Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
com
Revisión J
6016.036
hombre 223
porque te importa
Incubadora infantil Isolette®
Manual de servicio
Revisiones
© 2006 por Draeger Medical Systems, Inc. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Undécima edición
Impreso en EE.UU.
La información contenida en este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
Draeger Medical Systems, Inc. no se compromete a actualizar ni mantener
actualizada la información contenida en este manual.
La única garantía del producto prevista por Draeger Medical Systems, Inc. es la
garantía expresa por escrito que acompaña a la factura de venta al comprador
original. Draeger Medical Systems, Inc. no ofrece ninguna otra garantía, expresa o
implícita, y, en particular, no ofrece ninguna garantía de comerciabilidad o
idoneidad para un propósito particular.
NOTAS:
Capítulo 1 Introducción
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Audiencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3 Capítulo
2: Procedimientos de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 3: Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 4: Procedimientos de extracción, reemplazo y ajuste. . . . . 1 - 3 Capítulo
5: Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 6:
Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 7:
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Convenciones
tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5 Definiciones
técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Puertas de Acceso Ovaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Mecanismo de inclinación del colchón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -
10 Montaje del soporte del pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de control de oxígeno (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de humedad (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Plataforma de pesaje (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Descripción física . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Descripción Eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 13
Descripción del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 14
Descripción de la humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 14
Descripción de la escala. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15
Reglamentos, Normas y Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 15
Identificación del modelo y cambios de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 16
Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 18
Etiquetas de advertencia y precaución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 24
Capítulo 2: Procedimientos de solución de problemas
Empezando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5 Acciones
iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 5 Verificaciones
de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 6 Acciones
Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 24
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 25
Alarmas de temperatura alta y baja del aire y de la piel. . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 25
Mensajes de alarma y avisos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 26
Mensajes de Falla del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 33 Menús
de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 35
Ingresando al Menú de Configuración del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 35
Ingreso al menú de información de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 37 Menú
de prueba del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 40
prueba del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 71 Falla del controlador n.° 13: falla del circuito
del calentador detectada. . . . . . . . . . . . . 2 - 72 Falla del controlador n.º 14: corriente baja del
el módulo del sensor y el controlador. . 2-78 El módulo del sensor está fuera de
correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 96
El bloqueo del módulo del sensor no asegura el módulo del sensor (solo unidades equipadas
con el bloqueo del módulo del sensor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 98
La incubadora tarda más de una hora en calentarse hasta la temperatura establecida del aire2
- 99
No se puede mantener la temperatura establecida del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 101
La alarma de temperatura baja del aire o la alarma de temperatura alta del aire no suena cuando la
temperatura del aire baja o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . . . . . . . .2 - 102
La alarma de temperatura cutánea baja o la alarma de temperatura cutánea alta no suenan cuando
la temperatura de la piel desciende o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . .2 - 103
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 20
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 21
Conjunto del impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 23
Conjunto del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 27 Panel
de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 31
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 32 Manguito del
puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33 Pestillo de
la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 37 Puerta de
acceso y bisagras de pivote de puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 39 Panel
frontal de la pantalla electroluminiscente (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 42
Placa de PC de unidad central de procesamiento (CPU) electroluminiscente (EL), placa
frontal de pantalla EL y pantalla EL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 44 Conjunto
del ventilador del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 46 Módulo
de interfaz/fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 47
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 47
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 48 Conjunto de
placa de PC de fuente de alimentación y conjunto de placa de PC de interfaz4 - 49
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 49
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 50 Microfiltro de
entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51 Conjunto
del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 54 Sensor de
detección de movimiento del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 58 Conjunto
del mazo de cables de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 62 Conjunto
de cables del módulo del sensor al controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 67 Conjunto de
perilla y pestillo del trinquete del panel de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 71 Anillos de
retención del puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73 Brazalete
de la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Conjunto de campana de acceso doble alto con una puerta de acceso y un puerto iris
(modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto iris izquierdo y puerta de acceso derecha
(P/N 83 200 79) (solo modelo Serie 01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 73) (solo modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 80-R) (solo modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 39
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 74) (solo modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha (P/N 83
200 81) (solo modelo Serie 01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 47
Conjunto de panel de acceso frontal alto (P/N 83 300 70-R) (solo modelo Serie 00)5 - 52
Conjunto de panel de acceso frontal alto de repuesto (P/N 83 300 76-R) (solo
modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 56
Conjunto de panel de acceso trasero alto (P/N 83 300 71-R) (solo modelo Serie 00)5 - 60
Conjunto de panel de acceso trasero alto de repuesto (P/N 83 300 77-R) (solo
modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 64
Conjunto de carcasa (solo modelos de las series 00, 01 y 02) . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 68
Conjunto de carcasa superior y conjunto de carcasa de puerta de granero (solo modelos de las
series 00, 01 y 02) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 72
Soporte del tubo del ventilador (P/N 83 001 05) (Accesorio) . . . . . . . . . . . . . .5 - 136
Conjunto de soporte del tanque de oxígeno (P/N 83 443 00) (Accesorio). . . . . . . .5 - 137
Capítulo 6: Procedimientos Generales
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 3
Limpieza a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Limpieza de puntos difíciles de limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 -
4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4 Uso
de agentes de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Sonda de temperatura cutánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4 Juntas
de la puerta de acceso y puertos de acceso a los tubos . . . . . . . . . . . . . . .6 - 4
Controlador, carcasa y pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sesenta y cinco
Bandeja para colchón, plataforma principal, cubierta para calentador/impulsor y barras de inclinación para colchón6
-6
Microfiltro de entrada de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Depósito de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Manipulación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Panel de computadora personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Requisitos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 9
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10
Programa de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11 Lista de
verificación de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
Instalación y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 16
Calibración del sensor de oxígeno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 20
Aire ambiente: calibración de oxígeno al 21 %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 20
Calibración de oxígeno al 100%. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
Prueba de concentración de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 23
Calibración de báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 25 Prueba de fuga
de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 27
Desmontaje y montaje para limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 28
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 28
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32
Asamblea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32 Llenado
del depósito de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 34
Actualización del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Audiencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3 Capítulo
2: Procedimientos de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 3: Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
Capítulo 4: Procedimientos de extracción, reemplazo y ajuste. . . . . 1 - 3 Capítulo
5: Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 6:
Procedimientos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Capítulo 7:
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4 Convenciones
tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 5 Definiciones
técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 9
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Puertas de Acceso Ovaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Mecanismo de inclinación del colchón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 -
10 Montaje del soporte del pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de control de oxígeno (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Sistema de humedad (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Plataforma de pesaje (Opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 11
Audiencia
Este manual está destinado a ser utilizado únicamente por personal autorizado de la
instalación. El incumplimiento de esta restricción puede provocar lesiones graves a las
personas y daños graves al equipo.
Organización
Capítulo 1 Introducción
Además de una breve descripción de este manual de servicio, el capítulo 1 también proporciona
una descripción general del producto.
Capítulo 7: Accesorios
En el capítulo 7 se encuentra disponible una lista de productos adicionales que se
pueden usar junto con la incubadora infantil Isolette®. También se incluyen los
procedimientos de instalación para estos accesorios.
Este manual contiene diferentes tipos de letra e íconos diseñados para mejorar la
legibilidad y aumentar la comprensión de su contenido. Tenga en cuenta los siguientes
ejemplos:
– UNA ADVERTENCIA identifica situaciones o acciones que pueden afectar la seguridad del
paciente o usuario. Hacer caso omiso de una advertencia podría provocar lesiones al
paciente o al usuario.
Este manual contiene diferentes términos técnicos. Tenga en cuenta las siguientes
definiciones:
• Temperatura de la incubadora: la temperatura del aire en un punto a 4" (10 cm) por
encima y centrado sobre la superficie del colchón.
Los cuatro puntos restantes (B) son los centros de cuatro áreas formadas por líneas
que dividen tanto el ancho como el largo en dos partes (consulte la figura 1-7 en la
página 1-8).
Descripción general
• Bandeja para casetes de rayos X integrada: ubicada debajo del colchón, la bandeja para
casetes de rayos X se desliza suavemente hacia afuera para evitar molestar al bebé.
• Acceso para bebés: al utilizar el acceso frontal y lateral, dos médicos pueden
cuidar simultáneamente a un bebé mientras permanece en la incubadora, lo
que reduce la manipulación y la estimulación adversa.
Precauciones de funcionamiento
Características
Especificaciones
Descripción física
Para conocer las especificaciones físicas de la incubadora infantil Isolette® modelo
C2000, consulte la tabla 1-1 en la página 1-11.
Característica Dimensión
Altura desde el suelo (modelo con pedestal 56" ± ½" (142 cm ± 12,7 mm)
fijo)
Altura desde el suelo (modelo ajustable 52½" ± ½" a 60" ±
en altura variable) ½" (133,35 cm ± 12,7 mm
a 152 cm ± 12,7 mm)
Colchón al suelo (modelo con pedestal 39¾" ± ½" (100,97 cm ±
fijo) 12,7 mm)
Colchón a suelo (modelo regulable 35½" ± ½" a 43½" ±
en altura variable) ½" (90,17 cm ± 12,7 mm
a 110,49 cm ± 12,7 mm)
Profundidad < 23½" (59,69 cm)
Ancho total con perillas de inclinación < 41" (104 cm)
Peso (modelo con pedestal fijo sin 195 libras (88 kg)
opciones ni accesorios)
Peso (modelo regulable en altura 200 libras (91 kg)
variable sin opciones ni accesorios)
Carga estática máxima del portasueros 10,4 libras (4,7 kg)
Supervisar la carga estática máxima del estante 25 libras (11 kg)
Característica Dimensión
Rango de temperatura del modo aire en el 98,6 °F (37,0 °C) a 102,2 °F
modo de anulación de temperatura (39,0 °C)
Rango de temperatura del modo piel 93,2 °F (34,0 °C) a 98,6 °F
(37,0 °C)
Rango de temperatura del modo piel en el 93,2 °F (34,0 °C) a 100,4 °F
modo de anulación de temperatura (38,0 °C)
Tiempo de aumento de temperatura, típico a 72 < 35 minutos
F (22 C) ambiente
Variabilidad de temperatura < 0,5ºC máximo
Sobrepaso de temperatura < 0,5ºC máximo
Uniformidad de temperatura < 0,8°C
Correlación de la temperatura del aire ≤0,8 ºC
indicada con la temperatura real de la
incubadora después de alcanzar el equilibrio
de temperatura
Descripción eléctrica
Para conocer las especificaciones eléctricas de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-2 en la
página 1-13.
Característica Dimensión
Requisitos de energía de una 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
incubadora con pedestal de altura fija 630 W máximo
(modelos de 100 V y 120 V)
Requisitos de energía de una incubadora 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
con un pedestal de altura variable 1900 W máximo
ajustable (VHA) (modelos de 100 V y 120
V)
Requisitos de energía de una 220 V o 240 V ± 10 %, 50/60
incubadora con altura fija o pedestal Hz, 2376 W máximo
VHA (modelos de 220 V y 240 V)
Tomas de corriente (modelos de 100 V y 100 V/120 V ± 10 %, 50/60 Hz,
120 V) 500 W máximo
Tomas de corriente (modelos de 220 V y 220 V o 240 V, 500 W
240 V) máximo
Fuga de corriente del chasis (modelos de 300 μA o menos
110 V y 120 V)
Fuga de corriente del chasis (modelos de 500 μA o menos
220 V y 240 V)
Para conocer las especificaciones de control de oxígeno de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-3
en la página 1-14.
Característica Dimensión
Rango de visualización de oxígeno 18% a 100%
Resolución de la pantalla de oxígeno 1% de oxígeno
Descripción de la humedad
Para conocer las especificaciones de humedad de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-4 en la
página 1-14.
Característica Dimensión
Rango de operación Del 5 % al 99 % de humedad
relativa (RH), sin condensación
Rango de almacenamiento 0 % a 99 % de humedad relativa, sin
condensación
Descripción de la escala
Para conocer las especificaciones de la báscula de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-5 en la
página 1-15.
Característica Dimensión
Rango de visualización del peso 0 kg (0 libras) a 7 kg (15 libras)
• IEC 601-1
• IEC 601-2-19
• UL-2601
• Con respecto a la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC)
601-1, la incubadora es Clase 1, Tipo BF.
• En el modelo ajustable en altura variable, el modo de operación es
operación continua con carga de corto tiempo.
Para la identificación del modelo de incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-6 en la
página 1-16.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2000 Incubadora infantil Isolette®
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2HS-1, C2HS1-400 Conjunto de capota/carcasa de incubadora infantil Isolette®
con pestillos deslizantes de panel
Para la identificación de la serie del controlador de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-8
en la página 1-16.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2C-2-00 Controlador de incubadora infantil Isolette®
Para conocer la identificación de la serie del conjunto de soporte de pedestal de altura fija de la
incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-9 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2STD1-00 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette® con extrusión de columna
superior e inferior
C2STD1-01 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette® con piezas soldadas de
columna superior e inferior
C2STD2-00 Conjunto de soporte de pedestal de altura fija para
incubadora infantil Isolette®
Para conocer la identificación de la serie del conjunto de soporte de pedestal ajustable de altura
variable de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 1-10 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2VHA-1-00 Conjunto de soporte de pedestal ajustable de altura
variable para incubadora infantil Isolette®
Para la identificación de la serie del sistema de humedad de la incubadora infantil Isolette®, consulte la
tabla 1-11 en la página 1-17.
Modelo/Serie
Descripción
Número
C2RH-1-00 Sistema de humedad para incubadora infantil Isolette®
Capítulo 1 Introducción
Consejos de seguridad
ADVERTENCIA:
Sólo el personal autorizado del centro debe solucionar problemas de la incubadora infantil
Isolette® modelo C2000. La resolución de problemas por parte de personal no autorizado
podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
No utilice la incubadora si no funciona como se describe. Podrían producirse
lesiones personales o daños al equipo. Consulte la unidad para que sea reparada
por personal calificado.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales o daños al pedestal ajustable de altura variable
durante el transporte, contrate a una persona con fuerza suficiente para
controlar adecuadamente la incubadora.
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
lesiones al bebé.
ADVERTENCIA:
Se necesitan dos personas para levantar el conjunto del capó. No utilizar al menos
dos personas podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones del fabricante del producto. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que
la incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de limpieza. Existe riesgo de incendio y explosión al limpiar en
un ambiente enriquecido con oxígeno.
ADVERTENCIA:
Si no se limpia el radiador del calentador y el impulsor del ventilador, se podría acumular suficiente
pelusa como para reducir el flujo de aire, lo que afectará el control de la temperatura y provocará
altas concentraciones de oxígeno. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Sólo el personal autorizado del centro debe realizar el mantenimiento
preventivo de la incubadora infantil Isolette® modelo C2000. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado podría
provocar lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que la
incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de mantenimiento. Existe riesgo de incendio y explosión al realizar
procedimientos de mantenimiento en un entorno enriquecido con oxígeno.
ADVERTENCIA:
El conjunto capó/carcasadebefíjelo al pedestal/soporte usando los tornillos
provistos. De lo contrario, el conjunto de capó/carcasa podría separarse del
pedestal cuando esté lo suficientemente inclinado, particularmente con el
capó abierto. Podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Para evitar que la incubadora se deslice cuando está estacionada en una pendiente, las ruedas de
bloqueo frontales del pedestal deben estar orientadas hacia abajo en la pendiente y bloqueadas.
Capítulo 1 Introducción
ADVERTENCIA:
Para la calibración de oxígeno al 21%, la unidaddebeestar equipado con un bloqueo de
módulo de sensor estándar. No utilizar un módulo de sensor estándar podría provocar una
calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Para el procedimiento de calibración de oxígeno al 100%, la campana de la incubadoradebe Estar
equipado con el dispositivo de calibración al 100%. Si no se utiliza el dispositivo de calibración al 100
%, se podría producir una calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
ADVERTENCIA:
Los caudales de oxígeno no se pueden utilizar como una indicación precisa de la
concentración de oxígeno en una incubadora. Controle continuamente las
concentraciones de oxígeno con un analizador de oxígeno calibrado. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todos los cables del sensor estén encaminados correctamente. Utilice clips de
gestión de cables para evitar enredos y posibles lesiones al bebé.
PELIGRO DE CHOQUE:
Asegúrese de que la fuente de energía del edificio sea compatible con las especificaciones
eléctricas que se muestran en el lado derecho de la incubadora y el pedestal ajustable en
altura variable. Para una conexión a tierra adecuada y confiable, conecte el cable de
alimentación únicamente a un receptáculo de tres cables, de grado hospitalario o de uso
hospitalario, debidamente marcado. No utilice cables de extensión.
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
PELIGRO DE CHOQUE:
No exponga la unidad a humedad excesiva. Podrían producirse lesiones
personales o daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el pedestal ajustable en altura variable, baje siempre la
incubadora a su posición más baja antes del transporte para una estabilidad
óptima. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales o daños al
equipo.
PRECAUCIÓN:
Reemplazaramboscélulas del sensor de oxígeno al mismo tiempo. De lo contrario, se
podrían producir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Al volver a conectar los conectores del panel posterior, conecte el conjunto de
cables del módulo del sensor al conector al conector del módulo del sensor.
solo.Hacernoconecte el cable del módulo del sensor al conector RS-232.
Podrían producirse daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores fuertes, como estropajos o quitagrasas de uso
intensivo, ni disolventes, como acetona. Podrían producirse daños al
equipo.
Capítulo 1 Introducción
PRECAUCIÓN:
Algunos agentes de limpieza químicos pueden ser conductores y/o dejar un residuo que
puede permitir la acumulación de polvo o suciedad conductiva. Hacerno permitir que los
agentes de limpieza entren en contacto con los componentes eléctricos. Hacernorocíe
soluciones de limpieza sobre cualquiera de estas superficies. Podrían producirse daños al
equipo.
PRECAUCIÓN:
Al limpiar el interior de la carcasa de la incubadora, evite que entren líquidos
por la abertura del eje del motor. Podrían producirse daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice alcohol para la limpieza. El alcohol puede causar agrietamiento de la cubierta acrílica
transparente.
PRECAUCIÓN:
No exponga el conjunto de la campana a la radiación directa de lámparas germicidas.
La radiación ultravioleta de estas fuentes puede causar grietas en las juntas,
decoloración de la pintura y grietas en la cubierta acrílica transparente.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños a los componentes, asegúrese de tener las manos limpias y
soloManeje la placa de PC por sus bordes.
PRECAUCIÓN:
Al manipular componentes electrónicos, utilice una correa antiestática. De lo
contrario, se podrían dañar los componentes.
PRECAUCIÓN:
Para envío y almacenamiento, coloque la placa de PC extraída en una bolsa
protectora antiestática. Pueden ocurrir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice lubricantes a base de silicona. Podrían producirse daños al equipo.
Capítulo 1 Introducción
PRECAUCIÓN:
Al sacar el equipo de las cajas, tenga cuidado de no rayar ni
dañar de otro modo las superficies desprotegidas.
PRECAUCIÓN:
Antes de levantar la capota de la incubadora para limpiarla, asegúrese de haber
retirado todos los accesorios montados para evitar posibles interferencias con la
capota levantada.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al equipo, utilicesoloagua destilada o destilada esterilizada. El
agua esterilizada por sí sola esnoun sustituto aceptable del agua destilada.
PRECAUCIÓN:
Usarsoloel conjunto de cables de programación (P/N 83 930 70) para instalar la
actualización de software. El uso de un conjunto de cables RS-232 estándar podría
provocar daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al collar que fija el conjunto del evaporador al conjunto
de la carcasa, tenga cuidado de no torcer el conjunto del evaporador
alrededor del eje horizontal al instalar su tubería.
Capítulo 1 Introducción
2
Contenido del capítulo
Empezando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5 Acciones
Iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5
comprobaciones de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 - 6 Acciones Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 24
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 25
Alarmas de temperatura alta y baja del aire y de la piel. . . . . . . . . . . . . . . . 2 -
25 mensajes de alarma y avisos del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Mensajes de falla del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 33
Menús de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 35
Ingresando al Menú de Configuración del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 35
Ingreso al menú de información de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 37 Menú
de prueba del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40
Menú de prueba del sistema (1 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 40
Menú de prueba del sistema (2 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 42
Menú de prueba del sistema (3 de 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 43
Pantalla de verificación de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 45
Menú Resumen de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46
Menú Resumen de datos (1 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 46
Menú Resumen de datos (2 de 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 48
No hay energía y la alarma de falla de energía no se activa. . . . . . 2 - 51
El pedestal/soporte ajustable en altura variable (VHA) no se mueve hacia arriba ni hacia
abajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 52
La temperatura establecida de la piel no se puede alcanzar ni mantener. . . . . . . . . . . 2 - 54
prueba del relé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 71 Falla del controlador n.º 13: Falla del circuito
del calentador detectada. . . . . . . . . . . . . .2 - 72 Falla del controlador n.º 14: corriente baja del
entre el módulo del sensor y el controlador. . .2 - 78 El módulo del sensor está fuera de
correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 96
La incubadora tarda más de una hora en calentarse hasta la temperatura establecida del
aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 99
La alarma de temperatura baja del aire o la alarma de temperatura alta del aire no suena cuando
2
la temperatura del aire baja o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . . 2 - 102
La alarma de temperatura cutánea baja o la alarma de temperatura cutánea alta no suenan cuando
la temperatura de la piel desciende o aumenta fuera de las especificaciones. . . . . . . . 2 - 103
Cuando las sondas cutáneas están desconectadas, conecte la alarma de la sonda cutánea 1
No suena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 104
La temperatura del aire de la incubadora excede la temperatura establecida del aire en 1,5. C o Mayor, o C
La temperatura de la piel del bebé excede la temperatura establecida de la piel en 1,0 o
Mayor que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 105
El sistema de humedad no funciona correctamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 106
Suena la alarma de fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 108 La
sonda Piel 1 no funciona correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 109
El sistema de oxígeno no funciona correctamente
(Únicamente unidades equipadas con un sistema de oxígeno). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 112
NOTAS:
Empezando
ADVERTENCIA:
2
Sólo el personal autorizado del centro debe solucionar problemas de la incubadora infantil
Isolette® modelo C2000. La resolución de problemas por parte de personal no autorizado
podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
Acciones iniciales
Sí No
↓ → Vaya a “Comprobaciones de funciones” en la página 2-6.
4. Indique al operador que consulte los procedimientos en laManual del usuario de la incubadora
infantil Isolette®(usr032). Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil
Isolette®, realice las “Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Comprobaciones de funciones
NOTA:
Realice comprobaciones de funcionamiento antes de poner la incubadora en servicio por
primera vez y después de cualquier desmontaje para limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No utilice la incubadora si no funciona como se describe. Podrían producirse
lesiones personales o daños al equipo. Consulte la unidad para que sea reparada
por personal calificado.
PELIGRO DE CHOQUE:
Asegúrese de que la fuente de energía del edificio sea compatible con las especificaciones
2
eléctricas que se muestran en el lado derecho de la incubadora y el pedestal ajustable en
altura variable. Para una conexión a tierra adecuada y confiable, conecte el cable de
alimentación únicamente a un receptáculo de tres cables, de grado hospitalario o de uso
hospitalario, debidamente marcado. No utilice cables de extensión.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones o daños al pedestal ajustable de altura variable durante el
transporte, contrate a una persona con fuerza suficiente para controlar
adecuadamente la incubadora.
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el pedestal ajustable en altura variable, baje siempre la
incubadora a su posición más baja antes del transporte para una estabilidad
óptima.
NOTA:
Cuando se enciende, la unidad realiza una autoprueba indicada por elPruebas de
encendidopantalla. Después de la autoprueba,Pantalla #1aparece.
4. Realice lo siguiente:
a. Deje que la unidad funcione durante al menos 3 minutos.
5. Realice lo siguiente:
a. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación adecuada. Asegúrese
de que el cable de alimentación esté completamente enchufado a la pared, al
pedestal y a los receptáculos de la incubadora.
8. Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del conjunto del capó sin bloqueo
(D) (consulte la figura 2-1 en la página 2-9):
9. El conjunto del capó (D) está equipado con un soporte del conjunto de bloqueo de
capó/pivote (G).
Sí No
↓ → Vaya al paso 11.
10.En el conjunto del capó (D) equipado con un soporte del conjunto de
bloqueo de capó/pivote (G), realice lo siguiente:
2
conjunto de bloqueo de pivote/capó (G) funciona correctamente.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.6 en la página 2-60.
11. Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del panel de acceso (I) (consulte
la figura 2-2 en la página 2-11).
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I). o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
d. Cierre cada panel de acceso (I) y asegúrelos usando los pestillos deslizantes azules
del panel de acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso
(K).
Los pestillos azules del panel de acceso deslizante (J) o las perillas del pestillo del trinquete del
panel de acceso (K) están correctamente asegurados para evitar la apertura accidental de los
paneles de acceso (I).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.25 en la página 2-83.
12. El conjunto de capó (D) está equipado con un puerto de entrada de iris (L) (consulte la
figura 2-3 en la página 2-12).
Sí No
↓ → Vaya al paso 14.
13.Compruebe el puerto de entrada del iris (L) girando su anillo exterior (N). El
puerto de entrada del iris (L) se abre y se cierra a medida que la rotación
continúa 360°.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.26 en la página 2-85.
14. El conjunto de capó (D) está equipado con una puerta de acceso (O).
Sí No
↓ → Vaya al paso 17.
2
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.27 en la página 2-86.
16.Cierre las puertas de acceso (O) y compruebe que estén bien cerradas y que estén
silenciosas. Las juntas (R) de cada puerta de acceso (O) están colocadas
correctamente en las paredes interior y exterior.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.27 en la página 2-86.
17.Realice lo siguiente:
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
b. Inspeccione los pestillos del protector térmico (S) y el protector térmico (T) (consulte
la figura 2-4 en la página 2-14).
Los pestillos del protector térmico (S) aseguran adecuadamente el protector térmico (T).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.28 en la página 2-88.
a. Verifique los elevadores del colchón girando la perilla del mecanismo de inclinación del
colchón derecho (U) en sentido antihorario hasta que se detenga y el extremo
derecho de la bandeja del colchón (V) esté en un ángulo de 12 (consulte la figura 2-5
en la página 2-15).
b. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón derecho (U) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga y la bandeja del colchón (V) esté nivelada.
C. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón del lado izquierdo (U) en el sentido de las agujas
del reloj y el extremo izquierdo de la bandeja del colchón (V) quedará en un ángulo de 12°.
d. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón del lado izquierdo (U)
en sentido antihorario y la bandeja del colchón (V) quedará nivelada.
La bandeja del colchón (V) se inclina correctamente con la rotación de las perillas del
mecanismo de inclinación del colchón (U).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.29 en la página 2-90.
a. Deslice la bandeja del colchón (V) hacia afuera hasta la posición completamente extendida.
a. Regrese la bandeja del colchón (V) a su posición original (consulte la figura 2-5 en
la página 2-15).
b. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del panel de
acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) (consulte la figura
2-2 en la página 2-11).
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
lesiones al bebé.
C. Afloje los dos tornillos de mariposa (X) en la cubierta del filtro de entrada de aire (Y) (consulte
la figura 2-6 en la página 2-16).
2
oxígeno.
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) que no sea la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
d. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del panel de
acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) (consulte la figura
2-2 en la página 2-11).
La bandeja de rayos X (AA) funciona correctamente (consulte la figura 2-7 en la página 2-18).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.32 en la página 2-96.
26. El conjunto del capó (D) está equipado con un bloqueo del módulo sensor (AB)
(consulte la figura 2-8 en la página 2-19).
Sí No
↓ → Vaya al paso 28.
27.Realice lo siguiente para verificar el funcionamiento del bloqueo del módulo del
sensor (AB).
b. Deslice el módulo del sensor (F) hacia afuera hasta que se detenga.
C. Tire de los conjuntos deslizantes (AC) a los lados del módulo del sensor.
(F) para liberar su tope y deslice el módulo del sensor (F)
completamente fuera del conjunto del capó (D).
d. Devuelva el módulo del sensor (F) al conjunto del capó (D). Asegúrese de que el módulo
del sensor (F) esté completamente enganchado en el bloqueo del módulo del sensor
(AB).
mi. Empuje el bloqueo del módulo del sensor (AB) hacia arriba.
Cuando se levanta el bloqueo del módulo del sensor (AB), el módulo del sensor (F) queda
bloqueado de forma segura en su lugar.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.33 en la página 2-98.
La incubadora tarda menos de una hora en calentarse hasta la temperatura del aire
establecida de 95 F (35°C).
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.34 en la página 2-99.
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (D), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (J) y abra el panel de acceso (I) (consulte la
figura 2-2 en la página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó (D) posterior a la Serie 00, gire las
perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K) y abra el panel de
acceso (I).
a. Cierre el panel de acceso (I) y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del
panel de acceso (J) o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso (K).
C. Coloque la sonda cutánea a 10 cm (4 pulgadas) por encima del centro del colchón.
NOTA:
El módulo sensor está equipado para aceptar dos sondas cutáneas. Sin embargo,
cuando la segunda sonda cutánea está conectada al módulo del sensor en Modo
Piel, suena una alarma y aparece el mensajeQuitar la sonda Skin 2 aparece. Para
conectar la segunda sonda cutánea, primero seleccione Modo aire, luego el
controlador muestra dos temperaturas.
b. Conecte una sonda cutánea al1conector de piel en el módulo del sensor (F)
para que la unidad vuelva a su funcionamiento normal.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.47 en la página 2-116.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.47 en la página 2-116.
37.Realice lo siguiente:
a. presione elHogarclave para volver aPantalla 2.
b. presione elPesartecla programable.
C. EncenderOxígenocontrol.
d. Establezca el punto de ajuste de oxígeno al 45%.
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al equipo, utilicesoloagua destilada o destilada esterilizada. El
agua esterilizada por sí sola esnoun sustituto aceptable del agua destilada.
NOTA:
El sensor del sistema de humedad tiene una tolerancia de ± 6% de humedad relativa
(RH). Algunos higrómetros tienen una tolerancia adicional de ± 3% RH. Cuando utilice un
higrómetro para determinar el rendimiento del sistema de humedad, permita un total
de ± 6 % de humedad relativa, más la tolerancia del higrómetro.
Acciones finales
Alarmas
2
Las alarmas de temperatura alta y baja del aire o de la piel se activan si la temperatura de la piel o
del aire fluctúa con respecto a la temperatura establecida de la siguiente manera:
NOTA:
Los límites de temperatura de la piel también pueden establecerse en ±0,5 °C. Consulte
“Instalación y configuración” en la página 6-13.
Una temperatura por debajo de la temperatura establecida del aire o de la piel se indica
mediante el mensajeBaja temperatura del aireoBaja temperatura de la pielen el
centro de mensajes, una alarma audible, indicadores parpadeantes y una lectura de
temperatura baja. Una temperatura superior a la temperatura establecida del aire o de
la piel se indica mediante el mensajeAlta temperatura del aireo Temperatura alta de
la pielen el centro de mensajes, un tono audible, indicadores parpadeantes y una
lectura de temperatura alta.
Las alarmas de temperatura alta y baja del aire o de la piel se reinician automáticamente;
es decir, si se corrige la condición de alarma, la alarma se silencia automáticamente y el
AlarmaLos indicadores se apagan. Para silenciar la parte audible del AltoyAire bajoo
Temperatura de la pielalarmas, presione el Silencio/Restablecerllave; la activación de
otras alarmas audibles y visuales no se ve afectada por el uso del silencio de alarma
audible de 15 minutos. Cuando la alarma se silencia, elAlarmaLos indicadores
permanecen encendidos hasta que se corrija la condición de alarma. Si la condición de
alarma no se corrige dentro de 15 minutos, suena la alarma.
Además, si la temperatura establecida del aire o de la piel cambia (ya sea alta o baja) después
de que la incubadora esté en funcionamiento, laAlta temperaturayBaja temperaturaLas
alarmas se silencian automáticamente durante un período de tiempo específico después de
que el operador sube o baja la temperatura establecida del aire o de la piel desde la
temperatura actual. Como regla general, cuanto mayor sea el cambio con respecto a la
temperatura actual de la incubadora, más tiempo permanecerá silenciosa la alarma. Si la
incubadora no alcanza la nueva temperatura establecida después del tiempo especificado,
suena la alarma.
Para obtener una explicación de las alarmas del sistema, consulte la tabla 2-1 en la página 2-26.
Para obtener más información, consulte “Mensajes de falla del sistema” en la página 2-33.
2
Funcionamiento defectuoso.
Flujo de aire bajo ElAlarmaEl indicador parpadea y suena una Ir a RAP 2.44
alarma continua para indicar una falta de aire. en la página 2-113.
Para obtener una explicación de las alarmas de temperatura, consulte la tabla 2-2 en la página 2-27.
Aire alto Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.39
Temperatura AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-105.
temperatura del aire de la incubadora está 1,5 °C por
encima de la temperatura establecida del aire.
Piel baja Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y Vaya a RAP 2.3 en la
Temperatura elAlarmaLos indicadores parpadean para indicar página 2-54.
que la sonda Skin 1 informa que la temperatura de
la piel del bebé está 1 °F (o 0,5 °C) por debajo de la
temperatura establecida para la piel.
Piel alta Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.39
Temperatura AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-105.
Piel alta 1 sonda Skin 1 informa que la temperatura de la piel del
Temperatura bebé está 1 °F (o 0,5 °C) por encima de la temperatura
establecida para la piel.
Alta temperatura Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y Ir a RAP 2.39
Separar la luz fijaAlarmaLos indicadores se iluminan para en la página 2-105.
indicar que la temperatura del aire de la
incubadora ha alcanzado 99,5 °F (37,5 °C) ± 0,5 °C
para el ajuste.
temperaturas de hasta 98,6 °F (37,0 °C) y
103,1 °F (39,5 °C) para temperaturas
establecidas superiores a 98,6 °F (37,0 °C).
Quitar piel 2 Aparece el mensaje de alarma, suena una Ir a RAP 2.46
Investigacion alarma y elAlarmaLos indicadores parpadean en la página 2-115.
para indicar uno de los siguientes:
• Una segunda sonda cutánea está conectada al
módulo del sensor durante el Modo Piel.
• Se conecta una segunda sonda cutánea
al módulo del sensor durante el
modo aire y se intentó ingresar al
modo piel.
Fallo de la sonda de piel 1 Aparece el mensaje de alarma, suena una alarma y el Ir a RAP 2.42
AlarmaLos indicadores parpadean para indicar que la en la página 2-109.
sonda Skin 1 no funciona correctamente. Para
silenciar esta alarma durante 5 minutos, presione el
Silencio/Restablecerllave.
2
1 se desconectó del módulo del sensor
durante el modo aire y se intentó ingresar
al modo piel.
Para obtener una explicación de las alarmas de humedad, consulte la tabla 2-3 en la página 2-29.
Para obtener una explicación de las alarmas de oxígeno, consulte la tabla 2-4 en la página 2-29.
Para obtener una explicación de las alarmas de la báscula, consulte la tabla 2-5 en la página
2-30.
Para obtener una explicación de los mensajes de aviso del sistema, consulte la tabla 2-6 en la
página 2-30.
2
Pase de calibración Este mensaje indica que el sistema de No se requiere accion.
control de oxígeno se ha calibrado
correctamente.
Fallo de calibración Este mensaje indica que el sistema de Vaya a RAP 2.48 en la
control de oxígeno no se ha página 2-119.
calibrado.
Silencio procesal Este mensaje indica que el Silencio de No se requiere accion.
Procedimiento de 5 minutos está activo. Durante
este tiempo,Temperatura baja de la piel/aire
Las alarmas se silencian automáticamente
durante 15 minutos y el% de oxígeno bajoLa
alarma se silencia automáticamente durante 4
minutos.
No instalado Este mensaje informa al usuario que los instalar la humedad
sistemas de humedad u oxígeno no están sistema (consulte el
activados ni instalados. procedimiento 7.3 en la
página 7-15).
o
instalar el oxigeno
sistema (consulte el
procedimiento 7.2 en la
página 7-8).
Sensor deslizante Este mensaje advierte al usuario que retire Retirar el sensor
el módulo del sensor de la campana ensamblaje del módulo
durante la calibración de oxígeno al 21%. del barrio.
Sensor deslizante Este mensaje advierte al usuario que devuelva el Deslice el conjunto del
módulo del sensor dentro de la campana módulo del sensor dentro
durante la calibración de oxígeno al 21%. del capó.
Error de puesta a cero Este mensaje informa al usuario que el Vaya a RAP 2.47 en la
peso es superior a 7,7 lb (3,5 kg) en el página 2-116.
colchón durante la lactancia materna.
CERO.
2
la acción adecuada a tomar, consulte la tabla 2-8 en la página 2-33.
Fallo del controlador 14 Se detecta una corriente de calentador baja. Vaya a RAP 2.17 en la página
2-73.
Calentador falló 1 El voltaje del termopar del calentador Vaya a RAP 2.18 en la página
excede ±40 mV. 2-74.
Desconexión del sensor Fallan las comunicaciones entre el Vaya a RAP 2.21 en la página
módulo del sensor y el controlador. 2-78.
Sensor fuera de El módulo del sensor no está en el Vaya a RAP 2.22 en la página
Posición capó o en la posición de calibración. 2-80.
Llave atascada Se detecta una llave atascada. Vaya a RAP 2.23 en la página
2-81.
Verificar configuración La prueba de integridad de la memoria no Vaya a RAP 2.24 en la página
volátil (NVM) falla. 2-82.
Menús de diagnóstico
Para ayudar en la resolución de problemas, la incubadora infantil Isolette® tiene una serie de
menús de diagnóstico. Realice una de las siguientes acciones:
2
• Para acceder alConfiguración del sistemamenú, consulte “Ingreso al menú de
configuración del sistema” en la página 2-35.
Característica Configuración
2
1. Asegúrese de que el teclado esté desbloqueado. Si es necesario, presione elBloqueo de
teclado(R) para desbloquear el teclado (consulte la figura 2-10 en la página 2-37).
3. Presione elTendenciallaves).
Para obtener una descripción de la información que figura en elPrueba del sistema (1 de 3)
menú, consulte la tabla 2-11 en la página 2-41 (consulte la figura 2-12 en la página 2-40).
oh2celda de control
Sensor de humedad
Esto muestra el estado de instalación de la celda de control
de oxígeno.
Esto muestra el estado de instalación del sensor de
2
humedad.
Escala Esto muestra el estado de conexión del conjunto de
báscula.
Sonda cutánea 1 Muestra el estado de conexión de la sonda de
temperatura cutánea 1.
Sonda cutánea 2 Muestra el estado de conexión de la sonda de
temperatura cutánea 2.
Puerta del capó Esto muestra el estado abierto/cerrado del conjunto del
panel de acceso frontal o posterior.
Calentador Esto muestra el estado de encendido/apagado del calentador de la unidad.
Después de ver los resultados de la prueba actual del sistema, realice una de las
siguientes acciones:
• Vea la pantalla de verificación de claves presionando el botónPrueba clavetecla (K). Vaya a “Pantalla de
verificación de teclas” en la página 2-45.
2
(L).
• Inicie la prueba de LED presionando el botónPrueba de LEDtecla (M). Todos los LED se
encienden uno tras otro.
Para obtener una descripción de la información que figura en elPrueba del sistema (3 de 3)
menú, consulte la tabla 2-12 en la página 2-44 (consulte la figura 2-14 en la página 2-43).
Realice lo siguiente para probar las teclas en la pantalla Key Check (consulte la
figura 2-15 en la página 2-45):
2
Figura 2-15. Pantalla de verificación de teclas
Peso
Esto muestra los datos actuales utilizados por el
microprocesador para calcular la lectura de humedad.
Esto muestra los datos actuales utilizados por el
2
microprocesador para calcular la lectura de peso.
temperatura del aire Esto muestra los datos actuales utilizados por el microprocesador
para calcular la lectura de la temperatura del aire.
2
pantallatecla (J). Vaya a “Menú Resumen de datos (1 de 2)” en la página 2- 46.
NOTAS:
2
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, llame al soporte
técnico al (800) 437-2437 para obtener ayuda.
Sí No
↓ → Enciende el principalFuerzainterruptor (A). Si esto resuelve el problema,
vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 3.
3. Inspeccione el cable de alimentación (C). La unidad está conectada a una fuente de alimentación
adecuada.
Sí No
↓ → Conecte la unidad a una fuente de alimentación adecuada. Si esto
resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De
lo contrario, llame al soporte técnico al (800) 437-2437 para obtener
ayuda.
2. Realice lo siguiente:
a. silenciar elBaja temperatura de la pielalarma durante 15 minutos presionando el botón
Silencio/Restablecertecla programable (A) (consulte la figura 2-19 en la página 2-54).
b. Verifique todas las puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C). Todas las
puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C) están cerrados.
Sí No
↓ → Cierre todas las puertas de acceso (B) y los puertos de entrada del iris (C). Si
esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 3.
Sí No
↓ → Coloque la unidad en modo piel. Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 4.
4. Compruebe la sonda cutánea (D). La sonda cutánea (D) está correctamente fijada a la
2
piel del bebé.
Sí No
↓ → Asegure adecuadamente la sonda cutánea (D) a la piel del bebé. Si esto
resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, llame al soporte técnico al (800) 437-2437 para obtener
ayuda.
1. Realice lo siguiente:
a. Si el% de oxígeno bajoSuena la alarma, presione elSilencio/Restablecer tecla
programable (A) para silenciarlo durante 4 minutos (consulte la figura 2-20 en la página
2-56).
2. Verifique todas las puertas de acceso (C) y los puertos de entrada del iris (D). Todas las puertas de acceso
(C) y los puertos de entrada del iris (D) están cerrados.
Sí No
↓ → Cierre todas las puertas de acceso (C) y los puertos de entrada del iris (D). Si
esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 3.
3. Revise las mangas en los puertos de entrada del iris (D). Todas las mangas están
instaladas correctamente.
Sí No
↓ → Instale correctamente las fundas en los puertos de entrada del iris (D)
(consulte el procedimiento 4.11 en la página 4-33). Si esto resuelve el
2
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya
al paso 4.
4. Verifique los ojales de acceso (E). Los ojales de acceso (E) están instalados
correctamente.
Sí No
↓ → Instale correctamente los ojales de acceso (E) (consulte el procedimiento
4.34 en la página 4-96). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
5. Verifique la tapa del microfiltro de entrada de aire (F). La tapa del microfiltro de entrada
de aire (F) está correctamente fijada.
Sí No
↓ → Apriete los dos tornillos mariposa (G) que fijan la cubierta del microfiltro
de entrada de aire (F) a la unidad. Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 6.
6. Realice lo siguiente:
a. Afloje los dos tornillos de mariposa (G) en la cubierta del microfiltro de entrada de
aire (F).
Sí No
↓ → Instale el microfiltro de entrada de aire (H) (consulte el procedimiento 4.19
en la página 4-51). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en
la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 7.
1. Realice lo siguiente:
a. Si elAlto porcentaje de oxígenoSuena la alarma, presione elSilencio/Restablecer tecla
programable (A) para silenciarlo durante 4 minutos (consulte la figura 2-21 en la página
2-58).
2. Realice lo siguiente:
a. Incline lentamente el conjunto del capó (B) hacia atrás hasta que quede en reposo.
C. Retire las dos barras de elevación (G) y la plataforma (H) del conjunto de
carcasa (F).
1. Realice lo siguiente:
a. Desconecte el cable de la báscula (A) del conjunto del módulo del sensor
(B) (consulte la figura 2-23 en la página 2-61).
b. Incline lentamente el conjunto del capó (C) hacia atrás hasta que quede en reposo.
El conjunto del capó (C) descansa una vez que alcanza su posición completamente
abierta.
Sí No
↓ → Reemplace el soporte del conjunto de bloqueo de pivote/gancho (D) o el
soporte de pivote (E) (consulte el procedimiento 4.28 en la página 4-77). Si
esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 2.
2. Realice lo siguiente:
a. En una unidad equipada con el soporte del conjunto de bloqueo de pivote/gancho
(D), tire y sostenga la perilla (F) ubicada en el soporte del conjunto de
bloqueo del capó/pivote trasero derecho (D).
5. Realice lo siguiente:
a. Conecte el cable de la báscula (A) al conjunto del módulo del
sensor (B).
b. Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
2
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2.9 Falla del controlador n.° 4: falla del ventilador de enfriamiento del controlador
2
Sí No
↓ → Reemplace el conjunto del ventilador del conjunto del controlador (consulte
el procedimiento 4.16 en la página 4-45). Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
2.11 Falla del controlador n.° 7: falla del voltaje de la fuente de alimentación
2
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2.13 Falla del controlador n.° 9: falla del reloj en tiempo real
2
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2.14 Falla del controlador n.° 10: falla del temporizador de vigilancia
2.15 Falla del controlador n.° 11: falla de la prueba del relé
2
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2.16 Falla del controlador n.° 13: falla del circuito del calentador detectada
2.17 Falla del controlador n.º 14: corriente baja del calentador detectada
2
↓ → Reemplace el conjunto del calentador (consulte el procedimiento 4.20 en la
página 4-52). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la
página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
1. Realice lo siguiente:
a. Retire las dos tuercas de mariposa (A) y las dos arandelas planas (B) que aseguran
el conjunto del controlador (C) en la unidad (consulte la figura 2-24 en la página
2-74).
C. Verifique la conexión del conjunto del mazo de cables del conjunto del
calentador (D) en el módulo de interfaz/fuente de alimentación en el conjunto
del controlador (C).
El conjunto del mazo de cables del conjunto del calentador (D) está conectado
firmemente al conjunto del controlador (C).
Sí No
↓ → Conecte firmemente el conjunto del mazo de cables del conjunto del
calentador (D) al módulo de interfaz/fuente de alimentación en el
conjunto del controlador (C). Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
2
3. Reemplace el conjunto del calentador (consulte el procedimiento 4.20 en la
página 4-52). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2
Sí No
↓ → Actualice el firmware a la última versión (consulte el procedimiento 6.8
en la página 6-35). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
2. Realice lo siguiente:
a. Cierre todos los paneles de acceso.
Sí No
↓ → Reemplace el sensor de detección de movimiento del impulsor (consulte el
procedimiento 4.21 en la página 4-55). Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 4.
3. Vaya al paso 5.
El conjunto de cables del módulo del sensor al controlador (D) está conectado
firmemente al conjunto del controlador (C).
Sí No
↓ → Conecte firmemente el conjunto de cables del módulo del sensor al
controlador (D) al conjunto del controlador (C). Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario,
vaya al paso 2.
2. Reemplace el conjunto de cables del módulo del sensor al controlador (D) (consulte el
procedimiento 4.23 en la página 4-65). El problema todavía existe.
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
2
3. Reemplace el conjunto del módulo del sensor (consulte el procedimiento 4.2 en la
página 4-6). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
1. El conjunto del módulo del sensor (A) está colocado correctamente en la campana o
dispositivo de calibración (consulte la figura 2-26 en la página 2-80).
Sí No
↓ → Coloque correctamente el conjunto del módulo del sensor (A) en el capó
o dispositivo de calibración. Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
2. Reemplace el conjunto del módulo del sensor (A) (consulte el procedimiento 4.2 en la
página 4-6). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
1. Realice lo siguiente:
a. Acceder alVerificación de claves(consulte “Menús de diagnóstico” en la página
2-35).
1. Verifique que el área alrededor del conjunto del panel de acceso (A) no tenga
obstrucciones (consulte la figura 2-27 en la página 2-83). El área alrededor del
conjunto del panel de acceso (A) está libre de obstrucciones.
Sí No
↓ → Retire la obstrucción del conjunto del panel de acceso.
(A). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la
página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
3. Deslice la corredera azul de los conjuntos de pestillos del panel de acceso (B) hacia adelante y hacia
atrás. Las correderas azules de los conjuntos de pestillos del panel de acceso (B) se deslizan
correctamente.
Sí No
↓ → Reemplace el conjunto del panel de acceso (A) (consulte el
procedimiento 4.10 en la página 4-29). Si esto resuelve el problema,
4. Vaya al paso 6.
5. Gire los conjuntos de pestillo y perilla del panel de acceso (C). Los conjuntos de
perilla y pestillo del panel de acceso (C) giran correctamente.
Sí No
↓ → Vuelva a colocar la perilla del panel de acceso y el conjunto del pestillo (C)
(consulte el procedimiento 4.24 en la página 4-70). Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya
al paso 6.
1. Vuelva a colocar la funda del puerto de entrada del iris (consulte el procedimiento 4.11 en
la página 4-33). El problema todavía existe.
Sí No
2
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
2. Vuelva a colocar los dos anillos de retención del puerto de iris con bridas grandes
(consulte el procedimiento 4.25 en la página 4-73). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
Sí No
↓ → Reemplace la puerta de acceso (A) (consulte el procedimiento 4.13 en la
página 4-38). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la
página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
3. Cierre cada puerta de acceso (A). Cada puerta de acceso (A) cierra correctamente.
Sí No
↓ → Reemplace la junta de la puerta de acceso (B) (consulte el procedimiento
4.27 en la página 4-76). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 4.
2
4. Presione el pestillo de la puerta de acceso (C) en cada puerta de acceso (A). Cada
puerta de acceso (A) se abre.
Sí No
↓ → Reemplace el pestillo de la puerta de acceso (C) (consulte el procedimiento
4.12 en la página 4-35). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
1. Utilizando los pestillos del protector térmico (A), fije adecuadamente la parte superior del
protector térmico (B) al panel de acceso (C) (consulte la figura 2-29 en la página 2-88).
El problema todavía existe.
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
3. Vuelva a colocar los pestillos del protector térmico (A) (consulte el procedimiento 4.29 en la
página 4-80). El problema todavía existe.
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
2
5. Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
1. Verifique el área alrededor de la bandeja del colchón (A) para detectar posibles
obstrucciones (consulte la figura 2-30 en la página 2-90). La bandeja del colchón (A) no
tiene obstrucciones.
Sí No
↓ → Retire la obstrucción de la bandeja del colchón (A). Si esto resuelve
el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 2.
2. Inspeccione el estado de la bandeja del colchón (A). La bandeja del colchón (A)
está en buen estado.
Sí No
↓ → Vaya a RAP 2.30 en la página 2-92.
3. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón derecho (B) en sentido antihorario hasta
que se detenga. El extremo derecho de la bandeja del colchón (A) está en un ángulo de 12°.
Sí No
↓ → Reemplace el mecanismo de inclinación del colchón del lado derecho (consulte el
procedimiento 4.32 en la página 4-90). Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
2
4. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón derecho (B) en el sentido de las agujas del reloj
Sí No
↓ → Reemplace el mecanismo de inclinación del colchón del lado derecho (consulte el
procedimiento 4.32 en la página 4-90). Si esto resuelve el problema, vaya a
“Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
5. Gire la perilla del mecanismo de inclinación del colchón izquierdo (B) en el sentido de las agujas del
reloj. El extremo izquierdo de la bandeja del colchón (A) está a 12 ángulo.
Sí No
↓ → Reemplace el mecanismo de inclinación del colchón del lado izquierdo
(consulte el procedimiento 4.32 en la página 4-90). Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, llame
al soporte técnico al (800) 437-2437 para obtener ayuda.
1. Realice lo siguiente:
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00, deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso y abra el panel de acceso (consulte la figura 2-2 en la
página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso y abra el panel de acceso.
C. Deslice la bandeja del colchón (A) hacia afuera hasta la posición completamente extendida
(consulte la figura 2-31 en la página 2-92).
d. Cargue gradualmente un peso calibrado de 22 lb (10 kg) (B) cerca del centro
delantero de la bandeja del colchón extendida (A), asegurando una plataforma
firme para el bebé.
Sí No
↓ → Vuelva a colocar la bandeja del colchón (A) (consulte el procedimiento 4.7 en
la página 4-20). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en la
página 2-24. De lo contrario, llame al soporte técnico al (800) 437-2437 para
obtener ayuda.
2. Realice lo siguiente:
a. Devuelva la bandeja del colchón (A) a su posición original.
2
b. Cierre el panel de acceso y asegúrelo usando los pestillos deslizantes azules del panel de
acceso o las perillas del pestillo del trinquete del panel de acceso.
1. Realice lo siguiente:
a. Afloje los dos tornillos de mariposa (A) en la cubierta del filtro de entrada de aire (B) y
retire la cubierta del filtro de entrada de aire (B) (consulte la figura 2-32 en la página
2-94).
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
2
lesiones al bebé.
1. Realice lo siguiente:
a. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00, deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso y abra el panel de acceso (consulte la figura 2-2 en la
página 2-11).
o
En una unidad con un conjunto de capó posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso y abra el panel de acceso.
Sí No
↓ → Retire la obstrucción de la bandeja de rayos X (A). Si esto resuelve
el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 3.
2
3. Vuelva a colocar la bandeja de rayos X (A) (consulte el procedimiento 4.7 en la página 4-20). El
problema todavía existe.
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
4. Vuelva a colocar la bandeja del colchón (B) (consulte el procedimiento 4.7 en la página 4-20).
Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
2.33 El bloqueo del módulo del sensor no asegura el módulo del sensor (solo
unidades equipadas con el bloqueo del módulo del sensor)
1. Verifique que el área alrededor del módulo del sensor (A) no tenga obstrucciones
(consulte la figura 2-34 en la página 2-98). El módulo del sensor (A) está libre de
obstrucciones.
Sí No
↓ → Retire la obstrucción del módulo del sensor (A). Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 2.
2. Reemplace el bloqueo del módulo del sensor (B) (consulte el procedimiento 4.33 en la
página 4-94). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
1. Cierre todos los paneles de acceso (A) y las puertas de acceso (B) (consulte la figura 2-35
en la página 2-99). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Vaya al paso 3.
3. Verifique todos los ojales de acceso (C). Todos los ojales de acceso (C) están
instalados de forma segura.
Sí No
↓ → Instale de forma segura los ojales de acceso (C) (consulte el procedimiento
4.34 en la página 4-96). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 4.
Sí No
↓ → Reemplace el ojal de acceso (C) (consulte el procedimiento 4.34 en la
página 4-96). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en
la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 5.
2
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
De lo contrario, vaya al paso 2.
Sí No
↓ → Ajuste la temperatura del aire a al menos 95 °F (35 °C). Si esto resuelve
el problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario,
vaya al paso 3.
2.39 La temperatura del aire de la incubadora excede la temperatura establecida del aire en
1,5 C o más, o la temperatura de la piel del bebé excede la
temperatura establecida de la piel en 1,0 C o más
3. Vaya al paso 5.
5. Realice lo siguiente:
a. silenciar elTemperatura alta del aire/pielalarma durante 15 minutos o silenciar
laCorte por alta temperaturaalarma durante 5 minutos presionando el botón
Silencio/Restablecertecla programable.
1. Realice lo siguiente:
a. Si elBaja humedadSuena la alarma, presione elSilencio/Restablecerllave
(A) para silenciarlo durante 5 minutos (consulte la figura 2-36 en la página 2-106).
2. Realice lo siguiente:
a. Calienta la incubadora a 95 °F (35 °C).
b. EnPantalla 1, presione elHumedadtecla programable para encender la humedad.
2
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
1. Realice lo siguiente:
a. silenciar elFallo de alimentaciónalarma durante 15 minutos presionando el botón Silencio/
Restablecertecla programable.
1. Realice lo siguiente:
a. Si elFallo de la sonda Skin 1Suena la alarma, presione elSilencio/Restablecer tecla
2
programable (A) para silenciarlo durante 5 minutos.
7. Realice lo siguiente:
a. Conecte la sonda cutánea (B) al1conector de piel en el conjunto del
módulo del sensor (C).
b. Acceder alPrueba del sistema (1 de 3)(consulte “Menús de diagnóstico” en la
página 2-35).Sonda cutánea 1se lee comoConectado.
Sí No
↓ → Conecte de forma segura la sonda cutánea (B) al conjunto del módulo
del sensor (C). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones finales” en
la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 8.
10.Reemplace el conjunto del módulo del sensor (C) (consulte el procedimiento 4.2 en la
página 4-6). Esto resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
3. Realice lo siguiente:
a. presione elSilencio/Restablecertecla programable para silenciar elSe requiere
calibración de oxígenoAlarma durante 5 minutos, si es necesario.
1. Verifique que las salidas de aire alrededor del interior del conjunto del capó no estén
obstruidas. Las salidas de aire están libres de obstrucciones.
Sí No
2
↓ → Retire la obstrucción de las salidas de aire. Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 2.
2. Reemplace el motor del ventilador (consulte el procedimiento 4.9 en la página 4-24). Esto
resuelve el problema.
Sí No
↓ → Para obtener ayuda, llame al soporte técnico al (800) 437-2437.
1. Realice lo siguiente:
a. Desconecte la sonda cutánea del2conector en el conjunto del
módulo del sensor.
b. Verifique el modo de operación de la unidad. La
1. Inspeccione la bandeja del colchón (A) (consulte la figura 2-38 en la página 2-117). La bandeja
del colchón (A) está nivelada.
Sí No
↓ → Usando las perillas del mecanismo de inclinación del colchón (B), coloque la
bandeja del colchón (A) en la posición nivelada. Si esto resuelve el problema,
vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 2.
3. Realice lo siguiente:
a. silenciar elDemasiado pesoalarma durante 5 minutos presionando el botón
Silencio/Restablecertecla (C).
6. Realice lo siguiente:
a. Si desea una visualización de libras/onzas, consulte “Instalación y
configuración” en la página 6-13.
Sí No
↓ → Retire todos los objetos del colchón (D). Si esto resuelve el
problema, vaya a “Acciones finales” en la página 2-24. De lo
contrario, vaya al paso 10.
8. Realice lo siguiente:
a. presione elHogarclave para volver aPantalla 2.
b. presione elPesartecla programable.
10.Verifique la conexión del cable del conjunto de báscula (E) en el conjunto del
módulo del sensor (F). El cable del conjunto de báscula (E) está conectado
firmemente al conjunto del módulo del sensor (F).
Sí No
↓ → Conecte firmemente el cable del conjunto de báscula (E) al conjunto del
módulo del sensor (F). Si esto resuelve el problema, vaya a “Acciones
finales” en la página 2-24. De lo contrario, vaya al paso 11.
11. Reemplace el conjunto del módulo del sensor (F) (consulte el procedimiento 4.2 en la
página 4-6). El problema todavía existe.
Sí No
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
2
↓ → Vaya a “Acciones finales” en la página 2-24.
NOTAS:
NOTAS:
Figura 3-5. Diagrama de cableado del conjunto de pedestal/soporte ajustable de altura variable
Conjunto de capó/carcasa
Figura 3-11. Diagrama esquemático de la placa PC del detector de movimiento del impulsor
teoría de operación
Sistema eléctrico
Módulo de sensores
La placa de PC del módulo del sensor proporciona la interfaz para los requisitos
del paciente y de la incubadora que la incubadora infantil debe soportar. El
conjunto del módulo de sensor lee y procesa los siguientes parámetros:
• Temperatura
3
• Oxígeno
• Humedad
• Información de peso, recopilada de sensores y cables externos.
El módulo del sensor se conecta a una placa de PC del sensor que tiene los
siguientes parámetros necesarios para el sistema:
• Oxígeno
• Humedad
• Operación del ventilador
Fuente de alimentación
Los sensores de efecto Hall detectan los imanes en el mecanismo deslizante. Los
sensores U9 y U2 determinan la posición de calibración. Los sensores U16 y U22
determinan la posición de la campana durante el funcionamiento normal. La
salida es normalmentealto. Estos dispositivos proporcionan unabajosalida si se
aplica un campo magnético significativo del polo sur a su superficie.
DS1 proporciona una indicación de alarma con un alto campo de visión. Una
señal positiva, RMLITE, en la puerta del transistor Q3 ilumina DS1.
Interfaz de báscula
Medición de temperatura
Para proporcionar una calibración automática del circuito y eliminar las variaciones de
temperatura y envejecimiento, R44 y R45 introducen valores de calibración precisos en
cada multiplexor. Estos valores se leen a través de los multiplexores y se utilizan en el
procesamiento del software para eliminar los errores de ganancia y compensación de
cada combinación de multiplexor/amplificador. Estos valores equivalen a 120,87 °F
3
(49,37 °C) y 72,72 °F (22,62 °C), lo que permite una calibración precisa del circuito.
• AIRTE
• AIRTC
• AIR™
Estas señales interactúan a través de J2-6 a J2-8. Luego, los termistores se dirigen a los
multiplexores de temperatura U5 y U6, que proporcionan procesamiento de señales
analógicas al convertidor A/D.
Medición de humedad
La señal de salida, que tiene solo un pico de 2,5 V, luego se ingresa en U7B/U8B para
acondicionar la señal de 5 V. La histéresis se proporciona mediante el uso de R23, R29 y
R32 para garantizar una conmutación de frecuencia estable. Luego, la señal de salida,
JUMPUL, se envía al microcontrolador para su procesamiento. Una frecuencia típica sería
de alrededor de 37 KHz.
Microcontrolador
Si el controlador principal determina que el módulo del sensor requiere una intervención
de reinicio, la línea de reinicio del microcontrolador, SMRES, está disponible para el
controlador principal.
Dispositivos de expansión
Los controladores de línea con buffer, U13A/B y U14A, se utilizan para señales que salen
fuera de la placa, concretamente SMDATA, SCDATA y SCCLK. La línea SMDATA se utiliza
como una línea bidireccional que puede cambiar de entrada o salida "sobre la marcha"
para la comunicación de datos al controlador principal. El SCDATA es similar, con
conexión a la báscula en el conector J3. SCCLK es la línea de reloj almacenada en búfer
que se utiliza para las comunicaciones de báscula.
El búfer U14B proporciona una inversión para TM1SEL, lo que produce TM2SEL para
habilitar y deshabilitar alternativamente los multiplexores de temperatura. 3
Conversiones analógicas/digitales (A/D)
Controlador
El controlador acepta voltajes de entrada entre el rango de 90 VCA y 264 VCA a través de
una fuente de alimentación conmutada de entrada universal. Los voltajes por encima del
rango de funcionamiento seguro se fijan mediante un diodo transorb.
• El admirador
• El módulo de sensores
• La escala
• La OPP2módulo, si está disponible
usado. Estos errores producen la misma señal de error al controlador que para
velocidades del impulsor altas o bajas.
Los +12 V del controlador suministran energía al circuito IMD a través de una
resistencia de 301 Ω. Esta resistencia y la carga del circuito IMD forman un divisor
de voltaje que establece el voltaje de la señal LARGA que permanece constante. U1,
un regulador de voltaje, suministra +5 V CC al sensor de efecto Hall (U3) y al
microcontrolador (U2). A medida que los imanes pasan por encima del sensor de
efecto Hall, su salida de drenaje abierto, U3-2, baja, detectando el campo de los
imanes. Cuando se elimina el campo de los imanes, el oscilador se utiliza como
referencia. Cuando se detecta una condición de error, U2-2, la salida del
microcontrolador, pasa a nivel bajo, lo que logra lo siguiente:
• Desactiva Q1.
• Libera una porción de la carga en la señal corta, permitiéndole elevarse por
encima del voltaje de la señal LARGA.
3
R2, la parte de conmutación de la carga de señal CORTA, y R4, la posición de
desconexión de la carga de señal CORTA, se ajustan para proporcionar una
oscilación aproximada de 1 V entre las salidas de error y sin error. Los
condensadores, C1 y C2, filtran el suministro del sistema.
El controlador proporciona una alarma para indicar una falla en la rotación del
ventilador. Cuando esto ocurre, el calentador y el humidificador se desactivan y se activa
una alarma audible con una indicación visual.
Control de oxígeno
El microprocesador controla cada diodo emisor de luz (LED). El circuito del temporizador de
vigilancia de hardware controla el indicador de alarma/fallo del sistema. El circuito de
detección de fallas de energía impulsa elFalla de energíaindicador.
Alarmas sonoras
El circuito de alarma sonora incorpora un circuito oscilador para generar las tres
frecuencias de alarma utilizadas:
• 600Hz
• 1500Hz
• 2500Hz
3
interruptor analógico, incorporado en el circuito amplificador de alarma audible,
selecciona una salida de 57 dB, 62 dB o 65 dB, según lo medido por la Comisión
Electrotécnica Internacional (IEC) 601-19-2:102.3. El
El microprocesador, el circuito de vigilancia y el circuito de detección de fallas de energía
controlan el interruptor analógico.
Falla de energía
• Se restablece la energía.
• El condensador de almacenamiento está agotado.
• Se restablece la energía.
Interfaz
Interruptores de puerta
• Monitorea la corriente de retorno para determinar si alguna de las puertas está abierta
Los interruptores están abiertos cuando la puerta está cerrada. La entrada está
protegida con diodos transorb y se filtra para bloquear EMI y evitar daños por ESD
al controlador.
Ventilador
• El control del ventilador vuelve al control de circuito cerrado, manteniendo una velocidad constante del
ventilador independientemente de la posición de la puerta.
Fallas de fábrica
Fuente de alimentación
Sistema de aire
Para indicar qué modo de operación, Modo Aire o Modo Piel, está bajo
control, la temperatura establecida del parámetro de control permanece
3
junto a la temperatura real mostrada. Además, la rueda giratoria en elAireo
PielEl designador de tecla programable gira.
El impulsor también proporciona circulación interna a un flujo mucho mayor que el del
flujo de entrada de gas fresco. El flujo total de aire fresco y circulado pasa por el sensor
de flujo de aire y alrededor del calentador. El aire ingresa al compartimiento para bebés
a través de las ranuras en la parte delantera y trasera de la plataforma principal y luego
pasa entre las paredes interiores delanteras y traseras. El aire circula por el módulo del
sensor, que contiene la sonda sensora de temperatura que encapsula el termistor de
control de temperatura del aire y un termistor de alarma de temperatura alta del aire.
Después de circular dentro del compartimento para bebés, el aire vuelve a circular hacia
abajo a través de una ranura en el extremo derecho de la plataforma principal y regresa
al impulsor. Cuando el panel de acceso de la campana está abierto, el aire continúa
fluyendo hacia arriba a través de la abertura, creando una cortina de aire caliente para
minimizar la caída de la temperatura del aire en la incubadora. La temperatura se regula
utilizando el aire de la incubadora o la temperatura de la piel del bebé como parámetro
de control; el modo deseado se selecciona mediante las teclas del panel frontal.
3
En cualquier modo de funcionamiento, la salida del calentador es proporcional a la
cantidad de calor necesaria para mantener la temperatura deseada.
Modo aéreo
En modo aire, hay una retención del punto de ajuste de 15 minutos. Cuando enciende la
unidad por primera vez, la temperatura de referencia del aire es 95 °F (35 °C); por
ejemplo, si cambia la temperatura de referencia del aire a 95,9 °F (35,5 °C) y se produce
un corte de energía, la temperatura de referencia del aire sube a 95,9 °F (35,5 °C) si la
unidad se enciende nuevamente antes de 15 minutos. transcurrir.
Modo piel
La temperatura del aire todavía aparece en el modo Piel, pero solo como información. Si
se selecciona el modo aire mientras la sonda cutánea permanece conectada, el
Temperatura de la pielLa pantalla continúa mostrando la temperatura real de la piel,
pero no la controla.
El módulo sensor acepta dos sondas cutáneas. Sin embargo, cuando la segunda
sonda cutánea se conecta al módulo del sensor en Modo Piel, suena una alarma y
aparece el mensajeQuitar la sonda Skin 2aparece. Para conectar la segunda sonda
cutánea, primero seleccione Modo aire. Luego, el controlador muestra las dos
temperaturas.
Control de oxígeno
Un conjunto de sensor de oxígeno montado dentro del módulo del sensor ajusta el flujo
de oxígeno hacia la campana y controla el nivel de concentración de oxígeno dentro del
entorno de la campana de la incubadora.
El módulo del sensor alberga dos celdas de combustible de oxígeno independientes que
monitorean y controlan los niveles de concentración de oxígeno dentro de la
incubadora.
Si el módulo del sensor está fuera del entorno de la campana durante el modo
de oxígeno, se activan alarmas audibles y visuales y se interrumpe el flujo de
oxígeno.
En el modo Oxígeno, el usuario establece el punto de control del nivel de oxígeno del 21% al
65%. Los límites de alarma alto y bajo se establecen automáticamente en ±3% desde el
punto de control. Si el nivel de concentración de oxígeno aumenta por encima o cae por debajo de
los límites del punto de ajuste seleccionado, se produce una alarma visual y audible.
Si el nivel del agua en la cámara se agota, se escuchará una señal sonora y visual.Baja
humedadSe produce una alarma, lo que indica la necesidad de reponer el suministro de agua.
Hardware
Modo de pesaje
3
Dos células de carga situadas en una plataforma debajo del colchón realizan la función
de pesaje propiamente dicha. Estas celdas proporcionan un voltaje que es proporcional
a la carga que contienen. El controlador procesa el voltaje y lo muestra en kilogramos o
libras/onzas en la pantalla.Pesomostrar.
Pantallas de tendencias
• Temperatura de la piel #1
• Temperatura de la piel #2
Hay pantallas de tendencias adicionales disponibles cuando la unidad está equipada con
cualquiera de las siguientes opciones:
• Oxígeno
• Peso
• Humedad
Conexiones de interfaz
• Nivel de oxígeno
• Nivel de humedad
El conector del puerto serie RS-232 está al lado del conector de alimentación de CA en la parte
frontal de la incubadora. El puerto serie está configurado para 2400 baudios, 8 datos, 1
parada, sin paridad y solo tiene salida (consulte la figura 3-16 en la página 3-35).
000000000111111111112222222222333333333444444444455555555
55666
12345678901234567890123456789012345678901234567890123456
7890123
columnas Descripción
1y2 Prefijo: 2 caracteres, '[' seguido del carácter ID (consulte
la tabla 3-2 en la página 3-38)
4 al 11 ID del producto: 8 caracteres
13 y 14 Banderas de bits de modo: 2 dígitos hexadecimales (consulte la tabla 3-3
en la página 3-38)
columnas Descripción
63 a 66 Peso: 4 dígitos, 3 decimales, kilogramos
78 Sufijo: 1 carácter, '['
79 y 80 Suma de comprobación: 2 dígitos hexadecimales
Personaje Descripción
<espacio> Modo normal
1 El modo especial/de prueba está vigente (los datos pueden no
ser válidos)
Poco Descripción
01 Humedad encendida
02 Oxígeno encendido
10 Reservado
20 Reservado
40 Reservado
80 Reservado
Poco Descripción
0000000001 Temperatura de control baja
0000000100
0000000200
Sensor fuera de posición
Nivel de agua bajo
3
0000000400 Silencio procesal
0000000800 El motor falló
0000001000 Flujo de aire bajo
Por ejemplo:Si la temperatura del aire y el oxígeno son bajos y se inicia el Silencio
de Procedimiento, como cuando una puerta de acceso está abierta, el valor de 10
caracteres equivale000000405.
teoría de operación
Capítulo 3: Teoría de la operación
NOTAS:
4
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7 Celda del
sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 10 Conjunto
del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
Montaje del capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 14
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 14
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 14 Conjunto
de válvula de retención. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 16
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 16
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18 Colchón,
bandeja para colchón y bandeja para rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 21
Conjunto de impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 22
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 23
Conjunto del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 24
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 27 Panel
de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 29
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 31
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 32 Manguito del
puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 33 Pestillo de
la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 35
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 37 Puerta de
acceso y bisagras de pivote de puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 38
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 39 Panel
frontal de la pantalla electroluminiscente (EL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 41
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 42
Placa de PC de unidad central de procesamiento (CPU) electroluminiscente (EL),
Placa frontal de pantalla EL y pantalla EL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 43
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 44 Conjunto
del ventilador del controlador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 45
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 46 Módulo
de interfaz/fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 47
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 47
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 49
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 50 Microfiltro de
entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 51
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 41 Conjunto
del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 52
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 54 Sensor de
detección de movimiento del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 55
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 58 Conjunto
del mazo de cables de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 60
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 62 Conjunto
de cables del módulo del sensor al controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
4
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 65
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 67 Conjunto de
perilla y pestillo del trinquete del panel de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 70
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 71 Anillos de
retención del puerto de entrada del iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 73 Brazalete
de la puerta de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 74 Junta de
la puerta de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 76
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 76
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 76
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 77
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 78 Pestillo
del protector térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 80
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 80
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 81 Escudo
térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 82
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 82
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 83 Perilla de
inclinación del colchón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 84
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 84
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 87 Mecanismo
de inclinación del colchón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 90
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 90
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 93 Bloqueo del
módulo de sensor (solo modelos con bloqueo de módulo de sensor). . . . . . . . .4 - 94
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 94
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 95 Ojal de
acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 96
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 96
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 97 Placa
de transición superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 98
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 98
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 98
Eliminación
Desconecte la sonda de temperatura de la piel (A) del conjunto del módulo del
sensor (B) (consulte la figura 4-1 en la página 4-5).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
2. Si la unidad está equipada con un conjunto de bloqueo del módulo de sensor (C),
bájelo.
3. Retire el conjunto del módulo del sensor (A) del conjunto del capó.
(D) hasta que se detenga.
4. Retire el clip en el lado izquierdo del conjunto del módulo del sensor (A) y
deslice el conjunto del módulo del sensor (A) fuera del conjunto del capó (D).
5. Si es necesario, desconecte las sondas de temperatura de la piel (E) del conjunto del
módulo del sensor (A) (consulte el procedimiento 4.1 en la página 4-5).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
2. Retire los dos tornillos (A) que fijan la placa de montaje (B) a la parte inferior del
conjunto del módulo del sensor (C) (consulte la figura 4-3 en la página 4-9).
3. Retire la placa de montaje (C) del conjunto del módulo del sensor.
(A).
4. Desconecte los cables (D) de las dos celdas del sensor de oxígeno (E).
PRECAUCIÓN:
Reemplazaramboscélulas del sensor de oxígeno al mismo tiempo. De lo contrario, se
podrían producir daños al equipo.
5. Desatornille las dos celdas del sensor de oxígeno (E) de la placa de montaje.
(B), y retírelosambosde la unidad.
Reemplazo
1. Atornille ambas celdas del sensor de oxígeno de repuesto (E) en la placa de
montaje (B).
2. Conecte los cables (D) del conjunto del módulo del sensor (C) a las dos celdas del
sensor de oxígeno (E).
3. Instale los dos tornillos (A) para fijar la placa de montaje (B) al
conjunto del módulo del sensor (C).
4. Instale el conjunto del módulo del sensor en el conjunto del capó (consulte el
procedimiento 4.2 en la página 4-6).
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
2. Desde debajo del conjunto de carcasa (A), realice lo siguiente (consulte la figura 4-4 en
la página 4-13):
4
alimentación de CA (B) y el puerto RS-232 (D).
3. Deslice el conjunto del controlador (C) hacia afuera del conjunto de la carcasa (A) hasta
que sus conectores de cable sean visibles.
Reemplazo
PRECAUCIÓN:
Al volver a conectar los conectores del panel posterior, conecte el conjunto de
cables del módulo del sensor al conector al conector del módulo del sensor.
solo.Hacernoconecte el cable del módulo del sensor al conector RS-232.
Podrían producirse daños al equipo.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación de la parte posterior del conjunto del controlador (A)
(consulte la figura 4-5 en la página 4-15).
2. Retire el conjunto del módulo del sensor del conjunto del capó (consulte el
procedimiento 4.2 en la página 4-6).
3. Retire el cable del conector de báscula (B) de las abrazaderas de cable (C) en el
extremo del conjunto de la campana (D).
5. Incline el conjunto del capó (D) hacia atrás hasta que esté completamente abierto.
ADVERTENCIA:
Se necesitan dos personas para levantar el conjunto del capó. No utilizar al menos
dos personas podría provocar lesiones personales o daños al equipo.
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura 4-6
en la página 4-17).
2. Retire los cuatro Nylok®1tornillos (B) que fijan la parte inferior de la carcasa
(C) al conjunto de carcasa (D).Desecharlos cuatro tornillos Nylok® (B).
b. Inserte un puntal de madera de 12" de largo entre el conjunto del armazón (D) y la
parte inferior del armazón (C).
5. Con unos alicates, desconecte las tres mangueras del conjunto de válvula de
retención existente (J).
6. Retire la cubierta del microfiltro de entrada de aire (G) (consulte el procedimiento 4.19 en la
página 4-51).
7. Retire el tornillo Nylok® (H) que fija el conjunto de la válvula de retención (J) a la
parte inferior de la carcasa (C).Desecharel tornillo Nylok® (H).
Reemplazo
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
1. Instale un nuevo tornillo Nylok® (H) para asegurar el conjunto de válvula de retención
de repuesto (J) a la parte inferior de la carcasa (C).
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre los tornillos Nylok®; hacernousalos de nuevo. Podrían producirse daños
al equipo.
4. Instale cuatro tornillos Nylok® nuevos (B) para fijar la parte inferior del armazón (C) al
conjunto del armazón (D).
Eliminación
1. Levante el conjunto del capó e inclínelo con cuidado hacia su posición abierta.
2. Retire el colchón (A) de la bandeja del colchón (B) (consulte la figura 4-7 en la
página 4-20).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso. Asegúrese de que la bandeja del
colchón (B) esté alineada con las barras de elevación del colchón (D).
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura 4-8
en la página 4-22).
2. Levante el conjunto del capó e inclínelo con cuidado hacia su posición abierta.
4. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (B) hacia arriba a través de la plataforma
principal (C) y retírelas de la unidad.
7. Con unos alicates, retire la abrazadera de la manguera de alambre (E) que fija
el conjunto del impulsor (F) al conjunto de la carcasa (G).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura 4-9
en la página 4-25).
8. Retire los cuatro Nylok®1tornillos (C) que fijan la parte inferior de la carcasa
(D) al conjunto de carcasa (B).Desecharlos cuatro tornillos Nylok® (C).
10. Colóquese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (B) que el conjunto
del controlador (A) y realice lo siguiente:
a. Usando la perilla de inclinación del colchón (F) y la bisagra del capó trasero (G), levante el
conjunto de la carcasa (B) lo suficiente para acceder a la manguera corrugada (H) en el
conjunto de la válvula de retención (I).
11. Retire los cuatro tornillos (J) y las cuatro arandelas de seguridad (K) que fijan el
conjunto del motor (L) al conjunto de la carcasa (B) (consulte la figura 4-10 en la
página 4-26).Retenerlos cuatro tornillos (J) y las cuatro arandelas de seguridad (K).
12.Retire el conjunto del motor (L) y los cuatro aisladores de vibración (M) del
conjunto de la carcasa (B).Retenerlos cuatro aisladores de vibraciones (M).
13.Desconecte el conjunto del motor (L) del conjunto del cable del motor al
controlador de la incubadora (N).
Reemplazo
1. Instale los cuatro tornillos (J) y las cuatro arandelas de seguridad (K) para fijar el
conjunto del motor (L) y los cuatro aisladores de vibración (M) al conjunto de la
carcasa (B).
2. Conecte el conjunto del motor (L) al conjunto de cables del motor al controlador de la
incubadora (N) y pase el conjunto de cables del motor al controlador de la
incubadora (N) a través de las ranuras del conjunto de la carcasa (B).
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
4. Párese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (B) que el conjunto del
controlador (A) y realice lo siguiente (consulte la figura 4-9 en la página 4-25):
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
5. Instale cuatro tornillos Nylok® nuevos (C) para fijar la parte inferior del armazón (D) al
conjunto del armazón (B).
10. Instale el conjunto de la campana en la unidad (consulte el procedimiento 4.5 en la página 4-14).
13. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Eliminación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 4-11 en la
página 4-29).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
4. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (E) hacia arriba a través de la plataforma principal
(F) y retírelas de la unidad (consulte la figura 4-12 en la página 4-30).
6. Con una llave de cabeza hexagonal de 1/8", retire los dos tornillos con pivote (G) y las
dos arandelas planas (H) que sujetan las bisagras del panel de acceso (I).
al conjunto de capó (A) (consulte la figura 4-13 en la página 4-31).Retenerlos
dos tornillos con tope (G) y las dos arandelas planas (H).
2. Ajuste los pestillos deslizantes azules del panel de acceso o las perillas del pestillo del trinquete
del panel de acceso (consulte “Ajuste” en la página 4-32).
3. Deslice las dos barras de inclinación del colchón (E) hacia la plataforma principal (F) (consulte la figura
4-12 en la página 4-30).
Ajustamiento
1. Afloje, pero no retire, los cuatro tornillos (J) que fijan las dos placas de
bisagra (K) al conjunto de la campana (A) (consulte la figura 4-13 en la
página 4-31).
b. Empuje el extremo del panel de acceso (C) firmemente contra el indicador del
panel de acceso (N).
3. Sostenga el indicador del panel de acceso (L) y abra el panel de acceso (C).
5. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 4-11 en la
página 4-29).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
Eliminación
Retire la funda del puerto de entrada del iris (A) de la carcasa del puerto (B) (consulte la figura 4-14
en la página 4-33).
Reemplazo
1. Instale la banda elástica de menor diámetro (C) de un nuevo manguito del puerto de
entrada del iris (A) sobre el anillo interior (D) de la carcasa del puerto (B).
2. Doble la funda del puerto de entrada del iris (A) sobre sí misma y deslice la banda
elástica más grande (E) sobre el anillo exterior (F) de la carcasa del puerto (B).
• Si la funda del puerto de entrada del iris (A) nonoábralo con la rotación del anillo
exterior (F), retírelo y vuelva a instalarlo (consulte “Desmontaje” en la página 4-33).
Eliminación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 4-15 en la
página 4-35).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
3. Retire los dos Nylok®1tornillos (G) que fijan el soporte del pestillo de la puerta de
acceso (E) y el pestillo de la puerta de acceso (F) al panel de acceso (C) (consulte
la figura 4-16 en la página 4-36).Desecharlos dos tornillos Nylok® (G).
Reemplazo
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
1. Instale dos tornillos Nylok® nuevos (G) para asegurar el soporte del pestillo de la
puerta de acceso (E) y el pestillo de la puerta de acceso (F) al panel de acceso (C).
Eliminación
1. Suelte el pestillo de la puerta de acceso (A) (consulte la figura 4-17 en la página 4-38).
2. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (B), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (C) y abra el panel de acceso (D).
o
En una unidad con un conjunto de capó (B) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (E) y abra el panel de acceso (D).
4. Retire los cuatro Nylok®1tornillos (F) que fijan las dos bisagras pivotantes de la
puerta de acceso (G) al panel de acceso (D) (consulte la figura 4-18 en la
página 4-39).Desecharlos cuatro tornillos Nylok® (F).
5. Retire las dos bisagras pivotantes de la puerta de acceso (G), el resorte de torsión
4
(H) y la puerta de acceso (I) desde el panel de acceso (D).
Reemplazo
1. Realice una de las siguientes acciones:
• En una puerta de acceso izquierda (I), instale el resorte de torsión (H) en la más bajo
bisagra pivotante de la puerta de acceso (G).
• En una puerta de acceso derecha (I), instale el resorte de torsión (H) en la superiorbisagra
pivotante de la puerta de acceso (G).
2. Instale las dos bisagras pivotantes de la puerta de acceso (G) en la puerta de acceso (I).
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
3. Instale los cuatro nuevos tornillos Nylok® (F) para asegurar las bisagras pivotantes de la
puerta de acceso (G) al panel de acceso (D).
Eliminación
2. Retire los cuatro tornillos (A) que fijan el conjunto del panel frontal de la pantalla
electroluminiscente (EL) (B) al conjunto del controlador (C) (consulte la figura
4-19 en la página 4-41).
3. Deslice el conjunto del panel frontal de la pantalla EL (B) fuera del conjunto del
controlador (C) y desconéctelo del conjunto del cable plano de interfaz de la
unidad central de procesamiento (CPU) (D).
4. Retire el conjunto del panel frontal de la pantalla EL (B) del conjunto del
controlador (C).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
3. Retire los cuatro tornillos (A) que fijan la placa PC de la unidad central de
procesamiento (CPU) EL (B) a la placa frontal de la pantalla EL (C) (consulte la figura
4-20 en la página 4-43).
5. Retire los ocho tornillos (D) que fijan la pantalla EL (E) a la placa
PC de la CPU EL (B).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
3. Con una llave de tubo de 7/32", retire las cuatro tuercas hexagonales (A) y las cuatro
juntas tóricas (B) que fijan el conjunto del ventilador (C) al conjunto del
controlador (D) (consulte la figura 4-21 en la página 4-45).
4. Desconecte el cable del conjunto del ventilador (E) del módulo de interfaz/fuente
de alimentación (F).
5. Retire el conjunto del ventilador (C) del conjunto del controlador (D).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
3. Retire los seis tornillos (A) que fijan el módulo de interfaz/fuente de alimentación
(B) al conjunto del controlador (C) (consulte la figura 4-22 en la página 4-47).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
4. Retire los 13 tornillos (A) y las 13 arandelas de copa (B) que fijan el conjunto de la
placa de PC de la fuente de alimentación (C) a la interfaz de la PC.
conjunto de placa (D) (consulte la figura 4-23 en la página 4-49).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
1. Afloje los dos tornillos mariposa (A) que fijan la cubierta del microfiltro de
entrada de aire (B) a la unidad (consulte la figura 4-24 en la página 4-51).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
2. Levante el conjunto del capó e inclínelo con cuidado hacia su posición abierta.
4. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (A) hacia arriba a través de la plataforma
principal (B) y retírelas de la unidad (consulte la figura 4-25 en la página 4-53).
ADVERTENCIA:
Espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
8. Desenrosque el radiador del calentador (E) del conjunto del calentador (D).
9. Retire los tres Nylok®1tornillos (F) que fijan el conjunto del calentador (D)
al conjunto de la carcasa (G).Desecharlos tres tornillos Nylok® (F).
10.Tire hacia arriba del conjunto del calentador (D) y desconéctelo del conjunto de
cableado de CA (H).
11. Retire el conjunto del calentador (D) del conjunto de la carcasa (G).
Reemplazo
1. Conecte el conjunto del calentador (D) al conjunto de cableado de CA
(H) y dirija los cables hacia el conjunto de la carcasa (G).
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
2. Instale los tres tornillos Nylok® nuevos (F) para fijar el conjunto del
calentador (D) al conjunto de la carcasa (G).
6. Deslice las dos barras de inclinación del colchón (A) a través de sus aberturas en la plataforma
principal (B).
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
2. Levante el conjunto del capó e inclínelo con cuidado hacia su posición abierta.
4. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (A) hacia arriba a través de la plataforma
principal (B) y retírelas de la unidad (consulte la figura 4-26 en la página 4-57).
8. Desenrosque el radiador del calentador (E) del conjunto del calentador (D).
13.Desconecte el conector (I) del conjunto de cables (J). Hacerno deje que el
conjunto de cables (J) se deslice nuevamente dentro del conjunto de carcasa
(K).
Reemplazo
1. Conecte el sensor de detección de movimiento del impulsor (G) al conjunto
de cables (J).
2. Instale el sensor de detección de movimiento del impulsor (G) de modo que su borde plano
quede paralelo al frente de la unidad.
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
9. Deslice las dos barras de inclinación del colchón (A) a través de sus aberturas en la plataforma
principal (B).
12. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Eliminación
8. Retire los cuatro Nylok®1tornillos (A) que fijan la parte inferior del armazón (B) al
conjunto del armazón (C) (consulte la figura 4-27 en la página 4-61).Desechar los
cuatro tornillos Nylok® (A).
10. Colóquese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (C) que el conjunto
del controlador (E) y realice lo siguiente:
a. Usando la perilla de inclinación del colchón (F) y la bisagra del capó trasero (G), levante el
conjunto de la carcasa (C) lo suficiente para acceder a la manguera corrugada (H) en el
conjunto de la válvula de retención (I).
11. Retire el conjunto del mazo de cables de CA (J) de los clips de retención del cable (K)
dentro del conjunto de la carcasa (C) (consulte la figura 4-28 en la página 4-62).
Reemplazo
1. Pase el conjunto del mazo de cables de CA (J) a través de los clips de
retención del cable (K) dentro del conjunto de la carcasa (C).
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
3. Párese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (C) que el conjunto del
controlador (E) y realice lo siguiente (consulte la figura 4-27 en la página
4-61):
4
conjunto de carcasa (C) y la parte inferior de la carcasa (B).
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
4. Instale los cuatro tornillos Nylok® nuevos (A) para fijar la parte inferior del armazón
(B) al conjunto del armazón (C).
10. Instale el conjunto de la campana en la unidad (consulte el procedimiento 4.5 en la página 4-14).
13. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Alicates
Superficie acolchada plana
Eliminación
10.Retire las dos tuercas hexagonales (J) que fijan el conjunto de cables del módulo del
sensor al controlador (K) al conjunto de carcasa (C) (consulte la figura 4-30 en la
página 4-67).
4
11. Retire con cuidado el conjunto de cables del módulo del sensor al controlador.
(K) del conjunto de carcasa (C).
Reemplazo
1. Pase el conjunto de cables del módulo del sensor al controlador (K) a través de
las ranuras del conjunto de carcasa (C).
2. Instale las dos tuercas hexagonales (J) para fijar el conjunto de cables del módulo del
sensor al controlador (K) al conjunto de carcasa (C).
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
4. Párese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (C) que el conjunto del
controlador (E) y realice lo siguiente (consulte la figura 4-29 en la página
4-66):
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
5. Instale los cuatro tornillos Nylok® nuevos (A) para fijar la parte inferior del armazón
(B) al conjunto del armazón (C).
10. Instale el conjunto de la campana en la unidad (consulte el procedimiento 4.5 en la página 4-14).
11. Instale el conjunto del controlador (consulte el procedimiento 4.4 en la página 4-11).
13. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Eliminación
1. Suelte el pestillo de la puerta de acceso (A) (consulte la figura 4-31 en la página 4-70).
2. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (B), deslice los pestillos
deslizantes azules del panel de acceso (C) y abra el panel de acceso (D).
o
En una unidad con un conjunto de capó (B) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete (E) y abra el panel de acceso (D).
4. Con dos pares de alicates, agarre el pestillo del trinquete (F) y la perilla del pestillo del
trinquete (E) (consulte la figura 4-32 en la página 4-71).
5. Gire y tire del pestillo del trinquete (F) y la perilla del pestillo del trinquete (E) en
4
direcciones opuestas hasta que se separen.
6. Retire el pestillo del trinquete (F), la perilla del pestillo del trinquete (E), los dos espaciadores
(G), el resorte de compresión (H) y el pasador de resorte (I) del
panel de acceso (D).
Reemplazo
1. Desde el interior del panel de acceso (D), deslice el vástago del pestillo del
trinquete (F) dentro del panel de acceso (D).
b. Instale la perilla del pestillo del trinquete (E) en el vástago del pestillo del trinquete (F).
C. Inserte el pasador de resorte (I) en su abertura en la perilla del pestillo del trinquete (E) y el
pestillo del trinquete (F).
d. Coloque un paño limpio sobre el pasador de resorte (I) y use unos alicates para presionar el
pasador de resorte (I) firmemente en la perilla del pestillo del trinquete (E) para asegurarlo a
el pestillo del trinquete (F). Asegúrese de que el pasador de resorte (I) esté al ras con la perilla
del pestillo del trinquete (E).
Eliminación
1. Retire la funda del puerto de entrada del iris (A) del conjunto del anillo del puerto de entrada
del iris (B) (consulte la figura 4-33 en la página 4-73) (consulte el procedimiento 4.11 en la
página 4-33).
2. Retire el anillo de retención del puerto de entrada del iris (C) del conjunto del anillo del puerto
de entrada del iris (B).
3. Si es necesario, gire el conjunto del anillo del puerto de entrada del iris (B) en sentido
contrario a las agujas del reloj para retirarlo del conjunto del capó (D).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
1. Presione el pestillo de la puerta de acceso (A) y abra la puerta de acceso (B) (consulte la
figura 4-34 en la página 4-74).
2. Tire suavemente del manguito de la puerta de acceso (C) para sacarlo de la junta de la puerta de acceso.
(D).
Reemplazo
1. Estire la banda elástica de mayor diámetro del manguito de la puerta de acceso (C) dentro
de la ranura de la junta de la puerta de acceso (D).
• La puerta de acceso (B) se traba con una ligera presión y se abre cuando se
presiona el pestillo de la puerta de acceso (A).
Eliminación
1. Presione la liberación de la puerta de acceso (A) y abra la puerta de acceso (B) (consulte
la figura 4-35 en la página 4-76).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
tablero de esmeril
Lata de ¼ de pinta de masilla de retoque (P/N 83 900 69)
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura
4-36 en la página 4-77).
3. Retire uno o dos Nylok®1tornillos (C) que fijan el soporte del conjunto de
bloqueo de pivote/gancho (D) al conjunto de carcasa (B). Desecharlos
dos tornillos Nylok® (C).
Reemplazo
1. Consulte la etiqueta de datos (E) en la parte posterior del conjunto de carcasa (B) para
verificar el número de serie (consulte la figura 4-37 en la página 4-78):
b. Con una pequeña sierra para metales, retire la muesca marcada (F) del
conjunto de carcasa (B).
C. Con una lima de cartón, alise los bordes ásperos de la muesca (F).
d. Aplique pintura de retoque según sea necesario.
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
2. Instale uno o dos tornillos Nylok® nuevos (C) para fijar el soporte del conjunto de
bloqueo de pivote/gancho (D) al conjunto de carcasa (B) (consulte la figura 4-36 en la
página 4-77).
Eliminación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 4-38 en la
página 4-80).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
3. Libere el protector térmico (E) del panel de acceso (C) presionando los dos
pestillos del protector térmico (F) (consulte la figura 4-39 en la página 4-81).
4. Retire el Nylok®1tornillo (G) que fija el pestillo del protector térmico (F) al 4
panel de acceso (C).Desecharel tornillo Nylok® (G).
5. Retire el pestillo del protector térmico (F) del panel de acceso (C).
Reemplazo
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre los tornillos Nylok®; hacernousalos de nuevo. Podrían producirse daños
al equipo.
Eliminación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 4-40 en la
página 4-82).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
3. Retire los cuatro tornillos autorroscantes (E) que sujetan el protector térmico.
(F) al panel de acceso (C) (consulte la figura 4-41 en la página 4-83).
4. Libere el protector térmico (F) del panel de acceso (C) presionando los dos
4
pestillos del protector térmico (G).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura
4-42 en la página 4-84).
5. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (C) hacia arriba a través de la plataforma
principal (D) y retírelas de la unidad.
10.Retire los cuatro Nylok®1tornillos (F) que fijan la parte inferior de la carcasa
(G) al conjunto de carcasa (B) (consulte la figura 4-43 en la página 4-86).
Desecharlos cuatro tornillos Nylok® (F).
4
11. Retire el parachoques de extrusión (H) entre el conjunto de carcasa
(B) y el fondo del casco (G).
12. Colóquese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (B) que el conjunto
del controlador (A) y realice lo siguiente:
a. Usando la perilla de inclinación del colchón (I) y la bisagra del capó trasero (J), levante el
conjunto de la carcasa (B) lo suficiente para acceder a la manguera corrugada (K) en el
conjunto de la válvula de retención (L).
13.Con unos alicates de punta fina, retire el anillo en E (M) y la arandela plana (N) que
sujetan el eje de la perilla (O) al mecanismo de inclinación (P) (consulte la figura 4-44
en la página 4-87).
4
14.Retire el eje de la perilla (O) del conjunto de carcasa (B).
Reemplazo
1. Instale la arandela plana (N) en el eje de la perilla (O).
2. Inserte el extremo con muesca del eje de la perilla (O) en el conjunto de la carcasa.
(B) hasta que encaje en el mecanismo de inclinación (P).
3. Con unos alicates de punta fina, instale el anillo en E (M) para asegurar el eje de la perilla
(O) al mecanismo de inclinación (P).
4. Usando una llave Allen™ de 9/64"1llave, instale el Nylok® 2 tornillo de cabeza (Q) para
fije la perilla de inclinación del colchón (I) al eje de la perilla (O) (consulte la figura 4-45
en la página 4-88).
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al bajar el conjunto del armazón en su lugar en la parte inferior del
armazón. Asegúrese de que ningún cable quede atrapado y de que el parachoques de
extrusión encaje correctamente. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
6. Párese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (B) que el conjunto del
controlador (A) y realice lo siguiente (consulte la figura 4-43 en la página
4-86):
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
7. Instale cuatro tornillos Nylok® nuevos (F) para fijar la parte inferior del armazón (G) al
conjunto del armazón (B).
10. Instale la cubierta del calentador/impulsor (E) en la unidad (consulte la figura 4-42 en la
página 4-84).
12.Deslice las dos barras de inclinación del colchón (C) a través de sus ranuras en la plataforma
principal (D). 4
13. Instale el colchón, la bandeja del colchón y la bandeja de rayos X en la unidad
(consulte el procedimiento 4.7 en la página 4-20).
14. Instale el conjunto de la campana en la unidad (consulte el procedimiento 4.5 en la página 4-14).
17. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación del conjunto del controlador (A) (consulte la figura
4-46 en la página 4-90).
5. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (C) hacia arriba a través de la plataforma
principal (D) y retírelas de la unidad.
10.Retire los cuatro Nylok®1tornillos (F) que fijan la parte inferior de la carcasa
(G) al conjunto de carcasa (B) (consulte la figura 4-47 en la página 4-92).
Desecharlos cuatro tornillos Nylok® (F).
12. Colóquese en el mismo extremo del conjunto de carcasa (B) que el conjunto
del controlador (A) y realice lo siguiente:
4
a. Usando la perilla de inclinación del colchón (I) y la bisagra del capó trasero (J), levante el
conjunto de la carcasa (B) lo suficiente para acceder a la manguera corrugada (K) en el
conjunto de la válvula de retención (L).
14.Retirar los tres Nylok® tornillos (M) que fijan el mecanismo de inclinación
1
4
15.Retire el mecanismo de inclinación (N) del conjunto de carcasa (B).
Reemplazo
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre los tornillos Nylok®; hacernousalos de nuevo. Podrían producirse daños
al equipo.
1. Vuelva a colocar los tornillos Nylok® (F (consulte la figura 4-47 en la página 4-92) y M
(consulte la figura 4-48 en la página 4-93)) y realice el procedimiento de extracción
en orden inverso.
4.33 Bloqueo del módulo de sensor (solo modelos con bloqueo de módulo de sensor)
Herramientas necesarias: destornillador Phillips
Eliminación
1. Retire el conjunto del módulo del sensor del conjunto del capó (consulte el
procedimiento 4.2 en la página 4-6).
2. Desde el interior del conjunto de la campana (A), retire los dos Nylok®1tornillos
(B) que aseguran la placa de cubierta del dispositivo deslizante (C) al conjunto de la campana
(A) (ver figura 4-49 en la página 4-94).
3. Retire la placa de cubierta del dispositivo deslizante (C), la arandela elástica curva
(D) y el bloqueo deslizante (E) del conjunto del capó (A).
Reemplazo
1. Instale la arandela elástica curva (D) en la placa de cubierta del dispositivo deslizante.
(C).
PRECAUCIÓN:
Reemplace siempre Nylok® 1tornillos; hacernousalos de nuevo. Equipo
podrían ocurrir daños.
3. Desde el interior del conjunto de la campana (A), instale dos tornillos Nylok® nuevos.
(B) para asegurar la placa de cubierta del dispositivo deslizante (C) al conjunto de la campana
(A).
Eliminación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso y abra el panel de acceso (B) (consulte la figura 4-17 en la
página 4-38).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (C) y abra el panel de acceso (B).
Reemplazo
1. Realice el procedimiento de extracción en orden inverso.
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
Reemplazo
NOTA:
La placa de transición superior tienedosconjuntos de orificios de montaje: un juego es
para el pedestal de altura fija modelo Serie 00, el otro es para el pedestal de altura fija
modelo Serie 01 y todos los soportes ajustables de altura variable.
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 5
Pedido de piezas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 -
5 Política Cambiaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Cambios en garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Cambios
fuera de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Repuestos
recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7 Conjunto de capota
y carcasa de la incubadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertos de iris izquierdo y derecho
(N/P 83 200 77-R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso y
Puertos iris izquierdo y derecho (P/N 83 200 71-R) (modelo serie 00). . . . . . . . . . 5 - 18
Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso y
Puertos de iris izquierdo y derecho (P/N 83 200 78) (modelo serie 01). . . . . . . . . . . . 5 - 22
5
Conjunto de campana de acceso doble alto con una puerta de acceso y un puerto
iris (modelo Serie 00). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto iris izquierdo y puerta de acceso
derecha (P/N 83 200 79) (solo modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
Conjunto de campana de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 73) (Sólo modelo Serie 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
Conjunto de campana de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 80-R) (Sólo modelo Serie 01). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 39
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 74) (Sólo modelo Serie 00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 81) (Sólo modelo Serie 01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 47
Conjunto de panel de acceso frontal alto (P/N 83 300 70-R)
Conjunto de depósito del evaporador (accesorio) (solo modelo serie 02) . . 5 - 129
Conjunto del sistema de oxígeno (P/N 83 620 60 y 83 621 20/21/22)
(Accesorio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 133
Soporte del tubo del ventilador (P/N 83 001 05) (Accesorio) . . . . . . . . . . . . . . 5 - 136
Conjunto de soporte del tanque de oxígeno (P/N 83 443 00) (accesorio). . . . . . . 5 - 137
NOTAS:
Utilizando las listas de piezas de este manual, identifique los números de pieza que
necesita. Busque el número de producto y el número de serie en la etiqueta de
identificación del producto (A) (consulte la figura 5-1 en la página 5-5).
• Número de producto
• Número de serie
• Número(s) de pieza
Para pedir piezas rápidamente, solicitar precios y disponibilidad de piezas, o realizar el seguimiento
de una orden de servicio, utilice el siguiente número de fax:
(215) 675-1859
NOTAS:
Repuestos recomendados
Para obtener una lista de repuestos recomendados para dar servicio a cinco o más unidades, consulte
la tabla 5-1 en la página 5-7.
83 300 26
83 900 08
1
1
Cuerpo inferior, pestillo del panel de acceso
5
11 83 300 76-R 1 Conjunto de panel de acceso de repuesto,
alto, frontal
12 99 195 05 2 Tornillo, hombro, ¼" de diámetro, 0.38" de
a
largo, #10-24, acero inoxidable, Nylok®
13 83 005 48 1 Conjunto del módulo de sensores
NOTAS:
Conjunto de capó de acceso doble alto con puertos de iris izquierdo y derecho
(P/N 83 200 77-R)
Tabla 5-3. Conjunto de capó de acceso doble alto con puertos de iris izquierdo y derecho
(N/P 83 200 77-R)
5
acero inoxidable, Nylok®, perno escalonado
NOTAS:
Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso y puertos iris
izquierdo y derecho (P/N 83 200 71-R) (modelo Serie 00)
Figura 5-4. Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso e izquierda y
Puertos de iris derechos (P/N 83 200 71-R) (modelo serie 00)
Tabla 5-4. Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso
y puertos de iris izquierdo y derecho (P/N 83 200 71-R) (modelo serie 00)
5
dieciséis
NOTAS:
Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso y puertos iris
izquierdo y derecho (P/N 83 200 78) (Modelo Serie 01)
Figura 5-5. Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso e izquierda y
Puertos de iris derechos (P/N 83 200 78) (modelo serie 01)
Tabla 5-5. Conjunto de capó de acceso frontal alto con dos puertas de acceso
y puertos de iris izquierdo y derecho (P/N 83 200 78) (solo modelo serie 01)
17 83 001 11-R 1
5
Protector térmico de repuesto, panel de
acceso, trinquete
NOTAS:
Figura 5-6. Conjunto de campana de acceso doble alto con una puerta de acceso y un puerto de iris
(Sólo modelo Serie 00)
Tabla 5-6. Conjunto de campana de acceso doble alto con una puerta de acceso y
Un puerto iris (solo modelo serie 00)
NOTAS:
Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto iris izquierdo y puerta de
acceso derecha (P/N 83 200 79) (solo modelo Serie 01)
Figura 5-7. Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto de iris izquierdo y acceso derecho
Puerta (P/N 83 200 79) (Sólo modelo Serie 01)
Tabla 5-7. Conjunto de capó de acceso doble alto con puerto de iris izquierdo y
Puerta de acceso derecha (P/N 83 200 79) (solo modelo Serie 01)
5
a. Nylok® es una marca registrada de Nylok Fastener Corporation.
NOTAS:
Figura 5-8. Conjunto de campana de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 73) (Sólo modelo serie 00)
Tabla 5-8. Conjunto de capó de acceso doble alto con acceso izquierdo y derecho
Puertas (P/N 83 200 73) (solo modelo serie 00)
NOTAS:
Figura 5-9. Conjunto de campana de acceso doble alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 80-R) (Sólo modelo Serie 01)
Tabla 5-9. Conjunto de capó de acceso doble alto con acceso izquierdo y derecho
Puertas (P/N 83 200 80-R) (solo modelo Serie 01)
NOTAS:
Figura 5-10. Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 74) (Sólo modelo serie 00)
Tabla 5-10. Conjunto de capó de acceso frontal alto con acceso izquierdo y derecho
Puertas (P/N 83 200 74) (solo modelo Serie 00)
5
trasera derecha
NOTAS:
Figura 5-11. Conjunto de capó de acceso frontal alto con puertas de acceso izquierda y derecha
(P/N 83 200 81) (Sólo modelo Serie 01)
Tabla 5-11. Conjunto de capó de acceso frontal alto con acceso izquierdo y derecho
Puertas (P/N 83 200 81) (Sólo modelo Serie 01)
32 83 300 35 1
5
Bisagra, panel de acceso, trasero izquierdo
NOTAS:
Conjunto de panel de acceso frontal alto (P/N 83 300 70-R) (solo modelo
Serie 00)
Tabla 5-12. Conjunto de panel de acceso frontal alto (P/N 83 300 70-R)
(Sólo modelo Serie 00)
17 83 300 10 2
5
Bisagra, escudo térmico
NOTAS:
NOTAS:
Tabla 5-14. Conjunto de panel de acceso trasero alto (P/N 83 300 71-R)
(Sólo modelo Serie 00)
17 83 300 10 2
5
Bisagra, escudo térmico
NOTAS:
5
dieciséis
NOTAS:
Figura 5-16. Conjunto de carcasa (solo modelos de las series 00, 01 y 02)
Tabla 5-16. Conjunto de carcasa (solo modelos de las series 00, 01 y 02)
NOTAS:
5
a
acero inoxidable, Nylok®
14 99 040 91 6 Tornillo, n.º 10-32 x 5/16", plano, phillips,
acero, cincado, Nylok®
15 99 122 92 4 Arandela, cerradura, interna, acero inoxidable
n.º 8
NOTAS:
5
blanco acrilonitrilo butadieno estireno
(ABS)
15 83 900 11 1 Kit de barra elevadora, incubadora infantil Isolette®
NOTAS:
14 83 100 09 2
normalmente cerrado (NC), lengüeta
magnética
Placa, montaje, efecto Hall
5
15 83 100 13 1 Manilla derecha
2
83 103 70
Solo referencia
1
1
Conjunto de placa de PC, movimiento del
impulsor
Tuerca, brochado, rosca #4-40
5
3 83 103 80 1 Conjunto de cables, movimiento del impulsor.
5
14 99 160 18 4 Junta tórica, 3/32" x 7/32" x 1/16", nitrilo
15 83 020 91 1 Conjunto de ventilador, controlador Air-Shields®
2
99 121 48
99 011 08
13
13
Arandela, copa, 0.12" de diámetro interior,
0.305" de diámetro exterior, nailon
Tornillo, n.º 4-40 x 3/8", redondo, phillips,
5
acero inoxidable
3 83 019 70 1 Conjunto de placa de PC, fuente de
alimentación, incubadora infantil Isolette®
dieciséis
17
83 005 34
83 005 62
1
1
Conjunto de cables, celda de oxígeno.
Figura 5-26. Conjunto de soporte de pedestal de altura fija (solo modelo Serie 00)
5
0,400" de diámetro exterior
13 17 BH 213 1 Disyuntor bipolar de un solo tiro
(DPST)/monofrecuencia (SF), 15 A,
250/28 V
14 17 062 26 1 Abrazadera, cable, tipo bucle, nailon, ¼" de
diámetro interior
15 99 023 51 1 Tornillo, n.º 6-32 x 3/8", armazón, phillips,
a
acero inoxidable, Nylok®
dieciséis 99 031 52 4 Tornillo, n.º 8-32 x 3/8", armazón, phillips,
acero inoxidable, Nylok®
* Artículo no mostrado.
NOTAS:
5
32 99 060 75 4 Tornillo, ¼"-20 x 3½", tapa, hexagonal, acero,
galvanizado, pasador ranurado
* Artículo no mostrado.
NOTAS:
5
32 99 123 95 4 Arandela, cerradura, dividida, n.º 10, acero
inoxidable
cuadrado de ½"
* Artículo no mostrado.
NOTAS:
Figura 5-31. Kit de reemplazo del conjunto de válvula de retención (P/N 83 900 16)
Tabla 5-31. Kit de reemplazo del conjunto de válvula de retención (P/N 83 900 16)
5
dieciséis
5
0.38" de diámetro interior
19 99 024 19 2 Tornillo, n.º 6-32 x 9/16", armazón, phillips,
b
acero inoxidable, Nylok®
20 99 105 20 2 Tuerca, bellota, #6-32, aluminio
a. Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.
b. Nylok® es una marca registrada de Nylok Fastener Corporation.
5
a. Loctite® es una marca registrada de Loctite Corporation.
b. Nylok® es una marca registrada de Nylok Fastener Corporation.
C. Dow Corning® es una marca registrada de Dow Corning Corporation.
Figura 5-34. Conjunto de estante alto para monitor (P/N 83 442 00) (Accesorio)
Tabla 5-34. Conjunto de estante alto para monitor (P/N 83 442 00) (Accesorio)
fi 0)
Tabla 5-35. Conjunto de cajón giratorio, pequeño (P/N 83 441 00) y grande
(P/N 83 440 00) (Accesorio)
5
inoxidable, 0.56" de espesor
NOTAS:
Figura 5-36. Conjunto del sistema de humedad (P/N 83 610 70/80/90) (Accesorio)
5
(NPT) de 1/8", latón, niquelado
13 83 610 04 1 Moldura, bandeja de humedad
NOTAS:
5
14 83 500 34 2 Etiqueta, símbolo de referencia manual
15 83 613 23 1 Mango, humedad
dieciséis 83 613 24 1 pasador, 3/32" de diámetro, 2.968" de largo,
acero inoxidable
Figura 5-38. Conjunto de depósito del evaporador (accesorio) (solo modelo serie 02)
NOTAS:
Figura 5-39. Conjunto del sistema de oxígeno (P/N 83 620 60 y 83 621 20/21/22)
(Accesorio)
18 99 900 26 Según sea necesario Cinta, sellador de juntas de tuberías, Teflon® b , ½"
19 68 230 24 6 Aislador, vibración, 0.44" de diámetro
exterior, 0.44" de largo, 4 lb
20 83 620 40 1 Manguera de oxígeno, verde, DISS
5
a. Nylok® es una marca registrada de Nylok Fastener Corporation.
* Artículo no mostrado.
Figura 5-40. Soporte del tubo del ventilador (P/N 83 001 05) (Accesorio)
Tabla 5-40. Soporte del tubo del ventilador (P/N 83 001 05) (Accesorio)
Figura 5-41. Conjunto de soporte del tanque de oxígeno (P/N 83 443 00) (accesorio)
Tabla 5-41. Conjunto de soporte del tanque de oxígeno (P/N 83 443 00) (accesorio)
2
83 443 03
83 443 04
1
1
Soporte, tanque, ajustable en altura
variable (VHA)
Conjunto de abrazadera, tanque
5
3 99 022 83 6 Tornillo, n.° 6-32 x ¼", plano, phillips,
acero inoxidable, externo sin costura
4 24 144 01 1 Gancho, pestillo, modificado
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 3
Limpieza a vapor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 4
Limpieza de puntos difíciles de limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -
4 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 4 Uso
de agentes de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 4
Sonda de temperatura cutánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 4 Juntas
de la puerta de acceso y puertos de acceso a los tubos . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 4
Controlador, carcasa y pedestal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5 Capó, módulo de
sensor y protectores térmicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 5 Radiador del
calentador e impulsor del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 6
Requisitos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 9
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 10
6
Programa de mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11 Lista de
verificación de mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
Instalación y configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Desembalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 16
Calibración del sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 20
Aire ambiente: calibración de oxígeno al 21 %. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 20
Calibración de oxígeno al 100 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 21
Prueba de concentración de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 23
Calibración de báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 25 Prueba de fuga
de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 27
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 27
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 27
Desmontaje y montaje para limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 28
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 28
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 32
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 32 Llenado
del depósito de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 34
Actualización del software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 35
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 35
Requisitos de herramientas y suministros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 36
Limpieza
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones del fabricante del producto. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que
la incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de limpieza. Existe riesgo de incendio y explosión al limpiar en
un ambiente enriquecido con oxígeno.
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe la unidad de su fuente de alimentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
PELIGRO DE CHOQUE:
No exponga la unidad a humedad excesiva. Podrían producirse lesiones
personales o daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice limpiadores fuertes, como estropajos o quitagrasas de uso
intensivo, ni disolventes, como acetona. Podrían producirse daños al
equipo.
6
del alta del bebé. Sin embargo, dependiendo de la política de cada instalación,
realice esto con una frecuencia diaria, si lo desea. La forma más eficaz de
limpiar es primero desmontar y luego agrupar las piezas y/o conjuntos en
categorías según el método de limpieza requerido.
Limpieza a vapor
Desinfectar
No rocíe el desinfectante sobre los terminales del cable de alimentación ni sobre los interruptores
de control.
PRECAUCIÓN:
Algunos agentes de limpieza químicos pueden ser conductores y/o dejar un residuo que
puede permitir la acumulación de polvo o suciedad conductiva. Hacerno permitir que los
agentes de limpieza entren en contacto con los componentes eléctricos. Hacernorocíe
soluciones de limpieza sobre cualquiera de estas superficies.
Utilice un limpiador/desinfectante registrado por la EPA para limpiar todas las superficies a
fondo; luego séquelo con un paño limpio o una toalla de papel.
PRECAUCIÓN:
Al limpiar el interior de la carcasa de la incubadora, evite que entren líquidos
por la abertura del eje del motor. Podrían producirse daños al equipo.
Además, verifique que no haya fluidos que puedan haber goteado sobre la superficie inferior
de la abertura de la bandeja de humedad. Si hay líquidos presentes, use una toalla de papel
limpia humedecida con un limpiador/desinfectante para secar la superficie.
PRECAUCIÓN:
El alcohol puede causar agrietamiento de la cubierta acrílica transparente. No utilice alcohol para la
limpieza.
PRECAUCIÓN:
No exponga el conjunto de la campana a la radiación directa de lámparas germicidas.
La radiación ultravioleta de estas fuentes puede causar grietas en las juntas,
decoloración de la pintura y grietas en la cubierta acrílica transparente.
NOTA:
Los protectores térmicos están articulados en los paneles de acceso o en la pared trasera de la
6
incubadora.
Libere el protector térmico (A) del panel de acceso (B) o de la pared trasera
presionando los pestillos (C) ubicados en su parte superior (consulte la figura 6-1 en la
página 6-6).
ADVERTENCIA:
Si no se limpia el radiador del calentador y el impulsor del ventilador, se podría acumular suficiente
pelusa como para reducir el flujo de aire, lo que afectará el control de la temperatura y provocará
altas concentraciones de oxígeno. Podrían producirse lesiones en el bebé.
Elimine cualquier acumulación de pelusa en el radiador del calentador y en el impulsor del ventilador.
Bandeja para colchón, plataforma principal, cubierta para calentador/impulsor y barras de inclinación para colchón
ADVERTENCIA:
Un microfiltro de entrada de aire sucio puede afectar las concentraciones de oxígeno y/o
provocar la acumulación de dióxido de carbono. Revisa el filtro periódicamente y cámbialo al
menos cada 3 meses o cuando esté visiblemente sucio. De lo contrario, podría provocar
lesiones al bebé.
NOTA:
Si la incubadora se utiliza en un ambiente inusualmente polvoriento, puede
ser necesario reemplazar el microfiltro con mayor frecuencia.
Depósito de humedad
NOTA:
La esterilización del depósito de humedad generalmente esnoconsiderado
necesario y puede reducir la vida útil del depósito de humedad. Sin
6
embargo, si se desea, el depósito de humedad resiste el vapor bajo
presión.
Manejo de componentes
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños a los componentes, asegúrese de tener las manos limpias y
soloManeje la placa de PC por sus bordes.
PRECAUCIÓN:
Al manipular componentes electrónicos, utilice una correa antiestática. De lo
contrario, se podrían dañar los componentes.
PRECAUCIÓN:
Para envío y almacenamiento, coloque la placa de PC extraída en una bolsa
protectora antiestática. De lo contrario, se podrían producir daños al equipo.
• Daños en la placa de PC
• Asegúrese de que las manos estén limpias y libres de humedad, líquidos aceitosos, etc.
• Cuando trabaje con productos electrónicos, use una correa antiestática adecuada y asegúrese
de que esté correctamente conectada a tierra.
• Realice el mantenimiento de la placa de PC extraída en una estación de trabajo libre de estática que esté
Requisitos de lubricación
ADVERTENCIA:
Siga las instrucciones del fabricante del producto. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
PRECAUCIÓN:
No utilice lubricantes a base de silicona. Podrían producirse daños al equipo.
Mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA:
Sólo el personal autorizado del centro debe realizar el mantenimiento
preventivo de la incubadora infantil Isolette®. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado podría provocar lesiones personales o
daños al equipo.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el suministro de oxígeno a la incubadora esté apagado y que la
incubadora esté desconectada del suministro de oxígeno al realizar los
procedimientos de mantenimiento. Existe riesgo de incendio y explosión al realizar
procedimientos de mantenimiento en un entorno enriquecido con oxígeno.
Función Procedimiento
Desempeño general Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
mance “Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Sensor de oxigeno Reemplace ambas celdas del sensor de oxígeno anualmente (consulte el procedimiento
células 4.3 en la página 4-9).
Fecha
Función
Draeger
Rendimiento global
Fabricante
Fuga de corriente
Número de modelo
Número de serie
esta página
Costo total por
Tiempo de trabajo:
Coste de la reparación:
Revisado por:
Observaciones:
Aplicable
N=No
O=Está bien
Reemplazar
R=Reparación o
A=Ajustar
C=limpio
L=lubricante
Leyenda
Desembalaje
NOTA:
Por lo general, el soporte de pedestal de altura fija o el soporte de pedestal ajustable en
altura variable (VHA) opcional y el conjunto de capó/carcasa se envían en cajas de cartón
separadas.
PRECAUCIÓN:
Al sacar el equipo de las cajas, tenga cuidado de no rayar ni
dañar de otro modo las superficies desprotegidas.
2. Retire todos los materiales de embalaje del conjunto de capó/carcasa (A) (consulte la
figura 6-2 en la página 6-15).
Montaje
NOTA:
El capó/carcasa y el soporte del pedestal están codificados de manera que el capó/carcasa se
pueda montar en el pedestal.solocuando el receptáculo del cable de alimentación de la
cubierta/cubierta está ubicado en el mismo lado que el cable de línea que sale del pedestal/
soporte.
ADVERTENCIA:
El conjunto capó/carcasadebefíjelo al pedestal/soporte usando los tornillos
provistos. De lo contrario, el conjunto de capó/carcasa podría separarse del
pedestal cuando esté lo suficientemente inclinado, particularmente con el
capó abierto. Podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
4. Retire la tuerca de mariposa (F) y la arandela plana (G) del perno al lado del
receptáculo del cable de alimentación.
ADVERTENCIA:
Para evitar que la incubadora se deslice cuando esté estacionada en una pendiente, coloque las
ruedas de bloqueo frontales del soporte del pedestal hacia abajo y bloqueadas.
8. Si la unidad está estacionada en una pendiente, coloque las ruedas de bloqueo delanteras (J)
del pedestal/soporte hacia abajo en la pendiente y asegúrelas en su posición.
Configuración
NOTA:
ElConfiguración del sistemaEl menú activa o desactiva el sistema de humedad,
el sistema de oxígeno y el modo Piel. ElTemperatura de la pielEl límite de
alarma se puede configurar en ±0,5 °C o ±1 °C, y el nivel de calibración de
oxígeno se puede configurar en 100% o 21%.
NOTA:
El controlador puede seleccionar los siguientes idiomas: inglés, francés,
alemán, español, italiano, flamenco, holandés, noruego, danés,
japonés, polaco, finlandés, portugués, sueco y griego.
Tecla de selección de pantalla Tecla de flecha hacia arriba Tecla de flecha hacia abajo
Opción de humedad Sí No
Opción de oxígeno Sí No
Calibración de oxígeno 100% 21%
nivel
temperatura de la piel 1,0 ºC 0,5ºC
límite de alarma
Modo piel Sí No
Idioma Inglés italiano
Francés Español
Alemán Alemán
Español Francés
italiano Inglés
Unidad de peso libra kg
Temperatura establecida del aire 30°C a 37°C 37°C a 30°C
Altitud < 10000' (3048 m) > 10000' (3048 m)
4. Presione la tecla de flecha hacia arriba (M) para desplazarse a un idioma, aumentar la temperatura
establecida del aire o seleccionar lo siguiente:
• SÍ(activar)
• 100%
• 1,0 ºC
• lb (libras)
5. Presione la tecla de flecha hacia abajo (N) para desplazarse a un idioma, reducir la temperatura
establecida del aire o seleccionar lo siguiente:
• NO(desactivar)
• 21%
• 0,5°C
• kg(kilogramos)
ADVERTENCIA:
Para la calibración de oxígeno al 21%, la unidaddebeestar equipado con un bloqueo de
módulo de sensor estándar. No utilizar un módulo de sensor estándar podría provocar una
calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
1. Asegúrese de que la unidad esté equipada con un bloqueo de módulo de sensor estándar.
(A) (consulte la figura 6-4 en la página 6-20).
b. presione elEnllave.
C. presione elCaliforniatecla programable.
NOTA:
Para prevenir unFallo de calibraciónmensaje, retire el módulo del sensor del capó dentro de los
5 segundos posteriores a presionar elCaliforniaTecla programable.
b. Retire el conjunto del módulo del sensor (B) del conjunto del capó
(C) hasta que se detenga.
5. Deslice el conjunto del módulo del sensor (B) dentro del conjunto del capó (C) y presione
hacia arriba el bloqueo del módulo del sensor (A).
ADVERTENCIA:
Para el procedimiento de calibración de oxígeno al 100%, la campana de la incubadoradebe Estar
6
equipado con el dispositivo de calibración al 100%. Si no se utiliza el dispositivo de calibración al 100
%, se podría producir una calibración incorrecta. Podrían producirse lesiones en el bebé.
3. Encienda el oxígeno.
NOTA:
Para prevenir unFallo de calibraciónmensaje, retire el módulo del sensor del capó dentro de los
5 segundos posteriores a presionar elCaliforniatecla programable.
b. Retire el conjunto del módulo del sensor (B) del conjunto del capó
(C) hasta que se detenga.
7. Deslice el conjunto del módulo del sensor (B) dentro del conjunto del capó (C) y presione
hacia arriba el bloqueo del módulo del sensor (A).
NOTA:
Esta prueba sólo se aplica a unidades que sonnoequipado con un sistema de
servocontrol de oxígeno.
6
2. Deje que se estabilicen las concentraciones de oxígeno.
ADVERTENCIA:
Los caudales de oxígeno no se pueden utilizar como una indicación precisa de la
concentración de oxígeno en una incubadora. Controle continuamente las
concentraciones de oxígeno con un analizador de oxígeno calibrado. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales o daños al equipo.
NOTA:
En la tabla 6-5 de la página 6-24 se proporciona una guía de concentración de oxígeno. Esta
guía también aparece en la parte posterior de la incubadora.
6
4. En la Pantalla 2, realice lo siguiente:
a. presione elCerotecla programable dos veces.
NOTA:
Si se coloca un peso calibrado de 5 kg (11 lb)nocolocado sobre el colchón dentro de los 12
segundos posteriores a la5 kilosAparece el símbolo, elError de puesta a ceroAparece un
mensaje de aviso del sistema.
10. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Configuración
2. Gire elFuerzaencender.
NOTA:
Los estándares de prueba de fugas actuales, proporcionados en los procedimientos de prueba
a continuación, asumen fugas a través de una resistencia de 1000 ohmios.
4. Gire elFuerzaapagar.
NOTA:
Los estándares de prueba de fugas actuales, proporcionados en los procedimientos de prueba
a continuación, asumen fugas a través de una resistencia de 1000 ohmios.
Procedimiento
NOTA:
La corriente de fuga debenoexceda los 300 uA para unidades de 100 VCA/120
VCA o 500 uA para unidades de 220 VCA/240 VCA.
Desmontaje
NOTA:
Para una limpieza de rutina, haganosepare el conjunto de campana/base del
pedestal. Si es necesaria la separación, consulte “Instalación y configuración” en
la página 6-13 y realice el procedimiento de “Montaje” en orden inverso.
1. Desconecte el conjunto del módulo del sensor (A) de la unidad (consulte la figura
6-7 en la página 6-28).
PRECAUCIÓN:
Antes de levantar la capota de la incubadora para limpiarla, asegúrese de haber
retirado todos los accesorios montados para evitar posibles interferencias con la
capota levantada.
3. Incline lentamente el conjunto del capó (B) hacia atrás hasta que esté completamente abierto.
4. Deslice la bandeja de rayos X (C) fuera de la bandeja del colchón (D) (consulte la figura 6-8 en la
página 6-30).
7. Tire de las barras de inclinación del colchón (F) hacia arriba a través de la plataforma principal (G).
ADVERTENCIA:
Espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
10.Apague la unidad y espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador.
11. Retire el radiador del calentador y el conjunto del calentador de la unidad (consulte
el procedimiento 4.20 en la página 4-52).
16.Retire los ojales de acceso a los tubos de cada lado del conjunto de la
campana (consulte el procedimiento 4.34 en la página 4-96).
6
17.Retire las fundas desechables del puerto de entrada del iris (consulte el procedimiento
4.11 en la página 4-33). Limpiar.
Limpieza
Para obtener detalles sobre la limpieza de componentes, consulte “Limpieza” en la página 6-3.
Asamblea
NOTA:
Antes de ensamblar los componentes limpios en la incubadora, inspeccione si
hay roturas o grietas. Los agentes de limpieza fuertes pueden dañar algunos de
los plásticos utilizados en el compartimento del paciente.
3. Instale la cubierta del calentador/impulsor (H) (consulte la figura 6-8 en la página 6-30).
5. Deslice las barras de inclinación del colchón (F) a través de sus aberturas en la plataforma
principal (G).
6. Instale la bandeja del colchón (D) y la bandeja de rayos X (C) (consulte el procedimiento
4.7 en la página 4-20).
10. Instale las fundas desechables del puerto de entrada del iris (consulte el procedimiento 4.11 en la
página 4-33).
a. Instale la válvula del depósito (J), el resorte (K) y el sello (L) en el depósito
de humedad (I) (consulte la figura 6-9 en la página 6-31).
b. Instale la tapa (M) en el depósito de humedad (I).
12. Inspeccione los ojales de acceso a los tubos y realice una de las siguientes
acciones:
13. Instale una junta de puerta de acceso en cada puerta de acceso (consulte el
procedimiento 4.27 en la página 4-76).
15. Instale un nuevo manguito de puerta de acceso en cada junta de puerta de acceso (consulte el
procedimiento 4.26 en la página 4-74).
16. Inspeccione el microfiltro de entrada de aire y realice una de las siguientes acciones:
17. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
1. Suelte el pestillo (A) que fija la bandeja de humedad (B) en el conjunto de carcasa
(C) y retire el depósito de humedad (D) hasta que se detenga en la posición de
llenado (consulte la figura 6-10 en la página 6-34). ).
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al equipo, utilicesoloagua destilada o destilada esterilizada. El
agua esterilizada por sí sola esnoun sustituto aceptable del agua destilada.
Procedimiento
PRECAUCIÓN:
Usarsoloel conjunto de cables de programación (P/N 83 930 70) para instalar la
actualización de software. El uso de un conjunto de cables RS-232 estándar podría
provocar daños al equipo.
• Destornillador Phillips
• Destornillador pequeño
• Conductor tonto
• Flujómetro de oxígeno
• Agua destilada
• Ropa limpia
• Gobernante
• Lápiz
• Pequeña sierra para metales
• Lijadora
• Computadora equipada con una unidad de CD-ROM, un puerto de
comunicaciones RS-232 disponible y Microsoft Windows®2Sistema operativo
versión 95 o posterior
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 3 Báscula
de pesaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 5
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 7
Sistema de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Instalación
del dispositivo de calibración del 100%. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 13
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 14 Sistema
de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 15
Preparación del ensamblaje del armazón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 -
15 Instalación del sistema de humedad (modelos series 00 y 01). . . . . . . . . 7 - 17
Instalación del sistema de humedad (modelos Serie 02). . . . . . . . . . . . . . . 7 - 19
Extracción del sistema de humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 21
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 1
Capítulo 7: Accesorios
NOTAS:
Accesorios
Para conocer los accesorios de la incubadora infantil Isolette®, consulte la tabla 7-1 en la página 7-3.
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 3
Accesorios
Capítulo 7: Accesorios
NOTAS:
Instalación
1. En una unidad con un conjunto de campana Serie 00 (A), deslice los pestillos deslizantes
azules del panel de acceso (B) y abra el panel de acceso (C) (consulte la figura 7-1 en la
página 7-5).
o
En una unidad con un conjunto de capó (A) posterior a la Serie 00, gire las perillas
del pestillo del trinquete del panel de acceso (D) y abra el panel de acceso (C).
3. Retire el colchón (E) de la bandeja del colchón (F) (consulte la figura 7-2 en la
página 7-6).
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 5
7.1 Báscula de pesaje
Capítulo 7: Accesorios
b. Retire completamente la bandeja del colchón (F) del conjunto de la capota (A).
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que todos los cables del sensor estén encaminados correctamente. Utilice clips de
gestión de cables para evitar enredos y posibles lesiones al bebé.
8. Utilizando los clips para cables (J) proporcionados, fije el conjunto de cables de la
plataforma de la báscula (H) a la pared interior del conjunto de la campana (A).
10. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
Eliminación
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 7
7.2 Sistema de oxígeno
Capítulo 7: Accesorios
Instalación
2. Retire los dos tornillos (B) que fijan la cubierta del sensor de oxígeno (C) al
conjunto del módulo del sensor (A).Retenerlos dos tornillos (B).
3. Retire la cubierta del sensor de oxígeno (C) del conjunto del módulo del
sensor (A).
4. Retire los conectores de la celda del sensor (D) del conjunto del módulo
del sensor (A).
5. Atornille las celdas del sensor de oxígeno (E) en la placa de montaje de las celdas de oxígeno
(F) proporcionada.
6. Conecte las celdas del sensor de oxígeno (E) a los conectores de las celdas del sensor.
(D).
7. Instale los dos tornillos (B) para fijar la placa de montaje de la celda de oxígeno.
(F) y la cubierta del sensor de oxígeno (C) al conjunto del módulo del sensor
(A).
9. Retire los dos Nylok® tornillos (G) que fijan la puerta de acceso al módulo
1
10. Introduzca la mano en la abertura del conjunto de carcasa (I) y realice lo siguiente
(consulte la figura 7-5 en la página 7-11):
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 9
7.2 Sistema de oxígeno
Capítulo 7: Accesorios
b. Con una linterna, ubique los cables del conjunto del arnés de
cableado de CA (K) y suéltelos del clip de retención del cable (L) en
la pared interior del conjunto de la carcasa (I).
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 11
7.2 Sistema de oxígeno
Capítulo 7: Accesorios
C. Con unos alicates, apriete la abrazadera de retención (M) para liberar el tapón.
(N) desde el extremo de la manguera de oxígeno (J).
d. Deslice la abrazadera de retención (M) hacia arriba por la manguera de oxígeno (J).
11. Pase los cables del conjunto del mazo de cables de CA (K) hacia abajo a través de la
abertura en el conjunto de la carcasa (I) y conéctelos al solenoide del conjunto de la
válvula de control (O) (consulte la figura 7-6 en la página 7-12). .
13. Instale los dos tornillos #8-32 (S) proporcionados para asegurar el conjunto de la válvula
de control (T) y el soporte de manguera en el conjunto de la carcasa (I).
17. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
1. Retire el conjunto del módulo del sensor (A) de la unidad (consulte la figura 7-3 en la
página 7-8) (consulte el procedimiento 4.2 en la página 4-6).
NOTA:
El accesorio del 21% está ubicado debajo de la abertura del módulo del sensor.
2. Retire los dos tornillos (U) que fijan el dispositivo de calibración del 21% al
conjunto de la campana (V) (consulte la figura 7-7 en la página 7-13).Retenerlos
dos tornillos (U).
3. Instale los dos tornillos (U) para asegurar el bloqueo deslizante (W) y el dispositivo de
calibración del 100% (X) directamente debajo de la abertura en el conjunto de la campana
(V).
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 13
7.2 Sistema de oxígeno
Capítulo 7: Accesorios
4. Instale el conjunto del módulo del sensor (A) (consulte la figura 7-3 en la página 7-8)
(consulte el procedimiento 4.2 en la página 4-6).
Eliminación
PELIGRO DE CHOQUE:
Desenchufe el cable de alimentación de la unidad. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales o daños al equipo.
1. Desenchufe el cable de alimentación de la parte posterior del controlador (A) (consulte la figura
7-8 en la página 7-15).
2. Levante el conjunto del capó e inclínelo con cuidado hacia su posición abierta.
4. Tire de las dos barras de inclinación del colchón (B) hacia arriba a través de la plataforma
principal (C) y retírelas de la unidad.
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 15
7.3 Sistema de humedad
Capítulo 7: Accesorios
ADVERTENCIA:
Espere 45 minutos para que se enfríe el conjunto del calentador. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
11. Retire el tapón del orificio (J) del conjunto de carcasa (K).
1. Conecte el conjunto del mazo de cables de CA (L) al conector del conjunto del
evaporador (M) (consulte la figura 7-9 en la página 7-17).
5. Instale la junta tórica (P), la arandela metálica (O) y la tapa de humedad (N)
para fijar el conjunto del evaporador (M) al conjunto de la carcasa (K).
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 17
7.3 Sistema de humedad
Capítulo 7: Accesorios
10.Atornille el radiador del calentador (E) al conjunto del calentador (F) (consulte la
figura 7-8 en la página 7-15).
11. Instale la cubierta del calentador/impulsor (D) y la plataforma principal (C) en la unidad.
12.Deslice las dos barras de inclinación del colchón (B) a través de sus ranuras en la plataforma
principal (C).
PRECAUCIÓN:
Para prolongar la vida útil del sistema de humedad, utilicesoloagua destilada.
El agua esterilizada esnoun sustituto aceptable del agua destilada. Podrían
producirse daños al equipo.
15. Llene el depósito de humedad (U) con agua destilada (consulte el procedimiento
6.7 en la página 6-34) (ver figura 7-9 en la página 7-17).
16.Deslice la bandeja de humedad (S) completamente dentro del conjunto de carcasa (K).
18. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
1. Conecte el conjunto del mazo de cables de CA (L) al conector del conjunto del
evaporador (V) (consulte la figura 7-10 en la página 7-19).
2. Retire la tapa del evaporador (W), la arandela plana de acero inoxidable (X) y la
arandela plana de silicona (Y) de la parte superior del conjunto del evaporador
(V). Deje la arandela plana de polipropileno (Z) en su lugar.
4. Instale la tapa del evaporador (W), la arandela plana de acero inoxidable (X) y la
arandela plana de silicona (Y) para fijar el conjunto del evaporador (V) al
conjunto de la carcasa (K).
5. Oriente el conjunto del colector de humedad (AB) proporcionado de modo que sus
pestañas de montaje (AC) queden horizontales y hacia el frente, y deslice el conjunto del
colector de humedad (AB) hacia la parte trasera de la cavidad de humedad.
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 19
7.3 Sistema de humedad
Capítulo 7: Accesorios
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños al collar que fija el conjunto del evaporador al conjunto
de la carcasa, tenga cuidado de no torcer el conjunto del evaporador
alrededor del eje horizontal al instalar su tubería.
PRECAUCIÓN:
Para prolongar la vida útil del sistema de humedad, utilicesoloagua destilada.
El agua esterilizada esnoun sustituto aceptable del agua destilada. Podrían
producirse daños al equipo.
11. Deslice la bandeja de humedad (AI) completamente dentro del conjunto de carcasa
(K) y bloquee la manija (AJ).
12.Atornille el radiador del calentador (E) al conjunto del calentador (F) (consulte la
figura 7-8 en la página 7-15).
13. Instale la cubierta del calentador/impulsor (D) y la plataforma principal (C) en la unidad.
14.Deslice las dos barras de inclinación del colchón (B) a través de sus ranuras en la plataforma
principal (C).
18. Para garantizar el funcionamiento adecuado de la incubadora infantil Isolette®, realice las
“Comprobaciones de funcionamiento” en la página 2-6.
7
Manual de servicio de la incubadora infantil Isolette® (modelo C2000) Página 7 - 21
Accesorios
Capítulo 7: Accesorios
Draeger Medical Systems, Inc. se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso en el diseño, las especificaciones y los
modelos. La única garantía que ofrece Draeger Medical Systems, Inc. es la garantía expresa por escrito extendida sobre la venta o
alquiler de sus productos.
La información contenida en este manual es confidencial y no puede divulgarse a terceros sin el consentimiento previo por
escrito de Draeger Medical Systems, Inc.
© 2006 por Draeger Medical Systems, Inc. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS.
Sujeto a cambios sin previo aviso.