Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
HOJA DE SALIDA:
Documento: MTD-1404-002-CO
Revisión: D
Firma: Fecha:
Firma: Fecha:
Firma: Fecha:
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Manual de Usuario
Para operar este equipo de forma correcta, lea este manual detenidamente y guárdelo para facilitar su
consulta, inspección y mantenimiento. Asegúrese de que el usuario final reciba este manual.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
CONTACTOS REGIONALES
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
i. Prefacio
General Magnetic fabrica productos utilizados como componentes en una amplia variedad de sistemas y
equipos industriales. La selección y la aplicación de los productos de General Magnetic son
responsabilidad del usuario final. General Magnetic no acepta ninguna responsabilidad por la forma en
que sus productos se incorporen en el diseño final del sistema. Bajo ninguna circunstancia se debe
incorporar ningún producto de General Magnetic a un producto o diseño como control de seguridad
único o exclusivo. Sin excepción, todos los controles deben estar diseñados para detectar fallas
dinámicamente y fallar de manera segura en cualquier circunstancia. Todos los sistemas o equipos
diseñados para incorporar un producto fabricado por General Magnetic deben suministrarse al usuario
final con las advertencias e instrucciones adecuadas sobre el uso seguro y el funcionamiento de esa
parte. Todas las advertencias proporcionadas por General Magnetic deben brindarse de inmediato al
usuario final. General Magnetic ofrece una garantía solo en cuanto a la calidad de sus productos
conforme a las normas y especificaciones publicadas en el manual de General Magnetic. NO SE OFRECE
NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. General Magnetic no asume ninguna responsabilidad
por daños personales, daños a la propiedad, pérdidas o reclamaciones derivadas de la aplicación
incorrecta de sus productos.
Este manual está diseñado para garantizar la aplicación correcta y adecuada del Top Drive MagnoDrive.
Lea este manual antes de intentar instalar, operar, hacer mantenimiento o inspeccionar un Top Drive y
guárdelo en un lugar seguro y conveniente para futuras referencias. Asegúrese de comprender todas las
precauciones y la información de seguridad antes de utilizarlo.
a. Documentación Aplicable
Los siguientes manuales están disponibles para las unidades principales de Top Drive con motor de
imanes permanentes para PCP de la serie MagnoDrive:
MagnoDrive MTD-1404-002-Co (Este manual.)
Controlador de freno electrónico MXD-1101-001
Dibujos de Interfaz Ver Apéndice A
b. Términos y Abreviaciones
• Cabeza: Top Drive con motor de imanes permanentes para PCP MagnoDrive de General
Magnetic
• Top Drive: Top Drive con motor de imanes permanentes para PCP MagnoDrive de General
Magnetic
• VFD: Variador de Frecuencia
• PMM: Motor de Imanes Permanentes
• PCP: Bomba de Cavidades Progresivas
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Lea y comprenda este manual antes de instalar, operar o dar servicio a este top drive. El top drive
debe instalarse de acuerdo con este manual y los códigos locales.
Las siguientes convenciones se utilizan para indicar mensajes de seguridad en este manual. No prestar
atención a estos mensajes podría provocar lesiones graves o fatales o daños en los productos o en
equipos y sistemas relacionados.
! DANGER / ! PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA! también se puede indicar con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida
de un mensaje de seguridad en cursiva.
! CAUTION / ! PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
¡PRECAUCIÓN! también puede indicarse con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida
de un mensaje de seguridad en cursiva.
NOTICE / AVISO
Indica un mensaje de daños a la propiedad.
AVISO: también se puede indicar con una palabra clave en negrita incrustada en el texto seguida de un
mensaje de seguridad en cursiva.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Riesgo de Movimiento Repentino
El sistema puede iniciarse inesperadamente tras la aplicación de energía, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
Remueva a todo el personal del VFD, el top drive y el área de la máquina antes de aplicar energía.
Asegure las cubiertas, los acoplamientos, las abrazaderas de barra pulida y las cargas de la máquina
antes de aplicar energía al variador.
Cuando se usa el software de programación del fabricante del VFD para crear una programación
personalizada, las funciones del terminal de I/O del VFD cambian de los valores de fábrica y el VFD
puede no funcionar como se espera.
La operación impredecible del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Tome nota de la programación personalizada de I/O en el VFD antes de intentar operar el equipo. Siga
todas las recomendaciones del proveedor de VFD (no incluidas en el alcance de este manual).
Peligro de Descarga Eléctrica
No intente modificar o alterar el top drive de ninguna manera que no esté explicada en este
manual.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
General Magnetic no es responsable por ninguna modificación del producto realizada por el usuario
final. Este producto no debe ser modificado.
No permita que personal no calificado utilice equipos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
NOTICE / AVISO
Cumpla con los procedimientos adecuados de descarga electrostática (ESD) cuando maneje el VFD y
las placas de circuito.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños por ESD en los circuitos de VFD.
No realice una prueba de tensión de resistencia en ninguna parte del VFD.
El incumplimiento de estas instrucciones podría dañar los dispositivos sensibles dentro del VFD.
Desconecte completamente el top drive del VFD antes de realizar una prueba de tensión de
resistencia en el top drive.
No opere equipos dañados.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar daños adicionales al equipo.
No conecte ni opere ningún equipo con daños visibles o piezas faltantes.
Si se quema un fusible o se desconecta un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI), verifique el
cableado y la selección de los dispositivos periféricos.
Póngase en contacto con su proveedor si no se puede identificar la causa después de verificar lo
anterior.
No reinicie el VFD inmediatamente ni haga funcionar los dispositivos periféricos si se quema un
fusible o si se dispara un GFCI.
Compruebe el cableado y la selección de dispositivos periféricos para identificar la causa. Póngase en
contacto con su proveedor antes de reiniciar la unidad o los dispositivos periféricos si no se puede
identificar la causa.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Los siguientes productos, que se muestran en la Tabla 3, están disponibles en General Magnetic.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Objetivo:
Vida ISO L10h: mínimo 5 años o 43,800hrs
Velocidad de vida: máxima velocidad del top drive PMM, 450rpm
Vida de Carga Axial: seleccionada, máxima clasificación top drive PMM
No. de revoluciones: producto de la calificación
Clasificación de Vida 43,805 43,803 [hr]
básica, L10h
Velocidad rotacional 450 450 [rpm]
Clasificación de carga 19,728 35,579 [lbf]
Axial de GM
No. de Revoluciones 1,183 millones 1,183 millones [# de rev]
Criterio Timken Ca90
Objetivo:
Vida ISO L10h: 3,000hrs
Velocidad de Vida: 500rpm
Vida de Carga Axial producto de la calificación
No. de revoluciones: seleccionada por 500rpm @ 3,000hr, por lo tanto, 90 millones de
revoluciones
Clasificación de Vida 3,000 3,000 [hr]
básica, L10h
Velocidad rotacional 500 500 [rpm]
Clasificación de carga 42,726 77,055 [lbf]
Axial de GM
No. de Revoluciones 90 millones 90 millones [# de rev]
En otras palabras, cuando GM declara que su rodamiento de '20, 000lb 'puede funcionar a plena
velocidad (450 rpm) a plena carga (19,728 lb) durante un mínimo de 5 años (43,805 horas), otros
pueden afirmar que este mismo rodamiento podría soportar 42,726 lb. Sin embargo, esta clasificación
de 42,726lb solo puede soportar esa carga (42,726lb) por un poco más de 4 meses (3,000hr).
De manera similar, cuando GM declara que su rodamiento '40, 000lb' puede funcionar a plena velocidad
(450 rpm) a plena carga (35,579 lb) durante un mínimo de 5 años (43,803hrs), otros pueden afirmar que
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Es importante comprender estas distinciones con precisión para elegir la capacidad adecuada de los
rodamientos axiales en el Top Drive.
La expectativa de vida útil ISO L10h significa que se espera que el 90% de los rodamientos tengan una
vida útil superior a la vida nominal L10h. A la inversa, se esperaría que el 10% de los rodamientos falle
dentro de la vida útil nominal.
Las diferencias entre las dos clasificaciones son generalmente entre la esperanza de vida de L10h. La
clasificación C90 de Timken, generalmente especificada para rodamientos de rodillos cónicos, limita la
vida útil a 3.000 horas (4.1 meses) a una velocidad fija de 500 rpm. La vida útil L10h requerida por el
diseño de General Magnetic es para garantizar que la vida exceda los 5 años de funcionamiento o
43.800 horas a la velocidad nominal más alta del Top Drive.
Tenga en cuenta que, si bien las clasificaciones de los productos de la Generación III se incluyen en este
Manual de Usuario, estos productos, aunque todavía son utilizados por los clientes, ya no se producen
para pedidos nuevos de General Magnetic.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
Top Drive PMM Fabricante VFD Modelo Fabricante de Filtro Modelo Frecuencia de carga
Modelos 224 & 224Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1401-020 2kHz
P/N: MTA-1401-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC predeterminado
Schneider ATV71* Schneider VW3A5104 Max 10kHz
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Unico Serie 1xx0 n/a n/a Max 6kHz
Modelos 324 & 324Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1201-020 2kHz
P/N: MTA-1201-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 344 & 344Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1201-040 2kHz
P/N: MTA-1201-041 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 424 & 424Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1001-020 2kHz
P/N: MTA-1001-021 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
Modelos 444 & 444Ex ABB ACS880 TCI KMG Escalar predeterminado
más 97.02 ajustado a
P/N: MTA-1001-040 2kHz
P/N: MTA-1001-041 ABB ACS880 n/a n/a DTC Predeterminado
Schneider ATV930 Schneider VW3A5104 Max 8kHz
* - Ver Figura 3 para clasificación completa con este VFD.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
Notas:
1. ABB ACS880 tiene una frecuencia de conmutación adaptativa basada en su propia estrategia de control interno. La frecuencia de conmutación
real varía.
a. La configuración de DTC se establece en la configuración predeterminada del VFD.
b. La configuración escalar se establece en la configuración predeterminada del VFD más la frecuencia de conmutación mínima, 97.02, se
establece en 2kHz para el filtro TCI.
2. Todos los VFD están operando en una utilidad trifásica de 480 VCA rectificada a aproximadamente 648 VCC, más / menos variaciones en el
suministro de la utilidad.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
Modelo Modelo 224 Modelo 324 Modelo 344 Modelo 424 Modelo 444
P/N MTA-1401-020 MTA-1201-020 MTA-1201-040 MTA-1001-020 MTA-1001-040
Temperatura Min -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C
[°C]
Ambiente Max +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C
Carga Axial Capacidad [lbs] 20k 20k 20k 20k 40k 40k 20k 20k 40k 40k
Rango de Min 30
velocidad Split [rpm] 225
Max 450
Rango de voltaje Bajo [VAC] 0
Alto 460
Torque Clasificación Máxima @ 30 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 225 [ft.lbs] 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 450 685 645 965 905 965 905 1200 1125 1200 1125
Factor de Servicio Clasificación Máxima @ 30 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
de Torque Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Potencia Clasificación Máxima @ 30 3.56 3.34 4.98 4.73 4.98 4.73 6.30 5.96 6.30 5.96
Clasificación Máxima @ 225 [kW] 26.68 25.08 37.38 35.46 37.38 35.46 47.28 44.73 47.28 44.73
Clasificación Máxima @ 450 43.77 41.21 61.66 57.82 61.66 57.82 76.67 71.88 76.67 71.88
Potencia Clasificación Máxima @ 30 4.77 4.48 6.68 6.34 6.68 6.34 8.45 8.00 8.45 8.00
Clasificación Máxima @ 225 [hp] 35.77 33.63 50.13 47.56 50.13 47.56 63.41 59.98 63.41 59.98
Clasificación Máxima @ 450 58.70 55.27 82.69 77.55 82.69 77.55 102.83 96.40 102.83 96.40
Alcance actual Carga Máxima @ 30 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 225 [A] 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 450 73 66 97 90 97 90 127 117 127 117
Factor de servicio Clasificación Máxima @ 30 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
actual Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
N.º de fases Cuenta [#] 3
Entrehierro “air Rad. 1.4
[mm]
gap” Dia. 2.8
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
Modelo Modelo 224Ex Modelo 324Ex Modelo 344Ex Modelo 424Ex Modelo 444Ex
P/N MTA-1401-021 MTA-1201-021 MTA-1201-041 MTA-1001-021 MTA-1001-041
Temperatura Min -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C -40°C
[°C]
Ambiente Max +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C +40°C +50°C
Carga Axial Capacidad [lbs] 20k 20k 20k 20k 40k 40k 20k 20k 40k 40k
Rango de Min 30
velocidad Split [rpm] 225
Max 450
Rango de voltaje Bajo [VAC] 0
Alto 460
Torque Clasificación Máxima @ 30 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 225 [ft.lbs] 835 785 1170 1110 1170 1110 1480 1400 1480 1400
Clasificación Máxima @ 450 685 645 965 905 965 905 1200 1125 1200 1125
Factor de Servicio Clasificación Máxima @ 30 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
de Torque Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.22 1.22 1.21 1.23 1.21 1.23 1.23 1.24 1.23 1.24
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Potencia Clasificación Máxima @ 30 3.56 3.34 4.98 4.73 4.98 4.73 6.30 5.96 6.30 5.96
Clasificación Máxima @ 225 [kW] 26.68 25.08 37.38 35.46 37.38 35.46 47.28 44.73 47.28 44.73
Clasificación Máxima @ 450 43.77 41.21 61.66 57.82 61.66 57.82 76.67 71.88 76.67 71.88
Potencia Clasificación Máxima @ 30 4.77 4.48 6.68 6.34 6.68 6.34 8.45 8.00 8.45 8.00
Clasificación Máxima @ 225 [hp] 35.77 33.63 50.13 47.56 50.13 47.56 63.41 59.98 63.41 59.98
Clasificación Máxima @ 450 58.70 55.27 82.69 77.55 82.69 77.55 102.83 96.40 102.83 96.40
Alcance actual Carga Máxima @ 30 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 225 [A] 90 82 119 112 119 112 156 146 156 146
Carga Máxima @ 450 73 66 97 90 97 90 127 117 127 117
Factor de servicio Clasificación Máxima @ 30 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
actual Clasificación Máxima @ 225 [#] 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.24 1.23 1.25 1.23 1.25
Clasificación Máxima @ 450 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
N.º de fases Cuenta [#] 3
Entrehierro “air Rad. 1.4
[mm]
gap” Dia. 2.8
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por
escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Nota 1: DEBE usar glándulas de cable Ex e IIC con clasificación de 80°C o superior
Nota 2: Este motor de imán permanente DEBE instalarse con un VFD listado en el
Manual del usuario para cumplir con UL/IEC/EN 60079-0. Las sustituciones
DEBEN ser presentadas para su aprobación.
Nota 3: Fabricado de acuerdo con IEC 60034.
Mercado USA/Canadá
Modelo: 323
423
Parte Número: 450-1000M-910A-022
450-1000M-910A-001
Ambiente Peligroso: Clase I, Zona 2, AEx nA IIC 135°C (T4) –40°C ≤ Tamb ≤ +40°C
Clase I, Zona 2, Ex nA IIC 135°C (T4) –40°C ≤ Tamb ≤ +40°C
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
ATEX:
0359 II 2G Ex eb IIC T4 Gb
–40°C ≤ Tamb ≤ +50°C
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
i. Mensajes de Seguridad
! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Aplastamiento
No utilice este Top Drive para levantar la barra de accionamiento de PCP.
La unidad no posee una protección de caída de carga incorporada para levantar la unidad superior
PMM y la barra de la unidad PCP.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por la caída de
cargas.
Levante la barra de la unidad PCP por separado del Top Drive con PMM.
! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Descarga Eléctrica
No conecte o desconecte el cableado mientras la unidad está encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte toda la alimentación del equipo. El pozo PCP
almacena energía incluso después de apagar la fuente de alimentación. Si el top drive MagnoDrive
está girando, está presente una EMF inversa, en forma de voltaje de CA. Después de apagar la
alimentación, espere al menos 20 minutos después de que el top drive haya dejado de girar por
completo antes de intervenirlo. General Magnetic recomienda incorporar un “dispositivo de
bloqueo de barra” en la instalación del cabezal de pozo. El bloqueo de la barra sirve para bloquear
mecánicamente el rotor, evitando la rotación, durante los intervalos de servicio.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
Solo permita que personal calificado opere una grúa o un montacargas para transportar los
componentes MAGNODRIVE.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por caída de
cargas.
Utilice solo la suspensión vertical para levantar temporalmente los componentes MAGNODRIVE
durante la instalación en el sitio. No utilice la suspensión vertical para transportar el MAGNODRIVE.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.
No someta los componentes MAGNODRIVE a vibraciones excesivas o grandes impactos.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.
No deje los componentes de MAGNODRIVE sin supervisión mientras estén suspendidos en el aire.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o la muerte por caída de
equipo.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
NOTICE / AVISO
Asegúrese de que todos los componentes y las superficies de interconexión estén limpios de
suciedad y otros residuos.
El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una instalación incorrecta y daños en el
equipo.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
ii. Instalación
NOTICE / AVISO
Siga todos los procedimientos de seguridad e instalación relacionados con el sitio.
Cada operador tiene protocolos de seguridad específicos de la empresa. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte.
NOTA: Es importante bajar lentamente el Top Drive sobre la barra pulida hasta que la barra
pulida haya despejado el punto de centrado dentro del eje impulsor del MagnoDrive. La Figura
18 muestra una vista en sección de la interfaz del eje de transmisión con la barra pulida.
Figura 18 – Sección de barra pulida que representa la inserción a través del inserto de centrado
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
7. Primero, apriete los dos pernos a 150 ftlbs para asegurar un espaciado
uniforme como se indica en el punto 6. Si la alineación no es buena, corrija la misma antes de
apretar todos los 6-8 pernos a 380ftlbs.
NOTICE / AVISO
Afloje y reajuste si la barra pulida se tambalea durante la rotación.
Una correcta alineación mejora la seguridad y la fiabilidad del equipo.
8. Para las aplicaciones IECEx retire los orificios de elevación de la unidad superior y almacénelos
en un lugar seguro.
9. Asegúrese de que el motor esté conectado a tierra a través del cable de alimentación del motor
como se muestra en la Figura 24.
10. Verifique el nivel de aceite según la Sección VII.i.
11. Asegúrese de que, si están equipados, las RAM de la BOP se encuentren abiertas.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
iv. Remoción
La remoción del top drive es el reverso del procedimiento de instalación. Es muy importante asegurarse
de que los cilindros de bloqueo de la barra, si están equipados, se acoplen completamente a la barra
pulida del top drive antes de realizar cualquier servicio en la unidad superior.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro Potencial de Carga Electrostática
Debido al riesgo de carga electrostática, drene la carga electrostática al suelo antes de entrar en
contacto.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
V. Instalación Eléctrica
i. Mensajes de Seguridad
! DANGER / ! PELIGRO
Peligro de Descarga Eléctrica
No conecte o desconecte el cableado mientras la unidad está encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones resultará en la muerte o lesiones graves.
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte toda la alimentación del equipo. El pozo PCP
almacena energía incluso después de apagar la fuente de alimentación. Si el top drive MagnoDrive
está girando, está presente una EMF inversa, en forma de voltaje de CA. Después de apagar la
alimentación, espere al menos 20 minutos después de que el top drive haya dejado de girar por
completo antes de repararlo. General Magnetic recomienda incorporar un “dispositivo de bloqueo
de barra” en la instalación del cabezal de pozo. El bloqueo de la barra sirve para bloquear
mecánicamente el rotor, evitando la rotación, durante los intervalos de servicio.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Riesgo de movimiento repentino
El sistema puede iniciarse inesperadamente tras la aplicación de energía, lo que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
Retire a todo el personal del VFD, el top drive y el área de la máquina antes de aplicar energía.
Asegure las cubiertas, los acoplamientos, las abrazaderas de barra pulida y las cargas de la máquina
antes de aplicar energía al variador.
Cuando se usa el software de programación suministrado por el fabricante de VFD para crear una
programación personalizada, las funciones del terminal de E/S de VFD cambian de los valores de
fábrica y el VFD puede no funcionar como se espera.
La operación impredecible del equipo puede causar la muerte o lesiones graves.
Tome nota especial de la programación personalizada de E/S en el VFD antes de intentar operar el
equipo. Siga todas las recomendaciones del proveedor de VFD (no incluidas en el alcance de este
manual).
Peligro de Descarga Eléctrica
No intente modificar o alterar el Top Drive de ninguna manera que no esté explicada en este
manual.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
General Magnetic no es responsable por ninguna modificación del producto realizada por el usuario
final. Este producto no debe ser modificado.
No permita que personal no calificado utilice equipos.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
El mantenimiento, la inspección y el reemplazo de piezas deben ser realizados únicamente por
personal autorizado que esté familiarizado con la instalación, el ajuste y el mantenimiento de los
variadores de frecuencia de CA y de los Top Drive MagnoDrive.
No retire las cubiertas ni toque las tarjetas de circuitos mientras la alimentación esté encendida.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Asegúrese de que el conductor de polo a tierra de protección cumple con las normas técnicas y las
normas de seguridad locales.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o lesiones graves.
Peligro de Incendio
No utilice una fuente de voltaje inadecuada.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o lesiones graves por incendio.
Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la tensión de la fuente de alimentación
entrante antes de aplicar la alimentación. Verifique que la tensión nominal del VFD coincida con la
tensión del top drive con PMM antes de aplicar la alimentación.
NOTICE / AVISO
No conecte este motor directamente a la red eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones podría dañar el equipo y ANULAR la garantía.
NOTICE / AVISO
AVISO 1: Todos los cables deben usar casquillos de alivio de tensión de glándulas de cable IP54.
- USA/Canadá: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80 ° C o superior
- IECEx / ATEX: Glándulas de cable Ex e IIC IP54 a 80 ° C o superior
AVISO 2: El motor y el panel de control de VFD están conectados a tierra a través de la desconexión
principal a tierra, a través del cable de alimentación de entrada y el cable de alimentación principal.
AVISO 3: Sólo se pueden utilizar combinaciones de filtros VFD y VFD pre-aprobados. Los fabricantes
de VFD alternativos y / o las combinaciones de filtros DEBEN enviarse a General Magnetic para su
aprobación para garantizar el cumplimiento de los estándares de certificación.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
T1 T2 T3
CON
CONTROLADOR
21
DE FRENO
CON
ELECTRÓNICO
22
+ −
Gabinete de panel de control de VFD
RESISTENCIA
Cable Alimentación
Gabinete panel de
MOTOR
control VFD
Cable Termistor
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta los datos nominales
citados.
Terminal de
Para el uso seguro del producto, tenga en cuenta la sección máxima nominal
compresión máximo
para el (los) conductor (es).
típico
Vea la placa de identificación para todos los datos de clasificación
certificados.
Longitud máxima de 17.5mm 22.2mm
desaislado del
Para un uso seguro del producto, tenga en cuenta la longitud de desaislado
conductor
indicada para el conductor y el tamaño real de la oreja.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
v. Freno Electrónico
Un controlador de freno electrónico viene de serie en todos los paquetes MagnoDrive suministrados por
General Magnetic y sus distribuidores. Está integrado en el gabinete del panel de control de VFD y está
cableado antes del envío. Consulte la Figura 26 a continuación para obtener una imagen representativa
de la unidad de control del freno electrónico GMI.
El controlador de freno electrónico garantiza que el top drive con PMM se detenga de manera segura
cuando se pierde la alimentación de la red pública o cuando se requiere una parada de mantenimiento
planificada del sistema PCP de PMM. El EMF posterior (voltaje de CA trifásico) del top drive con PMM se
conecta a través del controlador de freno electrónico a una resistencia para detener de manera segura
el sistema del top drive.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Los límites de torque se pueden configurar en el firmware de cada fabricante de VFD. El hecho de no
establecer estos límites de torque puede permitir una condición en la que la salida de torque del Top
Drive pueda exceder los límites de torque máximo de la barra de la unidad PCP. Por favor, póngase en
contacto con GM o el proveedor de VFD para obtener información específica.
En general, hay dos tipos de límites de torque, los cuales están definidos por High-Torque y High-High
Torque. Estos conceptos se definen típicamente de la siguiente manera:
Cuando el top drive con PCP experimenta un torque que es lo suficientemente alto como para exceder
el “Límite de torsión alto (Hi Torque)”, el VFD intentará reducir la velocidad hasta que el torque de
operación esté por debajo del ajuste de torque alto.
El valor del límite de torsión alto es un valor como el 80% de la capacidad de torque máximo de la varilla
de accionamiento del PCP. La intención del límite de torsión alto es mantener la operación lo más rápido
posible sin exceder el límite.
Cuando el top drive del PCP experimenta un torque que es más alto que el límite de torsión alto y
alcanza el límite de torsión alto-alto (Hi-Hi Torque), el sistema debe apagarse lo más rápido posible para
evitar dañar el equipo, particularmente la sarta de PCP (PCP rod string).
El valor del límite de torsión alto-alto es un valor tal como el 95% de la capacidad de torsión máxima de
la varilla de transmisión del PCP. La intención del Límite de torsión alto-alto es detener la operación lo
más rápido posible para evitar la sobrecarga inminente del equipo de fondo de pozo, particularmente la
sarta de PCP (PCP rod string).
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
vii. Remoción
La remoción del top drive es el reverso del procedimiento de instalación. De particular importancia,
asegúrese de que RAM de bloqueo de la barra, si están equipados, se acoplen completamente a la barra
pulida del top drive antes de realizar cualquier servicio en el top drive.
! WARNING / ! ADVERTENCIA
Peligro potencial de carga electrostática
Debido al riesgo de carga electrostática, drene la carga electrostática al suelo antes de entrar en
contacto.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
i. Procedimiento de Arranque
Cuando el equipo operativo está listo para poner en servicio el Top Drive con PMM para PCP,
normalmente se necesitan los siguientes pasos para iniciar el sistema.
Estos pasos son de carácter general. El procedimiento puede variar ligeramente según el proveedor del
panel de control de VFD. Se debe consultar el Manual del usuario del proveedor del panel de control
VFD en todos los casos.
a. El modo LOCAL significa que el personal del operador asigna el teclado como la
autoridad de control para el VFD.
Más específicamente, el teclado es el único objeto desde el cual el VFD puede tomar los
cambios de estado. Por ejemplo, si el operador desea iniciar o detener, los botones
Iniciar o Detener se presionan en el teclado. Si el operador desea cambiar la velocidad,
debe identificar ese cambio de velocidad en el teclado.
b. El modo REMOTO significa que el personal del operador asigna el hardware de control
externo como la autoridad de control para el VFD.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
d. Límites de Torsión
Cuando se alcanzan los límites de torsión durante la operación, el VFD intenta reducir la velocidad del
sistema para reducir el torque de operación a niveles seguros. Estos límites de torque suelen estar
activos cada vez que el VFD está funcionando y, por lo general, no dependen del estado del control
LOCAL o REMOTO.
Si el sistema alcanza el ajuste de torsión alto, el variador disminuirá la velocidad para liberar el torque
operativo real. El variador reducirá la velocidad hasta que el torque de operación se encuentre en o por
debajo del límite de torsión alto. Si el torque de operación real se reduce a una velocidad más baja, el
sistema puede reanudar el funcionamiento con la referencia de velocidad preestablecida.
El sistema cambiará a una velocidad de aproximadamente 0 rpm. El fluido sobre el PCP causa un
retroceso en el pozo que es resistido por el sistema de frenos electrónicos del sistema de top drive con
PMM. Una vez que el exceso de líquido se drena en el pozo, cesará el giro hacia atrás.
El sistema cambiará a una velocidad de aproximadamente 0 rpm. El fluido sobre la PCP causa un
retroceso en el pozo (Back Spin) que es resistido por el sistema de frenos electrónicos del Top Drive con
PMM. Una vez que el exceso de líquido se drena en el pozo, cesará el giro hacia atrás (el Back Spin).
El sistema PMM está equipado con un sistema de frenado electrónico. Cuando el sistema es detenido
por el equipo operativo o por una falla en la electricidad, el freno se activa automáticamente.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Una vez que se completa el efecto de retroceso, ya no quedan reservas de líquido sobre la bomba para
causar un efecto de retroceso (Back Spin).
El sistema de rodamientos axiales del top drive con PMM para PCP MagnoDrive está diseñado para
soportar una gran carga axial. Por lo anterior, los rodamientos requieren una carga axial mínima para
funcionar de manera segura. NO es recomendable operar el top drive sin ninguna carga axial. Se pueden
producir daños en el Top Drive. Cuando el Top Drive se opera sin carga axial, General Magnetic se
reserva el derecho de anular la garantía.
NO opere el top drive antes de instalarlo completamente en cabeza de pozo o antes de soportar la carga
axial completa de la sarta de varillas de PCP.
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive puede girarse a mano sin ninguna carga axial para "probar"
si ha habido daños en los rodamientos durante su operación.
NOTICE / AVISO
No opere el top drive cuando no esté completamente instalado en un cabezal de pozo.
Se pueden producir daños en el sistema del top drive y la garantía será ANULADA.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
VII. Mantenimiento
i. Lubricación
Se requiere un cambio de aceite de rodamientos de carga axial una vez al año. El Top Drive MagnoDrive
se envía con aceite sintético Mobil SHC 626. Al cambiar el aceite, se requiere aceite con ISO VG Grado 68
o equivalente.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
iii. Limpieza
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no requiere limpieza periódica.
iv. Calibración
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no requiere calibración.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
VIII. Reparación
i. Información General
El Top Drive con PMM para PCP MagnoDrive no se puede reparar en el campo. Las reparaciones, cuando
sean necesarias, deben ser realizadas por instalaciones autorizadas. Actualmente, solo General
Magnetic Canadá Inc., ubicada en Calgary, Alberta, Canadá, está autorizada para realizar posibles
reparaciones. General Magnetic está trabajando para establecer instalaciones autorizadas en nuevas
regiones para permitir reparaciones más cercanas a las nuevas regiones de usuarios finales.
General Magnetic se complace en afirmar que desde el inicio de los productos MagnoDrive Generation
II, que se entregaron por primera vez en el campo en 2013, ningún cliente ni instalación ha requerido
reparaciones de MagnoDrive.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
Apéndice A
Los siguientes dibujos identifican las principales propiedades de la interfaz mecánica de la familia de Top
Drive con PMM para PCP MagnoDrive.
La información contenida en este documento se considera confidencial y es propiedad de General Magnetic Incorporated (GMI). No debe ser
copiada ni prestada por el destinatario sin el permiso expreso por escrito de GMI.
D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
Ex
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED
760.0 [29.92]
935.5 [36.83] OVERALL WIDTH 8X 1/2-13-UNC
OVERALL WIDTH w/ BOX ON 241.30 ( 9.5") BCD
C C
OVERALL HEIGHT
926.3 [36.47]
203.2 [8.00]
B LOCATING DIAMETER B
DETAIL A
SEE DETAIL A BOOTH INTERFACE
SCALE 0.160
NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.
Ex
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED
C C
OVERALL HEIGHT
1000.3 [39.38]
B 203.2 [8.00] B
LOCATING DIAMETER DETAIL A
BOOTH INTERFACE
SCALE 0.150
NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.
D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION
Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
6-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED
C C
OVERALL HEIGHT
1038.3 [40.88]
B DETAIL A B
203.2 [8.00] BOOTH INTERFACE
LOCATING DIAMETER SCALE 0.150
NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.
D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION
Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
10-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED
760.0 [29.92]
935.5 [36.83] OVERALL WIDTH
OVERALL WIDTH W/ BOX 8X 1/2-13 UNC
ON 241.3 ( 9.5") BCD
C C
OVERALL HEIGHT
1075.3 [42.33]
DETAIL A
B BOOTH INTERFACE B
203.2 [8.00] SCALE 0.150
LOCATING DIAMETER
NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.
D D
1-1/4" POLISHED ROD CONNECTION
Ex
1-1/2" AVAILABLE ON REQUEST
10-BOLT PCP DRIVE CLAMP RECOMMENDED
B DETAIL A B
203.2 [8.00] BOOTH INTERFACE
LOCATING DIAMETER SCALE 0.150
NOTE:
1. WHEN COMPLETE ALL PARTS MUST BE MARK FREE AND CLEANED.
2. ALL CARBON STEEL PARTS MUST BE CORROSION PROTECTED AFTER CLEANING.
3. ANY MISSING DIMENSIONS MUST BE REQUESTED.