Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
IRB 1600/1660
Trace back information:
Workspace R17-1 version a7
Checked in 2017-03-22
Skribenta version 5.1.011
Manual del producto
IRB 1600 - 5/1.2 type A
IRB 1600 - 5/1.45 type A
IRB 1600 - 6/1.2 type A
IRB 1600 - 6/1.45 type A
IRB 1600 - 7/1.2 type A
IRB 1600 - 7/1.45 type A
IRB 1600 - 8/1.2 type A
IRB 1600 - 8/1.45 type A
IRB 1600 - 10/1.2 type A
IRB 1600 - 10/1.45 type A
IRB 1600ID - 4/1.5
IRB 1600ID - 4/1.5 type A
IRB 1660ID - 6/1.55
IRB 1660ID - 4/1.55
IRC5
ID de documento: 3HAC026660-005
Revisión: S
Contenido
Descripción general de este manual ............................................................................................... 9
Documentación del producto, IRC5 ................................................................................................. 15
Cómo leer el manual del producto ................................................................................................... 17
1 Seguridad 19
1.1 Introducción a la información de seguridad ............................................................ 19
1.2 Información general de seguridad ........................................................................ 20
1.2.1 Introducción a la información general de seguridad ....................................... 20
1.2.2 Seguridad en el sistema del manipulador ..................................................... 21
1.2.3 Paro de protección y paro de emergencia .................................................... 23
1.2.4 Riesgos para la seguridad ........................................................................ 24
1.2.4.1 Riesgos para la seguridad durante los trabajos de instalación y servicio
técnico de los robots .................................................................... 24
1.2.4.2 CUIDADO: ¡Las piezas calientes pueden causar quemaduras! ............. 27
1.2.4.3 Riesgos para la seguridad relacionados con las herramientas/piezas de
trabajo ....................................................................................... 28
1.2.4.4 Riesgos para la seguridad relacionados con los sistemas neumáticos e
hidráulicos ................................................................................. 29
1.2.4.5 Riesgos para la seguridad durante los problemas de funcionamiento .... 30
1.2.4.6 Riesgos asociados con piezas eléctricas con tensión ......................... 31
1.2.5 Medidas de seguridad .............................................................................. 33
1.2.5.1 Dimensiones de las vallas de seguridad .......................................... 33
1.2.5.2 Extinción del fuego ...................................................................... 34
1.2.5.3 Liberación de emergencia del brazo del robot .................................. 35
1.2.5.4 Prueba de los frenos .................................................................... 36
1.2.5.5 Riesgo de inhabilitación de la función "Velocidad reducida 250 mm/s" ... 37
1.2.5.6 Uso seguro del dispositivo de movimiento ....................................... 38
1.2.5.7 Trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot ........................ 39
1.2.5.8 Lámpara de señales (opcional) ...................................................... 40
1.3 Señales y símbolos de seguridad ......................................................................... 41
1.3.1 Señales de seguridad del manual ............................................................... 41
1.3.2 Símbolos de seguridad de los adhesivos del producto ................................... 43
1.4 Instrucciones relacionadas con la seguridad .......................................................... 49
1.4.1 PELIGRO: ¡Los robots en movimiento son potencialmente letales! ................... 49
1.4.2 PELIGRO: ¡La primera prueba de funcionamiento puede causar lesiones o
daños! ................................................................................................... 50
1.4.3 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras los
trabajos de servicio técnico. ...................................................................... 51
1.4.4 PELIGRO: ¡Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada! .............. 52
1.4.5 AVISO: ¡La unidad es sensible a las descargas electrostáticas! ....................... 54
1.4.6 AVISO: riesgos para la seguridad durante el manejo de las baterías ................. 57
1.4.7 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de las
cajas reductoras (aceite o grasa) ................................................................ 58
3 Mantenimiento 141
3.1 Introducción ..................................................................................................... 141
3.2 Programa de mantenimiento y vida útil esperada de los componentes ........................ 142
3.2.1 Especificación de intervalos de mantenimiento ............................................. 142
3.2.2 Programa de mantenimiento ..................................................................... 143
3.2.3 Vida útil esperada de los componentes ....................................................... 145
3.3 Actividades de inspección .................................................................................. 146
3.3.1 Inspección de los amortiguadores de los ejes de 2 a 5 ................................... 146
3.4 Actividades de sustitución .................................................................................. 149
3.4.1 Tipo de lubricación de las cajas reductoras ................................................. 149
3.4.2 Cambio de aceite de las cajas reductoras de los ejes 5 y 6 ............................. 150
3.4.3 Cambio del aceite del eje 5 y las cajas reductoras de los ejes 5 y 6, IRB
1600ID/1660ID ........................................................................................ 153
3.4.4 Sustitución de la batería ........................................................................... 156
3.5 Actividades de limpieza ...................................................................................... 161
3.5.1 Limpieza del IRB 1600/1660ID ................................................................... 161
4 Reparación 165
4.1 Introducción ..................................................................................................... 165
4.2 Procedimientos generales .................................................................................. 166
4.2.1 Realización de una prueba de fugas ........................................................... 166
4.2.2 Instrucciones de montaje para rodamientos ................................................. 167
4.2.3 Instrucciones de montaje para juntas .......................................................... 169
4.2.4 Sustitución de piezas del robot .................................................................. 171
4.3 Manipulador completo ........................................................................................ 173
4.3.1 Sustitución del arnés del cable, IRB 1600 .................................................... 173
4.3.2 Sustitución del arnés de cables, 1600ID/1660ID ............................................ 183
4.3.3 Sustitución del sistema de brazos completo ................................................. 190
4.4 Brazos superior e inferior .................................................................................... 195
4.4.1 Sustitución del brazo superior completo, IRB 1600 ........................................ 195
4.4.2 Sustitución del brazo superior completo, IRB 1600ID/1660ID ........................... 201
4.4.3 Sustitución del brazo inferior completo ........................................................ 209
4.4.4 Sustitución de unidad de muñeca, IRB 1600 ................................................. 214
4.4.5 Sustitución de la unidad de muñeca, IRB 1600ID .......................................... 219
4.4.6 Sustitución de la unidad de muñeca, IRB1660ID ........................................... 226
4.4.7 Sustitución del amortiguador del eje 2 ......................................................... 234
4.4.8 Sustitución del amortiguador del eje 3 ......................................................... 237
4.4.9 Sustitución del tope mecánico del eje 3, IRB 1600ID/1660ID ............................ 239
4.4.10 Sustitución del amortiguador del eje 5 ......................................................... 241
4.4.11 Retire la pistola de AW del brazo superior .................................................... 243
4.4.12 Medición del huelgo 1600ID/1660ID, eje 5 .................................................... 248
4.4.13 Medición del huelgo 1600ID/1660ID, eje 6 .................................................... 251
5 Calibración 351
5.1 Introducción a la calibración ................................................................................ 351
5.1.1 Introducción y terminología de calibración ................................................... 351
5.1.2 Métodos de calibración ............................................................................ 352
5.1.3 Cuándo realizar la calibración ................................................................... 355
5.2 Marcas de sincronización y direcciones del movimiento de ejes ................................ 356
5.2.1 Marcas de sincronización y sincronización de la posición de los ejes ................ 356
5.2.2 Sentidos de movimiento de calibración para todos los ejes ............................. 360
5.3 Actualización de los cuentarrevoluciones .............................................................. 361
5.4 Calibración con el método Axis Calibration ........................................................... 365
5.4.1 Descripción de Axis Calibration ................................................................. 365
5.4.2 Herramientas de calibración para Axis Calibration ......................................... 368
5.4.3 Ubicación para instalación de las herramientas de calibración ......................... 370
5.4.4 Axis Calibration - Ejecución del procedimiento de calibración .......................... 374
5.5 Calibración con el método Calibration Pendulum .................................................... 382
5.6 Verificación de la calibración ............................................................................... 383
5.7 Comprobación de la posición de sincronización ...................................................... 384
Índice 407
Utilización
Este manual deberá ser utilizado durante los trabajos de:
• Instalación, desde la elevación del robot hasta su emplazamiento de trabajo
y la fijación a la base hasta la preparación del robot para su uso
• Mantenimiento
• Trabajo de reparación y calibración
Requisitos previos
El personal de mantenimiento/reparación/instalación que trabaje con un robot ABB
debe:
• Haber recibido formación de ABB y tener conocimientos sobre trabajos de
instalación/reparación/mantenimiento de tipo mecánico y eléctrico.
Capítulo Contenido
Retirada del servicio Información medioambiental sobre el robot y sus componentes.
Información de referencia Información útil a la hora de realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación. Incluye listas con las herramientas
necesarias, documentos adicionales, normas de seguridad, etc.
Repuestos y vistas am- Lista completa de repuestos y lista completas con los componen-
pliadas tes del robot, mostrados en las vistas ampliadas.
Diagrama de circuitos Referencia al diagrama de circuitos del robot.
Referencias
La documentación mencionada en el manual se enumera en la tabla siguiente.
Nombre de documento ID de documento
Diagrama de circuitos - IRB 1600/1660 3HAC021351-003
Especificaciones del producto - IRB 1600/1660 3HAC023604-005
Manual del producto, repuestos - IRB 1600/1660 3HAC049104-005
Revisiones
Revisión Descripción
- Primera edición. Consulte también Tipo A del IRB 1600 en la página 387.
A Añadido el brazo superior del 1600ID, IRB 1600-6/1.2, IRB 1600-6/1.45,
IRB 1600-8/1.2 e IRB 1600-8/1.45 equipado con AW.
B Añadida la versión para sala limpia.
Cambios hechos en:
• Requisitos previos en la sección Descripción general
• Cambio de aceite en la sección Mantenimiento
C Contenido actualizado en la sección:
• Preparación del robot para el funcionamiento, sala limpia / Proce-
dimiento adicional de instalación.
Revisión Descripción
D Contenido actualizado en el capítulo/sección:
• Mantenimiento/ limpieza del robot
• Mantenimiento/Calendario de mantenimiento: Cambiado el inter-
valo de sustitución de la batería
• Añadida la sección ¿Qué es un paro de emergencia? al capítulo
Seguridad.
E Contenido actualizado en el capítulo/sección:
• Mantenimiento/Aceite de las cajas reductoras: Cantidad de aceite
de las cajas reductoras de los ejes 1 a 2.
F Contenido actualizado en las secciones:
• Nuevos gráficos de las áreas de carga de equipos; consulte Fija-
ción de equipos al robot (dimensiones del robot) en la página 91.
• Instrucciones trasladadas del capítulo Reparación a Instalación;
consulte Instalación de la bandeja del alimentador de hilo para
1600ID/1660ID en la página 109.
• Lista de repuestos actualizada acerca de Foundry Plus Cable
Guard.
• Actualizada la sección Limpieza del IRB 1600/1660ID en la pági-
na 161 en el capítulo Mantenimiento.
• Compuesto sellante actualizado en Sustitución de piezas del robot
en la página 171.
• Añadido el capítulo Retirada del servicio.
Actualizaciones en el capítulo Seguridad:
• Actualizados los gráficos de las señales de seguridad para los
niveles Peligro y Aviso. Consulte Señales de seguridad del manual
en la página 41.
• Nuevos adhesivos de seguridad en los manipuladores; consulte
Símbolos de seguridad de los adhesivos del producto en la pági-
na 43.
• Terminología revisada: robot reemplazado con manipulador.
G Contenido actualizado en las secciones:
• Añadida una referencia a un accesorio de elevación; consulte
Elevación y giro de un robot para montaje en posición suspendida
en la página 77.
H Contenido actualizado en las secciones:
• Añadida una nota acerca de la inserción del pasador de guía de-
masiado profundamente en la brida para herramientas, sección
Fijación de equipos al robot (dimensiones del robot) en la pági-
na 91.
• Referencias de repuestos actualizadas en las secciones: Base,
bastidor, brazo superior, brazo superior 1600ID y opciones.
• Símbolos de seguridad nuevos y actualizados, consulte Símbolos
de seguridad de los adhesivos del producto en la página 43.
Revisión Descripción
J Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadido un nuevo bloque para las figuras generales en la sección
Cómo leer el manual del producto en la página 17.
• Añadida la conexión para resolver, conexión para señales de re-
solver del eje 7, situada en la base; consulte la sección Conectores
de usuario del robot en la página 128.
• Añadida una figura que muestra las direcciones de las fuerzas
de esfuerzo del robot y cambio del valor de la fuerza en el plano
Z; consulte Cargas en la base del robot en la página 63.
• Realizadas mejoras en las instrucciones de sustitución del brazo
superior ID completo; consulte Sustitución del brazo superior
completo, IRB 1600ID/1660ID en la página 201.
• Añadidas las cajas reductoras y los piñones de los motores de
SAMP a las listas de piezas, junto con una tabla que indica la
compatibilidad entre los motores y las cajas reductoras, consulte
Repuestos: cajas reductoras y motores compatibles. También se
han eliminado las referencias de las listas de Equipamiento nece-
sario de las instrucciones de reparación de los motores y cajas
reductoras, sustituyéndolas con enlaces al capítulo Repuestos.
• Eliminada la opción Foundry Plus Cable Guard.
• Cambiados/añadidos varios pares de apriete generales; consulte
los valores actualizados en Tornillos en la página 395.
• Valor corregido para el área de trabajo de los robots montados
en pared; añadida el área de trabajo para el IRB 1600ID y actuali-
zada una figura; consulte Área de trabajo en la página 66.
• Corregidos los números de repuesto de los motores de los ejes
4, 5 y 6 para el IRB 1600ID.
• Añadida la sección AVISO: riesgos para la seguridad durante el
manejo de las baterías en la página 57.
Revisión Descripción
K Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadidos el alcance y la capacidad a la denominación del IRB
1600ID.
• Añadida información acerca del IRB 1600ID tipo A, en la portada
interior y como una nueva sección Tipo A del IRB 1600ID en la
página 389.
• Corregidas las referencias de repuesto de los motores y los brazos
superiores SAMP; consulte Repuestos: cajas reductoras y motores
compatibles.
• Añadidas las variantes IRB 1600 - 10/1.2 e IRB 1600 - 10/1.45 al
manual.
• Actualizadas las cargas en la base; consulte Cargas en la base
del robot en la página 63.
• Corregido el aspecto de las figuras de la sección Área de trabajo
en la página 66.
• Inclinación máxima cambiada de 60° a 55°; consulte Requisitos
de la base en la página 64.
• Todos los datos acerca del tipo de lubricación de las cajas reduc-
toras se han trasladado de este manual a un manual de lubricación
separado; consulteTipo y cantidad de aceite de las cajas reducto-
ras en la página 149.
• Añadida información acerca de la importancia de instalar el robot
con la dirección X correcta en el sistema de coordenadas de la
base; consulte Instalación de topes mecánicos adicionales en el
eje 1 en la página 112 y Ajuste de parámetros de sistema para un
robot suspendido o inclinado en la página 84.
• Introducidas una nueva unidad de tarjeta de medida serie y bate-
ría, con una vida útil más larga en la batería.
• Añadidos los orificios de montaje en el brazo inferior; consulte
Fijación de equipos al robot (dimensiones del robot) en la pági-
na 91.
L Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Actualizadas/corregidas las referencias de los repuestos en gene-
ral.
• Cambiada la referencia del motor del eje 3 (Rexnord).
• Añadida información acerca de los riesgos relacionados con el
achatarramiento de un robot retirado del servicio; consulte
Achatarramiento del robot en la página 386.
• Actualizada la figura de conexiones de la base con nuevas vistas.
• Actualizado el par de apriete del tapón de aceite de los ejes 5-6
para IRB 1600ID; consulte Cambio del aceite del eje 5 y las cajas
reductoras de los ejes 5 y 6, IRB 1600ID/1660ID en la página 153.
• Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este
documento sino que se entregan como documentos separados.
Consulte Manual del producto, repuestos - IRB 1600/1660.
• Añadida una nota a las Instrucciones de reparación acerca de las
posiciones de los conectores en el brazo superior ID. Consulte
Sustitución del motor del eje 5, IRB 1600ID en la página 307 y
Sustitución de la unidad de muñeca, IRB 1600ID en la página 219.
• Añadida una nota acerca del manejo de la muñeca durante la
sustitución. Consulte Sustitución de la unidad de muñeca, IRB
1600ID en la página 219.
Revisión Descripción
M Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Cambiada la referencia de la lámpara de señales; consulte Insta-
lación de la lámpara de señales del 1600 (opcional) en la pági-
na 104.
• Añadida una vista detallada de la orientación del motor del eje 5;
consulte Sustitución del motor del eje 5.
• Correcciones menores.
N Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadidas instrucciones para la medición del huelgo de la muñeca
ID; consulte Medición del huelgo 1600ID/1660ID, eje 5 en la pági-
na 248 y Medición del huelgo 1600ID/1660ID, eje 6 en la página 251.
• Correcciones menores.
P Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Añadida una nueva variante IRB 1600ID - 6/1,55.
• Actualizadas las cargas en la base, consulte Cargas en la base
del robot en la página 63.
• Añadidas actividades de mantenimiento para la grasa y el aceite
de los ejes 1 al 4 del IRB 1600.
Q Esta versión incluye las actualizaciones siguientes:
• Cambie el nombre de la nueva variante IRB 1600ID - 6/1,55 con
IRB 1660ID - 6/1,55.
• Se actualizó la figura que muestra la abrazadera de cables y brida
de cables del cable de motor del eje 2 en el bastidor; consulte
Sustitución del motor del eje 2 en la página 275.
R Publicado en la versión R16.2. En esta versión se hacen los siguientes
cambios:
• Añadida una nueva variante IRB 1660ID - 4/1,55.
• Montaje en pared disponible para IRB 1660ID - X/1,55.
S Publicado en la versión R17.1. En esta versión se han hecho los siguien-
tes cambios:
• Se ha actualizado el peso del robot, consulte Peso, robot en la
página 63.
• Introducción del nuevo método de calibración estándar (Axis
Calibration). Consulte Calibración en la página 351.
• Añadida información acerca del punto de puesta a tierra. Consulte
Cableado del robot y puntos de conexión en la página 132.
Manuales de productos
Los manipuladores, los controladores, el DressPack/SpotPack y la mayoría de
demás equipos se entregan con un Manual del producto que por lo general
contiene:
• Información de seguridad
• Instalación y puesta en servicio (descripciones de la instalación mecánica
o las conexiones eléctricas).
• Mantenimiento (descripciones de todos los procedimientos de mantenimiento
preventivo necesarios, incluidos sus intervalos y la vida útil esperada de los
componentes).
• Reparaciones (descripciones de todos los procedimientos de reparación
recomendados, incluidos los repuestos)
• Calibración.
• Retirada del servicio.
• Información de referencia (normas de seguridad, conversiones de unidades,
uniones con tornillos, listas de herramientas).
• Lista de repuestos con vistas ampliadas (o referencias a listas de repuestos
separadas).
• Diagramas de circuitos (o referencias a diagramas de circuitos).
Manuales de aplicaciones
Las aplicaciones específicas (por ejemplo opciones de software o hardware) se
describen en Manuales de aplicaciones. Cada manual de aplicaciones puede
describir una o varias aplicaciones.
Generalmente, un manual de aplicaciones contiene información sobre:
• Finalidad de la aplicación (para qué sirve y en qué situaciones resulta útil)
• Contenido (por ejemplo cables, tarjetas de E/S, instrucciones de RAPID,
parámetros del sistema, DVD con software para PC)
• Forma de instalar el hardware incluido o necesario.
• Forma de uso de la aplicación.
• Ejemplos sobre cómo usar la aplicación.
Referencias a figuras
Con frecuencia, los procedimientos contienen referencias a componentes o puntos
de conexión situados en el manipulador o controlador. Los componentes o puntos
de fijación aparecen identificados con texto en cursiva en los procedimientos y se
complementan con una referencia a la figura en la que se muestra el componente
o el punto de fijación actual.
La denominación del componente o el punto de fijación en el procedimiento se
corresponden con la denominación que aparece en la figura a la que se hace
referencia.
En la tabla siguiente se muestra el ejemplo de una referencia a una figura desde
un paso de un procedimiento.
Acción Nota/figura
8. Retire los tornillos de fijación posteriores de la Se muestra en la figura Ubicación
caja reductora. de la caja reductora de la página xx.
Información de seguridad
Este manual contiene un capítulo separado dedicado a la seguridad, que debe
leerse atentamente antes de empezar cualquier procedimiento de servicio o
instalación. Todos los procedimientos incluyen información de seguridad específica
si se requiere la realización de pasos que entrañen algún peligro.
Para obtener más información, consulte el capítulo Seguridad en la página 19.
Figuras
El robot aparece ilustrado con figuras generales en las que no se considera la
pintura ni el tipo de protección.
1 Seguridad
1.1 Introducción a la información de seguridad
Descripción general
La información de seguridad de este manual está dividida en las siguientes
categorías:
• Aspectos generales de seguridad importantes que deben tenerse en cuenta
antes de realizar cualquier trabajo de servicio técnico en el robot.
Corresponden a todos los trabajos de servicio técnico y se encuentran en
Información general de seguridad en la página 20.
• Las señales y los símbolos de seguridad mostrados en el manual y el robot,
así como las advertencias para los diferentes tipos de peligros se encuentran
en Señales y símbolos de seguridad en la página 41.
• Información de seguridad específica, indicada en los procedimientos. La
forma de evitar y eliminar un peligro se describe directamente en el
procedimiento o en instrucciones específicas en la sección Instrucciones
relacionadas con la seguridad en la página 49.
Definiciones
Esta sección detalla la información general de seguridad para el personal que
realiza el trabajo de instalación, reparación y mantenimiento.
Secciones
La información general de seguridad está dividida en las secciones siguientes.
Sección Ejemplos de contenido
Seguridad en el sistema del manipulador Esta sección describe lo siguiente:
en la página 21 • Seguridad y servicio
• Limitación de responsabilidad
• Información relacionada
Paro de protección y paro de emergencia Esta sección describe el paro de protección y
en la página 23 el paro de emergencia.
Riesgos para la seguridad en la página 24 Esta sección contiene una lista de riesgos para
la seguridad al trabajar con el producto. Estos
peligros están divididos en diferentes catego-
rías.
• Riesgos para la seguridad durante la
instalación o el servicio
• Riesgos asociados con las piezas del
sistema que presentan tensión eléctrica
Medidas de seguridad en la página 33 Esta sección describe las medidas que pueden
adoptarse para remediar o evitar los peligros.
• Extinción del fuego
• utilización segura de la unidad de progra-
mación o el dispositivo de movimiento
manual
Validez y responsabilidad
Esta información no incluye cómo diseñar, instalar y utilizar un sistema completo
ni trata los diferentes componentes del equipo periférico que pueden influir en la
seguridad del sistema en general. Para ofrecer la máxima protección al personal,
todo el sistema debe haber sido diseñado e instalado de acuerdo con los requisitos
de seguridad especificados en las normas y leyes del país donde se realiza la
instalación del robot.
Los usuarios de los robots industriales de ABB se responsabilizan de que se
cumplan las leyes y las normas de seguridad vigentes en el país correspondiente
y de que los dispositivos de seguridad necesarios para proteger al personal que
trabaja con el sistema de robot hayan sido diseñados e instalados correctamente.
El personal que trabaja con manipuladores deberá estar familiarizado con el
funcionamiento y la manipulación del sistema de robot industrial, descritos en los
documentos correspondientes, por ejemplo:
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
• Manual del operador - Información general de seguridad I
Limitación de responsabilidad
La información proporcionada en este manual en cuanto a la seguridad no
constituye ninguna garantía por parte de ABB de que este robot industrial no cause
lesiones ni daños incluso a pesar de que se sigan todas las instrucciones de
seguridad.
Información relacionada
Descripción general
Los paros de protección y paros de emergencia se describen en el manual del
producto para el controlador.
Descripción general
Esta sección contiene información sobre los riesgos generales para la seguridad
que deben tenerse en cuenta a la hora de hacer cualquier trabajo de instalación
y servicio técnico en el robot.
Estas instrucciones de seguridad deben ser leídas y respetadas por todas las
personas que trabajen en la instalación y el mantenimiento del robot. El
mantenimiento del robot solo debe ser realizado por personas que conozcan el
robot y hayan recibido formación acerca de su funcionamiento y manejo. El robot
no debe ser mantenido, reparado ni usado por ninguna persona que esté bajo los
efectos del alcohol, las drogas o cualquier otra sustancia intoxicante.
Robot completo
Cables
Descripción
Durante el funcionamiento normal, muchas piezas del robot se calientan,
especialmente los motores de accionamiento y las cajas reductoras. Algunas zonas
alrededor de estas piezas también se calientan. El contacto con estas piezas puede
causar quemaduras de distinta gravedad.
Debido a una temperatura ambiental más alta, más superficies del robot se calientan
y pueden dar lugar a quemaduras.
Eliminación
Las instrucciones siguientes describen cómo evitar los peligros especificados
anteriormente:
Acción Información
1 Utilice siempre una mano, manteniéndola a
cierta distancia, para notar si un componente
potencialmente caliente irradia calor antes
de llegar a tocarlo.
2 Espere hasta que el componente potencial-
mente caliente se haya enfriado si necesita
retirarlo o manejarlo en cualquier otro senti-
do.
Seguridad en la manipulación
Debe ser posible desactivar de forma segura las herramientas, por ejemplo
fresadoras, etc. Asegúrese de que las protecciones permanezcan cerradas hasta
que las herramientas de corte dejen de girar.
Debe ser posible liberar las piezas mediante una operación manual (válvulas).
Seguridad en el diseño
Las pinzas y los elementos terminales deben diseñarse de forma que sostengan
las piezas de trabajo en caso de caída de tensión o perturbaciones en el
controlador.
Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del robot suministrado
originalmente. Se prohíbe el adosado de piezas adicionales mediante soldadura,
remachado o taladrado de nuevos orificios en las piezas de fundición, sin la
autorización previa de ABB. La resistencia de estos elementos puede verse
afectada.
¡CUIDADO!
Asegúrese de que no sea posible que la pinza suelte una pieza de trabajo, si se
usa una.
Generalidades
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos
y neumáticos.
Nota
Energía residual
• Estos sistemas pueden albergar energía residual. Después de apagarlos,
se debe tener un especial cuidado.
• Es necesario liberar la presión de la totalidad de los sistemas hidráulicos y
neumáticos antes de iniciar cualquier reparación en ellos.
• Los trabajos en los equipos hidráulicos sólo podrán ser realizados por
personas que cuenten con conocimientos especiales y experiencia en
sistemas hidráulicos.
• Todos los tubos, mangueras y conexiones y conexiones deben
inspeccionarse regularmente para detectar posibles fugas y daños. Cualquier
daño debe repararse de inmediato.
• Las salpicaduras de aceite pueden provocar lesiones o incendios.
Seguridad en el diseño
• La gravedad puede provocar la caída del objeto o la pieza que se está
sujetando.
• En caso de emergencia, deben usarse las válvulas de vaciado.
• Se deben utilizar topes mecánicos para impedir que las herramientas u otros
elementos se caigan por efecto de la gravedad.
Generalidades
• Este sistema de robot industrial es una herramienta flexible y versátil que
puede ser utilizado para una multitud de aplicaciones industriales diferentes.
• Cualquier tipo de trabajo deberá ser llevado a cabo de manera profesional
y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor.
• Se debe poner el máximo cuidado en todo momento.
Personal cualificado
El mantenimiento corrector deberá ser ejecutado únicamente por el personal
experimentado que esté familiarizado con toda la instalación, así como con los
riesgos especiales asociados con sus diferentes partes.
Riesgos extraordinarios
Si se interrumpe el proceso de trabajo, se deberán extremar las precauciones
debido a otros riesgos además de los asociados al funcionamiento normal. Es
posible que esta interrupción deba ser rectificada manualmente.
Generalidades
Instale una célula de seguridad alrededor del robot para garantizar una instalación
y un funcionamiento seguros del robot.
Dimensiones
La valla o el recinto deben estar dimensionados para resistir la fuerza creada si la
carga manipulada por el robot se cayera o soltara en cualquier momento mientras
se utiliza el sistema a la velocidad máxima. La velocidad máxima será determinada
a partir de las velocidades máximas de los ejes del robot y a partir de la posición
en la que el robot está trabajando dentro de la célula de trabajo (consulte la sección
Movimiento del robot en las Especificaciones del producto).
También se debe tener en cuenta el impacto máximo posible causado por la ruptura
o el mal funcionamiento de una herramienta giratoria u otro dispositivo fijado al
robot.
Nota
Descripción
En una situación de emergencia, los frenos del eje del robot se pueden liberar
manualmente pulsando el botón de liberación del freno.
La forma de liberar los frenos se detalla en la sección:
• Liberación manual de los frenos en la página 78.
Es posible mover manualmente el brazo del robot en los modelos de robot
pequeños, pero en los modelos más grandes puede ser necesaria la utilización
de una grúa u otro elemento de elevación.
PELIGRO
Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot se muevan muy rápidamente
y a veces de una forma inesperada.
Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del brazo del robot.
Nota
Nota
Función hold-to-run
La función hold-to-run permite el movimiento al accionar manualmente un botón
conectado a la función y detiene inmediatamente cualquier movimiento al liberarlo.
La función botón sólo puede usarse en el modo manual.
La forma de usar la función hold-to-run del IRC5 se describe en Manual del
operador - IRC5 con FlexPendant.
¡AVISO!
Si el trabajo debe realizarse dentro del área de trabajo del robot, deben tenerse
en cuenta los puntos siguientes:
• El selector de modo de funcionamiento del controlador debe estar en la
posición de modo manual para que el dispositivo de habilitación de tres
posiciones funcione y para bloquear el manejo a través de un enlace de
ordenador o un panel de control remoto.
• La velocidad máxima del robot está limitada a los 250 mm/s cuando el
selector de modo de funcionamiento está en la posición Modo manual a
velocidad reducida. Esta debe ser la posición normal en que debe estar el
robot cuando se entra en su área de trabajo.
La posición Modo manual a máxima velocidad (100%) sólo puede ser
utilizada por personal que tenga la formación necesaria y que sea consciente
de los riesgos que comporta. El Modo manual a máxima velocidad (100%)
no está disponible en EE.UU. ni en Canadá.
• Preste atención a los ejes giratorios del robot. Manténgase a cierta distancia
de los ejes para evitar enredos con su cabello o ropa. También debe tener
en cuenta el peligro que pueden presentar las herramientas giratorias u
otros dispositivos montados en el robot o dentro de la célula de trabajo.
• Compruebe los frenos del motor de los distintos ejes, de acuerdo con la
sección Prueba de los frenos en la página 36.
• Para evitar que nadie más tenga el control del robot, coloque siempre un
cierre de seguridad en la puerta de la célula y lleve consigo el dispositivo
de habilitación de tres posiciones cuando entre al área de trabajo.
¡AVISO!
¡NUNCA, bajo ninguna circunstancia, se sitúe debajo de ninguno de los ejes del
robot! Siempre existe el riesgo de que el manipulador se mueva inesperadamente
cuando los ejes del robot se mueven con el dispositivo de habilitación de tres
posiciones o durante otro trabajo realizado dentro del área de trabajo del robot.
Descripción
Es posible montar una lámpara de señales con una luz amarilla permanente como
dispositivo de seguridad.
Función
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORS ON.
Más información
Encontrará más información acerca del modo MOTORS ON/MOTORS OFF en el
Manual de producto del controlador.
Niveles de peligrosidad
En la tabla siguiente se definen los títulos que especifican los niveles de
peligrosidad indicados en todo este manual.
Símbolo Designación Significado
PELIGRO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
se producirá un accidente que puede dar lugar a le-
siones graves o fatales y/o daños graves en el pro-
ducto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peli-
gro relacionadas con el contacto con unidades
xx0200000022
eléctricas de alta tensión, riesgo de explosión o in-
cendio, riesgo de gases tóxicos, riesgo de aplasta-
miento, impacto, caída desde gran altura, etc.
AVISO Advierte de que, si no se siguen las instrucciones,
es posible que se produzca un accidente que puede
dar lugar a lesiones graves, posiblemente fatales
y/o a daños importantes en el producto. Por ejemplo,
se utiliza en situaciones de peligro relacionadas con
xx0100000002 el contacto con unidades eléctricas de alta tensión,
riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tó-
xicos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde
gran altura, etc.
DESCARGA ELÉC- Advierte de los peligros de tipo eléctrico que podrían
TRICA dar lugar a lesiones graves o incluso la muerte.
xx0200000024
xx0200000023
xx0100000004
xx0100000098
Nota
Tipos de adhesivos
Tanto el robot como el controlador presentan varios adhesivos informativos y de
seguridad que contienen información importante acerca del producto. Esta
información es de utilidad para todas las personas que manejen el sistema de
robot, por ejemplo durante la instalación, el servicio técnico o el uso.
Los adhesivos de seguridad no varían según el idioma: sólo utilizan gráficos.
Consulte Símbolos de los adhesivos de seguridad en la página 43.
Los adhesivos de información pueden contener información en forma de texto (en
inglés, alemán y francés).
Símbolo Descripción
¡Aviso!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
graves, posiblemente fatales y/o a daños importantes en el
xx0900000812
producto. Por ejemplo, se utiliza en situaciones de peligro re-
lacionadas con el contacto con unidades eléctricas de alta
tensión, riesgo de explosión o incendio, riesgo de gases tóxi-
cos, riesgo de aplastamiento, impacto, caída desde gran altura,
etc.
¡Cuidado!
Advierte de que, si no se siguen las instrucciones, es posible
que se produzca un accidente que puede dar lugar a lesiones
y/o daños en el producto. También se utiliza para avisar de
riesgos como quemaduras, lesiones oculares, lesiones cutá-
xx0900000811 neas, daños auditivos, aplastamiento, resbalón, tropiezo, im-
pacto, caída desde gran altura, etc. Además, se utiliza en ad-
vertencias que incluyen requisitos funcionales en operaciones
de montaje y retirada de equipos en las que existe el riesgo
de causar daños en el producto o causar roturas.
Símbolo Descripción
Prohibición
Se utiliza en combinaciones con otros símbolos.
xx0900000839
xx0900000816
No desmontar
El desmontaje de este componente puede provocar lesiones.
xx0900000815
Rotación extendida
Este eje presenta rotación extendida (área de trabajo) en
comparación con el eje estándar.
xx0900000814
Símbolo Descripción
Riesgo de volcado al aflojar los pernos
El robot puede volcar si los pernos no están apretados de forma
segura.
xx0900000810
xx1500002402
Aplastamiento
Riesgo de lesiones por aplastamiento.
xx0900000817
Calor
Riesgo de calor que puede provocar quemaduras.
xx0900000818
Símbolo Descripción
Robot en movimiento
El robot puede moverse de forma inesperada.
xx0900000819
xx1000001141
2 3
xx1500002616
xx0900000820
xx1000001140
Argolla de elevación
xx0900000821
Símbolo Descripción
Eslinga de cadena con acortador
xx1000001242
xx0900000822
Aceite
Puede usarse en combinación con una prohibición si no se
permite el uso de aceite.
xx0900000823
Tope mecánico
xx0900000824
xx1000001144
Energía almacenada
Avisa de que este componente contiene energía almacenada.
Se utiliza en combinación con el símbolo No desmontar.
xx0900000825
Símbolo Descripción
Presión
Advierte de que este componente está presurizado. Normal-
mente contiene texto adicional para indicar el nivel de presión.
xx0900000826
xx0900000827
No pisar
Advierte de que encaramarse a estos componentes puede
causar daños en ellos.
xx1400002648
Descripción
Cualquier robot en movimiento es una máquina potencialmente letal.
Durante el funcionamiento del robot, éste puede realizar movimientos inesperados
y, en ocasiones, aparentemente irracionales. Es más, todos los movimientos se
realizan con una fuerza extraordinaria y pueden causar lesiones graves al personal
y/o daños en los equipos que se encuentren cerca del área de trabajo del robot.
Eliminación
Acción Nota
1 Antes de intentar hacer funcionar el robot, Equipos de paro de emergencia, como
asegúrese de que todos los equipos de puertas, trampillas de contacto, barreras
paro de emergencia estén instalados y fotoeléctricas, etc.
conectados correctamente.
2 Normalmente, la función hold-to-run sólo La forma de usar la función hold-to-run se
está activa en el modo manual a máxima describe en la sección Cómo usar la fun-
velocidad. Para incrementar la seguridad, ción hold-to-run del Manual del opera-
también es posible activar la función hold- dor - IRC5 con FlexPendant.
to-run para el modo manual a velocidad
reducida, con ayuda de un parámetro de
sistema.
La función hold-to-run se utiliza en el modo
manual, no en el modo automático.
3 Antes de presionar el botón de puesta en
marcha, asegúrese de que no haya ningu-
na persona dentro del área de trabajo del
robot.
Descripción
Dado que la realización de una actividad de servicio requiere con frecuencia el
desmontaje del robot, hay varios riesgos para la seguridad que deben tenerse en
cuenta antes de la primera prueba de funcionamiento.
Eliminación
Siga el procedimiento indicado a continuación al realizar la primera prueba de
funcionamiento después de una actividad de servicio, por ejemplo reparación,
instalación o mantenimiento.
PELIGRO
Si se hace funcionar el robot sin cumplir los siguientes aspectos, podría provocar
daños severos en el robot.
Acción
1 Retire todas las herramientas de servicio y otros objetos ajenos tanto del robot como
de su área de trabajo.
2 Verifique que el robot esté asegurado en su posición, consulte la sección de instalación
en el manual del producto para el robot.
3 Compruebe que se retire cualquier equipo de seguridad instalado para fijar la posición
del brazo del robot o restringir el movimiento del brazo del robot durante la actividad
de servicio.
4 Compruebe que el accesorio y la pieza de trabajo estén bien sujetos, si corresponde.
5 Instale correctamente todo el equipo de seguridad.
6 Asegúrese de que todo el personal se encuentre a una distancia segura del robot, es
decir, fuera de su alcance, detrás de las vallas de seguridad, etc.
7 Preste una atención especial al funcionamiento de la pieza en la que se hayan reali-
zado las tareas de mantenimiento técnico.
Riesgos de colisión
¡CUIDADO!
Al programar los movimientos del robot, identifique siempre los posibles riesgos
de colisión antes del primer ciclo de pruebas.
1.4.3 AVISO: Los botones de liberación de los frenos pueden estar atascados tras
los trabajos de servicio técnico.
Descripción
La unidad de liberación de frenos cuenta con pulsadores para la liberación del
freno de cada motor de eje. Cuando se realizan operaciones de servicio dentro
del alojamiento de la tarjeta de medida serie, con retirada y montaje de la unidad
de liberación de frenos, es posible que los pulsadores de liberación de frenos
queden atascados tras el montaje.
PELIGRO
Eliminación
Para eliminar el peligro tras la realización de trabajos de servicio técnico en el
interior del alojamiento de la tarjeta de medida serie, realice el procedimiento
siguiente.
Acción Nota
1 Asegúrese de que la alimentación esté apa-
gada.
2 Monte la protección de los pulsadores, si la
había retirado anteriormente.
3 Verifique que los pulsadores de la unidad de
liberación de frenos funcionan. Para ello,
presiónelos de uno en uno.
¡Asegúrese de que ninguno de los botones
quede atascado por la protección de pulsado-
res!
4 ¡Si un botón queda atascado en la posición
presionada, debe ajustar la alineación de la
unidad de pulsadores para que los botones
puedan moverse libremente!
Retire la protección de los pulsadores y:
• Asegúrese de que el centrador (B) esté
montado correctamente en la unidad.
(Esta pieza alinea la unidad vertical-
mente).
• Ajuste la unidad lateralmente de forma xx0600002777
que las medidas x1 y x2 de la figura de La referencia de la pieza de centrado se
la derecha no difieran entre sí en más especifica en Equipo necesario en la
de 1 mm. página 267.
5 Monte la protección de pulsadores y comprue-
be de nuevo los botones presionándolos de
uno en uno.
Descripción
El trabajo con tensiones elevadas es potencialmente letal. Las personas sometidas
a altas tensiones pueden sufrir paros cardiacos, quemaduras u otras lesiones
graves. Para evitar estos riesgos, no continúe con el trabajo sin eliminar el peligro
de la forma detallada a continuación.
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del controlador.
xx0600003255
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del armario
del controlador.
xx0600002782
A: Interruptor principal
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor principal del Drive
Module.
xx0600002783
Acción Nota/figura
1 Apague el interruptor de Recuerde que la posición del interruptor principal puede
alimentación principal del variar en función del año del modelo.
armario del controlador.
A
xx0900000313
Descripción
Una descarga electrostática supone la transferencia de una carga estática eléctrica
entre dos cuerpos que presentan potenciales diferentes, ya sea por contacto
directo o a través de un campo eléctrico inducido. Al manejar las piezas o las
carcasas que las contienen, el personal que no esté conectado a tierra es
susceptible de transferir cargas estáticas elevadas. La descarga puede destruir
los componentes electrónicos sensibles.
Eliminación
Acción Nota
1 Utilice una muñequera antiestática. Las muñequeras antiestáticas deben comprobarse
frecuentemente para garantizar que no presenten
daños y que funcionen correctamente.
2 Utilice una alfombrilla de suelo La alfombrilla debe estar conectada a tierra a tra-
contra descargas electrostáticas. vés de una resistencia limitadora de intensidad.
3 Utilice una alfombrilla disipativa de La alfombrilla debe permitir la descarga controlada
mesa. de las tensiones estáticas y debe estar conectada
a tierra.
IRC5
xx1300000856
xx1400001622
xx1300001960
Descripción
En condiciones de uso normales, los materiales de los electrodos y el electrolito
líquido de las baterías no se exponen al exterior, siempre y cuando se mantenga
la integridad de las baterías y sus juntas estén intactas.
Existe riesgo de exposición sólo en caso de un abuso (mecánico, térmico, eléctrico)
que conduzca a la activación de las válvulas de seguridad y/o la rotura del recipiente
de la batería. En función de las circunstancias, pueden producirse fugas de
electrolito, reacción de los materiales de los electrodos con la humedad/el agua
o ventilación/explosión/incendio.
Nota
Eliminación
Acción Nota
1 No cortocircuite, recargue, perfore, incinere, aplaste, sumer- Las temperaturas de
ja, descargue por la fuerza ni exponga a temperaturas supe- funcionamiento se enu-
riores al rango de temperatura de funcionamiento declarado meran en Procedimien-
para el producto. Riesgo de incendio o explosión. to previo a la instala-
ción en la página 62.
2 Utilice gafas de seguridad al manejar las baterías.
3 En caso de fuga, utilice guantes y un delantal resistente a
los productos químicos.
4 En caso de incendio, utilice un aparato autónomo de respi-
ración
1.4.7 AVISO: Riesgos para la seguridad durante el trabajo con los lubricantes de
las cajas reductoras (aceite o grasa)
Descripción
Al manejar los lubricantes de las cajas reductoras, existe un riesgo tanto de lesión
como de daños en el producto. Antes de realizar cualquier trabajo con los
lubricantes de las cajas reductoras, debe tener en cuenta la información de
seguridad siguiente.
Nota
Nota
Nota
Nota
Avisos y eliminación
Reacción alérgica
Al abrir el tapón de aceite o gra- Abra cuidadosamente el tapón
sa, la caja reductora puede con- y manténgase a distancia de la
tener presión, lo que puede ha- abertura. No llene en exceso la
cer que el lubricante salga a alta caja reductora durante el llena-
xx0100000002
presión por la abertura. do.
Posible acumulación
de presión en la caja
reductora
Caliente el aceite
La cantidad especificada de Tras el llenado, verifique que el
aceite o grasa se basa en el vo- nivel sea correcto.
lumen total de la caja reductora.
Al cambiar el lubricante, la canti-
xx0100000004
dad rellenada puede ser distinta
de la cantidad especificada, en
La cantidad especifica- función de qué cantidad se haya
da depende del volu- drenado anteriormente de la caja
men drenado reductora.
Al drenar el aceite, asegúrese
de drenar la máxima cantidad
posible de aceite de la caja re-
ductora. La finalidad es drenar
la máxima cantidad posible de
lodos de aceite y virutas metáli-
xx0100000003
cas de la caja reductora. Los ta-
Aceite contaminado en pones de aceite magnéticos
las cajas reductoras capturarán cualquier resto de
viruta metálica.
Generalidades
Este capítulo contiene toda la información necesaria para instalar el IRB
1600/1660ID en el lugar de trabajo.
Encontrará datos técnicos más detallados en las Especificaciones del producto
del IRB 1600/1660ID, como por ejemplo:
• Diagrama de carga
• Cargas adicionales permitidas (equipo), si corresponde.
• Ubicación de las cargas adicionales (equipo), si corresponde.
Información de seguridad
¡Antes de empezar cualquier trabajo de instalación, es extremadamente importante
tener en cuenta toda la información de seguridad!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de instalación.
Nota
2.2 Desembalaje
Introducción
Esta sección está destinada para su uso durante el desembalaje y la instalación
del robot por primera vez. También contiene información que le resultará útil en
operaciones posteriores de reinstalación del robot.
Acción
1 Realizar una inspección visual del embalaje y asegurarse de que nada esté dañado.
2 Retirar el embalaje.
3 Comprobar si se han producido daños visibles durante el transporte.
Nota
Peso, robot
En la tabla se muestra el peso del robot.
Modelo de robot Peso
IRB 1600/1660ID IRB 1600/IRB 1600ID: 250 kg
IRB 1660ID: 260 kg
Nota
¡El peso no incluye las herramientas ni ningún otro equipo montado en el robot!
Txy
Fz
Fxy
Tz
xx1100000521
Fz Fuerza en el plano Z
La tabla muestra los distintos pares y fuerzas que sufre el robot durante los distintos
tipos de funcionamiento.
Nota
Fijado a la pared
Suspendido
Requisitos de la base
La tabla indica los requisitos de la base, ya incluido el peso del robot instalado:
Requisito Valor Nota
Planicidad de la superfi- 0.5 mm Los cimientos planos proporcionan una mayor
cie del suelo repetibilidad en la calibración del resolver en
comparación con la configuración original en el
momento de la entrega por parte de ABB.
El valor de nivelación se refiere a la situación
de los puntos de anclaje en la base del robot.
Para compensar una superficie irregular, es
posible recalibrar el robot durante la instalación.
El cambio de la calibración del resolver/codifica-
dor también influye en absolute accuracy.
Inclinación máxima 55° El límite de la carga útil máxima en el robot debe
ser reducida si se inclina el robot desde 0º.
Pregunte a ABB para obtener información adi-
cional acerca de las cargas aceptables.
Frecuencia mínima de 25 Hz
resonancia
Nota
La opción 610-1 “Independent axis” puede utilizarse para restablecer el cuentarrevoluciones tras
el giro del eje (sin necesidad de “rebobinar” el eje).
xx1000000914
xx1000000915
xx0700000136
xx1500001246
Radio de giro
El radio de giro del robot se muestra en la figura siguiente. Observe las diferencias
en función de la longitud del brazo inferior.
)
.55
+180° X/1
0I D-
1 66
(IRB
6,8
53
R1
)
/1,2
60 0-X
IRB 1
R 335 (A) 25 (
R 12 )
X/1,45
(IRB 1600-
R 1450
R393,5
(IRB 16
60ID-X
/1,55)
R4
48
(IR
B1
60
R4 0-X
95 /1,
(IR 45
)
B
16
00
-X
/1
-180° ,2
)
xx1500002817
Riesgo de volcado
Si el robot no está anclado al suelo mientras se mueve el brazo, el robot no estará
en una situación estable dentro del área de trabajo. El movimiento del brazo
desplaza el centro de gravedad, lo que puede hacer que el robot vuelque.
La posición de transporte es la posición más estable.
¡No cambie la posición del robot antes de anclarlo a su base!
xx1500001247
xx1500001248
¡AVISO!
xx1500001247
xx1500001248
Equipo necesario
El robot pesa
IRB 1600/IRB 1600ID: 250 kg
IRB 1660ID: 260 kg
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
4
¡AVISO!
Introducción
La forma de elevar y voltear el robot hasta una posición suspendida con ayuda
del accesorio de giro 3HAC037108-001 se describe en las instrucciones de
elevación (referencia 3HAC028664-002) entregadas junto con el accesorio de giro.
Póngase en contacto con ABB para obtener más información.
xx1000000320
Generalidades
En la sección siguiente se indica cómo liberar los frenos de cada motor de eje.
Puede hacerlo de tres formas diferentes:
• Con la unidad de liberación de frenos si el robot está conectado al
controlador.
• Con la unidad de liberación de frenos si el robot está desconectado del
controlador pero se ha conectado una fuente de alimentación externa al
conector R1.MP.
• Con una tensión externa aplicada directamente al conector del motor.
xx0400001255
2
PELIGRO
¡Al liberar los frenos, es posible que los ejes del robot
se muevan muy rápidamente y a veces de una forma
inesperada!
¡Asegúrese de que no haya nadie cerca ni debajo del
brazo del robot!
xx0400001302
Aplique:
• 0 V al pin C10
• 24 V al pin B8
3 Presione el pulsador de liberación de frenos
para liberar los frenos de retención, siguien-
do el procedimiento anterior.
Generalidades
En esta sección se indica cómo orientar y fijar el robot nivelado horizontalmente
en el lugar de instalación.
xx0400001300
xx0400001306
Manguitos de guía
Use un par de manguitos de guía para facilitar la instalación del robot.
Acción Nota
1 Asegúrese de que el lugar de instalación del
robot cumpla las especificaciones de la sec-
ción Procedimiento previo a la instalación en
la página 62.
2 Prepare el lugar de instalación con sus orifi- La configuración de orificios de la base
cios de fijación. se muestra en la figura Configuración
Si se calibra el robot con AbsAcc, debe insta- de los orificios de la base en la pági-
larlo con manguitos de guía. na 80.
Las dimensiones de la superficie de
montaje y de los manguitos de guía se
muestran en la figura Dimensiones de
la superficie de montaje y los manguitos
de guía en la página 81.
3 Eleve el robot hasta el lugar de instalación. Encontrará información detallada en la
sección Elevación del robot con eslin-
gas redondas en la página 75.
4 Gire cuidadosamente el robot utilizando dos
de los pernos de fijación hasta que descienda
hasta su posición de montaje.
5 Monte y apriete los pernos y arandelas en los Se especifica en la sección Pernos de
orificios de fijación de la base. fijación, especificaciones en la pági-
na 81.
¡CUIDADO!
Generalidades
En el momento de la entrega, el robot está configurado para su montaje paralelo
al suelo, sin inclinación. El método de montaje del robot en una posición suspendida
(invertido) o inclinado es básicamente el mismo que con un montaje sobre el suelo,
si bien es necesario redefinir los parámetros de sistema que describen el ángulo
de montaje (la forma en que el robot está orientado en relación con la gravedad).
Nota
Nota
Z
Y
+X
+X
xx1200001354
Nota
Gravity Beta
Si se monta el robot en posición invertida o en una pared (girado alrededor del eje
Y) es necesario redefinir la base del robot y el parámetro del sistema Gravity Beta.
Gravity Beta debe ser π (±3,141593) si el robot se monta invertido (suspendido),
o ±π/2 (±3,141593/2) si se monta en una pared.
El parámetro Gravity Beta es un sentido de rotación positivo alrededor del eje Y
del sistema de coordenadas de la base. El valor se define en radianes.
Gravity Alpha
Si el robot se monta en una pared (girado alrededor del eje X), es necesario redefinir
la base de coordenadas de la base del robot y el parámetro de sistema Gravity
Alpha. El valor de Gravity Alpha debe ser en este caso ±π/2 (±3,141593/2).
El parámetro Gravity Alpha es un sentido de rotación positivo alrededor del eje X
del sistema de coordenadas de la base. El valor se define en radianes.
Nota
Nota
El parámetro se admite para todos los robots del track cuando está configurado
el parámetro de sistema 7 axes high performance motion; consulte Manual de
referencia técnica - Parámetros del sistema.
Gamma Rotation
Gamma Rotation define la orientación del pie del robot sobre el carro de
desplazamiento (Track Motion).
xx0600002779
xx1500000532
Nota
Generalidades
Debe definir correcta y cuidadosamente todas las cargas del robot (respecto a la
posición del centro de gravedad y a los momentos de inercia) con el fin de evitar
sacudidas y la sobrecarga de los motores, las cajas reductoras y la estructura.
¡CUIDADO!
Referencias
Los diagramas de carga, las cargas adicionales permitidas (equipo) y sus
posiciones deben adecuarse a las indicaciones de las especificaciones del
producto. Asimismo, las cargas deberán ser definidas en el software, como se
detalla en:
• Manual del operador - IRC5 con FlexPendant
Áreas de carga
Es posible montar cargas adicionales en la muñeca, la carcasa del brazo superior
y el bastidor. Las áreas de carga y las cargas permitidas se muestran en la figura
siguiente. El centro de gravedad de la carga adicional debe estar dentro de las
áreas de carga marcadas.
IRB 1600 - 5 kg y 7 kg
150 150 100 100 A
E B 250 150 C
250
300
150
200 E
250
D
200
350
xx1000000154
F
B 250 150 C
250
300
150
200 F
250 D
200
350
150
E
230
E 50 500
210
100
250
D
200
200
AN
700**
475*
19
1294.5**
1069.5*
486.5
E E
10
CL Axis
62 M6 (2x)
*IRB 1600-X/1.2
**IRB 1600-X/1.45
132
(A)
xx1000000972
xx1000000893
AT
AS
105 201
18 221
112 (3x 7)
19
242 242
CL Axis 1
169
AX AX
(A)
xx1500001250
252,5 161
215 131 (3x) M8 12
50 (M8 12)
C B
E
A
275**
165*
75
112 (3x 7)
(B)
150
0,3
* IRB 1600-X/1.2
3x 120° ** IRB 1600-X/1.45
110
(A)
0,3
xx1500003258
60
30
(A) 25 (B)
(C)
(D) 140
0,3
52
38
75
(E)
A C
xx1500003262
Nota
xx1500003259
A Vista desde E
B 2xM5 profundidad 7,5, orificios de montaje para equipos
xx1500003260
A Vista desde E
B 2xM6 profundidad 10, orificios de montaje para equipos
110
A
B
48°
275
10
1
18 221 75
700
150
4x M8 12
1392
486,5
120,7
84
150
45,5
58
97,9
113,2
(B)
(C)
146,6
170
A
xx1000000911
90 AQ
25
8
30 ±0,15
36
15
36
AQ-AQ
(A)
(B)
AQ
B
xx1500003261
Nota
Los brazos inferiores entre IRB 1600, IRB 1600ID y IRB 1660ID son los mismos.
Para conocer los orificios en el brazo inferior, consulte Orificios para el montaje
de equipos adicionales para IRB 1600 en la página 96.
B
A
105 201
120,7
84
45,5
58
97,9
113,2
(B)
(C)
146,6
170
A
xx1500001253
AV AY (B)
0.3
30 ±0,2
15
93
46,5
(A)
10
AV AY 45
10 AV-AV
82
90 135
xx1500001251
Nota
Los brazos inferiores entre IRB 1600, IRB 1600ID y IRB 1660ID son los mismos.
Para conocer los orificios en el brazo inferior, consulte Orificios para el montaje
de equipos adicionales para IRB 1600 en la página 96.
xx1000000912
xx1000000913
Nota
A 8 H7 8 A
0.05 D E
F
30°
100 h8
°
60
6x
B B
55 H7 10
50
80
disclosure to third parties without express authority
We reserve all rights in this document and in the in-
E
formation contained therein. Reproduction, use or
AY-AY
6x M8 10
is strictly forbidden.
0.4 D E F
C C
xx1500001254
Latest Revision
3HAC026660-005 Revisión: S
© Copyright 2006-2017 ABB. Reservados todos los derechos.
2 Instalación y puesta en servicio
2.3.7 Fijación de equipos al robot (dimensiones del robot)
Continuación
Calidad de fijación
Al montar equipo sobre la brida giratoria, utilice sólo tornillos con calidad 12.9.
Para montar equipos en otros lugares, puede usar tornillos estándar de calidad
8.8.
Generalidades
El robot admite el montaje de una lámpara de señales con una luz amarilla
permanente, como dispositivo de seguridad. Los robots con autorización UL/UR
requieren una lámpara de señales.
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORES ON.
Nota
xx0400001265
A Lámpara de señales
C Pasacables estanco
D Abrazadera para cable
E Orificios de fijación para la lámpara de señales
F Cubierta de la carcasa del brazo superior
Equipo necesario
xx0400001264
Acción Nota/figura
6 Monte la abrazadera para cable de la lámpara Se muestra en la figura Ubicación de
de señales en los dos orificios de montaje de la lámpara de señales en la página 104.
la carcasa del brazo superior (B).
xx0400001263
• B: Orificios de montaje, M8 x 12
7 La lámpara de señales está ahora preparada
para su uso y se enciende en el modo MOTO-
RES ON.
Generalidades
El robot admite el montaje de una lámpara de señales con una luz amarilla
permanente, como dispositivo de seguridad. Los robots con autorización UL/UR
requieren una lámpara de señales.
La lámpara permanece encendida en el modo MOTORES ON.
Nota
xx0700000100
A Lámpara de señales
B Cubierta de la carcasa del brazo superior
Equipo necesario
Acción Nota
1
PELIGRO
F
C
E
D
xx0700000311
Acción Nota
1 Monte la bandeja del alimen- Se muestra en la figura Ubicación de la bandeja del ali-
tador de alambre (B) con los mentador de alambre en la página 109
cuatro (4) tornillos de cabe-
za hexagonal (F).
Acción Nota
2 Monte el soporte en el ali-
mentador de alambre con
las cuatro (4) tuercas hexa-
gonales con brida (A).
xx0700000312
Generalidades
Al instalar el robot, asegúrese de que puede moverse libremente dentro de todo
el área de trabajo. Si existe el riesgo de colisión con otros objetos, debe limitar el
área de trabajo.
Es posible limitar el área de trabajo de los ejes siguientes:
• Eje 1, hardware (tope mecánico e interruptor de posición) y software
• Eje 2, hardware (tope mecánico) y software
• Eje 3, hardware (tope mecánico) y software.
En esta sección se describe cómo instalar el hardware que permite limitar el área
de trabajo.
Nota
Generalidades
En esta sección se detalla cómo instalar topes mecánicos adicionales en el eje 1
para poder limitar el área de trabajo del eje.
-6
4º 4º
+6
A A
º
-168
8
+16
º
B
xx0400001286
A Posición de montaje de los dos topes adicionales para el área de trabajo máxima
(±168º)
B Posición de montaje de los dos topes adicionales para el área de trabajo mínima
(±64º)
¡CUIDADO!
Z
Y
+X
+X
xx1200001354
Los sentidos negativos del eje 1 presentan una fuerza de gravedad adicional (robots inclinados o
montados en pared)
Si el robot se monta en pared o en una posición inclinada, el pasador del tope
mecánico adicional restringe el robot cuando el eje 1 se mueve en sentido positivo,
por ejemplo de 0º hacia los 90º en sentido ascendente (b).
El pasador de tope no gestiona la fuerza de gravedad adicional que se produce
por el movimiento del eje 1 en un sentido negativo, por ejemplo de 180º hacia los
90º en sentido descendente (a).
(a)
(a)
(b)
(b)
xx1300000180
(b) El pasador de tope adicional consigue restringir esta área de trabajo restringida
(en el caso de los robots inclinados o montados en pared).
Equipo necesario
xx0400001287
xx0400001288
Acción Nota/figura
8 Ajuste las limitaciones del área de trabajo del soft- Los parámetros del sistema que
ware (configuración de parámetros del sistema) deben cambiarse (Upper joint
para adaptarlas a las limitaciones mecánicas. bound y Lower joint bound) se
describen en el Manual de referen-
cia técnica - Parámetros del siste-
ma.
9
¡AVISO!
Generalidades
En esta sección se detalla cómo instalar un tope mecánico adicional en el eje 2
para poder limitar el área de trabajo del eje.
xx0400001289
xx0400001290
xx0400001291
Equipo necesario
2 Fije el tope mecánico al bastidor sin apretar los Los orificios de fijación se muestran
pernos. en la figura Figura, tope mecánico
del eje 2 en la página 118.
3 Asegúrese de que el tope esté en contacto con
el reborde inferior de la caja reductora, como
muestra la figura de la derecha.
xx0400001292
Acción Nota/figura
6 Ajuste las limitaciones del área de trabajo del Los parámetros del sistema que
software (configuración de parámetros del siste- deben cambiarse (Upper joint bound
ma) para adaptarlas a las limitaciones mecánicas. y Lower joint bound) se describen
en el Manual de referencia técni-
ca - Parámetros del sistema.
7
¡AVISO!
Generalidades
En esta sección se detalla cómo instalar un tope mecánico adicional en el eje 3
para poder limitar el área de trabajo del eje.
xx0400001283
xx0400001284
xx0400001285
Equipo necesario
2 Fije el tope mecánico a los dos orificios de mon- Consulte Figura, tope mecánico del
taje de la carcasa del brazo superior con los dos eje 3 en la página 123.
tornillos de fijación y arandelas. Apriete los torni- 2 unidades: M8 x 25, par de apriete:
llos. 25 Nm.
3 Ajuste las limitaciones del área de trabajo del Los parámetros del sistema que
software (configuración de parámetros del siste- deben cambiarse (Upper joint
ma) para adaptarlas a las limitaciones mecánicas. bound y Lower joint bound) se des-
criben en el Manual de referencia
técnica - Parámetros del sistema.
4
¡AVISO!
Generalidades
En esta sección se detalla cómo instalar el interruptor de posición en el eje 1.
xx0400001356
A Interruptor de posición
B Tornillos de fijación del interruptor de posición, 2 unidades: M6 x 30
C Anillo de soporte (2 unidades)
D Tornillos de fijación del anillo de soporte, 6 unidades: M8 x 12
E Leva
F Abrazadera
G Tornillos de fijación de la carcasa, 2 unidades: M6 x 8
H Bridas de cable
I Tornillos de fijación de la placa de fijación, 2 unidades: M6 x 16
Equipo necesario
2 Monte los dos anillos de soporte por de- Se muestra en la figura Ubicación del inte-
bajo del bastidor con los seis tornillos de rruptor de posición del eje 1 en la página 125.
fijación. 6 unidades, M8 x 12.
3 Corte las levas de acuerdo con las instruc-
ciones que se incluyen en el conjunto de
interruptor de posición.
4 Fije las levas al anillo de soporte con los Se muestra en la figura Ubicación del inte-
tornillos de fijación. rruptor de posición del eje 1 en la página 125.
M6 x 12.
5 Fije el interruptor de posición a la abraza- 2 unidades, M6 x 30.
dera con los dos tornillos de fijación.
6 Fije la abrazadera completa a la base del Se muestra en la figura Ubicación del inte-
robot con ayuda de los dos tornillos de rruptor de posición del eje 1 en la página 125.
fijación. 2 unidades, M6 x 8.
Acción Nota
7 Fije la placa de fijación a la base del robot 2 unidades, M6 x 16.
con ayuda de los dos tornillos de fijación. Se muestra en la figura Ubicación del inte-
Fije los interruptores a la placa de fija- rruptor de posición del eje 1 en la página 125.
ción. Ajuste la altura de los interruptores
con los suplementos hasta que cada rodi-
llo coincida con la leva correspondiente.
xx0400001358
A Placa de fijación
B Suplementos
C Rodillo
D Leva
8 Sujete los cables del interior de la carca- Se muestra en la figura Ubicación del inte-
sa con bridas para cables. rruptor de posición del eje 1 en la página 125.
9 Conecte los cables del interruptor de po- Los cables y sus puntos de conexión se
sición. especifican en la sección Cables de interrup-
tores de posición entre la base del robot y
el controlador (opcional) en la página 134.
10 Ajuste las limitaciones del área de trabajo Los parámetros del sistema que deben
del software (configuración de paráme- cambiarse (Upper joint bound y Lower joint
tros del sistema) para adaptarlas a las li- bound) se describen en el Manual de refe-
mitaciones mecánicas. rencia técnica - Parámetros del sistema.
Generalidades
Las conexiones de usuario son opcionales. Los cables correspondientes están
integrados en el robot y sus conectores están situados en la carcasa del brazo
superior.
Las conexiones de usuario son las siguientes:
• Conexiones estándar de señales, alimentación y aire.
• Cableado integrado de alimentación de hilo para señales y alimentación
eléctrica.
• Conexión del eje 7.
Nota
xx1000000918
xx1000000919
xx1000000920
xx1000000921
Tablero de conexión
xx1000000922
Introducción
Conecte el robot y el controlador entre sí después de fijarlos a la base. Las listas
siguientes especifican los cables que se deben utilizar en cada aplicación.
Cable de alimentación de los robots con protección de fundición y compatible con lavado
Cable Ref.
Cable de señales del robot, apantallado: 7 m 3HAC2493-1
Cable de señales del robot, apantallado: 15 m 3HAC2530-1
Cable de señales del robot, apantallado: 22 m 3HAC2540-1
Cable de señales del robot, apantallado: 30 m 3HAC2566-1
xx1700000097
Cables de usuario de los robots con protección de fundición y compatible con lavado
Generalidades
El cableado del robot incorpora cables integrados para la conexión de equipos al
robot. En esta sección se especifican las recomendaciones para las conexiones
del usuario.
Los conectores para aire y alimentación eléctrica se muestran en la figura
Conectores de usuario del robot en la página 128.
Conexión de aire
Conexión Dimensiones
Entrada de aire (en la base)
Salida de aire (en la carcasa del brazo superior) 1/4"
xx0400001339
A Conector de pines
B Patilla
C Casquillo posterior
xx0400001340
3 Mantenimiento
3.1 Introducción
Información de seguridad
¡Tenga en cuenta toda la información de seguridad antes de realizar cualquier
trabajo de servicio!
Existen distintos aspectos generales de seguridad que debe leer atentamente, así
como información de seguridad más específica que describe los peligros y riesgos
para la seguridad a la hora de realizar los procedimientos. Lea el capítulo Seguridad
en la página 19 antes de realizar cualquier trabajo de servicio.
Nota
Introducción
Los intervalos se especifican de distintas formas en función del tipo de actividad
de mantenimiento que desee realizar y las condiciones de trabajo del IRB
1600/1660ID:
• Tiempo de calendario: especificado en meses, independientemente de si el
sistema se utiliza o no.
• Tiempo de funcionamiento: especificado en horas de funcionamiento. Un
funcionamiento más frecuente significa una mayor frecuencia en las
actividades de mantenimiento.
• SIS: Especificados por el SIS (Service Information System) del robot. Se
indica un valor típico que corresponde a un ciclo de trabajo típico, pero el
valor será distinto en función del esfuerzo al que sean sometidas las distintas
piezas. Encontrará una descripción más detallada del SIS utilizado en el
M2004 en Manual del operador - Service Information System.
Generalidades
El robot debe someterse a operaciones periódicas de mantenimiento para garantizar
su funcionamiento. Las actividades de mantenimiento y sus intervalos se
especifican en la tabla siguiente.
Situaciones imprevistas que requieren la inspección inmediata del robot. ¡Debe
reparar inmediatamente cualquier daño!
Los intervalos de inspección no especifican la vida útil de cada componente.
Calendario de mantenimiento
En la tabla siguiente se especifican las actividades de mantenimiento necesarias
y sus intervalos:
Actividad de Equipo Intervalo Más detalles en la sec-
mantenimiento ción
Sin manteni- Aceite de la caja reductora 40 000 h
miento de los ejes 1 a 4
IRB 1600
Cambio Caja reductora de los ejes 20.000 h Cambio de aceite de las
5y6 cajas reductoras de los
IRB 1600 ejes 5 y 6 en la pági-
na 150.
Cambio Aceite de la caja reductora 20.000 h Cambio del aceite del
de los ejes 5 y 6 eje 5 y las cajas reducto-
IRB 1600ID-4/1.5 ras de los ejes 5 y 6,
IRB 1600ID/1660ID en
la página 153
Cambio Aceite de la caja reductora 20.000 h Cambio del aceite del
de los ejes 5 y 6 eje 5 y las cajas reducto-
IRB 1660ID-X/1,55 ras de los ejes 5 y 6,
IRB 1600ID/1660ID en
la página 153
Sustitución Batería del sistema de medi- 36 meses o alerta Sustitución de la batería
ción del tipo RMU101 o de poca carga en la en la página 156
RMU102 (contacto de bate- batería i
ría de 3 polos)
Sustitución Batería del sistema de medi- Alerta de carga de Sustitución de la batería
ción con contacto de batería batería insuficiente en la página 156.
de 2 polos, por ejemplo ii
DSQC633A
Limpieza Robot completo Periódico iii Limpieza del IRB
1600/1660ID en la pági-
na 161
i La alerta de poca carga en la batería (38213 Carga de batería insuficiente) se muestra cuando es
necesario sustituir la batería. La recomendación para evitar la pérdida de sincronización del robot
es mantener activada la alimentación al controlador hasta que se sustituya la batería.
Consulte las instrucciones de sustitución para obtener más detalles.
ii La alerta de poca carga en la batería (38213 Carga de batería insuficiente) se muestra cuando la
capacidad de respaldo restante (con el robot apagado) es inferior a 2 meses. La vida útil típica de
una batería nueva es de 36 meses si el robot permanece apagado 2 días por semana o de 18
meses si el robot está apagado 16 h al día. Es posible prolongar la vida útil mediante la rutina de
servicio de desactivación de baterías. Consulte Manual del operador - IRC5 con FlexPendant para
obtener instrucciones.
iii Un intervalo periódico indica que la actividad debe realizarse periódicamente, pero es posible que
el fabricante del robot no especifique el intervalo necesario. El intervalo depende del ciclo de
funcionamiento del robot, su entorno de trabajo y su patrón de movimientos. Normalmente, cuanto
mayor sea el grado de contaminación del lugar de trabajo, más reducidos deben ser los intervalos.
Cuanta mayor sea la brusquedad del patrón de movimientos (con radios menores en el doblado
del arnés de cables), más reducidos deben ser los intervalos entre mantenimientos.
Generalidades
La vida útil de los componentes depende de la intensidad del uso y puede variar
en gran medida.
xx0400001217
xx0400001215
xx0600002806
Equipo necesario
Introducción
En esta sección se describe cómo encontrar información acerca del tipo de
lubricación, la referencia y la cantidad de lubricación para una caja reductora
específica. También se describen los equipos necesarios al trabajar con la
lubricación.
¡CUIDADO!
Lea siempre las instrucciones específicas de los robots Clean Room antes de
realizar cualquier trabajo de reparación. Consulte Sustitución de piezas del robot
en la página 171.
Equipo
Equipo Nota
Dispensador de aceite Incluye la bomba con el tubo de salida.
Utilice el dispensador recomendado o uno simi-
lar:
• Orion OriCan, referencia 22590 (neumá-
tico)
Boquilla para montaje Quick connect, con
junta tórica
Contenedor de expansión de la caja reduc- Se utiliza cuando el robot está montado en una
tora del eje 1 posición suspendida.
xx0600002846
Equipo necesario
2
¡AVISO!
3 Posicione el robot como se muestra en la figura La capacidad del recipiente debe ser
de la derecha suficiente para recibir toda la cantidad
• Brazo superior: hacia arriba en un robot de aceite.
vertical
• Eje 4: 180º, hasta una posición en la que
el tapón de aceite (A) quede orientado
hacia abajo.
¡Atención! No se drenará la totalidad del aceite.
Dentro de la unidad de muñeca quedarán 50
ml aproximadamente.
xx0500001434
2
¡AVISO!
xx0500001435
3.4.3 Cambio del aceite del eje 5 y las cajas reductoras de los ejes 5 y 6, IRB
1600ID/1660ID
B C
A
xx0700000030
Equipo necesario
Equipo Nota
Aceite lubricante La información acerca del aceite se encuen-
tra en Manual de referencia técnica - Lubrica-
tion in gearboxes.
Consulte Tipo y cantidad de aceite de las
cajas reductoras en la página 149.
Contenedor de recogida de aceite La capacidad del recipiente debe ser suficien-
te para recibir toda la cantidad de aceite.
Conjunto de herramientas estándar El contenido se define en la sección Herra-
mientas estándar en la página 399.
Es posible que se requieran otras herramien- Consulte las referencias a estos procedimien-
tas y otros procedimientos. tos en las siguientes instrucciones detalla-
das.
2
¡AVISO!
3 Posicione el robot como se muestra en La capacidad del recipiente debe ser suficiente
la figura de la derecha para recibir toda la cantidad de aceite.
• Brazo superior: hacia arriba en
un robot vertical.
• Eje 4: - 90°, hasta una posición
en la que el tapón de aceite (A)
quede orientado hacia abajo.
Nota
xx0700000033
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
5 Retire el tapón de aceite (A) y el tapón Se muestra en la figura Ubicación de los tapo-
de ventilación (B). nes de aceite de la caja reductora de los ejes
5-6 en la página 153.
6 Drene el aceite de la muñeca. La cantidad del aceite:
• 1660ID: Acerca de 240 ml
• 1600ID: Acerca de 100 ml
7 Retire el tapón de aceite (C). Se muestra en la figura Ubicación de los tapo-
nes de aceite de la caja reductora de los ejes
5-6 en la página 153.
8 Drene el aceite de la muñeca. La cantidad del aceite:
• 1660ID: Acerca de 15 ml
• 1600ID: Acerca de 10 ml
9 Monte los tapones de aceite. Par de apriete: 3 Nm.
xx0700000034
A Tapones de aceite
2 Vierta aceite nuevo en la muñeca. Encontrará más detalles del tipo de aceite
Compruebe el nivel de aceite para asegu- y la cantidad total en Tipo y cantidad de
rarse de que la cantidad introducida sea la aceite de las cajas reductoras en la pági-
correcta. na 149.
Nota
¡AVISO!
xx0500001390
DSQC 633A
xx0500001393
RMU 101
7
8
11
xx1300000332
Equipo necesario
Nota
Acción Nota
11 Actualice los cuentarrevoluciones. Encontrará información detallada en la
sección Actualización de los cuentarre-
voluciones en la página 361.
¡AVISO!
Generalidades
Para garantizar una alta disponibilidad del IRB 1600/1660ID, es importante limpiarlo
regularmente. La frecuencia de la limpieza depende del entorno en el que está
trabajando el manipulador.
Se permiten diferentes métodos de limpieza en función del tipo de protección del
IRB 1600/1660ID.
Nota
Vertidos de aceite
Vertidos de aceite de las cajas reductoras
Utilice el siguiente procedimiento si detecta cualquier vertido de aceite que se
sospecha que puede provenir de una caja reductora.
1 Inspeccione que el nivel de aceite de la caja reductora en cuestión satisfaga
las recomendaciones; consulte Actividades de inspección en la página 146.
2 Anote el nivel de aceite.
3 Inspeccione de nuevo el nivel de aceite, por ejemplo, después de 6 meses.
4 Si el nivel de aceite ha bajado, sustituya la caja reductora.
Nota
• ¡No olvide comprobar que todas las cubiertas protectoras están montadas
en el robot antes de la limpieza!
Prácticas incorrectas:
• ¡No oriente el chorro de agua hacia los conectores, las articulaciones, los
retenes ni las juntas!
• ¡No utilice nunca aire comprimido para limpiar el robot!
• ¡No utilice nunca disolventes no aprobados por ABB para limpiar el robot!
• ¡Nunca pulverice desde una distancia inferior a los 0,4 m!
• ¡No retire ninguna de las cubiertas ni ningún dispositivo de protección antes
de limpiar el robot!
Métodos de limpieza
En la tabla que aparece a continuación se definen los métodos de limpieza
permitidos para los manipuladores ABB en función del tipo de protección.
Nota
¡El lavado con agua no está permitido para los robots con equipamiento integrado
(variantes ID)!
• Debe utilizar una boquilla de abanico con una amplitud mínima de 45°
• Distancia mínima de la boquilla a la carcasa: 0,4 metros
• Caudal máximo: 20 litros/min I
I Presión y caudal típicos del agua de la red
Cables
Los cables móviles deben poder moverse libremente:
• Elimine los residuos de material, por ejemplo arena, polvo y viruta si estos
impiden el movimiento de los cables.
• Limpie los cables si presentan una costra superficial como por ejemplo
agentes de desmoldeo en seco.
4 Reparación
4.1 Introducción
¡AVISO!
Equipo necesario
Los detalles de los equipos necesarios para realizar una actividad de reparación
determinada se enumeran en sus correspondientes procedimientos.
Los detalles de los equipos también están disponibles en diferentes listas del
capítulo Información de referencia en la página 391.
Información de seguridad
Encontrará información general de seguridad e información de seguridad específica.
La información de seguridad específica describe los peligros y riesgos para la
seguridad a la hora de realizar pasos específicos de un procedimiento. Asegúrese
de leer en su totalidad el capítulo Seguridad en la página 19 antes de empezar
cualquier trabajo de servicio.
Nota
Equipo necesario
Acción Nota
1 Complete el procedimiento de montaje del motor o
de la caja reductora correspondiente.
2 Retire el tapón de aceite superior de la caja reductora
y sustitúyalo por el detector de fugas.
Es posible que se necesiten reguladores, que están
incluidos en la prueba de detección de fugas.
3 Procediendo con cuidado, aplique aire comprimido Valor correcto:
y aumente la presión con el mando hasta que se 0,2-0,25 bar (20-25 kPa)
muestre el valor correcto en el manómetro.
¡CUIDADO!
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar y engrasar los distintos tipos de
rodamientos del robot.
Equipo
Nota
Engrase de rodamientos
Los rodamientos deben engrasarse después del montaje, siguiendo las
instrucciones que aparecen a continuación:
• Los rodamientos no deben estar completamente llenos de grasa. Sin
embargo, si queda espacio libre alrededor del rodamiento, éste puede
llenarse completamente de grasa en el momento del montaje, dado que el
exceso de grasa será expulsado del rodamiento al poner en marcha el robot.
• Durante el funcionamiento, el rodamiento debe tener lleno de grasa del 70%
al 80% del volumen disponible.
• Asegúrese de manipular y almacenar correctamente la grasa para evitar
contaminaciones.
Engrase los distintos tipos de rodamientos de la forma descrita a continuación:
• Los rodamientos de bolas con ranura deben llenarse de grasa desde los dos
lados.
• Los rodamientos de rodillos cónicos y los rodamientos de agujas axiales
deben engrasarse con sus piezas separadas.
Generalidades
En esta sección se describe cómo montar los distintos tipos de juntas del robot.
Equipo
Juntas giratorias
En el procedimiento siguiente se describe cómo montar juntas giratorias.
¡CUIDADO!
Acción Nota
1 Compruebe la junta para garantizar que:
• La junta sea del tipo correcto (con un borde cortante
adecuado).
• No haya ningún daño en el saliente de sellado
(compruébelo con una uña).
2 Inspeccione la superficie de sellado antes del montaje. Si
encuentra rasguños u otros daños, debe sustituir la junta
dado que puede dar lugar a fugas más adelante.
3 Lubrique la junta con grasa inmediatamente antes del La referencia se especifica
montaje (no demasiado pronto: dado que existe el riesgo en Equipo en la página 169.
de que se adhieran tierra o partículas extrañas a la junta).
Rellene con grasa 2/3 partes del espacio existente entre la
lengüeta antipolvo y el saliente de sellado. El diámetro ex-
terior recubierto con goma debe engrasarse también
mientras no se especifique lo contrario.
4 Monte correctamente la junta con una herramienta de
montaje.
No golpee directamente la junta con un martillo, ya que
daría lugar a fugas.
5 Asegúrese de que no quede nada de grasa en la superficie
del robot.
Juntas tóricas
El siguiente procedimiento describe cómo montar las juntas tóricas.
Acción Nota
1 Asegúrese de utilizar el tamaño de junta tórica
correcto.
2 Compruebe la junta tórica para detectar posi- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
bles defectos de la superficie, rebabas, exacti- sas.
tud de la forma, etc.
3 Compruebe las acanaladuras de las juntas tóri- No debe utilizar juntas tóricas defectuo-
cas. sas.
Las acanaladuras deben ser geométricamente
correctas y no deben presentar poros ni sucie-
dad.
4 Lubrique la junta tórica con grasa.
5 Apriete los tornillos uniformemente durante el
montaje.
6 Asegúrese de que no quede nada de grasa en
la superficie del robot.
Generalidades
Siga los procedimientos de esta sección cuando se rompa la pintura superficial
del robot durante la sustitución de piezas.
Al sustituir piezas de un robot con tipo de protección Clean Room, es importante
asegurarse de que después de la sustitución no se emitan partículas a través de
la unión entre la estructura y la nueva pieza y que se conserve una superficie fácil
de limpiar.
Equipo necesario
Retirada
Acción Descripción
1 Corte la pintura con una cuchilla en el punto
de articulación entre la pieza que se va a re-
tirar y la estructura para evitar que la pintura
se agriete.
xx0900000121
Montaje
Acción Descripción
1 Antes de montar las piezas, limpie el punto Utilice etanol con un paño que no deje
de unión para que quede libre de aceite y hilas.
grasa.
2 Introduzca el pasador de montaje en agua
caliente.
Acción Descripción
3 Selle todos los puntos de unión con Sikaflex
521FC.
xx0900000122
xx0900000125
Nota
Nota
Después del trabajo de reparación, limpie el robot para que quede libre de
partículas con alcohol en un paño sin hilas.
Equipo necesario
xx0400001248
Acción Nota/figura
3 Retire todas las cubiertas: Todas las cubiertas se muestran
• Retire las cubiertas de la carcasa del brazo en la figura Figura, cubiertas a reti-
superior, el bastidor y la base. rar en la página 174.
• Retire las cubiertas VK superior e inferior
presionando desde el interior.
• Retire la cubierta VK central del brazo infe-
rior.
¡Cuidado! ¡Tenga cuidado para no dañar los ca-
bles y la abrazadera para cables del inferior del
brazo inferior al retirar la cubierta VK central!
La figura de la derecha muestra el espacio exis-
tente por debajo de la cubierta. ¡Las zonas mos-
tradas en gris son seguras a la hora de insertar
una herramienta, que puede insertarse con una xx0400001247
profundidad máxima de 20 mm!
4 La abrazadera para cables del interior del brazo
inferior está fijada al arnés de cables. Traslade la
abrazadera a los nuevos cables.
5 Desconecte todos los conectores del interior de Se muestra en la figura Figura, ca-
la carcasa del brazo superior. bles del interior de la carcasa del
brazo superior en la página 177.
6 Retire las bridas y abrazaderas para cables del Los puntos de fijación del interior
interior de la carcasa del brazo superior. de la carcasa del brazo superior se
muestran en la figura Figura, ca-
bles del interior de la carcasa del
brazo superior en la página 177.
7 Desconecte todos los conectores del interior del Se muestra en la figura Figura, ca-
bastidor. bles del interior del bastidor en la
página 179.
8 Retire la placa de fijación y todas las bridas y Los puntos de fijación del interior
abrazaderas para cables del interior del bastidor. del bastidor se muestran en la figu-
Retire la unidad de abrazadera para cables de la ra Figura, cables del interior del
placa de fijación. bastidor en la página 179.
9 Desconecte todos los conectores de la base y Se muestra en la figura Figura, ca-
retire la unidad de tarjeta de medida serie de la bles del interior de la base en la
base. página 180.
¡Atención! ¡No suelte el centrador montado en la
unidad de pulsadores!
10 Retire todas las bridas y abrazaderas para cables Se muestra en la figura Figura, ca-
de la base. bles del interior de la base en la
página 180.
11 Tire de los cables de la carcasa del brazo superior
hacia el exterior y hacia abajo a través del brazo
inferior.
12 Continúe tirando del arnés de cables hacia abajo
a través del bastidor y tire de él hacia el exterior
desde la parte posterior de la base.
xx0400001250
Montaje del arnés de cables de la carcasa del brazo superior y el brazo inferior
El procedimiento siguiente detalla cómo montar los cables del interior de la carcasa
del brazo superior. La disposición de los cables se muestra en la figura Figura,
cables del interior de la carcasa del brazo superior en la página 177.
Acción Nota/figura
1
PELIGRO
xx0400001247
Acción Nota/figura
10 Vuelva a montar la cubierta de la carcasa del 8 unidades, M6.
brazo con ocho tornillos de fijación. Compruebe Se muestra en la figura Figura, cu-
las dos juntas y sustitúyalas en caso de daños. biertas a retirar en la página 174.
El número de repuesto se especifica
en Equipo necesario en la página 173.
11 Fije nuevas cubiertas VK al brazo inferior. El número de repuesto se especifica
en Equipo necesario en la página 173.
12 Prosiga el montaje del arnés de cables de
acuerdo con el procedimiento Montaje del arnés
de cables del bastidor y la base en la página 181.
xx0400001249
xx0500001388
A Cables de alimentación
B Cables de señales
C Abrazadera con tuerca hexagonal
D Tornillos de fijación de la unidad de abrazadera para cables
E Tuerca hexagonal de la placa de la tarjeta de medida serie
F Placa de fijación
G Unidad de tarjeta de medida serie
H Unidad de abrazadera para cables
Acción Nota
1
PELIGRO
xx0600002777
Acción Nota
10
¡AVISO!
B
R4.FB5
R4.FB6
R4.MP5
A F
R4.MP6
E
R3.FB3
R3.FB4
R3.FB5
R3.FB6
R3.MP3
R3.MP4
R3.MP5
R3.MP6
xx0700000038
A R4.FB6
B R4.FB5
E R4.MP6
F R4.MP5
Equipo necesario
¡CUIDADO!
Retirada del arnés de cables del brazo inferior y de la parte posterior del brazo superior
El procedimiento siguiente describe la retirada del arnés de cables completo de
la parte posterior del brazo superior.
R3.FB3
R3.FB4
R3.FB5
R3.FB6
R3.MP3
R3.MP4
R3.MP5
R3.MP6
xx0700000105
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utili-
zará y lleve a cabo las acciones correspon-
dientes antes de iniciar el procedimiento
de reparación.
2
PELIGRO
Acción Nota
4 Retire la tuerca hexagonal con brida (A)
que sujeta las dos (2) abrazaderas.
xx0700000106
xx0700000099
A Placa de cubierta
B Abrazadera
C R4.FB5
D R4.FB6
E R4.MP6
F R4.MP5
G R3.MP5
H R3.MP6
I R3.FB5
J R3.FB6
Acción Nota
1
PELIGRO
2 Retire el tubo del brazo superior. Encontrará una descripción detallada en la sección:
• IRB 1600ID: Sustitución del motor del eje 5,
IRB 1600ID en la página 307
• IRB 1660ID: Sustitución del motor del eje 5,
IRB 1660ID en la página 315
Acción Nota
3 Retire todos los tornillos Torx de
cabeza de lenteja (A) que sujetan
la cubierta.
xx0700000113
xx0700000114
xx0500001443
Equipo necesario
Acción Nota
3
PELIGRO
xx0400001245
• A: Anillo de retén
• B: Superficie de acopla-
miento
4 Lubrique los orificios de fijación en la superficie de
contacto del bastidor con Loctite 574.
5
¡CUIDADO!
Acción Nota/figura
8 Coloque de nuevo los cables en el interior del bas- Encontrará información detallada
tidor y de la base. en la sección Montaje del arnés
de cables del bastidor y la base
en la página 181.
9 Monte una nueva cubierta VK en el brazo inferior. La referencia se especifica en
Equipo necesario en la pági-
na 190.
10 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las
herramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Ca-
libración en la página 351.
11
PELIGRO
Generalidades
El brazo superior completo es considerado un repuesto unitario, incluidos la
muñeca, las cajas reductoras y los motores.
xx0400001218
A Cubierta de la carcasa del brazo, incluidas las juntas de la cubierta y del panel
de contactos
B Cubierta VK. Tornillos de fijación del brazo superior en el interior
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
4 Retire la cubierta de la carcasa del brazo su- Se muestra en la figura Ubicación del
perior. brazo superior en la página 195.
5 Desconecte todos los conectores del interior Los cables y la totalidad de los conec-
de la carcasa del brazo y libere los cables de tores del interior de la carcasa del
sus bridas y abrazaderas. brazo superior se muestran en la figura
Figura, cables del interior de la carcasa
del brazo superior en la página 177.
6 Retire la cubierta VK del brazo inferior, presio- Se muestra en la figura Ubicación del
nándola desde el interior hasta expulsarla. brazo superior en la página 195.
Tire de los cables desde la carcasa del brazo.
7 Asegure el peso del brazo mediante eslingas
de elevación.
Acción Nota/figura
8
¡CUIDADO!
xx0400001219
Acción Nota/figura
5 Lubrique el anillo de retén (A) con grasa y fíjelo
al brazo superior.
Sustituya el anillo de retén si está dañado.
xx0400001220
xx0400001219
Acción Nota/figura
12 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibra-
tion en la página 365.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 351.
13
PELIGRO
Nota
xx0700000045
A Cubierta VK
B Tornillo de cabeza hexagonal M10x40
C Arnés de cables
D Anillo en V
Equipo necesario
xx0700000075
Acción Nota
4 Retire la cubierta de la carcasa del brazo.
xx0700000077
Acción Nota
7 Sujete el peso del brazo superior con una
eslinga redonda.
Coloque la eslinga redonda a través del orifi-
cio del brazo superior. ¡Consulte la figura!
xx0700000060
xx0700000057
xx0700000076
A Superficie de contacto.
4 Al montar con cuidado el brazo superior en el
brazo inferior, asegúrese de que el nuevo brazo
superior quede montado en la posición de sincro-
nización.
xx0700000075
Acción Nota
5 Coloque los 10 tornillos de fijación (A) y la aran-
dela, con ayuda de herramientas estándar.
Par de apriete: 70 Nm.
xx0700000057
xx0700000077
Acción Nota
10 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibra-
tion en la página 365.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 351.
11
PELIGRO
xx0400001246
A Brazo inferior
B Cubierta VK
C Cubierta VK central
Equipo necesario
xx0400001245
• A: Anillo de retén
• B: Superficie de acoplamiento
3 Lubrique la superficie de acoplamiento del
bastidor con Loctite 574.
4
¡CUIDADO!
Acción Nota
11 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration Pendu-
lum, incluido en las herramientas de cali-
bración.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 365.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 351.
12
PELIGRO
xx0600002847
Equipo necesario
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Con la nueva pieza de repuesto de mu-
ñeca va incluido un pasador paralelo.
El pasador paralelo debe instalarse en
la muñeca si el robot se calibra con el
método Axis Calibration.
Si no se conoce el método de calibra-
ción, examine el interfaz del eje tubular.
Si tiene un orificio alargado, instale el
pasador paralelo en la muñeca, de
acuerdo con el siguiente paso.
xx1700000117
Nota
xx1700000118
xx1700000119
Acción Nota
8 Fije la placa de sellado con junta tórica ¡Utilice una nueva junta tórica! La referencia
al brazo superior. Fije la unidad de mu- del repuesto se especifica en Equipo nece-
ñeca al brazo superior con los tres torni- sario en la página 214.
llos de fijación mientras se asegura de 3 unidades; M8 x 25, par de apriete: 28 Nm.
que los engranajes se engranen correc-
tamente.
9 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada en la sec-
ción Realización de una prueba de fugas en
la página 166.
10 Rellene el aceite de la unidad de muñe- Encontrará información detallada en la sec-
ca. ción Cambio de aceite de las cajas reducto-
ras de los ejes 5 y 6 en la página 150.
11 Robots Cleanroom: selle y pinte las
uniones que hayan sido abiertas. Consul-
te Sustitución de piezas del robot en la
página 171
Nota
Nota
A
E
F
D
C
xx0700000025
A Brazo superior
B Muñeca
C Motor del eje 6
D Tornillo de cabeza hexagonal M5x25
E Tornillo de cabeza hexagonal M5X16 (10.9) (cabeza corta)
F Tornillo de cabeza hexagonal M5x25
G Tornillo de cabeza hexagonal M8x35
Equipo necesario
3 Retire todo el equipo adicional del brazo su- Se muestra en Retirada de la pistola de
perior y de la muñeca. AW en la página 244
4 El tapón (A) de la figura que cubre el tornillo
(C). Retire el tapón con ayuda de herramien-
tas estándar (B).
Retire el tornillo para poder mirar el motor
del eje 5, (C) en la figura Ubicación de la
unidad de muñeca en la página 219.
xx0700000092
A Tapón
B Herramienta estándar, Herramien-
tas estándar en la página 399.
C Tornillo de cabeza hexagonal
M5X16 (cabeza corta)
5 Retire la cubierta VK.
xx0700000054
A Cubierta VK
6 Tire suavemente de los cables hacia fuera a
través del orificio de la cubierta VK del tubo
del brazo.
Acción Nota
7 Desconecte los conectores R4.FB6 y R4.MP6
del motor del eje 6, a través del orificio de la
cubierta VK.
xx0700000053
xx0700000052
¡CUIDADO!
Acción Nota
10 Retire los tres tornillos de cabeza hexagonal
M5x25 (E) que sujetan el motor del eje 6 y
retire el motor (C).
xx0700000091
A: Contacto R4.FB6
B: Contacto R4.MP6
C: Motor del eje 6
D: Tornillo de cabeza hexagonal
M8x35
Fax: Tornillo de cabeza hexagonal
M5x25
xx0700000353
Acción Nota
3 Monte con cuidado la muñeca (el motor del
eje 6 montado) en el tubo del brazo superior,
utilizando la cuerda para tirar del arnés de
cables de nuevo a través del orificio de la
cubierta VK.
xx0700000093
A: Cuerda
4 Utilice herramientas estándar para colocar Se muestra como (H) en la figura Ubica-
los tres tornillos de cabeza hexagonal ción de la unidad de muñeca en la pági-
(M8x35). na 219.
Par de apriete 24 Nm
5 Reconecte los conectores R4.FB6 y R4.MP6,
a través del orificio de la cubierta VK. Nota
xx0700000092
Acción Nota
10 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration Pendu-
lum, incluido en las herramientas de cali-
bración.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 365.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 351.
11
PELIGRO
xx1500002930
A Muñeca
B Motor del eje 6
C Motor del eje 5
Equipo necesario
Acción Información
4 Elimine todo el equipamiento adicional del
brazo superior.
5 Retire la cubierta VK.
xx1000000873
xx1000000874
• A: Acoplamiento
• B: Tornillo de fijación
7 Retire los tornillos de fijación que sujetan
la muñeca.
A
xx1000000875
Acción Información
8 Separe la muñeca y el tubo del brazo supe-
rior en el punto de división marcado (a lo
largo de la línea punteada de la figura).
Nota
xx1000000933
• A: Muñeca
• B: Cubierta (fijada con Loctite 574
a la muñeca)
• C: Punto de división
• D: Tubo del brazo superior
9 Retire un poco la muñeca con cuidado para
llegar a los cables de motor del motor del
eje 6.
Nota
xx1500001259
xx1500003257
Acción Información
11 Desconecte los cables R4.MP6 y R4.FB6 R4.MP6
del motor del eje 6.
R4.FB6
xx1400002575
R4.FB6
xx1400002575
Acción Información
5 Retire los dos tornillos cortos utilizados
para asegurar temporalmente la cubierta.
xx1500003257
xx1200000063
Acción Información
7 Presione la muñeca con el motor del eje 6
hasta su posición sobre los pasadores cilín-
dricos.
Recomendación
A
xx1000000874
A
xx1000000875
xx1000000873
Acción Información
11 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 365.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 351.
12
PELIGRO
xx0400001217
Equipo necesario
Acción Nota
4
PELIGRO
xx0400001215
Equipo necesario
Acción Nota
2
PELIGRO
A
B
xx0700000043
Equipo necesario
Acción Nota
2
PELIGRO
xx0600002806
Equipo necesario
Acción Nota
4 Mueva manualmente la muñeca (eje 5 del robot) para
alejarla del amortiguador y poder sacarlo.
Ubicación de la pistola de AW
Ubicación de la pistola de AW.
xx0700000153
Equipo necesario
Retirada de la pistola de AW
En la sección siguiente se muestra cómo retirar el equipo de AW del brazo superior
de un IRB 1600 ID.
Acción Nota
1
PELIGRO
xx0700000151
A Manguito de bloqueo
B Tornillo de bloqueo
C Cable de soldadura
3 Retire los dos tornillos que su-
jetan la abrazadera.
xx0700000273
A Abrazadera BINZEL
Acción Nota
4 Retire el cable de soldadura del
alimentador de alambre y tire
de él hacia fuera.
xx0700000142
A Alimentación de alambre
B Cable de soldadura
5 El anillo de bloqueo (A) tiene
rosca. Aflójelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj
y retírelo.
Retire el manguito de bloqueo
(B).
Retire los 6 tornillos M5 (C).
xx0700000150
A Anillo de bloqueo
B Manguito de bloqueo
C Tornillo M5
Montaje de la pistola de AW
En la sección siguiente se muestra cómo montar el equipo de AW en el brazo
superior de un IRB 1600 ID.
Acción Nota
1
PELIGRO
xx0700000150
A Anillo de bloqueo
B Manguito de bloqueo
C Tornillo M5
Acción Nota
3 Monte el cable de soldadura
(C).
Bloquee el cable con el tornillo
(B).
xx0700000151
A Manguito de bloqueo
B Tornillo de bloqueo
C Cable de soldadura
4 Monte la abrazadera (A).
xx0700000273
Generalidades
Esta sección solo es válida para IRB 1600ID/1660ID.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot.
Equipo necesario
Medición en el eje 5
Utilice este procedimiento para medir el huelgo del eje 5.
Acción Información
1 Mueva el robot hasta la posición de calibra-
ción. Gire el eje 4 hasta los +90°.
2
PELIGRO
Acción Información
5 Monte el soporte de medición en la muñe- La referencia se especifica en Equipo
ca. Utilice los orificios que apuntan hacia necesario en la página 248.
fuera en la figura.
xx1100000688
xx1500000313
xx1500000314
Acción Información
11 Aplique la misma carga en el sentido
opuesto (180°), como se muestra en la fi-
gura.
Retire la carga y tome nota del valor del
dinamómetro, como el valor a2.
xx1500000315
12 Calcule el huelgo del eje como a1 + a2. El máximo huelgo permitido es:
Los valores de a1 y a2 son valores absolu- • IRB 1600ID-4/1.5: 0,34 mm
tos. • IRB 1660ID-X/1,55: 0,25 mm
13 Encienda la alimentación.
14 Gire el eje 5 hasta los +90°.
15
PELIGRO
Generalidades
Esta sección solo es válida para IRB 1600ID/1660ID.
Después del montaje tras una operación de reparación o por cualquier motivo,
debe comprobar el huelgo de los ejes 5 y 6 para garantizar la exactitud de repetición
del posicionamiento del robot.
Equipo necesario
Medición en el eje 6
Utilice este procedimiento para medir el huelgo del eje 6.
Acción Información
1 Mueva el robot hasta la posición de calibra-
ción. Gire el eje 4 hasta los +90°.
2
PELIGRO
Acción Información
5 Monte el soporte de medición en la muñe- La referencia se especifica en Equipo
ca. Utilice los orificios que apuntan hacia necesario en la página 251.
fuera en la figura.
xx1100000688
xx1500000316
xx1500000317
Acción Información
11 Aplique una carga de F=40N hacia abajo
en otro lado, de la forma mostrada en la fi-
gura.
Retire la carga y tome nota del valor del
dinamómetro, como el valor b2.
xx1500000318
12 Calcule el huelgo del eje como b1 + b2. El máximo huelgo permitido es:
Los valores de b1 y b2 son valores absolu- • IRB 1600ID-4/1.5: 0,25 mm
tos. • IRB 1660ID-X/1,55: 0,20 mm
13 Encienda la alimentación.
14 Gire el eje 6 hasta los +180°.
15
PELIGRO
Ubicación de la base
La base está situada en la parte inferior del robot, como se muestra en la figura
siguiente.
Encontrará una vista más detallada de la base en la vista de repuestos; consulte
Repuestos de la base, vista ampliada.
xx0500001453
A Base
B Tornillos y arandelas de fijación de la unidad de base-caja reductora (sin la cu-
bierta VK)
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Retirada de la base
El procedimiento siguiente detalla cómo retirar la base del robot.
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utilizará
y lleve a cabo las acciones correspondientes
antes de iniciar el procedimiento de reparación.
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
4 Retire los cables del interior de la base y tire La disposición de los cables en la
de ellos hacia arriba hacia la unidad de caja base se muestra en la figura Figura,
reductora. cables del interior de la base en la
página 180.
5 Retire la unidad de medida serie. Encontrará información detallada en
la sección Retirada de la unidad de
medida serie en la página 263.
6 Desatornille la base del lugar de instalación.
Para ello, retire los pernos de fijación de los ci-
mientos.
Acción Nota
7
¡CUIDADO!
El robot pesa .
IRB 1600/IRB 1600ID: 250 kg
IRB 1660ID: 260 kg
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
Montaje de la base
El procedimiento siguiente detalla cómo fijar la base al robot.
Acción Nota
1
PELIGRO
Acción Nota
4 Limpie con isopropanol las superficies de aco-
plamiento entre la base y la unidad de caja re-
ductora.
5 Compruebe el anillo en V de la unidad de caja El número de repuesto se especifica
reductora. Lubrique con grasa en caso necesa- en Equipo necesario en la página 255.
rio. ¡Se debe sustituir si presenta daños!
6 Lubrique la superficie de acoplamiento de la
base con Loctite 574.
7
¡CUIDADO!
El robot pesa .
IRB 1600/IRB 1600ID: 250 kg
IRB 1660ID: 260 kg
¡Todos los accesorios elevadores utilizados
deben tener una capacidad adecuada!
Nota
Acción Nota
17 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en
Manual del operador - Calibration
Pendulum, incluido en las herramien-
tas de calibración.
Axis Calibration se describe en Cali-
bración con el método Axis Calibra-
tion en la página 365.
La información general de calibración
se incluye en la sección Calibración
en la página 351.
18
PELIGRO
xx0500001390
A Cubierta de la base con su junta. La unidad de medida serie está situada debajo
de la cubierta.
DSQC 633A
xx0500001391
A Conector SMB
B Conector SMB1-4
C Conector SMB 3-6
D Tuercas hexagonales (4 en total)
D Tuercas hexagonales (2 en total) Sólo se utilizan las tuercas exteriores.
E Unidad de batería (contacto de batería de 2 polos)
RMU 101
C
B
xx1300000331
A Conector SMB
B Conector SMB1-4
C Conector SMB 3-6
D Unidad BU
E Unidad de batería (contacto de batería de 3 polos)
Equipo necesario
Nota
xx0600002744
A Protección de pulsador
3 Retire el centrador de la unidad de pulsado-
res.
xx0600002776
• B: Centrador
4 Retire la cubierta de la base. Se muestra en la figura Ubicación de la
unidad de medida serie en la página 260.
Acción Nota
5 Desconecte todos los conectores de las uni-
dades de medida serie y de pulsadores.
6 Desenrosque parcialmente las tuercas hexa- Se muestra en la figura Disposición de la
gonales de la unidad de medida serie y des- unidad de medida serie en la página 261.
lice la unidad SMB para retirarla. ¡No retire
las tuercas!
7 Eleve la unidad de medida serie y tire de ella
hacia atrás por encima de la pestaña (A) y
elévela para separarla.
xx0500001455
xx0500001392
A Pasadores
2 Deslice la unidad hasta su posición, dentro Asegúrese de que la unidad esté situada
de las pestañas y fíjela con las cuatro tuercas en la posición más perpendicular posible.
hexagonales. De lo contrario, los pulsadores pueden
quedar atascados.
3 Vuelva a conectar todos los conectores. Se muestra en la figura Disposición de la
unidad de medida serie en la página 261.
Acción Nota
4 Monte de nuevo el centrador (B) en la unidad
de pulsadores para alinearla verticalmente.
Asegúrese también de que la unidad quede
alineada correctamente hacia los lados: ¡las
medidas x1 y x2 de la figura de la derecha
no deben diferir entre sí en más de 1 mm!
xx0600002777
xx0500001390
xx0500001394
A Unidad de pulsadores
B Tuercas hexagonales (2 unidades)
C Tuercas hexagonales de la unidad de tarjeta de medida serie (4 unidades). Sólo
se utilizan las exteriores.
Equipo necesario
xx0600002744
A Protección de pulsador
3 Retire el centrador de la unidad de pulsado-
res.
xx0600002776
• B: Centrador
4 Retire la cubierta de la base del robot. Se muestra en la figura Ubicación de la
unidad de pulsadores en la página 266.
Acción Nota
5 Desconecte todos los conectores de la tarjeta
de liberación de frenos.
6 Desatornille las cuatro tuercas hexagonales Se muestra en la figura Unidad de pulsa-
de la unidad de tarjeta de medida serie, lo dores de la unidad de medida serie en la
suficiente para permitir la elevación de la página 266.
unidad. No retire las tuercas.
7 Eleve la unidad de medida serie y tire de ella
hacia atrás por encima de la pestaña (A) y
elévela para separarla.
xx0500001455
Acción Nota
5 Monte de nuevo el centrador (B) en la unidad
de pulsadores para alinearla verticalmente.
Asegúrese también de que la unidad quede
alineada correctamente hacia los lados: ¡las
medidas x1 y x2 de la figura de la derecha
no deben diferir entre sí en más de 1 mm!
xx0600002777
4.6 Motores
xx0400001256
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Acción Nota
10 Desconecte la tensión de liberación de frenos del conec-
tor del motor.
2
Nota
Acción Nota
10 Ajuste el motor en relación con el engranaje de la Debe existir un huelgo entre los
caja reductora: engranajes sólo levemente aprecia-
• Utilice la herramienta de giro para balancear ble.
el eje del motor hacia atrás y hacia delante
para detectar el huelgo. Golpee suavemente
con una maza de plástico.
• Sitúe el piñón del motor en al menos otras
dos posiciones, girando manualmente el
eje 1 y comprobando de nuevo el huelgo
de los engranajes.
11 Apriete los tornillos de fijación del motor. Par de apriete: 35 Nm.
12 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
13 Monte la cubierta del motor en la parte superior Se muestra en la figura Ubicación
del motor. del motor en la página 270.
14 Inserte los cables del motor a través del bastidor 4 unidades
y sujete la placa de conexión con los tornillos de
fijación.
15 Conecte todos los conectores. La disposición de los cables se
muestra en la figura Figura, cables
del interior del bastidor en la pági-
na 179.
16 Monte la cubierta en el bastidor. Sustituya la junta
si está dañada.
17 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las he-
rramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 351.
18
PELIGRO
E
D
C
xx0400001257
Equipo necesario
Acción Nota
3
¡CUIDADO!
9 Para liberar los frenos, debe conectar una fuente de Conecte al conector R3.MP2
alimentación de 24 V de CC al motor. • +: pin 7
• -: pin 8
10
¡AVISO!
11 Para retirar el motor, desatornille los cuatro tornillos Se muestra en la figura Ubica-
de fijación y las arandelas planas. ción del motor del eje 2 en la
página 275.
12 Retire el motor elevándolo cuidadosamente hacia el
exterior, asegurándose de que el piñón del motor no
se dañe al separarlo del engranaje.
13 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
14 Retire por aspiración todo el aceite que quede en la
caja reductora.
10 Ajuste el motor en relación con el engranaje de Debe existir un huelgo entre los en-
la caja reductora. granajes sólo levemente apreciable.
Utilice la herramienta de giro para balancear el
eje del motor hacia atrás y hacia delante para
detectar el huelgo. Golpee suavemente con una
maza de plástico.
11 Monte la cubierta del motor en la parte superior
del motor.
¡Tenga cuidado para no dañar los cables!
12 Apriete los tornillos de fijación del motor. Par de apriete: 35 Nm
13 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
Acción Nota
14 Vuelva a montar la placa de conexión con sus Se muestra en la figura Ubicación
tornillos de fijación. del motor del eje 2 en la página 275.
15 Conecte los conectores de motor del interior del La disposición de los cables se
bastidor. muestra en la figura Figura, cables
del interior del bastidor en la pági-
na 179.
16 Monte todas las bridas para cables y la abraza- Se muestra en la figura Ubicación
dera de la parte inferior del bastidor. del motor del eje 2 en la página 275.
17 Monte la cubierta en el bastidor. Sustituya la Se muestra en la figura Ubicación
junta si está dañada. del motor del eje 2 en la página 275.
La referencia de la junta se especifi-
ca en Equipo necesario en la pági-
na 275.
18 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada
en la sección Realización de una
prueba de fugas en la página 166.
19 Rellene la caja reductora con aceite. Aceite: Mobilgear 600 XP 32
Referencia: 11712016-604
Volumen: 3400 ml
20 Robots Cleanroom: selle y pinte las uniones que
hayan sido abiertas. Consulte Sustitución de
piezas del robot en la página 171
Nota
xx0400001258
Equipo necesario
xx0500001447
8 Para liberar los frenos, debe conectar una fuente de Conecte al conector R3.MP3:
alimentación de 24 V de CC al motor. • +: pin 7
• -: pin 8
9 Retire el motor del eje 3, aflojando previamente sus
tornillos de fijación y las arandelas.
Eleve el motor cuidadosamente en sentido vertical,
asegurándose de que el piñón del motor no se dañe.
Acción Nota
10 Desconecte la tensión de liberación de frenos.
Acción Nota
13 Monte los topes mecánicos adicionales necesa- Encontrará información detallada
rios. en la sección Instalación de los
topes mecánicos adicionales del
eje 3 en la página 121.
14 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las he-
rramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 351.
15
PELIGRO
Nota
xx0700000008
Equipo necesario
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración
que se utilizará y lleve a cabo
las acciones correspondientes
antes de iniciar el procedimien-
to de reparación.
Continúa en la página siguiente
Manual del producto - IRB 1600/1660 287
3HAC026660-005 Revisión: S
© Copyright 2006-2017 ABB. Reservados todos los derechos.
4 Reparación
4.6.4 Sustitución del motor, eje 3, 1600ID/1660ID
Continuación
Acción Nota
2
PELIGRO
xx0700000010
Acción Nota
8
PELIGRO
9
PELIGRO
B
C
A
E
D
xx0700000050
Acción Nota
13 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las
herramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 351.
14
PELIGRO
xx0400001273
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
3
¡CUIDADO!
4 Mueva manualmente el robot hasta una posición De esta forma, podrá retirar el
en la que el brazo superior apunte hacia abajo, motor 4 sin drenar el aceite de la
perpendicular respecto del suelo. caja reductora.
5 Retire la cubierta de la carcasa del brazo superior.
6 Retire la placa de conexión para tener acceso al Se muestra en la figura Ubicación
motor del eje 4. del motor en la página 292.
7 Desconecte los conectores de motor R3.MP4 y
R3.FB4 del motor del eje 4.
Acción Nota
8 Para liberar los frenos, debe conectar una fuente Conecte al conector R3.MP4
de alimentación de 24 V de CC al motor. • +: pin 7
• -: pin 8
9 Retire el motor del eje 4, aflojando previamente Se muestra en la figura Ubicación
sus tornillos de fijación. del motor en la página 292.
10 Eleve el motor para separar el piñón del engranaje
y desconectar la tensión de liberación de frenos.
11 Retire el motor, elevándolo con suavidad hacia el ¡Asegúrese de que el piñón del
exterior. motor no presente daños!
Acción Nota
12 Monte la cubierta en la carcasa del brazo supe- La referencia se especifica en Equipo
rior. Compruebe las dos juntas y sustitúyalas necesario en la página 293.
en caso de daños.
13 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada en
la sección Realización de una prueba
de fugas en la página 166.
14 Robots Cleanroom: selle y pinte las uniones
que hayan sido abiertas. Consulte Sustitución
de piezas del robot en la página 171
Nota
Nota
xx0700000017
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que se utilizará y
lleve a cabo las acciones correspondientes antes
de iniciar el procedimiento de reparación.
2
PELIGRO
7 Retire el motor del eje 4, aflojando previamente sus Se muestra en la figura Ubicación
tornillos de fijación. del motor en la página 297.
8 Eleve el motor para separar el piñón del engranaje
y desconectar la tensión de liberación de frenos.
9 Retire el motor, elevándolo con suavidad hacia el ¡Asegúrese de que el piñón del
exterior. motor no presente daños!
Acción Nota
1 Limpie con isopropanol las superficies de acopla- Se muestra en la figura Ubicación
miento entre el motor y la caja reductora. del motor en la página 297.
2 Asegúrese de que la junta tórica esté bien asentada La referencia se especifica en la
en la circunferencia del motor. Lubrique ligeramente sección.
la junta tórica con grasa.
3 Monte el motor con los tornillos de fijación y sus Se muestra en la figura Ubicación
arandelas. del motor en la página 297.
Hasta que el eje del motor quede ajustado al engra- Par de apriete: aprox. 2 Nm.
naje como se describe en los pasos siguientes, 4 unidades, M6 x 20.
apriete sólo ligeramente los tornillos.
4 Apriete los tornillos de fijación del motor. Se muestra en la figura Ubicación
del motor en la página 297.
Par de apriete: 10 Nm.
5 Vuelva a conectar los conectores del motor R3.MP3
y R3.FB4.
6 Monte la placa de conexión. Se muestra en la figura Ubicación
del motor en la página 297.
7 Monte la cubierta en la carcasa del brazo superior.
8 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las
herramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 351.
4.6.7 Sustitución del motor y la correa de temporización del eje 5. IRB 1600
xx0400001279
Equipo necesario
xx0500001457
Acción Nota
3 Retire el motor del eje 4. Encontrará información detallada en
la sección Retirada del motor del eje
4 en la página 294.
4 Retire el motor y la correa de temporización del Encontrará información detallada en
eje 6. la sección Retirada del motor y la
correa de temporización del eje 6 en
la página 326.
5 Desconecte los conectores de motor del eje 5.
R3.MP5 y R3.FB5.
6 Mueva a un lado todos los cables que impidan
el acceso al motor del eje 5.
7 Retire el soporte del motor, motor incluido, desa- Se muestra en la figura Ubicación
tornillando los dos tornillos de fijación y las del motor en la página 301.
arandelas.
8 Retire la correa de temporización del eje 5.
9 Separe el soporte del motor.
Acción Nota/figura
4 Realice los pasos siguientes a la hora de La referencia se especifica en Equipo
montar el motor: necesario en la página 301.
• Sitúe la correa de temporización (B) al-
rededor del piñón del motor y alrededor
del eje 5, adaptándola al motor en la
carcasa del brazo superior.
• Sujete el soporte del motor con dos
tornillos de fijación (C), pero no apriete
aún los tornillos. ¡Utilice los orificios de
fijación correctos, mostrados en la figura
de la derecha!
• Ajuste la tensión de la correa tirando del
soporte del motor con ayuda del tensor
de correa y el dinamómetro, como se
muestra en la figura de la derecha.
• Apriete los dos tornillos de fijación del
soporte (C) con un par de 10 Nm.
xx0400001280
Acción Nota/figura
10
PELIGRO
Nota
xx0700000020
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
¡AVISO!
Nota
Siempre que separe o junte un motor y una caja reductora, puede dañar los
engranajes si aplica una fuerza excesiva.
Acción Nota
1 Decida la rutina de calibración que
se utilizará y lleve a cabo las accio-
nes correspondientes antes de ini-
ciar el procedimiento de reparación.
Acción Nota
2 Retire la cubierta (C) de la parte
posterior del tubo del brazo superior
(A). Gire el brazo superior para te-
ner acceso a todos los tornillos (D).
Retire los tornillos (B) que sujetan
el arnés de cables.
¡CUIDADO!
xx0700000083
xx0700000080
A R4.FB5
Acción Nota
6 Retire la cubierta VK para el acceso
a las conexiones de cable del inte-
rior del brazo.
xx0700000054
A Cubierta VK
7 Tire suavemente de los cables hacia
el exterior del brazo superior.
8 Desconecte las conexiones R4.FB6
y R4.MP6 a través del orificio.
xx0700000053
9
¡CUIDADO!
Acción Nota
10 Asegure el peso del brazo mediante
eslingas de elevación.
xx0700000088
11 Retire los siete (7) tornillos de cabe- Posición (B) de la figura Ubicación del motor del
za hexagonal M8X20 que sujetan el eje 5 en la página 307.
brazo superior.
12 Retire el brazo superior.
13 Retire el anillo en V (A) y el anillo A B
de soporte (B).
xx0700000248
A Anillo en V
B Anillo de soporte
14 Retire los cuatro (4) tornillos de ca- Posiciones (E) y (D) de la figura Ubicación del
beza hexagonal M6X20 que sujetan motor del eje 5 en la página 307.
el motor 5.
15 Retire la junta tórica y sustitúyala Posición (F) de la figura Ubicación del motor del
en caso necesario. eje 5 en la página 307.
16 Retire la cubierta del resolver para
su reutilización.
xx1400001567
4 Monte los tornillos de fijación y las 4 unidades, M6 x 20. Se muestra en la figura Ubi-
arandelas pero no los apriete aún. cación del motor del eje 5 en la página 307.
5 Monte la herramienta de giro en el La referencia se especifica en Equipo necesario
extremo del eje del motor. en la página 308
6 Ajuste el motor en relación con el Debe existir un huelgo entre los engranajes sólo
engranaje. Utilice la herramienta de levemente apreciable.
giro para balancear el eje del motor
hacia atrás y hacia delante para
detectar el huelgo.
7 Apriete los tornillos de fijación del Par de apriete: 10Nm
motor.
8 Monte el anillo en V y el anillo de
soporte.
9 Monte la abrazadera del arnés de A B
cables (G) de la figura Ubicación
del motor del eje 5 en la página 307,
dentro del tubo del brazo superior.
Utilice los dos tornillos Torx de ca-
beza de lenteja M6X12 (B). Enrolle
el arnés de cables (A) en espiral
con cuatro vueltas libres alrededor
del eje, como se muestra en la figu-
ra Ubicación del motor del eje 5 en
la página 307. Engrase el arnés de
cables con grasa para cables.
xx0700000089
A Arnés de cables
B Tornillo Torx de cabeza de lenteja M6X12
Acción Nota
10 Monte el brazo superior con los 7 Se muestra en la figura Ubicación del motor del
tornillos de cabeza hexagonal eje 5 en la página 307.
M8X20. Par de apriete: 24 Nm
11 Vuelva a conectar los conectores
R4.FB6 y R4.MP6 a través del orifi-
cio VK. Asegúrese de que todos los
cables queden situados correcta-
mente en la carcasa del brazo supe-
rior.
12 Vuelva a conectar las conexiones
R4.FB5 y R4.MP5 desde la parte Nota
posterior.
Al reconectar la conexión R4.FB5, asegúrese de
situar los conectores lo más lejos posible de la
espiral de cable de los ejes 5-6, para evitar la
acumulación de grasa en el conector del resolver.
13
PELIGRO
¡CUIDADO!
Nota
xx1500001258
Equipo necesario
Acción Información
2 Mueva el brazo inferior hasta la posición
mostrada en la figura.
xx1500003066
• A: 75° aproximadamente
3 Mueva el brazo superior hasta la posición
horizontal.
4 Gire el brazo superior para tener acceso a
los dos tornillos de fijación interiores que
sujetan la cubierta, retirándolos a continua-
ción.
xx1500001260
Acción Información
9
Nota
Nota
xx1500001266
xx1500001265
• A: Cubiertas VK (2 unidades)
Acción Información
14 Retire los tornillos de fijación (7 unidades)
que sujetan el tubo de la carcasa del brazo.
Nota
xx1500001262
xx1500001267
¡CUIDADO!
R4.MP5
xx1400002576
¡CUIDADO!
Acción Información
19 Asegure el tubo del brazo superior con el
motor del eje 5 apuntando hacia arriba.
Esto se hace con el fin de evitar el drenaje
del aceite al retirar el motor del eje 5.
xx1500001263
xx1500001264
Acción Información
2 Apriete los tornillos de fijación sólo lo sufi-
ciente para poder mover el motor.
xx1500001264
R4.MP5
xx1400002576
xx1000000998
A Abrazadera
B Tornillos de fijación (2 unidades)
C Conectores del motor del eje 5
D Motor del eje 5
8 Asegúrese de que la espiral del arnés de Consulte la sección:
cables esté colocada correctamente. • Sustitución del arnés de cables,
1600ID/1660ID en la página 183
Acción Información
9 Sujete el tubo del brazo superior con torni- Par de apriete: 26 Nm
llos de fijación.
Utilice fijador de roscas Loctite 243.
xx1500001262
xx1500001266
xx1500001269
Acción Información
14 Monte dos cubiertas VK nuevas. La referencia se especifica en Equipo
necesario en la página 315.
xx1500001265
A Cubiertas VK (2 unidades)
15 Conecte el cable al motor del eje 6.
16 Monte la muñeca. Consulte la sección:
• Sustitución de la unidad de muñe-
ca, IRB1660ID en la página 226
17 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 365.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 351.
18
PELIGRO
4.6.10 Sustitución del motor y la correa de temporización del eje 6. IRB 1600
xx0400001281
Equipo necesario
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
Acción Nota
2 Realice los pasos siguientes a la hora de
montar el motor:
• Sitúe la correa de temporización (B)
alrededor del piñón del motor y alre-
dedor del eje 6, adaptándola al motor
en la carcasa del brazo superior.
• Sujete el motor con sus tres tornillos
de fijación y las arandelas (C), pero
no los apriete aún.
• Fije el gancho alrededor del piñón el
motor (por debajo del motor) y ajuste
la tensión de la correa con una fuer-
za de 80 N, con ayuda de un dinamó-
metro. Se muestra en la figura de la
derecha.
• Apriete los tornillos de fijación del
motor con un par de 10 Nm.
xx0400001282
Acción Nota
9
PELIGRO
Nota
A
E
F
D
C
xx0700000025
A Brazo superior
B Muñeca
C Motor del eje 6
D Tornillo de cabeza hexagonal M5x25
E Tornillo de cabeza hexagonal M5x16 10.9 (cabeza corta)
F Tornillo de cabeza hexagonal M5x25
G Tornillo de cabeza hexagonal M8x35
Equipo necesario
Acción Nota
1 Mueva el brazo superior hasta su posición de sin-
cronización.
2 Decida la rutina de calibración que se utilizará y
lleve a cabo las acciones correspondientes antes
de iniciar el procedimiento de reparación.
3
PELIGRO
Acción Nota
1 Retire la consola usada del motor del eje 6 retirado
y elimínela.
2 Retire la nueva consola de la muñeca de repuesto
nueva.
3 Monte la nueva consola en el motor del eje 6. Par de apriete: 6 Nm
4 Monte el motor con la nueva consola montada en Utilice Loctite 243 en los tornillos
la nueva muñeca. de fijación.
5 Apriete los tornillos de fijación sólo lo suficiente
para poder mover el motor y la consola.
Acción Nota
6 Tenga cuidado y gire el acople manualmente.
De esta forma resulta más fácil alinear el acople y
el eje del motor.
7 Apriete los tornillos de fijación que sujetan la con- Par de apriete: 6 Nm
sola a la muñeca.
8 Compruebe el movimiento de la muñeca girando
manualmente el acople. El movimiento debe ser
suave y uniforme. Si no es así, desatornille los tor-
nillos de fijación que sujetan el motor y la consola
y repita el proceso.
9 Aplique el tornillo de bloqueo del acople. Par de apriete: 6 Nm
10 Monte la cubierta de protección de cables. Par de apriete: 6 Nm
11 Sujete los cables al punto de fijación con una brida
para cables.
12 Monte la muñeca.
13 ¡Calibre de nuevo el robot! Pendulum Calibration se describe
en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum, incluido en las
herramientas de calibración.
Axis Calibration se describe en
Calibración con el método Axis
Calibration en la página 365.
La información general de calibra-
ción se incluye en la sección Cali-
bración en la página 351.
14
PELIGRO
Nota
xx1500001258
Equipo necesario
Acción Información
3
PELIGRO
xx1000000873
xx1000000874
• A: Acoplamiento
• B: Tornillo de fijación
7 Retire los tornillos de fijación que sujetan
la muñeca.
A
xx1000000875
Acción Información
8 Separe la muñeca y el tubo del brazo supe-
rior en el punto de división marcado (a lo
largo de la línea punteada de la figura).
Nota
xx1000000933
• A: Muñeca
• B: Cubierta (fijada con Loctite 574
a la muñeca)
• C: Punto de división
• D: Tubo del brazo superior
9 Retire un poco la muñeca con cuidado para
llegar a los cables de motor del motor del
eje 6.
Nota
xx1500001259
xx1500003257
Acción Información
11 Desconecte los cables R4.MP6 y R4.FB6 R4.MP6
del motor del eje 6.
R4.FB6
xx1400002575
xx1000000931
• A: Protección de cables
• B: Tuercas (2 unidades)
• C: Conector del motor del eje 6
15 Abra el acople flexible que sujeta el motor
del eje 6.
B
A C
xx1000000930
Acción Información
16 Retire los tornillos de fijación que sujetan
el motor del eje 6 y retire el motor.
Nota
xx1000000929
xx1000000929
Acción Información
3 Fije el motor del eje 6 al acople flexible con Par de apriete: 15 Nm
sus tornillos de fijación.
B
A C
xx1000000930
xx1000000931
• A: Protección de cables
• B: Tuercas (2 unidades)
• C: Conector del motor del eje 6
5 Limpie todas las superficies de montaje.
Elimine la pintura de las superficies de
montaje con ayuda de una cuchilla.
6 Coloque la muñeca con el motor del eje 6
introduciéndola levemente en el tubo del
brazo superior.
7 Reconecte los cables R4.MP6 y R4.FB6 del R4.MP6
motor del eje 6.
R4.FB6
xx1400002575
Acción Información
8 Retire los dos tornillos cortos utilizados
para asegurar temporalmente la cubierta.
xx1500003257
xx1200000063
Acción Información
10 Presione la muñeca y el motor del eje 6
hasta su posición sobre los pasadores cilín-
dricos.
Recomendación
A
xx1000000874
A
xx1000000875
xx1000000873
Acción Información
14 Calibre de nuevo el robot. Pendulum Calibration se describe en Ma-
nual del operador - Calibration Pendulum,
incluido en las herramientas de calibra-
ción.
Axis Calibration se describe en Calibra-
ción con el método Axis Calibration en la
página 365.
La información general de calibración se
incluye en la sección Calibración en la
página 351.
15
PELIGRO
xx0500001400
Equipo necesario
Cubierta VK 3HAA2166-26
Isopropanol - Para limpiar las superficies de acopla-
miento antes del montaje.
Grasa 3HAB3537-1 Para lubricar el anillo en V.
Líquido de bloqueo - Loctite 574
Eslingas de elevación -
Conjunto de herramientas El contenido se define en la sección He-
estándar rramientas estándar en la página 399.
Es posible que se requie- En estos procedimientos se incluyen re-
ran otras herramientas y ferencias a las herramientas necesarias.
otros procedimientos.
Consulte las referencias
a estos procedimientos
en las siguientes instruc-
ciones detalladas.
Acción Nota
Si se va a calibrar el robot con la calibra- Siga las instrucciones proporcionadas en
ción de referencia: la rutina de calibración de referencia del
Busque los valores de referencia anteriores FlexPendant para crear valores de referen-
para el eje o cree nuevos valores. Estos cia.
valores deberán utilizarse antes de comple- La creación de nuevos valores requiere la
tar el procedimiento de reparación para la posibilidad de mover el robot.
calibración del robot. Encontrará más información sobre la cali-
Si no existen valores previos de referencia bración de referencia para Axis Calibration
y no se pueden crear unos nuevos, no es en Rutina de calibración de referencia en
posible realizar la calibración de referencia. la página 366.
Encontrará más información sobre la cali-
bración de referencia para Pendulum Cali-
bration en Manual del operador - Calibra-
tion Pendulum.
Si se va a calibrar el robot con la calibra-
ción precisa:
Retire todos los paquetes de cables exter-
nos (DressPack) y herramientas del robot.
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
4 Retire el tapón de aceite y drene
todo el aceite de la caja reductora
del eje 1 con una bomba de drena-
je.
xx0800000260
A Retén de aceite
B Bomba de drenaje
5 Retire el tapón de aceite y drene
todo el aceite de la caja reductora
del eje 2 con una bomba de drena-
je.
xx0800000261
A Retén de aceite
B Bomba de drenaje
6 Retire el motor del eje 2. Encontrará información detallada en la sección
Sustitución del motor del eje 2 en la página 275.
7 Retire el motor del eje 1. Encontrará información detallada en la sección
Retirada del motor del eje 1 en la página 272.
8 Retire el sistema de brazos comple- Encontrará información detallada en la sección
to. Retirada del sistema de brazos completo en la
página 191.
9 Desatornille la base del lugar de
instalación. Para ello, retire los
pernos de fijación de los cimientos.
Acción Nota
10
¡CUIDADO!
Acción Nota
2
PELIGRO
3
¡CUIDADO!
Acción Nota
13 Ancle la base a los cimientos. Los pernos de fijación y el par de apriete
se especifican en la sección Pernos de
fijación, especificaciones en la página 81.
14 Vuelva a montar el sistema de brazos Encontrará información detallada en la
completo. sección Montaje del sistema de brazos
completo en la página 193.
15 Monte los motores de los ejes 1 y 2. Más detalles en las secciones:
• Montaje del motor del eje 1 en la
página 273
• Montaje del motor del eje 2 en la
página 279.
16 Realice una prueba de fugas. Encontrará información detallada en la
sección Realización de una prueba de
fugas en la página 166.
17 Rellene el aceite de las dos cajas reducto- Caja reductora del eje 1:
ras. Aceite: Mobilgear 600 XP 320
Referencia: 11712016-604
Volumen: 3400 ml
Caja reductora del eje 2:
Aceite: Mobilgear 600 XP 32
Referencia: 11712016-604
Volumen: 3400 ml
18 Robots Cleanroom: selle y pinte las uniones
que hayan sido abiertas. Consulte Sustitu-
ción de piezas del robot en la página 171
Nota
5 Calibración
5.1 Introducción a la calibración
Información de calibración
Este capítulo contiene información general sobre los métodos de calibración
recomendados y detalla también los procedimientos para actualizar los
cuentarrevoluciones, comprobar la posición de calibración, etc.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Axis Calibration se proporcionan
en el FlexPendant durante el procedimiento de calibración. Para preparar la
calibración con el método Axis Calibration, consulte Calibración con el método
Axis Calibration en la página 365.
Las instrucciones detalladas sobre cómo realizar Pendulum Calibration se
proporcionan en la documentación que se incluye con las herramientas de
calibración.
Terminología de calibración
Término Definición
Método de calibración Un término colectivo para varios métodos que pue-
den estar disponibles para la calibración del robot
de ABB. Cada método consta de diferentes rutinas
de calibración.
Posición de sincronización Una posición conocida del robot completo donde el
ángulo de cada eje puede contrastarse con marcas
de sincronización visuales.
Posición de calibración Una posición conocida del robot completo que se
utiliza para la calibración del robot.
Calibración estándar Un término genérico para todos los métodos de cali-
bración destinados a mover el robot hasta la posición
de calibración.
Calibración fina Una rutina de calibración que genera una nueva po-
sición cero del robot.
Calibración de referencia Una rutina de calibración que genera una nueva po-
sición cero del robot.
Esta rutina es más flexible comparada con la calibra-
ción fina y se utiliza cuando se instalan herramientas
y equipos del proceso.
Requiere que se cree una referencia antes de usarla
para recalibrar el robot.
Actualizar cuentarrevoluciones Una rutina de calibración para realizar una calibra-
ción aproximada de cada eje del manipulador.
Marca de sincronización Marcas visuales sobre los ejes del robot. Cuando
las marcas están alineadas, el robot está en posición
de sincronización.
Descripción general
En esta sección se especifican los distintos tipos de calibración y los métodos de
calibración proporcionados por ABB.
Tipos de calibración
xx0400001197
i El robot se calibra ya sea mediante Calibration Pendulum o Axis Calibration en la fábrica. Utilice
siempre el mismo método de calibración que se utilizó en la fábrica.
La información sobre métodos de calibración válidos se encuentra en la etiqueta de calibración o
en el menú de calibración en FlexPendant.
Referencias
Las referencias de las herramientas de calibración también aparecen enumeradas
en la sección Herramientas especiales en la página 400.
El equipo de calibración para la calibración con Calibration Pendulum se entrega
como un conjunto de herramientas completo que incluye el Manual del
operador - Calibration Pendulum, que describe con más detalle el método y las
distintas rutinas.
Introducción
En esta sección se muestra la posición de las marcas de sincronización y la
posición de sincronización para cada eje.
IRB 1600
xx0600002876
IRB 1600ID
La ilustración muestra las marcas de sincronización de los ejes 4, 5 y 6 para IRB
1600ID. Consulte la figura válida para IRB 1600 para los ejes 1, 2 y 3.
xx1500001256
IRB 1660ID
xx1700000115
xx1700000116
Descripción general
Durante la calibración, es necesario mover el eje hacia la posición de calibración
en el mismo sentido, con el fin de evitar los errores de posicionamiento causados
por el retroceso de los engranajes, etc. Los sentidos positivos se muestran en el
gráfico siguiente.
Las rutinas del servicio de calibración gestionarán los movimientos de calibración
automáticamente y podrían diferir con respecto a los sentidos positivos que se
muestran a continuación.
xx0200000089
Introducción
En esta sección se describe cómo realizar una calibración aproximada de cada
eje del manipulador, actualizando el cuentarrevoluciones de cada eje con ayuda
del FlexPendant.
xx1500000942
Acción
2 Se enumeran todas las unidades mecánicas que estén conectadas al sistema, con
su estado de calibración.
Toque la unidad mecánica que desee.
xx1500000943
xx1500000944
Acción
4 Aparece una pantalla. Toque Cuentarrevoluc..
en0400000771
¡AVISO!
¡AVISO!
¡AVISO!
• La posición del eje se almacena en RobotWare con una selección activa del
operador.
Validación
En las rutinas mencionadas, también se pueden validar los datos de calibración.
¡AVISO!
¡AVISO!
xx1500001914
A Inserto de tubo
B Protección de plástico
C Anillo elástico de acero
xx1500000951
A Diámetro exterior
IRB 1600
xx1700000113
xx1700000114
When calibrating axis 6 on IRB 1600, the calibration tool must be fully inserted into
the hole in the turning disc, until the steel spring ring snaps into place. This requires
the calibration tool to stick out on the other side of the turning disc. In order to
make this possible any equipment fitted to the turning disc must either be removed
or designed with a cavity, giving space to the calibration tool to stick out.
IRB 1660ID
xx1700000111
xx1700000112
Repuestos
Cuando no se está realizando la calibración, se debe instalar siempre una cubierta
protectora y una junta tórica en el pasador de calibración fijo, además de un tapón
protector, con un retén, en el casquillo. Sustituya cualquier pieza dañada por piezas
nuevas siempre que sea necesario.
Repuesto Referencia Nota
Cubierta de protección y conjunto 3HAC059487-001 Contiene cubiertas de pasadores
de tapón de calibración de repuesto y tapo-
nes de protección para el casqui-
llo.
Tapón de protección en brida gira- 3HAC057676-001 Sustituya en caso de daños o si
toria (IRB 1660ID) está ausente.
3HAC061134-001
(IRB 1600)
Herramientas necesarias
Las herramientas de calibración utilizadas para Axis Calibration se han diseñado
para responder a los requisitos de rendimiento, durabilidad y seguridad de
calibración en caso de daño accidental.
¡AVISO!
Consumibles necesarios
Consumible Referencia Nota
Paño limpio -
Repuestos
xx1700000407 xx1700000408
IRB 1660ID
xx1700000410 xx1700000411
7 El robot realiza una secuencia de medida al rotar el eje hacia atrás y hacia
delante.
8 Retire la herramienta de calibración y reinstale la cubierta protectora del
pasador fijo y el tapón de protección del casquillo, si lo hay.
2
¡CUIDADO!
Nota
xx1500000942
xx1500000943
Acción Nota
3 Se muestra el método de calibración utilizado en El FlexPendant aportará toda la in-
fábrica para cada eje, así como el método de cali- formación necesaria para continuar
bración utilizado para el robot durante la última con Axis Calibration.
calibración en campo.
Toque Run Calibration Method (Ejecutar método
de calibración). El software ejecutará automática-
mente el procedimiento para el método de calibra-
ción válido.
xx1500000944
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Safety Controller
no sincronizado".
xx1500002480
Velocidad no sincronizada excesiva - Mensaje de SafeMove mientras guarda los datos del robot
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "Velocid. no sincro-
nizada excesiva" mientras guarda los datos del
robot.
xx1500002481
Acción Nota
3 Reinicie el procedimiento Axis Calibration pulsan-
do Reproducción.
T. límite sin sincronización agotado - Mensaje de SafeMove en cualquier momento durante la rutina Axis
Calibration
Acción Nota
1 SafeMove genera el mensaje "T. límite sin sincro-
nización agotado" (en cualquier momento).
xx1500002482
Después de la calibración
Acción Nota
1 Inspeccione la junta tórica del pasador de calibra-
ción fijo.
Sustituya en caso de daños o si está ausente.
2 Vuelva a instalar la cubierta protectora sobre el
pasador de calibración fijo de cada eje, inmedia-
tamente después de calibrar el eje.
Sustituya la cubierta por una nueva pieza de re-
puesto si falta o está dañada.
xx1600002102
Acción Nota
3 Vuelva a instalar el tapón protector y el retén en
el casquillo de cada eje, inmediatamente después
de calibrar el eje. Asegúrese de que el retén no
está dañado.
Sustituya el tapón y el retén por una nueva pieza
de repuesto si faltan o están dañados.
xx1500000952
Introducción
Verifique siempre los resultados después de calibrar cualquier eje de robot para
verificar que todas las posiciones de calibración sean correctas.
Verificación de la calibración
Utilice este procedimiento para verificar los resultados de la calibración.
Acción Nota
1 Ejecute dos veces el programa de posición de inicio de Consulte Comprobación de
calibración. la posición de sincronización
¡No cambie la posición de los ejes del robot después de en la página 384.
ejecutar el programa!
2 En caso necesario, ajuste las marcas de sincronización Encontrará información deta-
una vez completada la calibración. llada en la sección Marcas
de sincronización y sincroni-
zación de la posición de los
ejes en la página 356.
3 Anote los valores en una nueva etiqueta y adhiérala sobre
la etiqueta de calibración.
xx
4 Retire todo el equipo de calibración del robot.
Introducción
Compruebe la posición de sincronización del robot antes de realizar ninguna
programación en el sistema de robot. Para ello:
• Con una instrucción MoveAbsJ con el argumento cero en todos los ejes.
• Con la ventana Mvto manual del FlexPendant.
Materiales peligrosos
En esta tabla se especifican algunos de los materiales del producto y la forma en
que se usan en todo el producto.
Deseche adecuadamente los componentes para evitar cualquier riesgo para la
salud o el medio ambiente.
Material Ejemplo de aplicación
Baterías de NiCad o litio Tarjeta de medida serie
Cobre Cables, motores
Hierro fundido/hierro nodular Base, brazo inferior
Acero Engranajes, tornillos, base del bastidor, etc.
Neodimio Frenos, motores
Plástico/goma Cables, conectores, correas de accionamiento, etc.
Aceite, grasa Cajas reductoras
Aluminio Cubiertas de las abrazaderas de sincronización del
brazo superior
Aceite y grasa
Siempre que sea posible, tome las medidas oportunas para el reciclaje del aceite
y la grasa. Deséchelos a través de una persona o una empresa con autorización
acorde con la normativa local. No vierta la grasa ni el aceite cerca de lagos,
estanques, embalses, desagües ni el suelo. La incineración debe ser realizada en
condiciones controladas, siempre acorde con la normativa local.
Recuerde también que:
• Los vertidos pueden formar una película sobre la superficie del agua,
provocando daños a los organismos. También puede dar lugar a una peor
transferencia de oxígeno.
• Los vertidos pueden penetrar en el suelo y contaminar las aguas
subterráneas.
PELIGRO
Otros cambios realizados en este manual del producto, en comparación con el Manual del producto
del IRB 1600, 3HAC023637-001
El contenido de este manual del producto es el mismo que el del Manual del
producto con referencia 3HAC023637-001, excepto en lo relativo al nuevo brazo
superior y la nueva unidad de muñeca para el tipo A. Para poder distinguir el IRB
1600 tipo A de las versiones anteriores se ha creado una nueva referencia.
Se han realizado unos pocos cambios más en el manual, pero no relacionados
con el IRB 1600 tipo A. Estos cambios se describen a continuación:
• El arnés de cables para los motores de los ejes 1 y 2 tiene una nueva
referencia. Los motores de los ejes 1 y 2 (3HAC023557-001) y el arnés de
cables para los motores de los ejes 1 y 2 (3HAC023754-001) cuentan ahora
con referencias de repuesto separadas.
Más información
El documento técnico 110912 contiene información más detallada. Contacte con
el servicio posventa de Robotics.
8 Información de referencia
8.1 Introducción
Generalidades
Este capítulo contiene información general y complementa la información más
específica en los distintos procedimientos del manual.
Nota
Normas, EN ISO
El producto se diseñó de acuerdo con los requisitos de:
Norma Descripción
EN ISO 12100 Safety of machinery - General principles for design - Risk as-
sessment and risk reduction
EN ISO 13849-1 Safety of machinery, safety related parts of control systems -
Part 1: General principles for design
EN ISO 13850 Safety of machinery - Emergency stop - Principles for design
EN ISO 10218-1 Robots for industrial environments - Safety requirements -Part
1 Robot
EN ISO 9787 Robots and robotic devices -- Coordinate systems and motion
nomenclatures
EN ISO 9283 Manipulating industrial robots, performance criteria, and related
test methods
Normas europeas
Norma Descripción
EN 614-1 Safety of machinery - Ergonomic design principles - Part 1:
Terminology and general principles
EN 574 Safety of machinery - Two-hand control devices - Functional
aspects - Principles for design
Otras normas
Norma Descripción
ANSI/RIA R15.06 Safety requirements for industrial robots and robot systems
ANSI/UL 1740 Safety standard for robots and robotic equipment
CAN/CSA Z 434-14 Industrial robots and robot Systems - General safety require-
ments
Tabla de conversión
Utilice la tabla siguiente para convertir las unidades utilizadas en este manual.
Cantidad Unidades
Longitud 1m 3,28 pies 39,37 pulgadas
Peso 1 kg 2,21 lb
Peso 1g 0,035 onzas
Presión 1 bar 100 kPa 14,5 psi
Fuerza 1N 0,225 libras fuerza
Momento 1 Nm 0,738 lbf-ft
Volumen 1L 0,264 gal. EE.UU.
8.4 Tornillos
Generalidades
En esta sección se describe la manera de apretar los diferentes tipos de tornillos
del IRB 1600/1660ID.
Las instrucciones y los pares de apriete son válidos para los tornillos hechos de
materiales metálicos pero no para los fabricados en materiales blandos o
quebradizos.
Tornillos UNBRAKO
Los tornillos UNBRAKO son un tipo especial de tornillos recomendado por ABB
para ciertas uniones. Presentan un tratamiento superficial especial (Gleitmo, según
se describe a continuación) y son extremadamente resistentes a la fatiga.
Los puntos en los que se utilizan aparecen especificados en las instrucciones. No
se permite sustituirlos con ningún otro tipo de tornillo. ¡La utilización de otros tipos
de tornillos supondrá la anulación de la garantía y podrá provocar graves daños
o accidentes.
Par de apriete
Antes de apretar ningún tornillo, recuerde lo siguiente:
• Determine si es necesario aplicar un par de apriete estándar o uno especial.
Los pares de apriete estándar se especifican en las tablas que aparecen a
continuación. Los pares de apriete especiales se especifican en las
Definición
En los procedimientos de instalación, reparación y mantenimiento se indican en
ocasiones los pesos de los componentes manejados. Todos los componentes que
superan los 22 kg aparecen resaltados de esta forma.
Para evitar lesiones, ABB recomienda el uso de un accesorio de elevación al
manipular componentes con un peso superior a los 22 kg. Existe una amplia gama
de accesorios y dispositivos de elevación para cada modelo de manipulador.
Ejemplo
A continuación aparece un ejemplo de la especificación de peso de un
procedimiento:
Acción Nota
¡CUIDADO!
El robot pesa .
IRB 1600/IRB 1600ID: 250 kg
IRB 1660ID: 260 kg
¡Todos los accesorios elevadores utilizados deben
tener una capacidad adecuada!
Generalidades
Todos los procedimientos de servicio (reparaciones, mantenimiento e instalación)
contienen listas con las herramientas necesarias para realizar la actividad.
Todas las herramientas especiales necesarias se indican directamente en los
procedimientos, mientras que todas las herramientas que se consideran estándar
están incluidas en el Conjunto de herramientas estándar y se definen en la tabla
siguiente.
Por tanto, las herramientas necesarias son la suma del conjunto de herramientas
estándar y de las herramientas que se indiquen en las instrucciones.
Cant. Herramienta
1 Llaves de anillo y abiertas para tuercas de 8 a 19 mm
1 Llaves para tornillos con encastre de 2,5 a 17 mm
1 Adaptadores Torx del 20 a 60
1 Llave dinamométrica de 10 a 100 Nm
1 Destornillador pequeño
1 Maza de plástico
1 Cabezal de carraca para llave dinamométrica de 1/2 pulg.
1 Llave para tornillos con encastre, nº 5, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 6, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Llave para tornillos con encastre, nº 8, vaso de 1/2 pulg, adaptador L 20 mm
1 Tenacillas de corte pequeñas
1 Mango en T con cabeza esférica
Generalidades
Todas las instrucciones de servicio contienen listas con las herramientas necesarias
para realizar la actividad. Las herramientas necesarias son la suma de las
herramientas estándar definidas en la sección Herramientas estándar en la
página 399 y de las herramientas especiales, indicadas directamente en las
instrucciones y enumeradas también en esta sección.
Herramientas especiales
En la siguiente tabla se especifican todas las herramientas no consideradas como
estándar que se utilizan al realizar las actividades de servicio del robot. Las
herramientas especiales también aparecen enumeradas directamente en las
instrucciones.
Descripción Ref. Nota
Herramienta de giro del 3HAC022266-003 Se utiliza para ajustar el huelgo de los
motor engranajes de todos los motores.
Dinamómetro - Capacidad: 100 N
Gancho 3HAC024045-001 Se utiliza para tensar la correa de tempo-
rización del eje 6, junto con el dinamóme-
tro.
Tensor de correa 3HAC024044-001 Se utiliza para tensar la correa de tempo-
rización del eje 5, junto con el dinamóme-
tro.
Herramienta de elevación 3HAC023364-001
para caja reductora
Herramienta de elevación 3HAC023386-001
para el brazo superior
Generalidades
Muchas actividades de reparación y mantenimiento requieren distintos accesorios
de elevación, que aparecen especificados en cada procedimiento.
La forma de utilizar los distintos accesorios de elevación no aparece indicada en
el procedimiento de la actividad sino en las instrucciones entregadas con cada
accesorio.
Por tanto, debe conservar las instrucciones que recibió con los accesorios de
elevación, para referencia futura.
9 Listas de repuestos
9.1 Listas de repuestos y figuras
Ubicación
Ni los repuestos ni las vistas ampliadas están incluidos en este manual sino que
se entregan como documentos separados en el DVD de documentación.
10 Diagrama de circuitos
10.1 Diagramas de circuitos
Descripción general
Los diagramas de circuitos no están incluidos en este manual sino que se entregan
como documentos separados en el DVD de documentación. Consulte las
referencias en las tablas que aparecen a continuación.
Controladores
Robots
J N
juntas, referencia de repuesto neodimio
caja reductora de los ejes 1 y 2, 270 eliminación, 385
conexiones de usuario del brazo superior, 324 NiCad
cubierta de la base, 267 eliminación, 385
cubierta del brazo superior, 324 niveles de peligrosidad, 41
normas, 392
L ANSI, 393
lámpara de señales, 40 CAN, 393
instalación, 104 EN, 392
referencia, 105 EN IEC, 392
liberar los frenos EN ISO, 392
fuente de alimentación externa al conector normas de productos, 392
R1.MP, 79 normas de seguridad, 392
manualmente, 78
limitación del área de trabajo O
eje 1, 112 orientar, robot, 80
eje 2, 117 orificios de montaje IRB 1600, 96
eje 3, 121 orificios de montaje IRB 1600ID, 98
limpiar orificios de montaje IRB 1660ID, 100
robot, intervalo, 143
limpieza, 161 P
litio parámetro de sistema
eliminación, 385 Gravity Alpha, 85
lubricación parámetro de sistemaGravity Beta, 85
cantidad en las cajas reductoras, 149 pares de apriete, tornillos de fijación
tipo de lubricación, 149 base-unidad de caja reductora, 258
brazo inferior-bastidor, 212
M brazo superior, 199
manuales de calibración, 354 motor del eje 1, 274
marcas de calibración, 356 motor del eje 2, 279
marcas de sincronización, 356 motor del eje 3, 284, 290
material peligroso, 385 motor del eje 4, 295, 300
montaje, instrucciones, 61 motor del eje 5, 305
montaje en pared, 84 motor del eje 6, 327
montaje inclinado, 84 robot a la base, pernos de fijación, 81
montaje suspendido, 84 tope mecánico del eje 1, 115
montar, equipos, 91 tope mecánico del eje 2, 119
motor del eje 1 tope mecánico del eje 3, 124
liberación del freno aplicando alimentación, 272 unidad de muñeca, 218
par de apriete, 274 pares de fuerza en la base, 63
unidad de batería del sistema de medición, referencia tornillos, par de apriete, 218
de repuesto, 158 unidad de pulsadores
unidad de lámpara liberar los frenos, 78
instalación, 104 referencia de repuesto, 267
referencia, 105 sustituir, 266
unidad de liberación de frenos unidad de tarjeta de medida serie
liberar los frenos, 78 referencia de repuesto, 262
referencia de repuesto, 267 unidad de batería, referencia de repuesto, 158
sustituir, 266 unidad SMB
unidad de medida serie sustituir, 260
referencia de repuesto, 262
sustituir, 260 V
unidad de batería, referencia de repuesto, 158 validez y responsabilidad, 21
unidad de muñeca verificar calibración, 383
cambio de aceite, 150
referencia de repuesto, 214 Z
sustitución, 214 zonas de seguridad, 25
3HAC026660-005, Rev S, es
Robotics and Motion
S-721 68 VÄSTERÅS, Sweden
Telephone +46 (0) 21 344 400
ABB Inc.
Robotics and Motion
1250 Brown Road
Auburn Hills, MI 48326
USA
Telephone: +1 248 391 9000
www.abb.com/robotics