Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
01E
Manual de mantenimiento
R60-55/60/70/80
A Introducción
B Seguridad
C Mantenimiento preventivo
0 Máquina completa
1 Motor
Manual de
mantenimiento 2 Transmisión
3 Transmisión de potencia
4 Frenos
5 Dirección
7 Manejo de la carga
10 Sistema hidráulico
11 Sistema eléctrico
12 Sistema neumático
D Código de avería
E Esquemas
F Características técnicas
A Introducción
Índice A Introducción
Introducción ............................................................................................. 3
Acerca del manual de mantenimiento ...................................................... 3
Generalidades ................................................................................................... 3
Propósito del manual de mantenimiento ......................................................... 3
Organización del manual de mantenimiento ................................................... 4
División en grupos funcionales ......................................................................... 4
Condiciones necesarias .................................................................................... 4
Lugar previsto para el manual .......................................................................... 4
Sobre el diseño de la máquina ......................................................................... 4
Propiedad intelectual ........................................................................................ 5
Guía de lectura ........................................................................................... 6
Información de advertencia .............................................................................. 6
Información importante .................................................................................... 6
Consulte el manual de instrucciones/manual de mantenimiento ................... 7
Equipamiento opcional ..................................................................................... 7
Acerca de la documentación ..................................................................... 8
Partes de la documentación ............................................................................. 8
Pedido de la documentación ............................................................................ 8
Informe de retorno .................................................................................. 9
Formulario para hacer fotocopias ......................................................................... 9
Introducción
A Introducción –
Condiciones necesarias
Las instrucciones están basadas en el uso de herramientas de venta
general en el comercio. Las herramientas especiales se especifican
cuando sea necesario su uso. Todos los dispositivos de elevación co-
mo, por ejemplo, cables, eslingas, polipastos, etc. deben cumplir
con las normas nacionales vigentes relativas a aparejos de ele-
vación.
STILL declina toda responsabilidad si se realizan reconstrucciones
de la máquina sin la autorización de STILL o si se utilizan otros apare-
jos de elevación, herramientas o métodos de trabajo que los menci-
onados en este manual.
NOTA
El manual de mantenimiento debe estar disponible para el per-
sonal de servicio.
Propiedad intelectual
STILL
Está prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este
manual sin una autorización escrita de STILL.
La prohibición prevé toda forma de reproducción mediante im-
presión, fotocopiado, etc.
Guía de lectura
Información de advertencia
en la página
PELIGRO
Situación que puede dar lugar a lesiones graves o in-
cluso la muerte si no se siguen las instrucciones cor-
respondientes.
A DV E RTE N C IA
Situación que puede dar lugar a lesiones si no se
siguen las instrucciones correspondientes.
P R E C A UC I Ó N
Situación que puede dar lugar a daños en el produc-
to si no se siguen las instrucciones correspondi-
entes.
Información importante
La información importante se señala con la palabra NOTA y está pre-
vista para facilitar el proceso de trabajo y el manejo o aclarar la in-
formación.
NOTA
Información que es importante sin estar relacionada con la se-
guridad.
000262
instrucciones/manual de mantenimiento.
Equipamiento opcional
El símbolo situado a la izquierda se utiliza en el manual para indicar
000264
que la función o el componente es opcional. En la ficha de máquina
que se entrega junto con el catálogo de piezas de repuesto, se of-
Señala equipamiento opcional rece información detallada sobre el equipamiento de la máquina.
Acerca de la documentación
Partes de la documentación
en la página
Manual de instrucciones
InstruktionsbokCon la entrega de la máquina, viene incluido un
ejemplar guardado en la cabina.
Kit de documentación
El manual de mantenimiento y el catálogo de repuestos con la ficha
de la máquina se entrega en un kit de documentación independi-
ente.
Documentación complementaria
En caso necesario, puede adquirirse documentación complementa-
ria para la máquina:
• Manual de taller incluido documentación de los fabricantes de
motor, la transmisión y el eje propulsor.
• Catálogo maestro, un catálogo general de piezas de repuesto
que cubre todas las posibilidades y equipamientos opcionales
del tipo de máquina.
Pedido de la documentación
Las ediciones extraordinarias y la documentación complementaria
puede adquirirse de STILL-SERVICE.
NOTA
Indicar el número de publicación en el pedido siempre que sea
posible.
Informe de retorno
A Introducción –
A: STILL GmbH
Berzeliusstrasse 4
22113 Hamburg
www.still.de
De:
Empresa / Remitente: ....................................................................................................................................
Teléfono: ..........................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
B Seguridad
Índice B Seguridad
Seguridad ................................................................................................. 3
Información general de seguridad ............................................................. 3
La seguridad nos importa a todos. ................................................................... 3
Los accidentes a punto de producirse son señales de advertencia. ............... 3
Instrucciones de seguridad ........................................................................ 4
Generalidades ................................................................................................... 4
Vestimenta, etc. ................................................................................................ 4
Varios mecánicos en la misma máquina .......................................................... 5
Trabajo debajo del vehículo .............................................................................. 5
Izado de componentes pesados ....................................................................... 6
Vibraciones ....................................................................................................... 7
Ruidos ............................................................................................................... 8
Disolventes ....................................................................................................... 9
Riesgo de incendio y explosión ...................................................................... 10
Líquido o gas a presión ................................................................................... 12
Polución .......................................................................................................... 13
Muelles comprimidos ..................................................................................... 14
Motores eléctricos .......................................................................................... 15
Componentes y herramientas giratorias ........................................................ 15
Neumático y llanta .......................................................................................... 16
Fragmentos de herramientas ......................................................................... 17
Medio ambiente ....................................................................................... 18
Generalidades ................................................................................................. 18
Seguridad
B Seguridad –
Instrucciones de seguridad
Generalidades
en la página
Vestimenta, etc.
La ropa debe estar entera. Quítese prendas que cuelguen libre-
mente (por ejemplo, corbata, bufanda). No utilice ropa con mangas
o perneras anchas, etc.
Quítese las joyas ya que pueden conducir corriente y engancharse
en piezas móviles.
El pelo largo debe sujetarse debidamente, ya que de lo contrario
puede engancharse en piezas móviles. Proceder con cuidado al tra-
bajar con soldadura o llamas, ya que el pelo es inflamable.
NOTA
Si son varios los mecánicos que trabajan en el mismo vehículo,
debe guardarse especial cuidado para no dañar a otras perso-
nas mediante movimientos fortuitos. Mantener una buena co-
municación para que todos sepan el emplazamiento y la
función de los demás.
Riesgos
Al trabajar con los dispositivos de suspensión de ruedas y ejes, los
componentes del lado opuesto pueden ponerse en movimiento y
causar daños.
Las maniobras realizadas desde el puesto de conducción, por ejem-
plo, desplazamiento del equipo de elevación, pueden ocasionar
graves lesiones en personas.
Medidas de protección
• Desconectar los terminales de batería
• Sea consciente de los riesgos existentes cuando hay varias per-
sonas trabajando alrededor de la máquina.
• Indique a sus colaboradores el trabajo que está realizando.
• No trabaje con las ruedas motrices en ambos lados de la car-
retilla al mismo tiempo.
Riesgos
Las herramientas y aparejos de elevación mecánicos o hidráulicos
pueden volcarse o hundirse a causa de manejos equivocados o in-
correctos.
Medidas de protección
Utilizar caballetes y apoyos seguros y bien dimensionados y cierres
con las fijaciones ordinarias.
Los caballetes y apoyos deben estar bien firmes.
Las herramientas de elevación deben haber sido inspeccionadas y
disponer de una homologación de tipo para su uso.
A DV E RTE N C IA
El manejo imprudente de componentes pesados
Riesgos
Los cables de elevación no aptos pueden romperse o deslizarse.
A medida que progresa el trabajo, puede haber cambios en el equi-
librio del componente y, de ser así, el componente puede realizar
movimientos imprevistos que causen graves lesiones en personas y
daños materiales.
Al elevar un componente con un mástil, el componente puede em-
pezar a girar si hay un cambio de equilibrio.
Al elevar un componente con un puente grúa, el componente puede
empezar a oscilar y causar lesiones graves o daños materiales.
Medidas de protección
Elevación con aparejo. Utilizar una máquina de elevación u otro
dispositivo de ayuda, sobre todo si existen equipos adaptados a de-
terminados procedimientos de trabajo. Ver métodos en el manual
de taller.
Si la elevación debe realizarse sin aparejo:
• Eleve cerca del cuerpo.
• Mantenga la espalda vertical. Eleve y descienda con los brazos
y las piernas, no doble la espalda. No retuerza el cuerpo durante
la elevación. Pida ayuda con antelación.
• El mástil debe bloquearse (asegurarse) para evitar el riesgo de
vuelco.
• Utilice guantes. Los guantes suelen suponer una buena protec-
ción para reducir magulladuras y cortes en los dedos.
• Utilice calzado de seguridad con suelas de clavo y puntera de
acero.
Vibraciones
Al utilizar herramientas vibrantes como, por ejemplo, perforadoras
rotopercutientes, aprietatuercas neumáticos de percusión o lija-
doras, puede sufrirse lesiones al transmitirse las vibraciones a las
manos, sobre todo cuando los dedos están fríos.
Las vibraciones pueden provocar espasmos vasculares (pinchazos y
dolores) en los vasos sanguíneos extremos. Los dedos pueden
palidecer, quedar fríos y sufrir pérdida de sensibilidad. También
pueden producirse lesiones en huesos, articulaciones, tendones,
músculos y nervios.
Los síntomas de lesiones por vibraciones suelen surgir después de
cierto tiempo de exposición. Solicite atención médica si sospecha o
nota señales de lesiones por vibración. La lesión puede curarse si es
tratada a tiempo.
Riesgos
El frío aumenta el riesgo de lesión. Sobre todo si la empuñadura de
la herramienta está fría o las manos están expuestas a aire frío.
El uso de tabaco frena la circulación de la sangre y aumenta el riesgo
de lesión.
Medidas de protección
Utilice fuertes guantes que protejan contra el frío y en parte contra
las vibraciones.
Alterne entre diferentes trabajos para dar tiempo al cuerpo para
descansar.
Varíe la postura de trabajo y la empuñadura para no cargar el cuerpo
con las vibraciones de forma poco variada.
Evite fumar antes de trabajar y durante el trabajo.
Ruidos
Se consideran nocivos para el oído el ruido superior a 85 dB (A) que
dure más de 8 horas. (Los valores límite pueden presentar diferen-
cias en diferentes países). Los tonos agudos (alta frecuencia) son
más nocivos que los tonos graves del mismo nivel de sonido. El ruido
también puede ser nocivo si se produce por impulsos, por ejemplo,
el ruido de golpes.
Riesgos
Cuando los niveles de ruido son superiores al valor límite, el oído
puede sufrir lesiones. En casos muy graves, las lesiones pueden ser
permanentes.
No es posible acostumbrarse al ruido. Si el ruido se considera más
llevadero, puede significar que el oído ha sufrido una pérdida de ca-
pacidad.
Solicite atención médica si surgen indicios de una lesión auricular.
Medidas de protección
Utilice protecciones auriculares. Asegúrese de que sean de garantía
y que protejan contra el nivel de ruido correcto.
Limite el ruido con apantallamientos insonorizantes, por ejemplo,
con planchas en el techo y las paredes.
Disolventes
Los líquidos que (a diferencia del agua) disuelven grasa, pintura,
barniz, cera, aceite, cola, goma, etc. se llaman disolventes orgáni-
cos. Por ejemplo: aguarrás, bencina, diluyente, alcoholes, gasóleo,
xileno, tolueno. Muchos disolventes son inflamables.
Riesgos
Los productos con disolventes orgánicos desprenden vapores que
producen mareos, jaquecas e indisposición. También pueden irritar
las mucosas de la garganta y las vías respiratorias.
Si el disolvente entra en contacto directo con la piel, la piel se reseca
y se agrieta. El riesgo de alergias cutáneas aumente. El disolvente
puede provocar también lesiones si penetra por la piel y entra en la
sangre.
Si se expone de forma continua a disolventes orgánicos, pueden su-
frir lesiones en el sistema nervioso, lo que se manifiesta en forma de
insomnio, depresiones, nerviosismo, pérdida de memoria y cansan-
cio general. Se sospecha que la inspiración continua de vapores de
gasolina y gasóleo provoca cáncer.
Medidas de protección
Impida que los vapores entren en el aire de inspiración con ayuda de
buena ventilación, máscara o protección respiratoria con un filtro
adecuado para gases tóxicos.
La ventilación debe ser ignífuga.
No deje nunca un recipiente con disolvente sin una tapa hermética-
mente cerrada.
Utilice disolventes con baja concentración de compuestos aromáti-
cos, ya que esto reduce el riesgo de daños.
Evite el contacto con la piel.
Utilice guantes.
Compruebe que la ropa de protección sea resistente a disolventes.
Riesgos
Ejemplos de causas de inflamación: soldadura, oxicorte, cigarrillos,
chispas al pulir con lijadoras, desarrollo de calor en un paño empa-
pado en aceite o pintura (aceite de linaza) y oxígeno. Las botellas,
conductos y válvulas de oxígeno deben mantenerse limpios sin
aceite ni grasa.
Los vapores de, por ejemplo, la gasolina, son más pesados que el
agua y pueden "deslizarse hacia abajo" en un plano inclinado o bajar
a un hueco de lubricación donde las chispas de la lijadora o la brasa
de un cigarrillo puede causar una explosión. La gasolina vaporizada
tiene un efecto de explosión muy intenso.
Casos especiales
Al cambiar el aceite del sistema hidráulico, tenga en cuenta que el
aceite puede estar a gran temperatura y provocar quemaduras.
Soldadura en la máquina o alrededor. Si ha habido un derrame de
gasóleo o de otros aceites y el derrame se ha absorbido con trapos,
papel u otro material poroso, las salpicaduras incandescentes de la
soldadura puede causar que prendan fuego y que se produzca una
deflagración.
Cuando se carga una batería, el agua del líquido de la batería se
escinde formándose oxígeno y hidrógeno. Esta mezcla es muy ex-
plosiva. El riesgo de explosión es mayor cuando se utiliza una batería
auxiliar o un equipo de carga rápida, en estos casos aumenta el ries-
go de formación de chispas.
Actualmente, las máquinas llevan muchos componentes electróni-
cos. En los trabajos de soldadura deben desconectarse las unidades
de control y cortar la corriente con los terminales de batería. De lo
contrario, la presencia de intensas corrientes de soldadura puede
cortocircuitar la electrónica, estropear equipos de precio muy eleva-
do y, de darse el caso, provocar explosiones o incendios.
No realice nunca trabajos de soldadura sobre superficies pintadas
(extraer la pintura, a ser posible mediante granallado, en una radio
de como mínimo 10 cm alrededor de la zona de soldadura u oxi-
corte). Utilice guantes, protección respiratoria y gafas de protección.
Tampoco está permitido soldar en las proximidades de materiales
de plástico o de goma sin haberlos protegido antes contra el calor.
Si se calientan, la pintura, el plástico y la goma desarrollan una serie
de sustancias que pueden ser peligrosas para la salud. Proceda con
cuidado con máquinas que han estado expuestas a calor intenso o
fuego.
Goma fluorada
Las juntas de algunas partes de la máquina que deben resistir eleva-
das temperaturas (por ejemplo, motores, transmisión, ejes, frenos,
motores hidráulicos y bombas) pueden ser a veces de goma fluora-
da. A temperaturas de 320 °C, estas juntas generan un humo alta-
mente cáustico compuesto por ácido fluorhídrico. Este ácido es muy
cáustico y corrosivo. No puede enjuagarse con agua y provoca que-
maduras y lesiones por corrosión muy difíciles de curar. En general,
suele ser necesario extirpar el tejido dañado.
El ácido puede seguir estando presente en la máquina durante vari-
os años después de un incendio. Los primeros síntomas pueden tar-
dar varias horas después del contacto con el ácido. Solicite
inmediatamente atención médica si sufre inflamación, enrojec-
imiento o escozor. La máquina que ha estado expuesta a un incen-
dio debe ser tratada por personal debidamente preparado. En toda
manipulación con máquinas después de un incendio, utilice gruesos
guantes de neopreno y eficaces gafas de protección.
La zona alrededor de una parte recalentada de la máquina que se
supone que es de goma fluorada, debe sanearse aplicando hidróxido
de calcio en abundancia.
Medidas de protección
Guarde sustancias peligrosas en un recipiente aprobado y cerrado.
Asegúrese de que no haya fuentes de inflamación en las proximi-
dades de sustancias inflamables o explosivas.
Asegúrese de disponer de un buena ventilación o de un equipo de
extracción de gases al manejar sustancias inflamables.
Riesgos
Existen riesgos de lesiones con motivo de trabajos efectuados en los
siguientes componentes:
• Sistema hidráulico (por ejemplo, hidráulica de trabajo y sistema
de frenos).
• Reparaciones de neumáticos.
• Aire comprimido del sistema de aire comprimido del taller.
• Recipientes de gas para soldadura.
Los chorros de líquido o gas a presión pueden penetrar por la piel y
provocar graves lesiones en tejidos. Los gases que hayan penetrado
en los tejidos corporales pueden perturbar la circulación de la san-
gre. Los ojos pueden sufrir lesiones de mucha gravedad. Los gases
y los aceites contienen muchas sustancias que causan intoxica-
ciones. Las pruebas de estanqueidad y las pruebas de presión con
aire comprimido u otro gas pueden ocasionar explosiones.
Medidas de protección
• Utilizar guantes y gafas de protección.
• No trabaje con un sistema presurizado a no ser que sea necesa-
rio.
• No ajuste nunca una válvula limitadora de la presión a una
presión superior a la recomendada por el fabricante.
• Cuando una manguera hidráulica se hincha, por ejemplo, junto
a una conexión, es que está a punto de romperse. Cámbiela in-
mediatamente. Controle detenidamente las conexiones.
• Utilice un líquido para las pruebas de estanqueidad.
• No limpie nunca la ropa con aire comprimido.
• Antes de tirar un acumulador de presión desechado, éste debe
descomprimirse y pincharse (para evitar el riesgo de explosión).
Taladrar con cuidado hasta hacer un agujero de 3 mm de
diámetro después de despresurizar.
• Para comprobar si hay fugas, utilizar una chapa de acero o un
disco rígido, nunca la mano. De una manguera hidráulica puede
desprenderse un chorro fino a una presión tan alta que atraviese
con facilidad, por ejemplo, una mano provocando lesiones de
mucha gravedad.
Polución
Se llama polución a los contaminantes que hay en el aire que no
rodea y que se consideran peligrosos para la salud. La presencia de
algunos contaminantes es mayor en ciertos ambientes.
En los talleres, abundan especialmente los siguientes contaminant-
es peligrosos para la salud:
• El óxido de carbono forma parte de los gases de escape. Es
inodoro, por lo que es especialmente peligroso.
• Los óxidos de nitrógeno forman parte de los gases de es-
cape.
• El humo de soldadura es especialmente peligroso al soldar
sobre superficies con restos de aceite o sobre material galvani-
zado o pintado.
• La neblina de aceite que se forma, por ejemplo, durante el
tratamiento anticorrosión.
• El polvo o los gases que se forman al lijar y calentar plástico,
pintura, anticorrosivos, lubricantes, pintura, etc.
• Los isocianatos están presentes en algunas pinturas, masillas,
adhesivos, plásticos alveolares que se utilizan en la máquina.
Riesgos
El óxido de carbono reduce la capacidad de la sangre de ligar el oxí-
geno, por lo que se reduce el suministro de oxígeno al cerebro y a
otras partes del cuerpo. La intoxicación por óxido de carbono puede
considerarse como una asfixia interna. La intoxicación puede ser
muy rápida sin recibirse ningún aviso previo claro.
Medidas de protección
• Procure tener una buena ventilación con aire fresco durante tra-
bajos de soldadura, la carga de la batería u otros trabajos en los
que se forman gases nocivos.
• Utilice guantes de protección y protección respiratoria adecua-
da cuando hay riesgo de neblina de aceite. Asegúrese de que la
protección es resistente al aceite.
• Aplique a la piel descubierta una crema de protección resistente
al aceite.
• Asegúrese de que hay una ducha ocular cerca al trabajar con
sustancias cáusticas.
• Evite conducir de forma innecesaria la máquina en el interior del
taller. Acoplar un extractor al tubo de escape para evacuar los
gases por un sistema cerrado.
Muelles comprimidos
Ejemplo de muelles comprimidos:
1. Barras de torsión, por ejemplo, pedales
2. Muelles de aplicación del cilindro de freno de estacionamiento
3. Aros de seguridad
4. Muelles neumáticos
Riesgos
Si un muelle comprimido se suelta, saldrá despedido por la fuerza
elástica y podrá llevarse por delante otras piezas.
Los muelles pequeños pueden provocar lesiones en los ojos, etc.
Los muelles del freno de estacionamiento están comprimidos con
gran fuerza y pueden provocar accidentes muy graves si se sueltan
de forma incontrolada.
Los muelles neumáticos y los amortiguadores de presión neumática
están comprimidos con gran fuerza y pueden provocar accidentes
muy graves si se sueltan de forma incontrolada.
Medidas de protección
• Utilice gafas de protección.
• Los aros de seguridad deben ser del tipo apropiado y estar en
buen estado.
• Siga las instrucciones del manual de mantenimiento o del man-
ual de taller tanto para su mantenimiento como para su cambio.
• Utilice siempre herramientas recomendadas.
Motores eléctricos
Riesgos
Al desconectar los limpiacristales, quedará tensión en el motor del
limpiacristales para un barrido de retorno a la posición inicial. Sólo
será necesario un giro insignificante del motor para hacer funcionar
el motor del limpiacristales.
Medidas de protección
Desconecte siempre los terminales de batería al trabajar en motores
eléctricos.
No suelte nunca el motor del limpiacristales sin estar seguro que la
tensión está desconectada.
Bloquee siempre las ruedas de la máquina y asegúrese de que esté
activado el freno de estacionamiento y que el selector de sentido de
la marcha está en punto muerto antes de efectuar trabajos en la
máquina.
Riesgos
Los componentes giratorios como, por ejemplo, ventiladores y ejes,
pueden causar lesiones si se tocan.
Las perforadoras, los tornos, las lijadoras y otras máquinas con pie-
zas giratorias pueden provocar accidentes graves si la ropa o el pelo
se engancha en la máquina.
Si la taladradora se engancha, puede deslizarse de las manos. La
máquina entera puede salir proyectada o seguir girando hasta que
se rompa el cable.
Medidas de protección
• No utilice guantes al trabajar con una taladradora.
• Utilice una palanca para la taladradora cuando sea oportuno.
• Quítese prendas sueltas, bufanda o corbata.
• No utilice nunca ropa con mangas o perneras anchas.
• Compruebe que la ropa no esté rota.
• Los cabellos largos deben recogerse en una red o similar.
• Quítese joyas grandes o sueltas de las manos, los brazos o el
cuello.
Neumático y llanta
PELIGRO
Considere los neumáticos como depósitos presur-
izados. Si se manejan de forma incorrecta, son muy
peligrosos.
Riesgos
Desmontaje de las ruedas: Los neumáticos, las llantas o los aros de
seguridad pueden salir despedidos.
Inflado de neumáticos: Los neumáticos, las llantas o los aros de se-
guridad pueden salir despedidos.
Medidas de protección
• Antes de empezar el trabajo, es necesario desinflar el neumáti-
co y desarmar la rueda.
• Controle que los neumáticos las llantas y el aro no presenten
daños. No repare nunca llantas o aros dañados.
• Coloque la rueda en una jaula de seguridad cuando deba in-
flarse.
• Utilice una visera de protección o gafas protectoras.
Fragmentos de herramientas
Riesgos
Desprendimiento de rebabas con el mandril o el cortafríos.
La cabeza del martillo o el mazo se desprende del mango.
La hoja de la sierra se engancha o se comba.
Proyección de partículas en caso de maquinado (por ejemplo, esme-
rilado, corte, soldadura o torneado).
Medidas de protección
• Compruebe la herramienta. Esmerile la herramienta en caso
necesario.
• Compruebe antes la cabeza del martillo o del mazo. Arregle o
cambie el mazo en caso necesario.
• Quite la mano de apoyo de la parte inferior de la sierra.
• Utilice una visera de protección o gafas protectoras.
Medio ambiente
Generalidades
en la página
Reciclaje
Entregue el material desechado para su reciclaje o eliminación.
Aceites y líquidos
Los aceites vertidos en la naturaleza son perjudiciales para el medio
ambiente y pueden ser causa también incendios. Durante el vaciado
o el drenaje de aceites y combustible, deben adoptarse por tanto
medidas para evitar derrames innecesarios.
Los aceites y líquidos desechados deben confiarse siempre a una
empresa autorizada.
Preste atención a la existencia de fugas de aceite o de otros líquidos.
Repare la fuga inmediatamente.
C Mantenimiento preventivo
Mantenimiento
C Mantenimiento preventivo –
preventivo
Mantenimiento preventivo,
en la página
generalidades
Es de suma importancia que el mantenimiento preventivo se realice
según los intervalos recomendados.
El mantenimiento preventivo debe ser realizado por STILL o por una
organización de servicio autorizada por STILL.
A DV E RTE N C IA
Si no se siguen los intervalos de servicio, la garantía
queda anulada.
Mantenimiento preventivo,
instrucciones de trabajo
1 Cuando la máquina es nueva, es de suma importancia reapre-
tar las tuercas de rueda durante la primera semana de servicio
hasta que las tuercas se asienten debidamente. Realice esto
cada 4–5 horas de funcionamiento (hasta 40–50 horas).
2 Cuando la máquina es nueva, deben adoptarse medidas de
control después de 50 horas de funcionamiento, ver Control de
50 horas, instrucciones en la página 7.
Anote el cumplimiento del control de 50 horas en el diario de
servicio, ver Diario de control y servicio en la página 4.
3 El servicio periódico debe realizarse según el programa de ser-
vicio, ver Programa de servicio, instrucciones en la página 9.
Siga el programa de servicio para que la máquina siga mante-
niendo un elevado nivel de seguridad de funcionamiento.
Anote el servicio efectuado en el diario de servicio, ver Diario
de control y servicio en la página 4.
Posición de servicio
Generalidades
La posición de servicio se utiliza para el servicio, el mantenimiento y
otras situaciones que requieran que la máquina esté asegurada.
Criterios para la posición de servicio:
• La máquina debe estar aparcada, es decir, freno de estaciona-
miento aplicado.
• Motor apagado.
• Corriente principal cortada (con los terminales de batería).
Número de serie:
Mantenimiento realizado
Mantenimiento realizado
Tiempo de Medidas Tiempo de Fecha Firma
funciona- funciona-
miento miento
4750 h Servicio de 250 h
Mantenimiento realizado
Tiempo de Medidas Tiempo de Fecha Firma
funciona- funciona-
miento miento
12500 h Servicio de 500 h
Control de 50 horas
Control de 50 horas, instrucciones
en la página
1 Motor Referencia
Uniones roscadas, fijaciones, suspensiones, abrazaderas de
manguera, roce y desgaste de mangueras y cables, etc.
3. Transmisión de potencia
Fijación del árbol de transmisión, reapriete
Fijación del eje propulsor, inspección Eje propulsor, control en la página 23.
Aceite del eje propulsor, cambio Aceite del eje propulsor, cambio en la página 24.
4 Sistema de freno
Servofreno, control de funcionamiento
Control de fugas
5 Dirección
Cojinete de articulación, lubricación Cojinete de articulación, lubricación en la página 32.
7 Manejo de la carga
Conexiones de manguera, reapriete en caso de fugas
10 Sistema hidráulico
Control de fugas
Filtro de alta presión (filtro de retorno y filtro de alta presión), Filtro de retorno, cambio en la página 73 y Filtro de alta
cambio presión, cambio en la página 71.
11 Sistema eléctrico
Baterías, control Batería, control en la página 76.
Programa de servicio
Programa de servicio, instrucciones
en la página
Máquina completa
C Mantenimiento preventivo –
Puntos de lubricación,
en la página
presentación general
10 3
4
6 5
11
9 8 7
9 8 7
003438
7 Cojinete del pivote de dirección Cojinete del pivote de dirección, lubricación en la página 34
9 Suspensión del eje direccional Carcasa del eje de dirección, control en la página 33
1 Motor
C Mantenimiento preventivo –
NOTA
No está permitido utilizar un equipo de lavado a alta
presión.
Evitar el agua en los conectores.
Colector, control
1 Máquina en posición de servicio.
2 Inclinar la cabina.
1. Colector
2. Ubicación de las escobillas 5 Controlar el desgaste del colector. La superficie debe estar des-
gastada de forma uniforme.
1.4.4 Escobillas
Escobillas, control
en la página
1. Colector
2. Ubicación de las escobillas 6 Controlar el desgaste de todas las escobillas.
Cambiar en caso necesario.
Escobillas, cambio
1 Máquina en posición de servicio.
2 Inclinar la cabina.
1. Colector
2. Ubicación de las escobillas 6 Separar el cable de su fijación.
7 Soltar el muelle que sujeta la escobilla.
8 Cambiar la escobilla.
9 Montar en orden inverso.
10 Efectuar una prueba de funcionamiento de la máquina.
3 Transmisión de
C Mantenimiento preventivo –
potencia
3.2 Árbol de transmisión
Árbol de transmisión, lubricación
en la página
NOTA
Utilizar una pistola manual para no dañar los retenes de los
rodamientos de la cruceta.
003439
Controlar visualmente las uniones soldadas del eje propulsor junto a
las fijaciones.
A DV E RTE N C IA
Aceite caliente.
NOTA
El eje propulsor tiene capacidad para 8-14,5 l de aceite.
4 Quitar el tapón de vaciado del diferencial.
5 Colocar un recipiente colector debajo de cada cubo. Colocar,
por ejemplo, un trozo de chapa en la llanta para dirigir el aceite
hacia el recipiente colector.
003254
003255
8 Dejar que salga el aceite.
9 Colocar a continuación la máquina de manera que los tapones
de aceite de las ruedas queden colocadas en posición de llena-
do.
Rueda 1: avanzar o retroceder la máquina para obtener la
posición correcta.
Rueda 2: elevar la rueda del suelo (elevar la máquina por el eje
propulsor) y girar la rueda hasta a posición correcta.
10 Detener el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
003256
11 Llenar uno de los cubos con aceite hasta que el nivel de aceite
llegue casi hasta el borde del agujero de llenado.
NOTA
El aceite es muy denso, por lo que el llenado debe real-
izarse lentamente y el control de nivel por etapas para dar
tiempo a que el aceite se distribuya.
12 Colocar el tapón de aceite de la reducción del cubo.
NOTA
Comprobar que la arandela de estanqueidad esté cor-
003257
rectamente colocada.
13 Repetir los pasos 11 y 12 en el otro cubo.
NOTA
Comprobar que la arandela de estanqueidad esté cor-
rectamente colocada.
18 Quitar y limpiar el respiradero del eje propulsor.
19 Limpiar el eje de derrames de aceite.
20 Retirar los recipientes colectores y los trozos de chapas. Tratar
003258
4 Frenos
C Mantenimiento preventivo –
NOTA
Tanto el cilindro de freno como el freno de discos deben pur-
garse después de trabajos en los que se ha abierto el sistema
de frenos o después de trabajos en el freno de rueda.
A DV E RTE N C IA
Aceite caliente.
Freno de discos
1 Máquina en posición de servicio.
003440
NOTA
La manguera hidráulica entre el pedal de freno y el freno
es de aproximadamente 7 metros. Dejar pasar por tanto
por lo menos dos litros de aceite por el racor de purga para
asegurar que no queden bolsas de aire en el sistema.
5 Cerrar el racor de purga.
6 Colocar la llave y la manguera en el otro lado y repetir la oper-
ación.
3 Aflojar la contratuerca.
4 Soltar el tornillo de ajuste para se suelten las zapatas de freno.
5 Quitar el pasador de aletas y soltar la tuerca de uno de los tor-
nillos de fijación que sujetan la pinza del freno de estaciona-
miento.
NOTA
No es necesario quitar el tornillo.
7 Desmontar las zapatas del freno de estacionamiento.
8 Limpiar el disco de freno con alcohol puro desnaturalizado.
9 Montar zapatas de freno de estacionamiento nuevas.
10 Introducir de nuevo el tornillo de fijación.
NOTA
Para evitar que gire, sujetar el tornillo durante el apriete de
la contratuerca.
17 Colocar la cubierta sobre la pinza.
18 Efectuar un control de funcionamiento del freno de estaciona-
miento.
5 Dirección
C Mantenimiento preventivo –
6 Suspensión de las
C Mantenimiento preventivo –
ruedas
6.2 Suspensión
6.2.1 Carcasa del eje de dirección
Carcasa del eje de dirección, control
en la página
NOTA
No elevar por el eje direccional.
4 Medir de nuevo la distancia entre el bastidor y la carcasa. Ano-
tar el valor.
5 Calcular la diferencia entre los dos valores. La diferencia no
debe ser superior a 3,5 mm.
NOTA
No elevar tanto que las ruedas se separen del suelo.
3 Lubricar los cojinetes de las juntas esféricas (superior e inferior)
con grasa universal EP2 en ambos lados.
En caso necesario, abrir las ruedas para facilitar el acceso.
4 Quitar los calzos.
6.2.3 Cubo
Cojinete de rueda, lubricación
en la página
PELIGRO
Bloquear siempre la rueda contraria del eje antes de
colocar el gato. Fijar siempre el gato para impedir
que se deslice de su posición.
P R E C A UC I Ó N
Al desmontar una rueda, las tuercas de rueda deben
permanecer colocadas después de haberlas afloja-
do. Si se retiran directamente las tuercas, la rueda
puede desprenderse del cubo.
PELIGRO
No permanecer nunca delante del neumático al des-
inflarlo o inflarlo. El aro y la placa de retención
pueden desprenderse y salir despedidos al modific-
arse la presión.
1. Aro de seguridad
2. Borde
3. Pista cónica
NOTA
Tener en cuenta la colocación de los aros distanciadores al des-
montar para que pueden montarse de forma debida. Las ruedas
motrices de montaje simple puede llevar además dos aros dis-
tanciadores que deben colocarse de forma diferente.
1 Máquina en posición de servicio.
2 Elevar la máquina por el mástil.
3 Desinflar el neumático.
Si el neumático y la llanta están en buen estado, desinflar el
neumático por la válvula.
6.3.1 Neumáticos
Neumático, inflado
en la página
PELIGRO
Seguir siempre las instrucciones de inflado del neu-
mático para evitar riesgos de accidentes.
NOTA
Instalar un filtro de aire y un separador de agua en el conducto
del compresor que se utiliza para inflar el neumático con el fin
de evitar que la llanta sufra ataques de óxido.
1 Verificar que el aro de seguridad y las chapas de fijación están
en la posición correcta antes del inflado.
2 Conecte la manguera del compresor con una boquilla de pinzas
al racor del neumático.
3 Colóquese oblicuamente detrás del neumático y permanezca
en este lugar durante toda la operación de inflado para no reci-
bir el impacto de trozos de la llanta si se produce una explosión.
4 Inflar el neumático a la presión especificada, ver las especifica-
ciones.
Al cambiar de variante de neumático o de llanta, puede aplic-
arse otra presión de inflado, contacte STILL.
en la página
Neumático, cambio
PELIGRO
El cambio del neumático es un trabajo complicado y
peligroso.
¡PELIGRO!
6.3.2 Llanta
Llanta, control
en la página
PELIGRO
Realizar los siguientes controles para reducir al mín-
imo el riesgo de accidentes en todas las llantas des-
montables.
003774
O. Circunferencia
D. Diámetro
003772
Método de polvo magnético
003773
2 Rociar el líquido penetrante, núm. de art. 923626.0669, sobre la
superficie que se ha limpiado y dejar secar durante 10 minutos.
3 Extraer el líquido penetrante con el líquido de limpieza, núm. de
art. 923626.0668.
Secar bien el líquido de lavado con un paño y dejar que los res-
tos del líquido de lavado se evaporen.
4 Rociar el líquido de revelado, núm. de art. 923626.0670 sobre la
zona.
5 Dejar que la superficie tratada se seque durante 1-2 horas.
6 Realice una inspección visual de la ranura del aro de seguridad.
1 2
Si la zona examinada no presenta grietas lineales o puntiforme
en la ranura del aro de seguridad, la llanta puede utilizarse.
Si el control de grietas indica la presencia de grietas lineales o
puntiforme, desechar la llanta.
001705
Ejemplo de grietas
1. Grieta lineal
2. Grieta puntiforme
7 Manejo de la carga
C Mantenimiento preventivo –
7.2.6 Mástil
Mástil, control
en la página
A DV E RTE N C IA
No ajustar el ángulo de inclinación de forma arbi-
traria ya que, de lo contrario, puede vese afectada a
la estabilidad de la carretilla.
003870
003439
Controlar visualmente que estén intactos los puntos de fijación y las
uniones soldadas.
Ver también Fijación del mástil, control en la página 66.
Mástil, lubricación
NOTA
Rociar una capa uniforme de grasa de alta presión, S, en las bar-
ras de deslizamiento. Mantener el aerosol a una distancia de 15
- 20 cm de las barras de deslizamiento durante la aplicación de
la grasa. Esperar 15 minutos después de la aplicación antes de
utilizar el mástil.
7.2.8 Cadenas
Cadenas, limpieza
en la página
P R E C A UC I Ó N
Las cadenas de elevación se consideran como com-
ponentes de seguridad. El uso de detergentes
químicos pueden tener un efecto cáustico en las
cadenas.
Cadenas, cambio
en la página
A DV E RTE N C IA
La cadena de elevación es muy pesada.
7.7 Inclinación
7.7.5 Cilindro de inclinación
Cilindro de inclinación
en la página
NOTA
Descargar el mástil para la lubricación.
Realizar también un control visual de los puntos de fijación y las
uniones soldadas.
I MP O RTAN T E
Las horquillas de elevación desgastadas deben sus-
tituirse siempre por parejas.
9 Bastidor, carrocería,
C Mantenimiento preventivo –
cabina y accesorios
9.2 Equipamiento de protección
y emergencia
Placas de seguridad, control
en la página
9.5 Limpiacristales y
lavacristales
9.5.1 Limpiacristales
Brazo limpiaparabrisas, cambio
en la página
NOTA
Sujetar los brazos limpiacristales para no modificar su
posición.
Controlar que estén enteras y sin grietas visibles las uniones solda-
das de las fijaciones de la cabina.
NOTA
Sacar objetos sueltos de la cabina y cerrar las puertas.
4 Inclinar la cabina.
9.12 Bastidor
Fijación del mástil, control
en la página
1 Aparcar la máquina.
003439
2 Comprobar visualmente que los puntos de fijación y las uniones
soldadas estén intactos. Comprobar también la parte interior.
9.13 Carrocería
9.13.4 Contrapesos
Contrapesos, control
en la página
003647
10 Sistema hidráulico
C Mantenimiento preventivo –
10.4 Bombas
10.4.4 Motor de la bomba
Motor de tracción y motor de bomba, limpieza
en la página
Colector, control
Ver Colector, control en la página 18.
Escobillas, control
Ver Escobillas, control en la página 20.
Escobillas, cambio
Ver Escobillas, cambio en la página 21.
10.6 Regulación de la
temperatura, limpieza y
aceite hidráulico
10.6.7 Filtro de respiración del depósito de
aceite hidráulico
Filtro de respiración del depósito de aceite
en la página
hidráulico, cambio
1 Inclinar la cabina.
2 Limpiar la zona alrededor del filtro de respiración.
3 Desmontar el filtro de respiración.
4 Montar el filtro de respiración nuevo.
A
003946
A DV E RTE N C IA
Aceite caliente.
NOTA
Utilizar únicamente filtros originales.
NOTA
Es importante colocar el anillo de apoyo debajo del anillo tórico
tal como puede verse en la figura.
10 Lubricar la parte superior de la tapa del filtro (el lateral) con gra-
sa universal EP2.
11 Colocar la tapa del filtro.
12 Arrancar el motor y controlar que no haya fugas.
13 Apagar el motor.
14 Retirar el recipiente colector. Tratar el aceite como residuo pe-
ligroso para el medio ambiente.
A DV E RTE N C IA
Aceite caliente.
NOTA
Comprobar que también quede colocada la arandela de
estanqueidad del tapón de vaciado.
003442
A
003441
11 Sistema eléctrico
C Mantenimiento preventivo –
11.3 Baterías
11.3.1 Batería
Batería, control
en la página
P R E C A UC I Ó N
Utilizar solamente agua destilada si es necesario
añadir más.
NOTA
Cuando está descargada, la batería se congela a -5 °C.
A
NOTA
Si la densidad del ácido de las baterías es diferente, las baterías
deben cargarse por separado.
El nivel del líquido debe llegar a la parte superior del anillo de plásti-
co redondo y de color blanco que puede verse en la batería al
destornillar la tapa.
003445
0 Máquina completa
Máquina completa
0 Máquina completa –
10
9, 12 1, 2, 16
13
5 8, 11
10
13
003276
4 7
7 3
3 Retrovisores exteriores
4 Bocina
Situada debajo de la cabina.
5 Equipo de sonido, 24 V CC
Incluye un manual de instrucciones.
6 Superficies antideslizantes, por ejemplo, en escalones
(No está presente en la figura)
paras
12 Kit de alumbrado
Kit de alumbrado según las normas de circulación alemanas
Instrucciones de localización de
en la página
averías, generalidades
Durante los trabajos de localización de averías es importante traba-
jar de forma estructurada y lógica. Los trabajos de localización de
averías que se describen en el manual de mantenimiento se basan
en la exclusión de posibilidades para poder determinar finalmente el
origen de la avería. Le proponemos un método de trabajo estructur-
ado en Localización de averías, instrucciones generales de trabajo
en la página 6.
Para la localización de averías es importante entender el modo en
que funciona la máquina, algunas averías pueden deducirse directa-
mente con ayuda de las descripciones de funciones. En las pestañas
de 1 Motor a 11 Sistema eléctrico (Descripción técnica) encontrará
descripciones sobre las diferentes funciones de la máquina.
Localización de averías,
instrucciones generales de trabajo
Realice todos los trabajos de avería por el siguiente orden.
NOTA
Algunos componentes no pueden revisarse sin suministro
de tensión al componente. Pase en tal caso al punto 5.
Mida la resistencia entre las conexiones al componente del
conector de la unidad de control o el componente.
Si la resistencia concuerda con las especificaciones, puede
descartarse una interrupción en el cableado o el componente.
5 Compruebe si hay un cortocircuito a masa.
Mida la resistencia de los cables de uno en uno. Mida entre el
cable y una parte de la máquina puesta a masa.
El multímetro ha de mostrar una resistencia infinita. Algunos
sensores están conectados a masa por la envoltura. Estos sen-
sores pueden tener una resistencia entre la conexión y masa,
ver las especificaciones del componente en cuestión en la
pestaña F Características técnicas.
Localización de averías en
mangueras hidráulicas
1 Descomprima el sistema hidráulico.
PELIGRO
¡Peligro!
1 Motor
Índice 1 Motor
1 Motor........................................................................................................ 3
1.1 Mandos e instrumentos ............................................................................. 3
1.1.2 Pedal de acelerador .............................................................................. 3
1.1.18 Lámpara de advertencia de alta temperatura del motor de tracción .. 3
1.4 Motor eléctrico .......................................................................................... 4
1.4.1 Motor ..................................................................................................... 4
1.4.2 Refrigeración del motor de tracción ..................................................... 4
1.4.3 Soporte de escobillas ............................................................................ 5
1.4.4 Escobillas ............................................................................................... 5
1.4.5 Plato ....................................................................................................... 5
1.9 Sistema de control y supervisión del motor .............................................. 6
1.9.1 Regulador de tracción ........................................................................... 6
1.9.4 Refrigeración, unidad de mando, motor eléctrico .............................. 12
1 Motor
1 Motor –
motor.
La lámpara (roja) se enciende y se oye un zumbador cuando la tem-
peratura del motor de tracción es demasiado elevada. La detección
002502
1. Ventilador de refrigeración
1. Filtro
2. Ventilador de refrigeración
1.4.4 Escobillas
Escobillas, descripción
en la página
1.4.5 Plato
Plato, descripción
en la página
1. Plato
Circuito principal
Si consideramos el troceador como un ruptor que trabaja a un ritmo
muy rápido, estudiaremos primero la relación entre la corriente de
la batería y la corriente del motor y la importancia del diodo de cir-
culación libre.
A causa de la inductancia interna del motor, la corriente seguirá fluy-
endo por el diodo de circulación libre aunque se interrumpa la corri-
ente de la batería. Como puede apreciarse en la curva de la figura,
la corriente que pasa por el diodo de circulación libre suministrará
un aporte adicional de corriente al motor cuando está desconectada
la corriente de la batería, un aporte de corriente que aumenta el val-
or efectivo de la corriente del motor y que puede compararse con el
volante de un motor de combustión.
1. Corriente de la batería
2. Corriente por el diodo de circulación libre
Df Diodo de circulación libre
I7 No se utiliza.
A2 No se utiliza.
B1 No se utiliza.
B2 No se utiliza.
B3 No se utiliza.
B4 No se utiliza.
B5 No se utiliza.
B6 No se utiliza.
B7 No se utiliza.
B8 No se utiliza.
B9 No se utiliza.
B10 No se utiliza.
C3 0,0 V Regulación, bobina del contactor de derivación. 0,0 V cuando el contactor está
excitado.
C4 0,0 V Regulación, bobina del contactor de marcha atrás. 0,0 V cuando el contactor
está excitado.
C5 0,0 V Regulación, bobina del contactor de recarga. 0,0 V cuando el contactor está ex-
citado.
C6 0,0 V Regulación, bobina del contactor de marcha adelante. 0,0 V cuando el contactor
está excitado.
C7 0,0 V Regulación, bobina del ventilador, armario eléctrico. 0,0 V a una temperatura su-
perior a 55 °C.
C8 0,0 V No se utiliza.
D1 aprox. 1,0-4,8 V Señal de entrada del pedal de acelerador. Se calibra. Valor permitido 0,0 - 10,0 V.
F5 Señal del pedal de freno. Pedal de freno activado = 80,0 V, aumenta el frenado
regenerativo. Al mismo tiempo, no se envía la corriente de tracción máxima.
F8 No se utiliza.
F9 No se utiliza.
eléctrico, descripción
El ventilador instalado en la unidad de mando del motor eléctrico
(regulador de tracción) se encarga de la refrigeración. El ventilador
se pone en marcha al conectarse el encendido.
2 Transmisión
Índice 2 Transmisión
2 Transmisión.............................................................................................. 3
2.1 Mandos e instrumentos ............................................................................. 3
2.1.6 Selector de sentido de la marcha ......................................................... 3
2 Transmisión
2 Transmisión –
002436
R
Selector de sentido de la marcha
Sentido de la marcha
El sentido de la marcha se elige con el selector de sentido de la mar-
cha.
Selección del sentido de la marcha:
• F – Marcha adelante
• N – Punto muerto
3 Transmisión de potencia
3 Transmisión de
3 Transmisión de potencia –
potencia
Transmisión de potencia,
en la página
seguridad
P R E C A UC I Ó N
Daños en el producto.
Transmisión de potencia,
descripción
El diferencial de la máquina consiste en el eje propulsor. El eje pro-
pulsor está provisto de reducción en dos pasos, diferencial y reduc-
ción del cubo.
2
003310
1. Reducción de cubo
2. Diferencial (interior)
3. Diferencial
4. Carcasa del eje propulsor
3.3.1 Diferencial
Diferencial, descripción
en la página
3.3.2 Semieje
Semieje
en la página
4 Frenos
Índice 4 Frenos
4 Frenos....................................................................................................... 3
4.1 Mandos e instrumentos ........................................................................... 10
4.1.1 Pedal de freno ..................................................................................... 10
4.1.2 Interruptor de freno de estacionamiento ........................................... 10
4.1.3 Lámpara de advertencia de baja presión de frenado ......................... 11
4.1.4 Lámpara indicadora de freno de estacionamiento ............................. 11
4.3 Sistema de servofreno ............................................................................. 12
4.3.1 Bomba de carga del acumulador, sistema de rociado/refrigeración de freno y
servopresión de las palancas de mando ................... 13
4.3.2 Filtro de alta presión ........................................................................... 13
4.3.4 Acumulador ......................................................................................... 13
4.3.5 Válvula de freno .................................................................................. 14
4.3.6 Bloque de distribución ........................................................................ 15
4.3.8 Contacto normalmente cerrado de baja presión de frenado ............. 17
4.3.9 Contacto normalmente abierto de luces de freno ............................. 18
4.3.10 Freno de rueda .................................................................................... 18
4.3.11 Tubos y mangueras ............................................................................. 18
4.3.12 Válvula reductora/bloque de distribución ........................................... 19
4.3.13 Válvula de carga de acumuladores ..................................................... 19
4.3.14 Contacto normalmente abierto de reducción de potencia ................ 19
4.5 Sistema de freno de estacionamiento ..................................................... 20
4.5.1 Bomba de carga del acumulador, sistema de rociado/refrigeración de freno y
servopresión de las palancas de mando ................... 22
4.5.2 Filtro de alta presión ........................................................................... 22
4.5.3 Válvula de freno de estacionamiento ................................................. 22
4.5.4 Unidad de freno de estacionamiento .................................................. 22
4.5.5 Contacto normalmente cerrado del freno de estacionamiento ......... 23
4.5.6 Tubos y mangueras ............................................................................. 23
4.5.7 Válvula reductora/bloque de distribución ........................................... 23
4.6 Freno auxiliar ........................................................................................... 24
4.8 Regulación de la temperatura, limpieza y aceite hidráulico ................... 26
4.8.1 Depósito de aceite hidráulico ............................................................. 27
4.8.3 Bomba de carga del acumulador, sistema de rociado/refrigeración de freno y
servopresión de las palancas de mando ................... 27
4.8.4 Válvula de carga de acumuladores ..................................................... 27
4.8.5 Bloque de distribución ........................................................................ 27
4.8.6 Freno de rueda .................................................................................... 27
4.8.13 Tubos y mangueras ............................................................................. 27
4 Frenos
4 Frenos –
Frenos, seguridad
en la página
A DV E RTE N C IA
El aceite hidráulico caliente y comprimido puede
provocar quemaduras, cortes y lesiones oculares.
A DV E RTE N C IA
La presencia de gravilla alrededor del pedal y la vál-
vula de freno puede dificultar o imposibilitar el
frenado.
A DV E RTE N C IA
La presencia de agua, humedad y productos corrosi-
vos alrededor del pedal y la válvula de freno puede
generar óxido que haga agarrotarse la válvula de
freno, lo que dificulta o imposibilita el frenado.
A DV E RTE N C IA
¡Máquina incontrolada!
A DV E RTE N C IA
No conecte ningún otro equipo al circuito del fusible
del freno de estacionamiento (luces complementar-
ias, etc.). Si el fusible se funde, la máquina parará br-
uscamente.
NOTA
Limpieza
El sistema hidráulico es muy sensible a la suciedad. Las partícu-
las de polvo pueden causar daños y tapar los canales dando
como resultado alteraciones en el funcionamiento y mayor des-
gaste.
Limpie siempre los componentes y la zona alrededor de las
conexiones que deben desconectarse. Tapone siempre las con-
exiones directamente después de la desconexión.
Frenos, descripción
El sistema de frenado está dividido en tres funciones: circuito de
freno de rueda, circuito de freno de estacionamiento y sistema de
rociado (sistema de refrigeración). Las tres funciones tienen un cir-
cuito de alimentación común con el resto del sistema hidráulico.
El circuito de alimentación suministra potencia al sistema de
freno. El circuito de alimentación está compuesto por depósito,
bomba, válvula de carga de acumuladores, filtro de alta presión y
acumulador.
La bomba extrae aceite del depósito.
La válvula de carga de acumuladores regula la presión enviada al
acumulador a través de un filtro de alta presión que filtra el aceite.
El sistema dispone de un sensor que activa la lámpara indicadora y
el zumbador de la cabina para avisar de que la presión del acumula-
dor es demasiado baja.
El circuito de alimentación y sus componentes se describen con
mayor detalle en la pestaña 10 Sistema hidráulico, grupo 10 Sistema
hidráulico.
El circuito de freno de rueda frena la máquina. El circuito de
freno de rueda está compuesto por acumulador, válvula de freno,
contactos cerrados y normalmente cerrados, cilindros de freno y un-
idades de frenado.
En la válvula de freno hay una toma de medición de la presión de
frenado. Antes de que el sistema alcance la presión adecuada, el
contacto normalmente cerrado indica en el panel de la cabina que
la presión de frenado es baja.
La válvula de freno regula el envío de presión del acumulador a los
cilindros de freno. Los cilindros de freno comprimen los discos de la
unidad de freno.
El contacto normalmente abierto de las luces de freno activa las luc-
es de freno.
Cuando se suelta el pedal de freno, desaparece la presión aplicada
a los cilindros de freno por la acción de los muelles antagonistas que
liberan los paquetes de discos. El sistema se descomprime.
Ver también Sistema de servofreno, descripción en la página 12.
Calefacción adicional
El calefactor del depósito calienta el aceite hidráulico del depósito,
ver la pestaña 10 Sistema hidráulico, grupo 10.6.1 Calefactor del
depósito.
14
8
9
16
13
11
12 15
10 16
5
3
4
2
17
18
003340
002876
descripción
Interruptor (rojo, ubicado en el panel del volante) para aplicar el
freno de estacionamiento.
Posición 0 – Freno de estacionamiento desactivado.
000331
frenado, descripción
La lámpara de advertencia de baja presión de frenado (roja) se en-
ciende cuando la presión de la alimentación del sistema de frenado
000298
(presión del acumulador) es baja. Esto se produce cuando se genera
una señal del contacto normalmente cerrado de presión de frenado
(ubicado junto a la válvula de freno), ver Contacto normalmente cer-
rado de baja presión de frenado, descripción en la página 17.
Al mismo tiempo que esta lámpara, se activa el zumbador del panel
de instrumentos de la cabina.
Las lámparas de indicación y advertencia están reunidas en los pan-
eles de instrumentos de la cabina.
descripción
La lámpara (roja) se enciende cuando está activado el freno de est-
acionamiento.
000311
10
14
6
P
11
5
7
Pa
9
Pa
4 8 Pa
X
3
11
13
3
2
B 12
003444
Función de freno de rueda
Freno de rueda
1. Cuando está en marcha el motor, la bomba extrae aceite del
depósito de aceite hidráulico.
2. La válvula de carga de acumuladores distribuye el aceite para
cargar del acumulador o por el circuito de refrigeración del
sistema de frenado.
3. El filtro de alta presión filtra el aceite de partículas de suciedad.
4. La presión de los acumuladores es regulada por dos monitores
de presión. Si la presión de los acumuladores desciende por de-
bajo de 110 bar, la válvula de carga de acumuladores envía
aceite a los acumuladores. La carga continúa hasta que se alca-
nce una presión de 140 bar en los acumuladores.
5. El acumulador almacena la presión de aceite.
6. El operador frena.
7. La válvula de freno distribuye la presión del acumulador.
4.3.4 Acumulador
Acumulador, descripción
en la página
4
003420
1 2 3
1. Válvula de freno
2. Contacto normalmente cerrado de baja presión de
frenado
3. Contacto normalmente abierto de reducción de
potencia
4. Contacto normalmente abierto de luces de freno
1
8
2
7
6
5
003434
3
1. Presión de la válvula de freno, puerto A
2. Aceite de rociado de la válvula de carga de acumu-
ladores
3. Circuito de refrigeración del freno derecho
4. Presión de frenado al freno derecho
5. Retorno del freno derecho
6. Circuito de refrigeración del freno izquierdos
7. Presión de frenado al freno izquierdo
8. Retorno del freno izquierdo
9. Retorno al depósito
003421
frenado, descripción
El contacto normalmente cerrado de baja presión de frenado está
montado en la válvula de frenos.
Para más información, ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
4
003422
1 2 3
descripción
El contacto normalmente abierto de luces de frenos está montado
en la válvula de frenos.
Para más información, ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
4
003422
1 2 3
potencia, descripción
El contacto normalmente abierto de reducción de potencia está
montado en la válvula de frenos.
Para más información, ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
4
003422
1 2 3
descripción
10
7
5
Pa
9
4 8
3
3
2
12
1
B 11
003446
A
A. Válvula de freno de estacionamiento
estacionamiento, descripción
El contacto normalmente cerrado del freno de estacionamiento está
ubicado en la válvula del freno de estacionamiento.
Para más información, ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
A 003424
descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
Frenado normal
1. El pedal de acelerador completamente levantado o el selector
A
de sentido de la marcha en N.
El pedal de acelerador y el selector de sentido de la marcha es-
tán acoplados y si alguno de ellos está en punto muerto (pedal
del acelerador completamente suelto o selector del sentido de
3 la marcha en N), se activará el freno motor de la máquina.
2. Pedal de freno activado.
C 2 Cuando se activa el pedal de freno, un sensor de presión ubica-
do en el circuito de frenos envía una señal al regulador de trac-
ción. En esta situación, se obtendrá un freno motor más intenso.
1
Si el pedal de freno desciende más, la máquina se frenará tam-
bién con el sistema hidráulico de frenado.
3
003352
A. Retardación
B. Posición del pedal de freno
C. Valor ajustable
4.8 Regulación de la
temperatura, limpieza y
aceite hidráulico
Regulación de la temperatura, limpieza y aceite
en la página
hidráulico, descripción
La función del circuito de rociado/refrigeración es refrigerar el
paquete de discos de los frenos. El calor que se genera durante el
frenado se evacua mediante el rociado de los dos paquetes de dis-
cos de freno por parte del circuito de rociado. El aceite de rociado
es conducido después de retorno al depósito.
Para obtener información sobre la refrigeración del aceite hidráuli-
co, ver la pestaña 10 Sistema hidráulico, grupo 10.6 Regulación de la
temperatura, limpieza y aceite hidráulico.
2
3
5 4 5
1 6
003348
7
Circuito de rociado/refrigeración
1. Cuando el motor está en marcha, la bomba bombea el aceite del
depósito de aceite hidráulico hacia la válvula de carga de acu-
muladores.
2. En la válvula de carga de acumuladores hay una válvula de pri-
oridad que se encarga de asegurar en primer lugar la carga del
acumulador.
3. Cuando el acumulador está completamente cargado, el aceite
es bombeado hacia el bloque de distribución.
4. El aceite se transporta a través del bloque de distribución hasta
los frenos para rociarlos.
5. Los paquetes de discos situados a cada lado del eje propulsor
son refrigerados.
6. La válvula de retención instalada en el bloque de distribución de
los frenos limita la presión.
7. El aceite continúa al depósito.
5 Dirección
Índice 5 Dirección
5 Dirección .................................................................................................. 3
5.2 Sistema de dirección asistida .................................................................... 5
5.2.3 Válvula de dirección ............................................................................. 7
5.2.4 Cilindro de dirección ............................................................................. 7
5.2.5 Carcasa del eje de dirección ................................................................. 7
5.2.6 Biela de dirección .................................................................................. 7
5.2.7 Mangueta .............................................................................................. 7
5.2.8 Cubo ...................................................................................................... 7
5.2.13 Válvula reductora de la presión ............................................................ 8
5.2.14 Válvula limitadora de la presión ............................................................ 8
5.2.17 Tubos y mangueras ............................................................................... 8
5 Dirección
5 Dirección –
Dirección, seguridad
en la página
A DV E RTE N C IA
El aceite hidráulico caliente y comprimido puede
provocar quemaduras, cortes y lesiones oculares.
A DV E RTE N C IA
Evitar un contacto prolongado con el aceite hidráu-
lico. El aceite es un producto químico agresivo que
puede provocar erupciones e irritaciones cutáneas.
NOTA
Limpieza
El sistema hidráulico es muy sensible a la suciedad. Las partícu-
las de polvo pueden causar daños y tapar los canales dando
como resultado alteraciones en el funcionamiento y mayor des-
gaste.
Limpiar siempre los componentes y las zonas situadas alrede-
dor de las conexiones que deben desconectarse y taponar to-
das las conexiones inmediatamente después de la conexión.
Dirección, descripción
La dirección se controla con el volante que actúa sobre la válvula de
dirección mediante la barra del volante. La válvula envía el aceite al
cilindro de dirección que gira las ruedas por medio de bielas
conectadas a la mangueta.
El eje de dirección, con suspensión de péndulo, está diseñado con
un mínimo de piezas móviles para reducir el número de puntos de
servicio y facilitar el mantenimiento.
La suspensión del eje de dirección en el chasis está realizada con
amortiguadores esféricos de goma que no necesitan mantenimien-
to.
La geometría de la dirección admite una amplia apertura de las rue-
das, por lo que el radio de giro es estrecho.
Los componentes del sistema hidráulico comprenden una válvula de
dirección y un cilindro de dirección de doble efecto. El sistema re-
cibe aceite hidráulico de un circuito de alimentación común con el
sistema de freno.
El circuito de alimentación suministra potencia al sistema de di-
rección. El circuito de alimentación está compuesto por depósito,
bomba, válvula de carga de acumuladores, filtro de alta presión y
acumulador.
La bomba extrae aceite del depósito.
La válvula de carga de acumuladores regula la presión enviada al
acumulador a través de un filtro de alta presión que filtra el aceite.
El sistema dispone de un sensor que activa la lámpara indicadora y
el zumbador de la cabina para avisar de que la presión del acumula-
dor es demasiado baja.
El circuito de alimentación y sus componentes se describen con
mayor detalle en la pestaña 10 Sistema hidráulico , grupo 10 Sistema
hidráulico.
5
3 6
4
8
3
2
7
003646
1. Cuando está en marcha el motor, la bomba extrae aceite del
depósito de aceite hidráulico.
2. La válvula de carga de acumuladores distribuye el aceite para
cargar el acumulador.
3. El filtro de alta presión filtra el aceite de partículas de suciedad.
4. La presión de los acumuladores es regulada por dos monitores
de presión. Si la presión de los acumuladores desciende por de-
bajo de 110 bar, la válvula de carga de acumuladores envía
aceite a los acumuladores. La carga continúa hasta que se alca-
nce una presión de 140 bar en los acumuladores.
5. El acumulador almacena la presión de aceite.
6. Al girar el volante, se activa la válvula de dirección que entonces
recibe aceite del acumulador. La válvula de dirección se encarga
también de que el aceite pase al lado correcto del pistón del cil-
indro de dirección (cierta cantidad de aceite por revolución).
003425
5.2.7 Mangueta
Mangueta, descripción
en la página
5.2.8 Cubo
Cubo, descripción
en la página
6 Suspensión de las
6 Suspensión de las ruedas –
ruedas
Suspensión de ruedas, seguridad
en la página
PELIGRO
Los neumáticos dañados pueden explotar. Si el neu-
mático explota la onda expansiva se abre paso en
dirección a la válvula.
Peligro de muerte.
PELIGRO
Los neumáticos montados de forma incorrecta
pueden salir disparados de la llanta. Si el neumático
sale disparado de la llanta, pueden salir proyecta-
dos con gran fuerza y velocidad diferentes unidades
de montaje. Si el neumático sale disparado de la
llanta, la fuerza se orienta en sentido recto del lat-
eral del neumático.
Peligro de muerte.
PELIGRO
Las llantas dañadas pueden causar que el neumáti-
co salga disparado de la llanta. Si el neumático sale
disparado de la llanta, la fuerza se orienta en senti-
do recto del lateral del neumático.
Peligro de muerte.
PELIGRO
No se coloque nunca junto a un neumático durante
el inflado. No exceda la presión de aire especificada.
Al cambiar de variante de neumático o de llanta,
puede aplicarse otra presión de inflado, contacte
003298
STILL.
Peligro de muerte.
P R E C A UC I Ó N
Las tuercas de rueda se aflojan con el uso, si la rue-
da está suelta, el cubo puede sufrir daños.
Daños en el producto.
P R E C A UC I Ó N
Contactar STILL para obtener información sobre op-
ciones de neumáticos autorizadas.
003318
6 7 8 9 11
1. Carcasa del eje de dirección
2. Argolla de fijación
3. Amortiguador de goma
4. Neumáticos
5. Llanta
6. Cilindro de dirección
7. Vástago del cilindro
8. Biela de dirección
9. Mangueta
10. Cubo
11. Pernos
12. Eje de suspensión
6.2 Suspensión
Suspensión, descripción
en la página
4 3
7
2
002919
8
1. Bastidor, parte trasera
2. Eje
3. Tuerca
4. Pasador
5. Amortiguador de goma
6. Tornillo prisionero
7. Orejeta de fijación en la carcasa del eje de
dirección
8. Carcasa del eje de dirección
6.2.3 Cubo
Cubo, descripción
en la página
Desmontaje
• Bloquear siempre la rueda contraria del eje antes de colocar el
gato. Fijar siempre el gato con tacos para impedir que se deslice
de su posición.
• Controlar siempre que el neumático y la llanta están correcta-
mente montados a la carretilla antes del desmontaje.
• Desinflar siempre la rueda antes de desmontar la rueda o alguno
de sus componentes de la carretilla. Controlar que la rueda esté
desinflada de forma segura introduciendo un alambre por la vál-
vula. El hielo o la suciedad pueden obstruir la válvula impidiendo
la salida del aire. Al trabajar en ruedas gemelas, deben desin-
flarse las dos ruedas antes de iniciar el trabajo.
Vaciado
• No se coloque delante de la llanta durante el desinflado.
Cambio de neumático
• Seguir siempre el fabricante de neumáticos u otras instruc-
ciones autorizadas. Utilizar un lubricante de goma autorizado.
• No utilizar nunca un martillo de acero para montar o desmontar
componentes de la llanta. Utilizar en lugar de ello mazos de plo-
mo, latón o plástico.
• Desmontar la cinta de llanta con cuidado para evitar accidentes.
Apoyarla con el muslo y bajarla con cuidado al suelo. De este
modo se protege la espalda y los pies.
• Proceder con gran cuidado al trabajar con herramientas de des-
montaje que ejercen una presión sobre los rebordes de la llanta
para soltar el borde del neumático. Tener cuidado con los de-
dos. Inclinar la herramienta de desmontaje aproximadamente
10 grados para mantenerla debidamente en su sitio. Apártese
siempre a un lado durante la aplicación de presión hidráulica. Si
se desliza puede salir proyectado con gran fuerza y provocar ac-
cidentes graves.
Control de la llanta
• Controlar periódicamente las llantas en lo que se refiere a gri-
etas por fatiga. Sustituir todas las piezas agrietadas, muy des-
gastadas, dañadas e intensamente oxidadas.
• Utilizar siempre el tamaño y el diseño de neumático adecuado
que corresponda al tipo y tamaño correspondiente de la llanta.
No está permitido utilizar neumáticos sobredimensionados.
• No utilizar nunca llantas o piezas de montaje dañadas, desgas-
tadas y con corrosión.
• Limpiar y retocar siempre las llantas ligeramente oxidadas.
Montaje
• Comprobar que las superficies de montaje en el cubo y la rueda
estén limpias y sin pintura o grasa.
• Apretar los tornillos por pares cruzados al par correcto.
6.3.1 Neumáticos
Neumático, descripción
en la página
6.3.2 Llanta
Llanta, descripción
en la página
7 Manejo de la carga
7 Manejo de la carga
7 Manejo de la carga –
A DV E RTE N C IA
El aceite hidráulico caliente y comprimido puede
provocar quemaduras, cortes y lesiones oculares.
A DV E RTE N C IA
Erupciones e irritaciones cutáneas causadas por el
aceite hidráulico.
P R E C A UC I Ó N
Para realizar trabajos de soldadura en las horquillas
es necesario disponer de conocimientos especiales.
NOTA
Limpieza
El sistema hidráulico es muy sensible a la suciedad. Las partícu-
las de polvo pueden causar daños y tapar los canales dando
como resultado alteraciones en el funcionamiento y mayor des-
gaste.
Limpiar siempre los componentes y las zonas situadas alrede-
dor de las conexiones que deben desconectarse y taponar to-
das las conexiones inmediatamente después de la conexión.
003313
• Desplazamiento lateral
En cada función parcial se describen los componentes que se utili-
zan para la función respectiva. Los componentes comunes se de-
scriben por tanto en varios lugares aunque de forma general en la
primera función que utiliza el componente.
Junto con la descripción general, ofrecemos una descripción detal-
lada de lo que es exclusivo para la función parcial específica. Para la
siguiente función parcial que utiliza el mismo componente se de-
scribe únicamente lo que es exclusivo para la nueva función.
c. Desplazamiento lateral.
IZQUIERDA – desplazar la palanca hacia adelante.
DERECHA – desplazar la palanca hacia atrás.
Las horquillas no pueden desplazarse lateralmente si el
posicionador de horquillas está en separación máxima.
d. Opcional.
003301
4
3 B
2 5
6
7 7
8 8
1
003465
1. La bomba de la hidráulica de trabajo extrae aceite del depósito
hidráulico.
2. Antes de que el aceite llegue a la válvula direccional de ele-
vación y descenso, pasa por una válvula de retención de la ali-
mentación. Su función es detectar si el peso de la carga es
superior a la carga máxima especificada de la bomba.
3. Las palancas de control reciben una servopresión de 3,0 MPa
del acumulador a través de una válvula reductora de presión.
4. La palanca de control de elevación y descenso se desplaza a la
posición b para elevación. El régimen de motor aumenta de for-
ma proporcional a la posición de la palanca.
5. La servopresión de la palanca de control desplaza la corredera
de la válvula direccional de elevación y descenso a la posición
de elevación. El aceite de las bombas fluye a continuación libre-
mente hacia los cilindros de elevación.
6. El aceite que no es necesario para la elevación continúa hasta el
depósito.
Este aceite pasa por el filtro de retorno (que filtra el aceite) hacia
el depósito.
7. El aceite utilizado para la elevación pasa a través de las válvulas
de amortiguación antes de llegar a los cilindros de elevación.
Las válvulas de amortiguación no tienen ninguna función en la
posición de elevación sino que deja pasar todo el aceite (flujo li-
bre). Estas válvulas son en cambio vitales durante el descenso
(ver Descenso, descripción en la página siguiente).
8. El aceite llega a continuación al lado de pistón de los cilindros
de elevación y puede contribuir a elevar la carga.
Ver la pestaña Esquemas E, grupo 10 Sistema hidráulico.
Descenso, descripción
1
A
5
4 4
003651
3
7.2.2 Acumulador
Acumulador, descripción
en la página
7.2.6 Mástil
Mástil, generalidades
en la página
7.2.8 Cadenas
Cadenas, descripción
en la página
descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
3
B
2
4
6
003466
1. La bomba de la hidráulica de trabajo extrae aceite del depósito
hidráulico.
El aceite es bombeado hacia la válvula direccional y pasa por
una válvula limitadora de la presión que regula la presión máxi-
ma (esta presión varía según el tamaño de la carretilla)
2. Las palancas de control reciben una servopresión de 3,0 MPa
del acumulador a través de una válvula reductora de presión.
3. La palanca de control de desplazamiento lateral se desplaza a la
posición para el desplazamiento hacia la derecha.
4. La servopresión de la palanca de control desplaza la corredera
de la válvula direccional de desplazamiento lateral a la posición
deseada. El aceite de la bomba obtiene entonces paso libre y
continúa hacia el cilindro de desplazamiento lateral.
5. El aceite entra a continuación por el lado del vástago del cilindro
de desplazamiento lateral y sale por el lado del pistón.
1
A
A
2 3
003648
1. El mismo proceso que durante el desplazamiento a la derecha
pero a la inversa.
La palanca de control de desplazamiento lateral se desplaza a la
posición A para desplazamiento a la izquierda. El régimen de
motor aumenta automáticamente a una posición predefinida. La
servopresión de la palanca de control desplaza a la corredera de
la válvula direccional de desplazamiento lateral a la posición
(contraria) deseada.
2. El aceite se transporta en sentido inverso por el cilindro de
desplazamiento lateral.
3. El aceite se transporta a través de la válvula direccional de vuel-
ta al depósito.
La sección de bombas de palancas de control es también idéntica a
la descripción de desplazamiento lateral hacia la derecha.
Ver la pestaña Esquemas E, grupo 10 Sistema hidráulico.
7.4.2 Acumulador
Acumulador, descripción
en la página
7.7 Inclinación
Inclinación, descripción
en la página
4
3 B
5 B
2
8
6
9 7
003649
1. La bomba de la hidráulica de trabajo extrae aceite del depósito
hidráulico.
2. Antes de que el aceite llegue a la válvula direccional de incli-
nación, pasa por una válvula de retención de la alimentación. Su
función es detectar si el peso de la carga es superior a la carga
máxima especificada de la bomba.
3. Las palancas de control reciben una servopresión de 3,0 MPa
del acumulador a través de una válvula reductora de presión.
4. La palanca de control de inclinación se desplaza a la posición B
para inclinación hacia atrás. El régimen de motor aumenta au-
tomáticamente a una posición predeterminada.
1
A
2
A 5
5
4
003650
1. En principio el mismo proceso que durante la inclinación hacia
atrás pero a la inversa.
La palanca de control de inclinación se desplaza a la posición A
para inclinación hacia adelante. El régimen de motor aumenta
automáticamente a una posición predeterminada.
2. La servopresión de la palanca de control desplaza la corredera
de la válvula direccional para inclinación hacia adelante. El
aceite de la bomba obtiene entonces paso libre y continúa hacia
los cilindros de inclinación a través de la salida A.
3. El aceite llega a continuación al lado de pistón de los cilindros
de inclinación y puede contribuir a inclinar el mástil hacia
adelante.
4. Desde el lado del vástago del cilindro de inclinación, el aceite es
evacuado a la válvula de retención de la carga. Esto proporciona
una contrapresión en el conducto de retorno. Se evita así una in-
clinación fortuita hacia adelante que podría producirse de haber
una combinación de carga pesada y gran altura de elevación.
5. Desde la válvula de retención de la carga, el aceite es transpor-
tado a través de la válvula direccional de inclinación y el filtro de
retorno al depósito.
La sección de bombas de palancas de control es también idéntica a
la descripción de inclinación hacia atrás.
Ver la pestaña Esquemas E, grupo 10 Sistema hidráulico.
7.7.2 Acumulador
Acumulador, descripción
en la página
3
003435
1
5
1. Conexión cilindro de inclinación izquierdo
2. Conexión cilindro de inclinación derecho
3. Conexión válvula principal
4. Toma de medición
5. Tornillo de ajuste
4
A DV E RTE N C IA
No sobrepasar el valor especificado en la placa de
3
003435
7.7.6 Mástil
Mástil, descripción
en la página
descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
• Gancho de elevación
9 Bastidor, carrocería,
9 Bastidor, carrocería, cabina y accesorios –
cabina y accesorios
Bastidor, carrocería, cabina y
en la página
accesorios, seguridad
A DV E RTE N C IA
Todo caso de violencia mecánica aplicada a la cabi-
na puede ser causa de riesgos puesto que altera su
resistencia.
A DV E RTE N C IA
No trabajar nunca debajo de una cabina que no esté
inclinada más allá de su posición de equilibrio o que
no haya sido asegurada de otra manera.
Riesgo de magulladuras.
A DV E RTE N C IA
Desconectar la corriente con los terminales de bat-
ería antes de empezar a trabajar con los motores
limpiparabrisas.
A DV E RTE N C IA
Los contrapesos se montan en fábrica adaptados a
las características de la carretilla.
1 2 3
4
F
4 3 2 1
4 3 2 1
N
003284
10 9 9 8 7 6
Presentación general
1 Selector de sentido de la marcha
2 Panel del volante
3 Volante
4 Palanca multifuncional
5 Mando para manejo de la carga (2 palancas)
Panel de instrumentos
23 Reserva
23 24 25 26 27 28 24 Reserva
25 Indicador de capacidad y display
26 Reserva
+ -
37 36 34 33 32 31 29
31 Interruptor de intermitentes de advertencia
Panel de instrumentos
40 Desplazamiento lateral
41 Opcional
003286
Funciones hidráulicas
Movimiento Función
Hacia adelante/Hacia atrás Indicadores de dirección
Hacia arriba Señal luminosa
0 J
0 1
Posición 1 – Calefacción del asiento activada (símbolo iluminado).
descripción
001277
0 1 2
descripción
000319
0 1 Posición 0 – Alumbrado apagado.
Posición 1 – alumbrado encendido (símbolo iluminado).
dirección, descripción
complementario, descripción
0 1 2
Posición 1 - Baja velocidad del ventilador.
Posición 2 - Alta velocidad del ventilador.
003308
0 1 2
Posición 1 - Bajo nivel de calefacción.
Posición 2 - Alto nivel de calefacción.
descripción
descripción
Elementos de seguridad previstos para proteger al operador.
La cabina del operador está provista de equipos previstos para cum-
plir con normas de seguridad impuestas por organismos estatales,
clientes, el operador o STILL.
9.3 Asientos
Generalidades
en la página
• Reposacabezas
Asiento Grammer
El asiento (elemento 7) está equipado con mandos para el ajuste del
asiento que se efectúa de la siguiente manera (El ajuste es más fácil
cuando el asiento no lleva peso):
1. Inclinación del respaldo.
2. Distancia a los pedales.
Suelte el asiento con ayuda de la palanca (2) y desplace el asien-
to hacia adelante o hacia atrás.
3. La altura de la almohadilla del asiento se ajusta con el mando (3).
Utilice el mando para regular la altura del asiento. Descienda la
palanca para elevar el asiento. Si desciende la palanca hasta el
tope, el asiento se hunde hasta el fondo.
La suspensión se adapta automáticamente al peso del opera-
000540
dor.
1 2 3
9.3.1 Almohadilla
Almohadilla, descripción
en la página
9.3.2 Respaldo
Respaldo, descripción
en la página
9.3.11 Apoyabrazos
Apoyabrazos, descripción
en la página
9.5 Limpiacristales y
lavacristales
Limpiacristales y lavacristales, descripción
en la página
1
003312
1. Limpiacristales delantero
2. Limpiacristales del techo
3. Limpiacristales trasero
descripción
descripción
9.7.1 Bocina
Bocina, descripción
en la página
descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
9.8 Entretenimiento y
comunicación
Entretenimiento y comunicación, descripción
en la página
9.9 Cristales/ventanillas/
espejos
Cristales/ventanillas/espejos, descripción
en la página
1
003312
9.9.1 Parabrisas
Parabrisas, descripción
en la página
9.9.5 Retrovisor
Retrovisor, descripción
en la página
9.10.2 Puertas
Puertas, descripción
en la página
A B
003295
F
4 3 2 1
4 3 2 1
003447
9.11.5 Aislamiento
Aislamiento, descripción
en la página
9.12 Chasis
Chasis, descripción
en la página
3 6 2 6
003456
7 8 4
8
1. Parte trasera del bastidor
2. Laterales del bastidor
3. Barra transversal
4. Guardabarros traseros
5. Fijación del eje direccional
6. Fijación de la cabina
7. Fijación de los cilindros de inclinación de la cabina
8. Puntos de fijación para el depósito hidráulico
9.13 Carrocería
Carrocería, descripción
en la página
9.13.1 Guardabarros
Guardabarros, descripción
en la página
9.13.3 Estribos
Estribo, descripción
en la página
9.13.4 Contrapesos
Contrapesos, descripción
en la página
9.13.7 Parafangos
Parafangos, descripción
en la página
9.15 Pintura/recubrimiento
Pintura/recubrimiento, descripción
en la página
9.15.1 Chasis
Chasis, descripción
en la página
9.15.2 Cabina
Cabina, descripción
en la página
9.15.4 Otros
Otros, descripción
en la página
10 Sistema hidráulico
10 Sistema hidráulico
10 Sistema hidráulico –
A DV E RTE N C IA
El aceite hidráulico caliente y comprimido puede
provocar quemaduras, cortes y lesiones oculares.
A DV E RTE N C IA
Evitar un contacto prolongado con el aceite hidráu-
lico. El aceite es un producto químico agresivo que
puede provocar erupciones e irritaciones cutáneas.
A DV E RTE N C IA
El calefactor es un equipo de alta tensión de 110-
400 V.
NOTA
Limpieza
El sistema hidráulico es muy sensible a la suciedad. Las partícu-
las de polvo pueden causar daños y tapar los canales dando
como resultado alteraciones en el funcionamiento y mayor des-
gaste.
Limpie siempre los componentes y la zona alrededor de las
conexiones que deben desconectarse. Tapone siempre las con-
exiones directamente después de la desconexión.
– desplazamiento lateral
• Sistema de dirección (ver la pestaña 5 Dirección)
• Sistema de freno de servicio (ver la pestaña 4 Frenos) para
frenos húmedos con:
- circuito de freno
- circuito de rociado (circuito de refrigeración)
• Sistema de freno de estacionamiento (ver la pestaña 4 Frenos)
descripción
La lampara se activa cuando la presión de los acumuladores es baja.
Ver la pestaña 4 Frenos, grupo 4.1.3 Lámpara de advertencia de baja
presión de frenado).
10.3.2 Acumuladores
Acumuladores, descripción
en la página
A
B
A. Válvula reductora/bloque de distribución
B. Toma de medición de la presión máxima del acu-
mulador
descripción
Este sensor está montado en la válvula de freno.
Ver la pestaña 4 Frenos, grupo 4.3.8 Contacto normalmente cerrado
de presión de frenado.
10.4 Bombas
10.4.1 Bomba de engranaje de caudal fijo
Bomba de engranaje de caudal fijo, descripción
en la página
J K L MNO P
G
F
E
003959
Designación Componente
51-1 Fusible accionamiento parada de emergencia
I7 No se utiliza.
A2 No se utiliza.
B1 No se utiliza.
B2 No se utiliza.
B3 No se utiliza.
B4 No se utiliza.
B5 No se utiliza.
B6 No se utiliza.
B7 No se utiliza.
B8 No se utiliza.
B9 No se utiliza.
B10 No se utiliza.
C1 No se utiliza.
C2 80,0 V Alimentación de resistencia de polarización para C3. Se utiliza para marcha lenta
cuando el regulador de bomba está a gran temperatura.
C3 80,0 V Salida para marcha lenta cuando el regulador de bomba está a gran temperatu-
ra. Cuando el regulador está a gran temperatura = 0,0 V.
C4 No se utiliza.
C5 La función es opcional y está prevista para activar la alarma si la tensión cae por
debajo de un nivel determinado (ms).
C6 No se utiliza.
C7 No se utiliza.
C8 No se utiliza.
F1 0,0 V 4 velocidad de la bomba. Se utiliza para iniciar la carga del acumulador. 80,0 V
cuando la presión es superior a 100 bar.
F4 80,0 V 5a velocidad de la bomba. Se utiliza para finalizar la carga del acumulador. 80,0
V cuando la tensión es superior a 140 bar.
F7 0,0 V Entrada para activar la entrada análoga, D1. Activo a 80,0 V. Sistema servo-
hidráulico: señal del contacto accionado por presión durante la elevación.
F8 No se utiliza.
F9 No se utiliza.
NOTA
Tener en cuenta que la tracción es prácticamente insonora. La
corriente máxima de tracción puede suministrarse sin que se
oiga.
descripción
NOTA
La válvula principal está fabricada en precisión y debe ser trat-
ada con cuidado y precaución para conservar su buen funcio-
namiento.
NOTA
Para los trabajos de servicios en la válvula principal deben cum-
plirse las siguientes normas:
• Proteger la válvula contra la humedad y la suciedad. Com-
probar especialmente que no penetre suciedad en los pu-
ertos de conexión.
• Proteger los puertos de conexión contra rayas y golpes. Los
puertos que no están conectados deben mantenerse
taponados con tapones de plástico o similar.
• No someter los extremos de desgaste o las tapas a golpes
o sacudidas. La corredera puede doblarse si es tratada de
forma descuidada, tras lo cual la corredera se enganchará
inmediatamente.
10
7 8
6
2 5
4
3
1
002869
10
descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
principal, descripción
Las válvulas de control están integradas formando un bloque y el
número de válvulas corresponde a las funciones de la carretilla.
Las correderas de válvula están templadas y lijadas en precisión
para reducir al mínimo la fuga interna.
Las fuerzas de control son bajas y el efecto es proporcional al
desplazamiento de la palanca, lo que proporciona un control suave
de la hidráulica de trabajo.
Servopresión, control
1 Máquina en posición de servicio.
2 Inclinar la cabina.
3 Conectar el indicador de cuadrante de la toma de medición (el-
emento B) de la válvula reductora montada debajo de la cabina.
4 Gire la llave principal a la posición I.
5 Leer la presión hidráulica en el indicador de cuadrante y com-
probar con la presión permitida especificada en la placa de car-
acterísticas (colocada en el guardabarros delantero izquierdo).
003436
A
B
A. Válvula reductora/bloque de distribución
B. Toma de medición de la servopresión
10.6 Regulación de la
temperatura, limpieza y
aceite hidráulico
10.6.1 Calefactor del depósito
Calefactor del depósito, descripción
en la página
hidráulico, descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
rociado/refrigeración, descripción
Ver el Manual de taller R60-55/60/70/80.
11 Sistema eléctrico
11 Sistema eléctrico
11 Sistema eléctrico –
A DV E RTE N C IA
El electrolito de la batería está compuesto por agua
y ácido sulfúrico cáustico.
A DV E RTE N C IA
En caso de trabajos de soldadura puede haber ries-
go de explosión (en el polo de la batería puede for-
marse gas oxhídrico).
Riesgo de explosión.
P R E C A UC I Ó N
Desconectar la corriente al trabajar con el sistema
eléctrico cuando la máquina no va a utilizarse du-
rante cierto tiempo y en caso de trabajos de solda-
dura en la máquina.
P R E C A UC I Ó N
No fijar los conductos eléctricos a tubos y
mangueras.
Riesgo de incendio
Fleet manager
Instrumentpanel
003455
descripción
El indicador de tiempo de funcionamiento muestra las horas de con-
ducción activa de la máquina, es decir, el tiempo en que ha estado
en funcionamiento el motor de tracción y el motor de bomba. Uti-
lizar el indicador para determinar el momento en que la máquina
debe llevarse a mantenimiento periódico – todas las fechas del pro-
grama de inspección se basan en el tiempo de funcionamiento en
horas. Cuando el indicador de tiempo de funcionamiento está com-
putando, el símbolo de reloj de arena destella.
cha.
0 1
y piezas de repuesto.
Display, descripción
En el display se indica el tiempo de funcionamiento, aparecen men-
sajes de avería y se especifica si la máquina es conducida a marcha
lenta.
002854
Código de avería
En el display aparece una llave inglesa y mensajes de avería codifi-
cados.
002852
NOTA
En caso de averías, se apagan todas las lámparas verdes, se en-
ciende una lámpara roja y aparece indicado un código de
avería.
Marcha lenta
El símbolo de tortuga se enciende cuando está activada la marcha
lenta. La marcha lenta se activa cuando la temperatura del regulador
002853
11.2 Seguridad
11.2.1 Interruptor de desconexión de la
batería
Interruptor de desconexión de la batería,
en la página
descripción
Con los dos terminales de batería se corta la corriente de toda la
máquina. Para poder conducir la máquina, ambos terminales deben
estar conectados. Con ayuda de una clavija conectada en serie en
los terminales, se detecta que estén conectadas los dos terminales.
11.2.2 Fusibles
Fusibles, sistema de 24 V
en la página
58-3 58-4
321-3
1
2
8
INTERM. WIPER ROOF
(OPT)
331
(OPT) FORWARD
(OPT)
321-2 (OPT)
INTERM. WIPER REAR 332
(OPT) REVERSE OPT OPT OPT
(OPT) 1 16 17 1 2 3
(OPT)
353
(OPT) LOW BRAKE 8
321-1 PRESSURE
(OPT)
INTERM. WIPER FORW. 7
2 15 18 32 33 48
314
(OPT)
PARK PRAKE
6
316 5
TIME RELAY (OPT) (OPT)
WIPER
58-2
3 14 19 31 34 47
(OPT) 4
338
(OPT) COOLING FAN
TRAC.MOTOR 3
358
338-2 AIR SEAT 2
(OPT) COOLING FAN
(OPT) 4 13 20 30 35 46
TRAC.MOTOR
1
339
(OPT) COOLING FAN
EL. BOX
323
FLASHER
340 5 12 21 29 36 45
(OPT) TIME DELAY
ECS 04
8
305 7
665-2
(OPT) REVERSE
LIGHT (OPT)
6 6 11 22 28 37 44
350
(OPT) ANAL.OUTPUT 5
ACTIVE
58-1
4
369 (OPT)
(OPT) CENT. LUBR.
7 10 23 27 38 43
(OPT)
3
308-2
(OPT) 2
BRAKE LIGHT
(OPT)
1
820-1 (OPT) 8 9 24 26 39 42
(OPT) (OPT)
665-1
820-3
25 40 41
49 50 51
OPT OPT
53
4 5
50 60
003382
Campo de aplicación de los fusibles
2 30A/80V Calefacción
6 15 A Motores de limpiacristales
2 5A Convertidor de 24/12 V
3 15 A Ventiladores
5 - -
6 10 A Luces largas
7 10 A Luces de cruce
2 - -
4 -
5 - -
6 5A Freno de estacionamiento
2 -
4 - -
5 10 A Bocina
6 - -
7 - -
8 -
51-4 51-4 / - -
51-6 51-6 / - -
51-3 51-1
51-4
51-6
910-1
51-2
52-1 002823
1. Contactor
11.3 Baterías
11.3.1 Batería
Batería, descripción
en la página
NOTA
Para poder utilizar el factor 0,84, la batería debe haber reposa-
do durante por lo menos 4-6 h y la temperatura de la batería
debe estar entre 20-40 °C.
40 -30
10 -10
Batería, inspección
Cuidado de la batería:
• Indicador de peso del ácido
• Termómetro
A DV E RTE N C IA
¡Ácido sulfúrico cáustico! El líquido de la batería
contiene ácido sulfúrico. Extraer inmediatamente el
líquido derramado en la piel. Lavar la zona afectada
con jabón y agua en abundancia. Si el líquido entra
en contacto con los ojos u otras partes delicadas del
cuerpo, solicitar atención médica.
A DV E RTE N C IA
¡Riesgo de explosión! Durante la carga se genera en
la batería gas oxhídrico.
A DV E RTE N C IA
No está permitido utilizar el zumbador para localizar
averías. Este procedimiento puede dañar la elec-
trónica.
Equipo de llenado
El equipo de llenado de agua de batería consta de los siguientes
componentes principales.
A. Carro de llenado con bombas
B. Botón de puesta en marcha
C. Dispositivo de llenado con mangueras
C D. Depósito de agua
El agua destilada es conducida al sistema de mangueras de la bat-
B ería. El excedente es transportada de regreso al depósito de agua.
Cuando los elementos están llenos, el llenado se interrumpe au-
tomáticamente y se emite una señal para indicar que el llenado ha
finalizado.
No es necesario quitar los tapones de los elementos y no es necesa-
rio vigilar el equipo durante la operación de llenado.
003323
D
A
NOTA
No está permitido cambiar de tipo de relé.
Zócalos de relés y regletas.
En la figura pueden verse los zócalos de relés y regletas y la numer-
ación y ubicación de las diferentes clavijas.
Relés
Otros
Núm. de relé Circuito
321-1 Barrido intermitente, ventanilla delantera
321-2 Barrido intermitente, ventanilla trasera
665-1 Diodo
665-2 Diodo
820-1 Resistencia
820-3 Resistencia
Regletas de terminales
En la siguiente tabla se describen las regletas de terminales que
aparecen numeradas en la figura sobre la caja de fusibles y relés de
la cabina y el armario eléctrico del chasis. (X es la designación de re-
gleta de terminales en el esquema eléctrico.)
003437
X13 Caja de fusibles y relés, Ruptor de alumbrado techo+mástil, calefacción del asiento, 9
luces rotativas y relé de contacto de asiento.
X15 Caja de fusibles y relés, Lámparas de alumbrado de mástil, indicador de escobillas, rup- 9
tor de motor de lavacristales, ventiladores unidad de control+armario eléctrico chasis.
X16 Caja de fusibles y relés, +/-24V y +/-80V a la caja de fusibles y relés de la cabina. 9
X23 Caja de fusibles y relés, Lámparas de intermitentes traseros, luces traseras, luces de 9
freno, luces de marcha atrás, alumbrado techo y luces rotativas
X28 Caja de fusibles y relés, Presión de frenado, pedal de freno, luces de freno y bocina 9
X32 Caja de fusibles y relés, Freno de estacionamiento, monitor de presión del freno de es- 9
tacionamiento
X44 Caja de fusibles y relés, Señales de regulación para la unidad de control del motor de 9
tracción.
X45 Caja de fusibles y relés, Señal del pedal de acelerador a la unidad de control del motor 9
de tracción y llave de encendido
X51 Caja de fusibles y relés chasis, Sensor monitor de elevación y presión manejo de la 9
carga.
X52 Caja de fusibles y relés chasis, terminal de cable conectado, ventilador de motor de 9
tracción, monitor de presión del depósito acumulador
X54 Caja de fusibles y relés chasis, Llave de encendido, ventilador motor de tracción 9
Bombillas
Regulador de tracción
El regulador de tracción recibe señales de los siguientes compo-
nentes:
• Pedal de acelerador, ruptor del asiento, llave principal y regula-
dor de la bomba
• Selector de sentido de la marcha y pedal de freno
Estas señales controlan el regulador de tracción que regula a su vez
la intensidad de corriente recibida por el motor de tracción. La fun-
ción de los componentes del pedal de acelerador y otras unidades
correspondientes se describen en la lista de componentes.
11.5.5 Cableado
Cableado, descripción
en la página
Conectores, descripción
Ver en Caja de fusibles y relés, descripción en la página 18.
1. Filtro de batería
D Códigos de avería
Código de avería
D Códigos de avería –
Los códigos de avería indican que hay un fallo en la máquina. Los có-
digos de avería debe ser utilizados por el operador y el técnico de
servicio para identificar la avería y adoptar la medida correctiva ade-
cuada.
La indicación de códigos de avería depende del modelo de máquina:
• códigos de avería del motor de tracción y el motor de la bomba
E Esquemas
Índice E Esquemas
10 Sistema hidráulico ................................................................................... 3
Esquemas hidráulicos, relación ............................................................................. 3
Esquema hidráulico A46312.0100 ......................................................................... 4
Esquema hidráulico A46313.4100 ......................................................................... 6
Esquema hidráulico A46313.4200 ......................................................................... 8
11 Sistema eléctrico ................................................................................... 10
Esquema de conexiones, descripción ................................................................ 10
Designación de componentes, descripción ........................................................ 11
Lista de componentes ......................................................................................... 11
Esquemas de conexiones R60-55/60/70/80, A45963.0100, relación ................. 56
10 Sistema hidráulico
E Esquemas –
12
11
C
10
9
6
6
A
7
7
4
8
003657/A46312.0100
2
Tabla 1. Servohidráulico
14
13
11
C
12
11
7
B
10
10
A
8
6
8
4
9
003658/A46313.4100
2
14
13
11
C
12
11
7
B
10
10
A
8
6
8
4
9
003660/A46313.4200
2
11 Sistema eléctrico
E Esquemas –
Esquema de conexiones,
en la página
descripción
Cada esquema de conexiones está dividido en nombres de circuitos
(número de plano) y consta de una serie de hojas numeradas.
A continuación se ofrece una aclaración de los símbolos utilizados
en los esquemas de conexiones:
• X es una regleta de terminales (seguido de un número)
• Denominación 353-2
353 es la denominación de un componente (ver Lista de compo-
nentes en la página 11 para la descripción del componente re-
spectivo). 2 indica el otro componente de este tipo en el
esquema específico.
• Los sensores, etc. se trazan en modo de reposo en el circuito,
modo inactivo
• Color del cableado:
Cable blanco = señal de tierra
Cable gris = otros cableados
• La caja de fusibles, por ejemplo, F58, significa que la caja de fus-
ibles tiene 8 fusibles.
• El símbolo de flecha ofrece una referencia a otro esquema de
conexiones
• 20015.0001 planos eléctricos-asignaciones norma K.
Norma K 1: normativas, reglas
Norma K 2: cableado, estado físico general
Norma K 5: Sistema de designación y señalización, designa-
ciones planos eléctricos
• Conexión a tierra:
1: X37-1a es la conexión a tierra de caja de fusibles y relés. Una
regleta de terminales para tierra. Conexión a masa-regleta de
terminales al chasis.
2: Las unidades de control disponen de referencia cero.
Designación de componentes,
descripción
Tabla 4. Tabla de designaciones para la descripción de conexiones.
Designación Descripción
G Generador, dispositivo de alimentación de corriente. Ejemplo: fusible.
Lista de componentes
Komponentförteckning/List of components/Komponenten-
verzeichnis/Liste de composants
En la lista de componentes presentada a continuación puede com-
probarse el significado de las cifras que figuran en el esquema eléc-
trico respectivo.
Núm. de Denominación
hoja
0 Esquema de conexiones R60
1 Circuito alimentación
2 Circuito alimentación
3 Circuito tracción, chasis
4 Circuito adicional marcha adelante/atrás
5 Circuito tracción
6 Circuito sensores instrumentos
8 Circuito limpiacristales
9 Circuito climatizador
10 Circuito climatizador
11 Circuito cabina
12 Circuito cabina
14 Circuito alumbrado de servicio
15 Circuito alumbrado de servicio
16 Circuito alumbrado de trabajo
17 Circuito alumbrado de trabajo
18 Circuito equipamiento opcional
19 Circuito aceleración
28 Circuito hidráulica
37 Circuito fleet manager
A45341.0100 1 HARNESS PUMP MOTOR 95mm2 ECE 50-90 M03 01 031411 031125
A45345.0100 1 HARNESS CHASSI ECE 50-90 M03 01 031559 031121
A45345.0200 1 HARNESS CHASSI WITH STEERING ECE 50-90 M03 01 031550 031121
A45345.0300 1 HARN.CHASS.EL.SERVO CON. W.STEER. ECE 50-90 M03 01 031365 031121
A45347.0100 1 HARNESS CONVERTER ECE 50-90 M03 02 031397 031126
C A45348.0100 1 CABLE EL. CABINET CHASSI ECE 50-90 M03 02 031366 031126 C
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 JER 031209 Konstr/Design JER 031209
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031209 Klass/Class PROJECT CONTENT LIST A45743.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A45963.0100 26.1 WIRING, SERVO & HYDRAULICS VBFS ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 26.2 WIRING JOYSTICK ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 26.3 WIRING JOYSTICK VBFS ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 28.1 WIRING, HYDRAULIC SYSTEM ECS 08 ECE 50-90 M03 03 031838 031120
Ref. Benämning Produkt/Product Blad/Sheet
Nr Ändring Ändring nr Datum Sign. Datum/Date Huvudnr./Project no.
Ruta Sign.
No. Design change Change No. Date Ritad/Drawn JER 031209 A45743.0100 2
Sq. RITNINGSFÖRTECKNING PROJEKT R60-55-80
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 031971 JER 031209 Konstr/Design JER 031209
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031209 Klass/Class PROJECT CONTENT LIST A45743.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A45963.0100 35 WIRING, LIGHT IN ENGINE BAY ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 36 WIRING ELECTRONIC SCALE ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 37 WIRING FLEETMANAGER R60-55-80 03 031838 031201
A45963.0100 100 REFERNCE TABLE D780 ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 101 REFERNCE TABLE D781 ECE 50-90 M03 03 031838 031120
C A45963.0100 102 REFERNCE TABLE D796 ECE 50-90 M03 03 031838 031120 C
A45963.0100 102.1 REFERNCE TABLE D796 ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A45963.0100 103 REFERNCE TABLE D790 ECE 50-90 M03 03 031838 031120
A46181.0100 1 WIRING 80/24V BEFORE KEY ECE 50-90 M03 01 031367 030902
A46182.0100 1 WIRING PREV.DRIV/SP.RED. Z75927-28 ECE 50-90 M03 01 031368 030902
A46231.0100 1 SWITCH REVERSE LIGHT, VBFS ECE 50-90 M03 01 031362 030915
D A46244.0100 1 WIRING IND+BUZ WHEN REV ECE 50-90 M03 01 031408 030919 D
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 031971 JER 031209 Konstr/Design JER 031209
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031209 Klass/Class PROJECT CONTENT LIST A45743.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
C C
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING ECE/R60 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
0
1
-X45Af -X45m 1
4 1.5 454 4
7 1.5 457 7
1
-X48f -S150
A STARTER SWITCH A
F51-1 A458 0.75 A481 1 F51-1
/6.A3 /37.B2 -S250
15
30
61A
2.5
2.5
-U910-2
W100A 1+ 24V 2+ 4 162 MOVE CORE 162 & 164 FROM -X37-7 -24V
U910-1 TO U910-2 IF A 2nd -X37-1
-F51-1 1- 2-
W3C W101A 4 164 CONVERTER IS USED.
1 2 80V
10A -K375-2
W3A 1 2 W54 CONVERTER(OPT)
/1.F5
MAIN CONTACTOR -D781
-R820 POWER
D W3D 1 2 W4A W52 D781:B+
F51-2 /28.A6 D
Fuse Supply Battery + B+ W52 D781:B+
-X64Af -X64Am:+ 180 Ohm /28.1.A6
/1.E5 /101.E2
MAIN CONTACTOR -F51-4
W55A F51-4
-D780 1 2 /9.D1
80V
-X64Af -X64Am:- POWER 100A (OPT)
W99 - - 70 W64A- IN- OUT-
-G30-1a -G30-1b Fuse Supply
F52-1 Battery + B+
-X64Bf -X64Bm:- - W5 D780:B+
/5.B3
+ - + - W99A - - 70 W64B- 355A
BATTERY FILTER W101
-K375-1 B- 355A
D780:E2 -X54f -XK375-1-A1 -XK375-1-A2 W2A
E VBFS /3.1.D1 Battery - E
D780:E2 3 E2A A1 A1 A2 A2 547A /100.E1
STD /3.D1
E2B /1.D5 547B 547
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CURRENT SUPPLY A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X16f -F58-1
+80V 5 4 A165 A:1 30A/80V 1:1 A173A F58-1:1 -X10f -F58-1
/1.B8 A:1 1:1 /6.E3
1:2 A104 4 4 F58-1:1 1 FAN TRACTION MOTOR, HEATER
A:2 1:2 /10.C3 2 HEATER
+80V 6 4 A166 B:1 30A/80V -X10f 3 LIGHT, REVERSE LIGHT, REVERSE ALARM
/1.B8 B:1 2:1
B:2 2:2 2:2 A105 4 5 F58-1:2 4 CABIN LIGHT, READING LAMP, ALARM LAMPS
A /10.D3 A
+24V-1 1 4 A161 C:1 3:1 A51 2.5 F58-1:3 5 DIR. INDICATORS, BRAKE LIGHT
/1.C8 15A /14.C1
C:1 3:1 6 WIPER
C:2 3:2 3:2 A228B 1.5 F58-1:3 7 HORN, RELAY WIPER, WASHER
X16f:1 CONNECTED TO U910-1 /17.D1 STD
4 A161A D:1 5A 4:1 A46 A228B 2.5 F58-1:3 8 MAST LIGHT, ROT. WARNING LIGHT
D:1 4:1 /17.1.D1 VBFS
D:2 4:2 4:2 A255 F58-1:4 /2.B3
/11.B4 -X4f
10A 5:1 A54A 1.5 F58-1:5 6 F58-1:4
E:1 5:1 /14.F1 /6.A3
E:2 5:2 5:2 A285 -X28f
15A 6:1 A126 2.5 F58-1:6 5 F58-1:5
F:1 6:1 /8.C4 /14.A2
-X16f F:2 6:2 -X3f
+24V-2 2 4 A162 G:1 5A 7:1 A31 1 F58-1:7
/1.C8 G:1 7:1 /8.A3
G:2 7:2 7:2 A191 -X19f
X16f:2 CONNECTED TO A162A H:1 8:1 A131 2.5 1 F58-1:7
15A /36.E1
U910-1 OR U910-2 IF INSTALLED H:1 8:1
B H:2 8:2 -X13f B
/2.A7 1 F58-1:8
/16.B1
A51A 2.5
-F58-2 -X13f
4 A:1 15A 1:1 A132 2.5 2 F58-2:1 -F58-2
A:1 1:1 /16.D1
4 A162B A:2 1 LIGHT CABIN ROOF
A:2 1:2 -X26f 2 24/12V CONVERTER
5A 2:1 A265 5 F58-2:2 3 FANS
B:1 2:1 /11.C1
B:2 2:2 -X8f 4 AIR SLIDE, RELAY STEERING, SEAT ROTATION
C:1 3:1 A89 2.5 9 F58-2:3 5 SEAT UP/DOWN
15A /9.B1 -X29f
C:1 3:1 6 HEAD LIGHT, MAIN BEAM
C:2 3:2 A291 1 F58-2:4 7 DIPPED LIGHT
/10.B3
A161B D:1 5A/10A 4:1 A319B F58-2:4 8 LEFT REAR- AND POSITION LIGHT
D:1 4:1 /12.1.1.C1
D:2 4:2 4:2 A143 A319B F58-2:4 /2.D3
C /12.1.2.C1 C
15A F58-2:4
E:1 5:1 /12.1.2.A1 VBFS SPACE CAB
-X2f E:2 5:2 5:2 A59 2.5 -X14f F58-2:4
/12.1.1.A1 VBFS
HEAD LIGHT 7 2.5 A27 F:1 10A 6:1 A111 3 F58-2:4
/14.B7 F:1 6:1 /38.A2 STD
-X2f F:2 6:2 6:2 -X5f
DIPPED LIGHT 6 2.5 A26 G:1 10A 7:1 9 F58-2:5
/14.B7 G:1 7:1 /29.B2
-K373 G:2 7:2 -X11f F58-2:6
/15.1.2.D3 VBFS
A51A
30 87 2.5 A51B H:1 10A 8:1 A233 F58-2:8 1 F58-2:6
H:1 8:1 /15.A1 STD /15.E3 STD
87A H:2 8:2 A233A F58-2:8 -X6f
/15.1.1.A1 VBFS
/2.D2 /2.C7 A62 1.5 2 F58-2:6
/15.E3 STD
A51C 2.5 A62A 1.5 F58-2:6
/15.1.2.D1 VBFS
-X6f
D -K373 A63 1.5 3 F58-2:7
/15.F3 STD D
-X5f A63A 1.5 F58-2:7
/15.1.2.E1 VBFS
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CURRENT SUPPLY A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A148B -K331 -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
A148A 3 5 A442 2 2 442 2 2 442 7 F7 Input
-D780
4 /100.D1
C C
-X54m -X44Am -X44Af -X44m -X44f A441 -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
D780:E2 3 441 1 1 441 1 1 A448 8 8 448 8 8 448 2 F2 Input
/1.E2 -D780
/100.D1
-X33f
A336 6 FORWARD POWER ENABLED
/23.C8
A352 -X35f
D -S160 FWD/REV Selector -K331 2 FORWARD D
/4.B4
-XS160 -X1m -X1f A352A
BU/YE 8
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, TRACTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A148B -K331 -K3331
A148A 3 5 A148C 3 5 A443A -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
4 4 A442 2 2 442 2 2 442 7 F7 Input
-D780
/3.1.C7 A442A /100.D7
FORWARD /3.1.D5 FORWARD/REVERSE
-K332 -K3332 FORWARD
A148 3 5 A148D 3 5 -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
A A
4 4 A443 3 3 443 3 3 443 6 F6 Input
-D780
SEAT /100.D7
REVERSE /3.1.E4 REVERSE/FORWARD /3.1.C7
-S230-1 REVERSE
-X14f -X14m -X14Af -X14Am -XS230-1f -XS230-1m -XS230-1m -XS230-1f -X14Am -X14Af -X14m -X14f -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
A283 8 8 148 8 8 148 1 1 RD 3 1 BU 2 2 149 9 9 149 9 9 A149 5 5 445 5 5 445 4 F4 Input
-D780
2 GY 3 /100.D7
445A D780:F4 SEAT CONTACT
-S697 -K364 /28.D3 HYDR. SERVO
30 87
K364 REPLACES S230-1 WHEN GRAMMER CHAIR IS USED. 445A D780:F4
P /28.1.D3 ELSERVO
-X28f -X28m 87A -X28m -X28f -X44f -X44m -X44Af -X44Am -X780F
A278 3 3 283 1 2 /12.1.E7 284 4 4 A284 4 4 444 4 4 444 5 F5 Input
-D780
BRAKE PEDAL RELAY SEAT CONTACT /100.D7
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, TRACTION VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
ALT 1 -X35m
355 5 DIR. SEL. 2
/3.E7 STD
-S160-3 DIR. SEL. 2
/3.1.E7 VBFS
F
0 -X35m
R 352 2 FORWARD
/3.D7 STD
F FORWARD
/3.1.D7 VBFS
1
-X35m
R 353 3 REVERSE
/3.E7 STD
REVERSE
/3.1.E7 VBFS
B DIRECTION SELECTOR EXTRA B
=VBFS
ALT 2
D -XS160-1m -XS160-1f -X27m D
BK 3 3 275 5 DIR. SEL. 2
/3.F7
-S132
3 1 BK -XS160-1m -XS160-1f -X27m
2 RD 2 2 274 4 REVERSE
/3.E7
FORWARD REVERSE
/3.1.E7 VBFS
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, EXTRA FWD/REV A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X780C
Common C1 1 C1
-D780
/100.C1
COMMON
2 2 31
-M655
E E
-K338-1 -X54f -X54m -X52f -X52m 1
F51-3 546A 1 2 546 6 6 526 6 6 526
/1.B7
/5.F4 7 7 527 7 7 527
31
547 D780:B-
/1.F8
-X17m -X17Af -X17Am -X52m -X52f -X54m -X54f -XK338-1:A1 -K338-1 -XK338-1:A2
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, TRACTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X14f BUZZER
-R820-3 /12.1.E1 VBFS
-X4Am -X4Af -X4m A458A 1 2 A146 6 BUZZER
/12.E1 STD
46 6 6 46 6 F58-1:4 A147 7 P-BRAKE IS ON -S200
/2.A7 680 Ohm /12.E6 STD
-K314 P-BRAKE IS ON
/12.1.E6 VBFS P
-R820-1 -X32f -X32m -X32Af -X32Am -X32Am -X32Af -X32m
-H853 F51-1 A458 1 2 A327A 1 2 A327 7 7 327 7 7 327 1 2 328 8 8 328 8 D780:B-
A /1.A4 /10.C8 A
/6.B4 1 kOhm PARKING BRAKE
44 1 2 46D PARKING BRAKE
WARNING BUZZER -X28f -X28m
A282 2 2 282
-K314 A280A GND-1
/8.B5
-E508 -X4Am -X4Af -X4m -X4f P-BRAKE OFF A45A 5 3 A280
/18.C4
2 1 45 5 5 45 5 5 A45 4 -S215-4
46A A45B /6.A4 T
PARKING BRAKE 4 4 44 4 4 A44 -V665-2
1 2
A281B 10 9
TEMP DRIVE MOTOR
110°C -X37-1
-V665-2 A281A BRAKE PRESSURE
B /3.1.B7 VBFS -S215-1 B
A42A 1 2 A281A BRAKE PRESSURE
/3.B7 STD T
-E560 -X4Am -X4Af -X4m -X4f A44A -X17f -X17m -X17Af -X17Am -X17Am -X17Af -X17m -X17f
2 1 42 2 2 42 2 2 A42 1 1 171 1 1 171 1 2 179 9 9 179 9 9 A179
46B TEMP BRUSHES
TEMP DRIVE MOTOR 180°C
-V665-2 -V665-2 -S204
A41A 3 4 8 7 A281
P
-E552 -X4Am -X4Af -X4m -X4f A44B -X28f -X28m
2 1 41 1 1 41 1 1 A41 1 1 281 1 2 282
46C BRAKE PRESSURE
BRAKE PRESSURE
-V665-2 -S215-3
C C
A43A 5 6
T
-E561 -X4Am -X4Af -X4m -X4f -X17f -X17m -X17Af -X17Am
2 1 43 3 3 43 3 3 A43 5 5 175 5 5 175 1 2 179A
-K338-2 TEMP PUMP MOTOR
TEMP PUMP MOTOR 120°C
A170B 1 2 A171
/6.E4
COOLING FAN TRACTION MOTOR -S215-2
-K338 T
-X17f -X17m -X17Af -X17Am -X17Am -X17Af -X17m -X17f
A170A 1 2 A172 2 2 172 2 2 172 1 2 176 6 6 176 6 6 A176
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SENSORS-INSTR. A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
-E962
C C
D-IN
-
P-IN
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SENSORS-INSTR. A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-S161
1 -M651
/11.A1 WASHER
0 -XS3m -XS3f -X3m -X3f -X15f -X15m -X15Af -X15Am -XM651f -XM651m -XM651 -XM651
15 53C BK/YE 3 BK/YE 3 3 33 3 3 A155 5 5 155 5 5 155 1 1 GR 1 + - 2
M
A -X15m -X15Af -X15Am -XM651f -XM651m A
GND-1 6 156 6 6 156 2 2 BK
/5.D5
-S161
-XS3m -XS3f -X3m
31B BN/BU 7 BN/BU 7 7 37 7
15 BK/BU 1 BK/BU 1 1 31 1 F58-1:7 -K316
/2.B6
53B BK/BU/WH 6 BK/BU/WH 6 6 36 6 A280B GND-1
-X3f /11.E5
53 BK/BU/YE 5 BK/BU/YE 5 5 35 5 5 A35 1 2 A280A GND-1
0 J 1 2 /6.A5
J BK/BU/BN 4 BK/BU/BN 4 4 34 4 4 A34 /8.C5 -K321-1
RELAY WIPER
/11.A1 Intermittent wiper
WIPER, FORWARD /14.B5 FORWARD
/14.F5
B B
-M650-1 M
WIPER, FORWARD
15
I
53c
53e
31B
31
A20A 2.5
31
53
A34
31b
53a
53b
A126 2.5 F58-1:6
A262B
A262C
A127A
A128
A20B
Intermittent wiper
REAR (OPT) -X37-1
-M650-2 M
WIPER, REAR
31
53
15
I
53c
53e
31B
31
31b
53a
-S119-2
1.5
1.5
II
A262A
A262C
A262D
A93
A94
A263
A20C
A20B
1.5
1 1 91 1.5 1 1 91 1.5 3 5 93 1.5 3 3 93 1.5 3 3 1.5
10 9
-XM650-2m -XM650-2f -X26m -X26f
BK 1 1 263 1.5 3 3 A263 1.5 WIPER, REAR
BN 4 4 264 1.5 4 GND-1
/11.D3
-K382
A99
Intermittent wiper
1.5
E -M650-3 M ROOF (OPT) E
WIPER ROOF
31
53
31b
53a
15
I
53c
53e
31B
31
II
BN 249 249
A262D
A96
A97
A248
A20C
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, WIPERS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-M657-1
-M657-2
M
H
L
M
H
L
A A
4
3
2
1
4
3
2
1
122A
1
1
-S118
3
2
1
-R820-5
-R820-2
0
2
2
FAN
A129 2.5
-S112
1
0
1 85 1.5
85B 1.5 5
7 85A -X37-1b
C FAN ON 85D C
/10.C1 2
6
GND-1 139D 8
/14.E4
GND-1 139E 10 9
/18.A2
AC (OPT)
T
-X8f -X8m -X8Af -X8Am
D A84 4 4 84 4 4 84
-M645 D
MOTOR AC (OPT) Temp sender AC (OPT)
P
-X24f -X24m -X24Bf -X24Bm -XM810f -XM810m
4 4 244 4 4 BU 4 4 WH 1 2
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEATING FAN, AC A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A292
-X32f
A325 5 GND-1
/12.B8 STD
A GND-1 A
/12.1.B8 VBFS
-X29f 1 -X37-1
A299 9 GND-1
/12.1.1.D5 VBFS
GND-1
/12.1.2.D5 VBFS SPACE CAB
1
-X29m -X29Af -X29Am -XM612f -XM612m -M612
F58-2:4 1 291 1 1 291 1 1 RD
/2.C7 1
-X29f -X29m -X29Af -X29Am -XM612f -XM612m
A292 2 2 292 2 2 292 2 2 GY
2 M
A57 -X29f -X29m -X29Af -X29Am -XM612f -XM612m
A58 3 3 293 3 3 293 3 3 BU
3
B SHIFTING MOTOR AIR SLIDE B
10 9
F F
-X37-1
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEATING FAN, AC A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-S161
1
/8.B2
0 -XS3m -XS3f -X3m -X3f -X28f -X28m -H850
BK/BU 15 H BN/YE 1 BN/YE 2 2 32 2 2 A289 9 9 289 +
A - A
/8.A1 HORN
-X33f 289A
HORN 3 A341
/23.A8
HORN
/23.1.A8
-X37-3
-X40f -X40m -X40Af -X40Am -S434-1 -E434-1 -X40Am -X40Af -X40m -X40f
A403 3 3 403 3 3 403 1 2 1 2 409 9 9 409 9 9 A409
259A
C C
-D900
-X26m -U901 -X26m -X26f -X25f -X25m -X50Af -X50Am -X50Am -X50Af -H902L
F58-2:2 5 265 24V 12V 267 7 7 A267 1 1 251 1 1 501 15 505 5 5 505 +
/2.C5 12V L
-X25f -X25m -X50Af -X50Am LG 506 6 6 506 -
GND 266A A251 2 2 252 2 2 502 M -H902R
A401 507 7 7 507 +
SPEAKER LEFT
-X26m -X26f -X25f -X25m -X50Af -X50Am R
24V COM 266 6 6 A266 9 9 259 9 9 509 31 RG 508 8 8 508 -
A264 A259
CONVERTOR 24/12V (OPT) RECIEVER (OPT) SPEAKER LEFT
-X26f
GND-1 4
/8.E3
D -D905 D
-H902
SP+
M SPEAKER
-X40f -X40m -X40Af -X40Am -X40Am -X40Af -X40m -X40f
A401 1 1 401 1 1 401 15 31 402 2 2 402 2 2
A402
COM RADIO/MOBILE PHONE (OPT)
1 1
401A 402A
DATA 12V
E POWER SUPPLY DATA TERMINAL (OPT) -X37-1b E
-K358
-X37-14
Ref. Benämning Produkt/Product Blad/Sheet
Nr Ändring Ändring nr Datum Sign. Datum/Date Huvudnr./Project no.
Ruta Sign.
No. Design change Change No. Date Ritad/Drawn JER 030916 A45743.0100 11
Sq. KRETS, HYTT ECE M03/R60
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CABIN A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-S107
1
0 -Y642
-X11m -X11Af -X11Am 1 116A
F58-3:6 6 116 6 6 116 5 -X11Am -X11Af -X11m -X11f -X32f -X32m -X32Af -X32Am -X32Am -X32Af -X32m
/2.F5 7 117 7 7 117 7 7 A117 4 4 324 4 4 324 1 2 325 5 5 325 5 GND-1
/10.A4
GND-1 115A 10 9
/15.E6
PARKING BRAKE 1
-X32m -X32Af PARKING BRAKE
3 1.5 323 3
6 1.5 326 6
9 1.5 329 9
B B
C C
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031119
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031119 Klass/Class WIRING, CABIN THRIGE A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A 1 A
-S107 1
1
0 -Y642
-X11m -X11Af -X11Am 1 116A
F58-3:6 6 116 6 6 116 5 -X11Am -X11Af -X11m -X11f -X32f -X32m -X32Af -X32Am -X32Am -X32Af -X32m
/2.F5 7 117 7 7 117 7 7 A117 4 4 324 4 4 324 1 2 325 5 5 325 5 GND-1
/10.A4
GND-1 115A 10 9
/15.1.2.D6
PARKING BRAKE 1
-X32m -X32Af PARKING BRAKE
3 1.5 323 3
6 1.5 326 6
9 1.5 329 9
B B
C C
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CABIN THRIGE, VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X33f
A331 1
-S169-1
1 -Y646-1
143B F58-4:7 0 -X14Am -X14Af -X14m -X14f -X30f -X30m
-X14m -X14Af -X14Am /38.1.A2 1 141 1 1 141 1 1 A141 4 4 304 1 2 299C
A F58-2:4 3 143 3 3 143 5 A
/2.C7
143A
TURN SEAT FORWARD
SEAT ROTATION
-S169-2
1 -Y646-2
0
1 142 2 2 142 2 2 A142 5 5 305 1 2 299D
5
A332
TURN SEAT BACKWARD
-X33f SEAT ROTATION
2
B B
-X37f
A376 6 D796-1.30
C /26.1.E7 C
-V665-1
A487A 7 8 A301A
-Y636-1
-K367-1 -X30f -X30m
F58-2:4 A319B 3 5 A301 1 1 301 1 2 299F
/2.C7
A319A 4
/12.1.1.E3 -V665-1 -X34f
RELAY STEERING FORWARD 9 10 A346A 6 STEERING FORWARD
-X34f -X29f
F F
-X33f -X29f
8 A295 5 1
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CABIN, VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X33f -X33m -X790-1
A331 1 1 331 20 K1:20 Input
-D790
/103.B1
-S169-1
1 SEAT TURNING FORWARD
LEFT ARM REST DOWN (OPT) -Y646-1
0 -X14Am -X14Af -X14m -X14f -X30f -X30m
-X14m -X14Af -X14Am -S251 1 141 1 1 141 1 1 A141 4 4 304 1 2 299B
A F58-2:4 3 143 3 3 143 1 2 143B 5 A
/2.C7
143A
TURN SEAT FORWARD
SEAT ROTATION
-S169-2
1 -Y646-2
0 -X14Am -X14Af -X14m -X14f -X30f -X30m
1 142 2 2 142 2 2 A142 5 5 305 1 2 299C
5
A332
TURN SEAT BACKWARD
-X33f -X33m SEAT ROTATION -X790-1
2 2 332 21 K1:21 Input
-D790
/103.B1
TURNING BRAKE
BRAKE
-Y636-4
-X790-2 -X49m -X49f -X30f -X30m -X28m -X28f -X33f -X33m -X790-2
Digital Output K2:14 14 491 1 1 A303 3 3 303 1 2 287 7 7 A287 9 9 339 22 K2:22 Temperature Input
-D790 -D790
/103.D1 /103.E1
-X29m
-K367-1 GND-1 9 299
/10.A4
-X29f -X29m
A298C 1 2 A296 6 6
/12.1.2.C3 296
RELAY STEERING FORWARD
-X28f
8 A288 -K367-2
E -X790-2 -X34m -X34f -X29f -X29m E
PWM Output K2:29 29 343 3 3 A343 1 2 A297 7 7
-D790
/103.E1 /12.1.2.D3
SEAT TURNED RELAY STEERING BACK
-X790-1 -X34m -X34f -X29f -X29m
Analogue Input K1:41 41 342 2 2 A298 8 8 298
-D790
/103.C1
SEAT POSITION
-X790-1 -X34m -X34f -X29f -X29m -R720
2
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031212
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031212 Klass/Class WIRING, CABIN SPACE CAB A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B -K308-2 B
REVERSE LIGHT A228A 1 2 A320
STD /17.B4
REVERSE LIGHT A228A /13.C4
VBFS /17.1.B4
FLASHING BRAKE LIGHT (OPT)
-V665-2 -K308-2
FLASHER A21A 14 13 A21B 3 5 A286 BRAKE LIGHT
/14.F1 /15.B2 STD
4 A286 BRAKE LIGHT -X37-1c
/15.1.1.B2 VBFS (OPT)
/13.B4
FLASHING BRAKE LIGHT (OPT)
C C
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEADLIGHTS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-S216
P
-X28m -X28m
F58-1:5 5 285 1 2 286 6 BRAKE LIGHT
A /2.B7 /15.B1 STD A
BRAKE LIGHT
Brake Lights /15.1.1.B1VBFS
-S161
0
LH
-X2f -X2m -XS2f -XS2m F/A
A24 2.5 4 4 24 2.5 4 4 BL/VI 4 15/1
-S100
1
0 -X5Am -X5Af -X5m -X5f
-X5f -X5m -X5Af -X5Am 1 52 2.5 2 2 52 2.5 2 2 A52 2.5
F58-1:3 2.5 A51 1 1 51 2.5 1 1 51 2.5 5
/2.A5 7 52A
-V100 -X5Am -X5Af -X5m
2 53 1.5 3 3 53 1.5 3 LIGHT
2 1 6 /2.D1
8 53A 1.5 LIGHT
/16.B4
GND-1 139G 10 9
/18.B4
C LIGHT C
D D
-S109
1
-K323 -H500
E -X11f -X11m -X11Af -X11Am -X11Am -X11Af -X11m -X11f E
A56 3 3 113 3 3 113 B6 B5 114 4 4 114 4 4 A55
-S161
31
49
49A
L
GND-1 A280C A22
1.5
/11.E5 0 -XS2m -XS2f -X2m -X2f
F58-1:5 A54A R VI/GN 2 2 22 2 2 A61 DIR LEFT
/2.A5 /15.C1 STD
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEADLIGHTS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A231 -X6f -X6m -X6Af -X6Am -H422 BRAKE LIGHT REAR RIGHT
DIR LEFT A61 1 1 61 1 1 61 1 2
/14.F8
1 -X13f
END-OUTLINE MARKER LIGHT RIGHT(OPT) GND-1 9 A139
/16.B1
1.5
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEADLIGHTS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-K3412-1
F58-2:8 A233A 3 5 A67 -X23f -X23m -X23Af -X23Am -E412L -X81m -X81f
/2.D5
4 A233 3 3 233 3 3 233 1 2 1.5 812 2 2 813 1.5 GND-1
/17.1.D7
/15.1.2.A3 812 1.5
REAR LIGHT LEFT -K3412-2 1 REAR LIGHT REAR LEFT
A A
F58-2:8 A238B 3 5 A69 -X23f -X23m -X23Af -X23Am -E412R -X81m -X81f
/2.E8
4 A238 8 8 238 8 8 238 1 2 1.5 811 1 1
/15.1.2.A3 811 2.5
1 REAR LIGHT RIGHT REAR LIGHT REAR RIGHT
-X23f -X23m -X23Af -X23Am -H426
A174 A231 1 1 231 1 1 231 1 2
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEADLIGHTS VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A302D 86 85 A220C
/15.1.2.D2
ROADING LIGHT, HEADLIGHT
-K3307
B B
A302E 1 2 A220D
/15.1.2.E2
ROADING LIGHT, DIPPED LIGHT
-K3310
A302F 1 2 A220E
/15.1.1.C2
DIR. INDICATOR LEFT
-K3311
A302G 1 2 A220F
C /15.1.1.C2 C
DIR. INDICATOR RIGHT
-K3308
-X13f
STEERING BACK A302H 1 2 A220G GND-1 GND-1 9 A139
/17.1.F2 /17.1.F3 /16.C1
/15.1.1.B2
BRAKE LIGHT -X11m -X11Af -X11Am -E504 -X11Am -X11Af -X11m -X11f 1.5
F58-2:6 1 111 1 1 111 1 2 115 5 5 115 5 5 1.5
/2.D7
1.5
1.5
225A
-E401R
1.5
-E400R
62A 1.5 1/1 -X37-1a
31 64A 1.5
63A 1.5 1/2
F F
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HEADLIGHTS VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-S104
1
B 0 -X13Am -X13Af -X13m B
-X13m -X13Af -X13Am 1 134 2.5 4 4 134 2.5 4 MAST LIGHT
F58-1:8 1 131 2.5 1 1 131 2.5 5 /17.E1 STD
/2.B6 7 134A MAST LIGHT
-V104 /17.1.E1 VBFS (OPT)
2 53A 1.5 LIGHT
2 1 6 /14.C5
-X13m -X13Af -X13Am 8 53B 1.5
GND-1 9 139 1.5 9 9 139 1.5 10 9
STD /15.E8
GND-1 139A 2.5
VBFS /15.1.2.C8 LIGHT LIFTING MAST
-S110 -H428
1
0 -X13Am -X13Af -X13m -X13f -X23f -X23m -X23Af -X23Am -X81m -X81f
1 136 1.5 6 6 136 1.5 6 6 A236 1.5 6 6 236 1.5 6 6 236 1.5 + - 815 1.5 5 5 815
131B 1.5 5 M
136A
GND-1 139C 10 9 ROT. WARNING LIGHT ROOF
/14.E4 1
139B
ROT. WARNING LIGHT (OPT)
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, WORKING LIGHT A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-K305
-X37-1a
-X24f
9 GND-1
/8.F3
A249 1.5
C C
-X24f
1 GND-1
/9.E5
A241 2.5
A241
-K305 -X23f -X23m -X23Af -X23Am -E405-L -X81m -X81f 1.5 813 GND-1 -X37-1b
/15.A8
F58-1:3 1.5 A228B 3 5 A234 1.5 4 4 234 1.5 4 4 265 1.5 1 2 813 1.5 3 3 1.5 814
/2.A7
D 4 D
/17.A2 REVERSE LIGHT, LEFT
REVERSE LIGHT
-X13f -X15f -X15m -X15Af -X15Am -XE403-1f -XE403-1m -E403-1 -XE403-1m -XE403-1f -X15Am -X15Af -X15m -X15f
MAST LIGHT 4 A151 2.5 1 1 151 2.5 1 1 151 2.5 1 1 GY 1.5 1 2 BK 1.5 2 2 2.5 152 2 2 152 2.5 2 2 A152 2.5
/16.B5
MAST LIGHT
-E403-3
E E
GY 1.5 1 2 BL 1.5 -X37-1a
MAST LIGHT
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, WORKING LIGHT A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-K305
-X37-1a
-X24f
9 GND-1
/8.E3
A249 1.5
C C
-X24f
1 GND-1
/9.F5
A241 1.5
A241
-K305 -K3305
F58-1:3 A228B 2.5 3 5 A228C 2.5 3 5 2.5 -X23f -X23m -X23Af -X23Am -E405-L -X81m -X81f 1.5 813 GND-1 -X37-1a
/2.A7 /15.1.1.A8
4 4 A234 4 4 234 1.5 4 4 234 1.5 1 2 813 1.5 3 3 1.5 814
2.5
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, WORKING LIGHT VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-S143
A 1 A
0 -X13Am -X13Af -X13m -X13f -X14f -X14m -R803
-X13m -X13Af -X13Am 1 1 138 8 8 1.5 138 8 8 1.5 A145 5 5 145 1.5 1 2 145A 1.5
F58-3:7 7 1.5 137 7 7 137 1.5 5 5
/2.F5 138A SEAT HEATING
137A =VBFS
GND-1 139E 10 10 9 9
/9.C5
SEAT HEATER -X14m -X14Af -X14Am -R803
5 145 1.5 5 5 145 1.5 1 2 145A 1.5
SEAT HEATING
139F
-S108
1
B 0 B
1 139G GND-1 1 -M693
407 5 /14.C4
-X40Am -X40Af -X40m -X40f -X22f -X22m -X22Af -X22Am -X22Bf -X22Bm -XM693-1 -X37-5
10 9 408 8 8 408 8 8 A222 2 2 222 2 2 222 2 2 1 1 1
GREY
CENTRAL LUBRICATION 7 7 407 7 7 A221 1 1 221 1 1 221 1 1 2 2 2
-K369 -XM693-2
F58-3:7 A223A 3 5 A223 3 3 223 3 3 223 3 3 BK 1 15
/2.F5 M
A223B 4 BLACK
GND-1 4 224 4 4 224 4 4 BR 2 31
/18.C3 STD /17.C4
GND-1
-K369 VBFS /17.1.C4
CENTRAL LUBRICATION
1 2 A45A P-BRAKE OFF
C /6.B3 C
/18.C3
CENTRAL LUBRICATION (OPT)
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, OPTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-R690-1 -V665-1
-XR690-1m -XR690-1f -X31m -X31f -X45f -X45m -X45Af -X45Am 451A -X780D
WH 2 2 30 311 1 1 A311 2 1 A451 30 1 1 451 30 1 1 451 30 1 D1 Analogue Input
2 -D780
1 3 PK 4 4 312 2 2 A312 2 2 452 2 2 452 /100.C1
BN 5 5 313 3 3 A313 3 3 453 3 3 453 SPEED CONTROL
GY 6 -X780D
2 1 -V665-1 3 D3 12V Analogue Ref
-X31m -X31f -D780
YE A314 A314A -C822-2 /100.C1
453A
1 2 3 4 4 4 3
2 1 2 1 12V SPEED CONTROL
GR 1 -X780D
2 D2 0V Analogue Ref
B -D780 B
SPEED CONTROL POT. 100nF /100.C1
0V SPEED CONTROL
-R690-2
-XR690-2m -XR690-2f
WH 2 2 30 314
2
1 3 PK 4 4 312A
BN 5 5 313A
GY 6
2 1
1 2 YE 3
C 2 1 C
GR 1
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SPEED CONTROL A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
1 -K3349
STEERING BACK A302K A220J GND-1
/17.1.E2 /17.1.E3
STEERING BACK A302L 1 2 A220K GND-1
/3.1.C6 /3.1.C7
/19.1.A5
SPEED CONTROL VBFS
A A
-K3349
-R690-1 -V665-1
-XR690-1m -XR690-1f -X31m -X31f 5 3 -X45f -X45m -X45Af -X45Am -X780D
WH 2 2 30 311 1 1 A311 2 1 A311A 4 30 A451 1 1 451 30 1 1 451 30 1 D1 Analogue Input
2 -D780
1 3 PK 4 4 312 2 2 /19.1.A5 A312 2 2 452 2 2 452 /100.C7
BN 5 5 313 3 3 A313 3 3 453 3 3 453 SPEED CONTROL
GY 6
2 1 -V665-1 2 D3 12V Analogue Ref
-X31m -X31f -D780
1 2 YE 3 4 4 A314 4 3 A314A -C822-2 /100.C7
2 1 2 1 12V SPEED CONTROL
GR 1
3 D2 0V Analogue Ref
B -D780 B
/100.C7
A315
A316
SPEED CONTROL POT. 100nF
0V SPEED CONTROL
-R690-2
-XR690-2m -XR690-2f
WH 2 2 30 314
2
1 3 PK 4 4 312A
BN 5 5 313A
GY 6
2 1
1 2 YE 3
C 2 1 C
GR 1
-R690-3 -V665-1
-XR690-3m -XR690-3f -X31m -X31f
WH 2 2 30 315 5 5 A317 6 5 A315A
2
1 3 PK 4 4 316 6 6 A318A
BN 5 5 317 7 7
GY 6
D 2 1 D
1 2 YE 3
-R690-4 -V665-2
-XR690-4m -XR690-4f -X31m -X31f
WH 2 2 30 318 8 8 A318 12 11
2
1 3 PK 4 4 316A
BN 5 5 317A
E E
GY 6
2 1
1 2 YE 3
2 1
GR 1
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SPEED CONTROL VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-D790
ECU790
A -X34m -X790-1 Power Supply -X790-2 -X34m -X34f A
F58-4:5 8 1.5 348 1 K1:1 K2:42 42 349 2.5 9 9 A349 2.5
/2.E8 +24V Main 0V
-X34m
F58-4:6 7 1.5 347 7 K1:7 439 1.5 GND-1
/2.F8 +24V CPU L /23.C8 STD
K1:8 439 1.5 GND-1
+24V CPU R /23.1.C8 VBFS (OPT)
-X37-1b
1.8 -X37-1b
+24V CPU R
-S250-2 -D796
-X47f -X47m -X46f -X46m -X46m -X46f -X796-2 PWM Power Supply -X796-2 -X47m -X47f
2 2 468 1.5 8 8 468 1.5 11 12 469 1.5 9 9 469 1.5 9 2.9 2.1 1 478 1.5 8 8 A478
472
1.5
X46A ONLY USED WITH X46A ONLY USED WITH /102.E1 -X37-1c
-S250-2
D OPTION VBFS OPTION VBFS D
1.5
1.5
EMERGENCY SHUTDOWN
E E
-D795
-X37-1a
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, ECU/EDU POWER SUPPLY A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-D795
-X795 -X795R -X790L -X790-1 ECU790
CAN K1:11 11 795R1 30 1 1 30 790L1 2 K1:2
R+ L+
K1:10 10 795R2 2 2 790L2 3 K1:3 CAN
R- L- -D790
/103.A1
A ALT. 1 A
-X795 -X795L -X790R
K1:13 13 795L1 30 1 1 30 790R1 4 K1:4
/20.E4 L+ R+
K1:12 12 795L2 2 2 790R2 5 K1:5 CAN
L- R-
/20.F4 CAN BUS
CAN Shield
POWER
K1:6
-D795
-X795 -X795R -X796L -X796-1 ECU796
CAN K1:11 11 795R1 30 1 1 30 796L1 2 1.2
R+ L+
K1:10 10 795R2 2 2 796L2 3 1.3 CAN
B R- L- -D796
B
/102.A1
-D795
C -X795 -X795R -X790L -X790-1 ECU790 C
CAN K1:11 11 795R1 30 1 1 30 790L1 2 K1:2
R+ L+
K1:10 10 795R2 2 2 790L2 3 K1:3 CAN
R- L- -D790
/103.A4
-X795 -X790-1
K1:13 13 795L1 30 30 790R1 4 K1:4
L+ R+
K1:12 12 795L2 790R2 5 K1:5 CAN
L- R-
CAN BUS
CAN Shield
CAN BUS
K1:6
D ALT. 3 D
-X790R -X796L -X796-1 ECU796
30 1.2
E E
-D795
ECU795
RS232 -X795 -X200
K1:3 3 2003 3
TX
RX K1:2 2 2002 2
K1:1 1 2005 5
GND
-V665-6
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, DATA COM A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-B825
B INCREMENTAL ENCODER B
MICROWHEEL STEERING
24V A B 0V
-XB825Am -XB825Af
GN/WH 2 2 -X42Bm -X42Bf
30 428A 8 8 30 428A
-XB825Bf -XB825Bm -X42m -X42f -X790-2
GY 2 2 424 4 4 424 4 4 30 424 5 K2:5 Frequency Input
-D790
BR 1 1 425 5 5 425 5 5 /103.D1
C C
-XB825Am MINI STEERING, INC B
BN/GN 1 F58-4:5 -X790-2
/23.A4
425 6 K2:6 Frequency Input
-D790
/103.D1
E E
F STEERING AXLE F
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, STEERING FUNCTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-B825
B INCREMENTAL ENCODER B
MICROWHEEL STEERING
24V A B 0V
-XB825Am -XB825Af
GN/WH 2 2 -X42Dm -X42Df
30 428A 8 8 30 428A
-XB825Bf -XB825Bm -X42m -X42f -X790-2
GY 2 2 424 4 4 424 4 4 30 424 5 K2:5 Frequency Input
-D790
BR 1 1 425 5 5 425 5 5 /103.D4
C C
-XB825Am MINI STEERING, INC B
BN/GN 1 F58-4:5 -X790-2
/23.1.A4 VBFS
425 6 K2:6 Frequency Input
-D790
/103.D4
E E
F STEERING AXLE F
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, STEERING FUNCTION VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X41f
419 9 F58-4:5
/24.C7
-X42f
1.5 427 7 F58-4:5 -XB825Af
/22.A7
431B 0.75 1 F58-4:5
/22.C3
A -S149-2 A
1
0 -X42m -X42f -X33m
-X43f -X43m 2 429 9 9 429 3 HORN
F58-4:5 1.5 431 1 1 431 0.75 1 /11.A3
/20.B3
431A
HORN BUTTON
-S113
1
0 -X43m -X43f -X790-1
2 432 2 2 432 19 K1:19 Input
1 -D790
/103.B1
-X33m -S160-1
DIR. SEL. 2 4 334 1
/3.E7 0
2
-X33m -X43f -X43m 1
DIR. SEL. 3 5 335 5 5 435 3 -X43m -X43f -X33m
/3.E7 7
436 6 6 436 6 FORWARD
2 /3.D7
4 -X33m
-X43f -X43m 8
437 7 7 437 7 REVERSE
438 8 8 438 10 9 /3.E7
-X42f
DIRECTION CHANGING FWD/REV 439 9 9 428 1.5 8 GND-1
C /22.A7 C
D D
-Y615-1
-X41Am -X41Af -X41m -X41f -X790-2
413A 1 2 411 1 1 411 1 1 411 23 K2:23 PWM Output
-D790
/103.E1
STEERING RIGHT
F F
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, STEERING FUNCTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X41f
419 9 F58-4:5
/24.B7
-X42f
1.5 427 7 F58-4:5 -XB825Af
/22.1.A7
431B 1 F58-4:5
/22.1.C3
A -S149-2 A
1
0 -X42Am -X42Af -X42m -X42f -X33m
-X43f -X43m -X43Af -X43Am 2 429 9 9 429 9 9 429 3 HORN
F58-4:5 1.5 431 1 1 431 1 1 431 1 /11.A3
/20.B3
431A
HORN BUTTON
-S113
1
0 -X43Am -X43Af -X43m -X43f -X790-1
2 432 2 2 432 2 2 432 19 K1:19 Input
1 -D790
/103.B4
-X33m -S160-1
DIR. SEL. 2 4 334 1
/3.1.E7 0
2
-X33m -X43f -X43m -X43Af -X43Am 1
DIR. SEL. 3 5 335 5 5 435 5 5 435 3 -X43Am -X43Af -X43m -X43f -X33m
/3.1.E7 7
436 6 6 436 6 6 436 6 FORWARD
2 /3.1.D7
4 -X33m
-X43f -X43m -X43Af -X43Am 8
437 7 7 437 7 7 437 7 REVERSE
438 8 8 438 8 8 438 10 9 /3.1.E7
-X42f
DIRECTION CHANGING FWD/REV 439 9 9 439 9 9 428 8 GND-1
C /22.1.A7 C
439 GND-1
/20.A6
D D
-Y615-1
-X41Am -X41Af -X41m -X41f -X790-2
413A 1 2 412 2 2 412 2 2 412 23 K2:23 PWM Output
-D790
/103.E4
STEERING RIGHT
F F
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, STEERING FUNCTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
-X41m F58-4:5
/23.1.A2 VBFS
9 F58-4:5
/23.A2 STD
-XB760m -XB760f -X41Am -X41Af
BN BN A A 30 419 9 9 30 419
-B760 -X41m -X41f -X790-2
BK BK C C 417 7 7 417 7 7 417 1 K2:1 Frequency Input
-D790
BU B B 418 8 8 418 /103.D1
TRANSMISSION SPEED
BU TRANSMISSION SPEED
C -X41m -X41f -X790-2 C
8 8 418 2 K2:2 0V Analogue Ref
-D790
/103.D1
0V TRANSMISSION SPEED
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SPEED SENSOR A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-Y6004
-X796-2 -X20f -X20m -X20Af -X20Am -X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
Common PWM Out +24 V 2.10 10 202 2 2 202 2 2 202 30 2 1 30 201 1 1 201 1 1 201 3 2.3 PWM Output
-D796 -D796
/102.D1 205 201 202 /102.D1
A A
POWER SUPPLY FOR VALVES LIFT DOWN
LIFT/DOWN 1A
-Y6005
-X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
202A 30 2 1 30 203 3 3 203 3 3 203 4 2.4 PWM Output
-D796
203 202A /102.D1
LIFT UP
LIFT/UP 1B
-Y6010
-X20f -X20m -X20Af -X20Am -X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
5 5 205 5 5 205 30 2 1 30 204 4 4 204 4 4 204 5 2.5 PWM Output
-D796
208 204 205 /102.D1
B B
TILT OUT
TILT/OUT 2A
-Y6011
-X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
205A 30 2 1 30 206 6 6 206 6 6 206 6 2.6 PWM Output
-D796
206 205A /102.D1
TILT IN
TILT/IN 2B
-Y6020
-X20f -X20m -X20Af -X20Am -X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
8 8 208 8 8 208 30 2 1 30 207 7 7 207 7 7 207 7 2.7 PWM Output
-D796
212 207 208 /102.D1
C C
SIDE SHIFT LEFT
SIDE SHIFT LEFT 3A
-Y6021
-X20Am -X20Af -X20m -X20f -X796-2
208A 30 2 1 30 209 9 9 209 9 9 209 8 2.8 PWM Output
-D796
209 208A /102.D1
-Y6018
-X21f -X21m -X21Af -X21Am -X21Am -X21Af -X21m -X21f -X796-2
2 2 212 2 2 212 30 2 1 30 211 1 1 211 1 1 211 11 2.11 PWM Output
-D796
215 211 212 /102.D1
D D
FORK POSITION OUT
-Y6019
-X21Am -X21Af -X21m -X21f -X796-2
212A 30 2 1 30 213 3 3 213 3 3 213 12 2.12 PWM Output
-D796
213 212A /102.D1
FORK POSITION IN
FORK POSITION IN 4B
-Y6022
-X21f -X21m -X21Af -X21Am -X21Am -X21Af -X21m -X21f -X796-2
5 5 215 5 5 215 30 2 1 30 214 4 4 214 4 4 214 13 2.13 PWM Output
-D796
711 214 215 /102.D1
E E
EXTRA OUT
EXTRA OUT 5A
-Y6023
-X21Am -X21Af -X21m -X21f -X796-2
215A 30 2 1 30 216 6 6 216 6 6 216 14 2.14 PWM Output
-D796
216 215A /102.D1
EXTRA IN
D796-2.10 EXTRA IN 5B
/32.B1
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SERVO & HYDRAULICS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-XR8071m -XR8071f -X46m -X46f -X796-1
RD 2 2 461 1 1 461 9 1.9 Analogue Input
-D796
-R8071 /102.A1
-X796-1 -X46f -X46m -XR8071f -XR8071m 2
10V Analogue Ref 1.27 27 466 6 6 466 1 1 GN 1 3 YE 3 3 467 7 D796-1.26 LEVER LIFT
-D796 /36.E7
/102.B1 727 466A 467A
POWER SUPPLY LEVERS LEVER LIFT
D796-1.27
/31.C1
D D
-XR8075m -XR8075f -X46m -X46f -X796-1
1.13 Analog Input
LEVER EXTRA
-X37m -X796-1
6 376 30 1.30 Input
E -D796 E
/102.C1
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SERVO & HYDRAULICS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-XR8071m -XR8071f -X46Am -X46Af -X46m -X46f -X796-1
RD 2 2 461 1 1 461 1 1 461 9 1.9 Analogue Input
-D796
-R8071 /102.A4
-X796-1 -X46f -X46m -X46Af -X46Am -XR8071f -XR8071m 2
10V Analogue Ref 1.27 27 466 6 6 466 6 6 466 1 1 GN 1 3 YE 3 3 467 7 7 467 7 D796-1.26 LEVER LIFT
-D796 /36.E7
/102.B4 727 466A 467A
POWER SUPPLY LEVERS LEVER LIFT
D796-1.27
/31.C1
D D
-XR8075m -XR8075f -X46Am -X46Af -X46m -X46f -X796-1
1.13 Analogue Input
LEVER EXTRA
-X37m -X796-1
D796-1.30 6 376 30 1.30 Input
E /12.1.1.C5 -D796 E
D796-1.30 /102.C4
SPACE CAB /12.1.2.C5
HYDR. FUNCT. ACTIVE
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SERVO & HYDRAULICS VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-XJ2m -XJ2f -X46m -X46f -X796-1
RD 2 2 464 4 4 464 12 1.12 Analog Input
-D796
-R8087/8086 /102.1.A1
-X796-1 -X46f -X46m -XJ2f -XJ2m 2
10V Analog Reference 1.27 27 466 6 6 466 1 1 GN 1 3 YE 3 3 467 7 D796-1.26 LEVER FORK POSITION
-D796 /36.E7
/102.1.B1 727 466A 467A
POWER SUPPLY LEVERS LEVER LIFT
D796-1.27
/31.C1
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031023
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING JOYSTICK A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-XJ2m -XJ2f -X46Am -X46Af -X46m -X46f -X796-1
RD 2 2 464 4 4 464 4 4 464 12 1.12 Analog Input
-D796
-R8087/8086 /102.A6
-X796-1 -X46f -X46m -X46Af -X46Am -XJ2f -XJ2m 2
10V Analog Reference 1.27 27 466 6 6 466 6 6 466 1 1 GN 1 3 YE 3 3 467 7 7 467 7 D796-1.26 LEVER FORK POSITION
-D796 /36.E7
/102.B6 727 466A 467A
POWER SUPPLY LEVERS LEVER LIFT
D796-1.27
/31.C1
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING JOYSTICK VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A -K350 A
-X796-3 -X37m -X37f -X37f -X37m -X796-3
Common PWM Out +24 V 3.10 10 371 1 1 A371 1 2 A373 3 3 373 4 3.4 PWM Output
-D796 -D796
/102.F1 A182 /27.B4 /102.E1
COMMON PWM 24V OUT -X18Af -X18m -X18f -K350 -X18f -X18m -X18Af ELSERVO ACTIVATED
9 189 9 9 A189 3 5 A188 8 8 188 8
A447 4 A446
-U901-1
-X18f -X18m -X18Af -X18Am -XU901-1 DC/DC
A184 4 4 184 4 4 184 9 9
F58-3:5 1 181 1 1 181 3 3
/2.E5
-X796-3 -X37m -X37f -X18f -X18m -X18Af -X18Am -XU901-1 -X18Am
PWM Output 3.5 5 372 2 2 A183 3 3 30 183 3 3 30 183 7 7 6 6 186 6 D781:D2
-D796 /28.1.A4
/102.E1 A182 2 2 182 2 2 182 5 5 1 1 185 5 D781:D1
/28.1.A4
LOAD
C -X18m -X18Af DC/DC ISOLATOR -X37-1a C
7 1.5 187 7 -C822
2 1
1
100nF
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, CTL PUMP EL. SERVO A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X781D -X51f -X51m
Analogue Input D1 1 513 30 3 3 513 30 -M655-1
-D781 -B768 -X17m -X17Af -X17Am -XM655-1f -XM655-1m
/101.C5 2 2 512 3 2 F58-3:3 7 177 1.5 7 7 177 1.5 1 1 RD
P /2.E5 1
LOAD SENSOR 1 1 511 1 GND-1 8 178 1.5 8 8 178 1.5 2 2 BK
U /5.D5
-X781D -X45Am LYFT/LIFT 31
0V Analogue Ref D2 2 512 512A 6
A -D781 A
/101.C5 513A 5 -D781 COOLING FAN PUMP MOTOR (OPT)
0V LOAD SENSOR MOTOR -M698-1
VMN W61 B2
-X781D NEG. VOLT. MOTOR
12V Analogue Ref D3 3 511
-D781 -X15Am -XM698-1
/101.C5 SH+ W52 D781:B+ KOL PUMPM. 4 154 1 1
CURRENT SENSOR INPUT /1.D8 /7.D2 M
12V LOAD SENSOR =
-S768-1 SH- W53 D2
-X44Am CURRENT SENSOR OUTPUT
446 6 P
/101.E5 PUMP MOTOR
-X781F -X51f -X51m
Input F7 7 519 9 9 519 1 2
-D781
/101.D5
-X44Am LIFT
447 7
B B
-X781E
Input E1 1 522A OK TO START 524A
-D781 /1.B2 -X52f -X52m
/101.C5 524 4 4 524
KEY SWITCH
-X781E -X51f -X51m
Digital Output E2 2 514 4 4 514A
-D781
/101.C5 514
80V LOAD SWITCHES -S264-1
-S264-2
P
-X781F -X51f -X51m P
Input F2 2 517 7 7 517 1 2 514E
-D781
/101.D5 517A SIDOF./SIDE SHIFT 1 2 514B
C C
SIDE SHIFT 517C
SIDOF./SIDE SHIFT
-S262-1
-S262-2
P
-X781F -X51f -X51m P
Input F5 5 515 5 5 515 1 2 514F
-D781
/101.D5 515A LIFT 1 2 514C
LIFT/TILT TILT
-S263-1
-S263-2
P
-X781F P
Input F6 6 445A D780:F4 517B 1 2 514G
-D781 /3.B8 STD
/101.D5 445A D780:F4 1 2 514D
D /3.1.B8 VBFS SPRIDN./FORK POS D
SEAT SWITCH SPRIDN./FORK POS
-S299-1
E P E
-X781F -X52f -X52m
Input F4 4 529 9 9 529 1 2 524
-D781
/101.D5
-D781 ACCUMULATOR PRESSURE 140BAR
ACK. PRESSURE 140bar
-X781C Console
Digital Output C3 3 C3 I1
-D781 PCLRxD
/101.C5 I2
NCLRxD
HYDR. TEMP SERIAL I3
-X781C -R820-6 -X780F PCLTxD
Common C2 2 C2 1 2 C3A 1 F1 Input I4
-D781 -D780 NCLTxD
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HYDRAULIC SYSTEM A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X781D -X51f
Analogue Input D1 1 513 30 3 -M655-1
-D781 -X17m -X17Af -X17Am -XM655-1f -XM655-1m
/101.C2 2 F58-3:3 7 177 1.5 7 7 177 1.5 1 1 RD
/2.E5 1
LOAD SENSOR 1 GND-1 8 178 1.5 8 8 178 1.5 2 2 BK
/5.D5
-X781D -X45Am -X45Af -X18Af 31
0V Analogue Ref D2 2 512 512A 6 6 186 6 D781:D2
A -D781 /27.C8 A
/101.C2 513A 5 5 185 5 D781:D1 -D781 COOLING FAN PUMP MOTOR (OPT)
/27.C8
0V LOAD SENSOR MOTOR -M698-1
VMN W61 B2
-X781D NEG. VOLT. MOTOR
10V Analogue Ref D3 3 511
-D781 -X15Am -XM698-1
/101.C2 SH+ W52 D781:B+ KOL PUMPM. 4 154 1 1
CURRENT SENSOR INPUT /1.D8 /7.D2 M
5V LOAD SENSOR =
SH- W53 D2
-X44Am CURRENT SENSOR OUTPUT
446 6 D781:F7
/27.B6
-X781F -X51f PUMP MOTOR
Input F7 7 519 519 9 /101.E2
-D781
/101.D2
-X44Am
ANALOGUE INPUT ON 447 7 D781:E2
B /27.B1 B
-X781E
Input E1 1 522A OK TO START
-D781 /1.B2 -X52f -X52m
/101.C2 524 4 4 524
+80V IN
-X781E -X51f
Digital Output E2 2 514 4
-D781
/101.C2
+80V OUT
-X781F -X51f
Input F2 2 517 7
-D781
/101.D2
C C
-X781F -X51f
Input F5 5 515 5
-D781
/101.D2
-X781F
Input F6 6 445A D780:F4
-D781 /3.B8 STD
/101.D2 445A D780:F4
D /3.1.B8 VBFS D
SEAT SWITCH
P
-X781F -X52f -X52m
Input F1 1 528 8 8 528 1 2 524A
-D781
/101.C2 ACKU.TRYCK/PRESSURE ACCU. 100BAR
ACK. PRESSURE 100bar -S204-2
E P E
-X781F -X52f -X52m
Input F4 4 529 9 9 529 1 2 524
-D781
/101.D2
-D781 ACKU.TRYCK/PRESSURE ACCU 140BAR
ACK. PRESSURE 140bar
-X781C Console
Digital Output C3 3 C3 I1
-D781 PCLRxD
/101.C2 I2
NCLRxD
HYDR. TEMP SERIAL I3
-X781C -R820-6 -X780F PCLTxD
Common C2 2 C2 1 2 C3A 1 F1 Input I4
-D781 -D780 NCLTxD
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, HYDRAULIC SYSTEM ECS 08 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B -S199-2 B
1
0 1001A -M9000
2 -X39Am -X39Af -X39m -X39f -XM100m -XM100f
-X5m -X5Af -X5Am 1 2.5 1001 2.5 7 7 397 2.5 7 7 1001 2.5 1 1 1001 2.5 31 50
F58-2:5 9 59 2.5 9 9 59 2.5 3 M
/2.C7 7 1002A -X39Am -X39Af -X39m -X39f -XM100m -XM100f MOTOR RISE/LOWER SEAT COLUMN
2 1002 2.5 8 8 398 2.5 8 8 1002 2.5 2 2 1002 2.5
81 2.5 4
8
SEAT UP/DOWN (OPT)
-X8Am -X8Af -X8m -X8f
1 1 81 2.5 1 1 A81 2.5
C C
-X37-1a
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING SEAT UP/DOWN A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-X71m -X71Af -X71Am -X71Cf -X71Cm -R7228 -X71Cm -X71Cf -X71Am -X71Af -X71m
C
D796-1.27 6 716 6 6 716A 2 2 712 A B 713 3 3 715A 5 5 715 5 D796-1.26
/31.C2 /36.D7
LIFT HEIGHT
TILT ANGLE
B B
-X71Df -X71Dm -R7229 -X71Dm -X71Df
2
716B 2 2 712 4 5 713 3 3 715B
TILT ANGLE
-S1028
1
0 -X73Am -X73Af -X73m -X73f -X796-1
2 733 3 3 733 3 3 733 33 1.33 Input
1 -D796
/102.C1
731B
INCREASE INCREASE HEIGHT
-S1029
1
D 0 -X73Am -X73Af -X73m -X73f -X796-1 D
2 734 4 4 734 4 4 734 34 1.34 Input
1 -D796
/102.C1
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING TILT ANGLE LIFT H. AUTO LIFT H A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-X72m -X72Af -X72Am -X72Bf -X72Bm -B7227-1 -X72Bm -X72Bf -X72Am -X72Af -X72m -X72f -X796-1
F58-4:7 1 721 1 1 721 1 1 721 + S 722 2 2 722 2 2 722 2 2 722 18 1.18 Analog Input
/20.D1 P -D796
GND-1 4 724 4 4 724 4 4 724 - /102.B1
/20.D8 U
PRESSURE CLAMP 1 PRESSURE CLAMP 1
-X72Cf -X72Cm -B7226 -X72Cm -X72Cf -X72Am -X72Af -X72m -X72f -X796-1
721A A A + S C C 729 9 9 729 9 9 729 30 19 1.19 Analogue Input
P -D796
724A B B - 474 475 /102.B1
U
PRESSURE LIFT -X47m PRESSURE LIFT
-X71f 4
716 6 D796-1.27
/30.A1
-S269
-X72f -X72m -X72Af -X72Am -X72Bf -X72Bm -X72Bm -X72Bf -X72Am -X72Af -X72m -X72f -X796-1
D796-1.27 727 7 7 727 7 7 727 7 7 727 1 2 728 8 8 728 8 8 728 8 8 728 21 1.21 Analog Input
STD /26.B2 -D796
D796-1.27 727 /102.B1
C VBFS /26.1.B2 3 4 C
D796-1.27 727 EXTENDER IN
STD JOYSTICK /26.2.B2
D796-1.27 727 EXTENDER IN
VBFS JOYSTICK /26.3.B2
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING SENSORS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-X71Bf -X71Bm -E467 -X71Bm -X71Bf -X71Am -X71Af -X71m -X71f -X796-2
711B 6 6 716 1 2 714 4 4 714 4 4 714 4 4 714 15 2.15 PWM Output
-D796
/102.E1
GREEN/CLAMP PRESSURE OK CLAMP PRESSURE OK
-X71Bf -X71Bm -E466 -X71Bm -X71Bf -X71Am -X71Af -X71m -X71f -X796-2
711A 5 5 715 1 2 713 3 3 713 3 3 713 3 3 713 16 2.16 PWM Output
-D796
/102.E1
YELLOW/ORANGE VERTICAL ACTIVE VERTICAL ACTIVE
B B
-X71f -X71m -X71Af -X71Am -X71Bf -X71Bm -E465 -X71Bm -X71Bf -X71Am -X71Af
D796-2.10 711 1 1 711 1 1 711 1 1 711 1 2 712 2 2 712 2 2 712
/25.F2
725
RED/EXTENDER OUT -X21Af -X21m -X21f -X796-2
6 216 6 6 216 14 2.14 PWM Output
-D796
/102.1.D1
EXTENDER OUT
C C
-Y6068
-X72f -X72m -X72Af -X72Am -X72Bf -X72Bm -X72Bm -X72Bf -X72Am -X72Af
5 5 725 5 5 725 5 5 725 86 85 726 6 6 726 6 6 726
EXTENDER/ROTATION
D D
CLAMP PRESSURE
CLAMP PRESSURE
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, INDICATION LAMPS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-S1020
A 1 A
0 -XJ1m -XJ1f -X70Am -X70Af -X70m -X70f -X796-1
-X47m -X70f -X70m -X70Af -X70Am -XJ1f -XJ1m 1 OG 8 8 703 3 3 703 3 3 703 36 1.36 Input
F58-4:4 6 701 1 1 701 1 1 701A 7 7 GY 5 -D796
/2.E8 /102.C1
772 701
AUTO RELEASEA/AUTO CLAMP AUTO RELEASE/AUTO CLAMP
-S1021
1
0 -XJ2m -XJ2f -X70Am -X70Af -X70m -X70f -X796-1
-XJ2f -XJ2m 1 OG 8 8 704 4 4 704 4 4 704 38 1.38 Input
7 7 GY 5 -D796
/102.C1
EXTENDER EXTENDER
B B
-S1022
1
0 -X70Am -X70Af -X70m -X70f -X796-1
1 705 5 5 705 5 5 705 32 1.32 Input
701B 5 -D796
/102.C1
701C
VERTICAL POSITION VERTICAL POSITION
-S1023
1
0 -X70Am -X70Af -X70m -X70f -X796-1
1 706 6 6 706 6 6 706 37 1.37 Input
5 -D796
/102.C1
C C
10 9 LOCK UPPER ARM
D -S1024
D
-X77f -X77m -X77Af -X77Am -X77Am -X77Af -X77m -X77f -X796-1
1.35 Input
-S1025
-X77Am -X77Af -X77m -X77f -X796-1
1 2 778 8 8 778 8 8 778 39 1.39 Input
-D796
772B /102.C1
E 3 4 E
PAPER FUNCTIONS ON/OFF
OVERRIDE DRIVE/STOP
-S1026
-X77Am -X77Af -X77m -X77f -X796-1
1 2 779 9 9 779 9 9 779 40 1.40 Input
-D796
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, SWITCHES PAPER FUNCT. A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-B7230
A A
1
ULTRASONIC SENSOR, LOAD AT LOW POSITION
2
1 2 3 4
-X74Bm -X74Bf -X74Am -X74Af -X74m -X74f -X47m -X47f ULTRA SONIC SENSOR, LOAD AT LOW POSITION
BU 4 4 744 4 4 744 4 4 744 7 7 A477
744A
B B
-S1030
1
0
2 -X37-1c
-X74Bm -X74Bf -X74Am -X74Af -X74m -X74f 3
WH 3 3 743 3 3 743 3 3 743 2
1
C C
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, ULTRASONIC SENSOR A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
B B
-S199-1
1
-E801
0
-F51-5 1 GY 1 2 BK
+24V RD GY 5
/1.B7 1 2
5A LIGHT ENGINE BAY (OPT) LIGHT ENGINE BAY
-X37-3
C C
D D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING, LIGHT IN ENGINE BAY A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-B789-1 -B789-2
A A
CHAIN LOAD TRANSMITTER CELL 1 CHAIN LOAD TRANSMITTER CELL 2
RD
GY
BU
BK
RD
GY
BU
BK
B B
8
7
6
5
4
3
2
1
-XB789m
-XB789m
8
7
6
5
4
3
2
1
-XB789f
-XB789f
7891
7892
7893
7894
7891A
7892A
7893A
7894A
C C
1
2
3
4
-XB789Am
1
2
3
4
-X19Am -X19Af -X19m -X19f -X34f -X34m -X790-1
-XB789Af
30 2 2 192 2 2 30 A345 5 5 30 345 37 K1:37 Analogue Input
-D790
3 3 193 3 3 A344 4 4 344 /103.C1
LOAD CELL
-X33m -X790-1
338 8 D790-K1:36 36 K1:36 0V Analogue Ref
D /12.1.2.F2 -D790 D
/103.C1
D796-1.26
192
-X19m -X19Af -X19Am -X19Am -X19Af -X19m -X19f /26.3.A7 JOYSTICK VBFS
F58-1:7 1 191 1 1 191 199 4 4 194 4 4 A194 D796-1.26
/2.B6 /26.2.A7 JOYSTICK STD
-X46f D796-1.26
/26.1.A7 SERVO & HYDRAULFUNC. VBFS
467
7891
7892
7893
7894
192A
193
7 D796-1.26
/26.A7 SERVO & HYDRAULFUNC. STD
9 8 4 5 6 7 11 3 2 1 10
0V REFERENCE
1 474
-X72f -X796-1
-X37-1b 9 729 30 19 1.19 Analog Input
-X19Af -X19m -D796
5 1.5 195 5 475 /102.1.B1
6 1.5 196 6 LOAD CELL
7 1.5 197 7
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 030916
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class WIRING ELECTRONIC SCALE A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-U741
FLEETMANAGER
B BATTERY FILTER
B
-X48m -X48m
F51-1 1 481 B+IN B-IN 482 2 D780:B-
/1.A6 B+ IN B- IN /10.D8
-D740
FLEETMANAGER
C CONTROL UNIT
C
-X740 -X740
1 1 14 14
BATTERY + BATTERY -
-X48m -X740
KEY ON 3 483 15 15
/1.B4 REL A
-X48m -X740 -D742
OK TO START 4 484 29 29 FLEETMANAGER
/1.B4 REL B CARD DEVICE
CARD CARD
CARD DEVICE CARD CABLE
-D743
FLEETMANAGER
ACCELERATION SENSOR
ACC ACC
D ACCELERATION SENSOR ACC CABLE D
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031201
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031201 Klass/Class WIRING FLEETMANAGER A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-S199-3
1 -Y699
0 -X14m -X14f -X32f -X32m -X32Af -X32Am -X32Am -X32Af -X32m -X32f
-X14m 1 144 4 4 A321 1 1 321 1 1 321 1 2 322 2 2 322 2 2 A322
F58-2:4 3 143 5
/2.C7
B -X37-1b B
C C
D D
1
Ref. Benämning Produkt/Product Blad/Sheet
Nr Ändring Ändring nr Datum Sign. Datum/Date Huvudnr./Project no.
Ruta Sign.
No. Design change Change No. Date Ritad/Drawn JER 031222 A45743.0100 38
Sq. KRETS EXTRA HYDR.FUNKTION ECE M03/R60
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031222
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031222 Klass/Class WIRING EXTRA HYDR.FUNCTION A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
-S199-3
1 -Y699
0 -X14Am -X14Af -X14m -X14f -X32f -X32m -X32Af -X32Am -X32Am -X32Af -X32m -X32f
1 144 4 4 144 4 4 A321 1 1 321 1 1 321 1 2 322 2 2 322 2 2 A322
F58-4:7 143B 5
/12.1.1.A3
B -X37-1a B
C C
D D
1
Ref. Benämning Produkt/Product Blad/Sheet
Nr Ändring Ändring nr Datum Sign. Datum/Date Huvudnr./Project no.
Ruta Sign.
No. Design change Change No. Date Ritad/Drawn JER 031211 A45743.0100 38.1
Sq. KRETS EXTRA HYDR.FUNKTION VBFS ECE 50-90 M03
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031211
E³ DRAWING
6
T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031211 Klass/Class WIRING EXTRA HYDR. FUNCTION VBFS A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
H3 CONTROL UNIT
H3 CONTROL UNIT
H3 CONTROL UNIT
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031106
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class REFERNCE TABLE D780 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
A A
=Hydr servo
-D781 -D781
H3 CONTROL UNIT
H3 CONTROL UNIT
E1 /28.1.B1 Input +80V IN E1 /28.B1 Input KEY SWITCH
E2 /28.1.C1 Digital Output +80V OUT E2 /28.C1 Digital Output 80V LOAD SWITCHES
F1 /28.1.E1 Input ACK. PRESSURE 100bar F1 /28.E1 Input ACK. PRESSURE 100bar
F2 /28.1.C1 Input F2 /28.C1 Input SIDE SHIFT
F3 /28.1.D1 Input F3 /28.D1 Input OPT SENSOR
F4 /28.1.E1 Input ACK. PRESSURE 140bar F4 /28.E1 Input ACK. PRESSURE 140bar
F5 /28.1.C1 Input F5 /28.C1 Input LIFT/TILT
F6 /28.1.D1 Input SEAT SWITCH F6 /28.D1 Input SEAT SWITCH
F7 /28.1.B1 Input ANALOGUE INPUT ON F7 /28.B1 Input
F8 F8
F9 F9
D I1 /28.1.F5 Console I1 /28.F5 Console D
I2 SEE I1 I2 SEE I1
I3 SEE I1 I3 SEE I1
E E
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031106
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class REFERNCE TABLE D781 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=VBFS =Joystick_VBFS
-D796 -D796 -D796
=VBFS =Joystick_VBFS
-D796 -D796 -D796
2.1 /20.D6 PWM Power Supply PWM POWER SUPPLY 2.1 2.1
2.2 Not Used 2.2 Not Used 2.2 Not Used
2.3 /25.A8 PWM Output LIFT DOWN 2.3 2.3
2.4 /25.A8 PWM Output LIFT UP 2.4 2.4
2.5 /25.B8 PWM Output TILT OUT 2.5 2.5
2.6 /25.B8 PWM Output TILT IN 2.6 2.6
D 2.7 /25.C8 PWM Output SIDE SHIFT LEFT 2.7 2.7
D
2.8 /25.C8 PWM Output SIDE SHIFT RIGHT 2.8 2.8
=VBFS =Joystick_VBFS
-D796 -D796 -D796
E 3.1 /20.D7 PWM Power Supply 3.1 PWM Power Supply 3.1 PWM Power Supply E
3.2 Not Used 3.2 Not Used 3.2 Not Used
3.3 /32.D8 PWM Output CLAMP PRESSURE 3.3 3.3
3.4 /27.A8 PWM Output ELSERVO ACTIVATED 3.4 3.4
3.5 /27.C1 PWM Output LOAD 3.5 3.5
3.6 3.6 3.6
3.7 3.7 3.7
3.8 3.8 3.8
3.9 See pin1 3.9 See pin1 3.9 See pin1
3.10 /27.A1 Common PWM Out +24 V COMMON PWM 24V OUT 3.10 3.10
3.11 3.11 3.11
3.12 3.12 3.12
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031106
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class REFERNCE TABLE D796 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
=Joystick
-D796
1.1
1.2 /21.D7 CAN CAN BUS
1.3 See pin 2
1.4 See pin 2
A 1.5 See pin 2 A
1.6 See pin 2
1.7 See pin 1
1.8 See pin 1
1.9 /26.2.C8 Analog Input LEVER LIFT
1.10 /26.2.C8 Analog Input LEVER TILT
1.11 /26.2.B8 Analog Input LEVER SIDE SHIFT
1.12 /26.2.A8 Analog Input LEVER FORK POSITION
1.13
1.14 See pin 1
1.15 See pin 1
1.16
1.17
1.18
1.19 /36.E8 Analog Input LOAD CELL
1.20
B 1.21 B
1.22
1.23
1.24
1.25
=Joystick
-D796
2.1
2.2 Not Used
2.3
2.4
2.5
2.6
D 2.7
D
2.8
=Joystick
-D796
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031106
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class REFERNCE TABLE D796 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
-D790 -D790
-D790 -D790
R
H.Grp: Name Ritn.nr./ Drawing No. Utgåva/Issue
1 SEE A45963-0100-E3KM.DOC 040024 JER 040107 Konstr/Design JER 031106
E³ DRAWING
6
DINA3 T=Tillk/Added U=Utgår/Deleted V=Var/Was Godk/Appr JER 031106 Klass/Class REFERNCE TABLE D790 A45963.0100 03
1 2 3 4 5 6 7 8
F Características técnicas 1
F Características técnicas
Máquina completa
F Características técnicas –
Pesos y medidas
en la página
α ß
e
T1
h6
h4
h1
h3
Gabelabstand
verstellbar
b10
f1
B
h7
Q
f
m1 m2
h2
W
a s
L x y b11
L2 T2
003967
Modelo R60-55 R60-60 R60-70 R60-80
Tracción Eléctrica
Peso kg
Tipo CC
Potencia kW 31
Estado 1 2 3 1 1
M81 27 Nm 24 Nm 30 Nm 39 Nm 46 Nm
M101,25 54 Nm 48 Nm 61 Nm 78 Nm 91 Nm
Rosca M
M6 11 Nm 9,8 Nm 12,5 Nm 16 Nm 19 Nm
M8 26 Nm 24 Nm 30 Nm 38 Nm 45 Nm
M10 52 Nm 47 Nm 59 Nm 74 Nm 89 Nm
Rosca UNC
3/8 44 Nm 39 Nm 50 Nm 62 Nm 73 Nm
Recomendaciones de aceite y
lubricantes
En la siguiente tabla, puede comprobarse la viscosidad recomenda-
da para diferentes tipos y calidad de aceite según la temperatura ex-
terior.
Cualquier divergencia de esta tabla debe reafirmarse con una ratifi-
cación por escrito de STILL.
Aceite hidráulico. AV 32
SS 155434 AV 46
Grasa lubricante Utilizare una grasa universal tipo EP según NLGI Grade 2 con entre un 3 y un 5% de con-
centración de sulfuro de molibdeno en todos los puntos de lubricación.
Tablas de conversión
Aclaración de unidades
en la página
Unidad Abreviatura
Newton metros Nm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
thermal kJ
Caloría cal
Inch in
Feet ft
Yard yd
Mile mile
Centímetro cm
Metro m
Kilómetro km
Par
Potencia (W = J/s)
Energía (J = Nm)
Velocidad y aceleración
Temperatura
Caudal
Unidad cm m km in ft yd mile
Unidad g kg t oz lb
1 Motor
F Características técnicas –
Motor de tracción 31 kW
1.8 Lubricación
Lubricación, características técnicas
en la página
4 Frenos
F Características técnicas –
Pedal de freno – presión del pedal 27 bar (con el pedal pisado hasta la mitad)
100 bar (con el pedal pisado hasta el fondo)
5 Dirección
F Características técnicas –
6 Suspensión de las
F Características técnicas –
ruedas
Suspensión de ruedas,
en la página
características técnicas
R60-55 R60-60 R60-70 R60-80
Tipo de neumáticos, De aire. Los neumáticos de repuesto y recambio deben ser de una marca autorizada por
delanteros y traseros STILL.
9 Bastidor, carrocería,
F Características técnicas –
cabina y accesorios
9.4 Calefacción, ventilación y
aire acondicionado
Calefacción, características técnicas
en la página
9.5 Limpiacristales y
lavacristales
Limpiacristales y lavacristales, características
en la página
técnicas
10 Sistema hidráulico
F Características técnicas –
técnicas
R60-55 R60-60 R60-70 R60-80
Terminología e índice
G Terminología e índice alfabético –
alfabético
Terminología
en la página
Término Descripción
Aceite hidráulico. Aceite del sistema hidráulico. Vea las especificaciones en el manual de instrucciones.
Acumulador Depósito que almacena (acumula) presión, por ejemplo, para las funciones hidráulicas.
Bar Unidad para medir la presión.
Batalla Distancia entre el eje propulsor y el eje direccional.
Batería de la carretilla Fuente de energía electroquímica que contiene elementos que pueden recargarse
después de haberse descargado.
Bomba de aceite hidráulico Bomba del sistema hidráulico.
Bomba variable Bomba de velocidad de flujo ajustable.
Capacidad de elevación El peso máximo que puede levantar la máquina.
Carga suspendida Carga elevada.
Caudal fijo Bomba con volumen fijo.
Caudal variable Volumen (capacidad) variable de una bomba.
Contrapeso Equilibra la carretilla para que no vuelque al elevar mercancía. Adaptado a la capacidad
de la máquina.
Decitonelada La décima parte de una tonelada, medida de la capacidad de elevación de la máquina.
Denominación de tipo Indica el tipo de máquina y la capacidad. Vea también el modelo de máquina.
Depósito de expansión Depósito para el refrigerante.
Depósito de partículas El filtro de aire acumula las partículas más gruesas en un depósito de partículas que se
vacía automáticamente durante la conducción.
Desplazamiento lateral Las horquillas se desplazan paralelamente en sentido lateral.
Dirección progresiva Cuando los movimientos del volante son rápidos, las ruedas se abren más.
Eje direccional Eje con ruedas directrices.
Eje propulsor Eje de propulsión al que se transmite el par del tren de potencia.
Engranaje planetario Tipo de caja de cambios con las marchas en engrane constante.
Escobilla Barra de grafito que transmite el suministro de corriente del regulador al rotor del mo-
tor eléctrico.
Frenos húmedos Discos de freno en baño de aceite.
Fusible principal Instalado junto a la batería. Corta el suministro de corriente a todos los sistemas de la
máquina.
Hidráulica de trabajo Incluye todas las funciones de manejo de la carga, es decir, elevación, descenso, incli-
nación, desplazamiento lateral y posicionamiento de las horquillas.
Implemento El componente de la máquina que sujeta la carga durante la elevación.
Inclinación El mástil se inclina hacia adelante o hacia atrás.
Término Descripción
Indicador "Sensor" manual, indica, por ejemplo, que hay un filtro obturado que necesita cambi-
arse.
Inspección diaria Las medidas que debe efectuarse a diario para asegurar la funcionalidad de la máquina.
Interruptor de desconexión de la Corta la corriente de la batería.
batería Dispositivo de conexión que conecta la batería con los diferentes sistemas eléctricos
Terminal de batería de la máquina.
Mantenimiento Medidas de mantenimiento periódicas para que la máquina funcione de forma segura
y dure más tiempo.
Mástil Portador del implemento y la carga.
Modelo de máquina Tipo de máquina. Ejemplo de denominación: R60. Vea también denominación de tipo.
Motor de la bomba Motor eléctrico. Impulsa las bombas hidráulicas al régimen de giro deseado.
Motor de tracción Motor eléctrico. Impulsa el árbol de transmisión a la velocidad y en el sentido deseado.
Nivel de electrolito Nivel del líquido de los elementos de batería.
Número de serie Número individual de la máquina. Especificado en la placa de la máquina.
Opción de producto Se eligen una o varias opciones para la máquina, por ejemplo, opciones de motor.
Opcional Equipamiento opcional para la máquina.
Posición de servicio La posición segura que debe adoptar la máquina antes de comenzar el servicio.
Presión de aceite piloto Presión de control pequeña para regular, por ejemplo, una válvula.
Producto anticorrosión Impide la oxidación, llamado también antioxidante.
Punto de elevación Punto de fijación del aparejo de izado para elevar un objeto.
Recirculación Circula una y otra vez.
Reducción de cubo Tipo de transmisión final (frecuentemente junto a las ruedas) que reduce el régimen de
giro y aumenta el par motor del tren de potencia.
Regulador Unidad programable que se utiliza para regular progresivamente el suministro de po-
tencia, por ejemplo, del motor eléctrico.
Regulador de la bomba Unidad de control que regula el suministro de corriente al motor de bomba en confor-
midad con la señal de regulación de las servopalancas a la hidráulica de trabajo o del
monitor de presión del acumulador.
Residuos contaminantes Aceite, filtros, etc. usados que deben ser tratados conforme a normas y disposiciones
nacionales en vigor.
Seguro de transporte de la Preparativos antes del transporte de la máquina.
máquina
Servomecanismo El usuario realiza un movimiento pequeño que da como resultado un efecto mayor, por
ejemplo, la dirección asistida.
Servopresión Presión de control pequeña que se utiliza para regular una presión mayor, por ejemplo,
en una válvula.
Sistema hidráulico Sistema que utiliza la presión del aceite para transmitir potencia a las diferentes funci-
ones.
Tiempo de funcionamiento Horas en que ha estado en funcionamiento la máquina, puede apreciarse en el indica-
dor correspondiente de la cabina.
Término Descripción
Topes El desplazamiento máximo de componentes móviles, por ejemplo, el tope de los cilin-
dros de inclinación.
Tren de potencia Los componentes de la máquina que participan en la transmisión de potencia: motor,
convertidor de par, caja de cambio, árbol de transmisión, eje propulsor, diferencial y
reducción de cubo.
Válvula de control Válvulas que se utilizan para regular algo, por ejemplo, eliminar presión y de este modo
descender una pluma o una horquilla. Vea también válvula de control.
Válvula electromagnética Válvula regulada por vía electromagnética. Vea también válvula proporcional.
Válvula proporcional Válvula regulada por vía electromagnética. Cuando se excita, la válvula se activa pro-
porcionalmente a la intensidad de la corriente. Denominada también válvula de regu-
lación progresiva, a diferencia de las válvulas de conexión/desconexión. Instalada, por
ejemplo, en la caja de válvula de la caja de cambios.
Vástago de válvula Componente móvil de la válvula. Determina la dirección del aceite.
Vástago del cilindro La varilla que puede introducirse en el cilindro del émbolo.
Viga de bastidor Vigas portantes del bastidor.
Zumbador Alarma acústica para llamar la atención del operador.
Índice alfabético
Título Pestaña Grupo de
función
Aceite hidráulico. 10 Sistema hidráulico 10.6.9
Dirección 5 Dirección 5
Disolventes B Seguridad -
Frenos 4 Frenos 4
Generalidades B Seguridad -
Generalidades B Seguridad -
Interruptor de alumbrado de trabajo del techo de la cabina 9 Bastidor, carrocería, cabina y 9.1.18
accesorios
Introducción A Introducción -
Motor 1 Motor 1
Polución B Seguridad -
Ruidos B Seguridad -
Seguridad B Seguridad -
Transmisión 2 Transmisión 2
Vibraciones B Seguridad -