1) Clase de palabra en español: verbo. Se trata de una forma verbal de la 2.ª
conjugación, voz activa, pretérito perfecto simple (o indefinido) de indicativo, 3.ª persona del plural. En la actualidad, hicieron. 2) Étimo latino: FECERUNT (infinitivo FACĔRE, 2.ª conjugación latina). Se trata de una forma verbal de perfecto, concretamente, de un perfecto fuerte o irregular (acentuado en la raíz). 3) Comentarios: n Reducción de las conjugaciones de latín y unificación de los temas. n Salvo en este tiempo, que se toma del tema de perfecto latino, se ha tenido que recurrir a los compuestos formados por el auxiliar haber y el participio del verbo correspondiente. n Cambios acentuales entre las formas latinas y las formas correspondientes romances: desplazamiento acentual de la raíz a la desinencia (la forma débil fizieron procede del pretérito fuerte latino FÉCERUNT). n Desinencia analógica: procede de la latina -ERUNT, donde la E no era tónica ni breve, pero diptonga por analogía con la desinencia regular -I(V)ERUNT (-IVERUNT> -IERUNT> -ieron). Así, fizieron> hicieron en español presenta el diptongo -ie-, como ocurre en los verbos regulares, por ejemplo, DORMIVERUNT. n Inflexión de la vocal temática: la desinencia ejerce metafonía en la vocal de la raíz, pues en lugar de fezieron tenemos fizieron. En la época medieval, todavía existía mucha vacilación, por lo que no es raro hallar al mismo tiempo fezieron (sin inflexión de la vocal) y fizieron. 4) Aspectos cronológicos (si los hubiere): ya en el siglo XII se practicaba la unificación en «i», como hoy (hice, hiciste…), aunque esta no se consumó hasta más tarde, pues Nebrija usaba aún las formas etimológicas sin inflexión vocálica. Este mismo patrón evolutivo se documenta en español en el verbo venir (VENIRE: VENERUNT> *venieron/vinieron), que procede también de un perfecto fuerte.