Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Servicio Técnico: Isoleta®incubadora Infantil C2000
Manual de Servicio Técnico: Isoleta®incubadora Infantil C2000
com
Revisión J
6016.036
hombre 223
porque te importa
Incubadora infantil Isolette®
Manual de servicio
Revisiones
© 2006 por Draeger Medical Systems, Inc. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Undécima edición
Impreso en EE.UU.
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
Draeger Medical Systems, Inc. no se compromete a actualizar ni mantener
actualizada la información contenida en este manual.
La única garantía del producto prevista por Draeger Medical Systems, Inc. es la
garantía expresa por escrito que acompaña a la factura de venta al comprador
original. Draeger Medical Systems, Inc. no ofrece ninguna otra garantía, expresa o
implícita, y, en particular, no ofrece ninguna garantía de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular.
NOTAS:
Capítulo 1 Introducción
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Audiencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3 Capítulo
2: Procedimientos de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 3: Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 4: Procedimientos de extracción, reemplazo y ajuste. . . . . 1 - 3 Capítulo
5: Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 6:
Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 7:
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Convenciones
tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5 Definiciones
técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Puertas de Acceso Ovaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Mecanismo de inclinación del colchón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -
10 Montaje del soporte del pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de control de oxígeno (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de humedad (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Plataforma de pesaje (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Descripción Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
Descripción del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14
Descripción de la humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14
Descripción de la escala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15
Reglamentos, Normas y Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15
Identificación del modelo y cambios de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 16
Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 18
Etiquetas de advertencia y precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 24
Capítulo 2: Procedimientos de solución de problemas
Empezando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5 Acciones
iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5 Verificaciones
de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 6 Acciones
Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 24
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 25
Alarmas de temperatura alta y baja del aire y de la piel. . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 25
Mensajes de alarma y avisos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 26
Mensajes de Falla del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 33 Menús
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 35
Ingresando al Menú de Configuración del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 35
Ingreso al menú de información de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 37 Menú
de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 40
prueba del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 71 Falla del controlador n.° 13: falla del circuito
del calentador detectada. . . . . . . . . . . . . 2 - 72 Falla del controlador n.º 14: corriente baja del
el módulo del sensor y el controlador. . 2-78 El módulo del sensor está fuera de
correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 96
El bloqueo del módulo del sensor no asegura el módulo del sensor (solo unidades equipadas
con el bloqueo del módulo del sensor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 98
La incubadora tarda más de una hora en calentarse hasta la temperatura establecida del aire2
- 99
No se puede mantener la temperatura establecida del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 101
La alarma de temperatura baja del aire o la alarma de temperatura alta del aire no suena cuando la
temperatura del aire baja o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . . . . . . . .2 - 102
La alarma de temperatura cutánea baja o la alarma de temperatura cutánea alta no suenan cuando
la temperatura de la piel desciende o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . .2 - 103
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 20
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 21
Conjunto del impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 23
Conjunto del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 27 Panel
de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 31
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 32 Manguito del
puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33 Pestillo de
la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 37 Puerta de
acceso y bisagras de pivote de puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 39 Panel
frontal de la pantalla electroluminiscente (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 42
Placa de PC de unidad central de procesamiento (CPU) electroluminiscente (EL), placa
frontal de pantalla EL y pantalla EL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 44 Conjunto
del ventilador del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 46 Módulo
de interfaz/fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 47
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 47
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 48 Conjunto de
placa de PC de fuente de alimentación y conjunto de placa de PC de interfaz4 - 49
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 49
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 50 Microfiltro de
entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51 Conjunto
del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 54 Sensor de
detección de movimiento del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 58 Conjunto
del mazo de cables de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 62 Conjunto
de cables del módulo del sensor al controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 67 Conjunto de
perilla y pestillo del trinquete del panel de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 71 Anillos de
retención del puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73 Brazalete
de la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Conjunto de campana de acceso doble alto con una puerta de acceso y un puerto iris
(modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto iris izquierdo y puerta de acceso derecha
(P/N 83 200 79) (solo modelo Serie 01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 73) (solo modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 80-R) (solo modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 39
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 74) (solo modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 81) (solo modelo Serie 01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 47
Conjunto de panel de acceso frontal alto (P/N 83 300 70-R) (solo modelo Serie 00)5 - 52
Conjunto de panel de acceso frontal alto de repuesto (P/N 83 300 76-R) (solo
modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 56
Conjunto de panel de acceso trasero alto (P/N 83 300 71-R) (solo modelo Serie 00)5 - 60
Conjunto de panel de acceso trasero alto de repuesto (P/N 83 300 77-R) (solo
modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 64
Conjunto de carcasa (solo modelos de las series 00, 01 y 02) . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 68
Conjunto de carcasa superior y conjunto de carcasa de puerta de granero (solo modelos de las
series 00, 01 y 02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 72
Soporte del tubo del ventilador (P/N 83 001 05) (Accesorio) . . . . . . . . . . . . . .5 - 136
Conjunto de soporte del tanque de oxígeno (P/N 83 443 00) (Accesorio). . . . . . . .5 - 137
Capítulo 6: Procedimientos Generales
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 3
Limpieza a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Limpieza de puntos difíciles de limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 -
4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4 Uso
de agentes de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Sonda de temperatura cutánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4 Juntas
de la puerta de acceso y puertos de acceso a los tubos . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Controlador, carcasa y pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sesenta y cinco
Bandeja para colchón, plataforma principal, cubierta para calentador/impulsor y barras de inclinación para colchón6
-6
Microfiltro de entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Depósito de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Manipulación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Panel de computadora personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Requisitos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 9
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10
Programa de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11 Lista de
verificación de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
Instalación y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 16
Calibración del sensor de oxígeno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 20
Aire ambiente: calibración de oxígeno al 21 %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 20
Calibración de oxígeno al 100%. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
Prueba de concentración de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 23
Calibración de báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 25 Prueba de fuga
de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Desmontaje y montaje para limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 28
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 28
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32
Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32 Llenado
del depósito de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 34
Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Audiencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3 Capítulo
2: Procedimientos de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 3: Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 4: Procedimientos de extracción, reemplazo y ajuste. . . . . 1 - 3 Capítulo
5: Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 6:
Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 7:
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Convenciones
tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5 Definiciones
técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Puertas de Acceso Ovaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Mecanismo de inclinación del colchón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -
10 Montaje del soporte del pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de control de oxígeno (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de humedad (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Plataforma de pesaje (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Audiencia
Este manual está destinado a ser utilizado únicamente por personal autorizado de la
instalación. El incumplimiento de esta restricción puede provocar lesiones graves a las
personas y daños graves al equipo.
Organización
Capítulo 1 Introducción
Además de una breve descripción de este manual de servicio, el capítulo 1 también proporciona
una descripción general del producto.
Capítulo 7: Accesorios
En el capítulo 7 se encuentra disponible una lista de productos adicionales que se
pueden usar junto con la incubadora infantil Isolette®. También se incluyen los
procedimientos de instalación para estos accesorios.
Este manual contiene diferentes tipos de letra e íconos diseñados para mejorar la
legibilidad y aumentar la comprensión de su contenido. Tenga en cuenta los siguientes
ejemplos:
– UNA ADVERTENCIA identifica situaciones o acciones que pueden afectar la seguridad del
paciente o usuario. Hacer caso omiso de una advertencia podría provocar lesiones al
paciente o al usuario.
Este manual contiene diferentes términos técnicos. Tenga en cuenta las siguientes
definiciones:
• Temperatura de la incubadora: la temperatura del aire en un punto a 4" (10 cm) por
encima y centrado sobre la superficie del colchón.
Los cuatro puntos restantes (B) son los centros de cuatro áreas formadas por líneas
que dividen tanto el ancho como el largo en dos partes (consulte la figura 1-7 en la
página 1-8).
Descripción general
• Bandeja para casetes de rayos X integrada: ubicada debajo del colchón, la bandeja para
casetes de rayos X se desliza suavemente hacia afuera para evitar molestar al bebé.
• Acceso para bebés: al utilizar el acceso frontal y lateral, dos médicos pueden
cuidar simultáneamente a un bebé mientras permanece en la incubadora, lo
que reduce la manipulación y la estimulación adversa.
Precauciones de funcionamiento
Características
Especificaciones
Descripción física
Para conocer las especificaciones físicas de la incubadora infantil Isolette® modelo
C2000, consulte la tabla 1-1 en la página 1-11.
Característica Dimensión
Altura desde el suelo (modelo con pedestal 56" ± ½" (142 cm ± 12,7 mm)
fijo)
Altura desde el suelo (modelo ajustable 52½" ± ½" a 60" ±
en altura variable) ½" (133,35 cm ± 12,7 mm
a 152 cm ± 12,7 mm)
Colchón al suelo (modelo con pedestal 39¾" ± ½" (100,97 cm ±
fijo) 12,7 mm)
Colchón a suelo (modelo regulable 35½" ± ½" a 43½" ±
en altura variable) ½" (90,17 cm ± 12,7 mm
a 110,49 cm ± 12,7 mm)
Profundidad < 23½" (59,69 cm)
Ancho total con perillas de inclinación < 41" (104 cm)
Peso (modelo con pedestal fijo sin 195 libras (88 kg)
opciones ni accesorios)
Peso (modelo regulable en altura 200 libras (91 kg)
variable sin opciones ni accesorios)
Carga estática máxima del portasueros 10,4 libras (4,7 kg)
Supervisar la carga estática máxima del estante 25 libras (11 kg)
Característica Dimensión
Rango de temperatura del modo aire en el 98,6 °F (37,0 °C) a 102,2 °F
modo de anulación de temperatura (39,0 °C)
Rango de temperatura del modo piel 93,2 °F (34,0 °C) a 98,6 °F
(37,0 °C)
Rango de temperatura del modo piel en el 93,2 °F (34,0 °C) a 100,4 °F
modo de anulación de temperatura (38,0 °C)
Tiempo de aumento de temperatura, típico a 72 < 35 minutos
F (22 C) ambiente
Variabilidad de temperatura < 0,5ºC máximo
Sobrepaso de temperatura < 0,5ºC máximo
Uniformidad de temperatura < 0,8°C
Correlación de la temperatura del aire ≤0,8 ºC
indicada con la temperatura real de la
incubadora después de alcanzar el equilibrio
de temperatura
Descripción eléctrica
Para conocer las especificaciones eléctricas de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-2 en la
página 1-13.
Característica Dimensión
Requisitos de energía de una 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
incubadora con pedestal de altura fija 630 W máximo
(modelos de 100 V y 120 V)
Requisitos de energía de una incubadora 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
con un pedestal de altura variable 1900 W máximo
ajustable (VHA) (modelos de 100 V y 120
V)
Requisitos de energía de una 220 V o 240 V ± 10 %, 50/60
incubadora con altura fija o pedestal Hz, 2376 W máximo
VHA (modelos de 220 V y 240 V)
Tomas de corriente (modelos de 100 V y 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
120 V) 500 W máximo
Tomas de corriente (modelos de 220 V y 220 V o 240 V, 500 W
240 V) máximo
Fuga de corriente del chasis (modelos de 300 μA o menos
110 V y 120 V)
Fuga de corriente del chasis (modelos de 500 μA o menos
220 V y 240 V)
Para conocer las especificaciones de control de oxígeno de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-3
en la página 1-14.
Característica Dimensión
Rango de visualización de oxígeno 18% a 100%
Resolución de la pantalla de oxígeno 1% de oxígeno
Descripción de la humedad
Para conocer las especificaciones de humedad de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-4 en la
página 1-14.
Característica Dimensión
Rango de operación Del 5 % al 99 % de humedad
relativa (RH), sin condensación
Rango de almacenamiento 0 % a 99 % de humedad relativa, sin
condensación
Descripción de la escala
Para conocer las especificaciones de la báscula de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-5 en la
página 1-15.
Característica Dimensión
Rango de visualización del peso 0 kg (0 libras) a 7 kg (15 libras)
• IEC 601-1
• IEC 601-2-19
• UL-2601
• Con respecto a la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC)
601-1, la incubadora es Clase 1, Tipo BF.
• En el modelo ajustable en altura variable, el modo de operación es
operación continua con carga de corto tiempo.
Para la identificación del modelo de incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-6 en la
página 1-16.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2000 Incubadora infantil Isolette®
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2HS-1, C2HS1-400 Conjunto de capota/carcasa de incubadora infantil Isolette®
con pestillos deslizantes de panel
Para la identificación de la serie del controlador de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-8
en la página 1-16.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2C-2-00 Controlador de incubadora infantil Isolette®
Para conocer la identificación de la serie del conjunto de soporte de pedestal de altura fija de la
incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-9 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2STD1-00 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette® con extrusión de columna
superior e inferior
C2STD1-01 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette® con piezas soldadas de
columna superior e inferior
C2STD2-00 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette®
Para conocer la identificación de la serie del conjunto de soporte de pedestal ajustable de altura
variable de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-10 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2VHA-1-00 Conjunto de soporte de pedestal ajustable de altura
variable para incubadora infantil Isolette®
Para la identificación de la serie del sistema de humedad de la incubadora infantil Isolette®, consulte la
tabla 1-11 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2RH-1-00 Sistema de humedad para incubadora infantil Isolette®
Capítulo 1 Introducción
Consejos de seguridad
ADVERTENCIA:
Sólo el personal autorizado del centro debe solucionar problemas de la incubadora infantil
Isolette® modelo C2000. La resolución de problemas por parte de personal no autorizado
podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
No utilice la incubadora si no funciona como se describe. Podrían producirse
lesiones personales o daños al equipo. Consulte la unidad para que sea reparada
por personal calificado.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales o daños al pedestal ajustable de altura variable
durante el transporte, contrate a una persona con fuerza suficiente para
controlar adecuadamente la incubadora.
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
lesiones al bebé.
ADVERTENCIA:
Se necesitan dos personas para levantar el conjunto del capó. No utilizar al menos
dos personas podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones del fabricante del producto. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que
la incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de limpieza. Existe riesgo de incendio y explosión al limpiar en
un ambiente enriquecido con oxígeno.
ADVERTENCIA:
Si no se limpia el radiador del calentador y el impulsor del ventilador, se podría acumular suficiente
pelusa como para reducir el flujo de aire, lo que afectará el control de la temperatura y provocará
altas concentraciones de oxígeno. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Sólo el personal autorizado del centro debe realizar el mantenimiento
preventivo de la incubadora infantil Isolette® modelo C2000. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado podría
provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que la
incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de mantenimiento. Existe riesgo de incendio y explosión al realizar
procedimientos de mantenimiento en un entorno enriquecido con oxígeno.
ADVERTENCIA:
El conjunto capó/carcasadebefíjelo al pedestal/soporte usando los tornillos
provistos. De lo contrario, el conjunto de capó/carcasa podría separarse del
pedestal cuando esté lo suficientemente inclinado, particularmente con el
capó abierto. Podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Para evitar que la incubadora se deslice cuando está estacionada en una pendiente, las ruedas de
bloqueo frontales del pedestal deben estar orientadas hacia abajo en la pendiente y bloqueadas.
Capítulo 1 Introducción
ADVERTENCIA:
Para la calibración de oxígeno al 21%, la unidaddebeestar equipado con un bloqueo de
módulo de sensor estándar. No utilizar un módulo de sensor estándar podría provocar una
calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Para el procedimiento de calibración de oxígeno al 100%, la campana de la incubadoradebe Estar
equipado con el dispositivo de calibración al 100%. Si no se utiliza el dispositivo de calibración al 100
%, se podría producir una calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Los caudales de oxígeno no se pueden utilizar como una indicación precisa de la
concentración de oxígeno en una incubadora. Controle continuamente las
concentraciones de oxígeno con un analizador de oxígeno calibrado. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todos los cables del sensor estén encaminados correctamente. Utilice clips de
gestión de cables para evitar enredos y posibles lesiones al bebé.
PELIGRO DE CHOQUE:
Asegúrese de que la fuente de energía del edificio sea compatible con las especificaciones
eléctricas que se muestran en el lado derecho de la incubadora y el pedestal ajustable en
altura variable. Para una conexión a tierra adecuada y confiable, conecte el cable de
alimentación únicamente a un receptáculo de tres cables, de grado hospitalario o de uso
hospitalario, debidamente marcado. No utilice cables de extensión.
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
PELIGRO DE CHOQUE:
No exponga la unidad a humedad excesiva. Podrían producirse lesiones
personales o daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el pedestal ajustable en altura variable, baje siempre la
incubadora a su posición más baja antes del transporte para una estabilidad
óptima. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños al
equipo.
PRECAUCIÓN:
Reemplazaramboscélulas del sensor de oxígeno al mismo tiempo. De lo contrario, se
podrían producir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Al volver a conectar los conectores del panel posterior, conecte el conjunto de
cables del módulo del sensor al conector al conector del módulo del sensor.
solo.Hacernoconecte el cable del módulo del sensor al conector RS-232.
Podrían producirse daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores fuertes, como estropajos o quitagrasas de uso
intensivo, ni disolventes, como acetona. Podrían producirse daños al
equipo.
Capítulo 1 Introducción
PRECAUCIÓN:
Algunos agentes de limpieza químicos pueden ser conductores y/o dejar un residuo que
puede permitir la acumulación de polvo o suciedad conductiva. Hacerno permitir que los
agentes de limpieza entren en contacto con los componentes eléctricos. Hacernorocíe
soluciones de limpieza sobre cualquiera de estas superficies. Podrían producirse daños al
equipo.
PRECAUCIÓN:
Al limpiar el interior de la carcasa de la incubadora, evite que entren líquidos
por la abertura del eje del motor. Podrían producirse daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice alcohol para la limpieza. El alcohol puede causar agrietamiento de la cubierta acrílica
transparente.
PRECAUCIÓN:
No exponga el conjunto de la campana a la radiación directa de lámparas germicidas.
La radiación ultravioleta de estas fuentes puede causar grietas en las juntas,
decoloración de la pintura y grietas en la cubierta acrílica transparente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños a los componentes, asegúrese de tener las manos limpias y
soloManeje la placa de PC por sus bordes.
PRECAUCIÓN:
Al manipular componentes electrónicos, utilice una correa antiestática. De lo
contrario, se podrían dañar los componentes.
PRECAUCIÓN:
Para envío y almacenamiento, coloque la placa de PC extraída en una bolsa
protectora antiestática. Pueden ocurrir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice lubricantes a base de silicona. Podrían producirse daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
PRECAUCIÓN:
Al sacar el equipo de las cajas, tenga cuidado de no rayar ni
dañar de otro modo las superficies desprotegidas.
PRECAUCIÓN:
Antes de levantar la capota de la incubadora para limpiarla, asegúrese de haber
retirado todos los accesorios montados para evitar posibles interferencias con la
capota levantada.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al equipo, utilicesoloagua destilada o destilada esterilizada. El
agua esterilizada por sí sola esnoun sustituto aceptable del agua destilada.
PRECAUCIÓN:
Usarsoloel conjunto de cables de programación (P/N 83 930 70) para instalar la
actualización de software. El uso de un conjunto de cables RS-232 estándar podría
provocar daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al collar que fija el conjunto del evaporador al conjunto
de la carcasa, tenga cuidado de no torcer el conjunto del evaporador
alrededor del eje horizontal al instalar su tubería.
Capítulo 1 Introducción
2
Contenido del capítulo
Empezando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5 Acciones
Iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5
comprobaciones de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 - 6 Acciones Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 24
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 25
Alarmas de temperatura alta y baja del aire y de la piel. . . . . . . . . . . . . . . . 2 -
25 mensajes de alarma y avisos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Mensajes de falla del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 33
Menús de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 35
Ingresando al Menú de Configuración del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 35
Ingreso al menú de información de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 37 Menú
de prueba del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40
Menú de prueba del sistema (1 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40
Menú de prueba del sistema (2 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 42
Menú de prueba del sistema (3 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 43
Pantalla de verificación de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 45
Menú Resumen de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46
Menú Resumen de datos (1 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46
Menú Resumen de datos (2 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 48
No hay energía y la alarma de falla de energía no se activa. . . . . . 2 - 51
El pedestal/soporte ajustable en altura variable (VHA) no se mueve hacia arriba ni hacia
abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 52
La temperatura establecida de la piel no se puede alcanzar ni mantener. . . . . . . . . . . 2 - 54
prueba del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 71 Falla del controlador n.º 13: Falla del circuito
del calentador detectada. . . . . . . . . . . . . .2 - 72 Falla del controlador n.º 14: corriente baja del
entre el módulo del sensor y el controlador. . .2 - 78 El módulo del sensor está fuera de
correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 96
La incubadora tarda más de una hora en calentarse hasta la temperatura establecida del
aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 99
La alarma de temperatura baja del aire o la alarma de temperatura alta del aire no suena cuando
2
la temperatura del aire baja o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . . 2 - 102
La alarma de temperatura cutánea baja o la alarma de temperatura cutánea alta no suenan cuando
la temperatura de la piel desciende o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . 2 - 103
Cuando las sondas cutáneas están desconectadas, conecte la alarma de la sonda cutánea 1
No suena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 104
La temperatura del aire de la incubadora excede la temperatura establecida del aire en 1,5. C o Mayor, o C
La temperatura de la piel del bebé excede la temperatura establecida de la piel en 1,0 o
Mayor que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 105
El sistema de humedad no funciona correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 106
Suena la alarma de fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 108 La
sonda Piel 1 no funciona correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 109
El sistema de oxígeno no funciona correctamente
(Únicamente unidades equipadas con un sistema de oxígeno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 112
NOTAS:
Empezando
ADVERTENCIA:
2
Sólo el personal autorizado del centro debe solucionar problemas de la incubadora infantil
Isolette® modelo C2000. La resolución de problemas por parte de personal no autorizado
podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
Acciones iniciales
Sí No
↓ → Vaya a “Comprobaciones de funciones” en la página 2-6.
4. Indique al operador que consulte los procedimientos en laManual del usuario de la incubadora
infantil Isolette®(usr032). Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil
Isolette®, realice las “Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Comprobaciones de funciones
NOTA:
Realice comprobaciones de funcionamiento antes de poner la incubadora en servicio por
primera vez y después de cualquier desmontaje para limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No utilice la incubadora si no funciona como se describe. Podrían producirse
lesiones personales o daños al equipo. Consulte la unidad para que sea reparada
por personal calificado.
PELIGRO DE CHOQUE:
Asegúrese de que la fuente de energía del edificio sea compatible con las especificaciones
2
eléctricas que se muestran en el lado derecho de la incubadora y el pedestal ajustable en
altura variable. Para una conexión a tierra adecuada y confiable, conecte el cable de
alimentación únicamente a un receptáculo de tres cables, de grado hospitalario o de uso
hospitalario, debidamente marcado. No utilice cables de extensión.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones o daños al pedestal ajustable de altura variable durante el
transporte, contrate a una persona con fuerza suficiente para controlar
adecuadamente la incubadora.
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el pedestal ajustable en altura variable, baje siempre la
incubadora a su posición más baja antes del transporte para una estabilidad
óptima.
NOTA:
Cuando se enciende, la unidad realiza una autoprueba indicada por elPruebas de
encendidopantalla. Después de la autoprueba,Pantalla #1aparece.
4. Realice lo siguiente:
a. Deje que la unidad funcione durante al menos 3 minutos.
5. Realice lo siguiente:
a. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación adecuada. Asegúrese
de que el cable de alimentación esté completamente enchufado a la pared, al
pedestal y a los receptáculos de la incubadora.
8. Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del conjunto del capó sin bloqueo
(D) (consulte la figura 2-1 en la página 2-9):
9. El conjunto del capó (D) está equipado con un soporte del conjunto de bloqueo de
capó/pivote (G).
Sí No
↓ → Vaya al paso 11.
10.En el conjunto del capó (D) equipado con un soporte del conjunto de
bloqueo de capó/pivote (G), realice lo siguiente:
2
conjunto de bloqueo de pivote/capó (G) funciona correctamente.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.6 en la página 2-60.
11. Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del panel de acceso (I) (consulte
la figura 2-2 en la página 2-11).
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I). o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
d. Cierre cada panel de acceso (I) y asegúrelos usando los pestillos deslizantes azules
del panel de acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso
(K).
Los pestillos azules del panel de acceso deslizante (J) o las perillas del pestillo del trinquete del
panel de acceso (K) están correctamente asegurados para evitar la apertura accidental de los
paneles de acceso (I).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.25 en la página 2-83.
12. El conjunto de capó (D) está equipado con un puerto de entrada de iris (L) (consulte la
figura 2-3 en la página 2-12).
Sí No
↓ → Vaya al paso 14.
13.Compruebe el puerto de entrada del iris (L) girando su anillo exterior (N). El
puerto de entrada del iris (L) se abre y se cierra a medida que la rotación
continúa 360°.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.26 en la página 2-85.
14. El conjunto de capó (D) está equipado con una puerta de acceso (O).
Sí No
↓ → Vaya al paso 17.
2
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.27 en la página 2-86.
16.Cierre las puertas de acceso (O) y compruebe que estén bien cerradas y que estén
silenciosas. Las juntas (R) de cada puerta de acceso (O) están colocadas
correctamente en las paredes interior y exterior.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.27 en la página 2-86.
17.Realice lo siguiente:
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
b. Inspeccione los pestillos del protector térmico (S) y el protector térmico (T) (consulte
la figura 2-4 en la página 2-14).
Los pestillos del protector térmico (S) aseguran adecuadamente el protector térmico (T).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.28 en la página 2-88.
a. Verifique los elevadores del colchón girando la perilla del mecanismo de inclinación del
colchón derecho (U) en sentido antihorario hasta que se detenga y el extremo
derecho de la bandeja del colchón (V) esté en un ángulo de 12 (consulte la figura 2-5
en la página 2-15).
b. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón derecho (U) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga y la bandeja del colchón (V) esté nivelada.
C. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón del lado izquierdo (U) en el sentido de las agujas
del reloj y el extremo izquierdo de la bandeja del colchón (V) quedará en un ángulo de 12°.
d. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón del lado izquierdo (U)
en sentido antihorario y la bandeja del colchón (V) quedará nivelada.
La bandeja del colchón (V) se inclina correctamente con la rotación de las perillas del
mecanismo de inclinación del colchón (U).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.29 en la página 2-90.
a. Deslice la bandeja del colchón (V) hacia afuera hasta la posición completamente extendida.
a. Regrese la bandeja del colchón (V) a su posición original (consulte la figura 2-5 en
la página 2-15).
b. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del panel de
acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) (consulte la figura
2-2 en la página 2-11).
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
lesiones al bebé.
C. Afloje los dos tornillos de mariposa (X) en la cubierta del filtro de entrada de aire (Y) (consulte
la figura 2-6 en la página 2-16).
2
oxígeno.
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) que no sea la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
d. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del panel de
acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) (consulte la figura
2-2 en la página 2-11).
La bandeja de rayos X (AA) funciona correctamente (consulte la figura 2-7 en la página 2-18).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.32 en la página 2-96.
26. El conjunto del capó (D) está equipado con un bloqueo del módulo sensor (AB)
(consulte la figura 2-8 en la página 2-19).
Sí No
↓ → Vaya al paso 28.
27.Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del bloqueo del módulo del
sensor (AB).
b. Deslice el módulo del sensor (F) hacia afuera hasta que se detenga.
C. Tire de los conjuntos deslizantes (AC) a los lados del módulo del sensor.
(F) para liberar su tope y deslice el módulo del sensor (F)
completamente fuera del conjunto del capó (D).
d. Devuelva el módulo del sensor (F) al conjunto del capó (D). Asegúrese de que el módulo
del sensor (F) esté completamente enganchado en el bloqueo del módulo del sensor
(AB).
mi. Empuje el bloqueo del módulo del sensor (AB) hacia arriba.
Cuando se levanta el bloqueo del módulo del sensor (AB), el módulo del sensor (F) queda
bloqueado de forma segura en su lugar.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.33 en la página 2-98.
La incubadora tarda menos de una hora en calentarse hasta la temperatura del aire
establecida de 95 F (35°C).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.34 en la página 2-99.
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
a. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del
panel de acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K).
C. Coloque la sonda cutánea a 10 cm (4 pulgadas) por encima del centro del colchón.
NOTA:
El módulo sensor está equipado para aceptar dos sondas cutáneas. Sin embargo,
cuando la segunda sonda cutánea está conectada al módulo del sensor en Modo
Piel, suena una alarma y aparece el mensajeQuitar la sonda Skin 2 aparece. Para
conectar la segunda sonda cutánea, primero seleccione Modo aire, luego el
controlador muestra dos temperaturas.
b. Conecte una sonda cutánea al1conector de piel en el módulo del sensor (F)
para que la unidad vuelva a su funcionamiento normal.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.47 en la página 2-116.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.47 en la página 2-116.
37.Realice lo siguiente:
a. presione elHogarclave para volver aPantalla 2.
b. presione elPesartecla programable.
C. EncenderOxígenocontrol.
d. Establezca el punto de ajuste de oxígeno al 45%.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al equipo, utilicesoloagua destilada o destilada esterilizada. El
agua esterilizada por sí sola esnoun sustituto aceptable del agua destilada.
NOTA:
El sensor del sistema de humedad tiene una tolerancia de ± 6% de humedad relativa
(RH). Algunos higrómetros tienen una tolerancia adicional de ± 3% RH. Cuando utilice un
higrómetro para determinar el rendimiento del sistema de humedad, permita un total
de ± 6 % de humedad relativa, más la tolerancia del higrómetro.
Acciones finales
Alarmas
2
Las alarmas de temperatura alta y baja del aire o de la piel se activan si la temperatura de la piel o
del aire fluctúa con respecto a la temperatura establecida de la siguiente manera:
NOTA:
Los límites de temperatura de la piel también pueden establecerse en ±0,5 °C. Consulte
“Instalación y configuración” en la página 6-13.
Una temperatura por debajo de la temperatura establecida del aire o de la piel se indica
mediante el mensajeBaja temperatura del aireoBaja temperatura de la pielen el
centro de mensajes, una alarma audible, indicadores parpadeantes y una lectura de
temperatura baja. Una temperatura superior a la temperatura establecida del aire o de
la piel se indica mediante el mensajeAlta temperatura del aireo Temperatura alta de
la pielen el centro de mensajes, un tono audible, indicadores parpadeantes y una
lectura de temperatura alta.
Las alarmas de temperatura alta y baja del aire o de la piel se reinician automáticamente;
es decir, si se corrige la condición de alarma, la alarma se silencia automáticamente y el
AlarmaLos indicadores se apagan. Para silenciar la parte audible del AltoyAire bajoo
Temperatura de la pielalarmas, presione el Silencio/Restablecerllave; la activación de
otras alarmas audibles y visuales no se ve afectada por el uso del silencio de alarma
audible de 15 minutos. Cuando la alarma se silencia, elAlarmaLos indicadores
permanecen encendidos hasta que se corrija la condición de alarma. Si la condición de
alarma no se corrige dentro de 15 minutos, suena la alarma.
Además, si la temperatura establecida del aire o de la piel cambia (ya sea alta o baja) después
de que la incubadora esté en funcionamiento, laAlta temperaturayBaja temperaturaLas
alarmas se silencian automáticamente durante un período de tiempo específico después de
que el operador sube o baja la temperatura establecida del aire o de la piel desde la
temperatura actual. Como regla general, cuanto mayor sea el cambio con respecto a la
temperatura actual de la incubadora, más tiempo permanecerá silenciosa la alarma. Si la
incubadora no alcanza la nueva temperatura establecida después del tiempo especificado,
suena la alarma.
Para obtener una explicación de las alarmas del sistema, consulte la tabla 2-1 en la página 2-26.
Para obtener más información, consulte “Mensajes de falla del sistema” en la página 2-33.
2
Funcionamiento defectuoso.
Flujo de aire bajo ElAlarmaEl indicador parpadea y suena una Ir a RAP 2.44
alarma continua para indicar una falta de aire. en la página 2-113.
Para obtener una explicación de las alarmas de temperatura, consulte la tabla 2-2 en la página 2-27.
Aire alto Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.39
Temperatura AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-105.
temperatura del aire de la incubadora está 1,5 °C por
encima de la temperatura establecida del aire.
Piel baja Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y Vaya a RAP 2.3 en la
Temperatura elAlarmaLos indicadores parpadean para indicar página 2-54.
que la sonda Skin 1 informa que la temperatura de
la piel del bebé está 1 °F (o 0,5 °C) por debajo de la
temperatura establecida para la piel.
Piel alta Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.39
Temperatura AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-105.
Piel alta 1 sonda Skin 1 informa que la temperatura de la piel del
Temperatura bebé está 1 °F (o 0,5 °C) por encima de la temperatura
establecida para la piel.
Alta temperatura Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y Ir a RAP 2.39
Separar la luz fijaAlarmaLos indicadores se iluminan para en la página 2-105.
indicar que la temperatura del aire de la
incubadora ha alcanzado 99,5 °F (37,5 °C) ± 0,5 °C
para el ajuste.
temperaturas de hasta 98,6 °F (37,0 °C) y
103,1 °F (39,5 °C) para temperaturas
establecidas superiores a 98,6 °F (37,0 °C).
Quitar piel 2 Aparece el mensaje de alarma, suena una Ir a RAP 2.46
Investigacion alarma y elAlarmaLos indicadores parpadean en la página 2-115.
para indicar uno de los siguientes:
• Una segunda sonda cutánea está conectada al
módulo del sensor durante el Modo Piel.
• Se conecta una segunda sonda cutánea
al módulo del sensor durante el
modo aire y se intentó ingresar al
modo piel.
Fallo de la sonda de piel 1 Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.42
AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-109.
sonda Skin 1 no funciona correctamente. Para
silenciar esta alarma durante 5 minutos, presione el
Silencio/Restablecerllave.
2
1 se desconectó del módulo del sensor
durante el modo aire y se intentó ingresar
al modo piel.
Para obtener una explicación de las alarmas de humedad, consulte la tabla 2-3 en la página 2-29.
Para obtener una explicación de las alarmas de oxígeno, consulte la tabla 2-4 en la página 2-29.
Para obtener una explicación de las alarmas de la báscula, consulte la tabla 2-5 en la página
2-30.
Para obtener una explicación de los mensajes de aviso del sistema, consulte la tabla 2-6 en la
página 2-30.
2
Pase de calibración Este mensaje indica que el sistema de No se requiere accion.
control de oxígeno se ha calibrado
correctamente.
Fallo de calibración Este mensaje indica que el sistema de Vaya a RAP 2.48 en la
control de oxígeno no se ha página 2-119.
calibrado.
Silencio procesal Este mensaje indica que el Silencio de No se requiere accion.
Procedimiento de 5 minutos está activo. Durante
este tiempo,Temperatura baja de la piel/aire
Las alarmas se silencian automáticamente
durante 15 minutos y el% de oxígeno bajoLa
alarma se silencia automáticamente durante 4
minutos.
No instalado Este mensaje informa al usuario que los instalar la humedad
sistemas de humedad u oxígeno no están sistema (consulte el
activados ni instalados. procedimiento 7.3 en la
página 7-15).
o
instalar el oxigeno
sistema (consulte el
procedimiento 7.2 en la
página 7-8).
Sensor deslizante Este mensaje advierte al usuario que retire Retirar el sensor
el módulo del sensor de la campana ensamblaje del módulo
durante la calibración de oxígeno al 21%. del barrio.
Sensor deslizante Este mensaje advierte al usuario que devuelva el Deslice el conjunto del
módulo del sensor dentro de la campana módulo del sensor dentro
durante la calibración de oxígeno al 21%. del capó.
Error de puesta a cero Este mensaje informa al usuario que el Vaya a RAP 2.47 en la
peso es superior a 7,7 lb (3,5 kg) en el página 2-116.
colchón durante la lactancia materna.
CERO.
2
la acción adecuada a tomar, consulte la tabla 2-8 en la página 2-33.
Fallo del controlador 14 Se detecta una corriente de calentador baja. Vaya a RAP 2.17 en la página
2-73.
Calentador falló 1 El voltaje del termopar del calentador Vaya a RAP 2.18 en la página
excede ±40 mV. 2-74.
Desconexión del sensor Fallan las comunicaciones entre el Vaya a RAP 2.21 en la página
módulo del sensor y el controlador. 2-78.
Sensor fuera de El módulo del sensor no está en el Vaya a RAP 2.22 en la página
Posición capó o en la posición de calibración. 2-80.
Llave atascada Se detecta una llave atascada. Vaya a RAP 2.23 en la página
2-81.
Verificar configuración La prueba de integridad de la memoria no Vaya a RAP 2.24 en la página
volátil (NVM) falla. 2-82.
Menús de diagnóstico
Para ayudar en la resolución de problemas, la incubadora infantil Isolette® tiene una serie de
menús de diagnóstico. Realice una de las siguientes acciones:
2
• Para acceder alConfiguración del sistemamenú, consulte “Ingreso al menú de
configuración del sistema” en la página 2-35.
Característica Configuración
2
1. Asegúrese de que el teclado esté desbloqueado. Si es necesario, presione elBloqueo de
teclado(R) para desbloquear el teclado (consulte la figura 2-10 en la página 2-37).
3. Presione elTendenciallaves).
Para obtener una descripción de la información que figura en elPrueba del sistema (1 de 3)
menú, consulte la tabla 2-11 en la página 2-41 (consulte la figura 2-12 en la página 2-40).
oh2celda de control
Sensor de humedad
Esto muestra el estado de instalación de la celda de control
de oxígeno.
Esto muestra el estado de instalación del sensor de
2
humedad.
Escala Esto muestra el estado de conexión del conjunto de
báscula.
Sonda cutánea 1 Muestra el estado de conexión de la sonda de
temperatura cutánea 1.
Sonda cutánea 2 Muestra el estado de conexión de la sonda de
temperatura cutánea 2.
Puerta del capó Esto muestra el estado abierto/cerrado del conjunto del
panel de acceso frontal o posterior.
Calentador Esto muestra el estado de encendido/apagado del calentador de la unidad.
Después de ver los resultados de la prueba actual del sistema, realice una de las
siguientes acciones:
• Vea la pantalla de verificación de claves presionando el botónPrueba clavetecla (K). Vaya a “Pantalla de
verificación de teclas” en la página 2-45.
2
(L).
• Inicie la prueba de LED presionando el botónPrueba de LEDtecla (M). Todos los LED se
encienden uno tras otro.
Para obtener una descripción de la información que figura en elPrueba del sistema (3 de 3)
menú, consulte la tabla 2-12 en la página 2-44 (consulte la figura 2-14 en la página 2-43).
Realice lo siguiente para probar las teclas en la pantalla Key Check (consulte la
figura 2-15 en la página 2-45):
2
Figura 2-15. Pantalla de verificación de teclas
Peso
Esto muestra los datos actuales utilizados por el
microprocesador para calcular la lectura de humedad.
Esto muestra los datos actuales utilizados por el
2
microprocesador para calcular la lectura de peso.
temperatura del aire Esto muestra los datos actuales utilizados por el microprocesador
para calcular la lectura de la temperatura del aire.
2
pantallatecla (J). Vaya a “Menú Resumen de datos (1 de 2)” en la página 2- 46.
NOTAS:
2
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, llame al soporte
técnico al (800) 437-2437 para obtener ayuda.
Sí No
↓ → Enciende el principalFuerzainterruptor (A). Si esto resuelve el problema,
vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 3.
3. Inspeccione el cable de alimentación (C). La unidad está conectada a una fuente de alimentación
adecuada.
Sí No
↓ → Conecte la unidad a una fuente de alimentación adecuada. Si esto
resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De
lo contrario, llame al soporte técnico al (800) 437-2437 para obtener
ayuda.
2. Realice lo siguiente:
a. silenciar elBaja temperatura de la pielalarma durante 15 minutos presionando el botón
Silencio/Restablecertecla programable (A) (consulte la figura 2-19 en la página 2-54).
b. Verifique todas las puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C). Todas las
puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C) están cerrados.
Sí No
↓ → Cierre todas las puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C). Si
esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 3.
Sí No
↓ → Coloque la unidad en modo piel. Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 4.
4. Compruebe la sonda cutánea (D). La sonda cutánea (D) está correctamente fijada a la
2
piel del bebé.
Sí No
↓ → Asegure adecuadamente la sonda cutánea (D) a la piel del bebé. Si esto
resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, llame al soporte técnico al (800) 437-2437 para obtener
ayuda.
1. Realice lo siguiente:
a. Si el% de oxígeno bajoSuena la alarma, presione elSilencio/Restablecer tecla
programable (A) para silenciarlo durante 4 minutos (consulte la figura 2-20 en la página
2-56).
2. Verifique todas las puertas de acceso (C) y los puertos de entrada del iris (D). Todas las puertas de acceso
(C) y los puertos de entrada del iris (D) están cerrados.
Sí No
↓ → Cierre todas las puertas de acceso (C) y los puertos de entrada del iris (D). Si
esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 3.
3. Revise las mangas en los puertos de entrada del iris (D). Todas las mangas están
instaladas correctamente.
Sí No
↓ → Instale correctamente las fundas en los puertos de entrada del iris (D)
(consulte el procedimiento 4.11 en la página 4-33). Si esto resuelve el
2
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya
al paso 4.
4. Verifique los ojales de acceso (E). Los ojales de acceso (E) están instalados
correctamente.
Sí No
↓ → Instale correctamente los ojales de acceso (E) (consulte el procedimiento
4.34 en la página 4-96). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
5. Verifique la tapa del microfiltro de entrada de aire (F). La tapa del microfiltro de entrada
de aire (F) está correctamente fijada.
Sí No
↓ → Apriete los dos tornillos mariposa (G) que fijan la cubierta del microfiltro
de entrada de aire (F) a la unidad. Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 6.
6. Realice lo siguiente:
a. Afloje los dos tornillos de mariposa (G) en la cubierta del microfiltro de entrada de
aire (F).
Sí No
↓ → Instale el microfiltro de entrada de aire (H) (consulte el procedimiento 4.19
en la página 4-51). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en
la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 7.
1. Realice lo siguiente:
a. Si elAlto porcentaje de oxígenoSuena la alarma, presione elSilencio/Restablecer tecla
programable (A) para silenciarlo durante 4 minutos (consulte la figura 2-21 en la página
2-58).
2. Realice lo siguiente:
a. Incline lentamente el conjunto del capó (B) hacia atrás hasta que quede en reposo.
C. Retire las dos barras de elevación (G) y la plataforma (H) del conjunto de
carcasa (F).