Está en la página 1de 185

A

D
LA
O
GERENCIA DE EJECUCION DE
PROYECTOS TR
PAMPA NORTE
N
O

Tipo de Documento : MANUAL


C

Nombre de Documento : MANUAL HSEC


A

Documento N° BHP BILLITON : SPC-PN-000-Q-OT-001


PI

Revisión : 0

Fecha : Agosto de 2014


O
C
C
O
PI
A
C
O
N
TR
O
LA
D
A
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

TABLA DE CONTENIDO
PÁG.

1. INTRODUCCIÓN 5

A
2. OBJETIVOS Y ALCANCES 6

D
3. OBJETIVO DE LOS PROYECTOS 6

4. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES 7

LA
5. ESTANDARES 11

5.1 ESTANDAR N°1 “REPORTABILIDAD” 12

O
5.2 ESTANDAR N°2 “ENTREGA Y CIERRE DE ÁREAS E INSTALACIONES DE FAENA” 15

5.3
TR
ESTANDAR N°3 “DISPOSCIÓN DE SERVICIOS HIGIÉNICOS EN TERRENO” 19

5.4 ESTANDAR N°4 “MOVIMIENTOS DE TIERRA” 22


N
5.5 ESTANDAR N°5 “EXCAVACIONES Y ZANJAS” 25

5.6 ESTANDAR N°6 “TRABAJOS CON ENFIERRADURAS” 28


O

5.7 ESTANDAR N°7 “TRABAJOS CON MOLDAJES” 31


C

5.7 ESTANDAR N°8 “TRABAJOS CON HORMIGÓN” 34

5.9 ESTANDAR N°9 “ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL” 37


A

5.10 ESTANDAR N°10 “ESTACIONES DE EMERGENCIAS” 54


PI

5.11 ESTANDAR N°11 “SEÑALIZACIÓN Y LETREROS” 57


O

5.12 ESTANDAR N°12 “TRABAJO EN CALIENTE Y/O CON LLAMA ABIERTA” 72

5.13 ESTANDAR N°13 “TRABAJO EN ESPACIOS CONFINADOS” 76


C

5.14 ESTANDAR N°14 “ESTACIONES DE AGUA” 80

5.15 ESTANDAR N°15 “ESCOLTA” 83

5.16 ESTANDAR N°16 “EQUIPOS GENERADORES DE ELECTRICIDAD” 88

5.17 ESTANDAR N°17 “MANIOBRAS DE IZAJE” 91

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 3 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

5.18 ESTANDAR N°18 “TRABAJOS EN ALTURA” 102

5.19 ESTANDAR N°19 “VANOS” 112

5.20 ESTANDAR N°20 “PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS” 115

5.21 ESTANDAR N°21 “ANDAMIOS Y PLATAFORMAS” 120

A
5.22 ESTANDAR N°22 “CODIGO DE COLORES” 122

D
5.23 ESTANDAR N°23 “INSTALACIÓN DE FAENA” 124

LA
5.24 ESTANDAR N°24 “AISLAMIENTO Y BLOQUEO DE ENERGIAS” 129

5.25 ESTANDAR N°25 “SUSTANCIAS PELIGROSAS” 131

5.26 ESTANDAR N°26 “HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS” 137

O
5.27 ESTANDAR N°27 “VEHÍCULOS (LIVIANOS, DE TRANSPORTE DE PASAJEROS Y
TR
EQUIPOS) 141

5.28 ESTANDAR N°28 “LINEAS ELECTRICAS Y TABLEROS ELECTRICOS” 146

5.29 ESTANDAR N°29 “BARRERAS” 152


N
5.30 ESTANDAR N°30 “TRABAJOS EN CINTA TRANSPORTADORA” 158
O

5.31 ESTANDAR N°31 “PRE – COMISIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA” 160


C

5.32 ESTANDAR N°32 “IZAJE DE CILINDROS DE GASES COMPRIMIDOS CON


CANASTILLO” 178
A

5.33 ESTANDAR N°33 “ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE EN TERRENO” 182


PI

6. BITACORA DE MODIFICACIONES DEL DOCUMENTO 184


O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 4 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

1. INTRODUCCIÓN

Durante la construcción de los Proyectos, nuestro compromiso es realizar un trabajo en


forma responsable, en el cual la Seguridad, la Salud, el Medio Ambiente y las relaciones con
la Comunidad son parte fundamental de nuestras actividades. Debemos proteger en forma
integral el Medio Ambiente, al igual que todos los aspectos Comunitarios que puedan sufrir

A
un impacto negativo. Estos aspectos para la compañía son relevantes para todas las
personas que participen de los Proyectos, quienes deben cumplir con las políticas de BHP

D
Billiton Pampa Norte.

LA
La Seguridad, la Salud, el Medio Ambiente y Comunidad son temas que se privilegian en la
selección de las empresas contratistas que postulan para ejecutar actividades durante las
etapas de ingeniería, construcción, puesta en marcha, operación y mantenimiento.

O
Por lo anterior, nuestras empresas contratistas deben disponer de un especial sentido de
logro a la Salud, Seguridad, Medio Ambiente y Comunidad, cumpliendo permanentemente
TR
los aspectos legales y los estándares de BHP Billiton.

Cada empresa colaboradora que se integre a las diferentes actividades de los Proyectos
debe suministrar los recursos necesarios para la implementación de los sistemas de gestión
N
de HSEC y debe asumir un liderazgo y compromiso por parte de los más altos ejecutivos de
la empresa y de cada uno de los trabajadores que la integran.
O

El Proyecto conformado por el equipo de los propietarios y nuestras empresas


C

colaboradoras, están conscientes de los riesgos existentes en cada una de las actividades
que involucran la participación del personal y reconocen que tomarán las medidas más
estrictas necesarias para evitar daños a su integridad física, a su salud, al medio ambiente y
A

a la comunidad. La empresa colaboradora es responsable por la Seguridad, Salud, Medio


Ambiente y Comunidad, por lo que debe contar con todo el personal competente y los
PI

recursos necesarios para cumplir con las obligaciones legales, estándares y metas
propuestas al inicio de las actividades.
O

La Gerencia de ejecución de Proyectos, asume que las actividades relacionadas con HSEC
deben ser supervisadas permanentemente para cumplir con los aspectos legales,
C

procedimientos y estándares y para ello ha considerado un staff de personal competente en


materia HSEC.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 5 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

2. OBJETIVOS Y ALCANCES

El presente Manual HSEC, tiene como principal objetivo el orientar a todas las personas y
empresas colaboradoras que participen en la Construcción de Proyectos para la Gerencia de
Ejecución de Proyectos de BHP Billiton Pampa Norte, con la finalidad de ejecutar las

A
actividades de construcción cumpliendo los conceptos requeridos en materia de Salud,
Seguridad, Medio Ambiente y Comunidad. Dentro de algunos objetivos específicos
encontramos los siguientes:

D
Este Manual expresa los requerimientos del Sistema de Gestión HSEC de BHP Billiton, de

LA
tal forma que se enmarquen en una estructura de acuerdo a lo establecido por la compañía,
como asimismo, ejerzan una orientación en el desempeño de los trabajadores que
participarán en la construcción del Proyecto.

O
Se deberá dar pleno cumplimiento a los requerimientos legales aplicables como a los
estándares y reglamentos internos establecidos por BHP Billiton.
TR
La ejecución de los proyectos se deben desarrollar sin lamentar accidentes, para esto cada
empresa colaboradora deberá adoptar las medidas de control necesario para que esto se
cumpla.
N
3. Objetivos de los Proyectos
O

HSEC:


C

Cero conflictos comunitarios Internos.


 Cero fatalidades.
 Cero enfermos profesionales.

A

Cero efectos ambientales Nivel 2 de acuerdo a tabla de BHP Billiton.


 Cero conflictos comunitarios Internos.
 Índice de lesiones Recordables (TRIFR) menor o igual al que mantiene cada
PI

operación (Spence – CMCC).


 Gestión de Riesgos: Cada empresa Identificará, evaluará y controlará todos los
riesgos inherentes al desarrollo de las actividades relacionadas con su contrato,
O

asegurando la adecuada efectividad de los controles implementados.


C

CALIDAD:

 Minimizar la repetición de trabajos.

COSTOS:

 Mejorar la estimación de costos sin comprometer la seguridad, el medio ambiente ni


calidad.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 6 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

MANTENER BUENAS REALACIONES CON:

 El equipo de la Gerencia de Ejecución de Proyectos de Pampa Norte


 Empresas Colaboradoras.
 Proveedores.

A
Comunidades.

D
4. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES

LA
A continuación se describen las principales responsabilidades generales de los miembros
claves para la implementación y administración del sistema de gestión HSEC.

O
Gerencias BHP Billiton

 Asegurar que todos los miembros integrantes de cada superintendencia que


TR
compone la Gerencia de Ejecución de Proyectos, en todos los niveles jerárquicos,
estén entrenados y conozcan el presente Manual HSEC.
 Asegurar que todas las empresas colaboradoras conozcan este Manual HSEC y sea
incluido dentro de los documentos que se entrega a las empresas colaboradoras.
N
 Asegurar que se implemente efectivamente el Manual HSEC en todas las actividades
de Proyecto.

O

Asegurar a través del área de contratos, la entrega de toda la documentación e


información aplicable a todas y cada una de las empresas que participan en
Proyecto, por medio del documento “NORMAS DEL PROPIETARIO”, que
C

complementa y respalda el presente manual.


A

Supervisores de HSEC BHP Billiton

 Los Supervisores de HSEC tendrán libre acceso a todas las instalaciones que tenga
PI

la Empresa Colaboradora en el proyecto.


 Los Supervisores de HSEC están facultados también para rechazar cualquier equipo
de protección personal que no cumpla con las Normas establecidas al respecto por el
O

Instituto Nacional de Normalizaciones (I.N.N.). Asimismo, podrán rechazar cualquier


herramienta, equipo, vehículo o maquinaria que se encuentre defectuosa o en mal
C

estado.
 Los Supervisores de HSEC están facultados para tener acceso a los Informes Diarios
y al Libro de Obra u otro registro que lleve la Empresa Colaboradora y estampar en él
las observaciones derivadas de la inspección de la Obra indicaciones deberán ser
cumplidas en el plazo determinado o de inmediato, si fuese el caso.
 Los Supervisores de HSEC podrán solicitar a la Empresa Colaboradora y éste queda
obligado a acatar, la inspección conjunta a cualquier instalación o faena relacionada
con la obra contratada.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 7 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Suspender cualquier trabajo o actividad, aunque que cuente con autorización


previa, si consideran que su ejecución significa poner en riesgo la integridad
física de cualquier persona o la seguridad de la faena misma o si consideran
que hay incumplimiento de las Normas de HSEC o las estipuladas en cualquier
instructivo relacionado con la actividad o en las normas del propietario.

Ingenieros de Proyectos, Administradores de Contrato, Supervisores de


Construcción:

A
 Asegurar que todos los integrantes de su equipo, en todos los niveles jerárquicos,

D
estén entrenados, conozcan y apliquen lo estipulado en el presente Manual HSEC.
 Asegurar que se implemente efectivamente lo estipulado en el Manual HSEC, por

LA
parte de las empresas colaboradoras.
 Dar apoyo y facilitar las actividades para el cumplimiento de lo indicado en el
presente Manual HSEC.
 Asegurar y mantener en el proyecto un ambiente de trabajo seguro y libre de

O
incidentes.
 Velar por que todos los trabajos se desarrollen con la aplicación de los estándares
establecidos en temas de HSEC. TR
 Asegurar que existan los recursos necesarios para el cumplimiento de lo indicado en
el presente Manual HSEC.
 Ser partícipe principal de la gestión HSEC, participando activamente en actividades
de terreno.
N
O

Gerencia HSEC Colaboradores (EPCM cuando corresponda)

 Guiar y asesorar al Proyecto en la implementación y monitoreo del Manual HSEC.


C

 Asegurar en terreno el cumplimiento de los estándares de HSEC estipulados.


 Controlar las actividades de HSEC de las Empresas Contratistas y Sub Contratistas.
 Asegurar la gestión HSEC en todas las etapas de ejecución de los proyectos.
A

 Cumplir con los lineamientos HSEC de BHP Billiton, definidos en las Normas del
propietario.

PI

Verificar el cumplimiento de los estándares de trabajo, e intervenir en el caso que sea


necesario para corregir condiciones que pongan en riesgo la integridad física de las
personas.
O

Empresas Colaboradoras de la Gerencia de ejecución de Proyectos.


C

 Dar cumplimiento los requerimientos indicados en el presente Manual HSEC y


requerimientos generales de BHP Billiton definidos en las Normas del Propietario.
 Asegurar que todos los miembros del equipo de su empresa en el proyecto, en todos
los niveles jerárquicos, estén capacitados, entiendan y conozcan el Manual HSEC.
 Asegurar que se implemente efectivamente lo indicado en el Manual HSEC.
 Administrar los temas de HSEC de su Empresa con la asesoría y asistencia de su
departamento HSEC.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 8 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Mantener en su empresa un ambiente de trabajo seguro y libre de incidentes en las


actividades que realice.
 Identificar y Administrar el Riesgo HSEC de las actividades de su empresa en el
Proyecto.
 Confeccionar su propio plan de HSEC aplicable para el proyecto, el cual contemple
las actividades y estándares indicados en el presente Manual HSEC y en las Normas
del propietario.

A
 Asegurarse que los trabajadores de su empresa conozcan los estándares de trabajo
en el proyecto.

D
Cumplir a cabalidad lo indicado en el presente Manual HSEC y en la Normas del
propietario y dar cumplimiento a todos los aspectos auditables.
 La administración de la empresa debe dar todo el apoyo a la gestión de HSEC que

LA
realizará cada departamento.
 Asistir a la Reunión de lanzamiento o Inicio del Contrato (Kick Off Meeting).
 Asistir y participar semanalmente en las reuniones de HSEC del Proyecto.
 Asistir a las reuniones extraordinarias a las que sea citado por la Gerencia de

O
Ejecución de Proyectos, en virtud de los resultados que alcance su empresa en
materias de HSEC.

TR
Controlar y asegurar el éxito de la gestión preventiva de su empresa en el proyecto,
mientras su empresa mantenga trabajos activos en el proyecto.
 Las Empresas deben considerar los recursos necesarios para su Programa HSEC.
En este se deben considerar las actividades de gestión como: Programa y
actividades motivacional, programa Observaciones conductuales, preparación ante
N
emergencias, etc.
 Además, el presupuesto a considerar por las empresas, debe aplicar para el correcto
O

funcionamiento de los departamentos de HSEC, considerando apoyo logístico y de


infraestructura.
C

Empleados en General.

HSEC requiere un compromiso y participación individual en todos los niveles de la


A

organización, se espera que todos los trabajadores participen en las actividades HSEC y
cumplan las normativas y estándares establecidos.
PI

Dentro de algunas responsabilidades se establecen las siguientes:


O

Mantener un alto grado de competencia profesional, iniciativa personal y efectividad


en las comunicaciones en todas las tareas que desempeñe sus labores.
 Usar en todo momento, cuando aplique, los elementos de protección personal que se
C

le proporcionan para desarrollar su trabajo.


 Denunciar todo tipo de incidente donde fueron protagonistas o testigos.
 Participar activamente en las actividades HSEC de proyecto.
 Trabajar en óptimas condiciones físicas y mentales.
 No cometer actos inseguros en el desempeño de sus actividades.
 Denunciar las condiciones inseguras que identifique.
 Dar aviso oportuno a su jefatura, cuando no conozca la forma segura de realizar el
trabajo encomendado.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 9 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Paralizar en forma inmediata cualquier actividad que no cuente con las medidas de
seguridad adecuada o que ponga en peligro la integridad física de una o más
personas.

IMPLEMENTACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE GESTIÓN HSEC

A
Toda empresa contratista y/o subcontratista deberá elaborar un Plan de Manejo de Salud,
Seguridad y Medio Ambiente. Este Plan deberá detallar los planes específicos, programas y

D
actividades que se llevarán a cabo para lograr el cumplimiento de todos los requisitos legales
aplicables, como el desempeño HSE exigido por Billiton a través de su Política, Estándares,
Procedimientos, Guías, y documentos relacionados.

LA
Este Plan debe además ser compatible con el Plan de Prevención de Riesgos de Accidentes
de Trabajo y Salud Ocupacional exigido por el artículo 37 del D.S. N° 132. Este plan debe
ser presentado dentro de los 30 días siguientes a la asignación del contrato para revisión y

O
aprobación (HSE Proyectos BHP Billiton).

El Plan debe incluir, según aplique, lo siguiente: TR


 Información de la empresa incluyendo Política HSEC, organigrama, infraestructura y
equipos a ser utilizados, dotación de personal con definición de roles y
responsabilidades HSEC por cada cargo.
N
 La identificación categorizada de todos los riesgos HSE que resulten de la prestación
del servicio y/o la realización de las actividades contratadas y las medidas de control
O

para evitar que dichos riesgos provoquen pérdidas. (Inventario de riesgos HSE)
 La identificación de todos los requisitos legales incluyendo aprobaciones, permisos
gubernamentales y licencias para el servicio o trabajo a ejecutar.
C

 Los procedimientos internos de las operaciones a realizar, incluyendo procedimientos


específicos de control para aquellas actividades que involucren riesgos HSE.
 Todas las actividades de inducción, capacitación y entrenamiento a desarrollar.
A

 Programa de inspecciones y auditorías internas y externas.


 Definición de objetivos y metas e indicadores de cumplimientos tanto internos como
PI

relacionados con los indicadores Spence.


 Difusión de la información HSEC relevante dentro de la empresa, incluyendo
Estándares HSEC, las Reglas Cardinales, Boletines HSE, otros

O

Programa de observación de conductas (OPSpot, u otro similar de acuerdo a cada


operación), el cual debe generar informes y estadísticas.
 Programa de Implementación de los Protocolos de Control de Riesgos Fatales.
C

 Programa de Salud Ocupacional incluyendo, cuando corresponda, protección de las


vías respiratorias y auditivas, higiene, alcohol y drogas, salud y estado físico,
exposición a riesgos físicos, químicos, biológicos y ergonómicos, protección solar,
restricción de fumar, asbestos, primeros auxilios y acceso a tratamientos médicos,
iluminación, vibraciones, entre otras.
 Monitoreo a la exposición de los trabajadores al ruido, polvo y otras sustancias
potencialmente peligrosas, cuando corresponda.
 Reportes de Accidentes/Incidentes

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 10 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Plan de Cierre y Rehabilitación de Instalaciones en Faena (si aplica)


 Planes de Contingencias y Emergencias

Dicho Plan debe ser aprobado por parte de HSEC de la Gerencia de Ejecución de Proyectos
BHP Billiton Pampa Norte, y acompañado al SERNAGEOMIN.

El Plan debe ser revisado y actualizado anualmente, y en el evento de cualquier cambio que

A
pueda afectar el desempeño HSEC exigido. Todas las revisiones y actualizaciones deben
ser aprobadas por Spence y acreditadas en SERNAGEOMIN.

D
LA
5. ESTANDARES DEL MANUAL HSEC DE LA GERENCIA DE EJECUCION DE
PROYECTOS.

O
Los estándares definidos en el presente manual están de acuerdo a los
requerimientos de la operación, GLDs y requerimientos derivados del proceso MSRM y la
TR
legislación vigente.
En el caso de existir diferentes criterios dentro de este manual, procedimientos transversales
o en las Normas del Propietario, predominará y se aplicará el más exigente entre sí y/o el
que permita la continuidad operacional sin afectar en lo más mínimo a la salud, seguridad,
N
medio ambiente y comunidades relacionadas.
O
C

.
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 11 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 1
O

REPORTABILIDAD
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 12 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 1
REPORTABILIDAD

ALCANCE
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

A
REQUERIMIENTOS

D
Todas las empresas que presten servicios de cualquier tipo para la Gerencia de Ejecución
de Proyectos Pampa Norte, deberá reportar toda la información HSEC que se les solicite de

LA
acuerdo a los requerimientos específicos para dar cumplimiento a las normas del propietario
o al desarrollo de la construcción y al cumplimiento de las disposiciones legales vigentes.

O
FLASH DE INCIDENTE (reporte preliminar de incidente): este reporte se debe generar
dentro de las 2 horas de ocurrido el incidente y debe enviarse en formato editable (Word) al
TR
departamento HSEC de la Gerencia de ejecución de Proyectos, además de SPA respectivo
del contrato. La información debe incluir a lo menos:
- Fecha, hora y lugar del evento.
- Registro fotográfico (o recreación de evento)
- Descripción breve del incidente (¿Quién? ¿Qué? ¿que se realizaba? ¿cuál es la
N
desviación?
- Causas inmediatas
O

- Acciones inmediatas tomadas para controlar el incidente.


- Mensaje clave orientado a evitar la repetición del evento.
C

INFORME DE CIERRE DE INCIDENTE: Este reporte se deben entregar, en caso de los


incidentes No Significativos dentro de 48 Hrs. de ocurrido el incidente al departamento HSEC
de la gerencia de ejecución de proyectos y al SPA del contrato. En el caso de los eventos
A

Significativos se deberá entregar a mismos destinatarios una vez terminada la investigación.


Este reporte debe incluir a lo menos la siguiente información:
PI

- Análisis de lesión /daños provocado.


- Análisis de la severidad real y potencial (según GLD 017).
- Análisis de causas (Básicas, directas, factores contribuyentes).
- Acciones correctivas.
O

- Lecciones Aprendidas.
- Fotografías.
C

RESUMEN EJECUTIVO SEMANAL: Este Informe deberá enviarse todos los domingos
antes de las 12:00 hrs. al departamento HSEC del área de proyectos. Debe contener la
siguiente información:
- Dotación Promedio de la semana
- Horas Hombre trabajadas de acuerdo a la dotación promedio.
- Randoms Realizados (incluye los tomados en garita)
- Randoms Postivos
- Cantidad y clasificación de incidentes (de acuerdo a OSHA: LTI, FA, MT, RWC, NAT)

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 13 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

- Observadores activos durante la semana y cantidad de cartillas generadas.

RESUMEN CONSOLIDADO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CCSI): Este Informe


deberá enviarse todos los domingos antes de las 12:00 hrs. al departamento HSEC del área
de proyectos. Debe contener la información filtrada y correctamente clasificada de las
instrucciones de seguridad realizadas durante la semana en TODA la organización.

A
INFORME HSEC SEMANAL: Este Informe deberá enviarse todos los domingos antes de las
12:00 hrs. al departamento HSEC del área de proyectos. Este informe debe incluir la gestión

D
HSE realizada durante la semana, análisis de incidentes, estadísticas semanal y acumulada.

LA
RESUMEN CONSOLIDADO CAMPAÑA INTERNA CUASI ACCIDENTES: Este Informe
deberá enviarse todos los lunes antes de las 12:00 hrs. al departamento HSEC del área de
proyectos. Debe contener el detalle de los cuasis denunciados por los trabajadores, las
medidas correctivas inmediatas y el estatus de las mejoras implementadas (pendiente o

O
cerrada).

INFORME PROGRAMA OBSERVACION CONDUCTUAL: Este informe se deberá entregar


TR
a más tardar el día lunes a las 18:00 Hrs. al departamento HSEC del área de proyectos.
Debe contener la información de las tendencias riesgosas y seguras, cantidad de cartillas
generadas, gráficos estadísticos, campañas y actividades realizadas durante la semana. El
cual deberá ser expuesto por el administrador del contrato en Reunión Semanal HSE.
N
ESTADISTICA E-200 Y F-34: Estos informes se entregara todos los 25 de cada mes de
manera digital (correo electrónico) al SPA del contrato y departamento HSEC del área de
O

proyectos, e incluirán la información proyectada hasta el día 30 de cada mes (28 en el caso
del mes de febrero). El último día de cada mes se debe enviar la información por correo en
C

formato Excel y PDF escaneado con las correspondientes firmas al SPA del contrato y
departamento HSEC de Proyectos para la validación de la información y posterior envío a
Acredita.
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 14 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 2
O

ENTREGA DE ÁREAS Y CIERRE DE ÁREAS E INSTALACIONES DE FAENA


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 15 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 2

ENTREGA DE ÁREAS Y CIERRE DE ÁREAS E INSTALACIONES DE FAENA

DESMOVILIZACIÓN DE EMPRESAS CONTRATISTAS.

Las Empresas Colaboradoras (Contratistas y Subcontratistas), una vez finalizado sus

A
contratos, deberán recuperar la condición original de las áreas ocupadas en todos aquellos
aspectos acordados con el Ingeniero Administrador de Contratos BHP Billiton (SPA),
considerando, a lo menos, la Implementación del siguiente Plan:

D
ENTREGA DE AREAS A EE.CC.

LA
1. La entrega del sitio y/o área de instalación de faenas se ejecuta a través del
administrador de contratos de BHP Billiton, quién deberá coordinar entre la EECC, HSE
de la Gerencia de ejecución de Proyectos y supervisor de construcción de BHP Billiton.

O
Esta comunicación será a través de correo electrónico para dejar constancia de la
confirmación del día y hora de la caminata.
TR
2. Durante la caminata se realizara una inspección de las condiciones en las cuales se
entrega el área a la EECC, dejando registro fotográfico como respaldo, esta inspección
debe ser firmada obligatoriamente por el representante de más alto cargo dentro de la
EECC y los involucrados de la Gerencia de ejecución de proyectos y será parte integral
del contrato entre la empresa y BHP Billiton, y será requisito fundamental para realizar la
N
devolución del área.
3. Durante todo el contrato, se realizaran inspecciones programadas a las áreas
O

intervenidas por el proyecto e inspecciones informales con el propósito de mantener un


registro sobre las condiciones en las que estas se encuentran y el cumplimiento a los
estándares del Manual HSE, Plan de Protección Ambiental de BHP Billiton, compromisos
C

y requerimientos de la RCA y DIA.


4. La Empresa Contratista deberá mantener registro de todos los antecedentes
relacionados con la gestión ambiental realizada durante el contrato correspondiente, mes
A

a mes. Este informe debe entregar información sobre la gestión de residuos realizada,
incidentes ambientales, inspecciones, auditorias, capacitaciones realizadas a los
PI

trabajadores, cartillas ambientales, cantidad y tipo de sustancias peligrosas, estado de los


permisos sectoriales y compromisos ambientales. Dicha información será parte integral
del plan de cierre requerido al término del contrato.
O

CIERRE Y ABANDONO DE LAS AREAS


C

1. El Administrador de Obras de la Empresa Contratista debe informar por escrito al SPA del
Contrato de BHP Billiton, con copia al Departamento HSE de la Gerencia de ejecución de
Proyectos con quince (15) días de anticipación la fecha en la cual realizara el abandono
de las faenas, para programar la inspección ambiental de cierre y abandono de áreas, se
coordinara fecha y hora para caminata de entrega de área.
2. La caminata de cierre y abandono estará integrada por las partes interesadas y deberán
asistir a lo menos, los mismos representantes que estuvieron en la entrega del área a la

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 16 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

EECC.
3. Dentro de la caminata se tomara como base para la entrega a la Gerencia de Ejecución
de Proyectos, la inspección oficial realizada en la caminata de entrega de áreas.
4. Si personal de BHP Billiton, realiza observaciones a la EECC por no estar conformes con
las condiciones en que se están entregando las áreas, la EECC deberá solicitar una
nueva caminata de inspección a las áreas para demostrar el levantamiento de los
hallazgos encontrados en la primera caminata.

A
5. Se dejara registro fotográfico del antes (entrega de área a EECC) y el después (cierre y
abandono de áreas de EECC) el cual será requisito para cerrar administrativamente el

D
contrato.

LA
INFORME DE CIERRE DE CONTRATO Y ABANDONO DE AREAS

 La empresa colaboradora deberá presentar 15 días antes de su desmovilización, un


informe el cual debe contener un consolidado que refleje la gestión ambiental realizada

O
por la empresa durante lo que duró su contrato, lo anterior deberá incluirse dentro del
informe de cierre final, en el punto de medio ambiente.

CONTENIDO DEL INFORME DE CIERRE FINAL:


TR
Introducción
N
Objetivos

Alcance
O

Antecedentes
C

Datos generales de la empresa

Departamento HSE (recursos)


A

Organigrama departamento HSSE


PI

Dotación/Horas trabajadas por mes

Capacitación interna y externa


O

Estadísticas de capacitación/inducción
C

Indicadores estadísticos

Carta inicio de Actividades

Informe E-200 mensual

Informe F-34

Gestión HSSE

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 17 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Índices de gestión

Plan de acción por accidentes

Auditorías internas/externas

Actividades relevantes

A
Comité Paritario

D
Salud

Medio ambiente

LA
Manejo de residuos

Conclusiones

O
Anexos
TR
Se debe entregar junto con el informe copia de los permisos sectoriales necesarios
para la habilitación de instalaciones en caso de ser necesario (electricidad SEC,
resolución sanitaria del proveedor de agua, resolución sanitaria del proveedor del servicio
de baños químicos, permisos de funcionamiento, declaración en el MOP, etc.)
N
ESTADISTICA Y CONTABILIDAD AMBIENTAL
O

Este capítulo debe proporcionar información expresada en tablas de consolidados y gráficos


(Histogramas y porcentajes) basados en los siguientes antecedentes:
C

 Uso de recursos utilizados: Agua (lts.), combustible (lts.) utilizados.


 Aspectos Ambientales Identificados: Ej.: Riles, Sustancias peligrosas.
A

 Estadísticas de generación de Residuos Domésticos (RS), Residuos Industriales de


Construcción (RISES) y de Residuos Peligrosos (RESPEL).
PI

 Costos generales asociados a la gestión ambiental (transporte de residuos, rehabilitación


de áreas, resultados del plan de reducción de residuos, etc.).
O

 Registro de incidentes ambientales ocurridos durante la ejecución del proyecto


(debe indicar cierre de brechas).
C

 Número de inspecciones ambientales ejecutadas internamente, indicar cierre de


hallazgos.
 Resultados de auditorías ambientales ejecutadas.
 Horas hombre considerado en cursos de capacitación: cursos ambientales
entregados a trabajadores.
 Lista de sustancias peligrosas, sus cantidades y hojas de seguridad.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 18 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
ESTANDAR Nº 3
TR
DISPOSICIÓN DE SERVICIOS HIGIENICOS EN TERRENO
(BAÑOS QUIMICOS)
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 19 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 3
SERVICIOS HIGIENICOS EN TERRENO

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTO

LA
 El uso de baños químicos aplica solo para casos o lugares donde debido a su
condición, no es posible, por tiempo o lugar, la instalaciones de soluciones sanitarias
permanentes.

O
 El sistema higiénico de baños químicos en terreno se deberá implementar en cada
frente de trabajo, proporcionalmente al grupo de trabajadores. Además debe existir un
correcto control, chequeo y mantención de los sistemas, con la finalidad que se
TR
encuentren en todo momento, operativos y disponibles para el personal, el no
cumplimiento de mantención y/o aseo de los servicios higiénicos podrá ser causal la
detención de las actividades de construcción.
 Cada empresa deberá velar por el cumplimiento indicado en los decretos (DS #132 y
N
DS #594). Específicamente con lo indicado respecto a cantidad de baños por persona,
considerando cada obra, su extensión y ubicación geográfica.
O

CONSIDERACIONES PARA LA IMPLEMENTACION EN TERRENO


C

 Deben ser anclados a la superficie del terreno, donde sean instalados.


 Deben estar ubicados a una distancia máxima de 75 m. del frente de trabajo.
A

 En sectores / áreas donde exista circulación de maquinaria o vehículos, estos deben


contar con un pretil perimetral, con acceso, que impida que puedan ser impactados por
PI

vehículos o maquinaria en movimiento y fuera del área de maniobras / pruebas de


cualquier tipo.
 Se deben instalar en lugares especialmente determinadas y que asegure su acceso
O

expedito para uso y aseo.


C

CARACTERISTICAS BASICAS DE LOS SERVICIOS HIGIENICOS DE TERRENO

 Deben contar con servicio de lavado de manos. (Ideal con bomba de pie, para
contribuir al ahorro de agua)
 Deben contar con dispensador y papel higiénico en forma permanente en su interior.
 Deben contar dispensado de alcohol gel para uso desinfectante.
 Asiento con tapa y reborde interior.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 20 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Deben tener sistemas independientes de Urinario y WC.


 Deben contar con servicios de mantención mínimo 3 veces por semana y/o de acuerdo
a la necesidad de uso.
 Los baños químicos deben ser considerado por cada empresa como un sistema
fundamental y crítico para el buen desarrollo de sus obras, por lo que le deben dar una
atención especial.
 Aquellos baños que presenten saturación por falta de mantención y/o exceso de uso

A
deberán ser clausurados hasta que se les realice la mantención correspondiente.

D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 21 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O

ESTANDAR Nº 4
C

MOVIMIENTO DE TIERRA
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 22 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 4

MOVIMIENTO DE TIERRA.

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
2.- GENERALIDADES A CONSIDERAR

El Supervisor de la EE.CC. es responsable de inspeccionar los trabajos de movimientos de


tierra en forma previa al inicio de los trabajos. Esto es aplicable tanto a las operaciones de

O
los equipos y maquinarias. La o las personas responsables de tales inspecciones deberán
conocer los requerimientos del presente manual y de las Normas de Propietario.

4.- REQUERIMIENTOS GENERALES


TR
 Todos los equipos de movimiento de tierra, incluyendo camiones tolva, volquetes,
cargadores frontales, bulldozers, retroexcavadoras, etc., deben estar en perfectas
N
condiciones de seguridad, además deberán contar con la certificación y autorización
para ingresar a la operación de acuerdo a lo establecido a él o los procedimientos
transversales aplicables.
O

 Todos los camiones tolva, deberán implementar un sistema o dispositivo que indique
cuando la tolva se encuentra completamente abajo una vez descargado el material.
C

 Se encuentra prohibido el desplazamiento de camiones con la tolva levantada.


 Vías de acceso, dirección y velocidad de conducción en todos los caminos de la obra
deben ser organizados antes de que comiencen los trabajos.

A

Todo trabajador involucrado en operaciones de movimiento de tierra deberá vestir


chaleco reflectante de color anaranjado o verde limón en todo momento.
 Ningún trabajador debe acercarse al punto de operación, a menos que sea
PI

estrictamente necesario y deberá considerarse, para esa situación, los controles


críticos aplicables del riesgo material asociado.
 La EE.CC debe ubicar indicadores, luces u otras señalizaciones efectivas para indicar
O

al conductor el límite de aproximación segura al ángulo crítico, de pérdida del centro de


gravedad cuando se realice el vaciado, ya sea de día o de noche.
C

 Se debe realizar mantención periódica de los caminos: sacando escombros y


humectando las vías para evitar levantar polvo.
 Los vehículos livianos u otros equipos deben situarse a una distancia mínima de 50m,
del punto de operación.
 Los conductores nunca deben pasar por debajo del balde de las palas de operación o
cargador frontal.
 Queda estrictamente prohibido utilizar el equipo por personas que no están
autorizadas a operarlos, el no cumplimiento a esta disposición será causal de
desvinculación inmediata del Proyecto.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 23 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Se prohíbe trasladar personas sobre la cuchara o balde de equipos de carguío o sobre


cualquier otro vehículo que no esté autorizado para este propósito.
 El conductor de un camión tolva o basculante no debe dejar la cabina mientras se
efectúa la carga.
 Será responsabilidad de las EE.CC. elaborar un listado de chequeo (Check-list) para
cada equipo, la cual deberá permanecer en la cabina del equipo o maquinaria, a
disposición de los supervisores que deseen verificar si se completó debidamente.

A
 La EE.CC debe asegurar que el diseño, esquema, construcción y mantenimiento de
cualquier vertedero o acopio contemple lo siguiente:
 La naturaleza del material

D
 El tamaño y peso de los equipos a utilizar
 Las condiciones de la obra, incluyendo la estabilidad del área en donde se

LA
construye el vertedero
 Las condiciones climáticas
 Cuando sea necesario acercarse a un vehiculo pesado a menos de 20 mts ya sea por
ejemplo para mantención o reabastecimiento, esto se debe realizar con la autorización

O
verbal del conductor/operador del vehiculo.
 Las siguientes reglas se deben aplicar al momento de estacionar un equipo pesado.
 Solo estacionar en áreas designadas.
TR
 Bajar todos los accesorios movibles de los equipos (horquillas, escarificadores,
etc) al estacionar.
 Poner cuñas en ambos sentidos
 Accionar los frenos.
N
TRABAJOS NOCTURNOS
O

 Para trabajos nocturnos la EE.CC. a cargo de los movimiento de tierras deberá


C

proporcionar adecuada iluminación al sector donde se realiza las operaciones de


movimiento de tierra.
 La señalización debe ser reflectante para asegurar el acercamiento de los vehículos al
área.
A

 El señalero debe utilizar una linterna para realizar las señales debidas al conductor.
 Si el sector lo amerita se debe instalar señalización caminera del tipo reflectante, esta
PI

necesidad de señalización la determinara el supervisor de la EE.CC. en conjunto con


el supervisor de construcción de la gerencia de ejecución de proyectos responsable del
movimiento de tierra del proyecto.
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 24 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR N° 5
N
EXCAVACIONES Y ZANJAS
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 25 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 5

EXCAVACIONES Y ZANJAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
GENERALIDADES A CONSIDERAR

Antes de iniciar las excavaciones se debe conseguir los planos de instalaciones y

O
construcciones anteriores que hubiesen existido en el lugar de la excavación. Especial
preocupación se debe tener por los tendidos subterráneos de electricidad, agua y gas, para
realizar este trabajo el Supervisor de la EE.CC. deberá considerar un rastreo con equipo
TR
GPR que se solicitará al SPA del contrato, una vez entregado el informe del rastreo con
equipo GPR se autorizará la excavación.

La o las personas responsables de los trabajos de excavaciones y zanjas deberán conocer


N
los requerimientos del presente manual y de las Normas de Propietario.

EXCAVACIONES Y ZANJAS
O

 El Supervisor de la EE.CC. es responsable de inspeccionar las excavaciones y zanjas


C

en forma previa al inicio de los trabajos. Esto es aplicable tanto a las operaciones
realizadas con equipos o en forma manual, si existe cualquiera de las siguientes
condiciones, se debe tomar las precauciones necesarias antes de iniciar los trabajos:
 Posibles deslizamientos o derrumbes
A

 Indicaciones de falla de las protecciones


 Atmosfera peligrosa
PI

 Otras condiciones peligrosas


 Se deben sacar las rocas, rodados escombros y todo material suelto en los bordes que
constituyan un peligro para los trabajos de excavación.
O

 Los trabajadores no realizaran labores en excavaciones donde el agua se acumule a


menos que se tomen las precauciones adecuadas para protegerlos de los peligros
presentados por acumulación de agua. Si la actividad se controla mediante remoción
C

de agua, debe existir una persona competente monitoreando la actividad de remoción


para asegurar una operación segura en la excavación.
 En excavaciones de envergadura mayores a 2 metros o cuando el responsable de la
actividad lo determine de acuerdo a la naturaleza del terreno, se debe contar previo al
inicio del trabajo con un estudio de mecánica de suelos en el cual se indiquen los
taludes a efectuar, las protecciones o sistemas de entibamiento a utilizar y cualquier
sistema de seguridad adicional o procedimiento de trabajo que el tipo de terreno
requiera.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 26 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Cuando la estabilidad de los edificios con paredes o fundaciones colindantes quede en


peligro a causa de excavaciones, se debe estudiar e indicar siempre las soluciones o
precauciones a tomar por parte de un ingeniero civil o mecánico de suelos.
 En caso de usar, en las excavaciones, elementos con motores a combustión, debe
tomarse las medidas adecuadas de ventilación, implementando mangas de aire
impelentes o aspirante de acuerdo a la evaluación hecha previamente.
 En las excavaciones de zanjas, se debe mantener a los trabajadores a cierta distancia

A
unos de otros, a fin de evitar que se golpeen con las herramientas mientras trabajan.,
esta distancia debe ser de 2,0 m., como mínimo.

D
Cuando el material proveniente de las excavaciones se coloque sobre la superficie del
terreno, éste debe depositarse a una distancia igual o superior a la mitad de la
profundidad de la excavación con un mínimo de 1m, medidos desde el borde de ella.

LA
 Se deben colocar rodapiés siempre que haya peligro de caída de materiales al interior
de la excavación.
 Cuando se efectúen faenas que produzcan vibraciones, percusión o trepidación, éstas
no se pueden efectuar a una distancia menor a 2 veces la profundidad de la

O
excavación. Especial cuidado se debe tener cuando se efectúen trabajos de
compactación de suelos al borde o en el fondo de la excavación, para lo cual se deben


TR
efectuar los refuerzos necesarios en las paredes de ella.
Toda excavación debe quedar señalizada claramente y con cerco duro, el cual no
podrá ser inferior a 1,20 m. de altura y deberá quedar afianzada al piso.
 No se permite la utilización de fierros de construcción con malla como cerco en
excavaciones.
N
ACCESO
O

 En zanjas de 1,00 metros de profundidad o más, se deben disponer escaleras,


escalones, rampas u otros medios seguros de acceso y salida y deben estar
C

ubicados a no más de 10 metros de separación lateral.


 Si se utilizan escaleras, estas deben extenderse 1 metros sobre la superficie original
del suelo y deben estar aseguradas para evitar que se deslicen.
A

TRABAJOS NOCTURNOS
PI

 Para trabajos nocturnos la EE.CC. a cargo de las excavaciones deberá proporcionar


adecuada iluminación al sector donde se realizan los trabajos.

O

La excavación deberá contar con señalización y esta debe ser reflectante para
asegurar el acercamiento de los vehículos al área.
 Todo el personal involucrado debe usar chalecos reflectante de color anaranjado o
C

verde limón.
 Si el sector lo amerita se debe instalar señalización caminera del tipo reflectante, esta
necesidad de señalización la determinara el supervisor de la EE.CC. en conjunto con
el supervisor de construcción de la gerencia de ejecución de proyectos responsable del
movimiento de tierra del proyecto.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 27 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 6
O

TRABAJOS CON ENFIERRADURAS


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 28 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N°6

ESTANDAR PARA TRABAJOS CON ENFIERRADURAS

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTOS GENERALES

LA
 Las EE.CC son responsables de proveer el equipamiento y los materiales necesarios
para el desarrollo de los trabajos de enfierraduras.
 No se permite que trabajadores realicen actividades sobre fierro de construcción que

O
presente riesgo de empalamiento o pinchazo, a menos que este se haya protegido
para eliminar el riesgo.
 El traslado manual de fierros dimensionados deberá realizarse por dos personas con
TR
porte al hombro, manteniendo la horizontabilidad y cautelando no sobrepasar las
capacidades físicas de las personas. Debiendo existir protección en hombro en estos
casos.
 En todos los Proyectos, las EE.CC. que ejecuten Obras Civiles deben hacer uso
N
obligatorio de casquetes plásticos (rebar caps). y/o tacos de madera en las
enfierraduras que presenten riesgo de empalamiento. La eliminación del riesgo de
O

empalamiento puede lograrse mediante: Doblar el fierro de construcción en forma de


bastón de pastor, Cubriendo sus puntas con casquetes plásticos o capuchas plásticas
aprobadas contra el riesgo de empalamiento (rebar-caps), cubriendo las puntas del
C

fierro con tacos de madera, (pino insigne o mejor resistencia a la compresión). Esta
exigencia incluye los trozos de fierro usados para fijar demarcaciones y señalizaciones
en el Proyecto, y a las barras de cobre que se usen para aterrizar equipos eléctricos
A

portátiles.
 Todos los trabajadores que desarrollen actividades en altura a armaduras que
presenten riesgo de empalamiento, debe usar arnés de seguridad tipo paracaídas
PI

anclado a una línea de vida que impida su caída sobre la armadura.


 En trabajos de amarre de fierro, si estos son a 1.8 m., o donde la caída pueda resultar
en un incidente significativo, los trabajadores deben usar arnés de seguridad anclado a
O

una línea de vida o punto de anclaje que resista su caída.


 Todos los trabajadores que se encuentren amarrando fierro en armaduras deberá usar
C

permanentemente guantes de cuero que protejan sus manos de pinchazos y rasguños.


 Para un tránsito seguro sobre fierro de construcción horizontal (armaduras para losas),
se debe considerar instalar sobre ellos carreras, bien afianzadas, para evitar,
esguinces de tobillos, tropezones y eventuales caídas de los trabajadores.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 29 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

DOBLADO MECANIZADO DE FIERROS

 En trabajos mecanizados de corte, doblado y estirado de fierro de construcción, se


deberán tomar las máximas medidas de seguridad en cuanto a la operación de las
máquinas y sus dispositivos de seguridad, tales como botoneras de partida y paradas
de emergencia, las cuales deberán estar en perfectas condiciones y en idioma
español.

A
Las botoneras de partida deberán tener las protecciones necesarias para evitar que
sean accionadas en forma accidental.
 La botonera "Parada de Emergencia" deberá estar ubicada en un lugar de fácil acceso

D
para el operador y claramente identificada.
 Las personas autorizadas para operar estas máquinas deberán tener capacitación y

LA
experiencia comprobada.
 Las maquinas eléctricas utilizadas para el doblado mecanizado de fierros deberán
estar aterrizadas desde su carcasa, esto con el fin de evitar posibles descargas
eléctricas.

O
 Para el doblado manual de fierros de construcción, la EE.CC. debe contar con grifas
certificadas, se prohíbe el uso de herramientas de este tipo hechizas.
 TR
En la instalación del banco del fierro se deberá barrer / retirar en forma permanente el
óxido de Fe., para evitar la proyección o suspensión en el ambiente por efectos del
viento.
 Al realizar corte de fierro con esmeril angular se deberá cumplir con el estándar de uso
seguro de esta herramienta eléctrica portátil
N
 Se deben considerar ventanas de escape al ingresar entre espacios interiores de la
enfierraduras.
O

PROHIBICIONES EN EL USO DE FIERROS DE CONSTRUCCION


C

 Se encuentra estrictamente prohibida la fabricación de herramientas de mano con


fierros de construcción tales como: martillos, cinceles, diablitos, palancas, sacaclavos,
A

cinceles, grifas, etc.


 Prohibido utilizar fierros de construcción como elemento constituyente de un andamio,
PI

tal como un pasamano, barandas, postes o soporte.


 Prohibido utilizar fierros de construcción como fabricación de escalas, peldaños de
escalas o travesaños.

O

Prohibido utilizar fierros de construcción como componente estructural de una


construcción tal como soportes de techos, marcos o envigados.
 Prohibido utilizar fierros de construcción como pasadores de trabas en los puntales de
C

telescópicos utilizados para afianzamiento.


 Prohibido utilizar fierros de construcción como parte de una plataforma de trabajo,
canastillo de trabajo, canastillo para izar personas u otros dispositivos que se eleven
por accionamiento de equipo mecánico.

Se acepta el uso de fierro de construcción como estacas, y partes de soportes en barreras


cuando sean utilizadas como sistemas de advertencias. El fierro de construcción no puede
usarse como sustituto de barandas de barreras, protecciones perimetrales.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 30 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 7
N
TRABAJOS CON MOLDAJES
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 31 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 7

ESTANDARES GENERALES PARA TRABAJOS CON MOLDAJES

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

D
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

LA
REQUERIMIENTOS GENERALES

 Todos los moldajes y sus accesorios, tales como puntales soportes, clips y similares,

O
serán inspeccionados antes de ser utilizados, esto con el fin de verificar que cumple
con el especificado para ese trabajo en particular, y que no presenta defectos (golpes,
dobleces, corrosión, etc.). Se prohíbe el uso de moldajes y accesorios defectuosos.
TR
 Los moldajes y accesorios ya instalados serán inspeccionados durante e
inmediatamente después de vaciar hormigón en ellos.
 Los moldajes o accesorios que presenten debilidades deberán ser reforzados de
inmediato, o reemplazados por otros.
N
 Los moldajes y clips serán diseñados, ensamblados, apoyados y mantenidos para
soportar en forma segura cualquier carga vertical o lateral al vaciar hormigón.

O

Las EE.CC. que realicen obras civiles y vaciados de hormigón masivo (sobre 100 m3)
deberán tener memorias de cálculo en las que debe quedar establecido la resistencia
del sistema, y debe contar con diagramas indicando la ubicación de los gatos
C

mecánicos, moldajes, puntales, plataformas de trabajo y andamios que se usarán.


 Se deben considerar ventanas de escape al ingresar entre espacios interiores de
moldajes colocados.

A

Se debe mantener un orden secuencial en los trabajos de colocación de moldajes y


descimbre.

PI

Se debe asegurar correctamente cada pieza que se coloque en el moldaje.

APLICACIÓN DE DESMOLDANTE
O

 Para la aplicación del desmoldante en moldajes, el personal involucrado deberá utilizar


C

en todo momento sus elementos de protección personal específicos para esta


actividad (traje de papel desechable, mascara con doble filtro, lentes de protección,
guantes de goma).
 El o los recipientes utilizados para el almacenamiento del producto desmoldante
deberán estar claramente identificados y se mantendrá en todo momento la hoja de
datos de seguridad del producto en el punto de trabajo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 32 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

DESCIMBRE DE MOLDAJES

 Se debe revisar que no exista personal, en el momento de quitar el apuntalamiento,


bajo la zona de caída del moldaje, para esto se deben implementar loros vivos o
letreros “Prohibido el Ingreso, Zona de Descimbre”.
 Al descimbrar, no se deben quitar las piezas que pudieran estar sujetando otros
elementos, tratando de seguir el orden inverso de la colocación de moldaje.

A
Se debe controlar que las operaciones de descimbre sean realizadas por las mismas
cuadrillas que participaron en su instalación.

D
Se debe descimbrar los elementos verticales desde arriba hacia abajo.
 No se debe descimbrar hasta que no hayan transcurrido los días necesarios para el
perfecto fraguado y consolidación del hormigón conforme a las especificaciones

LA
técnicas.
 Se deben retirar los moldajes y sus accesorios sin producir sacudidas ni choques con
la estructura.
 Al realizar el descimbre se debe identificar y aislar el área para impedir que

O
trabajadores ajenos a esta tarea ingresen a esta zona.
 Todo despunte de madera resultante del descimbre debe quedar libre de clavos y


TR
perfectamente ordenado e identificada el área de acopio transitorio.
Se debe controlar que los moldajes trasladados con grúa, se haga con eslingas
adecuadas al peso, por los punto de anclaje previstos, protegiendo los cantos vivos y
se guíe con cuerdas (vientos) hasta las proximidades del punto de colocación.
 Se prohíbe la utilización de moldajes como superficie de trabajo comunicante entre
N
zanjas, excavaciones u otras superficies.
 Se prohíbe utilizar la grúa para levantar moldajes anclados o parcialmente liberados.
O

 Para el acopio o almacenamiento de los moldajes, se deberá considerar la


implementación de durmientes de madera en la primera base, esto con el fin de evitar
aplastamientos en los pies de los trabajadores y facilitar el posterior retiro de estos
C

materiales.
 Mantener los moldajes acopiados en pilas que no superen una altura de 1,50 mt., y
alejada de lugares de tránsito de maquinarias, esto con el propósito de evitar
A

vibraciones o choques.
 Se debe controlar el retiro o acopio de paneles en forma ordenada, sin poner en
PI

peligro la estabilidad del material acopiado.


 Es obligación del rigger advertir del traslado de paneles u otros accesorios mediante el
empleo de silbato.
O

 Se prohíbe el uso de fierro de construcción como pasadores en los puntales, ya que


pueden provocar serias heridas por corte y ofrecen una menor resistencia.
 Al finalizar las operaciones de desencofrado, apilar las maderas y puntales de modo
C

que no puedan caer elementos sueltos a niveles inferiores.


 Todos los moldajes verticales de más de 1.20m., serán provistos de andamios o
plataformas de trabajo, para que los trabajadores puedan caminar sobre ellas en forma
segura durante el descimbre.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 33 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 8
N
TRABAJOS CON HORMIGON
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 34 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 8

TRABAJOS CON HORMIGON

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTOS GENERALES

LA
 Se prohíbe colocar cargas, de ninguna naturaleza, en estructuras de hormigón en
construcción, excepto cuando esto sea autorizado por el supervisor de construcción de
la gerencia de ejecución de proyectos responsable del área, el que debe certificar que

O
la estructura es capaz de soportar el peso proyectado antes de autorizar la tarea.
 El área de trabajo debe ser cercada con barreras y conos, restringiendo el acceso a la
misma, antes que se comience a vaciar el hormigón.
TR
 Se encuentra estrictamente prohibido el viajar en capachos de hormigón o el trabajar
debajo de ellos, mientras los capachos estén siendo elevados o bajados.
 Para el vaciado de hormigón, los trabajadores deben usar los siguientes elementos de
protección personal
N
1. Botas de goma con punta de acero (Cuando los hormigones excedan los 30cm., de
O

espesor se deben utilizar botas tipo pescador o similares)


2. Cascos de seguridad con barbiquejo.
3. Antiparras herméticas para protección ocular.
C

4. Careta facial adosada al casco.


5. Traje de papel desechable.
6. Guantes de goma, caucho o similar.
A

7. Protección respiratoria si se usan acelerantes de fraguado.


8. Rodilleras (tareas de platachado a nivel de piso)
9. Arnés de seguridad con cabos de vida (en caso de trabajos sobre 1.8 mts)
PI

 Evaluar cada vez que se utilice camión bomba, la manguera de vaciado deberá estar
amarrada a un viento de seguridad en su extremo para que el operador pueda guiar el
O

vaciado sin tener que tomar la manguera.


 Evaluar cada vez que se utilice camión bomba se deben implementar receptáculos o
C

mangas de polietileno capaz contener los posibles derrames de hormigón al momento


del vaciado desde el camión mixer al camión bomba.
 El camión mixer debe ser guiado a la posición de vaciado por un señalero calificado,
quien no deberá exponerse en la línea de fuego del camión y al momento de adoptar la
posición de vaciado debe hacer uso de cuñas para evitar el desplazamiento imprevisto.
 El lavado de los camiones mixer se hará solamente en el foso de lavado de autorizado
y definido por la gerencia de ejecución de proyectos. Se encuentra estrictamente
prohibido el lavado de camiones mixer en lugares no habilitados para este efecto.
 Los restos de hormigón que queden en el camión después del vaciado también deben

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 35 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

disponerse en lugar previamente habilitado por el Proyecto.

CURADO DEL HORMIGÓN

En las actividades que se requiera aplicar membranas de curado compuestas de emulsiones


de parafina, resinas naturales o sintéticas, aplicadas con brocha o rociadores, se deberá

A
contar con elementos de protección personal específicos para esta actividad (traje de papel
desechable, mascara con doble filtro, lentes de protección, guantes de goma y tapones
auditivos en caso de aplicación de membrana con apoyo de rociadores a combustión

D
interna). El o los recipientes utilizados para el almacenamiento de la membrana de curado
deberán estar claramente identificados y se mantendrá en todo momento la hoja de datos de

LA
seguridad del producto en el punto de trabajo, asi como también métodos de extinción
suficientes a la cantidad de producto y al área a cubrir.

No se permitirá que en las cercanías de los trabajos del curado de hormigón se realicen

O
actividades de trabajos en caliente durante 8 Hrs mínimo.

TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 36 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 9
O

ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 37 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 9
ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

D
LA
CALIDAD Y CERTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

 Todos los E.P.P. que se usen, deberán contar con la certificación establecida en el DS
N° 18.

O
 La empresa fabricante del EPP deben estar validadas por el ISP
 La Gerencia de Ejecución de Proyectos se reserva el derecho de rechazar cualquier
E.P.P., que no cumpla con las exigencias definidas por el área HSEC.
TR
CUIDADO Y MANTENCIÓN DE LOS ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
N
El elemento de protección personal es entregado a los trabajadores para su propia
protección y uso adecuado. El equipo que se deteriore por el uso normal, deberá ser
reemplazado cuando sea necesario.
O

El elemento de protección personal que haya sido alterado (dañado) de cualquier manera,
será retirado de la faena dejándolo con una leyenda de color rojo, “en mal estado no usar”.
C

Se deberá implementar un sistema de inspección para todos los E.P.P. que se empleen.
Un programa sobre el cuidado, distribución, limpieza y reparación de los equipos de
protección respiratoria deberá ser implementado por cada empresa.
A

CARACTERISTICAS DE REPOSICIÓN
PI

El criterio sugerido a las empresas contratistas a emplear para la reposición de los E.P.P.
será: Devolver lo deteriorado (roto, descolorido, rasgado, agotado, saturado) para proceder a
O

su cambio, ya sea parcial o total del E.P.P.


C

CONTROL DE ENTREGA

Las empresas colaboradoras deberán llevar registros de control de entrega de los E.P.P., el
que debe ser firmado por el trabajador, dicho registro debe contener a lo menos la siguiente
información:
 Nombre del trabajador.
 Fecha de ingreso.
 E.P.P. entregado.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 38 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Fecha de entrega.
 Fechas de reposición.
 Motivos del cambio.

CASOS ESPECIALES

 Las personas que usan lentes con prescripción médica (lentes ópticos) o lentes de

A
corrección, se recomienda que usen lentes de visión panorámica con cristales
endurecidos y protección lateral.
 En los casos que sea posible, se podrá usar lentes de seguridad adecuados sobre los

D
lentes ópticos.

LA
REQUERIMIENTOS Y CARACTERISTICAS DE USO DE LOS ELEMENTOS DE
PROTECCIÓN PERSONAL

O
A continuación se describen requisitos, características y restricciones de algunos elementos
de protección personal.

PROTECCIÓN PARA LA CABEZA


TR
 Los cascos metálicos están prohibidos en Gerencia de Proyectos Operacionales BHP
Billiton.
N
 Se prohíbe el uso de cascos pintados, rallados, fisurados o con deterioro evidente.

PROTECCIÓN OCULAR
O

 Visores de policarbonato de las antiparras, caretas faciales deberán ser de visión


C

amplia y no tener ralladuras, burbujas de aire o alteraciones que limiten la visión.

SOLDADURA, CORTE Y OPERACIONES DE ESMERILADO


A

 Durante las operaciones de esmerilado se deberá usar protectores faciales con


barbilla completos además del uso de los lentes de seguridad, lentes de visión
PI

completa o antiparras con vidrios especiales.


 Las personas que efectúan labores de ayudantes de soldador o esmerilado, deberán
usar las mismas protecciones que los maestros.
O

 Las personas que efectúen trabajos de soldadura eléctrica, oxicorte y otras


operaciones donde exista riesgo de exposición a radiación lumínica, deberán usar
C

protección ocular con filtros oscuros.

CALZADO DE SEGURIDAD.

 Todos los trabajadores que realicen trabajos fuera de las oficinas deberán hacer uso de
zapatos de seguridad.
 El personal eléctrico deberá usar zapatos de dieléctricos de acuerdo a la norma electrica
 Los zapatos de seguridad deberán ser de caña alta, de cuero y con protección al talón.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 39 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Se deberá usar protección al metatarso cuando se utilicen equipos de compactado que


presente el potencial de dañar los pies.
PROTECCIÓN PARA LAS MANOS

Los guantes y otros para protección a las manos deberán ser adecuados al riesgo al que el
trabajador está expuesto, cada empresa deberá definir qué tipo de guante se usará para
sus respectivas actividades (Manejo de sustancias peligrosas, trabajo con elementos

A
calientes, trabajos a bajas temperaturas, manejo de hidrocarburos, trabajos con abrasión y
alto roce o similares).

D
PROTECCIÓN EN OPERACIONES ELECTRICAS

LA
 Guantes de PVC (dieléctricos) apropiados, certificados y aprobados para el voltaje a
manejar, deberán ser entregados y se deberán usar respetando las siguientes pautas y
respetando lo indicado en el reglamento eléctrico de la Operación respectiva:

O
1. Trabajos en líneas eléctricas, a menos que estén desenergizadas y conectadas a
tierra.
2. Cambio o movimiento de cables de tierra o equipo energizado.
TR
3. Trabajos a 2.2 m o menos, de líneas energizadas o partes eléctricas “Vivas”.

 Los guantes de PVC (dieléctricos) deberán usarse en todo momento (protegidos con
guantes de cuero), cuando exista la probabilidad de un contacto eléctrico en la zona
N
primaria. La zona primaria llega hasta 2.2 m desde los conductores y equipos
energizados con un voltaje superior a 600 volts.

O

Los guantes para este tipo de trabajos no podrán tener daños de ningún tipo y
además deberán estar libres de grasas, aceites u otras suciedades, para su
utilización.
C

 El hecho de que el personal utilice guantes dieléctricos. No los autoriza a realizar


trabajos con fuentes energizadas.
 Todo el personal participante deberá contar con ropa ignifuga para labores electricas
A

PROTECCIÓN AUDITIVA
PI

 La primera manera de reducir los niveles de ruido es usando el control de diseño de


ingeniería. Y en su base. Sin embargo, cuando el control ingeniería no es factible o no
puede reducir los niveles dentro de sus límites permitidos, se deberá usar protección
O

auditiva.
 El equipo de protección auditiva deberá usarse en forma permanente donde los
C

niveles de ruidos excedan los 85 decibeles.


 El personal que requiera ingresar a zonas de ruidos que superen los 85 dB, por
períodos cortos (Inspección, visitas, recorridos cortos, etc.), podrán hacer uso de
protectores tipo tapones.

PROTECCIÓN RESPIRATORIA, EQUIPOS AUTONOMOS

 El personal que deba hacer uso de equipos autocontenidos de respiración deberá:

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 40 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

1. Recibir entrenamiento de uso y aplicación, por parte de personal calificado y


autorizado por el Proyecto.
2. Someterse a examen médico para asegurarse de que está físicamente apto para usar
tales unidades.
3. Conocer el procedimiento de trabajos en espacios confinados de la empresa
colaboradora.

A
PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS (Arnés y cabos de vida)

D
El uso de equipo protección contra caídas deberá estar de acuerdo con las normas legales
vigentes. Cada empresa contratista es responsable por seleccionar, entregar los

LA
equipos (si corresponde), y medios requeridos para implantar un programa de protección
contra caídas.

 Las personas que estén ejecutando un trabajo en un área desprotegida y expuestas a

O
una caída superior a 1,8 m deberán emplear equipo de protección contra caídas
(arneses tipo paracaidista).
 En situaciones donde una caída pueda resultar en un incidente significativo, el equipo
TR
de protección contra caídas deberá usarse independiente de la altura.
 Los cabos de vida a utilizar para detención de caída deben ser solo tipo faja en Y sin
amortiguador de impacto.
 Los arneses tipo paracaidista y colas de seguridad deberán ser inspeccionados
N
diariamente por una persona competente dejando un registro de ellos. Los equipos
de protección contra caídas serán marcados de tal manera que señalen claramente que
O

dicha inspección ha sido realizada.


 Los equipos de protección auxiliar tales como líneas de vida verticales, carro de
seguridad deslizante y protecciones perimetrales deberán ser empleados por el
C

personal que transite desde un punto a otro en lugares en altura.


 Para trabajos en caliente se deberá usar arnés y cabos de vida ignífugos tanto para el
que ejecuta como para el ayudante.

A

Al usar sistema retractiles (yoyo) este debe ser utilizado por una persona a la vez,
conectado directamente a la argolla D de la espalda y debe contemplar una inspección
diaria por parte del usuario
PI

 Los cinturones de seguridad convencionales, usados sólo alrededor de la cintura


como elementos para Protección contra caídas, no están permitidos.
 Los cabos de vida de perlón serán autorizados a usar solamente como restringidores de
O

movimiento y en ningún caso podrán usarse para detener la caída.


 Los cordeles sintéticos no pueden ser usados como línea de vida horizontal.
C

 Las líneas de vida serán mínimo de cable de ½ Pulgada debidamente engrampados y


ancladas para soportar una eventual caída de altura, mínimo 2223 kg de resistencia por
persona. Cada una de éstas líneas de vida deben estar respaldadas por una memoria
de cálculos realizadas por un profesional competente.
 Cada unión de la línea de vida debe tener 3 Prensas tipo Crossby como mínimo para
asegurar las uniones.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 41 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

CUADRO DE REFERENCIA DE E.P.P. PARA LA GERENCIA DE EJECUCION DE


PROYECTOS

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 42 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

Elemento Criterio de

A
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección Baja

D
V-Gard, estándar, con suspensión “Staz-on”,

LA
con cuatro soportes y banda absorbente de Protección de cabeza, Todo el personal que
Cambio por daño
Casco de sudor, con propiedad dieléctrica hasta 30.000 DS 594, DS 72, realice trabajos en las
1 seguridad volts, con logo de la empresa y nombre del exigencias de BHP áreas industriales de BHP
evaluado por
personal HSEC.
trabajador, huinchas reflectantes en la parte Billiton. Billiton.
trasera.

O
Para trabajos con riesgo
Principalmente en

TR
de caída del casco, en Cambio por
trabajos con riesgo de
alturas próximo a deterioro o
Elástico trenzado, con ganchos y hebilla caída del casco, en
2 Barbiquejo
plástica. altura y próximo a
elementos en perdida/ contra
movimientos y en entrega de
elementos en
superficie, exposición a elementos usado.
movimientos.

N
viento.

Anteojo de
Anteojo/Antiparra de seguridad resistente a
impactos, salpicadura químicas, partículas de
polvo, anti-ralladura, antiestático, anti-
O DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa
estará obligada a
Todas las área de BHP
Billiton, excepto oficinas,
Cambio por mal
estado, contra
C
3 seguridad
empañantes y filtración de radiación UV.
entregar la protección campamento, comedores,
entrega del EEP
Claros adecuada a sus salas de recreación, salas
Marco liviano, colores varios (marca MSA deteriorado.
trabajadores de acuerdo de control y similares.
Modelo Dual Fit)
al riesgo.
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 43 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
DS 594, DS 72, código Todas las área de BHP
Anteojo/Antiparra de seguridad resistente a

D
del trabajo, la empresa Billiton, con exposición a
impactos, salpicadura químicas, partículas de Cambio por mal
Anteojo de estará obligada a rayos UV excepto en
polvo, anti-ralladura, antiestático, anti- estado, contra
4 Seguridad entregar la protección turno de noche y oficinas,
empañantes y filtración de radiación UV. entrega del EEP

LA
Oscuros adecuada a sus campamento, comedores,
Marco liviano, colores varios (marca MSA deteriorado.
trabajadores de acuerdo salas de recreación, salas
Modelo Dual Fit)
al riesgo. de control y similares.

O
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo

TR
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección Baja
DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa
Cambio por mal

N
Tipo fono, modelo Mark IV, para insertar al estará obligada a
Protector de Exposición a ruido sobre estado, contra
5 Oídos
casco, con adaptador 3318. (MSA 469006) / entregar la protección
85 DB A. entrega del EEP
(Bilsom 2442 / Bilson 2728-18-728). adecuada a sus

O trabajadores de acuerdo
al riesgo.
deteriorado.
C
DS 594, DS 72, código Se podrá utilizar
del trabajo, la empresa indistintamente
Protector estará obligada a protectores tipo fono o Cambio por mal
Con cordón y estuche para guardar, tipo 3M
6 Reutilizable entregar la protección desechable (reutilizable) a estado o perdida
A

111 o similar.
para Oídos adecuada a sus menos que sea o deteriorado.
trabajadores de acuerdo expresamente definido
PI

al riesgo. uno de ellos.


O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 44 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa En todos aquellos lugares Por desgaste o
estará obligada a donde se genere polvo en deterioro contra

D
7 Respirador De silicona marca 3M (ej. Modelo 7501,7502). entregar la protección suspensión o existan entrega del
adecuada a sus emanaciones de gases de articulo en mal

LA
trabajadores de acuerdo cualquier naturaleza. estado.
al riesgo.

En todos aquellos lugares


DS 594, DS 72, código
donde se genere polvo en

O
Filtro para del trabajo, la empresa
suspensión o existan
Gases y estará obligada a Cambio por
concentraciones de gases
8 particulado Marca 3M Mod. 60923 u otros similares. entregar la protección
vapores, humos y según
saturación o

TR
,Vapores y adecuada a sus daños.
la naturaleza de la
Humos trabajadores de acuerdo
exposición.
al riesgo.

N
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección

Guante mediano de cuero flor y cuero O DS 594, DS 72, código


Baja
C
del trabajo, la empresa Todo el personal que Por desgaste o
descarne, dorso puño corto de 6 cms. En
estará obligada a realice actividades con deterioro contra
Guante de descarne, reforzado interior con doble palma
9 Cuero en cuero descarne y arqueada en cuero flor,
entregar la protección exposición a riesgo en las entrega del
adecuada a sus manos, en las áreas articulo en mal
A

según norma y marcado al fuego para


trabajadores de acuerdo industriales. estado.
identificar tamaño del guante.
al riesgo.
PI

DS 594, DS 72, código


del trabajo, la empresa Por desgaste o
Guantes de PVC, los tipo son 1= 10.000
estará obligada a Para todo el personal que deterioro contra
O

Guante volts, 2= 20.000 volts, 3= 30.000 volts, de


10 dieléctrico acuerdo al tipo de voltaje es su resistencia al
entregar la protección trabaje cerca de líneas o entrega del
adecuada a sus sectores energizados. articulo en mal
paso de energía.
trabajadores de acuerdo estado.
C

al riesgo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 45 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
DS 594, DS 72, código
Guante del trabajo, la empresa En presencia de trabajos
Por deterioro,
trabajos con estará obligada a con agua, riesgos

D
Guantes de PVC, Acrilonitrilo, neopreno de contra entrega de
11 humedad,
acuerdo al riesgo.
entregar la protección químicos que afecten las
E.P.P.
productos adecuada a sus manos y personal de
deteriorado.

LA
químicos trabajadores de acuerdo aseo.
al riesgo.
DS 594, DS 72, código Trabajadores con
del trabajo, la empresa exposición a cortes con
Guante de acero inoxidable AISI 316 L, hilos Por deterioro,

O
estará obligada a cuchillos y manipuladores
Guante de 0,5 MM de diámetro, cinco dedos, especial contra entrega de
12 anticorte para trabajos con cuchillas, hojas filosas,
entregar la protección de alimentos según
E.P.P.
adecuada a sus exposición.
traslado de planchas metálicas filosas. deteriorado.

TR
trabajadores de acuerdo
al riesgo.

N
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección

Alma de cinta de nylon de 45 mm de ancho O Protección contra caída,


Baja
C
DS 594, DS 72, código
Cabos de con costuras horizontales de desgarro Reposición por
del trabajo, la empresa
vida con progresivo, cinta de seguridad de 45 mm de activación y por
estará obligada a Para los trabajos en altura
13 amortiguad ancho, perlón de nylon de 12 mm, por 1,2 m entregar la protección física sobre 5,6 mts.
deterioro. Baja
or decaída de largo, con mosquetones forjados de 2 autorizada por
A

adecuada a sus
incluido gatillos de seguridad, certificado por la norma trabajadores de acuerdo HSEC.
NCH 1258of/97INN. al riesgo.
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 46 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

Modelo confeccionado en cinta de poliester DS 594, DS 72, código

A
con dos argollas en D, una en la espalda y del trabajo, la empresa
otra en el pecho. Diseño cómodo, liviano y estará obligada a
Arnés de Cambio por

D
fácil de poner de acuerdo a norma ANSI entregar la protección
seguridad Personal que realiza deterioro, baja
14 tipo
A10.32-2004 Fall Protection Systems for adecuada a sus
trabajos en altura. autorizada por
Construction and Demolitions, ANSI Z359.1- trabajadores de acuerdo
paracaidista HSEC

LA
2007 Safety Requirements for Personal Fall al riesgo.
Arrest Systems, Subsystems and Components
Certificado.
DS 594, DS 72, código

O
del trabajo, la empresa
Debe cumplir la fabricación de calzado con las Por desgaste,
Botín de estará obligada a
siguientes Normas Chilenas: NCH: 772/1, Para uso en área daño-contra
15 Seguridad entregar la protección

TR
NCH 772/2. (DS. 18 y DS 173 ministerio de industrial entrega del E.P.P.
Uso General adecuada a sus
salud) deteriorado.
trabajadores de acuerdo
al riesgo
DS 594, DS 72, código

N
Debe cumplir la fabricación de calzado con las del trabajo, la empresa
Botín de siguientes Normas Chilenas: NCH: 772/1, estará obligada a
Por desgaste,
Seguridad NCH 772/2, (DS. 18 y DS 173 ministerio de entregar la protección
16 Soldadores
y Trabajos
en Caliente
salud) además debe tener un sistema de
broches laterales de velcro de buena
resistencia para saque rápido, empeine O adecuada a sus
trabajadores de acuerdo
al riesgo Evitar
Para soldadores
oxiginistas y ayudantes.
y daño-contra
entrega del E.P.P.
deteriorado.
C
totalmente cubierto. quemaduras por
derrame o proyección.
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 47 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo

A
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección Baja

D
DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa
Debe cumplir la fabricación de calzado con las Por desgaste,

LA
Calzado de estará obligada a
siguientes Normas Chilenas: NCH: 772/1, Para uso en área daño-contra
17 Seguridad
NCH 772/2. (DS. 18 y DS 173 ambos del
entregar la protección
industrial entrega del E.P.P.
Uso General adecuada a sus
ministerio de salud) deteriorado.
trabajadores de acuerdo
al riesgo

O
DS 594, DS 72, código

TR
Debe cumplir la fabricación de calzado con las del trabajo, la empresa
Calzado de siguientes Normas Chilenas: NCH: 772/1, estará obligada a
Por desgaste,
Seguridad NCH 772/2 (DS. 18 y DS 173 ambos del entregar la protección
Para soldadores y daño-contra
18 Soldadores ministerio de salud) además debe tener un adecuada a sus
oxiginistas y ayudantes. entrega del E.P.P.
y Trabajos sistema de broches laterales de velcro de trabajadores de acuerdo
deteriorado.

N
en Caliente buena resistencia para saque rápido, empeine al riesgo Evitar
totalmente cubierto. quemaduras por
derrame o proyección.

Cable de acero de 1, 8 m de largo con O DS 594, DS 72, código


del trabajo, la empresa Por desgaste o
C
Cabo de protección PVC transparente tubular, estará obligada a Para soldadores y deterioro contra
19 vida de mosquetones forjados de 6 mm, certificación entregar la protección oxiginistas y otros entrega del
acero NCH1258 of/97INN, resistencia a la tracción adecuada a sus trabajos que lo requieran. articulo en mal
superior a 2,2 ton. trabajadores de acuerdo estado.
A

al riesgo.
DS 594, DS 72, código
PI

del trabajo, la empresa Por desgaste o


Mascara estará obligada a deterioro contra
Mascara fotosensible resistente al impacto Para trabajos de
20 para
(tipo Jackson) o de mejor estándar.
entregar la protección
soldaduras y esmerilado
entrega del
O

soldador adecuada a sus articulo en mal


trabajadores de acuerdo estado.
al riesgo.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 48 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar

D
Protección Baja

DS 594, DS 72, código

LA
Chaqueta, del trabajo, la empresa Por desgaste o
Cuero curtido al cromo de 1,3 - 1,5mm con
Pantalón, estará obligada a deterioro contra
sierres de velcro de 2,5 en chaqueta y 5cm en Para trabajos de
21 polainas y
marrueco de pantalón. Pantalón con
entregar la protección
soldaduras.
entrega del
gorro para adecuada a sus articulo en mal
suspensores cruzados a la espalda.
soldadores

O
trabajadores de acuerdo estado.
al riesgo.

TR
DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa Para trabajos de Por desgaste o
estará obligada a esmerilado, trabajos con deterioro contra
Coleto de De cuero curtido al cromo de 1,3 - 1,4 mm de
22 entregar la protección fierros o materiales entrega del
cuero 90x 60 cm con amarras de cuero a la espalda.
adecuada a sus cortantes, corte con articulo en mal

N
trabajadores de acuerdo oxigeno. estado.
al riesgo.

Cuero descarne con tratamiento ignifugo, puño


cuero curtido al cromo, dedos índice y pulgar
O DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa Por desgaste o
C
con refuerzo tapa costura, forrado en franela, estará obligada a deterioro contra
Guante de Para trabajos de
23 soldador
largo total 40 cm. Protege contra chispas de entregar la protección
soldaduras.
entrega del
metal fundido, rayos ultravioleta y infrarrojos, adecuada a sus articulo en mal
A

acción mecánica, roce y amortiguador de trabajadores de acuerdo estado.


golpes de objetos calientes. al riesgo.
PI

DS 594, DS 72, código


Debe ser con visor alzable de marco PVC del trabajo, la empresa Por desgaste o
flexible, fácil ajuste, cubierta de lente estará obligada a deterioro contra
Antiparras Para trabajos de corte y
24 transparente, lente de policarbonato sombra entregar la protección entrega del
O

oxiginista soldadura con oxigeno.


Nº 5.Con 4 agujeros con ventilación indirecta adecuada a sus articulo en mal
ubicados en la parte superior. trabajadores de acuerdo estado.
al riesgo.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 49 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar

D
Protección Baja

DS 594, DS 72, código

LA
del trabajo, la empresa Por desgaste o
estará obligada a Para trabajos con caretas deterioro contra
Vidrios para Rectangular grado 11 o superior y redondo
25 soldar grado 5 o superior.
entregar la protección faciales para soldar o entrega del
adecuada a sus para trabajos de oxicorte. articulo en mal

O
trabajadores de acuerdo estado.
al riesgo.

TR
DS 594, DS 72, código
del trabajo, la empresa Por desgaste o
Para trabajos de
Careta de estará obligada a deterioro contra
Careta de policarbonato claro de 8x16” esmerilado, pintura y
26 protección
adosable al casco.
entregar la protección
otros trabajos con
entrega del
visual adecuada a sus articulo en mal

N
proyección de partículas.
trabajadores de acuerdo estado.
al riesgo.

O DS 594, DS 72, código


del trabajo, la empresa Aquellos trabajos que se
C
Reposición por
Bota de estará obligada a realicen en sectores
Con punta y plantilla de acero (ej. Bata desgaste o
27 Seguridad
807.6078).
entregar la protección donde hay humedad,
deterioro por falla
en Goma adecuada a sus barro, nieve y similar
de fábrica.
A

trabajadores de acuerdo condición.


al riesgo.
PI

DS 594, DS 72, código


Aquellos trabajos que se
del trabajo, la empresa
realicen en sectores Por desgaste
Modelo ingeniero, acordonado, suela estará obligada a
Cubre donde hay humedad, contra entrega del
28 cilindrada, antideslizante, forro de jersey, caña entregar la protección
O

calzado barro, nieve y similar E.P.P.


23 cm. adecuada a sus
condición en forma deteriorado.
trabajadores de acuerdo
esporádica.
al riesgo.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 50 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo

D
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección Baja

LA
Chaqueta y pantalón separados, costuras
Por deterioro
Traje selladas con silicona u otro material, tela 100%
Trabajos con exposición Trabajos con exposición a contra entrega del
29 impermeabl impermeable, dúctil y lavable, puños y pretinas
a caída de agua. caída de agua. articulo en mal
e elásticados, en chaqueta cierre con solapa de

O
estado.
protección, gorro incluido.

TR
Crema resistente al agua y la sudoración Ley de protección de la Entrega regular y
Filtro solar Trabajos con exposición
activa, impidiendo el paso de los rayos UVA- capa de ozono (19.061), controlada según
30 para Rayos
UVB, con factor a lo menos 50 con Protección para trabajos al aire
a rayos UVA/UVB en
exposición a
UVA/UVB superficie.
UV. libre. riesgo UV.

N
Disponer de las unidades

Estación
Debe contar con toallas de pequeño tamaño
de material desechable con porosidad O Mantener lentes en
buen estado y limpieza,
para que los trabajadores
mantengan limpios yen
buen estado sus lentes,
Mantención de las
unidades
consumibles por
C
31 limpieza de
adecuado para limpieza de lentes, botellas con dar mayor duración a uso en salas de reunión, parte de la
lentes
solución antiestática y anti-empañantes. los mismos. entradas de obra, oficinas empresa
de terreno, baños, responsable.
A

comedores.

Trabajos en superficie y
PI

subterráneos / lugares Por deterioro


Chaleco Chaleco, sin manga, de tela color verde limón Entregar una mayor
con transito vehicular. contra entrega del
32 Mapero tipo con huinchas reflectantes de alta intensidad en visibilidad. Porta de
Prohibición de uso en articulo en mal
Geólogo la espalda y en la parte delantera horizontales. objetos.
trabajos cercanos a cintas estado.
O

transportadoras
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 51 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
D
Elemento Criterio de
Descripción/ Referente Mínimo
Ítem de Justificación Criterio de entrega reposición y
Estándar
Protección Baja

LA
Buzo de una pieza de tela 50% algodón 50% A todos los trabajadores
Daños, cortes,
poliester, color naranja, con huinchas en el área industrial, uso
Buzo tipo Protección Personal DS Pérdida de
33 reflectantes de alta intensidad en X en la obligatorio en trabajos

O
piloto 594. características de
espalda, horizontal en la parte delantera y en cercanos a cintas
fabricación.
la pierna. transportadoras.

TR
DS 594, DS 72, código
Trabajadores expuestos a
del trabajo, la empresa
bajas temperaturas, Por deterioro
estará obligada a
Gorro En tousor color azul con forro de franela, con nieve, especialmente contra entrega del
34 Térmico
entregar la protección

N
orejeras, broches en las presillas y amarras. trabajos en superficie y articulo en mal
adecuada a sus
trabajos especiales estado.
trabajadores de acuerdo
autorizados por HSEC
al riesgo.

Interior Polar fleece serie: 300.Tela 1: 100%


polyester, soft brush. Tela 2: 100% polyamida
O DS 594, DS 72, código
C
(Taslan) Cierres plásticos 5 mm., marca IKK. del trabajo, la empresa Duración una por
Diseño: Corte raglan. Cuello: Alto y tela estará obligada a el proyecto,
Chaqueta
35 Polar
refuerzo exterior. Cierres: Principal, abertura a entregar la protección Personal de Proyecto cambio por
A

la vista. Bolsillos dos diagonales delanteros adecuada a sus deterioro solo en


inferiores con cierres tapados. Pretina: de 4 trabajadores de acuerdo casos justificados.
mm. Elasticada en los costados Peso: 850-900 al riesgo.
PI

grs.
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 52 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte, Minera Spence
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer Rev.0 –Agosto 2014.
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction

A
DS 594, DS 72, código
Interior Polar fleece serie 300. Tela 100%
del trabajo, la empresa Duración una por
polyester, solft brush. Diseño: Corte clásico
Pantalón estará obligada a Solo personal que realiza el proyecto,

D
integral, Pretina elasticada circular. Cierres
36 Térmico,
para marrueco, tipo ojal a la vista (marca IKK)
entregar la protección trabajos permanentes en cambio por
polar adecuada a sus el área industrial. deterioro solo en
Terminación pié basta de 3 cms. Protección en

LA
trabajadores de acuerdo casos justificados.
rodillas y trasero.
al riesgo.

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 53 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ANEXO Nº 10

ESTANDAR PARA ESTACIONES DE EMERGENCIAS


N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 54 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 10

ESTACIONES DE EMERGENCIAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

D
LA
REQUERIMIENTOS

 Cada área de trabajo en la que ejecuten tareas debe disponer una Estación de
Emergencia, la que debe cumplir con los requerimientos indicados en el presente

O
estándar. (Ver Figura explicativa de un Panel de Emergencia).
 La estación de emergencia constara de un panel auto sustentable de 1.8 x 1.5 mts. de
Fondo blanco con franjas rojas dispuestas en diagonal, de 10 cms. de ancho.
TR
 En este panel deberá disponerse de:

 Un Listado con los nombres de los Supervisores y trabajadores del área


capacitados en primeros auxilios.
N
 Un extintor de incendios de Polvo Químico Seco ABC de 10 Kg.
 Una alarma sonora de aire comprimido con su respectivo instructivo de
O

funcionamiento.
 Una cartilla indicando el significado de los códigos de alarma: 1 toque, 2 toques,
3 toques
C

 1 ducha lavaojos (aplicable para áreas de pilas, SX y EW)

 Una Camilla de Rescate tipo “Canoa” (para Rescate en Trabajos en Altura) y en su


A

interior una Tabla Espinal, (media tabla o tabla larga diseñada para la Canoa), las
cuales deberán estar protegidas para evitar el daño provocado por la condiciones
PI

climáticas.
 Una frazada de abrigo, envuelta en polietileno o similar.
 Un botiquín de primeros auxilios, el cual podrá contar en su interior solamente
O

con apósitos, cinta adhesiva, suero fisiológico, guantes quirúrgicos y tijera.


 Flujograma de emergencia con números de contacto.
 Número de identificación de cada estación de emergencia.
C

PUNTOS DE ENCUENTRO DE EMERGENCIAS

 En cada área de trabajo, deberá designarse un Punto de Encuentro de Emergencia


(PEE), al que concurrirán los trabajadores de la empresa en caso de alarma que
requiera evacuación.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 55 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Lo anterior no aplica en caso que se indique evacuación por tormenta de viento o


tormenta eléctrica. En esos casos, los trabajadores deberán concurrir a los lugares
designados para esas emergencias específicas.
 El Punto de Encuentro de Emergencia deberá estar señalizado con un cartel de 60 x
40 cms., de fondo Verde con la sigla PEE en color blanco en su interior.
 El PEE deberá ubicarse a no más de 70 mt. del área de trabajo, en un lugar
despejado, fuera de la zona de servidumbre de líneas eléctricas, y fuera de los

A
caminos del proyecto.

D
PRIMEROS AUXILIOS

LA
 Todos los supervisores y a lo menos el 50% de la fuerza laboral de las empresas
colaboradoras deberá estar capacitada en Primeros Auxilios.
 Este curso será dictado por el Organismo administrador de la Ley 16.744 u otra
entidad certificada.

O
SEGUIMIENTO Y CONTROL TR
 Cada empresa colaboradora definirá a un integrante de la cuadrilla de emergencia
para que sea el encargado de la estación de emergencia.
 El encargado de la estación de emergencia deberá inspeccionar semanalmente este
N
elemento, para verificar las condiciones en las cuales se encuentran los elementos y
componentes.

O

Se deberá dejar registro en check list de la inspección realizada.


C

MODELO TIPO PANEL DE EMERGENCIA


A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 56 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 11

SEÑALIZACION Y LETREROS
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 57 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 11

SEÑALIZACION Y LETREROS

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

D
GENERALIDADES:

LA
 Es necesario considerar las aptitudes de lecto-escritura y aritméticas de los
trabajadores y se deben instalar señales simbólicas en aquellos casos en los que sea
práctico hacerlo.

O
 Cuando se detecte algún peligro en el lugar de trabajo, se deberán colocar las señales
avisos y letreros que correspondan para controlar el peligro identificado.
 Los trabajadores deberán ser capacitados en el significado de los letreros y las señales
TR
de tránsito y seguridad, para que tomen las medidas apropiadas para respetarlas.
 Se deberán utilizar de preferencia letreros con símbolos en lugar de letreros solo con
palabras o combinaciones de palabras y símbolos.
 Los mensajes escritos deberán ser claros, concisos y con la misma combinación de
N
color que los letreros de símbolos.
 Se deberán exhibir ejemplos del código de señales, avisos y letreros en todas las
O

áreas del lugar de trabajo para efectos de información y capacitación.


 Las señales, avisos y letreros deberán mantenerse en buen estado de conservación y
limpieza, para que los usuarios los distingan claramente.
C

 Se deberán estandarizar las señales, letreros y avisos con respecto al color, la forma,
el tamaño, la leyenda, la simbología y el contenido de acuerdo con la normativa
chilena.
A

 Las señales camineras deberán, en general, cumplir con la Ley de Tránsito Nº 18.290,
Art. 99, donde se indica que la señalización de tránsito para las vías públicas del país,
PI

será determinada por el Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones.


 Cuando sea adecuado, se reunirán en un solo tablero varios letreros individuales o
múltiples en lugares destacados, con símbolos similares agrupados (Ver el ejemplo de
combinación de letreros del Anexo “Ejemplo de Tipo de Letreros con Símbolos”).
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 58 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

CARACTERISTICAS DE DISEÑO:

 Los letreros se confeccionarán en plancha de acero, en lona o Tropicel (Policarbonato


prensado), de forma geométrica rectangular.
 Para el caso de los letreros metálicos o Tropicel, sus dimensiones mínimas serán de
sección 30 x 60 cm. y espesor 1,5 mm. Deben tener todos sus vértices redondeados.
 Deben tener una perforación circular en cada una de sus vértices superiores.

A
 Para el caso de los letreros de lona, sus dimensiones mínimas serán de sección 30 x
60 cm. e irá adherido al centro de otra lona rectangular de sección 24 x 45 cm.

D
Deben contener en su cara posterior el nombre del área o empresa que lo instala.
 Se podrá utilizar letreros confeccionado en madera, siempre y cuando estos cumplan
con cualidades tales como: Durabilidad, diseño, estándar en general. Sin embargo esto

LA
debe estar aprobado por la Gerencia de HSEC del Proyecto.

Los letreros utilizados serán: (Ejemplos)

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 59 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 60 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 61 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 62 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O

PROHIBICIONES:
C

 Ninguna persona podrá instalar o retirar un letrero, si no ha sido autorizada por el


supervisor de primera línea responsable del área.
 Ninguna empresa o persona podrá instalar un letrero cuyo diseño no esté
reglamentado.
 Ninguna persona podrá ingresar a un área con presencia de un letrero “Área
Restringida”, sin estar autorizada por el supervisor de primera línea o el supervisor
responsable del área.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 63 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Ninguna persona podrá traspasar un letrero “No pasar”. Antes debe asegurarse de la
situación que originó la ubicación de tal letrero, y si es necesario pasar, deberá tener
autorización expresa del responsable del área.

SANCIONES AL NO RESPETAR LETREROS PROHIBITIVOS Y/O RESTRICTIVOS.

A
Constituye falta grave infringir o no respetar letreros prohibitivos o restrictivos. El
desacato de uno de estos puntos cualquiera sea éste, puede significar:
 Un incidente con carácter de gravedad potencial mayor, con alta probabilidad de

D
ocurrencia.
 A través de una exhaustiva investigación de responsabilidades, las sanciones podrían

LA
ser: una amonestación, suspensión o desvinculación del infractor .

El sistema de marcas para la información de riesgos, se debe basar en la Norma NCh

O
2190 Of. 2003.

Rombo de Advertencia de Riesgos de Sustancias Peligrosas.


TR
N
O
C
A
PI
O

La clasificación
C

de las sustancias peligrosas debe estar de acuerdo a la Norma NCh 382 Of. 2004,
Sustancias Peligrosas – Terminología y Clasificación general.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 64 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

CLASIFICACIÓN DE SUSTANCIAS PELIGROSAS Y SU ROMBO DE ADVERTENCIA

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 65 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Clase1: EXPLOSIVOS

La clase 1 comprende: Las sustancias explosivas, excepto aquellas cuyo principal riesgo
corresponda a otra clase. Los objetos explosivos. Las sustancias y objetos explosivos que se
fabriquen para producir un efecto pirotécnico o explosivo.

SUSTANCIA EXPLOSIVA: es aquella sustancia que por sí misma pueda producir por

A
reacción química un desprendimiento de gases a una temperatura, presión y velocidad tales
que causen daños en los alrededores.
OBJETO EXPLOSIVO: Es un objeto que tiene uno o varios materiales explosivos.

D
MATERIAL PIROTÉCNICO: Es un material destinado a producir un efecto calórico,
Luminoso, sonoro o fumígeno.

LA
O
TR
N
O

Clase 2: GASES COMPRIMIDOS O DISUELTOS A PRESION Pertenecen a esta clase los


gases comprimidos, gases licuados, gases en solución, gases refrigerados, etc.
C

a) GAS COMPRIMIDO: es un gas, no en solución, que al ser envasado bajo presión para el
transporte no está en estado completamente gaseoso a 20ºc.
A

b) GAS LICUADO: es un gas que al ser envasado para su transporte se encuentra en


estado parcialmente líquido a 20ºC.
PI

c) GAS EN SOLUCIÓN: es un gas comprimido que al ser envasado para su transporte se


encuentra disuelto en un solvente.
O

d) GAS LICUADO REFRIGERADO: es un gas que al ser envasado para su transporte está
en estado parcialmente líquido debido a su baja temperatura.
C

A las sustancias de la Clase 2 se las divide en 3 basándose en el riesgo primario que


representan durante el
transporte.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 66 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Clase 3: MATERIALES LÍQUIDOS INFLAMABLES

Esta clase se divide en tres categorías: División 3.1: Está compuesta por líquidos con bajo
punto de ignición, menor a 18ºc. División 3.2: Se compone de líquidos con un punto de
ignición intermedio que va desde 18 a 21ºc. División 3.3: Se compone por líquidos con un

A
elevado punto de ignición, desde los 23 hasta los 61ºc. El signo convencional es en los tres
casos una llama de color negro o blanco centrada sobre la mitad superior del elemento. En
la mitad inferior se coloca el número de clase y división, El fondo del pictograma es de color

D
rojo.

LA
O
TR
N
Clase 4: SÓLIDOS INFLAMABLES Sólidos Inflamables; sustancias que representan riesgos
de combustión espontánea; sustancias que en contacto con el agua desprenden gases
inflamables.
O
C
A
PI
O
C

Clase 5: SUSTANCIAS COMBURENTES Y PERÓXIDOS ORGÁNICOS Esta clase tiene

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 67 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Clase 6: SUSTANCIAS TÓXICAS Y SUSTANCIAS VENENOSAS Esta clase tiene dos


divisiones:

A
D
LA
O
TR
Clase 7: MATERIALES RADIOACTIVOS Se entiende como Material Radiactivo a todos
N
aquellos materiales que poseen una actividad mayor a 70Kbg/Kg (Kiloberelios por
kilogramo), o su equivalente de 2 nci/g (nanocurios por gramo). Esta clase se divide en
categorías.
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 68 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Clase 8: SUSTANCIAS CORROSIVAS Son las sustancias que, si se produce un escape,


pueden causar daños graves por su acción química al entrar en contacto con tejidos vivos o
que puedan provocar daños materiales a otras mercancías o a los medios de transporte.
Son sustancias que causan necrosis visibles en la piel humana o corroen el acero o el
aluminio. El signo convencional está formado por la mitad superior de fondo blanco en la que
dos probetas vierten líquido atacando una mano y un trozo de metal en color negro. El fondo
de la mitad inferior es de color negro.

A
D
LA
O
Clase 9: MISCELÁNEOS Son los artículos y sustancias que al transportarlos por vía aérea
TR
encierran peligros no previstos en otras clases. Estos incluyen a los materiales
magnetizados, a todo material dotado de propiedades anestésicas, malsanas, o de otro tipo
semejante que puedan provocar extremas molestias a un miembro de la tripulación.
N
O
C
A
PI

Señalización en Cilindros de Gases de uso industrial.

Los cilindros de gas para el uso industrial se identificarán de acuerdo a lo definido por la
O

Norma NCh 1377 Of.90 “Gases Comprimidos marcas para identificación del contenido y de
los riesgos inherentes” No se deberán aceptar del proveedor de cilindros de gas que no
estén debidamente identificados.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 69 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 70 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Áreas de tránsito y su señalización.

Para todo lo relacionado con señalización de tránsito se debe aplicar el Manual de Carretera, y
manual de seguridad vial publicado por el Ministerio de Obras Públicas. El tránsito vehicular en la
zona Mina Rajo estará regulado por el Reglamento Específico.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 71 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 12

TRABAJOS EN CALIENTE Y/O CON LLAMA ABIERTA


N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 72 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 12

TRABAJOS EN CALIENTE Y/O CON LLAMA ABIERTA

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
REQUERIMIENTOS

 Todas las EE.CC. que requieran realizar Trabajos en Caliente deberán contar con un

O
Procedimiento específico de Trabajo en Caliente, el cual deberá ser difundido a la
totalidad de los trabajadores que estarán involucrados en las tareas.

TR
Para los Trabajos en Caliente se deberá completar íntegramente la sección de
permiso especial de llama abierta, incluido en el permiso de trabajo (PT).
N
PERMISO DE TRABAJO EN CALIENTE Y/O CON LLAMA ABIERTA.

 El Permiso de Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta se debe usar


O

obligatoriamente en todas las áreas de responsabilidad de la Gerencia de ejecución de


Proyectos Pampa Norte.
C

 El Permiso de Trabajo en Caliente será específico para cada tarea que se realice, es
decir por cada trabajo un permiso.
 El Permiso de Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta tendrá una validez de una
A

Jornada.
 Los Trabajos en Caliente deben ser ejecutados solamente cuando es absolutamente
PI

necesario, y cuando el equipo o sistema en el que se debe ejecutar no puede ser


trasladado a otra área de menor riesgo para ejecutar el trabajo en Caliente que se
debe ejecutar.
O

 Antes de solicitar un Permiso de Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta la


supervisión de la EECC deberá:
C

1. Identificar y solicitar cualquier permiso de trabajo suplementario necesario para


realizar el Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta.
2. Verificar que el Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta es realmente
necesario y que alternativas al trabajo en caliente no existen.
3. Solicitar un Permiso de Trabajo en Caliente y/o con Llama Abierta solamente
después de inspeccionar personalmente el lugar de trabajo y verificar que el
personal cuenta con sus EPP específicos, adecuados y en buen estado.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 73 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

4. Verificar que todos los involucrados que realizaran trabajos en Caliente están
calificados para el trabajo a realizar y están registrados en el ART específico
para el Trabajos en Caliente.

 El personal de BHP Billiton encargados de las áreas tienen la autoridad para detener el
trabajo y retirar el permiso de Trabajo en Caliente si las condiciones de seguridad no
se cumplen.

A
 Siempre se deberá tener a mano y listo para su uso inmediato un extintor adecuado y

D
de capacidad suficiente, en cualquier lugar en que se esté realizando un trabajo de
oxicorte, soldadura al arco y cualquier Trabajo en Caliente o con Llama Abierta. Hay
que proveer biombos protectores y otros resguardos para la adecuada protección del

LA
personal, equipos y materiales contra chispas, escorias, material incandescente, arcos
voltaicos, proyección de partículas incandescente y material fundido. (Se prohíben los
biombos de madera o de materiales combustibles).

O
Las áreas que se encuentren debajo de las operaciones de soldadura o de corte
deberán estar protegidas para evitar el acceso de trabajadores y de equipos.
 TR
En todo lugar, los cables de la soldadora eléctrica deben estar en posición elevada y
protegidos de todo daño eventual provocado por equipos o materiales en movimiento.
 Los cables o cordones de las maquinas de soldador que crucen un pasillo o camino
deberán estar protegidos para evitar daños, para esto se deben pasar bajo tierra o
N
bien protegerlos con madera, tubería u otros medios similares.
 Las mascaras de soldar no podrá tener protector de vidrio, se exige que este sea de
O

policarbonato.
 La ropa no podrá estar impregnada con grasa, aceites solventes ni otros materiales
combustibles y/o inflamables.
C

 Todo equipo de oxicorte debe tener dos válvulas contra retorno de llama en cada línea
de gases, una a la salida del manómetro y una a la entrada del soplete.
A

 Se prohíbe la utilización de abrazaderas y/o alambres como método de sujeción para


las mangueras.
PI

 Los cilindros de gas deben ser transportados en carros en buen estado y asegurados
con cadenas o cintas de goma y deberán tener presente en todo momento la Hoja de
Datos de Seguridad en el lugar de trabajo.
O

 Todas las válvulas deben estar en buenas condiciones, sin daños o desperfectos.
 Los manómetros deben estar en buen estado de uso, mantenimiento y además debe
C

tener una marca roja que indique la presión máxima de trabajo, no se permite el uso
de manómetros que presenten abolladuras o micas quebradas.
 Todo equipo debe ser inspeccionado diariamente para detectar defectos y escapes de
oxigeno, acetileno o propano.
 Si hay escape de gas:
1. Nunca utilice llama abierta (fósforos, encendedores)

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 74 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

2. No use aceites u otros materiales combustibles e inflamables.


3. No use su piel, tacto u olfato para detectar fugas

 Se deberá mantener los cilindros de gases libres de aceites, grasas o cualquier


sustancia combustible y/o inflamables.
 El uso de arnés de seguridad es obligatorio en trabajos de soldadura y/o trabajos en

A
caliente que se realicen en andamios, plataformas, cerca de aberturas o en cualquier
lugar de altura igual o superior a 1.80 mts., para esto el arnés de seguridad será usado

D
bajo la chaqueta de cuero, utilizando cabo de vida de faja ignifugo tipo Y.
 Cuando se realicen trabajos de soldadura o corte con gases en altura, el área en

LA
niveles inferiores debe ser cercada y señalizada.
 Se debe retirar o proteger adecuadamente materiales o equipos que presenten
peligros ante llamas o escorias incandescentes.
 Se deben instalar letreros con leyenda “Peligros Trabajos de Soldadura, Oxicorte o

O
Trabajo en Caliente en niveles superiores.
 Los puntos de trabajo con soldadura o corte con gas deben estar limpios de aceites,
TR
grasas u otras sustancias combustibles y/o inflamables.
 Se prohíbe realizar trabajos con soldadura o corte con gas en estanques, recipientes o
cañerías que hayan contenido sustancias combustibles y/o inflamables.

N
En todo trabajo de soldadura por resistencia o al arco y cuando las condiciones así lo
exijan, deberán instalarse biombos adecuados para proteger de sus radicaciones a
terceras personas.
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 75 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
ESTANDAR Nº 13
TR
TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 76 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 13

TRABAJOS EN ESPACIOS CONFINADOS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

D
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

LA
GENERALIDADES A CONSIDERAR.

El propósito de este estándar es asegurar el control y minimizar el riesgo de las energías que

O
intervienen y forman parte de un espacio confinado, además de asegurar el control del
ingreso a través del permiso de ingreso a Espacios Confinados.
TR
REQUERIMIENTOS GENERALES


N
Las EE.CC. son responsables de proveer el equipamiento y los materiales necesarios
para el desarrollo de trabajos en Espacios Confinados. Esto incluye el equipo de
muestreo, el equipo respirador, el equipo de ventilación, el equipo de comunicaciones,
O

las cuerdas, escala de mano, plataformas, equipo de protección personal, la ropa


especial y cualquier otro ítem que los trabajadores deban usar para trabajar en
C

Espacios Confinados.
 Las EE.CC. deberán implementar un procedimiento para Trabajos en Espacios
Confinados que incluya muestreo ambiental, entrenamiento del personal,
A

procedimiento de rescate, control de las fuentes eléctricas, uso de unidades de


oxígeno y gas, ventilación, emergencias y Permisos de Trabajo.
PI

 Antes de permitir el ingreso a trabajadores en Espacios Confinados, el supervisor de la


EE.CC. deberá constatar la ausencia de gases peligrosos y la presencia de suficiente
oxigeno, utilizado para ello un exposímetro, detector de gases y dosímetro, el cual
O

deberá quedar registrado en el Permiso de Ingreso a Espacios Confinados (Anexo


Permiso de Ingreso a Espacios Confinados)

C

Las EE.CC. deberán contar con sus propios equipos o instrumentos de medición
calibrados para Espacios Confinados y deberán realizar monitoreos periódicos de
atmósferas los cuales deberán quedar registrados.
 Deberá existir comunicación permanente por otro trabajador desde fuera del Espacio
Confinado y los trabajadores autorizados que ejecutan el trabajo en el interior del
Espacio Confinado.
 La comunicación entre el trabajador desde el exterior y los trabajadores autorizados
podrá ser a través de:

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 77 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

1. Contacto Visual
2. Voz
3. Señales

 El trabajador que debe permanecer en el exterior del Espacio Confinado deberá llevar

A
un registro y conteo exacto de los trabajadores autorizados que estén en el interior del
Espacio Confinado. También deberá llevar un registro de la hora de entrada y salida

D
del Espacio Confinado de cada uno de ellos.
 Si existen en los Espacios Confinados equipos o piezas mecánicas susceptibles de ser

LA
puestas en movimientos desde el exterior, deberán ser desenergizadas siguiendo el
procedimiento General de Bloqueo.
 Antes de iniciar trabajos en espacios confinados el supervisor deberá instruir
adecuadamente a los trabajadores y verificar el buen estado de dispositivos de alarma

O
ante presencia de gases o deficiencia de oxígeno.
 Al no existir una buena ventilación o si se detecta la presencia de gases tóxicos o
TR
deficiencia de oxígeno, todo trabajador que ingrese deberá utilizar uso de Equipo de
Respiración Autónomo.
 Si se detecta riesgo de explosión el recinto será ventilado y/o lavado hasta eliminar el
riesgo. Por ningún motivo ingresaran trabajadores a un recinto que presente riesgo de
N
explosión.
 Mientras dure el trabajo se deberá mantener el contacto con el policlínico para dar la
O

alarma ante alguna anomalía que se observe en los trabajadores expuestos.


 Para trabajos en estanque (excepto estanques de agua) se debe proceder al lavado
C

con abundante agua a presión, dándole además una adecuada ventilación mecánica
cuando la natural no sea suficiente.
 No se permite la instalación de motores a combustión interna en Espacios Confinados.
A
PI

PREVENIR ENTRADAS NO AUTORIZADAS A ESPACIOS CONFINADOS.


O

Con el objeto de prevenir el ingreso de trabajadores no autorizado a las áreas identificadas


como Espacios Confinados se deberá disponer de carteles con la siguiente leyenda “Peligro
Espacio Confinado, Solo Ingresar Personal Autorizado”
C

Las EECC deberán tener un procedimiento escrito para ingresar a espacios confinados, el
cual debe incluir a lo menos: Identificación de los puntos que se deben bloquear antes de
iniciar el trabajo, especificar las condiciones aceptables de ingreso, personal capacitado y
apto para estos trabajos.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 78 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

VENTILACIÓN, LIMPIEZA Y PURGA.

 Antes de permitir el ingreso de los trabajadores a un Espacio Confinado, las cañerías,


estanques y ductos se deben purgar lavarse con agua a presión y ventilarse.
 En casos calificados el Espacio Confinado deberá ser ventilado permanentemente

A
durante la ejecución de los trabajos con ventilación mecánica forzada. Esta exigencia
deberá quedar registrada en el Permiso de Ingreso.

D
 Los equipos eléctricos portátiles y las condiciones eléctricas de las instalaciones en el
interior deben ser verificada y acreditada su funcionalidad por un electricista.

LA
ENTRENAMIENTO

O
 Todos los trabajadores, supervisores y personal que se desempeñen en operaciones
de Espacios Confinados, deberán ser capacitados en:
TR
1. Uso de detectores sonoros individuales para CO y O2.
2. Sistemas de Rescate y Evacuación en Espacios Confinados.
N
3. Primeros Auxilios y RCP.
O

EQUIPOS DE RESCATE.
C

 Todos los trabajadores autorizados deberán ingresar al Espacio Confinado con arnés
de seguridad enganchado a una línea retráctil que permita su rescate desde el exterior
del Espacio Confinado.
A

 En aquellos casos en que el Espacio Confinado tenga acceso vertical en el exterior,


inmediatamente sobre el acceso, se deberá montar un trípode, el que estará
PI

enganchado a las líneas retráctiles mediante un mecanismo que permita el rescate de


los trabajadores.
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 79 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 14

ESTACIONES DE AGUA
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 80 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 14

ESTACIONES DE AGUA

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

D
LA
REQUERIMIENTOS

 Las estaciones abastecedoras de agua en terreno, deberán estar presentes en cada


frente de trabajo, proporcionalmente al grupo de trabajadores.

O
 El material de fabricación de la estación abastecedora de agua, deberá ser de madera
sin astillas expuestas y revestida interiormente con plumavit, para mantener el agua a
una temperatura adecuada. TR
 Se debe mantener en cantidad suficiente, vasos desechables para el consumo de
agua.
 El cajón guarda dispensado de agua, se debe mantener limpio y ubicado en zonas
adecuadas y accesibles por los trabajadores.
N
 Por cada frente de trabajo, debe existir mínimo un punto con una estación
abastecedora de agua.

O

En las oficinas el agua también se debe proporcionar a los trabajadores en cantidad y


calidad requerida.
 El agua entregada deben contar con certificación y resolución sanitaria.
C

 La estación abastecedora de agua deberá ser de color blanco.


 La estación abastecedora de agua deberá estar claramente identificada con un letrero
que indique “AGUA PARA CONSUMO DE LAS PERSONAS”, EMPRESA Y N°
A

INTERNO DE LA ESTACIÓN.
 La estación abastecedora de agua deberán tener un chequeo y mantención de los
PI

sistemas, con la finalidad de mantenerlos en todo momento, operativos y limpios para


los usuarios.
 En caso de que la EE.CC suministre botellas personales de agua, se debe considerar
la implementación de un “Cooler” tipo Coleman, para evitar la contaminación con el
O

ambiente de las botellas y mantenerlas a una temperatura ideal.


 Las EE.CC se harán responsables por los residuos generados por el uso de botellas
C

personales en toda la faena.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 81 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

MODELO TIPO ESTACIÓN DE AGUA

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 82 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 15
N
ESCOLTAS
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 83 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 15

ESCOLTAS

ALCANCE
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

A
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUISITOS A CUMPLIR POR LA CAMIONETAS ESCOLTAS Y VEHÍCULOS

LA
ESCOLTADOS

Solo vehículos livianos (camionetas) que se encuentren debidamente certificadas de


acuerdo a los requerimientos de la operación.

O
TR
CONSIDERACIONES ANTES DE COMENZAR EL MOVIMIENTO DE ESCOLTA

 El vehículo sin certificación deberá permanecer escoltado durante su traslado, carga,


descarga y posterior salida.
N
 Una escolta podrá escoltar un máximo de 3 vehículos por vez, en el caso de vehículos
pesados que muevan un carro adicional (acoplado) se permitirá un máximo de 2
O

vehículos.
 En caso de existir dos caravanas de vehículos escoltados de carga
C

sobredimensionada (ancho, alto y largo), sobrepeso y otros casos a determinar por la


Gerencia de ejecución de proyectos, se deberán desplazar con tiempo mayor o igual a
A

cinco (5) minutos una caravana de la otra, los cuales deben ser medidos desde cada
punto de salida (Garita y otros) a excepción de camiones de sustancias peligrosas
PI

definidos a escoltar, que deben ser 15 minutos.


 Si el vehículo transportista o el vehículo liviano presenta una carga sobre
O

dimensionada, tanto en su altura como en su largo, se deberá contar con doble


escolta, es decir un vehículo de vanguardia y otro de retaguardia (adelante y atrás)

C

El escolta debe solicitar y tener los antecedentes de los conductores de los vehículos
escoltados, especialmente número telefónico, de igual forma los vehículos de la
caravana deben mantener en su poder los datos del escolta, esto con la finalidad de
mantener cualquier comunicación entre sí.
 Para movimiento de vehículos pesados, el escolta deberá tener un equipo de radio
adicional para entregárselo a sus escoltados, equipo que se mantendrá con el último
de los vehículos que integran la caravana, con la intención de poder comunicar virajes,

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 84 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

detenciones y para recibir información por parte del transportista, el escolta deberá
enseñar la manipulación del equipo radial.
 Los vehículos pesados o transporte deberán contar con HSD (Hojas de Datos de
Seguridad), HDT (Hoja de Datos de seguridad para el Transporte) y Check List de
origen.

A
DURANTE EL MOVIMIENTO DEL ESCOLTA

D
 El escolta debe permanecer en forma permanente con los vehículos escoltados.

LA
 En caso que los vehículos escoltados deban permanecer estacionados por periodos de
tiempo superiores a los 60 minutos, ya sea por esperar pasajeros (el caso de
transportistas) solamente se permitirá que el escolta se retire, previa autorización del

O
dueño del área quien asumirá la responsabilidad de los vehículos escoltados.
 La velocidad máxima para los vehículos que son escoltados, no podrá superar los 30
TR
k/h., aun cuando la señalización existente en el lugar indique una velocidad superior,
esto aplica tanto a vehículos livianos como de transporte.
 El escolta deberá asegurar que los vehículos a su cargo se mantengan unidos en
caravana, considerando una distancia promedio de 10 metros entre vehículos.
N
 Tanto el escolta como los vehículos escoltados deben mantener encendidas sus luces
O

de emergencia (intermitentes y baliza) durante todo su desplazamiento.


 Una caravana que es escoltada solo puede ser adelantada en los siguientes casos: La
C

caravana se encuentra detenida, orillada y estacionada a un costado de la berma (ver


fig. N° 1). En vías dobles, de más de cuatro pistas de circulación, en donde la
caravana de escolta transite por la primera pista de circulación y la maniobra de
A

Adelantamiento se pueda realizar por la segunda pista de circulación, sin sobrepasar el


eje central de la calzada (ver fig. N° 2)
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 85 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
Fig. N° 1 Adelantamiento con caravana estacionada
TR Fig. N° 2 Adelantamiento por segunda pista de circulación

 Cada vehículo escolta deberá poseer un atril o estructura sobre la barra antivuelco a la
N
altura del techo de la cabina, el cual deber ir afianzado a través de abrazaderas, se
prohíbe afianzar el letrero al barra antivuelco mediante soldadura.
O

 El letrero por ambos lados deberá contener la siguiente leyenda “Escolta”, la cual
deberá tener las siguientes características: Placa rectangular 100 cm de ancho por 25
C

cm de alto, fondo amarillo grado ingeniería, con letras negras de 20 cm de alto y 12 de


ancho. Separación entre letras 2.5 cm.
 Se deberá implementar un segundo letrero, el cual por ambos lados deberá indicar la
A

cantidad de vehículos a escoltar, este letrero deberá tener las siguientes


PI

características: Placa rectangular de 40 cm de ancho por 50 cm de alto, con fondo


amarillo grado ingeniería, con números de color negro de 35 cm de alto y 35 cm de
ancho.
O

 Cada vehículo escolta deberá contar con materiales para enfrentar emergencias y/o
panne de uno o más de los vehículos que escolte (generales y específicas), a
C

determinar de acuerdo a necesidades reales, tales como: Paletas de Señalización


(Roja y Verde), Conos reflectantes, linterna, bidón con agua, otros.
 Portar los permisos correspondientes (Vialidad y otros)
 La señalética con que deben cumplir las camionetas escolta, es la que se indica en la
figura N° 3.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 86 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
ESCOLTA
O
TR
N
O

Fig. N° 3 Atril de letrero Escolta y Numero de vehículos a escoltar


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 87 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C

ESTANDAR Nº 16

EQUIPOS GENERADORES DE ELECTRICIDAD


A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 88 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 16

EQUIPOS GENERADORES DE ELECTRICIDAD

ALCANCE
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

A
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTOS

LA
 Los generadores eléctricos estacionarios deben ser ubicados dentro de un recinto
cerrado perimetralmente, los cuales deben permitir una buena ventilación, para evitar
la acumulación de gases de combustión en su interior, no se permite la utilización de
andamios como cercos para los generadores de electricidad.

O
 Todo generador eléctrico estacionario debe alimentar un tablero eléctrico de
distribución, con sus protecciones estandarizadas respectivas. Está prohibido,


TR
alimentar directamente desde el generador, herramientas eléctricas de terreno.
Todo generador eléctrico estacionario, debe tener una parada de emergencia manual y
esta debe estar 100 % operativa y señalizada.
 En instalaciones definitivas la parada de emergencia debe encontrarse en el exterior
del cerco perimetral, operativa y señalizada.
N
 En trabajos provisorios la parada de emergencia del equipo debe quedar de fácil y
rápido acceso a ella.
O

 Todo generador eléctrico estacionario debe estar aterrizado con conexión a tierra.
 Todo generador eléctrico estacionario debe estar validados y además con su
C

respectiva inspección mensual, realizada por un eléctrico responsable.


 Además se debe generar un chequeo antes del funcionamiento diario.
 El lugar donde estén instalados, deberá contar con un sistema de control de derrames
o bandejas de contención, el cual deberá ser capaz de contener el total de los fluidos
A

que contenga el equipo.


 Deben contar con un sistema manual de extinción de incendios, considerando;
PI

cantidades, distribución, potencial de extinción y mantenimiento, entre otros aspectos.


Estos deberán estar de acuerdo a lo establecido en el decreto Nº 594.
 Deben contar con señalización de “Peligro Riesgo eléctrico“ y esta debe estar fijada a
O

la estructura principal.
 Deben contar con letreros que indiquen "No fumar" dispuestos en lugares fácilmente
visibles. Los recintos deben permanecer con candado y/o tarjeta, de quienes serán los
C

únicos responsables de su ingreso y operación.


 Debe contar con un corta corriente/punto de bloqueo señalizado y al exterior de la
carcasa del equipo generador.
 Las torres de iluminación y maquinas de soldar autógenas, solo se podrán usar como
equipo generador siempre y cuando cuenten con diferenciales (10 y 30 ma), enchufes
industriales, parada de emergencia y corta corriente/punto bloqueo

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 89 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

MODELO TIPO CERCO PERIMETRAL GENERADOR DE ELECTRICIDAD.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 90 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 17
N
ESTÁNDAR MANIOBRAS DE IZAJE
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 91 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 17

ESTÁNDAR MANIOBRAS DE IZAJE

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.
Para los trabajos relacionados con la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa Norte, se

D
respetara el procedimiento transversal vigente en cada operación (CMCC – Spence), en
caso de requerir realizar maniobras de izaje distintas a las normadas en dicho procedimiento

LA
se realizará una evaluación de riesgos específica y de ser necesario el SPA de contrato
deberá gestionar el formulario de manejo del cambio para efectuar la maniobra especifica.
Lo anterior debe enmarcarse cumpliendo estrictamente los controles críticos exigidos para
controlar los riesgos materiales asociados, sin perjuicio de las medidas que cada EECC

O
implemente y sean efectivas para evitar incidentes.

GENERAL TR
Todos los equipos deben contar con su documentación al día.
Los equipos deben contar con su chequeo de pre-uso diario.
Todos los accesorios de izajes deben cumplir con los requisitos exigidos por Minera Spence.
N
Operadores y riggers deben encontrarse certificados.
Se deberá realizar siempre una prueba en vacío antes de realizar cualquier izaje.
Todas las áreas de trabajo con influencias de las maniobras deben estar segregadas de
O

acuerdo al Estandar N° 30 “Barreras” y al Estándar N° 11 “Señalética”.


Los posicionamientos de los equipos deben ser apoyados por un señalero
C

En trabajos en edificios de gran altura donde el rigger no tenga visual con el operador, se
deberá apoyar de otro rigger a nivel de piso y todos deben poseer comunicación radial en
frecuencia especial para maniobras.
En trabajos nocturnos se debe contar con iluminación suficiente en todas las áreas evitando
A

que se realicen sombras en las áreas de izaje.


Al realizar la descarga de cualquier camión, el transportista no podrá permanecer en la
PI

cabina ni en el área de la descarga.


Todos los equipos deberán ser operados en acuerdo a las especificaciones e instrucciones
del fabricante
O

Cuando se realice un Tandem cada grúa debe contar con su plan de izaje.
Todos los equipos deben ser trasladados mediante escolta a excepción de los camiones
plumas.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 92 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

TRABAJOS CERCANOS A LINEAS ELECTRICAS

DISTANCIA MÍNIMA DE ACERCAMIENTO DE EQUIPOS MÓVILES DE IZAJE CON


BRAZO ARTICULADO PARA TRABAJAR EN LA PROXIMIDAD DE LÍNEAS
ELÉCTRICAS.

A
Tensión de Operación Distancia (mts)
Para líneas de baja tensión 220/380 1,30

D
Para líneas de alta tensión hasta 25 Kv 2,00
2,50 + 1 cm por cada Kv de tensión
Para líneas de alta tensión sobre 25 Kv

LA
nominal

Esta tabla no se aplica en los casos en que las líneas de transmisión y distribución hayan
sido desenergizadas y visualmente puestas a tierra en el punto de trabajo.

O
Se entiende por Equipo Móvil con Brazo Articulado, a Grúas, Palas, Perforadoras, Camión
TR
Pluma, Cargador frontal, o todo equipo de similares características.

Se debe evaluar detalladamente los riesgos al operar cerca de tramos extensos de cables de
tendido eléctrico, puesto que pueden presentar una inclinación lateral causada por el viento,
que reduzca el espacio entre la grúa y las líneas eléctricas.
N
Se debe marcar la ruta de seguridad en los casos en que haya que desplazarse repetidas
O

veces cerca o por debajo de las líneas eléctricas.

Se debe mantener a todo el personal alejado de la grúa cada vez que esta se acerque a las
C

líneas eléctricas.

Se debe advertir a todo el personal que trabaja en la tarea de traslado que está
A

absolutamente prohibido tocar la grúa o su carga hasta que la persona encargada de las
señales indique que es seguro hacerlo.
PI

Se deberá desconectar, bloquear y colocar tierras visibles en aquellas líneas que por su
configuración no brinden seguridad para el trabajo.
O

Se deben cubrir, cuando sea factible, las líneas con barreras aisladas independientes para
evitar el contacto físico con las líneas eléctricas.
C

Líneas Eléctricas Aéreas:

Existe un área alrededor de todo cable eléctrico en altura que se denomina límite absoluto
de aproximación. Está estrictamente prohibido mover la pluma de una grúa o una línea de
carga dentro de esta zona, a menos que la línea se haya desenergizado o aislado
eléctricamente. NO HAY EXCEPCIONES.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 93 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

NOTA: Una vez que se haya identificado el voltaje, deben levantarse restrictores en altura
(postes) a ambos lados de las líneas aéreas para indicar la distancia segura

Se deben seguir las siguientes instrucciones de trabajo durante labores cercanas a líneas
eléctricas aéreas para controlar los peligros y eliminar el riesgo de recibir choques eléctricos,
electrocución y quemaduras por arco eléctrico o incendio.

A
Realice el análisis de riesgo y divúlguelo al personal involucrado antes de iniciar
maniobras con Equipos Móviles de Superficie (EMS).

D
• No realice maniobras con EMS cerca de líneas eléctricas aéreas en caso de lluvia.

LA
• Planee las rutas de tránsito de los vehículos y equipos de tal forma que cumpla con las
distancias de seguridad indicadas en ésta norma. (Ver anexo 1) Distancias de
seguridad.

O
• Solamente realice labores dentro de la zona de servidumbre, 10 metros a lado y lado de
la línea eléctrica aérea con permiso de trabajo.


TR
Almacene y/o disponga los materiales y equipos fuera de la zona de servidumbre de las
líneas eléctricas aéreas.

• Nunca realice operaciones con EMS dentro del límite de 5 metros alrededor de los
N
conductores de las líneas eléctricas aéreas energizadas. Cuando se necesario trabajar
con EMS encima de los conductores de la línea aérea se debe coordinar el trabajo con
un eléctrico de la compañía.
O

• Nunca realice un trabajo dentro de la zona de servidumbre ni operaciones con EMS sin
C

permiso de trabajo. Operaciones con EMS dentro del límite de 5 metros alrededor los
conductores solo se deben realizar con la línea aérea desenergizada. Aislar y bloquear
con tarjeta y candado el dispositivo de aislamiento de la línea aérea conforme con el
procedimiento vigente en la compañía donde se realice el trabajo.
A
PI

PRÁCTICAS DE TRABAJO CON EQUIPO MÓVIL DE SUPERFICIE (EMS) CERCA DE


LÍNEAS ELÉCTRICAS AÉREAS
O

• Opere el EMS a una velocidad más lenta de lo normal en la cercanía de líneas de alta
tensión.
• Se debe designar siempre a una persona (señalero) para que observe el espacio y dé
C

aviso inmediato cuando el EMS se aproxime al límite de la distancia de seguridad.


• Mantenga alejado el EMS lo suficiente para que siempre se conserve la distancia de
seguridad de 5 metros inclusive con la máxima extensión del equipo. Tenga presente
que en tramos extensos de línea aérea se puede presentar una aproximación lateral de
la línea causada por el viento, reduciéndose de esta manera el espacio entre el EMS y
las líneas de alta tensión. Delimite las zonas con terrenos desiguales que puedan
provocar que el EMS se balancee y se aproxime incontroladamente a las líneas de alta
tensión.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 94 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

• Acordone la zona de servidumbre para delimitar la ruta de desplazamiento seguro del


EMS en caso de que se realicen repetidos movimientos cercanos a la línea aérea.
• Mantenga a todo el personal alejado del EMS cuando éste se acerque a las líneas de
alta tensión.
• Asegúrese que el señalero tenga la competencia para controlar que otras personas solo
toquen el EMS o su carga cuando sea seguro hacerlo.

A
LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD EN CASO DE CONTACTO CON LÍNEA AÉREA

Para mitigar las consecuencias en caso de contacto con línea aérea energizada atienda las

D
siguientes indicaciones:

LA
• El operador del EMS debe permanecer dentro de la cabina.
• Todos los otros integrantes del personal deben mantenerse alejados del EMS, las
cuerdas y la carga, porque el suelo alrededor de la máquina puede estar electrizado.
• El operador del EMS debe tratar de retirar el equipo del punto de contacto

O
desplazándose en el sentido contrario al que causó el contacto.
• Si no se puede mover el EMS del punto de contacto, el operador debe apagar el equipo
y permanecer dentro de la cabina hasta que se haya desenergizado la línea aérea. Si es
TR
inseguro permanecer dentro del equipo como último recurso el operador debe saltar
fuera de la máquina una distancia de al menos 1,5 metros, asegurándose de no tocar
simultáneamente con alguna parte del cuerpo el equipo y la tierra (suelo, paredes,
vegetación). Cuando existan evidencias de que a través de las llantas hubo descarga a
N
tierra se debe restringir aproximación al EMS, 200 metros alrededor, durante 24 horas
para evitar el riesgo de lesiones debidas a posible explosión de las llantas.
• Considere siempre que una línea eléctrica caída en el suelo esta siempre energizada y
O

es un área de peligro. Restringa el acceso al área de peligro 10 metros alrededor e


informe al supervisor directo.
C

6.- MANIOBRAS DE IZAMIENTOS DE UNA CARGA CON DOS GRÚAS (TANDEM)

Los Izamientos Múltiples o en Tándem son complejos y peligrosos, están consideradas


A

dentro de los trabajos de izamientos críticos especiales.


PI

El uso de dos grúas puede ocasionar cargas laterales a la pluma que no se encuentran
normalmente cuando se trabaja con una grúa.
O

Se debe preparar un plan de trabajo que incluya un plano de la maniobra a utilizar, y que
indique toda la operación. Este plan de trabajo debe incluir cálculos de peso, selección de la
grúa, preparaciones del terreno, lugares donde se iniciara el izaje, los movimientos que
C

efectuaran las grúas desde la posición inicial a la posición final.

Este plan de trabajo debe ser preparado por el Ingeniero experto en maniobras de la
empresa contratista, para la cual deberá de contar con la participación del Supervisor
responsable del trabajo y del área y los operadores de la grúas. Todos ellos o por lo menos
uno de ellos tiene que tener experiencia en izamientos en Tandem.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 95 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Algunos de los requisitos que deben tomarse en cuenta obligatoriamente en los izamientos
en Tandem o de grúas múltiples se detallan a continuación:

• Las condiciones de terreno deben ser capaces de soportar las grúas y su carga. El
terreno tiene que ser nivelado y compactado, (especialmente si alguna de las grúas
tiene que trasladarse con la carga) y si es necesario se debe considerar el uso de
almohadillas o bases de madera para las orugas. Las grúas deben mantenerse

A
siempre a nivel.

• La carga neta debe ser calculada. Después que se hayan seleccionado las grúas,

D
luego se definirá la carga bruta y esta debe incluir los ganchos de la grúa, los
componentes de maniobra y la carga.

LA
• Todas las grúas deben tener su capacidad calculada para el levante. Ninguna de las
grúas debe cargar más del 70% de la carga, para la condición más crítica de la
maniobra

O
• Si se van a usar diferentes modelos de grúas, los operadores deben igualar las
velocidades de la línea de izaje (huinche de levante), levante de pluma y giro. Una
TR
velocidad no igualada va a ocasionar una carga extra a una grúa y un giro desigual
va a ocasionar cargas laterales en la pluma.

• Los operadores, riggers y señaleros deben saber exactamente toda la secuencia de


N
la operación. Paso por paso.

REQUERIMIENTOS GENERALES
O

Se debe contar con un plan de izaje realizado por todo el personal que realizara el trabajo y
C

debe contar con la validación del supervisor a cargo de la maniobra.

Se deberá elaborar la ART y permisos respectivos antes de comenzar con la tarea la cual
debe ser visada por los supervisores respectivos.
A

Todas las áreas operativas dentro de los proyectos, deberán contar con un sistema para
PI

obtener la velocidad del viento dejando registrada esta medición en documento respectivo.

La selección del personal que participara en la tarea será responsabilidad del supervisor a
O

cargo de esta, quien deberá dar a conocer los riesgos de la operación (decreto 40 articulo 21
“derecho a saber”).
C

Para realizar la selección de los elementos de izaje se debe tener presente que todos estos
deben estar certificados bajo los requerimientos transversales de cada operación.

La delimitación del área de izamiento de la carga, debe impedir el posible ingreso de


personas a la zona de exposición de la carga suspendida, para esto se instalarán conos
unidos con cadenas plásticas en todo el perímetro de la maniobra. (Control Critico de Riesgo
material).

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 96 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

La carga segura de trabajo (SWL) o carga limite de trabajo (WLL) deberán estar claramente
identificados y marcados en todas las grúas y equipo de levante y no deberán ser excedidos.

El dueño de la tarea deberá determinar las máximas condiciones medioambientales bajo las
cuales las grúas y equipos de levante pueden usarse con seguridad. Excepto en el caso de
una emergencia, las grúas y equipos de levante no deberán ser puestos en servicio si se
exceden las máximas condiciones medioambientales en lo que respecta a la velocidad del

A
viento.

Los componentes de equipos de levante que están sujetos a desgaste y a reemplazo

D
frecuente (por ejemplo, eslingas, grilletes, ojales de izaje), deberán tener un código de color
del periodo para confirmar el cumplimiento con los requisitos de certificación e inspección.

LA
Los manuales de operación y las tablas de carga del fabricante de la grúa y del equipo de
levante deberán estar disponibles para los operadores de grúas y de equipos de
levantamiento. Éstos deberán estar en el idioma del país en el que se está usando el equipo

O
de levante.

Las plumas de grúas no deben ser cargadas lateralmente. Solamente en el plano vertical y
TR
no se permite arrastrar la carga.

Esta estrictamente prohibido realizar trabajos debajo de cargas suspendidas.


N
Cualquier modificación a las grúas y al equipo de levante deberá estar sujeta a la aprobación
del fabricante del equipo original y a un riguroso proceso de administración de cambios.
O

Debe existir un sistema de mantenimiento preventivo para asegurar que todas las grúas y
equipo de levante son mantenidos y se encuentran en condiciones apropiadas de servicio.
C

La construcción, diseño y mantenimiento de todos los equipos de levante y accesorios deben


estar de acuerdo a las normas Chilenas vigentes. Sólo se debe usar equipos y accesorios de
fabricación certificada.
A

Cada equipo de levante debe tener avisos de advertencias e instrucciones con las
PI

velocidades operacionales recomendadas, y advertencias de riesgos en las operaciones


cerca de líneas de alta tensión o cables eléctricos y toda su información y documentación
debe estar en idioma español.
O

Los accesorios de levantes defectuoso o deformados serán inmediatamente retirados de


servicio y destruidos.
C

Los accesorios de levante deben ser mantenidos limpios, lubricados y almacenados en


ganchos apropiados y de manera tal que no estén en contacto con el suelo.

Grúa Horquilla

Antes de operar el montacargas por primera vez durante un turno, el operador debe
inspeccionarlo según las especificaciones del fabricante.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 97 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Los montacargas que se utilicen durante las operaciones del turno deben ser inspeccionados
al inicio de cada turno, antes de su uso.

Se requiere una Inspección documentada diaria (check-list) de la grua horquilla, por el


operador. Esta inspección se ejecutará previa al uso del equipo por el operador

A
No se realizarán modificaciones o adiciones que afecten la capacidad y operación segura de
la grua horquilla sin la aprobación previa y por escrito del fabricante. Las etiquetas
adhesivas, rótulos o placas que indican la capacidad, operación e instrucciones de

D
mantención deben cambiarse debidamente después de realizar la modificación.

LA
No se permitirá la descarga de una rampla, si esta no se encuentra acoplada a su camión.

Operación Grúa Horquilla

O
No se permitirá a ninguna persona pararse o pasar debajo de una parte elevada del
vehículo, ya sea que esté cargada o vacía.
TR
El operador no permitirá que se pongan brazos o piernas entre los montantes del mástil o
fuera de las líneas de funcionamiento del vehículo mientras se encuentre en funcionamiento.

Cuando se estacione, sus medios de enganche deben estar completamente inactivos, se


N
deben neutralizar los controles, apagar el motor y poner los frenos e instalando cuñas a las
ruedas.
O

Debe existir suficiente espacio para poder maniobrar con las cargas que se descargan de los
camiones
C

El área segregada debe considerar el cierre del lado contrario de las ramplas para evitar que
personal se encuentre en el área mientras se descarga.
A

El transporte de la carga debe realizarse con las horquillas inclinadas hacia atrás y lo mas
cerca posible del suelo.
PI

Al descender con carga por una rampla se debe hacerlo retrocediendo.


O

Para aquellos casos donde se estén realizando labores de carga y descarga con maquinaria,
se deberá disponer de un señalero, el cual deberá permanecer en un lugar visible, libre de
C

exposición a un atropello y a una distancia mínima de 2.5 metros de la maquina separado por
cono y cadenas.

Para maniobras de desplazamiento de equipos y/o vehículos, el señalero deberá tener una
distancia mínima de 10 mt., posicionándose en forma paralela al equipo en lugar visible para
el operador y en ningún caso podrá quedar expuesto en la línea fuego del equipo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 98 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Los señaleros deberán hacer uso de chaleco reflectante color verde, portar paleta rojo-verde,
y un silbato para dar advertir del desplazamiento del equipo y/o vehículo.

El señalero no debe permitir que otros trabajadores estén cercanos a la maniobra.

El señalero es la única persona autorizada para dar instrucciones al operador del equipo y/o
maquinaria.

A
Si por motivos de estibamiento de la carga, se requiere que el señalero se suba sobre la

D
carga para guiar al operador de la grúa horquilla se debe cumplir los siguientes requisitos:
 La rampla debe poseer cuerda de vida o de lo contrario se debe instalar una
 Se debe realizar una coordinación previa entre ambos señalero/operador

LA
 Se posicionara en primera instancia la grúa horquilla hasta el punto seguro de
carga.
 El operador de grúa horquilla deberá detener el equipo para que el señalero

O
acceda sobre la carga.
 El señalero se anclara a la cuerda de vida y se aproximara a las horquillas
para evaluar la distancia que debe señalar al operador, posteriormente se
TR
aleja.
 El operador de la grúa horquilla le da partida al equipo y se aproxima a la
carga de acurdo a las señales recibidas por el señalero.
 El señalero desciende de la rampla y se ubica en un lugar seguro fuera del
N
radio de acción de la grúa horquilla.
 El operador procede a la descarga del material de la rampla, verificando
siempre que en su radio de acción no se encuentre personal.
O

Camión pluma
C

El supervisor deberá solicitar al dueño de área el área para iniciar los trabajos, esto incluye
el trayecto de materiales y equipos.
A

Una vez entregada el área por el dueño, el supervisor y su equipo de trabajo deberán
segregar el radio de trabajo del camión pluma, la segregación debe abarcar toda el área
PI

interna que interfiera con los trabajos de izaje (trabajos en la misma vertical), esto incluye la
trayectoria de los materiales, equipos y herramientas trasladados con el camión pluma. Para
segregar el área debe utilizarse conos con cadenas y señaléticas de advertencia
O

(operaciones de levante).

Una vez segregada el área, el operador y rigger deberán instalar las maniobras de izaje en la
C

carga a izar, para ello deberán seleccionar la maniobra de acuerdo al peso de la carga y
verificar que esta se encuentre enzunchada (para cargas con orejas de izaje no es necesario
enzunchar), el tipo de maniobras a utilizar y peso de la carga deben quedar registrado en el
Plan de Izaje.
Se prohibe pasar por debajo de la pluma del equipo durante la instalación de las maniobras
de izaje.
Una vez instalada las maniobras de izaje en la carga, se procederá a instalar la maniobra en
el gancho del equipo, para ello se debe bajar el gancho hasta la posición de la carga, a una

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 99 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

altura que permita de forma holgada instalar la maniobra, se debera tener presente que el
rigger solo podrá estrobar la carga una vez que el gancho de encuentre en la posición
deseada, posteriormente el rigger debe verificar el seguro del gancho, el cual debe estar en
buen estado (cerrado antes de indicar el izaje de la carga)

Una vez instaladas las maniobras de izaje en la carga y equipo, se procederá al traslado o
izaje de materiales, equipos, herramientas o estructuras desde el nivel de piso, para ello la

A
carga deberá ser izada con dos vientos y la comunicación entre el operador y rigger debe ser
radial (en caso de no existir visual) o por medio de señales.

D
Una vez ubicada la carga en su posición, el operador y rigger deben bajar el gancho para
eliminar la tensión antes de retirar la maniobra de izaje.

LA
Capacho

Se debe asegurar que en cualquier levante en que hay un canastillo de trabajo conectado a

O
la pluma y que se levantan personas usando un capacho aprobado, se debe planificar el
levante con anticipación y considerar todos los factores para asegurar que se puede
garantizar un resultado seguro. TR
El personal, operador y rigger deben contar con el curso PTS de izaje de personas, para
poder realizar actividades en capacho.
N
La verificación estructural previa del capacho debe ser muy estricta y revisada contra
certificado de entidad especialista.
O

El personal que trabaja en el interior debe estar amarrado a un punto de anclaje validado y
señalizado.
C

La cantidad de personal que debe trabajar sobre el capacho esta definido por el fabricante y
este debe estar señalizado en lugar visible al igual que la capacidad de carga máxima del
mismo.
A

Todos los movimientos deben ser muy suaves. El rigger debe estar atento a cualquier señal
PI

de las personas izadas

En caso de no tener visual del capacho se debe considerar la utilización de


O

radiocomunicación entre el personal del capacho y el rigger.

Todo capacho a utilizar en actividades eléctricas debe ser de material aislante y debe
C

encontrase certificado por una entidad competente.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 100 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Anexo 1

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 101 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 18
N
TRABAJOS EN ALTURA
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 102 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 18

TRABAJOS EN ALTURA

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.
Para los trabajos relacionados con la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa Norte, se

D
respetara el procedimiento transversal vigente en cada operación (CMCC – Spence), en
caso de requerir realizar trabajos en altura distintos a los normados en dicho procedimiento

LA
se realizará una evaluación de riesgos específica y de ser necesario el SPA del contrato
deberá gestionar el formulario de manejo del cambio para efectuar la maniobra especifica.
Lo anterior debe enmarcarse cumpliendo estrictamente los controles críticos exigidos para
controlar los riesgos materiales asociados, sin perjuicio de las medidas que cada EECC

O
implemente y sean efectivas para evitar incidentes.

SISTEMAS DE PREVENCIÓN DE CAÍDAS


TR
Dentro de esta categoría se consideran los Sistemas Principales de Prevención de Caídas y
los Sistemas Secundarios de Prevención de Caídas, los cuales deben permitir un efectivo
N
control, ante la exposición de una persona, al riesgo de caídas de un distinto nivel.

- SISTEMAS PRINCIPALES DE PREVENCIÓN DE CAÍDAS


O

Los sistemas principales de prevención de caídas proporcionan superficies de circulación y


C

trabajo en altura, cuyo piso está libre de aberturas y están equipados con barandas en todos
los lados abiertos, con cierres en las escaleras y otros puntos de acceso.

Estos sistemas incluyen, entre otros, lo siguiente:


A

 Plataformas definitivas de trabajo (cajas escalas, plataformas estructurales)


PI

 Plataformas provisorias de trabajo (Plataformas de andamios)


 Los elevadores aéreos (articulados, de tijera, etc.)
 Otros dispositivos aprobados para levantar personal.
O

Plataformas Definitivas de Trabajo


C

Estas corresponden a plataformas construidas definitivamente, con sus caja escalas,


greating en el piso y barandas en sus costados instaladas, las cuales permiten que el
personal que trabaja o se desplaza sobre estas cubiertas, pisos y pasillos definitivos, estén
libres de exposiciones a caídas.

Estas plataformas estarán liberadas del uso de arnes y colas de seguridad, solamente para
realizar inspecciones, siempre que tengan acceso a los sitios elevados, por medio de

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 103 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

escaleras permanentes completas o montacargas para personal totalmente cerrados


(elevadores).

Los trabajos que se realicen en el centro de estas plataformas definitivas y que no presenten
exposición de caídas a las personas, no requerirán del uso del arnes de seguridad, pero
aquellas actividades en donde se deba sacar parte del cuerpo por el borde de barandas,
entre o sobre estas, el uso del arnes y colas de seguridad será obligatorio.

A
El personal que trabaja o se desplaza en estructuras permanentes incompletas donde
existen riesgos de caídas, tales como vanos de pisos y costados abiertos, deberá usar un

D
sistema de cuerda/arnés de seguridad aprobado y adecuadamente amarrado, donde existe
una exposición a caídas desde 1,80 mts.

LA
Se debe dar prioridad a instalar y asegurar pisos y superficies permanentes para caminar,
así como todas las barandas y otros dispositivos permanentes de protección contra caídas.

O
Cuando se requiera, se instalarán barandas y cubiertas de piso provisorias para eliminar las
exposiciones a caídas, pero el uso del arnes y colas de seguridad será obligatorio.
TR
Solamente personal autorizado, involucrado en actividades de trabajo asociadas con la
instalación de protección contra caídas, podrá trabajar en pisos o pasillos que estén
incompletos. Este personal deberá estar provisto de sistemas secundarios de protección
contra caídas.
N
Las escaleras de jaula no requerirán protección secundaria de caída (cable retráctil). El
personal que sube las escaleras deberá mantener ambas manos libres al subir en todo
O

momento. Está prohibido portar cosas en las manos.


C

Plataformas Provisorias de Trabajo

Corresponden a esta categoría, todos aquellas plataformas de trabajo, pasillos de tránsito y


accesos, construidos con material de andamio, que se encuentran equipados con cubietas
A

sólidas sin aberturas y provistos de sistemas de barandas estándar, independientemente de


la altura.
PI

Todas estas plataformas, pasillos y accesos deberán ser construidos por personal
capacitado y autorizado para el desarrollo de esta actividad.
O

La certificación para el uso de estos dispositivos debe ser diaria, por medio de una
inspección realizada por el personal autorizado y la colocación de una tarjeta verde, lo que
C

permitirá que los trabajadores puedan utilizarlos.

Toda plataforma de trabajo, pasillos y accesos que se encuentren incompletos, deberán ser
identificados con una tarjeta roja, que impida su uso.

El personal que trabaja desde, o se desplaza por pasarelas o plataformas de trabajo


provisorias debe usar en todo momento un arnés y colas de seguridad autorizados por el
proyecto.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 104 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

El personal que realice trabajos sobre estas plataformas deberá mantener asegurada sus
colas de seguridad en todo momento.

Todas las aberturas de acceso en la plataforma o pasarela deben estar provistas con
dispositivos de cierre, tales como escotillas para caja escalas.

A
Sistemas de Barandas

D
Estas se utilizan principalmente, para proteger los costados abiertos de pasillos, de

LA
plataformas estructurales, vanos de piso en áreas elevadas, cámaras eléctricas y
excavaciones profundas.

Este sistema debe ser capaz de soportar una fuerza de 200 lb (90,7 kg) en cualquiera de sus

O
direcciones, con una desviación mínima.

Elevadores Aéreos / Alza Hombres


TR
Estos sistemas son considerados, como plataformas móviles para realizar trabajos en altura,
existe una variedad de tipos, como elevadores JLG, elevadores de tijera, snorkel, etc. Los
N
cuales se utilizan para aproximarse a lugares de dificil acceso y realizar trabajos específicos
a gran altura, proporcionando un sistema práctico y efectivo para la ejecución de estas
actividades.
O

La operación de estos equipos, se debe llevar a cabo por operadores autorizados,


C

certificados y que demuestren una experiencia efectiva en el manejo de estos dispositivos.

Es necesario realizar mantenciones programadas a estos equipos, mantener su registro y


realizar un check list de sus componentes, de manera diaria por parte de su operador.
A

La cantidad de personas que pueden permanecer en el canastillo del elevador, incluido el


PI

operador, será determinado por el fabricante del equipo y deberán estar asegurados con sus
colas de seguridad a los puntos del anclaje del canastillo en todo momento.
O

El operador del equipo, deberá realizar las maniobras desde el centro de mando incorporado
en el canastillo del elevador, esta prohibido operar el equipo desde el nivel del suelo.
C

Los elevadores deberán posicionarse en superficies planas y solidas, para evitar posibles
volcamientos, estos serán trasladados de áreas, solamente con el operador en el interior del
canastillo.

Las personas se encuentre realizando trabajos desde el interior de la plataforma, no podrá


abrir la puerta de seguridad de ésta, tampoco esta permitido salir del canastillo y trasladarse
a otras esructuras, siempre debe estar asegurado con sus colas de seguridad a los puntos

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 105 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

de anclaje del canastillo y nunca asegurarse a un poste, estructura u equipo adyacente a


este.

Los límites de extención, angulo de pluma y carga de estas plataformas, no deberán ser
excedidos.

El personal que se encuentra en su interior, no deberá cargar materiales, equipos y objetos

A
en el canastillo, tampoco se permite pararse sobre las barandas del equipo e instalar
bandejas, maderas o escalas en el interior del canastillo.

D
- SISTEMAS SECUNDARIOS DE PREVENCIÓN DE CAÍDAS

LA
Estos sistemas deben ser usados en apoyo de los sistemas principales de protección o
cuando los sistemas principales no están presentes. Los sistemas secundarios de
protección incluyen, entre otros:

O
• Los sistemas de arnés / cuerdas de seguridad
• Las líneas de vida horizontales TR
• Líneas de vida verticales / líneas de vida retráctiles
• Otros dispositivos de prevención de caídas
N
Sistemas de Arnés / Cuerda de Seguridad

Los arneses y cuerdas de seguridad deberán ser usados en aquellas situaciones en las
O

cuales es poco práctico proporcionar sistemas principales.


C

Será obligación del usuario chequear diariamente el buen estado de su arnes y cuerdas de
seguridad, si una de sus partes se encuentra defectuosa, este debe ser dado de baja.

El correcto almacenamiento será decisivo, para una exelente mantención, evite depositarlos
A

dentro de cajones de trabajo, mantengalos siempre colgados.


PI

Cuando se usen arneses y cuerda de seguridad, éstos deberán amarrarse a un punto de


anclaje, líneas de vida o dispositivo de frenado seguro. Los puntos de anclaje deberán ser
capaces de soportar 22 Kn (2268 Kg.).
O

Deberán usarse arneses de seguridad tipo paracaidista de 4 argollas. La cuerda y punto de


anclaje deberá limitar la caída a un máximo de 1,80 metros.
C

Junto con el arnés deberá proporcionarse un amortiguador de impacto, el cual se restringira


su utilizacion a trabajos en altura superiores a 5 metros.

La cuerda de seguridad deberá estar amarrada a un anillo en D ubicado en el medio de la


parte trasera del arnés de seguridad.

Los anillos en D ubicados en la cintura sólo podrán ser usados para posicionamiento.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 106 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

El anillo D de la parte delantera solo se podra usar en trabajos de acenso por escalas

Líneas de Vida Horizontales

Los sistemas de líneas de vida son puntos de amarre para las cuerdas de prevención de

A
caídas y deben ser capaces de soportar como mínimo 22 Kn (2.268 Kg.) por empleado.

Toda las lineas de vida horizontales, deberán ser de cuerdas de acero de ½” de diámetro,

D
asegurada en cada uno de sus extremos, con un mínimo de tres prensas tipo crosby. (como
se muestra en figura posterior)

LA
O
TR
N
O

Estas líneas de vida serán montadas en forma horizontal y su objetivo será proporcionar
traslado seguro al personal que trabaja en áreas elevadas y evitar una posible caída desde
C

un distinto nivel.

La lineas de vida horizontal tendran una distancia maxima de 15 metros entre extremos y se
A

recomienda instalar soportes intermedios a una distancia de 7,5 metros.


PI

Las líneas de vida horizontales deberán ser instaladas y mantenidas por personas
competentes experimentadas en prácticas de aparejos con el objeto de instalar y mantener
en forma segura el sistema.
O

La linea de vida debera ser tensada con un elemento tensador de linea a no menos de 200
kgs, por ejemplo con un dinamometro certificado.
C

Las prensas deben ser torqueadas de acuerdo a lo señalado el fabricante de estas.

Las líneas de vida en uso deberán ser inspeccionadas por el personal competente y
autorizado que las haya instalado.

Cuando sea posible, se debe instalar las líneas de vida y soportes de anclaje, en las
estructuras de acero, mientras estas se encuentran a nivel del piso, antes de que sean
elevadas a su posición.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 107 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Donde las líneas de vida entren en contacto con cantos vivos, deberán colocarse
protecciones (medias cañas de goma) para impedir que la línea se dañe.

Los soportes de anclaje intermedios, deberán ser los adecuados para minimizar la flexión y
la desviación vertical bajo carga.

A
Las líneas de vida horizontales deberán estar instaladas de forma tal, que proporcionen
como mínimo puntos de amarre a nivel de la cintura o más arriba para que puedan ser
usadas por el personal.

D
Las líneas de vida deberán estar instaladas de tal forma que permitan una adecuada

LA
movilidad en todas las áreas de la estructura, manteniendo totalmente protegido al personal
contra una caída.

El personal que instale las líneas de vida deberá prevenir las caídas usando cuerdas

O
retráctiles o amarrándose a estructuras de acero mediante puntos de anclajes moviles o
fajas de anclaje.

Líneas de Vida Verticales/Líneas de Vida Retráctiles


TR
Las líneas de vida verticales se usan para prevenir caídas cuando el personal requiere
movilizarse verticalmente. Estos sistemas consisten en líneas de vida estáticas hechas de
N
cuerda de fibra o de cable de acero, asegurada con las correspondientes prensas aprobabas
en los extremos del cable, o bien, líneas de vida autoretráctiles aseguradas a puntos de
anclaje autorizados y amarradas directamente a los arneses de seguridad.
O

Se requieren líneas de vida de cuerda estática, para cada persona que trabaje desde
C

elevadores tipo araña, rascacielos y andamios suspendidos desde dos puntos. Estos tipos
de líneas de vida pueden también ser usados para otras operaciones, como el armado de
andamios, instalación de aislación, recubrimiento y montaje de acero estructural donde los
puntos de amarre son pocos y se requiere una movilidad vertical.
A

Las líneas de cuerda estática deben ser ancladas en la parte superior en forma
PI

independiente de otros sistemas y ser capaces de soportar 22 Kn (2268 Kg.)

Deberán implementarse protecciones (media caña) en las partes en que las líneas de vida
O

entran en contacto con cantos vivos.

Las líneas de vida estática de cuerda de fibra sintética, deberá ser de 5/8” de diametro y
C

utilizada con un carro de ascenso vertical.

Los dispositivos de línea de vida retráctil deberán ir asegurados mediante argollas, anillos
de cierre, estrobos y eslingas sintéticas. Las cuerdas de fibra sintética no deben ser usadas
para amarrar estos dispositivos. Estos métodos de amarre deben ser capaces de soportar
una carga de impacto de 22 Kn (2268 Kg.).

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 108 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Mallas de Seguridad

En ciertas situaciones se pueden usar mallas de seguridad como protección secundaria


contra caídas. El supervisor HSEC en terreno determinará la necesidad de usar e instalar
las mallas.

Sólo personal calificado y autorizado podrá instalar las mallas de seguridad, de acuerdo con

A
las especificaciones del fabricante.

Las mallas deberán ser instaladas lo más cerca posible de la superficie de trabajo, pero no a

D
menos 1,80 metros por debajo del área.

LA
La flexión inicial de la malla debería ser de 1/4 a 1/5 del tramo total de la malla y
considerando que la malla se desplazará verticalmente en caso de una caída, debe tener un
espacio libre adicional de 1.80 metros desde el punto más bajo de la malla.

O
Las mallas deberán ser inspeccionadas después de cualquier caída, antes de ser usadas y a
intervalos regulares, como mínimo, una vez por semana

REQUERIMIENTOS GENERALES
TR
Las siguientes pautas son aplicables a todo el personal empleado para cualquier proyecto de
la Gerencia de Ejecucion Proyectos Pampa Norte de BHP Billiton. Las pautas deberán ser
N
aplicadas cuando se realicen trabajos en altura o cuando exista el riesgo de caída de distinto
nivel, de más de 1,80 mts.
O

Todos las empresas deberán evaluar el trabajo en altura para determinar los riesgos de
caída y planificar con anticipación e instalar los sistemas de protección requeridos antes de
C

asignar el trabajo a los empleados.

Los supervisores deben analizar los trabajos para garantizar que se proporcionen los
sistemas de prevención de caídas adecuados. Después de analizar los trabajos, los
A

supervisores deberán instruir al personal involucrado acerca de las medidas de prevención


de caídas que deberán ser usadas.
PI

El personal que circule o trabaje en áreas que se encuentran a una altura de más de 1,80 m)
desde el suelo y donde exista riesgo de caídas, deberá mantener asegurada su cuerda de
O

seguridad a una estructura, con su correspondiente faja de amarre, cuerda de vida u otro
dispositivo para evitar caídas, capaz de soportar 22 Kn (2268 Kg.).
C

Los dispositivos de prevención de caídas que estén expuesto a impactos de carga durante
una caída deberán ser retirados del servicio y destruidos.

Los dispositivos y sistemas de prevención de caídas no deberán ser usados para otros fines
que no sean la seguridad del empleado.

Las empresas deberán utilizar en todo momento sistemas de prevención contra caídas, tales
como andamios, montacargas, ascensores, etc. Estos sistemas deberán contar con

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 109 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

superficies de trabajo/circulación libres de cualquier obtaculo, abertura y estar equipados con


sistemas de barandas y vías de acceso seguras.

En aquellas situaciones en que una caída pudiese resultar en un empalamiento,


atrapamientos, contacto con fuentes de calor, por ejemplo, trabajar sobre procesos en
caliente, equipos en operación, etc., deberá usarse necesariamente sistema de prevención
contra caídas, cualquiera sea la distancia de la posible caída.

A
Las escalas deberán estar aseguradas en su extremo superior, al menos 1 metro por sobre
su descanso mas alto y podrán ser utilizadas solamente para acceder a puntos especificos y
desender de estos, estas no son consideradas plataformas de trabajo, por lo tanto, no esta

D
permitido posicionarse en sus peldaños para realizar actividades.

LA
Cuando la altura de la escala supere los 4 metros, esta tendrá que ser asegurada en el
extremo superior y se deberá implementar un sistema de prevención secundario contra
caídas, especificamente una cuerda de fibra de 5/8” de diámetro, asegurada a una estructura
independiente de la escala, utilizando un carro de ascenso vertical para asegurarse a este

O
sistema o bien la implementación de un carro retráctil instalado a una estructura
independiente de la escala, el que deberá estar asegurado al arnes de seguridad de la
persona. TR
Por las escalas permanentes de estructura tipo jaula, se podrá subir y bajar sin protección
contra caídas.
N
En lugar de líneas de vida, el personal podrá asegurar las cuerdas de seguridad a miembros
sólidos fijos, de acero estructural, cañerías y soportes de cañerías capaces de soportar 22
Kn (2268 kg). Utilizando para este propósito doble fajas de amarre, para posicionamiento y
O

traslado. El personal no deberá asegurar las cuerdas de seguridad a bandejas de cables,


conduit, y/o cañerías de pequeño diámetro interior.
C

El trabajo y desplazamiento sobre cañerías no esta permitido, ya que esta no es una


superficie plana y varián sus diametros.
A

El personal a cargo del montaje del acero estructural, implementará una protección total
contra caídas a través del uso de arneses/cuerdas de seguridad, líneas de vida retráctiles,
PI

conectores, fiadores atravesados y elevadores aéreos.

Se prohibe ascender por columnas y piezas diagonales de acero estructural.


O

Antes y durante la colocación de líneas de vida horizontales, el personal a cargo del montaje
de acero estructural, montará las piezas de acero con cuerdas de vida aseguradas alrededor
C

de estas piezas. Las líneas de vida retráctiles aseguradas en elevaciones por sobre el punto
de operación, podrán usarse en algunas aplicaciones, para proporcionar protección contra
caídas antes de la disponibilidad de las líneas de vida horizontales.

El acceso vertical en estas estructuras se alcanzará por medio de escalas de acceso


correctamente posicionadas y aseguradas.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 110 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

En las operaciones de montaje/desmontaje de grúas, se proporcionará protección contra


caídas a través del uso de líneas de vida retráctiles, arneses/cuerdas de seguridad, y
mediante el uso de escalas y elevadores de personal.
Se prohibe caminar sobre cordones y celosías de las plumas de la grúa sin una protección
continua contra caídas, como las líneas de vida horizontales.

Al trabajar en cabinas/superestructuras de grúas, las líneas de vida retráctiles serán

A
aseguradas por la primera persona que está arriba y serán usadas por todas las personas
que trabajan en la elevación. Se podrán usar otros medios de protección contra caídas
siempre que proporcionen movilidad y seguridad en forma continua.

D
Estas operaciones de carga y descarga de camiones de izaje y ramplas se exige la

LA
implementacion de cuerdas de vida sostenidos por bastones metálicos, debidamente
certificados y con su memoria de calculo siempre visible.

Las actividades de carga y descarga en camiones pluma / ramplas, deberan ser planificadas,

O
emdiante la confección de un ART, el cuál deberá analizar todas las etapas de la maniobra.

Se debera considerar la entrega para todos los trabajadores de cinta antitrauma cuando
TR
tengan que trabajar en alturas superiores a 1.8 mts. Para evitar el trauma por suspension, en
caso de caida de altura.

Todos los puntos de anclaje deberan contar con una clara identificacion y tarjeta de
N
verificacion diaria por parte de personal competente

INFORMACIÓN Y CAPACITACIÓN
O

Los empleados que deban trabajar en altura, deberán ser capacitados en la identificación de
C

peligros y evaluación de riesgos de caídas de distinto nivel, los equipos que deben utilizarse
como sistemas de prevención contra caídas y los requerimientos de este estándar.

Se volverá a impartir capacitación a las personas, en los casos en que el programa de


A

capacitación sufra modificaciones, los sistemas de prevención contra caídas hayan


cambiado o el empleado demuestre falta de conocimiento en el uso de estos sistemas.
PI

El uso de ART es de absoluta necesidad para su contínua implementación y éxito. Aquí no


se han abordado todas las situaciones en las que se pueda presentar una exposición a
O

caídas, se requiere una planificación cuidadosa, innovadora y total para controlar el riesgo
de caídas de distinto nivel.
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 111 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O

ESTANDAR Nº 19
C

ESTÁNDAR PARA ABERTURAS DE PISO (VANOS) Y DE MURO


A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 112 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 19

ESTÁNDAR PARA ABERTURAS DE PISO (VANOS) Y DE MURO

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
- PROTECCIONES IMPLEMENTADAS

LA
Protecciones para Orificios de Piso

Se recomienda como minimo que todas las aberturas de pisos se cubrán con madera

O
terciada de calidad para interperie de 1 pulgada (2,5 cm.) o su equivalente (placa carpintera).
Estas cubiertas se asegurarán debidamente para impedir que resbalen o sean desplazadas
por las personas que circulen por el sitio. Las cubiertas de pisos para las aberturas redondos
TR
pueden ser redondas, cuadradas o rectangulares. Las cubiertas de aberturas de pisos se
extenderán por un mínimo de 4 pulgadas (10,2 cm.) desde el borde de todo el orificio que se
cubra.
N
Protecciones para Vanos de Piso

Se recomienda como minimo que los vanos de piso deben ser protegidos mediante la
O

instalación de cuadrilateros de barreras duras, capaces de soportar una fuerza de 90 kgs.


(200 libras.) desde cualquier dirección, que estará colocada alrededor del vano existente,
C

impidiendo la caída de personas a niveles inferiores.

También se permite proteger los vanos de piso mediante la instalación de una cubierta de
madera terciada de calidad para interperie de 1 pulgada (2,5 cm.) o su equivalente, con
A

soportes de refuerzo debajo para todos los vanos de pisos y que impidan el desplazamiento
de la protección en cualquier dirección. Las bandejas de material de andamio tambíen
PI

pueden cumplir con esta función, pero se deben asegurar para evitar su desplazamiento.

Protecciones para Abertura en Muros


O

Se recomienda como minimo que los vanos de muros se protegan con barreras duras de
material de andamios o tubos de metal. Estas barandas deberán ser capaces de soportar
C

una fuerza de 90 kgs. (200 libras.) desde cualquier dirección sin fallar.

También se podrá utilizar una placa metálica para cubrir una abertura de muro, siempre que
pueda soportar una fuerza de 90 kgs.(200 libras.) sin fallar desde cualquier dirección.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 113 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

REQUERIMIENTOS GENERALES

Todos los vanos y aberturas que se generen en una superficie de trabajo, deberán estar
completamente protegidos, con el objeto de evitar caída de personas, materiales y objetos
hacia niveles inferiores.

Todas las protecciones de vanos y muros deberan ser señalizados con letreros de

A
advertencia claramente escritos y debidamente ubicados, las protecciones de madera
autorizados en este estándar, para vanos de piso en altura, deberan ser pintados en su
totalidad con lineas de color amarillo y negro ademas de la señaletica indicada en este

D
punto.

LA
Las cintas y mallas colocadas como barreras estan estrictamente prohibidas.

Se prohíbe usar las cubiertas de piso para sostener plataformas de trabajo, almacenar
materiales y trabajar sobre estas. Solo está permitido trabajar sobre cubiertas de piso

O
construidas con bandejas de andamios.

Toda persona que trabaje dentro de la zona cercada con barreras alrededor de una abertura
TR
en el piso o en un muro deberá usar arnés de seguridad asegurado en todo momento.

Cuando se deba retirar parrillas (greating) de una superficie estructural, se deberá generar
un permiso especial “Permiso de Retiro de Greating”, este será generado por el
N
supervisor de la especialidad de la empresa contratista que requiere realizar el retiro.

Este permiso especial obligará a las personas que realicen el retiro de greating, a
O

implementar las medidas de control correspondientes, como la instalación de barreras duras


en todo el perimetro del vano de piso, instalación de letreros de advertencia con la leyenda
“Retiro de Greating” y la implementación de un loro vivo si el trabajo lo amerita.
C

Si es necesario retirar una cubierta de un orificio o vano de piso o de muro por un período
corto, se podrá asignar a un empleado para que vigile el área involucrada para mantener a la
A

gente alejada de ésta. El empleado asignado para vigilar dichas áreas no se retirará del
lugar en ningún momento y se le proporcionará protección contra caídas.
PI

Los sistemas de barandas deberán ser capaces de soportar una fuerza de 90 kgs. (200
libras) sin fallar desde cualquier dirección.
O

Cuando se deba retirar cualquier de cubierta señalada en este procedimiento, el empleado o


empleados que la retiren deberán tener autorización de su supervisor. El supervisor
C

inspeccionará el área de donde se deba retirar la cubierta o cubiertas para determinar las
precauciones que deban tomarse (empleados que resguarden la abertura o el montaje de
barreras consistentes en barandas debidamente construidas).

Si es necesario modificar o cortar las cubiertas de pisos para que se puedan instalar
cañerías, ductos, etc. el supervisor a cargo de los trabajos deberá implementar las
protecciones definidas en este estándar.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 114 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 20
O

ESTÁNDAR PARA PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 115 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 20

ESTÁNDAR PARA PRUEBAS NO DESTRUCTIVAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

D
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

LA
Requerimientos Generales

Los trabajos de pruebas no destructivas se realizarán teniendo un Permiso de Trabajo. El


formulario específico que se utilice para este fin se describirá en el Procedimiento operativo

O
de cada empresa colaboradora.

El permiso debe contener la información clave acerca del trabajo que se va a realizar como
TR
asimismo las medidas de control adecuadas que deberá tomar la persona a cargo de los
trabajos.

Cuando se realicen pruebas e inspecciones en estanques, cañerías o recipientes en áreas


N
de construcción, la política general será la siguiente:

• Los equipos con energía autónoma, como los equipos de pruebas de ultrasonido,
O

requerirán un permiso de trabajo y un analisis de riesgo respectivo.

• Los dispositivos de inspección de partículas magnéticas con enchufe eléctrico, como


C

Sonoray, Vidigage y Penetron o similares también requerirán un permiso de trabajo.

• Las pruebas no destructivas (no radiográficas) que se vayan a realizar en terreno se


A

revisarán con el Departamento HSEC de la Gerencia de Ejecucion de Proyectos antes de


efectuarse.
PI

Los métodos de pruebas/exámenes no radiográficos pueden involucrar el uso de solventes y


envases de rociado presurizados (tintas penetrantes). Es esencial que el área de trabajo
O

tenga la ventilación adecuada, especialmente cuando se trabaje en espacios confinados.


C

PRUEBAS / EXÁMENES RADIOGRÁFICOS

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados


por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 116 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Requerimientos Generales

La EE.CC que requiera desarrollar trabajos radiactivos, deberá presentar al Departamento


HSEC de la Gerencia de Ejecucion de Proyectos, para estudio y análisis, la siguiente
documentación:

A
Procedimientos de operación y emergencia
• Licencias aplicables a los operadores autorizados
• Registro de pruebas de fugas

D
• Registro de las dosimetrías efectuadas a los operadores autorizados
• Registro de la última calibración de instrumentos de inspecciones radiológicas

LA
• Documentos legalmente exigidos (DS 3 / DS 133)

La EE.CC podrá realizar una solicitud para ejecutar operaciones radiográficas, una vez que
se encuentren autorizados sus procedimentos y documentación solicitada.

O
Una vez aprobada la documentación, la EE.CC estará en condiciones de realizar esta
actividad, para lo cuál deberá solicitar inicialmente la autorización al Supervisor responsable
TR
del área que desea intervenir, con 24 horas de anticipación.

Durante este periodo de tiempo, la EE.CC deberá hacer entrega de información adicional al
Departamento HSEC de la Gerencia de Ejecucion de Proyectos, la cuál contempla lo
N
siguiente:

• Planos del área y/o equipo que será intervenido


O

• Caracteristicas de la fuente radioactiva


• Cálculo del perímetro de seguridad determinado

C

Tablas de decaimiento de la fuente radioactiva


• Nómina de operadores autorizados que realizarán la actividad
• Autorizacion para el transporte de la fuente
A

Se debe realizar una evaluación del área para detectar los riesgos no controlados y disponer
que se controlen (por ejemplo, el acceso adecuado, incluidas las vías de escape, prevención
PI

de caídas e iluminación, entre otros).

Una vez verificado que los riesgos se han controlado, la EE.CC solictara la firma del Permiso
O

de Trabajo indicando que ha entendido a cabalidad todas las precauciones que se deben
tomar antes de comenzar una radiografía.
C

Una vez otorgada la autorización, mediante la firma de un Permiso de Trabajo, el supervisor


responsable del área, notificará el inicio de los trabajos a todos los contratistas afectados con
al menos 12 horas de anticipación.

El Contratista instalará barreras, letreros de advertencia y luces intermitentes alrededor del


área y verificará que todo el personal haya salido del área cercada por las barreras. La
distancia de las barreras variará, dependiendo de los requerimientos de cada área.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 117 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

El Contratista / subcontratista portará la tarjeta de identificación requerida por el proyecto


donde aparezca el nivel de clasificación de la persona y el tipo de disciplinas de pruebas no
destructivas para las cuales el subcontratista está calificado.

El trabajo radiográfico está sujeto a una auditoria efectuada por el proyecto.


Se usará el rotulado adecuado de los dispositivos indicando el peligro y la señaletica exigida
legalmente. (UN / NCH / Etc.)

A
Sólo un radiógrafo debidamente capacitado y certificado con su respectiva licencia podrá
operar los dispositivos de exposición radiográfica.

D
Mientras se esté realizando el trabajo radiográfico, el radiógrafo, mediante cálculos y el uso

LA
de un medidor calibrado, deberá determinar las áreas alrededor de la fuente de radiación
que serían poco seguras para que ingresara el personal (un área segura no deberá superar
los dos mili-rems). En esta área se deben colocar letreros de advertencia de acuerdo con los
requisitos normativos aplicables. Las áreas seguras se deben delimitar mediante la

O
instalación de barreras físicas o la designación de un vigilante.

Los dispositivos que representen exposición radiográfica y los contenedores para


TR
almacenamiento se cerrarán con llave y se asegurarán físicamente para impedir una
manipulación peligrosa, un retiro sin autorización o una exposición accidental cuando no se
estén usando.
N
Después de realizar trabajos radiográficos, el radiógrafo verificará que la fuente sellada
vuelva a su posición protegida y quede fija en esa posición.
O

Durante una operación radiográfica, cada radiógrafo y asistente del radiógrafo deberá usar
en todo momento un dosímetro de bolsillo de lectura directa y/o un dosímetro fotográfico
C

personal o un dosímetro termoluminiscente.

Se debera disponer de un contador Geiger para efectuar mediciones a las areas afectadas
antes, durante y despues de cada trabajo radiografico, tambien se usara en caso de alguna
A

emergencia.
PI

Los dosímetros fotográficos personales o dosímetros termoluminiscentes se deben


programar para que evalúen las dosis por lo menos trimestralmente, y en forma inmediata
cuando el dosímetro de bolsillo de una persona se descargue más allá de su rango.
O

Se deberá mantener un registro detallado de cada operación con exposición radiográfica, en


este registro de mantendra ademas el listado de todo el personal que participo en esta
C

actividad.
Al término del trabajo, el Contratista devolverá la fuente a su lugar de almacenamiento y
retirará todas las barreras y equipos.

La Solicitud de Radiografías se devolverá al supervisor a cargo para que la guarde en un


archivo con todas las Solicitudes de Radiografías.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 118 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

RESPUESTA ANTE EMERGENCIA

Todos los contratistas que trabajen con radiación ionizante elaborarán planes de
contingencia formales para enfrentar cualquier emergencia que surja a raíz del
almacenamiento, transporte o uso de radiación ionizante.

A
El contratista portará en todo momento herramientas y equipos de protección para hacer
frente a las emergencias y asegurar la contención de la fuente de radiación.

D
En una emergencia, se deberán suspender todas las pruebas radiográficas, protegiendo y
asegurando la fuente.

LA
Si una persona ingresa a un área cercada con barreras mientras se estén realizando
pruebas, el radiógrafo deberá suspender las operaciones de inmediato y contactarse con el
Departamento HSEC de BHP Billiton Proyectos o con su Administrador de Contratos. La

O
persona será identificada y detenida para determinar los posibles niveles de exposición.

Como mínimo, el Plan de Emergencia incluirá disposiciones para hacer frente a las
TR
siguientes emergencias:

• Sobreexposición accidental a la radiación ionizante


• Pérdida o robo de una fuente de radiación ionizante
N
• Accidente vehicular que involucre el transporte de fuentes de radiación ionizante
• Separación accidental de una fuente de sustancias químicas de su cubierta de protección
• Daños materiales a una fuente sellada que pueda provocar fugas de material radiactivo
O

• Contaminación del medio ambiente con material radioactivo


C

Estos planes de contingencia se enviarán a BHP Billiton para ser incluidos en el Plan de
Respuesta ante Emergencias del proyecto y de la Operación respectiva.
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 119 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 21

ANDAMIOS Y PLATAFORMAS
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 120 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 21

ANDAMIOS Y PLATAFORMAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
Para el caso de las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecucion de Proyectos, el

LA
estandar aplicable sera todo lo indicado en el procedimiento especifico de la Gerencia de
Ejecucion de Proyectos “Montaje y Desarme de Andamios” T-PNP-HSEC-010, Lo anterior
sin perjuicio de los controles criticos aplicables para la administracion de riesgos materiales
asociados.

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 121 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 22

CÓDIGO DE COLORES
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 122 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 22

CÓDIGO DE COLORES

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
REQUERIMIENTOS

Toda empresa que preste servicios para la Gerencia de Ejecución de Proyectos deberá
codificar sus herramientas según la siguiente tabla:

O
Clasificación
TR
MES Critica No Critica
N
Enero
Amarillo
Febrero Blanco
O

Marzo
Rojo
C

Abril
Mayo Azul
Verde
Junio
A

Julio
Naranja
PI

Agosto Blanco

Septiembre
Violeta
O

Octubre
Noviembre Negro
C

Limón
Diciembre

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 123 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 23

INSTALACION DE FAENA
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 124 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 23

INSTALACIÓN DE FAENA

ALCANCE
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

A
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTO

LA
En forma previa se deberá cumplir con lo establecido en el estándar N° 2 entrega de áreas y
cierra de áreas e instalaciones de faena, para implementar la instalación de faena en
terreno.

O
Las instalaciones de faena deberán ser de color blanco, en caso que de las empresas
tengan sus oficinas con los colores corporativos (todos iguales) se aceptara su
implementación en terreno. TR
Se deberá señalizar la ubicación de la instalación de faena mediante letreros de fondo verde
y letras blancas.

OFICINAS
N
 Las oficinas deben ser del tipo container modulares revestidos.
 Las oficinas deberán tener el techo sellado, esto con el fin de evitar el anegamiento
O

interior o incidentes eléctricos producto de la lluvia.


 Las oficinas deberán contar con sistema de aire acondicionado.
C

 Las puertas deberán contar con dispositivos que impidan su cierre en forma brusca o
repentina.
 La iluminación interior deberá ser del tipo fluorescente dispuestos en canoas con sus
A

micas de protección.
 El sistema eléctrico deberá estar de acuerdo a lo dispuesto por la NCH eléctrica y se
deberá realizar la tramitación de los permisos de la instalación eléctrica en la SEC.
PI

 Las vías de evacuación deberán estar implementadas con señalización clara y legible.
 Se deberán asignar puntos de encuentro de emergencia, los cuales no podrán estar:
ubicados bajo tendidos eléctricos, sectores con riesgos de de derrumbe, bodegas de
O

sustancias peligrosas, vías de tránsito vehicular, entre otros.


 Todas las oficinas deberán estar aterrizadas al piso mediante barra Cooper y cable de
C

cobre del tipo desnudo 4/0.


 Los interruptores y enchufes deberán estar claramente identificados a que circuito
pertenecen

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 125 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

BODEGAS

 Las bodegas serán del tipo container.


 Todas las bodegas deberán estar aterrizadas al piso mediante barra Cooper y cable de
cobre del tipo desnudo 4/0.
 Las bodegas en las cuales permanezcan personas en forma permanente deberán
contar con sistema de aire acondicionado.

A
 Las puertas deberán contar con dispositivos que impidan su cierre en forma brusca o
repentina.

D
La iluminación interior deberá ser del tipo fluorescente dispuestos en canoas con sus
micas de protección.
 El sistema eléctrico deberá estar de acuerdo a lo dispuesto por la NCH eléctrica y se

LA
deberá realizar la tramitación de los permisos de la instalación eléctrica en la SEC.
 Las vías de evacuación deberán estar implementadas con señalización clara y legible.
 Se deberán asignar puntos de encuentro de emergencia, los cuales no podrán estar:
ubicados bajo tendidos eléctricos, sectores con riesgos de de derrumbe, bodegas de

O
sustancias peligrosas, vías de tránsito vehicular, entre otros.
 Las bodegas deberán contar con atriles metálicos, pintados de color amarillo.

TR
Las vías de transito interior deberán estar claramente identificadas y delimitadas con
franjas pintadas en el piso de color amarillo.
 Los atriles deberán tener claramente identificado el material que almacenan.
 Los interruptores y enchufes deberán estar claramente identificados a que circuito
pertenecen.
N
O

SALAS DE CAPACITACIÓN
 Las salas de capacitación deberán ser del tipo container modulares revestidos.
C

 Deberán contar con sillas que permitan tomar notas a los asistentes.
 Las salas de capacitación deberán contar con sistema de aire acondicionado.
 Las puertas deberán contar con dispositivos que impidan su cierre en forma brusca o
A

repentina.
 La iluminación interior deberá ser del tipo fluorescente dispuestos en canoas con sus
PI

micas de protección.
 El sistema eléctrico deberá estar de acuerdo a lo dispuesto por la NCH eléctrica y se
deberá realizar la tramitación de los permisos de la instalación eléctrica en la SEC.

O

Las vías de evacuación deberán estar implementadas con señalización clara y legible.
 Se deberán asignar puntos de encuentro de emergencia, los cuales no podrán estar:
ubicados bajo tendidos eléctricos, sectores con riesgos de de derrumbe, bodegas de
C

sustancias peligrosas, vías de tránsito vehicular, entre otros.


 Deberán estar aterrizadas al piso mediante barra Cooper y cable de cobre del tipo
desnudo 4/0.
 Los interruptores y enchufes deberán estar claramente identificados a que circuito
pertenecen.
 Cada sala de capacitación deberá contar con los elementos necesarios para una
buena entrega de capacitación a los trabajadores de cada empresa.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 126 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

SALAS DE CAMBIOS
 Las salas de cambio deberán ser del tipo container modulares revestidos.
 Deberán contar con casilleros o lockers en buen estado, ventilados en cantidad igual al
número de trabajadores ocupados en el trabajo o faena (DS # 594)
 En aquellos lugares en que los trabajadores están expuestos a sustancias tóxicas o
infecciosas, éstos deberán tener 2 casilleros individuales, separados e independientes,
uno destinado a la ropa de trabajo y el otro a la vestimenta habitual.

A
 Las puertas deberán contar con dispositivos que impidan su cierre en forma brusca o
repentina.

D
 La iluminación interior deberá ser del tipo fluorescente dispuestos en canoas con sus
micas de protección.

LA
El sistema eléctrico deberá estar de acuerdo a lo dispuesto por la NCH eléctrica y se
deberá realizar la tramitación de los permisos de la instalación eléctrica en la SEC.
 Las vías de evacuación deberán estar implementadas con señalización clara y legible.
 Deberán estar aterrizadas al piso mediante barra Cooper y cable de cobre del tipo

O
desnudo 2/0.
 Los interruptores y enchufes deberán estar claramente identificados a que circuito
pertenecen. TR
CERCOS PERIMETRALES
N
 Los cercos perimetrales de las instalaciones de faena deberán ser construidos con
postes de madera del tipo rollizo de 10 cm de Ø como mínimo y malla del tipo
bizcocho.
O
C

IDENTIFICACIÓN INSTALACIÓN DE FAENA


 Cada instalación de faena deberá contar con un letrero de identificación de la empresa,
el cual deberá contener la siguiente información:
A

 Logo corporativo de la empresa.


PI

 Nombre del cliente (Gerencia de Ejecución de Proyectos BHP Billiton pampa Norte)
 Nombre del contrato.
 Fecha de inicio del contrato.
O

 Fecha de término del contrato.


 Nombre del administrador de la obra.
C

 Monto del contrato.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 127 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTACIONAMIENTOS
 Los estacionamientos implementados en la instalación de faena y áreas en donde se
realicen trabajos, deberán cumplir con las siguientes especificaciones:
 Letreros de fondo azul con letras blancas con leyenda “Estacione aculatado”.
 Topes de madera de 4x4 anclados al piso, asegurados con pasadores metálicos e
identificados con franjas amarillo y negro de 10 cm., de ancho.
 Se deberán y delimitar las vías de tránsito peatonal.

A
D
PATIO ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
 Deberán estar claramente delimitados.

LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 128 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 24
N
AISLAMIENTO Y BLOQUEO DE ENERGIAS
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 129 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 24

AISLAMIENTO Y BLOQUEO DE ENERGIAS

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.
Para los trabajos relacionados con la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa Norte, se

D
respetara el procedimiento transversal vigente en cada operación (CMCC – Spence), en
caso de requerir realizar trabajos de bloqueo con metodología distinta a los normados se

LA
gestionara instructivo aplicable a la nueva actividad autorizado por la gerencia de las
distintas áreas. Lo anterior debe enmarcarse cumpliendo estrictamente los controles críticos
exigidos para controlar los riesgos materiales asociados, sin perjuicio de las medidas que
cada EECC implemente y sean efectivas para evitar incidentes.

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 130 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 25

SUSTANCIAS PELIGROSAS
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 131 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 25

SUSTANCIAS PELIGROSAS

ALCANCE
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTO

LA
 El Gestionador de Compras, sólo podrá emitir órdenes que contemplen Sustancias
que estén debidamente autorizadas conforme a Normativas Internas de cada
operación (en Spence aplica sisquim) y/o disposiciones legales, además de exigir la

O
Hoja de Datos de Seguridad (HDS), NCH 2245.
 Las diferentes EE.CC, serán las responsables de Mantener un actualizado Registro de
TR
las Sustancias Peligrosas Autorizadas y Prohibidas.
 Es obligación del Conductor del Vehículo que transporta Sustancias Peligrosas
para la EE.CC., especificar en la guía de ingreso, que tipo de sustancias peligrosas
ingresará, su clasificación y número de Naciones Unidas (NU), además de portar la
N
correspondiente Hojas de Datos de Seguridad de Transporte (HDST) y Hoja de Datos
de Seguridad (HDS), según Nch.2245.
O

 Cuando una sustancia que se requiera ingresar no se encuentre registrada en la lista


de sustancias peligrosas autorizadas, no podrá ser ingresada.
C

 Personal de control acceso, deberá hacer cumplir las restricciones horarias


específicas de ingreso que posean ciertas sustancias.
A

ALMACENAMIENTO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS


PI

 Se debe mantener, por medios naturales o artificiales, una ventilación que contribuya
a proporcionar condiciones ambientales confortables y que no causen molestias o
O

perjudiquen la salud del trabajador.


 Los aerosoles, humos, gases, vapores u otras emanaciones nocivas que pudieran ser
perjudiciales para la salud del trabajador, se deben captar en su origen e impedir su
C

dispersión por el local de trabajo.


 Se deberá evitar que la concentración ambiental de los contaminantes, anteriormente
nombrados, dentro del recinto de trabajo, excedan los límites permisibles que
establece el “Reglamento sobre condiciones sanitarias y ambientales mínimas en los
lugares de trabajo, D.S. Nº 594”.
 El lugar donde estén almacenadas las sustancias peligrosas deberá contar con un
sistema de control de derrames o bandejas de contención efectivo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 132 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Deben contar con un sistema manual de extinción de incendios, a base de extintores,


compatibles con los productos almacenados, en que las cantidades, distribución,
potencial de extinción y mantenimiento, entre otros aspectos, deberán estar de
acuerdo a lo establecido en el decreto Nº 594.
 Los extintores deben ser en cantidad y tipo según carga de combustible.
 La estructura de la bodega de sustancias peligrosas debe permitir una buena
ventilación, para evitar la acumulación de gases en su interior.

A
 Las estanterías deberán contar con señalización y estar fijada a la estructura principal.

D
 Las bodegas de sustancias peligrosas deberá contar con señalización que indique:
"No fumar" dispuestos en lugares fácilmente visibles, rombo de la NFPA indicando las
características de la sustancia más peligrosa almacenada, tabla de incompatibilidad de

LA
almacenamiento de sustancias peligrosas y se deberá indicar el responsable a cargo
de las bodegas de sustancias peligrosas.
 Deberán estar disponibles plastificadas las Hojas de Datos de Seguridad de las

O
sustancias peligrosas almacenadas, de acuerdo a Norma Chilena Oficial Nº 2245 del
2003.
 Todos los envases que se almacenen en su interior deben estar rotulados.
TR
 La bodega de sustancias peligrosas no podrá estar colapsada.
 Las sustancias peligrosas deben permanecer almacenadas y clasificadas como sigue:
 Sólidos: Oxidantes, sólidos inflamables, reactivos en contacto con agua, otros.
Líquidos: Ácidos, cáusticos, oxidantes, ácido perclórico, combustibles / inflamables.
N
Gases: Tóxicos, inflamables, oxidantes inertes.
 Para efectos de facilitar su manejo y evitar filtraciones los tambores de aceites
O

lubricantes nuevos sellados deberán ser manejados y almacenados sobre pallets


adecuados para la contención de derrames.
C

 La estructura de las bodegas de sustancias peligrosas deberán ser de color amarillo.


A

REGISTRO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS


PI

 Se debe compilar y mantener una lista de las sustancias peligrosas en cada área de
trabajo donde se almacenen o usen (incluidos gases comprimidos)

O

La lista debe contener la siguiente información: el nombre químico o el nombre común


de la sustancia, el número de Naciones Unidades (UN), el área de trabajo donde las
sustancias peligrosas son normalmente utilizadas o almacenadas.
C

 Cada EE.CC deberá declarar las sustancia peligrosas a la Gerencia de Proyectos


Operacionales, deberá presentar un archivador con la totalidad de las HDS que
utilizará en la ejecución de sus trabajos.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 133 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD E IDENTIFICACIÓN

 Todo envase de sustancias peligrosas debe tener adherida una etiqueta escrita,
impresa o de material gráfico.
 Se encuentra prohibido que las personas trabajen con sustancias peligrosas en un
envase sin etiqueta.

A
 Las etiquetas deben contener la siguiente información: contenido del envase, nombre
y dirección del fabricante, riesgos de incendios y de salud, equipo de protección

D
personal recomendado.
 En todo lugar de almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas se debe

LA
mantener sus hojas de datos de seguridad (HDS).

ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

O
 Las EE.CC deberán proporcionar los elementos de protección personal específicos a
TR
los trabajadores que requiera utilizar cualquier sustancia considerada peligrosa. La
HDS proporciona información sobre el tipo protección personal recomendada para
usar la sustancia peligrosa.
N
ALMACENAMIENTO DE GASES COMPRIMIDOS
O

 Deben ser manejados como fuentes de alta energía. Cuando se almacene o requiera
C

mover un cilindro, se deberá verificar que tenga la tapa de seguridad en su lugar para
proteger la válvula o llave.
 No deben ser expuestos a temperaturas extremas. Se debe usar un regulador
A

aprobado que sea compatible con el gas a ser usado.


 Se encuentra prohibido utilizar adaptadores de reguladores.
PI

 Los cilindros de gases tóxicos, inflamables o reactivos deben ser almacenados en una
bodega específica y señalizada

O

Para el almacenamiento de gases comprimidos, los cilindros deberán ser


almacenados en forma separada de acuerdo al tipo.
 No se podrán almacenar cilindros llenos con cilindros vacíos
C

 Los gases inflamables deben ser almacenados 3 metros de todos los otros gases o
separados por una pared que tenga una resistencia al fuego de 1 hora.
 Los gases comprimidos en botellas estáticas o equipos móviles, deben estar
inmovilizados por cadenas o cintas.
 Se encuentra prohibido utilizar grasa o aceite para lubricar reguladores de cilindros de
oxígeno.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 134 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Se encuentra prohibido utilizar regulador de gas combustible en un cilindro de oxígeno.


 No se deberá almacenar cilindros con gases desconocidos o con la etiqueta dañada
 Todos los cilindros de gases comprimidos deberán ser almacenados con su tapa
respectiva.
 Los cilindros deben ser transportados en vehículos acondicionados para el trasporte y
manipulación apropiada.

A
 El almacenamiento de los cilindros deberá tener una infraestructura adecuada a las
condiciones ambientales locales.

D
LA
MODELO TIPO BODEGA SUSTANCIAS PELIGROSAS.

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 135 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

TABLA DE INCOMPATIBILIDAD

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 136 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 26
O

HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 137 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 26

HERRAMIENTAS MANUALES Y ELÉCTRICAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
REQUERIMIENTOS GENERALES

LA
De las Herramientas Eléctricas

Las herramientas eléctricas deberán tener enchufes y cables eléctricos en buenas

O
condiciones, con aislación completa y correctamente conectados.
Se prohíbe la utilización de enchufes domiciliarios, solamente están permitidos los enchufes
macho / hembra tipo legrand. TR
Conexiones a tierra en cualquier bastidor metálico. Se exceptúan las herramientas que
hayan sido fabricadas con doble aislación y que cuenten con el símbolo de doble aislación
estampado en su carcasa.
N
Interruptores, botones, carcasa y cables en buenas condiciones.
O

Interruptor de funcionamiento debe ser de Hombre Muerto, para que la herramienta se


detenga automáticamente si el operador deja de presionar el interruptor. No se permiten
C

herramientas eléctricas cuyo interruptor pueda fijarse en posición de operación.

Herramientas de corte y desgaste como esmeriles angulares y sierras circulares, deben


contar con sus protecciones mecánicas en perfectas condiciones.
A

Las extensiones eléctricas deben estar perfectamente aisladas, no se aceptan reparaciones


PI

de aislación de terreno. Solo se podrán reparar con mufas de aislamiento equivalente a la


aislación original. No se acepta el uso de huincha aisladora para reparar cables y
extensiones.
O

Todas las extensiones deben ser implementadas en altura, mediante el uso de pedestales y
deben ser aisladas del contacto con estructuras y elementos metálicos.
C

Las herramientas eléctricas deberán alimentarse exclusivamente desde los tableros


portátiles. Está prohibido que se alimenten directamente desde los circuitos de alimentación
de la planta, para asegurar que siempre habrá un disyuntor diferencial protegiendo al equipo
y su operador.

Las herramientas magnéticas deberán ser amarradas a la estructura donde se trabaja para
evitar caída inesperada y a la vez se debe señalizar la extensión en los extremos y el centro

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 138 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

mediante tarjetas que indiquen las prohibición de desconectar por uso de herramienta
magnética.

HERRAMIENTAS AUTORIZADAS.

Para trabajos en instalaciones de tensión nominal menor o igual a 1.000 volts, con o sin
tensión y las herramientas a utilizar deben ser adecuados para una tensión de aislamiento

A
de 1.000 volts y ensayos a 10.000 volts, entre otras: alicates, destornilladores, arco de sierra,
cuchillo pelacables y llaves.
Para trabajos en instalaciones de tensión nominal superiores a 1.000 volts, los detectores de

D
tensión, pértigas de maniobra, pértigas de verificación de tensión y pértigas de salvamento
deben poseer una tensión de aislamiento adecuados para el voltaje nominal de la instalación

LA
a intervenir.

Aun cuando se haya verificado la ausencia de tensión en las instalaciones a intervenir,


cualquier maniobra que se efectúe sobre ésta se debe realizar necesariamente con los

O
procedimientos establecidos para el interruptor y/o seccionador, y utilizando los elementos
de protección contra descargas eléctricas.
TR
Los elementos de protección personal y los dispositivos de protección utilizados contra
descargas eléctricas deben estar certificados por organismos autorizados. Antes de iniciar
los trabajos, se debe comprobar que se encuentran en buen estado y reemplazar los que
presentan daño o se encuentran vencidos, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
N
Los guantes aislantes deben ser controlados por medio de un verificador neumático, antes
de ser utilizados, mediante hinchado y posterior inmersión en agua.
O

De las Herramientas Manuales


C

Las herramientas confeccionadas artesanalmente (hechizas) o con modificaciones


artesanales no se pueden usar y serán retiradas en forma inmediata en el caso de que se
encuentren en terreno.
A

Los operadores de herramientas de energía explosiva deben ser capacitados en el uso de


PI

éstas. En caso de los cartuchos explosivos, deben estar debidamente almacenados y no


dejarlos esparcidos en el piso.
O

Las herramientas de mano deben ser transportadas en estuches, bolsos de herramientas o


amarradas a la muñeca, cuando se realicen trabajos en altura.
C

Las herramientas cortantes o punzantes deberán tener una protección en su filo o punta para
evitar que al retirarlas, el trabajador se lesione sus manos.

Las herramientas cortantes y punzantes no se llevarán en los bolsillos, ya que una caída
sobre estas herramientas puede causar heridas punzo-penetrantes.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 139 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Las herramientas cortantes deben mantenerse siempre afiladas. Debe tenerse el cuidado de
trabajar con estas herramientas lejos del cuerpo y no hacia éste. Las manos deben
mantenerse detrás de las herramientas y no frente a ellas.

En lo posible los cuchillos tendrán hojillas retractables. Los cuchillos grandes de hojillas fijas
usadas para cortar materiales aislantes serán equipados con una muñequera para reducir
las posibilidades de que se caigan.

A
Las asas de las herramientas manuales deben mantenerse en buen estado. Las asas
sueltas pueden crear un riesgo de proyección de la herramienta si esta se suelta.

D
Los alicates y llaves manuales no serán usados con extensiones o entubados de metal para

LA
aumentar su efectividad.

Las herramientas manuales se deben mantener en buen estado de conservación. Los


mangos, filos y otros componentes deben ser de forma y tamaños adecuados, lisos, libres de

O
saltaduras, grietas y astillas.

Una vez utilizadas, las herramientas deben guardarse en, estantes, cajas o murales
TR
adecuados, debidamente ordenados y limpios.

INSPECCIÓN Y CERTIFICACIÓN
N
Las herramientas eléctricas portátiles serán inspeccionadas y certificadas por un electricista
calificado y competente de la empresa responsable de esta actividad y serán codificadas con
O

el color correspondiente, según se establece en el estándar de Código de Colores.


C

Se deberá verificar aislación, continuidad y funcionamiento de cada herramienta. En caso de


herramientas de corte y desgaste, deberá inspeccionar la disponibilidad y estado de las
protecciones mecánicas de hojas y discos.
A

Los trabajadores que operen estas herramientas deben inspeccionarlas antes de cada uso.
PI

Las herramientas defectuosas deberán ser retiradas de terreno de inmediato y devueltas al


pañol de la empresa. Allí se deberán etiquetar con una Tarjeta de Peligro con la Leyenda:
“Peligro -No Operar” hasta que haya sido reparada, o sea dada de baja, en cuyo caso será
O

retirada del proyecto de inmediato.

Esta regla es general para todos los equipos y herramientas eléctricas, no se aceptarán
C

herramientas defectuosas en terreno bajo ninguna circunstancia.

Diariamente se debe realizar una inspección visual para verificar el correcto estado de las
herramientas manuales y cuando corresponda, serán codificadas por el usuario, con el color
que se designe en el estándar de código de colores.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 140 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 27
N
VEHICULOS LIVIANOS, DE TRANSPORTE DE PASAJEROS Y EQUIPOS.
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 141 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 27

VEHICULOS LIVIANOS, DE TRANSPORTE DE PASAJEROS Y EQUIPOS.

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

D
Norte a las cuales les aplique esta actividad.
Los requerimientos del presente estándar estarán normados bajo los requerimientos
específicos y transversales de cada operación (CMCC – Spence), sin perjuicio de lo anterior

LA
la Gerencia de ejecución de proyectos podrá realizar requerimientos específicos de equipos
indicados en la referencia del presente estándar, con la finalidad de asegurar el
cumplimiento de lo dispuesto en el GLD 10.1 y cuando sea necesario implementar controles
críticos de el o los riesgos materiales involucrados o aplicables a este estándar.

O
CONSIDERACIÓN ESPECIAL: TR
Sin prejuicio de las características técnicas que presenten las Empresas Contratistas en sus
Ofertas Técnicas, se exigirá un Certificado que acredite el buen estado de las Condiciones
de Funcionamiento Operacional de la Maquinaria / Equipo emitido por el Fabricante u
N
Organismo reconocido y calificado, previo al inicio de las Operaciones.
O

Todos los conductores deben cumplir con los siguientes requisitos de acuerdo al art 42 del
DS 132:
C

 Saber leer y escribir


 Aprobar un examen psico-senso-tecnico riguroso
 Aprobar un examen práctico y teórico de conducción y operación
A

Cada cuatro años debe establecerse un examen psico-senso-tecnico riguroso


PI

Para los conductores que transportan personal y para los operadores de equipos pesados, el
examen psico-senso-tecnico riguroso será anual
Los vehículos serán inspeccionados a diario, poniendo especial énfasis en los frenos,
O

dirección, luces, bocina, etc. Quedando registrado en un sistema de chequeo (check list) el
cual debe ser bajo el estándar de Minera Spence o mejor.
C

Cada empresa deberá llevar un detallado control de los vehículos que prestan servicios, esto
de acuerdo al GLD 10.

Todos los conductores nuevos deben ser instruidos de las rutas de Minera Spence durante
un turno (7 días) acompañando como copiloto a los conductores con mas horas de
conducción de su empresa.

Para las empresas nuevas que ingresen, deberán designar a un conductor autorizado para
conducir dentro de Minera Spence, el cual se le instruirá por personal de la GEP con las

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 142 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

rutas al interior de la minera, y este trabajador quedara facultado para instruir al resto de
personal de su empresa.

OBTENCION DE LICENCIAS

Solo podrán conducir, operar vehículos o equipos motorizados las personas que estén

A
debidamente autorizados por el administrador de contrato de su empresa, SPA del contrato y
haber aprobado el curso/teórico practico dictado por Minera Spence.

D
Las licencias indicaran claramente el tipo de vehículo/equipo autorizado a operar, quedando
estrictamente prohibido maneja u operar otros vehículos/equipos no especificados en la

LA
licencia interna.

Perderá validez la licencia interna cuando:

O
 Su licencia municipal sea suspendida por un tribunal
 El trabajador se vea involucrado en un accidente de tránsito. Hasta que se determine
responsabilidad. TR
 Expire vigencia del examen psico-senso-tecnico.
 Expire vigencia de la licencia municipal
 Se compruebe adulteración de documentos
 Sea solicitado por la jefatura del área
N
 Sea sancionado por protección industria
O

Todos los conductores u operadores de vehículos/equipos que transiten dentro de Minera


Spence tienen la obligación de portar su licencia municipal y licencia interna
C

Requerimientos vehículos livianos

Son todos los vehículos con una capacidad de carga máxima de 3500 kgs que no tienen
A

relación directa con la producción ni el manejo de materiales, tales como: camionetas,


furgones y vehículos que cumplan funciones similares.
PI

Requerimientos:
 Antigüedad máxima: 5 años
 Kilometraje máximo: 150.000 kms
O

 Traccion: Simple o 4WD


 Cilindrada minima: 1.600 cc
C

 Color: Colores de alta visibilidad que contrasten con el paisaje


 Carroceria sin daños
 Cinturón de seguridad para todos los ocupantes
 Bocina
 Limpia parabrisas
 Bolsa de aire frontal (airbag)
 Barra protectora de vuelco interna / externa certificada
 Neumáticos en buen estado, no se aceptaran los recauchados

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 143 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 2 cuñas de caucho poliuretano con porta cuñas


 Malla para evitar caída de materiales cuando se transporten
 Logo de la Empresa en puertas delanteras
 Para el área mina deberán contar con baliza con luz estroboscópica de color naranja,
además deberá llevar pértiga con luz roja intermitente ubicada en la parte derecha
sobre la barra protectora de vuelco, cuya altura debe alcanzar los 4,60 mts medidos
desde el suelo.

A
 Cas Cam (mina)
 Radio comunicación con frecuencias internas

D
Requisitos minimos de seguridad según ley 18.290

Requerimientos para equipos de transporte de personal:

LA
BUSES
Antigüedad máxima: 5 años
Kilometraje máximo: 1.000.000 kms

O
Potencia mínima: 280 HP

MINIBUS O VAN
Antigüedad máxima: 5 años
Kilometraje máximo: 500.000 kms
TR
Potencia mínima: 105 HP
Barra protectora de vuelco interior solo para VAN
N
TAXI BUS
O

Antigüedad máxima: 5 años


Kilometraje máximo: 500.000 kms
Potencia mínima: 136 HP
C

Frenos: Freno de servicio, de estacionamiento normal y adicional tipo top brake y freno de
motor con accionamiento electroneumatico
A

Requerimientos equipos de carga:

TRACTO CAMION, CAMION CON REMOLQUE U OTRA COMBINACION


PI

Antigüedad máxima: 8 años


Kilometraje máximo: 1.000.000 kms
O

CAMIONES ¾, GRUAS EN GENERAL Y TOLVAS MENOS A 25m3


Antigüedad máxima: 5 años
C

Kilometraje máximo: 700.000 kms

Todos estos vehículos/equipos deben contar con:


 Frenos ABS / ASR
 Freno de motor
 Neumáticos radiales tubulares, no se aceptaran recauchados
 Dirección hidráulica
 Sistema de calefacción

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 144 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Suspensión neumática
 Radio comunicaciones con frecuencias internas de Spence
 Asientos con apoya cabeza y cinturones de seguridad
 Aire acondicionado
 Compartimiento para equipaje
 Carrocería sin daños
 Extintor PQS de 6 kgs certificado

A
 Aviso de control de velocidad sellado con lectura grafica
 Letrero de la empresa en la parte delantera derecha

D
 Botiquín de primeros auxilios
 4 conos reflectantes (0.40 cms de altura)

LA
2 cuñas de caucho poliuretano adecuadas a las medidas del neumático.

Los vehículos que se encuentren en las dependencias de BHP Billiton y que no cumplan con
alguno de los requisitos deberán ser retirados de circulación y de la faena. Solo podrán
reingresar una vez cumplan con los requisitos exigidos, los que serán revisados por la

O
empresa acreditadora.

Infracciones de transito
TR
Esto se encuentra definido en el procedimiento transversal de Minera Spence T-HSE-HS-
029, encontrándose tipificadas en Graves y Leves, estas faltas se harán efectivas mediante
N
suspensión de la licencia interna y corresponde a los días de turno del infractor. Dias en lo
cual, deberá entregar su licencia interna, entregándosele una credencial genérica para
O

permanecer y alimentarse al interior de Minera Spence.

Medidas disciplinarias
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 145 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 28

LINEAS ELECTRICAS Y TABLEROS ELECTRICOS


N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 146 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 28

LINEAS ELECTRICAS Y TABLEROS ELECTRICOS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad. Con el objetivo de:

D
 Proteger la vida y la salud de los trabajadores propios y contratistas ante los peligros

LA
y riesgos eléctricos.
 Proteger los equipos e instalaciones eléctricas.
 Optimizar la calidad y la continuidad del servicio eléctrica

O
Sin perjuicio de lo anterior, la Gerencia de Ejecución de Proyectos se regirá y aplicara en sus
tareas de construcción, puesta en marcha y comisionamiento, lo indicado en el reglamento
general eléctrico de cada operación (CMCC – Spence), de no haber indicaciones para tareas
TR
específicas, se aplicaran normas nacionales vigentes, normas internacionales o se
analizaran por parte de personal especializado definido específicamente por el Gerente de
Ejecución de Proyectos.
N
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA INSTALACIONES ELÉCTRICAS

De los Peligros Generales


O

Se debe suponer que todo equipo eléctrico está energizado hasta que se compruebe lo
C

contrario.

Todos los dispositivos en terreno que operan en un voltaje superior a 50 Volts de tensión,
deben ser conectados eléctricamente a tierra para evitar que se cree un peligro eléctrico.
A

No se debe usar agua muy cerca de los equipos eléctricos, salvo en aquellos que estén
expresamente preparados para ello.
PI

La falta, el daño o el desgaste de las conexiones a tierra eléctricas pueden crear una
situación peligrosa. Se deberá inspeccionar todos los puntos de conexión a tierra de los
O

equipos e instalaciones eléctricas, la frecuencia la determinara el especialista eléctrico de la


gerencia de ejecución de proyectos.
El personal que opere o tenga a su cargo equipos y/o instalaciones eléctricas, debe ser
C

instruido en forma precisa acerca del procedimiento a seguir cada vez que se detecten
desperfectos en el funcionamiento de ellos. Debe prohibirse, mediante avisos visibles e
instrucciones al personal respecto a:

• El bloqueo, en cualquiera forma, en posición cerrada de un interruptor automático


o la anulación de un enclavamiento de protección.
• La modificación no autorizada de una protección eléctrica.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 147 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

No se debe utilizar el material o equipo eléctrico en tensiones más elevadas, ni someterlo


permanentemente a corriente más intensas que las indicadas por el fabricante.

Los materiales y equipos eléctrico destinados a utilizarse en el interior de la Planta o en


cualquier lugar de la faena, deben ser minuciosamente examinados y efectuadas todas las
pruebas que establece el fabricante, antes de ser puesto en servicio

A
No se debe autorizar la utilización de ningún material eléctrico al cual se le detecten
anomalías que puedan generar lesiones a las personas, daños a los equipos y pérdidas de
producción.

D
Debe mantenerse correctamente el ajuste de los aparatos automáticos de ruptura, de los

LA
termostatos y de todos los dispositivos de protección y de control en general.

Todo equipo eléctrico debe protegerse apropiadamente de:

O
• La humedad, con cubiertas protectoras y calefactores si fuere necesario.
• La acumulación de polvo.
• La acción de los roedores, cerrando las aberturas con rejillas para no impedir su
TR
ventilación.
• Daños mecánicos por caída de piedras u otro motivo.
• Sobrecarga, cortocircuito y fallas a tierra.
N
Comunicaciones y Coordinaciones
O

Toda intervención a equipos e instalaciones eléctricas debe ser solicitada, coordinada y


validada por el Ingeniero Eléctrico del Área de Proyectos Pampa Norte.
C

El Ingeniero Eléctrico del Área será quien coordinará, con el encargado de los trabajos, la
desenergización y energización de los equipos involucrados en los trabajos a realizar.
A

Toda nueva instalación eléctrica considerada en un proyecto deberá contar con la respectiva
inscripción en la SEC y deberá estar diseñada y construida de acuerdo a la normativa
PI

eléctrica vigente
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 148 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Identificación de los Equipos Eléctricos

Será responsabilidad del Ingeniero Eléctrico del Area de Proyectos ordenar la confección de
letreros o carteles fabricados en material durable, con avisos de advertencia y
recomendaciones para equipos e instalaciones de alta tensión o aquellas que a su juicio

A
involucren riesgos. Entre ellos deberán estar los siguientes:

• Prohibición de intervención en equipos eléctricos a personas no autorizadas. Indicación

D
de tensión y riesgos eléctricos en Subestaciones Eléctricas y lugares de distribución.
• Prohibición de acceso a personas ajenas a los recintos de distribución de energía

LA
eléctrica.
• Indicar en los puntos adecuados la ubicación de carteles de alta tensión, especialmente
en líneas enterradas.
• Disponer de avisos para señalizar cables que se han energizado y están en servicio, a

O
fin de evitar confusiones.
• Letreros claramente visibles de bloqueo de líneas desde el lugar de suministro, cuando
se ejecutan trabajos de revisión, reparación, mantenimiento o modificación de
TR
instalaciones.
• Instrucciones sobre prevención de incendios y procedimientos a seguir en emergencias
y combate de fuego en recintos con instalación de equipos eléctricos.
N
Carteles con instrucciones resumidas sobre rescate de víctimas afectadas por choque
eléctrico y primeros auxilios que deben brindarse en el momento.
O

Las tapas traseras de switchgears deben estar señalizadas, de modo que una vez que sean
C

reinstaladas luego de un mantenimiento, sea evidente que se encuentran mal instaladas. Se


sugiere numerarlas en forma secuencial o rayarlas de modo que al instalarlas fuera de lugar,
se pueda observar el error.
A

Todos los equipos fijos deben está debidamente rotulados con el nombre y su número de
equipo. Las etiquetas deben estar pegadas de manera que estén visibles y legibles, y sea
PI

improbable que se dañen con el medio ambiente y puedan ser borradas.

Cualquiera de los siguientes títulos podrá ser usado para advertir de la presencia de
O

electricidad: “Electricidad”, “Peligro Alta Tensión”, “Equipo Energizado”. Estos deberán


ubicarse cumpliendo las siguientes condiciones:
C

• El signo correcto estándar, debe ser puesto en la tapa de todos los paneles de
distribución.
• Los paneles de distribución deben estar identificados es su tapa frontal y el chasis con
un código y el voltaje de operación.

Todos los enchufes e interruptores de luz en talleres, plantas y oficinas deben estar
claramente rotulados de manera que sean fácilmente identificados en la distribución del
panel.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 149 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Los cables multiconductores instalados en galerías deberán estar identificados de acuerdo a


codificación de colores y a lo dispuesto por la Superintendencia de Electricidad y
Combustibles. Cada cien metros de longitud o mayores distancias según se determine se
colocarán marcas identificatorias que permitan su individualización (articulo Nº 219, DS Nº
72).
Todas las redes eléctricas que deban pasar bajo tierra deben quedar debidamente

A
protegidas y señalizadas (Articulo Nº 225, DS Nº 72).

Cuando se emplee electricidad para la señalización, la tensión no deberá exceder de

D
doscientos veinte (220) volts en cualquier circuito donde haya riesgos de contacto con
personas (Articulo Nº 236, DS Nº 72).

LA
REQUERIMIENTOS PARA TABLEROS ELECTRICOS PORTATILES

 Será de responsabilidad de cada Empresa Contratista y Sub Contratista asegurar

O
personal debidamente entrenado y calificado para la realización de trabajos en
instalaciones o equipos eléctricos.
 Mantener mediante el personal calificado los equipos e instalaciones eléctricas en
TR
condiciones de operación eficiente.
 El personal calificado mantendrá los tableros eléctricos con candado y/o tarjeta,
quienes serán los únicos responsables de sus intervenciones.
N
CARACTERISTICAS BASICAS TABLEROS ELECTRICOS PORTATILES
O

 Los tableros eléctricos portátiles deben tener una altura de 1,7 m (medidas desde el
piso hasta la parte superior del tablero).
C

 Todo tablero (en el exterior / en su puerta) debe tener demarcada claramente la


indicación de máximo voltaje, número de tablero e identificación de peligro.
 Todo tablero debe poseer una puerta y una contratapa, la puerta deberá tener llave o
A

candado y se mantendrá cerrada y su interruptor principal debe tener un corte manual


de emergencia en el exterior.
 Todo tablero debe disponer de luces que indiquen cuando el tablero se encuentra
PI

energizado.
 Cada tablero de enchufes debe contar con protectores diferenciales de 30 mA. para
circuitos trifásicos y 10 mA para los monofásicos.
O

 Todo tablero debe estar aterrizado con conexión a tierra.


 Todo tablero eléctrico portátil debe estar certificado como tablero eléctrico estándar,
C

con su respectiva inspección mensual y autorizado por la empresa acreditadora.


 Debe estar protegidos contra escarcha, lluvia ocasional directo, según normas
establecidas.
 Deberá contemplar la instalación y uso exclusivo de enchufes de tipo industrial, que
deberá indicar su número de circuito y nivel de voltaje.
 Cada tablero deberá tener su diagrama unilineal pegado en la contratapa, indicando el
número del enchufe asociado.
 Todas las entradas de cables deben estar protegidas contra daños (pasa cables)

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 150 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Todo tablero deberá llevar un sistema de canaletas plásticas que permita un adecuado
ordenamiento de los cables en su interior.
 Todo tablero deberá llevar un sistema de distribución de entrada/salida con botoneras
y conectores adecuados.
 Cada tablero deberá llevar indicar el responsable de la mantención.

A
MODELO TIPO TABLERO ELECTRICO PORTATIL.

D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 151 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 29
O

BARRERAS
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 152 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 29

BARRERAS

ALCANCE

Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados

A
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.
Lo anterior sin perjuicio de los requerimientos específicos que sean necesarios implementar

D
por medio de los controles críticos de los riesgos materiales aplicables.

LA
AISLAMIENTO DE ACTIVIDADES Y/O CONDICIONES QUE INVOLUCRAN RIESGO Y/O
PELIGROS.

Las actividades y/o condiciones que involucran riesgos y/o peligros que deben delimitarse

O
siempre con una barrera de advertencias son:

 Trabajos en altura TR
 Labores de Izamiento
 Caminos cerrados o con acceso restringido a vehículo y/o equipos
 Excavaciones
 Toda actividad o condición de cuya evaluación de riesgos se desprenda el potencial
N
de ocurrencia de un incidente significativo
O

Para el aislamiento de la actividad y/o condición que involucran riesgos y/o peligros
referidos en el punto anterior, se podrán utilizar las siguientes barreras de advertencias:
C

 Barreras New Jersey dispuestas una al lado de otra sin dejar espacios abiertos
 Conos unidos con cadenas, cordeles u otro elemento sólido
 Barandas expansibles de plásticos
A

 Cinta de tela apoyada sobre pedestales


 Caballetes de cualquier material sólido

PI

Pretiles de tierra

Se deben considerar condiciones climáticas y del entorno, para la elección de una barrera de
O

advertencia que sea efectiva mientras dure la actividad y/o la condición que se quiere advertir.

Se deben utilizar letreros junto con las barreras, para hacer advertencias específicas y/o
C

entregar la información esencial de la actividad o condición de riesgo y/o peligro, ejemplos:

 Trabajo en Altura
 Trabajos de Izamiento
 Peligro No Entrar
 Ingreso Sólo Personal Autorizado

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 153 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Otras actividades y/o condiciones que involucran riesgos y/o peligros son aquellas que no
están definidas en el punto anterior, para estas actividades y/o condiciones no existe
restricción en el tipo de barrera a utilizar

Las cintas de peligro (barricadas livianas) no estan autorizadas como barreras durante la
construccion de los proyectos BHP Billiton.

A
El departamento HSEC de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa Norte tiene la
facultad para rechazar, a su juicio, una barrera si esta no cumple con el objetivo de evitar el
riesgo que origina su presencia.

D
Las barreras sólidas (barricadas duras) se usan para proteger contra la exposición a peligros

LA
por períodos prolongados, restricción de acceso y/o protección contra caídas. Una barricada
sólida es un dispositivo de protección de madera o metal que puede soportar una fuerza de
90,7 Kg. (200 libras) desde cualquier dirección y se coloca alrededor de un orificio en el
piso/terreno o de una abertura en el piso/terreno para impedir que las personas se dirijan

O
hacia dicho orificio o abertura en algún momento en que se deba retirar la cubierta del orificio
o abertura.
TR
Se instalarán barreras y señaletica de advertencia según se necesite. Se utilizarán barreras
fijas y sólidas para la protección de los bordes en las excavaciones, aberturas en el piso y
penetraciones.
N
Las áreas de peligro inminente y de corta duracion (menor a un día de trabajo) se cercarán
mediante el uso de barreras moviles y se podra colocar malla de color naranja para hacerlas
mas visibles. Sólo el personal que trabaje para eliminar un problema podrá permanecer
O

dentro del área cercada con barricadas, prohibiéndose el ingreso al resto del personal.
C

Cuando se espere que existan peligros por más de 24 horas (por ejemplo, en excavaciones),
se montará una barrera física (dura) mediante el uso de barandas de madera o metal. El
supervisor a cargo del área fijará o colocará un rótulo o letrero para indicar el peligro como
asimismo otras advertencias pertinentes.
A

Habrá barricadas permanentes alrededor de las áreas de peligro permanente y se dispondrá


PI

de puertas. Se utilizarán letreros de advertencia permanentes para indicar adecuadamente el


peligro.
O

REQUISITOS GENERALES PARA BARRERAS / SEÑALETICAS:


C

• Se deberá tener en cuenta a los letreros expuestos a altos niveles de luz


ultravioleta (es decir, condiciones desérticas), ya que los letreros de advertencia
se descolorarán.
• Los letreros ubicados en las barreras se limpiarán en forma periódica y se
reemplazarán cuando resulten dañados.
• Todas las salidas de emergencia, pasillos, puertas de seguridad contra incendio,
estaciones de primeros auxilios, estaciones de lavado de ojos y puntos de

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 154 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

encuentro de emergencia serán destacados con señaletica adecuada y no


podran ser bloqueados por cualquier tipo de barrera.

• Se debera establecer un responsable de las barreras, el cual debera realizar un


chequeo diario escrito en una tarjeta ubicado en un lugar visible y de facil
acceso, este responsable debe prestar atencion a las barreras que protejan
excavaciones y/o restrigan caidas desde altura.

A
ANEXOS

D
Anexo 1: Barreras autorizadas:

LA
a.- Barreras tipo New Jersey

O
TR
N
O
C

b.- Barrera malla de construccion con estacas (transtoria menores a un día de


exposicion)
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 155 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

c.- Barrera Móvil de madera (transitoria menor a un día de exposición)

A
D
LA
O
TR
d.- barrera tipo caballete
N
O
C
A

e.- baranda expansible de plástico


PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 156 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

f.- restricción de área median conos y cadena de plástico (Cordel)

A
D
LA
O
g.- cinta de tela sobre pedestales. TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 157 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
ESTANDAR Nº 30
TR
TRABAJOS EN CINTAS TRANSPORTADORAS
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 158 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 30

TRABAJOS EN CINTAS TRANSPORTADORAS

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
REQUERIMIENTOS GENERALES

 Toda intervención que se realice a cintas transportadoras y elementos rodantes del


sistema (rodillos, poleas), deben ejecutarse con la cinta transportadora destensada y la

O
aplicación de bloqueo mecánico (prensas).
 Se prohíbe realizar izajes y/o movimientos de las cintas transportadoras con eslingas o
con elementos de izaje en forma directa, estos movimientos se deben realizar con
TR
yugos los cuales deben poseer memorias de cálculo y validados por ente autorizado
por la Gerencia de Ejecución de Proyectos.
 Todos las actividades que se requiera trabajos en caliente ya sea soldadura arco
voltaico, soldadura oxiacetilénica, etc., se deberá cubrir la cinta transportadora y
N
elementos rodantes con mantas ignifugas.
 Para trabajos en caliente se deberá mantener en el área extintores de incendios de
O

PQS de 10 kilos.
 Se prohíbe transitar sobre cintas transportadoras sin elementos de restricción de
caídas, la parte inferior o retorno de la cinta transportadora NO es una superficie de
C

trabajo y se prohíbe estrictamente caminar o utilizarla como superficie de trabajo,


aunque se cuente con puntos de anclaje autorizados, lo anterior debido a la
inestabilidad de la correa.

A

Cuando exista cambios de poleas queda prohibido realizar actividades en paralelo en


toda la cinta transportadora.
 El destensado de las cintas transportadoras debe ser realizado por personal calificado
PI

y autorizado por el proyecto.


 El alineamiento de cintas transportadoras debe realizarse con el sistema detenido.
 Se debe mantener un orden secuencial en los trabajos al intervenir una cinta
O

transportadora y sus elementos de rodados.


 Se debe asegurar correctamente cada pieza que se coloque en la intervención de
C

cintas transportadoras y sus elementos de rodado.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 159 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 31

PRE – COMISIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA


N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 160 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR N° 31

PRE – COMISIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

D
LA
GENERAL

Todo personal que pertenezca y participe en actividades de pruebas en las etapas de:
Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento debe usar chaqueta tipo geólogo

O
color amarillo con letras negras estampadas en la espalda “Precom”.

Cuando la construcción de un sistema o subsistema está casi finalizada, todos los


TR
componentes deberán ser sometidos a prueba para ver si se ajustan a los requerimientos
específicos y funcionan en forma correcta. Estas pruebas se iniciarán en la etapa de
Construcción (es decir, pruebas hidrostáticas de cañerías, pruebas dieléctricas de cables /
Hi-Pot, pruebas de dirección / Giro de motores), y continuarán a través de la etapa de Pre-
N
comisionamiento en la medida en que se sometan a prueba los diversos tipos de sistemas,
sub-sistemas y equipos. Cada una de estas etapas de pruebas involucrará riesgos
asociados que deberán controlarse de manera uniforme y un proceso seguro.
O

Una vez concluidas exitosamente las etapas de Construcción y Pre-comisionamiento, se


C

iniciarán las etapas de Comisionamiento y Puesta en Marcha. El periodo de


Comisionamiento es cuando la línea está lista para la Puesta en Marcha y la operación
normal.
A

En la ejecución de Proyectos, la Gerencia Ejecución de Proyectos de BHP Billiton y sus


Contratistas serán responsables de la implementación segura de las etapas de
PI

Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento según alcance contractual, mientras


que operaciones de cada Minera será responsable de la implementación segura de las
etapas de Puesta en Marcha y Operaciones.
O

Durante las actividades de Comisionamiento y puesta en marcha, los sistemas, equipos y


C

áreas bajo el Cuidado, Custodia y Control de cada minera de BHP Billiton que pudieran
afectar las actividades de Construcción, Pre-comisionamiento y Comisionamiento deberán
ser cuidadosamente coordinadas entre las partes para garantizar un ambiente de trabajo
seguro.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 161 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

CONTROLES DE SEGURIDAD – CONSTRUCCIÓN, PRE - COMISIONAMIENTO Y


COMISIONAMIENTO

Estándar de Pruebas

Los estándares de prueba constituyen la forma metódica de garantizar que se sigan las
prácticas de trabajo seguro. Previo a cualquier prueba de construcción o actividad de Pre-

A
Comisionamiento y Comisionamiento, se deberá realizar y aprobar un permiso para ejecutar
Pruebas de Construcción y Actividades de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento y su
documentación requerida. El objetivo es que una persona calificada y autorizada (que

D
finalmente firmará el permiso de trabajo de la Prueba de las Actividades de Pre-
Comisionamiento y Comisionamiento) efectúe una evaluación previa con toda la asistencia

LA
técnica que sea necesaria de las circunstancias de riesgos que pudieran existir,
considerando aspectos tales como:

 Dónde se realizará el trabajo.

O
 Cuál es el sistema o equipo involucrado.
 Cuál es la actividad de prueba que se realizará.TR
 Cuáles son las etapas del trabajo, riesgos y medidas de control de riesgos.
 Quién ejecutará el trabajo.
N
En particular, el permiso para Pruebas de las Actividades de Pre-Comisionamiento y
Comisionamiento ayudará a la persona autorizada por el Contratista a indicar cuáles son
todas las precauciones que se deben tomar.
O

Cada permiso para ejecutar Pruebas de las Actividades de Pre-Comisionamiento y


C

Comisionamiento deberá indicar detalladamente las medidas de control y precauciones


específicas que hay que tomar para la actividad que se va a realizar.

El permiso y la documentación requerida están diseñadas para asegurar que todas las
A

partes involucradas sepan:


PI

 La naturaleza del trabajo que se realizará.


 El lugar donde se deberá ejecutar el trabajo.
O

 El equipo o la planta involucrada.


 El periodo de tiempo en que se deberá ejecutar el trabajo.
C

 Los riesgos que existen o pudieran existir.


 El equipo que se deberá utilizar o suministrarse como reserva (stand-by)
 El equipo de protección personal que deberán utilizar quienes participen en el trabajo.
 El requerimiento, si lo hubiere, de realizar más pruebas y revisiones periódicas.
 Cuál es el personal autorizado para ejecutar el trabajo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 162 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Caminar el área e inspeccionar el sistema que será probado, para garantizar la


ausencia de peligros para el personal o los equipos.
 Revisar el plan de emergencia/rescate y otros arreglos para evacuar al personal.
 Notificación al resto del personal que se encuentre en el área y que pudiera ser
afectado.

A
Documentación / Requerimientos del Proceso

D
Todas las pruebas de componentes / sistemas / equipos de Construcción y actividades de
Pre-Comisionamiento y Comisionamiento requieren de:

LA
Permiso Aprobado para Pruebas de Construcción y Actividades de Pre-Comisionamiento y
Comisionamiento.
ART y un plano general de las instalaciones (Plan Piloto).

O
Planos P&ID (Plan de Cañería e instrumentos) o diagrama unilineal con la definición del
sistema marcado.
TR
Esta documentación se deberá enviar a la Supervisión de BHP Billiton o empresa que oficie
como Inspección técnica para revisión y aprobación 48 horas antes de efectuar la actividad.
Autorizada la prueba; en terreno e inmediatamente antes de iniciar la actividad se deberá
confeccionar la documentación asociada a la actividad ART, Permiso de Trabajo, Permiso
N
de Ingreso al Área e instrucciones de seguridad para los controles críticos aplicables a la
actividad a ejecutar.
O

El Contratista deberá:
C

Desarrollar un análisis de riesgos de la tarea (ART) para todas las Pruebas de Construcción,
Actividades de Pre-comisionamiento y Comisionamiento.
Desarrollar los planos generales de instalaciones (Plan Piloto) y, cuando sea necesario,
A

adjuntar un plano de P&ID o diagrama unilineal (SLD) con la definición del sistema marcado
para todos los componentes de construcción/pruebas de equipos y sistemas y entregarlos a
PI

BHP Billiton.
Los planos generales (Plan Piloto) deberán identificar claramente el área donde se realizarán
las pruebas e indicar las áreas peligrosas, los accesos, barricadas y los lugares de
O

vigilantes/guardias/loros, las rutas de evacuación y otro personal o equipos requeridos. En


los planos P&ID o diagrama unilineal (SLD) con la definición del sistema marcada, deberán
identificarse claramente los equipos que han de ser sometidos a prueba, incluidos los
C

aislamientos que sean necesarios para ello.


Asegurar que todo el personal involucrado en cualquier prueba de componentes, sistemas o
equipos en las etapas de Construcción, Pre- Comisionamiento y Comisionamiento estén
capacitados y sean competentes, y han recibido entrenamiento específico de seguridad
pertinente a riesgos y peligros asociados con el trabajo. Todo trabajador deberá tomar
conocimiento del análisis de riesgos de la tarea (ART) previo a ejecutar la actividad.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 163 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Garantizar que el personal encargado de las pruebas cuenta con radio de comunicaciones,
esto con el fin de mantener una buena comunicación interna y con personal médico o
brigada de emergencias
Las empresas Contratistas deberán facilitar a BHP Billiton toda la documentación que se
solicite.
Reunión de Coordinación General.

A
El personal que participe en las pruebas deberá realizar reuniones de coordinación
registradas entre BHP Billiton, empresa que preste los servicios de ITO y Contratista (Definir

D
horas y responsables) con los siguientes objetivos:

 Actualizar y confirmar el plan de pruebas.

LA
 Revisar la documentación de solicitudes de pruebas.
 Confirmar y reprogramar las pruebas que se realizarán durante el día.

O
 Establecer áreas de seguridad para visitantes, espectadores, fotógrafos u otras
personas que no participen de la prueba y coordinar con el policlínico los servicios de
emergencias. TR
Reunión de Coordinación antes del inicio de la prueba
Antes de iniciar una prueba se realizará una reunión donde participarán la Supervisión de
BHP Billiton, empresa que preste los servicios de ITO y las empresas Contratistas, esto con
N
el fin de:

 Revisar los Permisos de las Pruebas de Construcción, Pre-Comisionamiento y


O

Comisionamiento.
 Revisar el análisis de riesgo de la tarea.
C

 Revisar el plano general (Plan Piloto) de las instalaciones y los planos de


componentes/definición de sistemas.
A

 Revisar los riesgos potenciales asociados con la prueba.


 Establecer la distancia segura que deberá mantenerse con respecto a los límites.
PI

 Identificar la cantidad requerida de señalización (Peligro -Equipos en Prueba) así


como los medios adicionales, como barricadas, Cinta Negro-Amarilla, entre otros.
O

necesario para identificar los límites.


 Identificar los aislamientos puestos para garantizar que no se vean afectados los
C

equipos y áreas adyacentes que no están involucrados en la prueba.


 Identificar la necesidad de contar con vigilantes/guardias/loros, cantidad, el nombre y
las ubicaciones de las personas requeridas para garantizar visualmente la integridad
de los límites establecidos. Los límites deberán mantenerse mientras dure la
realización de la prueba. Puede que sea necesario identificar vigilantes de relevo.
 Identificar el medio (silbato, bocina de Aire) mediante el cual las personas apostadas
(vigilantes/guardias/loros) darán la alerta si alguien se aproxima demasiado o cruza
los límites establecidos.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 164 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Identificar los medios (por ejemplo, radio) con que las personas apostadas
(vigilantes/observadores/loros) podrán comunicar que hay personal no autorizado
que efectivamente no respetaron la advertencias o sobre algún problema con la
prueba.

Requerimientos de Seguridad.

A
La Supervisión del Contratista respectivo deberá comunicar la intención de realizar una
prueba y enviar la documentación necesaria con 48 horas de anticipación a la Supervisión

D
de Pre-Comisionamiento o Supervisión de Construcción respectiva de BHP Billiton o
empresa que preste los servicios de ITO para su revisión y aprobación.
La Supervisión de Pre-Comisionamiento o la Supervisión de Construcción respectiva de BHP

LA
Billiton deberán revisar la aplicación del plan. Habrá que corregir cualquier desviación antes
de comenzar con la prueba y revisar el ART de la prueba.

El supervisor del Contratista a cargo de los trabajos de pruebas deberá asegurarse que

O
entiende completamente todas las condiciones del permiso y que tanto él, como su personal
pueden cumplir dichas condiciones, por lo tanto, él deberá revisar personalmente todas las
TR
herramientas y los equipos que se utilizaran, así como el medio de trabajo, el equipo de
protección personal y explicar el trabajo y las condiciones del permiso a su personal antes de
iniciar la actividad.
El Permiso Aprobado/Firmado para realizar las Pruebas de Construcción y las Actividades
de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento autorizará su ejecución de esa prueba
N
específica, y dentro los parámetros del horario indicado en el formulario.
El Permiso para Pruebas de Construcción y Actividades de Pre-Comisionamiento y
O

Comisionamiento deberá mantenerse en el área de prueba.


C

Barricadas Rígidas/ Cercos, Cinta Negro-Amarilla de Prueba en Curso.

Las barricadas/cercos rígidos se usan para evitar que las personas ingresen a las zonas de
A

alto riesgo consideradas peligrosas.


PI

En general, se requiere la instalación de barricadas/cercos rígidos alrededor de las zonas de


alto riesgo, como excavaciones, aberturas en el suelo o en techos, bordes de techos,
plataformas elevadas, alrededor de ciertos tipos de trabajos elevados, en zonas donde se
ejecutan pruebas radiactivas, donde existe la posibilidad de fugas químicas o de sustancias
O

peligrosas, en lugares donde existe la posibilidad de fugas de aire debido a pruebas de


presión y en aquellos donde los equipos pudieran estar calientes, entre otros.
C

Todas las áreas o puntos de alto riesgo donde se deban ejecutar actividades de pruebas de
Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento, deberán estar debidamente
cercadas con barricadas y tener acceso controlado.
La Cinta Negro-Amarilla de Prueba en Curso se usara en combinación barricadas rígidas en
áreas/puntos de alto riesgo y en aquellas zonas donde no exista un factor de alto riesgo (por
ejemplo, el tramo de la cañería donde existan válvulas y/o bridas que pudieran tener
filtraciones/explosiones debido a la presión de prueba)

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 165 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

La cinta Negro-Amarilla de Prueba en Curso jamás deberá utilizarse en reemplazo de


barricadas/cercos rígidos alrededor de las áreas o puntos de alto riesgo.
El acceso a toda áreas de prueba deben ser restringidas, el perímetro completo de la área
debe ser controlada (Barricadas Rígidas/Cercos y/o Cinta Negro-Amarilla como está
indicado)

A
Letreros

En el sitio se colocarán letreros para advertir o informar a las personas en cuanto a zonas de

D
riesgo y peligro, o bien para indicar el uso de determinado equipo de protección personal o
prohibir ciertas actividades. El Contratista deberá colocar letreros que adviertan a las

LA
personas sobre posibles riesgos y peligros, tales como los ejemplos que se dan a
continuación, aunque no se limitarán a ellos:

 Peligro – No Entrar – Pruebas en Curso.

O
 Zonas donde se prohíbe fumar.
 En zonas ruidosas indicando el uso de protección para los oídos.
TR
 Cañerías y equipos de válvulas calientes.
 Sobre la limpieza química de cañerías, válvulas y equipos.
 Riesgo de derrames químicos, de aceite.
N
 Posibles proyecciones de partículas durante actividades de soplado con aire o vapor.
O

 Peligros eléctricos.
 Trabajos elevados peligrosos.
C

 Diversas pruebas de presión y los riesgos / peligros asociados.


 Movimiento de cañerías como resultado de golpes de agua o bolsas de aire durante
A

la puesta en marcha inicial.


PI

Precauciones de Seguridad de la Zona de Prueba.

La supervisión del Contratista siempre deberá garantizar en aquellas actividades que


O

generen chispas y/o material incandescente sean contenidas con material resistente al fuego
(como por ejemplo mantas contrafuego.).
No fumar en áreas que se encuentra en etapa de Pre-Comisionamiento o Comisionamiento.
C

Mantener disponibles y revisadas todas las Hojas de Seguridad de los Productos (HDS)
correspondientes, el personal deberá estar capacitado, el equipo de protección personal
requerido deberá estar disponible y ser usado correctamente.
En el lugar de trabajo deberán existir elementos para el combate de amagos de incendios
(extintores)
Se deberá mantener un contenedor metálico para depositar los restos de soldaduras, jamás
se deberán depositar los fragmentos de soldadura en otra parte que no sea en dicho
contenedor metálico.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 166 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

EQUIPOS ELÉCTRICOS / PRUEBAS DE SISTEMAS (SALAS CCM)

Funciones del Coordinador de la Sala CCM

Se asignará un coordinador para cada SALA CCM (Centro de Control de Motores) quien
deberá asegurarse de:

A
Verificar las firmas de aprobación para ejecutar la prueba – Permiso de Prueba para
Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento.

D
Verificar el interruptor de control que deberá someterse a prueba en conjunto con el
Supervisor de Construcción o Pre-Comisionamiento a cargo y responsable de la prueba.

LA
Controlar que no se retire el candado de bloqueo azul hasta el momento en que
efectivamente se lleve a cabo la prueba. (Candado azul es el dispositivo de control físico que
utiliza el coordinador o custodio en los equipos antes de ser bloqueados)

O
Que se cumplan a cabalidad los controles críticos para la energización de los equipos antes
de activar el interruptor.
TR
Que la activación del interruptor de control sólo la lleve a cabo el ingeniero autorizado de
Construcción, Pre-Comisionamiento o Comisionamiento o el Coordinador de la Sala CCM.
Que el bloqueo sea restituido inmediatamente si la prueba es abortada ya sea en forma
temporal o permanente (por ejemplo, si la energía no alcanza el punto deseado, el equipo no
N
funciono en forma correcta), o una vez finalizada la prueba.
Que el Coordinador de CCM se coordine con el Supervisor a cargo de la prueba/actividad de
O

Pre-Comisionamiento con el fin de verificar la desenergización del componente, sistema o


equipo sometido a prueba (Probar y Verificar)
C

Todo personal que acceda una Sala CCM deberá: portar ropa ignifuga, registrarse cuando
ingresa y abandona la sala indicando el motivo de su ingreso.
A

El Coordinador de CCM también será responsable de que la sala de CCM se encuentre en


condiciones seguras, se ocupará de su limpieza general, de su revisión, y además será el
primer punto de contacto en caso de emergencia.
PI

Inspección de la Sala de CCM


O

Al comienzo de cada turno, periódicamente durante el turno y al finalizar cada uno, el


coordinador de la sala CCM deberá inspeccionar los interruptores, verificando que los
C

candados se encuentren en su lugar (los únicos interruptores que debieran estar sin
bloqueo/Candados son aquellos que han sido energizados para una prueba efectivamente
en curso o los sistemas en servicio, tales como iluminación, toma corrientes y sistemas que
sean entregados a Operaciones.), y sólo personal autorizado deberá estar presente en la
sala.
Nota: El Coordinador de la Sala de CCM deberá controlar y apoyar los Bloqueos de
Seguridad (Lock & Tag- Out) efectuados por el personal.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 167 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ENERGIZACIÓN DE EQUIPOS / PROTOCOLO DE PRUEBAS EN SALAS DE CCM

Objetivo

Establecer los medios para la energización de equipos que garanticen la seguridad de las
personas y eliminar los posibles daños a equipo o propiedad.

A
Estado normal de aislación y bloqueo durante la Construcción y el Pre-Comisionamiento en
las Salas de CCM: el Coordinador de la Sala de CCM deberá aislar/bloquear todos los
interruptores de componentes, sistemas y equipos en las Salas de CCM, tan pronto como el

D
equipo pueda ser energizado, con un candado de color azul y numerado para indicar la llave
correspondiente. Esto generalmente se hará justo antes de que la energía eléctrica esté

LA
disponible en la sala CCM desde donde se alimentan los componentes, sistemas o equipos
(bombas, luces, ventiladores, motores.)

Método

O
El Supervisor Eléctrico de BHP Billiton aplicará la primera Etiqueta/Tarjeta Naranja de CCC
de Construcción (Etiqueta/Tarjeta del Dueño). TR
Cuando el equipo sea transferido desde el control de Construcción hacia el control de Pre-
Comisionamiento para actividades de pruebas, Construcción deberá coordinar y
simultáneamente cambiar la Etiqueta Naranja de Cuidado, Control y Custodia (CCC) y Pre-
N
comisionamiento colocará su Etiqueta CCC de color Amarillo (Etiqueta/Tarjeta del Dueño)
con toda la información necesaria y la llave para el candado será entregada en ese
momento.
O

En ningún momento deberá existir en la Sala de CCM algún interruptor que no cuente con la
C

Etiqueta/Tarjeta CCC correspondiente (Etiqueta/Tarjeta del Dueño).

Cuando el equipo sea transferido desde control de Pre-Comisionamiento hacia control de


Comisionamiento para actividades de prueba, Pre-Comisionamiento deberá coordinar y
A

simultáneamente cambiar la etiqueta Amarilla de CCC y Comisionamiento colocará su


etiqueta de color verde (Etiqueta/Tarjeta del Dueño) con toda la información necesaria y la
PI

llave, para el candado, será entregada en ese momento.

El Coordinador de la Sala de CCM deberá verificar que todos los interruptores de su Sala de
O

CCM cuenten con las Etiquetas CCC y estén Aislados/Bloqueados con candado.

Comunicación de la Intención de Energizar – Salas CCM


C

La Supervisión solicitante, Construcción, Coordinador de Pre-Comisionamiento, o


Comisionamiento, deberá dar aviso en cuanto a la intención de energizar equipos, lo que
deberá ser comunicado a todas las personas que se pudieran ver potencialmente afectados,
a través de los siguientes medios:

 Comunicar a todos los participantes de las reuniones de programación, construcción


y Pre-Comisionamiento.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 168 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Los participantes de la reunión deberán comunicar la intención de energizar equipos


y/o sistemas a todos los que se pudieran ver afectados.
 La Supervisión del Contratista deberá comunicar sus intenciones a los trabajadores
especializados mediante una reunión registrada.
 El Supervisor solicitante deberá notificar por escrito al Coordinador de la Sala de
CCM cuáles son los equipos a energizar, incluyendo todas las fuentes de energía

A
(Permiso de Prueba de Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento,
Anexo 01).

D
Verificación de la Sala de CCM y Control del Área de Prueba

LA
El Coordinador de la Sala de CCM y el Supervisor que efectúa la solicitud deberán verificar
físicamente que no existan bloqueos de seguridad de personal adheridos a él o los
interruptores correspondientes del CCM.

O
El Supervisor que efectúa la solicitud (Construcción o Pre-Comisionamiento) deberá
proceder hacia el área de prueba del equipo y verificar que:

 No existen trabajadores o equipos en el área.


TR
 El equipo que está libre de materiales que pudieran salir propulsados, o pudiesen
caer, etc.
N
 Controles de acceso instalados, tales como barricadas, letreros, se podrá usar
Vigilantes / Guardias de perímetro según esté establecido y corresponda, y que los
O

equipos que serán probados están debidamente identificados y bajo el control de


Construcción o Pre-Comisionamiento.
C

 Los equipos que serán sometidos a prueba hayan sido preparados y estén listos para
la prueba, que se hayan ejecutado las inspecciones correspondientes previas a la
prueba y que se hayan llenado las hojas de protocolo de prueba en la medida de lo
A

posible antes de la energización inicial.


 Todos los aislamientos tal como se identifican en los planos de Definición de Sistema
PI

se encuentren en su lugar con el bloqueo y la tarjeta de bloqueo correspondiente.


 El supervisor que efectúa la solicitud deberá notificar por radio a la Supervisión en el
área inmediata que la prueba está por comenzar y luego notificar al Coordinador de
O

la Sala de CCM por radio que el área ha sido asegurada y que proceda a energizar
los equipos.
C

Energización de Equipos (Coordinador de la Sala CCM)

 El Coordinador de la Sala CCM o el representante autorizado de Pre-


Comisionamiento, deberá quitar el bloqueo de seguridad del interruptor y energizarlo.
 Comunicar por radio a la persona responsable que el equipo ha sido energizado.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 169 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

 Estar disponible para confirmarle al supervisor que efectúa la solicitud que se ha


recibido la energía.
En caso de no recibir la verificación de inmediato o si el supervisor que efectúa la solicitud
informa que no se recibió la energía, entonces el Coordinador de la Sala CCM o el
Supervisor autorizado de Pre-Comisionamiento deberán desenergizar el interruptor y
reinstalar el candado/bloqueo de seguridad. Deberá iniciarse una investigación de inmediato
para determinar las causas de este hecho.

A
En caso de recibir la verificación de energía por parte del supervisor que efectúa la solicitud,
el Coordinador de la Sala CCM deberá continuar en contacto por radio y estar preparado

D
para desconectar el interruptor y reinstalar el bloqueo de seguridad en caso de que surgiera
algún problema, que la prueba fuese abortada o bien que se finalizara la prueba.

LA
Finalización o Aborto de la Prueba

Cuando se finalice o aborte una prueba, el supervisor que efectúa la solicitud deberá
comunicar el estado de la prueba por radio a la supervisión del área inmediata.

O
El Coordinador de la Sala CCM deberá entonces desconectar el interruptor y reinstalar el
bloqueo de seguridad.

Terreno
TR
Las pruebas en terreno, deberán utilizar el Anexo 01 – Permiso para Pruebas de
Construcción y Actividades de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento así como sus
N
requerimientos para controlar todos los riesgos asociados con esta tarea.
O

ETIQUETADO DE CUIDADO, CUSTODIA Y CONTROL- (EQUIPOS / SISTEMAS)


C

El control de equipos y sistemas durante las distintas etapas constituye un medio para
identificar a la persona/grupo responsable y salvaguardarse contra un funcionamiento
accidental o no autorizado. El sistema etiqueta/tarjeta y candado permite un sistema
A

organizado y metódico para traspasar el Cuidado, Custodia y Control a la entidad


correspondiente, desde Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento en conjunto
PI

con operaciones de BHP Billiton.

Las Etiquetas/Tarjetas CCC no deberán confundirse con o utilizarse en lugar de los


requerimientos de bloqueo de seguridad (Lock & Tag-Out). Las Etiquetas CCC son para el
O

Control y la Protección de los Componentes, Sistemas y Equipos, mientras que el estándar


de Bloqueo de Seguridad es para la protección del personal.
C

Tanto BHP Billiton, empresa que preste los servicios de ITO como las empresas Contratistas
deberán proporcionar los recursos correspondientes (tarjetas, candados, cadenas, broches
de candados múltiples/tenazas, llaveros, etiquetas para llaveros, letreros, barricadas/cercos,
cinta negro-amarilla de Peligro No Entrar– Equipo en prueba), según todo lo requerido para
implementar los controles indicados en este estándar.

Los Contratistas deberán asignar al personal que sea necesario a Pre-Comisionamiento y


Comisionamiento para que controlen y desempeñar las siguientes funciones:

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 170 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

• Coordinador de la Sala CCM y sus funciones según lo indicado en este estándar.


• Instalar etiquetas de Cuidado, Custodia y Control (Etiquetas y Candados - Terreno y
Salas de CCM).
• Documentación (Procedimiento de trabajo, planos generales de instalaciones, permisos,
ART, documentos para sistemas / equipos y controles de actividades).
• Apoyar actividades de prueba y el control de puntos de energización.
• Ayudar con las actividades de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento cuando sea

A
necesario.
• Vigilantes / Guardias, y todo personal adicional que se necesite para cumplir con los
requerimientos de prevención de riesgos del proyecto.

D
LA
ETIQUETA NARANJA DE CONSTRUCCIÓN: (Tarjeta del Dueño)

Aplicación:

O
La Etiqueta Naranja de Construcción y Candado (Candado negro y numerado para indicar la
llave correspondiente) deberá colocarse antes de la caminata de construcción y finalizado o
terminado de un sistema o subsistemas (equipo), en el punto de control de energización, y
TR
tan pronto que el equipo cuente con la potencial de ser energizado (válvulas, motores,
calentadores, interruptores de salas eléctricas, etc.).

En terreno, LA S I de Construcción iniciará la aplicación de la Etiqueta CCC y del Candado


N
negro en todas las válvulas, componentes, sistemas o equipos, mientras que en las salas de
CCM, será el Coordinador de la Sala CCM el encargado de instalar el Candado y
Construcción la Etiqueta CCC correspondiente.
O
C

Responsable:

El Superintendente de BHP Billiton para Salas CCM y el Gerente de Construcción del


Contratista tendrán la responsabilidad general y podrán delegarla a Supervisión competente
A

de su línea de mando la responsabilidad de ejecutar el requerimiento de instalar los


candados y/o etiquetas/tarjetas de los equipos y sistemas, específicos al alcance de su
PI

trabajo.

Duración:
O

Las Etiquetas Naranjas y el candado negro deberán permanecer instalados hasta que el
equipo/sistema esté completo y la entrega sea aceptada por Pre-Comisionamiento. El
C

Superintendente de BHP Billiton y el Contratista deberán asegurarse de que la etiqueta


amarilla de Pre-Comisionamiento se coloque al momento de quitar la etiqueta naranja
(Etiqueta del Dueño). El candado negro deberá dejarse en su lugar y la llave transferirse a
Pre-comisionamiento. Construcción y Pre-comisionamiento del Contratista deberán coordinar
este proceso de entrega de Cuidado, Custodia y Control.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 171 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Pruebas:

El Candado negro deberá retirarse para ejecutar las pruebas de Construcción (giro de
motores) que se usan para determinar la conectividad eléctrica de los equipos/sistemas.
Previo a la ejecución de esta actividad, se requerirá de un Permiso de Pruebas de
Construcción, Pre-Comisionamiento y Comisionamiento así como un ART, el sistema o
equipo deberá ser inmediatamente vuelto a bloquear por el Dueño con su Etiqueta CCC

A
correspondiente después de finalizar la prueba de giro de motores.

D
(Dimensiones de Etiqueta 10 x15 cm.)

LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

ETIQUETA AMARILLA DE PRE-COMISIONAMIENTO

Aplicación:

La Etiqueta Amarilla deberá aplicarse inmediatamente después de quitar la Etiqueta Naranja


de Construcción (Etiqueta del Dueño ) en el punto de control de energización y
accionamiento eléctrico o en el propio interruptor local de encendido/apagado (válvulas,
motores, calentadores, interruptores de sala eléctrica, etc.).

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 172 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Responsable:

El Coordinador de Pre-Comisionamiento de Área de BHP Billiton o empresa que preste los


servicios de ITO será el responsable en general, podrá delegar a la supervisión calificada y
competente de Pre-Comisionamiento del Contratista la responsabilidad y el requerimiento de
realizar la colocación de etiquetas y candados a los equipos y sistemas específicos de su
alcance de trabajo.

A
Duración:

D
Las Etiquetas Amarillas y los Candados negros deberán dejarse hasta que se finalicen las
pruebas de los equipos/sistemas. La Supervisión de Pre-Comisionamiento deberá

LA
asegurarse de que se instale una etiqueta azul y candado negro al momento de retirar la
Etiqueta Amarilla, y el Coordinador de CCM retirara la tarjeta de Pre-Comisionamiento.

Pruebas:

O
Durante las pruebas de Pre-comisionamiento, cuyo objetivo es el de determinar el llenado,
condición de funcionamiento e integridad de los equipos/sistemas, será necesario retirar el
TR
candado negro. Se requerirá de un Permiso para Pruebas de Construcción y Actividades de
Pre-comisionamiento, así como de un ART antes de ejecutar esta actividad, e
inmediatamente después de la prueba, el coordinador de Pre-comisionamiento deberá volver
a instalar los candados a los equipos/sistemas.
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 173 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

(Dimensiones de Etiqueta 10 x15 cm.)

A
D
LA
O
TR
N
O
C

Nota:
A

Durante el proceso de aplicar etiquetas/tarjetas de Cuidado, Custodia y Control, los


componentes, sistemas o equipos podrán ser devueltos de Pre-comisionamiento a
PI

Construcción para realizar trabajos adicionales. Será necesario coordinar este intercambio
de Etiqueta CCC y candado. En ningún momento deberá el aislamiento de un punto de
control de energización encontrarse sin una Etiqueta de Cuidado, Custodia y Control y su
O

candado.

ETIQUETA AZUL
C

Aplicación:

La etiqueta azul y el candado negro deberá aplicarlos BHP Billiton luego del retiro de la
Etiqueta Amarilla de Pre-Comisionamiento y el Candado negro en el punto de control de
energización y accionamiento eléctrico o en el propio interruptor local de encendido/apagado
(válvulas, motores, calentadores, interruptores de sala eléctrica, etc.).

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 174 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

Responsable:

El Superintendente de Comisionamiento será el responsable general, aunque podrá delegar


a su personal de supervisión calificado la responsabilidad y el requerimiento de ejecutar la
colocación requerida de la etiqueta azul y candados de los equipos y sistemas que hayan
sido aceptados.

A
Duración:
Las etiquetas azules y los Candados de BHP Billiton deberán permanecer hasta que se

D
concluyan las actividades de Construcción y el personal de Construcción ya no esté
ingresando a estos puntos/áreas.

LA
(Dimensiones de la Etiqueta 10 x15 cm.)

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 175 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ETIQUETA VERDE

Aplicación:
La Etiqueta verde y el Candado del Cliente deberá aplicarlos Operaciones de Minera Spence
luego del retiro de la Etiqueta azul de Comisionamiento el Candado negro en el punto de
control de energización y accionamiento eléctrico o en el propio interruptor local de
encendido/apagado (válvulas, motores, calentadores, interruptores de sala eléctrica,

A
etc.).
Nota:
El Candado de Control del Cliente es opcional y el sistema se considera Operacional, y en

D
consideración al proceso de trabajo seguro para las Actividades de Construcción, Pre-
comisionamiento y Comisionamiento todos deberán asegurarse de que no involucre riesgos

LA
de seguridad para el personal del área en caso de dejarse sin un candado de control o
energizado.

Responsable:

O
El Gerente de Comisionamiento será el responsable general, aunque podrá delegar a su
personal de supervisión calificado la responsabilidad y el requerimiento de ejecutar la
colocación requerida de la Etiqueta Azul y candados de los equipos y sistemas que hayan
TR
sido aceptados.

Duración:
Las Etiquetas verde y los Candados del Cliente deberán dejarse hasta que se concluyan las
N
actividades de Construcción y el personal de Construcción ya no esté ingresando a estos
puntos/áreas.
O

(Dimensiones de la Etiqueta 10 x15 cm.)


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 176 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

CAPACITACIÓN

Los Contratistas deberán asegurarse que todos los empleados involucrados en las
actividades de Pruebas de Construcción (giro de motores), Pre-Comisionamiento y
Comisionamiento, o que trabajen en áreas restringidas, estén debidamente capacitados en
su labor y sepan cuáles son los riesgos y peligros asociados a su trabajo.
Todos los empleados del Proyecto involucrados en las pruebas de Construcción (giro de

A
motores) Pre-Comisionamiento y Comisionamiento deberán recibir una capacitación de
Orientación en Seguridad para Pre-Comisionamiento y Comisionamiento de BHP Billiton
para esta etapa, lo que incluirá el contenido de este estándar. La capacitación podría incluir

D
a personal esencial de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento
Sólo el personal que haya recibido esta capacitación estará autorizado para participar en

LA
actividades, tales como: pruebas de construcción (giro de motores), pruebas dieléctricas,
actividades de Pre-Comisionamiento y Comisionamiento.

O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 177 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
ESTANDAR Nº 32

IZAJE DE CILINDROS DE GASES COMPRIMIDOS CON CANASTILLO


N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 178 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 32

IZAJE DE CILINDROS DE GASES COMPRIMIDOS CON CANASTILLO

1.- ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa
Norte.

D
LA
2.- OBJETIVO

Establecer los requerimientos básicos para el izaje de gases comprimidos mediante


canastillo, de tal forma de evitar la caída de estos durante el traslado hacia el punto de

O
trabajo.

3.- REQUERIMIENTOS
TR
 La carga máxima del canastillo deberá estar claramente identificada.
 El canastillo deberá contar con memoria de cálculo que demuestre que resiste la carga
N
máxima.
 Los cilindros a izar deberán ser del mismo contenido.

O

La puerta del canastillo deberá contar con sistema de seguridad de aldaba y candado
para asegurar el cierre del canastillo.
 El canastillo deberá poseer las Hojas de Datos de Seguridad (HDS) correspondiente a
C

la sustancia trasladada.
 El canastillo debe poseer asas en su parte superior para su izaje.
 El canastillo debe poseer señalización que indique su exclusividad de uso (“Uso
A

exclusivo para izaje de cilindros de gas comprimido)


 El canastillo deberá ser de color amarillo, lo cual permite una fácil visibilidad e
PI

identificación del mismo durante la maniobra.


 El canastillo deberá contar con una división interior que separe a los dos cilindros a
trasladar.
 Los cilindros que se trasladarán deben ser afianzados a la división interior con
O

cadenas, las cuales deben ser aseguradas para evitar su movimiento inesperado.
 El izaje del canastillo deberá ser izado con grilletes y eslinga sintética o de cadena.
C

 Para aquellos canastillos que sea de uso unitario de igual forma deberá ser afianzado
el cilindro al canastillo.

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 179 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

4.- MODELO TIPO DE CANASTILLO PARA IZAJE DE CILINDROS DE GASES


COMPRIMIDOS TIPO JAULA

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 180 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

5.- CANASTILLO PARA IZAJE UNITARIO DE CILINDRO DE GASES

A
D
LA
O
TR
N
O

6.- CANASTILLO PARA IZAJE MULTIPLE DE CILINDROS DE GASES


C

COMPRIMIDOS
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 181 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
ESTANDAR Nº 33
O

ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE EN TERRENO


C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 182 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

ESTANDAR Nº 33

ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE EN TERRENO

ALCANCE

A
Este estándar debe ser considerado en los procedimientos operacionales confeccionados
por todas las empresas colaboradoras de la Gerencia de Ejecución de Proyectos Pampa

D
Norte a las cuales les aplique esta actividad.

LA
OBJETIVO

Establecer los requerimientos básicos para el abastecimiento de combustible en terreno,


tanto a equipos, maquinarias y vehículos.

O
REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD
TR
El lugar debe estar alejado de otras actividades, por lo menos 50 m.
Se debe montar una señalización, en triangulo y por dos caras, que indique “Abastecimiento
de Combustible”
N
A la zona se le debe instalar conos reflectantes en el perímetro del abastecimiento. (Mínimo
4)
O

El camión abastecedor deberá contar con conexión a tierra para descargar electricidad
estática.
C

Al momento del abastecimiento, el operador deberá instalar 2 extintores de 10 Kg. de PQC,


a la mano. A nivel de piso.
La maniobra de abastecimiento debe ser actividad exclusiva del operador o ayudante del
A

camión abastecedor de petróleo.


No se puede fumar, dentro y en el perímetro del trabajo.
PI

No se puede realizar trabajos con llama abierta a menos de 70 m.


Todos los vehículos (A, B, C) al momento de ser abastecidos, deberán tener su motor
apagado.
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 183 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

6. Bitácora de Modificaciones:

Fecha de
Rev. Por Emitido para Fecha Aprobado

A
Revisión
0 HSE Emitido para Fase de Ejecución Agosto 2014

D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 184 de 185
Elabora: Raul Navarro - Cristian Contreras HSE Projects Gerencia de Ejecución de Proyectos, Pampa Norte,
Revisa: Johnny Ayala Projects Engineer Minera Spence
Revisa: Javier Vadulli Projects Engineer SPC-PN-000-Q-OT-001
Aprueba: Cristian Aguilera SI Construction Rev.0 –Agosto 2014.

A
D
LA
O
TR
N
O
C
A
PI
O
C

Este documento es propiedad intelectual de BHP Billiton Pampa Norte


Derechos reservados. Página 185 de 185

También podría gustarte