Está en la página 1de 36

A

PREFACE
SELMI S.r.l. le gustaría agradecerle por su compra de Se prohíbe la reproducción total o parcial del diseño gráfico, el
"GRINDER". texto y las ilustraciones
Este manual debe considerarse una parte integral de la máquina Con vistas a la mejora técnica constante, la empresa se reserva
y su propósito es permitir durante toda su vida útil, desde la el derecho de realizar las modificaciones necesarias en el
entrega hasta la demolición. Por lo tanto, le sugerimos que lo contenido del manual, en la máquina o en partes del mismo. En
lea detenidamente. Todos los que trabajen con la máquina consecuencia, algunas de las ilustraciones pueden diferir
deben leer este manual. También es necesario mantener el ligeramente de su máquina.
manual en un lugar accesible para los operadores en todo
momento. Este documento es una parte integral de la “GRINDER”, como
se describe en la sección 1.7.4 del anexo I de la directiva
En caso de pérdida o daño de este manual, por favor pedirle a 2006/42/EC.
SELMI S.r.l. para enviarle una copia de reemplazo.
La edición italiana de este manual contiene las instrucciones
La información técnica contenida en este manual pertenece a originales. Las ediciones en idiomas extranjeros deben
SELMI S.r.l. y debe ser considerado propietario. considerarse traducciones de las instrucciones originales.

© Copyright SELMI S.r.l.


Edición Enero 2016

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

La empresa de fabricación SELMI S.r.l., con oficina principal en S. Vittoria D'Alba (CN) Italia – Via Statale, 151, en su calidad de fabricante, declara, bajo su
propia responsabilidad, que la máquina con el nombre:

“GRINDER”

Número de serie:

cumple con todas las disposiciones contenidas en las siguientes directivas: 2006/42/CE (directiva de máquinas), 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética)
2006/95/CE (directiva de baja tensión) y la normativa CE 1935/2004 (contacto con productos alimenticios).

Las normas adheridas que se utilizan como referencia para el diseño, la realización y las pruebas de la máquina se enumeran en los archivos técnicos

archivados en Selmi Srl. El fabricante también desea informarle que el archivo técnico puede, en los casos previstos por la directiva, ser elaborado por la

empresa fabricante.

Año de construcción:

Fecha: La persona responsable

B
GRINDER

1. Información general 1 3. Sección de mudanzas y transporte 15

1.1. Estructura del manual 1 3.1. Normas generales 15

1.2. Mensajes utilizados 1 3.2. Embalaje 15

1.3. Objetivo y contenido 1 3.3. Transporte 16

1.4. Preservación del manual 1 3.4. Retirada del embalaje 16

1.5. Componentes externos 2 4. Sección de instalación 17

1.6. Componentes internos 3 4.1. Posicionamiento 17

1.7. Detalles del fabricante 8 4.2. Conexiones eléctricas 17

1.8. Placa de identificación de la máquina 6 5. Sección de operación 20

1.9. Placa de identificación del marcado CE 6 5.3. Usando la máquina 20


1.10. Uso previsto 6 6. Sección de mantenimiento 22

1.11. Entorno operativo 6 6.1. Información general 22

1.12. Nivel de ruido 6 6.2. Practica general de seguridad 22

1.13. Características técnicas 9 7. Sección de diagramas técnicos 24


1.14. Dimensiones 9 7.1. Diagrama del circuito eléctrico 24
1.15. Almacenamiento 10 7. Sección de diagramas técnicos 32

1.16. Disposición 8

1.17. Garantía 8

1.18. persona calificada para operar 9

2. Sección de seguridad 10
2.1. Información de seguridad 10

2.2. Limitaciones de seguridad 10

2.3. Símbolos de seguridad y placas 11

2.4. Dispositivos de seguridad y protección 11

2.5. Medidas de seguridad del cliente 12

2.6. Equipo de protección personal 12

2.7. Riesgos residuales 13

2.8. Directivas Aplicadas 14

2.9. Normas técnicas armonizadas 14

0
GRINDER

1 . Información general
1.1. Estructura del manual
Para simplificar la lectura y comprensión de la información - seguir meticulosamente las instrucciones dadas en el
contenida en este manual y hacer búsquedas más manual durante cada fase de la vida útil de la máquina,
rápidas, se ha dividido en secciones, cada una dedicada desde el transporte hasta la demolición;
a un tema específico. - para que cada operador de la máquina lea
detenidamente el contenido de este manual;
- para que el oficial de seguridad de la empresa se asegure
1.2. Mensajes usados de que todos los operadores de máquinas han entendido
claramente cómo funciona la máquina
Atención
Este tipo de mensaje se utiliza para llamar la atención Atención
del lector hacia procedimientos más delicados o En caso de dudas sobre la interpretación correcta
particulares que, si no se llevan a cabo de las instrucciones, póngase en contacto con el
correctamente, pueden suponer un riesgo para la fabricante para obtener las aclaraciones necesarias.
seguridad del operador y causar daños a las partes Todos aquellos que realicen cualquier tipo de
de la máquina. operación en la máquina deben haber leído y
entendido completamente el contenido de este
Advertencia manual de instrucciones.
Este tipo de mensaje se utiliza para llamar la
atención del lector sobre los procedimientos que, si Advertencia
no se llevan a cabo correctamente o a intervalos Si este manual se daña o se pierde, solicite otra copia
preestablecidos, pueden causar daños a la máquina al fabricante o al distribuidor autorizado en el país
o sus partes, así como al producto que se procesa. donde se utiliza la máquina
Ambiente
Los mensajes relacionados con el medio ambiente
llaman la atención del operador sobre las reglas a 1.4. Conservación del manual
seguir para evitar el riesgo de daños ambientales El manual de instrucciones es una parte integral de la
derivados, directa o indirectamente, del uso de la máquina y debe usarse para entrenar e informar a las figuras
máquina. profesionales que operan en la máquina. En consecuencia,
Observación es necesario seguir ciertas instrucciones simples con
Estos mensajes destacan instrucciones, consejos y respecto a su conservación, como sigue:
notas que pueden ser particularmente útiles
durante los diversos usos de la máquina.
- store the manual in areas protected from humidity and
heat, so as not to jeopardise the quality or legibility of
1.3. Objetivo y contenido any part of the publication;
Este manual se ha redactado teniendo en cuenta los - mantener el manual es un lugar de fácil acceso conocido
requisitos de la directiva 2006/42 / CE y prestando especial por los operadores de la máquina;
atención a describir todos los procedimientos necesarios - evite manipular el manual con las manos sucias o
para obtener las mejores condiciones de trabajo para la grasientas;
máquina y sus operadores, sin descuidar la calidad del - Si cree que es necesario resaltar los pasos importantes
producto: del manual, utilice sistemas no permanentes para
preservar su legibilidad;
- no quite, rasgue ni reescriba ninguna parte del manual
El objetivo de este manual es, por lo tanto, proporcionar al
por ningún motivo.
usuario toda la información necesaria para el uso y
mantenimiento correctos de la máquina. En consecuencia,
es absolutamente necesario:

1
Componentes externos

1. Panel de control
2. Tolva de carga
3. Cámara de molino
4. Lugar del contenedor del producto final
5. Ruedas giratorias

2
GRINDER

Componentes internos
11 10

1
6

5
7

1. Moledora 7. Pivotes de la puerta de la cámara


del molino
2. Micro puerta de seguridad para la cámara del molino 8. Tolva de carga
3. Rueda giratoria del molino 9. Boton de emergencia
4. Pivote de rueda giratoria 10. Botón de inicio / reinicio
5. Parrilla de salida del producto 11. Comandos Controles
6. Puerta de la cámara del molino

3
Componentes internos

2
7

4
5

1. Tablero de comando
2. Motor Moledora
3. Reductor de molinillo
4. Sonda para resistencias de calentamiento
5. Panel electrico
6. Motor de molino
7. Cadena para distribución de engranajes

4
GRINDER

Panel electrico

1
6

7 2

1 - Micro seguridad de la puerta del panel eléctrico


2 - Módulo de seguridad
3 - Contactor principal
4 - Moledora inversor
5 - Circuito de tierra
6 - Transformador 220 / 24V dc
7 - Portafusibles
8 - Molino inversor

5
1.7. Details of the manufacturer 1.10. Uso previsto
Tercer componente de la gama Selmi Bean to Bar, esta
La máquina descrita en este manual de instrucciones fue máquina tiene la tarea específica de moler las semillas de cacao
construida por: en partículas de tamaño entre 200 y 250 micras. El producto,
SELMI S.r.l. una vez insertado en la tolva, es aplastado por pasadores de
Via Statale, 151 – 12069 – S. Vittoria D’Alba (CN) Italia acero inoxidable para obtener una pasta "pre-refinada". La
Tel. 0172.479273 - 0172.479275 - Fax 0172.477814 versatilidad y la facilidad de uso permiten utilizar esta máquina
www.selmi-group.it - info@selmi-group.it también para el refinado de frutos secos, lo que constituye una
excelente alternativa al cortador vertical.
1.8. Placa de identificación de la máquina (marketing CE) Advertencia
Un uso diferente al especificado se considera
Hay una placa, similar a la que se muestra aquí, en la máquina, inapropiado. La máquina está diseñada solo para uso
que indica los detalles del fabricante, la marca de conformidad profesional.
CE y el número de serie de la máquina. Siempre indique este
número cuando se comunique con el fabricante. Atención
No coloque objetos pequeños cerca del panel de control
o del tanque: podrían caerse y entrar al tanque, lo que
contaminaría el producto.

1.11. Entorno operativo


Para garantizar el correcto funcionamiento, la máquina debe
estar protegida de agentes atmosféricos. Su temperatura
operativa ambiental debe estar entre 15 ° C y 35 ° C con una
Ejemplo de placa de identificación en la estructura de la máquina
TIPO
humedad relativa que no exceda el 70%.
NÚMERO DE SERIE El entorno de trabajo debe estar limpio, suficientemente
AÑO iluminado y alejado de un entorno explosivo.
PESO Las características ambientales del sitio de instalación son
1.9. Placa de identificación del panel eléctrico con especificado en la sección 4.
marcado CE
( baja tensión) Atención
Los protectores fijos de la máquina tienen una variedad de
aberturas para permitir que las unidades internas se
enfríen. Cuando la máquina esté funcionando, asegúrese
de que estas aberturas no estén cubiertas por paños u
DIAGRAMA ELÉCTRICO No. objetos que obstruyan el flujo de aire adecuado.

POTENCIA INSTALADA KW 1.12. Nivel de ruido


VOLTAJE V Las pruebas fonométricas realizadas en este modelo de
máquina específico muestran una presión acústica inferior a 70
FASES No. dB (A).
FRECUENCIA Hz
CORRIENTE A CARGA COMPLETA A
CORRIENTE A CARGA MAYOR A
CAPACIDAD DE CORTE kA
PROTECCION IP

Ejemplo de placa de identificación en panel eléctrico. Para


obtener los datos correctos, consulte la placa adjunta al panel y
los datos que se muestran en la sección de especificaciones
técnicas de la máquina.

6
GRINDER

Características técnicas
Acero: inox AISI 304 L
Peso: 180 Kg
Características electricas
Potencia a carga máxima: 4kW
Tensión de alimentación: 230V o 400V*
Etapas: 3
Frecuencia: 50Hz or 60Hz
Proteccion: IP65

* Estos datos pueden cambiar de acuerdo con las


condiciones de instalación requeridas por el contrato. Para
obtener los datos correctos, consulte la etiqueta ubicada
dentro del panel eléctrico.

Dimensiones:

7
1.15. Almacenamiento 1.17. Garantía
El fabricante ofrece una garantía para este modelo de
Retire el producto restante que queda en la máquina máquina por un período de 24 meses a partir de la
siguiendo las instrucciones de la sección fecha de compra, como se muestra en el documento
correspondiente. Detenga la máquina con el interruptor fiscal emitido en el momento de la entrega de la
principal y desconéctela de la red eléctrica. Muévalo a máquina.
un lugar espacioso (es necesario trabajar alrededor de
La garantía será nula si la máquina es reparada por un
la máquina).
tercero no autorizado o si se utilizan accesorios y
Limpie el tanque, los componentes extraíbles (es decir,
la bomba de tornillo, el mezclador, la boquilla) y las accesorios no suministrados, recomendados o
tuberías como se describe en la sección aprobados por el fabricante.
correspondiente. La garantía también se anulará al retirar o alterar la
placa que muestra el número de serie y otros datos.
Atención
Es absolutamente necesario seguir las Dentro del período de garantía, el fabricante
reparará o reemplazará, sin cargo, las piezas
instrucciones para garantizar la seguridad de los
defectuosas debido a la fabricación.
operadores y evitar dañar las piezas extraíbles de
En caso de que la reparación tenga lugar en el sitio del
la máquina.
fabricante, la máquina deberá enviarse al fabricante en
su embalaje original.
Use un cepillo para cubrir los componentes móviles y las
partes móviles mecánicas con una capa delgada de Los gastos de transporte serán cubiertos por el fabricante
durante el período de garantía.
lubricante de grado alimenticio. Esto se puede eliminar
La garantía no cubre la limpieza de las partes en
posteriormente con un desengrasante alcalino (hidróxido
funcionamiento.
de sodio) si la máquina necesita ser reinstalada.
Realice la misma operación en las superficies de la Los defectos no claramente atribuidos al material o la
máquina, evitando los elementos de calentamiento fabricación serán examinados. Si la reclamación
ubicados en la parte interna de la máquina. resultara injustificada, todos los gastos de reparación,
Reúna las piezas (use como referencia la lista de cambio de piezas y transporte serán a cargo del
empaque de entrega) y colóquelas en el embalaje comprador. La garantía no cubre daños causados por lo
original. Coloque paquetes de sal higroscópica a base siguiente:
de gel de sílice en el embalaje.
Almacene todas las piezas en un lugar protegido lejos de daño accidental durante el transporte
agentes atmosféricos y en temperaturas de 0 ° C a 40 ° daños por falta de cuidado o procedimientos llevados
C. Cubra las piezas con nylon para evitar la acumulación a cabo incorrectamente
de polvo. daños debidos a un uso incorrecto que no se ajusta a
las advertencias del usuario y al manual de servicio
1.16. Eliminación componentes sujetos a desgaste; Una lista detallada
La eliminación se producirá al final de la vida útil de la está disponible en la sección de componentes.
máquina, que en condiciones normales de uso y
mantenimiento durará más de diez años. Daños estructurales, modificaciones, alteraciones o
En el caso de la eliminación, todos los componentes de reparaciones inadecuadas pueden afectar el
la máquina deberán eliminarse en vertederos adecuados funcionamiento de los mecanismos de seguridad, lo
de acuerdo con la legislación vigente. que anula la declaración de conformidad y la garantía.
Antes de desecharlo, será necesario separar las piezas Las modificaciones en la máquina pueden ser
de plástico o goma y el material eléctrico y electrónico. realizadas únicamente por técnicos autorizados por el
fabricante.
Ambiente
Las piezas hechas únicamente de plástico,
aluminio y acero pueden reciclarse en los centros
de recolección apropiados.
De acuerdo con las regulaciones de RoHS, los
tableros electrónicos y el material eléctrico deben
reciclarse por separado en centros de recolección
autorizados.

8
GRINDER

1.18. Personal profesional calificado para operar Si califica, él / ella puede trabajar cuando los paneles
la máquina eléctricos, dispositivos de control, estén activos, siempre que
use los dispositivos de protección personal apropiados.
La máquina solo debe ser utilizada por personal El técnico de mantenimiento eléctrico debe tener una
autorizado y capacitado a propósito; las mismas comprensión genérica de los paneles eléctricos y un
precauciones también se aplican al personal que conocimiento específico sobre el panel eléctrico y los
realiza el mantenimiento. componentes de esta máquina.
El personal que realiza tareas de mantenimiento
rutinario y extraordinario debe ser un profesional Fabricante
especialmente capacitado; Se necesita un buen El personal del fabricante está calificado para realizar
conocimiento de la máquina para un mantenimiento todas las operaciones descritas anteriormente.
extraordinario. Cualquier operación no descrita en este manual
puede ser realizada SOLO por personal autorizado
Atención por el fabricante.
No permita que otros se acerquen a la máquina
durante su uso o mantenimiento.

Los siguientes profesionales, después de haber


recibido todas las instrucciones necesarias, son los
únicos que tienen acceso a la máquina:

Oficial de seguridad
El oficial de seguridad es responsable de la protección
y prevención de riesgos en el lugar de trabajo, como
se menciona en la Directiva Europea 89/391 / CEE
(Seguridad en el lugar de trabajo), introducida en Italia
con el Decreto Legislativo 12/11/1994.
Es responsabilidad del oficial de seguridad asegurarse
de que todo el personal que usa / mantiene la máquina
ha recibido todas las instrucciones sobre sus roles
relativos contenidos en este manual.

Operador (usuario de la
máquina)
Operador capacitado y calificado para el uso de la
máquina (ciclo de trabajo, ajustes potenciales, etc.). Él /
ella solo puede llevar a cabo las tareas específicas
descritas en este manual reservadas para este rol.

Técnico de mantenimiento mecánico


El técnico está calificado para usar la máquina como
OPERADOR y, además, usarla con la protección
desactivada, para atender las partes mecánicas para
ajustes, mantenimiento y reparaciones.
No está calificado para actuar en instalaciones eléctricas
con corriente.
El técnico de mantenimiento mecánico debe tener un
conocimiento genérico de la máquina y un
conocimiento específico sobre este modelo de
máquina.

Técnico de mantenimiento eléctrico


El técnico está calificado para usar la máquina como
OPERADOR y, además, usarla con la protección
desactivada, para atender los ajustes e instalaciones
eléctricas con fines de mantenimiento y reparación.

9
2 . Sección de seguridad
2.1. Información de seguridad 2.2. Limitaciones de seguridad

Atención Atención
El oficial de seguridad tiene la obligación de Las indicaciones mencionadas a continuación
informar a los trabajadores sobre los riesgos no pueden salvaguardar por completo de todos
relacionados con el uso de la máquina. los peligros que uno pueda encontrar mientras
Además, el empleador debe informar, educar y usa la máquina; deben usarse junto con el
capacitar al usuario de acuerdo con las leyes sentido común y la experiencia del operador, las
legales. únicas medidas indispensables para la
prevención de lesiones.
El incumplimiento de las normas o precauciones
básicas podría provocar accidentes durante el Cada sección tiene una lista de medidas de seguridad
funcionamiento, el mantenimiento o las reparaciones específicas para diferentes operaciones. Las medidas
de la máquina. Los accidentes a menudo se pueden de seguridad mencionadas a continuación son
evitar reconociendo posibles situaciones peligrosas genéricas y deben seguirse para todos los
antes de que se materialicen. El operador debe prestar procedimientos en la máquina.
atención a los peligros potenciales y tener la Las responsabilidades asignadas a personas
capacitación, la competencia y el equipo necesario específicas con respecto al uso de la máquina deben
para hacer frente a estas tareas correctamente. definirse claramente como se indica en la sección
El fabricante no se hace responsable de los accidentes "Personal calificado".
o daños que resulten del uso de la máquina por parte
de personal que no esté entrenado adecuadamente Atención
para usar la máquina de manera inadecuada, así como El uso de la máquina está prohibido para el
la falta de cumplimiento, incluso parcial, de las normas personal que no haya sido autorizado o
de seguridad y los procedimientos de intervención capacitado por el oficial de seguridad.
contenidos en este manual. Consulte al fabricante antes de llevar a cabo los
Las precauciones de seguridad y los mensajes de procedimientos que no se mencionan en este
advertencia, el operador podría estar sujeto a manual.
accidentes con graves consecuencias para él y para
otras personas. Las sobrecargas o anomalías prolongadas pueden hacer
En los casos en que se utilicen herramientas, que los motores eléctricos y los electrodomésticos se
procedimientos, métodos de trabajo o técnicas de sobrecalienten con los humos nocivos resultantes. En
trabajo no sugeridas explícitamente por el fabricante, tales casos, desconecte inmediatamente la máquina de
será necesario asegurarse de que no existan peligros la red eléctrica y no se acerque a la máquina hasta que
para la persona que los realiza y para otros por igual. dichos humos se hayan dispersado a través de una
ventilación adecuada. En caso de incendios, no use
Utilice exclusivamente repuestos chorros de agua en la máquina; use extintores de CO2.
originales SELMI. El fabricante no se El operador, cualquier técnico de ayuda y el técnico de
responsabiliza por accidentes o daños en mantenimiento deben usar el equipo de protección
el caso de fusibles de repuestos no personal adecuado cuando trabajen en la máquina.
originales. Está prohibido subir a la máquina.
No toque los cables eléctricos, interruptores, botones,
etc. con las manos mojadas.
Si se instala una herramienta no suministrada por el Las piezas sujetas a desgaste durante el
funcionamiento de la máquina deben verificarse y
fabricante en la máquina, el cliente debe asegurarse de
reemplazarse tan pronto como presenten signos
que se cumplan las normas establecidas en la Directiva notables de desgaste.
2006/42 / CE. Si esta nueva herramienta introduce El fabricante ha diseñado y construido la máquina.
nuevos riesgos para el sistema, entonces el nuevo durar un tiempo razonable teniendo en cuenta las
sistema debe volver a certificarse. En cualquier caso, el
condiciones normales de fusión del Cliente; Sin
fabricante no se hace responsable de los accidentes o embargo, es necesario verificar periódicamente los
daños causados por la máquina si ha sido modificada o componentes y la estructura de la máquina, prestando
equipada con accesorios no originales. atención a cualquier condición anómala, como, por
ejemplo, grietas o deformaciones. Si es necesario,
póngase en contacto con el fabricante para solicitar
una verificación completa de la máquina.
Consulte la Sección 4 (Instalación) para conocer las
condiciones ambientales de trabajo de la máquina.

10
GRINDER

2.3. Símbolos de seguridad y placas 2.4. Dispositivos de seguridad y


La máquina tiene varias placas con símbolos y / o
protección Atención

mensajes de seguridad adheridos. Los componentes que se muestran aqui son


particularmente importantes para la seguridad del
operador y la máquina. En caso de mal
Atención
funcionamiento o desgaste, deben reemplazarse
Asegúrese de que todos los mensajes de
con piezas de repuesto suministradas o
seguridad sean legibles y estén en buenas
autorizadas por el fabricante.
condiciones.
Mientras la máquina está en uso, todos los
dispositivos de protección deben estar
Reemplace las placas dañadas con las nuevas del instalados correctamente.
fabricante. Si se encuentra una placa en una parte que
se está reemplazando, asegúrese de que haya una Los dispositivos de seguridad presentes en la
placa en la nueva pieza. Para la limpieza de las placas máquina son:
consultar la sección correspondiente (6.3). Botón de emergencia de hongos con mecanismo
mecánico de desbloqueo.
ATENCIÓN
EL RENDIMIENTO DEL TRABAJO EN EQUIPOS ELÉCTRICOS
CONECTADOS A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ
ESTRICTAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER EXCEPCIÓN DEBE SER AUTORIZADA POR EL
GERENTE EJECUTIVO
EN SITUACIONES PARTICULARMENTE PELIGROSAS, OTRA
PERSONA DEBE ESTAR PRESENTE ADEMÁS DE LA
PERSONA QUE REALIZA EL TRABAJO
EL TRABAJO SOLO PUEDE COMENZAR CUANDO SE HAN
IMPLEMENTADO LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
EN OBSERVACIÓN DEL DECRETO PRESIDENCIAL 543 SOBRE
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES
Hay un botón de parada de emergencia en la máquina.
Empujarlo corta el voltaje a todas las partes vivas por
medio de dispositivos apropiados. Para restablecerlo,
suelte el botón de emergencia girando la cabeza y
luego presione el botón RESET que se muestra en la
foto.
Antes de comenzar cada turno, presione para
asegurarse de que funciona correctamente.

(colocado en la puerta del panel eléctrico)

Etiqueta que indica la lectura obligatoria del manual


(colocado en la parte frontal de la máquina)

11
Dispositivos de protección 2.5. Medidas de seguridad del cliente
La máquina está equipada con placas protectoras El cliente debe organizar las siguientes medidas de
(Pág. 2 puntos 9, 10 y 16) que se pueden quitar con seguridad para estar en lugares:
una herramienta para permitir el acceso al interior de la
máquina para realizar operaciones de mantenimiento. Provisión de una ubicación adecuada para la instalación,
Las placas protectoras fijas se atornillan en su posición prestando especial atención a las características a
y se pueden quitar con la herramienta adecuada; Si se continuación:
quitan los tornillos, las placas protectoras fijas no Suelos adecuados
permanecerán en su lugar y deben colocarse en el Iluminación normal y de emergencia
piso. Ventilación adecuada
Todas las placas protectoras tienen bordes alisados y Salidas de emergencia claramente señalizadas
redondeados para la seguridad del individuo expuesto Suministro de conexión de tensión de red con
y de los operadores. dispositivos de seguridad asociados, de acuerdo con
Las placas protectoras tienen tornillos a prueba de las normas vigentes y las características de la
pérdidas que permanecen unidos a la placa cuando se máquina
retira de la máquina. Medios adecuados para la recolección y posterior
eliminación de residuos, incluso peligrosos o
Para retirar las placas protectoras ver sección 6.5. especiales (aceites y grasas, materiales rotos o de
desecho, etc.).
Atención Sistemas y equipos de seguridad contra incendios
No encienda la máquina si los paneles adecuados
protectores se quitan o no se fijan correctamente Prohibición de entrada en el área de instalación a
en su posición con los tornillos adecuados. personal no autorizado.
No olvide quitar los paños, llaves o utensilios
utilizados para la operación de mantenimiento El cliente también debe proporcionar:
desde el interior de la máquina. Capacitación de los operadores y técnicos de
mantenimiento
Antes de cerrar con los paneles protectores y encender Capacitación a los operadores sobre el funcionamiento
la máquina, verifique cuidadosamente y, si es básico de la máquina y dispositivos de emergencia
necesario, retire cualquier objeto extraño que pueda Provisión de equipo de seguridad personal para
estar presente dentro de la máquina. proteger al operador y la higiene del producto
Todos los dispositivos de protección y seguridad deben Verificación de las calificaciones de los técnicos de
mantenerse siempre en perfectas condiciones de mantenimiento externos potencialmente llamados a
trabajo. Si están defectuosos, deben ser reparados o trabajar en la máquina
reemplazados inmediatamente. Mantenimiento de un libro de registro de mantenimiento
La sustitución, desconexión, extracción parcial o total El empleador también es responsable de verificar que
de las placas protectoras, dispositivos de seguridad y los operadores realicen correctamente los
estructuras protectoras solo deben realizarse durante procedimientos explicados en este manual.
las operaciones de mantenimiento. Esto también se 2.6. Equipo de protección personal
aplica a las placas de seguridad unidas al costado de
la máquina. Los operadores que realizan funciones en la máquina
deben recibir instrucciones apropiadas sobre el uso de
equipos de protección personal como zapatos,
guantes, etc., que los protegerán de los riesgos
residuales derivados de la ejecución de diversas
actividades. Además, los operadores deben estar
equipados con equipos de protección con fines de
higiene (gorras o redes para el cabello, batas, etc…).
Si el nivel de ruido en el entorno de trabajo supera los 85
dB (A), se debe utilizar una protección auditiva adecuada.

12
GRINDER

Advertencia Atención
La ropa de quien opera o realiza el mantenimiento Mantenga la máquina con el chocolate residual
de la máquina debe cumplir con los requisitos dentro del tanque en un ambiente adecuado con
esenciales de seguridad definidos por la directiva temperaturas que oscilen entre 10 ° C y 25 ° C.
europea y las leyes vigentes en el país en el que
está instalada la máquina. Los riesgos residuales presentes en la máquina son:

Riesgos durante el transporte de la máquina


Atención Se recomienda sujetar la máquina, o sus partes, en los
Durante las operaciones de mantenimiento, las lugares específicos y levantarla con los medios
personas deben usar ropa adecuada para evitar apropiados a la altura mínima permitida, proceder a bajas
accidentes. velocidades y asegurarse de que las personas que
ayudan con el movimiento estén a una distancia segura
Para evitar riesgos mecánicos como engancharse o del objeto en movimiento. Antes de mover la máquina,
arrastrarse, está prohibido usar objetos particulares asegúrese de que el pasaje esté despejado y que no
como pulseras, relojes, anillos o collares durante el ciclo haya objetos colocados en la máquina. Es importante
de trabajo y durante las operaciones de mantenimiento. que los medios de apoyo y transporte estén controlados
por una persona calificada para tal función, a fin de evitar
2.7. Riesgos residuales movimientos imprevistos que puedan ser peligrosos para
las personas cercanas que están ayudando con el
El análisis de riesgos preciso realizado por el fabricante movimiento.
y archivado en el archivo técnico ha eliminado la
mayoría de los riesgos residuales, que están presentes Riesgos de fallas en los circuitos de señalización,
durante el uso de la máquina, a niveles aceptables. seguridad, protección y parada de emergencia
La recomendación del fabricante es cumplir En el caso de una falla en el circuito, los circuitos de
meticulosamente con las instrucciones, seguridad y señalización, las protecciones contra
procedimientos y recomendaciones contenidas en este lesiones y la parada de emergencia pueden perder su
manual. efectividad, por lo tanto, se solicita que su funcionalidad
se verifique periódicamente.
Atención
Está estrictamente prohibido llevar a cabo Riesgos residuales y placas de
cualquier tipo de modificación mecánica o información identificados
eléctrica para no crear peligros adicionales y El fabricante ha colocado en la máquina placas de peligro y
riesgos imprevistos. / o advertencia, en función de los riesgos residuales, con
pictogramas que cumplen con la norma relativa a la
Atención visualización de símbolos gráficos en la máquina.
Durante las operaciones de limpieza y El usuario debe reemplazar inmediatamente estas
mantenimiento y durante el ciclo de trabajo, no placas si no son claramente legibles.
permita que el producto dentro del tanque entre
en contacto con agua u otros fluidos.

Atención
Si la máquina no se utiliza durante largos
períodos de tiempo, tome nota de la fecha de
caducidad del producto que queda dentro de la
máquina. Al reiniciar el procesamiento, solo
inserte chocolate nuevo si el producto que ya está
en la máquina no ha expirado. Si el producto
anterior ha caducado, proceda a vaciar y limpiar
la máquina antes de insertar el nuevo producto.

13
Atención
Está expresamente prohibido quitar las placas de
seguridad y / o advertencia colocadas en la
máquina. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad sobre la seguridad de las
máquinas si esto no se observa.

Riesgo para la vida (electrolución)


Antes de comenzar a trabajar en cualquier aparato
eléctrico, es necesario desconectar la máquina de la red
eléctrica. Si fuera necesario trabajar dentro del panel
eléctrico evitando los dispositivos de corte de
electricidad, entonces el trabajo debe ser realizado
exclusivamente por personal especializado.

Riesgo de propagación del fuego


En caso de incendio, nunca use chorros de agua cerca
del aparato. Desconecte todas las conexiones a la red
eléctrica y use los extintores de CO2 apropiados
ubicados en el edificio.
2.8. Directivas Aplicadas
Las siguientes directivas se aplican a la máquina
descrita en este manual:

Directiva 2006/42 / CE sobre maquinaria


Directiva 2014/30 / UE para compatibilidad
electromagnética
Directiva 2014/35 / UE de baja
tensión

Y la regulación:
Reglamento de la CE de 1935/2004 para materiales
en contacto con alimentos
2.9. Normas técnicas armonizadas
La máquina fue diseñada y probada para cumplir con
los "requisitos esenciales para la salud y la seguridad"
presentes en el anexo I de la Directiva Europea
2006/42 / CE.
Las normas utilizadas como referencia para el diseño,
la realización y la prueba de la máquina se enumeran
en el archivo técnico archivado por el fabricante.

14
GRINDER

3 . Sección de mudanzas y transporte


3.1. Normas generales
Antes de mover la máquina, compruebe siempre el
peso y las instrucciones generales que se muestran
en el embalaje. El personal no responsable del
movimiento de la máquina no debe permanecer en el
área necesaria para el movimiento.
el segundo símbolo muestra que el embalaje debe estar
3.2. Embalaje protegido de la lluvia;

La máquina se entrega en una plataforma, asegurada


por medio de correas y colocada dentro de un
embalaje de cartón que también está asegurado a la
plataforma por medio de correas. Un ejemplo del
empaque de la máquina se muestra en la imagen a
continuación.

el tercer símbolo muestra que el contenido del paquete


es frágil y debe manejarse con cuidado.
En los dos lados del empaque hay un dispositivo
llamado "TILTWATCH", que puede determinar si el
empaque se ha inclinado hasta tal punto que el
contenido puede haberse dañado; Es necesario prestar
atención a las instrucciones dadas en la etiqueta
adhesiva. Si la máquina se ha inclinado excesivamente
durante el transporte (el punto en el centro del
dispositivo TILTWATCH estará rojo), algunos
componentes podrían haberse dañado.

Las instrucciones para el transporte están a los lados


del embalaje.

Atención
La garantía del fabricante no cubre daños
durante el transporte; el comprador debe seguir
las instrucciones en la etiqueta adhesiva para
evitar disputas.
El primer símbolo muestra la posición vertical correcta
del embalaje;

15
3.3. Transporte
Para transportar la máquina es necesario utilizar un
vehículo adecuado equipado con una plataforma para
levantar la carga; la plataforma debe ser adecuada
para el peso de la máquina, que se indica en la
sección de características técnicas (sección 1.13).
Cuando la máquina, aún en su embalaje, se
encuentra en el cuerpo del camión, puede
transportarse a la plataforma elevadora solo por
medio de un carro de transporte manual para
paletas euro.
La plataforma elevadora debe estar equipada con
rieles laterales para evitar que la máquina se caiga
cuando todavía está muy lejos del suelo.
La máquina puede bajarse al suelo desde la
plataforma solo después de haber bajado el carro
manual. La máquina debe bajarse lentamente de la
plataforma, evitando sacudidas y paradas
repentinas que podrían causar una pérdida de
estabilidad.
Después de haber completado los procedimientos de
descarga, la máquina se debe mover exclusivamente
por medio de un carro de transporte manual adecuado
para paletas euro; la plataforma solo debe elevarse a
la altura necesaria para mover la máquina.
Antes de mover la máquina, verifique que el paso al
destino final esté despejado.

Atención
No vaya por rampas muy empinadas que
podrían causar la pérdida de control del carro.

3.4. Retirada del embalaje


Corta las correas que anclan el cartón a la plataforma;
retire el cartón y póngalo fuera del camino.
Corte las correas que sujetan la máquina a la
plataforma, retire la cubierta plástica de la máquina y
desenrede los accesorios provistos.
Levante con cuidado la parte delantera de la máquina
y retire el listón de madera que bloquea las ruedas
delanteras; posteriormente retire también el listón de
madera que bloquea las ruedas traseras levantando la
parte posterior de la máquina.
Con mucho cuidado baje la máquina de la
plataforma.

Observación
Mantener el embalaje original; puede ser
necesario usarlo si la máquina necesita ser
enviada al fabricante para mantenimiento o
reparaciones extraordinarias.

16
GRINDER

4 . Sección de instalación Atención


Si la máquina se ha comprado para ser
4.1. Posicionamiento alimentada por una línea trifásica, asegúrese de
Advertencia que en el zócalo haya una conexión al cable
Antes de colocar la máquina, compruebe que la neutro. Esto es necesario para el
máquina, los accesorios asociados y las piezas funcionamiento de la máquina.
suministradas por separado no hayan sufrido
daños durante el transporte. Atención
Antes de comenzar cualquier procedimiento,
asegúrese de que no haya objetos dentro de la
Es tarea del cliente asegurarse de que la resistencia
tolva.
de la superficie de soporte, en el punto de instalación,
sea adecuada para el peso de la máquina.
El piso en el punto de instalación debe estar lo
suficientemente nivelado. Atención
Aísle la máquina de cualquier vibración potencial Esta operación debe ser realizada por un
proveniente de otra maquinaria cercana. técnico o por un electricista de
mantenimiento.
En el caso de que la máquina o cualquiera de los
accesorios asociados se encuentren dañados, es
importante alertar al fabricante de la anomalía
encontrada para acordar las acciones a tomar.

Atención
La máquina debe colocarse en una superficie
nivelada; Para conocer los otros requisitos
ambientales necesarios para el
funcionamiento óptimo de la máquina,
consulte las secciones 1.11 y 2.5.

4.2. Conexiones eléctricas


Atención
La conexión de la máquina al sistema eléctrico
debe ser realizada por personal que observe la
legislación vigente; Las características de la
conexión eléctrica deben ser compatibles con
las especificaciones eléctricas de la máquina
que se pueden encontrar en la sección
correspondiente o en la placa correspondiente
en la puerta del panel eléctrico.

17
DESCRIPCIONES DE MANDO

Aumentar
Velocidad Velocidad ENCENDIDO APAGADO
de la del molino
moledora

Calor
ENCENDIDO APAGADO

Ajuste del Disminuir Ajuste


botón de la del
moledora molino

18
GRINDER

CÓMO TRABAJAR CON LA MÁQUINA

1 - Cuando la máquina está instalada, presione el BOTÓN INICIO / REINICIO.

2 – PRESIONE BOTÓN DE ENCENDIDO / APAGADO

Para encender las pantallas presione el botón ENCENDIDO / APAGADO.

Durante el trabajo, si presiona el botón de ENCENDIDO / APAGADO, la máquina se pondrá en espera.

3 - BOTÓN AMOLADOR

Presione para encender / apagar la amoladora.

Para cambiar la velocidad de rotación:

- mantenga presionado el botón hasta que la pantalla parpadee;

- con + y - aumenta o disminuye la velocidad

4 - BOTÓN DE MOLINO

Presione el botón para encender / apagar el molino.

Para cambiar la velocidad de rotación:

- mantenga presionado el botón hasta que la pantalla parpadee;

- con + y - aumenta o disminuye la velocidad.

5 - BOTÓN DE RESISTENCIA AL CALOR

Esta función es útil cuando la producción se interrumpe y evita que el producto se atasque
dentro de la cámara del molino. Presione para encender / apagar las resistencias de
calentamiento.

19
GRINDER

CÓMO TRABAJAR CON LA MÁQUINA

Esta máquina tiene la tarea específica de moler las semillas de cacao en partículas de tamaño entre 200 y 250 micras.

La máquina puede trabajar con:


almendra tostada
avellanas tostadas
pistacho tostado
semillas de cacao tostadas

1 - Coloque un recipiente para recibir la pasta

1 - Cargue el producto en la tolva de carga


NIBS DE CACAO AVELLANAS TOSTADAS

2 - El producto, una vez insertado en la tolva, es aplastado por pasadores de acero inoxidable para obtener una pasta
"pre-refinada"..

PASTA DE CACAO PASTA DE AVELLANAS

20
GRINDER

CÓMO LIMPIAR LA MÁQUINA

LA OPERACIÓN DE LIMPIEZA DEBE HACERSE SOLO CUANDO

LA MÁQUINA NO ESTÀ EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ELECTRICIDAD.

PERNO
DE
RUEDA

Desenrosque los pernos de la cámara del molino y abra la cámara.

Limpiar la cámara.

Para limpiar el espacio detrás de la rueda del molino:


Desenrosque el perno que bloquea la rueda;
Retire con cuidado la rueda;
Limpia el espacio detrás del volante;
Reemplace la parte;
Atornille el perno;
Cerrar la cámara del molino correctamente;
Ahora la máquina está lista para comenzar una
nueva producción;

21
GRINDER

6 . Sección de mantenimiento
6.1. Información general
Atención
El producto presente en el tanque o Ambiente
internamente a la máquina NUNCA debe Los componentes reemplazados durante las
entrar en contacto con agua u otros operaciones de mantenimiento deben
líquidos: esto puede provocar la formación eliminarse de acuerdo con las leyes vigentes en
materia de residuos. Si es necesario, se pueden
de moho y cargas bacterianas.
enviar al fabricante, que los eliminará de la
manera más adecuada.
Atención
Si se encuentra una presencia bacteriana en el
producto derivado del procesamiento realizado 6.2. Practica general de seguridad
con este modelo de máquina, será necesario
detener la producción inmediatamente y Atención
contactar al fabricante para los procedimientos Antes de comenzar un procedimiento de
de desinfección. mantenimiento, desconecte la máquina de la
red eléctrica y aplique todas las medidas de
Antes de realizar procedimientos de mantenimiento seguridad necesarias.
o limpieza en la máquina, cubra el tanque con la tapa
suministrada. Atención
Nunca limpie ni lubrique los componentes en Durante los procedimientos de mantenimiento,
movimiento. coloque en la máquina, preferiblemente en el
panel de control, pero en cualquier caso en un
Advertencia lugar claramente visible, un letrero con el
El mantenimiento extraordinario de la máquina texto: "MÁQUINA BAJO MANTENIMIENTO, NO
es realizado exclusivamente por técnicos ENCIENDA".
aprobados por el fabricante.
El curso de capacitación realizado solo le da El trabajo de mantenimiento debe ser realizado por
al cliente las instrucciones básicas para el técnicos especializados capacitados en sectores
mantenimiento ordinario. El fabricante específicos, que para esta máquina son:
sugiere realizar un servicio completo cada dos - técnicos de mantenimiento mecánico;
años para garantizar las condiciones de - técnicos de mantenimiento eléctrico.
seguridad. Es el deber del Oficial de Seguridad determinar la
profesionalidad y competencia de los técnicos de
Observación mantenimiento.
El técnico de mantenimiento debe anotar en un
libro de registro apropiado todas las
intervenciones realizadas en la máquina. Antes de comenzar un procedimiento de
Esta sección describe los procedimientos mantenimiento, el oficial de seguridad debe:
habituales de verificación y mantenimiento
necesarios para garantizar el correcto 1) Despeje el área de trabajo de materiales
funcionamiento de la máquina. extraños y personas.
2) Asegúrese de que las herramientas
Cualquier otra intervención que pueda ser necesaria necesarias estén disponibles para el técnico
para eliminar anomalías o fallas debe contar con la de mantenimiento y que estén en buenas
autorización expresa del fabricante. condiciones.
Para reparaciones importantes, se recomienda 3) Asegúrese de que la iluminación sea
suficiente y proporcione, si es necesario,
recurrir al fabricante, cuyo personal especializado,
luces portátiles de bajo voltaje.
quienes poseen la experiencia técnica adquirida en la
4) Asegúrese de que el técnico de
fabricación original en la fábrica, están siempre
mantenimiento esté equipado con el equipo
accesible y puede intervenir rápidamente.
de protección personal aprobado necesario
para la operación específica (guantes, gafas
Para el mantenimiento o reemplazo de componentes
de seguridad, zapatos, etc.).
comerciales instalados en la máquina, siga las
5) Asegúrese de que el técnico de
instrucciones proporcionadas directamente por los
mantenimiento haya leído cuidadosamente
fabricantes. Dichas instrucciones normalmente se
las instrucciones contenidas en este manual
adjuntan a los componentes o se pueden obtener a
y tenga un excelente conocimiento del
través de catálogos o manuales proporcionados por
funcionamiento de la máquina.
los fabricantes.

22
GRINDER

Atención
Al final de cada intervención de mantenimiento, se Después de cada intervención de
deben realizar los siguientes procedimientos antes de mantenimiento, es deber del oficial de
reiniciar la máquina: seguridad asegurarse de que la máquina esté
funcionando correctamente y que todos los
1) Limpie cuidadosamente el piso en el área de dispositivos de seguridad estén presentes y
trabajo, eliminando cualquier residuo que sean funcionales.
pueda causar deslizamiento
2) Bloquee los paneles protectores en su lugar, A menos que se requiera expresamente para la
verifique la funcionalidad de las partes solución de una falla, nunca interfiera con los ajustes y
entrelazadas y de los dispositivos de el posicionamiento de los microinterruptores de límite;
seguridad. Asegúrese de volver a activarlos si Su temple puede causar daños graves a la máquina y
se desactivaron previamente. presentar riesgos para el operador.
3) Asegúrese de que no se hayan dejado
componentes extraños en la máquina, Antes de armar un bloque, cubra siempre con una
especialmente piezas mecánicas, utensilios o capa delgada de aceite de calidad alimentaria las
componentes utilizados para el partes internas y las superficies acopladas.
mantenimiento que puedan causar daños a la Reemplace todos los sellos y juntas con piezas
máquina o poner en riesgo al personal. originales antes de volver a ensamblar los
4) Antes de volver a encender la máquina, componentes.
asegúrese de que todo el personal esté a
una distancia segura. Observación
5) Antes de reiniciar el procesamiento, el Antes de reinstalar los componentes de la
técnico de mantenimiento debe verificar todo máquina que se han lavado con agua u otros
el ciclo de trabajo, la funcionalidad de los líquidos, verifique que estén completamente
mecanismos de seguridad y la integridad de secos.
los paneles de protección fijos.
6) Antes de reiniciar el ciclo de trabajo, la El trabajo en componentes eléctricos solo debe ser
máquina debe limpiarse según las realizado por un técnico de mantenimiento eléctrico
instrucciones de la sección 6.3. especialmente capacitado y autorizado por el Oficial
de Seguridad.

23
GRINDER

7. ELECTRICAL DIAGRAMS

24
GRINDER

25
GRINDER

26
GRINDER

27
GRINDER

28
GRINDER

29
GRINDER

30
GRINDER

31
GRINDER

SPARE PARTS

GRI 001 GRI 010


Boton de emergencia Ruedas giratorias

GRI 002 GRI 011


Botón de inicio / reinicio Panel eléctrico de micro puerta de
seguridad

GRI 003 GRI 012


Tablero de visualización Molino de motor

GRI 004 GRI 013


Portafusibles Moledora de motor

GRI 005 GRI 014


Contactor principal Moledora reductora

GRI 006
Módulo de seguridad

GRI 007
Transformador 24 V CC

GRI 008
Trituradora de inversor

GRI 009
Molino inversor

32

También podría gustarte