Está en la página 1de 102

Machine Translated by Google

Instrucciones de uso

Leica TP1020
Procesador de tejidos

Instrucciones de
uso Leica TP1020 V3.0 RevG, español –
07/2016 Nº de pedido 14 0422 80101 RevG

¡Guarde siempre este manual con el instrumento!


Lea atentamente antes de trabajar con el instrumento.

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

NOTA

La información, los datos numéricos, las notas y los Estos están determinados únicamente por las
juicios de valor contenidos en este manual representan disposiciones del contrato acordadas entre nosotros y
el estado actual del conocimiento científico y la tecnología nuestros clientes.
más avanzada tal como la entendemos luego de una Leica se reserva el derecho de modificar las
investigación exhaustiva en este campo. especificaciones técnicas y los procesos de fabricación
No tenemos ninguna obligación de actualizar el presente sin previo aviso. Solo así es posible mejorar
manual periódicamente y de forma continua de acuerdo continuamente la tecnología y las técnicas de fabricación
con los últimos avances técnicos, ni de proporcionar a de nuestros productos.
nuestros clientes copias adicionales, actualizaciones, Este documento está protegido por las leyes de derechos de autor.
etc. de este manual. Todos los derechos de autor de este documento
En la medida en que lo permita el ordenamiento jurídico pertenecen a Leica Biosystems Nussloch GmbH.
nacional aplicable en cada caso individual, no seremos Cualquier reproducción de texto e ilustraciones (o de
responsables de declaraciones, dibujos, ilustraciones cualquier parte de los mismos) mediante impresión,
técnicas, etc., erróneos contenidos en este manual. En fotocopia, microficha, cámara web u otros métodos,
particular, no se acepta responsabilidad alguna por incluidos los sistemas y medios electrónicos, requiere el
pérdidas financieras o daños consecuentes causados o permiso previo expreso por escrito de Leica Biosystems
relacionados con el cumplimiento de las declaraciones u Nussloch GmbH.
otra información de este manual. Para obtener el número de serie y el año de fabricación
del instrumento, consulte la placa de identificación en la
Las declaraciones, dibujos, ilustraciones y otra parte posterior del instrumento.
información sobre el contenido o los detalles técnicos de
las presentes Instrucciones de uso no deben considerarse
como características garantizadas de nuestros productos. © Leica Biosystems Nussloch GmbH

Leica Biosystems Nussloch GmbH


Calle Heidelberger 17 - 19
D-69226 Agujero de tuerca

Alemania
Teléfono: +49 (0)6224 143-0
Fax: +49 (0)6224 143-268
Internet: http://www.LeicaBiosystems.com
Montaje contratado a Leica Microsystems Ltd. Shanghai.

Leica TP1020 3

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

1. Información importante ................................................ .................................................... .......................... 7


2. La seguridad ................................................. .................................................... .................................................... .... 9
2.1 Notas de seguridad .............................................. .................................................... .......................................................... 9
2.2 Advertencias .................................................. .................................................... .................................................... ... 9

3. Componentes y especificaciones del instrumento ............................................... .......................................... 13


3.1 Datos técnicos ............................................... .................................................... .......................................... 13
3.2 Descripción del instrumento .............................................. .................................................... ................... 15
3.3 Entrega estándar—lista de empaque ........................................... .................................................... ................. dieciséis
3.4 Vista general del Leica TP1020 - con baño de cera adicional (accesorio opcional) .......................... 19
3.5 Descripción general Leica TP1020 - con sistema de control de humos.................................... ...................... 21
3.6 Accesorios suministrados junto con el instrumento ........................................... ............................. 23
3.6.1 Cesta de pañuelos estándar ............................................. .................................................... ............................. 23
3.6.2 Vaso de precipitados de vidrio con soporte .................................. .................................................... ............................. 23
3.6.3 Recipiente de aluminio con soporte (solo instrumentos con función de vacío o
como accesorio opcional).................................................. .................................................... .......................... 24
3.6.4 Baño de cera .............................................. .................................................... .................................................... ..... 25

4. Operación inicial ................................................ .................................................... .................................... 26


4.1 Instrucciones de desembalaje ............................................... .................................................... ............................. 26
4.2 Requisitos del lugar de instalación ............................................... .................................................... .................... 29
4.3 Conexión eléctrica.................................................... .................................................... ............................. 30
4.3.1 Comprobación del ajuste del selector de tensión ........................................... .................................................... ........ 30
4.3.2 Ajuste del selector de voltaje.................................................. .................................................... ..................... 31
4.3.3 Conexión del cable de alimentación ........................................... .................................................... ....................... 32
4.4 Encendido del instrumento .............................................. .................................................... ..................... 33
4.5 Ajuste de la hora .............................................. .................................................... .......................................... 33
4.6 Instalación de los accesorios......................................... .................................................... .......................... 34
4.6.1 Instalación de los baños de cera ........................................... .................................................... ............................... 34
4.6.2 Conexión de los baños de cera ............................................... .................................................... .......................... 35
4.6.3 Fijación de los cables de conexión del baño de cera (solo instrumentos con sistema de control de humos) .......... 36
4.6.4 Instalación de las estaciones de reactivos ....................................... .................................................... ..................... 36

5. La interfaz de usuario ............................................. .................................................... .................................... 37


6. Programación del Instrumento.................................................... .................................................... ............. 43
6.1 Descripción general ............................................... .................................................... .................................... 43
6.1.1 Características especiales de los programas de dos canastas .................................. .......................................... 44
6.2 Configuración/edición de programas ........................................... .................................................... ..................... 45
6.2.1 Selección del modo de programación......................................... .................................................... .................... 45
6.2.2 Selección del programa................................................ .................................................... ............................. 45
6.2.3 Selección del número de cestas ........................................... .................................................... .......... 45
6.2.4 Selección de la estación de inicio ........................................... .................................................... ...................... 46
6.2.5 Activación de la función de vacío (solo instrumentos con función de vacío) .................................. .. 46

4 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

6.2.6 Selección de tiempos de infiltración por estación......................................... .................................................... ........ 47


6.2.7 Visualización de la duración total del programa.................................... .................................................... ............. 48
6.2.8 Salir del modo de programación ........................................... .................................................... .......... 48
7. Preparaciones para el procesamiento de tejidos ............................................... .................................................... ... 49
7.1 Llenado de las estaciones de reactivos ....................................... .................................................... ........................ 49
7.2 Llenado de los baños de cera .............................................. .................................................... .................................... 50
7.3 Inserción de la cesta de pañuelos ........................................... .................................................... ......................... 52

8. Funcionamiento del instrumento en el modo de procesamiento manual ........................................... .......... 54


8.1 Elevación y descenso de la cesta de pañuelos ....................................... .................................................... ....... 54
8.2 Mover la cesta de pañuelos a la siguiente estación ........................................... .......................................... 55
8.3 Activación de la función de vacío (solo instrumentos con función de vacío) ................................ 56
9. Operando el Instrumento en el Modo de Procesamiento Automático......................................... ............. 57
9.1 Inicio de un programa ............................................... .................................................... .................................... 57
9.1.1 Inicio inmediato.................................................. .................................................... ............................................. 57
9.1.2 Inicio diferido .................................................. .................................................... .......................................... 59
9.2 Edición y modificación de programas mientras un ciclo de procesamiento está en curso .................................. 63
9.3 Mostrar el final del tiempo de procesamiento .................................. .................................................... ................... 63
9.4 Pausar un proceso ............................................... .................................................... ...................................... 64
9.5 Reanudación de un proceso en pausa ........................................... .................................................... ..................... sesenta y cinco
9.6 Detener o terminar un proceso.................................................... .................................................... ............ sesenta y cinco
9.7 Fin de un proceso automático.................................................... .................................................... ...................... 66
9.8 Retirar las muestras ............................................... .................................................... ............................. 67
9.9 Terminando su trabajo diario ............................................... .................................................... .......................... 67

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas .................................. .......................................... 68


10.1 Códigos de advertencia ............................................. .................................................... .......................................... 68
10.2 Códigos de error.................................................. .................................................... .................................................. 70
10.3 Mensajes "FALLO DE ENERGÍA" y "ESTACIÓN INCORRECTA" ....................................... ............................. 72
10.4 Medidas para retirar el material de la muestra en caso de un corte de energía prolongado ........................... 73
10.5 Mensaje "CANCELAR" .............................................. .................................................... ............................................. 75
11 Limpieza................................................. .................................................... .......................................... 76
12 Mantenimiento................................................. .................................................... .......................................... 78
12.1 Instrucciones generales de mantenimiento ........................................... .................................................... .......... 78
12.2 Baño de cera .............................................. .................................................... .................................................... ... 79
12.2.1 Modificación de la temperatura estándar de trabajo ....................................... .......................................... 79
12.2.2 Puesta a cero tras parada por exceso de temperatura .................................. .................................................. 80
12.3 Sustitución de los fusibles ............................................... .................................................... .................................... 81

Leica TP1020 5

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

Tabla de contenido

13. Accesorios opcionales .............................................. .................................................... ............................ 82 13.1 Cesta


para pañuelos de tres niveles .................. .................................................... .................................................... ....... 82
13.2 Dispositivo de extracción de cestas ........................... .................................................... ..........................................
83 13.3 Soporte de cesta para segunda cesta de pañuelos.... .................................................... ..........................................
84 13.4 Conexión del tubo de salida de humos (accesorio opcional para instrumentos
con sistema de control de humos) ............................................. .................................................... .......................
87 13.5 Inserción de los filtros de carbón activado (opcional en instrumentos con sistema de control de

humos) ......... 88 14. Información de pedido ........................................... .................................................... .............................


89 14.1 Accesorios .................. .................................................... .................................................... .......................... 89

15. Apéndice ............................................................. .................................................... ............................................. 90 15.1


Modificación de la configuración del instrumento ............................................... .................................................... 90
15.2 Reactivos apropiados para usar con el instrumento ........................................... ....................................... 93 15.3
Programas de fábrica ..... .................................................... .................................................... ....................... 94 16.

Garantía y servicio ........................... .................................................... .................................................... .. 98 17. Certificado


de descontaminación ........................................... .................................................... .......... 99

6 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

1. Información importante

Símbolo para el etiquetado de equipos eléctricos


Símbolos utilizados en el texto y su significado
y electrónicos de acuerdo con la Sección 7 de la
Ley Alemana de Equipos Eléctricos y Electrónicos
Peligros, advertencias y precauciones
(ElektroG).
aparecen en un cuadro gris y están marcados con
un triángulo de advertencia. ElektroG es la ley sobre la venta, devolución y
eliminación ambientalmente racional de equipos
eléctricos y electrónicos.
notas,

es decir, información importante para el usuario,


aparecen en un cuadro gris y están marcadas con Símbolo de protección ambiental de la directiva
el símbolo . China RoHS. El número en el símbolo indica el
"Período de uso respetuoso con el medio
ambiente" del producto. El símbolo se utiliza si
Los números entre paréntesis se refieren a los una sustancia restringida en China se utiliza por
(5)
números de artículos en las ilustraciones. encima del límite máximo permitido.

Las teclas de función que se deben presionar en


INGRESAR la pantalla táctil del instrumento están escritas en
Tipo de instrumento
negrita y mayúsculas.
Toda la información proporcionada en estas Instrucciones
de uso se aplica únicamente al tipo de instrumento indicado
en la página del título.
Fabricante
Una placa de identificación que indica el número de serie
del instrumento está adherida a la parte posterior del
Fecha de manufactura
instrumento (la Fig. 1 se proporciona solo como ejemplo).

¡Observar las instrucciones de uso!

N º de pedido.

Número de serie

Dispositivo médico para diagnóstico in vitro (IVD)

Este producto cumple con los requisitos de la


Directiva del Consejo 98/79/EC sobre dispositivos
Figura 1
médicos para diagnóstico in vitro (IVD).

Leica TP1020 7

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

1. Información importante

Cualificación del personal uso designado


•El Leica TP1020 solo puede ser manejado por El instrumento ha sido diseñado para que sea seguro de
personal de laboratorio. usar por el operador, así como para el procesamiento de
•Todo el personal de laboratorio designado para operar el muestras, siempre que se opere de acuerdo con estas
El instrumento Leica debe leer atentamente estas Instrucciones de uso.
Instrucciones de uso y debe estar familiarizado con todas El Leica TP1020 es un procesador de tejidos automatizado
las características técnicas del instrumento antes de modular diseñado para las siguientes aplicaciones de
intentar utilizarlo. laboratorio: •Fijación

•Deshidración
•Infiltración de parafina

de especímenes de tejido histológico.


El Leica TP1020 debe utilizarse exclusivamente con los
reactivos enumerados en el capítulo 15.

¡Cualquier otro uso del instrumento se


considera impropio! El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar un
accidente, lesiones personales, daños al
instrumento o al equipo accesorio.

8 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

2. Seguridad

Asegúrese de cumplir con las instrucciones y advertencias de seguridad de este capítulo.


Asegúrese de leer estas instrucciones, incluso si ya está familiarizado con la operación y el uso de
otros productos Leica.

2.1 Notas de seguridad

Estas Instrucciones de uso incluyen información Este instrumento ha sido construido y probado de
importante relacionada con la seguridad operativa y el acuerdo con las siguientes normas de seguridad sobre
mantenimiento del instrumento. dispositivos eléctricos de medición, control, regulación
Las Instrucciones de uso son una parte importante del y laboratorio.
producto y deben leerse detenidamente antes de la Para mantener esta condición y garantizar una operación
puesta en marcha y el uso, y siempre deben mantenerse segura, el usuario debe observar todas las notas y
cerca del instrumento. advertencias contenidas en estas Instrucciones de uso.

Si las leyes imponen requisitos adicionales Para obtener información actualizada


para la prevención de accidentes y la sobre las normas aplicables, consulte la
protección del medio ambiente que declaración CE del instrumento y nuestro
exceden el alcance de estas instrucciones de uso. sitio de Internet:
regulaciones del país de operación, estas www.LeicaBiosystems.com
Instrucciones de uso deben
complementarse con instrucciones
apropiadas para garantizar el cumplimiento
de dichos requisitos.

Los dispositivos de protección tanto del instrumento como de los accesorios no se pueden quitar ni
modificar. Solo el personal de servicio autorizado y calificado puede reparar el instrumento y acceder
a los componentes internos del instrumento.

2.2 Advertencias

Los dispositivos de seguridad instalados en este el personal designado que opera, da servicio o repara
instrumento por el fabricante sólo constituyen la base el instrumento.
para la prevención de accidentes. El principal responsable Para garantizar un funcionamiento sin problemas del
de un funcionamiento sin accidentes es sobre todo la instrumento, asegúrese de cumplir con las siguientes
institución propietaria del instrumento y, además, instrucciones y advertencias.

Leica TP1020 9

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

2. Seguridad

Transporte e instalación

•¡Tenga en cuenta el Capítulo 3, "Datos técnicos"!


•¡Durante el transporte, mantenga el instrumento en
posición vertical! •¡Cuando transporte el instrumento, no lo levante por la cubierta del
carrusel! •No opere el instrumento en habitaciones con riesgo de explosión.
•¡Precaución! El selector de voltaje viene preajustado de fábrica. Antes de conectar el instrumento a la fuente
de alimentación, asegúrese de que esta configuración sea correcta para los valores de conexión eléctrica de su laboratorio.
El enchufe para conectar el cable de alimentación está sellado con una cinta adhesiva que indica el voltaje
predeterminado de fábrica para su instrumento en particular.
• ¡Conectar el instrumento a la corriente con el selector de voltaje configurado en un valor incorrecto puede
causar daños severos al instrumento! •Al ajustar la configuración del selector de voltaje, el instrumento
debe estar desconectado de la
fuente de alimentación.

•El instrumento sólo se puede conectar a la corriente con el cable suministrado junto con
el instrumento y sólo puede ser conectado a enchufes con toma de tierra.

Trabajando con el instrumento

•¡El carrusel no se puede girar manualmente! ¡Se producirán daños graves si lo hace! •¡Precaución
al bajar el carrusel! Mantenga sus dedos fuera del espacio entre los
tapa del recipiente y el borde superior del recipiente!
•¡Precaución! En caso de un corte de energía, el carrusel desciende automáticamente a una estación.
•Los instrumentos equipados con función de vacío solo pueden utilizarse con los recipientes de aluminio
suministrados con el instrumento. ¡Los vasos de vidrio utilizados en combinación con los accesorios de
vacío tienen un alto potencial de peligro si se dañan! •Durante la operación del instrumento, ningún líquido
puede entrar en contacto con ninguna de las conexiones eléctricas o el interior del instrumento.

•Asegúrese de observar los indicadores de nivel en los contenedores de reactivos y baños de cera.
•¡Advertencia! ¡Tenga cuidado al manipular disolventes! Asegúrese de que las instalaciones estén adecuadamente ventiladas.
tarde! ¡Peligro de explosión!
•Los reactivos derramados deben limpiarse inmediatamente. En caso de exposición a largo plazo, el
las superficies de los instrumentos solo son condicionalmente resistentes a los disolventes.

10 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

2. Seguridad

Trabajar con el instrumento (continuación)

•Observe siempre las reglas de protección del trabajador y use el equipo de protección adecuado (guantes, labora
abrigos tory).
•Los baños de cera calentados sólo pueden utilizarse con parafina. En ningún caso podrán ser
llena de solventes. ¡Cuando los solventes se calientan, se acumula una mezcla altamente explosiva!
•¡Precaución! Los recipientes interiores de los baños de cera se calientan mucho cuando la función de calefacción
¡Está activado! ¡No toque el borde superior gris de los recipientes con las manos! ¡Peligro de quemaduras!
•¡Precaución al manipular parafina caliente! ¡Peligro de quemaduras!

Limpieza

•Apague el interruptor de alimentación antes de limpiar el instrumento.


•¡Precaución! Los recipientes interiores de los baños de cera se calientan mucho cuando la función de calefacción
¡Está activado! ¡No toque el borde superior gris de los recipientes con las manos! ¡Peligro de quemaduras!
•¡Precaución al manipular parafina caliente! ¡Peligro de quemaduras!
•Al limpiar el instrumento, ningún líquido puede entrar en contacto con ninguna de las conexiones eléctricas o el interior del
instrumento.

•Los reactivos derramados deben limpiarse inmediatamente. En caso de exposición a largo plazo, el
las superficies de los instrumentos solo son condicionalmente resistentes a los disolventes.
•Para limpiar las superficies pintadas, la plataforma del contenedor y el panel de control, no utilice disolventes que contengan
acetona o xileno; ¡ni use polvos de limpieza abrasivos! ¡Solo se pueden utilizar detergentes domésticos suaves! ¡Las
superficies lacadas y el panel de control no son resistentes al xileno ni a la acetona!

Leica TP1020
11

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

2. Seguridad

Mantenimiento

•Solo el personal de servicio autorizado y calificado puede acceder a los componentes internos del
instrumento para servicio y
reparación! •Antes de reemplazar los fusibles, apague el interruptor de alimentación y
desenchufe el instrumento. •Los fusibles quemados sólo pueden ser reemplazados por fusibles del mismo tipo y especificació
marcas y especificaciones específicas, consulte el Capítulo 3 "Datos técnicos".

Baños de cera

•Si el exceso de temperatura se repite, llame al servicio técnico de Leica. NO continúe usando el baño de
cera.
•Compruebe si el baño de cera funciona sin problemas. Debe suspenderse el uso de baños de cera defectuosos.
¡por razones de seguridad!
•¡Vaciar completamente los baños de cera antes de que se enfríe la parafina! Al enfriarse, la parafina
contratos, lo que puede causar daños al baño de cera.

Filtro de carbón activado (accesorio opcional)

•¡Advertencia! ¡Peligro de incendio! ¡Si un filtro se satura con solvente, existe un riesgo potencial de incendio!
Es importante que los filtros de carbón activado se cambien según los intervalos recomendados de
fábrica.

12 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.1 Datos técnicos


TP1020
Homologaciones de tipo .............................................. .................................................... ............................ UL/cUL/VDE

Datos eléctricos
Tensión nominal ............................................... .................................................... ...100 / 120 / 230 /240 V AC ±10%
Frecuencia nominal.................................. .................................................... .................................................... .....50 - 60 Hz
Fusibles de potencia (Tipo MDA; Bussmann) .................................. .................................. 2x T 10,0 A L250 V, listado UL
Capacidad nominal...... .................................................... .................................................... ..........................700 VA
Clasificaciones según IEC-1010/EN61010-1: Clase de
protección.. .................................................... .................................................... .................................................... .I Grado de
contaminación ............................................... .................................................... .................................................... . ....2
Categoría de sobretensión ........................................... .................................................... .......................................... II

Emisión de calor (máx.).................................................. .................................................... .......................................... 700 J/s

Rango de temperatura de funcionamiento............................................... .................................................... .............5 °C – 40


°C Humedad relativa ............................... .................................................... ................................... 80% sin condensación

Dimensiones
Tapa del carrusel .............................................. .................................................... ...................................................820 mm
Ø Altura................................................. .................................................... ..........................................................595 - 780 mm
Diámetro de paso de los rodillos ........................................... .................................................... ......................... 610 mm Ø

Peso
Peso neto (incluidos los accesorios) ........................................... .................................................... ..................60 kg Peso
neto, incluido el material de embalaje......................... .................................................... .................... 116 kg

Baños de
cera Cantidad: ............................................... .................................................... .............................................2 (opcionalmente 3)
Capacidad:................................................ .................................................... .................................................... ...........1,8 l
Tensión nominal / frecuencia nominal: ............................... .................................................... ......230 V CA, 50-60 Hz
Capacidad nominal por estación:.................................. .................................................... .....................................150 VA
Rango de ajuste de temperatura ........ .................................................... ..........................................45 °C – 65 °C ± 3 K
Apagado por exceso de temperatura ............................................... .................................................... ............85 °C±5 K

Leica TP1020 13

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

Datos técnicos (continuación)

Estaciones de
reactivos Número.................................................... .................................................... .. 10 (9 cuando se instala el tercer baño de cera)
Capacidad................................................. .................................................... .................................................... ....... 1,8 litros

Cesta de
pañuelos Cantidad: ............................................... .................................................... ....................................... 1 (opcionalmente 2)
Capacidad:................................................ .................................................... ...........100 casetes (opcional: 200)

Cantidad
de programas : .................................................. .................................................... .......................... 9, libremente seleccionables
Tiempo programable por estación .......... .................................................... .......................................... 99 h. 59 minutos
Hora de inicio diferido del procesamiento: ........................................... .................................................... ....hasta 9 días Tiempo
de goteo:....................................... .................................................... ............................................. 60 segundos

Función de vacío (solo tipos 3, 5, 7, 8 y 11, consulte el Capítulo 3.3)


Presion diferencial................................................ ..............................máx. 500 hPa ±10% (aprox. 0,5 bar)

14 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.2 Descripción del instrumento


El Leica TP1020 es un procesador automático de tejidos diseñado para aplicaciones de
laboratorio. Se utiliza para la fijación, deshidratación e infiltración de muestras de tejido histológico
con fijadores, alcohol, disolventes y cera de parafina.

Las estaciones de reactivos numeradas del 1 al 10 se utilizan para contener reactivos. La


estación 10 se puede reemplazar con un tercer baño de cera opcional. Las estaciones 11, 12 y,
si se usa, la 10, son baños de cera calentados con temperatura controlada que se pueden llenar
con gránulos de cera o cera de parafina fundida.

Los casetes de inclusión utilizados para contener las muestras de tejido se colocan en la cesta
de tejido. El instrumento básico está diseñado para una sola cesta de tejido.
Se puede agregar una segunda canasta opcional. La cesta, o cestas, se mueven en el sentido
de las agujas del reloj de una estación a otra.

Para asegurar una infiltración completa, la cesta que contiene las muestras de tejido se agita,
moviéndose hacia arriba y hacia abajo, en cada estación. Esta función se puede desactivar en
cualquier momento.

Durante el procesamiento, a medida que la cesta de pañuelos se mueve de una estación a otra,
hay un período de retraso de sesenta (60) segundos durante los cuales la cesta queda
suspendida por encima de la estación. El exceso de líquido puede gotear durante este proceso.
Esto asegura que haya un arrastre mínimo de reactivos de una estación a otra.

Todas las funciones del instrumento se activan a través del panel de control. El tiempo real se
muestra a través de la pantalla LCD. El instrumento se puede operar en modo de procesamiento
manual y automático. El procesamiento automático se controla a través de 9 programas diferentes
que se pueden configurar, modificar y editar individualmente.

Si se produce un corte de energía, las muestras están protegidas contra la desecación, incluso
cuando se ha seleccionado el procesamiento durante la noche, ya que en caso de corte de
energía, la cesta de tejido siempre estará sumergida en una estación. Una vez que se restablezca
la energía, se reanudará el procesamiento donde se había interrumpido. Después de una falla de
energía a largo plazo, se mostrará visualmente el exceso de tiempo crítico de inmersión en una
estación.

Leica TP1020 15

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.3 Entrega estándar: lista de empaque


El Leica TP1020 está disponible en once configuraciones diferentes, que se describen a continuación. Todas las
variantes también incluyen accesorios como se describe en la tabla de la página 17.

Si se requiere la función de vacío o extracción para los procesos previstos que se llevarán a cabo con este instrumento,
esta información debe incluirse en el pedido original.
¡No es posible reequipar ninguna variante de instrumento para su uso con función de vacío o extracción!

Variante 1 N º de pedido.

Funcionamiento con una cesta / cesta de pañuelos estándar.


Sin vacío / sin control de humos.

1 Instrumento básico 12 14 0422 30543

Vasos de precipitados de vidrio con asa 14 0422 42545

2 Baños de cera, (1,8 litros) 14 0422 30665

1 cesta de pañuelos estándar 14 0422 30585


variante 2

Funcionamiento con dos cestas (doble carga)/cestas de pañuelos estándar.


Sin vacío / sin control de humos.

1 instrumento básico 14 0422 31418

11 Vasos de vidrio con asa 3 Baños de 14 0422 42545

cera, (1,8 litros) 14 0422 30665

2 cestas de pañuelos estándar 14 0422 30585


variante 3

Operación de una canasta / canasta de pañuelos estándar.


Con vacío / sin control de humos.

1 instrumento básico 14 0422 30536

10 Contenedores de reactivos de aluminio para vacío 10 14 0422 42545

Portacontenedores de reactivos 2 Baños de cera, (1,8 litros) 14 0422 42545


14 0422 30665

1 cesta de pañuelos estándar 14 0422 30585


variante 4

Operación de una canasta / canasta de pañuelos estándar.


Sin vacío / con sistema de control de humos.
1 Instrumento básico 12 14 0422 30537

Vasos de precipitados de vidrio con asa 14 0422 42545

2 Baños de cera, (1,8 litros) 14 0422 30665

1 Cesta de tejido estándar 1 14 0422 30585

Abrazadera de banda para tubos 14 0422 31973

dieciséis
Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

Entrega estándar continuación


Variante 5 N º de pedido.

Funcionamiento con una cesta/cesta de pañuelos estándar. Con vacío/con sistema de control de humos.
1 instrumento básico 14 0422 30535

10 Contenedores de reactivos de aluminio para vacío 10 14 0422 42545

Portacontenedores de reactivos 2 Baños de cera, (1,8 litros) 14 0422 42545


14 0422 30665

1 Cesta de tejido estándar 1 14 0422 30585

Abrazadera de banda para tubos 14 0422 31973


variante 6

Funcionamiento con dos cestas (doble carga)/cestas de pañuelos estándar. Sin vacío/con sistema de control de humos.
1 instrumento básico 14 0422 31416

11 Vasos de vidrio con asa 3 Baños de 14 0422 42545

cera, (1,8 litros) 14 0422 30665


2 Cestas de tejido estándar 1 14 0422 30585

Abrazadera de banda para tubos 14 0422 31973


variante 7

Funcionamiento con dos cestas (doble carga)/cestas de pañuelos estándar. Con vacío/con sistema de control de humos.
1 Instrumento básico 9 14 0422 31412

Contenedores de reactivos de aluminio para vacío 9 14 0422 42545

Portacontenedores de reactivos 3 Baños de cera (1,8 litros) 14 0422 42545


14 0422 30665
2 Cestas de tejido estándar 1 14 0422 30585

Abrazadera de banda para tubos 14 0422 31973


variante 8
Funcionamiento con dos cestas (doble carga)/cestas de pañuelos estándar. Con vacío/sin sistema de control de humos.
La conexión para un tercer baño de cera opcional incluye un segundo portador de cestas de tejido.
1 instrumento básico 14 0422 31414

9 Contenedores de reactivos de aluminio para vacío 9 14 0422 42545

Portadores de contenedores de reactivos 3 Baños de cera, 14 0422 42545

(1,8 litros) 14 0422 30665


2 cestas de pañuelos estándar 14 0422 30585
variante 9
Instrumento básico para el procesamiento con cloroformo como reactivo de limpieza
1 instrumento básico 14 0422 42238

12 Vasos de vidrio con asa 14 0422 42545


2 baños de cera para cloroformo 14 0422 32001
1 cesta de pañuelos estándar 14 0422 30585

Leica TP1020 17

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

Entrega estándar continuación


variante 10
Funcionamiento con una cesta/cesta de pañuelos estándar. Con sistema de control de humos y accesorios.
1 instrumento básico 14 91020 US01
12 Vasos de vidrio con asa 2 Baños 14 0422 42545
de cera, (1,8 litros) 14 0422 30665
1 Cesta de tejido estándar 1 14 0422 30585
Abrazadera de banda de 14 0422 31973
tubería 1 Filtro de carbón activado - 14 0422 30673
Estándar 1 Filtro de carbón activado - 14 0422 30674
Xileno 1 Manguera de escape, diámetro 50 mm, 4 m de largo 14 0422 31975

variante 11
Funcionamiento con una cesta/cesta de pañuelos estándar. Con vacío, sistema de control de humos y accesorios.
1 instrumento básico 14 91020 US02

10 Contenedores de reactivos de aluminio para vacío 14 0422 42545


10 Portacontenedores de reactivos 2 Baños de cera, 14 0422 42545
(1,8 litros) 14 0422 30665
1 Cesta de tejido estándar 1 14 0422 30585
Abrazadera de banda de 14 0422 31973
tubería 1 Filtro de carbón activado - 14 0422 30673
Estándar 1 Filtro de carbón activado para 14 0422 30674
formaldehído 1 Manguera de escape, diámetro 50 mm, 4 m de largo 14 0422 31975

Todas las variantes de instrumentos del Leica TP1020 vienen con los siguientes accesorios:

4 fusibles de repuesto T 10,0 A L250 V 14 0600 00759

1 Destornillador 5,5 x 200 1 14 0170 10702


Manivela, tamaño 4, montada 1 14 0222 30663
Instrucciones de uso impresas (alemán/inglés,

con CD de idioma 14 0422 80200) 14 0422 80001

El cable de alimentación específico del país debe pedirse por separado. Encuentre una lista de todos los cables de alimentación
disponibles para su dispositivo en nuestro sitio web www.LeicaBiosystems.com dentro de la sección de productos.

Encontrará los accesorios estándar y, en caso de que los haya pedido, otras piezas en la parte superior de la
caja de embalaje.
Compare las piezas entregadas con la lista de empaque y su pedido real. Si encuentra discrepancias, póngase
en contacto con su organización local de ventas de Leica inmediatamente.

18 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.4 Vista general del Leica TP1020 - con baño de cera adicional
(accesorio opcional)

Cubierta de carrusel

Tapa de la estación de reactivos

Soporte para cesta

de pañuelos

Recipiente de vidrio
Estándar
con soporte
canasta de pañuelos

Baño de cera

Muesca para cable


Portavasos con marcas de
de conexión de baño
nivel de llenado
de cera

Plataforma de la estación

de contenedores Panel de control

Figura 2

Leica TP1020 19

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

Vista general del Leica TP1020 - con baño de cera adicional (accesorio opcional, continuación)
Continuado

12 Conexiones
para baños de
cera (toma de
11
conexión para
estación 10 con tapa
10 (sin imagen) cerrada)

Selector de voltaje
tapón de baño de cera
Interruptor de red

Enchufe para cable de alimentación

Fig. 3 - TP1020 - lado trasero

20 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.5 Descripción general Leica TP1020 - con sistema de control de humos

Escudo de contención
de humos de plexiglás

Figura 4

Leica TP1020 21

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

Descripción general Leica TP1020 - con sistema de control de humos (continuación)

Receptáculo de filtro de

carbón activado

Abrazadera de la manguera

Tubo de salida de humos

(accesorio opcional)

Figura 5

22 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.6 Accesorios suministrados junto con el instrumento

3.6.1 Cesta de pañuelos estándar

Capacidad de almacenamiento: 100 casetes

Los casetes de tejido están colocados de forma holgada en la


cesta. La capacidad máxima es de 100 casetes. Los casetes se
apilan en la cesta. Para que el proceso de infiltración no se vea

perturbado, ningún casete debe quedar encima de la pila. El nivel


máximo de llenado debe reducirse. Según el tamaño de las
muestras y el uso de soportes de espuma o toallas de papel, el nivel
de llenado mínimo también se puede utilizar como nivel de llenado
máximo. Para procesar 100 casetes, el nivel máximo de llenado de
los reactivos es de aproximadamente 1200 ml.

Figura 6

3.6.2 Vaso de precipitados con soporte

Capacidad de retencion: 1.8L

El contenedor de reactivo consiste en un vaso de


precipitados de vidrio con soporte.

La pared del vaso de precipitados tiene dos marcas (Min, Max) que
especifican el nivel mínimo y máximo en el recipiente.

El nivel no debe
exceda la marca Max o caiga por debajo de la marca Min durante el

llenado.

Figura 7

Leica TP1020 23

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.6.3 Contenedor de aluminio con soporte


(solo instrumentos con función de vacío o como accesorio opcional)

Capacidad de retencion: 1.8L

Los instrumentos equipados con función de vacío se suministran


con recipientes de aluminio en lugar de recipientes de vidrio.

En los contenedores de aluminio, las marcas de indicación de nivel


están ubicadas en el interior del contenedor.

máx.
Al llenar el contenedor, asegúrese de que el nivel de llenado no
mínimo
esté por debajo de la marca de indicación de nivel mínimo o máximo.

Figura 8

24 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

3. Componentes y especificaciones del instrumento

3.6.4 Baño de cera Si la temperatura real supera el rango de temperatura de trabajo


normal, responde un mecanismo de desconexión por exceso de

5 temperatura. El calentamiento del baño de cera está desconectado.

4 La luz de señal amarilla se apaga. El uso del baño de cera se puede


2
reanudar solo después de un período de enfriamiento. Para enfriar,
desconecte el conector del baño de cera del enchufe en la parte
trasera del instrumento o apague el interruptor principal.

1
Los baños de cera están equipados con calefacción. Mientras la
calefacción está funcionando, se enciende la lámpara piloto amarilla
(1).

El mango (2) está aislado. La pared exterior (3) también está aislada

térmicamente. Sin embargo, se vuelve caliente al tacto en la


operación de calefacción.
A pesar de esto, existe peligro de quemaduras al tocarlo.

¡Precaución! ¡El recipiente interior (4)


del baño de cera se calienta mucho
cuando se activa la función de
calentamiento! ¡No toque el borde
superior gris de los recipientes con las manos! ¡Ries

El interior del contenedor interior (4) está revestido con teflón. El

contenedor interior se calienta mucho.


Dispone de marcas indicadoras de nivel mínimo y máximo (5).
3
Figura 9

Si el mecanismo de desconexión por


Capacidad de retencion: 1.8L exceso de temperatura reacciona varias
Tensiones de alimentación nominales: 230V CA veces, llame inmediatamente al Servicio
50 - 60Hz Técnico. NO continúe usando el baño de cera.
Capacidad nominal (calefacción): 150VA

Rango de ajuste de temperatura: 45 - 65 °C ±3 K


¡Vaciar completamente los baños de
Mecanismo de desconexión por exceso de cera antes de que se enfríe la parafina!
temperatura: a 85 °C ±5 K Al enfriarse, la parafina se contrae, lo
que puede dañar el baño de cera.

Leica TP1020 25

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Operación inicial

4.1 Instrucciones de desembalaje

Cuando llegue el instrumento, verifique el indicador de inclinación (Fig. 10) en el paquete. Si


la flecha es azul, el envío se transportó plano, se inclinó en un ángulo demasiado grande o
se cayó durante el transporte.
Anote esto en los documentos de envío y verifique que no haya daños en el envío.
Si obviamente hay daños, comuníquese con su agente de carga de inmediato.
Figura 10

2 ¡Precaución al quitar las tiras de metal!


¡Existe riesgo de lesiones al abrirlos (la tira tiene
bordes afilados y está bajo tensión)!
ÿ ÿ
•Para quitar las tiras de metal (1), necesita unas tijeras de metal y
guantes adecuados. Párese junto a la caja y corte las tiras en el
lugar que se muestra (vea la Fig. 10a "ÿ" arriba).

•Levante la tapa (2) de la caja.

•Retire las Instrucciones de Uso (3) y el embalaje


1
lista.

4 •Retire todos los accesorios (4) de los compartimentos de la rejilla de


4 5 cartón (5).
3
4 •Cuando haya retirado todas las piezas, levántelas hacia arriba y
4 hacia afuera y retire el fondo intermedio (6) que se encuentra
debajo.

•Levante el anillo de cartón exterior (7) hacia arriba y hacia afuera.

figura 10a

26 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

•Retirar lateralmente el listón de madera (8) de la caja interior (9).

•Retirar la caja interior (9) en un movimiento hacia arriba


mento

•Para levantar el instrumento (usando 2 personas), llévelo


8 por la plataforma del recipiente de reactivo o por el extremo

9 inferior de la carcasa (consulte la Fig. 10b,"ÿ" "ÿ" a


continuación) y levántelo de la placa base (10).

•Instale el instrumento en una mesa de laboratorio estable.

Cuatro rodillos (11) debajo de la carcasa del instrumento


permiten girar el instrumento en el banco.

•Retirar el dispositivo de seguridad de transporte de goma esponja


(12) desde debajo de la tapa del carrusel (13).

ÿ
ÿ •Dependiendo de la versión del instrumento, 4 espumas
Es posible que sea necesario quitar los anclajes de transporte
13
(14) entre las placas de plexiglás (15).
12
ÿ
ÿ Cuando transporte el instrumento, ¡NO lo
levante por la cubierta del carrusel!
14
ÿ
Para un transporte seguro del instrumento,
recomendamos conservar el embalaje original.
15

11 (no visible) 10

Figura 10b

Leica TP1020 27

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Operación inicial

Desembalaje (continuación)

¡Al transportar el instrumento, no lo


levante por la cubierta del carrusel!

•Para levantar el instrumento tómelo por el reactivo


11
plataforma del contenedor o por el extremo inferior de la
carcasa (Fig. 11) y levántelo de la placa base (8).

•Coloque el instrumento en un laboratorio estable


mesa.

Cuatro rodillos (12) debajo de la carcasa del instrumento


permiten girar el instrumento en el banco.

•Quitar el seguro de transporte de gomaesponja


dispositivo (9) por debajo de la tapa del carrusel (11).

Para un transporte más seguro del


instrumento, le recomendamos que
conserve el material de embalaje original.
12

Figura 11

28 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

4.2 Requisitos del lugar de instalación

Debido a la cantidad de disolventes utilizados El instrumento no puede operarse en lugares


para procesar las muestras y las concentraciones peligrosos.
de disolvente que se acumulan, recomendamos
instalar versiones de instrumentos sin sistema
de control de humos o filtro de carbón activo El lugar de instalación debe cumplir las siguientes
en la campana de humos del laboratorio. condiciones:

•Superficie de instalación estable y plana.


•Dimensiones mínimas de la superficie de instalación:
820mm 850 x 850 mm,
•Temperatura ambiente constantemente entre +5°C
y +40 °C,
•La humedad relativa no debe exceder el 80%.

Condiciones necesarias para la conexión eléctrica.


- Toma de corriente con conexión a tierra lo suficientemente cerca
780mm
como para que se pueda alcanzar con el cable de alimentación
suministrado junto con el instrumento.

Si desea instalar el soporte de la cesta para


una segunda cesta de pañuelos, debe hacerlo
ahora.
Para obtener instrucciones de montaje,
consulte el Capítulo 13 "Accesorios opcionales".

Figura 12

Leica TP1020 29

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Operación inicial

4.3 Conexión eléctrica

4.3.1 Comprobación del ajuste del selector de tensión

El selector de voltaje está ubicado en una carcasa (3) sobre el


interruptor de encendido (2) en la parte trasera del instrumento.
1 El voltaje actual seleccionado se puede ver en la ventana (1).
3

•Compruebe si la configuración que se muestra en la ventana


(1) corresponde a la tensión nominal de su laboratorio.
2

•Retire la cinta adhesiva.

Si la configuración es correcta, proceda en 4.3.3.


230V
Si la configuración no corresponde al voltaje nominal de su
laboratorio, el selector de voltaje DEBE ajustarse para que
coincida con la configuración eléctrica de su laboratorio antes
de conectar el instrumento a la red eléctrica.
Figura 13

¡Importante! El selector de voltaje viene preajustado de fábrica.


Antes de conectar el instrumento a la fuente de alimentación, asegúrese de que esta configuración sea correcta
para los valores de conexión eléctrica de su laboratorio.
El enchufe para conectar el cable de alimentación está sellado con una cinta adhesiva que indica el voltaje
predeterminado de fábrica para su instrumento en particular.
¡Conectar el instrumento a la corriente con el selector de voltaje configurado en un valor incorrecto puede causar
daños severos al instrumento!

30 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

4.3.2 Ajuste del selector de tensión

Al ajustar la configuración del selector de voltaje, el

5 instrumento debe estar desconectado de la red eléctrica.

•Inserte el destornillador pequeño (4) en la más pequeña


de las dos muescas en el extremo inferior de la
4
cerradura (5) utilizando el destornillador como palanca.

2 •Retire la carcasa (3).

•Retire el selector de tensión (6) de la carcasa (3) y vuelva


a introducirlo de forma que en la ventana (1) de la
carcasa se vea la selección de tensión correcta.

•Inserte la carcasa del selector de voltaje (3) junto con el


selector de voltaje (6) y los fusibles (7) nuevamente en
el receptáculo del instrumento y presione ligeramente
hasta que se bloquee.

•Compruebe de nuevo si se muestra el ajuste correcto en la


Figura 14 ventana (1).

Figura 15

Leica TP1020 31

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Operación inicial

4.3.3 Conexión del cable de alimentación

El instrumento se suministra junto con varios cables de alimentación específicos de cada país.

El instrumento solo se puede conectar a la corriente con el cable suministrado junto con el instrumento
y solo se puede conectar a tomas de tierra.

•Antes de conectar el cable de alimentación, compruebe si


el interruptor de alimentación (2) en la parte trasera del
instrumento está desconectado ("O").

•De la selección de cables, seleccione el


con el enchufe que encaja en las tomas de pared de su
laboratorio.

2
•Conectar el cable de alimentación al correspondiente
enchufe (8) en la parte posterior del instrumento y enchufe el
cable de alimentación en el tomacorriente de la pared.
3

El instrumento está listo para ser encendido.

Figura 16

32 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

4.4 Encendido del instrumento •Encienda el instrumento con el interruptor de encendido


en el lado derecho en la parte trasera del instrumento.

El instrumento realiza una ejecución de inicio.

A continuación, se muestran el nombre del instrumento y la versión


del software (por ejemplo, V 1.00).

Esta lectura desaparece después de unos 10 segundos.

A continuación, se muestra el número de la estación de


procesamiento donde se encuentra el portacestas y la indicación

en tiempo real.

•Presione "RELOJ".
4.5 Ajuste de la hora

El cursor parpadea en la indicación de la hora.

•Para ajustar las horas, presione MÁS o MENOS


respectivamente.

•Presione la FLECHA DERECHA.

El cursor salta a la indicación de los minutos.


01
8
•Para ajustar los minutos, presione MÁS o MENOS
respectivamente.

•Para terminar de configurar la hora, presione CLOCK nuevamente.

Leica TP1020 33

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Operación inicial

4.6 Instalación de los accesorios

1 •Presione la FLECHA ARRIBA para levantar el carrusel.

Para instalar y retirar los contenedores de


reactivos y los baños de cera, el instrumento
se puede girar en el banco. Esto asegura
un buen acceso a todas las estaciones en
cualquier momento.

Figura 17

4.6.1 Instalación de los baños de cera El instrumento básico Leica TP1020 se


entrega con dos baños de cera (nº 11 y 12).
Opcionalmente se puede conectar un tercer
baño de cera a la estación no. 10

•Inserte el cable de conexión del baño de cera (1) en la muesca


(2) de la plataforma y monte el baño de cera en el soporte de
la estación (3).

34 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

4.6.2 Conexión de los baños de cera

Los enchufes de conexión de cada baño de cera deben insertarse en el número de enchufe
correspondiente en la parte posterior del instrumento.

•Rotar el instrumento
para que los enchufes sean
fácilmente accesibles.

•Inserte el enchufe número 12


en el zócalo número 12. 12

•Inserte el enchufe número 11


en el zócalo número 11. 11

•Bloquee el clip (1) en cada 10


enchufe.

1 Figura 18

Antes de conectar un tercer baño de cera a la estación No. 10, se debe quitar la tapa de la
cubierta. Finalmente, la configuración estándar del instrumento debe modificarse en

consecuencia (consulte el Capítulo 15 "Modificación de la configuración del instrumento").

Leica TP1020
35

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

4. Configuración del instrumento

4.6.3 Fijación de los cables de conexión del baño de cera (solo instrumentos con sistema de control de humos)

Los instrumentos con sistema de control de humos están equipados con un escudo de
contención de humos de plexiglás que consta de dos partes. Para garantizar que las pantallas
de contención de humos puedan rotar y desplazarse libremente según sea necesario sin que
los cables de conexión del baño de cera los obstruyan, se proporcionan dos abrazaderas
magnéticas en cada uno de los cables para sujetarlos a la carcasa.

Después de haber montado y conectado los baños de cera, coloque las abrazaderas
magnéticas en la pared lateral de la carcasa para que los cables queden fijados en una
posición que asegure el libre movimiento de las pantallas de contención de humos.

4.6.4 Instalación de las estaciones de reactivos


•Montar el reactivo
contenedores (1) (vidrio
o aluminio) sobre los
soportes de estación (2)
de la plataforma.

2
1

Figura 19

36 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Panel de control

Figura 20

El panel de control es un teclado de fácil cuidado. La pantalla estándar muestra el número respectivo de la
Las teclas individuales están organizadas en cuatro grupos estación en la que/sobre la cual se encuentra actualmente
funcionales. Presionar cualquier tecla será reconocido por el soporte para la cesta de muestras. Al mismo tiempo, la
una señal audible. Esta función se puede desconectar si es pantalla también muestra el tiempo real (reloj de 24 horas).
necesario (consulte el Capítulo 15). Los dos puntos entre las horas y los minutos parpadean.

Mostrar La pantalla muestra todos los parámetros de procesamiento


La pantalla es una indicación LCD de dos líneas, cada línea de tejidos, así como los programas individuales. Las cestas
con 16 caracteres individuales. Cuando el instrumento está de tejido y la estación de procesamiento se muestran con
encendido, la pantalla siempre está iluminada. símbolos.

Además de las funciones de programación, se muestran


otros datos útiles; como la duración del programa y el final
del procesamiento. También se muestran códigos de
advertencia (W:01 - W:06) para garantizar un procesamiento
sin problemas y códigos de error (E:01 - E:13) que indican
errores en el instrumento o en la entrada de datos.

estación de procesamiento

Leica TP1020
37

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Funciones clave

Programación, bloqueo del panel de control, ajuste de tiempo, Después de 10 segundos, la pantalla vuelve a la lectura estándar.
movimiento hacia arriba y hacia abajo de la cesta de pañuelos

Todas las funciones de las teclas, excepto la propia tecla de


bloqueo, ahora están bloqueadas. Ninguna de las funciones clave
se puede activar. Al presionar cualquier tecla, la pantalla siempre
mostrará "BLOQUEADO" durante 10 segundos.

•Para desbloquear las funciones clave, presione "KEY" nuevamente


durante 5 segundos.

Todas las funciones clave volverán a la normalidad.


Botón de programación "PROG"

Para llamar y salir del modo de programación, en el que los


programas se configuran, editan y modifican, y para mostrar un
Botón con el símbolo "RELOJ"
programa que está actualmente activado.
Para configurar el tiempo e indicar la duración total, el tiempo de
Botón de bloqueo "LLAVE". inicio y el final esperado de los programas de procesamiento
automático de tejidos.
Para bloquear todas las funciones del panel de control como
protección contra cambios accidentales de parámetros programados.
La pantalla diferencia entre la indicación de tiempo (tiempo real,
hora de inicio cuando se trabaja con la función de inicio diferido,
hora de finalización) - que se indica mediante guiones y dos puntos
•Para activar y salir de la función de bloqueo, presione
"TECLA" durante 5 segundos. - y la indicación de duración (tiempo de permanencia de la cesta de
pañuelos en una estación particular, tiempo total duración del
proceso) - que se indica a través de las letras "d" y "h".
Se mostrará "BLOQUEADO".

38 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Botón "TRES FLECHAS" para movimiento de carrusel hacia arriba y hacia abajo

El botón "TRES FLECHAS" se utiliza para iniciar y detener el movimiento hacia arriba y hacia
abajo del carrusel (canasta de pañuelos).

Cuando esta función está activada, la cesta de pañuelos se eleva y baja en intervalos de tres
segundos dentro de las estaciones de procesamiento. Esto asegura una mezcla uniforme de
todos los líquidos y una infiltración optimizada del tejido.

Esta función se activa automáticamente cuando se inicia un ciclo de procesamiento automático.

Se puede apagar y volver a encender en cualquier momento, incluso cuando no se está ejecutando ningún
ciclo de procesamiento.

Con la función activada, se enciende el diodo verde en el botón "TRES FLECHAS".

•Para desactivar la función, presione el botón "TRES FLECHAS".

El diodo se apaga; la función está apagada. No obstante, se puede volver a activar en cualquier
momento.

•Para reactivar la función presione el botón "TRES FLECHAS" una vez más.

Si la cesta de tejido se encuentra en un baño de cera que contiene


parafina sólida, el instrumento desconecta automáticamente la función
de subida/bajada.

Leica TP1020 39

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Iniciar, pausar, reanudar, detener y cancelar ciclos automáticos de procesamiento de tejidos

botón INICIO

Para iniciar inmediatamente el procesamiento o para insertar


parámetros de inicio diferido para el procesamiento automático
después de haber seleccionado un programa.

Botón PAUSA/CONTINUAR

Para pausar y reanudar un ciclo de procesamiento automático.

Cuando la función está activada, la pantalla muestra "PAUSA".


Además, 5 minutos después de la última pulsación de un botón,
una doble señal sonora recordará al usuario que el procesamiento
aún está en pausa. Esta señal se repetirá cada 5 minutos hasta
que se reanude el ciclo de procesamiento automático.

Cuando el procesamiento automático está en pausa, los botones


para el procesamiento manual se vuelven funcionales, de modo
que, por ejemplo, la cesta de tejido se puede levantar de la
estación para agregar muestras de tejido o descargarlas para un
procesamiento adicional/especial.
El período de pausa finaliza presionando el botón "PAUSE/CONT".
El ciclo de procesamiento se reanuda y el tiempo de inmersión
restante para esa estación se completa sin interrupción.

Botón DETENER

Para detener inmediatamente el movimiento ascendente y


descendente del carrusel (presione una vez) o para abortar un
ciclo de procesamiento en curso (presione dos veces).

La pantalla muestra "¿DETENER?".

40 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Teclas de procesamiento manual

Estos botones solo funcionan en el modo de procesamiento


manual durante un tiempo y, mientras el modo de procesamiento
automático está en pausa, mediante el botón "PAUSE/
CONT "botón.

Botón "FLECHA CIRCULAR" para girar el carrusel

Para mover la cesta de pañuelos a la siguiente estación.

La rotación es solo en el sentido de las agujas del reloj y mientras el


Mientras el carrusel se mueve, la pantalla
carrusel está en la posición final superior.
muestra "¡ESPERE!" y dos flechas
parpadeantes indican la dirección del
movimiento. Solo cuando el carrusel se Botón "FLECHA ARRIBA" y "FLECHA ABAJO" para

haya detenido por completo, esta movimiento de carrusel vertical


indicación desaparecerá de la pantalla. Levante y baje respectivamente el carrusel para extraer la
Después de apagar la función de vacío
canasta de una estación de procesamiento o insertar una
con el botón "V", la elevación de la cesta
canasta en una estación de procesamiento.
se retrasa hasta que se completa la
ventilación del contenedor.
Para detener un movimiento hacia arriba o hacia abajo mientras
aún está en progreso, presione uno de los dos botones
nuevamente. El movimiento se detendrá inmediatamente al
presionar el botón.

Función de vacío (variante 2 y 4)

Para conectar/desconectar la función de vacío en el modo de


procesamiento manual.

El Leica TP1020 está disponible con y sin


función de vacío. Las versiones del
instrumento sin funciones de vacío tienen
el botón "V" en el panel de control; sin
embargo, no es funcional "V" no se
muestra.

Por supuesto, una función de vacío no se


puede activar con los botones "V" en esos
casos.

Leica TP1020 41

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

5. La interfaz de usuario

Botones de modo de programación

Estos botones se usan para ingresar o modificar parámetros


durante la programación.

Botones de FLECHA IZQUIERDA / FLECHA DERECHA (cursor)

Para mover el cursor en la dirección de la flecha a la siguiente

posición de entrada de datos respectivamente.

•Al presionar uno de los botones de FLECHA, el


Estos botones están equipados con una
el cursor salta a la siguiente posición de entrada de datos en
función de repetición. Si se presiona una la dirección de la flecha.
de las FLECHAS durante un momento, el
cursor salta a la siguiente posición de •Para cambiar de línea, presione la FLECHA IZQUIERDA.

entrada de datos respectivamente. Si uno


de los botones MÁS / MENOS se presiona
por un momento, el valor numérico
mostrado aumenta o disminuye continuamente.

Botones MÁS / MENOS

Para modificar el parámetro en la posición donde se encuentra el


cursor.

•Para aumentar el valor numérico, presione MÁS.

•Para disminuir el valor numérico, presione

El Leica TP1020 está disponible con y sin MENOS.

función de vacío. •Para cambiar el número de canastas de 1 a 2,


Para las variantes sin función de vacío,
más presión.
no aparece ninguna "V" en la pantalla. Por
•Para cambiar el número de canastas de 2 a 1,
supuesto, una función de vacío no se
puede activar con los botones "V" en esos presione MENOS.

casos. •Para cambiar el número de estación presione MÁS o


MENOS respectivamente.

•Para encender la función de vacío (tipos 2 y 4)


empuja MÁS.

• Para desactivar la función de vacío (tipos 2 y 4),


presione MENOS.

42 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

6.1 Descripción general

Los programas se crean paso a paso en el modo de


Ejemplo de un programa de una canasta
programación. Los parámetros de programación
Reactivo de estación Duración VCA deben introducirse para cada estación individualmente.
Para ello, el cursor se mueve a la posición de entrada
Formalina V 1h00 de datos correspondiente con los botones de
1 Formalina V 1h00 FLECHA. Los parámetros reales se ingresan con las
23 Alcohol 70% V 1h30 teclas MÁS / MENOS. Todos los parámetros
4 Alcohol 80% V 1h30 introducidos se memorizan inmediatamente.
5 Alcohol 96% V 1h30
6 Alcohol 100% V 1h00 El TP1020 tiene una capacidad de memoria de 9 programas.

7 Alcohol 100% V 1h00 Cada programa puede ser configurado y editado por el
usuario.
8 Alcohol 100% V 1h00
9 xileno V 1h30
10 V 1h30 Programas núms. 6 a 9 ya se han instalado de fábrica.
xileno
11 Parafina V 2h00 Programas núms. 6 y 7 contienen un programa a corto o

12 Parafina V 2h00 largo plazo para una cesta de pañuelos cada uno.
Programas núms. 8 y 9 contienen un programa a corto o
largo plazo para dos cestas de pañuelos cada una.
Estos programas se pueden editar.

Leica TP1020 43

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

6.1.1 Características especiales de los programas de dos canastas

En los programas de una canasta, para cada estación de


Ejemplo de un programa de dos canastas procesamiento se puede seleccionar un tiempo de infiltración diferente.
Reactivo de estación Duración VCA

Sin embargo, en los programas de dos canastas, el tiempo de


Formalina - 2h00 infiltración es el mismo para cada estación de procesamiento.
1 Formalina - 2h00 cesta no. 1 comienza en la estación no. 2 y cesta no. 2 comienza

2 Alcohol 70% - 2h00 a procesarse en la estación no. 1.


3 Alcohol 80% - 2h00
4 Alcohol 96% - 2h00 Si un programa de una canasta se modifica a un programa de
56 Alcohol 100% - 2h00 dos canastas agregando una canasta, el instrumento selecciona
7 Alcohol 100% - 2h00 automáticamente la estación No. 2 como contenedor de inicio.
8 - 2h00 Al mismo tiempo, los tiempos del contenedor se ajustan
xileno
9 - 2h00 automáticamente al tiempo de permanencia de la estación
xileno
10 Parafina - 2h00 mostrada. Estos cambios alteran el programa de canasta única
11 Parafina - 2h00 anterior de manera permanente.
12 Parafina - 2h00
Si se elimina la segunda cesta, el contenedor de partida para
la estación de contenedores 2 y los tiempos de infiltración

permanecen en el mismo valor. Deben volver a ingresarse según


se desee para cada estación individual.

44 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

6.2 Configuración/edición de programas •Para seleccionar el modo de programación, presione el


tecla PROG.

6.2.1 Selección del modo de programación


Se muestran los siguientes parámetros:

- Número de cestas o - Número de ,


estación de procesamiento - Vacío "ON" 1 - 12,
o "OFF",
- Tiempo de infiltración del tejido en la estación visualizada
"0 h 50 min",
- Número de programa "P1 - P9", - Modo
de programación "PROG".

El cursor parpadea en el número de programa.


6.2.2 Selección del programa

•Seleccione el número de programa deseado


presionando MÁS o MENOS.

6.2.3 Selección del número de cestas •Presione el botón de FLECHA IZQUIERDA para mover el
cursor a la línea superior.

El cursor parpadea junto al símbolo de la primera cesta.

•Para cambiar el número de canastas de 1 a 2,


más presión.

•Para cambiar el número de canastas de 2 a 1,


presione MENOS.

Con esto, la infiltración de las cestas de pañuelos será la


misma en todas las estaciones.

Leica TP1020 45

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

•Presione la FLECHA DERECHA para mover el cursor a


6.2.4 Selección de la estación de inicio
la siguiente posición de entrada.

El cursor parpadea en la posición de entrada de datos del número


de estación.

•Seleccione el número de la estación deseada presionando


Más o menos.

6.2.5 Activación de la función de vacío


(solo instrumentos con función de vacío)
•Presione la FLECHA DERECHA para mover el cursor a

la siguiente posición de entrada.

El cursor parpadea en las dos posiciones al lado de la "V" para la


función de vacío.

•Para activar el vacío, presione MÁS.

•Para desactivar el vacío, presione MENOS.

Los accesorios de vacío Leica para


infiltraciones mejoradas de tejidos SÓLO
pueden utilizarse con recipientes de aluminio.
¡Los vasos de vidrio utilizados en
combinación con los accesorios de vacío
tienen un alto potencial de peligro si se dañan!

46 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

6.2.6 Selección de tiempos de infiltración por estación

•Presione la FLECHA DERECHA para mover el cursor a

la siguiente posición de entrada.

El cursor parpadea en los dígitos de entrada de la hora.

•Presione MÁS o MENOS respectivamente para ingresar


las horas.

•Presione la FLECHA DERECHA para mover el cursor a

la siguiente posición de entrada.

El cursor parpadea sobre los dos dígitos destinados a la introducción


de los minutos.
Para las estaciones que desee dejar fuera de su
programa, seleccione un tiempo de infiltración de
•Presione MÁS o MENOS para ingresar los minutos.
0 h 00 min.

Rango de ajuste: 0 horas. 05 minutos a 99 hs. 59 minutos

Presione la FLECHA DERECHA para saltar rápidamente a la


siguiente estación para ingresar los parámetros deseados (vacío y
tiempo de infiltración). Presione MÁS/MENOS para ingresar los
parámetros deseados.
¡En los programas de dos canastas, el tiempo de
infiltración es el mismo para todas las estaciones!

Leica TP1020 47

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

6. Programación del Instrumento

6.2.7 Mostrar la duración total del programa Una vez que se configura un programa, se puede mostrar el tiempo de
ejecución total.

•Presione CLOCK para mostrar el tiempo de ejecución total de


el programa.

La duración total que se muestra aquí es 1 día, 0 horas y 12 minutos.

•Para salir de la indicación de la pantalla, presione CLOCK


otra vez.

Mientras está en el modo de programación, no puede iniciar un programa. Antes de iniciar un programa, debe salir
del modo de programación.

6.2.8 Salir del modo de programación Para finalizar la programación hay que salir del modo de programación.

•Presione PROG para salir de la programación.

¡Advertencia! ¡Tenga cuidado al manipular disolventes! ¡Asegúrese de que las instalaciones estén suficientemente
ventiladas! ¡Peligro de explosión!
Respete siempre las normas de protección de los trabajadores y utilice equipo de protección adecuado (guantes,
batas de laboratorio).
Durante la operación del instrumento, ningún líquido puede entrar en contacto con ninguna de las conexiones
eléctricas o el interior del instrumento.

Para quitar y volver a instalar los contenedores de reactivos y los baños de cera, el instrumento se puede girar, lo
que garantiza un fácil acceso a todas las estaciones en cualquier momento.

48 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

7. preparaciones para el procesamiento de tejidos

7.1 Llenado de las estaciones de reactivos

• Levante la tapa del carrusel.



Llene todas las estaciones con los reactivos correspondientes. Asegúrate de observar
las marcas de indicación de nivel mínimo y máximo.

Los reactivos derramados deben limpiarse inmediatamente.


En caso de exposición a largo plazo, las superficies de los instrumentos son
solo condicionalmente resistentes a los disolventes.

•Montar cada contenedor en el soporte de la estación en la estación correspondiente


ción

Los bordes del recipiente y los anillos de sellado de las tapas siempre deben
estar limpios. Las tapas deben cerrarse herméticamente; de lo contrario, se
escaparán grandes cantidades de vapores de disolvente y, en instrumentos
con función de vacío, no se generará vacío.

Leica TP1020 49

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

7. preparaciones para el procesamiento de tejidos

7.2 Llenado de los baños de cera

Los baños de cera calentados solo pueden utilizarse con parafina. En ningún caso
podrán llenarse con disolventes. ¡Cuando los solventes se calientan, se acumula una
mezcla altamente explosiva!
¡Precaución! ¡Los recipientes interiores de los baños de cera se calientan mucho
cuando se activa la función de calentamiento! ¡No toque el borde superior gris de los
recipientes con las manos! ¡Peligro de quemaduras!
¡Precaución al manipular parafina caliente! ¡Peligro de quemaduras!

Alteración de la temperatura de trabajo estándar

La temperatura de trabajo estándar establecida en fábrica es de 65 °C (70 °C en el


modelo de baño de cera especial resistente al cloroformo). Cuando se trabaja con
parafina que tiene un punto de fusión inferior a 58 °C, la temperatura de trabajo del
instrumento se puede reajustar con el tornillo de ajuste correspondiente.

•Utilice un destornillador para girar el tornillo de ajuste


(1) al valor deseado.

Si encuentra que la parafina no se derrite


completamente después de bajar la temperatura de
trabajo, vuelva a ajustar ligeramente.

Figura 21

50 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

7. preparaciones para el procesamiento de tejidos

Modificación de la temperatura de trabajo estándar (continuación)

¡No llene en exceso los baños de cera!

El nivel de parafina líquida no debe exceder la marca de nivel de llenado superior


en el interior del baño de cera.

•Para llenar los baños de cera, utilice gránulos de cera o parafina que ya haya sido
licuado

Al llenar la estación, asegúrese de que el nivel de parafina no esté por debajo del
nivel mínimo, en cuyo caso existe el riesgo de que no todas las muestras se
sumerjan completamente en parafina y, por lo tanto, no se infiltren por completo.

Puede llevar varias horas licuar la parafina sólida. ¡Asegúrese de calcular el tiempo
de espera! Al rellenar gránulos de cera, nuevamente asegúrese de observar el
tiempo de espera para la licuefacción completa.

•Coloque el baño de cera en el soporte de la estación correspondiente y empuje el


cable en la muesca en el borde de la plataforma.

Verifique para cada baño de cera si realmente está instalado en el mismo número de
estación al que está conectado en la parte posterior del instrumento.

Los bordes del baño de cera y los anillos de sellado de las tapas siempre deben
estar limpios y sin daños.
Las cubiertas deben cerrar herméticamente, ya que para los instrumentos con
función de vacío, el vacío no se podría generar.

Leica TP1020 51

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

7. preparaciones para el procesamiento de tejidos

7.3 Inserción de la cesta de pañuelos

¡Tenga cuidado al bajar el carrusel! Mantenga sus dedos fuera de


el espacio entre la tapa del recipiente y el borde superior del
recipiente!

•Llene los casetes de tejido o las cápsulas en


la canasta de pañuelos.

• Para enganchar la(s) cesta(s) de pañuelos, el


los soportes de la cesta no deben colocarse sobre
un baño de cera.

•Levante el carrusel en el modo de procesamiento


manual.

•Gire el carrusel para que la canasta

El soporte (1) se encuentra encima del recipiente


inicial para la cesta 1.

1
•Enganche la cesta de pañuelos (2) en el soporte de la
cesta como se muestra.

2 • Baje la canasta al recipiente de inicio en el modo de


Figura 22
procesamiento manual o inicie un ciclo de
procesamiento automático.

¡El carrusel no se puede girar manualmente! ¡Se producirán daños


graves si lo hace!

Cuando se trabaja en el modo manual, todos los movimientos del carrusel se activan a través de las
teclas de función correspondientes en el panel de control.

52 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

7. preparaciones para el procesamiento de tejidos

Inserción de la cesta de pañuelos (continuación)

Mientras el carrusel se mueve, la pantalla muestra "¡ESPERE!" y muestra


dos flechas parpadeantes que indican la dirección del movimiento en
cada caso particular. Cuando el carrusel se haya detenido por completo,
esta indicación desaparecerá de la pantalla.

Para evitar el arrastre de reactivos en la medida de lo posible en el modo


manual, permita un tiempo de goteo suficiente.

Leica TP1020 53

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

8. Operación del instrumento en el modo de procesamiento manual

8.1 Subir y bajar la cesta de pañuelos

¡Tenga cuidado al bajar el carrusel! Mantenga sus dedos fuera del espacio entre los
tapa del recipiente y el borde superior del recipiente!

Al presionar el botón correspondiente, la cesta se puede


levantar de una estación o bajar a una.

•Para levantar la canasta, presione la FLECHA ARRIBA.

•Para bajar la canasta, presione la FLECHA HACIA ABAJO.

El movimiento de subida o bajada se realiza en su totalidad y


se muestra el mensaje correspondiente mientras la acción
está en curso.

•Para interrumpir un movimiento de subida o bajada, antes


se completa, presione una de las dos teclas de FLECHA
de nuevo.

El movimiento se detendrá inmediatamente al presionar el


botón.

Si aparece uno de los códigos de advertencia W:01 - W:03 (consulte el Capítulo 13) mientras intenta
bajar la cesta a uno de los baños de cera, compruebe si la parafina está realmente licuada.

En caso afirmativo, puede continuar y bajar la canasta o


sacarla del baño de cera.

54 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

8. Operación del instrumento en el modo de procesamiento manual

Elevación y descenso de la cesta de pañuelos (continuación)

•Para bajar la cesta presione la TECLA y la FLECHA


+ ABAJO simultáneamente.

•Para levantar la canasta, presione la TECLA y la FLECHA ARRIBA

+ simultaneamente.

8.2 Mover la cesta de pañuelos a la siguiente estación

Para transportar la cesta de pañuelos de una estación a la


siguiente, se debe presionar el botón de FLECHA CIRCULAR.
El movimiento solo se puede realizar en pasos individuales y
en el sentido de las agujas del reloj.

•Presione FLECHA CIRCULAR.

La cesta se mueve a la siguiente estación. "¡ESPERE!" y

aparecen dos flechas parpadeantes que indican en qué


dirección se mueve la cesta.
El carrusel se detendrá cuando la canasta esté sobre la
siguiente estación sin bajar la canasta a la estación.

•Para pasar a la siguiente estación, presione CIRCLE


FLECHA de nuevo.

Leica TP1020 55

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

8. Operación del instrumento en el modo de procesamiento manual

8.3 Activación de la función de vacío


(solo instrumentos con función de vacío)

El Leica TP1020 está disponible con y sin función de vacío. Los instrumentos sin función de vacío
también tienen el botón "V" para vacío en el panel de control, sin embargo, esta tecla no es funcional.
No se muestra "V".
Por supuesto, una función de vacío no se puede activar con los botones "V" en esos casos.

Los instrumentos equipados con función de vacío solo pueden utilizarse con los recipientes de
aluminio suministrados con el instrumento. ¡Los vasos de vidrio utilizados en combinación con los
accesorios de vacío tienen un alto potencial de peligro si se dañan!

En el modo de procesamiento manual, al presionar


un botón se activa/desactiva la función de vacío.

•Presione "V" para activar el vacío.

La pantalla muestra "VAC" (vacío). El ruido de la


bomba disminuye mientras se genera el vacío.

•Para desactivar el vacío, presione "V" nuevamente.

"VAC" desaparece de la pantalla. El vacío está


desactivado.
Mientras se ventila el contenedor, se escucha un ligero
silbido. Solo después de que la estación se haya
ventilado por completo, se puede sacar la cesta de
pañuelos.

56 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

9.1 Iniciar un programa

Un programa puede iniciarse inmediatamente o en un


momento posterior utilizando la función de retardo.

9.1.1 Inicio inmediato

Se muestran todos los parámetros correspondientes, como el número de cestas, la posición de inicio (número de
estación), el encendido/apagado del vacío y el tiempo de infiltración de la cesta en el contenedor de inicio. Por lo
tanto, verifique los parámetros en pantalla y decida si realmente desea iniciar el programa que se muestra. De lo
contrario, seleccione otro programa.
El cursor parpadea en la posición de entrada de datos del número de programa. Para que un programa sea seleccionable
para su uso, debe haberse configurado al menos un tiempo de infiltración para una estación de procesamiento.

•Para iniciar un programa, presione INICIO.

•Seleccione el número de programa deseado presionando MÁS


o MENOS.

•Para iniciar el programa seleccionado inmediatamente,


presione INICIO de nuevo.

Leica TP1020 57

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Inicio inmediato (continuación)

•Para iniciar el programa seleccionado inmediatamente,


presione INICIO de nuevo.

Los códigos de advertencia W:04 - W:06


(ver Capítulo 13) se muestran para
programas de menos de 8 horas de
duración desde el inicio hasta que la cesta
alcanza el primer baño de cera. Compruebe
si la cantidad de tiempo disponible es
suficiente para que la parafina se licue por
completo. Si esto no está garantizado, llene los baños de ce

•Para anular los códigos de advertencia y comenzar a procesar,

+ presione KEY y START simultáneamente.

Después del tiempo de drenaje de 60 segundos, el carrusel se


moverá automáticamente a la posición de inicio programada.

Mientras se mueve la cesta, la pantalla lee los números de las


estaciones de contenedores por las que gira el carrusel. En lugar

del tiempo de infiltración se visualizará "h".

Tan pronto como la cesta haya llegado a la estación de inicio


programada, se bajará a esa estación.

58 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Inicio inmediato (continuación) A partir de ese momento, se muestra el tiempo de


infiltración restante de la cesta en la estación actual.
Mientras se ejecuta el tiempo de procesamiento, la lectura
de la pantalla se actualiza en intervalos de un minuto; es
decir, siempre puede ver exactamente el tiempo de
infiltración restante para cada estación.

Seleccione la hora de inicio


9.1.2 Inicio retrasado
•Presiona inicio.

Se muestra el programa que se utilizó por última vez.


Decida si desea iniciar ese programa en particular o
seleccionar otro.

•Para ingresar la hora de inicio deseada, presione


FLECHA DERECHA.

La pantalla muestra INICIO y el cursor parpadea en la


posición de entrada de datos para los días de retraso:

0 = Comenzar el mismo día (= hoy),


1 = Empezar al día siguiente (= mañana),
2 = Empezar en dos días (= pasado mañana),
etc

La función de retraso le permite iniciar


un programa, por ejemplo, durante el fin
de semana, por lo que se completará
cuando regrese al trabajo el lunes.

Leica TP1020 59

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Comienzo retrasado (continuación) •Presione MÁS / MENOS para ingresar el número de


días.
•Presione la FLECHA para mover el cursor a los datos

posición de entrada para las horas.

•Presione MÁS / MENOS para ingresar el número de


horas.

•Para mover el cursor a los dígitos destinados a


ingresando los minutos, presione la tecla de FLECHA.

•Presione MÁS / MENOS para ingresar el número de


minutos.

El programa que se muestra aquí se iniciaría al día siguiente a las


7:30 p. m.

•Para activar la función de retardo presione START.

Una vez que se haya activado la función de retraso, la cesta de


pañuelos se moverá inmediatamente al contenedor de inicio
seleccionado.

Mientras la cesta espera en el recipiente de inicio a que comience


el programa real, la pantalla muestra "- -h - -".

Al pulsar CLOCK, la pantalla cambia de indicación en tiempo real


01 --h--
a la lectura de la hora de inicio seleccionada y la hora de
PAG 4 16:30 finalización resultante.

Mostrar el final del tiempo de procesamiento

Para verificar si el tiempo de inicio programado conduce a un final


aceptable del tiempo de ejecución:
•Presione "RELOJ".

En el ejemplo que se muestra aquí, el final del procesamiento


sería el día siguiente a las 9:48 a.m.

60 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Comienzo retrasado (continuación)

Editar y cambiar la hora de inicio (cuando se utiliza la función de inicio diferido)

•Pulse RELOJ de nuevo.


•Compruebe el tiempo de inicio seleccionado y, si es necesario,
cámbielo según corresponda para lograr el tiempo final o de
funcionamiento deseado.

•Para activar la función de retardo presione START.

Los códigos de advertencia W:04 - W:06 (ver Capítulo 7) se muestran para programas de menos de 8
horas de duración desde el inicio hasta que la cesta alcanza el primer baño de cera. Compruebe si la
cantidad de tiempo disponible es suficiente para que la parafina se licue por completo. Si esto no está
garantizado, llene los baños de cera con parafina líquida.

•Para anular los códigos de advertencia y comenzar a procesar,


+ presione KEY y START simultáneamente.

El programa se iniciará en el tiempo de retraso seleccionado.

•Para salir de la indicación de la pantalla, presione CLOCK


otra vez.

Leica TP1020
61

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Bloqueo de las funciones de las teclas

Para proteger la configuración del programa contra cambios o borrados


no deseados, las funciones clave del panel de control se pueden bloquear.

•Para bloquear el panel, presione la TECLA durante 5 segundos.

Se mostrará "BLOQUEADO".

Después de 10 segundos, la pantalla volverá a la lectura estándar. Cada vez que se presiona un botón, se
mostrará nuevamente "BLOQUEADO".

•Para desbloquear las funciones del panel de control, presione KEY nuevamente durante 5 segundos.

62 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

9.2 Edición y modificación de programas durante un ciclo de procesamiento

Los programas se pueden editar y cambiar mientras un ciclo de


procesamiento está en curso. Todos los programas se pueden editar y
cambiar con la excepción del programa actualmente en curso. Un
programa en curso se puede visualizar pero no cambiar.

•Activar el modo de programación.


•Seleccione un programa.

Para verificar y/o cambiar los parámetros seleccionados,

•Mueva el cursor a la posición de entrada del número de estación (FLECHA DERECHA /


IZQUIERDA = botones de cursor)

•Modificar el número de estación presionando MÁS o MENOS y así editar, y


si es necesario, modifique, paso a paso, todos los parámetros de la estación.

Todas las modificaciones se guardan inmediatamente. ¡El programa


actualmente en curso no se puede cambiar!

•Presione PROG para salir de la programación.

9.3 Mostrar el final del tiempo de procesamiento

Mientras un ciclo de procesamiento está en curso, es posible mostrar el final esperado del tiempo de
ejecución.

•Para mostrar el final del tiempo de riego, presione CLOCK.

Leica TP1020 63

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Edición y modificación de programas mientras un ciclo de procesamiento está en curso (continuación)

En el ejemplo que se muestra aquí, el final del procesamiento sería


el día siguiente a las 10:38 a.m.

•Para salir de la indicación de la pantalla, presione CLOCK


otra vez.

9.4 Pausar un proceso


El procesamiento automático de muestras se puede interrumpir y
reanudar más tarde, por ejemplo, para recargar muestras.

•Para interrumpir el programa, presione el botón PAUSE/


botón CONT.

Se muestra "PAUSA".

Mientras una ejecución está en pausa, "PAUSE" se mostrará de forma continua. Además, 5 minutos después de
la última pulsación de un botón, una doble señal sonora recordará al usuario que el procesamiento aún está en pausa.
La señal de sonido se repetirá en intervalos de 5 minutos hasta que se reanude el procesamiento.

Cuando está en "PAUSA", los botones para la operación manual se


vuelven funcionales, por ejemplo, para levantar la canasta de tejidos
de una estación para agregar muestras. El carrusel también se
puede girar para mover la cesta a cualquier estación de

procesamiento; consulte el capítulo 8 "Operación del instrumento en


el modo de procesamiento manual".

64 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

9.5 Reanudación de un proceso en pausa

•Para reanudar el procesamiento presione PAUSE/CONT


otra vez.

Al presionar esta tecla, la canasta bajará a la estación. El


procesamiento continúa según lo programado.

Mientras una ejecución está en pausa, también se interrumpirá la


cuenta regresiva del tiempo de infiltración en la estación actual.
Cuando se reanude el procesamiento, el tiempo de infiltración
restante en la estación se llevará a cabo sin interrupción. Por lo tanto,

el final del tiempo de ejecución de un proceso se pospondrá por el


tiempo que el proceso estuvo en pausa.

La lectura de la pantalla se actualizará automáticamente, mostrando


el nuevo final del tiempo de ejecución.

Si hay una emergencia, un ciclo de procesamiento automático


puede detenerse inmediatamente y, en un paso posterior, cancelarse
por completo.

9.6 Detener o terminar un proceso

•Para detener un ciclo de procesamiento en curso, presione


DETENER.

El movimiento de subida y bajada del carrusel se detiene


inmediatamente.

La pantalla muestra "¿DETENER?".

Con esto, el instrumento le pregunta si realmente desea cancelar el


ciclo de procesamiento actualmente en curso.

•Para reanudar el procesamiento, presione INICIO.

El procesamiento continuará según lo programado.

Leica TP1020 sesenta y cinco

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

Detener o finalizar un proceso (continuación)

Si hay una emergencia, un ciclo de procesamiento automático


puede detenerse inmediatamente y, en un paso posterior,
cancelarse por completo.

El procesamiento continuará según lo programado.

•Para abortar el proceso, presione STOP nuevamente.

Esto terminará definitivamente con el procesamiento de la


muestra sin ninguna opción para reanudar el procesamiento.

La cesta de pañuelos permanece sumergida en la estación actual


y debe retirarse en el modo de procesamiento manual.

La terminación del procesamiento automático de muestras se


9.7 Fin de un proceso automático
indica en la pantalla, respaldada por una señal audible que se
repite en intervalos de 30 segundos.

La posición de la cesta de muestras y "DONE" aparecen en la


pantalla.

•Presione cualquier tecla para confirmar el mensaje y gire


fuera de la señal de sonido.

Ahora se pueden retirar las muestras en el modo de procesamiento


manual.

66 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

9. Operación del instrumento en el modo de procesamiento automático

•Levantar el carrusel.
9.8 Retirar las muestras
•Permita que la canasta de pañuelos se drene en ese
posición.

•Levante la cesta de pañuelos ligeramente con la mano


y sáquelo del soporte de la cesta con un movimiento
horizontal.

•Baje el carrusel.

9.9 Finalización de su trabajo diario •Comprobar el nivel de llenado y la calidad del líquido
en cada estación (baños de reactivo y de cera) y rellenar
o cambiar completamente si es necesario.
Debido al tiempo relativamente largo que
requiere la parafina para derretirse, el •Limpie los bordes de los contenedores de reactivos y
instrumento no debe apagarse de forma baños de cera, así como los sellos de las tapas (consulte
el Capítulo
rutinaria después de terminar el último ciclo de procesamiento 14 - "Limpieza").
del día.

•Limpie el panel de control.

•Pulse TECLA para bloquear el panel y así


proteger la configuración del programa contra alteraciones
accidentales o mal uso.

Leica TP1020 67

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

Es posible que se visualicen los códigos de advertencia W:01 - W:06.


10.1 Códigos de advertencia

W:01, W:02, W 03: la parafina en la estación No. 10, 11, 12 aún está
sólida.

W:04, W:05, W:06 - la parafina en la estación No. 10, 11, 12 aún puede

estar sólida cuando llega la canasta No. 1.

Cuando se muestran estos códigos de advertencia, se emite una señal

sonora breve (sonido muy breve - sonido muy breve) y se repite en

intervalos de 5 minutos.
La parafina sólida tarda varias horas en
derretirse. W:01 - W:03 son mostrados por el ciclo de procesamiento cuando

Tenga esto en cuenta y asegúrese de ocurren, por ejemplo, cuando la canasta debe sumergirse en un baño

encender el instrumento lo antes posible de cera según lo programado.

para que la parafina se derrita y esté lista W:04 - W:06 se muestran inmediatamente al iniciar un ciclo de
para usar cuando sea necesario. procesamiento automático de menos de 8 horas de duración desde el
inicio hasta que la cesta alcanza el primer baño de cera.

•Para salir de los códigos de advertencia W:01 - W:03 presione cualquier

+ llave.

•Para bajar o levantar la canasta de pañuelos, presione la tecla y

O FLECHA ARRIBA o FLECHA ABAJO simultáneamente.

68 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

Código de advertencia (continuación)

W:01 a W:03 bloquean el transporte de la cesta de pañuelos hacia o desde el baño de cera de la
estación 10, 11 o 12. Sin embargo, si está seguro de que la parafina está realmente licuada, puede
sumergir manualmente la cesta de pañuelos en o sacarlo del baño de cera.

•Para anular los códigos de advertencia W:04, W:05 y


+ W:06 presione KEY y START simultáneamente para comenzar
a procesar.

Código Posible causa raíz Solución de problemas

en código de alarma Parafina en estaciones de baño de cera 11/10/12 aún - Para salir del código de advertencia, presione cualquier
W:01, W:02, W:03 en sólida. llave.
modo de procesamiento - Comprobar si la parafina está realmente fundida.
-
manual Si encuentra que la parafina está fundida, pause
el ciclo de procesamiento automático y, en el
modo de procesamiento manual, presionando la
TECLA y el botón de FLECHA correspondiente
simultáneamente, baje la canasta al baño de cera
o sáquela del baño de cera.

Código de advertencia La duración total del programa desde el inicio hasta - Comprobar si hay tiempo suficiente para que la
" "
"W: 0 4" W: 06"M:
" 05 que la cesta llega al primer baño de cera es inferior a parafina se licúe por completo hasta que la cesta
8 horas. Es posible que la parafina en las estaciones llegue al baño de cera.

al iniciar un ciclo de 11/10/12 todavía esté sólida al llegar la canasta de


pañuelos. -
procesamiento Si esto no está garantizado, llene el baño de cera
automático. con parafina fundida.
- Para anular/salir del código de advertencia, presione
KEY y START simultáneamente.

Leica TP1020 69

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

10.2 Códigos de error Para indicar una serie de averías, se muestran los códigos de error

E:01 a E:13.

Tres señales sonoras consecutivas y muy breves que se repiten cada


10 segundos refuerzan el código de error visual.

En la página siguiente encontrará


una lista completa de todos los •Para salir de los códigos de error, presione cualquier tecla.
mensajes de error, su significado y cómo solucionarlos.

Lista de códigos de error

Código Posible causa raíz Solución de problemas

Código de error "E:01" Memoria caché defectuosa Llamar al Servicio Técnico

Código de error "E:03" - Mal funcionamiento de la unidad - Apague el interruptor principal y luego vuelva a
"E: 04" - "E: 05" encenderlo.

Intentar otra vez.


- Llamar al Servicio Técnico

Código de error "E:07" Componente de reloj defectuoso Llamar al Servicio Técnico

Código de error "E:08" - Baño de cera no conectado. - Conectar baño de cera.

(Baño de cera 1) - Baño de cera posiblemente conectado a toma - Comprobar si el baño de cera está conectado a la
Código de error "E:09" incorrecta. toma adecuada. Corrija si es necesario.
(Baño de cera 2)
Código de error "E:10" - Ha respondido el mecanismo de desconexión - Desconecte el enchufe de conexión del baño de

(Baño de cera 3) por exceso de temperatura. cera de la toma situada en la parte trasera del
instrumento.
Deje que el baño de cera se enfríe.
Reconectar baño de cera

Si se enciende la lámpara piloto amarilla, se


puede continuar usando el baño de cera.
- Baño de cera defectuoso. - Cambio de baño de cera.
- Unidad de control defectuosa. - Llamar al Servicio Técnico

70 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

Lista de códigos de error (continuación)

Código de error "E:11" Pérdida de datos de proceso. - Reconocer el mensaje de error presionando
cualquier tecla; Mensaje "ABORT", el proceso
se cancela
- Reiniciar el ciclo de procesamiento.
-
Si se repite el mismo problema, llame al
Servicio Técnico.

Código de error "E:12" Pérdida de la configuración del programa. - Reconocer el mensaje de error presionando
cualquier tecla; Mensaje "ABORT", el proceso
se cancela
- Reiniciar el ciclo de procesamiento.
-
Si se repite el mismo problema, llame al
Servicio Técnico.

Código de error "E:13" Entrada de datos errónea para la función de inicio - Corregir la entrada de datos erróneos.
retrasado (por ejemplo, la hora de inicio deseada
sería anterior a la hora real actual).

Leica TP1020 71

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

10.3 Mensajes "FALLO DE ALIMENTACIÓN" y "ESTACIÓN INCORRECTA"

Aparece "POWER FAILURE" cuando se restablece la


energía después de un corte de energía, pero solo si el
ciclo de procesamiento en curso se ha visto afectado por
el corte de energía.
La lectura del display va acompañada de una señal sonora
En caso de un corte de energía, el carrusel
que pretende llamar la atención del usuario sobre el mal
se baja inmediatamente a la estación
funcionamiento para que pueda tomar las medidas
donde se encuentra la cesta de pañuelos
cuando se produce el corte de energía. oportunas para rescatar los ejemplares.
Una vez que se restablezca la energía, el En la línea superior del display se muestra el tiempo
procesamiento se reanudará según lo sobrante que la cesta permaneció sumergida y el número
programado. Se muestra el posible de estación en la que estuvo sumergida debido al corte de
deterioro del ciclo de procesamiento debido a la interrupción.
corriente. En el ejemplo que se muestra aquí, el tiempo de
infiltración en la estación no. 3 fue superado por 47 minutos.

Si, debido a un corte de energía, la cesta se baja a una


estación que no forma parte del programa (tiempo de
infiltración programado "0 h 00 min"), en lugar de "FALLO
DE ENERGÍA" aparece el mensaje ESTACIÓN
EQUIVOCADA" . Además, cuando se restablece la
energía, se emite una señal sonora ininterrumpida.

La línea superior de la pantalla muestra cuánto tiempo


permaneció la cesta en la estación equivocada debido a
un corte de energía. En el ejemplo que se muestra aquí, la
canasta estuvo en la estación 4 durante 16 minutos.

Al presionar cualquier tecla, la lectura de la pantalla volverá


a la normalidad y la señal de sonido se apagará.

Una vez que se restablezca la energía, el procesamiento


se reanudará según lo programado. La canasta se moverá
de la estación equivocada a la siguiente estación que sea
parte del programa actual.

72 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

10.4 Medidas para retirar el material de la muestra en caso de un corte de energía prolongado

• Apague el instrumento en la fuente de alimentación principal


En caso de un corte de energía
prolongado, el tejido se puede retirar del cambiar.

instrumento manualmente y también se


puede reubicar en la siguiente estación •Retire la manivela (1) del clip e insértela en el puerto de
mediante una operación totalmente manual. acceso (2) en el lado izquierdo del instrumento.

Extracción de la cesta de pañuelos

•Levante el carrusel girando el


manivela en la dirección de la flecha
hasta que el extremo inferior de la cesta
quede por encima del borde de la
estación de procesamiento.

•Sujétese a la manivela para


manténgalo de forma segura en su
posición y retire la cesta de pañuelos.

1 2

Figura 23

Leica TP1020 73

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

Códigos de advertencia y error: solución de problemas (continuación)

¡Tenga cuidado al bajar el carrusel! Mantenga sus dedos fuera de


el espacio entre la tapa del recipiente y el borde superior del
recipiente!

Cuando suelte la manivela, el carrusel comenzará a descender lentamente.

Reubicación manual a la siguiente estación

•Girando la manivela en la dirección de la flecha, levante el carrusel


hacia arriba hasta que haya una resistencia notable al movimiento giratorio.

Cuando suelte la manivela, el carrusel bajará a la siguiente estación de procesamiento.

Saltar estaciones

Para omitir una o más estaciones de procesamiento, sostenga la manivela para evitar que la
canasta realmente baje a la estación.

•Luego, levante el carrusel nuevamente con la manivela hasta que note resistencia al
movimiento giratorio.

•Para bajar la cesta a la estación, suelte la manivela.

Cuando se utiliza la opción de transporte manual, los tiempos de infiltración para todas las estaciones
deben ser controlados por el usuario.

•Para reanudar el procesamiento una vez que se haya restablecido la alimentación, encienda el
interruptor de alimentación.

Una vez que se restablece la energía, el software reconoce cualquier cambio manual de
estación que haya ocurrido durante la falla de energía. Cuando vuelve la energía, el programa
se reanuda como se configuró originalmente.

74 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

10. Códigos de advertencia y error: solución de problemas

10.5 Mensaje "CANCELAR" Aparece "ABORT" después de salir de un código de error emitido
debido a un mal funcionamiento del instrumento. Al confirmar dicho

mensaje de error, se cancela el procesamiento.

En este punto, el procesamiento se puede reiniciar desde el principio.


Para omitir las estaciones que ya habían sido cubiertas durante la
ejecución abortada anterior, proceda de la siguiente manera:

•Presiona inicio.

•Para iniciar el programa que se muestra actualmente, presione


Empezar de nuevo.

Esto hará que el instrumento mueva paso a paso la cesta a la estación


de inicio programada. Antes de llegar a esa posición:

•Presione PAUSE/CONT para cambiar al manual

modo de procesamiento.

•Presione la FLECHA CIRCULAR para mover la canasta a

la estación donde se canceló el procesamiento.

•Presione la FLECHA ABAJO para bajar la canasta.

•Para salir del modo de procesamiento manual, presione


PAUSA/CONTINUAR de nuevo.

El procesamiento continuará donde había sido abortado previamente.

Leica TP1020 75

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

11. Limpieza

•Levantar el carrusel en el modo de procesamiento manual.


•Retire todos los contenedores de la estación de la plataforma.

Los reactivos derramados deben limpiarse inmediatamente. En caso de exposición a largo plazo, las superficies de los
instrumentos son solo condicionalmente resistentes a los disolventes.
¡Precaución! ¡Los recipientes interiores de los baños de cera se calientan mucho cuando se activa la función de
calefacción! ¡No toque el borde superior gris de los recipientes con las manos!
¡Peligro de quemaduras!

¡Precaución al manipular parafina caliente! ¡Peligro de quemaduras!

•Desconecte los tapones de los baños de cera, levante ligeramente las tapas de los baños de cera y retire los recipientes de parafina.

¡Vaciar completamente los baños de cera antes de que se enfríe la parafina!


Al enfriarse, la parafina se contrae, lo que puede dañar el baño de cera.

•Baje el carrusel en el modo de procesamiento manual.

Apague el interruptor de alimentación antes de limpiar el instrumento.


Para limpiar las superficies pintadas, la plataforma del contenedor y el panel de control, no use solventes que contengan
acetona o xileno; ¡ni use polvos de limpieza abrasivos!
¡Solo se pueden utilizar detergentes domésticos suaves! ¡Las superficies lacadas y el panel de control no son resistentes
al xileno ni a la acetona!

•Elimine la parafina residual de los soportes de la estación, los sellos de la tapa y los soportes de la tapa.
•Utilice una espátula de plástico suave para quitar la parafina.

76 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

11. Limpieza

Al limpiar el instrumento, ningún líquido puede entrar en contacto con ninguna de las conexiones
eléctricas o el interior del instrumento.

•Utilice un paño de limpieza húmedo para limpiar la plataforma, las superficies lacadas de los instrumentos y el panel de control. •

Limpiar los bordes de los recipientes de reactivos de vidrio o aluminio y de los baños de cera.

Los recipientes de vidrio y aluminio son aptos para lavavajillas.

•Saque los recipientes de vidrio o aluminio de los portavasos y lávelos en el lavavajillas.

•Llene los baños de cera y los recipientes de reactivos y vuelva a colocarlos.

•Vuelva a conectar los tapones del baño de cera.

•Enciende el botón de encendido.

Limpieza de las pantallas de contención de humos de plexiglás de los instrumentos con sistema de control de humos

•Utilice una espátula de plástico suave para eliminar la parafina residual de la superficie de los escudos para evitar
arañazos

•Aplique un poco de alcohol o xileno en un paño y limpie las superficies previamente limpiadas con el
espátula de plástico.
¡No permita que el xileno o el alcohol reaccionen en las superficies!

Leica TP1020 77

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

12. Mantenimiento

12.1 Instrucciones generales de mantenimiento

Solo los técnicos de servicio de Leica están autorizados a abrir el


instrumento para trabajos de mantenimiento y reparación.

En general, el instrumento puede considerarse libre de mantenimiento. Para garantizar su


funcionamiento sin problemas durante un período de tiempo prolongado, aún recomendamos:

• Tener un mantenimiento preventivo realizado una vez al año por un ingeniero de servicio
autorizado por Leica.

•Celebrar un contrato de servicio al final del período de garantía.


Para obtener más información, póngase en contacto con su organización de servicio local de Leica.

•Limpie los reactivos derramados inmediatamente.

•Limpie el instrumento diariamente (consulte el Capítulo 11 "Limpieza").

•Una vez al mes, levante la cubierta del carrusel hasta su posición final superior, limpie la
eje del carrusel con un paño de limpieza y, a continuación, aplique una fina capa de
aceite para máquinas.

•Nunca intente reparar el instrumento de los baños de cera por su cuenta


- ¡Al hacerlo, perderá cualquier reclamo de garantía!

78 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

12. Mantenimiento

12.2 Baño de cera

12.2.1Alteración de la temperatura estándar de trabajo

La temperatura de trabajo estándar establecida en fábrica es de 65 °C. El calentamiento del baño de cera se encenderá
automáticamente cuando la temperatura real de la parafina esté 5 °C por debajo de la temperatura de trabajo establecida.
Cuando se trabaja con parafina que tiene un punto de fusión inferior a 58 °C, la temperatura de trabajo del instrumento
se puede reajustar con el tornillo de ajuste correspondiente.

•Utilice un destornillador para girar el tornillo de ajuste


(1) al valor deseado.

Si encuentra que la parafina no se derrite


completamente después de bajar la temperatura de
trabajo, vuelva a ajustar ligeramente.

Figura 24

Leica TP1020
79

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

12. Mantenimiento

12.2.2 Puesta a cero tras parada por exceso de temperatura

Si la temperatura real supera el rango de temperatura de trabajo


normal, responde un mecanismo de desconexión por exceso de
temperatura. El calentamiento del baño de cera está desconectado.
La luz de señal amarilla se apaga. El uso del baño de cera solo se
puede reanudar después de un período de enfriamiento. Para
enfriar, desconecte el conector del baño de cera del enchufe en la
parte trasera del instrumento o apague el interruptor principal.

•Desconecte el enchufe del conector del baño de cera del enchufe en la parte trasera de
el instrumento.
•Espere a que se enfríe el baño de cera.

¡Vaciar completamente los baños de cera antes de que se enfríe la parafina!


Al enfriarse, la parafina se contrae, lo que puede dañar el baño de
cera.

Prueba operativa

• Vuelva a enchufar el baño de cera.

•Compruebe si la lámpara piloto amarilla se enciende cuando se activa la calefacción.

•Espere hasta que la parafina se derrita por completo. El trabajo estándar establecido
se ha alcanzado la temperatura cuando la lámpara piloto se apaga.

•Mida si la temperatura real de la parafina corresponde a la


temperatura de trabajo estándar.

Si tiene alguna duda sobre si el baño de cera funciona sin problemas, debe cambiarlo.

80 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

12. Mantenimiento

12.3 Sustitución de los fusibles

¡Apague el instrumento y desconecte el enchufe de alimentación antes de reemplazar los fusibles! Los fusibles
quemados solo pueden ser reemplazados por fusibles del mismo tipo y especificación.
Consulte el Capítulo 3 "Datos técnicos".

7 6

3 1
Figura 25

Los fusibles están ubicados en la carcasa del selector de El voltaje actualmente seleccionado se puede ver en la
voltaje (3). ventana pequeña (1) en la carcasa del selector de voltaje.

•Retire la carcasa (3) como se describe en el Capítulo 4.3.2 •Inserte la carcasa del selector de voltaje junto con
"Ajuste del selector de tensión". los fusibles en el receptáculo del instrumento y presione
ligeramente hasta que se bloquee.
•Retire los fusibles (7).
•Compruebe si la configuración que se muestra en la ventana
•Inserte fusibles de repuesto del mismo tipo. (1) corresponde a la tensión nominal de su laboratorio.

Leica TP1020 81

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

13.1 Cesta de pañuelos de tres niveles

Figura 26

Capacidad de almacenamiento: 20 casetes por nivel

La cesta de pañuelos de tres niveles consta de un soporte (1)


en el que se apilan los tres niveles (2) para los casetes. El
nivel superior se cierra con una tapa (3).

82 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

13.2 Dispositivo de extracción de cestas

El dispositivo de extracción de la cesta con bandeja de goteo


2
facilita la extracción de la cesta de tejido que gotea caliente al
3 final del ciclo de procesamiento. El inserto de goma (4) de la
bandeja de goteo se puede quitar para limpiarlo.

•Sujete el dispositivo de extracción de la cesta en el negro


manija e inserte la bandeja de goteo debajo de la canasta
de pañuelos.

•Inserte el gancho de metal (1) debajo de la muesca en la parte


inferior de la canasta de pañuelos.

•Para levantar el gancho (2), presione el resorte (3) hacia abajo


direcciones con el pulgar.

• Bloquee el gancho (2) en el borde superior de la cesta de


pañuelos y suelte el resorte.

•Levante la cesta ligeramente y retírela de la


4
1 portacestas en un movimiento horizontal.

Figura 27

Leica TP1020 83

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

13.3 Soporte de cesta para segunda cesta de pañuelos

Para aumentar el rendimiento de las muestras, el instrumento puede equiparse con un soporte de cesta
para una segunda cesta de tejido.
Se debe pedir por separado una segunda cesta de pañuelos (tipo estándar o de tres niveles).

Entrega estándar 1
1
soporte de cesta para la segunda cesta de tejido 1
baño de cera 1 soporte de estación para baño de
cera

Figura 28

84 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

Soporte de cesta para segunda cesta de pañuelos (continuación)

8a/8b 7 4

Figura 29

Instalación del segundo portacestas


•Gire la tapa del carrusel en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se pueda quitar
el eje (3) en un movimiento ascendente.

El segundo soporte de la cesta se instala en la posición 2. Para ello, se deben quitar la cubierta
y la barra existentes.

•Sujete la varilla (5) con unas tenazas y suelte el tornillo ranurado (8a) de la parte superior del
disco (4).
•Introduzca la varilla (5) del segundo portacestas en el orificio de la parte inferior del disco (4).
Ajuste el dispositivo de sujeción (6) para la segunda cesta de la misma manera que el
dispositivo de sujeción en la posición 1 y manténgalo en esa posición.
•Coloque la arandela de seguridad (7) alrededor del orificio del disco (4).
•Inserte el tornillo Allen (8b) en el orificio desde arriba y apriételo con una llave Allen núm. 3.

•Inserte el cubo (2) de la tapa del carrusel (1) desde arriba en el eje (3) de
la pieza central.
•Para asegurar sujete el disco (4) y gire el reloj de la cubierta del carrusel
sabio.

Leica TP1020 85

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

Soporte de cesta para segunda cesta de pañuelos (continuación)

La configuración estándar del instrumento deberá cambiarse en consecuencia para reconocer


que se ha conectado un tercer baño de cera; consulte el Capítulo 15.

12

11

10

1
Figura 30

Instalación del soporte de la estación Conexión del tercer baño de cera

•Utilice un destornillador para levantar el soporte de la estación •Retire la tapa de la tapa del zócalo no. 10
de reactivos fuera de la plataforma.
•Insertar el tapón (1) del tercer baño de cera en la toma núm. 10
•Inserte el soporte del baño de cera e introdúzcalo con un y asegúrelo con el clip (2).
martillo de plastico

86 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

13.4 Conexión del tubo de salida de


humos (accesorio opcional para instrumentos con sistema de control de humos)

A través de un tubo de salida de humos resistente a los disolventes (que está


disponible en una longitud de 2 o 4 metros), el instrumento se puede conectar a
un sistema central de extracción de humos. El tubo de salida de humos también
se puede utilizar para conducir vapores de disolventes al exterior de un edificio.

Figura 31

Instalación del tubo de salida de humos

•Coloque el tubo (1) sobre la pieza de conexión en el lado izquierdo de la carcasa y fíjelo con la
abrazadera de manguera (2) que se suministra con el instrumento.

Leica TP1020 87

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

13. Accesorios opcionales

13.5 Inserción de los filtros de carbón


activado (opcional en instrumentos con sistema de control de humos)

Los instrumentos con sistema de control de humos pueden equiparse con dos filtros de carbón activado.
Un filtro es específico para el formaldehído, mientras que el otro absorbe otros disolventes. La vida útil
de los filtros de carbón activado depende de las concentraciones de reactivo realmente utilizadas, el
tiempo de funcionamiento del instrumento y la temperatura ambiente.

2 •Desempaque los filtros.

•Para abrir la tapa (3) del receptáculo en el


lado izquierdo del instrumento, afloje las
dos perillas moleteadas.

1
•Baje la tapa (3).

•Inserte el filtro de carbón activado para


otros disolventes (1) en la guía inferior y
empujar hasta introducirlo por completo.

•Inserte el filtro de carbón activado para


formaldehído (2) en el raíl guía superior y
3 empujar hasta introducirlo por completo.
Figura 32

•Doblar la tapa y bloquear apretando los dos


perillas moleteadas.

¡Advertencia! ¡Peligro de incendio!

¡Si un filtro se satura con solvente, existe un riesgo potencial de incendio! Es importante que los filtros
de carbón activado se cambien en los intervalos recomendados de fábrica.
En general, los filtros de carbón activado deben reemplazarse cada cuatro meses.

88 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

14. Información de pedido

14.1 Accesorios
Cesta de pañuelos estándar................................................... .................................................... ..... 14 0422 30585

Cesta de pañuelos de tres niveles ............................................... .................................................... ... 14 0422 30547

Compartimento de un solo nivel para cesta de pañuelos de tres niveles .................................. ..... 14 0422 30622

Tapa para cesto de pañuelos de tres niveles .................................. .......................................... 14 0422 30623

Dispositivo de extracción de cestas con bandeja de goteo .................................. ............................... 14 0422 30637

Recipiente de vidrio, 1,8 l de capacidad ........................................... ............................................. 14 0424 60429

Portador de vasos ................................................ .................................................... ................... 14 0422 30671

Recipiente de aluminio, 1,8 l de capacidad ........................................... ..................................... 14 0422 32166

Soporte de estación para baño de cera ............................................. .................................................. 14 0422 30571

Baño de cera, 1,8 l ............................................... .................................................... ..................... 14 0422 30665

Baño de cera (resistente al cloroformo) 1,8 l, regulable hasta 70 °C ................................ 14 0422 32001

Destornillador para baño de cera .............................................. .................................................... 14 0170 10702

Tubo de salida de humos (resistente a disolventes) 2 m ....................................... ............................... 14 0422 31974

Tubo de salida de humos (resistente a disolventes) 4 m ....................................... .............................. 14 0422 31975

Leica TP1020 89

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

El instrumento tiene una configuración estándar establecida en


15.1 Modificación de la configuración del instrumento
fábrica que el usuario puede modificar si así lo desea.

Las modificaciones se pueden realizar en el menú de configuración,


que consta de 4 elementos de menú diferentes:
- Nivel de señal 1 - 4
- 3. ¿Algún baño?

- ProgPreset?
- ¿Reinicio de sistema?

Edición del menú de configuración

+ • Apague el instrumento en la fuente de alimentación principal


cambiar.

•Vuelva a encender el interruptor de alimentación. Mientras que la


la pantalla aún muestra "TP1020 V x.xx" presione PROG por
un momento.

Se muestra el primer elemento del menú de configuración.

Modificando la configuración
Para este elemento de menú se pueden seleccionar
Nivel de señal = Configuración del tipo y frecuencia de señal
cuatro ajustes diferentes. El ajuste 4 está
de sonido deseados
predeterminado de fábrica.
El ajuste 1 es el nivel más bajo. El siguiente nivel
superior siempre contiene todos los parámetros del Nivel 1 = señal sonora en caso de corte de corriente y mal
funcionamiento.
siguiente nivel anterior más las señales adicionales
que se enumeran en esta página. Nivel 2 = nivel 1 + señal sonora en caso de interrupción, código
de aviso y fin de programa.

Nivel 3 = nivel 2 + señal sonora al confirmar códigos de


advertencia y códigos de error.
Nivel 4 = nivel 3 y señal sonora cada vez que se pulsa un botón.

Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016


90

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

Modificación de la configuración del instrumento (continuación)

•Para el siguiente elemento del menú, presione el CURSOR


botón.

•Para cambiar la configuración, presione MÁS / MENOS


teclas.

Se muestra el siguiente ajuste estándar.

3. Baño de cera = desea utilizar una tercera cera


¿bañera?

En la estación núm. 10 puede instalar un tercer baño de cera en lugar de la estación de reactivos.

Si lo hace, debe modificar el menú de configuración en consecuencia; de lo contrario, el instrumento no


funcionará correctamente. Si cambia de un modo de operación de tres baños de cera a dos baños de cera, debe
regresar y reajustar el menú de configuración.

•Para cambiar la configuración, presione MÁS / MENOS


teclas.

•Para el siguiente elemento del menú, presione el CURSOR


botón.

Se muestra el siguiente ajuste estándar.

ProgPreset? = Establecer programas no. 6 - 9 a


los valores estándar preseleccionados de
fábrica?

Leica TP1020 91

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

Modificación de la configuración del instrumento (continuación)

Programas nro. 6 - 9 vienen con una serie de El ajuste estándar es "NO".


valores estándar predeterminados de fábrica;
•Para cambiar la configuración, presione la tecla MÁS.
sin embargo, estos pueden ser alterados por el usuario.

Al responder "SI", programa no. 6 - 9 se ajustan a los


valores estándar y los programas no. 1 - 5 se eliminan.

•Para el siguiente elemento del menú, presione el CURSOR


botón.

Se muestra el siguiente ajuste estándar.


Un reinicio del sistema establecerá el tiempo
real en 0,00 y el tiempo máximo de
calentamiento para los baños de cera en 8 SystemReset?= Restablecer una serie de
horas. La configuración de "Nivel de señal de configuraciones al valor estándar
sonido" y el número de baños de cera
seleccionados en el menú de configuración
El ajuste estándar es "NO".
estándar permanecerán inalterados por un reinicio del sistema.

•Para cambiar la configuración, presione la tecla MÁS.

Al responder "SÍ", el reloj del sistema se establece en 0:00


y el tiempo máximo de calentamiento de los baños de cera
se establece en 8 horas. No se modifican otros ajustes.

Salir del menú de configuración

•Para salir del menú de configuración, pulsar PROG.

92 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

15.2 Reactivos apropiados para usar con el instrumento

Los siguientes reactivos son seguros para usar con el TP1020:

¡Importante!
El uso de reactivos distintos a los enumerados a continuación puede
dañar el instrumento o partes del mismo.

Fijación

Formalina, tamponada o no tamponada


Ácido pícrico

Deshidración
Etanol

Alcohol isopropílico
metanol

alcohol butílico
alcoholes industriales

Claro

Xileno y sustitutos de xileno


tolueno

Benceno

Acetona
¡Importante!

}
Cloroformo Estas sustancias solo están permitidas con la variante de instrumento
9.
tricloroetano
Para obtener información adicional, consulte el Cap. 3.3 "Entrega
estándar", página 16
Parafina

Parafina

Leica TP1020 93

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

15.3 Programas de fábrica

Programa No. 6 - 1 canasta

Estación Reactivo VAC Duración

1 V 0h15
2 V 0h15
3 V 0h15
4 V 0h15
5 V 0h15
6 V 0h15
7 V 0h15
8 V 0h15
9 V 0h15
10 V 0h15
11 Parafina V 0h15
12 Parafina V 0h15

Programa No. 8 - 2 canastas

Estación Reactivo Duración VCA

2 V 0h15
3 V 0h15
4 V 0h15
5 V 0h15
6 V 0h15
7 V 0h15
8 V 0h15
9 V 0h15
10 V 0h15
11 Parafina V 0h15
12 Parafina V 0h15

94 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

15.4 Programas de fábrica (continuación)

Programa No. 7 - 1 canasta


Estación Reactivo VAC Duración

V 1h00
1 V 1h00
2 V 1h00
3 V 1h00
4 V 1h00
5 V 1h00
6 V 1h00
7 V 1h00
8 V 1h00
9 10 V 1h00
11 Parafina V 1h00
12 Parafina V 1h00

Programa No. 9 - 2 canastas


Estación Reactivo VAC Duración

2 V 1h00
3 V 1h00
4 V 1h00
5 V 1h00
6 V 1h00
7 V 1h00
8 V 1h00
9 V 1h00
10 V 1h00
11 Parafina V 1h00
12 Parafina V 1h00

Leica TP1020 95

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

Leica TP1020 - Hoja de trabajo de programación

programa no. Nombre: Fecha:

Escrito por:

Estación Reactivo VACACIONES Duración notas

10

11 Parafina

12 Parafina

96 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

15. Apéndice

Leica TP1020 - Hoja de trabajo de programación

programa no. Nombre: Fecha:

Estación Reactivo VACACIONES Duración notas

10

11 Parafina

12 Parafina

Leica TP1020 97

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

16. Garantía y Servicio

Garantía

Leica Biosystems Nussloch GmbH garantiza que el producto contractual entregado


ha sido sometido a un exhaustivo proceso de control de calidad basado en los
estándares de prueba internos de Leica, y que el producto es impecable y cumple
con todas las especificaciones técnicas y/o características acordadas garantizadas.

El alcance de la garantía se basa en el contenido del acuerdo concluido. Se


aplicarán exclusivamente las condiciones de garantía de su organización de ventas
de Leica o de la organización a la que haya comprado el producto contractual.

Información del servicio técnico

Si necesita asistencia técnica al cliente o repuestos, comuníquese con su


representante de Leica o con el distribuidor de Leica donde compró el instrumento.

Por favor provea la siguiente información:


•Nombre del modelo y número de serie del instrumento.

•Ubicación del instrumento y nombre de una persona de contacto.


•Motivo de la llamada de servicio.

•Fecha de entrega.

Desmantelamiento y eliminación

El instrumento o partes del instrumento deben desecharse de conformidad con las


leyes locales.

98 Instrucciones de uso V3.0 RevG, inglés – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

17. Certificado de descontaminación


Certificado de descontaminación
Estimado cliente,

Cualquier producto que deba devolverse a Leica Biosystems o repararse en el sitio debe limpiarse y descontaminarse de la manera adecuada. Dado que no es posible descontaminar
por enfermedades priónicas, como CJD, BSE, CWD, etc., los equipos expuestos a muestras que contengan enfermedades priónicas no se pueden devolver a Leica Biosystems para
su reparación. La reparación en el sitio de equipos contaminados con priones solo se llevará a cabo después de que el ingeniero de servicio de campo haya sido educado sobre los
riesgos, instruido en las políticas y procedimientos de la institución y provisto de equipo de protección personal. Complete esta confirmación cuidadosamente y adjunte una copia con
el instrumento. Adjunte la confirmación al exterior del estuche de transporte o entréguesela directamente al técnico de servicio.
No se abrirán los paquetes ni se iniciará el servicio hasta que la Compañía o el ingeniero de servicio hayan recibido un certificado satisfactorio. En caso de que la Compañía considere
que los productos devueltos representan un peligro, se devolverán inmediatamente al cliente a su cargo. Nota: Las cuchillas del micrótomo deben estar en cajas.
*
Información Obligatoria: Los campos marcados con son obligatorios. Dependiendo de si el instrumento está contaminado, complete también la sección A o la sección B.

Información de la placa de identificación Modelo (ver placa de identificación)* SN (ver placa de identificación)*

REF (ver placa de identificación)*

Marque la casilla A si corresponde. De lo contrario, complete todas las partes de B,


proporcionando más información según se solicite o corresponda.


A Este equipo no ha estado en contacto con muestras biológicas no fijadas.

1 Este equipo ha estado expuesto interna o externamente a materiales peligrosos como se indica a

B sí No
continuación:
Proporcione más detalles aquí:
Sangre, fluidos corporales, muestras patológicas

Otros riesgos biológicos

Productos químicos/sustancias peligrosas para la salud

Otros peligros

Radioactividad

sí No 2 Este equipo ha sido limpiado y descontaminado:


En caso afirmativo, detalle el método: Proporcione más detalles aquí:

Si no**, indique por qué no:

**
Dicho equipo no debe devolverse sin el consentimiento por escrito de Leica Biosystems.

sí No El equipo ha sido preparado para garantizar un manejo/transporte seguro.


3 Siempre que sea posible, utilice el estuche/caja de transporte original.

Importante - para evitar la denegación del envío:


Coloque una copia en la unidad antes de empaquetarla o entréguesela al ingeniero de servicio. El cliente asume toda la responsabilidad por el envío
de devolución inmediata de los artículos enviados a Leica sin la documentación de descontaminación adecuada.
Si tiene más preguntas, llame a su organización local de Leica.
Uso interno de Leica: si corresponde, anote el trabajo correspondiente y el número RAN-/RGA:
Nº de hoja de trabajo: _______________ Número de autorización de devolución de BU : ______________ Autorización de devolución de mercancías SU : ______________

Fecha de firma* Instituto*

Departamento*
Nombre*
Leica TP1020 99
Habla a*
Posición*

Email Teléfono* Fax

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Proporcione más detalles aquí:
Machine Translated by Google En caso afirmativo, detalle el método:

Si no**, indique por qué no:

**
Dicho equipo no debe devolverse sin el consentimiento por escrito de Leica Biosystems.

sí de descontaminación
17. Certificado No El sido preparado para garantizar un manejo/transporte seguro.
equipo ha
3 Siempre que sea posible, utilice el estuche/caja de transporte original.
Importante - para evitar la denegación del envío:
Coloque una copia en la unidad antes de empaquetarla o entréguesela al ingeniero de servicio. El cliente asume toda la responsabilidad por el envío
de devolución inmediata de los artículos enviados a Leica sin la documentación de descontaminación adecuada.
Si tiene más preguntas, llame a su organización local de Leica.
Uso interno de Leica: si corresponde, anote el trabajo correspondiente y el número RAN-/RGA:

Nº de hoja de _______________ Número de autorización de devolución de BU : ______________ Autorización de devolución de mercancías SU : ______________

trabajo: Firma/Fecha* Instituto*

Departamento*
Nombre*

Habla a*
Posición*

Email Teléfono* Fax

Leica Biosystems Nussloch GmbH Teléfono: ++49 (0) 6224 143 0


Heidelbergerstraße 17-19 Fax: ++49 (0) 6224 143 268
69226 Nussloch, Alemania www.LeicaBiosystems.com

100 Instrucciones de uso, V3.0 RevG – 07/2016

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales


Machine Translated by Google

www.LeicaBiosystems.com

Leica Biosystems Nussloch GmbH


Heidelbergerstraße 17-19
D- 69226 Agujero de tuerca

Teléfono: +49 - (0) 62 24 -


143 0 Fax: +49 - (0) 62 24 - 143
268 Web: www.LeicaBiosystems.com

Descargado de www.Manualslib.com buscador de manuales

También podría gustarte