Está en la página 1de 86

Leica ST5020

Multistainer

Manual de instrucciones
Leica ST5020
V1.9 Español – 12/2012
N.º de pedido: 14 0475 80116 RevD
¡Siempre guarde este manual junto al equipo!
¡Léalo detenidamente antes de trabajar con el equipo!
NOTA

Toda la información así como los datos numéri- carácter material o técnico, no pueden conside-
cos, las instrucciones y los juicios apreciativos rarse calidades aseguradas de nuestros produc-
contenidos en el presente manual corresponden tos, siendo estas últimas determinadas única-
al estado actual de la técnica y de la ciencia mente por los acuerdos contractuales entre
como nosotros lo entendemos tras haber realiza- nosotros y nuestros clientes.
do investigaciones extensas y minuciosas al Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el
efecto. derecho de modificar las especificaciones técni-
No estamos obligados a incorporar nuevos desa- cas así como los procesos de fabricación sin pre-
rrollos técnicos en el presente manual en interva- vio aviso. Sólo de esta manera es posible asegu-
los continuos ni a entregar a nuestros clientes rar un continuo mejoramiento técnico así como
copias suplementarias y/o revisadas de este ma- de los procesos de fabricación.
nual. Quedan reservados los derechos de autor sobre
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. el presente documento, siendo Leica Biosystems
incorrectos en este manual, nos exoneramos de Nussloch GmbH el titular único del copyright so-
cualquier responsabilidad en tanto sea admisible bre este manual.
de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable La reproducción del texto y/o las ilustraciones/fo-
en cada caso. En particular, no asumimos res- tografías – parcial o total – por impresión, fotoco-
ponsabilidad ninguna por pérdidas económicas u pia, microfilme, Webcam o por cualquier otro mé-
otros daños consecuenciales que surjan a con- todo – comprendido del uso de todo tipo de
secuencia de haber seguido los datos y/o demás sistemas y medios electrónicos – queda prohibi-
informaciones contenidos en este manual. da, a no ser que Leica Biosystems Nussloch
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y
contenidos en el presente manual, sean de por escrito.
El número de serie y el año de fabricación pue-
den consultarse en la placa de características si-
tuada en el lado posterior del aparato.

© Leica Biosystems Nussloch GmbH

Publicado por:
Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19
D-69226 Nussloch
Alemania
Teléfono: +49 (0) 62 24 143-0
Fax: +49 (0) 62 24 143-268
Internet: http://www.LeicaBiosystems.com

Leica ST5020 3
Índice

1. Avisos importantes .................................................................................................................... 6


1.1 Símbolos en el texto y su significado .............................................................................................. 6
1.2 Uso conforme al destino previsto .................................................................................................... 6
1.3 Selección y calificación de personal .............................................................................................. 6
1.4 Tipo de equipo .................................................................................................................................... 6
2. Seguridad..................................................................................................................................... 7
2.1 Avisos de seguridad ........................................................................................................................... 7
2.2 Advertencias de peligro .................................................................................................................... 7
3. Componentes del equipo y especificación técnica .......................................................... 10
3.1 Vista general – partes del equipo .................................................................................................. 10
3.2 Especificaciones del equipo ........................................................................................................... 12
3.3 Suministro estándar – albarán ....................................................................................................... 13
3.4 Datos técnicos .................................................................................................................................. 14
3.5 Las cubetas ....................................................................................................................................... 16
4. Puesta en servicio ................................................................................................................... 17
4.1 Condiciones en el lugar de instalación ......................................................................................... 17
4.2 Instalar el equipo .............................................................................................................................. 17
4.3 Conexión de agua ............................................................................................................................. 18
4.4 Instalar la estufa (opcional) ............................................................................................................ 21
4.5 Conectar el tubo de extracción de vapores (opcional) .............................................................. 24
4.6 Colocar el filtro de carbón activo .................................................................................................. 25
4.7 Nivelar el equipo ............................................................................................................................... 25
4.8 Conexión eléctrica ........................................................................................................................... 27
4.9 Funciones de alarma........................................................................................................................ 28
4.10 Transporte ......................................................................................................................................... 28
5. Manejo ....................................................................................................................................... 29
5.1 Puesta en marcha del equipo ......................................................................................................... 29
5.2 Lista de chequeo para la primera puesta en marcha ................................................................ 30
5.3 Funciones de la pantalla táctil ....................................................................................................... 31
5.3.1 Interfaz de usuario – vista general ................................................................................................ 31
5.3.2 Posibilidades de introducción de datos ....................................................................................... 34
5.3.3 Perfiles de usuario (nivel de acceso) ............................................................................................ 36
5.3.4 El menú principal .............................................................................................................................. 37
5.4 Configurar las opciones de sistema .............................................................................................. 38
5.4.1 Interfaz de usuario ........................................................................................................................... 39
5.4.2 Alarma ................................................................................................................................................ 40
5.4.3 Definir la contraseña ....................................................................................................................... 42

4 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


Índice

5.4.4 Seleccionar hora / fecha................................................................................................................. 43


5.4.5 Movimiento (dips) ............................................................................................................................. 44
5.4.6 Visualizar e imprimir ......................................................................................................................... 45
5.4.7 Lista de reactivos ............................................................................................................................. 46
5.4.8 Opciones de estación ...................................................................................................................... 49
5.4.9 Diálogo de calibración ..................................................................................................................... 50
5.4.10 Salvaguardia de datos ..................................................................................................................... 51
5.5 El estado del equipo ......................................................................................................................... 53
5.5.1 Teclas de estación ........................................................................................................................... 54
5.5.2 Tipos de estación ............................................................................................................................. 54
5.5.3 Seleccionar el tipo de estación ..................................................................................................... 56
5.5.4 Cambiar el tipo de estación ............................................................................................................ 58
5.6 Programas de tinción ....................................................................................................................... 59
5.6.1 Crear programas .............................................................................................................................. 60
5.6.2 Definir los pasos de programa ....................................................................................................... 61
5.6.3 Asignar un color de clip .................................................................................................................. 66
5.7 Menú ‘Schedule’ .............................................................................................................................. 68
5.8 Las tinciones ..................................................................................................................................... 69
5.8.1 Cargar los cestillos ........................................................................................................................... 69
5.8.2 Puesta en marcha de programas .................................................................................................. 70
5.8.3 Interrumpir el proceso de tinción .................................................................................................. 72
5.8.4 Finalizar programas .......................................................................................................................... 73
6. Limpieza y mantenimiento ...................................................................................................... 75
6.1 Limpieza del equipo .......................................................................................................................... 75
6.2 Instrucciones de mantenimiento ................................................................................................... 76
6.3 Lista de repaso de mantenimiento preventivo ............................................................................ 77
7. Detección y eliminación de malfuncionamientos ............................................................. 78
7.1 General ............................................................................................................................................... 78
7.2 Eliminación de errores ..................................................................................................................... 78
7.3 Problemas de suministro de corriente .......................................................................................... 78
7.4 Cambiar los fusibles secundarios .................................................................................................. 80
8. Saneamiento y servicio técnico ............................................................................................ 82
9. Apéndice .................................................................................................................................... 83
9.1 Esquema general – distribución de los reactivos ....................................................................... 83
9.2 Accesorios opcionales .................................................................................................................... 85

Leica ST5020 5
1. Avisos importantes

1.1 Símbolos en el texto y su significado


Instrucciones de seguridad para • Tinción de cortes finos de tejidos y de mues-
prevenir daños personales y/o ma- tras citológicas, montadas sobre portaobjetos
teriales están sobre fondo gris y de microscopio.
marcados con triángulo de aviso . • El equipo sólo debe usarse de acuerdo a las
instrucciones del presente manual.
Información importante para el Todo uso del equipo fuera del indicado no está
usuario está sobre fondo gris y mar- conforme al uso previsto!
cada con un símbolo de informa-
ción . Deben utilizarse y montarse en el
equipo únicamente accesorios y
Este símbolo advierte contra solven- recambios autorizados por Leica
tes y reactivos inflamables. para evitar daños en el equipo o en
las muestras.
Este símbolo advierte al usuario de
las superficies del equipo que están
calientes durante el trabajo con el 1.3 Selección y calificación de personal
equipo. • El Leica ST5020 sólo debe manejarse por per-
Debe evitarse el contacto directo, sonal de laboratorio experto.
ya que existe peligro de sufrir que-
• Antes de usar el equipo, los usuarios deben
maduras.
leer detenidamente este manual de instruccio-
nes y deben familiarizarse con todos los deta-
Las cifras que aparecen entre pa-
lles técnicos del Leica ST5020.
réntesis hacen referencia a los nú-
(5) meros de posición de las ilustracio-
1.4 Tipo de equipo
nes, a modo de aclaración.
Todo el contenido de este manual sólo es aplica-
Palabras que hacen referencia a las ble al tipo de equipo indicado en la portada.
ENTER teclas de función de la pantalla tác- Una placa indi-
til están escritas en negrita y ma- cadora con el
yúscula. número de se-
rie del equipo
1.2 Uso conforme al destino previsto se encuentra
El Leica Multistainer ST5020 es un teñidor para la en el lado
tinción automatizada de muestras histológicas y posterior del
citológicas. mismo.
Ha sido diseñado para uso en laboratorios de pa-
tología, donde su uso se limita a las aplicaciones
siguientes:

6 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


2. Seguridad

¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente


capítulo 2!
¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!

2.1 Avisos de seguridad


Este manual contiene instrucciones e informaciones Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un
importantes referente a la fiabilidad funcional y el control de calidad conforme con las normas de se-
mantenimiento del equipo. guridad vigentes para equipos eléctricos de metro-
logía, de control, de regulación y de laboratorio.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cui-
Para mantener el equipo en estas condiciones y
dadosamente antes de la puesta en servicio y mane-
asegurar un manejo seguro, el usuario debe obser-
jo del equipo; debe estar disponible en todo momen-
var las informaciones e instrucciones de seguridad
to en el lugar de uso del equipo.
de este manual.

Siempre que sea necesario, las pre-


sentes instrucciones han de comple- Encontrará información actualizada
mentarse introduciendo las pertinen- sobre las normas aplicables en la De-
tes normas nacionales para la claración de conformidad de la CE en
prevención de accidentes y de pro- Internet, en la dirección:
tección medioambiental. www.LeicaBiosystems.com

Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de


los productos químicos en cuestión.
También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet:
http://www.msdsonline.com

Los dispositivos de protección en el equipo mismo así como en los accesorios no deben
ni desmontarse ni modificarse. El equipo sólo debe abrir y repararse por personal de ser-
vicio técnico autorizado por Leica.

2.2 Advertencias de peligro


Los dispositivos de seguridad, incorporados en el equipo por el fabricante, constituyen nada más
que la base de prevención de accidentes. La responsabilidad principal por un trabajo libre de ac-
cidentes debe ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y además por las personas
asignadas por el propietario a manejar, mantener o reparar el mismo.
Para asegurar que el equipo funciona sin problemas, cumpla Ud. con las instrucciones y adver-
tencias de peligro especificadas a continuación.

Leica ST5020 7
2. Seguridad

Advertencias de peligro – instrucciones de seguridad en el equipo mismo


Advertencias de peligro en el equipo marcadas con triángulo de aviso significan que el
manejo del equipo o el recambio de la pieza correspondiente tienen que realizarse exac-
tamente según las instrucciones de este manual. En caso contrario pueden producirse
accidentes, heridas y pueden resultar dañados el equipo / los accesorios.
Determinadas superficies del equipo están calientes mientras el equipo está
encendido. Están marcadas con la señal indicada a la izquierda. ¡No toque
estas superficies – riesgo de sufrir quemaduras!

Advertencias de peligro – transporte e instalación


Una vez desembalado, el equipo sólo debe transportarse en posición vertical.
¡Se requieren 4 personas para alzar y/o transportar el equipo!
Instalar el equipo sobre una mesa de laboratorio y ajustarlo horizontalmente.
El equipo no debe exponerse a insolación directa (ventanas).
El equipo sólo debe conectarse a cajas de enchufe con toma de tierra. No usar cordones
de extensión sin conductor de protección.
El equipo reconoce automáticamente la tensión y frecuencia de alimentación.
Estufas que se añadan posteriormente tienen que ajustarse a la tensión/frecuencia de
alimentación.
El lugar de instalación debe estar bien ventilado y libre de toda llama o fuente de chis-
pas. Los productos químicos que se emplean en el Leica Multistainer ST5020 son fácil-
mente inflamables y también perjudiciales para la salud.
El equipo no debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión.
Si hay grandes variaciones de temperatura (p.ej. entre el lugar de almacenamiento y el
local de instalación del equipo) y humedad de aire alta, puede formarse agua condensa-
da en el interior del equipo. En tales casos hay que esperar por lo menos 2 horas antes de
poner el equipo en marcha.

Advertencias de peligro – manejo de reactivos


¡Tenga cuidado al manejar solventes!
Al manejar los productos químicos que deben emplearse en este equipo, siempre lleve
guantes y gafas de protección.
Los reactivos empleados pueden ser tóxicos y/o inflamables.
Desechar reactivos usados de acuerdo a las reglas vigentes establecidas por las autori-
dades locales y de acuerdo a los reglamentos aplicables de su empresa / laboratorio.

8 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


2. Seguridad

Advertencias de peligro – el trabajo con el equipo


El Leica ST5020 sólo debe manejarse por personal de laboratorio experto, conforme al
uso previsto y siguiendo las instrucciones del presente manual.
En caso de emergencia desconectar el interruptor de red y desenchufar el equipo de la
red.
Al trabajar con reactivos, es imprescindible llevar ropa protectora apropiada (bata de la-
boratorio, guantes, gafas de protección).
El equipo sólo debe usarse o con filtro de carbón o con tubo de extracción de vapores
conectado, ya que al trabajar con el equipo siempre se forman vapores de reactivo perju-
diciales para la salud e inflamables – esto ocurre también si el equipo se usa conforme
al uso previsto.
Existe peligro de incendio si se trabaja con llama libre (p.e. mechero Bunsen) cerca del
equipo (vapores de solventes). Por eso mantener una distancia mínima de 2 metros.

Advertencias de peligro – limpieza y mantenimiento


Antes de cada mantenimiento, desconectar el interruptor de red y desenchufar el equipo.
Al utilizar detergentes de limpieza siga las instrucciones de seguridad del fabricante y
los reglamentos de laboratorio aplicables.
Las cubetas de agua y de reactivo pueden lavarse en lavavajillas a una temperatura
máxima de +65 °C, usándose un detergente estándar para lavavajillas de laboratorio.
En ningún case deben lavarse las cubetas a temperaturas superiores a +65 °C, ya que po-
drían deformarse por el exceso de calor.
Para la limpieza de las superficies exteriores no utilice alcohol, detergentes a base de
alcohol (limpiacristales!), polvos abrasivos o detergentes que contengan acetona, cloro o
xilol!
Limpiar tapas y carcasa con un detergente doméstico suave. Las superficies barnizadas
no son resistentes a solventes!
Durante el trabajo y/o la limpieza, no debe entrar ningún líquido en el interior del equipo y
del brazo de transporte.
Cuidado con programas cuyo primer paso precise la utilización de un horno.
En tal caso, la estación de carga de la que se extrae el portamuestras con el brazo de
transporte NO debe contener ningún reactivo inflamable (p.ej. Xylol).
La temperatura del horno es de hasta 80 °C, pudiendo provocar la ignición del reactivo y,
por consiguiente, daños en el aparato y las muestras.

Por el mismo motivo, los pasos que requieren la colocación EN un horno no deben reali-
zarse nunca desde una estación de reactivo que contenga reactivo inflamable.

Leica ST5020 9
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.1 Vista general – partes del equipo

Filtro de carbón Brazo de Módulo de estufa Estaciones Estaciones de


activo transporte Garra (opcional) Tapa de lavado reactivo

Pantalla
táctil

Inter-
ruptor
de red

Transferencia Cajón
montador cubreportas de carga
Leica CV5030 Cajón de Slot
(opcional) descarga para tarjeta
PCMCIA

Fig. 1

10 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


3. Componentes del equipo y especificación técnica

Lado posterior del equipo

Ventilador de
electrónica
Conexiones
de datos
Entrada –
bloque de
alimentación
de electrónica
Salida –
bloque de
Trans-
alimentación
ferencia
Entrada – a montador
bloque de cubreportas
alimentación (opcional)
Fusibles
Entrada –
secundarios Entrada – agua corriente –
Pata Tapa – módulo Tubo de Salida Salida agua desionizada – estaciones 8-12
ajustable de estufa desagüe de aire de agua estación 7
Fig. 2

Esquema de las estaciones de procesamiento


Módulos de estufa

Estaciones
de lavado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40

Estaciones de
lavado con
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
agua desionizada
Pantalla
y
Estaciones 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 manejo
de reactivo

Estaciones de descarga Estaciones de carga


Fig. 3

Leica ST5020 11
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.2 Especificaciones del equipo


• Alta capacidad de procesamiento (máx. 12 cestillos a la vez).
• Realización simultánea de distintos protocolos de tinción.
• Pantalla táctil de color.
• Interfaz de usuario gráfico e “inteligente”.
• Ayuda ‘on-line’ sensitiva al contexto disponible para todos los menús.
• Representación gráfica de los programas en la pantalla de color.
• Sistema de gestión de reactivos (RMS) – opción conectable / desconectable en el menú
(RMS indica duración y frecuencia de uso de cada estación de reactivo individual).
• Interfaz de usuario multilingüe.
• Cajón de carga para un máximo 4 cubetas.
• Cajón de descarga para un máximo 4 cubetas.
• Máximo 6 estaciones de lavado.
Dos conexiones de suministro de agua (de alimentación separada).
• CodeRackTM – sistema de cestillos programables para puesta en marcha automática.
• Sistema anti-derrame (sensor) en la tina de acero inoxidable.
• Sistema integrado de extracción de vapores a través de filtro o (opcional) tubo de extracción.

Accesorios opcionales
• Módulos de estufa – temperatura máxima de 70 °C (hasta 4 estaciones).
• Cubetas de reactivo térmicas (35 °C a 70 °C) – (máximo 2 estaciones).
• Juego de accesorios para tinciones especiales.
(cubeta de tinción modificada de volumen reducido y cestillo complementario).
• Posibilidad de conexión directa a montador cubreportas
(para tinción y montaje de cubres completamente automatizados sin intervención del
usuario).
• Tubo de extracción de vapores.
• Soportes de portas (cestillos) (en plástico o acero inoxidable).
• Adaptadores para cestillos de otros fabricantes.

Deben utilizarse y montarse en el equipo únicamente accesorios y recambios autorizados


por Leica para evitar daños en el equipo o en las muestras.

12 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Suministro estándar – albarán


El suministro estándar del Leica ST5020 abarca las siguientes piezas:
1 Leica ST5020 equipo básico
31 cubetas de reactivo, cpl. (con asa y tapa) 14 0475 33659
5 cubetas de agua, cpl. 14 0475 33660
1 filtro de carbón activo 14 0474 32273
1 juego de cables de red:
1 cable de red “D” 14 0411 13558
1 cable de red “UK” ST-BU F-5A 14 0411 27822
1 cable de red “USA-C-J” 14 0411 13559
1 kit de accesorios compuesto por: 14 0475 39617
1 cable puente 14 0411 34604
3 cubetas de reactivo cpl. (con asa y tapa) 14 0475 33659
1 juego de clips blancos, paquete de 5 pzas. 14 0475 33632
1 juego de clips amarillos, paquete de 5 pzas. 14 0475 33633
1 juego de clips rojos, paquete de 5 pzas. 14 0475 33637
1 juego de clips de color azul claro, paquete de 5 pzas. 14 0475 33634
1 juego de cestillos portaobjetos 30, plástico, paquete de 5 pzas. 14 0475 33750
1 tubo de desagüe, 4m de longitud 14 0475 35748
1 grapa de manguera para tubo de desagüe 14 0422 31972
1 tubo de alimentación de agua corriente, 2,50m de longitud, cpl. con conexión 3/4“ 14 0474 32325
1 niple roscado 14 0474 33063
1 filtro V 3/4-40/22 A6 (Tamiz filtro para tubo de alimentación) 14 0456 36101
2 empaquetaduras de recambio para tubo de alimentación 14 3000 00132
1 nivel de burbuja 14 0475 37629
1 grasa especial ‘OHA’ para válvulas y anillos en ‘O’, 25ml 14 0336 36657
1 juego de herramientas:
1 destornillador 5,5 x 200 14 0170 10702
1 llave Allen no. 3,0, con mango 14 0194 04764
1 llave Allen no. 4,0, con mango 14 0194 04782
1 llave Allen no. 6,0 14 0194 03959
1 llave de boca anular, SW 13 14 0330 37628
1 llave de una boca, no. 17 14 0330 19641
1 PCMCIA Flash Card, con adaptador 14 0475 42526
1 juego de fusibles de recambio:
4 fusibles T 2.0 A 14 6943 02001
2 fusibles T 2.5 A 14 6943 02501
2 fusibles T 4.0 A 14 6943 04001
1 manual de instrucciones para Leica ST5020 Multistainer 14 0475 80116

Leica ST5020 13
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.4 Datos técnicos


Datos generales
Homologaciones: C-CSA-US, C-Tick Label
Tensión nominal: 100 V - 120 V +/- 10%
230 V - 240 V +/- 10%
Frecuencia nominal: 50 a 60 Hz
Potencia absorbida: 1400 VA
Clasificación según IEC 1010: Clase de protección 1
Grado de contaminación 2
Categoría de sobretensión II:
• 800 V impulso (sistemas 120 V)
• 1500 V impulso (sistemas 240 V)

Relé de alarma a distancia: 24 V CA/CC, máximo 2 A


Modo contacto:
Contacto de relé libre de potencial
(posibilidad de trabajar con contacto
normalmente cerrado o con contacto
normalmente abierto)

Fusibles primarios: Cía. ‘Schurter’: Tipo FST, Entrada de tensión 2x T 8 A

Fusibles secundarios: Fusibles de fusión, Ø 6,3 x 32mm


Cía. ‘Schurter’: Tipo FST
F1: T 2,0 A
F2: T 2,0 A
F3: T 2,5 A
F4: T 4,0 A

Margen de temperaturas de funcionamiento: 15 °C a 40 °C


Humedad relativa del aire: 10% a 80%, sin condensación

14 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


3. Componentes del equipo y especificación técnica

Dimensiones y peso
Dimensiones (An x P x Al), en mm: 1060 x 750 x 540
Peso sin carga y sin embalaje: ca. 90kg
Peso, con accesorios: ca. 110kg
Peso, con material de embalaje: ca. 140kg

Parámetros de rendimiento
Carga de portaobjetos: depende de la estructura del programa y de la carga
Capacidad de carga: máx. 12 cestillos con 12 programas distintos

Capacidad de carga por cestillo: 30 portas


Estaciones: 36 más un máximo de 4 estufas
Estaciones de reactivo: máx. 34
Número de estaciones de lavado: máx. 5, más una estación de lavado desionizada (opcional)
Volumen de las cubetas de reactivo: 450ml
Estufa (opcional): 2o4
Temperatura de estufa: 40 °C a 70 °C o 104 °F a 158 °F
Duración de inmersión por estación: de 0 seg. a 23 horas, 59 min., 59 seg.
Estaciones de carga / descarga: máx. 4 de cada tipo, min. 1 de cada tipo

Capacidad de memoria permanente: máx. 50 programas, cada uno de hasta 40 pasos de programa
Integración: conexión opcional a montador cubreportas Leica CV5030

Impresora

Leica ST5020 15
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5 Las cubetas


Cubetas de reactivo
Las cubetas de reactivo pueden sacarse individualmente para llenarlas. La
capacidad de las cubetas es de aprox. 450ml. La marca indicadora de nivel
6 de llenado se encuentra en el interior de las cubetas. Una vez llenadas, las
1 cubetas se colocan en el número de estación previsto en el programa de
tinción correspondiente.
Es importante que las cubetas estén correctamente colocadas y que todas
las asas (1) estén rebatidas al lado correcto, para que los cestillos puedan
transferirse de cubeta a cubeta sin problemas. Las tapas (6) minimizan la
evaporación de los solventes cuando las cubetas de reactivo no están en
uso.
Las cubetas de las estaciones de carga y descarga E25 y L36 no pueden
convertirse en estaciones de reactivo. En caso necesario estas dos cubetas
pueden llenarse con reactivos.
Sin embargo, el equipo no monitoriza los períodos de inmersión en estas dos
3 cubetas.

Cubetas de agua
El sistema de lavado consiste en cinco (opcionalmente seis) cubetas de la-
vado con agua corriente. Cada estación de lavado tiene capacidad para un
cestillo. El agua se suministra a través de tubuladuras de alimentación (2) si-
tuadas en el fondo de la cubeta y sale por la entalladura (3) en el borde su-
perior izquierdo de la cubeta.
Cada estación está provista de una espiga de posicionamiento
(4) que asegura que las cubetas se coloquen correctamente.
Cuidado al colocar y/o sacar las cubetas. Si se aplica dema-
siada fuerza, el anillo en ‘O’ (empaquetadura) (5) puede ser da-
ñado. Lubrificar los anillos en ‘O’ antes de insertar las cubetas.

Para poner en marcha las estaciones de lavado, abrir el grifo de agua en el


laboratorio lentamente hasta que esté completamente abierto. Las válvulas
de control limitan el volumen de flujo en las estaciones de lavado a un valor
óptimo (1,6l/min. / estación).
4
Si el volumen de flujo cae por debajo del valor arriba indicado,
2 5 puede ser necesario alargar la duración de los lavados (modi-
Fig. 4 ficar el programa).

16 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

4.1 Condiciones en el lugar de


instalación
• Mesa de laboratorio estable, con superficie • Temperatura ambiente siempre entre +15 °C y
lisa, exactamente horizontal, anchura mínima +40 °C.
1,60 m, profundidad mínima 0,80 m. • Humedad relativa del aire de máximo 80%, sin
• Suministro de agua corriente a distancia condensación.
máxima de 2,5 m y desagüe a distancia máxi- • Cerca del Leica ST5020 no deben instalarse
ma de 2,0 m de las respectivas conexiones en equipos que causen vibraciones.
el lado posterior del equipo.
• Campana de extracción de humos a distancia Los productos químicos empleados
máxima de 3,50 m del equipo, si la extracción en el Leica Multistainer ST5020 son
de los vapores se realiza a través del tubo de fácilmente inflamables y también
extracción. perjudiciales para la salud. El lugar
Alternativa: Colocar filtro de carbón activo. de instalación debe estar bien ven-
• Suelo prácticamente libre de vibraciones. tilado y libre de toda llama o fuente
• Suficiente espacio libre (ca. 90 cm) encima de de chispas.
la mesa de laboratorio para poder abrir la El equipo no debe accionarse en lo-
tapa del ST5020 sin problema. cales donde exista peligro de ex-
plosión.
4.2 Instalar el equipo
Se requieren 4 personas para alzar
y/o transportar el equipo, ya que
éste pesa aproximadamente 90kg.
• Destornillar las asas de transporte (1) y guar-
darlos. Para eso, aflojar los tornillos (2) y sa-
carlos (llave Allen no. 6).
• Quitar la funda de plástico (tirar hacia arriba).
2 1 • Comprobar si todos los accesorios han sido
suministrados (compárelos con su pedido).

Una vez colocados todos los acce-


Fig. 5 sorios, ES IMPRESCINDIBLE ajustar
el equipo horizontalmente – ver ca-
• Para alzar el equipo, sujetarlo en las asas de
pítulo 4.7.
transporte (1, Fig. 5).
• Colocarlo sobre la mesa de laboratorio.

Leica ST5020 17
4. Puesta en servicio

4.3 Conexión de agua

Filtro de agua
Además de la criba filtrante suministrada (n.º 3 en Fig. 6), Leica recomienda
instalar un filtro de sedimentos entre la toma de agua y el ST5020, para ga-
rantizar que el equipo sólo funcione con agua limpia.
El filtro de sedimentos debe presentar las siguientes características:
Tamaño de orificio de la malla: 25 μm
Caudal: aprox. 10 l/min (en 5 estaciones de lavado)
Resistencia a la presión: 10 bar
Conexión a la salida de filtro: 1/2“ rosca exterior

El filtro de sedimentos debe controlarse y limpiarse de forma


periódica.
Cuando el filtro acumule mucha suciedad, deberá cambiarse
por uno nuevo.

Conectar el tubo de alimentación de agua corriente


• Desempaquetar el tubo de alimentación de agua, no olvidar los anillos de
empaquetadura (4).

7 5 3 4 6

7
Fig. 6
• Insertar un anillo (4) en la pieza de empalme (6) para conexión al ST5020.
Guardar las empaquetaduras restantes.
• Insertar el tamiz filtro (3) en la tuerca de unión (5) (ver Fig. 6), la cual se
atornilla al grifo de agua corriente. No inserte otro anillo de empaque-
tadura, ya que el tamiz actúa también como junta.

18 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

• Atornillar el tubo de alimentación (7 en Fig. 8)


para las estaciones de agua nos. 8 a 12 al gri-
Lado posterior del equipo fo de agua y a la conexión (8) en el lado pos-
Conexiones de agua terior del equipo.
8
• Para usar también la estación no. 7 (Fig. 3)
como estación de lavado con agua corriente,
9 conectar otro tubo de alimentación (opción) a
conexión (9).
10

Fig. 7

La conexión (9) sólo alimenta la esta-


Lado posterior del equipo
Conexiones de agua ción no. 7, con agua o con otro líquido
suministrado de otra fuente. Para uti-
lizar la estación no. 7 como estación
de lavado, tiene que colocarse una
cubeta de agua y definirse la esta-
ción como estación de lavado con
agua corriente o bien con agua
7 10 12 desionizada en las ‘Opciones de Esta-
ción’ (ver también cap. 5.5.3)
11

Fig. 8

Leica ST5020 19
4. Puesta en servicio

Conectar el tubo de desagüe

• La boca de salida (10) es ajustable según don-


de esté ubicado el desagüe (a la derecha o a
la izquierda del equipo).
7 • Para reorientar la boca de salida, aflojar el
tornillo (11) de la grapa (12) para poder girar la
boca de salida (10). Orientar la boca (siempre
tiene que estar inclinada ligeramente hacia
13 15 abajo) y volver a apretar el tornillo (11).
• Girar el tornillo (15) (destornillador) hacia la iz-
quierda hasta que la grapa (14) esté lo sufi-
cientemente abierta para poder deslizarla so-
bre el tubo de desagüe (13).
14 • Colocar el tubo de desagüe (13) junto con la
grapa (14) sobre la boca de salida (10) (Fig. 9).
Fig. 9 • Con el tornillo (15) apretar la grapa (14) (giran-
Importante! do el tornillo hacia la derecha) hasta que el
El tubo debe instalarse con una in- tubo queda seguramente fijado.
clinación desde la boca de salida al • Fijar el tubo de desagüe (13) en el desagüe del
desagüe. laboratorio.

20 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

4.4 Instalar la estufa (opcional) • Desembalar el kit de estufa y verificar si está


completo.

Tiene que abarcar las piezas si-


guientes:
15
20
19 15 - Módulo de estufa
16 - Recipiente colector
21
18 17 - Tapa
18 - Tornillos de fijación
22
19 - Arandelas de fijación
20 - Destornillador
21 - Llave Allen no. 2,5
22 - Llave Allen no. 4,0
17
Insertar el recipiente colector
en el orificio en el módulo de es-
16 tufa (posible sólo en una direc-
ción – ver figura).
Fig. 10

• Chequear el ajuste del selector de tensión –


Tensión seleccionada: Estufa – reajustarlo en caso necesario.
100 - 120 V lado posterior
Importante!
En el selector de tensión de la estu-
23
fa y el selector de tensión del equi-
po ST5020 tiene que seleccionarse
24 25 el mismo valor de tensión.
Tensión seleccionada:
230 - 240 V
Para seleccionar otro valor, insertar el destor-
nillador (20) en la ranura (23) y girar cuidado-
samente hasta que el punto blanco del valor
correcto coincida con el triángulo blanco.
115 significa: tensión de aparato 100 -120 V.
230 significa: tensión de aparato 230 - 240 V.
Fig. 11

Leica ST5020 21
4. Puesta en servicio

Importante al instalar la estufa en


un equipo que ya ha estado en uso!
Antes de realizar cualquier paso de
instalación, desconectar el equipo y
27 desenchufarlo de la red.

26 • Quitar la chapa (26) de la pared interior dere-


cha del equipo, para que el brazo de transpor-
te tenga acceso a las estaciones de estufa.
27
• Para eso, destornillar los 6 tornillos (27) (llave
Allen no. 2,5) y sacar la chapa (26).

• Guardar la chapa y los tornillos.

Fig. 12

• Quitar la chapa (28) ubicada en la pared pos-


terior del equipo a la derecha de las conexio-
29 29 nes eléctricas.

• Sólo quitar los cuatro tornillos (29).


No aflojar / sacar los dos tornillos (30)!
28
30
• Una vez instalada la estufa, reemplazar la
chapa por la tapa (17 en Fig. 10), fijándola con
los cuatro tornillos (29) de modo que el valor
de tensión seleccionado quede visible desde
29 29 fuera.

Fig. 13

22 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

Instalar la estufa (continuación)


Importante!
Si sólo se coloca una estufa, ésta
tiene que instalarse en la posición
derecha (vista desde el lado poste-
rior del equipo).
31
• Colocar la estufa sobre los rieles (32) y empu-
jarla hacia adentro.
• Empujar con algo de fuerza hasta que los dis-
32
positivos de conexión de la estufa (perno de
fijación (24), conector multipolar (25), vea
Fig. 11) engatillan en las conexiones corres-
pondientes (31) en el equipo.

Fig. 14

• A continuación, fijar la estufa (15) con los tor-


nillos (18) y las arandelas (19) en los taladros
15 correspondientes.
• Si se quiere instalar un segundo módulo de
estufa, seguir los mismos pasos de instala-
18, 19 ción indicados para el módulo primero.
• Fijar la tapa (Pos. 17, Fig. 10) de modo que la
tensión seleccionada de la estufa (15) coinci-
da con la tensión grabada en la tapa.

Fig. 15

• Volver a conectar el equipo a la red y encen-


INSTRUMENT STATUS
derlo. Los módulos de estufa se detectan de
Indicación antes de Indicación con estufa
instalar la estufa instalada
forma automática y se indican en el menú
INSTRUMENT STATUS.

• En ‘Station options’, seleccionar la temperatu-


ra de estufa deseada
(para más detalles, vea cap. 5.5.3, pág. 56).

Fig. 16

Leica ST5020 23
4. Puesta en servicio

4.5 Conectar el tubo de extracción de


vapores (opcional)
Si no se coloca un filtro de carbón activo, tiene
64 60
que conectarse el tubo de extracción de vapores.
Se conecta a la carcasa del ventilador (68) en la
parte izquierda del lado posterior del equipo.
Desempaquetar todas las piezas y comprobar, si
están completas. Tienen que estar disponibles:
65
63 60 - Destornillador
61 - Llave Allen no. 2,5
62 62 - Grapa de manguera
63 - Tornillo de hexágono interior con arandela
61 64 - Boca de salida con empaquetadura
65 - Tubo de extracción de vapores
Fig. 17

66
65
64
68
67
62
63

66

Fig. 18

• Fijar la boca de salida (64) en la carcasa (68) • Colocar el tubo de extracción (65) junto con la
insertando los dos tornillos (63) en los aguje- grapa (62) sobre la boca de salida (64) (Fig. 18,
ros con rosca interior (66). derecha).
• Abrir la grapa (62) – girando el tornillo de fija- • Volver a cerrar la grapa (62), girando el torni-
ción (67) hacia la izquierda (con destornillador llo (67) hacia la derecha hasta que el tubo
(62)) – para poder colocar la grapa encima del queda seguramente fijado.
tubo de extracción de vapores.

24 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

4.6 Colocar el filtro de carbón activo


Importante para funcionamien-
to sin problemas:
34 Las cintas de obturación (33)
51 tienen que estar juntas a la pa-
red interior posterior de la car-
casa del filtro (34).
33 Filtro colocado

Fig. 19 35

Insertar el filtro con el lado co- Fig. 20


Después de insertar el filtro,
rrecto hacia adelante. El filtro hay que desplazar la palanca
está insertado correctamente, (35) hacia abajo para que el fil-
si la etiqueta (51) se encuentra tro quede correctamente suje-
a la derecha y las tres flechas tado en la carcasa.
señalan hacia arriba.

4.7 Nivelar el equipo


• Una vez instalados todos los accesorios (¡lado posterior!) instalar el
equipo en la mesa de laboratorio y nivelarlo.
• Antes de nivelar el equipo, comprobar si la superficie de la mesa de labo-
ratorio es lisa y horizontal.
• Si esto no es el caso, determinar el punto más alto de la superficie con el
nivel de burbuja (parte del suministro estándar) y enroscar casi por com-
pleto la pata del equipo que se apoyará sobre este punto (ver Fig. 21).
Colocar el equipo con la pata enroscada sobre el punto más alto y co-
menzar a nivelar el equipo (ver pág. siguiente).

Leica ST5020 25
4. Puesta en servicio

Para nivelar:
• Primero hay que sacar todas las cubetas de
las estaciones 1 - 24 para poder colocar el ni-
vel de burbuja sobre el marco de soporte de
Patas ajustables
en altura
las cubetas.
• Cada una de las cuatro patas (37) es ajustable
en altura.
Para ajustar las patas, colocar la llave de una
boca no. 13, (suministro estándar) sobre el
Para nivelar el
equipo horizontal- hexágono (36) y enroscar o bien desenroscar
mente, atornillar / la pata según sea necesario.
desatornillar 36
las patas.
Una vez ajustado el equipo, cada
una de las cuatro patas debe estar
37 apoyada en la superficie de la
Fig. 21
mesa.

• Durante el ajuste, colocar el


nivel de burbuja (38) alternati-
B vamente en las posiciones
(A y B – ver Fig. 22) en el mar-
co de soporte de las cubetas.
• Enroscar o bien desenroscar
las patas hasta que el equipo
C 39 A esté horizontalmente ajustado
39
en ambas direcciones. Empe-
zar con la pata ubicada frente
D al punto más alto de la mesa.
• Al final, colocar el nivel de
38 burbuja en las posiciones (C y
D) para comprobar si el equi-
Fig. 22
po se encuentra en una posi-
Fig. 22 muestra las cuatro posiciones de control en ción completamente horizon-
las cuales hay que colocarse el nivel de burbuja tal.
para comprobar si el equipo está en posición hori-
zontal.
Siempre colocar el nivel de burbuja en el marco de
soporte de las cubetas (39), no en otro lugar.

26 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


4. Puesta en servicio

4.8 Conexión eléctrica


El equipo sólo debe conectarse a cajas de enchufe con toma de tierra. El enchufe de red
tiene que estar fácilmente accesible para poder desenchufarlo con facilidad.
El equipo se suministra con un juego de varios cables de red. Sólo debe conectarse
aquél cable de red cuya clavija quepa en la caja de enchufe de su laboratorio.
¡No utilizar cordones de extensión!
Conectores para Todas las conexiones eléctricas se encuentran a la
cable de red Cable puente y cable de red
y de puente,
izquierda en el lado posterior (Fig. 23).
correctamente conectados
puertos de datos,
fusibles secundarios
Suministro de corriente
• Insertar el cable de red en el conector MAINS
50 49 IN (42) a través del cual entra la corriente de
red.
• El cable puente (43) conecta la salida principal
de corriente (44) con la entrada de la unidad
electrónica (45).
48 47
Conexiones de datos
• Puerto de impresora (47).
44 Su representante Leica puede recomendarle
impresoras (y cables de conexión) apropiados
para el trabajo con el ST5020. Si es importante
cumplir con normas reglamentarias de radia-
45 43 ción pertubadora, hay que usar un cable de im-
presora blindado.
• Puerto serial (48)
para acceso de servicio técnico.
42 • Puerto de conexión (49) para montador cubre-
portas Leica CV 5030.
A todos los puertos de conexión sólo
deben conectarse equipos que cum-
plan con los requisitos para circuitos
de seguridad de baja tensión (SELV).

46 Otras conexiones
• Conector para alarma a distancia (50).
• Cuatro fusibles secundarios (46).
Fig. 23

Leica ST5020 27
4. Puesta en servicio

4.9 Funciones de alarma


Alarma de equipo Conectar un sistema de alarma a distancia
Este tipo de alarma se activa dentro del mismo El sistema de alarma a distancia (opcional) fun-
equipo, en todas las situaciones de alarma pre- ciona a través de contacto de relé libre de poten-
vistas. cial. En case de alarma se cierra el circuito. El
amperaje del sistema de alarma conectado al
Alarma a distancia equipo no debe exceder 2 A. La tensión máxima
El generador de alarma a distancia se instala fue- no debe exceder 24 V AC/DC.
ra del Leica ST5020. El sistema de alarma a distancia se conecta al
Independientemente de su nivel, todos los tipos Leica ST5020 a través de un jack 6,3 mm (acceso-
de alarma (situaciones) generados en el equipo rio opcional).
se transmiten al sistema de alarma a distancia, Para recabar más información acerca de las po-
incluso si el alarma de equipo del nivel 1 está sibilidades de conectar un sistema de alarma a
desconectado. distancia al Leica ST5020, contacte Ud. con su
Para el alarma a distancia se tienen en cuenta oficina de venta Leica o directamente con el fa-
los valores de volumen y sonido seleccionados bricante.
en el menú de alarma ALARM (ver capítulo 5.4.2).

4.10 Transporte
Para transportar el aparato es necesario adoptar Asegurar el brazo de transporte:
las siguiente medidas:
• Cambiar al modo de administrador.
• Retirar todos los racks. • Abrir el teclado (p. ej. como para la introduc-
• Vaciar todos los recipientes de reacción. ción de contraseñas, véase capítulo 5.4.3)
• Asegurar el brazo de transporte del aparato. • Introducir el comando “#transport“.
• Desenchufar el aparato de la alimentación
El brazo se mueve hacia abajo para introducirse
eléctrica
en la estación 6, permanece en ella y no puede
• Desmontar los manguitos de entrada y de sali-
moverse.
da de agua.
Una vez desconectado, el aparato está prepara-
• En caso necesario, desmontar el manguito de
do para el transporte.
salida de aire.
• Volver a colocar las asas de transporte (véase
Capítulo 4.2)
• Si la distancia de transporte es muy larga, in-
troducir el aparato en la caja de transporte
original. Al hacerlo deben tenerse en cuenta
los seguros de transporte.

28 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.1 Puesta en marcha del equipo


Atención!
El equipo SÓLO debe conectarse a cajas de enchufe con toma de tierra.
Para protección adicional, recomendamos conectar el Leica ST5020 a una caja de en-
chufe con interruptor de corriente de defecto.

• Antes de conectar el enchufe de red, asegurar que el interruptor de red


abajo a la derecha del equipo esté en posición (‘0’).
• Conectar el cable de red a la caja de enchufe y, si se trata de una caja de
enchufe con interruptor, también conectar el interruptor de ésta.
• Conectar el interruptor (posición ‘I’).

• Después de conectarlo, el equipo necesita • A continuación, se visualiza el menú


unos segundos para inicializarse. LANGUAGE CHOICE (Fig. 24) durante unos
Durante este tiempo, la pantalla es de color 3 segundos.
azul con una línea de puntos blancos que indi- • Si se selecciona otro idioma (pulsar tecla co-
ca el progreso de inicialización. rrespondiente), el MENU se visualiza en el nue-
• Al cabo de unos 30 seg. se visualiza la interfaz vo idioma seleccionado (Fig. 32, cap. 5.3.4).
gráfica – la zona de trabajo se visualiza aún • Si no se realiza ningún cambio, se visualiza el
en color negro. Una fila de “X“ en la línea de menú INSTRUMENT STATUS (Fig. 25), que es
información indica que se está cargando el la indicación estándar en la cual se basan
software. todas las descripciones de función que siguen
(capítulo 5).

Fig.8

Fig. 24 Fig. 25

Leica ST5020 29
5. Manejo

5.2 Lista de chequeo para la primera puesta en marcha


Una vez que el equipo está listo para ser puesto en marcha, hay que acceder todos los
menús abajo mencionados para ajustar cada parámetro según sea necesario. Para poder
acceder a todos los menús es necesario activar el modo de administrador.
Refiérase a la ayuda On-line para información detallada acerca de cada parámetro indi-
vidual.
Indicación de pantalla → pulsar tecla Selección de parámetro / acción
Seleccionar el idioma de la interfaz – o durante la
→ → puesta en marcha del equipo o en el menú LANGUA-
↓ GE CHOICE.
En el menú USER INTERFACE seleccionar todos los
parámetros según sea necesario.

→ → Verificar, si DATE / TIME están ajustados correcta-


mente.

Acceder a y repasar el menú REAGENT LIST y com-


→ →
pletar la lista según sea necesario.

→ En INSTRUMENT STATUS, definir el STATION TYPE de



cada estación. Asignar a cada STATION el reactivo
necesario. Según se prefiera, los reactivos pueden
↓ asignarse como parte de la programación o en el
menú STATION DETAILS. Llenar las cubetas con el
← reactivo programado.

Crear los PROGRAMS necesarios.


→ Programas ya existentes pueden ser copiados y, a
continuación, modificados.

En el menú MOVE, seleccionar los movimientos de


→ → inmersión (‘dips’) y la velocidad de elevación del bra-
zo de transporte.

→ → Asignar un CLIP COLOR a cada clip.

Definir hora y volumen de la impresión diaria y selec-


→ →
cionar el formato de papel de la impresora.

30 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.3 Funciones de la pantalla táctil


5.3.1 Interfaz de usuario – vista general
El Leica ST5020 Multistainer se programa y se
maneja a través de una pantalla táctil de colores
tipo TFT.

La pantalla - plantilla básica


En cada uno de los dos modos de acceso (opera- La pantalla está
dor, supervisor) sólo se visualizan los elementos dividida en tres
de mando que son accesibles por el usuario. zonas:

Fecha Hora Nombre Menú Línea de Indicación del modo


actual actual del equipo actual información de acceso seleccionado

Barra de
estado

Zona de trabajo

Barra de teclas
Fig. 26

Acceso al menú Zona de teclas que Cambio al Cambiar entre Ayuda


siguiente de varían según menú menú modo de acerca del
orden superior principal operador y menú actual
de supervisor

Leica ST5020 31
5. Manejo

Símbolos de tecla Las 6 teclas siguientes tienen la misma función en todos los menús.
A la izquierda de la barra de teclas (Fig. 26) se encuentra la tecla:
BACK → para regresar al menú anterior.
o, alternativamente, las dos teclas:
CONFIRM → para archivar nuevas entradas y salir del menú.
CANCEL → para salir del menú sin archivar cambios.

PRINT → se visualiza en menús que contienen tablas y lis-


tas. Al pulsar la tecla, en seguida se imprime una
copia actual de la lista seleccionada. Esta impre-
sión inmediata no afecta la impresión diaria de to-
dos los datos (ver cap. 5.4.6).
MENU → al pulsar esta tecla se accede inmediatamente el
menú principal (ver cap. 5.3.4).

HELP → El menú de ayuda on-line se puede acceder di-


rectamente desde cualquier pantalla. La ayuda es
sensitiva al contexto, i.e. el texto de ayuda se re-
fiere siempre al menú desde el cual ha sido acce-
dido.
Activado
Algunos símbolos de tecla cambian de color cuando se activan o bien se
desactivan.
Símbolos desactivados tienen un color más ligero que símbolos activa-
Desactivado dos. Siguen visualizándose para evitar confusiones y para indicar que la
función en cuestión está desactivada. Sin embargo, mientras están des-
activados no son funcionales.

El equipo tiene varias funciones que sólo permiten elegir entre dos pará-
→ metros fijos.
El parámetro activado se indica en la tecla; pulsándose la tecla se cam-
bia al otro parámetro seleccionable.
Si existen más de dos parámetros seleccionables, la gama de paráme-
tros se visualiza en la tecla entre paréntesis rectos. Cada pulsación de la
tecla cambia al valor siguiente. Del último parámetro seleccionable se
vuelve a cambiar al primero.

32 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Tablas / listas

Los programas contienen varias tablas.


La primera línea de cada tabla contiene los títu-
los de cada una de las columnas.
Debajo del título se indica el contenido. Una ba-
rra azul (1) indica que una línea de la tabla ha
sido seleccionada; al visualizar la tabla, la barra
1 siempre marca la primera línea.
Si la tabla está vacía, no se visualiza la barra
Fig. 27
azul.

En modo de supervisor (Fig. 28), los títulos de co-


lumnas que permiten la introducción de paráme-
tros se visualizan como teclas (3).
Según las opciones de ajuste que haya, algunas
tablas disponen de un número de teclas adicio-
nales (2).
2 3
Fig. 28

En el borde derecho de la pantalla se encuentran unas teclas de navega-


ción. Cada tabla está provista de dos teclas para desplazar la indicación lí-
nea por línea hacia arriba o abajo.
Cada pulsación de una tecla desplaza la barra de selección una línea hacia
arriba o abajo. También es posible seleccionar una línea directamente. Para
eso, pulsar directamente sobre la línea en cuestión.

Las listas largas además tienen dos teclas para cambiar directamente de
página a página.
Pulsar la tecla para desplazar la barra de selección (1) una página más arri-
ba o abajo. La que antes era la última (primera) línea de la tabla se convierte
en la primera (última). Si hasta el comienzo (final) de la tabla no falta una pá-
gina entera, la tabla se visualiza desde el comienzo (final); la barra de selec-
ción salta a la primera línea de contenido.

Cada tabla contiene la tecla PRINT. Pulsándose la tecla se realiza inmedia-


tamente una impresión actual.

Leica ST5020 33
5. Manejo

5.3.2 Posibilidades de introducción de datos


Para la introducción y/o el ajuste de parámetros y datos existen varias posi-
bilidades.

Teclado alfanumérico El diseño del teclado alfanuméri-


co (Fig. 29) se parece al de un
4 5 teclado de PC. Encima del tecla-
do se encuentra el campo de in-
troducción (5) y se dan instruc-
ciones de introducción (4). La
cantidad máxima de caracteres
introducibles depende del pará-
metro que se introduzca. Si exis-
te un valor estándar, éste se
indica en el campo de introduc-
ción. El cursor está a la izquier-
da.
Fig. 29

No es posible exceder la máxima cantidad de caracteres introducibles, los


cuales son:
Nombres de reactivo: máx. 20 caracteres
Nombres de programa: máx. 20 caracteres
Nombres de programa abreviados: máx. 3 caracteres
Contraseñas: mín. 4 / máx. 10 caracteres
Teclas de función especial
Al pulsar SHIFT todas las letras se visualizan / escriben en mayúscula. La
primera letra que se pulsa a continuación se escribe en mayúscula; des-
pués, las letras automáticamente vuelven a visualizarse/escribirse en mi-
núscula.

Al pulsar SHIFT LOCK todas las letras se visualizan / escriben en mayúscula.


Para desactivar la función hay que volver a pulsar SHIFT LOCK.

Al pulsar la tecla, se visualizan una serie de caracteres especiales (vocales


con acento etc.). Pulsando SHIFT o SHIFT LOCK se dispone de estos carac-
teres en mayúscula. Después de haber pulsado uno de los caracteres espe-
ciales, vuelven a visualizarse los caracteres estándar.

34 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Teclas de navegación
En los dos teclados (numérico y alfanumérico) las teclas de navegación tie-
nen la misma función:

• El cursor salta al borde izquierdo o derecho de la introducción.

• Desplaza el cursor un carácter a la izquierda o a la derecha.

• Borra el carácter a la izquierda del cursor.

Teclado numérico

• Por encima del bloque de teclas se visualizan el cam-


6 po de introducción (introducción de izquierda a dere-
cha) y las instrucciones de introducción (cuál valor se
debe introducir) (6). El cursor (7) define la posición de
7 introducción; valores estándar se adoptan. Pulsar una
tecla numérica borra el valor estándar.
• Si se introduce un número inferior o superior a un va-
lor límite definido, al pulsar CONFIRM se visualiza el
valor límite correspondiente y el campo de introduc-
ción permanece activo.
• En función de los valores predefinidos en cada caso,
sólo puede introducirse un número limitado de cifras.
• Para salir del teclado siempre pulsar CONFIRM o
CANCEL.

Fig. 30

CONFIRM archiva el valor introducido y vuelve al menú invocante.

CANCEL vuelve al menú invocante sin archivar los valores introducidos.

Leica ST5020 35
5. Manejo

5.3.3 Perfiles de usuario (nivel de acceso)

Símbolo de supervisor Símbolo de operador El Leica ST 5020 tiene dos perfiles de usuario con
niveles de acceso distintos.
Modo de operador
• Operadores (‘users’) pueden activar progra-
mas y visualizar resultados.
El símbolo de USER se visualiza arriba a la de-
recha.

Modo de supervisor
• Supervisores tienen las mismas posibilidades
de acceso que los operadores; además pue-
den crear programas y realizar todos los pa-
sos de puesta en servicio del equipo.
• Para acceder al modo de supervisor, pulsar la
tecla SUPERVISOR. Si hace falta la introduc-
ción de contraseña, se visualiza automática-
mente el teclado alfanumérico.
Fig. 31 (Para detalles acerca de la asignación de
contraseñas ver cap. 5.4.3)
Introducir la contraseña de supervisor y con-
→ firmar. A continuación se visualiza el símbolo
de SUPERVISOR en vez de USER y la tecla
SUPERVISOR se reemplaza por la tecla USER.

Los programas NO pueden activarse En caso necesario, el Leica ST5020


en modo de supervisor, o sea, para puede configurarse de modo que to-
la puesta en marcha de un dos los usuarios tengan acceso al
programa hay que cambiar al modo perfil de supervisor en todo momen-
de operador. to. Para más detalles vea cap. 5.4
Al modo de supervisor (p.e. para “Configurar las opciones de siste-
realizar algunos ajustes) no se pue- ma“.
de acceder antes de que todos los
programas en marcha hayan sido fi-
nalizados.

36 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.3.4 El menú principal

Al conectar el equipo, normalmente se visualiza el menú INSTRUMENT STATUS, el cual


es la indicación estándar del equipo. Sólo si se ha cambiado el idioma de interfaz, al po-
ner el equipo en marcha se visualiza el menú principal en vez de INSTRUMENT STATUS.
Todas las descripciones de función siguientes parten de la pantalla INSTRUMENT STA-
TUS.

Visualiza el menú principal desde el cual se pueden acceder todas las fun-
ciones del programa.
Desde casi todas las funciones, se puede acceder directamente al menú
↓ principal.

Para poder acceder a


todas las opciones de
ajuste necesarias,
hay que estar en
modo de supervisor.

Fig. 32

Desde el menú principal se accede a cuatro menús subordinados:

• INSTRUMENT STATUS – ver cap. 5.5 • PROGRAMS – ver cap. 5.6

• STAINING SCHEDULE – ver cap. 5.7 • OPTIONS – ver cap. 5.4

Leica ST5020 37
5. Manejo

5.4 Configurar las opciones de sistema →

El menú OPTIONS abarca todos los menús subor- • determinan el tipo de estación y asignan los
dinados que reactivos
• determinan la apariencia de la interfaz de - STATION OPTIONS
usuario • definen velocidad y número de los movimien-
- USER INTERFACE, tos verticales
- CLIP COLOR, - MOVE
- DATE / TIME • permiten cargar / archivar datos de usuario.
• dirigen el sistema de gestión de reactivos - BACKUP
- REAGENT LIST
• controlan las impresiones (opcional)
- VIEW / PRINT

Puede accederse a todos los ajustes de los menús STATION OPTIONS, USER INTERFACE,
REAGENT LIST y VIEW/PRINT en el modo de usuario. Para todos los menús restantes es
necesario activar el modo de administrador.

Velocidad y
cantidad de los
movimientos
verticales (‘dips’) Configurar los
parámetros de
sistema
Configurar y programables
controlar las
estaciones Ajustar la
sensibilidad de
la pantalla táctil
Asignar y controlar
Definir indicación
reactivos
de pantalla e
impresión

Definir el color Archivar / cargar


de un clip desco- todos los datos de
nocido y asignar usuario
este color al clip
Seleccionar /
controlar fecha
y hora

Fig. 33

38 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.4.1 Interfaz de usuario → →

Para ajustar / seleccionar

• DISPLAY BRIGHTNESS
• TEMPERATURE UNIT
• KEY CLICK

(para cada parámetro hay dos valores seleccio-


nables).
• El valor activo se indica detrás del símbolo
“=“ en la tecla correspondiente.

←→
Fig. 34

• Pulsar la tecla para cambiar al valor alternativo.


Language choice (selección de idioma)
Selección de dos idiomas, siendo el primer idio-
ma siempre inglés y el segundo idioma estándar
alemán. El idioma alemán se puede sustituir por
otro idioma.
Para eso, se necesita una tarjeta PCMCIA con el
idioma deseado.
La tarjeta se inserta (con el equipo desconecta-
do) en el slot ubicado al lado del interruptor de
red.
A continuación, volver a encender el equipo – el
nuevo idioma se carga automáticamente.

Fig. 35

Leica ST5020 39
5. Manejo

5.4.2 Alarma → → →

El equipo tiene tres niveles de alarma distintos, asignados a determinados acontecimien-


tos. El nivel de alarma 1 se puede apagar, los niveles 2 y 3 no.

Nivel de alarma 1:
Hace falta una intervención por parte del usuario.

Nivel de alarma 2:
Ha ocurrido un error o se requiere una interven-
ción urgente por parte del usuario.

Nivel de alarma 3:
Ha ocurrido un error grave.
Seguir las instrucciones del mensaje de error.
Si el error vuelve a ocurrir varias veces, llamar al
servicio técnico de Leica.

Fig. 36

A cada nivel de alarma se puede asignar un sonido diferente y también el


volumen de cada nivel de alarma es individualmente ajustable.

ALARM TYPE X → SOUND Y


• Asigna uno de cuatro sonidos diferentes a un determinado tipo de alar-
ma. Pulsar la tecla para cambiar de sonido.
VOLUME = Z
• Para ajustar el volumen de cada sonido seleccionado. El nivel de
alarma 1 permite valores entre 0 y 4. La selección sonido = 0 significa que
el alarma está apagada.
Los niveles de alarma 2 y 3 sólo permiten los valores 1 a 4.
El valor seleccionado (= activado) se visualiza en la tecla.
TEST
• Se emite el tipo de alarma seleccionado (sonido, volumen) durante unos
10 segundos.

40 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

La tabla abajo muestra cuales niveles de alarma están asignados a cuales acontecimientos.
Momento/ Nivel de Acontecimiento Alarma se apaga
lugar alarma
Al conectar: Alarma 1 Al conectar el equipo todos los cajones de descarga - después de sacar todos los cesti-
están ocupados. llos.

Alarma 3 Al conectar después de un fallo eléctrico mientras un - después de confirmar el cuadro de


proceso de tinción estaba en marcha. diálogo.

Cajones Alarma 3 Cajón de carga / descarga está abierto y ha sobrepa- - una vez cerrado el cajón.
sado el límite de tiempo.

Alarma 3 Cajón de carga / descarga se abre mientras la garra - una vez cerrado el cajón.
está funcionando en la zona de los cajones.

Alarma 3 Se ha colocado un cestillo en el cajón de descarga o - después de sacar el cestillo.


éste está lleno.

Alarma 1 En una estación de carga se ha colocado un clip de - durante la descarga o después de


un color para el cual no existe ningún programa. asignar un programa.

Tinción Alarma 1 Se coloca un cestillo con un clip blanco en una de las - durante la descarga o después de
estaciones de carga. asignar un programa.

Alarma 1 Se coloca un cestillo con un clip desconocido en una - durante la descarga o después de
de las estaciones de carga. asignar un color de clip.

Alarma 3 Después de pulsar la tecla de pausa. - al terminar el modo de pausa.

Alarma 3 El cajón de descarga está lleno, la garra intenta - después de confirmar el cuadro de
descargar un cestillo acabado. diálogo (que el cestillo ha sido) sa-
cado.
Alarma 3 Se ha finalizado un programa cuyo último paso no - después de confirmar el cuadro de
termina en el cajón de descarga – hay que sacar el diálogo (que el cestillo ha sido) sa-
cestillo. cado.

Estufas: Alarma 2 Una de las estufas no alcanza la temperatura nominal. - después de confirmar el cuadro de
Si el error vuelve ocurrir, se emite otra alarma al diálogo.
cabo de 60 segundos.

Se necesita Alarma 3 Error de hardware, p.e. pérdida de paso del brazo. - después de confirmar el cuadro de
intervención Si el fallo vuelve a aparecer tras volver a conectar el diálogo y de apagar el equipo.
de servicio aparato, la alarma vuelve a sonar inmediatamente.
técnico:
Montador Alarma 3 Si el montador cubreportas requiere alguna acción - después de confirmar el cuadro de
cubreportas del usuario para (volver) a funcionar. diálogo.
CV5030:

Leica ST5020 41
5. Manejo

5.4.3 Definir la → → →
contraseña
Hay que estar en modo de supervisor para poder realizar cambios en este menú. Sólo se
puede cambiar al modo de supervisor si no se está procesando ningún cestillo.

Conectar / desconectar la verificación de contraseña


Al cambiar de modo de operador a modo de supervisor, conectar o bien des-
conectar la verificación de contraseña:
• Pulsar PASSWORD VERIFICATION.
• Se visualiza el teclado alfanumérico para introducir la contraseña.
• Si la contraseña es correcta, la tecla cambia (de ‘yes’ a ‘no’ y viceversa).

Cambiar la contraseña de supervisor (‘Supervisor password’)


• Para modificar la contraseña, primero hay que introducir la contraseña
válida (actual).
• Pulsar ENTER, (se visualiza el teclado) e introducir la contraseña enton-
ces aún válida (actual).
• En caso de introducción errónea se visualiza un mensaje de error que ha
de confirmarse.

Atención:
• Se distingue entre mayúscula y minúscula.
Si la introducción ha sido correcta, hay que
introducir a continuación 2 veces la contrase-
ña nueva y después de cada entrada pulsar
ENTER.

Después de haber introduci-


do la nueva contraseña dos
veces, se visualiza un men-
saje de confirmación.

• Fig. 37 junta las tres indicaciones que se visu-


Fig. 37 alizan al cambiar la contraseña.

42 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.4.4 Seleccionar hora / fecha → →

Muchas funciones importantes del equipo se controlan en tiempo real; por eso es impor-
tante seleccionar la fecha y hora correctas. Cambios en este menú sólo se pueden reali-
zar en modo de supervisor.

Fecha
En el cuadro DATE/TIME se indica el mes actual
en forma calendaria.
• Pulsar la tecla que corresponda
al DAY correcto.

• MONTH y YEAR se seleccionan


con las teclas de flechas ARRI-
BA/ABAJO.
• Después de seleccionar la hora,
pulsar CONFIRM para salir del
cuadro.
Fig. 38

Hora
• Para seleccionar la hora, pulsar
TIME para acceder al cuadro
TIME.

• HOURS y MINUTES se seleccio-


nan con las teclas ARRIBA/ABA-
JO.

• Al pulsar CONFIRM, el reloj co-


mienza a funcionar.

Fig. 39

Leica ST5020 43
5. Manejo

5.4.5 Movimiento (dips) → →

Para poder modificar valores en este menú es necesario activar el modo de administra-
dor. Por eso sólo pueden realizarse cambios si no hay ningún programa de tinción activo.
Los parámetros seleccionados en el menú MOVE siempre se aplican a todos los progra-
mas.

Para ajustar / seleccionar


• NUMBER OF DIPS
• DIP AMPLITUDE
• LIFT SPEED
se indican en la tecla correspon-
diente.
El valor actualmente selecciona-
do se indica en la tecla detrás de
“=“. Pulsar la tecla para cambiar
al valor siguiente.

Fig. 40

• NUMBER OF DIPS • LIFT SPEED:


Indica cuantas veces la garra sumerge el ces- Indica a qué velocidad el cestillo se saca del
tillo en el reactivo (‘dips’) antes de depositarlo reactivo. Cuanto menor el número selecciona-
en la cubeta definitivamente. En el menú do (posibilidad de selección de 1 a 9), cuanto
PROGRAMMING tiene que estar seleccionado más lento el movimiento y menor el arrastre
“sí“ en la columna DIPPING. de reactivo.

• DIP AMPLITUDE:
Define el recorrido del brazo al sumergir el
cestillo (2 = longitud de recorrido más larga
que 1).

44 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.4.6 Visualizar e imprimir → →

Menú para visualizar todas las lis-


tas archivadas; la tecla PRINT en
la barra de teclas permite la impre-
sión de listas individuales.

• Sólo es posible imprimir, si una impresora


está conectada al ST5020.
• Al pulsar PRINT se imprime inmediatamente
la lista seleccionada. Si no es posible impri-
mir, la tecla está desactivada.
• Pulsar PRINT ALL para imprimir todos los seis
protocolos a la vez. Cada protocolo comienza
↓ en una página nueva.


Pulsar PRINT OPTIONS para definir cuándo se
imprimen determinadas listas.
• Pulsando las teclas en la columna “Daily
printout“ se selecciona entre Yes o No para
cada protocolo individual.

Si se selecciona NO para todas las


listas imprimibles, la impresión dia-
ria no se realiza. Esto, sin embargo,
no afecta la impresión inmediata
que se realiza al seleccionar el
menú directamente.
• Pulsar PAPER FORMAT para escoger entre A4
y B4.
→ • Pulsando la tecla DAILY PRINTOUT TIME se
accede al menú subordinado del mismo nom-
bre, donde se puede seleccionar la hora de la
impresión diaria.
Fig. 41

Leica ST5020 45
5. Manejo

5.4.7 Lista de reactivos → →

La lista de reactivos forma parte integrante de la interfaz de usuario y por lo tanto es ac-
cesible desde varios menús. Se recomienda ajustar la lista de reactivos cuanto antes, de
modo que refleje los reactivos actualmente empleados, ya que esto facilita bastante la
programación.

• Existe una lista de reactivos estándar que


contiene los reactivos necesarios para las
tinciones más comunes.
• Los reactivos figuran en la lista en orden
alfabético. Reactivos seleccionados se
visualizan sobre fondo azul.
• Antes de asignar un reactivo a un programa
debería actualizarse la lista para añadir los
reactivos no disponibles y eliminar los que ya
no se necesitan.
• El sistema de gestión de reactivos (RMS) pue-
de conectarse (RMS = on) o desconectarse
Fig. 42 (RMS = off).

←→
Añadir un reactivo a la lista

• Pulsar NEW para acceder al teclado.

• Introducir el nombre del nuevo reactivo y confirmar. Pueden



introducirse hasta 20 caracteres por reactivo.

• El reactivo se incluye en la tabla (en la posición que le correspon-


de por orden alfabético) y se visualiza sobre fondo azul (barra de
selección).

↓ Mayúscula y minúscula (en el sentido del código ASCII)


están incluidas en los criterios de clasificación. Es de-
cir, la lista primero pone todas las palabras escritas en
mayúscula (en orden alfabético) seguidas por todas las
palabras en minúscula (también en orden alfabético).

46 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Seleccionar los datos RMS Si el sistema de gestión de reactivos


(RMS) está conectado, los títulos de
las tablas se visualizan en forma de
teclas.
Los parámetros límite seleccionables en el RMS
son los siguientes:
• Cantidad máxima de cestillos hasta tener que
cambiar el reactivo.
• Durabilidad máxima del reactivo en días.
En la indicación de estado del equipo,
una barra roja en la tecla de estación
↓ ↓ indica el grado de desgaste del reac-
tivo en función de los valores introdu-
cidos en el menú RMS.
Cuanto más alta la barra, menos tiem-
po queda hasta que el reactivo se tiene que cam-
biar (ver cap. 5.5.1).
Al pulsar las teclas se abre el teclado numérico y
pueden introducirse los datos RMS.
Ambas columnas permiten la introducción de ci-
fras entres 1 y 99.
Fig. 43

Borrar reactivos
• Seleccionar en la lista el reactivo que debe ser borrado.
• Pulsar DELETE para borrar y confirmar la consulta. El reactivo se borra
de la lista y la barra azul se desplaza una línea más abajo.

Sólo pueden borrarse reactivos que NO forman parte de un pro-


grama y que NO están asignados a ninguna estación. Si se in-
tenta borrar un reactivo que pertenece a un programa o a una
estación, se visualiza un mensaje indicando que no es posible
borrar el reactivo en cuestión.

Leica ST5020 47
5. Manejo

El protocolo RMS
→ → → →

El Leica ST5020 dispone de un sistema de gestión de reactivos (RMS) que proporciona


una representación gráfica del grado de desgaste de cada reactivo individual (en el
menú de estado de equipo – ver cap. 5.5.1).
El protocolo RMS es una tabla en la cual se archivan estos datos.

El protocolo RMS contiene todas


las estaciones de reactivo. Indi-
ca los reactivos asignados a
cada estación individual así
como el grado de desgaste de
cada reactivo y el tiempo que
queda hasta tener que cambiar-
lo.

Last Change
Fecha del último cambio de reac-
tivo.
Racks
El número de cestillos (racks)
procesados en la estación desde
el último cambio de reactivo.

Fig. 44

Información contenida en cada línea: Racks max.


Estación Número máximo de cestillos que se pueden pro-
Sólo se visualizan los números de las estaciones cesar sin cambiar el reactivo.
definidas como estaciones de reactivo. Days
Reactivo Número de días desde que el reactivo en la esta-
Reactivo que ya se encuentra en la estación o ción ha sido cambiado por última vez.
con el cual la estación se va a llenar. El ST5020 Days máx.
no es capaz de detectar los reactivos automáti- Número máximo de días que el reactivo debe
camente – la definición se realiza a través de la permanecer en la estación sin cambiarlo.
lista de reactivos.

48 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.4.8 Opciones de estación → →

Este menú proporciona una vista general de todas las estaciones y permite la visualiza-
ción de detalles sobre estaciones individuales. Sin embargo, no se visualizan movimien-
tos de cestillos.

• La visualización y funciona-
lidad de las estaciones en
este menú es idéntica al
menú de estado de equipo
(ver cap. 5.5).
8
• Al seleccionar una estación
se visualiza el menú STATION
DETAILS (cap. 5.5.3, Fig. 52).
• Encima de las teclas se ven
todos los programas listos
para la puesta en marcha (8).
(En la lista de programas:
‘Ready to start = yes’, ver
Fig. 55).
• Pulsar uno de estos progra-
mas para acceso directo al
menú PROGRAMMING de
Fig. 45 este programa.
Además están disponibles dos teclas que no son accesibles en
INSTRUMENT STATUS:

• DEL. STATION (sólo en modo de supervisor):


Se abre un cuadro de diálogo ‘¿Delete all reagent stations?’. Si se confir-
↓ ma la interrogación, todas las estaciones se convierten en estaciones
vacías. Las entradas en el menú STATION DETAILS son borradas.
No queda ningún programa listo para la puesta en marcha, las teclas (8)
ya no se visualizan.

Leica ST5020 49
5. Manejo

• Tecla PRINT:
Para imprimir la configu-
ración actual de la esta-
ción.
Lo que se imprime no es la representa-
ción gráfica sino una lista en forma de
tabla (Fig. 46), que además muestra la
asignación reactivo – estación para
cada estación individual.

Fig. 46

5.4.9 Diálogo de calibración → →

El menú CALIBRATION DIALOG sirve para optimi- Es importante pulsar exactamente sobre el punto
zar / restablecer la exactitud de reacción de la rojo. El punto rojo se desplaza de una posición a
pantalla a la hora de pulsar las teclas. Lo más fá- otra (ver Fig. 47). Para salir del menú hay que pul-
cil es realizar la calibración con un lápiz. sar otra vez sobre el punto cuando éste ya se en-
cuentre en Pos. 4.
Test funcional:
Para comprobar el resultado de la calibración,
acercar el dedo a una tecla desde las cuatro di-
recciones – la tecla sólo debe visualizarse como
1 2 ‘pulsada’ cuando de hecho se ha tocado.

Normal Pulsada
4 3

Fig. 47

50 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.4.10 Salvaguardia de datos → →

Este menú permite archivar todos los datos del equipo en una tarjeta PCMCIA. También
es posible cargar datos archivados desde la tarjeta PCMCIA a la memoria del instrumen-
to. Para almacenar los datos es necesario encontrarse en el modo de administrador, por
lo que no es posible guardar datos durante la ejecución de un programa de tinción.

Para garantizar la compatibilidad entre tarjeta y aparato es necesario formatear la tarjeta


EN EL APARATO antes de utilizarla por primera vez. Si se utiliza una tarjeta PCMCIA
formateada en un PC (p. ej. con Windows XP), puede producirse una pérdida de datos.

Formateo de una tarjeta PCMCIA:


• Cambiar al modo de administrador.
• Abrir el teclado (p.ej. como para la introduc-
ción de contraseñas, véase capítulo 5.4.3.)
• Introducir el comando “#format a:“.
La tarjeta se formatea y una vez finalizado el pro-
ceso se indica en la barra de información si el
proceso ha finalizado correctamente o se ha pro-
Fig. 48 ducido algún error.

Se archivan / cargan los siguientes datos:


• Todas las selecciones hechas en los menús
USER INTERFACE y MOVE así como los
parámetros de impresión del menú VIEW/
PRINT.
• Las opciones de estación actualmente selec-
cionadas.
• La lista de reactivos.
• La lista de programas con todos los detalles
de programa.
• Todos los clips almacenados con código y
asignación de color.
• La lista de errores (Errorlog.txt).
Fig. 49

Los únicos datos legibles directamente desde la tarjeta son los datos de la lista de erro-
res. Todos los demás datos se archivan en forma codificada y no es posible editarlos con
herramientas de PC estándar (como p.e. programas de procesamiento de textos).

Leica ST5020 51
5. Manejo

En la tarjeta PCMCIA se requiere como mínimo 1 MB de espacio libre, ya que de lo con-


trario no es posible completar el almacenamiento de datos. Si el archivado parece durar
más de ca. 2 minutos, esto significa que el archivado a no ha sido posible. Entonces sa-
car la tarjeta del slot, reemplazarla por otra (vacía) y volver a realizar el archivado.

Cómo realizar el archivado de datos:

• Insertar una tarjeta PCMCIA en el slot al lado del interruptor de red (ver
Fig. 1, pág. 10).
• En el menú OPTIONS pulsar BACKUP – se visualiza un cuadro de diálogo
↓ con las teclas RESTORE y BACKUP.
• Al pulsar RESTORE los datos son cargados desde la tarjeta a la memoria
del equipo. A continuación, siempre se realiza una reinicialización del
ST5020. La reinicialización consiste en los mismos pasos que la puesta
en marcha normal (cap. 5.1, pág. 28).
• Durante el archivado, las teclas no son visibles; en la pantalla se
↓ visualiza el mensaje “Backup in progress ...“.
• Al pulsar BACKUP los datos actuales del equipo son archivados en la tar-
jeta PCMCIA. Después de almacenar datos es necesario desconectar el
aparato antes de retirar la tarjeta.

Atención!
Al pulsar una de las teclas en el cuadro ‘Backup’ todos los datos archivados en la tarjeta
PCMCIA o bien en el equipo se regraban sin otra consulta a usuario.
Siempre se archivan / cargan en el equipo todos los datos en conjunto.
No es posible archivar o cargar datos individuales (p.e. sólo la lista de reactivos).

• Para salir del menú Backup sin realizar un archivado de datos (p.e. por-
que se ha accedido a este menú accidentalmente o porque no está dis-
ponible una tarjeta PCMCIA (vacía)), NO insertar la tarjeta en el slot sino
simplemente pulsar la tecla BACKUP.
Entonces no se graban los datos; el texto “Backup in progress ...“ no se
visualiza.
Si se pulsa RESTORE sin haber insertado la tarjeta PCMCIA, el equipo se
reinicializa (ver descripción más arriba en esta página).

52 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.5 El estado del equipo →

El estado del equipo INSTRUMENT STATUS es la superficie estándar del equipo y, al


inicializar el sistema, se visualiza automáticamente después de la selección del idioma.

• Este menú también es accesi-


ble desde el menú principal;
entonces se incluye la tecla
BACK en la barra de menú.
• La representación gráfica de
1 la zona de trabajo da informa-
ción sobre la configuración
de las estaciones, el estado
de los reactivos y la posición
de los cestillos cargados, si
hay programas en marcha.
• Tal cómo en el menú ‘Stations
options’, encima de las esta-
ciones se visualizan todos los
programas listos para la
puesta en marcha (1) (excep-
to programas asignados a
Fig. 50
blanco).
• Al pulsar una de las teclas de programa de color (1) se visualiza el menú
PROGRAMMING del programa correspondiente.
(Ver cap. 5.6 para más detalles).
• La tecla SCHEDULE da acceso al menú del mismo nombre, donde figura
una lista de todos los cestillos que actualmente se están procesando (ver
cap. 5.7 para más detalles).
• PAUSE: esta tecla sólo se visualiza si programas de tinción se encuen-
tran en marcha.
Pulsar PAUSE:
↓ El procesamiento del cestillo se interrumpe, se visualiza un cuadro de in-
formación conteniendo la tecla CONTINUE y se emite el alarma del ni-
vel 3. Pulsar CONTINUE para reanudar el procesamiento.

Leica ST5020 53
5. Manejo

5.5.1 Teclas de estación


Cada una des las 40 estaciones está configurada como una tecla y puede pulsarse direc-
tamente para acceder al menú STATION DETAILS. La indicación de estación está dividi-
da en tres líneas que contienen diferentes tipos de información, según la configuración
individual.
• En la línea superior figuran el número de estación (2) y una le-
3 2 tra (3) representando el tipo de estación:
4 R : Estación de reactivo L : Estación de carga
O : Estación de estufa E : Estaciones de descarga
W: Estación de lavado
Estaciones vacías no llevan ninguna letra.
• En el borde izquierdo puede ser indicada una barra (4), la cuál,
en función del tipo de estación, proporciona distintos tipos de
información.
5 • La segunda y tercera línea se activan cuando la estación forma
parte de un programa que está en marcha.
6 • La primera línea se vuelve blanca (5) cuando el brazo de
transporte se encuentra encima de la estación.
• En la segunda línea se visualiza entonces el código de pro-
7 grama (6) en el color del clip asignado.
• En la tercera línea se visualiza un rombo (#), seguido por el
número de orden del cestillo (7). De ese modo se cuentan
todos los cestillos que pasan diariamente por el aparato. Al
llegar al no. 99 o bien todos los días a las 24:00 horas el
Fig. 51 contador de cestillos se pone a “0“.
5.5.2 Tipos de estación
Estación de carga
• Existe un máximo de cuatro estaciones de carga (L33-L36), de ellas la es-
tación no. L36 no es modificable. Las estaciones de carga no tienen barra
indicadora.

• Al insertar un cestillo nuevo, la segunda línea de la tecla de estación in-


dica cual programa (color y código) ha sido detectado y a continuación
será llevado a cabo.
El rombo (#) indica que el cestillo ha sido detectado por el software y
será recogido para el procesamiento lo más antes posible.

54 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Estación de descarga
• Existe un máximo de cuatro estaciones de descarga (E25 - E28), de ellas
la estación no. E25 no es modificable. Las estaciones de descarga no tie-
nen barra indicadora.
• El brazo de transporte siempre inserta los cestillos acabados comenzan-
do con la estación E25. En la indicación se ve el programa acabado y (en
la línea 3) el número del cestillo. La indicación de programa de color par-
padea en intervalos de 2 segundos.
Estación de reactivo
RMS des RMS con • Con el RMS (sistema de gestión de reactivos) las barras en el borde iz-
quierdo de cada estación de reactivo indican el grado de desgaste del
reactivo.
Cuanto más alta la barra, menos tiempo queda hasta que el reactivo se
tiene que cambiar.
• Al excederse uno de los parámetros de caducidad (días / no. de cestillos
restantes hasta el próximo cambio) la barra comienza a parpadear en in-
tervalos de 2 segundos.
Asignar reactivo
• Seleccionar una cubeta de reactivo (tecla correspondiente), en el menú
STATION DETAILS (fig. 51), pulsar la tecla REAGENT LIST.
• Seleccionar el reactivo en la tabla (ver fig. 42) y pulsar CONFIRM. De ese
modo, el reactivo seleccionado queda asignado a la estación y registrado
en el protocolo RMS.
Estación de lavado
• Si se indica una de las barras, la estación está lista para el servicio.
• El color de la barra cambia según la función activada:
- Barra azul: el agua está corriendo por la estación.
- Barra blanca: el agua no está corriendo.
• El control de funcionamiento de la calefacción es automático y no ajusta-
ble a través del software.
Estación de estufa (opcional)
• Si se indica una de las barras, la estación está lista para el servicio.
• El color de la barra cambia según la función activada:
- Barra roja: estufa calentando a la temperatura seleccionada.
- Barra blanca: calefacción de estufa no está encendida.
• El control de funcionamiento de la calefacción es automático y no ajusta-
ble a través del software.

Leica ST5020 55
5. Manejo

5.5.3 Seleccionar el tipo de estación Detalles de estación


• Pulsándose una tecla de estación se accede
al menú STATION DETAILS.

• Si se trata de una estación vacía, sólo
está disponible la tecla CHANGE STATION
TYPE (8).
10 • Al pulsar esta tecla se visualiza el menú
STATION TYPE CHOICE (Fig. 53) donde se pue-
de ver cuales son los tipos de estación
seleccionables. Teclas de tipos de estación
9 no seleccionables se visualizan como inacti-
vas.
8
• Al pulsar una tecla, el tipo de estación es mo-
dificado sin otra consulta a usuario y la panta-
lla vuelve al menú STATION DETAILS.
• En función del tipo de estación que acaba de
Fig. 52 seleccionarse, se indican informaciones adi-
↓ ↑ cionales sobre la estación.
Se visualizan siempre (9):
- El número de estación
- El tipo de estación
- El número de cestillo
(sólo si se encuentra un cestillo en la
estación). Si la estación no contiene un
cestillo, se visualiza el símbolo (-). Más
información se encuentra una línea más abajo
y en la parte derecha del menú (10).
• Además se visualizan algunas teclas adicio-
nales, con las cuales se pueden realizar va-
rios ajustes en función del tipo de estación.

Fig. 53

Atención!
El Leica ST5020 no es capaz de verificar cuál es el contenido de una estación (qué tipo
de reactivo). Por eso, el usuario tiene que asegurar que las indicaciones en el menú
STATION DETAILS correspondan al contenido real de cada estación.

56 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Las indicaciones y teclas de los diferentes tipos de estación


Estación de reactivo
Teclas adicionales
Pulsándose esta tecla, se activa la lista de reactivos (cap. 5.4.7) para asignar
un reactivo a la estación.
Pulsar UPDATE REAGENT cuando un reactivo ha sido cambiado.
• Se actualiza la fecha (indicación “Date last change“).
• Se modifica la fecha en la línea “Use by date“, en función del RMS.
• Se pone el contador de cestillos a cero: “00“.
Indicación adicional Nombre de reactivo: indica el reactivo asignado.
Si el RMS está conectado, se visualizan los parámetros siguientes:
Date last change: fecha del último cambio del reactivo.
Use by date: fecha del cambio siguiente.
Rack counter: número de cestillos ya procesados en el reactivo
desde el último cambio.
Racks max.: número de cestillos que aún pueden procesarse
hasta el siguiente cambio de reactivo según lo
definido en el RMS.

Incluso si el RMS se desconecta, los parámetros siguen


archivándose, o sea, al conectar el equipo siempre están dis-
ponibles los valores más actuales.
Estación de estufa
Tecla adicional
TEMPERATURE visualiza el teclado numérico para introducir un valor de
temperatura de estufa. Pueden introducirse valores entre 40 °C-70 °C (equi-
valente a 104 °F-178 °F).
Indicación adicional Calefacción des/con – Indicación controlada a través de programa de
tinción.
Temperatura en grados centígrados / Fahrenheit.

Las estufas 1 y 2 (estaciones 37/38) y las estufas 3 y 4 (estacio-


nes 39/40) están acopladas. Ajustes realizados para una de las
dos estufas se aplican automáticamente a la segunda.
Estación de lavado
Teclas adicionales: Ninguna
Indicación adicional Flujo de agua activado sí/no – indicación controlada a través del programa.

Leica ST5020 57
5. Manejo

5.5.4 Cambiar el tipo de estación


Estación de carga / descarga → Estación de reactivo
• En caso necesario, las estaciones de carga L33 - L35 y las de descarga
E26 - E28 se pueden convertir en estaciones de reactivo.

Fig. 54
• Sin embargo, para ambos tipos de estación (carga y descarga) hay que
realizar este cambio paso a paso, partiendo desde el “Centro“.
Para convertir estaciones de carga o descarga en una o más estaciones
de reactivo, hay que empezar con las estaciones E28 o L33 respectiva-
5 mente.
• En los ‘Station details’ de las estaciones de carga/descarga situadas más
↓ hacia afuera la tecla CHANGE STATION TYPE (5) se visualiza sólo cuando
E28 o bien L33 ya han sido convertidas en estaciones de reactivo.
Lo mismo, en orden inverso, vale para volver a convertir las estaciones
en estaciones de carga / descarga.
• Pulsar la tecla CHANGE STATION TYPE (5) para acceder al menú
STATION TYPE CHOICE.
Siga según las instrucciones del cap. 5.5.3.

Estación de lavado → Estación de reactivo


• Las estaciones de lavado W7 - W12 también pueden convertirse en esta-
ciones de reactivo, si esto fuera necesario. En este caso no hace falta
convertir las estaciones en un orden determinado.
• Para cambiar las estaciones de lavado se procede del mismo modo
como para las estaciones de carga/descarga. Además hay que reempla-
zar la cubeta amarilla de agua por una cubeta de reactivos, para que el
reactivo no se pueda derramar.

Con el RMS activado se detectan todas las estaciones de


reactivo, también aquellas que se han convertido posterior-
mente.

58 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.6 Programas de tinción →

En el menú PROGRAMS se visualiza una tabla que contiene todos los programas de tinción ar-
chivados.
En modo de supervisor (Fig. 55) los títulos de columna CLIP COLOR, ABBR. y PROGRAM NAME
se visualizan como teclas. Además se muestran las teclas DETAILS, COPY, DELETE y NEW, es
decir, que pueden editarse programas.

• Hasta 50 programas de
tinción distintos pueden ser
insertados y archivados.
• Programas ya existentes pue-
den ser copiados y modifica-
dos.
• En la columna DURATION se
visualiza la duración total de
todos los pasos de programa
(en h:min:seg).
• En READY TO START (yes/no)
se ve si, tomando en conside-
ración todos los requerimien-
tos, un programa podría po-
nerse en marcha.

Fig. 55

Función de las teclas individuales


• NEW crea un programa nuevo (vacío), la línea de programa correspon-
diente se genera al final de lista.

• El programa seleccionado se copia en la última línea de la lista de pro-


gramas. Todas las selecciones hechas se adoptan y pueden ser editadas.
El color de clip asignado siempre es BLANCO.

• Cambia al menú PROGRAMMING (Fig. 56), donde se visualizan los pasos


de programa individuales. En modo de supervisor es posible editar nue-
vos pasos.

Leica ST5020 59
5. Manejo

5.6.1 Crear programas


Crear un programa nuevo
• Pulsar NEW (ver Fig. 55) para crear una nueva línea de programa.
• Pulsar PROGRAM NAME en el encabezamiento de la tabla e introducir
un nombre de programa a través del teclado.
• Con la tecla ABBR. se asigna un código de tres caracteres al programa.
Este código se visualiza en los menús INSTRUMENT STATUS y
SCHEDULE para asignar los cestillos procesados.

• Con CLIP COLOR acceder al menú PROGRAM
CLIP COLOR ASSIGNMENT.

• Pulsar una tecla de color para asignar un co-


lor al programa seleccionado.
El código de 3 letras del programa se visualiza
en la tecla de color.

• Cada color (con la excepción de blanco) pue-


de asignarse a sólo un programa.
Colores ya asignados a un programa llevan el
código de programa y se visualizan como pul-
sados.
Fig. 56

• La asignación de color puede cambiarse en cada momento.


Para esto, en la lista de programas marcar el programa (vea Fig. 55 !!) al
que se quiera asignar otro color. En el ejemplo aquí el color rojo debe ser
asignado a la tinción H&E (antes verde). Pulsar CLIP COLOR, se visualiza
↓ el menú PROGRAM CLIP COLOR ASSIGNMENT. Pulsar la tecla de color
rojo.
• Si un color ya estaba asignado a otro programa (tecla de color contiene
código de tres caracteres – en el ejemplo aquí PAP), hay que confirmar
que el color se quita a este programa.

• Pulsar CONFIRM en el cuadro de diálogo, el programa seleccionado
(H&E) recibe el nuevo color rojo. El programa hasta ahora rojo (PAP) re-
cibe (en la columna CLIP COLOR) el color blanco.

60 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.6.2 Definir los pasos de programa


• Pulsar la tecla DETAILS (en Fig. 55) para acceder al menú PRO-
GRAMMING (Fig. 57). Si se está creando un programa nuevo, la lista de
los pasos de programa individuales aún está vacía.
• El número en la columna STEP define el orden en que se usan las esta-
ciones.
Pulsar la tecla INSERT ROW – en la línea siguiente se crea una nueva lí-
nea de programa (paso) y se visualiza sobre fondo azul / rojo.

• El número de pasos (comenzando


con “1“ en programas nuevos) se
incrementa automáticamente en 1.
En las columnas DURATION, EXACT
1 2 y DIP ya hay valores registrados (2)
que pueden modificarse de acuerdo
con la fase del programa.
• Encima de la tabla con los pasos de
programa figuran código y nombre
del programa (1).
• Los pasos de programa se visuali-
zan en el orden en el que se lleva-
rán a cabo.
• Pueden definirse hasta 40 pasos
por programa.
Fig. 57

Para la definición completa de un paso hay que indicar las siguientes carac-
terísticas:
1. Estación, en la cual el paso se debe llevar a cabo.
2. Reactivo para el paso (el reactivo debe estar asignado a la estación).
3. Duración del paso.
4. Exactitud de duración del paso (exacto / no exacto).
5. Dips (sacar de / sumergir en la estación) asignados al paso (sí / no).
6. Temperatura de estufa (opcional).

Leica ST5020 61
5. Manejo

Definir los pasos de programa (continuación) Seleccionar la estación para el paso

• Pulsar la tecla STATION en la barra de título,


se abre el menú CHOOSE STATION (fig. 58).
• Para seleccionar una estación para la fase
planificada, pulsar una tecla de estación.
Estación (tecla) se representa “pulsada“ y en
la línea inferior aparece “P 1“
• Si se pulsa CONFIRM se asigna la estación
seleccionada a la fase en cuestión,
la pantalla regresa al menú PRO-
↓ Fig. 58 GRAMMING (fig. 59).

• La tecla RMS permite abrir el protocolo


RMS (fig. 58)., el cual es una tabla que da
información sobre la configuración actual
(cuál reactivo está en cuál estación).
Ver también cap. 5.4.7 RMS.

Importante!
Cada estación sólo puede se-
leccionarse una vez en el programa.
De lo contrario aparece marcada en
rojo la columna REAGENT, el pro-
grama no puede arrancar
Fig. 59

• Si para la estación seleccionada ya se ha


asignado un reactivo, éste se indica en la co-
lumna REAGENT.
En este caso la línea correspondiente a esa
fase se indica completamente en azul.

Fig. 60

62 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Asignar reactivo
↓ • Si una fase del programa no tiene asignado
ningún reactivo, es posible pasar a la lista de
reactivos con la tecla REAGENT (véase capí-
tulo 5.4.7).
Seleccionar el reactivo necesario de la lista
y asignarlo a la fase del programa con
CONFIRM.
• El reactivo ya está asignado a la fase del pro-
grama, pero todavía no está asignado a la es-
tación en la que debe procesarse.
Por eso la línea se muestra en rojo (1), para
indicar que la fase del programa no puede
ejecutarse.
Fig. 61 La asignación a la estación correcta del
reactivo asignado a la fase del programa debe
realizarse en INSTRUMENT STATUS (véase al
respecto capítulo 5.5.2).
Esto es necesario para garantizar que en la
estación está el reactivo correcto, porque el
↓ 1 aparato no tiene capacidad para reconocerlo.
• La programación del paso se termina defi-
niendo las opciones DURATION, EXACT y DIP.

Fig. 62


Definir la duración del paso
• Pulsar DURATION para acceder al cuadro de selección de duración.
Con las teclas, seleccionar la duración del paso y pulsar CONFIRM –
la duración seleccionada se visualiza en la columna DURATION.

Atención!
Si la duración del paso no se define, se aplica el valor
estándar “00:00:00“. Eso es posible, sin embargo significa
que este paso NO se llevará a cabo en el programa.

Leica ST5020 63
5. Manejo

Definir pasos exactos


Cuando varios cestillos se procesan simultáneamente, es posi-
ble que se produzcan problemas de coordinación. Por eso,
aquellos pasos de programa cuya duración seleccionada no se
debe exceder se definen como ‘exactos’.

• Pulsar EXACT para alternar entre yes (= exacto) y no.


• Pasos definidos como exactos se realizan con una exactitud de +/- 1 seg.
La duración mínima de los pasos no exactos corresponde al valor de du-
ración seleccionado, pero en general suelen durar más. O sea, cestillos
no exactos (exact = no) se trasladan a la estación siguiente tan pronto
como el brazo de transporte esté disponible, una vez realizados los pasos
exactos, que tienen prioridad.
• Un paso sólo debe definirse como ‘exacto’ si realmente es necesario
(tratándose p.e. de un reactivo realmente crítico en cuanto al tiempo).
Cuanto más pasos exactos, tanto más lento y menos flexible se vuelve el
equipo (capacidad de procesamiento reducida).
Si hace falta interrumpir una tinción con PAUSE, no pulsar
PAUSE durante un paso exacto. Como al pulsarse la tecla el
programa se interrumpe, el paso actual se prolonga por la du-
↓ ración de la pausa, o sea, ya no es exacto y por tanto la tinción
puede salir mal!
Si se pulsa PAUSE durante una fase exacta, aparece una se-
gunda advertencia en el cuadro de información.

Seleccionar los dips


• Pulsar DIP para alternar entre yes (= dip activado) y no.
• Duración y velocidad de un movimiento arriba-abajo completo (Dip) se
seleccionan en el menú MOVE. Los valores allí seleccionados se aplican
a todos los programas. Cuanto mayor el número seleccionado de dips,
tanto menor la capacidad de procesamiento del equipo.

Número de dips realizados en pasos exactos:


Si la duración de un paso exacto es demasiado corta para rea-
lizar el número entero de dips seleccionados, se realiza el nú-
mero máximo de dips que permita la duración del paso.

64 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Completar el programa
• Con la selección de EXACT y DIP se completa la definición del paso.
• Con INSERT ROW crear una nueva línea de programa para el paso si-
guiente y, a continuación, insertar todos los parámetros de definición del
paso.
• De este modo insertar todos los pasos del programa.
• Las fases de programa cuya definición no es correcta (doble asignación
de estación, reactivo incorrecto, ...), se identifican en rojo en la columna
REAGENT. Deben corregirse de la forma necesaria.
• Un programa no está listo para la puesta en marcha hasta que todos los
detalles estén correctamente definidos.

El último paso del programa


Existen tres posibilidades para definir el “Último paso“:
1. El último paso corresponde a una estación de descarga.
Seleccionar EXIT como última estación en el menú CHOOSE STATION.

2. El último paso es la transferencia al montador cubreportas Leica CV5030


(opcional), si éste está unido al Multistainer.
Seleccionar CV como última estación en CHOOSE STATION.
En la lista de reactivos es posible escoger entre programa CV 1 y progra-
ma CV 4 en la columna REAGENT. El cestillo transferido se procesa en el
CV5030 automáticamente con el programa seleccionado (1 ... 4).
3. El último paso corresponde a cualquier otra estación.
No es obligatorio que un programa termine en una estación de descarga.
También es posible terminar una tinción en cualquier tipo de estación de
reactivo.

En este último caso es importante definir la duración del último


paso, para que éste de hecho se lleve a cabo. De lo contrario,
el programa no puede ejecutarse.

Leica ST5020 65
5. Manejo

5.6.3 Asignar un color de clip


En este menú se le comunica al equipo cuales son los colores de los clips montados en
los cestillos. Para poder asignar un determinado color a un determinado clip, hay que en-
contrarse en modo de supervisor.

Puesta en marcha automática


Cada vez que se cierra el cajón de carga, la zona
de carga es escaneada para identificar las seña-
les de transponder de los clips fijados en los ces-
tillos.
• Partiendo desde INSTRUMENT STATUS, se
visualiza automáticamente el menú CLIP CO-
LOR cuando se acaba de detectar un código
de clip desconocido en un cestillo (si el equi-
po está en modo de supervisor).
• En modo de operador, se visualiza la informa-
ción que es necesario cambiar al modo de su-
pervisor, junto con la consulta si se quiere
cambiar a ese modo (ver cap. 5.8.2).
Fig. 63

En modo de supervisor, realizar los pasos siguientes:


1. Seleccionar la estación indicada. La estación que contiene el clip desco-
nocido se visualiza como ‘pulsada’ – en el ejemplo aquí (Fig. 61) se trata
de la estación L34.
→ 2. Pulsar la tecla de color cuyo color corresponde al color del clip descono-
cido. El color seleccionado se visualiza entonces en el campo de esta-
ción de L34.
3. Pulsándose CONFIRM se regresa al menú INSTRUMENT STATUS y el co-
lor seleccionado se le asigna a la estación en cuestión. Si este color ya
estaba asignado a un programa, se visualiza el código de programa co-
rrespondiente (ver menú PROGRAMS). En caso contrario, se visualizan
tres “???“ en el campo de color.

Si se selecciona el color de clip ‘blanco’, a continuación se


visualiza el menú MANUAL PROGRAM START, donde se puede
escoger un programa para procesar el cestillo que lleva el clip
blanco (ver cap. 5.8.2).

66 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Acceso manual a CLIP COLOR


→ →
Se realiza a través del menú OP-
↓ TIONS. El acceso manual al
menú de color de clip es necesa-
rio para cambiar el color asigna-
do a un clip.

Ejemplo:
Se necesita un clip blanco que
en este momento no está dispo-
nible. Entonces se quiere asignar
el color blanco a un clip de color
violeta actualmente no en uso.
Para nivelar:
• Colocar el cestillo con el clip
violeta en cualquiera de las
estaciones de carga y cerrar
el cajón de carga.

Fig. 64

• El clip es identificado a través de la señal del transponder y se visualiza


en pantalla con su asignación actual (color-programa).
• Acceder al menú CLIP COLOR.
• Color de clip y código de programa se visualizan en la estación.
• Pulsar sobre la estación (aquí: L34) para seleccionarla.
• Pulsar la tecla con el nuevo color que se quiera asignar al clip.
• En el campo de la estación se visualiza el nuevo color y, si ya existe un
programa asignado, también el código de este programa.
• Pulsar CONFIRM para finalizar la asignación del color.
• Como el color seleccionado es blanco, se abre automáticamente el menú
MANUAL PROGRAM START, donde se le puede asignar al cestillo (ahora
con clip ‘blanco’) el programa con el cual debe ser procesado.
• Una vez acabado el programa, se le puede volver a asignar al clip su co-
lor original (procediendo de la misma manera).

Leica ST5020 67
5. Manejo

5.7 Menú ‘Schedule’ → o →

El menú SCHEDULE consiste en una tabla que indica todos los programas actualmente en
marcha. Puede visualizarse como alternativa al menú INSTRUMENT STATUS, ya que
SCHEDULE contiene además todos los parámetros importantes de tiempo restante.

Información proporcionada:
Rack
El número de orden de los cesti-
llos, corresponde al número vi-
sualizado en ‘Instrument status’.
Stain
El código de programa de tres dí-
gitos y el color de clip del progra-
ma.
Station
La posición actual de un cestillo.
GA significa que el cestillo se
está trasladando.
Exact (yes/no)
Informa si un paso es “exacto“ o
“no exacto“.

Fig. 65

La tecla SORT cambia entre clasificación según Station rem. time


no. de cestillo y según tiempo total restante. La Tiempo restante que el cestillo permanecerá en
tecla cambia en función del criterio de clasifica- la estación indicada.
ción aplicado. Run rem. time
Ordena la lista según: Tiempo restante que el cestillo necesitará hasta
completar el programa actual entero.

Todos los tiempos indicados se basan en la dura-
ción de pasos definidos en el programa. No to-
man en consideración los retrasos ocasionados
no. de cestillo tiempo total
por los pasos no exactos. Los tiempos se actuali-
ascendente restante
zan cada segundo y con cada nuevo cestillo.

68 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.8 Las tinciones Cuidado con programas cuyo primer


paso precise la utilización de un
Para realizar una tinción hay que llevar a cabo los
horno.
siguientes pasos de preparación:
En tal caso, la estación de carga de
• Seleccionar valores óptimos para todos los la que se extrae el portamuestras
parámetros accesibles a través de la interfaz con el brazo de transporte NO debe
de usuario. contener ningún reactivo inflamable
• Los programas que se necesitan para la (p.ej. Xylol).
tinción deben estar listos para la puesta en La temperatura del horno es de has-
marcha. ta 80 °C, pudiendo provocar la igni-
• Estaciones deben estar debidamente configu- ción del reactivo y, por consiguien-
radas y llenadas. te, daños en el aparato y las
• Los cestillos deben estar llenados con los por- muestras.
tas que se quiera teñir y provistos de clips. Por el mismo motivo, los pasos que
Colocar los clips (1) en los cestillos con el requieren la colocación EN un hor-
transponder (2) hacia fuera. no no deben realizarse nunca desde
• El equipo debe ‘conocer’ todos los clips em- una estación de reactivo que con-
pleados. tenga reactivo inflamable.

5.8.1 Cargar los cestillos


• Los cestillos se pueden cargar únicamente a
través de las estaciones de carga (parte fron-
2 tal derecha del equipo).
1 • Abrir el cajón e insertar los cestillos en una
estación de carga según muestra la Fig. 66,
con el clip (1) hacia fuera (señalando hacia el
usuario).
• Cada cestillo tiene que estar provisto del clip
correspondiente al programa que se quiera
1 realizar.
• Cerrar el cajón por completo.
Para que se reconozcan los clips,
es necesario que los cestillos se in-
serten a través del cajón de carga,
que se tiene que abrir y volver a ce-
rrar. No es posible insertar los
cestillos abriendo simplemente la
Fig. 66 tapa del equipo.

Leica ST5020 69
5. Manejo

5.8.2 Puesta en marcha de programas


• Una vez cerrado el cajón, se escanean las estaciones de carga para
4 identificar los clips cargados.

• Los clips detectados se indican en ‘Instrument status’ con color de clip y
código de programa (3). (ver también ‘El estado del equipo’ cap. 5.5)
Puesta en marcha automática de programas
• Una vez que todos los componentes están reconocidos y listos para la
puesta en marcha, los programas de tinción se ponen en marcha
automáticamente
(para la puesta en marcha automática, el equipo tiene que estar en modo
de operador) (4).

Si ya hay tinciones en marcha, los cestillos que acaban de car-


garse se integran en el proceso total tan pronto como el soft-
ware determina que es posible. El orden de puesta en marcha
de los programas se establece según el criterio de mayor ren-
3 dimiento, o sea, los cestillos no comienzan a procesarse nece-
sariamente en el orden en que ha sido colocados en la esta-
Fig. 67
ción de carga.

Cargar un clip que (ya) no tiene un programa asignado


• Si se carga un cestillo con un clip que no tiene un programa asignado o
cuyo color está asignado a un programa no listo para la puesta en mar-
cha, en la segunda línea de la estación de carga correspondiente se
visualizan tres “???“ en vez del código de programa.
• Las posibilidades de procesar un cestillo con este clip dependen del
modo en el que se encuentre el equipo en este momento.
- En modo de supervisor puede asignarse al clip el color de un progra-
ma listo para la puesta en marcha (ver cap. 5.6.3).
- En modo de operador se visualiza un mensaje de error, que indica la
razón por la cual el cestillo no puede ser procesado. Al mismo tiempo
se emite el alarma correspondiente.
Para eliminar el mensaje de error y apagar el alarma, hay que sacar
el cestillo y volver a cerrar el cajón.

70 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

Cargar un clip desconocido


• Al cargar un cestillo con un clip desconocido, se visualiza automá-
ticamente el menú CLIP COLOR.
Si ya hay procesos de tinción en marcha, se visualiza primero un cuadro
de diálogo preguntando si se quiere cambiar al modo de supervisor.
- Pulsándose CONTINUE se interrumpe el proceso de selección y se
continua con las tinciones ya en marcha. En la tecla de la estación de
carga se visualizan tres “?“ en vez del código de programa, sin em-
bargo no se visualiza sin ningún color asignado.
El cestillo se debe sacar del equipo.
- Pulsándose SUPERVISOR se abre el teclado para la introducción de
la contraseña y, una vez introducida la contraseña, se accede al
menú CLIP COLOR para asignar el color (ver cap. 5.6.3).
Atención, no se olvide de los pasos exactos!
Durante los pasos descritos más arriba, el equipo está en modo de pausa. Los programas
en marcha quedan interrumpidos hasta que el color de clip haya sido asignado y se haya
vuelto al modo de operador.

Puesta en marcha manual de un programa


Esta posibilidad se recomienda para programas que se usan con poca fre-
cuencia o para programas para los cuales no está disponible un clip de co-
lor apropiado. Al cargar un cestillo con clip blanco (definido), se visualiza el
menú MANUAL PROGRAM START.
• De la lista de programas, asignar al cestillo un
programa listo para ser puesto en marcha.
• Pulsar START para volver a INSTRUMENT
STATUS. El cestillo se trata como si llevara un
clip de color y la tinción se pone en marcha.

Una vez finalizado la tinción (y des-


pués de sacar el cestillo), la asigna-
ción manual del programa al clip
blanco se borra, o sea, se puede
volver a asignar el clip blanco a
cualquier otro programa.

Fig. 68

Leica ST5020 71
5. Manejo

5.8.3 Interrumpir el proceso de tinción


La tinción se puede interrumpir:
• Para obtener acceso al equipo, si durante la
tinción ocurren problemas que lo requieren.
• Para chequear o bien cambiar reactivos.
• Para interrumpir el proceso de tinción, pulsar
la tecla PAUSE en el menú INSTRUMENT
STATUS, con lo cual se interrumpen todos los
programas.
La tecla PAUSE sólo se visualiza si
el equipo está en modo de operador
y por lo menos un programa de
tinción está en progreso.
Fig. 69

Atención!
El brazo de transporte completa el movimiento actualmente en
progreso y después se desplaza a la posición de reposo. Sólo
DESPUÉS abrir la tapa y realizar las manipulaciones necesa-
rias en el equipo.
ä

• Durante la pausa se emite el alarma (nivel 3); además se visualiza un


cuadro de información indicando que el equipo está en modo de pausa.
• Pulsar CONTINUE para reanudar la tinción.

Atención, no se olvide de los pasos exactos!


Si la tinción se interrumpe con PAUSE, los períodos de
incubación de los pasos exactos actualmente en progreso se
prolongan por la duración de la pausa, o sea, estos pasos ya no
son exactos y la tinción en cuestión puede salir mal. ¡La fase
se prolonga por el tiempo correspondiente a la pausa!
Si se pulsa PAUSE durante una fase exacta, aparece una se-
gunda advertencia en el cuadro de información.

Los programas no pueden ser modificados mientras haya


tinciones en marcha y/o mientras el modo de pausa esté acti-
vado.

72 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


5. Manejo

5.8.4 Finalizar programas


Sacar los cestillos de la estación de descarga
Si una estación de descarga contiene un cestillo, se emite el alarma nivel 1.
• En la tecla de estación se visualiza el programa realizado y (en la tercera
línea) el número del cestillo. La indicación de programa de color parpa-
dea en intervalos de 2 segundos.
↓ • Abrir el cajón de descarga con cuidado y sacar el cestillo. También es
posible sacar la cubeta entera junto con el cestillo y reemplazarla por
otra.

• Cerrar el cajón – la indicación en la tecla de estación


debe extinguirse.
• Si, aún después de abrir y cerrar el cajón de descarga
varias veces, el equipo sigue indicando el cestillo ya sa-
cado, es posible que estén defectuosos el transponder o
el sistema de detección automática.
En este caso es posible ‘sacar’ el clip manualmente a
través de la tecla CANCEL RACK?.

Fig. 70

Sacar cestillos de otras estaciones


Si el último paso de un programa no termina en el cajón de descarga sino en
otra estación, al terminar el programa se emite un sonido de alarma (nivel 3)
y se le solicita al usuario que saque el cestillo.
• Pulsar CONTINUE para confirmar que el cestillo ha sido sacado de la es-
tación. El número de estación se indica en el cuadro.
Esto es necesario porque el equipo no es capaz de verificar por sí solo, si
la estación en cuestión contiene un cestillo o no.
• Al confirmar que el cestillo ha sido sacado, el alarma se apaga. Con eso,
el programa de tinción en progreso se termina y se borra de la lista de
tinciones pendientes.

Leica ST5020 73
5. Manejo

Interrumpir un procesamiento El procesamiento de uno o varios cestillos puede ter-


de cestillo antes de tiempo minarse antes de tiempo, si eso resulta necesario.

↓ • Pulsar SCHEDULE para acceder al menú del mis-


mo nombre.
• Con la barra de selección (azul) marcar el cestillo
cuyo procesamiento se quiera terminar.
• Pulsar CANCEL RACK.
• Confirmar la consulta CANCEL RACK? pulsando
SÍ.
Pulsar NO para reanudar la tinción sin realizar
ningún cambio.

Fig. 71

• Al seleccionar SÍ se visualiza otra consulta que requiere confirmar que el


cestillo interrumpido ha sido sacado de la última estación donde se en-
contraba.
Esto es necesario porque el equipo no es capaz de verificar por sí solo, si
↓ la estación en cuestión contiene un cestillo o no.

Espere hasta que el brazo de transporte haya terminado el mo-


vimiento actualmente en progreso y se encuentre en la posi-
ción de reposo (parte posterior izquierda). Abrir la tapa y sacar
el cestillo. El número de estación se indica en el cuadro.
↓ Sólo DESPUÉS de sacarlo se debe confirmar que el cestillo ha
sido sacado.

• Al pulsar CONFIRM, el programa de tinción en progreso se interrumpe y


se borra de la lista de tareas de tinción pendientes. La tinción se reanuda
con el cestillo siguiente.

Si el programa seleccionado con la barra azul ya ha sido aca-


bado (el cestillo ya está en la estación de descarga o se está
trasladando hacia esta estación), la tecla CANCEL RACK se
visualiza como inactiva.

74 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


6. Limpieza y mantenimiento

6.1 Limpieza del equipo


Antes de cada limpieza desconectar el interruptor de red y desenchufar el equipo!
Al utilizar detergentes de limpieza siga las instrucciones de seguridad del fabricante y
los reglamentos de laboratorio aplicables.
Depositar reactivos usados según los reglamentos de laboratorio aplicables en su país!
Limpiar reactivos derramados inmediatamente con un trapo! La resistencia de las super-
ficies de las tapas a los solventes es limitada al estar expuestas a estas sustancias du-
rante un tiempo prolongado!
Para la limpieza de las superficies exteriores no utilice alcohol, detergentes a base de
alcohol (limpiacristales!), polvos abrasivos o detergentes que contengan acetona o xilol!
Durante el trabajo y/o la limpieza, no debe entrar ningún líquido en el interior del equipo
y del brazo de transporte.

Interior
Sacar las cubetas de tinción y de agua. Limpiar las superficies interiores (de
acero inoxidable) con un detergente de uso común y a continuación enjua-
gar con agua.

Brazo de transporte
Frotar las superficies del brazo de transporte con un trapo ligeramente hú-
medo. En el interior del brazo de transporte se hallan componentes de elec-
trónica sensibles. Por eso no limpiar con líquidos sino sólo frotar con un tra-
po.

Superficies exteriores
Limpiar las superficies exteriores barnizadas con un detergente suave y a
continuación frotar con un trapo húmedo.
¡En ningún caso limpiar las superficies exteriores y la tapa con solventes!

Pantalla táctil TFT


Limpiar el panel de mandos (pantalla táctil) con un producto comercial lim-
pia-pantallas. Emplear según las instrucciones de uso del fabricante.

Cestillos
Limpiar con detergente doméstico o de laboratorio, según sea necesario.

Leica ST5020 75
6. Limpieza y mantenimiento

Cubetas de agua y de reactivo


Las cubetas de agua y de reactivo pueden lavarse en lavavajillas a máximo
+65 °C, usándose un detergente estándar para lavavajillas de laboratorio.

En ningún caso deben lavarse las cubetas a temperaturas su-


periores a +65 °C, ya que podrían deformarse por el exceso de
calor!

Estufa
Chequear periódicamente las bandejas recoge-parafina en el fondo de las
estufas para comprobar si se han acumulado residuos de parafina. Limpiar
las bandejas cuando sea necesario.

Desagüe
De vez en cuando controlar si hay suciedad en el tubo de desagüe – sobre
todo por acumulación de algas – y, en caso necesario, limpiarlo.
Para evitar la formación de bacterias, el sistema de desagüe puede enjua-
garse con hipoclorito sódico al 5%. Partes metálicas, sin embargo, no deben
estar en contacto con esta solución durante un tiempo prolongado (p.e. du-
rante la noche). Después de emplear esta solución enjuagar con cantidades
abundantes de agua.

Filtro de carbón activo


• Cambiar el filtro de carbón activo a intervalos regulares y depositarlo
según los reglamentos de laboratorio aplicables en su país.

6.2 Instrucciones de mantenimiento


El equipo es prácticamente libre de mantenimiento.
No obstante, para asegurar que el equipo funcione sin problemas durante
un período de tiempo prolongado, recomendamos lo siguiente:
• Por lo menos una vez al año haga revisar el equipo por un técnico autori-
zado del Servicio Técnico Leica.
• Al finalizar el período de garantía, haga un contrato de mantenimiento.
Para los pormenores contacte con la organización del Servicio Técnico
Leica.

76 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


6. Limpieza y mantenimiento

6.3 Lista de repaso de mantenimiento preventivo


Paso de trabajo a diario una vez por una vez al mes
semana

Limpiar la pantalla TFT con un trapo que no suelte pelusas.


Un producto especial limpia-pantallas puede emplearse √
según las instrucciones del fabricante.

Limpiar las superficies exteriores y la tapa del equipo


con un trapo suave. √
En caso necesario, usar también un detergente.

Limpiar las cubetas de agua.


Controlar si los anillos en ‘O’ de las tubuladuras de
conexión están dañados, engrasarlos ligeramente. √
Para más detalles, ver Fig. 4, p. 16

Sacar las cubetas de reactivo y limpiarlas √


(limpieza en lavavajillas posible hasta + 65 °C).

Comprobar si tubo de desagüe está sucio.



En caso necesario, limpiarlo.

Quitar residuos de parafina de las bandejas en las


estufas. √

Controlar si el tamiz (filtro V, Pos. 3 en Fig. 6, p. 18) en el


tubo de alimentación de agua está sucio. En caso nece- √
sario, sacarlo y limpiarlo.

Controlar si las rejillas de ventilación de aire de los ven-


tiladores están limpias (¿polvo?). En caso necesario, √
limpiarlo.

Controlar la conexión del tubo de alimentación de agua


corriente. En caso necesario, reemplazar la junta. Para √
el recambio, vea cap. 4.3, p. 18.

Cambiar el filtro de carbón activo.



Ver cap. 4.6, p. 24 sobre cómo cambiar el filtro.

Controlar las conexiones eléctricas en la parte poste-



rior del equipo.

Leica ST5020 77
7. Detección y eliminación de malfuncionamientos

7.1 General
El Leica ST5020 dispone de un sistema de detección y eliminación de erro-
res.
Si ocurre un malfuncionamiento, en la pantalla táctil del equipo se visualizan
mensajes de error detallados junto con instrucciones para el usuario.
Todas las tinciones realizadas se archivan en el protocolo de las tinciones
diarias (‘Daily run log’).
A través del menú VIEW/PRINT, este protocolo de tinción puede visualizarse
e imprimirse.

7.2 Eliminación de errores


Si hay programas en marcha, controlar la lista de las tinciones pendientes.
En caso de programas ya finalizados comprobar si hay mensajes de error:
acceder a la lista de errores (menú VIEW/PRINT --> ERROR LOG) o imprimir-
la, las entradas se visualizan en orden de ocurrencia.

7.3 Problemas de suministro de corriente


• Comprobar si no se trata de un apagón general.
• Comprobar si el equipo está enchufado correctamente en la caja de en-
chufe de red y, si se trata de una caja de enchufe provista de interruptor,
si éste está conectado.
• Comprobar si el cable de puente (o el cable de alimentación ininter-
rumpible) están enchufados correctamente en las conexiones corres-
pondientes.
• Comprobar si el interruptor principal del equipo está correctamente co-
nectado.
• Comprobar si uno de los cuatro fusibles secundarios está defectuoso.
Determinados malfuncionamientos del equipo se deben a fusibles defec-
tuosos.

78 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


7. Detección y eliminación de malfuncionamientos

Problemas de suministro de corriente

Malfuncionamiento Comprobar el fusible


• Equipo no funciona.
• Introducción de datos a través de pantalla
TFT no es posible o pantalla está oscura. Fusible F1
• Motores paso a paso no funcionan.

• Equipo no funciona debidamente.


• Manejo del equipo imposible o ocurren Fusible F2
errores.
• Indicaciones de pantalla erróneas.

• Estaciones de lavado se quedan vacías.


(Válvulas magnéticas no funcionan).
• Ventilador de extracción no funciona. Fusible F3
• Brazo de transporte no se desplaza.
• Malfuncionamiento de estufa (estufa –
ventilador)

• Brazo de transporte no se mueve en direc-


ción vertical. Fusible F4
• Freno del brazo de transporte no funciona.

Leica ST5020 79
7. Detección y eliminación de malfuncionamientos

7.4 Cambiar los fusibles secundarios

Antes de cambiar los fusibles, siempre desconectar el equipo y desenchufarlo de la red.


Reemplazar los fusibles quemados sólo con los fusibles de recambio suministrados junto
con el equipo.

Importante!
Siga las instrucciones abajo para asegurar que cada fusible se inserta en la caja de fusi-
ble que le corresponde.

Seleccionar el fusible de recambio correcto


El valor (2A) indicado en el fusible TIENE QUE SER IDÉNTICO al valor
indicado al lado de la caja de fusible en el panel posterior del equipo!

En el panel posterior, debajo


de las conexiones eléctricas,
se encuentran cuatro cajas de
fusibles, marcadas con los
símbolos F1 a F4.
Según el malfuncionamiento
que haya ocurrido (ver tabla
pag. 78) determinar cuál fusi-
ble hay que cambiar.
Ejemplo:
Pantalla TFT no funciona
--> reemplazar fusible F1.

Fig. 72

Los casquillos metálicos de los fusibles de re- Escoger el fusible de recambio que lleva la ins-
cambio llevan una inscripción, la cual más o me- cripción 2A (ver Fig. 72).
nos indica los parámetros mostrados arriba – se- El fusible de 2A sólo debe ser colocado en la
gún el tipo de fusible la inscripción puede variar caja de fusible F1. Lo mismo vale para las demás
algo. cajas F1 - F4. El amperaje del fusible siempre tie-
El valor que es importante para asignar un fusible ne que ser idéntico al amperaje indicado al lado
a la caja de fusible correcta es el amperaje (aquí de la caja de fusible.
p. ej.: F1/T2A).

80 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


7. Detección y eliminación de malfuncionamientos

Cambiar los fusibles

1
3

2
2

Fig. 73 Fig. 74

• Con un destornillador (1) empujar la caja de • Sacar el fusible defectuoso (3) de la caja (2) y
fusible (2) ligeramente hacia adentro y girar la colocar el fusible de recambio.
caja 90° hacia la izquierda.

• La caja de fusible salta hacia afuera y puede • Volver a insertar la caja con el fusible nuevo
sacarse. colocado, empujarla hacia adentro con el
destornillador y girarla 90° hacia la derecha.

Leica ST5020 81
8. Saneamiento y servicio técnico

Saneamiento
Leica Biosystems Nussloch GmbH se responsabiliza de que el producto con-
tractual suministrado ha pasado por un control de calidad detallado, realiza-
do conforme a las estrictas normas de verificación de nuestra casa, que el
producto está exento de vicios y que conforma la especificación técnica y
todas las características preestablecidas.
La prestación de saneamiento depende, para cada caso, del contenido del
contrato concluido. Rigen únicamente las condiciones de saneamiento de la
unidad de venta Leica territorialmente competente o bien de la compañía de
la cual Ud. haya adquirido el producto contractual.

Información acerca del Servicio Técnico Leica


Si Ud. necesita la intervención del servicio técnico o piezas de recambio,
póngase en contacto con la organización de venta Leica o con el represen-
tante de productos Leica al que ha comprado el equipo.
Para pedir servicio técnico o recambios, tenga preparada la información si-
guiente:
• Denominación y número de serie del equipo.
• Lugar de instalación del equipo y persona con quien contactar.
• La causa por la cual es necesaria la intervención del servicio técnico.
• La fecha de entrega del equipo.

Puesta fuera de servicio – puesta en descarga


Este equipo o piezas individuales del mismo deben depositarse conforme a
los reglamentos del país donde esté(n) instalado(s).

Deben utilizarse y montarse en el equipo únicamente accesorios y recambios autorizados


por Leica para evitar daños en el equipo o en las muestras.

82 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


9.1 Esquema general – distribución de los reactivos Estación 37 Estación 38 Estación 39 Estación 40

Estufa Estufa Estufa Estufa


Tinción:

Leica ST5020
Estación 1 Estación 2 Estación 3 Estación 4 Estación 5 Estación 6 Estación 7 Estación 8 Estación 9 Estación 10 Estación 11 Estación 12
Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo
Agua Agua Agua Agua Agua
corriente corriente corriente corriente corriente
de grifo de grifo de grifo de grifo de grifo

Estación 13 Estación 14 Estación 15 Estación 16 Estación 17 Estación 18 Estación 19 Estación 20 Estación 21 Estación 22 Estación 23 Estación 24
Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo

Estación 25 Estación 26 Estación 27 Estación 28 Estación 29 Estación 30 Estación 31 Estación 32 Estación 33 Estación 34 Estación 35 Estación 36
9.

Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo


Carga Carga Carga Carga
Descarga Descarga Descarga Descarga

83
Apéndice
9.
Tinción: Estación 37 Estación 38 Estación 39 Estación 40

84
Estufa Estufa Estufa Estufa
Apéndice

Estación 1 Estación 2 Estación 3 Estación 4 Estación 5 Estación 6 Estación 7 Estación 8 Estación 9 Estación 10 Estación 11 Estación 12
Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo
Agua Agua Agua Agua Agua
corriente corriente corriente corriente corriente
de grifo de grifo de grifo de grifo de grifo

Estación 13 Estación 14 Estación 15 Estación 16 Estación 17 Estación 18 Estación 19 Estación 20 Estación 21 Estación 22 Estación 23 Estación 24
Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo

Estación 25 Estación 26 Estación 27 Estación 28 Estación 29 Estación 30 Estación 31 Estación 32 Estación 33 Estación 34 Estación 35 Estación 36
Reactivo Reactivo Reactivo Reactivo
Carga Carga Carga Carga
Descarga Descarga Descarga Descarga

Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012


9. Apéndice

9.2 Accesorios opcionales

Deben utilizarse y montarse en el equipo únicamente accesorios y recambios autorizados


por Leica para evitar daños en el equipo o en las muestras.

No. de pedido
Cubeta de agua, cpl. con tapa y asa 14 0475 33659
Cubeta de agua, cpl., con tubuladura de conexión 14 0475 33660
Tapa con entalladuras para cubeta de reactivo 14 0475 34486
Tapa sin entalladuras para cubeta de reactivo 14 0475 34488
Leica soporte de portas 30, plástico 14 0475 33750
Leica soporte de portas 30, plástico, paquete de 5 14 0475 33643
Leica soporte de portas, metal 14 0456 33919
Cestillo para tinciones especiales 14 0475 34524
Accesorio para tinciones especiales 14 0475 34524
Tapa para 12 cubetas, cpl. 14 0475 33644
Adaptador Sakura – sólo para soporte de portas Sakura/Leica no. 0474 32789 14 0475 34515
Adaptador Medite 20 – para soportes de portas Medite 14 0475 34516
Adaptador Medite 30 – para soportes de portas Medite 14 0475 34517
Adaptador Shandon – para soportes de portas Shandon 14 0475 34518
Adaptador Microm 30 – para soportes de portas Microm 14 0475 34943
Juego de clips, cpl. – de color blanco, paquete de 5 14 0475 33632
Juego de clips, cpl. – de color amarillo, paquete de 5 14 0475 33633
Juego de clips, cpl. – de color azul claro, paquete de 5 14 0475 33634
Juego de clips, cpl. – de color azul oscuro, paquete de 5 14 0475 33635
Juego de clips, cpl. – de color rosa, paquete de 5 14 0475 33636
Juego de clips, cpl. – de color rojo, paquete de 5 14 0475 33637
Juego de clips, cpl. – de color verde claro, paquete de 5 14 0475 33638
Juego de clips, cpl. – de color violeta, paquete de 5 14 0475 33640
Juego de clips, cpl. – de color gris, paquete de 5 14 0475 33641
Tubo de alimentación de agua corriente, 2,50m, cpl. 14 0475 32325
Filtro V 3/4-40/22 A6 14 0456 36101
Juego de empaquetaduras de recambio para tubo de alimentación 14 0300 00132

Leica ST5020 85
9. Apéndice

Accesorios opcionales
No. de pedido

Cable de red “D” 14 0411 13558


Cable de red “UK” ST-BU F-5A 14 0411 27822
Cable de red “USA-C-J” 14 0411 13559
Cable puente 14 0411 34604
Soporte para cubeta, cpl. 04 14 0475 34548
Grapa de manguera para tubo de desagüe 14 0422 31972
Tubo de desagüe, de 2m de longitud 14 0475 35747
Tubo de desagüe, de 4m de longitud 14 0475 35748
Tubo de extracción de vapores, de 2m de longitud, cpl. 14 0475 35762
Tubo de extracción de vapores, de 4m de longitud, cpl. 14 0475 35763
Clavija de alarma a distancia, Ø 6,3mm 14 6844 01005
Estufa – ST5020, cpl. 14 0475 34611
Leica TS5025 – unidad de transferencia, cpl. 14 0478 36703
Caja de demostración para Leica ST5020 14 0475 36230
Filtro de carbón activo 14 0474 32273
Placa de base ST5020/CV5030 14 0475 37647
Leica ST Ultra – Intermedium 14 0709 36260
Grasa para anillo en ‘O’ especial 25ml – Haas OHA 14 0336 36657
1 PCMCIA Flash Card, con adaptador 14 0475 42526
Adaptador de tarjetas Compact Flash 14 0475 37684
Tarjeta Compact Flash 16MB 14 0475 37683
Cubeta calefaccionable cplt. 14 0475 34612
Módulo de estación de lavado – 1 cubeta de lavado, 1 manguito de entrada 2,50m 14 0475 37071
Fusibles de recambio:
Fusible T 2.0 A 14 6943 02001
Fusible T 2.5 A 14 6943 02501
Fusible T 4.0 A 14 6943 04001

86 Manual de instrucciones, V1.9, RevD - 12/2012

También podría gustarte