Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
49 MN30 Allplant 00015 A
49 MN30 Allplant 00015 A
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Aprobador(es) Puesto
Mauricio Vazquez Assistant Operations Manager
Josue Zepeda Environmental Health & Safety Supervisor
Andres Ramirez Sr. Maintenance Supervisor
Donato Romero Production Manager
Edgar Gomez Manufacturing Engineering Supervisor
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 1 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
INSTRUCCION DE
OPERACIÓN Y SEGURIDAD
MAQUINA TRUBEND
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 2 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Sin embargo, esta máquina puede resultar peligrosa si la utiliza personal insuficientemente
formado, de modo inadecuado, o no conforme a los fines previstos.
Como fabricantes de la máquina deseamos que usted, como usuario, se familiarice con el
concepto de seguridad de la máquina.
Para ello, incluimos un amplio capítulo de seguridad donde le indicamos los posibles riesgos
y las medidas que se deben tomar.
Los puntos principales para tener en cuenta son las indicaciones relativas a las medidas que
debe tomar el usuario/operario y el fabricante, así como el resumen de peligros y las
medidas adicionales que debe tomar el cliente.
Todos los operarios que trabajen con la prensa plegadora o sean responsables del trabajo
con ella deben leer y entender las indicaciones de seguridad completas.
Indicación
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 3 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Explicación de conceptos:
Zona de peligro: Es la zona interior de la máquina o cercana a ésta en donde la seguridad o
la salud de una persona peligran. La zona de peligro debe estar protegida por un dispositivo
de seguridad adecuado.
Usuario/empresa explotadora: Es la persona o empresa en cuyas instalaciones está
montada y funciona la máquina.
Operario/personal: Son las personas responsables del transporte, montaje, puesta en
funcionamiento, funcionamiento y mantenimiento de la máquina, incluyendo la limpieza y la
reparación de averías.
Seguridad de servicio:
La máquina ha sido montada teniendo en cuenta los últimos avances técnicos y su
funcionamiento es seguro.
Sin embargo, a causa de los numerosos puntos de sujeción, la máquina implica ciertos
riesgos en caso de que sea utilizada por personal no cualificado, de forma inadecuada o
para fines diferentes de los previstos.
En estos casos se pueden producir:
• Peligros para la seguridad del operario como, p. ej., contusiones o mutilación de brazos,
manos, dedos
u otras partes del cuerpo.
• Daños en la máquina y en otros bienes materiales del usuario.
• Merma de la eficacia de la máquina.
Uso apropiado:
Las TruBend Serie 5000 son prensas plegadoras CNC para plegar chapas de metal frías.
No se permite efectuar los siguientes mecanizados con la TruBend:
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 4 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Si se utilizan otros modos de desplazamiento del tope posterior, el operario también puede
seleccionar posiciones de la pieza que sean correctas, siempre que éstas eviten la colisión
con el tope posterior
en movimiento.
Forma parte del uso apropiado también el cumplimiento de las condiciones prescritas por el
fabricante en cuanto a montaje, funcionamiento, transporte y mantenimiento.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 5 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Cambios en la máquina:
Está prohibido efectuar cualquier cambio o transformación en la máquina por parte del
usuario u operario.
El fabricante no se responsabiliza de las lesiones personales o de los daños materiales que
se pudieran derivar por ello.
Durante el manejo de la TruBend también hay que realizar procesos que conllevan ciertos
riesgos.
Indicación:
Iconos:
Las indicaciones de advertencia aparecen acompañadas en la columna izquierda por iconos
que avisan del tipo de peligro del que se trata.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 6 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Términos de advertencia:
Peligro ... indica un grave peligro que, de no evitarse, supondría la muerte o lesiones muy
graves.
Advertencia ... indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede producir lesiones
graves o importantes daños materiales.
Precaución ... indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
causar lesiones leves o daños materiales de poca importancia.
Rotulación de la máquina:
Los siguientes rótulos indican los peligros que conlleva el manejo de prensas plegadoras:
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 7 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 8 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 9 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Trabajo seguro
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 10 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
El operario debe estar siempre seguro de que los útiles, la prensa plegadora y el tope
posterior estén ajustados correctamente para el trabajo que se esté efectuando.
El operario debe asegurarse de que no hay nadie en la zona del tope posterior.
Antes de utilizar la prensa plegadora, el operario debe asegurarse de que no hay
nadie cerca de la prensa ni de la pieza.
Si hay más de un operario encargado de manejar la máquina, debe procurarse que ni
los operarios ni otras personas se encuentren en la zona de peligro.
Si se están curvando piezas en la máquina, el operario debe asegurarse previamente
de que todos los topes estén ajustados correctamente.
Antes de utilizar la prensa plegadora, debe comprobarse si la máquina está en buen
estado de funcionamiento:
– ¿Están gastados los útiles?
– ¿Están colocadas las cubiertas de la máquina y los dispositivos de protección en el
lugar correcto?
Una vez al mes el operario debe efectuar un control adicional de la marcha en inercia
(véase el capítulo "Mantenimiento" en el manual de mantenimiento y operación).
El operario debe informar al propietario de la máquina de toda anomalía y de las
reparaciones necesarias.
Al abandonar la máquina (para más información véase el capítulo "Manejo" en el
manual de operación):
– Baje el tablero superior.
– Pulse SISTEMA HIDRÁULICO OFF.
– Coloque el INTERRUPTOR PRINCIPAL del armario de distribución en el número 0
Off.
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 11 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
El operario está obligado a informar inmediatamente al usuario sobre cualquier cambio que
se produzca en la máquina (incluido el comportamiento funcional de la misma) que afecte a
la seguridad.
Para ello, la máquina debe ser sometida, como mínimo, a un control por turno para detectar
posibles deficiencias y daños que sean visibles externamente.
Indicación
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 12 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
En todo caso deben respetarse las normativas nacionales sobre prevención de accidentes,
independientemente de este Manual de operaciones.
Si, durante el proceso, la máquina se sufre un fallo, el operario debe decidir según sus
conocimientos si debe accionar inmediatamente la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA o
pulsar la tecla de SUBIDA
DE EMERGENCIA (el tablero superior asciende).
El trabajo con un modo de gran velocidad >10mm/s sólo está permitido en combinación con
un dispositivo de protección optoelectrónico.
TRUMPF BendGuard:
Con TRUMPF BendGuard es posible trabajar con un modo de gran velocidad sin limitar la
seguridad de los operarios.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 13 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Ello se consigue gracias a dos bandas situadas debajo del útil superior compuestas por tres
haces láser rojos, apreciables a simple vista, bajo supervisión en todo momento. Si se
interrumpen los rayos de luz, se detiene el movimiento descendente del tablero superior.
La barrera óptica es colocada por delante del tablero superior y de la mesa y protege ante
obstáculos a partir de una longitud de 14 mm.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 14 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Después de cada plegado se tiene que iniciar la aproximación a la posición siguiente del
tope posterior accionando el interruptor de pedal o el pulsador de inicio.
También se inicia el movimiento del tope posterior al iniciar el programa, pulsando la tecla
INICIO del sistema de mando.
• Si el manejo lo realiza una única persona, es posible el avance manual de paso con el
pulsador de pedal activo TABLERO SUPERIOR DESCEND.
• Si el manejo lo realizan dos personas, los dos operarios deben confirmar el avance manual
de paso presionando el pulsador de pedal TABLERO SUPERIOR DESCEND.
• Si en el caso de manejo con una persona se selecciona el cambio de paso Detener punto
muerto superior y para el plegado siguiente dos operarios, el tope posterior se desplaza tras
confirmar la tecla de mando INICIO.
Indicación
Al final del plegado el tope posterior avanza automáticamente a la siguiente posición de tope:
Fuera de la zona de seguridad, así como en el movimiento hacia atrás, los ejes de tope
posteriores se desplazan con la velocidad programada.
Indicación
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 15 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Indicaciones
• Si se abre una de las dos puertas de protección, se puede reiniciar el movimiento de todos
los ejes CNC apretando el interruptor de pedal TABLERO SUPERIOR DESCEND.
(movimiento del tablero superior únicamente a un máximo de 10 mm/s). Alternativamente
puede pulsarse el pulsador parpadeante INICIO en el panel de mando.
Si se abren las dos puertas protectoras laterales, la función se corresponde con la tecla
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 16 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Nota: Indicación
Para desplazar las puntas de tope, éstas se desplazan a una posición de equipamiento
segura para el operario, delante del plano del útil. De este modo se evita que el operario
deba pasar su mano por el plano del útil.
Atención/Advertencia
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 17 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
De entre todas las interacciones que un operario puede hacer en una planta automatizada, la
más importante puede ser la parada de emergencias.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 18 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Solo se puede producir por una actuación humana. Los operarios que trabajan con
la máquina conocen la existencia de ese mecanismo de paro de emergencia y saben
cuándo y cómo tiene que accionarlo.
La parada de emergencia solo se realiza cuando existe un peligro para las
personas o las cosas. No se puede utilizar para detener la máquina en condiciones
normales o para suplir los mecanismos de arranque y paro de la máquina.
El mecanismo de paro de emergencia consiste en un pulsador de seta normalmente
cerrado “NC”; pero también una palanca, una barra o un pedal. Tenga el formato que
tenga, debe estar siempre pintados en color rojo y tener un fondo amarillo y con la
leyenda “paro de emergencia”.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 19 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
marcha. Una vez que se activa el mecanismo de paro de emergencia, este solo se
puede rearmar de forma manual.
El mecanismo de paro de emergencia no puede limitar las funciones de otros
dispositivos de protección que estén presentes en la máquina.
Los equipos de paro de emergencia, además de emplear los colores que
mencionamos más arriba, tienen que estar etiquetados y señalizados de forma clara
y fácilmente reconocible.
La función de paro de emergencia es más importante que la de arranque de la
máquina. Una vez la máquina esté detenida por el paro de emergencia, debe ser
posible desconectar sin problema su fuente de energía.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 20 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Categoría De Parada 0
Categoría De Parada 1
Es una parada controlada en la que los accionadores se mantienen alimentados hasta que
puedan detener la máquina.
El mecanismo de paro está diseñado para que la parada se produzca de forma automática.
Categoría De Parada 2
Los diseños de parada de emergencia tienen que estar diseñados con sistemas antifraude.
Deben evitar que, mediante una pulsación leve, no funcione la parada de emergencia.
Este tipo de paradas con mantenimiento de la energía eléctrica tiene sentido cuando se
necesita poder mover una máquina o un brazo que pesa mucho y que ha dejado atrapado a
un operario.
En estos casos, la máquina tiene que seguir funcionando, aunque sea de forma limitada,
para evitar males mayores.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 21 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
La parada de emergencia en máquinas es un requisito legal que deben cumplir todas las
maquinarias industriales.
Es un elemento de seguridad básico para prevenir daños a los operarios de la fábrica, pero
también daños a las propias instalaciones o a los productos.
La parada de emergencia tiene que ser un sistema básico, sencillo de operar y fácilmente
reconocible.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 22 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Resumen de peligros
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 23 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
El siguiente resumen de peligros comprende los principales riesgos potenciales para la vida
y la salud que puede generar la máquina.
Si el usuario de la máquina quiere tomar medidas adicionales para evitar otros peligros,
puede consultar este resumen de peligros.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 24 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 25 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Puestos de trabajo
La TruBend Serie 5000 se ha diseñado para ser manejada por una o dos personas,
dependiendo del equipamiento.
No está permitido que otras personas se encuentren durante el manejo en la zona de peligro
de la máquina.
Advertencia
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 26 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Los lados de las piezas se mueven hacia arriba durante el plegado y hacia abajo una
vez finalizado el plegado. Peligro de lesiones.
Sujete la pieza únicamente por los lados.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 27 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Durante el plegado, los lados de las piezas giran hacia arriba. Peligro de lesiones.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 28 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Para usos especiales (p. ej., punzonado, corte): solicite el consentimiento del fabricante.
Tenga en cuenta las normas de plegado (p. ej., ajuste el tamaño de chapa al ancho de
matriz de plegado del útil inferior).
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 29 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Datos técnicos
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 30 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Ejes de la máquina
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 31 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 32 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 33 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Para el encendido de la máquina, en la parte de atrás del equipo está el interruptor principal,
identifique con el #4 de la siguiente imagen.
Gire la perilla a la derecha para el encendido de la máquina; esta empezara a reiniciar solo y
espere hasta que cargue todo el sistema y se visualice como la pantalla de la siguiente
pagina del panel de mando
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 34 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Panel de mando
La TruBend Serie 5000 está equipada de serie con el mando TASC 6000.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 35 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Desconexión de la máquina
1: Presiones el logo de trumpf que se ubica en la esquina superior derecha, junto al icono de
producción
2: Luego en el recuadro blanco aparece un mensaje que pregunta si desea apagar el equipo y confirma
seleccionando “yes” Se cierra la interfaz de usuario.
3. Espere hasta que en el panel de mando aparezca el mensaje: "Ahora puede apagar el ordenador con
seguridad".
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 36 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
El panel de mando de TruBend Serie 5000 dispone de una pantalla táctil. La introducción de
información mediante el teclado o softkeys es parte del pasado: pulse simplemente en el
punto deseado de la
interfaz de usuario.
Programación:
Los programas de plegado también pueden crearse cómodamente en TruTops 600 (sistema
de programación externo de TRUMPF) y ser adoptados por el mando. Esto es posible
gracias a la estructura uniforme del banco de datos.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 37 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Consola de mando
La consola de mando dispone de los siguientes elementos de mando:
• Teclado LCD para distintas funciones.
• Pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.
• Interruptor de pedal TABLERO SUPERIOR DESCEND. con función de DESCONEXIÓN DE
EMERGENCIA.
• Interruptor de pedal SUBIDA DE EMERGENCIA.
Indicación
En la consola de mando o en otro interruptor de pedal (opcional), el interruptor de pedal
TABLERO SUPERIOR DESC. estará activado si el piloto de control (5) está encendido.
El pulsador de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el interruptor de pedal SUBIDA DE
EMERGENCIA estarán activados, en cualquier caso.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 38 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Tras un cambio de útiles no es necesario efectuar ninguna carrera en vacío para ajustar con
precisión los segmentos del útil superior entre sí.
Todos los útiles superiores pueden ser utilizados por ambos lados.
Esto permite reducir considerablemente los costes en útiles dado que se puede emplear de
forma flexible cualquier útil recto acodado.
Esto garantiza una sujeción segura incluso si los útiles inferiores son muy cortos.
El dispositivo de sujeción del útil inferior puede desplazarse de manera programada (eje I).
De esta forma pueden integrarse engatillados en el desarrollo del programa sin que sea
necesario cambiar de
Útil
.
Indicación: La carga máxima permitida del dispositivo de sujeción del útil inferior es de 2500
kN/m.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 39 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Útiles
Todos los útiles superiores de hasta 100 mm de longitud disponen de Safety-Click. Este
elemento de seguridad evita que los útiles se caigan de su dispositivo de sujeción. El seguro
puede abrirse pulsando simplemente un botón:
Autocentrante:
El dispositivo de sujeción del útil superior para útiles de TRUMPF es autocentrante. Por ello,
ya no es necesario alinear los útiles superiores mediante una carrera en vacío antes del
primer plegado.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 40 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
La TruBend Serie 5000 está equipada de serie con un dispositivo hidráulico de sujeción del
útil inferior. Como opción, puede seleccionarse un dispositivo hidráulico de sujeción del útil
superior. El dispositivo hidráulico de sujeción del útil puede abrirse y cerrarse pulsando el
botón correspondiente desde la consola de mando.
Los útiles pueden equiparse con especial facilidad y rapidez, ya que queda excluida
cualquier fijación manual del útil.
Eje I CNC
En un eje I CNC, el dispositivo de sujeción del útil inferior se ajusta de forma continuada
mediante una unidad de posicionamiento lineal.
Con él se pude activar directamente cualquier posición que se desee. De esta forma pueden
aplicarse de forma fácil y sencilla tanto los útiles estándar como los especiales. (Solo modelo
B23)
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 41 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
TRUMPF BendGuard
Indicación:
El trabajo con un modo de gran velocidad >10mm/s sólo está permitido en combinación con
un dispositivo de protección optoelectrónico.
Con TRUMPF BendGuard es posible trabajar con un modo de gran velocidad sin limitar la
seguridad de los operarios.
Ello se consigue gracias a dos bandas situadas debajo del útil superior compuestas por tres
rayos láser rojos, apreciables a simple vista, que se desplazan con la zona que se está
mecanizando. Si se interrumpen los rayos de luz, se detiene el movimiento descendente a
gran velocidad
del tablero superior.
TRUMPF BendGuard es un dispositivo de protección para evitar el contacto (DPSC), del tipo
4, que cumple la EN954 y con dispositivo de control del retraso integrado. Se alcanza un
nivel de protección
según EN12622 (2001) 5.3.2 y s.
Principio de funcionamiento:
A una distancia de 4 mm (haz láser A) y 14 mm (haz láser B) por debajo de la punta del útil
superior se anteponen a dicho útil superior tres rayos láser paralelos que se encargan de
proteger las manos y
los dedos.
La anchura eficaz de los haces láser comienza a unos 20 mm por delante de la punta del útil
superior y termina a unos 20 mm por detrás de este.
Indicación:
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 42 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Los haces láser con una anchura total de 40 mm se dividen en tres rayos individuales:
• Haz láser con una anchura aprox. de 20 mm por delante de la punta del útil superior.
• Haz láser con sección circular por debajo de la punta del útil superior.
• Haz láser con una anchura aprox. de 20 mm por detrás de la punta del útil superior.
De esta forma BendGuard reconoce si se produce una interrupción de la luz delante, justo
debajo o detrás de la punta del útil superior.
Si se interrumpe la luz láser, se detiene el tablero superior. Hasta el punto de parada (punto
de cambio de modo de gran velocidad a velocidad de trabajo) el útil superior puede
desplazarse a gran velocidad; después, el proceso de plegado se efectúa en la velocidad de
trabajo.
Para plegar cajas o cubetas se pueden suprimir los dos haces láser exteriores (modo de
anidamiento). De esta manera se evitan restos de chapa mediante las paredes laterales ya
dobladas. Así, el rayo
central garantiza la seguridad del operario.
Si los rayos láser tropiezan con algún obstáculo, la máquina se detiene. Si se retira el
obstáculo se puede continuar el proceso de plegado accionando de nuevo el interruptor de
pedal.
Así, la zona de funcionamiento del haz láser está completamente protegida sin dejar
resquicios sin cubrir.
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 43 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Otras funciones:
Además de controlar la interrupción del rayo de luz, TRUMPF BendGuard también controla
la velocidad del tablero superior en velocidad rápida y de trabajo, el trayecto de marcha en
inercia de dicho tablero superior y la posición del punto de parada.
Fijación en la máquina:
Luego se mueven el emisor y el receptor unos milímetros hacia abajo y permanecen en esta
posición.
Para ejecutar de nuevo una activación, el emisor y el receptor deben elevarse otra vez para
desbloquear la función de enclavamiento. Luego se descienden manualmente hasta alcanzar
la posición ajustada.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 44 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Pulsando el botón de contacto puede extraerse el pasador de bloqueo por bola y colocarse
de nuevo en una trama de 10 mm.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 45 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Normas de seguridad
Peligro de lesiones: Advertencia
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 46 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Manejo:
Interruptor de pedal
Una ventaja añadida es que, en las máquinas con longitudes de plegado grandes, la consola
de mando 1 no ha de transportarse de una estación de útiles a otra, sólo cuando trabaja un
operario.
Consola de mando:
La consola de mando dispone de los siguientes elementos de mando:
• Teclado LCD para distintas funciones.
• Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA.
• Interruptor de pedal TABLERO SUPERIOR DESCEND. con función de PARADA DE
EMERGENCIA.
• Interruptor de pedal SUBIDA DE EMERGENCIA.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 47 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 48 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 49 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 50 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Barra de estado
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 51 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 52 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Barra de mensajes:
La barra de mensajes está dividida en 4 campos y se usa para visualizar información (gris),
advertencias (amarillo) y mensajes de error (rojo):
Indicación:
Estado de registro:
Indicación:
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 53 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Logotipo de TRUMPF:
Actividades principales:
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 54 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
Esta instrucción de operación muestra los principales puntos de seguridad y partes que debes conocer
de la máquina para poder operar el equipo
para una mejor comprensión y capacitación debe ser a través del manual de operación y solicitar una
copia del manual
Funcionamiento manual
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 55 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
– Prensado.
– Plegado por estampado.
– Plegado basculante (si se han colocado útiles de plegado
basculante en la administración de útiles).
– Usuario (si se han colocado curvas características de plegado
definidas por el usuario).
5. Para plegar con sensor de ángulo ACB, pulse "ACB" (véase "Sensor de ángulo
ACB (opcional)", pág. 7-1 ).
6. Introduzca la "longitud del plegado" en [mm
–La posición de plegado y la posición de las puntas de tope (Z1 y Z2) se ajustan
automáticamente.
7. Introduzca la "posición de plegado".
8. Selección de útiles
Indicaciones: En la lista aparecen sólo los útiles que han sido definidos en
Tecnología, "Catálogo de útiles". También se pueden tomar en consideración las
listas de útiles de ToPs.
La selección de la lista puede delimitarse mediante filtros.
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 56 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
1. Para modificar parámetros del tablero superior: pulse Parámetros del tablero
superior
2. Introduzca los parámetros del tablero superior. Para ello, siga las indicaciones de
ayuda que se visualizará.
3. Pulse Aceptar.
7. Para modificar las velocidades de los ejes: pulse Velocidades de los ejes.
8. Introduzca las velocidades de los ejes.
9. Pulse Aceptar.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 57 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
2. Pulse INICIO.
3. Pulse Aceptar posición del eje... Se abre la máscara "Preparar".
4. Seleccione el eje deseado.
Indicación: El eje Y (tablero superior), sólo se puede desplazar manualmente
por debajo del punto de parada y a una velocidad segura (de un máx. de 10
mm/s), con las TECLAS JOG.
5. Para desplazar el eje Y (tablero superior), accione y mantenga pulsado el
interruptor de pedal TABLERO SUPERIOR DESCEND.
6. Desplace los ejes manualmente con los PULSADORES JOG de la consola de
mando.
En la opción "Valor real >" se visualiza la posición actual del eje.
Sugerencia: Para desplazar más rápidamente el eje seleccionado, presione EL
PULSADOR JOG ++/--.
7. Para ajustar más ejes, repita los pasos 3 a 5 hasta que haya desplazado todos
los ejes que desea.
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 58 of 59
Revisión
49-MN30-00027
A
Instrucción de operación y seguridad maquina Trubend
8. Pulse Aceptar: Son aceptadas las posiciones de todos los ejes desplazados.
1. Pulse INICIO.
Lista de aprobaciones
Documentation Category <Input for the documentation types that you’re creating>
Business Confidential – All rights reserved Printed copies are reference only
Page 59 of 59