Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
MOTOR Y ACCESORIOS
EXCAVADORA
MANUAL TECNICO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
(Tier 2)
Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
más recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin previa
comunicación.
AL LECTOR
• Este manual ha sido escrito por un técnico experto que se encuentre cualquier error referido al conte-
para brindar la información técnica necesaria para nido de este manual, póngase en contacto con:
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina. FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY S.p.A.
- Leer atentamente este manual para tener una Strada Settimo, 323
información correcta acerca de los procedimien- San Mauro Torinese (TO)
tos de reparación. 10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso Fax. ++39 011 6877357
REFERENCIAS ADICIONALES
INTRODUCCIÓN
NÚMERO DE PÁGINA
Cada página tiene un número situado en el ángulo superior. Cada número de página contiene la siguiente
información:
Ejemplo: T 1-2-3
Número de la sección
T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones
SÍMBOLOS
En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.
UNIDADES DE MEDIDA
En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis después de la unidad de medida del
Sistema Internacional.
A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.
Para Para
Magnitud convertir en Multiplicar Magnitud convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso Kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
MANUAL TECNICO EX355
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
INDICE DE SECCIONES
Sección 1 - GENERAL
Sección 2 - INSTALACIONES
Grupo 1 Mandos
Grupo 2 Hidráulicas
Grupo 3 Instalación Eléctrica
Sección 3 - FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES
GENERAL
INDICE
CARACTERISTICAS Y DATOS
DIMENSIONES MAQUINA
(Versión Monobloc)
E
▲
▲
G
D/D'
▲
▲
▲ ▲
H F
▲
▲
▲ I C
L ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
M
A
▲
▲
▲
N B
▲
▲
OM0553
(*) Radio de rotación trasero (**) Penetrador 1) 2300 mm, 2) 2650 mm, 3) 3190 mm, 4) 3990 mm
EX355 EL EX355 LC
M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900
N-Anchura máxima (mm) 3000 3100 3200 3300 3190 3290 3390 3490
Peso operativo (kg) 33400 33825 34250 34675 33650 34075 34500 34925
Pres. espec.
(bar) 0,66 0,57 0,50 0,45 0,66 0,57 0,50 0,45
sobre suelo
PRESTACIONES DE EXCAVACION
Brazo de 6400 mm
A mm 10320105801110011870
A' mm 10100103601090011680
CARACTERISTICAS Y DATOS
DIMENSIONES MAQUINA
(Versión BEH)
➤ E ➤
➤ G
➤ D/D' ➤
➤
➤
H F
➤
➤
I C
➤
L
➤
➤
➤
➤
M ➤ A ➤
➤
➤
➤ B
➤ N ➤ OM0660
➤
EX355 BEH (mm) 4052 4952 1250 3280 3300 10680 3640 3000 3020 1020 530
(*) Radio de rotación trasero (**) sin cuchara: F = 3485; E = 10640.
EX355 BEH
PRESTACIONES DE EXCAVACION
Brazo de 5775 mm
Penetrador mm 2070
A mm 9360
A' mm 9120
B mm 5640
B' mm 5400
C mm 9080
D mm 6400
E mm 4200
OM0554
EX355 T1-1-3
CARACTERISTICAS Y DATOS
DIMENSIONES MAQUINA
(Versión triple articulación)
E
▲
G
D/D'
▲
▲
▲ ▲
H F
▲
▲
I C
➤
L ▲ ▲ ▲ ▲
➤
M
A
▲
▲
▲
N B
▲
▲
OM0556
(*) Radio de rotación trasero (**) Penetrador 1) 2300 mm, 2) 2650 mm, 3) 3190 mm, 4) 3990 mm
EX355 EL EX355 LC
M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900
N - Anchura máxima (mm) 3000 3100 3200 3300 3190 3290 3390 3490
Peso operativo (kg) 34000 34425 34850 35275 34250 34675 35100 35525
PRESTACIONES DE EXCAVACION
Brazo de 3400 mm
A mm 10430107201126012040
A' mm 10210105101106011850
C mm 11940121401263013310
CARACTERISTICAS Y DATOS
CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA
DATOS MOTOR
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ........................................................................................................................................... ISUZU
- Modelo ................................................................................................................................. AA 6HK1XQA-01
- Tipo ....................................................................................... Diesel, 4 tiempos, vertical, 6 cilindros en línea,
refrigeración líquida, inyección directa
Turboalimentado con intercooler
- Nº cilindros, diámetro x carrera ...................................................................................... 6-115 mm x 125 mm
- Cilindrada ........................................................................................................................................ 7790 cm3
- Potencia a régimen ........................................................................................ 176,5 kW (240 CV) (1900 rpm);
Modo HP: 183,9 kW (250 CV) (2000 rpm)
- Relación de compresión .......................................................................................................................... 17,3
- Peso (en seco) .................................................................................................................................... 644 kg
- Orden de inyección....................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Sentido de rotación ................................................................................ Horario (visto desde lado ventilador)
CIRCUITO DE REFRIGERACION
- Ventilador ......................................................................................................... 850 mm de diámetro, 6 palas
- Relación polea ventilador ...................................................................................................... rpm motor x 0,8
- Termostato ..................................................... Temperatura inicio apertura: 82 °C (a la presión atmosférica)
Temperatura apertura total (recorrido 10 mm o más): 95°C
- BOMBA LÍQUIDO REFRIGERANTE ....................................................... Centrífuga, transmisión por correa
CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
- Tipo de bomba ......................................................................................................................... de engranajes
- Filtro de aceite ..................................................................... de papel, de caudal total con función de bypass
- Cambiador de calor aceite .................................................................................. en caja, refrigeración líquida
CIRCUITO DE ARRANQUE
- Motor .......................................................................................................... de piñón deslizante, con reductor
- Tensión y potencia ...................................................................................................................... 24 V y 5 kW
CIRCUITO DE PARADA
- Método .......................................................................................................................... corte del combustible
ALTERNADOR
- Tipo ................................................................................................. Tipo de corriente alterna (con regulador)
- Tensión y intensidad ...................................................................................... 24 V y 50 A (tipo sin escobillas)
TURBOCOMPRESOR
- Tipo ........................................................................................ IHI RG6, accionado por los gases del escape
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
- Bomba de inyección ....................................................................................................................... tipo Bosch
- Regulador bomba de inyección ...................................................RSV, centrífugo, para todos los regímenes
- toberas inyectores ........................................................................................................................ multiorificio
EX355 T1-1-5
CARACTERISTICAS Y DATOS
ACCESORIOS MOTOR
CONJUNTO RADIADOR
- Tipo ............................................................ conjunto radiador motor y cambiador de calor aceite en tandem
- Peso ..................................................................................................................................................... 155 kg
- Capacidad radiador ................................................................................................................................. 15 L
- Capacidad cambiador calor aceite............................................................................................................. 8 L
BATERIAS
- Capacidad ..................................................................................................................................... 160 Ah x 2
- Tensión ............................................................................................................................................. 12 V x 2
COMPONENTES HIDRAULICOS
BOMBAS PRINCIPALES
- Modelo ......................................................................................................................................... PF300E5M
- Tipo .......................................................................... de pistones, caudal variable con regulador incorporado
- Caudal máximo (datos teóricos) ................................................................................................ 262 L/min x 2
BOMBA SERVOMANDOS
- Modelo ................................................................................................................................. HY/ZFS 11/16,8
- Tipo ........................................................................................................................ de engranajes, caudal fijo
- Caudal máximo (datos teóricos) .................................................................................................... 31,9 L/min;
DISTRIBUIDOR
- Modelo.............................................................................................................................................. KMX15H
- Tipo ........................................................................................................... pilotado por presión servomandos
(con dos cuerpos: de 4 y 5 cerrojos)
- Presión principal ......................................................................... Normal: 31,4 MPa (320 kgf/cm2), 260 L/min
Incremento de potencia Power Boost:
34,3 MPa (350 kgf/cm2), 200 L/min
- Presión de seguridad .................................................................................. 33,3 MPa (340 kgf/cm2), 50 L/min
(descenso/elevación brazo,
recogida penetrador, recogida cuchara)
35,3 MPa (360 kgf/cm2), 50 L/min
(extensión penetrador, volteo cuchara)
DISPOSITIVO DE ROTACION
- Tipo ...................................................................................................... reductor planetarios, doble reducción
MOTOR DE ROTACION
- Modelo ...................................................................................................................................... M2X210CHB
- Tipo ........................................................................................................... de pistones axiales, cilindrada fija
VALVULA FRENO ROTACION
- Tipo ........................................................................................................................... de tipo no compensado
- Presión de regulación .............................................................................. 28,4 MPa (290 kgf/cm2), 236 L/min
FRENO ESTACIONAMIENTO ROTACION
- Tipo ....................................................................................................negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación ................................................................................................... 2,45 MPa (25 kgf/cm2)
DISPOSITIVO DE TRASLACION
- Tipo .......................................................................................................reductor planetarios, triple reducción
MOTOR DE TRASLACION
- Modelo ............................................................................................................................................. HMV145
- Tipo ........................................................................................................ de pistones axiales, dos cilindradas
VALVULA FRENO TRASLACION
- Tipo ............................................................................................................................................ compensada
- Presión de regulación ................................................................................................ 34,8 MPa (355 kgf/cm2)
FRENO ESTACIONAMIENTO
- Tipo ....................................................................................................negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación .................................................................. de 0,95 a 1,02 MPa (de 9,7 a 10,4 kgf/cm2)
T1-1-6 EX355
CARACTERISTICAS Y DATOS
CILINDROS
Cuchara
Elevación Penetración Standard BEH Posicionador
Diámetro vástago 105 mm 115 mm 95 mm 105 mm 105 mm
Diámetro camisa 150 mm 170 mm 145 mm 150 mm 170 mm
Carrera 1507 mm 1795 mm 1250 mm 1250 mm 1335 mm
Longitud con vástago
totalmente recogido 2150 mm 2480 mm 1835 mm 1864 mm 2020 mm
ELECTROVALVULAS
- Funciones ............................................ SC: Mando recirculación penetrador
SD: Mando sensibilidad velocidad
SG: Mando incremento de potencia (Power Boost)
SI: Mando cambio cilindrada motores traslación
EQUIPO ELECTRICO
RELE BATERIAS
- Tensión - amperaje ........................................................................................................................ 24V - 100A
RELE DE ARRANQUE
- Tensión .................................................................................................................................................... 24V
BOCINA
- Características ............................................................................................................ 24V - 1,5A, 113dB (A)
LUCES
- Características .............................................................................. Faros de trabajo: Halógenos 24 V - 70 W
Luz cabina: 24 V - 10 W
AIRE ACONDICIONADO
- Refrigerante ........................................................................................................................................... 134 a
- Temperatura ............................................................................................................... Regulación electrónica
EX355 T1-2-1
SITUACIÓN COMPONENTES
COMPONENTES PRINCIPALES
SM5601
SITUACIÓN COMPONENTES
SM5602
SITUACIÓN COMPONENTES
SM5603
SITUACIÓN COMPONENTES
1 2
8 7 5
SM5604
SITUACIÓN COMPONENTES
10
24
11
1 12
23 13
22 14
21 15
16
2 20
17
19
3
18
T157-07-02-001
SM0610
5
25
6
32
4
7
8 26
31
9 27
28
30
T157-01-01-009
29 T157-01-01-018
SM0611 SM0612
SITUACIÓN COMPONENTES
1
8
6
4
5 SM5605
SITUACIÓN COMPONENTES
CAJA DE FUSIBLES
Fusible CIRCUITO Tara
N° Rótulo PROTEGIDO (A)
Memoria
1 SW. BACK UP funciones 5
Centralita
2 ENGINE C/U principal (MC) 10
Motor
3 E.C. MOTOR paso paso 10
Alimentación
4 AUXILIARY auxiliar 5
Martillo
6 HAMMER hidráulico 10
ROTARY Rotación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7 BUCKET cuchara 10
Alimentación
8 SOLENOID electroválvulas 5
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Tablero
9 SW. BOX interruptores 5
HEATING Calefacción
10 SEAT asiento 10
OM1150
11 WIPER Limpiaparabrisas 10
Caja fusibles
12 HEATER Calefacción 20
13 LIGHT Luces 15
14 CAB LIGHT Luz cabina 15
15 RADIO Radio 5
16 LIGHTER Encendedor 15
17 HORN Bocina 10
GLOW Relé ayuda
18 RELAY arranque en frío 5
19 POWER ON Alimentación 5
AIR Aire
20 CONDITION acondicionado 10
SITUACIÓN COMPONENTES
OTROS COMPONENTES
Conjunto bombas
SM6004
SITUACIÓN COMPONENTES
1
3 4 5
SM0626
T157-01-01-011 SM6005
T157-07-03-018
Grupo electroválvulas
11
10
9
8
SM5606
SITUACIÓN COMPONENTES
NOTAS
SECCION 2 EX355
INSTALACIONES
INDICE
MANDOS
GENERAL
La centralita principal (MC) es un ordenador que Después de la elaboración de las señales de entrada
controla el funcionamiento de la máquina. Las seña- en los circuitos lógicos, la centralita (MC) envía las
les electrónicas que salen de la regulación del régi- señales de mando al motor paso paso (EC) y al grupo
men motor, de los diferentes sensores y de los de electroválvulas para regular el motor, las bombas
interruptores se envían a la centralita (MC). y el funcionamiento de las válvulas.
MANDOS
MANDO MOTOR
• Mando normal
• Mando modo HP
• Mando modo E
• Mando Auto Idle (A/I)
• Mando programación motor
Presostato
Presostato (traslación) (equipo
excavación)
Interruptor de
programación
P/V
Conmutador de
arranque
MOTOR
M
Pulsador mínimo Centralita
automático (A/I)
principal
A/I MC Motor paso paso
Pulsador modo HP
H/P
Pulsador modo E
E
SM0101
EX355 T2-1-3
MANDOS
Mando normal
P/V
H/P
SM0102
T2-1-4 EX355
MANDOS
Mando modo HP
P/V
Dial acelerador
motor
MOTOR
M Stop Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora
Pulsador modo HP
H/P
SM0104
EX355 T2-1-5
MANDOS
Mando modo E
Régimen motor
Objetivo: Disminuir el régimen del motor hasta un
valor prefijado.
Cuando el pulsador E
Funcionamiento: Cuando el pulsador del modo E no se ha apretado
está apretado, la centralita principal (MC) manda
instrucciones al motor paso paso para que el motor
funcione a un régimen más bajo del que está previsto
para el funcionamiento normal correspondiente al
ángulo impuesto en el dial del acelerador.
Cuando el pulsador E
está apretado
Régimen mínimo Régimen máximo
Régimen mínimo Régimen máximo
SM0105
P/V
Dial acelerador
motor
MOTOR
M
Centralita
principal
Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora
H/P
Pulsador modo E
E
SM0106
T2-1-6 EX355
MANDOS
Objetivo: Reducir el régimen del motor cuando todas las palanca de control están en Neutral (los
todas las palancas de control están en posición presostatos de traslación y del equipo no están
Neutral, para reducir el consumo de combustible y el excitados) durante más de cuatro segundos, la
ruido. centralita principal (MC) manda la motor paso paso
para que reduzca el régimen del motor llevándolo al
Funcionamiento: Cuando el pulsador del mínimo correspondiente al mínimo automático.
automático (A/I) esta accionado (posición ON) y
P/V
Dial acelerador
motor
MOTORE
M
Pulsador mínimo Centralita
automático (A/I)
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora
H/P
SM0107
EX355 T2-1-7
MANDOS
Posición Neutral
IMPORTANTE - Activar el dispositivo de mando de (OFF)
programación de regímenes motor después de la
sustitución del motor, cable de control motor, motor SM0108
paso paso o centralita principal (MC). El procedi-
miento se muestra en el Manual Técnico "Diagnósti-
co de Inconvenientes", página T5-4-60.
Interruptor
programación
Conmutador
P/V
arranque
MOTOR
M Stop Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I (MC) Motor paso paso bomba inyectora
H/P
SM0109
T2-1-8 EX355
MANDOS
CONTROL BOMBAS
Mando de sensibilidad al régimen presión piloto a los reguladores de las bombas para
el control del caudal de las bombas.
Objetivo: Controlar el par de accionamiento de las Cuando se emplea combustible de baja calidad o
bombas en respuesta a las variaciones de las cargas cuando la máquina está trabajando a gran altura, el
sobre el motor o a la salida de las bombas hidráulicas, par producido por el motor puede disminuir, con la
para utilizar del modo más eficaz la potencia produ- consiguiente disminución del régimen real del motor
cida por el motor. (Así se evita que se cale el motor con respecto al régimen impuesto. En cuanto la
cuando trabaja bajo condiciones no idóneas, por centralita principal (MC) interviene en la electroválvula
ejemplo a gran altura sobre el nivel del mar). (SD) para reducir el caudal de las bombas mediante la
instalación de mando sensible al régimen, el par de
Funcionamiento: El régimen del motor que se accionamiento de las bombas se reduce. Por tanto, se
quiere obtener se selecciona imponiéndolo con el dial evita la reducción del régimen o el calado del motor.
del acelerador manual. La centralita principal (MC) (Ver Grupo Conjunto Bombas en sección FUNCIO-
recibe la señal de velocidad que se quiere obtener, la NAMIENTO COMPONENTES).
señal de régimen real a que está funcionando el
motor desde el sensor de régimen motor (sensor N)
NOTA - El control de bombas sucede a través del
y la señal del sensor de presión de descarga bombas.
mando sensible a la velocidad desde la centralita
Después de la elaboración de estas señales de
principal (MC), y mediante las válvulas de control
entrada, la centralita principal (MC) envía una señal
bombas del interior del distribuidor. (Ver los grupos
de salida para mando de la electroválvula (SD). En
de Bombas y Distribuidor en la sección FUNCIONA-
función de las señales de mando que recibe desde la
MIENTO COMPONENTES).
centralita, la electroválvula (SD) suministra aceite a
Dial acelerador
de mano
Electroválvula
Centralita SD
principal MOTOR
MC REG REG
SM0110
EX355 T2-1-9
MANDOS
MANDOS VALVULAS
Selector marcha de
traslación
Desde sensor
presión control Válvula
bomba MC recirculación
penetrador
Cilindro
penetrador
Sensor presión
control bomba
(lado 4 cerrojos)
Grupo A centralita
electroválvulas principal (MC)
SM6010
T2-1-10 EX355
MANDOS
Objetivo: Incrementar la potencia hidráulica aumen- posición ON, la centralita principal (MC) excita a la
tando temporalmente la presión de intervención de la electroválvula (SG) durante 8 segundos. La
válvula de regulación presión principal. electroválvula (SG) excitada suministra aceite de
pilotaje a la válvula de regulación de presión principal
Funcionamiento: Cuando se acciona el pulsador de para aumentar el valor de tarado de la intervención de
incremento de potencia (Power Boost) poniéndolo en regulación presión.
Válvula regulación
presión principal
Pulsador
Power Boost
Centralita
principal
(MC)
Cilindro
penetrador
Grupo
electroválvulas
SM6011
EX355 T2-1-11
MANDOS
Objetivo: Aumentar la velocidad de recogida del pistón, incrementado la velocidad de recogida del
penetrador y evitar discontinuidad en el movimiento. penetrador y evitando la discontinuidad en su movi-
miento de recogida.
Válvula recirculación
penetrador
Cilindro
penetración
Centralita
principal
(MC)
Cilindro
cuchara
SM6012
T2-1-12 EX355
MANDOS
Selector marcha
de traslación
De los sensores
presión control Centralita
bombas principal
(MC)
Sensor presión
control bomba
(lado 4 cerrojos)
Grupo
A la centralita (MC)
electrovalvulas
SM6013
EX355 T2-1-13
MANDOS
El mando de modos de trabajo incluye cuatro modos El tarado de la válvula de presión principal se aumenta
de funcionamiento: USO GENERAL, NIVELACION, para el movimiento de elevación. (Ver página T1-1-10).
PRECISION Y EQUIPOS OPCIONALES, que se
pueden seleccionar mediante el pulsador de modos EQUIPOS OPCIONALES
de trabajo. Esta función trabaja solamente cuando se instala
una herramienta opcional. En función de la carrera de
USO GENERAL la palanca servomando de control de la herramienta,
Se aplica en mando normal. la centralita principal (MC) regula el régimen del
motor de modo que se suministre la potencia deman-
NIVELACION dada por la herramienta.
Para disminuir la velocidad de nivelación del penetra- El tarado del régimen del motor para el modo equipos
dor, se desactiva la válvula de control recirculación opcionales está efectuado por el Dr. EX.
cilindro penetración. (Ver página T2-1-11).
PRECISION
En todos los modos de trabajo, el régimen del motor
se reduce al 70% del régimen máximo seleccionado
con el dial del acelerador manual.
T2-1-14 EX355
MANDOS
NOTAS
EX355 T2-2-1
HIDRÁULICAS
CIRCUITO PRINCIPAL
Las bombas hidráulicas principales (1 y 2) aspiran hidráulicos vuelve al depósito de aceite a través del
aceite del depósito hidráulico. La bomba 1 envía distribuidor y del cambiador de calor. Cuando la
aceite al lado de 4 cerrojos del distribuidor, y la temperatura del aceite es baja (alta viscosidad), el
bomba 2 envía aceite al lado de 5 cerrojos. aceite de retorno pasa por el cambiador de calor con
El aceite a presión de las bombas principales se mucha dificultad por la elevada resistencia encontra-
envía a los motores y cilindros hidráulicos como da. En esta situación, la válvula bypass se abre
consecuencia de los movimientos de los cerrojos del permitiendo que el aceite circule directamente hacia
distribuidor. el depósito.
El aceite de retorno desde los motores y cilindros
Cilindros elevación
Cilindro penetración
Cilindro cuchara
Distribuidor rotante
Motor de rotación
Traslación derecha
Traslación izquierda Cuchara
Brazo II
Función auxiliar
Depósito aceite
hidráulico
Penetrador I
Filtro en aspiración
Válvula bypass
Rotación
Penetrador II
Bombas 1
Motor térmico
Bombas 2
Cambiador de calor
Aceite a presión
principal
Aceite en retorno
(*) Versión triple
articulación
Distribuidor rotante
SM3005
T2-2-2 EX355
HIDRÁULICAS
CIRCUITO DE SERVOMANDOS
HIDRÁULICAS
Mando del
posicionador
(*)
Circuito
precalentamiento Liberación freno Filtro en
Motor de estacionamiento torreta
aceite hidráulico rotación aspiración
Válvula recirculación SC
penetrador
Reguladores
Válvula regulación SD
presión principal Circuito de bombas principales
pilotaje bombas
Distribuidor SI y válvulas 1
Bomba de
servomandos
Motor de Motor de
traslación traslación
HIDRÁULICAS
CIRCUITO NEUTRAL
Cuando los mandos, manipuladores y pedales, están Cuando se acciona el penetrador (recoger o exten-
en posición neutral el aceite a presión que llega de las der) o elevación brazo, el aceite a presión de ambas
bombas principales retorna al depósito de aceite bombas se combina y fluye en conjunto a los cilindros
hidráulico pasando por distribuidores y válvulas de respectivos.
control bombas.
HIDRÁULICAS
Motor traslación
izquierdo
Motor traslación
derecho
Traslación
(izquierda)
Traslación
(de-
recha)
Cilindro
Función Cuchara cuchara
auxiliar
Brazo II
Cilindro
penetración Brazo I Cilindros
elevación
Pene-
trador I
Pene-
trador II
Rotación
Lado 4 cerrojos
Bomba 2 Bomba 1
SM6015A
T2-2-6 EX355
HIDRÁULICAS
FUNCIONAMIENTO COMBINADO
Cuando se realizan los movimientos combinados de El aceite a presión que viene desde la bomba 2 fluye
rotación y elevación, el aceite a presión de desde el cerrojo de rotación hasta el motor de rota-
servomandos desplaza los cerrojos relativos a la ción para hacer girar la torreta. Al mismo tiempo, el
rotación, elevación 1 y elevación 2 del distribuidor. aceite a presión del cerrojo elevación 2 también es
Así, el aceite que llega desde la bomba 1 fluye desde enviado a los cilindros de elevación vía el pasaje
el cerrojo de elevación 1 hasta los cilindros de eleva- paralelo y se combina con el aceite que envía la
ción, a través del pasaje paralelo, para elevar el brazo. bomba 1 para elevar el brazo.
EX355 T2-2-7
HIDRÁULICAS
Pasaje
paralelo
Brazo II
Brazo I
Cilindros
elevación
Rotación
Pasaje
paralelo
Motor de rotación
Bomba 2 Bomba 1
SM6016
T2-2-8 EX355
HIDRÁULICAS
Cuando se efectúan al mismo tiempo los movimien- el motor de traslación (derecho), accionándolo.
tos de traslación y recogida del penetrador, la presión Al mismo tiempo, el aceite a presión que llega desde
piloto desplaza los cerrojos relativos a traslación, la bomba 2 es dirigido por la válvula combinadora de
penetrador I y penetrador II del distribuidor. La pre- caudal hacia el motor de traslación (izquierdo), accio-
sión en el circuito de señal de pilotaje no de traslación nándolo. Por esta razón, la máquina se puede tras-
aumenta por causa del movimiento del cerrojo del ladar en línea recta.
penetrador, desplazando la válvula combinadora de El aceite a presión fluye desde la bomba 2 al cilindro
caudal. penetrador, por el cerrojo respectivo de penetración
Por tanto, el aceite que llega desde la bomba 1 alcanza 1, accionándolo.
EX355 T2-2-9
HIDRÁULICAS
Motor traslación
derecho
Cilindro
penetración
Pene-
trador II
Penetrador I
Bomba 2 Bomba 1
SM6017
T2-2-10 EX355
HIDRÁULICAS
NOTAS
EX355 T2-3-1
INSTALACION ELECTRICA
GENERAL
• Circuito accesorios:
Funciona con la llave del conmutador de arranque
en posición "ACC".
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ALIMENTACION
(Conmutador de arranque en posición "OFF")
→ Fusible
link 2 (40 A) → Relé ayuda arranque en frío
→ Fusible
link 1 (40 A) → Caja fusibles
→ Cala relés (terminal 14 - relé R1 -
Anti descarga)
Conmutador de
arranque
A motor bomba
trasvase gasoil
(opc)
Relé ayuda
arranque en frío
Caja
fusibles
Baterías
Relé baterías
Motor de
arranque
Relé
seguridad
a tablero de
INSTALACION ELECTRICA
Caja relés
Radio
en retorno)
(alimentación
Motor paso paso
Alimentación MC
Alimentación auxiliar
SM5607
T2-3-3
T2-3-4 EX355
INSTALACION ELECTRICA
Con la llave del conmutador de arranque en la al relé de baterías. La alimentación desde las baterías
posición "ON", el terminal (B) del conmutador está se envía por tanto al tablero de control a través del relé
conectado con los terminales (M) y (ACC). de baterías, la caja de fusibles y la caja del limpiapa-
La corriente que llega del terminal (M) atraviesa el rabrisas, encendiendo la lámpara de los testigos y de
diodo D2, instalado dentro de la caja de relés, y excita los indicadores para controlar su eficiencia.
Centralita ayuda
arranque en frío a tablero de control (43)
Termostato
EX355
Conmutador de
arranque
a motor bomba
trasvase gasoil
(opc)
Relé ayuda
arranque en
frío
Fusible Link
Bujías
Caja
fusibles
Baterías
Relé
baterías
Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA
a tablero de
Relé control (18)
seguridad
a tablero de
control (42)
Alternador
Centralita
limpiaparabrisas
Tablero de
control
Caja relés
SM5608
T2-3-5
T2-3-6 EX355
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO ACCESORIOS
(Conmutador de arranque en "ACC")
Con la llave del conmutador de arranque en la través de la caja de fusibles, a los terminales 15, 16
posición "ACC", el terminal ACC está conectado por y 17, de los circuitos relativos a los accesorios
el interior del conmutador con el terminal B. (bocina, radio, luz cabina, encendedor y toma de
Por tanto, la corriente de baterías puede llegar, a corriente)
Conmutador de
EX355
arranque
Fusible Link
Baterías
Luz cabina
Radio
INSTALACION ELECTRICA
Encendedor
Toma de corriente
a tablero de
control (30)
Bocina
SM5609
T2-3-7
T2-3-8 EX355
INSTALACION ELECTRICA
Con la llave del conmutador de arranque girada hasta El terminal #6 de la centralita QOS está conectado a
la posición "ON" o "START", el terminal B del conmu- la masa de la máquina durante 8 segundos mientras
tador queda conectado con el terminal M. La corrien- se produce la ayuda al arranque, además se encien-
te sale del terminal M y llega al terminal #1 de la de el testigo del tablero de control.
centralita "QOS" de ayuda al arranque a través del (Cuando no está activada la ayuda al arranque, el
fusible #18, y lleva la alimentación al relé de ayuda al testigo de ayuda se enciende durante 0,3 segundos
arranque a través de la caja de relés. para comprobar la eficiencia de su lámpara)
Cuando el termostato del líquido refrigerante está en
posición "OFF", la centralita (QOS) permite la ayuda
al arranque del motor durante 30 segundos.
NOTA - El termostato del líquido refrigerante del
Cuando el terminal #4 de la centralita de ayuda (QOS)
motor se pone en "OFF" cuando la temperatura del
se conecta con masa, el relé de ayuda se excita y
líquido es inferior a 10 °C.
permite la alimentación a las bujías calentadoras.
Termostato líquido Centralita QOS
refrigerante
EX355
Conmutador de
arranque
Tablero de
control
N.C. ≥ 10 °C
Fusibile link
Bujías
Caja fusibles
Baterías
INSTALACION ELECTRICA
a tablero de
control (18)
Caja relés
SM5610
T2-3-9
T2-3-10 EX355
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE ARRANQUE
(Conmutador de arranque en posición "START")
Cuando la llave del conmutador de arranque se sitúa Funcionamiento del relé de arranque
en la posición "START", el terminal B se conecta con
los terminales M y ST. • Cuando la llave del conmutador de arranque se
La corriente del terminal M excita al relé de baterías, sitúa en la posición "START", el terminal B se
que da paso a la corriente de baterías a los termina- conecta con el terminal ST a través del propio
les B del motor de arranque y del relé de arranque a conmutador. Por tanto la corriente llega hasta la
través de relé de baterías. base del transistor (Q2) a través de la resistencia
El terminal ST del conmutador de arranque está R4 del relé de arranque, poniendo al transistor Q2
conectado al terminal S del relé de arranque de modo en conducción. La corriente llega después a la
que la corriente de las baterías puede circular por la bobina (L) cerrando el circuito entre los terminales
bobina del relé de arranque para que el relé cierre el B y C del motor de arranque. El motor de arranque
circuito. Por tanto, la corriente de las baterías puede empieza a girar.
llegar al terminal C del motor de arranque cerrando el
relé del interior del motor. • Cuando el motor térmico ha arrancado, el alterna-
El motor de arranque comenzará a girar. dor comienza a cargar las baterías y, por tanto,
La corriente que viene desde el terminal M llega a la aumenta el voltaje en el terminal R del relé de
centralita principal MC informando que el conmuta- arranque. Cuando el voltaje en el terminal R llega
dor de arranque se encuentra en posición "ON" o a 21 - 22 voltios, el diodo Zener (Z) comienza a
"START". La centralita principal, al recibir esta señal, conducir. En consecuencia, el transistor (Q1) tam-
acciona al motor paso paso par que desplace la bién conduce e interrumpe la corriente de base del
palanca de control de la bomba de inyección. transistor (Q2) que se conmutará interrumpiendo
su estado de conducción. En ese momento, la
continuidad entre los terminales B y C del motor de
arranque queda cortada. Por tanto cesa la alimen-
tación al motor de arranque.
Relé de arranque
S B
R4 D3
(1) L
C
R3 (2)
(1)
C
R2 Z D2
Al terminal L del R Q2 M B
alternador Q1
(2)
C1 C Motorino
d'avviamento
E
D4
12V
B
ST Baterías
Conmutador 12V
de arranque
SM4015A
Conmutador de
EX355
arranque
Fusible Link
Caja fusibles
Baterías
Relé baterías
Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA
Relé de
seguridad
a tablero de
control (42) a tablero de
control (18)
Alternador
Centralita
principal
Caja relés
SM5611
T2-3-11
T2-3-12 EX355
INSTALACION ELECTRICA
CIRCUITO DE CARGA
(Conmutador de arranque en "ON")
Después de que el motor térmico está en marcha, y comienza a generar corriente. La corriente del termi-
se libera la llave, el conmutador de arranque retorna nal B del alternador fluye hasta las baterías a través
a la posición "ON". Con la llave del conmutador de del relé de baterías, y las recarga.
arranque en posición "ON", el terminal B está conec- Además, está corriente del terminal L del alternador
tado a los terminales ACC y M. llega hasta el tablero de control, para apagar la
Con el motor térmico funcionando, el alternador lámpara del testigo de carga de baterías.
Conmutador de
EX355
arranque
Caja fusibles
Baterías
Relé baterías
Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA
Alternador
Caja relés
Tablero de
control
SM5612
T2-3-13
T2-3-14 EX355
INSTALACION ELECTRICA
Generación de corriente
El alternador está formado por una bobina de campo En consecuencia, el devanado de campo (FC) queda
(FC), una bobina estator (SC) y un grupo de diodos (D). conectado a masa a través del transistor (T1).
El regulador consta de los transistores (T1 y T2), del La corriente no llega a la bobina de campo (FC).
diodo Zener (ZD) y de las resistencias (R1 y R2). Cuando el rotor comienza a girar, se genera una
corriente alterna en la bobina del estator (SC) debida
El terminal (B) del alternador está conectado con: al magnetismo residual del propio rotor.
Por ello, la corriente comienza a circular a través de
B→R→RF→(R)→R1→Base B para el transistor (T1). la bobina de campo (FC), magnetizando después al
rotor e incrementando la tensión de a corriente
Cuando la llave del conmutador de arranque (BS) se generada. A medida que aumenta la tensión de la
pasa a la posición "ON", el voltaje de las baterías se corriente generada, aumenta también la corriente
aplica a la base (B) del transistor (T1) del regulador, que circula por la bobina de campo, provocando a su
permitiendo que la corriente del colector (C) llegue al vez otro incremento del voltaje generado.
emisor (E). De este modo se recargas las baterías.
Alternador Regulador
B R L
RF R3 R4 R5
(R)
BS
R6
D
ZD Monitor
R2
Baterías SC B
E
R1 C
T2
FC B
D1
C E
T1
(F)
(E)
E
SM4056A
EX355 T2-3-15
INSTALACION ELECTRICA
Cuando el voltaje de la corriente generada aumenta Después, cuando el voltaje que está aplicado al
más del valor tarado de tensión del diodo Zener (ZD), diodo zener (ZD) comienza a bajar del valor de tarado
la corriente del alternador circula a través de ese de dicho diodo, el transistor (T2) interrumpe su
diodo hasta la base (B) del transistor (T2), comuni- estado de conducción y hace nuevamente conductor
cando el colector (C) y el emisor (E). Como conse- al transistor (T1). Así, la corriente puede circular a
cuencia, la corriente que circula a través de la base través de la bobina de campo (FC) para incrementar
(B) por el transistor (T1) queda cortada de modo que el voltaje de la corriente generada en la bobina del
el transistor (T1) deja de conducir. estator (SC). Con la repetición de estas operaciones,
Por tanto la corriente que pasa a través de la bobina el voltaje de la corriente generada por el alternador se
de campo (FC) queda cortada provocando la dismi- mantiene al nivel establecido.
nución del voltaje generado en (SC).
RF R3 R4 R5
BS
R6
ZD
R2
SC B
A E
Baterías
C
T2
FC B
R1
C E
D1 T1
(F)
(E)
E
SM4057
T2-3-16 EX355
INSTALACION ELECTRICA
Cuando se para el motor térmico, (llave conmutador Mientras que se están cargando las baterías, la
arranque en posición "OFF"), la corriente del terminal corriente generada por el alternador sale por su
(M) del conmutador queda cortada de modo que el terminal (L) y llega al terminal (42) del tablero de
relé de baterías se desconecta. control, haciendo conducir al transistor relativo al
El motor térmico no se para inmediatamente de que terminal (18) del tablero de control.
se gire la llave del conmutador de arranque a causa En estas condiciones, la corriente de baterías man-
de la inercia, y el alternador continua generando tiene excitado al relé anti descarga (R1) dentro de la
energía eléctrica. Como la cantidad de corriente caja de relés. En consecuencia, incluso cuando la
generada por el alternador no puede llegar a las llave del conmutador de arranque se gire a posición
baterías, en el circuito se provoca una sobrecarga, "OFF" mientras el motor esté funcionando, la corrien-
capaz de averiar a los componentes eléctricos. te de baterías puede seguir siendo suministrada, a
Para evitarlo, la instalación está dotada de un circuito través del relé anti descarga (R1), al relé de baterías
de protección contra sobrecargas de voltaje. manteniéndole cerrado hasta que el alternador inicie
el suministro de corriente.
Conmutador de
EX355
arranque
Fusible Link
Caja fusibles
Baterías
Relé baterías
Motor de
arranque
Relé de
seguridad
INSTALACION ELECTRICA
Alternador
Caja relés
A tablero de
control
SM5613
T2-3-17
T2-3-18 EX355
INSTALACION ELECTRICA
Cuando la llave del conmutador de arranque se gira La centralita principal (MC) acciona por tanto al motor
desde la posición "ON" a l posición "OFF", la señal de paso paso para llevar a la bomba inyectora a la
aviso que recibía la centralita (MC) de que el conmu- posición de STOP y parar el motor térmico.
tador de arranque está en "ON"
Queda cortada.
Conmutador de
arranque
EX355
Fusible Link
Caja fusibles
Baterías
INSTALACION ELECTRICA
Sensor Motor
angular paso
(EC) paso
a tablero de
control (39)
(a la radio)
SM5614
T2-3-19
T2-3-20 EX355
INSTALACION ELECTRICA
de fusible Link 1, 40 A
de fusible Link 3, 60 A
A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)
a/de tablero
de control
SM5615
T2-3-21
T2-3-22 EX355
INSTALACION ELECTRICA
de fusible Link 1, 40 A
de fusible Link 3, 60 A
A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)
a/de tablero
de control
SM5615
T2-3-23
T2-3-24 EX355
INSTALACION ELECTRICA
El circuito del tablero de control incluye los circuitos La centralita (CPU) del tablero de control suministra
para el funcionamiento del cuentahoras, indicador corriente a los transistores si la temperatura, presión
temperatura líquido refrigerante motor, indicador ni- o nivel están fuera de los límites normales, para que
vel de combustible, testigos relativos a nivel aceite se enciendan los testigos.
motor, presión aceite motor, nivel líquido refrigeran-
te, exceso temperatura motor, carga alternador (in- El interruptor de nivel aceite motor está cerrado
suficiente recarga baterías), reserva de combustible, cuando el nivel del aceite en el cárter del motor es el
atasco filtro aire, nivel de aceite hidráulico y ayuda al correcto.
arranque en frío. El interruptor de nivel de líquido refrigerante del
motor está cerrado cuando el nivel del líquido refrige-
El cuentahoras funciona cuando el alternador está rante en el vaso de expansión es el correcto.
cargando y el relé anti descarga está excitado. El interruptor de nivel de aceite hidráulico está cerra-
do cuando el nivel del aceite en el depósito hidráulico
Los indicadores de tablero de control reciben las es el correcto.
señales de los sensores de nivel de gasoil y de El interruptor de reserva de gasoil está abierto cuan-
temperatura del líquido refrigerante del motor. do el nivel del combustible en el depósito es superior
al valor de la reserva.
La centralita (CPU) del tablero de control contiene un El interruptor de exceso de temperatura del motor
circuito lógico y unos transistores que controlan las está abierto cuando la temperatura del líquido refri-
señales de masa para el encendido de los testigos gerante del motor está dentro del campo de funcio-
del tablero de control. namiento normal.
El presostato de aceite del motor se abre cuando la
El tablero de control recibe las señales de los inte- presión del aceite del motor supera los 98 kPa, y se
rruptores de nivel aceite motor, nivel líquido refrige- cierra cuando está por debajo.
rante, nivel aceite hidráulico, termostato exceso tem- El interruptor de atasco del filtro de aire se cierra
peratura motor, presostato aceite motor, interruptor cuando la depresión es superior a 634 mm de colum-
reserva gasoil, interruptor atasco filtro aire, centralita na de agua, y se abre cuando la depresión es inferior.
ayuda arranque en frío (QOS) y alternador. El interruptor de ayuda al arranque en frío está
cerrado cuando la temperatura del líquido refrigeran-
te del motor es inferior a 10 °C.
EX355
Conmutador
de arranque
Alternador
Caja relés
de fusible Link
1 (40 A)
de fusible Link
3 (60 A)
Scatola relè
Tablero de control
Caja fusibles
INSTALACION ELECTRICA
Caja
limpiaparabrisas
NOTA: en condiciones de
motor térmico parado
con niveles correctos
de líquidos.
}
a caja
limpiaparabrisas
T2-3-25
SM5616
T2-3-26 EX355
INSTALACION ELECTRICA
NOTAS
SECCION 3 EX355
FUNCIONAMIENTO
DE COMPONENTES
INDICE
GENERAL
El conjunto de las bombas hidráulicas está formado Las bombas principales son de caudal variable con
por una caja de transmisión, dos bombas principales rampa inclinada y pistones axiales.
y la bomba de servomandos. La bomba de servomandos es de engranajes.
La caja reductora transfiere la potencia del motor El conjunto está equipado con sensores de presión
térmico a los piñones a través de un acoplamiento de descarga bombas principales (sensor P) y con el
para mover a las tres bombas. sensor de régimen motor térmico (sensor N), para el
La relación de reducción para las bombas principales control del motor, de las bombas y de las válvulas.
es de 0,9487 y para de servomandos es 1.
Caja de
transmisión
Acopla-
miento
SM6029 SM6030
T3-1-2 EX355
BOMBAS PRINCIPALES
Las bombas principales suministran aceite hidráulico Cuando el motor térmico gira también lo hace el eje,
a presión para accionar los componentes hidráuli- los pistones y el rotor.
cos, como motores y cilindros. Los pistones están inclinados con respecto al eje de
Cada bomba esta equipada con un regulador para el modo que, con su movimiento alternativo dentro del
control del caudal de aceite. rotor aspiran y descargas aceite hidráulico.
El eje de la bomba está unido al rotor a través de siete
pistones.
Placa
distribuidora
SM6032
Pistones
Placa
distribuidora
Eje
Rotor
SM0007
EX355 T3-1-3
El caudal de las bombas principales está regulado Por tanto, cuando el pistón de servomando se des-
por la variación de la inclinación angular del rotor. El plaza, la superficie inferior del rotor y la placa
ángulo de inclinación del rotor varía según el despla- distribuidora se deslizan sobre la superficie dorsal de
zamiento hacia arriba o abajo del pistón de la placa distribuidora, manteniéndose ambas en con-
servomando. El pistón de servomando está unido a tacto.
la placa distribuidora mediante un bulón.
Rotor
Pistones
Bulón
Eje
Pistón
Rotor servomando
Placa Pistones
distribuidora
SM0008 SM6032
SM0009
T3-1-4 EX355
REGULADOR
En función de la señal de presión de mando, el Cuando las diversas señales de presión de mando
regulador controla el caudal de aceite de la bomba llegan al regulador, los carretes (3 y 6) se mueven de
principal de modo que la potencia absorbida por las modo que se envíe aceite a la presión de
bombas no supere la potencia producida por el motor servomandos hacia la cámara grande, o hacia la
térmico. pequeña, del pistón de servomando (10), provocan-
Las bombas principales 1 y 2 están ambas equipadas do el cambio en la inclinación del rotor (11). De este
con su propio regulador. modo se regula el caudal de aceite de la bomba.
Los componentes principales del regulador son:
muelle (1), camisa B (2), carrete B (3), pistón (4),
pistón de carga (5), carrete A (6), camisa A (7),
muelle exterior (8) y muelle interior (9).
SM6033
Cámara
pequeña
Cámara grande
SM6032
1 - Muelle 7 - Camisa A
2 - Camisa B 8 - Muelle exterior
3 - Carrete B 9 - Muelle interior
4 - Pistón 10 - Pistón de servomando
5 - Pistón de carga 11 - Rotor
6 - Carrete A
EX355 T3-1-5
SM0011
T3-1-6 EX355
Pps
Presión control bomba Pi
Pd1
Pd2
SM6034
1 - Pistón 5 - Cinematismo
2 - Carrete B 6 - Camisa B
3 - Muelle 7 - Cámara grande
4 - Pistón de servomando 8 - Cámara pequeña
EX355 T3-1-7
1. Cuando el carrete de la válvula de control bomba 5. Como el pistón de servomando (4) se desplaza, el
se sitúa en posición neutral la presión de control ángulo de inclinación del rotor varía disminuyen-
bomba (Pi) disminuye. do el caudal.
2. El pistón (1) y el carrete B (2) son empujados, y el 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
carrete B (2) se mueve en la dirección de la flecha. transmite a la camisa B (6) mediante el
3. Con elle la presión del aceite de servomandos se cinematismo (5). Por tanto, la camisa B (6) se
aplica en ambas cámaras, pequeña (8) y grande desplaza en la misma dirección que el carrete B
(7), del pistón de servomando (4). (2). Cuando la camisa B (6) supera el movimiento
4. Por la diferencia de superficie entre las cámaras del carrete B (2), se cierra el pasaje de aceite de
pequeña (8) y grande (7), el pistón de servomandos a la cámara grande (7). Por tanto,
servomando (4) se mueve en la dirección de la el pistón de servomando (4) se detiene e interrum-
flecha pe la disminución del caudal.
Disminución presión P1
Caudal
Q
Pd1
Pd2
SM6035
1 - Pistón 5 - Cinematismo
2 - Carrete B 6 - Camisa B
3 - Muelle 7 - Cámara pequeña
4 - Pistón de servomando 8 - Cámara grande
T3-1-8 EX355
1. La presión de descarga de la bomba (Pd1 o Pd2) 5. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
disminuye. ángulo de inclinación del rotor varía,
2. El pistón de carga (9) y el carrete A (10) son incrementando el caudal de la bomba.
empujados por los muelles interior (11) y exterior 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
(12) de modo que el carrete A (10) se desplace en transmite a la camisa A (13) mediante el
la dirección de la flecha. cinematismo (5). Por tanto, la camisa A (13) se
3. Con ello, la cámara grande (7) del pistón de mueve en la misma dirección en que lo hace el
servomando (4) queda en comunicación con el carrete A (10). Cuando la camisa A (13) supera el
depósito de aceite hidráulico. movimiento del carrete A (10), se cierra el paso al
4. La presión del aceite de servomandos está aplica- aceite de servomandos a la cámara grande (7).
da siempre en la cámara pequeña (8) del pistón Por tanto, el movimiento del pistón de
de servomando (4) de modo que este se mueva servomandos (4) se detiene interrumpiendo el
en la dirección de la flecha. incremento del caudal.
Pi
Caudal
Q
Pps
Presión P
Disminución
Pd1
Disminución
Pd2
SM6036
1. La presión de descarga de la bomba (Pd1 o Pd2) 5. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
aumenta. rotor varía su ángulo de inclinación y disminuye el
2. El pistón de carga (9) y el carrete A (10) empujan caudal.
a los muelles interior (11) y exterior (12) de modo 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
que el carrete a (10) se mueva en la dirección de transmite a la camisa A (13) mediante el
la flecha. cinematismo (5). Cuando la camisa A (13) supe-
3. Con ello, el aceite a presión de servomandos está ra el movimiento del carrete A (10), se cierra el
trabajando en las dos cámaras, grande (7) y paso al aceite de servomandos a la cámara
pequeña (8) del pistón de servomando (4). grande (7).
4. Por la diferencia de superficie entre las cámaras Con ello, cesa el movimiento del pistón de
grande (7) y pequeña (8), el pistón de servomando servomandos (4) y se interrumpe la disminución
(4) se desplaza en la dirección de la flecha. del caudal.
Pi
Caudal
Q
Pps
Presión servomandos P
Aumento de la
presión Pd1
Aumento de la
presión Pd2
SM6037
1. La electroválvula SD está accionada por la señal 5. Por la diferencia de superficies entre ambas cá-
que recibe desde la centralita MC, aumentando la maras, (7) y (8), el pistón de servomando (4) se
señal de presión de servomandos Pps. desplaza en la dirección de la flecha.
2. La señal de presión de servomandos Pps, suma- 6. Como el pistón de servomando (4) se mueve, el
da a la señal de presión de descarga de la bomba rotor varía su ángulo de inclinación disminuyendo
(Pd1 o Pd2) se aplica al pistón de carga (9). el caudal.
3. El pistón de carga (9) empuja al carrete A (10), y 7. El movimiento del pistón de servomando (4) se
a los muelles interior (11) y exterior (12) para transmite a la camisa A (13) mediante el
empujar al carrete A (10) en la dirección de la cinematismo (5). Por tanto, cuando la camisa A
flecha. (13) supera el movimiento del carrete A (10), se
4. La presión del aceite de servomandos está aplica- cierra el paso del aceite de servomandos a la
da por tanto a las cámaras pequeña (8) y grande cámara grande (7).
(7) del pistón de servomando (4). Con ello, cesa el movimiento del pistón de
servomandos (4) y se interrumpe la disminución
del caudal.
Pi
Caudal
Q
Aumento
Pps
Presión P
Pd1
Pd2
SM6038
1 - Piñón conductor
2 - Piñón conducido
Descarga
SM0022
3 - Bobina
4 - Imán 6 7
5 - Dientes piñón
6 - Terminal de salida
7 - Terminal de salida SM0023
SM0024
8 - Terminal de masa
9 - Terminal de masa
10 - Terminal de alimentación (5 V)
11 - Sección de recepción de presión (diafragma)
SM4032
T3-1-12 EX355
NOTAS
EX355 T3-2-1
DISPOSITIVO DE ROTACION
GENERAL
El dispositivo de rotación consta de un grupo válvu- do para la torreta), está accionado por el aceite
las, el motor de rotación, y el reductor. hidráulico a presión que llega desde las bombas y
El grupo de válvulas evita la cavitación y las sobre- mueve al grupo reductor.
cargas en el circuito. El grupo reductor hace girar a la torreta, a baja
El motor de rotación es del tipo de pistones axiales velocidad y con un alto par.
con rampa (con freno de estacionamiento incorpora-
Grupo válvulas
Motor de rotación
Grupo reductor
SM5001
T3-2-2 EX355
DISPOSITIVO DE ROTACION
MOTOR DE ROTACION
El motor de rotación consta de: rampa, rotor, pisto- El aceite a presión enviado desde las bombas es
nes, placa distribuidora, cuerpo y freno de estaciona- capaz de empujar a los pistones.
miento. Las zapatas de los pistones se deslizan sobre la
(El freno de estacionamiento consta de muelles, rampa y provocan la rotación. El extremo del eje está
pistón, discos de acero y de fricción y válvula de unido a la primera etapa de la reducción mediante
conmutación). estrías, por tanto, la rotación del eje del motor se
El rotor está montado sobre el eje mediante estrías, transmite al grupo reductor.
y los pistones están introducidos en el rotor.
11
10
2
9
4
8
5
7
SM5007
1 - Placa distributora
2 - Rotor 7 - Rampa
3 - Cuerpo 8 - Válvula de conmutación
4 - Pistones 9 - Discos de acero y de fricción
5 - Zapata 10 - Piston freno
6 - Eje 11 - Muelles
EX355 T3-2-3
DISPOSITIVO DE ROTACION
La velocidad de rotación varía en función del caudal La fuerza de rotación se transmite al grupo reductor
de aceite enviado por las bombas. El aceite a alta de rotación a través del eje (6). El aceite de retorno
presión llega a la zona (A) de admisión, sobre los sale por la zona (B) y vuelve al depósito hidráulico.
pistones, de modo que se muevan de arriba a abajo. Cuando el aceite a presión se envía a la zona (B), el
La zapata (4) se desliza, por tanto, sobre la rampa motor gira en sentido contrario.
inclinada (5) desarrollando una fuerza de rotación.
SM0028
DISPOSITIVO DE ROTACION
Válvula
Cerrojo conmutadora
SM0034
EX355 T3-2-5
DISPOSITIVO DE ROTACION
Válvula de sobrepresión
Válvula de seta
Válvula de reflujo
Válvula de reflujo
Lumbrera C
Distribuidor
SM6026
T3-2-6 EX355
DISPOSITIVO DE ROTACION
Válvula de sobrepresión
Al iniciar o al acabar la maniobra de rotación, la
presión del aceite en el circuito de rotación crece
notablemente. La válvula de sobrepresión evita que
la presión del circuito llegue a superar los límites
previstos. La fuerza del aceite a presión Pp del
circuito de rotación en la superficie de recepción A2,
empuja al obturador hacia la izquierda.
Además, el obturador también recibe el empuje hacia
atrás y hacia la derecha por la fuerza del muelle y del
aceite a presión Pg en la cámara (g) sobre la super-
ficie de recepción A1.
La cámara (g) está en conexión con la entrada (P) a
través del restrictor (m).
Cuando la fuerza ejercida sobre el lado derecho es
más alta que la que actúa en el lado izquierdo, la
válvula de sobrepresión interviene.
Circuito de
retorno
(lumbrera C)
Circuito de
rotación
(presión Pp)
Obturador
SM6027
EX355 T3-2-7
DISPOSITIVO DE ROTACION
GRUPO REDUCTOR
El grupo reductor del dispositivo de rotación es de los planetarios de la primera etapa (1) y de su
dos etapas con reducciones planetarias. portaplanetarios (7).
Dentro del cuerpo está la corona anular (2), que es El piñón solar de la segunda reducción (6) hace que
fija: no gira. gire el eje (4) (eje de salida) mediante los planetarios
El eje de salida del motor de rotación acciona al piñón de la segunda etapa (3) y de su portaplanetarios (5)
solar de la primera reducción (8). Como el piñón del extremo del eje (4) engrana con el
La potencia de rotación se transmite después al dentado interior de la corona atornillada a la infraes-
piñón solar de la segunda reducción (6) por medio de tructura, la torreta gira.
SM6039
DISPOSITIVO DE ROTACION
NOTAS
EX355 T3-3-1
DISTRIBUIDOR
GENERAL
El distribuidor controla la presión, el caudal y la válvula exclusión bypass, válvula de aguja y cerrojos.
dirección del flujo del aceite en la instalación hidráu- En la sección del distribuidor con 4 cerrojos están
lica. instalados, visto desde el lado delantero, los cerrojos
Los principales componentes del distribuidor son: de traslación (motor derecho), cuchara, brazo 1 y
válvula combinadora de caudal, válvula control bom- penetrador 2.
ba, válvula regulación presión principal, válvula de En la sección del distribuidor con 5 cerrojos están
seguridad (sobrecarga), válvula recirculación circuito instalados, visto desde el lado delantero, los cerrojos
penetrador, válvula recirculación circuito brazo, vál- de traslación (motor izquierdo), función auxiliar, bra-
vula mantenimiento penetrador (en lado pistón y lado zo 2, penetrador 1 y rotación.
vástago), válvula mantenimiento brazo, válvula con- Cada cerrojo se mueve por aceite a presión de
trol caudal cuchara, válvula control caudal traslación, servomandos.
Lado delantero
máquina
Brazo 2 Brazo 1
Penetrador 2
Penetrador 1
Sección 5 cerrojos Sección 4 cerrojos
Rotación
SM6040
T3-3-2 EX355
DISTRIBUIDOR
Motor de traslación
(derecho)
Cilindro
cuchara
Cilindro
penetración
Cilindros
elevación
Motor de rotación
DISTRIBUIDOR
Sección A Sección B
Lado delantero
máquina
SM6042 SM6043
Sección C Sección D
SM6044 SM6045
T3-3-4 EX355
DISTRIBUIDOR
Motor de traslación
(izquierdo)
Motor de traslación
(derecho)
Cilindro
cuchara
Cilindro
penetración
Cilindros
elevación
Motor de rotación
DISTRIBUIDOR
Lado delantero
máquina Sección E
Sollevamento 2 Sollevamento 1
SM6042
SM6046
Sección F Sección G
Penetrador 1 Penetrador 1
Rotación
SM6047 SM6048
T3-3-6 EX355
DISTRIBUIDOR
CIRCUITO HIDRAULICO
Circuito principal
El aceite a presión que llega desde la bomba 1 fluye bomba y distribuidor) está controlada por la válvula
a los cerrojos de traslación (lado derecho), de cucha- principal de regulación que evita que la presión del
ra, del brazo 1, y del penetrador 2 de la sección de 4 aceite en el circuito principal aumente sobre los
cerrojos. El aceite a presión que llega desde la bomba valores de presión previstos en el diseño.
2 fluye a los cerrojos de rotación, penetrador 1, brazo La presión de tarado de la válvula de regulación de
2, auxiliar y traslación (lado izquierdo) en la sección presión principal se incrementa cuando se efectúa la
de 5 cerrojos. traslación o cuando el interruptor de incremento de
Los circuitos principales en las secciones de 4 o 5 potencia (Power Boost) se pone en "ON".
cerrojos tienen pasajes paralelos para que sean La presión del aceite en el circuito de los actuadores
posibles los movimientos combinados. (entre distribuidor y actuadores) está controlada por
En las dos secciones de 4 y 5 cerrojos están instala- válvulas de seguridad que evitan que la presión en
das las válvulas de control bomba, en la posición más sus circuitos aumente, por causa de una carga exte-
cercana a los pasajes neutrales. rior, por encima de los valores previstos en el diseño.
La presión del aceite en el circuito principal (entre
EX355 T3-3-7
DISTRIBUIDOR
Traslación
(lado Traslación
izquierdo) (lado derecho)
Función
auxiliar Pasaje
neutral
Cuchara
Válvula
seguridad
Brazo 2 Brazo 1
Válvula Pene-
seguridad trador 1 Pene-
trador 1
Pasaje
neutral
Rotación
Pasajes
paralelos
A lado 5 cerrojos
A lado 4 Válvula control bomba
cerrojos (lado 4 cerrojos)
Bomba 2 Bomba 1
SM6049
T3-3-8 EX355
DISTRIBUIDOR
Circuito de señal presión servomandos enviado a los extremos de cada cerrojo del distribui-
El aceite a la presión de servomandos que llega dor para moverlos.
desde la bomba fluye al distribuidor como una señal Mientras se mueven los cerrojos, la presión del
de presión de servomandos. aceite de servomandos desarrolla las funciones si-
Cuando se efectúa traslación, el cerrojo de traslación guientes:
provoca la restricción al paso del aceite de • cuando se efectúa elevación, el aceite a la presión
servomandos, incrementado la presión de de servomandos (1) es enviado a la válvula de
servomandos, de modo que se accione el presostato control de caudal cuchara (válvula combinadora
(traslación) y se envíe la señal para incrementar la B), a través de la válvula de control de caudal
presión de tarado de la válvula de regulación de la cuchara (válvula combinadora A), y a la válvula de
presión principal. control de caudal traslación. Las válvulas se acti-
Cuando se efectúan otras maniobras que no sean la van.
traslación, los respectivos circuitos de señal de pre- • cuando se efectúa descenso, el aceite a presión
sión de servomandos también se restringen provo- de servomandos (2) es enviado a la válvula de
cando un incremento en la presión y el mantenimiento brazo (válvula combinadora) para
accionamiento del presostato (equipo excavación) y activarla.
la intervención de las válvulas combinadora de cau- • cuando se efectúa la extensión del penetrador, el
dal, de control de caudal de traslación y de liberación aceite a presión de servomandos (3 y 3A) es
del freno de estacionamiento de la rotación (en motor enviado a la válvula de mantenimiento penetrador
de rotación) lado pistón (válvula combinadora) para activarla.
• cuando se efectúa la recogida del penetrador, el
Circuito de señal de presión servomandos con- aceite a presión de servomandos (4) es enviado a
trolado por la electroválvula la válvula de mantenimiento penetrador lado vás-
El aceite a la presión de servomandos que viene tago (válvula combinadora) y a la de control caudal
desde las electroválvulas (SC y SG) actúa en las cuchara (válvula combinadora A) para activarlas.
válvulas de regulación de presión y de recirculación
del penetrador. (Ver el Grupo de Instalación de En la parte superior del distribuidor está instalado un
mando en la sección INSTALACIONES). circuito de purgado del aire que saca automáticamente
el aire atrapado en el circuito.
Circuito de control servomando
El aceite a presión de servomandos (indicado en la
figura) que llega de los manipuladores y pedales, es
EX355 T3-3-9
DISTRIBUIDOR
Presostato Presostato
(equipo excavación) (traslación)
A freno
Desde
Desde bomba estacionamiento bomba
Válvula regulación presión
servomandos torreta servomandos principal
Circuito señal presión servomando
Desde
que no sea por traslación
electroválvula SG
Circuito señal presión
servomandos por traslación
Válvula combinadora
caudal
Desde bomba
principal 1
Válvula control
caudal cuchara
(Válvula
Válvula control combinadora B)
caudal traslación
Válvula mantenimiento
penetrador
(Válvula combinadora)
lado vástago Válvula
mantenimiento
brazo (Válvula
combinadora)
Válvula de recirculación
penetrador
Desde
electroválvula SC
Válvula control
caudal cuchara
Válvula (Válvula
mantenimiento combinadora A)
penetrador
(Válvula
combinadora, lado
pistón
Circuito de purga
de aire
Desde bomba Desde bomba
principal 2 servomandos
SM6050
DISTRIBUIDOR
Cuando se efectúan movimientos del equipo de exca- lados derecho e izquierdo a través de la válvula
vación y/o de rotación, los cerrojos del distribuidor combinadora de caudal y de la válvula de no retorno.
restringen el paso de la señal de presión de Por tanto, el aceite de la bomba 1 se envía simultá-
servomandos en el circuito de servomandos a los neamente a ambos motores de traslación. El aceite a
cerrojos de traslación con el consiguiente aumento presión que viene desde la bomba 2 se envía a los
de presión de servomandos y la activación de la cerrojos de los servicios de excavación y rotación.
válvula combinadora de caudal. Por tanto, cuando se hacen movimientos combina-
En ese momento, si se efectúa un movimiento de dos de la translación con el equipo excavación y/o
traslación, el aceite a presión que viene de la bomba rotación, la máquina puede circular en línea recta.
principal 1 es enviado a los cerrojos de traslación
Válvula
combinadora
de caudal
DISTRIBUIDOR
Motor
traslación
derecho
Traslación
(derecha)
Traslación
(izquierda)
Cilindro
penetración
Penetrador
Penetrador 2
1
Bomba 2 Bomba 1
SM6052
T3-3-12 EX355
DISTRIBUIDOR
Las válvulas de control de las bombas están instala- hacia la derecha conectado la lumbrera PC con la
das en la posición más cercana de los pasajes de DR a través de la acanaladura del carrete.
neutral en cada una de las secciones del distribuidor La señal de presión de control bomba se reduce
de 5 y 4 cerrojos. (Consultar la página T3-3-7). así, de modo que el regulador procede a reducir al
La señal de presión de control bomba está regulada mínimo la cilindrada de la bomba, con el consi-
por la válvula de control bomba y es enviada al guiente ahorro de combustible en el motor.
regulador de la bomba para controlar su caudal.
(Consultar Grupo Conjunto bombas). • Cuando se acciona un mando:
La señal de presión de control bomba está controlada El respectivo cerrojo del distribuidor se desplaza
por el sensor de presión de control bomba. de tal modo que restringe el pasaje neutral de
Las señales detectadas se utilizan para controlar la aceite en el distribuidor. Por tanto, se reduce el
cilindrada de los motores de traslación. (Consultar el paso de aceite que fluye a través de la válvula de
Grupo Instalación de mando de la sección INSTALA- control bomba y, en consecuencia, se provoca el
CIONES). desplazamiento del carrete de la válvula de control
bomba hacia la izquierda. La lumbrera PE queda
• Cuando todos los mandos están en neutral: así conectada con la lumbrera PC a través de la
En esta condición, todo el caudal de aceite se acanaladura del pistón.
envía al depósito de aceite hidráulico a través del Cuando aumenta la señal de presión control bom-
pasaje de neutral y la válvula de control bomba. ba el regulador incrementa la cilindrada de la
Como todo el aceite pasa por la válvula de control bomba.
bomba, el carrete de esta válvula se desplaza
EX355 T3-3-13
DISTRIBUIDOR
Carrete
Pasaje de neutral
Al depósito PE PC DR
hidráulico
SM6053
Carrete
Pasaje de neutral
Al depósito PE PC DR
hidráulico
SM6054
T3-3-14 EX355
DISTRIBUIDOR
SM6057
DISTRIBUIDOR
VALVULA DE SEGURIDAD
SM6059
1 - Pistón 6 - Muelle B
2 - Restrictor 7 - Pasaje
3 - Obturador principal 8 - Muelle C
4 - Muelle A 9 - Cámara aceite
5 - Obturador piloto 10 - Camisa
Funcionamiento de seguridad
La presión en la lumbrera HP (circuito del actuador)
actúa sobre el obturador piloto (5) a través del
restrictor (2) del pistón (1).
Cuando aumenta la presión en la lumbrera Hp por HP
encima del valor de tarado del muelle B (6), el
obturador piloto (5) es desplazado de su asiento
LP
permitiendo que el aceite a presión salga por la
lumbrera LP hacia el depósito de aceite hidráulico a
través del pasaje (7). Con ello, disminuye la presión SM6060
en la cámara de aceite (9) desarrollándose, a través
del restrictor (2), una diferencia de presión entre la
lumbrera HP y la cámara de aceite (9).
Si la diferencia de presión aumenta más de la carga
del muelle A (4), el pistón (1) se desplaza hacia la
derecha y el obturador principal (3) se levanta de su HP
asiento permitiendo el paso del aceite desde la
lumbrera HP a la lumbrera LP.
LP
SM6061
Funcionamiento de reflujo
Cuando la presión en la lumbrera HP disminuye a un HP
valor más bajo que la existente en la lumbrera LP, la
camisa (10) se desplaza hacia la derecha. El aceite
hidráulico fluye por tanto desde la lumbrera LP hacia LP
la lumbrera HO evitando la cavitación.
SM6062
T3-3-16 EX355
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
Válvula recirculación
penetrador
Lumbrera
Cilindro SC
aapenetración
Lumbrera (b),
Lumbrera (c)
Lumbrera (a)
Válvula no
retorno
Lumbrera (d)
Circuito
lado
pistón
cilindro
Cerrojo
penetrador 2
SM6066
T3-3-18 EX355
DISTRIBUIDOR
La válvula de recirculación del brazo regula el caudal Si la presión en los cilindros de elevación, lado
de aceite de retorno de los cilindros lado pistón vástago es más baja que en el lado pistón, la presión
cuando se efectúa un descenso del brazo. De este en el cerrojo abre la válvula no retorno (1) y el aceite
modo se incrementa la velocidad de descenso del pasa al circuito lado vástago de los cilindros a través
brazo para mejorar su controlabilidad y evitar la de la lumbrera (c).
cavitación. Cuando la presión en los cilindros de elevación lado
vástago es mas alta que en el lado pistón, por ejemplo
Cuando se baja el brazo, el aceite en retorno que llega durante la excavación, la válvula no retorno (2) se
desde los cilindros del brazo fluye al cerrojo a través mueve de modo que todo el caudal de aceite retorne
de la lumbrera (a) en el propio cerrojo del brazo. al depósito hidráulico a través de la lumbrera (b).
Al depósito de aceite
hidráulico
Cerrojo brazo 1
Cilindros
elevación
SM6067
EX355 T3-3-19
DISTRIBUIDOR
Lumbrera (b)
Válvula no
retorno 2
Cilindro
Lumbrera elevación
(a)
Lumbrera (c)
Válvula no retorno 1
SM6068
T3-3-20 EX355
DISTRIBUIDOR
Cerrojo
Cilindro
penetración
SM6069
Válvula no
retorno
Lumbrera
(B1)
Sección X-X
Válvula no
retorno Cámara muelle (a)
Cerrojo
SM6098
Lumbrera (B1)
Cerrojo
SM6070
EX355 T3-3-21
DISTRIBUIDOR
Y
Cilindro
penetración Válvula no
retorno
Lumbrera
B1 Desde cerrojo
penetrador
Lumbrera LP
Desde cerrojo
penetrador
SM6072
Carrete
SM6071
Y
Sección Y-Y
Cuando se abre el penetrador: Válvula no Cámara
retorno muelle (a)
Lumbrera LP
Presión
servomandos Pistón
Lumbrera B1
Carrete
Lumbrera D
Lumbrera Carrete
D
Descarga
A cerrojo penetrador
SM6073 SM6074
T3-3-22 EX355
DISTRIBUIDOR
Cámara (c)
Obturador Pistón
de seta
Lumbrera B1
Cerrojo
Lumbrera Cerrojo
Lumbrera
D
D
DISTRIBUIDOR
Carrete
A cilindro penetrador
(a cilindros elevación)
A depósito aceite
hidráulico Carrete
Cerrojo
Penetrador
Presión servomandos abrir
(cerrojo Brazo)
penetrador (elevar brazo)
SM6079
Válvula no Lumbrera B6
retorno (B3) SM6082
T3-3-24 EX355
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
Pasaje Cerrojo
neutral cuchara
Válvula no retorno
Seta
Lumbrera A2 Lumbrera B2
Muelle
Cámara (a)
Válvula
combinadora A
Señal presión Lumbrera SL2
Carrete servomandos elevar brazo
desde válvula combinadora A
SM6084
T3-3-26 EX355
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
Traslación Traslación
(izquierda) (derecha)
Pistón
Presión
servomandos
elevación brazo
Seta
Pasaje
neutral P2
SM6086
T3-3-28 EX355
DISTRIBUIDOR
La válvula de exclusión del bypass está instalada en el Por tanto, el carrete de la válvula de exclusión de
pasaje neutral, en la sección 4 cerrojos del distribuidor. bypass se desplaza hacia la derecha cerrando el
La válvula de exclusión del bypass permite que el pasaje neutral a la lumbrera T2.
aceite que viene desde la bomba 1 se pueda unir con Con ello, el aceite a presión proveniente de la bomba
el de la bomba 2 cuando se hace funcionar una 1 fluye desde el pasaje neutral a la lumbrera A4 y es
herramienta con el cerrojo auxiliar en el lado 5 cerro- enviado después al punto justo antes del cerrojo
jos del distribuidor. auxiliar del lado 5 cerrojos del distribuidor, donde el
Cuando se hace funcionar la herramienta, la señal de aceite a presión se une al caudal de aceite que viene
presión de servomandos se envía a la lumbrera PBC. desde la bomba 2.
Circuito neutral en la
sección 4 cerrojos del
distribuidor Carrete
Presión A cerrojo
servomandos auxiliar
SM6087
EX355 T3-3-29
DISTRIBUIDOR
A la herramienta
Cerrojo circuito
auxiliar
Válvula
exclusión
bypass
Presión
Bomba 2 Bomba 1 servomandos
SM6088
T3-3-30 EX355
DISTRIBUIDOR
VALVULA DE AGUJA
Lumbrera
La válvula de aguja tiene como misión el descenso en DR2 Válvula de aguja
emergencia del brazo en caso de que el motor térmi- Válvula
co no arranque estando el brazo elevado. mantenimiento
El aceite a presión que viene desde el lado pistón de brazo (Válvula
combinadora)
los cilindros de elevación es enviado a la lumbrera B3
y queda bloqueado por la válvula de mantenimiento
brazo. (Consultar página T3-3-23).
La lumbrera B3 está unida con la válvula de aguja a
través de pasajes interiores. Por tanto, cuando la
aguja se afloja a mano, el aceite a presión de la
lumbrera B3 fluye a la lumbrera DR2, a través de la
válvula de aguja.
De este modo, los cilindros de elevación se retraen
por el propio peso del equipo de excavación, provo- Válvula
cando el descenso del brazo. mantenimiento
brazo (Válvula
no retorno)
Lumbrera B3
SM6089
Cilindros de
elevación
Válvula
mantenimiento
brazo (Válvula
combinadora)
Válvula mantenimiento
brazo (Válvula no retorno)
Válvula de aguja
SM6090
EX355 T3-4-1
MANIPULADORES
GENERAL
Los dispositivos que controlan el aceite a la presión Además, se puede emplear una servoválvula de tipo
de servomandos para mover los cerrojos del distri- dos entradas para el control de los equipos opciona-
buidor son de dos tipos: uno para el funcionamiento les.
del equipo de excavación y rotación (manipulado- La construcción de los dispositivos de control, mani-
res), y otro para el funcionamiento de la traslación puladores para el equipo de excavación y rotación y
(pedales distribuidores). pedales distribuidores para la traslación es la misma
Ambos tipos tienen cuatro entradas hidráulicas con excepto en el sistema de desplazamiento hacia
conexiones estándar. abajo de los empujadores.
Entrada N° Mando
1 Voltear cuchara
Manipulador 2 Descenso
derecho 3 Recoger cuchara
4 Elevación
1 Rotación derecha
Manipulador 2 Abrir penetrador
izquierdo 3 Rotación izquierda
T 3 4 P
4 Cerrar penetrador
3 4
T P
P T 2 1
SM0065
1 3 2 4
SM0063
T3-4-2 EX355
MANIPULADORES
Entrada N° Mando
1 Traslación izquierda adelante
2 Traslación izquierda atrás
3 Traslación derecha atrás
4 Traslación derecha adelante T
T
4
P T 1
2
1 2 3 4
3
SM0064 SM0066
Entrada n° Mando
1 Elevación brazo posición
(retraer cilindro posicionador) T
1 2 P
P
P T
1 2
SM3043 SM3021
EX355 T3-4-3
MANIPULADORES
FUNCIONAMIENTO
Presión en
lumbrera de
alimentación
1 (presión
servomandos)
2
A B Recorrido empujador
3 DIAGRAMA DE SALIDA
4
5
6
Sección (a) 7
(A) 8
Lumbrera T
(A)=0
Lumbrera de alimentación
Lumbrera P
9
SM0067
MANIPULADORES
Predisposición para inicio de funcionamiento alimentación, y la fuerza de empuje hacia arriba del
(Correspondiente al segmento B - C del diagrama de cerrojo (8) supera ligeramente a la fuerza del tarado
salida): del muelle equilibrador (6), el cerrojo (8) se desplaza-
rá hacia arriba contrastando la fuerza de tarado del
Cuando la palanca de control (1) se inclina ligera- muelle equilibrador (6).
mente sobre la posición en la que la distancia (A) en Cuando el cerrojo (8) se ha desplazado hacia arriba,
la sección (a) es cero, y el empujador (3) es apretado se abre la luz superior en la sección (a) y se cierra la
hacia abajo, el cerrojo (8) se desplaza hacia abajo, acanaladura inferior en la sección (b), permitiendo
abriendo la sección de la acanaladura en (b) para que al aceite a presión situado en la lumbrera de
permitir el paso al aceite a presión desde la entrada alimentación alcance la lumbrera de salida (T), con la
(P) a la lumbrera de alimentación. consiguiente caída de la presión del aceite en la
Este aceite a presión se conduce también al interior lumbrera de alimentación.
del cerrojo (8), a través del restrictor (10), y actúa Cuando disminuye la presión del aceite en la lumbre-
para empujar al cerrojo (8) hacia arriba. Hasta que la ra de alimentación, la fuerza de empuje hacia arriba
fuerza generada por el aceite a presión no llegue a del cerrojo (8) también disminuye permitiendo al
igualar la fuerza del tarado del muelle equilibrador muelle equilibrador (6) extenderse y desplazar la
(6), el muelle equilibrador (6) no se comprimirá, de cerrojo (8) hacia abajo, cerrando las dos luces de las
modo que el cerrojo (8) no se desplaza hacia arriba secciones (a) y (b).
cerrando la luz en la sección (a), manteniendo abierta Así se recupera la posición original del cerrojo (8).
la luz en la sección (b), y permitiendo que la presión La presión del aceite continuará aumentando hasta
del aceite aumente en la lumbrera de alimentación. igualar a la fuerza de tarado del muelle equilibrador
Si aumenta la presión del aceite en la lumbrera de (6) (corresponde al punto C en el diagrama de salida).
Presión en la lumbrera de
alimentación (presión de
1 servomandos)
B Recorrido empujador
DIAGRAMA DE SALIDA
3
Sección (a) 8
Lumbrera (T)
Distancia (A) llega a cero
Lumbrera alimentación
Sección (b)
10
Lumbrera (P)
SM0068
MANIPULADORES
Presión en la
lumbrera de
alimentación
1 (Presión
servomandos) D
Recorrido empujador
DIAGRAMA DE SALIDA
Sección (a)
8
Lumbrera (T)
Lumbrera de alimentación
Sección (b)
Lumbrera (P)
SM0069
MANIPULADORES
Funcionamiento cerca del fin de recorrido del Aunque aumente la presión del aceite en la lumbrera
empujador de alimentación, el cerrojo (8) no se puede mover
(Correspondiente al segmento D - E del diagrama de hacia arriba, y cerrar el paso del aceite de la lumbrera
salida) de alimentación a la salida (T) y abriendo el paso del
aceite de la lumbrera de alimentación a la luz (P).
Como el empujador (3) es presionado hacia abajo, el Por tanto, la presión del aceite en la lumbrera de
muelle equilibrador (5) se comprime, reduciendo la alimentación aumenta hasta que se iguala con la
luz (B) entre empujador (3) y extremo superior del presión el la lumbrera (P).
cerrojo (8), señalada en la sección c, hasta cero.
Después, el empujador (3) aprieta directamente so-
bre el cerrojo (8).
Presión lumbrera E
alimentación
(Presión servomandos)
D
Carrera empujador
3 DIAGRAMA DE SALIDA
Sección (c)
Lumbrera (T)
Lumbrera alimentación
Lumbrera (P)
SM0070
3 - Empujador 8 - Cerrojo
6 - Muelle equilibrador
EX355 T3-4-7
MANIPULADORES
Funcionamiento a fondo de recorrido hay en la lumbrera (P). El empujador (3) puede ser
(Correspondiente al segmento E - F del diagrama de desplazado otro poco hasta que la guía del muelle (5)
salida) entre en contacto con el resalto (Sección (d)) del
cuerpo del manipulador.
Si la palanca de control (1) se inclina un poco más Esta posición es el fin de carrera del empujador (3)
para apretar hacia abajo al empujador (3), el cerrojo (correspondiente a la posición (F) en el diagrama de
(8) se desplaza hacia abajo junto con el empujador salida).
(3), alargando solamente la acanaladura de la sec-
ción inferior (b) del cerrojo (8). Este funcionamiento corresponde al segmento E-F
del diagrama de salida.
La presión del aceite en la lumbrera de alimentación La carrera total de la palanca de control está limitada
queda, por tanto, mantenida a la misma presión que por la dimensión (C).
Presión en lumbrera de E F
alimentación
1 (presión servomandos)
Carrera empujador
3 DIAGRAMA DE SALIDA
Sección (d)
C
5
Lumbrera (T)
Lumbrera alimentación
Sección (b)
Lumbrera (P)
SM0071
MANIPULADORES
• Pedales de traslación
MANIPULADORES
Carrera empujador: de A a B
4
5
(A) Lumbrera A : 0
Lumbrera de alimentación
SM0073 SM0075
2
2
(C)
4
5
3
Lumbrera T Lumbrera T
(B)
Lumbrera P 6 Lumbrera P
MANIPULADORES
NOTAS
EX355 T3-5-1
DISPOSITIVO DE TRASLACION
GENERAL
El dispositivo de traslación está formado por un presión que recibe desde la bomba hidráulica, trans-
motor de traslación, un reductor y la válvula de freno mitiendo un par de rotación al grupo de reducción.
de traslación. El reductor es de engranajes planetarios y triple reduc-
El motor de traslación es del tipo de pistones axiales, ción, que transforma el movimiento de rotación que
con rampa inclinada y dos cilindradas. recibe desde el motor incrementando el par y reducien-
El motor de traslación está provisto de un freno de do el régimen, para mover la rueda motriz y la cadena.
estacionamiento (de tipo negativo, multidisco en La válvula de freno evita que se produzcan sobrecar-
baño de aceite), y está accionado por el aceite a gas y cavitación en el circuito de traslación.
Rueda motriz
SM6091
T3-5-2 EX355
DISPOSITIVO DE TRASLACION
MOTOR DE TRASLACION
Los componentes principales del motor son rampa El rotor (14) está precargado por un muelle (4) contra
(1), placa distribuidora (2), rotor (14), pistones (13), la placa distribuidora (2). Cuando la presión del aceite
eje (5), eje de mando (7), pistón de servomando (16), aumenta en los cilindros del rotor, actúa sobre las
pistón freno estacionamiento (12), discos de fricción superficies inferiores (A) y ayuda al muelle (4) para
(11) y discos de acero (10). aplicar al rotor (14) contra la placa distribuidora (2).
2 3 4
1
5
6
10 9
11
10
15 14 13 12 11
16
12
SM5005
DISPOSITIVO DE TRASLACION
El aceite a presión principal enviado a la lumbrera En cuanto el eje (4) comienza a girar, gira también el
(AM) de la placa distribuidora (1), entra en los cilin- conjunto rotor (2). Cuando los pistones (3) llegan a la
dros que están debajo de la lumbrera (AM) y empuja lumbrera (BM), el aceite salea a retorno al depósito.
a los pistones (3). La componente vertical de la Si el aceite a presión que llega desde la bomba se
fuerza (F) de empuje de los pistones hace girar al eje envía a la lumbera (BM) en vez de a la lumbrera (AM),
de salida (4). se invertirá la dirección de traslación de la máquina.
3
BM 4
AM
FR
F
FV
SM0080
DISPOSITIVO DE TRASLACION
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
a retorno
AM
BM
G I 8 9
SM0086
DISPOSITIVO DE TRASLACION
SM5006
DISPOSITIVO DE TRASLACION
SELLECION DE LA MARCHA DE
TRASLACION
• Marcha Lenta
Cuando el selector de marcha de traslación se El aceite a presión P, que viene del motor, es
sitúa en Lenta, la centralita principal (MC) no envía enviado a ambas cámaras "B" y "C".
señal de mando a la electroválvula (SI). Por la diferencia de superficie, el pistón de
Por ello, no se envía aceite a presión de servomando (1) es empujado hacia arriba para
servomandos al pistón de servomando (1). incrementar el ángulo de inclinación del rotor (7).
El carrete (3) se mantiene hacia abajo por la acción En consecuencia, el recorrido de los pistones es
del muelle (2). mayor, y se reduce la velocidad de rotación del
motor de traslación.
7 1
a retorno
P B
5
4 Aceite a
presión de
servomandos
SM0081
DISPOSITIVO DE TRASLACION
• Marcha Veloz
1
6
7 2
A retorno
B
3
E Presión
5 de
servomandos A retorno
4
P
Presión
de
servomandos
SM0082
DISPOSITIVO DE TRASLACION
Sección B-B
1
1 3
Sección C-C
A
4 4 2
AM BM
C
.
.
.
C
.
AV BV B
5
Sección A-A
A SM5010
DISPOSITIVO DE TRASLACION
El aceite a presión que viene del distribuidor entra en Cuando la máquina circula en una bajada, los moto-
la lumbrera BV, circula en torno al carrete CB en la res de traslación están forzados a girar por el peso de
válvula equilibradora, abre la válvula no retorno BC y la máquina (funciona como una bomba). Cuando un
fluye a la lumbrera BM. Por otra parte, el aceite de motor de traslación comienza a aspirar aceite, la
retorno que sale del motor de traslación es enviado presión en la lumbrera BV y en la cámara "G"
a la lumbrera AM. El circuito está bloqueado por la disminuye, y el carrete CB se desplaza hacia la
válvula de no retorno AC y el carrete CB derecha.
El aceite a presión en la lumbrera BV es enviado a la El flujo de aceite de retorno que viene desde el motor
cámara "G" a través del restrictor "F" del carrete CB queda estrangulado, aumentando la presión en la
de modo que cuando la presión del aceite en la lumbrera AM.
lumbrera BV aumenta algo más, el carrete CB se Con ello se frena el motor de traslación.
desplaza hacia la izquierda contra el muelle. Cuando se estrangula el flujo de aceite, la presión en
El aceite de retorno que viene del motor de traslación la lumbrera BV aumenta posteriormente, y hace que
fluye hasta la lumbrera AV a través de la acanaladura el carrete CB se mueva hacia la izquierda. La repe-
"H" del carrete CB. Así circula el aceite a presión a tición de este proceso (acción de frenada hidráulica)
través del circuito, y el motor de traslación girar. hace que la máquina no resulte arrastrada por su
propio peso.
Cuando los mandos de traslación están en neutral, el
carrete CB vuelve a la posición original por la fuerza
del muelle y bloquea el circuito de aceite. Por tanto, Protección del circuito
el motor de traslación se detiene.
Cuando sube la presión del circuito por encima del
valor de tarado de seguridad, la válvula se abre para
descargar la punta de presión al lado de baja presión.
Por tanto, el motor de traslación queda protegido
contra sobrecargas.
La válvula funciona también para descargar los gol-
pes de presión que generan cuando se para el motor.
Si el motor de traslación aspira aceite porque funcio-
na como bomba, la válvula no retorno BC se abre
(Función de reflujo o anti cavitación) de modo que se
evite la cavitación en el circuito.
Válvula de seguridad
Válvula de seguridad
Carrete CB
AM
BM
AV
BV
H F G
SM5011
T3-5-10 EX355
DISPOSITIVO DE TRASLACION
REDUCTOR DE TRASLACION
Es de tipo planetario con triple reducción. El cuerpo del motor de traslación (14) está unido con
El motor de traslación hace girar al eje (7). El par se tornillos al carro y al soporte de los rodamientos(12)
transmite al portaplanetario de la tercera reducción con el portaplanetarios de la tercera reducción (2).
(2) y a la corona anular (1) mediante los planetarios La corona anular (1) y la rueda motriz (11) están
de la primera reducción (8), el portaplanetarios de la atornilladas al tambor (13).
primera reducción (6), el solar de la segunda reduc- En consecuencia, cuando gire la corona anular (1), el
ción (5), los planetarios de la segunda reducción (9), tambor (13) y la rueda motriz (11) girarán con ella.
el portaplanetarios de la segunda reducción (4), el
solar de la tercera reducción (3) y los planetarios de
la tercera reducción (10).
1 2 3 4 5
14 13 12 10 9
11 1 2 3 4 5 9 6
8
Tercera Segunda Primera
reducción reducción reducción
11 10
SM5004
1 - Corona 8 - Planetario 1ª reducción
2 - Portaplanetarios 3ª reducción 9 - Planetario 2ª Reducción
3 - Piñón solar 3ª reducción 10 - Planetario 3ª reducción
4 - Portaplanetarios 2ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Tuerca soporte rodamientos
6 - Planetario 1ª reducción 13 - Tambor
7 - Eje transmisión 14 - Cuerpo (motor traslación)
EX355 T3-5-11
DISPOSITIVO DE TRASLACION
12
13
14
5
4
10
11
SM5003
DISPOSITIVO DE TRASLACION
NOTAS
EX355 T3-6-1
De manipuladores y
servopedales
A grupo
electroválvulas
SM6097
SM0088
de la bomba de servomandos
SM0089
T3-6-2 EX355
VALVULA AMORTIGUADORA
Restrictor Carrete
SM6093
Válvula no retorno
Válvula amortiguadora
A manipulador A distribuidor
A manipulador A distribuidor
A manipulador A distribuidor
A manipulador A distribuidor
Restrictor
De bomba servomandos
SM6095
T3-6-4 EX355
GRUPO DE ELECTROVALVULAS
SM5617
EX355 T3-6-5
Electroválvula proporcional
La electroválvula proporcional está controlada por presión de servomandos entra por (P) y fluye hasta
una señal eléctrica que recibe desde la centralita (S) de modo que la presión aumenta. En (S), el
principal (MC), y envía una señal de presión de aceite aceite a presión actúa sobre las paredes del carre-
de servomandos en proporción al valor de la señal te (ver detalle "a").
recibida. Por la diferencia de superficie de las dos paredes
en que actúa la presión, la fuerza del aceite en (S)
• En neutral: empuja al carrete hacia la derecha. Cuando esta
El muelle (2) empuja al carrete hacia la derecha, fuerza supere a la ejercida por el electroimán hacia
abriendo la lumbrera de descarga (S) en comunica- la izquierda, el carrete vuelve hacia atrás, a la
ción con la lumbrera (T) de retorno al depósito. derecha, y cierra el paso de aceite entre las
lumbreras de descarga (S) y entrada (P). Con el
• Excitada: resultado de que cesa el aumento de presión en
El electroimán (3) desplaza al carrete (1) hacia la (S).
izquierda en un recorrido proporcional a la corriente
eléctrica que circula por la bobina. El aceite a
S 2
3
T P
SM0095
1 - Carrete
2 - Muelle
3 - Electroimán
T3-6-6 EX355
Valvula de
regulación presión
servomandos
P A
SM6096 SM6004
El motor paso paso se emplea para modificar el Sobre el piñón de salida está instalado un sensor
régimen del motor térmico. angular (sensor EC) que controla los grados de
El motor paso paso tiene incorporado un acoplamien- rotación del motor paso paso, para calcular la posi-
to de tornillo sinfin y rueda helicoidal para evitar que ción del mando de la bomba inyectora. (Ver grupo
se produzcan pérdidas del sincronismo. Instalación de mando en la sección INSTALACIO-
NES).
Engranaje sensor
Motor
Sensor angular
Rueda helicoidal
SM0097
EX355 T3-7-1
CORONA
La corona soporta el peso de la torreta y hace posible La pista exterior (1) está atornillada a la estructura de
la rotación de modo uniforme. la torreta, y la pista interior (3) lo está a la infraestruc-
La corona es un rodamiento de una sóla pista con tura.
bolas que trabajan por compresión y que consta de El dentado interno mecanizado en la pista interior (3)
una pista exterior (1), una pista interior (3), las bolas de la corona engrana con el piñón del eje de salida del
(6), los separadores (5) y los retenes (2) y (4). grupo reductor de rotación.
6
4
SM0098
DISTRIBUIDOR ROTANTE
Retorno
Retorno
3
Retorno
Adelante
Atrás
Presión servomandos para
selección marcha traslación
SM0099
1 - Cuerpo 3 - Retenes
2 - Camisa
EX355 T3-7-3
TENSOR CADENA
Engrasador
1 2 3 4 A 5 6 7
SM0100
NOTAS
EXCAVADORA
MANUAL TECNICO
DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES
(Tier 2)
Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
más recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT-HITACHI se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin previa comunica-
ción.
AL LECTOR
• Este manual ha sido escrito por un técnico experto que se encuentre cualquier error referido al conte-
para brindar la información técnica necesaria para nido de este manual, póngase en contacto con:
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina. FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY S.p.A.
- Leer atentamente este manual para tener una Strada Settimo, 323
información correcta acerca de los procedimien- San Mauro Torinese (TO)
tos de reparación. 10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso Fax. ++39 011 6877357
REFERENCIAS ADICIONALES
NÚMERO DE PÁGINA
Cada página tiene un número situado en el ángulo superior. Cada número de página contiene la siguiente
información:
Ejemplo: T 1-2-3
Número de la sección
T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones
SÍMBOLOS
En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.
UNIDADES DE MEDIDA
En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.
A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema
SI en algunas unidades de medida de otros sistemas.
Para Para
Magnitud convertir en Multiplicar Magnitud convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
3 3
m yd 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso Kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX355 S-1
NORMAS DE SEGURIDAD
S0021
PROTECCIÓN AMBIENTAL
NORMAS DE SEGURIDAD
S0023
EX355 S-3
NORMAS DE SEGURIDAD
- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros acceso-
rios que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es nece-
saria la total atención del operador. No llevar
auriculares de radio o música mientras se trabaja
con la máquina.
S0026
INSPECCIONAR LA MÁQUINA
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
MAL
S0005
EX355 S-9
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL VUELCO
bloqueo (LOCK).
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0041
S0036
EX355 S-11
NORMAS DE SEGURIDAD
S0035
S-12 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0008
S0205
EX355 S-13
NORMAS DE SEGURIDAD
S0045
S0011
S-14 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0048
máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga
prevista. Un enganche defectuoso de las bragas
o cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben
considerar cuando la máquina trabaja en
pendiente.
EX355 S-15
NORMAS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0055
S0056
S-18 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0166
NORMAS DE SEGURIDAD
F1462 S0153
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
- Salir de la máquina.
S0060
S0061
UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN PRODUCTOS
INFLAMABLES
DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES
INDICE DE SECCIONES
Grupo 1 Introducción
Grupo 2 Prestaciones estándar
Grupo 3 Motor
Grupo 4 Excavadora
Grupo 5 Componentes
PRUEBA DE PRESTACIONES
INDICE
Grupo 4 - Excavadora
INTRODUCCION
PRUEBA DE PRESTACIONES
Tipos de pruebas
1. Las pruebas de prestaciones de la máquina base
consisten en controlar las características funcio-
nales de cada instalación: motor, traslación, rota-
ción y cilindros hidráulicos.
2. Las pruebas de componentes hidráulicos consis-
ten en el control de las características funcionales
de cada uno: bombas hidráulicas, motores y los
distintos tipos de válvulas.
Prestaciones estándar
Las prestaciones estándar se muestran en tablas
para comparar con los datos obtenidos de las prue-
bas de prestaciones.
INTRODUCCION
RESPECTO A LA MAQUINA
1. Reparar cualquier defecto o daño encontrado,
como fugas de agua o aceite, tornillos flojos,
roturas, etc, antes de iniciar el trabajo.
ZONA DE LA PRUEBA
1. Estacionar la máquina en una superficie limpia y
consistente.
2. Asegurar el espacio más que suficiente para que
la máquina se pueda desplazar en línea recta más
de 20 m, y para que pueda girar los 360° comple-
SM0131
tos con el equipo de excavación extendido.
3. Se recomienda aislar la zona de prueba y colocar
las señales adecuadas para mantener alejadas a
las personas no autorizadas.
PRECAUCIONES
1. Antes de comenzar las pruebas, ponerse de
acuerdo sobre las indicaciones a usar para comu-
nicación entre los técnicos. Cuando se inicien las
pruebas emplear estas señales, respetándolas
sin cometer errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando siempre
la preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas evitar cualquier daño debido
a contacto con terreno frágil o con líneas eléctri-
cas. Comprobar que siempre hay espacio sufi-
ciente para las rotaciones completas.
4. Evitar ensuciar la máquina y el terreno con derra-
mes de aceite. Emplear recipientes adecuados
para recoger el aceite. Prestar mucha atención
cuando se aflojan conductos hidráulicos.
SM3026
PRESTACIONES ESTANDAR
La tabla 1 muestra los valores de las prestaciones Excepto cuando se diga lo contrario, en cada procedi-
estándar relativas a la excavadora. miento los mandos de control y la temperatura de aceite
La tabla 2 muestra los valores de las prestaciones se deben mantener de acuerdo con lo siguiente:
estándar relativas a componentes. Dial de control régimen motor : Girado al máximo
Ver los grupos T4-3 y T4-5 para los procedimientos Pulsador E : OFF
de prueba de las prestaciones. Pulsador HP : OFF
Los valores entre paréntesis son de referencia. Pulsador modo de trabajo : Modo Uso General
Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C
HOLGURA VALVULAS
(Admisión y escape) mm 0,4 Motor frío
AVANCE INYECCION
(Grados antes
punto muerto alto) (grados) 9°
T4-2-2 EX355
PRESTACIONES ESTANDAR
VELOCIDAD DE TRASLACIONseg/20 m
T4-4-1
Lenta 20 ± 2,0
T4-4-3 T4-4-2
VELOCIDAD ROTACION
CADENAS seg/3 vueltas 31,0 ± 2,0
DESVIACION EN TRASLACIONmm/20 m
(en lenta y en veloz) ≤ 200
EFICIENCIA FRENO
ESTACIONAMIENTO TRASLACION
Desplazamiento cadena hasta que que
T4-4-4
VELOCIDAD DE
ROTACION seg/3 vueltas 16 ± 1,0
ESPACIO DE PARADA
TORRETA mm/180° ≤ 1706
HOLGURA
CORONA mm ≤ 1,4 Límite de servicio: 4,7 mm
PRESTACIONES ESTANDAR
Cilindros elevación ≤ 20
T4-4-12
Cilindro penetración ≤ 30
Cilindro posición
(Versión triple articulación) ≤ 30
Cilindro cuchara ≤ 20
FUERZA ACCIONAMIENTO
MANIPULADORES kgf
Brazo ≤ 2,0
T4-4-13
Penetrador ≤ 2,0
Cuchara ≤ 1,7
Rotación ≤ 1,7
Traslación ≤ 2,5
Brazo 105 ± 10
T4-4-14
Penetrador 105 ± 10
Cuchara 83 ± 10
Rotación 83 ± 10
Traslación 115 ± 10
(Cuchara vacía)
Tiempo para rotación a 90°
PRESTACIONES ESTANDAR
PRESION PRIMARIA
T4-5-1
SERVOMANDOS kgf/cm2
MOTOR: a régimen máximo 45 ±10
MOTOR: a régimen mínimo 40 ±10
PRESION SECUNDARIA
T4-5-3
PRESION DESCARGA
BOMBAS PRINCIPALES kgf/cm2 25 ± 10 Valor indicado en Dr. EX
VALVULA REGULACION
PRESION PRINCIPAL kgf/cm2
VALVULAS SEGURIDAD
(SOBRECARGA) kgf/cm2
PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (litros/minuto) –– Ver página
T4-2-5
PRESTACIONES ESTANDAR
Caudal
(litros/minuto)
SM6115
T4-2-6 EX355
PRESTACIONES ESTANDAR
NOTAS
EX355 T4-3-1
MOTOR
REGIMEN MOTOR
Operación:
1. Usar el Dr. EX. Si no se dispone de DR. EX,
emplear un cuenta revoluciones.
Preparación: SM5627
3
SM5626
T4-3-2 EX355
MOTOR
Medición: Pulsador
E
1. Régimen del motor en vacío Pulsador
HP
1-1. Medir el régimen del motor, al mínimo, al
máximo, y al máximo con pulsador E y
pulsador HP apretados.
1-2. Seleccionar la posición de los pulsadores
como se indica abajo.
1-3. Iniciar la medición con el régimen mínimo.
1-4. Medir el régimen en la variación del acele-
rador manual y con el pulsador E y el
pulsador HP apretados.
Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
Pulsador Pulsador
mínimo selector
automático modo
trabajo
SM0612
EX355 T4-3-3
MOTOR
MOTOR
NOTAS
EX355 T4-4-1
EXCAVADORA
VELOCIDAD DE TRASLACION
Operación:
Medir el tiempo necesario para que la excavadora
recorra la distancia de prueba: 20 m.
Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas. Penetrador recogido,
2. Preparar una pista plana y consistente para la cuchara recogida
Final
prueba, de 20 m de longitud, con un recorrido extra Altura cuchara: 0,3 ÷ 0,5 m
de 3 a 5 m en cada extremo, para aceleración y
detención de la máquina. Comienzo
20 m Zona
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
detención de
con el penetrador y la cuchara recogidos. 3a5m
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a Zona
aceleración de
50 ± 5 °C. 3a5m
SM0138
Medición:
1. Medir la velocidad de la máquina en marchas lenta
y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”
T4-4-2 EX355
EXCAVADORA
Operación:
Medir el tiempo necesario para la rotación completa
de las cadenas estando separadas del suelo.
Preparación:
1. Regular la tensión de las cadenas, ambas deben
90 ÷ 110°
estar igual.
2. Marcar una teja en la cadena a controlar.
3. Girar la torreta 90° y apoyar la cuchara en el sue-
lo hasta separar la cadena del suelo.
Mantener el ángulo entre brazos entre 90 y 110°,
ver figura Marcar
Disponer los calzos necesarios debajo de la má-
quina.
SM0139
ATENCION
Calzar el bastidor de modo seguro empleando los
tacos de madera adecuados.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:
Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EXCAVADORA
DESVIACION EN TRASLACION
Operación:
1. La máquina debe poder moverse a lo largo de
20 m. Medir la desviación máxima de las huellas
de las cadenas con la cuerda trazada entre el Distancia máxima a medir
comienzo y el final del recorrido de traslación para
controlar el equilibrio de prestaciones de ambos
dispositivos de traslación (desde las bombas prin- Zona de
cipales a los motores de traslación). aceleración,
2. Si la medición se efectúa sobre una superficie 3 o 5 m.
pavimentada la desviación tiende a disminuir. 20 m
Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas.
2. Preparar una pista plana y consistente para la
prueba, de 20 m de longitud, con un recorrido SM0140
extra de 3 a 5 m en cada extremo, para acelera-
ción y detención de la máquina.
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
col el penetrador y la cuchara recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
Medición:
1. Medir la desviación de la máquina en marchas
lenta y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-4 EX355
EXCAVADORA
Operación:
Determinar la eficiencia del freno de estacionamiento
sobre una pendiente dada.
Preparación:
1. La superficie de la pendiente de prueba debe ser
uniforme y con una inclinación del 20% (11,31°).
2. Trazar una raya blanca sobre la tapa exterior del 0,2 ÷ 0,3 m
reductor de traslación.
3. Levantar la cuchara entre 0,2 y 0,3 m del suelo,
con penetrador y cuchara totalmente recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0141
Medición:
1. Medir en marcha veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos: Posición en que la máquina
se para Posición en que las
palancas de traslación
Desplazamiento pasan a neutral
(ángulo de rotación)
Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador Marca
marcha acelerador E HP selección mínimo
traslación motor modo automático
trabajo
Veloz Girado OFF OFF Uso OFF
al General
máximo
SM0142
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-5
EXCAVADORA
VELOCIDAD DE ROTACION
Operación:
Medir el tiempo necesario para efectuar tres vueltas
completas.
Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consis-
tente con amplio espacio para la rotación. No
hacer la prueba sobre superficies con pendiente. Misma altura
entre bulones de cuchara
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi- y del pie del brazo
da, mantener de modo que la altura al bulón de la
cuchara sea la misma que al bulón de articulación
del pie del brazo. La cuchara debe estar vacía.
SM0144
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
prueba.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-6 EX355
EXCAVADORA
Operación:
Medir el movimiento de inercia durante la parada de
la rotación sobre la circunferencia exterior de la
corona, después de un giro de 180° a plena veloci-
dad.
Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consis- Dos marcas de referencia
tente con amplio espacio para la rotación. No SM0145
hacer la prueba sobre superficies con pendiente.
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi-
da, mantener el equipo de modo que la altura al
bulón de la cuchara sea la misma que al bulón de
articulación del pie del brazo. La cuchara debe
estar vacía.
4. Trazar con tiza dos marcas de referencia: una
sobre la corona y otra debajo, en el bastidor
inferior, en correspondencia.
5. Girar la torreta 180°.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0146
ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
Medir la distancia entre las marcas de referencia
prueba.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Marca sobre la infraestructura
trabajo A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-7
EXCAVADORA
Operación:
Medir el movimiento de rotación de la torreta mientras
soporta la carga sobre una pendiente.
Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno regular
con una pendiente del 26,8% (15°).
3. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5 SM0148
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-8 EX355
EXCAVADORA
HOLGURA DE LA CORONA
Operación:
Medir la holgura de la corona empleando un compa-
rador, para verificar el desgaste de las pistas (interior
y exterior) y de las bolas.
Preparación:
1. Verificar que los tornillos de fijación de la corona
estén correctamente apretados.
2. Verificar el engrase de la corona. Comprobar que
la rotación sea regular y sin ruido.
SM0149
3. Instalar el comparador en la infraestructura, ver
figura, con una base magnética.
4. Colocar la torreta de modo que brazo y carros
estén alineados, con las ruedas guías delante.
5. Disponer el comparador con el palpador en con-
tacto con la superficie inferior de la pista exterior
de la corona.
6. La cuchara debe estar vacía.
Medición:
1. Con el penetrador extendido y la cuchara recogi-
da, poner el equipo de modo que el bulón de la
cuchara quede a igual altura que el bulón del pie
del brazo. Anotar la lectura del comparador (h1).
2. Bajar la cuchara hasta el suelo y apoyar el equipo
hasta elevar las ruedas guías del suelo 0,5 m.
Anotar la lectura del comparador (h2).
3. Calcular la holgura de la corona (H) con los datos
(h1 y h2) del modo siguiente:
H=h2-h1
SM0150
SM0144 SM0152
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-9
EXCAVADORA
Operación:
Con la máquina estacionada en pendiente y la torreta
girada 90°, verificar el máximo ángulo de inclinación
en que la torreta es capaz de girar contra la pendiente.
Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes:
SM0148
W = M x 1,5
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
3. Con el cilindro penetrador totalmente recogido y el
cilindro de la cuchara completamente extendido,
mantener el equipo de modo que la altura al bulón
de la articulación superior del penetrador sea la
misma que al bulón de articulación del pie del
brazo.
4. Subir una pendiente y girar la torreta para situarla
a 90° respecto a la pendiente.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-10 EX355
EXCAVADORA
Preparación:
1. Para medir el tiempo de maniobra de los cilindros
de elevación: con el penetrador completamente
abierto, la cuchara recogida, vacía y apoyada en
el suelo como en la figura.
2. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro
posicionador (versión triple articulación): con la
cuchara vacía en posición cerrada y el penetrador
en posición abierta, disponer la máquina con el
brazo el fondo de la cuchara a 0,5 m del suelo.
3. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro SM0153
SM0154
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
SM0155
EX355 T4-4-11
EXCAVADORA
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-12 EX355
EXCAVADORA
Preparación:
1. Llenar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5 Marcar
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
2. Con el vástago del cilindro penetrador recogido a
50 mm del fin de carrera.
3. Disponer el cilindro de posición (versión triple
articulación) recogido a 50 mm del fin de recorrido.
4. Con el vástago del cilindro de cuchara extendido
a 50 cm del fin de carrera.
5. La máquina queda con el penetrador abierto y la SM0157
Medición:
1. Parar el motor.
2. Después de 5 minutos de parado el motor, medir
el cambio en la posición del fondo de la cuchara,
y de los cilindros de brazo, posicionador (versión
triple articulación) penetrador y cuchara.
3. Repetir las mediciones del punto 2. por tres veces
y calcular los valores medios. SM0158
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-13
EXCAVADORA
Operación:
Con un dinamómetro, medir la resistencia máxima de
cada palanca de control como se indica en las figuras.
Preparación:
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5°C.
Medición:
1. Poner el motor en marcha.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
SM0159
ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de acción
de la rotación de la máquina antes de iniciar la
prueba.
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-14 EX355
EXCAVADORA
Operación:
Medir el recorrido de cada palanca de control sobre el
extremo superior de la palanca.
Preparación
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5°C. SM0161
Medición:
1. Parar el motor.
2. Medir el recorrido de cada palanca, sobre su
extremo superior, de neutro a fin de carrera, con
regla y escuadra.
3. Repetir el punto 2, tres veces y calcular los valores
medios.
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-4-15
EXCAVADORA
Operación:
Verificar la velocidad de movimiento de elevación y
rotación cuando se accionan ambas funciones a la
vez.
Preparación:
1. Poner el motor en marcha y mantener a máximo SM0162
régimen. Accionar elevación del brazo y verifi-
car que los cilindros funcionan de forma
contínua, sin interrupciones.
2. Con el penetrador totalmente extendido y la
cuchara completamente recogida, apoyar la
cuchara en el suelo.
La cuchara debe estar vacía
3. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.
Medición:
SM0163
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-16 EX355
EXCAVADORA
NOTAS
EX355 T4-5-1
COMPONENTES
Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón en la lumbrera de descarga de la
bomba de servomandos. Roscar un adaptador
(75301519) y montar un manómetro (75301518).
: 6 mm Tapón
50 ± 5°C.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-2 EX355
COMPONENTES
Regulación:
Regular el tarado de la válvula de presión
servomandos (1) (presión primaria servomandos)
según necesidad.
: 36 mm
SM6004
: 49 N•m (5 kgf•m)
SM2201
0,25 78 0,8 11
COMPONENTES
Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Roscar un adaptador “T” (75301520) y montar un
manómetro (75301518) en el extremo del tubo de
servomandos (1) en la punta del cerrojo
distribuidor como se indica en figura.
: 14 mm, 17 mm
SM6110
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los
mandos:
SM0169
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-4 EX355
COMPONENTES
Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Soltar el tubo (1) de la electroválvula que se va a
comprobar. Instalar el latiguillo (75301482), la “T”
(75301521), el adaptador (75301522) y el
manómetro (75301518) en el extremo libre del
lado electroválvula como se indica en figura.
: 17 mm, 19 mm, 22 mm
1
SM5606
Conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de grupo electroválvulas.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a 50
± 5 °C.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
1
Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador
acelerador E HP selección marcha
motor modo traslación
trabajo
Girado al OFF OFF Uso Veloz
máximo General
SM0171
2. Proceder como sigue para cada electroválvula
que se vaya a comprobar:
Electroválvula SG: Apretar y soltar varias veces el
pulsador de incremento de potencia (Power
Boost).
Electroválvula SD: Efectuar un movimiento com-
binado. Hacer intervenir la válvula principal con
ambos actuadores.
Electroválvula SC: Efectuar un movimiento com-
binado de elevación brazo y recogida penetrador.
Electroválvula SI: Accionar la traslación y parar la
máquina.
3. Leer los valores de presión en el manómetro o en
el Dr. EX.
4. Repetir la medición tres veces y calcular el valor
medio.
Valoración:
Los valores medios obtenidos en el manómetro de-
ben estar entre ± 0,2 MPa (± 2 kg/cm2) del valor
indicado en el Dr. EX.
EX355 T4-5-5
COMPONENTES
1. Marcar con pintura blanca el extremo del tornillo La distancia entre los extre-
mos de la contratuerca y del
de regulación para registrar la posición original, tornillo debe ser de 4 mm o
con cuidado de no tocar la zona roscada. inferior
2. Aflojar la contratuerca (7). Girar el tornillo de
regulación (8) para regular la presión de tarado de SM0172
la electroválvula.
3. Apretar la contratuerca (7).
: 13 mm
: 4 mm
kgf/cm2 1 2 3 4
Tornillo regula-
ción
psi 14 28 43 57
Aumento Disminu-
presión ción presión
SM0174
T4-5-6 EX355
COMPONENTES
Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la descar-
ga de la bomba principal. Montar el adaptador
(75301519), el latiguillo (75301523) y el
manómetro (75301524).
: 6 mm
SM6111
O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX355 T4-5-7
COMPONENTES
: 6 mm
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
COMPONENTES
: 32 mm (Contratuerca 1)
: 29 Nm (3 kgfm)
: 19 mm (Tornillo ajuste 2) SM6041
: 22 mm (Contratuerca 3)
: 29 Nm (3 kgfm)
: 6 mm (Tornillo ajuste 4)
SM0174A
EX355 T4-5-9
COMPONENTES
Válvula de regulación
1. Aflojar la contratuerca (2). presión motor
2. Girar el tornillo de regulación (1) para ajustar la rotación
presión de tarado.
3. Apretar la contratuerca (2).
4. Volver a comprobar la presión de tarado.
: 27 mm, 41 mm SM6129
SM6112
COMPONENTES
SM0183
Tornillo
Referencia: Variaciones estándar de la presión regulación
Vueltas Disminución
del tornillo 1/4 1/2 3/4 1 Aumento presión
presión
de ajuste
MPa 2,9 5,9 8,8 11,5
kgf/cm2 30 60 90 120
psi 427 853 1280 1710 SM0174
EX355 T4-5-11
COMPONENTES
Operación:
1. La presión del circuito se debe incrementar me-
diante la aplicación de una fuerza exterior mien-
tras se bloquea el circuito de retorno desde el
distribuidor. Este método de medida es peligroso
y los resultados con él obtenidos no son fiables.
2. El tarado de las presiones de intervención de las
válvulas de seguridad se debe hacer con un
caudal específico de aceite, normalmente mucho
más bajo que el caudal suministrado por las
bombas principales. En consecuencia, a pesar de
que el valor de intervención de la válvula de
presión principal se puede ajustar por encima de
la presión de tarado de las válvulas de seguridad,
las bombas principales alimentan con demasiado
aceite para medir correctamente la presión de
tarado de seguridad. SM6111
Por ello, para medir correctamente la presión de
tarado de las válvulas de seguridad, se debe
desmontar el conjunto de la válvula de seguridad
de la máquina para controlarla en el banco.
3. Para controlar las características de la válvula de
seguridad sobre la máquina, medir la presión de
tarado de la válvula de regulación principal con
ayuda del Dr. Ex.
Preparación:
Conectar el Dr. EX y seleccionar la función monitor.
1. Parar el motor del modo adecuado.
2. Descargar la presión residual del interior del depó-
sito de aceite hidráulico apretando sobre la válvu-
la de descarga en el tapón.
3. Quitar un tapón de una toma de presión de descar-
ga de una bomba principal. Instalar un adaptador
(75301519) un latiguillo (75301523) y un
manómetro (75301524) en el orificio.
: 6 mm
Seleccionar el Dr. Ex para control de la presión de
descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha. Verificar que no hay
fugas en la conexión del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico en
50 ± 5 °C.
T4-5-12 EX355
COMPONENTES
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
Valoración:
Si cada presión de intervención de la válvula de
presión principal medida (cuchara, penetrador, bra-
zo) está dentro de la tolerancia prevista las válvulas
de seguridad se pueden considerar correctamente
taradas.
COMPONENTES
Regulación:
Regular la presión de intervención de la válvula de
seguridad mediante el tornillo de regulación después
de aflojar la contratuerca.
1. Aflojar la contratuerca.
SM6059
3. Apretar la contratuerca.
: 17 mm
: 6 mm
Vueltas Disminu-
1/4 1/2 3/4 1 Aumento ción
tornillo presión
presión
MPa 5,2 10,6 15,9 21,1
kgf/cm2 54 108 162 216
psi 770 1540 2300 3070
SM0174
T4-5-14 EX355
COMPONENTES
NOTA: La bomba de vacío debe estar funcionando 10. Instalar un cuenta revoluciones en los tubos de
continuamente mientras se conecta el caudalímetro inyección. Desconectar el sensor de régimen
a la bomba. (N). Abrir completamente la válvula de carga del
caudalímetro.
2. Soltar el latiguillo de la bomba principal a compro-
bar. Instalar el latiguillo de prueba con las mismas 11. Poner el motor en marcha. Controlar posibles
semibridas y tornillos originales (ver figura 1). fugas. Conectar el Dr. Ex y seleccionar la función
: 10 mm monitor.
COMPONENTES
Valoración:
1. Convertir el valor del caudal medido en su corres- 2. Caudal estándar
pondiente para el régimen nominal del motor, Ver la curva P-Q de la bomba en grupo T4-2.
empleando la fórmula siguiente:
Qc = Ns x Q / Ne
siendo:
Qc : Caudal convertido para el régimen nomi-
nal
Q : Caudal medido
Ns : Régimen nominal del motor (1900 rpm)
Ne : Régimen del motor en medición
Tornillos (x 4)
Fig. 1
Tapones purga aire
SM6114
Fig. 2
T4-5-16 EX355
COMPONENTES
SM6031
COMPONENTES
1. Caudal mínimo Aflojar la contratuerca (1), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (2)
tornillo de ajuste (2). Apretando el más de una vuelta y media.
Q
tornillo de ajuste (2) por ¼ de 2) Apretar la contratuerca (1) des-
vuelta el caudal mínimo de la pués del ajuste.
bomba aumenta en 7,79 cm3/re-
volución.
Pi
2. Caudal máximo Aflojar la contratuerca (3), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (2)
Q tornillo de ajuste (4). Apretando el más de dos vueltas.
tornillo de ajuste (4) por ¼ de 2) No intentar aumentar el caudal
vuelta el caudal máximo de la máximo. (no girar el tornillo de
bomba disminuye en 9,49 cm3/ ajuste (4) en sentido anti horario)
revolución. 3) Apretar la contratuerca (3) des-
pués del ajuste.
Pd
3. Características de la presión Aflojar la contratuerca (5), girar el 1) No apretar el tornillo de ajuste (6)
de servomandos tornillo de ajuste (6). más de una vuelta.
(curva Pi-Q) Apretando el tornillo de ajuste (6) 2) Cuando se apriete el tornillo de
Q por ¼ de vuelta el caudal de la ajuste (6) el caudal máximo dismi-
bomba disminuye en 16,23 cm3/ nuye. Por tanto, después de apre-
revolución. tar el tornillo de ajuste (6), aflojar el
tornillo de ajuste (4) del caudal
máximo en la proporción de 2 (giro
tornillo 4) a 1 (giro tornillo 6) para
mantener el caudal máximo. La
relación de 2 a 1 se debe mante-
ner siempre constante.
Pi 3) Apretar la contratuerca (3) des-
pués del ajuste.
4. Par de salida bomba A: Aflojar la contratuerca (7), girar 1) No apretar el tornillo de ajuste (8)
(curva P-Q) el tornillo de ajuste (8). Apre- más de una vuelta.
Q tando el tornillo de ajuste (8) 2) Aumentar o disminuir el caudal:
por ¼ de vuelta el caudal de la el motor no debe estar sobrecar-
bomba aumenta en 18,83 cm3/ gado.
revolución. 3) Apretar la contratuerca (3) o (9)
A B: Aflojar la contratuerca (9), girar después del ajuste.
el tornillo de ajuste (10). Apre-
tando el tornillo de ajuste (10)
B por ¼ de vuelta el caudal de la
3
bomba aumenta en 3,54 cm /
Pd revolución.
COMPONENTES
Operación:
Para verificar las prestaciones del motor de rotación,
medir la cantidad de aceite de drenaje que sale del
motor hidráulico durante la rotación de la torreta.
1
NOTA - La cantidad de aceite de drenaje del motor
de rotación puede variar en función de la temperatu-
ra del aceite hidráulico. Mantener la temperatura del
aceite en 50 ± 5 °C.
ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre
que la zona de las pruebas está libre y que el
personal en tierra queda fuera del radio de
acción de la rotación de la máquina antes de
iniciar la prueba.
Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C. OM0400
Hacer funcionar el motor de rotación para calen-
tar los componentes.
: 22 mm
: 39 N•m (4 kgf•m)
Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:
COMPONENTES
Medición:
1. Cantidad de aceite drenada mientras la torreta
está girando
(1) Retraer completamente el cilindro de penetra-
ción. Extender completamente el cilindro de
cuchara. Elevar el brazo de modo que la altura
de los bulones del extremo del penetrador y Los bulones de cuchara
del pie del brazo sea la misma, la cuchara y del pie del brazo a la
misma altura.
debe estar vacía.
(2) Poner el motor en marcha. Accionar y mante-
ner accionada la palanca de la rotación a SM0144
fondo de recorrido. Cuando la velocidad de
rotación máxima sea constante iniciar la me-
dición del aceite drenado.
El tiempo de medida debe ser de más de 45
segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
∆Q = 60 x q / t SM0191
Siendo:
∆Q : Cantidad de aceite drenado por minuto
(litros/minuto)
t : Tiempo de medida (segundos)
q : Cantidad total de aceite drenado (litros)
T4-5-20 EX355
COMPONENTES
Operación:
Para verificar las prestaciones de los motores de
traslación, medir la cantidad de aceite de drenaje que
sale del motor hidráulico durante la rotación de una
cadena estando levantada del suelo.
Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C.
Hacer funcionar el motor de traslación para calen-
tar los componentes.
: 22 mm, 27 mm
Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:
COMPONENTES
Medición:
Cantidad de aceite drenado mientras el motor fun-
ciona.
90° ÷ 110°
ATENCION
Evitar lesiones personales. Comprobar siempre
que la zona esté libre y que el personal esté fuera
del radio de acción de la rotación de los brazos
antes de iniciar la operación.
SM0139
Cuando sea inevitable trabajar cerca de piezas
en movimiento, tener mucho cuidado para que no
resulten atrapados las manos, los pies o las
ropas. Apoyar del modo adecuado la máquina
cuando se eleva del suelo un carro, utilizando
tacos de madera.
SM0193
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambas direcciones, adelante y atrás, y calcu-
lar el valor medio.
Valoración:
Ver Grupo T4-2 "PRESTACIONES ESTANDAR".
∆Q = 60 x q : t
siendo:
∆Q : Cantidad aceite drenado por minuto (litros por
minuto)
t : Tiempo de medida (segundos)
q : Cantidad total de aceite de drenaje (litros)
T4-5-22 EX355
COMPONENTES
NOTAS
SECCION 5 EX355
DIAGNOSIS DE AVERIAS
INDICE
Grupo 6 - Inspecciones de la
instalación eléctrica
Precauciones para la inspección
y el mantenimiento ............................... T5-6-1
Istrucciones para la desconexión
de conectores ...................................... T5-6-3
Prueba de continuidad de fusibles ......... T5-6-4
Control y sustitución de fusibles
Link maxi ................................................ T5-6-5
Control de voltaje de baterias ................... T5-6-6
Cómo efectuar la diagnosis de
averías del alternador ............................ T5-6-7
Control de continuidad .............................. T5-6-8
Control de voltaje y corriente .................. T5-6-10
Centralita limpiaparabrisas ..................... T5-6-14
Sostitucion de reles ............................... T5-6-16
Caja reles ............................................... T5-6-18
Sostitucion de la centralita de ayuda
arranque en frio (QOS) ......................... T5-6-20
Sostitucion de la toma de corriente ........ T5-6-21
EX355 T5-1-1
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
INTRODUCCION
• Cableados de prueba
Consultar esta grupo para información sobre
cableados de prueba.
Ejemplo: 75301706D
T5-1-2 EX355
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
1. Estudiar la instalación
Estudiar los manuales técnicos de la máquina.
Conocer la instalación y cómo trabaja, cuáles son
sus funciones, las características constructivas y
las especificaciones de los componentes de la
instalación.
SM0600
2. Consultar al operador
Antes de verificar la máquina, conocer la historia
completa de las averías relatada por el operador,
que ha sido testigo.
3. Verificar la máquina
Antes de iniciar el procedimiento de diagnosis,
verificar los puntos de mantenimiento diario como
se indica en el manual de instrucciones de uso y
mantenimiento.
SM0602
EX355 T5-1-3
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
Dr.EX
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO DEL Dr. EX
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
CODIGOS DE AVERIA
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
○
Presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Presión control bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor de presión PC (lado 5 cerrojos)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Angulo mando motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del mando de régimen motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Presión Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De mando electroválvula SG
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Régimen real moto
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Del sensor N
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
rpm
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Presostato
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF de cada uno de los presostatos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
BmH, Fr, Tr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Modo trabajo
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo trabajo seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
S, G, P, A
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
EP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Pulsador Mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Al
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Interruptor modo traslación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo traslación seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Lo, Hi
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pd
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
Conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ky
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
1. Finalidad
Algunos datos de la centralita principal (MC), como
el caudal en el modo equipos opcionales, o el
régimen del motor en modo E, se pueden variar
según necesiadad.
Dr.EX
MC
Interruptor mando programación
Conmutador arranque
3. Funcionamiento
• Cómo poner al Dr. EX en el Modo Servicio
1) Poner llave conmutador de arranque en po-
sición "OFF". Esperar 10 segundos mínimo.
2) Conectar el Dr. EX.
3) Poner el interruptor de mando de programa-ción
en posición Programación Motor.
4) Poner llave conmutador arranque en posi-ción
"ON". (no arrancar el motor).
5. Poner el interruptor de alimentación del Dr. EX
en "ON".
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
Dr.EX VER **** Servicio, en relación con las teclas pulsadas sobre el
aparato, desde la pantalla inicial.
Se han excluido las pantallas del Dr. EX que no están
relacionadas con las teclas apretadas.
F1 Apretar
Modelo : XXXX-X
Ver : XXXX
F1 Apretar
F1 : Rév. F5 : ESC.
F1 Apretar
▼
1
EX355 T5-1-9
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
▼
Elección de función
F3 : Funciones especiales
F5 : ESC.
F3 Apretar
A
▼
Seleccionar funciones Seleccionar datos programación
F6 : F7 Apretar que deben ser presentados
F7 : Mover datos instruc. F6 : Posición parada motor EC
▼
F9 : motor EC
F10 :
F5 Apretar
F5 : ESC. F5 : ESC.
▼
F3 Apretar
▼
(Apretar las techas F3 o F4 para seleccionar la pantalla
2
de datos de regulación)
T5-1-10 EX355
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
▼
Seleccionar función
F6 : P1, Mando régimen motor para
pinza demolición
F7 :
F8 :
F9 :
F10 :
F3: siguiente ↓ F4: Ant.↑ F5: ESC
F5 Apretar
▼
Fin
(retorno a pantalla (A) de página anterior)
EX355 T5-1-11
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
▼
P1 Régimen motor para martillo a
controlar 123
Introducir mando variación
Campo : -500 a +300 rpm
Estándar : 0 rpm
Actual : 0 rpm
Mando variación : rpm
F1: efectuar F2: corr. F5: ESC
SFT
SFT
Apretar ("123" en el ángulo superior derecho de la pantalla cambiará a "ABC")
-
Apretar ("-" Aparecerá en el campo regulación)
3
SFT
Apretar ("ABC" en el ángulo superior derecho de la pantalla cambiará a "123")
SFT
▼
P1 Régimen motor martillo a NOTA - Verificar que aparece "123" en el ángulo superior
controlar 123 derecho de la pantalla antes de apretar la tecla de F1:
Introducir mando variación efectuar.
Campo : -500 a +300 rpm
Estándar : 0 rpm
Actual : 0 rpm
Mando variación : rpm
F1: efectuar F2: corr. F5: ESC
F1 Apretar
▼
4
T5-1-12 EX355
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
▼
**Confirma cambio datos** El valor de variación introducido en la pantalla precedente se
Datos regulables: presenta en la columna mando variación.
Variación régimen motor para martillo
Actual : 0 rpm
Mando variación : -100 rpm
F1 : efectuar F5 : ESC
▼
La regulación se ha efectuado como El mando régimen motor para martillo se ha completado.
sigue:
Datos regulables :
Variación régimen motor para martillo
Actual : 0 rpm
Mando variación : -100 rpm
F5 : ESC
Apagar el Dr. Ex
▼
Fin
EX355 T5-1-13
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
SM0108
T5-1-14 EX355
PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
DATOS REGULABLES
SITUACION DE COMPONENTES
COMPONENTES PRINCIPALES
SM5601
SITUACION DE COMPONENTES
SM5602
SITUACION DE COMPONENTES
SM5603
SITUACION DE COMPONENTES
1 2
8 7 5
SM5604
SITUACION DE COMPONENTES
INSTALACION ELECTRICA
(Panel interruptores y panel
de control)
SM0610
SM0611 SM0612
SITUACION DE COMPONENTES
OTROS COMPONENTES
Conjunto bombas
SM6004
SITUACION DE COMPONENTES
1
3 4 5
SM0626
T157-01-01-011 SM6005
T157-07-03-018
Grupo electroválvulas
11
10
9
8
SM5606
SITUACION DE COMPONENTES
DISTRIBUIDOR
Motor de traslación
(izquierdo)
Motor de traslación
(derecho)
Cilindro
cuchara
Cilindro
penetración
Cilindros
elevación
Motor de rotación
SITUACION DE COMPONENTES
Sección A Sección B
Lado delantero
máquina
SM6042 SM6043
Sección C Sección D
SM6044 SM6045
T5-2-10 EX355
SITUACION DE COMPONENTES
Motor de traslación
(izquierdo)
Motor de traslación
(derecho)
Cilindro
cuchara
Cilindro
penetración
Cilindros
elevación
Motor de rotación
SITUACION DE COMPONENTES
Lado delantero
máquina Sección E
Brazo 2 Brazo 1
SM6042
SM6046
Sección F Sección G
Penetrador 1 Penetrador 2
Rotación
SM6047 SM6048
T5-2-12 EX355
SITUACION DE COMPONENTES
NOTAS
EX355 T5-3-1
DIAGNOSIS AVERIAS A
Utilizar el procedimiento de diagnosis de averías A cuando la pantalla del Dr. EX muestra códigos de avería.
SI (OK)
(2)
Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3), según
necesidad.
(3)
NO (no OK)
Consultar le Grupo "Cableados de prueba" (Grupo T5-7) para las operaciones descritas en
el recuadro de puntos.
Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operaciones descritas en
el recuadro doble.
Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros se
llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.
Lado cableado
Lado abierto
Terminales conector lado
cableado
SM0630
T5-3-2 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS A
CODIGOS DE AVERIA
DIAGNOSIS AVERIAS A
Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 2 3
T5-3-4 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS A
CODIGO AVERIA 02
(FALLO PRESION DESCARGA BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 03
(FALLO PRESION DESCARGA BOMBA 2)
Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión descarga
terminales nº D16 bomba.
(bomba 1) /
SI D17 (bomba 2) del
conector 22P centralita
y el terminal nº 2 del Centralita (MC)
Soltar conector sensor
sensor defectuosa.
presión NO
presión descarga
descarga bomba. • Después de la
bomba.
Verificar si el voltaje sustitución ver T5-4-60.
NO entre terminales
n° 1 y n° 3 de le
conector lado cableado Avería cableado
es SI entre MC y terminal
5 ± 0,5 V. nº 3 sensor presión
Verificar si el voltaje descarga bomba.
Después de
• Conmutador entre terminales
intercambiar los
arranque en “ON” nº 1, conector lado
sensores de presión
NO cableado, y masa
descarga bombas 1
máquina es Avería cableado
y 2, efectuar una
5 ± 0,5 V. entre MC y terminal
REPRUEBA.
Verificar si se invierte nº 1 sensor presión
• Conmutador arranque: NO
el código de avería. descarga bomba.
ON
• Condición:
5 ± 0,5 V
Sensor presión
descarga bomba
SI defectuoso.
Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de
terminal.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 2 3
EX355 T5-3-5
DIAGNOSIS AVERIAS A
CODIGO AVERIA 04
(FALLO PRESION CONTROL BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 05
(FALLO PRESION CONTROL BOMBA 2)
Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión control
terminales nº D14 bomba.
(lado 4 cerrojos) / D19
SI (lado 5 cerrojos) del
conector 22P
Soltar conector sensor centralita MC y el
Centralita (MC)
presión control terminal nº 2 del
NO defectuosa.
bomba. Verificar si el sensor presión
control bomba. • Después de la
voltaje entre
NO sustitución ver T5-4-60.
terminales nº 1 y 3
de la conexión
cableado es Avería cableado
Después de 5 ± 0,5 V. SI entre MC y terminal
intercambiar los nº 3 sensor
Verificar si el voltaje
sensores de presión • Conmutador presión control
entre terminales nº 1
de control bombas arranque en “ON” bomba.
conector lado cableado
en los lados y masa
de 4 y 5 cerrojos del NO máquina es 5 ± 0,5 V.
distribuidor, efectuar Avería cableado
entre MC y terminal
una REPRUEBA. • Conmutador arranque:
Verificar si se invierte nº 1 sensor
ON NO presión control
el código de avería. • Condición:
bomba.
5 ± 0,5 V
Sensor presión
SI control bomba
defectuoso.
Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 3
2
T5-3-6 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS A
CODIGO AVERIA 06
(FALLO PRESION SERVOMANDOS RECO-
GIDA PENETRADOR)
Avería cableado
Verificar si hay corte SI entre MC y sensor
o cortocircuito entre presión
terminal nº D18, servomandos.
SI del conector
22P de la MC,
y terminal
nº 2 sensor Centralita (MC)
Soltar conexión NO defectuosa.
presión
sensor presión
servomandos. • Después de la sustitución
servomandos.
NO Verificar si el voltaje ver T5-4-60.
entre
terminales nº 1 y 3 de Rotura cableado
la conexión cableado SI entre MC y terminal
es 5 ± 0,5 V. Verificar si el voltaje nº 3 sensor presión
Sustituir el sensor de
servomandos por el entre terminal nº 1 de servomandos.
• Conmutador
sensor de presión control la conexión cableado
arranque en “ON”
bomba. Efectuar la y el bastidor de la
REPRUEBA. NO máquina es
Comprobar si ha 5 ± 0,5 V. Rotura cableado
desaparecido el código entre MC y terminal
• Conmutador arranque en
de avería. NO nº 1 sensor presión
“ON”
servomandos.
• 5 ± 0,5 V valor de
referencia variación
voltaje. Sensor presión
SI servomandos
(recogida
penetrador)
defectuoso.
Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1 3
2
EX355 T5-3-7
DIAGNOSIS AVERIAS A
CODIGO AVERIA 07
(FALLO MANDO REGIMEN MOTOR)
SI Avería cableado
Verificar si hay
entre MC y de
cortes o cortocircuito
mando de regimen
entre los
motor.
SI terminales
nº D21 de la
conexión 22P del
MC, y 6 del Centralita (MC)
Soltar conector mando mando regimen NO defectuosa.
régimen motor. motor. • Después de la
Comprobar si el
Soltar conector mando SI sustitución ver T5-4-60.
voltaje entre
acelerador motor. terminales nº 5 y 7
Verificar resistencia del conector lado Roto cable entre MC
entre cableado es de SI y terminal nº 7 del dial
terminales nº 5 y 7 del 5 ± 0,5 V. de mando de regimen
mando, que debe ser Verificar si el voltaje
motor.
5 ± 0,5 kΩ. • Conmutador arranque entre los terminales
Con el mando del en “ON”. nº 5 de la conexión
acelerador motor NO cableado y el bastidor
conectado, introducir la de la máquina es de 5
sonda de prueba ± 0,5 V. Roto cable entre MC
en el lado posterior del y terminal nº 5 del dial
mando motor. Girar el • Conmutador arranque: NO de mando de regimen
mando y comprobar ON motor.
si el voltaje cambia • Condición:
según las 5 ± 0,5 V
especificaciones.
Mando
acelerador motor de-
• Condición: NO fectuoso.
Ver pág. T5-3-8
Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.
1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
4 3 2 1
5 6 7 8 9
T5-3-8 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS A
SM0631
2. Campo de funcionamiento de sensores
DIAGNOSIS AVERIAS B
Utilizar el procedimiento B cuando no aparece ningún En caso de avería, iniciar la diagnosis de la misma
código de avería en el Dr. EX, a pesar del mal partiendo de las causas seleccionadas más proba-
funcionamiento de la máquina. bles, con referencia a esas tablas.
En las páginas iniciales del grupo T5-4, se muestran
las tablas que indican la relación entre los síntomas
de las averías sobre la máquina y los respectivos
componentes que podrían ser causa de la anomalía.
SI (OK)
(2)
• Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3),
según necesidad.
(3)
NO (No OK)
• Consultar le Grupo "Cableados de prueba" (Grupo T5-7) para las operaciones descritas
en el recuadro de puntos.
• Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operaciones descritas en
el recuadro doble.
• Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros
se llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.
T5-4-2 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
RELACION ENTRE LOS SINTOMAS DE LA AVE- Esta tabla indica los posibles síntomas de la avería
RIA SOBRE LA MAQUINA Y LOS RESPECTIVOS sobre la máquina, analizando componente por compo-
COMPONENTES AFECTADOS nente, en caso de avería, y el procedimiento para
verificar si el componentes está realmente defectuoso.
Denominación Motor paso paso (EC) Sensor motor paso paso Mando régimen motor
componente
(EC)
Función del componente • Accionamiento palanca • Determinar posición palanca bomba • Definir la posición de la
bomba inyectora. inyectora en régimen mínimo (2,5 V). palanca de la bomba
inyectora para el régimen
motor que se debe alcanzar.
Avería del sistema • La palanca de la bomba • Cada vez que se mueve el • Aunque se actúe sobre el
de mando inyectora no se mueve. conmutador de arranque a ON, la mando acelerador, el
posición de la palanca de la bomba régimen del motor no cambia.
inyectora queda programada en una • En el caso de corte del
posición de régimen mínimo distinta cableado del acelerador
de la correcta. Por tanto, el régimen motor, se utiliza el régimen
del motor queda mandado, a de 1.600 rpm como
continuación con la diferencia que se referencia para la velocidad
ha establecido en este momento. que se debe alcanzar.
Síntomas de la máquina • El mando del acelerador • Si la diferencia se ha producido en • El régimen del motor se
motor funciona pero el menos, el régimen del motor se varía mantiene constante a 1.600
régimen del motor no pasa por el mando del motor. Pero el rpm (la función de mínimo
del mínimo. campo de mando del régimen del automático funciona y el
• El motor de arranque gira motor permanece por debajo de la motor se puede para girando
pero el motor térmico no norma. Nota: Si la diferencia es hacia la llave del conmutador de
arranca. arriba, al girar el mando del arranque).
• Con el motor funcionando a acelerador hacia una posición más
un régimen superior al rápida, el motor paso paso (EC) sigue
previsto, si el cableado del moviéndose. Además, como el motor
motor paso paso (EC) está paso paso es tipo tornillo sinfín la
roto, el motor se cala. palanca de la bomba inyectora se
• Con el motor funcionando a mantiene en la posición de fin de
un régimen inferior al previsto, carrera. Si el mando acelerador se
si el cableado del motor paso mueve a la posición más lenta, la
paso (EC) está cortado, el palanca de la bomba inyectora vuelve
motor se hace incontrolable. a la posición de régimen mínimo).
• El motor no se para incluso • Al arranque del motor, el régimen
cuando se gira la llave de oscila.
arranque a "OFF" • El arranque del motor es difícil.
Con función auto - La pantalla muestra código 01. La pantalla muestra código de
diagnosis Dr. EX avería 07.
alcanzar.
DIAGNOSIS AVERIAS B
• Para medir la presión de la • Para medir ambas presiones • Para controlar el régimen del • Para aumentar
válvula de control bomba en el descarga bombas derecha e motor para el circuito de mando temporalmente el tarado de
distribuidor para controlar el izquierda para el circuito de sensible a la velocidad. regulación válvula presión
ángulo de variación de cilindrada control sensible a la velocidad, principal.
de los motores de traslación. circuito modo HP, circuito
recirculación penetrador y ángulo
cilindrada motores traslación.
• La salida del sensor queda • Con señal de salida sensor • El circuito de mando sensible a la • Si la electroválvula (SG) no
reducida a cero y el ángulo de presión descarga bomba velocidad no funciona. está excitada, la presión de
variación de cilindrada motores a 0 - 5 V, la presión de servomandos en la lumbrera
traslación se mantienen en descarga se mide como SG es de 0 MPa
el máximo. 0 MPa (0 kgf/cm2). (0 kgf/cm2).
• Incluso si el mando de modo • Como la potencia de • El motor se cala cuando la • El tarado de regulación de la
traslación se lleva a la posición accionamiento de las máquina trabaja a mucha altitud presión principal permanece
de Veloz, la velocidad de bombas se calcula como y/o en condiciones muy duras de invariable a la presión
traslación no varía a la marcha 0 la cilindrada de las empleo. estándar de 231,4 MPa
veloz. bombas no se puede (320 kgf/cm ). Incluso
regular por el circuito después de apretar el
de mando sensible a pulsador del Power Boost
la velocidad. la regulación de la presión
En el peor caso el principal no aumenta.
motor se calaría. La fuerza de excavación no
• El modo HP no funciona. aumenta.
• Efectuando un movimiento
combinado, la velocidad del
penetrador es lenta (cuando el
sensor de presión descarga
bomba 2 está averiado).
DIAGNOSIS AVERIAS B
Función del componente • Para reducir el ángulo • Durante la recogida del • Para incrementar la
de cilindrada de las bombas penetrador, su velocidad se velocidad de traslación
desviando el aceite a presión incrementa enviando el aceite de disminuyendo el ángulo de
servomandos hasta el retorno desde el lado vástago al cilindrada de los motores de
regulador para el lado del pistón del cilindro traslación cuando se
funcionamiento del circuito de penetración. selecciona la marcha Veloz y
control sensible a la velocidad. la presión de descarga de las
bombas es baja.
Avería del sistema • El aceite a la presión de • Si la electroválvula (SC) no está • La velocidad de traslación
de mando servomandos no llega al excitada, la presión del aceite de permanece en marcha Lenta.
regulador. servomandos en la lumbrera SC
es 0 MPa (0 kgf/cm2). Por tanto,
la función de recirculación del
penetrador no funciona.
Síntomas máquina • Cuando el penetrador está • En nivelación, la velocidad del • La velocidad de traslación no
completamente recogido penetrador se hace muy lenta. aumenta, incluso si el
mientras se efectúa la interruptor de modo
elevación a mitas de recorrido, traslación se pone en la
la velocidad del penetrador posición de Veloz.
se reduce ligeramente.
Con cableado de • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de
prueba (75301514). Después verificar (75301514). Después verificar la prueba (75301514). Después
la señal de salida del MC y señal de salida del MC y verificar la señal de salida
comprobar que el cableado comprobar que el cableado esté del MC y comprobar que el
esté bien. bien. cableado esté bien.
Otras mediciones - - -
y controles
DIAGNOSIS AVERIAS B
• No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal
al MC. al MC. al MC. al MC.
• Incluso cuando la máquina se • Incluso cuando se accionan la • Como la función de recirculación • Durante la maniobra combinada
desplaza con el interruptor del palanca de control del equipo del penetrador no funciona de rotación y recogida
mínimo automático accionado excavación o la de rotación mientras el brazo está en penetrador, la función de
el régimen del motor con el interruptor del mínimo elevación y el penetrador esté recirculación cilindro
no aumenta. automático activado, en recogida, la velocidad del penetración no funciona, por
• Durante la traslación en una el régimen del motor no penetrador es inferior a la lo que la velocidad del
zona plana, en marcha aumenta. normal (difícil de localizar). penetrador es lenta, en la
Veloz, la velocidad de • Al comienzo de la nivelación de maniobra de recogida
traslación es lenta. una superficie, la cuchara se (difícil de detectar).
clava ligeramente. • La velocidad del penetrador
es lenta durante la nivelación.
• El modo HP no funciona
durante la recogida del
penetrador.
En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presostato. En pantalla monitor: Presión
Durante la traslación, comprobar Durante el funcionamiento del Durante la elevación del brazo servomandos recogida
si el presostato esta en ON o equipo o la rotación, comprobar comprobar si el presostato penetrador.
OFF. si el presostato está en ON o en esté en ON o en OFF.
OFF.
- - - -
- - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
Función del componente • Para iniciar mando programación • Para activar la función Power • Para controlar el
motor Boost. funcionamiento en modo
HP.
ON: 0V → Programación ON: 0V → la función P. Boost ON: 0V → Modo HP.
OFF: 5 V → Mando normal funciona. OFF: 5 V → Modo normal.
OFF: 5 V → la función P. Boost no
funciona.
Síntomas máquina • Si el problema está causado • La función Power boost no • Cable cortado: aunque se
por un corte en el circuito, el funciona si un cable está cortado o apriete el pulsador HP, el
sistema de mando del motor si hay un cortocircuito. modo no funciona.
funciona normalmente (Falta • Cortocircuito: Aunque se
solo la función de apriete el pulsador HP
programación motor). para desactivar el modo
permanece activado.
• Si el problema está causado
por un cortocircuito, el modo
de programación funciona
cuando el conmutador de
arranque está en posición
ON. Por tanto, el motor puede
llegar al calado después de 5
segundos de su puesta en
marcha.
Con cableado de - - -
prueba
Otras mediciones - - -
y controles
Nota - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
• Cable cortado: aunque se • Aunque el selector de marcha • Con la llave del conmutador de • Si la válvula de control bomba
apriete el pulsador E el modo de traslación se ponga en arranque en posición ON, el del lado de 5 cerrojos está mal:
no funciona. posición de Veloz, la velocidad motor paso paso (EC) no gira 1. La velocidad de traslación
no cambia. hasta la posición de arranque, lo de la cadena izquierda es
• Cortocircuito: Aunque se que impide el arranque del lenta.
apriete el pulsador E para motor. O, en caso de arranque 2. La rotación es también
desactivar, el modo del motor, su régimen no crece. lenta.
permanece activado. 3. La velocidad del penetrador
• El ángulo de cilindrada de las es lenta en nivelación.
bombas se mantiene al mínimo, 4. El funcionamiento en
y todos los actuadores solitario de cuchara, brazo
funcionan lentamente. y penetrador es casi normal.
- - - -
- - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
Función del componente • Para suministrar aceite • Para asegurar fuerza de empuje • Para suministrar aceite a
hidráulico a ambos cerrojos de en el equipo por parte de la presión al cerrojo del
traslación, derecha e izquierda, función rotación. penetrador 2, llevándolo
desde la bomba 1, cuando se más arriba del cerrojo
hacen movimientos combinados de la cuchara, de modo
de traslación con equipo o que se garantice la
rotación. velocidad del penetrador.
Avería del sistema de • Al efectuar movimientos • Si el restrictor está atascado, el • Si está atascada,
mando combinados de traslación con aceite hidráulico no pasa a el aceite a presión
equipo o rotación, el aceite través del circuito paralelo de no puede llegar
hidráulico no pasa hasta el Penetrador I. al cerrojo de
cerrojo de traslación izquierda, penetrador 2.
o el caudal de aceite que
recibe el cerrojo de traslación
izquierda es insuficiente.
Síntomas máquina • Durante las traslación en • La velocidad del penetrador es • Cuando se efectúa un
línea recta, la máquina lenta durante la nivelación. movimiento combinado
se desvía al accionar de penetrador y brazo
la rotación. o cuchara, la
velocidad del penetrador
disminuye
Función monitor - - -
búsqueda averías
Dr. EX
Procedimiento
Con cableado de - - -
prueba
Otras mediciones - - -
y controles
Nota - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
• Para incrementar la velocidad • Para aumentar la velocidad • Para asegurar el caudal • Para estrangular el circuito
del penetrador haciendo de descenso del brazo, de aceite en elevación brazo de la cuchara y ayudar
retornar al aceite en descarga mejorar la controlabilidad cuando se acciona al mismo a la elevación del brazo
desde el lado vástago del y evitar la cavitación tiempo traslación y elevación. brazo durante movimiento
cilindro hacia el lado pistón, haciendo recircular al combinado de cuchara,
cuando la válvula es aceite en retorno desde recogida penetrador
accionada por el aceite a el lado pistón al lado vástago y elevación brazo.
presión de servomandos de los cilindros de elevación.
enviado desde la
electroválvula (SC).
• La función de recirculación • Igual a lo descrito debajo. • El pasaje de aceite no está • Igual a lo descrito debajo.
penetrador no funciona. estrangulado del
modo adecuado.
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
Avería del sistema • La válvula no retorno no se • La válvula no retorno no se abre • La válvula no retorno
de mando abre si la válvula combinadora si la válvula combinadora no se abre si la
está agarrada. está agarrada. válvula selectora
está agarrada.
Función monitor - - -
búsqueda averías
Dr. EX
Procedimiento
Con cableado de - - -
prueba
Otras mediciones - - -
y controles
Nota - - -
DIAGNOSIS AVERIAS B
T3-3
T5-4-12 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS AVERIAS B
NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el : están ligadas estrechamente. Es necesario com-
defecto funcional de la máquina y los componentes probar el componente.
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. : están conectadas, pero si el componente es
No obstante, las correlaciones de la tabla se han defectuoso, podría detectarse otra avería. Por
descrito basándose en la hipótesis de que cada avería tanto, este componente puede no ser la causa de
suceda independientemente. Si cualquier otra avería la avería.
se produce al mismo tiempo, identificar los compo-
nentes defectuosos que la causan controlando todos
los componentes sospechosos para cada síntoma.
T5-4-14 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
En movimiento simple de
recogida del penetrador la
velocidad de arranque es
ligeramente lenta y sucede
en frío con mas
frecuencia.
F-8 La velocidad de arranque
del brazo es lenta y/o a saltos.
Durante el movimiento simple
de descenso del brazo
la velocidad es
ligeramente lenta.
DIAGNOSIS AVERIAS B
Distribuidor Otros
Válvula Válvula Restrictor Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Disposi- Válvula Manipu- Cilindro
recircu- recircu- (Paralelo no retorno manteni- manteni- manteni- control control tivo de amorti- lador
lación lación penetra- y restrictor miento miento miento caudal caudal rotación guadora
brazo penetra- dor 1) (Paralelo penetra- penetra- brazo traslación cuchara
dor lado 4 dor dor
cerrojos) (lado (lado
vástago) pistón)
NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el : están ligadas estrechamente. Es necesario com-
defecto funcional de la máquina y los componentes probar el componente.
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. : están conectadas, pero si el componente es
No obstante, las correlaciones de la tabla se han defectuoso, podría detectarse otra avería. Por
descrito basándose en la hipótesis de que cada avería tanto, este componente puede no ser la causa de
suceda independientemente. Si cualquier otra avería la avería.
se produce al mismo tiempo, identificar los compo-
nentes defectuosos que la causan controlando todos
los componentes sospechosos para cada síntoma.
T5-4-16 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Síntoma avería
T-1 Ambas cadenas se
mueven lentamente o
no se mueven.
O-1 El limpiaparabrisas no
funciona o se recoge.
EX355 T5-4-17
DIAGNOSIS AVERIAS B
Otros
DIAGNOSIS AVERIAS B
Verificar si el voltaje en
Con el
cada terminal del motor
Con la llave conmutador
SI de arranque es normal,
en posición arranque en la
con el conmutador en la
START, posición indicada
posición indicada
el voltaje en la tabla de
en la tabla de abajo.
en C llega abajo comprobar
a 24 voltios. el voltaje en cada
Voltaje en terminales terminal.
motor arranque Unidad: Voltios
Terminal ON START en rotación Voltaje en terminales
relè arranque Unidad: Voltios
C 0 24 0
Terminal ON START en rotación
B 24 24 24
Verificar que el NO B 24 24 24
voltaje de baterías C 0 24 0
y la densidad del
E 0 0 0
electrólito sean
normales. R 0 0 12
S 0 24 0
• Voltaje :
24 voltios o más
• Densidad: Con el Relé motor
1,26 o más conmutador en arranque
START, el voltaje defectuoso o cable
en el terminal S de masa motor
no aumenta arranque
a 24 V. desconectado.
Batterías defectuosas
NO
(Con la llave del conmutador de arranque en START, si el
voltaje en terminal B es menor de 18 voltios, las baterías
pueden estar mal).
DIAGNOSIS AVERIAS B
• Conmutador arranque:
START Voltaje terminal nº 1: 24 voltios
Voltaje terminal nº 6: 0 voltios
Avería conmutador arranque
Vista A
SM0633
T5-4-20 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Verificar la posición de la palanca del acelerador y
la posición de la palanca de corte de combustible
durante el arranque del motor. Si están en las
posiciones correctas, el defecto puede estar en el
motor o en el circuito de combustible.
SI Motor defectuoso
Con la llave del conmutador
en ON, verificar si la palanca • Consultar sección Motor Térmico
de la bomba inyectora se
desplaza a la posición de
arranque.
• Conmutador arranque: ON
Verificar circuito
alimentación motor paso
NO paso (EC)
1
3
SM5630
1 - Cable acelerador
(del motor paso paso)
2 - Cable corte combustible
(Mando pare motor)
3 - Palanca corte combustible
4 - Palanca acelerador
EX355 T5-4-21
DIAGNOSIS AVERIAS B
FULL
B L
FUL
P
STO
A: STOP
SM5631
B
A
SM5632
T5-4-22 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Antes de efectuar el control de programación del
motor, o si el control de programación se ha efec-
tuado con un procedimiento errado, el motor puede
funcionar más lento a cualquier régimen.
• Si el sensor EC está mal, la posición de la pa-lanca
de la bomaba inyectora que se encuentra cuando el
conmutador de arranque pasa a ON, queda registra-
da como posición de mínimo. De-spués, el motor es
regulado basándose en esta programación del
motor. En consecuencia, el motor funciona con una
discrepancia con el mando del régimen normal.
Además, esta avería podría no reaparecer porque la
cantidad de esa diferencia en la posición de la
palanca de la bomba inyectora varía cada vez que
la llave del conmutador de arranque se pone en ON.
• Ver Grupo Sistema Mando titulado "Mando pro-
gramación motor" en la Sección INSTALACIONES
del manual Técnico, volumen Principio de Funcio-
namiento.
• Aunque falle el mando del motor paso paso (EC), la
posición de la palanca de la bomba inyectora está
mantenida permanentemente a fondo de carrera,
porque el motor paso paso es de tipo sinfín. En
consecuencia, el motor no se cala.
Llevar la
NO palanca de corte
de combustible
a su posición
original.
Verificar que la
palanca de
corte de SI
combustible esté Sensor EC
defectuoso.
completamente
accionada.
• Después de la sustitución,
ver T5-4-60.
Verificar si
SI aparece código 01.
Verificar si la SI
Fin.
avería no se
manifiesta de nuevo
después de que se
NO hace la
operación de Verificar
programación del operación
motor. NO programación
motor.
• Ver T5-4-60 para
el procedimiento de • En pantalla monitor:
programación del condiciones programación
motor térmico motor.
EX355 T5-4-23
DIAGNOSIS AVERIAS B
Verificar si la
SI Motor o circuito combustible
palanca bomba
defectuoso.
inyectora llega a
OK contacto con el tope
de fin de carrera
cuando se ejecuta la Cable mando defectuoso.
operación de Regulación palanca bomba
programación NO inyección defectuosa.
motor.
• Ver T5-4-60 después de regular el
régimen del motor
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.
• Después de sustituir la
centralita (MC) ver T5-4-60
EX355 T5-4-25
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Los presostatos controlan si se ha solicitado el
funcionamiento del modo HP y, en caso de avería
de estos presostatos, el modo HP no funciona.
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo HP” en la sección INSTALACIONES del
Manual Técnico, volumen Principio de Funciona-
miento.
Verificar el
pulsador del
modo HP. Pulsador modo
Verificar si la HP averiado,
indicación “HP” NO o el cableado
está evidenciada está cortado en-
o cancelada en la tre pulsador
pantalla del Dr. modo HP
EX apretando y centralita y MC.
soltando el
NO
pulsador del Verificar si la
modo HP situado palanca de la
en el panel bomba inyectora
derecho. llega al contacto SI Motor averiado o
con el tope de mala calidad
Verificar si • En pantalla pleno régimen gasoil.
aparece monitor: Pulsador cuando la presión
el código de modo HP. del aceite hidráulico
avería. SI está en descarga
por
la intervención de la Avería centralita
válvula de presión NO MC.
principal accionada
• Después de
con la recogida
sustituir la centralita
del penetrador. (MC) ver T5-4-60
Sensores averiados
o cableado cortado
SI entre MC y
sensores.
• Códigos avería:
Sensor presión descarga bomba 1: 02
Sensor presión descarga bomba 2: 03
Sensor presión servomandos (recogida
penetrador ): 06
T5-4-26 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Seguramente se presenten a la vez varios sínto-
mas: "El motor funciona a velocidad inferior a la
normal en cualquier régimen", o bien: "Incluso
accionando el mando acelerador el régimen no
cambia". Efectuar la detección para todos los
síntomas.
Instrucciones de control
• Cuando se dan al mismo tiempo las averías corres-
pondientes a E-1 y E-6, efectuar primero la búsque-
da de esas averías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
mínimo automático” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.
Presostatos averiados
(traslación y equipo
NO excavación). Fallo
cableado entre
Verificar los presostatos MC y presostatos. Filtro en
(traslación y equipo el circuito de señal
excavación). Verificar si la servomandos atascado.
SI indicación “Tr” y “Fr” es
evidenciada o cancelada en
la pantalla del Dr. EX al NOTA - Los presostatos
Verificar pulsador mínimo accionar cada palanca de (traslación y equipo excava-
automático (A/I). Verificar control de traslación y del ción) están montados en el
si la indicación “A/I” es equipo de excavación. distribuidor.
evidenciada o cancelada
en la pantalla del Dr. EX • En pantalla monitor:
apretando y soltando el Avería centralita MC.
Presostato SI
pulsador del mínimo
automático del panel • Después de la sustitución
derecho. ver T5-4-60.
Pulsador del mínimo
• En pantalla monitor: automático defectuoso,
NO o cableado entre
Pulsador mínimo
automático (A/I). pulsador
mínimo automático y
MC cortado.
EX355 T5-4-27
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• En presencia de las averías E-1 y E-7, efectuar
primero la búsqueda de las causas de estas ave-
rías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo E” en la sección INSTALACIONES del Ma-
nual Técnico, volumen Principio de Funcionamien-
to.
Instrucciones de control
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Bandeja posterior
Funcionamiento. cabina
• Si el interruptor de programación motor está en
posición de activación, el motor se para pocos
segundos después de arrancar. Caja fusibles
SI Poner el Posición
interruptor en Fin. programa-
Verificar si el Neutral. ción motor
interruptor de
programación Interruptor de Interruptor
motor está programación progra-
activado “ON”. averiado o mación
cortocircuito en
NO cableado entre
interruptor
programación y
el MC. O Posición neutral (OFF)
comprobar si el
circuito de gasoil SM0108
está
atascado.
T5-4-28 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Si el control sensible a al velocidad no funciona, el
motor se podrá calar trabajando bajo condiciones
muy duras.
Soltar cableado
electroválvula
Comprobar señal (SD), conectar el
en salida cableado de
electroválvula prueba
(SD). Con un NO (75301514)
manómetro entre
montado electroválvula
en la lumbrera (SD) y cableado
SD, comparar la soltado. Verificar
presión medida si se mide el vol-
NO taje de control de
con la presión
según el Dr. electroválvula.
EX. Verificar si
los valores
de presión Desmontar y
indicados por comprobar el
manómetro y SI regulador.
Dr. EX
Verificar el
varían del mismo
régimen del
modo.
NO motor.
Comprobar si
trabaja a un • En pantalla monitor: salida
régimen anormal. electroválvula proporcional
bomba.
• En pantalla monitor: • Ver sección Pruebas de
régimen real motor Prestaciones.
Verificar si
aparece algún
código Sensor N
de avería. averiado, o
avería cableado
SI entre sensor N y
MC.
Con referencia al
código indicado,
verificar los
SI componentes
sospechosos.
EX355 T5-4-29
DIAGNOSIS AVERIAS B
SI Electroválvula
(SD) averiada.
Cableado entre
Electroválvula
NO centralita MC
averiado.
NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
T5-4-30 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Comprobar si la alimentación eléctrica llega a las
bujías y si estas son eficientes.
Quitar la
tira
de cobre
SM4049 SM4050
EX355 T5-4-31
DIAGNOSIS AVERIAS B
10 Ω o menor
Avería motor térmico
• Conmutador de arranque
en OFF
• Después de desmontar
la tira de cobre de unión Sustituir las bujías.
∞Ω
entre bujías, medir la
resistencia de cada bujía.
T5-4-32 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Si la velocidad es normal y falta la potencia, podría
deberse a fallo de la válvula de presión principal
(F-1). Si la velocidad es muy baja podría fallar la
instalación bomba (A-2 o A-3) o la instalación de
servomandos.
• Si el sensor N está averiado, se presenta sólo un
valor anormal del tipo: 0 rpm.
SI Seleccionar
uso
general.
Comprobar si el
pulsador de
modos de trabajo Verificar
está NO si la presión
seleccionando secundaria de
“precisión”. servomandos es
correcta.
Comprobar el
NO régimen efectivo del • Penetrador completamente
motor. Verificar si el recogido.
régimen medido es
• En pantalla monitor: presión
anormal.
servomandos recogida
• En pantalla monitor: penetrador.
Régimen efectivo
Verificar si motor. Sensor N
aparecen los defectuoso o
NO códigos corte en
de avería. cableado del
SI
circuito del
sensor N.
Con referencia al có-
digo de avería en-
contrado,
SI comprobar los
componentes
EX355 T5-4-33
DIAGNOSIS AVERIAS B
Volver a
determinar
posibles causas
SI controlando otros
síntomas.
T5-4-34 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 2 está en
el mínimo (unos 20 litros/minuto). Como conse-
cuencia, la velocidad de la cadena izquierda y de la
rotación es lenta, porque trabajan con el aceite a
presión de la bomba 2.
• Los cilindros de penetración y elevación están
accionados por el aceite que reciben desde la
bomba 1 o desde la bomba 2, de modo que sus
velocidades de funcionamiento se reducen ligera-
mente durante el movimiento simple.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.
SI Conectar de modo
correcto.
Verificar si los
NO tubos de control
bomba están Distribuidor
NO defectuoso
conectados del
modo correcto. Medir presión (lado 5
control bomba cerrojos).
accionando
palanca mando.
Verificar si la
NO presión
de control
Verificar si bomba
aparece algún aumenta. Comprobar el re-
código de avería. gulador de la
SI bomba 2.
• Rotación o traslación
izquierda.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 2.
Con respecto al
código de avería
encontrado,
SI controlar los pun-
tos
sospechosos.
EX355 T5-4-35
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 1 está en
el mínimo (unos 20 litros/minuto). Como conse-
cuencia, la velocidad de la cadena derecha y de la
cuchara es lenta, porque trabajan con el aceite a
presión de la bomba 1.
• Los cilindros de penetración y elevación están
accionados por el aceite que reciben desde la
bomba 1 o desde la bomba 2, de modo que sus
velocidades de funcionamiento se reducen ligera-
mente durante el movimiento simple.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.
SI Conectar de modo
correcto.
Verificar si los
tubos de control
NO Distribuidor
bomba están NO
conectados del defectuoso
modo correcto. Medir presión (lado
control bomba 4 cerrojos).
accionando
palanca
mando. Verificar
NO si la
presión
Verificar si apa- de control bomba
rece algún códi- aumenta. Comprobar el re-
go de avería. gulador de la
• Cuchara o traslación SI bomba 1.
derecha.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 1.
Con respecto al
código de avería
encontrado,
SI controlar los pun-
tos
sospechosos.
T5-4-36 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
El gripado de un cerrojo del manipulador o de un cerrojo
del distribuidor pueden ser la causa del problema.
SI Manipulador defectuoso.
Distribuidor defectuoso.
NO
• El cerrojo distribuidor no
recibe aceite de
servomandos.
El distribuidor se
mantiene desplazado
por estar gripado.
EX355 T5-4-37
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Si los síntomas aparecen solamente cuando se
trabaja con una herramienta como el martillo hidráu-
lico,
• Si con el Dr. Ex se controlan las presiones de
descarga bomba 1 y de control caudal, la causa del
problema puede ser que la válvula de exclusión
bypass esté agarrada.
T5-4-38 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
Si la velocidad del movimiento es normal y falta la
potencia, el fallo puede estar en la válvula reguladora
de la presión principal (F-1). Si la velocidad del La válvula de pre-
movimiento es muy lenta se puede atribuir a un fallo sión principal está
bien.
de la instalación de control bomba (A-2, o A-3), o a Volver a
defecto en el circuito de servomandos. determinar las
causas del
320 ÷ 350 kgf/cm2 problema
controlando
Medir
otros
presiones
síntomas.
descarga bombas
1 y 2.
Regular
• En pantalla monitor: • Pulsador modo E: OFF Menos de 320 kgf/cm2 la válvula de
Presión descarga • Pulsador modo HP: OFF presión
bomba 1, 2. Modo trabajo: Uso principal.
• Provocar intervención General.
válvula presión principal
accionando brazo, penetración
o cuchara.
Instrucciones de control
• Ver el Grupo Mando incremento de Potencia (Power
Boost) en la sección INSTALACIONES del Manual
Técnico, volumen Principio de Funcionamiento.
Normal (el
La presión aumenta de funcionamiento en
320 a 350 kgf/cm2 como mínimo. modo HP
podría haberse
equivocado
Interruptor Power
Medir por el del
Verificar interruptor Boost defectuoso
presiones Power Boost).
Power Boost. o cableado ente
descarga NO
Comprobar si interruptor
bombas 1 y 2.
aparece y Power Boost
desaparece la y MC
• En pantalla monitor:
La presión indicación “Pd” en el averiado.
Presión descarga
bomba 1, 2. no aumenta. Dr. EX
• Con interruptor al accionar el Medir presión
Power Boost interruptor del Power SI aceite en la
accionado, Boost. lumbrera de la
comprobar si electroválvula
hay variación en • En pantalla monitor: (SG).
la presión de Interruptor Power
descarga. Boost. • Con interruptor Power
Boost accionado, comprobar
variación presión.
• Ver la sección de Prueba
de Prestaciones.
EX355 T5-4-39
DIAGNOSIS AVERIAS B
NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
Soltar cableado
electroválvula (SG)
y conectar SI Electroválvula
cableado de prueba (SG) defectuosa.
La presión no (75301514) entre la
cambia. electroválvula (SG)
y el cableado solta-
do. Verificar si llega
Cableado entre
e la electroválvula
electroválvula (SG)
el voltaje de control
NO y centralita MC
al accionar el inte-
defectuoso.
rruptor.
• Interruptor Power
Boost: ON
Válvula
La presión aumenta regulación
al menos entre 5 y presión
10 kgf/cm2. principal
defectuosa.
T5-4-40 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Determinar si la causa de la avería está en el
circuito de servomandos o en el circuito principal.
• Si el resto de funciones (traslación , rotación)
funcionan correctamente, la bomba de
servomandos se puede considerar normal.
• Si la velocidad de la cuchara en movimiento simple
es lenta ver también F-6.
• Si la velocidad en movimiento simple de recogida
del penetrador es lenta ver también F-7.
• Si la velocidad de descenso brazo en movimiento
simple es lenta ver también F-8.
Cilindro
SI averiado
Verificar si la re- (retenes
Verificar si la pre- Comprobar gulación de la defectuosos)
sión presión control SI
presión de
de descarga bomba seguridad es nor- Válvula
de manipuladores SI accionando mal. seguridad
es normal, lentamente la pa- (sobrecarga) ave-
con el lanca de NO
riada.
monitor o el control. Verificar
manómetro. si la presión de
control varía gra- Cerrojo
NO
• Presión amnipuladores: dualmente. distribuidor
ver sección Prueba gripado.
Prestaciónes. • En pantalla
• En pantalla monitor: monitor:
presión servomando re- Presión control
cogida penetrador. bomba 1 y 2
• Para medir la presión de
descarga de los manipu- NO Manipulador
ladores , para elevación o averiado.
descenso brazo, recoger
o abrir penetrador, reco- Verificar si la presión
ger o voltear cuchara. NO de descarga del ma-
Instalar un manómetro en nipulador es
correcta en la Carrete válvula
la lumbrera de entrada de SI amortiguadora
aceite de servomandos al lumbrera de la
válvula gripado.
distribuidor.
amortiguadora.
• Solamente durante
la apertura del
penetrador.
Válvula amortiguadora
2 1
3
4
5
6 1 - De manipulador rotación izquierdo
2 - De manipulador rotación derecho
7 3 - De manipulador voltear cuchara
4 - De manipulador recoger cuchara
5 - De manipulador elevación brazo
6 - De manipulador descenso brazo
8 7 - De manipulador abrir penetrador
8 - De manipulador cerrar penetrador
SM0634
EX355 T5-4-41
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• La causa probable puede ser un fallo en la válvula
de control caudal traslación.
• Consultar el Grupo Distribuidor en la sección FUN-
CIONAMIENTO COMPONENTES.
T5-4-42 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Consultar la página "Mando recirculación penetra-
dor" en el Grupo Instalaciones de mando de la
sección INSTALACIONES
• Consultar el Grupo Distribuidor en la sección FUN-
CIONAMIENTO COMPONENTES.
Soltar cableado
electroválvula
(SC). Conectar el
Medir la señal de cableado de
salida de la prueba SI Electroválvula
electroválvula (75301514) entre (SC) defectuosa.
(SC). Instalar un electroválvula
manómetro en la NO (SC) y el
lumbrera SC y cableado
NO confrontar las desconectado. Cableado entre
presiones Verificar si llega a electroválvula SC
medidas con el NO y MC defectuoso.
la electroválvula
Verificar si Dr. EX y el el voltaje de con-
aparece algún manómetro. trol al accionar el
código de avería. Verificar si en am- interruptor.
bos casos las
• Códigos de avería: presiones varían • Efectuar el movimiento
Sensor presión de igual modo. combinado de
descarga bomba elevación y recogida
(bomba 2): 03 • En pantalla monitor: señal penetrador.
Sensor presión Electroválvula proporcional
descarga bomba (bom- recirculación brazo.
ba 1): 06 • Efectuar un movimiento
combinado de elevación SI
brazo y recogida
NOTA - Si aparecen otros penetrador.
códigos de avería com- • Medición: ver sección
probar las partes sospe- Prueba de Prestaciones.
chosas con referencia al
código aparecido.
Sensor defectuoso,
o cableado cortado
SI entre MC y
sensores.
EX355 T5-4-43
DIAGNOSIS AVERIAS B
NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
Válvula
SI
recirculación
penetrador
defectuosa.
Verificar si la
válvula de
recirculación del
Válvula no retorno
penetrador en dis-
tribuidor, lado 5 Verificar si la SI o restrictor
válvula no retorno (distribuidor,
cerrojos, está
o el restrictor lado 4 cerrojos)
gripada o rayada.
del pasaje defectuoso/s.
paralelo del
NO distribuidor, lado 4 Verificar si el SI
restrictor Restrictor (distribui-
cerrojos,
del pasaje dor, lado 5 cerrojos)
está rayado,
paralelo de defectuoso.
gripado o
atascado. NO Penetrador I del
distribuidor, Volver a
lado 5 cerrojos, estudiar los
está atascado. NO síntomas y
controlar
otros puntos
posibles.
T5-4-44 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Ver A-3.
• Ver el grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES.
Instrucciones de control
• Ver grupo “Distribuidor” en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES.
SI Limpiar o sustituir
la válvula recirculación
Comprobar si la penetrador
NO válvula recirculación
penetrador está rayada
o gripada. Comenzar la búsqueda
de la causa
Verificar si la válvula controlando
mantenimiento NO
otro tipo de problemas.
penetrador está rayada
o gripada.
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
Limpiar o sustituir la
válvula de mantenimiento del
SI brazo.
T5-4-46 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
SI Válvula mantenimiento
Verificar si la defectuosa.
SI válvula de mantenimiento
brazo o penetrador
está gripada o
rayada. Paso aceite interior cilindro.
Verificar si la válvula de NO
bloqueo del distribuidor
funciona correctamente.
• Desmontar y comprobar
visualmente. Válvula bloqueo
NO defectuosa.
EX355 T5-4-47
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS AVERIAS B
SI Normal
Comprobar si la Verificar si la
fuga de cada válvula de aguja NO Cerrar la válvula
cilindro del equipo en el cerrojo del de aguja.
excavación está brazo 1 en la
dentro de los NO sección de 4
límites prescritos. Verificar si la fuga cerrojos
interna del cilindro del distribuidor
se reduce al poner está
la palanca de completamente
NO seguridad en abierta.
posición vertical de Comprobar
SI si desaparece
bloqueo.
el síntoma
si se cambia tem-
poralmente
la válvula
seguridad por
otra de un
circuito de otro
cilindro.
Manipulador
SI defectuoso.
DIAGNOSIS AVERIAS B
El cerrojo del
NO distribuidor está
rayado, el muelle está
roto o se ha aflojado el
NO Comprobar si hay extremo del cerrojo.
fugas internas
en el cilindro/s.
Cilindro/s averiado
Comprobar si la válvula
(sustituir juego
NO de mantenimiento SI retenes)
brazo, o la del
penetrador, está gripada
o atascada.
Limpiar o sustituir la
válvula de
SI mantenimiento
Fallo válvula
seguridad
SI (sobrecarga).
T5-4-50 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS DE AVERIAS
DEL EQUIPO DE ROTACION
Instrucciones de control
DIAGNOSIS AVERIAS B
Dispositivo
NO de reducción
Verificar si la vál- rotación
SI vula de averiado.
liberación freno
estacionamiento Válvula liberación
torreta está freno
gripada o rayada. estacionamiento
SI
torreta defectuosa.
Motor rotación
NO defectuoso.
T5-4-52 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
EX355 T5-4-53
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Es poco probable que los manipuladores, los dos
cerrojos distribuidores de ambos circuitos de tras-
lación se averíen al mismo tiempo.
• Si ambos circuitos de traslación no funcionan, el
circuito de servomandos correspondiente a ambos
motores de traslación podría estar averiado. Si la
presión de descarga de la bomba de servomandos
es inferior al valor previsto, tampoco funcionará el
equipo de excavación, ver A-1.
Instrucciones de control
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• Si solamente no funciona un lado, el manipulador,
Verificar si el
el distribuidor, el motor de traslación o el distribuidor volumen de aceite
rotante podrían estar defectuosos. drenado por el mo-
• Si aparece al mismo tiempo el síntoma de que la SI tor de
velocidad de la cuchara o la rotación es lenta, o la Verificar traslación es
si la regulación normal.
velocidad recogida penetrador o elevación brazo es
NO de la presión
lenta durante la operación de nivelación, ver A-2 y de traslación del Intercambiar entre
A-3. lado baja sí las válvulas
velocidad de regulación
es normal. de presión
NO traslación adelante
Comprobar • Regulación presión y atrás o derecha e
SI si el síntoma traslación. izquierda. Verificar
cambia de lado • En pantalla monitor: si el síntoma
al intercambiar Presión caudal tambiéncambia
entre sí las bomba 1,2. de sitio.
Verificar si la pre- conexiones de los • Especificación: Ver
sión latiguillos de sección Prueba
secundaria de traslación derecha Prestaciones.
servomandos en e izquierda fijadas
traslación es en la parte trasera
correcta. del distribuidor
rotante. Cerrojo
distribuidor gripado.
• Medición: Ver sección SI
Prueba Prestaciones.
Manipulador
defectuoso.
NO
1
3
4 2
Traslación 3
izquierda
(Atrás) Traslación
5 derecha
Traslación (Atrás)
izquierda 4
(Adelante) 5 Traslación
derecha
6 6
(Adelante)
aceite
EX355 T5-4-55
DIAGNOSIS AVERIAS B
Motor
NO
traslación
defectuoso.
Reductor
SI traslación
defectuoso.
Desmontar y
limpiar el pistón
SI de servomando Pistón
Desmontar y
limpiar la válvula motor traslación. Ve- servomando
equilibradora del rificar si NO motor traslación
motor de se repite el defectuoso.
traslación, síntoma.
SI
verificar Válvula
si se repite equilibradora
el síntoma. NO defectuosa.
NO Distribuidor
rotante
defectuoso.
Válvula
regulación
SI presión
traslación
defectuosa.
Situación latiguillos
1 2
Delantera
5 4 SM0639
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS AVERIAS B
NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 voltios.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 voltios y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
Presostato
defectuoso,
cableado cortado
entre presostato
y centralita MC,
filtro atascado
NO
circuito señal
servomando
Comprobar la variación Soltar cableado traslación.
del ángulo de cilindrada electroválvula
motor traslación. (SI). Conectar
Después de montar un cable de prueba SI Electroválvula
manómetro en la (75301514)
entre (SI) defectuosa.
lumbrera de la
electroválvula (SI), electroválvula y
NO cableado soltado.
repetir la traslación y la Verificar si al ac-
operación de cionar el interrup- Cableado cortado
intervención de la válvula tor de modo de entre
reguladora presión traslación está electroválvula y
traslación. Verificar si al presente el volta- NO centralita MC.
SI accionar el interruptor de je de control de la
modo de traslación está electroválvula.
presente el voltaje de • Modo traslación: Veloz Motor
control de la traslación o
electroválvula. SI reductor
traslación
• En pantalla monitor: Presión averiado.
cambio cilindrada motor traslación.
• Modo traslación: Veloz.
Medición: Ver sección Prueba
Prestaciones.
T5-4-58 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
Instrucciones de control
• El limpiaparabrisas está controlado por la caja del • Si el motor es eficiente cuando está conectado al
limpiaparabrisas cuyos circuitos de relés están cableado de prueba, comprobar el funcionamiento
mandados por el tablero del control. correcto del cierre superior del cristal parabrisas, y
• Cuando el limpiaparabrisas no funciona, comprobar la eficiencia del microinterruptor de inhibición
primero si su motor y el respectivo cinematismo limpiaparabrisas.
son eficientes utilizando una fuente de corriente de • Los relés de control del motor limpiaparabrisas y de
alimentación auxiliar (por ejemplo la toma de la bomba lavacristales están situados en el interior
corriente) y el cableado de prueba. de la centralita limpiaparabrisas, y no son
sustituibles. La centralita es un conjunto.
SI Avería centralita
Soltar el cableado limpiaparabrisas
Conectar el prueba y
cableado de conectar el
SI cableado de la
prueba
(75301706C), máquina SI
como se indica en en su Fin
la página de posición Sustituir
la derecha, entre la original. el tablero
toma de corriente y NO de control.
el motor del limpia- • Conmutador de Verificar Cableado cabina
parabrisas. arranque en ON. si funciona el NO defectuoso.
Verificar si limpiaparabrisas.
funciona el
limpiaparabrisas.
Conmutador de
arranque en ON. NO, o la lámpara no
se ilumina de modo
normal. Motor del
SI limpiaparabrisas
o conexiones de-
Controlar la fectuoso.
NOTA - Cuando el motor del lim- eficiencia del
piaparabrisas está bien, la lám- microinterruptor
para S se enciende mientras el de inhibición del
limpiaparabrisas. Microinterruptor
limpia está moviéndose en su de inhibición del
campo de trabajo. Solamente NO limpiaparabrisas
cuando el limpia alcanza la posi- defectuoso.
ción de frenado de la intermi-
tencias, las lámparas S y B se
encienden al mismo tiempo du-
rante un instante.
EX355 T5-4-59
DIAGNOSIS AVERIAS B
Toma de corriente
Lámpara S
Lámpara B Motor
limpiaparabrisas
Masa
SM0640
Posición de detención en
intermitencia
Posición recogida
Campo de
trabajo del
limpiaparabrisas
SM0641
Lámpara B
Lámpara S
Motor limpiaparabrisas
Toma de corriente
Cableado de prueba
SM5618
T5-4-60 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS AVERIAS B
DIAGNOSIS AVERIAS B
06 Avería sensor presión servomandos recogida Aplicable (Sensor presión control bomba)
penetrador
07 Avería control régimen motor No aplicable
EX355 T5-4-63
DIAGNOSIS AVERIAS B
1. Aflojar la contratuerca.
: 17 mm
ATENCION
No aflojar muy deprisa la válvula de aguja. El
brazo puede bajar inesperadamente provocando
lesiones personales. Comprobar que la válvula de
aguja se afloja lentamente mientras se controla la
velocidad de descenso del equipo. Si la válvula se
afloja más de 4 vueltas, desde la posición de
cerrada, puede salir aceite hidráulico.
No aflojar nunca la válvula más de 4 vueltas.
: 6 mm SM6121
: 6 mm
: 7,9 Nm (0,8 kgfm)
4. Apretar la contratuerca.
: 17 mm
: 41 Nm (4,2 kgfm)
T5-4-64 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS B
▲
ATENCION
No permitir que nadie permanezca debajo del
equipo de excavación mientras se efectúa el
procedimiento de bajada del brazo en emergencia.
3
4. Aflojar lentamente el tornillo de regulación (2) para 4
bajar el equipo de excavación al suelo.
Contratuerca (3)
: 17 mm
: 6 mm
OM0638
OM0639
EX355 T5-5-1
DIAGNOSIS AVERIAS C
SI (OK)
(2)
• En el espacio debajo del recuadro pueden aparecer referencias a las condiciones de prueba
o indicaciones especiales que se deben seguir para la diagnosis. Las mediciones o los
• Conmutador de procedimientos de control incorrectos pueden hacer imposible la diagnosis y pueden dañar
arranque en ON a los componentes.
• Las causas de las averías se encuentran dentro de los recuadros con bordes gruesos. Es
posible llegar a los recuadros de bordes gruesos sin recorrer el circuito del diagrama.
Lado cableado
Lado
abierto del
conector Conector lado cableado
SM0646
T5-5-2 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
SI
Cuando se suelta el No OK
La aguja del instrumento
sensor de temperatura Con el terminal del sensor (Continuidad)
sube hasta el fondo
líquido refrigerante ¿la desconectado, soltar el
de la escala.
aguja retorna a cero? conector de 20 pines del
• Conmutador de tablero de control y
NO comprobar continuidad entre
arranque: ON
el terminal del sensor y
masa. OK (No
continuidad)
• Conmutador de
arranque: ON
EX355 T5-5-3
DIAGNOSIS AVERIAS C
Sensor temperatura
líquido refrigerante 70 °C (158 °F)
defectuoso.
OK
(Continuidad) Avería tablero de
control.
Cableado defectuoso
NO OK (Corte) entre sensor y
(No continuidad) tablero de control.
SM0647
Sensor temperatura
líquido refrigerante
defectuoso.
Avería tablero de
control.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
T5-5-4 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
SI
Soltar el terminal del sensor
de nivel de combustible y
La aguja del instrumento no cortocircuitar con un puente
se mueve. (No sube de los terminales C y D del
cero). conector lado cableado: ¿Se Con el conector del sensor
mueve la aguja hacia fin de desconectado, soltar el
recorrido (FULL)? conector de 20 pines del
NO
• Conmutador de tablero de control y
arranque: ON comprobar continuidad
entre el terminal
nº 46 del tablero y el
terminal C del sensor
de nivel.
SI
• Conmutador de
arranque: ON
EX355 T5-5-5
DIAGNOSIS AVERIAS C
Lleno (FULL)
257 mm
3/4
22°
138.6 mm
R370
33°
Sensor nivel combustible de-
fectuoso. 70.5 mm
OK
(Continuidad) Avería tablero de 27°
1/2
control. 228 mm 28°
Resistencia
1/4
Cableado defectuoso 292 mm
Riserva
(Corte) entre sensor
de nivel y tablero 338 mm
NO OK Vacío (EMPTY)
(No continuidad) de control.
SM0648
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Avería tablero de control. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 C B A
C
Señal nivel
B
Señal reserva
A
Masa
T5-5-6 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Inspeccionar siempre las conexiones del cableado
antes de efectuar la diagnosis de la avería.
SI
Con el conector
del sensor de ni-
vel de
Conectar el
combustible des-
conector del sensor
conectado, y los
SI de nivel de com-
Aunque el terminales B y A
Comprobar si el bustible. Soltar el
indicador de nivel del lado cableado
testigo se en- conector
de combustible unidos con un
ciende llevando de 12 pines del
marca E, puente, compro-
tablero de control y
el testigo el conmutador de bar si se
arranque en po- NO verificar si hay con-
no se enciende el
tinuidad
enciende. sición ON testigo.
entre el
• Conmutador de • Conmutador de terminal nº 2
arranque: ON arranque: ON del conector
de 12 pines y
masa.
NO
SI
DIAGNOSIS AVERIAS C
Sensor
nivel
combustible
defectuoso.
Avería
SI en el tablero de
control.
Cableado
defectuoso
(Corte) entre el
sensor de nivel
de combustible y
NO el
tablero de
control.
Lámpara
testigo
fundida.
Sensor
nivel
combustible
defectuoso.
Cableado
defectuoso
(Cortocircuito)
entre el sensor
de nivel de
combustible
y el tablero de
control.
Avería en el
tablero de
control.
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado soltado.
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
T5-5-8 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Condiciones necesarias:
• Estacionar la máquina sobre una superficie nivela-
da. Interruptor de ni-
vel defectuoso o
SI cableado
Comprobar si los cortado.
niveles de aceite
SI
Comprobar si los tes- y líquido Reponer los
tigos no se refrigerante son niveles de aceite
Comprobar
encienden correctos. del motor e
si no se
cuando se apriete encienden todos NO hidráulico y líquido
el pulsador de los testigos. refrigerante del
control de niveles. motor.
Efectuar
NO
la diagnosis
de averías para
cada testigo
que no se
enciende.
EX355 T5-5-9
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones de cableados se controlan antes de
iniciar la diagnosis de averías.
Referencias:
• El circuito de ayuda al arranque en frío funciona
cuando la temperatura del líquido refrigerante es de
10 °C o menor.
• Durante el funcionamiento de la ayuda al arranque,
su testigo permanece encendido durante 8
segundos.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 3 2 1
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 6 5 4
T5-5-10 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente, Volver a
antes de iniciar la diagnosis de averías. conectar el
interruptor de
nivel aceite SI
motor. Soltar el
conector de 12
SI pines del tablero
de control.
Con el interruptor Comprobar la
de nivel aceite continuidad entre
motor el terminal n° 7
El testigo no se desconectado, del lado cableado
enciende cuando del conector y NO
comprobar la
se aprieta el continuidad entre masa de la
pulsador de el conector del máquina.
control de niveles. interruptor de
nivel y masa de
la máquina.
NO
Dejar
desconectado el
interruptor de
nivel aceite
motor.
Soltar el conector
de 12 pines del
Más bajo de 3,5 mm que la marca inferior tablero de
de la varilla de nivel control.
Comprobar
Soltar el conector continuidad
de nivel aceite entre el terminal
SI nº 7 lado
motor.
Comprobar si el cableado y masa
testigo se encien- de la
Al apretar el máquina.
pulsador de de
control de cuando se
niveles, el Comprobar el aprieta el
testigo se nivel de aceite pulsador de
enciende también motor con la control de niveles. NO
cuando el nivel varilla de nivel.
de aceite del
motor es más
bajo del previsto.
Más alto de 3,5 mm que la marca inferior
de la varilla de nivel.
EX355 T5-5-11
DIAGNOSIS AVERIAS C
Interruptor nivel
aceite motor
Nivel aceite
ON
Testigo
encendido
Avería Testigo
tablero apagado
de control
OFF
A : 3,5 mm
SM6130
Corte en
cableado
entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control
Avería
interruptor nivel
aceite motor
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado desconectado)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
Cortocircuito
en cableado
SI entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control
Avería
NO tablero de control
Avería
interruptor nivel
aceite motor
Normal
T5-5-12 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
Conectar el
interruptor de ni-
vel liquido
refrigerante. SI
Soltar
Con el interruptor el conector
de nivel líquido re- SI de 12
frigerante pines del tablero
desconectado, de control,
El testigo no se en- comprobar comprobar
ciende cuando se continuidad entre NO
la continuidad en-
aprieta el terminales del tre el terminal nº
pulsador de conector 8
control de niveles. de dos pines del lado cableado y
interruptor masa.
de nivel
líquido NO
refrigerante.
Dejar el
interruptor
de nivel
desconectado.
Soltar
el conector
de 12 pines del
tablero
de control,
SI comprobar
Soltar cables del continuidad
interruptor de
entre
nivel de liquido re- el terminal nº 8
frigerante,
SI lado
Al apretar el comprobar si el
Comprobar cableado y
pulsador de testigo se masa.
el nivel enciende cuando
control de niveles, de líquido
el testigo se se aprieta el
refrigerante, pulsador de
enciende también
verificar control de niveles. NO
cuando el nivel de
si está por
líquido
debajo de la
refrigerante es marca
más bajo del
LOW.
previsto.
NO
EX355 T5-5-13
DIAGNOSIS AVERIAS C
Depósito
líquido refrigerante
ON
FULL
LOW
Avería en el
tablero de Radiador
OFF
control.
Cableado SM0649
defectuoso
(Cortado).
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 1 2
SI Cableado
defectuoso
(Cortocircuito).
Avería en el
tablero de
NO control.
Interruptor nivel
líquido refri-
gerante motor
defectuoso.
Normal.
T5-5-14 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
Soltar
el conector
de 12 pines del SI
tablero
Con el interruptor SI de control,
de nivel aceite comprobar la
hidráulico continuidad
desconectado, entre el terminal
El testigo no se
comprobar nº 9 lado NO
enciende cuando
continuidad entre cableado y
se aprieta el
terminales del masa.
pulsador de
conector de dos
control de niveles.
pines del
interruptor de
nivel aceite
hidráulico. NO
Dejar el
interruptor de ni-
vel aceite
hidráulico
desconectado.
Soltar el
conector de 12
pines del tablero
Soltar cables del SI de control,
interruptor de comprobar
nivel aceite continuidad
hidráulico, entre el
SI comprobar si el terminal
Comprobar el testigo nº 9 lado
Al apretar el cableado y
nivel de aceite se enciende
pulsador de control masa.
hidráulico cuando se aprieta
de niveles, el
mediante el el pulsador de con-
testigo se enciende
indicador óptico, trol de niveles. NO
también cuando el
verificar
nivel de aceite
si aparece
hidráulico es más
en el indicador óp-
bajo del previsto.
tico.
NO
EX355 T5-5-15
DIAGNOSIS AVERIAS C
ON
6.2 mm
Avería en el
tablero de OFF
control.
Corte en el
cableado entre
interruptor nivel SM0650
aceite hidráulico
y tablero de
control
Avería en el
tablero de
NO control.
Interruptor nivel
aceite hidráulico
defectuoso.
Normal.
T5-5-16 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
13 voltios o más
13 voltios o más
Medir
el voltaje en el
terminal 42 del
conector
El testigo del de 20 pines
alternador no se Medir
el voltaje en el del tablero de
apaga después control
de que el motor terminal L del
regulador • Motor: en marcha Menos de 13 voltios
ha arrancado.
• Motor: en marcha
Menos de 13 voltios
Menos de 10 voltios
Medir
SI el voltaje en el
Comprobar si el terminal L (*)
A pesar de que la testigo se
corriente en del regulador
enciende
salida del cuando el
alternador es • Conmutador
conmutador de arranque: ON
baja, el testigo no arranque está
se enciende • Motor: parado
en posición ON.
10 voltios o más
• Conmutador
arranque: ON
NO
EX355 T5-5-17
DIAGNOSIS AVERIAS C
Avería tablero
de control
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado desconectado)
Corte en cableado
entre el terminal L Relé de arranque
del regulador y
el terminal n° 42
del tablero E
de control S R
Avería tablero
de control
Avería tablero
de control
Lámpara testigo
fundida
T5-5-18 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
SI
Con el presostato de
aceite motor
desconectado,
SI comprobar si el
Incluso cuando la Comprobar si el testigo se
presión del aceite testigo se enciende cuando
del motor es más enciende al girar el terminal del cable
baja de la prevista la llave del nº 33 se deriva
el testigo no se conmutador de a masa. NO
enciende. arranque a
posición ON. • Conmutador de
• Conmutador de arranque: ON
arranque: ON • Conmutador
de arranque: ON
NO
SI
Comprobar
El testigo sigue en-
cendido si el testigo se
apaga al
después de arran-
car el motor. desconectar el
presostato.
• Comprobar posible
atasco filtro • Conmutador de
aceite. arranque: ON
• Motor: parado
NO
EX355 T5-5-19
DIAGNOSIS AVERIAS C
Presostato
aceite motor
defectuoso,
circuito de
engrase del
motor averiado,
o filtro aceite
atascado.
Cableado
Con el presostato defectuoso
aceite motor (Cortocircuito),
conectado, soltar SI entre el presostato
el conector de aceite motor y
de 12 pines el tablero de con-
del tablero de control trol.
Comprobar
continuidad entre Avería
terminal nº 10 NO en tablero de
del conector lado control.
cableado y masa.
T5-5-20 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
SI
Con el conector
del termistor de
exceso
temperatura
motor
SI desconectado,
El testigo no se Comprobar si el comprobar si el
enciende estando testigo se enciende testigo se
el motor cuando se pasa el enciende cuando
excesivamente conmutador de el terminal del ca-
ble NO
caliente. arranque a ON.
nº 201 se
• Conmutador de deriva a masa.
arranque: ON
• Conmutador de
arranque: ON
NO
SI
Comprobar
El testigo sigue en- Soltar el conector
si el testigo se
cendido del termistor de ex-
apaga al
cuando la ceso
desconectar el
temperatura del temperatura
termistor de SI
líquido motor y el conector
exceso
refrigerante del de
temperatura
motor es baja. 12 pines del
motor.
tablero
• Conmutador de NO de control.
arranque: ON Comprobar si hay
• Motor: parado continuidad entre
en
NO
terminal nº 1 del
conector
de 12 pines y
masa.
EX355 T5-5-21
DIAGNOSIS AVERIAS C
Termistor exceso
temperatura
motor
defectuoso.
Cableado
defectuoso
(Cortocircuito),
entre el termistor
exceso
temperatura
motor y el
tablero de control.
Avería
en tablero de
control.
T5-5-22 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
SI
Con el interruptor
de atasco del filtro
de aire Conecta en
desconectado, interruptor de
SI comprobar que el atasco
testigo se enciende filtro aire. Soltar el
Comprobar si el cuando se deriva a conector
El testigo no se
testigo se enciende masa el terminal de 12 pines del
enciende incluso
cuando se pasa el relativo al cable tablero
con el filtro de aire
conmutador de nº 203 lado cableado. NO de control y com-
atascado
arranque a ON probar
• Conmutador de si hay
• Conmutador de continuidad entre
arranque: ON.
arranque: ON. el terminal nº 3
del
conector de 12
pines y masa.
NO
SI
Comprobar si Soltar el
Con el filtro de el testigo se conector del
aire limpio el apaga con el interruptor
testigo no se interruptor de del filtro de aire SI
apaga. atasco filtro aire y el conector de
desconectado. 12 pines
• Desmontar y del tablero de
comprobar • Commutateur de control.
directamente. démarrage: ON NO Comprobar
• Comprobar que el fil- si hay continuidad
tro de aire no esté entre
húmedo. en terminal NO
nº 3
del conector de
12 pines y
masa.
EX355 T5-5-23
DIAGNOSIS AVERIAS C
Lámpara testigo
fundida.
Interruptor atasco
filtro aire
defectuoso.
Cableado
defectuoso
(Cortocircuito), en-
tre el interruptor
atasco filtro aire y
el tablero de
control.
Avería
en tablero de con-
trol.
T5-5-24 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
MAL FUNCIONAMIENTO
DE LA ALARMA
SONORA
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
Avería en el
circuito de
SI presión aceite
motor.
La alarma Comprobar si el
sigue sonando con testigo de la Exceso
SI temperatura
el motor en mar- presión de aceite
cha. está encendido. motor.
Comprobar si el
testigo de exceso
temperatura motor Comprobar
NO si la alarma
está encendido.
se para
cuando se
apriete
NO el pulsador
de parada
de
alarma.
La alarma no sue-
na cuando se en- NO Normal
ciende Comprobar
el testigo de si el motor está
exceso funcionando
temperatura a un régimen NO Normal
líquido de 1.000 rpm o Comprobar si el
refrigerante o el de más. testigo del
baja presión aceite alternador está
motor. SI
encendido.
Comprobar el
voltaje en el
SI terminal L (*) del
alternador.
• Régimen motor:
1.000 rpm
o más.
EX355 T5-5-25
DIAGNOSIS AVERIAS C
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
S R
SI Normal
Avería tablero de
NO control.
• Régimen motor:
Avería tablero de control.
1.000 rpm
o más. 13 voltios o más.
T5-5-26 EX355
DIAGNOSIS AVERIAS C
Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.
Comprobar el
voltaje en el
terminal L (*) del de 13 a 14,5 voltios
SI Avería en el
alternador. o más
tablero de
• Régimen motor: Comprobar control.
1.000 rpm o más. el voltaje
en el terminal Cableado
n° 42 del defectuoso
conector de 20 (Cortado) entre
pines del tablero Menos el terminal L del
de control. de 13 alternador y el
voltios terminal nº 42
13 voltios o más del tablero
de control.
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S R
EX355 T5-6-1
0511
– Los cables de color marrón se utilizan para 0511
todos los servicios restantes.
Cada cable está marcado con un código numérico
de cuatro cifras, estampado cada 20 o 30 mm en
toda la longitud del cable (A).
Este código aparece también en los esquemas de
principio de la instalación eléctrica (B).
En el esquema eléctrico general que se adjunta,
Correcto Incorrecto
aparecen además unos números y letras antes de
la codificación de cuatro cifras:
los números corresponden a la sección del hilo
conductor en mm2, las letras que siguen indican el
color del cable, siendo W = blanco, R = rojo y
Br = marrón. Ver detalle (C). SM0651
Electroválvulas
Dr. EX
SM0656
T5-6-4 EX355
Accesorio (exterior)
SM0657
Alimentación (interior)
Accesorio (exterior)
EX355 T5-6-5
Inspección
Sustitución
Cuerpo
Tapa
trasera
SM3032
T5-6-6 EX355
SM3034
NOTA - Si el voltaje está fuera del campo previsto,
comprobar el circuito de recarga de las baterías.
EX355 T5-6-7
CONTROL DE CONTINUIDAD
Cable
Cavo
Control de continuidad de una línea
A a
Soltar las conexiones de ambos extremos del cable
y verificar la continuidad entre ambos extremos.
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = hay continuidad.
Ω
∞ Ω = no hay continuidad.
NOTA - Cuando la distancia entre los conectores de
ambos extremos del cable es muy larga, conectar el Conectar a A a
terminal del conector (A) a masa de la máquina. masa de la
máquina
Después comprobar la continuidad del cable a través
de la masa de la máquina como se indica.
Conectar a
Ω
Si la lectura del óhmetro es: masa de la
0 Ω = significa que hay cortocircuito.
máquina
NOTA - Al efectuar el control de continuidad de las líneas Cortocircuito entre ambos cables
una segunda vez es posible identificar qué línea está
cortada. Con los terminales (A) y (C) puenteados, A a
comprobar la continuidad entre los terminales (a) y (c). B b
C c
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = la línea (B) - (b) está cortada
∞ Ω = la línea (A) - (a) está cortada
Baterías
Relé baterías
fusibles
Motor de arranque
Caja
Relé arranque
Relé
ayuda
arranque
en frío
Caja
fusibles
Tablero de control
Alternador Bujías
SM5619
Caja relés
T5-6-12 EX355
SM0667
EX355 T5-6-13
Dos polos
IMPORTANTE - En los conectores de tres polos, no
puentear los terminales nº 1 y 2 con el terminal nº 3 1 2
o con la masa de la máquina. De lo contrario los
cableados, las centralitas y los fusibles se dañarán
por exceso de temperatura o se averiarán por sobre- (Presostato)
carga de corriente. (Sensor N)
SM0669
T5-6-14 EX355
CENTRALITA LIMPIAPARABRISAS
2
SMW0465
5
a motor
limpiaparabrisas
a bomba
lavacristales
SMW0466
7 10 11
SM0671
9 8 12
SOSTITUCION DE RELES
(R1, R2, R3, R4, R5, R6)
R1-R2-R3-R4-R5-R6
SM5621
1 2
SM1126
5 4
SM3039
EX355 T5-6-17
SM5622
6. Sustituir el relé.
T5-6-18 EX355
CAJA RELES
SM5623
SM5624
- Diodos
d1, d2, d3, d4 : Diodo IN4007
D1, D2, D3, D4, D5, D6 : Diodo IN5408
- Relés
R1: Anti descarga
R2: Bocina
R3: Luces 2
R4: Luces 1
EX355 T5-6-19
1 2
3
3. Quitar el tornillo M6 y las dos arandelas (5).
SM1126
SM3039
Vista A
5
6. Instalar la nueva caja de relés (4).
SUSTITUCION DE LA CENTRALITA DE
AYUDA ARRANQUE EN FRIO (QOS)
1 2
2. Quitar los tornillos (4 y 5) que fijan el soporte (6).
tornillos (9).
No soltar los conectores de la centralita (MC)
6
7
7. Instalar la nueva centralita de ayuda arranque en
frío (QOS) (10) y fijarla con los 4 tornillos (11).
Colocar correctamente el cable de la centralita y SM3039
sujetarlo con una brida.
SM6127
8
9
10
11
SM6128A
EX355 T5-6-21
2. Abrir la protección.
Toma
OM0376
de corriente
SM3041
SM3042
Alicate especial
(Código Fiat Auto nº 1876044000)
NOTAS
EX355 T5-7-1
CABLEADOS DE PRUEBA
CONTROL DE CIRCUITOS
Para el control de los circuitos de la máquina se ha El cableado de prueba 75301514 necesita para com-
previsto un juego de cableados de prueba ref. probar electroválvulas localizade sobre el grupo
75301706 que incluye los cableados exclusivos para electroválvulas.
comprobar los diferentes componentes de la máquina Para comprobar un circuito conectar el cableado de
y el cableado de prueba 75301514. prueba correcto entre los conectores macho y hembra
El juego 75301506 incluye cableados para comprobar del componente que se va a probar.
electroválvulas, motor paso paso, sensores y limpia- Verificar después el funcionamiento normal o anormal
parabrisas. del circuito, midiendo con el tester el voltaje de
alimentación en los terminales libres.
SM6732
SMW0491
CABLEADOS DE PRUEBA
SM6733
SM6734
SM6735
NOTE - El esquema de principio de installación eléctrica está representado con presostatos, interruptores y
sensores en la posición de motor térmico parado, sin anomalías, y con la llave del conmutador de arranque (6)
en posición OFF.
LEYENDA ESQUEMA INSTALACION
HIDRÁULICA
Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia
comunicación.
INTRODUCCIÓN
AL LECTOR
• Este manual ha sido escrito por un técnico experto caso que se encuentre cualquier error referido al
para brindar la información técnica necesaria para contenido de este manual, póngase en contacto
realizar las operaciones de reparación de esta con:
máquina.
FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
- Leer atentamente este manual para tener una MACHINERY S.p.A.
información correcta acerca de los procedimien- Strada Settimo, 323
tos de reparación. San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 6877357
REFERENCIAS ADICIONALES
• El manual completo para las reparaciones consta la prueba de las prestaciones y los procedimientos
de tres volúmenes: para el diagnóstico de averías.
- Manual técnico “Principio de funcionamien- - El manual de Instrucciones para la reparación
to” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenien- realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
tes” máquina, los equipos necesarios para el manteni-
- Manual de Instrucciones para las reparacio- miento, la información correspondiente a los
nes estándares de mantenimiento, los procedimientos
de desmontaje, montaje e instalación.
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento”
contiene la información técnica referida al funcio- El manual completo para las reparaciones corres-
namiento de los principales dispositivos e instala- pondiente a la Excavadora modelo EX355 consta de
ciones. los siguientes volúmenes identificados con el respec-
tivo número impreso, como se ve a continuación:
- El Manual técnico - “Diagnóstico de inconvenien-
tes” contiene la información necesaria para realizar
INTRODUCCIÓN
NÚMERO DE PÁGINA
Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la si-
guiente información:
Ejemplo: T 1-2-3
Número de la sección
T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones
SÍMBOLOS
En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.
UNIDADES DE MEDIDA
En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.
A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.
Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psi 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX355 S-1
NORMAS DE SEGURIDAD
S0021
PROTECCIÓN AMBIENTAL
NORMAS DE SEGURIDAD
S0023
EX355 S-3
NORMAS DE SEGURIDAD
- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros acceso-
rios que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es nece-
saria la total atención del operador. No llevar
auriculares de radio o música mientras se trabaja
con la máquina.
S0026
INSPECCIONAR LA MÁQUINA
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
MAL
S0005
EX355 S-9
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL VUELCO
bloqueo (LOCK).
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0041
S0036
EX355 S-11
NORMAS DE SEGURIDAD
S0035
S-12 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0008
S0205
EX355 S-13
NORMAS DE SEGURIDAD
S0045
S0011
S-14 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0048
máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga
prevista. Un enganche defectuoso de las bragas
o cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben
considerar cuando la máquina trabaja en
pendiente.
EX355 S-15
NORMAS DE SEGURIDAD
TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0055
S0056
S-18 EX355
NORMAS DE SEGURIDAD
S0166
NORMAS DE SEGURIDAD
F1462 S0153
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMAS DE SEGURIDAD
- Salir de la máquina.
S0060
S0061
UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS
NORMAS DE SEGURIDAD
EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN PRODUCTOS
INFLAMABLES
EXCAVADORA
Sección 2 - TORRETA
Grupo 1 - Cabina
Grupo 2 - Contrapeso
Grupo 3 - Bastidor principal
Grupo 4 - Conjunto bombas hidráulicas
Grupo 5 - Distribuidor
Grupo 6 - Dispositivo de rotación
Grupo 7 - Manipuladores
Grupo 8 - Válvula neutralizadora de los mandos
Grupo 9 - Válvula antichoque
Grupo 10 - Unidad electroválvula
Grupo 11 - Válvula de regulación de la presión de los servomandos
Sección 3 - SUBCARRO
Grupo 1 - Plataforma giratoria
Grupo 2 - Dispositivo de traslación
Grupo 3 - Distribuidor giratorio
Grupo 4 - Tensor de oruga
Grupo 5 - Rueda del tensor de oruga
Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 - Orugas
INFORMACIONES GENERALES
ÍNDICE
NOTAS
EX355 W1-2-1
PARES DE APRIETE
mm mm Nm kgfm
*: Roscado UNF
NOTA - (1) Aplicar lubricante (ej. zinc blanco B disuelto en aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
(2) Asegurarse de que los roscados de los tornillos y de las tuercas hayan sido limpiados antes del
montaje.
(3) Aplicar Loctite a los roscados antes del montaje y del apretamiento de los tornillos de fijación de la
plataforma giratoria.
W1-2-2 EX355
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la reali-
zación del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la segu-
ridad. Para aflojar y apretar los tornillos y las
tuercas, utilizar las herramientas correctas. Evitar
accidentes causados por llaves que resbalan.
Tipos de tornillos
SM1005
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
(1) Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas
para estabilizar su coeficiente de roce.
(2) La tolerancia del par de torsión es ±10%.
(3) Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del
orificio roscado. Tornillos demasiado cortos no
pueden ejercitar una fuerza suficiente de apreta-
miento.
(4) Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
(5) Asegurase de que los roscados de los tornillos y
de las tuercas estén limpios antes del montaje.
Eliminar, si existen, impuridades o corrosiones.
1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3
2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11
SM1006
W1-2-4 EX355
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que las superficies de
estanqueidad estén limpias y en buenas condicio- SM1007
• Placas de seguridad
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de Plegar con decisión No plegar con una curva
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo a lo largo de la arista
punto. CORRECTO CORRECTO INCORRECTO
• Clavijas
CORRECTO INCORRECTO
Aflojamiento
Apretamiento
SM1011
EX355 W1-2-5
PARES DE APRIETE
UNIÓN DE TUBERÍAS
IMPORTANTE
(1) No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a las
superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5),
37°
con la posibilidad de fisurar el adaptador (1). Ase-
gurarse de que la tuerca de unión (3) esté apretada
37°
con el par indicado.
19 17 29 3
Unión 39 4
22 19
conexión
37° 27 22 78,5 8
36 30, 32 157 16
41 36 205 21
50 46 255 26
NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
W1-2-6 EX355
PARES DE APRIETE
IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que el O-ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.
(3) Tener cuidado de no dañar el asiento del O-ring Dimensión llave Par de apriete
(8) o la superficie de estanqueidad (10). Un daño
Tuerca Cuerpo Nm kgf m
del O-ring (6) provoca pérdida de aceite.
unión unión
(4) Si la tuerca de unión (9) fuese aflojada, causando 27 22 93 9,5
pérdidas de aceite, no volver a apretarla para 36 30, 32 175 18
eliminar la pérdida. Sustituir, sin embargo, el O- 36 205 21
41
ring (6) con uno nuevo, luego apretar la tuerca de
unión (9) después de haber controlado que el O- 50 46 320 33
ring (6) esté correctamente colocado en su asien-
to.
EX355 W1-2-7
PARES DE APRIETE
Unión atornillada PT PF
30°
IMPORTANTE - Muchos tipos de uniones atornilla-
das se utilizan para conectar tubos flexibles. Asegu-
rarse de que la distancia y el tipo de roscado (cónico
o recto) estén unidos al tipo correcto antes de utilizar
cualquier tipo de unión atornillada.
Enroscado macho cónico Enroscado macho recto
SM1015
SM1017
Par de apriete de las abrazaderas para tubos
flexibles de baja presión
PARES DE APRIETE
ATENCIÓN
(1) Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegu-
rarse de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar
pérdidas de aceite, rupturas de los tubos o las
uniones se pueden separar, con el peligro de SM1020
incendiar la máquina.
(2) No montar tubos flexibles enroscados. La apli-
cación de aceite de alta presión, vibraciones o
INCORRECTO CORRECTO
un impacto en un tubo enroscado podría rom-
perlo o separar las uniones. Roce entre los tubos
Utilizar las inscripciones en el tubo durante el
montaje para no enroscarlo.
(3) Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos SM1021
flexibles y evitar el contacto entre ellos.
Actuar en modo de que los tubos flexibles no se
pongan en contacto con partes en movimiento
o con objetos que corten.
INCORRECTO CORRECTO
Brida Brida
Roce
SM1022
INCORRECTO CORRECTO
Roce
Brida
SM1023
SEZIONE 2 EX355
TORRETA
ÍNDICE
Grupo 1 - Cabina Grupo 7 - Manipuladores
Separación e instalación cabina ............ W2-1-1 Separación e instalación
del manipulador derecho ...................... W2-7-1
Grupo 2 - Contrapeso Separación e instalación
Separación e instalación contrapeso ..... W2-2-1 del manipulador izquierdo ..................... W2-7-4
Grupo 3 - Bastidor principal Separación e instalación del
manipulador del pedal de traslación ..... W2-7-7
Separación e instalación bastidor
principal ............................................... W2-3-1 Desarme manipulador
derecho e izquierdo .............................. W2-7-8
Grupo 4 - Conjunto bombas Montaje manipulador
hidráulicas derecho e izquierdo ............................ W2-7-10
Separación e instalación Desarme manipulador
conjunto bombas hidráulicas ................ W2-4-1 de traslación ....................................... W2-7-14
Desarme conjunto bombas ................... W2-4-2 Montaje manipulador
Montaje conjunto bombas ...................... W2-4-8 de traslación ...................................... W2-7-16
Desarme bomba principal ................... W2-4-16 Conjunto mando brazo
Montaje bomba principal .................... W2-4-24 posicionador....................................... W2-7-20
Desarme regulador ............................. W2-4-38 Utiles especiales ................................ W2-7-31
Montaje regulador .............................. W2-4-40 Grupo 8 - Válvula neutralizadora
Desarme bomba de servomandos ..... W2-4-42 de los mandos
Montaje bomba de servomandos ....... W2-4-44 Separación e instalación válvula
Normas de mantenimiento ................. W2-4-46 neutralizadora de los mandos ............... W2-8-1
Desarme válvula
Grupo 5 - Distribuidor neutralizadora de los mandos ............... W2-8-2
Separación e instalación distribuidor ..... W2-5-1 Montaje válvula
Desarme distribuidor (1) ...................... W-2-5-2 neutralizadora de los mandos ............... W2-8-4
Montaje distribuidor (1) ......................... W2-5-4
Desarme distribuidor (2) ...................... W-2-5-6
Grupo 9 - Válvula antichoque
Montaje distribuidor (2) ......................... W2-5-8 Separación e instalación
de la válvula antichoque ....................... W2-9-1
Desarme distribuidor (3) .................... W-2-5-10
Desarme y montaje
Montaje distribuidor (3) ....................... W2-5-12
de la válvula antichoque ....................... W2-9-2
Desarme distribuidor (4) .................... W-2-5-16
Montaje distribuidor (4) ....................... W2-5-18 Grupo 10 - Unidad electroválvula
Desarme distribuidor (5) .................... W-2-5-20 Separación e instalción unidad
Montaje distribuidor (5) ....................... W2-5-22 electroválvula ..................................... W2-10-1
Desarme distribuidor (6) .................... W-2-5-24 Desarme unidad electroválvula
Montaje distribuidor (6) ....................... W2-5-26 proporcional ....................................... W2-10-2
Estructura válvulas ............................ W2-5-28 Montaje unidad electroválvula
proporcional ....................................... W2-10-4
Grupo 6 - Dispositivo de rotación Grupo 11 - Válvula regulación pre-
Separación e instalación sión servomandos
del dispositivo de rotación ..................... W2-6-1
Desarme del dispositivo de rotación ..... W2-6-2 Separación e instalación válvula
regulación presión servomandos ........ W2-11-1
Montaje del dispositivo de rotación ...... W2-6-6
Desarme válvula regulación
Desarme del motor de rotación .......... W2-6-12
presión servomandos ......................... W2-11-2
Montaje del motor de rotación ............ W2-6-16
Montaje válvula regulación
Desarme y montaje de la válvula des-
enganche freno de estacionamiento ... W2-6-20 presión servomandos ......................... W2-11-4
Normas de mantenimiento ................. W2-6-21
EX355 W2-1-1
CABINA
Separación de la cabina
SM1125
6
SM1126
20
9
10
SM1127
W2-1-2 EX355
CABINA
11
SM5526
SM5509
SM1130
SM1131
EX355 W2-1-3
CABINA
ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg
SM1132
SM1133
SM1134
W2-1-4 EX355
CABINA
Instalación de la cabina
ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg
: 49 N m (5 kgf m) 22
: 24 mm
: 8 mm SM1133
: 64 N m (6,5 kgf m)
10 SM1127
: 19,5 N m (2 kgf m)
11
SM5526
EX355 W2-1-5
CABINA
SM5509
SM1131
W2-1-6 EX355
CABINA
SM1130
SM1125
EX355 W2-2-1
CONTRAPESO
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg
2
2. Unir los cables (2) a los bulones de suspensión
utilizando grilletes adecuados al peso que se
debe elevar.
Tensar los cables utilizando una grúa o un poli-
pasto.
SM1136
: 55 mm
SM1137
SM1138
W2-2-2 EX355
CONTRAPESO
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg
SM1137
: 55 mm
6 7 SM1139
SM1135
EX355 W2-3-1
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
Hacer referencia a "Procedimiento para la Des- NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
carga de la Presión del Sistema Hidráulico" de la funcione continuamente durante el trabajo.
pág. W4-2-12.
Separación
ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg
1. Quitar la cabina.
(Ver "Separación de la cabina" en esta sección)
: 24 mm, 17 mm, 13 mm
: 8 mm
SM1134
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 7560 kg
2. Quitar el contrapeso.
(Ver "Separación del contrapeso" en esta sección)
: 55 mm
SM1136
W2-3-2 EX355
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto anterior:
• Versión monobloque estándar: 6800 kg
• Versión monobloque BEH: 6100 kg
• Versión articulación triple: 7500 kg
SM1141
EX355 W2-3-3
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
7100 kg
Frente
SM1143
SM1144
: 41 mm
14
SM1380
W2-3-4 EX355
BASTIDOR PRINCIPAL
SM1146
EX355 W2-3-5
BASTIDOR PRINCIPAL
Instalación
13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
7100 kg
BASTIDOR PRINCIPAL
ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto delantero:
• Versión monobloque estándar: 6800 kg
• Versión monobloque BEH: 6100 kg
• Versión articulación triple: 7500 kg
ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
7560 kg
1
5. Montar el contrapeso (1).
(Ver "Instalación del contrapeso" en esta sección)
: 55 mm
: 2990 N m (305 kgf m)
SM1136
ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg
2
: 24 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 13 mm
: 20 N m (2 kgf m)
: 8 mm SM1134
: 64 N m (6,5 kgf m)
EX355 W2-3-7
BASTIDOR PRINCIPAL
SM1147
W2-3-8 EX355
BASTIDOR PRINCIPAL
NOTAS:
EX355 W2-4-1
ATENCIÓN
Las fugas de fluidos bajo presión pueden perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar el peligro descargando la presión interna antes de soltar conexiones o tubos hidráulico o de otro tipo.
Al acabar el trabajo, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y su contacto puede provocar graves
quemaduras.
Antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y los componentes se han enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se libera la presión del
interior. Apretar sobre la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
del interior del depósito.
Preparación preliminar
1. Estacionar la máquina sobre una superficie plana 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
y compacta. Instalar en su lugar una bomba de vacío para
2. Parar el motor. Apretar en la válvula situada en el mantener una depresión en el interior del depósito
tapón del depósito de aceite hidráulico para elimi- de aceite hidráulico
nar la presión residual del interior del depósito.
NOTA - Comprobar que la bomba de vacío funciona
constantemente durante toda la intervención
Separación
ATENCIÓN Tapones
Masa del conjunto bombas: 195 kg purgado aire
Instalación
SM5510
ATENCIÓN
Masa conjunto bombas: 195 kg
SM5510
EX355 W2-4-5
ATENCIÓN
Masa bomba principal: 67,5 kg
SM5510
EX355 W2-4-7
ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: unos 45 kg
ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: unos 34 kg
SM6203
22. Sacar el rodamiento (48) del cuerpo (23) con
ayuda del útil (75298779).
SM6204
W2-4-8 EX355
SM6205
SM6206
EX355 W2-4-9
SM6207
SM6205
SM6206
EX355 W2-4-11
ATENCIÓN
Masa cuerpo: 34 kg
SM6209
ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: 45 kg
SM6205
SM6206
EX355 W2-4-13
ATENCIÓN
Masa conjunto cuerpo: 67,5 kg
SM6205
SM6206
EX355 W2-4-15
: 6 mm
: 310 Nm (32 kgfm)
ATENCIÓN
Masa conjunto bombas: 195 kg
: 17 mm
: 38 Nm (4 kgfm)
W2-4-16 EX355
SM6210
ATENCIÓN
Masa bomba principal: 67,5 kg
SM6210
EX355 W2-4-19
ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 20 kg
SM6211
ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 19 kg
SM6212
W2-4-20 EX355
SM6210
EX355 W2-4-21
SM6213
SM6214
SM6215
SM6216
W2-4-22 EX355
SM6210
EX355 W2-4-23
SM6217
Estrattore
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-25
SM5512
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-27
SM6222
W2-4-28 EX355
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-29
ATENCIÓN
Tener cuidado para no quemarse al calentar los
rodamientos en el aceite.
SM6225
W2-4-30 EX355
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-31
SM6226
ATENCIÓN
Tener cuidado para no quemarse durante el calen-
tamiento de la carcasa de la bomba ni durante su SM6227
engrasado.
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-33
ATENCIÓN
Masa cuerpo bomba: 20 kg
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-35
35 36
SM6221
W2-4-36 EX355
SM6219
SM5511
EX355 W2-4-37
ATENCIÓN
Masa de la bomba principal: 67,5 kg
W2-4-38 EX355
DESARME REGULADOR
SM6232
MONTAJE REGULADOR
SM5513
SM6234
SM5514
12. Sacar las ralas (14 y 15), lado tapa delantera (2).
Sacar el piñón conducido (10) y el piñón conduc-
tor (11) del cuerpo (1).
W2-4-44 EX355
SM5514
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Conjunto bombas
Unidad: mm
Estándar Límite admitido Solución
Holgura entre dientes 0,48 1,5 Sustituir
Bombas principales
60 59,8
D-a Unidad: mm
0,044 0,08
SM6237
EX355 W2-4-47
0,1 0,4
Unidad: mm
Estándar Límite admitido
0,081 0,3
Eje central
SM6239
Placa distribución
SM6240
0,089 0,2
0,051 0,3
SM6242
W2-4-48 EX355
NOTAS
EX355 W2-5-1
DISTRIBUIDOR
ATENCIÓN
Las fugas de fluidos bajo presión pueden perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar el peligro descargando la presión interna antes de soltar conexiones o tubos hidráulico o de otro tipo.
Al acabar el trabajo, el aceite hidráulico puede estar muy caliente y su contacto puede provocar graves quemaduras.
Antes de iniciar la intervención, comprobar que el aceite y los componentes se han enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede salir disparado si antes de quitarlo no se libera la presión del
interior. Apretar sobre la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para que salga la presión
del interior del depósito.
Preparation
1. Estacionar la máquina sobre una superficie plana 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
y compacta. Instalar en su lugar una bomba de vacío para
mantener una depresión en el interior del depósito
2. Parar el motor. Apretar en la válvula situada en el de aceite hidráulico
tapón del depósito de aceite hidráulico para elimi-
nar la presión residual del interior del depósito.
NOTA - Comprobar que la bomba de vacío funciona
Consultar "Procedimiento para la descarga de la
constantemente durante toda la intervención.
presión del sistema hidráulico" en pág. W4-2-12.
Separación Instalación
1. Soltar todos los tubos y conexiones eléctricas del 1. Instalar el distribuidor en la estructura, montar y
distribuidor. apretar los tornillos.
: 17 mm
2. Conectar tubos rígidos y latiguillos y rehacer las
: 9,8 Nm (1 kgfm) conexiones eléctricas.
: 19 mm
: 34 Nm (3,5 kgfm) IMPORTANTE - Después de acabar el montaje, es
: 22 mm necesario:
- comprobar el nivel de aceite hidráulico y añadir
: 49 Nm (5 kgfm)
según necesidad;
: 36 mm - poner el motor en marcha y verificar posibles fugas.
: 175 Nm (18 kgfm)
: 8 mm
: 64 Nm (6,5 kgfm)
: 10 mm
: 108 Nm (11 kgfm)
ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 240 kg
DISTRIBUIDOR
SM6244
DISTRIBUIDOR
• Leer con atención "Precauciones para el desarme IMPORTANTE - Efectuar una marca de referencia en
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la cerrojo y cuerpo para facilitar el montaje. Tener cuida-
intervención. do para no dañar el cerrojo o el cuerpo.
Válvula de mantenimiento y válvula de aguja
9. Quitar los tornillos Allen (17) (x2) para sacar la
1. Quitar los tornillos Allen (46) para sacar la válvula de tapa (11) del cuerpo B (2).
aguja (13) y la válvula de mantenimiento (12) de la : 6 mm
tapa B (7).
: 5 mm 10. Quitar las tapas de los cerrojos (8 a 10) siguiendo
el mismo procedimiento.
2. Quitar los tornillos Allen (47) y sacar la válvula de : 6 mm
mantenimiento (12) de la tapa A (6).
: 5 mm
Cerrojo
DISTRIBUIDOR
SM6245 SM6246
Delantera
DISTRIBUIDOR
Montaje distribuidor, al banco (1) 9. Montar los cerrojos (18 a 27) en el cuerpo A (1) y
en el cuerpo B (2).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la Tapa superior muelles
intervención.
10. Montar las juntas tóricas (14) (x5) y las juntas
Tapa inferior cerrojo tóricas (15) (x4) en el cuerpo A (6).
IMPORTANTE - Montar las tapas de los cerrojos (8 a11) 11. Montar los tornillos Allen (17) (x7) para fijar la tapa
respetando las marcas de referencia efectuadas al de muelles A (6).
desmontar. Comprobar que se montan las juntas tóricas : 6 mm
(15 y 16).
: 3 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)
1. Montar las juntas tóricas (15 y 16) en la tapa del 12. Montar la tapa de muelles B (7) siguiendo el
cerrojo (11). mismo procedimiento.
: 6 mm
2. Montar la tapa del cerrojo (11) en el cuerpo B (2) y
montar los tornillos Allen (17) (x2). : 23 a 34 Nm (2,5 a 3,5 kgfm)
DISTRIBUIDOR
Casing
SM5505
1 - Conjunto válvula 6 - Junta tórica 13 - Tapón 20 - Camisa
mantenimiento 7 - Junta tórica (x3) 14 - Tapón (x2) 21 - Válvula de seguridad
(lado pistón penetración) 8 - Junta tórica (x2) 15 - Tapón 21a- Junta tórica
2 - Cuerpo 2 9 - Junta tórica (x2) 16 - Obturador de seta 22 - Pistón
3 - Cuerpo 3 10 - Junta tórica 17 - Muelle 23 - Pistón
4 - Cuerpo 4 11 - Junta tórica (x2) 18 - Carrete 24 - Tornillo Allen (x4)
5 - Junta tórica 12 - Tapón 19 - Muelle 25 - Tornillo Allen (x8)
EX355 W2-5-7
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
SM6250
Cuerpo
Cuerpo
Sección F-F
SM6251
DISTRIBUIDOR
Montaje distribuidor, al banco (2) 10. Montar el cuerpo (3) sobre el cuerpo (2), montar
y apretar los tornillos Allen (24) (x4).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
: 5 mm
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la
intervención. : 9,8 a 13,5 Nm (1 a 1,4 kgfm)
Válvula mantenimiento penetrador 11. Montar la junta tórica (11) en el cuerpo (4).
1. Montar las juntas tóricas (7) (x3) en la camisa (20). 12. Montar el cuerpo (4) sobre el cuerpo A, montar y
apretar los tornillos Allen (25) (x4).
2. Montar la junta tórica (6) en el tapón (12).
: 10 mm
3. Introducir la camisa (20), el carrete (18) y el muelle : 98 a 118 Nm (10 a 12 kgfm)
(19) en el cuerpo (3), roscar después el tapón (12).
13. Montar la junta tórica (11) en el cuerpo (2).
: 22 mm
: 69 a 79 Nm (7 a 8 kgfm) 14. Montar el cuerpo (2) sobre el cuerpo (4), montar
y apretar los tornillos Allen (25) (x4).
4. Montar la junta (5) en el tapón (13).
: 10 mm
: 98 a 118 Nm (10 a 12 kgfm)
IMPORTANTE - Asegurar la posición correcta de
montaje de los pistones (22 y 23).
DISTRIBUIDOR
Cuerpo A
SM6252
DISTRIBUIDOR
• Leer con atención "Precauciones para el desarme IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad montadas
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la son de dos tipos. Para facilitar el montaje, marcar
intervención. cada válvula y su alojamiento con etiquetas y marcas
de referencia
Tapa P3
1. Quitar los tornillos Allen (32) y sacar la tapa P3 (11). 8. Soltar y sacar las válvulas de seguridad (28) (x3)
y (29) del cuerpo A.
: 8 mm
: 32 mm
2. Sacar el obturador de seta (16), el muelle (19) y el
separador (22) del cuerpo A. Válvula control bomba (lado 5 cerrojos)
DISTRIBUIDOR
SM6245B SM6253
Sección C Sección D
SM6254 SM6255
EX355 W2-5-13
DISTRIBUIDOR
Sección E Sección F
SM6256 SM6251A
Sección G Sección X
SM6257 SM6248A
DISTRIBUIDOR
Delantera
SM6245C SM6253A
Sección E Sección F
SM6256A SM6251B
EX355 W2-5-15
DISTRIBUIDOR
Montaje distribuidor, al banco (3) Conjunto válvula control caudal traslación (13)
• Leer con atención "Precauciones para el desarme 7. Montar la junta tórica (13a) en el tapón. Introducir
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la el pistón, la camisa, el obturador de seta y el muelle
intervención. en el cuerpo A, después montar el tapón.
: 32 mm
Válvula control bomba (lado 5 cerrojos)
: 147 a 177 Nm (15 a 18 kgfm)
1. Montar las juntas tóricas (30, a, b y c) en la válvula
de control bomba (30). Montar y apretar la válvula Tapa de cierre
de control bomba (30) en el cuerpo A.
8. Montar las juntas tóricas (14a) (x2) en la tapa de
: 36 mm
cierre. Introducir los obturadores de seta (17) (x2)
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm) y los muelles (20) (x2) en el cuerpo A.
Montar la tapa de cierre (14), montar y apretar los
Válvula de seguridad tornillos Allen (33) (x4).
: 8 mm
IMPORTANTE - Las válvulas de seguridad montadas : 49 a 65 Nm (5 a 6,6 kgfm)
son de dos tipos. Efectuar el montaje respetando las
marcas de referencia efectuadas en el desmontaje. Tapa P3
DISTRIBUIDOR
Cuerpo B
SM6258
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
SM6245D SM6254B
Sección D Sección E
SM6255B SM6256B
Sección F Sección G
SM6251C SM6257A
DISTRIBUIDOR
• Leer con atención "Precauciones para el desarme 8. Montar las juntas tóricas (9a) (x2) en la válvula
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la conmutadora (9).
intervención. Introducir la válvula de seta (10) en el cuerpo,
después montar la válvula conmutadora (9) y
Válvula bloqueo cuchara fijarla con los tornillos Allen (23) (x4).
: 8 mm
1. Montar la junta tórica (22) en el tapón (20).
: 52 a 62 Nm (5,3 a 6,3 kgfm)
2. Introducir el obturador de seta (13) y el muelle (17)
en el cuerpo, después montar el tapón (20).
: 10 mm
: 69 a 78 Nm (7 a 8 kgfm)
DISTRIBUIDOR
Cuerpo
SM6259
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
Sección A
SM6261
DISTRIBUIDOR
Montaje distribuidor, al banco (5) 10. Montar las juntas tóricas (5) (x3), (6) (x4), (7) (x2)
y (11) en el cuerpo (2).
• Leer con atención "Precauciones para el desarme
y el montaje" en la pág. W1-1-1 antes de iniciar la 11. Montar el conjunto de la válvula combinadora de
intervención. caudal (1), montar y apretar los tornillos Allen (22)
(x5).
Válvula combinadora de caudal
: 14 mm
1. Sujetar el cuerpo (2) en un tornillo. : 215 a 225 Nm (22 a 26 kgfm)
DISTRIBUIDOR
Cuerpo B
Cuerpo A
SM6262
DISTRIBUIDOR
Válvulas de seguridad
Cuerpo
DISTRIBUIDOR
SM6245F SM6256C
Sección C Sección F
SM6254C SM6251D
Sección D Sección G
SM6255C SM6257B
DISTRIBUIDOR
Cuerpo
Válvulas de seguridad
DISTRIBUIDOR
DISTRIBUIDOR
SM6265
Válvula mantenimiento
SM6266
W2-5-30 EX355
DISTRIBUIDOR
SM6267
SM6268
SM6269
EX355 W2-5-31
DISTRIBUIDOR
Válvula de aguja
SM6271
Tapa de cierre
DISTRIBUIDOR
SM6273
SM6274
DISTRIBUIDOR
SM6275
DISTRIBUIDOR
NOTAS
EX355 W2-6-1
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor.Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito. NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación
1. Desconectar todas las tuberías flexibles (1,3, de la 1
5 a la 8).
: 41 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m) 2
: 22 mm
: 39 N m (4 kgf m) 3
: 19 mm
: 29,5 N m (3 kgf m) 8
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m) 7
NOTA - Aplicar casquillos en los flexibles y en las 6
tuberías.
2. Sacar el adaptador (2) y montar un bulón de 5
suspensión al dispositivo de rotación y embragar-
lo con un cable. 4
: 36 mm
: 108 N m (11 kgf m)
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 409 kg
3. Sacar los tornillos de fijación del dispositivo de
rotación (4). SM1024
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1
2
16
15
3
4 5 6
21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
23
17
26
25 13
24 28 14
13
29
10
19
27
18
SM6276
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
ATENCIÓN
Masa corona dentada: 37 kg
ATENCIÓN
Masa portasatélites: 42 kg
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1
2
16
15
3
4 5 6
21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
23
17
26
25 13
24 28 14
13
29
10
19
27
18
SM6276
EX355 W2-6-5
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
3 6
1 5
2 8
21 9
4 7
19 12
20 14
10
17
13
18
11
16
4
15
22
30
31
26
24
25
29
23
28 27
SM5506
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1. Montar el cojinete de agujas (8) en cada engranaje 7. Montar el O-ring (28) en el manguito (29). Montar
satélite de la primera etapa (9) (cantidad usada 3). el manguito (29) en el eje de mando (27).
6
Hendidura
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
21
19
20
10
17
18
31
26
24
25
27
SM6277
EX355 W2-6-9
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
12. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de 18. Montar el portasatélites de la primera etapa (21)
montaje de la tapadera de la junta de aceite (25). en la corona dentada (19).
Montar la junta de aceite (25) en la tapadera (26).
19. Montar el engranaje solar de la primera etapa (3)
en el portasatélites de la primera etapa (21).
13. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de
montaje de la tapadera (26) de la caja (31).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el engranaje
solar esté colocado con la extremidad con el escalón
ATENCIÓN hacia abajo.
Masa total de las partes montadas hasta este
momento (caja, eje, etc.):
Aproximadamente 204 kg
ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la segunda etapa:
42 kg
ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 37 kg
: 17 mm
: 390 N m (40 kgf m)
W2-6-10 EX355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1
2
19
22
31
23
SM6277
EX355 W2-6-11
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
ATENCIÓN
Masa del motor de rotación: 76,5 kg
: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
W2-6-12 EX355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
9
10
11
12
13
5 6 7 8
14
44 15 19
16 33
34 31
17 45 32
18 30
38
27 46
35 43
36
37
39
40
41
42
47 SM5507
45
47
48
1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 38 -
Distanciador
2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 39 -
Cojinete de rodillos
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador 40 -
Junta de aceite
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 41 -
Junta de la tapadera
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 42 -
Anillo de retención
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 3) 43 -
Caja
6 - Muelle (cantidad usada 2) 27 - Rotor 44 -
Anillo de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 30 - Muelle 45 -
Distanciador (cantidad usada 3)
8 - Tapón (cantidad usada 2) 31 - Anillo de retención 46 -
Válvula desenganche
9 - Placa de distribución 32 - Disco (cantidad usada 3) freno de estacionamiento
10 - Muelle (cantidad usada 24) 33 - O-ring 47 - Anillo de retención
11 - Pistón freno 34 - Pistón pequeño (cantidad usada 2)
12 - O-ring (cantidad usada 9) 48 - O-ring
13 - Discos de roce (cantidad usada 2) 35 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 36 - Placa de apoyo lateral
(cantidad usada 2) 37 - Eje (salida)
EX355 W2-6-13
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
• Asegurarse de haber leído con atención las “Pre- NOTA - La placa de distribución (9) puede quedar
cauciones para el desarme y el montaje”, de la pegada al fondo del cuerpo de la válvula (3). Estar
pág. W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de atentos de que no se caiga la placa de distribución (9)
desarme. durante el desarme del cuerpo de la válvula (3).
ATENCIÓN 6. Separar el cuerpo de la válvula (3) de la caja (43).
Masa motor de rotación: 76,5 kg
IMPORTANTE - Si se utiliza un destornillador o una
herramienta similar para separar (haciendo palanca)
1. Extraer las válvulas de regulación de la presión la placa de distribución (9) del lado rotor, estar atentos
(14) (cantidad usada 2) del cuerpo de la válvula de no dañar las superficies de estanqueidad. (La
(3). superficie superior de la placa de distribución es
diferente de la inferior).
NOTA - No intentar jamás el desarme de las válvulas
de regulación de la presión (14). 7. Si la placa de distribución (9) no ha sido desmon-
tada durante el punto anterior, hacerlo ahora.
: 36 mm Luego, extraer los muelles (10) (cantidad usada
24).
2. Sacar los tapones (8) (cantidad usada 2). 8. Montar dos ganchos en el soporte A y tirarlos para
: 14 mm desarmar el pistón freno (11).
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1 2 3 4
13
44
16
34 31
17 45 32
18 30
38
27
35 43
36
37
39
40
41
42
47 SM5507
45
47
48
EX355 W2-6-15
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
45
39
48
41
37 40 42
6 4
5
14
SM5508
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
1. Montar el anillo de retención (47) y el 11. Conectar los pistones pequeños (34) (cantidad
distanciador (45) en el eje (37). usada 9) con el anillo de retención (35). Introducir
Con ayuda de la prensa, montar la pista interior los pistones pequeños (34) en el rotor (27).
del cojinete de rodillos (39) en el eje (37), des-
pués montar el distanciador (45) y el anillo reten-
ción (47) en el eje (37). IMPORTANTE - Asegurarse de que antes de introdu-
cir los pistones pequeños (34), sea aplicado a la
superficie de las alisaduras del rotor una película de
2. Con ayuda de la prensa, introducir la pista inte- aceite hidráulico.
rior del cojinete de rodillos (1) en el eje (37).
Montar el anillo de retención (44) en el eje (37). 12. Apoyar la caja (43) sobre un lado. Montar la placa
de apoyo lateral (36) sobre el rotor (27) y montar
el conjunto en el eje (37).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la
junta de aceite (40) esté volcada hacia arriba, durante
el montaje. IMPORTANTE - En la circunferencia de cada disco
(32) existen una serie de protuberancias con forma
de lengüeta, donde faltan cuatro lengüetas a una
3. Con ayuda de la prensa y una pieza de protec- cierta distancia. Análogamente, faltan cuatro dientes
ción, montar la junta de aceite (40) en la junta de en cada disco de roce. Durante el montaje de los
la tapadera (41). discos (32) y de los discos de roce (13) asegurarse de
que las partes que faltan estén alineadas.
5. Apoyar la caja (43) en el lado. Montar el eje (37) 14. Montar los O-ring (12) y (33) en la caja (43).
en la caja (43).
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
3 44
1 9
31 15
45 11
2
12
10
33
30
38 13
32
19 27
46 18
34 35
16
17 36
47 43
45
39
48
41
37 40 42
6 4
5
14
SM5508
8
EX355 W2-6-19
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
IMPORTANTE - Asegurarse de que la extremidad 22. Montar la válvula desenganche freno de estacio-
con las siglas imprimidas del cojinete esté colocada namiento en la caja (43) utilizando los tornillos de
hacia arriba, durante el montaje. cabeza hexagonal hueca (19) (cantidad usada 3).
: 10 mm
17. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (1)
en el cuerpo de la válvula (3) utilizando un martillo : 9,8 N m (1 kgf m)
de plástico.
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
40 34 39 41
38 33
37
42
36
32
35
31 43
SM5106
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Motor de rotación
D D
SM1031
SM1032
SM1033
W2-6-22 EX355
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN
SM1034
(H-h) Unidad: mm
SM6278
Estándar Límite admisible
Máximo 23 22,5
EX355 W2-7-1
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.
1 2 3
Separación
4
1. Aflojar los tornillos (6) (cantidad usada 2), (1)
(cantidad usada 2) y (5) (cantidad usada 2) para 5
sacar la tapadera (7) y el bastidor (2). Aflojar los
tornillos (4) (cantidad usada 4) para sacar el
casquillo (3). 6
7
SM1105
8 9 SM1106
11
12 SM1107
W2-7-2 EX355
MANIPULADORES
Instalación
MANIPULADORES
10
11
12 SM1107
8 9 SM1106
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.
Separación
2
1
SM5515
➡
a el testigo y sacarla. 16 15
: 17 mm
16
8 9 SM1106
EX355 W2-7-5
MANIPULADORES
17 18
7. Desconectar los tubos flexibles desde el (19)
hasta el (24).
: 22 mm
19
NOTA- Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados. 20
21
8. Aflojar los tornillos (18) para desarmar el manipu-
lador.
: 13 mm
19 - Flexible F: (A distribuidor sección rotación dere-
cha)
20 - Flexible P2: (De la válvula neutralizadora servo-
mandos o palanca seguridad)
21 - Flexible D: (A distribuidor sección cerrar pene-
trador)
22 - Flexible E: (A distribuidor sección rotación iz-
quierda) SM1110
23 - Flexible T5: (A depósito aceite hidráulico) 24 23 22
24 - Flexible C: (A distribuidor sección abrir penetra-
dor)
Instalación
dor) 24 23 22
W2-7-6 EX355
MANIPULADORES
11
12 SM1107
8 9 SM1106
13 14
6. Montar la tapadera (14) utilizando los tornillos
(15) (cantidad usada 2) y los tornillos (16) (canti-
dad usada 2).
16 15
SM1109
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.
Separación
1. Aflojar los tornillos (2) para sacar el pedal (1).
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
: 17 mm taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar
hasta el tope con aceite si es necesario. Arrancar el
IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a motor. Controlar que los componentes no pierdan
cada tubo flexible para facilitar el montaje. aceite.
2. Desconectar los tubos flexibles desde el (3) hasta
el (8).
: 22 mm
: 17 mm
3
8 4
Instalación
1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (9). 9
: 17 mm 7
5
: 49 N m (5,0 kgf m) 6
SM1111
MANIPULADORES
1
25
23
24 2
22
21
21 3
20
20
19
19 4
18
18
5 5
17 6
6
7
12
11 8
16
10 9
15
14
13
SM1112
1 - Tornillo de unión 10 - Guía del muelle B (cantidad usada 2) 20 - Distanciador (cantidad usada 4)
2 - Leva 11 - Empujador B (cantidad usada 2) 21 - Arandela (cantidad usada 20)
3 - Junta universal 12 - Casquillo B (cantidad usada 2) 22 - Muelle de retorno A
4 - Placa 13 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2)
5 - Junta de aceite 14 - Placa 23 - Muelle de equilibrado A
(cantidad usada 4) 15 - O-ring (cantidad usada 2)
6 - O-ring (cantidad usada 4) 16 - Arandela de estanqueidad 24 - Muelle de retorno B
7 - Casquillo A (cantidad usada 2) 17 - Cuerpo (cantidad usada 2)
8 - Empujador A (cantidad usada 2) 18 - Pistón (cantidad usada 4) 25 - Muelle de equilibrado B
9 - Guía del muelle A (cantidad usada 2) 19 - Varilla (cantidad usada 4) (cantidad usada 2)
EX355 W2-7-9
MANIPULADORES
MANIPULADORES
1
11
2
8
12
4 7
20 6
10
9
25
23
24
22
21
19
17
18
13 14 16 15
SM5516
MANIPULADORES
MANIPULADORES
1
11
2
19
17
18
13 14 16 15
SM1114
EX355 W2-7-13
MANIPULADORES
MANIPULADORES
10 5
24
11
8
10 23
22
21
6 20
8
7 19
17
16
9
18
15
14
25
13
12
SM1117
1 - Tapadera 11 -
Casquillo (cantidad usada 2) 20 - Guía del muelle
2 - Tornillo (cantidad usada 2) 12 -
Tapón (cantidad usada 4)
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 13 -
O-ring 21 - Empujador (cantidad usada 4)
4 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 14 -
Cuerpo 22 - Casquillo (cantidad usada 4)
5 - Leva (cantidad usada 2) 15 -
Varilla (cantidad usada 4) 23 - O-ring (cantidad usada 4)
6 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 16 -
Distanciador (cantidad usada 4) 24 - Junta de aceite
(cantidad usada 2) 17 -
Arandela (cantidad usada 4)
7 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 18 -
Muelle de retorno 25 - Placa
8 - Perno (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
9 - Soporte 19 - Muelle de equilibrado
10 - Casquillo (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
EX355 W2-7-15
MANIPULADORES
MANIPULADORES
8 10 11 6-7 1 3-4 5 9
21
24
22
23
25
20
14
19
18
17
16
15
SM1119
12-13
MANIPULADORES
MANIPULADORES
8 6-7 1 3-4 5 9
21
SM1119
EX355 W2-7-19
MANIPULADORES
MANIPULADORES
ATENCIÓN
Los fluidos bajo presión pueden ser capaces de perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar este riesgo descargando la presión antes de soltar las conducciones hidráulicas o de otro tipo.
Al terminar el trabajo el aceite hidráulico puede estar muy caliente y puede provocar quemaduras graves. Antes
de iniciar una intervención comprobar que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede saltar al quitarlo si antes no se descarga la presión acumulada
en el depósito. Apretar la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar la presión
del interior antes de quitar el tapón.
Preparación
1. Estacionar la máquina en un terreno firme y nive- 2. Parar el motor. Apretar la válvula situada en el
lado. tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar
la presión acumulada en el depósito.
Separación
Instalación
: 22 mm
: 39 Nm (4 kgf m)
4 - Latiguillo T7: a depósito hidráulico
5 - Latiguillo H: a sección auxiliar superior distribuidor
6 - Latiguillo I: a sección auxiliar inferior distribuidor
3. Montar el pedal (1) con sus tornillos (2). 7 - Latiguillo R4: de depósito hidráulico
: 17 mm
: 49 Nm (5 kgf m)
EX355 W2-7-21
MANIPULADORES
11B
11C 35
11 11A
11E
11D 31
13 30
2 29
27
1
39 28
6
5 25
38
15
24
40
37
36
16
17
SM3521
MANIPULADORES
31
SM3523
37
36
16
17
SM3524
15
SM5518
EX355 W2-7-23
MANIPULADORES
39 28
24
SM3526
5. Quitar un tornillo Allen (25) del cuerpo de control del
posicionador y montar el útil 75298319 en el cuer-
po.
25
24
SM3527
75298319
7. Aflojar progresivamente los dos útiles 75298319
hasta que se neutralice la fuerza de los muelles.
MANIPULADORES
11A
11D
SM3529
10. Sacar la junta tórica (11C) del casquillo (11A).
11C
11A
SM3530
11B
11A
SM3531
11A
11E
SM3532
EX355 W2-7-25
MANIPULADORES
38
SM3533
38
SM3534
40
SM3537
W2-7-26 EX355
MANIPULADORES
SM3535
38
SM3534
75298321
SM3536
EX355 W2-7-27
MANIPULADORES
SM3537
SM3538
11B
11A
SM3539
11A
11E
SM3532
W2-7-28 EX355
MANIPULADORES
11C
11A
SM3530
11D
SM3529
75298319
24
11. Colocar los grupos de empujadores en sus aloja-
mientos, montar la placa (24) y montar los dos
útiles 75298319 en el cuerpo.
SM3528
EX355 W2-7-29
MANIPULADORES
SM3541
SM3542
75298321
SM3540
W2-7-30 EX355
MANIPULADORES
15
SM5518
37
36
16
35
18. Montar la tapa (31) y fijarla con los dos tornillos
(35).
31
SM3523
EX355 W2-7-31
MANIPULADORES
UTILES ESPECIALES
Utiles especiales para los manipuladores derecho e izquierdo
2
1
SM5519
SM1123 SM1124
2 75301487 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico
Utiles especiales para el conjunto de mando brazo posicionador (versión triple articulación)
2 75298321 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico
MANIPULADORES
NOTAS
EX355 W2-8-1
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito. NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación
1. Quitar los seis tornillos de fijación y sacar el panel
exterior situado bajo el puesto de conducción.
: 17 mm
2. Sacar el acoplamiento de rótula (11).
: 13 mm
Instalación
1. Montar la válvula de neutralización mandos utili- SM6279
zando los tornillos (12).
2. Conectar las tuberías de los servomandos ( de la 1 - Tubo flexible P2:
1 a la 10). Al manipulador mando rotación y penetración
2 - Tubo flexible P1:
3. Montar el acoplamiento de rótula (11). A los pedales de mando traslación izquierda y derecha
3 - Tubo flexible P3:
4. Montar el panel exterior. Al manipulador mando elevación y cuchara
4 - Tubo flexible T6:
Dimensiones Par de apriete Notas Del manipulador mando elevación y cuchara
5 - Tubo flexible DP: Al grupo electroválvulas
llave (mm) Nm Kgf m 6 - Tubo flexible PF:
: 13 10 1 Tuerca Del grupo electroválvulas
7 - Tubo flexible T5: Del manipulador mando rotación y
: 22 39 4 Tubos penetración
8 - Tubo flexible T4: de servopedales control traslación
:8 20 2 Tornillos derecha e izquierda
9 - Tubo flexible A4: a la válvula amortiguadora
: 17 49 5 Tornillos 10 - Tubo flexible PD: del filtro aceite servomandos
: 19 29 3 Tubos 11 - Rótula
12 - Tornillo
W2-8-2 EX355
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
11
10
SM1312
: 6 mm
W2-8-4 EX355
SM1313
NOTAS
EX355 W2-9-1
VÁLVULA ANTICHOQUE
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación Instalación
IMPORTANTE - Aplicar etiquetas o placas de identi- 1. Aplicar LOCTITE a los tornillos (10), luego montar
ficación a las tuberías flexibles y rígidas para facilitar la válvula antichoque fijándola con los tornillos
el montaje. (10).
2. Montar el presóstato (11) y el sensor de presión
1. Desconectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y
(12).
de la 13 a la 20).
3. Conectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y de
: 19, 22 mm
la 13 a la 20).
2. Sacar el presóstato (11) y el sensor de presión
(12). Dimensiones Par de
llave torsión Notas
: 24 mm
(mm) N m Kgf m
3. Destornillar los tornillos (10) y sacar la válvula
: 17 20 2 Tornillos
antichoque.
: 19 29 3 Tubo flexible
: 17 mm
: 22 39 4 Tubo flexible
: 24 78 8 Presóstato y sensor
presión
VÁLVULA ANTICHOQUE
1
14
2
11
3
4
10
13 7
7 4
8
15 3
9 2
9
10
10
11
11
12
12
SM1315
EX355 W2-9-3
VÁLVULA ANTICHOQUE
Sección V Sección X 5 6
1
1
2 2
4 6 3 10 4 6 3
11 10 9 15 7 10
11
12
14 Z
1
A4
Z V X
W Y
2 3 6 4
Sección W
11 10 9 8 7 10
11
12
13 14
1
Sección Z-Z
2 3 6 4
Sección Y
SM1316
W2-9-4 EX355
VÁLVULA ANTICHOQUE
1 Tapón 4 :5 10 1 PF 1/8
2 O-ring 4
3 Muelle 4
4 Esfera de acero 4
5 Cuerpo 1
6 Esfera de acero 5
7 Anillo 2
8 Estrangulamiento 1
9 Espoleta 2
10 Muelle 4
11 O-ring 4
12 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
13 Estrangulamiento 1 :5 10 1 PF 1/8
14 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
15 Estrangulamiento 1
EX355 W2-10-1
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones.
Instalación
1. Montar la unidad electroválvula con los tornillos
(7).
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de la
1 a la 6, de la 8 a la 11, 16, de la 18 a la 20).
SM5520
3. Conectar todos los haces de cables para las
electroválvulas a las conexiones. 1 - Flexible PE: (A válvula comando (4 varillas))
2 - Tubo DE: (De válvula comando carga cuchara)
3 - Tubo PH: (A válvula comando bomba (5 varillas))
Dim. llave Par de torsión Notas 4 - Flexible PG: (A freno estacionamiento rotación)
5 - Tubo DP: (De válvula relé de asenso servomandos)
(mm) Nm kgf m 6 - Flexible DS: (A depósito aceite hidráulico)
7 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
: 17 44 4,5 Flexible 8 - Flexible SG: (A válvula regulación presión principal)
9 - Flexible SI: (A cambio de las velocidades de traslación)
: 19 29 3 Tubo 10 - Tubo SD: (A válvula regulación bomba (bomba 1,2))
11 - Tubo SC: (A válvula regeneración brazo)
: 22 59 6 Flexible 12 - Electroválvula (SG)
13 - Electroválvula (SI)
:8 20 2 Tornillo 14 - Electroválvula (SD)
15 - Electroválvula (SC)
16 - Flexible PF: (De válvula relé de asenso servomandos)
18 - Tubo DH: (de válvula control caudal cuchara)
19 - Flexible DG: (de válvula mantenimiento penetrador)
20 - Tubo DD: (del distribuidor)
W2-10-2 EX355
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
1
2 3
4
5
7
8
9
10
13
11 14
12 15
16
17
18
SM1038
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
: 3 mm
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
4 2 6 1 8 16 13 14 10 15 18
9 7 11 12 17
SM1039
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
SM1040
1. Montar la arandela (18) y la placa (17) en el
cuerpo. Montar los O-ring (13), (14) y (15) en el
manguito (16) e introducirlo en el cuerpo.
10
16
2. Montar el diafragma (9), la arandela (11) y el 12
muelle (12) en la varilla (20). Aplicar una película 11
SM1041
SM1042
: 3 mm
: 3 N m (0,3 kgf m)
7
1 SM1043
W2-10-6 EX355
UNIDAD ELECTROVÁLVULA
NOTAS
EX355 W2-11-1
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación
Instalación
mm Nm kgf m
: 17 49 5 Tornillo
1 - Flexible TA: (A depósito aceite hidráulico)
: 22 39 4 Flexible 2 - Flexible PI: (A distribuidor)
3 - Flexible PD: (A válvula relé de asenso)
: 27 70 7 Flexible 4 - Tornillo
5 - Válvula de regulación presión servomandos
: 19 39 4 Flexible
6 - Flexible PA: (De bomba servomandos)
W2-11-2 EX355
2
Puerta A
Puerta P
Puerta B
4
Puerta T
SM4226
: 8 mm
: 36 mm
W2-11-4 EX355
B A
A
B
1 2
4
P B
A 5
7
T
8
6
Sección Sección
A-A B-B
SM4277
: 6 mm
: 20 ± 2 N m (2 ± 0,2 kgf m)
SM6282A
SUBCARRO
ÍNDICE
PLATAFORMA GIRATORIA
Separación
1 2
SM1307
: 41 mm
3 SM1308
ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 500 kg
SM1309
4
W3-1-2 EX355
PLATAFORMA GIRATORIA
Instalación
ATENCIÓN
Masa de la plataforma giratoria: 500 kg
SM1309
3 SM1308
EX355 W3-2-1
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione continuamente durante el trabajo.
Separación Instalación
El proceso parte teniendo en cuenta que la malla de 1. Montar el dispositivo de traslación, utilizando los
unión de las orugas ya ha sido separada. tornillos (1).
2. Conectar los tubos flexibles del (2) al (5).
1. Aflojar los tornillos (7) para sacar la tapadera (6). 3. Montar la tapadera (6) utilizando los tornillos (7).
Desconectar los tubos flexibles del (2) al (5).
: 19 mm IMPORTANTE - Después de haber acabado el
montaje del dispositivo de traslación, asegurarse de
: 34 N m (3,5 kgf m)
que el motor de traslación sea abastecido con aceite
: 27 mm hidráulico. Después de acabar el montaje del disposi-
: 93 N m (9,5 kgf m) tivo de traslación asegurarse de que se realice una
: 41 mm prueba de funcionamiento para evitar el
: 205 N m (21 kgf m)
agarrotamiento del motor hidráulico. Efectuar la
prueba de funcionamiento del siguiente modo:
1. Poner en función el motor térmico con el índice de
mando al mínimo.
NOTA - Aplicar tapones a los tubos flexibles 2. Girar el interruptor de la velocidad de traslación en
desarmados y en las extremidades de las tuberías. la posición de baja velocidad.
3. Probar el funcionamiento de la máquina delante y
detrás de 0,5 m a 1 m en cada dirección, al menos
2. Embragar el dispositivo de traslación con una grúa cinco veces.
utilizando un cable.Tensar el cable para sostener
el dispositivo de traslación durante el desarme de 5 1
los tornillos de fijación.
4
ATENCIÓN 3
Masa del dispositivo de traslación:
475 kg aproximadamente 2
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
31
30 46
44 45
42
29
35
37
43
10
9
8
23
2 18
8
1
7 22
34 19
33
20
21
19
24
3 6
5 17
4
3
25 12 41
26 40
27 14
28
27
26
11 16
15
38
SM5107
13
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
En el dispositivo de traslación puede quedar
presión residual. Aflojar lentamente el tapón de
purga para vaciar completamente cualquier tipo de
presión. Luego, sacar el tapón de vaciado para
drenar el aceite en un recipiente adecuado. Si el
tapón de purga se afloja con rapidez, él mismo
puede salir proyectado y el aceite puede salpicar.
Tener la cara y el cuerpo lejos del tapón. 29
ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 54 kg
6. Sacar los tornillos (13). Montar los bulones de
suspensión (75301485) en la corona dentada (12).
Sacar la corona dentada (12) utilizando un polipasto.
: 24 mm SM1080
W3-2-4 EX355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
36
31
32
31
30 46
44 45
42
29
35
37
10
18
17
SM5107
EX355 W3-2-5
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera etapa:
51 kg aproximadamente 46
45
7. Extraer el portasatélites de la tercera etapa (1).
36
8. Aflojar los tornillos (46), y sacar la placa de
bloqueo (45) de la tuerca del cojinete (36).
: 19 mm
75301496
ATENCIÓN
Masa de la combinación tambor y rueda motriz: 75301497
137 kg
75301495
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
32
29 44
35
37
43
10
8
23
18
8
1
22
34 19
33
20
21
19
38
SM5107
EX355 W3-2-7
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Masa rueda motriz: 68 kg aproximadamente
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43
17
11
15
14
41
40
21
20
22
18
19
16
30 31 32 45 46 28 27 25 26 24 3 4 5 6 7
36 38 33-34
SM5108
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Montaje del dispositivo de traslación 8. Montar la tuerca (36) del rodamiento y apretarla a
mano. Comprobar que la posición de la tuerca (36)
1. Alinear las marcas de referencia efectuadas al del rodamiento es con la superficie del escalón
desmontar entre motor de traslación (29) y cuerpo orientada hacia el rodamiento.
(44), después montarlo apretando los tornillos (37)
(x4) con sus arandelas (35) (x4). 9. Asegurarse de que el dispositivo de traslación esté
bloqueado. Montar el aparejo especial a la tuerca
: 14 mm
del cojinete (36). Luego, apretarlo con una llave
: 294 Nm (30 kgfm) dinamométrica.
2. En el caso de que se tenga que sustituir el cojinete Aparejos especiales: 75301495, 75301496,
(31), calentar el aro interno a 50-70 °C con un 75301497.
calentador, luego montarlo en la caja (44). Esperar Tornillos : M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad
que el aro interior se enfríe. Luego, clavarlo com- 2 piezas
pletamente en su posición, utilizando un
empujador metálico y un martillo. : 785 N m (80 kgf m)
75301497
4. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (31) en
75301495
el tambor (32) empujándolo hasta el fondo de su
posición, utilizando un empujador metálico y un
martillo. Montar la semijunta de estanqueidad fron- 36
tal (30) en el tambor (32).
SM1082
ATENCIÓN
Masa rueda motriz: 68 kg aproximadamente
ATENCIÓN
Masa de la combinación tambor y rueda motriz:
137 kg aproximadamente
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
44 8 13 12 1
30 31 32 45 46 28 27 25 26 24
36 38
SM5108
EX355 W3-2-11
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
SM1085
ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera etapa:
51 kg aproximadamente
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43
17
11
15
14
41
40
21
20
22
18
19
16
30 31 32
SM5108
EX355 W3-2-13
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
21. Montar el distanciador (8) en el portasatélites de la 32. Volcar el dispositivo de traslación. Sacar el
segunda etapa (23). distanciador (75301498).
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
10
9
8
7
20 13 14
5
3
4
1 2
11 16
15
25
6 26
27
17
19 18
21 28
22 29
19
23 30
32 24
31
40 33
39 38 37
36
SM5501
23 34
24 35
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Masa válvula de freno: 43 kg
19
5. Sacar los O-ring (1, 15) de la caja (12).
SM1088
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
12
10
9
8
7
20 13 14
5
4
3
11 16
SM5502
EX355 W3-2-17
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Cuando se utilice aire comprimido, comprobar que la
presión sea de 98 a 196 kPa (de 1 a 2 kg/cm2). Tapar
el pistón (4) con un trapo para extraerlo con aire
comprimido, para evitar que saga bruscamente.
12 4
Si no se dispone de aire comprimido, utilizar un
extractor aplicado en la acanaladura del pistón (4).
ATENCIÓN 75301499
Masa de la caja + el disco + etc.: 50 kg
8
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9
30 Sección transversal A
29
31
10
33
11
12
13 22 21 19
14
18
25
16
17
37
20
39
SM5111
36 38 40 24,23 32 27 26
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
ATENCIÓN
Masa de la caja: 46 kg
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9
30 Sección transversal A
29
31
10
33
11
12
13
14
18
25
16
17
20
SM5111
36 38 40 24,23 32 27 26
EX355 W3-2-21
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
34,35 28
30 Sección transversal A
29
31
33
22 21 19
37
39
SM5111
36 38 40 24,23
EX355 W3-2-23
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9
30 Sección transversal A
29
31
10
33
11
12
13
14
18
25
16
17
20
SM5111
36 38 40 24,23 32 27 26
EX355 W3-2-25
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)
: 10 mm
: 118 N m (12 kgf m)
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
10
12 4
5
13
6
4 1,2
12
21
10 7
20
6
14 9 5
19 15 1,2
8
18 16
4
17
SM5504
B A
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
• Válvula de sobrepresión
• Válvula de retención
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
14
15
16
14 17
15
Sección B 16 17
Sección C
2 1 7 6 19 20 21
18
3
4
5
8
9
13 12 10 Sección A-A
SM5113
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Rueda motriz
E
A
SM1103
IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO S.p.A. para informaciones concernientes a los procedimientos de
soldadura.
A 87,0 77
B 659,3 649
Añadir material
C PCD732,5 - y acabar
D 748,1 738
E 216,0 -
EX355 W3-2-31
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
Freno de estacionamiento
E A B
C D
SM1104
B Distanciador 9,0 -
D Pistón *46,0 -
NOTA - * El espesor del pistón (D) es la distancia (ancho) entre el muelle de disco (C) que toca la extremidad
izquierda del pistón y el platillo del freno (E) que toca con la extremidad derecha del mismo.
W3-2-32 EX355
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN
NOTAS
EX355 W3-3-1
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione durante el trabajo.
Separación Instalación
NOTA - Aplicar etiquetas o placas de identificación a NOTA - Para las dimensiones de las llaves y de los
las tuberías flexibles y a los adaptadores para facilitar pares de torsión, referirse a la sección “Separación”
el montaje. descripta con anterioridad.
1. Desconectar las tuberías flexibles (1), (2) y de la 1. Montar el distribuidor giratorio elevándolo, luego
(5) a la (16). apretar los tornillos (17).
Sacar los adaptadores. 2. Montar los adaptadores y las tuberías flexibles (1),
Destornillar los tornillos (3) y sacar la brida de (2) y de la (5) a la (16).
bloqueo (4).
3. Montar la brida de bloqueo (4) y apretarla con el
: 19 mm tornillo (3). 1 2 3 4
: 34 N m (3,5 kgf m)
: 22 mm
: 39 N m (4,0 kgf m) 8
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)
5
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
SM1141
14 12
ATENCIÓN
Peso del distribuidor giratorio: 26,5 kg 13
SM1148
W3-3-2 EX355
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
12
10 11
SM1149
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 26,5 kg 75301505
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
1 2
12
SM1152
11 10 9 8
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
SM1154
1 2
Sustitución del huso (2)
75301506
Esferas
SM1156
EX355 W3-3-7
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
NORMAS DE MANTENIMIENTO
3. Usura irregular
(campo de usura inferior a 180º).
Área de usura
Sustituir
DISTRIBUIDOR GIRATORIO
NOTAS
EX355 W3-4-1
TENSOR DE LA ORUGA
Separación
ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg
1 2
1. Después de haber desarmado la rueda del tensor
de la oruga y la horquilla, sacar el tensor de la
oruga (1) del bastidor de la oruga (2), empujándolo
hacia fuera utilizando una barra adecuada.
Instalación
SM1157
2 3 3 4
SM1175 SM1158
W3-4-2 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
18
3
4
9
10
11
17 12
16
15
14
13
SM6284
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado.
Realizar el trabajo siguiendo con atención las
siguientes fases. SM1160
ATENCIÓN
Masa global del desarme del muelle del tensor de
la oruga (aproximadamente): 225 kg
Placa
1. Colocar un gato en la parte inferior del conjunto de
desarme del muelle (75301508).
ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg
SM1161
SM1162
W3-4-4 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
11
17 12
14
13
SM6284
EX355 W3-4-5
TENSOR DE LA ORUGA
SM1163
SM1165
SM1166
W3-4-6 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
3
4
10
16
15
14
SM6284
EX355 W3-4-7
TENSOR DE LA ORUGA
SM1167
14
SM1168
ATENCIÓN
Masa del conjunto del muelle: 168 kg
ATENCIÓN
Masa del muelle: 95 kg
TENSOR DE LA ORUGA
18
3
4
9
10
SM6284
EX355 W3-4-9
TENSOR DE LA ORUGA
SM6285
16. Sacar el anillo contra el polvo (3) y el anillo de
estanqueidad U (6) del cilindro (10).
3
6
10
SM1170
W3-4-10 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18
SM6286
TENSOR DE LA ORUGA
ATENCIÓN
Masa del muelle: 95 kg
8
6. Montar el muelle (16) en la varilla (8).
ATENCIÓN
Masa del conjunto del muelle: 168 kg
TENSOR DE LA ORUGA
12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18
SM6286
EX355 W3-4-13
TENSOR DE LA ORUGA
14
16
SM1168
: 46 mm
SM1165
SM1172
13 8 11
11. Aplicar LOCTITE 242 a la rosca del tapón (11).
Montar la tuerca (13) y el tapón (11) en la varilla
(8).
: 85 mm
: 5 mm
: 14,5 Nm (1,5 kgfm)
SM1166
W3-4-14 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 18
SM6286
EX355 W3-4-15
TENSOR DE LA ORUGA
SM1164
Placa
14. Desenroscar las tuercas y sacar la placa.
: 46 mm
SM1163
ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: 180 kg
SM1173
SM1174
W3-4-16 EX355
TENSOR DE LA ORUGA
NOTAS
EX355 W3-5-1
Separación
SM1176
ATENCIÓN
Masa de la rueda del tensor de la oruga: 215 kg
1
1. Deslizar la rueda del tensor de la oruga hacia
adelante, utilizando una barra adecuada. 3
2
SM6287
SM6288
Instalación
2
SM6289
W3-5-2 EX355
2
1
4
6 3
12
8
6
4 3
2
1
11
10
SM6290
ATENCIÓN
Masa de la horquilla (9): 24,5 kg
: 16 mm
ATENCIÓN
SM1180
Masa del conjunto de la rueda del tensor de la
oruga: 190 kg aproximadamente
1
3. Colocar el conjunto de la rueda del tensor de la
oruga en una prensa, como ilustrado en la figura. 4
Aplicar la prensa a la extremidad del eje. Apretar
el eje (5) con la prensa para que salga del cojinete 7
(1). El eje (5) debe salir de la rueda del tensor de
la oruga (7) y también el cojinete (5) del lado
superior debe separarse de la rueda del tensor de
la oruga (1). 4
IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de 3
estanqueidad frontal (4), referirse a la sección “Pre-
cauciones para las juntas de las estanqueidad fron-
tal” en la página 1-1-3. 5
1
4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (4) del
cojinete (1) y la rueda del tensor de la oruga (7). SM1181
W3-5-4 EX355
2
1
4
6 3
12
8
6
4 3
2
1
11
10
SM6290
EX355 W3-5-5
ATENCIÓN 3
Masa del eye (5) del cojinete (1): 1
16,5 kg + 13,2 kg
SM1182
75301509
SM1183
W3-5-6 EX355
1 2 4 5 8-12
10-11
SM5116
7 6 3
7 4 1
3. Montar la junta de estanqueidad frontal (4), com-
puesta de dos piezas, en la rueda del tensor de la
oruga (7) y en el cojinete (1).
NORMAS DE MANTENIMIENTO
C D
B SM5117
Unidad de medida: mm
A 101 82
D 616 -
E 22 -
IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura.
Eje y casquillo
Unidad de medida: mm
Separación
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1)
ya que la grasa en presión del cilindro de regula-
ción de la tensión de la oruga puede salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la
cara lejanos de la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228
3
ATENCIÓN
Introducir un trozo de tela antideslizante entre el
bastidor de la oruga (5) y el gato para evitar que
este resbale.
5
SM1231
W3-6-2 EX355
: 24 mm
SM1233
ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte: 16 kg
SM1233
3
Instalación
ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte: 16 kg
: 24 mm 2
: 265 N m (27 kgf m)
3
SM1233
SM1230
EX355 W3-6-3
SM1234
SM1235
W3-6-4 EX355
Separación
: 30 mm
SM1236
SM1237
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación
de la tensión de la oruga podría salpicar . Aflojar
con precaución, teniendo el cuerpo y la cara leja-
nos de la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).
SM1228
3
3. Aflojar la válvula (3) para descargar la grasa hasta
que permita el desenganche del rodillo.
: 24 mm
ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo: 56 kg
1 SM1238
Instalación 2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desengan-
char con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura .
SM1239
SM1240
SM1236
W3-6-6 EX355
: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)
SM1241
W3-6-8 EX355
3
2
4
5
8
6
7
6
5
4
3
2
1
SM1242
SM1244
SM1245
W3-6-10 EX355
2 7 6 5 4 3 1
8
SM1246
SM1249
IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe
4
introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda.
3 7
5. Añadir aceite por el orificio del tapón (1) ubicado
en el soporte (2). Aplicar masilla impermeable
(LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (1).
1
Apretar el tapón (1).
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Rodillo de soporte
SM1251
Unidad de medida: mm
A 98 -
B 165 - Sustituir
C 120 110
Rodillo de apoyo
SM1252
Unidad de medida: mm
A 203 213
D 175 165
IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procesos de soldadura
EX355 W3-6-13
Eje y casquillo
Unidad de medida: mm
NOTAS
EX355 W3-7-1
ORUGAS
Separación
4
1. Mover las orugas hasta poner el perno de unión
(3) delante de la rueda del tensor de la oruga (4).
Colocar un bloque de madera debajo de las
orugas (5) como se indica en la figura. 3
SM1254
ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación
de la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar
con precaución, teniendo el cuerpo y la cara
lejanos de la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).
SM1253
: 24 mm
SM1255
Orificio de descarga
de la grasa
SM0100
W3-7-2 EX355
ORUGAS
ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a
causa de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar
fragmentos metálicos cuando las orugas se des-
conectan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256
Distanciador
3. Extraer el perno de unión (3) utilizando los siguien-
tes aparejos.
Casquillo
SM1257
A: 75294946
B: 75295630
C: 75298429
D: 75298430 D C 3 E
E: 75298428
G: 75297580
3: PERNO DE UNIÓN
G B A
SM1258
SM1259
SM1260
EX355 W3-7-3
ORUGAS
Instalación
SM1261
SM1262
SM1263
3
4. Girar la rueda motriz (1) hasta poner la extremidad
de la oruga (4) en la rueda del tensor de la oruga
(3).
Bajar la máquina y colocar un bloque de madera
como se ilustra en la figura.
SM1264
W3-7-4 EX355
ORUGAS
SM1257
A: 75294946
B: 75295630
C: 75298429
D C 5 E
D: 75298430
E: 75298428
G: 75297580
5: PERNO DE UNIÓN
: 24 mm
ORUGAS
ORUGAS
2
ATENCIÓN
- No aflojar nunca rápidamente la válvula (1) y
tampoco desenroscarla demasiado, porque la
presión de la grasa en el interior del cilindro
podría hacerla salir peligrosamente de su
alojamiento.
- Aflojar con cuidado, manteniendo la cara y el
cuerpo separados de la válvula (1).
- No aflojar nunca el engrasador (2).
1
OM0142
IMPORTANTE: cuando hay material (grava, barro,
etc) encastrado entre la rueda y la cadena, eliminarlo
antes de destensar la cadena.
ATENCIÓN
Algo anormal sucede si la cadena permanece
tensada después de haber girado la válvula (1) en
sentido antihorario o cuando la cadena permanece
destensada después de haber suministrado la
grasa a través del engrasador (2). En ambos casos
NO INTENTAR NUNCA DESMONTAR la cadena
o el dispositivo tensor por razones de la elevada
presión, muy peligrosa, de la grasa atrapada en el
interior del cilindro del dispositivo. Acudir
inmediatamente al Concesionario FIAT-HITACHI.
ORUGAS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
SM1266
A
Unidad de medida: mm
Añadir material
A 864 882 mediante soldadura y
acabar, o sustituir
IMPORTANTE - Consultar FIAT KOBELCO para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura
Perno de unión
SM1269
Unidad de medida: mm
A 242 - Sustituir
ORUGAS
Casquillo de unión
SM1267
Unidad de medida: mm
A 148,3 -
C 66,5 63
Zapata
SM1268
Unidad de medida: mm
A 247 -
B 11 - Sustituir
C 36 30
SECCIÓN 4 EX355
HERRAMIENTA ANTERIOR
ÍNDICE
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
SM1317
Separación
ATENCIÓN
4
Masa del cilindro de elevación: 294 kg
4
2
ATENCIÓN
3 5
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utili- 1
zar las protecciones adecuadas, como gafas,
casco de protección, etc.
HERRAMIENTA ANTERIOR
SM3504
9
11
SM3503
EX355 W4-1-3
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
• Versión estándar: 6800 kg
• Versión BEH: 6100 kg
SM1323
SM1350
SM1325
W4-1-4 EX355
HERRAMIENTA ANTERIOR
Instalación
ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
• Versión estándar: 6800 kg
• Versión BEH: 6100 kg
: 30 mm
: 490 N m (50 kgf m) 9
11
SM3503
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 294 kg SM3504
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco 4
de protección, etc. 2
3 5
5. Montar la laminilla de regulación (4). Introducir el
perno (5) en los orificios del vástago del cilindro
y del perno del brazo de elevación anteriormente 1
alineados.
SM3502
6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el
casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
12
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)
HERRAMIENTA ANTERIOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versiones monobloque estándar y BEH)
F E
G
C
H
D J
A
I
K
B
SM1328
Unidad de medida: mm
HERRAMIENTA ANTERIOR
Unidad de medida: mm
I Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
HERRAMIENTA ANTERIOR
Sustitución
ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no intere-
sado a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de even-
tuales proyecciones de astillas.
HERRAMIENTA ANTERIOR
d
e
f c
b
j
o p
k
i n
h m
g l
q
Sección A Sección B
SM1330
Unidad de medida: mm
EX355 FH330.3
HERRAMIENTA ANTERIOR
NOTAS
EX355 W4-1-11
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
SM1357
Separación
: 30 mm
4
ATENCIÓN 4
Masa del cilindro de elevación: 294 kg 2
3 5
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un 1
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utili-
zar las protecciones adecuadas, como gafas,
casco de protección, etc.
SM3502
HERRAMIENTA ANTERIOR
Bloqueo de madera
SM1358
9
11
SM3503
EX355 W4-1-13
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad de la herramienta
anterior: 7500 kg
ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las
correas de elevación y las superficies del orificio
del perno de los cilindros del brazo de elevación,
para evitar dañar las correas de elevación.
ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta
anterior, en la fase de desarme, asegurar con
correas de elevación la extremidad superior del
brazo de penetración a un segundo polipasto.
SM1325
W4-1-14 EX355
HERRAMIENTA ANTERIOR
Instalación
ATENCIÓN
Masa aproximado de la totalidad
de la herramienta anterior: 7500 kg
ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta
anterior, en la fase de montaje, asegurar con
correas de elevación la extremidad superior del
brazo de penetración a un segundo polipasto. SM1325
: 30 mm
7
: 490 N m (50 kgf m)
8
3. Sacar los tapones de las tuberías flexibles y
rígidas. Conectar las tuberías flexibles (7), (8) y
(31) del cilindro del brazo de penetración, del
brazo posicionador y de la cuchara.
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m)
: 50 mm 31
: 324 N m (33 kgf m)
SM1358
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 294 kg
HERRAMIENTA ANTERIOR
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
4
martillo para introducir los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar 4
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
2
de protección, etc.
3 5
5. Montar el espesor de registro (4). Introducir el
perno (5) en los orificios del vástago del cilindro
1
y del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.
: 29 N m (3 kgf m)
HERRAMIENTA ANTERIOR
NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión articulación triple)
L
E
M
D G
F C
A
N
H
B
I J
K
SM1357
Unidad de medida: mm
HERRAMIENTA ANTERIOR
Unidad de medida: mm
G Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5
I Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
HERRAMIENTA ANTERIOR
NOTAS
EX355 W4-2-1
CILINDROS
ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
15
IMPORTANTE - Cuando se saca el perno (6), tener
8
cuidado de que no se caiga la biela de conexión que
puede provocar accidentes al personal. Asegurarse 15
de fijar la biela de conexión con un alambre antes de
SM1331
sacar el perno (6).
: 30 mm
SM3506
6
W4-2-2 EX355
CILINDROS
14 SM1333
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara:
17
• Versión estándar: 240 kg
• Versión BEH: 294 kg
12 10
9
7. Sacar el cilindro de la cuchara (1).
9
EX355 W4-2-3
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara:
• Versión estándar: 240 kg 17
• Versión BEH: 294 kg
CILINDROS
13
3. Soltar el latiguillo de engrase del perno (9). Quitar
11
las contratuercas (10) y sacar el tornillo (11). 9
: 30 mm
2 1
10
SM3508
SM1337
16
SM3509
EX355 W4-2-5
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo
de penetración: 470 kg
SM1335
SM3510
W4-2-6 EX355
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo
de penetración: 470 kg
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
3
3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo
de elevación.
ATENCIÓN 9
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
7
9. Levantar el cilindro del brazo de elevación con una 9
grúa.
Sacar el otro cilindro de elevación siguiendo el
SM3512
mismo procedimiento.
W4-2-8 EX355
CILINDROS
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
11
10 8
3. Montar el otro cilindro del brazo de elevación en el
lado opuesto.
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación
se podrían producir astillas metálicas. Procurarse
las adecuadas protecciones como gafas, cascos 4
de protección, etc. 2
6 5 6
6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo, SM3511
CILINDROS
Preparaciones preliminares
Separación
: 30 mm
SM1337
SM1358
W4-2-10 EX355
CILINDROS
ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador: 349 kg
15
11
SM1362
EX355 W4-2-11
CILINDROS
14
6. Alinear el orificio del vástago del cilindro del brazo
posicionador con el que está colocado en el brazo 13
posicionador.
Montar las eventuales arandelas de empuje (se
desarman con anterioridad) e introducir el perno SM1337
(6).
7
8. Conectar las tuberías del cilindro del brazo
posicionador (lado del vástago).
CILINDROS
ATENCIÓN
Asegurarse de desenroscar lentamente las vál-
vulas de seguridad. Desenroscar con rapidez las
válvulas de seguridad podría verificarse la salida
de aceite bajo presión, con el peligro de quema-
duras y/o posible penetración de aceite bajo la
piel.
SM6292
Vista inferior distribuidor
EX355 W4-2-13
CILINDROS
ATENCIÓN
Después de la instalación de los cilindros, asegu-
rar que se efectúa el purgado del aire.
Mover en dirección horizontal los cilindros de
elevación y el cilindro de penetración.
CILINDROS
DESARME CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
13 20 15 16 21 23 22
12
SM1350A
14 19 16 17 18 20 19 24
Cilindro de la cuchara
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
13 20 15 16 20 21 22
12
19 16 17 18 19 24 23
SM1351
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-15
CILINDROS
Asegurarse de haber leído las "Precauciones para el 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
desarme y el montaje" de la pág. W1-1-1, antes de acero (23).
empezar las operaciones de desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.
: 6 mm
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 294 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
Masa del cilindro de la cuchara:
especial (75298623). Sacar la laminilla (21), el
• Versión estándar: 240 kg
pistón (15) y el casquillo de freno (13).
• Versión BEH: 294 kg
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
también la junta del freno (14).
1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, Llave para cabezas huecas para desenroscar la
después de colocarlo, fijarlo a una mesa de traba- tuerca (24):
jo. Asegurarse de que el cilindro esté colocado en - Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la
posición horizontal. Descargar el aceite del mis- cuchara BEH: 115 mm (75297549)
mo cilindro. - Cilindro de la cuchara estándar: 110 mm
(75298684)
SM1366
SM1364
7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20), los
2. Extender completamente el vástago del cilindro anillos contraextrusión (16), el anillo de
(11). Fijar la extremidad del vástago mediante una estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
: 17 mm vástago del cilindro (11).
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del 9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de (9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
plástico. sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
anillo elástico (6) y el casquillo (5).
IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente
el vástago del cilindro (11), para evitar dañar las
superficies de deslizamiento.
75298623
SM1365
W4-2-16 EX355
CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
13 20 15 16 25 26 28 24 22 12
14 19 16 17 18 20 19 27 21 23 SM1352
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 12 - Cuerpo del cilindro 21 - Laminilla (espesor)
2 -
Anillo contraextrusión 13 - Casquillo del freno 22 - Tornillo de bloqueo
3 -
Anillo de estanqueidad a U 14 - Junta del freno 23 - Esfera de acero
4 -
Anillo parachoques 15 - Pistón 24 - Tuerca
5 -
Casquillo 16 - Anillo contraextrusión 25 - Anillo elástico
6 -
Anillo elástico (cantidad usada 2) 26 - Junta del freno
7 -
Casquillo anterior cilindro 17 - Anillo de estanqueidad 27 - Casquillo del freno
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - O-ring 28 - Bloqueo
(cantidad usada 12) 19 - Anillo de deslizamiento
9 - Anillo contraextrusión (cantidad usada 2)
10 - O-ring 20 - Anillo de deslizamiento
11 - Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
EX355 W4-2-17
CILINDROS
Asegurarse de haber leído atentamente las 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
"Precauciones para el desarme y el montaje" de la acero (23).
pág. W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.
ATENCIÓN : 6 mm
Masa del cilindro del brazo de penetración: 470 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo especial (75298624). Sacar la laminilla (21), el
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de pistón (15), el casquillo de freno (13) y la junta del
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. freno (14).
Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24): 130 mm (75301638)
SM1366
SM1365
W4-2-18 EX355
CILINDROS
11 1 2 3 4 7 5 6 9 10
8
20 15 16 21 23 22
12
19 16 17 18 20 19 24
SM5523
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
hueca (cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-19
CILINDROS
Asegurarse de haber leído atentamente las 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
"Precauciones para el desarme y el montaje" de la acero (23).
pág. W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.
ATENCIÓN : 6 mm
Masa del cilindro del brazo de penetración: 349 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo especial (75298623). Sacar la laminilla (21) y el
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de pistón (15).
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24): 120 mm (75298552)
SM1366
75298623
SM1365
W4-2-20 EX355
CILINDROS
MONTAJE CILINDROS
Lado de la muesca
hacia el pistón
Muesca
Verde
Negro
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
22-23
24
SM1353
Asegurarse, a la hora del montaje
de colocar el lado de la ranura del
aceite en la posición correcta
Cilindro cuchara
Muesca
Verde
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 15 16 17 19 20 21
22-23
24
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-21
CILINDROS
Montaje del cilindro del brazo de elevación y del 7. Montar el casquillo del freno (13) en el vástago del
cilindro de la cuchara cilindro (11).
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del Para el cilindro del brazo de elevación, montar
cilindro (7), utilizando una prensa. también la junta del freno (14).
Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11).
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (5):
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cuchara BEH: (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Ø 105 mm (75301655) especial (75298623).
- Cilindro de la cuchara estándar:
Ø 95 mm (75301682)
75298623
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el 10. Utilizar una mesa de trabajo par fijar horizontal-
vástago del cilindro (11). mente el cuerpo del cilindro (12).
Aparejos especiales: Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la del cilindro (12).
cuchara BEH: (75301674)
- Cilindro de la cuchara estándar: (75301675)
11. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
cuerpo del cilindro (12).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del : 17 mm
casquillo esté en la dirección correcta. : 520 N m (53 kgf m)
W4-2-22 EX355
CILINDROS
Lado de la muesca
hacia el pistón
Muesca
Verde
Negro
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
22-23
24
25
26
27
28
SM5525
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 11 -
Vástago del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 12 -
Cuerpo del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 13 -
Casquillo del freno 21 - Laminilla (espesor)
4 -
Anillo parachoques 14 -
Junta del freno 22 - Tornillo de bloqueo
5 -
Casquillo 15 -
Pistón 23 - Esfera de acero
6 -
Anillo elástico 16 -
Anillo contraextrusión 24 - Tuerca
7 -
Casquillo anterior cilindro (cantidad usada 2) 25 - Anillo elástico
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 17 - Anillo de estanqueidad 26 - Junta del freno
(cantidad usada 12) 18 - O-ring 27 - Casquillo del freno
9 - Anillo contraextrusión 19 - Anillo de deslizamiento 28 - Bloqueo
10 - O-ring (cantidad usada 2)
EX355 W4-2-23
CILINDROS
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298624).
(5): Ø 115 mm (75301683)
75298624
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.
SM1365
2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo
contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilin- Asegurarse de respetar la señal realizada en el
dro (7). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave para cabezas huecas para enroscar la tuer-
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro ca (24): 130 mm (75301638)
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro
(7). : 20200 N m (2060 kgf m)
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
(75301663) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
cilindro (11) y en la tuerca (24).
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
(9) en el casquillo anterior del cilindro (7). el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring zando un punzón y un martillo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can- : 6 mm
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
pistón (15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas:
(75301664) IMPORTANTE - Asegurarse, de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del
casquillo del freno esté en la correcta dirección.
CILINDROS
Muesca
Verde
Negro
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 15 16 17 19 20 21
22-23
24
SM1368
1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX355 W4-2-25
CILINDROS
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298623).
(5): Ø 105 mm (75301655)
75298623
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.
CILINDROS
NORMAS DE MANTENIMIENTO
Vástago
Unidad de medida: mm
Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 105 ± 0,025
Penetración 115 ± 0,025
Sustituir o volver
Cuchara estándar 95 ± 0,03
a cromar
Cuchara BEH 105 ± 0,025
Posicionador (*) 105 ± 0,025
CILINDROS
APAREJOS ESPECIALES
75297549 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH (115 mm)
75298684 para el cilindro de la cuchara estándar (110 mm)
75301638 para el cilindro de penetración (130 mm)
75298552 para el cilindro posicionador (120 mm) (versión articulación triple)
SM1366
Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas
de los cilindros hidráulicos: 75298623
75298624 (para cilindro de penetración)
SM1369
75301655 para los cilindros de elevación y el cilindro de la cuchara BEH (Ø 105 mm)
75301682 para el cilindro de la cuchara estándar (Ø 95 mm)
75301683 para el cilindro de penetración (Ø 115 mm)
75301655 para el cilindro posicionador (Ø 105 mm) (versión articulación triple)
SM1371
CILINDROS
NOTAS
SECCIÓN 5 EX355
MOTOR Y ACCESORIOS
ÍNDICE
Grupo 2 - Mantenimiento
Circuito de engrase ................................ W5-2-1 Grupo 4 - Circuito engrase
Circuito de gasoil ................................... W5-2-1 Precauciones para servicio .................... W5-4-1
Inyectores .............................................. W5-2-2 Descripción general................................ W5-4-1
Purgado del aire ..................................... W5-2-3 Bomba de aceite .................................... W5-4-3
Filtro en la bomba de alimentación Enfriador de aceite ................................. W5-4-7
de gasoil ............................................. W5-2-3 Filtro de aceite ..................................... W5-4-10
Purgado del depósito de gasoil .............. W5-2-3
Calado de la inyección ........................... W5-2-4
Circuito de refrigeración ......................... W5-2-5
Ajuste holgura de válvulas ..................... W5-2-5
Grupo 5 - Refrigeración motor
Precauciones para servicio .................... W5-5-1
Medición de la presión de compresión ... W5-2-7
Descripción general................................ W5-5-1
Aceites recomendados .......................... W5-2-8
Termostatos ........................................... W5-5-2
Tabla de viscosidad de aceites .............. W5-2-8
Bomba de agua ...................................... W5-5-5
Grupo 7 - Turbo
Precauciones para servicio .................... W5-7-1
Turbo ...................................................... W5-7-1
Nota: Antes de utilizar esta sección para efectuar el mantenimiento o la reparación leer el párrafo "Instrucciones
generales de reparación" incluido en el Grupo 1 - "Información general".
EX355 W5-1-1
INFORMACIÓN GENERAL
1. Antes de efectuar cualquier intervención, desembornar el cable de masa de baterías para reducir las
posibilidades de daños en caso de cortocircuito.
2. El empleo de herramientas adecuadas y útiles especiales, cuando sea necesario, es importante para
realizar una reparación eficiente y fiable.
3. Emplear recambios originales, tomando la referencia del CATALOGO DE PIEZAS DE RECAMBIO FIAT-
HITACHI.
4. Los pasadores, abrazaderas de plástico, juntas, juntas tóricas, retenes arandelas de freno y tuercas
autoblocantes usados se deben eliminar y utilizar piezas nuevas para el montaje, Estas piezas usadas
pierden sus condiciones óptimas de fijación.
5. Para facilitar un montaje suave y adecuado, disponer las piezas desmotadas en grupos. Disponer los
elementos de fijación separados es muy importante porque son de diferente resistencia y diseño
dependiendo de la posición de montaje.
6. Emplear tarjetas o etiquetas para marcar a las válvulas, cojinetes y pistones de modo que se eviten
confusiones en el orden y secuencia de montaje.
7. Limpiar las piezas antes de inspeccionarlas y montarlas. Limpiar también los conductos de aceite, etc. con
aire comprimido y verificar que no hay restricciones.
8. Engrasar las superficies rotantes y deslizantes de las piezas con aceite o grasa antes del montaje.
9. Cuando sea necesario, utilizar un sellante en las juntas para evitar futuras fugas.
10. Leer y aplicar con atención todas las especificaciones referentes a apriete de tornillos y tuercas.
11. Cuando se termine una intervención de servicio, efectuar una comprobación para asegurar que se ha
realizado adecuadamente y que el problema ha quedado solucionado.
13. Si se vacía el radiador estando el motor caliente podrá salir vapor y líquido caliente capaz de provocar
quemaduras graves. Dejar que el motor se enfríe antes de vaciar el líquido refrigerante.
14. Se recuerda que el motor y el aceite pueden alcanzar altas temperaturas durante el funcionamiento, por
tanto es indispensable, durante la ejecución de esta operación, con el motor todavía caliente, proteger el
cuerpo con las ropas y medios adecuados para evitar el peligro de quemaduras y daños personales.
15. Mientras se esté trabajando cerca de un motor en marcha es necesario evitar el contacto con las piezas en
movimiento y superficies calientes para no sufrir lesiones graves.
16. Cuando se trabaje con aire comprimido llevar gafas protectoras de seguridad, para evitar lesiones por
proyección de partículas.
17. Llevar siempre las gafas protectoras de seguridad cuando se trabaje con gasoil para proteger los ojos contra
salpicaduras.
18. Cuando se prueba el chorro de los inyectores el combustible sale con alta presión capaz de perforar la piel
humana. Mantener las manos lejos del chorro de inyección en todo momento.
W5-1-2 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
19. No utilizar las manos para localizar fugas de combustible por los racores. La presión del gasoil es lo bastante
alta para perforar la piel.
20. Tener cuidado cuando se cambien componentes del sistema de inyección: el combustible es inflamable.
Comprobar que la llave del conmutador de arranque está en "OFF". No fumar ni permitir llamas libres en
la zona mientras se cambien componentes del circuito de combustible.
Izquierda
Volante
Trasera Delantera
Derecha
Ventilador
Colector de escape
24. El procedimiento de mantenimiento incluye el empleo de Herramientas Especiales cuando sea necesario.
Los Utiles Especiales necesarios o recomendados están identificados con un n° de referencia ISUZU. Estos
útiles están disponibles en Europa mediante pedido a:
IED MAESA
BOOMSESTENWEG 42 B
2630 AARTSELAAR
BELGICA
EX355 W5-1-3
INFORMACIÓN GENERAL
Tapa
balancines Tapón
Volante
llenado
aceite
Alternador
Bomba agua
Motor arranque
Cárter
Campana volante Polea cigüeñal
Conducto
admisión
INFORMACIÓN GENERAL
ITEMS 6HK1
INFORMACIÓN GENERAL
ITEMS 6HK1
Las especificaciones con (*) asterisco pueden variar dependiendo del tipo de máquina en que se instale el
motor.
W5-1-6 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
NORMAS DE REPARACIÓN
Culata
Plano inferior mm 0,05 o menos 0,20
no rectificar la cara inferior
Guías válvulas
Holgura vástago
Admisión mm 0,04 - 0,06 0,20
Escape mm 0,06 - 0,10 0,25
Diámetro exterior vástago
Admisión mm 7,95 - 7,96 7,89
Escape mm 7,92 - 7,94 7,89
Altura extremo superior guía mm 14,1 –
Válvulas y asientos
Espesor válvulas
Admisión mm 1,71 1,30
Escape mm 1,75 1,30
Depresión A
Admisión mm 1,0 2,5
Escape mm 1,3 2,8
Anchura asiento contacto
Admisión mm 2,5 3,2
Escape mm 2,0 2,8
Angulo, grados
Admisión grados 30 –
Escape grados 45 –
Muelles válvulas
Altura
Admisión mm 65,9 64,6
Escape mm 68,1 66,7
Perperdicularidad muelle inter. y exter.
Admisión mm 2,9 3,0
Escape mm 3,0 3,0
Tensión compresión muelles
Admisión N (kg)/mm 348 (35,5) / 46
Escape N (kg)/mm 383 (39,0) / 46
EX355 W5-1-7
INFORMACIÓN GENERAL
Arbol de levas
Diámetro apoyos mm 39,950 - 39,975 39,85
Altura excéntricas Admisión mm 54,54
Escape mm 52,85
Excentricidad arbol de levas mm 0,025 0,05
Diámetro interior casquillos eje mm 40,000 - 40,037
Holgura eje - casquillos mm 0,025 - 0,087 0,15
Cigüeñal
Holgura axial mm 0,040 - 0,205 0,54
Excentricidad mm 0,06 o menor 0,45
Diámetro apoyo bancada
Apoyo n° 4 mm 81,875 - 81,895
Otros apoyos mm 81,905 - 81,925
Diámetro muñón mm 65,902 - 65,922
Holgura apoyo y casquillo bancada
Apoyo n° 4 mm 0,093 - 0,124 0,14
Otros apoyos mm 0,063 - 0,094 0,14
Desgaste desigual apoyo bancada
y muñón mm 0,05
W5-1-8 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
Pistón y segmentos
Grado pistón No
Holgura pistón - camisa mm 0,122 - 0,156 –
Holgura segmento en cajera pistón
1er segmento compresión mm 0,057 - 0,097 0,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,085 - 0,120 0,15
Segmento engrase mm 0,02 - 0,06 0,15
Holgura entre puntas segmento
1er segmento compresión mm 0,18 - 0,28 1,20
2° y 3er segmentos compresión mm 0,35 - 0,50 1,20
Segmento engrase mm 0,15 - 0,35 1,20
Tensiòn de los segmentos
1er segmento compresión N 22,7 - 30,7 12
(kg) (2,31 - 3,13) (1,2 )
2° segmento compresión N 16,7 - 22,6 5,9
(kg) (1,70 - 2,30) (0,6)
3er segmento compresión N 20,8 - 28,2 4,9
(kg) (2,12 - 2,08) (0,5)
Segmento engrase N 43,0 - 58,1 41
(kg) (4,38 - 5,92) (4,2)
Bulón pistón
Diámetro bulón mm 35,995 - 36,000 35,95
Diámetro orificio pistón mm 36,004 - 36,012
Holgura bulón - pistón mm 0,004 - 0,017
EX355 W5-1-9
INFORMACIÓN GENERAL
Biela
Alineación mm 0,05 o inferior 0,20
Diámetro casquillo pie mm 36,012 - 36,022
Holgura casquillo biela - bulón pistón mm 0,012 - 0,027 0,05
Volante
Profundidad superficie fricción volante mm 43,0 por fricción de 14" 44,0 por fricción de 14"
48,0 por fricción de 15" 49,0 por fricción de 15"
Espesor superficie fricción volante mm 41,0 40,0
Rugosidad superficie fricción volante mm menos de 0,05
Bloque
Deformación plano superior mm 0,05 o menos 0,20
Resalto camisa mm 0,06 - 0,10 –
Holgura cilindro -
diámetro exterior
camisa mm 0,011 - 0,029 –
Grado camisas (referencia) Ver a la pagina W5-3-109
(Selección grado
camisas y holgura)
en este manual
W5-1-10 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
Piñón intermedio
Diámetro exterior eje
piñón loco A mm 49,950 - 49,975
Diámetro exterior ejes piñón
loco B y C mm 29,959 - 29,980 29,9
Holgura eje - piñón A mm 0,025 - 0,075
Holgura eje - piñón B y C mm 0,020 - 0,062 0,20
Holgura entre dientes piñón mm 0,10 - 0,17 0,30
Holgura axial piñón A y B mm 0,08 - 0,140 0,20
Holgura axial piñón C mm 0,09 - 0,144 0,20
Bomba de agua
Interferencia eje y su alojamiento
central mm 0,048 - 0,078
Interferencia eje e impulsor mm 0,022 - 0,062
Bomba de aceite
Holgura dientes piñón -
pared interior tapa mm 0,125 - 0,221
Holgura piñón - cuerpo mm 0,064 - 0,109
Diámetro exterior eje mm 15,989 -16,000 15,9
Holgura eje piñón - casquillo o
cuerpo bomba mm 0,04 - 0,07
Interferencia eje piñón conductor -
piñón conductor mm 0,015 - 0,044
EX355 W5-1-11
INFORMACIÓN GENERAL
Angulo especificado
SM7001
Línea de coincidencia
SM7003
W5-1-12 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
Apriete
SM7004
A 30° 1 / 12 de vuelta
B 60° 1 / 6 de vuelta
C 90° 1 / 4 de vuelta
D 180° 1 / 2 de vuelta
E 360° 1 vuelta
SM7005
EX355 W5-1-13
INFORMACIÓN GENERAL
PARES DE APRIETE
39(4,0)
Ventilador
83(8,5)
Motor arranque
SM7006
W5-1-14 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
39(4,0) 19(1,9)
Filtro gasoil Enfriador aceite
88(9,0)
Arrastre bomba inyección
39(4,0)
Tapa entrada
aceite
44(4,5)
Bomba inyectora
52(5,3)
Turbo
SM7007
EX355 W5-1-15
INFORMACIÓN GENERAL
13(1,3)
27(2,8)
56(5,7)
142(14,5)
27(2,8)
27(2,8) 12(1,2)
Lubricar, aceite motor
30(3,1)
M14: 98 (10) → 147 (15,0)
Lubricar, grasa → 30°~60°
bisulfuro molibdeno M10: 38 (3,9)
M14: Lubricar, grasa bisulfuro
20(2,0) molibdeno
M10: Lubricar, aceite motor
Aplicar ThreeBond
Aplicar ThreeBond
SM7008
W5-1-16 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
95(9,7)
48(4,9)
48(4,9)
15(1,5)
20(2,0)
1919(1,9)
(1.9/14)
20(2,0)
52(5,3)
34(3,5)
SM7009
EX355 W5-1-17
INFORMACIÓN GENERAL
24(2,4)
48(4,9)
25(2,5)
25(2,5)
SM7010
W5-1-18 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
24(2,4)
Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno 119(12,1)
SM7011
EX355 W5-1-19
INFORMACIÓN GENERAL
39(4,0)
20(2,0)
235(24)
20(2,0)
20(2,0) 20(2,0)
52(5,3)
SM7012
W5-1-20 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
Lubricar, grasa
bisulfuro molibdeno
Lubricar, aceite motor
19(1,9)
Lubricar, grasa
48(4,9) bisulfuro molibdeno
200(20,4)
SM7013
EX355 W5-1-21
INFORMACIÓN GENERAL
Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo se refieren a todos los tornillos excepto cuando se
especifique lo contrario.
Tornilleria estándar
N•m (kgf•m)
Identificación
tornillo
Diámetro
y paso
tornillo
(mm)
M14 x 1.5 77 - 115 (7,8 - 11,7) 93 - 139 (9,5 - 14,2) 114 - 171 (11,6 - 17,4)
* M14 x 2.0 72 - 107 (7,3 - 10,9) 88 - 131 (9,0 - 13,4) 107 - 160 (10,9 - 16,3)
M16 x 1.5 104 - 157 (10,6 - 16,0) 135 - 204 (13,8 - 20,8) 160 - 240 (16,3 - 24,5)
* M16 x 2.0 100 - 149 (10,2 - 15,2) 129 - 194 (13,2 - 19,8) 153 - 230 (15,6 - 23,4)
M18 x 1.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 195 - 293 (19,9 - 29,9) 230 - 345 (23,4 - 35,2)
* M18 x 2.5 151 - 226 (15,4 - 23,0) 196 - 294 (20,0 - 30,0) 231 - 346 (23,6 - 35,5)
M20 x 1.5 206 - 310 (21,0 - 31,6) 270 - 405 (27,5 - 41,3) 317 - 476 (32,3 - 48,5)
* M20 x 2.5 190 - 286 (19,4 - 29,2) 249 - 375 (25,4 - 38,2) 293 - 440 (29,9 - 44,9)
M22 x 1.5 251 - 414 (25,6 - 42,2) 363 - 544 (37,0 - 55,5) 425 - 637 (43,3 - 64,9)
* M22 x 2.5 218 - 328 (22,2 - 23,4) 338 - 507 (34,5 - 51,7) 394 - 592 (40,2 - 60,4)
M24 x 2.0 359 - 540 (36,6 - 55,0) 431 - 711 (43,9 - 72,5) 554 - 831 (56,5 - 84,7)
* M24 x 3.0 338 - 507 (34,5 - 51,7) 406 - 608 (41,4 - 62,0) 521 - 782 (53,1 - 79,7)
El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
W5-1-22 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
Los valores de par de apriete dados en la tabla de abajo son aplicables a todos los tornillos excepto que se indique
lo contrario.
Identificación
tornillo
Diámetro
y paso
tornillo
(mm)
M12 x 1.25 55 - 82 (5,6 - 8,4) 77 - 117 (7,9 - 11,9) 85 - 128 (8,7 - 13,0)
* M12 x 1.75 51 - 77 (5,2 - 7,8) 71 - 107 (7,3 - 10,9) 80 - 119 (8,1 - 12,2)
M14 x 1.5 83 - 125 (8,5 - 12,7) 115 - 172 (11,7 - 17,6) 123 - 185 (12,6 - 18,9)
M14 x 2.0 77 - 116 (7,9 - 11,8) 108 - 162 (11,1 - 16,6) 116 - 173 (11,8 - 17,7)
M16 x 1.5 116 - 173 (11,8 - 17,7) 171 - 257 (17,4 - 26,2) 177 - 265 (18,0 - 17,1)
* M 16 x 2.0 109 - 164 (11,2 -16,7) 163 - 244 (16,6 - 24,9) 169 - 253 (17,2 - 25,8)
El (*) asterisco indica que los tornillos se utilizan para piezas con roscas hembra realizadas en material
blando, como hierro fundido.
EX355 W5-1-23
INFORMACIÓN GENERAL
Aplicación
SM7014
INFORMACIÓN GENERAL
UTILES ESPECIALES
Nº UTIL Y Nº UTIL Y
ILUSTRACIÓN ILUSTRACIÓN
DENOMINACION DENOMINACION
8-94396-858-0
Montar / desmontar
pista retén cigüeñal 8-94396-819-0
Montar piñón cigüeñal
8-94396-856-0
Juego montar / 5-88402-627-0
desmontar retenes Montar retén culata
5-8840-2621-0 5-8840-2623-0
Muelles válvulas Sacar camisa inyector
5-8840-2628-0 5-8840-2624-0
Guías válvulas Montar camisa inyector
1-85221-029-0 5-8840-2626-0
Segmentos Montar guía puente
5-8840-2625-0
8-94396-818-0 Montar retén guía
Extractor piñón cigüeñal válvula
EX355 W5-1-25
INFORMACIÓN GENERAL
LUBRICANTES A UTILIZAR
Denominación Aplicación
Aceite para motor Cojinetes turbo
Tornillos culata (M10)
Rodillos balancines
Arbol de levas
Tornillos y espárragos fijación árbol levas
Extremos válvulas
Labios retenes aceite
Ejes y tornillos fijación piñones intermedios
Alojamientos camisas
Superficie deslizante cojinetes biela
Superficies deslizantes cojinetes bancada
Cojinetes axiales
Segmentos
Grasa bisulfuro molibdeno Tornillos culata
Tornillos cárter
Tornillos volante
Tornillos biela
Falda pistones
SELLANTES A UTILIZAR
Localización
Denominación producto
Denominación pieza Pieza a aplicar
1 Tapón goma Tapa balancines ThreeBond n° 1207B
2 Enfriador aceite Bloque
3 Cárter Bloque
4 Bloque Campana volante ThreeBond n° 1207C o 1216C
5 Bloque Tapa distribución
6 Bomba agua Tapa distribución
7 Bomba aceite Bloque ThreeBond n° 1207C o TB1141E
W5-1-26 EX355
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN
Modelo y n° de motor
6HK1 000000
SM7015
EX355 W5-2-1
MANTENIMIENTO
CIRCUITO DE ENGRASE 2. Untar la junta del filtro nuevo con gasoil antes de
montarlo.
Sustitución del filtro de aceite 3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
1. Quitar el elemento de filtro con ayuda de una llave 4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
adecuada. 2/3 de vuelta.
Eliminar el filtro usado.
2. Untar la junta del filtro nuevo con aceite antes de
montarlo.
3. Roscar el filtro a mano hasta que la junta toque en
la superficie de cierre.
4. Con ayuda de una llave adecuada, apretar el filtro
una vuelta completa.
SM7018
CIRCUITO DE GASOIL
SM7017
W5-2-2 EX355
MANTENIMIENTO
INYECTORES
SM7020
Ajuste de inyectores
SM7019
Ver "Inspección de inyectores" en este manual.
ATENCIÓN
El líquido de prueba de inyectores sale pulveriza-
do de las toberas a alta presión, y es capaz de
perforar la piel. Mantener las manos lejos de las
toberas en todo momento.
EX355 W5-2-3
MANTENIMIENTO
6 4
1
5
2
OM1316
SM7021
W5-2-4 EX355
MANTENIMIENTO
SM7023
Indicador
3. Aflojar los tornillos del arrastre.
SM7023
SM7024
MANTENIMIENTO
Inspección de la correa del ventilador Para las instrucciones siguientes se asume que el
ajuste de holgura de válvulas se inicia con el pistón
Verificar la tensión de la correa. n° 1 en el punto muerto superior (PMS), en carrera de
Apretar en el punto medio de la correa indicado con compresión.
fuerza de 100 N (10 kg). Verificar la alineación de marcas de calado entre el
automático de avance y la carcasa de la bomba
Deflexión de la correa: 8 a 11 mm inyectora. Si las marcas están alineadas el pistón nº
1 está en su PMS en carrera de compresión.
La holgura de válvulas se debe ajustar con el motor
frío.
Limpiar el aceite que se derrame al quitar la tapa de
balancines.
Bomba agua 1. Llevar el pistón n° 1 o n° 6 a su punto muerto
Alternador
superior en carrera de compresión virando a
mano el cigüeñal hasta que el indicador de PMS
del amortiguador de vibraciones esté alineada
con el indicador de la tapa de distribución.
Verificar que las tuercas de los soportes del árbol
de levas están bien apretadas, y corregir cual-
quier defecto antes de iniciar el ajuste de válvulas.
Cigüeñal
SM7026
Indicador
Verificar fisuras u otros daños en las correas.
SM7023
MANTENIMIENTO
Pistón n° 1 en PMS
(carrera compresión)
1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E
Delantera
SM7030
SM7028
4. Virar a mano el cigüeñal 360° y alinear el indicador
de PMS del amortiguador con el indicador. Ajustar
la holgura del resto válvulas.
La marca "•" de las tablas indica los cilindros
cuyas válvulas hay que ajustar.
Galgas
Pistón n° 6 en PMS
(carrera compresión)
1 2 3 4 5 6
A E A E A E A E A E A E
SM7029
Delantera
Pares de apriete:
Tuerca tornillo balancín: 22 Nm (2,2 kgm)
Tuerca tornillo puente: 22 Nm (2,2 kgm)
EX355 W5-2-7
MANTENIMIENTO
Cilindro 1 2 3 4 5 6
Válvula A E A E A E A E A E A E
Pistón n° 1 en PMS, en compresión O O O O O O
Pistón n° 6 en PMS, en compresión O O O O O O
A: Válvula admisión E: Válvula escape
SM7032
Presión de compresión:
Estándar: 3,24 MPa (33 kg/cm2)
Límite: 2,26 MPa (23 kg/cm2)
La presión de compresión deberá ser práctica-
mente igual en todos los cilindros.
La variación por encima de 200 kPa (2 kg/cm2) no
es aceptable.
W5-2-8 EX355
MANTENIMIENTO
ACEITES RECOMENDADOS
[Aceite monogrado]
Temperatura
ambiente (5ºF) (59ºF) (77ºF) (86ºF)
[Aceite multigrado]
SM7033
EX355 W5-3-1
• Asegurar que se utiliza los medios de fijación • Después de quitar el conducto de admisión o el
adecuados en cada lugar. Si un elemento de filtro de aire, tapar inmediatamente las aberturas
fijación usado se sustituye por otro nuevo éste de admisión con trapos limpios. Con ello se evita
debe ser idéntico a aquél. la posible entrada de material extraño capaz de
• Algunos medios de fijación se deben sustituir provocar daños graves al motor.
siempre por nuevos durante el montaje. Tales
elementos se especifican en este manual. Componentes del motor
• Algunos medios de fijación precisan fijador o
El motor 6HK1 es un Diesel de 6 cilindros en línea, de
sellante en roscas. Tales elementos se especifi-
4 tiempos e inyección directa. Su cilindrada es de
can en este manual.
7,79 litros.
• Los productos suplementarios (pintura, grasa,
Monta árbol de levas en culata movido por un piñón
inhibidor de corrosión) afectan al par de apriete y
desde la distribución.
a la fuerza de cierre. Pueden perjudicar la fijación.
El motor es silencioso, económico y duradero.
No utilizarlos a menos que se especifique lo
contrario.
Culata
• Apretar todos los medios de fijación al par espe-
cificado. Si hay una secuencia de apriete seguirla La culata de flujos cruzados está fabricada en hierro
con exactitud. fundido. El circuito de admisión está en el lado
izquierdo del motor, el de escape en el derecho. Esta
configuración reduce la resistencia en ambos circui-
DESCRIPCIÓN GENERAL tos.
Se monta una junta de culata laminada para reducir
Limpieza y cuidado del motor al mínimo la fatiga. La culata y su junta se fijan al
bloque con el método de apriete angular, de modo
• Un motor industrial es el producto de una combi- que se garantice un cierre perfecto evitando fugas de
nación de muchas máquinas que lo han trabajado gases o líquido.
y pulido. Sus tolerancias se miden en milésimas
de milímetro (0,001 mm). Bloque y cilindros
• Cuando se revise un motor conjunto o sus piezas,
el cuidado y la limpieza son vitales. La limpieza El bloque de hierro fundido tiene 7 apoyos de banca-
adecuada y la protección de las zonas de contac- da. Las tapas de bancada forman una estructura
to y piezas delicadas forma parte del procedi- integral en escalera con el cárter que incrementa la
miento de reparación. rigidez del motor.
• Durante el montaje, aplicar aceite de motor a Las camisas, muy finas, se fabrican con aleaciones
todas las superficies de fricción para lubricarlas y de aceros especiales. En combinación con los seg-
protegerlas cuando se arranque el motor. mentos cromados 1° y 3° tienen una gran resistencia
• Los componentes que se desmontan, como la al desgaste.
distribución, los pistones, segmentos, bielas, co-
jinetes de biela y cojinetes de bancada, se deben Pistones
montar después en sus posiciones originales. Son de aleación de aluminio con garganta engatillada
Para ello se debe asegurar que las piezas des- postiza de acero fundido para el 1er segmento. La
montadas se coloquen correctamente. superficie exterior de trabajo de los segmentos 1° y
• Soltar los cables de batería antes de trabajar en 3° está cromada para proporcionar solidez y resis-
el motor. Con ello se evita daños a cableados y tencia al desgaste.
otros componentes eléctricos.
• Los cilindros están numerados 1-2-3-4-5-6 desde Cigüeñal
la delantera del motor (polea del cigüeñal) hacia
atrás (volante). Es de acero forjado, con un tratamiento suave de
nitruración para añadirle dureza. Los 7 apoyos junto
con los 4 contrapesos reducen la carga de rotación
Servicio al motor (información general) sobre los cojinetes.
Cámaras de combustión
La cámara de combustión de diseño exclusivo de
Isuzu proporciona un arranque fácil junto con la
generación de la máxima potencia y funcionamiento
económico.
Se adopta el sistema de inyección directa. Cada
cilindro tiene un inyector montado justo sobre el
centro del cilindro.
Las lumbreras de admisión generan el máximo "efec-
to de caracola" para la mezcla aire y combustible. Las
lumbreras de escape oponen la mínima resistencia a
los gases.
Válvulas
Cada cilindro tiene 2 válvulas de admisión y 2 de
escape. Las válvulas y las lumbreras de admisión
exclusivas de Isuzu proporcionan alta eficiencia y
combustión completa.
Las válvulas de escape están unidas a lumbreras
simples.
Circuito de engrase
Todas las piezas móviles están engrasadas por un
sistema de circulación a presión con bomba de
engranajes.
El aceite se envía desde el cárter a través del filtro de
aceite y el enfriador, donde se limpia y enfría. Desde
el enfriador el aceite pasa a la galería principal del
bloque desde donde se reparte para lubricar todos
los componentes.
Además hay unos surtidores de aceite en la galería
principal que riegan las superficies interiores de los
pistones para dar un engrase y una refrigeración
óptimos.
Enfriador de aceite
La temperatura del aceite aumenta a medida que se
calienta en motor, con el resultado de una pérdida de
la eficiencia de engrase. Para evitarlo, el enfriador de
aceite se encarga de mantener una temperatura baja
en el aceite incrementado su capacidad lubricante. El
enfriador cosiste en una carcasa con un elemento
enfriador.
EX355 W5-3-3
TURBO
Separación
Instalación
SM7035
SM7034
SM7038
Instalación
SM7034
SM7037
EX355 W5-3-5
SM7035
W5-3-6 EX355
COLECTOR DE ADMISIÓN
Separación
Instalación
SM7041
1. Instalar el colector de admisión con juntas nuevas.
1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
llos separadores y la arandela de goma.
2. Apretar los tornillos al par especificado, poco 3. Instalar el filtro de gasoil y el soporte en el colector
a poco y en la secuencia mostrada en la de admisión.
ilustración. Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm) Par de apriete
Filtro: 39 Nm (4 kgm)
Soporte: 20 Nm (2 kgm)
Intake cover
SM7040
SM7042
4. Instalar los tubos de inyección y apretar las 6. Instalar el tubo colector de sobrante gasoil (1) con
tuercas de los racores al par especificado. junta nueva.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm) Apretar los tornillos al par especificado.
Par de apriete
Lado culata: 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro gasoil: 25 N•m (2,5 kgm)
SM7043
SM7044
W5-3-8 EX355
BOMBA DE AGUA
Separación
SM7046
SM7049
EX355 W5-3-9
SM7050
SM7053
SM7051
Bomba agua
Alternador
Cigüeñal
SM7026
SM7052
EX355 W5-3-11
SM7046
ALTERNADOR
Separación
SM7049
Bomba agua
Alternador
SM7049
Instalación
BOMBA DE INYECCIÓN
Separación
SM7045
SM7043
3 SM7054
5. Quitar el tubo (1) de alimentación de aceite a la 9. Soltar los tornillos (1) de fijación bomba
bomba inyectora. inyectora.
6. Quitar el tubo (2) de retorno de aceite.
2 1
SM7055 1 SM7057
SM7056
SM7058
8. Soltar el tubo de aire de regulador bomba
inyectora a colector admisión.
EX355 W5-3-15
1 SM7057
SM7058
Indicador
SM7023
SM7060
5. Instalar el tubo de alimentación de aceite (1) a la 10. Instalar el tubo de retorno de gasoil.
bomba inyectora. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
Par de apriete: 27 N•m (2,8 kgm) cado.
6. Instalar el tubo de retorno de aceite (2). Par de apriete: 37 N•m (3,8 kgm)
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) 11. Instalar el tubo de gasoil desde filtro abomba
inyectora.
12. Instalar el tubo de gasoil desde bomba alimen-
tación a filtro.
• Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
2 1
SM7055
cado.
Par de apriete: 39 N•m (4 kgm)
9. Instalar los tubos de inyección. 13. Instalar el tubo de retorno de sobrante (1).
• Apretar las tuercas al par especificado. • Apretar los tornillos de fijación al par especifi-
cado.
Par de apriete: 29 N•m (3 kgm)
Par de apriete:
Lado culata 29 N•m (3 kgm)
Lado filtro 25 N•m (2,5 kgm)
SM7043
SM7045
EX355 W5-3-17
Pointer
SM7023
SM7061
Antes de instalación Después de instalación
SM7062
W5-3-18 EX355
INDICADOR
SM7063
SM7064
SM7066
W5-3-20 EX355
SM7043
SM7042
SM7044
EX355 W5-3-21
SM7045
W5-3-22 EX355
Separación
SM7067
SM7070
Instalación
SM7068
1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes del
puente.
SM7071
SM7069
W5-3-24 EX355
Sellante
SM7072
SM7074
SM7068
SM7073
EX355 W5-3-25
SM7075
W5-3-26 EX355
Desarme al banco
SM7076
SM7078
Inspección y reparación
SM7081
SM7080
ATENCIÓN
El aire comprimido puede provocar lesiones cuan-
do se utiliza para limpiar. Llevar gafas de seguri-
dad y ropa de protección adecuada.
EX355 W5-3-29
SM7083
SM7085
W5-3-30 EX355
Delantera
SM7088
Montaje
SM7089
SM7087
EX355 W5-3-31
ARBOL DE LEVAS
Separación
SM7067
Indicador
SM7068
SM7023
3. Quitar el tapón de goma.
4. Quitar el conjunto del eje de balancines.
Ver "Separación conjunto eje de balancines" en
2. Instalar los cojinetes y las tapas del árbol de
este manual.
levas en sus alojamientos de la culata.
5. Quitar las tapas de los cojinetes del árbol de levas
3. Aplicar aceite motor a las superficies de fric-
• Aflojar por igual las tuercas y tornillos de las
ción de los cojinetes antes de montarlos.
tapas de cojinetes árbol levas, desde el exterior
4. Instalar el árbol de levas con su piñón en la
y hacia el interior.
culata.
5. Alinear la marca "B" del piñón del árbol de
NOTA: Si se van a volver a montar los mismos levas con el borde superior de la culata, ver
cojinetes del árbol de levas, mantener el orden de figura.
desmontaje para instalarlos en sus posiciones origi-
nales.
SM7091
SM7090
SM7092
SM7090
SM7074
W5-3-34 EX355
SM7068
SM7075
EX355 W5-3-35
Desarme al banco
SM7093
1. Desmontar el piñón del árbol de levas. 2. Medir todas las muñequillas del árbol con
• Comprobar posible desgaste o daño en el piñón. ayuda de un micrómetro, en dos direcciones (1
• Utilizar un extractor universal para sacar el y 2). Si el valor medido es menor del límite
piñón. especificado se debe sustituir el árbol de le-
vas.
Diámetro muñequillas árbol levas
Estándar: 39,950 a 39,975 mm
Límite: 39,85 mm
SM7094
Inspección y reparación
SM7096
Efectuar los ajustes, reparaciones y sustituciones
necesarios si se encuentra desgaste excesivo o
daños en la inspección. 3. Medir la altura de las levas en (A) y (B) con el
1. Medir la dimensión entre la superficie de em- micrómetro. Si el valor medido es menor del
puje axial del eje y la de asiento del piñón en el límite especificado se debe sustituir el árbol de
eje. levas.
Dimensión entre piñón y árbol Altura leva ( A - B):
Estándar: 25,015 a 28,055 mm Admisión:
Estándar: 9,540 mm
Límite: 9,040 mm
Escape:
Estándar: 7,851 mm
Límite: 7,351 mm
SM7095
SM7097
EX355 W5-3-37
SM7098
SM7100
5. Medir con un comparador el diámetro interior de
los cojinetes del árbol de levas.
Diámetro interior cojinetes árbol levas
Estándar: 40,04 a 40,04 mm
Si la holgura entre muñequillas y casquillos del
árbol de levas supera el límite especificado se
debe sustituir el árbol de levas.
Holgura entre muñequillas y cojinetes árbol
levas
Estándar: 0,025 a 0,087 mm
Límite: 0,15 mm
SM7099
W5-3-38 EX355
CULATA
Separación
SM7101
ATENCIÓN
Si los tornillos de la culata no se aflojan poco a poco
y en la secuencia indicada se podría dañar la
superficie inferior de la culata.
SM7068
SM7102
Tornillos M14:
1er apriete: 98 N•m (10 kgm)
2° apriete: 147 N•m (15 kgm)
3er apriete: 30 - 60 grados
Tornillos M10:
Par apriete: 38 N•m (3,9 kgm)
SM7105
SM7107
SM7106
EX355 W5-3-41
3. Montar el árbol de levas con su piñón en la culata. 5. Montar los sombreretes de los puentes.
Ver "Instalación del árbol de levas" en este manual. 1. Aplicar aceite de motor a los sombreretes.
2. Colocar los sombreretes en los puentes.
SM7091
SM7108
SM7090
SM7072
W5-3-42 EX355
SM7109
ATENCIÓN
Tener cuidado para no dañar ni las juntas ni los
inyectores durante su montaje. 3. Aplicar Three Bond 1207B o equivalente en la
superficie del tapón de goma.
2. Montar los soportes de los inyectores con sus
tornillos. NOTA: Montar la tapa de balancines inmediatamen-
3. Apretar provisionalmente los tornillos de los te (dentro de 10 minutos siguientes a la aplicación del
soportes de inyectores. Los tornillos se apre- sellante).
tarán definitivamente después del montaje del
tubo de sobrante de gasoil.
Sellante
SM7074
SM7110
EX355 W5-3-43
SM7068
SM7075
W5-3-44 EX355
Desarme al banco
SM7111
1. Desmontar los sombreretes de los puentes y los 9. Desmotar las chavetas de las válvulas.
puentes. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
de madera.
2. Con ayuda del útil compresor de muelles 5-
NOTA: Disponer sombreretes y puentes en el mismo
8840-2621-0, sacar las chavetas de las válvu-
orden de desmontaje para instalarlos en sus posicio-
las. Tener cuidado para que las válvulas no
nes originales.
caigan por el otro lado de la culata.
SM7113
SM7112
11. Desmontar las guías de válvulas. 13. Desmontar las camisas de los inyectores.
• Sacar las guías con ayuda del útil 5-8840- Con ayuda del útil 5-8840-2623-0, sacar las
2628-0. camisas de los inyectores desde la cara inferior
de la culata.
SM7115
SM7117
SM7118
SM7116
EX355 W5-3-47
SM7120
SM7119
Inspección y reparación
CULATA
SM7122
• Método de medición II
SM7123
SM7115
EX355 W5-3-49
SM7125
SM7130
• Instalación
ATENCIÓN
La superficie suave del útil debe estar en contacto
con el asiento de válvula. Antes de montar el
SM7128
asiento eliminar a fondo todo resto de suciedad o
carbonilla del alojamiento de la culata.
Asientos de válvulas
2. Con ayuda de una prensa (3) aplicar presión
• Separación gradualmente para clavar el asiento en su aloja-
miento.
1. Dar un cordón de soldadura eléctrica en toda la
circunferencia (1) del asiento (2). ATENCIÓN
2. Dejar unos minutos para que el asiento se enfríe No aplicar presión excesiva con la prensa: se
y se contraiga. podría dañar el asiento.
La contracción del material facilitará el desmontaje.
SM7129 SM7131
EX355 W5-3-51
SM7132
SM7133
SM7135
W5-3-52 EX355
MUELLES DE VÁLVULAS
Altura libre
SM7137
Tensión
SM7136
Perpendicularidad
Perpendicularidad muelles mm
Estándar Límite
Montaje, al banco
SM7111
1. Montar los retenes en la culata con ayuda del útil 2. Montar los enganches para elevar el motor.
5-8840-2627-0. Par de apriete: 48 Nm (4,9 kgm)
SM7119
SM7140
SM7139
SM7141
EX355 W5-3-55
SM7143
NOTA:
• Quitar las virutas de las zonas afectadas de la
culata.
• Mantener la culata en alto de modo que la bola
pueda salir por la cara inferior de la culata.
SM7131
2. Montar la guía de válvula sobre el útil 5-8840- 10. Montar los muelles de válvulas.
2628-0. 1. Disponer la culata sobre una superficie plana
3. Introducir la guía en la culata desde su cara de madera.
superior con ayuda del martillo. 2. Montar los muelles con el extremo pintado
4. Medir la altura del extremo superior de la guía hacia abajo.
sobre la superficie de la culata. Colores
Referencia altura guía sobre culata: 19 mm Admisión: azul claro
Escape: amarillo
SM7125
SM7145
7. Montar los platillos inferiores de los muelles.
8. Montar los retenes de aceite de las válvulas en
las guías. 11. Montar los platillos superiores de los muelles.
1. Aplicar aceite de motor en la cara interior de 12. Montar las chavetas de las válvulas.
los retenes. 1. Comprimir los muelles de válvulas con ayuda
2. Montar los retenes en las válvulas con ayuda del útil 5-8840-2621-0.
del útil 5-8840-2625-0. 2. Montar las chavetas sobre los cuellos de las
válvulas.
3. Ajustar las chavetas sobre sus alojamientos
golpeando sobre el conjunto con el mazo de
plástico.
SM7144
RESALTO
Delantera
SM7146
SM7148
SM7147 SM7149
W5-3-58 EX355
17. Montar las juntas del colector de escape. 18. Montar el colector de escape.
Las juntas se montan con la zona del resalto 1. Montar los 3 segmentos de cierre de gases
orientada hacia abajo. en el colector trasero.
Calar las aberturas de los 3 segmentos a 120
grados entre sí.
NOTA: Comprobar que las juntas están correcta-
mente montadas en la culata. Si se montan en mala
posición se puede dañar la superficie de hierro
fundido de la culata.
SM7036
SM7151
EX355 W5-3-59
4. Montar los tubos separadores (1) y las 19. Montar el colector de admisión con su junta
arandelas (2) en los espárragos. nueva en la culata.
5. Montar el tubo separador (1) la arandela (2) 1. Montar los tornillos de fijación con los casqui-
y la tuerca separadora en el espárrago del llos separadores y la arandela de goma.
cilindro n° 5 indicado por la flecha "A". 2. Apretar los tornillos al par especificado, poco
6. Apretar las tuercas de fijación del colector al a poco y en la secuencia mostrada en la
par especificado. ilustración.
Par de apriete: 34 N•m (3,5 kgm) Par de apriete: 15 N•m (1,5 kgm)
Colector admisión
SM7037 SM7040
SM7038
SM7041
W5-3-60 EX355
SM7152
EX355 W5-3-61
Separación
SM7153
1. Desmontar el ventilador.
2. Quitar las correas del ventilador.
3. Desmontar la polea y el amortiguador del cigüe-
ñal.
• Bloquear el giro del cigüeñal con un taco de
madera para evitar que gire la polea.
• Quitar en diagonal los tornillos de fijación de
polea y amortiguador.
4. Desmontar el volante del cigüeñal.
Instalación
SM7154
SM7156
EX355 W5-3-63
Desarme al banco
CORONA DE ARRANQUE
1. Golpear con un botador de bronce, en el canto de
la corona para sacarla.
SM7159
Montaje al banco
AMORTIGUADOR
1. Separar el amortiguador de vibraciones de la ATENCIÓN
polea. Tener cuidado para no sufrir quemaduras durante
la operación.
Inspección y reparación
2. Montar la corona cuando esté suficientemente
1. Inspeccionar posibles daños o desgaste excesivo caliente.
en la corona de arranque. Si los dientes de la La corona se monta con el chaflán orientado
corona están rotos o excesivamente gastados se hacia el exterior.
debe sustituir la corona.
SM7158 SM7160
W5-3-64 EX355
SM7161
DISTRIBUCIÓN
Separación
SM7162
1. Arandela 8. Cortaceite
2. Volante 9. Eje piñón intermedio "A"
3. Tapa 10. Piñón intermedio "A"
4. Piñón intermedio "D" 11. Arandela axial
5. Eje piñón "D" 12. Bomba de aceite
6. Campana volante 13. Piñón intermedio "B"
7. Retén cigüeñal 14. Eje piñón "B"
W5-3-66 EX355
SM7164
SM7167
SM7168
SM7166
W5-3-68 EX355
SM7171
SM7169
SM7172
SM7170
EX355 W5-3-69
SM7173
SM7175
No aplicar sellante
SM7176
SM7174
Separación
SM7177
SM7156
SM7180
SM7178
W5-3-72 EX355
Par:
Tornillo A: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo B: 96 N•m (9,8 kgm)
Tornillo C: 73 N•m (7,4 kgm)
Tornillo D: 87 N•m (8,9 kgm)
Tornillo E: 119 N•m (12,1 kgm)
Tornillo F: 26 N•m (2,7 kgm)
NOTA:
1. Marcas "B" y "D": Apretar los tornillos con las
arandelas
2. Marca "G": Apretar desde lado del bloque.
SM7175
SM7181
SM7176
EX355 W5-3-73
4. Montar el anillo cortaceite con ayuda del útil 1. Aplicar aceite de motor al labio del retén. No
894396-8560 de montaje de retenes de cigüeñal. dejar que el aceite toque la superficie exterior
1. Colocar el anillo cortaceite (1) en el extremo o el guardapolvo del retén.
del adaptador (2). Colocar el adaptador en el
cigüeñal (3).
SM7184
SM7185
SM7183
W5-3-74 EX355
6. Montar el volante y su arandela en el cigüeñal. 7. Montar el cárter con una junta nueva.
1. Bloquear la rotación del cigüeñal con un taco Ver "Instalación del cárter" en este manual.
de madera para evitar que gire el volante.
SM7186
SM7156
EX355 W5-3-75
CÁRTER
Separación
SM7187
1. Quitar el clip de sujeción del tubo respiradero. 2. Aplicar un cordón de 3 mm de sellante (Three
2. Quitar tuercas y tornillos de fijación y sacar el Bond n° 1207C o equivalente) a las superficies de
cárter con su junta fijación del bloque (1) y de la carcasa del volante
• Limpiar las superficies inferiores del bloque y bloque (2).
motor y eliminar los restos de sellante.
SM7190
SM7188
3. Eliminar la junta del cárter. NOTA: la junta del cárter lleva una cobertura de
4. Desmontar el tubo de aspiración de aceite para goma, no dañarla.
limpiar la malla filtro.
3. Montar el cárter con su junta nueva sobre el
bloque.
Instalación
• Apretar las tuercas y tornillos de fijación al par
especificado:
1. Montar el tubo de aspiración de aceite con una
junta nueva. Par: 23 N•m (2,5 kgm)
• apretar los tornillos al par especificado.
Par:
Tornillo M8: 24 N•m (2,4 kgm)
Tornillo M10: 48 N•m (4,9 kgm)
SM7189
EX355 W5-3-77
TAPA DELANTERA
Separación
SM7191
1. Polea/amortiguador 5. Junta
2. Retén cigüeñal 6. Cortaceite
3. Conjunto tensor correa ventilador 7. Cigüeñal
4. Tapa 8. Semibancada
W5-3-78 EX355
1. Desmontar la bomba de agua. 7. Desmontar el anillo cortaceite con ayuda del útil 8-
Ver "Separación bomba agua" en este manual. 94396-858-0.
2. Desmontar el alternador. • Eliminar el retén y el cortaceite usados.
Ver "Separación alternador" en este manual.
3. Desmontar el dispositivo tensor correas.
NOTE: Si se ha desmontado el retén, se deben
4. Desmontar el conjunto polea amortiguador cigüe-
cambiar juntos retén y cortaceite, como un juego.
ñal.
• Bloquear el cigüeñal con un taco de madera
para evitar que gire la polea.
• Aflojar y quitar en diagonal los tornillos de fija-
ción de polea/amortiguador.
SM7193
SM7154 Instalación
SM7192
4. Apretar los tornillos al par especificado. 3. Una vez instalado el anillo, comprobar que la
Par: 19 N•m (1,9 kgm) distancia entre la superficie de la cara del
cigüeñal y el cortaceite es "A" según la espe-
cificación.
Distancia "A": 17,7 a 18,3 mm
SM7195
SM7196
SM7154
SM7155
EX355 W5-3-81
PISTONES Y BIELAS
Separación
SM7199
SM7200
SM7202
2. Quitar los tornillos de la biela.
SM7201
AVISO SM7203
7. Disponer el pistón con la marca de la cabeza (1) 11. Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a las
orientada a la delantera del motor. roscas y superficies de contacto de los tornillos
de bielas.
12. Montar la tapeta de la biela con su semicojinete.
NOTA: la marca de forja de la biela (2) debe orientar-
13. Alinear la marca con el nº de cilindro de la tapeta
se en sentido opuesto.
y de la biela.
SM7204 SM7206
8. Aplicar aceite de motor o grasa de bisulfuro de 14. Apretar los tornillos al par indicado en tres etapas
molibdeno a la falda del pistón. y según el método de apriete angular.
9. Montar el pistón con la muñequilla situada en el Torque:
punto muerto superior.
Par de apriete:
10. Para introducir el pistón en su cilindro utilizar un
cincho adecuado. Después virar el motor para 1a etapa:39 N•m (4,0 kgm)
llevar al pistón hasta el punto muerto inferior. 2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
1. Verificar que el cigüeñal gira suavemente.
2. Montar el cárter.
AVISO Ver "Instalación del cárter" en este manual.
Do not bend or damage the oil jet. 3. Montar la culata.
Ver "Instalación de la culata" en este manual.
SM7205
W5-3-84 EX355
Desarme al banco
SM7207
1. Segmentos 5. Biela
2. Anillos seguridad 6. Tapeta
3. Bulón pistón 7. Semicojinetes
4. Pistón
EX355 W5-3-85
5. Sacar el bulón.
6. Golpear suavemente en el bulón con un botador
de bronce y el martillo.
7. Separar biela y pistón.
Mantener el orden de las piezas desmontadas
para instalarlas en sus posiciones originales.
Inspección y reparación
SM7210
Límite: 1,2 mm
Segmento, holgura en su cajera
Engrase:
N° 1:
Estándar: 0,15 a 0,35 mm
Estándar: 0,057 a 0,097 mm
Límite: 1,2 mm
Límite: 0,20 mm
N° 2 y 3:
Estándar: 0,085 a 0,120 mm
Límite: 0,15 mm
Engrase:
Estándar: 0,020 a 0,060 mm
Límite: 0,15 mm
SM7211
SM7213
EX355 W5-3-87
SM7215
SM7214
W5-3-88 EX355
SM7216
SM7217
EX355 W5-3-89
SM7218
SM7221
SM7219
W5-3-90 EX355
La marca del grado está estampada en la cabeza del • Aplicar aceite de motor al bulón.
pistón montado en fábrica, pero los pistones de • Introducir el bulón a través de pistón y biela.
recambio no llevan ninguna marca de grado (gradua- • Montar el otro anillo fiador.
ción única). 3. Montar el juego de segmentos.
Diámetro exterior pistón • Aplicar aceite de motor a las cajeras de los
segmentos y a los segmentos.
Estándar: 114,894 a 114,909 mm
• Montar los segmentos con la cara de la marca
Holgura entre pistón y camisa orientada hacia arriba. El segmento de engrase
Estándar: 0,122 a 0,156 mm no tiene marca.
Si la holgura entre pistón y camisa supera el valor
estándar se debe sustituir el pistón y/o la camisa.
AVISO
Las holguras entre pistón y camisa están
preestablecidas. No obstante, el procedimiento
de montaje de la camisa puede provocar un ligero
descenso en la holgura. Medir siempre la holgura
entre pistón y camisa con la camisa instalada para
asegurar que es la correcta.
Montaje al banco
SM7209
SM7208
EX355 W5-3-91
SM7204
SM7203
• Introducir el pistón con ayuda de un cincho de
montaje adecuado.
Posición aberturas:
1. segmento n° 1
2. segmento n° 2
3. segmento n° 3
4. segmento engrase
5. expansor segmento engrase
SM7205
AVISO
Tener cuidado para no dañar o torcer el surtidor de
aceite.
W5-3-92 EX355
SM7206
• Montar la tapeta.
• Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno a la
rosca y superficies de contacto de los tornillos.
• Apretar los tornillos de la biela al par especifica-
do:
Par de apriete:
1a etapa: 39 N•m (4 kgm)
2a etapa: 60 grados
3a etapa: 30 - 60 grados
SM7201
EX355 W5-3-93
CIGÜEÑAL
Separación
SM7223
1. Quitar la culata.
Ver "Separación de la culata" en este manual.
2. Quitar el cárter.
Ver "Separación del cárter" en este manual.
3. Quitar la campana del volante.
Ver "Separación de la campana del volante" en
este manual.
4. Quitar la polea del cigüeñal.
Ver "Separación de la polea del cigüeñal" en este
manual.
5. Quitar la tapa delantera.
Ver "Separación de la tapa delantera" en este
manual.
6. Quitar los piñones de distribución.
Ver "Separación de la distribución" en este ma-
nual.
SM7225
7. Quitar las bielas y pistones.
Ver "Separación de las bielas y pistones" en este
manual.
8. Antes de sacar los anillos axiales del cigüeñal, 2. Aflojar los tornillos de la bancada (M10 - 25
medir la holgura axial del cigüeñal sobre el unidades) por igual y desde el exterior hacia
apoyo n° 7. el interior.
Holgura axial del cigüeñal 3. Roscar 4 tornillos M10 de los quitados a la
bancada, en los orificios roscados (marca-
Estándar: 0,04 a 0,205 mm
dos con asteriscos) y apretarlos poco a poco
Límite: 0,54 mm y por igual para separar la bancada del
Si el valor medido supera las especificaciones bloque.
será necesario sustituir los semianillos axiales.
SM7226
SM7224
ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad
SM7229
SM7230
SM7228
W5-3-96 EX355
SM7231
SM7233
SM7232
SM7234
EX355 W5-3-97
3. Aplicar aceite de motor a las superficies de 6. Apretar los tornillos M14 de la bancada en tres
deslizamiento de los semicojinetes inferiores etapas y utilizando el método de apriete angu-
de bancada. lar.
4. Aplicar unos cordones continuos de Three Par de apriete:
Bond n° 1207C o equivalente en la superficie
1a etapa: 98 N•m (10 kgm)
del bloque como se indica en la ilustración. El
cordón debe ser de 3 a 4 mm de ancho. 2a etapa: 132 N•m (13,5 kgm)
3a etapa: 30 - 60 grados
NOTA: Unir inmediatamente el bloque y la bancada
inferior (dentro de los 10 minutos siguientes a la
aplicación del sellante)
SM7237
SM7238
AVISO
La bancada inferior y el bloque se mecanizan como
una sóla unidad. Por tanto no se pueden sustituir
por separado. En caso necesario sustituir ambos
SM7236 como un juego.
W5-3-98 EX355
Desarme al banco
SM7239
SM7240
W5-3-100 EX355
SM7241
SM7242
SEMICOJINETES
Comprobar la flexibilidad de los cojinetes.
Debe bastar la presión del pulgar para acoplar al
semicojinete en su posición.
Si el semicojinete entra muy flojo se debe sustituir.
SM7234
EX355 W5-3-101
SM7237
SM7238
La zona a comprobar
debe estar horizontal El líquido de prueba no
para evitar que la solu- debe tocar la zona
ción corra. circundante de los
orificios de engrase.
Superficie de trabajo del
muñón o la muñequilla.
Unos 10 mm
SM7244
SM7245
RESULTADOS
• Esperar 30 a 40 segundos.
Si no hay decoloración después de 30 - 40 segun-
dos el cigüeñal se puede montar.
Si aparece decoloración (la superficie que se está
comprobando adquiere el color del cobre) se debe
sustituir el cigüeñal.
• Acabada la comprobación, limpiar inmediatamente
con vapor la superficie de prueba.
Montaje al banco
SM7239
1. Cigüeñal 3. Piñón
2. Tetón
W5-3-104 EX355
SM7246
SM7247
ATENCIÓN
TENER CUIDADO PARA NO SUFRIR QUEMA-
DURAS DURANTE LA MANIPULACION DEL
PIÑON.
EX355 W5-3-105
BLOQUE
Separación
SM7248
Desarme al banco
SM7248
SM7250
SM7249
SM7251
EX355 W5-3-109
SM7253
W5-3-110 EX355
SM7255
CAMISAS, RESALTO
• Con ayuda de un comparador o una regla metálica
SM7220 y las galgas, comprobar el resalto de las camisas
sobre el plano del bloque.
Resalto de las camisas
BANCADA INFERIOR Estándar: 0,06 a 0,10 mm
Inspeccionar visualmente posibles fisuras o daños
La diferencia admisible en el resalto de dos cami-
en la bancada inferior.
sas adyacentes no debe superar el límite.
Si es posible, utilizar líquido penetrante para compro-
bación de fisuras. Diferencia admisible en resalto de dos camisas
adyacentes:
0,03 mm o inferior
SM7254
SM7256
EX355 W5-3-111
Montaje al banco
SM7248
ATENCIÓN
El aire comprimido utilizado para la limpieza puede
provocar lesiones personales. Llevar gafas y ro-
pas protectoras de seguridad
SM7258
3. Montar el cigüeñal.
SM7257
Ver "Instalación del cigüeñal" en este manual.
4. Montar la bancada inferior.
Ver "Instalación del cigüeñal" en este manual.
EX355 W5-3-113
Sellante
SM7259
W5-3-114 EX355
NOTAS
EX355 W5-4-1
CIRCUITO ENGRASE
Enfriador de aceite
CIRCUITO ENGRASE
Filtro aceite
Conmutador
arranque Batería
Testigo baja
presión aceite
Enfriador aceite
Filtro
Subgalería aceite Galería principal aceite
principal
aceite
tipo
combinado
Filtro Válvula Piñón in- Bancada Piñón Piñón Arbol
aceite termedio intermedio intermedio de levas
retención "A" "B" "C"
parcial y eje
balancines
Surtidores
aceite
pistones
Piñón
intermedio
"B"
Bielas
Bomba
aceite
Bomba Caja
inyectora reductora
Malla
aspiración
aceite
Presión tarado válvula seguridad 780 kPa Temperatura apertura termostato aceite 90 °C
Presión apertura válvula bypass Presión apertura interruptor presión aceite 30 kPa
filtro aceite tipo separado 200 kPa
Presión tarado válvula seguridad 490 kPa
SM7260
EX355 W5-4-3
CIRCUITO ENGRASE
BOMBA DE ACEITE
SM7261
CIRCUITO ENGRASE
SM7262 SM7264
SM7263
SM7265
EX355 W5-4-5
CIRCUITO ENGRASE
2. Medir con las galgas la holgura entre el plano del 4. Medir con un comparador o un calibre de interio-
cuerpo y la superficie lateral de los piñones. res el diámetro interior del cuerpo de la bomba y
Si la holgura entre planos piñones y superficie el diámetro interior del casquillo del bloque.
cuerpo bomba supera el límite especificado sus- Si la holgura entre el eje del piñón y el cuerpo de
tituir piñones y/o cuerpo bomba. la bomba o el casquillo supera el límite especifica-
Holgura entre planos piñones y plano cuerpo do sustituir el conjunto bomba y/o el casquillo del
bomba bloque.
Estándar: 0,064 a 0,109 mm Holgura entre eje piñón y cuerpo bomba o
casquillo
Límite: 0,109 mm
Estándar: 0,04 a 0,07 mm
Límite: 0,07 mm
SM7266
SM7268
SM7269
SM7267
W5-4-6 EX355
CIRCUITO ENGRASE
SM7270
SM7271
SM7272
EX355 W5-4-7
CIRCUITO ENGRASE
ENFRIADOR DE ACEITE
Desarme al banco
SM7273
CIRCUITO ENGRASE
ATENCIÓN
El aire comprimido puede causar lesiones perso-
nales. Cuando se use llevar el equipo protector
adecuado: gafas y ropas de seguridad.
SM7275
SM7274
SM7276
EX355 W5-4-9
CIRCUITO ENGRASE
SM7277
W5-4-10 EX355
CIRCUITO ENGRASE
FILTRO DE ACEITE
SM7280
1. Elemento 4. Soporte
2. Válvula bypass 5. Juntas
3. Junta 6. Junta
EX355 W5-4-11
CIRCUITO ENGRASE
SM7016
Montaje
Inspección y reparación
1. Instalar el soporte del filtro con juntas nuevas en
1. Comprobar posibles restricciones en la válvula el bloque.
bypass. • Apretar los tornillos al par especificado.
Par: 37 N•m (3,8 kgm)
SM7282
SM7284
W5-4-12 EX355
CIRCUITO ENGRASE
SM7285
SM7016
EX355 W5-5-1
REFRIGERACIÓN MOTOR
Termostatos
Chaqueta
líquida,
Bomba bloque
SM7286
W5-5-2 EX355
REFRIGERACIÓN MOTOR
TERMOSTATOS
Desarme
SM7287
REFRIGERACIÓN MOTOR
Inspección y reparación
Delantera
SM7290
Válvulas
SM7288
W5-5-4 EX355
REFRIGERACIÓN MOTOR
SM7291
EX355 W5-5-5
REFRIGERACIÓN MOTOR
BOMBA DE AGUA
Desarme al banco
SM7292
1. Buje 9. Eje
2. Guardapolvo 10. Cuerpo
3. Seguer 11. Tetón
4. Rodamiento 12. Retén
5. Rodamiento 13. Impulsor
6. Separador 14. Junta
7. Rodamiento 15. Tapa
8. Arandela 16. Tornillo
W5-5-6 EX355
REFRIGERACIÓN MOTOR
SM7293 SM795
SM7294
7. Sacar el retén.
SM7296
EX355 W5-5-7
REFRIGERACIÓN MOTOR
2. Eliminar toda la grasa de los rodamientos. 4. Clavar con la prensa, lentamente, el eje en los
3. Comprobar que al girar no producen ruido exce- rodamientos.
sivo.
SM7294
SM7297
El exceso de ruido al girar indica que el rodamien- 2. Instalar el conjunto de eje y rodamientos en el
to está gravemente tocado. cuerpo de la bomba.
1. Llenar los rodamientos con grasa multiuso.
Montaje al banco
1. Montar los rodamientos en el eje.
1. Aplicar aceite de motor al eje.
2. Colocar el eje y los demás componentes en los
tacos de la prensa.
3. Instalar la arandela (4), el rodamiento (3), el
separador (2) y los dos rodamientos (1).
SM7299
REFRIGERACIÓN MOTOR
3. Colocar el eje de la bomba con los 4. Montar el conjunto del retén en el cuerpo de la
rodamientos den el cuerpo de la bomba. bomba.
4. Presionar con la prensa lentamente sobre el • Clavar el retén en su alojamiento en la posición
eje de la bomba para introducirlo en el cuerpo. especificada con ayuda del útil 1-85220-047-0.
Posición (A) instalación retén:
NOTA: No introducir los rodamientos en sus aloja- 11,0 a 11,6 mm
mientos con el martillo ni herramientas similares. Se
podrían dañar los rodamientos.
SM7302
SM7301
SM7303
CIRCUITO DE GASOIL
CIRCUITO DE GASOIL
Circuito de gasoil
SM7304
El circuito de gasoil consta del depósito, la bomba de Para ello, abrir el tapón inferior de vaciado y dejar que
alimentación, el filtro decantador de agua, el filtro de salgan los sedimentos y el agua.
gasoil, la bomba de inyección y los inyectores.
El gasoil es aspirado del depósito por la bomba de FILTRO DE GASOIL
alimentación a través del filtro decantador de agua Este filtro recoge las partículas sólidas en suspen-
(eliminación de las partículas de agua) y del filtro de sión dentro del gasoil. Estas partículas podrían pro-
gasoil (eliminación de las partículas sólidas) antes de vocar graves daños por abrasión si entrasen en el
entrar en la bomba inyectora. Cada inyector recibe equipo de inyección.
con precisión la cantidad exacta de gasoil, en los
intervalos exactos, para que el motor funcione con BOMBA DE ALIMENTACIÓN
eficiencia. La bomba de alimentación se encarga de suministrar
el gasoil del depósito a la bomba inyectora mante-
DECANTADOR DE AGUA niendo presurizadas las líneas de combustible.
Este filtro tiene un vaso de plástico transparente, en él Lleva incorporado un bombín de accionamiento
hay una línea de aviso. Cuando el nivel de agua manual para alimentar y purgar el aire estando el
recogida llega a la línea de aviso se debe vaciar el filtro. motor parado.
EX355 W5-6-3
CIRCUITO DE GASOIL
BOMBA INYECTORA
Los principales componentes de la bomba inyectora
son el cuerpo, los elementos, el regulador y el
variador de avance.
La bomba de inyección es el corazón del sistema de
combustible del motor diesel. Se encarga de
presurizar y suministrar el gasoil a los cilindros con
precisión en caudal y en tiempo.
El momento y el caudal de inyección está determina-
do por la carga sobre el motor y su régimen.
Cada elemento se mueve siempre dentro de su
camisa hasta el punto muerto superior de su carrera
empujado por una excéntrica, con retorno al punto
muerto inferior por la fuerza de un muelle.
En conjunto, los elementos crean un movimiento
recíproco.
El gasoil entra en la camisa del elemento a través de
la lumbrera de alimentación cuando el elemento está
en su punto muerto inferior.
El exceso de gasoil sale de la camisa del elemento a
través de la lumbrera de retorno a medida que el
elemento llega al punto muerto superior.
La bomba de inyección lleva una placa de identifica-
ción sujeta al cuerpo.
REGULADOR
El sistema de inyección utiliza un dispositivo "RSV"
de control variable de velocidad. El régimen del motor
y su carga pueden variar ampliamente durante el
funcionamiento normal. Si el régimen del motor es
demasiado bajo, el motor podría llegar a calarse. Si
el régimen es demasiado alto, podría caer en exceso
de régimen.
El regulador se encarga de mantener el régimen del
motor dentro de unos límites aceptables para evitar
el calado y el exceso de régimen.
W5-6-4 EX355
CIRCUITO DE GASOIL
FILTRO DE GASOIL
Desarme
SM7305
CIRCUITO DE GASOIL
SM7306
Inspección y reparación
SM7307
W5-6-6 EX355
CIRCUITO DE GASOIL
INYECTORES
SM7308
CIRCUITO DE GASOIL
AVISO
No tocar los orificios de la tobera con la carda.
SM7310
SM7309
CIRCUITO DE GASOIL
4. Instalar el tetón (1), casquillo elevador (2) y 7. Montar a mano la tuerca de retención dotada de
separador (3). su junta sobre la tobera.
Tuerca: 157892-4000 (ZEXEL)
Junta: 157892-1500 (ZEXEL)
Tuerca tobera
Tobera
(Util especial)
Junta
SM7312
SM7314
SM7313
SM7315
EX355 W5-6-9
CIRCUITO DE GASOIL
AVISO
Medir el espesor de los suplementos con un
micrómetro.
SM7318
SM7319
Espesor
SM7317
W5-6-10 EX355
CIRCUITO DE GASOIL
SM7320
SM7322
SM7321
AVISO
• Asegurar el comparador de modo que se pueda
medir una carrera de 2 mm,
• No apretar la tuerca en exceso porque se podría
gripar el eje del comparador. Confirmar que el
eje del comparador se mueve suavemente.
EX355 W5-6-11
CIRCUITO DE GASOIL
Comprobador
inyectores
Inyector
SM7316
Manómetro
SM7324
8. Accionar la bomba para incrementar la presión de
la línea de 34,3 a 44,1 MPa (350 a 450 kg/cm2). La
válvula de aguja de la tobera se deberá mover en
su carrera completa.
Anotar la altura total de elevación "L" leída en el
comparador.
Presión en línea
Elevación aguja tobera
SM7325
SM7323
W5-6-12 EX355
CIRCUITO DE GASOIL
Punto de medición
Elevación válvula aguja
(preelevación)
Pin
Casquillo
empujador Separador
Capsule
Presión en línea
SM7326
SM7328
Casquillo
empujador
Tetón
Inyector Conjunto tobera
SM7327
SM7316
EX355 W5-6-13
CIRCUITO DE GASOIL
SM7329 SM7331
CIRCUITO DE GASOIL
INSPECCIÓN FINAL
1. Quitar la tuerca de sujeción del comparador y
sacar el soporte y el comparador.
Comparador
Tuerca
Soporte
comparador
SM7311
1. Collar
2. Muelle secundario SM7333
3. Suplemento ajuste
4. Asiento muelle
5. Varilla empujadora 2. Quitar la tuerca de retención y la junta.
Espesor
SM7315
SM7332
CIRCUITO DE GASOIL
AVISO
la tobera, el casquillo elevador, los tetones y
separadores se deben sustituir siempre juntos
(juego servicio tobera). Si se sustituye sólo la
tobera so serán aplicables las especificaciones de
preelevación.
Comprobador
Inyector inyectores
SM7316
W5-6-16 EX355
CIRCUITO DE GASOIL
BOMBA DE INYECCIÓN
Identificación
CONDICIONES DE PRUEBA
AVISO
seguir estrictamente las condiciones de prueba anteriores durante el ajuste
Si no se respetan estas condiciones de prueba podría resultar un ajuste defectuoso del volumen de inyección
de combustible. El ajuste defectuoso del volumen de inyección de combustible podría provocar una avería
grave en el motor.
CALADO DE LA INYECCIÓN
CIRCUITO DE GASOIL
Volumen de inyección
CIRCUITO DE GASOIL
LIMITE CREMALLERA
AJUSTE MUELLE SUB RALENTI
POSICION CREMALLERA (mm)
COMPENSADOR AYUDA
SM7335
REGIMEN MAXIMO
PARADA
PARADA
IDLING
NORMAL
SM7336
EX355 W5-7-1
TURBO
SM7337
W5-7-2 EX355
TURBO
La placa de identificación del turbo contiene los datos 1. Ver "DETECCIÓN DE AVERÍAS" en esta sección
del fabricante y otras informaciones importantes ne- para determinar en principio si el turbo necesita o
cesarias para identificar la unidad en las intervencio- no intervención.
nes de servicio. 2. Los procedimientos siguientes se deben realizar
La placa de identificación contiene los datos siguien- también (tanto con el turbo montado en el motor
tes, ver ilustración: como si ya se ha desmontado del mismo pero no
(1) Especificación del turbo, año y mes de fabrica- se ha desarmado) para determinar si el turbo
ción, ejemplo: VIBU necesita revisión o reparación.
(2) Fecha producción, n° de serie, y nombre línea * Control visual
fabricación, ejemplo: RHG6 * Medición de holguras
(3) Referencia asignada por ISUZU MOTORS * Medición de holgura axial
COMPANY, ejemplo: 1144003281 Ver "INSPECCIÓN Y REPARACIÓN"
Los números de pieza indican diseños o configura- 3. El lado compresor se puede desmontar del con-
ciones específicas. junto central para una inspección visual.
Precauciones
TURBO
Detección de averías
ATENCIÓN
El turbo genera altas temperaturas durante su funcionamiento. Es muy peligroso tocarlo durante cierto tiempo
después de parado el motor. Permitir el tiempo suficiente para que se enfríe antes de tocarlo.
FUGA DE ACEITE
RUIDO ANORMAL
TURBO
TURBO
SM7340
SM7339
W5-7-6 EX355
TURBO
NOTAS
EX355 W5-8-1
RECARGA Y ARRANQUE
SM7341
RECARGA Y ARRANQUE
SM7342
RECARGA Y ARRANQUE
Circuito de carga
DIODOS
AUXILIARES
DIODO TRÍO TESTIGO CARGA
BOBINA ESTATOR
CONMUTADOR
ARRANQUE
BATERÍAS
(24V)
BOBINA
CAMPO
REGULADOR IC
ALTERNADOR
SM7343
W5-8-4 EX355
RECARGA Y ARRANQUE
Desarme al banco
SM7344
1. Regulador IC 6. Tuerca
2. Terminal conexión rápida 7. Terminal lado entrada
3. Terminal lado entrada ("B") 8. Terminal conexión rápida
4. Conjunto rectificador 9. Camisa
5. Tapa
EX355 W5-8-5
RECARGA Y ARRANQUE
NOTAS:
• NO introducir excesivamente la punta del destorni-
llador para separar el estator: se podría dañar la
bobina.
• Para sujetar el rotor se puede utilizar un tornillo de
banco. Comprobar que la pieza se sujeta según lo SM7346
indicado en los puntos "A" de la figura. NO sujetar
sobre los puntos "B": se podría dañar el rotor. 9. Quitar la tapa y la tuerca del terminal rápido del
rectificador.
10. Apalancar con un destornillador en el soporte
trasero y apartar el terminal lado entrada.
11. Quitar el terminal lado entrada.
SM7345
NOTA: Los extremos del devanado se sueldan al
rectificador con un equipo de soldadura a alta tempe-
ratura con un punto de fusión de 230 °C. Utilizar un
5. Quitar los dos tornillos (2) que sujetan la chapa soldador de 180 a 280 W para soltar los terminales
terminal de la bobina al regulador IC. con rapidez. No mantener aplicada la punta del
6. Sujetar el conjunto de bobina con la mano. Tener soldador durante más de 5 segundos: se podrían
cuidado para no dañar la chapa terminal. dañar los diodos.
7. Quitar los tres tornillos (3) y sacar el conjunto
bobina.
8. Soltar el conector (1).
RODAMIENTOS, DESARME
Rodamiento rotor
Sacarlo con ayuda de un extractor convencional de
rodamientos.
W5-8-6 EX355
RECARGA Y ARRANQUE
BOBINA
Medir con el polímetro la resistencia de la bobina
entre ambos terminales (1) y el terminal de la chapa
(2). Sustituir la bobina si la resistencia está fuera de
especificaciones.
Resistencia bobina a 20 °C: 4,5 a 5,2 ohmios
SM7347
SM7349
RECTIFICADOR
1. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el positivo del disipa-
dor de calor. Comprobar en ambas direcciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
2. Comprobar con el polímetro la continuidad entre
cada terminal de diodo (2) y el negativo del
disipador de calor. Comprobar en ambas direc-
SM7348 ciones.
Si hay continuidad y/o circuito cortado en ambas
direcciones se debe sustituir el rectificador.
EX355 W5-8-7
RECARGA Y ARRANQUE
3. Comprobar la continuidad del diodo trío en ambas • El montaje del rotor y el estator es bastante
direcciones. Si hay continuidad y/o circuito dificultoso debido a la interferencia de los
cortado en ambas direcciones se debe sustituir el componentes. Para facilitar el montaje, calentar la
rectificador. zona circundante del alojamiento del rodamiento
del soporte trasero a unos 55 °C.
Pares de apriete:
Tuerca polea: 147 N•m (15 kgm)
Tornillos pasantes: 5,1 N•m (0,52 kgm)
Tornillos retención rodamiento:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención bobina:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención rectificador:
3,6 N•m (0,37 kgm)
Tornillos retención regulador:
3,4 N•m (0,35 kgm)
Tuercas espárragos conexión:
8,8 N•m (0,9 kgm)
SM7350
1. Diodo positivo
2. Terminales diodo
3. Una parte del diodo negativo
SOPORTE DELANTERO
Girar el soporte y escuchar posible ruido del
rodamiento (ruido de rozamiento). Detectar posible
resistencia a la rotación. Sustituir el soporte si se
produce cualquiera de estas condiciones.
Comprobar el estado de engrase. Si hay poca fuga
da grasa limpiarla. Si la fuga es excesiva cambiar el
soporte.
REGULADOR
El regulador no se puede comprobar una vez
separado de los demás componentes del alternador.
Verificar el regulador después de haber montado el
alternador.
Montaje al banco
RECARGA Y ARRANQUE
ALTERNADOR
AMPERÍMETRO INTERRUPTOR 1
LÁMPARA
(24 V, 3 W máx.) INTERRUPTOR 2
BATERÍA
(24V)
RESISTOR
VOLTÍMETRO DE CARGA
SM7351
EX355 W5-8-9
RECARGA Y ARRANQUE
Detección de averías
RECARGA Y ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
Descripción general
SM7352
Identificación
SM7353
EX355 W5-8-11
RECARGA Y ARRANQUE
RECARGA Y ARRANQUE
Desarme al banco
SM7354
RECARGA Y ARRANQUE
SM7356
1. Piñón
2. Eje embrague
3. Anillo seguer
4. Anillo tope
5. Tubo desmontaje
6. Muelle piñón
SM7355
RECARGA Y ARRANQUE
SM7359
SM7358 SM7360
EX355 W5-8-15
RECARGA Y ARRANQUE
SM7361
SM7363
SM7362
W5-8-16 EX355
RECARGA Y ARRANQUE
SM7365
Montaje al banco
RECARGA Y ARRANQUE
SM7366
SM7367
W5-8-18 EX355
RECARGA Y ARRANQUE
SM7368
1. Embrague
2. Piñón interior
3. Arandela
4. Anillos fiadores tipo "E"
5. Eje reductor
SM7369
EX355 W5-8-19
RECARGA Y ARRANQUE
SM7371
PRUEBA DE PRESTACIONES
1. Conectar el motor de arranque como se muestra
en la figura.
SM7372
1. Batería
2. Amperímetro
3. Voltímetro
W5-8-20 EX355
RECARGA Y ARRANQUE
NOTAS:
EX355 W5-9-1
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DIFICULTAD AL ARRANQUE
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
FALTA POTENCIA
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
EXCESO DE TEMPERATURA
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
RUIDO ANORMAL
Arrancar el motor y dejarlo rodar para que se caliente antes de iniciar el procedimiento de comproba-
ción.
DETECCIÓN DE AVERÍAS
ALTERNADOR
DETECCIÓN DE AVERÍAS
MOTOR DE ARRANQUE
DETECCIÓN DE AVERÍAS
TURBO
DETECCIÓN DE AVERÍAS
DETECCIÓN DE AVERÍAS
NOTAS