Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
manual
original
Les agradecemos por haber elegido nuestros productos.
Este manual ha sido preparado como guía práctica para el uso correcto y para mantener en
óptimo estado y por el mayor tiempo posible las máquinas que han adquirido.
Además está previsto como instrumento útil para ilustrar los procedimientos de instalación y
ensamblaje de modo seguro tanto para el operador como para la máquina. Además, en su
calidad de cliente usted podrá contar siempre con un cualificado Servicio de Asistencia Técnica,
preparado y actualizado a fin de garantizar la eficiencia permanente de su máquina: le rogamos
consultarlo cada vez que deba efectuar alguna intervención o tarea de mantenimiento.
LANFRANCHI Srl
Via Scodoncello, 41 43044 Collecchio (PARMA) ITALY Tel. +39 0521 541011
Fax +39 0521 802149 sales@lanfranchi.it
1-1
Apartado 1.12.2 Zonas peligrosas
1-2
Apartado 1.1 Objeto de la publicación
Este manual tiene por objeto entregar las indicaciones e instrucciones necesarias para efectuar la
instalación, la conducción y el mantenimiento de las máquinas fabricadas por Lanfranchi srl. Tales
disposiciones cumplen con lo dispuesto por la Directiva Máquinas y con las publicaciones de
referencia relativas a las informaciones generales para el uso de la máquina misma.
Cada vez que sea necesario, además de este manual se entregan los manuales de uso y
mantenimiento de los componentes/accesorios presentes en la máquina.
Informaciones de carácter general
El presente manual está considerado como parte integrante de la máquina y debe ser conservado
intacto en todas sus partes hasta el desguace final de la máquina misma.
El manual, tanto sobre papel como en Cd, deberá permanecer siempre a disposición para toda
posible consulta y deberá conservarse con atención y en lugar seguro y protegido de polvo y
humedad. En caso de que sufra daños que comprometan incluso parcialmente su consulta, el usuario
deberá solicitar una nueva copia al fabricante.
1-3
Apartado 1.6 Actualización del manual
Este manual ha sido preparado de modo simultáneo con la máquina a la que se refiere y no
podrá ser considerado como inadecuado o incompleto sólo por el hecho de efectuarse sucesivas
actualizaciones derivadas del avance tecnológico o de actualización/introducción de nuevas
normas legales.
Lanfranchi srl se reserva el derecho de modificar en conjunto con su producción también los
respectivos manuales, sin obligación de actualizar la documentación precedentemente entregada.
Posibles integraciones que se envíen a los usuarios deberán conservarse adjuntas al manual original.
Con posterioridad a la ejecución de modificaciones o sustituciones en el material suministrado se
enviarán las respectivas copias modificadas del manual.
1-4
Declaración de conformidad CE
EL FABRICANTE
S.r.l.
- Via Scodoncello, 41 - 43044 Collecchio (PARMA) ITALIA
Matricula: C-28862/22
Lanfranchi Mario
1-5
Apartado 1.9 Referencias normativas
La máquina en su conjunto y sus componentes constitutivos han sido diseñados teniendo presente las
normas armonizadas CE vigentes, así como las restantes normas europeas y nacionales aplicables
según lo dispuesto por la Directiva Máquinas promulgada por el Consejo de las Comunidades
Europeas (directiva 2006/42/CE y sus sucesivas modificaciones).
Las principales normas armonizadas consideradas son las siguientes:
• EN 12100-1 - Seguridad de máquinas; conceptos básicos y principios generales para el diseño.
Parte 1: terminología y metodología de base
• EN 12100-2 - Seguridad de máquinas; conceptos básicos y principios generales para el diseño.
Parte 2: especificaciones y principios técnicos
• Directiva 2006/95/CEE. Directiva relativa a la armonización de las legislaciones de los
estados miembros sobre MATERIAL ELÉCTRICO DESTINADO A SER UTILIZADO DENTRO DE
DETERMINADOS LÍMITES DE TENSIÓN (“BAJA TENSIÓN”).
• EN 60204-1 / CEI 44-5 – Seguridad de máquinas. Equipamiento eléctrico de las máquinas.
Parte 1: normas generales
• EN 61000-6-4:2007 - Compatibilidad electromagnética. Norma genérica sobre emisiones. Ambiente
industrial.
• EN 50082-2 - Compatibilidad electromagnética. Norma genérica sobre inmunidades. Ambiente industrial.
Apartado1.10 Definiciones y términos empleados en el manual
Este término identifica un procedimiento o una situación que de no
ATENCIÓN enfrentarse con observancia de las normas podría significar riesgo
para la incolumidad del operador o de las personas expuestas.
1-6
El conjunto de los parámetros relativos a la configuración electro-
DATOS DE LA MÁQUINA mecánica de la máquina, cualquiera que sea el formato de envase
trabajado.
Por fases del proceso se entienden las etapas intermedias del ciclo ope-
FASES DEL PROCESO
rativo de la máquina relativo a la realización del producto acabado.
Este término se emplea para llamar la atención del lector sobre as-
NOTA
pectos particulares del procedimiento que se está ilustrando.
PELIGRO
capaz de provocar la muerte o graves accidentes al operador o a
las personas expuestas.
1-7
(Definiciones generales relativas a la seguridad) Se trata de la o las
personas con precisa competencia técnica en uno o más de un sector
específico, capaz/capaces de ejecutar operaciones de mantenimien-
PERSONAL ESPECIALIZADO
to diferentes de las normales operaciones de servicio. El personal
especializado puede ser personal dependiente del fabricante o de
su mandatario, del usuario o de empresas externas.
Central operativa (controlador programable) de la máquina que dirige
todas las fases de proceso, recibe y aplica los datos de programa-
PLC
ción, controla todas las fases del ciclo y envía las alarmas relativas
a posibles malfuncionamientos.
PRIMER ARRANQUE Arranque post-instalación que incluye las pruebas de funcionamiento.
Acción realizada por una o más de una máquina considerada en
PRODUCCIÓN
función de la consecución de un resultado final.
Son los conjuntos de parámetros relativos a la producción de deter-
RECETAS
minados formatos de envase.
(Definiciones generales relativas a la seguridad) El término riesgo
indica, en estos manuales, una posibilidad de peligro y, consiguien-
RIESGO
temente, la posibilidad para el operador o las personas expuestas
de sufrir una lesión.
Dispositivo indicador de los movimientos de las piezas mecánicas
SENSOR
de la máquina, análogo al final de carrera.
(Definiciones generales relativas a la seguridad) Personal del Servicio
T É C N I CO a u t o r i za d o de Asistencia Técnica Lanfranchi Srl o poseedor de una específica
Lanfranchi autorización del Servicio de Asistencia Técnica Lanfranchi Srl, habi-
litado para ejecutar operaciones de primero, segundo y tercer nivel.
Dispositivo de interceptación y eventual expulsión de material no
TRAMPA
conforme por Lanfranchi Srl.
Apartado 1.11 Símbolos utilizados en el manual
En el manual se utilizan símbolos que permiten destacar informaciones y advertencias de mayor
significación y que llaman la atención sobre obligaciones y posibles situaciones de peligro. A
continuación se exponen los diferentes símbolos, en función del objetivo previsto:
1-8
Apartado 1.11.1 Símbolos presentes en la máquina
3
Informaciones de carácter general
1-9
Informaciones de carácter general
1 - 10
7
6
5
7
4
3
4
2
6
3
1
5
420
420
2
6
5
6
1 - 11
Informaciones de carácter general
Apartado 1.12 Normas generales sobre seguridad
ADVERTENCIA
Antes de comenzar el trabajo el operador deberá estar perfectamente
en conocimiento de las características de las máquinas, así como
de la posición y del funcionamiento de todos los mandos; además
deberá haber leído y comprendido integralmente el manual
operativo y de mantenimiento y haber examinado los dibujos y
esquemas suministrados adjuntos.
ADVERTENCIA
La máquina debe ser utilizada exclusivamente por operadores
informados o que hayan participado en el training efectuado
en el lugar mismo por el personal de Lanfranchi Srl y que hayan
comprendido las instrucciones que se entregan en los manuales
suministrados adjuntos.
ADVERTENCIA
Las instrucciones, advertencias y normas generales de prevención
de accidentes que se entregan en los manuales o que aparecen
en los carteles presentes en la máquina deben ser respetadas
integralmente.
ATENCIÓN
Informaciones de carácter general
1 - 12
Apartado 1.12.1 Acceso al área de trabajo
El área de trabajo (y en especial las zonas en que están instalados los paneles de mando y los
botones de emergencia) no debe ser nunca ocupada con materiales ni objetos a fin de que el
operador mantenga siempre una total libertad de movimiento. Deberá estar siempre garantizado
el inmediato acceso del personal a las máquinas para todo posible caso de emergencia.
Utilizando los respectivos carteles señalizadores, es conveniente prohibir el acceso al área de
trabajo a personas que no estén directamente encargadas del funcionamiento de la máquina.
ATENCIÓN
DURANTE LAS OPERACIONES DE SERVICIO, EN PARTICULAR
CUANDO SE TRABAJA CON PROTECCIONES ABIERTAS O
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD INHABILITADOS (LO QUE ESTÁ
PERMITIDO SÓLO A PERSONAL FORMALMENTE AUTORIZADO
Y DEBIDAMENTE CAPACITADO), SE DEBERÁ PRESTAR MÁXIMA
ATENCIÓN A FIN DE QUE EL ÁREA DE TRABAJO QUEDE
INACCESIBLE A PERSONAS QUE NO PARTICIPAN DIRECTAMENTE
EN DICHAS OPERACIONES
ATENCIÓN
UNA VEZ CONCLUIDAS LAS INTERVENCIONES DE SERVICIO,
CONTROLAR QUE NINGUNA HERRAMIENTA UTILIZADA QUEDE
ABANDONADA EN EL ÁREA DE TRABAJO NI EN EL INTERIOR DE
LAS PROTECCIONES CONTRA ACCIDENTES.
1 - 13
Apartado 1.12.2 Zonas peligrosas
REORDENADOR
Los puntos de peligro son 3:
AREA 1 Zona frontal con estrella de salida botellas, en la que existen riesgos de aplastamiento
y cizallamiento; las medidas de seguridad adoptadas para prevenir estos riesgos consisten en
protecciones fijas y móviles (con final de carrera de seguridad) que permiten aislar completamente
la zona.
AREA 2 Zona superior con entrada de las botellas en la máquina, en la que existen riesgos de
atrapamiento y caída; las medidas de seguridad adoptadas para prevenir estos riesgos consisten
en la cobertura total de la zona con una única portezuela móvil (con final de carrera de seguridad)
que impide aproximarse a los órganos móviles.
1 - 14
3
AREA
1
AREA
420
420
2
2
AREA
1 - 15
Informaciones de carácter general
CINTA TABLE TOP
Los puntos de peligro se corresponden con el grupo ventilador en los que existe riesgo de
cizallamiento, las medidas de seguridad adoptadas para prevenir este riesgo consisten en el
montaje de cárteres fijos que impiden el contacto con dichos órganos.
AREA
1
Informaciones de carácter general
1 - 16
CINTAS PARA BOTELLAS A GRANEL
Los puntos de peligro se corresponden con los rodillos de arrastre/reenvío en los que existe riesgo
de aplastamiento, las medidas de seguridad adoptadas para prevenir este riesgo consisten en el
montaje de cárteres fijos que impiden el contacto con dichos órganos.
AREA
1
1 - 17
Apartado 1.12.3 Seguridad de las personas
La mayor parte de los accidentes laborales dependen del factor humano, motivo por el cual se
requiere máxima atención al personal encargado de ejecutar las diferentes operaciones.
Por lo tanto, será necesario:
•aplicar escrupulosamente las normas nacionales vigentes sobre prevención de accidentes y de
seguridad;
•encargar el sistema a personas física y psíquicamente idóneas, las que no deben actuar bajo el
efecto de alcohol, drogas ni similares;
•protegerse con accesorios adecuados los ojos, las manos y los pies.
Para el operador de la unidad:
•comunicar las anomalías detectadas, en particular aquellas que se refieren a la seguridad;
•no inhabilitar nunca los dispositivos de seguridad ni desmontar protecciones o cárteres previstos
como protección de órganos móviles;
• no efectuar regulaciones ni accionar interruptores, válvulas, sensores, fotocélulas ni mandos de
los que no se conoce el funcionamiento y/o sin específica autorización;
• aplicar cuidadosamente el programa de limpieza y desinfección;
• operar respetando las temperaturas. Procedimientos y tiempos indicados.
Apartado 1.12.4 Vestuario
El vestuario del operador y mantenedor de la máquina debe ser siempre adecuado considerando
el tipo de operación en curso. Además debe reunir los requisitos establecidos por las normas
nacionales vigentes sobre seguridad en el uso de la máquina.
En general, el operador debe usar calzado de seguridad con suela antideslizante, por lo que no
está permitido el uso de mocasines, zuecos, chinelas ni otro tipo de calzado que pueda limitar la
movilidad de la persona.
Las prendas de vestir deben ser adecuadas para el trabajo a realizar:
• el mono debe ser de fibra natural (por ejemplo de algodón) y poco inflamable, manteniéndolo
exento de trazas de lubricantes.
• Operando en zonas sujetas a emisión de calor se deben utilizar guantes de protección ignífugos
termoprotectores y, en caso de peligro de lanzamiento de astillas o pérdidas de material, es
obligatorio el uso de máscaras y/o gafas protectoras.
• Durante las operaciones de instalación y mantenimiento, el operador además debe utilizar
auriculares o tapones para los oídos y casco protector.
Apartado 1.13 Peligro de riesgos residuales
La evaluación de los riesgos que derivan del uso de la máquina/sistema se ha efectuado
Informaciones de carácter general
principalmente siguiendo los criterios indicados en las normas armonizadas y en las Directivas
Europeas atinentes: los resultados de dicho análisis y las medidas de seguridad adoptadas para
eliminar o reducir los riesgos para el usuario se indican a continuación.
La máquina/sistema cuenta con dispositivos de seguridad capaces de prevenir accidentes para
el operador y las demás personas que puedan estar expuestas, además de daños accidentales a
la máquina/sistema mismo.
En virtud de la directiva 2006/42/CE y de sus sucesivas modificaciones se han analizado todas
las zonas de la máquina/sistema caracterizadas por un peligro intrínseco en la naturaleza del
proceso o en la estructura que compone la máquina/sistema mismo; siempre que ha sido posible
se han adoptado las medidas más adecuadas a fin de reducir, si no eliminar, todos los posibles
riesgos para quien opera en la máquina/sistema.
1 - 18
Todas las personas encargadas de la conducción de la máquina/sistema deben leer con atención
los apartados en que se describen las zonas denominadas “de riesgo” de la máquina/sistema
y las respectivas intervenciones adoptadas en términos de seguridad, además de las otras zonas
denominadas “de riesgo residual”, esto es, aquellas zonas que a pesar de las intervenciones
adoptadas, presentan igualmente un cierto grado de peligrosidad.
NO OBSTANTE EL USO DE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ACCIDENTES, PRESTAR
SIEMPRE MÁXIMA ATENCIÓN DURANTE LA EJECUCIÓN DE CUALQUIER OPERACIÓN.
Para entrar en contacto con materiales y/o sustancias particularmente peligrosas se deben usar
guantes protectores.
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEBEN ESTAR SIEMPRE PERFECTAMENTE EFICIENTES Y
DEBEN INSPECCIONARSE PERIÓDICAMENTE (véase capítulo 7 “Mantenimiento ordinario y
extraordinario”).
NO QUITAR NI DESACTIVAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
POR NINGÚN MOTIVO; CUALQUIER OPERACIÓN EFECTUADA EN LA Máquina/sistema EX-
CLUYENDO DELIBERADAMENTE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD, ASÍ COMO CUALQUIER
TIPO DE MANIPULACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS SERÁ DE RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE
QUIEN LA REALICE.
OBLIGACIÓN
Durante las operaciones de mantenimiento que comportan el acce-
so al interior de la máquina, el operador debe usar un adecuado
casco de protección.
OBLIGACIÓN
Durante las operaciones que comportan el lanzamiento de astillas,
el contacto con polvos o posibles residuos ácido-químicos derivados
de la limpieza de la máquina, se deben usar gafas de protección.
OBLIGACIÓN
Durante las operaciones de mantenimiento usar calzado de segu-
ridad con protección en la punta a fin de salvaguardar los pies
respecto de caídas accidentales de material de trabajo u objetos de
cualquier tipo (siempre dentro de ciertos límites de peso y tamaño).
OBLIGACIÓN
Usar siempre monos de trabajo en perfecto estado. El mono debe
ser de medida adecuada, suficientemente adherente pero dejando
Informaciones de carácter general
OBLIGACIÓN
El mono debe ser muy adherente en proximidad de los tobillos y de
las muñecas; éstas últimas deben estar protegidas mediante elásticos
de pulso o muñequeras a fin de evitar atascos accidentales.
1 - 19
Apartado 1.13.1 Riesgos relacionados con l’ambiente de instalación
En el ambiente en que se instala la máquina/sistema pueden existir situaciones de riesgo que
podrían afectar el correcto funcionamiento y la protección de la incolumidad del personal encargado
de la conducción y del mantenimiento de la máquina/sistema mismo.
PAVIMENTO
La superficie sobre la que se apoya la máquina/sistema debe poder garantizar en el tiempo el
correcto apoyo y nivelación.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Deben estar garantizadas la temperatura y la humedad ambiental prescritas; picos elevados,
positivos y negativos, de temperatura o humedad podrían causar problemas de funcionamiento
de las maquinarias que componen la máquina/sistema mismo (como por ejemplo dificultad de
refrigeración de los motores).
MATERIALES CONTAMINANTES
Es necesario evaluar previamente el potencial daño a la máquina/sistema que puede derivar del
uso en el ambiente de trabajo de materiales considerados contaminantes; como por ejemplo:
• POLVOS que pueden acelerar el desgaste de las juntas de los cilindros neumáticos.
• CAMPOS MAGNÉTICOS, determinados por el paso de líneas eléctricas de potencia en
proximidad de los equipos electrónicos instalados en la máquina/sistema, pueden dar lugar a
perturbaciones y mal funcionamiento.
• SUSTANCIAS TÓXICAS (gases, vapores y precipitados) presentes en el ambiente de trabajo.
ADVERTENCIA
Es responsabilidad del usuario asegurar la idoneidad del lugar
en que se instala la máquina/sistema, a fin de salvaguardar su
integridad en el tiempo.
está exenta de riesgos ya que la presencia de los dispositivos de protección no permite el acceso
indiscriminado a las partes en movimiento de la máquina/sistema mismo.
En el caso de tener que efectuar intervenciones de mantenimiento o de servicio en los que se
requiere el acceso al interior de la máquina/sistema y, por lo tanto, directamente sobre órganos en
movimiento, es necesario operar con particular atención dada la presencia de zonas denominadas
“de riesgo” visualizadas en el dibujo que se adjunta a continuación.
En todo caso se debe tener presente que la mejor salvaguardia para la seguridad del operador
consiste en que el operador mismo actúe siempre con cautela y aplicando el sentido común, y
que la mayor experiencia que se adquiere con el tiempo utilizando la máquina/sistema puede
servir a aumentar los márgenes de seguridad en el propio trabajo.
1 - 20
Apartado 1.14 Botón de emergencia general
En el cuadro de mando está presente un botón de emergencia fungiforme.
Este botón, que se reconoce por su color, funciona con retención. Su función consiste en interrumpir
inmediatamente el funcionamiento de la máquina.
Apartado 1.14.1 Botón de emergencia general adicional
En el cuadro de mando está presente un botón de emergencia fungiforme.
Este botón, que se reconoce por su color, funciona con retención. Su función consiste en interrumpir
inmediatamente el funcionamiento de la máquina.
Apartado 1.14.2 Interruptor general
El principal dispositivo de seguridad de la máquina es el interruptor general (controlar el tipo de
interruptor que está instalado en esta máquina), Además de conectar la tensión del sistema, una
vez cerrado e inmovilizado mediante candado cumple otra importante función, esto es, garantizar
la incolumidad del personal encargado de efectuar el mantenimiento de la máquina.
Interrumpir la tensión también del tramo de alimentación situado en posición previa a la maquinaria
mediante el interruptor general presente en la centralita principal de alimentación del sistema.
Apartado 1.14.3 Llaves especiales
Las puertas de acceso al cuadro de mando permanecen cerradas con llaves especiales que deben
quedar en poder del personal autorizado.
Apartado 1.14.4 Dispositivos electromecánicos de seguridad
Algunos componentes presentes en el sistema pueden estar protegidos mediante una estructura
compuesta por partes fijas y partes móviles. Las partes móviles, llamadas “puertas”, están situadas
en posición que permite fácil acceso a las zonas que requieren mantenimiento o intervención para
reanudar el ciclo productivo.
Estas puertas están controladas por dispositivos electromecánicos de seguridad compuestos por:
• una “llave para final de carrera” situada en la parte móvil de la protección o de la estructura;
• un “final de carrera de seguridad” con parte superior orientable (360°) en función de los
requerimientos de ensamblaje, generalmente situado en la parte fija de la protección o de la
estructura.
Estas llaves se encargan de poner inmediatamente la máquina en estado de EMERGENCIA en
caso de ser abierta una de las puertas controladas por este dispositivo.
Su funcionamiento es muy sencillo:
• con puerta cerrada, por lo tanto con llave insertada en el interruptor, la máquina realiza su
normal ciclo de funcionamiento;
Informaciones de carácter general
1 - 21
Apartado 1.14.5 Seccionador de seguridad
Entre los dispositivos de seguridad instalados en las máquinas de LANFRANCHI Srl se cuentan
los SECCIONADORES DE SEGURIDAD.
Estos seccionadores están instalados en todas las motorizaciones y en cualquier parte de la
máquina que implique la instalación de una motorización o que se considere peligrosa para la
incolumidad del personal.
El uso de estos dispositivos es extremadamente sencillo: al pasar el seccionador de “ON” a “OFF”
se aísla automáticamente el motor con el cual el seccionador está combinado, permitiendo al
operador ejecutar todas las operaciones en condiciones de máxima seguridad.
Estos “INTERRUPTORES GENERALES para mantenimiento y reparación con función de PARADA
DE EMERGENCIA” (normas IEC/EN 60 204-1 y VDE 0113 parte 1) están instalados interna y
externamente en la máquina, pero siempre en inmediata proximidad del respectivo motor.
Se identifican fácilmente gracias a sus colores, MANILLA ROJA con VIROLA AMARILLA y pueden
ser inmovilizados mediante candado en posición “0”.
Conjunto FRL con válvula inmovilizable mediante
Apartado 1.14.6
candado
El funcionamiento de la máquina requiere aire comprimido, por lo que está preparada para ser
conectada a la red de distribución del aire comprimido del establecimiento. La unidad de tratamiento
del aire se encarga de suministrar aire seco y limpio a los componentes del sistema neumático.
1
Botón de emergencia
general
Informaciones de carácter general
2
Interruptor general
1 - 22
3
Llaves especiales
4
Dispositivos
electromecánicos de
seguridad
5
Seccionador de
seguridad
6
Conjunto FRL con
válvula inmovilizable
mediante candado
1 - 23
Informaciones de carácter general
1 - 24
3
2
5
1
4
420
420
2
6
4
4
5
Apartado 1.15 Cómo solicitar asistencia técnica y piezas de recambio
Para solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica Clientes, sírvase enviar un fax a la
siguiente dirección:
LANFRANCHI Srl.
Via Scodoncello 41 - 43044 Collecchio (PARMA)
Fax (0039 - 0521) 802.149
Tel. (0039 - 0521) 541.011
Para solicitar piezas de recambio, enviar comunicación por fax a la siguiente dirección:
LANFRANCHI Srl.
Via Scodoncello 41 - 43044 Collecchio (PARMA)
Fax (0039 - 0521) 802.149
Tel. (0039 - 0521) 541.011
ATENCIÓN
Se aconseja utilizar única y exclusivamente recambios originales
Informaciones de carácter general
LANFRANCHI Srl.
1 - 25
Informaciones de carácter general
1 - 26
Capítulo 2 Transporte y emplazamiento
Apartado 2.1 Advertencias de carácter general
2-1
Apartado 2.1 Advertencias de carácter general
Está terminantemente PROHIBIDO desarrollar actividades laborales (incluso usando las
correspondientes protecciones personales contra accidentes), transitar y permanecer en cualquier
zona sobre la cual haya cargas suspendidas (tanto estáticas como en movimiento).
El personal encargado de desplazar cargas debe avisar siempre (mediante señales acústicas
y visuales) a fin de alertar a las personas que pueden encontrarse a lo largo del trayecto de
desplazamiento.
En la siguiente figura se ilustra la zona de proyección de un peligro potencial derivado de cargas
suspendidas.
Transporte y emplazamiento
2-2
Apartado 2.2 Desplazamiento de las unidades embaladas
Al llegar el sistema al establecimiento del cliente, deberán encontrarse ya preparados:
- el espacio adecuado para efectuar el emplazamiento;
- los medios más adecuados (grúa, carretilla elevadora y transpalets) para descargar y emplazar
los componentes del sistema.
Todas las operaciones de recepción y descarga deben efectuarse en presencia de un responsable
que, tomando como referencia el albarán, controlará la efectiva llegada de todos los componentes
del sistema y el hecho de que no hayan sufrido daños durante el transporte.
Además, los citados medios de elevación deberán tener la capacidad adecuada como para
elevar el peso total (componente y/o componentes + tipo de embalaje). El desplazamiento debe
efectuarse con uso de cables de acero o bandas de poliéster. Las dimensiones y pesos de los
componentes presentes en cada embalaje aparecen indicados de manera precisa en el respectivo
albarán.
Apartado 2.3 Tipos de embalaje
LANFRANCHI Srl, en función de las modalidades de transporte y de los tipos de productos a
enviar, utiliza embalajes que garantizan la integridad y la perfecta protección de los mismos
durante el transporte.
El embalaje puede ser de diferentes tipos:
- caja (principalmente para transporte por carretera o vía aérea);
- contenedor (principalmente para transporte por vía marítima);
- de armadura.
El número de cajas o contenedores puede variar en función de la cantidad de elementos que
componen el sistema. Indistintamente del tipo de embalaje, los componentes son siempre revestidos
con película de POLIETILENO, o bien, a pedido del cliente, con material de aluminio llamado MIL-B
131 H; las hojas de este material son soldadas entre sí a fin de recubrir enteramente la estructura
de los componentes; una vez cubiertos enteramente, se aplica GEL DE SÍLICE y se realiza el vacío
en el interior del SACO-BARRERA. Todo lo anterior permite proteger los componentes embalados
contra la humedad y otros agentes externos. La eliminación/reciclaje de los embalajes deberá
ser ejecutada por el usuario en conformidad con lo establecido por las correspondientes normas
nacionales.
2-3
Embalaje tipo CONTENEDOR
Todos los componentes y accesorios transportados
en contenedor son colocados dentro de una jaula
rígida de madera, que será introducida en el
contenedor, con el fin de proteger el material
durante el viaje y durante su desplazamiento en
el establecimiento del cliente.
Transporte y emplazamiento
2-4
Apartado 2.4 Tabla de identificación modalidades de transporte
Los diferentes tipos de transporte son identificados mediante un código de referencia, tal como se
indica a continuación.
2-5
Apartado 2.5 Operaciones de desmontaje del sistema
Se deberá actuar siempre en conformidad con lo establecido por las respectivas normas nacionales
vigentes también al efectuar el desmontaje y desguace del sistema, para lo cual será necesario
proceder de la siguiente forma:
- desconectar el sistema respecto de la red eléctrica;
- según lo dispuesto por la normativa vigente, aplicar el procedimiento de inspección del
correspondiente organismo y levantar el acta del desguace;
- vaciar y almacenar los depósitos y las unidades que contienen aceites de lubricación y productos
ácidos y nocivos presentes en el sistema;
- dividir el sistema en sus unidades en función de su naturaleza química y efectuar separadamente
su eliminación/reciclaje;
- aplicar escrupulosamente las normas sobre seguridad del personal que ejecuta estas operaciones.
Apartado 2.6 Desguace y reciclaje/eliminación
Almacenamiento de los residuos
Está permitido efectuar un almacenamiento provisional de los residuos tóxicos o nocivos (*)
solamente mientras se prepara la ejecución de un almacenamiento o un tratamiento definitivo.
Recuérdese que en toda circunstancia deberán aplicarse las normas nacionales vigentes en materia
de protección ambiental.
(*) Se considera como tóxico o nocivo aquel tipo de residuo que contiene las sustancias indicadas
en las directivas 75/442/CEE, 76/403/CEE y 78/319/CEE.
Eliminación/reciclaje de los residuos
En conformidad con lo establecido por la directiva 75/439/CEE (y sus sucesivas modificaciones)
relativa a la eliminación/reciclaje de los aceites usados, los registros de carga y descarga deben
ser obligatoriamente conservados por todas las empresas cuya actividad determina la producción
de residuos de tipo especial (**) o de tipo tóxico-nocivo.
(**) Se considera como residuo especial todo tipo de maquinaria o equipamiento deteriorado y
obsoleto. El retiro de los residuos tóxicos o especiales debe ser ejecutado por empresas expresamente
autorizadas. Quien efectúa materialmente el transporte debe poseer las respectivas autorizaciones
y debe estar inscrito en el registro de los transportadores.
Apartado 2.7 Período de inactividad
En caso de que el sistema deba permanecer inactivo por un período igual o superior a seis meses,
deberá ser preparado OBLIGATORIAMENTE controlando con máxima atención todas las juntas
(si están instaladas) las que, en caso de estar alteradas, deberán ser sustituidas lubricándolas
únicamente con grasa para uso alimentario.
Transporte y emplazamiento
2-6
Esta última situación se obtiene mediante ventilación incluso forzada del armario eléctrico.
Al trabajar con productos de tipo alimentario, a fin de garantizar la mayor inalterabilidad e
higiene de los mismos, el sistema debe operar en ambientes aislados y limpios, posiblemente con
las características antes indicadas. En tales ambientes no deben encontrarse de ninguna manera
productos oleosos densos o volátiles de ningún tipo.
Además, no debe haber presencia en el aire de sustancias azucaradas ya que provocan depósitos
dañinos
en los componentes de aspiración y admisión del aire (filtros de aspiración y motores eléctricos o
cualquier otro elemento de funcionamiento giratorio mecánico).
Además, la presencia de dichas sustancias en el ambiente de trabajo puede dañar irreparablemente
guarniciones o protecciones tendientes a garantizar el aislamiento de los cableados del sistema
eléctrico, comprometiendo su seguridad y fiabilidad.
Un mantenimiento periódico y una limpieza preventiva a veces pueden no ser suficientes para
garantizar un correcto funcionamiento del sistema de transporte si éste trabaja en ambientes no
perfectamente aislados respecto de agentes dañinos o tendencialmente corrosivos.
Apartado 2.9 Iluminación
El local de instalación de la máquina debe contar con la iluminación adecuada como para poder
identificar fácilmente los botones y los dispositivos de mando y parada de emergencia.
Las máquinas cuentan con iluminación autónoma, adecuada para ejecutar las operaciones normales
de inspección y mantenimiento. Para otras intervenciones específicas o particulares, el usuario
deberá respetar responsablemente las normas vigentes en cuanto a la modalidad de suministro
de la iluminación.
Apartado 2.10 Vibraciones
En contextos de uso normal, la máquina presenta un nivel de vibraciones controlado que no da
lugar a situaciones de peligro. En caso de producirse vibraciones anómalas, detener de inmediato
la máquina y contactarse con el servicio de asistencia.
2-7
Apartado 2.13 Conexiones y cableados
La ejecución de las conexiones eléctrica y neumática queda a cargo del cliente.
Al realizar estas operaciones se deben aplicar las normas generales de instalación para la
preparación y puesta en funcionamiento de los sistemas. Los cableados del sistema eléctrico
deben ser calculados para soportar los consumos máximos de los diferentes componentes de la
máquina, tal como se indica en la tabla de valores de los datos. El cuadro eléctrico reúne ya los
requisitos establecidos por las directivas vigentes, mientras que la línea de alimentación RED/
CUADRO debe ser directamente dimensionada y adecuada para el cuadro eléctrico a alimentar.
También el sistema neumático (si está presente), debe ser dimensionado y calculado para soportar
la presión máxima de servicio, tal como se indica en la tabla de valores de los datos técnicos.
Las operaciones ilustradas en este apartado deben ser ejecutadas exclusivamente por personal
cualificado perteneciente a la empresa LANFRANCHI s.r.l.
El cable de alimentación
debe quedar conectado
e n p o s ici ó n p revi a a l
interruptor general y debe
quedar marcado mediante
el siguiente símbolo:
Armario eléctrico
El enlace eléctrico se efectúa hasta el cuadro eléctrico posicionado según el contexto global
del lay-out general de instalación del sistema. Antes de ejecutar cualquier operación de enlace
eléctrico, es OBLIGATORIO controlar que la tensión de red corresponda a aquella indicada en la
placa del sistema. En caso de que el lay-out contemple la instalación del armario eléctrico en los
mismos locales de las líneas de embotellamiento, será conveniente instalarlo alzado respecto del
pavimento, sobre un zócalo de cemento o de metal de al menos 20 cm de altura.
Esta medida sirve para evitar que los instrumentos presentes en el armario del cuadro eléctrico
entren en contacto con soluciones higienizantes o de lavado. En cambio, si el armario es instalado
en una sala de control o en una zona sobre elevada, no será necesario construir el zócalo antes
indicado. Los cables eléctricos de conexión entre armario eléctrico y unidades transportadoras
deben ser siempre instalados dentro de canales específicos.
a un único sistema de tierra. La conexión a la unidad principal de tierra debe ser lo más corta y
ancha posible; además es necesario controlar que los conductores de tierra no queden sometidos
a solicitaciones mecánicas ni a peligro de corrosión.
420
2
2-9
Transport and positioning
Transporte y instalación Reordenador
2 - A01 - 1
Desmontaje crucería
Paso Descripción
Para descargar el posicionador del vehículo, use una cadena con cuatro ganchos,
introduciendo cada uno en las cuatro armellas situadas en la parte superior de la
1 crucería (part. A). Apoye el embalaje sobre el piso y desenganche las cadena de las
dos armellas en forma tal que solo los dos ganchos “A” estén enganchados
A
PELIGRO
DE CARGAS
SUSPENDIDAS
A A
PELIGRO DE
Transporte y instalación Reordenador
APLASTAMIENTO
2 - A01 - 2
Es necesario enganchar a las cuatros extremidades de la cadena la parte superior de
3 la crucerìa y desenroscar los tornillos qui enlazan este elemento a los cuatros plantones
laterales (abajo).
PELIGRO
1000 kg
DE CARGAS
SUSPENDIDAS
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
2 - A01 - 3
PARCIAL
Paso Descripción
Para descargar la màquina del veìculo que la tranporta hay que utilizar dos carretillas
elevadoras (abajo) y enganchar a los respectivos brazos de las cadenas para el
1 levantamiento (det.A). Las otras extremidades de las cadenas tienen que ser fijadas a
las armellas posicionadas sobre la base de apoyo de la màquina (det.B).
det. A
det. B
Preparar 4 vigas de madera de 600 x 100 x 100 minimo y bajar el embalaje hasta
2 apoyarlo sobre el bastidor (abajo).
PELIGRO
DE CARGAS
SUSPENDIDAS
Transporte y instalación Reordenador
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
2 - A01 - 4
Después de haber apoyado la base, hay que entrar en la parte inferior de las màquinas,
3 destornillar los pernos que fijan la màquina y el bastidor (det.A abajo), exactamente
donde la màquina apoya sobre lel mismo bastidor.
PELIGRO
DE CARGAS
SUSPENDIDAS
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
det. A
2 - A01 - 5
Desplazamiento
Paso Descripción
El grupo posicionador se traslada utilizando una armella específica (abajo) situada
en al parte central del cono de acumulación de las botellas.
1 La armella está situada en posición central, sobre el baricentro teórico del grupo
ensamblad, y también sirve para el equilibrado del mismo.
La armella se fija al gancho de levantamiento con un cable de acero con dos ojales
extremos (abajo). Para impedir que durante las operaciones de desplazamiento los
2 ojales se desenhebren del perno de la armilla, hay que insertar la rodilla antidesgrane
bloqueandola a través la clavija especial (abajo).
Transporte y instalación Reordenador
2 - A01 - 6
Después de haber controlado minuciosamente que todas las anteriores operaciones
hayan sido efectuadas correctamente y después de asegurarse que el bloque
3 posicionador esté sólidamente fijado al gancho de levantamiento, se puede efectuar
el levantamiento de todo el bloque de la propia superficie de apoyo (abajo).
PELIGRO
DE CARGAS
SUSPENDIDAS
PELIGRO DE
APLASTAMIENTO
Fijar luego los pies en la base del bloque posicionador; la máquina está lista para
4 ser colocada en la zona de producción (abajo).
2 - A01 - 7
Protección
Paso Descripción
LA OPERACIÓN DESCRITA EN EL SIGUIENTE PARRAFO VIENE EFECTUADA SOLO EN
EL CASO QUE LA COBERTURA SEA SEPARADA DE LA POSICIONADORA.
Dada la peculiaridad del transporte en TRAVESAÑO, la protección se entrega en un
embalaje por separado.
1 Para trasladarla hay que usar una cadena con cuatro ganchos que se colocará en el
centro de la protección e introducir los ganchos directamente en el eje de la bisagra
(abajo). Verificar el correcto apretamiento de las tuercas de la bisagra, y luego levantar
la cobertura y transferirla con mucho cuidado en la parte superior de la posicionadora
PROTECCION
COPERTURA PROTECCION
COPERTURA
NEUMATICA
PNEUMATICA MANUAL
MANUALE
Bájela muy lentamente, guiándola también con las manos especialmente en los últimos
2 centímetros, hasta encajarla exactamente en la parte superior de la máquina; luego
habrá que fijarla (abajo).
PROTECCION
COPERTURA PROTECCION
COPERTURA
NEUMATICA
PNEUMATICA MANUAL
MANUALE
Transporte y instalación Reordenador
2 - A01 - 8
TABLERO ELÉCTRICO
Paso Descripción
Para levantar y desplazar el tablero eléctrico hay que usar una cadena de más
bifurcaciones (abajo),conectada en su parte superior con el gancho de levantamiento
de una grúa(det. 1 abajo) y en las dos partes inferiores enganchando a las armellas
1 que están colocadas sobre el armario eléctrico (det. 2 abajo).
Hacemos notar que el número de armellas colocadas en el armario eléctrico puede
variar de acuerdo a las dimensiones del armario mismo.
part. 1
part. 2
2 - A01 - 9
Transporte cintas table top
2 - A03 - 1
Desplazamiento de las cintas table top
Paso Descripcion
A fin de no doblar durante la elevación los canales de cableado y las guías de botellas
presentes en la cinta, utilizar los respectivos soportes enganchando en las dobladuras
1 inferiores de la estructura de la cinta.
A su vez, los soportes deben ser enganchados en las cadenas mediante el respectivo
anillo.
Part. 2
Part. 1
2 - A03 - 2
Desplazamiento de las cintas table top / aspirador
Paso Descripcion
El aspirador debe ser desplazado utilizando una carretilla elevadora normal.
Para ejecutar esta operación se deben utilizar bandas de poliéster; hacerlas pasar por
1 la parte inferior (en los extremos del basamento) de la estructura tubular y engancharlas
mediante los anillos a las horquillas de la carretilla elevadora.
Tabla peso
Modelos de maquina Dimensiones de cajas Peso
PALLET CAMION 600X240X240 Gross kg. 3000/3500
PALLET CONTAINER 580X225X225/250 Gross kg. 3000/3500
2 - A03 - 3
Transporte de cinta sueltas
2 - A04 - 1
Cintas planas
Paso Descripción
1 Cada transportador debe ser elevado y desplazado utilizando –a falta de puntos
de enganche preinstalados- única y exclusivamente bandas de poliéster de longitud
adecuada.
Para ejecutar esta operación se deben utilizar dos bandas de poliéster.
Elevadores planas
Paso Descripción
1 Todos los elevadores derechos deben ser elevados y desplazados utilizando a falta
de puntos de enganche preinstalados-única y exclusivamente bandas de poliéster
de longitud adecuada.
Para ejecutar esta operación se deben utilizar siempre dos bandas de poliéster.
También en este caso las bandas de poliéster deben ser aseguradas en los extremos
del transportador, a fin de obtener un balanceo adecuado para garantizar la
seguridad y estabilidad de la carga a desplazar.
Todas las cintas elevadoras planas (que no sean cuello de cisne) deben ser elevadas
y desplazadas encontrándose perfectamente niveladas.
Transporte de cintas sueltas
2 - A04 - 2
Elevadores de cuello de cisne
Paso Descripción
1 Todos los elevadores de cuello de cisne deben ser elevados y desplazados utilizando
–a falta de puntos de enganche preinstalados- única y exclusivamente bandas de
poliéster de longitud adecuada.
Para ejecutar esta operación se deben utilizar siempre dos bandas de poliéster.
Fijar las bandas de poliéster obteniendo un equilibrio optimizado que garantice la
seguridad y estabilidad de la carga desplazada.
2 - A04 - 3
Tolva
Paso Descripción
1 Separar las protecciones de las puertas abribles respecto de la tolva a fin de evitar
daños a la estructura.
2 Antes de desconectar y elevar el cárter de protección, desmontar por completo las
dos barandillas de enlace y las puertas en lexan.
3 Procediendo con mucha cautela, desplazar lateralmente la protección hasta poder
tomar adecuadamente con las manos los bordes inferiores.
Tolva motorizada
Paso Descripción
1 Antes de ejecutar la operación de desplazamiento será necesario separar la estructura
del elevador respecto de la estructura de la tolva.
2 Utilizar adecuadas bandas de poliéster para elevar la tolva.
Transporte de cintas sueltas
2 - A04 - 4
Presurizadores
Paso Descripción
1 Una vez quitado el embalaje de protección, a falta de puntos de enganche el bloque
del presurizador debe ser elevado y desplazado utilizando bandas de poliéster de
adecuada longitud.
2 Para ejecutar esta operación se deben utilizar siempre dos bandas de poliéster.
• Pasar las dos bandas por la parte inferior (un poco más al interior de los cuatro
soportes de fijación) del bloque presurizador.
3 A continuación conectar los cuatro extremos de anillo directamente en el gancho de
elevación de una grúa o de un puente grúa corredera.
4 Elevar el bloque del presurizador, controlando siempre la estabilidad y la correcta
posición de las dos bandas de poliéster utilizadas.
Sopladoras
Paso Descripción
1 En caso de que el motor de la sopladora no esté provisto de gancho de elevación,
para elevarlo se deberá usar una banda de poliéster, pasándola en estrangulación
entre el motor y la tuerca portante del ventilador.
2 La banda debe permanecer unida a la unidad de ventilación hasta la definitiva
fijación de ésta última en la estructura del transportador.
3 Una vez fijada la sopladora se deberá conectar la tuerca portante de la sopladora
misma y la barandilla del transportador, fijando el colector de impulsión.
2 - A04 - 5
Transporte de cintas sueltas
2 - A04 - 6
Capítulo 3 Componentes y Funcionamiento
Apartado 3.1 Descripción y uso previsto del sistema
Descripción de uso no previsto, incorrecto y anómalo del
Apartado 3.2
sistema
Apartado 3.3 Tabla de identificación de componentes y funcionamiento
Componentes y Funcionamiento
3-1
Apartado 3.1 Descripción y uso previsto del sistema
El sistema a que se refiere este documento ha sido diseñado ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE para
el desplazamiento de envases vacíos de MATERIAL PLÁSTICO, con la finalidad de transportar,
almacenar, ordenar y orientar de modo monohilera los mismos.
El sistema ha sido preparado para trabajar de manera enteramente autónoma y para ser combinado
con máquinas ya existentes a fin de completar un conjunto.
Este sistema no puede ser utilizado para producir artículos diferentes de aquellos para los cuales
ha sido diseñado, como por ejemplo envases de vidrio, aluminio, etc., y mucho menos envases
llenos de producto.
ADVERTENCIA
La empresa LANFRANCHI srl garantiza la seguridad de su sistema
siempre que sea utilizado de manera completa, con todos los
componentes suministrados. En efecto, el sistema no puede funcionar
faltando incluso uno solo de sus componentes.
3-2
Apartado 3.3 Tabla de identificación de componentes y funcionamiento
3-3
Componentes y funcionamiento del reordenador
3 - A01 - 1
Componentes de la máquina
Pos. Descripción
CARRUSELES
B Es la parte móvil de la máquina que opera como soporte del sistema de selección
y reordenación de las botellas de plástico.
ESTRUCTURA
C Es la única parte enteramente visible de la máquina: opera también como
protección de la unidad giratoria que constituye el corazón de la máquina.
CONO
D Acoge las botellas a granel y se encarga de depositarlas antes de su retiro para
pasar a la fase de reordenación.
BASAMENTO
F es la base de apoyo del sistema principal de movimiento de la máquina y opera
también como soporte para la única motorización del mismo.
ESTRELLA EXTRACTORA
G Extrae las botellas reordenadas desde la salida de la máquina y las traslada al
transportador de evacuación.
Componentes y funcionamiento del reordenador
3 - A01 - 2
(B)
(F)
(D)
(C)
(G)
(A)
(H)
3 - A01 - 3
Componentes y funcionamiento del reordenador
Proceso de reordenación
El proceso de reordenación de las botellas está dividido en las siguientes cinco fases:
AREA 1
Alimentación
botellas a granel
/ Acumulación de
preordenación
AREA 2
Retiro
AREA 3
Posicionamiento REORDENADOR
AREA 4
Componentes y funcionamiento del reordenador
Reordenación
AREA 5
Extracción y
colocación en la línea
3 - A01 - 4
Area Descripción
La alimentación de las botellas a granel se efectúa mediante caída gravitacional
desde un elevador suministrado por nosotros o ya presente en el establecimiento. La
apertura de carga de las botellas se identifica con facilidad, ya que es de forma
cuadrangular y está situada en la parte superior de la cubierta. Las botellas vacías a
granel son desplazadas y dejadas caer en el interior del cono de acumulación. Este
1
último se encarga de acumular un cierto número de botellas (acumulador de mínimo)
antes de retirarlas para ser dispuestas en vertical. A fin de evitar una carga excesiva
en el cono, en su parte central ha sido instalado un sensor de banderilla que bloquea
la acción del sistema de alimentación. Al quedar desactivada la banderilla del sensor
se reanudará el ciclo normal de alimentación.
La botella es retirada por los alzadores en la base del cono. Éstos se encargarán de
estabilizarla en sentido longitudinal y de elevarla verticalmente hasta hacerla resbalar
colocándola en la cuna. En caso de defecto en la botella depositada en la cuna,
2-3 podría quedar atascada durante la caída en la trampa. En este caso un microinterruptor
de seguridad -provisto de un asta que penetra en el interior- señala de inmediato su
presencia, interrumpiendo el funcionamiento del sistema. El operador recibirá un aviso
mediante mensaje de alarma que aparece en el display de la botonera principal.
Una vez situada la botella en la cuna, ésta se desplazará sobre un plano de polizeno
hasta llegar a la trampa. Dada la forma particular de la cuna, la botella caerá hacia
el evacuador por la parte del fondo. El evacuador, en forma de embudo, guiará y
estabilizará la caída de la botella hasta el plano de deslizamiento inferior. Este plano,
que se refiere siempre a la altura de salida del fondo de la botella, se llama plano
de desembarque.
4
Durante su caída, la botella puede no descender perfectamente posicionada, que-
dando atascada en el centro del evacuador.
Un microinterruptor de seguridad detectará la botella atascada y enviará la respec-
tiva señal al PLC. La máquina entrará en estado de alarma y ralentizará su marcha,
situando el evacuador con la botella atascada a la altura de la portezuela de la Componentes y funcionamiento del reordenador
estrella extractora.
A continuación la botella es extraída por una estrella aspirada para ser colocada en
5
la cinta transportadora.
3 - A01 - 5
Componentes y funcionamiento del reordenador
3 - A01 - 6
5
4
420
420
2
1
2-3
Componentes y funcionamiento table top
3 - A03 - 1
Pos. Descripción
TRANSPORTADORES DA MESA SUPERIOR
é usado para transportar as garrafas de plástico entre várias máquinas utilizando
uma tapete que pode ser aspirado ou não. Em caso de ser aspirado é instalado
um ventilador que, com um sistema de tubos, criará um vácuo debaixo do próprio
tapete.
O primeiro trecho de transporte é colocado na saída do reorganizador e está
integrado no próprio reorganizador. Na saída da estrela e no início do transporte é
colocado um sistema de verificação da orientação correta da garrafa. Este sistema
é composto pelas fotocélulas ou por uma telecâmera que lê a posição da garrafa
A e, no caso em que não esteja corretamente orientada aciona-se um jacto de ar
que descarta a garrafa.
3 - A03 - 2
(D)
(A)
(C)
(B)
3 - A03 - 3
Componentes y funcionamiento table top
Componentes y funcionamiento de las cintas sueltas
3 - A04 - 1
Cintas sueltas componentes
Pos. Descripción
CINTA SUELTA
A Se utiliza para desplazar las botellas sueltas de plástico desde un transportador hacia
otros puestos, tanto sobre pequeños como grandes desniveles.
TOLVA
En la base del transportador pueden estar presentes tolvas -motorizadas o estáticas-
que operan como depósitos de reserva. La motorización de las diferentes cintas trans-
portadoras es de tipo directo: el rodillo motorizado con garganta está directamente
B
conectado al motorreductor. Los motorreductores son dimensionados en función de
la longitud de la cinta y de la velocidad a fin de garantizar la producción prevista y
requerida. Los elevadores pueden ser: de cuello de cisne simple o doble, con o sin
tolva, y de cuello de cisne inverso.
(A)
Componentes y funcionamiento de las cintas sueltas
(B)
3 - A04 - 2
Componente
Elevador simple
Elevador de cuello de
cisne
3 - A04 - 3
Componente
3 - A04 - 4
Componente
3 - A04 - 5
Componente
3 - A04 - 6
Ciclo de funcionamiento del sistema
Botellas vacías a
granel de material ENTRADA BOTELLAS
plástico
Evacuación de
Botellas a Granel
3 - A04 - 7
Componentes y funcionamiento de las cintas sueltas
3 - A04 - 8
Capítulo 4 Start up
Apartado 4.1 Consulta del lay-out de referencia
Start up
4-1
Apartado 4.1 Consulta del lay-out de referencia
El lay-out de referencia para efectuar la instalación es entregado directamente por Lanfranchi s.r.l.
Este lay-out debe ser utilizado como guía para el emplazamiento de la máquina y la colocación
de los pies y de todos los componentes del sistema. En él aparecen todos los datos necesarios
para efectuar las conexiones eléctricas y neumáticas.
Los diferentes tipos de start-up son identificados mediante un código de referencia, tal como se indica
a continuación.
4-2
Start-up reordenador
Start-up reordenador
4 - A01 - 1
Step Descripción
Al recibir la máquina verificar si se encuentran presentes órganos de fijación (cables)
entre la estructura y las piezas móviles de la máquina. Si la máquina ha sido
1 transportada con modalidad crucero verificar también la presencia de cajas que
bloqueen.
4 - A01 - 2
9 Verificar las entradas y las salidas en el interior del PLC.
Haciendo funcionar la máquina en modalidad Jog (marcha por impulsos) efectuar una
14 prueba introduciendo un frasco dentro de la máquina y controlando que no se produzcan
inconvenientes en los diferentes pasajes.
En caso de que NO se verifiquen errores, poner en marcha la máquina en modalidad
“AUTOMÁTICO”.
Start-up reordenador
4 - A01 - 3
Start up cintas table-top
4 - A03 - 1
Paso Descripcion
Posicionar las cintas de la manera indicada en el layout (CMP) entregado junto con
1 el sistema.
Regular los pies de soporte procediendo de la siguiente forma:
• aflojar la tuerca “A” y desenroscarla hasta el límite inferior del respectivo vástago
roscado “B”;
2 • con una llave adecuada operar en la base del citado vástago roscado “B” hasta
obtener la nivelación optimizada de la estructura en su conjunto (abajo);
• volver a enroscar la tuerca “A” hasta el límite superior del vástago roscado “B”.
4 - A03 - 2
5 Efectuar todas las conexiones eléctricas.
4 - A03 - 3
Start up cintas suelta
4 - A04 - 1
Paso Descripcion
Posicionar las cintas de la manera indicada en el layout (CMP) entregado junto con
1 el sistema.
Regular los pies de soporte procediendo de la siguiente forma:
• aflojar la tuerca “A” y desenroscarla hasta el límite inferior del respectivo vástago
roscado “B”;
2 • con una llave adecuada operar en la base del citado vástago roscado “B” hasta
obtener la nivelación optimizada de la estructura en su conjunto (abajo);
• volver a enroscar la tuerca “A” hasta el límite superior del vástago roscado “B”.
Regular las guías del cuerpo botella utilizando un ejemplar del producto a trabajar
4 y siguiendo las instrucciones presentes en el capítulo “cambio de formato”
4 - A04 - 2
Capítulo 5 Cambio de formato
Apartado 5.1 Condiciones para efectuar el cambio de formato
Cambio de formato
5-1
Apartado 5.1 Condiciones para el cambio de formato
Para efectuar el cambio de formato de la botella:
1. es necesario que el sistema esté enteramente vacío.
2. seleccionar en el panel principal la modalidad “Manual”. A continuación operar con el selector
correspondiente para elegir la puerta que se ha de dejar “libre”, inhabilitando el respectivo
dispositivo de seguridad: todos los restantes pasos protegidos permanecerán en el estado de
“bloqueado”.
Las operaciones de cambio de formato deben ser efectuadas por un único operador. Se prohíbe
que las operaciones sean efectuadas por más de un operador.
El operador debe usar vestuario y equipo de seguridad:
calzado de protección
gafas
guantes
Arnés
Para realizar todas las operaciones de manutención/limpieza en altura es necesario respetar las
Cambio de formato
normas de seguridad y utilizar unos arneses adecuados y certificados y los puntos fijos de la
estructura como anclaje, para evitar caídas.
5-2
Apartado 5.2 Tabla de identificación para cambio de formato
Los diferentes tipos de cambio de formato son identificados mediante un código de referencia, tal
como se indica a continuación.
5-3
Las operaciones de cambio de formato se efectúan en 4 zonas principales: seguir las modalidades
operativas que se describen a continuación.
Se necesita
Tipo de cambio
Zona Puerta escalera para el Operaciones
formato
acceso
Acercarse hasta la puerta indicada
llevando el mando de Jog, abrirla
y comenzar a cambiar el equipo
Cambio de eparadores”: la operación debe
Baja formato de los 3 NO efectuarse pieza por pieza, haciendo
separadores girar el carrusel máquina mediante
la señal de mando retenida con el
botón de jog.
5-4
Zona
Superior Alta
Baja Frontal
Cambio de formato
5-5
Cambio de formato Reordenador
5 -A01 - 1
Paso Descripción
5 -A01 - 2
Paso Descripción
Introducirlo en la puerta
6 en que se quiere hacer la
marcha golpe
5 -A01 - 3
Paso Descripción
Presionar ligeramente el
pulsador central (B) pues A
contemporáneamente pre-
sionar el pulsador superior
7 (A) por 1,5 segundos, para
que se puedan reposicionar
todas las seguridades de la
máquina. Dejar el pulsador B
(A).
Seleccionar en el panel la
9 modalidad de movimiento
de la máquina.
Cambio de formato reordenador
5 -A01 - 4
Paso Descripción
5 -A01 - 5
Paso Descripción
L
Cambio de formato reordenador
5 -A01 - 6
Paso Descripción
5 -A01 - 7
Paso Descripción
Si el evacuador es LACO
(Lanfranchi automatic change
over):
• Seleccionar la puerta
relativa al evacuador.
• Operando en JOG, situar
15 el evacuador en el centro
de la puerta y efectuar las
regulaciones colocando
los dispositivos en el
respectivo número.
Cambio de formato reordenador
5 -A01 - 8
Paso Descripción
Si el evacuador es dedicado
hay que hacer lo que sigue:
• desblocar el perno
empujándolo
lateralmente; sacar
el evacuador, antes
16 haciendo presión hacia
arriba para destrabarlo,
pues retirando el
evacuador hacia afuera.
Remplazar todos los
evacuadores.
5 -A01 - 9
Paso Descripción
N
Cambio de formato reordenador
5 -A01 - 10
Paso Descripción
• desenroscar los
pomos (A);
21 • empujar el dispositivo
hacia el centro de la máquina;
• desplazar el
dispositivo hacia la derecha
y extraerlo.
5 -A01 - 11
Sincronización
Paso Descripción
Para verificar si la máquina
está sincronizada hay que
hacer lo que sigue:
• vaciar y parar la
máquina 1
• abrir la ventana del
cambio formato
• A través del JOG, 2
desplazar la flecha
de cero del carrusel
evacuadores (1) en
correspondencia de
la flecha superior
1 de cero del carrusel 3
separadores (2).
• Verificar que la flecha 4
inferior de cero
puesta en el carrusel
separadores (3) está
en correspondencia
de la flecha puesta
en el plan de
desplazamiento (4)
En caso contrario la
máquina tiene que ser
sincronizada.
En el caso de que sea
necesario poner en fase
de nuevo la máquina, hay
que hacer lo que sigue:
• vaciar y parar la
Cambio de formato reordenador
máquina.
• abrir la ventana del
cambio formato;
2 • A través del JOG,
desplazar la flecha
de cero del carrusel
evacuadores (1) en
correspondencia de
la flecha puesta en la
superificie en plástico
(4).
5 -A01 - 12
Entrar en la parte inferior
de la máquina a través del
acceso correspondiente.
3 Presionar el pulsador de
emergencia tipo hongo,
para poner en seguridad la
máquina.
A
Cambio de formato reordenador
5 -A01 - 13
Cambio de formato cintas Table top
5 - A03 - 1
ATTENTION
ESTÁ PROHIBIDO INSERTAR LLAVES ADICIONALES EN PUERTAS
DIFERENTES DE LA PUERTA NECESARIA PARA REALIZAR LAS
OPERACIONES DE CAMBIO FORMATO.
Cambio de formato cintas table top
5 - A03 - 2
Paso Descripción
Para efectuar el cambio de formato en las cintas table top se deben regular las guías.
Las guías están provistas de pomos (A) que es necesario aflojar para desplazar el
vástago (B) de sustentación de la guía. Regular las guías a fin de obtener un adecuado
1 desplazamiento de las botellas, evitando que giren sobre sí mismas. La distancia que
debe dejarse entre las botellas y las guías cambia en función del formato con el cual
se debe trabajar. Una vez controlado y verificado el correcto desplazamiento de las
botellas, apretar el pomo (A) para inmovilizar el vástago (B).
La totalidad de las guías cuerpo curvilíneas deben ser sustituidas instalando aquellas
2 correspondientes al formato a trabajar. Para facilitar la regulación de las guías, en
algunas ocasiones se colocan topes que señalan ambas posiciones.
5 - A03 - 3
Paso Descripción
A
Cambio de formato cintas table top
5 - A03 - 4
Capítulo 6 Panel del operador
Apartado 6.1 Descripción de los mandos operativos
6-1
Apartado 6.1 Descripción de los mandos operativos
En los siguientes apartados se explica el uso de los botones presentes en la máquina, en el sistema
y en el panel operador.
Botón de color rojo con círculo blanco que detiene los transporte.
En los cuadros para EE.UU. el testigo es de color negro.
6-2
Selector de dos posiciones para funcionamiento manual o automático.
6-3
Apartado 6.2 Panel del operador
La totalidad de las operaciones de funcionamiento que se realizan de manera automática en la
máquina son controladas desde un cuadro de mando, el cual interactúa con un microprocesador
de lógica programada (PLC) que gobierna eléctricamente la máquina.
El panel operador, que representa el elemento de contacto directo entre la máquina y el operador
mismo, proporciona informaciones sobre las elecciones efectuadas, las alarmas, las variables de
trabajo y el estado de funcionamiento general de la máquina.
El panel operador ha sido estructurado en tres diferentes niveles de acceso protegidos mediante
contraseña:
Nivel operador 1: permite el uso del programa sólo para los fines del funcionamiento de la máquina
y de controlar su diagnóstico mediante las señales de alarma en pantalla. El nivel del operador
es también el nivel programado para uso inmediato de parte del supervisor.
Nivel mantenedor 2: está protegido mediante contraseña y destinado exclusivamente a uso del
personal profesional especializado que ejecuta el mantenimiento de la máquina y del sistema.
Nivel técnico especializado 3: está protegido mediante contraseña y previsto sólo para el personal
técnico de Lanfranchi s.r.l.
Componentes de seguridad presentes en la máquina/
Apartado 6.3
sistema
El listado de los componentes de seguridad presentes en la máquina está en las páginas “LISTADO
MATERIALES” del esquema eléctrico. Aquí se encuentran algunas informaciones como la sigla del
componente, donde está ubicado, el constructor y en qué hoja del esquema eléctrico se encuentra.
Abajo hay una página de ejemplo de listado de materiales eléctricos.
Panel del operador
6-4
Es obligatorio respetar la frecuencia indicada para la aplicación del procedimiento de test para
cada componente de seguridad en la máquina/sistema: el procedimiento consiste en actuar
sobre los componentes indicados con la máquina en marcha y verificar que los mismos reaccionen
correctamente (apertura de los contactos dobles).
Durante el primero encendido del cuadro eléctrico, si todas las protecciones están cerradas, se
visualizará esta alarma y será necesario abrir una protección y cerrarla de nuevo para reajustar la
unidad de control.
Esto sirve para controlar el correcto funcionamiento de la unidad de control de seguridad.
6-5
Extraer del cuadro eléctrico el pulsador
1
para la marcha golpe.
6-6
Presionar ligeramente el pulsador central
(B) pues contemporáneamente presionar
el pulsador superior (A) por 1,5 segun-
3
dos, para que se puedan reposicionar
todas las seguridades de la máquina.
Dejar el pulsador (A).
6-7
Apartado 6.5. Posiciones operativas
420
2
420
Actividades/ Operaciones
Id. Tipología
para mandar
Mando, Ajuste y Programación de
Panel de mando en posición vertical
la máquina
Panel del operador
6-8
001 - PRINCIPAL
14 15 16
12
13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Referencia Descripción
1 Presionando este botón se retorna a la página principal.
2 Presionando este botón se pasa a la página de los movimientos manuales.
Presionando este botón se pasa a la página de los tiempos.
3
Función protegida mediante contraseña de nivel 1.
Presionando este botón se pasa a la página de las programaciones de
4
la velocidad.
5 Presionando este botón se pasa a la página de los datos de producción.
6 Presionando este botón se pasa a la página de los inverter.
7 Presionando este botón se pasa a la página de cambio de formato.
8 Presionando este botón se pasa a la página del archivo de alarmas.
Presionando este botón se pasa a la página de las confi guraciones de la
9
pantalla táctil.
10 Presionando este botón se pasa a la página de las puertas
11 Presionando este botón se pasa a la página de I/O PLC.
12 Presionando este botón se activa el procedimiento de vaciado del sistema.
13 Aquí se indica el layout de la máquina.
Panel del operador
6 - 13
002 - PRINCIPAL CINTAS
12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Referencia Descripción
1 Presionando este botón se retorna a la página principal.
2 Presionando este botón se pasa a la página de los movimientos manuales.
Presionando este botón se pasa a la página de los tiempos.
3
Función protegida mediante contraseña de nivel 1.
Presionando este botón se pasa a la página de las programaciones de
4
la velocidad.
5 Presionando este botón se pasa a la página de los datos de producción.
6 Presionando este botón se pasa a la página de los inverter.
7 Presionando este botón se pasa a la página de cambio de formato.
8 Presionando este botón se pasa a la página del archivo de alarmas.
Presionando este botón se pasa a la página de las confi guraciones de la
9
pantalla táctil.
10 Presionando este botón se pasa a la página de las puertas
11 Presionando este botón se pasa a la página de I/O PLC.
Panel del operador
6 - 14
004 - MANUALES
1
2
Referencia Descripción
1 Presionando este botón se activa/desactiva el control manual de la máquina.
Presionando este botón se pasa al paso de la máquina durante la función
2
de JOG
6 - 15
005 - MANUALES CINTAS
Referencia Descripción
1 Presionando este botón se activa/desactiva el control manual de la máquina.
Panel del operador
6 - 16
007 - DATOS DE PRODUCCION
1
2
3
4
5
6
7
Referencia Descripción
1 Aquí se indica la producción horaria de la máquina.
2 Aquí se indica la producción mecánica de la máquina.
Aquí se indica la relación entre la producción mecánica y horaria expresada
en porcentaje. En caso de que el rendimiento sea bajo controlar que la
3
alimentación recibida por la máquina sea adecuada: que no falten botellas
ni que, por el contrario, se produzca un exceso que difi culte la toma.
Aquí se visualiza el número total de botellas reordenadas.
4
Presionando el botón “RESET” se devuelve a cero el conteo.
Aquí se visualiza el número total de botellas descartado. Presionando el botón
5
“RESET” se devuelve a cero el conteo
Aquí se visualiza el número total de botellas salidas. Presionando el botón
6
“RESET” se devuelve a cero el conteo
Aquí se visualiza el número total de horas de trabajo.
7
Presionando el botón RST se devuelve a cero el conteo.
Panel del operador
6 - 17
009 - VELOCIDAD
Referencia Descripción
1 Aquí se introduce el valor de la velocidad expresada en porcentaje.
Panel del operador
6 - 18
010 - VELOCIDAD CINTAS
Referencia Descripción
1 Aquí se introduce el valor de la velocidad de las cintas expresada en porcentaje.
6 - 19
011 - VELOCIDAD CINTAS
Referencia Descripción
1 Aquí se introduce el valor de la velocidad de las cintas expresada en porcentaje.
Panel del operador
6 - 20
013 - GESTIÓN DE PUERTAS
1
1
Referencia Descripción
1 Aquí se indica la lista de las puertas disponibles.
2 Presionando este botón se restablece la configuración del las puertas.
6 - 21
016 - INVERTER
1
2 3
4
5
6
7
8
9
Referencia Descripción
1 Aquí se visualiza el convertidor que se desea controlar.
Aquí se visualiza la velocidad a la que está funcionando el motor, expresada
2
en porcentaje.
3 Aquí se visualiza el estado del inverter.
4 Aquí se visualiza los mensajes de diagnóstico.
5 Aquí se visualiza las entradas digitales.
6 Aquí se visualiza la entrada analógica.
7 Aquí se visualiza la corriente consumida por el motor.
8 Aquí se programa el tiempo de la rampa de aceleración.
9 Aquí se programa el tiempo de la rampa de desaceleración.
Panel del operador
6 - 22
050 - FORMADO
Referencia Descripción
1 Mediante estos botones se elige el formato a trabajando.
Esta fl echa sirve para poner en producción el formato precedentemente
elegido. Este botón aparece sólo cuando el sistema está detenido. El
2
formato elegido y transferido aparece indicado en el campo subyacente a
la flecha.
Este campo aparece una vez que se ha transferido el programa y se solicita
3
la confirmación de ejecución del cambio de formato.
Panel del operador
6 - 23
052 - TIEMPOS - CARGO MAQUINA
Referencia Descripción
Presionando el botón “Carga Máquina” es posible configurar los parámetros
1
de carga de la máquina.
Panel del operador
6 - 24
053 - TIEMPOS - MAQUINA
Referencia Descripción
Presionando el botón “Máquina” es posible configurar los parámetros de la
1
máquina.
6 - 25
054 - TIEMPOS - SALIDA
Referencia Descripción
Presionando el botón “Salida Máquina” es posible configurar los parámetros
1
de salida de la máquina.
Panel del operador
6 - 26
55 - PARAMETROS - CINTAS
Referencia Descripción
1 Pulsando el botón “Cintas” puede configurar los parámetros de las cintas.
6 - 27
101 - ALARMAS
Referencia Descripción
Aquí se visualizan las alarmas que se han activado en la línea. También
1
se visualiza la hora de activación y de reseteo de las alarmas mismas.
Panel del operador
6 - 28
110 - ENTRADAS
Referencia Descripción
1 Esta pantalla permite el controlo de las entrada.
6 - 29
111 - SALIDAS
Referencia Descripción
1 Esta pantalla permite el controlo de las salidas.
Panel del operador
6 - 30
112 - COMUNICACIÓN
Referencia Descripción
1 Esta pantalla permite el controlo de la comunicación con Llenadora.
6 - 31
113 - COMUNICACIÓN
Referencia Descripción
1 Esta pantalla permite el controlo de la comunicación con Etiquetadora.
Panel del operador
6 - 32
114 - COMUNICACIÓN
Referencia Descripción
1 Esta pantalla permite el controlo de la comunicación con Encartonadora.
6 - 33
150 - SET UP FORMADO
Referencia Descripción
1 Aquí se programa el formado de la máquina.
Panel del operador
6 - 34
202 - CONFIGURACIONES
Referencia Descripción
1 Aquí se programa la configuración del sistema.
2 Aquí se visualizan las páginas de configuración de formato.
6 - 35
203 - CONEXIÒN
Referencia Descripción
1 Aquí se visualiza las conexiónes en la máquina.
Panel del operador
6 - 36
204 - PROJECT INFORMATION
1
2
3
4
5
Referencia Descripción
1 Aquí se visualiza el nombre de proyecto.
2 Aquí se visualiza el numero de proyecto.
3 Aquí se visualiza la potencia instalada en la máquina.
4 Aquí se visualiza la tensión de ejercicio de la máquina.
5 Aquí se visualiza la tensión de mandos de la máquina.
Panel del operador
6 - 37
206 - GESTION USUARIO
Referencia Descripción
1 Aquí se visualiza la gestión usuario.
Panel del operador
6 - 38
207 - SYSTEM INFORMATION
Referencia Descripción
1 Aquí se visualizan las informaciónas del sistema de la máquina.
6 - 39
208 - DIFFERENT JOBS
1
2 7
3 8
4
5
6
Referencia Descripción
1 Aquí se programa el panel de controlo.
2 Aquí se activa la función online.
3 Aquí se activa la función offline.
4 Aquí se programa l’idioma
5 Aquí se visualiza el tiempo y la data.
6 Aquí se programa la salida de runtime.
7 Aquí se programa la calibración de la pantalla.
8 Aquí se programa la borra pàgina.
Panel del operador
6 - 40
209 - INFO
Referencia Descripción
1 Aquí se visualizan las informaciónas del constructor de la máquina.
6 - 41
300 - INDUSTRY 4.0
2 3
Referencia Descripción
1 Campo de visualización del formato sugerido.
2 Presione este botón para cargar el formato sugerido.
3 Presione este botón para rechazar el formato sugerido.
Panel del operador
6 - 42
Capítulo 7 Mantenimiento ordinario
Apartado 7.1 Normas de Seguridad para los Controles Periódicos
Mantenimiento ordinario
7-1
Apartado 7.1 Normas de Seguridad para los Controles Periódicos
Para un correcto funcionamiento del sistema es indispensable:
• controlar periódicamente todas las funciones;
• efectuar un correcto mantenimiento;
• sustituir inmediatamente cualquier componente dañado antes de que llegue a romperse.
Respetar siempre las frecuencias indicadas de ejecución del mantenimiento ordinario y extraordi-
nario.
Todas las operaciones que requieren regulación o sustitución de componentes deben ser ejecu-
tadas exclusivamente por el personal especializado perteneciente a la empresa LANFRANCHI
S.r.l.
Antes de intervenir en cualquier componente móvil es OBLIGATORIO posicionar en OFF el
seccionador de seguridad presente en proximidad del motor correspondiente al indicado com-
ponente.
Una vez realizada cualquier intervención de mantenimiento, controlar que:
- todas las piezas sustituidas y las herramientas utilizadas hayan sido retiradas;
- todos los dispositivos de seguridad estén en perfecto estado de eficiencia.
Mantenimiento ordinario
7-2
Apartado 7.2 Mantenimiento ordinario
7-3
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 1
FRECUENCIA DE LA LIMPIEZA
MODALIDAD/
OPERACIÓN modalidad PRODUCTO HERRAMIENTA
FRECUENCIA
Interflon SS
Tejido no
Manual 2 por mes Dry Cleaner
tejido
(AISI)
hydroalcoholic
Tejido no
Manual 2 por mes solvent
(Painted) tejido
Tejido no
Manual 1por semana /
tejido
7 - A01 - 2
FRECUENCIA DE LA LIMPIEZA
MODALIDAD
OPERACIÓN modalidad
FREQUENCIA
PRODUCT TOOLS
Interflon
SS Dry
Manual 1por semana /
Cleaner
(AISI)
Interflon
Tejido no
Manual 1por semana SS Dry
tejido
Cleaner
(AISI)
Tejido no
Manual 1por semana /
tejido
7 - A01 - 3
FRECUENCIA DE LA LIMPIEZA
MODALIDAD /
OPERACION modalidad
FRECUENCIA
PRODUCTO HERRAMIENTA
Correa
Tejido no
Manual 1por dia /
tejido
Tejido no
Manual 1por semana /
tejido
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 4
CONTROLES
(CONTROLES MECÁNICOS Y ELÉCTRICOS)
OPERACION SI EL
Dispositivo Operación
Frecuencia CONTROLO NO ES
(h)
POSITIVO
Plano de deslizamiento superior Verificación/
- Engranajes - Cojinetes de control/
100 Remplazar si deteriorado
base - Evacuadores - Estrellas inspección
Cunas visual
Guías cajas
Verificación/
control/
100 Remplazar si deteriorado
inspección
visual
Boquillas aire
Realces y leva
Correa de
Verificación/
transmisión control/
400/800 Remplazar si deteriorado
Extractor doble botella inspección
Ruedas visual
Reductor (rellenar)
Reductor
Mantenimiento del reordenador
(rellenar)
Cojinetes de base
Cama
Piñón Lubricación 400/800 /
Soporte
7 - A01 - 5
ATENCIÓN
7 - A01 - 6
Limpieza de la maquina ESTRELLA
Descripción
En el caso de que sea necesario limpiar la estrella, hay que hacer lo que sigue:
• parar la maquina pulsando el pulsador STOP del cuadro eléctrico;
• pulsar el pulsador de emergencia con forma de hongo.
Abrir las protecciones frontales de la estrella y, con un paño humedecido con alcohol, limpiar
la estrella y sus cavidades.
Además, hay que limpiar la bancada de la estrella y el Lexan de las protecciones. Después
de terminar la operación de limpieza:
• cerrar de nuevo las protecciones;
• pulsar el pulsador de Reset y controlar que no haya señales de alarma;
• pulsar el pulsador START para arrancar automáticamente.
7 - A01 - 7
Limpieza de la maquina EVACUADORES
Descripción
Hacer marchar la máquina utilizando el pulsador Jog y llevar el evacuador en correspondencia
de la puerta. Quitar las botellas encajadas y limpiar los evacuadores con un paño humedeci-
do con alcohol.
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 8
Limpieza de la maquina EVACUADORES
Descripción
Después de terminar esta operación:
• cerrar de nuevo la puerta;
• pulsar el pulsador de “RESET” (1) y controlar que no haya señales de alarma;
• llevar el selector Jog en 0;
• girar el selector en “AUTOMÁTICO” (2),
• pulsar el pulsador “START” (3) para arrancar automáticamente de alarma.
7 - A01 - 9
Limpieza de la maquina CONO
Descripción
En el caso de que sea necesario limpiar el cono, hay que hacer lo que sigue:
• parar la maquina pulsando el pulsador STOP del cuadro eléctrico (1);
• abrir la puerta de inspección y entrar en el interior de la máquina (2)
• pulsar el pulsador de emergencia para poner seguridad a la máquina.
(1)
(2)
Subir hasta la parte superior de la máquina utilizando la escalera apropiada y abrir las pro-
tecciones del cono. Limpiar el cono con un paño humedecido con alcohol y el Lexan de las
protecciones
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 10
Higienización de la máquina
Descripción
En algunos casos se deberá higienizar la máquina, para lo cual será:
Para efectuar el lavado de algunas partes de la máquina es indispensable cubrir todas las fo-
tocélulas y sensores presentes, ya que no deben entrar en contacto con los líquidos utilizados.
Para elegir el producto más adecuado para usted le rogamos ver los sitios de los dos mayores
productores de detergentes industriales:
• ECOLAB »(www.ecolab.com)
• Johnson Diversey »(www.johnsondiversey.com)
Los productos utilizados deben reunir los requisitos establecidos por las normativas:
• 92/46/CEE relativa a instalaciones industriales;
• 93/43/CEE relativa a instalaciones alimentarias.
7 - A01 - 11
Grupo filtro aire
Descripción
Limpiar en el depósito de condensación la ampolla (A). Para vaciar la ampolla girar el tapón negro
(B) y dejar salir la condensación. Una vez vaciada la ampolla reenroscar el tapón (B).
B
Fotocélulas y sensores
Descripción
Controlar el correcto funcionamiento de los sensores y las fotocélulas presentes en la máquina.
Con referencia a las fotocélulas, controlar que el respectivo led esté encendido y que se apague
en el momento de pasar el producto.
En caso de verificarse problemas en la lectura del conteo, antes de efectuar una sustitución limpiar
atentamente los lectores ópticos de la fotocélula y el respectivo catadióptrico, utilizando para ello
un paño apenas humedecido.
Antes de reencender la máquina después de efectuar la limpieza, controlar que todos los senso-
res presentes estén perfectamente secos y verificar su correcta alineación. Es posible regular la
sensibilidad de las fotocélulas mediante el respectivo tornillo situado sobre cada fotocélula. Para
aumentar la sensibilidad, girar el tornillo hacia la derecha y para reducirla girarlo hacia la izquierda.
En cambio, con referencia a los sensores controlar que el respectivo led se encienda haciendo
pasar una masa ferrosa delante de él. El cabezal del sensor debe quedar lo más próximo posible
al punto de lectura, pero prestando atención a fin de que no entre en contacto con él (distancia
mínima de lectura 2 mm y máxima 8 mm).
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 12
Plano de deslizamiento superior
Descripción
Para obtener acceso a este plano abrir la cubierta móvil presente en la zona superior de la es-
tructura principal cilíndrica del reordenador.
Este plano debe ser controlado cada vez que una botella vacía se atasca entre la cuna y el
plano mismo (flecha hacia abajo).
Después de verificarse este inconveniente controlar que el plano mismo y el evacuador no hayan
sufrido deformaciones importantes o evidentes pérdidas de material, ya que ello causaría serios
problemas para el correcto desplazamiento de las botellas por el interior de las cunas de pre-
enderezamiento.
7 - A01 - 13
Engrase manual
Descripción
Esta operación se realiza con la máquina en movimiento, de modo tal que el engrase sea uniforme
en todos los órganos que así lo requieran.
Todos los puntos de engrase de los órganos principales del equipo han sido realizados para
simplificar al máximo esta operación para el personal encargado. A continuación se indican los
puntos alcanzados por el engrasador:
7 - A01 - 14
Engrase manual Modelo RM
1-2
4
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 15
Engrase manual Modelo RM
1-3
2-4
5
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 16
Engrase manual Modelo RM
7 - A01 - 17
Sustitución correa
Descripción
Si, durante la tensión de la correa, advierten que hay anomalías que podrían causar su ruptura o
que no permiten la correcta tensión de la correa misma, es necesario remplazarla. Para remplazar
proceder de esta manera:
1. parar la máquina y ponerla en seguridad a través del pulsador de emergencia.
2. Entrar en la máquina a través de la puerta de acceso.
3. Quitar el tornillo de seguridad (A) del tensor de correa con la llave Allen.
4. Aflojar el tornillo (B).
5. Hacer girar el tensor de manera que se aleje de la correa.
6. Remplazar la correa dañada por la nueva y mantener la posición del eje de la estrella.
7. Llevar el tensor a la posición original siguiendo las operaciones descritas arriba al revés.
Si a causa del reducido espacio a disposición, es necesario desmontar todo el bloque tensor de
correa, cuando se monte de nuevo hay que controlar la correcta nivelación del bloque mismo.
Salir de la máquina y cerrar el acceso. Poner a cero las seguridades y verificar la sincronización
de la máquina.
En el caso de que sea necesario sincronizarla de nuevo, seguir las instrucciones descritas en
capítulo 5 “Cambio formato”.
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 18
Componente Acción
Sustitución correa
1-2
Sustitución correa
3 A
Sustitución correa
4 B
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 19
Componente Acción
Sustitución correa
5
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 20
Boquillas aire
Descripción
Las boquillas deben estar siempre exentas de todo tipo de atasco a fin de mantener la presión
de aire requerida para su correcto funcionamiento. Las boquillas pueden ser externas en la
zona superior del componente (A) o bien internas (B), accesibles sólo mediante apertura de las
cubiertas superiores.
En caso de verificarse una reducción de presión en la salida de las boquillas, controlar ante todo
el correcto funcionamiento del sistema de distribución aire en su conjunto, incluida la unidad filtro-
reductor.
A B
D
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 21
Bomba de engrase
Descripción
Llene la bomba en la grasa en la zona de llegadas por debajo del mínimo.
Mantenimiento del reordenador
7 - A01 - 22
Mantenimiento de las cintas Table Top
7 - A03 - 1
Frecuencia de ejecución
Conjunto filtro
Limpieza Cinta aire Boquillas aire
Fotocélulas
Verificación/
control/ Boquillas aire
inspección visual
Regulación Cinta
Cojinete
Sustitución rodillo
15000 h
Mantenimiento de las cintas Table Top
7 - A03 - 2
Limpieza Verificación/control/inspección visual
CINTA CINTA
20h 400/800h
7 - A03 - 3
Grupo filtro aire
Acción
Limpiar en el depósito de condensación la ampolla (A). Para vaciar la ampolla girar el tapón
negro (B) y dejar salir la condensación. Una vez vaciada la ampolla re enroscar el tapón (B).
A B
Fotocélulas y sensores
Acción
Controlar el correcto funcionamiento de los sensores y las fotocélulas presentes en la máquina.
Con referencia a las fotocélulas, controlar que el respectivo led esté encendido y que se apague
en el momento de pasar el producto.
En caso de verificarse problemas en la lectura del conteo, antes de efectuar una sustitución limpiar
atentamente los lectores ópticos de la fotocélula y el respectivo catadióptrico, utilizando para ello
un paño apenas humedecido.
Antes de re encender la máquina después de efectuar la limpieza, controlar que todos los sen-
sores presentes estén perfectamente secos y verificar su correcta alineación. Es posible regular la
sensibilidad de las fotocélulas mediante el respectivo tornillo situado sobre cada fotocélula. Para
aumentar la sensibilidad, girar el tornillo hacia la derecha y para reducirla girarlo hacia la izquierda.
En cambio, con referencia a los sensores controlar que el respectivo led se encienda haciendo
pasar una masa ferrosa delante de él. El cabezal del sensor debe quedar lo más próximo posible
al punto de lectura, pero prestando atención a fin de que no entre en contacto con él (distancia
mínima de lectura 2 mm y máxima 8 mm).
Mantenimiento de las cintas Table Top
7 - A03 - 4
Cadenas
Acción
Controlar el correcto nivel de tensado y la integridad de la cadena.
En caso de que la cadena emita ruido excesivo, controlar que no esté demasiado desgastada o
que uno o más de uno de sus eslabones no esté agrietado.
Boquillas aire
Acción
En caso de tener que limpiar las boquillas, proceder de la siguiente forma:
• individuar y desenroscar la parte delantera de la boquilla (C);
• desmontar el racor (D) que permite que el tubo lleve aire a la boquilla;
• ejecutar las operaciones de limpieza utilizando, de ser necesario, una pistola de aire com-
primido para rociar en sentido contrario al flujo normal del aire.
7 - A03 - 5
Correas
Acción
Tensionare i cinghioli utilizzando le due viti, la superiore (A) r quella inferiore (B) posizionate
sulla puleggia di ogni anello.
Pulire i cinghioli utilizzando un prodotto sgrassando ma non aggressivo.
B
Mantenimiento de las cintas Table Top
7 - A03 - 6
Mantenimiento de las cintas sueltas
7 - A04 - 1
Frecuencia de ejecución
Conjunto filtro
Limpieza aire Cinta Ventiladores
Fotocélulas
Verificación/ Reductor
control/ (rellenar)
inspección visual (15000 h)
Lubricación*
Cinta
(tensado)
15000 h
Sustitución
Cojinetes de
rodillos
15000 h
Mantenimiento de las cintas sueltas
7 - A04 - 2
Verificación/control/ Sustitución Limpieza
inspección visual Cojinetes de rodillos Tolva
Reductor
15000 h 15000 h 400/800 h
7 - A04 - 3
Componente Acción
Productos para efectuar A continuación se expone una lista de productos aconsejados
limpieza e higienización para efectuar la limpieza e higienización de la máquina (líquidos
y/o espumógenos):
7 - A04 - 4
Componente Acción
Gruppo filtro aria Limpiar en el depósito de condensación la ampolla (A). Para vaciar
la ampolla girar el tapón negro (B) y dejar salir la condensación.
Una vez vaciada la ampolla re enroscar el tapón (B).
A B
7 - A04 - 5
Componente Acción
Tensión de la cinta Tirar a mano de los dos patines que sujetan el rodillo libre. Controlar
la medida (foto 1) y regular los tornillos para emparejar los dos
patines. Tras haber comprobado que ambas medidas sean iguales,
apretar los pernos (foto 2). Volver a montar la protección (foto 3).
Tensar la cinta entre un mínimo de 3x1000 y un máximo de
5x1000.
Se recomienda una tensión de 3x1000 en las cintas cortas con
pocas paradas y arranques, y una tensión de 5x1000 en las cintas
largas sometidas a numerosas paradas y arranques.
foto 1
foto 2
Mantenimiento de las cintas sueltas
foto 3
7 - A04 - 6
Componente Acción
Cinta de tapete de los Para sustituir la cinta utilizar una pinza de dimensiones adecuadas.
transportadores Enderezar uno de los dos extremos del perno de fijación junta.
Utilizando siempre la pinza, en el extremo opuesto extraer
enteramente el perno de unión (A) desde la ranura de retención.
Sustituir la cinta de tapete con otra de iguales características,
realizando en orden y sentido inverso las mismas operaciones ya
indicadas.
7 - A04 - 7
Componente Acción
Soportes de rodillos Sea que estén montados sobre un patín, sea que se encuentren en
posición fija, para su sustitución se deberá proceder de la siguiente
manera: utilizando una llave adecuada, desenroscar y extraer los
dos tornillos de fijación (A) desde el bloque (fusión) del soporte.
Siempre con una llave adecuada, desenroscar ahora el tornillo de
fijación del perno (B), para extraerlo desde el bloque del soporte.
Con mucha cautela extraer el soporte (C) desde el perno del
rodillo y sustituirlo con un perno nuevo de iguales características.
De ser necesario, reinstalar el soporte en el perno mediante ligeros
golpes con un martillo obligatoriamente de goma (golpear siempre
sobre la parte central del cojinete y nunca sobre la fusión). Fijar el
soporte recién sustituido, ejecutando las precedentes operaciones
en orden y sentido inverso.
Desenroscar y quitar los dos tornillos (D) (que fijan la mordaza
del tope al patín); extrayendo uno de los dos bloques es posible
desmontar el rodillo neutro desde el bastidor, extrayéndolo a
continuación desde la cinta de tapete. Los soportes del rodillo
motorizado deben ser desmontados y sustituidos aplicando el
mismo método.
Mantenimiento de las cintas sueltas
7 - A04 - 8
Componente Acción
Seguridad ruptura de la Bajo pedido del cliente, en el rodillo de tensado de la cinta de
cinta de tapete tapete y en los transportadores planos y los elevadores se instala
un sensor de proximidad electromagnético (A).
Mediante una leva unida al perno del rodillo neutro, en caso de
(si existe) rotura de la cinta este sensor señala inmediatamente el hecho al
sistema de gestión. A su vez, el sistema de gestión se encarga de
detener inmediatamente la instalación declarando una situación
de EMERGENCIA GENERAL y presentando un mensaje de alarma
en el display de la consola de mando, mediante el cual señala el
inconveniente que se ha verificado.
El sensor de seguridad es protegido contra agentes externos
tales como golpes, polvo, humedad, etc. mediante un cárter en
chapa de acero inox. con una cubierta frontal de policarbonato
transparente particularmente resistente a los golpes. Retirar el cárter
de protección aflojando ante todo la tuerca (B) que fija el cárter
mismo al patín de tensado. Extraer el cárter, prestando atención
a fin de no dañar ni el sensor (presente en el interior del cárter) ni
el cable de conexión (C). La misma operación deberá ejecutarse
en ambos soportes de tensado.
B
Mantenimiento de las cintas sueltas
7 - A04 - 9
Capítulo 8 Localización de causas de avería
Apartado 8.1 Localización de causas de avería
Apartado 8.2 Tablas por la localización de causas de avería
8-1
Apartado 8.1 Localización de causas de avería
Al verificarse un problema, para restablecer el régimen normal de producción del sistema es importante
aplicar un correcto procedimiento de localización de la causa de avería.
Ante todo es importante recuperar la mayor cantidad posible de datos sobre el problema acaecido:
observar atentamente el inconveniente y controlar la frecuencia con que se manifiesta tanto en la máquina
como a lo largo de la línea.
Efectuar correcciones y regulaciones respetando una secuencia lógica: proceder operando desde la
causa más probable hacia la más improbable. Una intervención apurada a la ciega puede transformarse
en una pérdida de tiempo e, incluso, en un agravamiento del problema mismo.
Después de la intervención, estimándose que el inconveniente ha sido eliminado, mantener la máquina/
sistema bajo control para obtener confirmación del resultado positivo esperado.
Para solicitar la intervención del Servicio de Asistencia Técnica Clientes, sírvase enviar un fax a la
siguiente dirección:
LANFRANCHI Srl
Via Scodoncello 41 - 43044 Collecchio (PARMA)
Fax (0039 - 0521) 802.149
Tel. (0039 - 0521) 541.011
Localización de causas de avería
8-2
Apartado 8.2 Tablas por la localización de causas de avería
Los diferentes tablas por la localización de causas de avería son identificados mediante un código
de referencia “”:
8-3
Localización de causas de avería del reordenador
8 - A01 - 1
Inconveniente Causa Remedio
• Cerrar el acceso señalado.
• Controlar el nivel de desgaste y
Puerta frontal Falta de señal del sensor
eventualmente sustituir el sensor.
n°__ abierta puerta n° __
• Controlar la conexión del final de
carrera.
• Cerrar el acceso señalado.
• Controlar el nivel de desgaste y
Puerta trasera Falta de señal del sensor
eventualmente sustituir el sensor.
n°__ abierta puerta n° __
• Controlar la conexión del final de
carrera.
• Cerrar el acceso señalado.
Puerta de • Controlar el nivel de desgaste y
Falta de señal del sensor
entrada n°__ eventualmente sustituir el sensor.
puerta n° __
abierta • Controlar la conexión del final de
carrera.
• Cerrar el acceso señalado.
Puerta de • Controlar el nivel de desgaste y
Falta de señal del sensor
inspección n°__ eventualmente sustituir el sensor.
puerta n° __
abierta • Controlar la conexión del final de
carrera.
• Cerrar el acceso señalado.
• Controlar el nivel de desgaste y
Cubierta n°__ Falta de señal del sensor
eventualmente sustituir el sensor.
abierta puerta n° __
• Controlar la conexión del final de
carrera.
• Cerrar el acceso señalado.
• Controlar el nivel de desgaste y
Lateral n°__ Falta de señal del sensor
eventualmente sustituir el sensor.
Localización de causas de avería del reordenador
abierta puerta n° __
• Controlar la conexión del final de
carrera.
• Controlar el botón de emergencia y
verificar el motivo por el cual ha sido
Emergencia Ha sido presionado el presionado.
de botonera botón de emergencia del • El botón de emergencia no está
presionada panel principal. presionado pero la alarma se encuentra
aún activada: controlar el cableado
consultando el esquema eléctrico.
• Controlar el botón de emergencia y verificar
el motivo por el cual ha sido presionado.
Emergencia Ha sido presionado el
• El botón de emergencia no está presionado
c u a d r o botón de emergencia del
pero la alarma se encuentra aún activada:
presionada panel principal.
controlar el cableado consultando el
esquema eléctrico.
8 - A01 - 2
Falta de aire en la red • Restablecer la alimentación de aire de la
Falta de aire en
principal. red principal.
la máquina
Presostato mal regulado • Regular el presostato del conjunto filtro.
Térmico de
• Controlar la causa del esfuerzo del motor.
los motores Motor bajo esfuerzo.
• Resetear el térmico.
máquina.
Avería en
Falta de comunicación en • Controlar el cable de red.
c o n e x i ó n
la red profibus. • Controlar los parámetros del nodo profibus.
profibus.
C a m b i o
• Repetir la operación de cambio de formato.
de formato Cambio de formato no
• Controlar la conexión de la telecámara.
telecámara no correctamente ejecutado.
ejecutado.
8 - A01 - 3
Controlar • Regular el sensor.
el sensor Sensor dañado o • Co nt ro la r el n ivel d e d es gaste y
sincronizador del desregulado. eventualmente sustituir el sensor.
orientador. • Controlar la conexión.
• Regular el sensor.
Controlar el
Sensor dañado o • Co nt ro la r el n ivel d e d es gaste y
sensor de cero
desregulado. eventualmente sustituir el sensor.
del orientador.
• Controlar la conexión.
Falta el consenso
para la marcha Falta la señal externa. • Controlar las señales máquina sucesivas.
en automático.
Localización de causas de avería del reordenador
Marcha por
• Controlar en la botonera si el selector con
i m p u l s o s JOG habilitado.
llave está conectado.
habilitada.
Ausencia d e
botellas en Rendimiento en % de la • Controlar las cintas de alimentación.
a l i men t a ci ó n máquina bajo. • Controlar los sensores de nivel máquina.
máquina.
Espera para
La máquina se está • Controlar las fotocélulas presentes en las
activación cintas
activando en automático. cintas de salida.
en salida.
8 - A01 - 4
Localización de causas de avería cintas Table Top
8 - A03 - 1
Inconveniente Causa Remedio
En caso de verificarse una Las guías de cuello podrían estar Controlar la regulación de las
parada / atasco de botellas. mal reguladas, desgastadas o guías.
sucias. Controlar su nivel de desgaste y
eventualmente sustituirlas.
Limpiar las guías de cuello
utilizando un líquido detergente
o desengrasante.
8 - A03 - 2
Localización de causas de avería de las cintas sueltas
8 - A04 - 1
Problema Causa Solución
La banda no La banda roza con Si el problema se manifiesta a lo largo de
está centrada la parte superior del toda la banda, ajustar el regulador del rodillo
correctamente. transportador. motor situado en el lado opuesto del reductor
para orientarla correctamente.
Al ajustar el regulador del lado derecho y
desplazar el rodillo hacia atrás a lo largo de
la ranura, la banda se desplaza hacia la dere-
cha; al desplazar el rodillo hacia adelante, la
banda se desplaza hacia la izquierda.
Al ajustar el regulador del lado izquierdo (ver
la foto de al lado) y desplazar el rodillo hacia
atrás a lo largo de la ranura, la banda se
desplaza hacia la derecha; mientras que al
desplazar el rodillo hacia adelante, la banda
se desplaza hacia la izquierda.
A continuación, comprobar que los dos
grupos de ruedas de retorno, el primero y el
último cerca de los rodillos libres y el motor,
estén en el centro de la ranura.
Comprobar que los dos tensores de tornillo
estén a la misma distancia del bloqueo.
8 - A04 - 2
Capítulo 9 Recambios
Apartado 9.1 Como solicitar piezas de recambio
Tablas de recambios
Recambios
9-1
Apartado 9.1 Como solicitar piezas de recambio
Los recambios son presentados en tablas en las cuales cada pieza aparece indicada con un
número de posición mientras que al costado aparecen el código, la descripción y la cantidad.
Para solicitar los recambios utilizar el impreso adjunto “SOLICITUD DE RECAMBIOS”, indicando
con exactitud las siguientes informaciones:
• datos del solicitante (nombre, razón social, dirección, etc.);
• dirección a la cual efectuar el envío;
• fecha solicitada para la entrega;
• medio de transporte para efectuar el envío;
• tipo de máquina;
• modelo/serie de la máquina;
• número de matrícula;
• año de fabricación;
• número de la tabla;
• número de posición, código y descripción del componente solicitado;
• cantidad de unidades solicitadas.
LANFRANCHI Srl
Via Scodoncello, 41 43044 Collecchio (PARMA) ITALY Tel. +39 0521 541011
Fax +39 0521 802149 sales@lanfranchi.it
9-2
SOLICITUD DE RECAMBIOS
Máquina:
Modelo:
Matrícula:
Año de fabricación:
9-3
Recambios
9-4
Capítulo 10 Esquema eléctrico
Esquema eléctrico
10 - 1
Progetto: COMPACT 1L-24
partenza PLC 28963 Commessa: C-28862
cambia tipo plc
Matricola: C-28862
Committente: GRISI MEXICO
Potenza installata: 32 KW
Tensione esercizio: 400V
Tensione comandi: 24VDC
NON E' PERMESSO CONSEGNARE A TERZI O RIPRODURRE QUESTO DOCUMENTO NE'
0.0 29/06/2022
0.1 19/10/2022 A.M.
0.2 19/01/2023 S.PALOMBARI
Rev. Modifiche Data Preparato Verificato Approvato
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A A
LANFRANCHI s.r.l.
VIA SCODONCELLO 41, COLLECCHIO - ITALY
B B
MACCHINARIO MACCHINARIO COMPOSTO DA: RIORDINATORE COMPACT 1L/24, NASTRI ALLA RINFUSA
MACHINERY
NASTRI TABLETOP, QUADRO ELETTRICO, MATERIALE ELETTRICO
C C
INSTALLED POWER
VOLTAGGIO 400V - 60Hz
CONNECTION VOLTAGE
E E
PRESSIONE ARIA 6 BAR
AIR PRESSURE
F F
A
Grupo N° pagina Titulo Revision Fecha ultima revision Cronologia A
00 01 CUBIERTA 0.0 29/06/2022
00 02 DATOS TÉCNICOS 0.0 29/06/2022
02 01 LEYENDA SIMBOLOS 0.0 29/06/2022
02 02 LEYENDA SIMBOLOS 0.0 29/06/2022
03 01 LEYENDA LETRAS 0.0 29/06/2022
B B
04 01 ESPECIFICACIONES 0.0 29/06/2022
05 01 PLANCHA INTERNA 0.0 29/06/2022
05 02 BOTONERA 0.0 29/06/2022
05 03 ARMARIO 0.0 29/06/2022
05 04 COMPONENTES MAQUINA 0.0 29/06/2022
C 06 01 LISTA MATERIALES 0.0 29/06/2022 C
A
Grupo N° pagina Titulo Revision Fecha ultima revision Cronologia A
09 102 MOTOR ELEVADOR 0.0 29/06/2022
09 121 MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP 0.0 29/06/2022
09 122 MOTOR CORREA 0.0 29/06/2022
09 123 MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP 0.0 29/06/2022
09 124 MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP 0.0 29/06/2022
B B
09 125 MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP 0.0 29/06/2022
09 126 MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP 0.0 29/06/2022
09 210 ALIMENTACION MOTORES 0.0 29/06/2022
11 350 SEGURIDADES EMERGENCIAS 0.0 29/06/2022
11 355 SEGURIDADES PUERTAS 0.0 29/06/2022
C 11 356 SEGURIDAD PUERTAS 0.0 29/06/2022 C
A
Grupo N° pagina Titulo Revision Fecha ultima revision Cronologia A
13 504 SALIDAS CPU 2 0.0 29/06/2022
13 505 SALIDAS PARA2 0.0 29/06/2022
13 506 SALIDAS PARA3 0.0 29/06/2022
13 507 SALIDAS PARA4 0.0 29/06/2022
13 601 SIGNALES EXTERNO 0.0 29/06/2022
B B
13 602 SIGNALES EXTERNO 0.0 29/06/2022
13 603 SIGNALES EXTERNO 0.0 29/06/2022
16 800 PLC & COMUNICACION 0.0 29/06/2022
16 801 PLC & COMUNICACION 0.0 29/06/2022
17 900 PARAMETROS VARIADOR 0.0 29/06/2022
C 17 998 PARAMETROS PILZ S30 0.0 29/06/2022 C
A
Grupo N° pagina Titulo Revision Fecha ultima revision Cronologia A
18 19 CAJA DE BORNES: XQ1 CAJA DE BORNES: XQ1 0.0 29/06/2022
19 01 LAYOUT CANAL DE CABLE 0.0 29/06/2022
19 02 LAYOUT CANAL DE CABLE 0.0 29/06/2022
19 03 POSICION MOTORES TRANSPORTES 0.0 29/06/2022
19 04 POSICION MOTORES TRANSPORTES 0.0 29/06/2022
B B
19 05 POSICION MICRO DI SEGURIDAD MAQUINA 0.0 29/06/2022
19 06 POSICION COMPONENTES MAQUINA 0.0 29/06/2022
19 07 POSICION COMPONENTES TRANSPORTES 0.0 29/06/2022
19 08 POSICION COMPONENTES MAQUINA 0.0 29/06/2022
20 01 Cable : 54EL3,54EL4,101YB4,121SQ8,121SQ9,122SQ8 Cable : 54EL 0.0 29/06/2022
C 20 02 Cable : 122SQ9,124SQ8,124SQ9,126SQ8,126SQ9,355SQ1 Cable : 12 0.0 29/06/2022 C
F F
Mando a boton Bobina de comand con filtro Contacto do potencia muestra general
1 0 2
CONTACTO NA A POSICION MANENUDA Temporizador retrasado a la desactivacion Fotocelula de reflexion
L1 L2 L3 PE
+ - PE
Resistencia
Interruptor magneto-termal
Lampara de columna
Senal luminoso
-C CONDENSADORES -R RESISTENCIAS
-D OPERADORES BINARIOS, DISPOSITIVOS DE TEMPORIZACION Y MEMORIZACIÓN -S APARATOS DEL COMANDO Y DEL CONTROL
(-) 24
ALIMENTACION CIRCUITOS DE
1004 VDC PARA AZUL 1.5 mmq CONTROL AC Y DC
ALIMENTACION CIRCUITOS AUXILIARES
230VAC
230VAC
ALIMENTACION CIRCUITOS
nL1 DE POTENCIA
NEGRO ZDU4 ENLACE POTENCIA
nL2
ALIMENTACION CIRCUITOS
DE POTENCIA
NEGRO ZDU2.5 ENLACE AUXILIARES
ALIMENTACION CIRCUITOS
ZDK2.5/1.5 +
nL3 NEGRO CIRCUITO DI SEGURIDAD
DE POTENCIA
ZVQV22.5/1.5
MARRON +
CIRCUITOS ANALOGICOS
BLANCO -
CIRCUITOS ALIMENTADOS POR
AMARILLO
TIERRA
VERDE
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 01
N° TRABAJO: C-28862 +QP = 04 DE 115
TÍTULO: ESPECIFICACIONES
0.0 29/06/2022
REV. FECHA FIRMA MODIFICA
ESPECIFICACIONES
DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
01 01
115
01
02
PAGINA
01
DE
1085 mm
FECHA: 29/06/2022
40X100
05
3 F6 F2
50GD2 1 F2 F
Q 2Q 2Q 3Q
F1 F4 F4 F2 52 5 5 5
50TC4 Q Q Q Q
50 50 50 51
SIE MEN S
O N C TR L
C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L C TR L
O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N O N
23 24
90 %
SITOP
9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0% 9 0%
190 mm
190 mm
13 14
A l ar m
S I E M E N S SIEMENS S I E M E N S
S I E M E N S
M ico Pr o
+24VGND/0V 1 1 1 1 1 1
1 1 1
2 2 2 2 2 2
2 2 2
3 3 3 3 3 3
3 3 3
4 4 4 4 4 4
4 4 4
5 5 5 5 5 5
5 5 5
6 6 6 6 6 6
6 6 6
7 7 7 7 7 7
7 7 7
P O WE R 8 8 8 8 8 8
8 8 8
A LA R M 9 9 9 9 9 9
9 9 9
M UR R 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0
OUTPUT INPUT + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V + 24 V
0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V 0 V
+QP
A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r A m
la r
DISPOSICION TABLERO
60X100
PROYECTO: COMPACT 1L-24
MURR TREE
60X100
8TX
160 mm
180 mm
P7 P8
P5 P6
N° TRABAJO: C-28862
SIMATIC SIMATIC
DIA G
DIA G
DIA G
DIA G
P3 P4
DIB.: S.PALOMBARI
P1 P2
T
60X100
40X100
20Q2
60X100
60X100
B2 B1 B6 B2
CLIENTE:
5 6 6 0
36 36 36 37 365KG8
180 mm
pilz
160 mm
507K A2
507K A3
507K A4
507K A5
507K A6
507K A7
101FU2 102FU2 121FU2 122FU2 123FU2 124FU2 125FU2 126FU2 50FU8 BORNE
1885 mm
ENCODER
60X100
101U2 102U2 121U2 122U2 123U2 124U2 125U2 126U2
X2
345 mm
60X100
80X100
60X100
1005 mm
60X100
20WB3
25X100
MODIFICA
40X100
380 mm
2
X1
QM
0
122QM31
21
Allen Bradley
20
25
A
PE
SCH
SCH
PE
122QM3
Allen Bradley
20
25
A
80X100
30 mm
FIRMA
150 mm 375 mm 150 mm 145 mm
0.0 29/06/2022
REV. FECHA
55 S 1
60 mm
120 mm
405SB7
101R1
500 m m
130 m m 200 m m
112 0 m m 120 m m
55 m m
970 m m
54 EL 3
120 0 m m
DKC
DKC
54 EL 4
50EC8
500 m m
130 m m
405SB8
2L1 2L1
50.1
2L2 2L2
50.1
A A
2L3 2L3
50.1
PE
50.1
B B
1
5
20Q2 365KG8
QP 365.8
70...100A
6
50A
2
PE
C C
2L1
2L2
2L3
PE
2L1
2L2
2L3
3L1
3L2
3L3
D D
20WB3
20WB2 20-F3
QP
QP
E E
2L1
210.1
210.1
210.1
2L2
2L3 LINEA
PE TRANS PO RTE S S ALIDA
F F
20QP1
2L1
24 V DC 2L1
230 VAC 2L1
CO ND IC IO N AD O R 2L1
20.10 101.1
2L2 2L2 2L2 2L2
20.10 101.1
A A
2L3 2L3 2L3
20.10 101.1
PE PE PE
20.10 51.1
3
50QM2 50QF4
QP QP
2,2..3,2A D 6A
5
2.5 A 50FU8
QP
B -- B
16A
2
6
--
50L4
50L5
50L1
50L2
50L3
50L6
50L7
50L8
PE
PE
PE
PE
PE
L1
L2
L3
50GD2
480
460
440
400
380
0
L1 L2 L3 PE
QP 50TC4 50EC8 CVE15U12628000
C 20A QP QP C
1500W - 2,5A
ON 630 VA
230
115
+ - -
PE
0
A B
COMANDO ALLARME
1006A
REMOTO CONDIZIONATORE
1005A
1 2 3 4 5
508A
1
D D
1(-)
501A
1004
50QF41
1003A
509A
50QF1 QP
QP C 6PARA 30mA
C 20 PARA DC
1003
407.2
2(+)
E E
1005
1006
52.4 60.1
52.1
52.1
51.1
51.1
F F
TOMA DE SERVICIO
1005 1005
50.4
1006 1006
50.4
A A
PE PE
50.10 54.1
1
51QF2
QP
D 1PARA
B B
2
1007
1006
PE
C C
D D
PE
N
L
51XS2
E QP E
F F
1003 523A
403.4
A A
52QF2
QP
ON CTRL
D D
0V 0V 0V 0V 0V 0V 0V 0V
529B
1003A
1003B
525A
526A
527A
527B
528A
E E
11
503KA8
503.8
529A 12
14
LE DU 501.1
UR N 370.2
400.2
S C TR 50.7
54.1
55.1
55.6
AS
S C LO
OR
PU AD
1003
PU
S D
TA UA
D
ITA MO
50.1 80.1
ER I O N
I ION
FIN N
IDA
LE E N
ET
EG CIO
RO CIO
N
ER TIG
1004
BL C
U IO
DIG ION
HM TAC
DE ACI 355.1
ITA ION
O
TA MINA
PU O R
R S TA
H P TA
CP TAC
50.2 54.1
AS AC
F F
D E EN
EN
ITC EN
DIG TAC
P E AM
EN
ILU
LID NT
CO IM
IM
SW ALIM
TO ON
EN
IM
SA IME
AL
EN A
AL
IM
AL
AL
E NT
IM
AL
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 52
N° TRABAJO: C-28862 +QP 08 DE 115
TÍTULO: ALIMENTACION 24 VDC
0.0 29/06/2022 CIRCUITOS DE CONTROL 51 53
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A A
ON ON ON ON
B B
90% 90% 90% 90%
53QF2 QP MURR
9 10 11 12
10 10 10
9 9 9
8 8 8
7 7 7
C 6 6 6 C
5 5 5
4 4 4
3 3 3
2 2 2
1 1 1
D 0V 0V 0V 0V D
533A
534A
534B
E E
AB CE 123.8
400.1
400.6
400.7
TO AS
LE LUL
P
S T TO
TE FO
OR N
SP CIO
F F
AN TA
TR EN
IM
AL
A A
B B
526PARA
526A
1004
1004
XQ1
XQ1
XQ1
XQ1
C C
526A
526A
1004
1004
BM
BN BU BN BU
526A
1004
54EL3 54EL4
FOT4POLI FOT4POLI
1+
1+
3-
3-
E E
1004
52.2 55.1
PE
51.10 55.1
F F
ILUMINACION TABLERO ILLUMINACION MAQUINA
A A
P2 P6
B B
P3 P7
P4 P8
C UB1 0V PE NC C
528A
1004
PE
D D
527B
1004
PE
E E
52.7
52.8
1004 1004
54.10 80.1
PE PE
54.10 101.1
F F
ALIMENTACION VISUALIZADOR ALIMENTACION
SWITCH PROFINET
A A
95
122QM3
122.3
606A96
B B
95
122QM31
122.3
606B96
C C
77
210QM2
210.2
606C78
D D
95
210QM2
210.2
96
98
606D
E E
403.3
F F
505.7
A A
5057A
1003
1003
1003
1003
B B
X1
X1
3
1
80SB2 80SB2 80SA7
0 1 80HL9
QP QP QP
X2
QP 80.2 INC EXC
BIANCO
X2
BLU NERO
2
4
4
80.2
C 80.2 80.7 C
80.7
801A
807A
807B
1004
1004
D D
405.6
365.1
360.1
407.7
365.8
365.8
E E
1004 1004
55.10 101.3
F F
2L1 2L1
50.10 102.1
2L2 2L2
50.10 102.1
A A
2L3 2L3
50.10 102.1
PE PE
55.10 102.1
5
101FU2 6015B
QP
20A
601.5 REFERENCIA VELOCIDAD
6014B 4-20mA DESDE LLENADORA
101L1 2
101L2 4
101L3 6
601.4
B B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
1011A R1 n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
101R1 0..10V
QP 101U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE17-5AF1 OFF ON
6
5
QP BUS
2.2/4 kW 2.2/3 kW 4
3
C 1011B Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.1
101U2-96
U1
101U2-97
V1
101U2-98
W1
101U2-99
PE
3657A 1003
365.8 102.5 80.10 365.1
36510A
365.10 102.5
D D
BN BK GY GNYE 1004
M1 80.10 102.3
FROR 4G2.5 SCH
BM
W1
PE
U1
V1
E E
PE
U
M1
BM
F ELEVADOR F
3HP 2.2KW
400V
5.4A
2L1 2L1
101.10 121.1
2L2 2L2
101.10 121.1
A A
2L3 2L3
101.10 121.1
PE PE
101.10 121.1
5
102FU2 6025B
QP
10A
602.5 REFERENCIA VELOCIDAD
6025A 4-20mA DESDE ETIQUETADORA
102L1 2
102L2 4
102L3 6
602.5
B B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
102U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE14-3AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.1/1.5 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.2
102U2-96
102U2-97
102U2-98
102U2-99
W30
U30
V30
3657A
PE
101.6 121.5
36510A
W30
U30
V30
101.6 121.5
D D
BN BK GY GNYE 1004 1004
M30 101.9 121.3
FROR 4G2.5 SCH
1
BM
QS30
BM
2
6
M30W
M30U
M30V
E E
PE
BN BK GY GNYE
M30.1
FROR 4G2.5 SCH
PE
U
M30
BM
F ELEVADOR F
1HP 0.75KW
400V
185A
2L1 2L1
102.10 122.1
2L2 2L2
102.10 122.1
A A
2L3 2L3
102.10 122.1
PE PE
102.10 122.1
5
121FU2 6035B
QP
10A
603.5 REFERENCIA VELOCIDAD 4-20mA
6035A DESDE EMPACADOR DE CAJAS
121L1 2
121L2 4
121L3 6
603.5
B B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
121U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE14-3AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.1/1.5 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.3
121U2-97
121U2-96
121U2-98
121U2-99
W101
U101
V101
3657A
PE
102.6
36510A
W101
U101
V101
PE
102.6
D D
BK BN GY GNYE 1004 1004
M101 102.10 122.3
FROR 4G2.5 SCH
BM
1
QS101
BM
M101U 2
M101V 4
M101W 6
E E
BN BK GY GNYE
M101.1
FROR 4G2.5 SCH
PE
U
M101
BM
F TRANSPORTE TABLE-TOP F
1HP 0.75KW
400V
185A
2L1 2L1
121.10 123.1
2L2 2L2
121.10 123.1
A A
2L3 2L3
121.10 123.1
PE PE
121.10 123.1
5
122FU2
QP
10A
122L1 2
122L2 4
B 122L3 6 B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
122U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE12-3AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
0.55/0.75 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.4
3658A
365.8 123.5
122U1-96
122L4
122U1-97
122L5
122U1-98
122L6
122U1-99
3659A
PE
365.9 123.5
1004 1004
D 121.10 123.3 D
GNYE
GNYE
60.6
BM
PE
--
X1 PE
GND GND PE
0.05HP 0.04KW
PE
GY
GY
W103 M103W
CORREA
5 6 2L3 2T3 W
230V
0.5A
BK
BK
V103 M103V
3 4 2L2 2T2 V
BN
BN
U103 M103U
1 2 2L1 2T1 U
FROR 4G2.5 SCH
M103
BM
FROR 4G2.5 SCH
M103
M103.1
M102.1
122QM3 0,5PARA
M102
122L5
QP
GNYE
GNYE
60.6
122L4
--
X1
GND GND PE
0.05HP 0.04KW
PE
GY
GY
W102 M102W
CORREA
5 6 1L3 1T3 W
230V
0.5A
BK
BK
V102 M102V
3 4 1L2 1T2 V
BN
BN
F U102 M102U F
1 2 1L1 1T1 U
M102
BM
QS102
BM
122QM31 0,5PARA
QP
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 122
N° TRABAJO: C-28862 +QP 09 DE 115
TÍTULO: MOTOR CORREA
0.0 29/06/2022 CIRCUITOS DE CONTROL MOTOR 121 123
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2L1 2L1
122.10 124.1
2L2 2L2
122.10 124.1
A A
2L3 2L3
122.10 124.1
PE PE
122.10 124.1
5
123FU2
QP
16A
123L1 2
123L2 4
B 123L3 6 B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
123U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE15-8AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.5/2.2 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.5
123U2-96
123U2-97
123U2-98
123U2-99
3658A
W104
U104
V104
V+
V-
122.6 124.5
PE
3659A 1003C
122.6 124.5 53.2 124.8
W104
U104
V104
PE
1003C
M104
1004
FROR 4G2.5 SCH
X2
X2
BM BM
1
QS104
BM
M104U 2
M104V 4
M104W 6
1003C
1003C
1004
1004
1234A
1235A
X5
X5
X5
X5
E E
BN BK GY GNYE
M104.1
Br
Br
Bl
Bl
FROR 4G2.5 SCH
123SQ8 123SQ9
BM BM
PE
U
Bk
Bk
Wh
Wh
M104
BM X5 1234A X5 1235A
F TRANSPORTE TABLE-TOP F
1.5HP 1.1KW X2 1234A X2 1235A
400V 1235A
2.8A
1234A
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 123
N° TRABAJO: C-28862 +QP 09 DE 115
TÍTULO: MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP
0.0 29/06/2022 CIRCUITOS DE CONTROL MOTOR 122 124
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2L1 2L1
123.10 125.1
2L2 2L2
123.10 125.1
A A
2L3 2L3
123.10 125.1
PE PE
123.10 125.1
5
124FU2
QP
16A
124L1 2
124L2 4
B 124L3 6 B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
124U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE15-8AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.5/2.2 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.6
124U2-96
124U2-97
124U2-98
124U2-99
3658A
W105
U105
V105
V+
V-
123.6 125.5
PE
3659A 1003C
123.6 125.5 123.10 126.8
W105
U105
V105
PE
1003C
M105
1004
FROR 4G2.5 SCH
X2
X2
BM BM
1
125.8
QS105
BM 125.8
X105-106
X105-106
X105-106
X105-106
M105U 2
M105V 4
M105W 6
1003C
1003C
1004
1004
1244A
1245A
E E
BN BK GY GNYE
M105.1
Br
Br
Bl
Bl
FROR 4G2.5 SCH
124SQ8 124SQ9
BM BM
PE
U
Bk
Bk
Wh
Wh
M105
BM X105-106 1244A X105-106 1245A
W2-X105 3 4
F TRANSPORTE TABLE-TOP F
1.5HP 1.1KW FROR 12G1
X2 1244A X2 1245A
400V 1245A
2.8A
1244A
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 124
N° TRABAJO: C-28862 +QP 09 DE 115
TÍTULO: MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP
0.0 29/06/2022 CIRCUITOS DE CONTROL MOTOR 123 125
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2L1 2L1
124.10 126.1
2L2 2L2
124.10 126.1
A A
2L3 2L3
124.10 126.1
PE PE
124.10 126.1
5
125FU2
QP
16A
125L1 2
125L2 4
B 125L3 6 B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
125U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE15-8AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.5/2.2 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.8
125U2-96
125U2-97
125U2-98
125U2-99
3658A
W106
U106
V106
V+
V-
124.6 126.5
PE
3659A
124.6 126.5
W106
U106
V106
PE
1004 1004
D 124.10 126.3 D
BK BN GY GNYE
M106
FROR 4G2.5 SCH
BM BM 1003C
1
124.9
QS106 1004
BM 124.9
X105-106
X105-106
X105-106
X105-106
M106U 2
M106V 4
M106W 6
1003C
1003C
1004
1004
1254A
1255A
E E
BN BK GY GNYE
M106.1
Br
Bl
FROR 4G2.5 SCH
125SQ9
BM
PE
U
Bk
Wh
M106
BM X105-106 1254A X105-106 1255A
F TRANSPORTE TABLE-TOP F
1.5HP 1.1KW X2 1254A X2 1255A
400V 1255A
2.8A
1254A
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 125
N° TRABAJO: C-28862 +QP 09 DE 115
0.0 29/06/2022 TÍTULO: MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP
0.2 19/01/2023 S.PALOMBARI CIRCUITOS DE CONTROL MOTOR 124 126
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
2L1 2L1
125.10
2L2 2L2
125.10
A A
2L3 2L3
125.10
PE PE
125.10 210.1
5
126FU2
QP
16A
126L1 2
126L2 4
B 126L3 6 B
L1 L2 L3 PE 31 32 1 2 3 4 12 13 21 22 14 15 28
GND
n.c. n.c. +10V GND AI0+ AI0 - AO0+ GND DO1+ DO1- PTC + PTC -
R1
AI
Analog input 0..20mA Digital Output 1 PTC/KTY I V
7
BUS ADDRESS
0..10V
126U2 SIEMENS G120C 6SL3210-1KE15-8AF2 OFF ON
6
5
QP BUS
1.5/2.2 kW 4
3
C Digital Input Digital Output 0 2 C
R2 + 24 1
COM COM DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 NO COM NC ON OFF
DI 0,2,4 DI 1,3,5 OUT
U V W PE 69 34 5 6 7 8 16 17 19 20 18 9 LAN
801.9
126U2-96
126U2-97
126U2-98
126U2-99
3658A
W107
U107
V107
V+
V-
125.6
PE
3659A
125.6 124.10
W107
U107
V107
PE
1003C
M107
1004
FROR 4G2.5 SCH
X2
X2
BM BM
1
QS107
BM
X107-108
X107-108
X107-108
X107-108
M107U 2
M107V 4
M107W 6
1003C
1003C
1004
1004
1264A
1265A
E E
BN BK GY GNYE
M107.1
Br
Br
Bl
Bl
FROR 4G2.5 SCH
126SQ8 126SQ9
BM BM
PE
U
Bk
Bk
Wh
Wh
M107
BM X107-108 1264A X107-108 1265A
F TRANSPORTE TABLE-TOP F
1.5HP 1.1KW X2 1264A X2 1265A
400V 1265A
2.8A
1264A
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 126
N° TRABAJO: C-28862 +QP 09 DE 115
TÍTULO: MOTOR TRANSPORTE TABLE-TOP
0.0 29/06/2022 CIRCUITOS DE CONTROL MOTOR 125 210
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3L1 3L1
20.8
3L2 3L2
20.8
A A
3L3 3L3
20.8
1004 1004
126.10 355.1
5
210QM2 98 96
QP
8...32A 95
B 15 A B
RLT
1004
RESET =M
CLASS =20 13 21
--
Q1
-- 14 22
60.6
60.6
I>> I>> I>>
77 A2
C C
78 A1 5079A
507.9
2
PE PE
126.10 375.1
W181
U181
V181
X1
X1
X1
X1
PE
M181
BN BK GY GNYE
D D
FROR 4G4 SCH
W181
U181
V181
BM
1
QS181
BM
2
M181.1 BN BK GY GNYE
E E
FROR 4G4 SCH
M181W
M181U
M181V
PE
U
M181
BM
F ASPIRADOR TABLE-TOP F
10HP 7.5KW
400V
15A
A A
BM
TABLERO MAQUINA
B B
1
1
405SB7 405SB8
QP BM
405.7 405.8
2
2
C 3502A
C
3502B
3503B
3503A
XP1
XP1
XP1
XP1
W2 - XP1 2 3 5 4
FROR 7G0.5
3503A
3503B
3509B
3509A
3655A
3655B
3502B
3502A
3502A
3502B
3503B
3503A
D D
3502A
3502B
3503B
3503A
3503A
3503B
3509B
3509A
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
365.3
365.4
E E
3655A
365.5 355.1
3655B
365.6 355.1
F F
A A
OUT
OUT
IN
IN
IN
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
1 8 4 2 7 6 5 3 1 8 4 2 7 6 5 3 1 8 4 2 7 6 5 3
C C
3559C
3551A
3655A
3655B
3553A
3553B
3555A
3655A
3655B
3556A
3556B
3557A
3558A
3655A
3655B
3559A
3559B
529A
529A
529A
1004
1004
1004
D D
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
3553C
3559C
3551A
3655A
3655B
3553A
3553B
3555A
3655A
3655B
3556A
3556B
3557A
3558A
3655A
3655B
3559A
3559B
529A
529A
529A
1004
1004
1004
406.2
366.1
366.2
406.3
366.2
366.3
406.4
366.3
366.4
14
14
14
12
12
12
503KA2 503KA3 503KA4
E 503.2 503.3 503.4 E
11
11
11
3668A 3668A
366.8 356.1
3655A 3655A
350.10 356.1
3655B 3655B
350.10 356.1
529A 529A
52.9 356.1
F F
1004 1004
210.10 356.1
BM
A A
B 35 6 S Q 1 TR10-SRU01C Schmersal B
BM
COBERTURA 4 6054764 RFID
OUT
IN
X1
X2
A1
A2
Y2
Y1
1 8 4 2 7 6 5 3
C C
356SQ1 BN OR BK WH VT PK GY BU
M.8POLI IFM-SICK
3563C
3561A
3655A
3655B
3563A
3563B
529A
1004
D D
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
3563C
3561A
3655A
3655B
3563A
3563B
529A
1004
406.5
366.4
366.5
14
12
503KA5
E 503.5 E
11
3668A
355.10 403.5
3655A
355.10 360.1
3655B
355.10 360.1
355.10
F F
1004
355.10 365.1
BM
A A
JOG ACT1 RESET ACT2
BM
1 3 1 3 1 3
2 4 2 4 2 4
Yellow
Green
Red
Grey
Blue
Purple
White
Black
Brown
B B
XJ0 1BL 2GY 3BK 4PU 5GR 6BR 7WH 8RD 9YE
401100
XJ0-1
XJ0-2
XJ0-3
XJ0-4
XJ0-5
XJ0-6
XJ0-7
XJ0-8
XJ0-9
XJ0-10
C BM C
XJ1 XJ2
XJ1-1
XJ1-2
XJ1-3
XJ1-4
XJ1-5
XJ1-6
XJ1-7
XJ1-8
XJ1-9
XJ1-10
XJ2-1
XJ2-2
XJ2-3
XJ2-4
XJ2-5
XJ2-6
XJ2-7
XJ2-8
XJ2-9
XJ2-10
3655A
3602A
3602B
807A
3603A
801A
3655B
3604A
3604B
3605A
3655A
3602A
3602B
807A
3607A
801A
3655B
3604A
3604B
3609A
FRONTAL 1 CAMBIO
XJ1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 XJ2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FORMATO 3
FROR 16G1 FROR 16G1
D D
3604B
3655A
3602A
3602B
3603A
3655B
3604A
3605A
3605A
3655A
3602A
3602B
3607A
3655B
3604A
3604B
3609A
3609A
807A
801A
807A
801A
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
3605A 3609A
365.4 365.5
3605A 3609A
406.7 406.8
3655A 3655A 3655A
356.10 361.1
E E
3655B 3655B 3655B
356.10 361.1
807A 807A 807A
80.6 361.1
801A 801A
361.1
3602A 3602A
361.1
3602B 3602B
361.1
F 3604A 3604A F
361.1
3604B 3604B
361.1
A A
B B
C BM C
XJ3
XJ3-1
XJ3-2
XJ3-3
XJ3-4
XJ3-5
XJ3-6
XJ3-7
XJ3-8
XJ3-9
XJ3-10
3655A
3602A
3602B
807A
3613A
801A
3655B
3604A
3604B
3614A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
COBERTURA 4
XJ3
FROR 16G1
D D
3655A
3602A
3602B
3613A
3655B
3604A
3604B
3614A
3614A
807A
801A
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
3614A
365.6
3614A
406.9
3655A
360.10
E E
3655B
360.10
807A 807A
360.10
801A 801A
360.10 365.1
3602A 3602A
360.10 366.6
3602B 3602B
360.10 366.6
F 3604A 3604A F
360.10 366.7
3604B 3604B
360.10 366.7
1003
101.7 365.1
CAMBIO FORMATO 3
A A
COBERTURA 4
SELECCION
MODO JOG
FRONTAL 1
JOG XJ1
JOG XJ2
JOG XJ3
21
21
80.7
80.7
EMERGENCIA
365KA7 365KG8
365.7 365.8
22
22
360.10
350.9
350.9
360.5
361.5
807B
807A
3651A
3652A
3509B
3509A
3605A
3609A
3614A
B B
IM0 IM1 IM2 IM3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15
X3 X1
CONFIGURABLE INPUT/OUTPUT INPUT INPUT
pilz
extension
Interface
module
365B2
QP PNOZ m B0
C C
extension
36510A
3659A
3652C
3652D
801A
3655A
3655B
101.5
122.5
122.5
101.5
D D
3657A
403.6
407.6
MAQUINA
STO1
STO1
STO2
TRANSPORTES
TRANSPORTES
VARIADOR
VARIADOR
VARIADOR
3658A
MAQUINA
STO2
VARIADOR
361.10
80.2
1003
1004
350.1
350.1
RESET
START
JOG
SEGURIDADES
PUERTAS
RESETADA
A1
A1
365KA7 365KG8
E QP QP E
A2
A2
1003
365.10 366.1
1004
356.10 366.1
13 a 14 375.2 1 j 2 20.8
21 b 22 365.1 3 j 4 20.8
33 a 34 - - 5 j 6 20.8
43 a 44 403.713 a 14 - -
F 21 b 22 365.2 F
13 a 14 - -
21 b 22 - -
31 b 32 - -
LINEA 43 a 44 403.8
MAQUINA
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 365
N° TRABAJO: C-28862 +QP 11 DE 115
TÍTULO: MODULO SEGURIDAD
0.0 29/06/2022 COMPONENTES ESPECIAL 361 366
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
PUERTA COBERTURA 4
PUERTA FRONTAL 1
INSPECCION 2
BOTON
BOTON
361.10
361.10
361.10
361.10
1 JOG
2 JOG
355.3
355.3
355.6
355.6
355.9
355.9
356.3
356.3
B B
3553A
3553B
3556A
3556B
3559A
3559B
3563A
3563B
3602A
3602B
3604A
3604B
I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7
X3 X1 X3 X1
INPUT INPUT INPUT INPUT
pilz pilz
extension
extension
extension
extension
Interface
Interface
Interface
Interface
366B1 366B6
module
module
module
module
C QP PNOZ EF16DI QP PNOZ EF 8DI4DO C
3669A
3668A
D D
355.1
407.8
ALARMA
VELOCIDAD
DESBLOQUEO PUERTAS
E E
1003 1003
365.10 370.1
1004 1004
365.10 370.1
F F
1003
366.10 375.1
1004
366.10 375.1
A A
B B
pilz
370B 2
QP PNOZ m EF 1MM
extension
extension
Interface
Interface
module
module
ENCODER INPUTS
X12 1S 2- 3Z 4 A5 /PARA6 /Z 7 B 8 /B
X4 GND
A12 B12 S12
C C
GY
PK
YE
WH
BN
GN
BU
1004 RD
370B2 BN GN GY PK YE BU RD
772201
52.5
D D
SCH
3702C
3703C
3702A
3702B
3703A
3703B
525A
1004
3702C
3703C
3702A
3702B
3703A
3703B
525A
1004
SCH
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
X2
BM
E E
370S2 GYPY RDBU BU WH BN RD YE GY
6Z000006
RD/BU
GY/PK
Sch
WH
BU
GY
BN
RD
YE
GND
Sch
+V
A
/A
B
/B
Z
/Z
ENCODER
F F
ROTACIÓN 370S 2 6Z000003.
MAQUINA BM PILZ
1003
13
365KA7
365.7
14
B B
3752A
X2 3752A
W2 - X4 3
FROR 16G1
C C
BM X4 3752A
Bk
375YV2
BM
Bu
D D
X4 1004
506.2
E E
1004
X2
PE
210.10 400.1
1004
370.10 400.1
F F
52.7
527A
PE
L+
L+
M
X11
X10
L+ M L+ M 1M .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 2M 0 1
DIa DIb AI
B 24VDC 24VDC 24VDC INPUTS ANALOG B
INPUTS
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5
1004
1004
DI a DI b
RUN
SF
STOP
SIMATIC
PE
PE
S71200
DQ a DQ b
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1
6ES72141AG400XB0
X1 P1
PROFINET LAN
PE CPU1 401.2
QP 402.2
1004 501.2
502.2
533A 534A 534B
53.3 53.4 53.4
D D
L+
PE
PE
PE
PE
L+
L+
L+
M
M
24VDC OUTPUTS
24VDC INPUTS
24VDC INPUTS
X10
X10
X11
X10
X10
X10
L+ M L+ M 1M .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 2M 0 1 L+ M .0 .1 .2 .3
X11
X11
DIa DIb DQa
X11
AI
24VDC 24VDC 24VDC INPUTS ANALOG 24VDC 24VDC OUTPUT
INPUTS 1M .0 .1 .2 .3 DI a 1M .0 .1 .2 .3 DI a L+ M .0 .1 .2 .3 DQ a
2M .4 .5 .6 .7 2M .4 .5 .6 .7 .4 .5 .6 .7
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
E E2 E4 A2 E
DI a DI b 405.2 SM 1221 DC 407.2 SM 1221 DC 505.2 SM 1222 DC SM 1222 DC
RUN
SF
STOP
DIAG
DIAG
DIAG
DIAG
SIMATIC
S71200 16 DI 16 DI 16 DO 8 DO
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
DQ a DQ b
E3 E5 A3 A4
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .0 .1 406.2 408.2 506.2 507.2
6ES72141AG400XB0
6ES72211BH320XB0
6ES72211BH320XB0
6ES72221BH320XB0
6ES72221BF320XB0
3M .0 .1 .2 .3 3M .0 .1 .2 .3 .0 .1 .2 .3
CPU 1214C 100KB 14DI 10DO 2AI 4M .4 .5 .6 .7 DI b 4M .4 .5 .6 .7 DI b .4 .5 .6 .7 DQ b
DC/DC/DC
24VDC OUTPUTS
24VDC OUTPUTS 24VDC OUTPUTS
X12
X12
24VDC INPUTS
24VDC INPUTS
X12
DQ a DQ b DQ a
3L+ 3M .0 .1 .2 .3 .4 .5 .0 .1 .4 .5 .6 .7
X12
X13
X13
X11
X13
X1 P1
PROFINET LAN
F F
CPU2 403.2 400SLOT1 400SLOT2 400SLOT3 400SLOT4
QP 404.2 QP QP QP QP
503.2
504.2
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 400
N° TRABAJO: C-28862 +QP 12 DE 115
TÍTULO: CONFIGURACION PLC
0.0 29/06/2022 ENTRADAS PLC 400 401
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1003A 1003A
60.10 403.1
1004 1004
400.10 403.1
1003A
A A
1004
X2
X2
BM
1003A
1004
B 501.2 B
1003A
1003A
1003A
1003A
1003A
1004
1004
1004
1004
1004
X3
X3
X3
X3
X3
X3
X3
X3
X3
X3
Br
Br
Br
Br
Br
Bl
Bl
Bl
Bl
Bl
1004
Bk
Bk
Bk
Bk
Wh
Wh
Wh
Wh
C C
4013A
4014A
4015A
4016A
4017A
4018A
4019A
E100.0 E100.1 E100.2 E100.3 E100.4 E100.5 E100.6 E100.7
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
1M
E
CPU1 E
400.1 CPU1214C DIGITAL INPUT DI a - X10 SIEMENS
A
VE E
A
ON
TA OL
RV
RV
RV
IN
LL
RE A D
DA
S
OS TR
CI
QU
TE
SE
SE
SE
DE ELL
UC
AC CON
BO
MA
RE
RE
RE
OD
OL OT
A
SE
PR
CI
TR B
FA
EN
A
TA
LL
ES
EN
TE
PR
F F
CU
CO
BO
A A
B B
C C
4023A
4024A
4025A
4026A
4027A
E101.0 E101.1 E101.2 E101.3 E101.4 E101.5
.0
.1
.2
.3
.4
.5
E
CPU1 E
400.1 CPU1214C DIGITAL INPUT DI b - X10 SIEMENS
A
A
RV
RV
RV
RV
RV
RV
SE
SE
SE
SE
SE
SE
RE
RE
RE
RE
RE
RE
F F
1003A
401.10 404.1
1004 1004
401.10 404.1
A A
B B
43
43
365KA7 365KG8
365.7 365.8
44
44
1004
C C
356.10
365.2
4037A
4038A
60.6
52.4
X2 4032A X2 4039A
3652C
3668A
606D
523A
D D
4032A
4039A
E0.0 E0.1 E0.2 E0.3 E0.4 E0.5 E0.6 E0.7
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
1M
E
CPU2 E
400.1 CPU1214C DIGITAL INPUT DI a - X10 SIEMENS
VD O
LID S
DA
IN S
LID S
A
TA O
M1
Q U DE
SA DE
RV
SA RE
ER NT
24 MIC
C
A
A
TA
O
SE
MA IDA
S DA
IN TO
PU IMIE
EN
ON R
SE
CI TE
RE
TE RI
S O
E A UR
FR
RE
EO NT
TE O M
OR GU
LIN SEG
O
QU IE
SP SE
OR IC
IC
TA
LO NS
SP RM
RM
TA
AN ET
ER
SB CO
SE
EN
AN TE
TE
TR RES
PU
F F
RE
IM
S
AL
DE
DE
TR
DA
EA
RI
LIN
GU
SE
1003A
A A
1004
X2
X2
X2 1003A
BM
B B
1003A
1004
X4
X4
X4 1003A
Bn
13
Br
Bl
404SQ4
404BP2 404SQ3 BM
BM BM
Bk
Bk
Bu
14
404.4
C -- C
X4 4042A X4 4043A
4043A
4044A
4045A
4046A
4047A
E1.0 E1.1 E1.2 E1.3 E1.4 E1.5
.0
.1
.2
.3
.4
.5
E
CPU2 E
400.1 CPU1214C DIGITAL INPUT DI b - X10 SIEMENS
1
A
A
O
IN
RV
RV
RV
ON
R
DO
QU
SE
SE
SE
LC
UA
MA
RE
RE
RE
VE
AC
RE
NI
EV
AI
D
TO
DA
TA
F F
RI
OS
GU
ES
SE
PR
1003A
404.10 406.1
1004
404.10 406.1
A A
1003A
X2
BM
B XP1 1003A B
MAQUINA
TABLERO
3
1
405SA2 405SB3 405SB4 405SB5 405SB7 405SB8
QP QP QP QP QP BM
BLANCO BLANCO NERO NEGRO
2
4
4
405.7 405.8
-- 405.3 405.4 405.5 350.2 350.3
405.2 350.2 350.3
C C
XP1 4058A
80.1
4052A
4053A
4054A
4055A
4057A
X2 4058A X2 4059A
801A
D D
4058A
4059A
E2.0 E2.1 E2.2 E2.3 E2.4 E2.5 E2.6 E2.7
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
1M
2M
E
E2 X10 X11 400SLOT1 E
400.4 16DI DIGITAL INPUT DI a SIEMENS
O
A
ES
A
NU OR
IN
RV
IN
IN
TE
ER
AL
AD
MA CT
QU
QU
QU
OR
SE
BL
ID
A/ LE
MA
MA
MA
TA
RE
SP
UR
TIC SE
AN
HA
A
DA
EG
CI
CI
TR
RC
RA
EN
EN
TS
PA
MA
DA
G
MA
SE
ER
ER
RA
F F
RE
TO
EM
EM
PA
AU
1003A
405.10 407.1
1004
405.10 407.1
A A
B B
1004
C C
360.10
355.1
355.5
355.8
356.1
360.5
361.5
3551A
3555A
3558A
3561A
3605A
3609A
3614A
X2 4066A
D D
4066A
E3.0 E3.1 E3.2 E3.3 E3.4 E3.5 E3.6 E3.7
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
3M
4M
E
E3 X12 X13 400SLOT1 E
400.4 16DI DIGITAL INPUT DI b SIEMENS
A
1
TA XJ1
O 2
A 3
AT XJ
UR XJ
RV
RA
AL
ON
TO
3
L1
4
ON N
RM O N
RT N
SE
T
TU
MA
CI
ON
FR CIO
BE CIO
EC
RE
FO CI
R
R
FR
BE
FO
TA EC
IO LEC
CO EC
SP
CO
TA
ER EL
TA EL
IN
IO
MB SE
ER
PU S
ER S
MB
TA
TA
PU
ER
ER
CA
F F
CA
PU
PU
TA
PU
ER
PU
1003A 1003A
406.10 408.1
1004 1004 1004 1004
406.10 408.1
A A
1003A
1004
X2
X2
BM
B B
1003A
1003A
1003A
1004
1004
1004
X5
X5
X5
X5
X5
X5
1004
1004
Br
Br
Br
Bl
Bl
Bl
407SQ3 407SQ4 407SQ5
BM Bk BM BM
Bk
Bk
Wh
Wh
Wh
C C
366.10
365.2
601.3
80.6
X5 4073A X5 4074A X5 4075A
50.9
3652D
3669A
6013A
807A
X2 4073A X2 4074A X2 4075A
509A
D D
4073A
4074A
4075A
E4.0 E4.1 E4.2 E4.3 E4.4 E4.5 E4.6 E4.7
.0
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
1M
2M
E
E4 X10 X11 400SLOT2 E
400.5 16DI DIGITAL INPUT DI a SIEMENS
RC CH >
A
S
OR
ON
0
OG
S3
MA AN RA-
EA
EN
IN
HA I
D
CI
TJ
C/
RR
LL
D
IZA
EN FR O
U
EX
DA
AR
S AN AD
IN
CO
A
AT
LID
CI
SM
ST
TE L LEN
IM
JO
LO
E
SA
DI
QU
CL
L
VE
OR
AS
O
MA
CT
IC
AT
F F
RM
LE
AR
SE
OR
AL
TE
SP
AN
TR
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 407
N° TRABAJO: C-28862 +QP 12 DE 115
TÍTULO: ENTRADAS PLC4
0.0 29/06/2022 ENTRADAS PLC 406 408
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
F
E
B
A
D
C
407.10
407.10
1
1004
1004
REV. FECHA
3M
0.0 29/06/2022
E5
400.5
EN
TR L
FIRMA
AD L LEN
A AN AD
HA FR O
2
BI AN RA
LIT C -> 6012A
AD HI 601.2
O .0
E5.0
LL
LA ENA
NF DO
RE RA RA
MODIFICA
6014A
3
601.4
SE NC ->
RV HI
A .1
E5.1
TR
AN
SP ET
IQ
X12
OR
TE L UET
S AN AD
EN FR O
MA AN RA- 6022A
4
RC CH > 602.2
HA I .2
E5.2
ET
IQ
U
LA ETA
NF DO
RE RA RA
6023A
5
602.3
SE NC ->
RV HI
A .3
E5.3
ET
IQ
U
1004
1003A
LA ETA
NF DO
RE RA RA
SE NC ->
RV HI 6024A
602.4
6
A
.4
16DI DIGITAL INPUT DI b
TR
E5.4
AN C
SP AJA E
OR S- MP
TE > L AC
S AN AD
EN FR O
MA AN R D
RC CH E 6032A
603.2
7
HA I
CA .5
JA
E5.5
S-
CLIENTE:
> LA
NF
X13
RA EM
NC PA
HI CA
RE D
DIB.: S.PALOMBARI
SE D OR 6033A
N° TRABAJO: C-28862
RV E 603.3
8
CA A .6
ENTRADAS PLC
JA
TÍTULO: ENTRADAS PLC5
E5.6
S-
GRISI MEXICO
>
PROYECTO: COMPACT 1L-24
LA
NF
RA EM
NC PA
HI CA
RE D
+QP
SE D OR
6034A
RV E 603.4
A
9
.7
E5.7
12
FECHA: 29/06/2022
SIEMENS
1004
400SLOT2
4M
DE
1004
407
10
PAGINA
501.1
408
408
115
F
E
B
A
D
C
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
S
A LA
IN EL
QU OT
A A
MA B
A ION
A
RV
RV
RV
RV
RV
RV
RV
LID LS
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SE
SA XPU
RE
RE
RE
RE
RE
RE
RE
E
CPU1
400.1
CPU 1214C DIGITAL OUTPUT DQ a - X12 SIEMENS
B B
3L+
3M
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
A0.0 A0.1 A0.2 A0.3 A0.4 A0.5 A0.6 A0.7
5012A
5013A
5014A
5015A
5016A
5017A
5018A
5019A
C X2 5012A X2 5013A X2 5014A X2 5015A X2 5016A X2 5017A X2 5018A X2 5019A
C
BM
X3 5012A
501YV2 BN
FROR 3G1
1003B
501YV2
1004
D D
BM
PE
2
1004
X3
X3
PE
401.6
E E
X2
PE
1003B
52.5 503.1
1004
408.10 503.1
PE PE
400.10 506.1
F F
A A
A
RV
RV
SE
SE
RE
RE
CPU1
400.1
CPU 1214C DIGITAL OUTPUT DQ b - X12 SIEMENS
B B
.0 .1
A1.0 A1.1
5022A
5023A
C X2 5022A X2 5023A
C
D D
E E
F F
TA
3 A
N
RT
O T
RT
ER R CIO
ER
AT UER
2 PUE
4 UE
PU
PU ADO NTA
A A
RM P
A P
L 1 EO
ON O
FO EO
UR E O
S
PE U E
CI UE
TA
TO RTIG ALIM
TA QU
IO QU
RT QU
EC OQ
A
RV
RV
RV
ON LO
MB LO
BE LO
DE O T
SP L
FR ESB
IN ESB
CA ESB
CO ESB
SE
SE
AM ESE
SE
RE
RE
RE
D
R
CPU2
400.1
CPU 1214C DIGITAL OUTPUT DQ a - X12 SIEMENS
B B
3L+
3M
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
A100.0 A100.1 A100.2 A100.3 A100.4 A100.5 A0.6 A100.7
5036A
5037A
5039A
C X2 5036A X2 5037A X2 5039A
C
5032A
5033A
5034A
5035A
5038A
1003B
1004
D D
A1
A1
A1
A1
A1
503KA2 503KA3 503KA4 503KA5 503KA8
E QP QP QP QP QP E
A2
A2
A2
A2
A2
1003B
501.10 601.1
501.10 505.1
12 14 i 11 355.3 12 14 i 11 355.6 12 14 i 11 355.1012 14 i 11 356.3 12 14 i 11 52.9
F F
A A
A
RV
RV
SE
SE
RE
RE
CPU2
400.1
CPU 1214C DIGITAL OUTPUT DQ b - X12 SIEMENS
B B
.0 .1
A101.0 A101.1
5042A
5043A
C X2 5042A X2 5043A
C
D D
E E
F F
O
ILL
E
AR
RD
JO
UL
EN N
NO
AM
RO
VE
A
AZ
RG OTO
CI
A A
LIE
A
MA
MA
A
A RM
A RM
RM
ME B
DE DO HI
O
AR
AR
MA RA
T E OR
05 NA NC
AD
CH LA
RM LA
NA LLA
A
LL
SO L
RV
SE AD
AR AL
VI AL
LA AL
SI
M1 LE RA
OG A
RE A
- M AMP
- A AMP
- A AMP
- J AMP
SI AMP
SE
RE DIC
->L ANF
RE
IN
L
L
A2
400.6 X10
16DQ DIGITAL OUTPUT DQ a
X11
SIEMENS
400SLOT3
B B
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
A2.0 A2.1 A2.2 A2.3 A2.4 A2.5 A2.6 A2.7
5057A
5058A
5059A
5052A
5053A
5054A
5055A
5056A
C C
X2 5052A X2 5053A X2 5054A X2 5055A X2 5056A X2 5058A X2 5059A
80.2
505HL1 PK WH BN GY BK
8POLI IFM COLTUR
6 2 1 5 4
D D
7
E E
505HL1 VT
A1
8POLI IFM COLTUR
505KA8
QP
A2
X2 1004
1004 1004 1004
503.10 506.1
12 14 i 11 601.10
F F
HA
RC
N
IÓ
MA
AC
EN
A A
SP DO HI
AR
10 A
25 A
40 A
80 A
L
OR RA
AN NA NC
N
0m
0m
0m
0m
O IN
O IN
O IN
O IN
S
TU DO HI
DI DO HI
EP
IO
TE
VE A
IN A
AT QU
AT QU
AT QU
AT QU
RJ
TR LE RA
ER NA NC
05 NA NC
UC
PR
RA R
SM R
->L ANF
RM MA
RM MA
RM MA
RM MA
AB LE RA
M1 LE RA
A
IN
->L ANF
->L ANF
FO IRE
FO IRE
FO IRE
FO IRE
MA IRE
L
QU
A
L
A3
400.6 X12
16DQ DIGITAL OUTPUT DQ b
X13
SIEMENS
400SLOT3
B B
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
A3.0 A3.1 A3.2 A3.3 A3.4 A3.5 A3.6 A3.7
5062A
5063A
5064A
5065A
5066A
C X2 5062A X2 5063A X2 5064A X2 5065A X2 5066A
C
BM
5067A
5068A
5069A
1
1
D 506YV2 506YV3 506YV4 506YV5 D
BM BM BM BM
PE
PE
PE
PE
2
2
1004
1004
1004
1004
1004
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
X4
PE
PE
PE
PE
PE
375.2 507.8
507.8
A1
A1
A1
E E
506KA7 506KA8 506KA9
QP QP QP
A2
A2
A2
X2
PE
PE PE
501.10
1004 1004 1004 1004
505.10 507.1
12 14 i 11 601.7 12 14 i 11 601.8 12 14 i 11 601.9
F F
OR
OR
IA
AD
AD
NC
AC
AC
HA
GE
R
MP
MP
RC
NO
81 O
ER
M1 AD
MA
->E
->E
LIE
EM
HA A
UC A
IA A
P IR
N
RC OR
IN OR
AS OR
A
RV
EN
A A
IN ET HI
DI ET HI
EM TAD I
DO
SP S HI
SP S HI
JA AD HI
TO SP
7D E H
IN
IO
ID
RE R
07 QU NC
07 QU NC
10 Q U NC
AN AJA NC
AN AJA NC
CA AC C
S O
MA AD
SM AD
SE
CA
E- A
S
N
TE
TE
M1 TI RA
M1 TI RA
IM TI RA
TR C RA
TR E C FRA
DE M RA
BL DO
O
OR
OR
PL
->E ANF
->E ANF
->E ANF
DE ANF
->E NF
TA AN
N
SO
LA
LA
M
L
D
A4
400.7 X10
8 DQ DIGITAL OUTPUT DQ a
X11
SIEMENS
B B
.0 .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 400SLOT4
A4.0 A4.1 A4.2 A4.3 A4.4 A4.5 A4.6 A4.7
5078A
5079A
X2 5078A
C C
210.3
BM
X4 5078A
5072A
5073A
5074A
5075A
5076A
5077A
1
507YV8
D BM D
PE
2
1004
X4
X4
PE
506.6
PE
506.6
A1
A1
A1
A1
A1
A1
E E
507KA2 507KA3 507KA4 507KA5 507KA6 507KA7
QP QP QP QP QP QP
A2
A2
A2
A2
A2
A2
1004 1004 1004 1004 1004 1004 1004
506.10
12 14 i 11 602.7 12 14 i 11 602.8 12 14 i 11 602.9 12 14 i 11 603.7 12 14 i 11 603.8 12 14 i 11 603.9
F F
PETICIÓN TRANSPORTES
VERJA IN MARCHA RESERVA REFERENCIA ABERTURA VERJA TRANSPORTES IN EMERGENCIA
ABIERTO VELOCIDAD (4-20mA) EN MARCHA
B B
1003B
503.10 602.1
X2 1003B
FILLER 6016A
W2-FILLER
1
FROR 16G1
W2-FILLER
5
1003B 1003B FROR 16G1
C C
6016A 6016A 6016A
FILLER 1003B FILLER 1003B FILLER 1003B
11
11
11
11
4-20mA
506KA7 506KA8 506KA9 505KA8
506.7 506.8 506.9 505.8
12
14
12
14
12
14
12
14
6014B
6015B
D D
FILLER
FILLER
FILLER 6012A FILLER 6013A FILLER 6014A
6017A
6018A
6019A
6019B
W2-FILLER
2 3 4 W2-FILLER SPD BN BU W2-FILLER 6 7 8 9
FROR 16G1 FROR 2X1 SCH FROR 16G1
6013A
6014A
407.9
408.3
101.6
101.6
F F
M107 M107
IN MARCHA RESERVA RESERVA REFERENCIA IN MARCHA M107 DEMASIADO
VELOCIDAD (4-20mA) DISMINUCION LIENO
B B
1003B
601.2 603.1
X2 1003B
LABELLER 6026A
W2-LABELLER 1
FROR 16G1
W2-LABELLER 5
1003B 1003B FROR 16G1
C C
6026A 6026A
LABELLER 1003B LABELLER 1003B LABELLER 1003B
11
11
11
4-20mA
507KA2 507KA3 507KA4
507.2 507.3 507.4
12
14
12
14
12
14
LABELLER
LABELLER
6025A
6025B
D D
LABELLER 6022A LABELLER 6023A LABELLER 6024A
6027A
6028A
6029A
W2-LABELLER 2 3 4 W2-LABELLER SPD BN BU W2-LABELLER 6 7 8
FROR 16G1 FROR 2X1 SCH FROR 16G1
6023A
6024A
408.5
408.6
102.6
102.6
F F
TRANSPORTES RESERVA
IN MARCHA RESERVA RESERVA REFERENCIA EN MARCHA TRANSPORTES
VELOCIDAD (4-20mA) IN EMERGENCIA
B B
1003B
602.2
X2 1003B
PACKER 6036A
W2-PACKER 1
FROR 16G1
W2-PACKER 5
1003B 1003B FROR 16G1
C C
6036A 6036A
PACKER 1003B PACKER 1003B PACKER 1003B
11
11
11
4-20mA
507KA5 507KA6 507KA7
507.5 507.6 507.7
12
14
12
14
12
14
6035A
6035B
D D
PACKER
PACKER
PACKER 6032A PACKER 6033A PACKER 6034A
6037A
6038A
6039A
W2-PACKER 2 3 4 W2-PACKER SPD BN BU W2-PACKER 6 7 8
FROR 16G1 FROR 2X1 SCH FROR 16G1
6033A
6034A
408.8
408.9
121.6
121.6
F F
OR
A A
BL
YE
WH
B B
YE
BL
OR
WH
C C
D D
STRAIGHT
CROSSOVER
E E
F F
GN
BN
GN
BN
GN
BN
GN
BN
OR
OR
OR
OR
BL
BL
BL
BL
WH/GN
WH/BN
WH/GN
WH/BN
WH/GN
WH/BN
WH/GN
WH/BN
WH/OR
WH/OR
WH/OR
WH/OR
WH/BL
WH/BL
WH/BL
WH/BL
PROYECTO: COMPACT 1L-24
CLIENTE: GRISI MEXICO
PAGINA 800
N° TRABAJO: C-28862 +QP 16 DE 115
TÍTULO: PLC & COMUNICACION
0.0 29/06/2022 PLC & COMUNICACION 800 801
REV. FECHA FIRMA MODIFICA DIB.: S.PALOMBARI FECHA: 29/06/2022
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
PROFINET COMMUNICATION
A CPU1 A
55S1
55SW6
TREE
MU RR 8TX
B B
PN1-CPU1 P1 P5 PN5-55S1
192.168.239.10
PN1-CPU1 P2 P6
+24VDC 0V RS422/485
@ 1B
CPU2
PN3-101 P3 P7
192.168.239.20
C C
P4 P8
PN5-55S1
UB1 0V PE NC
PN2-CPU2
D D
PN3-101
X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2 X150 P1 X150 P2
D D
E E
F F
M aster PW M aster PW Advanced Input Device Input Device ->Input Device ->Input Device
PAGINA
Input Device
sin/cos
1 Vss
M ode select
FECHA: 29/06/2022
Settings
ESCAPE
TÍTULO: PARAMETROS PILZ S30
MODIFICA
M onitored Automatic save ? YES
F2 P2
Reset mode
Standstill Rel.1
save ? YES
Automatic
Reset mode ->Reset mode ->Reset mode
Rel.2 Rel.2 Rel.2Automatic
M onitored Automatic save ? YES
F2
Reset mode
ESCAPE
ESCAPE
Settings
FIRMA
ESCAPE
M enue
*m ax 60H z + 10%
ESCAPE **jog + 10%
0.0 29/06/2022
REV. FECHA
Pin Componente Localizzazione Filo Pag.\Col.
Origine Destinazione Origine Destinazione
N° Poli
101U2
96 101U2/U M1/U QP BM U1 101 2 BN M1
97 101U2/V M1/V QP BM V1 101 2 BK
GY FROR SCHERMATO
98 101U2/W M1/W QP BM W1 101 2 4 X 2,5
99 101U2/PE M1/PE QP BM PE 101 2 GNYE
N° Poli
102U2
N° Poli
125U2
99 125U2/PE QS106/GND QP BM PE 125 2 GNYE M106
96 125U2/U QS106/1 QP BM U106 125 2 BK
BN FROR SCHERMATO
97 125U2/V QS106/3 QP BM V106 125 2 4 X 2,5
98 125U2/W QS106/5 QP BM W106 125 2 GY
N° Poli
126U2
N° Poli
XJ0
1 JOG/Blue BM 360 2 1BL XJ0
2 JOG/Grey BM 360 2 2GY
WESTEC
3 JOG/Black BM 360 2 3BK SICUREZZA
4PU 9 X 0,25
4 JOG/Purple BM 360 2
5 JOG/Green BM 360 3 5GR
6 JOG/Brown BM 360 3 6BR
7 JOG/White BM 360 3 7WH
8 JOG/Red BM 360 3 8RD
9 JOG/Yellow BM 360 4 9YE
10 360 4
11
12
13
14
15
16
FROR 3
16 X 1 3 X2/72 QP 3602B 360 2
4 4 X2/9 QP 807PARA 360 2
5 5 X2/74 QP 3603PARA 360 3
6 6 X2/7 QP 801PARA 360 3
7 7 X2/96 QP 3655B 360 3
8 8 X2/76 QP 3604PARA 360 3
9 9 X2/79 QP 3604B 360 4
10 10 X2/82 QP 3605PARA 360 4
11
12
13
14
15
16
N° Poli
XJ2
13
14
WESTEC
15
16
N° Poli
XJ3
6012A
6013A
6014A
6016A
6017A
6018A
6019A
1003B
1003B
1003B
6014B
6015B
6019B
6022A
6023A
6024A
6025A
6026A
6027A
6028A
6029A
1003B
1003B
1003B
6025B
6032A
6033A
6034A
6035A
6036A
6037A
6038A
6039A
1003B
1003B
1003B
6035B
1234A
1235A
1244A
1245A
1254A
1255A
1264A
1265A
1003B
1003B
1003B
1003C
1003C
1003C
525A
529A
529A
529A
529A
801A
801A
801A
807A
807A
807A
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
X2
FIRMA
3502B
3503A
3503A
3503B
3503B
3509A
3509B
MODIFICA
3551A
3553A
3553B
3553C
3555A
3556A
3556B
3557A
3558A
3559A
3559B
3559C
3561A
3563A
3563B
3563C
3602A
3602A
3602A
3602B
3602B
3602B
CLIENTE:
3603A
3604A
3604A
DIB.: S.PALOMBARI
N° TRABAJO: C-28862
3604A
3604B
CAJA DE BORNES
GRISI MEXICO
PROYECTO: COMPACT 1L-24
3604B
3604B
+QP
3605A
3605A
3607A
= 18
3609A
FECHA: 29/06/2022
3609A
3613A
DE
3614A
09
PAGINA
3614A
3655A
11
10
115
REV. FECHA
0.1 19/10/2022
0.0 29/06/2022
X2
3655A
A.M.
FIRMA
3655A
3655A
3655A
3655A
3655A
3655B
3655B
MODIFICA
3655B
3655B
3655B
3655B
3655B
3702A
3702B
3702C
3703A
3703B
3703C
3752A
4012A
4013A
4014A
4015A
4016A
4017A
4018A
4019A
4022A
4023A
CLIENTE:
4024A
4025A
4026A
DIB.: S.PALOMBARI
N° TRABAJO: C-28862
4027A
4032A
CAJA DE BORNES
GRISI MEXICO
PROYECTO: COMPACT 1L-24
4039A
4042A
+QP
4043A
4044A
4045A
= 18
4046A
FECHA: 29/06/2022
4047A
4058A
DE
4059A
10
PAGINA
4066A
12
11
115
REV. FECHA
0.0 29/06/2022
X2
4073A
FIRMA
4074A
4075A
5012A
5013A
5014A
5015A
5016A
MODIFICA
5017A
5018A
5019A
5022A
5023A
5036A
5037A
5039A
5042A
5043A
5052A
5053A
5054A
5055A
5056A
5058A
5059A
5062A
5063A
5064A
5065A
5066A
CLIENTE:
5078A
6012A
6013A
DIB.: S.PALOMBARI
N° TRABAJO: C-28862
6014A
6022A
CAJA DE BORNES
GRISI MEXICO
PROYECTO: COMPACT 1L-24
6023A
6024A
+QP
6032A
6033A
6034A
= 18
FECHA: 29/06/2022
DE
11
PAGINA
13
12
115
1003A
1003A
1003A
1003A
1003A
4012A
4013A
4014A
4015A
4016A
5012A
1004
1004
1004
1004
1004
1004
X3
PE
3752A
4042A
4043A
5062A
5063A
5064A
5065A
5066A
5078A
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
1004
X4
PE
PE
PE
PE
PE
PE
1234A
1235A
4073A
4074A
4075A
1003C
1003C
1004
1004
1004
1004
1004
X5
1244A
1245A
1254A
1255A
1003C
1003C
1003C
1003C
1004
1004
1004
1004
1264A
1265A
1003C
1003C
1004
1004
3503A
4058A
3502B
3503B
XP1
1004
1004
B B
C C
D D
E E
F F
EMPACADOR DE CAJAS
B B
C C
ETIQUETADORA
LLENADORA
D D
E E
F
754-03573 754-03573 754-03573 754-03573 754-03573 F
PASO CANAL DE CABLE ENCIMA DE ESO LLENADORA PASO CANAL DE CABLE ENCIMA DE ESO ETIQUETADORA
A A
B B
M102
M103
C
M101 M104
C
M30
D M181 D
E E
F F
A A
EMPACADOR DE CAJAS
B B
C C
E E
F F
A A
B B
1
355SQ1
FRONTAL XJ1
C C
D D
2
355SQ5
INSPECCION
XJ2
XJ3
E
3 E
4 355SQ8
356SQ1 CAMBIO FORMATO
COBERTURA
F F
A A
401SQ4
401SQ5
401SQ6
501YV2
507YV8
B B
407SQ5
407SQ4 407SQ3 123SQ9 123SQ8
X4 X5
C C
401SQ3
X3
D D
XP1
404BP4
375YV2
506YV2
506YV3
506YV4
506YV5
E E
F F
A A
EMPACADOR DE CAJAS
B B
C C
ETIQUETADORA
LLENADORA
X105 X107
D D
124SQ9 124SQ8 125SQ9 125SQ8 126SQ9 126SQ8
123SQ9 125SQ8
E E
F F
A A
B B
404SQ4
C C
404SQ3
D D
54EL7
401SQ2
E E
X3 M1
XP1
F F
WH WH
WH WH
WH WH
WH WH
WH
3559A PK 3559A WH
X2 X2 370B2/3 Z
3559B GY 3559B 3702A GN 3702A
X2 X2 370B2/6 /Z
3559C BU 3559C 3703A YE 3703A
NON CONNESSO NON CONNESSO
3702B WH 3702B WH
X2
3702C BN 3702C
X2
3703A RD 3703A
X2
3703B YE 3703B
Cavo: 401SQ4
X2 Tipo: FOT4POLI
3703C GY 3703C Sezione: 0.35
NON CONNESSO NON CONNESSO
BM NUMERO/COLORE FILO BM
X3
1003A BN 1003A
X3
1004 BU 1004
X3
Cavo: 375YV2 4014A BK 4014A
NON CONNESSO NON CONNESSO
Tipo: FOT3POLI
Sezione: 0.35 WH
BM NUMERO/COLORE FILO BM
X4
3752A BN 3752A
X4
1004 BU 1004
Cavo: 401SQ5
NON CONNESSO NON CONNESSO
Tipo: FOT4POLI
BK Sezione: 0.35
BM NUMERO/COLORE FILO BM
X3
1003A BN 1003A
X3
Cavo: 401SQ2 1004 BU 1004
Tipo: FOT4POLI X3
Sezione: 0.35 4015A BK 4015A
NON CONNESSO NON CONNESSO
BM NUMERO/COLORE FILO BM WH
X3
1003A BN 1003A
X3
1004 BU 1004
X3
4012A BK 4012A
NON CONNESSO NON CONNESSO
WH
WH
Cavo: 407SQ3
Tipo: FOT4POLI
Cavo: 404BP2 Sezione: 0.35
Tipo: FOT3POLI
BM NUMERO/COLORE FILO BM
Sezione: 0.35
X5
BM NUMERO/COLORE FILO BM 1003A BN 1003A
X4 X5
1003A BN 1003A 1004 BU 1004
X4 X5
4042A BU 4042A 4073A BK 4073A
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
BK WH
WH WH
WH
Cavo: 529YV3
Tipo: FROR 3G1
Cavo: 501YV2 Sezione: 1
Tipo: FROR 3G1
BM NUMERO/COLORE FILO BM
Sezione: 1
X4
BM NUMERO/COLORE FILO BM 5063A BN 5063A
X3 501YV2/1 X4
5012A BN 5012A 1004 BU 1004 X4
X3 501YV2/2
X3 1004 BU 1004 PE GNYE PE
501YV2/PE
PE GNYE PE
Cavo: 529YV4
Tipo: FROR 3G1
Cavo: 505HL1 Sezione: 1
Tipo: 8POLI IFM COLTUR
BM NUMERO/COLORE FILO BM
Sezione: 0.35
X4
QP NUMERO/COLORE FILO QP 5064A BN 5064A
X2 X4
5052A PK 5052A 1004 BU 1004 X4
X2
5053A WH 5053A PE GNYE PE
X2
5054A BN 5054A
X2
5055A GY 5055A
X2
5056A BK 5056A
Cavo: 529YV5
X2 505HL1/7
Tipo: FROR 3G1
1004 VT 1004 Sezione: 1
NON CONNESSO NON CONNESSO
BM NUMERO/COLORE FILO BM
NON CONNESSO NON CONNESSO X4
5065A BN 5065A
X4
1004 BU 1004 X4
PE GNYE PE
QS30/GND
PE GNYE PE
Cavo: M1
Tipo: FROR 4G2.5 SCH
Sezione: 2.5
121U2-99/2
PE GNYE PE
Cavo: M30
Tipo: FROR 4G2.5 SCH
Sezione: 2.5
QS101/GND
PE GNYE PE
X1
M103/PE
PE GNYE PE PE GNYE PE
M102/PE 123U2-99/2
PE GNYE PE PE GNYE PE
X1
QS104/GND
PE GNYE PE PE GNYE PE
124U2-99/2 QS106/GND
PE GNYE PE PE GNYE PE
QS105/GND 126U2-99/2
PE GNYE PE PE GNYE PE
125U2-99/2 QS107/GND
PE GNYE PE PE GNYE PE
M181V BK M181V 12
QS181/6 NON CONNESSO NON CONNESSO
M181W GY M181W 13
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
14
QS181/GND NON CONNESSO NON CONNESSO
PE GNYE PE X2 15 X4
PE GNYE PE
10 10
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
11 11
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
GNYE 12
NON CONNESSO NON CONNESSO
13
NON CONNESSO NON CONNESSO
14
NON CONNESSO NON CONNESSO
Cavo: W2 - XP1 15
NON CONNESSO NON CONNESSO
Tipo: FROR 7G0.5
Sezione: 0.5 GNYE
BM NUMERO/COLORE FILO QP
XP 1 X2
1003A 1 1003A
XP 1 X2
3502A 2 3502A
Cavo:W2-FILLER SPD
XP 1 X2 Tipo: FROR 2X1 SCH
3502B 3 3502B Sezione: 1
XP 1 X2
BM NUMERO/COLORE FILO QP
3503A 4 3503A
XP 1 X2 FILLER 101U2/4
3503B 5 3503B 6014B BN 6014B
XP 1 X2 FILLER 101U2/3
4058A 6 4058A 6015B BU 6015B
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
GNYE
9 9
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
10 10
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
11 11
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
12 12
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
13 13
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
14 14
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
15 15
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
GNYE GNYE
W2-LABELLER
Cavo: SPD W2-PACKER
Cavo: SPD
Tipo: FROR 2X1 SCH Tipo: FROR 2X1 SCH
Sezione: 1 Sezione: 1
4016A 7 4016A 7
X3 X2 NON CONNESSO NON CONNESSO
5012A 8 5012A 8
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
9 9
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
10 10
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
X3 11 X2 11
NON CONNESSO NON CONNESSO
PE GNYE PE GNYE
11 11
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
GNYE 12
NON CONNESSO NON CONNESSO
13
NON CONNESSO NON CONNESSO
14
NON CONNESSO NON CONNESSO
Cavo: XJ0 15
NON CONNESSO NON CONNESSO
Tipo: 401100
Sezione: 0.25 GNYE
BM NUMERO/COLORE FILO BM
XJ0-1/2
1BL
XJ0-2/2
2GY
XJ0-3/2
3BK
XJ0-4/2
4PU
XJ0-5/2
5GR
XJ0-6/2
6BR
XJ0-7/2
7WH
XJ0-8/2
8RD
XJ0-9/2
9YE
11 11
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
12 12
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
13 13
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
14 14
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
15 15
NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO NON CONNESSO
GNYE GNYE
Esquema neumático
11 - 1
Apartado 11.1 Tablas esquema neumático
Los diferentes tablas esquema neumático son identificados mediante un código de referencia “” :
11 - 2
Capítulo 12 Layout y anexos
Layout y anexos
12 - 1
Los anexos proporcionados en formato PDF y contenidos en los CD, son identificados por
“”.
Proveedor
Bonfiglioli
Bosch
Cimme
Danfoss
Fanuc Robotics
Festo
Intralox
Lenza
Leroy-Somer
Marbett
Mistral
Rossi
Seipee
Sew
Sick
Siemens
Smc
Stm
Layout y anexos
12 - 2