Está en la página 1de 11

OASIS DOÑA ISABEL.

OASIS DOÑA ISABEL.


PURCHASE OF TREES WITH ASSIGNMENT OF
COMPRA DE ÁRBOLES CON CESIÓN DE LA MANAGEMENT AND USUFRUCT.
GESTIÓN Y EL USUFRUCTO. TERMS AND CONDITIONS.
TÉRMINOS Y CONDICIONES.
1. GENERAL TERMS AND CONDITIONS.
2. THE SELLER.
3. OASIS DOÑA ISABEL AND
AGROFAMILIA.
1. CONDICIONES GENERALES. 4. THE WEBSITE.
2. EL VENDEDOR. 5. THE BUYER AND ACCEPTANCE OF
THE TERMS AND CONDITIONS OF
3. OASIS DOÑA ISABEL Y AGROFAMILIA.
THE TRANSACTION.
4. EL SITIO WEB. 6. THE TRANSACTION.
7. LOCATION OF THE TREES.
5. EL COMPRADOR Y LA ACEPTACIÓN DE LOS
8. INSPECTION OF YOUR TREES.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA TRANSACCIÓN.
9. POSSIBLE REPLACEMENT OF THE
6. LA TRANSACCIÓN. TREES.
7. LOCALIZACIÓN DE LOS ÁRBOLES. 10. THE ANNUAL PAYMENT.
11. CANCELLATIONS AND RETURNS.
8. INSPECCIÓN DE SUS ÁRBOLES. 12. CREDIT CARDS.
9. EVENTUAL SUSTITUCIÓN DE LOS ÁRBOLES. 13. LINKS WITH THIRD PARTIES.
14. DATA PROTECTION.
10. LA RETRIBUCIÓN ANUAL. 15. QUERIES AND SUGGESTIONS.
11. CANCELACIONES Y DEVOLUCIONES.
12. TARJETAS DE CRÉDITO. 1. GENERAL CONDITIONS.
The transaction defined below is subject to
13. ENLACES CON TERCEROS.
the Terms and Conditions that follow,
14. PROTECCIÓN DE DATOS. hereinafter referred to as the Terms and
15. CONSULTAS Y SUGERENCIAS. Conditions.
Their application is subject to the laws of the
Dominican Republic and the Courts of Santo
1. CONDICIONES GENERALES. Domingo. In particular, it must be governed
by the provisions of the Civil Code; the
▪ La transacción que más adelante se define General Law on the Protection of Consumer
está sometida a los Términos y or User Rights; the Law on Electronic
Condiciones que siguen, en adelante, los Commerce, Documents and Digital
Términos y Condiciones. Signatures, and the Law on the
▪ Su aplicación se somete a la legislación de Comprehensive Protection of Personal Data
la República Dominicana y a los Tribunales on File, as well as the corresponding
de Santo Domingo. En particular, debe Regulations.
regirse por lo establecido en el Código
Civil; en la Ley General de Protección de
los Derechos del Consumidor o Usuario; 2.THE SELLER.
en la Ley sobre el Comercio Electrónico, Name: OASIS DOÑA ISABEL, S.R.L.
Documentos y Firmas digitales, y en la Ley C/ Dr. Báez, 19 - Gazcüe - Santo Domingo
de Protección Integral de los Datos - Dominican Republic
Personales Asentados en Archivos, así RNC: 131592864
como en los Reglamentos Henceforth, the Seller.
correspondientes.
3. OASIS DOÑA ISABEL AND AGROFAMILIA.
2. EL VENDEDOR. • OASIS DOÑA ISABEL is an agro-
Nombre: OASIS DOÑA ISABEL, S.R.L. industrial and livestock farm of more
than 6 million m2, located in the
C/ Dr. Báez, 19 - Gazcüe - Santo Domingo province of Monte Plata in the
– República Dominicana Dominican Republic, whose
RNC: 131592864 exploitation is carried out by the
En adelante, el Vendedor. Seller.
• The farm has two functions:
3. OASIS DOÑA ISABEL Y AGROFAMILIA. a) To produce and sell its own
▪ OASIS DOÑA ISABEL es una finca agricultural production.
agroindustrial y ganadera de más de 6 b) To supply technology, training,
millones de m2, ubicada en la provincia de inputs, marketing services and to act
Monte Plata de la República Dominicana, as a Model Farm for the small farmers
cuya explotación realiza el Vendedor. that are included in the AGROFAMILIA
▪ La finca tiene dos funciones: Program.
a) Producir y vender su propia • The farmers who are part of the
producción agrícola. AGROFAMILIA Program have and
b) Suministrar tecnología, formación, cultivate an average of 6 hectares of
insumos, servicios de land in the Provinces of Monte Plata,
comercialización y actuar como Finca Hato Mayor or San Pedro de Macorís
Modelo para los pequeños and need the technology, training,
agricultores que se engloban en el inputs and marketing services
programa AGROFAMILIA. provided by OASIS DOÑA ISABEL.
▪ Los agricultores que se adscriben al • For more information about OASIS
programa AGROFAMILIA disponen y DOÑA ISABEL and AGROFAMILIA,
cultivan una media de 6 Ha de tierra en las please visit
provincias de Monte Plata, Hato Mayor o www.oasisdedonaisabel.com
San Pedro de Macorís y necesitan de la 4. THE WEBSITE.
tecnología, formación, insumos y servicios • The Terms and Conditions apply to
de comercialización que OASIS DOÑA transactions made on the website
ISABEL proporciona. www.tuarboleselcambio.com
▪Para más información sobre OASIS DOÑA hereinafter referred to as the
ISABEL y AGROFAMILIA, puede Website.
consultarse la web 5. THE BUYER AND ACCEPTANCE OF
www.oasisdedonaisabel.com. THE TERMS AND CONDITIONS OF THE
TRANSACTION.
4. EL SITIO WEB.
• The Buyer is the person who enters
▪ Los Términos y Condiciones se aplican a
into the transaction with the Seller,
las transacciones realizadas en el sitio web
on the Website, in accordance with
www.tuarboleselcambio.com, en these Terms and Conditions.
adelante, el Sitio Web. Hereinafter, the Buyer.
• By accepting the Terms and
5. EL COMPRADOR Y LA ACEPTACIÓN DE LOS Conditions on the Website, the Buyer
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA declares:
TRANSACCIÓN.
a) That it is a person with legal
▪ El Comprador es la persona que realiza la capacity to contract.
transacción con el Vendedor, en el Sitio
b) That he has carefully read and
Web, de acuerdo con estos Términos y
accepts each and every one of the
Condiciones. En adelante, el Comprador.
Terms and Conditions and the mutual
▪ Mediante la aceptación de los Términos y commitments derived from them.
Condiciones en el Sitio Web, el Comprador
• The Buyer will always have access,
declara:
prior to the start of the purchase
a) Que es una persona con capacidad procedure, to the Terms and
legal para contratar. Conditions and their prior acceptance.
b) Que ha leído atentamente y acepta He may also store them and
todos y cada uno de los Términos y reproduce them on any type of
Condiciones y los compromisos support.
mutuos que se derivan de ellos. 6. THE TRANSACTION.
▪ El Comprador tendrá acceso siempre, con • The Seller is the owner of the cocoa
carácter previo al inicio del procedimiento trees, object of the transaction.
de compra, a los Términos y Condiciones y • He currently has them planted in a
a su previa aceptación. Asimismo, podrá Greenhouse located on the farm
almacenarlas y reproducirlas en cualquier called OASIS DOÑA ISABEL and in the
tipo de soporte. coming months he will plant them in
the area of the farm designated for
6. LA TRANSACCIÓN. this purpose.
▪ El Vendedor es el propietario de los • The Buyer acquires from the Seller all
árboles del cacao, objeto de la the cocoa trees defined below, which
transacción. become his full property.
Los tiene plantados actualmente en un • These trees are acquired for the term
vivero que se encuentra en la finca of their useful life of 25 years, after
denominada OASIS DOÑA ISABEL y en los which the property has a residual
próximos meses los plantará en el área de value of Zero (0.00) USD
dicha finca destinada a tal fin. • The Buyer, in this same act, assigns to
▪ El Comprador adquiere del Vendedor el the Seller the management and all the
conjunto de árboles del cacao que más usufruct of the cocoa trees that it has
adelante se define, con lo que pasan a ser acquired, who has the function of
de su propiedad. planting them in their definitive
destination, geo-referencing their
▪ Estos árboles se adquieren por el término position, carrying out the necessary
de su vida útil de 25 años, después de la agricultural management so that they
cual la propiedad tiene un valor residual produce fruit and that the said fruit is
de Cero (0.00) USD sold at the best price in the
▪ El Comprador, en este mismo acto, cede al corresponding markets.
Vendedor la gestión y todo el usufructo de
los árboles del cacao que ha adquirido, • The transaction is framed within the
quien tiene la función de plantarlos en su type called "Impact Investment",
destino definitivo, geo-referenciar su means a profitable investment but
posición, llevar a término la gestión with social impact. It has for the Buyer
agraria necesaria para que produzcan that double purpose:
fruto y que dicho fruto sea vendido al a) With the satisfaction of the
mejor precio en los mercados amount of the transaction, it
correspondientes. collaborates to the development
▪ La transacción se enmarca dentro del tipo of OASIS DOÑA ISABEL and
de “Inversión de Impacto”, lo cual significa AGROFAMILIA CACAO
que es una inversión rentable, pero con DOMINICANA.
impacto social. Tiene para el Comprador b) Likewise, receives an annual
un doble fin: remuneration of 8.5% of the
amount of the transaction, net of
a) Con la satisfacción del importe de la
indirect taxes, hereinafter the
transacción, colabora al desarrollo
Annual Remuneration, which
de OASIS DOÑA ISABEL y de
comes from the transfer of the
AGROFAMILIA CACAO
usufruct to the Seller of the cocoa
DOMINICANA.
trees he has acquired.
b) Asimismo, percibe una retribución • The price of each cocoa tree is 20 USD
anual del 8,5% del importe de la (Twenty US dollars), which includes the
transacción, neto de impuestos indirect taxes in force in the Dominican
indirectos, en adelante, la Republic.
Retribución Anual, que le • The Annual Remuneration will be paid
compensa parcialmente de la during the month of December of each
cesión del usufructo al Vendedor de year, for 25 years, from now on, the
los árboles del cacao que ha Annual Remuneration Collection
adquirido. Period.
▪ El precio de cada árbol de cacao es de 20 • During the first four (4) years, the Buyer
USD (Veinte dólares USA), cifra que accumulates the corresponding benefits,
incluye los impuestos indirectos vigentes which are effective as of year five,
en República Dominicana. together with the interest of said year,
▪ La Retribución Anual le será ingresada since the tree enters into full production
durante el mes de diciembre de cada año, on that date.
durante los 25 años, contados desde • Beginning in year five from the time it
ahora; en adelante, el Plazo de Cobro de made its impact investment, during the
la Retribución Anual. period from the beginning until March
31, each Buyer, may request the return
▪ Durante los primeros cuatro (4) años, el
of its purchase if it so wishes. In this
Comprador acumula los beneficios
case, the Seller commits to reimburse
correspondientes, que se hacen efectivos
the Buyer the amount invested, together
a partir del quinto año, junto con los
with the fifty percent (50%) of the
intereses de dicho año, ya que el árbol
benefits accrued between years one (1)
entra en plena producción en esa fecha.
and four (4) of the same: The other fifty
▪ A partir del año cinco, desde el momento percent (50%) of the interest is retained
en que realizó su inversión de impacto, as management expenses of the
durante el período comprendido entre el transaction and penalty for the
inicio y el 31 de marzo, cada Comprador
puede solicitar la devolución de su withdrawal by the Buyer before the term
compra si así lo desea. En este caso, el of twenty-five (25) years agreed.
Vendedor se compromete a reembolsar al • Likewise, and with the same procedure,
Comprador la cantidad invertida, junto investors may request reimbursement of
con el cincuenta por ciento (50%) de los their investment in the first three
beneficios acumulados entre los años uno months of years 10th and 15th of the
(1) y cuatro (4) de la misma: El otro term of their investment. The full
cincuenta por ciento (50%) de los amount invested will be reimbursed,
intereses se retiene como gastos de withholding the annual profit of the last
gestión de la operación y penalización por year (years 9th and 14th, respectively) as
la retirada por parte del Comprador antes expenses of the return and penalty for
del plazo de veinticinco (25) años failure to comply with the initially
acordado. agreed deadline.
▪ Asimismo y con idéntico procedimiento, • The Seller will send an e-mail to the
los inversores podrán solicitar el Buyer on December 1st of each year
reembolso de lo invertido en los tres requesting the BIC/SWIFT and IBAN
primeros meses de los años 10º y 15º del codes of the current account or the
plazo de su inversión. La cantidad íntegra number of the debit card on which the
invertida les será reembolsada, payment of the Annual Remuneration is
reteniéndose el beneficio anual del último to be made.
año (años 9º y 14º, respectivamente) en • The Buyer acquires all the cocoa trees
concepto de gastos de la devolución y whose number he voluntarily marks on
penalización por incumplir el plazo the form, to belong to one of the
inicialmente pactado. following categories, depending on the
type of partnership chosen:
▪ El Vendedor enviará un mail al Comprador
Categories of Impact Investment to
el día 1 de diciembre de cada año
be made:
solicitándole los códigos BIC/SWIFT e
i. Basic Investment: 20 USD
IBAN de la cuenta corriente o el número
(Purchase of 1 tree, up to 4)
de la tarjeta de débito en la que desea que
ii. SILVER: 100 USD (Purchase
se le haga el abono de la Retribución
of 5 trees, can be reached in
Anual.
multiples of 5 to 10).
▪ El Comprador adquiere el conjunto de iii. GOLD: 240 USD (Purchase of
árboles del cacao que marca 12, can arrive in multiples of
voluntariamente en el formulario, que 5 up to 22 trees)
puede ser uno de los siguientes en función iv. PLATINUM: 500 USD
del tipo de colaboración: (Purchase of 25 trees, can be
i. Inversión Básica: 20 USD (Compra de up to 45).
1 árbol, hasta 4) v. DIAMOND: 1,000 USD
ii. PLATA: 100 USD (Compra de 5 (Purchase of 50 trees).
árboles, que puede ser elevada vi. ASSOCIATE: Buy more than
hasta 10). 1,000 USD, always buying in
iii. ORO: 240 USD (Compra de 12 a multiple of 20 USD (1
árboles). tree), being able to reach up
iv. PLATINO: 500 USD (Compra de 25 to 249 trees (4,980 USD).
árboles). vii. MASTER ASSOCIATE: Buy
v. DIAMANTE: 1.000 USD (Compra de more than 5,000 USD (also in
50 árboles).
vi. ASOCIADO: Más de 1.000 USD, an amount that must be a
comprando una cantidad múltiplo multiple of 20 USD (1 tree).
de 20 USD (1 árbol) pudiendo • The Buyer marks his option when he
comprar hasta 249 árboles (4980 chooses BASIC, SILVER, GOLD,
USD). PLATINUM, DIAMOND, ASSOCIATE OR
vii. ASOCIADO MASTER: Más de 5.000 MASTER ASSOCIATE and the
USD (también puede crecer en una corresponding amount is charged
cantidad que sea múltiplo de 20). directly to the means of payment,
▪ El Comprador marca su opción cuando designated by him. It is possible to pay
elige BÁSICA, PLATA, ORO, PLATINO, with Debit/Credit cards through a
DIAMANTE y se le carga de forma directa Payment Platform of international
en el medio de pago, designado por él, la prestige. ASSOCIATE AND MASTER
cantidad correspondiente. Los ASSOCIATE categories will pay by bank
ASOCIADOS y ASOCIADOS MASTER transfer to the account indicated on the
pagarán a través de Transferencia a la website www.tuarboleselcambio.com
cuenta de banco indicada en la Web • If payment is made through the Payment
www.tuarboleselcambio.com Platform, the Buyer instantly receives a
"secure payment" email that will direct
▪ En caso de pago a través de Plataforma
him to a secure page to make the
Electrónica de Pagos, el Comprador recibe
payment. This procedure improves the
instantáneamente un correo electrónico
security of the Buyer in the transaction.
de “pago seguro” que le dirigirá a la
• When the Buyer marks the V.I.P. option
página de pagos segura para que haga
to purchase as "ASSOCIATE" or "MASTER
dicho pago. Este procedimiento mejora la
ASSOCIATE", he must indicate the
seguridad del Comprador en la
amount he wishes to contribute within
transacción.
the limits of these modalities, always
▪ Cuando el Comprador marca la opción putting an amount that must be a
V.I.P. de comprar como “ASOCIADO” o multiple of twenty (20) USD; and sends
“ASOCIADO MASTER”, debe indicar el the corresponding Bank transfer
importe que desea aportar entre los according to the indications on the
límites de dichas modalidades, poniendo aforementioned purchase page.
siempre una cantidad que debe ser • The transaction is completed when the
múltiplo de 20 USD; y envía la Buyer fills in the form and pays the
correspondiente transferencia según las purchase price.
indicaciones de la página de pagos. • Once the transaction has been
▪ La transacción se perfecciona, en todo completed, the Seller will send the Buyer
caso, cuando el Comprador cumplimenta an e-mail with the information on the
los datos del formulario y lleva a término transaction carried out, in which he will
el pago del precio de la adquisición. attach the invoice for the purchase, if
▪ Una vez perfeccionada, el Vendedor requested.
enviará al Comprador un mail con la i. If the Buyer has chosen to pay by
información de la transacción realizada, transfer, the transaction is not
en el que le adjuntará la factura de la perfected until the Seller has
adquisición, si así se solicitó. received the corresponding amount.
ii. In the email with the information of
i. Si el Comprador ha elegido pagar por
the transaction carried out, the
transferencia, la transacción no se
Buyer will be informed that the
collection has already taken place or
perfecciona hasta que el Vendedor ha that it is pending, if he pays by
percibido el importe correspondiente. transfer.
ii. En el mail de con la información de la
transacción realizada se informará al 7. LOCATION OF THE TREES.
Comprador de que el cobro ya se ha
producido o que está pendiente, si • The Seller, when he proceeds to plant
paga por transferencia. the trees in their definitive location, will
send an e-mail to the Buyer in which he
7. LOCALIZACIÓN DE LOS ÁRBOLES. will inform him of the GPS coordinates
of the group of trees of his property.
▪ El Vendedor, cuando proceda a plantar los
• The information on the geo-positioning
árboles en su ubicación definitiva, enviará
of the tree or group of trees in the Oasis
un mail al Comprador en el que le
Doña Isabel forms an integral part of
informará de las coordenadas GPS del
these Terms and Conditions, with
rectángulo formado por el árbol o grupo
contractual value for the Parties.
de árboles de su propiedad.
8. INSPECTION OF YOUR TREES.
▪ La información del geo-posicionamiento
de cada árbol o grupo de árboles en el • The Buyer has the right to a physical
Oasis Doña Isabel, forma parte integrante inspection of his trees, once a year.
de estos Términos y Condiciones, con • If you wish to exercise this right, you
valor contractual para las Partes. must send an e-mail indicating the date
on which you would like to make the
8. INSPECCIÓN DE SUS ÁRBOLES. personal or virtual visit to
▪ El Comprador tiene derecho a la administracion@oasisdonaisabel.com
inspección física de sus árboles, una vez al • The Seller will respond if the visit is
año. possible on this date and, if not, will
propose alternatives, until both parties
▪Si desea ejercer este derecho, debe enviar
agree.
un mail indicando en qué fecha desearía
realizar la visita a 9. POSSIBLE REPLACEMENT OF THE
administracion@oasisdonaisabel.com. TREES.
▪ El Vendedor le responderá si la visita es • If one or more of the Buyer's trees
posible en esta fecha y, en caso de que no suffers any incident, regardless of its
lo sea, le propondrá alternativas, hasta cause, the Seller will replace it with an
que ambas partes la consensuen. equivalent set of units and will inform
him by mail of the new GPS coordinates
9. EVENTUAL SUSTITUCIÓN DE LOS ÁRBOLES. of the new trees of his property that
replaced the damaged ones. The case of
▪ Si alguno o algunos de los árboles del
legally declared Force Majeure, in which
Comprador sufriera algún accidente,
the compensation of the insurance
independientemente de su causa, el
companies is not applicable, is excluded
Vendedor lo sustituirá por un conjunto de
from this commitment.
unidades equivalente y le informará por
mail de las nuevas coordenadas GPS de los 10. THE ANNUAL REMUNERATION.
árboles de su propiedad que sustituyeron a) During all the years of the Annual
a los dañados. Se exceptúa de este Remuneration Collection Period, the
compromiso el caso de Fuerza Mayor Seller shall send an e-mail to the
legalmente declarada, en el cual no Buyer on December 1st, requesting
the BIC/SWIFT and IBAN codes of the
current account or debit card on
proceda la indemnización de las which he wishes the payment of the
compañías de seguros. Annual Remuneration to be made.
b) If the Buyer has not received this e-
10. LA RETRIBUCIÓN ANUAL. mail on December 10, this may be
a) Durante todos los años del Plazo de due to the fact that the address he
Cobro de la Retribución Anual, el indicated when making the
Vendedor enviará un mail al transaction is not valid or the Buyer
Comprador el día 1 de diciembre, does not have access to it. In any
solicitándole los códigos BIC/SWIFT e case, the Buyer who has not received
IBAN de la cuenta corriente o tarjeta the corresponding mail on the date
de débito en la que desea que se le indicated each year, can contact
haga el ingreso de la Retribución administracion@oasisdonaisabel.com
Anual. indicating the anomaly and the
b) Si el día 10 de diciembre el Comprador BIC/SWIFT and IBAN codes of the
no ha recibido dicho mail, ello puede current account or the data of the
ser debido a que la dirección que debit card where the payment of the
indicó al realizar la transacción no esté Annual Remuneration should be
vigente o el Comprador no tenga made.
acceso a ella. En cualquier caso, el c) If arrived December 20 the Seller, by
Comprador que no haya recibido el means of any of the aforementioned
correspondiente correo a la fecha emails from the Buyer, has not
indicada de cada año, puede dirigirse received the information on how to
a: proceed with the Annual
administracion@oasisdonaisabel.com Remuneration, the Buyer shall not be
indicando la anomalía y los códigos obliged to make the corresponding
BIC/SWIFT e IBAN de la cuenta transfer until 30 March of the
corriente p los datos de la tarjeta de following year. In this case, the Seller
débito donde desea que se le haga el will send an e-mail to the Buyer
ingreso de la Retribución Anual. indicating this and asking him to send
this information before said date.
c) Si llegado el día 20 de diciembre, el
Vendedor, por vía de cualquiera de los d) The Buyer has until March 30 of the
mails antedichos del Comprador no following year to send the Seller an
hubiera recibido la información de email with the recipient and content
cómo proceder con la Retribución described in b).
Anual, aquél no tendrá obligación de e) If the Buyer does not do so, it will be
realizar la transferencia understood that, that year, it
correspondiente hasta el 30 de marzo renounces to the Annual
del año siguiente. En este caso, el Compensation in favor of the Seller,
Vendedor le enviará un mail al who will apply it to Social Integration
Comprador indicándoselo y pidiendo Programs (SIP) in the name of the
que le envíe esta información antes de Buyer.
dicha fecha.
d) El Comprador dispone de un plazo 11. CANCELLATIONS AND RETURNS.
hasta el 30 de marzo del año siguiente
para enviar al Vendedor un mail con el • Once the Terms and Conditions of the
destinatario y contenido descritos en Transaction have been accepted and the
b). corresponding payment ordered, the
e) Si el Comprador no lo hiciera así, se Buyer has perfected the transaction,
entenderá que, ese año, renuncia a la which is why it can no longer be
Retribución Anual de en favor del cancelled, except as indicated in
Vendedor, quien la aplicará a paragraph 6) above.
Programas de Integración Social (SIP) a • To request the above-mentioned return,
nombre del Comprador. the Buyer must send an e-mail to
administrcion@oasisdonaisabel.com
11. CANCELACIONES Y DEVOLUCIONES.
indicating your personal details and the
▪ Una vez aceptados los Términos y
date of the transaction.
Condiciones de la Transacción y ordenado
el pago correspondiente, el Comprador ha • The Buyer, in the case mentioned in 6)
perfeccionado la transacción, razón por la will have the right to a refund of the
cual ésta no puede ya cancelarse, excepto total (100%) of the amount of its
lo indicado en el párrafo 6) anterior. contribution plus fifty (50) percent of the
interest earned above, as established in
▪ Para solicitar la cancelación arriba
that section.
mencionada, el Comprador deberá dirigir
un mail a:
administracion@oasisdonaisabel.com 12. CREDIT/DEBIT CARDS.
indicando sus datos personales y la fecha • The system will give the Buyer access to
de la transacción. make the payment in a safe platform,
but the Buyer assumes that it will have
▪ El Comprador, en el caso mencionado en
to work in it with the maximum privacy
el párrafo 6) anterior, tendrá derecho a la
and diligence.
devolución del cien (100) por cien del
• The Buyer must take special care with
importe de su aportación, más el
the use of his credit or debit cards or
cincuenta (50) por ciento del beneficio
other electronic means of payment that
devengado, como se establece en dicho
he will have available, since the
párrafo
adequacy of their handling is his sole
12. TARJETAS DE CRÉDITO/DÉBITO. responsibility.
• When payments are made by credit or
▪ El sistema le dará acceso al Comprador
debit cards or other electronic means on
para que pueda efectuar el pago en una
a Secure Platform of international
plataforma segura, pero el Comprador
prestige, the Seller has no possibility of
asume que deberá trabajar en ella con la
saving in its files any data of the means
máxima privacidad y diligencia.
of payment used by the Buyer in the
▪ El Comprador debe tener especial cuidado transaction, so it will not accept any
con el uso de sus tarjetas de crédito o claim regarding its possible unauthorized
débito u otros medios electrónicos de or fraudulent use.
pago que tendrá disponibles, ya que la
13. LINKS WITH THIRD PARTIES.
adecuación de su manejo es de su entera
responsabilidad. • The Seller will not be responsible for any
possible failure in the communication
▪ Al efectuarse los pagos mediante tarjetas
with the banking or credit institutions,
u otros medios electrónicos en una
nor for any possible damage caused to
Plataforma Segura de prestigio
the Buyer on the occasion of an action or
internacional, el Vendedor no tiene
omission of said institutions during the
posibilidad de guardar en sus archivos
transaction payment process.
dato alguno de los medios de pago
utilizados por el Comprador en la • The Seller is not responsible for any
transacción, por lo que no aceptará possible interception or use of the
ningún tipo de reclamación respecto a su Buyer's data, nor for the damages that
eventual uso no autorizado o fraudulento. may arise from any manipulation made
by third parties that access the network
13. ENLACES CON TERCEROS. fraudulently.
▪ El Vendedor no se hace responsable de los • The Seller undertakes, however, to
posibles fallos en la comunicación con las maintain in the management system of
entidades bancarias o de crédito, ni de los the transaction the greatest possible
eventuales daños causados al Comprador precautions and procedures for
con ocasión de una acción u omisión de protection against third parties.
dichas entidades durante el proceso de 14. DATA PROTECTION.
pago de la transacción.
• The Buyer consents that his personal
▪ El Vendedor no se hace responsable de data included in the form with which the
ninguna posible interceptación o uso de transaction is managed, as well as those
datos del Comprador, ni por los daños o that he may provide to the Seller in the
perjuicios que puedan originarse por future, are stored, kept and managed by
cualquier manipulación hecha por the latter.
terceros que accedan fraudulentamente a • The Seller undertakes and guarantees
la red. that the Buyer's personal data are
▪ El Vendedor se compromete, no obstante, limited to the minimum necessary and
a mantener en el sistema de gestión de la are intended solely for the management
transacción las mayores precauciones y of the transaction, both at the time it
procedimientos de protección posibles, takes place and for payments and other
frente a terceros. management work to be carried out in
the future.
14. PROTECCIÓN DE DATOS. • The Seller, as Responsible for the File,
▪ El Comprador consiente que sus datos undertakes to store, safeguard and
personales incluidos en el formulario con manage the Buyer's personal data in
el que se gestiona la transacción, así como accordance with the specific legislation
los que pueda facilitar al Vendedor en el in force in the Dominican Republic.
futuro, sean almacenados, custodiados y • In particular, the Seller agrees not to
gestionados por éste. provide any personal data of the Buyer
to any third party not directly related to
▪ El Vendedor se compromete a y garantiza
the management of the transaction,
que los datos personales del Comprador
present and future.
se limitan al mínimo necesario y están
destinados únicamente a la gestión de la • In particular, the Seller agrees
transacción, tanto en el momento en que specifically not to provide any personal
se produce, como en los pagos y demás data of the Buyer to any entity that may
trabajos de gestión que se realizarán a use them for direct or indirect sales
futuro. purposes or as mere marketing system
information.
▪ El Vendedor, como Responsable del • The Buyer has full rights to Habeas Data,
Archivo, se compromete a almacenar, as set forth in the Constitution of the
custodiar y gestionar los datos personales Dominican Republic and in the specific
del Comprador de acuerdo con la legislation in force.
legislación específica vigente en la • In particular, the Buyer has the rights of
República Dominicana. access to his personal data, rectification,
▪ En particular, el Vendedor se compromete cancellation and opposition, by
a no facilitar ningún dato personal del contacting the Seller, as the Responsible
Comprador a ningún tercero que no esté of the File, by means of communication
directamente relacionado con la gestión to the e-mail address:
de la transacción, presente y futura. administracion@oasisdonaisabel.com in
• En particular, el Vendedor se compromete the manner indicated by the specific
específicamente a no facilitar ningún dato legislation.
personal del Comprador a ninguna entidad
que pueda usarlos con fines de venta directa, 15. QUERIES AND SUGGESTIONS.
indirecta o como mera información de
sistemas marketing. • The Buyer may address his queries and
suggestions regarding the website, the
▪ El Comprador tiene los derechos transaction or these Terms and
completos de Habeas Data, recogidos en Conditions, whenever he or she wishes
la Constitución de la República to do so, by sending an e-mail to
Dominicana y en la legislación específica
vigente. administracion@oasisdonaisabel.com

▪ En particular, el Comprador tiene los


derechos de acceso a sus datos
personales, rectificación, cancelación y
oposición, dirigiéndose al Vendedor, en
cuanto Responsable del Archivo,
mediante comunicación a la dirección de
correo electrónico:
administracion@oasisdonaisabel.com en
la forma que la propia legislación
específica señala.

15. CONSULTAS Y SUGERENCIAS.


▪ El Comprador puede dirigir sus consultas y
sugerencias sobre la web, la transacción o
sobre estos Términos y Condiciones,
siempre que lo desee, dirigiéndose por
mail a:
administracion@oasisdonaisabel.com

También podría gustarte