

Estándar Límite admitido

0,044 0,08

SM6237
EX355 W2-4-47

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

5. Holgura entre pistón y biela


Unidad: mm
Estándar Límite admitido

0,1 0,4

6. Holgura entre eje central y placa distribución SM6238

Unidad: mm
Estándar Límite admitido

0,081 0,3

Eje central

SM6239

Placa distribución
SM6240

7. Holgura entre diámetro interior cámara pequeña (D)


y pistón servomando (a)
Unidad: mm
Estándar Límite admitido

0,089 0,2

8. Holgura entre diámetro interior cámara grande (D)


y pistón servomando (a)
Unidad: mm
Estándar Límite admitido
0,09 0,2
SM6241

9. Holgura entre placa distribución (D) y perno


servomando (a)
Unidad: mm
Estándar Límite admitido

0,051 0,3

SM6242
W2-4-48 EX355

CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

NOTAS
EX355 W2-5-1

DISTRIBUIDOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DISTRIBUIDOR

ATENCIÓN
Las fugas de fluidos bajo presión pueden perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar el peligro descargando la presión interna antes de soltar conexiones o tubos hidráulico o de otro tipo.
Al acabar el trabajo, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y su contacto puede provocar graves quemaduras.
Antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y los componentes se han enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se libera la presión del
interior. Apretar sobre la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
del interior del depósito.

Preparation

1. Estacionar la máquina sobre una superficie plana 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
y compacta. Instalar en su lugar una bomba de vacío para
mantener una depresión en el interior del depósito
2. Parar el motor. Apretar en la válvula situada en el de aceite hidráulico
tapón del depósito de aceite hidráulico para elimi-
nar la presión residual del interior del depósito.
NOTA - Comprobar que la bomba de vacío funciona
Consultar "Procedimiento para la descarga de la
constantemente durante toda la intervención.
presión del sistema hidráulico" en pág. W4-2-12.

Separación Instalación

NOTA - Tapar los orificios de todos los conductos.


NOTA - Para las dimensiones de las llaves y los pares
Identificar todos los tubos mediante etiquetas para
de apriete consultar el párrafo anterior "Separación".
agilizar la instalación.

1. Soltar todos los tubos y conexiones eléctricas del 1. Instalar el distribuidor en la estructura, montar y
distribuidor. apretar los tornillos.
: 17 mm
2. Conectar tubos rígidos y latiguillos y rehacer las
: 9,8 Nm (1 kgfm) conexiones eléctricas.
: 19 mm
: 34 Nm (3,5 kgfm) IMPORTANTE - Después de acabar el montaje, es
: 22 mm necesario:
- comprobar el nivel de aceite hidráulico y añadir
: 49 Nm (5 kgfm)
según necesidad;
: 36 mm - poner el motor en marcha y verificar posibles fugas.
: 175 Nm (18 kgfm)
: 8 mm
: 64 Nm (6,5 kgfm)
: 10 mm
: 108 Nm (11 kgfm)

ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 240 kg

2. Soltar los tornillos de fijación y sacar el distribuidor.


: 24 mm
: 205 Nm (21 kgfm)
SM6243
A - Traslación izquierda G - Cuchara
B - Cerrojo auxiliar H - Brazo 1
C - Brazo 2 I - Penetrador 2
D - Penetrador 1 M - Bypass válvula
E - Rotación neutralizadora
F - Traslación derecha (palanca seguridad)
W2-5-2 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (1)

SM6244

1 - Cuerpo A 12a- Junta tórica (x6) 24 - Cerrojo brazo 2 36 - Tope


2 - Cuerpo B 13 - Válvula de aguja 25 - Cerrojo exclusión 37 - Muelle (x7)
3 - Tapón 13a- Junta tórica (x3) bypass 38 - Muelle (x7)
4 - Tapón (x6) 14 - Junta tórica (x10) 26 - Cerrojo circuito auxiliar 39 - Muelle
5 - Junta tórica (x6) 15 - Junta tórica (x11) 27 - Cerrojo traslación 40 - Muelle
6 - Tapa muelle A 16 - Junta tórica (x8) derecha 41 - Tapón
7 - Tapa muelle B 17 - Tornillo Allen (x32) 28 - Muelle (x2) 42 - Tapón
8 - Tapa cerrojo (x5) 18 - Cerrojo traslación 29 - Muelle (x2) 43 - Tapón
9 - Tapa cerrojo (x2) izquierda 30 - Asiento muelle (x4) 44 - Tapón
10 - Tapa cerrojo penetrador 2 19 - Cerrojo penetrador 1 31 - Asiento muelle (x16) 45 - Junta tórica
11 - Rapa cerrojo brazo 1 20 - Cerrojo brazo 1 32 - Tornillo separador (x2) 46 - Tornillo Allen (x4)
12 - Válvula mantenimiento (x2) 21 - Cerrojo cuchara 33 - Tope (x2) 47 - Tornillo Allen (x4)
(lado pistón elevación, 22 - Cerrojo rotación 34 - Tope (x7)
lado vástago penetración) 23 - Cerrojo penetrador 2 35 - Tornillo separador (x8)
EX355 W2-5-3

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco (1) Tapa inferior cerrojos

• Leer con atención "Precauciones para el desarme IMPORTANTE - Efectuar una marca de referencia en
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la cerrojo y cuerpo para facilitar el montaje. Tener cuida-
intervención. do para no dañar el cerrojo o el cuerpo.
Válvula de mantenimiento y válvula de aguja
9. Quitar los tornillos Allen (17) (x2) para sacar la
1. Quitar los tornillos Allen (46) para sacar la válvula de tapa (11) del cuerpo B (2).
aguja (13) y la válvula de mantenimiento (12) de la : 6 mm
tapa B (7).
: 5 mm 10. Quitar las tapas de los cerrojos (8 a 10) siguiendo
el mismo procedimiento.
2. Quitar los tornillos Allen (47) y sacar la válvula de : 6 mm
mantenimiento (12) de la tapa A (6).
: 5 mm

Tapa superior muelles

3. Quitar los tornillos Allen (17) (x7) y sacar la tapa A


(6) del cuerpo A (1).
Quitar la tapa B (7) del cuerpo B (2) con el mismo
procedimiento.
: 6 mm

Cerrojo

IMPORTANTE - Efectuar una marca de referencia en


cerrojo y cuerpo para facilitar el montaje. Tener cuida-
do para no dañar el cerrojo o el cuerpo.

4. Quitar el conjunto cerrojo (18) del cuerpo a (1).

5. Sacar los cerrojos (19 a 27) siguiendo el mismo


procedimiento.

6. Sujetar el cerrojo (18) en el tornillo.

7. Quitar el tornillo separador (32) y sacar el asiento


del muelle (30), los muelles (28 y 29) y el tope (33).
: 10 mm

8. Desmontar los cerrojos (19 a 27) siguiendo el


procedimiento
: 10 mm
W2-5-4 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (1)


Delantera

Vista superior Sección B-B

SM6245 SM6246

Delantera

Vista inferior Sección A-A


SM6247 SM6248

1 - Cuerpo A 12a- Junta tórica (x6) 24 - Cerrojo brazo 2 38 - Muelle (x7)


2 - Cuerpo B 13 - Válvula de aguja 25 - Cerrojo exclusión bypass 39 - Muelle
3 - Tapón 13a- Junta tórica (x3) 26 - Cerrojo circuito auxiliar 40 - Muelle
4 - Tapón (x6) 14 - Junta tórica (x10) 27 - Cerrojo traslación derecha 41 - Tapón
5 - Junta tórica (x6) 15 - Junta tórica (x11) 28 - Muelle (x2) 42 - Tapón
6 - Tapa muelle A 16 - Junta tórica (x8) 29 - Muelle (x2) 43 - Tapón
7 - Tapa muelle B 17 - Tornillo Allen (x32) 30 - Asiento muelle (x4) 44 - Tapón
8 - Tapa cerrojo (x5) 18 - Cerrojo traslación 31 - Asiento muelle (x16) 45 - Junta tórica
9 - Tapa cerrojo (x2) izquierda 32 - Tornillo separador (x2) 46 - Tornillo Allen (x4)
10 - Tapa cerrojo penetrador 2 19 - Cerrojo penetrador 1 33 - Tope (x2) 47 - Tornillo Allen (x4)
11 - Rapa cerrojo brazo 1 20 - Cerrojo brazo 1 34 - Tope (x7)
12 - Válvula mantenimiento (x2) 21 - Cerrojo cuchara 35 - Tornillo separador (x8)
(lado pistón elevación, lado 22 - Cerrojo rotación 36 - Tope
vástago penetración) 23 - Cerrojo penetrador 2 37 - Muelle (x7)
EX355 W2-5-5

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (1) 9. Montar los cerrojos (18 a 27) en el cuerpo A (1) y
en el cuerpo B (2).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la Tapa superior muelles
intervención.
10. Montar las juntas tóricas (14) (x5) y las juntas
Tapa inferior cerrojo tóricas (15) (x4) en el cuerpo A (6).

IMPORTANTE - Montar las tapas de los cerrojos (8 a11) 11. Montar los tornillos Allen (17) (x7) para fijar la tapa
respetando las marcas de referencia efectuadas al de muelles A (6).
desmontar. Comprobar que se montan las juntas tóricas : 6 mm
(15 y 16).
: 3 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)

1. Montar las juntas tóricas (15 y 16) en la tapa del 12. Montar la tapa de muelles B (7) siguiendo el
cerrojo (11). mismo procedimiento.
: 6 mm
2. Montar la tapa del cerrojo (11) en el cuerpo B (2) y
montar los tornillos Allen (17) (x2). : 23 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)

: 6 mm Válvula de mantenimiento y válvula de aguja


: 24 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)
13. Montar las juntas tóricas (12a) (x3) en la válvula
3. Montar las tapas de los cerrojos (8 a 10) siguiendo de mantenimiento (12). Montar los tornillos Allen
el mismo procedimiento. (47) (x4) para fijar la válvula de mantenimiento
(12) en la tapa de muelles A (6).
: 6 mm
: 5 mm
: 24 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)
: 9,8 a 14 Nm (1 a 1,4 kgfm)
Cerrojo
14. Montar las juntas tóricas (12a) (x3) en la válvula
4. Sujetar el cerrojo (18) en el tornillo. de mantenimiento (12). Montar las juntas tóricas
(13a) (x3) en la válvula de aguja (13). Montar la
5. Limpiar la rosca del tornillo separador (32) y aplicar válvula de aguja (13) y la válvula de mantenimien-
LCOTITE 262. to (12) en la tapa de muelles B (7). Montar los
tornillos Allen (46) (x4).
6. Montar el asiento del muelle (30), los muelles : 5 mm
(28 y 29), el tope (33) y el tornillo separador (32) en
el cerrojo (18). : 9,8 a 14 Nm (1 a 1,4 kgfm)

7. Apretar el tornillo separador (32).


: 10 mm
: 15 a 18 Nm (1,6 a 1,8 kgfm)

8. Montar los cerrojos (19 a 27) siguiendo el mismo


procedimiento.
: 10 mm
: 15 a 18 Nm (1,6 a 1,8 kgfm)

IMPORTANTE - Montar los cerrojos (18 a 27) respe-


tando las marcas de referencia efectuadas al desmon-
tar.
Tener cuidado para no dañar a los cerrojos o al cuerpo.
W2-5-6 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (2)

Casing

SM5505
1 - Conjunto válvula 6 - Junta tórica 13 - Tapón 20 - Camisa
mantenimiento 7 - Junta tórica (x3) 14 - Tapón (x2) 21 - Válvula de seguridad
(lado pistón penetración) 8 - Junta tórica (x2) 15 - Tapón 21a- Junta tórica
2 - Cuerpo 2 9 - Junta tórica (x2) 16 - Obturador de seta 22 - Pistón
3 - Cuerpo 3 10 - Junta tórica 17 - Muelle 23 - Pistón
4 - Cuerpo 4 11 - Junta tórica (x2) 18 - Carrete 24 - Tornillo Allen (x4)
5 - Junta tórica 12 - Tapón 19 - Muelle 25 - Tornillo Allen (x8)
EX355 W2-5-7

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco (2)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.

Válvula mantenimiento penetrador

1. Quitar los tornillos Allen (25) (x4) y separar los


cuerpos (2 y 4).
: 10 mm

2. Quitar los tornillos Allen (25) (x4) y separar el


cuerpo (4) del bloque A.
: 10 mm

3. Quitar los tornillos Allen (24) (x4) y separar los


cuerpos (3 y 2).
: 5 mm

4. Quitar el tapón (15) y sacar el obturador de seta (16)


y el muelle (17) del cuerpo (2).
: 17 mm

IMPORTANTE - No desenroscar la contratuerca del


tornillo de regulación de la válvula de seguridad (21).

5. Quitar la válvula de seguridad (21) del cuerpo (3).


: 22 mm

IMPORTANTE - Marcar la secuencia de extracción de


los pistones (22 y 23).

6. Quitar el tapón (13) y sacar los pistones (23 y 22)


del cuerpo (3).
: 10 mm

7. Quitar el tapón (12) y sacar la camisa (20) el carrete


(18) y el muelle (19) del cuerpo (3).
: 22 mm
W2-5-8 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (2)


Delantera

Vista superior SM6245A Sección Y

SM6250

Cuerpo

Cuerpo

Sección F-F

SM6251

1 - Conjunto válvula 6 - Junta tórica 13 - Tapón 20 - Camisa


mantenimiento (lado 7 - Junta tórica (x3) 14 - Tapón (x2) 21 - Válvula de seguridad
pistón penetración) 8 - Junta tórica (x2) 15 - Tapón 21a- Junta tórica
2 - Cuerpo 2 9 - Junta tórica (x2) 16 - Obturador de seta 22 - Pistón
3 - Cuerpo 3 10 - Junta tórica 17 - Muelle 23 - Pistón
4 - Cuerpo 4 11 - Junta tórica (x2) 18 - Carrete 24 - Tornillo Allen (x4)
5 - Junta tórica 12 - Tapón 19 - Muelle 25 - Tornillo Allen (x8)
EX355 W2-5-9

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (2) 10. Montar el cuerpo (3) sobre el cuerpo (2), montar
y apretar los tornillos Allen (24) (x4).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
: 5 mm
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención. : 9,8 a 13,5 Nm (1 a 1,4 kgfm)

Válvula mantenimiento penetrador 11. Montar la junta tórica (11) en el cuerpo (4).

1. Montar las juntas tóricas (7) (x3) en la camisa (20). 12. Montar el cuerpo (4) sobre el cuerpo A, montar y
apretar los tornillos Allen (25) (x4).
2. Montar la junta tórica (6) en el tapón (12).
: 10 mm
3. Introducir la camisa (20), el carrete (18) y el muelle : 98 a 118 Nm (10 a 12 kgfm)
(19) en el cuerpo (3), roscar después el tapón (12).
13. Montar la junta tórica (11) en el cuerpo (2).
: 22 mm
: 69 a 79 Nm (7 a 8 kgfm) 14. Montar el cuerpo (2) sobre el cuerpo (4), montar
y apretar los tornillos Allen (25) (x4).
4. Montar la junta (5) en el tapón (13).
: 10 mm
: 98 a 118 Nm (10 a 12 kgfm)
IMPORTANTE - Asegurar la posición correcta de
montaje de los pistones (22 y 23).

5. Introducir los pistones (22 y 23) en el cuerpo (3),


después roscar el tapón (13).
: 10 mm
: 127 a 147 Nm (13 a 15 kgfm)

IMPORTANTE - No utilizar la contratuerca para apre-


tar la válvula de seguridad (21).

6. Montar la junta tórica (21a) en la válvula de segu-


ridad (21).
: 22 mm
: 69 a 79 Nm (7 a 8 kgfm)

7. Montar la junta tórica (10) en el tapón (15).

8. Introducir el obturador de seta (16) y el muelle (17)


en el cuerpo (2), después roscar el tapón (15).
: 17 mm
: 370 a 410 Nm (38 a 42 kgfm)

9. Instalar las juntas tóricas (8) (x2) en el cuerpo (3)


W2-5-10 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (3)

Cuerpo A

SM6252

1 - Tapón (x4) 13 - Válvula control 22 - Separador 29a- Junta tórica


2 - Tapón caudal traslación 23 - Tapón (x3) 30 - Válvula control
3 - Tapón 13a- Junta tórica 24 - Tapón bomba
4 - Tapón (x2) 14 - Tapa 25 - Junta tórica (x5) (cuerpo 5 cerrojos)
5 - Tapón (x3) 14a- Junta tórica (x2) 26 - Junta tórica 30a- Junta tórica
6 - Junta tórica (x4) 15 - Tornillo Allen (x4) 27 - Junta tórica (x2) 30b - Junta tórica
7 - Junta tórica 16 - Obturador de seta (x4) 28 - Válvula de seguridad (x3) 30c- Junta tórica
8 - Junta tórica (x2) 17 - Obturador de seta (x2) (Servicio auxiliar, lado 31 - Tornillo Allen (x8)
9 - Junta tórica (x3) 18 - Obturador de seta vástago cilindros elevación) 32 - Tornillo Allen (x4)
10 - Tapa 19 - Muelle (x4) 28a- Junta tórica (x3) 33 - Tornillo Allen (x4)
11 - Tapa 20 - Muelle (x2) 29 - Válvula de seguridad (x3)
12 - Brida (x3) 21 - Muelle (lado vástago cilindro penetración)
EX355 W2-5-11

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco (3) Válvulas de seguridad

• Leer con atención "Precauciones para el desarme IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad montadas
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la son de dos tipos. Para facilitar el montaje, marcar
intervención. cada válvula y su alojamiento con etiquetas y marcas
de referencia
Tapa P3

1. Quitar los tornillos Allen (32) y sacar la tapa P3 (11). 8. Soltar y sacar las válvulas de seguridad (28) (x3)
y (29) del cuerpo A.
: 8 mm
: 32 mm
2. Sacar el obturador de seta (16), el muelle (19) y el
separador (22) del cuerpo A. Válvula control bomba (lado 5 cerrojos)

Tapa de cierre 9. Soltar y sacar la válvula de control bomba (30) del


cuerpo A.
3. Quitar los tornillos Allen (33) y sacar la tapa (14). : 36 mm
: 8 mm

4. Sacar los obturadores de seta (17) (x2), y los


muelles (20) (x2) del cuerpo A.

Conjunto válvula control caudal traslación (13)

5. Quitar el tapón y sacar el pistón, la camisa, el


obturador de seta y el muelle del cuerpo A.
: 32 mm

Válvula mantenimiento penetrador (Válvula no


retorno)

6. Quitar el tapón (24) y sacar el muelle (21) y el


obturador de seta (18) del cuerpo A.
: 12 mm

Válvulas de bloqueo traslación, rotación y sección


2 brazo (en los tres alojamientos A)

IMPORTANTE - Para facilitar el montaje, marcar cada


válvula y su alojamiento con etiquetas y marcas de
referencia.

7. Quitar el tapón (23) y sacar el obturador de seta (16)


y el muelle (19) del cuerpo A.
: 12 mm
W2-5-12 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (3)


Delantera

Vista superior Sección B

SM6245B SM6253

Sección C Sección D

SM6254 SM6255
EX355 W2-5-13

DISTRIBUIDOR

Sección E Sección F
SM6256 SM6251A

Sección G Sección X
SM6257 SM6248A

1 - Tapón (x4) 13 - Válvula control 22 -


Separador 29 - Válvula de seguridad
2 - Tapón caudal traslación 23 -
Tapón (x3) (x3) (lado vástago
3 - Tapón 13a- Junta tórica 24 -
Tapón cilindro penetración)
4 - Tapón (x2) 14 - Tapa 25 -
Junta tórica (x5) 29a- Junta tórica
5 - Tapón (x3) 14a- Junta tórica (x2) 26 -
Junta tórica 30 - Válvula control bomba
6 - Junta tórica (x4) 15 - Tornillo Allen (x4) 27 -
Junta tórica (x2) (cuerpo 5 cerrojos)
7 - Junta tórica 16 - Obturador de seta (x4) 28 -
Válvula de 30a- Junta tórica
8 - Junta tórica (x2) 17 - Obturador de seta (x2) seguridad 30b - Junta tórica
9 - Junta tórica (x3) 18 - Obturador de seta (x3) (Servicio auxiliar, 30c- Junta tórica
10 - Tapa 19 - Muelle (x4) lado vástago cilindros 31 - Tornillo Allen (x8)
11 - Tapa 20 - Muelle (x2) elevación) 32 - Tornillo Allen (x4)
12 - Brida (x3) 21 - Muelle 28a- Junta tórica (x3) 33 - Tornillo Allen (x4)
W2-5-14 EX355

DISTRIBUIDOR

Delantera

Vista superior Sección B

SM6245C SM6253A

Sección C Sección D SM6255A


SM6254A

Sección E Sección F

SM6256A SM6251B
EX355 W2-5-15

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (3) Conjunto válvula control caudal traslación (13)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme 7. Montar la junta tórica (13a) en el tapón. Introducir
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la el pistón, la camisa, el obturador de seta y el muelle
intervención. en el cuerpo A, después montar el tapón.
: 32 mm
Válvula control bomba (lado 5 cerrojos)
: 147 a 177 Nm (15 a 18 kgfm)
1. Montar las juntas tóricas (30, a, b y c) en la válvula
de control bomba (30). Montar y apretar la válvula Tapa de cierre
de control bomba (30) en el cuerpo A.
8. Montar las juntas tóricas (14a) (x2) en la tapa de
: 36 mm
cierre. Introducir los obturadores de seta (17) (x2)
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm) y los muelles (20) (x2) en el cuerpo A.
Montar la tapa de cierre (14), montar y apretar los
Válvula de seguridad tornillos Allen (33) (x4).
: 8 mm
IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad montadas : 49 a 65 Nm (5 a 6,6 kgfm)
son de dos tipos. Efectuar el montaje respetando las
marcas de referencia efectuadas en el desmontaje. Tapa P3

9. Montar las juntas tóricas (8) (x2) en la tapa (11).


2. Montar las juntas tóricas (28a) en las válvulas de
seguridad (28) (x3). 10. Introducir el obturador de seta (16), el muelle (19)
Montar la junta tórica (29a) en la válvula de segu- y el separador (22) en el cuerpo A.
ridad (29). Montar la tapa (11), montar y apretar los tornillos
Montar y apretar las válvulas de seguridad (28) (x3) Allen (32) (x4).
y (29) en el cuerpo A.
: 8 mm
: 32 mm
: 49 a 65 Nm (5 a 6,6 kgfm)
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm)

Válvulas de bloqueo traslación, rotación y brazo 2


(Situadas en los tres alojamientos A)

IMPORTANTE - Efectuar el montaje respetando las


marcas de referencia efectuadas en el desmontaje.

3. Montar la junta tórica (25) en el tapón (23).

4. Introducir el obturador de seta (16) y el muelle (19)


en el cuerpo A, después montar el tapón (23).
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)

Válvula mantenimiento penetrador (Válvula no


retorno)

5. Montar la junta tórica (25) en el tapón (24).

6. Introducir el obturador de seta (18) y el muelle (21)


en el cuerpo A, después montar el tapón (24).
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)
W2-5-16 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (4)

Cuerpo B

SM6258

1 - Tapón (x2) 8 - Junta tórica (x2) 13 - Obturador de seta 20 - Tapón


2 - Tapón 9 - Válvula conmutadora 14 - Obturador de seta 21 - Junta tórica (x6)
3 - Tapón (x3) 9a - Junta tórica (x2) 15 - Muelle (x2) 22 - Junta tórica
4 - Tapón 10 - Válvula de seta 16 - Muelle 23 - Tornillo Allen (x4)
5 - Tapón (x2) 11 - Válvula de bloqueo 17 - Muelle
6 - Junta tórica (x2) 11a- Junta tórica 18 - Tapón (x2)
7 - Junta tórica 12 - Obturador de seta (x2) 19 - Tapón
EX355 W2-5-17

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco (4)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.

Válvula control caudal cuchara

1. Quitar los tornillos Allen (23) (x4) y sacar la válvula


conmutadora (9).
: 8 mm

2. Sacar la válvula de seta (10) del cuerpo B.

Válvula de bloqueo (con restrictor) penetrador 2

3. Quitar el tapón y sacar la válvula de bloqueo (11)


del cuerpo B.
: 12 mm

Válvulas de bloqueo brazo 1 y penetrador 2

IMPORTANTE - Para facilitar el montaje, marcar cada


válvula y su alojamiento con etiquetas y marcas de
referencia

4. Quitar los tapones (18) (x2) y sacar los obturadores


de seta (12) (x2) y los muelles (15) (x2) del cuerpo B.
: 12 mm

Válvula mantenimiento brazo (válvula no retorno)

5. Quitar el tapón (19) y sacar el obturador de seta (14)


y el muelle (16) del cuerpo B.
: 12 mm

Válvula bloqueo cuchara

6. Quitar el tapón (20) y sacar el obturador de seta (13)


y el muelle (17) del cuerpo B.
: 10 mm
W2-5-18 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (4)


Delantera

Vista superior Sección C

SM6245D SM6254B

Sección D Sección E

SM6255B SM6256B

Sección F Sección G

SM6251C SM6257A

1 - Tapón (x2) 8 - Junta tórica (x2) 13 - Obturador de seta 20 - Tapón


2 - Tapón 9 - Válvula conmutadora 14 - Obturador de seta 21 - Junta tórica (x6)
3 - Tapón (x3) 9a - Junta tórica (x2) 15 - Muelle (x2) 22 - Junta tórica
4 - Tapón 10 - Válvula de seta 16 - Muelle 23 - Tornillo Allen (x4)
5 - Tapón (x2) 11 - Válvula de bloqueo 17 - Muelle
6 - Junta tórica (x2) 11a- Junta tórica 18 - Tapón (x2)
7 - Junta tórica 12 - Obturador de seta (x2) 19 - Tapón
EX355 W2-5-19

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (4) Válvula control caudal bomba

• Leer con atención "Precauciones para el desarme 8. Montar las juntas tóricas (9a) (x2) en la válvula
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la conmutadora (9).
intervención. Introducir la válvula de seta (10) en el cuerpo,
después montar la válvula conmutadora (9) y
Válvula bloqueo cuchara fijarla con los tornillos Allen (23) (x4).
: 8 mm
1. Montar la junta tórica (22) en el tapón (20).
: 52 a 62 Nm (5,3 a 6,3 kgfm)
2. Introducir el obturador de seta (13) y el muelle (17)
en el cuerpo, después montar el tapón (20).
: 10 mm
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm)

Válvula mantenimiento brazo (válvula no retorno)

3. Montar la junta tórica (21) en el tapón (19).

4. Introducir el obturador de seta (14) y el muelle (16)


en el cuerpo, después montar el tapón (19).
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)

Válvulas bloqueo brazo 1 y penetrador 2

IMPORTANTE - Efectuar el montaje respetando las


marcas de referencia efectuadas en el desmontaje.

5. Montar las juntas tóricas (21) (x2) en los tapones


(18) (x2).

6. Introducir los obturadores de seta (12) (x2) y los


muelles (15) (x2) en el cuerpo, después montar los
tapones (18)
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)

Válvula de bloqueo (con restrictor) penetrador 2

7. Montar la junta tórica (11a) en el tapón y roscar la


válvula de bloqueo (11) en el cuerpo.
Montar las juntas tóricas
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)
W2-5-20 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (5)

Cuerpo

SM6259

1 - Conjunto válvula 7 - Junta tórica (x2) 14 - Tope 21 - Válvula regulación presión


combinadora caudal 8 - Junta tórica 15 - Restrictor (x2) principal
2 - Cuerpo 9 - Tapón 16 - Carrete 21a- Junta tórica
3 - Tapón 10 - Junta tórica 17 - Obturador de seta (x3) 22 - Tornillo Allen (x5)
4 - Tapón 11 - Junta tórica 18 - Muelle (x3) 23 - Chapa identificación
5 - Junta tórica (x3) 12 - Muelle 19 - Tapón (x3)
6 - Junta tórica (x4) 13 - Muelle 20 - Junta tórica (x3)
EX355 W2-5-21

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco, (5)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.

Válvula combinadora de caudal

1. Quitar los tornillos Allen (22) (x2) y sacar el conjun-


to de la válvula combinadora de caudal (1).
: 14 mm

2. Sujetar el cuerpo (2) en el tornillo.

3. Quitar la válvula de regulación de presión principal


(21) del cuerpo (2).
: 32 mm

4. Quitar el tapón (9) y sacar el carrete (16), el tope


(14) y los muelles (12 y 13) del cuerpo (2).
: 32 mm

IMPORTANTE - Para facilitar el montaje, marcar cada


componente y su alojamiento con etiquetas y marcas
de referencia

5. Quitar los tapones (19) (x3) y sacar los obturadores


de seta (17) (x3) y los muelles (18) (x3) del cuerpo (2).
: 12 mm

6. Quitar el tapón (3).


: 5 mm

7. Sacar los restrictores (15) (x2) del cuerpo (2).


: 4 mm
W2-5-22 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (5)


Delantera Parte inferior máquina

Vista superior SM6245E


Vista frontal SM6260

Sección A
SM6261

1 - Conjunto válvula 7 - Junta tórica (x2) 14 - Tope 20 - Junta tórica (x3)


combinadora caudal 8 - Junta tórica 15 - Restrictor (x2) 21 - Válvula regulación
2 - Cuerpo 9 - Tapón 16 - Carrete presión principal
3 - Tapón 10 - Junta tórica 17 - Obturador de seta 21a- Junta tórica
4 - Tapón 11 - Junta tórica (x3) 22 - Tornillo Allen (x5)
5 - Junta tórica (x3) 12 - Muelle 18 - Muelle (x3) 23 - Chapa identificación
6 - Junta tórica (x4) 13 - Muelle 19 - Tapón (x3)
EX355 W2-5-23

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (5) 10. Montar las juntas tóricas (5) (x3), (6) (x4), (7) (x2)
y (11) en el cuerpo (2).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la 11. Montar el conjunto de la válvula combinadora de
intervención. caudal (1), montar y apretar los tornillos Allen (22)
(x5).
Válvula combinadora de caudal
: 14 mm
1. Sujetar el cuerpo (2) en un tornillo. : 215 a 225 Nm (22 a 26 kgfm)

2. Montar los restrictores (15) (x2) en el cuerpo (2).


: 4 mm
: 7,8 a 9,8 Nm (0,8 a 1 kgfm)

3. Montar la junta tórica (8) en el tapón (3).

4. Montar el tapón (3).


: 5 mm
: 12,5 a 17 Nm (1,3 a 1,7 kgfm)

5. Montar la juntas tóricas (20) (x3) en los tapones (19)


(x3).

IMPORTANTE - Efectuar el montaje respetando las


marcas de referencia efectuadas en el desmontaje.

6. Introducir los obturadores de seta (17) (x3) y los


muelles (18) (x3) en el cuerpo (2), montar los
tapones (19) (x3).
: 12 mm
: 225 a 265 Nm (23 a 27 kgfm)

7. Montar la junta tórica (10) en el tapón (9).

8. Introducir el carrete (16), el tope (14) y los muelles


(12 y 13) en el cuerpo (2), montar el tapón (9).
: 32 mm
: 68,5 a 78,5 Nm (7 a 8 kgfm)

9. Montar la junta tórica (21a) en la válvula reguladora


presión principal (21).
: 32 mm
: 68,5 a 78,5 Nm (7 a 8 kgfm)
W2-5-24 EX355

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR (6)

Cuerpo B

Cuerpo A

SM6262

1 - Tapón (x2) 7 - Válvula de seguridad 8 - Válvula de seguridad 11 - Tornillo Allen (x8)


2 - Tapón (x3) (cuchara lado (cuchara lado vástago) 12 - Chapa identificación
3 - Junta tórica (x2) pistón, penetrador 8a - Junta tórica 13 - Remache (x2)
4 - Junta tórica (x6) lado pistón y brazo 9 - Válvula control bomba
5 - Junta tórica (x6) lado pistón) (cuerpo 4 cerrojos)
6 - Junta tórica (x5) 7a - Junta tórica (x3) 10 - Tornillo Allen
EX355 W2-5-25

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor, al banco (6)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.

Válvula control bomba (Cuerpo 4 cerrojos)

1. Quitar la válvula de control bomba (9) del cuerpo B.


: 36 mm

Válvulas de seguridad

IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad montadas


son de dos tipos. Para facilitar el montaje, marcar
cada válvula y su alojamiento con etiquetas y marcas
de referencia

2. Quitar las válvulas de seguridad (7) (x3) y (8) del


cuerpo B.
: 32 mm

Cuerpo

IMPORTANTE - Separar los cuerpos A y B solamente


si es necesario.

3. Quitar los tornillos Allen (10 y 11) (x8) para separar


los cuerpos A y B.
: 12 mm
W2-5-26 EX355

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR (6)


Delantera

Vista superior Sección E

SM6245F SM6256C

Sección C Sección F

SM6254C SM6251D

Sección D Sección G
SM6255C SM6257B

1 - Tapón (x2) 7 - Válvula de 7a - Junta tórica (x3) 9 - Válvula control


2 - Tapón seguridad (x3) 8 - Válvula de seguridad bomba (cuerpo 4
3 - Junta tórica (x2) (cuchara lado (cuchara lado cerrojos)
4 - Junta tórica (x6) pistón, penetrador vástago) 10 - Tornillo Allen
5 - Junta tórica (x6) lado pistón y brazo 8a - Junta tórica 11 - Tornillo Allen (x8)
6 - Junta tórica (x5) lado pistón)
EX355 W2-5-27

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor, al banco (6)

• Leer con atención "Precauciones para el desarme


y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención.

Cuerpo

1. Introducir las juntas tóricas (4) (x6), (5) (x6) y (6)


(x5) en el cuerpo B.

2. Unir los cuerpos A y B, montar y apretar los


tornillos Allen (10 y 11) (x8).
: 12 mm
: 137 a 177 Nm (14 a 18 kgfm)

Válvulas de seguridad

IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad son de dos


tipos, efectuar el montaje respetando las marcas de
referencia efectuadas en el desmontaje.

3. Montar las juntas tóricas (7a) (x3) en las válvulas


de seguridad (7) (x3) y la junta tórica (8a) en la
válvula de seguridad (8).
Montar y apretar las válvulas de seguridad (7) (x3)
y (8) en el cuerpo B.
: 32 mm
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm)

Válvula control bomba

4. 4. Montar las juntas tóricas (9a, 9b, y 9c) en la


válvula de control bomba (9). Montar y apretar la
válvula de control bomba (9).
: 36 mm
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm)
W2-5-28 EX355

DISTRIBUIDOR

ESTRUCTURA VÁLVULAS Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Contratuerca 1
Válvula regulación presión principal
2 Contratuerca 1 M14x1,5
3 Junta tórica 1
4 Junta tórica 1
5 Junta tórica 1
6 Tornillo de regulación 1
7 Muelle 1
8 Pistón 1
9 Tope 1
10 Obturador 1
11 Anillo apoyo 1
12 Junta tórica 1
13 Asiento 1
14 Muelle 1
15 Pistón 1
16 Junta tórica 1
17 Filtro 1
18 Tope filtro 1
19 Junta "C" 1
20 Separador 1
21 Junta "C" 1
22 Tapón de regulación 1
23 Tapón 1
SM6263

Válvula de seguridad Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Contratuerca 1 M14×1.5
2 Junta tórica 1
3 Tornillo de regulación 1
4 Muelle 1
5 Asiento muelle 1
6 Obturador 1
7 Anillo apoyo 1
8 Junta tórica 1
9 Anillo apoyo 1
10 Junta tórica 1
11 Asiento 1
12 Muelle 1
13 Muelle 1
14 Pistón 1
15 Pistón 1
16 Filtro 1
17 Tope filtro 1
18 Junta "C" 1
19 Junta tórica 1
20 Junta tórica 1
SM6264 21 Tapón 1
22 Cuerpo 1
EX355 W2-5-29

DISTRIBUIDOR

Válvula conmutadora (Válvula control caudal cuchara)

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Muelle 1
2 Muelle 1
3 Carrete 1
4 Asiento muelle 1
5 Tapón 1
6 Tapón 1
7 Tornillo Allen 4
8 Junta tórica 1
9 Junta tórica 1
10 Junta tórica 2
11 Cuerpo 1

SM6265

Válvula mantenimiento

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Camisa 1
2 Muelle 1
3 Carrete 1
4 Tapón 1
5 Junta tórica 3
6 Junta tórica 3
7 Junta tórica 1
8 Cuerpo 1

SM6266
W2-5-30 EX355

DISTRIBUIDOR

Válvula de control caudal traslación

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Junta tórica 1
2 Muelle 1
3 Tapón 1 M27
4 Obturador de seta 1
5 Camisa 1
6 Pistón 1

SM6267

Válvula de seta (Válvula control caudal cuchara)

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Muelle 1
2 Muelle 1
3 Tapón 1
4 Asiento muelle 1
5 Obturador de seta 1
6 Obturador de seta 1

SM6268

Válvula bloqueo penetrador 2

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Junta tórica 1
2 Muelle 1
3 Tapón 1 M27x1,5
4 Obturador de seta 1
5 Camisa 1
6 Pistón 1

SM6269
EX355 W2-5-31

DISTRIBUIDOR

Válvula de aguja

SM6271

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Junta tórica 3
2 Junta tórica 1
3 Tapón 2 PT-1/16
SM6270 4 Tuerca 1 PN-M10
5 Tornillo de regulación 1 M10
6 Obturador de seta 1
7 Cuerpo 1

Tapa de cierre

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Tornillo Allen 4 M10x35
2 Tapa de cierre 1
3 Junta tórica 2
4 Junta tórica 2
Tapón con restrictor
5 1
Penetrador
6 Cuerpo 1 PF-1/4
SM6272
W2-5-32 EX355

DISTRIBUIDOR

Conjunto cerrojo brazo 1

SM6273

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Tapón 2 1
2 Tapón 1 1
3 Muelle B3 1
4 Muelle B2 1
5 Muelle B1 1
6 Pistón 3 1
7 Pistón 2 1
8 Pistón 1 1
9 Cerrojo 1

Conjunto cerrojo penetrador 2

SM6274

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Asiento muelle (1) 1
2 Tapón 1
3 Tapón 1
4 Tope (2) 1
5 Tope (1) 1
6 Junta "C" 1
7 Muelle A2 1
8 Muelle A1 1
9 Camisa (1) 1
10 Camisa (2) 1
11 Apéndice cerrojo 1
12 Cerrojo 1
EX355 W2-5-33

DISTRIBUIDOR

Válvula control bomba

SM6275

Nº DESCRIPCIÓN CANT. NOTAS


1 Contratuerca 1
2 Junta tórica 1
3 Tapón de regulación 1
4 Muelle 1
5 Carrete 1
6 Junta tórica 1
7 Junta tórica 1
8 Junta tórica 1
9 Cuerpo 1
W2-5-34 EX355

DISTRIBUIDOR

NOTAS
EX355 W2-6-1

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor.Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito. NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación
1. Desconectar todas las tuberías flexibles (1,3, de la 1
5 a la 8).
: 41 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m) 2
: 22 mm
: 39 N m (4 kgf m) 3
: 19 mm
: 29,5 N m (3 kgf m) 8
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m) 7
NOTA - Aplicar casquillos en los flexibles y en las 6
tuberías.
2. Sacar el adaptador (2) y montar un bulón de 5
suspensión al dispositivo de rotación y embragar-
lo con un cable. 4
: 36 mm
: 108 N m (11 kgf m)
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 409 kg
3. Sacar los tornillos de fijación del dispositivo de
rotación (4). SM1024

4. Embragar el dispositivo de rotación con una grúa


o un polipasto.
: 32 mm 2. Montar el adaptador (2). Conectar las tuberías
flexibles (1, 3, y de la 5 a la 8).
: 665 N m (68 kgf m)
Instalación IMPORTANTE - Asegurarse de que el motor hidráu-
1. Montar el dispositivo de rotación en el bastidor y lico sea abastecido de aceite hidráulico después del
apretar los tornillos de fijación (4). montaje.
IMPORTANTE - Antes de montar el dispositivo de Después de acabar el montaje:
rotación, aplicar una junta líquida en ambas superfi- Controlar el nivel de aceite hidráulico. Si es necesario
cies de montaje del reductor de rotación y del basti- llenar hasta el tope de aceite. Arrancar el motor.
dor. Controlar que los componentes no pierdan aceite.
W2-6-2 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1
2

16
15
3

4 5 6

21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
23
17
26
25 13
24 28 14
13
29
10

19
27
18
SM6276

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 23 - Tapón de drenaje


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 24 - Tornillo
(cantidad usada 12) 13 - Anillo de soporte lateral (cantidad usada 10)
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) 25 - Junta de aceite
4 - Placa de apoyo lateral (cantidad usada 2) 14 - Engranaje satélite segunda etapa 26 - Tapadera
5 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 27 - Eje
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 28 - O-ring
7 - Anillo de soporte lateral 16 - Anillo de retención 29 - Manguito
(cantidad usada 6) 17 - Portasatélites segunda etapa. 30 - Cojinete
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 18 - O-ring 31 - Caja
9 - Engranaje satélite primera etapa 19 - Corona dentada
(cantidad usada 3) 20 - Engranaje solar segunda etapa
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 21 - Portasatélites primera etapa
(cantidad usada 12) 22 - Tubo de drenaje
EX355 W2-6-3

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del dispositivo de rotación


ATENCIÓN
• Asegurarse de haber leído atentamente las “Pre- Masa de los restantes componentes (Caja, eje de
cauciones para el desarme y el montaje”, de la transmisión, etc.): aproximadamente 204 kg
pág. W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de
desarme.
8. Volcar la caja (31). Aflojar los tornillos (24). Sacar
1. Quitar el tapón (23) para vaciar el aceite y soltar el la tapadera (26).
tubo de vaciado (22).
: 19 mm
Cantidad aceite: 17,0 litros
: 27 mm 9. Sacar la junta de aceite (25) de la tapadera (26).

10. Extraer el eje de mando (27) de la caja (31)


ATENCIÓN
utilizando una prensa.
Masa motor de rotación: 76,5 kg

2. Hacer puntos de referencia en el motor de rota-


ción, en la corona dentada (19), y en la caja (31).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(2). Extraer el motor (1), utilizando un polipasto.
: 10 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre el motor y la


corona dentada (19) para levantar el motor y facilitar
la extracción.
3. Extraer el engranaje solar de la primera etapa (3).
Extraer el portasatélites de la primera etapa (21)
de la corona dentada (19).

ATENCIÓN
Masa corona dentada: 37 kg

4. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(10). Sacar la corona dentada, utilizando un poli-
pasto.
: 17 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre los huecos


de la caja (31) para levantar la corona dentada (19)
y facilitar el desenganche.

5. Sacar el O-ring (18) de la caja (31).

ATENCIÓN
Masa portasatélites: 42 kg

6. Extraer el engranaje solar de la segunda etapa


(20) y el portasatélites de la segunda etapa (17).

7. Sacar el anillo de retención (16) del eje de mando


(27).
W2-6-4 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1
2

16
15
3

4 5 6

21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
23
17
26
25 13
24 28 14
13
29
10

19
27
18
SM6276
EX355 W2-6-5

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

11. Extraer el cojinete (30) del eje (27), utilizando una


prensa.

12. Sacar el manguito (29) del eje (27). Sacar el O-


ring (28) del manguito (29).

13. Extraer el cojinete (15) de la caja (31).

14. Extraer las clavijas elásticas (6) (x3), del


portasatélites de la primera etapa (21) utilizando
un punzón redondo y un martillo.

15. Sacar los pernos (5) (cantidad usada 3), los


engranajes satélites de la primera etapa (9) (can-
tidad usada 3), los anillos de apoyo lateral (7)
(cantidad usada 6) y los cojinetes de aguja (8)
(cantidad usada 3) del portasatélites de la prime-
ra etapa (21).

16. Sacar la placa de apoyo lateral (4) del


portasatélites de la primera etapa (21).

17. Desmontar los portasatélites de la segunda eta-


pa (17), siguiendo los procedimientos del 14 al 16
antes mencionados. (Los cojinetes de aguja no
se utilizan en los engranajes satélite de la segun-
da etapa).
W2-6-6 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3 6

1 5
2 8
21 9
4 7
19 12
20 14
10
17
13
18
11
16
4
15
22

30
31

26
24
25
29

23

28 27

SM5506

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Tubo de drenaje


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Tapón de drenaje
(cantidad usada 12) 13 - Anillo de soporte lateral 24 - Tornillo
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) (cantidad usada 10)
4 - Placa de apoyo lateral (cantidad usada 2) 14 - Engranaje satélite segunda etapa 25 - Junta de aceite
5 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 26 - Tapadera
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 27 - Eje
7 - Anillo de soporte lateral (cantidad usada 6) 16 - Anillo de retención 28 - O-ring
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 17 - Portasatélites segunda etapa. 29 - Manguito
9 - Engranaje satélite primera etapa 18 - O-ring 30 - Cojinete
(cantidad usada 3) 19 - Corona dentada 31 - Caja
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 20 - Engranaje solar segunda etapa
(cantidad usada 12) 21 - Portasatélites primera etapa
EX355 W2-6-7

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del dispositivo de rotación

1. Montar el cojinete de agujas (8) en cada engranaje 7. Montar el O-ring (28) en el manguito (29). Montar
satélite de la primera etapa (9) (cantidad usada 3). el manguito (29) en el eje de mando (27).

IMPORTANTE - Colocar la placa de apoyo lateral (4)


con las ranuras hacia arriba. 8. Montar el cojinete (30) en el eje de mando (27)
utilizando una prensa.

2. Montar la placa de apoyo lateral (4) en el


portasatélites de la primera etapa (21). ATENCIÓN
Masa caja: 102 kg

IMPORTANTE - Colocar los anillos de soporte lateral


(7) con las ranuras hacia la extremidad del eje saté- 9. Embragar la caja (31) a un polipasto utilizando los
lite. Además, colocar los anillos de soporte lateral de bulones de suspensión. Levantar y montar la caja
modo que las partes encorvadas se apoyen a los (31) en el eje (27).
largo de la circunferencia del soporte del
portasatélites.
10. Montar el cojinete (15) en la caja (31) utilizando
una prensa.
3. Montar los engranajes satélites de la primera
etapa (9) (cantidad usada 3) y los anillos de
soporte lateral (7) (cantidad usada 6) en el 11. Montar el anillo de retención (16) en el eje (27).
portasatélites de la primera etapa (21).

4. Alinear el orificio del perno (5) con el orificio para


la clavija elástica de la primera etapa (21), clavar
los pernos (5) (cantidad usada 3) en el
portasatélites de la primera etapa (21).

5. Clavar las clavijas elásticas (6) (x3) en el


portasatélites de la primera etapa (21) y en el
perno (5).

NOTA - Asegurarse de que la hendidura de la clavija


elástica (6) se dirija hacia arriba, como indicado,
cuando esta se clava en el portasatélites o en el
perno.

6
Hendidura

6. Montar el portasatélites de la segunda etapa (17),


teniendo como referencia los puntos que van del
2 al 5 arriba mencionados.

NOTA - Los anillos de soporte lateral (13) no tienen


partes encorvadas.
W2-6-8 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

21

19
20
10
17

18

31

26
24
25

27

SM6277
EX355 W2-6-9

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

12. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de 18. Montar el portasatélites de la primera etapa (21)
montaje de la tapadera de la junta de aceite (25). en la corona dentada (19).
Montar la junta de aceite (25) en la tapadera (26).
19. Montar el engranaje solar de la primera etapa (3)
en el portasatélites de la primera etapa (21).
13. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de
montaje de la tapadera (26) de la caja (31).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el engranaje
solar esté colocado con la extremidad con el escalón
ATENCIÓN hacia abajo.
Masa total de las partes montadas hasta este
momento (caja, eje, etc.):
Aproximadamente 204 kg

IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la


junta de aceite (25) no toque la extremidad del denta-
do del eje (27) durante el montaje del conmutador.

14. Volcar la caja (31). Montar la tapadera (26) utili-


zando los tornillos (24).
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la segunda etapa:
42 kg

15. Volcar la caja (31). Montar el porta satélites de la


segunda etapa (17) en la caja (31). Montar el O-
ring (18) en la caja (31).

16. Montar el engranaje solar (20) de la segunda


etapa en el portasatélites correspondiente (17).

ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 37 kg

17. Montar la corona dentada (19) a un polipasto


utilizando los bulones de suspensión (M12 x
1,75).
Levantar y montar la corona dentada (19) en la
caja (31). Apretar los tornillos de hexágono inte-
rior (10) (cantidad usada 12).

NOTA - Asegurarse de que la señal en la corona


dentada (19) esté alineada con la de la caja (31).

: 17 mm
: 390 N m (40 kgf m)
W2-6-10 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1
2

19

22

31

23

SM6277
EX355 W2-6-11

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

20. Montar el tapón de drenaje (23) en el tubo de


drenaje (22) en la caja (31).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)

21. Abastecer la unidad de reducción de rotación con


el aceite adecuado.

Cantidad de aceite: 17,0 litros

22. Aplicar THREEBOND 1215 a la superficie de


montaje del motor de rotación en la corona den-
tada (19).

ATENCIÓN
Masa del motor de rotación: 76,5 kg

23. Levantar y montar el motor (1) en la corona


dentada (19).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(2).

NOTA - Asegurarse de que la señal del motor de


rotación (1) esté alineada con la de la corona dentada
(19).

: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
W2-6-12 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE ROTACIÓN


1 2 3 4

9
10
11
12
13
5 6 7 8

14
44 15 19
16 33
34 31
17 45 32
18 30
38

27 46

35 43

36

37

39

40
41
42
47 SM5507

45
47
48
1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 38 -
Distanciador
2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 39 -
Cojinete de rodillos
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador 40 -
Junta de aceite
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 41 -
Junta de la tapadera
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 42 -
Anillo de retención
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 3) 43 -
Caja
6 - Muelle (cantidad usada 2) 27 - Rotor 44 -
Anillo de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 30 - Muelle 45 -
Distanciador (cantidad usada 3)
8 - Tapón (cantidad usada 2) 31 - Anillo de retención 46 -
Válvula desenganche
9 - Placa de distribución 32 - Disco (cantidad usada 3) freno de estacionamiento
10 - Muelle (cantidad usada 24) 33 - O-ring 47 - Anillo de retención
11 - Pistón freno 34 - Pistón pequeño (cantidad usada 2)
12 - O-ring (cantidad usada 9) 48 - O-ring
13 - Discos de roce (cantidad usada 2) 35 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 36 - Placa de apoyo lateral
(cantidad usada 2) 37 - Eje (salida)
EX355 W2-6-13

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del motor de rotación

• Asegurarse de haber leído con atención las “Pre- NOTA - La placa de distribución (9) puede quedar
cauciones para el desarme y el montaje”, de la pegada al fondo del cuerpo de la válvula (3). Estar
pág. W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de atentos de que no se caiga la placa de distribución (9)
desarme. durante el desarme del cuerpo de la válvula (3).
ATENCIÓN 6. Separar el cuerpo de la válvula (3) de la caja (43).
Masa motor de rotación: 76,5 kg
IMPORTANTE - Si se utiliza un destornillador o una
herramienta similar para separar (haciendo palanca)
1. Extraer las válvulas de regulación de la presión la placa de distribución (9) del lado rotor, estar atentos
(14) (cantidad usada 2) del cuerpo de la válvula de no dañar las superficies de estanqueidad. (La
(3). superficie superior de la placa de distribución es
diferente de la inferior).
NOTA - No intentar jamás el desarme de las válvulas
de regulación de la presión (14). 7. Si la placa de distribución (9) no ha sido desmon-
tada durante el punto anterior, hacerlo ahora.
: 36 mm Luego, extraer los muelles (10) (cantidad usada
24).

2. Sacar los tapones (8) (cantidad usada 2). 8. Montar dos ganchos en el soporte A y tirarlos para
: 14 mm desarmar el pistón freno (11).

9. Sacar los O-ring (12), (33) de la caja (43).


3. Extraer los muelles (6) (cantidad usada 2) y los
obturadores (5) (cantidad usada 2).

4. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


A
(19) para desarmar la válvula desenganche freno 11
de estacionamiento (46) de la caja (43).
: 10 mm 43

5. Hacer señales en el cuerpo de la válvula (3) y en


la caja (43). Aflojar y sacar los tornillos de cabeza SM1028

hexagonal hueca (4) (cantidad usada 4).


: 17 mm
W2-6-14 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1 2 3 4

13

44
16
34 31
17 45 32
18 30
38

27

35 43

36

37

39

40
41
42
47 SM5507

45
47
48
EX355 W2-6-15

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

10. Apoyar la caja (43) en el lado.


Extraer el rotor (27) del eje (37). ATENCIÓN
Asegurarse de que el distanciador (45) esté com-
primido y sujeto con una prensa, durante el desar-
11. Sacar los discos (32) (cantidad usada 3) y los me del anillo de retención (31). Intentar sacar el
discos de roce (13) (cantidad usada 2) de la caja anillo de retención (31) sin comprimir el
(43). distanciador, puede provocar el salto del
distanciador o del anillo de retención, provocando
accidentes.
12. Sacar la placa de apoyo lateral (36).

19. Comprimir y sujetar el distanciador (45) utilizando


13. Sacar el anillo de retención (42) y junta de la una prensa para desmontar el anillo de retención
tapadera (41) de la caja (43). (31).

20. Sacar el distanciador (45), el muelle (30) y el


14. Extraer la junta de aceite (40) de la tapadera (41). distanciador (38).

21. Extraer el aro externo del cojinete de rodillos (1)


de la caja (43) utilizando un extractor.
15. Apoyar la caja (43) en el lado. Extraer el eje de
mando (37) de la caja (43) utilizando un martillo
de plástico.

16. Sacar los anillos de retención (44) et (47) (canti-


dad usada 2).
Extraer el aro externo del cojinete de rodillos (39)
de la caja (43) utilizando una prensa.

17. Extraer los aros internos de los cojinetes de


rodillos (39) y (1) del eje (37) utilizando una
prensa. Separar el distanciador (45) del eje (37).

18. Sacar los pistones (34) (cantidad usada 9), el


anillo de retención (35), el soporte (18), el
distanciador (17), las bielas (16) (cantidad usada
12) del rotor (27).
W2-6-16 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE ROTACIÓN


3 44
1 9
31 15
45 11
2
12
10
33
30
38 13
32
19 27
46 18
34 35
16
17 36
47 43

45
39
48
41

37 40 42

6 4

5
14

SM5508

1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 38 -


Distanciador
8
2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 39 -
Cojinete de rodillos
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador 40 -
Junta de aceite
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 41 -
Junta de la tapadera
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 42 -
Anillo de retención
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 3) 43 -
Caja
6 - Muelle (cantidad usada 2) 27 - Rotor 44 -
Anillo de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 30 - Muelle 45 -
Distanciador (cantidad usada 3)
8 - Tapón (cantidad usada 2) 31 - Anillo de retención 46 -
Válvula desenganche
9 - Placa de distribución 32 - Disco (cantidad usada 3) freno de estacionamiento
10 - Muelle (cantidad usada 24) 33 - O-ring 47 - Anillo de retención
11 - Pistón freno 34 - Pistón pequeño (cantidad usada 2)
12 - O-ring (cantidad usada 9) 48 - O-ring
13 - Discos de roce (cantidad usada 2) 35 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 36 - Placa de apoyo lateral
(cantidad usada 2) 37 - Eje (salida)
EX355 W2-6-17

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del motor de rotación

1. Montar el anillo de retención (47) y el 11. Conectar los pistones pequeños (34) (cantidad
distanciador (45) en el eje (37). usada 9) con el anillo de retención (35). Introducir
Con ayuda de la prensa, montar la pista interior los pistones pequeños (34) en el rotor (27).
del cojinete de rodillos (39) en el eje (37), des-
pués montar el distanciador (45) y el anillo reten-
ción (47) en el eje (37). IMPORTANTE - Asegurarse de que antes de introdu-
cir los pistones pequeños (34), sea aplicado a la
superficie de las alisaduras del rotor una película de
2. Con ayuda de la prensa, introducir la pista inte- aceite hidráulico.
rior del cojinete de rodillos (1) en el eje (37).
Montar el anillo de retención (44) en el eje (37). 12. Apoyar la caja (43) sobre un lado. Montar la placa
de apoyo lateral (36) sobre el rotor (27) y montar
el conjunto en el eje (37).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la
junta de aceite (40) esté volcada hacia arriba, durante
el montaje. IMPORTANTE - En la circunferencia de cada disco
(32) existen una serie de protuberancias con forma
de lengüeta, donde faltan cuatro lengüetas a una
3. Con ayuda de la prensa y una pieza de protec- cierta distancia. Análogamente, faltan cuatro dientes
ción, montar la junta de aceite (40) en la junta de en cada disco de roce. Durante el montaje de los
la tapadera (41). discos (32) y de los discos de roce (13) asegurarse de
que las partes que faltan estén alineadas.

4. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (39)


en la caja (43) utilizando una barra metálica y un 13. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar los
martillo. discos (32) (cantidad usada 3) y los discos de
roce (13) (cantidad usada 2) alternados.

5. Apoyar la caja (43) en el lado. Montar el eje (37) 14. Montar los O-ring (12) y (33) en la caja (43).
en la caja (43).

15. Montar el pistón del freno (11) en la caja (43).Si el


6. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar el O- pistón del freno (11) no entra en la caja con
ring (48) en la caja (43). facilidad, por que en ella están los O-ring que
hemos montado con anterioridad, batir la circun-
ferencia del pistón de modo simétrico con un
7. Montar la junta de la tapadera (41) en la caja (43) martillo de plástico.
y fijarla con el anillo de retención (42).

16. Montar los muelles (10) (cantidad usada 24) en el


8. Montar en secuencia sobre el rotor (27) el pistón del freno (11).
distanciador (38), el mue-lle (30) y el
distanciador (45).

9. Empujar el distanciador (45) hacia abajo, para


tener bastante juego para el montaje del anillo de
retención (31). Montar el anillo de retención (31).

10. Introducir las bielas (16) (cantidad usada 12) en


el rotor (27).
Montar en secuencia el distanciador (17) y el
soporte (18) en el rotor (27).
W2-6-18 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3 44

1 9
31 15
45 11
2
12
10
33
30
38 13
32
19 27
46 18
34 35
16
17 36
47 43

45
39
48
41

37 40 42

6 4

5
14

SM5508

8
EX355 W2-6-19

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

IMPORTANTE - Asegurarse de que la extremidad 22. Montar la válvula desenganche freno de estacio-
con las siglas imprimidas del cojinete esté colocada namiento en la caja (43) utilizando los tornillos de
hacia arriba, durante el montaje. cabeza hexagonal hueca (19) (cantidad usada 3).
: 10 mm
17. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (1)
en el cuerpo de la válvula (3) utilizando un martillo : 9,8 N m (1 kgf m)
de plástico.

IMPORTANTE - Asegurarse de que después del


18. Montar el O-ring (2) y la placa de distribución (9) montaje el motor de rotación sea abastecido con
en el cuerpo de la válvula (3). aceite hidráulico.

NOTA - Asegurarse de que se haya aplicado grasa a


la superficie de contacto de la placa de distribución (9)
para prevenir la caída durante el montaje del cuerpo
de la válvula (3) en la caja.

IMPORTANTE - Evitar la caída de la placa (9).


Además, asegurarse de que las señales del cuerpo
de la válvula (3) y de la caja (43) estén alineadas.

19. Montar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43).


Apretar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43)
utilizando los tornillos de cabeza hexagonal hue-
ca (4) (cantidad usada 4).
: 17 mm
: 430 N m (44 kgf m)

20. Introducir los obturadores (5) (cantidad usada 2) y


los muelles (6) (cantidad usada 2) en el cuerpo de
la válvula (3). Apretar el tapón (8) con el O-ring (7).
: 14 mm
: 330 N m (34 kgf m)

21. Montar las válvulas de regulación de presión (14)


(cantidad usada 2) en el cuerpo de la válvula (3).
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
W2-6-20 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME Y MONTAJE DE LA VÁLVULA


DESENGANCHE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

40 34 39 41

38 33
37
42
36
32
35

31 43
SM5106

31 - Caja 35 - Casquillo 38 - Estrangulamiento 41 - O-ring (cantidad usada 2)


32 - Espoleta 36 - Filtro 39 - Muelle 42 - Esfera de acero
33 - Muelle 37 - Distanciador 40 - O-ring 43 - Tornillo (cantidad usada 3)
34 - Pistón pequeño
EX355 W2-6-21

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Motor de rotación

1. Juego entre el pistón pequeño y la alisadura del d


rotor (d, D)
Unidad: mm
Estándar Límite permitido
0,032 0,062
SM1030

D D

SM1031

2. Juego entre el pistón pequeño y el patín (a)


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
0 0,3

SM1032

SM1033
W2-6-22 EX355

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3. Espesor del patín (t)


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
6,0 5,8

SM1034

4. Espesor de la placa de deslizamiento


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
4,0 3,6
SM1035

5. Holgura total entre placa de retención (1) y soporte (2):

Espesor (T) placa retención (1) Unidad: mm


Estándar Límite admisible
7,0 6,5

Si la dimensión está por debajo de 6,5 mm, sustituir


la placa de retención (1) y el soporte (2).

(H-h) Unidad: mm
SM6278
Estándar Límite admisible
Máximo 23 22,5
EX355 W2-7-1

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR DERECHO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.

1 2 3
Separación
4
1. Aflojar los tornillos (6) (cantidad usada 2), (1)
(cantidad usada 2) y (5) (cantidad usada 2) para 5
sacar la tapadera (7) y el bastidor (2). Aflojar los
tornillos (4) (cantidad usada 4) para sacar el
casquillo (3). 6

7
SM1105

2. Controlar que la consola esté en la posición avan-


zada. Si no, colocarla en la posición avanzada.
Aflojar los tornillos (8) (cantidad usada 2) para
desconectar las junturas. Levantar el soporte (9)
: 17 mm

8 9 SM1106

3. Sacar los tornillos (10) y (12). Desplazar la tapa-


dera (11) hacia la derecha.
10

11

12 SM1107
W2-7-2 EX355

MANIPULADORES

4. Aflojar los tornillos de la unión (13) para sacar la


palanca.
: 24 mm

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a 13 14


cada tubo flexible para facilitar el montaje.

5. Desconectar los tubos flexibles desde el (15)


hasta el (20).
: 22 mm
15
NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los
16
tubos flexibles desconectados.
17
6. Aplicar un tapón a cada extremidad de los tubos
flexibles desconectados.
: 13 mm

15 - Flexible H: (A la sección extensión cuchara del


distribuidor )
16 - Flexible P3: (De la válvula de bloqueo de los
servomandos)
17 - Flexible A: (A la sección levantamiento del brazo
de elevación del distribuidor) 20 19 18 SM1108
18 - Flexible G: (A la sección dispositivo de retorno
de la cuchara del distribuidor )
19 - Flexible T6: (Al depósito del aceite hidráulico)
20 - Flexible B: (A la sección de descenso del brazo de
elevación del distribuidor)

Instalación

1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (14).


13 14
: 13 mm
: 9,8 N m (1,0 kgf m)

2. Conectar los tubos flexibles desde el (15) al (20).


: 22 mm
: 39 N m (4,0 kgf m) 15

3. Montar la palanca. Apretar los tornillos de la unión 16


(13) para sujetar la palanca.
17
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)

15 - Flexible H: (A la sección extensión cuchara del


distribuidor )
16 - Flexible P3: (De la válvula de bloqueo de los
servomandos)
17 - Flexible A: (A la sección levantamiento del brazo
de elevación del distribuidor)
18 - Flexible G: (A la sección dispositivo de retorno 20 19 18 SM1108
de la cuchara del distribuidor )
19 - Flexible T6: (Al depósito del aceite hidráulico)
20 - Flexible B: (A la sección de descenso del brazo de
elevación del distribuidor)
EX355 W2-7-3

MANIPULADORES

4. Montar la tapadera (11) utilizando los tornillos (10)


y (12).

10

11

12 SM1107

5. Sujetar el soporte (9) utilizando los tornillos (8)


(cantidad usada 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

6. Montar el bastidor (2) utilizando los tornillos (1) 1 2 3


(cantidad usada 2) y los tornillos (5) (cantidad
usada 2). 4
Montar la tapadera (7) utilizando los tornillos (6)
(cantidad usada 2). 5
Poner el casquillo en su posición y sujetarlo utili-
zando los tornillos (4) (cantidad usada 4).
6

IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon- 7


taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar si SM1105
es necesario, hasta el tope con aceite. Arrancar el
motor. Controlar que los componentes no pierdan
aceite.
W2-7-4 EX355

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR IZQUIERDO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.

Separación

1. Aflojar los tornillos (2) (cantidad usada 2) para


3
sacar la tapadera (1). Aflojar los tornillos (4) (can-
tidad usada 4) para sacar el casquillo (3). 4

2
1

SM5515

2. Sacar el relleno (13). Para desarmar el relleno, 13 14


desganchar las dos clips mientras se aprieta y se
empuja en la dirección indicada por el testigo.
Luego, deslizar el relleno en la dirección opuesta


a el testigo y sacarla. 16 15
: 17 mm
16

3. Aflojar los tornillos (15) (cantidad usada 2) y los


tornillos (16) (cantidad usada 2) para sacar la
tapadera.
SM1109

4. Controlar que la consola esté en la posición avan-


zada. Si no, colocarla en la posición avanzada.
Aflojar los tornillos (8) (cantidad usada 2) para
desconectar las uniones. Levantar el soporte (9)

8 9 SM1106
EX355 W2-7-5

MANIPULADORES

5. Sacar los tornillos (10) y (12). Desplazar la tapa-


dera (11) hacia la derecha.
10
6. Aflojar los tornillos de la unión (17) para sacar la 11
palanca.
: 24 mm

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje.
12 SM1107

17 18
7. Desconectar los tubos flexibles desde el (19)
hasta el (24).
: 22 mm
19
NOTA- Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 20

21
8. Aflojar los tornillos (18) para desarmar el manipu-
lador.
: 13 mm
19 - Flexible F: (A distribuidor sección rotación dere-
cha)
20 - Flexible P2: (De la válvula neutralizadora servo-
mandos o palanca seguridad)
21 - Flexible D: (A distribuidor sección cerrar pene-
trador)
22 - Flexible E: (A distribuidor sección rotación iz-
quierda) SM1110
23 - Flexible T5: (A depósito aceite hidráulico) 24 23 22
24 - Flexible C: (A distribuidor sección abrir penetra-
dor)

Instalación

1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (18).


: 13 mm 17 18
: 9,8 N m (1,0 kgf m)
2. Conectar los tubos flexibles desde el (19) al (24).
: 22 mm 19
: 39 N m (4,0 kgf m)
20
3. Montar la palanca. Apretar los tornillos de unión
(17) para sujetar la palanca.
21
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)
19 - Flexible F: (A distribuidor sección rotación dere-
cha)
20 - Flexible P2: (De la válvula neutralizadora servo-
mandos o palanca seguridad)
21 - Flexible D: (A distribuidor sección cerrar penetra-
dor)
22 - Flexible E: (A distribuidor sección rotación
izquier da)
23 - Flexible T5: (A depósito aceite hidráulico)
24 - Flexible C: (A distribuidor sección abrir penetra- SM1110

dor) 24 23 22
W2-7-6 EX355

MANIPULADORES

4. Montar la tapadera (11) utilizando los tornillos


(10) y (12).
10

11

12 SM1107

5. Sujetar el soporte (9) utilizando los tornillos (8)


(cantidad usada 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

13 14
6. Montar la tapadera (14) utilizando los tornillos
(15) (cantidad usada 2) y los tornillos (16) (canti-
dad usada 2).
16 15

7. Montar el relleno (13) en la tapadera (14). 16

SM1109

8. Colocar el casquillo (3) en su posición, y sujetarlo 3


utilizando los tornillos (4) (cantidad usada 4).
4

9. Montar la tapadera (1) utilizando los tornillos (2)


(cantidad usada 2).
2
1
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
SM5515
taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar
hasta el tope con aceite si es necesario. Arrancar el
motor. Controlar que los componentes no pierdan
aceite.
EX355 W2-7-7

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR DEL PEDAL DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.

Separación
1. Aflojar los tornillos (2) para sacar el pedal (1).
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
: 17 mm taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar
hasta el tope con aceite si es necesario. Arrancar el
IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a motor. Controlar que los componentes no pierdan
cada tubo flexible para facilitar el montaje. aceite.
2. Desconectar los tubos flexibles desde el (3) hasta
el (8).
: 22 mm

NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los 1


tubos flexibles desconectados.

3. Aflojar los tornillos (9) para desarmar el manipula-


dor. 2

: 17 mm
3

8 4
Instalación
1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (9). 9
: 17 mm 7
5
: 49 N m (5,0 kgf m) 6
SM1111

2. Conectar los tubos flexibles desde el (3) al (8).


: 22 mm
3 - Flexible 12: (A la sección derecha traslación hacia atrás
: 39 N m (4,0 kgf m) del distribuidor )
4 - Flexible 10: (A la sección izquierda traslación hacia
3. Montar el pedal (1) utilizando los tornillos (2). atrás del distribuidor)
5 - Flexible P1: (De la válvula de bloqueo de los
: 17 mm servomandos)
: 49 N m (5,0 kgf m) 6 - Flexible 9: (A la sección izquierda antes del distribuidor)
7 - Flexible 11: (A la sección derecha antes del distribuidor)
8 - Flexible T4: (A depósito de aceite hidráulico)
W2-7-8 EX355

MANIPULADORES

DESARME MANIPULADOR DERECHO O IZQUIERDO

1
25

23
24 2

22
21
21 3
20
20
19

19 4
18
18

5 5
17 6
6

7
12

11 8
16

10 9
15

14

13

SM1112

1 - Tornillo de unión 10 - Guía del muelle B (cantidad usada 2) 20 - Distanciador (cantidad usada 4)
2 - Leva 11 - Empujador B (cantidad usada 2) 21 - Arandela (cantidad usada 20)
3 - Junta universal 12 - Casquillo B (cantidad usada 2) 22 - Muelle de retorno A
4 - Placa 13 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2)
5 - Junta de aceite 14 - Placa 23 - Muelle de equilibrado A
(cantidad usada 4) 15 - O-ring (cantidad usada 2)
6 - O-ring (cantidad usada 4) 16 - Arandela de estanqueidad 24 - Muelle de retorno B
7 - Casquillo A (cantidad usada 2) 17 - Cuerpo (cantidad usada 2)
8 - Empujador A (cantidad usada 2) 18 - Pistón (cantidad usada 4) 25 - Muelle de equilibrado B
9 - Guía del muelle A (cantidad usada 2) 19 - Varilla (cantidad usada 4) (cantidad usada 2)
EX355 W2-7-9

MANIPULADORES

Desarme manipulador derecho o izquierdo

• Leer atentamente las “Precauciones para el des-


10. Sacar las varillas (19) (cantidad usada 4) del
arme y el montaje” de la página W1-1-1, antes de
cuerpo (17).
iniciar el desarme.
• Ya que el cuerpo (17) y las varillas (19) son partes
11. Comprimir el muelle de equilibrado A (23) o B (25)
de precisión, acopladas, éstas deben ser sustitui-
para sacar el distanciador (20) de cada varilla
das como una unidad. No intentar la sustitución de
(19).
estas partes individualmente.
Sacar el muelle de equilibrado A (23) o B (25) y
• El muelle de retorno A (22) y el muelle de equilibra-
las arandelas (21) de cada varilla (19).
do A (23) que se usan en las aberturas 1 y 3, son
diferentes del muelle de retorno B (24) y del muelle
12. Sacar la guía del muelle A (9) o B (10) y el muelle
de equilibrado B (25) que se usan en las aberturas
de retorno A (22) o B (24) de cada alojamiento.
2 y 4.
• Por esta razón, asegurarse de que el número de
la abertura de la cual se sacan se registre. Los
números de las aberturas están imprimidos en el
cuerpo (17).

1. Sacar el tornillo de unión (1) y la leva (2).


: 19 mm, 32 mm

2. Apretar provisionalmente la placa (4) utilizando


dos tornillos (M8 x 1,25). Aflojar la junta universal
(3) y sacarla del cuerpo (17).

3. Volcar el cuerpo (17) y colocarlo en una morsa.


Sacar el tornillo de hexágono interior (13).
: 10 mm

4. Extraer la placa (14) utilizando un tornillo extractor


(M16 x 2). Sacar el O-ring (15) de la placa. Sacar
la arandela de estanqueidad (16) del cuerpo (17).
75301512
5. Sacar el pistón (18) de la varilla (19) en cada una
de las aberturas. (Cuatro pistones en total).

6. Volcar el cuerpo (17). Montar el aparejo especial 4


(75301512) al orificio de conexión de la junta
universal. Apretar la placa (4) utilizando el aparejo 17
especial.

7. Sacar los tornillos (cantidad usada 2) montadas


provisionalmente en el punto 2. Destornillar gra- SM1113
dualmente el aparejo especial, hasta que los
empujadores A (8), B (11) y la placa (4) estén
completamente levantadas, descargando los
muelles.

8. Extraer la placa (4) y los empujadores A (8), B (11)


del cuerpo (17).

9. Extraer el empujador A (8), el O-ring (6) y la junta


de aceite (5) de cada casquillo A (7). Extraer el
empujador B (11), el O-ring (6) y la junta de aceite
(5) de cada casquillo B (12).
W2-7-10 EX355

MANIPULADORES

MONTAJE MANIPULADOR DERECHO O IZQUIERDO

1
11
2

8
12

4 7

20 6

10
9
25
23
24
22
21

19

17

18

13 14 16 15
SM5516

1- Tornillo de unión 10 - Guía del muelle B 20 - Distanciador (cantidad usada 4)


2- Leva (cantidad usada 2) 21 - Arandela (cantidad usada 20)
3- Junta universal 11 - Empujador B (cantidad usada 2) 22 - Muelle de retorno A
4- Placa 12 - Casquillo B (cantidad usada 2) (cantidad usada 2)
5- Junta de aceite 13 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 23 - Muelle de equilibrado A
(cantidad usada 4) 14 - Placa (cantidad usada 2)
6- O-ring (cantidad usada 4) 15 - O-ring 24 - Muelle de retorno B
7- Casquillo A (cantidad usada 2) 16 - Arandela de estanqueidad (cantidad usada 2)
8- Empujador A (cantidad usada 2) 17 - Cuerpo 25 - Muelle de equilibrado B
9- Guía del muelle A 18 - Pistón (cantidad usada 4) (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) 19 - Varilla (cantidad usada 4)
EX355 W2-7-11

MANIPULADORES

Montaje manipulador derecho o izquierdo

1. Introducir el aparejo especial (75301504) en cada


uno de los soportes del cuerpo (17) Asegurarse de
introducir primero la parte más pequeña del apa-
rejo especial.

IMPORTANTE - La cantidad de arandelas (21) ha


sido determinada durante la prueba de funcionamien-
to en producción. Tener cuidado de no perderlas.
Montar el distanciador (20) con su lado cóncavo
volcado hacia el muelle.

2. Conectar las arandelas (21) (cantidad usada 20)


SM1115
y el muelle de equilibrado A (23) (cantidad usada
75301504
2) o B (25) (cantidad usada 2) en cada varilla (19)
(cantidad usada 4). Mientras se comprime el mue-
lle de equilibrado A (23) (cantidad usada 2) o B
(25) (cantidad usada 2), introducir el distanciador
(20) (cantidad usada 4) en la parte del cuello de
cada varilla (19) (cantidad usada 4).

IMPORTANTE - Montar la guía del muelle A (9) o B


(10) con el lado cóncavo hacia el muelle.

3. Conectar la guía del muelle A (9) (cantidad usada


2) o B (10) (cantidad usada 2) y el muelle de
retorno A (22) (cantidad usada 2) o B (24) (canti-
dad usada 2) en cada varilla (19) (cantidad
usada 4).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el número del


soporte corresponda a cada varilla (19) antes de
introducirla.

4. Introducir las varillas (19) en el cuerpo (17).


5. Montar la junta de aceite (5) (cantidad usada 4) y
el O-ring (6) (cantidad usada 4) en cada casquillo
A (7) (cantidad usada 2) o B (12) (cantidad usada
2). Introducir el empujador A (8) (cantidad usada
2) o B (11) (cantidad usada 2) en cada casquillo a
(7) o B (12), respectivamente. 75301512
Aparejo para clavar la junta de aceite: 75301503.
6. Colocar cada empujador en la varilla correspon-
diente.
7. Montar la placa (4) en los casquillos A (7) y B (12).
Montar el aparejo especial (75301512) en el orifi-
cio de conexión de la junta universal en el cuerpo
(17).
8. Apretar gradualmente el aparejo especial hasta
que el fondo de los casquillos A (7) y B (12) estén
a ras con la superficie superior del cuerpo (17).
Sacar el aparejo especial (75301504) de cada
soporte del cuerpo. SM1116

9. Fijar provisionalmente la placa (4) utilizando dos


tornillos (M8 x 1,25). Sacar el aparejo especial
(75301512).
W2-7-12 EX355

MANIPULADORES

1
11
2

19

17

18

13 14 16 15
SM1114
EX355 W2-7-13

MANIPULADORES

10. Introducir el pistón pequeño (18) en cada varilla


(19) introduciendo por primero la extremidad más
pequeña.

11. Montar la arandela de estanqueidad (16) en el


cuerpo (17). Montar el O-ring (15) en la placa (14).

12. Sujetar la placa (4) en el cuerpo (17) utilizando los


tornillos de cabeza hexagonal hueca (13).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)

13. Volcar el cuerpo (17). Aplicar LOCTITE 262 a la


junta universal (3). Montar la junta universal (3)
en el cuerpo (17).
: 17 mm
: 24,5 N m (2,5 kgf m)

14. Aplicar bastante grasa en las partes articuladas


de la junta universal sin dejar espacios de aire.
Aplicar grasa en la cabeza del empujador A (8)
(cantidad usada 2) y B (11) (cantidad usada 2).

15. Montar la leva (2) en la junta universal (3).

16. Apretar los tornillos de unión (1) mientras se


mantiene el juego entre los empujadores A (8) y
B (11) y la excéntrica (2) de 0 a 0,2 mm. Sacar los
dos tornillos montados provisionalmente.
Calibre de espesor
: 17 mm, 32 mm
: 69 a 88 N m (7 a 9 kgf m)
W2-7-14 EX355

MANIPULADORES

DESARME MANIPULADOR DE TRASLACIÓN

10 5
24
11
8
10 23

22

21

6 20
8
7 19

17

16
9
18

15

14

25

13

12

SM1117

1 - Tapadera 11 -
Casquillo (cantidad usada 2) 20 - Guía del muelle
2 - Tornillo (cantidad usada 2) 12 -
Tapón (cantidad usada 4)
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 13 -
O-ring 21 - Empujador (cantidad usada 4)
4 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 14 -
Cuerpo 22 - Casquillo (cantidad usada 4)
5 - Leva (cantidad usada 2) 15 -
Varilla (cantidad usada 4) 23 - O-ring (cantidad usada 4)
6 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 16 -
Distanciador (cantidad usada 4) 24 - Junta de aceite
(cantidad usada 2) 17 -
Arandela (cantidad usada 4)
7 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 18 -
Muelle de retorno 25 - Placa
8 - Perno (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
9 - Soporte 19 - Muelle de equilibrado
10 - Casquillo (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
EX355 W2-7-15

MANIPULADORES

Desarme manipulador de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el des-


arme y el montaje”de la página W1-1-1, antes de
iniciar el desarme.
• Ya que el cuerpo (14) y las varillas (15 ) son partes
de precisión, acopladas, éstas deben ser sustitui-
das como una unidad. No intentar la sustitución de
estas partes individualmente.

1. Sacar los tornillos (2) (cantidad usada 2) para


sacar la tapadera (1) del soporte (9).
: 10 mm

2. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.


Sacar el tapón (12) del cuerpo (14). Sacar el O-
ring (13) del tapón (12).
75301513
3. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.
Sacar el tapón (12) del cuerpo (14). Sacar uno de
los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6).
Montar el aparejo especial (75301513) en el
orificio roscado.
: 8 mm

4. Sacar el otro tornillo de cabeza hexagonal hueca


(6). Montar el aparejo especial (7530513) en el
orificio roscado.
SM1118
: 8 mm

5. Aflojar (accionar) ambos aparejos especiales


(75301516) de manera simétrica,
contemporáneamente. Sacar el soporte (9) del
cuerpo (14).

6. Colocar el soporte (9) en una morsa. Sacar las


clavijas elásticas (3) (cantitad usada 2) y (4)
(cantitad usada 2) utilizando el aparejo especial
(75301487).

7. Sacar el perno (8) (cantitad usada 2) y la leva (5)


(cantitad usada 2) del soporte (9). No extraer los
casquillos (10) y (11), hacerlo sólo si han sido
dañados.

8. Sacar los empujadores (cantitad usada 4). Sacar


el empujador (21), el O-ring (23) y la junta de
aceite (24) de cada casquillo (22).

9. Sacar las varillas (15) (cantidad usada 4) del


cuerpo (14).

10. Comprimir el muelle de equilibrado (19) para


sacar la guía del muelle (20) de cada varilla (15).
Sacar el muelle de equilibrado (29), las
arandelas (17) y los distanciadores (16) de cada
varilla (15). Sacar el muelle de retorno (18) de
cada soporte.
W2-7-16 EX355

MANIPULADORES

MONTAJE MANIPULADOR DE TRASLACIÓN

8 10 11 6-7 1 3-4 5 9

21

24

22

23
25
20
14
19

18

17

16

15

SM1119
12-13

1 - Tapadera (cantidad usada 2) 11 -


Casquillo (cantidad usada 2) 21 -
Empujador (cantidad usada 4)
2 - Tornillo (cantidad usada 2) 12 -
Tapón 22 -
Casquillo (cantidad usada 4)
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 13 -
O-ring 23 -
O-ring (cantidad usada 4)
4 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 14 -
Cuerpo 24 -
Junta de aceite
5 - Leva (cantidad usada 2) 15 -
Varilla (cantidad usada 4) (cantidad usada 4)
6 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 16 -
Distanciador (cantidad usada 4) 25 - Placa
(cantidad usada 2) 17 -
Arandela
7 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 18 -
Muelle de retorno (cantidad usada 4)
8 - Perno (cantidad usada 2) 19 -
Muelle de equilibrado
9 - Soporte (cantidad usada 4)
10 - Casquillo (cantidad usada 2) 20 - Guía del muelle (cantidad usada 4)
EX355 W2-7-17

MANIPULADORES

Montaje manipulador de traslación

IMPORTANTE - La cantidad de arandelas (17) ha


sido determinada durante la prueba de funcionamien-
to en producción. Tener cuidado de no perderlas.
Montar el distanciador (20) con su lado cóncavo
volcado hacia el muelle.

1. Montar las arandelas (17) el distanciador (16) y el


muelle de equilibrado (19) (cantidad usada 4) en
cada varilla (15) (cantidad usada 4). Mientras se
comprime el muelle de equilibrado (19), introducir
la guía del muelle (20) (cantidad usada 4) en la
parte del cuello de cada varilla (15).

2. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.

3. Montar el O-ring (13) en el tapón (12) y sucesiva-


mente el mismo tapón en el cuerpo (14).
: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

4. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa,


introducir los muelles de retorno (18) (cantidad
usada 4) en el cuerpo (14).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el número del


soporte corresponda a cada varilla (15) antes de
introducirla.

5. Introducir la varilla (15) (cantidad usada 4) en el


cuerpo (14).

6. Montar la junta de aceite (24) (cantidad usada 4)


y el O-ring (23) (cantidad usada 4) en cada casqui-
llo (22) (cantidad usada 4). Introducir el empujador 75301513
(21) (cantidad usada 4) en cada casquillo (22).

7. Colocar cada conjunto empujador (21) en la varilla


correspondiente (15) (cantidad usada 4).

8. Montar el soporte (9) en los conjuntos


empujadores (21) (cantidad usada 4). Montar los
aparejos especiales (45301513) (cantitad usada
2) en los orificios roscados del cuerpo (14).

9. Apretar gradualmente los dos aparejos especia-


les hasta que el fondo de los casquillos esté a ras
SM1120
con la superficie superior del cuerpo (14).
W2-7-18 EX355

MANIPULADORES

8 6-7 1 3-4 5 9

21

SM1119
EX355 W2-7-19

MANIPULADORES

10. Sacar uno de los aparejos especiales


(75301513). Apretar temporáneamente uno de 75301513
los dos tornillos (6) con la arandela elástica (7).

11. Sacar el otro aparejo especial (75301513). Apre-


tar provisionalmente el otro tornillo de cabeza
hexagonal hueca (6) con la arandela elástica (7).
Apretar ambos tornillos (6) (cantidad usada 2)
con el par indicado.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

IMPORTANTE - Al introducir el perno (8), el orificio de SM1121

la clavija elástica más cercano al extremo del perno


debe quedar orientado hacia el exterior.

12. Aplicar en la punta de los empujadores (21) grasa


(cantidad usada 4). Colocar la leva (5) (cantidad
usada 2) en el soporte (9), alineando los orificios
del perno. Introducir el perno (8) (cantidad usada
2) en el orificio correspondiente.

IMPORTANTE - Asegurarse de que las clavijas elás-


ticas (3) y (4) estén clavadas hasta que salgan
aproximadamente 3 mm debajo del fondo de la leva
(5). Luego, batir la extremidad de las clavijas elásti-
cas en la punta de la excéntrica, para evitar que
salgan.

13. Introducir las clavijas elásticas (3) y (4) utilizando


el aparejo especial (75301487).

14. Montar la tapadera (1) en el soporte (9) utilizando


los tornillos (2) (cantidad usada 2)
: 10 mm
: 2 N m (0,2 kgf m)
W2-7-20 EX355

MANIPULADORES

CONJUNTO MANDO BRAZO POSICIONADOR


(Versión triple articulación)

ATENCIÓN
Los fluidos bajo presión pueden ser capaces de perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar este riesgo descargando la presión antes de soltar las conducciones hidráulicas o de otro tipo.
Al terminar el trabajo el aceite hidráulico puede estar muy caliente y puede provocar quemaduras graves. Antes
de iniciar una intervención comprobar que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede saltar al quitarlo si antes no se descarga la presión acumulada
en el depósito. Apretar la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar la presión
del interior antes de quitar el tapón.

Preparación

1. Estacionar la máquina en un terreno firme y nive- 2. Parar el motor. Apretar la válvula situada en el
lado. tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar
la presión acumulada en el depósito.

Separación

1. Quitar tornillos (2) para sacar el pedal (1).


IMPORTANTE - Después de acabar la instalación:
: 17 mm comprobar el nivel de aceite hidráulico y reponer
según necesidad. Poner el motor en marcha y verifi-
IMPORTANTE - Identificar cada latiguillo para facili- car que no hay fugas.
tar el montaje posterior.

2. Soltar los latiguillos de (4) a (7).


: 22 mm

NOTA - Tapar los orificios de los tubos soltados.

3. Quitar los tornillos y soltar el conjunto (3) distribui-


dor de mando del brazo posicionador.
: 17 mm

Instalación

1. Montar el conjunto de mando (3) del brazo


posicionador con sus tornillos.
: 17 mm
: 49 Nm (5 kgf m)

2. Conectar los latiguillos de (4) a (7). SM3520

: 22 mm
: 39 Nm (4 kgf m)
4 - Latiguillo T7: a depósito hidráulico
5 - Latiguillo H: a sección auxiliar superior distribuidor
6 - Latiguillo I: a sección auxiliar inferior distribuidor
3. Montar el pedal (1) con sus tornillos (2). 7 - Latiguillo R4: de depósito hidráulico

: 17 mm
: 49 Nm (5 kgf m)
EX355 W2-7-21

MANIPULADORES

11B
11C 35

11 11A

11E

11D 31

13 30

2 29

27
1
39 28
6

5 25
38

15
24
40

37
36
16
17
SM3521

1 - Muelle de retorno 11C- Junta tórica 24 - Placa 35 - Tornillo


2 - Muelle de equilibrado 11D - Pistón 25 - Tornillo 36 - Tapón
5 - Separador 11E - Retén 27 - Leva 37 - Junta tórica
6 - Suplemento 13 - Guía del muelle 28 - Eje 38 - Varilla
11 - Empujador 15 - Pistón 29 - Pasador elástico 39 - Casquillos
11A- Casquillo 16 - Junta tórica 30 - Pasador elástico 40 - Cuerpo
11B- Guardapolvo 17 - Tapón 31 - Tapa
W2-7-22 EX355

MANIPULADORES

Desarme conjunto mando brazo posicionador

1. Quitar los dos tornillo (35) y la tapa (31). 35

31

SM3523

2. Quitar los tapones (17) y (36) y sacar las juntas


tóricas (16) y (37).

37
36

16

17
SM3524

3. Sacar el pistón (15).

15
SM5518
EX355 W2-7-23

MANIPULADORES

4. Sacar los dos pasadores elásticos (29) y (30), el 30


eje (28) y la leva (27), los casquillos (39) y la placa 29
(24).
27

39 28

24
SM3526
5. Quitar un tornillo Allen (25) del cuerpo de control del
posicionador y montar el útil 75298319 en el cuer-
po.

25

6. Quitar el otro tornillo Allen (25) y montar otro útil


75298319 en el cuerpo de mando posicionador.

24
SM3527

75298319
7. Aflojar progresivamente los dos útiles 75298319
hasta que se neutralice la fuerza de los muelles.

8. Quitar los dos útiles 75298319 del cuerpo de


mando del posicionador. SM3528
W2-7-24 EX355

MANIPULADORES

9. Sacar los dos conjunto empujadores (11).


Separar el pistón (11D) del casquillo (11A).

11A

11D

SM3529
10. Sacar la junta tórica (11C) del casquillo (11A).

11C

11A

SM3530

11. Sacar el guardapolvo (11B).

11B

11A

SM3531

12. Sacar el retén (11E).

11A

11E
SM3532
EX355 W2-7-25

MANIPULADORES

13. Sacar los dos conjuntos distribuidores.


Quitar el separador (5) del carrete (38) compri-
miendo el muelle de equilibrado (2).
5 2

38

SM3533

14. Sacar el muelle de equilibrado (2), los suplemen-


tos (6) y la varilla (38).

38

SM3534

15. Sacar de su alojamiento la guía del muelle (13) y


el muelle de retorno (1). 13

40

SM3537
W2-7-26 EX355

MANIPULADORES

Montaje conjunto mando brazo posicionador

1. Limpiar todas las piezas y lubricar con aceite


hidráulico nuevo todas las partes interiores.

SM3535

2. Introducir los suplementos (6) y el muelle de


equilibrado (2) en el carrete (38).
2
NOTA - La cantidad de suplementos se determina
durante la prueba de prestaciones. 6

38

SM3534

3. Comprimir el muelle de equilibrado (2) e introducir


el separador (5). 5 2

NOTA - Comprobar que el separador esté montado


con el asiento del muelle encarado hacia el muelle.
SM5517

4. Montar el útil 75298321 en los dos orificios inferio-


res del cuerpo.

75298321
SM3536
EX355 W2-7-27

MANIPULADORES

5. Introducir el muelle de retorno (1) y la guía del


muelle (13) en el cuerpo (40). 13

NOTA - Comprobar que el asiento del muelle quede


1
encarado hacia el muelle
40

SM3537

6. Introducir los conjunto de varillas en la guía del


muelle (13).

NOTA - Introducir cada conjunto con referencia al


número de los cilindros. 13

SM3538

7. Con ayuda del útil 75298322 montar el guardapolvo 75298322


(11B) en el casquillo (11A) con un poco de grasa.

11B

11A

SM3539

8. Montar el retén (11E) en el casquillo (11A).

11A

11E

SM3532
W2-7-28 EX355

MANIPULADORES

9. Montar la junta tórica (11C) en el casquillo (11A).

11C

11A

SM3530

10. Introducir el pistón (11D) en el casquillo (11A) por


el lado del retén de aceite.

NOTA - Untar un poco de grasa en el interior del 11A


casquillo

11D

SM3529

75298319
24
11. Colocar los grupos de empujadores en sus aloja-
mientos, montar la placa (24) y montar los dos
útiles 75298319 en el cuerpo.

Apretar los dos útiles hasta que la superficie


inferior del casquillo esté alineada con la superfi-
cie superior del cuerpo del módulo de mando
posicionador.

SM3528
EX355 W2-7-29

MANIPULADORES

12. Quitar el útil 75298319 del lado izquierdo y apretar 75298319


provisionalmente el tornillo Allen (25).
25

SM3541

13. Quitar el útil 75298319 del lado derecho y apretar


provisionalmente el otro tornillo Allen (25). Apretar
ambos tornillos (25). 25

Par de apriete: 39 N m (4 kgf m)

SM3542

14. Quitar los dos útiles 75298321 de la parte inferior


del cuerpo.

75298321
SM3540
W2-7-30 EX355

MANIPULADORES

15. Sujetar el cuerpo en el tornillo e introducir el pistón


(15).

15
SM5518

16. Montar las juntas tóricas (37) y (16) en los tapo-


nes (36) y (17).

37
36

16

17. Montar los tapones (36) y (17). 17


SM3524

Par de apriete: 49 N m (5 kgf m)

35
18. Montar la tapa (31) y fijarla con los dos tornillos
(35).

31

SM3523
EX355 W2-7-31

MANIPULADORES

UTILES ESPECIALES
Utiles especiales para los manipuladores derecho e izquierdo
2
1

SM5519

ITEM Ref. Denominación Notas

2 75301504 Guía montaje placa Para montaje carrete y soporte

1 75301512 Retención válvula Para desmontaje y montaje placa

Utiles especiales para el manipulador de traslación

SM1123 SM1124

ITEM Ref. Denominación Notas

1 75301513 Retención válvula Para desmontar y montar válvula

2 75301487 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico

Utiles especiales para el conjunto de mando brazo posicionador (versión triple articulación)

ITEM Ref. Denominación Notas

1 75298319 Retención válvula Para desmontar y montar válvula

2 75298321 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico

3 75298322 Introductor Para introducir retén casquillo


W2-7-32 EX355

MANIPULADORES

NOTAS
EX355 W2-8-1

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito. NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación
1. Quitar los seis tornillos de fijación y sacar el panel
exterior situado bajo el puesto de conducción.
: 17 mm
2. Sacar el acoplamiento de rótula (11).
: 13 mm

NOTA - Aplicar etiquetas y placas de identificación a


las tuberías flexibles y rígidas para facilitar el monta-
je.

2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de


la 1 a la 10).
: 17, 19, 22 mm

3. Destornillar los tornillos (12) y sacar la válvula


neutralizadora de los mandos.
: 8 mm

Instalación
1. Montar la válvula de neutralización mandos utili- SM6279
zando los tornillos (12).
2. Conectar las tuberías de los servomandos ( de la 1 - Tubo flexible P2:
1 a la 10). Al manipulador mando rotación y penetración
2 - Tubo flexible P1:
3. Montar el acoplamiento de rótula (11). A los pedales de mando traslación izquierda y derecha
3 - Tubo flexible P3:
4. Montar el panel exterior. Al manipulador mando elevación y cuchara
4 - Tubo flexible T6:
Dimensiones Par de apriete Notas Del manipulador mando elevación y cuchara
5 - Tubo flexible DP: Al grupo electroválvulas
llave (mm) Nm Kgf m 6 - Tubo flexible PF:
: 13 10 1 Tuerca Del grupo electroválvulas
7 - Tubo flexible T5: Del manipulador mando rotación y
: 22 39 4 Tubos penetración
8 - Tubo flexible T4: de servopedales control traslación
:8 20 2 Tornillos derecha e izquierda
9 - Tubo flexible A4: a la válvula amortiguadora
: 17 49 5 Tornillos 10 - Tubo flexible PD: del filtro aceite servomandos
: 19 29 3 Tubos 11 - Rótula
12 - Tornillo
W2-8-2 EX355

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

DESARME VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

1
2
3
4

5
6
7
8

14
13
12

11

10
SM1312

1 - Anillo de sujeción 6 - Anillo antiextrusión 11 - Espoleta


2 - Arandela 7 - Arandela 12 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - Anillo antiextrusión 8 - Anillo de retención 13 - Esfera de acero
4 - O-ring 9 - Clavija elástica 14 - Cuerpo
5 - O-ring 10 - Palanca
EX355 W2-8-3

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

Desarme válvula neutralizadora de los mandos

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.

1. Sacar el anillo de retención (1) y la arandela (2),


luego extraer la espoleta (11).

NOTA - Efectuar una señal en la espoleta (11) y en la


palanca (10) para un correcto alineamiento a la hora
del montaje.

2. Extraer la clavija elástica (9) de la espoleta (11) y


sacar la palanca (10).

3. Sacar la arandela (7) y el anillo de retención (8) de


la espoleta (11).

4. Sacar los anillos antiextrusión (3), (6) y los O-ring


(4), (5) del cuerpo (14).

5. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal


hueca (12) del cuerpo (14).

: 6 mm
W2-8-4 EX355

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

MONTAJE VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

SM1313

1 - Anillo de retención 6 - Anillo antiextrusión 11 - Espoleta


2 - Arandela 7 - Arandela 12 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - Anillo antiextrusión 8 - Anillo de sujeción 13 - Esfera de acero
4 - O-ring 9 - Clavija elástica 14 - Cuerpo
5 - O-ring 10 - Palanca
EX355 W2-8-5

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

Montaje válvula neutralizadora de los mandos

IMPORTANTE - Aplicar una película de grasa a los


O-ring (4) y (5) y a los anillos antiextrusión (3) y (6).

1. Montar los O-ring (4) y (5) y los anillos


antiextrusión (3) y (6) en el cuerpo (14).

2. Montar la arandela (7) y el anillo de retención (8)


en la espoleta (11).

3. Introducir la clavija elástica (9), después de ali-


near el orifico de la espoleta (11) con el de la
palanca (10), respetando la señal realizada en el
desarme.

IMPORTANTE - Aplicar una película de aceite hi-


dráulico a la espoleta (11).

4. Montar la espoleta (11) en el cuerpo (14).

5. Montar la arandela (2) y el anillo de retención (1)


a la espoleta (11).

6. Atornillar y apretar el tornillo de cabeza hexagonal


hueca (12).
: 6 mm
: 44 N m (4,5 kgf m)
W2-8-6 EX355

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

NOTAS
EX355 W2-9-1

VÁLVULA ANTICHOQUE

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA ANTICHOQUE

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación

IMPORTANTE - Aplicar etiquetas o placas de identi- 1. Aplicar LOCTITE a los tornillos (10), luego montar
ficación a las tuberías flexibles y rígidas para facilitar la válvula antichoque fijándola con los tornillos
el montaje. (10).
2. Montar el presóstato (11) y el sensor de presión
1. Desconectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y
(12).
de la 13 a la 20).
3. Conectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y de
: 19, 22 mm
la 13 a la 20).
2. Sacar el presóstato (11) y el sensor de presión
(12). Dimensiones Par de
llave torsión Notas
: 24 mm
(mm) N m Kgf m
3. Destornillar los tornillos (10) y sacar la válvula
: 17 20 2 Tornillos
antichoque.
: 19 29 3 Tubo flexible
: 17 mm
: 22 39 4 Tubo flexible
: 24 78 8 Presóstato y sensor
presión

1 -Tubo flexible ( a la sec. rotación izquierda distribuidor)


2 -Tubo flexible ( a la sec. rotación derecha del distribuidor)
3 -Tubo flexible ( a la sec. abertura cuchara del distribuidor)
4 -Tubo flexible ( a la sec. cierre cuchara del distribuidor)
5 -Tubo flexible ( a la sec. elevación brazo elevación distribuidor)
6 -Tubo flexible (a la sec. descenso brazo elevación distribuidor)
7 -Tubo flexible (a la sec. extensión brazo penetración distribuidor)
8 -Tubo flexible (a la sec. retorno brazo penetración distribuidor)
9 -Tubo flexible (de la válvula neutraliza. mandos distribuidor)
10 -Tornillos
11 -Presóstato ( para altura brazo elevación)
12 -Sensor de presión (para retorno brazo penetr.)
13 -Tubo flexible (del manipulador retorno brazo penetr.)
14 -Tubo flexible (del manipulador extensión brazo penetr.)
15 -Tubo flexible (del manipulador descenso brazo elev.)
16-Tubo flexible (del manipulador altura brazo elev.)
17-Tubo flexible (del manipulador cierre cuchara)
18-Tubo flexible (del manipulador abertura cuchara)
19-Tubo flexible (del manipulador rotación derecha)
20-Tubo flexible (del manipulador rotación izquierda) SM6280
W2-9-2 EX355

VÁLVULA ANTICHOQUE

DESARME Y MONTAJE DE LA VÁLVULA


ANTICHOQUE

1
14
2
11
3

4
10

13 7
7 4
8
15 3

9 2
9

10
10
11
11
12
12
SM1315
EX355 W2-9-3

VÁLVULA ANTICHOQUE

Sección V Sección X 5 6

1
1

2 2

4 6 3 10 4 6 3

11 10 9 15 7 10

11
12
14 Z

1
A4

Z V X
W Y

2 3 6 4
Sección W
11 10 9 8 7 10

11
12
13 14
1
Sección Z-Z

2 3 6 4

Sección Y
SM1316
W2-9-4 EX355

VÁLVULA ANTICHOQUE

Particular Denominación C.dad Dim. Llave Par de Apriete Notas


(mm) Nm kgf m

1 Tapón 4 :5 10 1 PF 1/8
2 O-ring 4
3 Muelle 4
4 Esfera de acero 4
5 Cuerpo 1
6 Esfera de acero 5
7 Anillo 2
8 Estrangulamiento 1
9 Espoleta 2
10 Muelle 4
11 O-ring 4
12 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
13 Estrangulamiento 1 :5 10 1 PF 1/8
14 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
15 Estrangulamiento 1
EX355 W2-10-1

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN UNIDAD ELECTROVÁLVULA

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones.

2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de


la 1 a la 6, de la 8 a la 11, 16, de la 18 a la 20).
: 17, 19, 22 mm

3. Sacar los tornillos (7) para desconectar la unidad


electroválvula.
: 8 mm

Instalación
1. Montar la unidad electroválvula con los tornillos
(7).
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de la
1 a la 6, de la 8 a la 11, 16, de la 18 a la 20).
SM5520
3. Conectar todos los haces de cables para las
electroválvulas a las conexiones. 1 - Flexible PE: (A válvula comando (4 varillas))
2 - Tubo DE: (De válvula comando carga cuchara)
3 - Tubo PH: (A válvula comando bomba (5 varillas))
Dim. llave Par de torsión Notas 4 - Flexible PG: (A freno estacionamiento rotación)
5 - Tubo DP: (De válvula relé de asenso servomandos)
(mm) Nm kgf m 6 - Flexible DS: (A depósito aceite hidráulico)
7 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
: 17 44 4,5 Flexible 8 - Flexible SG: (A válvula regulación presión principal)
9 - Flexible SI: (A cambio de las velocidades de traslación)
: 19 29 3 Tubo 10 - Tubo SD: (A válvula regulación bomba (bomba 1,2))
11 - Tubo SC: (A válvula regeneración brazo)
: 22 59 6 Flexible 12 - Electroválvula (SG)
13 - Electroválvula (SI)
:8 20 2 Tornillo 14 - Electroválvula (SD)
15 - Electroválvula (SC)
16 - Flexible PF: (De válvula relé de asenso servomandos)
18 - Tubo DH: (de válvula control caudal cuchara)
19 - Flexible DG: (de válvula mantenimiento penetrador)
20 - Tubo DD: (del distribuidor)
W2-10-2 EX355

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

DESARME UNIDAD ELECTROVÁLVULA


PROPORCIONAL

1
2 3

4
5

7
8
9
10
13
11 14
12 15

16
17
18

SM1038

1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 5 - Muelle 10 - Varilla 15 - O-ring


(cantidad usada 2) 6 - Solenoide 11 - Arandela 16 - Manguito
2 - Tuerca de bloqueo 7 - Muelle 12 - Muelle 17 - Placa
3 - O-ring 8 - O-ring 13 - O-ring 18 - Arandela
4 - Tornillo de regulación 9 - Diafragma 14 - O-ring
EX355 W2-10-3

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

Desarme unidad electroválvula proporcional

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (1)


y sacar el solenoide (6).

IMPORTANTE - No perder el muelle (7) montado en


las ranuras del solenoide (6) durante el desarme del
mismo. No desarmar la tuerca de bloqueo (2) y el
tornillo de regulación (4).

: 3 mm

2. Extraer la varilla (10) y sacar la arandela (11), el


muelle (12) y el diafragma (9) de la varilla (10).

3. Extraer el manguito (16) del cuerpo y sacar los O-


ring (13), (14) y (15) del manguito (16), luego sacar
la arandela (18), la placa (17) del cuerpo.
W2-10-4 EX355

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

MONTAJE UNIDAD ELECTROVÁLVULA


PROPORCIONAL

4 2 6 1 8 16 13 14 10 15 18

9 7 11 12 17

SM1039

1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 5 - Muelle 10 - Varilla 15 - O-ring


(cantidad usada 2) 6 - Solenoide 11 - Arandela 16 - Manguito
2 - Tuerca de bloqueo 7 - Muelle 12 - Muelle 17 - Placa
3 - O-ring 8 - O-ring 13 - O-ring 18 - Arandela
4 - Tornillo de regulación 9 - Diafragma 14 - O-ring
EX355 W2-10-5

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

Montaje unidad electroválvula proporcional


16
15
IMPORTANTE - Aplicar una película de grasa a los
14
O-ring (13), (14) y (15).
Montar el manguito (16) junto a la placa (17) y la 13
arandela (18).
Aplicar una película de aceite hidráulico al manguito
(16). Durante la introducción del manguito (16) ase-
gurarse de que las aberturas del manguito estén
alineadas con las del cuerpo.

SM1040
1. Montar la arandela (18) y la placa (17) en el
cuerpo. Montar los O-ring (13), (14) y (15) en el
manguito (16) e introducirlo en el cuerpo.

10

IMPORTANTE - No dañar las aristas de la alisadura


del manguito (16) durante la introducción de la varilla. 9
Después de haber introducido la varilla (10) controlar
que la misma deslice dentro y fuera dulcemente, sin
obstáculos, por aproximadamente 3-5 mm.

16
2. Montar el diafragma (9), la arandela (11) y el 12
muelle (12) en la varilla (20). Aplicar una película 11
SM1041

de aceite hidráulico en la varilla e introducirla en el


manguito (16).

3. Montar el solenoide (6) sin apretar los tornillos de


cabeza hexagonal hueca (1).

IMPORTANTE - La tuerca de bloqueo (2) y el tornillo


de regulación (4) no deben quitarse durante el desar- 10
me, así se evita su montaje.

SM1042

IMPORTANTE - Tener cuidado de que no se caiga el


muelle (7) durante el desarme del solenoide (6). 6

: 3 mm
: 3 N m (0,3 kgf m)
7

1 SM1043
W2-10-6 EX355

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

NOTAS
EX355 W2-11-1

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles (1, 2, 3 e 6).


: 22 mm, 27 mm

2. Sacar los tornillos (4) para sacar la válvula de


regulación de presión de los servomandos.
: 17 mm

Instalación

1. Montar la válvula de regulación de presión de los


servomandos con los tornillos (4).

2. Conectar los tubos flexibles (1, 2, 3 e 6).

Dim. llave Par de torsión Notas SM6282

mm Nm kgf m
: 17 49 5 Tornillo
1 - Flexible TA: (A depósito aceite hidráulico)
: 22 39 4 Flexible 2 - Flexible PI: (A distribuidor)
3 - Flexible PD: (A válvula relé de asenso)
: 27 70 7 Flexible 4 - Tornillo
5 - Válvula de regulación presión servomandos
: 19 39 4 Flexible
6 - Flexible PA: (De bomba servomandos)
W2-11-2 EX355

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

DESARME VÁLVULA REGULACIÓN


PRESIÓN SERVOMANDOS

2
Puerta A

Puerta P

Puerta B
4

Puerta T

SM4226

1 - Tapón 3 - Cuerpo 5 - Muelle 7 - O-ring


2 - O-ring 4 - Obturador 6 - Arandela 8 - Tapón
EX355 W2-11-3

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

Desarme válvula regulación presión


servomandos

1. Aflojar el tapón (1) y sacar el O-ring (2) del cuerpo


(3).

: 8 mm

2. Aflojar el tapón (8) y sacar el O-ring (7), la arandela


(6), el muelle (5) y el obturador (4) del cuerpo (3).

: 36 mm
W2-11-4 EX355

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

MONTAJE VÁLVULA REGULACIÓN


PRESIÓN SERVOMANDOS

B A

A
B

1 2

4
P B
A 5

7
T

8
6
Sección Sección
A-A B-B

SM4277

1 - Tapón 3 - Cuerpo 5 - Muelle 7 - O-ring


2 - O-ring 4 - Obturador 6 - Arandela 8 - Tapón
EX355 W2-11-5

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

Montaje válvula regulación presión


servomandos

1. Introducir el obturador (4) y el muelle (5) en el


cuerpo (3).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el obturador (4)


deslice libremente.

2. Montar la arandela (6) y el O-ring (7) en el tapón


(8) y apretar el tapón (8) en el cuerpo (3).
: 36 mm
: 49 N m (5 kgf m)

3. Montar el O-ring (2) en el tapón (7) y apretar el


tapón (1) en el cuerpo (3).
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W2-11-6 EX355

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

IMPORTANTE - En el caso de sustitución o desarme


del filtro de los servomandos (13) de la válvula de
regulación de presión servomandos (11), apretar co-
rrectamente los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(12).

: 6 mm
: 20 ± 2 N m (2 ± 0,2 kgf m)

SM6282A

11 - Válvula de regulación presión servomandos


12 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
13 - Filtro servomandos
SECCIÓN 3 EX355

SUBCARRO

ÍNDICE

Grupo 1 - Plataforma giratoria Grupo 4 - Tensor de la oruga


Separación e instalación de la Separación e instalación del tensor
plataforma giratoria ...............................W3-1-1 de la oruga ......................................... W3-4-1
Desarme del tensor de la oruga ......... W3-4-2
Montaje del tensor de la oruga ..........W3-4-10
Grupo 2 - Dispositivo de traslación Grupo 5 - Rueda del tensor
Separación e instalación del de la oruga
dispositivo de traslación ........................ W3-2-1
Separación e instalación de la
Desarme del dispositivo rueda del tensor de la oruga ............... W3-5-1
de traslación ......................................... W3-2-2
Desarme de la rueda del tensor
Montaje del dispositivo de traslación ....W3-2-8 de la oruga ......................................... W3-5-2
Desarme del motor de traslación ........ W3-2-14 Montaje de la rueda del tensor
Montaje del motor de traslación .......... W3-2-18 de la oruga ......................................... W3-5-6
Desarme válvula freno ....................... W3-2-26 Normas de mantenimiento ................. W3-5-8
Montaje válvula freno ......................... W3-2-28
Grupo 6 - Rodillos de soporte
Normas de mantenimiento ................. W3-2-30
y apoyo
Separación e instalación del rodillo
de soporte ............................................ W3-6-1
Grupo 3 - Distribuidor giratorio
Separación e instalación del
Separación e instalación del rodillo de apoyo ................................... W3-6-4
distribuidor giratorio ............................. W3-3-1
Desarme del rodillo de soporte ........... W3-6-7
Desarme del distribuidor giratorio ........ W3-3-2
Desarme del rodillo de apoyo ............. W3-6-8
Montaje del distribuidor giratorio .......... W3-3-4
Montaje del rodillo de apoyo .............. W3-6-10
Normas de mantenimiento .................. W3-3-7
Normas de mantenimiento ................W3-6-12
Grupo 7 - Orugas
Separación e instalación
de las orugas ...................................... W3-7-1
Normas de mantenimiento ................. W3-7-7
EX355 W3-1-1

PLATAFORMA GIRATORIA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA PLA-


TAFORMA GIRATORIA

Antes de efectuar el desarme de la plataforma girato-


ria, es necesario sacar el bastidor superior teniendo
como referencia la sección desarme/montaje especí-
fica. En esta sección, el procedimiento empieza con-
siderando que el bastidor principal ya ha sido desar-
mado.
Señal

Separación

1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)


y el bastidor de orugas (2).

1 2
SM1307

2. Sacar los tornillos (3) (cantidad usada 36).

: 41 mm

3 SM1308

ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 500 kg

3. Colocar en la plataforma giratoria (4) el aparejo


75298793, para levantarla y sacarla.

SM1309
4
W3-1-2 EX355

PLATAFORMA GIRATORIA

Instalación

Limpiar las superficies de acoplamiento de la plata-


forma giratoria y del bastidor de orugas.

1. Aplicar THREEBOND 1102 a las superficies de


acoplamiento de la plataforma giratoria y del bas-
tidor de orugas.

ATENCIÓN
Masa de la plataforma giratoria: 500 kg
SM1309

IMPORTANTE - La zona blanda (S) del aro interno y


Lado anterior “S” Posición señal
el orificio de introducción de las esferas deben ser zona blanda
colocados en las misma posición (lado derecho del
bastidor de orugas). Posición tapón

2. Levantar la plataforma giratoria.


Alinear la plataforma giratoria al bastidor de oru- 5°
gas, respetando la señal realizada durante el
desarme, y bajarla en el mismo bastidor.
Posición
del engrasador
SM6283

3. Montar los tornillos (cantidad usada 36) y apretar-


los con el par indicado.
: 41 mm
: 1230 N m (125 kgf m)

3 SM1308
EX355 W3-2-1

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación
El proceso parte teniendo en cuenta que la malla de 1. Montar el dispositivo de traslación, utilizando los
unión de las orugas ya ha sido separada. tornillos (1).
2. Conectar los tubos flexibles del (2) al (5).
1. Aflojar los tornillos (7) para sacar la tapadera (6). 3. Montar la tapadera (6) utilizando los tornillos (7).
Desconectar los tubos flexibles del (2) al (5).
: 19 mm IMPORTANTE - Después de haber acabado el
montaje del dispositivo de traslación, asegurarse de
: 34 N m (3,5 kgf m)
que el motor de traslación sea abastecido con aceite
: 27 mm hidráulico. Después de acabar el montaje del disposi-
: 93 N m (9,5 kgf m) tivo de traslación asegurarse de que se realice una
: 41 mm prueba de funcionamiento para evitar el
: 205 N m (21 kgf m)
agarrotamiento del motor hidráulico. Efectuar la
prueba de funcionamiento del siguiente modo:
1. Poner en función el motor térmico con el índice de
mando al mínimo.
NOTA - Aplicar tapones a los tubos flexibles 2. Girar el interruptor de la velocidad de traslación en
desarmados y en las extremidades de las tuberías. la posición de baja velocidad.
3. Probar el funcionamiento de la máquina delante y
detrás de 0,5 m a 1 m en cada dirección, al menos
2. Embragar el dispositivo de traslación con una grúa cinco veces.
utilizando un cable.Tensar el cable para sostener
el dispositivo de traslación durante el desarme de 5 1
los tornillos de fijación.
4
ATENCIÓN 3
Masa del dispositivo de traslación:
475 kg aproximadamente 2

3. Sacar los tornillos (1). Extraer el dispositivo de


traslación utilizando un polipasto.
: 30 mm
: 620 N m (63 kgf m) 7
6
SM5500
W3-2-2 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN


36
31
32

31

30 46
44 45
42
29
35

37
43
10
9
8
23

2 18
8
1
7 22
34 19
33
20
21
19
24
3 6
5 17
4
3
25 12 41
26 40
27 14
28
27
26
11 16
15

38
SM5107

13

1 - Portasatélites de la tercera etapa 17 - Tapón (cantidad usada 3) 31 - Cojinete de rodillos


2 - Engranaje solar de la tercera etapa 18 - Clavija elástica (cantidad usada 3) (cantidad usada 2)
3 - Arandela de apoyo lateral 19 - Arandela de apoyo lateral 32 - Tambor
(cantidad usada 6) (cantidad usada 6) 33 - Arandela elástica
4 - Engranaje satélite de la segunda 20 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 20)
etapa (cantidad usada 3) 21 - Engranaje satélite primera etapa 34 - Tornillos (cantidad usada 20)
5 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 35 - Arandela elástica (cantidad usada 4)
6 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Perno (cantidad usada 3) 36 - Tuerca del cojinete
7 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Portasatélites de la segunda etapa 37 - Tornillo (cantidad usada 4)
8 - Distanciador (cantidad usada 2) 24 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 38 - Rueda motriz
9 - Engranaje solar de la segunda etapa 25 - Perno (cantidad usada 3) 40 - Anillo de retención
10 - Portasatélites de la primera etapa 26 - Arandela de apoyo lateral 41 - Cojinete
11 - Eje mando (cantidad usada 6) 42 - O-ring
12 - Corona dentada 27 - Cojinete de agujas (cantidad usada 6) 43 - Distanciador
13 - Tornillo (cantidad usada 28) 28 - Engranaje satélite tercera etapa 44 - Caja
14 - Perno de bloqueo (cantidad usada 3) 45 - Placa de bloqueo
15 - Tapadera 29 - Motor de traslación 46 - Tornillo (cantidad usada 2)
16 - Tornillo (cantidad usada 12) 30 - Junta de estanqueidad frontal
EX355 W3-2-3

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme del dispositivo de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el


desarme y el montaje” de la página W1-1-1 antes de
empezar el procedimiento de desarme.

ATENCIÓN
En el dispositivo de traslación puede quedar
presión residual. Aflojar lentamente el tapón de
purga para vaciar completamente cualquier tipo de
presión. Luego, sacar el tapón de vaciado para
drenar el aceite en un recipiente adecuado. Si el
tapón de purga se afloja con rapidez, él mismo
puede salir proyectado y el aceite puede salpicar.
Tener la cara y el cuerpo lejos del tapón. 29

1. Colocar el dispositivo de traslación verticalmente


con el motor arriba. Montar el distanciador
(75301498) en la superficie de montaje del bastidor
en el motor (29) utilizando dos tornillos (M20 x 2,5).
: 30 mm
75301498
ATENCIÓN
SM1079
Masa del dispositivo de traslación: 475 kg

2. Volcar el dispositivo de traslación. (Colocar el dispo-


sitivo de traslación verticalmente con el lado del
distanciador (75301498) en la mesa de trabajo).

NOTA - Si el distanciador (75301498) no es disponible,


utilizar un modo para colocar el dispositivo de
traslación de forma segura, para que la válvula de
freno no toque el lugar donde se apoya.

3. Sacar los tornillos (16) para desarmar la tapadera


(15).
: 19 mm
NOTA - Para facilitar el desarme de la tapadera (15),
introducir un formón entre la tapadera (15) y la corona
dentada (12) y batir ligeramente en la extremidad del
mismo.
No sacar el perno de bloqueo (14) a menos que no esté
dañado o usurado.
4. Extraer el eje de mando (11) y el portasatélites de
la primera etapa (10).
5. Extraer el engranaje solar de la segunda etapa (9) 75301485
y el portasatélite de la segunda etapa (23) como un 13
conjunto. Extraer el engranaje solar de la tercera
etapa (2).

ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 54 kg
6. Sacar los tornillos (13). Montar los bulones de
suspensión (75301485) en la corona dentada (12).
Sacar la corona dentada (12) utilizando un polipasto.
: 24 mm SM1080
W3-2-4 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

36
31
32

31

30 46
44 45
42
29
35

37

10

18

17

SM5107
EX355 W3-2-5

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera etapa:
51 kg aproximadamente 46

45
7. Extraer el portasatélites de la tercera etapa (1).
36
8. Aflojar los tornillos (46), y sacar la placa de
bloqueo (45) de la tuerca del cojinete (36).
: 19 mm

9. Sacar la tuerca del cojinete, utilizando los


SM5109
aparejos especiales indicados:
Aparejos especiales: 75301495, 75301496,
75301497.
Tornillos M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad
2 piezas.

75301496
ATENCIÓN
Masa de la combinación tambor y rueda motriz: 75301497
137 kg
75301495

10. Montar los cáncamos de suspensión (75301486)


en el tambor (32). Sacar el tambor (32) del motor 36
(29) utilizando un polipasto.
SM1082
11. Extraer el aro interno del cojinete de rodillos (31)
del tambor (32).

12. Desarmar la semijunta de estanqueidad frontal


(30) del tambor (32).
75301486
13. Desarmar la otra semijunta de estanqueidad
frontal (30) de la caja (44).

NOTA - No intentar el desarme del aro interno del


cojinete de rodillos (31) que se ha quedado en el lado
de la caja (44), a menos que éste no tenga que ser
sustituido.

14. Apoyar una barra metálica al aro externo del


SM1083
cojinete de rodillos en el lado del tambor (32) y
batirla con un martillo para extraer el aro.

15. Apoyar una barra de sección circular a la clavija


elástica (18) y batirla para extraer la clavija del
portasatélites de la primera etapa (10).
W3-2-6 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

32

29 44

35

37
43
10

8
23
18
8
1
22
34 19
33
20
21
19

38
SM5107
EX355 W3-2-7

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

16. Sacar el perno (22). Desarmar los engranajes


satélites de la primera etapa (21), los cojinetes de
agujas (20) y las arandelas de apoyo lateral (19).

17. Desarmar el distanciador (43) del portasatélites de


la primera etapa (10).

18. Desarmar el portasatélites de la segunda etapa


(23) siguiendo los pasos que van del 15 al 17,
arriba mencionados.

19. Desarmar el portasatélites de la tercera etapa (1)


siguiendo los pasos que van del 15 al 17, arriba
mencionados.

ATENCIÓN
Masa rueda motriz: 68 kg aproximadamente

20. Aflojar los tornillos (34). Extraer la rueda motriz


(38) del tambor (32) utilizando un polipasto.
: 30 mm

21. Dar la vuelta al conjunto de motor traslación (29)


y cuerpo (44).

22. Hacer una marca de referencia entre el motor de


traslación (29) y cuerpo (44).
Quitar los tornillos (37) (x4) y las arandelas elás-
ticas (35) (x4) para separar motor de traslación
(29) y cuerpo (44).
W3-2-8 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43

17

11
15
14

41
40
21
20
22
18
19
16

30 31 32 45 46 28 27 25 26 24 3 4 5 6 7

36 38 33-34
SM5108

1 - Portasatélites de la tercera etapa 17 - Tapón (cantidad usada 3) 31 - Cojinete de rodillos


2 - Engranaje solar de la tercera etapa 18 - Clavija elástica (cantidad usada 3) (cantidad usada 2)
3 - Arandela de apoyo lateral 19 - Arandela de apoyo lateral 32 - Tambor
(cantidad usada 6) (cantidad usada 6) 33 - Arandela elástica
4 - Engranaje satélite de la segunda 20 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 20)
etapa (cantidad usada 3) 21 - Engranaje satélite primera etapa 34 - Tornillos (cantidad usada 20)
5 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 35 - Arandela elástica (cantidad usada 4)
6 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Perno (cantidad usada 3) 36 - Tuerca del cojinete
7 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Portasatélites de la segunda etapa 37 - Tornillo (cantidad usada 4)
8 - Distanciador (cantidad usada 2) 24 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 38 - Rueda motriz
9 - Engranaje solar de la segunda etapa 25 - Perno (cantidad usada 3) 40 - Anillo de retención
10 - Portasatélites de la primera etapa 26 - Arandela de apoyo lateral 41 - Cojinete
11 - Eje mando (cantidad usada 6) 42 - O-ring
12 - Corona dentada 27 - Cojinete de agujas (cantidad usada 6) 43 - Distanciador
13 - Tornillo (cantidad usada 28) 28 - Engranaje satélite tercera etapa 44 - Caja
14 - Perno de bloqueo (cantidad usada 3) 45 - Placa de bloqueo
15 - Tapadera 29 - Motor de traslación 46 - Tornillo (cantidad usada 2)
16 - Tornillo (cantidad usada 12) 30 - Junta de estanqueidad frontal
EX355 W3-2-9

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del dispositivo de traslación 8. Montar la tuerca (36) del rodamiento y apretarla a
mano. Comprobar que la posición de la tuerca (36)
1. Alinear las marcas de referencia efectuadas al del rodamiento es con la superficie del escalón
desmontar entre motor de traslación (29) y cuerpo orientada hacia el rodamiento.
(44), después montarlo apretando los tornillos (37)
(x4) con sus arandelas (35) (x4). 9. Asegurarse de que el dispositivo de traslación esté
bloqueado. Montar el aparejo especial a la tuerca
: 14 mm
del cojinete (36). Luego, apretarlo con una llave
: 294 Nm (30 kgfm) dinamométrica.

2. En el caso de que se tenga que sustituir el cojinete Aparejos especiales: 75301495, 75301496,
(31), calentar el aro interno a 50-70 °C con un 75301497.
calentador, luego montarlo en la caja (44). Esperar Tornillos : M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad
que el aro interior se enfríe. Luego, clavarlo com- 2 piezas
pletamente en su posición, utilizando un
empujador metálico y un martillo. : 785 N m (80 kgf m)

3. Montar una semijunta de estanqueidad frontal (30)


en la caja (44).

NOTA - Para facilitar la introducción del O-ring de la


junta de estanqueidad frontal, utilizar una espátula de
madera para guiarlo a lo largo de la circunferencia. 75301496

75301497
4. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (31) en
75301495
el tambor (32) empujándolo hasta el fondo de su
posición, utilizando un empujador metálico y un
martillo. Montar la semijunta de estanqueidad fron- 36
tal (30) en el tambor (32).
SM1082

ATENCIÓN
Masa rueda motriz: 68 kg aproximadamente

5. Montar la rueda motriz (38) en el tambor (32).


Aplicar LOCTITE 262 en los tornillos (34). Apretar
los tornillos (34) con las arandelas elásticas (33).
: 30 mm
: 490 N m (50 kgf m)

ATENCIÓN
Masa de la combinación tambor y rueda motriz:
137 kg aproximadamente

6. Montar los cáncamos (75301486) en el tambor


(32), y con ayuda de la grúa, montar el tambor (32)
en la caja (44) con el motor (29).

7. Calentar el aro interno del cojinete de rodillos (31)


a 50-70 °C con un calentador. Montarlo en la caja
(44). Esperar que el aro interior se enfríe. Luego,
clavarlo completamente en su posición, utilizando
un empujador metálico y un martillo.
W3-2-10 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

44 8 13 12 1

30 31 32 45 46 28 27 25 26 24

36 38
SM5108
EX355 W3-2-11

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

10. Batir el tambor (32) usando un martillo de plástico


para asegurarse de que el juego sea correcto.
Luego, girar la rueda motriz (38) tres veces en el
sentido de las agujas del reloj y después al
contrario. 75301496

11. Repetir el punto 10 arriba mencionado. Luego, 75301497


apretar la tuerca del cojinete con el par indicado.
Aparejos especiales: 75301495, 75301496, 75301495
75301497.
Tornillos: M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad 2
36
piezas
: 785 N m (80 kgf m)
SM1082

12. Montar la placa de bloqueo (45).


Aplicar LOCTITE 262 a la rosca de los tornillos
(46) (cantidad usada 2), y apretarlos al par indica-
do.
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m) 46

13. Montar dos cojinetes de agujas (27) en cada 45


engranaje satélite de la tercera etapa (28).
14. Colocar la arandela de apoyo lateral (26) en ambas 36
extremidades de cada engranaje satélite de la
tercera etapa (28) y montarlos en el portasatélites
de la tercera etapa. Montar el distanciador (8) en
el portasatélites de la tercera etapa (1).
15. Clavar el perno (25) en el portasatélites de la
SM5109
tercera etapa (1), alineando los orificios para la
clavija elástica.

16. Clavar la clavija elástica (24) en el orificio corres-


pondiente en el portasatélites de la tercera etapa
(1) y en el perno (25). 25

NOTA - Asegurarse de que la parte con la hendidura 24 Spaccatura


de la clavija elástica (24) esté volcada hacia arriba con
relación a la extremidad del perno (25), como ilustrado.

SM1085
ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera etapa:
51 kg aproximadamente

17. Montar el portasatélites de la tercera etapa (1),


alineando las ranuras con la caja (44).

18. Montar el engranaje solar de la tercera etapa (2) en


el portasatélites de la tercera etapa (1). Asegurar-
se de que la extremidad inferior del diente esté
volcada hacia arriba.

19. Limpiar la superficie dentada de montaje del tam-


bor (32). Aplicar THREEBOND 1389B en dicha
superficie.
W3-2-12 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43

17

11
15
14

41
40
21
20
22
18
19
16

30 31 32

SM5108
EX355 W3-2-13

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

31. Envolver el alrededor del tapón con cinta de


ATENCIÓN estanqueidad (17) (cantidad usada 3). Montar el
Masa corona dentada : 54 kg aproximadamente tapón (17) en la tapadera (15).
: 10 mm
20. Montar la corona (12) en el tambor (32) con ayuda de
: 49 N m (5 kgf m)
la grúa. Aplicar LOCTITE 262 a la rosca de los tornillos
(13) (x 28). Montar y apretar los tornillos (13).
ATENCIÓN
: 24 mm Masa del dispositivo de traslación:
: 265 N m (27 kgf m) 475 kg aproximadamente

21. Montar el distanciador (8) en el portasatélites de la 32. Volcar el dispositivo de traslación. Sacar el
segunda etapa (23). distanciador (75301498).

22. Montar el portasatélites de la segunda etapa (23)


teniendo como referencia los puntos del 13 al 16. IMPORTANTE - Asegurarse después del montaje, de
quel el dispositivo de traslación esté abastecido de
23. Montar el portasatélites de la segunda etapa (23) aceite hidráulico.
en la corona dentada (12).

24. Montar el engranaje solar de la segunda etapa (9)


en el portasatélites de la segunda etapa (23).

25. Montar el distanciador (43) en el portasatélites de


la primera etapa (10).

26. Montar el portasatélites de la primera etapa (10)


teniendo como referencia los puntos del 13 al 16.

NOTA - El lado más bajo de los dientes del portasatélites


de la primera reducción (21) debe quedar orientado hacia
el separador (43).

27. Montar el portasatélites de la primera etapa (10) en


la corona dentada (12) alineando las ranuras entre
el portasatélites de la primera etapa (10) y el
engranaje solar de la segunda etapa (9).

28. Abastecer la caja de los engranajes con aceite


adecuado.

Cantidad de aceite: 9,2 litros

29. Introducir el eje de mando (11). Asegurarse de que


el eje de mando engrane correctamente con los
engranajes satélite de la primera etapa (21) y el eje
del motor (29).

30. Limpiar (desengrasar) la superficie de montaje de


la tapa de la corona (12). Aplicar THREEBOND
1389B a la superficie de montaje. Montar la tapa
(15). Aplicar LOCTITE 262 a los tornillos (16)
(x16). Montar y apretar los tornillos (16).
: 19 mm
: 108 N m (11 kgf m)
W3-2-14 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE TRASLACIÓN


12

10
9

8
7
20 13 14

5
3
4
1 2
11 16
15

25

6 26
27
17

19 18

21 28

22 29
19

23 30
32 24

31

40 33
39 38 37
36

SM5501

23 34
24 35

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 31 - Perno (cantidad usada 2)


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - D-ring 18 - Rotor (cantidad usada 4)
4 - Pistón 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
5 - D-ring 20 - Disco de roce (cantidad usada 4) 34 - O-ring
6 - Platillo 21 - Palanca 35 - Tapón
7 - Distanciador 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
8 - Disco de mando 23 - Tapón (cantidad usada 2) 37 - Anillo (cantidad usada 2)
9 - Cojinete 24 - O-ring (cantidad usada 2) 38 - O-ring
10 - Distanciador 25 - Perno 39 - Tapadera
11 - Cojinete 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
12 - Caja 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
13 - Junta de aceite 28 - Casquillo
14 - Anillo de retención 29 - Placa de distribución
15 - O-ring 30 - Placa
EX355 W3-2-15

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme del motor de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el


desarme y el montaje” de la página W1-1-1 antes
de empezar el procedimiento de desarme.

ATENCIÓN
Masa válvula de freno: 43 kg

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) y sacar la válvula de freno (33) del motor,
utilizando un polipasto.
: 14 mm

2. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca 22


(40) y sacar la tapadera (39) y el O-ring (38).
: 10 mm

3. Volcar la válvula de freno (33). Sacar el tapón de


vaciado (23). Introducir una llave hexagonal por el
SM1087
orificio de vaciado para sacar el tornillo de
retención (22).
: 8, 10 mm

4. Sacar el pistón del servomando (36) para sacar la


placa de distribución (29) y la palanca (21).

IMPORTANTE - Sacar los tornillos (19) sólo si es


necesario.

19
5. Sacar los O-ring (1, 15) de la caja (12).
SM1088

6. Sacar el rotor (18) de la caja (12). Hacer una señal


en el rotor (18) y en los pistones pequeños (17).

7. Sacar el muelle central (27) y el eje central (26).

IMPORTANTE - Realizar una señal en los pistones


pequeños (17) y en el disco de mando (8).

8. Extraer los pistones pequeños (17), uno a la vez.


Antes, sujetar el pistón pequeño (17) vertical
contra el disco de mando (8). Luego, girarlo en un
ángulo contra el disco de mando mientras se
levanta ligeramente el fondo de pistón pequeño
para sacarlo (desconectando la junta).

9. Extraer el muelle del disco (2).


W3-2-16 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

12

10
9

8
7
20 13 14

5
4
3
11 16

SM5502
EX355 W3-2-17

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Cuando se utilice aire comprimido, comprobar que la
presión sea de 98 a 196 kPa (de 1 a 2 kg/cm2). Tapar
el pistón (4) con un trapo para extraerlo con aire
comprimido, para evitar que saga bruscamente.
12 4
Si no se dispone de aire comprimido, utilizar un
extractor aplicado en la acanaladura del pistón (4).

NOTA - Se puede suministrar aire comprimido con una


bomba manual.
No utilizar destornilladores ni similares porque se podrían
dañar los componentes.

10. Extraer el pistón (4) de la caja aplicando aire


2 SM1089
comprimido de 98 a 196 kPa (de 1 a 2 kgf/cm ) en
el circuito hidráulico del desenganche del freno.

11. Extraer los D-ring (3, 5) del pistón (4).

12. Sacar los platillos (6), los discos de roce (20) y el


distanciador (7) de la caja (12).
75301492

ATENCIÓN 75301499
Masa de la caja + el disco + etc.: 50 kg
8

13. Volcar la caja (12), luego batir con un martillo de


plástico para sacar el disco de mando (8).
SM1090
14. Sacar el anillo de retención (14) de la caja (12).
Extraer la junta de aceite (13).

15. Montar el aparejo especial (75301492 y 75301499)


en el disco mando (8). Sacar la tuerca del cojinete 11
9
(16).
10
16. Colocar bloques de madera de apoyo bajo el aro
externo del cojinete (9), como ilustrado. Empujar
el disco mando (8) utilizando una prensa para
extraer el cojinete (11) y el distanciador (10).

17. Extraer el aro externo del cojinete (11) del


distanciador (10). SM5503

18. Sacar, si es necesario, la pista interior del cojinete


(9).

IMPORTANTE - Si el aro interno del cojinete (9) se


desarma, no volver a utilizarlo.
W3-2-18 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE TRASLACIÓN

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

30 Sección transversal A

29
31
10
33
11
12
13 22 21 19
14

18
25
16

17
37
20

39

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 31 - Perno (cantidad usada 2)


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - D-ring 18 - Rotor (cantidad usada 4)
4 - Pistón 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
5 - D-ring 20 - Disco de roce 34 - O-ring
6 - Platillo 21 - Palanca 35 - Tapón
7 - Distanciador 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
8 - Disco de mando 23 - Tapón 37 - Anillo (cantidad usada 2)
9 - Cojinete 24 - O-ring 38 - O-ring
10 - Distanciador 25 - Perno 39 - Tapadera
11 - Cojinete 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
12 - Caja 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
13 - Junta de aceite 28 - Casquillo
14 - Anillo de retención 29 - Placa de distribución
15 - O-ring 30 - Placa
EX355 W3-2-19

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del motor de traslación

1. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
10
el aparejo especial (75298960) y una prensa.
9
2. Colocar el aro externo en el aro interno del cojinete
(9).

3. Montar el aro externo del cojinete (11) en el


distanciador (10) batiendo con un martillo de
plástico.
Ranura de aceite SM1093
4. Colocar el distanciador (10) en el aro externo del
cojinete (9). Controlar que las ranuras de aceite
estén volcadas hacia el cojinete (9).

5. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
el aparejo especial (75298960) y una prensa.
Colocar una barra metálica en el aro interno. Batir
la extremidad de la barra para empujarla completa-
mente en la posición prevista (o para controlar que
16
la misma esté completamente clavada).

6. Fijar el disco de mando (8) en el aparejo especial 75301499


(75301499). Apretar la tuerca del cojinete (16)
mientras se aplica lubricante, hasta obtener el par 8
de desenganche previsto en el eje.

7. Medir el par de desenganche SM1090

: 3,5 ± 0,5 N m (0,35 ± 0,05 kgf m)

IMPORTANTE - No dañar la junta de aceite (13).

8. Montar la junta de aceite (13) en la caja (12)


utilizando una prensa.
Montar el anillo de retención (14).

ATENCIÓN
Masa de la caja: 46 kg

9. Volcar la caja (12). Montar el disco de mando (8) en


la caja (12) batiéndolo con un martillo de plástico. SM1094
W3-2-20 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

30 Sección transversal A
29
31
10
33
11

12
13
14

18

25
16
17

20

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26
EX355 W3-2-21

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

10. Montar el distanciador (7) en la caja (12) con el


lado de la ranura de aceite orientado hacia abajo,
alineando la ranura de aceite con el orificio de la
caja (12).

11. Montar los platillos (6) (cantidad usada 5) y los


discos de roce (20) (cantidad usada 4) alternados,
alineando las muescas de cada platillo y las del
disco de roce. Asegurarse de que los platillos (6)
hayan sido montados en el lado de la caja (12) y
los discos de roce (20) al lado del disco de mando
(8).

12. Colocar los D-ring (3) y (5) en el piston (4). Montar


el piston (4) en la caja (12).

NOTA - Batir la extremidad del pistón (4) con un


martillo de plástico, para facilitar la introducción. 17 8

13. Montar el muelle de disco (2) en la caja (12) con el


diámetro mayor volcado hacia arriba.

14. Alinear las señales. Montar, uno a la vez, los


pistones pequeños (17) en las juntas esféricas en
el disco de mando. Controlar que los pistones
pequeños (17) deslicen libremente en las juntas. SM1095

15. Montar el eje central (26) en el disco de mando (8).


Conectar el muelle central (27) al eje central (26).

16. Introducir la parte superior del eje central (26) en


el orificio central en el rotor (18), alineando el perno
18
(25) en el eje central (26) con la ranura en el rotor
(18).

17. Introducir, uno a la vez, los pistones pequeños (17)


en el rotor (18).

NOTA - Comprobar que la acanaladura del rotor (18)


llegue al perno (25) del eje central (26).

18. Montar las juntas tóricas (1) y (15) en la caja (12).


26 25
19. Abastecer la caja (12) de aceite hidráulico. SM1096

Cantidad de aceite: 1,3 litros

20. Sacar el tapón (23) de la válvula de freno (33).


: 10 mm

21. Montar la placa (30) en la válvula de freno (33).


W3-2-22 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28

30 Sección transversal A
29
31
33

22 21 19

37

39

SM5111

36 38 40 24,23
EX355 W3-2-23

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

22. Montar los anillos (37) en el pistón del servomando


(36). Después montar el conjunto sobre el útil 36
especial (75301530).

23. Introducir el pistón del servomando (36) en la


válvula de freno (33).

NOTA - Notar la dirección de orientación del lado de la


ranura del aceite durante el montaje del casquillo (28).

24. Si el casquillo (28) se debe sustituir, clavarlo en la


placa de distribución (29) utilizando el aparejo
especial (75301494).
75301530
25. Aplicar LOCTITE 262 en el tapón (19). Montar la SM1097

palanca (21) en la placa de la válvula (29)


utilizando el tapón (19).
29 21
: 6 mm
: 49 Nm (5 kgf m)

26. Montar la palanca (21) y la placa de la válvula (29)


para montarlos en la ranura de placa (30). Alinear
la ranura de la palanca (21) con el pistón del
servomando (36).

27. Alinear los orificios en la palanca (21) y el pistón


del servomando (36) introduciendo el aparejo de
centrar (75301500) a través del orificio del tapón
(23).
19 SM1098
28. Aplicar grasa para presiones extremas en la punta
del tornillo (22) para evitar que las partes se
agarroten. Montar los tornillos (22) en la palanca
(21) y en el servomando (36) a través del otro 36 75301500 21
orificio del tapón (23) situado en el lado opuesto.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

29. Sacar el tapón (35) de la válvula de freno (33).


Bloquear la placa de distribución (29) con un
dispositivo de bloqueo.

30. Montar el O-ring (38) en la tapadera (39). Montar la


tapadera (39) en la válvula de freno (33) utilizando
tornillos de cabeza hexagonal hueca (40).
: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
SM1099
22
W3-2-24 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

30 Sección transversal A
29
31
10
33
11
12

13
14

18
25

16
17
20

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26
EX355 W3-2-25

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

31. Montar el aparejo especial (75301501) en la punta


del eje central.

32. Sacar el tapón (A) de la válvula de freno (33). Sacar


la varilla (B) y el muelle (C).
: 8 mm
75301501
26
ATENCIÓN
Masa válvula de freno: 43 kg

33. Montar la válvula de freno (33) a un polipasto. SM1092

Levantar la válvula de freno (33) y alinear el 12


aparejo especial (75301501) con el orificio del
tapón (A). Luego, montar la válvula freno (33) en
la caja (12).

34. Sacar el aparejo especial (75301501) y el disposi-


tivo de bloqueo de la válvula de freno (33).

35. Montar los tapones (23) y (35), la varilla (B) el


muelle (C) y el tapón (A) en la válvula de freno (33).
: 5 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

: 10 mm
: 118 N m (12 kgf m)

36. Montar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) (cantidad usada 4).
: 14 mm
: 390 N m (40 kgf m)
W3-2-26 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME VÁLVULA FRENO

10

12 4

5
13
6

4 1,2

12
21
10 7
20
6
14 9 5
19 15 1,2
8
18 16
4
17

SM5504

B A

A - Válvula desenganche freno 5 - O-ring (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)


de estacionamiento 6 - Muelle (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)
B - Válvula funcionamiento del pistón 7 - Obturador (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)
de los servomandos 8 - Tapón (cantidad usada 2) 18 - Tapón
1 - O-ring 9 - O-ring (cantidad usada 2) 19 - O-ring
2 - Válvula de sobrepresión 10 - Muelle (cantidad usada 2) 20 - Varilla
(cantidad usada 2) 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 21 - Muelle
3 - Cuerpo 13 - Varilla
4 - Tapón (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)
EX355 W3-2-27

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme válvula de freno • Válvula reductora


• Leer atentamente las “Precauciones para el 11. Sacar el tapón (18) y el O-ring (19) del cuerpo
desarme y el montaje” de la página W1-1-1, antes (3).
de iniciar el desarme.
: 8 mm

12. Extraer la varilla (20) y el muelle (21).


• Válvula de contra equilibrado

1. Sacar el tapón (8) y el O-ring (9) del cuerpo (3).


: 41 mm

2. Sacar el muelle (10) y el bloqueo (12).

3. Sacar la varilla (13) del cuerpo (3).

• Válvula de sobrepresión

4. Extraer la válvula de sobrepresión (2) del


cuerpo (3).
: 27 mm

• Válvula de retención

5. Sacar el tapón (4) y el O-ring (5) del cuerpo (3).


: 12 mm

6. Sacar el muelle (6) y el obturador (7).

• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de


los servomandos

7. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del cuerpo


(3).
: 6 mm

8. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3) para


sacar la esfera (14).
: 5 mm

• Válvula piloto desenganche freno de


estacionamiento

9. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del cuerpo


(3).
: 6 mm

10. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3)


para sacar la esfera (14).
: 5 mm
W3-2-28 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE VÁLVULA FRENO

14
15

16

14 17
15
Sección B 16 17
Sección C

2 1 7 6 19 20 21

18

3
4
5

8
9

13 12 10 Sección A-A

SM5113

1 - O-ring 8 - Tapón (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)


2 - Válvula de sobrepresión 9 - O-ring (cantidad usada 2) 18 - Tapón
(cantidad usada 2) 10 - Muelle (cantidad usada 2) 19 - O-ring
3 - Cuerpo 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 20 - Varilla
4 - Tapón (cantidad usada 2) 13 - Varilla 21 - Muelle
5 - O-ring (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)
6 - Muelle (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)
7 - Obturador (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)
EX355 W3-2-29

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje válvula freno 5. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego


montarlo en el cuerpo (3).
• Válvula reductora : 6 mm

1. Introducir el muelle (21) y la varilla (20) en el : 34 N m (3,5 kgf m)


cuerpo (3), y apretar el tapón (18) con el O-ring
(19) en el cuerpo (3).
• Válvula de retención
: 8 mm
: 69 N m (7 kgf m) 6. Introducir el obturador (7) con el muelle (6) en el
cuerpo (3) y apretar el tapón (4) con el O-ring (5)
• Válvula de regulación freno de en el cuerpo (3).
estacionamiento (Sección C-C) : 12 mm

IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14) : 235 N m (24 kgf m)


colocarla en el soporte (15) y batirla con un martillo
para obtener un montaje de estanqueidad entre la IMPORTANTE - Después de introducir el obturador
esfera (14) y el soporte (15). Además, después de (7), introducir una barra metálica en el orificio del tapón
introducir la esfera (14) y antes de apretar el soporte del obturador (7), después golpear en el otro extremo
(15) introducir una barra metálica en el orificio del de la barra para lograr un acoplamiento ligeramente
tapón para alcanzar con la extremidad la esfera (14), forzado entre el obturador (7) y el cuerpo (3).
luego batir sobre la otra extremidad de la barra para
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera • Válvula de sobrepresión
(14) y el cuerpo (3).
7. Montar la válvula de sobrepresión (2) en el
cuerpo (3).
2. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14). : 27 mm
Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3). : 540 N m (55 kgf m)
: 5 mm
• Válvula de contra equilibrado
: 14,5 N m (1,5 kgf m)
IMPORTANTE - Aplicar aceite hidráulico en el carrete
3. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego (13). Comprobar que después del montaje el carrete
montarlo en el cuerpo (3). (13) se mueve libremente.
: 6 mm
8. Introducir la varilla (13) en el cuerpo (3).
: 34 N m (3,5 kgf m)
9. Montar el muelle (10) en el bloqueo (12), luego
• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de introducirlo en el cuerpo (3).
los servomandos (Sección B-B)
10. Montar el O-ring (9) en el tapón (8), luego
IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14) montarlo en el cuerpo (3).
colocarla en el soporte (15) y batirla con un martillo
: 41 mm
para obtener un montaje de estanqueidad entre la
esfera (14) y el soporte (15). Además, después de : 340 N m (35 kgf m)
introducir la esfera (14) y antes de apretar el soporte
(15) introducir una barra metálica en el orificio del
tapón para alcanzar con la extremidad la esfera (14), IMPORTANTE - Asegurarse después del montaje, de
luego batir sobre la otra extremidad de la barra para que el dispositivo de traslación esté abastecido de
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera aceite hidráulico.
(14) y el cuerpo (3).

4. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14).


Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3).
: 5 mm
: 14,5 N m (1,5 kgf m)
W3-2-30 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rueda motriz

E
A
SM1103

IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO S.p.A. para informaciones concernientes a los procedimientos de
soldadura.

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

A 87,0 77

B 659,3 649
Añadir material
C PCD732,5 - y acabar

D 748,1 738

E 216,0 -
EX355 W3-2-31

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Freno de estacionamiento

E A B

C D
SM1104

Altura estándar Límite admitido


Denominación (espesor) (espesor) Remedio
mm mm

A Disco de roce 3,3 3,25

B Distanciador 9,0 -

C Muelle de disco 6,5 6,10

D Pistón *46,0 -

E Platillo 1,8 1,75

Notas El distanciador y el pistón no se usuran. Los discos de roce nuevos


tienen un margen de tolerancia de (+) 0,1 mm en el espesor.

NOTA - * El espesor del pistón (D) es la distancia (ancho) entre el muelle de disco (C) que toca la extremidad
izquierda del pistón y el platillo del freno (E) que toca con la extremidad derecha del mismo.
W3-2-32 EX355

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NOTAS
EX355 W3-3-1

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione durante el trabajo.

Separación Instalación
NOTA - Aplicar etiquetas o placas de identificación a NOTA - Para las dimensiones de las llaves y de los
las tuberías flexibles y a los adaptadores para facilitar pares de torsión, referirse a la sección “Separación”
el montaje. descripta con anterioridad.

1. Desconectar las tuberías flexibles (1), (2) y de la 1. Montar el distribuidor giratorio elevándolo, luego
(5) a la (16). apretar los tornillos (17).
Sacar los adaptadores. 2. Montar los adaptadores y las tuberías flexibles (1),
Destornillar los tornillos (3) y sacar la brida de (2) y de la (5) a la (16).
bloqueo (4).
3. Montar la brida de bloqueo (4) y apretarla con el
: 19 mm tornillo (3). 1 2 3 4
: 34 N m (3,5 kgf m)
: 22 mm
: 39 N m (4,0 kgf m) 8
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)
5
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
SM1141

NOTA - Taponar todas las tuberías desconectadas. 7 6

2. Unir el distribuidor giratorio a un polipasto. 9


17
3. Destornillar los tornillos (17) y bajar el polipasto 10
para sacar el distribuidor giratorio. 16
: 19 mm 11
: 34 N m (3,5 kgf m)
15

14 12
ATENCIÓN
Peso del distribuidor giratorio: 26,5 kg 13

SM1148
W3-3-2 EX355

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

DESARME DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

12

10 11

SM1149

1 - Tapón 5 - Casquillo 9 - Tapadera


2 - Huso 6 - Cuerpo 10 - Anillo de retención
3 - Tapa contra el polvo 7 - Estanqueidad aceite (cantidad usada 6) 11 - O-ring
4 - O-ring 8 - Tornillos (cantidad usada 4) 12 - Anillo
EX355 W3-3-3

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Desarme del distribuidor giratorio

IMPORTANTE - Efectuar una señal en el cuerpo (6)


y en el huso (2).

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 26,5 kg 75301505

1. Sacar los dos tornillos (8) y sustituirlos con dos 8


cáncamos (M10 Distancia 1,5 |=18 mm).
Unir el polipasto al distribuidor giratorio,luego fijar
este último a la mesa de trabajo (75298324).
6
2. Sacar los cáncamos y los tornillos (8) y la tapadera
(9) del cuerpo (6).
: 17 mm SM1150

3. Sacar el O-ring (11), el anillo de retención (10) y el


anillo (12) del cuerpo (6).

4. Unir el aparejo especial (75301505) al cuerpo (6),


utilizando los tornillos (8) (cantidad usada 2) y
sacar el cuerpo (6) del huso (2).
: 17 mm

IMPORTANTE - Durante las operaciones, tener cui-


dado de no dañar el huso.

5. Sacar las estanqueidades de aceite (7) del cuerpo


(6). 6

IMPORTANTE - Usar dos destornilladores con pun-


ta, como ilustrado, para extraer más fácilmente las
ranuras de las estanqueidades de aceite (7). Tener 7
cuidado de no dañar las estanqueidades de aceite
con la punta del destornillador.
SM1151
6. Sacar la tapa contra el polvo (3) y el O-ring (4) del
cuerpo (6).
W3-3-4 EX355

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

1 2

12

SM1152

11 10 9 8

1 - Tapón 5 - Casquillo 9 - Tapadera


2 - Huso 6 - Cuerpo 10 - Anillo de retención
3 - Tapa contra el polvo 7 - Estanqueidad aceite (cantidad usada 6) 11 - O-ring
4 - O-ring 8 - Tornillos (cantidad usada 4) 12 - Anillo
EX355 W3-3-5

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Montaje del distribuidor giratorio

1. Colocar el O-ring (4) y la tapa contra el polvo (3) en


el cuerpo (6).

NOTA - Asegurarse de montar el casquillo (5) antes


de colocar la tapa contra el polvo (3).

2. Colocar las estanqueidades de aceite (7) (canti-


dad usada 6) en el cuerpo (6).

3. Fijar el huso (2) a la mesa de trabajo (75298324).


Montar el cuerpo (6) en el huso (2).

NOTA - Alinear el huso al cuerpo respetando la señal


hecha durante el desarme.
0,1 mm

IMPORTANTE - Tener cuidado de no dañar las


estanqueidades durante el montaje.
El juego entre el cuerpo (6) y el huso (2) debe ser de
0,1 mm aproximadamente. El cuerpo debe quedar
alineado correctamente con el huso.

4. Batir con un martillo de plástico el cuerpo (6),


hasta que no toque el borde del huso (2).

IMPORTANTE - Asegurarse de colocar el anillo (12) SM1153


con el lado biselado hacia abajo.

5. Colocar el anillo (12) y el O-ring (11) en el cuerpo


(6).

IMPORTANTE - Asegurarse de colocar el anillo de


retención (10) con el lado biselado hacia abajo.

6. Montar el anillo de retención (10) en el cuerpo (2).

7. Montar la tapadera (9) y apretar los tornillos (8)


(cantidad usada 4).
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W3-3-6 EX355

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Respetar las siguientes fases siempre que fuese


necesario sustituir el cuerpo o el huso.
75301507

Sustitución del cuerpo (6)


6
1. Limpiar el cuerpo (6) y el casquillo (5).

2. Prensar el casquillo (5) en el cuerpo (6), utilizando 5


el aparejo (75301507).

Fuerza de presión: (4,9 ÷ 14,7 kN)


(500 ÷ 1500 kgf)

SM1154

1 2
Sustitución del huso (2)

1. Limpiar el huso (2).


A
2. Introducir los tapones (1) en el huso (2), utilizando
el aparejo de presión (75301506), de modo que el
perfil superior del tapón del manguito por debajo
del borde superior del huso (2). Manguito

3. Introducir las esferas en los tapones de los man-


guitos, controlando que el perfil superior de cada
esfera sea A= 0,4 mm más bajo con respecto al
Particular D
borde superior del tapón del manguito, como
ilustrado en el particular (D).
SM1155

75301506

Esferas

SM1156
EX355 W3-3-7

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Particular Límite aceptable (base de juicio) Remedio

Casquillo 1. Usura superior a 0,2 mm. Sustituir

2. Rayado, usura anormal. Sustituir

3. Usura irregular
(campo de usura inferior a 180º).
Área de usura

Sustituir

Cuerpo, huso Superficies deslizables


y partes Rayado o algún daño. Sustituir
de estanqueidad

1. Rallado superior a 0,1 mm. Sustituir


Superficie deslizable
excepto partes de 2. Rayado con profundidad inferior Reparar con
estanqueidad a 0,1 mm. pasta de esmeril

1. Usura profundidad superior


a 0,5 mm. Usura anormal. Sustituir

Anillo de superficie 2. Usura con profundidad inferior


deslizable a 0,5 mm. Reparar

3. Rayado reparable con profundidad


inferior a 0,5 mm. Reparar

Tapadera 1. Usura inferior a 0,5 mm. Sustituir


Anillo con superficie
deslizable 2. Usura inferior a 0,5 mm. Reparar

3. Rayado reparable inferior


a 0,5 mm. Reparar
W3-3-8 EX355

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

NOTAS
EX355 W3-4-1

TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL


TENSOR DE LA ORUGA

Antes de efectuar el desarme del tensor de la oruga,


es necesario sacar las orugas y la rueda del tensor de
la oruga teniendo como referencia las secciones
desarme/montaje específicos. En esta sección, el
proceso empieza considerando las orugas y la rueda
del tensor de la oruga desarmadas.

Separación

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg

1 2
1. Después de haber desarmado la rueda del tensor
de la oruga y la horquilla, sacar el tensor de la
oruga (1) del bastidor de la oruga (2), empujándolo
hacia fuera utilizando una barra adecuada.

Instalación
SM1157

1. Como ilustrado, montar el tensor de la oruga (1) en


la guía del muelle (3) del bastidor de la oruga (2).
Controlar que la superficie final del tensor de la
oruga (1) se ponga en contacto con la superficie
de la placa (4).

2 3 3 4

SM1175 SM1158
W3-4-2 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

DESARME DEL TENSOR DE LA ORUGA

18

3
4

9
10

11

17 12
16

15
14

13
SM6284

3 - Anillo contra el polvo 10 - Cilindro 15 - Distanciador


4 - Pistón de varilla 11 - Tapón 16 - Muelle
6 - Anillo de estanqueidad U 12 - Válvula 17 - Estanqueidad
8 - Varilla 13 - Tuerca 18 - Brida de unión
9 - O-ring 14 - Arandela
EX355 W3-4-3

TENSOR DE LA ORUGA

Desarme del tensor de la oruga

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje” de la página W1-
1-1, antes de empezar las operaciones del desarme.

Utilizar exclusivamente el aparejo especial


(75301508) para el desarme/montaje del tensor de la 75301508
oruga.

ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado.
Realizar el trabajo siguiendo con atención las
siguientes fases. SM1160

ATENCIÓN
Masa global del desarme del muelle del tensor de
la oruga (aproximadamente): 225 kg

Placa
1. Colocar un gato en la parte inferior del conjunto de
desarme del muelle (75301508).

2. Desenroscar las cuatro tuercas para sacar la


placa.
: 46 mm

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg
SM1161

3. Unir el tensor de la oruga a un polipasto utilizando


correas de elevación.
Colocar el tensor de la oruga en el conjunto del
desarme del muelle (75301508).
Sacar las correas de elevación.

SM1162
W3-4-4 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

11

17 12

14

13
SM6284
EX355 W3-4-5

TENSOR DE LA ORUGA

4. Montar la placa en el conjunto de desarme del


muelle. Placa
Sacar la válvula (12) con el engrasador.

SM1163

5. Colocar el gato oleodinámico como ilustrado en la


figura.

Levantar el gato de la cota específica, para com-


primir el muelle.

NOTA - Cota específica: A - B = 122 mm.


A = longitud del muelle libre: 679 mm;
B = longitud del muelle precargado: 557 mm.
SM1164

6. Apretar las tuercas para bloquear el tensor de la


oruga.
13 8
: 46 mm

Proceder con el gato oleodinámico para compri-


mir el tensor de la oruga aproximadamente 10
mm, hasta que no se observe un juego entre la
arandela (14) y la tuerca (13).

SM1165

7. Sacar el tapón (11) y la tuerca (13). 13 8 11


: 5 mm
: 85 mm

SM1166
W3-4-6 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

3
4

10

16

15
14

SM6284
EX355 W3-4-7

TENSOR DE LA ORUGA

8.Bajar el gato para descompresionar el muelle.

SM1167

9.Desenroscar las tuercas para sacar la placa.


Sacar la arandela (14). Placa

14

SM1168

ATENCIÓN
Masa del conjunto del muelle: 168 kg

10. Sacar el tensor de la oruga utilizando un bulón de


suspensión (M16 distancia 1,5) y un polipasto.

Sacar el polipasto y el bulón de suspensión.

ATENCIÓN
Masa del muelle: 95 kg

11. Sacar el muelle (16) de la varilla (8).

12. Sacar el distanciador (15) de la varilla (8). SM1169

13. Empujar hacia fuera el pistón de varilla (4) del


cilindro (10).
W3-4-8 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

18

3
4

9
10

SM6284
EX355 W3-4-9

TENSOR DE LA ORUGA

IMPORTANTE - La brida de unión (18) está montada 18


a presión en el pistón tensor (4).

14. Sacar la brida de unión (18) del pistón tensor (4) 4


con ayuda de una prensa.

15. Sacar la varilla (8) y el O-ring (9) del cilindro (10).

SM6285
16. Sacar el anillo contra el polvo (3) y el anillo de
estanqueidad U (6) del cilindro (10).

3
6

10

SM1170
W3-4-10 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE DEL TENSOR DE LA ORUGA

12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18

557 mm (longitud del muelle libre 679 mm)


778 mm

SM6286

1 - Rueda del tensor de la oruga 6 - Anillo de estanqueidad U 11 - Tapón 15 - Distanciador


2 - Placa del bastidor 8 - Varilla 12 - Válvula 16 - Muelle
3 - Anillo contra el polvo 9 - O-ring 13 - Tuerca 18 - Brida de unión
4 - Pistón de varilla 10 - Cilindro 14 - Arandela
EX355 W3-4-11

TENSOR DE LA ORUGA

Montaje del tensor de la oruga


18
1. Aplicar grasa a la superficie interior de la brida de
unión (18).
Introducir a presión la brida de unión (18) en el
pistón (4). 4

2. Limpiar todos los componentes.


Montar el anillo de estanqueidad U (6) y el anillo
contra el polvo (3) en el cilindro (10).

3. Aplicar una película de grasa al O-ring (9) y


SM6285
montarlo en el cilindro (10).
Montar la varilla (8) en el cilindro (10).

4. Aplicar grasa al anillo de estanqueidad U (6), al


anillo contra el polvo (3), al cilindro (10) y al pistón 3
de varilla (4). Montar el pistón de varilla (4) en el
6
cilindro (10).
10
IMPORTANTE - Llenar de grasa la cámara (B) del
cilindro (10) e introducir el pistón de varilla (4), para
efectuar una completa purga del aire de la cámara (B)
y del interno de la varilla (8).

5. Introducir el distanciador (15) en la varilla (8).


SM1170

ATENCIÓN
Masa del muelle: 95 kg

8
6. Montar el muelle (16) en la varilla (8).

ATENCIÓN
Masa del conjunto del muelle: 168 kg

7. Colocar el tensor de la oruga en el aparejo que ya


hemos utilizado para el desarme, utilizando un
bulón de suspensión (M16 distancia 1,5) y un
polipasto.
Sacar el polipasto y el bulón de suspensión.
SM1169
W3-4-12 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18

557 mm (longitud del muelle libre 679 mm)


778 mm

SM6286
EX355 W3-4-13

TENSOR DE LA ORUGA

8. Montar la arandela (14) en el muelle (16) e


instalar la placa. Placa

14

16

SM1168

9. Alinear el gato y el tensor de la oruga con el


orificio de la placa.
Apretar las tuercas para bloquear el tensor de la
oruga.

: 46 mm

SM1165

10. Proceder con el gato para comprimir el muelle 16


con los valores especificados.
Longitud del muelle precargardo: 557 mm

SM1172

13 8 11
11. Aplicar LOCTITE 242 a la rosca del tapón (11).
Montar la tuerca (13) y el tapón (11) en la varilla
(8).
: 85 mm
: 5 mm
: 14,5 Nm (1,5 kgfm)

SM1166
W3-4-14 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18

557 mm (longitud del muelle libre 679 mm)


778 mm

SM6286
EX355 W3-4-15

TENSOR DE LA ORUGA

12. Montar la válvula (12) en la varilla (8).


: 24 mm
: 147 Nm (14 kgf m)

13. Bajar el gato.

SM1164

Placa
14. Desenroscar las tuercas y sacar la placa.

: 46 mm

SM1163

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg

15. Sacar el tensor de la oruga del aparejo, utilizando


correas de elevación y un polipasto.

SM1173

16. Si el conjunto del muelle debe ser transportado,


asegurarse de utilizar un aparejo adecuado (pa-
recido al indicado en la figura) para evitar peli-
gros.

SM1174
W3-4-16 EX355

TENSOR DE LA ORUGA

NOTAS
EX355 W3-5-1

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA RUE-


DA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Antes de efectuar el desarme de la rueda del tensor


de la oruga, es necesario sacar las orugas teniendo
como referencia la sección desarme/montaje especí-
fica. En esta sección el proceso empieza consideran-
do que las orugas ya han sido desarmadas.

Separación
SM1176

ATENCIÓN
Masa de la rueda del tensor de la oruga: 215 kg
1
1. Deslizar la rueda del tensor de la oruga hacia
adelante, utilizando una barra adecuada. 3

2. Utilizando un polipasto, sacar la rueda del tensor


de la oruga (1) del bastidor de la oruga (3).

2
SM6287

3. Colocar la rueda del tensor de la oruga (1) en los


bloques, como ilustrado en la figura.

SM6288

Instalación

1. Con ayuda de la grúa, montar la rueda del tensor 1


de la oruga (1) en el bastidor de la oruga (3).
Aplicar una fina capa de grasa en la superficie de
deslizamiento entre el bastidor de la oruga (3) y el 3
cojinete de la horquilla (2).

2
SM6289
W3-5-2 EX355

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

DESARME DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

2
1
4
6 3

12
8
6

4 3
2
1

11
10

SM6290

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga 11 - Arandela (cantidad usada 4)
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón (cantidad usada 2) 12 - O-ring
EX355 W3-5-3

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Desarme de la rueda del tensor de la oruga

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje “ de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de desar-
me.

ATENCIÓN
Masa de la horquilla (9): 24,5 kg

1. Destornillar los tornillos (10) y sacar la horquilla


(9).
Sacar el tapón (8) del cojinete (1) y descargar el
aceite en un recipiente.
: 24 mm
: 6 mm
1 5

2. Sacar la clavija elástica (2).


7

: 16 mm

ATENCIÓN
SM1180
Masa del conjunto de la rueda del tensor de la
oruga: 190 kg aproximadamente

1
3. Colocar el conjunto de la rueda del tensor de la
oruga en una prensa, como ilustrado en la figura. 4
Aplicar la prensa a la extremidad del eje. Apretar
el eje (5) con la prensa para que salga del cojinete 7
(1). El eje (5) debe salir de la rueda del tensor de
la oruga (7) y también el cojinete (5) del lado
superior debe separarse de la rueda del tensor de
la oruga (1). 4
IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de 3
estanqueidad frontal (4), referirse a la sección “Pre-
cauciones para las juntas de las estanqueidad fron-
tal” en la página 1-1-3. 5

1
4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (4) del
cojinete (1) y la rueda del tensor de la oruga (7). SM1181
W3-5-4 EX355

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

2
1
4
6 3

12
8
6

4 3
2
1

11
10

SM6290
EX355 W3-5-5

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

ATENCIÓN 3
Masa del eye (5) del cojinete (1): 1
16,5 kg + 13,2 kg

5. Empujar hacia fuera, con la prensa, el eje (5) para


sacar el cojinete (1) y el O-ring (3).

SM1182

75301509

6. Sacar los casquillos (6), utilizando el aparejo


especial (75301509).
6

SM1183
W3-5-6 EX355

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

1 2 4 5 8-12

10-11

SM5116

7 6 3

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga 11 - Arandela (cantidad usada 4)
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón 12 - O-ring
EX355 W3-5-7

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Montaje de la rueda del tensor de la oruga

1. Montar los casquillos (6) en la rueda del tensor de 2


5
la oruga (7), utilizando una prensa.

2. Montar el O-ring (3) en el eje (5). alinear los


orificios de la clavija elástica, montar el eje (5) en 1
el cojinete (1) y bloquearlo con la clavija elástica
(2). Durante la operación es necesario tener cui-
dado de no dañar el O-ring (3).

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe ser 3 SM1185

introducida con la hendidura directa hacia el interior


de la rueda.

7 4 1
3. Montar la junta de estanqueidad frontal (4), com-
puesta de dos piezas, en la rueda del tensor de la
oruga (7) y en el cojinete (1).

IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de


estanqueidad frontal (4), hacer referencia a la sec-
ción “Precauciones para el mantenimiento de las
estanqueidades frontales” de la página 1-1-3.
5

4. Montar el eje (5) en la rueda del tensor de oruga SM1186

(7), introduciéndolo del lado en donde ha sido


colocada la junta de estanqueidad frontal. Montar
el O-ring (3) en el eje (5).

5. Montar la otra junta de estanqueidad frontal (4), 1 4 3 7


compuesta de dos piezas, en la rueda del tensor
de la oruga (7) y en el otro cojinete (1). 1

6. Montar el cojinete (1) en el eje (5) observando el


alineamiento de los orificios de la clavija elástica.
Introducir la clavija elástica (2) para bloquearlos.

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe


introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda. SM1187

7. Añadir aceite por el orificio del tapón (8) colocado


en el cojinete (1). Aplicar masilla impermeable
(LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (8).
Apretar el tapón (8).
: 6 mm 2
: 20 Nm (2 kgf m)

Cantidad de aceite: 380 cm3


5
8. Montar la horquilla (9) y apretar los tornillos (10).
1
: 24 mm
: 225 Nm (23 kgf m) SM1188
W3-5-8 EX355

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rueda del tensor de oruga

C D

B SM5117

Unidad de medida: mm

Estándar Límite Remedio


admitido

A 101 82

B 203 - Añadir material


mediante soldadura
C 572 559 y acabar

D 616 -

E 22 -

IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura.

Eje y casquillo
Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 85 84,2

Casquillo Diám. interno 85 86 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


EX355 W3-6-1

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME Y MONTAJE DEL


RODILLO DE SOPORTE

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1)
ya que la grasa en presión del cilindro de regula-
ción de la tensión de la oruga puede salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la
cara lejanos de la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228

IMPORTANTE - Limpiar de fango y tierra la rueda


motriz y las orugas, antes de empezar el trabajo. 1

1. Aflojar la válvula (1) para descargar la grasa.


: 24 mm

Orificio de descarga de la grasa SM0100

3
ATENCIÓN
Introducir un trozo de tela antideslizante entre el
bastidor de la oruga (5) y el gato para evitar que
este resbale.

2. Levantar, con el cric, las orugas (3) a una altura


suficiente que consienta el desenganche del
rodillo del soporte (4).
SM1230
5 4

3. Introducir bloques de madera entre las orugas (3)


y el bastidor de la oruga (5).

5
SM1231
W3-6-2 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Sacar los tornillos (2) del rodillo de soporte (1).

: 24 mm

SM1233

ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte: 16 kg

5. Sacar el rodillo de soporte (1) del bastidor de la 1


oruga (3).

SM1233
3

Instalación

ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte: 16 kg

1. Montar el rodillo de soporte (1) y atornillar los


tornillos (2). 1

: 24 mm 2
: 265 N m (27 kgf m)
3

SM1233

2. Sacar los bloques de madera y el gato.

SM1230
EX355 W3-6-3

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

3. Inyectar grasa en la válvula (1) para regular la 1


tensión de las orugas.

Orificio de descarga de la grasa


SM0100

Efectuar el control de la tensión de la oruga


midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica
en la sección relativa a las ORUGAS.

Testigo de la oruga (A): 340 ÷ 380 mm


: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído con cuidado la tierra acumulada en la
zona de las orugas.

SM1234

4. Añadir, si es necesario, aceite por el orificio del


tapón (4) que se encuentra en la tapadera (5).
Aplicar masilla impermeable (LOCTITE 503 o 5
equivalente ) al tapón (4).
4
3
Cantidad de aceite: 75 cm
: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 N m (1 ÷ 2 kgf m)

SM1235
W3-6-4 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL RODI-


LLO DE APOYO

Separación

1. Desarmar la protección de los rodillos y destorni-


llar los tornillos (5). 5

: 30 mm

SM1236

2. Levantar un lado del bastidor de la oruga a una


altura suficiente que consienta el desenganche
del rodillo de apoyo.
Introducir bloques de madera bajo el bastidor de la
oruga (2).

SM1237

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación
de la tensión de la oruga podría salpicar . Aflojar
con precaución, teniendo el cuerpo y la cara leja-
nos de la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).

SM1228

3
3. Aflojar la válvula (3) para descargar la grasa hasta
que permita el desenganche del rodillo.

: 24 mm

Orificio de descarga SM0100


de la grasa
EX355 W3-6-5

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo: 56 kg

4. Utilizar una horca de elevación para desengan-


char con seguridad el rodillo de apoyo.
Sacar el rodillo de apoyo (1).

1 SM1238

Instalación 2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desengan-
char con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura .

SM1239

2. Bajar el bastidor de la oruga (2) lo suficiente para 2 4


permitir la instalación de los tornillos (4) en el
bastidor de la oruga (2).

SM1240

3. Alinear los orificios roscados del bastidor de la


oruga (2) con los del rodillo de apoyo.
Apretar los tornillos (4).
: 30 mm
: 500 N m (51 kgf m) 4

SM1236
W3-6-6 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Inyectar grasa en la válvula (3) para regular la


tensión de la oruga. 3

Orificio de descarga de la grasa


SM0100

Efectuar el control de la tensión de la oruga


midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica
en la sección relativa a las ORUGAS.

Testigo de la oruga (A): 340 ÷ 380 mm

: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído, mediante un lavado, la tierra acumu- SM1234

lada en la zona de las orugas.


EX355 W3-6-7

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE SOPORTE

NOTA - Sustituir el rodillo de soporte como si se tratase


de un conjunto.

SM1241
W3-6-8 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE APOYO

3
2
4
5
8

6
7
6
5
4
3
2
1

SM1242

1 - Tapón (cantidad usada 2) 4 - O-ring (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2)


2 - Soporte (cantidad usada 2) 5 - Junta de estanqueidad frontal 7 - Rodillo
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 8 - Eje
EX355 W3-6-9

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desarme del rodillo de apoyo


2 5 7 5
Asegurarse de haber leído con atención las "Precau-
ciones para el desarme y el montaje" de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme. 5 2
1. Sacar el tapón (1) y las clavijas elásticas (3) de los
soportes (2) y descargar el aceite.
: 6 mm
SM1243
: 14 mm

2. Prensar el eje (8) hasta extraer el O-ring (4) del


soporte (2). 4 2
Sacar el soporte (2) del eje (8).

3. Sacar el O-ring (4) del eje (8).


Extraer el eje (8) del rodillo (7).

4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (5) del 8


rodillo (7) y del soporte (2).

5. Extraer con una prensa el eje (8), luego sacar el


soporte (2) y el O-ring (4) del eje (8).

SM1244

6. En el caso de sustitución de los casquillos (6),


extraer los casquillos del rodillos, utilizando una 75301509
prensa y el aparejo adecuado (75301509).

SM1245
W3-6-10 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE APOYO

2 7 6 5 4 3 1

8
SM1246

1 - Tapón (cantidad usada 2) 4 - O-ring (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2)


2 - Soporte (cantidad usada 2) 5 - Junta de estanqueidad frontal 7 - Rodillo
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 8 - Eje
EX355 W3-6-11

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje del rodillo de apoyo


8 3
1. Montar los casquillos (6) (cantidad usada 2) en el
rodillo (7) utilizando una prensa. Tener cuidado de
no golpear los casquillos durante el montaje. Apli-
car grasa al O-ring (4) e instalarlo en el eje (8).

2. Montar el soporte (2) en el eje (8), alineando los


orificios de las clavijas elásticas. Bloquear el so-
2 4 SM1247
porte y el eje mediante las clavijas elásticas (3).
Tener cuidado de no dañar el O-ring (4).
7 5

IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe


introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda.
5 2

IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de


estanqueidad frontal (5) hacer referencia a la sección
"Precauciones para las juntas de estanqueidad fron-
tal” de la página 1-1-3. SM1248

3. Montar las juntas de estanqueidad frontal (5) en el


rodillo (7) y en el soporte (2).
2 5 8 7
4. Introducir el eje (8) en el rodillo (7). Montar la otra
junta de estanqueidad frontal (5) en el rodillo (7) y
en el soporte (2). Introducir el O-ring (4) del otro
soporte (2). Bloquear mediante la clavija elástica
(3).

SM1249
IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe
4
introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda.

3 7
5. Añadir aceite por el orificio del tapón (1) ubicado
en el soporte (2). Aplicar masilla impermeable
(LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (1).
1
Apretar el tapón (1).

Cantidad de aceite: 555 cm3


: 6 mm
: 9,8÷19,6 N m (1÷2 kgf m)
SM1250
2
W3-6-12 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rodillo de soporte

SM1251

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 98 -

B 165 - Sustituir

C 120 110

Rodillo de apoyo

SM1252

Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

A 203 213

B 256 - Añadir material


mediante soldadura
C 26,5 18,5 y acabar

D 175 165

IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos de soldadura
EX355 W3-6-13

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Eje y casquillo
Unidad de medida: mm

Estándar Límite admitido Remedio

Eje Diám. externo 75 74,2

Casquillo Diám. interno 75 76 Sustituir

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


W3-6-14 EX355

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NOTAS
EX355 W3-7-1

ORUGAS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS 5


ORUGAS

Separación
4
1. Mover las orugas hasta poner el perno de unión
(3) delante de la rueda del tensor de la oruga (4).
Colocar un bloque de madera debajo de las
orugas (5) como se indica en la figura. 3

SM1254

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación
de la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar
con precaución, teniendo el cuerpo y la cara
lejanos de la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).

SM1253

2. Aflojar la tensión de las orugas, destornillando 1


lentamente de una vuelta la válvula (1); la grasa
sale por el orificio de descarga de la grasa.

: 24 mm

SM1255

Orificio de descarga
de la grasa
SM0100
W3-7-2 EX355

ORUGAS

ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a
causa de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar
fragmentos metálicos cuando las orugas se des-
conectan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256

Distanciador
3. Extraer el perno de unión (3) utilizando los siguien-
tes aparejos.

Casquillo

SM1257
A: 75294946
B: 75295630
C: 75298429
D: 75298430 D C 3 E
E: 75298428
G: 75297580
3: PERNO DE UNIÓN

G B A
SM1258

4. Trasladar lentamente hacia atrás con la máquina


hasta que toda la longitud de las orugas sea
extraída y colocada en el suelo.

SM1259

5. Girar la torreta 90° hacia el lado de la oruga


extraída, perpendicular a las orugas.
Accionar los mandos de elevación y penetración
de modo que el ángulo entre los brazos sea de
90° ÷ 110°
90° ÷ 110°.
Levantar la máquina actuando sobre el mando del
brazo de elevación con la cuchara colocada como
indica la figura.

SM1260
EX355 W3-7-3

ORUGAS

Instalación

1. Levantar la máquina y colocar las orugas debajo


de los rodillos de apoyo. Lado de la rueda Lado de la
Asegurarse de colocar las orugas en la correcta del tensor rueda motriz
de la oruga
dirección, como se ilustra en la figura.

SM1261

2. Levantar la oruga y colocarla en la rueda motriz


(1).

SM1262

3. Girar lentamente la rueda motriz hacia adelante.

SM1263

3
4. Girar la rueda motriz (1) hasta poner la extremidad
de la oruga (4) en la rueda del tensor de la oruga
(3).
Bajar la máquina y colocar un bloque de madera
como se ilustra en la figura.

SM1264
W3-7-4 EX355

ORUGAS

IMPORTANTE - Superficies, perforaciones, Distanciador


fresados de puntos de las mallas y extremidades de
los casquillos no deben tener ni polvo ni herrumbre.

5. Montar el perno de unión (5), utilizando los Casquillo


siguientes aparejos. 5

SM1257
A: 75294946
B: 75295630
C: 75298429
D C 5 E
D: 75298430
E: 75298428
G: 75297580
5: PERNO DE UNIÓN

IMPORTANTE - Inyectar a presión un protector de G B A


herrumbre (por ej. TECTYL tipo 165 G) en la zona de SM1258
acoplamiento del perno-casquillo.

IMPORTANTE - Cuando se sacan las mallas de la


oruga, asegurarse de aplicar grasa entre el perno y el
casquillo antes de volver a conectar la malla.
Aplicar, además, una película de grasa a la extremi-
dad del casquillo.
Modo de aplicación de la grasa:
- Colocar el casquillo en una placa plana.
- Llenar el casquillo de grasa.
- Introducir el perno en el casquillo teniendo este
último apretado en la placa (la grasa no debe salir
por la parte inferior).
- Quitar el exceso de grasa.

6. Inyectar grasa en el tensor de la oruga, a través


del engrasador, para regular la tensión de la
oruga.

: 24 mm

Efectuar el control de la tensión de la oruga


midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica SM1265
en las páginas siguientes.
EX355 W3-7-5

ORUGAS

Control de la tensión de las cadenas

• Girar la torreta 90° y apoyar la cuchara para


levantar el carro del suelo, ver figura.

• Mantener un ángulo entre el brazo y el penetrador


de 90-110° y apoyar la cuchara sobre el dorso. 90° ÷ 110°
• Colocar bloques debajo del bastidor para soportar
la máquina.

• Girar la cadena elevada en el sentido de marcha


Atrás dos giros completos, y después en el sentido
S0012
de marcha Adelante otros dos giros completos.

• Medir el testigo de la oruga (A) en el centro del carro


y entre la cara inferior del carro y la cara interior de
la teja. El valor (A) debe estar comprendido entre
340 y 380 mm.

NOTA: controlar la tensión de la cadena después de


haber eliminado toda la tierra presente en la zona del
rodaje con un lavado de agua a presión.

Precauciones para ajustar la tensión de la cadena

• Si la tensión no está dentro de los valores


previstos, tensar o destensar la cadena siguiendo
el procedimiento indicado a continuación.

• Cuando se hace el ajuste de la tensión de la


SM1234
cadena, apoyar la cuchara en el suelo para
levantar el carro correspondiente. Repetir la
operación con el otro carro. Calzar el bastidor
elevado con bloques capaces de soportar la
máquina.

• Después de ajustar las dos cadenas, mover varias


veces la máquina adelante y atrás. Comprobar de
nuevo la tensión de las cadenas y, si no estuviese
dentro del los límites, repetir la operación hasta
obtener la tensión justa.
W3-7-6 EX355

ORUGAS

Para destensar la cadena

2
ATENCIÓN
- No aflojar nunca rápidamente la válvula (1) y
tampoco desenroscarla demasiado, porque la
presión de la grasa en el interior del cilindro
podría hacerla salir peligrosamente de su
alojamiento.
- Aflojar con cuidado, manteniendo la cara y el
cuerpo separados de la válvula (1).
- No aflojar nunca el engrasador (2).

1
OM0142
IMPORTANTE: cuando hay material (grava, barro,
etc) encastrado entre la rueda y la cadena, eliminarlo
antes de destensar la cadena.

• Para destensar la cadena, girar lentamente la


válvula (1) en sentido antihorario con una llave
adecuada de 24 mm, la grasa comenzará a salir por
la base de la válvula.

• Es suficiente con aflojar una vuelta, o vuelta y media


(1) para destensar la cadena.

• Si la grasa no sale de modo uniforme, girar lenta-


mente la cadena elevada.

• Cuando se haya obtenido la tensión prevista, girar


la válvula (1) en sentido horario y apretar al par de
14 daNm.

Para tensar una cadena

ATENCIÓN
Algo anormal sucede si la cadena permanece
tensada después de haber girado la válvula (1) en
sentido antihorario o cuando la cadena permanece
destensada después de haber suministrado la
grasa a través del engrasador (2). En ambos casos
NO INTENTAR NUNCA DESMONTAR la cadena
o el dispositivo tensor por razones de la elevada
presión, muy peligrosa, de la grasa atrapada en el
interior del cilindro del dispositivo. Acudir
inmediatamente al Concesionario FIAT-HITACHI.

• Para tensar una cadena basta con inyectar grasa,


con una bomba de engrase, en el engrasador (2),
hasta que la tensión llegue a los límites previstos.
EX355 W3-7-7

ORUGAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Pernos y casquillos de la oruga

• Medir un trozo de oruga que comprenda cuatro


mallas (cinco pernos), como indicado en la figura,
con las orugas regularmente en tensión.
• No incluir en el trozo de la oruga que se debe medir
el perno de unión.

SM1266
A

Unidad de medida: mm

Estándar Límite Remedio


admitido

Añadir material
A 864 882 mediante soldadura y
acabar, o sustituir

IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura

Perno de unión

SM1269

Unidad de medida: mm

Estándar Límite Remedio


admitido

A 242 - Sustituir

B 44,4 41,7 Sustituir


W3-7-8 EX355

ORUGAS

Casquillo de unión

SM1267

Unidad de medida: mm

Estándar Límite Remedio


admitido

A 148,3 -

B 44,6 47,5 Sustituir

C 66,5 63

Zapata

SM1268

Unidad de medida: mm

Estándar Límite Remedio


admitido

A 247 -

B 11 - Sustituir

C 36 30
SECCIÓN 4 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

ÍNDICE

Grupo 1 - Herramienta anterior Grupo 2 - Cilindros

Separación e instalación de la Separación e instalación


herramienta anterior (versiones de los cilindros ....................................... W4-2-1
monobloque estándar y BEH) ................ W4-1-1 Procedimiento para la descarga de
Normas de mantenimiento la presión del sistema hidráulico .......... W4-2-12
(versiones monobloque Procedimiento de purgado del aire
estándar y BEH) ................................... W4-1-6 de los cilindros ..................................... W4-2-13
Punta diente cuchara ............................ W4-1-8 Desarme cilindros ................................ W4-2-14
Dimensiones nominales para conectar Montaje cilindros ................................. W4-2-20
el brazo de penetración y la cuchara ..... W4-1-9
Normas de mantenimiento .................. W4-2-26
Separación e instalación de la
Aparejos especiales ............................ W4-2-27
herramienta anterior
(versión articulación triple) .................. W4-1-11
Normas de mantenimiento
(versión articulación triple) .................. W4-1-16
EX355 W4-1-1

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(Versiones monobloque estándar y BEH)

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar


la cuchara hasta el suelo colocando la herramien-
ta anterior como ilustrado.

SM1317

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación


(12) de la extremidad del vástago de los cilindros 12
de elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y


el casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación
SM1318
: 30 mm

ATENCIÓN
4
Masa del cilindro de elevación: 294 kg
4
2
ATENCIÓN
3 5
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utili- 1
zar las protecciones adecuadas, como gafas,
casco de protección, etc.

3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa.


SM3502
Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
W4-1-2 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Colocar un
bloqueo de madera entre el bastidor y el cilindro,
controlando que el engrasador no interfiera con el
bloqueo de madera, cuando el cilindro de elevación
desciende.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de eleva-
ción, como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro
de elevación en el bloqueo de madera.

5. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior de
SM1320
este depósito.
Completar la descarga de la presión residual del Bloqueo de madera
sistema hidráulico refiriéndose a "Procedimiento
para la descarga de la presión del sistema hidráu-
lico" de la pág. W4-2-12.

6. Desconectar las tuberías (7) y (8) del cilindro de la


cuchara y del cilindro del brazo de penetración.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el 7 8
circuito.
: 36, 41, 46, 50 mm

SM3504

7. Quitar los tornillos (10) y la placa (9) de bloqueo


del bulón de unión del pie del brazo a la estructura
principal.
: 30 mm
10

9
11

SM3503
EX355 W4-1-3

HERRAMIENTA ANTERIOR

ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
• Versión estándar: 6800 kg
• Versión BEH: 6100 kg

8. Enganchar el brazo de elevación a una grúa.


Levantar ligeramente el brazo de elevación, con-
trolando que ninguna correa de elevación se
afloje.

SM1323

9. Extraer el perno de la articulación inferior del


brazo elevación al bastidor con el extractor ade- 75301511
cuado (75301511).

SM1350

10. Levantar la herramienta anterior. Separar la


base de la máquina lejos de la herramienta
anterior y de la grúa.

SM1325
W4-1-4 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
• Versión estándar: 6800 kg
• Versión BEH: 6100 kg

1. Levantar la herramienta anterior.


Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior
del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior
del brazo de elevación con los orificios del bastidor
principal. Introducir las laminillas de regulación en SM1325

los lados derecho e izquierdo del orificio inferior


del brazo de elevación, para evitar que sea exce-
sivo el juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el bulón (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador.
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10)
(cantidad usada 2).
10

: 30 mm
: 490 N m (50 kgf m) 9
11
SM3503

3. Sacar los tapones de las tuberías flexibles y


rígidas. Conectar las tuberías flexibles (7) y (8) de
los cilindros del brazo de penetración y de la
7 8
cuchara a las tuberías rígidas.
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m)
: 50 mm
: 324 N m (33 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 294 kg SM3504

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a una


grúa. Levantar este cilindro y alinear el orificio del
vástago al orificio del perno en el brazo de eleva-
ción.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en mar-


cha el motor y accionar el manipulador de mando del
brazo de elevación.
SM1326
EX355 W4-1-5

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco 4
de protección, etc. 2

3 5
5. Montar la laminilla de regulación (4). Introducir el
perno (5) en los orificios del vástago del cilindro
y del perno del brazo de elevación anteriormente 1
alineados.

SM3502
6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el
casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
12
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

Hacer la misma operación para el otro cilindro de


elevación.

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados. SM1318

: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en los


orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS/CÓNICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar
el tapón (13) en su posición original. SM5521

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie del


brazo de elevación.
W4-1-6 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versiones monobloque estándar y BEH)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

B Perno 110 109,0


Orificio (bastidor principal) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5

C Perno 110 109,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5
Orificio (brazo elevación) 110 111,5 Sustituir

D Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

E Perno 110 109,0


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

F Perno 110 109,0


Orificio (brazo elevación) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5
EX355 W4-1-7

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 90/110* 89,0/109,0*


Orificio (brazo penetración) 90/110* 91,5/111,5*
Casquillo (cilindro cuchara) 90/110* 91,5/111,5*

H Perno 100/110* 99,0/109,0*


Casquillo 100/110* 101,5/111,5*
Casquillo (cilindro cuchara) 100/110* 101,5/111,5* Sustituir

I Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

J Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

K Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

(*) El primer valor se refiere a la versión estándar y el segundo a la versión BEH.

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las


casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

PUNTA DIENTE CUCHARA

Sustitución

ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no intere-
sado a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de even-
tuales proyecciones de astillas.

• Controlar que la máquina esté colocada en una


superficie plana. 5 1 2 3

• Apoyar la cuchara en el suelo.

• Desconectar el auto-idle, girar completamente en


el sentido contrario a las agujas del reloj la empuña-
dura del mando de la aceleración manual, apagar el
motor, extraer la llave de arranque y poner la
palanca de seguridad en la posición de bloqueo
(LOCK).

• Utilizar un martillo (3) y un punzón (2), como se


puede ver en la figura, para empujar fuera de su 4
SM1329
sitio de bloqueo la clavija de retención (1) y sacar la
punta del diente de la cuchara

NOTA - Para sacar fuera de su propia sede la clavija


de bloqueo (1), golpearla con un punzón (2) en la
parte más fina.

• Limpiar la superficie del diente (5) e introducir la


punta nueva (4) en el mismo diente.

• Introducir en su sede la clavija de bloqueo (1),


clavándola, mediante un punzón (2) y un martillo
(3), hasta la completa introducción en su respectiva
sede.
EX355 W4-1-9

HERRAMIENTA ANTERIOR

DIMENSIONES NOMINALES PARA CONECTAR EL BRAZO DE PENETRACIÓN Y LA CUCHARA

d
e
f c
b

j
o p
k
i n

h m
g l
q
Sección A Sección B
SM1330

Unidad de medida: mm

EX355 FH330.3

a (*) 575 570


b (*) 10 0
c 700 ←
d 695 ←
e 585 ←
f 1653 ←
g 573 ←
h 442 440
i 100 ←
j 578 ←
k 90 ←
l 573 ←
m 420 ←
n 100 ←
o 5° ←
p 45° ←
q 593 573
(*) Brazo penetración: 3 190 mm (versión estándar), 2 076 mm (versión BEH)
W4-1-10 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTAS
EX355 W4-1-11

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(versión articulación triple)

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar


la cuchara hasta el suelo colocando la herramien-
ta anterior como ilustrado.

SM1357

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación 12


(12) de la extremidad del vástago de los cilindros
de elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y


el casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación. SM1318

: 30 mm
4
ATENCIÓN 4
Masa del cilindro de elevación: 294 kg 2

3 5

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un 1
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utili-
zar las protecciones adecuadas, como gafas,
casco de protección, etc.
SM3502

3. Asegurar los cilindros de elevación a un aparejo.


Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo
y una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación
(4).
W4-1-12 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Colocar un
bloqueo de madera entre el bastidor y el cilindro,
controlando que el engrasador no interfiera con el
bloqueo de madera, cuando el cilindro de elevación
desciende.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de eleva-
ción, como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro
de elevación en el bloqueo de madera.
SM1320

Bloqueo de madera

5. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior de
este depósito.
Completar la descarga de la presión residual del
sistema hidráulico refiriéndose a "Procedimiento 7
para la descarga de la presión del sistema hidráu-
lico" de la pág. W4-2-12.
8

6. Desconectar las tuberías (7) , (8) y (31) del cilindro


de la cuchara, del cilindro del brazo de penetra-
ción y del cilindro del brazo posicionador.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el 31
circuito.
: 36, 41, 46, 50 mm
: 12 mm

SM1358

7. Quitar los tornillos (10) y la placa (9) de bloqueo


del perno de unión del pie del brazo a la estructura
principal.
10
: 30 mm

9
11
SM3503
EX355 W4-1-13

HERRAMIENTA ANTERIOR

ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
anterior: 7500 kg

ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las
correas de elevación y las superficies del orificio
del perno de los cilindros del brazo de elevación,
para evitar dañar las correas de elevación.

8. Enganchar la herramienta anterior a un polipas-


to, con las correas de elevación. Para el embra-
gue, utilizar el orificio del brazo de elevación
donde se encontraba el perno de los cilindros del
brazo de elevación.

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta
anterior, en la fase de desarme, asegurar con
correas de elevación la extremidad superior del
brazo de penetración a un segundo polipasto.

9. Levantar ligeramente el brazo de elevación, con-


trolando que ninguna correa de elevación se 75301511
afloje.

10. Extraer el perno de la articulación inferior del


brazo de elevación al bastidor con el extractor
adecuado (75301511). SM1350

11. Levantar la herramienta anterior. Colocar la


base de la máquina lejos de la herramienta
anterior y de la grúa y bajar con seguridad la
herramienta anterior al suelo o en los pedestales
de montaje adecuados.

SM1325
W4-1-14 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximado de la totalidad
de la herramienta anterior: 7500 kg

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta
anterior, en la fase de montaje, asegurar con
correas de elevación la extremidad superior del
brazo de penetración a un segundo polipasto. SM1325

1. Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior


del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior
del brazo de elevación con los orificios del bastidor
principal. Introducir las laminillas de regulación en
los lados derecho e izquierdo del orificio inferior
del brazo de elevación, para evitar que sea exce-
10
sivo el juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el perno (11) del pie del brazo con ayuda 9


11
de un martillo y un botador.
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10) SM3503
(cantidad 2).

: 30 mm
7
: 490 N m (50 kgf m)

8
3. Sacar los tapones de las tuberías flexibles y
rígidas. Conectar las tuberías flexibles (7), (8) y
(31) del cilindro del brazo de penetración, del
brazo posicionador y de la cuchara.
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m)
: 50 mm 31
: 324 N m (33 kgf m)

SM1358
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 294 kg

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a un


polipasto. Levantar este cilindro y alinear el orificio
del vástago al orificio del perno en el brazo de
elevación.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en mar-


cha el motor y accionar el manipulador de mando del
brazo de elevación.
SM1326
EX355 W4-1-15

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
4
martillo para introducir los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar 4
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
2
de protección, etc.

3 5
5. Montar el espesor de registro (4). Introducir el
perno (5) en los orificios del vástago del cilindro
1
y del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el SM3502

casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y


apretar las contratuercas (1).
: 30 mm 12
: 540 N m (55 kgf m)

Efectuar en el otro cilindro de elevación el


procedimiento descrito en los puntos 4, 5 y 6.

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm SM1318

: 29 N m (3 kgf m)

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en


los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS/CÓNICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar
el tapón (13) en su posición original.

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie SM5521


del brazo de elevación.
W4-1-16 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión articulación triple)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

K
SM1357

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

A Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

B Perno 110 109,0


Orificio (bastidor principal) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5

C Perno 110 109,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 110 111,5
Orificio (brazo elevación) 110 111,5 Sustituir

D Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

E Perno 110 109,0


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

F Perno 110 109,0


Orificio (brazo elevación) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5
EX355 W4-1-17

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio

G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5

H Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5
Casquillo (cilindro cuchara) 100 101,5

I Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

J Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5
Sustituir
K Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

L Perno 110 109,0


Orificio ( brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

M Perno 110 109,0


Orificio (brazo penetración) 110 111,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 110 111,5

N Perno 110 109,0


Casquillo 110 111,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las


casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-18 EX355

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTAS
EX355 W4-2-1

CILINDROS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar la válvula colocada en el tapón del depó-


sito del aceite hidráulico para descargar la presión
residual presente en el interior del depósito. SM1317

Separación del cilindro de la cuchara

1. Introducir un bloqueo de madera (15) entre el


cilindro de la cuchara (1) y el brazo de penetración
(8).
1
2. Descargar totalmente la presión residual en el
interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
a la “Procedimiento para la descarga de presión
del sistema hidráulico” de la pág. W4-2-12.

15
IMPORTANTE - Cuando se saca el perno (6), tener
8
cuidado de que no se caiga la biela de conexión que
puede provocar accidentes al personal. Asegurarse 15
de fijar la biela de conexión con un alambre antes de
SM1331
sacar el perno (6).

3. Quitar las contratuercas (4) y sacar el tornillo (5). 16


Sacar el perno (6), sacar los suplementos de 5
reglaje (16).

: 30 mm

SM3506
6
W4-2-2 EX355

CILINDROS

4. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado. 13 1

5. Desconectar las tuberías flexibles (9) (cantidad


usada 2) del cilindro de la cuchara (1).
Poner tapones a las tuberías flexibles y rígidas del
cilindro.
: 10 mm
: 36 mm

14 SM1333

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara:
17
• Versión estándar: 240 kg
• Versión BEH: 294 kg
12 10

6. Elevar ligeramente con la grúa el cilindro de cu-


chara (1). 18
Quitar las contratuercas (11), sacar el tornillo (12)
11
y el casquillo de freno (18), después sacar el perno
(10) con ayuda de un martillo y un botador, de
manera que se separe el extremo del cilindro.
Guardar los suplementos de reglaje (17).
1
: 30 mm SM5522

9
7. Sacar el cilindro de la cuchara (1).
9
EX355 W4-2-3

CILINDROS

Instalación del cilindro de la cuchara

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara:
• Versión estándar: 240 kg 17
• Versión BEH: 294 kg

1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa 12 10


utilizando una correa de elevación.
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la 18
extremidad del brazo de penetración.
11
2. Montar los suplementos de reglaje (17), introducir
el perno (10), montar el casquillo de freno (18) en
el perno (10), introducir el tornillo (12) y apretar las
1
contratuercas (11).
SM5522
: 30 mm
: 540 Nm (55 kgfm)
9
3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro 9
de la cuchara (1).
: 10 mm
: 88 N m (9.0 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenarlo con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones en las conexio-
nes de las tuberías.

4. Alinear el orificio del vástago del cilindro de la


cuchara con los de la biela de conexión de la 2 5 18 16
cuchara (2) y (3). Montar las laminillas de regula-
ción (16) e introducir el perno (6).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el


motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de penetración.

5. Introducir el tornillo (5) en el perno (6) y en el


casquillo de freno (18), montar y apretar las
contratuercas (4).
6 3 4 SM3506
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

IMPORTANTE - Si al momento del desarme la biela


de conexión (3) tenía un juego excesivo con respecto
al brazo de penetración, a la hora del montaje introdu-
cir entre éstos una o más laminillas de regulación (16)
para eliminarlo.
Efectuar la purga del aire del sistema hidráulico.
W4-2-4 EX355

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de penetración


1
1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro
del brazo de penetración (1) y el brazo de eleva-
ción (12).

2. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior
del depósito.
Completar la descarga de la presión residual en el
interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
SM1347
a "Procedimiento para la descarga de la presión 12
del sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.

13
3. Soltar el latiguillo de engrase del perno (9). Quitar
11
las contratuercas (10) y sacar el tornillo (11). 9
: 30 mm
2 1

4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación


(13).

10
SM3508

5. Utilizar un alambre para bloquear el vástago del


cilindro (2) como ilustrado en la figura.
2

SM1337

6. Desconectar las tuberías flexibles (7) y (16) del 1


cilindro del brazo de penetración.
Aplicar tapones de protección a las tuberías rígi- 8
7
das del cilindro del brazo de penetración (1) y a las
tuberías flexibles.
: 41, 50 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (8).

16

SM3509
EX355 W4-2-5

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo
de penetración: 470 kg

8. Utilizar una grúa para elevar ligeramente el cilin-


dro del brazo de penetración (1).

SM1335

9. Quitar las contratuercas (4). Sacar el tornillo (5) y 1 5 15


el perno (3). 3
Sacar los suplementos de reglaje (15) del cilindro
de penetración (1).
: 30 mm

SM3510
W4-2-6 EX355

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de penetración

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo
de penetración: 470 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo


de penetración (1) en correspondencia con el
estribo del brazo de elevación.

2. Montar los suplementos de reglaje (15), el perno


(3) y el casquillo de freno (18), después introducir
el tornillo (5) en el anillo (18) y el perno (3) y apretar 1 5 15 3
las contratuercas (4).
: 30 mm 8
: 540 N m (55 kgf m) 7
3. Conectar las tuberías de lubricación (8) y las
tuberías flexibles (7) y (16) del cilindro del brazo 18
de penetración. 4
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m) 16
SM3509
: 41 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 50 mm
: 255 N m (26 kgf m)

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan 6
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
2
4. Sacar el alambre (6) del cilindro del brazo de
penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1) SM1337
y alinear el vástago del cilindro con el orificio del
brazo de penetración (14).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el


motor y accionar el manipulador de mando del brazo 11 13 9
de penetración.

5. Montar los suplementos de reglaje (13), el perno


(9) y el casquillo de freno (18), después introducir
el tornillo (11) en el anillo (18) y el perno (9) y 18
apretar las contratuercas (10).

: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

IMPORTANTE - Efectuar la purga del aire del siste-


ma hidráulico. 10 SM3508
EX355 W4-2-7

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de elevación

1. Colocar la máquina en un terreno en plano y bajar


la herramienta anterior de modo de que los
dientes de la cuchara y la extremidad del brazo de
penetración se apoyen en el suelo y los cilindros
de la cuchara y del brazo de penetración estén
completamente retractos (como ilustrado).
SM1317

2. Desconectar las tuberías de lubricación (1).


: 19 mm 1

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg

3
3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo
de elevación.

4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el


casquillo de freno (4).
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de 4
elevación. Sacar los suplementos de reglaje (6). 2
SM3511
6 5
5. Atar el vástago a la botella con un cable de acero
adecuado, ver figura.
Depositar el cilindro en un lugar adecuado.

6. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para
descargar la presión residual presente en el
interior del depósito.
Completar la descarga de la presión residual en el
interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
a "Procedimiento para la descarga de la presión
del sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.
SM1342

7. Desconectar las tuberías flexibles (11) (cantidad


usada 4) del cilindro del brazo de elevación.
Aplicar tapones de protección a las tuberías del 11
10 8
cilindro.
: 36 mm

8. Quitar las contratuercas (7), sacar el tornillo (8), el


perno (9) y los suplementos de reglaje (10).

ATENCIÓN 9
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
7
9. Levantar el cilindro del brazo de elevación con una 9
grúa.
Sacar el otro cilindro de elevación siguiendo el
SM3512
mismo procedimiento.
W4-2-8 EX355

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de elevación

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo


de elevación en el bastidor principal.

2. Montar los suplementos de reglaje (10) y el perno


(9), introducir el tornillo (8) y montar y apretar las
contratuercas (7). SM1342

: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
11
10 8
3. Montar el otro cilindro del brazo de elevación en el
lado opuesto.

4. Conectar las tuberías flexibles (11) al cilindro del


brazo de elevación.
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
9
NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y
eventualmente llenar con el aceite recomendado 7
hasta el nivel indicado. 9
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
SM3512

5. Levantar el cilindro del brazo de elevación y ali-


near el lado del vástago con el brazo de elevación.
NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el
motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de elevación. 3

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación
se podrían producir astillas metálicas. Procurarse
las adecuadas protecciones como gafas, cascos 4
de protección, etc. 2
6 5 6
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo, SM3511

luego montar las laminillas de regulación (6).


7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y
montar y apretar las contratuercas (2).
1
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación
siguiendo el mismo procedimiento.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del sistema


hidráulico. SM1346
EX355 W4-2-9

CILINDROS

Separación del cilindro posicionador


(versión triple articulación)

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano.


Bajar la cuchara al suelo colocando la herramien-
ta anterior como ilustrado.

2. Apretar la válvula colocada en el tapón del depó-


sito del aceite hidráulico para descargar la presión
residual presente en el interior del depósito.
SM1357

Separación

1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro 6


5
y el brazo posicionador y el brazo de elevación.

2. Descargar completamente la presión residual en


el interior del circuito hidráulico, haciendo referen-
cia a la "Procedimiento para la descarga de la
presión del sistema hidráulico" de la pág. 7
W4-2-12.

3. Desconectar las tuberías de lubricación del cilin-


dro del brazo posicionador (lado del vástago).
4
SM1360

4. Desenroscar la contratuerca (4) y la tuerca corres-


pondiente, luego extraer el tornillo (5) y el
distanciador (7).
Empujar hacia fuera, con un martillo y un punzón, 14
el perno (6), luego sacar las eventuales laminillas
de regulación. 13

: 30 mm
SM1337

5. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado.

6. Desconectar las tuberías flexibles (9) del cilindro 9


del brazo posicionador.
Aplicar tapones a las tuberías flexibles del cilindro.
: 12 mm
A
7. Desconectar las tuberías de lubricación (A) del
cilindro del brazo posicionador.

SM1358
W4-2-10 EX355

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador: 349 kg

8. Utilizando una grúa, levantar un poco el cilindro


del brazo posicionador (1).
Desenroscar la contratuerca (11), y la tuerca
correspondiente, luego extraer el tornillo (12), el
distanciador (15) y el perno (10).
Extraer las eventuales laminillas de regulación.
SM1361

9. Extraer el cilindro del brazo posicionador (1). 12 1 10

15

11
SM1362
EX355 W4-2-11

CILINDROS

Instalación del clindro posicionador


12 1 10
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador: 349 kg

1. Conectar el cilindro del brazo posicionador (1) a


una grúa utilizando una correa de elevación. Ali-
near el orificio del cilindro con el orificio para el 15
perno colocado en el estribo en la extremidad del
brazo de elevación. 11
SM1362
2. Montar las eventuales arandelas de empuje ( se
desarman con anterioridad) e introducir el perno
(10), luego introducir el distanciador (15) y el
tornillo (12) en el perno (10). Fijar el perno (10)
utilizando la tuerca y la contratuerca (11).

3. Conectar las tuberías de lubricación (A) al cilindro


del brazo posicionador. 9

4. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro


del brazo posicionador (1).
: 12 mm A

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y si es


necesario llenar con aceite recomendado hasta el
nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
SM1358

5. Extraer el alambre (14) del cilindro del brazo


posicionador (13).

14
6. Alinear el orificio del vástago del cilindro del brazo
posicionador con el que está colocado en el brazo 13
posicionador.
Montar las eventuales arandelas de empuje (se
desarman con anterioridad) e introducir el perno SM1337
(6).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el 6


5
motor y accionar el mando del brazo posicionador.

7. Montar el distanciador (7), el tornillo (5), la tuerca


y la contratuerca (4) en el perno (6).

7
8. Conectar las tuberías del cilindro del brazo
posicionador (lado del vástago).

NOTA - Efectuar la purga del aire del sistema hidráu-


4
lico. SM1360
W4-2-12 EX355

CILINDROS

PROCEDIMIENTO PARA LA DESCARGA DE Delantera


LA PRESIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO

ATENCIÓN
Asegurarse de desenroscar lentamente las vál-
vulas de seguridad. Desenroscar con rapidez las
válvulas de seguridad podría verificarse la salida
de aceite bajo presión, con el peligro de quema-
duras y/o posible penetración de aceite bajo la
piel.

Descargar la presión residual del sistema hidráulico


desenroscando lentamente las válvulas de seguri-
dad correspondientes a las líneas o las tuberías que
deben desconectarse.
: 32 mm
: 83 ± 5 N m (8,5 ± 0,5 kgf m) Vista superior distribuidor SM6291

IMPORTANTE - Asegurarse de desenroscar el cuer-


po de la válvula y no el tornillo de regulación. Además,
asegurarse de apretar la válvula de seguridad des- Delantera
pués de descargar la presión residual del sistema
hidráulico.

1- Cilindro del brazo de penetración (lado del vástago)


2- Cilindro del brazo de elevación (lado del vástago)
3- Cilindro del brazo de penetración (lado del casquillo)
4- Cilindro del brazo de elevación (lado del casquillo)
5- Cilindro de la cuchara (lado del casquillo)
6- Cilindro de la cuchara (lado del vástago)
7- Cilindro del brazo posicionador (lado del vástago)
8- Cilindro del brazo posicionador (lado del casquillo)

SM6292
Vista inferior distribuidor
EX355 W4-2-13

CILINDROS

PROCEDIMIENTO DE PURGADO DEL AIRE


DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
Después de la instalación de los cilindros, asegu-
rar que se efectúa el purgado del aire.
Mover en dirección horizontal los cilindros de
elevación y el cilindro de penetración.

Procedimiento de purgado del aire


1. Montar los cilindros y conectar los tubos.
2. Poner el motor en marcha y mantenerlo a bajo
régimen (unas 200 rpm sobre el régimen mínimo).
Extender y retraer lentamente cada cilindro 5
veces. Durante los primeros 4 ciclos no llegar has
el fin de recorrido del cilindro. La última vez llegar
hasta el final de recorrido.

3. Comprobar que todos los cilindros se mueven de


modo uniforme.

Figura de purgado de aire


SM6293
W4-2-14 EX355

CILINDROS

DESARME CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 21 23 22
12

SM1350A
14 19 16 17 18 20 19 24

Cilindro de la cuchara

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 20 21 22
12

19 16 17 18 19 24 23
SM1351

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-15

CILINDROS

Desarme de los cilindros del brazo de elevación y


del cilindro de la cuchara

Asegurarse de haber leído las "Precauciones para el 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
desarme y el montaje" de la pág. W1-1-1, antes de acero (23).
empezar las operaciones de desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.
: 6 mm
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
Masa del cilindro de la cuchara:
especial (75298623). Sacar la laminilla (21), el
• Versión estándar: 240 kg
pistón (15) y el casquillo de freno (13).
• Versión BEH: 294 kg
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
también la junta del freno (14).
1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, Llave para cabezas huecas para desenroscar la
después de colocarlo, fijarlo a una mesa de traba- tuerca (24):
jo. Asegurarse de que el cilindro esté colocado en - Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la
posición horizontal. Descargar el aceite del mis- cuchara BEH: 115 mm (75297549)
mo cilindro. - Cilindro de la cuchara estándar: 110 mm
(75298684)

SM1366

SM1364
7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20), los
2. Extender completamente el vástago del cilindro anillos contraextrusión (16), el anillo de
(11). Fijar la extremidad del vástago mediante una estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
: 17 mm vástago del cilindro (11).

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del 9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de (9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
plástico. sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
anillo elástico (6) y el casquillo (5).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente
el vástago del cilindro (11), para evitar dañar las
superficies de deslizamiento.

4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el


aparejo especial (75298623).Efectuar una señal
de referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).

75298623

SM1365
W4-2-16 EX355

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

13 20 15 16 25 26 28 24 22 12

14 19 16 17 18 20 19 27 21 23 SM1352

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 12 - Cuerpo del cilindro 21 - Laminilla (espesor)
2 -
Anillo contraextrusión 13 - Casquillo del freno 22 - Tornillo de bloqueo
3 -
Anillo de estanqueidad a U 14 - Junta del freno 23 - Esfera de acero
4 -
Anillo parachoques 15 - Pistón 24 - Tuerca
5 -
Casquillo 16 - Anillo contraextrusión 25 - Anillo elástico
6 -
Anillo elástico (cantidad usada 2) 26 - Junta del freno
7 -
Casquillo anterior cilindro 17 - Anillo de estanqueidad 27 - Casquillo del freno
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - O-ring 28 - Bloqueo
(cantidad usada 12) 19 - Anillo de deslizamiento
9 - Anillo contraextrusión (cantidad usada 2)
10 - O-ring 20 - Anillo de deslizamiento
11 - Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
EX355 W4-2-17

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo penetración

Asegurarse de haber leído atentamente las 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
"Precauciones para el desarme y el montaje" de la acero (23).
pág. W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.

ATENCIÓN : 6 mm
Masa del cilindro del brazo de penetración: 470 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo especial (75298624). Sacar la laminilla (21), el
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de pistón (15), el casquillo de freno (13) y la junta del
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. freno (14).
Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24): 130 mm (75301638)

SM1366

SM1364 7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20),


los anillos contraextrusión (16), el anillo de
2. Extender completamente el vástago del cilindro estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). vástago del cilindro (11).
: 17 mm
9. Extraer los O-ring (10), los anillos
contraextrusión (9) y (2) del casquillo anterior del
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del
cilindro (7), luego sacar el anillo rascabarro (1),
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de
el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo
plástico.
parachoques (4), el anillo elástico (6) y el
casquillo (5).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente
10. Utilizando un destornillador, sacar el bloque (28)
el vástago del cilindro (11), para evitar dañar las
del vástago del cilindro (11). Extraer, luego el
superficies de deslizamiento.
casquillo del freno (27), la junta del freno (26) y
el anillo elástico (25).
4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el
aparejo especial (75298624). Efectuar una señal
de referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).
75298624

SM1365
W4-2-18 EX355

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
20 15 16 21 23 22
12

19 16 17 18 20 19 24
SM5523

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
hueca (cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-19

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo posicionador

Asegurarse de haber leído atentamente las 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
"Precauciones para el desarme y el montaje" de la acero (23).
pág. W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.

ATENCIÓN : 6 mm
Masa del cilindro del brazo de penetración: 349 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo especial (75298623). Sacar la laminilla (21) y el
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de pistón (15).
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24): 120 mm (75298552)

SM1366

7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20), los


SM1364 anillos contraextrusión (16), el anillo de
estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
2. Extender completamente el vástago del cilindro
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal vástago del cilindro (11).
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7).
9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión
: 17 mm (9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de anillo elástico (6) y el casquillo (5).
plástico.

IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente


el vástago del cilindro (11), para evitar dañar las
superficies de deslizamiento.

4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el


aparejo especial (75298623). Efectuar una señal
de referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).

75298623

SM1365
W4-2-20 EX355

CILINDROS

MONTAJE CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

Lado de la muesca
hacia el pistón

Muesca
Verde
Negro

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 14 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1353
Asegurarse, a la hora del montaje
de colocar el lado de la ranura del
aceite en la posición correcta

Cilindro cuchara

Muesca
Verde

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 15 16 17 19 20 21

22-23

24

Asegurarse, a la hora del montaje SM5524


de colocar el lado de la ranura del
aceite en la posición correcta

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-21

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de elevación y del 7. Montar el casquillo del freno (13) en el vástago del
cilindro de la cuchara cilindro (11).
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del Para el cilindro del brazo de elevación, montar
cilindro (7), utilizando una prensa. también la junta del freno (14).
Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11).
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (5):
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cuchara BEH: (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Ø 105 mm (75301655) especial (75298623).
- Cilindro de la cuchara estándar:
Ø 95 mm (75301682)
75298623
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.

2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo SM1365


contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilin-
dro (7).
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro Asegurarse de respetar la señal realizada en el
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro desarme entre la tuerca y el vástago.
(7). Llave para cabezas huecas para enroscar la tuer-
Aparejos especiales para montar el aro ca (24):
rascabarro (1): Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la cuchara BEH: (75297549)
cuchara BEH: (75301671) Cilindro de la cuchara estándar: (75298684)
- Cilindro de la cuchara estándar: (75301533) : 8800 N m (897 kgf m)
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (Cilindro del brazo de elevación y cilin-
(9) en el casquillo anterior del cilindro (7). dro de la cuchara BEH)

5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring : 11700 N m (1190 kgf m)


(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad (Cilindro de la cuchara estándar)
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can-
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el
pistón (15). 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
Aparejo especial para el montaje de las juntas: cilindro (11) y en la tuerca (24).
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y
cuchara BEH: (75299006) apretar el tornillo de bloqueo (22) en el orificio
- Cilindro de la cuchara estándar: (75301170) mismo.
Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
zando un punzón y un martillo.
: 6 mm
: 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)

IMPORTANTE - Asegurarse, durante el montaje, de


15 alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.
SM1367

6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el 10. Utilizar una mesa de trabajo par fijar horizontal-
vástago del cilindro (11). mente el cuerpo del cilindro (12).
Aparejos especiales: Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la del cilindro (12).
cuchara BEH: (75301674)
- Cilindro de la cuchara estándar: (75301675)
11. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
cuerpo del cilindro (12).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del : 17 mm
casquillo esté en la dirección correcta. : 520 N m (53 kgf m)
W4-2-22 EX355

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

Lado de la muesca
hacia el pistón

Muesca
Verde
Negro

18
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
22-23
24
25
26
27
28

Asegurarse en el montaje de colocar el lado de la


ranura del aceite en la posición correcta

SM5525

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 11 -
Vástago del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 12 -
Cuerpo del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 13 -
Casquillo del freno 21 - Laminilla (espesor)
4 -
Anillo parachoques 14 -
Junta del freno 22 - Tornillo de bloqueo
5 -
Casquillo 15 -
Pistón 23 - Esfera de acero
6 -
Anillo elástico 16 -
Anillo contraextrusión 24 - Tuerca
7 -
Casquillo anterior cilindro (cantidad usada 2) 25 - Anillo elástico
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 17 - Anillo de estanqueidad 26 - Junta del freno
(cantidad usada 12) 18 - O-ring 27 - Casquillo del freno
9 - Anillo contraextrusión 19 - Anillo de deslizamiento 28 - Bloqueo
10 - O-ring (cantidad usada 2)
EX355 W4-2-23

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de penetración

1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298624).
(5): Ø 115 mm (75301683)
75298624
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.

SM1365
2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo
contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilin- Asegurarse de respetar la señal realizada en el
dro (7). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave para cabezas huecas para enroscar la tuer-
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro ca (24): 130 mm (75301638)
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro
(7). : 20200 N m (2060 kgf m)
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
(75301663) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
cilindro (11) y en la tuerca (24).
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
(9) en el casquillo anterior del cilindro (7). el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring zando un punzón y un martillo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can- : 6 mm
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
pistón (15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas:
(75301664) IMPORTANTE - Asegurarse, de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del
casquillo del freno esté en la correcta dirección.

10. Montar el anillo elástico (25) y la junta del freno


(26) en el vástago del cilindro (11). Montar el
casquillo del freno (27) y el bloqueo (28) en el
15 vástago del cilindro (11).
SM1367

IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de


6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
vástago del cilindro (11).
cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.
Aparejo especial: (75301672)

11. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-


IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
mente el cuerpo del cilindro (12).
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo
pistón y que el lado de la ranura del aceite del
del cilindro (12).
casquillo esté en la dirección correcta.
12. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
cuerpo del cilindro (12)
7. Montar la junta del freno (14) en el vástago del
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
cilindro (11).
Montar el casquillo del freno (13) en el pistón (15) : 17 mm
en el vástago del cilindro (11).
: 711 N m (72,5 kgf m)
W4-2-24 EX355

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

Muesca
Verde
Negro

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1368

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-25

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298623).
(5): Ø 105 mm (75301655)
75298623
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.

2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo SM1365


contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilin-
dro (7). Asegurarse de respetar la señal realizada en el
desarme entre la tuerca y el vástago.
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro Llave para cabezas huecas para enroscar la tuer-
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro ca (24): 120 mm (75298552)
(7).
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: : 12100 N m (1230 kgf m)
(75301671)
9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión cilindro (11) y en la tuerca (24).
(9) en el casquillo anterior del cilindro (7). Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y
apretar el tornillo de bloqueo (22) en el orificio
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring mismo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can- zando un punzón y un martillo.
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el
: 6 mm
pistón (15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
(75301664)
IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de
alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.

10. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-


mente el cuerpo del cilindro (12).
Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo
del cilindro (12).
15
11. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
SM1367
cuerpo del cilindro (12)
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el (8).
vástago del cilindro (11).
: 17 mm
Aparejo especial para el montaje del casquillo
anterior del cilindro: (75301673) : 711 N m (72,5 kgf m)

7. Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11)


la junta del freno (14) en el vástago del cilindro
(11).
W4-2-26 EX355

CILINDROS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Vástago

Unidad de medida: mm
Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 105 ± 0,025
Penetración 115 ± 0,025
Sustituir o volver
Cuchara estándar 95 ± 0,03
a cromar
Cuchara BEH 105 ± 0,025
Posicionador (*) 105 ± 0,025

(*) Versión con articulación triple


EX355 W4-2-27

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

75297549 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH (115 mm)
75298684 para el cilindro de la cuchara estándar (110 mm)
75301638 para el cilindro de penetración (130 mm)
75298552 para el cilindro posicionador (120 mm) (versión articulación triple)
SM1366
Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas
de los cilindros hidráulicos: 75298623
75298624 (para cilindro de penetración)

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

75299006 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH


75301170 para el cilindro de la cuchara estándar
75301664 para el cilindro de penetración y el cilindro posicionador
(versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

75301671 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH


75301533 para el cilindro de la cuchara estándar
75301663 para el cilindro de penetración
75301671 para el cilindro posicionador (versión articulación triple)
SM1370

Aparejo para la instalación y extracción del casquillo:

75301655 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH (Ø 105 mm)
75301682 para el cilindro de la cuchara estándar (Ø 95 mm)
75301683 para el cilindro de penetración (Ø 115 mm)
75301655 para el cilindro posicionador (Ø 105 mm) (versión articulación triple)
SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

75301674 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH


75301675 para el cilindro de la cuchara estándar
75301672 para el cilindro de penetración
75301673 para el cilindro posicionador (versión articulación triple) SM1372
W4-2-28 EX355

CILINDROS

NOTAS
SECCIÓN 5 EX355

MOTOR Y ACCESORIOS

ÍNDICE

Grupo 1 - Información general Alternador ............................................ W5-3-12


Instrucciones generales para reparación W5-1-1 Bomba de inyección ............................ W5-3-13
Vista exterior del motor .......................... W5-1-3 Transmisión bomba de inyección ......... W5-3-17
Datos y especificaciones principales ..... W5-1-4 Enfriador aceite .................................... W5-3-19
Normas de reparación ............................ W5-1-6 Conjunto eje balancines y balancines .. W5-3-22
Método de apriete angular .................... W5-1-11 Arbol de levas ...................................... W5-3-31
Pares de apriete ................................... W5-1-13 Culata .................................................. W5-3-38
Pares de apriete estándar .................... W5-1-21 Polea del cigüeñal y volante ................. W5-3-61
Productos recomendados para Distribución .......................................... W5-3-65
apriete tornillos ................................. W5-1-23 Campana del volante ........................... W5-3-70
Utiles especiales .................................. W5-1-24 Cárter .................................................. W5-3-75
Lubricantes a utilizar ............................ W5-1-25 Tapa delantera ...................................... W5-3-77
Sellantes a utilizar ............................... W5-1-25 Pistones y bielas ................................. W5-3-81
Identificación ....................................... W5-1-26 Cigüeñal ............................................... W5-3-93
Bloque ............................................... W5-3-105

Grupo 2 - Mantenimiento
Circuito de engrase ................................ W5-2-1 Grupo 4 - Circuito engrase
Circuito de gasoil ................................... W5-2-1 Precauciones para servicio .................... W5-4-1
Inyectores .............................................. W5-2-2 Descripción general................................ W5-4-1
Purgado del aire ..................................... W5-2-3 Bomba de aceite .................................... W5-4-3
Filtro en la bomba de alimentación Enfriador de aceite ................................. W5-4-7
de gasoil ............................................. W5-2-3 Filtro de aceite ..................................... W5-4-10
Purgado del depósito de gasoil .............. W5-2-3
Calado de la inyección ........................... W5-2-4
Circuito de refrigeración ......................... W5-2-5
Ajuste holgura de válvulas ..................... W5-2-5
Grupo 5 - Refrigeración motor
Precauciones para servicio .................... W5-5-1
Medición de la presión de compresión ... W5-2-7
Descripción general................................ W5-5-1
Aceites recomendados .......................... W5-2-8
Termostatos ........................................... W5-5-2
Tabla de viscosidad de aceites .............. W5-2-8
Bomba de agua ...................................... W5-5-5

Grupo 3 - Revisión del motor


Precauciones para servicio .................... W5-3-1
Grupo 6 - Circuito de gasoil
Descripción general ................................ W5-3-1 Precauciones para servicio .................... W5-6-1
Turbo ...................................................... W5-3-3 Descripción general................................ W5-6-1
Colector de escape ................................ W5-3-4 Filtro de gasoil ....................................... W5-6-4
Colector de admisión ............................. W5-3-6 Inyectores .............................................. W5-6-6
Bomba de agua ...................................... W5-3-8 Bomba de inyección ............................ W5-6-16
SECCIÓN 5 EX355

Grupo 7 - Turbo
Precauciones para servicio .................... W5-7-1
Turbo ...................................................... W5-7-1

Grupo 8 - Recarga y arranque


Precauciones para servicio .................... W5-8-1
Alternador .............................................. W5-8-1
Motor de arranque ................................ W5-8-10

Grupo 9 - Detección de averías


Dificultad al arranque ............................. W5-9-1
Régimen mínimo inestable ..................... W5-9-2
Falta potencia ........................................ W5-9-3
Excesivo consumo de gasoil ................. W5-9-4
Excesivo consumo de aceite ................. W5-9-4
Exceso de temperatura .......................... W5-9-5
Humo blanco en escape ......................... W5-9-5
Humo negro en escape .......................... W5-9-5
Baja presión de engrase ......................... W5-9-6
Ruido anormal ........................................ W5-9-7
Alternador .............................................. W5-9-8
Motor de arranque .................................. W5-9-9
Turbo .................................................... W5-9-10

Nota: Antes de utilizar esta sección para efectuar el mantenimiento o la reparación leer el párrafo "Instrucciones
generales de reparación" incluido en el Grupo 1 - "Información general".
EX355 W5-1-1

INFORMACIÓN GENERAL

INSTRUCCIONES GENERALES PARA REPARACIÓN

1. Antes de efectuar cualquier intervención, desembornar el cable de masa de baterías para reducir las
posibilidades de daños en caso de cortocircuito.
2. El empleo de herramientas adecuadas y útiles especiales, cuando sea necesario, es importante para
realizar una reparación eficiente y fiable.
3. Emplear recambios originales, tomando la referencia del CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO FIAT-
HITACHI.
4. Los pasadores, abrazaderas de plástico, juntas, juntas tóricas, retenes arandelas de freno y tuercas
autoblocantes usados se deben eliminar y utilizar piezas nuevas para el montaje, Estas piezas usadas
pierden sus condiciones óptimas de fijación.
5. Para facilitar un montaje suave y adecuado, disponer las piezas desmotadas en grupos. Disponer los
elementos de fijación separados es muy importante porque son de diferente resistencia y diseño
dependiendo de la posición de montaje.
6. Emplear tarjetas o etiquetas para marcar a las válvulas, cojinetes y pistones de modo que se eviten
confusiones en el orden y secuencia de montaje.

7. Limpiar las piezas antes de inspeccionarlas y montarlas. Limpiar también los conductos de aceite, etc. con
aire comprimido y verificar que no hay restricciones.

8. Engrasar las superficies rotantes y deslizantes de las piezas con aceite o grasa antes del montaje.

9. Cuando sea necesario, utilizar un sellante en las juntas para evitar futuras fugas.

10. Leer y aplicar con atención todas las especificaciones referentes a apriete de tornillos y tuercas.

11. Cuando se termine una intervención de servicio, efectuar una comprobación para asegurar que se ha
realizado adecuadamente y que el problema ha quedado solucionado.

12. Dejar que el motor se enfríe antes de efectuar una intervención.

13. Si se vacía el radiador estando el motor caliente podrá salir vapor y líquido caliente capaz de provocar
quemaduras graves. Dejar que el motor se enfríe antes de vaciar el líquido refrigerante.

14. Se recuerda que el motor y el aceite pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento, por
tanto es indispensable, durante la ejecución de esta operación, con el motor todavía caliente, proteger el
cuerpo con las ropas y medios adecuados para evitar el peligro de quemaduras y daños personales.

15. Mientras se esté trabajando cerca de un motor en marcha es necesario evitar el contacto con las piezas en
movimiento y superficies calientes para no sufrir lesiones graves.

16. Cuando se trabaje con aire comprimido llevar gafas protectoras de seguridad, para evitar lesiones por
proyección de partículas.

17. Llevar siempre las gafas protectoras de seguridad cuando se trabaje con gasoil para proteger los ojos contra
salpicaduras.

18. Cuando se prueba el chorro de los inyectores el combustible sale con alta presión capaz de perforar la piel
humana. Mantener las manos lejos del chorro de inyección en todo momento.
W5-1-2 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

19. No utilizar las manos para localizar fugas de combustible por los racores. La presión del gasoil es lo bastante
alta para perforar la piel.

20. Tener cuidado cuando se cambien componentes del sistema de inyección: el combustible es inflamable.
Comprobar que la llave del conmutador de arranque está en "OFF". No fumar ni permitir llamas libres en
la zona mientras se cambien componentes del circuito de combustible.

21. Las medidas se expresan como "estándar" o "límite".


Una medida "estándar" indica el valor estándar en el momento del montaje.
Una medida "límite" es un máximo o un mínimo se pueden emplear mediciones hasta llegar a estos valores.
Una medida que está fuera de "límite" indica que la pieza/s respectiva/s debe ser reparada, regulada o
sustituida.

22. Las direcciones utilizadas en este Manual son:


Delantera.
El lado del ventilador de refrigeración del motor visto desde el volante.
Derecha.
El lado del colector de escape del motor visto desde el volante.
Izquierda.
El lado de la bomba inyectora del motor visto desde el volante.
Trasera.
El lado del volante del motor.

23. "Número de cilindro" y "Sentido de rotación del motor".


Los cilindros están numerados a partir de la parte delantera del motor.
El cilindro situado más adelante es el número 1 y elLeft
más hacia atrás es el último.
El sentido de rotación del motor es horario visto desde el lado ventilador.

Izquierda

Volante

Trasera Delantera

Derecha
Ventilador
Colector de escape

24. El procedimiento de mantenimiento incluye el empleo de Herramientas Especiales cuando sea necesario.
Los Utiles Especiales necesarios o recomendados están identificados con un n° de referencia ISUZU. Estos
útiles están disponibles en Europa mediante pedido a:

IED MAESA
BOOMSESTENWEG 42 B
2630 AARTSELAAR
BELGICA
EX355 W5-1-3

INFORMACIÓN GENERAL

VISTA EXTERIOR DEL MOTOR


Ventilador Culata

Tapa
balancines Tapón
Volante
llenado
aceite

Varilla nivel aceite


Colector escape
Turbo

Alternador
Bomba agua

Motor arranque

Cárter
Campana volante Polea cigüeñal

Tapón descarga aceite


Filtro gasoil
Tubo admisión

Conducto
admisión

NOTA: Los detalles del motor


pueden variar según las especifi-
caciones.

Tapa lumbrera aceite


Bomba inyección

Sensor nivel aceite


SM7000
W5-1-4 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

DATOS Y ESPECIFICACIONES PRINCIPALES

ITEMS 6HK1

Tipo motor Cuatro tiempos, refrigeración por agua, en línea, árbol


de levas en culata, inyección directa
Cámara combustión De tipo abierto en cabeza pistón
Camisas Secas
Transmisión distribución piñones
N° cilindros - diámetro x carrera mm 6 -115 + 125
N° segmentos cuatro (3 de compresión + 1 de engrase)
Cilindrada total cm3 7790
Relación compresión (a 1) 17,3
Presión compresión a 200 rpm MPa (kg/cm2) 3,24 (33) o superior
Dimensiones motor * mm 1.332 x 995 x 1.143
Peso motor (seco) * kg 650
Orden inyección 1-5-3-6-2-4
Calado inyección (PMA)* grados 9
Tipo de combustible gasoil SAE n° 2
Régimen mínimo rpm 1.000
Holgura válvulas mm 0,40
Admisión y escape mm 0,40
Distribución, grados
Válvula admisión abre (APMS) grados 15
cierra (DPMI) grados 44
Válvula escape abre (APMI) grados 58
cierra (DPMS) grados 11
Bomba inyectora Bosch, en línea, Tipo P
Regulador * Mecánico
Toberas inyectores multiorificio
Presión apertura inyectores
MPa (kg/cm2) 1a etapa 18,1 (185)
a
2 etapa 22,1 (225)
Filtro principal gasoil elemento de papel
Circuito engrase
Método circulación a presión y caudal total
Aceite especificado (grado API) CD
Presión (en galería) kPa (kg/cm2) 290 - 490 (3 - 5)
a 80 °C
Bomba engranajes (en distribución)
EX355 W5-1-5

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS 6HK1

Tarado válvula seguridad kPa (kg/cm2) 780 (8)


Tarado presostato baja presión,
kPa (kg/cm2) 29 (0,3)
Filtro principal aceite elemento papel
Tarado válvula bypass
kPa (kg/cm2) 200 (2)
Volumen aceite * l 36 principal + parcial en filtro
Enfriador aceite Tipo plano - chaqueta agua
Circuito refrigeración: Agua, circulación a presión
Volumen líquido l 14,5
bomba Impulsor centrífugo
Caudal litros/minuto 167 a 1.600 rpm bomba
Termostato cera
Inicio apertura °C 82
Recorrido apertura mm 10
Filtro aire
Capacidad alternador* V-A 24 - 50/2000
Regulador * IC (interior)
Longitud escobillas * sin escobillas
Potencia motor arranque * V - kW 24 - 5
N° de polos * 4
Turbo modelo * RHG 6
Marca Ishiwajima - Harima Heavy Industries (IHI)

Las especificaciones con (*) asterisco pueden variar dependiendo del tipo de máquina en que se instale el
motor.
W5-1-6 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

NORMAS DE REPARACIÓN

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Culata
Plano inferior mm 0,05 o menos 0,20
no rectificar la cara inferior
Guías válvulas
Holgura vástago
Admisión mm 0,04 - 0,06 0,20
Escape mm 0,06 - 0,10 0,25
Diámetro exterior vástago
Admisión mm 7,95 - 7,96 7,89
Escape mm 7,92 - 7,94 7,89
Altura extremo superior guía mm 14,1 –

Válvulas y asientos
Espesor válvulas
Admisión mm 1,71 1,30
Escape mm 1,75 1,30
Depresión A
Admisión mm 1,0 2,5
Escape mm 1,3 2,8
Anchura asiento contacto
Admisión mm 2,5 3,2
Escape mm 2,0 2,8
Angulo, grados
Admisión grados 30 –
Escape grados 45 –

Muelles válvulas
Altura
Admisión mm 65,9 64,6
Escape mm 68,1 66,7
Perperdicularidad muelle inter. y exter.
Admisión mm 2,9 3,0
Escape mm 3,0 3,0
Tensión compresión muelles
Admisión N (kg)/mm 348 (35,5) / 46
Escape N (kg)/mm 383 (39,0) / 46
EX355 W5-1-7

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Eje balancines y balancines


Excentricidad eje mm 0,30
Diámetro exterior eje mm 21,979 - 22,000 21,85
Diámetro interior balancín mm 22,010 - 22,035
Holgura eje balancines y balancín mm 0,010 - 0,056 0,20
Holgura eje y rodillo balancín mm 0,068 - 0,099 0,50
Desgaste sombrerete válvula mm 0,10

Arbol de levas
Diámetro apoyos mm 39,950 - 39,975 39,85
Altura excéntricas Admisión mm 54,54
Escape mm 52,85
Excentricidad arbol de levas mm 0,025 0,05
Diámetro interior casquillos eje mm 40,000 - 40,037
Holgura eje - casquillos mm 0,025 - 0,087 0,15

Cigüeñal
Holgura axial mm 0,040 - 0,205 0,54
Excentricidad mm 0,06 o menor 0,45
Diámetro apoyo bancada
Apoyo n° 4 mm 81,875 - 81,895
Otros apoyos mm 81,905 - 81,925
Diámetro muñón mm 65,902 - 65,922
Holgura apoyo y casquillo bancada
Apoyo n° 4 mm 0,093 - 0,124 0,14
Otros apoyos mm 0,063 - 0,094 0,14
Desgaste desigual apoyo bancada
y muñón mm 0,05
W5-1-8 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Pistón y segmentos
Grado pistón No
Holgura pistón - camisa mm 0,122 - 0,156 –
Holgura segmento en cajera pistón
1er segmento compresión mm 0,057 - 0,097 0,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,085 - 0,120 0,15
Segmento engrase mm 0,02 - 0,06 0,15
Holgura entre puntas segmento
1er segmento compresión mm 0,18 - 0,28 1,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,35 - 0,50 1,20
Segmento engrase mm 0,15 - 0,35 1,20
Tensiòn de los segmentos
1er segmento compresión N 22,7 - 30,7 12
(kg) (2,31 - 3,13) (1,2 )
2° segmento compresión N 16,7 - 22,6 5,9
(kg) (1,70 - 2,30) (0,6)
3er segmento compresión N 20,8 - 28,2 4,9
(kg) (2,12 - 2,08) (0,5)
Segmento engrase N 43,0 - 58,1 41
(kg) (4,38 - 5,92) (4,2)

Bulón pistón
Diámetro bulón mm 35,995 - 36,000 35,95
Diámetro orificio pistón mm 36,004 - 36,012
Holgura bulón - pistón mm 0,004 - 0,017
EX355 W5-1-9

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Biela
Alineación mm 0,05 o inferior 0,20
Diámetro casquillo pie mm 36,012 - 36,022
Holgura casquillo biela - bulón pistón mm 0,012 - 0,027 0,05

Holgura casquillo biela - muñequilla


cigüeñal mm 0,037 - 0,076 0,10
Holgura axial biela - cara cigüeñal mm 0,17 - 0,30 0,35

Volante
Profundidad superficie fricción volante mm 43,0 por fricción de 14" 44,0 por fricción de 14"
48,0 por fricción de 15" 49,0 por fricción de 15"
Espesor superficie fricción volante mm 41,0 40,0
Rugosidad superficie fricción volante mm menos de 0,05

Bloque
Deformación plano superior mm 0,05 o menos 0,20
Resalto camisa mm 0,06 - 0,10 –
Holgura cilindro -
diámetro exterior
camisa mm 0,011 - 0,029 –
Grado camisas (referencia) Ver a la pagina W5-3-109
(Selección grado
camisas y holgura)
en este manual
W5-1-10 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

ITEMS ESTÁNDAR SERVICIO LÍMITE SERVICIO

Piñón intermedio
Diámetro exterior eje
piñón loco A mm 49,950 - 49,975
Diámetro exterior ejes piñón
loco B y C mm 29,959 - 29,980 29,9
Holgura eje - piñón A mm 0,025 - 0,075
Holgura eje - piñón B y C mm 0,020 - 0,062 0,20
Holgura entre dientes piñón mm 0,10 - 0,17 0,30
Holgura axial piñón A y B mm 0,08 - 0,140 0,20
Holgura axial piñón C mm 0,09 - 0,144 0,20

Bomba de agua
Interferencia eje y su alojamiento
central mm 0,048 - 0,078
Interferencia eje e impulsor mm 0,022 - 0,062

Bomba de aceite
Holgura dientes piñón -
pared interior tapa mm 0,125 - 0,221
Holgura piñón - cuerpo mm 0,064 - 0,109
Diámetro exterior eje mm 15,989 -16,000 15,9
Holgura eje piñón - casquillo o
cuerpo bomba mm 0,04 - 0,07
Interferencia eje piñón conductor -
piñón conductor mm 0,015 - 0,044
EX355 W5-1-11

INFORMACIÓN GENERAL

MÉTODO DE APRIETE ANGULAR 5. Trazar otra línea (C)-(D)


C D en la superficie de la
pieza montada. Esta línea debe ser prolongación
El método de apriete angular utiliza la región plástica de la anterior (A)-(B).
A B
de las tuercas y tornillo de acero de alta resistencia
para los aprietes con precisión de los órganos más
importantes del motor.
Debido a la naturaleza del método, hay un límite para
el número de veces que se puede reapretar un Línea
componente usado. Este límite se especifica en el
manual cuando proceda.
1. Limpiar a fondo los tornillos y tuercas para elimi-
nar todos los restos de aceite y grasa.
2. Aplicar una película de grasa al "bisulfuro de
molibdeno" a las roscas y los planos de contacto
de tornillos y tuercas.
3. Apretar las tuercas y tornillos al par especificado
(par de ajuste) con la llave dinamométrica.
4. Trazar una línea (A)-(B)
A B a lo largo del centro de
cada tornillo o tuerca.
SM7002

Línea central 6. Trazar otra línea en la superficie de la pieza


montada. Esta línea deberá cerrar con la anterior
el ángulo de apriete especificado (G)
Q sobre el
centro (E)
E de la tuerca o tornillo.

Angulo especificado

SM7001

Línea de coincidencia
SM7003
W5-1-12 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

7. Utilizar una llave adecuada para apretar cada


tuerca o tornillo hasta el punto en que la línea (A)-
(B) se superpone con la línea (F)-(G).

Apriete

SM7004

Ejemplo: Angulo específico y rotación de apriete

A 30° 1 / 12 de vuelta
B 60° 1 / 6 de vuelta
C 90° 1 / 4 de vuelta
D 180° 1 / 2 de vuelta
E 360° 1 vuelta

SM7005
EX355 W5-1-13

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE

Componentes auxiliares N•m (kgf•m)

39(4,0)
Ventilador

83(8,5)
Motor arranque

SM7006
W5-1-14 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

Componentes exteriores N•m (kgf•m)

39(4,0) 19(1,9)
Filtro gasoil Enfriador aceite

88(9,0)
Arrastre bomba inyección

39(4,0)
Tapa entrada
aceite

44(4,5)
Bomba inyectora
52(5,3)
Turbo

SM7007
EX355 W5-1-15

INFORMACIÓN GENERAL

Culata N•m (kgf•m)

13(1,3)

27(2,8)

56(5,7)
142(14,5)
27(2,8)

27(2,8) 12(1,2)
Lubricar, aceite motor

30(3,1)
M14: 98 (10) → 147 (15,0)
Lubricar, grasa → 30°~60°
bisulfuro molibdeno M10: 38 (3,9)
M14: Lubricar, grasa bisulfuro
20(2,0) molibdeno
M10: Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

Aplicar ThreeBond

Aplicar ThreeBond

SM7008
W5-1-16 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

Culata N•m (kgf•m)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

95(9,7)

48(4,9)
48(4,9)

15(1,5)

20(2,0)

1919(1,9)
(1.9/14)

Lubricar, aceite motor

20(2,0)

52(5,3)

34(3,5)

SM7009
EX355 W5-1-17

INFORMACIÓN GENERAL

Cárter N•m (kgf•m)

24(2,4)

48(4,9)

25(2,5)

25(2,5)

SM7010
W5-1-18 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

Distribución N•m (kgf•m)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

29(3,0) → 60° - 90°


Lubricar, grasa
Lubricar, aceite motor
bisulfuro molibdeno

24(2,4)

Lubricar, aceite motor 95(9,7)

Aplicar ThreeBond N° TB1201

Aplicar ThreeBond N° TB 1201


3(3,2)

Lubricar, aceite motor

78(8,0) → 60° → 60° - 90°

Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno 119(12,1)

SM7011
EX355 W5-1-19

INFORMACIÓN GENERAL

Bomba agua N•m (kgf•m)

39(4,0)

20(2,0)
235(24)

20(2,0)

20(2,0) 20(2,0)

52(5,3)

SM7012
W5-1-20 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

Pistones, bielas y cigüeñal N•m (kgf•m)

Aplicar ThreeBond n°1207C

Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno
Lubricar, aceite motor

19(1,9)

21(2,1) 39(4,0) → 60° → 30°

Lubricar, grasa
48(4,9) bisulfuro molibdeno

200(20,4)

Lubricar, aceite motor

Lubricar, aceite motor

Aplicar ThreeBond N° 1207C


o N° 1216C
M14: 98(10,0) → 132(13,5) → 30°
M10: 37(3,8)

M14: Lubricar, grasa


bisulfuro molibdeno

SM7013
EX355 W5-1-21

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo se refieren a todos los tornillos excepto cuando se
especifique lo contrario.

Tornilleria estándar
N•m (kgf•m)

Identificación
tornillo

Diámetro
y paso
tornillo
(mm)

M6 x 1.0 4 - 8 (0,4 - 0,8) 5 - 10 (0,5 - 1,0) –––––––

M8 x1.25 8 - 18 (0,8 - 1,8) 12 - 23 (1,2 - 2,3) 17 - 30 (1,7 - 3,11)

M10 x 1.25 21 - 34 (2,1 - 3,5) 28 - 46 (2,8 - 4,7) 37 - 62 (3,8 - 6,4)

* M10 x 1.5 20 - 33 (2,0 - 3,4) 28 - 45 (2,8 - 4,6) 36 - 60 (3,7 - 6,1)

M12 x 1.25 49 - 74 (5,0 - 7,5) 61 - 91 (6,2 - 9,3) 76 - 114 (7,7 - 11,6)

* M12 x 1.75 45 - 69 (4,6 - 7,0) 57 - 84 (5,8 - 8,6) 72 - 107 (7,3 - 10,9)

M14 x 1.5 77 - 115 (7,8 - 11,7) 93 - 139 (9,5 - 14,2) 114 - 171 (11,6 - 17,4)

* M14 x 2.0 72 - 107 (7,3 - 10,9) 88 - 131 (9,0 - 13,4) 107 - 160 (10,9 - 16,3)

M16 x 1.5 104 - 157 (10,6 - 16,0) 135 - 204 (13,8 - 20,8) 160 - 240 (16,3 - 24,5)

* M16 x 2.0 100 - 149 (10,2 - 15,2) 129 - 194 (13,2 - 19,8) 153 - 230 (15,6 - 23,4)

M18 x 1.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 195 - 293 (19,9 - 29,9) 230 - 345 (23,4 - 35,2)

* M18 x 2.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 196 - 294 (20,0 - 30,0) 231 - 346 (23,6 - 35,5)

M20 x 1.5 206 - 310 (21,0 - 31,6) 270 - 405 (27,5 - 41,3) 317 - 476 (32,3 - 48,5)

* M20 x 2.5 190 - 286 (19,4 - 29,2) 249 - 375 (25,4 - 38,2) 293 - 440 (29,9 - 44,9)

M22 x 1.5 251 - 414 (25,6 - 42,2) 363 - 544 (37,0 - 55,5) 425 - 637 (43,3 - 64,9)

* M22 x 2.5 218 - 328 (22,2 - 23,4) 338 - 507 (34,5 - 51,7) 394 - 592 (40,2 - 60,4)

M24 x 2.0 359 - 540 (36,6 - 55,0) 431 - 711 (43,9 - 72,5) 554 - 831 (56,5 - 84,7)

* M24 x 3.0 338 - 507 (34,5 - 51,7) 406 - 608 (41,4 - 62,0) 521 - 782 (53,1 - 79,7)

El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
W5-1-22 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo son aplicables a todos los tornillos excepto que se indique
lo contrario.

Tornillos de cabeza autoblocante


N•m (kgf•m)

Identificación
tornillo

Diámetro
y paso
tornillo
(mm)

M6 x 1.0 5 - 9 (0,5 - 0,9) 6 - 12 (0,6 - 1,2) –––––––

M8 x 1.25 11 - 20 (1,1 - 2,0) 15 - 28 (1,6 - 2,9) 18 - 34 (2,1 - 3,4)

M10 x 1.25 23 - 39 (2,4 - 3,9) 35 - 59 (3,6 - 6,1) 42 - 71 (4,3 - 7,2)

* M10 x 1.5 22 - 37 (2,3 - 3,8) 35 - 58 (3,5 - 5,8) 40 - 67 (4,1 - 6,8)

M12 x 1.25 55 - 82 (5,6 - 8,4) 77 - 117 (7,9 - 11,9) 85 - 128 (8,7 - 13,0)

* M12 x 1.75 51 - 77 (5,2 - 7,8) 71 - 107 (7,3 - 10,9) 80 - 119 (8,1 - 12,2)

M14 x 1.5 83 - 125 (8,5 - 12,7) 115 - 172 (11,7 - 17,6) 123 - 185 (12,6 - 18,9)

M14 x 2.0 77 - 116 (7,9 - 11,8) 108 - 162 (11,1 - 16,6) 116 - 173 (11,8 - 17,7)

M16 x 1.5 116 - 173 (11,8 - 17,7) 171 - 257 (17,4 - 26,2) 177 - 265 (18,0 - 17,1)

* M 16 x 2.0 109 - 164 (11,2 -16,7) 163 - 244 (16,6 - 24,9) 169 - 253 (17,2 - 25,8)

El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
EX355 W5-1-23

INFORMACIÓN GENERAL

PRODUCTOS RECOMENDADOS PARA


APRIETE TORNILLOS

Tipo de LOCTITE Color

LOCTITE 242 Azul

LOCTITE 262 Rojo

LOCTITE 271 Rojo

Aplicación

1. Eliminar completamente los restos de aceite y


suciedad de las roscas de tornillo y orificio de
montaje de la pieza. Las superficies deben estar
perfectamente secas.

2. Aplicar LOCTITE a la rosca del tornillo

Aplicar LOCTITE en 1/3 como


mínimo de la rosa del tornillo

SM7014

3. Apretar los tornillos al par especificado.


Después de apretarlos, dejar que reposen sin
vibración no esfuerzo durante una hora como
mínimo hasta que el LOCTITE fragüe.

NOTE: Seguir con prioridad los procedimientos


cuando se especifique en este manual.
W5-1-24 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

UTILES ESPECIALES

Nº UTIL Y Nº UTIL Y
ILUSTRACIÓN ILUSTRACIÓN
DENOMINACION DENOMINACION

8-94396-858-0
Montar / desmontar
pista retén cigüeñal 8-94396-819-0
Montar piñón cigüeñal

8-94396-856-0
Juego montar / 5-88402-627-0
desmontar retenes Montar retén culata

5-8840-2621-0 5-8840-2623-0
Muelles válvulas Sacar camisa inyector

5-8840-2628-0 5-8840-2624-0
Guías válvulas Montar camisa inyector

1-85221-029-0 5-8840-2626-0
Segmentos Montar guía puente

5-8840-2625-0
8-94396-818-0 Montar retén guía
Extractor piñón cigüeñal válvula
EX355 W5-1-25

INFORMACIÓN GENERAL

LUBRICANTES A UTILIZAR

Denominación Aplicación
Aceite para motor Cojinetes turbo
Tornillos culata (M10)
Rodillos balancines
Arbol de levas
Tornillos y espárragos fijación árbol levas
Extremos válvulas
Labios retenes aceite
Ejes y tornillos fijación piñones intermedios
Alojamientos camisas
Superficie deslizante cojinetes biela
Superficies deslizantes cojinetes bancada
Cojinetes axiales
Segmentos
Grasa bisulfuro molibdeno Tornillos culata
Tornillos cárter
Tornillos volante
Tornillos biela
Falda pistones

SELLANTES A UTILIZAR

Localización
Denominación producto
Denominación pieza Pieza a aplicar
1 Tapón goma Tapa balancines ThreeBond n° 1207B
2 Enfriador aceite Bloque
3 Cárter Bloque
4 Bloque Campana volante ThreeBond n° 1207C o 1216C
5 Bloque Tapa distribución
6 Bomba agua Tapa distribución
7 Bomba aceite Bloque ThreeBond n° 1207C o TB1141E
W5-1-26 EX355

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIÓN

Modelo y número de serie

El número de serie está grabado en el lateral delantero del bloque motor.

Modelo y n° de motor

Modelo motor N° de serie

6HK1 000000

SM7015
EX355 W5-2-1

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE ENGRASE 2. Untar la junta del filtro nuevo con gasoil antes de
montarlo.
Sustitución del filtro de aceite 3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave 4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
adecuada. 2/3 de vuelta.
Eliminar el filtro usado.
2. Untar la junta del filtro nuevo con aceite antes de
montarlo.
3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
una vuelta completa.

SM7018

NOTA: Tener cuidado para no derramar el gasoil que


contiene el filtro usado al quitarlo. Después de cam-
biar el filtro de gasoil efectuar el purgado del aire del
SM7016 circuito y verificar posibles fugas.

CIRCUITO DE GASOIL

Sustitución del filtro de aceite

1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave


adecuada.
Eliminar el filtro usado.

SM7017
W5-2-2 EX355

MANTENIMIENTO

INYECTORES

Control de la presión de apertura y de la pulveri-


zación

1. Utilizar un comprobador de inyectores para veri- 2. Comprobar el estado de pulverización.


ficar la presión de apertura. Si la condición de pulverización es mala, es
Si la presión de apertura está por encima o por necesario sustituir o ajustar la tobera.
debajo del valor especificado, es necesario susti- (1) correcto
tuir o ajustar la tobera. (2) Incorrecto (Restricción en orificios)
Ver "Ajuste de la presión de apertura de los (3) Incorrecto (Goteo)
inyectores".

Presión de apertura de inyectores:


1a etapa: 18,1 MPa (185 kg/cm2)
2a etapa: 22,1 MPa (225 kg/cm2)

SM7020

Ajuste de inyectores
SM7019
Ver "Inspección de inyectores" en este manual.

ATENCIÓN
El líquido de prueba de inyectores sale pulveriza-
do de las toberas a alta presión, y es capaz de
perforar la piel. Mantener las manos lejos de las
toberas en todo momento.
EX355 W5-2-3

MANTENIMIENTO

PURGADO DEL AIRE FILTRO EN LA BOMBA DE ALIMENTACIÓN


DE GASOIL
• Comprobar que el tapón de vaciado (3) y el
purgador de aire (4) del decantador de agua (5) • Quitar el racor (2) del cuerpo del bombín de alimen-
estén apretados. Si el purgador (4) no está apreta- tación (1).
do el aire no saldrá del circuito de combustible.
• Sacar el filtro (3) del racor (2) con ayuda de un
• Aflojar el purgador (6) del filtro de combustible. destornillador.
• Aflojar el freno (7) del bombín de alimentación • Limpiar el filtro (3) con gasoil.
combustible y bombear gasoil hasta que dejen de
• Montar y apretar el filtro (3) en el racor (2).
salir por el purgador burbujas de aire mezcladas
con el combustible. • Montar y apretar el racor (2) en el cuerpo del
bombín de alimentación (1), después purgar el aire
• Apretar el purgador (6) del filtro de combustible.
del circuito de combustible.
Bombear gasoil hasta que el esfuerzo se haga
pesado.
• Empujar hasta el fondo el bombín de alimentación
de combustible (7) y roscar el freno.
• Poner el motor en marcha y dejarlo rodar al míni-
mo. 2 3
• Comprobar y eliminar posibles fugas de combusti-
ble.

6 4
1

5
2

OM1316

PURGADO DEL DEPÓSITO DE GASOIL

1. Aflojar el tapón de drenaje en el fondo del depó-


7 sito.
2. Dejar que salgan completamente los sedimentos
y el agua.
3. Apretar el tapón.

SM7021
W5-2-4 EX355

MANTENIMIENTO

CALADO DE LA INYECCIÓN amortiguador de vibraciones con el indicador de


la tapa de distribución.
Inspección del calado de inyección

1. Desembornar el negativo de batería.


2. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal hasta alinear la marca de calado de inyec-
ción en el amortiguador de vibraciones con el Indicador
indicador de la tapa de distribución.
• Calado de inyección (Estático-PMS): 9 grados

SM7023

Indicador
3. Aflojar los tornillos del arrastre.

SM7023

3. Verificar que la muesca del automático de avance


esté alineada con la línea de la bomba de inyec-
ción. Si estas líneas no están alineadas, es nece- SM7025
sario ajustar el calado de inyección.
4. Girar el automático de avance hasta su posición
correcta.
5. Apretar los dos tornillos del arrastre.
Par de apriete: 88 Nm (9 kgm)
6. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal.
7. Verificar que el nuevo ajuste es el calado correcto
de inyección.
8. Conectar el negativo de batería.

SM7024

Ajuste de calado de la inyección


1. Virar a mano el cigüeñal en su sentido de giro
normal hasta que se pueda ver la marca de calado
del automático de avance.
SM7024
2. Alinear la marca de la bomba de inyección del
EX355 W5-2-5

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN AJUSTE HOLGURA DE VÁLVULAS

Inspección de la correa del ventilador Para las instrucciones siguientes se asume que el
ajuste de holgura de válvulas se inicia con el pistón
Verificar la tensión de la correa. n° 1 en el punto muerto superior (PMS), en carrera de
Apretar en el punto medio de la correa indicado con compresión.
fuerza de 100 N (10 kg). Verificar la alineación de marcas de calado entre el
automático de avance y la carcasa de la bomba
Deflexión de la correa: 8 a 11 mm inyectora. Si las marcas están alineadas el pistón nº
1 está en su PMS en carrera de compresión.
La holgura de válvulas se debe ajustar con el motor
frío.
Limpiar el aceite que se derrame al quitar la tapa de
balancines.
Bomba agua 1. Llevar el pistón n° 1 o n° 6 a su punto muerto
Alternador
superior en carrera de compresión virando a
mano el cigüeñal hasta que el indicador de PMS
del amortiguador de vibraciones esté alineada
con el indicador de la tapa de distribución.
Verificar que las tuercas de los soportes del árbol
de levas están bien apretadas, y corregir cual-
quier defecto antes de iniciar el ajuste de válvulas.

Cigüeñal

SM7026

Indicador
Verificar fisuras u otros daños en las correas.

SM7023

2. Verificar que los balancines de admisión y escape


del pistón n° 1 están sueltos. Si están sueltos
significa que el pistón n° 1 está en su PMS (punto
muerto superior) en carrera de compresión. Si las
válvulas de escape del pistón n° 1 están pisadas
significa que el pistón n° 6 está en su PMS en
SM7027
carrera de compresión.
3. Ajustar la holgura de válvulas para el pistón n° 1
o n° 6, el que esté en su PMS en carrera de
compresión.
a. Aflojar cada tornillo de ajuste de cada puente
y balancín.
W5-2-6 EX355

MANTENIMIENTO

(holgura de válvulas: 0,4 mm) 4. En esta condición, el extremo opuesto del


puente está levantado. Reajustar, aflojando el
b. Introducir una galga entre balancín y puente y tornillo de ajuste del puente hasta que haya un
ajustar la holgura de válvulas girando el tornillo ligero agarre sobre la galga. Apretar firme-
de ajuste del balancín hasta que se sienta un mente la tuerca de seguridad.
ligero agarre sobre la galga. Apretar firme-
mente la tuerca de seguridad.

Pistón n° 1 en PMS
(carrera compresión)

1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E

Delantera

SM7030

SM7028
4. Virar a mano el cigüeñal 360° y alinear el indicador
de PMS del amortiguador con el indicador. Ajustar
la holgura del resto válvulas.
La marca "•" de las tablas indica los cilindros
cuyas válvulas hay que ajustar.

Galgas

Pistón n° 6 en PMS
(carrera compresión)

1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E

SM7029

Delantera

c. Con la galga introducida, girar gradualmente


el tornillo del puente hasta que toque en el SM7031

extremo del vástago de la válvula. Asegurar


que el movimiento de la galga se vuelve más
duro.
NOTE: Comprobar que se mueve al pistón nº 1 hasta
el PMS en carrera de compresión después de
terminar el procedimiento completo de ajuste de
holgura de válvulas.

Pares de apriete:
Tuerca tornillo balancín: 22 Nm (2,2 kgm)
Tuerca tornillo puente: 22 Nm (2,2 kgm)
EX355 W5-2-7

MANTENIMIENTO

Secuencia de válvulas de admisión y escape

Cilindro 1 2 3 4 5 6
Válvula A E A E A E A E A E A E
Pistón n° 1 en PMS, en compresión O O O O O O
Pistón n° 6 en PMS, en compresión O O O O O O
A: Válvula admisión E: Válvula escape

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRE-


SIÓN

Para medir la presión de compresión el motor debe


estar frío. La temperatura del líquido refrigerante
debe estar a unos 20 °C. El estado de las baterías y
el motor de arranque de be ser correcto.
1. Desmontar el calentador de ayuda al arranque en
frío y soltar el tubo de inyección de cada cilindro.
2. Instalar el adaptador 5-8840-2622-0 del
manómetro comprobador en el orifico del calenta-
dor.
3. Instalar el manómetro en el adaptador.

SM7032

4. Virar el motor térmico con el motor de arranque


(unas 200 rpm) y anotar la máxima presión leída
en el manómetro.
5. Repetir el procedimiento (2 y 4) en cada cilindro.

Presión de compresión:
Estándar: 3,24 MPa (33 kg/cm2)
Límite: 2,26 MPa (23 kg/cm2)
La presión de compresión deberá ser práctica-
mente igual en todos los cilindros.
La variación por encima de 200 kPa (2 kg/cm2) no
es aceptable.
W5-2-8 EX355

MANTENIMIENTO

ACEITES RECOMENDADOS

TIPO DE MOTOR TIPO DE ACEITE (API)

Con o sin turbo aceite para motor grado CD

TABLA DE VISCOSIDAD DE ACEITES

ACEITE PARA MOTOR, GRADO DE VISCOSIDAD A TEMPERATURA AMBIENTE

[Aceite monogrado]

Temperatura
ambiente (5ºF) (59ºF) (77ºF) (86ºF)

[Aceite multigrado]

SM7033
EX355 W5-3-1

REVISIÓN DEL MOTOR

PRECAUCIONES PARA SERVICIO

• Asegurar que se utiliza los medios de fijación • Después de quitar el conducto de admisión o el
adecuados en cada lugar. Si un elemento de filtro de aire, tapar inmediatamente las aberturas
fijación usado se sustituye por otro nuevo éste de admisión con trapos limpios. Con ello se evita
debe ser idéntico a aquél. la posible entrada de material extraño capaz de
• Algunos medios de fijación se deben sustituir provocar daños graves al motor.
siempre por nuevos durante el montaje. Tales
elementos se especifican en este manual. Componentes del motor
• Algunos medios de fijación precisan fijador o
El motor 6HK1 es un Diesel de 6 cilindros en línea, de
sellante en roscas. Tales elementos se especifi-
4 tiempos e inyección directa. Su cilindrada es de
can en este manual.
7,79 litros.
• Los productos suplementarios (pintura, grasa,
Monta árbol de levas en culata movido por un piñón
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete y
desde la distribución.
a la fuerza de cierre. Pueden perjudicar la fijación.
El motor es silencioso, económico y duradero.
No utilizarlos a menos que se especifique lo
contrario.
Culata
• Apretar todos los medios de fijación al par espe-
cificado. Si hay una secuencia de apriete seguirla La culata de flujos cruzados está fabricada en hierro
con exactitud. fundido. El circuito de admisión está en el lado
izquierdo del motor, el de escape en el derecho. Esta
configuración reduce la resistencia en ambos circui-
DESCRIPCIÓN GENERAL tos.
Se monta una junta de culata laminada para reducir
Limpieza y cuidado del motor al mínimo la fatiga. La culata y su junta se fijan al
bloque con el método de apriete angular, de modo
• Un motor industrial es el producto de una combi- que se garantice un cierre perfecto evitando fugas de
nación de muchas máquinas que lo han trabajado gases o líquido.
y pulido. Sus tolerancias se miden en milésimas
de milímetro (0,001 mm). Bloque y cilindros
• Cuando se revise un motor conjunto o sus piezas,
el cuidado y la limpieza son vitales. La limpieza El bloque de hierro fundido tiene 7 apoyos de banca-
adecuada y la protección de las zonas de contac- da. Las tapas de bancada forman una estructura
to y piezas delicadas forma parte del procedi- integral en escalera con el cárter que incrementa la
miento de reparación. rigidez del motor.
• Durante el montaje, aplicar aceite de motor a Las camisas, muy finas, se fabrican con aleaciones
todas las superficies de fricción para lubricarlas y de aceros especiales. En combinación con los seg-
protegerlas cuando se arranque el motor. mentos cromados 1° y 3° tienen una gran resistencia
• Los componentes que se desmontan, como la al desgaste.
distribución, los pistones, segmentos, bielas, co-
jinetes de biela y cojinetes de bancada, se deben Pistones
montar después en sus posiciones originales. Son de aleación de aluminio con garganta engatillada
Para ello se debe asegurar que las piezas des- postiza de acero fundido para el 1er segmento. La
montadas se coloquen correctamente. superficie exterior de trabajo de los segmentos 1° y
• Soltar los cables de batería antes de trabajar en 3° está cromada para proporcionar solidez y resis-
el motor. Con ello se evita daños a cableados y tencia al desgaste.
otros componentes eléctricos.
• Los cilindros están numerados 1-2-3-4-5-6 desde Cigüeñal
la delantera del motor (polea del cigüeñal) hacia
atrás (volante). Es de acero forjado, con un tratamiento suave de
nitruración para añadirle dureza. Los 7 apoyos junto
con los 4 contrapesos reducen la carga de rotación
Servicio al motor (información general) sobre los cojinetes.

Leer con atención los párrafos siguientes para evitar Distribución


daños al motor y asegurar sus prestaciones y fiabili-
dad a lo largo de su vida útil. La distribución está en la trasera del motor (lado
• Una instalación eléctrica de 12 voltios es capaz de volante). Con ello se reduce al mínimo la vibración
dañar circuitos eléctricos delicados. Comprobar torsional de cigüeñal y se reduce el ruido.
absolutamente que el negativo de batería se ha Para reducir el ruido aún más, el piñón del cigüeñal
desembornado antes de atender al motor. está montado en caliente en el cigüeñal. La precisión
W5-3-2 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

en la disposición de los piñones, sus relaciones,


holgura entre dientes y rigidez de apoyo también
contribuye a silenciar al motor.

Cámaras de combustión
La cámara de combustión de diseño exclusivo de
Isuzu proporciona un arranque fácil junto con la
generación de la máxima potencia y funcionamiento
económico.
Se adopta el sistema de inyección directa. Cada
cilindro tiene un inyector montado justo sobre el
centro del cilindro.
Las lumbreras de admisión generan el máximo "efec-
to de caracola" para la mezcla aire y combustible. Las
lumbreras de escape oponen la mínima resistencia a
los gases.

Válvulas
Cada cilindro tiene 2 válvulas de admisión y 2 de
escape. Las válvulas y las lumbreras de admisión
exclusivas de Isuzu proporcionan alta eficiencia y
combustión completa.
Las válvulas de escape están unidas a lumbreras
simples.

Circuito de engrase
Todas las piezas móviles están engrasadas por un
sistema de circulación a presión con bomba de
engranajes.
El aceite se envía desde el cárter a través del filtro de
aceite y el enfriador, donde se limpia y enfría. Desde
el enfriador el aceite pasa a la galería principal del
bloque desde donde se reparte para lubricar todos
los componentes.
Además hay unos surtidores de aceite en la galería
principal que riegan las superficies interiores de los
pistones para dar un engrase y una refrigeración
óptimos.

Bomba y filtro de aceite


La bomba de aceite, de engranajes y con válvula de
seguridad, está movida por la distribución.
El filtro de aceite es un elemento de papel de alta
eficiencia y caudal total.
Si se atasca el filtro, se abre una válvula bypass que
envía al aceite directamente a la galería de engrase.

Enfriador de aceite
La temperatura del aceite aumenta a medida que se
calienta en motor, con el resultado de una pérdida de
la eficiencia de engrase. Para evitarlo, el enfriador de
aceite se encarga de mantener una temperatura baja
en el aceite incrementado su capacidad lubricante. El
enfriador cosiste en una carcasa con un elemento
enfriador.
EX355 W5-3-3

REVISIÓN DEL MOTOR

TURBO

Separación

1. Desmontar el tubo de alimentación de aceite.


• Eliminar las juntas.
2. Desmontar el tubo de salida de aceite.
• Eliminar las juntas.
3. Quitar el turbo.

NOTA: Tapar los orificios de aire y aceite del turbo


para evitar la entrada de cuerpos extraños.

Instalación
SM7035

1. Instalar el conjunto del turbo con junta nueva


sobre el colector de escape y apretar las tuecas
al par especificado.
Par: 52 N•m (5,3 kgm)

NOTA: Lubricar el eje del turbo. Introducir aceite por


el orificio de entrada mientras se gira el eje a mano.

SM7034

2. Instalar el tubo de salida de aceite (2) en el turbo


y apretar los tornillos al par especificado.
Par: 34 N•m (3,5 kgm)

3. Instalar el tubo de entrada de aceite (1) en el turbo


y apretar los tornillos al par especificado.
Par: 34 N•m (3,5 kgm)
W5-3-4 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

COLECTOR DE ESCAPE Apretar las tuercas al par especificado en el


orden mostrado en la ilustración de abajo.
Separación Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm)

1. Desmontar el tubo de alimentación de aceite.


2. Desmontar el tubo de salida de aceite.
3. Quitar el turbo.
Ver "Separación del turbo" en este manual.
4. Quitar el colector de escape. Limpiar la superficie
de cierre del colector de escape.

SM7038

2. Montar el conjunto del turbo con una junta nueva


en el colector de escape.
Ver "Instalación del turbo" en este manual.
SM7036

Instalación

1. Montar el conjunto del colector de escape con una


junta nueva sobre la culata.
Montar el tubo separador (2), la arandela plana (2)
y la arandela grover (3).
Montar el tubo separador (1), la tuerca
separadora (4) en el espárrago delantero del
cilindro n° 5 (indicado con una flecha A).

SM7034

SM7037
EX355 W5-3-5

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Instalar el tubo de salida de aceite en el turbo.

4. Instalar el tubo de alimentación de aceite en el


turbo.

SM7035
W5-3-6 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

COLECTOR DE ADMISIÓN

Separación

1. Quitar los tubos de gasoil.


2. Quitar el codo de entrada de aire.
3. Quitar los tubos de inyección.
4. Quitar el filtro de gasoil y el soporte.
5. Quitar el tubo de admisión.
6. Quitar el colector de admisión.
7. Limpiar las superficies de contacto del colector de
admisión.

Instalación
SM7041
1. Instalar el colector de admisión con juntas nuevas.
1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
llos separadores y la arandela de goma.
2. Apretar los tornillos al par especificado, poco 3. Instalar el filtro de gasoil y el soporte en el colector
a poco y en la secuencia mostrada en la de admisión.
ilustración. Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm) Par de apriete
Filtro: 39 Nm (4 kgm)
Soporte: 20 Nm (2 kgm)

Intake cover

SM7040

SM7042

2. Instalar el tubo de admisión con junta nueva.


Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 20 N•m (2 kgm)
EX355 W5-3-7

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Instalar los tubos de inyección y apretar las 6. Instalar el tubo colector de sobrante gasoil (1) con
tuercas de los racores al par especificado. junta nueva.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.

Par de apriete
Lado culata: 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro gasoil: 25 N•m (2,5 kgm)

SM7043

5. Instalar los tubos de gasoil y apretar los tornillos al


par especificado. SM7045
Par de apriete
Tubo retorno gasoil: 37 N•m (3,2 kgm)
Tubo de filtro a
bomba inyectora: 39 N•m (4 kgm)
Tubo de bomba
alimentación a filtro: 39 N•m (4 kgm)

SM7044
W5-3-8 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

BOMBA DE AGUA

Separación

1. Quitar sus tuercas de fijación y sacar el ventilador.

SM7046

2. Quitar los tornillos de fijación de la polea del


ventilador.

3. Quitar los tornillos de fijación de la polea del


ventilador.
• Aflojar el tornillo del soporte (2) y la tuerca del
tensor (1).
• Empujar al alternador hacia el centro del motor.

SM7049
EX355 W5-3-9

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Quitar el adaptador y la polea del ventilador.

SM7050

1. Adaptador 4. Manguito bypass


2. Polea ventilador 5. Conducto agua
3. Bomba de agua 6. Conducto agua

5. Soltar el manguito de bypass.


7. Quitar tuercas y tornillos fijación bomba de agua.
8. Quitar la bomba de agua de la tapa delantera.
9. Eliminar las juntas.
W5-3-10 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación 4. Instalar el conducto de agua con junta nueva en el


enfriador de aceite.
1. Instalar la bomba de agua con juntas nuevas Apretar los tornillos al par especificado.
sobre la tapa delantera. Utilizar el tetón de ancla- Par de apriete: 20 N•m (2 kgm)
je.
5. Montar el manguito de bypass.
2. Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par
6. Montar las abrazaderas del manguito.
especificado.
7. Instalar la polea del ventilador y el adaptador en la
Par de apriete bomba de agua.
Tuerca: 39 N•m (4 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.
Tornillo: 20 N•m (2 kgm) Par de apriete: 52 N•m (5,3 kgm)

SM7053
SM7051

8. Instalar la correa del ventilador.


3. Instalar el conducto de agua con junta nueva en la 9. Tensar la corea del ventilador.
culata. • Apretar en el centro del tramo de la correa entre
Apretar los tornillos al par especificado. alternador y polea ventilador.
Par de apriete Deflexión correa: 8 a 11 mm
Tornillo (1): 235 N•m (24 kgm)
Tornillo (2): 20 N•m (2 kgm)

Bomba agua
Alternador

Cigüeñal

SM7026

SM7052
EX355 W5-3-11

REVISIÓN DEL MOTOR

10. Instalar el ventilador.


Apretar las tuercas al par especificado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

SM7046

11. Ajustar la holgura del ventilador.


Holgura: 7 a 13 mm
W5-3-12 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

ALTERNADOR

Separación

1. Quitar la tuerca del carril deslizante (1).


2. Quitar el tornillo del soporte inferior (2).
3. Quitar la correa.
4. Sacar el alternador.

SM7049

Bomba agua
Alternador

SM7049

Instalación

1. Instalar el alternador. Cigüeñal


2. Instalar la chapa del tensor.
3. Instalar la correa.
4. Ajustar la tensión de la correa girando el tornillo
SM7026
(3) del tensor.
• Apretar en el centro del tramo de la correa entre
alternador y polea ventilador:
Deflexión correa: 8 a 11 mm
5. Apretar los tornillos del soporte de ajuste al par
especificado.
Par de apriete: 49 N•m (5 kgm)
6. Apretar el tornillo del soporte inferior (2) al par
especificado.
Par de apriete: 127 N•m (12,9 kgm)
7. Apretar la tuerca (1) del soporte deslizante al par
especificado.
Par de apriete: 76 N•m (7,7 kgm)
EX355 W5-3-13

REVISIÓN DEL MOTOR

BOMBA DE INYECCIÓN

Separación

1. Quitar el tubo (1) de sobrante gasoil. 3. Quitar los tubos de inyección.

SM7045
SM7043

2. Quitar los tubos de gasoil (1), (2) y (3).


NOTA: Tapar los orificios abiertos para evitar la
1 entrada de cuerpos extraños.
2

4. Quitar el filtro de gasoil.

3 SM7054

1. Tubo gasoil de bomba alimentación a filtro


2. Tubo gasoil de filtro a abomba inyectora SM7042

3. Tubo retorno gasoil


W5-3-14 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Quitar el tubo (1) de alimentación de aceite a la 9. Soltar los tornillos (1) de fijación bomba
bomba inyectora. inyectora.
6. Quitar el tubo (2) de retorno de aceite.

2 1
SM7055 1 SM7057

7. Soltar los tornillos del arrastre de la bomba.


10. Quitar la bomba inyectora.
11. Quitar el soporte de la bomba inyectora.

SM7056

SM7058
8. Soltar el tubo de aire de regulador bomba
inyectora a colector admisión.
EX355 W5-3-15

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación • Instalar la bomba inyectora en el soporte. Utili-


zar el tetón de centraje.
1. Instalar el soporte de la bomba inyectora en el • Apretar los tornillos de fijación de la bomba al
bloque. Utilizar el tetón de centraje. par especificado.
• Apretar los tornillos en el orden especificado en Par de apriete: 44 N•m (4,5 kgm)
la ilustración.
Par de apriete: 50 N•m (5,1 kgm)

1 SM7057

SM7058

4. Aflojar el tornillo de ajuste (2) y unir el automático


de avance y el arrastre con el tornillo (3).
2. Alinear la marca de calado de inyección en el Apretar los tornillos de ajuste (2) y fijación (1)
amortiguador de vibraciones con el indicador de la Par de apriete: 88 Nm (9 kgm)
tapa delantera.
• Verificar que el calado de inyección es correcto
Calado inyección: 9° APMS virando el cigüeñal dos vueltas a mano en el
sentido de rotación normal.

Indicador

SM7023

SM7060

3. Montar la bomba de inyección.


• llevar al pistón n° 1 al punto muerto superior en
carrera de compresión.
• alinear la marca de calado de inyección del
automático de avance con la marca en el cuer-
po de la bomba inyectora.
W5-3-16 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Instalar el tubo de alimentación de aceite (1) a la 10. Instalar el tubo de retorno de gasoil.
bomba inyectora. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm) cado.
6. Instalar el tubo de retorno de aceite (2). Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) 11. Instalar el tubo de gasoil desde filtro abomba
inyectora.
12. Instalar el tubo de gasoil desde bomba alimen-
tación a filtro.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

2 1
SM7055

7. Instalar el tubo de aire (desde colector admisión


a regulador bomba inyectora).
8. Instalar el filtro de gasoil en el soporte.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi- SM7044

cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
9. Instalar los tubos de inyección. 13. Instalar el tubo de retorno de sobrante (1).
• Apretar las tuercas al par especificado. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm)
Par de apriete:
Lado culata 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro 25 N•m (2,5 kgm)

SM7043

SM7045
EX355 W5-3-17

REVISIÓN DEL MOTOR

TRANSMISIÓN BOMBA DE INYECCIÓN Instalación

Separación 1. Llevar al pistón n° 1 a su PMS en carrera de


compresión.
1. Desmontar la bomba inyectora
Ver "Separación bomba inyectora" en este ma-
nual.
2. Desmontar el acoplamiento.
• Aflojar el tornillo (1).

Pointer

SM7023

2. Instalar la caja con una junta nueva en el bloque.


• Aplicar Three Bond n° 1208 o equivalente a la
junta, así se mantendrá en su lugar.
SM7039 • Instalar la junta en su alojamiento de la caja.
• Instalar el acoplamiento en el eje de la caja.
• Alinear la marca "S" del acoplamiento con el
3. Soltar tubo alimentación aceite de la caja. indicador como se muestra en la ilustración.
4. Sacar la caja. • Unir la caja al bloque.
• Confirmar la posición de "S" terminada la insta-
lación.

SM7061
Antes de instalación Después de instalación

SM7062
W5-3-18 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

• Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par


especificado.
Par de apriete:
Tornillo (1): 73 N•m (7,4 kgm)
Tuerca (2): 73 N•m (7,4 kgm)
Tuerca (3), (4): 40 N•m (4,1 kgm)

INDICADOR

SM7063

3. Instalar la bomba inyectora.


Ver "Instalación bomba inyectora" en este
manual.

4. Instalar el tubo de alimentación de aceite a la caja.


EX355 W5-3-19

REVISIÓN DEL MOTOR

ENFRIADOR ACEITE Instalación

Separación 1. Para instalar el conjunto enfriador de aceite con


juntas nuevas en el bloque:
1. Quitar tubo colector sobrante gasoil. • Limpiar la superficie de cierre del enfriador.
2. Quitar los tubos de gasoil. • Aplicar Three Bond n° 1207C/1216C o equiva-
3. Quitar el tubo de inyección. lente en la garganta de cierre del enfriador.
4. Quitar el filtro de gasoil.
5. Quitar el tubo de alimentación aceite a la bomba
NOTE: Instalar el enfriador de aceite antes de 15
inyectora.
minutos de aplicado el sellante.
6. Quitar el tubo de retorno aceite de la bomba
inyectora.
7. Aflojar los tornillos de arrastre.
8. Quitar el tubo de aire desde colector admisión a
regulador bomba.
9. Quitar tornillos fijación bomba inyectora.
10. Quitar bomba inyectora.
Junta Junta
Ver "Separación bomba inyectora" en este ma-
nual.
11. Quitar el tirante del canalizador del ventilador.
12. Aflojar por igual tornillos fijación enfriador aceite,
desde el exterior hacia el interior.
13. Separar del bloque el conjunto enfriador de
aceite.
• Roscar los tornillos desmontados en los orifi-
cios.
• Limpiar la superficie de cierre del bloque y
eliminar todo resto de sellante.
SM7065

• Apretar los tornillos de fijación del enfriador al


par especificado y en la secuencia indicada en
la figura.
Par de apriete: 19 N•m (1,9 kgm)

SM7064

SM7066
W5-3-20 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Instalar el tirante del canalizador del ventilador. 8. Instalar tubos inyección.


3. Instalar la bomba inyectora. • Apretar las tuercas de fijación al par especifi-
Ver "Instalación bomba inyectora" en este ma- cado.
nual.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm)
4. Instalar el tubo (1) de alimentación aceite a la
bomba inyectora.
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm)
5. Instalar el tubo de retorno de aceite (2).
Par de apriete: 34 Nm (3,5 kgm)

SM7043

9. Instalar tubo retorno gasoil.


2 1 • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
SM7055
cado.
Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
10. Instalar tubo gasoil desde filtro a bomba
6. Instalar el tubo de aire desde colector admisión
inyectora.
a regulador bomba inyectora.
11. Instalar tubo gasoil desde bomba alimentación a
7. Instalar el filtro de gasoil en el soporte.
filtro.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)

SM7042
SM7044
EX355 W5-3-21

REVISIÓN DEL MOTOR

12. Instalar tubo de retorno sobrante (1).


• Apretar los tornillos de fijación al par
especificado.
Par de apriete:
Lado culata 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro: 25 N•m (2,5 kgm)

SM7045
W5-3-22 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

CONJUNTO EJE BALANCINES Y BALANCINES

Separación

SM7067

1. Tapa balancines 5. Cojinete


2. Junta tapa 6. Arbol levas
3. Conjunto eje y balancines 7. Tapón de goma
4. Tapa cojinete árbol levas 8. Culata
EX355 W5-3-23

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la tapa de balancines.


NOTA: No quitar los tornillos de fijación señalados
con las flechas de la figura.
2. Quitar la junta de tapa balancines.
Eliminar la junta.

NOTA: Tener cuidado para no perder los casquillos


de los tornillos introducidos en la tapa.

SM7070

Instalación
SM7068
1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes del
puente.

3. Quitar el conjunto eje balancines y balancines.


Quitar las tuercas de fijación de los soportes en
ambos extremos del eje.
Quitar los tornillos de fijación de los soportes del
eje desenroscándolos por igual, desde el interior
hacia el exterior.

SM7071

SM7069
W5-3-24 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Para instalar el conjunto del eje de balancines: 3. Ajustar la holgura de válvulas.


1. Aplicar aceite de motor a las superficies Ver "Ajuste de la holgura de válvulas" en este
deslizantes de los soportes delantero y trasero manual.
del árbol de levas. 4. Aplicar Three1207B o equivalente a la superficie
2. Aplicar aceite de motor a las roscas de los del tapón de goma.
espárragos y superficies de contacto de
tuercas del árbol de levas.
NOTA: Instalar inmediatamente (dentro de los 10
3. Instalar el eje de balancines en la culata.
minutos siguientes a la aplicación del sellante) el
tapón de goma.

Sellante

SM7072

SM7074

4. Apretar tornillos y tuercas de fijación eje balan-


cines al par especificado y en la secuencia
indicada en la ilustración. 5. Instalar la tapa de balancines con una junta nueva.
Después de apretar las tuercas del árbol de 1. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa de
levas apretar los tornillos de los soportes del eje balancines.
de balancines. 2. Instalar la junta nueva y los casquillos de los
Par de apriete: tornillos en la tapa de balancines.
3. Instalar la tapa de balancines en la culata.
Tornillos 1 a 4: 27 N•m (2,8 kgm)
Tornillos 4 a 13: 56 N•m (5,7 kgm)

SM7068

SM7073
EX355 W5-3-25

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Apretar los tornillos de fijación de la tapa de


balancines al par especificado, poco a poco, y en
el orden numérico que se indica en la ilustración.
Torque: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
W5-3-26 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7076

1. Soporte árbol levas 4. Soporte


2. Balancines 5. Eje balancines
3. Arandela muelle
EX355 W5-3-27

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desarmado del conjunto eje balancines y balanci-


nes.
• Quitar tornillos fijación del eje (1).
• Separar soporte, balancines, arandelas y eje.

NOTA: Mantener el orden de los elementos desmon-


tados para poderlos montar en sus posiciones origi-
nales.

SM7078

DIÁMETRO EXTERIOR EJE BALANCINES


Medir con un micrómetro el diámetro exterior del eje
de balancines en las zonas de montaje.
Si el valor medido es inferior al límite especificado,
sustituir el eje de balancines.
Diámetro exterior eje balancines
Estándar: 21, 979 a 22,000 mm
SM7077 Límite: 21,85 mm

Inspección y reparación

Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarios si se encuentra desgaste excesi-
vo o daño durante la inspección.

EXCENTRICIDAD DEL EJE DE BALANCINES


1. Disponer el eje de balancines sobre 2 bloques en
"V".
2. Medir la excentricidad de la zona central del eje
con ayuda de un comparador.
Si la excentricidad es muy pequeña, corregirla
con una prensa. La operación debe hacerse en
frío.
Si la excentricidad está por encima de los límites
especificados, sustituir el eje de balancines. SM7079

Excentricidad del eje de balancines


Límite: 0,3 mm
W5-3-28 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

DIÁMETRO INTERIOR CASQUILLOS BALANCI-


NES
Medir el diámetro interior de los casquillos de balan-
cines con ayuda de un comparador adecuado.
Diámetro interior casquillos balancines
Estándar: 22,010 a 22,035 mm
Holgura entre balancín y eje balancines
Estándar: 0,01 a 0,056 mm
Límite: 0,2 mm

SM7081

SM7080

Comprobar que los conductos y orificios de engrase


de balancines y eje están libres.
Si es necesario, utilizar aire comprimido para limpiar
los orificios de engrase.
SM7082

ATENCIÓN
El aire comprimido puede provocar lesiones cuan-
do se utiliza para limpiar. Llevar gafas de seguri-
dad y ropa de protección adecuada.
EX355 W5-3-29

REVISIÓN DEL MOTOR

RODILLO Y EJE DEL BALANCÍN 7. Controlar posible desgaste excesivo o daños en


1. Pasar un trozo de cordel entre el balancín y el las superficies de contacto de rodillo y árbol levas.
rodillo del balancín.
2. Mover el cordel en ambas direcciones como se
muestra en la figura.
3. Medir el escalón del balancín (1).
4. Marcar el punto de medición y sacar el cordel.
5. Apretar con el dedo sobre el rodillo contra el
balancín. Medir otra vez el escalón del balancín.
6. Calcular la diferencia entre las 2 mediciones
(rodillo fuera y rodillo dentro). El resultado es la
holgura entre rodillo y eje.

Si la holgura supera los límites se debe sustituir el


balancín.
Holgura entre rodillo y su eje
Estándar: 0,068 a 0,099 mm
Límite: 0,15 mm
SM7084

SOPORTES DEL EJE DE BALANCINES


Comprobar que los orificios de engrase están libres
de obstrucciones.

SM7083

SM7085
W5-3-30 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

HOLGURA DEL PUENTE 4. Instalar el soporte del eje de balancines como se


Comprobar posible desgaste o daños en las superfi- muestra en la ilustración.
cies de contacto de sombrerete de la válvula y
balancín.
Si el desgaste supera los límites sustituir el sombre-
rete de la válvula.
Desgaste sombrerete válvula
Límite: 0,1 mm

Delantera

SM7088

5. Instalar los balancines.


• Aplicar aceite de motor en los rodillos y sus ejes.
6. Instalar la arandela muelle y el soporte del árbol
de levas.
SM7086

Montaje

1. Aplicar aceite de motor al eje de balancines.


2. Instalar el eje de balancines en el soporte del árbol
de levas.
3. Apretar provisionalmente en tornillos (1) del so-
porte del árbol de levas.

SM7089

SM7087
EX355 W5-3-31

REVISIÓN DEL MOTOR

ARBOL DE LEVAS

Separación

SM7067

1. Tapa balancines 5. Cojinete


2. Junta 6. Arbol de levas
3. Conjunto eje balancines 7. Tapón de goma
4. Tapa cojinete árbol levas 8. Culata
W5-3-32 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar tapa de balancines. Instalación


2. Quitar la junta de la tapa de balancines.
Eliminar la junta. 1. Para instalar el árbol de levas con su piñón en la
culata:
NOTA: Tener cuidado para no perder los casquillos 1. Virar el motor a mano en su sentido normal de
para los tornillos introducidos en el conjunto de la rotación hasta alinear el indicador de PMS del
tapa de balancines. amortiguador de vibraciones con el indicador.
Comprobar la posición de alineación en la
bomba inyectora para PMS del pistón n° 1.

Indicador

SM7068

SM7023
3. Quitar el tapón de goma.
4. Quitar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Separación conjunto eje de balancines" en
2. Instalar los cojinetes y las tapas del árbol de
este manual.
levas en sus alojamientos de la culata.
5. Quitar las tapas de los cojinetes del árbol de levas
3. Aplicar aceite motor a las superficies de fric-
• Aflojar por igual las tuercas y tornillos de las
ción de los cojinetes antes de montarlos.
tapas de cojinetes árbol levas, desde el exterior
4. Instalar el árbol de levas con su piñón en la
y hacia el interior.
culata.
5. Alinear la marca "B" del piñón del árbol de
NOTA: Si se van a volver a montar los mismos levas con el borde superior de la culata, ver
cojinetes del árbol de levas, mantener el orden de figura.
desmontaje para instalarlos en sus posiciones origi-
nales.

SM7091

SM7090

6. Sacar el árbol de levas con su piñón.


EX355 W5-3-33

REVISIÓN DEL MOTOR

6. Si la marca "B" y la superficie de la culata no 6. Instalar el tapón de goma en la culata.


están correctamente alineadas el pistón n° 1 1. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en el
no está en su carrera de compresión, enton- tapón de goma como se muestra en la figura.
ces: 2. Instalar el tapón de goma en la culata.
sacar el árbol de levas,
virar el cigüeñal una vuelta completa en su
NOTA: Limpiar la culata y eliminar los restos de
sentido normal de rotación, volver a alinear el
sellante.
indicador de PMS del amortiguador de vibra-
ciones con el indicador de la tapa.
7. Montar el conjunto del árbol de levas repitien-
do los pasos de 3 a 5.
2. Para instalar las tapas de los cojinetes del árbol de
levas:
1. Aplicar aceite de motor a las superficies de
deslizamiento del árbol de lavas.
2. Montar las tapas de los cojinetes del árbol de
levas con sus cojinetes en el orden grabado en
ellas, con la marca orientada hacia delante.

SM7092

3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la


superficie libre del tapón de goma.

NOTA: Instalar inmediatamente (dentro de los 10


minutos) la tapa de balancines en la culata.

SM7090

3. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-


cies de contacto de los tornillos de las tapas.
4. Apretar los tornillos al par especificado. Empe-
zar por el centro de la culata acabando en los Sellante
extremos.
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm)
3. Aplicar aceite de motor a la tapa de puente.
4. Montar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Instalación del eje balancines" en este ma-
nual.
5. Ajustar la holgura de válvulas.
Ver "Ajuste holgura de válvulas" en este manual.

SM7074
W5-3-34 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Instalar la tapa de balancines con una junta nueva.


1. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa.
2. Montar la nueva junta y los casquillos para los
tornillos en la tapa.
3. Montar la tapa sobre la culata.

SM7068

4. Apretar los tornillos de la tapa al par


especificado y en el orden que indica la
ilustración.
Par de apriete: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
EX355 W5-3-35

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7093

1. Piñón árbol levas


2. Pasador
3. Arbol levas
W5-3-36 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el piñón del árbol de levas. 2. Medir todas las muñequillas del árbol con
• Comprobar posible desgaste o daño en el piñón. ayuda de un micrómetro, en dos direcciones (1
• Utilizar un extractor universal para sacar el y 2). Si el valor medido es menor del límite
piñón. especificado se debe sustituir el árbol de le-
vas.
Diámetro muñequillas árbol levas
Estándar: 39,950 a 39,975 mm
Límite: 39,85 mm

SM7094

Inspección y reparación
SM7096
Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o
daños en la inspección. 3. Medir la altura de las levas en (A) y (B) con el
1. Medir la dimensión entre la superficie de em- micrómetro. Si el valor medido es menor del
puje axial del eje y la de asiento del piñón en el límite especificado se debe sustituir el árbol de
eje. levas.
Dimensión entre piñón y árbol Altura leva ( A - B):
Estándar: 25,015 a 28,055 mm Admisión:
Estándar: 9,540 mm
Límite: 9,040 mm
Escape:
Estándar: 7,851 mm
Límite: 7,351 mm

SM7095

SM7097
EX355 W5-3-37

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Disponer el árbol de levas sobre 2 bloques "V". Montaje al banco


Medir con un comparador la excentricidad sobre
el apoyo n° 4 del árbol. 1. Montar el pasador de alineación del piñón en el
árbol de levas.
Si el valor obtenido supera el límite especificado
2. Montar el piñón en el árbol.
se debe sustituir el árbol de levas.
1. El lado más largo del buje de piñón encarado
Excentricidad árbol levas al árbol.
Estándar: 0,025 mm 2. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-
Límite: 0,05 mm cies de contacto de los tornillos.
3. Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 142 N•m (14,5 kgm)

SM7098

SM7100
5. Medir con un comparador el diámetro interior de
los cojinetes del árbol de levas.
Diámetro interior cojinetes árbol levas
Estándar: 40,04 a 40,04 mm
Si la holgura entre muñequillas y casquillos del
árbol de levas supera el límite especificado se
debe sustituir el árbol de levas.
Holgura entre muñequillas y cojinetes árbol
levas
Estándar: 0,025 a 0,087 mm
Límite: 0,15 mm

SM7099
W5-3-38 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

CULATA

Separación

SM7101

1. Tapa de balancines 9. Calentador


2. Junta 10. Conjunto eje balancines
3. Tapón de goma 11. Sombrerete puente
4. Tubo sobrante gasoil 12. Puente
5. Soporte inyector 13. Arbol de levas
6. Inyector 14. Culata
7. Junta 15. Junta culata
8. Conexión calentadores
EX355 W5-3-39

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la tapa de balancines. 10. Quitar los puentes.


2. Quitar y eliminar la junta de la tapa de balancines.
NOTA: Mantener el orden de los puentes para mon-
NOTA: Tener cuidado para no perder los casquillos tarlos en posición original.
de los tornillos introducidos en la tapa.
11. Quitar la culata.
• Aflojar ligeramente los tornillos de culata, paso
a paso y en el orden indicado en la figura.
• Limpiar las superficies de la culata y eliminar
los restos de sellante.

ATENCIÓN
Si los tornillos de la culata no se aflojan poco a poco
y en la secuencia indicada se podría dañar la
superficie inferior de la culata.

SM7068

3. Quitar el tapón de goma.


4. Quitar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Separación conjunto eje balancines" en
este manual.
5. Quitar el árbol de levas con su piñón.
Ver "Separación árbol de levas" en este manual.
6. Quitar el tubo de sobrante gasoil. SM7103

7. Quitar los soportes de inyectores.


8. Quitar la interconexión de calentadores.
ATENCIÓN
El piñón "C" (1) sobresale de la superficie de la
culata y se puede dañar fácilmente. Es necesario
tener mucho cuidado para evitar dañar al piñón
cuando se separan culata y bloque.

13. Quitar la junta de culata y eliminarla.

SM7102

• Sacar los inyectores y los calentadores antes


de sacar la culata.
9. Quitar los sombreretes de los puentes. SM7104
W5-3-40 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación • Aplicar grasa al bisulfuro de molibdeno a la


rosca y planos de contacto de los tornillos de
1. Para montar la junta de culata nueva: culata (M14).
• Limpiar la cara superior del bloque y eliminar • Aplicar aceite de motor a las roscas y planos de
todos los restos de sellante. contacto de los tornillos de culata (M10).
• Aplicar Three Bond n° 1207C o equivalente en • Apretar los tornillos M14 (posiciones 1 a 26) en
las caras de contacto de la superficie del bloque tres etapas utilizando el método de apriete an-
y de la caja de distribución. El cordón sellante gular. Seguir el orden de apriete mostrado en la
debe tener una altura de 2 mm y una anchura de ilustración.
3 mm. El sellante no debe obstruir la alimenta- • Apretar los tornillos M10 (posiciones 27 y 28) al
ción de aceite. par especificado.
• Montar la junta de culata nueva sobre el bloque.
NOTA: Los tornillos de culata se pueden utilizar 6
veces antes de sustituirlos. Pero se deben sustituir
en caso de duda.

Tornillos M14:
1er apriete: 98 N•m (10 kgm)
2° apriete: 147 N•m (15 kgm)
3er apriete: 30 - 60 grados
Tornillos M10:
Par apriete: 38 N•m (3,9 kgm)

NOTE: Cubrir el orificio de la distribución con un trapo


limpio para evitar la entrada de cuerpos extraños.

SM7105

2. Para montar la culata sobre los tetones de


centraje:
• Colocar cuidadosamente la culata sobre la jun-
ta de culata.

SM7107

SM7106
EX355 W5-3-41

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el árbol de levas con su piñón en la culata. 5. Montar los sombreretes de los puentes.
Ver "Instalación del árbol de levas" en este manual. 1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes.
2. Colocar los sombreretes en los puentes.

SM7091

SM7108

4. Montar las tapas de los cojinetes del árbol de levas.


6. Montar el conjunto de eje de balancines. Ver
"Instalación del conjunto eje de balancines" en
este manual.

SM7090

SM7072
W5-3-42 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Montar los calentadores en la culata. 10. Ajustar la holgura de válvulas.


Apretar los calentadores al par especificado: Ver "Ajuste de la holgura de válvulas" en este
Par apriete: 20 N•m (2 kgm) manual.
11. Montar el tapón de goma.
8. Montar el cable de interconexión de los calenta-
1. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en el
dores.
tapón de goma como se indica en la ilustra-
ción.
2. Instalar el tapón de goma en la culata.

NOTA: si se va a volver a montar la culata eliminar


sellante, limpiar y volver a sellar el tapón de goma.

SM7109

9. Montar los inyectores.


1. Montar los inyectores en la culata con juntas
nuevas.
SM7092

ATENCIÓN
Tener cuidado para no dañar ni las juntas ni los
inyectores durante su montaje. 3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la
superficie del tapón de goma.
2. Montar los soportes de los inyectores con sus
tornillos. NOTA: Montar la tapa de balancines inmediatamen-
3. Apretar provisionalmente los tornillos de los te (dentro de 10 minutos siguientes a la aplicación del
soportes de inyectores. Los tornillos se apre- sellante).
tarán definitivamente después del montaje del
tubo de sobrante de gasoil.

Sellante

SM7074

SM7110
EX355 W5-3-43

REVISIÓN DEL MOTOR

12. Montar la tapa de balancines con su junta.


1. Limpiar el alojamiento de la junta en la tapa.
2. Montar la nueva junta y los casquillos para
los tornillos en la tapa.
3. Montar la tapa sobre la culata.

SM7068

4. Apretar los tornillos de la tapa al par


especificado y en el orden que indica la
ilustración.
Par de apriete: 13 N•m (1,3 kgm)

SM7075
W5-3-44 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7111

1. Culata 14. Tapa piñón


2. Tapón goma 15. Junta
3. Guía puente 16. Termostato
4. Camisa inyector 17. Codo salida agua
5. Asiento válvula 18. Interruptor aviso exceso temperatura
6. Guía válvula 19. Gancho
7. Platillo inferior 20. Junta escape
8. Retén válvula 21. Colector escape
9. Válvula 22. Junta admisión
10. Muelle válvula 23. Colector admisión
11. Platillo superior 24. Puente
12. Chavetas válvula 25. Sombrerete puente
13. Piñón intermedio "C"
EX355 W5-3-45

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar los sombreretes de los puentes y los 9. Desmotar las chavetas de las válvulas.
puentes. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
de madera.
2. Con ayuda del útil compresor de muelles 5-
NOTA: Disponer sombreretes y puentes en el mismo
8840-2621-0, sacar las chavetas de las válvu-
orden de desmontaje para instalarlos en sus posicio-
las. Tener cuidado para que las válvulas no
nes originales.
caigan por el otro lado de la culata.

2. Desmontar el colector de admisión y su junta.


Eliminar la junta.
3. Desmontar el colector de escape y sus juntas.
Eliminar las juntas.
4. Quitar el interruptor de la alarma de exceso
temperatura.
5. Quitar el codo de salida de agua.
6. Desmontar termostatos y sus juntas.
Eliminar las juntas.
7. Quitar la tapa del piñón "C".
• Golpear sobre el diámetro exterior de la tapa
con un destornillador (1) para deformar el extre-
mo y tirar de él con unos alicates.

SM7113

10. Sacar los platillos de los muelles, los muelles y


los retenes de válvulas.

SM7112

NOTE: No dañar las superficies de sellado de la


culata.

8. Desmontar el piñón "C".


SM7114
W5-3-46 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

11. Desmontar las guías de válvulas. 13. Desmontar las camisas de los inyectores.
• Sacar las guías con ayuda del útil 5-8840- Con ayuda del útil 5-8840-2623-0, sacar las
2628-0. camisas de los inyectores desde la cara inferior
de la culata.

SM7115
SM7117

12. Para desmontar los asientos de válvulas.


1. Calentar con el soplete dos puntos del asien- 14. Desmontar las guías de los puentes.
to de válvula (entre 600 y 700 °C), dejar que El tornillo se suelda a la guía del puente, des-
algunos minutos para que se enfríe el asien- pués se saca todo con ayuda de un extractor de
to. inercia.
2. Con ello se producirá la contracción del ma-
terial y será fácil sacar el asiento.
3. Sacar el asiento con ayuda de un destornilla-
dor, con cuidado para no dañar la culata.
4. Limpiar con cuidado la suciedad y la carboni-
lla acumuladas en el alojamiento del asiento
desmontado.
Soldadura eléctrica

SM7118

SM7116
EX355 W5-3-47

REVISIÓN DEL MOTOR

15. Sacar las juntas de los tubos de inyección.

SM7120

SM7119

Inspección y reparación

Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones


necesarias si se encuentra desgaste excesivo o
daños durante la inspección.

CULATA

Deformación del plano inferior

Con ayuda de una regla metálica y las galgas medir


en los cuatro lados y en las dos diagonales la
deformación del plano inferior de la culata.
Si los valores medidos superan los límites especifica-
dos se debe sustituir la culata.
SM7121
Deformación plano inferior culata
Estándar: 0,05 mm
GUÍAS DE VÁLVULAS
Límite: 0,20 mm
Holgura entre guías y vástagos de las válvulas
NOTA: La culata no admite planificado.
Comprobar fisuras o posibles daños en la superficie • Método de medición I
inferior de la culata.
1. Introducir la válvula en su guía.
2. Disponer el comparador con el palpador en el
vástago en el punto de medición indicado en
figura.
Punto de medición: 10 mm
3. Ajustar el dial del comparador a "cero".
4. Mover la cabeza de la válvula de lado a lado.
Anotar la lectura más alta del comparador.
Si el valor medido supera el límite especificado se
deben sustituir la válvula y su guía en conjunto.
W5-3-48 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Holgura vástago válvulas Diámetro exterior del vástago de la válvula


Válvula admisión
Medir el diámetro del vástago en tres puntos.
Estándar: 0,04 a 0,06 mm
Si el valor medido es menor que el límite especificado
Límite: 0,20 mm
la válvula y la guía se deben sustituir en conjunto.
Válvula escape
Diámetro exterior del vástago de la válvula
Estándar: 0,06 a 0,10 mm
Válvula admisión
Límite: 0,25 mm
Estándar: 7,95 - 7,96 mm
Límite: 7,89 mm
Válvula escape
Estándar: 7,92 - 7,94 mm
Límite: 7,89 mm

SM7122

• Método de medición II

1. Medir el diámetro exterior del vástago de la válvu- SM7124


la.
2. Medir el diámetro interior de la guía de válvula con
un calibre telescópico o un comparador de pinza.
Sustitución de las guías de válvulas
3. Calcular la holgura entre el diámetro interior de la
guía y el exterior de la válvula.
• Guías válvulas, separación
Si la holgura supera el límite especificado la
válvula y la guía se deben sustituir en conjunto.
Sacar las guías de válvulas por la cara inferior de
la culata con ayuda del útil 5-8840-2623-0.

SM7123

SM7115
EX355 W5-3-49

REVISIÓN DEL MOTOR

• Guías válvulas, instalación VÁLVULAS Y SUS ASIENTOS

1. Aplicar aceite de motor a la superficie exterior de Espesor de la seta


la guía.
2. Colocar en el anillo del útil de montaje 5-8840- Medir el espesor de la seta.
2628-0. Si el valor obtenido es menor que el límite especifica-
3. Disponer el útil de montaje y su anillo en la guía. do sustituir válvula y guía como un conjunto.
4. Introducir la guía en su alojamiento por la cara
Espesor de las
superior de la culata con ayuda de un martillo.
válvulas de admisión y escape
Válvula de admisión
Estándar: 1,71 mm
Límite: 1,30 mm
Válvula de escape
Estándar: 1,75 mm
Límite: 1,30 mm

SM7125

5. Medir la altura de la guía por su extremo superior


sobre la superficie de la culata.
Altura de referencia de la guía sobre el plano
superior de la culata: 14,1 mm
SM7127

NOTA: Si se han desmontado las guías será necesa-


rio sustituir guías y válvulas como un conjunto.
Hundimiento de la válvula

1. Montar una válvula nueva (1) en la culata (2).


2. Con ayuda de un calibre de profundidad u una
escuadra metálica medir el hundimiento de la
válvula respecto al plano de la cara inferior de la
culata.
Si el valor medido supera el límite especificado se
debe sustituir el asiento de la válvula.
Hundimiento válvula
Admisión:
Estándar: 1,0 mm
Límite: 2,5 mm
Escape:
Estándar: 1,3 mm
Límite: 2,8 mm
SM7126
W5-3-50 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Anchura de contacto 3. Sacar el asiento (3) con ayuda de un destornilla-


dor. Tener cuidado para no dañar la superficie de
1. Comprobar posibles daños o picaduras en las la culata.
superficies de cierre de la válvula.
Esmerilar las superficies de contacto si es nece-
sario.
2. Medir la anchura de contacto de válvula y asiento.
Si el valor medido supera el valor especificado
será necesario sustituir el asiento.
3. Anchura de contacto
Admisión
Estándar: 2,5 mm
Escape
Estándar: 2,0 mm

SM7130

• Instalación

1. Colocar el asiento nuevo (2) sobre su alojamiento,


y el útil (1) sobre el asiento (con su diámetro
menor orientado hacia el asiento).

ATENCIÓN
La superficie suave del útil debe estar en contacto
con el asiento de válvula. Antes de montar el
SM7128
asiento eliminar a fondo todo resto de suciedad o
carbonilla del alojamiento de la culata.
Asientos de válvulas
2. Con ayuda de una prensa (3) aplicar presión
• Separación gradualmente para clavar el asiento en su aloja-
miento.
1. Dar un cordón de soldadura eléctrica en toda la
circunferencia (1) del asiento (2). ATENCIÓN
2. Dejar unos minutos para que el asiento se enfríe No aplicar presión excesiva con la prensa: se
y se contraiga. podría dañar el asiento.
La contracción del material facilitará el desmontaje.

SM7129 SM7131
EX355 W5-3-51

REVISIÓN DEL MOTOR

• Corrección de un asiento de válvula


NOTE: Utilizar una fresa para válvulas con pilotaje
ajustable. No permitir que el piloto de la fresa baile en
1. Eliminar la carbonilla de la superficie del asiento.
el interior de la guía de válvula. Comprobar que el
hundimiento de la válvula está dentro del límite
especificado después de la corrección del asiento de
válvula.

SM7132

2. Reducir las muescas y zonas rugosas con ayuda


de la fresa de válvulas (útiles de 14, 45, 60 y 75 SM7134
grados). Con ello se llevará la anchura de contac-
to al valor estándar.
Eliminar solamente las zonas dañadas o rugosas. 3. Aplicar pasta esmeril en la superficie del asiento
No cortar en exceso. Tener cuidado para no de válvula.
mecanizar fuera de las zonas de asiento de la 4. Introducir la válvula en su guía.
válvula. 5. Esmerilar la válvula contra su asiento girando
mientras se ejerce presión.
6. Comprobar que la anchura de contacto es correc-
ta.
7. Comprobar que las superficies del asiento y de la
válvula están en contacto en toda la circunferen-
cia.

SM7133

Angulo de cierre de la válvula


Admisión: 60 grados
Escape: 45 grados

SM7135
W5-3-52 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

MUELLES DE VÁLVULAS

Altura libre

Medir con el calibre la altura libre de los muelles.


Si el valor obtenido es menor que el límite especifica-
do se debe sustituir el muelle.

Altura libre muelles mm


Estándar Límite

Admisión 65,9 64,9

Escape 68,1 66,1

SM7137

Tensión

Medir la tensión de los muelles con un comprobador


de muelles. Si el valor obtenido es menor que el límite
especificado se debe sustituir el muelle.

Tensión muelles válvulas N (kg)


Altura
Compresión Estándar Límite

Admisión 46 mm 348 (35,5) –


Escape 46 mm 383 (39,0) –

SM7136

Perpendicularidad

Medir la desviación de los muelles sobre el mármol


con una escuadra.
Si el valor obtenido supera el límite especificado se
debe sustituir el muelle.

Perpendicularidad muelles mm
Estándar Límite

Admisión 2,9 3,4


SM7138
Escape 3,0 3,5
EX355 W5-3-53

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje, al banco

SM7111

1. Culata 14. Tapa piñón


2. Tapón goma 15. Junta
3. Guía puente 16. Termostato
4. Camisa inyector 17. Codo salida agua
5. Asiento válvula 18. Interruptor aviso exceso temperatura
6. Guía válvula 19. Gancho
7. Platillo inferior 20. Junta escape
8. Retén válvula 21. Colector escape
9. Válvula 22. Junta admisión
10. Muelle válvula 23. Colector admisión
11. Platillo superior 24. Puente
12. Chavetas válvula 25. Sombrerete puente
13. Piñón intermedio "C"
W5-3-54 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montar los retenes en la culata con ayuda del útil 2. Montar los enganches para elevar el motor.
5-8840-2627-0. Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)

SM7119

SM7140

3. Montar las guías de los puentes en la culata.


1. Aplicar aceite de motor en la superficie exterior
de las guías.
2. Colocar la guía en el útil 5-8840-2626-0.
3. Introducir la guía en la culata desde su cara
superior con ayuda de un martillo de bronce.

SM7139

SM7141
EX355 W5-3-55

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar las camisas de los inyectores en la culata.


1. Montar la junta (2) en la camisa del inyector y
aplicar aceite de motor.
2. Aplicar sellante al cuello cónico (1) de la camisa.
LOCKTITE N° TL290

SM7143

5. Montar los asientos de las válvulas en la culata.


1. Colocar el asiento nuevo (2) sobre su aloja-
miento, y el útil (1) sobre el asiento (con su
diámetro menor orientado hacia el asiento).

NOTA: La superficie suave del útil debe estar en


contacto con el asiento de válvula.
SM7142
2. Con ayuda de una prensa (3) aplicar presión
gradualmente para clavar el asiento en su
alojamiento.
3. Meter la camisa en la culata e introducir la guía
de montaje.
ATENCIÓN
4. Introducir la camisa con ayuda del útil 5-8840-
2624-0 hasta que toque en la superficie infe- No aplicar presión excesiva con la prensa: se
rior del alojamiento en la culata. podría dañar el asiento.
5. Introducir en la camisa el útil "cuerpo del
inyector" y fijarlo con su soporte y tornillo.
6. Introducir a presión la bola de acero de
9,525 mm en la guía 5-8840-2624-0. Utilizar un
botador y un martillo para introducir la bola en
el útil.

NOTA:
• Quitar las virutas de las zonas afectadas de la
culata.
• Mantener la culata en alto de modo que la bola
pueda salir por la cara inferior de la culata.

SM7131

3. La válvula y el asiento se deberán esmerilar


posteriormente para asegurar un buen cierre.
Ver "Corrección asientos válvulas" en esta
sección.
6. Montar las guías de válvula en la culata.
1. Aplicar aceite de motor a la superficie exterior
de las guías de válvulas.
W5-3-56 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

2. Montar la guía de válvula sobre el útil 5-8840- 10. Montar los muelles de válvulas.
2628-0. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
3. Introducir la guía en la culata desde su cara de madera.
superior con ayuda del martillo. 2. Montar los muelles con el extremo pintado
4. Medir la altura del extremo superior de la guía hacia abajo.
sobre la superficie de la culata. Colores
Referencia altura guía sobre culata: 19 mm Admisión: azul claro
Escape: amarillo

SM7125

SM7145
7. Montar los platillos inferiores de los muelles.
8. Montar los retenes de aceite de las válvulas en
las guías. 11. Montar los platillos superiores de los muelles.
1. Aplicar aceite de motor en la cara interior de 12. Montar las chavetas de las válvulas.
los retenes. 1. Comprimir los muelles de válvulas con ayuda
2. Montar los retenes en las válvulas con ayuda del útil 5-8840-2621-0.
del útil 5-8840-2625-0. 2. Montar las chavetas sobre los cuellos de las
válvulas.
3. Ajustar las chavetas sobre sus alojamientos
golpeando sobre el conjunto con el mazo de
plástico.

SM7144

9. Montar las válvulas.


Aplicar aceite de motor en los vástagos de todas
SM7113
las válvulas.
EX355 W5-3-57

REVISIÓN DEL MOTOR

13. Montar el piñón intermedio "C". 15. Montar los termostatos.


1. Aplicar aceite de motor al eje y al casquillo del 1. Montar las juntas (1) en las bridas de los
piñón "C" antes de montarlos. termostatos.
2. Montar el piñón con la cara del resalto 2. Montar los termostatos (2) sin válvula y (3)
orientada hacia la delantera del motor como con válvula en la culata.
se indica en la ilustración.
Par de apriete: 95 N•m (9,7 kgm) NOTA: Las válvulas del termostato deben quedar
orientadas hacia la trasera del motor.

RESALTO

Delantera

SM7146

SM7148

14. Montar el tapón de sellado en la culata.


1. Aplicar LOCTITE n° 962T o equivalente a la
16. Montar el tubo de salida de agua.
superficie del orificio del tapón.
2. Introducir el tapón como se muestra en la Apretar los tornillos al par especificado.
ilustración. Par de apriete: 19 N•m (1,9 kgm)

SM7147 SM7149
W5-3-58 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

17. Montar las juntas del colector de escape. 18. Montar el colector de escape.
Las juntas se montan con la zona del resalto 1. Montar los 3 segmentos de cierre de gases
orientada hacia abajo. en el colector trasero.
Calar las aberturas de los 3 segmentos a 120
grados entre sí.
NOTA: Comprobar que las juntas están correcta-
mente montadas en la culata. Si se montan en mala
posición se puede dañar la superficie de hierro
fundido de la culata.

SM7036

NOTA: Comprobar que las juntas están correcta-


mente montadas en la culata: una junta mal montada
SM7150 podría provocar avería en el motor.

2. Unir los colectores delantero y trasero.


3. Montar el conjunto del colector en la culata.

SM7151
EX355 W5-3-59

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar los tubos separadores (1) y las 19. Montar el colector de admisión con su junta
arandelas (2) en los espárragos. nueva en la culata.
5. Montar el tubo separador (1) la arandela (2) 1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
y la tuerca separadora en el espárrago del llos separadores y la arandela de goma.
cilindro n° 5 indicado por la flecha "A". 2. Apretar los tornillos al par especificado, poco
6. Apretar las tuercas de fijación del colector al a poco y en la secuencia mostrada en la
par especificado. ilustración.
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm)

Colector admisión

SM7037 SM7040

20. Orden de apriete de los tornillos del colector de


admisión.
Par de apriete: 20 N•m (2,0 kgm)

SM7038

SM7041
W5-3-60 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

21. Montar los puentes en sus guías.


• Aplicar aceite motor a los puentes.
22. Montar los sombreretes en los puentes.
• Aplicar aceite de motor a los sombreretes.

SM7152
EX355 W5-3-61

REVISIÓN DEL MOTOR

POLEA DEL CIGÜEÑAL Y VOLANTE

Separación

SM7153

1. Polea cigüeñal 4. Corona arranque


2. Amortiguador vibraciones 5. Volante
3. Cigüeñal 6. Arandela
W5-3-62 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el ventilador.
2. Quitar las correas del ventilador.
3. Desmontar la polea y el amortiguador del cigüe-
ñal.
• Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea.
• Quitar en diagonal los tornillos de fijación de
polea y amortiguador.
4. Desmontar el volante del cigüeñal.

Instalación

1. Montar el conjunto de polea y amortiguador en el


cigüeñal.
1. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi-
cies de contacto de los tornillos de fijación de
SM7155
polea y amortiguador.
2. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea.
3. Montar el conjunto polea y amortiguador en el 2. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal.
cigüeñal utilizando el tetón centrador. 1. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
4. Apretar los tornillos de fijación al par especifi- madera para evitar que gire el volante.
cado, poco a poco, y en el orden indicado en la 2. Aplicar grasa bisulfuro de molibdeno a las
ilustración. roscas de los tornillos.
3. Montar el volante utilizando el tetón centrador.
Par de apriete: 200 N•m (20,4 kgm)
4. Apretar los tornillos al par especificado en tres
etapas.
Seguir el orden indicado en la ilustración.
Par de apriete:
1a etapa: 78 N•m (8,0 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 60 - 90 grados

NOTA: Los tornillos de fijación del volante se pueden


utilizar hasta 6 veces.

SM7154

SM7156
EX355 W5-3-63

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar las correas del ventilador. 2. Inspeccionar posible rotura o separación en el


4. Ajustar la tensión de las correas del ventilador. amortiguador de vibraciones. Si se encuentra
Ver "Inspección correas ventilador" en este ma- cualquier anomalía en él comprobar el cigüeñal y
nual. los tornillos de fijación del volante.

Desarme al banco

CORONA DE ARRANQUE
1. Golpear con un botador de bronce, en el canto de
la corona para sacarla.

SM7159

Montaje al banco

1. Para montar la corona en el volante:


1. Calentar la corona con el soplete, por igual
SM7157
para que se dilate.
No calentar por encima de los 200 °C.

AMORTIGUADOR
1. Separar el amortiguador de vibraciones de la ATENCIÓN
polea. Tener cuidado para no sufrir quemaduras durante
la operación.
Inspección y reparación
2. Montar la corona cuando esté suficientemente
1. Inspeccionar posibles daños o desgaste excesivo caliente.
en la corona de arranque. Si los dientes de la La corona se monta con el chaflán orientado
corona están rotos o excesivamente gastados se hacia el exterior.
debe sustituir la corona.

SM7158 SM7160
W5-3-64 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el amortiguador de vibraciones en la po-


lea.

SM7161

Apretar los tornillos en diagonal al par especifica-


do.
Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)
EX355 W5-3-65

REVISIÓN DEL MOTOR

DISTRIBUCIÓN

Separación

SM7162

1. Arandela 8. Cortaceite
2. Volante 9. Eje piñón intermedio "A"
3. Tapa 10. Piñón intermedio "A"
4. Piñón intermedio "D" 11. Arandela axial
5. Eje piñón "D" 12. Bomba de aceite
6. Campana volante 13. Piñón intermedio "B"
7. Retén cigüeñal 14. Eje piñón "B"
W5-3-66 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar la campana del volante.


Ver "Separación de la campana del volante" en
este manual.
2. Medir la holgura entre dientes de piñones.
1. Disponer un comparador junto al piñón inter-
medio a medir. Mantener estacionarios la pa-
reja de piñones a medir. Mover a izquierda y
derecha a tope el piñón a medir. Anotar las
lecturas del comparador. Si el valor medido
supera el límite especificado se debe sustituir
el piñón intermedio.
Holgura entre dientes piñón intermedio:
Estándar: 0,10 a 0,17 mm
Límite: 0,30 mm

SM7164

4. Desmontar el piñón "A", su eje y arandela axial.


Inspeccionar posibles daños o desgaste del piñón
Inspeccionar posibles daños o desgaste de la
arandela axial.
5. Desmontar la bomba de aceite.
Inspeccionar posible exceso de holgura en el eje
del piñón.
Limpiar las superficies de montaje de la bomba de
aceite y eliminar los restos de sellante.
6. Desmontar el piñón "B", su eje y arandela axial.
Inspeccionar posibles daños o desgaste del pi-
ñón.
Inspeccionar posibles daños o desgaste del eje y
la arandela axial.
SM7163 Limpiar las superficies de la cara delantera del
bloque motor y eliminar los restos de sellante.

3. Medir la holgura axial del piñón.


Introducir una galga entre el piñón y la arandela
axial para medir la holgura y determinar la holgura
axial del piñón.
Si el valor medido supera el límite especificado se
debe sustituir el piñón.
Holgura axial piñón intermedio:
Piñón A, B
Estándar: 0,08 a 0,14 mm
Límite: 0,20 mm
Piñón C
Estándar: 0,07 a 0,135 mm
Límite: 0,20 mm
EX355 W5-3-67

REVISIÓN DEL MOTOR

Inspección y reparación Instalación


1. Montar el eje del piñón intermedio "B".
Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones 1. Montar el eje del piñón "B" en el bloque.
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o La entrada del aceite al eje debe estar orienta-
daños durante la inspección. da hacia la culata.
1. Con ayuda de un micrómetro, medir los diámetros 2. Apretar los tornillos de montaje del eje al par
exteriores de los ejes de los piñones. especificado.
Si los valores medidos son inferiores al límite Par: 31 N m (3,2 kgm)
especificado es necesario sustituir el eje y/o el
piñón.
Diámetro exterior ejes piñones intermedios:
Eje A
Estándar: 49,950 a 49,975 mm
Límite: 49,9 mm
Ejes B y C
Estándar: 29,959 a 29,980 mm
Límite: 29,9 mm

SM7167

2. Montar el piñón intermedio "B" en su eje.


SM7165 1. Aplicar aceite de motor en las zonas interior y
axial del piñón "B".
2. Con ayuda de un calibre de interiores o un compa- 2. Montar el piñón en su eje.
rador medir el diámetro interior del piñón. 3. Apretar los tornillos del piñón al par especifica-
do.
Si la holgura entre el diámetro exterior del eje y el
diámetro interior del piñón supera el límite será Par: 95 Nm (9,7 kgm)
necesario sustituir el eje y/o el piñón.
Holgura entre ejes y sus respectivos piñones:
Eje A
Estándar: 0,025 a 0,075 mm
Límite: 0,20 mm
Ejes B y C
Estándar: 0,020 a 0,062 mm
Límite: 0,20 mm

SM7168

SM7166
W5-3-68 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar la bomba de aceite. 4. Montar la bomba de aceite en el bloque dentro


1. Eliminar a fondo todo cuerpo extraño de la de los 15 minutos siguientes a la aplicación del
superficie de montaje en el bloque. sellante.
2. Aplicar aceite de motor al casquillo interior del 5. Apretar los tornillos al par especificado.
bloque. Par: 24 N•m (2,4 kgm)

SM7171
SM7169

4. Montar el piñón intermedio "A" y su eje en el


3. Aplicar Three Bond nº 1441E o equivalente a bloque.
las zonas sombreadas mostradas en la ilustra- 1. Montar el eje (1) del piñón en el bloque. El
ción. orificio de aceite del piñón debe estar orienta-
do hacia la culata.
2. Aplicar aceite de motor al interior y zona axial
ATENCIÓN del piñón "A".
El sellante no debe atascar el paso de aceite
(indicado con la flecha).

SM7172

SM7170
EX355 W5-3-69

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Montar el piñón "A" en su eje. 6. Montar el piñón intermedio "D" en el bloque


4. Alinear la marca "L" del piñón del cigüeñal (2) 1. Aplicar aceite de motor al eje del piñón interme-
con las marcas "0" del piñón (1). dio (2).
5. Apretar el tornillo de fijación del piñón al par 2. Aplicar aceite de motor al interior y las zonas
especificado. de contacto del piñón (1).
Par: 3. Montar el piñón en el eje.
1a etapa: 29 N•m (3,0 kgm) 4. Montar piñón y eje en el bloque.
2a etapa: 60 grados 5. Montar arandela axial y tornillo. Apretar el
tornillo al par especificado.
Par: 119 N•m (12,1 kgm)

SM7173

SM7175

5. Montar la campana del volante.


1. Aplicar Three Bond n° TB1201 (o TB1207C) o 7. Montar la tapa con una junta nueva en la campana
equivalente a la superficie de contacto de la del volante.
campana y a la zona marcada con una flecha
en la ilustración.

No aplicar sellante

SM7176

SM7174

8. Montar el retén trasero. Ver "Instalación campana


volante" en este manual.
2. Montar la campana en el bloque. 9. Montar el volante en el cigüeñal. Ver "Instalación
Ver "Instalación campana volante" en este del volante" en este manual.
manual.
W5-3-70 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

CAMPANA DEL VOLANTE

Separación

SM7177

1. Arandela 5. Eje piñón "D"


2. Volante 6. Campana
3. Tapa 7. Retén
4. Piñón intermedio "D" 8. Cortaceite
EX355 W5-3-71

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el cárter. 9. Sacar el cortaceite con ayuda del útil 894396-858


Ver "Separación del cárter" en este manual. Tener cuidado para no dañar el cigüeñal.
2. Quitar los tornillos de fijación del volante para
sacarlo.
1. Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de ATENCIÓN
madera. Tener cuidado para no dañar la superficie de
2. Aflojar los tornillos del volante poco a poco, y contacto del cigüeñal durante el desmontaje.
en el orden indicado en la ilustración.

NOTA: Si se ha desmontado el retén se debe susti-


tuir retén y cortaceite como un juego.

SM7156

3. Quitar la tapa y la junta de acceso al piñón interme-


dio "D". Eliminar la junta. SM7179
4. Quitar el tornillo de fijación del piñón al eje.
Inspeccionar posible desgaste o daños en el
piñón.
5. Sacar el piñón y su eje.
6. Quitar los tornillos de soporte del eje del piñón
intermedio.
7. Quitar los tornillos de fijación de la campana para
sacar la campana.
8. Quitar el retén del cigüeñal.

SM7180

SM7178
W5-3-72 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Instalación 2. Montar el eje del piñón intermedio en el bloque


1. Aplicar aceite de motor al eje del piñón "D".
1. Montar la campana sobre el bloque. 2. Aplicar aceite de motor al interior y a las
1. Aplicar Three Bond n° TB1201 o TB1207C o superficies de contacto del piñón "D".
equivalente a la superficie de contacto de la 3. Montar el piñón con la arandela axial en el eje.
campana y en la zona marcada con una flecha 4. Apretar el tornillo de fijación al par especifica-
en la ilustración. do.
2. Apretar los tornillos de la campana al par Par: 119 N•m (12,1 kgm)
especificado.

Par:
Tornillo A: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo B: 96 N•m (9,8 kgm)
Tornillo C: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo D: 87 N•m (8,9 kgm)
Tornillo E: 119 N•m (12,1 kgm)
Tornillo F: 26 N•m (2,7 kgm)

NOTA:
1. Marcas "B" y "D": Apretar los tornillos con las
arandelas
2. Marca "G": Apretar desde lado del bloque.

SM7175

3. Montar la tapa con una junta nueva.

SM7181

SM7176
EX355 W5-3-73

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar el anillo cortaceite con ayuda del útil 1. Aplicar aceite de motor al labio del retén. No
894396-8560 de montaje de retenes de cigüeñal. dejar que el aceite toque la superficie exterior
1. Colocar el anillo cortaceite (1) en el extremo o el guardapolvo del retén.
del adaptador (2). Colocar el adaptador en el
cigüeñal (3).

NOTA: El cortaceite trasero es "gris" y el delantero es


"negro".

2. Montar el casquillo (4) para el cortaceite en el


adaptador. Roscar el tornillo central (5) hasta
que el casquillo haga contacto con el tope del
adaptador.

SM7184

2. Colocar el retén (1) sobre el adaptador (2).


3. Montar el casquillo (3) para el retén sobre el
adaptador.
4. Apretar el tornillo central hasta que el casquillo
toque con el tope del adaptador.
5. Después de montado el retén, verificar que la
SM7182
distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el retén es "B" según la especifica-
3. Una vez clavado el cortaceite, verificar que la ción.
distancia entre la superficie de la cara del Distancia "B": 7,35 a 7,65 mm
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la espe-
cificación.

NOTE: Siempre se sustituyen el retén y el cortaceite


del cigüeñal como un juego.

5. Montar el retén del cigüeñal con ayuda del útil


894396-8560.

SM7185

SM7183
W5-3-74 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

6. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal. 7. Montar el cárter con una junta nueva.
1. Bloquear la rotación del cigüeñal con un taco Ver "Instalación del cárter" en este manual.
de madera para evitar que gire el volante.

SM7186

2. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a los


orificios de los tornillos en el volante.
3. Montar el volante. Utilizar el tetón de centraje.
4. Apretar los tornillos de fijación en tres etapas
al par especificado. Seguir el orden numérico
indicado en la ilustración.
Par:
1a etapa: 78 N•m (8 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 60 - 90 grados

NOTA: Los tornillos del volante se pueden utilizar


hasta 6 veces.

SM7156
EX355 W5-3-75

REVISIÓN DEL MOTOR

CÁRTER

Separación

SM7187

1. Clip 4. Tubo aspiración aceite


2. Cárter 5. Junta
3. Junta
W5-3-76 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el clip de sujeción del tubo respiradero. 2. Aplicar un cordón de 3 mm de sellante (Three
2. Quitar tuercas y tornillos de fijación y sacar el Bond n° 1207C o equivalente) a las superficies de
cárter con su junta fijación del bloque (1) y de la carcasa del volante
• Limpiar las superficies inferiores del bloque y bloque (2).
motor y eliminar los restos de sellante.

SM7190
SM7188

3. Eliminar la junta del cárter. NOTA: la junta del cárter lleva una cobertura de
4. Desmontar el tubo de aspiración de aceite para goma, no dañarla.
limpiar la malla filtro.
3. Montar el cárter con su junta nueva sobre el
bloque.
Instalación
• Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par
especificado:
1. Montar el tubo de aspiración de aceite con una
junta nueva. Par: 23 N•m (2,5 kgm)
• apretar los tornillos al par especificado.
Par:
Tornillo M8: 24 N•m (2,4 kgm)
Tornillo M10: 48 N•m (4,9 kgm)

SM7189
EX355 W5-3-77

REVISIÓN DEL MOTOR

TAPA DELANTERA

Separación

SM7191

1. Polea/amortiguador 5. Junta
2. Retén cigüeñal 6. Cortaceite
3. Conjunto tensor correa ventilador 7. Cigüeñal
4. Tapa 8. Semibancada
W5-3-78 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar la bomba de agua. 7. Desmontar el anillo cortaceite con ayuda del útil 8-
Ver "Separación bomba agua" en este manual. 94396-858-0.
2. Desmontar el alternador. • Eliminar el retén y el cortaceite usados.
Ver "Separación alternador" en este manual.
3. Desmontar el dispositivo tensor correas.
NOTE: Si se ha desmontado el retén, se deben
4. Desmontar el conjunto polea amortiguador cigüe-
cambiar juntos retén y cortaceite, como un juego.
ñal.
• Bloquear el cigüeñal con un taco de madera
para evitar que gire la polea.
• Aflojar y quitar en diagonal los tornillos de fija-
ción de polea/amortiguador.

SM7193

SM7154 Instalación

1. Montar la tapa sobre el bloque.


5. Desmontar la tapa delantera. 1. Aplicar un cordón de 2 a 3 mm de sellante
• Roscar unos tornillos en los orificios previstos Three Bond 1207C o equivalente en las
para extracción de la tapa. regatas de la tapa.
2. Montar la junta (1).
3. Montar inmediatamente (dentro de los 10 mi-
nutos de la aplicación del sellante) la tapa en el
bloque.

SM7192

6. Desmontar el retén delantero del cigüeñal de la


tapa.
• Utilizar un destornillador para sacar el retén de
SM7194
su alojamiento.
• Tener cuidado para no dañar las superficies del
alojamiento del retén.
EX355 W5-3-79

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Apretar los tornillos al par especificado. 3. Una vez instalado el anillo, comprobar que la
Par: 19 N•m (1,9 kgm) distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la espe-
cificación.
Distancia "A": 17,7 a 18,3 mm

NOTA: Siempre se sustituyen el retén y el cortaceite


del cigüeñal como un juego.

SM7195

2. Montar el tensor de las correas en la tapa delan-


tera.
SM7197

4. Montar el retén del cigüeñal en la tapa.


Con ayuda del juego para montaje de retenes 8-
94396-856-0.
1. Aplicar aceite de motor al labio del retén.
2. Colocar el retén (1) sobre el adaptador (2).
3. Montar el casquillo (3) para el retén sobre el
adaptador.
4. Apretar el tornillo central hasta que el casquillo
toque con el tope del adaptador (marcado con
una flecha).
5. Después de montado el retén, verificar que la
distancia entre la superficie de la cara del cigüe-
ñal y el retén es "B" según la especificación.
Distancia "B": 8,35 a 8,65 mm

SM7196

3. Montar el anillo cortaceite en el cigüeñal.


• con ayuda del útil 8-94396-856-0.

NOTA: el anillo cortaceite delantero es "negro" y el


trasero es "gris"

1. Colocar el cortaceite (1) en el extremo del


adaptador (2), instalar el adaptador sobre el
cigüeñal.
2. Montar el casquillo (4) para el anillo cortaceite
sobre el adaptador y apretar el tornillo central
(5) hasta que el casquillo haga contacto con el
SM7198
tope del adaptador (marcado con una flecha).
W5-3-80 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Montar la polea amortiguador en el cigüeñal. 6. Montar la bomba de agua.


1. Aplicar aceite de motor a las roscas y superfi- Ver "Instalación bomba de agua" en este manual
cies de contacto de los tornillos de fijación del 7. Montar el alternador.
conjunto polea y amortiguador. Ver "Instalación del alternador en este manual
2. Bloquear el cigüeñal con un taco de madera 8. Tensar las correas del ventilador.
para que no gire la polea. Ver "Inspección correas ventilador" en este ma-
3. Montar la polea-amortiguador. Utilizar el tetón nual.
de centrado.
4. Apretar los tornillos de fijación poco a poco y
en el orden indicado en la ilustración.
Par: 200 N•m (20,4 kgm)

SM7154

SM7155
EX355 W5-3-81

REVISIÓN DEL MOTOR

PISTONES Y BIELAS

Separación

SM7199

1. Tapeta 3. Cojinetes de biela


2. Tornillos 4. Pistón y biela
W5-3-82 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar el conjunto de la culata. Instalación


Ver "Separación de la culata" en este manual.
2. Desmontar el cárter. 1. Instalación de los conjuntos de biela y pistón.
Ver "Separación del cárter" en este manual. 1. Limpiar el pistón con un producto adecuado
3. Desmontar el grupo biela y pistón. para eliminar todos los restos de carbonilla.
1. Eliminar los depósitos de carbonilla en los 2. Eliminar toda la suciedad de las camisas,
cilindros por encima de los pistones con una pistones y bielas.
rasqueta adecuada. 3. Montar lo semicojinetes superiores en las bie-
las.
4. Montar los semicojinetes inferiores en las
tapetas de las bielas.

SM7200

SM7202
2. Quitar los tornillos de la biela.

5. Aplicar aceite de motor a las paredes de los


cilindros, superficies de cojinetes y
muñequillas del cigüeñal.
6. Disponer las aberturas de los segmentos re-
partidas como se muestra en la ilustración.

Marca hacia parte


delantera motor

SM7201

3. Mover el pistón hasta el punto muerto superior


y golpear con el mango del martillo o un objeto
similar sobre el extremo de la biela para sacar-
los.

AVISO SM7203

No deformar o dañar el surtidor de aceite.

4. Desmontar los cojinetes de las bielas. Posición aberturas segmentos:


• Mantener el orden de los componentes des- 1. Segmento 1er
montados para instalarlos en sus posiciones 2. Segmento 2°
originales. 3. Segmento 3er
• Inspeccionar posible daño o desgaste en los 4. Segmento engrase
cojinetes. 5. Expansor
EX355 W5-3-83

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Disponer el pistón con la marca de la cabeza (1) 11. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
orientada a la delantera del motor. roscas y superficies de contacto de los tornillos
de bielas.
12. Montar la tapeta de la biela con su semicojinete.
NOTA: la marca de forja de la biela (2) debe orientar-
13. Alinear la marca con el nº de cilindro de la tapeta
se en sentido opuesto.
y de la biela.

SM7204 SM7206

8. Aplicar aceite de motor o grasa de bisulfuro de 14. Apretar los tornillos al par indicado en tres etapas
molibdeno a la falda del pistón. y según el método de apriete angular.
9. Montar el pistón con la muñequilla situada en el Torque:
punto muerto superior.
Par de apriete:
10. Para introducir el pistón en su cilindro utilizar un
cincho adecuado. Después virar el motor para 1a etapa:39 N•m (4,0 kgm)
llevar al pistón hasta el punto muerto inferior. 2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
1. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.
2. Montar el cárter.
AVISO Ver "Instalación del cárter" en este manual.
Do not bend or damage the oil jet. 3. Montar la culata.
Ver "Instalación de la culata" en este manual.

SM7205
W5-3-84 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7207

1. Segmentos 5. Biela
2. Anillos seguridad 6. Tapeta
3. Bulón pistón 7. Semicojinetes
4. Pistón
EX355 W5-3-85

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Quitar los anillos del bulón (1).


AVISO Utilizar unos alicates adecuados.
No deformar o dañar el surtidor de aceite.

NOTA: Cuando se saque el conjunto biela-pistón del


motor, mantener la biela paralela al cilindro.

1. Quitar la tapeta de la biela.


2. Quitar los semicojintetes.
• Quitar los tornillos de la biela y sacar los
semicojinetes.
• Mantener el orden de los cojinetes para instalar-
los en sus lugares originales.
3. Quitar los segmentos.
• Sujetar la biela en el tornillo de banco. Tener
cuidado para no dañar la biela.
• Sacar los segmentos con ayuda de un útil
adecuado. No utilizar cualquier herramienta
para sacar los segmentos. Si los segmentos se
deforman perderán su tensión original. SM7209

5. Sacar el bulón.
6. Golpear suavemente en el bulón con un botador
de bronce y el martillo.
7. Separar biela y pistón.
Mantener el orden de las piezas desmontadas
para instalarlas en sus posiciones originales.

Inspección y reparación

Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarias si se encuentra desgaste excesi-
vo o daños durante la inspección.

SEGMENTOS, HOLGURA ENTRE PUNTAS


1. Introducir cada segmento horizontalmente (en la
posición que asume una vez montado en el
pistón) en su cilindro.
SM7208
2. Empujar al segmento al interior del cilindro hasta
llegar a la posición en la que se reduce el diámetro
interior de la camisa.
No permitir que el segmento se incline hacia
ningún lado, debe mantener la horizontalidad
perfecta.
W5-3-86 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

SEGMENTOS, HOLGURA EN SU CAJERA


1. Realizar una inspección visual de las cajeras de
los segmentos.
Si aparecen daños en cualquiera de las cajeras se
deberá sustituir el pistón.
2. Medir con las galgas (1) la holgura entre el seg-
mento y su cajera en varios puntos sobre la
circunferencia del pistón.
3. Para medir la holgura del segmento n° 1 mante-
nerlo apretado contra el fondo con ayuda de una
escuadra metálica (2) como se muestra en la
ilustración.

SM7210

3. Medir la holgura entre las puntas del segmento


con las galgas.
Si el valor obtenido supera el límite especificado
se deben sustituir los segmentos.
N° 1:
Estándar: 0,18 a 0,28 mm
Límite: 1,2 mm
N° 2 y 3:
Estándar: 0,35 a 0,50 mm SM7212

Límite: 1,2 mm
Segmento, holgura en su cajera
Engrase:
N° 1:
Estándar: 0,15 a 0,35 mm
Estándar: 0,057 a 0,097 mm
Límite: 1,2 mm
Límite: 0,20 mm
N° 2 y 3:
Estándar: 0,085 a 0,120 mm
Límite: 0,15 mm
Engrase:
Estándar: 0,020 a 0,060 mm
Límite: 0,15 mm

SM7211

SM7213
EX355 W5-3-87

REVISIÓN DEL MOTOR

SEGMENTOS, FUERZA DE EXPANSIÓN HOLGURA ENTRE BULÓN Y PISTÓN


Medir la fuerza de expansión de cada segmento con Medir con el comparador el diámetro del orificio de
un aparato adecuado. montaje del bulón en el pistón.
Segmentos, fuerza de expansión Holgura entre bulón y pistón
N° 1: Estándar: 0,004 a 0,017 mm
Estándar: 22,7 a 30,7 N (2,31 a 3,13 kg)
Límite: 12 N (1,2 kg)
HOLGURA ENTRE BULÓN DEL PISTÓN Y CAS-
N° 2: QUILLO DE PIE DE BIELA
Estándar: 16,7 a 22,6 N (1,70 a 2,30 kg)
Límite: 5,9 N (0,6 kg) Medir con el comparador los diámetros exterior del
bulón e interior del casquillo de biela.
N° 3: Si la holgura entre bulón y casquillo supera el límite
Estándar: 20,8 a 28,2 N (2,12 a 2,08 kg) especificado sustituir el bulón y/o el conjunto de la
Límite: 4,9 N (0,5 kg) biela.
Engrase: Holgura entre bulón del pistón y casquillo de
Estándar: 43 a 58,1 N (4,38 a 5,92 kg) pie de biela
Límite: 41 N (4,2 kg)
Estándar: 0,012 a 0,027 mm
Límite: 0,05 mm
BULÓN, DIÁMETRO
Medir con el micrómetro el diámetro exterior del
bulón en varios puntos.
Si el valor medido es menor que el límite especificado
sustituir el bulón.
Diámetro del bulón
Estándar: 39,995 a 36,000 mm
Límite: 35,95 mm

SM7215

SM7214
W5-3-88 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

BIELA, ALINEACIÓN BIELA, HOLGURA ENTRE MUÑEQUILLA Y


Con ayuda de una comprobador adecuado, medir la SEMICOJINETES
distorsión y el paralelismo entre los orificios de 1. Limpiar el cigüeñal, la biela, la tapeta y los
cabeza y pie de la biela. semicojinetes.
Si cualquiera de los valores, distorsión o paralelismo, 2. Montar los semicojinetes y la tapeta de biela.
superan el límite especificado sustituir la biela. 3. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
Alineación de la biela roscas y superficies de apoyo de los tornillos de la
biela.
Para 100 mm de longitud
4. Disponer la biela para que no se pueda mover.
Estándar: 0,05 mm o inferior 5. Apretar los tornillos de biela al par especificado.
Límite: 0,20 mm Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
6. Medir con el comparador el diámetro interior de
los semicojinetes de biela.
Holgura entre muñequilla y cojinete biela
Estándar: 0,037 a 0,070 mm
Límite: 0,1 mm

SM7216

SM7217
EX355 W5-3-89

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Si la holgura entre el valor medido y el diámetro de HOLGURA ENTRE PISTÓN Y CAMISA


la muñequilla supera el límite especificado los Si se han sustituido las camisas, se montarán pisto-
semicojinetes y/o el cigüeñal se deben sustituir. nes nuevos. Tanto las camisas como los pistones
son de un solo tipo y grado. No es necesario selec-
cionar tipos ni grados.
1. Medir el diámetro interior del cilindro (referencia).
Ver "Medición del cilindro".
Punto de medición 130 mm
Diámetro interior cilindro
Estándar: 115,031 a 115,050 mm

SM7218

BIELA, HOLGURA AXIAL EN EL CIGÜEÑAL


1. Montar la biela en su muñequilla del cigüeñal con
el par de apriete correcto.
2. Medir con las galgas la holgura axial entre biela y
cigüeñal. SM7220

Si el valor medido supera el límite especificado se


debe sustituir la biela.
Holgura axial entre biela y cigüeñal 2. Medir el diámetro exterior del pistón (referencia).
Estándar: 0,17 a 0,30 mm Punto de medición del pistón 80 mm.
Límite: 0,35 mm

SM7221

SM7219
W5-3-90 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

La marca del grado está estampada en la cabeza del • Aplicar aceite de motor al bulón.
pistón montado en fábrica, pero los pistones de • Introducir el bulón a través de pistón y biela.
recambio no llevan ninguna marca de grado (gradua- • Montar el otro anillo fiador.
ción única). 3. Montar el juego de segmentos.
Diámetro exterior pistón • Aplicar aceite de motor a las cajeras de los
segmentos y a los segmentos.
Estándar: 114,894 a 114,909 mm
• Montar los segmentos con la cara de la marca
Holgura entre pistón y camisa orientada hacia arriba. El segmento de engrase
Estándar: 0,122 a 0,156 mm no tiene marca.
Si la holgura entre pistón y camisa supera el valor
estándar se debe sustituir el pistón y/o la camisa.

AVISO
Las holguras entre pistón y camisa están
preestablecidas. No obstante, el procedimiento
de montaje de la camisa puede provocar un ligero
descenso en la holgura. Medir siempre la holgura
entre pistón y camisa con la camisa instalada para
asegurar que es la correcta.

Montaje al banco

1. Montar uno de los anillos (1) del bulón.


Utilizar un alicate adecuado.
2. Montar pistón y bulón en la biela. SM7222
• Sujetar la biela en el tornillo de banco con
cuidado para no dañarla.
• Montar el pistón y el bulón, de modo que las
• Montar los segmentos con el útil 1-85221-029-0
marcas de la cabeza del pistón y de la biela
queden orientadas una en cada dirección.
NOTE: Segmento de engrase. Introducir en
expansor en la cajera dejándolo de modo que no
quede holgura, después montar el segmento de
engrase.

• Comprobar que los segmentos giran libremente


en sus cajeras.

SM7209

SM7208
EX355 W5-3-91

REVISIÓN DEL MOTOR

4. Montar el semicojinete de la biela. • Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno en la


Limpiar bien el aceite y suciedad de las superfi- falda del pistón para facilitar el rodaje cuando se
cies de la biela y del semicojinete. arranque el motor acabado el montaje.
5. Montar el otro semicojinete y la tapeta. • Aplicar aceite de motor a la superficie del
• Limpiar las superficies de semicojinete y tapeta semicojinete de la biela.
y montar el semicojinete en la tapeta. • Aplicar aceite de motor a la superficie de la
• Aplicar aceite de motor a las superficies de los camisa.
segmentos, pistón y muñequilla. • Introducir el pistón con la marca (1) orientada
• Disponer las aberturas de los segmentos hacia la parte delantera del motor.
caladas como se muestra en la figura.

Marca hacia parte delantera motor

SM7204

SM7203
• Introducir el pistón con ayuda de un cincho de
montaje adecuado.

Posición aberturas:
1. segmento n° 1
2. segmento n° 2
3. segmento n° 3
4. segmento engrase
5. expansor segmento engrase

SM7205

• Empujar al pistón dentro del cilindro con ayuda


del mango del martillo hasta que el semicojinete
de la biela se apoye en la muñequilla. Virar el
motor y empujar el pistón a la vez, hasta que la
muñequilla llegue a su punto muerto inferior.

AVISO
Tener cuidado para no dañar o torcer el surtidor de
aceite.
W5-3-92 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

• Alinear los números del cilindro grabados en


biela y tapeta.

SM7206

• Montar la tapeta.
• Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a la
rosca y superficies de contacto de los tornillos.
• Apretar los tornillos de la biela al par especifica-
do:
Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados

SM7201
EX355 W5-3-93

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL

Separación

SM7223

1. Polea 8. Semianillos axiales


2. Retén 9. Semianillos axiales
3. Tensor correas 10. Semicojinetes bancada
4. Tapa delantera 11. Cigüeñal
5. Junta 12. Anillo cortaceite
6. Biela y pistón 13. Bancada
7. Semicojinetes biela
W5-3-94 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar la culata.
Ver "Separación de la culata" en este manual.
2. Quitar el cárter.
Ver "Separación del cárter" en este manual.
3. Quitar la campana del volante.
Ver "Separación de la campana del volante" en
este manual.
4. Quitar la polea del cigüeñal.
Ver "Separación de la polea del cigüeñal" en este
manual.
5. Quitar la tapa delantera.
Ver "Separación de la tapa delantera" en este
manual.
6. Quitar los piñones de distribución.
Ver "Separación de la distribución" en este ma-
nual.
SM7225
7. Quitar las bielas y pistones.
Ver "Separación de las bielas y pistones" en este
manual.
8. Antes de sacar los anillos axiales del cigüeñal, 2. Aflojar los tornillos de la bancada (M10 - 25
medir la holgura axial del cigüeñal sobre el unidades) por igual y desde el exterior hacia
apoyo n° 7. el interior.
Holgura axial del cigüeñal 3. Roscar 4 tornillos M10 de los quitados a la
bancada, en los orificios roscados (marca-
Estándar: 0,04 a 0,205 mm
dos con asteriscos) y apretarlos poco a poco
Límite: 0,54 mm y por igual para separar la bancada del
Si el valor medido supera las especificaciones bloque.
será necesario sustituir los semianillos axiales.

SM7226

SM7224

4. Quitar los semianillos axiales. Limpiar las


9. Quitar la bancada. superficies del cigüeñal y eliminar los restos
1. Aflojar los tornillos de la bancada (M14 - 14 de sellante.
unidades) poco a poco y en la secuencia 10. Sacar el cigüeñal del bloque.
numérica indicada en la ilustración. 11. Sacar los semicojinetes superiores de bancada.
• Conservar el orden de los semicojinetes para
montarlos en sus posiciones originales.
• Limpiar las superficies del bloque y los cilin-
dros. Eliminar todo resto de sellante.
• Limpiar con ayuda de aire comprimido las
superficies interiores y exteriores del bloque,
los orificios de aceite y las chaquetas de agua.
EX355 W5-3-95

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Si se van a montar los mismos semicojinetes


ATENCIÓN colocarlos en sus posiciones originales.
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad AVISO
no aplicar aceite de motor a la superficie exterior de
Instalación apoyo de los semicojinetes ni a sus asientos en el
bloque.
1. Instalar los semicojinetes superiores en el bloque
1. Limpiar con ayuda de aire comprimido las
superficies interiores y exteriores del bloque,
los orificios de aceite y las chaquetas de agua.

ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad

SM7229

2. Instalar el semianillo axial en el bloque.


1. Aplicar aceite de motor en los rebajes del
semianillo antes de montarlo.
2. Montar el semianillo axial en el apoyo n° 7. Los
SM7227 rebajes de engrase del semianillo deben enca-
rarse con la superficie deslizante del cigüeñal.
2. Eliminar a fondo toda la suciedad de las super-
ficies de montaje de los semicojinetes superio-
res y sus alojamientos en el bloque.
• Los semicojinetes superiores de bancada
tienen un orificio de paso de aceite y un
rebaje para engrase. Los semicojinetes in-
feriores tienen solamente un rebaje parcial.

SM7230

SM7228
W5-3-96 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Instalar el cigüeñal en el bloque. 5. Instalar los semianillos axiales inferiores.


• Eliminar cualquier suciedad del cigüeñal. 1. Aplicar aceite de motor en los rebajes de los
• Aplicar aceite de motor a los muñones del cigüe- semianillos antes de montarlos.
ñal y a las superficies de deslizamiento de los 2. Montar los semianillos la bancada. Los rebajes
cojinetes antes de baja el cigüeñal. de engrase de los semianillos deben encarar-
se con la superficie deslizante del cigüeñal.

SM7231
SM7233

4. Instalar el semianillos axial superior.


1. Aplicar aceite de motor en los rebajes del 6. Montar la bancada en el bloque.
semianillo antes de montarlo. 1. Eliminar todo resto de suciedad o material de
2. Montar el semianillo axial en el apoyo n° 7. las superficies de montaje de los semicojinetes
inferiores y de sus alojamientos en la bancada.
2. Si se van a montar los mismos semicojinetes
inferiores colocarlos en sus posiciones origi-
nales.

SM7232

SM7234
EX355 W5-3-97

REVISIÓN DEL MOTOR

3. Aplicar aceite de motor a las superficies de 6. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres
deslizamiento de los semicojinetes inferiores etapas y utilizando el método de apriete angu-
de bancada. lar.
4. Aplicar unos cordones continuos de Three Par de apriete:
Bond n° 1207C o equivalente en la superficie
1a etapa: 98 N•m (10 kgm)
del bloque como se indica en la ilustración. El
cordón debe ser de 3 a 4 mm de ancho. 2a etapa: 132 N•m (13,5 kgm)
3a etapa: 30 - 60 grados
NOTA: Unir inmediatamente el bloque y la bancada
inferior (dentro de los 10 minutos siguientes a la
aplicación del sellante)

NOTA: Tener cuidado para evitar que se caigan los


semicojinetes y semianillos axiales inferiores de la
bancada.

SM7237

7. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.

NOTA: Los tornillos de la bancada se pueden utilizar


en seis ocasiones.

8. Apretar los tornillos M10 de la bancada poco a


apoco y en la secuencia numérica mostrada
en la figura.
SM7235 Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)

5. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las


roscas y superficies de contacto de los torni-
llos de fijación de la bancada.

SM7238

AVISO
La bancada inferior y el bloque se mecanizan como
una sóla unidad. Por tanto no se pueden sustituir
por separado. En caso necesario sustituir ambos
SM7236 como un juego.
W5-3-98 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

7. Montar los conjuntos de biela y pistón.


Ver "Instalación de los pistones" en este manual.
8. Montar los piñones de la distribución.
Ver "Instalación de la distribución" en este ma-
nual.
9. Montar la campana del volante.
Ver "Instalación de la campana del volante" en
este manual.
10. Montar el volante.
Ver "Instalación del volante" en este manual.
11. Montar la tapa delantera.
Ver "Instalación de la tapa delantera" en este
manual.
12. Montar la polea-amortiguador del cigüeñal.
Ver "Instalación de la polea y del volante del
cigüeñal" en este manual.
13. Montar el cárter.
Ver "Instalación del cárter" en este manual.
14. Montar la culata.
Ver "Instalación de la culata " en este manual.
15. Montar el árbol de levas.
Ver "Instalación del árbol de levas" en este
manual.
16. Montar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Instalación del conjunto eje de balancines"
en este manual.
17. Ajustar la holgura de válvulas.
Ver "Ajuste de la holgura de válvulas" en este
manual.
18. Montar la tapa de balancines.
Ver "Instalación de la culata" en este manual.
19. Montar la bomba de agua.
Ver "Instalación de la bomba de agua" en este
manual.
20. Montar el alternador.
Ver "Instalación del alternador" en este manual.
21. Tensar las correas del ventilador.
Ver "Tensado de las correas del ventilador" en
este manual.
22. Montar el turbo.
Ver "Instalación del turbo" en este manual.
23. Montar el ventilador.
Ver "Instalación de la bomba de agua" en este
manual.
EX355 W5-3-99

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7239

1. Cigüeñal 3. Piñón del cigüeñal


2. Tetón

1. Para desmontar el piñón del cigüeñal utilizar el


extractor 8-94396-818-0.

NOTA: No desmontar el piñón del cigüeñal a menos


que esté dañado y deba ser sustituido.

SM7240
W5-3-100 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

Inspección y reparación CIGÜEÑAL, EXCENTRICIDAD


1. Disponer el palpador del comparador en el centro
Realizar los ajustes, reparaciones y sustituciones de del muñón n° 4.
piezas necesarios si se encuentran daños o desgas- 2. Girar lentamente el cigüeñal en el sentido normal.
te excesivo durante la inspección. Anotar la lectura obtenida a medida que se gira el
cigüeñal.
CIGÜEÑAL Si el valor obtenido supera el límite especificado
Inspeccionar posibles daños o desgaste en la super- se debe sustituir el cigüeñal.
ficie de muñones y muñequillas del cigüeñal.
Estándar: 0,06 mm o inferior
Verificar posibles obstrucciones en los orificios de
engrase. Límite: 0,45 mm

SM7241

SM7242

SEMICOJINETES
Comprobar la flexibilidad de los cojinetes.
Debe bastar la presión del pulgar para acoplar al
semicojinete en su posición.
Si el semicojinete entra muy flojo se debe sustituir.

SM7234
EX355 W5-3-101

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL, DIÁMETRO DE MUÑONES Y 4. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres


MUÑEQUILLAS etapas y utilizando el método de apriete angular.
1. Con ayuda de un micrómetro medir el diámetro de Par de apriete:
los muñones sobre los puntos (1) - (1) y (2) - (2). 1a etapa: 98 Nm (10 kgm)
2. Efectuar la medición en dos secciones (3) y (4) en
2a etapa: 132 Nm (13,5 kgm)
la anchura de cada muñón.
3. Repetir los pasos 1 y 2 con las muñequillas. 3a etapa: 30 - 60 grados
Diámetro de los muñones
Estándar n° 4: 81,875 a 81,895 mm NOTA: Los tornillos M14 de la bancada se pueden
Restantes: 81,905 a 81,925 mm utilizar en seis ocasiones.
Diámetro de las muñequillas
Estándar: 65,902 a 65,922 mm
Desgaste desigual en muñones y muñequillas
Límite: 0,05 mm

SM7237

5. Apretar los tornillos M10 de la bancada poco a


SM7243 apoco y en la secuencia numérica mostrada en la
figura.
Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
CIGÜEÑAL, DIÁMETRO INTERIOR DE LOS COJI-
NETES DE BANCADA
1. Limpiar los alojamientos de los semicojinetes en el
bloque y la bancada. Limpiar ambas caras de los
semicojinetes de bancada.
2. Montar los semicojinetes y la bancada.
3. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
roscas y superficies de contacto de los tornillos de
fijación de la bancada.

SM7238

6. Medir el diámetro interior de los cojinetes con


ayuda de un comparador.
W5-3-102 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

CIGÜEÑAL, HOLGURA ENTRE MUÑONES Y CO- CIGÜEÑAL, INSPECCIÓN DEL TRATAMIENTO


JINETES DE BANCADA SUPERFICIAL POR NITRURACIÓN
Si la holgura entre el diámetro interior de los cojinetes • Utilizar un limpiador orgánico para la limpieza a
medido anteriormente y el diámetro exterior de los fondo del cigüeñal.
muñones supera el límite especificado se debe sus- No deben quedar huellas de aceite en el cigüeñal.
tituir el cigüeñal. • Preparar una solución cuprosa del 5 a 10% de
Holgura entre muñones y cojinetes de bancada cloruro amónico en agua destilada.
• Aplicar la solución sobre el cigüeñal con una jerin-
Estándar:
ga.
N° 4: 0,093 a 0,124 mm Mantener la superficie perfectamente horizontal
Restantes: 0,063 a 0,094 mm para evitar que se caiga la solución.
Límite: 0,14 mm
NOTA: No permitir que la solución entre en contacto
con los orificios de engrase y su zona circundante.

La zona a comprobar
debe estar horizontal El líquido de prueba no
para evitar que la solu- debe tocar la zona
ción corra. circundante de los
orificios de engrase.
Superficie de trabajo del
muñón o la muñequilla.

Unos 10 mm

SM7244

SM7245

RESULTADOS
• Esperar 30 a 40 segundos.
Si no hay decoloración después de 30 - 40 segun-
dos el cigüeñal se puede montar.
Si aparece decoloración (la superficie que se está
comprobando adquiere el color del cobre) se debe
sustituir el cigüeñal.
• Acabada la comprobación, limpiar inmediatamente
con vapor la superficie de prueba.

NOTA: La solución cuprosa de cloruro amónico es


muy corrosiva, por tanto, es imperativo que se lim-
pien inmediatamente las superficies de comproba-
ción.
EX355 W5-3-103

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje al banco

SM7239

1. Cigüeñal 3. Piñón
2. Tetón
W5-3-104 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montaje del piñón en el cigüeñal (si se desmontó


para sustituirlo).
1. Montar el tetón de alineación.
2. Calentar por igual el piñón del cigüeñal para
provocar su expansión.
No permitir que la temperatura supere los
180 °C.
Si no se calienta el piñón podría partirse
durante el montaje.
3. Montar el piñón en el cigüeñal con ayuda del
útil 8-94396-819-0.

SM7246

La marca de calado (1) "L" del piñón debe orientarse


hacia el exterior.

SM7247

Tener cuidado para no dañar ni piñón ni cigüeñal.

ATENCIÓN
TENER CUIDADO PARA NO SUFRIR QUEMA-
DURAS DURANTE LA MANIPULACION DEL
PIÑON.
EX355 W5-3-105

REVISIÓN DEL MOTOR

BLOQUE

Separación

SM7248

1. Presostato aceite engrase 4. Camisa


2. Bancada 5. Bloque
3. Surtidor aceite
W5-3-106 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Quitar el turbo. bloque.


Ver "Separación del turbo" en este manual. Ver "Instalación transmisión bomba inyectora"
2. Quitar la bomba de agua. en este manual.
Ver "Separación de la bomba de agua" en este 5. Montar la campana del volante.
manual. Ver "Instalación de la campana del volante" en
3. Quitar el alternador. este manual.
Ver "Separación del alternador" en este manual. 6. Montar el volante.
4. Quitar la bomba inyectora. Ver "Instalación de la polea del cigüeñal y el
Ver "Separación de la bomba inyectora" en este volante" en este manual.
manual. 7. Montar la tapa delantera.
5. Quitar la transmisión de la bomba. Ver "Instalación de la tapa delantera" en este
Ver "Separación de la transmisión bomba manual.
inyectora" en este manual. 8. Montar la polea-amortiguador del cigüeñal.
6. Quitar el enfriador de aceite. Ver "Instalación de la polea y del volante del
Ver "Separación del enfriador de aceite" en este cigüeñal" en este manual.
manual. 9. Montar el cárter.
7. Quitar la tapa de balancines. Ver "Instalación del cárter" en este manual.
Ver "Separación de la culata" en este manual. 10. Montar el enfriador de aceite.
8. Quitar la culata. Ver "Instalación del enfriador de aceite" en este
Ver "Separación de la culata" en este manual. manual
9. Quitar el cárter. 11. Montar la bomba inyectora.
Ver "Separación del cárter" en este manual. Ver "Instalación de la bomba inyectora" en este
10. Quitar la polea del cigüeñal. manual.
Ver "Separación de la polea del cigüeñal" en este 12. Montar la culata.
manual. Ver "Instalación de la culata " en este manual.
11. Quitar la tapa delantera. 13. Montar el árbol de levas.
Ver "Separación de la tapa delantera" en este Ver "Instalación del árbol de levas" en este
manual. manual.
12. Quitar la campana del volante. 14. Montar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Separación de la campana del volante" en Ver "Instalación del conjunto eje de balancines"
este manual. en este manual.
13. Quitar los piñones de distribución. Ver "Separa- 15. Ajustar la holgura de válvulas.
ción de la distribución" en este manual. Ver "Ajuste de la holgura de válvulas" en este
14. Quitar las bielas y pistones. manual.
Ver "Separación de las bielas y pistones" en este 16. Montar la tapa de balancines.
manual. Ver "Instalación de la culata" en este manual.
15. Quitar el cigüeñal. 17. Montar la bomba de agua.
Ver "Separación del cigüeñal" en este manual. Ver "Instalación de la bomba de agua" en este
16. Limpiar con aire comprimido las superficies inte- manual.
riores y exteriores del bloque, los orificios de 18. Montar el alternador.
aceite y las chaquetas de agua. Ver "Instalación del alternador" en este manual.
19. Tensar las correas del ventilador.
Ver "Tensado de las correas del ventilador" en
ATENCIÓN este manual.
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede 20. Montar el turbo.
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro- Ver "Instalación del turbo" en este manual.
pas protectoras de seguridad. 21. Montar el ventilador.
Ver "Instalación de la bomba de agua" en este
manual.
Instalación

1. Montar el cigüeñal en el bloque.


Ver "Instalación del cigüeñal" en este manual
2. Montar los conjuntos de biela y pistón en el
bloque.
Ver "Instalación de los pistones" en este manual
3. Montar los piñones de la distribución. Ver "Insta-
lación de la distribución" en este manual.
4. Montar la reductora de la bomba inyectora en el
EX355 W5-3-107

REVISIÓN DEL MOTOR

Desarme al banco

SM7248

1. Presostato aceite engrase 4. Camisa


2. Bancada 5. Bloque
3. Surtidor aceite
W5-3-108 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Desmontar la bancada inferior. Inspección y reparación


• Quitar los tornillos de fijación y separar bancada Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de
y bloque. piezas necesarias si aparece excesivo desgaste o
• Colocar la bancada inferior sobre una tabla de daños durante la inspección.
madera.
2. Desmontar los surtidores de aceite. BLOQUE, PLANO SUPERIOR
Quitar el tornillo y sacar el surtidor. • Con las camisas quitadas,
• Inspeccionar posibles fisuras u otros daños en el
NOTA: Tener cuidado para no dañar ni deformar los bloque. Verificar que no estén atascados los orifi-
surtidores de aceite. cios de aceite y agua.
Si es posible, utilizar líquido penetrante para com-
probación de fisuras
3. Para sacar las camisas.
• Eliminar la carbonilla depositada con una
rasqueta adecuada.
• Antes de sacar las camisas medir con el com-
parador para camisas su diámetro interior en
los sentidos axial y longitudinal.
Punto de medición: 20 a 25 mm del plano
superior del bloque
Si el valor medido supera el límite especificado
se debe sustituir la camisa.
Diámetro interior camisa:
Límite: 115,2 mm

NOTA: si la superficie interior de la camisa está


dañada o rozada se debe sustituir la camisa.

SM7250

• Utilizar una regla metálica (1) y las galgas para


medir la deformación del plano de la superficie del
bloque (en 4 lados y 2 diagonales) como se muestra
en la ilustración.
Deformación plano superior bloque
Límite: 0,2 mm

Si el valor medido supera el límite especificado se


debe sustituir el bloque.

SM7249

Las camisas son de montaje "sin interferencia".


Las camisas de pueden sacar con las manos. Si
no se puede sacar una camisa con las manos,
presionarla por el lado del cárter.
Inspeccionar posibles daños en el bloque.

SM7251
EX355 W5-3-109

REVISIÓN DEL MOTOR

• Llenar de agua el bloque y presurizarlo para com-


probar posibles fugas por las chaquetas.
Presión: 490 kPa (5 kg/cm2)
Si se detectan fugas de agua se debe sustituir el
bloque.

CAMISAS, SELECCIÓN DEL GRADO E INTERFE-


RENCIA ESTÁNDAR DE MONTAJE
Medir la interferencia de montaje y seleccionar las
camisas del grado adecuado es muy importante.
Si la interferencia de montaje de las camisas es
demasiado pequeña se perjudicará la eficiencia de Grado de la camisa
refrigeración del motor.
Si la interferencia de montaje de las camisas es
excesiva habrá problemas en el momento de insta-
larlas en el bloque. SM7252
Durante la fabricación del motor se graban en el
lateral izquierdo los datos de las camisas correctas.
El grado de las camisas (1, 2 o 3) está grabado en el
bloque.

Grado de las camisas Grado


Grado Ø cilindro mm Grado Ø Exterior camisa,
camisa servicio mm
1,2 118,001 - 118,020 1X 117,991 - 118,000
3 118,021 - 118,030 3X 118,001 - 118,010

El grado de la camisa está estampado en el exterior


de cada camisa.

SM7253
W5-3-110 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

MEDICIÓN DE LOS CILINDROS SURTIDORES DE ACEITE


Si la marcación del motor no está clara, medir el Comprobar posibles atascos en la canalización y en
diámetro interior de los cilindros. el surtidor de aceite.
• Utilizar un comparador para medición de cilindros
para medir los del motor en tres puntos.
Puntos de medición: 20 mm
110 mm
190 mm

SM7255

CAMISAS, RESALTO
• Con ayuda de un comparador o una regla metálica
SM7220 y las galgas, comprobar el resalto de las camisas
sobre el plano del bloque.
Resalto de las camisas
BANCADA INFERIOR Estándar: 0,06 a 0,10 mm
Inspeccionar visualmente posibles fisuras o daños
La diferencia admisible en el resalto de dos cami-
en la bancada inferior.
sas adyacentes no debe superar el límite.
Si es posible, utilizar líquido penetrante para compro-
bación de fisuras. Diferencia admisible en resalto de dos camisas
adyacentes:
0,03 mm o inferior

SM7254

SM7256
EX355 W5-3-111

REVISIÓN DEL MOTOR

Montaje al banco

SM7248

1. Presostato aceite engrase 4. Camisa


2. Bancada 5. Bloque
3. Surtidor aceite
W5-3-112 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

1. Montar las camisas en el bloque.


• Limpiar a fondo los cilindros y las camisas con
gasoil nuevo
• Secar a fondo las camisas y el bloque con aire
comprimido

ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad

NOTA: Eliminar a fondo todos los materiales extra-


ños de los cilindros y de las camisas antes del
montaje.
SM7256

• Aplicar aceite de motor a la superficie exterior


de las camisas.
• Montar las camisas en el bloque desde la cara 2. Montar los surtidores de aceite en el bloque
superior y utilizando sólo las manos. Apretarlos al par especificado.
• Verificar el resalto de las camisas. Par: 21 N•m (2,1 kgm)
Comprobar que la boquilla del surtidor queda bien
NOTA: alineada con el orificio de refrigeración del pistón.
1) No aplicar fuerza excesiva sobre las camisas, ni No deformar ni dañar los surtidores de aceite.
golpearlas durante el montaje.
2) Tener cuidado para que las camisas no se salgan
de los cilindros cuando se dé la vuelta al bloque.

SM7258

3. Montar el cigüeñal.
SM7257
Ver "Instalación del cigüeñal" en este manual.
4. Montar la bancada inferior.
Ver "Instalación del cigüeñal" en este manual.
EX355 W5-3-113

REVISIÓN DEL MOTOR

5. Montar el presostato de aceite.


• Montar el adaptador (1) en el bloque y apretarlo
al par especificado.
• Aplicar un sellante adecuado a la rosca y
montar el interruptor (2).
Par:
Adaptador: 118 Nm (12,0 kgm)
Presostato aceite: 18 Nm (1,8 kgm)

Sellante

SM7259
W5-3-114 EX355

REVISIÓN DEL MOTOR

NOTAS
EX355 W5-4-1

CIRCUITO ENGRASE

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL

• Comprobar que se utilizan los elementos de Circuito de engrase


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro Este motor utiliza un circuito de engrase presurizado.
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. El aceite sale desde la bomba y pasa por el filtro para
• Algunos elementos de unión se deben susti- su limpieza. Después pasa por el enfriador para
tuir siempre por nuevos durante las reparacio- refrigerarse.
nes. Este tipo de piezas se especifica en el Desde el enfriador, el aceite circula por la galería
Manual. principal del bloque en donde se distribuye por todas
• Algunos elementos de unión necesitan pro- las piezas móviles del motor.
ductos de bloqueo o sellante de las roscas. Hay unos surtidores de aceite montados sobre una
Este tipo de piezas se especifica en el Manual. línea cercana la línea de la galería principal del
• Los productos adicionales (pintura, grasa o bloque. Estos surtidores bañan de aceite las zonas
inhibidor de corrosión) afectan al par de aprie- inferiores del pistón con el fin de incrementas la
te y a la fuerza de agarre de los elementos de función de engrase y refrigeración.
unión. Además pueden dañar a los elementos
de unión. No utilizarlos a menos que se espe-
cifique lo contrario. Bomba y filtro de aceite
• Apretar los elementos de unión al par especifi-
cado. Si hay una secuencia de apriete seguirla La bomba de engranajes está movida por la distribu-
con exactitud. ción del motor. La bomba monta una válvula de
seguridad.
El filtro es un elemento de papel de caudal total y alta
eficiencia.
Si se atasca el filtro, se abre la válvula de bypass de
modo que el aceite pase directamente a la galería de
engrase. Además se enciende un testigo de aviso al
operador para que cambie el filtro inmediatamente.

Enfriador de aceite

La temperatura del aceite del motor sube con la del


propio motor al mismo tiempo que se degradan las
condiciones de lubricación del aceite. El enfriador se
encarga de mantener la temperatura. Consta de un
cuerpo y un elemento refrigerante.
El enfriador de aceite mantiene la temperatura del
aceite dentro del campo necesario para un engrase
óptimo.
W5-4-2 EX355

CIRCUITO ENGRASE

Circuito de aceite de engrase

Filtro aceite

Conmutador
arranque Batería

Testigo baja
presión aceite
Enfriador aceite

Filtro
Subgalería aceite Galería principal aceite
principal
aceite

tipo
combinado
Filtro Válvula Piñón in- Bancada Piñón Piñón Arbol
aceite termedio intermedio intermedio de levas
retención "A" "B" "C"
parcial y eje
balancines

Surtidores
aceite
pistones

Piñón
intermedio
"B"

Bielas

Bomba
aceite

Bomba Caja
inyectora reductora

Malla
aspiración
aceite

Presión tarado válvula seguridad 780 kPa Temperatura apertura termostato aceite 90 °C
Presión apertura válvula bypass Presión apertura interruptor presión aceite 30 kPa
filtro aceite tipo separado 200 kPa
Presión tarado válvula seguridad 490 kPa

SM7260
EX355 W5-4-3

CIRCUITO ENGRASE

BOMBA DE ACEITE

SM7261

1. Piñón de mando 4. Grupilla


2. Cuerpo 5. Engranaje conductor
3. Válvula seguridad 6. Engranaje conducido
W5-4-4 EX355

CIRCUITO ENGRASE

Desarme al banco 4. Sacar el piñón de mando con ayuda de un


extractor adecuado.
1. Sacar el engranaje conducido con su eje.

SM7262 SM7264

2. Sacar la grupilla. Inspección y reparación


3. Sacar el grupo de la válvula de seguridad.
Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones
necesarias según el desgaste y los daños encontra-
dos durante la inspección.
1. Medir con las galgas la holgura entre la cara
lateral de los dientes de los piñones y la pared
interior del cuerpo.
Si la holgura entre lateral dientes y pared cuerpo
bomba supera el límite especificado sustituir
piñones y/o cuerpo bomba.
Holgura entre lateral dientes y pared cuerpo
bomba
Estándar: 0,125 a 0,221 mm
Límite: 0,221 mm

SM7263

SM7265
EX355 W5-4-5

CIRCUITO ENGRASE

2. Medir con las galgas la holgura entre el plano del 4. Medir con un comparador o un calibre de interio-
cuerpo y la superficie lateral de los piñones. res el diámetro interior del cuerpo de la bomba y
Si la holgura entre planos piñones y superficie el diámetro interior del casquillo del bloque.
cuerpo bomba supera el límite especificado sus- Si la holgura entre el eje del piñón y el cuerpo de
tituir piñones y/o cuerpo bomba. la bomba o el casquillo supera el límite especifica-
Holgura entre planos piñones y plano cuerpo do sustituir el conjunto bomba y/o el casquillo del
bomba bloque.
Estándar: 0,064 a 0,109 mm Holgura entre eje piñón y cuerpo bomba o
casquillo
Límite: 0,109 mm
Estándar: 0,04 a 0,07 mm
Límite: 0,07 mm

SM7266

SM7268

3. Medir con el micrómetro el diámetro exterior del


eje de los piñones.
Diámetro eje piñones 5. Verificar estado de la bola y el muelle de la válvula.
Estándar: 15,989 a 16,000 mm
Límite: 15,9 mm

SM7269

SM7267
W5-4-6 EX355

CIRCUITO ENGRASE

6. Medir con los micrómetros de interior y exterior la Montaje al banco


interferencia entre el piñón de mando de la bomba
y el eje del engranaje conductor. 1. Montar piñón de mando en eje bomba.
Interferencia entre piñón mando y eje engra- 1. Aplicar aceite de motor al eje del engranaje
naje bomba (referencia) conductor.
2. Montar el piñón de mando de la bomba en el
Estándar: 0,015 a 0,044 mm
eje del engranaje conductor.
El lado más largo del buje del piñón de mando
se orienta hacia el engranaje de la bomba.
3. El montaje se hace con la prensa vertical.

SM7270

SM7271

2. Montar la válvula de seguridad.


3. Montar la grupilla.
4. Montar el engranaje conducido.
1. Aplicar aceite de motor al eje y piñón conduci-
do.
2. Instalar el piñón en su alojamiento.

SM7272
EX355 W5-4-7

CIRCUITO ENGRASE

ENFRIADOR DE ACEITE

Desarme al banco

SM7273

1. Elemento enfriador 5. Tapón


2. Junta 6. Termostato aceite
3. Junta 7. Tubo bypass
4. Carcasa
W5-4-8 EX355

CIRCUITO ENGRASE

1. Quitar las tuercas de fijación para sacar el ele- Inspección y reparación


mento enfriador.
Eliminar las juntas. 1. Inspeccionar posibles fisuras del elemento utili-
2. Quitar el tubo bypass. zando líquido penetrante de detección.
3. Sacar el termostato de aceite. 2. Inspeccionar posibles fisuras de la carcasa utili-
4. Limpiar el interior del enfriador de aceite. zando líquido penetrante de detección.
1. Introducir la solución limpiadora en el interior
del elemento con ayuda de un embudo, hasta
que rebose.
2. Dejar el enfriador en reposo durante 10 horas
con la solución en su interior.
3. Sacar 1/3 aproximadamente de la solución
limpiadora del elemento.
4. Aplicar aire comprimido a 200 kPa (2 kg/cm2)
al elemento a través de la lumbrera de entrada
de aceite. Mantener la presión hasta desalojar
toda la solución del interior del elemento.

ATENCIÓN
El aire comprimido puede causar lesiones perso-
nales. Cuando se use llevar el equipo protector
adecuado: gafas y ropas de seguridad.
SM7275

NOTA: Siempre que el elemento no esté dañado o


excesivamente sucio se puede limpiar periódica- Montaje al banco
mente.
1. Montar el tubo bypass con junta nueva en la
carcasa.
2. Montar el termostato de aceite con el tapón de
goma en la carcasa.
3. Montar el tapón con juntas nuevas en la carcasa
y apretar al par especificado.
Par: 20 N•m (2 kgm)

SM7274

SM7276
EX355 W5-4-9

CIRCUITO ENGRASE

4. Montar el elemento enfriador con junta nueva en


la carcasa.
5. Apretar las tuercas de fijación del elemento al par
especificado.
Par: 20 N•m (2 kgm)

SM7277
W5-4-10 EX355

CIRCUITO ENGRASE

FILTRO DE ACEITE

SM7280

1. Elemento 4. Soporte
2. Válvula bypass 5. Juntas
3. Junta 6. Junta
EX355 W5-4-11

CIRCUITO ENGRASE

Desarme 2. Inspeccionar el soporte del filtro.


• El orificio de parcialización del filtrado por obs-
1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de la llave trucción.
1-85221-097.0. • Introducir aire comprimido por el orificio indica-
do por la flecha.
• Confirmar que el aire sale por los orificios de la
zona de unión con el elemento.

SM7016

2. Desmontar la válvula bypass. Eliminar la junta.


3. Desmontar el soporte del filtro del bloque. Elimi- SM7283

nar las juntas.

Montaje
Inspección y reparación
1. Instalar el soporte del filtro con juntas nuevas en
1. Comprobar posibles restricciones en la válvula el bloque.
bypass. • Apretar los tornillos al par especificado.
Par: 37 N•m (3,8 kgm)

SM7282

SM7284
W5-4-12 EX355

CIRCUITO ENGRASE

2. Montar la válvula bypass con junta nueva en el


soporte.
• Apretar los tornillos al par especificado.
Par: 37 N•m (3,8 kgm)

SM7285

3. Instalar el elemento de filtro en su soporte.


• Aplicar aceite de motor a la junta del elemento.
• Roscar el elemento hasta que la junta toque en
el soporte.
• Apretar el elemento con la llave una vuelta
completa más.

SM7016
EX355 W5-5-1

REFRIGERACIÓN MOTOR

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL


• Comprobar que se utilizan los elementos de
unión correctos y en los lugares adecuados. Si Circuito de refrigeración
se sustituye un elemento de unión por otro
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. El circuito de refrigeración del motor consiste en
• Algunos elementos de unión se deben sustituir radiador, depósito, bomba, ventilador y termostatos.
siempre por nuevos durante las reparaciones. Cuando el motor y el líquido refrigerante están fríos,
Este tipo de piezas se especifica en el Manual. el termostato con válvula está completamente cerra-
• Algunos elementos de unión necesitan produc- do. La bomba hace circular el líquido a través del
tos de bloqueo o sellante de las roscas. Este bypass del radiador directamente al bloque (sin
tipo de piezas se especifica en el Manual. pasar a través del radiador). Así se tiene un rápido
• Los productos adicionales (pintura, grasa o incremento de la temperatura del líquido refrigerante
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete y un funcionamiento suave del motor.
y a la fuerza de agarre de los elementos de Cuando la temperatura del líquido llega a los 82 °C,
unión. Además pueden dañar a los elementos los termostatos inician su apertura. Un incremento
de unión. No utilizarlos a menos que se especi- gradual de la cantidad de líquido pasa a través del
fique lo contrario. radiador antes de llegar al bloque.
• Apretar los elementos de unión al par especifi- Cuando la temperatura del líquido llega a los 95 °C,
cado. Si hay una secuencia de apriete seguirla los termostatos están completamente abiertos. Aho-
con exactitud. ra pasa todo el líquido refrigerante por el radiador
antes de entrar en el bloque. Así se asegura la
refrigeración correcta del motor.

Depósito Tubo salida líquido

Termostatos

Chaqueta líquida, culata


Radiador

Chaqueta
líquida,
Bomba bloque

Enfriador aceite Vaciado

SM7286
W5-5-2 EX355

REFRIGERACIÓN MOTOR

TERMOSTATOS

Desarme

SM7287

1. Tubo salida agua 3. Juntas


2. Termostatos
EX355 W5-5-3

REFRIGERACIÓN MOTOR

1. Quitar los tornillos de fijación para sacar el codo


de salida de líquido. Eliminar las juntas.
2. Sacar los termostatos. Agitador

Inspección y reparación

Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de


piezas necesarias si se encuentra desgaste excesi-
vo o daños durante la inspección.
1. Verificar fugas por la bola de cera.
2. Verificar daños o debilidad de los muelles.
3. Verificar posibles fisuras.
Taco de madera
Prueba de funcionamiento del termostato
1. Preparar un recipiente lo bastante grande para los
termostatos. SM7289
2. Llenarlo con agua.
3. Sumergir el termostato por completo en el agua
fría.
4. Colocar un taco de madera entre el termostato y Montaje
el fondo del recipiente (ver ilustración).
5. Sumergir el termostato en el agua. 1. Montar los termostatos en la culata.
6. Calentar el agua. Evitar constantemente la aplica-
ción directa de calor al termostato. El termostato con las válvulas se monta en el lado
7. Anotar la temperatura a la que inicia su apertura izquierdo (lado colector admisión) del motor. Las
el termostato. válvulas se orientan hacia la trasera del motor (lado
volante).
Temperatura inicial apertura: 82 °C
8. Anotar la temperatura a la que el termostato está
totalmente abierto.
Temperatura apertura total: 95 °C
9. Medir la altura de apertura total del termostato.
Altura totalmente abierto: 8 mm

Delantera

SM7290

Válvulas

SM7288
W5-5-4 EX355

REFRIGERACIÓN MOTOR

2. Montar las juntas nuevas.


3. Montar el codo de salida.
4. Apretar los tornillos de fijación al par especificado.
Par: 19 N•m (1,9 kgm)

SM7291
EX355 W5-5-5

REFRIGERACIÓN MOTOR

BOMBA DE AGUA

Desarme al banco

SM7292

1. Buje 9. Eje
2. Guardapolvo 10. Cuerpo
3. Seguer 11. Tetón
4. Rodamiento 12. Retén
5. Rodamiento 13. Impulsor
6. Separador 14. Junta
7. Rodamiento 15. Tapa
8. Arandela 16. Tornillo
W5-5-6 EX355

REFRIGERACIÓN MOTOR

1. Separar la tapa trasera del cuerpo de la bomba. Inspección y reparación


2. Sacar el impulsor de su eje con ayuda de un
extractor. Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones de
3. Sacar en la prensa el conjunto central. piezas necesarias si se encuentra desgaste excesi-
4. Quitar el guardapolvo y el seguer. vo o daños durante la inspección.
5. Sacar el eje con sus rodamientos.
• Golpear ligeramente con el mazo de plástico IMPULSOR
sobre el eje por el lado del impulsor. 1. Comprobar posibles daños por corrosión.

SM7293 SM795

6. Sacar los rodamientos del eje con la prensa. EJE


1. Medir el eje de la bomba y su alojamiento central
y el impulsor para determinar la interferencia de
montaje.
Si la interferencia es menor que el límite especi-
ficado, se debe sustituir el eje y/o el alojamiento
central y/o el impulsor.
Interferencia eje y su alojamiento central:
Límite: 0,048 a 0,078 mm
Interferencia eje e impulsor:
Límite: 0,022 a 0,062 mm

SM7294

7. Sacar el retén.

SM7296
EX355 W5-5-7

REFRIGERACIÓN MOTOR

2. Eliminar toda la grasa de los rodamientos. 4. Clavar con la prensa, lentamente, el eje en los
3. Comprobar que al girar no producen ruido exce- rodamientos.
sivo.

SM7294
SM7297

El exceso de ruido al girar indica que el rodamien- 2. Instalar el conjunto de eje y rodamientos en el
to está gravemente tocado. cuerpo de la bomba.
1. Llenar los rodamientos con grasa multiuso.
Montaje al banco
1. Montar los rodamientos en el eje.
1. Aplicar aceite de motor al eje.
2. Colocar el eje y los demás componentes en los
tacos de la prensa.
3. Instalar la arandela (4), el rodamiento (3), el
separador (2) y los dos rodamientos (1).

SM7299

2. Colocar el cuerpo de la bomba en los tacos de


la prensa.
SM7298

NOTA: Para evitar daños al eje de la bomba, colocar


unas láminas de cobre entre los tacos de la prensa y
el eje de la bomba.
W5-5-8 EX355

REFRIGERACIÓN MOTOR

3. Colocar el eje de la bomba con los 4. Montar el conjunto del retén en el cuerpo de la
rodamientos den el cuerpo de la bomba. bomba.
4. Presionar con la prensa lentamente sobre el • Clavar el retén en su alojamiento en la posición
eje de la bomba para introducirlo en el cuerpo. especificada con ayuda del útil 1-85220-047-0.
Posición (A) instalación retén:
NOTA: No introducir los rodamientos en sus aloja- 11,0 a 11,6 mm
mientos con el martillo ni herramientas similares. Se
podrían dañar los rodamientos.

SM7302

SM7300 5. Montar el impulsor en el eje de la bomba.


• Clavar el impulsor en el eje con ayuda de la
prensa.
3. Montar el seguer y el guardapolvos. • El impulsor debe quedar a nivel del pleno extre-
1. Montar el anillo en su alojamiento con los mo del eje.
alicates adecuados. 6. Presionar gradualmente sobre conjunto central
2. Montar el guardapolvos con la brida hacia de la bomba par clavarlo en el eje hasta la dimen-
fuera. sión especificada.
Dimensión "A": 202,9 mm

SM7301

SM7303

7. Montar la tapa trasera con una junta nueva.


EX355 W5-6-1

CIRCUITO DE GASOIL

PRECAUCIONES PARA SERVICIO DESCRIPCIÓN GENERAL


• Comprobar que se utilizan los elementos de
unión correctos y en los lugares adecuados. Si Funcionamiento del circuito de gasoil
se sustituye un elemento de unión por otro
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. La bomba inyectora de gasoil se mueve a través del
• Algunos elementos de unión se deben sustituir cigüeñal. La bomba inyectora mueve a su vez a la
siempre por nuevos durante las reparaciones. bomba de alimentación.
Este tipo de piezas se especifica en el Manual. La bomba de alimentación aspira el gasoil del
• Algunos elementos de unión necesitan produc- depósito de combustible y lo suministra a la bomba
tos de bloqueo o sellante de las roscas. Este inyectora a través de los filtros de combustible
tipo de piezas se especifica en el Manual. decantador de agua y secundario.
• Los productos adicionales (pintura, grasa o El regulador controla el caudal de gasoil que sale por
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete las válvulas de entrega.
y a la fuerza de agarre de los elementos de Los elementos de la bomba inyectora bombean el
unión. Además pueden dañar a los elementos gasoil a alta presión en los momentos precisos y lo
de unión. No utilizarlos a menos que se especi- envían a los inyectores a través de las válvulas de
fique lo contrario. entrega.
• Apretar los elementos de unión al par especifi- La presión generada por el gasoil dentro del inyector
cado. Si hay una secuencia de apriete seguirla fuerza la apertura de la válvula de aguja de la tobera.
con exactitud. El gasoil es inyectado al cilindro, finamente
pulverizado, a través de los orificios de la tobera.
El exceso de combustible retorna al depósito de
gasoil a través de la línea de sobrante.
Cuando se va a trabajar en el circuito de gasoil se
debe:

Funcionamiento del circuito de gasoil:


• Desembornar el negativo de baterías.
• Disponer un extintor de polvo seco (clase B) para
uso inmediato.
• Eliminar la presión interior del circuito antes de
intervenir en los componentes.
• Leer y entender perfectamente las instrucciones al
respecto.
W5-6-2 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

Circuito de gasoil

SM7304

Componentes del circuito de gasoil

El circuito de gasoil consta del depósito, la bomba de Para ello, abrir el tapón inferior de vaciado y dejar que
alimentación, el filtro decantador de agua, el filtro de salgan los sedimentos y el agua.
gasoil, la bomba de inyección y los inyectores.
El gasoil es aspirado del depósito por la bomba de FILTRO DE GASOIL
alimentación a través del filtro decantador de agua Este filtro recoge las partículas sólidas en suspen-
(eliminación de las partículas de agua) y del filtro de sión dentro del gasoil. Estas partículas podrían pro-
gasoil (eliminación de las partículas sólidas) antes de vocar graves daños por abrasión si entrasen en el
entrar en la bomba inyectora. Cada inyector recibe equipo de inyección.
con precisión la cantidad exacta de gasoil, en los
intervalos exactos, para que el motor funcione con BOMBA DE ALIMENTACIÓN
eficiencia. La bomba de alimentación se encarga de suministrar
el gasoil del depósito a la bomba inyectora mante-
DECANTADOR DE AGUA niendo presurizadas las líneas de combustible.
Este filtro tiene un vaso de plástico transparente, en él Lleva incorporado un bombín de accionamiento
hay una línea de aviso. Cuando el nivel de agua manual para alimentar y purgar el aire estando el
recogida llega a la línea de aviso se debe vaciar el filtro. motor parado.
EX355 W5-6-3

CIRCUITO DE GASOIL

BOMBA INYECTORA
Los principales componentes de la bomba inyectora
son el cuerpo, los elementos, el regulador y el
variador de avance.
La bomba de inyección es el corazón del sistema de
combustible del motor diesel. Se encarga de
presurizar y suministrar el gasoil a los cilindros con
precisión en caudal y en tiempo.
El momento y el caudal de inyección está determina-
do por la carga sobre el motor y su régimen.
Cada elemento se mueve siempre dentro de su
camisa hasta el punto muerto superior de su carrera
empujado por una excéntrica, con retorno al punto
muerto inferior por la fuerza de un muelle.
En conjunto, los elementos crean un movimiento
recíproco.
El gasoil entra en la camisa del elemento a través de
la lumbrera de alimentación cuando el elemento está
en su punto muerto inferior.
El exceso de gasoil sale de la camisa del elemento a
través de la lumbrera de retorno a medida que el
elemento llega al punto muerto superior.
La bomba de inyección lleva una placa de identifica-
ción sujeta al cuerpo.

REGULADOR
El sistema de inyección utiliza un dispositivo "RSV"
de control variable de velocidad. El régimen del motor
y su carga pueden variar ampliamente durante el
funcionamiento normal. Si el régimen del motor es
demasiado bajo, el motor podría llegar a calarse. Si
el régimen es demasiado alto, podría caer en exceso
de régimen.
El regulador se encarga de mantener el régimen del
motor dentro de unos límites aceptables para evitar
el calado y el exceso de régimen.
W5-6-4 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

FILTRO DE GASOIL

Desarme

SM7305

1. Elemento filtro 3. Soporte


2. Válvula exceso caudal
EX355 W5-6-5

CIRCUITO DE GASOIL

1. Quitar el elemento de filtro con una llave adecuada. Montaje

1. Montar el soporte, montar la válvula de exceso


AVISO caudal en el soporte.
Tener cuidado para no derramar el gasoil que 2. Montar el filtro.
contiene el filtro al quitarlo. • Antes de montar el filtro nuevo aplicar gasoil en
su junta.
• Roscar a mano el filtro hasta que su junta toque
en la superficie de cierre.
• Apretar el filtro con una llave adecuada entre
1/2 y 3/4 de vuelta.

SM7306

2. Quitar la válvula de exceso de caudal.


SM7018
3. Quitar el soporte del filtro.

Inspección y reparación

Comprobar posible atasco o fuga por la válvula de


exceso caudal.
Presión apertura válvula exceso caudal:
230 a 260 kPa

SM7307
W5-6-6 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

INYECTORES

SM7308

1. Tuerca tobera 9. Suplemento ajuste


2. Tobera 10. Muelle secundario
3. Tetón 11. Collar
4. Separador 12. Asiento muelle
5. Tetón 13. Muelle primario
6. Casquillo empujador 14. Suplemento ajuste
7. Asiento muelle 15. Cuerpo
8. Varilla empujadora
EX355 W5-6-7

CIRCUITO DE GASOIL

Desarme al banco Montaje al banco


1. Sujetar el cuerpo del inyector en el tornillo.
El inyector de doble muelle reduce la emisión de 2. Instalar el suplemento de ajuste (1), muelle prima-
óxido de nitrógeno y de partículas sólidas por el rio (2) y asiento muelle (3).
escape.
1. Con una carda, eliminar la carbonilla depositada
en el inyector antes de desarmarlo.

AVISO
No tocar los orificios de la tobera con la carda.

2. Limpiar el exterior del inyector con un trapo limpio.


3. Sujetar el inyector en el tornillo.

SM7310

3. Instalar el collar (1), muelle secundario (2), suple-


mento ajuste (3), asiento muelle (4) y varilla
empuje (5).

SM7309

4. Quitar la tuerca de la tobera.


5. Sacar la tobera.
6. Sacar separador, tetón, casquillo empuje y asien-
to muelle.
7. Sacar varilla empuje, suplemento ajuste, muelle
primario y collar (1er control de presión apertura).
8. Sacar asiento muelle, muelle secundario, y suple-
mento ajuste (2° control de presión apertura).
9. Limpiar con gasoil todos los componentes para
eliminar toda suciedad y materiales extraños.
SM7311
NOTA: Los ajustes de los inyectores se hacen en
pasos muy pequeños (centésimas de milímetro). Por
ello, es muy importante la limpieza perfecta de las
piezas.
W5-6-8 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

4. Instalar el tetón (1), casquillo elevador (2) y 7. Montar a mano la tuerca de retención dotada de
separador (3). su junta sobre la tobera.
Tuerca: 157892-4000 (ZEXEL)
Junta: 157892-1500 (ZEXEL)

Tuerca tobera
Tobera
(Util especial)

Junta

SM7312

SM7314

5. Instalar el otro tetón (1).


6. Instalar la tobera (2).
8. Apretar la tuerca (1) al par especificado.
Par: 29 a 39 N•m (3,0 a 4,0 kgm)

SM7313

SM7315
EX355 W5-6-9

CIRCUITO DE GASOIL

9. Instalar el inyector en el comprobador de CONFIRMACIÓN DEL DESPLAZAMIENTO TOTAL


inyectores. DE LA AGUJA
10. Accionar la bomba del comprobador. Anotar la 1. Instalar la junta (1) y el tapón (2) en la tuerca de
presión primaria de apertura del inyector. ajuste.
11. Si la presión primaria de apertura del inyector no Junta: 026508-1140 (ZEXEL)
es la especificada, desmontar el inyector y quitar
Tapón: 157892-1600 (ZEXEL)
el suplemento. Montar un suplemento nuevo
para ajustar la presión de apertura al valor
especificado.

AVISO
Medir el espesor de los suplementos con un
micrómetro.

Inyector Comprobador inyectores

SM7318

2. Sujetar el inyector en el tornillo con la tobera hacia


abajo, instalar el soporte del comparador en el
cuerpo del inyector.
SM7316
Soporte comparador: 157892-4400 (ZEXEL)

• Suplementos para ajuste de la presión de apertura


primaria

N° referencia (ZEXEL) Espesor (mm)


150590-0600 0,40
150590-0700 0,50
150590-0800 0,52
150590-0900 0,54
150590-1000 0,56
150590-1100 0,58
150590-1200 0,60
150590-1300 0,70

SM7319
Espesor

SM7317
W5-6-10 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

3. Montar la tuerca (1) en el soporte del compara-


dor (2).
Tuerca: 157892-1000 (ZEXEL)

SM7320

4. Montar la varilla de profundidad en el comparador.

NOTA: La longitud específica de la varilla de profun-


didad no incluye la parte roscada.
Varilla profundidad
(l = 60 mm): 157892-5300 (ZEXEL)
Comprobador: 157892-3800 (ZEXEL)

SM7322

Comparador Varilla profundidad 1. Asiento muelle primario


2. Inyector
3. Varilla
4. Soporte
5. Tuerca
6. Comparador

SM7321

5. Asegurar el comparador en el inyector con ayuda


de la tuerca, de modo que la varilla de profundidad
toque la superficie del asiento del muelle primario.

AVISO
• Asegurar el comparador de modo que se pueda
medir una carrera de 2 mm,
• No apretar la tuerca en exceso porque se podría
gripar el eje del comparador. Confirmar que el
eje del comparador se mueve suavemente.
EX355 W5-6-11

CIRCUITO DE GASOIL

6. Montar el inyector en el comprobador de CONFIRMACIÓN DE LA ELEVACIÓN PREVIA


inyectores y poner a cero el comprobador. 1. Con la aguja de la tobera totalmente levantada,
7. Accionar la bomba del comprobador para purgar liberar la palanca de la bomba del comprobador.
el aire del interior del inyector y confirmar que no
hay fugas de gasoil.
NOTA: la presión de la línea bajará y la aguja de la
tobera (como indicará el comparador) bajará ligera-
mente.

Comprobador
inyectores
Inyector

SM7316
Manómetro

SM7324
8. Accionar la bomba para incrementar la presión de
la línea de 34,3 a 44,1 MPa (350 a 450 kg/cm2). La
válvula de aguja de la tobera se deberá mover en
su carrera completa.
Anotar la altura total de elevación "L" leída en el
comparador.

NOTA: la operación anterior tiene como fin determi-


Elevación aguja tobera

nar si el asiento de la aguja está bien y si el conjunto


de la tobera está bien.

Presión en línea
Elevación aguja tobera

SM7325

2. Anotar la elevación "l" indicada en el comparador


(una vez que la aguja de la tobera ha descendido
Presión primaria 34.3~44.1MPa
de apertura {350~450 kgf/cm2} porque el muelle secundario ha dejado de actuar).
Ver "medición de preelevación" para "l".
Presión en línea

SM7323
W5-6-12 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

PUNTO DE MEDICIÓN DE PREELEVACIÓN 2. Confirmar que la preelevación "L" es la especifi-


1. Leer la marcación del comprobador con la presión cada.
primaria de apertura (aproximadamente 1 MPa = Preelevación: 0,05 mm
10 kg/cm2). 3. Si la preelevación no es la especificada, sustituir
el tetón, casquillo empujador, separador y conjun-
NOTA: Este punto se puede determinar mientras que to tobera, como un juego de servicio.
la presión está cayendo. Juego servicio: ZEXEL 105019-200
Juego servicio: ISUZU 894392-1450

Punto de medición
Elevación válvula aguja

(preelevación)
Pin
Casquillo
empujador Separador

Capsule

Presión primaria de apertura Tetón

Presión en línea

SM7326
SM7328

CONFIRMACIÓN DE LA PRESIÓN DE APERTURA


SECUNDARIA
Varilla 1. Después de confirmada la preelevación, accionar
empujadora Muelle secundario
la bomba del comprobador para incrementar la
Asiento Suplemento presión en la línea de 34,3 a 44,1 MPa (350 a 450
muelle kg/cm2). La válvula de aguja de la tobera deberá
moverse hasta la posición de apertura total.
Separador

Casquillo
empujador

Tetón
Inyector Conjunto tobera

SM7327

SM7316
EX355 W5-6-13

CIRCUITO DE GASOIL

Elevación aguja tobera (mm)

Presión secundaria 34.3~44.1MPa


apertura {350~450 kgf/cm2}
Indicador manómetro
Presión en línea

SM7329 SM7331

AJUSTE DE LA PRESIÓN SECUNDARIA DE


2. Dejar de bombear para que baje la presión en
APERTURA DE LA TOBERA
línea.
Si la presión secundaria de apertura del inyector no
es la especificada, desarmar el inyector y sacar el
NOTA: la presión en línea caerá y la altura de la aguja suplemento. Sustituir este suplemento por otro nue-
(indicada en el dial del comparador) bajará ligera- vo del espesor adecuado para que se ajuste la
mente. presión de apertura al nivel especificado.

3. Leer la presión en el manómetro (presión secun- AVISO


daria de apertura de la tobera) en el instante en • La presión secundaria de apertura cambia cuan-
que el dial del comparador indica el valor especi- do lo hace la presión primaria de apertura. Por
ficado de elevación (preelevación "l" usual + 0,05 tanto, el ajuste de la presión secundaria de
mm). apertura será necesario siempre que se ajuste la
presión primaria de apertura.
• Utilizar un micrómetro para medir el espesor del
suplemento.

Cuando la aguja levanta • Suplementos para ajuste de la presión de aper-


tura secundaria.

N° referencia (ZEXEL) Espesor (mm)


150590-0600 0,40
150590-0700 0,50
150590-0800 0,52
Elevación total aguja 150590-0900 0,54
Indicador comparador 150590-1000 0,56
150590-1100 0,58
SM7330
150590-1200 0,60
150590-1300 0,70
W5-6-14 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

INSPECCIÓN FINAL
1. Quitar la tuerca de sujeción del comparador y
sacar el soporte y el comparador.

Comparador

Tuerca

Soporte
comparador
SM7311

1. Collar
2. Muelle secundario SM7333

3. Suplemento ajuste
4. Asiento muelle
5. Varilla empujadora 2. Quitar la tuerca de retención y la junta.
Espesor

SM7315
SM7332

3. Montar, pero no apretar, la tuerca de retención


original.
4. Comprobar que los tetones están correctamente
introducidos en la tobera.
5. Apretar a mano la tuerca.
6. Apretar la tuerca al par especificado.
Par: 59 a 79 N•m (6 a 8 kgm)
EX355 W5-6-15

CIRCUITO DE GASOIL

7. Montar el inyector en el comprobador de


inyectores.
8. Comprobar la presión primaria de apertura.
9. Comprobar la condición de pulverización.
10. Comprobar posibles fugas.

AVISO
la tobera, el casquillo elevador, los tetones y
separadores se deben sustituir siempre juntos
(juego servicio tobera). Si se sustituye sólo la
tobera so serán aplicables las especificaciones de
preelevación.

Comprobador
Inyector inyectores

SM7316
W5-6-16 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

BOMBA DE INYECCIÓN

Identificación

El número de identificación del conjunto de la bomba


de inyección (grabado en la chapa situada en el
lateral de la bomba) sirve para determinar los datos
de calibración de la bomba (ver página siguiente).
Si los datos de calibración a aplicar no están en este
manual acudir al servicio autorizado del fabricante
más próximo (Bosch Automotive System
Corporation o Robert Bosch Gmbh).
El número de referencia ISUZU del conjunto de la
bomba de inyección también se incluye en la chapa.
Utilizar este número cuando se pida una bomba
nueva. SM7334

Datos de calibración bomba de inyección

CONDICIONES DE PRUEBA

Tobera ZEXEL n° 105780-0000


Inyector ZEXEL n° 105780-2080
Presión comienzo inyección 17,2 MPa
Dimensiones tubo inyección diámetro interior = 3 mm
diámetro exterior = 8 mm
longitud = 600 mm
Presión bomba transferencia 255 kPa
Gasoil de pruebas ISO 4113 o gasoil estándar para pruebas SAE
(SAE J967d)
Temperatura gasoil 39 a 41 °C
Rotación bomba en sentido del reloj visto desde lado mando
Presión válvula exceso caudal 255 kPa (2,6 kg/cm2)

AVISO
seguir estrictamente las condiciones de prueba anteriores durante el ajuste
Si no se respetan estas condiciones de prueba podría resultar un ajuste defectuoso del volumen de inyección
de combustible. El ajuste defectuoso del volumen de inyección de combustible podría provocar una avería
grave en el motor.

CALADO DE LA INYECCIÓN

Carrera previa 2,9 ± 0,03 mm


Orden inyección 1-5-3-6-2-4
Los elementos están numerados desde el lado de
mando
Holgura de válvulas Virar a mano el cigüeñal varias vueltas para
asegurar que gira suavemente
EX355 W5-6-17

CIRCUITO DE GASOIL

VOLUMEN DE INYECCIÓN Y DIAGRAMA DE TRABAJO DEL REGULADOR

Número del conjunto bomba de inyección

N° ISUZU N° ZEXEL Notas N° ISUZU N° ZEXEL Notas


1-15603-334-1 106671-6451

Volumen de inyección

Posición Régimen Volumen inyectado Variación Presión Notas


cremallera bomba (rpm) (mm3/1.000 (%) sobrealimentación
control (mm) emboladas) (kPa)
12,8 1000 133,5± 1 ±3 Más de 160 Básico
6,8 500 9,5 ± 3,2 ± 15
W5-6-18 EX355

CIRCUITO DE GASOIL

DIAGRAMA DE TRABAJO DEL REGULADOR

LIMITE CREMALLERA
AJUSTE MUELLE SUB RALENTI
POSICION CREMALLERA (mm)

CARRERA COMPENSADOR AYUDA: 0,7±0,1 mm


AJUSTE MUELLE REGULADOR

COMPENSADOR AYUDA

POSICION CREMALLERA (mm)


REGIMEN AJUSTE 550 rpm

PRESION AYUDA (kPa)

SM7335

PALANCA CONTROL RÉGIMEN Y PALANCA DE PARADA

PALANCA ACELERADOR PALANCA PARADA

REGIMEN MAXIMO
PARADA

PARADA

IDLING
NORMAL

SM7336
EX355 W5-7-1

TURBO

PRECAUCIONES PARA SERVICIO TURBO

• Comprobar que se utilizan los elementos de Descripción general


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro Los principales componentes del turbo son: conjunto
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. central, compresor e impulsor.
• Algunos elementos de unión se deben susti- Las piezas rotantes están apoyadas sobre el conjun-
tuir siempre por nuevos durante las reparacio- to central, y son el eje con la turbina impulsora, la
nes. Este tipo de piezas se especifica en el rueda compresora, los cojinetes del eje, los cojinetes
Manual. axiales y el retén de aceite.
• Algunos elementos de unión necesitan pro- Las piezas rotantes del turbo trabajan a velocidades
ductos de bloqueo o sellante de las roscas. y temperaturas muy altas. Esas piezas se fabrican
Este tipo de piezas se especifica en el Manual. con materiales especiales y se mecanizan con gran
• Los productos adicionales (pintura, grasa o precisión.
inhibidor de corrosión) afectan al par de aprie- El turbo tiene la misión de mejorar la eficiencia de
te y a la fuerza de agarre de los elementos de alimentación del motor con el resultado de incremen-
unión. Además pueden dañar a los elementos tar su potencia, reducir el consumo y bajar la emisión
de unión. No utilizarlos a menos que se espe- de ruido.
cifique lo contrario.
• Apretar los elementos de unión al par especifi-
cado. Si hay una secuencia de apriete seguirla
con exactitud.

SM7337
W5-7-2 EX355

TURBO

Identificación Intervención en el turbo

La placa de identificación del turbo contiene los datos 1. Ver "DETECCIÓN DE AVERÍAS" en esta sección
del fabricante y otras informaciones importantes ne- para determinar en principio si el turbo necesita o
cesarias para identificar la unidad en las intervencio- no intervención.
nes de servicio. 2. Los procedimientos siguientes se deben realizar
La placa de identificación contiene los datos siguien- también (tanto con el turbo montado en el motor
tes, ver ilustración: como si ya se ha desmontado del mismo pero no
(1) Especificación del turbo, año y mes de fabrica- se ha desarmado) para determinar si el turbo
ción, ejemplo: VIBU necesita revisión o reparación.
(2) Fecha producción, n° de serie, y nombre línea * Control visual
fabricación, ejemplo: RHG6 * Medición de holguras
(3) Referencia asignada por ISUZU MOTORS * Medición de holgura axial
COMPANY, ejemplo: 1144003281 Ver "INSPECCIÓN Y REPARACIÓN"
Los números de pieza indican diseños o configura- 3. El lado compresor se puede desmontar del con-
ciones específicas. junto central para una inspección visual.

Precauciones

Una intervención en el turbo requiere cuidados y


experiencia especiales.
Exemplar de placa de identificación Los procedimientos no adecuados de reparación de
averías del turbo pueden provocar graves daños a
Turbo Spec. pistones, válvulas, camisas y otras piezas importan-
tes del motor.
Serial No.RHG6
ISUZU no recomienda la realización de ninguna
Part No.
intervención en el turbo que no esté incluida en este
manual.
Recomendamos acudir al Concesionario FIAT
KOBELCO para las revisiones o reparaciones del
turbo.
SM7338
La placa de identificación y el n° de referencia del
turbo serán necesarios en caso de reparación.
EX355 W5-7-3

TURBO

Detección de averías

Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia o falla al acelerar):


1. Rodar el motor al mínimo.
2. Comprobar fugas de aceite por el turbo.
3. Escuchar posible ruido anormal en el turbo.
4. Anotar cualquier condición general anormal y su localización.
5. Parar el motor.
6. Dejar que se enfríe el turbo.
7. Verificar los conductos de entrada y salida de aire del turbo. Las abrazaderas de fijación de los manguitos
al turbo deben estar apretadas. No debe haber fuga de aceite.

ATENCIÓN
El turbo genera altas temperaturas durante su funcionamiento. Es muy peligroso tocarlo durante cierto tiempo
después de parado el motor. Permitir el tiempo suficiente para que se enfríe antes de tocarlo.

FUGA DE ACEITE

Punto de fuga Causa posible Solución


Entrada gases carcasa turbina
o zona apriete salida Cojinetes gastados (avería en Verificar entrada aire
circuito alimentación aceite
Superficies de cierre entre turbina engrase)
y caja cojinetes
Zona apriete entrada aceite Tornillos flojos Apretar tornillos
al turbo Junta tórica mal Sustituir junta
Carcasa lado compresor Fuga aceite por zona apriete Turbo OK
(fuga aceite lado compresor)

RUIDO ANORMAL

Descripción Causa posible Solución


Silbido El turbo trabaja a alta velocidad Sonido normal de rotación del
conjunto
Partículas extrañas dentro del
turbo
Rozamiento Verificar entrada de aire
Cojinetes mal
(Avería en suministro aceite)
Apretar tornillos y/o abrazaderas
Soplado Fuga de aire o tubo gases
tubos.

FALTA DE POTENCIA O MALA ACELERACIÓN

Problema Causa posible Solución


Bajo rendimiento del motor por Fuga de aire y/o gases en Apretar tornillos, y/o abrazaderas
fuga de aire y/o gases tubos del turbo tubos según necesidad
W5-7-4 EX355

TURBO

Soltar el manguito de entrada de aire al turbo para efectuar la siguiente inspección.

Punto control Problema Solución


Aceite en superficies lados entrada
Entrada aire Turbo OK
y salida aire por fugas aceite
Flojas o perdidas
Partículas extrañas en el turbo
Tuerca extremos eje y álabes
Cojinetes mal
(avería en alimentación aceite) Sustituir turbo
Interferencia entre álabes y
carcasa
Carcasa compresor
Cojinetes mal
(avería en alimentación aceite)
Tubo suministro aceite Atasco Eliminar atasco
EX355 W5-7-5

TURBO

Inspección y reparación HOLGURA RADIAL EJE ROTOR


1. Colocar el turbo de modo que la brida de entrada
La avería o el desajuste del turbo tiene como resul- de gases quede hacia arriba.
tado la reducción del volumen de aire que entra al 2. Disponer el comparador con el palpador sobre el
motor con la reducción de sus prestaciones. apoyo central y mover el eje arriba y abajo. Anotar
Si se manifiesta una caída en las prestaciones del la holgura radial total.
motor, primero verificar el motor y, si está correcto, 3. Medir la holgura radial. Anotar la lectura total del
verificar el turbo. comparador.
Si se encuentra excesivo desgaste o daños en la
Holgura radial eje rotor:
inspección del turbo, se deben ajustar, reparar o
sustituir las partes afectadas. Acudir Concesiona- Estándar: 0,10 a 0,17 mm
rio FIAT KOBELCO más próximo para la ejecución Límite: 0,205 mm
de la reparación. Si los valores obtenidos superan los límites especifi-
cados se de sustituir el eje rotor.

HOLGURA AXIAL EJE ROTOR


1. Disponer el comparador sobre la carcasa de la
turbina impulsora como se indica en la ilustración.
2. Mover el eje en sentido longitudinal adelante y
atrás para medir la holgura axial. Anotar la lectura
total del comparador.
Holgura axial eje rotor:
Estándar: 0,06 a 0,099 mm
Límite: 0,11 mm
Si los valores obtenidos superan los límites especifi-
cados se de sustituir el eje rotor.

SM7340

SM7339
W5-7-6 EX355

TURBO

NOTAS
EX355 W5-8-1

RECARGA Y ARRANQUE

PRECAUCIONES PARA SERVICIO ALTERNADOR

• Comprobar que se utilizan los elementos de Descripción general


unión correctos y en los lugares adecuados. Si
se sustituye un elemento de unión por otro El motor monta un alternador sin escobillas.
nuevo éste debe ser idéntico que aquél. Los principales componentes del alternador son:
• Algunos elementos de unión se deben susti- rotor, estator, rectificador, soportes delantero y tra-
tuir siempre por nuevos durante las reparacio- sero, regulador IC, rodamientos y polea.
nes. Este tipo de piezas se especifica en el Las partes móviles son el rotor y la polea.
Manual. Las bobinas de campo están montadas sobre el
• Algunos elementos de unión necesitan pro- soporte trasero.
ductos de bloqueo o sellante de las roscas. La fase de rectificación está a cargo de 6 diodos
Este tipo de piezas se especifica en el Manual. principales (3 positivos y 3 negativos) en colabora-
• Los productos adicionales (pintura, grasa o ción con 2 diodos auxiliares, que rectifican a 3 fases.
inhibidor de corrosión) afectan al par de aprie- Los diodos están montados en la bobina del estator.
te y a la fuerza de agarre de los elementos de Para el suministro de la corriente de campo hay otros
unión. Además pueden dañar a los elementos 3 diodos (diodo trío) adicionales.
de unión. No utilizarlos a menos que se espe- El alternador tiene tres terminales:
cifique lo contrario. a. Terminal "B": salida de corriente
• Apretar los elementos de unión al par especifi- b. Terminal "L": entrada corriente excitación
cado. Si hay una secuencia de apriete seguirla c. Terminal "R": entrada corriente excitación
con exactitud. El terminal "R" está alimentado solamente hasta que
el alternador inicia la generación de corriente.
El terminal "L" también sirve como terminal de salida
de corriente. Cuando el voltaje en el terminal "L" es
igual al voltaje de batería, el testigo de carga (no
carga) se apaga.
Los rodamientos de apoyo son herméticos de engra-
se permanente sin mantenimiento.
El regulador IC es un dispositivo monobloc sólido y se
sirve como un conjunto. No se puede desarmar.

Identificación CHAPA DE IDENTIFICACION MITSUBISHI

La chapa de identificación del alternador está fijada


al soporte trasero. En la chapa están grabados el
número de referencia de pieza ISUZU, el código del
fabricante, y otros datos importantes.
Consultar la chapa de identificación junto con las
tablas de "Especificaciones y datos principales" y
otras tablas de este Manual cuando se necesite
algún servicio de asistencia de un taller eléctrico
debidamente cualificado.
Si el usuario no es capaz de localizar los datos
aplicables a su motor, le rogamos comunique con
ISUZU MOTORS LIMITED a través del proveedor de
la máquina.

SM7341

A: n° referencia pieza ISUZU


B: Abreviatura nombre fabricante
C: Voltaje de salida
D: Fabricante, Lote n°
E: código de barras
W5-8-2 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

SM7342

1. Soporte trasero 6. Rotor


2. Regulador 7. Rodamiento
3. Rodamiento 8. Polea
4. Rectificador 9. Soporte delantero
5. Estator 10. Conjunto bobinas campo
EX355 W5-8-3

RECARGA Y ARRANQUE

Especificaciones y datos principales

N° referencia Isuzu 181200-5902


N° código fabricante (MITSUBISHI) A004T05485
Voltaje nominal (V) 24
Capacidad nominal (A) 50
Régimen nominal (rpm) 5000
Capacidad nominal (A/V/rpm) 50/27/5000
Voltaje sin carga a 0 A (V/rpm) 24/900
Rotación, visto desde Horario
la polea
Conexión a masa (-)
Diámetro polea mm 80
Resistencia bobina a 20 °C
Devanado de campo (Ω) 4,5 - 5,2
N° referencia pieza Isuzu 1-81260-0170
N° Código fabricante A866X38282

Circuito de carga

DIODOS
AUXILIARES
DIODO TRÍO TESTIGO CARGA
BOBINA ESTATOR

CONMUTADOR
ARRANQUE

BATERÍAS
(24V)

BOBINA
CAMPO
REGULADOR IC

ALTERNADOR

SM7343
W5-8-4 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

Desarme al banco

SM7344

1. Regulador IC 6. Tuerca
2. Terminal conexión rápida 7. Terminal lado entrada
3. Terminal lado entrada ("B") 8. Terminal conexión rápida
4. Conjunto rectificador 9. Camisa
5. Tapa
EX355 W5-8-5

RECARGA Y ARRANQUE

1. Trazar unas marcas de referencia entre los


soportes delantero y trasero y el cuerpo central
del alternador (en 2 lugares) para asegurar el
montaje en la posición original.
2. Quitar los 4 tornillos pasantes.
3. Separar el soporte delantero y el estator con
ayuda de un destornillador.
4. Separar cuidadosamente el soporte delantero,
polea, y rotor del estator y el soporte trasero.

NOTAS:
• NO introducir excesivamente la punta del destorni-
llador para separar el estator: se podría dañar la
bobina.
• Para sujetar el rotor se puede utilizar un tornillo de
banco. Comprobar que la pieza se sujeta según lo SM7346
indicado en los puntos "A" de la figura. NO sujetar
sobre los puntos "B": se podría dañar el rotor. 9. Quitar la tapa y la tuerca del terminal rápido del
rectificador.
10. Apalancar con un destornillador en el soporte
trasero y apartar el terminal lado entrada.
11. Quitar el terminal lado entrada.

NOTA: La camisa permanece en el soporte trasero.


Tener cuidado para que no se pierda.

12. Quitar el tornillo de retención del rectificador y


los dos tornillos de retención del regulador IC.
13. Separar el grupo estator y rectificador (como un
conjunto) del soporte trasero.
14. Sacar el regulador IC.
15. Desoldar los cuatro extremos del hilo del deva-
nado de los terminales del rectificador.
16. Separar rectificador y estator.

SM7345
NOTA: Los extremos del devanado se sueldan al
rectificador con un equipo de soldadura a alta tempe-
ratura con un punto de fusión de 230 °C. Utilizar un
5. Quitar los dos tornillos (2) que sujetan la chapa soldador de 180 a 280 W para soltar los terminales
terminal de la bobina al regulador IC. con rapidez. No mantener aplicada la punta del
6. Sujetar el conjunto de bobina con la mano. Tener soldador durante más de 5 segundos: se podrían
cuidado para no dañar la chapa terminal. dañar los diodos.
7. Quitar los tres tornillos (3) y sacar el conjunto
bobina.
8. Soltar el conector (1).
RODAMIENTOS, DESARME

NOTAS: Es muy importante que los pasos 5, 6 y 7 se


NOTA: Normalmente, los rodamientos no se des-
realicen en ese orden. Si el paso 6 se hace antes que montan. Si se desarman, se deben sustituir por
el 5 se podría dañar el terminal. nuevos.

Rodamiento soporte delantero


Quitar los cuatro tornillos de retención. Extraer el
rodamiento con un útil adecuado.

Rodamiento rotor
Sacarlo con ayuda de un extractor convencional de
rodamientos.
W5-8-6 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

Inspección y reparación ROTOR


1. Girar el rotor. Escuchar posible ruido del roda-
ESTATOR miento (ruido de rozamiento). Detectar posible
1. Comprobar posibles daños, conexiones sueltas y resistencia a la rotación. Sustituir el rotor si se
bobinas decoloradas. produce cualquiera de estas condiciones.
2. Comprobar con un polímetro la continuidad entre 2. Comprobar el estado de engrase. Si hay poca
cada par de terminales de las bobinas (1). Si no fuga da grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva
hay continuidad sustituir el estator. cambiar el rotor.

NOTA: Esta inspección se debe hacer con el roda-


miento montado en el eje del rotor.

BOBINA
Medir con el polímetro la resistencia de la bobina
entre ambos terminales (1) y el terminal de la chapa
(2). Sustituir la bobina si la resistencia está fuera de
especificaciones.
Resistencia bobina a 20 °C: 4,5 a 5,2 ohmios

SM7347

3. Comprobar con el polímetro la continuidad entre


cada terminal (1) y el núcleo del estator (2).
Sustituir el estator si hay continuidad.

SM7349

RECTIFICADOR
1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el positivo del disipa-
dor de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
2. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el negativo del
disipador de calor. Comprobar en ambas direc-
SM7348 ciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
EX355 W5-8-7

RECARGA Y ARRANQUE

3. Comprobar la continuidad del diodo trío en ambas • El montaje del rotor y el estator es bastante
direcciones. Si hay continuidad y/o circuito dificultoso debido a la interferencia de los
cortado en ambas direcciones se debe sustituir el componentes. Para facilitar el montaje, calentar la
rectificador. zona circundante del alojamiento del rodamiento
del soporte trasero a unos 55 °C.
Pares de apriete:
Tuerca polea: 147 N•m (15 kgm)
Tornillos pasantes: 5,1 N•m (0,52 kgm)
Tornillos retención rodamiento:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención bobina:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención rectificador:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención regulador:
3,4 N•m (0,35 kgm)
Tuercas espárragos conexión:
8,8 N•m (0,9 kgm)
SM7350

1. Diodo positivo
2. Terminales diodo
3. Una parte del diodo negativo

SOPORTE DELANTERO
Girar el soporte y escuchar posible ruido del
rodamiento (ruido de rozamiento). Detectar posible
resistencia a la rotación. Sustituir el soporte si se
produce cualquiera de estas condiciones.
Comprobar el estado de engrase. Si hay poca fuga
da grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva cambiar el
soporte.

REGULADOR
El regulador no se puede comprobar una vez
separado de los demás componentes del alternador.
Verificar el regulador después de haber montado el
alternador.

Montaje al banco

Seguir los pasos realizados para desmontar en orden


inverso.
Recordar las siguientes precauciones:
• No es necesaria lubricación. Los rodamientos son
de engrase permanente.
• Limpiar toda fuga de grasa de la zona de los
rodamientos.
• Utilizar un soldador para alta temperatura (punto
de fundición a 230 °C).
• Utilizar un soldador de 180 a 280 W para soldar los
terminales con la mayor rapidez. No aplicar el
soldador a los terminales durante más de 5
segundos: se podrían dañar los diodos.
W5-8-8 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

Prueba al banco CORRIENTE EN SALIDA


1. Rodar el alternador al mínimo régimen.
Efectuar la prueba al banco sobre el alternador 2. Cerrar interruptor 1. Comprobar que luce la lám-
montado. para.
3. Ajustar el resistor de carga a la máxima resisten-
REGULACIÓN VOLTAJE cia (corriente mínima).
1. Hacer las conexiones que se indican en la ilustra- 4. Cerrar interruptor 2.
ción de la página siguiente. Utilizar un amperíme- 5. Incrementar el régimen del alternador a 5.000
tro de 100 Amperios de capacidad y un voltímetro rpm constantes.
de 30 voltios. 6. Ajustar el resistor de carga para máxima salida de
2. Cerrar interruptor (1) y abrir interruptor (2): se corriente.
debe encender la lámpara. 7. Dejar que el alternador funcione durante 15 minu-
Si no se enciende la lámpara, comprobar voltaje tos. La producción de corriente se debe incre-
en terminal "L". mentar a medida que aumenta la temperatura del
Si el voltaje es similar o igual al voltaje de batería alternador.
(24 V), comprobar el alternador. 8. Ajustar otra vez el resistor de carga para la
Si el voltaje es bajo, comprobar corte en lámpara máxima producción de corriente.
o su circuito. La máxima producción de corriente debe ser igual
3. Incrementar lentamente el régimen del alternador. al valor especificado. En caso contrario será
La lámpara se deberá ir apagando a medida que necesario volver a revisar el alternador.
el régimen del alternador llega a las 1.300 rpm.
4. Comprobar el voltaje a medida que se incrementa Capacidad alternador:
la velocidad del alternador. 57 amperios / 27 voltios / 5.000 rpm
Si hay amplia fluctuación del voltaje durante el
incremento del régimen del alternador y se llega
a los 30 voltios, es probable que el regulador IC
esté defectuoso.
Si el voltaje no llega a superar el voltaje de batería
(24 V) el alternador está mal (no genera corrien-
te). Revisar de nuevo el alternador.
5. Ajustar el régimen del alternador a unas 500 rpm.
6. Anotar la lectura del amperímetro.
Si se leen 5 amperios o menos, anotar la lectura
del voltímetro (asegurar que se mantiene cons-
tante la velocidad del alternador). Este es el
voltaje de regulación.
Si la lectura es superior a los 5 amperios continuar
trabajando con el alternador a 500 rpm hasta que
la lectura caiga a 5 amperios o menor.
Si la lectura no baja sustituir la batería.
Si la lectura sigue sin bajar, el alternador está mal
y se debe revisar o sustituir.

ALTERNADOR

AMPERÍMETRO INTERRUPTOR 1

LÁMPARA
(24 V, 3 W máx.) INTERRUPTOR 2

BATERÍA
(24V)
RESISTOR
VOLTÍMETRO DE CARGA

SM7351
EX355 W5-8-9

RECARGA Y ARRANQUE

Detección de averías

Problema Causa posible Solución


No sale corriente Mala conexión terminales Reparar
Circuito abierto o cortocircuito Reparar
Bobina campo cortada Sustituir
Fallo diodo Sustituir
Fallo regulador IC Sustituir
Baja producción de Terminales sueltos Reapretar
corriente Correa transmisión suelta Tensar
Fallo diodo Sustituir
Cortocircuito bobina campo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Fallo regulador Sustituir
Batería en mal estado Sustituir
Mala conexión terminales Reparar
Exceso de carga Fallo regulador Sustituir
Batería en mal estado Sustituir
Corriente inestable Mala conexión terminales Reparar
Correa transmisión suelta Tensar
Cortocircuito bobina campo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Contacto intermitente en cableado Sustituir
Mala conexión terminales Reparar
Fallo regulador Sustituir
Ruido anormal Mala instalación alternador Corregir
Fallo rodamiento/s Sustituir
Contacto entre rotor y estator Sustituir bobina/s stator core
Fallo diodo Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
W5-8-10 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

Descripción general

SM7352

El motor de arranque tiene un conjunto reductor de


tipo planetario para el piñón.

Identificación

El motor de arranque MITSUBISHI se identifica por


la placa fijada a la horquilla (ver ilustración).
1. Tipo
2. Referencia Isuzu
3. Código barras

NOTA: Comprobar siempre el n° de identificación


antes de iniciar la intervención de servicio.
Los datos aplicables a servicio pueden variar según
el número de identificación. Si se utilizan datos de
servicio erróneos se puede provocar una avería en el
motor de arranque.

SM7353
EX355 W5-8-11

RECARGA Y ARRANQUE

Especificaciones y datos principales

N° referencia Isuzu 181100-4140


N° código Mitsubishi M008T60971
Voltaje nominal V 24
Potencia nominal kW 5,0
Tiempo s 30
Sentido de rotación Horario
(visto desde lado piñón)
Voltaje terminal (sin carga) V 23
Corriente mínima (sin carga) A 85
Régimen mínimo rpm 3300
(sin carga)
Piñón
Módulos 3
N° dientes 11
Diámetro exterior mm 48,9
Carcasa inductora, diámetro exterior mm 85
Longitud escobillas
Estándar mm 18
Límite mm 11
Carga estándar montaje muelles escobillas N 29 - 39
Colector
Diámetro exterior:
Estándar mm 32
Límite mm 31,4
Profundidad corte mica
Estándar mm 0,5
Límite mm 0,2
Resalto piñón
Estándar mm 0,5 - 2,0
W5-8-12 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

Desarme al banco

SM7354

1. Seguer 15. Bola


2. Anillo tope 16. Junta
3. Piñón arranque 17. Chapa
4. Muelle piñón 18. Inducido
5. Tornillo 19. Arandela
6. Carcasa 20. Rodamiento
7. Palanca 21. Junta
8. Interruptor electromagnético 22. Carcasa inductora
9. Embrague 23. Escobilla
10. Piñón interior 24. Junta
11. Arandela 25. Portaescobillas
12. Anillos fijación 26. Tapa trasera
13. Eje reductor 27. Tornillo pasante
14. Planetarios
EX355 W5-8-13

RECARGA Y ARRANQUE

1. Hacer unas marcas de referencia en el interrup-


tor electromagnético y en la carcasa para asegu-
rar que se montan en la posición original.
2. Conectar el motor de arranque a la batería: el
piñón saldrá y girará.
3. Abrir el interruptor SW-2 para detener la rotación
del piñón.

SM7356

1. Piñón
2. Eje embrague
3. Anillo seguer
4. Anillo tope
5. Tubo desmontaje
6. Muelle piñón
SM7355

7. Sacar el interruptor electromagnético.


8. Soltar los tornillos de fijación del portaescobillas
4. Separar el anillo de tope golpeándole con un y los tornillos pasantes largos.
tubo adecuado. 9. Sacar la tapa trasera y su junta.
5. Sacar el anillo de tope, el anillo seguer, el piñón 10. Eliminar la junta.
y su muelle. 11. Mantener fijo al inducido con ayuda de una llave
6. Eliminar el anillo de tope. de vaso 32 mm. Desmontar el conjunto de la
carcasa inductora.
NOTA: El desmontaje del piñón requiere menos de 12. Deslizar las escobillas por encima de la llave de
10 segundos. Si se necesitase más tiempo, el calor vaso.
del inducido podría provocar el gripado del motor de 13. Levantar los muelles de escobillas y sacar las
arranque. escobillas.
14. Sacar el portaescobillas.
15. Separar el inducido de la caja reductora.
16. Sacar el rodamiento con un extractor adecuado.
Tener cuidado para no perder la bola.
17. Sacar la chapa y la junta.
18. Sacar el conjunto planetario.
19. Sujetar como un conjunto el piñón interior, el eje
del embrague y la palanca. Separar el conjunto
de la tapa delantera.
20. Marcar sus posiciones de montaje y separar la
palanca del eje del reductor.
21. Sacar el anillo fiador (tipo "E") del eje del piñón
y eliminarlo.
22. Separar el embrague del eje del reductor.
23. Sacar los piñones y arandelas interiores.
W5-8-14 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

Inspección y reparación 3. Medir el diámetro exterior del colector.


4. Si el diámetro medido es inferior al límite especi-
INDUCIDO ficado sustituir el inducido.
1. Comprobar con el polímetro la continuidad de las Diámetro exterior colector
bobinas. Estándar: 32 mm
Colocar las puntas de prueba en cada dos delgas.
Límite: 31,4 mm
Repetir el procedimiento en todas ellas.
Debe haber continuidad entre todas las parejas
de delgas del colector, en caso contrario sustituir
el inducido.

SM7359

SM7357 5. Verificar posibles daños o desgaste de los


separadores de mica del colector.
6. Medir la profundidad de los separadores de mica.
Si la profundidad es menor al límite especificado
2. Comprobar con el polímetro la masa del inducido.
se debe sustituir el inducido.
Colocar una punta contra cada delga del colector
y la otra contra el eje del inducido. Profundidad segmentos mica
Si hay continuidad en una sóla delga el inducido Estándar: 0,5 mm
está comunicado y se debe sustituir. Límite: 0,2 mm

SM7358 SM7360
EX355 W5-8-15

RECARGA Y ARRANQUE

7. Verificar posible daño o desgaste en el extremo ESCOBILLAS Y PORTAESCOBILLAS


del piñón. 1. Longitud de las escobillas.
Sustituir el inducido según necesidad.
Sustituir las escobillas si su longitud es inferior al
8. Girar el inducido a mano, escuchar posible ruido
límite especificado.
anormal en el rodamiento. Verificar fuga de grasa.
Sustituir según necesidad. Longitud escobillas
Estándar: 18 mm
BOBINAS DE CAMPO Límite: 11 mm
1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre 2. Comprobar estado de tensión y corrosión de los
la bobina y el terminal del cable. muelles. Sustituirlos según necesidad.
Si no hay continuidad, esa bobina está cortada y 3. Medir la tensión de los muelles con un comproba-
se debe sustituir. dor.
Sustituir los muelles si la tensión es inferior al
límite especificado.
Tensión muelles escobillas
Estándar: 29 a 39 N (3 a 4 kg)
Límite: 13,7 N (1,4 kg)
4. Comprobar con el polímetro el aislamiento del
portaescobillas.
Tocar con una punta en la placa del soporte y con
la otra en la escobilla. Si hay continuidad repara o
sustituir el portaescobillas.

SM7361

2. Comprobar la continuidad entre la bobina y la


carcasa.
Si hay continuidad esa bobina está derivada y se
debe reparar o sustituir.

SM7363

SM7362
W5-8-16 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

EMBRAGUE Y PIÑÓN INTERRUPTOR ELECTROMAGNÉTICO


1. Eliminar toda la suciedad del embrague y el piñón. 1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
2. Comprobar daños o desgaste excesivo en los el terminal "M" (1) del interruptor y la carcasa (2):
dientes del piñón. si no hay continuidad sustituir el interruptor.
3. Girar el piñón en su sentido normal de rotación: 2. Comprobar la continuidad entre el terminal "M" (1)
debe hacerlo suavemente. y el terminal "B" (3) del interruptor: si hay continui-
4. Girar el piñón en sentido contrario: debe quedar dad sustituir el interruptor.
bloqueado.
Sustituir el embrague si se descubre cualquier
problema durante la inspección.

NOTA: El interior del embrague contiene grasa. No


sumergir el embrague en líquido limpiador, disolven-
te o similar porque se eliminaría su engrase.

SM7365

Montaje al banco

Para montar el motor de arranque seguir el mismo


procedo de desmontaje pero en orden inverso te-
SM7364
niendo en cuenta.
• Puntos de engrase y lubricantes recomendados.

N° Zona engrase Producto


TAPA DELANTERA 1 Rodamiento inducido
Comprobar daños en soporte rodamiento y retén. (engrase ligero)
Sustituir según necesidad. 2 Empujador
(engrase ligero) MUL TEMP
PIÑÓN INTERIOR Y PLANETARIOS OA-171 o
3 Estrías eje reductor y
Comprobar posible daño o desgaste y sustituir según partes deslizantes equivalente
necesidad.
4 Eje embrague
5 Retén
6 Piñón
(embrague)
7 Superficies deslizantes
palanca (embrague) Molicote R
8 Rodamiento y bola AG650 o
equivalente
9 Piñón eje inducido,
piñón interior,
planetarios
EX355 W5-8-17

RECARGA Y ARRANQUE

SM7366

• Apretar los tornillos de fijación al par especificado. HOLGURA AXIAL INDUCIDO


Par: Instalar la bola sobre el eje del inducido.
Tuerca (1) 23 N•m (2,3 kgm) No se necesitan ajustes.
Tornillo (2) 6,8 N•m (0,7 kgm)
HOLGURA AXIAL REDUCTOR
Tornillo (3) 9,8 N•m (1,0 kgm)
Instalar la arandela entre el piñón interior y el eje del
Tornillo (4) 3,4 N•m (0,35 kgm) reductor.
No se necesitan ajustes.

SM7367
W5-8-18 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

RESALTO DEL PIÑÓN


1. Conectar el motor de arranque a la batería.
2. Cerrar los interruptores SW1 y SW2.
El piñón se desplaza hacia delante a posición de
arranque y el inducido inicia la rotación.
3. Abrir el interruptor SW2. El inducido se parará.
4. Medir el resalto del piñón.
Resalto del piñón: 0,5 a 2 mm

SM7368

1. Embrague
2. Piñón interior
3. Arandela
4. Anillos fiadores tipo "E"
5. Eje reductor

EJE REDUCTOR SM7370


1. Instalar la arandela, el piñón interior y el embra-
gue en el eje del reductor.
2. Instalar el muelle del piñón (5), piñón (1) y anillo de
tope (4) en el eje del embrague (2).
3. Instalar el anillo fiador (3).
4. Introducir el anillo de tope en el anillo fiador.

SM7369
EX355 W5-8-19

RECARGA Y ARRANQUE

RETORNO EJE EMBRAGUE 2. Cerrar el interruptor SW.


Apretar con la mano contra la cabeza del conjunto 3. Medir la velocidad del motor de arranque, la
embrague. intensidad y el voltaje de la corriente.
Medir el movimiento (retorno) del eje del embrague. Si la velocidad del motor es inferior al valor
Si el retorno está fuera de la especificación ajustar el especificado es necesario reparar el motor.
apriete entre el soporte delantero y el interruptor Régimen mínimo motor arranque: 3.300 rpm
electromagnético. (sin carga)
Si no es posible ajustar, sustituir la palanca.
Si la mínima intensidad medida y/o el voltaje
terminal es diferente al valor especificado es
necesario reparar el motor.
Intensidad mínima: 85 A (sin carga)
Voltaje terminal: 23 V (sin carga)

SM7371

PRUEBA DE PRESTACIONES
1. Conectar el motor de arranque como se muestra
en la figura.

SM7372

1. Batería
2. Amperímetro
3. Voltímetro
W5-8-20 EX355

RECARGA Y ARRANQUE

NOTAS:
EX355 W5-9-1

DETECCIÓN DE AVERÍAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE

Problema Causa posible Solución


El motor de arranque Bornes baterías flojos
no gira Mala conexión de baterías por oxidación Limpiar y/o reapretar bornes
Baterías descargadas o casi Recargar o sustituir baterías
Fusible Link quemado Sustituir fusible Link
Avería en interruptor o relé arranque Sustituir interruptor o relé arranque
Avería en electroimán motor o relé Reparar o sustituir electroimán o
arranque relé motor arranque
Avería en motor de arranque Reparar o sustituir motor arranque
El motor de arranque Bornes baterías flojos
funciona pero Mala conexión de baterías por oxidación Limpiar y/o reapretar bornes
el térmico no gira baterías
Baterías descargadas o casi Recargar o sustituir baterías
Correa ventilador floja Ajustar tensión correas
Avería piñón motor arranque Sustituir piñón arranque
Avería en electroimán motor de arranque Reparar o sustituir electroimán
motor arranque
Motor arranque quemado Sustituir escobillas y/o muelles
Avería muelles escobillas escobillas
Avería motor térmico: pistón, cojinetes, etc. Reparar o sustituir piezas afectadas
El motor térmico Aire en circuito gasoil Purgar aire circuito combustible
gira pero no arranca Avería mecanismo parada motor Sustituir mecanismo pare motor
Mal ajuste cable control Ajustar cable control
Combustible agotado Repostar combustible
Atasco o avería en líneas gasoil Reparar o sustituir tubo/s
combustible
Conexiones flojas en circuito gasoil Reapretar conexiones
Filtro gasoil atascado Sustituir elemento de filtro
Filtro bombín gasoil atascado Limpiar filtro bombín
Avería bombín gasoil Reparar o sustituir bombín
Fallo retorno pulsador parada motor Retornar completamente pulsador
parada motor
Gasoil no adecuado Utilizar gasoil correcto
Partículas de agua en gasoil Cambiar el combustible por otro
limpio
Aire en circuito inyección Purgar aire
Tobera agarrada Sustituir inyector/es
Tarado presión arranque Ajustar o sustituir inyectores
inyectores muy baja
Fallo pulverización inyectores
Fallo funcionamiento control cremallera Reparar o sustituir cremallera
bomba inyección bomba inyección
Elemento/s bomba inyectora gastado Reparar o sustituir conjunto
o agarrotado elemento/s inyección
Avería árbol levas bomba inyectora, Sustituir árbol levas bomba
otra avería inyectora
W5-9-2 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

RÉGIMEN MÍNIMO INESTABLE

Problema Causa posible Solución


Avería en mecanismo Fallo en retorno mando parada motor Retornar completamente
parada motor mando parada motor
Avería en circuito Fuga o atasco en circuito gasoil Reparar o sustituir piezas
combustible necesarias
Aire en circuito gasoil Purgar aire
Partículas de agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
Atasco filtro gasoil Sustituir filtro gasoil
Tobera/s agarrada Sustituir tobera/s defectuosa/s
Presión tarado inyector/es demasiado Tarar o sustituir inyector/es
baja defectuoso
Pulverización inyector/es defectuosa
Fallo válvula entrega con goteo gasoil Sustituir válvula entrega
después de inyección defectuosa
Mal calado inyección Corregir calado inyección
Caudal gasoil no suficiente Calibrar la bomba inyectora
Muelle/s roto/s elemento/s bomba Sustituir muelle/s roto/s
inyectora
Elemento/s gastado bomba inyectora Sustituir elemento/s defectuoso
Arbol levas bomba inyectora gastado Sustituir árbol levas
Rodillo/s gastados bomba inyectora Sustituir rodillo/s defectuoso
Avería en mecanismos Holgura válvulas incorrecta Corregir holgura válvulas
válvulas Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
EX355 W5-9-3

DETECCIÓN DE AVERÍAS

FALTA POTENCIA

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Atasco filtro aire Limpiar o sustituir elementos
admisión filtro aire
Avería en circuito Partículas agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
gasoil Atasco filtro gasoil Sustituir filtro gasoil
Atasco filtro bombín o fallo bombín gasoil Reparar o sustituir bombín gasoil
Tobera/s inyector/es agarrada Sustituir tobera/s
Presión tarado inyector/es demasiado baja Tarar o sustituir inyector/es
Pulverización inyector/es defectuosa
Tubo/s gasoil dañado o atascado Sustituir tubo/s gasoil
Fallo válvula/s entrega Sustituir válvula entrega
Calado inyección defectuoso Corregir calado inyección
Reparar o sustituir regulador
avance automático
Desgaste elemento/s bomba inyectora Sustituir elemento/s bomba
inyectora
Desgaste árbol levas bomba inyectora Sustituir árbol levas bomba
Avería en circuito Fugas gases circuito escape Reparar o sustituir piezas afectadas
sobrealimentación Fugas aire circuito admisión Reparar o sustituir piezas afectadas
Turbo defectuoso Sustituir turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería en Holgura válvulas incorrecta Corregir holgura válvulas
distribución Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Muelle/s válvula gastado o roto Sustituir muelle/s válvula
Avería en intercooler Intercooler atascado Limpiar intercooler
W5-9-4 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

EXCESIVO CONSUMO DE GASOIL

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Fuga/s gasoil Reparar o sustituir piezas
gasoil necesarias
Presión tarado inyector/es demasiado baja Tarar o sustituir inyector/es
Pulverización inyector/es incorrecta
Calado inyección incorrecto Corregir calado inyección
Avería en circuito Atasco filtro aire Limpiar o sustituir elementos
admisión filtro aire
Régimen mínimo no Régimen mínimo mal ajustado Ajustar correctamente
adecuado
Avería en circuito Termostato defectuoso Sustituir
refrigeración
Avería en circuito Aceite no adecuado Sustituir aceite
engrase
Avería en circuito Fuga aire lado admisión turbo Reparar lado admisión turbo
sobrealimentación Turbo averiado Sustituir turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas necesarias
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería en distribución Holgura válvulas incorrecta Ajustar holgura válvulas
Arbol de levas gastado Sustituir árbol levas
Muelle/s válvula gastado o roto Sustituir muelle/s válvula

EXCESIVO CONSUMO DE ACEITE

Problema Causa posible Solución


Avería en circuito Aceite quemado Sustituir aceite
engrase Excesivo nivel aceite Reponer nivel correcto
Fugas Fuga aceite por retén y/o junta Sustituir retén y/o junta
Fuga aceite en cámara Exceso holgura guías válvulas Sustituir guías y válvulas
combustión por mal
cierre válvulas Fallo retenes guías válvulas Sustituir retenes
Fallo estanqueidad Desgaste o rotura anillo cierre Sustituir anillo cierre
en turbo
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas afectadas
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Fallo ventilación cárter Atasco respiradero Limpiar respiradero
EX355 W5-9-5

DETECCIÓN DE AVERÍAS

EXCESO DE TEMPERATURA

Problema Possible Cause Solución


Exceso temperatura Falta líquido refrigerante Reponer nivel correcto
motor Avería tapón presurización o atasco Sustituir tapón o limpiar radiador
panal radiador
Avería bomba Reparar o sustituir bomba
Fallo estanqueidad tapón bloque con fuga Sustituir tapón
líquido
Termostato defectuoso Sustituir termostato
Atasco circuito refrigeración Eliminar atasco circuito
Bomba inyectora mal calada Calar la bomba correctamente

HUMO BLANCO EN ESCAPE

Problema Causa posible Solución


Avería circuito Partículas de agua en gasoil Sustituir todo el gasoil
gasoil Bomba inyección retrasada Calar bomba correctamente
Baja presión Avería junta culata Sustituir piezas necesarias
compresión Camisa/s motor gastada
Segmentos pegados o rotos
Fallo cierre válvula/s
Avería circuito Termostato defectuoso Sustituir termostato
refrigeración
Avería circuito Turbo averiado Reparar o sustituir
sobrealimentación

HUMO NEGRO EN ESCAPE

Problema Causa posible Solución


Avería circuito gasoil Atasco filtro aire Limpiar o sustituir filtros aire
Avería sistema Presión tarado inyector/es demasiado baja Revisar o sustituir inyectores
inyección Pulverización inyector/es incorrecta
Bomba inyección adelantada Calar bomba correctamente
Exceso caudal gasoil Calibrar bomba inyectora
Avería en distribución Desgaste árbol levas Sustituir árbol levas
W5-9-6 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

BAJA PRESIÓN DE ENGRASE

Problema Causa posible Solución


La presión de engrase Aceite no adecuado Sustituir por aceite adecuado
no sube Bajo nivel aceite Reponer nivel aceite
Avería manómetro o emisor presión aceite Reparar o sustituir piezas
necesarias
Filtro aceite atascado Sustituir filtro aceite
Válvula seguridad atascada y/o fallo Sustituir válvula seguridad y/o
muelle válvula bypass muelle válvula bypass
Atasco malla aspiración bomba Limpiar
Desgaste bomba Sustituir bomba aceite
Desgaste casquillos eje balancines Sustituir casquillos
Desgaste árbol levas y sus casquillos Sustituir árbol levas y sus casquillos
Desgaste cigüeñal y sus cojinetes Sustituir cigüeñal y/o sus cojinetes
Fallo cierre surtidor aceite válvulas Sustituir surtidor
EX355 W5-9-7

DETECCIÓN DE AVERÍAS

RUIDO ANORMAL
Arrancar el motor y dejarlo rodar para que se caliente antes de iniciar el procedimiento de comproba-
ción.

Problema Causa posible Solución


Golpes en motor Combustible no adecuado Utilizar gasoil correcto
Bomba de inyección mal calada Calar bomba inyectora
correctamente
Presión apertura inyector/es defectuosa Tarar o sustituir inyectores
Pulverización inyector/es defectuosa
Segmento/s roto con pérdida de Sustituir piezas necesarias
compresión
Fallo inyector/es con goteo después Reparar o sustituir inyectores
de inyección
Ruido de fuga de gases Conexiones circuito escape flojas Reapretar conexiones
Tubos circuito escape rotos Sustituir piezas necesarias
Inyectores o calentadores flojos Sustituir inyectores o calentadores
Sustituir arandelas
Colector escape suelto Reapretar tuercas colector
Avería junta culata Sustituir junta culata
Ruido continuo Correa ventilador destensada Tensar correa
Ventilador suelto Reapretar
Avería o desgaste rodamiento bomba agua Sustituir rodamiento bomba de agua
Avería o desgaste rodamiento alternador Sustituir rodamiento alternador
Holgura válvulas defectuosa Corregir holgura válvulas
Ruido discontinuo, Holgura válvulas defectuosa Corregir holgura válvulas
clapeteo Avería balancines Sustituir balancines
Avería o desgaste cigüeñal y/o Sustituir cigüeñal y/o cojinetes
cojinetes axiales axiales
Avería o desgaste cigüeñal y/o Sustituir cigüeñal y/o cojinetes bielas
cojinetes bielas
Avería o desgaste casquillos pie de biela Sustituir casquillos biela y/o bulones
y/o bulones pistón pistón
Avería o desgaste pistón y camisa Sustituir pistón y camisa
Cuerpo extraño en un cilindro
W5-9-8 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

ALTERNADOR

Problema Causa posible Correction


Baterías descargadas Correa alternador destensada Tensar
Bajo nivel electrólito baterías Rellenar
Terminales baterías defectuosos Sustituir
Fusible quemado Sustituir
Mal contacto entre soporte fusible y fusible Reparar
Densidad específica electrólito baja Corregir
Conexión defectuosa o rota en terminal Reparar
cable automático arranque y
regulador alternador
Conexión defectuosa o rota en terminal Reparar
cable regulador alternador y alternador
Fallo circuito masa alternador Reparar
Avería regulador Sustituir
Avería diodo Sustituir
Bobina alternador a masa o cortada Reparar o sustituir
Bobina rotor cortada Sustituir
Excesiva carga eléctrica Comprobar carga alternador a
régimen nominal
Exceso de carga en Fallo conexiones o circuito abierto Corregir
baterías Fallo conexión a masa regulador Corregir
Ajuste regulador voltaje demasiado alto Sustituir
Avería regulador Sustituir
Se enciende testigo Correa destensada Tensar
recarga o fluctúa Fallo contactos automático arranque Sustituir
el amperímetro
Cableado roto o mal conectado Sustituir o reconectar
Se enciende Terminal automático arranque suelto Reapretar
ligeramente Exceso resistencia cable de alternador a Montar otro cable más largo
testigo recarga durante fusible
el funcionamiento
Contactos defectuosos automático Sustituir
arranque
Ruido en alternador Rodamiento alternador averiado Engrasar o sustituir
Cable bobina estator expuesto Sustituir
Cortocircuito bobina estator Sustituir
Fusible circuito recarga Cableado terminal a masa Reparar
quemado Fallo diodo o quemado lado alternador Sustituir conjunto
Mal ajuste voltaje regulador Sustituir
Conexiones baterías invertidas Corregir
EX355 W5-9-9

DETECCIÓN DE AVERÍAS

MOTOR DE ARRANQUE

Problema Causa posible Solución


No funcionan ni Bajo nivel electrólito baterías Reponer nivel
arranque ni interruptor Baja densidad específica electrólito Recargar o sustituir
electromagnético
Mal contacto cortacorrientes Sustituir
Avería conmutador arranque Sustituir
Avería electroimán y dispositivo parada
motor Sustituir
Bobina inducido cortada Sustituir
Bobina inductor cortada Sustituir
Avería electroimán automático Sustituir
Avería bobina mantenimiento Sustituir
Interruptor Bajo nivel electrólito baterías Reponer nivel
electromagnético Baja densidad electrólito Recargar o sustituir
funciona pero el motor
de arranque no gira Mal contacto terminales circuito arranque Reparar
Mal contacto terminal electroimán Sustituir
Escobillas gastadas Sustituir
Inducido en corto Reparar o sustituir
El motor de arranque Mal contacto terminal circuito electroimán Reparar
gira lentamente Excesivo desgaste escobillas Sustituir
Bobina inducido en corto Reparar o sustituir
El motor de arranque No engranan dientes de piñón y corona Reparar o sustituir embrague y
gira pero el motor volante palanca mando
térmico no arranca Patina embrague piñón Sustituir
Escobillas gastadas Sustituir
Ruido anormal Casquillo gastados Sustituir
Dientes piñón gastados Sustituir embrague y piñón arranque
Dureza accionamiento dispositivo piñón Engrasar o sustituir embrague
Dientes corona volante muy gastados Sustituir embrague y corona volante
Escobillas gastadas Sustituir
W5-9-10 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

TURBO

Problema Causa posible Solución


Falta potencia en Atasco filtro aire Limpiar o sustituir
motor Atasco conducto admisión o manguito Limpiar o sustituir
Conexión floja en entrada y salida turbo Reparar
Atasco conducto escape o silenciador Reparar
Atasco respiradero cárter Limpiar o sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Acumulación carbonilla en turbina Sustituir
impulsora
Avería en conjunto rotor turbo Sustituir
Humo escape negro Atasco filtro aire Limpiar o sustituir
o azulado Fuga retén aceite turbo Sustituir
Atas tubo drenaje aceite turbo Reparar o sustituir
Atasco respiradero cárter Limpiar
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Restricción paso aceite retorno en Limpiar o sustituir
cojinetes turbo
Excesivo gasto Respiradero cárter atascado Limpiar
aceite Fuga retén aceite turbo Sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Excesiva presión aceite Reparar
Restricción paso aceite drenaje Limpiar o sustituir
cojinetes turbo
EX355 W5-9-11

DETECCIÓN DE AVERÍAS

Problema Causa posible Solución


Excesivo ruido turbo Restricción juntas circuitos admisión y Reparar
escape
Daños juntas circuitos admisión y escape Reparar
Dificultad de rotación en rotor turbo Sustituir
Turbina compresora roza contra cuerpo turbo Sustituir
Avería turbina compresora turbo Sustituir
Turbina impulsora roza contra cuerpo turbo Sustituir
Avería turbina impulsora turbo Sustituir
Acumulación carbonilla en turbina Limpiar o sustituir
impulsora
Bajo nivel aceite motor Reponer nivel
Aceite sucio Sustituir
Atasco tubo alimentación aceite turbo Reparar o sustituir
Acumulación carbonilla en carcasa turbina Limpiar
impulsora
Carcasa turbina compresora sucia Limpiar
Desgaste cojinetes eje rotor Sustituir
Excesivo desgaste Aceite sucio Sustituir
piezas rotantes Tipo o grado aceite no adecuado Sustituir
Restricción tubo alimentación aceite turbo Limpiar o sustituir
Fallo retén aceite turbo Sustituir
Restricción paso aceite drenaje cojinetes
turbo Limpiar o sustituir
Acumulación restos aceite en eje rotor Sustituir
Fallo alimentación aceite Corregir
W5-9-12 EX355

DETECCIÓN DE AVERÍAS

NOTAS

También podría gustarte