Está en la página 1de 60

Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE

Calgary, Alberta T2Z 3R7


Canada

MANUAL DE USUARIO – TOP DRIVE


DIRECTO CON MOTOR DE IMANES
PERMANENTES INTEGRADO

HOJA DE SALIDA:

Documento: MTD-1404-002-CO

Revisión: D

Fecha: November 28, 2018

Autor: Aaron Brassard

Firma: Fecha:

Revisor: Danny Hoeung

Firma: Fecha:

Revisor: Eric Duffy

Firma: Fecha:

Revisión: ECO#: Fecha:


A Lanzamiento a línea Base Abril 18, 2018
B ECO C-0114 Junio 7, 2018
C ECO C-0118 Junio 26, 2018
D ECO C-0134 Noviembre 28, 2018

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 1 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

MAGNODRIVE GENERAL MAGNETIC


TOP-DRIVE DIRECTO PARA PCP CON MOTOR DE IMANES PERMANENTES
INTEGRADO DE ALTO RENDIMIENTO

Manual de Usuario

Para operar este equipo de forma correcta, lea este manual detenidamente y guárdelo para facilitar su
consulta, inspección y mantenimiento. Asegúrese de que el usuario final reciba este manual.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 2 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

INFORMACIÓN DE CONTACTO

OFICINA CENTRAL General Magnetic Canadá Inc.


Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canadá

TELÉFONO +1 (403) 279-9133

FAX +1 (403) 279-9188

SOPORTE TÉCNICO Y DE SERVICIO techsupport@generalmagnetic.ca

SOPORTE DE VENTAS sales@generalmagnetic.ca

CONSULTAS GENERALES email@generalmagnetic.ca

CONTACTOS REGIONALES

COLOMBIA Rodatech S.A.S.


Avenida Calle 80 #69H-69
Bogotá, Colombia

CELULAR (+57) 316 349 0491

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 3 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
Tabla de Contenido
I. Prefacio y Seguridad General ............................................................................................................. 6
i. Prefacio ............................................................................................................................................. 6
a. Documentación Aplicable ............................................................................................................. 6
b. Términos y Abreviaciones ............................................................................................................. 6
c. Marcas Registradas ....................................................................................................................... 7
ii. Seguridad General............................................................................................................................. 8
a. Información suplementaria de seguridad ..................................................................................... 8
b. Mensajes de Seguridad ................................................................................................................. 9
II. Especificaciones del Motor MagnoDrive .......................................................................................... 11
i. Modelos & Números de Partes ....................................................................................................... 11
ii. Clasificaciones de Rodamiento Axial............................................................................................... 13
iii. Torque de la Familia de productos Vs. Clasificaciones de velocidad .............................................. 14
iv. Especificaciones de la Familia de Productos ................................................................................... 23
III. Marcas en los Equipos ...................................................................................................................... 26
i. Selección / Apto para uso ............................................................................................................... 26
ii. Entorno General .............................................................................................................................. 26
iii. Ambiente Peligroso ......................................................................................................................... 27
iv. Placa de Identificación .................................................................................................................... 29
IV. Instalación Mecánica ........................................................................................................................ 33
i. Mensajes de Seguridad ................................................................................................................... 33
ii. Instalación ....................................................................................................................................... 35
iii. Diagrama de interfaz mecánica ...................................................................................................... 38
iv. Remoción ........................................................................................................................................ 38
V. Instalación Eléctrica .......................................................................................................................... 39
i. Mensajes de Seguridad ................................................................................................................... 39
ii. Pasos generales para la Instalación Eléctrica .................................................................................. 40
iii. Diagrama de Interconexión MagnoDrive ........................................................................................ 41
iv. Conexiones de Terminales de Motor .............................................................................................. 42
v. Freno Electrónico ............................................................................................................................ 45
vi. Límites de torque ............................................................................................................................ 46
vii. Remoción .................................................................................................................................... 47
VI. Procedimientos de arranque, parada y servicio ............................................................................... 48
i. Procedimiento de Arranque ........................................................................................................... 48
a. Elija el Modo de Operación ......................................................................................................... 48
b. Encendido en Modo Local ........................................................................................................... 49
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 4 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
c. Encendido en Modo Remoto ...................................................................................................... 49
d. Límites de Torsión ....................................................................................................................... 50
ii. Procedimiento de Apagado ............................................................................................................ 50
a. Detención en Modo Local ........................................................................................................... 50
b. Detención en Modo Remoto ...................................................................................................... 50
c. Sistema Electrónico de Frenos .................................................................................................... 50
iii. Servicio al Sistema........................................................................................................................... 51
iv. Funcionamiento Libre ..................................................................................................................... 51
VII. Mantenimiento ................................................................................................................................. 52
i. Lubricación ...................................................................................................................................... 52
ii. Calendario de Lubricación............................................................................................................... 53
iii. Limpieza .......................................................................................................................................... 53
iv. Calibración ...................................................................................................................................... 53
VIII. Reparación ........................................................................................................................................ 54
i. Información General ....................................................................................................................... 54
ii. Piezas de repuesto .......................................................................................................................... 54
iii. Requerimientos de Documentación para Reparación .................................................................... 54
iv. Verificación de reinicio.................................................................................................................... 54
IX. Solución de problemas ..................................................................................................................... 54
Apéndice A .................................................................................................................................................. 55

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 5 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
I. Prefacio y Seguridad General
Esta sección proporciona mensajes de seguridad pertinentes a este producto que, si no se atienden,
pueden provocar la muerte, lesiones personales, o daños al equipo. General Magnetic no es responsable
de las consecuencias de ignorar estas instrucciones.

i. Prefacio
General Magnetic fabrica productos utilizados como componentes en una amplia variedad de sistemas y
equipos industriales. La selección y la aplicación de los productos de General Magnetic son
responsabilidad del usuario final. General Magnetic no acepta ninguna responsabilidad por la forma en
que sus productos se incorporen en el diseño final del sistema. Bajo ninguna circunstancia se debe
incorporar ningún producto de General Magnetic a un producto o diseño como control de seguridad
único o exclusivo. Sin excepción, todos los controles deben estar diseñados para detectar fallas
dinámicamente y fallar de manera segura en cualquier circunstancia. Todos los sistemas o equipos
diseñados para incorporar un producto fabricado por General Magnetic deben suministrarse al usuario
final con las advertencias e instrucciones adecuadas sobre el uso seguro y el funcionamiento de esa
parte. Todas las advertencias proporcionadas por General Magnetic deben brindarse de inmediato al
usuario final. General Magnetic ofrece una garantía solo en cuanto a la calidad de sus productos
conforme a las normas y especificaciones publicadas en el manual de General Magnetic. NO SE OFRECE
NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. General Magnetic no asume ninguna responsabilidad
por daños personales, daños a la propiedad, pérdidas o reclamaciones derivadas de la aplicación
incorrecta de sus productos.

Este manual está diseñado para garantizar la aplicación correcta y adecuada del Top Drive MagnoDrive.
Lea este manual antes de intentar instalar, operar, hacer mantenimiento o inspeccionar un Top Drive y
guárdelo en un lugar seguro y conveniente para futuras referencias. Asegúrese de comprender todas las
precauciones y la información de seguridad antes de utilizarlo.

a. Documentación Aplicable
Los siguientes manuales están disponibles para las unidades principales de Top Drive con motor de
imanes permanentes para PCP de la serie MagnoDrive:
MagnoDrive MTD-1404-002-Co (Este manual.)
Controlador de freno electrónico MXD-1101-001
Dibujos de Interfaz Ver Apéndice A

b. Términos y Abreviaciones
• Cabeza: Top Drive con motor de imanes permanentes para PCP MagnoDrive de General
Magnetic
• Top Drive: Top Drive con motor de imanes permanentes para PCP MagnoDrive de General
Magnetic
• VFD: Variador de Frecuencia
• PMM: Motor de Imanes Permanentes
• PCP: Bomba de Cavidades Progresivas
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 6 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
c. Marcas Registradas
• MagnoDrive es una marca registrada de General Magnetic.
• Otras compañías y nombres de productos pueden mencionarse en este manual y son marcas
registradas de esas compañías.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 7 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
ii. Seguridad General
a. Información suplementaria de seguridad
Precauciones Generales
• Los diagramas presentados en este manual pueden indicarse sin cubiertas o protectores de
seguridad para mostrar los detalles. Vuelva a colocar las cubiertas o los protectores antes de
operar el top drive y utilícelo de acuerdo con las instrucciones descritas en este manual.
• Todas las ilustraciones, fotografías o ejemplos utilizados en este manual se proporcionan solo a
modo de ejemplo y es posible que no se apliquen a todos los productos a los que se aplica este
manual.
• Los productos y las especificaciones descritas en este manual o el contenido y la presentación del
manual pueden modificarse sin previo aviso para mejorar el producto y/o el manual.
• Cuando solicite una nueva copia del manual debido a daños o pérdidas, comuníquese con su
representante de General Magnetic o con la oficina de ventas de General Magnetic más cercana y
proporcione el número de manual que se muestra en la portada.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Lea y comprenda este manual antes de instalar, operar o dar servicio a este top drive. El top drive
debe instalarse de acuerdo con este manual y los códigos locales.

Las siguientes convenciones se utilizan para indicar mensajes de seguridad en este manual. No prestar
atención a estos mensajes podría provocar lesiones graves o fatales o daños en los productos o en
equipos y sistemas relacionados.

! DANGER / ! PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA! también se puede indicar con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida
de un mensaje de seguridad en cursiva.
! CAUTION / ! PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
¡PRECAUCIÓN! también puede indicarse con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida
de un mensaje de seguridad en cursiva.
NOTICE / AVISO
Indica un mensaje de daños a la propiedad.
AVISO: también se puede indicar con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida de un
mensaje de seguridad en cursiva.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 8 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
b. Mensajes de Seguridad
! DANGER / ! PELIGRO
Preste atención a los mensajes de seguridad en este manual.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
La compañía operadora es responsable de cualquier lesión o daño al equipo que resulte de no prestar
atención a las advertencias de este manual.
Peligro de Descarga Eléctrica
No conecte o desconecte el cableado mientras la unidad está encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte toda la alimentación del equipo. El pozo PCP
almacena energía incluso después de apagar la fuente de alimentación. Si el top drive MagnoDrive
está girando, está presente una EMF inversa, en forma de voltaje de CA. Después de apagar la
alimentación, espere al menos 20 minutos después de que el top drive haya dejado de girar por
completo antes de repararlo.
Peligro de Aplastamiento
No utilice este top drive para levantar la barra lisa de PCP.
La unidad no posee una protección de caída de carga incorporada para levantar el top drive con
PMM y la barra de la unidad PCP.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por caída de
cargas.
Levante la barra de la unidad PCP por separado del top drive con PMM.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Riesgo de Movimiento Repentino
El sistema puede iniciarse inesperadamente tras la aplicación de energía, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
Remueva a todo el personal del VFD, el top drive y el área de la máquina antes de aplicar energía.
Asegure las cubiertas, los acoplamientos, las abrazaderas de barra pulida y las cargas de la máquina
antes de aplicar energía al variador.
Cuando se usa el software de programación del fabricante del VFD para crear una programación
personalizada, las funciones del terminal de I/O del VFD cambian de los valores de fábrica y el VFD
puede no funcionar como se espera.
La operación impredecible del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Tome nota de la programación personalizada de I/O en el VFD antes de intentar operar el equipo. Siga
todas las recomendaciones del proveedor de VFD (no incluidas en el alcance de este manual).
Peligro de Descarga Eléctrica
No intente modificar o alterar el top drive de ninguna manera que no esté explicada en este
manual.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
General Magnetic no es responsable por ninguna modificación del producto realizada por el usuario
final. Este producto no debe ser modificado.
No permita que personal no calificado utilice equipos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 9 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
El mantenimiento, la inspección y el reemplazo de piezas deben ser realizados únicamente por
personal autorizado que esté familiarizado con la instalación, el ajuste y el mantenimiento de los
variadores de frecuencia de CA y de los Top Drive MagnoDrive.
No retire las cubiertas ni toque las tarjetas de circuitos mientras la alimentación esté encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
Asegúrese de que el conductor de polo a tierra de protección cumple con las normas técnicas y las
normas de seguridad locales.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
Peligro de Incendio
No utilice una fuente de voltaje inadecuada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por incendio.
Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la tensión de la fuente de alimentación
entrante antes de aplicar la alimentación. Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la
tensión del top drive PMM antes de aplicar la alimentación.

NOTICE / AVISO
Cumpla con los procedimientos adecuados de descarga electrostática (ESD) cuando maneje el VFD y
las placas de circuito.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños por ESD en los circuitos de VFD.
No realice una prueba de tensión de resistencia en ninguna parte del VFD.
El incumplimiento de estas instrucciones podría dañar los dispositivos sensibles dentro del VFD.
Desconecte completamente el top drive del VFD antes de realizar una prueba de tensión de
resistencia en el top drive.
No opere equipos dañados.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar daños adicionales al equipo.
No conecte ni opere ningún equipo con daños visibles o piezas faltantes.
Si se quema un fusible o se desconecta un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI), verifique el
cableado y la selección de los dispositivos periféricos.
Póngase en contacto con su proveedor si no se puede identificar la causa después de verificar lo
anterior.
No reinicie el VFD inmediatamente ni haga funcionar los dispositivos periféricos si se quema un
fusible o si se dispara un GFCI.
Compruebe el cableado y la selección de dispositivos periféricos para identificar la causa. Póngase en
contacto con su proveedor antes de reiniciar la unidad o los dispositivos periféricos si no se puede
identificar la causa.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 10 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
II. Especificaciones del Motor MagnoDrive

i. Modelos & Números de Partes


La gama de productos de General Magnetic es fácil de entender. Hay tres requisitos funcionales
fundamentales que requieren la evaluación del cliente al elegir un Top Drive MagnoDrive de General
Magnetic. Estos se describen en la Tabla 1.

Tabla 1 – Propiedades funcionales

Propiedad Descripción Número de Modelo


Funcional
Velocidad Todos los productos MagnoDrive operan Todos
desde 30 rpm hasta 450 rpm.
Series xyz

x: se refiere a la longitud del


marco
y: se refiere a la carga de axial
z: se refiere a la generación (3 o 4)
Torque La familia de productos MagnoDrive está Serie 2yz
diseñada para soportar diferentes rangos Serie 3yz
de torque. Se ofrecen tres series de Serie 4yz
modelos diferentes.
Ver Sección II.iii para más detalles.
Carga Axial La familia de productos MagnoDrive está Serie x2z – 20,000lbf torque
diseñada para soportar diferentes Serie x4z – 40,000lbf torque
requisitos de carga axial. Se ofrecen dos
capacidades de carga axial nominal Estos valores son nominales. Ver
diferentes. Sección II.ii para más detalles.

Además de los requisitos funcionales fundamentales, algunos mercados requieren la certificación


International IEC Ex y ATEX, mientras que algunos mercados no requieren la certificación IEC Ex y ATEX.
Es necesario comprar el número de pieza correcto para garantizar la certificación correcta para el
mercado del cliente específico.

Tabla 2 – Requisito de Certificación

Propiedad Descripción Número de Modelo


Funcional
Estados Unidos / Sistema de Gestión de Calidad Internacional 224
Canadá definido por ISO9001. 324
344
Normas técnicas de certificación definidas por: 424
- CAN/CSA C22.2 60079-0 444
- CAN/CSA C22.2 60079-7
- CSA C22.2 No. 100

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 11 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
- ANSI/UL 60079-0
- ANSI/UL 60079-7
- ANSI/UL 1004-1

IECEx / ATEX Sistema de Gestión de Calidad Internacional 224Ex


definido por IEC80079-34 que se basa en 324Ex
ISO9001. 344Ex
424Ex
Normas técnicas de certificación definidas por: 444Ex
- IEC/EN 60079-0
- IEC/EN 60079-7

Los siguientes productos, que se muestran en la Tabla 3, están disponibles en General Magnetic.

Tabla 3 – Modelos específicos y Parte Número

Número de Modelo Parte Número Clasificación


Productos Generación III
Certificación Estados Unidos / Canadá
323 450-1000M-910A-022 Figura 1
423 450-1000M-910A-001 Figura 1
Productos Generación IV
Certificación Estados Unidos / Canadá
224 MTA-1401-020
Figura 2 & Figura 3
324 MTA-1201-020 Figura 4
344 MTA-1201-040
424 MTA-1001-020 Figura 5
444 MTA-1001-040
Certificación IECEx / ATEX
224Ex MTA-1401-021
Figura 2 & Figura 3
324Ex MTA-1201-021 Figura 4
344Ex MTA-1201-041
424Ex MTA-1001-021 Figura 5
444Ex MTA-1001-041

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 12 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
ii. Clasificaciones de Rodamiento Axial
El top drive con PMM de General Magnetic es un producto premium con un ciclo de vida superior. Los
planes de ingeniería y calidad de General Magnetic impulsan su diseño de Rodamiento Axial. Es
importante que el cliente entienda en detalle la capacidad de los rodamientos axiales. La siguiente tabla
presenta dos formas de revisar la capacidad de los rodamientos ofrecidos con el Top Drive PMM de GM.

Tabla 4 – Detalles de Clasificación de Carga Axial

Clasificación nominal 20,000 40,000 [lbf]


de rodamientos
Criterio de General Magnetic

Objetivo:
Vida ISO L10h: mínimo 5 años o 43,800hrs
Velocidad de vida: máxima velocidad del top drive PMM, 450rpm
Vida de Carga Axial: seleccionada, máxima clasificación top drive PMM
No. de revoluciones: producto de la calificación
Clasificación de Vida 43,805 43,803 [hr]
básica, L10h
Velocidad rotacional 450 450 [rpm]
Clasificación de carga 19,728 35,579 [lbf]
Axial de GM
No. de Revoluciones 1,183 millones 1,183 millones [# de rev]
Criterio Timken Ca90

Objetivo:
Vida ISO L10h: 3,000hrs
Velocidad de Vida: 500rpm
Vida de Carga Axial producto de la calificación
No. de revoluciones: seleccionada por 500rpm @ 3,000hr, por lo tanto, 90 millones de
revoluciones
Clasificación de Vida 3,000 3,000 [hr]
básica, L10h
Velocidad rotacional 500 500 [rpm]
Clasificación de carga 42,726 77,055 [lbf]
Axial de GM
No. de Revoluciones 90 millones 90 millones [# de rev]

En otras palabras, cuando GM declara que su rodamiento de '20, 000lb 'puede funcionar a plena
velocidad (450 rpm) a plena carga (19,728 lb) durante un mínimo de 5 años (43,805 horas), otros
pueden afirmar que este mismo rodamiento podría soportar 42,726 lb. Sin embargo, esta clasificación
de 42,726lb solo puede soportar esa carga (42,726lb) por un poco más de 4 meses (3,000hr).

De manera similar, cuando GM declara que su rodamiento '40, 000lb' puede funcionar a plena velocidad
(450 rpm) a plena carga (35,579 lb) durante un mínimo de 5 años (43,803hrs), otros pueden afirmar que

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 13 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada
este mismo rodamiento podría soportar 77,055 lb. Sin embargo, esta clasificación de 77,055lb solo
puede soportar esa carga (77,055lb) por un poco más de 4 meses (3,000hr).

Es importante comprender estas distinciones con precisión para elegir la capacidad adecuada de los
rodamientos axiales en el Top Drive.

La expectativa de vida útil ISO L10h significa que se espera que el 90% de los rodamientos tengan una
vida útil superior a la vida nominal L10h. A la inversa, se esperaría que el 10% de los rodamientos falle
dentro de la vida útil nominal.

Las diferencias entre las dos clasificaciones son generalmente entre la esperanza de vida de L10h. La
clasificación C90 de Timken, generalmente especificada para rodamientos de rodillos cónicos, limita la
vida útil a 3.000 horas (4.1 meses) a una velocidad fija de 500 rpm. La vida útil L10h requerida por el
diseño de General Magnetic es para garantizar que la vida exceda los 5 años de funcionamiento o
43.800 horas a la velocidad nominal más alta del Top Drive.

La naturaleza de la velocidad en el cálculo de la vida es que, si la velocidad se reduce a la mitad, la vida


se duplicará. Por el contrario, si la velocidad se duplica, la vida se reducirá a la mitad.

La relación entre los dos criterios es 2.165: 1, o:


Ca90 [lbf] = 2.165 * Clasificación de carga axial de GM

iii. Torque de la Familia de productos Vs. Clasificaciones de velocidad


Cada modelo está certificado para clasificaciones mecánicas y eléctricas específicas. Estas calificaciones
se presentan en las siguientes páginas en forma de cuadro.

Tenga en cuenta que, si bien las clasificaciones de los productos de la Generación III se incluyen en este
Manual de Usuario, estos productos, aunque todavía son utilizados por los clientes, ya no se producen
para pedidos nuevos de General Magnetic.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 14 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 1 – Generación III – Clasificación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 15 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Tabla 5 – Generación III / 450-1000C-910A-001 / VFD Aprobados / Combinaciones de Filtro

Top Drive PMM Fabricante de VFD Modelo Fabricante de Filtro Modelo


450 / 1,000 Yaskawa A1000 MTE SWAP
ABB ACS880 MTE SWAP
P/N: 450-1000M-910A- ABB ACS880 TCI KMG
001 ABB ACS880 n/a n/a
Schneider ATV71 Schneider Electric VW3A5104
Unico Serie 1xx0 n/a n/a
450 / 750 Yaskawa A1000 MTE SWAP
ABB ACS880 MTE SWAP
P/N: 450-1000M-910A- ABB ACS880 TCI KMG
022 ABB ACS880 n/a n/a
Schneider ATV71 Schneider Electric VW3A5104
Unico Serie 1xx0 n/a n/a

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 16 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 2 – Generación IV – Serie 200– Clasificación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 17 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 3 – Generación IV – Serie 200 con Schneider ATV71 – Clasificación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 18 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 4 – Generación IV – Serie 300 – Clasificación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 19 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 5 – Generación IV – Serie 400 – Clasificación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 20 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Tabla 6 – Generación IV –VFD Aprobados / Combinaciones de Filtros

Top Drive PMM Fabricante VFD Modelo Fabricante de Filtro Modelo Frecuencia de carga
Modelos 224 & 224Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1401-020 2kHz
P/N: MTA-1401-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC predeterminado
Schneider ATV71* Schneider VW3A5104 Max 10kHz
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Unico Serie 1xx0 n/a n/a Max 6kHz
Modelos 324 & 324Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1201-020 2kHz
P/N: MTA-1201-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 344 & 344Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1201-040 2kHz
P/N: MTA-1201-041 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 424 & 424Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1001-020 2kHz
P/N: MTA-1001-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 444 & 444Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1001-040 2kHz
P/N: MTA-1001-041 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
* - Ver Figura 3 para clasificación completa con este VFD.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 21 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Notas:

1. ABB ACS880 tiene una frecuencia de conmutación adaptativa basada en su propia estrategia de control interno. La frecuencia de conmutación
real varía.
a. La configuración de DTC se establece en la configuración predeterminada del VFD.
b. La configuración escalar se establece en la configuración predeterminada del VFD más la frecuencia de conmutación mínima, 97.02, se
establece en 2kHz para el filtro TCI.
2. Todos los VFD están operando en una utilidad trifásica de 480 VCA rectificada a aproximadamente 648 VCC, más / menos variaciones en el
suministro de la utilidad.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 22 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

iv. Especificaciones de la Familia de Productos


Tabla 7 –Calificaciones de Generación III Tabuladas

Modelo Modelo 323 Modelo 423


P/N 450-1000M-910A-022 450-1000M-910A-001
Temperatura Ambiente Min -40°C -40°C
[°C]
Max +40°C +40°C
Carga Axial Capacidad [lbs] 20k 20k
Rango de velocidad Min 30
Split [rpm] 225
Max 450
Rango de voltaje Bajo [VAC] 0
Alto 460
Torque Clasificación Máxima @ 30 862.5 1,150
Clasificación Máxima @ 225 [ft.lbs] 862.5 1,150
Clasificación Máxima @ 450 787.5 1,050
Factor de Servicio de Clasificación Máxima @ 30 1.15 1.15
Torque Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.15 1.15
Clasificación Máxima @ 450 1.05 1.05
Potencia Clasificación Máxima @ 30 3.67 4.90
Clasificación Máxima @ 225 [kW] 27.55 36.74
Clasificación Máxima @ 450 50.32 67.09
Potencia Clasificación Máxima @ 30 4.93 6.57
Clasificación Máxima @ 225 [hp] 36.95 49.27
Clasificación Máxima @ 450 67.48 89.97
Alcance actual Carga Máxima @ 30 86 121
Carga Máxima @ 225 [A] 86 121
Carga Máxima @ 450 79 110
Factor de servicio actual Clasificación Máxima @ 30 1.15 1.15
Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.15 1.15
Clasificación Máxima @ 450 1.05 1.05
N.º de fases Cuenta [#] 3
Entrehierro “air gap” Rad. 1.4
[mm]
Dia. 2.8

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 23 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Tabla 8 –Calificaciones de Generación IV Tabuladas – USA/Canadá

Modelo Modelo 224 Modelo 324 Modelo 344 Modelo 424 Modelo 444
P/N MTA-1401-020 MTA-1201-020 MTA-1201-040 MTA-1001-020 MTA-1001-040
Temperatura Min -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C
[°C]
Ambiente Max +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C
Carga Axial Capacidad [lbs] 20k 20k 20k 20k 40k 40k 20k 20k 40k 40k
Rango de Min 30
velocidad Split [rpm] 225
Max 450
Rango de voltaje Bajo [VAC] 0
Alto 460
Torque Clasificación Máxima @ 30 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 225 [ft.lbs] 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 450 685 645 965 905 965 905 1200 1125 1200 1125
Factor de Servicio Clasificación Máxima @ 30 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
de Torque Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Potencia Clasificación Máxima @ 30 3.56 3.34 4.98 4.73 4.98 4.73 6.30 5.96 6.30 5.96
Clasificación Máxima @ 225 [kW] 26.68 25.08 37.38 35.46 37.38 35.46 47.28 44.73 47.28 44.73
Clasificación Máxima @ 450 43.77 41.21 61.66 57.82 61.66 57.82 76.67 71.88 76.67 71.88
Potencia Clasificación Máxima @ 30 4.77 4.48 6.68 6.34 6.68 6.34 8.45 8.00 8.45 8.00
Clasificación Máxima @ 225 [hp] 35.77 33.63 50.13 47.56 50.13 47.56 63.41 59.98 63.41 59.98
Clasificación Máxima @ 450 58.70 55.27 82.69 77.55 82.69 77.55 102.83 96.40 102.83 96.40
Alcance actual Carga Máxima @ 30 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 225 [A] 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 450 73 66 97 90 97 90 127 117 127 117
Factor de servicio Clasificación Máxima @ 30 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
actual Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
N.º de fases Cuenta [#] 3
Entrehierro “air Rad. 1.4
[mm]
gap” Dia. 2.8

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 24 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Tabla 9 – Calificaciones de Generación IV Tabuladas – IECEx/ATEX

Modelo Modelo 224Ex Modelo 324Ex Modelo 344Ex Modelo 424Ex Modelo 444Ex
P/N MTA-1401-021 MTA-1201-021 MTA-1201-041 MTA-1001-021 MTA-1001-041
Temperatura Min -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C
[°C]
Ambiente Max +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C
Carga Axial Capacidad [lbs] 20k 20k 20k 20k 40k 40k 20k 20k 40k 40k
Rango de Min 30
velocidad Split [rpm] 225
Max 450
Rango de voltaje Bajo [VAC] 0
Alto 460
Torque Clasificación Máxima @ 30 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 225 [ft.lbs] 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 450 685 645 965 905 965 905 1200 1125 1200 1125
Factor de Servicio Clasificación Máxima @ 30 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
de Torque Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Potencia Clasificación Máxima @ 30 3.56 3.34 4.98 4.73 4.98 4.73 6.30 5.96 6.30 5.96
Clasificación Máxima @ 225 [kW] 26.68 25.08 37.38 35.46 37.38 35.46 47.28 44.73 47.28 44.73
Clasificación Máxima @ 450 43.77 41.21 61.66 57.82 61.66 57.82 76.67 71.88 76.67 71.88
Potencia Clasificación Máxima @ 30 4.77 4.48 6.68 6.34 6.68 6.34 8.45 8.00 8.45 8.00
Clasificación Máxima @ 225 [hp] 35.77 33.63 50.13 47.56 50.13 47.56 63.41 59.98 63.41 59.98
Clasificación Máxima @ 450 58.70 55.27 82.69 77.55 82.69 77.55 102.83 96.40 102.83 96.40
Alcance actual Carga Máxima @ 30 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 225 [A] 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 450 73 66 97 90 97 90 127 117 127 117
Factor de servicio Clasificación Máxima @ 30 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
actual Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
N.º de fases Cuenta [#] 3
Entrehierro “air Rad. 1.4
[mm]
gap” Dia. 2.8

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 25 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

III. Marcas en los Equipos


i. Selección / Apto para uso
El Top Drive MagnoDrive con PMM para PCP de General Magnetic está diseñado para áreas con
ambientes peligrosos específicos. Tanto las especificaciones como las clasificaciones de Ambiente
general y de Ambiente peligroso se vuelven a capitular aquí en la Sección III. Consulte esta sección
cuidadosamente para asegurarse de que este equipo cumpla con las necesidades para su aplicación.

ii. Entorno General


La siguiente tabla identifica la información del Entorno General que se encuentra en el Top Drive
MagnoDrive de General Magnetic.

Tabla 10 – Marcas de Entorno General

Mercado USA/Canadá IECEx/ATEX


Fabricante: General Magnetic International Inc.
Nombre: MagnoDrive
Modelo: 323
423
224 224Ex
324 324Ex
344 344Ex
424 424Ex
444 444Ex
Parte Número: 450-1000M-910A-022
450-1000M-910A-001
MTA-1401-020 MTA-1401-021
MTA-1201-020 MTA-1201-021
MTA-1201-040 MTA-1201-041
MTA-1001-020 MTA-1001-021
MTA-1001-040 MTA-1001-041
Serial: YY-WW-NNN Donde:
YY es el año, por ejemplo 2018  18
WW es el número de semana ISO
NNN es el número secuencial
Entorno Peligroso: Ver Sección III.iii para más detalles
Voltaje: 460VAC
Circuito abierto de 415VAC (LL) @ 450rpm
bucle EMF:
Velocidad nominal: 30 – 450rpm
Rango de frecuencia 4 – 60Hz
eléctrica:
Sistema de aislamiento: Clase H (180°C) (Clase F (155°C) para Modelos 323 & 423)

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 26 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Nota 1: DEBE usar glándulas de cable Ex e IIC con clasificación de 80°C o superior

Nota 2: Este motor de imán permanente DEBE instalarse con un VFD listado en el
Manual del usuario para cumplir con UL/IEC/EN 60079-0. Las sustituciones
DEBEN ser presentadas para su aprobación.
Nota 3: Fabricado de acuerdo con IEC 60034.

iii. Ambiente Peligroso


La siguiente table identifica la información de Ambientes Peligrosos que se encuentra en el Top Drive
MagnoDrive de General Magnetic.

Tabla 11 – Generación III – Marcas para Ambiente Peligroso

Mercado USA/Canadá
Modelo: 323
423
Parte Número: 450-1000M-910A-022
450-1000M-910A-001
Ambiente Peligroso: Clase I, Zona 2, AEx nA IIC 135°C (T4) –40°C ≤ Tamb ≤ +40°C
Clase I, Zona 2, Ex nA IIC 135°C (T4) –40°C ≤ Tamb ≤ +40°C
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D

Tabla 12 – Generación IV – Marcas para Ambiente Peligroso

Mercado USA/Canadá IECEx/ATEX


Modelo: 224 224Ex
324 324Ex
344 344Ex
424 424Ex
444 444Ex
Parte Número: MTA-1401-020 MTA-1401-021
MTA-1201-020 MTA-1201-021
MTA-1201-040 MTA-1201-041
MTA-1001-020 MTA-1001-021
MTA-1001-040 MTA-1001-041
Ambiente Peligroso: USA: IECEx:
Clase I, Zona 1, AEx eb IIC T4 Gb Ex eb IIC T4 Gb
–40°C ≤ Tamb ≤ +50°C –40°C ≤ Tamb ≤ +50°C
Canadá:
Ex eb IIC T4 Gb –40°C ≤ Tamb ≤ +50°C

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 27 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

ATEX:
0359 II 2G Ex eb IIC T4 Gb
–40°C ≤ Tamb ≤ +50°C

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 28 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

iv. Placa de Identificación


En esta sección se incluyen imágenes de las placas de identificación de los motores.

Figura 6 – Placa de Identificación Modelo 323

Figura 7 – Placa de Identificación Modelo 423

Figura 8 – Placa de Identificación Modelo 224

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 29 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 9 – Placa de Identificación Modelo 324

Figura 10 – Placa de Identificación Modelo 344

Figura 11 – Placa de Identificación Modelo 424

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 30 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 12 – Placa de Identificación Modelo 444

Figura 13 – Placa de Identificación Modelo 224Ex

Figura 14 – Placa de Identificación Modelo 324Ex

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 31 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Figura 15 – Placa de Identificación Modelo 344Ex

Figura 16 – Placa de Identificación Modelo 424Ex

Figura 17 – Placa de Identificación Modelo 444Ex

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 32 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

IV. Instalación Mecánica

i. Mensajes de Seguridad
! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Aplastamiento
No utilice este Top Drive para levantar la barra de accionamiento de PCP.
La unidad no posee una protección de caída de carga incorporada para levantar la unidad superior
PMM y la barra de la unidad PCP.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por la caída de
cargas.
Levante la barra de la unidad PCP por separado del Top Drive con PMM.

! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Descarga Eléctrica
No conecte o desconecte el cableado mientras la unidad está encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte toda la alimentación del equipo. El pozo PCP
almacena energía incluso después de apagar la fuente de alimentación. Si el top drive MagnoDrive
está girando, está presente una EMF inversa, en forma de voltaje de CA. Después de apagar la
alimentación, espere al menos 20 minutos después de que el top drive haya dejado de girar por
completo antes de intervenirlo. General Magnetic recomienda incorporar un “dispositivo de
bloqueo de barra” en la instalación del cabezal de pozo. El bloqueo de la barra sirve para bloquear
mecánicamente el rotor, evitando la rotación, durante los intervalos de servicio.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Solo permita que personal calificado opere una grúa o un montacargas para transportar los
componentes MAGNODRIVE.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por caída de
cargas.
Utilice solo la suspensión vertical para levantar temporalmente los componentes MAGNODRIVE
durante la instalación en el sitio. No utilice la suspensión vertical para transportar el MAGNODRIVE.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.
No someta los componentes MAGNODRIVE a vibraciones excesivas o grandes impactos.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.
No deje los componentes de MAGNODRIVE sin supervisión mientras estén suspendidos en el aire.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 33 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

NOTICE / AVISO
Asegúrese de que todos los componentes y las superficies de interconexión estén limpios de
suciedad y otros residuos.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una instalación incorrecta y daños en el
equipo.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 34 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

ii. Instalación

NOTICE / AVISO
Siga todos los procedimientos de seguridad e instalación relacionados con el sitio.
Cada operador tiene protocolos de seguridad específicos de la empresa. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte.

El procedimiento general de instalación se detalla a continuación:

1. General Magnetic recomienda incorporar un “dispositivo de bloqueo de barra” en la


instalación del cabezal de pozo. El bloqueo de la barra sirve para bloquear mecánicamente el
rotor, evitando la rotación, durante los intervalos de servicio.
a. Antes de instalar el Top Drive, asegúrese de que los ram, si se cuenta con estos, se
encuentren acoplados completamente a la barra lisa.
2. Asegúrese de que el bushing de la barra pulida instalado en el eje coincida con el diámetro de la
barra pulida. Cámbielo si es necesario.
3. Sujete los accesorios de izaje a las dos armellas en la parte superior del motor.
4. Si es necesario, monte la placa adaptadora de interfaz del motor en la parte inferior del mismo.
a. Usando los accesorios de sujeción suministrados, apriete los pernos a aproximadamente
100ft-lb.
5. Levante el motor e instalelo sobre la caja de la prensa estopa (El Booth de la Stuffing Box). Para
mayor comodidad, se puede utilizar un perno/espárrago localizador para asegurar que el círculo
del perno en la parte inferior de la placa de interfaz (adapter plate) del motor se alinee con el
círculo del perno en la caja de la prensa estopa. Use una bala de barra pulida (no mostrada) para
ayudar a la inserción de la barra pulida a través del Top Drive.

NOTA: Es importante bajar lentamente el Top Drive sobre la barra pulida hasta que la barra
pulida haya despejado el punto de centrado dentro del eje impulsor del MagnoDrive. La Figura
18 muestra una vista en sección de la interfaz del eje de transmisión con la barra pulida.

Figura 18 – Sección de barra pulida que representa la inserción a través del inserto de centrado
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 35 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

6. Instale la Grapa de la barra pulida y apriete a mano las mitades de la misma,


asegurándose de que las mitades de la Grapa estén espaciadas por igual, consulte la Figura 19 y
la Figura 20. Mantenga la Grapa apoyada en la mitad de las superficies lo más uniforme posible
para garantizar que la barra de pulido funciona sin tambalearse, consulte la Figura 21 y la Figura
22.

Figura 19 – BUENA Alineación Figura 20 – MALA Alineación

Figura 21 – BUENA Alineación Figura 22 – MALA Alineación

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 36 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

7. Primero, apriete los dos pernos a 150 ftlbs para asegurar un espaciado
uniforme como se indica en el punto 6. Si la alineación no es buena, corrija la misma antes de
apretar todos los 6-8 pernos a 380ftlbs.

NOTICE / AVISO
Afloje y reajuste si la barra pulida se tambalea durante la rotación.
Una correcta alineación mejora la seguridad y la fiabilidad del equipo.

8. Para las aplicaciones IECEx retire los orificios de elevación de la unidad superior y almacénelos
en un lugar seguro.
9. Asegúrese de que el motor esté conectado a tierra a través del cable de alimentación del motor
como se muestra en la Figura 24.
10. Verifique el nivel de aceite según la Sección VII.i.
11. Asegúrese de que, si están equipados, las RAM de la BOP se encuentren abiertas.

Figura 23 –Representación gráfica del procedimiento de instalación generalizado

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 37 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

iii. Diagrama de interfaz mecánica


La siguiente tabla identifica el dibujo de la interfaz para cada top drive MagnoDrive.

Tabla 13 –Dibujos de Interfaz Mecánica

Modelo Parte Número Dibujo de Interfaz


323 450-1000M-910A-022 450-1000M-910A-022
423 450-1000M-910A-001 450-1000M-910A-006
224 MTA-1401-020 MTA-1401-120
224Ex MTA-1401-021
324 MTA-1201-020 MTA-1201-120
324Ex MTA-1201-021
344 MTA-1201-040 MTA-1201-140
344Ex MTA-1201-041
424 MTA-1001-020 MTA-1001-120
424Ex MTA-1001-021
444 MTA-1001-040 MTA-1001-140
444Ex MTA-1001-041

iv. Remoción
La remoción del top drive es el reverso del procedimiento de instalación. Es muy importante asegurarse
de que los cilindros de bloqueo de la barra, si están equipados, se acoplen completamente a la barra
pulida del top drive antes de realizar cualquier servicio en la unidad superior.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro Potencial de Carga Electrostática
Debido al riesgo de carga electrostática, drene la carga electrostática al suelo antes de entrar en
contacto.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 38 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

V. Instalación Eléctrica

i. Mensajes de Seguridad
! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Descarga Eléctrica
No conecte o desconecte el cableado mientras la unidad está encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte toda la alimentación del equipo. El pozo PCP
almacena energía incluso después de apagar la fuente de alimentación. Si el top drive MagnoDrive
está girando, está presente una EMF inversa, en forma de voltaje de CA. Después de apagar la
alimentación, espere al menos 20 minutos después de que el top drive haya dejado de girar por
completo antes de repararlo. General Magnetic recomienda incorporar un “dispositivo de bloqueo
de barra” en la instalación del cabezal de pozo. El bloqueo de la barra sirve para bloquear
mecánicamente el rotor, evitando la rotación, durante los intervalos de servicio.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Riesgo de movimiento repentino
El sistema puede iniciarse inesperadamente tras la aplicación de energía, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
Retire a todo el personal del VFD, el top drive y el área de la máquina antes de aplicar energía.
Asegure las cubiertas, los acoplamientos, las abrazaderas de barra pulida y las cargas de la máquina
antes de aplicar energía al variador.
Cuando se usa el software de programación suministrado por el fabricante de VFD para crear una
programación personalizada, las funciones del terminal de E/S de VFD cambian de los valores de
fábrica y el VFD puede no funcionar como se espera.
La operación impredecible del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Tome nota especial de la programación personalizada de E/S en el VFD antes de intentar operar el
equipo. Siga todas las recomendaciones del proveedor de VFD (no incluidas en el alcance de este
manual).
Peligro de Descarga Eléctrica
No intente modificar o alterar el Top Drive de ninguna manera que no esté explicada en este
manual.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
General Magnetic no es responsable por ninguna modificación del producto realizada por el usuario
final. Este producto no debe ser modificado.
No permita que personal no calificado utilice equipos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
El mantenimiento, la inspección y el reemplazo de piezas deben ser realizados únicamente por
personal autorizado que esté familiarizado con la instalación, el ajuste y el mantenimiento de los
variadores de frecuencia de CA y de los Top Drive MagnoDrive.
No retire las cubiertas ni toque las tarjetas de circuitos mientras la alimentación esté encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 39 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Asegúrese de que el conductor de polo a tierra de protección cumple con las normas técnicas y las
normas de seguridad locales.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.

Peligro de Incendio
No utilice una fuente de voltaje inadecuada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por incendio.
Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la tensión de la fuente de alimentación
entrante antes de aplicar la alimentación. Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la
tensión del top drive con PMM antes de aplicar la alimentación.

NOTICE / AVISO
No conecte este motor directamente a la red eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones podría dañar el equipo y ANULAR la garantía.

ii. Pasos generales para la Instalación Eléctrica


1. Se recomienda asegurarse de que los ram, si se cuenta con estos, estén acoplados
completamente para evitar que la barra pulida gire antes de dar servicio al Top Drive.
2. Realice las conexiones eléctricas desde el servicio eléctrico hasta la desconexión de la
alimentación principal del panel de control de VFD. Siga los códigos locales.
3. Realice las conexiones eléctricas desde la salida de los terminales T1, T2 y T3 del filtro de salida
VFD (si está equipado con un filtro) al motor.
4. Conecte el enclavamiento PTC (apagado térmico) del motor a los terminales PTC, si están
instalados, dentro del panel de control del VFD. Consulte los esquemas específicos del panel de
control de VFD para obtener detalles de la conexión de PTC.
5. Asegúrese de que los glándulas de cable de alivio de tensión estén clasificados para:
a. USA/Canadá: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80°C o superior
b. IECEx/ATEX: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80°C o superior
6. Asegúrese de que los conductores tengan una clasificación mínima de 90°C.
7. Antes de encender el Top Drive, asegúrese de que los cilindros de bloqueo de la barra, si están
equipados, estén completamente liberados para permitir que la barra pulida gire sin obstáculos.

NOTICE / AVISO
AVISO 1: Todos los cables deben usar casquillos de alivio de tensión de glándulas de cable IP54.
- USA/Canadá: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80 ° C o superior
- IECEx / ATEX: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80 ° C o superior
AVISO 2: El motor y el panel de control de VFD están conectados a tierra a través de la desconexión
principal a tierra, a través del cable de alimentación de entrada y el cable de alimentación principal.
AVISO 3: Sólo se pueden utilizar combinaciones de filtros VFD y VFD pre-aprobados. Los fabricantes
de VFD alternativos y / o las combinaciones de filtros DEBEN enviarse a General Magnetic para su
aprobación para garantizar el cumplimiento de los estándares de certificación.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 40 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

iii. Diagrama de Interconexión MagnoDrive


En la Figura 24 se muestra un esquema generalizado.

GND GND GND GND


GND
L1(R) VFD T1/U U
FILTRO
T1
T1
L2(S) T2/V V (opcional) T2 T2 MOTOR
RELAY RELAY T3
L3(T) T3/W W T3
OUT COM

T1 T2 T3
CON
CONTROLADOR
21
DE FRENO
CON
ELECTRÓNICO
22
+ −
Gabinete de panel de control de VFD

RESISTENCIA

Figura 24 – Esquema general

Área Entorno General Área Entorno Peligroso

Cable Alimentación

Gabinete panel de
MOTOR
control VFD
Cable Termistor

Use conductores US/Canadá: Use glándulas de cable Ex e IIC


90°C IP54 con clasificación de 80°C
IECEx/ATEX: Use glándulas de cable Ex e IIC
IP54 con clasificación de 80°C

Figura 25 – Detalles de cable de alto nivel

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 41 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

iv. Conexiones de Terminales de Motor


Las siguientes tablas y figuras identifican las prácticas de conexión segura.

Tabla 14 - Información de Conexión del Terminal de Cable

Modelo: 224Ex 324Ex 344Ex 424Ex 444Ex


MTA-1401- MTA-1201- MTA-1201- MTA-1001- MTA-1001-
P/N:
021 021 041 021 041
Sección transversal
35mm2 70mm2
máxima del cable
Par de apriete
(tornillo de sujeción
3 – 6Nm 6 – 12Nm
para conductores de
cobre)
Tamaño del perno
M6 M8
para conexión de pala
Panduit Panduit
LCMA35-6-C LCMA70-8-L
Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta los datos nominales
citados.
Terminal de
compresión máximo
Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta la sección máxima nominal
típico
para el (los) conductor (es).

Vea la placa de identificación para todos los datos de clasificación


certificados.
Longitud máxima de 19mm 24.8mm
desaislado del
Para un uso seguro del producto, tenga en cuenta la longitud de desaislado
conductor
indicada para el conductor y el tamaño real de la oreja.

Tabla 15 – Información de Conexión del Terminal de Cable

Modelo: 224 324 344 424 444


MTA-1401- MTA-1201- MTA-1201- MTA-1001- MTA-1001-
P/N:
020 020 040 020 040
Sección transversal
2AWG 00AWG
máxima del cable
Par de apriete
(tornillo de sujeción
3 – 6Nm 6 – 12Nm
para conductores de
cobre)
Tamaño del perno
M6 M8
para conexión de pala
Panduit Panduit
LCAX2-14-E LCAX2/0-38-X
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 42 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta los datos nominales
citados.
Terminal de
Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta la sección máxima nominal
compresión máximo
para el (los) conductor (es).
típico
Vea la placa de identificación para todos los datos de clasificación
certificados.
Longitud máxima de 17.5mm 22.2mm
desaislado del
Para un uso seguro del producto, tenga en cuenta la longitud de desaislado
conductor
indicada para el conductor y el tamaño real de la oreja.

Tabla 16 - Información de conexión del terminal de cable

Colocación correcta de terminales de cable

Para establecer una conexión eléctrica confiable, coloque los terminales


de los cables de manera que queden alineados entre sí y la superficie de
contacto resultante sea lo más grande posible.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 43 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Colocación correcta de terminales de cable

Para mantener las distancias de separación correctas, conecte siempre el


terminal de cable en línea recta al terminal.

Colocación correcta de terminales de cable

Para garantizar el funcionamiento seguro de un terminal de espárrago,


utilice solo terminales de cable aprobados.

Evitar tensiones de tracción en los conductores.

Asegúrese de que no haya influencias mecánicas (por ejemplo, tensión de


tracción) en las conexiones de los cables ya que esto podría impactar la
conexión eléctrica.

* - Estas imágenes e instrucciones se reproducen a partir de la Información de seguridad de


Weidmuller.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 44 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

v. Freno Electrónico
Un controlador de freno electrónico viene de serie en todos los paquetes MagnoDrive suministrados por
General Magnetic y sus distribuidores. Está integrado en el gabinete del panel de control de VFD y está
cableado antes del envío. Consulte la Figura 26 a continuación para obtener una imagen representativa
de la unidad de control del freno electrónico GMI.

Figura 26 – Módulo de Control de Freno Electrónico

El controlador de freno electrónico garantiza que el top drive con PMM se detenga de manera segura
cuando se pierde la alimentación de la red pública o cuando se requiere una parada de mantenimiento
planificada del sistema PCP de PMM. El EMF posterior (voltaje de CA trifásico) del top drive con PMM se
conecta a través del controlador de freno electrónico a una resistencia para detener de manera segura
el sistema del top drive.

El freno electrónico funciona de la siguiente manera:

1. Durante el funcionamiento normal, el variador emite un estado de "FUNCIONAMIENTO/RUN" al


controlador de freno electrónico a los terminales de contactor Com 2-1 y Com 2-2.
a. NOTA: “FUNCIONAMIENTO/RUN” se define con mayor precisión mediante la
“modulación” cuando el VFD de interés tiene la capacidad de asignar su contacto seco
como “modulación”.
b. Entre en contacto con GM si esto no está claro.
2. Si se elimina este estado de “FUNCIONAMIENTO/RUN” (es decir, en el caso de un fallo de la
unidad, un fallo de alimentación o una solicitud de parada), la tarjeta de control desvía
instantáneamente la potencia generada desde la barra giratoria y la columna de fluido hacia las
resistencias de freno montadas en el panel de control de VFD.
3. Una vez que se aplica la carga resistiva, el rotor se desacelera de manera segura y controlada
hasta que la columna de fluido se haya disipado a través de la bomba.
4. El tiempo que tarda el rotor en detenerse por completo depende del sitio.

NOTA: No hay partes reparables por el usuario en el controlador de freno electrónico.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 45 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

vi. Límites de torque


NOTICE / AVISO
Asegúrese de que los límites de torque de VFD estén configurados para adaptarse a los límites del
equipo del pozo.
El incumplimiento podría permitir que la salida de par del top drive exceda los límites de par máximo
de la barra de la unidad PCP.

Los límites de torque se pueden configurar en el firmware de cada fabricante de VFD. El hecho de no
establecer estos límites de torque puede permitir una condición en la que la salida de torque del Top
Drive pueda exceder los límites de torque máximo de la barra de la unidad PCP. Por favor, póngase en
contacto con GM o el proveedor de VFD para obtener información específica.

En general, hay dos tipos de límites de torque, los cuales están definidos por High-Torque y High-High
Torque. Estos conceptos se definen típicamente de la siguiente manera:

Límite de torsión alto (Hi Torque)

Cuando el top drive con PCP experimenta un torque que es lo suficientemente alto como para exceder
el “Límite de torsión alto (Hi Torque)”, el VFD intentará reducir la velocidad hasta que el torque de
operación esté por debajo del ajuste de torque alto.

El valor del límite de torsión alto es un valor como el 80% de la capacidad de torque máximo de la varilla
de accionamiento del PCP. La intención del límite de torsión alto es mantener la operación lo más rápido
posible sin exceder el límite.

Límite de torsión alto-alto (Hi-Hi Torque)

Cuando el top drive del PCP experimenta un torque que es más alto que el límite de torsión alto y
alcanza el límite de torsión alto-alto (Hi-Hi Torque), el sistema debe apagarse lo más rápido posible para
evitar dañar el equipo, particularmente la sarta de PCP (PCP rod string).

El valor del límite de torsión alto-alto es un valor tal como el 95% de la capacidad de torsión máxima de
la varilla de transmisión del PCP. La intención del Límite de torsión alto-alto es detener la operación lo
más rápido posible para evitar la sobrecarga inminente del equipo de fondo de pozo, particularmente la
sarta de PCP (PCP rod string).

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 46 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

vii. Remoción
La remoción del top drive es el reverso del procedimiento de instalación. De particular importancia,
asegúrese de que RAM de bloqueo de la barra, si están equipados, se acoplen completamente a la barra
pulida del top drive antes de realizar cualquier servicio en el top drive.

! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro potencial de carga electrostática
Debido al riesgo de carga electrostática, drene la carga electrostática al suelo antes de entrar en
contacto.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 47 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

VI. Procedimientos de arranque, parada y servicio

i. Procedimiento de Arranque
Cuando el equipo operativo está listo para poner en servicio el Top Drive con PMM para PCP,
normalmente se necesitan los siguientes pasos para iniciar el sistema.

Estos pasos son de carácter general. El procedimiento puede variar ligeramente según el proveedor del
panel de control de VFD. Se debe consultar el Manual del usuario del proveedor del panel de control
VFD en todos los casos.

Si existe un conflicto, GM recomienda que se consulte a GM y al proveedor de VFD en un diálogo


compartido para resolver posibles confusiones.

a. Elija el Modo de Operación


1. Elija el modo LOCAL o REMOTO en el teclado VFD.

Esta elección se realiza presionando el botón LOCAL / REMOTE en el teclado y observando el


estado de LOCAL o REMOTO en la pantalla del teclado.

a. El modo LOCAL significa que el personal del operador asigna el teclado como la
autoridad de control para el VFD.

Más específicamente, el teclado es el único objeto desde el cual el VFD puede tomar los
cambios de estado. Por ejemplo, si el operador desea iniciar o detener, los botones
Iniciar o Detener se presionan en el teclado. Si el operador desea cambiar la velocidad,
debe identificar ese cambio de velocidad en el teclado.

El VFD funcionará en el punto de ajuste de la velocidad del teclado si el par operativo


real es más bajo que los límites de torsión programados en el VFD.

b. El modo REMOTO significa que el personal del operador asigna el hardware de control
externo como la autoridad de control para el VFD.

Más específicamente, en el modo REMOTO, el VFD ignora el teclado para las


asignaciones de inicio, parada y referencia de velocidad. En el modo REMOTO, el VFD
responde a la posición HAND / OFF / AUTO del interruptor montado en la puerta y, en
algunos casos, al potenciómetro de velocidad.

En modo REMOTO, se permite que la unidad comience cambiando a HAND o AUTO.


Estos modos son diferentes de la siguiente manera:

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 48 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

i. HAND significa que el potenciómetro de velocidad identifica el


punto de ajuste de la velocidad. El VFD funcionará en la configuración del
potenciómetro de velocidad si el torque de operación real es más bajo que los
límites de torsión programados en el VFD. Si el sistema se encuentra en un
estado de limitación de torque, la velocidad será la velocidad máxima disponible
mientras se mantiene un torque en o por debajo del límite de torsión.

ii. AUTO significa que el Potenciómetro de Velocidad identifica el punto de ajuste


de la velocidad objetivo. El VFD funcionará tan alto como el ajuste del
potenciómetro de velocidad si el torque de operación real es más bajo que los
límites de torsión programados en el VFD. Además, AUTO generalmente
significa que cualquier control de supervisión, como el control de apagado de la
bomba o POC, está activo. El algoritmo puede asignar un torque de operación
de destino tal que el POC reducirá o elevará la velocidad (no más alta que la
configuración del potenciómetro de velocidad) para mantener el fluido sobre la
bomba a un nivel definido por el operador.

Existen muchos algoritmos de control de supervisión propietarios. Consulte con


el proveedor del panel de control VFD específico para asegurarse de que el
equipo operativo comprende claramente estos algoritmos.

b. Encendido en Modo Local


1. Compruebe que el modo de control está en modo LOCAL.
2. Compruebe que la referencia de velocidad es la velocidad de operación deseada.
3. Cuando el operador quiera iniciar el sistema, presione iniciar.
a. Observe cuando el sistema se inicia, que el top drive gira en el sentido de las agujas del
reloj cuando se ve el motor desde arriba.
b. Observe que el sistema alcanza el punto de ajuste de velocidad deseado.

c. Encendido en Modo Remoto


1. Compruebe que el modo de control está en modo REMOTO.
2. Verifique que la referencia de velocidad sea la velocidad de operación deseada ajustando el
potenciómetro de velocidad.
3. Cuando el operador quiera iniciar el sistema, cambie de OFF a HAND o AUTO
a. HAND significa que el potenciómetro de velocidad asigna velocidad.
b. AUTO significa que el algoritmo de control de supervisión asigna velocidad.
c. Observe cuando el sistema se inicia que el top drive gira en el sentido de las agujas del
reloj cuando se ve el motor desde arriba.
d. Observe que el sistema alcanza la consigna de velocidad deseada.
e. Observe que el algoritmo de control de supervisión funciona como se espera.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 49 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

d. Límites de Torsión
Cuando se alcanzan los límites de torsión durante la operación, el VFD intenta reducir la velocidad del
sistema para reducir el torque de operación a niveles seguros. Estos límites de torque suelen estar
activos cada vez que el VFD está funcionando y, por lo general, no dependen del estado del control
LOCAL o REMOTO.

Límite de torsión alto (Hi Torque)

Si el sistema alcanza el ajuste de torsión alto, el variador disminuirá la velocidad para liberar el torque
operativo real. El variador reducirá la velocidad hasta que el torque de operación se encuentre en o por
debajo del límite de torsión alto. Si el torque de operación real se reduce a una velocidad más baja, el
sistema puede reanudar el funcionamiento con la referencia de velocidad preestablecida.

Límite de torsión alto-alto (Hi-Hi Torque)

Si el sistema alcanza la configuración de torsión alto-alto, el variador realizará un apagado rápido y


esperará la intervención del operador.

ii. Procedimiento de Apagado


a. Detención en Modo Local
Cuando el equipo operativo quiera detener el sistema, presione Detener en el teclado.

El sistema cambiará a una velocidad de aproximadamente 0 rpm. El fluido sobre el PCP causa un
retroceso en el pozo que es resistido por el sistema de frenos electrónicos del sistema de top drive con
PMM. Una vez que el exceso de líquido se drena en el pozo, cesará el giro hacia atrás.

b. Detención en Modo Remoto


Cuando el equipo operativo desea detener el sistema, coloque el interruptor HAND / OFF / AUTO que se
encuentra montado en la puerta en OFF.

El sistema cambiará a una velocidad de aproximadamente 0 rpm. El fluido sobre la PCP causa un
retroceso en el pozo (Back Spin) que es resistido por el sistema de frenos electrónicos del Top Drive con
PMM. Una vez que el exceso de líquido se drena en el pozo, cesará el giro hacia atrás (el Back Spin).

c. Sistema Electrónico de Frenos


El sistema electrónico de frenos no requiere ninguna acción por parte del equipo operativo. El
controlador de freno electrónico es manejado por el VFD.

El sistema PMM está equipado con un sistema de frenado electrónico. Cuando el sistema es detenido
por el equipo operativo o por una falla en la electricidad, el freno se activa automáticamente.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 50 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

En términos de fondo, un motor de imán permanente también puede funcionar como


un generador. Durante el retroceso (Back Spin), cuando el pozo drena el fluido, la PCP se ve obligada a
rotar hacia atrás por el fluido que se encuentra sobre la bomba. La gravedad empuja el líquido hacia
abajo a través de la bomba y obliga a la bomba a girar hacia atrás para liberar el líquido sobre la bomba.
Este movimiento hacia atrás también se transmite al Top Drive con PMM. El movimiento hacia atrás
hace que haya una tensión presente en los terminales de salida del motor y el cable de alimentación
conectado a él. Esta tensión se conecta, a través del controlador electrónico de freno, a una resistencia
de freno donde esta tensión se convierte en calor en las Resistencias de Frenado.

Una vez que se completa el efecto de retroceso, ya no quedan reservas de líquido sobre la bomba para
causar un efecto de retroceso (Back Spin).

iii. Servicio al Sistema


1. Apague el sistema como se indicó anteriormente.
2. Se recomienda dejar pasar un mínimo de 20 minutos después de que se haya completado el giro
hacia atrás para asegurarse de que el pozo esté completamente drenado antes de dar servicio al
pozo.
3. Una vez que el pozo esté completamente drenado y hayan transcurrido 20 minutos, cierre los
arietes en el seguro de la barra para asegurarse de que la barra del pozo no pueda girar durante
los pasos de servicio posteriores.

iv. Funcionamiento Libre


Los usuarios finales preguntan periódicamente si el Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive se puede
operar antes de instalarlo en cabeza de pozo y antes de soportar la carga axial de la sarta de barra de
PCP. O, en otras palabras, si el Top Drive podría ser operado en un taller sin carga, por ejemplo.

El sistema de rodamientos axiales del top drive con PMM para PCP MagnoDrive está diseñado para
soportar una gran carga axial. Por lo anterior, los rodamientos requieren una carga axial mínima para
funcionar de manera segura. NO es recomendable operar el top drive sin ninguna carga axial. Se pueden
producir daños en el Top Drive. Cuando el Top Drive se opera sin carga axial, General Magnetic se
reserva el derecho de anular la garantía.

NO opere el top drive antes de instalarlo completamente en cabeza de pozo o antes de soportar la carga
axial completa de la sarta de varillas de PCP.

El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive puede girarse a mano sin ninguna carga axial para "probar"
si ha habido daños en los rodamientos durante su operación.

NOTICE / AVISO
No opere el top drive cuando no esté completamente instalado en un cabezal de pozo.
Se pueden producir daños en el sistema del top drive y la garantía será ANULADA.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 51 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

VII. Mantenimiento

i. Lubricación
Se requiere un cambio de aceite de rodamientos de carga axial una vez al año. El Top Drive MagnoDrive
se envía con aceite sintético Mobil SHC 626. Al cambiar el aceite, se requiere aceite con ISO VG Grado 68
o equivalente.

Procedimiento de cambio de aceite:

1. Retire el tapón de llenado.


2. Coloque el recipiente vacío debajo del tapón de drenaje.
3. Retire el tapón de drenaje y drene completamente el alojamiento de los rodamientos.
4. Una vez vacío, vuelva a instalar y apriete el tapón de drenaje.
a. NOTA: Si el tapón es de tipo NPT, debe aplicarse sellador de roscas a la rosca del tapón.
5. Vuelva a llenar el alojamiento de los rodamientos hasta aproximadamente la mitad de la mirilla.
a. NOTA: General Magnetic utiliza una “jeringa” de aceite para engranajes para llenar los
motores para el envío.
b. Consulte la Figura 27 para ver una imagen del nivel de aceite requerido.

Figura 27 – Nivel de aceite requerido

6. Después de limpiar las roscas del tapón de llenado.


a. NOTA: Si el tapón es de tipo NPT, aplique sellador de roscas a la rosca del tapón.
7. Reanudar el funcionamiento normal. Verifique que no haya fugas durante el primer período de
funcionamiento de 24 horas con aceite nuevo para asegurarse de que los tapones se hayan
instalado y sellado de forma correcta.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 52 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

ii. Calendario de Lubricación


La siguiente tabla describe el mantenimiento requerido por el Top Drive con PMM para PCP
MagnoDrive.

Table 17 –Resumen de Mantenimiento

Tipo de Mantenimiento Calendario


Cambio de aceite de rodamientos Anual
Volumen ~4.0 litros
Tipo ISO VG Grado 68 Sintético
Tipo recomendado Mobil SHC626

iii. Limpieza
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no requiere limpieza periódica.

iv. Calibración
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no requiere calibración.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 53 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

VIII. Reparación

i. Información General
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no se puede reparar en el campo. Las reparaciones, cuando
sean necesarias, deben ser realizadas por instalaciones autorizadas. Actualmente, solo General
Magnetic Canadá Inc., ubicada en Calgary, Alberta, Canadá, está autorizada para realizar posibles
reparaciones. General Magnetic está trabajando para establecer instalaciones autorizadas en nuevas
regiones para permitir reparaciones más cercanas a las nuevas regiones de usuarios finales.

General Magnetic se complace en afirmar que desde el inicio de los productos MagnoDrive Generation
II, que se entregaron por primera vez en el campo en 2013, ningún cliente ni instalación ha requerido
reparaciones de MagnoDrive.

ii. Piezas de repuesto


El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive está diseñado para poder reemplazar los dos rodamientos
utilizados en el top drive. Los usuarios finales del Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive pueden
comunicarse con Soporte Técnico de General Magnetic Canadá Inc. para obtener detalles con respecto a
estas piezas de repuesto, pero no se anticipa que el usuario final deba almacenar estos componentes.

iii. Requerimientos de Documentación para Reparación


Cuando se repara un Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive, éste debe pasar todos los criterios de
prueba como si el MagnoDrive fuera nuevo. Se debe entregar una Declaración de conformidad, emitida
por General Magnetic, con el Top Drive reparado de manera similar a un Top Drive nuevo que indique
que la unidad reparada supera todos los criterios de prueba requeridos por los requisitos de
certificación del top drive.

iv. Verificación de reinicio


El usuario final debe asegurarse de que la Declaración de conformidad esté disponible para el top drive
reparado antes de reiniciar el equipo. Adicionalmente, todas las demás instrucciones de este manual
deben seguirse como si el top drive fuera nuevo.

IX. Solución de problemas


Pendiente.

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 54 de 60
Unit #104, 2880 – 107 Avenue SE
Calgary, Alberta T2Z 3R7
Canada

Apéndice A
Los siguientes dibujos identifican las principales propiedades de la interfaz mecánica de la familia de Top
Drive con PMM para PCP MagnoDrive.

Modelo Dibujo Número


224 / 224Ex MTA-1401-120
324 / 324Ex MTA-1201-120
344 / 344Ex MTA-1201-140
424 / 424Ex MTA-1001-120
444 / 444Ex MTA-1001-140

La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.

Documento No.: MTD-1404-002-CO


Revisión: D 55 de 60
8 7 6 5 4 3 2 1
REV DESCRIPTION DATE
A.3 BASELINE RELEASE 04-Apr-18

D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST

Ex
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED

760.0 [29.92]
935.5 [36.83] OVERALL WIDTH 8X 1/2-13-UNC
OVERALL WIDTH w/ BOX ON 241.30 ( 9.5") BCD

C C
OVERALL HEIGHT
926.3 [36.47]

203.2 [8.00]
B LOCATING DIAMETER B
DETAIL A
SEE DETAIL A BOOTH INTERFACE
SCALE 0.160

NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, DIMENSIONS DATE FIRST DRAWN DRAWING STATUS


ARE IN MILLIMETERS, TOLERANCES ARE:
ANGULAR 0.5 04-Apr-18 In Work
X 0.5
X.X 0.25 APPROVALS INITIALS DATE
X.XX 0.10 DRAWN
A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, BREAK ALL
SHARP CORNERS WITH 45 x0.5. ALL W SPARLING A
UNSPECIFIED INTERNAL CORNERS R0.4.
MATERIAL:
REVIEWED /Products/Wellhead
DO NOT SCALE A BRASSARD
N/A Magnodrive 224/224 Ex Interface
CONFIDENTIAL FINISH SURFACE FINISH
REVIEWED
DWG SIZE DWG NO REV MASS
1.6
THIS DRAWING AND THE PROPRIETARY INFORMATION
CONTAINED THERIN IS THE SOLE PROPERTY OF GENERAL
N/A 11x17 MTA-1401-120 A.3 520 kg
MATERIAL CONDITION: CHECKED SCALE PROJECT NO
MAGNETIC INCORPORATED (GMI) AND SHALL NOT BE COPIED
IF IN DOUBT, ASK METRIC DRAWING OR LENT BY THE CONSIGNEE WITHOUT THE WRITTEN EXPRESS
PERMISSION OF GM. N/A 0.063 1401 SHEET 1 OF 1
8 7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
REV DESCRIPTION DATE
A.1 BASELINE RELEASE 05-Apr-18

D 1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION D


1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST

Ex
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED

935.5 [36.83] 760.0 [29.92]


OVERALL WIDTH W/ BOX OVERALL WIDTH
8X 1/2-13 UNC
ON 241.30 ( 9.5") BCD

C C
OVERALL HEIGHT
1000.3 [39.38]

B 203.2 [8.00] B
LOCATING DIAMETER DETAIL A
BOOTH INTERFACE
SCALE 0.150

NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, DIMENSIONS DATE FIRST DRAWN DRAWING STATUS


ARE IN MILLIMETERS, TOLERANCES ARE:
ANGULAR 0.5 05-Apr-18 In Work
X 0.5
X.X 0.25 APPROVALS INITIALS DATE
X.XX 0.10 DRAWN
A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, BREAK ALL
SHARP CORNERS WITH 45 x0.5. ALL W SPARLING A
UNSPECIFIED INTERNAL CORNERS R0.4.
MATERIAL:
REVIEWED /Products/Wellhead
DO NOT SCALE A BRASSARD
N/A MagnoDrive 324/324 Ex Interface
SEE DETAIL A CONFIDENTIAL FINISH SURFACE FINISH
REVIEWED
DWG SIZE DWG NO REV MASS
1.6
THIS DRAWING AND THE PROPRIETARY INFORMATION
CONTAINED THERIN IS THE SOLE PROPERTY OF GENERAL
N/A 11x17 MTA-1201-120 A.1 642 kg
MATERIAL CONDITION: CHECKED SCALE PROJECT NO
MAGNETIC INCORPORATED (GMI) AND SHALL NOT BE COPIED
IF IN DOUBT, ASK METRIC DRAWING OR LENT BY THE CONSIGNEE WITHOUT THE WRITTEN EXPRESS
PERMISSION OF GM. N/A 0.040 1201 SHEET 1 OF 1
8 7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
REV DESCRIPTION DATE
A.1 BASELINE RELEASE 05-Apr-18

D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION

Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED

935.5 [36.83] 760.0 [29.92]


OVERALL WIDTH W/ BOX OVERALL WIDTH 8X 1/2-13 UNC
ON 241.3 ( 9.5") BCD

C C
OVERALL HEIGHT
1038.3 [40.88]

B DETAIL A B
203.2 [8.00] BOOTH INTERFACE
LOCATING DIAMETER SCALE 0.150

NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, DIMENSIONS DATE FIRST DRAWN DRAWING STATUS


ARE IN MILLIMETERS, TOLERANCES ARE:
ANGULAR 0.5 05-Apr-18 In Work
X 0.5
X.X 0.25 APPROVALS INITIALS DATE
X.XX 0.10 DRAWN
A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, BREAK ALL
SHARP CORNERS WITH 45 x0.5. ALL W SPARLING A
UNSPECIFIED INTERNAL CORNERS R0.4.
MATERIAL:
REVIEWED /Products/Wellhead
DO NOT SCALE A BRASSARD
N/A MagnoDrive 344/344Ex Interface
SEE DETAIL A CONFIDENTIAL FINISH SURFACE FINISH
REVIEWED
DWG SIZE DWG NO REV MASS
1.6
THIS DRAWING AND THE PROPRIETARY INFORMATION
CONTAINED THERIN IS THE SOLE PROPERTY OF GENERAL
N/A 11x17 MTA-1201-140 A.1 683 kg
MATERIAL CONDITION: CHECKED SCALE PROJECT NO
MAGNETIC INCORPORATED (GMI) AND SHALL NOT BE COPIED
IF IN DOUBT, ASK METRIC DRAWING OR LENT BY THE CONSIGNEE WITHOUT THE WRITTEN EXPRESS
PERMISSION OF GM. N/A 0.059 1201 SHEET 1 OF 1
8 7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
REV DESCRIPTION DATE
A.1 BASELINE RELEASE 06-Apr-18

D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION

Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
10-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED

760.0 [29.92]
935.5 [36.83] OVERALL WIDTH
OVERALL WIDTH W/ BOX 8X 1/2-13 UNC
ON 241.3 ( 9.5") BCD

C C
OVERALL HEIGHT
1075.3 [42.33]

DETAIL A
B BOOTH INTERFACE B
203.2 [8.00] SCALE 0.150
LOCATING DIAMETER

NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, DIMENSIONS DATE FIRST DRAWN DRAWING STATUS


ARE IN MILLIMETERS, TOLERANCES ARE:
ANGULAR 0.5 06-Apr-18 In Work
X 0.5
X.X 0.25 APPROVALS INITIALS DATE
X.XX 0.10 DRAWN
A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, BREAK ALL
SHARP CORNERS WITH 45 x0.5. ALL W SPARLING A
UNSPECIFIED INTERNAL CORNERS R0.4.
MATERIAL:
REVIEWED /Products/Wellhead
DO NOT SCALE A BRASSARD
N/A MagnoDrive 424/424Ex Interface
SEE DETAIL A CONFIDENTIAL FINISH SURFACE FINISH
1.6
REVIEWED
DWG SIZE DWG NO REV MASS
THIS DRAWING AND THE PROPRIETARY INFORMATION
CONTAINED THERIN IS THE SOLE PROPERTY OF GENERAL
N/A 11x17 MTA-1001-120 A.1 753 kg
MATERIAL CONDITION: CHECKED SCALE PROJECT NO
MAGNETIC INCORPORATED (GMI) AND SHALL NOT BE COPIED
IF IN DOUBT, ASK METRIC DRAWING OR LENT BY THE CONSIGNEE WITHOUT THE WRITTEN EXPRESS
PERMISSION OF GM. N/A 0.056 1001 SHEET 1 OF 1
8 7 6 5 4 3 2 1
8 7 6 5 4 3 2 1
REV DESCRIPTION DATE
A.1 BASELINE RELEASE 06-Apr-18

D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION

Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
10-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED

935.5 [36.83] 760.0 [29.92]


OVERALL WIDTH W/ BOX OVERALL WIDTH
8X 1/2-13 UNC
ON 241.3 ( 9.5" BCD)
C C
OVERALL HEIGHT
1113.3 [43.83]

B DETAIL A B
203.2 [8.00] BOOTH INTERFACE
LOCATING DIAMETER SCALE 0.150

NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.

UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, DIMENSIONS DATE FIRST DRAWN DRAWING STATUS


ARE IN MILLIMETERS, TOLERANCES ARE:
ANGULAR 0.5 06-Apr-18 In Work
X 0.5
X.X 0.25 APPROVALS INITIALS DATE
X.XX 0.10 DRAWN
A UNLESS OTHERWISE SPECIFIED, BREAK ALL
SHARP CORNERS WITH 45 x0.5. ALL W SPARLING A
SEE DETAIL A
UNSPECIFIED INTERNAL CORNERS R0.4.
MATERIAL:
REVIEWED /Products/Wellhead
DO NOT SCALE A BRASSARD
N/A MagnoDrive 444/444Ex Interface
CONFIDENTIAL FINISH SURFACE FINISH
REVIEWED
DWG SIZE DWG NO REV MASS
1.6
THIS DRAWING AND THE PROPRIETARY INFORMATION
CONTAINED THERIN IS THE SOLE PROPERTY OF GENERAL
N/A 11x17 MTA-1001-140 A.1 794 kg
MATERIAL CONDITION: CHECKED SCALE PROJECT NO
MAGNETIC INCORPORATED (GMI) AND SHALL NOT BE COPIED
IF IN DOUBT, ASK METRIC DRAWING OR LENT BY THE CONSIGNEE WITHOUT THE WRITTEN EXPRESS
PERMISSION OF GM. N/A 0.056 1001 SHEET 1 OF 1
8 7 6 5 4 3 2 1

También podría gustarte