Está en la página 1de 56

GE Healthcare

Publicaciones

5257314-106
Revisión 1

CardEP
Manual del operador

0459

© 2007 de General Electric Company inc. Todos los derechos reservados.


Manual del operador

1
GE Healthcare

Estándares y normativa
Este producto cumple con los requisitos reglamentarios siguientes:
- Directiva 93/42/CEE del Consejo Económico Europeo, para los dispositivos médicos: la etiqueta
0459 adherida al producto indica su conformidad con la Directiva.
Para un sistema, la localización de la etiqueta de la marca CE se describe en el manual del
sistema.
Sede comercial europea:
GE Medical Systems SCS
Quality Assurance Manager
BP 34
F-78533 BUC CEDEX
Francia
Tel.: +33 1 30 70 40 40
- Medical Device Good Manufacturing Practice Manual” de la FDA (Food and Drug Administration:
organismo del Ministerio de salud de EE.UU.).
- Exigencias del “UL” (Underwriters’ Laboratories, Inc.): laboratorio independiente de pruebas.
- Exigencias de la CSA (Canadian Standards Association).
- Exigencias de la "CEI" (Comisión Electrotécnica Internacional), organización de normalización
internacional, si es pertinente.
- USA/HHS (Ministerio de sanidad de EE.UU.):

La ley federal de EE.UU. obliga a que este dispositivo sea utilizado por un médico o bajo
sus órdenes.

- GE Medical Systems SCS posee las certificaciones ISO 9001 e ISO 13485.
- El documento original está redactado en inglés.

2
GE Healthcare

Índice
Estándares y normativa................................................................................................................................2
Descripción del producto..............................................................................................................................5
Lista de funciones de CardEP ........................................................................................................................................ 6
Requisitos ............................................................................................................................................................................... 6
Seguridad .............................................................................................................................................................7
Uso previsto........................................................................................................................................................................... 8
Privacidad del paciente.................................................................................................................................................... 8
Volume Viewer 3.1.............................................................................................................................................................. 8
Requisitos de imagen........................................................................................................................................................ 8
Segmentación aurícula izquierda................................................................................................................................ 9
Imágenes de Interpretación de volumen................................................................................................................. 9
Alineación de fases ..........................................................................................................................................................10
Vistas y controles..............................................................................................................................................................10
Mediciones ...........................................................................................................................................................................11
Anotaciones en imágenes fotografiadas o guardadas...................................................................................11
Precisión geométrica.......................................................................................................................................................12
Análisis vascular................................................................................................................................................................13
MENSAJES SOBRE SEGURIDAD DEL SOFTWARE..................................................................................................15
Requisitos de imagen .................................................................................................................................. 16
Información práctica sobre Volume Viewer..................................................................................... 17
Accesos directos de Volume Viewer..................................................................................................... 18
Herramientas de CardEP ........................................................................................................................................................18
Protocolos de CardEP .................................................................................................................................. 19
Iniciar CardEP .................................................................................................................................................. 22
Flujo de trabajo de Left Atrium ............................................................................................................... 23
Navigator EP .................................................................................................................................................... 24
Coronary Sinus Analysis ............................................................................................................................ 25
Visualización de imágenes en 3D..............................................................................................................................25
Vasos a analizar ................................................................................................................................................................25
Aplicación de puntos.......................................................................................................................................................26
Configuración de protocolos .......................................................................................................................................26
Haga clic con el botón derecho en la línea central......................................................................... 27
Acciones con la línea central.......................................................................................................................................27
Editar.......................................................................................................................................................................................27
Preferencias de AVA ........................................................................................................................................................28
Herramientas de edición/medición de AVA..........................................................................................................28
Panel del asistente ...........................................................................................................................................................29
Editar trazo / Editar sección .........................................................................................................................................29
Mediciones predefinidas................................................................................................................................................30
Mediciones manuales .....................................................................................................................................................31
Tipos de mediciones ........................................................................................................................................................32

3
GE Healthcare
Modificar mediciones......................................................................................................................................................33
Configuración de los puntos de medición y medidas asociadas ...............................................................33
Configuración de los puntos de medición .............................................................................................................34
Configuración de mediciones asociadas...............................................................................................................34
Informe ..................................................................................................................................................................................35
Guardar y fotografiar......................................................................................................................................................36
Análisis de las venas pulmonares ......................................................................................................... 37
Vasos a analizar ................................................................................................................................................................37
Herramientas de edición/medición de AVA..........................................................................................................37
Protocolos de reformateo ......................................................................................................................... 38
Reformateo cardíaco................................................................................................................................... 40
Funciones de revisión específicas cardíacas................................................................................... 41
Alineación de fases....................................................................................................................................... 42
Preparar la alineación.....................................................................................................................................................42
Alinear ....................................................................................................................................................................................42
Modo En torno al cursor ................................................................................................................................................43
Modo Entre líneas .............................................................................................................................................................43
Guardar la alineación......................................................................................................................................................43
Quick AVA .......................................................................................................................................................... 44
Herramienta Estenosis................................................................................................................................ 46
Vistas y controles .......................................................................................................................................... 47
Mediciones........................................................................................................................................................ 49
Glosario de funciones.................................................................................................................................. 53

4
GE Healthcare
Introducción
Al igual que con otros procedimientos de imágenes médicas, este equipo sólo debe ser empleado
por personal debidamente capacitado.
El usuario debe conocer las limitaciones de la modalidad básica de adquisición de imágenes y de
su procesamiento. Esto incluye entender las limitaciones de la adquisición de las series iniciales, de
la tecnología de procesamiento de imágenes que se utilice y de los métodos de visualización de las
imágenes.

Este Manual del operador es un material de formación disponible en línea y en la estación de


trabajo. Los usuarios deben revisar los procedimientos operativos periódicamente y prestar
especial atención a los avisos sobre normativa y seguridad. Tenga este manual a mano mientras
utiliza CardEP.
Esta guía está dividida en capítulos separados para describir el flujo de trabajo y ofrecer
instrucciones para el uso de las funciones de CardEP. No existe un orden correcto de uso de estos
protocolos.

Si desea obtener recursos de formación adicionales, póngase en contacto con su representante de


servicios para usuarios de GE Healthcare.

Descripción del producto


CardEP es un software de posprocesamiento para su uso en la plataforma AW Volume Share 2 y
los escáneres de CT. Es una herramienta adicional para el análisis de datos angiográficos en 3D,
que ofrece una serie de funciones de visualización, medición y fotografiado/archivo en lotes para
estudiar la aurícula izquierda, las venas pulmonares y las venas coronarias. Estas funciones
incluyen, sin limitarse a, modelos de interpretación de volumen automáticos de la aurícula
izquierda y el corazón, análisis vascular para venas pulmonares y coronarias, vistas de navegador
de las venas, junto con revisiones oblicuas dobles guiadas de la orejuela auricular izquierda y las
venas pulmonares.

5
GE Healthcare

Lista de funciones de CardEP


•Modelos de interpretación de volumen automática de la aurícula izquierda
•Vistas de navegador automáticas de las venas pulmonares
•Protocolo de reformateo oblicuo doble guiado para la orejuela auricular izquierda
•Protocolo de reformateo oblicuo doble guiado para las venas pulmonares
•Análisis vascular para las venas pulmonares y el seno coronario
•Alineación de fases
•Reformateo cardiaco
•Guardar estado

Requisitos
Grupos de imágenes DICOM
Volume Share 2.0 y posterior
Volume Viewer 3 y posterior

6
GE Healthcare

Seguridad
Para garantizar un uso eficaz y seguro de CardEP, es esencial leer este capítulo antes de utilizar
este software.

Este capítulo es muy importante. Contiene información sobre seguridad que debe comprender
perfectamente antes de comenzar a utilizar el software.

Los usuarios de CardEP deben ser técnicos, radiólogos, cardiólogos o médicos cualificados en CT,
MR, medicina nuclear o PET con formación en aplicaciones avanzadas para el manejo de software
u otro personal que el propietario sepa que han sido formados adecuadamente para el uso de este
software (asistente de radiología, asistente médico, etc.).

Para evitar errores de uso, el usuario DEBE conocer y comprender correctamente la


estación de trabajo Advantage y el funcionamiento básico de esta aplicación informática. Esto se
logra mediante una formación sobre aplicaciones y el conocimiento y la aplicación del contenido
del Manual del operador. Póngase en contacto con su representante de GE para solicitar y realizar
esta formación obligatoria. El centro designa a una persona cualificada. El centro es el propietario
del programa y puede estar ubicado en el hospital, clínica o consulta privada (fija o móvil) o
dondequiera que se encuentre una estación AW fija o móvil.

Asegúrese de tener siempre a mano sus manuales de operador para poder consultarlos en todo
momento. No olvide revisar los procedimientos y las medidas de seguridad periódicamente.

En los manuales del operador de Volume Share 2 para la estación de trabajo Advantage y de
Volume Viewer 3.1 se ofrece más información sobre seguridad.

Avisos de seguridad:

INDICA UNA SITUACIÓN POTENCIALMENTE PELIGROSA QUE, DE NO EVITARSE,


PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.

Indica una situación potencialmente peligrosa, que puede causar lesiones


moderadas o leves.
Aviso
Indica una situación no peligrosa, que de no evitarse, podría ocasionar daños en el equipo,
pérdida de tiempo o una reducción de la calidad de la imagen.

7
GE Healthcare

Uso previsto
CardEP es una opción de software de posprocesamiento para la plataforma de la estación de
trabajo Advantage Windows (AW).
Este producto puede utilizarse para analizar imágenes angiográficas de CT para evaluar el corazón,
incluidos aurículas, venas pulmonares y seno coronario. Ofrece herramientas de análisis
cuantitativo, que incluyen una serie de funciones de visualización, medida y exportación de
modelos. Este producto puede usarse para ayudar a visualizar y evaluar anatomía cardiaca a
médicos familiarizados con él.

CardEP ofrece al médico información adicional, con objeto de


complementar el diagnóstico basado en las técnicas habituales. NO debe
utilizarse como único elemento para emitir un diagnóstico o prescribir un
tratamiento.

Privacidad del paciente


El equipo en el que se ejecuta la aplicación CardEP posee más de un disco
duro, que pueden tener datos médicos del paciente. Este tipo de equipo
puede estar sujeto a legislación sobre el procesamiento de datos
personales y la libre circulación de los mismos.
Se recomienda encarecidamente proteger los archivos de paciente para
evitar que puedan acceder a ellos personas que no formen parte de la
plantilla médica.

Volume Viewer 3.1


CardEP es una extensión de la aplicación Volume Viewer 3,1 e incluye
varios elementos de la misma. Cuando utilice CardEP, debe estar
completamente familiarizado con estos elementos y con las
correspondientes medidas de seguridad que figuran en la documentación
del operador de Volume Viewer 3.1.

Requisitos de imagen
El médico tiene la responsabilidad de determinar si la distancia entre
cortes de un examen dado es aceptable para utilizarlo con CardEP.
Tenga siempre en cuenta que en un examen no es posible identificar con
un grado de fiabilidad aceptable detalles de dimensiones iguales o
inferiores a la distancia entre cortes.

8
GE Healthcare

Segmentación aurícula izquierda


La segmentación de la aurícula izquierda es un proceso manual. La
presegmentación automática de las cavidades izquierdas tiene como
único objeto reducir el tiempo necesario para generar el objeto de la
aurícula izquierda.
El usuario debe asegurarse siempre, mediante los contornos de todas las
imágenes de adquisición axial originales, de que no se ha eliminado
ninguna parte anatómica o patología importante en el proceso de
segmentación, especialmente si la imagen se guarda para su uso
posterior.

Imágenes de Interpretación de volumen


En vistas representadas en modo de interpretación de volumen, la
visibilidad de las partes anatómicas depende de los parámetros tipo de
curva (modo umbral), umbrales de opacidad y opacidad máxima.
Es posible que no se vean patologías o estructuras anatómicas esenciales
con determinadas configuraciones de parámetros.
Las vistas que usan la interpretación del volumen deben correlacionarse
siempre con las imágenes de la adquisición original.

Los protocolos de interpretación de volumen con nombres que empiezan


por "Heart" (Corazón) emplean una segmentación automática de
elementos para eliminar tejido circundante, como hueso y pulmones, y
muestran sólo la región cardiaca.
El operador debe verificar en las imágenes de la adquisición original que
este proceso no ha suprimido ninguna región anatómica esencial o una
patología de las imágenes Volume Rendering.

9
GE Healthcare

Alineación de fases
Al realizar una alineación manual, el resultado sólo puede visualizarse en
una parte reducida del volumen (las vistas axiales, oblicuas y coronales
para la ubicación actual).
Debido a distintos factores, como la variación en los movimientos del
corazón o el hecho de que algunas regiones cardiacas puedan estar en
reposo en distintas ubicaciones de fase, esta operación puede generar
artefactos en otras partes del volumen.
Por lo tanto, cuando use este modo, estudie en detalle el volumen
completo en todas las rotaciones, antes de guardar, enviar o fotografiar
imágenes creadas mediante la alineación de fases para asegurarse de que
la alineación no ha reducido la calidad de la imagen.

Al realizar una alineación (en especial en el modo En torno al cursor o en


un protocolo de Vessel Analysis), el programa sólo localiza el error de
alineación en una región específica.
Debido a distintos factores, como la variación en los movimientos del
corazón o el hecho de que algunas regiones cardiacas puedan estar en
reposo en distintas ubicaciones de fase, esta operación puede generar
artefactos en otras partes del volumen.
Por lo tanto, cuando use este modo, estudie en detalle el volumen
completo en todas las rotaciones, antes de guardar, enviar o fotografiar
imágenes creadas mediante la alineación de fases para asegurarse de que
la alineación no ha reducido la calidad de la imagen.

Vistas y controles
En VesselIQ Xpress se utilizan los siguientes tipos de vistas:
• Vista Lumen
• Vista oblicua
• Vista curva.
(Consultar el Manual del operador de Volume Viewer 3.1 para obtener las descripciones de estos tipos de
vistas)

Esta transformación origina una distorsión geométrica de las estructuras


anatómicas visualizadas, al no ser paralelas las intersecciones sucesivas.
Por este motivo, la vista Lumen NO debe usarse por sí misma para emitir
diagnósticos, sino siempre en combinación con otras
vistas.

10
GE Healthcare

Mediciones
El programa calcula y muestra mediciones con una resolución de un
decimal (como 0,1 mm, 0,1 grados, etc.).
Debe tener en cuenta que la precisión real de la medición es normalmente
muy inferior por distintos motivos.
Para evaluar la precisión de las mediciones realizadas con CardEP, debe
estar familiarizado con la sección "Precisión de las mediciones" en el
capítulo "Mediciones".

Las medidas de distancia, ángulo y área sólo son válidas si la longitud de


todos los segmentos que las definen es superior a la distancia entre cortes.

La precisión geométrica de medidas realizadas con Vessel Analysis de


CardEP, cuando están relacionadas con medidas vasculares, sólo resulta
válida si el diámetro del vaso tiene una anchura superior a 2 mm.

Anotaciones en imágenes fotografiadas o guardadas


Mientras analiza un examen, puede desactivar las anotaciones del sistema
y las del usuario en la pantalla. Consulte los documentos del operador de
Volume Viewer 3,1. Si las ha desactivado, tampoco aparecerán en las
imágenes fotografiadas o guardadas.
Las imágenes sin anotaciones resultan útiles para fines pedagógicos, pero
no se deben utilizar para realizar un diagnóstico.

Al trabajar en un examen, puede eliminar de las vistas el nombre del


paciente para mayor confidencialidad. Si lo hace, compruebe que lo
visualiza de nuevo ANTES de guardar o fotografiar las imágenes para
emitir el diagnóstico. Al fotografiar o guardar imágenes para diagnóstico,
asegúrese siempre de que el nombre del paciente aparece en todas las
vistas.

11
GE Healthcare

Precisión geométrica
Las transformaciones geométricas necesarias para "desplegar" el vaso o,
dicho en otras palabras, para transformar la línea central tridimensional en
una recta, producen un grado de distorsión geométrica de las partes
anatómicas en dicha vista, por lo que la vista no representa la orientación
ni la trayectoria reales del vaso. Por las razones anteriores, la vista Lumen
debe utilizarse sólo como orientación, NO para emitir diagnósticos. Use las
vistas 2D relacionadas para comprobar los resultados.

La vista 3D aparece “recortada” para mostrar con claridad el vaso que se


está analizando en el tejido circundante, y es posible que no incluya toda
la anatomía vascular.

La precisión de las medidas de distancia transversales debe ser de +/- 10%


para vasos con un diámetro de entre 10 y 20 vóxeles, y de +/- 5% para
vasos con un diámetro superior a 20 vóxeles.

La precisión de las medidas de área transversales debe ser de +/- 40%


para vasos con un diámetro de entre 10 y 20 vóxeles, y de +/- 20% para
vasos con un diámetro superior a 20 vóxeles.

La precisión de las medidas de volumen transversales debe ser de +/- 40%


para vasos con un diámetro de entre 10 y 20 vóxeles, y de +/- 20% para
vasos con un diámetro y una longitud superiores a 20 vóxeles.

La precisión debe ser superior a +/- 10 grados para medidas de ángulo.

12
GE Healthcare

Análisis vascular
Antes de emplear un conjunto de imágenes para el análisis vascular, el
usuario debe averiguar si existen movimientos del latido u otros artefactos
en las imágenes axiales y coronales.
Corresponde al usuario asegurarse de que usa parámetros de adquisición
suficientemente precisos en relación con las dimensiones de las
estructuras que van a analizarse.
Una resolución de adquisición insuficiente (temporal, dimensional y de
contraste) puede impedir la visión de patologías y otras estructuras
anatómicas en las imágenes. También puede traducirse en resultados de
medición degradados y en la aparición de artefactos.

El algoritmo de localización automática de vasos (identificación de vasos)


se basa en que el usuario marque los puntos de inicio y fin de las
ramificaciones del vaso que deben identificarse.
Marcar incorrectamente un punto de "inicio de sección" dentro de la aorta
en lugar de dentro del ostium coronario (origen) y/o marcar un punto final
en una posición que no forme parte de la estructura del vaso coronario
que se va a analizar, puede conducir al programa a identificar una parte de
la estructura vascular cardiaca totalmente diferente de la que se quería
analizar. Incumbe al usuario asegurarse de que el programa ha
identificado correctamente todas las ramificaciones del vaso que se va a
analizar. Esta verificación es más fiable si se realiza en una vista MIP.

En situaciones difíciles, como la de un vaso con una trayectoria compleja o


vasos que se rozan en las imágenes, el algoritmo de localización
automática de vasos puede no seguir siempre la trayectoria correcta.
El usuario debe examinar siempre la trayectoria calculada antes de pasar
a la etapa siguiente del protocolo y, si es necesario, corregir el resultado
modificando el trazado de la línea central o corrigiendo los puntos de
localización y/o añadiendo puntos intermedios, y repitiendo después el
proceso de detección de la línea central.

La cuantificación de vasos correcta depende de forma decisiva de factores


tales como la calidad de la imagen de adquisición y el tamaño de vóxel
(resolución de la imagen y distancia entre cortes), y pueden producirse
anomalías debido a limitaciones en los datos existentes.
El usuario debe verificar siempre el resultado de la identificación y
cuantificación del vaso antes de usar los datos en el análisis.

13
GE Healthcare

Editar
Al editar un contorno de sección transversal, los cambios se aplican sólo a
la ramificación seleccionada actual. En el caso de un vaso con más de una
ramificación, debe seleccionar y editar cada una por separado, incluidas
las partes comunes a otra ramificación.
Cuando se edita una línea central, los cambios realizados en las partes
comunes a varias ramificaciones se aplican a todas las ramificaciones.

14
GE Healthcare

MENSAJES SOBRE SEGURIDAD DEL SOFTWARE


Los mensajes con información y avisos sobre el estado del sistema se visualizan en las pantallas de
la estación de trabajo Advantage.

Algunos de estos mensajes pueden referirse a problemas de seguridad. Por ejemplo, un mensaje
puede avisar de la ampliación o reducción de una imagen impresa, lo cual debe tenerse en cuenta
para emitir un diagnóstico. Es importante que el usuario tenga en cuenta estos mensajes y actúe
en función de la información que ofrecen.

La siguiente tabla incluye los mensajes de seguridad que pueden verse en el sistema. En los
manuales para uso en países en los que el idioma en pantalla es distinto del idioma local, en la
tabla se ven los mensajes visualizados seguidos de una traducción al idioma local. En los manuales
para uso en países en los que el idioma en pantalla es el idioma local, no se incluye esta tabla.

15
GE Healthcare
Requisitos de imagen
CardEP admite conjuntos de imágenes cardiacas de CT, como los adquiridos con un escáner de CT
LightSpeed o un escáner de haz de electrones e-Speed de GE.
Para usar una imagen cardiaca de CT, ésta debe cumplir cuando menos los siguientes requisitos,
que son los mismos que los de la aplicación básica Volume Viewer 3.1:

• El campo de visión, el tamaño de matriz y el centro de visualización deben ser idénticos en


todas las imágenes del conjunto.
• La orientación y la inclinación del estativo deben ser idénticas en todas las imágenes del
conjunto.
• Las adquisiciones inclinadas no son compatibles con orientaciones de paciente de decúbito
derecho/izquierdo.
• NO DEBE haber dos imágenes correspondientes a la misma ubicación en el conjunto, o en la
misma fase cardiaca, en el caso de conjuntos de datos de fases múltiples.
• El conjunto sólo debe incluir imágenes AXIALES, SAGITALES, CORONALES u OBLICUAS. Otros
tipos, como las de guardar pantalla, no son compatibles.
Nota:
Al cargar un conjunto de imágenes de CT, el programa CardEP usa la PRIMERA imagen
seleccionada en la Lista de pacientes como base para utilizar o rechazar las demás
imágenes seleccionadas para crear el modelo 3D. Por ejemplo, se desechan las imágenes
que tengan un tamaño de matriz o una inclinación de estativo distintos de los de la primera
imagen seleccionada en la lista de pacientes.

Para su uso con CardEP, es necesario tener en cuenta también los siguientes requisitos:

• Para que el procesamiento de imagen de análisis vascular y guía 3D funcione


correctamente, la red vascular del examen debe tener un realce de contraste adecuado.

• Si hay artefactos en el examen ocasionados por deficiencias en la resolución temporal, el


movimiento del paciente u otros efectos pueden afectar negativamente a los resultados del
procesamiento de imagen con cualquiera de los protocolos CardEP.

• La distancia entre cortes debería ser adecuada para revisión y análisis vascular. DEBE ser
inferior a 10 mm. CardEP puede procesar conjuntos de imágenes con una distancia entre
cortes de hasta 0,625 mm, pero por lo general, las distancias entre cortes entre 1 y 2,5 mm
son aceptables.
Aunque CardEP admite y carga exámenes de CT con distancias entre cortes mayores, en los
exámenes estas distancias no son adecuadas para analizar vasos, debido a que la mayoría
de estos vasos son de diámetro reducido.

• Las partes anatómicas y las patologías de un examen visualizadas mediante los protocolos
de interpretación de volumen de CardEP NO deben estar situadas en los primeros ni en los
últimos cortes del examen. Los cortes finales los utiliza el programa para calcular
correctamente las imágenes 3D sin efectos falsos de "fin de corte", pero los elementos de
estos cortes no se ven en las vistas 3D.
Todo examen que vaya a verse usando estos protocolos debe incluir al menos cuatro cortes
superiores y otros tantos inferiores que no incluyan ninguno de los elementos que deban verse.
Este requisito no es necesario en el caso de exámenes analizados mediante los protocolos
Vessel Analysis o Reformat de CardEP.

16
GE Healthcare

Información práctica sobre Volume Viewer


• Las flechas situadas junto a los botones indican un menú desplegable. Haga clic en la flecha
para abrir y cerrar estos menús.

• Al situar el cursor sobre un botón, aparece un cuadro con una descripción de su función.

• Normalmente, debe hacer clic en [Next] (Siguiente) y [Back] (Atrás) para desplazarse por los
paneles del asistente.

• Observe la barra de progreso en la parte inferior del escritorio. Indica el progreso de la tarea al
cargar datos o imágenes.

• Para eliminar una medida o una anotación de un puerto de vista, haga clic con el botón
derecho en la anotación y seleccione Delete (Eliminar) o arrastre y suéltela fuera del puerto
de vista.

• Para cambiar la forma del cursor, la herramienta de trazado u ocultar la imagen de referencia,
siga estos pasos:

a) Abra la lengüeta [Display] (Visualización) y seleccione [Display options]


(Opciones de visualización).
b) Configure sus preferencias en la lengüeta General.
c) Haga clic de nuevo en [Display options] o en [X] para cerrar la ventana.

• Cuando el modo del ratón está configurado en Page/Rotate (Página/Rotar), Zoom o Roam
(Recorrer), haga doble clic en el puerto de vista para ampliarlo y verlo como pantalla completa.

• Haga clic con el botón derecho para ver los accesos directos de varias funciones, por ejemplo:
guardar imagen, ocultar imagen de referencia, crear un trazo, suprimir un trazo, etc.

• Haga clic con el botón derecho en la anotación roja para ver si hay un menú desplegable.

• Coloque el cursor del ratón sobre el DFOV o la ubicación de la imagen y haga clic con el botón
izquierdo, central o derecho y arrastre para cambiar el DFOV o la ubicación de la imagen,
respectivamente.

• Coloque el cursor sobre las coordenadas RAS rojas, haga clic y arrastre para recorrer la imagen.

17
GE Healthcare

Accesos directos de Volume Viewer


H – En el análisis vascular, pulse la tecla H para ocultar las líneas verdes de contorno en torno al
vaso localizado.

S – Pulse la tecla S para guardar la imagen en el puerto de vista en que se encuentra su cursor del
ratón.

C – Pulse la tecla C para ocultar el cursor 3D, púlsela de nuevo para volver a verlo en la pantalla.

F1 – Pulse la tecla F1 para fotografiar la imagen en el puerto de vista en que se encuentra su


cursor del ratón.

F2 - Al pulsar la tecla F2 se actualiza el reprógrafo con la presentación de pantalla idéntica y se


fotografían todas las imágenes de la pantalla.

Herramientas de CardEP

MPR 3D – controla el espesor de las imágenes MIP, MinIP y VR 2D.

Selección automática – use las opciones agregar/suprimir estructura y agregar/suprimir


vasos para editar un volumen 3D

Quick AVA – métodos de un clic y doble clic para depositar puntos en un vaso y obtener
un seguimiento de la línea central desde cualquier protocolo.

Color 3D – cubo con codificación de color.

Cursor de informe – haga clic en el cursor de informe y a continuación, en una región


anatómica de interés para obtener las coordenadas RAS y los valores HU

Ajustes predefinidos de VR – en este documento se enumeran los accesos directos a los


protocolos de ajustes predefinidos de VR

18
GE Healthcare

Protocolos de CardEP
Protocolos de CardEP Descripción
1
Left Atrium (Aurícula izquierda):
Use este protocolo para analizar la aurícula izquierda en un modo
de interpretación de volumen. Este protocolo incluye la
segmentación automática de las cámaras izquierdas del corazón.
Puede utilizar el modo de escalpelo para cortar el ventrículo
izquierdo y visualizar únicamente la aurícula izquierda. Un modelo
de interpretación de volumen de la aurícula izquierda resulta útil
para evaluar el número y la ubicación de las venas pulmonares.

2
Pulmonary Vein Analysis (Análisis de las venas
pulmonares):
Este protocolo permite analizar las venas pulmonares mediante la
localización de la línea central. Use este protocolo para definir cada
vena pulmonar, analizar el tamaño de cada ostium y la distancia del
ostium a la primera ramificación. Esta información puede ser útil
para la planificación quirúrgica de la ablación de la vena pulmonar.

3
Left Atrial Appendage (Orejuela auricular izquierda):
Use este protocolo para analizar la orejuela auricular izquierda.
Este protocolo le ofrece la información necesaria para crear una
imagen transversal del ostium de la orejuela auricular izquierda y
posteriormente medir su diámetro.

4
Pulmonary Vein Reformat (Reformateo de las venas
pulmonares):
Use este protocolo para analizar las venas pulmonares. Este
protocolo le ofrece la información necesaria para crear imágenes
transversales del ostium de cada vena pulmonar y posteriormente
medir su diámetro.

19
GE Healthcare

Protocolos de CardEP Descripción


5
Navigator EP (Navegador EP):
Use este protocolo para analizar las venas pulmonares desde el
interior de la aurícula izquierda. El modo de navegador permite
visualizar la anatomía desde el interior de la estructura. Este
protocolo ofrece una vista de 360 grados en la que se aprecian los
ostium de las venas pulmonares desde el interior de la aurícula
izquierda. Las presentaciones adicionales ofrecen una vista
específica de cada vena pulmonar y la orejuela auricular izquierda.

6
Coronary Sinus Analysis (Análisis del seno coronario):
Use este protocolo para analizar las venas pulmonares. Use este
protocolo para definir cada vena coronaria, analizar el tamaño del
ostium del seno coronario y la distancia del ostium a varias
ramificaciones. Este protocolo puede servir de ayuda para colocar
la derivación biventricular en la planificación prequirúrgica.

7
Heart VR (VR corazón):
Use este protocolo para crear un modelo de interpretación de
volumen del corazón. Este protocolo incluye segmentación
automática, de modo que extrae el corazón de la cavidad torácica
para una visualización fácil y rápida.

8
Phase Registration (Alineación de fases):
Use este protocolo para combinar partes de distintas fases y reducir
así los artefactos de alineación errónea ocasionados por un cambio
del ritmo cardiaco o de la ubicación del corazón entre latidos.

20
GE Healthcare

Protocolos de CardEP Descripción


9
Cardiac VR (VR cardiaco):
Use este protocolo para crear un modelo de interpretación de
volumen del corazón y la cavidad torácica completa.

10
Hollow VR (VR “vacío”):
Use este protocolo para crear un modelo de interpretación de
volumen fusionado con una vista 2D del corazón.

11
Cardiac Reformat (Reformateo cardíaco):
Este protocolo genera automáticamente vistas axiales, de eje corto,
de eje largo y dos cámaras y de eje largo y cuatro cámaras. Al
cargar datos de fases múltiples, utilice este protocolo para ver las
cámaras en un bucle de cine de fases.

21
GE Healthcare

Iniciar CardEP
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1

Seleccione el examen y la serie que


desee analizar en el browser.

Tiene dos opciones para iniciar la


aplicación:
• Seleccione la lengüeta
Volume Viewer o
• Seleccione CardEP en el área
de aplicaciones del panel
izquierdo.

Si CardEP no aparece en el área de


aplicaciones, haga clic en el botón
More (Más) y selecciónela en la lista
de aplicaciones instaladas.

22
GE Healthcare

Flujo de trabajo de Left Atrium


Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Tras seleccionar el protocolo Left
Atrium (Aurícula izquierda), las
cámaras izquierdas del corazón se
segmentan del resto de las
cámaras.

2 El ventrículo izquierdo puede recortarse


fácilmente con el escalpelo. Haga clic
en (Scalpel) (Escalpelo), dibuje una
región en torno al ventrículo y haga clic
en (cut inside) (cortar dentro). Gire el
modelo hasta una posición posterior y
realice cortes de escalpelo adicionales
si necesita suprimir el resto del
ventrículo. Use las funciones (Add
Structure) y (Remove Structure)
(Añadir estructura y Suprimir
estructura) para corregir los bordes de
la aurícula izquierda si es necesario.
3 Haga clic en (AutoSelect) (Selección
automática), y en Advanced Options
(Opciones avanzadas) seleccione (Dilate)
(Dilatar) y (Apply) (Aplicar). De este modo
mejora el aspecto del modelo.

Nota: Si el conjunto de datos es


relativamente ruidoso, es posible que
prefiera omitir este paso. Haga clic en
Undo (Deshacer) para eliminar la dilatació
si los resultados no son satisfactorios.
4 Haga clic en (Next) (Siguiente) dos
veces para acceder a (Save 3D model)
(Guardar modelo 3D). Al guardar el
modelo 3D aquí, éste se guarda como
objeto Dicom en la lista de pacientes.
Después, el modelo puede guardarse
en un CD o enviarse a otras estaciones
Dicom si es necesario.

23
GE Healthcare
Navigator EP
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 El protocolo Nav EP ofrece una vista
de 360 grados desde el interior de la
aurícula. Use la imagen axial para
colocar el cursor en el centro de la
aurícula. De este modo puede ver
todos los ostium de las venas
pulmonares y el ostium de la
orejuela auricular izquierda.

2 Haga clic en [Protocols List +] (Lista


de protocolos +) para ver las 5
orientaciones predefinidas del
navegador. Haga clic en cada una
para obtener una vista más
cercana de los ostium de las venas
pulmonares.

3 Estas vistas ampliadas del ostium


de la vena pulmonar ofrecen un
ángulo de visión de 100 grados que
permite una observación más
precisa de las partes izquierda y
derecha.

24
GE Healthcare
Coronary Sinus Analysis
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Visualización de imágenes en
3D
Seleccione el protocolo Coronary Sinus
Analysis (Análisis del seno coronario). Se
visualiza un modelo de interpretación de
volumen del corazón en el monitor
derecho. Suprima la anatomía adicional
que pueda incluir el modelo, gírelo hasta
una vista posterior y use este modo en
combinación con las imágenes axiales
para definir las venas coronarias.

1 Vasos a analizar
(cont.)

Coloque el primer punto en el ostium del


seno coronario. Coloque los siguientes
puntos en los aspectos distales de cada
una de las venas coronarias.

Para deshacer la colocación de un punto,


haga clic en la marca de verificación de la
casilla correspondiente al vaso. Después,
vuelva a colocar el punto en el lugar
deseado.

Al procesar un conjunto de datos con


injertos de derivación, puede efectuar un
seguimiento de la circulación nativa y de
los gráficos de derivación pertenecientes al
mismo protocolo. Después del
seguimiento de la circulación nativa, utilice
(Add Start Point) (Agregar punto de inicio)
para agregar un nuevo punto de inicio
para cada gráfico de derivación. Coloque
un punto de inicio en el ostium del gráfico
de derivación y después, coloque un punto
en el aspecto distal del gráfico.
Para cambiar la etiqueta de los gráficos,
haga clic con el botón derecho del ratón y
seleccione el nombre deseado a partir de
la base de datos de etiquetas.

25
GE Healthcare
1 Aplicación de puntos
(cont.)
Hay funciones adicionales en el Paso 1 que
podrían resultar útiles a la hora de realizar un
seguimiento en exámenes difíciles que
presenta un elevado grado de calcificación,
vasos sinuosos, oclusión o cualquier otro
estado que dificulte aún más el seguimiento
de la línea central.

• Múltiples puntos
• (Show Tracking) (Mostrar
seguimiento)
• (Define Bifurcation) (Definir
bifurcación)
• (Start Bridge) (Iniciar puente)

Para quitar todos los vasos, haga clic en


(Clear All) (Borrar todo).
Para quitar el último punto aplicado de un
vaso, haga clic en (Clear last point) (Borrar e
último punto).

Consulte el Glosario de funciones al final de


este documento para obtener más
información.
1 Configuración de protocolos
(cont.)
Si lo desea, el usuario puede personalizar el
protocolo Vessel Analysis agregando o
suprimiendo vasos de interés en la lista de
seguimiento. Haga clic en Protocol
Configuration (Configuración de protocolos)
para abrir el panel.

Después, haga clic en (Add Branch) (Agregar


ramificación) o (Remove Branch) (Eliminar
ramificación).

Al seleccionar (Add Branch), (Agregar


ramificación), se abrirá una lista de nombres
de vasos incorporada en el programa de
software que le permite agregar cualquier
vaso de dicha lista a su protocolo.

Al seleccionar (Remove Branch), (Eliminar


ramificación), puede eliminar el vaso que
haya resaltado en la lista de seguimiento del
protocolo.

26
GE Healthcare
En la configuración de protocolos, también
puede cambiar el nombre de una
ramificación seleccionando (Rename Branch
(Cambiar el nombre de la ramificación) o
guardar la nueva lista de vasos como un
nuevo protocolo de análisis vascular
seleccionando (Save Protocol) (Guardar
protocolo).
1 Acciones con la línea central
(cont.)
También es posible realizar acciones y
editar directamente la línea central.

Cuando se sitúa el ratón sobre una


ramificación seleccionada en la vista 3D, la
etiqueta de la ramificación aparece de
color amarillo junto al cursor.

• Cuando el cursor NO está en la posición


de aplicación de puntos, puede desplazarlo
por encima de la línea central y hacer clic
con el botón izquierdo para seleccionar y
mostrar dicho vaso.

• Haga clic en la línea central con el botón


derecho del ratón para abrir un menú
contextual que permita eliminar y cambiar
el nombre de la ramificación, así como
aplicar bifurcación y puente.

Consulte el Glosario de funciones al final de este


Haga clic con el botón derecho en la línea documento para obtener más información sobre
central bifurcación y puente.

1 Editar
(cont.)
Al seleccionar (Edit Trace) (Editar trazo),
puede editar la línea central del vaso.
El trazo se muestra en una vista de sección L
oblicua (parte inferior derecha de la pantalla).
Lleve el cursor del ratón a la sección, pulse y
mantenga el botón izquierdo del ratón y arrastr
el trazo hasta obtener la forma deseada.

Seleccione (Undo edit) (Deshacer edición)


para regresar al trazo anterior si el
resultado de la edición no es satisfactorio.
Cuando termine de editar una línea central,
haga clic en (Accept) (Aceptar) para
conservar los cambios.
27
GE Healthcare
1 Preferencias de AVA
(cont.)
Se puede acceder a las preferencias de AVA
por medio del icono del engranaje situado en
la parte superior derecha del panel de
protocolos de post/pre-stent.

Abre el panel “Vessels Analysis - Preferences”


(Análisis vascular - Preferencias).
• Puede alternar entre las distintas
opciones:
• Activate multiple points by default (Activar varios
puntos por defecto): De forma predetermina, se
propone definir una ramificación aplicando varios
puntos intermedios.
• Activate advanced mode for bridges (Activar
el modo avanzado para puentes): esta
preferencia agrega la posibilidad de definir
un punto de puente con una nueva etiqueta.

Se puede guardar la presentación


personalizada como predeterminada para
esta etapa del protocolo en curso.

Haga clic en (Next) (Siguiente) para continuar.

2 Herramientas de
edición/medición de AVA
En el Paso 2, las pantallas se actualizan para
mostrar las vistas curvada, lumen, oblicua,
sección transversal y segmentada de Volumen
Rendering (Interpretación de volúmenes) de
cada ramificación trazada. Las vistas se
mostrarán según la presentación
predeterminada del protocolo.

En este paso, el usuario debería revisar todas


las ramificaciones de interés girando la vista
curvada y examinando las vistas de sección
transversal y longitudinal.
(Consulte el Manual del operador de VV para obtener
instrucciones sobre el control del puerto de vista)

El usuario debe verificar:

• Que los vasos estén correctamente etiquetados


• Verificar los contornos de línea de centro y
diámetro en cada ubicación de interés, si se
utilizan las mediciones de diámetro, longitud y
área

28
GE Healthcare
2 Panel del asistente
(cont.)
En el panel del asistente, hay varias
herramientas y opciones de medición:

• Estenosis
• (Save State) (Guardar estado)
• Edit (Editar)
o Edit Trace (Editar trazo)
o Edit Section (Editar sección)
• Advanced (Opciones avanzadas)
o Advanced Views (Vistas
avanzadas)
• Measures (Medidas)
o Manual Measurements
(Mediciones manuales)
o Predefined Measurements
(Mediciones predefinidas)

Estenosis se describe en los apartados


correspondientes.

Haga clic en el botón (Next) (Siguiente)


para continuar una vez efectuadas todas
las mediciones deseadas.
2 Editar trazo / Editar sección
(cont.)

Para editar un trazo:


• Seleccione (Edit trace) (Editar trazo).
El trazo se muestra en una vista de sección L
oblicua (parte inferior derecha de la pantalla).
• Editar en modo a mano alzada:
Lleve el cursor del ratón al trazo, haga clic y
mantenga pulsado el botón izquierdo del
ratón y arrastre el trazo hasta obtener la
forma deseada.

Nota: Cuando se edita una línea central, los cambios


realizados en las partes comunes a varias
ramificaciones se aplican a todas las ramificaciones.

Para editar un contorno de sección


transversal:
• Seleccione (Edit Section) (Editar sección).
El trazado del contorno en la posición actual,
a lo largo de la línea central, aparece en una
vista de sección transversal oblicua.
• Interpolation (Interpolación)
La edición de contorno transversal en
secciones transversales se interpola a un

29
GE Healthcare
rango predefinido de secciones transversales
próximas.
• Editar:
• Modo a mano alzada:
Dirija el cursor del ratón a la parte del
contorno que desee modificar, haga clic
y mantenga pulsado el botón izquierdo
del ratón y arrastre el contorno hasta
obtener la forma deseada.
Es posible que tenga que pulsar y
arrastrar en varios puntos del
contorno para obtener el trazado
deseado.
• Modo clic-clic-doble clic:
Aplique nuevos puntos de contorno
haciendo clic con el botón izquierdo del
ratón y validando la acción haciendo
doble clic.
La línea fina que pasa por los puntos
modificará el contorno en consecuencia

Nota: Al editar un contorno de sección transversal, los


cambios se aplican sólo a la ramificación seleccionada
actual. En el caso de un vaso con más de una
ramificación, debe seleccionar y editar cada una por
separado, incluidas las partes comunes a otra
ramificación.

• Seleccione (Undo Edit) (Deshacer edición)


para regresar al trazo o contorno anterior si el
resultado de la edición no es satisfactorio.
• Después de editar la línea central o los
contornos de sección transversal, seleccione
de nuevo (Accept) (Aceptar) para actualizar el
cálculo del análisis vascular.
• Una vez obtenidos los resultados
satisfactorios, seleccione (Edit) (Editar) para
cerrar el panel de edición.
2 Mediciones predefinidas
(cont.)
Haga clic en Measures (Medidas) si se
necesita realizar mediciones de tamaño y
longitud del ostium coronario. Comience
aplicando un punto en el ostium del seno
coronario. Después, aplique puntos en los
aspectos distales de cada una de las venas
coronarias. Haga clic en (Next) (Siguiente)
para ver los resultados.

30
GE Healthcare
2 Aplicación de mediciones
(cont.)
predefinidas
Cuando el usuario haya colocado todos los
puntos de esta sección, el programa de
software generará las mediciones y las
agregará automáticamente al informe al
final del protocolo.

Coloque los puntos de referencia en una


vista 2D o 3D en los lugares que se indican
en el panel. Si es preciso, el usuario puede
configurar los puntos indicados y las
mediciones creadas en este paso.

Haga clic en (Next) (Siguiente) para


continuar.

2 Mediciones manuales
(cont.)

Además de las mediciones predefinidas, un


usuario puede agregar nuevas mediciones
manuales para mediciones de diámetros,
distancias, ángulo y volumen. Si se agregan
estas mediciones, haga clic en Next
(Siguiente) para ver los resultados y guardar
los datos.

Para agregar una medición, haga clic en la


lengüeta Manual Measurements
(Mediciones manuales) y seleccione el tipo
de medición que precisa:
• Diámetro automático
• Diámetro manual
• Longitud
• Ángulo de 2 ó 3 puntos
• Volumen
• Medición de longitud mín./máx.

El programa le pide que coloque los puntos


necesarios. Si lo desea, puede crear nuevos
puntos de referencia para medidas
posteriores, ya sea un solo punto de
referencia proximal o un punto de referencia
proximal y otro distal, definiendo una
31
GE Healthcare
referencia doble. Se añade un nombre por
defecto automáticamente en el panel del
protocolo y una abreviatura en la vista
Lumen.

Nota: En el caso de conjuntos de datos de fases


múltiples, cada vez que se define un punto de
referencia o medición, se determina automáticamente
un punto equivalente para cada una de las demás
fases. Para comprobar la colocación de un punto en
una fase determinada, pase a dicha fase.

2 Tipos de mediciones
(cont.)
Puede añadir los siguientes tipos de
mediciones rápidas:
• [Diámetro automático]: diámetro medio y área de
sección transversal calculados para un punto a lo
largo de la línea central del vaso.
• [Diámetro manual]: distancia entre dos puntos. Se
trata normalmente de un diámetro (por ejemplo, el
diámetro del vaso real en presencia de un trombo, en
el que la medida de diámetro automática es la del
lumen), pero también puede usar esta función para
medir, por ejemplo, la distancia entre la pared del
vaso y el hueso cercano.
• [Longitud]: distancia entre dos puntos situados en la
línea central del vaso y medida a lo largo de la misma.
• [Volumen]: volumen de la sección del vaso entre dos
puntos.
• [Ángulo de 2 puntos]: ángulo entre una sección del
vaso, definida por dos puntos, y la línea central del
mismo.
• [Ángulo de 3 puntos]: ángulo entre dos secciones
del vaso, definido por tres puntos. La medición es el
ángulo entre el segmento definido por el primer y el
segundo punto, y el segmento definido por el
segundo y el tercer punto.
• [Longitud mín./máx.]: esta función le permite
calcular y ver la longitud mínima y máxima en la
pared del vaso, además de la longitud de la línea
central del vaso.

32
GE Healthcare
2 Modificar mediciones
(cont.)
Para suprimir una medición manual del
informe, haga clic en el icono del engranaje.
Después, seleccione la medición que desee
suprimir y haga clic en el botón ‘Remove)
(Eliminar). Esta acción quita la medición del
informe definitivo de Análisis vascular al final
del protocolo.

Un usuario también puede cambiar el


nombre de una medición haciendo clic en el
botón (Modify) (Modificar). Se abrirá otro
panel donde el usuario puede escribir un
nombre nuevo.

Una vez finalizadas todas las modificaciones,


haga clic en el botón (Close) (Cerrar) para
regresar al panel del Paso 4.

Haga clic en el botón (Next) (Siguiente) para


continuar.

2 Configuración de los puntos de


(cont.)
medición y medidas asociadas

Al configurar el protocolo, distinguimos entre


los puntos de medición y las medidas
asociadas.
• Los puntos de medición se sitúan en la línea
central del vaso y se asocian a medidas como
el diámetro y el área transversal en ese punto.
• Las medidas asociadas se refieren a medidas
entre los puntos, tales como ángulos, o la
longitud o volumen de una sección entre dos
puntos.

Para agregar una medición predefinida del


informe, haga clic en el botón (Configure
Protocol) (Configurar protocolo).

33
GE Healthcare
2 Configuración de los puntos de
(cont.)
medición
Seleccione la pestaña Ref. Points (Puntos de
referencia) para configurar los puntos de
referencia del protocolo.

Para agregar un punto nuevo, seleccione


(Add) (Agregar) para abrir el panel Add a New
Point (Agregar un punto nuevo).

Se muestra la lista de los puntos de medición


existentes. Se pueden distinguir tres tipos de
puntos:
• [Sin diámetro]: no se asocia al punto ninguna
medición de área transversal o diámetro.
• [Diámetro automático]: el programa calcula
las medidas de área y diámetro para el punto
y las incluye en el informe de forma
automática.
• [Diámetro manual]: sólo se asocia al punto
un diámetro (distancia) definido
manualmente. Para realizar tal medición
durante el análisis, sitúe el cursor 3D en la
sección transversal apropiada y coloque dos
puntos en la vista oblicua de sección X. Si lo
desea, incluya estas instrucciones en el texto
emergente.

Para modificar o eliminar un punto,


seleccione (Modify) (Modificar) y (Remove)
(Eliminar).

2 Configuración de mediciones
(cont.)
asociadas
Seleccione la ficha Measurements
(Mediciones) para configurar las mediciones.

Aparece la lista de mediciones. Se pueden


distinguir tres tipos de mediciones:
• [Longitud]: la distancia entre dos puntos
calculada a lo largo de la línea central.
• [Volumen]: volumen de la sección del vaso
entre los dos puntos.
• [Ángulo]: ángulo entre la recta que conecta
los dos puntos y la coordenada vertical
(sistema de coordenadas RAS).
• [Longitud mín./máx].
34
GE Healthcare

Para agregar una medición:


• Introduzca la información necesaria en los
dos campos de texto.
• Seleccione el tipo de medición: [Length]
(Longitud), [Volume] (Volumen), [Angle]
(Ángulo) o [Min/Max Length] (Longitud
mín./máx).
• Para incluir solamente los valores de medición
en el informe: desactive (Film) (Fotografiar).
• Para incluir tanto los valores de medición
como las imágenes correspondientes en el
informe: active (Film) (Fotografiar).
• En las listas contiguas, seleccione (resalte) el
punto inicial en la lista From Point (Desde el
punto) y el punto final de la lista To Point
(Hasta el punto).
• Sólo puede configurar mediciones entre
puntos que ya existen.
• Seleccione (Accept) (Aceptar) para validar la
nueva medición.

Para modificar o eliminar una medición,


seleccione (Modify) (Modificar) y (Remove)
(Eliminar).

Si desea guardar el protocolo modificar para


utilizarlo más adelante, seleccione (Save
Protocol) (Guardar protocolo).

3 Informe
El último paso consiste en visualizar el
informe que se muestra en un formulario con
formato de tabla. La longitud del informe
variará dependiendo del número de
mediciones generadas. Puede ver cada una
de las mediciones haciendo clic en la barra
del control deslizante situada a la derecha y
desplazándola hacia arriba y hacia abajo.

En cualquier momento durante el análisis, el


usuario puede hacer clic en el botón
(Previous) (Anterior) para regresar a una
etapa anterior y efectuar las correcciones
necesarias (como agregar o desplazar un
punto de medición, o cambiar una anotación.

35
GE Healthcare
3 Guardar y fotografiar
(cont.) Cuando haya terminado, haga clic en la
lengüeta “Select Output” (Seleccionar salida)
para exportar y/o guardar el informe. El
usuario tiene tres opciones:

• Save (Guardar): Guarda el informe de


Análisis vascular como una serie nueva en el
browser de AW adjunta al examen actual.
Esta serie se puede exportar como una serie
normal.
• Film (Fotografiar): Envía el informe de
análisis vascular a la aplicación de
fotografiado según el formato seleccionado
en el menú “Film Format” (Formato de
fotografiado) ([2x2], [2x3],) [2x4], [4x4] o [4x5],

Haga clic en (Save) (Guardar) y


automáticamente, el software compondrá y
dará formato al informe de acuerdo con sus
preferencias.

36
GE Healthcare
Análisis de las venas pulmonares
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Vasos a analizar
Para comenzar, defina un punto inicial en el
centro de la aurícula izquierda y después
defina puntos en los aspectos distales de
cada vena pulmonar. Hay ramificaciones
adicionales configuradas en el protocolo
para las variaciones normales en la
anatomía de las venas pulmonares.
Haga clic en (Show Tracking) (Mostrar
localización) para comprobar los resultados
de la línea central o haga clic en (Next)
(Siguiente) para continuar con el paso 2.
2 Herramientas de
edición/medición de AVA
Use el botón (Edit) (Editar) para modificar la
línea central o la sección de la vena acotada.
Una vez realizadas las modificaciones
necesarias, haga clic en (Save State)
(Guardar estado) para guardar el
seguimiento de los vasos y poder cargarlo
de nuevo posteriormente.

3 Mediciones predefinidas
La herramienta Measure (Medir)
proporcionará el diámetro del ostium de
cada vena pulmonar, así como la distancia a
la primera ramificación desde el ostium.
Para realizar las mediciones, sitúe un punto
en el ostium y al nivel de la primera
ramificación.

Haga clic en (Next) (Siguiente) para ver los


resultados.

37
GE Healthcare
Protocolos de reformateo
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Protocolo Reformat
El icono Reformat del panel de protocolos CardEP
sirve para acceder a la función estándar de
reformateo de Volume Viewer.
Consulte la documentación del operador de
Volume Viewer 3.1 para más información.
También puede usar el protocolo Multi Oblique
estándar de Volume Viewer para visualizar
rápidamente vistas de eje corto y largo.

2 Protocolos LAA Reformat y PV Reformat

El funcionamiento de los protocolos LAA Reformat


y PV Reformat es idéntico. Sólo son específicas de
cada protocolo las instrucciones para la
colocación del cursor 3D y los planos oblicuos.

Puede guardar imágenes individuales en cualquier


momento usando [Save Image] (Guardar imagen)
en los menús de la vista (se abren con el botón
derecho del ratón) o la tecla <S> del teclado. El
formato de las imágenes guardadas será Rfmt
(reformateo) o SSave (captura de pantalla)
dependiendo de la configuración de las opciones
de fotografiar/guardar en el menú Filming Tools
(Herramientas de fotografiado) de Volume Viewer
3.1.

38
GE Healthcare

2 Primera oblicua
En un principio se visualizan imágenes oblicua,
sagital, axial y coronal. El panel de protocolos oculta
la vista coronal, pero si es necesario, puede
desplazarlo haciendo clic en su barra de título y
arrastrándolo.

• En la vista axial, use la anotación activa de


posición de imagen o el cursor deslizante del
{controlador de revisión} para desplazarse por
las imágenes y visualizar la que muestra el
ostium LAA o un ostium PV, respectivamente.

• En la vista axial, mueva y gire la línea


continua de referencia amarilla de forma que
atraviese el ostium y se alinee con el eje
longitudinal de la estructura. La línea de
referencia se mueve con el cursor 3D y se gira
pulsando y arrastrando en cualquier lugar
excepto en la posición del cursor 3D.
La vista oblicua muestra la imagen
correspondiente.

2 Segunda oblicua
• Seleccione (Next) (Siguiente).
Aparece una segunda vista oblicua. La
primera vista oblicua se selecciona
automáticamente y muestra la línea de
referencia para la segunda oblicua.

Para obtener una sección transversal de la


estructura:
• Gire la línea de referencia en la primera
vista oblicua hasta que quede perpendicular
al eje largo de la estructura (orejuela
auricular izquierda o vena pulmonar).
La segunda vista oblicua muestra ahora la
sección transversal deseada.

Mueva el cursor 3D para examinar las distintas


posiciones.
En el protocolo PV Reformat, para ver otros
ostiums de la vena pulmonar:
• Seleccione (Back) (Atrás) y repita el
procedimiento.

39
GE Healthcare
Reformateo cardíaco
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Cardiac Reformat (Reformateo cardíaco)
genera automáticamente

• Vista sagital
• Vista de eje largo de cuatro cámaras
• Vista de eje corto
• Vista de eje largo vertical

(La vista de eje largo vertical se encuentra


detrás del panel del asistente)

Siga los mismos pasos descritos en el


capítulo Fracción de expulsión para
ajustar los ángulos de dichas vistas en
caso necesario.

2 Crear lote:
Para crear reformateos por lotes de
cualquier vista:

• Haga clic en el botón del lote


correspondiente
• Sitúe las líneas de lote en la vista
• Después, seleccione el modo de salida

Salida:
En la pantalla Modify Batch (Modificar
lote), seleccione la salida y después,
decida el modo en que desea exportar la
serie de imágenes generada:
• Film (Fotografiar)
• Save (Guardar)
• Film & Save (Fotografiar y guardar)
• Filmer Images (Imágenes del
reprógrafo)
• Filmer Movie (Película del reprógrafo)
• Función (no aparecerá a menos que esté
instalado CardIQ Function).

Nota: La función de inicio automático mediante Direct


Connect no está disponible en CardIQ Function. Si
utiliza Direct Connect, debe iniciar CardIQ Function
desde la pantalla de lista de pacientes.

40
GE Healthcare
Funciones de revisión específicas cardíacas
Paso Modo o motivo de la selección
1 Anotación activa 3DPOS

En varios de los protocolos de CardIQ Xpress 2.0 se proporciona una nueva línea de
anotación activa para mostrar los ángulos LAO/RAO, CRA/CAU en las vistas en 3D y las
vistas oblicuas. Se actualiza de forma automática cada vez que se modifica la
orientación de la vista.

LAO y RAO son las abreviaturas inglesas correspondientes a oblicua anterior izquierda y
oblicua anterior derecha. Indican una rotación desde una vista anterior inicial en las
direcciones izquierda y derecha, respectivamente.

CRA y CAU significan craneal y caudal. Indican una rotación adicional en dirección
descendente o ascendente, respectivamente.

Además, permite al usuario modificar de forma manual la orientación de la vista,


cambiando el valor del ángulo activo LAO o CRA con los botones del ratón.

En varios protocolos de CardIQ Xpress 2.0, al hacer clic en el texto de anotación activa
3DPOS (LAO/RAO, CRA/CAU) se muestra una lista de preconfiguraciones de ángulos
predefinidas por medio de un menú desplegable. Al hacer clic en estas
preconfiguraciones de ángulos, el usuario puede inclinar automáticamente las vistas en
orientaciones típicas de cateterismo cardiaco (sin cambiar el tipo de vista ni la
presentación). Las orientaciones se muestran en términos de ángulos LAO/RAO y
CRA/CAU, por ejemplo, “60 LAO” o “30 LAO 30 CRA”.

2 Anotación cardiaca

Algunas anotaciones específicas se visualizan en la parte izquierda de las imágenes


axiales. Estas anotaciones aparecen asociadas a cada vista y cambian al recorrer las
vistas.
• Ritmo cardiaco medio
• BPM: ritmo cardiaco (en latidos por minuto)
• SSEG (Segmento de instantánea), SSB (Ráfaga de instantánea), SEGM
(reconstrucción no sincronizada): algoritmos de reconstrucción cardiaca
utilizados
• 330 ms: resolución temporal.

41
GE Healthcare
Alineación de fases
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 El protocolo Phase Registration
(Alineación de fases) le permite alinear un
ventrículo o un vaso coronario para
suprimir los artefactos que a menudo se
generan en fases distantes de la diástole,
debido a los movimientos del corazón.
Para obtener una calidad mejorada en
un conjunto de datos determinado, el
programa sustituye los cortes de
desviación por otros adquiridos en fases
distintas del conjunto de datos actual.

2 Preparar la alineación
En primer lugar, coloque la vista oblicua
de modo que pueda obtener una buena
visión del artefacto que va a corregir.

3 Alinear
Seguidamente, el protocolo ofrece dos
modos de alineación:
• En torno al cursor
• Entre las líneas

42
GE Healthcare

4 Modo En torno al cursor


En este caso, el programa realiza la
alineación automáticamente alrededor
de la posición actual del cursor.
Modificará los cortes situados a una
distancia inferior a 2 cm desde la
posición del cursor.

5 Modo Entre líneas


En este caso, la alineación se realiza en
los cortes comprendidos entre las dos
líneas definidas por el usuario.
Esta alineación puede ser Automatic
(Automática, realizada por el software), o
Manual, en cuyo caso, podrá seleccionar
la fase en que el programa utilizará los
cortes que desee cambiar.

6 Guardar la alineación
Después de que la alineación sea
correcta, puede guardarla en un nuevo
objeto 3D, que se creará en la Lista de
pacientes de la
estación de trabajo.

43
GE Healthcare
Quick AVA
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1 Quick AVA le permite realizar rápidamente
análisis cuantitativos de una lesión desde
cualquier protocolo de 3D, Reformateo o
Análisis vascular con sólo uno o dos clics.
Esto significa que ya no es necesario iniciar un
protocolo de Análisis vascular para utilizar
todas las capacidades de Análisis vascular.

Los botones de Quick AVA están disponibles


en la paleta Segment (Segmentar) o My Tools
(Mis herramientas) de Volume Viewer 3,
situadas en el panel izquierdo.

Aviso:
Si se inicializa Quick AVA dentro de un
protocolo de Análisis vascular después de
realizar el seguimiento del vaso, se borrarán
todos los vasos objeto de seguimiento y se
comenzará el proceso desde el principio.

2 Quick AVA con un solo clic:


Quick AVA con un solo clic únicamente
requiere hacer clic una vez en cualquier
punto del vaso de interés.

Desde cualquier protocolo de Volume


Viewer, haga clic en el botón One-click Quick
AVA (Quick AVA con un solo clic) y después,
haga clic en el vaso de interés en cualquier
vista. El software rastreará el vaso
automáticamente en ambas direcciones de
manera proporcional al diámetro del vaso.

3 Quick AVA con dos clics:


Quick AVA con dos clics sólo requiere hacer clic
dos veces en cualquier punto del vaso de
interés.

Desde cualquier protocolo de Volume Viewer,


haga clic en el botón Two-click Quick AVA (Quick
AVA con dos clics). El programa de software le
pedirá que coloque los dos puntos, un punto
inicial y un punto final. Entre ambos puntos, el
programa de software realizará el seguimiento
del vaso y calculará la línea central.

44
GE Healthcare
Paso Opción seleccionada Modo o motivo de la selección
1
Una vez realizado el seguimiento del vaso y éste se
visualice, el nombre del mismo será Vessel 1 (Vaso
1), con la anotación “V1”. La imagen de la parte
superior izquierda muestra una vista en 3D del vaso
con el seguimiento superpuesto sobre el vaso.

Haga clic con el botón derecho del ratón en la


anotación V1 “roja” para acceder a la lista de
nombres de vasos incorporada y después,
desplace el ratón a la región anatómica de interés
y seleccione un nombre de la lista. El nombre del
vaso objeto de seguimiento cambiará de “V1” al
nombre que haya seleccionado en la lista.

La lista de vasos predefinidos está disponible en


cualquier momento dentro de Vessel Analysis.
También puede acceder a esta lista para configurar
los protocolos de forma más rápida y sencilla.

2 Después de realizar el seguimiento de un vaso


con Quick AVA, el panel de la izquierda se
actualizará para mostrar la lista de vasos. Quick
AVA es una herramienta capaz de inicializar el
programa de software Análisis vascular
completo desde cualquier lugar.

Mientras utiliza Quick AVA, puede acceder a


todas las herramientas de Vessel Analysis. Basta
con hacer clic en el botón correspondiente situado
en el panel izquierdo.
• Advanced (Opciones avanzadas)
o Advanced Views (Vistas avanzadas)
• Edit (Editar)
o Edit Trace (Editar trazo)
o Edit Section (Editar sección)
• Measures (Medidas)
o All Manual Measurements (Todas las
mediciones manuales)
o Color Identification (Identificación por color)
o Stenosis/Aneurysm (Estenosis/aneurisma)

Las opciones de Identificación por color y


Estenosis se describen en los apartados
correspondientes.

3 Haga clic en (Delete Traces) (Eliminar trazos)


para borrar cualquier vaso del que se haya
realizado un seguimiento anteriormente.

Haga clic en (Start New) (Iniciar nuevo) para


realizar el seguimiento de otro vaso.

45
GE Healthcare
Herramienta Estenosis
Función Descripción
Para medir una estenosis:
1. Cuando esté disponible en el protocolo, haga clic en (Stenosis)
(Estenosis).
2. Sitúe los puntos de inicio y final haciendo clic en cualquier
vista. A continuación, el software calcula automáticamente el
lugar donde se encuentra el diámetro mínimo.
3. La anotación de las medidas de la estenosis se visualiza en las
vistas reformateadas y Lumen junto con la longitud, el área, el
porcentaje y el diámetro mínimo de la estenosis, así como el tipo
de punto de referencia utilizado (por ejemplo, doble o simple).
Puede desplazar cualquier punto haciendo clic y arrastrando su
línea correspondiente en la vista Lumen.

4. Si es necesario, repita los pasos de 1 a 3 para calcular


mediciones de estenosis adicionales. Las vistas 3D y Lumen se
actualizarán y el menú de anotación de medición de la
estenosis en las vistas reformateadas le permitirá borrar la
medida seleccionada o pasar a otra medida.
5. Haga clic en (Next) (Siguiente) para continuar en el siguiente
paso del protocolo.

Sitúe los puntos de inicio y final y el software se encargará de


calcular el lugar donde se encuentra el diámetro mínimo. En este
momento, el usuario tiene que desplazar o ajustar la posición del
punto de referencia movimiento la línea en la vista de Lumen.

Al completar todos los pasos del protocolo, el informe del examen


incluirá medidas de estenosis e imágenes de estenosis adicionales.

Para borrar una medida de estenosis, haga clic con el botón derecho
del ratón en su anotación y seleccione (Delete) (Suprimir).
Cálculo de mediciones mediante el punto de referencia
sencillo/doble
Para calcular las mediciones de estenosis, puede elegir un punto de
referencia sencillo (distal o proximal) o un punto de referencia doble
haciendo clic con el botón derecho del ratón en su anotación. La
anotación situada debajo de las vistas Estenosis, Lumen y
Reformateada informa al usuario de que se ha utilizado un punto de
referencia para calcular las mediciones.
Con un punto de referencia proximal (primer punto depositado), las
mediciones se calculan respecto del punto proximal.
Con un punto de referencia distal, las mediciones se calculan con
respecto del punto distal.
Con un punto de referencia doble (por defecto para todos los
protocolos), las mediciones se calculan con respecto del valor
interpolado entre puntos distales y proximales.

46
GE Healthcare
Vistas y controles
VISTA LUMEN

Gráfico
El gráfico de la parte derecha de la vista Lumen puede mostrar el área transversal del diámetro
medio, mínimo y máximo.
Nota:
El área transversal en un punto dado es la sección transversal auténtica del lumen en dicho
punto, calculada por el software y representada en la vista de sección transversal oblicua
con un contorno en verde.
El diámetro medio en un punto dado se define como el diámetro de un círculo con un área
idéntica al área transversal en dicho punto.
Los diámetros mínimo y máximo en un punto dado se definen como los valores menor y
mayor, respectivamente, obtenidos al girar la medición del diámetro alrededor de la línea
central.

Utilice el menú desplegable asociado a la anotación activa de tipo de curva, a la derecha de la


vista, para seleccionar el valor que se muestra. En este menú, también puede modificar la escala de
la curva para visualizar un intervalo de valores en torno al que corresponde a la posición del cursor,
o restablecer la escala para visualizar el intervalo completo.

47
GE Healthcare
Menú en la vista
Utilice el menú en la vista haciendo clic y manteniendo pulsado el botón derecho del ratón en
cualquier momento en la vista Lumen (salvo para anotaciones rojas o la marca de cursor en 3D) y
después, desplazándose hacia el elemento del menú que desee.

[Save Image] (Guardar imagen): Guarda el contenido total de la vista (la vista Lumen, el gráfico, las
anotaciones) como una captura de pantalla.
[Queue Report Image] (Poner en cola la imagen del informe): Sitúa la misma información en una
"cola" de capturas de pantalla que se agregará al final de un informe, cuando ésta se guarde o se
fotografíe.

[Clip to Width] (Cortar en el sentido el ancho): Corta la vista 3D asociada en un "tubo" que
envuelve a la línea central del vaso con el mismo diámetro que la anchura actual de la visualización
Lumen.

[Enlarge] (Ampliar): Amplía la vista de forma que ocupe la totalidad del área de visualización. El
elemento del menú cambia a [Reset Size] (Restablecer tamaño) para regresar al tamaño original
(una cuarta parte del área de visualización).

[Reset Pointer] (Restablecer puntero): Devuelve el cursor 3D al centro del volumen tridimensional.

VISTA OBLICUA
Las vistas oblicuas reformateadas que se utilizan en Vessel Analysis son las mismas que en Volume
Viewer 3, salvo por la incorporación de varios modos automáticos que sirven para definir la
orientación de los cortes:

– Una vista X-Section (Sección transversal) muestra un corte reformateado perpendicular a la línea
central del vaso y que contiene el cursor 3D.
– Una vista L-Section (Sección longitudinal) básica muestra un corte reformateado tangente a la
línea central del vaso en la posición de la línea del cursor en la vista Lumen, y paralelo a la vista
Lumen en dicho punto. Al girar la vista Lumen en torno a la línea central, la vista de sección
longitudinal gira de forma proporcional.
– La vista Best L-Section (Sección longitudinal óptima) está orientada para mostrar la imagen más
amplia posible del vaso para una determinada posición del cursor (plano de curvatura máxima). Las
vistas Dmin y Dmax L-Section (Sección longitudinal de diámetro mínimo y de diámetro máximo)
están orientadas en paralelo al plano que contiene el diámetro mínimo y máximo del vaso,
respectivamente, para una posición dada del cursor.

El contorno de la sección transversal del vaso y el diámetro mínimo y máximo se muestran en


verde en la vista de sección transversal.

48
GE Healthcare
Mediciones
EXACTITUD DE LAS MEDICIONES
En esta sección se abordan algunos de los aspectos referentes a la exactitud de las mediciones, en concreto, de
aquéllas realizadas con CardEP.

Dimensiones de los vóxeles


La resolución del conjunto de imágenes, es decir, las dimensiones de los vóxeles (elementos de
volumen) de los que se compone el conjunto de imágenes está condicionada por el tamaño del
campo de visión, el tamaño de la matriz y la distancia entre los cortes.
En un conjunto de imágenes de CT representativo para el análisis vascular, la sección transversal
del vóxel en el plano de adquisición oscilará entre 0,3x0,3 y 0,5x0,5 mm para una matriz de
adquisición de 512x512 y un campo de visión de entre 15 y 25 cm.
En condiciones ideales, los vóxeles deberían ser isotrópicos (con las mismas dimensiones a lo largo
de los tres ejes), es decir, la distancia entre cortes debe ser igual a la dimensión del vóxel en el plano
de adquisición. En la práctica, sin embargo, consideraciones tales como los niveles de la dosis de
radiación en el paciente conducen a la elección de distancias entre cortes mayores.
Para identificar y medir de forma fiable vasos con diámetros pequeños que resulten significativos
para el análisis, se suele considerar aceptable una distancia entre cortes comprendida entre 1 y 2
mm.
Tenga en cuenta que es imposible identificar o medir con un mínimo de fiabilidad estructuras de
dimensiones iguales o inferiores a las de la distancia entre los cortes.

Precisión geométrica
En los conjuntos de imágenes de CT, la dimensión de vóxel más grande (normalmente, la distancia
entre cortes) determina la precisión geométrica:
- Para medir una distancia, la precisión geométrica de la longitud visualizada es igual a +/- la
dimensión de vóxel más grande.
- Para medir un ángulo, la precisión geométrica depende de la longitud de los segmentos, y
mejora según aumenta esta última. Por ejemplo, para un ángulo calculado entre segmentos
que son cinco veces superiores a la dimensión de vóxel más grande, la precisión geométrica
del ángulo visualizado es igual a +/– 10 grados.
- Para medir un área, la precisión geométrica del valor del área visualizada es igual a +/- la
circunferencia de la región de interés, multiplicada por (dimensión de vóxel más grande) 2/2.

La precisión geométrica define un límite inferior en la precisión general que puede obtenerse. Otros
factores que la limitan son el algoritmo de cuantificación del análisis del vaso, la precisión de la
adquisición, los efectos de volumen parcial y los parámetros y la resolución de la visualización.

49
GE Healthcare
Nota:
Los valores de precisión (+/-) mostrados en los informes de análisis del vaso corresponden a
la precisión geométrica según se ha definido anteriormente.

La calidad del análisis vascular, la cuantificación y los resultados de la medición dependen de


forma decisiva de la calidad de la adquisición original.
Las adquisiciones cardiacas pueden contener latidos y artefactos de movimiento de respiración
que degradarán la calidad de los resultados del análisis vascular. Éstos pueden aparecer como
consecuencia de una sincronización inadecuada con el latido, o una resolución temporal
insuficiente.
Debido al pequeño tamaño de los vasos coronarios, los parámetros de adquisición (resolución de la
imagen, distancia entre cortes) deben elegirse con cuidado en función del tamaño de las
estructuras que se van a analizar. Una resolución de adquisición insuficiente puede traducirse en
resultados de mediciones degradados y en la aparición de artefactos como una falsa estenosis. Un
contraste insuficiente puede acarrear las mismas consecuencias y producir además errores en la
identificación de los vasos.
Errores de adquisición y reconstrucción, tales como los de calibración y de interpolación de cortes,
se añaden en la misma medida al error de medición.

Precisión de la adquisición
La calidad del análisis vascular, la cuantificación y los resultados de la medición dependen de
forma decisiva de la calidad de la adquisición original.
Las adquisiciones cardiacas pueden contener latidos y artefactos de movimiento de respiración
que degradarán la calidad de los resultados del análisis vascular. Éstos pueden aparecer como
consecuencia de una sincronización inadecuada con el latido, o una resolución temporal
insuficiente.
Debido al pequeño tamaño de los vasos coronarios, los parámetros de adquisición (resolución de la
imagen, distancia entre cortes) deben elegirse con cuidado en función del tamaño de las
estructuras que se van a analizar. Una resolución de adquisición insuficiente puede traducirse en
resultados de mediciones degradados y en la aparición de artefactos como una falsa estenosis. Un
contraste insuficiente puede acarrear las mismas consecuencias y producir además errores en la
identificación de los vasos.
Errores de adquisición y reconstrucción, tales como los de calibración y de interpolación de cortes,
se añaden en la misma medida al error de medición.

Precisión de la medición de fases múltiples


En el caso de conjuntos de datos de fases múltiples, la calidad del análisis, la cuantificación y los
resultados de la medición de cada fase dependen de forma decisiva de la calidad de la adquisición
original de la misma. Antes de emplear un protocolo de análisis vascular a un conjunto de datos de
fases múltiples, el usuario debe averiguar si existen movimientos del latido u otros artefactos en las
imágenes axiales y coronales de todas las fases cargadas.

Algoritmo de cuantificación
El algoritmo de cuantificación vascular calcula los contornos de las secciones transversales del
vaso en cada punto a lo largo de la línea central del vaso, a partir de la cual se establecen las
mediciones del área de sección transversal y del volumen.

50
GE Healthcare
Este algoritmo es el que mejor se ajusta a los datos disponibles en el examen. No obstante, tenga
en cuenta que la limitada resolución de densidad y espacial de las imágenes procesadas con
Vessel Analysis impone restricciones en la precisión de medida que pueda obtenerse.

La cuantificación de vasos correcta depende de forma decisiva de factores tales como la calidad
de la imagen de adquisición y el tamaño de vóxel (resolución de la imagen y distancia entre cortes),
y pueden producirse anomalías debido a limitaciones en los datos existentes. El usuario debe
verificar siempre el resultado de la identificación y cuantificación del vaso antes de usar los datos
en el análisis.

Existen distintos factores que, combinados, pueden degradar la precisión de la cuantificación:


• El pequeño tamaño de los vasos cardiacos (la sección transversal del vaso se define por un
número limitado de vóxeles).
• El bajo contraste entre el vaso y el tejido circundante.
• Las variaciones estadísticas en la concentración del producto de contraste en el vaso y la
densidad del tejido circundante, originando variaciones en el diámetro aparente del vaso de
punto a punto.
• Las variaciones en los datos de la imagen originales debidas a la adquisición y al proceso de
reconstrucción posterior.
• Los efectos del volumen parcial, sobre todo si existen calcificaciones.
• Artefactos de movimiento.

Evalúe la calidad de la cuantificación estableciendo una correlación entre la curva (área media o
diámetro medio) de la vista Lumen y la imagen del vaso en las vistas.

He aquí algunos indicios de que se ha degradado la cuantificación:


• Grandes variaciones ("ruido" y otras anomalías) en la curva que no corresponden a las
estructuras anatómicas visibles.
• Contornos de sección transversal irregulares en las vistas oblicuas de sección X, que no
corresponden al perfil del vaso.

Si las anomalías son sólo locales, puede corregirlas con las funciones Editar, Alinear y Guardar
De lo contrario, es preferible considerar las mediciones automáticas como aproximadas y realizar
las mediciones manualmente.

Nota:
Los factores que tienden a degradar los resultados de cuantificación no afectan en
absoluto al proceso de localización de la línea central del vaso de la misma manera. En
consecuencia, se suele obtener una identificación y una visualización del vaso satisfactorias,
aun cuando los resultados de cuantificación sean puramente indicativos.
Si realiza una cuantificación de vasos de fases múltiples, debe evaluar la calidad de la misma en
cada fase.

51
GE Healthcare
Efectos del volumen parcial
En los exámenes de CT, el valor de un vóxel es el promedio ponderado de todos los materiales del
vóxel. Dado el alto coeficiente de atenuación del calcio, incluso una pequeña cantidad de calcio en
un vóxel inclina la balanza hacia un valor propio de calcificaciones o hueso, de forma que el vóxel
entero aparece como calcificación o hueso.

En el análisis vascular, este efecto de volumen parcial tiende a hacer que las calcificaciones en los
vasos parezcan más grandes de lo que en realidad son y, por tanto, afecta a la precisión de la
medida.
Otro efecto de volumen parcial ocurre en la zona de transición entre dos tipos de tejido con
distintas densidades. La transición entre las dos densidades no es un paso, pero los vóxeles de
volumen parcial con valores intermedios tienen lugar en la misma. Esto afecta la precisión de la
medida porque la dimensión de una estructura no está definida de forma tajante e inequívoca, sino
que depende de hasta qué punto se tienen en cuenta los vóxeles de volumen.

Parámetros y resolución de la visualización


Dado que las estructuras anatómicas rara vez tienen una densidad uniforme, la dimensión
aparente de una de ellas puede variar si modifica los parámetros de visualización (anchura y nivel
de ventana).

Las medidas automáticas calculadas por el programa CardIQ Xpress 2.0 no se ven afectadas por
esto, ya que el programa no se apoya en los parámetros de visualización a la hora de identificar y
cuantificar vasos.

No obstante, si el operador sitúa los puntos de medición manualmente, por ejemplo, para una
medida de diámetro adicional, el diámetro aparente puede diferir en uno o más vóxeles, en función
de la configuración de la anchura y nivel de ventana, añadiendo de ese modo otro factor de
incertidumbre.

Al visualizar cuatro vistas en la pantalla de la estación de trabajo, cada una tiene una resolución de
visualización de 512x512 píxeles, y en consecuencia, no puede situar un punto de medición manual
con una precisión superior a un píxel sencillo. Dado que la mayoría de los exámenes utilizados para
el análisis del vaso tienen como base una matriz de adquisición de 512x512, normalmente la
resolución de visualización no impone límites adicionales a la precisión, en particular porque en la
mayoría de los casos el campo de visión de visualización (DFOV) utilizado en el análisis es inferior al
campo de visión de adquisición.

52
GE Healthcare
Glosario de funciones
Función Descripción
1
Múltiples puntos:
Esta función permite al usuario colocar varios puntos en
el recorrido de un vaso del que desea realizar un
seguimiento. Esta función resulta muy útil para realizar
un seguimiento de vasos muy afectados, sinuosos o
insuficientemente realzados.

2
Clear Last Point (Borrar último punto):
Esta función permite al usuario borrar el último punto
colocado como si se tratase de un botón de tipo
“deshacer”. Puede ser un solo punto o, si se hace clic
varias veces, se borrarán todos los últimos puntos
colocados al utilizar la función Múltiples puntos.

3
Show Tracking (Mostrar seguimiento):
Esta función permite al usuario obtener una “vista
previa” de los resultados del seguimiento antes de
continuar en el siguiente paso del protocolo.

Esta función se puede utilizar de dos formas:


• Cuando esté colocando puntos y desee ver los
resultados de su trabajo, puede hacer clic en el
botón (Show Tracking) (Mostrar seguimiento) y
aparecerá el seguimiento de la línea central
correspondiente a todos los vasos en los que
haya colocado un punto hasta ese momento.
• Esta función también puede permanecer activa
continuamente; para ello, haga clic en la casilla
vacía situada junto al botón; aparecerá una
marca de verificación que indica que la función se
encuentra activada. Cada vez que coloque un
punto, el programa de software efectuará
automáticamente un seguimiento del vaso y se
mostrarán los resultados de dicho seguimiento.

• En el resultado del seguimiento, se muestra la


vista del "tubo" a lo largo de la línea central que
contiene el vaso en las vistas 3D y la presentación
predeterminada en la pantalla de la derecha.

53
GE Healthcare
4
Clear All (Borrar todo):
Esta función permite al usuario borrar todos los puntos
que haya colocado para comenzar de nuevo desde el
principio.
5
Define Bifurcation (Definir bifurcación):
Esta función permite al usuario colocar un punto
intermedio para realizar un seguimiento de una
ramificación o un segmento de vaso directamente desde
una línea central existente.

6
Puente:
Esta función permite al usuario realizar un seguimiento a
través de una oclusión en un vaso cualquiera. Esta
herramienta se puede utilizar junto con la herramienta
Múltiples puntos para facilitar el seguimiento en
exámenes difíciles.

Modos de puente:
Si se ha colocado al menos un punto:
• Haga clic con el botón derecho del ratón sobre la anotación de una ramificación o la
anotación de un punto de inicio y seleccione el elemento de menú (Start Bridge)
(Iniciar puente).
• O bien, seleccione una ramificación y haga clic en el botón (Start Bridge) (Iniciar puente);
se abrirá un menú desplegable para escoger entre las opciones current ( 1 ) (actual)
o new label ( 2 ) (etiqueta nueva).

1/ Iniciar la definición de un puente nuevo en modo sencillo (desde cualquier vista)


Aplique el número de puntos de puente que desee; se utilizará la etiqueta actual.

2/ Iniciar la definición de un puente nuevo en modo avanzado (desde cualquier vista)


Aplique el número de puntos de puente que desee; se utilizará una etiqueta nueva.

Una línea recta sin cuantificación entre puntos de puente y sin tratar de identificar la línea
central del vaso

8
Edit Trace (Editar trazo):
Esta función permite al usuario editar el seguimiento de la líne
en cualquier vaso. El usuario puede editar la línea central en lo
pasos 1 y 2 de los protocolos de Vessel Analysis.
54
GE Healthcare
9 Edit Section (Editar sección):
Esta función permite al usuario editar los contornos o las
secciones del diámetro del vaso. El usuario es responsable
de verificar los contornos creados por el programa de
software y de realizar cualquier corrección necesaria antes
de efectuar las mediciones. Esta función incluye la
herramienta Interpolación. Ésta permite al usuario definir el
espesor de la edición que desea llevar a cabo.
10 Análisis de estenosis:
Esta función permite al usuario analizar una sección
vascular para detectar una posible estenosis. Esta
herramienta ofrece al usuario una variedad de
mediciones que se necesitan evaluar para determinar
esta afección.
11 Save State (Guardar estado):
Esta función permite al usuario guardar su trabajo para
poder cargarlo posteriormente. Esta herramienta guarda
todo el seguimiento y las mediciones que haya
efectuado el usuario antes de guardar. Se guardará una
serie nueva en el browser de AW.
12 Advanced Views (Vistas avanzadas)
El botón (Advanced Views) (Vistas avanzadas) le
permite acceder rápidamente a los tipos de vistas
utilizados con más frecuencia:
• [VR]: cambiar la vista en 3D al modo de Interpretación
de volúmenes (Volume Rendering, VR)
• [VOI]: devolver la vista en 3D al volumen de interés
(VOI) original (el "tubo" que contiene el vaso)
• [X-Section]: cambiar la vista oblicua al modo de
sección transversal (sección transversal oblicua)
[Navigator]: mostrar la vista Navigator
(Navegador, vista superior izquierda)
• [MIP]: cambiar la vista en 3D al modo de
interpretación MIP
• [L-Section]: cambiar la vista oblicua al modo de
sección longitudinal (sección longitudinal oblicua)
13 Ayuda:
El icono del signo de interrogación situado en el panel
izquierdo abre un panel de asistente que ofrece
definiciones e instrucciones útiles sobre el modo de
utilizar las funciones de CardEP.

Preferencias de AVA:
Esta función situada junto al icono del signo de
interrogación permite al usuario configurar los ajustes de
cada protocolo de CardEP.
55
GE Healthcare
Página en blanco.

56

También podría gustarte