Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
1/7
1.11.2 Postleitzahl, Ort, Land 1073, PALO VERDE, Venezuela, Bolivarische Republik / Venezuela,
Código postal, Localidad, País República Bolivariana de
1.11.3 E-Mail-Adresse MARIALAURA.PEREZ@ORANGE.FR
Correo electrónico
1.11.4 Telefonnummer 04241465446
Número de teléfono
* Angaben zur Ehegattin/zum Ehegatten, Kindern und Eltern sind auch erforderlich, wenn die betreffenden Personen im Ausland verbleiben.
* Los datos relativos al/a la cónyuge, los/las hijos/as y padres deben consignarse aunque las personas respectivas permanezcan en el extranjero.
2/7
4.2.3 Geburtsdatum (Tag/Monat/Jahr) 06.06.53
Fecha de nacimiento (día-mes-año)
4.2.4 Geburtsort CARACAS
Lugar de nacimiento
4.2.5 Staatsangehörigkeit Venezuela, Bolivarische Republik
Nacionalidad Venezuela, República Bolivariana de
4.2.6 Wohnort CARACAS
Lugar de residencia
5 Haben Sie sich bereits früher in der Bundesrepublik Deutschland aufgehalten? X Ja Nein
¿Ha estado usted anteriormente en la República Federal de Alemania? Sí No
Falls ja, Angabe der Zeiten und Aufenthaltsorte der letzten fünf Aufenthalte (Monat/Jahr)
En caso afirmativo, indíquense las fechas y los lugares de las cinco últimas visitas (mes/año)
25.12.2023 - 31.12.2023 NAILA
20.10.2023 - 01.11.2023 NAILA
10.08.2023 - 20.08.2023 NAILA
12.06.2023 - 24.06.2023 NAILA
01.04.2023 - 14.04.2023 NAILA
9 Zweck des Aufenthalts in der Bundesrepublik Sonstiges (bitte erläutern) / Otro alojamiento (especifíquese)
Deutschland
MATRIMONIO
Propósito de la permanencia en la República Federal de
Alemania
9.1 Ggf. beabsichtigte Erwerbstätigkeit EMPLEO EN LEUCHTENDE KUNST
Actividad laboral prevista, si procede
3/7
9.2 Ich beabsichtige, mich nicht länger als zwölf Monate im Bundesgebiet aufzuhalten und beantrage ein Visum mit einer Ja X Nein
Gültigkeit für den gesamten Aufenthaltszeitraum.
No tengo la intención de permanecer más de doce meses en el territorio federal alemán y solicito un visado válido para la Sí No
totalidad de la duración de mi estancia.
10 Referenzen in der Bundesrepublik Deutschland (z. B. MADHOON, ABD-ALRHMAN, 17.06.2003, BERLIN, Deutschland
Arbeitgeber, Studienanstalt, Verwandte)
Referencias en la República Federal de Alemania (p. ej. SCHLEIFMÜHLWEG 17, 95119 NAILA, Deutschland
empleador, institución docente, parientes)
017632772740, ABDEL.MADHOON@GMAIL.COM
11 Erlernter und (sofern abweichend) ausgeübter Beruf Forscher/-in, ESPECIALIZADA EN PSICOLOGIA COGNITIVA
Profesión aprendida y ejercida (en caso de diferir)
13 Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt MI PROMETIDO SE ENCAGARA DE MIS GASTOS
bestritten?
¿Con qué medios de subsistencia cuenta usted?
13.1 Besteht Krankenversicherungsschutz für die Bundesrepublik Deutschland? Ja X Nein
¿Tiene usted un seguro médico para la República Federal de Alemania? Sí No
15 Sind Sie aus der Bundesrepublik Deutschland schon einmal ausgewiesen oder abgeschoben worden oder ist ein X Ja Nein
Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis abgelehnt oder eine Einreise in die Bundesrepublik Deutschland
verweigert worden?
¿Ha sido usted expulsado/a u obligado/a abandonar la República Federal de Alemania con anterioridad o se le ha Sí No
denegado un permiso de permanencia o la entrada en la República Federal de Alemania?
15.1 Nähere Angaben: FUE REQUERIDO QUE SALGA DEL PAIS Y LO HICE DE
Especifíquese: MANERA INDEPENDIENTE
4/7
16 Leiden Sie an einer der in Fußnote 1 aufgeführten Krankheiten (bitte auch Krankheitsverdacht angeben)? Ja X Nein
¿Padece usted alguna de las enfermedades enumeradas en la nota 1? Debe responderse también en caso de sospecha Sí No
no confirmada.
Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben.
Declaro que he rellenado los datos que anteceden de forma exacta y completa a mi mejor saber y entender.
Ort und Datum / Unterschrift (ggf. Unterschrift des/der Sorgeberechtigten / des Vormunds) /
Lugar y fecha Firma (firma de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal, si procede)
_________________________________________ ____________________________________________________
1 Pocken, Poliomyelitis, beim Menschen nicht verbreitete Influenzatypen (z. B. "Vogelgrippe", "Schweinegrippe"), Influenza im Falle einer akuten Pandemie, schweres akutes Atemwegssyndrom (SARS),
Cholera, Lungenpest, Gelbfieber sowie virale hämorrhagische Fieber (z. B. Ebola, Lassa, Marburg).
1 Viruela, poliomielitis, tipos de gripe no extendidos en humanos (p. ej. gripe aviar, gripe porcina), gripe en caso de pandemia aguda, síndrome respiratorio agudo severo (SARS), cólera, peste neumónica,
fiebre amarilla y fiebres hemorrágicas virales (p.ej. enfermedad por el virus del Ébola, fiebre de Lassa, fiebre de Marburgo)
5/7
Belehrung nach § 54 Abs. 2 Nr. 8 i.V.m. § 53 AufenthG
Ein Ausländer kann ausgewiesen werden, wenn er falsche oder unvollständige Angaben zur Erlangung eines deutschen Aufenthaltstitels oder eines Schengen-Visums macht.
Der Antragsteller ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern er Angaben verweigert oder bewusst falsch oder unvollständig macht, kann
dies zur Folge haben, dass der Visumantrag abgelehnt bzw. der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift
bestätigt der Antragsteller, dass er vor der Antragstellung über die Rechtsfolgen verweigerter, falscher oder unvollständiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist.
Información con arreglo al § 54, apartado 2, número 8, en concordancia con el § 53 de la Ley de Permanencia (AufenthG)
Una persona extranjera puede ser expulsada del país si facilita datos inexactos o incompletos con el fin de obtener un título de permanencia alemán o un visado Schengen. El/La
solicitante está obligado/a a facilitar todos los datos según su leal saber y entender. El hecho de negarse a facilitar datos o facilitar deliberadamente datos inexactos o incompletos
puede acarrear la denegación de la solicitud de visado o la expulsión de Alemania, en caso de que ya se le haya concedido un visado. Mediante su firma el/la solicitante corrobora
que ha sido instruido/a de las consecuencias legales de la negativa a facilitar datos y de la facilitación de datos inexactos o incompletos en el procedimiento de visado.
Ort und Datum / Unterschrift (ggf. Unterschrift des/der Sorgeberechtigten / des Vormunds) /
Lugar y fecha Firma (firma de la persona que ejerce la patria potestad o del tutor legal, si procede)
_________________________________________ ____________________________________________________
6/7
Anhang zum Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums
Anexo para la solicitud de un visado nacional
Bitte bringen Sie diese Seite zur Antragstellung mit. Sie enthält Ihre Eingaben in maschinenlesbarer Form.
Lleve esta página en el momento de presentar la solicitud, ya que en
ella constan sus datos en formato procesable por medios informáticos.
178019590
1 2
3 4
7/7