Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GE OEC® 9800
Actualización y suplemento
del Manual del operador
5431291-1ES
Rev. 1
© 2011
© GE OEC Medical Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Historial de revisiones
PRECAUCIÓN Según las leyes federales de EE. UU., este dispositivo solo puede ser vendido por un
facultativo, veterinario u otro profesional sanitario autorizado para su uso clínico,
o bajo prescripción facultativa.
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ESTE SUPLEMENTO CONTIENE TODAS LAS
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS RELATIVAS AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. LEA ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.
NOTA: Este suplemento no contiene toda la información relativa al funcionamiento del sistema.
Consulte los manuales del operador para obtener información completa sobre su uso seguro
y eficaz. Para obtener ejemplares adicionales de los manuales del operador, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de GE.
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual sin la autorización escrita de
GE Healthcare.
Los demás nombres de productos y empresas mencionados en el presente documento pertenecen
a sus respectivos propietarios.
El contenido de este documento es exacto en el momento de su publicación. No obstante, en
cualquier momento pueden incorporarse cambios de diseño y funciones adicionales en el
hardware y el software que no queden reflejados en esta versión del documento. Si surgen
discrepancias, póngase en contacto con el servicio técnico de GE Healthcare para aclararlas.
Este documento ha sido redactado y verificado inicialmente en inglés, número de pieza
5431291-1ENDEV.
GE OEC Medical Systems es una compañía de General Electric cuyo nombre comercial
es GE Healthcare.
ii
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse con
los residuos urbanos no clasificados y que deben recogerse por separado. Póngase en contacto
con un representante autorizado del fabricante para obtener información acerca de la forma de
desechar el equipo.
El símbolo de recogida selectiva está fijado a una batería, o a su envase, para advertir que
la batería debe reciclarse o desecharse de conformidad con la legislación local o nacional.
Las letras situadas debajo del símbolo de recogida selectiva indican si las pilas contienen
determinados elementos (Pb=plomo, Cd=cadmio, Hg=mercurio). Para minimizar los posibles
efectos en el medio ambiente y la salud pública, es importante que todas las pilas marcadas
que retire del producto se reciclen o desechen adecuadamente.
Para obtener información sobre cómo retirar las pilas del dispositivo con seguridad, consulte
el manual de asistencia técnica o las instrucciones del equipo. Encontrará información sobre
los posibles efectos en el medio ambiente y la salud pública de las sustancias contenidas en
las pilas en la siguiente dirección:
http://www.gehealthcare.com/euen/weee-recycling/index.html.
iii
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Página en blanco.
iv
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Contenido
Historial de revisiones .........................................................................................................................................................ii
Directiva relativa a los productos sanitarios...........................................................................................................iii
v
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Sección 4: Diagnósticos
Mensajes de la estación de trabajo.........................................................................................................................4-1
Introducción ...............................................................................................................................................................4-1
Procedimiento de recuperación de errores ................................................................................................4-1
Mensajes del monitor derecho..........................................................................................................................4-2
Mensajes del monitor izquierdo..................................................................................................................... 4-12
Mensajes del arco móvil ............................................................................................................................................ 4-14
vi
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
vii
Actualización y suplemento del Manual del operador del sistema 9800 de GE OEC
Índice............................................................................................................................................. I-1
viii
Conformidad, etiquetas y símbolos
Sección 1
Conformidad, etiquetas
y símbolos
1.1 Introducción
Este documento contiene todas las precauciones y advertencias relativas al funcionamiento
del sistema, así como información adicional sobre el sistema móvil de toma de imágenes.
La información de este documento se ofrece como ampliación de la información contenida en los
manuales del operador y su finalidad es ayudar a comprender mejor el funcionamiento del sistema.
El documento cubre distintas cuestiones relacionadas con actualizaciones realizadas en el
hardware y/o el software de la estación de trabajo y el arco móvil.
1-1
Conformidad, etiquetas y símbolos
1-2
Conformidad, etiquetas y símbolos
ADVERTENCIA: Los circuitos eléctricos internos del equipo utilizan voltajes que pueden provocar
lesiones graves o la muerte por electrocución. Para evitar este peligro, jamás quite
ninguna de las cubiertas de los cajetines.
ADVERTENCIA: Este equipo o bien produce o bien se utiliza en las inmediaciones de radiación
ionizante. Durante el funcionamiento del equipo siga las normas de seguridad
adecuadas.
PRECAUCIÓN: El arco móvil GE OEC 9800 solo debe utilizarse junto con una estación de trabajo
GE OEC 9800 compatible y debidamente configurada. Los arcos móviles y estaciones
de trabajo 9800 no son compatibles con los componentes de los sistemas 2600, 9600
y 9900 ni de ningún otro. El sistema puede dañarse si se conecta con componentes
incompatibles.
1-3
Conformidad, etiquetas y símbolos
该标志表明本产品含有超过中国标准 SJ/T11363-2006
《电子信息产品中有毒有害物质的限量要求》 中限量的有毒有害物质。
标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用的条件下,有毒有
害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污染或对其人
身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使用,
并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限有
可能比整个产品本身的环保使用期限短。
应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期
限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos que exceden los límites
establecidos en la norma china SJ/T11363-2006, Requisitos para limitar la concentración de
determinadas sustancias peligrosas en productos electrónicos de información. El número en el
símbolo es el periodo de uso medioambiental óptimo (EFUP, por sus siglas en inglés), que indica el
periodo durante el cual las sustancias tóxicas o peligrosas, o los elementos contenidos en los
productos electrónicos de información, no presentarán fugas ni mutarán en condiciones normales
de funcionamiento con el fin de que el uso de dichos productos no contamine el medio ambiente ni
cause lesiones personales o daños materiales. La unidad del periodo es el “año”.
Para poder respetar el EFUP declarado, el producto deberá manejarse con normalidad según las
instrucciones y condiciones ambientales definidas en el manual del producto, y deberá cumplirse
estrictamente el programa de mantenimiento periódico especificado en los procedimientos de
mantenimiento del producto.
Algunos consumibles o piezas pueden llevar su propia etiqueta con un valor EFUP inferior al del
producto. La sustitución periódica de dichos consumibles o piezas para mantener el EFUP
declarado se realizará según los procedimientos de mantenimiento del producto.
Este producto no debe desecharse como residuo doméstico sin clasificar, sino recogerse por
separado y manipularse correctamente tras su retirada.
1-4
Conformidad, etiquetas y símbolos
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
Tabla de sustancias peligrosas y su concentración.
部件名称 有毒有害物质或元素
(Nombre del (Nombre de la sustancia peligrosa)
componente)
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求
O: indica que el contenido de esta sustancia tóxica o peligrosa en todos los materiales
homogéneos de esta pieza es inferior al límite exigido en la norma SJ/T11363-2006.
X: indica que el contenido de esta sustancia tóxica o peligrosa en al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza es superior al límite exigido en la norma SJ/T11363-2006.
• Los datos incluidos en la tabla representan la mejor información disponible
en el momento de la publicación.
• Este producto debe utilizarse en las condiciones ambientales definidas
en el manual del producto para respetar el EFUP declarado.
1-5
Conformidad, etiquetas y símbolos
1.5 Etiquetas
Dependiendo de la configuración del sistema, éste puede incorporar las etiquetas y los símbolos
que se indican a continuación.
Estas etiquetas identifican los puntos donde pueden producirse pinzamientos y están situadas lo
más cerca posible de dichos puntos. Mantenga las manos y los pies apartados de los puntos de
pinzamiento cuando el arco móvil esté en movimiento. La posición de estas etiquetas se indica en
la Figura 1-1.
1-6
Conformidad, etiquetas y símbolos
En las tablas 1-1 a 1-15 se proporcionan las posiciones y descripciones de otras etiquetas que
puedan aparecer en el sistema.
Table 1-1
Etiqueta
Table 1-2
Etiqueta
Table 1-3
Etiqueta
1-7
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-4
Etiqueta
Table 1-5
Etiqueta
Posición Parte frontal del arco móvil, debajo del panel de interfaz.
Descripción Contiene información sobre el fabricante.
1-8
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-6
Etiqueta
Table 1-7
Etiqueta
1-9
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-8
Etiqueta
Table 1-9
Etiqueta
1 - 10
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-10
Etiqueta
Table 1-11
Etiqueta
Table 1-12
Etiqueta
1 - 11
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-13
Etiqueta
Table 1-14
Etiqueta
Table 1-15
Etiqueta
1 - 12
Conformidad, etiquetas y símbolos
1.6 Símbolos
En las tablas 1-16 a 1-60 se proporcionan las posiciones y descripciones de los símbolos que
pueden aparecer en el sistema.
Table 1-16
Símbolo
Table 1-17
Símbolo
Table 1-18
Símbolo
1 - 13
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-19
Símbolo
Table 1-20
Símbolo
Table 1-21
Símbolo
Table 1-22
Símbolo
1 - 14
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-23
Símbolo
Table 1-24
Símbolo
1 - 15
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-25
Símbolo
Table 1-26
Símbolo
Posición Encima del receptáculo del cable de interconexión del arco móvil.
Indica que los subconjuntos mecánicos del arco móvil 9800 deben colocarse en su
posición más compacta antes de transportar o mover el sistema. Consulte las
Descripción instrucciones sobre cómo desplazar el arco móvil 9800 en el capítulo sobre colocación
del Manual del operador del sistema GE OEC 9800.
Table 1-27
Símbolo
Table 1-28
Símbolo
1 - 16
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-29
Símbolo
Table 1-30
Símbolo
Table 1-31
Símbolo
Posición En el interruptor de pie, el interruptor manual y el panel de control del arco móvil.
Indica la tecla de modo utilizada para alternar entre el modo de fluoroscopia estándar
y el modo de toma de imágenes vasculares cuando el arco móvil está conectado a una
Descripción estación de trabajo vascular o cardíaca.
En los sistemas no vasculares, un aviso sonoro indica que esta función no está disponible.
Table 1-32
Símbolo
Table 1-33
Símbolo
Posición Etiqueta de advertencia de rayos X e interruptor de activación de rayos X del arco móvil.
Descripción Indica la emisión de radiación X.
1 - 17
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-34
Símbolo
Table 1-35
Símbolo
Table 1-36
Símbolo
Table 1-37
Símbolo
Table 1-38
Símbolo
1 - 18
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-39
Símbolo
Table 1-40
Símbolo
Table 1-41
Símbolo
Table 1-42
Símbolo
Table 1-43
Símbolo
En los botones de parada rápida situados en la parte posterior de los paneles de control
Posición del arco móvil.
Descripción Indica los botones que desactivan los rayos X y el movimiento del arco.
1 - 19
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-44
Símbolo
Posición En la parte posterior de la estación de trabajo, cerca del puerto del cable de alimentación.
Descripción Indica la posición de desconexión del interruptor automático (solo sistemas de 220 V CA).
Table 1-45
Símbolo
Posición En la parte posterior de la estación de trabajo, cerca del puerto del cable de alimentación.
Descripción Indica la posición de conexión del interruptor automático (solo sistemas de 220 V CA).
Table 1-46
Símbolo
Table 1-47
Símbolo
Table 1-48
Símbolo
1 - 20
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-49
Símbolo
Table 1-50
Símbolo
Table 1-51
Símbolo
Table 1-52
Símbolo
Table 1-53
Símbolo
1 - 21
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-54
Símbolo
Table 1-55
Símbolo
Table 1-56
Símbolo
Table 1-57
Símbolo
Table 1-58
Símbolo
1 - 22
Conformidad, etiquetas y símbolos
Table 1-59
Símbolo
Table 1-60
Símbolo
1 - 23
Conformidad, etiquetas y símbolos
Página en blanco.
1 - 24
Actualizaciones de la estación de trabajo
Sección 2
Actualizaciones de la estación
de trabajo
PRECAUCIÓN: Conviene utilizar una línea de alimentación de CA dedicada para evitar conflictos con
los requisitos de alimentación de otros equipos.
El representante de campo autorizado de GE OEC Medical Systems, Inc. proporcionará información
al propietario del sistema sobre las salas que, en el área designada por el propietario, cumplen los
requisitos de voltaje, corriente y regulación de línea para el sistema. Es responsabilidad del
propietario utilizar el sistema exclusivamente en las salas que cumplen estos requisitos.
Esta información debe obtenerse en el momento de la instalación del sistema en su
emplazamiento. Si la información no está disponible para la sala en cuestión, puede
obtenerse a través de un técnico cualificado o un representante del servicio técnico.
El incumplimiento de los requisitos de alimentación correspondientes supone un quebrantamiento
de la normativa federal estadounidense de rendimiento, CFR 21 1020.30-32.
PRECAUCIÓN: El sistema sigue conectado al suministro eléctrico hasta que la estación de trabajo se
desenchufa de la toma de corriente eléctrica o se apague el interruptor automático
principal. Para asegurarse de que ha desconectado el suministro eléctrico, verifique
que la luz verde que se encuentra en el lado inferior izquierdo del panel posterior de
la estación de trabajo está apagada.
2-1
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Cuando instale el sistema por primera vez o lo traslade desde su lugar de
almacenamiento, deje que se estabilice durante 24 horas a la temperatura y
la humedad ambientes antes de encenderlo. Si se hace caso omiso de esta
advertencia, se dañará el equipo.
ADVERTENCIA: Los cables conectados a la estación de trabajo y el arco móvil pueden causar tropiezos
o enredos en el área de trabajo. Asegúrese de tender correctamente los cables para
eliminar el riesgo de tropiezos o enredos. Las personas que trabajan alrededor de la
estación de trabajo y del arco móvil deben tener presente la ubicación de los cables
cuando se muevan alrededor del sistema o muevan el sistema.
ADVERTENCIA: Debe haber dos personas para manipular la estación de trabajo o el arco móvil cuando
se transporten en pendientes. No desplace la estación de trabajo ni el arco móvil por
pendientes que superen los 10°. No transporte la estación de trabajo ni el arco móvil
subiendo o bajando escaleras o escalones. No instale la estación de trabajo ni el arco
móvil sobre planos con inclinaciones superiores a 5°.
2-2
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Para evitar la pérdida del control del arco móvil, reduzca siempre la velocidad de
transporte antes de mover la manivela de dirección a una posición distinta de 0°.
1. Asegúrese de que todos los cables y conectores estén bien recogidos en la estación de
trabajo y el arco móvil.
2. Asegúrese de cerrar el sistema correctamente siguiendo los procedimientos descritos
en Secuencia de cierre en esta sección.
3. Desconecte y guarde el cable de alimentación de la estación del trabajo y el cable de
interconexión del arco móvil siguiendo los procedimientos descritos en Secuencia de
cierre en esta sección.
4. En al arco móvil, bloquee todos los frenos de equipos mecánicos móviles, incluidos
los siguientes:
• El freno de rotación orbital del arco móvil
• El freno del mecanismo basculante
• El freno del mecanismo de desplazamiento lateral
• Los frenos del brazo en L y del brazo transversal horizontal
5. Asegúrese de que todas las palancas de la estación de trabajo y del arco móvil estén
bien sujetas.
6. Asegúrese de que los frenos de la estación de trabajo y del arco móvil funcionen
correctamente y estén ajustados para el transporte antes de mover el sistema.
7. Asegúrese de que las manivelas de dirección del arco móvil funcionen correctamente.
8. Desbloquee los frenos de las ruedas y empuje el arco móvil con las manivelas de
dirección para moverlo. Asegúrese de que las ruedas giren con suavidad.
9. Sitúe los frenos de las ruedas de la estación de trabajo en posición de transporte y
empuje la estación con las manivelas de dirección para moverla. Asegúrese de que
las ruedas giren con suavidad.
10. Una vez que llegue a su destino, accione los frenos de ruedas de la estación de trabajo
y del arco móvil.
2-3
Actualizaciones de la estación de trabajo
2-4
Actualizaciones de la estación de trabajo
ADVERTENCIA: Los cables conectados a la estación de trabajo y el arco móvil pueden ser causa de
tropiezos o enredos en el área de trabajo. Asegúrese de tender correctamente los
cables para eliminar el riesgo de tropiezos o enredos. Las personas que trabajan
alrededor de la estación de trabajo y del arco móvil deben tener presente la ubicación
de los cables cuando se muevan alrededor del sistema o muevan el sistema.
7. Pulse el interruptor de alimentación de la estación de trabajo para arrancar el sistema
(consulte la Figura 2-1). Según la versión de software del sistema, puede aparecer
el mensaje de inicialización (Figura 2-2). El arco móvil se inicializa al mismo tiempo.
2-5
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Para evitar posibles pérdidas de datos o fallos en el disco duro, no apague el sistema
mientras está presente el mensaje de inicialización.
8. Una vez inicializado el sistema, aparece una pantalla de acceso al sistema, si está
activada la protección por contraseña, o bien aparece la pantalla Información del
paciente.
NOTA: Si la estación de trabajo no logra arrancar de forma normal, apáguela y compruebe las
conexiones de todos los cables y los interruptores automáticos de la parte inferior trasera de la
estación de trabajo. Reinicie la estación de trabajo. Si la estación de trabajo sigue sin arrancar,
llame al servicio técnico.
9. Ponga en posición el arco móvil.
10. Compruebe el funcionamiento del arco móvil.
A) Mueva el arco móvil cubriendo todo su rango de movimiento orbital y rotativo.
Asegúrese de que se mueva con suavidad, sin atascarse ni agarrotarse.
B) Si utiliza un arco móvil 9800 motorizado, apriete el detector de colisión y compruebe
si aparece un mensaje de colisión y si el movimiento se detiene por completo.
11. Si utiliza una interfaz remota de usuario (RUI) con un arco móvil 9800 motorizado,
coloque el sistema en posición para su uso y oriente la interfaz remota hacia el arco
móvil y el paciente. Consulte la sección sobre orientación en el Suplemento del Manual
del operador del arco móvil motorizado GE OEC 9800 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo orientar el arco móvil y la interfaz remota de usuario.
2-6
Actualizaciones de la estación de trabajo
2-7
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Si se está reproduciendo una secuencia de cine, este paso es altamente recomendado
para evitar un posible fallo de disco duro al cerrar el sistema.
1. Antes de apagar el sistema, salga de todas las pantallas hasta que aparezca la pantalla
Principal (Figura 2-4). Espere un minuto.
2. Vuelva a colocar todos los elementos móviles en sus posiciones más compactas.
Baje la columna vertical del arco móvil y recoja el brazo transversal.
3. Solo sistemas con brazo en L: Oriente el brazo en L en vertical y hacia abajo.
4. Solo sistemas con arco móvil motorizado: Mueva el intensificador de imagen (II)
a la posición 0,0 (vertical sin desvío orbital ni rotativo).
5. Pulse el interruptor de alimentación en la parte frontal del sistema. Durante la secuencia
de cierre, el indicador LED verde del interruptor puede parpadear una o varias veces
durante un máximo de 10 segundos.
6. Desenchufe el cable de alimentación de la estación de trabajo de la toma de CA, enróllelo
y guárdelo en la estación de trabajo.
7. Solo RUI con arco móvil 9800 motorizado: Desconecte la interfaz remota de usuario (RUI)
del sistema antes de mover el arco móvil a otra ubicación. Si no se desconecta, la interfaz
de usuario remota y el conector de la interfaz pueden resultar dañados.
8. Guarde los cables y los interruptores en el arco móvil.
9. Desconecte el cable de interconexión, enróllelo y guárdelo en la estación de trabajo.
2-8
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Cuando apague el sistema, espere siempre por lo menos 10 segundos antes de volver
a encenderlo. De esta forma evitará problemas de funcionamiento. Para evitar fallos
al reiniciar la estación de trabajo, es necesario esperar 10 segundos desde que termina
de cerrarse antes de reiniciarla.
Si se producen estos síntomas, deje que el sistema arranque del todo hasta que
aparezca la pantalla de acceso o la pantalla Información del paciente y, a continuación,
pulse el interruptor de alimentación para que el sistema se cierre correctamente.
Espere los 10 segundos requeridos después de cerrarse el sistema y reinícielo mediante
el interruptor de alimentación.
2-9
Actualizaciones de la estación de trabajo
Al guardar imágenes
Para cerrar el sistema después de pulsar la tecla Guardar, siga el procedimiento de cierre del
sistema.
2 - 10
Actualizaciones de la estación de trabajo
ADVERTENCIA: Debe haber procedimientos específicos del emplazamiento previstos para el cuidado
del paciente en caso de pérdida de imagen o de otras funciones de la estación de
trabajo o el arco móvil.
Fallo de comunicación
En caso de aparecer un mensaje de fallo de comunicación en el panel de control del arco móvil,
pulse el botón Parada rápida en la parte posterior del alojamiento del panel de control para
desactivar los rayos X. Pulse el interruptor de alimentación para cerrar el sistema.
Espere 10 segundos antes de volver a pulsar el interruptor de alimentación para reiniciar el sistema.
Si el problema persiste, cierre el sistema y llame al servicio técnico de GE OEC.
Congelación de la imagen
Si la imagen del monitor izquierdo se “congela”, pulse el interruptor de alimentación para cerrar
el sistema, espere 10 segundos y pulse de nuevo el interruptor de alimentación. Si el problema
persiste, cierre el sistema y llame al servicio técnico de GE OEC.
Imágenes no guardadas
Al guardar imágenes, el sistema emite un tono sonoro y muestra un icono Guardar en el monitor
izquierdo para indicar que la imagen se ha guardado. (Nota: Los sistemas equipados con la versión
29 de software o anterior no generan este icono, pero sí el tono sonoro. Pulse la tecla Ayuda para
ver la pantalla de versiones de software.) Si el sistema no logra guardar imágenes, ciérrelo y llame al
servicio técnico de GE OEC.
2 - 11
Actualizaciones de la estación de trabajo
Fallo de inicialización
Para sistemas equipados con la versión 30 de software o superior (pulse la tecla Ayuda para ver la
pantalla de versiones de software), la estación de trabajo muestra una pantalla en la que se indica
el progreso de la inicialización del sistema. Una vez que se cierra el mensaje de inicialización,
aparece la pantalla Información del paciente o la de acceso al sistema y el sistema queda listo
para su uso. En caso de que falle la inicialización, aparece un mensaje indicando el fallo y la posible
pérdida de datos e imágenes de paciente. Si aparece este mensaje de fallo de inicialización, cierre
el sistema y llame al servicio técnico de GE OEC.
Fallo de arranque
No corte la alimentación del sistema hasta que termine por completo el ciclo de arranque.
Si el arranque no se completa en el transcurso de 3 minutos, cierre el sistema, espere 10 segundos
y pulse de nuevo el interruptor de alimentación. Si el problema persiste, cierre el sistema y llame al
servicio técnico de GE OEC.
Fallo de rayos X
En caso de que no sea posible tomar imágenes con rayos X, apague el sistema siguiendo el
procedimiento de cierre. Espere 10 segundos y vuelva a encender el sistema. Si el problema
persiste, cierre el sistema y llame al servicio técnico de GE OEC.
2.7 Teclado
La siguiente información sirve para ampliar las descripciones de las teclas especificadas en el
Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800. Para obtener descripciones completas
de las teclas y sus funciones, consulte el manual del operador.
2 - 12
Actualizaciones de la estación de trabajo
Las teclas de signos diacríticos (Figura 2-5) se pueden utilizar en cualquier idioma.
Para utilizar las teclas de signos diacríticos:
1. Pulse la tecla de signo diacrítico deseada.
2. Pulse la tecla de la letra que llevará el signo diacrítico.
NOTA: Mantenga pulsada la tecla Mayús para acceder a las mayúsculas o a los signos de la esquina
superior izquierda de las teclas y mantenga pulsada la tecla Alt para los signos de la esquina
superior derecha.
2.8.2 Personalización
Las personalizaciones o cambios en la estación de trabajo pueden necesitar hasta un minuto para
guardarse. Si el sistema se reinicia antes de guardar los cambios, éstos deben aplicarse de nuevo.
2 - 13
Actualizaciones de la estación de trabajo
1. Conexión ARCNET
2. Puerto paralelo de impresora (estándar de
25 clavijas tipo D)
3. Puerto serie de comunicación RS-232 (estándar
de 9 clavijas tipo D)
4. Salida de vídeo estándar EIA 170 o CCIR para
monitor izquierdo (resolución estándar)
5. Vídeo de exploración rápida para monitor
izquierdo (alta resolución)
6. Vídeo de exploración rápida para monitor
derecho (alta resolución)
7. Conector de interfaz de impresora digital directa
(DDPI de 37 clavijas tipo D)
8. Conector de control de sala (control de
interruptores/relés de entrada/salida para
sistema de inyección, sala, puerta)
9. Conexión Ethernet
Figura 2-6 Conexiones externas de la estación de trabajo
ADVERTENCIA: Los conectores deben taparse cuando no se utilicen para evitar tocarlos por accidente.
ADVERTENCIA: Conecte solo dispositivos médicos que cumplan las normas UL/CEI 60601. Póngase en
contacto con GE Healthcare para obtener una lista de los dispositivos que cumplen
estas normas. La conexión de dispositivos que no cumplan estas normas puede
causar lesiones al operador y al paciente, o daños en el equipo. Conecte solo cables
blindados o cables suministrados por GE OEC Medical Systems. Al conectar accesorios,
verifique el funcionamiento normal en la configuración con que se utilizará el
accesorio. Limpie la zona de conectores externos exclusivamente con paños secos.
No utilice productos de limpieza líquidos en esta zona.
2 - 14
Actualizaciones de la estación de trabajo
2 - 15
Actualizaciones de la estación de trabajo
PRECAUCIÓN: Los interruptores básicos de dos y tres pedales utilizados con la estación de trabajo
9800 pueden funcionar de forma diferente si se usan con modelos de estación de
trabajo para los que no están diseñados.
El interruptor de tres pedales está diseñado para su uso con sistemas
cardíacos. Cuando se conecta un interruptor de tres pedales a un
sistema no cardíaco, funciona como un interruptor de dos pedales,
utilizando los dos primeros pedales y el interruptor de modo. En este
caso, el tercer pedal no tiene ninguna función y emite una señal sonora
cuando se pulsa.
El interruptor de dos pedales está diseñado para su uso con sistemas no
cardíacos. Cuando se conecta un interruptor de dos pedales a un
sistema cardíaco, las funciones asignadas normalmente al tercer pedal
del interruptor de tres pedales no están disponibles (p. ej., Impulso Cine
digital). No obstante, el segundo pedal se puede configurar
manualmente para impulso de cine digital en la pantalla Modo.
Para obtener información sobre la configuración de modos de
interruptor, consulte la sección sobre toma de imágenes en el Manual
del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800.
PRECAUCIÓN: No estire el cable de control manual a más de 10 pies de distancia (3,048 m).
Puede producir daños en el cable. Si el cable se daña y cae al suelo, se considera un
problema de seguridad. Llame al Centro de comunicaciones para obtener asistencia
técnica.
2 - 16
Actualizaciones de la estación de trabajo
• Si se pulsa un interruptor Fluoro (en los interruptores manual o de pie, o en el arco móvil)
mientras se está pulsando otro interruptor Fluoro, la toma de fluoro continúa hasta que
se sueltan ambos interruptores.
• Si se pulsa un interruptor FAN (en los interruptores manual o de pie) mientras se está
pulsando otro interruptor FAN, la toma de FAN continúa hasta que se sueltan ambos
interruptores.
• Si se pulsa un interruptor FAN mientras se está pulsando un interruptor Fluoro (o un pedal
de cine digital en un interruptor de pie de tres pedales), la toma de FAN no comenzará
hasta que se suelte el interruptor Fluoro.
• Si se pulsa un interruptor Fluoro mientras se está pulsando un interruptor FAN (o un pedal
de cine digital en un interruptor de pie de tres pedales), la toma de fluoro no comenzará
hasta que se suelte el interruptor FAN.
• Si se pulsa un pedal de cine digital (en un interruptor de pie de tres pedales) mientras se
está pulsando otro interruptor Fluoro o FAN, se inicia una toma de cine digital.
2 - 17
Actualizaciones de la estación de trabajo
ADVERTENCIA: Esta función la puede desactivar un ingeniero de campo, pero la calidad de la imagen
podría verse perjudicada y la exposición del paciente podría aumentar.
2.14 Limpieza
2 - 18
Actualizaciones de la estación de trabajo
Estación de trabajo
A continuación se indican los productos de limpieza autorizados para la limpieza de la estación
de trabajo y del arco móvil.
• Virex II 256
• Espuma limpiadora desinfectante para hospital Precise®
• MadaCide-FD
• Agua con lejía en una proporción de 1:25
• Alcohol isopropílico
NOTA: Los desinfectantes Misty Clear Lemon 10, Misty Multi-Purpose y Misty Multi-Purpose II ya no
son productos de limpieza autorizados.
Monitores
A continuación se indican los productos de limpieza autorizados para la limpieza de los monitores
de la estación de trabajo.
• MadaCide-FD
• Espuma limpiadora desinfectante para hospital Precise®
• Hipoclorito de sodio al 5,25% diluido en una proporción de 1:10 a 1:100 con agua
• Alcohol isopropílico
2 - 19
Actualizaciones de la estación de trabajo
Página en blanco.
2 - 20
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Sección 3
Pantallas y funciones
actualizadas de la estación
de trabajo
3.1 Introducción
Desde la publicación del Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800, se han
actualizado o cambiado varias pantallas. En esta sección se describen las pantallas que pueden
aparecer en los monitores de la estación de trabajo, según la versión de software del sistema.
3.2 Pantallas
3.2.1 Acceso – salida
La estación de trabajo se puede configurar para que solicite a los usuarios una contraseña para
poder acceder al sistema. Consulte la sección sobre configuración del sistema en el Manual del
operador de la estación de trabajo GE OEC 9800 para obtener información sobre cómo configurar
la estación de trabajo con protección por contraseña.
1. Si la estación de trabajo se configura con protección por contraseña, aparece una
pantalla de acceso similar a la que se muestra en la Figura 3-1 al arrancar el sistema
o cuando se ha activado el salvapantallas.
3-1
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3-2
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
2. Utilice el teclado para introducir la información del paciente del siguiente modo:
–Apellido: Introduzca el apellido del paciente.
–Nombre: Introduzca el nombre del paciente.
–INIC: Introduzca la inicial del paciente.
–Fecha de nac.: Introduzca la fecha de nacimiento del paciente en formato
MM DD AAAA.
–Sexo: Introduzca el sexo del paciente como M o F.
–Id. del paciente: Introduzca el identificador del paciente.
–Médico: Introduzca el nombre del médico según el formato DICOM:
Apellido^Nombre. Utilice un ^ entre las partes del nombre,
no una coma (por ejemplo, jones^jason^h^jr).
–Procedimiento: Introduzca una breve descripción del procedimiento.
–Comentarios: Introduzca comentarios.
–Núm. de acceso: Introduzca el número de acceso.
3. Una vez introducida la información del paciente, puede empezar a tomar imágenes de
rayos X, seleccionar el botón Salir o seleccionar el botón Examen nuevo para continuar
introduciendo pacientes en la lista de exámenes programados.
Si selecciona Salir: El paciente que acaba de introducir pasa a ser el paciente actual, la
pantalla Información del paciente se cierra y aparece la pantalla Principal. El sistema está
listo para que empiece a tomar radiografías.
Los ajustes del arco móvil no se conservan con la información de examen. Cuando se cambia
el paciente actual, los parámetros de imagen definidos se restablecen según los valores por
defecto del sistema. Si se vuelven a tomar imágenes del paciente, los parámetros que se han
utilizado para ese paciente se deben ajustar de nuevo. Consulte la sección sobre configuración
del sistema en el Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800 para conocer
los ajustes que pueden predeterminarse como valores por defecto.
3-3
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Paciente actual
Antes de tomar imágenes, debe seleccionar un registro de paciente actual para recibir las
imágenes. El sistema crea un archivo sin nombre. El paciente actual se selecciona de una
de las siguientes maneras:
• Pulse el botón Exámenes programados para seleccionar un registro de paciente
en la pantalla Exámenes programados.
• Reanude un examen seleccionando el botón Reanudar examen (o Exámenes
guardados) y seleccionando un registro de paciente en la pantalla Seleccionar
paciente actual.
3-4
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3-5
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Para ordenar la lista por médicos, seleccione el botón Por médico en la pantalla. Si la lista
no cabe en una sola pantalla, utilice las teclas de flecha de la pantalla para desplazarse
por la lista.
3. Seleccione el paciente deseado en la lista.
4. Seleccione el botón Aceptar para volver a la pantalla Información del paciente y
convertir el paciente seleccionado en paciente actual. El sistema está ahora listo
para que empiece a tomar radiografías.
NOTA: Cada vez que se escoge Examen nuevo o Exámenes programados, los ajustes del arco móvil
se restablecen según los parámetros por defecto. Lo anterior incluye los parámetros de
advertencia de sobrescritura de cine, cronómetro de fluoro, brillo y contraste, filtrado de
interferencia y modo. Las láminas y el iris del colimador se ajustan a la posición seleccionada
en la pantalla de personalización el arco móvil.
Los ajustes del arco móvil no se conservan con la información de examen. Cuando se cambia
el paciente actual, los parámetros de imagen definidos se restablecen según los valores por
defecto del sistema. Si se vuelven a tomar imágenes del paciente, los parámetros que se han
utilizado para ese paciente se deben ajustar de nuevo. Consulte la sección sobre configuración
del sistema en el Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800 para conocer
los ajustes que pueden predeterminarse como valores por defecto.
3-6
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3-7
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
NOTA: El campo Núm. de acceso está siempre activado en la pantalla de directorio de consultas
DICOM. El campo Núm. de acceso puede estar activado o desactivado en la pantalla
Información del paciente. Este ajuste se realiza en la pantalla Información del paciente
personalizada.
–Fecha de estudio: AAAAMMDD Debe utilizarse este formato. No se permiten
espacios ni caracteres que no sean numéricos. Se puede
introducir un intervalo de fechas mediante los siguientes
formatos:
– AAAAMMDDT recupera todos los estudios anteriores
a la fecha, incluida la fecha.
– AAAAMMDD-T recupera todos los estudios posteriores
a la fecha, incluida ésta.
– AAAAMMDD-AAAAMMDDT recupera todos los estudios
entre ambas fechas, incluidas éstas.
–Hora de estudio: HHMMSS. Utilice este formato para introducir la hora.
Utilice la misma sintaxis que para Fecha de estudio.
La hora se introduce en formato de 24 horas (p. ej.: 2:00
de la tarde se especifica como 140000.)
–Médico: Introduzca el nombre del médico según el formato DICOM:
Apellido^Nombre. Consulte las indicaciones anteriores para
Nombre de paciente.
–Fecha de nac.: Introduzca la fecha de nacimiento completa o parcial del
paciente con el mismo formato que Fecha de estudio.
Seleccione la modalidad utilizada con los pacientes programados que quiera ver.
7. Seleccione el botón Aceptar para cerrar la pantalla Filtro de programación.
Aparece la pantalla Exámenes programados.
8. Seleccione el botón Actualizar programación y aparecen los nombres de paciente
filtrados según los criterios introducidos en la pantalla de filtro.
9. Seleccione un paciente de la lista.
10. Seleccione el botón Aceptar para volver a la pantalla Información del paciente y
convertir el paciente seleccionado en paciente actual. El sistema está ahora listo
para que empiece a tomar radiografías.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que se visualiza el nombre correcto del paciente en la pantalla
Información del paciente antes de producir rayos X; de lo contrario, las imágenes se
podrían guardar bajo un nombre de paciente incorrecto.
3-8
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
NOTA: Cada vez que se escoge Examen nuevo o Exámenes programados, los ajustes del arco móvil
se restablecen según los parámetros por defecto. Esto incluye los ajustes de advertencia de
sobrescritura de cine, cronómetro de fluoro, brillo y contraste, filtrado de interferencia y modo.
Las láminas y el iris del colimador se ajustan a la posición seleccionada en la pantalla de
personalización el arco móvil.
Los ajustes del arco móvil no se conservan con la información de examen. Cuando se cambia
el paciente actual, los parámetros de imagen definidos se restablecen según los valores por
defecto del sistema. Si se vuelven a tomar imágenes del paciente, los parámetros que se han
utilizado para ese paciente se deben ajustar de nuevo. Consulte la sección sobre configuración
del sistema en el Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800 para conocer
los ajustes que pueden predeterminarse como valores por defecto.
3-9
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
4. Seleccione el botón Aceptar para volver a la pantalla Información del paciente y convertir
el paciente seleccionado en paciente actual. El sistema está ahora listo para que
empiece a tomar radiografías.
3 - 10
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Esta pantalla presenta una lista de los exámenes de paciente que se han guardado en
el sistema. Utilice las teclas de flecha de la pantalla táctil para desplazarse por la lista.
3. Seleccione el paciente cuyas imágenes desee ver y seleccione Aceptar; el sistema vuelve
a la pantalla Directorio de imágenes.
4. Se muestra la información del paciente seleccionado junto con las imágenes asociadas al
mismo.
3 - 11
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3 - 12
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3 - 13
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
NOTA: La barra de estado de la pantalla Modo muestra el ajuste de los botones del interruptor de pie.
Consulte “Interruptores de pie y modos” en esta sección para obtener más información.
3 - 14
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3 - 15
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3 - 16
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
3 - 17
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
NOTA: La indicación de Kerma en aire es útil para predecir efectos deterministas a corto plazo de la
radiación. Entre estos efectos deterministas se cuentan las lesiones en la piel y la pérdida de
cabello. La FDA (Food and Drug Administration, o administración de fármacos y alimentos de
EE. UU.), en “Recording Information In The Patient’s Medical Record That Identifies The Potential
For Serious X-Ray-Induced Skin Injuries” (1995), sugiere un umbral de 1 Gy, por encima del cual
pueden aparecer efectos deterministas.
NOTA: El sistema 9800 NO desactiva la generación de rayos X en ningún umbral de dosis de radiación.
La estación de trabajo 9800 puede presentar los valores de Kerma en aire acumulada y tasa de
Kerma en aire en distintas unidades:
Medición Unidades Conversión
Kerma en aire acumulada o dosis
Gy o rads 1 Gy corresponde a 100 rads.
de entrada
Tasa de Kerma en aire o tasa de
mGy/min o R/min 1 Gy corresponde a 114 Roentgen (R).
exposición de entrada
3 - 18
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
1. Cronómetro de exposición
2. Tasa de Kerma en aire
3. Kerma en aire acumulada
4. Producto dosis-área
5. Factores técnicos de rayos X
NOTA: El sistema puede configurarse para mostrar el valor de tasa de Kerma en aire junto con el de
Kerma en aire acumulada, el del producto dosis-área, o los tres valores de dosis en la pantalla
de imagen de rayos X, dependiendo de los requisitos de la normativa local y de las preferencias
de cliente, si se permiten. Si desea modificar la configuración actual, póngase en contacto con
el representante del servicio técnico.
3 - 19
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
NOTA: En los modos por impulsos, la columna Tiempo indica el tiempo total de generación de rayos X,
en lugar del tiempo de pulsación del interruptor de rayos X.
NOTA: La estación de trabajo se puede ajustar para que muestre el valor de Kerma en aire, el de
producto dosis-área o ambos en esta pantalla de resumen. Para cambiar este ajuste, póngase
en contacto con el servicio técnico.
NOTA: Debe haber una impresora conectada y configurada en el sistema para poder imprimir
información de sumario del paciente. Si es necesario, consulte la sección sobre selección
de dispositivos en el Capítulo 7 del Manual de la estación de trabajo GE OEC 9800 para
seleccionar una impresora.
1. Seleccione Resumen de dosis en la pantalla Directorio de imágenes. Aparece el resumen
de dosis en el monitor izquierdo.
NOTA: Espere 2-3 segundos a que la imagen del resumen de dosis se estabilice en el monitor izquierdo
antes de ir al paso 2.
3 - 20
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Las siguientes alarmas audibles se suministran como alertas de que se están generando rayos X.
• Los rayos X de fluoro estándar generan una alarma sonora intermitente.
• Los rayos X de fluoroscopia de alto nivel generan una alarma sonora intermitente dos
veces más rápida que la alarma estándar.
• La función de restablecimiento de alarma genera una alarma sonora constante que
desaparece cuando se pulsa Restablecer alarma.
• El comienzo del modo película se indica mediante un pitido. El fin de la exposición se
indica mediante tres pitidos seguidos.
• Una instantánea digital genera un solo pitido seguido de un segundo pitido de tono
distinto para indicar la grabación automática de la imagen.
3 - 21
Pantallas y funciones actualizadas de la estación de trabajo
Página en blanco.
3 - 22
Diagnósticos
Sección 4
Diagnósticos
4.1.1 Introducción
En esta sección se describen los mensajes que pueden aparecer en los monitores de la estación de
trabajo y en la pantalla del panel de control del arco móvil, según la versión de software del sistema.
Algunos son mensajes informativos mostrados para indicar al usuario que el sistema funciona
correctamente. Otros aparecen cuando el sistema falla durante la secuencia de inicio o mientras
está funcionando. Si se producen fallos en la estación de trabajo o en el arco móvil, el sistema
puede funcionar defectuosamente o cerrarse automáticamente. Los mensajes aparecen en
orden alfabético.
Tabla 4-1 hasta Tabla 4-3: catalogan mensajes que pueden aparecer en el monitor derecho o
izquierdo, o en el arco móvil. Los mensajes de las tablas van seguidas de sus significados y las
acciones recomendadas. Algunos de los mensajes que aparecen no son relevantes para todos
los sistemas.
ADVERTENCIA: Debe haber procedimientos específicos del emplazamiento previstos para manejar al
paciente en casos de pérdida de imagen o de otras funciones de la estación de trabajo o
del arco móvil durante un examen. La toma de imágenes y las funciones de la estación de
trabajo y del arco móvil pueden restablecerse mediante el siguiente procedimiento de
recuperación de errores.
Realice el siguiente procedimiento de recuperación de errores si surgen problemas durante el
arranque o el funcionamiento:
1. Lea detenidamente el mensaje de la pantalla. Algunos mensajes requieren solamente
que el usuario acepte el error pulsando ACEPTAR y permita que el sistema se recupere
automáticamente.
4-1
Diagnósticos
Otros mensajes contienen instrucciones para cerrar y reiniciar el sistema. Consulte las
secciones “Inicio, Cierre y Reinicio del sistema” en este documento para obtener
información sobre cómo cerrar y reiniciar el sistema correctamente.
ADVERTENCIA: Si se ignoran los mensajes de error y advertencia se corre el riesgo de dañar el equipo
o sufrir lesiones personales.
4-2
Diagnósticos
4-3
Diagnósticos
4-4
Diagnósticos
4-5
Diagnósticos
4-6
Diagnósticos
4-7
Diagnósticos
4-8
Diagnósticos
4-9
Diagnósticos
4 - 10
Diagnósticos
4 - 11
Diagnósticos
4 - 12
Diagnósticos
4 - 13
Diagnósticos
4 - 14
Diagnósticos
4 - 15
Diagnósticos
4 - 16
Diagnósticos
4 - 17
Diagnósticos
4 - 18
Diagnósticos
4 - 19
Diagnósticos
4 - 20
Diagnósticos
4 - 21
Diagnósticos
4 - 22
Diagnósticos
4 - 23
Diagnósticos
4 - 24
Diagnósticos
4 - 25
Diagnósticos
4 - 26
Diagnósticos
4 - 27
Diagnósticos
4 - 28
Toma de imágenes de fluoro
Sección 5
Toma de imágenes de fluoro
5.1 Introducción
En esta sección se describen las funciones básicas de fluoro de todos los sistemas. Todos los
sistemas ofrecen modos de fluoroscopia estándar.
El modo de fluoroscopia es el único modo disponible en los modelos GSP y ESP de la estación
de trabajo. Los sistemas vasculares y cardíacos ofrecen funciones vasculares, además de las
funciones básicas de fluoro. Para obtener una explicación de las funciones de toma de imágenes
vasculares, consulte la Sección 6, “Toma de imágenes vasculares”, en este documento.
NOTA: Si los valores por defecto del sistema están configurados para un funcionamiento a dosis bajas,
es posible que el botón de dosis baja del panel de control del arco móvil no permita una
reducción mayor de la dosis. Si desea saber si los valores por defecto de su sistema están
configurados para un funcionamiento a dosis bajas, póngase en contacto con el representante
del servicio de campo para averiguar si la tabla internacional B ABS está configurada en su
sistema.
5-1
Toma de imágenes de fluoro
En el monitor derecho aparece una pantalla similar a la que se muestra en la Figura 5-2.
5-2
Toma de imágenes de fluoro
Barra de estado
La barra de estado está situada en la parte inferior de la pantalla del monitor derecho.
Durante el examen, la barra de estado muestra el par de modos activos configurado.
La barra de estado (Figura 5-3) indica que:
1. Puede pulsarse el interruptor de rayos X izquierdo para iniciar una toma de fluoro.
2. Puede pulsarse el interruptor de rayos X para iniciar una toma de fluoroscopia
de alto nivel (FAN).
NOTA: Para producir tomas de película, consulte el manual del operador del arco móvil.
El modo de fluoro muestra imágenes fluoroscópicas en directo en el monitor izquierdo.
5-3
Toma de imágenes de fluoro
ADVERTENCIA: El modo de fluoroscopia de alto nivel (FAN) no debe usarse para la toma de imágenes
en general.
5-4
Toma de imágenes de fluoro
5-5
Toma de imágenes de fluoro
PRECAUCIÓN: El uso combinado del modo de fluoro por impulsos y el modo de dosis baja puede
perjudicar la calidad de la imagen.
PRECAUCIÓN: El uso de un modo de dosis baja puede reducir enormemente la dosis recibida por el
paciente. Sin embargo, con los modos de dosis baja puede degradarse la calidad de la
imagen.
El modo por impulsos genera un número predeterminado de impulsos de rayos X por segundo
mientras se mantiene pulsado el interruptor de rayos X. Aunque la fluoroscopia FAN por impulsos
aumenta la radiación, el uso de un modo de fluoro por impulsos puede reducir enormemente la
dosis recibida por el paciente. Sin embargo, con los modos de fluoro por impulsos puede
degradarse la calidad de la imagen.
Consulte la sección sobre toma de imágenes vasculares en el Manual del operador de la estación
de trabajo GE OEC 9800 para obtener una descripción del impulso de cine digital.
Cuando está activado el modo continuo, no aparece ninguna frecuencia de impulsos (ips) en la
barra de estado (Figura 5-5).
Para activar el funcionamiento por impulsos con la frecuencia de impulsos actual, pulse la tecla
Impulsos del arco móvil o seleccione el botón Impulsos de la pantalla Modo.
Cuando se activa el modo de impulsos, el botón Impulsos de la pantalla Modo se realza, el indicador
LED de impulsos del panel de control del arco móvil se ilumina y la frecuencia de impulsos (ips)
aparece indicada en la barra de estado (Figura 5-6).
5-6
Toma de imágenes de fluoro
5-7
Toma de imágenes de fluoro
5-8
Toma de imágenes de fluoro
Tecla Guardar
Para guardar la última imagen de la pantalla del monitor izquierdo, pulse la tecla Guardar ( )
del teclado de la estación de trabajo, el panel de control del arco móvil o el interruptor manual.
Es posible activar una función de almacenamiento automático para guardar de forma automática
la imagen mostrada en el monitor izquierdo cuando se suelta el interruptor de rayos X.
Consulte la sección sobre personalización en el Manual del operador de la estación de trabajo
GE OEC 9800 para obtener información sobre cómo activar la función de guardado automático.
5-9
Toma de imágenes de fluoro
Página en blanco.
5 - 10
Toma de imágenes vasculares
Sección 6
Toma de imágenes vasculares
6.1 Introducción
En esta sección se explica cómo crear imágenes mediante los modos de toma de imágenes
vasculares. Los sistemas vasculares y cardíacos incluyen todas las funciones de fluoroscopia
estándar.
En esta sección se describen las funciones de toma de imágenes vasculares, incluidas las
siguientes:
• Sustracción
• Mapeo
• Impulso de cine digital
Consulte la sección “Toma de imágenes de fluoro” de este documento para obtener información
sobre las funciones de fluoroscopia básicas. Conviene leer la sección Toma de imágenes de fluoro
antes de iniciar los procedimientos de toma de imágenes vasculares.
6-1
Toma de imágenes vasculares
Figura 6-2 Pantalla de modo vascular con toma de imágenes vasculares activa
6-2
Toma de imágenes vasculares
Con la toma de imágenes vasculares activa, la barra de estado muestra Mapeo y Sustraer o Fluoro
y Sustraer.
• Pulse el pedal de rayos X izquierdo para iniciar una toma de mapeo o de fluoro.
• Pulse el pedal de rayos X derecho para iniciar una secuencia de sustracción.
Para obtener más información sobre los modos de mapeo y sustracción, consulte “Mapeo”
o “Sustracción” en esta sección.
6-3
Toma de imágenes vasculares
6-4
Toma de imágenes vasculares
Si la barra central realzada aparece junto al botón FAN, el par de fluoroscopia activo será Fluoro/FAN.
Si la barra realzada aparece junto a Punto digital, seleccione el botón FAN para activar FAN en el grupo
de fluoroscopia estándar.
4. Realice la parte fluoroscópica del examen para ver la anatomía del paciente.
5. Pulse el interruptor Modo para mostrar Mapeo y Sustraer en la barra de estado.
6. Realice el procedimiento de mapeo. Para obtener más información sobre cómo realizar un
procedimiento de sustracción, consulte “Toma de imágenes por sustracción” en esta sección.
6-5
Toma de imágenes vasculares
Si la casilla de verificación Grab. Act./Desact. está seleccionada para FAN (Figura 6-7), puede
desplazarse a la pantalla Modo y anular la selección del botón Impulsos de esta pantalla para
desactivar la grabación FAN.
NOTA: Si se revisa y detiene una secuencia de cine en la estación de trabajo 9800 antes de transferirla
a DICOM, la primera imagen que aparece durante la reproducción en la estación de trabajo de
revisión DICOM es la imagen detenida, no la primera imagen grabada.
6-6
Toma de imágenes vasculares
6-7
Toma de imágenes vasculares
PRECAUCIÓN: No emplee los modos de fluoro por impulsos para la toma de imágenes por sustracción
o por mapeo. El uso de estos modos para sustracción o mapeo puede dar lugar a
imágenes de baja calidad.
NOTA: El nivel de filtrado de ruido solo puede modificarse durante la reproducción de una secuencia
de cine de 30 ips (25 ips en los sistemas de 50 Hz).
TÉCNICA DE RAYOS X
X-RAY TECHNIQUE
MÁSCARA
MASK SUSTRACCIÓN
SUBTRACTION
1 2 3 4 5 6 7
TIEMPO
TIME
CONCENTRACIÓN
CONTRAST
DE CONTRASTE
CONCENTRATION
6-8
Toma de imágenes vasculares
6-9
Toma de imágenes vasculares
Realineación
Si el paciente se mueve durante una secuencia de sustracción o una toma de fluoro por mapeo,
la falta de alineación entre la máscara y las imágenes entrantes puede generar una imagen de
baja calidad. La función de realineación permite mover la imagen de máscara y alinearla con las
imágenes entrantes para crear una realineación precisa. Es posible realinear la máscara durante
el procedimiento, o durante la reproducción si las imágenes están grabadas.
2. Utilice los botones de flecha de Realineación para alinear la imagen de máscara con
las imágenes entrantes.
3. Seleccione el botón de restablecer (botón diana situado en el centro de las flechas
de realineación) para restaurar la posición original de la máscara.
6 - 10
Toma de imágenes vasculares
Marcación
En algunas imágenes sustraídas puede ser necesario ver la posición de los vasos sanguíneos
respecto a determinadas anatomías de fondo. La función de marcación permite variar el
porcentaje de anatomía de fondo mostrado en la imagen sustraída. Esta función está disponible
en los procesos de sustracción y mapeo.
Para variar el porcentaje de anatomía de fondo:
1. Seleccione Ajustar máscara en la pantalla Principal o en la pantalla de reproducción
de cine.
2. Seleccione los botones de flecha de Marcación (consulte la Figura 6-11).
3. Pulse el botón Salir para cerrar la pantalla de ajuste de máscara.
NOTA: La máscara se ajusta en incrementos de un 5% con cada pulsación del botón Marcación.
PRECAUCIÓN: No utilice los modos de fluoro por impulsos para el mapeo. Si usa estos modos para
el mapeo, la calidad de la imagen puede verse perjudicada.
6 - 11
Toma de imágenes vasculares
MÁSCARA SUSTRACCIÓN
TIEMPO
CONCENTRACIÓN
DE CONTRASTE OPACIFICACIÓN MÁXIMA
6 - 12
Toma de imágenes vasculares
6 - 13
Toma de imágenes vasculares
6 - 14
Toma de imágenes vasculares
6 - 15
Toma de imágenes vasculares
La terminación automática de la exposición de cine digital tiene lugar después de cada intervalo
predefinido de uso continuo. El fin automático de la exposición reduce la exposición innecesaria
a los rayos X y se ha diseñado conforme a los valores nominales de los tubos de rayos X.
Cuando tiene lugar la terminación automática de la exposición, el panel de control del arco móvil
muestra el mensaje FAN TERMINADO. Para cambiar el límite de tiempo de la exposición, póngase
en contacto con el representante del servicio de campo.
Pulse el pedal derecho ( ) del interruptor de pie para crear una imagen de impulso de cine digital.
6 - 16
Toma de imágenes vasculares
Figura 6-15 Pantalla emergente de frecuencias Impulso Cine digital (sistemas de 50 Hz y 60 Hz)
Sistemas vasculares
1. Compruebe que la barra de estado muestra FAN. Si aparece Sustraer, pulse la tecla Modo para
activar el modo FAN. Si aparece Punto digital, utilice la pantalla Modo para seleccionar FAN.
2. Seleccione el botón Impulsos en la pantalla Modo (Figura 6-16) para activar el
funcionamiento por impulsos. El botón Impulsos se realza cuando está activo.
6 - 17
Toma de imágenes vasculares
6 - 18
Toma de imágenes vasculares
6 - 19
Toma de imágenes vasculares
Página en blanco.
6 - 20
Directorio de imágenes
Sección 7
Directorio de imágenes
7-1
Directorio de imágenes
PRECAUCIÓN: No intente realizar una toma durante una transferencia DICOM o al copiar o imprimir
en soportes de almacenamiento externos. El funcionamiento del sistema se bloquea
durante los procedimientos de transferencia, y cualquier intento de usar el sistema
durante la transferencia puede requerir su reinicialización.
Consulte el Suplemento DICOM del GE OEC 9800 para obtener instrucciones detalladas sobre el
archivado de imágenes e información del paciente en un servidor DICOM.
Para más información sobre las opciones de almacenamiento disponibles, póngase en contacto
con el Centro de comunicaciones o con su representante de ventas local. En la sección sobre
seguridad del Manual del operador de la estación de trabajo GE OEC 9800 encontrará los números
de teléfono que pueda necesitar.
7-2
Directorio de imágenes
Es posible archivar imágenes estáticas del disco del sistema en un soporte de almacenamiento
DICOM. También puede archivar secuencias de cine en el mismo dispositivo de almacenamiento.
1. Para copiar imágenes e información del paciente en un dispositivo de almacenamiento,
pulse la tecla Directorio de imágenes ( ) del teclado de la estación de trabajo.
Aparece una pantalla Directorio de imágenes similar a la de la Figura 7-2.
7-3
Directorio de imágenes
NOTA: Una vez terminada la copia, cerciórese de que la información se haya escrito correctamente
en el dispositivo de almacenamiento. Puede verificar la información visualizando las imágenes
copiadas al dispositivo de almacenamiento en el Directorio de imágenes; consulte la sección
sobre revisión y copia de imágenes para obtener más información.
NOTA: Debe haber una impresora conectada y configurada en el sistema para poder imprimir
información de sumario del paciente. Si es necesario, consulte la sección sobre selección
de dispositivos en el Capítulo 7 del Manual de la estación de trabajo GE OEC 9800 para
seleccionar una impresora.
1. Seleccione el cuadro de texto situado en la parte superior central de la pantalla Directorio
de imágenes, que contiene el apellido del paciente. Si no se ha especificado un nombre
de paciente, o si los nombres de paciente están desactivados, el apellido del paciente
aparece como “Sin nombre”.
7-4
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
Sección 8
Avisos, precauciones y
advertencias sobre el arco móvil
8.1 Introducción
Esta sección contiene información sobre las funciones y los componentes del arco móvil que es
adicional a la que aparece en el Manual del operador del arco móvil 9800 y el Suplemento del
Manual del operador del arco móvil motorizado 9800.
Figura 8-1 Pantalla durante fluoroscopia normal con valor de kVp (izquierda),
tiempo de exposición acumulado de fluoroscopia (centro) y mA (derecha)
Figura 8-2 Pantalla durante el modo película con el valor de kVp (izquierda) y mAs (derecha)
Consulte la sección de mensajes del arco móvil para obtener más información sobre los mensajes
del sistema y su significado.
8-1
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
8.3 Contraste/brillo
Puede utilizar los controles de contraste/brillo del panel de control del arco móvil para seleccionar
el contraste/brillo automático, o seleccionar los niveles de contraste y brillo de forma manual.
Los controles de contraste/brillo tienen dos funciones: permiten especificar el valor de contraste/
brillo que debe aplicarse a una exposición en directo y modificar el valor de contraste/brillo de una
imagen intercambiada o recuperada (incluida una secuencia de cine).
Cuando se inicia un examen nuevo, el valor de contraste/brillo se define por defecto en automático
y el indicador LED de automático se ilumina.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice el portacasetes de película, asegúrese de que el casete de película queda
centrado. Si no está bien centrado, es posible que la alineación con el haz de rayos X
sea incorrecta y que la exposición de la película sea incompleta.
8-2
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
ADVERTENCIA: Verifique que el casete esté sujeto firmemente dentro del portacasetes.
Los portacasetes que no estén sujetos firmemente pueden caer, dañando
a los pacientes o al personal del hospital.
Las baterías del arco móvil se cargan siempre que el arco está conectado a la estación de trabajo y
ésta está enchufada a su vez a una toma de pared. No es necesario encender la estación de trabajo
para que el arco móvil comience a cargar las baterías.
Con el uso normal las baterías del arco móvil mantienen la carga, pero es posible que requieran un
tiempo de carga mayor en las siguientes situaciones.
• Cuando el arco móvil se instala por primera vez o se vuelve a poner en
funcionamiento después de un largo periodo de almacenamiento. Las baterías
pueden necesitar varias horas de carga antes de que pueda usarse el arco móvil.
8-3
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
• Si el arco móvil se utiliza mucho durante un largo periodo de tiempo. Es posible que
las baterías deban cargarse durante la noche para que tengan suficiente carga para
el uso continuado.
• Siempre que el panel de control del arco móvil muestre un mensaje de batería baja
o un mensaje solicitando un tiempo de carga adicional.
ADVERTENCIA: Entre el equipo de soporte del arco móvil y el arco móvil hay unos puntos
de pinzamiento. No ponga los dedos ni deje ropa entre estos equipos cuando
coloque el arco.
PRECAUCIÓN: Utilice las manivelas de las que dispone el arco móvil para colocar las piezas de montaje
mecánicas. Las manivelas se han incluido por motivos de seguridad.
PRECAUCIÓN: Mueva el arco móvil con cuidado utilizando ambas manos hasta que encuentre la
posición que desee y, a continuación, bloquee el freno.
8-4
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
PRECAUCIÓN: Es posible que haya un punto de pinzamiento entre el arco móvil y la punta de la
cubierta frontal. No pise la punta de la cubierta frontal mientras la columna vertical
esté funcionando ni mientras coloque el arco móvil.
PRECAUCIÓN: Sujete una de las manivelas de posicionamiento del arco móvil para impedir que
se produzcan movimientos incontrolados del arco cuando suelte el freno.
PRECAUCIÓN: Si el freno del desplazamiento lateral se coloca en el extremo derecho, tenga cuidado
de no dañarse los nudillos cuando gire la manivela de dirección 90° hacia la izquierda.
PRECAUCIÓN: Cuando posicione el arco móvil, preste atención a los componentes móviles para evitar
el contacto con el paciente y garantizar la seguridad de las personas próximas al arco.
PRECAUCIÓN: Si al instalar accesorios (como el casete de película) en el arco móvil libera el freno
de rotación orbital o lateral, el arco móvil puede moverse.
Utilice la columna vertical para elevar o bajar el arco móvil hasta la altura deseada.
Los interruptores de la columna vertical están situados en la parte superior del alojamiento
del panel de control del arco móvil (consulte la Figura 8-5).
Una vez encendido el arco móvil, es necesario pulsar uno de los interruptores de la columna
vertical para inicializar la columna de elevación. Esta inicialización tarda aproximadamente cinco
segundos, tras lo cual, después de cinco segundos se activa el movimiento de levantamiento.
Si la columna no se mueve después de haber encendido el sistema, espere aproximadamente
5 segundos tras soltar la tecla y púlsela de nuevo. De esta manera el motor de elevación tiene
tiempo para inicializarse.
8-5
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
El alojamiento del panel de control del arco móvil dispone de dos botones Parada rápida
rojos, como puede verse en la Figura 8-6 a continuación.
8-6
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
PRECAUCIÓN: Si se pulsa uno de los botones Parada rápida, el sistema debe reinicializarse para
recuperar toda su funcionalidad, incluida la generación de rayos X.
ADVERTENCIA: Si pulsa el botón Parada de movimiento de la RUI, el movimiento del arco móvil se
detiene de forma inmediata, pero los rayos X no se desactivan. Pulse cualquiera de
los botones Parada rápida del alojamiento del panel de control de arco móvil para
desactivar los rayos X de forma inmediata.
La RUI dispone de un botón Parada de movimiento encima y a la derecha de la palanca de mando
(Figura 8-7). Si pulsa el botón Parada de movimiento, el movimiento motorizado y la elevación
vertical del arco móvil se detienen por completo, pero los rayos X NO se desactivan.
Figura 8-7 Botón Parada de movimiento de la RUI situado sobre los botones de orientación
Para volver a activar el movimiento motorizado del arco móvil, restablezca el botón Parada de
movimiento de la RUI girándola hacia la izquierda y dejando que salte hacia arriba. El movimiento
del arco móvil permanece desactivado hasta que se restablece el funcionamiento del botón Parada
de movimiento de la RUI. Si recibe un mensaje de “Movimiento desactivado” en la estación de
trabajo, compruebe si el funcionamiento del botón Parada de movimiento se ha restablecido.
NOTA: Si el movimiento del arco móvil se ha detenido con el botón Parada de movimiento, puede
utilizar la palanca de embrague para desembragar el arco móvil y mover éste de forma
manual. Para obtener más información, consulte la sección sobre funcionamiento en el
Suplemento del Manual del operador del arco móvil motorizado 9800.
8-7
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
8-8
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
PRECAUCIÓN: El paciente debe colocarse tan lejos como pueda de la fuente de rayos X para mantener
la dosis absorbida al paciente tan baja como sea razonablemente posible.
PRECAUCIÓN: Si hay objetos adicionales en el camino del haz, como mesas o soportes para el
paciente, el sistema de toma de imágenes puede aumentar la cantidad de radiación
con el fin de obtener una imagen de calidad óptima. Quite los objetos innecesarios del
camino del haz para evitar el aumento de la exposición.
El distanciador solo debe desmontarse si así lo indica el médico. El distanciador debe volver a
montarse en el equipo del colimador inmediatamente después del procedimiento.
Monte el distanciador empujándolo de forma que se acople a la cubierta del tubo de rayos X.
8-9
Avisos, precauciones y advertencias sobre el arco móvil
Página en blanco.
8 - 10
Mantenimiento planificado
Sección 9
Mantenimiento planificado
ADVERTENCIA: Los circuitos internos del equipo utilizan voltajes que pueden provocar lesiones graves
o la muerte por electrocución. Solo personal cualificado de GE OEC debe extraer las
cubiertas o llevar a cabo cualquier tipo de tarea de asistencia técnica.
ADVERTENCIA: Los procedimientos del mantenimiento planificado producen rayos X. Tome las
precauciones pertinentes.
9-1
Mantenimiento planificado
Página en blanco.
9-2
Especificaciones técnicas actualizadas
Sección 10
Especificaciones técnicas
actualizadas
PRECAUCIÓN: Conviene utilizar una línea de alimentación de CA dedicada para evitar conflictos
con los requisitos de alimentación de otros equipos.
El representante de campo autorizado de GE OEC Medical Systems, Inc. proporcionará información
al propietario del sistema sobre las salas que, en el área designada por el propietario, cumplen
los requisitos de voltaje, corriente y regulación de línea para el sistema. Es responsabilidad del
propietario utilizar el sistema exclusivamente en las salas que cumplen estos requisitos.
Esta información debe obtenerse en el momento de la instalación del sistema en su
emplazamiento. Si la información no está disponible para la sala en cuestión, puede obtenerse
a través de un técnico cualificado o un representante del servicio técnico.
El incumplimiento de los requisitos de alimentación correspondientes supone un quebrantamiento
de la normativa federal estadounidense de rendimiento, CFR 21 1020.30-32.
10 - 1
Especificaciones técnicas actualizadas
ADVERTENCIA: Antes de llevar a cabo una prueba de fugas, cerciórese de que el sistema se inicia
y cierra por completo para evitar la corrupción del software.
ADVERTENCIA: El sistema debe estar apagado antes y durante la realización de las pruebas.
No interrumpa la alimentación al sistema mientras éste se inicia o cierra para
evitar la corrupción del sistema de archivos.
10 - 2
Especificaciones técnicas actualizadas
10 - 3
Especificaciones técnicas actualizadas
Sistemas estándar
Tensión de línea Corriente máxima Potencia máxima Corriente de Potencia de
(VCA) (+/- 10%) (A) (kW) reserva (A) reserva (kW)
100 18 6,06
120 15 5,05
200 10 3,03
2,4 0,61
220 10 2,75
230 10 2,63
240 10 2,52
10 - 4
Especificaciones técnicas actualizadas
Método de enfriamiento del Enfriamiento por convección (enfriamiento opcional por aire forzado)
equipo del tubo de rayos X
Filtración total El equipo del colimador agrega una filtración adicional al haz; el total
cubierto es de 6,3 mm Al mínimo (a 75 kVp).
Capacidad de almacenamiento
300.000 HU
térmico del ánodo
Máxima velocidad de enfriamiento 70.000 HU/minuto. Consulte las curvas térmicas características en el
del ánodo Manual del operador del arco móvil GE OEC 9800.
Capacidad de almacenamiento
1.600.000 HU
térmico del alojamiento
Velocidad de enfriamiento del 15.000 HU/minuto. Consulte las curvas características térmicas en el
alojamiento Manual del operador del arco móvil GE OEC 9800.
Velocidad de enfriamiento del
alojamiento (con kit de 22.500 HU/minuto.
enfriamiento opcional)
Factores técnicos de fugas 125 kVp y 1,5 mA
Valor nominal del tubo de rayos X 125 kVp máximo
Campo máximo de radiación Sistema de 9”, 220 mm (8,661 pulg.) con SID de 100 cm (39,37 pulg.)
simétrica Sistema de 12”, 295 mm (11,614 pulg.) con SID de 100 cm (39,37 pulg.)
Punto focal a entrada de 100 cm (39,37 pulg.)
intensificador de imagen (SID)
10 - 5
Especificaciones técnicas actualizadas
Plano horizontal
La ilustración siguiente muestra puntos de medición en un plano perpendicular al eje del haz a una
altura indicada con el punto de referencia C1. C1 es la distancia entre la fuente y la piel (30 pulg.) y
se ilustra en el Plano vertical a continuación. Los puntos de medida están a una distancia de 25 cm.
En la tabla que sigue a la Figura 10-1 se indica la radiación dispersa prevista en cada punto.
Figura 10-1 Vista desde arriba del arco móvil y la mesa de toma de imágenes
10 - 6
Especificaciones técnicas actualizadas
Plano vertical
La ilustración siguiente muestra puntos de medición en un plano que atraviesa el eje del haz a
una altura indicada con el punto de referencia C1, que representa la distancia entre la fuente y
la piel (30 pulg.). Los puntos de medida están a una distancia de 25 cm. En la tabla que sigue a
la Figura 10-2 se indica la radiación dispersa prevista en cada punto.
Figura 10-2 Vista lateral del arco móvil y la mesa de toma de imágenes
10 - 7
Especificaciones técnicas actualizadas
Plano horizontal
La ilustración siguiente muestra puntos de medición en un plano perpendicular al eje del haz a una
altura indicada con el punto de referencia C1. C1 es la distancia entre la fuente y la piel (30 pulg.) y
se ilustra en el Plano vertical a continuación. Los puntos de medida están a una distancia de 25 cm.
En la tabla que sigue a la Figura 10-3 se indica la radiación dispersa prevista en cada punto.
Figura 10-3 Vista desde arriba del arco móvil y la mesa de toma de imágenes
10 - 8
Especificaciones técnicas actualizadas
Plano vertical
La ilustración siguiente muestra puntos de medición en un plano que atraviesa el eje del haz a
una altura indicada con el punto de referencia C1, que representa la distancia entre la fuente y
la piel (30 pulg.). Los puntos de medida están a una distancia de 25 cm. En la tabla que sigue a
la Figura 10-4 se indica la radiación dispersa prevista en cada punto.
Figura 10-4 Vista lateral del arco móvil y la mesa de toma de imágenes
10 - 9
Especificaciones técnicas actualizadas
10.7 Dimensiones
10 - 10
Especificaciones técnicas actualizadas
10 - 11
Especificaciones técnicas actualizadas
10 - 12
Especificaciones técnicas actualizadas
10 - 13
Especificaciones técnicas actualizadas
10.8.2 Formación
Existen cursos de formación en el uso del sistema para médicos, así como cursos de formación en
mantenimiento técnico para ingenieros biomédicos. Utilice los datos de contacto de esta sección
para obtener más información.
10.8.3 Teléfono
1. Llame al número correspondiente a su zona geográfica.
10.8.4 Fax
Si tiene un catálogo y un formulario de pedidos por fax de GE, rellene el formulario y envíelo por fax
al 801-355-8114. Si no dispone de un catálogo y desea solicitar uno, llame al número indicado para
su zona geográfica.
10.8.5 En línea
Puede realizar pedidos de artículos desechables en el sitio web de GE Healthcare desde cualquier
punto geográfico, pero antes debe registrarse en línea para abrir una cuenta. El registro es gratuito.
1. Visite www.gehealthcare.com/usen/index.html.
2. Regístrese para abrir una cuenta.
NOTA: Registre su nombre de usuario y su contraseña para poder acceder a la cuenta más adelante.
3. Inicie la sesión con el nombre de usuario y la contraseña creados al registrarse.
10 - 14
Especificaciones técnicas actualizadas
4. Consulte el catálogo en línea y localice los artículos de GE OEC que desee adquirir.
NOTA: Si tiene dificultades, llame al número de teléfono indicado anteriormente para su zona
geográfica o póngase en contacto con su representante de ventas local.
También puede llamar a estos números para pedir diagramas de circuitos, listas de componentes e
instrucciones de calibración, o para organizar cursos de formación u obtener otra información que
pueda ayudar a los técnicos de servicio cualificados a reparar el sistema.
10 - 15
Especificaciones técnicas actualizadas
Página en blanco.
10 - 16
Índice
Índice
I-1
Índice
E H
Error de seguridad del interruptor Hora y fecha, ajuste 3-12
de rayos X 8-8 I
Especificaciones Icono de corazón 6-7
Clasificación 10-1 Imagen de miniatura dañada 7-1
Equipo de la fuente de rayos X 10-5 Impulso de cine digital 6-15
Potencia de entrada del sistema 10-4 Sistemas cardíacos 6-16
Estación de trabajo Sistemas vasculares 6-17
Conexión de un dispositivo 2-15 Indicaciones de rayos X
Conexiones externas 2-14 Sonoras 3-21
Personalización 2-13 Visuales 3-21
Etiquetas Información de conformidad (China) 1-4
Apagado/reinicio 1-7 Información de contacto 10-14
Certificación del dispositivo de limitación Información de seguridad actualizada 1-2
del haz 1-9 Información de tasa de dosis
Certificación del equipo del tubo de Distancia entre la fuente y la piel 8-9
rayos X 1-10 Información del paciente 3-2
Certificación del generador de alto Inicio del sistema 2-3
voltaje/control de rayos X 1-10 Lista de comprobación de arranque 2-4
Certificación del intensificador de Reinicio del sistema 2-9
imagen 1-9 Instantáneas digitales 5-5
Certificación del portacasetes de Interruptor manual 2-16
película 1-11 Interruptores de pie
Información de fabricación 1-8 Dos pedales 2-16
Peligro de descarga eléctrica 1-7 Modos 3-15
Placa de identificación/potencia Tres pedales 2-16
nominal 1-8
K
Posición de las etiquetas
Kerma en aire 3-17
de certificación 1-7
Tasa 3-17
Protección de interruptor
de pie IPX8 1-11 L
Puertos de conector de la estación de Limpieza 2-18
trabajo 1-12 Productos de limpieza autorizados 2-19
Puntos de pinzamiento 1-6 Estación de trabajo 2-19
Radiación ionizante 1-11, 1-12 Monitores 2-19
WEEE 1-12 Lista de comprobación de transporte y
Exámenes guardados 3-10 almacenamiento 2-2
F M
Fluoroscopia de alto nivel (FAN) 5-4 Mantenimiento
Frecuencias de impulsos de fluoroscopia Planificado 9-1
cardíaca 5-8 Manual, control de exposición 3-13
Función de exposición prolongada 2-18 Marcación 6-11
G Mensajes
Arco móvil 4-14
Grabación de cine 6-6
Estación de trabajo 4-1
Monitor derecho 4-2
I-2
Índice
I-3
Índice
I-4
Índice
Procedimiento 6-13
Secuencia 6-12
Selección y borrado
de una máscara 6-13
Uso de una máscara guardada 6-14
Toma de imágenes por sustracción 6-8
Ajuste de la máscara 6-10
Marcación 6-11
Procedimiento 6-9
Realineación 6-10
Secuencia 6-8
Toma de imágenes vasculares
Cambio entre pares de modos 6-4
Configuración del pedal de rayos X 6-1
Definición de modos 6-5
Grabación de cine 6-6
Impulso de cine digital 6-15
Introducción 6-1
Pantalla Modo 6-3
Pares de modos 6-4
Sistemas cardíacos 6-7
impulso de cine digital 6-16
Sistemas vasculares
impulso de cine digital 6-17
Toma de imágenes por mapeo 6-11
borrado de una máscara 6-14
máscara a partir de secuencia de
cine de sustracción 6-15
procedimiento 6-13
selección, borrado
de una máscara 6-13
uso de una máscara guardada 6-14
Toma de imágenes por sustracción 6-8
ajuste de la máscara 6-10
marcación 6-11
procedimiento 6-9
realineación 6-10
secuencia 6-8
U
Uso previsto 1-1
I-5
Índice
Página en blanco.
I-6