Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Facultad de Humanidades
Carrera: Profesorado en Letras
Cátedra: LENGUA Y CULTURA LATINAS
Curso: 2018
Calificación obtenida:
-------------------------------------------
Firma y aclaración del corrector
1
Primera Parte
1-
La comedia romana se halla en el comienzo de la historia literaria de
Roma. Esta estaba ligada más a lo social y a la realidad, a diferencia de la
tragedia que estaba más idealizada y heroica.
En ella encontramos tres formas:
La Togata: Comedia de ambiente romano, los actores vestían típicamente la
toga, (vestimentas hechas con lana, aunque en algunos casos, y dependiendo de
la riqueza de la persona, podían también estar hechas de lino y seda -
SERICUM-. Si hay un símbolo romano este es la toga, al punto de que los
identificó como nación. Su uso estaba tan difundido entre los ciudadanos que
"gens togata" o "togati", fueron algunos de los términos utilizados para referirse
a éstos. Las togas solo podían ser utilizadas por los ciudadanos romanos, los
extranjeros o esclavos que se atrevieran a utilizarlas eran castigados). Siguiendo
con las características de la Togata, el objeto de las representaciones eran la vida
y el medio ambiente de las capas sociales de Roma y las ciudades itálicas.
Poseían una escena más sencilla, obscena y satírica.
La Traveata: comedia típicamente romana, al igual que la Togata, en donde
también se incluía a la clase noble. El primer comediógrafo importante fue Cneo
Nevio (270/200), natural de Campania. Incorpora a la comedia parte de dos
originales griegos, empleando una contaminación en una pieza escénica latina.
La Palliata: Es una comedia de ambiente griego e inspirada en obras de actores
griegos. Inspirada en la Nἐα Griega, de ambientación y personajes griegos, con
argumento complejo de naturaleza festiva, y en una atención prioritaria a la
expresión literaria sobre la corporal. Con una atención prioritaria a la expresión
literaria, constituyó no solo el primer tipo de comedia de interés literario
cultivada en Roma, sino también el más importante en términos generales. No
sabe con exactitud si fue Livio Andrónico que representó por primera vez en un
acto inaugural del teatro pero lo cierto es que en 235 a.C Gneo Névio fue quien
sentó las bases a esta comedia. Esta comedia se desarrolla fundamentalmente
desde el último tercio del siglo III a.C hasta finales del II.
2-
2
exceso benévolo o exageradamente severo; el joven díscolo y dilapidador, la
madre altanera y tiránica, la doncella infortunada y simpática, el repulsivo leno o
traficante de esclava, el parasito glotón, el soldado fanfarrón y matasiete, etc. La
trama suele ser complicada, con raptos, fugas y extraños e imprevistos
reconocimientos que originan curiosas y a veces conmovedoras situaciones
dramáticas. Uno de los más Conspicuos y fecundos representantes en Grecia de
la comedia nueva fue el ateniense Menandro (344-291 a.C). Plauto y Terencio
toman este modelo, que se caracterizaba por la fidelidad en la pintura de los
caracteres, la delicadeza de las observaciones y la sencillez de la forma. La
palliata imitaba libremente a la comedia nueva griega. Y así llamada porque sus
personajes vestían el pallium¸ prenda más visible de la indumentaria griega.
La pieza de la nueva comedia tiene como escenario el ambiente
cotidiano, lo casero, lo familiar. Este género teatral que los distraía y apartaba de
la participación directa en los problemas humanos generales y en los sucesos
políticos, llevándolo por entero hacia lo diario, lo hogareño y lo personal. Aquí
aparecen los pobres en contraste a los ricos, los esclavos en oposición a los
ciudadanos libres. Ni la pobreza ni la esclavitud son consideradas un problema.
Es una sociedad fatigada, culta, levemente decadente en donde los problemas
privados son presentados en escenas de manera amable y sonriente ante
espectadores iguales a los personajes. La nueva comedia es un speculum vitale
(espejo de la vida), sustancialmente fiel y adecuado de la vida contemporánea.
3-
La Estructura de la palliata era la siguiente: un prólogo, que en las
comedias plautinas contiene el argumento y ciertos pasajes destinados a
predisponer benévolamente el ánimo del auditorio; una parte dialogada
(deverbia o diverbia), en senarios yámbicos o en septenarios trocaicos, metros
más afines a la prosa, y sin acompañamiento musical, y otras más o menos lírica,
ya escrita en largas tiradas de septenarios trocaicos o bien en octonarios
yámbicos, que se recitaban al son de la música, ya compuesta en variedad de
versos, entonados por el cantor, que se situaba junto al flautista (tibicen),
mientras el actor ejecutaba en la escena exclusivamente la mímica. El coro, o no
existía o quedaba de puro aparato escénico. Los papeles femeninos eran
desempeñados por hombres, que se blanqueaban las manos con gredas. El uso de
la máscara (persona, voz de origen etrusco) aparece posterior a Terencio. El
color de los trajes y las pelucas caracterizaba a los diversos personajes.
3
4-
4
Segunda Parte
1-
A-
Biografía de Titus Maccius Plautus
Aurora López en algunas aproximaciones a Plauto sostiene que las
nuevas investigaciones que se realizaron no generaron nada llamativo, y que si
se confirmaron datos que se creían incorrectos o dudosos.
Siguiendo a la autora antes mencionada (y a otras fuentes bibliográficas)
se tomaría como fecha de nacimiento de Paluto el año 250 a.C su lugar de
nacimiento fue, la ciudad de Sársina y su año de muerte se ubica en el año 184
a.C. en el consulado de P.Claudio y L.Porcio.
Se cuenta que Plauto, se trasladó a Roma siendo joven, y allí fue soldado
y comerciante actividad en la que perdió todo el dinero que había ganado en
otras actividades. Se vio obligado a trabajar dando vueltas a la rueda de un
molino, paralelamente escribió algunas de sus comedias como: Saturio, Addictus
y otra cuyo nombre no se conoce; esto lo catapultó a la fama ya que contaba con
el aval del público.
En cuanto a su vida no se han encontrado más datos, la búsqueda en
diversas fuentes biográficas consultadas arrojan los mismos, algunas fuentes
dudan de la veracidad de los datos presentados acerca de su nacimiento, trabajo
y muerte mientras que Aurora López en el texto “Algunas aproximaciones a
Plauto” confirman esos datos.
B-
5
Plauto añadió a los temas y personajes de las obras griegas variedad y
originalidad porque su intención era hacer reír al público romano.
La mujer tiene una función diversa en las distintas obras del autor latino,
en algunas obras la intervención de la mujer es de suma importancia para el
desarrollo de la intriga, en otras funcionan como motor de acción y su aparición
es nula.
C-
La Palliata de Plauto y Terensio ha tenido una doble trascendencia en la
historia del teatro europeo; en el sentido ascendente, ha recogido la gran
herencia de la Comedia Nueva; en el sentido descendente; ha dado lugar a la
creación de la comedia regular de las literaturas modernas.
La creación de la comedia europea se asienta sobre traducciones,
adaptaciones, arreglos o imitaciones más o menos libre de los comediógrafos
latinos. Ellos son el gran eslabón de esa gran inmensa cadena que trae el teatro
cómico de la antigua Grecia a nuestros días.
En el siglo V d. C aparecieron algunas imitaciones que durante la Edad
Media pasaron por comedias plautinas; en el siglo XII, aparecieron algunas
6
versiones medievales en el Valle del Loira. A finales del siglo XIV, los
humanistas italianos comenzaron a imitar a Plauto componiendo comedia en
latín. Desde finales del siglo XV, varios autores se aprestaron a componer
comedias en italiano según el patrón latino, es la llamada commedia erudita
inaugurada por L. Ariosto. Pronto esto se propagó a España y Portugal, se
encuentran influencias en La Celestina, o Comedia de Calisto y Melibea (1499),
que introdujo el término de tragicomedia, creado por Plauto en el Prólogo de
Anfitrión.
Los comediógrafos renacentistas españoles, no siguieron tanto el estilo
plautino como sus imitaciones italianas. Lope de Vega no dejaba de conocer las
comedías de Plauto pero evitó la imitación directa. Los dramaturgos franceses
del siglo XVII, se inspiraron en la comedia erudita italiana. La influencia de
Plauto también llegó a Inglaterra por diversos conductos; por representaciones
en los colegios universitarios o por medio de la comedia erudita italiana. En la
composición de La comedia de las equivocaciones de Shekespeare tomó como
base Los Menecmos y añadió elementos de anfitrión.
Plauto será una fuente inspiradora importante en la Commedia dell´arte
que en el siglo XII otorgó elevación literaria a la farsa popular de tan arraigada
tradición en Italia.
La herencia de Plauto, directa o indirecta se ha extendido por las diversas
literarias europeas y se ha prolongado a través de los siglos. Incluso hoy de vez
en cuando, podemos asistir en nuestro teatro a la representación de alguna
comedia plautina en versión o adaptación más o menos libres que, en todo caso,
trata trasmitir el genio cómico del gran poeta latino.
D-
Contexto de vida.
Tal como plasta su escueta biografía Plauto nació en el año 250 a.c y
fallece en el año 184 a.C, sus producciones abarcarán durante la segunda mitad
del siglo III a.C y la mitad del siglo II a.C, durante el citado periodo roma se
encuentra atravesando las denominadas guerras púnicas, en total fueron tres
contiendas bélicas que enfrentaron entre los años 264 a. C. y 146 a. C. a las dos
principales potencias del Mediterráneo occidental de la época: Roma y Cartago.
Dos de ellas la Primera (264 a.C y 241 a.C) y la segunda (218 a.C y 201 a.C) se
desarrollan durante la vida de Plauto. Estas guerras terminaran con la hegemonía
del imperio romano en el mediterráneo.
2-
A-
La obra “Aulularia” de Plauto, comienza con el disgusto presentado por
el viejo Euclión quien arremete contra su vieja esclava Estáfila, para que no
7
logre descubrir el escondite de su tesoro, constantemente la atosiga por temor a
que intente robarle, sospechando a cada segundo que ella conoce el escondite de
su olla llena de monedas. Eunomia, hermana de Megadoro, hombre de más de
media edad y adinerado, pretende casarlo, confesándole que ya tenía en mente
una mujer para que fuese su esposa. Éste dispuesto a complacerla, expresa que
desea casarse con la hija de su vecino, Euclión, sin importar que no ofreciera
ninguna dote al matrimonio. Megadoro decide pedir la mano de Fedria a su
padre, quien ante las diferencias económicas que ambos presentan le ronda por
la cabeza la duda de si es por su dinero que él desea casarse con su hija,
finalizando la conversación con la aceptación a la propuesta de Megadoro.
Cuando Euclión comunica la boda a su esclava Estáfila, ésta se alarma,
pensando que se va a descubrir que la novia está a punto de dar a luz y ella se
encontraría en problemas por haber guardado tan enorme secreto a su amo. Se
conciertan las nupcias para ese mismo día y el pobre avaro, ante la avalancha de
criados, cocineros y músicos con que Megadoro le ha llenado la casa para el
banquete nupcial, se dirige al templo de Buena Fe a enterrar la olla de manera
que se encuentre a salvo de cualquier persona que lo rodease.
Pero Estróbilo, esclavo de Licónides, lo ha descubierto y acaba
sustrayéndole la olla llena de monedas de oro. Licónides le cuenta a Eunomía,
su madre, el amor que siente por la hija de Euclión y los hechos sucedidos en la
vigilia a la que ha asistido, pidiendo que intervenga en la boda de su tío, para
que éste le ceda como esposa a la madre de su hijo.
Se oyen los gritos de Fedria, que sufre los dolores del parto. Aparece con
la olla el esclavo de Licónides, feliz por el hallazgo del tesoro. Euclión, en
cambio, está al borde de la locura por su pérdida.
Licónides oye los lamentos del viejo avaro y los interpreta como expresión de
disgusto por lo sucedido con su hija. Entablan ambos un diálogo lleno de
malentendidos, ya que Euclión habla de su olla y Licónides de Fedria.
Al final todo se aclara y Euclión concede su hija en matrimonio a
Licónides, con el consentimiento de su pretendiente Megadoro, que además hace
que el esclavo devuelva la olla a su legítimo dueño.
B-
8
C-
Personajes:
“… Es que precisamente mientras me esfuerzo por ocultar con tanto empeño que
no se entere nadie, parece que todos lo saben y me saludan todos más atentos…”
(Acto I, escena II).
Ya en el prólogo del Dios Lar podemos observar que ella es el motor de la acción:
“… y tiene una hija única que no deja pasar un día sin venir a rezarme,
me ofrece incienso, vino o lo que sea y me pone coronas de flores. Ella ha sido
la causa por la que la pudiera casar así más fácilmente, si es que quería. Porque
es que la ha violado un joven de una familia de muchas campanillas. Él sabe
quién es ella, pero ella no sabe quién es él y el padre no sabe nada de nada. Por
obra mía va a pedirla hoy en matrimonio el viejo ese que vive ahí al lado, pero
eso lo hago solo con el fin de que se case más fácilmente con ella el joven que
la violó. Y es que el viejo que la va a pedir en matrimonio es tío del joven que la
violo de noche, en la vigilia de Ceres. Pero ya está nuestro viejo gritando ahí
dentro como de costumbre. Está echando a la vieja afuera, para que no se entere
9
de nada. Seguro que es que quiere darle una vuelta al tesoro, no sea que se lo
hayan robado” (Prólogo).
Esclavo de Licónides:
10
Estáfila: vieja esclava, se encuentra al servicio de Euclión, un viejo que por
temor a que descubriese el escondite de su oro, la vive maltratando, a través de
insultos y amenazas. Dicho maltrato no era entendido por la esclava, ya que el
enojo de su amo no eran justificadas con las acciones que ella realizaba.
D-
Influencias griegas:
11
la agricultura, las cosechas y la fecundidad. Su equivalente en la mitología
griega era Deméter.
La acción de la obra transcurre en Atenas.
En el texto están presentes algunos términos griegos o derivados del
griego, comprensión de los cuales no resultaba nada difícil para el público
romano.
“… ni Argos siquiera, que no era más que ojos, que le encargó Juno…” (Acto
III, escena VI).
Euclión
En la composición del prefijo ευ (bueno) y el verbo κλεω (cerrar).
Estáfila
La esclava de Euclión, nodriza de Fedria. De la voz
griega σταφυλή (racimo de uvas maduro), clara alusión a la edad avanzada y
ajustada a la faceta de uinosa del personaje.
Eunomia (Matrona)
Procede del sustantivo ευνομια, voz compuesta por el prefijo ευ (bueno)
y νόμοσ (ley), lo que origina que su semántica está asociada con la justicia, el
buen orden y la legalidad.
Megadoro
Nombre que se deriva de la composición μέγαξ (grande) y δῶρον (regalo).
Licónides y Fedria
Licónides procede del griego λύκος (lobo) en una clara alusión a su
apetito sexual que lo ha llevado a usar la fuerza para ultrajar a su amada Fedria.
En contraposición a su función se encuentra Fedria que deriva de una voz griega
φαιδρα que expresa los conceptos de claridad, pureza, alegría, brillo; en una
palabra de inocencia.
E-
En cuanto a la cronología de la Aulularia, la mayoría de los eruditos
concuerdan en situar esa comedia en la época de madures de Plauto. Esta
comedia junto con Anfitrión figura entre las obras más divulgadas de Plauto. En
el siglo V d. C aparece una imitación anónima de la Aulularia, titulada Querolu,
12
que a su vez, fue reelaborada por Vitale de Blois. Encontramos pegada a la
Aulularia en el teatro italiano la Aridosia (1553) de Lorenzino de Medici; en
Inglaterra en las obras de Shakespeare en el mercader de Venecia (1597), en las
obras de Ben Jonson, The case is altered (1597). En España el poeta catalán
Carlos Rivas, escribió una versión muy libre de la obra para ser representada en
el año 1924.
Pero su influencia más decisiva de esta comedia plautina esta patente en
el Avaro de Moliere, representada por primera vez en el año 1667. En la que su
protagonista, Harpagón, personifica la falta de sentimiento que conlleva a la
avaricia, frente a la actitud mezquina de Euclión, que obra con desconfianza ante
un cambio de fortuna imprevisible.
F-
Objeto
LA OLLITA
Ayudante Oponente
EL DIOS LAR ESCLAVO DE LICÓNIDES
LICÓNIDES
13
Bibliografía
https://www.biografiasyvidas.com/biografia/p/plauto.htm- Visitado el
15/06/2018 a las 19:16.
Millares. Carlo A. (2016). Historia de la literatura latina. Fondo de Cultura
Económica. México.
Plauto. Comedias. Anfitrión, Las Báquides, Los Mecnemos (1993).
Benjamín García- Hernández. Akal S.A. Madrid.
Plauto. Aulularia. Clásicos en Galeno 2001 Santiago de Compostela.
Editorial Galicia.
14