0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas156 páginas

Manual 2550

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas156 páginas

Manual 2550

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

*DCY*

Cortacéspedes híbridos Triplex


PrecisionCut™ 2400, 2550 y E-Cut™
2550
(Nº de serie 010001 -XXXXXX)
*OMUC23504*

MANUAL DEL OPERADOR

Cortacéspedes Triplex
PrecisionCut™ y E-Cut™
OMUC23504 EDICIÓN K9 (SPANISH)

*omuc23504*

John Deere Turf Care


Edición europea
PRINTED IN U.S.A.
Introducción
John Deere agradece la compra de este Uso de la máquina
producto Esta máquina está diseñada únicamente para tareas
Nos complace contarle entre nuestros clientes y habituales de corte de césped, mantenimiento de
deseamos que se sienta seguro y satisfecho con su parques y áreas de recreo, labores agrícolas adecuadas
máquina durante muchos años. y trabajos de invierno. Cualquier otro tipo de uso se
considera contrario a la finalidad prevista.
MX00654,000020B-63-10MAY17
Esta máquina no está diseñada para tareas forestales, a
menos que esté equipada con una estructura de
protección contra la caída de objetos (FOPS). El puesto
Solo para uso profesional del operador no ofrece protección adecuada a los
Esta máquina móvil no adecuada para carretera solo ocupantes en dicho entorno, a menos que esté
debe estar disponible para uso profesional. equipado con una estructura de protección contra la
MK71445,0000004-63-29AUG18
caída de objetos (FOPS).
La cabina suministrada por el fabricante no está
diseñada para proporcionar una protección adecuada
Uso del manual del operador contra sustancias tóxicas. El operador debe usar un
equipo de protección personal adecuado.
Este manual constituye una parte importante de su
máquina y deberá permanecer junto a ella en caso de El fabricante no se hace responsable de los daños o
que la vuelva a vender. lesiones derivados de un uso inadecuado. En tal caso,
todos los riesgos corren a cuenta del usuario. La
La lectura del manual del operador le evitará lesiones utilización correcta según las características de la
personales a usted y a otras personas o daños a la máquina implica, asimismo, la observación estricta de
máquina. La información dada en este manual le todas las instrucciones del fabricante en cuanto a
asegurará al operador el uso más seguro y eficiente de funcionamiento, mantenimiento y reparación.
la máquina. Saber manejar esta máquina de manera
segura y correcta le permitirá instruir a quienes vayan a Esta máquina solo deberá ser manejada, mantenida o
utilizarla. reparada por personas familiarizadas con sus
características particulares y que estén al corriente de
Si se dispone de un accesorio, utilizar la información de las normas de seguridad relevantes (prevención de
seguridad y funcionamiento contenida en el manual del accidentes). En todo momento deben respetarse las
operador del accesorio, junto con el manual del normas de prevención de accidentes, así como
operador de la máquina, para accionar el accesorio de cualquier otra normativa legal referente a seguridad,
manera segura y correcta. sanidad laboral o circulación por carreteras.
Este manual y las señales adhesivas de seguridad de la La modificación del caudal de combustible o la potencia
máquina pueden estar disponibles en otros idiomas del motor más allá de los valores especificados de
(consulte a su concesionario autorizado para pedirlos). fábrica tendrá como consecuencia una anulación de la
Las secciones del manual del operador se presentan en garantía de esta máquina.
un orden específico para ayudarle a entender todas las El fabricante no se hace responsable de cualquier daño
indicaciones de seguridad y a familiarizarse con los o lesión derivado de modificaciones llevadas a cabo en
mandos para que pueda manejar la máquina de forma esta máquina sin su autorización previa.
segura. También se puede utilizar este manual para
resolver cualquier duda específica de funcionamiento o MX00654,00001B3-63-17OCT13

mantenimiento. Un práctico índice al final de este libro


ayuda a encontrar rápidamente la información
necesaria. Mensajes especiales
La máquina que se muestra en este manual puede Este manual contiene mensajes especiales para llamar
diferir ligeramente de su máquina, pero es lo su atención sobre aspectos que pueden afectar a la
suficientemente parecida como para que se puedan seguridad o causar daños en la máquina, así como
entender las instrucciones. información útil de operación y servicio. Leer
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se atentamente toda la información para evitar lesiones y
determinan mirando en el sentido de avance de la daños en la máquina.
máquina. Cuando aparezca una línea discontinua
(------), el elemento al que se refiere está oculto. ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Este símbolo y el
texto que lo acompañan remarcan riesgos
Antes de entregar la máquina, el concesionario ha potenciales incluso de lesiones mortales para el
realizado una inspección previa a la entrega para operador o terceros en caso de ignorarse
asegurar un rendimiento óptimo. dichos riesgos o los procedimientos de
MX00654,000020C-63-05JUN17
seguridad.

2
Introducción
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El texto indica al
operador acciones o estados que podrían
resultar en un daño para la máquina.

NOTA: A lo largo de todo el manual se ofrece


información general que podría ser de utilidad al
operador para el manejo o mantenimiento de la
máquina.

MX00654,000020D-63-05JUN17

Documentación de mantenimiento
Si se desea comprar una copia del catálogo de piezas o
del manual técnico de esta máquina, visitar la Tienda de
información técnica de John Deere en:
https://techpubs.deere.com/?cid=VURL_TechInfoStore
o llamar a:
● EEUU. y Canadá: 1-800-522-7448.
● Todas las demás regiones: Su concesionario John
Deere.
TH84124,0000199-63-15AUG17

Piezas
Se recomiendan las piezas y lubricantes de calidad
John Deere, disponibles en el concesionario John
Deere.
Al solicitar recambios, su concesionario John Deere
necesitará el número de serie o el número de
identificación de producto (PIN) de su máquina o
accesorio. Estos son los números que constan en el
apartado "Identificación del producto" de este manual.
Pedido de repuestos vía internet
Visitar el sitio web http://JDParts.deere.com para
informarse y pedir las piezas que necesite por internet.
TC00531,00000E9-63-06MAR15

3
Índice
Identificación del producto
.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 5
Etiquetas de seguridad con texto
.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 6
Etiquetas de seguridad sin texto
. . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 10
Seguridad
. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 13
Limpieza de la máquina
. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 21
Funcionamiento de los controles
.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 24
Funcionamiento
. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 26
Funcionamiento de las unidades de corte
. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 39
Intervalos de mantenimiento
. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 45
Engrase de mantenimiento
. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 47
Mantenimiento del motor
... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 50
Mantenimiento de la transmisión
.. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 68
Mantenimiento de las unidades de corte
.. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 76
Mantenimiento del sistema eléctrico
.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 100
Mantenimiento - Varios
.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 105
Localización de averías
.. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 115
Almacenamiento
.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 121
Montaje
. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 123
Especificaciones
.. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 143
Declaración de conformidad
. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 147
Declaración de calidad de John Deere
.. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 149
Registros de mantenimiento
. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 151

Manual original. Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones de


este manual se basan en la información más actual disponible a la fecha de
publicación. Reservado el derecho a introducir cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT © 2019
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved.
Previous Editions
Copyright © 2018, 2017, 2016, 2015, 2014, 2013

4
Identificación del producto
Registro de los números de identificación
Cortacéspedes para green
PrecisionCut™ 2400 PIN (010001- )
PrecisionCut™ 2550 PIN (010001- )
2550 E-Cut™ híbrido Número de identificación de
producto (010001- )
Contactar con un centro de mantenimiento autorizado
para solicitar información sobre mantenimiento.
Proporcionar siempre los números de identificación y de
modelo del producto.
Localizar los números de identificación del producto.
Anotar la información en los espacios siguientes.
FECHA DE COMPRA: APY24814—UN—16AUG19
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR DIÉSEL (C):
_________________________________________
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
NOMBRE DEL CONCESIONARIO:
MG39705,0000227-63-16AUG19
_________________________________________
TELÉFONO DEL CONCESIONARIO:
_________________________________________

TCAL24839—UN—29MAY12
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (A):
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

APY24801—UN—14AUG19
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR DE GASOLINA (B)
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __

5
Etiquetas de seguridad con texto
Ubicación de las etiquetas de seguridad

TCT015980—UN—05JUL18

A—ADVERTENCIA UC15293 E—PELIGRO MT6517


B—Estructura protectora contra vuelcos UC12690 /UC12691 F—ATENCIÓN UC15294
C—ADVERTENCIA UC15316 G—PELIGRO UC12692
D—ATENCIÓN UC15291
SB31882,0000243-63-05JUL18

6
Etiquetas de seguridad con texto
Interpretación de las etiquetas de NOTA: Se muestran las etiquetas con texto y sin texto.
seguridad de la máquina La máquina está equipada solamente con uno de
estos tipos de etiquetas.

MP47322,00F4601-63-24APR19

Superficies calientes

MXAL42363—UN—22MAY13
Las etiquetas de seguridad ilustradas en esta sección
están situadas en lugares importantes de la máquina a
fin de llamar la atención sobre posibles peligros para la
seguridad. Las etiquetas de seguridad PELIGRO o
ADVERTENCIA están situadas junto a zonas con TCT015981—UN—05JUL18
peligros específicos. ● Evitar superficies calientes.
Cuando es necesario, el manual del operador también SB31882,0000245-63-05JUL18
explica cualquier riesgo potencial mediante mensajes
de seguridad especiales identificados con la palabra
PRECAUCIÓN y el símbolo de alerta de seguridad.
Estructura protectora contra vuelcos
En los adhesivos de seguridad de su máquina se usan
las palabras DANGER (PELIGRO), WARNING
(ADVERTENCIA) y CAUTION (ATENCIÓN) junto al
símbolo de alerta de seguridad. El mensaje PELIGRO
indica los riesgos más graves.
● PELIGRO: La palabra PELIGRO indica una situación
de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará
lesiones graves o la muerte.
● ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA indica
una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la
muerte.
● ATENCIÓN: La palabra ATENCIÓN indica una
situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría ocasionar lesiones leves o
moderadas. PRECAUCIÓN también puede ser
usada para alertar sobre prácticas inseguras
asociadas con los casos que podrían provocar
lesiones.

Sustituir las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes.


Consultar en este Manual del operador la ubicación
correcta de las etiquetas de seguridad.
Las piezas y los componentes de otros proveedores
pueden contener información de seguridad adicional
que no ha sido reflejada en este manual del operador.
TCT015982—UN—05JUL18
Etiquetas de seguridad y manual del operador en Para mantener la protección del operador y la
francés o español certificación de la estructura protectora contra
Las versiones en francés o español del manual del vuelcos:
operador y de las etiquetas de seguridad para esta ● Sustituir un arco de seguridad dañado, no repararlo
máquina están disponibles a través de los ni modificarlo.
concesionarios autorizados John Deere. Acudir a su
● Cualquier alteración de la estructura antivuelcos
concesionario John Deere.
debe estar aprobada por el fabricante

7
Etiquetas de seguridad con texto
En conformidad con: protecciones y los dispositivos de seguridad estén
● ISO 21299:2009, normativa para requisitos de instalados y en funcionamiento.
absorción de energía del arco de seguridad ● No utilizarla cuando haya niños u otras personas en
antivuelcos las inmediaciones.
● Masa de referencia: 2500B/EH - 834 Kg, 2653B - 918 ● No manejar la máquina si no se está capacitado.
Kg ● No llevar nunca pasajeros.
● Para uso con cortacéspedes John Deere 2500B/EH ● Mantener a otras personas a una distancia segura.
y 2653B. ● Antes de salir de la máquina:
● Deere & Company Moline, Illinois, EE. UU.
- Apagar el motor.
SB31882,0000246-63-05JUL18
- Aplicar el freno de estacionamiento.
- Extraer la llave del contacto.
SB31882,000024A-63-05JUL18
Evitar paradas bruscas

Evitar las lesiones originadas por las


cuchillas giratorias

TCT015995—UN—05JUL18
TCT015983—UN—05JUL18
● Para evitar daños producidos por cuchillas giratorias,
● Para prevenir lesiones, evitar las paradas rápidas y
mantenerse alejado del molinete.
reducir la velocidad en pendientes.
● Apagar el motor antes de realizar trabajos de
SB31882,0000247-63-05JUL18 mantenimiento o engrase, o de extraer la unidad de
corte.
SB31882,0000249-63-05JUL18
Ayudar a evitar lesiones

Evitar lesiones debidas a incendios en el


equipo

TCT015985—UN—05JUL18
Evitar incendios en el equipo.
La acumulación de hierba y otros residuos en piezas
que estén calientes o en movimiento, o cerca de ellas,
puede ocasionar un incendio.

TCT015984—UN—09JUL18
Inspeccionar la máquina antes, durante y después de
● Leer el manual del operador. utilizarla.
● No utilizar la máquina sin que las guardas, las

8
Etiquetas de seguridad con texto
Apagar el motor y dejar que se enfríe la máquina antes Certificación
de limpiarla. Su máquina ha sido aprobada y cumple la normativa B-
Inspeccionar y limpiar toda la máquina, dedicando 71,4 del American National Standard (Instituto de
especial atención a estos puntos: Normalización Nacional Norteamericano) titulada
''Especificaciones de seguridad'' para equipos
1.Silenciador y sistema del escape comerciales para el cuidado de espacios verdes.
2.Sistema de frenos
OUMX068,0000587-63-03FEB14
3.Motor y mallas del motor
SB31882,0000248-63-05JUL18

Evitar aplastamientos

TCT015986—UN—05JUL18
● Para evitar lesiones por aplastamiento, usar siempre
el cinturón de seguridad. No saltar de la máquina.
SB31882,000024B-63-05JUL18

Cumplimiento de las normas canadienses


de compatibilidad electromagnética (CEM)
Esta máquina cumple con CAN ICES-2/NMB-2.
SB31882,000024C-63-05JUL18

9
Etiquetas de seguridad sin texto
Ubicación de las etiquetas de seguridad

TCT011399—UN—11SEP14

A—Superficies calientes TCU20685 F—Ayudar a evitar lesiones - Regiones de la UE y Brasil MT6494 /


B—Evitar lesiones en las manos MT6729 Regiones no pertenecientes a la UE TCU31355
C—Evitar las paradas bruscas MT6523 G—Evitar aplastamientos - Regiones de la UE y Brasil TCU23487 /
D—Evitar lesiones debidas a incendios en el equipo TCU34231 Regiones no pertenecientes a la UE TCU31361
E—Evitar las lesiones originadas por las hojas niveladoras
giratorias MT6732
OUO2004,0000A51-63-05JUL16

Interpretación de las etiquetas de


seguridad de la máquina sin texto

10
Etiquetas de seguridad sin texto
TCT005498—UN—11SEP12
Evitar paradas bruscas
En varios lugares importantes de esta máquina se han
colocado señales de seguridad que indican peligro
potencial. Los riesgos se identifican mediante un
símbolo de seguridad dentro de un triángulo. Una figura
adyacente brinda información sobre cómo evitar
lesiones personales. Esta sección de Seguridad
contiene dichas señales de seguridad, su ubicación en
la máquina y un breve texto explicativo.
Las piezas y los componentes de otros proveedores
pueden contener información de seguridad adicional TCAL24855—UN—29MAY12
que no aparece en este manual del operador. Para prevenir lesiones, evitar las paradas rápidas y
MX00654,0000389-63-21JUN18 reducir la velocidad en pendientes.
OUO2005,0000028-63-23AUG13

Superficies calientes
Evitar lesiones debidas a incendios en el
equipo

TCAL24858—UN—29MAY12 MXT018019—UN—04MAY16
● Evitar superficies calientes. Evitar los incendios en el equipo.
● Mantener a otras personas a una distancia segura. La acumulación de hierba y otros residuos en piezas
que estén calientes o en movimiento, o cerca de ellas,
OUO2005,000002B-63-23AUG13
puede ocasionar un incendio.
Inspeccionar la máquina antes, durante y después de
utilizarla.
Evitar lesiones en las manos
Apagar el motor y dejar que se enfríe la máquina antes
de limpiarla.
Inspeccionar y limpiar toda la máquina, dedicando
especial atención a estos puntos:
1.Silenciador y sistema del escape
2.Sistema de frenos
3.Motor y rejillas del motor
TCAL24856—UN—29MAY12 OUMX068,00010F5-63-25JUL16
● Evitar lesiones en las manos.
● Leer el manual del operador.
● No realizar trabajos de mantenimiento debajo de la Evitar las lesiones originadas por las
plataforma del asiento a menos que ésta se haya cuchillas giratorias
asegurado en la posición elevada.
OUO2005,0000029-63-23AUG13

TCT008006—UN—26JUL13
● Para evitar daños producidos por cuchillas giratorias,
mantenerse alejado del molinete.
● Apagar el motor antes de realizar trabajos de

11
Etiquetas de seguridad sin texto
mantenimiento o engrase, o de extraer la unidad de Evitar aplastamientos
corte.
OUO2005,000004E-63-23AUG13

Ayudar a evitar lesiones

TCAL24854—UN—29MAY12
● Leer el manual del operador antes de usar la
máquina.
TCAL24857—UN—29MAY12
● No conducir la máquina donde pueda patinar, ● Para evitar lesiones por aplastamiento, usar siempre
inclinarse o volcarse. el cinturón de seguridad. No saltar de la máquina.
● Identificar las pendientes seguras para evitar ● Leer el manual del operador.
vuelcos.
● Usar siempre el cinturón de seguridad.
● Antes de abandonar el puesto del operador:
● Identificar las pendientes seguras para evitar
- Apagar el motor. vuelcos.
- Aplicar el freno de estacionamiento. OUO2005,000002A-63-23AUG13
- Sacar la llave del contacto.
OUO2005,0000027-63-23AUG13

12
Seguridad
Requisitos de formación del operador ● Comprobar que los controles de presencia del
● Estudiar detenidamente el manual del operador, los operador, los interruptores de seguridad y las
manuales de accesorios y los demás materiales de protecciones están acoplados y funcionan
formación. Si el mecánico o el operador no pueden correctamente. No poner en marcha la máquina a
leer en inglés, el propietario tiene la responsabilidad menos que todos los dispositivos de seguridad
de explicarles el contenido de este material. Este funcionen correctamente.
manual se publica en varios idiomas. OUO1082,000657F-63-15MAY18
● Familiarizarse con el funcionamiento seguro del
equipo, mandos del operador y señales de
seguridad.
Manejo seguro
● Todos los mecánicos y operadores deben estar
capacitados. Es responsabilidad del propietario de la ● Nunca arrancar un motor en recintos cerrados, ya
máquina entrenar a los demás usuarios. que puede acumularse monóxido de carbono.
● La edad, la habilidad física y la capacidad mental ● Poner en funcionamiento sólo en lugares con
pueden ser factores de lesiones relacionadas con el suficiente iluminación y alejado de hoyos y peligros
equipo. Los operadores deben estar mental y no visibles.
físicamente capacitados para manejar la máquina de ● Antes de arrancar el motor, cerciórese de la
forma adecuada y segura. transmisión esté en punto muerto y el freno de
● Nunca permitir que niños o personas no capacitadas estacionamiento aplicado. El motor se debe arrancar
hagan funcionar el equipo o efectúen trabajos de únicamente desde el puesto del operador. Usar los
mantenimiento. Las regulaciones locales pueden cinturones de seguridad, si existen.
restringir la edad autorizada del operador. ● Reducir la velocidad y llevar especial precaución en
● El propietario/usuario puede prevenir y es laderas. Asegurarse de que la máquina avanza en la
responsable de los accidentes o lesiones que dirección de marcha recomendada para laderas. Es
puedan sufrir ellos y otras personas, o por los daños este caso, avanzar hacia arriba y hacia abajo y no
a la propiedad. campo a través. Las condiciones del terreno en
espacios verdes puede afectar a la estabilidad de la
● Utilizar la máquina en un área despejada y sin máquina. Atención al conducir cerca de barrancos.
obstrucciones, bajo la dirección de un operador
experimentado. ● Frenar y levar cuidado al girar o al cambiar la
dirección de marcha en laderas.
● Probar el área de conducción con el accesorio
descendido, si existe, pero no en marcha. Reducir la ● Nunca elevar las unidades de corte si están
velocidad al conducir por terreno accidentado. conectadas.
● NO usar sin las protecciones instaladas
OUO1082,000657E-63-15MAY18 correctamente en su lugar. Asegurarse de que todos
los bloqueos internos estén accionados,
debidamente ajustados y funcionando
Preparación correctamente.
● Evaluar el terreno y determinar qué accesorios y ● No cambiar el ajuste del gobernador del motor o
equipos son necesarios para hacer el trabajo de someter el motor a sobrevelocidad. Hacer funcionar
forma correcta y segura. Usar solo accesorios y el motor a un régimen excesivo incrementa el riesgo
equipos autorizados por el fabricante. de lesiones.
● Llevar ropa adecuada, como gafas de seguridad y ● Detener la máquina sobre suelo nivelado, bajar los
protección para los oídos. El pelo largo, la ropa accesorios, desconectar los mandos, aplicar el freno
suelta o las joyas pueden quedar atrapados en de estacionamiento y parar el motor antes de
piezas móviles. abandonar la máquina por alguna razón sea para
vaciar el recogedor de césped o eliminar
● Inspeccionar el área donde se va a usar el equipo. obstrucciones.
Quitar todos los objetos, como rocas, juguetes y
cables que la máquina pudiera arrojar. ● Si se golpea un objeto o si se producen vibraciones
anormales, parar la máquina e inspeccionar las
● Proceder con mucho cuidado al manipular gasolina y unidades de corte. Hacer las reparaciones
otros combustibles. Los vapores del combustible son necesarias antes de seguir con el trabajo.
explosivos e inflamables.
● No acercar las manos ni los pies a las unidades de
a. Usar únicamente recipientes aprobados. corte.
b. Nunca retirar la tapa del depósito de combustible o ● Antes de hacer marcha atrás, asegurarse de que no
rellenar combustible estando el motor en marcha. haya nadie detrás ni debajo de la máquina, y que hay
No fumar. vía libre para retroceder.
c. Nunca repostar ni vaciar combustible de la
máquina en recintos cerrados.

13
Seguridad
● Nunca llevar acompañantes y mantener a animales y ● Revisar todos los sitios de corte para determinar qué
otras personas alejados de la máquina. pendientes son seguras para el funcionamiento de la
● Reducir la velocidad y llevar cuidado al girar y máquina y en cuáles será necesario utilizar otras
atravesar carreteras y aceras. Detener las unidades técnicas de mantenimiento.
de corte si no se está segando el césped. Vigilar el
MP47322,00F4617-63-05JUL17
tráfico al operar cerca o al cruzar carreteras.
● No usar la máquina bajo los efectos del alcohol o las
drogas.
● Tener cuidado al cargar o descargar la máquina de
Estacionamiento seguro
un remolque o camión. 1. Detener la máquina en superficies niveladas, no en
pendientes.
● Tenga cuidado al aproximarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan 2. Desconectar las cuchillas de corte o cualquier otro
obstaculizar la visión. accesorio.
● Inspeccionar la máquina antes de usarla. Comprobar 3. Bajar los accesorios al suelo.
que la tornillería esté apretada. Reparar o sustituir
las piezas dañadas, desgastadas o faltantes. 4. Activar el freno de estacionamiento.
Comprobar que todas las y protecciones y escudos 5. Detener el motor.
estén en buenas condiciones y bien colocados en su
posición. Hacer los ajustes necesarios. 6. Sacar la llave.
● Mantenga visibles las etiquetas adhesivas de 7. Antes de abandonar el asiento del operador, esperar
seguridad al instalar accesorios y equipos. a que se detenga el motor y todas las piezas móviles.
● No utilizar auriculares para escuchar música o la
8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si la
radio. Al realizar trabajos de mantenimiento o al
máquina equipa una.
operar la máquina se requerirá concentración
absoluta. 9. Desconectar el cable negativo de la batería o quitar
● Si la máquina se va a estacionar, guardar o dejar los cables de las bujías (para motores a gasolina)
desatendida, bajar las unidades de corte, a menos antes de realizar el mantenimiento de la máquina.
que tenga en uso un bloqueo mecánico positivo. OUO1023,0000035-63-21FEB13
OUO2005,0000212-63-05FEB13

Las hojas niveladoras giratorias son


Comprobación del área de corte peligrosas

MXAL41932—UN—22MAY13
● Quitar de la zona de trabajo los objetos que podrían
salir lanzados. No permitir la presencia de personas TCT012793—UN—06JUL15
ni animales en el área de corte. ● Las unidades de corte giratorias pueden amputar
● Las ramas bajas u otros obstáculos similares pueden brazos y piernas, y lanzar objetos. El incumplimiento
causar lesiones al operador u obstaculizar el de estas instrucciones de seguridad podría ocasionar
funcionamiento del cortacésped. Antes de iniciar el lesiones graves o mortales.
corte, identificar posibles obstáculos, tales como ● Mantener manos, pies y ropa alejados de las
ramas próximas al suelo, y recortarlos o eliminarlos. unidades de corte giratorias cuando el motor esté en
● Examinar la zona donde desea cortar el césped. marcha.
Preparar una secuencia de corte segura. No cortar ● Permanecer alerta en todo momento y avanzar o
en zonas que pongan en riesgo la tracción o la retroceder con cuidado. Las personas,
estabilidad de la máquina. especialmente los niños, pueden entrar rápidamente
● Realizar una inspección del área conduciendo con el en el área de corte de césped antes de que se quiera
cortacésped bajado (si existe), pero sin ponerlo en dar cuenta.
marcha. Aminorar la marcha al conducir por terreno ● Antes de conducir marcha atrás, detener las
accidentado. unidades de corte y mirar con atención debajo y

14
Seguridad
detrás de la máquina y asegurarse de que no haya y lesionarse u obstaculizar el funcionamiento de la
niños. máquina.
● No cortar el césped en retroceso. ● Nunca usar la máquina como vehículo recreativo ni
● Desactivar las unidades de corte cuando no se esté para diversión de los niños.
cortando césped. ● No permitir que niños o personas sin capacitación
● Estacionar la máquina de manera segura antes de utilicen esta máquina. Prohibir a todos los
abandonar el puesto del operador por cualquier operadores que lleven niños en la máquina o en un
motivo, incluso para vaciar los recolectores de accesorio.
césped o desatascar la vertedera, si existe. ● Cuando esté usando un cortacésped, mantener a los
● Mantener todas las partes del cuerpo alejadas de los niños puertas adentro y fuera de la zona de corte, al
bordes cortantes. La presión hidráulica residual del cuidado de un adulto que no sea la misma persona
sistema u otras fuentes de energía acumuladas en el que está cortando el césped.
sistema pueden hacer girar la unidad de corte al ● Estar atento a la presencia de niños. Nunca dar por
soltar el bloqueo. hecho que los niños estarán donde los haya visto por
● Si corresponde, utilizar un cepillo de mango largo al última vez. Desactivar la máquina si un niño entra a
aplicar compuesto de afilar a los molinetes. la zona de trabajo.
● Antes de ajustar las unidades de corte o realizar los OUO2005,0000217-63-05FEB13
trabajos de mantenimiento, asegurarse de que no se
encuentren personas en las inmediaciones de la
máquina.
● Utilizar siempre guantes para girar manualmente las
Prevención de vuelcos
unidades de corte.
● El giro manual de una unidad de corte puede hacer
que otra gire también si se accionan de forma
hidráulica.
● La unidad de corte debe detenerse en TCAL42360—UN—08MAR13
aproximadamente cinco segundos tras su Identificar las pendientes a fin de lograr un
desactivación. Si se considera que las unidades de funcionamiento seguro
corte no se detienen en ese tiempo, llevar la máquina
● Establecer sus propios procedimientos y reglas
al concesionario, donde pueden revisarla y realizar el
especiales para el funcionamiento en pendientes.
mantenimiento de manera segura.
Estos procedimientos deben incluir una inspección
OUO2005,0000216-63-15JUL15
de todos los sitios de corte para determinar cuales
pendientes son seguras para el funcionamiento de la
máquina. Aplicar siempre el sentido común y un
Protección de niños buen criterio al realizar esta inspección.
● Es posible que se produzcan lesiones graves o ● Colocar en la pendiente un trozo recto de madera
mortales si los niños pequeños asocian la diversión resistente de 1.2 m (4 ft) de longitud y medir el ángulo
con una máquina cortacésped por el hecho de haber de la pendiente utilizando un indicador angular o un
montado antes en una máquina en marcha. nivel con transportador.
● Los niños sienten atracción por los cortacéspedes y ● No cortar nunca ni utilizar la máquina en pendientes
las actividades de corte del césped. No comprenden cuyo ángulo sea superior a 25°.
el peligro de las cuchillas giratorias o el hecho de que ● Si se excede el ángulo de inclinación máximo
el operador puede no advertir su presencia. recomendado de 25° aumenta el riesgo de
● Es posible que niños que han subido antes alguna volcaduras que pueden ocasionar lesiones graves o
vez de paseo en la máquina aparezcan súbitamente mortales.
en la zona de corte para dar otro paseo en ella, con ● Tener siempre en cuenta las condiciones potenciales
el consiguiente riesgo de ser atropellados por la del césped y los ángulos de las pendientes al
máquina. determinar el riesgo de pérdida de control y de
● Pueden producirse trágicos accidentes con niños si vuelcos.
el operador no está atento a la presencia de estos, ● El riesgo de volcaduras en pendientes con ángulos
especialmente si un niño se acerca a la máquina por menores a 14° es bajo, pero conforme el ángulo de
detrás. Para conducir marcha atrás, detener antes pendiente aumenta al máximo recomendado por
las cuchillas o los accesorios y mirar debajo y detrás John Deere de 25°, el riesgo aumenta a un nivel de
de la máquina, por si se encontraran niños. moderado.
● Nunca llevar niños en una máquina o accesorio, ni
siquiera con las cuchillas fuera de uso. No remolcar
niños en carritos ni remolques. Estos podrían caerse

15
Seguridad
Funcionamiento seguro en pendientes Uso adecuado del cinturón de seguridad
● Las pendientes son la principal razón de pérdida del
control sobre la máquina y de accidentes por vuelco,
con consecuencias graves y mortales. El uso de la
máquina en cualquier tipo de pendiente requiere
sumo cuidado.
● Utilizar las velocidades más bajas al cortar césped y TCAL25959—UN—24MAY12

hacer funcionar en pendientes. ● Para reducir la posibilidad de lesiones en caso de


● El operador que se sienta inseguro en una pendiente vuelcos, usar el cinturón de seguridad si el vehículo
no debe trabajar en ella. tiene una estructura antivuelco (ROPS).
● En las pendientes se debe cortar hacia arriba y hacia ● No modificar, desarmar ni tratar de reparar nunca el
abajo, no transversalmente. cinturón de seguridad.
● Prestar atención por si hubiera agujeros, baches, ● Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillería
montículos, piedras u otros objetos ocultos. Un de montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor
terreno irregular puede dar lugar al vuelco de la muestran evidencias de daños.
máquina. La hierba crecida puede ocultar posibles ● Revisar el cinturón de seguridad y sus elementos de
obstáculos. fijación por lo menos una vez al año. Examinar si hay
● Seleccionar una velocidad de avance lenta para no tornillos flojos o daños del cinturón, como p.ej.
tener que detenerse o cambiar marchas en una cortes, zonas deshilachadas u otros signos de
pendiente. desgaste extremo o inusual, decoloración o abrasión.
Utilizar solamente piezas de repuesto aprobadas por
● La máquina puede volcar antes de que los John Deere.
neumáticos pierdan tracción.
● Las prendas muy gruesas pueden impedir la
● Proceder con precaución para cortar césped que colocación adecuada del cinturón de seguridad y
esté húmedo o resbaladizo. Las ruedas podrían reducir su eficacia.
perder la tracción al suelo. Las ruedas pueden perder
tracción o patinar en pendientes aun cuando los OUO2005,0000219-63-05FEB13
frenos funcionen perfectamente.
● Evitar arrancar, parar o girar en una pendiente. Si las
ruedas pierden tracción, desactivar las unidades de Instalación adecuada de la ROPS
corte y circular cuesta abajo lentamente en línea
recta. ● Nunca usar la máquina sin la ROPS instalada.
● Todos los movimientos sobre una pendiente deben ● Asegurarse de que todas las piezas de la ROPS
realizarse de modo lento y gradual. No efectuar están correctamente instaladas si se afloja o extrae
cambios bruscos de velocidad o dirección que por alguna razón. Toda la tornillería de la ROPS debe
podrían ocasionar el vuelco de la máquina. ser apretada al par de apriete adecuado según las
recomendaciones del fabricante.
● No cortar el césped cerca de bajadas escarpadas,
zanjas, terraplenes o masas de agua. La máquina ● Cualquier alteración del arco de seguridad
podría volcarse repentinamente si una de las ruedas antivuelcos requiere la aprobación del fabricante. La
se sale del borde o si el borde se derrumba. Dejar protección ofrecida por la ROPS puede verse
una zona de seguridad entre la máquina y cualquier comprometida si sufre daños estructurales, si la
peligro. máquina vuelca, o si de algún modo quedara
alterada por soldaduras, dobleces, perforación o
● Conducir la máquina lentamente y evitar paradas cortes.
repentinas cuando se quitan las unidades de corte.
● El asiento es parte de la zona de seguridad de la
● Mantener las unidades de corte bajadas al suelo ROPS. Reemplazar solamente con un asiento
mientras se opera en pendientes. La máquina puede aprobado por John Deere.
volverse inestable al estar funcionando en
pendientes con las unidades de corte elevadas. ● Nunca intentar reparar una ROPS dañada o alterada.
Debe reemplazarse para conservar la certificación
● Transportar la máquina con las unidades de corte del fabricante de la estructura.
bajadas para mejorar la estabilidad.
● Cumple con la normativa ISO 21299:2009 sobre
MK71445,0000001-63-12SEP18
requisitos de absorción de energía de la estructura
protectora contra vuelcos.
OUO2005,000021A-63-23JAN19

16
Seguridad
No permita la presencia de acompañantes ● Usar calzado resistente y pantalones largos siempre
en la máquina que corte el césped. No usar la máquina descalzo ni
con sandalias descubiertas.
● Permitir sólo al operador acceder a la máquina. No
permitir acompañantes en la máquina. ● Usar protectores apropiados tales como tapones
para oídos. Los ruidos fuertes pueden causar
● Los acompañantes podrían estar expuestos a
disminución o pérdida de la audición.
lesiones graves al ser golpeados por objetos o si
cayeran de la máquina. TC00531,000021E-63-17MAY18
● Además, la presencia de otras personas obstaculiza
la visibilidad al operador y aumenta el riesgo de
accidentes.
Mantenimiento y almacenamiento
OUO2005,000021B-63-05FEB13

Conducción por vías públicas


Evitar lesiones graves e incluso mortales como TCAL25963—UN—24MAY12
resultado de la colisión con un vehículo. ● Nunca poner en funcionamiento la máquina en
recintos cerrados, ya que puede acumularse
● Utilizar las luces y dispositivos de seguridad.
monóxido de carbono.
Conducir a velocidad lenta por vías públicas
especialmente durante la noche cuando no hay ● Desconectar todos los mandos, bajar el accesorio,
buena visibilidad. activar el freno de estacionamiento, parar el motor y
extraer la llave o desconectar la bujía (para motores
● Al conducir por vías publicas, utilizar las luces
de gas). Esperar hasta que todos los componentes
intermitentes de giro y luces de emergencia según la
en movimiento se detengan antes de realizar ajustes,
normativa local vigente. Puede que sea necesario
trabajos de limpieza o reparaciones.
instalar luces de emergencia adicionales.
● Limpiar los restos de césped y la suciedad de las
OUO2005,000021C-63-05FEB13 unidades de corte, los mandos, los silenciadores y el
motor para ayudar a conservar los filtros. Limpiar los
restos de aceite o combustible.
Comprobación de la tornillería de las ● Dejar que se enfríe el motor antes de almacenar la
máquina y no estacionarla cerca de llamas.
ruedas
● Cortar el suministro de combustible al guardar o
● Si la tornillería de las ruedas está floja, pueden
transportar la máquina. No guardar el combustible
sufrirse lesiones graves.
cerca de llamas ni vaciarlo en espacios cerrados.
● Durante las primeras 100 horas de funcionamiento
● Estacionar la máquina en suelo nivelado. No dejar
comprobar frecuentemente el par de apriete de la
que personas no capacitadas realicen trabajos de
tornillería de las ruedas.
mantenimiento. Comprender bien los procedimientos
● Siempre que se afloje la tornillería de las ruedas, de mantenimiento antes de hacer los trabajos.
esta deberá volverse a apretar al par especificado
● Usar soportes de taller o seguros de mantenimiento
mediante el procedimiento adecuado.
para apoyar los componentes cuando sea necesario.
OUO2005,000021D-63-05FEB13
Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la
máquina que se levanten para efectuar trabajos de
mantenimiento.
● Antes de intervenir en la máquina o sus accesorios,
Uso de ropa adecuada aliviar con cuidado la presión de todos los
componentes que tengan energía almacenada, tales
como resortes o componentes hidráulicos.
● Aliviar la presión hidráulica bajando el accesorio o las
unidades de corte al suelo o a un tope mecánico y
mover las palancas de control hidráulicas hacia
delante y hacia atrás.
TCT015572—UN—24MAY18
● Desconectar la batería o retirar la bujía (en motores
● Usar siempre gafas o anteojos de seguridad con de gasolina) antes de hacer cualquier reparación.
protecciones laterales al usar la máquina. Desconectar primero el borne negativo y por último el
positivo. Conectar primero el cable positivo y por
● Llevar ropa ajustada y equipo de seguridad último el negativo.
adecuado para realizar el trabajo.
● Proceder con cuidado al examinar los molinetes.

17
Seguridad
Usar guantes y llevar precaución al realizar los Estados Unidos y Canadá solamente, se puede
trabajos de mantenimiento. llamar al 1-800-822-8262 para solicitar dicha
● Mantener las manos, los pies, el cabello largo, información.
adornos personales y la ropa alejados de las piezas
OUO2005,0000220-63-05FEB13
móviles. Siempre que sea posible, no efectuar
ajustes con el motor en marcha.
● Cargar las baterías en un lugar bien ventilado y lejos
de chispas y llamas. Desenchufar el cargador antes Prevención de incendios
de conectarlo a la batería o desconectarlo de esta. ● Estudiar estas recomendaciones con todos los
Vestir indumentaria de protección y usar operadores. Consultar las dudas al concesionario
herramientas aisladas. John Deere.
● Mantener todas las piezas en buenas condiciones y ● Respetar siempre todos los procedimientos de
la tornillería bien apretada. Sustituir las etiquetas seguridad adheridos a la máquina y recogidos en el
adhesivas si están desgastadas o dañadas. manual del operador. Antes de realizar cualquier
● Comprobar con frecuencia el funcionamiento de los inspección o limpieza, apagar siempre el motor,
frenos. Realizar el ajuste y el mantenimiento activar el freno de estacionamiento y extraer la llave
necesarios. de contacto.
● Llevar precaución al realizar ajustes en la máquina ● Además del mantenimiento rutinario, una de las
para evitar que los dedos queden atrapados entre las mejores formas de mantener las prestaciones de uso
cuchillas en movimiento y las partes fijas de la de su máquina John Deere y reducir el riesgo de
máquina. incendio es limpiar regularmente la suciedad
OUO2005,000021F-63-05FEB13
acumulada en la máquina.
● Tras el funcionamiento, deje que la máquina se
enfríe al aire libre antes de limpiarla o guardarla. No
estacionar la máquina cerca de materiales
Evitar fluidos a alta presión inflamables, como madera, textiles o sustancias
químicas, ni cerca de una llama desprotegida u otras
fuentes de ignición, como una caldera o un
calentador de agua.
● Retirar por completo cualquier material combustible
del equipo antes del almacenamiento, vaciando las
TCAL25960—UN—24MAY12
bolsas de recolector de césped, los recipientes y los
● Los conductos y las mangueras hidráulicas pueden
compartimentos de carga.
fallar por daños físicos, dobleces, envejecimiento y
exposición a los elementos. Comprobar ● La suciedad puede depositarse en cualquier parte de
regularmente las mangueras y tuberías. Sustituir las la máquina, especialmente en sus superficies
mangueras y tuberías dañadas. horizontales. Eliminar completamente gramíneas y
residuos del compartimiento del motor, del área del
● Las conexiones de fluido hidráulico pueden soltarse
silenciador y de la plataforma de corte o las unidades
por vibración o daños. Revisar las conexiones
de corte tanto antes como después de trabajar con la
regularmente. Apretar las conexiones flojas.
máquina. Puede ser necesaria una limpieza adicional
● Las fugas de fluidos a presión pueden penetrar la piel cuando se corte o se haga mantillo en condiciones
y provocar lesiones graves. Evitar riesgos y húmedas.
descargar la presión antes de desconectar
● Además de la limpieza de la máquina antes de su
mangueras hidráulicas u otras tuberías. Apretar
uso y almacenamiento, mantener limpia el área del
todas las conexiones antes de aplicar la presión.
motor proporciona una mayor seguridad en la
● Para localizar una fuga utilizar un pedazo de cartón. prevención de incendios. Otras áreas que requieren
No acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta limpieza e inspección periódicas son la cara posterior
presión. de las llantas, los grupos de cables, los tendidos de
● En caso de accidente, pedir asistencia médica tuberías y mangueras, los accesorios de corte, etc.
inmediatamente. El fluido inyectado en la piel debe El aire comprimido, los sopladores de hojas o el agua
extraerse quirúrgicamente a las pocas horas de pueden ayudar a mantener estas áreas limpias.
haber ocurrido, de lo contrario podría producirse ● La frecuencia de estas inspecciones y limpiezas
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia depende de factores como las condiciones de
en tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un trabajo, la configuración de la máquina, las
centro médico especializado. Tal información puede velocidades de trabajo y la situación meteorológica,
obtenerse de Deere & Company Medical Department sobre todo si esta es seca, calurosa y de mucho
en Moline, Illinois, EE.UU. En Estados Unidos y viento. Siempre que trabaje en tales condiciones,
Canadá puede obtenerse la información examine y limpie estas zonas frecuentemente a lo
simplemente llamando al 1-800-822-8262. En los largo del día.

18
Seguridad
● El exceso de lubricación o las fugas o derrames de Manipulación segura del combustible
combustible o aceite en la máquina pueden también
convertirse en puntos de acumulación de residuos.
Una pronta reparación y eliminación de restos de
aceite y/o combustible de la máquina reducen las
posibilidades de acumulación de residuos.
● Los fallos o los sobrecalentamientos de los cojinetes
podrían provocar un incendio. Para reducir este
riesgo, seguir siempre las instrucciones del manual
relativas a los puntos y los intervalos de lubricación.
Contactar al concesionario local si existen dudas
acerca de los intervalos y puntos de lubricación, y si
se escuchan ruidos inusuales provenientes de las
zonas en donde se encontrarían los rodamientos.
Lavar una máquina aún caliente puede también MXAL41938—UN—18FEB13

acortar la vida útil de los rodamientos y aumentar el Para evitar daños materiales o personales,
riesgo de deterioro prematuro de estos. manipular el combustible con sumo cuidado. El
● Siempre que vaya a guardar o transportar la combustible es altamente inflamable y sus vapores
máquina, cerrar el paso de combustible (en caso de son explosivos:
que la máquina tenga válvula de paso). ● Apagar cigarrillos, puros, pipas u otras fuentes de
● Revisar con frecuencia que los conductos de ignición.
combustible, el depósito, la tapa y los acoplamientos ● Utilizar un contenedor aprobado para recoger el
no estén agrietados ni tengan fugas. De ser combustible del tazón. Usar sólo envases
necesario, sustituir. homologados portátiles de combustible no metálicos
OUO2005,0000221-63-27MAR19 aprovados por UL, Underwriter’s Laboratory (U.L.), o
la Sociedad Americana de Pruebas y Materiales
(ASTM). Si se usa un embudo, asegurarse de que
sea de plástico y no tenga malla o filtro.
Seguridad de los neumáticos
● Nunca repostar ni retirar el tapón del depósito de
combustible con el motor en marcha. Dejar que se
enfríe el motor antes de repostar.
● Nunca repostar ni vaciar combustible de la máquina
en recintos cerrados. Llevar la máquina al exterior y
disponer de suficiente ventilación.
TCAL25965—UN—24MAY12
La separación explosiva de neumático y llanta puede ● Limpiar inmediatamente el combustible derramado.
causar lesiones graves o mortales: Si el combustible salpicase la ropa, cambiarse
inmediatamente. Si se derrama combustible cerca de
● No intentar montar un neumático sin tener el equipo y la máquina, no arrancar el motor. Mover la máquina
la experiencia necesarios para efectuar el trabajo. fuera de la zona del derrame. Evitar la presencia de
● Mantener siempre los neumáticos correctamente toda fuente de ignición hasta que los vapores del
inflados. No inflar los neumáticos a mayor presión combustible se hayan disipado.
que la recomendada. Nunca soldar o calentar un ● Nunca guardar la máquina ni los recipientes de
conjunto de rueda y neumático. El calor podría combustible en lugares donde se generen chispas o
aumentar la presión de inflado y provocar la haya llamas abiertas o llamas piloto como p.ej. en
explosión del neumático. Las soldaduras pueden calentadores de agua y similares.
debilitar o deformar la estructura de la rueda.
● Evitar incendios y explosiones a causa de descargas
● Para inflar los neumáticos, usar una boquilla con electrostáticas. Una descarga electrostática puede
presilla y una manguera de extensión cuya longitud provocar la ignición de vapores de combustible en
permita permanecer a un lado y NO en frente o recipientes que no tengan puesta a tierra.
encima del conjunto del neumático.
● Nunca llenar recipientes de combustible dentro de un
● Comprobar si los neumáticos han perdido presión, vehículo ni en la plataforma de carga de un remolque
tienen cortes o burbujas, si hay daños en las llantas o o camión con revestimiento plástico. Poner siempre
si faltan tornillos y tuercas. los recipientes en el suelo lejos del vehículo antes de
llenarlos con combustible.
OUO2005,0000222-63-10MAY17
● Retirar del camión/remolque todo aparato que
funcione con combustible y repostar los mismos tras
colocarlos en el suelo. De no ser posible, repostar

19
Seguridad
tales aparatos con un envase portátil y no con una
pistola de surtidor de combustible.
● Mantener la boquilla en contacto con el borde del
depósito de combustible o la boca del envase hasta
completar la carga de combustible. No usar un
dispositivo de acople y liberación de boquilla.
● Nunca sobrellenar el depósito de combustible. Volver
a colocar el tapón del depósito y apretarlo
firmemente.
● Sustituir firmemente todos los tapones de los
envases de combustible tras usarlos.
● No usar combustible con metanol en motores de
gasolina. El metanol es perjudicial para la salud y el
medio ambiente.
OUO2005,0000223-63-12OCT16

Manipulación de productos químicos y


residuos
Los residuos tales como baterías viejas, líquido de
frenos, refrigerante, combustible y aceite usado son
dañinos para el medio ambiente y las personas:
● No utilizar envases de bebidas para los fluidos de
desecho. Así evitará que por error alguien los use
para beber.
● Consultar a su centro de reciclaje local o a un
concesionario autorizado, para informarse del modo
correcto de reciclar o desechar los residuos y de
colocar la máquina fuera de servicio al final de su
vida útil.
OUMX068,000063A-63-16JUL15

20
Limpieza de la máquina
Pautas sobre limpieza general Silenciador y tubo de escape
La máquina debe inspeccionarse periódicamente
durante todo el día. Los desechos acumulados deben
eliminarse para asegurar el buen funcionamiento de la
máquina y reducir el riesgo de incendio. La frecuencia
de las inspecciones y limpiezas varía dependiendo de
distintos factores, entre los que se incluyen las
condiciones de funcionamiento, la configuración de la
máquina, la velocidad de trabajo y las condiciones
climáticas. Puede ser necesario realizar varias
inspecciones y limpiezas a lo largo de la jornada,
especialmente con tiempo seco, cálido y con viento.

IMPORTANTE: La limpieza completa y regular de la


máquina, combinada con otras tareas de APY24815—UN—19AUG19

mantenimiento rutinario incluidas en el manual ● Zona alrededor del silenciador y del tubo de escape.
del operador reduce enormemente el riesgo de
incendio, los posibles y costosos tiempos de Aletas del enfriador de aceite
inactividad y aumenta el rendimiento de la
máquina.
Además del mantenimiento adecuado, la
condición del material que se está manipulando
es el factor más importante que contribuye a los
incendios. Los materiales, secos, ligeros y
esponjosos que pueden crear una nube de
polvo son los más propensos a incendiarse.
Los desechos pueden acumularse en varias
partes de la máquina, especialmente en las
superficies horizontales. Las condiciones tales
como la velocidad y dirección del viento pueden
influir en las áreas donde se acumula el
material. Para garantizar el funcionamiento
adecuado de la máquina y reducir el riesgo de
incendio es preciso tener presente la variación
de estas condiciones y ajustar el programa y las APY24806—UN—14AUG19

prácticas de limpieza. Imagen del modelo PrecisionCut

Seguir siempre las indicaciones de seguridad de las


etiquetas adhesivas de su máquina y descritas en el
Manual del operador. Antes de llevar a cabo una
inspección o limpieza, APAGAR siempre el motor,
activar el freno de estacionamiento y retirar la llave.
Debe inspeccionarse toda la máquina, prestando
especial atención a las áreas indicadas a continuación.
OUMX068,0001043-63-27MAR19

Áreas de limpieza
Limpiar e inspeccionar íntegramente la máquina (ver la
sección Etiquetas de seguridad). Entre las áreas
primarias que deben inspeccionarse y limpiarse figuran
las siguientes: APY24807—UN—14AUG19
Imagen del modelo PrecisionCut

21
Limpieza de la máquina
Aletas del radiador Rejilla trasera

APY24808—UN—14AUG19 APY24809—UN—14AUG19

Área de la batería Unidades de corte

APY24804—UN—14AUG19
● Unidades de corte. (Ver la sección Funcionamiento
de las unidades de corte).

Frenos

APY15599—UN—10SEP19

APY24805—UN—14AUG19
● Zona alrededor de los frenos delanteros.

22
Limpieza de la máquina
Aletas del cilindro del motor (modelos
PrecisionCut™ 2400)

APY24817—UN—05SEP19
MG39705,0000248-63-10SEP19

23
Funcionamiento de los controles
Funcionamiento de los controles

APY24811—UN—14AUG19

A— Pedal de freno/Freno de estacionamiento/Freno de F— Palanca de control del acelerador


emergencia G— Luz testigo/módulo cuentahoras de funcionamiento del
B— Pedal del acelerador de avance tractor
C— Pedal del acelerador de marcha atrás H— Llave de contacto
D— Palanca de elevación/descenso I— Bloqueo del freno de estacionamiento
E— Palanca de corte/transporte J— Palanca para ajuste de inclinación de la dirección

TCAL24861—UN—29MAY12
PrecisionCut

TCT007991—UN—23AUG13
E-Cut

L— Mando de control de velocidad


M— Botón de liberación
N— Empuñadura de avance/retroceso
O— Interruptor de corte/retroafilado
P— Interruptor de avance/marcha atrás

24
Funcionamiento de los controles

APY24818—UN—05SEP19
Modelo a gasolina

TCT011400—UN—10SEP14
Modelo a diésel

Q— Tapa de combustible
R— Indicador de combustible
S— Bandeja de transporte
FENAFNX,0000024-63-03SEP19

25
Funcionamiento
Lista de comprobación diaria del Uso de las luces testigo
funcionamiento
⃞ Comprobar el aceite del motor
⃞ Comprobar el aceite hidráulico
⃞ Comprobar el refrigerante
⃞ Comprobar si hay fugas
⃞ Inspeccionar los neumáticos y comprobar la presión
del aire
⃞ Comprobar el sistema de interbloqueo de seguridad
⃞ Comprobar el sistema de frenos
⃞ Comprobar el sistema de filtrado de aire
⃞ Comprobar si faltan piezas o si están flojas o
dañadas
⃞ Comprobar todas las cubiertas y protectores de
seguridad
⃞ Comprobar el separador de agua / combustible
⃞ Comprobar los pedales y/o el control de la dirección
⃞ Comprobar el cinturón de seguridad TCT007012—UN—18MAR13

OUO2005,000012F-63-23AUG13 A—Cuentahoras de funcionamiento del tractor


visualiza el número de horas de funcionamiento de
la máquina.
Evitar dañar superficies pintadas y de B—Indicador de temperatura del refrigerante del
motor se iluminará si la temperatura del motor es
plástico excesiva. Apagar el motor y averiguar la causa.
● No pasar un paño sobre piezas de plástico sin C—Indicador de descarga de la batería se iluminará
lavarlas antes. Usar un paño seco podría rayarlas. cuando el alternador no produzca la corriente
● Los repelentes de insectos pulverizados pueden adecuada. Apagar el motor y averiguar la causa. La
dañar las superficies pintadas y de plástico. No luz testigo mostrará un código de diagnóstico
pulverizar repelentes de insectos cerca de la parpadeante para ayudar al operador a identificar
máquina. problemas eléctricos y de funcionamiento. Para
● Tener cuidado de no derramar combustible sobre la entender los códigos de diagnóstico, ver
máquina. El combustible podría dañar las Diagnósticos Sit-On-Seat en la sección
superficies. Limpiar el combustible derramado Funcionamiento de este manual.
inmediatamente. D—Luz testigo de la temperatura de aceite
hidráulico se encenderá cuando la temperatura del
● Una exposición prolongada a la radiación solar aceite hidráulico es alta. Parar todas las funciones
puede deteriorar el capó. hidráulicas inmediatamente. Dejar que baje la
OUO2005,0000227-63-05FEB13
temperatura del aceite hidráulico, poniendo el motor
al ralentí sin carga. Esto permite que el aceite fluya
a través del refrigerador del aceite y que se enfríe.
Revisar el nivel de aceite y asegurarse de que los
serpentines del refrigerador de aceite estén limpios.
Un funcionamiento continuo puede causar altas
temperaturas, provocando daños.
E—Luz testigo de precalentamiento del aire del
motor (modelos diésel) se encenderá cuando la
llave de contacto se gira a la posición de marcha. La
luz se apagará después de unos 3 a 15 segundos.
F—La luz Indicadora de fallo (controlador del motor
de los molinetes) parpadeará cuando haya un
problema con las unidades de corte de activación
eléctrica. El número de veces que parpadea la luz
indica un código de fallo específico que puede
ayudar en el proceso de localización de averías.
Para ver los códigos, ver Códigos de fallo del

26
Funcionamiento
sistema E-Cut™ 2550 híbrido en la sección
Localización de averías de este manual.
NOTA: El motor E-Cut™ 2550 híbrido puede utilizarse a
G—Indicador de presión de aceite del motor se
regímenes reducidos durante el segado. Una
iluminará cuando la presión del aceite del motor sea
muesca (B) proporciona la posición mínima
baja. Si la luz se enciende cuando el motor esté en
recomendada para mantener la velocidad máxima
marcha, parar el motor inmediatamente. Consultar
del molinete.
al distribuidor John Deere. Si aparece un código de fallo del sistema híbrido E-
El indicador del sistema de detección de fugas Cut durante el procedimiento de corte con
hidráulicas (opcional: no se muestra) se iluminará y aceleración reducida del motor, aumentar primero
sonará una alarma momentáneamente al encender la la aceleración y continuar utilizando la máquina. Si
llave de contacto. Si se detecta una fuga hidráulica, la sigue apareciendo el código, registrar el código (o
luz se iluminará y la alarma sonará hasta que se códigos) y apagar la máquina. Consultar las
desconecte la llave de contacto. secciones de mantenimiento del sistema eléctrico y
FENAFNX,000001D-63-14AUG19
resolución de problemas en este manual para
obtener información adicional.

Uso de los controles operativos


Uso de la llave de contacto

NOTA: Para evitar las detonaciones, el motor seguirá en


marcha durante aproximadamente dos segundos
después de colocarse la llave de contacto en la
posición de parada. Después de pararse el motor,
un retardo aproximado de dos segundos evitará el
arranque inmediato del motor.
TCT008003—UN—26JUL13

Posiciones de la llave de contacto ● Empujar la palanca de empuje contra el tope (A) para
poner el motor a ralentí rápido.
● Colocar la palanca contra la muesca (B) para trabajar
STOP con la aceleración mínima recomendada durante el
proceso de corte.
● Tirar de la palanca hacia abajo contra el tope (C)
A para trabajar a ralentí lento. Poner el motor al ralentí
B durante 2 minutos para que se enfríe.
● Apagar el encendido.
C
Arranque del motor—Modelo a gasolina
TCAL24864—UN—29MAY12
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases de
A— Posición de parada - apagado del motor escape del motor contienen monóxido de
B— Posición de marcha - Las luces testigo de presión carbono y pueden causar daños personales
de aceite motor y de batería se deben encender. graves e incluso mortales.
(Modelos diésel) La luz testigo de bujías de
● Desplazar la máquina a un área exterior,
precalentamiento se enciende durante
antes de poner en marcha el motor.
aproximadamente tres segundos y luego se apaga.
El motor está ahora preparado para arrancar. ● No dejar un motor en marcha en una zona
C— Posición de arranque - el arrancador debe accionar cerrada que no esté bien ventilada.
y arrancar el motor. Cuando el motor arranque, ● Conectar una extensión al tubo de escape del
soltar la llave para que vuelva a la posición de motor para dirigir los gases de escape fuera
marcha. Todas las luces testigo deben apagarse. del área.
Utilización de la palanca del acelerador ● Dejar que entre aire fresco en el área de
trabajo para despejar los gases del escape.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Apagar siempre
las unidades de corte cuando alguien se 1. Ajustar el asiento.
acerque a la máquina.

E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

27
Funcionamiento
NOTA: El cortacésped para greens tiene un interruptor 1. Girar la llave de contacto a la posición de marcha.
de bloqueo interno del encendido. El motor no
● Se debe encender la luz testigo de bujías de
arrancará a menos que el freno de estacionamiento
precalentamiento.
esté activado y la palanca de corte-transporte esté
en la posición de transporte. ● La luz testigo debe apagarse unos tres segundos
después de colocar la llave de contacto en la
2. Bloquear el freno de estacionamiento. posición de marcha.
3. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición 2. Girar la llave de contacto a la posición de
de transporte. ARRANQUE para arrancar el motor.
4. Colocar la palanca del acelerador en la posición de Arranque del motor—Modelo diésel
velocidad intermedia.
5. Girar la llave de contacto a la posición de marcha. ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases de
Se deben encender las luces testigo de batería, de escape del motor contienen monóxido de
presión de aceite motor y del detector de fugas (si carbono y pueden causar daños personales
existe). graves e incluso mortales.
● Desplazar la máquina a un área exterior,
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El motor de arranque antes de poner en marcha el motor.
puede dañarse si se hace funcionar más de 20 ● No dejar un motor en marcha en una zona
segundos seguidos: cerrada que no esté bien ventilada.
● Si el motor no arranca, esperar dos minutos ● Conectar una extensión al tubo de escape del
antes de volver a intentarlo. motor para dirigir los gases de escape fuera
● Consultar Sistema de bloqueo interno del del área.
encendido o Diagnóstico de asiento ● Dejar que entre aire fresco en el área de
ocupado, en esta sección, o la sección trabajo para despejar los gases del escape.
Localización de averías.
1. Abrir la válvula de cierre de combustible.
6. Girar la llave de contacto a la posición de arranque.
Se deben encender las luces testigo de temperatura 2. Ajustar el asiento.
del aceite hidráulico, de presión de aceite motor, de
batería, de temperatura del refrigerante del motor y NOTA: El cortacésped para greens tiene un interruptor
del detector de fugas (si existe). de bloqueo interno del encendido. El motor no
arrancará a menos que el freno de estacionamiento
7. Cuando el motor arranque, soltar la llave para que esté activado y la palanca de corte-transporte esté
vuelva a la posición de marcha. en la posición de transporte.
NOTA: Si alguna luz indicadora permanece encendida 3. Bloquear el freno de estacionamiento.
una vez que el motor ha arrancado, parar el motor
inmediatamente. Diagnosticar y corregir el 4. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición
problema. de transporte.
5. Llevar la palanca del acelerador a la posición de
8. Después de arrancar el motor, todas las luces velocidad intermedia.
testigo se deben apagar.
6. Girar la llave de contacto a la posición de marcha.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El funcionamiento Se iluminarán las luces testigo de batería, de
innecesario del motor en ralentí puede presión de aceite motor y del detector de fugas (si
provocarle daños. Un ralentí excesivo puede existe).
sobrecalentar el motor y ocasionar 7. La luz testigo de precalentamiento de las bujías de
acumulación de carbono y un rendimiento precalentamiento se iluminará.
deficiente.
● La luz testigo se apagará después de tres
10. Dejar el motor en marcha a media velocidad segundos aproximadamente.
durante un par de minutos para que se caliente,
antes de hacer funcionar la máquina. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El motor de arranque
puede dañarse si se hace funcionar más de 20
Bujía de precalentamiento (modelos diésel) segundos seguidos:
NOTA: Las bujías de precalentamiento precalientan la ● Si el motor no arranca, esperar dos minutos
cámara de combustión para mejorar el arranque. antes de volver a intentarlo.
● Consultar Sistema de bloqueo interno del

28
Funcionamiento
encendido o Diagnóstico de asiento 2. Pasar la palanca de corte-transporte a la posición de
ocupado, en esta sección, o la sección transporte.
Localización de averías.
3. Tirar de la palanca de elevación-descenso hacia
atrás, para elevar las unidades de corte.
8. Girar la llave de contacto a la posición de arranque.
Las luces testigo de temperatura del aceite 4. Desplazar la palanca del acelerador hacia adelante
hidráulico, de presión de aceite motor, de batería, hasta la posición rápida.
de temperatura del refrigerante del motor y del
detector de fugas (si existe) se encenderán. Desplazamiento en avance o retroceso

NOTA: Si cualquier luz testigo permanece encendida NOTA: Los pedales de desplazamiento son sensibles a
una vez que el motor ha arrancado, parar el motor la presión. Cuanto más se pisen los pedales más
inmediatamente. Diagnosticar y corregir el rápido se desplazará el cortacésped para greens.
problema.
1. Para el desplazamiento de avance, pisar el pedal de
9. Soltar la llave del contacto para que vuelva a la avance.
posición RUN (funcionamiento) cuando el motor 2. Quitar el pie del pedal de avance o presionar el pedal
arranque. Todas las luces testigo deberán de freno para detener la segadora.
apagarse.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Mirar hacia abajo y
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El funcionamiento hacia atrás antes de retroceder y durante el
innecesario del motor en ralentí puede retroceso. Impedir la presencia de otras
provocarle daños. Un ralentí excesivo puede personas en la zona, antes de retroceder con la
sobrecalentar el motor y ocasionar máquina.
acumulación de carbono y un rendimiento
deficiente. 3. Para el desplazamiento de retroceso, pisar el pedal
de retroceso.
10. Dejar el motor en marcha a media velocidad
durante un par de minutos para que se caliente, 4. Quitar el pie del pedal de retroceso o presionar el
antes de hacer funcionar la máquina. pedal de freno para detener la segadora.

Parada del motor Uso de la palanca de corte/transporte


1. Mover la palanca del acelerador a la posición NOTA: La luz indicadora de fallos parpadea
LENTO. Dejar que el motor esté al ralentí antes de momentáneamente al activar la función de corte.
detenerlo. Esto es normal y no indica problema alguno.
2. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición
de TRANSPORTE. 1. Tirar de la palanca de elevación/descenso hacia
atrás para elevar las unidades de corte.
3. Empujar la palanca de elevación/descenso hacia
adelante para bajar los molinetes de corte. Esperar a IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Mover la palanca de
que el molinete de corte central haya bajado corte/transporte mientras se utilizan los
completamente. pedales de desplazamiento puede dañar el
4. Activar el freno de estacionamiento. cable de corte/transporte. Soltar los pedales de
desplazamiento antes de utilizar la palanca de
NOTA: Para evitar las detonaciones, el motor seguirá en corte-transporte.
marcha durante aproximadamente dos segundos
después de colocarse la llave de contacto en la 2. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición de
posición de PARADA. Después de que el motor se corte.
haya detenido, un lapso aproximado de dos 3. Empujar la palanca de elevación/descenso hacia
segundos evita que vuelva a arrancar delante para bajar las unidades de corte.
inmediatamente.
● Los molinetes de corte comenzarán a girar al
5. Colocar la llave de contacto en la posición de bajar las unidades de corte.
PARADA (D).
4. Tirar de la palanca de elevación-descenso hacia
6. Extraer la llave. atrás, para elevar las unidades de corte.
Utilización de la transmisión hidrostática ● Los molinetes de corte dejarán de girar al subir las
unidades de corte.
1. Desbloquear el freno de estacionamiento.
5. Llevar la palanca de corte/transporte a la posición de

29
Funcionamiento
transporte para desactivar la transmisión de los
molinetes de las unidades de corte.
Utilización de la palanca de elevación/descenso
1. Empujar la palanca de elevación/descenso hacia
delante para bajar las unidades de corte.
● Si la palanca de corte-transporte está en la
posición de corte, los molinetes de corte
empezarán a girar.
● Si la palanca de corte-transporte está en la
posición de transporte, las unidades de corte TCT007014—UN—18MAR13
descenderán pero los molinetes no girarán. Código de diagnóstico FRENO DE
ESTACIONAMIENTO: un destello, una pausa breve y
2. Tirar de la palanca de elevación-descenso hacia dos destellos adicionales. Esta secuencia de código
atrás, para elevar las unidades de corte. indica que el interruptor del freno de estacionamiento no
● Si la palanca de corte-transporte está en la se ha activado. Activar el freno de estacionamiento para
posición de corte, los molinetes de corte dejarán arrancar el motor.
de girar. Código de diagnóstico INTERRUPTOR DE LA
VÁLVULA ESMERILADORA: dos destellos, una pausa
Uso del contador de horas breve y dos destellos adicionales. Esta secuencia de
● El cuentahoras de funcionamiento del tractor códigos indica que la válvula de esmerilado está en la
muestra el número aproximado de horas de posición de esmerilado. Desactivar la válvula de
funcionamiento del cortacésped para greens. esmerilado y arrancar el motor.
● Utilizar el cuentahoras y la tabla de intervalos de Código de diagnóstico del INTERRUPTOR DE CORTE:
mantenimiento para determinar cuándo se debe un destello, una pausa breve y tres destellos
realizar el mantenimiento del cortacésped para adicionales. Esta secuencia de códigos indica que el
greens. interruptor de corte se ha activado. Colocar la palanca
de corte-transporte en la posición de transporte para
FENAFNX,000001E-63-14AUG19 arrancar el motor.
OUO2005,000022A-63-18MAR13

Diagnóstico “Sit-on-seat” (operador en el


asiento) Funcionamiento del sistema híbrido del
El sistema de diagnósticos Sit-On-Seat (SOS, operador cortacésped E-Cut
en el asiento) ayuda a diagnosticar problemas al
El sistema híbrido del cortacésped E-Cut incluye
arrancar el motor.
controladores electrónicos y motores eléctricos que
Se deben cumplir las siguientes condiciones para hacen girar los molinetes de la unidad de corte. Cada
alimentar el solenoide del motor de arranque y activar controlador está dotado de un solo motor de molinete.
este último. Se incluyen diagnósticos para ayudar a localizar averías
que afecten al funcionamiento del motor del molinete en
● Freno de estacionamiento bloqueado. los modelos E-Cut™ 2550 híbridos.
● Palanca de corte-transporte en la posición de
transporte.
● Válvula de esmerilado desconectada.
● Girar la llave de contacto a posición de arranque.

Si el motor no gira, mantener la llave de contacto en


posición START (arranque); la luz de descarga de la
batería del módulo de luz de advertencia-horómetro
empezará a parpadear, mostrando un código de
diagnóstico.

NOTA: La etiqueta de código de diagnóstico Sit-On-


Seat se encuentra debajo del reposabrazos de la
consola.

E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

30
Funcionamiento

TCT008481—UN—23AUG13
La etiqueta de códigos de fallo del sistema híbrido E-Cut
esto ubicada en la superficie interna del panel de acceso de
la plataforma de conducción.

Los códigos de fallo relacionados con problemas de


funcionamiento que puedan ser corregidos por el
TCT007013—UN—18MAR13 operador aparecen listados en la etiqueta de códigos de
Si uno de los controladores detecta un fallo o una fallo del sistema híbrido E-Cut.
anormalidad mientras el motor está funcionando y la
función de corte está activada, alertará al operador por NOTA: Consultar las secciones “Mantenimiento del
medio de una luz indicadora de fallo (A) ubicada en el sistema eléctrico” y “Resolución de problemas” de
módulo de la luz de advertencia-cuentahoras. La luz este manual para obtener información adicional
indicadora comenzará parpadear en una secuencia sobre los códigos de fallo.
particular para revelar un código de fallo que puede
utilizarse para iniciar el proceso de localización de la FENAFNX,000001F-63-14AUG19
avería.

NOTA: La luz indicadora de fallos parpadeará


momentáneamente al activar la función de corte. Ajuste del asiento
Esto indica que los controladores del sistema ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! La instalación
híbrido E-Cut se han activado. de un asiento diferente al diseñado para la
máquina puede provocar condiciones de
Cada código de fallo está representado por los dos funcionamiento inseguras. El asiento puede
números separados por un guión. Por ejemplo, el aflojarse y fallar. Instalar solamente asientos
operador verá código de fallo 1-6 como un destello de diseñados y aprobados por el fabricante de la
luz seguido de una breve pausa, seguido de seis máquina.
destellos de luz.
La luz invitado a la de fallo seguirá parpadeando NOTA: Si es necesario, usar el conjunto delantero de
mientras el motor está en marcha y la función corte esté agujeros en la base del asiento para proporcionar
activada para permitir que el operador cuente los mayor recorrido del asiento hacia atrás y más
destellos de luz y registre el código de fallo. Mientras la espacio para las piernas.
luz siga parpadeando, la condición que genera el fallo
se considera activa y el motor del rodillo afectado no
funcionará.

NOTA: Si varios controladores detectan


simultáneamente una anormalidad o un fallo, los
destellos que aparecen en la luz de indicador de
fallo se superpondrán y serán difíciles de registrar.

TCT015989—UN—06JUL18
1. Sentarse en el asiento y tirar de la palanca (A) hacia
la izquierda.
2. Deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás a la
posición deseada.

31
Funcionamiento
3. Soltar la palanca. 3. Soltar el pedal para bloquear el volante de dirección
SB31882,000024D-63-06JUL18
en posición.
FENAFNX,0000020-63-13AUG19

Utilización del cinturón de seguridad


Prueba de los sistemas de seguridad
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Usar el cinturón de
seguridad al operar la máquina con un arco de
seguridad antivuelcos. En caso de vuelco, no
saltar de la máquina.

TCT005796—UN—08NOV12

ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases de


escape del motor contienen monóxido de
carbono y pueden causar daños personales
graves e incluso mortales.
TCAL24869—UN—29MAY12 ● Mover la máquina hasta un espacio abierto
1. Ocupar el asiento. antes de poner en marcha el motor.
● No dejar un motor en marcha en una zona
2. Tirar de la hebilla del cinturón de seguridad (A) por
cerrada que no esté bien ventilada.
encima del regazo e insertarlo en el dispositivo de
cierre sin interrupción. ● Conectar una extensión al tubo de escape del
motor para dirigir los gases de escape fuera
3. Insertar la hebilla del cinturón de seguridad en el del área.
dispositivo de retención (B) hasta que se trabe.
● Dejar que entre aire fresco en el área de
4. Para soltar el cinturón de seguridad, presionar el trabajo para despejar los gases del escape.
botón rojo (C) hasta que la hebilla se suelte del
dispositivo de retención. Los sistemas de seguridad instalados en la máquina
OUO2005,000022D-63-06JUL18
deben ser comprobados antes de usarla. Antes de
realizar estas comprobaciones de los sistemas de
seguridad se deberá haber leído sin falta el manual de
uso de la máquina y familiarizado con el funcionamiento
Ajuste de inclinación del volante de la misma.
Usar los siguientes procedimientos de prueba para
verificar el correcto funcionamiento de la máquina.
Si se produce una anomalía durante alguno de estos
procedimientos, no poner la máquina en
funcionamiento. Solicitar el servicio al concesionario.
Realizar estas pruebas en una zona abierta y
despejada. Mantener a las personas alejadas de la
máquina.
OUMX068,0000775-63-08MAY14

APY24810—UN—14AUG19
1. Pisar y mantener en esa posición el pedal de ajuste Prueba del interruptor de la palanca de
(A). segado/transporte
2. Mover el volante a la posición de trabajo deseada. Prueba 1
1. Ocupar el asiento.

32
Funcionamiento
2. Bloquear el freno de estacionamiento. Prueba del interruptor de presencia del
3. Poner la transmisión en punto muerto. operador
4. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de Prueba 1
corte. 1. Ocupar el asiento.
5. Girar la llave de contacto a la posición de 2. Activar el freno de estacionamiento.
ARRANQUE.
3. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición
Resultado: El motor no debe arrancar. La luz testigo de transporte.
Sit-On-Seat (operador en el asiento) debe encenderse
de forma intermitente. Si el motor arranca, hay una 4. Arrancar el motor.
anomalía en el circuito de bloqueo interno de seguridad. 5. Desactivar el freno de estacionamiento.

NOTA: Mover la palanca de corte-transporte a la 6. Poner la transmisión en punto muerto.


posición de transporte, poner la llave de contacto 7. Colocar la palanca de corte-transporte en la posición
en la posición de parada antes de arrancar el motor. MOW (corte).

Prueba 2 ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas


1. Ocupar el asiento. niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Mantener las manos y los pies alejados de
2. Bloquear el freno de estacionamiento. las unidades de corte mientras la máquina
3. Poner la transmisión en punto muerto. esté en marcha.
4. Elevar el asiento. ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
las unidades de corte.
5. Arrancar el motor. ● Tener cuidado con el giro del molinete de
6. Bajar las unidades de corte al suelo. corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra cuchilla u otro
7. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de molinete de corte.
corte.
Resultado: El motor debe detenerse tras haber 8. Empujar la palanca de elevación/descenso hacia
transcurrido dos segundos de parada de los molinetes delante. Los molinetes de corte deben empezar a
de corte. Si el motor no se detiene, existe una anomalía girar.
en el circuito de bloqueo interno de seguridad. 9. Elevar el asiento.
OUO2005,0000230-63-05FEB13
Resultado El motor debe detenerse durante el
transcurso de dos segundos y los molinetes deben dejar
de girar. Si el motor no se para, existe un fallo en el
Prueba del interruptor de la palanca de circuito de bloqueo interno de seguridad.
elevación-descenso
Prueba 2
1. Ocupar el asiento.
1. Ocupar el asiento.
2. Bloquear el freno de estacionamiento.
2. Activar el freno de estacionamiento.
3. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición
de transporte. 3. Arrancar el motor y ajustarlo a ralentí.

4. Arrancar el motor. 4. Desactivar el freno de estacionamiento.

5. Desbloquear el freno de estacionamiento. 5. Colocar la transmisión en punto muerto.

6. Colocar la transmisión en punto muerto. 6. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición


de transporte.
7. Bajar las unidades de corte con la palanca de subida-
bajada. 7. Elevar el asiento.

8. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de Resultado El motor debe detenerse durante el


corte. transcurso de dos segundos. Si el motor no se para,
existe un fallo en el circuito de bloqueo interno de
Resultado: Los molinetes de corte no deben girar. Si seguridad.
los molinetes giran, hay una avería en el circuito de
OUO2005,0000232-63-25JUN15
bloqueo interno de seguridad.
OUO2005,0000231-63-17OCT14

33
Funcionamiento
Sistemas de bloqueo interno del encendido Para que se pueda llevar a cabo el corte del césped,
se deben cumplir las condiciones siguientes:
Para que se conecte el motor de arranque, se deben
dar las siguientes condiciones:

SEAT RUN
START
ON OFF OFF
SEAT

ON ON
BRAKE
OFF
BRAKE
OFF
ON SOS
CODE 12 ON
BACKLAP
MOW
MOW/TRANSPORT OFF
TRANSPORT SOS MOW
CODE 13 MOW/TRANSPORT

TRANSPORT
ON
BACKLAP

OFF SOS
CODE 22 ENGINE
STOPS

NO ENGINE
START
STARTER RUNS
ENGAGEMENT

TCAL24873—UN—29MAY12
● El operador debe estar en el asiento.
TCAL24872—UN—29MAY12
● La palanca del acelerador ha pasado a la posición
● El operador puede estar sentado o levantado del
FAST (rápida).
asiento.
● Palanca de corte-transporte se encuentra en
● Freno de estacionamiento bloqueado.
posición MOW (corte).
● Palanca de corte-transporte en la posición de
● Las unidades de corte se bajan al suelo.
transporte.
● Freno de estacionamiento desbloqueado.
● Válvula de esmerilado desactivada (OFF).
● Válvula de esmerilado desactivada (OFF).
Para que el motor funcione, se deben cumplir las
siguientes condiciones: Si el operador pisa el freno de estacionamiento cuando
● El operador debe estar sentado en el asiento o el está cortando el césped, los molinetes de corte dejan de
freno de estacionamiento debe estar activado. girar.
Si el operador activa la válvula de esmerilado desde su
Si la palanca de corte/transporte está en la posición asiento cuando está cortando el césped, los molinetes
TRANSPORT (transporte), el freno de estacionamiento de corte dejan de girar.
está desactivado y el operador se levanta del asiento, el Si el operador intenta esmerilar las unidades de corte
motor se para. mientras se encuentra en su asiento, los molinetes de
Si la palanca de corte/transporte está en la posición corte no girarán.
MOW (corte), el freno de estacionamiento está activado Si el operador esmerila las unidades de corte levantado
y si el operador está levantado del asiento, el motor se de su asiento y con el freno de estacionamiento
para. desactivado, el moto se parará.
Si el operador se levanta del asiento cuando los OUO2005,0000233-63-05FEB13
molinetes de corte están girando, tanto éstos como el
motor se paran.

34
Funcionamiento
Uso de la válvula de cierre de combustible Uso del freno de estacionamiento
(modelo diésel) Activación del freno de estacionamiento
1. Abrir el capó del motor.
2. Colocar el conjunto del colector de sedimentos del
filtro de combustible en el lado izquierdo del motor.

TCAL24875—UN—29MAY12
1. Pisar y mantener pisado el pedal del freno (A).
2. Empujar hacia abajo la traba del freno de
estacionamiento (B).
3. Soltar el pedal de freno.
4. Soltar el bloqueo del freno de estacionamiento. El
TCT008466—UN—23AUG13
pedal de freno debe permanecer bajado y la traba del
Válvula de cierre de combustible mostrada en posición freno de estacionamiento debe permanecer activada.
abierta
Desactivación del freno de estacionamiento
3. Girar la palanca de la válvula de cierre de 1. Pisar el pedal del freno (A). La traba del freno de
combustible (A) hasta la posición "O" (abierta) o a la estacionamiento (B) se debe soltar inmediatamente.
posición "C" (cerrada).
2. Soltar el pedal de freno.
Posición “C” (cerrada)
OUO2005,0000235-63-05FEB13
● Al efectuar cualquier tipo de mantenimiento del
motor.
● Durante el transporte. Ajuste de la velocidad de corte
● Durante los períodos largos de almacenamiento.
NOTA: La velocidad de marcha máxima recomendada
mientras se corta el césped es de 7.1 km/h (4.4
Posición “O” (abierta) mph). Ajustar la velocidad para alcanzar la
● La válvula de cierre de combustible debe estar en la velocidad de corte deseada. Comprobar que la
posición completamente abierta para que el presión de inflado de los neumáticos sea la
suministro de combustible al motor sea adecuado. apropiada antes de medir la velocidad de marcha.

OUO2005,0000131-63-29JUN15 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad.)

35
Funcionamiento
10. Colocar la palanca de transporte/corte en la
posición de CORTE (MOW).
11. Poner la palanca del acelerador a la posición de
máxima aceleración (FAST). Pisar a fondo el pedal
de AVANCE (FORWARD).
12. Registrar el número de segundos necesarios para
que la máquina recorra la distancia de 30,5 m (100
ft).
13. Consultar la tabla con la proporción de corte
aplicable para determinar la velocidad de
desplazamiento y la frecuencia de corte.
14. Continuar con el proceso de ajuste hasta conseguir
TCT015990—UN—06JUL18 la velocidad y la frecuencia de corte deseadas.
2. Localizar el ajuste de la velocidad de corte (A).
Proporciones de corte
3. Colocar la palanca de transporte/corte en la
posición de CORTE (MOW).
Velocidad de Segundos Frecuencia de Frecuencia de
avance para corte corte
desplazarse Hoja Hoja
30,5 m (100 ft) niveladora de niveladora de
7 in 11 in
4 km/h 27,2 4,37 mm 2,77 mm
(2.5 mph) (0.172 in) (0.109 in)
4,8 km/h 22,7 5,23 mm 3,33 mm
(3.0 mph) (0.206 in) (0.131 in)
5,6 km/h 19,5 6,1 mm 3,89 mm
(3.5 mph) (0.240 in) (0.153 in)
6,4 km/h 17,0 6,98 mm 4,45 mm
(4.0 mph) (0.275 in) (0.175 in)
7,2 km/h 15,2 7,85 mm 4,98 mm
(4.5 mph) (0.309 in) (0.196 in)

SB31882,000024E-63-06JUL18

Parada de emergencia
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! La máquina puede
desestabilizarse si se detiene de repente. No
pararla repentinamente, a menos que sea una
emergencia.

TCT015991—UN—06JUL18
4. Aflojar las contratuercas (A).
5. Ajustar la medida del tope.
● Disminuir la medida (B) para aumentar la
velocidad marcha durante el corte de césped.
● Aumentar la medida (B) para disminuir la
velocidad de marcha durante el corte de césped.

6. Apretar las contratuercas.


7. Colocar la palanca de corte/transporte en la
TCAL24878—UN—29MAY12
posición de TRANSPORTE.
Pisar el pedal del freno de estacionamiento (A).
8. Medir una distancia de 30,5 m (100 ft)
OUO2005,0000237-63-25JUN15
9. Arrancar el motor.

36
Funcionamiento
Desplazamiento manual de la máquina Transporte de la máquina en un remolque
IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Si la ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Tener mucho
máquina se mueve de manera incorrecta, la cuidado al cargar o descargar la máquina sobre
transmisión podría dañarse: un remolque o camión.
● La unidad debe moverse solamente a mano. Cerrar la válvula de cierre de combustible (si
● No utilizar ningún otro vehículo para mover existe).
la unidad.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Transportar una
● No remolcar la máquina. máquina en un remolque o en la cama de carga
● No desplazar la unidad a más de 3.2 km/h (2 de un camión a altas velocidades puede hacer
mph). que se abra y desprenda el capó si no está bien
● No desplazar la unidad más de 0,8 km (0.5 sujeto.
mi). ● Colocar la máquina en el remolque de modo
que el capó o la cubierta del motor se abra
Cuando sea necesario el desplazamiento de la máquina desde la parte trasera del remolque, para que
con el motor apagado, usar la válvula de derivación. el viento no pueda levantar el capó o la
1. Parar el motor y extraer la llave del contacto. cubierta.
● Sujetar el capó o la cubierta del motor con
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Cuando la válvula los bloqueos o pestillos de la máquina.
de derivación está abierta, la máquina no tiene ● Sujetar el capó o la cubierta del motor con
restricciones de desplazamiento. correas de amarre, si no hay bloqueos o
● No abrir la válvula de derivación cuando la pestillos.
máquina esté detenida en una pendiente,
para evitar que avance cuesta abajo sin NOTA: Transportar la máquina en un remolque de
control. cargas pesadas diseñado para transportar 909 kg
(2000 lb), o en una caja de camión.
2. Activar el freno de estacionamiento.
3. Levantar y afianzar el asiento del operador en la 1. Hacer retroceder la máquina sobre el remolque.
posición elevada. 2. Asegurar la carcasa a la máquina en la parte
delantera para evitar que el capó se abra de modo
accidental durante el transporte.
3. Activar el freno de estacionamiento.
4. Bajar las unidades de corte a la plataforma.

TCT008467—UN—23AUG13
4. Girar la válvula de derivación (A) 90° en sentido
contrahorario.
5. Bajar el asiento del operador.
TCT013440—UN—25SEP17
6. Desbloquear el freno de estacionamiento.
7. Empujar el cortacésped para greens a la posición
deseada.
8. Girar la válvula de derivación (A) 90° en sentido
horario hasta la posición cerrada.
OUO2005,0000132-63-23AUG16

37
Funcionamiento

TCT013436—UN—25SEP17
5. Sujetar la máquina al remolque con correas, cadenas
o cables.
● Fijar los amarres en las ranuras (A) de ambos
lados del puesto del operador en el bastidor
principal y en la ranura (B) situada en el lado de la
horquilla de la rueda trasera.

6. Cuando se transporte la máquina por vías públicas,


utilizar los dispositivos y luces requeridos para
advertir adecuadamente a los operadores de otros
vehículos. Verificar las leyes locales, estatales,
provinciales o federales.
OUO2005,0000239-63-25SEP17

38
Funcionamiento de las unidades de corte
Activación de las unidades de corte Parada de emergencia – Molinetes de corte
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas NOTA: Hay dos métodos para detener los molinetes de
niveladoras están afiladas y giran rápidamente: corte en caso de emergencia.
● Mantener las manos y los pies alejados de
los molinetes de corte mientras la máquina ● Pisar el pedal del freno de estacionamiento y los
esté en marcha. molinetes dejarán de girar.
● Revisar y despejar el área de terceras ● Colocar la palanca de corte/transporte en la posición
personas y niños antes de activar los de TRANSPORTE, con lo cual se detendrá el giro de
molinetes de corte. los molinetes de corte.

1. Tirar de la palanca de elevación-descenso hacia Para que los molinetes de corte comiencen a girar:
atrás, para elevar las unidades de corte.
● Si se presionó el freno de estacionamiento, subir y
NOTA: Si las unidades de corte se bajan al suelo antes bajar las unidades de corte.
de que la palanca de corte-transporte se desplace a ● Si se colocó la palanca de corte/transporte en la
la posición de corte, los molinetes de corte no posición de TRANSPORTE, colocarla en la posición
girarán. Elevar las unidades de corte antes de de corte (Mow). Después, subir y bajar las unidades
continuar con el procedimiento. de corte.
OUO2005,000023B-63-05FEB13
2. Llevar la palanca de corte-transporte hacia adelante
hasta la posición de corte.

NOTA: En zonas con restricción de sonido, el motor Ajuste de la protección de la unidad de


puede ralentizarse para disminuir el sonido pero a corte (QA5)
la vez mantener la velocidad de los molinetes
adecuada. La velocidad de desplazamiento NOTA: Manteniendo el protector cerca de las cuchillas
disminuirá. Ajustar la velocidad de desplazamiento de corte se mejora el rendimiento del recolector de
según sea necesario. césped, en la mayoría de las condiciones.
Es necesario determinar las RPM según las
condiciones de corte.
No reducir la aceleración más del 50% (2000-2300
rpm). Si se produce una indicación de bajo voltaje,
aumentar la posición de aceleración.

3. Desplazar la palanca del acelerador hacia adelante


hasta la posición rápida.
4. Empezar a avanzar lentamente.

NOTA: La unidad de corte central subirá y bajará al


suelo después de las unidades de corte delanteras.
Las unidades de corte delanteras bajarán al suelo
antes que la unidad de corte central. TCAL24881—UN—29MAY12
1. Aflojar los dos tornillos (A) y las contratuercas en
Al desplazar la palanca de corte-transporte hasta la cada lado de la unidad de corte.
posición de corte se activa un interruptor de forma
que las unidades de corte se activan 2. Subir o bajar la protección (B) a la posición deseada.
automáticamente al descender.

5. Empujar la palanca de elevación-descenso hacia


adelante para bajar las unidades de corte y
comenzar la rotación de los molinetes de corte.
6. Tirar de la palanca de elevación-descenso hacia
atrás para elevar las unidades de corte hasta la
altura de elevación de transporte y parar
automáticamente la rotación de los molinetes.
OUO2005,000023A-63-25JUN15

39
Funcionamiento de las unidades de corte
Separación e instalación de la cesta del
recolector de césped (estilo retención)
NOTA: Extraer la cesta trasera del lado izquierdo de la
máquina.

TCAL24882—UN—29MAY12
● Mantener la distancia (C) entre la parte inferior del
protector y la parte superior de las cuchillas de
corte.

Especificación
Distancia entre la parte inferior
del protector y la parte superior
de las cuchillas de
corte—Separación. . . . . . . . . . 1,5 mm (0.06 in) (aproximadamente)

3. Apretar los tornillos.


TCAL24883—UN—29MAY12
OUO2005,000023C-63-05FEB13
1. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición de
transporte.
2. Bajar las unidades de corte al suelo. Activar el freno
Ajuste de altura de la cesta del recolector de estacionamiento.
de césped (estilo retención)
3. Girar la llave a la posición de PARADA.
4. Comprimir el soporte (A) de liberación del asa de la
articulación. Extraerlo del soporte de apoyo (B) del
recolector.
5. Levantar la cesta (C) del recolector para sacar la
varilla (D) de las ranuras (E) del interior del bastidor
de la unidad de corte. Vaciar la cesta del recolector.
6. Bajar la varilla (D) e introducirla en las ranuras (E) del
interior del bastidor de la unidad de corte para
Instalar la cesta del recolector. Comprimir el soporte
de liberación de la manilla de articulación (A) y
enganchar la manilla de articulación en el soporte de
apoyo del recolector (B).
OUO2004,0000A84-63-23SEP14

TCT011871—UN—23SEP14
1. Aflojar las contratuercas (A) del tornillo de ajuste (B).
2. Girar el tornillo según sea necesario para cambiar la Separación e instalación de la cesta del
elevación del colgador de la cesta. recolector de césped trasero (opcional)
1. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición de
3. Apretar las contratuercas para fijar la posición del
transporte.
tornillo.
OUO2004,0000A83-63-23SEP14
2. Bajar las unidades de corte al suelo. Activar el freno
de estacionamiento.
3. Girar la llave a la posición de PARADA.

40
Funcionamiento de las unidades de corte

TCT001587—UN—16FEB12 TCT011872—UN—23SEP14
4. Girar la cesta hacia la parte delantera de la máquina, 1. Instalar la cesta (A) del recolector de césped en los
apartándola de la unidad de corte, hasta que el soportes (B) de la unidad de corte
reborde inferior pueda soltar la placa lateral (A) de la
unidad de corte. 2. Para extraer la cesta, tirar hacia arriba de la misma
para extraerla de los soportes.
5. Sacar la cesta del arco inferior y de la máquina.
OUO2004,0000A86-63-23SEP14
Vaciar la cesta del recolector de césped.
6. Para instalar la cesta del recolector de césped,
sujetar la cesta cerca del lado izquierdo de la unidad
de corte con el borde inferior hacia arriba para Funcionamiento del acondicionador de
permitir que la cesta suelte la placa lateral de la césped (opcional) o de la escobilla giratoria
unidad de corte (A) y la horquilla de elevación.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas
7. Guiar la cesta sobre el arco inferior (B) y deslizarla niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
hacia el lado opuesto de la unidad de corte. ● Mantener las manos y los pies alejados de
8. Cuando la cesta se encuentre entre las placas las unidades de corte mientras la máquina
laterales de la unidad de corte, girar hacia abajo el esté en marcha.
reborde inferior y dejar que descanse contra el ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
travesaño de la unidad de corte. las unidades de corte.
OUO2004,0000A85-63-23SEP14 ● Tener cuidado con el giro del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra cuchilla u otro
molinete de corte.
Separación e instalación de la cesta del
recolector de césped (estilo montaje
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Evitar que las
directo) cuchillas se desafilen. No utilizar el
NOTA: Comprobar la posición de la cesta luego de la acondicionador de césped durante los tres días
instalación. El reborde inferior de la cesta debe siguientes al tratamiento de la superficie.
descansar en la parte superior del travesaño de la El ajuste inicial debe ser el mismo que la altura
unidad de corte. de corte para no dañar el césped.

NOTA: La tensión es el resultado de diversos factores,


como el riego, la temperatura, la humedad, la
aplicación de productos químicos, las
enfermedades, la paja, etc.
Es necesario vigilar y ajustar la agresividad del
acondicionamiento a medida que varíen estos
factores.
Puede que, en algunos casos, también sea
necesario reducir la frecuencia del
acondicionamiento.

41
Funcionamiento de las unidades de corte
El proceso del acondicionamiento implica un corte Activación del acondicionador de césped o la
vertical superficial. Las hojas niveladoras se han escobilla giratoria
ajustado para cortar las guías y levantar la hojarasca
tendida horizontalmente. Es importante llevar a cabo
revisiones frecuentes y cuidadosas para no perjudicar
las plantas. Realizar los ajustes necesarios.
Acondicionar los greens la primera vez con el mismo
ajuste para las cuchillas que el de la altura de corte.
Inspeccionar de cerca cada green y observar cualquier
inconsistencia o apariencia de agresividad excesiva.
Disminuir la penetración del acondicionar de césped si
es necesario.
Revisar cada green de 1 a 2 horas de trabajo después
del corte. Comprobar si hay tendencia a un tono
amarillento o marrón. Esto indicaría una tensión
excesiva del césped.
Si se observa tensión, disminuir la penetración del
acondicionador de césped. Comprobar a menudo si
aparecen signos de tensión.
Escobilla giratoria
TCT006407—UN—14FEB13
● Considerar las condiciones de césped al ajustar la 1. Girar la tuerca de mariposa (A) en ambos lados de la
altura de la escobilla giratoria. Ajustar primero la unidad de corte para bajar el eje del acondicionador
altura de corte de la escobilla giratoria igual que la de césped o de la escobilla giratoria.
altura de corte.
2. Girar la palanca (B) hacia arriba a la posición de
● Ajustar la altura de la escobilla más baja que la altura
bloqueo de funcionamiento.
de corte producirá un mayor efecto de barrido en la
hierba, aunque esto puede acelerar el desgaste de la Desactivación del acondicionador de césped o de la
escobilla y causar tensión en la hierba. escobilla giratoria
● Al utilizar la escobilla giratoria, comprobar si hay
signos de tensión o daños en la hierba y reajustar la
altura para minimizar estos efectos.
● No utilizar la escobilla giratoria después de aplicar
tratamiento a la superficie o de fertilizar. La escobilla
puede barrer este material aplicado a la hierba.

TCT006408—UN—14FEB13
1. Girar la palanca (A) hacia abajo a la posición de
desactivación del bloqueo.
2. Girar las tuercas de mariposa (B) en ambos lados de
la unidad de corte para elevar el eje del
acondicionador de césped o de la escobilla giratoria.
OUO2005,000023E-63-05JUL18

42
Funcionamiento de las unidades de corte
Funcionamiento de las unidades de corte NOTA: Las unidades de corte verticales están
verticales (opcional) diseñadas para desplazarse hacia delante.

ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas 1. Ajustar el régimen del motor a la aceleración máxima
niveladoras están afiladas y giran rápidamente: durante el funcionamiento de las unidades de corte
● Mantener las manos y los pies alejados de vertical.
las unidades de corte mientras la máquina 2. La velocidad de avance durante el corte vertical no
esté en marcha. debe superar los 4.8 km/h (3 mph).
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
Especificación
las unidades de corte.
Límite de velocidad máxima
● Tener cuidado con el giro del molinete de (MAX)—Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8 km/h (3 mph)
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra cuchilla u otro
molinete de corte.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Las unidades de corte


verticales producen demasiado polvo y
partículas finas de gramíneas. Revisar
frecuentemente el sistema de limpieza
neumático para evitar el recalentamiento del
motor.

NOTA: Las unidades de corte verticales han sido


diseñadas para quitar la paja y no deberían ser
utilizadas para penetrar el terreno. Las unidades de
corte no deben utilizarse para penetrar el terreno.
Cuando haya mucha paja, puede que sea
necesario recorrer el green varias veces. NO
intentar extraer cantidades de paja muy grandes TCAL24886—UN—29MAY12

con un solo corte. 3. Fijar el ajuste inicial de las hojas niveladoras de las
unidades de corte vertical (A) de modo que queden
niveladas con la parte inferior de los rodillos (B).
Operación
4. Aumentar la profundidad de las hojas niveladoras de
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Ajustar y operar las las unidades de corte vertical según sea necesario
unidades de corte vertical de modo que se para conseguir los resultados deseados. No
obtenga el mejor rendimiento posible. El ajuste sobrepasar los valores de profundidad máximos de
o la operación incorrectos pueden causar lo la hoja niveladora.
siguiente:
Especificación
● Las unidades de corte vertical funcionan en Profundidad de la hoja
un modo de “ahogamiento” que calienta niveladora (máx.)—Profundidad. . . . . . . . . . . . . . . . . 3 mm (0.12 in)
excesivamente el aceite hidráulico
(PrecisionCut™ 2400/2550). 5. Medir la longitud utilizable de las hojas niveladoras
● Las unidades de corte vertical se apagan de la unidad de corte vertical antes de realizar el
debido a la sobrecarga o sobrecalentamiento ajuste de la profundidad de las hojas niveladoras.
de los motores eléctricos (E-Cut™ 2550 Reemplazar las hojas niveladoras si su longitud
híbrido). utilizable es inferior a la profundidad deseada de las
● Para solucionar los problemas de mismas.
sobrecarga o sobrecalentamiento que se FENAFNX,0000021-63-16AUG19
producen durante la operación de las
unidades de corte vertical:
● Reducir la velocidad de avance. Limpieza de las unidades de corte
● Reducir la penetración de la hoja niveladora
de la unidad de corte vertical en el césped. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Engrasar después de
● Asegurarse de que la velocidad del motor lavar, para purgar el agua de los acoplamientos
está ajustada a la aceleración máxima. y cojinetes.
No usar agua a alta presión para limpiar el
PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company césped de las unidades de corte.
E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

43
Funcionamiento de las unidades de corte
1. Limpiar las unidades de corte diariamente después
de cada uso.
2. Lavar los recortes de césped de las unidades de
corte con agua a baja presión.
3. Aplicar a las unidades de corte la grasa adecuada.
OUO2005,0000240-63-25JUN15

44
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento de la máquina Rodaje (después de las primeras 50 horas de
trabajo)
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Los sistemas de ● Cambiar el aceite hidráulico y filtro
lavado a alta presión pueden dañar los
componentes de la máquina. ● Revisar todas las mangueras y abrazaderas
● Limpiar la malla de la válvula de segado
El uso en condiciones extremas puede requerir
(PrecisionCut™ 2400/2550)
intervalos de mantenimiento más cortos:
● Comprobar la tornillería de las ruedas
● Los componentes del motor se ensucian u
obstruyen cuando se opera en condiciones
Cada 50 horas
de calor extremo y polvo, o en otro tipo de
condiciones severas. ● Lubricar los componentes de elevación de la unidad
● El aceite de motor puede degradarse si se de corte o del cortacésped
opera la máquina constantemente a bajos ● Lubricar los rodillos delanteros
regímenes de motor o frecuentemente ● Lubricar los rodillos traseros
durante cortos periodos de tiempo. ● Lubricar los rodamientos del molinete (QA5 y QA7)
Usar las siguientes tablas de intervalos para el ● Engrasar el cepillo asistido del rodillo trasero, si
mantenimiento rutinario de la máquina. existe (QA5 y QA7)
● Engrasar el soporte del acondicionador de césped
Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver la sección (QA5 y QA7)
Seguridad).
● Limpiar los bornes de la batería y revisar su nivel de
OUMX068,000052F-63-12APR19 fluido (si corresponde).
● Lubricar la mangueta del pivote de las ruedas
traseras.
Intervalos de mantenimiento ● Engrasar el pivote del brazo tensor del alternador (E-
Antes de cada uso Cut™ 2550 híbrido)
● Comprobar el aceite motor
Cada 100 horas
● Comprobar el aceite hidráulico
● Cambiar el aceite de motor y el filtro (PrecisionCut™
● Revisión del refrigerante 2400)
● Comprobar si hay fugas ● Revisar el supresor de chispas
● Inspeccionar los neumáticos y comprobar la presión
del aire Cada 200 horas
● Revisar el sistema de bloqueo interno de seguridad. ● Comprobar la correa del ventilador/alternador
● Comprobar el sistema de frenos ● Revisar todas las mangueras y abrazaderas
● Revisar el indicador de restricción de aire (modelos a ● Apretar la tuerca de hembrilla del eje del
diésel) acondicionador de césped o de la escobilla (si
● Comprobar la válvula de descarga de polvo existe).
● Comprobar si faltan piezas o si están flojas o
dañadas Cada 500 horas de trabajo o anualmente
● Revisar todas las cubiertas y protecciones de ● Revisar el par de apriete de la tornillería de la ROPS.
seguridad ● Cambio del filtro de combustible (modelos diésel)
● Comprobar el separador de agua en combustible ● Limpiar la malla de la válvula de segado
● Comprobar los pedales y/o el control de la dirección (PrecisionCut™ 2400/2550)
● Comprobación del cinturón de seguridad ● Comprobar los regímenes de motor de ralentí y
máximo
Después de cada uso
● Cambiar el aceite de motor y el filtro (modelos 2550)
● Revisar / repostar el combustible
● Sustituir el cartucho filtrante primario y secundario
● Limpiar los residuos de la máquina
● Sustituir el filtro de combustible (modelos de
● Limpiar los residuos del sistema de refrigeración gasolina)
● Limpiar los residuos acumulados en las unidades de ● Sustituir las bujías (modelos de gasolina)
corte y en los accesorios
● Lubricar la máquina después de lavarla
PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company
E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

45
Intervalos de mantenimiento
Cada 750 horas de trabajo o anualmente
● Cambio del aceite hidráulico
● Cambiar el filtro hidráulico (o según se necesite en
función del indicador de restricción del filtro
hidráulico, si existe)
● Limpiar por reemplazar el filtro de aspiración
hidráulica

Cada 1500 horas de trabajo o 24 meses


● Comprobación de los inyectores de combustible
(modelos diésel)

Cada 3000 horas de trabajo o 36 meses


● Revisar la bomba de inyección de (modelos diésel)
FENAFNX,0000022-63-05SEP19

Intervalos de mantenimiento después de la


conversión al combustible Bio Hy-Gard
Aplicar los procedimientos de mantenimiento siguientes
en los intervalos que se indican para las máquinas
adaptadas al uso de Bio Hy-Gard™:
Cada 250 horas
● Cambiar el aceite hidráulico y filtro.

Anualmente
● Reemplazar el lubricante Bio Hy-Gard™.
OUO2005,0000247-63-05FEB13

Bio Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company

46
Engrase de mantenimiento
Grasa Engrase de la rueda directriz
Se recomienda utilizar las siguientes grasas:
Bastidores y rodillos
● Grasa HD especial John Deere resistente al agua.
● Grasa HD multiusos John Deere de compuesto de
litio.

Unidades de corte
● Grasa John Deere especial para unidades de corte
de césped y golf.
● Grasa Polyurea multiusos SD John Deere.

Además, se pueden utilizar las siguientes grasas:


● Grasa SAE multiusos EP con 3 a 5 por ciento de
disulfuro de molibdeno. TCT015987—UN—06JUL18
● Grasa SAE multiusos EP. 1. Engrasar el engrasador de la mangueta del pivote
del eje trasero (A) con grasa HD especial resistente
OUO2005,000012A-63-27AUG13 al agua John Deere o con grasa HD de compuesto
de litio multiusos John Deere.
2. Engrasar los cojinetes de la rueda trasera (B) con
Engrase del cortacésped para greens grasa HD de compuesto de litio multiusos John
Deere.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas
niveladoras están afiladas y giran rápidamente: Engrase de los pivotes de los brazos elevadores
● Mantener las manos y los pies alejados de delanteros
las unidades de corte mientras la máquina
NOTA: Para asegurar que la grasa fluya por los
esté en marcha.
espacios entre los pasadores de los brazos
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con elevadores y los casquillos, bajar las unidades de
las unidades de corte. corte al suelo antes de lubricar los pivotes de los
● Tener cuidado con la rotación del molinete de brazos elevadores.
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra cuchilla u otro
molinete de corte.

NOTA: No lubricar excesivamente. La grasa sobrante


de la unidad de corte puede caer en el césped
durante el uso.
Limpiar los engrasadores antes de la lubricación.
Reemplazar inmediatamente los engrasadores que
falten o estén rotos.

TCT014124—UN—23AUG16
1. Localizar los engrasadores (A) en el pivote del brazo
elevador.
2. Engrasar con grasa HD especial resistente al agua
John Deere o con grasa HD de compuesto de litio
multiusos John Deere.

47
Engrase de mantenimiento
Engrase del pivote del brazo elevador central

NOTA: Para asegurar que la grasa fluya por los


espacios entre los pasadores de los brazos
elevadores y los casquillos, bajar las unidades de
corte al suelo antes de lubricar los pivotes de los
brazos elevadores.

TCT006410—UN—14FEB13
1. Lubricar el engrasador del pivote de la horquilla (A).

TCT014158—UN—23AUG16
1. Localizar el engrasador (A) en el pivote del brazo
elevador.
2. Engrasar con grasa HD especial resistente al agua
John Deere o con grasa HD de compuesto de litio
multiusos John Deere.
SB31882,0000250-63-06JUL18

TCAL24891—UN—29MAY12
Lubricación de las unidades de corte 2. Lubricar los engrasadores de los cojinetes del eje del
Se prefieren las siguientes grasas para las unidades de molinete (B), en ambos extremos del molinete.
corte: 3. Lubricar los engrasadores de los cojinetes del rodillo
● Grasa John Deere especial para unidades de corte delantero (C), en ambos extremos del rodillo
de césped y golf delantero.
● Grasa universal SD Polyurea John Deere

IMPORTANTE: ¡Evitar los daños! Lubricar las


unidades de corte y sus accesorios
inmediatamente después de lavarlos.

TCAL24892—UN—29MAY12
4. Lubricar los engrasadores de los cojinetes del rodillo
trasero (D), en ambos extremos del rodillo trasero.

48
Engrase de mantenimiento
5. Lubricar los engrasadores del ajustador de la altura Lubricación de la escoba PowerBrush del
de corte del rodillo trasero (E) en ambos lados de la rodillo trasero
unidad de corte.
6. Repetir el procedimiento de lubricación en las demás
unidades de corte.
OUO2005,0000133-63-26AUG13

Engrase de la caja de engranajes y del eje


del acondicionador de césped o de la
escobilla giratoria

TCAL24895—UN—29MAY12
1. Lubricar los engrasadores del eje de la escoba (A)
ubicados en ambos extremos del eje de la escoba.
2. Repetir el procedimiento de lubricación en las demás
unidades de corte.
OUO2005,0000135-63-26AUG13

Engrase del tensor de la correa del


alternador (E-Cut™ 2550 híbrido)

TCT007018—UN—18MAR13

TCAL24896—UN—29MAY12
Imagen del modelo 2550 diésel.

1.Lubricar el engrasador tensor de la correa (A) con


grasa HD de compuesto de litio multiusos John
Deere.
FENAFNX,0000023-63-16AUG19
TCT007017—UN—26MAR13
1. Engrasar el engrasador (A) del acondicionador de
césped o de la caja de engranajes de la escobilla
giratoria.
2. Lubricar el engrasador (B) del cojinete del eje de la
escobilla giratoria o del acondicionador de césped
ubicado en el otro lado de la unidad de corte.
3. Repetir el procedimiento de engrase en las demás
unidades de corte.
OUO2005,0000134-63-06JUL18

49
Mantenimiento del motor
Evitar gases Familia del motor Emisión de CO₂
YD099PNLNV2A 1048 g/kWh
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases de
YD085PNLNV2A 995 g/kWh
escape del motor contienen monóxido de
carbono y pueden causar daños personales YD112PNLNV2A 932 g/kWh
graves e incluso mortales. YD127PNLVN2A 1017 g/kWh
YD219DNCDV3A 837 g/kWh
● Mover la máquina hasta un espacio abierto
antes de poner en marcha el motor. YD209DTCDV4A 839 g/kWh
YD209DHCDV4A 758 g/kWh
● No dejar un motor en marcha en una zona
cerrada que no esté bien ventilada. YD332DNCDV4A 792 g/kWh
YD332DTCDV4A 738 g/kWh
● Conectar una extensión al tubo de escape del
motor para dirigir los gases de escape fuera YD305DHCSV5A 732 g/kWh
del área.
Esta medición de CO₂ es el resultado obtenido al
● Dejar que entre aire fresco en el área de
efectuar un ciclo fijo de pruebas de laboratorio en un
trabajo para despejar los humos del escape.
motor de origen representativo del tipo de motor (familia
de motores) y no supone ni expresa garantía alguna
OUO2005,0000250-63-25JUN15
sobre el rendimiento de un motor en particular.
MK71445,000007B-63-01NOV18

Emisiones de dióxido de carbono (CO₂)


Para identificar la salida de dióxido de carbono (CO₂),
ubicar la etiqueta de emisiones del motor. Localizar el Aceite de motor diésel
número de familia correspondiente en la etiqueta de
emisiones y consultar el sitio web del fabricante del 50 o C 122o F
motor que se indica abajo.
40 o C 104o F
http://www.briggsandstratton.com
https://power.kohler.com/en/engines 30 o C 86 o F
SAE 15W-40

https://www.kawasaki-engines.eu/en/support/
SAE 10W-40

20 o C 68 o F
SAE 10W-30

http://www.honda-engines-eu.com/co2

SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
Esta medición de CO₂ es el resultado obtenido al
efectuar un ciclo fijo de pruebas de laboratorio en un
0o C 32 o F
motor de origen representativo del tipo de motor (familia
de motores) y no supone ni expresa garantía alguna
-10 o C 14 o F
sobre el rendimiento de un motor en particular.
MK71445,000007A-63-13MAY19 -20 o C -4 o F

-30 o C -22 o F

Emisiones de dióxido de carbono (CO₂)


-40 o C -40 o F

TS1691—UN—18JUL07
Viscosidades de aceite para rangos de temperatura del aire

Si no se utilizan los aceites que cumplan los estándares


ni se aplican los intervalos de vaciado de aceite, se
pueden ocasionar graves daños al motor que podrían
no estar cubiertos por la garantía. Las garantías,
incluyendo cualquier garantía del sistema de emisiones,
TCT015573—UN—17MAY18 no están sujetas al uso de aceites, piezas o servicio
Para identificar la salida de dióxido de carbono (CO₂), John Deere.
ubicar la etiqueta de emisiones del motor. Localizar el
número de familia correspondiente en la etiqueta de Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
emisiones y consultar la tabla. función de las temperaturas que pueden alcanzarse
hasta el siguiente cambio de aceite.

50
Mantenimiento del motor
Se recomienda aceite de motor John Deere Plus- Aceite de motor de gasolina
50™II.
Si no se dispone de aceite John Deere Plus-50™ II,
podrá usarse un aceite de motor que cumpla una o más
de las siguientes especificaciones:
● Clasificación de servicio API CD o superior
● Secuencia E3 de aceite ACEA o superior

SAE 40
NO USAR aceites de motor que contengan más de
1.0% de cenizas sulfatadas, más de 0.12% de fósforo ni

SAE 15W-40

SAE 30
más de 0.4% de azufre.

SAE 10W-40
Se prefieren los aceites de viscosidad multigrado

SAE 10W-30
SAE 5W-30
para motores diésel.
La calidad del combustible diésel y su contenido de
azufre deberán cumplir con todos los reglamentos de
emisiones existentes en la zona en la que se utilice el
motor.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Utilizar solo


combustibles diésel ultrabajos en azufre (ULSD)
con un máximo de 15 mg/kg (15 ppm) de
contenido en azufre.

MK71445,000007F-63-14JUN18

TS1734—UN—04SEP13
Viscosidades de aceite en función de la temperatura del aire

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que pueden alcanzarse
hasta el siguiente cambio de aceite.
El uso de aceites de grado de viscosidad simples como
SAE 30 o SAE 40 puede reducir el consumo de aceite
en motores refrigerados por aire.
Se prefiere el aceite John Deere Turf-Gard™.
Se recomiendan también los siguientes aceites:
● John Deere Plus-4™
● John Deere Plus-50™ II

Se pueden utilizar otros aceites si cumplen con una o


más de las siguientes especificaciones:
● ILSAC GF-5
● Clasificación de servicio API SN
● Clasificación de servicio API SM
● Clasificación de servicio API SL
● Clasificación de servicio API SJ
● Secuencia de aceite ACEA A5
● Secuencia de aceite ACEA A3
● Secuencia de aceite ACEA A1

Turf-Gard es una marca comercial de Deere & Company


Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company Plus-4 es una marca comercial de Deere & Company

51
Mantenimiento del motor
● Secuencia de aceite ACEA C4 5. Girar la retención hacia la derecha (sentido horario)
● Secuencia de aceite ACEA C3 para bloquear el capó descendido.
● Secuencia de aceite ACEA C2 OUO2004,0000A56-63-23SEP14

● Secuencia de aceite ACEA C1


DX,ENOIL2-63-20JUL15
Elevación y descenso del asiento del
operador
Elevación y descenso del capó del motor ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los dedos y las
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver manos pueden quedar atrapados o resultar
Estacionamiento seguro, en la sección aplastados. No acercar las manos a lugares
SEGURIDAD.) donde puedan quedar atrapadas.

Elevación del asiento


1. Tirar del asiento del operador hacia atrás al máximo y
ajustar en esa posición.
2. Levantar e inclinar hacia delante el asiento del
operador.

TCT007995—UN—24JUL13
Modelo a gasolina

TCT014111—UN—25JUL16
3. Extraer la varilla de sujeción (A) afianzada en la
posición de almacenamiento, debajo de la plataforma
del asiento del operador.
4. Instalar la varilla de sujeción (A) en la ranura del
canal (B).
Descenso del asiento
1. Tirar del asiento hacia arriba.
2. Extraer la varilla de sujeción de la ranura del canal.
3. Afianzar la varilla de sujeción en la posición de
almacenamiento, debajo de la plataforma del asiento
del operador.
4. Bajar el asiento del operador.
OUO2005,0000253-63-25JUL16

TCT007994—UN—24JUL13
Modelo a diésel

2. Girar la retención (A) hacia la izquierda (sentido


antihorario) para desbloquear el capó.
3. Levantar el capó para abrirlo.
4. Bajar el capó para cerrarlo.

52
Mantenimiento del motor
Revisión del aceite motor
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Si no se comprueba
regularmente el nivel de aceite y este se
encontrase fuera de los niveles de
funcionamiento, el motor podría llegar a sufrir
serios problemas:
● Revisar el nivel del aceite antes de utilizar la
máquina.
● Revisar el nivel del aceite cuando el motor
esté apagado y frío.
● Mantener el nivel de aceite entre las marcas
de la varilla de nivel.
● Apagar el motor antes de añadir aceite.
APY24702—UN—16AUG19
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver Nota sobre la ilustración: Se muestra el motor diésel.
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.) 3. Extraer la varilla de nivel (A). Pasarle un paño
2. Abrir el capó del motor. limpio.
4. Instalar la varilla de nivel.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y la
contaminación pueden penetrar en el motor
cuando se revisa el nivel de aceite. Limpiar el
área alrededor de la varilla de nivel antes de
aflojarla o sacarla.

B
C

TCAL24901—UN—29MAY12
5. Sacar la varilla de nivel.
6. Comprobar que el nivel del aceite quede entre las
marcas (B) y (C) de la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite está bajo, añadir más sin
superar la marca (B) de la varilla de nivel.
8. Si el aceite supera la marca (B) de la varilla de nivel,
APY24701—UN—13AUG19
Nota sobre la ilustración: Se muestra el motor de gasolina. drenar hasta el nivel adecuado.
9. Instalar la varilla de nivel.
10. Cerrar el capó del motor.
SR99263,00001A6-63-12AUG19

Cambio del aceite y del filtro del motor (a


gasolina)
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
2. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
3. Abrir el capó del motor.

53
Mantenimiento del motor
4. Poner un recipiente debajo del sitio de drenaje del
aceite.

APY24709—UN—13AUG19
11. Retirar el tapón de llenado de aceite (C).

APY24703—UN—16AUG19
12. Añadir aceite según se especifica.
5. Abrir la tapa del extremo de la manguera de vaciado Especificación
de aceite (A) para vaciar el aceite. Llenado de aceite
motor—Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 l
(2 qt)

13. Instalar el tapón de llenado de aceite.


14. Arrancar el motor, ponerlo al ralentí y comprobar
que no haya fugas. Apagar el motor. Reparar
cualquier fuga antes de usar la máquina.
15. Revisar el nivel de aceite del motor. Agregar aceite
según sea necesario.
16. Cerrar el capó del motor.
SR99263,00001A7-63-12AUG19

Cambio del aceite y del filtro del motor


APY24704—UN—12AUG19 (diésel)
6. Limpiar la suciedad alrededor del filtro de aceite (B)
1. Hacer funcionar el motor para calentar el aceite.
que se encuentra debajo del lado izquierdo del
motor. 2. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección
7. Girar el filtro hacia la izquierda para quitarlo.
SEGURIDAD.)
8. Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
3. Abrir el capó del motor.
sobre la junta del filtro nuevo.
4. Colocar el recipiente debajo del sitio de drenaje del
9. Instalar el nuevo filtro de aceite girándolo en sentido
aceite, ubicado debajo del lado izquierdo del motor.
horario (en sentido horario) hasta que la junta de
goma toque la base del filtro. Apretar el filtro media
vuelta más.
10. Cerrar la tapa del extremo de la manguera de
vaciado de aceite (A). NO apretar en exceso.

54
Mantenimiento del motor
15. Revisar el nivel de aceite del motor. Agregar aceite
según sea necesario.
16. Cerrar el capó del motor.
SR99263,00001A8-63-12AUG19

Limpieza de las bobinas del enfriador de


aceite y las aletas de refrigeración del
radiador (PrecisionCut™2400/2550)
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! El aire comprimido
puede hacer que la suciedad salga despedida a
gran distancia.
● No permitir que haya nadie en el lugar de
APY24705—UN—12AUG19
trabajo.
5. Extraer el tapón de vaciado (A).
● Si va a usar aire comprimido para la limpieza,
6. Limpiar la suciedad de alrededor del filtro de aceite ponerse protección ocular.
(B), situado debajo del lado izquierdo del motor. ● Reducir la presión del aire comprimido a 210
7. Girar el filtro hacia la izquierda para quitarlo. kPa (2.10 bar) (30 psi).
8. Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio
sobre la junta del filtro nuevo. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Una admisión
reducida de aire puede producir
9. Instalar el nuevo filtro de aceite girándolo en sentido sobrecalentamiento.
horario (en sentido horario) hasta que la junta de
Mantener limpias las bobinas del enfriador de
goma toque la base del filtro. Apretar el filtro media
aceite y las aletas de refrigeración del radiador.
vuelta más.
10. Instalar el tapón de vaciado (A). NO apretar en 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
exceso. Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
2. Dejar que se enfríe el motor.
3. Abrir el capó del motor.

APY24706—UN—12AUG19
11. Retirar el tapón de llenado de aceite (C).
12. Añadir aceite según se especifica.
Especificación APY24707—UN—13AUG19
Rellenar aceite de motor 4. Alejar el enfriador de aceite del radiador (si existe).
diésel—Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 2.2 l (2.3 qt)
● Retirar las tuercas (A) que sujetan el enfriador de
13. Instalar el tapón de llenado de aceite. aceite al soporte de montaje del radiador.
● Alejar cuidadosamente el enfriador de aceite del
14. Arrancar el motor, ponerlo al ralentí y comprobar radiador.
que no haya fugas. Apagar el motor. Reparar
cualquier fuga antes de usar la máquina.

55
Mantenimiento del motor
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Los componentes del
motor pueden dañarse al limpiar las bobinas del
enfriador de aceite y las aletas del radiador.
Evitar que el agua y los desechos penetren en la
manguera de admisión de aire.

APY24842—UN—04SEP19
4. Expulsar aire a través de los paneles de acceso para
retirar la acumulación de residuos entre las aletas del
cilindro (B) y debajo de la carcasa del soplador (C).
5. Volver a instalar el panel de acceso.
SR99263,00001C6-63-03SEP19
APY24708—UN—13AUG19
5. Retirar la suciedad y los residuos de las bobinas del
enfriador de aceite (B) y de las aletas del radiador (C)
usando aire comprimido o agua. Mantenimiento del elemento del filtro de
aire
6. Comprobar que las bobinas del enfriador de aceite y
las aletas del radiador no estén dañados. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y los
desechos pueden penetrar en el motor al
7. Instalar el enfriador de aceite (si existe).
extraer el elemento del filtro.
8. Cerrar el capó del motor. No poner en marcha el motor sin haber
SR99263,00001A9-63-16AUG19 instalado los dos elementos del filtro de aire.

Mantenimiento del cartucho filtrante de aire primario


Limpieza de las aletas del cilindro del motor 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
1. Dejar que se enfríe el motor. Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
2. Abrir el capó del motor.
2. Dejar que se enfríe el motor.
3. Abrir el capó del motor.
4. Limpiar la suciedad y los deshechos que rodean al
conjunto del filtro de aire antes de extraer la cubierta.

APY24841—UN—04SEP19
3. Retirar los paneles de acceso extrayendo los dos
tornillos (A) en cada panel de acceso.

56
Mantenimiento del motor
2. Extraer el cartucho filtrante de aire primario.

APY24710—UN—04SEP19
Imagen del modelo 2400
APY24712—UN—13AUG19

5. Retirar la cubierta del recipiente del limpiador de aire Imagen del modelo 2400
(A) tirando hacia afuera de la retención de
desenganche (B) y, a continuación, girar hacia la 3. Retirar y desechar el cartucho filtrante de aire
izquierda para abrirlo. secundario (D).

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y los


residuos pueden entrar al motor a través de un
cartucho filtrante dañado:

● No lavar el filtro de papel.


● No intentar limpiar el elemento de papel
dándole golpes suaves contra otro objeto.
● No limpiar el filtro con aire a presión.
● Cambiar el cartucho solamente si está sucio,
dañado o si el retén está agrietado.

4. Instalar el cartucho filtrante de aire primario.


5. Volver a colocar la cubierta del cartucho del
depurador de aire.
APY24711—UN—13AUG19 6. Pulsar el botón de reinicio en el indicador de
Imagen del modelo 2400
restricción del filtro (solo modelo diésel).
6. Retirar y desechar el cartucho primario (C). 7. Cerrar el capó del motor.
Sustituirlo por un nuevo cartucho del filtro principal. SR99263,00001AA-63-05SEP19

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y los


desechos pueden penetrar en el motor al
extraer el elemento del filtro. Revisión del indicador de restricción de
aire (diésel)
Limpiar el área circundante al filtro antes de 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
extraerlo. Estacionamiento seguro, en la sección
7. Instalar la caja del limpiador de aire con la válvula de SEGURIDAD.)
descarga de polvo de goma orientada hacia abajo. 2. Abrir el capó del motor.
8. Instalar la cubierta del recipiente del limpiador de aire
girándola hacia la derecha y, a continuación, NOTA: El indicador no funcionará correctamente si su
empujarla hacia la retención de enganche. carcasa indicadora de plástico está dañada.

Mantenimiento del cartucho filtrante de aire de


seguridad
1. Retirar la cubierta del cartucho del depurador de aire.

57
Mantenimiento del motor
Revisión de las bujías (gasolina)
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! El contacto con
superficies calientes puede provocar
quemaduras en la piel. Cuando haya estado
funcionando, tanto el motor como sus
componentes estarán calientes. Dejar que el
motor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento.

1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
TCAL24913—UN—29MAY12
3. Revisar el indicador de restricción del aire. Cuando 2. Dejar que se enfríe el motor.
en la ventana transparente aparece el émbolo rojo 3. Desconectar el borne negativo (-) de la batería.
(A) del interior del indicador, el depurador de aire
necesita mantenimiento inmediato. 4. Abrir el capó del motor.

4. Cerrar el capó del motor.


OUO2005,000025A-63-26JUN15

Limpieza de la válvula de descarga de


polvo
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Nunca hacer funcionar
el motor sin filtro de aire y válvula de descarga
de polvo.

1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


Estacionamiento Seguro en la sección
SEGURIDAD.)
2. Dejar que se enfríe el motor. APY24715—UN—05SEP19

3. Acceder al compartimento del motor. 5. Limpiar el área alrededor de ambas bujías (A).

APY22060—UN—04SEP19
APY24714—UN—13AUG19
4. Apretar con los dedos la válvula de descarga de 6. Desconectar el cable de la bujía (B) de cada tapón.
polvo (A) para limpiarla. Extraerla y cambiarla si está 7. Sacar las bujías.
dañada.
8. Inspeccionar las bujías para ver si presentan:
SR99263,00001AC-63-13AUG19
● La porcelana agrietada.
● Electrodos picados o dañados.

58
Mantenimiento del motor
● Otras señales de desgaste o daños. 2. Dejar que se enfríe el motor.

9. Limpiar las bujías con cuidado utilizando un cepillo 3. Abrir el capó del motor.
de alambre. 4. Colocar el filtro de combustible al lado derecho del
motor.
NOTA: Reemplazar las bujías solamente por bujías con
resistencia.

10. Cambiar las bujías cuando sea necesario.

TCAL24922—UN—29MAY12
5. Deslizar las abrazaderas de la manguera (B)
alejándolas del filtro de combustible (A).
6. Colocar una bandeja de drenaje debajo de las
mangueras para recoger cualquier resto de
combustible que pueda quedar en las mismas.
APY22061—UN—04SEP19 7. Desconectar las mangueras del filtro.
11. Comprobar y ajustar el espacio de la bujía (C).
NOTA: Asegurarse de que el filtro de combustible se ha
● La separación debe medir 0,76 mm (0.03 in). instalado con la flecha apuntando en la dirección
del flujo del combustible que entra hacia el motor.
12. Instalar y apretar las bujías. Apretar los tapones a
27 N·m (20 lb·ft).
8. Instalar un filtro nuevo.
13. Instalar ambos cables de bujías.
9. Conectar las mangueras al filtro nuevo.
14. Cerrar el capó del motor.
10. Instalar las abrazaderas.
15. Conectar el cable negativo (-) de la batería.
11. Cerrar el capó del motor.
SR99263,00001AD-63-04SEP19
OUO2005,000025E-63-29JUN15

Cambio del filtro de combustible (gasolina)


Mantenimiento del colector de sedimentos
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Los vapores del (diésel)
combustible son explosivos e inflamables:
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Los vapores del
● No se debe fumar mientras se manipula combustible son explosivos e inflamables:
combustible.
● No se debe fumar mientras se manipula
● Mantener el combustible alejado de llamas o
combustible.
chispas.
● Mantener el combustible alejado de llamas o
● Detener el motor antes de realizar los
chispas.
trabajos de mantenimiento.
● Detener el motor antes de realizar los
● Dejar enfriar el motor antes de realizar los
trabajos de mantenimiento.
trabajos de mantenimiento.
● Dejar enfriar el motor antes de realizar los
● Trabajar en un área bien ventilada.
trabajos de mantenimiento.
● Eliminar inmediatamente el combustible
● Trabajar en un área bien ventilada.
derramado.
● Eliminar inmediatamente el combustible
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver derramado.
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.) 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver

59
Mantenimiento del motor
Estacionamiento seguro, en la sección ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Los vapores
SEGURIDAD.) del combustible son explosivos e inflamables:
2. Dejar que se enfríe el motor. ● Apagar el motor antes de llenar el depósito
de combustible.
3. Abrir el capó del motor.
● Dejar que se enfríe el motor antes de
Revisión repostar.
● No fumar mientras se manipula combustible.
● Mantener el combustible alejado de llamas o
chispas.
● Llenar el depósito de combustible al aire libre
o en zonas bien ventiladas.
● Limpiar inmediatamente el combustible
derramado.
● Usar un recipiente homologado, limpio y que
no sea metálico, para evitar descargas de
electricidad estática.

5. Asegurarse de que hay combustible en el depósito.


Si fuese necesario, agregar combustible.

TCT008474—UN—23AUG13
Válvula de cierre de combustible mostrada en posición
abierta

1. Revisar que no haya agua en la cubeta de


sedimentos (A):
● Un anillo naranja flotaría en el agua.

2. Si es necesario, limpiar la cubeta y cambiar el filtro.


Limpieza
1. Cerrar la válvula de cierre de combustible (B).
2. Girar el collarín (C) para extraer la cubeta y el filtro.
Desechar el filtro.
TCT008475—UN—23AUG13
3. Limpiar la cubeta. 6. Abrir la válvula de corte del combustible (A).
4. Instalar un filtro nuevo y la cubeta. 7. Girar la llave hasta la posición de funcionamiento
5. Apretar el collarín y abrir la válvula de cierre del (RUN) durante dos minutos antes de arrancar el
combustible. motor. La bomba de combustible aplicará presión al
combustible y extraerá el aire del sistema.
6. Cerrar el capó del motor.
8. Arrancar el motor. Si el motor no arranca, repetir el
OUO2005,000013B-63-26JUN15 paso anterior.
OUO2005,000013C-63-26AUG13

Purga del sistema de combustible diésel


1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. Comprobación y ajuste de tensión de la
2. Colocar la palanca de corte-transporte en la posición correa del alternador/ventilador
de transporte.
NOTA: Lubricar el casquillo del tensor de la correa antes
3. Bajar los accesorios al suelo. de ajustar la tensión de la correa.
4. Aplicar el freno de estacionamiento.

60
Mantenimiento del motor
1. Comprobar que la correa no esté excesivamente Comprobación y ajuste de la tensión de la
desgastada ni deshilachada. correa del alternador (Precision Cut™ 2550)
2. Inspeccionar el lado ranurado de la correa para ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las piezas
comprobar que no esté agrietada o desgastada de giratorias pueden atrapar los dedos, la ropa
manera anormal. De ser necesario, sustituir. holgada o el cabello largo. Esperar a que el
motor y todas las piezas en movimiento se
detengan antes de abandonar el puesto del
operador para realizar ajustes o mantenimiento
a la máquina.

Revisión de la tensión de la correa


1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
2. Abrir el capó del motor.

APY24717—UN—13AUG19
E-Cut

3. Inspeccionar que la rótula (A) no esté floja o


desgastada de manera anormal.
4. Comprobar la tensión de la correa.
● Medir la tensión en un punto intermedio entre la
polea del motor y la polea del alternador de 48 V.
La tensión debe estar al valor especificado
cuando la flexión de la correa cumpla con las TCAL24929—UN—29MAY12
especificaciones. 3. Examinar la correa del alternador (A) para comprobar
Correa — Especificación si está muy desgastada, dañada o estirada mientras
Tensión de la correa—Par de
está en su posición en el ventilador, el alternador y
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N (11 lb fuerza)
las poleas del volante.
Flexión de la correa—Distancia. . . . . . . . . . . . . . 30 mm (1-3/16 in) 4. Presionar la correa con el pulgar aproximadamente a
la mitad de su recorrido entre las poleas. La deflexión
● El extremo del resorte (B) debería ser visible de la correa hacia adentro debe ser la especificada.
dentro de la muesca (D) de la máquina a diésel.
Las mediciones del resorte deben cumplir con las Especificación
especificaciones. Flexión de la correa
(PrecisionCut™
Especificación 2550)—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 9.5 mm (3/8 in.)
Longitud del resorte
(B)—Distancia. . . . . . . . . . . . . .. . . . . 66—72 mm (2-3/5—2-4/5 in) Ajuste de tensión de la correa
1. Aflojar el perno de ajuste (B).
5. Si se necesita ajustar la tensión, aflojar o apretar la
tuerca (C) según se requiera. 2. Aflojar el perno de montaje (C) del alternador.
SR99263,00001B0-63-04SEP19 3. Aplicar presión hacia afuera al alojamiento del
alternador.
4. Apretar el perno de montaje y el perno de ajuste del
alternador.
5. Presionar la correa con el pulgar aproximadamente a
la mitad de su recorrido entre las poleas. La deflexión
de la correa hacia adentro debe ser la especificada.

PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company

61
Mantenimiento del motor
Especificación Instalación
Flexión de la correa 1. Hacer avanzar la correa entre los extremos del
(PrecisionCut™ ventilador y su carenado para instalarla.
2550)—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 9.5 mm (3/8 in.)
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Asegurarse de que la
6. Cerrar el capó del motor. correa asiente correctamente en las ranuras de
SR99263,00001AE-63-16AUG19 las poleas. De lo contrario se dañará la correa
inmediatamente después de arrancar el motor.

2. Dirigir la correa alrededor de la polea del motor (C),


Sustitución de la correa del alternador (E- la polea tensora (D), la polea del ventilador (E) y el
Cut™ 2550 híbrido) tensor (F) tal y como se muestra.
Extracción 3. Usar una extensión de palanca para hacer girar el
1. Extraer la llave del contacto para impedir que el tensor y sujetarlo en esa posición.
motor arranque.
4. Instalar la correa sobre la polea del alternador (B).
Colocar el borde de la correa y la brida de la polea lo
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! El componente
más lejos posible del alternador.
se activa por resorte y está tensado. Si el
componente activado por resorte se suelta 5. Poner en marcha el motor durante algunos
repentinamente puede causar una lesión. segundos. Detener el motor y revisar la tensión.
Ajustarlo de ser necesario. Ver Comprobación y
ajuste de la correa del alternador (E-Cut™ 2550
híbrido) en esta sección.
SR99263,00001B1-63-16AUG19

Sustitución de la correa del alternador


(PrecisionCut™ 2550)
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las piezas
giratorias pueden atrapar los dedos, la ropa
holgada o el cabello largo. Esperar a que el
motor y todas las piezas en movimiento se
detengan antes de abandonar el puesto del
operador para realizar ajustes o mantenimiento
a la máquina.

1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


Estacionamiento seguro, en la sección
TCAL24933—UN—29MAY12
SEGURIDAD.)
2. Introducir la hembra cuadrada de una extensión de
palanca de 3/8 in. en el orificio cuadrado (D) del 2. Dejar que se enfríe el motor.
brazo tensor.
3. Abrir el capó del motor.
3. Tirar de la extensión de palanca para hacer girar el
tensor de la correa y sujetarlo en esa posición.
4. Mientras se sujeta la barra del martillo hidráulico,
retirar primero la correa de la polea (B) del alternador
de 48 V y después las poleas restantes. Dejar que el
tensor gire hasta una posición relajada.
5. Hacer avanzar la correa entre los extremos del
ventilador y su cubierta para sacarla.
6. Comprobar si la correa está desgastada, agrietada o
dañada. De ser necesario, sustituir.

PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

62
Mantenimiento del motor
Mantenimiento seguro del sistema de
refrigeración del motor

TCAL24935—UN—29MAY12
TCAL24934—UN—29MAY12
4. Aflojar el perno de ajuste del alternador (A). ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! El radiador
estará caliente y puede producir quemaduras.
5. Aflojar el perno de cabeza hexagonal de montaje La presión acumulada puede producir una
del alternador (B). liberación explosiva de refrigerante al extraer la
6. Aplicar presión hacia adentro en la carcasa del tapa del radiador.
alternador para aflojar la correa. ● Parar el motor y dejar que se enfríe.
7. Extraer la correa desgastada del alternador, del ● No quitar la tapa hasta que el radiador y el
ventilador y de las poleas del volante. motor estén lo bastante fríos para poderlos
tocar con la mano.
8. Instalar una correa nueva.
● Aflojar la tapa lentamente hasta el primer
9. Aplicar presión hacia afuera en la carcasa del tope, para liberar toda la presión. Después,
alternador para aplicar presión en la correa. retirar la tapa.
10. Apretar el perno de ajuste del alternador (A) y el OUO2005,000026A-63-05FEB13
perno de cabeza hexagonal de montaje (B).
11. Presionar la correa con el pulgar aproximadamente
a la mitad de su recorrido entre las poleas. La Refrigerante para motor diésel
deflexión de la correa debe ser la especificada.
Refrigerantes recomendados:
Especificación
Flexión de la correa
Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor
(PrecisionCut™
previamente mezclados:
2550)—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 9.5 mm (3/8 in.) ● John Deere Cool-Gard™ II
● John Deere Cool-Gard™ II PG
12. Cerrar el capó del motor.
SR99263,00001B2-63-16AUG19
No todos los productos premezclados Cool-Gard™ II
están disponibles en todos los países.
Usar Cool-Gard™ II PG cuando se requiera una fórmula
de refrigerante no tóxica.
Refrigerantes adicionales recomendados
También se recomienda el siguiente refrigerante del
motor:
● John Deere Cool-Gard™ II concentrado en una
relación de mezcla con agua de calidad del 40 % al
60 %.

PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company Cool-Gard es una marca comercial de Deere & Company

63
Mantenimiento del motor
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Al mezclar anticongelantes que contengan aditivos
concentrado de refrigerante con agua, usar selladores en el sistema de enfriamiento.
como mínimo el 40% y el 60% como máximo de ● No mezclar un refrigerante a base de
concentración de refrigerante. El uso de menos etilenglicol con otro a base de propilenglicol.
del 40% no proporciona la cantidad de aditivos
● No utilizar refrigerantes que contengan
necesaria para la protección contra la
nitritos.
corrosión. Una mezcla superior al 60% puede
resultar en la congelación del refrigerante y
UP00731,0000022-63-17JAN19
anomalías en el sistema de refrigeración.

Otros refrigerantes
Comprobación del nivel de refrigerante del
Pueden utilizarse otros refrigerantes a base de
etilenglicol o propilenglicol si cumplen las siguientes
motor
especificaciones: 1. Estacionar la máquina de forma segura. Ver
"Estacionamiento seguro" en el apartado
● Premezclar el refrigerante siguiendo los requisitos de SEGURIDAD.
ASTM D6210
● Concentrados de refrigerante de conformidad con los IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! El uso de una
requisitos de la ASTM D6210 en una solución del mezcla incorrecta de refrigerante del motor
40% al 60% de concentrado y agua de calidad puede dañar el radiador.
● Premezclar el refrigerante siguiendo los requisitos de ● No hacer funcionar el motor sin refrigerante
ASTM D3306 o con agua de tipo corriente.
● Concentrados de refrigerante de conformidad con los ● Usar un anticongelante aprobado para
requisitos de la ASTM D3306 en una solución del motores de aluminio.
40% al 60% de concentrado y agua de calidad ● La mezcla del refrigerante no debe contener
más de un 50% de anticongelante.
Si no se dispone de refrigerante que cumpla alguna de ● No verter refrigerante ni agua en el radiador
estas condiciones, utilizar un concentrado de cuando el motor está caliente.
refrigerante o refrigerante premezcla que tenga como
● No añadir aditivos antifugas ni otros aditivos.
mínimo las siguientes propiedades químicas y físicas:
● Está formulado con un paquete de aditivos de 2. Dejar que se enfríen el motor y el radiador.
calidad libre de nitrito.
3. Levantar el capó.
● Protege los metales del sistema de enfriamiento
(hierro fundido, aleaciones de aluminio y aleaciones 4. Revisar el nivel del refrigerante en el vaso de
de cobre, tal como el latón) contra la corrosión. expansión.

Calidad del agua


La calidad del agua es un factor importante para el
funcionamiento del sistema de refrigeración del motor.
Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
desmineralizada para mezclar con el concentrado de
refrigerante de motor a base de etileno glicol.
Intervalos de sustitución del refrigerante
Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración del motor y
volver a llenarlo con refrigerante nuevo en el intervalo
indicado, que varía según el refrigerante utilizado.
Si se usa Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG, el TCAL24936—UN—29MAY12
intervalo de vaciado es de seis años o 6.000 horas de ● Si el motor está caliente, el refrigerante debe
trabajo. quedar entre las líneas (A) y (B) del vaso de
Si se usa un refrigerante que no sea Cool-Gard™ II o expansión del refrigerante (C).
Cool-Gard™ II PG, reducir el intervalo de vaciado a dos ● Si el motor está frío, el nivel del refrigerante debe
años o 2.000 horas de trabajo. quedar en la línea (B).

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! 5. En caso necesario, retirar la tapa del vaso de


● No usar aditivos selladores ni expansión y añadir refrigerante para alcanzar el

64
Mantenimiento del motor
nivel correcto. Instalar el tapón del vaso de ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! NO sacar el
expansión y apretarlo. tapón del radiador a menos que el motor esté
frío. Aflojar la tapa lentamente hasta el primer
6. Con el motor frío, abrir lentamente la tapa del
tope. Descargar la presión del sistema de
radiador hasta el primer tope para liberar toda la
refrigeración antes de quitar la tapa. Cuando el
presión acumulada.
motor está caliente, la salida explosiva de los
7. Retirar la tapa del radiador y revisar el nivel del fluidos del sistema de refrigeración presurizado
refrigerante dentro del radiador. podría ocasionar quemaduras graves.
● El nivel del refrigerante debe quedar en la base El anticongelante es nocivo para el medio
del cuello, en la boca de llenado. ambiente. Desechar el anticongelante en un
● Si es necesario, agregar refrigerante hasta llenar recipiente adecuado.
por completo el radiador.
3. Cuando el motor y el sistema de refrigeración se
hayan enfriado, abrir la tapa del radiador hasta el
primer tope para descargar toda la presión.
Presionar la tapa ligeramente hacia abajo y girarla en
sentido antihorario para retirarla.
4. Abrir la llave de purga del radiador. Vaciar el
refrigerante en un recipiente adecuado.
5. Cuando haya salido todo el refrigerante, cerrar la
llave de purga del radiador.
OUO2005,000026D-63-05FEB13

Lavado del sistema de refrigeración del


motor
TCAL24937—UN—29MAY12 1. Estacionar la máquina de forma segura. Ver
● Abrir la válvula de purga (E) en la parte superior "Estacionamiento seguro" en el apartado
del radiador (frente a la tapa de llenado) al SEGURIDAD.
agregar más refrigerante hasta que salga una
pequeña cantidad. Apretar la válvula de purga. 2. Levantar el capó.

8. Instalar la tapa del radiador y apretarla. ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! El radiador
estará caliente y puede producir quemaduras.
9. Limpiar los residuos de la rejilla de admisión de aire La acumulación de presión puede causar una
y del radiador. explosión de refrigerante cuando se ha extraído
10. Revisar las mangueras. Comprobar si hay fugas o el tapón del radiador:
conexiones sueltas. ● Parar el motor y dejar que se enfríe.
11. Revisar el estado de la manguera de ● No quitar la tapa hasta que el radiador y el
desbordamiento, entre el radiador y el vaso de motor estén lo bastante fríos para poderlos
expansión. Comprobar que la manguera llega al tocar con la mano.
fondo del vaso de expansión. La manguera no debe ● Aflojar la tapa lentamente hasta el primer
tener dobleces. tope, para liberar toda la presión. Después,
OUO2005,000026C-63-05FEB13
retirar la tapa.

IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños!


Vaciado del sistema de refrigeración del ● NO enjuagar el sistema de refrigeración
motor cuando el motor esté caliente.
1. Estacionar la máquina de forma segura. Ver ● No hacer funcionar el motor sin refrigerante.
"Estacionamiento seguro" en el apartado
SEGURIDAD. 3. Drenar el sistema de refrigeración y llenarlo con agua
limpia y con limpiador John Deere para sistemas de
2. Levantar el capó. refrigeración, o con fluido John Deere para lavado
rápido de sistemas de refrigeración, o uno
equivalente. Seguir las instrucciones del envase.
4. Instalar la tapa del radiador y apretarla.

65
Mantenimiento del motor
5. Arrancar y hacer funcionar el motor hasta que 5. Llenar el sistema de refrigeración del motor. A
alcance la temperatura de funcionamiento. Apagar el temperaturas frías, utilizar una solución de
motor. anticongelante de etilenglicol (sin aditivos antifugas)
y agua destilada limpia y blanda. El envase del
6. Abrir la llave de purga del radiador (A) y vaciar el
anticongelante contiene una tabla que indica la
sistema de refrigeración inmediatamente antes de
cantidad de anticongelante necesaria según el
que el óxido y la suciedad se asienten.
clima de la zona.
7. Cerrar la llave de purga del radiador.
● Ciertas áreas geográficas pueden necesitar
8. Llenar el sistema de refrigeración con agua limpia y protección para temperaturas inferiores.
repetir el lavado hasta que el sistema esté limpio. Consultar la etiqueta del envase del
anticongelante o al concesionario John Deere
9. Vaciar y llenar el sistema de refrigeración. para obtener la información y las
OUO2005,000026E-63-05FEB13 recomendaciones más actuales.
● Para sellar fugas, puede añadirse al radiador el
sellador de sistemas de refrigeración John Deere
Llenado del sistema de refrigeración del o un equivalente. NO utilizar ningún otro aditivo
en el sistema de refrigeración.
motor
1. Estacionar la máquina de forma segura. Ver
"Estacionamiento seguro" en el apartado NOTA: La capacidad del sistema de refrigeración es de
SEGURIDAD. 3,5 l (3.7 qt).

2. Dejar que se enfríen el motor y el radiador. 6. Añadir refrigerante al vaso de expansión hasta que
3. Levantar el capó. el nivel alcance la línea superior.
7. Arrancar el motor y observar el nivel de refrigerante
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! La salida en el radiador. Si fuera necesario, añadir
explosiva de los fluidos del sistema de refrigerante hasta la boca de llenado.
refrigeración a presión puede ocasionar
quemaduras graves: 8. Instalar la tapa del radiador y apretarla.
● Apagar el motor. 9. Poner en marcha el motor hasta que alcance su
temperatura de trabajo.
● Añadir refrigerante al radiador sólo cuando el
depósito de expansión esté completamente 10. Detener el motor.
vacío.
● Quitar el tapón de llenado sólo cuando el
radiador esté lo suficientemente frío como
para poder tocarlo directamente con las
manos. Aflojar lentamente el tapón hasta la
primera retención, para aliviar así la presión
antes de retirarlo.

4. Cuando el motor y el sistema de refrigeración se


hayan enfriado, abrir la tapa del radiador hasta el
primer tope para descargar toda la presión.
Presionar la tapa ligeramente hacia abajo y girarla
en sentido antihorario para retirarla.
TCAL24938—UN—29MAY12

IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! El uso de una 11. Cuando el motor esté frío, revisar el nivel de
mezcla incorrecta de refrigerante del motor refrigerante en el vaso de expansión (A).
puede dañar el radiador. ● Si el motor está caliente, el nivel del refrigerante
● No hacer funcionar el motor sin refrigerante debe quedar entre las líneas (B) y (D).
o con agua de tipo corriente. ● Si el motor está frío, el nivel del refrigerante debe
● Usar un anticongelante aprobado para quedar en la línea (B).
motores de aluminio.
12. En caso necesario, retirar la tapa (C) y añadir
● La mezcla del refrigerante no debe contener
refrigerante para alcanzar el nivel correcto.
más de un 50% de anticongelante.
● No verter refrigerante ni agua en el radiador 13. Con el motor frío, abrir lentamente la tapa del
cuando el motor está caliente. radiador hasta el primer tope para liberar toda la
presión acumulada.
● No añadir aditivos antifugas ni otros aditivos.

66
Mantenimiento del motor
14. Retirar la tapa del radiador y revisar el nivel del
refrigerante dentro del radiador.
● El nivel del refrigerante debe quedar en la base
del cuello, en la lumbrera de llenado.
● Si fuera necesario, añadir refrigerante hasta que
el radiador esté completamente lleno.

TCAL24939—UN—29MAY12
● Abrir la válvula de purga (E) en la parte superior
del radiador (frente a la tapa de llenado) al
agregar más refrigerante hasta que salga una
pequeña cantidad. Apretar la válvula de purga.

15. Instalar la tapa del radiador y apretarla.


16. Revisar el estado de las mangueras del sistema de
refrigeración. Instalar mangueras nuevas
periódicamente.
OUO2005,000026F-63-05FEB13

Revisión de las mangueras del radiador, de


las mangueras de admisión de aire y de las
abrazaderas de las mangueras
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
2. Dejar que se enfríe el motor.
3. Abrir el capó del motor.
4. Revisar las mangueras para detectar roturas o
daños.
5. Apretar las abrazaderas de manguera.
6. De ser necesario, sustituir.
7. Cerrar el capó del motor.
OUO2005,0000270-63-29JUN15

67
Mantenimiento de la transmisión
Aceite hidráulico y de la transmisión Gard™ con Bio Hy-Gard™ no perjudica el
rendimiento.
IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! La máquina
se ha llenado con aceite hidráulico y de Funcionamiento en tiempo frío
transmisión John Deere HY-GARD™ en la
fábrica. NO mezclar aceites . No utilizar líquido Adoptar precauciones si los recipientes de Bio Hy-
para transmisión automática tipo “F” ni Hy- Gard™ o el equipo se almacenan durante períodos
Gard™ J20D de baja viscosidad. largos a temperaturas muy bajas. El Bio Hy-Gard™
expuesto a las siguientes temperaturas puede
congelarse:
● Almacenado durante seis meses a temperaturas de
-18 a -23 °C (-1 a -10 °F)
BIO HY-GARD
● Almacenado durante siete días a temperaturas de
-23 a -26 °C (-10 a -15 °F)
HY-GARD J20C ● Almacenado durante tres días a temperaturas de -26
a -29 °C (-15 a -20 °F)
-40 -20 0 20
32 F
40 60 80 100 122 ● Almacenado durante dos días a temperaturas de -29
a -34 °C (-20 a -30 °F)
-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50
● Almacenado durante un día a temperaturas de -34 °
TCAL24940—UN—29MAY12 C (-30 °F) e inferiores.
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas ambiente que puedan IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! No se debe
existir durante el período hasta el siguiente cambio de intentar arrancar ni poner en marcha el equipo
aceite. hasta que Bio Hy-Gard™ haya alcanzado la
Se recomienda el aceite hidráulico y de transmisión viscosidad correcta para el funcionamiento
John Deere J20C Hy-Gard™. seguro.
Usar el aceite John Deere Bio Hy-Gard™ si es ● Si se sospecha que el aceite Bio Hy-Gard™ se ha
necesario utilizar un aceite biodegradable. congelado, el envase o el equipo DEBE calentarse a
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan la por lo menos 0° C (32° F) y mantenerse a esa
normativa JDM J20C de John Deere. temperatura durante las próximas 24 a 48 horas para
asegurar que el aceite ha obtenido una viscosidad
OUO2005,0000271-63-05FEB13
segura para el funcionamiento.
OUO2005,0000272-63-05FEB13

Aceite biodegradable
Aplicación
Conversión de Hy-Gard™ a Bio Hy-Gard™
IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! No se Los sistemas que se conviertan de Hy-Gard™ a Bio Hy-
recomiendan otros aceites biodegradables que Gard™ deben seguir el procedimiento detallado a
no seanBio Hy-Gard™. continuación para obtener una biodegradación máxima
del lubricante.
Se recomienda Bio Hy-Gard™, cuando se desee o se
requiera la utilización de un lubricante biodegradable. 1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
Bio Hy-Gard™ puede utilizarse en condiciones de corte 2. Bajar las unidades de corte, apagar el motor,
normales. accionar el freno de estacionamiento y extraer la
NO UTILIZAR lubricantes biodegradables en máquinas llave del encendido.
que se usen en las siguientes operaciones: 3. Vaciar el depósito hidráulico.
● Any machine used for scalping procedure. 4. Sustituir el filtro hidráulico.
● Cualquier operación de corte vertical en que las 5. Llenar el depósito con Bio Hy-Gard™ hasta un nivel
temperaturas sean mayores de 32 °C (90 °F). apropiado.
● La mezcla de aceite biodegradable con aceite
mineral disminuye las propiedades biodegradables 6. Arrancar el motor y ponerlo a régimen intermedio.
del lubricante en la máquina. La mezcla de Hy- 7. Girar totalmente el volante de dirección varias veces
y realizar, también varias veces, todas las
operaciones de las unidades de corte.
HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company
Bio Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company

68
Mantenimiento de la transmisión
8. Detener el motor y revisar el nivel del aceite
hidráulico. Añadir Bio Hy-Gard™ hasta un nivel
apropiado.
9. Utilizar la máquina en condiciones normales de
trabajo durante un mínimo de dos horas.
10. Repetir los pasos 1 a 8.
11. Seguir los programas de mantenimiento
recomendados.
OUO2005,0000273-63-05FEB13

Revisión del nivel de aceite hidráulico


IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El aceite hidráulico
caliente se expandirá y mostrará niveles de
aceite incorrectos. Revisar el tanque del
depósito:
● Cuando el aceite esté frío.
● Cuando el motor esté parado.

1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


TCT007997—UN—24JUL13
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.) 3. Extraer la tapa del depósito y la varilla de nivel (A)
del depósito (B). Pasarle un paño limpio.
2. Abrir el capó del motor.
4. Instalar la tapa del depósito y la varilla de nivel.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y los
residuos en el aceite hidráulico pueden dañar el
sistema hidráulico.
● No abrir la tapa del depósito de aceite a
menos que sea necesario.
● Limpiar la zona que circunda la tapa del
depósito de aceite antes de extraerla.

NOTA: Revisar el nivel de aceite hidráulico cuando el


aceite esté frío.
Asegurarse de que el depósito principal está lleno
antes de comprobar el nivel del depósito
secundario.
TCT007031—UN—25MAR13
5. Extraer la tapa del depósito y la varilla de nivel.
6. Comprobar que el nivel del aceite de la varilla de
nivel quede entre las marcas (C y D) de la varilla de
nivel.
7. Si no hay suficiente aceite, añadir más sin que el
nivel supere la marca (C) de la varilla de nivel.
8. Si el aceite supera la marca (C) de la varilla de nivel,
drenar hasta alcanzar el nivel adecuado.
9. Instalar y apretar la tapa del depósito y la varilla de
nivel.
10. Cerrar el capó del motor.
OUO2005,0000036-63-29JUN15

69
Mantenimiento de la transmisión
Revisión del indicador de estado del filtro IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La presencia de
de aceite hidráulico suciedad y residuos el aceite hidráulico puede
dañar el sistema hidráulico.
IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! El líquido
● No abrir la tapa del depósito de aceite a
hidráulico puede comenzar a dañarse
menos que sea necesario.
prematuramente bajo condiciones extremas o
inusuales. El uso en estas condiciones puede ● Limpiar la zona que circunda la tapa del
requerir intervalos de mantenimiento más depósito de aceite antes de extraerla.
frecuentes.
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver Estacionamiento seguro, en la sección
Estacionamiento seguro, en la sección SEGURIDAD.)
SEGURIDAD.) 2. Dejar que los depósitos del aceite hidráulico y del
2. Asegurar el asiento del operador en la posición motor se enfríen.
elevada. 3. Abrir el capó del motor.
4. Colocar la bandeja de drenaje con una capacidad
de al menos 21 l (6 gal) bajo la zona de drenaje del
aceite.

TCT007026—UN—19MAR13
3. Localizar y revisar el indicador de estado del filtro de
aceite hidráulico (A) situado justo encima del filtro de
aceite.
● Cuando el émbolo (B) dentro del indicador se
mueva en la dirección indicada por la flecha y se
encuentre en la zona roja del indicador, el filtro de
aceite hidráulico necesita un mantenimiento
inmediato.

4. Bajar el asiento del operador.


OUO2005,0000275-63-18MAR13 TCT007998—UN—24JUL13
5. Buscar y extraer el tapón de drenaje (A) debajo del
lado izquierdo del depósito de aceite principal para
drenar el aceite.
Cambio de aceite hidráulico
6. Limpiar el colador del depósito de aceite hidráulico
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Un escape de antes de añadir aceite al sistema hidráulico.
fluidos bajo presión puede penetrar en la piel y
causar lesiones graves, gangrena inclusive. 7. Aplicar sellador de roscas en las roscas del tapón
de drenaje.
● Descargar la presión antes de desconectar
los conductos hidráulicos u otros conductos 8. Instalar el tapón de vaciado (A) y apretar al valor
bajo presión. especificado.
● Para localizar una fuga, usar un pedazo de Especificación
cartón. No exponer las manos ni el cuerpo a Tapón de vaciado—Par de
líquidos a alta presión. apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 ± 1,4 N·m (7 ± 1 lb-ft)
● Apretar todas las conexiones antes de
aplicar la presión.

70
Mantenimiento de la transmisión
NOTA: Para drenar el aceite, retirar el depósito de Cambio del filtro de aceite hidráulico
aceite hidráulico auxiliar (B). 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección
9. Desconectar la manguera (C) del depósito auxiliar. SEGURIDAD.)
10. Extraer los pernos (D) y el depósito. 2. Dejar que los filtros del aceite hidráulico y del motor
11. Limpiar alrededor del tapón de llenado del depósito se enfríen.
de aceite auxiliar (E). Retirar el tapón. Drenar el 3. Asegurar el asiento del operador en la posición
aceite del cuello de llenado. elevada.
12. Instalar el depósito y conectar la manguera.

NOTA: La capacidad total de aceite del sistema de


transmisión hidrostática y de los molinetes es de
28,8 l (7,6 gal). La capacidad del depósito de aceite
hidráulico es de SOLO 20,4 l (5,4 gal).

13. Llenar el depósito de aceite principal.


Especificación
La capacidad total de aceite del
sistema de transmisión
hidrostática y de los
molinetes—Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,8 l (7,6 gal)
Capacidad de aceite (depósito
de aceite hidráulico)—Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . 20,4 l (5,4 gal)

● Limpiar la zona alrededor del tapón de llenado TCT007027—UN—20MAR13

del depósito (F). 4. Localizar el filtro del aceite hidráulico (A) debajo del
● Retirar el tapón de llenado. lado derecho del cortacésped para greens.
● Llenar el depósito con aceite. No llenar en 5. Girar el filtro en sentido antihorario para quitarlo.
exceso. 6. Aplicar una película de aceite limpio sobre la junta
● Aplicar sellador de roscas en las roscas del del filtro nuevo.
tapón de llenado principal.
7. Girar el filtro en sentido horario hasta que la junta
● Instalar el tapón de llenado y apretar según la haga contacto con la superficie de montaje. Apretar
especificación. 1/2 - 3/4 de vuelta más después de que la junta
haga contacto.
Especificación
Tapón de llenado—Par de 8. Arrancar el motor.
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ± 5,5 N·m (20 ± 4 lb-ft)
9. Cambiar el ciclo de los controles hidráulicos durante
14. Llenar el depósito de aceite auxiliar. uno o dos minutos. Revisar si hay fugas.

● Añadir aceite a la zona del tapón de llenado del 10. Apagar el motor.
depósito. El nivel del aceite debe estar entre las 11. Revisar el nivel de aceite. Añadir aceite si fuera
marcas HOT (caliente) y COLD (frío) de la varilla necesario.
de nivel.
12. Bajar el asiento del operador.
● Instalar la tapa de llenado.
OUO2005,0000277-63-19MAR13
15. Arrancar el motor.
16. Cambiar el ciclo de los controles hidráulicos durante
uno o dos minutos. Comprobar si hay fugas.
17. Apagar el motor.
18. Revisar el nivel de aceite. Agregar aceite de ser
necesario.
19. Cerrar el capó del motor.
OUO2005,0000037-63-29JUN15

71
Mantenimiento de la transmisión
Limpieza del tamiz del depósito de aceite 9. Instalar el tamiz en el la carcasa del depósito y
hidráulico apretar al valor especificado.
Especificación
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! El contacto con
superficies calientes puede provocar Tamiz—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . 27—34 N·m (20—25 lb-ft)
quemaduras en la piel. Cuando haya estado
10. Colocar la manguera de goma (C) en el colador.
funcionando, tanto el motor como sus
componentes y fluidos estarán calientes. Deje 11. Colocar y apretar la abrazadera ajustable de la
que el motor se enfríe antes de realizar el manguera (B).
mantenimiento o trabajo cerca del motor y sus
OUO2005,0000278-63-05FEB13
componentes.

NOTA: Limpiar el colador del depósito de aceite


hidráulico cuando se cambien el filtro y el aceite Limpieza de la malla de la válvula de
hidráulico. Realizar el mantenimiento del colador esmerilado/corte
cuando el depósito de aceite hidráulico esté vacío.
NOTA: Se puede proceder del mismo modo para limpiar
1. Cambiar el aceite hidráulico y filtro. la válvula de elevación.

1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver


"Estacionamiento seguro" en el apartado
SEGURIDAD.)
2. Dejar que se enfríe el aceite hidráulico.

TCAL24946—UN—29MAY12
2. Colocar el tamiz del depósito de aceite hidráulico
(A) debajo del lado izquierdo de la máquina.
3. Aflojar la abrazadera ajustable de la manguera (B).

NOTA: Utilizar una bandeja de drenaje para recoger el TCAL24948—UN—29MAY12


aceite que gotee. 3. Localizar la válvula de esmerilado/corte debajo del
lado izquierdo del cortacésped para greens.
4. Sacar la manguera de goma (C) del colador.
NOTA: Utilizar una bandeja de drenaje para recoger el
5. Aflojar y extraer el colador de la carcasa del aceite que gotee.
depósito.
4. Quitar la manguera y el acoplamiento del orificio "P"
(A).

TCAL24947—UN—29MAY12
6. Limpiar el colador (A) con disolvente o alcohol
mineral.
7. Dejar que el colador se seque. TCAL24949—UN—29MAY12
Se ha retirado la válvula para la ilustración
8. Aplicar sellador de roscas en las roscas del colador.
5. Quitar el tamiz (B).

72
Mantenimiento de la transmisión
6. Limpiar la malla con disolvente o alcohol mineral.
7. Instalar la malla en el orificio "P" y apretarla
firmemente.
8. Instalar el adaptador y la manguera.
9. Revisar el nivel de aceite. Añadir aceite si fuera
necesario.
OUO2005,0000279-63-05FEB13

Ajuste de la posición de punto muerto de la


transmisión
NOTA: Es posible que la máquina avance o retroceda
lentamente en punto muerto y con el motor en
marcha. En tal caso, es necesario un ajuste.

Revisión del ajuste en punto muerto de la


transmisión
TCAL24950—UN—29MAY12
1. Arrancar el motor. 5. Antes de realizar cualquier ajuste, efectuar una
2. Desactivar el freno con la transmisión en punto inspección visual del varillaje y los muelles
muerto. recuperadores (A) para comprobar que no
presenten daños, y realizar las reparaciones o
3. Ajustar el mecanismo de retorno si la máquina se sustituciones necesarias.
desplaza. Ajustar hasta que el cortacésped para
greens no se mueva mientras la máquina esté en ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las ruedas
punto muerto. motrices deben girar libremente cuando la
máquina está levantada del suelo durante el
Ajuste en punto muerto de la transmisión ajuste de avance lento en punto muerto.
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver
● Poner el motor en funcionamiento a ralentí
Estacionamiento seguro, en la sección
para evitar que los neumáticos giren
SEGURIDAD.)
rápidamente.
2. Pasar la palanca de corte-transporte a la posición ● Mantenerse alejado de los neumáticos
de transporte. giratorios mientras se realiza el ajuste de
3. Asegurar el asiento del operador en la posición avance lento en punto muerto.
elevada.
6. Arrancar el motor.
4. Usar un dispositivo de elevación seguro para elevar
la parte delantera del cortacésped para greens de 7. Ajustar la palanca del acelerador a ralentí bajo.
tal modo que las ruedas estén levantadas del suelo.
Sostener con soportes de elevación o bloques de NOTA: Este procedimiento requiere que el interruptor de
madera. presencia del operador del asiento esté presionado
para simular la presencia de un operador. Para
activar el interruptor del asiento, una segunda
persona puede mantener presionado el interruptor
del asiento mientras se realiza el ajuste del punto
muerto.

8. Desbloquear el freno de estacionamiento.


9. Aflojar los pernos de la palanca de tres entradas
(B).
10. Girar la placa del muñón de la transmisión (C) hacia
adelante o hacia atrás hasta que las ruedas dejen
de girar; apretar los pernos de la palanca de tres
entradas (B).
11. Revisar el ajuste.

73
Mantenimiento de la transmisión
● Pisar y soltar los pedales de avance y retroceso.
● Revisar si las ruedas motrices giran cuando la
transmisión esté en punto muerto. No deben
girar.
● Repetir el ajuste hasta que las ruedas no giren
cuando la transmisión esté en punto muerto.

NOTA: El ajuste del bloqueo en punto muerto debe


realizarse después de ajustar la posición de punto
muerto de la transmisión.

12. Ajustar el bloqueo en punto muerto.


TCAL24952—UN—29MAY12
OUO2005,000027A-63-17OCT14 ● Cuando el freno de estacionamiento esté
desactivado, el pasador de bloqueo del punto
muerto (A) debe encontrase en la abertura ancha
Ajuste del bloqueo del punto muerto de la ranura (B). El pedal de avance debe poder
moverse completamente hacia delante y hacia
NOTA: El ajuste en punto muerto de la transmisión debe atrás en la abertura de la articulación del mismo.
finalizarse antes de efectuar este ajuste de
mantenimiento. 4. Ajustar el bloqueo del punto muerto si ambas cosas
no se cumplen.
Revisar la posición del pasador de bloqueo del Ajuste de la posición del pasador de bloqueo del
punto muerto punto muerto
1. Localizar la articulación de bloqueo del punto muerto 1.Localizar el mecanismo de ajuste del bloqueo del
debajo del lado derecho de la plataforma del punto muerto, debajo del lado derecho de la
operador. plataforma del operador.
2. Pisar el pedal del freno de estacionamiento y trabarlo
en la primera posición de activación.

D
E

TCAL24951—UN—29MAY12
● El pasador de bloqueo de punto muerto (A) se F
C
debe enganchar en la abertura estrecha de la
ranura (B) en la articulación del pedal de avance.

3. Desbloquear el freno de estacionamiento.


TCAL24953—UN—29MAY12
2.Aflojar la contratuerca (C) en la varilla del bloqueo del
punto muerto.
3.Sacar el pasador hendido (D) y la arandela plana (E)
del brazo de accionamiento del bloqueo del punto
muerto.
4.Sacar el extremo de la varilla (F) del brazo de
accionamiento.
5.Rotar el extremo de la varilla para ajustarlo.

74
Mantenimiento de la transmisión
6.Instalar el extremo de la varilla (F), la arandela plana
(E) y el pasador hendido (D) en el brazo de
accionamiento.
7.Apretar la contratuerca (C).
8.Revisar la activación del pasador de bloqueo del
punto muerto.

OUO2005,000027B-63-05FEB13

Revisión y ajuste del punto muerto del


freno de estacionamiento
Comprobación del ajuste
1. Pisar el pedal del freno de estacionamiento y
bloquearlo en la primera posición activada.

TCT008477—UN—23AUG13
5. Retirar el pasador de chaveta (C) y el pasador de
horquilla (D) que conectan la horquilla (E) de la
articulación del cable a la palanca de la bomba
hidráulica.
6. Aflojar la contratuerca (F).
7. Girar la horquilla (E) para ajustarla.
8. Volver a colocar el pasador de horquilla (D).
9. Comprobar si las ruedas motrices se mueven.

TCAL24954—UN—29MAY12
● Si las ruedas motrices empiezan a deslizarse
● El pasador de bloqueo en punto muerto (A) lentamente con el freno de estacionamiento
deberá encajar en la abertura estrecha de la bloqueado en la primera posición activada, hace
ranura (B) en la articulación del pedal de avance. falta otro ajuste. Continuar ajustando hasta que
ya no se muevan.
● El pedal de avance no debe moverse o se debe
elevar ligeramente cuando se active el freno. 10. Sujetar la horquilla (E) y apretar la contratuerca (F).
2. Arrancar el motor. 11. Instalar el pasador de horquilla (D) y el pasador de
chaveta (C).
3. Comprobar que las ruedas motrices se mueven.
OUO2005,000013E-63-26AUG13
● Si las ruedas motrices empiezan a deslizarse
lentamente cuando se activa el freno, hace falta
un ajuste.

Ajuste del punto muerto del freno de


estacionamiento
1. Apagar el motor.
2. Con un dispositivo de elevación seguro, subir la
parte delantera del cortacésped para greens y
separar las ruedas motrices del suelo. Sostener con
soportes de elevación o bloques de madera.
3. Asegurar el asiento del operador en la posición
elevada.
4. Presionar el freno de estacionamiento y bloquearlo
en la primera posición activada.

75
Mantenimiento de las unidades de corte
Evitar lesiones por contacto con las NOTA: Identificar qué eslabón de la cadena está
cuchillas instalado en el brazo elevador, para que la cadena
de elevación pueda montarse correctamente.
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las cuchillas
están afiladas y giran rápidamente: Tener
cuidado al desmontar la máquina al realizar los
trabajos de mantenimiento a las unidades de
corte:
● Detener la máquina.
● Desactivar la transmisión de los molinetes
colocando la palanca de corte/transporte en
la posición de transporte.
● Bajar las unidades de corte al suelo.
● Bloquear el freno de estacionamiento.
● Detener el motor.
● Sacar la llave de contacto.
● Esperar a que los molinetes y todas las
piezas en movimiento se detengan. TCT014160—UN—23AUG16

● Siempre usar guantes cuando se trabaje con 2. Quitar el pasador tipo beta (A) y la arandela plana.
las unidades de corte. Desconectar la cadena de elevación (B) del pasador
del brazo elevador (C).
● En el caso de molinetes de corte obstruidos
o atascados, mantener todas las partes del 3. Quitar el pasador de cierre rápido (D) y apartar
cuerpo alejadas de los filos cortantes. La rodando la unidad, desconectando la horquilla (E) del
presión hidráulica residual del sistema brazo elevador (F).
puede hacer girar un molinete de corte una
vez eliminada la obstrucción.

OUO2005,000027D-63-05FEB13

Separación e instalación de las unidades


de corte
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las hojas
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Mantener las manos y los pies alejados de
las unidades de corte mientras la máquina
esté en marcha.
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
las unidades de corte.
● Tener cuidado con la rotación del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte TCT006418—UN—15FEB13

puede hacer girar otra cuchilla u otro 4. Aflojar pero no retirar los pernos de cabeza de brida
molinete de corte. (G).

NOTA: Imagen del motor de transmisión eléctrica. El


NOTA: Al extraer e instalar las unidades de corte, procedimiento para separar e instalar el motor
asegurarse de que éstas estén instaladas y hidráulico es el mismo.
conectadas correctamente.
5. Girar el motor de mando (H) hacia la izquierda y
Extracción de las unidades de corte extraerlo de la unidad de corte.
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver 6. Guardar el motor en la máquina (ver
Estacionamiento seguro, en la sección "Almacenamiento de los motores de la unidad de
SEGURIDAD.) corte").
7. Repetir el procedimiento con las demás unidades de
corte, si es necesario.

76
Mantenimiento de las unidades de corte
Instalación de las unidades de corte

TCT014161—UN—23AUG16

TCT006414—UN—15FEB13 5. Insertar la horquilla (F) en el brazo elevador (G).


1. Comprobar si hay grasa en el interior de la caja de 6. Alinear el orificio de montaje del pasador de la
rodamientos (A) de la unidad de corte. Aplicar grasa horquilla con el orificio del brazo elevador, e instalar
John Deere para unidades de corte de césped y golf el pasador de cierre rápido (H).
en el alojamiento (A) y en las estrías internas del
molinete (B) si se necesita más engrase. NOTA: La longitud de la cadena de elevación afecta a la
capacidad de la unidad de corte de seguir el
contorno del terreno así como a la separación del
suelo de la unidad de corte durante el transporte.

7. Instalar la cadena de elevación (I) en el pasador del


brazo elevador (J) en el eslabón deseado de la
cadena.
8. Instalar la arandela plana y el pasador de bloqueo
por resorte (K).
9. Repetir el procedimiento con las demás unidades de
corte, si es necesario.
WU0UJJ3,0000032-63-16AUG19

Extracción de las horquillas de elevación


de las unidades de corte
TCT006415—UN—15FEB13
2. Alinear las estrías del eje del motor de accionamiento
(C) con las estrías internas del molinete.
3. Girar el motor de accionamiento a la derecha hasta
que las ranuras (D) de la carcasa del motor asienten
por completo en los pernos de cabeza de brida (E).
4. Ajustar los tornillos embridados hexagonales.

NOTA: La horquilla con el soporte limitador de dirección


se debe instalar en el brazo elevador delantero
derecho.

TCAL24962—UN—29MAY12

77
Mantenimiento de las unidades de corte
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Utilizar una llave
hexagonal de 5 mm para extraer los tornillos de
hexágono interior y cabeza plana.

1. Extraer el tornillo de hexágono interior y cabeza


plana (A) de ambos lados de la unidad de corte.
2. Extraer la barra transversal (B) y la horquilla de
elevación (C).
3. Instalar siguiendo los pasos de extracción en orden
inverso.
4. Apretar el tornillo de hexágono interior y cabeza
plana (A) en ambos lados de la unidad de corte. TCAL24964—UN—29MAY12

OUO2005,000027F-63-23AUG16 4. De forma alternativa, girar los reguladores (A), sin


exceder más de una cara cada vez, hasta que la
separación entre la cuchilla fija (B) y el molinete (C)
esté dentro de los valores de especificación.
Ajuste de la cuchilla fija al molinete (QA5)
Especificación
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las cuchillas Separación entre el molinete y la
están afiladas. Usar siempre guantes cuando se cuchilla fija—Distancia. . . . . . . . 0,025—0,050 mm (0,001—0,002 in)
manipulen las cuchillas o se trabaje cerca de
ellas. 5. Comprobar la separación entre el molinete y la
cuchilla fija (D). Repetir el ajuste de ser necesario.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Efectuar el ajuste
OUO2005,0000280-63-29JUN15
entre el molinete y la cuchilla fija, bajando y
subiendo el la cuchilla fija de manera uniforme.
No ajustar más de una cara a la vez en la tuerca
del regulador, alternando de un lado al otro. Ajuste de intervalo de altura de corte (QA5)
Ajustar los soportes del rodillo delantero para obtener el
1. Extraer la unidad de corte de la máquina. intervalo de altura de corte (HOC) deseado:
1. Seleccionar el intervalo de ajuste de la altura de corte
NOTA: Para extraer la unidad de la máquina, ponerla (HOC) ajustando la posición de los dos soportes del
vertical sobre el banco de trabajo. rodillo delantero.

TCAL24963—UN—29MAY12
2. A ambos lados de la unidad de corte, girar en sentido
contrahorario el regulador de la torre de la cuchilla
fija (A) hasta que la cuchilla fija (B) quede apretada
contra la unidad de corte (C).
3. Apretar lentamente en sentido horario el regulador
de la torre (A), alternando de un lado al otro, hasta
que la cuchilla fija empiece a separarse del molinete TCT006166—UN—13NOV12
de corte. El molinete de corte debe girar libremente. 2. Aflojar la tuerca (A) de cada soporte del rodillo.
NOTA: Asegurarse de el ajuste final de la cuchilla fija la 3. La colocación del soporte del rodillo (C) en el
aleja del molinete de corte. bastidor de la unidad de corte establecerá el intervalo
de ajuste de la altura de corte. Alinear el número en
el soporte con las muescas (B) del bastidor de la
unidad de corte. Alinear los soportes de los rodillos

78
Mantenimiento de las unidades de corte
izquierdo y derecho con la misma posición 2 - 10 0,09 - 0,41 2 1
numerada. 7 - 16 0,29 - 0,62 3 2
● Consultar las tablas siguientes para obtener el 12 - 21 0,49 - 0,84 4 3
ajuste deseado. 17 - 27 0,68 - 1,08 5 4
22 - 33 0,88 - 1,31 6 5
27 - 39 1,08 - 1,55 7 6
Intervalo de la altura de corte Ajuste del Cuchilla
(rodillo delantero de 2 rodillo giratoria
pulgadas con GTC/FTC/ delantero excéntrica
escobilla giratoria delantera)
mm in Intervalo de la altura de corte Ajuste del Cuchilla
(rodillo delantero de 3 rodillo giratoria
No se No se 1 -
pulgadas sin GTC/FTC) delantero excéntrica
recomienda recomienda
mm in
0-5 0,00 - 0,20 2 1
4 - 10 0,16 - 0,40 1 -
0 - 11 0,00 - 0,43 3 2
9 - 17 0,35 - 0,67 2 1
5 - 17 0,20 - 0,67 4 3
14 - 22,5 0,55 - 0,90 3 2
10 - 24 0,40 - 0,94 5 4
19 - 28 0,75 - 1,10 4 3
15 - 30 0,60 - 1,18 6 5
24 - 34 0,95 - 1,34 5 4
20- 36 0,80 - 1,42 7 6
29 - 40 1,14 - 1,57 6 5
34 - 46 1,35 - 1,80 7 6

Intervalo de la altura de corte Ajuste del Cuchilla JK79365,00008D9-63-19JUN18


(rodillo delantero de 2 rodillo giratoria
pulgadas sin GTC/FTC/ delantero excéntrica
escobilla giratoria delantera)
mm in Ajuste de la altura de corte (QA5)
No se No se 1 -
recomienda recomienda
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las hojas
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
0-4 0,00 - 0,160 2 1
1 - 9,5 0,04 - 0,37 3 2 ● Mantener las manos y los pies alejados de
6 - 15 0,24 - 0,60 4 3 las unidades de corte mientras la máquina
11 - 21 0,43 - 0,83 5 4
esté en marcha.
16 - 27 0,63 - 1,06 6 5 ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
21 - 33 0,83 - 1,30 7 6
las unidades de corte.
● Tener cuidado con el giro del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra cuchilla u otro
Intervalo de la altura de corte Ajuste del Cuchilla molinete de corte.
(rodillo delantero de 2,5 rodillo giratoria
pulgadas con GTC/FTC/ delantero excéntrica
escobilla giratoria delantera) NOTA: ¡Evitar daños! Utilizar sólo un taladro eléctrico o
inalámbrico para ajustar la altura de corte (HOC).
mm in
No utilizar ningún tipo de taladro neumático o llave
1 - 10 0,03 - 0,41 1 -
de impacto.
1 - 11 0,05 - 0,45 2 1
No se No se 3 2 1. Estacionar la máquina de forma segura.
recomienda recomienda
10 - 23 0,40 - 0,92 4 3
16 - 30 0,64 - 1,19 5 4
21 - 36 0,84 - 1,43 6 5
26 - 42 1,04 - 1,67 7 6

Intervalo de la altura de corte Ajuste del Cuchilla


(rodillo delantero de 2,5 rodillo giratoria
pulgadas sin GTC/FTC/ delantero excéntrica
escobilla giratoria delantera)
mm in
1-8 0,05 - 0,33 1 -

79
Mantenimiento de las unidades de corte
NOTA: La altura de corte efectiva podría ser inferior al
ajuste de banco, en función del estado del césped y
del suelo, y de la opción del rodillo delantero.

TCAL24966—UN—29MAY12
2. Ubicar el regulador de la altura de corte (A) en la
esquina trasera superior del bastidor de la unidad de
corte (cualquier lado).
3. Girar el regulador de la altura de corte (A) para
disminuir o aumentar la altura de corte.

NOTA: Los reguladores están conectados con un tubo


Speed Link™ (B). Si se gira el regulador de altura
en uno de los lados de la unidad de corte se gira TCAL24968—UN—29MAY12
automáticamente el regulador en el otro lado de la 5. Apoyar la barra calibradora de la altura de corte
unidad de corte. Consultar los símbolos en relieve (HOC) contra el rodillo delantero (F),
situados en el lateral de alojamiento del regulador aproximadamente a 51 mm (2 in.) de cualquier
del rodillo trasero, que indican la dirección correcta extremo de la cuchilla fija. Fijar la parte interior de la
en que se debe girar el regulador para extender o cabeza del perno (G) contra el borde de la cuchilla
retraer la posición del rodillo trasero. fija.

NOTA: La parte inferior de la cabeza del tornillo de la


barra calibradora debe encajar en el filo de la
cuchilla fija.

6. Girar el regulador (H) hasta que el rodillo trasero (L)


haga contacto con la barra calibradora de la altura de
corte (HOC).
7. Comprobar la altura de corte en ambos lados de la
unidad de corte y ajustar de ser necesario.
Comprobar si el ajuste de altura de corte es igual en
ambos lados de la unidad de corte.

TCAL24967—UN—29MAY12
4. En la barra calibradora de la altura de corte (HOC),
fijar la cabeza del perno de ajuste central (C) a la
altura de corte deseada (D). Bloquear la tuerca de
mariposa (E).

80
Mantenimiento de las unidades de corte

TCAL24969—UN—29MAY12
8. Si la altura de corte no es igual en ambos lados de la
unidad de corte, tirar contra la tensión del resorte en TCAL24970—UN—29MAY12
el tubo Speed Link™ (I) para desconectarlo del 5. Marcar la profundidad de corte deseada (A) sobre la
acoplador hexagonal (J). Retirar el tubo Speed barra medidora (B).
Link™.
6. Apoyar la barra calibradora contra los rodillos
9. Girar el regulador (K) hasta que el ajuste de altura de delantero y trasero, en uno u otro lado de la unidad
corte sea igual en ambos lados de la unidad de corte. de corte vertical, con la marca de profundidad
Volver a instalar el tubo Speed Link™. situada junto a la cuchilla de la unidad de corte
OUO2005,0000282-63-29JUN15
vertical.

NOTA: ¡Evitar posibles daños! Utilizar sólo un taladro


eléctrico o autónomo para ajustar la posición del
Ajuste (opcional) de la profundidad de corte rodillo trasero. No utilizar ningún tipo de taladro
de la unidad de corte vertical neumático o llave de impacto.
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las cuchillas
están afiladas. Use siempre guantes cuando
manipule cuchillas o trabaje cerca de ellas.

NOTA: Las unidades de corte verticales se han


diseñado para extraer la paja y no se deberían
utilizar para introducirse en el terreno. Las unidades
de corte no deben utilizarse para penetrar el
terreno. Las unidades de corte pueden dañarse si
entran en contacto con el suelo.

1. Estacionar la máquina de forma segura.


2. Colocar las cuchillas de la unidad de corte vertical
TCAL24971—UN—29MAY12
sobre una superficie plana, con el rodillo trasero
7. Localizar el regulador del rodillo trasero (C) en la
sobresaliendo del borde de la superficie.
esquina superior trasera del bastidor de la unidad
3. Colocar el rodillo delantero en posición paralela, de corte vertical (en cualquiera de los lados).
aflojando la barra excéntrica y girándola hasta que
8. Girar el regulador del rodillo trasero (C) para
ambos extremos del rodillo toquen la superficie
aumentar o reducir la profundidad de corte de la
plana.
cuchilla de la unidad de corte vertical.
4. Apretar la excéntrica cuando el rodillo delantero
esté paralelo a las cuchillas de la unidad de corte
vertical.

81
Mantenimiento de las unidades de corte
NOTA: Los reguladores están conectados con un tubo ● Aflojar los tres pernos de carruaje y las tuercas
Speed Link™ (F). Si se gira el regulador de altura hexagonales (E).
en uno de los lados de la unidad de corte se gira ● Ajustar la aleta a aproximadamente 13 mm (1/2
automáticamente el regulador en el otro lado de la in.) por encima de la parte inferior de los rodillos.
unidad de corte. Consultar los símbolos en relieve
● Apretar la tornillería.
situados en el lateral de alojamiento del regulador
del rodillo trasero, que indican la dirección correcta 15. Repetir este procedimiento con las otras unidades
en que se debe girar el regulador para extender o de corte vertical.
retraer la posición del rodillo trasero.
OUO2005,0000283-63-18MAR13

9. Girar el regulador (C) hasta que el borde de corte de


la cuchilla de la unidad vertical quede alineado con
la marca de profundidad de la barra calibradora. Extracción e instalación de la barra de
10. Girar lentamente el eje de la unidad de corte vertical cuchillas (QA5)
con la mano para asegurarse de que los bordes de
corte de la cuchilla de la unidad vertical no ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las hojas
sobrepasen la marca de profundidad. niveladoras están afiladas y giran rápidamente:

11. Comprobar el ajuste de profundidad de la cuchilla ● Mantener las manos y los pies alejados de
en el lado opuesto de la unidad de corte vertical las unidades de corte mientras la máquina
para verificar que la cuchilla de la unidad vertical esté en marcha.
esté alineada con la marca de profundidad de la ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
barra calibradora. las unidades de corte.
● Tener cuidado con el giro del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra hoja niveladora u otro
molinete de corte.

Extracción de la barra de cuchillas


1. Extraer la unidad de corte de la máquina.
2. Colocar la unidad de corte, con la parte inferior hacia
abajo, sobre una superficie plana o un banco de
taller.
3. Aumentar la separación entre la cuchilla fija y el
TCAL24972—UN—29MAY12
molinete en ambos lados de la unidad de corte.
12. Si el ajuste de profundidad de la cuchilla no es igual
en ambos lados, tirar contra la tensión del resorte
en el tubo Speed Link™ (F) para desconectarlo del
acoplador hexagonal (I). Retirar el tubo Speed
Link™.
13. Girar el regulador (A) hasta que el ajuste de
profundidad de la cuchilla sea igual en ambos lados
de la unidad de corte. Volver a instalar el tubo
Speed Link™.

NOTA: El ajuste de la altura de la aleta de goma


dependerá de las condiciones del césped.
● Cuando se trate de césped corto, bajar la aleta
para evitar que el material salga despedido por
la parte trasera de la unidad de corte.
● Cuando se trate de césped con mucha paja,
subir la aleta para dejar que la paja suelta salga
TCAL24973—UN—29MAY12
por la parte trasera de la unidad de corte.
● Girar los tornillos de cabeza hexagonal (A) en
ambos lados de la unidad de corte en sentido
14. Ajustar la posición vertical de la aleta a la altura
horario para alejar la cuchilla fija del molinete.
deseada (D):
● Girar los tornillos de cabeza hexagonal hasta que

82
Mantenimiento de las unidades de corte
los resortes (B) a ambos lados de la unidad de abajo, sobre una superficie plana o un banco de
corte estén completamente comprimidos. taller.

4. Extraer el perno (C) de cada lado.

TCAL24974—UN—29MAY12
5. Extraer el perno (D) de cada extremo de la unidad de TCAL24976—UN—29MAY12

corte y retirar la barra de cuchillas (E). 3. Introducir el perno (B) en la barra de cuchillas a
través de la armella.
6. Examinar la cuchilla fija por si hubiera desgaste o
daños. Sustituir la cuchilla fija de ser necesario. 4. Ajustar la cuchilla fija al molinete (C).
7. Si la cuchilla fija original se va a utilizar de nuevo, 5. Ajustar el rodillo delantero de modo que quede
deberá afilarse. paralelo a la cuchilla fija.

Instalación de la barra de cuchillas 6. Ajustar la altura de corte.


7. Esmerilar el molinete.
NOTA: Pueden acumularse residuos en el interior del
canal de la protección de la unidad de corte. 8. Revisar la altura de corte y ajustarla según sea
Limpiar todos los residuos del canal antes de necesario.
instalar la barra de cuchillas. OUO2005,0000284-63-29JUN15

Sustitución de la cuchilla fija (QA5)


ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las hojas
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Tener cuidado con el giro del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte
puede hacer girar otra hoja niveladora u otro
molinete de corte.
● Mantener las manos y los pies alejados de
las unidades de corte mientras la máquina
esté en marcha.
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
las unidades de corte.
TCAL24975—UN—29MAY12
1. Deslizar la barra de cuchillas en su posición dentro ● Tener cuidado con el giro del molinete de
de la unidad de corte y sujetarla con un perno (A) por corte. La rotación de un molinete de corte
cada lado. Apretar la tornillería al valor especificado. puede hacer girar otra cuchilla u otro
molinete de corte.
Especificación
Tornillo de la barra de
Extracción de la cuchilla fija
corte—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Nm (40 lb-ft)
1. Extraer la unidad de corte de la máquina.
2. Colocar la unidad de corte, con la parte inferior hacia
2. Colocar la unidad de corte, con la parte inferior hacia

83
Mantenimiento de las unidades de corte
abajo, sobre una superficie plana o un banco de Instalación de la cuchilla fija
taller.
NOTA: Eliminar los desechos, la corrosión y el óxido de
3. Aumentar la separación entre la cuchilla fija y el la superficie inferior del soporte de la cuchilla fija.
molinete en ambos lados de la unidad de corte.
1. Instalar la cuchilla fija usando tornillos nuevos.
Alternar el orden de apriete, empezando con los
tornillos del centro y avanzando hacia los extremos.
Apretar los tornillos a 7 N•m (62 lb-in.).
2. Si se va a instalar una cuchilla fija usada, afilarla
(consultar Afilado de la cuchilla fija, en esta sección).
3. Ajustar el rodillo delantero de modo que quede
paralelo a la cuchilla fija.
4. Ajustar la cuchilla fija al molinete.
5. Ajustar la altura de corte.
TCAL24977—UN—29MAY12 6. Esmerilar el molinete.
● Girar el perno de cabeza hexagonal (A) en sentido 7. Revisar la altura de corte y ajustarla según sea
horario hasta que el resorte (B) esté necesario.
completamente comprimido. Repetir el
procedimiento en el lado opuesto. OUO2005,0000285-63-29JUN15

Extracción e instalación del rodillo


delantero (QA5)
Extracción del rodillo delantero
1. Extraer la unidad de corte de la máquina.
2. Poner la unidad de corte en posición vertical sobre
una superficie plana o un banco de taller.

TCAL24978—UN—29MAY12
4. Girar la unidad de corte y colocarla con la parte
inferior hacia arriba en una superficie plana o en un TCAL24979—UN—29MAY12
banco de taller, como en la imagen. 3. Extraer el perno de cabeza hexagonal (A) y el
regulador excéntrico (B) en ambos lados del rodillo.
5. Extraer y desechar los trece tornillos (C) que sujetan
la cuchilla fija (D) al soporte del conjunto (E). 4. Aflojar la contratuerca (C) y el tornillo (D) para retirar
Desechar la cuchilla fija. del eje el soporte del rodillo.
6. Si la cuchilla fija original se va a utilizar de nuevo, 5. Cambiar el rodillo.
deberá afilarse.

84
Mantenimiento de las unidades de corte
Instalación del rodillo delantero ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
las unidades de corte.
NOTA: Los soportes de los rodillos están desviados. ● Tener cuidado con el giro del molinete de
Para el uso normal, el soporte debe instalarse en el corte. La rotación de un molinete de corte
rodillo con la desviación hacia la parte trasera de la puede hacer girar otra cuchilla u otro
unidad de corte básica, a fin de que el rodillo molinete de corte.
delantero quede muy cerca del rodillo trasero. Si se
va a instalar el acondicionador de césped o la
escobilla giratoria, la desviación debe ser hacia la NOTA: Al ajustar el rodillo delantero paralelamente a la
parte delantera, para poder instalar el cuchilla fija, se recomienda el uso de una placa de
acondicionador de césped o la escobilla giratoria banco o de una barra calibradora de la altura de
detrás del rodillo delantero. corte de dos o tres tornillos.
Ajustar siempre la cuchilla fija al molinete antes de
ajustar el paralelismo del rodillo delantero.
Realizar siempre el ajuste en paralelo después de
ajustar el intervalo de altura de corte del rodillo
delantero.
Consultar el apartado “Funcionamiento y ajuste de
las unidades de corte verticales” en la sección de
FUNCIONAMIENTO para obtener información
sobre el ajuste en paralelo de las unidades de corte
verticales.

Ajuste en paralelo con la placa de banco


TCAL24980—UN—29MAY12 1. Colocar la unidad de corte en posición vertical sobre
1. Instalar los soportes del rodillo (A) en cada extremo una superficie plana o un banco de taller.
del eje del husillo del cojinete.
2. Instalar los tornillos de fijación (B) y las contratuercas
(C) sin apretarlos. No apretar.

NOTA: Asegurarse de que las posiciones de los tornillos


de fijación del soporte del rodillo no estén alineadas
con los orificios de cada extremo del eje del husillo
del cojinete. Los tornillos de fijación deben sujetar
el eje del husillo del cojinete en cada extremo.

3. Instalar el rodillo con el regulador excéntrico y el


tornillo de cabeza hexagonal a cada lado. Centrar el
rodillo delantero. Apretar los tornillos de fijación (B) y
las contratuercas (C) en ambos soportes del rodillo.
4. Apretar la tornillería de acoplamiento del soporte del TCAL24981—UN—29MAY12
rodillo. 2. Colocar la placa de banco sobre una superficie
nivelada. Colocar la unidad de corte encima de la
5. Ajustar el rodillo delantero para que quede paralelo. placa de banco (A). La cuchilla fija (B) debe estar
6. Ajustar la altura de corte. bien apoyada contra el tope de la placa (C) con la
hoja niveladora del molinete de corte (D) encima del
OUO2005,0000286-63-05FEB13
tope de la placa.

Ajustar el rodillo delantero paralelo a la


cuchilla fija (QA5)
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las hojas
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Mantener las manos y los pies alejados de
las unidades de corte mientras la máquina
esté en marcha.

85
Mantenimiento de las unidades de corte
Ajuste en paralelo con la barra calibradora de la
altura de corte (HOC)

TCAL24982—UN—29MAY12
3. Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal (E) de uno de
los soportes del rodillo.

TCAL24984—UN—29MAY12
1. Colocar la unidad de corte en posición vertical sobre
una superficie plana o un banco de taller.
2. Apoyar la barra calibradora de la altura de corte
(HOC) contra el rodillo delantero (A),
aproximadamente a 51 mm (2 in.) del extremo de la
cuchilla fija. Fijar la parte interior de la cabeza del
perno (B) contra el borde de la cuchilla fija.
3. Sostener el extremo de la barra calibradora contra la
parte inferior del rodillo delantero (C).
TCAL24983—UN—29MAY12 4. Aflojar la tuerca de mariposa (D). Girar el tornillo
4. Girar el regulador excéntrico (F) hasta que el rodillo calibrador inferior (E) en sentido horario hasta que su
delantero (G) quede plano y paralelo con la placa de parte superior haga contacto con el borde plano de la
banco. La separación (H) no debe pasar de 0,050 cuchilla fija.
mm (0,002 in) como máximo.
5. Apretar la tuerca de mariposa (D).
5. Sostener el regulador excéntrico del rodillo (F) y
apretar el tornillo de hexágono interior (E). 6. Ajustar la posición del rodillo delantero:
● Aflojar el tornillo de cabeza hexagonal (F) y girar
el regulador del excéntrico (G) hasta que la parte
superior del tornillo calibrador inferior (E) haga
contacto con la cuchilla fija.

7. Repetir el procedimiento en el lado opuesto.


OUO2005,0000287-63-29JUN15

Extracción e instalación del rodillo trasero


(QA5)
Extracción del rodillo trasero
1. Extraer la unidad de corte de la máquina.
2. Colocar la unidad de corte, con la parte inferior hacia

86
Mantenimiento de las unidades de corte
arriba, sobre una superficie plana o un banco de Ajuste de la posición de la cuchilla fija y de
taller. la barra de cuchillas para molinetes
desgastados (QA5)
NOTA: Cuando el diámetro del molinete se reduce a
unos 122 mm (4,8 in.), si se invierte la excéntrica se
alarga la vida útil del molinete.
Reducir el ajuste del rodillo delantero en 1 unidad si
se le ha dado la vuelta a la barra de cuchillas
excéntrica (ver Ajuste del intervalo de la altura de
corte (Unidades de corte QA5), en la sección
MANTENIMIENTO.

1. Extraer la unidad de corte de la máquina.


2. Colocar la unidad de corte, con la parte inferior
hacia abajo, sobre una superficie plana o un banco
de taller.
3. Aumentar la distancia entre la cuchilla fija y el
molinete en ambos lados de la unidad de corte.

TCAL24985—UN—29MAY12
3. Retirar los tornillos de cabeza hexagonal (A) y el
soporte (B) de cada lado del conjunto del rodillo.
Extraer el rodillo de cada soporte (C) de la altura de
corte (HOC).
Instalación del rodillo trasero

TCAL24987—UN—29MAY12
● Girar el perno de cabeza hexagonal (A) en
sentido horario hasta que el resorte (B) esté
completamente comprimido. Repetir el
procedimiento en el otro lado.

TCAL24986—UN—29MAY12
1. Introducir el eje del rodillo en cada soporte de la
altura de corte (HOC).
TCAL24988—UN—29MAY12
2. Instalar el soporte (B) y los tornillos (A) en cada lado. 4. Extraer la tornillería de la excéntrica (C).
3. Centrar el rodillo entre los soportes. 5. Retirar la excéntrica.
4. Apretar la tornillería.
5. Ajustar la altura de corte.
OUO2005,0000288-63-05FEB13

87
Mantenimiento de las unidades de corte

TCAL24989—UN—29MAY12
6. Girar la excéntrica (C) 180°, como se muestra en la
ilustración.
TCAL24990—UN—29MAY12
7. Insertar el excéntrico en la unidad de corte y Imagen de la unidad de corte QA7.
sujetarlo con la tornillería extraída anteriormente.
8. Ajustar la separación entre la cuchilla fija y el 1.Aflojar o apretar las contratuercas (A) por igual en
molinete. ambos lados de la unidad de corte para subir o bajar
el eje de la escoba (B) hasta que entre las cerdas y el
9. Reposicionar los soportes del rodillo en el bastidor rodillo (C) haya un espacio que cumpla con las
de la unidad de corte. Reducir la posición numerada especificaciones.
en 1 unidad.
Especificación
10. Ajustar el rodillo delantero de modo que quede
Eje de escoba inferior—Espacio. . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm (0.03 in.)
paralelo a la cuchilla fija.
11. Ajustar la altura de corte. OUO2005,000028A-63-05FEB13

12. Esmerilar el molinete.


13. Revisar la altura de corte y la separación entre la Ajuste del acondicionador de césped
cuchilla fija y el molinete. Ajuste según sea (opcional) o de la escobilla giratoria (QA5)
necesario.
OUO2005,0000289-63-05FEB13
NOTA: La altura de corte debe ajustarse antes de
ajustar la altura del acondicionador de césped o del
eje de la escobilla giratoria.
Ajuste de la escoba Power Brush del rodillo
trasero (opcional)
NOTA: Las cerdas de la escobilla no deben tocar el
rodillo. El contacto creará una carga adicional en el
motor del molinete. Ajustar la posición del eje de la
escobilla para mantener una separación entre las
cerdas y el rodillo de aproximadamente 0,7 mm
(0,03 in.).

TCAL24991—UN—29MAY12
1. Girar la tuerca de mariposa del regulador (A) en
ambos lados de la unidad de corte para bajar el
acondicionador de césped o el eje de la escobilla
giratoria.
2. Colocar la unidad de corte para realizar el ajuste de
la altura de corte.

88
Mantenimiento de las unidades de corte
escobilla giratoria hagan contacto con el tornillo de la
barra calibradora.
7. Extraer la barra calibradora.
8. Girar la tuerca de mariposa (A) en ambos lados de la
unidad de corte para levantar el acondicionador de
césped o el eje de la escobilla giratoria.
OUO2005,000028B-63-29JUN15

Ajuste del rango de flotación de la unidad


de corte
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Fijar la longitud de la
cadena de elevación de la unidad de corte
trasera a siete eslabones (cuelgan dos
eslabones de cadena extra).
El soporte de tope de elevación debe instalarse
en el lado derecho de la unidad de corte central
para evitar daños en el motor del molinete.
TCAL24992—UN—29MAY12
3. Fijar el tornillo de ajuste (B), en la barra calibradora, a
la altura de funcionamiento deseada.
● Es posible que deba aflojarse el tornillo de ajuste
(C) para que la barra calibradora pueda apoyarse
tanto en el rodillo delantero como en el trasero.

4. Colocar la barra calibradora, previamente ajustada,


sobre la unidad de corte. Enganchar la cabeza del
tornillo de la altura de corte (D) en la cuchilla fija. Los
extremos deben apoyarse firmemente sobre los
rodillos delantero y trasero.

TCT011873—UN—23SEP14
Soporte (A) de tope de elevación de la unidad de corte
central

TCAL24993—UN—29MAY12
5. Girar la contratuerca alternativamente (E) en ambos
lados de la unidad de corte según sea necesario para
levantar o bajar el acondicionador de césped o el eje TCAL24995—UN—29MAY12
de la escobilla giratoria. Cadena de elevación (B) de la unidad de corte delantera

6. La posición deseada del eje se alcanza cuando las La longitud de las cadenas de elevación (B) de la unidad
hojas niveladoras del acondicionador de césped o la de corte delantera se puede ajustar para adaptarse al

89
Mantenimiento de las unidades de corte
seguimiento del contorno del césped durante el corte o separación deseada de las cestas (F) con respecto al
a la separación del suelo del rodillo trasero durante el suelo.
transporte de la máquina. Acoplar un extremo de la
cadena a la unidad de corte y el eslabón deseado de la OUO2004,0000A8C-63-23SEP14

cadena al pasador (C) del brazo elevador.


● Para la mayoría de las operaciones normales de
corte, fijar la longitud de las cadenas de elevación de Montaje del motor del molinete en la unidad
la unidad de corte delantera a siete eslabones. de corte
● Para las aplicaciones en greens nivelados, o si es
necesaria una mayor separación con respecto al
suelo durante el transporte de la máquina, fijar la
longitud de las cadenas de elevación de la unidad de
corte delantera a seis eslabones o menos. Tener en
cuenta que esta configuración restringirá la
capacidad de flotación de la unidad de corte sobre el
césped si existen condiciones extremas de
ondulaciones y contornos.
● Para las aplicaciones en que el césped presenta
ondulaciones y contornos extremos, ajustar la
longitud de las cadenas de elevación de la unidad de
corte delantera a ocho o nueve eslabones. Tener en
cuenta que esta configuración limitará la separación
del rodillo trasero con respecto al suelo durante el
transporte de la máquina.
TCAL24997—UN—29MAY12
1. Llenar la cavidad del alojamiento (A) con grasa para
NOTA: Las cestas del recolector de césped no deben unidades de corte John Deere o grasa NLGI grado 0.
tocar los topes superiores (D) cuando las unidades
de corte estén elevadas. Ajustar los soportes de IMPORTANTE: ¡Evitar daños! NO levantar ni
apoyo del recolector a una posición más baja si se sostener por los cables el motor eléctrico del
observa contacto. molinete.

2. Ajustar el motor eléctrico y la caja de engranajes o el


motor hidráulico en su lugar. Girarlos hasta que los
pernos de sujeción puedan empezar a roscarse en
los orificios del alojamiento del molinete (B).
3. Apretar firmemente los tornillos.
WU0UJJ3,0000033-63-13AUG19

Ajuste de la protección de la unidad de


corte (QA5)
NOTA: Manteniendo el protector cerca de las cuchillas
de corte se mejora el rendimiento del recolector de
césped, en la mayoría de las condiciones.

TCAL24996—UN—29MAY12
Se muestra la unidad de corte delantera y de tope superior
(D)

● Ajustar la tornillería M8 (E) de los soportes de apoyo


del recolector, según sea necesario, para obtener la

90
Mantenimiento de las unidades de corte

TCAL24998—UN—29MAY12
1. Aflojar los dos tornillos (A) y las contratuercas en
cada lado de la unidad de corte. TCT015994—UN—06JUL18

2. Subir o bajar la protección (B) a la posición deseada. 2. Abrir el panel de acceso para mantenimiento (A),
situado bajo la plataforma del asiento.

TCAL24999—UN—29MAY12
TCAL25001—UN—29MAY12
● Mantener la separación (C) según se especifica PrecisionCut
entre la parte inferior de la protección y la parte
superior de las cuchillas de corte.

Especificación
Cuchilla de corte
(QA5)—Separación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 mm (0.06 in.)

3. Apretar los tornillos.


OUO2005,000028E-63-05FEB13

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL


MOLINETE
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El funcionamiento de
los molinetes a gran velocidad puede ocasionar
un desgaste excesivo de éstos y de la cuchilla
fija. Poner en funcionamiento los molinetes a la
frecuencia de corte apropiada.

1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver TCT008478—UN—23AUG13


E-Cut
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)
3. Ubicar la perilla de control de velocidad de los
molinetes (B).

91
Mantenimiento de las unidades de corte
NOTA: La velocidad de los molinetes puede ajustarse
según el tipo de aplicación del cortacésped para
greens, los tipos de unidades de corte utilizadas y
las condiciones y altura del césped.
Puede que sea necesario reducir la velocidad de
los molinetes cuando se corte césped de mayor
altura, para no sobrepasarlo sin cortarlo. Si la
velocidad de los molinetes cuando se corta césped
seco es muy rápida, sus recortes pueden salir
despedidos por encima del recolector de césped.

4. Ajustar la velocidad de los molinetes:


● Para el corte en greens,girar la rueda de control
de velocidad (B) al ajuste más alto (totalmente en
sentido horario) a fin de obtener el mejor
TCT011874—UN—23SEP14
rendimiento de corte en la mayoría de las
5. Medir la distancia (A) entre el centro de cada rótula
circunstancias.
de la horquilla y el suelo.
● Para el corte en aproximaciones y campos de
golf, se debe reducir la velocidad del molinete
girando el mando de control de velocidad en
sentido antihorario.

5. Cerrar el panel de acceso para el mantenimiento (A).


WU0UJJ3,0000034-63-16AUG19

Revisión y ajuste de los topes de los brazos


elevadores
NOTA: El ajuste de los topes de los brazos elevadores
debe realizarse cuando se efectúe la configuración
inicial y cuando se cambie el tamaño de los
neumáticos. Comprobar que la presión de inflado TCAL25004—UN—29MAY12
de los neumáticos sea la apropiada antes de medir Placa de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
la altura. de corte central en contacto con el tornillo de tope de
descenso

Comprobación de ajustes
1. Girar la llave de contacto a la posición de encendido.
2. Desplazar hacia ADELANTE la palanca de
elevación/descenso, para descargar la presión
hidráulica de los cilindros de los brazos elevadores
delantero y central.
3. Presionar hacia abajo los brazos elevadores
delantero y central hasta que éstos descansen sobre
los topes del bastidor de la máquina.
4. Colocar la llave de encendido en la posición de
PARADA.

TCAL25005—UN—29MAY12
Placas de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
de corte delantera en contacto con los tornillos de tope de
descenso

● Las tres rótulas de las horquillas deben estar a


aproximadamente 200 mm (7,9 in) del suelo, con
las placas (B) del tope de descenso de los brazos

92
Mantenimiento de las unidades de corte
elevadores en contacto con los tornillos de tope
de descenso (C) y (D).

Ajuste de los topes de los brazos elevadores

TCAL25008—UN—29MAY12
Placas de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
de corte delantera en contacto con los tornillos de tope de
descenso

2. Aflojar las contratuercas (C) de los tornillos de tope


TCT011874—UN—23SEP14 de descenso.
1. Medir la distancia (A) entre el centro de cada rótula
3. Ajustar los tornillos de tope (B) según sea necesario
de la horquilla y el suelo.
hasta que las tres rótulas de las horquillas estén a
190-210 mm (7,5-8,3 in) del suelo.
Especificación
Distancia de la bola de
horquilla—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . 190—210 mm (7,5—8,3 in)

4. Apretar las contratuercas (C).


OUO2004,0000A6A-63-23SEP14

Ajuste de los topes superiores delanteros

TCAL25007—UN—29MAY12
Placa de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
de corte central en contacto con el tornillo de tope de
descenso

TCT014135—UN—28JUL16

93
Mantenimiento de las unidades de corte

TCT014136—UN—28JUL16
A—Сontratuerca
B—Soporte del tope superior
C—Soporte de apoyo TCT014114—UN—25JUL16
D—Guía de goma 2. Aflojar las tuercas (A) y ajustar el tope auxiliar (B) en
E—Brazo de horquilla la posición más alta en los agujeros ranurados en el
F—Montaje del tope superior
G—Сontratuerca tope.
3. Levantar las unidades de corte hasta su máxima
IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Cuando altura de elevación.
se ajustan correctamente, los brazos de las
horquillas no deforman los topes de elevación 4. Ajustar la posición del tope auxiliar hasta que el
ni la guía de goma. Un ajuste inapropiado parachoques de caucho haga contacto con el tope
dañará los topes de elevación o la plataforma del bastidor de la unidad de corte.
del operador. 5. Ajustar las tuercas (A) para fijar la posición del tope
auxiliar del bastidor de la máquina.
1. Bajar las unidades de corte al suelo.
OUO2005,00002C9-63-25JUL16
2. Aflojar las dos contratuercas (A) y elevar el tope de
elevación (B) a la posición más alta en los orificios
ranurados del soporte de apoyo (C).
Almacenamiento de los motores de la
3. Repetir el procedimiento para elevar el tope de unidad de corte
elevación en el lado opuesto de la máquina.
Motores delanteros
4. Levantar las unidades de corte hasta su máxima
1. Bajar las unidades de corte al suelo.
altura de elevación.
2. Estacionar la máquina de forma segura (Ver
5. Bajar el tope de elevación hasta que las guías de
Estacionamiento seguro, en la sección
goma (D) descansen contra el brazo elevador (E).
SEGURIDAD.)
6. Ajustar el conjunto de tope de elevación (F)
3. Extraer la unidad de corte. Ver Separación e
horizontalmente hasta que las guías de goma se
instalación de las unidades de corte, en esta sección.
alineen con el brazo de la horquilla.
7. Apretar las contratuercas (G) en la plataforma del
operador y las contratuercas de los topes de
elevación (A) para fijar la posición.
8. Repetir el procedimiento para bajar y alinear el tope
de elevación en el lado opuesto de la máquina.
OUMX068,00007CA-63-28JUL16

Ajuste del tope superior delantero auxiliar


1. Bajar las unidades de corte al suelo

NOTA: Mantener la posición de los tornillos y tuercas en


los agujeros ranurados en el bastidor de la máquina
al ajustar el tope auxiliar.
TCT008201—UN—01AUG13

94
Mantenimiento de las unidades de corte
4. Retirar la tuerca (A) del perno del brazo (B) e instalar IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El brazo de la
el motor (C) en el perno. Fijar con la tuerca (A). horquilla no debe golpear el tope superior
cuando se eleve la unidad de corte. El impacto
Motor trasero (modelos de gasolina) puede dañar el tope superior o el bastidor de la
máquina.
NOTA: Modelos diésel: Colocar el motor de la unidad de
corte trasera en la bandeja del lado derecho de la 1. Bajar las unidades de corte al suelo
máquina para almacenarlo.
2. Aflojar las dos tuercas (A) y ajustar el soporte (B) del
1. Bajar las unidades de corte al suelo. tope superior a la posición más alta posible en los
agujeros ranurados del bastidor de la máquina.
2. Estacionar la máquina de forma segura (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección 3. Levantar las unidades de corte hasta su máxima
SEGURIDAD.) altura de elevación.
3. Extraer la unidad de corte. Ver Separación e 4. Bajar y alinear el soporte del tope superior hasta que
instalación de las unidades de corte, en esta sección. se alcance la separación especificada entre las guías
(C) del tope superior y el brazo de la horquilla.
Especificación
Separación del tope
superior—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1—3 mm (0,04—0,12 in)

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No permitir que la


abrazadera de manguera contacte la tubería
hidráulica metálica. La manguera hidráulica no
debe extenderse por debajo del soporte del
tope superior.

5. Posicionar la abrazadera de manguera (D) lo más


inclinada posible.
6. Apretar las tuercas (A) para asegurar la posición del
soporte de tope superior en el bastidor de la
máquina.
TCT008202—UN—01AUG13 7. Tirar completamente la manguera hidráulica (E) a
4. Retirar la tuerca (A) del perno del brazo (B) e instalar través de la abrazadera de manguera, como se
el motor (C) en el perno. Fijar con la tuerca (A). muestra.
OUO2005,000003A-63-28AUG13 OUMX068,00007C2-63-28MAY14

Ajuste del tope superior trasero Afilado del molinete y la cuchilla fija
Relación entre el molinete y la cuchilla fija
Los cortacéspedes de molinetes son máquinas de
precisión que requieren mantenimiento diario para
conservar un césped impecable. La acción de corte es
similar a la de unas tijeras que solamente un
cortacésped de molinetes es capaz de conseguir; solo
es posible si el molinete y la cuchilla fija están afilados y
la separación entre estos se mantiene.
Una inspección minuciosa de la relación entre el
molinete y la cuchilla fija revela dos bordes cuadrados
que pasan el uno junto al otro, a una distancia
aproximada de 0.051 mm (0.002 in.). Hay varias
razones por las que este espacio es necesario.

TCT011197—UN—28MAY14
● Cuando se permite que el molinete haga contacto
con la cuchilla fija, los bordes cuadrados (afilados)
del molinete y la cuchilla fija se rozan y pierden su
filo.

95
Mantenimiento de las unidades de corte
● El contacto entre el molinete y la cuchilla fija genera Afilado de la cuchilla fija
calor. El calor generado por este contacto distorsiona
la forma de la cuchilla fija. La deformación aproxima NOTA: La cuchilla fija y el conjunto de soporte deben
la cuchilla fija al molinete, aumentando el roce entre afilarse conjuntamente.
las superficies de corte y generando más calor en la
cuchilla fija.
● La tracción producida por una unidad de corte mal
ajustada puede tener como resultado una relación de
corte inaceptable, un esfuerzo indebido en los
mecanismos de transmisión y un desgaste
prematuro de la unidad de corte.

Razones para afilar


● Para restablecer la forma cilíndrica de un molinete
que se ha conificado debido a un ajuste inadecuado
de la distancia entre el molinete y la cuchilla o al
desgaste de los cojinetes del molinete.
● Para recuperar el filo cuando no se corte el césped a
todo lo largo de la cuchilla fija, como lo demuestra la
TCAL25011—UN—29MAY12
presencia de franjas de césped que quedan después
1. Al afilar la cuchilla fija, es importante tener un ángulo
de haber pasado el cortacésped. Normalmente se
de rebajo de 6,5° en la superficie superior (A) y en la
debe a que las cuchillas se han mellado al golpear
superficie delantera (B):
objetos extraños en el césped.
● Para recuperar el filo cuando la falta de esmerilado ● QA5 de 22 in de corte bajo—Ángulo de rebajo de
frecuente haya permitido que el filo se redondee más 15° en la superficie delantera (B).
de lo que el procedimiento de esmerilado puede ● QA5 de 22 in de corte alto—Ángulo de rebajo de
arreglar. 5° en la superficie delantera (B).
● Para recuperar el filo cuando se ha ajustado
incorrectamente la distancia entre el molinete y la 2. Colocar todo el soporte de cuchilla fija y la propia
cuchilla fija (el molinete toca la cuchilla fija). cuchilla fija en una esmeriladora y afilar hasta que el
material se elimine de forma uniforme a lo largo de
las superficies superior y delantera de la cuchilla fija.
La acción de corte comienza cuando la cuchilla fija
coloca el césped que se va a cortar en el filo cortante. Afilado del molinete
Entonces, el molinete tira de la hierba hacia la cuchilla Forma CORRECTA de afilar el molinete:
fija, donde los filos cortantes la trocean al pasar uno
junto al otro.
A B
Para que el césped se corte a la altura adecuada, debe
entrar en contacto con la cuchilla fija en el filo. Esto se
consigue afilando un ángulo de rebajo de 15° en la cara
delantera de la cuchilla fija. Sin un ángulo de rebajo, la
cuchilla de césped hará contacto con el filo inferior de la
cuchilla fija y se doblará a un ángulo mayor antes de
cortarla. Cuando se están cortando greens, en los que C
se requieren cortes muy pequeños, es posible que no
se corte césped, ya que el molinete no lo captura.
20˚ 20˚
Aunque algunos fabricantes de afiladoras rotativas
consideran innecesario el esmerilado, John Deere lo D
recomienda después del afilado rotativo para eliminar
las rebabas y los bordes ásperos que produce este
procedimiento de afilado. El esmerilado permite obtener 6.5˚
un borde afilado que corta el césped de manera
uniforme y deja su parte superior con bordes rectos y
limpios. 15˚
TCAL25012—UN—29MAY12
Es importante recordar que los filos romos desgarran en A—Afilado con rebajo
lugar de cortar el césped que alcanza la cuchilla fija. B—Afilado con doble rebajo
Esto perjudica el césped y retrasa su crecimiento. C—Rebajo secundario
D—Filo

96
Mantenimiento de las unidades de corte
Forma INCORRECTA de afilar el molinete: moliente hacia atrás mientras se aplican compuestos
abrasivos especiales al molinete. Normalmente, al
A B principio se usan compuestos cuya textura es burda,
seguidos de un abrasivo más fino para el bruñido final.
Las texturas recomendadas para campos de golf y
terrenos accidentados son 60, 80 y 120. Los
compuestos de esmerilado del molinete no deben ser
tóxicos, grasos ni aceitosos.
La unidad de corte debe inspeccionarse, esmerilarse,
ajustarse y revisarse diariamente para conseguir un
corte uniforme a lo largo de toda la longitud de la
C cuchilla fija. Es importante que el ajuste permita que el
molinete gire libremente sin rozar la cuchilla fija. El
E D contacto de un metal con otro generará calor, haciendo
TCAL25013—UN—29MAY12 que el molinete se expanda e intensificando el roce, lo
A—Afilado con rebajo que produce más calor. Este ciclo “apagará”
B—Terreno plano
C—Rebajo excesivo
rápidamente el cortacésped.
D—Sin rebaje
E—Filo ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las hojas
niveladoras giratorias son peligrosas y pueden
John Deere recomienda afilar con rebajo los molinetes amputar los dedos de las manos y de los pies.
después de afilarlos por rotación por las siguientes Mantener las manos y los pies alejados
razones: mientras el cortacésped para greens esté en
● Una menor superficie de contacto de la cuchilla marcha.
produce menos fricción, requiere menos potencia Desactivar el GTC (acondicionador de
para accionar el molinete y consume menos mantenimiento de greens) antes del esmerilado.
combustible.
● Asegura una duración mayor. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Cuando se necesite, el
● Se requiere menos tiempo para esmerilar. esmerilado de las unidades de corte lo debe
realizar personal capacitado. Los intervalos de
● Reduce los tirones y desgarros césped a medida que esmerilado varían en función de las
la unidad se desafila con el uso. condiciones. El esmerilado se hace para
● Proporciona un área en la que el compuesto de prolongar la vida útil de los molinetes de corte,
esmerilar queda atrapado para que los molinetes se evitar el tiempo muerto y proporcionar una
esmerilen de manera más efectiva. acción de corte constantemente afilada.
● El afilado con rebajo elimina el metal del borde
trasero de la cuchilla, formando un ángulo (ángulo de NOTA: Para ayudar a mantener los bordes afilados
rebajo) para reducir el área de contacto de los filos. requeridos en los molinetes de corte, se debe
revisar la separación entre la cuchilla fija y el
● Al esmerilar, el afilado con rebajo permite rectificar molinete antes de comenzar el esmerilado. La
un molinete (redondearlo), si la altura de la hoja cuchilla fija se debe ajustar adecuadamente para
niveladora es demasiado grande. asegurar un contacto ligero y uniforme a lo largo de
las hojas niveladoras de corte.
Especificación
Altura de la hoja Los molinetes de corte se deben esmerilar al
niveladora—Distancia. . . . . . . . . 0.025—0.051 mm (0.001—0.002”) mismo tiempo.

MG39705,0000239-63-03SEP19 1. Revisar la separación entre la cuchilla fija y el


molinete en los tres molinetes de corte. Ajustarlo de
ser necesario.
Esmerilado de las unidades de corte 2. Operador en el asiento.
El procedimiento de esmerilado se usa para afilar los 3. Colocar la palanca de corte/transporte en la
bordes de corte cuando no es necesario afilar. Consultar posición de transporte.
AFILADO DEL MOLINETE Y LA CUCHILLA FIJA en
esta sección para determinar si es necesario afilar. 4. Bloquear el freno de estacionamiento.
El esmerilado, comparado al afilado, quita una cantidad 5. Bajar las unidades de corte al suelo.
de metal muy pequeña, requiere menos tiempo y se
traduce en un corte limpio y uniforme. NOTA: El operador debe estar fuera del asiento para
que la válvula de esmerilado funcione.
El procedimiento de esmerilado se realiza girando el

97
Mantenimiento de las unidades de corte
6. Operador fuera de su puesto.

TCT015994—UN—06JUL18
7. Abrir el panel de acceso para el mantenimiento (A),
situado bajo la plataforma del asiento del operador. TCT008000—UN—23AUG13
E-Cut 2550 híbrido
8. Ubicar el control de esmerilado a la izquierda de la
batería. 10. Ajustar la velocidad del molinete.
9. Arrancar el motor. ● Ajustar el mando de control de la velocidad del
● Colocar la palanca del acelerador entre el molinete (B) completamente en sentido
intervalo medio y el ralentí BAJO. antihorario.

11. PrecisionCut™ 2400/2550: Activar la válvula de


esmerilado:

NOTA: Para que la válvula de esmerilado funcione


adecuadamente, se debe tirar del mando de
control de avance/retroceso completamente
hasta que pase la primera ranura.

● Pulsar el botón de liberación (C), en el centro de


la perilla de avance-retroceso (D), y tirar de la
perilla hacia fuera hasta que se trabe en la
posición de marcha atrás.

Cortacésped 2550 E-Cut™ híbrido


TCAL25015—UN—29MAY12
PrecisionCut 2400/2550 ● Pasar el interruptor de corte-esmerilado (E) a la
posición de ESMERILADO (BACKLAP).
● Pasar el interruptor de avance-marcha atrás (F)
a la posición de MARCHA ATRÁS (REVERSE).
12. Colocar la palanca de transporte-corte en la
posición de CORTE (MOW).

ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las cuchillas


giratorias son peligrosas. Mantener las manos y
los pies alejados mientras el cortacésped para
greens esté en marcha.
Utilizar un cepillo con un mango largo cuando
se realice el procedimiento de esmerilado para
mantener las manos y los dedos alejados de las
cuchillas giratorias.

13. Activar la palanca de elevación-descenso.

98
Mantenimiento de las unidades de corte
● Mover la palanca hacia adelante y mantenerla en ● Comprobar que la separación sea uniforme a lo
esta posición. largo de toda la cuchilla fija. Si la separación no
● Cuando los molinetes de corte empiecen a girar es uniforme, repetir el procedimiento de
en RETROCESO, soltar la palanca. esmerilado hasta que la distancia sea uniforme a
lo largo de toda la cuchilla fija.
NOTA: Ajustar la velocidad del molinete de tal manera Repetir el proceso hasta que la cuchilla fija y los
que el compuesto de esmerilado del mismo no molinetes vuelvan a estar afilados.
salga despedido durante el proceso de esmerilado.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No usar los molinetes
14. Aumentar la velocidad del molinete ligeramente, de corte en la dirección de avance hasta que se
pero no tanto como para que el compuesto de haya lavado el compuesto de esmerilado de los
esmerilado salga despedido. molinetes de la unidad. El compuesto puede
15. Con la ayuda de un cepillo de mango largo, aplicar desafilar los molinetes, si no se han lavado de
cuidadosa y uniformemente el compuesto de forma adecuada.
esmerilado para molinete, desde un extremo al otro
del mismo. Repetir la aplicación en sentido 17. Usar agua para lavar y enjuagar por completo el
contrario. Dejar que el molinete de corte siga compuesto de esmerilado de los molinetes de corte
funcionando hacia atrás hasta que se detenga. mientras éstos giran hacia atrás.
18. Ajustar la separación entre la cuchilla fija y el
molinete.
19. Colocar la palanca de corte/transporte en la
posición de transporte.
20. Volver a colocar el control de avance-retroceso en
la posición FORWARD (avance).
21. E-Cut™ 2550 híbrido: Volver a colocar el
interruptor de corte-esmerilado en la posición MOW
(corte).
22. Ajustar los molinetes de corte a la velocidad de
funcionamiento deseada.
TCAL25017—UN—29MAY12 WU0UJJ3,0000035-63-16AUG19

ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Las hojas


niveladoras giratorias son peligrosas y pueden
amputar los dedos de las manos y de los pies.
Mantener las manos y los pies alejados
mientras el cortacésped para greens esté en
marcha.
No intentar desactivar las unidades de corte
mediante el mando de control de velocidad de
los molinetes. Los molinetes pueden seguir
girando si el motor está en marcha.

16. Desactivar periódicamente las unidades de corte


colocando la palanca de corte-transporte a la
posición TRANSPORT (transporte) y girando la
llave del contacto a la posición STOP (parada).
Revisar el aspecto de la cuchilla.

NOTA: PrecisionCut™ 2400/2550: Se debe empujar el


mando de control de marcha adelante/marcha atrás
para volver a arrancar el motor.
E-Cut™ 2550 híbrido: El interruptor de corte-
esmerilado debe colocarse en la posición de
CORTE (MOW) para volver a arrancar el motor.

PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company


E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

99
Mantenimiento del sistema eléctrico
Sistema eléctrico Separación e instalación de la batería
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y accesorios IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El tubo de drenaje de
relacionados contienen plomo y componentes de la batería permite eliminar de la máquina el
plomo, sustancias químicas que el estado de California exceso de ácido en la batería. Asegurarse de
reconoce como causantes de cáncer y daños en el que la abertura del tubo no tenga ninguna
sistema reproductor. Lavarse las manos después de obstrucción.
su manipulación.
MP47322,00F466E-63-15MAR13
Extracción:
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad).
Mantenimiento seguro de la batería
2. Asegurar el asiento del operador en la posición
elevada.

TCAL25018—UN—29MAY12

ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! El electrolito de


la batería contiene ácido sulfúrico. Es tóxico y
puede provocar quemaduras graves:
● Usar guantes y protección ocular. TCT015994—UN—06JUL18
● Proteger la piel. 3. Extraer el panel de acceso para mantenimiento (A),
● Si se ingiere electrolito, obtener asistencia situado bajo la plataforma del asiento.
médica inmediatamente.
● Si entra electrolito en los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua durante unos 15-
30 minutos y obtener asistencia médica.
● Si el electrolito toca la piel, enjuagarla
inmediatamente con agua y, de ser
necesario, solicitar asistencia médica.

La batería genera un gas inflamable y explosivo.


La batería podría explotar:
● No fumar cerca de la batería.
● Usar guantes y protección ocular.
● No permitir el contacto directo entre un metal
y los bornes de la batería. TCAL25020—UN—29MAY12
4. Aflojar las tuercas de mariposa (B) para extraer el
● Al desconectar, soltar primero el cable
soporte (C) de la batería.
negativo.
● Al conectar, instalar en último lugar el cable 5. Desconectar el cable (D) negativo (-) de la batería.
negativo. 6. Apartar la tapa roja del cable positivo (+) de la batería
(E) y desconectar el cable de la batería.
OUO2005,0000295-63-05FEB13
7. Extraer la batería.
Instalación:
1. Instalar la batería en el vehículo.

100
Mantenimiento del sistema eléctrico
2. Revisar las tapas de las celdas y asegurarse de que borne negativo (-) de la batería descargada.
los orificios de ventilación están abiertos. Conectar a una buena toma de tierra, alejada
de la batería descargada.
3. Conectar primero el cable positivo (+) al borne
positivo (+) de la batería y seguidamente el cable
negativo (-) al borne negativo (-) de la batería.
4. Aplicar lubricante en aerosol sobre los bornes de la
batería para contribuir a evitar la corrosión.
5. Instalar el soporte de la batería. Apretar las tuercas
de mariposa.
6. Instalar el panel de acceso para el mantenimiento.
7. Bajar el asiento del operador.
SB31882,0000254-63-06JUL18

Limpieza de la batería y de los bornes MXAL42872—UN—09APR13


A—Batería de refuerzo
1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver B—Batería del vehículo desactivada
Estacionamiento Seguro en la sección C—Borne positivo (+)
SEGURIDAD.) D—Borne positivo (+)
E—Borne negativo (-)
2. Desconectar la batería y retirarla. F—Extremo del cable negativo (-) de la batería de refuerzo

3. Lavar la batería con una solución de cuatro 1. Conectar el cable de puente positivo (+) al terminal
cucharadas de bicarbonato de sosa por cada galón positivo (+) (C) de la batería de refuerzo (A).
de agua. Llevar precaución para que no entre
2. Conectar el otro extremo del cable de puente positivo
solución de sodio en las celdas.
(+) al terminal positivo (+) (D) de la batería (B) del
4. Enjuagar la batería con agua corriente y secarla. vehículo desactivada.
5. Con un cepillo de cerdas metálicas, limpiar los 3. Conectar el cable de refuerzo negativo (–) al borne
extremos de los cables y los bornes de la batería negativo (–) (E) de la batería de refuerzo.
hasta que queden brillantes.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Las cargas eléctricas
6. Instalar la batería. desde la batería de refuerzo pueden dañar los
7. Acoplar los cables a los bornes de la batería, componentes de la máquina. No colocar el
comenzando con el cable positivo, y utilizando cable auxiliar negativo al bastidor de la
arandelas y tuercas. máquina. Conectarlo solamente al bloque
motor.
8. Aplicar lubricante en aerosol al borne para evitar la
corrosión. El cable de refuerzo negativo se debe colocar
alejado de las piezas en movimiento del
MP47322,00F4671-63-15MAR13
compartimiento del motor; por ejemplo, las
correas y aspas del ventilador.

Uso de batería de refuerzo 4. Conectar el otro extremo (F) del cable de puente
negativo (–) a una pieza metálica del bloque del
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! La batería genera motor de la máquina averiada que se encuentre
un gas inflamable y explosivo. alejada de la batería.
Para evitar la explosión de la batería: 5. Arrancar el motor de la máquina averiada y
● No fumar ni tener una llama desprotegida mantenerlo en marcha durante unos minutos.
cerca de la batería. 6. Desconectar con cuidado los cables de refuerzo
● Usar guantes y protección ocular. exactamente en el orden contrario: El cable negativo
● No realizar arranques por puente o cargas en primer lugar y luego el cable positivo.
con baterías congeladas. Calentar la batería MP47322,00F4672-63-05JUN15
a la temperatura especificada.
Especificación
Batería—Temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 °C (60 °F)

● No conectar el cable de puente negativo (-) al

101
Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento del sistema E-Cut híbrido la máquina. El controlador mostrará un código de fallo
Los controladores del sistema híbrido E-Cut™ para alertar al operador.
monitorean el funcionamiento y el estado de los motores En la siguiente lista se incluyen algunos ejemplos de
eléctricos del molinete cuando el motor está en problemas de funcionamiento fácilmente corregibles por
funcionamiento y con la función de corte activada. El el operador:
sistema híbrido E-Cut no monitorea el funcionamiento
de los componentes del motor ni del sistema hidráulico. ● Configuración incorrecta de la unidad de corte (por
ejemplo la cuchilla fija está ajustada de forma que
hace contacto con el molinete).
● Configuración incorrecta del accesorio (por ejemplo,
escobilla Power Brush ajustada de forma que haga
contacto con el rodillo trasero).
● Ajuste incorrecto de la velocidad del molinete para
las condiciones de corte.
● Molinete atascado (por ejemplo, objeto atascado que
impide el giro del molinete).
● Falta de mantenimiento programado (por ejemplo,
lubricación inadecuada de los cojinetes del molinete).
● Limpieza inadecuada después del corte (por ejemplo
suciedad o residuos en las aletas de refrigeración del
motor del molinete).

Cada controlador dispone de una memoria para


TCT007013—UN—18MAR13
almacenar y retener un historial de códigos de fallo. Los
Un controlador puede detener el funcionamiento del códigos de fallo almacenados correspondientes a
motor del molinete en el caso de que se cumplan ciertas problemas de funcionamiento anteriores sólo pueden
condiciones relacionadas con el molinete, el motor del ser recuperados por un mecánico de John Deere,
molinete o el alternador de 48 V. La luz indicadora de utilizando un equipo de servicio especializado.
fallo (A) comenzará destellar un código de fallo para
alertar al operador sobre la avería. La luz testigo seguirá NOTA: Consultar Códigos de fallo del sistema híbrido E-
destellando mientras el motor esté encendido y la Cut™ 2550 en la sección Localización de averías
función de corte esté activada. para obtener información completa sobre los
. códigos de fallo. Para obtener información adicional
sobre el mantenimiento del sistema híbrido E-Cut,
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La aparición de un consultar el manual técnico de esta máquina o al
código de fallo indica que existe alguna concesionario John Deere.
anormalidad o un fallo en la máquina. Registrar
el código (o códigos) de fallo antes de WU0UJJ3,0000036-63-16AUG19

desactivar la función de corte o apagar el motor.


Diagnosticar y corregir el problema antes de
seguir utilizando la máquina. Si existe un Revisión del módulo de bloqueo interno
problema recurrente al reanudar la función de
fallo, el código (o códigos) de fallo volverá a El módulo de bloqueo interno es una herramienta de
aparecer hasta que se corrija el problema diagnóstico para ayudar al operador a verificar que las
original. funciones eléctricas de la máquina son correctas. Para
que el módulo funcione correctamente, todos los
Un controlador es capaz de detectar múltiples interruptores de entrada, los solenoides de salida y los
problemas de fallos simultáneos. Cada problema puede relés deben conectarse y funcionar adecuadamente.
generar un código de fallo diferente. La luz indicadora 1. Estacionar el vehículo de forma segura. (ver
de fallos mostrará múltiples códigos de fallos, cada uno Estacionamiento seguro en la sección
de ellos separados por una pausa, y permanecerán SEGURIDAD).
activos mientras el motor esté en funcionamiento y la
función de corte esté activada. 2. Asegurar el asiento del operador en la posición
elevada.
La acumulación de problemas de funcionamiento puede
incrementar la carga del motor del molinete. 3. Girar la llave a la posición RUN (en marcha).
Dependiendo de la carga, el controlador puede detener
el funcionamiento del motor del molinete para proteger

E-Cut es una marca comercial de Deere & Company

102
Mantenimiento del sistema eléctrico

APY24816—UN—19AUG19
4. Ubicar el módulo bloqueo interno (A).

NOTA: La luz de diagnóstico del módulo indica si éste


funciona correctamente. Cuando el módulo
funcione correctamente, la luz de diagnóstico
"HEARTBEAT" (pulsaciones) (B) se iluminará y
parpadeará cuando la llave del contacto se gire a la
posición RUN (funcionamiento).

5. Comprobar si la luz de diagnóstico con


TCAL25024—UN—29MAY12
"HEARTBEAT" (pulsaciones) está parpadeando.
7. Si no se activa el motor de arranque, usar las luces
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! NO extraer el módulo testigo del módulo (D) y los códigos de diagnóstico
de interbloqueo de su posición bajo la para diagnosticar el problema. Las luces testigo se
plataforma del asiento del operador, si la luz de encenderán cuando se active el interruptor de cada
diagnóstico de pulsaciones no funciona. función.
Si la luz de pulsaciones no se enciende ni
parpadea cuando la llave del contacto esté en la
posición RUN (en marcha), es posible que el
módulo de interbloqueo no reciba corriente o
no funcione bien.

6. Revisar:
● Que la batería esté cargada. Cargarla, si es
necesario.
● Conexiones de la batería.
● Conexiones del mazo de cables eléctricos. TCT007014—UN—18MAR13
La etiqueta del código de diagnóstico se encuentra en la
parte lateral de la consola.

8. Mantener la llave en la posición START (arranque) y


observar qué código de diagnóstico muestra la luz
“HEARTBEAT” (pulsaciones):
● Código de diagnóstico FRENO DE
ESTACIONAMIENTO: Un destello, una pausa
breve y dos destellos adicionales. Esta secuencia
de código indica que el interruptor del freno de
estacionamiento no se ha activado. Activar el
freno de estacionamiento para arrancar el motor.
● Código de diagnóstico INTERRUPTOR DE LA
VÁLVULA ESMERILADORA: dos destellos, una
pausa breve y dos destellos adicionales. Esta
secuencia de códigos indica que la válvula de
esmerilado está en la posición de esmerilado.

103
Mantenimiento del sistema eléctrico
Desactivar la válvula de esmerilado y arrancar el
motor.
● Código de diagnóstico del INTERRUPTOR DE
CORTE: Un destello, una pausa breve y tres
destellos adicionales. Esta secuencia de códigos
indica que el interruptor de corte se ha activado.
Colocar la palanca de corte-transporte en la
posición de transporte para arrancar el motor.

9. Si se necesita más asistencia para efectuar el


diagnóstico, consultar el Manual técnico o al
distribuidor John Deere.
FENAFNX,0000026-63-19AUG19

Comprobación de fusibles del motor


1. Dejar que se enfríe el motor.

APY15600—UN—05SEP19
2. Ubicar los fusibles (A) conectados al motor debajo de
la cubierta de la válvula derecha.
3. Retirar las cubiertas de los fusibles y extraer cada
fusible.
4. Revisar el fusible para obtener un enlace fusible
sólido o un enlace fusible roto. Sustituir el fusible si
está roto o se sospecha que lo está.
5. Insertar el fusible en el portafusibles hasta que se
asiente correctamente. Instalar la cubierta del fusible.

Fusibles
Tipo Función
30A Regulador/rectificador
10A Batería
10A Encendido

MG39705,000023A-63-05SEP19

104
Mantenimiento - Varios
Combustible diésel Contenido de azufre para otros motores
Para obtener información acerca de las propiedades del ● Se RECOMIENDA utilizar siempre combustible
combustible diésel disponible en su zona, consulte a su diésel con un contenido en azufre inferior a 2000 mg/
proveedor de combustible. kg (2000 ppm).
Por lo general, los combustibles diésel se preparan para ● El uso de combustible diésel con un contenido de
satisfacer las exigencias de cara a las temperaturas azufre entre 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
más bajas en la zona geográfica donde se ACORTA el intervalo de cambio de aceite y del filtro.
comercializan. Comunicarse con el concesionario.
Se recomiendan combustibles diésel acordes a las
normas EN 590 ó ASTM D975. IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No mezclar aceite de
motor diésel usado ni ningún otro tipo de aceite
Propiedades requeridas del combustible lubricante con el combustible diésel.
En todos los casos, el combustible deberá tener las El uso inadecuado de aditivos de combustible
siguientes propiedades: puede dañar el equipo de inyección de
combustible de los motores diésel.
Índice cetánico mínimo de 45. Se recomienda un
índice cetánico superior a 47, especialmente con MK71445,0000080-63-01AUG18
temperaturas inferiores a –20 °C (–4 °F) o alturas
superiores a 1.675 m (5500 ft).
El punto de turbidez debe ser inferior a la temperatura Combustible biodiésel
ambiente más baja esperada o el punto de
El combustible biodiésel está compuesto de ésteres
obstrucción del filtro en frío (CFPP) debe estar, como
monoalquílicos de ácidos grasos de cadena larga
máximo, 10 °C (18 °F) por debajo del punto de turbidez
derivados de aceite vegetal o de grasas animales. Las
del combustible.
mezclas de biodiésel combinan biodiésel con
La lubricidad del combustible debe superar un combustible diésel de petróleo sobre la base del
diámetro de huella máximo de 0,52 mm (0.018 in) volumen.
medido según ASTM D6079 o ISO 12156-1. Se prefiere
Antes de usar combustible que contenga biodiésel,
un diámetro de huella máximo de 0,45 mm (0.020 in).
consultar los requisitos y las recomendaciones de uso
La calidad del combustible diesel y su contenido en de biodiésel en este manual del operador.
azufre deberán cumplir todas las reglamentaciones de
Las leyes y los reglamentos de protección del
emisiones vigentes en el lugar de uso del motor. NO
medioambiente pueden favorecer o prohibir el uso de
utilizar combustible diésel con un contenido de azufre
biocombustibles. Los operadores deben consultar a las
superior a 5000 mg/kg (5000 ppm).
autoridades gubernamentales competentes antes de
Combustible e-diesel usar biocombustibles.
No utilizar combustible e-diesel (combustible diésel/ Motores de Fase V de John Deere en la Unión
mezcla de etanol). El uso de e-diesel en cualquier Europea
máquina John Deere puede anular la garantía de la Cuando el motor debe funcionar en la Unión Europea
máquina. con diésel o gasóleo no de carretera, debe usarse un
combustible con un contenido de FAME no superior al
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Evitar lesiones 8 % de volumen/volumen (B8).
graves o la muerte a causa del peligro de
incendio y explosión al usar combustible e- Motores de John Deere en la Unión Europea
diésel. (excepto los de Fase V)
Las mezclas de biodiésel hasta B20 únicamente pueden
Contenido de azufre para motores Interim Tier 4, Tier usarse si el biodiésel (100 % biodiésel o B100) cumple
4 Final, Fase III B, Fase IV y Fase V las normas ASTM D6751, EN 14214, o especificaciones
● Usar SOLO combustible diésel de muy bajo equivalentes. Al utilizar B20 la potencia se reduce en un
contenido de azufre (ULSD) con un contenido 2% y el consumo de combustible aumenta en un 3%.
máximo de azufre de 15 mg/kg (15 ppm). No se pueden utilizar mezclas de biodiésel por encima
de B20.
Contenido en azufre para motores Tier 3 y Fase III A
superior a 37 kW Requisitos y recomendaciones de uso de biodiésel
● Se REQUIERE usar combustible diésel con un La parte de combustible diésel de petróleo de todas las
contenido de azufre menor que 1000 mg/kg (1000 mezclas de biodiésel debe cumplir los requisitos de las
ppm). normas comerciales ASTM D975 (EE. UU.) o EN 590
(UE).

105
Mantenimiento - Varios
Se recomienda a los usuarios de biodiésel de los EE. ● Dejar que se enfríe el motor antes de
UU. utilizar mezclas de biodiésel de un proveedor BQ- repostar.
9000 o productos con certificación BQ-9000 ● No fumar mientras se manipula combustible.
(certificación de la National Biodiésel Board [Junta
● Mantener el combustible alejado de llamas o
Nacional del Biodiésel]). La relación de productores y
chispas.
distribuidores homologados de biodiesel puede
consultarse en la siguiente dirección: http://www. ● Llenar el depósito de combustible en el
bq9000.org. exterior o en un área ventilada.
● Limpiar inmediatamente el combustible
El combustible biodiésel contiene cenizas residuales. Si derramado.
los niveles de ceniza superan el nivel máximo permitido
según las normas ASTM D6751 o EN14214, puede ● Para impedir descargas de electricidad
producirse una carga más rápida de ceniza y podría ser estática, utilizar un recipiente limpio,
necesario realizar una limpieza más frecuente del filtro homologado y que no sea metálico.
de escape (si está instalado).
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y el agua
El filtro de combustible puede requerir una sustitución
en el combustible provocan daños al motor:
más frecuente cuando se usa combustible biodiésel,
particularmente si se cambia del combustible diésel de ● Eliminar la suciedad y los residuos de la
petróleo. Comprobar el nivel de aceite del motor abertura del depósito de combustible.
diariamente antes de arrancar el motor. Si el nivel de ● Utilizar un combustible estabilizado, limpio y
aceite aumenta, esto puede indicar que el aceite motor fresco.
está diluyéndose con combustible. Las mezclas de ● Llenar el depósito de combustible al final de
biodiésel hasta B20 deben ser utilizadas antes de que cada jornada para impedir la condensación
transcurran 90 días desde su fabricación. en su interior.
Cuando se utilicen mezclas de biodiésel hasta B20, ● Si se usa un embudo, asegurarse de que sea
debe tenerse en cuanta lo siguiente: de plástico y no tenga malla o filtro.
● La degradación del flujo durante clima frío
Llenar el depósito de combustible al final de cada
● Limitaciones de estabilidad y almacenamiento jornada para impedir la condensación y congelación en
(absorción de humedad, aumento de microbios) épocas de frío.
● La posibilidad de restricción y taponamiento de los
filtros (normalmente al emplear combustible biodiésel 1. Estacionar la máquina de forma segura. (Ver
por primera vez en motores usados) Estacionamiento seguro, en la sección Seguridad).
● Posible fuga de combustible a través de los retenes y 2. Dejar que se enfríe el motor.
las mangueras (principalmente en motores más
viejos) 3. Eliminar la suciedad del área alrededor de la tapa del
depósito de combustible.
● Posible reducción de la vida útil de los componentes
del motor 4. Retirar lentamente la tapa del depósito de
combustible para descargar la presión acumulada.
Solicitar a su proveedor de combustible un certificado 5. Llenar el depósito de combustible solo hasta el fondo
que asegure que el combustible cumple con las de la boca de llenado. No llenar en exceso.
especificaciones proporcionadas en este manual del 6. Instalar la tapa del depósito de combustible.
operador.
● Modelos de gasolina: girar la tapa hasta que se
Consultar al concesionario John Deere para productos oiga un clic.
John Deere para combustible que mejoren las
características de almacenamiento y el rendimiento con MP47322,00F4675-63-05JUL17
combustibles biodiésel.
MK71445,0000081-63-01AUG18

Revisión de la presión de los neumáticos


ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Un mantenimiento
Llenado del depósito de combustible incorrecto puede provocar la separación
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los vapores del violenta del neumático y las piezas de la llanta:
combustible son explosivos e inflamables: ● No intentar montar un neumático sin tener el
● Apagar el motor antes de llenar el depósito equipo y la experiencia necesarios para
de combustible. efectuar el trabajo.
● Asegurarse de que todos los neumáticos

106
Mantenimiento - Varios
estén inflados a la presión recomendada, en
especial cuando se opere en pendientes. La
baja presión puede ocasionar que la máquina
se vuelva inestable en las pendientes.
● No soldar ni calentar un conjunto de rueda y
neumático. El calor podría aumentar la
presión de inflado y provocar una explosión.
Las soldaduras pueden debilitar o deformar
la estructura de la rueda.
● No situarse delante ni sobre el conjunto del
neumático durante el inflado. Usar una
boquilla de inflado con mordazas y una
extensión de manguera lo suficientemente
larga como para situarse a un lado.

1. Comprobar si los neumáticos presentan daños.


2. Comprobar la presión de los neumáticos con un
manómetro de baja presión preciso. (Consultar la
presión correcta de los neumáticos en la sección
Especificaciones.)
3. Una presión más baja mejorará la tracción y el
rendimiento según las condiciones del césped o si
las áreas de transporte tienen pendientes
empinadas.
4. Agregar o extraer aire, según sea necesario. TCT015997—UN—09JUL18
1.Comprobar y apretar la tornillería de la ROPS (A) al
MP47322,00F4677-63-05JUL17
par de apriete correcto en ambos postes de la ROPS.
Consultar la sección Especificaciones para obtener
los valores del par de apriete de la estructura
Revisión y apriete de la tornillería de la protectora contra vuelcos.
estructura protectora contra vuelcos SB31882,0000255-63-06JUL18

ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Para mantener


la protección del operador y la certificación de
la ROPS por parte del fabricante: Apriete de la tornillería de las ruedas
● No reparar ni revisar la ROPS.
NOTA: Apretar los pernos tras las primeras 5 horas de
● Cualquier alteración de la estructura funcionamiento y cada 100 horas a partir de
protectora contra vuelcos requiere la entonces.
aprobación del fabricante.
1.Apretar de forma alterna todos los pernos de ruedas
NOTA: La ROPS debe instalarse de modo que se curve al valor especificado.
hacia la parte delantera de la máquina.
Especificación
Tornillos de ruedas—Par de
apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81—95 N·m (60—70 lb-ft.)

OUO2005,00002A0-63-05FEB13

Ajuste del freno de estacionamiento


Para que el freno de estacionamiento esté ajustado
correctamente casi no debe haber juego en el pedal
cuando éste se encuentra en la posición desactivada. El
pedal debe volver a hacer contacto con la parte trasera
de la abertura de la plataforma situada a los pies del
operador.
A medida que las zapatas de los frenos se desgastan, el

107
Mantenimiento - Varios
pedal se ha de pisar más a fondo para activar por 7. Si resulta necesario un ajuste posterior, reemplazar
completo los frenos. Si el recorrido del pedal del freno el calibrador del freno de estacionamiento.
es demasiado grande y no resulta cómodo para el OUO2005,00002A1-63-05FEB13
operador, se puede regular la varilla de ajuste de los
frenos.
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver Limpieza adecuada del equipo después del
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.) uso
A continuación se describen las directrices generales
para limpieza diaria del equipo John Deere de corte de
césped y campos de golf:
1. Bajar los accesorios hasta el suelo.
2. Desconectar toda la transmisión de fuerza y detener
el motor.
3. Mover las palancas de elevación hidráulicas hacia
adelante y hacia atrás para aliviar la presión.
4. Aplicar el freno de estacionamiento y extraer la llave
del contacto.

TCAL25028—UN—29MAY12 ATENCIÓN: Evitar las lesiones. El aire


2. Aflojar la contratuerca (A) de la varilla de ajuste de comprimido puede hacer que la suciedad salga
los frenos (B). despedida a gran distancia.
● No permitir que haya nadie en el lugar de
trabajo.
● Si va a usar aire comprimido para la limpieza,
ponerse protección ocular.
● Reducir la presión del aire comprimido al
valor especificado.

Especificación
Presión de aire—Presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 kPa (30 psi)

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Los sistemas de


lavado con agua a alta presión pueden dañar
los componentes de la máquina.
TCAL25029—UN—29MAY12
3. Retirar el pasador hendido (C) y el pasador de Se debe utilizar aire comprimido para limpiar
cabeza perforada (D) del varillaje de freno de todos los radiadores y rejillas de aire. No se
estacionamiento. debe utilizar agua para limpiar estas áreas:
● No se debe utilizar agua para limpiar debajo
NOTA: Tener cuidado de no girar la horquilla demasiado del área del capó o del asiento donde están
en ninguno de los extremos de la varilla de ajuste localizados componentes eléctricos. Utilizar
roscada. La longitud máxima de las roscas que aire comprimido para eliminar los residuos.
quedan al descubierto en cada extremo de la varilla El agua puede crear problemas eléctricos si
debe ser de 25 mm (1 in.). entra en contacto con las conexiones
eléctricas.
4. Sujetar la varilla de ajuste de los frenos (B). Girar la ● No utilizar agua a presión en las juntas del
horquilla delantera (E) en sentido antihorario hasta motor de la unidad de corte. El agua puede
que sea necesario bajar la varilla del freno de penetrar en los cojinetes cuando se enfríen.
estacionamiento ligeramente para volver a instalar el
pasador perforado en la horquilla delantera.
5. Utilizando aire comprimido, eliminar los residuos de
5. Instalar el pasador de cabeza perforada (D) y la llave los radiadores, las rejillas de aire, debajo del capó y
de chaveta (C). el área del asiento.
6. Revisar el ajuste. 6. Lavar la parte exterior de la máquina, el área del
reposapiés y las unidades de corte utilizando una
gran cantidad de agua a baja presión.

108
Mantenimiento - Varios
7. Lubricar las unidades de corte después del lavado IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No usar productos
para eliminar cualquier resto de humedad en el abrasivos en las superficies pintadas.
sistema.
OUO2005,000012E-63-10JUN15
2. Use pastas de pulido de automoción para retocar los
arañazos.
3. Aplicar cera sobre toda la superficie.
Limpieza de las superficies de plástico Reparación de arañazos profundos (se ve el metal o
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Un tratamiento la imprimación):
incorrecto de las superficies de plástico de la 1. Limpiar el área que se va a reparar con alcohol
máquina puede dañarlas: isopropílico o alcoholes minerales.
● No limpiar las superficies de plástico cuando 2. Para reparar los arañazos, utilizar las barritas de
estén secas. Al frotarlas para limpiarlas en pintura con los colores de fábrica que se pueden
seco, se causan pequeños arañazos en las obtener con el concesionario autorizado. Seguir las
superficies. instrucciones de uso y secado que acompañan a la
● Usar un trapo limpio y suave (toalla de baño barrita de pintura.
o tela, manopla para autos). 3. Alisar la superficie utilizando un producto
● En las superficies de plástico no se deben abrillantador para automóviles. No se debe usar un
usar compuestos para pulido ni otros pulidor mecánico.
materiales abrasivos.
4. Aplicar cera a la superficie.
● No usar desengrasador.
MP47322,00F467A-63-26MAY15
● NO pulverizar repelente de insectos cerca de
la máquina.

1. Enjuagar el capó y toda la máquina con agua limpia Códigos de fallo de diagnóstico del motor
para eliminar toda suciedad y polvo que pudiera
arañar la superficie.
2. Lavar la superficie con agua limpia y un detergente
suave líquido para automóviles.
3. Secar bien, para evitar manchas de agua.
4. Tratar la superficie con cera líquida para
automóviles. Utilizar productos que indiquen
específicamente que "no contiene abrasivos".

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No utilizar un pulidor


mecánico para quitar la cera.

5. Abrillantar manualmente la cera aplicada usando un


paño limpio y suave.
MX00654,0000005-63-26MAY15

Limpieza y reparación de las superficies APY24819—UN—05SEP19


Se accede a los códigos de fallo de diagnóstico del
metálicas motor para ayudar a determinar qué parte del sistema
Limpieza: no funciona correctamente. Se accede a los códigos a
Para el cuidado de las superficies de metal pintadas del través de la llave de contacto y se muestran como
vehículo, seguir los métodos propios para automóviles. parpadeos o destellos de MIL. Acceder a los códigos del
Usar cera para automóviles de alta calidad para siguiente modo:
conservar la apariencia de fábrica de las superficies 1.Comprobar que la tensión de batería es superior a 11
pintadas del vehículo. voltios.
Reparación de arañazos menores (superficiales): 2.Comenzar con la llave de contacto desconectada.
3.Girar la llave de contacto a la posición de encendido y
1. Limpiar a fondo el área que se va a reparar.
apagado, de nuevo, encendido y apagado y, por
tercera y última vez, a la posición de encendido. No

109
Mantenimiento - Varios
arrancar el motor. El tiempo entre secuencias debe también parpadea el código de dos dígitos "61" para
ser inferior a 2,5 segundos. indicar que el programa ha finalizado.
4.MIL parpadea varias veces. El número de veces que
MIL parpadea representa un número en el código de ● Anotar los códigos según aparezcan, ya que es
parpadeo. posible que no se muestren en una secuencia
numérica.
5.El código de fallo está compuesto por una secuencia
de cuatro dígitos. Hay una pausa de un (1) segundo ● El código 61 es siempre el último código mostrado,
entre los parpadeos de un código de fallo. Hay una que indica el final de la transmisión de códigos. Si el
pausa de (3) segundos entre los distintos códigos de código 61 aparece inmediatamente, significa que no
fallo. Una vez que parpadean los códigos de fallo, hay ningún otro código de fallo.

Cód.
Fallo Componente Condición Conclusión
error
0031 Tensión baja del Calefactor del sensor de Tensión del sistema Sobre el grupo de cables del motor
circuito del calefactor oxígeno demasiado baja, conexión ● Cableado o conectores del circuito del
O2S abierta o sensor defectuoso. pasador.
Pasador negro 7 de la ECU o cable roto.
Sobre el sensor de oxígeno
● Problema de cableado o del conector del
sensor.
Conexión a masa del sistema defectuosa
desde la ECU al motor o desde la batería al
motor.
0032 Alta tensión del Calefactor del sensor de Tensión del sistema Sobre el sensor de oxígeno
circuito del calefactor oxígeno demasiado elevada, conexión ● Problema de cableado o del conector del
O2S en cortocircuito o sensor sensor.
defectuoso. ● Sensor dañado.
● Cableado o conectores del circuito del
pasador en Negro 7.
Sobre la ECU
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
0107 Tensión baja o Sensor de presión absoluta del Fuga del múltiple de admisión, Sobre el sensor MAP o TMAP
apertura del circuito distribuidor (MAP o TMAP) conexión abierta o sensor ● Avería del sensor.
MAP o TMAP defectuoso. ● Fugas de vacío del distribuidor o sensor que
está suelto.
Sobre el grupo de cables
● Conexión a masa deficiente o circuito
abierto.
● Grupo de cables y conectores sueltos,
dañados o corroídos.
● Cableado o conectores del circuito del
pasador en Negro 10, 11 y 16.
Aprendizaje de TPS incorrecto.
0108 Tensión alta del Sensor de presión absoluta del Fuga del múltiple de admisión, Sobre el sensor MAP o TMAP
circuito MAP o TMAP distribuidor (MAP o TMAP) conexión en cortocircuito o ● Avería del sensor.
sensor defectuoso. ● Fugas de vacío del distribuidor o sensor que
está suelto.
Sobre el grupo de cables
● Conexión a masa deficiente.
● Cableado o conectores del circuito del
pasador en Negro 11.
Aprendizaje de TPS incorrecto.
0112 Tensión baja del Sensor (IAT o TMAP) de Conexión en cortocircuito, Sobre el sensor (UAI o TMAP) de
circuito del sensor temperatura del aire de sensor defectuoso o cable temperatura
(IAT o TMAP) de admisión cortocircuitado. ● Cableado o conexión del sensor.
temperatura del aire Sobre el grupo de cables del motor
de admisión ● Los circuitos del pasador Negro 10 y 8
pueden estar dañados o tendidos cerca de
una señal ruidosa (bobinas, alternador, etc.).
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
0113 Tensión alta o Sensor (IAT o TMAP) de Conexión en cortocircuito, Sobre el sensor (UAI o TMAP) de
apertura del circuito temperatura del aire de sensor defectuoso, cable roto temperatura
del sensor (IAT o admisión o conexión. ● Cableado o conexión del sensor.
TMAP) de Sobre el grupo de cables del motor
temperatura del aire ● Los pasadores Negro 10 y 8 de la ECU de
de admisión circuitos de pasadores pueden estar dañados.

110
Mantenimiento - Varios
● Problema de conexión del ECU al grupo de
cables o cable roto.
0117 Fallo: Tensión baja en Sensor de refrigerante/aceite Conexión en cortocircuito, Sobre el sensor de temperatura
el circuito del sensor sensor defectuoso o cable ● Cableado o conexión del sensor.
de temperatura del cortocircuitado. Sobre el grupo de cables del motor
aceite/refrigerante ● Los circuitos de pasadores Negro 10 y 14
pueden estar dañados o tendidos cerca de
una señal ruidosa (bobinas, estátor, etc.).
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
0118 Tensión alta o Sensor de refrigerante/aceite Conexión en cortocircuito, Sobre el sensor de temperatura
apertura del circuito sensor defectuoso, conexión ● Cableado o conexión del sensor.
del sensor de abierta o cable roto. Sobre el grupo de cables del motor
temperatura de ● El pasador Negro 10 y 14 de la ECU de
refrigerante/aceite circuitos de pasadores pueden estar dañados.
● Problema de conexión del ECU al grupo de
cables o cable roto.
Sobre el sistema
● El motor funciona por encima del límite del
sensor de temperatura de 176° C (350° F).
0122 Tensión baja o Sensor de posición del Conexión abierta, cable roto o Sobre TPS
apertura del circuito acelerador (TPS) sensor defectuoso. ● TPS averiado o desgastado internamente.
TPS Sobre el grupo de cables del motor
● Cable roto o cortocircuitado en el grupo de
cables.
Pasador Negro 10 a pasador de TPS 1 de la
ECU.
Pasador Negro 12 a pasador de TPS 3 de la
ECU
Pasador Negro 16 a pasador de TPS 2 de la
ECU.
Sobre el cuerpo del acelerador
● El eje del acelerador dentro del TPS está
desgastado, roto o dañado.
● La placa del acelerador está suelta o
desalineada.
● La placa del acelerador está doblada o
dañada, permitiendo el exceso de circulación
de aire o restringiendo el movimiento.
Sobre la ECU
● El circuito que suministra tensión o conexión
a masa al TPS está dañado.
● El circuito de entrada de señal de TPS está
dañado.
0123 Tensión alta del Sensor de posición del Conexión en cortocircuito o Sobre el sensor de TPS
circuito de TPS acelerador (TPS) sensor defectuoso ● Conector o cableado del sensor.
● La salida del sensor se ve afectada o
alterada por la existencia de suciedad, grasa,
aceite o desgaste.
● El sensor está suelto en el distribuidor del
cuerpo del acelerador.
Sobre el cuerpo del acelerador
● El eje del acelerador o los rodamientos
están desgastados o dañados.
Sobre el grupo de cables del motor
● Los pasadores Negro 10, 12 y 16 de la ECU
están dañados (enchufes de cableado).
● Los pasadores Negro 10, 12 y 16 de la ECU
están tendidos cerca de señales eléctricas
ruidosas (bobinas, alternador).
● Fuente intermitente de 5 voltios desde la
ECU (pasador Negro 16).
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
0131 Tensión baja del Sensor de oxígeno Conexión abierta, cable roto o Sobre el sensor de oxígeno
circuito O2S 1 sensor defectuoso. ● Problema de cableado o del conector del
sensor.
● El sensor está contaminado, corroído o
dañado.
● Ruta de conexión a masa deficiente.
● Cableado o conectores del circuito del
pasador.
Pasador Negro 10 o 17 de la ECU.

111
Mantenimiento - Varios
Procedimiento de aprendizaje de TPS
incorrecto
● Condición de inclinación (comprobar la
señal del sensor de oxígeno con VOA y ver
Sensor de oxígeno).
En relación con el grupo de cables del motor,
como un cable cortado, roto o pinzado.
0132 Alta tensión del Sensor de oxígeno Conexión en cortocircuito o Sobre el sensor de oxígeno
circuito O2S 1 sensor defectuoso. ● Problema de cableado o del conector del
sensor.
● El sensor está contaminado o dañado.
● Ruta de conexión a masa deficiente.
● Cableado o conectores del circuito del
pasador.
Pasador Negro 10 o pasador Negro 17 de la
ECU.
Sobre el grupo de cables del motor
● Diferencia de tensión entre la que se
detecta y la del sensor real.
● Cortocircuito en el grupo de cables.
0171 Se ha excedido el Sistema de alimentación Filtro/malla filtrante de entrada Sobre el sensor de oxígeno
límite de adaptación de combustible taponado, baja ● Corrosión o conexión deficiente.
máximo presión en la tubería de ● El sensor está contaminado o dañado.
combustible de alta presión, ● Fuga de aire en el sistema de escape.
avería de TPS, conexión en ● Ruta de conexión a masa deficiente.
cortocircuito, sensor ● Cableado o conectores del circuito del
defectuoso, bajo nivel de pasador.
combustible o tipo de Pasador Negro 10 o pasador Negro 17 de la
combustible incorrecto. ECU.
Sobre el sensor de TPS
● La posición de la placa del acelerador es
incorrecta durante
el procedimiento de inclinación.
● Problema o avería de TPS.
Sobre el grupo de cables del motor
● Diferencia de tensión entre la que se
detecta
y la del sensor real.
● Problema en el grupo de cables.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Sobre los sistemas
● Encendido (bujía, cable de enchufe, bobina
de encendido).
● Combustible (tipo/calidad de combustible,
inyector, presión de combustible demasiado
baja, módulo de la bomba de combustible o
bomba de elevación).
● Aire de combustión (limpiador de aire sucio/
restringido, fuga de admisión, orificios del
acelerador).
● Problema del motor básico (anillos,
válvulas).
● Fuga del sistema de escape (silenciador,
brida, saliente de montaje del sensor de
oxígeno, etc.).
● Combustible en el aceite del cárter del
motor.
0172 Se ha superado el Sistema de alimentación Presión demasiado alta en la Sobre el sensor de oxígeno
límite de adaptación tubería de alimentación de alta ● Conector o cableado del sensor.
mínimo presión, avería de TPS, ● El sensor está contaminado o dañado.
conexión en cortocircuito, ● Ruta de conexión a masa deficiente.
sensor defectuoso o fallo del ● Cableado o conectores del circuito del
módulo de la bomba de pasador.
combustible. Pasador Negro 10 o 17 de la ECU.
Sobre el sensor de TPS
● Posición de la placa del acelerador
incorrecta durante el procedimiento de
inclinación.
● Problema o avería de TPS.
Sobre el grupo de cables del motor
● Diferencia de tensión entre la que se
detecta y la del sensor real.

112
Mantenimiento - Varios
● Problema en el grupo de cables.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Sobre los sistemas
● Encendido (bujía, cable de enchufe, bobina
de encendido).
● Combustible (tipo/calidad de combustible,
inyector, presión de combustible demasiado
alta, módulo de la bomba de combustible o
bomba de elevación).
● Aire de combustión (limpiador de aire sucio/
restringido).
● Problema del motor básico (anillos,
válvulas).
● Combustible en el aceite del cárter del
motor.
● Módulo de la bomba de combustible llenado
en exceso.
● El diafragma de la bomba de elevación está
roto.
0174 Condición de poco Sistema de alimentación Filtro/malla filtrante de entrada Aprendizaje de TPS incorrecto
combustible de combustible taponado, baja ● Condición de inclinación (comprobar la
presión en la tubería de señal del sensor de oxígeno con VOA y ver
combustible de alta presión, Sensor de oxígeno).
avería de TPS, conexión en Sobre el grupo de cables del motor
cortocircuito o sensor ● Cableado o conectores del circuito del
defectuoso. pasador.
Pasador Negro 10, 12, 16 y 17 de la ECU.
Baja presión del combustible
● Filtros obstruidos.
● Bomba de elevación defectuosa.
Sobre el sensor de oxígeno
● Problema de cableado o del conector del
sensor.
● Fuga de escape.
● Conexión a masa deficiente.
Conexión a masa del sistema deficiente
desde la ECU al motor, que afecta al
funcionamiento cuando indica la inclinación.
Conexión de módulo de la bomba de
combustible. Ver componentes de
combustible.
0201 Avería del circuito del Inyector de combustible El inyector está dañado o Sobre el inyector
inyector 1 defectuoso, con conexión en ● Bobina del inyector cortocircuitada o
cortocircuito o abierta. abierta.
Sobre el grupo de cables del motor
● Cable roto o cortocircuitado en el grupo de
cables. Pasador Negro 5 de la ECU.
● Cableado desde el encendido.
Sobre la ECU
● Inyector 1 de control del circuito dañado.
0202 Avería del circuito del Inyector de combustible El inyector está dañado o Sobre el inyector
inyector 2 defectuoso, con conexión en ● Bobina del inyector cortocircuitada o
cortocircuito o abierta. abierta.
Sobre el grupo de cables del motor
● Cable roto o cortocircuitado en el grupo de
cables.
Pasador Negro 6 de la ECU.
● Cableado desde el encendido.
Sobre la ECU
● Inyector 2 de control del circuito dañado.
0230 Tensión baja o Bomba de combustible Conexión en cortocircuito o Sobre la bomba de combustible
apertura del circuito abierta. ● Módulo de la bomba de combustible abierto
o cortocircuitado internamente.
Sobre el grupo de cables del motor
● Cable roto o cortocircuitado en el grupo de
cables.
Pasador Negro 9 o Gris 17 de la ECU.
Sobre la ECU
● La ECU está dañada.
0232 Tensión alta del Bomba de combustible Conexión en cortocircuito. Sobre la bomba de combustible
circuito ● El módulo de la bomba de combustible se
ha dañado internamente.

113
Mantenimiento - Varios
La tensión del sistema de salida de carga es
demasiado alta.
0336 Señal ruidosa en el Sensor de posición del Rendija de aire incorrecta, Sobre el sensor de posición del cigüeñal
sensor de posición del cigüeñal sensor suelto, batería ● Conector o cableado del sensor.
cigüeñal defectuosa/averiada, conexión ● Sensor suelto o rendija de aire incorrecta.
en cortocircuito o defectuosa. Sobre la rueda del sensor de posición del
sensor averiado o conexión a cigüeñal
masa del sensor defectuosa. ● Dientes dañados.
● La sección de espacios no se registra.
Sobre el grupo de cables del motor
● Cableado o conectores del circuito del
pasador. Pasador Negro 4 y 13 de la ECU.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Sobre el sistema de encendido
● Se utilizan bujías sin resistencia.
● Conductor secundario o bobina de
encendido defectuosos o desconectados.
0337 Sensor de posición Sensor de posición del Rendija de aire incorrecta, Sobre el sensor de posición del cigüeñal
del cigüeñal sin señal cigüeñal sensor suelto, conexión ● Conector o cableado del sensor.
abierta o en cortocircuito o ● Sensor suelto o rendija de aire incorrecta.
sensor defectuoso. Sobre la rueda del sensor de posición del
cigüeñal
● Dientes dañados.
Sobre el grupo de cables del motor
● Cableado o conectores del circuito del
pasador. Pasador Negro 4 o 13 de la ECU.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Si el código se almacena en un historial de
fallos y se inicia con normalidad. Código claro,
no se requiere mantenimiento adicional
0351 Anomalía de la bobina Bobina de encendido Rota en el grupo de cables (es Sobre el grupo de cables del motor
de encendido del posible que no esté visible), ● Conexión al encendido o al fusible.
cilindro 1 conexión en cortocircuito o ● Cableado o conectores del circuito del
sensor defectuoso. pasador.
● Pasador Negro 1 de la ECU.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Sobre el sistema de encendido
● Se utilizan bujías incorrectas.
● Conexión deficiente a la bujía.
0352 Anomalía de la bobina Bobina de encendido Rota en el grupo de cables (es Sobre el grupo de cables del motor
de encendido del posible que no esté visible), ● Conexión al encendido o al fusible.
cilindro 2 conexión en cortocircuito o ● Cableado o conectores del circuito del
sensor defectuoso. pasador.
Pasador gris 10 de la ECU.
● Problema de conexión de la ECU al grupo
de cables.
Sobre el sistema de encendido
● Se utilizan bujías incorrectas.
● Conexión deficiente a la bujía.
0562 Tensión baja del Tensión del sistema Regulador de tensión Conexiones corroídas
sistema defectuoso, fusible averiado o Estátor defectuoso
conexión en cortocircuito. Batería defectuosa
● Sistema de carga con baja tensión de
salida.
● Imán deficiente en el volante.
● Falta el fusible o está defectuoso.
0563 Alta tensión del Tensión del sistema Regulador de voltaje Rectificador-regulador defectuoso
sistema defectuoso o conexión en Estátor averiado.
cortocircuito. Batería averiada.
61 Fin de transmisión de códigos

MG39705,0000240-63-05SEP19

114
Localización de averías
Uso de la tabla de localización de averías Si se experimenta algún problema que no se trate en esta tabla,
consultar el manual técnico o dirigirse al concesionario.

MP47322,00F467B-63-13NOV18

Motor
Si Comprobación
El motor no gira para arrancar Los pedales de avance/retroceso no están en punto muerto.
La palanca de corte/transporte no está en la posición de transporte.
Freno de estacionamiento no aplicado.
Válvula de esmerilado activada.
Conexiones de la batería sueltas o corroídas.
Baja potencia de la batería.
La batería está sulfatada o desgastada.
Motor de arranque defectuoso.
Fusible fundido.
Enlace fusible fundido.
Cuesta arrancar el motor Modelo de gasolina: Bujía defectuosa.
Conexiones eléctricas flojas o corroídas.
Combustible viejo.
Filtro obstruido.
Modelo a diésel: Aire en el sistema.
El motor no arranca Modelo a diésel: Válvula de corte del combustible cerrada.
Combustible agotado.
Combustible incorrecto.
Filtro de combustible obstruido.
Combustible viejo.
Modelo de gasolina: Cable de la bujía flojo o desconectado.
El motor pierde potencia cuando se somete a cargas Modelo de gasolina: Bujía defectuosa.
Combustible viejo.
Modelo a diésel: Aire en el sistema.
El motor funciona irregularmente cuando está caliente Ventilación del depósito de combustible obturada.
Filtro de combustible contaminado.
Modelo de gasolina: El motor o el carburador no está bien conectado a tierra.
Modelo de gasolina: Desechos en el carburador.
Modelo de gasolina: Nivel de refrigerante bajo en el radiador.
Modelo de gasolina: Suciedad y desechos en las aletas del radiador.
El motor funciona irregularmente Conexiones eléctricas flojas.
El cable del acelerador se traba.
Modelo a diésel: Aire en el sistema.
El motor se niega a funcionar a ralentí Separación incorrecta de los electrodos de la bujía.
Bujía defectuosa.
Cable del acelerador suelto.
Ajuste inadecuado de la velocidad a ralentí.
El motor detona Modelo de gasolina: Bujía defectuosa.
Dejar que el motor se enfríe antes de apagarlo.
Detonaciones del motor Combustible de bajo octanaje o pasado.
Motor sobrecargado.
Régimen del motor bajo.
Pérdida de potencia del motor Sobrecalentamiento del motor.
Demasiado aceite en el motor.
Filtro de aire sucio.
Funcionamiento a grandes alturas.
Modelo de gasolina: Bujía defectuosa.
El motor se sobrecalienta Enfriador de aceite obstruido.
Malla de la rejilla de admisión de aire obstruida.
Bajo nivel de refrigerante.
Nivel bajo de aceite motor.
Presión baja del aceite Bajo nivel del aceite de motor.
Filtro de aceite obstruido.
Bomba de aceite defectuosa. (Consultar al concesionario John Deere)
El motor emite humo negro Exceso de combustible.
Filtro de aire sucio.
Motor sobrecargado.
Modelo a diésel: Inyectores de combustible sucios o defectuosos.

115
Localización de averías
Si Comprobación
El motor emite humo blanco Modelo a diésel: Combustible de bajo índice de cetano.
Baja temperatura del motor.
Fugas en la junta de la culata.
Aceite del motor contaminado Modelo de gasolina: Bujía defectuosa.
Funcionamiento de la máquina en condiciones lluviosas o húmedas.
Combustible de mala calidad.

WU0UJJ3,0000037-63-13AUG19

Sistema eléctrico
Si Comprobar
El motor de arranque no funciona Conexiones flojas o corroídas.
Falta de fuerza de la batería.
La batería está sulfatada o desgastada.
Motor de arranque defectuoso.
El motor de arranque funciona lentamente Falta de fuerza de la batería.
La batería está sulfatada o desgastada.
El aceite del motor es demasiado denso.
Conexiones flojas o corroídas.
El sistema eléctrico no funciona Fusible fundido.
Conexiones flojas o corroídas.
La batería está sulfatada o desgastada.
Batería descargada Cortocircuito en el solenoide del motor de arranque.
La llave de contacto no está colocada en la posición “STOP”.
La batería está sulfatada o desgastada.
La luz de la batería se enciende cuando el motor está en marcha Bajo régimen del motor.
Regulador de voltaje defectuoso.
Batería defectuosa.
Alternador averiado.
Cable conectado a tierra en el circuito.
Las luces testigo no se encienden en la posición de arranque "Start" Bombilla defectuosa.
Cableado averiado.
Avería en sensor.
Imposible cargar la batería Vaso muerto en la batería.
Conexiones flojas o corroídas.
La batería está sulfatada o desgastada.
Fluid level low.

OUO2005,00002A6-63-05FEB13

Diagnóstico del motor del molinete ● Los cables del motor NO deben usarse como
eléctrico (E-Cut™ 2550 híbrido) asa para elevar o desplazar los motores.
● Mantener los conectores del cable libres de
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas suciedad y desechos.
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Limpiar los conectores con un limpiador de
● Mantener las manos y los pies alejados de contacto.
las unidades de corte mientras la máquina ● Aplicar gasa dieléctrica en todas las
esté en marcha. conexiones eléctricas no herméticas antes
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con de realizar la conexión. No usar ningún otro
las unidades de corte. lubricante.
● Tener cuidado con el giro del molinete de
corte. La rotación de un molinete de corte NOTA: Utilizar la siguiente lista de verificación de
puede hacer girar otra cuchilla u otro localización de averías si el sistema no muestra
molinete de corte. ningún código de fallo.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños!

116
Localización de averías
Si Comprobación Si Comprobación
Velocidad lenta del molinete de Ajustar el control de velocidad del No todas las unidades de corte Conexión defectuosa del conector
todas las unidades de corte molinete. funcionan correctamente del solenoide de corte.
Molinetes demasiado apretados Conexión defectuosa del conector
contra la cuchilla fija. del interruptor de corte-transporte.
Conexión defectuosa del conector Fallo del interruptor de corte-
entre el potenciómetro y el mazo transporte.
de cables. Conexión defectuosa de los
Conexión defectuosa entre el cables de alimentación de 48 V.
mazo de cables y la unidad de Conexión defectuosa de los
control del motor derecha. cables a tierra.
El control de la velocidad falló o se Fallo del alternador de 48 voltios.
desconectó. Ajuste inapropiado del interruptor
Potencia y cables de señales de corte-transporte o del freno.
demasiado juntos en el tubo Conexión defectuosa en el
transversal del bastidor. cableado del módulo de
Correa o polea en contacto con la interbloqueo al mazo de control
cubierta de la caja de cambios. del motor.
Velocidad lenta del molinete en Abrir el circuito de control de Conexiones defectuosas o bajo
una o dos unidades de corte velocidad entre el módulo de voltaje del alternador de 48 V.
interbloqueo y el módulo de Fallo de funcionamiento de la Conexión defectuosa de los
control del motor del molinete. unidad de corte conectores del motor.
Molinetes demasiado apretados. Conexión defectuosa de los
Correa o polea en contacto con la cables de alimentación de 48 V.
cubierta de la caja de cambios. Conexión defectuosa de los
Los molinetes izquierdo y Los cables del motor de los cables a tierra.
derecho giran en dirección molinetes izquierdo y derecho Falló el motor.
incorrecta están conectados a conectores Falló la unidad de control del
incorrectos. motor.
Los cables del motor izquierdo y Correa rota.
derecho o los conectores están Polea de transmisión suelta.
conectados al motor incorrecto. Conexión de estrías de
transmisión incorrecta.
El molinete derecho gira en Conexión defectuosa entre el Motor o cables de la unidad de
dirección incorrecta interruptor y el grupo de cables de control dañados.
control.
Conexión defectuosa entre el Parada o funcionamiento Conexión defectuosa de los
grupo de cables de control y la errático de los motores de los conectores del motor.
unidad de control derecha. molinetes Conectores del motor
contaminados.
Los molinetes izquierdo y Conector del interruptor de Cables del motor dañados.
central giran en dirección avance/marcha atrás Conexión defectuosa de los
incorrecta durante el desconectado. cables a tierra.
esmerilado El interruptor de avance/retroceso El interruptor de freno o la
falló en la posición de retroceso. articulación necesitan ajustarse.
Conexión defectuosa entre el
interruptor y el grupo de cables de
control. WU0UJJ3,0000038-63-16AUG19

Códigos de fallo del sistema (E-Cut™ 2550 híbrido)


Si Comprobación
Código 1-5(Un impulso, seguido de una pausa breve y cinco impulsos). Molinetes atascados.
Indica que el motor no se encendió. Separación muy estrecha entre la cuchilla fija y el molinete.
Rodamientos defectuosos.
Código 1-6 (Un impulso, seguido de una pausa breve y seis impulsos). Molinetes atascados.
Indica que el motor se ha calado durante el funcionamiento. Ajuste de la cuchilla fija al molinete demasiado apretado.
Rodamientos defectuosos.
Código 1-7 ó 1-8(Un impulso, seguido de una pausa breve y siete u El régimen del motor (r/min) es insuficiente.
ocho impulsos). Indica que hay bajo voltaje en el alternador Salida de voltaje del alternador baja o nula.
Conexiones defectuosas del alternador o del mazo de cables del
alternador.
La correa del alternador patina.
Fallo del alternador.
Carga excesiva de los molinetes, procedente de los elementos
mencionados en el código 1-6.
Código 1-10(Un impulso, seguido de una pausa breve y diez impulsos). Molinete atascado.
Indica que la dirección del molinete se invirtió durante un cuarto de Accesorio atascado o defectuoso.
vuelta del motor. Daño en cuchilla fija o molinete.
Código 2-5 o 2-8(Dos impulsos, seguidos de pausa breve y cinco u Molinetes atascados.

117
Localización de averías
Si Comprobación
ocho impulsos). Indica que la corriente del motor ha superado el límite Ajuste de la cuchilla fija al molinete demasiado apretado.
debido a una carga excesiva o a que los molinetes están atascados. Rodamientos defectuosos.
Código 2-9(Dos impulsos, seguidos de una pausa breve y nueve Separación muy estrecha entre la cuchilla fija y el molinete.
impulsos). Indica que la temperatura interna del controlador ha sido la La unidad de corte no gira con libertad.
causa de que el controlador haya apagado el motor. Unidad de control electrónico sobrecalentada.
Aletas de refrigeración del controlador obstruidas con desechos.
Carga pesada en los motores.
Código 2-10(Dos impulsos, seguidos de una breve pausa y diez Conectores desconectados.
impulsos). Indica que la temperatura interna del motor ha sido la causa Los cables del motor de los molinetes están dañados.
de que el controlador haya apagado del motor. La unidad de corte no gira con libertad.
Molinete y cuchilla fija desafilados.
Carga pesada en los motores de los molinetes.
Código 6-4(Seis impulsos, seguidos de una pausa breve y cuatro Conectores desconectados.
impulsos). Indica un error del sensor de posición durante el arranque. La unidad de corte no gira con libertad.
Molinete y cuchilla fija desafilados.
Separación muy estrecha entre la cuchilla fija y el molinete.
Cables dañados o rotos.
Carga pesada en los motores de los molinetes.
Código 6-6(Un impulso, seguido de una pausa breve y seis impulsos). Motor de molinete recalentado.
Indica un error del sensor de posición durante el funcionamiento. El molinete de corte está atascado por desechos.
El sistema de transmisión de los molinetes no gira con libertad.
Separación muy estrecha entre la cuchilla fija y el molinete.
Conectores desconectados.
Molinete y cuchilla fija desafilados.
Accesorio atascado o defectuoso.
Cables dañados o rotos entre el motor y el controlador.
Código 7-2(Siete impulsos, seguidos de una pausa breve y dos Desechos en los conectores.
impulsos). Indica cortocircuito de fase a tierra. Cortocircuito a tierra en los cables entre el controlador y los motores.
Cortocircuito interno del motor.
Cortocircuito interno del controlador.
Código 7-3(Siete impulsos, seguidos de una pausa breve y tres Cables dañados o rotos entre el motor y el controlador.
impulsos). Indica la presencia de alta tensión hacia el motor. Conexiones contaminadas entre el motor y el controlador.
Código 7-4 (Siete impulsos, seguidos de una pausa breve y cuatro Cables dañados o rotos entre el motor y el controlador.
impulsos). Indica la presencia de un cable de alto amperaje abierto Conector abierto entre el motor y el controlador.
entre el motor y el controlador.
Código 7-5(Siete impulsos, seguidos de una pausa breve y cinco Conexión defectuosa entre el controlador y el potenciómetro del control
impulsos). Indica que la tensión de control de velocidad del de la velocidad.
potenciómetro es baja. Cables dañados entre el controlador y el potenciómetro del controlador
de la velocidad.
Funcionamiento defectuoso del potenciómetro.
Código 8-4 (Ocho impulsos, seguidos de una pausa breve y cuatro Controlador incorrecto en la máquina. Es necesario sustituirlo por el
impulsos). Indica la presencia de un controlador incorrecto para esta controlador adecuado para este modelo de máquina.
máquina.
Código 9-2(Nueve impulsos, seguidos de una pausa breve y dos Fallo del alternador.
impulsos). Indica que la tensión de salida del alternador es demasiado Sobrevelocidad del alternador.
alta.
Código 9-3 (Nueve impulsos, seguidos de una pausa breve y tres Avisar al concesionario John Deere.
impulsos). Fallo interno del controlador.
Código 9-5(Nueve impulsos seguidos de una pausa breve y cinco Cables dañados o rotos entre el motor y el controlador.
impulsos). Indica la presencia de un cortocircuito en los cables de señal Cortocircuito a tierra de los cables de señal.
a la línea de alimentación externa o a la toma de tierra. Conector contaminado.
Código 9-7 (Nueve impulsos, seguidos de una pausa breve y siete Conexión defectuosa entre el controlador y el potenciómetro del control
impulsos). Indica que la tensión de alimentación desde el controlador al de la velocidad.
potenciómetro de control de voltaje es baja. Cables dañados entre el controlador y el potenciómetro del controlador
de la velocidad.
Cortocircuito en la puesta a tierra del potenciómetro del controlador de
la velocidad.
Funcionamiento defectuoso del potenciómetro.

WU0UJJ3,0000039-63-16AUG19

118
Localización de averías
Diagnósticos del motor del molinete hidráulico (PrecisionCut™ 2400/2550)
Si Comprobación
Velocidad lenta del molinete Nivel de aceite bajo. (Consultar Revisión del nivel del aceite hidráulico en la
sección MANTENIMIENTO DE LA TRANSMISIÓN.)
El aceite se recalienta.
Aceite incorrecto.
Ajustar la velocidad de los molinetes de la válvula de esmerilado.
Molinetes demasiado apretados contra la cuchilla fija.
Malla filtrante de entrada de aire de la válvula de esmerilado obstruida.
Válvula de descarga sucia.
Válvula de descarga desgastada o atascada.
Motores o bomba desgastados.
Parada o funcionamiento errático de los motores de los El interruptor de freno o la articulación necesitan ajustarse.
molinetes
El aceite se sobrecalienta Bajo nivel de aceite.
Altas temperaturas ambientales mientras se trabaja con cargas pesadas.
Molinetes de corte desafilados.
Molinetes de corte ajustados con interferencia.
Freno de estacionamiento activado.
Aceite incorrecto.
Aceite sucio.
Fuga interna de alta presión.
El aceite hace espuma Aire atrapado después de efectuar reparaciones.
Bajo nivel de aceite.
Aceite incorrecto.
Agua en el aceite.
Fugas de aire.
Bomba ruidosa Bajo nivel de aceite.
Fugas de aire en la zona de succión.
El sistema hidráulico no funciona. Aceite incorrecto.
Bajo nivel de aceite.
Conducto de aspiración obstruido.
Fugas de aire.
Válvula de descarga averiada.
Motores o bomba defectuosos.

WU0UJJ3,000003A-63-16AUG19

Transmisión hidrostática
Si Comprobar
La máquina no avanza ni retrocede Bajo nivel de aceite.
Aceite incorrecto.
Articulación de control desajustada.
Freno de estacionamiento desactivado.
Cable de avance/retroceso roto.
Presión de carga baja.
Daño interno de la bomba.
Sistema ruidoso Bajo nivel de aceite.
Aire en el sistema.
Filtro de aceite obstruido.
Daños internos en bomba o motor.
Freno de estacionamiento bloqueado.
Ajuste incorrecto de los molinetes de corte.
Acelera lentamente Bajo nivel de aceite.
Articulación de control suelta o desajustada.
Aire en el sistema.
Presión de carga baja.
Freno de estacionamiento bloqueado.
La máquina se mueve con el motor en marcha y los pedales de control Varillaje de control suelto o desajustado.
hidrostático en punto muerto
Los pedales no regresan a punto muerto Resorte desajustado.

119
Localización de averías

OUO2005,0000040-63-26JUL13

Unidades de corte
Si Comprobación
Corte deficiente: Calidad de corte desigual u oscurecimiento de los Desajuste entre el molinete y la cuchilla fija.
extremos del corte Cuchilla fija desafilada.
Molinete desafilado.
Corte deficiente: Ondeado o salteado Velocidad de avance demasiado rápida para la velocidad ajustada del
molinete.
2400/2550 PrecisionCut™- Velocidad del motor demasiado baja (no
está al índice nominal de 3350 ± 50 r/min).
La velocidad del molinete es demasiado baja para la velocidad de
avance.
Corte deficiente: Corte a bandas La cuchilla fijada y/o el molinete está ranurado o estriado a
consecuencia del contacto entre la cuchilla fija y el molinete.
Acumulación de césped en los rodillos Hoja niveladora instalada incorrectamente.
Escobilla PowerBrush del rodillo trasero ajustada incorrectamente.
Las unidades de corte no suben ni bajan Fallo en el interruptor de elevación/descenso.
Cableado roto o en cortocircuito.
Falta de aceite hidráulico en el depósito.
Solenoide de elevación/descenso defectuoso.
La bomba hidráulica no gira.
No hay salida de caudal de la bomba hidráulica
Los molinetes no giran Ajuste de la cuchilla fija al molinete demasiado apretado.
Palanca de corte-transporte colocada en la posición de transporte.
Molinetes atascados con residuos o presencia de algún objeto que
impide la rotación.
La bomba hidráulica no gira.
No hay salida de caudal de la bomba hidráulica
Cableado roto o en cortocircuito.
No hay señal de activación de la función de corte procedente del módulo
de control.
2400/2550 PrecisionCut™- Solenoide de la válvula de segado
defectuosa.
2550 E-Cut™ Registrar el código de fallo y realizar el proceso de
localización de averías.
E-Cut™ 2550 híbrido - Correa rota en la carcasa de transmisión del
molinete.
Los molinetes del cortacésped chirrían Ajuste de la cuchilla fija al molinete demasiado apretado.
Los molinetes de corte funcionan en marcha atrás PrecisionCut™ 2400/2550 - Válvula de esmerilado activada.
PrecisionCut™ 2400/2550 - Mangueras del motor del molinete
invertidas.
E-Cut™ 2550 híbrido - Interruptor de avance/marcha atrás para los
motores del molinete ajustados en la posición de marcha atrás.
Fugas de aceite en el motor de la unidad de corte (2400/2550 Fuga en el retén del eje del motor de molinetes.
PrecisionCut™) Racor de manguera hidráulica flojo.
PrecisionCut es una marca comercial de Deere & Company
E-Cut es una marca comercial de Deere & Company
E-Cut es una marca comercial de Deere & Company
WU0UJJ3,000003C-63-16AUG19

120
Almacenamiento
Seguridad de almacenamiento 4. Mezclar el combustible nuevo con su estabilizador en
un recipiente separado. Para la mezcla, seguir las
ATENCIÓN: ¡Evitar las lesiones! Los vapores instrucciones del estabilizador.
del combustible son explosivos e inflamables.
Los gases de escape del motor contienen 5. Llenar el depósito con combustible estabilizado.
monóxido de carbono y pueden causar daños 6. Hacer funcionar el motor unos minutos para que la
personales graves e incluso mortales: mezcla de combustible circule por el carburador
● Hacer funcionar el motor solamente lo (motor de gasolina) o los inyectores (motor diésel).
necesario para guardar la máquina o moverla
de su lugar de almacenamiento. Motor:
● Pueden producirse incendios en la máquina Debería seguirse el procedimiento de almacenamiento
o las construcciones si la máquina se guarda del motor si el vehículo no se va usar en un período de
sin esperar a que se enfríe, o si no se limpia más de 60 días.
la suciedad de la zona del motor y 1. Cambiar el filtro y el aceite del motor mientras el
silenciador, o si la máquina se guarda cerca motor esté caliente.
de materiales combustibles.
2. Limpiar o cambiar el filtro de aire.
● No guardar el vehículo con combustible en el
depósito dentro de un edificio en el que los 3. Limpiar los desechos en la rejilla de admisión de
gases puedan llegar hasta chispas o llamas aire al motor, los serpentines del refrigerador de
abiertas. aceite y las aletas de refrigeración del radiador.
● Dejar que se enfríe el motor antes de 4. En motores de gasolina:
almacenar el vehículo en un recinto cerrado.
● Sacar las bujías. Verter 30 ml (1 oz.) de aceite de
OUO2005,00002AC-63-05FEB13 motor limpio en los cilindros.
● Instalar las bujías, pero no conectar sus cables.
● Hacer girar el motor cinco o seis veces para que
Preparación del combustible y el motor el aceite se distribuya.
para el almacenamiento
5. Limpiar el motor y su compartimiento.
Combustible:
6. Revisar el nivel de refrigerante del motor y su punto
Si se ha estado utilizando “combustible estabilizado”, de congelación.
añadir combustible estabilizado al depósito hasta
llenarlo. 7. Limpiar las correas con un trapo húmedo.
Comprobar que las correas no estén dañadas y
NOTA: Llenando el depósito de combustible se reduce tengan la tensión apropiada.
la cantidad de aire que el mismo contiene, lo que 8. Retirar la batería.
previene el deterioro del combustible.
9. Limpiar la batería y sus bornes. Si la batería
Si no se está utilizando “combustible estabilizado”. requiere mantenimiento, revisar el nivel de
electrolito.
1. Estacionar la máquina de forma segura en un área
bien ventilada. Ver "Estacionamiento seguro" en el 10. Cerrar la válvula de corte de combustible de la
apartado SEGURIDAD. máquina, si existe.
11. Almacenar la batería en un lugar fresco y seco,
NOTA: Tratar de prever cuándo se utilizará la máquina donde no se congele.
por última vez durante la temporada, para dejar
muy poco combustible en el depósito. NOTA: La batería almacenada debería recargarse cada
90 días.
2. Arrancar el motor y dejarlo funcionando hasta que se
agote el combustible. 12. Cargar la batería.
3. Girar la llave de contacto a posición de apagado.
IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! Una
IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! El exposición prolongada a la radiación solar
combustible pasado puede producir barniz y puede deteriorar el capó. Almacenar la máquina
obstruir los componentes del carburador, en un lugar cerrado o cubrirla si se almacena en
afectando así el rendimiento del motor. el exterior.
● Añadir acondicionador o estabilizador al
13. Almacenar el vehículo en un lugar seco y protegido.
combustible nuevo antes de llenar el
depósito.

121
Almacenamiento
Si el vehículo se almacena a la intemperie,
protegerlo con una cubierta impermeable.
OUO2005,00002AD-63-05FEB13

Almacenamiento de una máquina con


combustible biodiésel
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El combustible
biodiésel se debe utilizar dentro de los tres
meses posteriores a la fecha de producción
suministrada por el proveedor.

Antes de colocar una máquina alimentada con


biodiésel en almacenamiento a largo plazo (sin
operar el motor):
● Drenar todo el combustible biodiésel del depósito del
combustible.
● Llenar el depósito con combustible convencional
siguiendo las instrucciones del manual del operador.
● Arrancar el motor y dejarlo en marcha durante al
menos 5 horas operativas.
DK75838,000081C-63-26MAY15

Retirada de la máquina de su lugar de


almacenamiento
1. Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.
2. Limpiar la casa de las unidades de corte.
3. Instalar las unidades de corte.
4. Asegúrese de que todas las protecciones y los
deflectores estén en su sitio.
5. Comprobar el nivel de aceite del motor.
6. Revisar el nivel de aceite hidráulico en el depósito.
7. Revisar todas las mangueras, abrazaderas y
conexiones.
8. Si la batería requiere mantenimiento, revisar el nivel
de electrolito. Cargar la batería, si es necesario.
9. Instalar la batería.
10. En motores de gasolina: comprobar el hueco de las
bujías. Instalar las bujías y aplicarles el par de
apriete especificado.
11. Lubricar todos los puntos de engrase.
12. Abrir la válvula de cierre de combustible, si está
equipada en la máquina.
13. Hacer funcionar el motor cinco minutos a ralentí
medio-bajo antes de aplicarle carga, para que el
aceite se distribuya por el motor.
14. Esmerilar las unidades de corte.
OUO2005,00002AF-63-17OCT14

122
Montaje
Relación de piezas de la caja 3. Quitar la cubierta protectora de plástico de la
máquina.
Cantidad Descripción 4. Cortar todas las cintas y bandas de fijación que fijen
2 Llave, Acolchada la máquina y las piezas a la caja de embalaje.
1 Volante 5. Quitar las cintas de amarre que sujetan la estructura
1 Cubierta del volante de protección contra vuelcos (ROPS) a la caja de
1 Tope de elevación delantero, izquierdo embalaje. Extraer la ROPS de la caja de embalaje.
1 Tope de elevación delantero, derecho
1 Guía, tope de la horquilla de goma trasera NOTA: Ver las secciones apropiadas según sea
1 Soporte del tope trasero
necesario para obtener las instrucciones.
4 Tuerca de rueda
6. Comprobar los niveles de fluidos (aceite de motor,
4 Tornillo de carruaje M8 x 50
aceite hidráulico y refrigerante de motor).
4 Arandela, 10.5 x 30 x 2.5
6 Tuerca de fijación, M8 7. Instalar el volante.
4 Tuerca de fijación, M10 8. Instalar la estructura antivuelco.
2 Perno, 5/16 x 5/8 in
9. Instalar las ruedas delanteras y traseras.
2 Contratuerca, dentada, 5/16 in
4 Perno, M10 x 80 10. Instalar el asiento del operador (ver las
2 Perno, M8 x 50 instrucciones de montaje suministradas con el
asiento).
2 Perno, M6 x 30
2 Tuerca de fijación, M6 11. Modelos a GASOLINA solamente: Conectar la
2 Tuerca de brida, M8, inserto de nailon bomba de combustible.
2 Perno, 5/16 x 1-3/8 in (cable de batería) 12. Añadir combustible al depósito.
1 Tuerca, 5/8 in (para volante)
13. Comprobar la batería y conectarla.
2 Tapa, cubo

IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Para


MK71445,0000053-63-19FEB18
evitar el contacto con la caja de embalaje,
conducir la máquina recto y en avance para
extraerla.
Montaje preliminar de la máquina
14. Arrancar el motor y extraer la máquina de la caja de
embalaje.
15. Estacionar la máquina de forma segura.
OUMX068,000049B-63-27JUL16

Armado de la máquina
NOTA: Ver las secciones apropiadas según sea
necesario para obtener las instrucciones.

1. Montaje y configuración de las unidades de corte


TCT007352—UN—03MAY13 QA5.
A—Pasador y pinza
B—Soporte de portón de cierre 2. Instalar los accesorios de las unidades de corte
C—Portones de cierre QA5. (Ver las instrucciones de montaje
suministradas con los accesorios).
IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Para
3. Instalar el soporte de tope de elevación en la unidad
evitar que el portón caiga sobre la máquina,
de corte QA5.
sostenerlo cuando se extraigan los soportes.
4. Instalar los kits de recogida de césped.
1. Extraer el pasador de retención y la pinza (A) de
5. Fijar las horquillas de elevación a las unidades de
cada soporte (B). Plegar los soportes hacia adentro.
corte QA5. (Ver las instrucciones de montaje
2. Plegar cada portón de cierre (C) hacia afuera. suministradas con el kit de horquilla de elevación).
6. Fijar las unidades de corte QA5 a la máquina.

123
Montaje
7. Instalar los motores de molinetes en las unidades Instalación de la estructura protectora
de corte QA5. contra vuelcos (ROPS)
8. Instalar los topes de elevación delanteros.
9. Ajustar los topes de elevación delanteros.
10. Ajustar el tope de elevación trasero.
11. Ajustar los topes de los brazos de elevación
delanteros y traseros.
12. Comprobar y ajustar la presión de los neumáticos.
13. Revisar y ajustar el punto muerto de la transmisión.
14. Comprobar el sistema de seguridad de la máquina.
OUMX068,00010F7-63-27JUL16

Preparación de la caja de embalaje para


devolución
TCT007354—UN—03MAY13
A—Contorno

ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Para mantener la


protección del operador y la certificación de la
ROPS por parte del fabricante:
● No reparar ni revisar la ROPS.
● Cualquier alteración del arco de seguridad
antivuelcos requiere la aprobación del
fabricante.

1. Orientar la ROPS en el bastidor de la máquina como


se muestra, con el contorno (A) extendiéndose hacia
el frente de la máquina.
TCT014138—UN—02AUG16
A—Soportes
B—Tornillos

1. Instalar el pasador y la pinza dentro de cada soporte.


Plegar los soportes hacia abajo en la caja de
embalaje.
2. Plegar el portón de cierre hacia abajo en la caja de
embalaje.
3. Instalar los soportes de motor de rueda delantera (A)
en la caja de embalaje, como se muestra, utilizando
los pernos existentes (B).
OUMX068,00010F8-63-02AUG16

TCT014125—UN—27JUL16
B—Conjunto de la ROPS
C—Canal
D—Tornillo, M10 x 80
E—Arandela, 10.5x30x2.5
F—Contratuerca, M10

2. Colocar los extremos de los tubos (B) de la ROPS en


los canales (C) del bastidor de la máquina.
3. Alinear los orificios de los tubos de la ROPS con los
orificios del bastidor de la máquina.
4. Instalar los cuatro pernos (D) a través de los tubos de
la ROPS y el bastidor de la máquina.

124
Montaje
5. Instalar la arandela (E) y la contratuerca (F) en cada
perno.
6. Apretar las contratuercas al valor especificado.
Especificación
Contratuercas de montaje de la
ROPS—Par de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 N·m (37 lb-ft)

OUMX068,000049C-63-27JUL16

Instalación del volante de dirección

TCT007362—UN—03MAY13
D—Tapa

5. Instalar la tapa (D).


OUMX068,000049E-63-27JUL16

Instalación del conjunto de componentes


de la rueda trasera
TCT007360—UN—03MAY13
A—Eje, volante

1. Aplicar grasa universal en el extremo estriado del eje


(A) de la válvula de dirección.

TCT015656—UN—21FEB18
Imagen de la opción de tracción a dos ruedas

A—Horquillas de rueda trasera


B—Placa de montaje, mangueta
C—Conjunto de componentes del cubo, rueda trasera
D—Rueda trasera
E—Tuerca, eje trasero
F—Tuerca de seguridad
G—Pasador de aletas
H—Guardapolvo
TCT007361—UN—03MAY13 I—Tornillo, M12
B—Volante J—Tuerca, M12
C—Tuerca, 5/8 in
1. Extraer las bridas y la varilla de la horquilla de rueda
2. Orientar las estrías internas del volante (B) con las trasera (A).
estrías externas del eje del volante. Instalar el
volante en el eje de la válvula de dirección. ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! La máquina puede
3. Instalar la tuerca (C) en el eje de la válvula de caerse o resbalarse si está montada en
dirección. soportes o dispositivos de elevación inseguros.
● Utilizar un dispositivo de elevación seguro y
4. Apretar la tuerca al valor especificado.
apto para la carga que se va a levantar.
Especificación ● Depositar la máquina sobre gatos elevadores
Tuerca de rueda—Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 N m
(28 lb·ft)

125
Montaje
u otros soportes estables y bloquear las Instalación de las ruedas delanteras
ruedas antes de realizar el mantenimiento.

2. Elevar la parte trasera de la máquina con un


dispositivo de elevación seguro.
3. Instalar cuatro pernos M12 (I) y cuatro tuercas M12
(J) a través de la placa de montaje de la mangueta
(B) y la horquilla (A) como se muestra.

NOTA: Consultar el kit de tracción en las 3 ruedas para


obtener instrucciones de montaje del motor de la
rueda.

4. Llenar el conjunto de componentes del cubo (C) con


grasa universal John Deere HD Lithium Complex
hasta que la grasa sea visible en ambos extremos TCT014139—UN—02AUG16
del cubo. A—Pernos
B—Soportes
NOTA: Para orientar apropiadamente la rueda trasera y C—Pernos de rueda
el cubo, colocar el engrasador en el lado izquierdo y 1. Extraer los pernos (A) que fijan los soportes de
la válvula de inflado del neumático en el lado transporte (B) a la caja de embalaje.
derecho de la máquina.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! La máquina podría
5. Instalar la rueda trasera (D) en el conjunto de caer o resbalar desde un dispositivo de
componentes del cubo (C) con cuatro tuercas de elevación o soportes poco seguros.
seguridad (F).
● Utilizar un dispositivo de elevación apto para
6. Instalar la rueda trasera (D) y el conjunto de la carga que se va a levantar.
componentes del cubo (C) en la mangueta (B)
● Depositar la máquina sobre soportes
7. Instalar la tuerca del eje (E) en el extremo roscado regulables u otros soportes estables y
del eje. bloquear las ruedas antes de realizar el
mantenimiento.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La rueda trasera debe
girar libremente con la mano después de 2. Elevar la parte delantera de la máquina con un
apretar la tuerca. Un apriete excesivo de la dispositivo de elevación seguro.
tuerca dañará los rodamientos del cubo de
rueda. Una precarga apropiada en los NOTA: Conservar los pernos de rueda y los soportes de
rodamientos del cubo de rueda asegurará una transporte. Fijar los soportes de transporte a la caja
operación confiable. de embalaje después de extraer la máquina de la
misma.
8. Apretar la tuerca hasta que resulte dificultoso girar
la rueda trasera con la mano; luego, aflojar 3. Extraer los pernos de rueda (C) que fijan los soportes
gradualmente la tuerca hasta que la rueda trasera de transporte al cubo de la rueda delantera.
gire libremente y el orificio del pasador de aletas se
alinee con las ranuras de la tuerca del eje (E). IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Para
asegurar que las roscas del perno conecten
9. Instalar el pasador de aletas (G)
apropiadamente con las roscas del cubo de la
10. Instalar el guardapolvo (H) rueda delantera, comenzar a roscarlos con la
mano.
11. Bajar la parte trasera de la máquina.
MK71445,0000054-63-22FEB18

126
Montaje
Revisión de la presión de los neumáticos
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Un
mantenimiento incorrecto puede provocar la
separación violenta del neumático y las piezas
de la llanta:
● No intentar montar un neumático sin tener el
equipo y la experiencia necesarios para
efectuar el trabajo.
● No inflar los neumáticos a mayor presión que
la recomendada.
● No soldar ni calentar un conjunto de rueda y
TCT014140—UN—03AUG16 neumático. El calor podría aumentar la
A—Pernos presión de inflado y provocar una explosión.
B—Tapa Las soldaduras pueden debilitar o deformar
la estructura de la rueda.
4. Instalar la rueda delantera en el cubo de rueda
delantera. Alinear los orificios de la rueda delantera ● No situarse delante ni sobre el conjunto del
con los orificios roscados del cubo de rueda neumático durante el inflado. Usar una
delantera. boquilla de inflado con mordazas y una
extensión de manguera lo suficientemente
5. Instalar la rueda delantera en el cubo con los cuatro larga como para situarse a un lado.
pernos (A). Reutilizar los dos pernos previamente
extraídos. 1. Inspeccionar si hay daños visibles en los
6. Apretar de forma alterna los tornillos de ruedas al neumáticos.
valor especificado. 2. Medir la presión de inflado de los neumáticos con un
Especificación manómetro apropiado para bajas presiones.
Tornillos de ruedas 3. Añadir o quitar aire hasta que la presión de inflado
delanteras—Par de apriete. . . . . . . . . . . . 81—95 N·m (60—70 lb·ft) cumpla con las especificaciones. Consultar la tabla
para obtener las presiones especificadas para las
7. Instalar la tapa (B) en el centro de la rueda. diversas medidas de neumático y los diversos
8. Repetir el procedimiento para instalar la rueda índices de carga.
delantera en el lado opuesto de la máquina.
9. Bajar la parte delantera de la máquina.
OUMX068,00004A0-63-02AUG16

Estilo Ubicación Tamaño Carga nominal Presión


Suave Delanteros/traseros 20x10.00-10 2 capas 69—83 kPa (0.69—0.83 bar) (10—12 psi)
Suave Delanteros/traseros 18x10.50-10 2 capas 69—83 kPa (0.69—0.83 bar) (10—12 psi)
Multi-Trac Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 69—152 kPa (0.69—1.52 bar) (10—22 psi)
Suave Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 103 kPa (1.03 bar) (15 psi)
Balón liso Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 103 kPa (1.03 bar) (15 psi)

OUMX068,00004A1-63-23AUG16
• Al desconectar, soltar primero el cable
negativo.
Comprobación y conexión de la batería • Al conectar, instalar en último lugar el cable
negativo.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! La batería genera
un gas inflamable y explosivo. La batería puede 1. Mover el asiento del operador hacia atrás al máximo
explotar: y ajustar en esa posición.
• No fumar cerca de la batería. 2. Asegurar el asiento del operador en la posición
• Usar guantes y protección ocular. elevada.
• No permitir el contacto directo entre un metal y 3. Revisar el nivel de electrolito de la batería.
los bornes de la batería. 4. Revisar la tensión de la batería.

127
Montaje
● Si la tensión es inferior a 11.6 V, cargar la batería. Instalación del soporte del tope de
elevación trasero
5. Conectar el cable positivo (+) rojo a la batería. Aplicar
vaselina o silicona pulverizada al borne para evitar la
corrosión. Asegurarse de que la conexión esté
apretada. Instalar la cubierta del borne rojo.
6. Conectar el cable negativo (–) negro a la batería.
Aplicar vaselina o silicona pulverizada al borne para
evitar la corrosión. Asegurarse de que la conexión
esté apretada.
7. Bajar el asiento del operador.
OUMX068,00004A3-63-17DEC13

Estacionamiento seguro
1. Detener la máquina en superficies niveladas, no en
pendientes. TCT014128—UN—28JUL16
A—Horquilla trasera, Guía del tope
2. Desconectar las cuchillas de corte o cualquier otro B—Soporte del tope trasero
accesorio. C—Perno, M8 x 50
D—Contratuerca M8
3. Bajar los accesorios al suelo. E—Tornillo, M6 x 30
F—Contratuerca, M6
4. Activar el freno de estacionamiento.
5. Detener el motor. 1. Instalar la guía de goma (A) en el soporte (B) con los
dos pernos (C) y las contratuercas (D).
6. Sacar la llave.
2. Instalar el soporte (B) en el lado derecho de la unidad
7. Antes de abandonar el asiento del operador, esperar de corte trasera con los dos pernos (E) y las
a que se detenga el motor y todas las piezas móviles. contratuercas (F).
8. Cerrar la válvula de cierre del combustible, si la OUMX068,00007D4-63-28JUL16
máquina equipa una.
9. Desconectar el cable negativo de la batería o quitar
los cables de las bujías (para motores a gasolina) Instalación de las unidades de corte
antes de realizar el mantenimiento de la máquina.
ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las hojas
OUO1023,0000035-63-21FEB13 niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Mantener las manos y los pies alejados de
las unidades de corte mientras la máquina
Montaje de las unidades de corte esté en marcha.
Los cortacéspedes para greens de la serie 2500 se ● Siempre usar guantes cuando se trabaje con
embalan y envían de fábrica sin las unidades de corte las unidades de corte.
instaladas. Los motores de los molinetes y las horquillas ● Tener cuidado con el giro del molinete de
de elevación de la unidad de corte se envían con el corte. La rotación de un molinete de corte
cortacésped para greens. puede hacer girar otra cuchilla u otro
La tornillería utilizada para instalar las unidades de corte molinete de corte.
y las horquillas de elevación en el cortacésped para
greens se incluye en la bolsa de piezas. La tornillería se IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! NO
debe guardar para el proceso de montaje de la unidad utilizar el grupo de cables para elevar o
de corte y la horquilla de elevación. transportar el motor del molinete trasero. Una
OUMX068,00004A4-63-17DEC13 manipulación equivocada puede dañar el grupo
de cables.

128
Montaje
Instalación de los motores de molinetes Alinear con cuidado las estrías externas (A) en el eje
del motor del molinete con las estrías internas (B) del
eje del molinete.
4. Rotar el motor del molinete a la derecha (sentido
horario) hasta que las pestañas de montaje (C) en
ambos lados del motor asienten por completo contra
los pernos (D).
5. Apretar los tornillos.
Instalación de las unidades de corte

TCT014130—UN—28JUL16
A—Caja de rodamiento
B—Eje de molinete
C—Tornillos

1. Llenar la caja de rodamiento (A) de la unidad de corte


y las estrías internas del eje del molinete (B) con
grasa John Deere para unidades de corte de campos
de golf y césped.
2. Instalar sin apretar los pernos de montaje del motor
del molinete (C) en el panel de la unidad de corte.
TCT014133—UN—28JUL16
A—Horquilla
B—Brazo elevador
C—Pasador de cierre rápido
D—Cadena de elevación
E—Pasador del brazo elevador
F—Arandela
G—Pasador tipo beta

NOTA: La horquilla con el soporte limitador de la


dirección debe instalarse en el brazo elevador
delantero derecho.

1. Instalar la horquilla (A) en el brazo elevador (B).


TCT014131—UN—28JUL16 2. Alinear los orificios de montaje del brazo elevador y
el pasador de la horquilla.
3. Fijar el molinete de corte en posición con el pasador
de bloqueo rápido (C).

NOTA: La cadena de elevación puede instalarse en


diferentes eslabones para ajustar la altura de
elevación de la unidad de corte.

4. Instalar la cadena de elevación (D) en el pasador del


brazo elevador (E). Asegurarse de que la cadena no
esté doblada.
5. Instalar la arandela (F) y el pasador tipo beta (G).
TCT014132—UN—28JUL16
6. Repetir el procedimiento con las demás unidades de
Se muestra el motor eléctrico y la caja de engranajes del
2500E. corte, si es necesario.
OUMX068,00004A8-63-28JUL16
A—Estrías exteriores
B—Estrías internas
C—Pestañas de montaje
D—Tornillos

3. Instalar el motor del molinete en la unidad de corte.

129
Montaje
Ajuste de los topes de los brazos
elevadores

TCAL25007—UN—29MAY12
Placa de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
de corte central en contacto con el tornillo de tope de
descenso
TCT014134—UN—28JUL16
A—Distancia
B—Brazo de horquilla

NOTA: Los topes de los brazos elevadores evitan que


estos descansen sobre las unidades de corte
durante el corte. Ajustar el tope del brazo elevador
durante la configuración inicial de la máquina,
cuando se cambien los neumáticos o la presión de
inflado de estos.

1. Bajar las unidades de corte al suelo:


a. Girar la llave de contacto a la posición de
MARCHA.
b. Mover la palanca de elevación/descenso HACIA
DELANTE para descargar la presión hidráulica TCAL25008—UN—29MAY12
Placas de tope de descenso del brazo elevador de la unidad
en los cilindros de elevación de las unidades de de corte delantera en contacto con los tornillos de tope de
corte. descenso

2. Presionar hacia abajo los brazos elevadores B—Pernos


delanteros y traseros hasta que estos hagan C—Tuercas
contacto con los pernos de tope del bastidor de la
máquina. 5. Aflojar las contratuercas (C) en el perno de tope (B).
3. Girar la llave a la posición de PARADA. 6. Ajustar el perno de tope según sea necesario hasta
alcanzar la elevación especificada del brazo de la
4. Determinar la elevación de las horquillas. Medir la horquilla.
distancia (A) del suelo al centro del brazo de la
horquilla (B), como se muestra. Especificación
Elevación del brazo de
horquilla—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . 190—210 mm (7.5—8.3 in.)

7. Ajuste las contratuercas (C).


OUMX068,00007CB-63-28JUL16

130
Montaje
Instalación de los topes de los brazos de la
horquilla

TCT014136—UN—28JUL16
A—Сontratuerca
B—Soporte del tope superior
C—Soporte de apoyo
TCT014129—UN—28JUL16
D—Guía de goma
A—Tope de elevación delantero izquierdo
E—Brazo de horquilla
B—Plataforma del operador
F—Montaje del tope superior
C—Tornillo de carruaje, M8x50
G—Сontratuerca
D—Contratuerca, M8

NOTA: Los topes de elevación delanteros son IMPORTANTE: ¡Evitar daños a la máquina! Cuando
ajustables horizontalmente dentro de los orificios se ajustan correctamente, los brazos de las
ranurados de la plataforma del operador. No horquillas no deforman los topes de elevación
apretar completamente la tornillería. Ajustar los ni la guía de goma. Un ajuste inapropiado
topes de elevación después de fijar las unidades de dañará los topes de elevación o la plataforma
corte a la máquina. del operador.

1. Instalar el tope de elevación izquierdo (A) en la 1. Bajar las unidades de corte al suelo.
plataforma del operador (B) con los dos pernos (C), 2. Aflojar las dos contratuercas (A) y elevar el tope de
como se muestra. elevación (B) a la posición más alta en los orificios
2. Instalar sin apretar las dos tuercas (D). ranurados del soporte de apoyo (C).

3. Repetir el procedimiento para instalar el tope de 3. Repetir el procedimiento para elevar el tope de
elevación derecho en la plataforma del operador. elevación en el lado opuesto de la máquina.

OUMX068,00007C9-63-28JUL16
4. Levantar las unidades de corte hasta su máxima
altura de elevación.
5. Bajar el tope de elevación hasta que las guías de
Ajuste de los topes superiores delanteros goma (D) descansen contra el brazo elevador (E).
6. Ajustar el conjunto de tope de elevación (F)
horizontalmente hasta que las guías de goma se
alineen con el brazo de la horquilla.
7. Apretar las contratuercas (G) en la plataforma del
operador y las contratuercas de los topes de
elevación (A) para fijar la posición.
8. Repetir el procedimiento para bajar y alinear el tope
de elevación en el lado opuesto de la máquina.
OUMX068,00007CA-63-28JUL16

TCT014135—UN—28JUL16

131
Montaje
Ajuste del tope superior trasero Instalación de los kits de recogida de
césped
NOTA: Para las unidades de corte delanteras hay
disponibles actualmente recogedores de césped de
montaje directo y de transferencia de peso.
● Los soportes de apoyo de la cesta se
suministran con los recogedores de césped de
montaje directo.
● Los colgadores de cestas y los insertos de panel
lateral se suministran con los recogedores de
césped de transferencia de peso.

Montaje directo

TCT011197—UN—28MAY14

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El brazo de la


horquilla no debe golpear el tope superior
cuando se eleve la unidad de corte. El impacto
puede dañar el tope superior o el bastidor de la
máquina.

1. Bajar las unidades de corte al suelo


2. Aflojar las dos tuercas (A) y ajustar el soporte (B) del
tope superior a la posición más alta posible en los
agujeros ranurados del bastidor de la máquina.
3. Levantar las unidades de corte hasta su máxima
altura de elevación.
4. Bajar y alinear el soporte del tope superior hasta que TCT014141—UN—03AUG16
A—Сontratuerca
se alcance la separación especificada entre las guías B—Arandela
(C) del tope superior y el brazo de la horquilla. C—Tornillo de carruaje
Especificación 1. Extraer la contratuerca (A), la arandela (B) y el
Separación del tope tornillo de carruaje (C) de uno de los lados de la
superior—Distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1—3 mm (0,04—0,12 in) unidad de corte. Conservar la contratuerca y la
arandela.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! No permitir que la
abrazadera de manguera contacte la tubería
hidráulica metálica. La manguera hidráulica no
debe extenderse por debajo del soporte del
tope superior.

5. Posicionar la abrazadera de manguera (D) lo más


inclinada posible.
6. Apretar las tuercas (A) para asegurar la posición del
soporte de tope superior en el bastidor de la
máquina.
7. Tirar completamente la manguera hidráulica (E) a
través de la abrazadera de manguera, como se
muestra.
TCT014142—UN—03AUG16
OUMX068,00007C2-63-28MAY14
A—Soporte de apoyo de la cesta
B—Tornillo de carruaje, M10x50

2. Montar el soporte de apoyo de la cesta (A) en la


esquina del bastidor de la unidad de corte con el
tornillo de carruaje (B), como se muestra.

132
Montaje
Transferencia de peso

TCT014143—UN—03AUG16
A—Arandela
B—Сontratuerca
TCT014141—UN—03AUG16
3. Instalar la arandela (A) y la contratuerca (B)
A—Сontratuerca
previamente extraídas. B—Arandela
C—Tornillo de carruaje
4. Repetir el procedimiento en el lado opuesto de la
unidad de corte. 1. Instalar los colgadores de cesta. (Ver las
instrucciones de montaje suministradas con el kit de
NOTA: La barra de cada soporte de apoyo de la cesta colgador).
es ajustable. La barra se fija en el soporte con una
contratuerca. En el extremo de la barra, el área 2. Extraer la contratuerca (A), la arandela (B) y el
plana (A) mecanizada sirve para aplicar una llave tornillo de carruaje (C) de uno de los lados de la
de aflojado. unidad de corte. Conservar la contratuerca y la
arandela.

TCT014144—UN—03AUG16 TCT014145—UN—03AUG16
A—Área plana A—Inserto de panel lateral
B—Tornillo de carruaje, M10x45
5. Instalar la cesta para probar el ajuste en los soportes
de apoyo. Para mejorar el ajuste de la cesta, ajustar 3. Montar el inserto de panel lateral (A) en la esquina
la posición de la barra en cada soporte de apoyo. del bastidor de la unidad de corte con el tornillo de
carruaje (B), como se muestra.

133
Montaje

TCT014146—UN—03AUG16
A—Arandela
B—Сontratuerca

4. Instalar la arandela (A) y la contratuerca (B)


previamente extraídas.
TCAL24950—UN—29MAY12
5. Repetir el procedimiento en el lado opuesto de la Nota sobre la ilustración: Imagen del modelo a gasolina.
unidad de corte.
OUMX068,00010F9-63-03AUG16 5. Antes de realizar cualquier ajuste, efectuar una
inspección visual del varillaje y los muelles
recuperadores (A) para comprobar que no
presenten daños, y realizar las reparaciones o
Ajuste de la posición de punto muerto de la sustituciones necesarias.
transmisión
NOTA: Con el motor en marcha, la máquina podría ATENCIÓN: Evitar las lesiones. Las ruedas
moverse lentamente en avance o retroceso con los motrices deben girar libremente cuando la
pedales de propulsión en punto muerto. máquina está levantada del suelo durante el
ajuste de avance lento en punto muerto.
Revisión del ajuste en punto muerto de la ● Poner el motor en funcionamiento a ralentí
transmisión para evitar que los neumáticos giren
rápidamente.
1. Poner en marcha el motor.
● Mantenerse alejado de los neumáticos
2. Desactivar el freno con la transmisión en punto giratorios mientras se realiza el ajuste de
muerto. avance lento en punto muerto.
3. Ajustar el mecanismo de retorno si la máquina se
desplaza. Ajustar hasta que el cortacésped para 6. Arrancar el motor.
greens no se mueva mientras la máquina esté en 7. Ajustar la palanca del acelerador a ralentí bajo.
punto muerto.
NOTA: Este procedimiento requiere que el interruptor de
Ajuste en punto muerto de la transmisión
presencia del operador del asiento esté presionado
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver para simular la presencia de un operador. Para
Estacionamiento seguro, en la sección activar el interruptor del asiento, una segunda
SEGURIDAD.) persona puede mantener presionado el interruptor
2. Pasar la palanca de corte/transporte a la posición del asiento mientras se realiza el ajuste del punto
de transporte. muerto.

3. Asegurar el asiento del operador en la posición 8. Desbloquear el freno de estacionamiento.


elevada.
9. Aflojar los pernos de la palanca de tres entradas
4. Usar un dispositivo de elevación seguro para elevar (B).
la parte delantera del cortacésped para greens de
tal modo que las ruedas estén levantadas del suelo. 10. Girar la placa del muñón de la transmisión (C) hacia
Sostener con soportes de elevación o bloques de adelante o hacia atrás hasta que las ruedas dejen
madera. de girar; apretar los pernos de la palanca de tres
entradas (B).

134
Montaje
11. Revisar el ajuste. ● Especificación E6 o E9 de ACEA
● Pisar y soltar los pedales de avance y retroceso. ● Especificación DH-2 de JASO
● Revisar si las ruedas motrices giran cuando la
transmisión esté en punto muerto. No deben La calidad del combustible diésel y su contenido de
girar. azufre deberán cumplir con todos los reglamentos de
● Repetir el ajuste hasta que las ruedas no giren emisiones existentes en la zona en la cual se utilice el
cuando la transmisión esté en punto muerto. motor.
UP00731,1004800-63-12JAN17

NOTA: El ajuste de bloqueo en punto muerto se debe


llevar a cabo después del ajuste en punto muerto
de la transmisión. Aceite de motor de gasolina
12. Ajustar el bloqueo en punto muerto.
OUMX068,00004AD-63-28JUL16

Aceite de motor

50 o C 122o F

SAE 40
SAE 15W-40
40 o C 104o F

SAE 30
SAE 10W-40
SAE 10W-30
30 o C 86 o F

SAE 5W-30
SAE 15W-40
SAE 10W-40

20 o C 68 o F
SAE 10W-30

SAE 0W-40
SAE 5W-30

10 o C 50 o F

0o C 32 o F

-10 o C 14 o F

-20 o C -4 o F

-30 o C -22 o F

-40 o C -40 o F

TS1734—UN—04SEP13
TS1691—UN—18JUL07 Viscosidades de aceite en función de la temperatura del aire
Viscosidades de aceite en función de la temperatura del aire

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en función de las temperaturas que pueden alcanzarse
función de las temperaturas que pueden alcanzarse hasta el siguiente cambio de aceite.
hasta el siguiente cambio de aceite.
El uso de aceites de grado de viscosidad simples como
Se recomienda el uso de los siguientes aceites John SAE 30 o SAE 40 puede reducir el consumo de aceite
Deere: en motores refrigerados por aire.
● John DeerePlus-50™ II
Se prefiere el aceite John Deere Turf-Gard™.
● John DeereTorq-Gard™ Supreme
Se recomiendan también los siguientes aceites:
Podrán utilizarse otros aceites si no se dispone de ● John Deere Plus-4™
los aceites John Deere mencionados, siempre que ● John Deere Plus-50™ II
cumplan una de las siguientes especificaciones:
Se pueden utilizar otros aceites si cumplen con una o
● Clasificación de servicio API CJ-4 o CK-4 más de las siguientes especificaciones:
Plus-50 es una marca comercial de Deere & Company Turf-Gard es una marca comercial de Deere & Company
Torq-Gard es una marca comercial de Deere & Company Plus-4 es una marca comercial de Deere & Company

135
Montaje
● ILSAC GF-5
● Clasificación de servicio API SN
● Clasificación de servicio API SM
● Clasificación de servicio API SL
● Clasificación de servicio API SJ
● Secuencia de aceite ACEA A5
● Secuencia de aceite ACEA A3
● Secuencia de aceite ACEA A1
● Secuencia de aceite ACEA C4
● Secuencia de aceite ACEA C3
● Secuencia de aceite ACEA C2
● Secuencia de aceite ACEA C1
DX,ENOIL2-63-20JUL15
APY24701—UN—13AUG19
Imagen del motor a gasolina

Revisión del aceite de motor


IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Si no se comprueba
regularmente el nivel de aceite y este se
encontrase fuera de los niveles de
funcionamiento, el motor podría llegar a sufrir
serios problemas:
● Revisar el nivel del aceite antes de utilizar la
máquina.
● Revisar el nivel del aceite cuando el motor
esté apagado y frío.
● Mantener el nivel de aceite entre las marcas
de la varilla de nivel.
● Apagar el motor antes de añadir aceite.
APY24702—UN—16AUG19
1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver Imagen del motor diésel
Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.) 3. Extraer la varilla de nivel (A). Pasarle un paño
2. Abrir el capó del motor. limpio.
4. Instalar la varilla de nivel.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y la
contaminación pueden penetrar en el motor
cuando se revisa el nivel de aceite. Limpiar el
área alrededor de la varilla de nivel antes de
aflojarla o sacarla.
B
C

TCAL24901—UN—29MAY12
5. Sacar la varilla de nivel.
6. Comprobar que el nivel del aceite quede entre las
marcas (B) y (C) de la varilla de nivel.
7. Si el nivel de aceite está bajo, añadir más sin
superar la marca (B) de la varilla de nivel.

136
Montaje
8. Si el aceite supera la marca (B) de la varilla de nivel, 2. Abrir el capó del motor.
drenar hasta el nivel adecuado.
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! La suciedad y los
9. Instalar la varilla de nivel.
residuos en el aceite hidráulico pueden dañar el
10. Cerrar el capó del motor. sistema hidráulico.
MK71445,00002E6-63-29AUG19 ● No abrir la tapa del depósito de aceite a
menos que sea necesario.
● Limpiar la zona que circunda la tapa del
Aceite hidráulico y de la transmisión depósito de aceite antes de extraerla.

IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! La máquina NOTA: Revisar el nivel de aceite hidráulico cuando el
se ha llenado con aceite hidráulico y de aceite esté frío.
transmisión John Deere HY-GARD™ en la
fábrica. NO mezclar aceites . No utilizar líquido Asegurarse de que el depósito principal está lleno
para transmisión automática tipo “F” ni Hy- antes de comprobar el nivel del depósito
Gard™ J20D de baja viscosidad. secundario.

BIO HY-GARD

HY-GARD J20C

-40 -20 0 20 40 60 80 100 122


32 F

-40 -30 -20 -10 0 C 10 20 30 40 50

TCAL24940—UN—29MAY12
Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en
función de las temperaturas ambiente que puedan
existir durante el período hasta el siguiente cambio de
aceite.
Se recomienda el aceite hidráulico y de transmisión
John Deere J20C Hy-Gard™.
Usar el aceite John Deere Bio Hy-Gard™ si es
necesario utilizar un aceite biodegradable.
Se pueden utilizar otros aceites que cumplan la
normativa JDM J20C de John Deere.
TCT007997—UN—24JUL13
OUO2005,0000271-63-05FEB13
3. Extraer la tapa del depósito y la varilla de nivel (A)
del depósito (B). Pasarle un paño limpio.

Revisión del nivel de aceite hidráulico 4. Instalar la tapa del depósito y la varilla de nivel.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños! El aceite hidráulico


caliente se expandirá y mostrará niveles de
aceite incorrectos. Revisar el tanque del
depósito:
● Cuando el aceite esté frío.
● Cuando el motor esté parado.

1. Estacionar el vehículo de forma segura. (Ver


Estacionamiento seguro, en la sección
SEGURIDAD.)

HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company


Bio Hy-Gard es una marca comercial de Deere & Company

137
Montaje
IMPORTANTE: ¡Evitar daños! Al mezclar
concentrado de refrigerante con agua, usar
como mínimo el 40% y el 60% como máximo de
concentración de refrigerante. El uso de menos
del 40% no proporciona la cantidad de aditivos
necesaria para la protección contra la
corrosión. Una mezcla superior al 60% puede
resultar en la congelación del refrigerante y
anomalías en el sistema de refrigeración.

Otros refrigerantes
Pueden utilizarse otros refrigerantes a base de
etilenglicol o propilenglicol si cumplen las siguientes
TCT007031—UN—25MAR13
especificaciones:
5. Extraer la tapa del depósito y la varilla de nivel. ● Premezclar el refrigerante siguiendo los requisitos de
6. Comprobar que el nivel del aceite de la varilla de ASTM D6210
nivel quede entre las marcas (C y D) de la varilla de ● Concentrados de refrigerante de conformidad con los
nivel. requisitos de la ASTM D6210 en una solución del
40% al 60% de concentrado y agua de calidad
7. Si no hay suficiente aceite, añadir más sin que el
nivel supere la marca (C) de la varilla de nivel. ● Premezclar el refrigerante siguiendo los requisitos de
ASTM D3306
8. Si el aceite supera la marca (C) de la varilla de nivel, ● Concentrados de refrigerante de conformidad con los
drenar hasta alcanzar el nivel adecuado. requisitos de la ASTM D3306 en una solución del
9. Instalar y apretar la tapa del depósito y la varilla de 40% al 60% de concentrado y agua de calidad
nivel.
10. Cerrar el capó del motor. Si no se dispone de refrigerante que cumpla alguna de
estas condiciones, utilizar un concentrado de
OUO2005,0000036-63-29JUN15 refrigerante o refrigerante premezcla que tenga como
mínimo las siguientes propiedades químicas y físicas:
● Está formulado con un paquete de aditivos de
Refrigerante para motor diésel calidad libre de nitrito.
Refrigerantes recomendados: ● Protege los metales del sistema de enfriamiento
Se prefieren los siguientes refrigerantes de motor (hierro fundido, aleaciones de aluminio y aleaciones
previamente mezclados: de cobre, tal como el latón) contra la corrosión.
● John Deere Cool-Gard™ II Calidad del agua
● John Deere Cool-Gard™ II PG La calidad del agua es un factor importante para el
funcionamiento del sistema de refrigeración del motor.
No todos los productos premezclados Cool-Gard™ II Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
están disponibles en todos los países. desmineralizada para mezclar con el concentrado de
refrigerante de motor a base de etileno glicol.
Usar Cool-Gard™ II PG cuando se requiera una fórmula
de refrigerante no tóxica. Intervalos de sustitución del refrigerante
Refrigerantes adicionales recomendados Vaciar y enjuagar el sistema de refrigeración del motor y
volver a llenarlo con refrigerante nuevo en el intervalo
También se recomienda el siguiente refrigerante del indicado, que varía según el refrigerante utilizado.
motor:
Si se usa Cool-Gard™ II o Cool-Gard™ II PG, el
● John Deere Cool-Gard™ II concentrado en una intervalo de vaciado es de seis años o 6.000 horas de
relación de mezcla con agua de calidad del 40 % al trabajo.
60 %.
Si se usa un refrigerante que no sea Cool-Gard™ II o
Cool-Gard™ II PG, reducir el intervalo de vaciado a dos
años o 2.000 horas de trabajo.

IMPORTANTE: ¡Evitar daños!


● No usar aditivos selladores ni
Cool-Gard es una marca comercial de Deere & Company

138
Montaje
anticongelantes que contengan aditivos nivel correcto. Instalar el tapón del vaso de
selladores en el sistema de enfriamiento. expansión y apretarlo.
● No mezclar un refrigerante a base de 6. Con el motor frío, abrir lentamente la tapa del
etilenglicol con otro a base de propilenglicol. radiador hasta el primer tope para liberar toda la
● No utilizar refrigerantes que contengan presión acumulada.
nitritos.
7. Retirar la tapa del radiador y revisar el nivel del
UP00731,0000022-63-17JAN19
refrigerante dentro del radiador.
● El nivel del refrigerante debe quedar en la base
del cuello, en la boca de llenado.
Comprobación del nivel de refrigerante del ● Si es necesario, agregar refrigerante hasta llenar
motor por completo el radiador.
1. Estacionar la máquina de forma segura. Ver
"Estacionamiento seguro" en el apartado
SEGURIDAD.

IMPORTANTE: ¡Evitar posibles daños! El uso de una


mezcla incorrecta de refrigerante del motor
puede dañar el radiador.
● No hacer funcionar el motor sin refrigerante
o con agua de tipo corriente.
● Usar un anticongelante aprobado para
motores de aluminio.
● La mezcla del refrigerante no debe contener
más de un 50% de anticongelante.
● No verter refrigerante ni agua en el radiador
cuando el motor está caliente. TCAL24937—UN—29MAY12

● No añadir aditivos antifugas ni otros aditivos. ● Abrir la válvula de purga (E) en la parte superior
del radiador (frente a la tapa de llenado) al
2. Dejar que se enfríen el motor y el radiador. agregar más refrigerante hasta que salga una
pequeña cantidad. Apretar la válvula de purga.
3. Levantar el capó.
4. Revisar el nivel del refrigerante en el vaso de 8. Instalar la tapa del radiador y apretarla.
expansión. 9. Limpiar los residuos de la rejilla de admisión de aire
y del radiador.
10. Revisar las mangueras. Comprobar si hay fugas o
conexiones sueltas.
11. Revisar el estado de la manguera de
desbordamiento, entre el radiador y el vaso de
expansión. Comprobar que la manguera llega al
fondo del vaso de expansión. La manguera no debe
tener dobleces.
OUO2005,000026C-63-05FEB13

TCAL24936—UN—29MAY12
● Si el motor está caliente, el refrigerante debe
quedar entre las líneas (A) y (B) del vaso de
expansión del refrigerante (C).
● Si el motor está frío, el nivel del refrigerante debe
quedar en la línea (B).

5. En caso necesario, retirar la tapa del vaso de


expansión y añadir refrigerante para alcanzar el

139
Montaje
Prueba de los sistemas de seguridad 5. Girar la llave de contacto a la posición de
ARRANQUE.
Resultado: El motor no debe arrancar. La luz testigo
Sit-On-Seat (operador en el asiento) debe encenderse
de forma intermitente. Si el motor arranca, hay una
anomalía en el circuito de bloqueo interno de seguridad.

NOTA: Mover la palanca de corte-transporte a la


posición de transporte, poner la llave de contacto
en la posición de parada antes de arrancar el motor.

Prueba 2
1. Ocupar el asiento.
TCT005796—UN—08NOV12
2. Bloquear el freno de estacionamiento.
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Los gases de
escape del motor contienen monóxido de 3. Poner la transmisión en punto muerto.
carbono y pueden causar daños personales 4. Elevar el asiento.
graves e incluso mortales.
5. Arrancar el motor.
● Mover la máquina hasta un espacio abierto
antes de poner en marcha el motor. 6. Bajar las unidades de corte al suelo.
● No dejar un motor en marcha en una zona 7. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de
cerrada que no esté bien ventilada. corte.
● Conectar una extensión al tubo de escape del
motor para dirigir los gases de escape fuera Resultado: El motor debe detenerse tras haber
del área. transcurrido dos segundos de parada de los molinetes
de corte. Si el motor no se detiene, existe una anomalía
● Dejar que entre aire fresco en el área de en el circuito de bloqueo interno de seguridad.
trabajo para despejar los gases del escape.
OUO2005,0000230-63-05FEB13

Los sistemas de seguridad instalados en la máquina


deben ser comprobados antes de usarla. Antes de
realizar estas comprobaciones de los sistemas de Prueba del interruptor de la palanca de
seguridad se deberá haber leído sin falta el manual de elevación-descenso
uso de la máquina y familiarizado con el funcionamiento
de la misma. 1. Ocupar el asiento.

Usar los siguientes procedimientos de prueba para 2. Bloquear el freno de estacionamiento.


verificar el correcto funcionamiento de la máquina. 3. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición
Si se produce una anomalía durante alguno de estos de transporte.
procedimientos, no poner la máquina en 4. Arrancar el motor.
funcionamiento. Solicitar el servicio al concesionario.
5. Desbloquear el freno de estacionamiento.
Realizar estas pruebas en una zona abierta y
despejada. Mantener a las personas alejadas de la 6. Colocar la transmisión en punto muerto.
máquina. 7. Bajar las unidades de corte con la palanca de subida-
OUMX068,0000775-63-08MAY14 bajada.
8. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de
corte.
Prueba del interruptor de la palanca de Resultado: Los molinetes de corte no deben girar. Si
segado/transporte los molinetes giran, hay una avería en el circuito de
Prueba 1 bloqueo interno de seguridad.
1. Ocupar el asiento. OUO2005,0000231-63-17OCT14

2. Bloquear el freno de estacionamiento.


3. Poner la transmisión en punto muerto.
4. Llevar la palanca de corte-transporte a la posición de
corte.

140
Montaje
Prueba del interruptor de presencia del Sistemas de bloqueo interno del encendido
operador Para que se conecte el motor de arranque, se deben
Prueba 1 dar las siguientes condiciones:
1. Ocupar el asiento.
2. Activar el freno de estacionamiento. SEAT START
3. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición ON OFF
de transporte.
4. Arrancar el motor. OFF
BRAKE
5. Desactivar el freno de estacionamiento.
ON SOS
6. Poner la transmisión en punto muerto. CODE 12
7. Colocar la palanca de corte-transporte en la posición MOW
MOW (corte). MOW/TRANSPORT
TRANSPORT SOS
ATENCIÓN: ¡Evitar lesiones! Las hojas CODE 13
niveladoras están afiladas y giran rápidamente:
● Mantener las manos y los pies alejados de ON
BACKLAP
las unidades de corte mientras la máquina
esté en marcha. OFF SOS
● Siempre usar guantes cuando se trabaje con CODE 22
las unidades de corte.
● Tener cuidado con el giro del molinete de NO
START
corte. La rotación de un molinete de corte STARTER
puede hacer girar otra cuchilla u otro ENGAGEMENT
molinete de corte.

8. Empujar la palanca de elevación/descenso hacia


delante. Los molinetes de corte deben empezar a TCAL24872—UN—29MAY12
girar. ● El operador puede estar sentado o levantado del
9. Elevar el asiento. asiento.
● Freno de estacionamiento bloqueado.
Resultado El motor debe detenerse durante el
transcurso de dos segundos y los molinetes deben dejar ● Palanca de corte-transporte en la posición de
de girar. Si el motor no se para, existe un fallo en el transporte.
circuito de bloqueo interno de seguridad. ● Válvula de esmerilado desactivada (OFF).

Prueba 2 Para que el motor funcione, se deben cumplir las


1. Ocupar el asiento. siguientes condiciones:
2. Activar el freno de estacionamiento. ● El operador debe estar sentado en el asiento o el
freno de estacionamiento debe estar activado.
3. Arrancar el motor y ajustarlo a ralentí.
4. Desactivar el freno de estacionamiento. Si la palanca de corte/transporte está en la posición
TRANSPORT (transporte), el freno de estacionamiento
5. Colocar la transmisión en punto muerto. está desactivado y el operador se levanta del asiento, el
6. Colocar la palanca de corte/transporte en la posición motor se para.
de transporte. Si la palanca de corte/transporte está en la posición
7. Elevar el asiento. MOW (corte), el freno de estacionamiento está activado
y si el operador está levantado del asiento, el motor se
Resultado El motor debe detenerse durante el para.
transcurso de dos segundos. Si el motor no se para,
existe un fallo en el circuito de bloqueo interno de Si el operador se levanta del asiento cuando los
seguridad. molinetes de corte están girando, tanto éstos como el
motor se paran.
OUO2005,0000232-63-25JUN15

141
Montaje
Para que se pueda llevar a cabo el corte del césped,
se deben cumplir las condiciones siguientes:

RUN
OFF
SEAT

ON ON
BRAKE

OFF

ON
BACKLAP

OFF

MOW/TRANSPORT MOW

TRANSPORT

ENGINE
STOPS

ENGINE
RUNS

TCAL24873—UN—29MAY12
● El operador debe estar en el asiento.
● La palanca del acelerador ha pasado a la posición
FAST (rápida).
● Palanca de corte-transporte se encuentra en
posición MOW (corte).
● Las unidades de corte se bajan al suelo.
● Freno de estacionamiento desbloqueado.
● Válvula de esmerilado desactivada (OFF).

Si el operador pisa el freno de estacionamiento cuando


está cortando el césped, los molinetes de corte dejan de
girar.
Si el operador activa la válvula de esmerilado desde su
asiento cuando está cortando el césped, los molinetes
de corte dejan de girar.
Si el operador intenta esmerilar las unidades de corte
mientras se encuentra en su asiento, los molinetes de
corte no girarán.
Si el operador esmerila las unidades de corte levantado
de su asiento y con el freno de estacionamiento
desactivado, el moto se parará.
OUO2005,0000233-63-05FEB13

142
Especificaciones
Motor
Tipo Modelo a gasolina Modelo a diésel
Fabricante Kohler Yanmar
Modelo ECH630 EFI ETB (cuerpo del acelerador 3TNV74F-NDJGM
electrónico)
Información sobre potencia nominal http://www.kawasaki-criticalpower.com/ —
Cilindrada 694 cc (42.35 cu in) 993 cm³ (60.6 cu in)
Cilindros Dos Tres
Diámetro 80 mm (3.15 in) 74 mm (2.913 in)
Carrera 69 mm (2.72 in) 77 mm (3.031 in)
Holgura de las válvulas de admisión 0.040 - 0.078 mm (0.0016 - 0.0031 in) 0.15 - 0.25 mm (0.006 - 0.010 in)
Holgura de las válvulas de escape 0.052 - 0.090 mm (0.0020 - 0.0035 in) 0.15 - 0.25 mm (0.006 - 0.010 in)
Relación de compresión 8.7:1 —
Régimen máximo (r/min) 3150
Ralentí (r/min) 1450
Válvulas OHV
Filtro de aceite De pleno caudal (recambiable)
Lubricación Presión máxima con filtro de caudal Lubricación forzada con bomba trocoidal
Enfriamiento Refrigerado por aire con radiador Enfriado por líquido con radiador
Filtro de aire del motor Filtros primario y secundario

MG39705,0000233-63-20AUG19

Transmisión de tracción
Tipo Motores de rueda hidráulicos
Ruedas motrices Delantero
Transmisión de tracción Hidrostática, 2 pedales de control
Velocidad de avance
Avance 0—12.9 km/h (0—8.0 mph)
Retroceso 0—4.8 km/h (0—3.0 mph)
Siega 0—7.1 km/h (0—4.4 mph)

MG39705,000023B-63-04SEP19

Sistema Eléctrico
Capacidad del alternador 25 A 20 A
Tipo de batería 12 V
Capacidad de reserva de la batería a 25 A 68 min
Amperios de giro de arranque en frío a 0 °F 500

MG39705,000023C-63-04SEP19

143
Especificaciones
Sistema de alimentación
Tipos de combustible (recomendados) Combustible normal, octanaje 87, sin plomo Diésel n.º 1 o 2
Combustible mezclado con etanol (hasta 10%) Biodiésel B7 (mezcla al 7%)
Combustible MTBE reformulado (hasta un
15º%)
Filtro de combustible Sustituible, en línea Elemento reemplazable
Bomba de combustible Bomba de impulsos de vacío Mecánica
Alimentación de combustible Inyección electrónica de combustible Inyección indirecta en línea

MG39705,000023D-63-04SEP19

Frenos
Frenado dinámico Pedal hidrostático doble
Freno de estacionamiento Tipo disco doble

BS62576,0001A9E-63-16JUN15

Neumáticos
Estilo Ubicación Tamaño Carga nominal Presión
Suave Delanteros/traseros 20x10.00-10 2 capas 69—83 kPa (0.69—0.83 bar) (10—12 psi)
Suave Delanteros/traseros 18x10.50-10 2 capas 69—83 kPa (0.69—0.83 bar) (10—12 psi)
Multi-Trac Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 69—152 kPa (0.69—1.52 bar) (10—22 psi)
Suave Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 103 kPa (1.03 bar) (15 psi)
Balón liso Delanteros/traseros 20x10.00-10 4 capas 103 kPa (1.03 bar) (15 psi)

OUO2005,0000047-63-23AUG16

Capacidades volumétricas
Elemento Especificación
Depósito de combustible 29.5 l (7.8 gal)
Sistema de refrigeración 3.5 l (3.7 qt)
Cárter del motor con filtro
Unidad de gasolina 1.9 l (2.0 qt)
Unidad diésel 2.2 l (2.3 qt)
Sistema hidrostático y de transmisión de los molinetes 28.8 l (7.6 gal)
Capacidad del depósito hidráulico 20.4 l (5.4 gal)

MG39705,000023E-63-04SEP19

Dimensiones
Elemento Especificación
Ancho sin molinetes 1,29 m (51 in.)
Ancho con molinetes 1,69 m (66.7 in.)
Ancho con recolector de césped 1,84 m (72.75 in.)

144
Especificaciones
Elemento Especificación
Anchura de corte 1,57 m (62 in.)
Ancho de transporte 1,69 m (66.7 in.)
Longitud 2,27 m (89.5 in.)
Longitud con recogedores de césped 2,63 m (103.5 in.)
Altura total 1,94 m (76.5 in.)
Distancia al suelo sin molinetes (mínimo) 15,2 cm (6 in.)
Distancia del suelo con molinetes (mínimo) 76 mm (3 in.)
Distancia entre ejes - Eje delantero a eje trasero (longitud) 1,29 m (51 in.)
Distancia entre ejes – Neumáticos delanteros (ancho) 1,01 m (40 in.)

OUO2005,00002B6-63-05FEB13

Peso
Elemento Especificación
Unidad de gasolina 683 kg (1505 lb)
Unidad diésel 735 kg (1620 lb)

Incluye unidades de corte, todos los fluidos y neumáticos 18x10.50-10


MG39705,000023F-63-04SEP19

Par de apriete
Elemento Especificación
Arco de seguridad antivuelcos (ROPS) 50 N·m (37 lb-ft)

OUO2005,00002B4-63-05FEB13

Lubricantes recomendados
Aceite motor
Unidad de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere TURF-GARD™
Unidad diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere PLUS-50™ II
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere TORQ-GARD SUPREME™

Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere COOL-GARD™ II


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere COOL-GARD II PG

Aceite de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . John Deere Hy-Gard™


Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASA RESISTENTE AL AGUA HD PARA USOS ESPECIALES John Deere
..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASA HD MULTIUSOS CON COMPUESTO DE LITIO John Deere
..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASA HD PARA CABEZALES DE MAÍZ DE USO ESPECIAL John Deere
..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRASA PARA MANGUETAS DE COSECHADORAS DE ALGODÓN DE USO ESPECIAL John Deere

OUMX068,0000958-63-04SEP14

145
Especificaciones
Transmisión del molinete (E-Cut™ 2550 híbrido)
Elemento Especificación
Transmisión del molinete Motor eléctrico de 48 V (uno en cada molinete)
Fuente de alimentación Alternador de 48 V a 100 amperios (impulsado por correa)
Control de régimen Unidad de control electrónico de energía ajustable por el operador con sistema de diagnósticos a bordo
(uno en cada molinete)

MG39705,000022D-63-16AUG19

Transmisión del molinete (PrecisionCut™ 2400/2550 híbrido)


Elemento Especificación
Transmisión del molinete Hidráulico
Bomba Engranaje
Filtración 10 micrones

MG39705,000022E-63-16AUG19

UNIDAD DE CORTE
Elemento Especificación
Tamaño 55.9 cm (22 in.)
Frecuencia del corte a 6,4 km/h (4.0 mph) 4.44 mm (0.175 in.)
Diámetro del molinete 12.7 cm (5 in.)
Altura de corte 2.0—22.0 mm (0.079—0.866”)
Número de cuchillas 7, 11 o 14 cuchillas

OUO2005,00002B3-63-29JUN18

Mediciones acústicas
Nivel acústico medio en el puesto de trabajo, según EN ISO5395-1

Elemento Especificación
2500E diésel híbrido con unidades de corte QA5 82 +/- 1 dB(A) a 3120 r/min del motor
2500B diésel con unidades de corte QA5 82 +/- 1 dB(A) a 3120 r/min del motor

MK71445,000030B-63-24SEP19

Mediciones de vibración
En todo el cuerpo, medida según EN ISO 5395-1

Elemento Especificación
2500E diésel híbrido 0.7 ± 0.1 m/s2
2500B diésel 0.7 ± 0.1 m/s2

MK71445,000030C-63-24SEP19

146
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
La persona abajo nombrada declara que

Tipo de máquina:Tractor cortacésped para greens - Diésel (RGM DIES)


Modelos: PrecisionCut™ 2550
Números de serie: Ver página de identificación del producto

cumple con todas las disposiciones relevantes y los requisitos esenciales de las siguientes directivas:

DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN


Directiva de máquinas 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre 28, 2009) Autocertificación
Directiva de máquinas 2006/42/CE Autocertificación
Directiva de compatibilidad 2014/30/UE Autocertificación
electromagnética
Directiva de ruido 2000/14/CE (Anexo VI, Procedimiento 2) Certificación de terceros
ORGANISMO NOTIFICADO
Nivel de presión acústica medido EU-27 Organismo notificado NB0026
PrecisionCut™ 2550 diésel con unidades de corte QA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98.8 dB(A) Vinçotte NV/SA
Business Class Kantorenpark
Nivel de potencia acústica garantizado Jan Olieslagerslaan 35
PrecisionCut™ 2550 diésel con unidades de corte QA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A) B-1800 VILVOORDE
BÉLGICA

Nombre y dirección de la persona en la Unión Europea autorizada para cumplimentar el documento técnico de construcción:

Brigitte Birk
John Deere GmbH & Co. KG
Mannheim Regional Center
John Deere Strasse 70
D-68163 Mannheim

Lugar de la declaración: Fuquay-Varina, NC, EE.UU.


Fecha de la declaración: 25 de septiembre de 2019
Fábrica: John Deere Turf Care

DXCE01—UN—28APR09

Nombre: Chris Guillory


Título: Product Engineering Manager, Golf & Turf
MK71445,0000330-63-13NOV19

TCT015241—UN—28MAR17

147
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
La persona abajo nombrada declara que

Tipo de máquina: Tractor cortacésped para greens híbrido - Diésel (HYBRD DIES)
Modelos: Cortacésped E-Cut™ 2550 híbrido
Números de serie: Ver página de identificación del producto

cumple con todas las disposiciones relevantes y los requisitos esenciales de las siguientes directivas:

DIRECTIVA NÚMERO MÉTODO DE CERTIFICACIÓN


Directiva de máquinas 98/37/CE (hasta el 28 de diciembre 28, 2009) Autocertificación
Directiva de máquinas 2006/42/CE Autocertificación
Directiva de compatibilidad 2014/30/UE Autocertificación
electromagnética
Directiva de ruido 2000/14/CE (Anexo VI, Procedimiento 2) Certificación de terceros
ORGANISMO NOTIFICADO
Nivel de presión acústica medido EU-27 Organismo notificado NB0026
E-Cut™ 2550 diésel híbrido con unidades de corte QA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97.5 dB(A) Vinçotte NV/SA
Business Class Kantorenpark
Nivel de potencia acústica garantizado Jan Olieslagerslaan 35
E-Cut™ 2550 diésel híbrido con unidades de corte QA5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB(A) B-1800 VILVOORDE
BÉLGICA

Nombre y dirección de la persona en la Unión Europea autorizada para cumplimentar el documento técnico de construcción:

Brigitte Birk
John Deere GmbH & Co. KG
Mannheim Regional Center
John Deere Strasse 70
D-68163 Mannheim

Lugar de la declaración: Fuquay-Varina, NC, EE.UU.


Fecha de la declaración: 25 de septiembre de 2019
Fábrica: John Deere Turf Care

DXCE01—UN—28APR09

TCT015241—UN—28MAR17
Nombre: Chris Guillory
Título: Product Engineering Manager, Golf & Turf
MK71445,0000331-63-13NOV19

148
Declaración de conformidad

149
Declaración de calidad de John Deere
Calidad John Deere ● Número de serie registrado en la parte interior de la
Los equipos John Deere son más que una compra, son cubierta de este manual.
una inversión en calidad. Dicha calidad va más allá de ● Si se trata de un problema con un accesorio,
nuestros equipos, y se extiende a las piezas y el apoyo necesitará el número de identificación del accesorio.
de servicio ofrecido por el concesionario John Deere.
Este servicio es necesario para asegurar que usted sea C. Llamar al teléfono 1-800-537-8233 (para Estados
un cliente satisfecho. Unidos y Canadá) y uno de nuestros asesores se
Por eso, John Deere ha iniciado un proceso para pondrá en contacto con su concesionario para
solucionar las preguntas o problemas que pudieran investigar el problema. Si se encuentra fuera de los
surgir. Los tres pasos siguientes le guiarán por este Estados Unidos o el Canadá, visitar el siguiente sitio
proceso. web:
Paso 1 http://www.deere.com/globalhome/ deerecom/
global_home.page?CC=true
Consultar el Manual del operador
Seleccione su país y luego el enlace Contáctenos.
A. Tiene muchas ilustraciones e información detallada
SP66632,00043A7-63-10MAY17
en cuanto al funcionamiento seguro y correcto de su
equipo.
B. Incluye información para la localización de averías y
especificaciones.
C. Proporciona información para el pedido de catálogos
de piezas y de manuales técnicos y de servicio.
D. Si no se encuentra la respuesta a sus preguntas en el
manual del operador, continuar con el paso 2.
Paso 2
Dirigirse al concesionario
A. El concesionario John Deere tiene la
responsabilidad, autoridad y capacidad de responder a
sus preguntas, resolver sus problemas y ofrecerle los
repuestos y servicio que necesite.
B. Consultar las preguntas o problemas con el personal
de repuestos y servicio cualificado para ello.
C. Si el departamento de repuestos y servicio no puede
resolver su problema, consultar al gerente o propietario
de las instalaciones del concesionario.
D. Si no encuentra la solución a sus preguntas o
problemas a través del concesionario, continuar con el
paso 3.
Paso 3
Consultar al concesionario John Deere
A. El concesionario John Deere es la fuente más eficaz
para resolver cualquier problema, pero si por algún
motivo no se ha podido resolver su problema después
de haber consultado el manual del operador y al
concesionario, comunicarse con John Deere.
B. Para obtener un servicio rápido y eficaz, tener a
mano la siguiente información antes de llamar:
● El nombre del concesionario que le ha estado
ayudando.
● Número de modelo del equipo.
● Cantidad de horas de la máquina (si corresponde).

150
Registros de mantenimiento
Registro de fechas de mantenimiento
Cambio de aceite Cambio del filtro de Lubricación de la Limpieza o cambio Cambio del filtro de Cambio del
aceite máquina del filtro de aire combustible refrigerante del
motor

TH84124,000022B-63-05SEP12

151
Índice alfabético
A Cortacésped para greens, parada de
Aceite emergencia . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 36
Motor Cuchilla fija (QA5), ajuste del rodillo
Gasolina
. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 51, 135 delantero paralelo a la misma .. .. .. .. .. .. .. ... .. . 85
Aceite hidráulico ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. 68, 137 Cuchilla fija (QA5), sustitución .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 83
Aceite hidráulico, cambio . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 70 Cuchilla fija al molinete (QA5), ajuste .. .. .. .. ... .. . 78
Aceite, motor .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 135
Ajuste de la escobilla mecánica .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 88 D
Ajuste del asiento del operador .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 31 Depósito de combustible, Llenado .. .. .. .. .. .. ... . 106
Ajuste, Freno de estacionamiento .. .. .. .. ... .. .. .. 107 Diagnóstico “Sit-on-seat” (operador en el
Aletas, limpieza de las bobinas del enfriador asiento) .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 30
de aceite y las aletas de refrigeración del Diagnóstico general de la unidad de corte . .. ... . 116
radiador (PrecisionCut™ 2400/2550) . ... .. .. .. .. 55 Dimensiones . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 144
Almacenamiento de combustible . .. .. .. .. ... .. .. .. 121
Altura de corte, ajuste .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 79
Altura de elevación, ajuste de la unidad de E
corte .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 89 Emisiones de dióxido de carbono . .. .. .. .. .. .. ... .. . 50
Asiento del operador, Elevación y descenso .. .. .. 52 Escoba PowerBrush del rodillo trasero,
Asiento, funcionamiento del cinturón de Lubricación .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 49
seguridad . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 32 Escobilla giratoria, activación . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 41
Escobilla giratoria, ajuste .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 88
Estructura protectora contra vuelcos, revisión
B y ajuste de la tornillería .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 107
Barra de cuchillas (QA5), sustitución .. .. ... .. .. .. .. 82 Etiquetas de seguridad, con texto . .. .. .. .. .. .. ... .. .. 7
Batería de refuerzo, uso .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 101 Etiquetas de seguridad, sin texto . .. .. .. .. .. .. ... .. . 10
Batería y bornes, limpieza . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 101 Etiquetas, seguridad con texto . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. 7
Batería, separación e instalación . .. .. .. .. ... .. .. .. 100 Etiquetas, seguridad sin texto .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 10
Bloqueo del punto muerto, Ajuste .. .. .. .. ... .. .. .. .. 74
F
C Filtro de aceite hidráulico, Revisión del
Caja de engranajes de la escobilla giratoria, indicador de estado . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 70
engrase . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 49 FILTRO DE COMBUSTIBLE
Cambio del filtro de aceite hidráulico .. .. ... .. .. .. .. 71 Gasolina, sustitución . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 59
Capacidades, Líquido . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 144 Filtro, cambio del aceite de motor
Capó del motor, elevación y descenso .. ... .. .. .. .. 52 Diésel .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 54
Cartucho, mantenimiento del limpiador de Gasolina .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 53
aire Formación del operador necesaria .. .. .. .. .. .. ... .. . 13
Gasolina . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 56 Freno de estacionamiento, Revisión y ajuste
Cebador, Utilización de la bomba de en punto muerto ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 75
combustible (diésel) .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 60 Freno de estacionamiento, Utilización .. .. .. .. ... .. . 35
Certificación . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 9 Frenos . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 144
Cesta del recogedor de césped, extracción y Funcionamiento del sistema híbrido del
vaciado del recogedor trasero (opcional) . .. .. .. 40 cortacésped E-Cut .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 30
Cestas del recolector de césped, extracción y Funcionamiento, Lista de comprobación
vaciado . .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 40 diaria ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 26
Colector de sedimentos, Revisión (diésel) . .. .. .. .. 59
Combustible
Biodiésel . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 105 G
Diésel .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 105 Grasa .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 47
Combustible biodiésel .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 105
Combustible diésel .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 105 H
Comprobación y ajuste de la tensión de la Hidrostática, Transmisión . .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... . 119
correa del alternador (Precision Cut™ Horquillas de la unidad de corte, extracción . ... .. . 77
2550) . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 61
Controles de la consola .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 27 I
Conversión de Hy-Gard a Bio Hy-Gard . ... .. .. .. .. 68 Inclinación del volante, ajuste .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 32
Cortacésped de greens, engrase .. .. .. .. ... .. .. .. .. 47

152
Índice alfabético
Indicador de restricción de aire (diésel), Prueba del interruptor de la palanca de
revisión .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 57 segado/transporte . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 32, 140
Interruptor del asiento, prueba ... .. .. .. .. .. .. .. 33, 141
Intervalos de mantenimiento .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 45 R
Intervalos de mantenimiento, Bio Hy-Gard, ... .. .. . 46 Recolector de césped, separación e
instalación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 41
L Recolectores de césped, ajuste de la altura
Limpieza de las unidades de corte .. .. .. .. .. ... .. .. . 43 de la cesta . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 40
Limpieza del equipo .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 108 Refrigerante
Localización de averías, sistema de Motor Diesel
transmisión del cortacésped eléctrico . .. ... .. . 116 Servicio ligero
. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. . 63, 138
Localización de averías, sistema de Retirada de la máquina de su lugar de
transmisión del cortacésped hidráulico .. ... .. . 119 almacenamiento . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 122
Lubricantes recomendados . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 145 Revisión de las bujías (gasolina) .. ... .. .. .. .. .. .. ... 58
Revisión de mangueras (radiador, admisión
M de aire, abrazaderas) .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 67
Malla de la válvula de esmerilado/corte, Revisión del aceite del motor .. .. .. ... .. .. .. .. . 53, 136
Limpieza . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 72 Revisión del nivel del aceite hidráulico .. .. .. . 69, 137
Mantenimiento seguro de la batería .. .. .. .. ... .. . 100 Rodillo delantero, Extracción e instalación .. .. .. ... 84
Mantenimiento, intervalos . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 45 Rodillo trasero, Extracción e instalación . .. .. .. .. ... 86
Mantenimiento, su máquina . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 45
Medidas S
Sonido .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 146 Seguridad ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 20
Vibración . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 146 Seguridad del combustible . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 19
Módulo, revisión del bloqueo interno . .. .. .. ... .. . 102 Sistema de alimentación . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 144
Molinete y la cuchilla fija, afilado .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 95 Sistema de refrigeración, Drenaje . ... .. .. .. .. .. .. ... 65
Molinetes de corte - Parada de emergencia .. .. .. . 39 Sistema de refrigeración, lavado a presión . .. .. ... 65
Motor . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 143 Sistema de refrigeración, Llenado ... .. .. .. .. .. .. ... 66
Aceite ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 51, 135 Sistema de refrigeración, mantenimiento
Motor de la unidad de corte, Almacenamiento seguro . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 63
Unidad de corte, Almacenamiento del Sistema eléctrico . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 143
motor .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 94 Sistema eléctrico, localización de averías .. .. .. . 116
Motor de molinete, montaje en la unidad de Sistemas de bloqueo interno del encendido . 34, 141
corte . .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 90 Storing safety . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. . 121
Motor, localización de averías ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 115 Superficies de plástico, limpieza .. ... .. .. .. .. .. .. . 109
Superficies metálicas, limpieza y reparación . .. . 109
N Superficies pintadas y de plástico, evitar
Neumáticos .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 144 daños .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 26
Neumáticos, Seguridad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 19 Sustitución de la correa del alternador (E-
Nivel de refrigerante, revisión . ... .. .. .. .. .. .. .. 64, 139 Cut™ 2550 híbrido)
E-Cut 2550 híbrido, sustitución .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 62
Sustitución de la correa del alternador
P (PrecisiónCut™ 2550)
Par de apriete . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 145 PrecisionCut 2550 .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 62
Peso . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. . 145
Piezas de recambio .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 3
Por seguridad, evitar lesiones causadas por T
el contacto con las cuchillas .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 76 Tabla de localización de averías .. ... .. .. .. .. .. .. . 115
Preparación .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. . 13 Tamiz, Depósito del aceite hidráulico,
Presión de los neumáticos, revisión .. .. .. .. ... .. . 106 Limpieza .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 72
Protector de la unidad de corte, Ajuste . .. .. ... 39, 90 Tensión de la correa, comprobación y ajuste
Prueba del ventilador/alternador
Sistemas de seguridad .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 32, 140 2400/2500 ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 60
Prueba de los sistemas de seguridad .. .. .. .. 32, 140 Tensor de la correa del alternador (E-Cut
Prueba del interruptor de la palanca de 2550 híbrido), engrasar . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... 49
elevación-descenso . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. 33, 140 Tope superior delantero auxiliar, Ajuste . .. .. .. .. ... 94

153
Índice alfabético
Topes del brazo elevador, comprobación y
ajuste . .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 92
Tornillería de las ruedas, Apriete . .. .. .. .. ... .. .. .. 107
Transmisión de los molinetes, activación .. .. .. .. .. 39
Transmisión de tracción .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 143
Transmisión del molinete
E-Cut 2550 híbrido .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 146
Precisioncut 2400/2550 . .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 146
Transmisión, Ajuste de la posición de punto
muerto .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 73
Transporte del cortacésped para greens ... .. .. .. .. 37

U
Unidad de corte ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 146
Unidad de corte, QA5
Ajuste de altura de corte . .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 78
Unidades de corte . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. 120
Unidades de corte, esmerilado . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 97
Unidades de corte, funcionamiento y ajuste
(opcional) . .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 43
Unidades de corte, Lubricación .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 48
Unidades de corte, separación e instalación .. .. .. 76
Uso, luces testigo . .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 26

V
Válvula de cierre de combustible (modelo
diésel), Uso; . ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 35
Válvula de descarga de polvo, limpieza . ... .. .. .. .. 58
Válvula de remolque de la rueda libre,
Utilización .. .. ... .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 37
Velocidad, ajuste del corte . ... .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 35
Velocidad, ajuste del molinete .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. 91

154
Notas

155
Notas

156

También podría gustarte