Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Disposiciones legales
SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita
en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así
como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica,
fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar
Technology AG. Sí está permitida, sin necesidad de autorización previa, su reproducción para el
uso interno, para evaluar el producto o para el uso previsto.
SMA Solar Technology AG no establece representaciones, ni expresas ni implícitas, con respecto a
estas instrucciones o a cualquiera de los accesorios o software aquí descritos, incluyendo (sin
limitación) cualquier garantía implícita en cuanto a utilidad, adaptación al mercado o aptitud para
cualquier propósito particular. Tales garantías quedan expresamente denegadas. Ni SMA Solar
Technology AG, ni sus distribuidores o vendedores serán responsables por ningún daño indirecto,
incidental o resultante, bajo ninguna circunstancia.
La exclusión de garantías implícitas puede no ser aplicable en todos los casos según algunos
estatutos, y por tanto la exclusión mencionada anteriormente puede no ser aplicable.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Se ha tratado por todos los medios
de hacer que este documento sea completo y preciso y esté actualizado. Sin embargo, advertimos
a los lectores que SMA Solar Technology AG se reserva el derecho de cambiar estas
especificaciones sin previo aviso o conforme con las condiciones del existente contrato de entrega
si lo consideran adecuado para optimizar el producto y su uso. SMA Solar Technology AG no
será responsable por ningún daño, ya sea indirecto, incidental o resultante, como consecuencia de
confiar en el material que se presenta, incluyendo, aunque no exclusivamente, omisiones, errores
tipográficos, aritméticos o de listado en el material del contenido.
Garantía de SMA
En www.SMA-Solar.com podrá descargar las condiciones de garantía actuales.
Marcas registradas
Se reconocen todas las marcas registradas, incluso si no están señaladas por separado. La falta
de señalización no implica que la mercancía o las marcas sean libres.
Índice
1 Indicaciones sobre este documento ....................................... 5
1.1 Área de validez.......................................................................................................... 5
1.2 Grupo de destinatarios.............................................................................................. 5
1.3 Contenido y estructura del documento..................................................................... 5
1.4 Niveles de advertencia.............................................................................................. 5
1.5 Símbolos del documento ........................................................................................... 6
1.6 Marcas de texto en el documento............................................................................ 6
1.7 Denominación en el documento ............................................................................... 7
1.8 Información adicional ................................................................................................ 7
2 Seguridad ................................................................................. 8
2.1 Uso previsto................................................................................................................ 8
2.2 Indicaciones importantes para la seguridad............................................................ 9
3 Contenido de la entrega.......................................................... 13
4 Vista general del producto...................................................... 14
4.1 Descripción del producto .......................................................................................... 14
4.2 Símbolos del producto............................................................................................... 15
4.3 Interfaces y funciones ................................................................................................ 17
4.4 Señales de los leds .................................................................................................... 18
5 Montaje..................................................................................... 20
5.1 Requisitos para el montaje ........................................................................................ 20
5.2 Montaje del inversor.................................................................................................. 22
6 Conexión eléctrica.................................................................... 25
6.1 Vista general del área de conexión ......................................................................... 25
6.1.1 Vista inferior ............................................................................................ 25
6.1.2 Vista interior ............................................................................................ 26
6.2 Conexión de CA ........................................................................................................ 27
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA....................................................... 27
6.2.2 Conexión del inversor a la red pública ................................................ 28
6.2.3 Conexión de toma a tierra adicional .................................................... 30
6.3 Conexión de CC ........................................................................................................ 31
6.3.1 Requisitos para la conexión de CC ...................................................... 31
6.3.2 Conexión del generador fotovoltaico................................................... 32
6.4 Montaje posterior del descargador de sobretensión del tipo II ............................. 33
7 Puesta en marcha..................................................................... 35
8 Configuración ........................................................................... 47
8.1 Procedimiento para la configuración ....................................................................... 47
8.2 Integración del inversor en la red ............................................................................. 47
8.3 Modificación de los parámetros de funcionamiento............................................... 48
8.4 Configuración de la función Modbus....................................................................... 48
8.5 Configuración de Q on Demand 24/7 ................................................................... 49
8.6 Reducción de la atenuación de señales de radiocontrol ........................................ 50
8.7 Configuración de SMA ShadeFix............................................................................. 51
9 Manejo ...................................................................................... 52
9.1 Vista general de la pantalla ...................................................................................... 52
9.2 Activación y manejo de la pantalla.......................................................................... 54
9.3 Cambio del idioma de la pantalla............................................................................ 54
9.4 Recuperación de los avisos de la pantalla de la fase de arranque....................... 55
9.5 Actualización del firmware........................................................................................ 56
PELIGRO
Representa una advertencia que, de no ser observada, causa la muerte o lesiones físicas graves.
ADVERTENCIA
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar la muerte o lesiones físicas
graves.
ATENCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de
gravedad media.
PRECAUCIÓN
Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
☑ Resultado deseado
✖ Posible problema
Ejemplo
Capítulos en los que se describen tareas que deben ser llevadas a cabo úni-
camente por especialistas
2 Seguridad
2.1 Uso previsto
El Sunny Tripower es un inversor fotovoltaico sin transformador con 2 seguidores del MPP que
transforma la corriente continua del generador fotovoltaico en corriente alterna trifásica apta para
la red y la inyecta a la red pública.
El producto es apropiado para utilizarse en exteriores e interiores.
El producto solo debe utilizarse con modulos fotovoltaicos de la clase de protección II según la
norma IEC 61730, tipo de aplicación A. Los módulos fotovoltaicos empleados deben ser
apropiados para el funcionamiento con este producto.
Los módulos fotovoltaicos con una gran capacidad a tierra solo deben utilizarse cuando su
capacidad de acoplamiento no supere los 3,5 μF (encontrará información sobre la determinación
de la capacidad de acoplamiento en la información técnica “Corrientes capacitivas de fuga” en
www.SMA-Solar.com).
Deben respetarse en todo momento el rango de funcionamiento admisible y los requisitos de
instalación de todos los componentes.
El producto solo debe utilizarse en los países donde esté autorizado o para los que haya sido
aprobado por SMA Solar Technology AG y el operador de red.
El producto está también autorizado para el mercado australiano y puede utilizarse en Australia.
Si se requiere compatibilidad DRM, el inversor solamente debe utilizarse con un dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED). Así garantiza que el inversor implanta en todo caso
las órdenes de limitación de potencia activa del operador de red. El inversor y el dispositivo
Demand Response Enabling Device (DRED) deben estar conectados a la misma red y la interfaz
Modbus debe estar activada, además de ajustado el servidor TCP.
Utilice siempre los productos de SMA de acuerdo con las indicaciones de la documentación
adjunta y observe las leyes, reglamentos, reglas y normas vigentes. Cualquier otro uso puede
causarle lesiones al usuario o daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o
remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology
AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la
extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar
Technology AG por los daños derivados de dichos cambios.
Cualquier uso del producto distinto al descrito en el uso previsto se considerará inadecuado.
La documentación adjunta es parte integrante del producto. La documentación debe leerse,
observarse y guardarse en un lugar accesible en todo momento y seco.
Este documento no sustituye en ningún caso a cualquier legislación, reglamento o norma regional,
federal, provincial o estatal aplicables a la instalación, la seguridad eléctrica y el uso del producto.
SMA Solar Technology AG no asume responsabilidad alguna relativa al cumplimiento o al
incumplimiento de la legislación o las disposiciones relacionadas con la instalación del producto.
La placa de características debe estar en el producto en todo momento.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica por contacto con cables de CC
conductores de tensión
Cuando recibe luz, los módulos fotovoltaicos producen una alta tensión de CC que se acopla a
los cables de CC. Tocar los cables de CC conductoras de tensión puede causar la muerte o
lesiones mortales por descarga eléctrica.
• No toque piezas o cables conductores de tensión descubiertos.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Utilice equipamientos de protección personal adecuado cuando realice trabajos en el
producto.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica al tocar un módulo fotovoltaico o
bastidor del generador no conectado a tierra
El contacto con un módulo fotovoltaico o con bastidor del generador no conectado a tierra
puede causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Ponga a tierra con conexión conductora el marco de los módulos fotovoltaicos, el bastidor
del generador y las superficies conductoras. Tenga en cuenta las normas locales vigentes.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
• Desconecte de la tensión y espere 5 minutos antes de tocar los componentes de la planta
fotovoltaica o del producto.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego y explosión
En infrecuentes casos aislados, puede producirse en caso de error una mezcla de gas
inflamable en el interior del inversor. En este estado puede producirse un incendio en el interior
del inversor o una explosión durante las actividades de conmutación. Piezas calientes o que
salen despedidas pueden causar lesiones que pongan en peligro la vida o incluso la muerte.
• Desconecte el disyuntor de CA y, si este ya se ha disparado, déjelo desconectado y
asegúrelo contra cualquier reconexión.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos.
En algunos casos aislados, en el interior del inversor pueden existir sustancias tóxicas, gases y
polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la
inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades
respiratorias y náuseas.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un
equipo de medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la
carcasa del equipo de medición. Tocar la carcasa del equipo de medición bajo tensión puede
causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa
Las partes de la carcasa pueden calentarse durante el funcionamiento.
• Mientras el inversor esté en funcionamiento, toque únicamente la tapa inferior de la
carcasa.
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el producto en caso de congelación, puede dañarse la junta de la carcasa. Podría
penetrar humedad y dañar el producto.
• Abra el producto únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a -5 °C.
• Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente).
PRECAUCIÓN
Daños en el producto provocados por arena, polvo y humedad
Si penetra arena, polvo y humedad, el producto podría resultar dañado y sus funciones podrían
verse limitadas.
• Abra el producto solamente si la humedad del aire se encuentra dentro de los valores límite
y si el entorno está libre de arena y polvo.
• No abra el producto en caso de tormenta de arena o de precipitaciones.
• Cierre herméticamente todas las aberturas en la carcasa.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Daños en el productos debido a detergentes de limpieza
Si utiliza productos de limpieza, puede dañar el producto y componentes del producto.
• Limpie el producto y todos los componentes del producto únicamente con un paño
humedecido con agua limpia.
3 Contenido de la entrega
Compruebe que el contenido de la entrega esté completo y que no presente daños externos
visibles. En caso de que no esté completo o presente daños, póngase en contacto con su
distribuidor.
El contenido de la entrega puede incluir componentes que no sean necesarios para la instalación
de este inversor.
A B C D
Gewä
hrle
istun
gs-
und
Gar
anti
(Na fülen Sie
ebe
me
Bitte p: mer: bnahme:
d
ingu
des die f
nge
Ger olge
Ty n um betrie
n
ätes nde
Seri m der I
e n
): n Fe
Datu hrift: etrieb
Ans lations
c b
Inst Typ: ummer triebna
a : hme
lder
Seri m der I
a
en nbe
Datu hrift: etrieb
us:
Ans lations
c b
Inst
a
:
:
_
+
E F G H I J
K L M N O P
Imagen 1: Componentes del contenido de la entrega
H
B
G
D
F I
E
Imagen 2: Diseño del Sunny Tripower
Posición Denominación
A Rosca para dos armellas para el transporte
B Placa de características
La placa de características identifica el inversor de forma inequívoca. La
información de la placa de características le ayudará a utilizar el pro-
ducto de forma segura y a responder a las preguntas del Servicio Técni-
co de SMA. En la placa de características encontrará esta información:
• Modelo (Model)
• Número de serie (Serial No.)
• Fecha de fabricación (Date of manufacture)
• Datos específicos del equipo
C Rejilla de ventilación
D Asidero integrado
E Leds
Los leds señalizan el estado de funcionamiento del inversor (consulte el
capítulo 4.4 “Señales de los leds”, página 18).
Posición Denominación
F Pantalla (opcional)
La pantalla muestra datos de funcionamiento actuales y eventos o fallos
(consulte el capítulo 10.1 “Avisos de evento”, página 58).
G Tapa inferior de la carcasa
H Tapa superior de la carcasa
I Interruptor-seccionador de potencia de CC
El inversor está equipado con un interruptor-seccionador de potencia de
CC. Si el interruptor-seccionador de potencia de CC se encuentra en la
posición I, establece una unión conductora entre el generador fotovoltai-
co y el inversor. Al cambiar el interruptor-seccionador de potencia de CC
a la posición O, el circuito de CC se abre y el generador fotovoltaico se
desconecta por completo del inversor. Se aíslan todos los polos.
20 min
Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor; respetar el tiempo de es-
pera de 5 minutos
En los componentes conductores del inversor existen altas tensiones que pue-
den causar descargas eléctricas mortales.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la
tensión tal y como se describe en este documento.
Tenga en cuenta la documentación
Tenga en cuenta toda la documentación suministrada con el producto.
Símbolo Explicación
Inversor
Junto con el led verde, este símbolo indica el estado de funcionamiento del in-
versor.
Sin función
Corriente continua
Señalización WEEE
No deseche el producto con los residuos domésticos, sino de conformidad
con las disposiciones sobre eliminación de residuos electrónicos vigentes en el
lugar de instalación.
El producto es apropiado para montarse en exteriores.
Relé multifunción
Puede configurar el relé multifunción para diferentes tipos de funcionamiento. El relé multifunción
sirve, por ejemplo, para activar y desactivar indicadores de fallos (para obtener más información
sobre el montaje y la configuración, consulte sus instrucciones de instalación). El relé multifunción
puede adquirirse y montarse posteriormente.
SMA ShadeFix
El inversor está equipado con el sistema de gestión de sombras SMA ShadeFix. SMA ShadeFix
emplea un seguimiento del punto de máxima potencia inteligente para dar con el punto de
operación con la mayor potencia cuando haya sombras. Con SMA ShadeFix, el inversor
aprovecha en todo momento la mejor oferta energética posible de los módulos fotovoltaicos para
incrementar el rendimiento en plantas con sombras. SMA ShadeFix viene activado de serie. De
serie, el intervalo de tiempo de SMA ShadeFix es de 6 minutos. Esto significa que el inversor busca
cada 6 minutos el punto de operación óptimo. Según la planta y las condiciones de las sombras,
puede resultar conveniente modificar el intervalo de tiempo.
Descargador de sobretensión del tipo II
Los descargadores de sobretensión limitan las sobretensiones peligrosas. Los descargadores de
sobretensión tipo II pueden instalarse posteriormente.
Q on Demand 24/7
Gracias a Q on Demand 24/7, el inversor puede suministrar potencia reactiva las 24 horas del
día a todo el círculo unitario.
Integrated Plant Control
Con ayuda de Integrated Plant Control, el inversor puede reproducir la curva característica Q(U)
predefinida por el operador de red sin necesidad de medir en el punto de conexión a la red. Una
vez activada esta función, el inversor puede compensar automáticamente los equipos conectados
entre el inversor y el punto de conexión a la red (para obtener información acerca de la
configuración de la planta, consulte la información técnica “Integrated Plant Control” en
www.SMA-Solar.com).
SMA Smart Connected
SMA Smart Connected es la monitorización gratuita del inversor a través de Sunny Portal.
Mediante SMA Smart Connected el operador de la planta y el especialista reciben información de
forma automática y proactiva sobre los eventos que se producen en el inversor.
La activación de SMA Smart Connected se realiza durante el registro en Sunny Portal. Para utilizar
SMA Smart Connected es necesario que el inversor esté conectado de forma permanente con el
Sunny Portal y que los datos del operador de la planta y del especialista se encuentren registrados
en el Sunny Portal y estén actualizados.
5 Montaje
5.1 Requisitos para el montaje
Requisitos del lugar de montaje:
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por fuego o explosión
A pesar de estar cuidadosamente construidos, los equipos eléctricos pueden originar incendios.
Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
• No instale el producto en áreas en las que se encuentren materiales fácilmente inflamables
o gases combustibles.
• No instale el producto en áreas potencialmente explosivas.
☐ Está prohibido el montaje en un poste.
☐ Debe elegirse una superficie firme (por ejemplo, hormigón o mampostería). Si instala el
producto sobre pladur o similares, este producirá durante el funcionamiento vibraciones
audibles que pueden resultar molestas.
☐ El lugar de montaje debe estar fuera del alcance de los niños.
☐ El lugar de montaje debe ser adecuado para el peso y las dimensiones del producto (consulte
el capítulo 14 “Datos técnicos”, página 89).
☐ El lugar de montaje debe estar protegido de la irradiación solar directa. La irradiación solar
directa en el producto puede provocar el envejecimiento prematuro de las piezas exteriores
de PVC y calentarlo demasiado. En caso de un calentamiento excesivo, el producto reduce su
potencia para evitar un sobrecalentamiento.
☐ El lugar de montaje debe ser accesible de forma fácil y segura, sin necesidad de medios
auxiliares adicionales como, p. ej., andamios o plataformas elevadoras. De lo contrario, las
visitas de mantenimiento solo serán posibles de manera limitada.
☐ Deben cumplirse las dimensiones climáticas (consulte el capítulo 14, página 89).
☐ A fin de garantizar el funcionamiento óptimo del equipo, la temperatura ambiente debe estar
entre -25 °C y 40 °C.
20 11
112
Ø 11
105 110
86 130 130 86
619
467
507
40
648
Distancias recomendadas:
Si se respetan las distancias recomendadas, la disipación suficiente del calor está garantizada. Así
evita que se reduzca la potencia debido a una temperatura demasiado elevada.
☐ Intente respetar las distancias recomendadas respecto a las paredes, otros inversores u otros
objetos.
☐ Si instala varios inversores en zonas con temperaturas ambiente elevadas, aumente la
distancia entre los inversores y procure que entre suficiente aire fresco.
2224 315
438
415 530 415
50
1382
940
400
190
Imagen 5: Distancias recomendadas (Medidas en mm)
ATENCIÓN
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
El inversor pesa 61 kg. Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y si el
inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte el inversor siempre como se describe a continuación.
ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la carcasa
Las partes de la carcasa pueden calentarse durante el funcionamiento.
• Monte el inversor de manera que no sea posible un contacto accidental con la carcasa
durante el funcionamiento.
Procedimiento:
1. ATENCIÓN
Peligro de lesión por cables dañados
En la pared puede haber cables eléctricos u otras tuberías de suministro (por ejemplo, de
gas o de agua).
• Asegúrese de que no haya cables oempotrados en la pared que pueda dañar al
taladrar.
2. Coloque el soporte mural en horizontal en la pared y utilícelo para marcar la posición de los
agujeros que hay que perforar. Utilice por lo menos un orificio en el lado derecho y otro en el
lado izquierdo del soporte mural.
3. En caso de querer asegurar el inversor contra la extracción, marque la posición de los
agujeros para la protección contra extracción. Tenga en cuenta el dimensionado de los dos
puntos de fijación en la parte inferior de la pared trasera del inversor.
4. Deje a un lado el soporte mural y taladre los orificios marcados.
5. Según la superficie, inserte los tacos en los agujeros en caso necesario.
6. Coloque el soporte mural en horizontal y fíjelo con los tornillos y las arandelas.
7. Cuelgue el inversor en el soporte mural.
8. En caso de haber transportado el inversor con una grúa, extraiga las armellas de las roscas
en el lado superior del inversor y vuelve a insertar los tapones obturadores.
9. Desenrosque los seis tornillos de la tapa de la
carcasa inferior con una llave Allen (ancho 3).
6 Conexión eléctrica
6.1 Vista general del área de conexión
6.1.1 Vista inferior
A B C D E
G F
Imagen 6: Aberturas en la carcasa en la parte inferior del inversor
Posición Denominación
A Hembrilla para el interruptor-seccionador de potencia de CC
B Abertura en la carcasa M20 con tapón obturador para el cable de conexión
del relé multifunción o del SMA Power Control Module
C Abertura en la carcasa M32 con tapón obturador para los cables de datos o
cables de red
D Abertura en la carcasa M20 con tapón obturador para los cables de datos o
cables de red
E Abertura en la carcasa para la conexión de CA
F Conectadores de enchufe de CC positivos y negativos, entrada B
G Conectadores de enchufe de CC positivos y negativos, entrada A
Posición Denominación
A Cubierta de protección de CC
B Hembrilla para la conexión del relé multifunción o del SMA Power Control
Module
C Hembrilla para conectar la interfaz de comunicación
D Caja de bornes para conectar el cable de CA
E Tornillo para soltar y fijar la placa de comunicaciones
F Interruptores giratorios A y B para ajustar el registro de datos nacionales
G Ranura para la tarjeta SD (para trabajos técnicos)
6.2 Conexión de CA
6.2.1 Requisitos para la conexión de CA
Requisitos del cableado de CA:
☐ Tipo de conductor: alambre de cobre
☐ Diámetro exterior: 14 mm a 25 mm
☐ Sección del conductor: De 6 mm² a 16 mm²
☐ Sección del conductor máxima con virola: 10 mm²
☐ Longitud de pelado: 12 mm
☐ El cable debe estar diseñado según las directivas locales y nacionales para el dimensionado
de cables, que pueden incluir requisitos con respecto a la sección mínima del cable. El
dimensionado de cables depende, entre otros, de estos factores: la corriente nominal de CA,
el tipo de cable, el tipo de tendido, la agrupación de cables, la temperatura ambiente y las
pérdidas máximas deseadas. Para calcular estas pérdidas, utilice el software de diseño
Sunny Design a partir de la versión de software 2.0, que puede descargarse en www.SMA-
Solar.com.
Categoría de sobretensión:
El inversor se puede utilizar en redes de la categoría de sobretensión III o inferior según
IEC 60664-1. Es decir, el inversor se puede conectar de forma permanente al punto de conexión a
la red de un edificio. En plantas con trazados largos de cable al aire libre son necesarias medidas
adicionales para reducir la categoría de sobretensión IV a la categoría de sobretensión III
(consulte la información técnica Protección contra sobretensión en www.SMA-Solar.com).
Requisitos:
☐ Deben cumplirse las condiciones de conexión del operador de red.
☐ La tensión de red debe encontrarse dentro del rango permitido. El rango de trabajo exacto
del inversor está especificado en los parámetros de funcionamiento.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de los tres conductores de fase y asegúrelo contra cualquier
reconexión accidental.
2. Si está colocada la tapa inferior de la carcasa, afloje todos los tornillos de la tapa con una
llave Allen (ancho 3) y levante desde abajo la tapa y retírela.
3. Quite la cinta adhesiva de la abertura en la carcasa para el cable de CA.
11. ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento al cerrarse de golpe la palanca de protección
Las palancas de protección se cierran de golpe, muy rápidamente y con fuerza.
• Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA solo con el
pulgar.
• No agarre la caja de bornes entera del cable de CA.
• No meta los dedos por debajo de la palanca de protección.
12. Conecte PE, N, L1, L2 y L3 según la leyenda a la caja de bornes para el cable de CA y
presione la palanca de protección hacia abajo. La orientación del campo rotatorio de L1, L2
y L3 es irrelevante.
13. Asegúrese de que todos los conductores estén fijos.
Si en el lugar de montaje es necesaria una toma a tierra adicional o una conexión equipotencial,
puede conectar al inversor una toma a tierra adicional. De esta forma evitará las corrientes de
contacto si falla el conductor de protección en la conexión para el cable de CA. La abrazadera
necesaria, el tornillo y la arandela de cierre están incluidos en el contenido de la entrega del
inversor.
Procedimiento:
1. Pele el cable de puesta a tierra.
2. Introduzca el cable de puesta a tierra por debajo
de la abrazadera. Coloque el cable de puesta a
tierra a la izquierda.
6.3 Conexión de CC
6.3.1 Requisitos para la conexión de CC
Requisitos de los módulos fotovoltaicos por entrada:
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben ser del mismo tipo.
☐ Todos los módulos fotovoltaicos deben tener la misma orientación e inclinación.
☐ En el día estadísticamente más frío, la tensión en vacío del generador fotovoltaico no debe ser
superior a la tensión de entrada máxima del inversor.
☐ Debe respetarse la corriente de entrada máxima por string, que no debe superar la corriente
de paso de los conectadores de enchufe de CC (consulte el capítulo 14 “Datos técnicos”,
página 89).
☐ Deben respetarse los valores límite de la tensión y la corriente de entrada del inversor
(consulte el capítulo 14 “Datos técnicos”, página 89).
☐ Los cables de conexión positivos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC positivos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
☐ Los cables de conexión negativos de los módulos fotovoltaicos deben estar equipados con
conectadores de enchufe de CC negativos. Para obtener más información sobre la
preparación de los conectadores de enchufe de CC, consulte las instrucciones de instalación
de los conectadores de enchufe de CC.
Utilización de adaptadores en Y para la conexión en paralelo de strings
Los adaptadores en Y no deben utilizarse para interrumpir el circuito eléctrico de CC.
• Los adaptadores en Y no deben estar visibles ni libremente accesibles en las
inmediaciones del inversor.
• Para interrumpir el circuito eléctrico de CC, desconecte siempre el inversor de la tensión
tal y como se describe en este documento (consulte el capítulo 11, página 80).
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor debido a un fallo a tierra por el lado de la CC durante el
funcionamiento
Debido a la topología sin transformador del producto, si se dan fallos a tierra por el lado de la
CC durante en funcionamiento, pueden producirse daños irreparables. Los daños producidos en
el producto por una instalación de CC errónea o dañada no están cubiertos por la garantía. El
producto está equipado con un dispositivo de protección que comprueba únicamente durante el
proceso de arranque si existe un fallo a tierra. Durante el funcionamiento, el producto no está
protegido.
• Asegúrese de que la instalación de CC se lleva a cabo correctamente y que no pueden
darse fallos a tierra durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN
Daños irreparables en el inversor a causa de la sobretensión
Si la tensión en vacío de los módulos fotovoltaicos sobrepasa la tensión de entrada máxima del
inversor, la sobretensión podría dañarlo irreparablemente.
• Si la tensión en vacío de los módulos fotovoltaicos supera la tensión de entrada máxima
del inversor, no conecte a este ningún string y revise el dimensionado de la planta
fotovoltaica.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un
equipo de medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la
carcasa del equipo de medición. Tocar la carcasa del equipo de medición bajo tensión puede
causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
PRECAUCIÓN
Daños en los conectadores de enchufe de CC por la utilización de
limpiadores de contacto y otros productos de limpieza
Algunos de ellos pueden contener sustancias que descomponen el plástico de los conectadores
de enchufe de CC.
• Por ello, no utilice limpiadores de contacto u otros productos de limpieza para los
conectadores de enchufe de CC.
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el disyuntor esté desconectado de los tres conductores de fase y
asegurado contra cualquier reconexión accidental.
2. Compruebe que no haya un fallo a tierra en el generador fotovoltaico.
3. Compruebe si los conectadores de enchufe de CC tienen la polaridad correcta.
Si el conectador de enchufe de CC está equipado con un cable de CC con la polaridad
equivocada, es necesario volver a configurar el conectador de enchufe de CC. El cable de
CC debe tener siempre la misma polaridad que el conectador de enchufe de CC.
4. Asegúrese de que la tensión en vacío del generador fotovoltaico no supere la tensión de
entrada máxima del inversor.
5. Conecte los conectadores de enchufe de CC preparados al inversor.
☑ Los conectadores de enchufe de CC encajan de manera audible.
6. Presione hacia abajo la abrazadera de los conectadores de enchufe de CC que no se utilicen
y deslice la tuerca de unión hasta la rosca.
7. Introduzca el sellador en el conectador de enchufe
de CC.
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
• Espere 20 minutos antes de retirar la cubierta de protección de CC para que pueda
descargarse la tensión residual.
2. Suelte los tornillos de la cubierta de protección de
CC utilizando una llave Allen (ancho 3) y levante
desde abajo y retire la cubierta.
L1+ L2+
laterales encajen. La ventana tiene que estar a la
derecha.
4. Instale, pliegue hacia abajo y atornille la cubierta de protección de CC al borde superior (par
de apriete: 3,5 Nm).
7 Puesta en marcha
7.1 Procedimiento para la puesta en marcha
Antes de poner el inversor en marcha, debe comprobar los diferentes ajustes y realizar los
cambios necesarios. Este capítulo describe el procedimiento y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado en cada caso.
Procedimiento Consulte
1. Conecte el inversor al módulo de datos SMA Speedwire/ Instrucciones de instalación
Webconnect. del módulo de datos SMA
Speedwire/Webconnect
2. Compruebe qué registro de datos nacionales está confi- Suplemento con los ajustes de
gurado en el inversor. fábrica, placa de característi-
cas o pantalla
3. Si el registro de datos nacionales configurado no es co- Capítulo 7.2, página 35
rrecto para su país o para el uso previsto, ajuste el regis-
tro de datos nacionales deseado.
4. Ponga en marcha el inversor. Capítulo 7.3, página 44
Ajuste el registro de datos nacionales que corresponda a su país o al uso previsto mediante los
interruptores giratorios del inversor durante las diez primeras horas de inyección. Pasadas las
diez primeras horas de inyección, el registro de datos nacionales solamente puede cambiarse con
un producto de comunicación.
El registro de datos nacionales debe estar configurado correctamente
Configurar un registro de datos nacionales no válido para su país y uso previsto puede
provocar errores en la planta e implicar problemas con el operador de red. Al elegir el
registro de datos nacionales observe siempre las normativas y directivas locales vigentes, así
como las características de la planta (como el tamaño de la planta o el punto de conexión a
la red).
• Si no está seguro de qué directivas y normas nacionales son correctas para su país o
para el uso previsto, póngase en contacto con el operador de red.
Vista general de los registros de datos nacionales e idioma de la pantalla para STP
xx000TL-30 con una versión de firmware ≤ 2.99.99.R
A B Registro de datos nacio- Idioma de la panta- País
nales lla
0 0 Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica Según el lote de pará-
metros
0 D Se mantiene Polaco Según el lote de pará-
metros
1 0 VDE0126-1-1 Alemán Alemania, Suiza
1 2 VDE-AR-N4105* Alemán Alemania
1 6 VDE-AR-N4105-HP** Alemán Alemania
1 8 VDE0126-1-1 Francés Suiza, Francia
1 B VFR2014 Francés Francia
2 0 VDE0126-1-1 Italiano Suiza
2 8 AS 4777.3 Inglés Australia
2 A AS 4777.2 Inglés Australia
3 2 CEI 0-21 externa Italiano Italia
4 0 RD1699 Español España
4 1 RD1663-A/661-A Español España
4 4 Ley2057 Español Chile
4 8 PPC Se mantiene Grecia
4 9 PPC Inglés Grecia
5 A G59/3 Inglés Inglaterra
6 0 EN50438 Alemán Distintos países de la
UE
6 1 EN50438 Inglés
6 2 EN50438 Francés
6 3 EN50438 Italiano
6 4 EN50438 Español
6 5 EN50438 Se mantiene
6 6 EN50438 Se mantiene
6 7 EN50438 Se mantiene
6 8 EN50438 Se mantiene
6 9 EN50438 Se mantiene
6 E NEN-EN50438 Neerlandés Países Bajos
Vista general de los registros de datos nacionales e idioma de la pantalla para STP
xx000TL-30 con una versión de firmware ≥ 3.00.00.R
A B Registro de datos nacio- Idioma de la panta- País
nales lla
0 0 Ajuste de fábrica Ajuste de fábrica Según el lote de pará-
metros
Procedimiento:
1. Determine la posición de los interruptores giratorios para su país y para el uso previsto.
Consulte para ello la información técnica “Vista general de las posiciones de los interruptores
giratorios en inversores fotovoltaicos” en www.SMA-Solar.com.
2. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Compruebe que el inversor esté desconectado de la tensión y que la tapa de la
carcasa esté desmontada (consulte el capítulo 11, página 80).
Requisitos:
☐ El inversor debe estar correctamente montado.
☐ El disyuntor debe estar correctamente dimensionado e instalado.
☐ Todos los cables deben estar correctamente conectados.
☐ Las entradas de CC innecesarias deben estar cerradas con los conectadores de enchufe de
CC y los selladores.
☐ El registro de datos nacionales debe estar ajustado al país o al uso previsto.
☐ Las aberturas en la carcasa que no se utilicen deben cerrarse de manera estanca. Para ello
pueden utilizarse los tapones obturadores incorporados de fábrica.
Procedimiento:
1. Asegúrese de que el cable de CA esté tendido de forma que no sufra daños por la pared
divisoria de la tapa inferior de la carcasa.
2. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa
y pliéguela hacia abajo. Los tornillos deben
sobresalir de la tapa inferior de la carcasa.
8 Configuración
8.1 Procedimiento para la configuración
Cuando haya puesto en funcionamiento el inversor, deberá realizar los diferentes ajustes a través
de los interruptores giratorios del inversor o a través de un producto de comunicación. Este
capítulo describe el procedimiento de la configuración y proporciona una vista general de los
pasos que deberá llevar a cabo en el orden especificado.
Procedimiento Consulte
1. En caso necesario, integre el inversor en una Capítulo 8.2, página 47
red Speedwire.
2. Para gestionar los datos de la planta o ajustar Encontrará las instrucciones del pro-
parámetros del inversor, detecte el inversor con ducto de comunicación en www.SMA-
un producto de comunicación. Solar.com.
3. Modifique la hora y la contraseña de la planta. Encontrará las instrucciones del pro-
ducto de comunicación en www.SMA-
Solar.com.
4. En caso necesario, registre el inversor en el Instrucciones del módulo de datos
Sunny Portal. SMA Speedwire/Webconnect
5. En caso necesario, configure la gestión de red Información técnica "SMA GRID
según la información del operador de red. GUARD 10.0 - Gestión de red para
inversores de SMA"
6. En caso necesario, reduzca la atenuación de se- Capítulo 8.6, página 50
ñales de radiocontrol.
7. Si los módulos fotovoltaicos están parcialmente Capítulo 8.7, página 51
a la sombra y en función del grado de sombra,
ajuste el intervalo de tiempo durante el cual el
inversor optimiza el MPP de la planta.
Requisitos:
☐ El inversor debe estar en marcha.
☐ En la red local de la planta debe haber un rúter con conexión a internet.
☐ El inversor debe estar conectado con el rúter.
Procedimiento:
• Integre el inversor en la red con ayuda de SMA Connection Assist. Descargue para ello el
SMA Connection Assist e instálelo en el ordenador (consulte www.SMA-Solar.com).
Requisitos:
☐ En función del tipo de comunicación, debe disponer de un ordenador con interfaz ethernet.
☐ Debe disponerse de un producto de comunicación compatible con el tipo de comunicación
empleado.
☐ El inversor debe estar detectado en el producto de comunicación.
☐ Los cambios en los parámetros relevantes para la red deben estar aprobados por el operador
de red responsable.
☐ Para modificar parámetros relevantes para la red, debe disponer del código
SMA Grid Guard (consulte el “Formulario de solicitud del código SMA Grid Guard” en
www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Abra la interfaz de usuario del producto de comunicación o software e inicie sesión como
instalador o como usuario.
2. Si es necesario, introduzca el código SMA Grid Guard.
3. Seleccione y ajuste el parámetro deseado.
4. Guarde el ajuste.
De manera predeterminada, la interfaz Modbus está desactivada y están ajustados los puertos de
comunicación 502.
Para poder acceder a los inversores de SMA con SMA Modbus® o SunSpec® Modbus®, es
necesario activar la interfaz Modbus. Una vez activada la interfaz, pueden modificarse los puertos
de comunicación de ambos protocolos IP. Encontrará más información sobre la puesta en marcha
y la configuración de la interfaz Modbus en las informaciones técnicas “SMA Modbus®-
Schnittstelle” (“Interfaz de SMA Modbus®”: este documento está actualmente disponible solo en
alemán) y “SunSpec® Modbus®-Schnittstelle” (“Interfaz de Modbus® SunSpec®”: este
documento está actualmente disponible solo en alemán) en www.SMA-Solar.com.
Procedimiento:
• Active la interfaz Modbus y modifique los puertos de comunicación en caso necesario
(consulte las informaciones técnicas “SMA Modbus®-Schnittstelle” (“Interfaz de SMA
Modbus®”: este documento está actualmente disponible solo en alemán) y “SunSpec®
Modbus®-Schnittstelle” (“Interfaz de Modbus® SunSpec®”: este documento está
actualmente disponible solo en alemán) en www.SMA-Solar.com).
Procedimiento:
1. Inicie Sunny Explorer.
Requisito:
☐ La versión de firmware del inversor debe ser 2.81.07.R como mínimo.
Procedimiento:
• Ajuste estos parámetros:
SMA Data/ Definición Uni- Rango Valor que con-
RS485 dad figurar
RplDet-NBS-Gain Detec. señal rizado, amplif. soporte V/A 0 a -10 -9
banda estr.
Si los módulos fotovoltaicos están parcialmente a la sombra, ajuste el intervalo de tiempo durante
el cual el inversor ha de optimizar el MPP de la planta fotovoltaica. Si no quiere utilizar
SMA OptiTrac Global Peak, puede desactivarlo.
El procedimiento básico para la modificación de los parámetros de funcionamiento se describe en
otro capítulo (consulte el capítulo 8.3 “Modificación de los parámetros de funcionamiento”,
página 48).
Procedimiento:
• Seleccione el parámetro Tiempo de ciclo algoritmo de OptiTrac Global Peak o
MPPShdw.CycTms y ajuste el intervalo de tiempo deseado. El intervalo de tiempo óptimo es
por lo general de 6 minutos. Este valor únicamente debería incrementarse si el nivel de
sombra cambia muy lentamente.
☑ El inversor optimiza el MPP de la planta fotovoltaica durante el intervalo de tiempo
definido.
• Para desactivar SMA OptiTrac Global Peak, ajuste el parámetro OptiTrac Global Peak
activo o MPPShdw.IsOn a OFF.
9 Manejo
9.1 Vista general de la pantalla
La pantalla muestra los datos de funcionamiento actuales del inversor (como la potencia actual, la
energía diaria y la energía total), así como eventos o fallos. La energía y la potencia se
representan en un diagrama de barras.
Procedimiento:
1. Active la pantalla. Para ello, dé un golpecito en la tapa de la carcasa.
☑ Se activa la iluminación de fondo.
2. Para pasar a la línea de texto siguiente, dé un golpecito en la tapa de la carcasa.
3. Para cambiar en el diagrama entre la evolución de la potencia de las últimas 16 horas de
inyección y los rendimientos energéticos de los últimos 16 días, dé un golpecito en la tapa de
la carcasa.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión y abra la tapa de la carcasa (consulte el
capítulo 11, página 80).
2. Determine la posición del interruptor giratorio para el idioma de la pantalla deseado.
3. Ponga el interruptor giratorio A en la posición 0 con un destornillador plano (hoja: 2,5 mm).
Así se conservará el registro de datos nacionales ajustado.
4. Ponga el interruptor giratorio B en la posición correspondiente al idioma deseado con un
destornillador plano (hoja: 2,5 mm).
5. Vuelva a poner el inversor en marcha (consulte el capítulo 7.3, página 44).
☑ El inversor hará efectivos los ajustes después de la puesta en marcha. Este proceso puede
durar hasta 5 minutos.
Procedimiento:
• Dé dos golpecitos consecutivos en la tapa de la carcasa.
☑ La pantalla muestra sucesivamente todos los avisos de la fase de inicio.
Requisitos:
☐ Debe haber disponible una tarjeta SD con un máximo de 2 GB de memoria.
☐ La tarjeta SD tiene que tener formato FAT32.
☐ En la tarjeta SD debe haber un directorio “Update”.
☐ Tiene que haber un archivo de actualización y estar almacenado en el directorio “Update” de
la tarjeta SD.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión y abra la tapa inferior de la carcasa (consulte el
capítulo 11, página 80).
2. Afloje el tornillo del subgrupo de comunicación y levántelo ligeramente.
3. Inserte la tarjeta SD con la esquina biselada orientada hacia abajo en la ranura hasta que
encaje.
4. Baje el subgrupo de comunicación y apriete el tornillo.
5. Ponga en marcha el inversor (consulte el capítulo 7.3, página 44).
☑ La actualización del firmware se llevará a cabo durante la puesta en marcha. Cuando
aparece el aviso “Actualización terminada”, la actualización del firmware ha finalizado.
El aviso aparece durante 30 segundos. A continuación, el inversor muestra sus avisos de
inicialización.
6. Si la actualización del firmware ha fallado, proceda de nuevo a actualizarlo.
7. Compruebe la versión de firmware. Abra la interfaz de usuario del producto de comunicación
o Sunny Portal.
8. Si la actualización es correcta, retire de nuevo la tarjeta SD del inversor. Para ello, proceda
como se describe a continuación.
9. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión y abra la tapa inferior de la carcasa (consulte el
capítulo 11, página 80).
10. Afloje el tornillo del subgrupo de comunicación y levántelo ligeramente.
11. Presione la tarjeta SD suavemente hacia dentro y suéltela.
☑ La tarjeta SD se expulsa de la ranura.
12. Extraiga la tarjeta SD.
13. Baje el subgrupo de comunicación y apriete el tornillo.
14. Ponga en marcha el inversor (consulte el capítulo 7.3, página 44).
15. En caso necesario, vuelva a registrar el inversor en el producto de comunicación (consulte las
instrucciones del producto de comunicación).
10 Localización de errores
10.1 Avisos de evento
Número de Aviso, causa y solución
evento
101
102
Error de red
103
La tensión o la impedancia de red en el punto de conexión del inversor son
demasiado altas. El inversor se ha desconectado de la red pública.
Solución:
• Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera
del rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y
pregúntele si puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si
está de acuerdo con una modificación de los límites de funcionamiento
monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
202
203
Error de red
La red pública está desconectada, el cable de CA está dañado o la tensión
de red en el punto de conexión del inversor es demasiado baja. El inversor se
ha desconectado de la red pública.
Solución:
1. Asegúrese de que el disyuntor esté conectado.
2. Asegúrese de que el cable de CA no esté dañado.
3. Asegúrese de que el cable de CA esté correctamente conectado.
4. Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera del
rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y pregúntele si
puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si está de acuerdo con
una modificación de los límites de funcionamiento monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
Error de red
El promedio de 10 minutos de la tensión de red ha rebasado el rango admisi-
ble. La tensión o la impedancia de red en el punto de conexión son demasia-
do altas. El inversor se desconecta de la red pública para mantener la cali-
dad de la tensión.
Solución:
• Compruebe si la tensión de red en el punto de conexión del inversor
permanece dentro del rango permitido.
Si, debido a las condiciones de red locales, la tensión de red está fuera
del rango admisible, póngase en contacto con el operador de red y
pregúntele si puede adaptarse la tensión en el punto de inyección o si
está de acuerdo con una modificación de los límites de funcionamiento
monitorizados.
Si la tensión de red permanece dentro del rango permitido, pero sigue
apareciendo este aviso, póngase en contacto con el servicio técnico.
401
402
Error de red
403
El inversor ha dejado de funcionar en paralelo a la red y ha interrumpido la
404
inyección a la red pública.
Solución:
• Compruebe si hay fuertes fluctuaciones de frecuencia de corta duración
en la conexión a la red.
501
Error de red
La frecuencia de red está fuera del rango permitido. El inversor se ha desco-
nectado de la red pública.
Solución:
• Si es posible, compruebe si se producen oscilaciones frecuentes en la
frecuencia de red.
Si cada vez hay más oscilaciones y este aviso aparece a menudo,
póngase en contacto con el operador de red y pregúntele si está de
acuerdo con una modificación de los parámetros de funcionamiento del
inversor.
Si el operador de red está de acuerdo, convenga la modificación de los
parámetros de funcionamiento con el servicio técnico.
Error de red
El inversor ha detectado una cantidad inadmisible de componente continua
en la corriente de red.
Solución:
1. Compruebe la componente continua de la conexión a la red.
2. Si este aviso aparece con frecuencia, póngase en contacto con el
operador de red y consúltele si es posible aumentar el valor límite de la
monitorización en el inversor.
701
Esperando tensión de red > Fallo de planta conexión a red > Compro-
bar red y fusibles
El inversor ha detectado un fallo en el cableado de CA El inversor no puede
conectarse a la red pública.
Solución:
1. Asegúrese de que la conexión de CA sea correcta.
2. Asegúrese de que el registro de datos nacionales esté correctamente
configurado. Para ello, seleccione el parámetro Configurar norma
nacional o CntrySet y compruebe el valor.
Tarjeta SD defectuosa
La tarjeta SD no está formateada.
Solución:
• Reformatee la tarjeta SD.
• Vuelva a guardar los archivos en la tarjeta SD.
7102
Hubo derating
El inversor ha reducido su potencia debido a una temperatura demasiado al-
ta durante más de 10 minutos.
Solución:
• Limpie las aletas de enfriamiento de la parte posterior de la carcasa y los
conductos de aire de la parte superior con un cepillo suave.
• Asegúrese de que el inversor disponga de suficiente ventilación.
8101
8102
Error en la comunicación
8103
El servicio técnico debe determinar la causa.
8104
Solución:
• Póngase en contacto con el servicio técnico.
9002
Limpie primero el ventilador de la parte inferior del inversor y continúe luego con el ventilador del
lado izquierdo de la carcasa.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11 “Desconexión del inversor
de la tensión”, página 80).
2. Espere hasta que el ventilador deje de girar.
3. Retire la rejilla del ventilador y límpiela:
• Empuje ambos ganchos de retención del canto
derecho de la rejilla del ventilador hacia la
derecha con la ayuda de un destornillador y
suéltelos del soporte.
7. PRECAUCIÓN
Daños en el ventilador por aire comprimido
• Limpie el ventilador solamente con un cepillo suave, un pincel o un paño húmedo.
8. Después de limpiar el conector del ventilador,
vuelva a introducirlo en el conector hembra hasta
que encaje.
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11 “Desconexión del inversor
de la tensión”, página 80).
2. Retire las rejillas de ventilación derecha e izquierda y límpielas:
• Gire el cierre giratorio de la rejilla de
ventilación con un desatornillador plano hasta
que la ranura quede vertical.
8. PRECAUCIÓN
Daños en el ventilador por aire comprimido
• Limpie el ventilador solamente con un cepillo suave, un pincel o un paño húmedo.
9. Después de limpiar el conector del ventilador,
introdúzcalo en el conector hembra hasta que
encaje.
Procedimiento:
1. Seleccione el parámetro Test de ventilador o FanTst y ajústelo en On.
2. Guarde el ajuste.
3. Compruebe si se aspira aire desde abajo, que sale por las rejillas de ventilación superiores, y
si los ventiladores hacen ruidos inusuales.
Si no se aspira aire desde abajo, no sale aire de las rejillas de ventilación o los ventiladores
hacen ruidos inusuales, es probable que los ventiladores no estén correctamente montados.
Compruebe si los ventiladores están correctamente montados.
Si los ventiladores están correctamente montados, póngase en contacto con el servicio técnico
(consulte el capítulo 16, página 95).
4. Seleccione el parámetro Test de ventilador o FanTst y ajústelo en Off.
5. Guarde el ajuste.
Si el led rojo está encendido y en la interfaz de usuario del inversor aparecen en el menú Eventos
los números de evento 3501, 3601 o 3701, es probable que se haya producido un fallo a tierra.
El aislamiento eléctrico de la planta fotovoltaica a tierra está defectuoso o es insuficiente.
PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo
tensión en caso de fallo a tierra
En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto
con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales
por descarga eléctrica.
• Antes de cualquier trabajo, desconecte el punto de conexión de la tensión y asegure el
producto contra cualquier reconexión accidental.
• Agarre los cables del generador fotovoltaico únicamente por el aislamiento.
• No toque las piezas de la base ni del bastidor del generador fotovoltaico.
• No conecte strings con un fallo a tierra al inversor.
• Desconecte de la tensión y espere 5 minutos antes de tocar los componentes de la planta
fotovoltaica o del producto.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un
equipo de medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la
carcasa del equipo de medición. Tocar la carcasa del equipo de medición bajo tensión puede
causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
Procedimiento:
Para comprobar un posible fallo a tierra en la planta fotovoltaica, realice estos pasos en el orden
indicado. Los apartados a continuación muestran el procedimiento exacto.
• Compruebe si se ha producido un fallo a tierra en la planta fotovoltaica midiendo la tensión.
• Si la medición de la tensión falla, compruebe si en la planta fotovoltaica se ha producido un
fallo a tierra midiendo la resistencia del aislamiento.
Comprobación mediante medición de tensión
Siga este procedimiento en cada string de la planta fotovoltaica para comprobar si existe algún
fallo a tierra.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
2. Mida las tensiones:
• Mida la tensión entre el polo positivo y el potencial de tierra (PE).
• Mida la tensión entre el polo negativo y el potencial de tierra (PE).
• Mida la tensión entre el polo positivo y el polo negativo.
Si se obtienen los siguientes resultados a la vez, hay un fallo a tierra en la planta
fotovoltaica:
☑ Todas las tensiones medidas son estables.
☑ La suma de las dos tensiones contra el potencial de tierra coincide más o menos con
la tensión entre el polo positivo y el polo negativo.
3. Si existe un fallo a tierra, localícelo por medio de la relación de las dos tensiones medidas y
elimínelo.
4. Si no puede medirse claramente un fallo a tierra y el aviso continúa mostrándose, lleve a
cabo una medición de la resistencia del aislamiento.
5. Vuelva a conectar al inversor los strings que no tengan fallos a tierra y ponga de nuevo en
marcha el inversor (consulte las instrucciones de instalación de este).
Ubicación del fallo a tierra
Este ejemplo muestra un fallo a tierra entre el segundo y el tercer módulo fotovoltaico.
V1 = 200 V V2 = 300 V
total
Equipos requeridos:
☐ Dispositivo adecuado para una desconexión y una puesta en cortocircuito seguras
☐ Equipo de medición de la resistencia del aislamiento
Son necesarios dispositivos adecuados para una desconexión y puesta en
cortocircuito seguras del generador fotovoltaico.
La medición de la resistencia de aislamiento debe realizarse siempre con dispositivos
adecuados para una desconexión y puesta en cortocircuito seguras del generador
fotovoltaico. Si no se dispone de dispositivos adecuados, no se debe realizar la medición de
la resistencia del aislamiento.
Procedimiento:
1. Calcule la resistencia del aislamiento esperada por string.
2. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
3. Instale el dispositivo de cortocircuito.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
• Espere 20 minutos antes de retirar la cubierta de protección de CC.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión y abra la tapa inferior de la carcasa (consulte el
capítulo 11, página 80).
• Espere 20 minutos antes de retirar la cubierta de protección de CC.
2. Suelte los tornillos de la cubierta de protección de
CC utilizando una llave Allen (ancho 3) y levante
desde abajo y retire la cubierta.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como
se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de daño irreparable en un
equipo de medición por una sobretensión
Una sobretensión puede dañar un equipo de medición y provocar que exista tensión en la
carcasa del equipo de medición. Tocar la carcasa del equipo de medición bajo tensión puede
causar la muerte o lesiones mortales por descarga eléctrica.
• Use solo equipos de medición con un rango de tensión de entrada de CC de hasta 1000 V
como mínimo.
Procedimiento:
1. Desconecte el disyuntor de los tres conductores de fase y asegúrelo contra cualquier
reconexión accidental.
2. Si se utiliza el relé multifunción, desconecte en caso necesario la tensión de alimentación del
equipo consumidor.
3. Coloque el interruptor-seccionador de potencia de
CC en la posición O.
4. Espere a que se apaguen los leds y, dado el caso, el equipo consumidor que está conectado
al relé multifunción.
5. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los cables
de CC.
6. Desenrosque los dos tornillos del interruptor-
seccionador de potencia de CC con una llave Allen
(ancho 3).
10. ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con la cubierta de protección de CC
Durante el funcionamiento, la cubierta de protección de CC puede calentarse.
• No toque la cubierta de protección de CC.
11. Desbloquee y retire todos los conectadores de
enchufe de CC. Para ello, introduzca un
destornillador o una llave acodada (hoja: 3,5 mm)
en una de las ranuras laterales y retire los
conectadores de enchufe de CC tirando de ellos
1
hacia abajo en línea recta. Asegúrese de no tirar 2
del cable.
12. Compruebe que no haya tensión en las entradas de CC del inversor.
14. Compruebe sucesivamente con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la
caja de bornes de CA entre L1 y PE, L2 y PE y L3 y PE. Para ello, introduzca la punta de
comprobación en el agujero redondo de cada borne.
15. Asegúrese de que no haya tensión entre ninguno de los bornes del relé multifunción y el PE
de la caja de bornes de CA.
16. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones en el inversor
Los condensadores del inversor tardan 20 minutos en descargarse.
• Espere 20 minutos antes de abrir la tapa superior de la carcasa.
• No abra la cubierta de protección de CC.
17. PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una
descarga electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
Procedimiento:
• Ponga fuera de servicio el inversor averiado.
• Ponga en marcha el equipo de recambio.
• Envíe el inversor averiado.
Ponga fuera de servicio el inversor averiado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
El inversor pesa 61 kg. Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y si el
inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte el inversor siempre como se describe a continuación.
1. PELIGRO
Peligro de muerte por descarga eléctrica
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
2. Quite el cable de CA del inversor. Empuje hacia arriba hasta el tope las palancas de
protección y extraiga los conductores de la caja de bornes para el cable de CA.
3. Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA.
4. En caso necesario, saque el cable para la toma a tierra adicional del terminal de toma a
tierra.
5. Si utiliza el relé multifunción o el SMA Power Control Module, retire el cable de conexión del
inversor.
6. Si hay conectados otros cables (como un cable de datos o cable de red), retírelos del
inversor.
7. En caso necesario, desmonte las interfaces del inversor (consulte las instrucciones de la
interfaz de comunicación).
8. Si hay disponibles descargadores de sobretensión, desmonte los descargadores de
sobretensión del inversor (consulte el capítulo 10.6, página 77).
9. Cierre todas las aberturas en la carcasa.
10. Conserve en condiciones seguras el interruptor-seccionador de potencia de CC, ya que el
equipo de recambio se suministra sin interruptor-seccionador de CC.
11. ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la
carcasa
• Espere 30 minutos antes de desmontar el inversor. De esta manera, la carcasa se
habrá enfriado lo suficiente para evitar las quemaduras.
12. Tire del inversor hacia arriba verticalmente para retirarlo del soporte mural.
Puesta en marcha del equipo de recambio
PRECAUCIÓN
Daños en la junta de la carcasa en caso de congelación
Si abre el producto en caso de congelación, puede dañarse la junta de la carcasa. Podría
penetrar humedad y dañar el producto.
• Abra el producto únicamente si la temperatura ambiente no es inferior a -5 °C.
• Si tiene que abrir el producto en condiciones de congelación, elimine antes de hacerlo
cualquier posible formación de hielo en la junta de la carcasa (por ejemplo, derritiéndolo
con aire caliente). Al hacerlo, tenga en cuenta las normas de seguridad.
PRECAUCIÓN
Daños en el inversor por descarga electrostática
Si toca componentes electrónicos, puede dañar o destruir el inversor debido a una descarga
electrostática.
• Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
1. Monte el equipo de recambio y lleve a cabo la conexión eléctrica (consulte las instrucciones
de funcionamiento del inversor).
2. Si las hay, monte las interfaces en el equipo de recambio y conéctelas (consulte las
instrucciones de la interfaz).
3. Si lo hay, monte el descargador de sobretensión en el equipo de recambio (consulte el
capítulo 6.4 “Montaje posterior del descargador de sobretensión del tipo II”, página 33).
4. Si en la tapa superior del equipo de recambio se encuentra un adhesivo con “tapa de
transporte”, cambie la tapa de la carcasa superior del equipo de recambio por la tapa de la
carcasa superior del inversor averiado:
PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
Espere 20 minutos antes de abrir la tapa superior de la carcasa para que puedan descargarse
las tensiones residuales.
• Afloje los tornillos de la tapa superior de la carcasa con una llave Allen (ancho 4) y
retire la tapa.
5. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa y pliéguela hacia abajo. Utilice la tapa
de la carcasa del inversor averiado si en la tapa de la carcasa del equipo de recambio se
encuentra un adhesivo con “tapa de transporte”. Los tornillos deben sobresalir de la tapa
inferior de la carcasa.
6. Apriete los seis tornillos de la tapa de la carcasa
inferior con una llave Allen (ancho 3) siguiendo el
orden de 1 a 6 (par de apriete: 2,0 Nm ± 0,3 Nm).
Mantenga este orden para que la tapa de la
carcasa quede bien atornillada y la carcasa
correctamente estanqueizada. Consejo: Si se caen
los tornillos de la tapa inferior de la carcasa,
introduzca el tornillo largo en el orificio inferior
central y los cinco tornillos cortos restantes en el
resto de orificios.
7. Vuelva a poner en marcha el equipo de recambio (consulte el capítulo 7.3, página 44).
Vuelva a montar el interruptor-seccionador de potencia de CC del inversor averiado en el
equipo de recambio.
8. Configure el equipo de recambio (consulte las instrucciones de funcionamiento del inversor).
9. Sustituya el equipo de recambio del producto de comunicación.
Envío del inversor averiado
1. En caso necesario, coloque la tapa superior de la
carcasa con los seis tornillos y las arandelas de
cierre sobre la carcasa y atorníllela con una llave
Allen (ancho 4) siguiendo el orden de 1 a 6 (par
de apriete: 6 Nm ± 0,3 Nm).
2. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa y pliéguela hacia abajo. Los tornillos
deben sobresalir de la tapa inferior de la carcasa.
3. Apriete los seis tornillos de la tapa de la carcasa
inferior con una llave Allen (ancho 3) siguiendo el
orden de 1 a 6 (par de apriete: 2,0 Nm ± 0,3 Nm).
Mantenga este orden para que la tapa de la
carcasa quede bien atornillada y la carcasa
correctamente estanqueizada. Consejo: Si se caen
los tornillos de la tapa inferior de la carcasa,
introduzca el tornillo largo en el orificio inferior
central y los cinco tornillos cortos restantes en el
resto de orificios.
4. Embale el inversor averiado en la caja del equipo de recambio y organice la recogida con
SMA Solar Technology AG.
Para poner el inversor fuera de servicio definitivamente una vez agotada su vida útil, siga el
procedimiento descrito en este capítulo. Si el inversor está averiado y ha recibido un equipo de
recambio, tenga en cuenta las indicaciones para proceder después de la recepción (consulte el
capítulo 12 “Procedimiento al recibir un equipo de recambio”, página 83).
ATENCIÓN
Peligro de lesiones al levantar y caerse el inversor
El inversor pesa 61 kg. Existe peligro de lesiones por levantarlo de forma inadecuada y si el
inversor se cae durante el transporte o al colgarlo y descolgarlo.
• Transporte el inversor siempre como se describe a continuación.
Procedimiento:
1. PELIGRO
Peligro de muerte por altas tensiones
• Desconecte el inversor de la tensión (consulte el capítulo 11, página 80).
2. Quite el cable de CA del inversor. Empuje hacia arriba hasta el tope las palancas de
protección y extraiga los conductores de la caja de bornes para el cable de CA.
3. Cierre las palancas de protección de la caja de bornes del cable de CA.
4. Si utiliza el relé multifunción o el SMA Power Control Module, retire el cable de conexión del
inversor.
5. Si hay conectados otros cables (como un cable de datos o cable de red), retírelos del
inversor.
6. Coloque desde arriba la tapa inferior de la carcasa
y pliéguela hacia abajo. Los tornillos deben
sobresalir de la tapa inferior de la carcasa.
8. ATENCIÓN
Peligro de quemaduras por contacto con las partes calientes de la
carcasa
• Espere 30 minutos a que la carcasa se enfríe.
9. Si el inversor está asegurado contra la extracción, desenrosque los tornillos de los agujeros
inferiores en la pared trasera del inversor.
10. Tire del inversor hacia arriba para retirarlo del soporte mural.
11. Si se va a enviar o almacenar el inversor dentro de un embalaje, embale el inversor, el
soporte mural y el interruptor-seccionador de potencia de CC. Utilice el embalaje original o
uno que sea adecuado para el peso y el tamaño del inversor.
12. Si debe desechar el inversor, hágalo conforme a la normativa local vigente para la
eliminación de residuos electrónicos.
14 Datos técnicos
Entrada de CC
STP 15000TL-30 STP 17000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Potencia de CC 15330 W 17374 W 20440 W 25550 W
máxima a
cos φ = 1
Tensión de entra- 1000 V 1000 V 1000 V 1000 V
da máxima
Rango de tensión 240 V a 800 V 275 V a 800 V 320 V a 800 V 390 V a 800 V
del MPP
Tensión asignada 600 V 600 V 600 V 600 V
de entrada
Tensión de entra- 150 V 150 V 150 V 150 V
da mínima
Tensión de entra- 188 V 188 V 188 V 188 V
da de inicio
Corriente de en- 33 A 33 A 33 A 33 A
trada máxima, en-
trada A
Corriente de en- 33 A 33 A 33 A 33 A
trada máxima, en-
trada B
Corriente de cor- 43 A 43 A 43 A 43 A
tocircuito máxima
por string*
Corriente inversa 0 A 0 A 0 A 0 A
máxima en la
planta durante un
máximo de 1 s
Número de entra- 2 2 2 2
das del MPP inde-
pendientes
Strings por entra- 3 3 3 3
da del MPP
Categoría de so- II II II II
bretensión según
IEC 62109-1
* Según IEC 62109-2: ISC PV
Salida de CA
STP 15000TL-30 STP 17000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Potencia asignada 15000 W 17000 W 20000 W 25000 W
a 230 V, 50 Hz
Potencia aparente 15000 VA 17000 VA 20000 VA 25000 VA
de CA máxima
Tensión de red 230 V 230 V 230 V 230 V
asignada
Tensión nominal 220 V / 230 V / 220 V / 230 V / 220 V / 230 V / 220 V / 230 V /
de CA 240 V 240 V 240 V 240 V
Rango de tensión 180 V a 280 V 160 V a 280 V 180 V a 280 V 180 V a 280 V
de CA*
Corriente nominal 21,7 A 24,6 A 29 A 36,2 A
de CA a 230 V
Corriente de sali- 29 A 29 A 29 A 36,2 A
da máxima
Corriente de sali- 50 A 50 A 50 A 50 A
da máxima en ca-
so de fallo
Coeficiente de dis- ≤3 % ≤2,6 % ≤3 % ≤3 %
torsión de la co-
rriente de salida
con un coeficiente
de distorsión de la
tensión de CA
< 2% y una poten-
cia de CA > 50%
de la potencia
asignada
Frecuencia de red 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
asignada
Frecuencia de red 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz 50 Hz / 60 Hz
de CA*
Rango de trabajo De De De De
a una frecuencia 44 Hz a 55 Hz 44 Hz a 55 Hz 44 Hz a 55 Hz 44 Hz a 55 Hz
de red de CA de
50 Hz
europeo
STP 15000TL-30 STP 17000TL-30 STP 20000TL-30 STP 25000TL-30
Rendimiento máxi- 98,4 % 98,4 %* 98,4 % 98,3 %
mo, ηmáx
Rendimiento euro- 98,0 % 98,0 %* 98,0 % 98,1 %
peo, ηUE
* Valor provisional
Dispositivos de protección
Protección contra polaridad inversa (CC) Diodo de cortocircuito
Punto de desconexión en el lado de entrada Interruptor-seccionador de potencia de CC
Protección contra sobretensión de CC Descargador de sobretensión del tipo II
(opcional)
Resistencia al cortocircuito de CA Regulación de corriente
Monitorización de la red SMA Grid Guard 10.0
Protección máxima admisible 50 A
Monitorización de fallo a tierra Monitorización de aislamiento: Riso > 250 kΩ
Unidad de seguimiento de la corriente residual Disponible
integrada
Datos generales
Anchura x altura x profundidad con interruptor- 661 mm x 682 mm x 264 mm
seccionador de potencia de CC puesto
Peso 61 kg
Longitud x anchura x altura del embalaje 780 mm x 380 mm x 790 mm
Peso de transporte 68 kg
Clase climática según IEC 60721-3-4 4K4H
Categoría medioambiental Al aire libre
Grado de suciedad fuera de la carcasa 3
Grado de suciedad dentro de la carcasa 2
Rango de temperatura de funcionamiento -25 °C a +60 °C
Valor máximo permitido de humedad relativa, 100 %
sin condensación
Altitud de funcionamiento máxima sobre el nivel 3000 m
del mar
Emisiones de ruido típicas 51 dB(A)
Potencia de disipación en el funcionamiento 1 W
nocturno
Topología Sin transformador
Sistema de refrigeración SMA OptiCool
Tipo de protección electrónica según IP65
IEC 60529
Clase de protección según IEC 62109-1 I
Sistemas de distribución TN-C, TN-S, TN-C-S, TT (si UN_PE < 20 V)
Condiciones climáticas
Colocación según la norma IEC 60721-3-4, clase 4K4H
Rango de temperatura ampliado -25 °C a +60 °C
Rango de humedad del aire ampliado 0% a 100%
Valor límite para la humedad relativa del aire, 100 %
sin condensación
Rango de presión del aire ampliado De 79,5 kPa a 106 kPa
Equipamiento
Conexión de CC Conectadores de enchufe de CC SUNCLIX
Conexión de CA Borne de conexión por resorte
Módulo de datos Speedwire/Webconnect De serie
RS485, con separación galvánica Opcional
Relé multifunción Opcional
SMA Power Control Module Opcional
Descargador de sobretensión del tipo II Opcional
Ventilador
Anchura x altura x profundidad 60 mm x 60 mm x 25,4 mm
Emisiones de ruido típicas ≤ 29 dB(A)
Máx. altitud de funcionamiento 3000 m
Caudal ≥ 40 m³/h
Pares de apriete
Tornillos tapa superior 6 Nm ± 0,3 Nm
Tornillos tapa inferior 2 Nm ± 0,3 Nm
Tornillos de la cubierta de protección de CC 3,5 Nm
Tornillo de toma a tierra adicional 5,8 Nm
Tuerca de unión SUNCLIX 2 Nm
16 Contacto
Si surge algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con el Servicio
Técnico de SMA. Para ayudarle de forma eficaz, necesitamos que nos facilite estos datos:
• Modelo
• Número de serie
• Versión de firmware
• Aviso de evento
• Lugar y altura de montaje
• Tipo y número de módulos fotovoltaicos
• Equipamiento opcional, como productos de comunicación
• Nombre de la planta en Sunny Portal (en su caso)
• Datos de acceso para Sunny Portal (en su caso)
• Ajustes especiales específicos del país (en su caso)
• Tipo de funcionamiento del relé multifunción (si lo hay)
Deutschland SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL
Österreich Niestetal Belgique Mechelen
Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, België +32 15 286 730
Sunny Tripower, Sunny Highpo- Luxemburg for Netherlands:
wer: +49 561 9522‑1499 Luxembourg +31 30 2492 000
Monitoring Systems: Nederland SMA Online Service Center:
+49 561 9522‑2499 www.SMA-Service.com
Hybrid Controller: Česko SMA Service Partner TERMS a.s
+49 561 9522-3199
Magyarország +420 387 6 85 111
Sunny Island, Sunny Boy Stora- SMA Online Service Center:
Slovensko
ge, Sunny Backup: www.SMA-Service.com
+49 561 9522-399
Türkiye SMA Service Partner DEKOM
Sunny Central, Sunny Cen-
Telekomünikasyon A. Ş
tral Storage:
+90 24 22430605
+49 561 9522-299
SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
France SMA France S.A.S. Ελλάδα SMA Service Partner AKTOR
Lyon Κύπρος FM.
+33 472 22 97 00 Αθήνα
SMA Online Service Center: +30 210 8184550
www.SMA-Service.com SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
España SMA Ibérica Tecnología Solar, United King- SMA Solar UK Ltd.
Portugal S.L.U. dom Milton Keynes
Barcelona +44 1908 304899
+34 935 63 50 99 SMA Online Service Center:
SMA Online Service Center: www.SMA-Service.com
www.SMA-Service.com
Italia SMA Italia S.r.l. Australia SMA Australia Pty Ltd.
Milano Sydney
+39 02 8934-7299 Toll free for Australia:
SMA Online Service Center: 1800 SMA AUS
www.SMA-Service.com (1800 762 287)
International:
+61 2 9491 4200
United Arab SMA Middle East LLC India SMA Solar India Pvt. Ltd.
Emirates Abu Dhabi Mumbai
+971 2234 6177 +91 22 61713888
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
ไทย Service Partner for String inverter: 대한민국 Enerone Technology Co., Ltd
Solar Power Engineering Co., Ltd. 4th Fl, Jungbu Bldg, 329,
333/7,8,9 United Tower Buil- Yeongdong-daero, Gangnam-
ding 4th floor. gu,
Soi Sukhumvit 55 (Thonglor 17), Seoul, 06188, Korea
Klongton Nua, Wattana, +82-2-520-2666
10110 Bangkok, Thailand Argentina SMA South America SPA
+66 20598220
Brasil Santiago de Chile
smaservice@spe.co.th +562 2820 2101
Chile
Service Partner for Utility:
Perú
Tirathai E & S Co., Ltd
South Africa SMA Solar Technology South
516/1 Moo 4, Bangpoo Indus-
Africa Pty Ltd.
trial Estate
Cape Town
Sukhumvit Road, T. Praksa, A.
Muang 08600SUNNY
10280 Samutprakarn, Thailand (08600 78669)
+63 1799866 International:
servicepartner.sma@tirathai.co.th +27 (0)21 826 0699
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
Other coun- International SMA Service Line
tries Niestetal
00800 SMA SERVICE
(00800 762 7378423)
SMA Online Service Center:
www.SMA-Service.com
17 Declaración de conformidad UE
En virtud de las directivas europeas
• Compatibilidad electromagnética 2014/30/EU (29.3.2014 L
96/79-106) (CEM)
• Baja tensión 2014/35/EU (29.3.2014 L 96/357-374) (DBT)
• Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
2011/65/EU (8.6.2011 L 174/88) y 2015/863/UE (31.3.2015
L 137/10) (RoHS)
Por la presente, SMA Solar Technology AG declara que los productos descritos en este documento
cumplen los requisitos básicos y cualquier otra disposición relevante de las directivas mencionadas
anteriormente. Encontrará la declaración de conformidad UE completa en www.SMA-Solar.com.