Está en la página 1de 72

Instrucciones de la bomba de

perfusión
Versión: V1.0

Modelo: eB12 eB11

Guangdong eBangy Biomedical Co., Ltd.

Por favor, lea las Instrucciones antes de la instalación y el uso, y guárdalo para futuras referencias.
Contenido
Notas de revisión de instrucciones .............................................................................. 1
1. Advertencias y precauciones ................................................................................... 1
2. Resumen .................................................................................................................. 6
2.1 Características ............................................................................................. 6
2.2 Finalidad principal y alcance de la aplicación ............................................. 6
2.3 Variedades y especificaciones..................................................................... 6
2.4 Producto modelo .......................................................................................... 6
2.5 Condiciones del entorno de funcionamiento ................................................ 6
Instrucciones de revisión de la versión de software ………………………………………7
2.6 Influencia en el medio ambiente y la energía ............................................... 7
3. Principios y componentes de trabajo ...................................................................... 7
3.1 Principio de trabajo ...................................................................................... 7
3.2 Componentes ............................................................................................... 8
4. Características Técnicas y Parámetros ................................................................... 8
5. Instalación .............................................................................................................. 10
5.1 Condiciones de instalación y requisitos técnicos ....................................... 10
5.2 Método de instalación y precauciones ...................................................... 10
6. Apariencia Descripción .......................................................................................... 11
6.1 Vista frontal ................................................................................................ 11
6.2 Panel de control ......................................................................................... 11
6.3 Pantalla ..................................................................................................... 13
6.4 Vista posterior ............................................................................................ 14
6.5 Etiqueta ...................................................................................................... 15
7. Preparación antes de uso y precauciones de funcionamiento ............................... 16
7.1 Preparación e inspección antes del uso ................................................... 16
8. Métodos de funcionamiento ................................................................................... 17
8.1 Operación de perfusión .............................................................................. 17
8.2 Fenómeno de alarma y manejo ................................................................ 23
8.3 Ajuste del tubo de perfusión ..................................................................... 25
8.4 Ajuste de parámetros internos ................................................................... 27

I
8.5 Ajuste de parámetros de ...........................................................................
funcionamiento 29
8.6 Precauciones de funcionamiento ............................................................... 31
8.7 Contraindicación ......................................................................................... 32
9. Análisis y Eliminación de Fallos ............................................................................. 32
10. Dispositivo de protección de seguridad y manipulación de accidentes ............... 33
10.1 Dispositivo de protección de seguridad y precauciones .......................... 33
10.2 Procedimientos y métodos de manejo de fallos ..................................... 33
11. Mantenimiento, Comprobación, Reparación y Recuperación ............................. 33
11.1 Mantenimiento diario ................................................................................ 33
11.2 Chequeo regular ....................................................................................... 34
11.3 Procedimientos normales de reparación .................................................. 36
11.4 Mantenimiento durante el estacionamiento de larga duración ............... 36
11.5 Fecha de producción ................................................................................ 36
11.6 Recuperación ........................................................................................... 36
12. Transporte y almacenamiento ............................................................................. 37
12.1 Precauciones de transporte ...................................................................... 37
12.2 Condiciones de almacenamiento ............................................................. 37
13. Lista de embalaje ................................................................................................. 37
13.1Configuración estándar en la caja de embalaje ......................................... 37
13.2Usar las piezas .......................................................................................... 37
14. Inspección de paquete abierto ............................................................................. 37
15. Artículos de servicio posventa ............................................................................. 38
16. Certificado de registro del producto No. e Información de Número Estándar .... 38
17. Declaración de compatibilidad electromagnética ................................................. 38
18. Lista de parámetros predeterminados de fábrica ................................................ 43
Apéndice I ................................................................................................................... 44
Tabla 1 Clasificación de alarma y color de la luz de alarma (Nota: Los
siguientes elementos de alarma son alarma técnica) .....................................
44
Tabla 2 Retraso de la condición de alarma y generación de señal de alarma . 44
Tabla 3 Parámetros de características de sonido de alarma ......................... 45
Tabla 4 Características de la respuesta de oclusión ........................................ 45

II
Tabla 5 Curvas de inicio y trompeta ............................................................... 46
Apéndice II Método para probar la precisión del flujo de la bomba de perfusión ....... 52

III
Notas de revisión de instrucciones
A) Los derechos de autor de las Instrucciones son poseídos por Guangdong eBangy
Biomedical Co., Ltd. Sin el consentimiento de la Compañía, cualquier organización o
individuo no debe copiar, modificar o traducir las Instrucciones.
B) Bajo las premisas de cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes, las Instrucciones
pueden ser modificadas oportunamente de acuerdo con la mejora del producto o la
actualización de las leyes y reglamentos. Todos los registros del historial de revisiones
deben mostrarse en la tabla siguiente.
C) Las instrucciones se aplican a la bomba de perfusióneB12aeB 11.

Doc No. Versión No. Fecha de Contenido de revisión


preparación
eB-CE-01-015 V1.0 2016.10. Primer número

Advertencias y precauciones Advertencias


D) Por favor, cumpla con las notas involucradas en las advertencias. Si no es así, puede
causar muerte personal o lesiones.
E) Para esta bomba de perfusión, las soluciones se infunden mediante extrusión
peristáltica del tubo de perfusión. Pero no se pueden detectar fugas debidos a la
desconexión o fractura del tubo de perfusión y de los otros. Por lo tanto, se debe comprobar
regularmente para asegurarse de que no hay errores anteriores durante el funcionamiento.
F) Durante la perfusión, se debe comprobar periódicamente la condición de caída de la
gota de líquido y la solución residual en la bolsa de perfusión intravenosa para garantizar la
correcta perfusión. La bomba de perfusión no se puede utilizar para medir la cantidad de
líquido de perfusión. Por lo tanto, es posible que no se detecte flujo libre de perfusión en
circunstancias excepcionales. Incluso si se utiliza un sensor de caída, debido a los requisitos
de tolerancia, la cantidad posiblemente no medida por la bomba infusión debe ser inferior al
flujo libre de perfusión a un valor específico.
G) El producto se suministra con detección de oclusión, que se utiliza para percibir y
alarmar en esa aguja de perfusión intravenosa no se perfora a la vena o la aguja de
perfusión se desvía de la posición interna de la vena durante la perfusión. Pero la alarma se
da cuando la presión de oclusión es hasta cierto valor,
H) y puede haber hinchazón roja y sangrado y otros en el sitio de la punción. Además, la
alarma puede no ser dada durante mucho tiempo debido a que la presión de oclusión real no
está a la altura del valor del umbral de alarma. Por lo tanto, es necesario revisar el sitio de
punción regularmente. Si hay condiciones anormales en el lugar de la punción, es necesario
tomar las medidas adecuadas a tiempo, como la re-punción.
I) El usuario debe instalar el tubo de perfusión correctamente, que debe pasar a través de
dispositivo peristáltico de tipo de dedo directamente. De lo contrario, es posible que no se
logre el rendimiento esperado.
J) El tubo de perfusión debe colocarse directamente en la ranura del tubo del detector de
burbujas y del detector de oclusión. Si no se ha dispuesto correctamente, por encima de una
alarma no se puede dar correctamente.
K) Si el flujo de perfusión está bloqueado debido al tubo de perfusión enredado, el filtro
condensado o la aguja bloqueada, y el trombo en la aguja de la jeringa y otros, aumenta la
presión en el tubo de perfusión. Durante la eliminación de este tipo de bloqueo, es probable
que le dé "inyección de dosis de bolo" (perfusión temporal masiva) al paciente. El método
correcto es apretar o sujetar la posición del tubo de perfusión cerca de la posición de punción
antes de abrir para liberar el ajuste previo en el tubo de perfusión. A continuación, el tubo de
perfusión se afloja para eliminar la obstrucción y reiniciar la perfusión. Si la perfusión se
reinicia cuando todavía existe el motivo de bloqueo, la alarma de oclusión se dará
continuamente. La presión en el tubo de perfusión puede aumentar el aumento
continuamente, y el tubo de perfusión está fracturado o desconectado, e incluso puede
lesiones al paciente.
L)Se recomienda instalar la abrazadera de flujo del tubo de perfusión en la corriente
descendente de la bomba de perfusión para su uso. De esta manera, si se da la alarma de
burbuja, el usuario can sujetar manualmente la abrazadera de flujo y luego descargar la
burbuja a la cavidad de la cámara de goteo.
M) La bomba de perfusión debe fijarse firmemente en el soporte de perfusión y el soporte
de perfusión debe ser estable. Durante el movimiento del soporte de perfusión y la bomba de
2
perfusión, es necesario tener cuidado de evitar que se deslice hacia abajo de la bomba de
perfusión, se caiga del soporte de perfusión o golpee objetos cercanos.
N) La bomba de perfusión no debe utilizarse en paralelo con el dispositivo de perfusión de
tipo gravedad. Debido a que la bomba de perfusión no se puede utilizar para detectar
bloqueos en la parte inferior de la articulación o flujo líquido vacío de tubo de perfusión
intravenosa de tipo gravedad.
O) La bomba de perfusión no se debe utilizar en la tubería con presión negativa superior o
presión positiva, como el bucle de circulación extracorpórea. Esto se debe a que, en tales
condiciones, la bomba de perfusión no se puede utilizar para garantizar la precisión normal
del flujo y la función de alarma.
P) La bomba de perfusión no se puede utilizar para la transfusión de sangre.

3
Q) El tubo de perfusión debe instalarse correctamente de acuerdo con la dirección
indicada por la bomba de perfusión. De lo contrario, puede extraer sangre en el cuerpo del
paciente.
R) La bomba de perfusión no debe utilizarse cerca de líquidos o gases inflamables.
S) La bomba de perfusión no debe almacenarse ni utilizarse en el medio ambiente con
gases químicamente activos (incluidos los gases esterilizantes) y humedad, que pueden
afectar a los componentes internos de la bomba de perfusión y causar degradación del
rendimiento o daños de lo cartuchos internos.
T) Por favor, no confíe en el sistema de alarma sólo durante el uso. Los trabajadores
médicos deben inspeccionar periódicamente para prevenir accidentes.
U) En estado de fallo único, la cantidad máxima de perfusión son las soluciones en la
botella de perfusión/bolsa de perfusión. Durante la perfusión, es necesario controlar las
condiciones de funcionamiento del sistema de forma real y comprobar el tubo de perfusión y
no depender únicamente de la función de alarma del sistema.
V) Los operadores deben asegurarse de que los parámetros de perfusión establecidos
para la bomba de perfusión sean coherentes con el consejo del médico antes de iniciar la
perfusión. La configuración de parámetros más allá del rango de parámetros puede provocar
una operación no válida.
W) Asegúrese de que no haya agua en la pared externa del tubo de perfusión. Se debe
prestar especial atención a que el agua no debe fluir a la posición del sensor ultrasónico. De
lo contrario, puede causar la falta de alarma de la burbuja.
X) El enchufe del producto se considera como el dispositivo de desconexión y no coloque
el producto para que sea difícil de operar el dispositivo desconexión.
Y) Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este producto sólo debe estar conectado a
una red de alimentación con tierra protectora.
Z) Los usuarios utilizan la marca de perfusión no incorporada antes de la otra perfusión,
primero debe calibrar y luego usar, o no podemos garantizar la precisión del flujo

4
AA)
BB) Precauciones
CC) Por favor, cumpla con las notas involucradas en las precauciones. De lo contrario,
puede causar muerte personal o pérdida de propiedad.
DD) Compruebe antes del uso para garantizar el funcionamiento normal de la bomba de
perfusión. Si es anormal, es necesario detener la operación inmediatamente y ponerse en
contacto con la compañía. Además, la adhesión o intrusión de la solución puede causar un
fallo o un mal funcionamiento de la bomba de perfusión. Por lo tanto, por favor limpie
después del uso y manténgalo correctamente limpio.

5
EE) Antes del primer uso del producto después de la compra o después de no su uso en un
tiempo largo, la bomba de perfusión debe conectarse a la fuente de alimentación de CA para
cargar durante no menos de 10 horas en el arranque. Si se carga insuficientemente, durante
el apagado, la bomba de infusión no se puede operar continuamente mediante el uso de la
batería incorporada.
FF) Si se utiliza equipo de cauterio eléctrico cerca, puede tener mal funcionamiento debido
a la influencia del desorden de alta frecuencia de equipos de cauterio eléctrico. Si se utiliza
junto con equipos de cauterio eléctrico médica, se deben tomar las siguientes medidas y
medidas antes de usarse.
GG) (1) No debe utilizarse junto con el viejo equipo de cauterio eléctrico (tipo de abertura de
tubo de vacío).
HH) (2) La línea eléctrica o el cuerpo del equipo de cauterio eléctrico deben estar a más de
25 cm de la bomba de perfusión.
II) (3) Las líneas eléctricas de los equipos de cauterio eléctrico y de la bomba de perfusión
deben ser conducidas desde diferentes puntos de distribución y puestas a tierra de forma
fiable.
JJ) No utilice teléfono móvil, dispositivo inalámbrico y desfibrilador cardíaco cerca de la
bomba de perfusión (dentro de un metro). De lo contrario, la señal de ruido de alta frecuencia
durante la comunicación puede afectar al mal funcionamiento de la bomba de perfusión. La
bomba de perfusión debe estar conectada a tierra y la toma de corriente utilizada para
alimentar el dispositivo por encima del dispositivo no debe utilizarse para suministrar energía
para la bomba de perfusión.
KK) El producto no debe utilizarse en el área de equipos radiológicos o equipos de
resonancia magnética y en el lugar que lleva a cabo la oxigenoterapia hiperbárica.
LL) No presione la tecla de operación y otros con objetos con extremo frontal afilado (como
el punto de la pluma, la uña del dedo etc.). De lo contrario, puede causar daños tempranos
en la llave o la máscara.

6
MM) La bolsa de perfusión, el tubo de perfusión y la bomba de perfusión deben mantenerse
a cierta distancia de las tomas de corriente alterna y de CC para evitar que la solución se
salpique o gotee en la toma, lo que puede provocar un cortocircuito. Además, antes de
conectar la bomba de perfusión a la fuente de alimentación, asegúrese de que el enchufe y
la toma de corriente estén secos.
NN) Las soluciones deben utilizarse después de alcanzar o estar cerca de la temperatura
ambiente tanto como sea posible. Si la solución se utiliza a baja temperatura, el aire disuelto
en la solución se evapora con un montón de burbujas, lo que provoca una alarma de burbuja
frecuente.
OO) En condiciones normales, utilice la fuente de alimentación de CA o la fuente de
alimentación de CC tanto como sea posible para prolongar la vida útil de la batería en cierto
grado. Si se utiliza una fuente de alimentación de CA, la fuente de alimentación debe estar
conectada a tierra bien y las líneas eléctricas de CA conectadas a la bomba de perfusión
solo deben utilizarse la batería incorporada para emergencias.
PP) sólo se utiliza como fuente de alimentación auxiliar cuando la fuente de alimentación de
CA no se puede conectar a tierra de forma fiable y la fuente de alimentación de CA no se
puede utilizar normalmente (durante el apagado o la perfusión en movimiento).
QQ) El tubo de perfusión no debe utilizarse en la misma posición de presión de la bomba
durante más de 5 horas (si la perfusión bajo caudal es inferior a 1 ml/h, el período para
reemplazar el tubo de perfusión no debe ser superior a 24h). Si se utiliza durante mucho
tiempo, el tubo de perfusión puede tener deformación y error de flujo. Se sugiere que
después de ser utilizado durante 5 horas (si la perfusión bajo caudal por debajo de 1m/h, el
período para reemplazar el tubo de perfusión no debe ser más de 24h), tubo de perfusión
debería se movido a una parte superior de 15 cm para reiniciar la perfusión. O bien, debe ser
reemplazado por un nuevo tubo de perfusión directamente.
RR) El tubo de perfusión se debe sacar después de cerrar el dispositivo de sujeción. De
esta manera, puede prevenir el flujo libre de perfusión.
SS) En caso de perfusión con bajo caudal, se debe prestar especial atención a la
7
obstrucción. Cuanto menor sea el caudal de perfusión, mayor será el tiempo medido de la
obstrucción. Entre ellos, es más probable que cause interrupción de la perfusión durante
mucho tiempo.
TT) Durante el uso de la interfaz computadora, es muy probable que se interfiera por
equipos de cauterio eléctrico, teléfono móvil, dispositivo inalámbrico, y desfibrilador cardíaco,
etc. Por lo tanto, por favor manténgase alejado de estos dispositivos durante el uso tanto
como sea posible.
UU) Si la bomba de infusión sufre de una caída o accidente y otros, es necesario dejar de
usar inmediatamente y ponerse en contacto con la Compañía. Incluso si no hay daños en la
apariencia y no hay condiciones anormales durante el funcionamiento, las partes internas de
la máquina pueden haber sido dañadas.
VV) La bomba de perfusión debe ser operada por personal profesional capacitado
pertinente, como médico, enfermero y especialista eléctrico médico.
WW) El producto no debe desmontarse ni transformarse ni utilizarse para fines distintos de la
perfusión normal. De lo contrario, la Compañía no debería asumir ninguna responsabilidad.

8
1. El ver view

1.1 Características
 Interfaz amigable de la máquina humana, pantalla media detallada y ajustes de
operación convenientes
 Los engranajes de oclusión múltiple sin electrodos son ajustables
 Apoyar conjuntos de infusión en múltiples marcas
 Abundantes funciones de alarma y monitoreo de doble CPU, operando de forma
más estable e infundiendo de forma más segura.
 Con forma de arco, es hermoso y no puede cortar la mano y es fácil de fregar

1.2 Propósito principal y alcance de la aplicación


La bomba de perfusión está destinada a facilitar la administración precisa y coherente de
fármacos y soluciones que pueden administrarse a través de vías intravenosa, subcutáneas,
arteriales, epidurales e intracavitarias utilizando un conjunto de perfusión dedicado.
Contraindicaciones: El dispositivo está contraindicado para su uso con medicamentos o
soluciones que no han sido etiquetados para la administración intravenosa, subcutánea, arterial,
epidural, una administración de vías intracavitaria.

1.3 Variedades y especificaciones


El producto es equipo de operación continua clase I y tipo BF con batería interna. Es una
bomba de infusión volumétrica. No debe ser llevado por el paciente para su uso. No debe utilizarse
bajo gas anestésico inflamable mezclado con aire, y gas éter de forma inflamable mezclado con
oxígeno u óxido nitroso.

1.4 Modelo de producto

Principal modelo producto Abreviatura del nombre de la


empresa
9
1.5 Condiciones del entorno operativo
(1) Temperatura: 5°C-40°C
(2) Humedad relativa: 10%-95% (sin heladas)
(3) Atmosférica Presión: 86.0kPa-106.0kPa

Software revisión de la versión Instrucciones

Producto Preparad Versión de software Versión Contenido de revisión


o
Modelo No.
Fecha
eB12 2016.07. eB12_A_V1.0_20160701 V1.0 Primer número
eB11 2016.07 eB11_A_V1.0_20160701 V1.0 Primer número

Versión No. Modo de trabajo: V1.0. Entre ellos, V1. *-----"*-0" es la primera versión de emisión, "*-1-9" es el
actualizar la versión del problema.

1.6 Influencia en el medio ambiente y la energía


La bomba de perfusión puede tener una cierta cantidad de radiación electromagnética, que puede
interferir con otros dispositivos. Si sucede, se deben utilizar las medidas pertinentes para mitigar las
interferencias durante el uso, como la reorganización de la posición de la bomba de perfusión, o la
alimentación en el suministro de red desde diferentes posiciones, etc. Para obtener más información,
consulte el capítulo 17 "Información de compatibilidad electromagnética (EMC)".

2. Principio y componentes de trabajo

2.1 Principio de trabajo


La bomba de perfusión es un tipo de equipo que puede utilizarla fuerza de conducción del motor
para conducir la tableta de la bomba para apretar sucesivamente el tubo de perfusión, controlar el
caudal de perfusión con precisión mediante el uso del líquido, mantener la velocidad uniforme de los
medicamentos, y permitir que los medicamentos entren en la vena del paciente con precisión y
seguridad.
La bomba de perfusión se utiliza ampliamente para la perfusión intravenosa de tasa constante para

10
pacientes en UCI, CCU, salas de urgencias, quirófanos, obstetricia y ginecología, hematología, medicina
interna, cirugía y salas generales en hospitales grandes, medianos y pequeños.

2.2 Componentes
La bomba de infusión se compone principalmente de sistema de microcomputadora, dispositivo
del cuerpo de la bomba, dispositivo de detección, sistema de alarma e interfaz hombre-máquina.
Sistema de microcomputadora: "Cerebro" de todo el sistema y se utiliza para controlar y
gestionar inteligentemente todo el sistema y procesar las señales de detección y provisto de CPU
doble;
Dispositivo del cuerpo de la bomba: "Corazón" de todo el sistema y es la fuente de energía para
transmitir el líquido y provisto de motor de paso para conducir la tableta de la bomba a fluir y empujar
aún más el flujo del líquido;
Dispositivo de detección: Se compone principalmente de varios sensores, tales como sensor
ultrasónico (detección de burbujas en el tubo de infusión) y sensor de presión (detección de la
obstrucción) y sensores Hall (detectando exceso de líquido) etc. Se puede utilizar para percibir
señales de estanques corres. Después de ser amplificadas, tales señales se envían al sistema de
microcomputadora para el procesamiento y control de corresponsales;
Sistema de alarma: Después de que la señal percibida por el sensor es procesada por el
microordenador, se obtiene la señal de control de alarma. Luego, son respondidos por el sistema
de alarma para atraer la atención del público.
Mientras tanto, debe procesarse correctamente. Se compone principalmente de alarma fotoeléctrica
(diodo emisor de luz), alarma audible (altavoz) y alarma de pantalla, etc.;
Interfaz hombre-máquina: Se deben establecer varios parámetros de perfusión a través de
teclas, como la cantidad de perfusión y la velocidad de perfusión, etc. Color LCD se utiliza para
mostrar varios parámetros y condiciones de trabajo actuales, etc.

11
3. Características y parámetros técnicos

Parámetro Descripción
Precisión 5% (tubo especial-3%, 10-35oC, capacidad de prueba es de 10 ml)
de
perfusión
eB12:(1-1200) ml/h; incremento es de 1ml/h
Velocidad de
perfusión eB11:(1-600) ml/h; incremento es de 1ml/h
Rango de
eB12:(1-400) goteo/minuto; eB11:(1-200) goteo/minuto
velocidad de
goteo

Valor (0-9999ml) incremento es de 1ml


predefinido
Acumulando 99999
Velocidad KVO (1-8) ml/h, El incremento establecido por el usuario es 1
Velocidad del eB12:(300-1200) ml/h; eB11:(300-600) ml/h
Bolus
Bolo 1-100ml

Velocidad de eB12:(300-1200) ml/h; eB11:(300-600) ml/h


purga
Presión (70-150)-20kpa20kpa
de
oclusión
Límite de
El voltaje de la batería interna es inferior a 7.1V
alarma de
batería baja
Agotami
ento de El voltaje de la batería interna es inferior a 6.65V
la batería
límite de alarma
Si el volumen se establece en bajo, el nivel de presión sonora de la señal de alarma
Nivel de no debe ser inferior a 45 dB(A)
presión
sonora de la Si el volumen se establece en alto, el nivel de presión sonora de la señal de alarma no
señal de debe ser inferior a
alarma 65dB(A)

12
1.Clase I / Equipo accionado internamente; 2.
Tipo BF parte aplicada;
3. IPX3;
Clasificación 4. No esterilizado;
5. No Categoría AP / Equipo APG;
6. Modo de funcionamiento: Continuo.

Fuente de
100-240V, 50/60Hz
alimentaci
ón de CA
Polímero de litio 7.4 en 2400mAh;
Tiempo de carga: Carga durante 10 horas durante el arranque
Tiempo de funcionamiento: 1. La duración continua del tiempo de perfusión a una
Batería interna temperatura ambiente de 25°C y el caudal de 25 ml/h después de que la batería nueva
esté completamente cargada se puede ejecutar más de 3,5 horas
2. Duración continua del tiempo de perfusión a una temperatura ambiente de 25°C y
caudal
de 1200ml/h después de que la batería nueva esté completamente cargada puede estar
funcionando Más de 2,5 horas
Dc (Función extendida)
Consumo de
30VA
energía
Fusible Especificación del fusible lento: 250V 6.3A
Parámetro
135 * 90 * 135 (sin abrazadera de fijación) (L * W * H) mm
De forma
Peso total 1.7Kg
Glosario
Bolo Dosis de Bolus
Purga Llenar
Función
Reducir la dosis de impacto al paciente después de la liberación de bloqueo
anti bola

13
4. Instalación

4.1 Condiciones de instalación y requisitos técnicos


La bomba de infusión se puede fijar a un poste IV vertical o barra horizontal con un
diámetro de 12-35 mm, o en una plataforma con un ángulo de inclinación no superior a 5°.
4.2 Método de instalación y precauciones
Si la abrazadera del poste no está en la misma dirección con la del soporte o la barra IV,
ajústela para que se adapte a la dirección del soporte o la barra IV.
Al fijar la abrazadera del poste al soporte o la barra IV, utilice la otra mano para sujetar la
bomba de infusión hasta que la abrazadera esté bien fijada.

5. Descripción de la apariencia

5.1 Vista frontal

Lcd táctil

Clave

Abrazadera de parada de líquido Agujero de voz


Detector de burbujas
Detector de oclusión

anclar Bloque de tubo de presión


Hoja peristáltica

(Figura 1 Vista frontal)


5.2 Panel de operaciones

14
(Figura 2 Panel de control)

Descripción Funciones

Claro Presionando para borrar el acumulador.


Presionando la tecla para aumentar progresivamente el valor bajo la condición de
entrada de
valor numérico
Pulsar la tecla para disminuir progresivamente el valor en condiciones de entrada
de valor numérico
1. Si la perfusión no se inicia, esta tecla se presiona para iniciar el bolo y
la descarga, y se afloja para detenerse inmediatamente.
Bolo 2. Durante la perfusión, esta tecla se presiona para iniciar la perfusión rápida (el
caudal es el
velocidad del bolo), y se aflojó para detener la perfusión rápida y continuar la
perfusión a la velocidad original.
Arranque/apagado de la bomba de perfusión.
1. Bajo apagado, la tecla se presiona durante mucho tiempo hasta que se oye
un "clic", lo que significa que el arranque de la bomba y la luz indicadora de la
alimentación está encendido.
2. Si la bomba se detiene de funcionamiento o da una alarma, la tecla es larga
presionado para apagar la bomba y apagar la luz indicadora de la alimentación.
15
En condiciones de parada, se pulsa la tecla para iniciar la perfusión por jeringa
Inicio/
Parada bomba; en funcionamiento, la tecla se presiona para detener la perfusión por la
bomba de jeringa.
La tecla se pulsa para seleccionar el modo de perfusión, o saltar al siguiente
Sele parámetro en el
interfaz para seleccionar el parámetro de menú.
Establecer Introducir el conjunto de parámetros o almacenar los parámetros de la
configuración.
5.3 Pantalla

(Figura 3 Pantalla)

Descripción Funciones

Es rojo cuando la fuente de alimentación de CA está conectada y blanca cuando la


Marca AC CA es Desconectado

Mostrar la capacidad de la batería y el estado de carga en tiempo real y


Estado de la
batería una alarma a baja potencia con colores cambiantes

Marca de volumen Visualización del tamaño del volumen

Marca de la puerta Es rojo si la puerta de la bomba está abierta; es verde si la puerta de la bomba está
cerrada
Marca de tipo tubo Visualización del tipo de tubo seleccionado actualmente

16
Grado de oclusión
Mostrar las condiciones cambiantes actuales de una manera en tiempo real
Marca
Animación de Visualización de la solución de goteo de animación dinámicamente durante la
infusión perfusión. La velocidad de
Marca animación es más rápida cuando la velocidad de perfusión es más rápida
Marca de (Función extendida, aún no abierta).
calefacción

Caudal Ajuste de la velocidad de perfusión.

Valor Establecer la cantidad total de perfusión planificada


preestablecido
Acumulado
Cantidad de perfusión completada actualmente
Volumen
Botón táctil La función es la misma que la clave física. Se contacta con la clave para
área de función correspondiente
visualización
Dar sonido de alarma de "clic, clic" con el intervalo 1s durante el bloqueo del tubo, y
Occlude (pop-up)
ventana de alarma de oclusión se abre
Si hay burbujas en el tubo o el tubo de infusión está vacío, da alarma
Burbuja (pop-up)
sonido de "clic, clic" continuamente y se abre la ventana de alarma de burbuja.
Si la cantidad acumulada es hasta el valor preestablecido, da el sonido de alarma de
Hecho (pop-up) "clic, clic"
continuamente y se abre la ventana de alarma de finalización.
Interruptor Si se cambia la fuente de alimentación, emite un sonido de alarma de "clic, clic"
de continuamente
encendido y se abre la ventana de conmutación de energía.
(pop-up)

17
5.4 Vista posterior

(Figura 4 Vista posterior)

Descripción Funciones

Clip de retención Fijación de la bomba de la jeringa en el soporte de perfusión / varilla

Puerto de Conexión externa AC 100-240V 50/60Hz


alimentación

5.5 Etiqueta
6.5.1 Etiqueta del producto (Stick en la cubierta posterior de la bomba de perfusión)
La etiqueta debe estar provista de fabricante, lote de producción No., número de
serie, clasificación de equipos, grado impermeable y otros de acuerdo con las
normas pertinentes.
6.5.2 Signos y sus significados
(Tabla 1)
Signos Descripción

18
lote de producción No.

Número de serie. de la máquina

¡Atención! Consultar documentos aleatorios

Consulte las instrucciones

Piezas de aplicación BF

IPX3 Protegido contra el agua que castra

Ca

Dc

Proceso en el método libre de contaminación

Fecha de producción

Fabricante

Las piezas de embalaje de transporte temen a la lluvia

Los objetos frágiles se empaquetan en los paquetes de


transporte y deben manipularse con cuidado

19
Directamente durante el transporte

Apilar los mismos paquetes para un máximo de 5 capas

Humedad ambiente de los paquetes de transporte


(10-95)%

Temperatura ambiente de los paquetes de transporte


-20C-60C

Representante autorizado en la Comunidad Europea

6. Preparación antes de las precauciones de uso y funcionamiento


6.1 Preparación e inspección antes de su uso
La máquina nueva, la máquina reutilizada después de ser almacenada durante un
cierto tiempo, o la máquina que se va a utilizar después del mantenimiento deben
comprobarse antes de su uso para asegurarse de lo siguiente:

(1) Todas las operaciones en el equipo, el operador debe estar situado delante del
equipo a menos de 1 m de distancia
(2) La máquina está intacta, limpia y ordenada, y sin grietas ni fugas de agua.
(3) Las claves son flexibles y efectivas y sin fenómenos no válidos o de adhesión.
(4) Es flexible durante la apertura y firme durante el cierre.
(5) La línea eléctrica está bien instalada y no es fácil de extraer.
(6) Si sólo se utiliza la batería interna como fuente de alimentación, es necesario
cargarlos por completo antes de su uso y asegurarse de que la batería todavía está en

20
condiciones de funcionamiento efectivas.
(7) Las advertencias y precauciones y los pasos de funcionamiento de las Instrucciones
deben leerse cuidadosamente.

7. Métodos de funcionamiento
7.1 operación Infusión

8.1.1 Fijación de la bomba de perfusión

1. La perilla de fijación gira en sentido antihorario para dejar suficiente espacio. La


bomba de perfusión se coloca en el tubo vertical del soporte de perfusión y la perilla debe
girarse en el sentido de las agujas del reloj para fijar la bomba de perfusión firmemente. (Notas: El

equipo debe estar erguido y no inclinación)

Fijación de este lugar en el soporte de infusión

2. El equipo se puede colocar en una superficie estacionaria mientras se permiten las

instalaciones de apoyo

21
8.1.2 Conexión de la fuente de alimentación

Conexión de la línea eléctrica de CA; Notas: La fuente de alimentación debe ser AC 50/60Hz, 100-
240V.

Conexión de la línea eléctrica de CA a este lugar

8.1.3 Empezar

el tecla se presiona durante mucho tiempo hasta que el sistema pasa a través del auto
prueba y entra en el menú principal. La velocidad de perfusión inicial mostrada es la velocidad de
perfusión utilizada en la última vez. Esta función debe ser ceficaz en la vida útil de la Equipo.

Pulsando esta tecla durante 3s para iniciar la máquina automáticamente

Notas: Después del inicio, es necesario confirmar si hay un símbolo de CA en la esquina


superior izquierda de la pantalla de visualización de líquido. Si no, es necesario volver a ajustar si la
línea de alimentación está bien conectado d o la fuente de alimentación de CA está en vivo. De lo
contrario, deje de usar y póngase en contacto con el personal de servicio posventa.

22
8.1.4 Instalación del conjunto de perfusión

La abrazadera en el tubo de perfusión debe bloquearse primero antes de la instalación, y se


conecta con una botella de infusión líquida, apriete la olla a mano para llenar el líquido con su 1/2; y
luego suelte el dispositivo de perfusión, en caso de flujo libre de gravedad fuera de la aguja de perfusión
y agote el aire y luego bloquee el conjunto de perfusión para instalar el conjunto de perfusión.
8.1.4.1 Presionar el perno para abrir la puerta de la bomba;

Presionando este lugar para abrir la puerta de la bomba

8.1.4.2 Colocación del conjunto de infusión en la ranura del tubo;

La abrazadera de parada de líquido izquierda debe ser empujada a la esquina superior


derecha para la fijación. El tubo del conjunto de perfusión debe instalarse en la parte inferior interna
Empujar la abrazadera de parada de líquido en la esquina superior derecha
de la ranura del tubo. Antes de la instalación, es necesario confirmar si la dirección de perfusión del
Instalación del conjunto de perfusión hasta el
conjunto de perfusión es coherente con la dirección de perfusión indicada).

8.1.4.3 Cierre de la puerta de la bomba.


Después de cerrar la puerta de la bomba, se debe prestar atención a si la perfusión set está
instalada correctamente. Si es correcto, la luz indicadora es verde; si es incorrecto, es rojo; lo que
es más, bomba de infusión no puede
ser iniciado Por Presionar
Inicio/ tecla en este momento (en realidad, se activa la función de alarma de
burbuja). eso Es
puerta de la bomba para sacar el juego de perfusión para su instalación de nuevo.

23
8.1.5 Configuración de parámetros

Establecer
tecla se pulsa para permitir que el sistema entre en el menú de ajustes de parámetros
comunes. Mientras tanto, el valor del caudal que se muestra en los destellos de pantalla de
cristal líquido y la tecla numérica puede
operado para establecer el flujo requriadoStasa; Si tecla es pressed, valor preestablecido mostrado
en líquido Cristal
Establecer
destellos de pantalla y la tecla numérica se pueden utilizar para establecer el
key is pressed
valor preestablecido requeriado; para almacenar los parámetros y volver al menú
principal.

Clicking the select key on the settings menu to switch parameters

Clicking settings key to set parameters

8.1.6 Acumulación de compensación

Después de la infusión Es Detenido


Cl tecla se presiona para cero claro y contando Otra vez.

24
Clicking clear key to clear the cumulant

8.1.7 Inicio de la perfusión

Inicio/ tecla se presiona para iniciar la perfusión; antes de la perfusión, es necesario


confirmar si el conjunto de perfusión está instalado correctamente; de lo contrario, puede haber
erupción anormal después del equipo es
se puso en marcha key (please refer to 4.4 operating and installing the infusion set
presionando de
nuevo.

Clicking start/stop button to start/stop infusion

Note: Asegúrese de confirmar la burbuja y la función de alarma de bloqueo antes de comenzar la


infusión:
1. Gire la olla en la dirección vertical, después de que la burbuja artificial vuelva a la

normalidad y luego utilice el equipo, el equipo debe ser capaz de burbuja alarma

cuando la burbuja a través del equipo y detener la infusión.


25
2.

3. Ejecutar el equipo y doblar el dispositivo en el lado derecho del tubo de infusión, el dispositivo

4. debería poder bloquear la alarma y detener la infusión. Para doblar el tubo para volver al estado
normal en este momento, presione la tecla de inicio / parada para borrar el elemento de alarma

8.1.8 Sustituya el frasco de perfusión

To replace the infusion bottle, press the start / stop key to stop the infusion; and dial the infusion
set and vial connector, insert another bottle of infusion bottle. (Note: the pump inside the tube block
and the moving film has always maintained a close state, will not occur in the case of liquid flow)

8.1.9 Completar la perfusión

Si el acumulador está a la hora de valor preestablecido, la ventana "Completado" se muestra


en la pantalla de cristal líquido y se proporciona un sonido de alarma. Mientras tanto, se inicia el
modo KVO de la bomba de perfusión. Alarma can ser detenido
Pulsando Inicio/ key.

Notas: El juego de perfusión sólo se puede reemplazar o sacar después de cerrar el tapón
líquido
en el conjunto de perfusión.

8.1.10 Apagado

el tecla se presiona hasta que se oyen cuatro sonidos de "clic". A continuación, la fuente de
alimentación se cierra mediante bomba de perfusión Automáticamente.

Pulsando la tecla de interruptor durante aproximadamente 3s

26
8.1.11 Relleno / Bolus

1. En Espera Modo Pa tecla se pulsa durante mucho tiempo para permitir que el equipo entre en
llenado rápido Con
Establecer Flujo
PaTasa. clave se afloja para salir del estado. En la pantalla táctil, se hace clic en la tecla
para Uno
tiempo para entrar en el lavado rápido y se hace clic para otro momento para salir del estado. Bolus
rápido se utiliza para descargar la burbuja en el tubo e infundir rápidamente, y la función de alarma
de burbuja se desactiva en este momento.

2. En Operación Modo Pa tecla se presiona para salir menú de administración del bolo Para
la entrada de velocidad de administración y Dosificación.
Pa Entonces tecla se presiona de nuevo para
operar de acuerdo Para
establecer datos de administración de bolo. Si la dosis ajustada se infunde completamente, el sistema
vuelve automáticamente al parámetro original establecido para continuar la perfusión. La cantidad
adicional debe ser including en la cantidad total de perfusión y no incluido en el valor preestablecido.

Pulsación larga de esta tecla para introducir la función de llenado rápido/bolus

7.2 Fenómeno de alarma y manejo


Las siguientes alarmas pueden aparecer durante la preparación de la perfusión y laperfusión,los ajustes
de la alarma se restablecen automáticamente después de que se interrumpa la alimentación durante 30
años. (El operador puede percibir correctamente a una distancia de 4 m del sistema de alarma y la señal
de alarma es legible a una distancia de 1 m de la operación). Por favor, resuelva de acuerdo con las
instrucciones.
(Tabla 3) (Para los parámetros de alarma relacionados, véase el Cuadro 1, el Cuadro 2 y el Cuadro 3 del
Apéndice I)

27
Nombre Razón de alarma Solución de problemas

28
Después del arranque de la
Alarma de
bomba, no hay alarma para el Pulsando cualquier tecla para eliminar
espera de esta alarma
estado de no perfusión, y no
tiempo de
hay clave
espera
operación después de 2min
Puerta sin cerrar Se abre la puerta de la bomba de Cerrar la puerta de la bomba de infusión
infusión a
Alarma
durante el bolo/infusión eliminar la alarma
1. Completar el volumen de pulsando la tecla stop para eliminar la
alarma.
Alarma de perfusión preestablecido
finalización A continuación, pulse la tecla
2. Cumulant es de hasta 99999ml
despeja para borrar el acumulador.
Abrir la puerta para descargar burbujas
1. Hay burbuja en el tubo de
en el tubo de perfusión; re-presionar la
perfusión
tecla para reiniciar la perfusión
Alarma de 2. El tubo de perfusión está Instalar el tubo de perfusión
burbujas instalado correctamente en un
Incorrectamente manera repetida
3. El sensor de la bomba de Contactar con el distribuidor o el
perfusión
fabricante para el mantenimiento.
tiene fracaso
1. El bucle de perfusión está abrir la puerta para eliminar la alarma
bloqueado
Ajuste del coeficiente de alarma de
2. La sensibilidad a la
Alarma de oclusión presión de oclusión de la bomba de
oclusión es demasiado alta
perfusión mediante la referencia
a los capítulos relevantes del presente
documento
3.Sensor de la bomba de Contactar con el distribuidor o el
perfusión
fabricante para el mantenimiento.
tiene fracaso
1.El tubo es incorrectamente
Vuelva a instalar el tubo de perfusión
Instalado correctamente
Póngase en contacto con el distribuidor o
29
Alarma 2.Fallo del motor la fábrica
motora 。 de mantenimiento
demasiad Póngase en contacto con el distribuidor o
3.Fallo del componente de la la fábrica
o rápida bomba
Mantenimiento
1. El tubo es incorrectamente
Vuelva a instalar el tubo de perfusión
Instalado correctamente。
Motor alarma Póngase en contacto con el distribuidor o
2. Fallo del motor la fábrica
demasiad
Mantenimiento
o lenta
Póngase en contacto con el distribuidor o
3. Fallo del componente de la la fábrica
bomba
Mantenimiento
Apagado de CA Después del arranque,
apague/AC Reconexión de la línea eléctrica de
aviso de alarma CA/CA.
línea de energía se cae
1. Ac/DC no se suministra para comprobando si el teléfono no es
Indicador de bomba de perfusión antes del conectado o no está conectado
arranque firmemente
alarma
2. Circuito de potencia de la Contactar con el fabricante para
alimentado por bomba de infusión
Mantenimiento
batería tiene problema
Alarma de batería 1. No menos de 30 minutos
Conecte el CA a la carga
baja (bajo la antes de la parada de la
completa de la batería
condición de que perfusión debido a
sólo se pueda agotamiento de la batería
utilizar la batería 2.La batería está envejecida o
Contactar con el distribuidor o
durante la hay falla en el circuito de carga
el fabricante para el
alimentación de
mantenimiento
hacia abajo o en bomba de perfusión
movimiento)
Alarma de 1. No menos de 3 minutos antes
agotamiento de de la alimentación automática Detener el uso para cargar la batería
la batería de la bomba debido al escape por completo
30
(Bajo la condición eléctrico de la
de que sólo se Batería
pueda utilizar la 2.La batería está envejecida o
hay Contactar con el distribuidor o
batería durante la
fallo en el circuito de carga el fabricante para el
alimentación
de la bomba de perfusión mantenimiento
hacia abajo o en
movimiento)
7.3 Ajuste del tubo de infusión
(1) Antes de la administración, el conjunto de perfusión "Hanaco" (Tianjin Hanaco Medical Co.,
Ltd., número de registro: State Food and Drug Administration Firearms (Aprobado) No 3662354 de
2014) debe utilizarse como normas de referencia (unidad de calibración: ml) y el valor

predeterminado estube tipo 1.


(2) Si el usuario utiliza el conjunto de perfusión en otras marcas, el usuario debe personalizar el conjunto
de perfusión.

(Interfaz de ajustes de parámetros de diámetro de tubo)

Notas: Con el fin de garantizar la precisión y la seguridad de la perfusión, se recomienda ponerse en


contacto con el distribuidor o el fabricante para la prueba y la definición.
Los pasos para personalizar el tubo de perfusión son los siguientes:
a) Entrar en la interfaz de ajuste de parámetros de funcionamiento y seleccionar un tipo de tubo de
perfusión y

31
Presionar Para Almacenamiento.
Establecer
b) Presionar key and key Cl Al mismo tiempo y luego aflojarlos para habilitar el
Bol
sistema para entrar en la interfaz de la configuración de parámetros de tipo tubo; diez
Sel
tipos de tubo de infusión en diferentes marcas pueden ser almacenados por el
sistema para la precisión calibracionamiento;
c) En este momento, la interfaz muestra el número de tipo de tubo, el valor de precisión, el goteo/ml y
otros.
tecla se presiona para cambiar, y los valores relevantes parpadean. El valor actual debe ajustarse
pulsando la tecla numérica.
(3) Método de calibración
Los equipos para medir el volumen/masa de la solución deben estar bien preparados para
entrar en la interfaz de ajuste de parámetros de funcionamiento.
Para instalar el líquido de uso real (calibrado) en el proceso para establecer el tipo de tubo 2, el
caudal y el valor preestablecido como 150ml/h y 10ml respectivamente. A continuación, se presiona la
tecla de inicio para su funcionamiento. Después de la perfusión, es necesario medir el volumen de
soluciones realmente infundidas y compararlo con el valor preestablecido.

Es necesario introducir la configuración de parámetros del tipo de tubo, averiguar el valor


modificado inicial del tipo de tubo 2 y definirlo como A; Si el líquido de flujo real es 11ml, el valor de
precisión se modifica a (A+2); si el líquido de flujo real es de 9 ml, el valor de precisión se modificad a
(A-2); La ley es que el valor de precisión se modifica correspondientemente para 2 para cada diferencia
de 1ml; si se aumenta el valor modificado, el flujo se reduce; si se reduce el valor modificado, se
aumenta el flujo; para conjuntos de perfusión con diferentes diámetros de tubo, se debe reducir el valor
modificado del conjunto de perfusión con diámetro de tubería pequeño y se deben aumentar aquellos
con un diámetro de tubería grande.

Establecer
tecla se presiona para el almacenamiento y la salida y completar la configuración de los
parámetros. Entonces, es necesario probar en formas anteriores, hasta que la precisión sea de hasta
un 3%.

La precisión calibrada está directamente relacionada con la precisión de medición del

32
volumen/masa. Si el requisito de precisión no es alto, el equipo para medir el volumen/masa puede
medir vidrio o 20 ml deinge. Si es alta, utilice una balanza electrónica u otros instrumentos de pesaje
con alta precisión.
Para conocer los métodos de prueba detallados, consulte el Apéndice II.
7.4 Ajuste de parámetros internos
Bolus+Descending are pressed to enter interface of internal parameter settings.

(Interfaz de configuración de parámetros internos)


Método para establecer parámetros internos:
8.4.1 Ajuste de sensibilidad a la oclusión

Pa Y Descendi las teclas se presionan al mismo tiempo y se aflojan para entrar en el menú de
Interna
configuración de parámetros. El parámetro en la primera columna de la pantalla de visualización se establece
el valor de la alarma de oclusión
Sensibilidad Y Entonces
Confi se presionan para el almacenamiento y Salida.
● Nota: El rango de sensibilidad de los parámetros de alarma de oclusión es 50-150. Si el
valor es mayor, la sensibilidad es menor. Los parámetros más allá del rango no deben introducirse

ni almacenarse. El valor predeterminado de fábrica del parámetro de alarma de oclusión es


50, el pressure inicial correspondiente en este momento es de 70 x 20KPa。

Cuando la falla de alarma de oclusión, la presión máxima puede ser de hasta


200Kpa.
33
8.4.2 Configuración
de idioma
las teclas se presionan al mismo tiempo y se aflojan para entrar
Pa y la Descendi
Sel en el menú de la tecla interna por una vez. El parámetro
configuración de
de la segunda columna de la pantalla
parámetros. haga clic
screen is language setting. Increasing, Descendi or numeric key 0 or 1 is pressed to enter the
Chinese-EN switch menu and Set is pressed for storage and exit.
● Nota: El nuevo idioma modificado se puede mostrar después de salir de la página actual.

8.4.3 Ajuste de sensibilidad a la burbuja

y la
Pa Descendi keys are pressed at the same time and loosened to enter menu of
configuración de
Sel internal key for two times. The parameter in the third column of
parámetros.haga clic
the display
Establecer
pantalla es alarma de burbuja Sensibilidad Ajuste. está presionado para el almacenamiento y
Salida.
● Nota: El rango de burbujas de aire de aire en los parámetros de alarma de línea es
300-2000, corresponder al tamaño de la burbuja es 80-10ul. Si el valor es mayor, la
sensibilidad de alarma es mayor. Los parámetros más allá del rango no deben introducirse
ni almacenarse. El valor predeterminado de fábrica del parámetro bubble alarm es 1000,
corresponde al tamaño de la burbuja 50ul.
8.4.4 Ajuste de la potencia del motor

y la
Pa Descendi keys are pressed at the same time and loosened to enter menu of
configuración de
Sel internal key for three times. The parameter in the fourth column
parámetros.haga clic
of the display
pantalla es el ajuste de la potencia del motor. En el caso de la bomba atascada, dicho valor puede
reducirse adecuadamente a
Establecer
aumentar la fuerza de el motor. está presionado para el almacenamiento y Salida.
34
● Nota: El rango efectivo de los parámetros dinámicos del motor es 1-50. Si el
valor es mayor, la resistencia del motor es menor. Los parámetros más allá del rango no
deben introducirse ni almacenarse.

35
8.4.5 Ajuste del volumen
de alarma
las teclas se presionan al mismo tiempo y se aflojan para entrar en el
Pa y la Descendi
menú de la tecla interna durante cuatro veces. El parámetro de la
configuración de Sel
quinta columna de la pantalla
parámetros.haga clic

36
pantalla es alarma Volumen Ajuste.
Aument O Descendi las teclas se pueden presionar para cambiar entre
Bajo
Establecer está presionado para el almacenamiento y Salida.
medio y medio y Alto Posiciones.

Note:The operator should be based on clinical needs to adjust the volume and don’t arbitrarily
change, so as not to notice the incident failed to deal with the accident.

7.5 Configuración de parámetros de funcionamiento


Establecer
tecla se pulsa para introducir la configuración de los parámetros de funcionamiento.

(Interfaz de configuración de parámetros de funcionamiento)

8.5.1 Ajuste del caudal de perfusión

Establecer se hace clic para entrar en el menú de configuración de parámetros de


funcionamiento. El parámetro en el primer
Establecer
columna de la pantalla es flujo de infusión ajuste de la velocidad. está presionado para el
almacenamiento y Salida.

● Nota: el rango de flujo de effecitve es de 1-1200ml/h (eB11:1-600ml/h) en modo de


caudal y 1-400drip/minuto (eB11:1-200drip/minuto) en el modo de velocidad de goteo. Los

parámetros más allá del rango no deben introducirse ni almacenarse. El ajuste en el modo de

velocidad de goteo se obtiene a través de la medición del tubo

37
según 20 goteo/ml y sólo se utiliza como referencia. Hay cierta diferencia entre los diferentes
conjuntos de perfusión y la velocidad real de goteo de las soluciones.

8.5.2 Ajuste de flujo preestablecido

se hace clic para entrar en el menú de configuración de parámetros


Establecer
de funcionamiento. Haga clic Sel key for one time.
El parámetro de la segunda columna de la pantalla es el ajuste de flujo is pressed for
Establecer
preestablecido. almacenamiento y salida.

● Nota: El flujo efectivo corrióde flujo preestablecido es 1-9999ml. Los parámetros más

allá del rango no deben introducirse ni almacenarse.

8.5.3 Ajuste del caudal de llenado

Establecer
se hace clic para entrar en el menú de configuración de parámetrosSel clave por dos
de funcionamiento. Haga clic
veces. está
El parámetro de la tercera columna de la pantalla es rellenar el caudal. Establecer
presionado
almacenamiento y salida.
para

● Nota: El rango efectivo del caudal de llenado es de 300-1200ml/h(eB11: 300-


600ml/h). Los parámetros más allá del rango no deben introducirse ni almacenarse.

8.5.4 Selección del tipo de tubo de infusión

Establecer
se hace clic para entrar en el menú de configuración de
parámetros de funcionamiento. Haga clic Sel clave por tres veces.
Establecer
El parámetro de la cuarta columna de la pantalla es la selección del tipo de tubo de
is pressed
perfusión. para almacenamiento y salida.

38
● Nota: El rango efectivo de selección del tipo de tubo de
key for four times.
perfusión es 1-10. Los parámetros más allá del rango no deben Establecer
está presionado para el
introducirse ni almacenarse. El número 1-10 se corresponde con el almacenamiento
tipo de tubo 1-10 en el menú de configuración de la precisión del tipo
de tubería. Durante el uso real, si los usuarios sustituyen el conjunto
de perfusión, pueden ajustarse a la precisión de perfusión

correspondiente de la perfusión establecida a tiempo.

8.5.5 Ajuste del caudal KVO (Mantener el tubo abierto)


Establecer
se hace clic para entrar en el menú de configuración de Sel
parámetros de funcionamiento. Haga clic en El parámetro de la quinta
columna de la pantalla es KVO ajuste de velocidad. y salir.

39
● Nota: El rango efectivo de velocidad KVO es de 1-8ml/h. Los parámetros más allá del
rango no deben introducirse ni almacenarse. Si se completa la perfusión preestablecida, el

sistema puede abrir la alarma de finalización de perfusión para continuar el funcionamiento en modo

KVO autómata.
7.6 Precauciones de funcionamiento
 Si el tiempo de perfusión continua del tubo de perfusión es superior a 5 horas, con el fin de
garantizar la precisión de la perfusión, es necesario mover el tubo de perfusión a la conexión en
sentido ascendente o reemplazarlo con un nuevo tubo de perfusión. Mientras tanto, el usuario
también debe prestar atención a la longitud del tubo de perfusión. si es necesario, tubo de
extensión debe utilizarse para evitar la tracción del tubo de perfusión o accidentes causados por

la rotación del paciente.


 Debe evitarse la luz solar directa, altas temperaturas o alta humedad.
 Antes de un solo uso del battery para trabajar, es necesario comprobar la batería, con el fin de

asegurarse de que hay suficiente cantidad eléctrica. De lo contrario, la batería debe cargarse
en primer lugar.
 La bomba de perfusión no debe ser operada con fallas, con el fin de prevenir accidentes

médicos, harming salud del paciente, o incluso la vida.


 Los parámetros de la bomba de perfusión deben ser fijados o reemplazados por una persona
profesional capacitada.
 Si se utiliza una perfusión de alta velocidad (velocidad de flujo de 800 ml/h), se debe utilizar
una aguja de perfusión de gran tamaño (por encima del No.7). De lo contrario, puede
afectar a la precisión de la perfusión.
 El frasco de perfusión debe colocarse en un rango de 50-80 cm superior al corazón

del paciente para su uso.


 Si está dañado, el panel debe reemplazarse a tiempo, a fin de evitar fugas de líquido en la
bomba de perfusión y dañar la bomba de perfusión.
 Si la temperatura ambiente utilizada es superior al rango esperado, puede reducir la precisión

de la perfusión, o incluso el uso de caoperación anormal.

40
 La viscosidad y la gravedad específica de los líquidos de perfusión influyen en la
precisión de la perfusión de la bomba de perfusión.
 El conjunto IV utilizado en esta bomba de infusión debe obtener un certificado de registro de
dispositivo médico válido.
 Los parámetros del conjunto de perfusión de esta bomba de perfusión se establecen de
acuerdo con los del conjunto de perfusión de Hanaco. Si utiliza otro conjunto de perfusión,

calibre antes de usarlo.

7.7 Contraindicación
No encontrado temporalmente

8. Análisis y eliminación de fallos

Fracaso
Análisis de la razón Solución de problemas
Fenómeno
1. Eltubo deperfusión es
demasiado suave o Sustitución del tubo de
perfusión.
demasiado bien
Se debe seleccionar
Burbuja en un nivel
Fácil de causar superior para filtrar.
alarma de burbujas Después del cambio, es
2.Hay pequeñas
necesario observar el
burbujas que pasan a
estado corporal del
través de él.
paciente todo el tiempo. Si
es incómodo, la perfusión
debe detenerse y
cambiarse a la
equipo anterior
Calibración del tubo de
El tubo de perfusión no está perfusión
calibrado
De antemano
El tubo de perfusión utilizado

41
en realidad no se combina con Selección correcta del
Inexacta el tubo de perfusión tipo de tubo de perfusión

en la bomba de perfusión
Debido a la temperatura del
aire y otros cambios, los
Recalibrar el tubo de
parámetros de la bomba son
perfusión
inconsistentes con los
parámetros
tubo de infusión.
Enviándolo de vuelta a la
Las piezas de la máquina son distribuidor o el distribuidor o
el
Dañado fabricante para inspección
y la reparación

Para otras fallas aparte de las alarmas comunes en 8.2 y por encima de las fallas,
póngase en contacto con el proveedor o la fábrica para la solución de problemas.

9. Dispositivo de protección de seguridad y manipulación de accidentes

9.1 Dispositivo de protección de seguridad y precauciones


1. AC: Se suministra con fusibles de respaldo duales internamente. Si hay

cortocircuito para el circuito hacia atrás y otras fallas, el circuito sería cortado por el fusible.
2. Protección de la batería: Hay sobretensión, sobrecalentamiento y cortocircuito y otros
equipos de protección en la batería, con el fin de evitar el sobrecalentamiento / quema y otros
de la batería.
9.2 Procedimientos y métodos de manejo de fallos
1. Si se produce un fallo del sistema de acuerdocon la inyección de la jeringa, el usuario debe
dejar de usar y ponerse en contacto con el distribuidor para el mantenimiento y la inspección. Debe

usarse de nuevo después de ser calificado. Si se opera con fallas, puede causar daños impredecibles.

2. Si hay fuego/quema de bomba de perfusión por razones desconocidas, el usuario


42
debe desconectar la fuente de alimentación inmediatamente y ponerse en contacto con la

Compañía.

10. Mantenimiento, Comprobación, Reparación y Recuperación

Asegúrese de apagar la alimentación y desconectar las líneas eléctricas de CC/CA antes de limpiar.
10.1 Daily maintenance
El mantenimiento diario se basa principalmente en la limpieza de la carcasa y el cuerpo de la
bomba. Durante la limpieza, es necesario limpiar con un paño suave sumergido en agua. No se deben
utilizar disolventes similares al xileno y la acetona. Esto se debe a que son corrosive.
Nota: El dispositivo no será reparado ni mantenido mientras esté en uso con el paciente.
10.2 Chequeo regular
11.2.1 Comprobación de la abrazadera de parada de líquido (comprobación una vez cada 2 meses)
Comprobación de si el líquido puede ser detenido por la abrazadera de parada de líquido normalmente.
(1) El tubo de perfusión está conectado a la bomba de perfusión. Es necesario cerrar la puerta y
abrir la abrazadera de flujo.
(2) La tecla de avance rápido se presiona para entrar en el modo de llenado, hasta que el flujo de
agua se gottea desde el extremo superior de la aguja del tubo de perfusión.
(3) Abriendo la puerta.
(4) Observando que no hay goteo de agua en la aguja y no hay solución de goteo en la cavidad
de la cámara de goteo.
11.2.2 Funciónde alarma de checkin g del detector de oclusión (comprobación una vez cada 2 meses)
El tiempo necesario para comprobar la detección del detector de oclusión debe estar dentro de 2-10
segundos.
(1) Las condiciones de prueba son las siguientes: La distancia entre la bomba de perfusión y la
abrazadera de flujo y el filtro should es de 20 cm y 30 cm respectivamente. El caudal es de 150ml/h.

El valor preestablecido es 200ml. El grado de oclusión es medio.


(2) El tubo de perfusión está conectado a la bomba de perfusión. Es necesario cerrar la puerta y
abrir la abrazadera de flujo.
(3) El tubo de perfusión se perfunde bien y la abrazadera de flujo se cierra firmemente.
(4) El segundo contador debe utilizarse para medir el tiempo necesario para la oclusión albrazo
43
junto con presionar la tecla de inicio.
11.2.3 Comprobación de la función de alarma de detección de burbujas (comprobación una vez cada 2
meses)
Comprobación de si hay alarma y si hay burbujas en el tubo de perfusión cerca del detector de
burbujas después de abrir la bomba de perfusióno.
(1) El tubo de perfusión está conectado a la bomba de perfusión. Es necesario cerrar la puerta y abrir el
abrazadera de flujo.
(2) El tubo de perfusión debe perfundirse bien y la perfusión debe iniciarse en las siguientes
condiciones: El caudal es de 150ml/h. El valor preestablecido es de 200 ml,el grado D de la burbuja es
amortiguador de filtro deburbujas.
(3) La cavidad de la cámara de goteo se invierte para permitir que el aire de la cavidad de la cámara de
goteo fluya hacia el tubo de perfusión.
El tubo se ajusta ligeramente con las manos para formar burbuja en el tubo.
(4) Después de que la bomba de perfusión detecte la alarma de burbuja, la puerta debe abrirse
para observar si hay burbujas en el tubo de infusión cerca del detector de burbujas.
★ Notas: Durante la detección de burbujas por amortiguador de filtro de burbujas, si se detecta
la burbuja con longitud de unos 4 mm,daría alarma de burbuja.

11.2.4 Comprobación de la precisión del flujo (comprobación una vez cada 2 meses)
Hay un mecanismo de transmisión mecánica en la bomba de perfusión, que se puede usar
durante el uso. El error de precisión del flujo puede deberse al uso frecuente de labarbilla ma o al
cambio de temperatura. Por lo tanto, la precisión del flujo de la bomba de perfusión debe calibrarse
y comprobarse regularmente.
(1) El tubo de perfusión está conectado a la bomba de perfusión. Es necesario cerrar la puerta y abrir el
abrazadera de flujo.
(2) La precisión del caudal de la bomba de perfusión debe calibrarse de acuerdo con 8.3.
(3) Después de la calibración, el caudal es de 150ml/h. El valor preestablecido es de 10 ml. Erro
para probar la precisión del caudal deperfusión debe estar dentro de +5%.
11.2.5 Comprobación de la batería interna
El rendimiento de la batería interna se puede reducir junto con el aumento del tiempo de uso.
Por lo tanto, cada dos meses, la batería debe ser revisada.
(1) La batería debe cargarse por completo (10 horas para el arranque).

44
(2) La bomba de perfusión sólo es de energía suministrada por la batería y se utiliza para
perfusión en 25 ml/h. Se debe probar el tiempo hasta el escape de la batería.
- Si la duración de la perfusión es superior a 90m, la batería sigue en buen estado.
- Si la duración de la perfusión es superior a 45 minutos y menos de 90 minutos, la
batería inicia la degradación y también se puede utilizar temporalmente.
- Si la duración de la perfusión es inferior a 45 minutos, la batería ha alcanzado su tiempode vida

útil y debe ser reemplazada.


Sustitución de la batería interna
La batería debe reemplazarse una vez al año. Se sugiere que, si está atrasado, la batería debe
ser reemplazada por el fabricante.
Los pasos para reemplazar la batería son los siguientes:
(1) Apertura de lascubiertas y parteposteriores y aflojamiento de los tornillos de la tapa de la batería.
(2) Extraer el conector de la batería para extraer la batería.
(3) Conectar la batería nueva e instalar la tapa de la batería bajo la condición de asegurar que
el cable de la batería no se exprime por la tapa de la batería. La batería debe inspeccionarse después
del reemplazo. A continuación, se deben apretar los tornillos de la carcasa externa.
10.3 Procedimientos normales de reparación
Debe ser reparado por el proveedor o el distribuidor. Después de la reparación, la bomba de
perfusión debe probarse completamente. Si es necesario, la empresa puede proporcionar al personal
de mantenimiento autorizado diagrama de circuito y lista de componentes required para su reparación.
10.4 Mantenimiento durante el estacionamiento de larga duración
Si la bomba de perfusión no se utiliza durante mucho tiempo, debe colocarse en el envase para
evitar la luz solar directa y almacenarse en el lugar fresco y seco. Para condiciones ambientales
específicas, véase 12.2.
Si la bomba de perfusión no se utiliza durante mucho tiempo, se deben tomar las siguientes medidas
antes de volver a utilizar:
1. Debe calibrarse evitar que los parámetros del tubo de perfusión en la bomba de perfusión
sean incompatibles con los parámetros reales debido a los tiempos de inactividad de larga duración u
otros, que pueden causar errores de perfusión, afectar a los efectos del tratamiento o incluso provocar
accidentes médicos.
2. Es necesario llevar a cabo la alarma de burbujas y la prueba de alarma de presión.
45
3. Se debe probar la descarga y el tiempo de carga de la batería para confirmar que la batería

todavía está disponible.

4. La batería debe cargarse y descargarse una vez cada tres meses para garantizar su vida
útil.
10.5 Fecha de producción
Consulte la etiqueta del producto
10.6 Recuperación
La vida útil normal de la bomba de perfusión (excluida la batería) y de la línea eléctrica es de 5
años, lo que puede verse afectado por la frecuencia de uso y el método de mantenimiento. La máquina y
la línea eléctrica más allá de la vida útil deben desecharse. Para obtener más información, póngase en
contacto conel fabricante o el distribuidor.
1. La bomba de perfusión desguazada y la línea de alimentación se pueden devolver
al distribuidor o fabricante original.
2. La batería de li-ploymer usada debe desecharse de la misma manera o de acuerdo con las
leyes y regulaciones aplicables.

11. Transporte y almacenamiento

11.1 Precauciones de transporte


1. Por favor, colóquelo de acuerdo con el número de capas indicadas en la caja de embalaje.
2. Temperatura: -20oCa+60oC;
3. Humedad relativa: 10% a 95% (sin heladas)
4. Presión atmosférica: 50.0kPa a 106.0kPa
11.2 Condiciones de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: -20oCa+45oC;
Humedad relativa: 10%-95% (sin
heladas) Presión atmosférica: 50.0kPa-106.0kPa

12. Lista de embalaje

12.1 Configuración estándar en la caja de embalaje


(1) bomba deperfusión 1 juego

46
(2) Línea de alimentación 1 pieza
(3) Instrucciones 1 volumen
(4) Certificado de producto 1 pieza
(5) Instruccionesde servicio post-venta 1
volumen 13.2Epartas de
Batería (ver 11.3.5 para el período de reemplazo y los métodos)

13. Precauciones de

desembalaje de inspección

de paquetes abiertos
1. La caja debe abrirse con cuidado a la bomba de perfusión prevent y los accesorios

pertinentes de ser dañados manualmente.


2. Manipulación de bienes internos con cuidado.
3. Los accesorios internos pertinentes, la nota de servicio posventa y las instrucciones
deben mantenerse después del desembalaje.
4. Se debe conservar una parte de la caja de embalaje para suministrar la bomba de perfusión.
5. If accesorios faltan o dañados al desempacar, por favor póngase en contacto con el

departamento de compras tan pronto como sea posible.

14. Artículos de servicio posventa

El producto está garantizado de forma gratuita en un año después de la compra.


Notas: Los daños en la máquina causados debido a los siguientes no están garantizados de forma
gratuita.
1. El fallo se debe a un uso indebido, a una transformación arbitraria o a una reparación.
2. La máquina está golpeada o dañada debido a un funcionamiento incorrecto durante
la manipulación después de la compra.
3. Fallo o daños causados por incendio, daños a la sal, gas venenoso, terremotos, tifón,
inundación, voltaje anormal y otras razones naturales.

47
Si hay daños o fallas como se indicó anteriormente, la compañía puede reparar con el cobro
de ciertas tarifas de acuerdo con el costo de reparación.

15. Certificado de registro del producto No. e Información de Número Estándar

Estándar del
Nombre Certificado de registro de
Modelo producto No. producto
del
(Técnico del producto No.
product
Número de requisito)
o

Infusión eB12-eB11
Bomba

16. Declaración de compatibilidad declaration electromagnética

(1) Este producto necesita precauciones especiales con respecto a EMC y necesita ser instalado y
puesto en servicio de acuerdo con la información proporcionada de EMC, y esta unidad puede verse
afectada por equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles.
(2) Precaución: ¡Esta unidad ha sido probada e inspeccionada para asegurar el
rendimiento y el funcionamiento adecuados! roughly

(3) Precaución: esta máquina no debe ser utilizada adyacente o apilada con otro equipo y que si el
uso adyacente o apilado es necesario, esta máquina debe ser observada para verificar el
funcionamiento normal en la configuración en la que será utilizada.
(4) Advertencia:
El uso de ACCESORIOS, transductores y cables distintos de los especificados, con la excepción de los
transductores y cables vendidos por el FABRICANTE de la bomba de perfusión comot partes para
componentes internos, puede resultar en un aumento de las EMISIONES o una disminución de la
INMUNIDAD de la bomba de perfusión.
Declaración de Gui dance and manufacture – emisión
electromagnética
La bomba de perfusión está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente del usuario de la bomba de perfusión debe asegurarse de que se
utiliza en un entorno de este tipo.

Prueba de Cumplimiento 48 Entorno electromagnético – orientación


emisiones

La bomba de infusión utiliza energía RF solo


Emisiones de para su función interna. Por lo tanto, sus
Grupo 1
emisiones de RF son muy bajas y no es
material sintético, la
humedad relativa
debe ser al menos
30%.

Eléctrico 2 kV para líneas de 2kV para líneas de La calidad de la energía


rápido alimentación suministro de energía de la red debe ser la de
transitorio/ráfa un entorno comercial u
ga hospitalario típico.
IEC 61000-4-4

Oleada 1 kV línea(s) a línea(s) Modo diferencial La calidad de la energía


de 1 kV de la red debe ser la de
IEC 61000-4-5
un entorno comercial u
hospitalario típico.

Caídas de tensión, <5% UT <5% UT La calidad de la


interrupciones cortas (>95% de caída (>95% de caída energía de la red
y variaciones de debe ser la de un
en UT) durante en UT) durante
voltaje en las líneas entorno comercial u
de entrada de la 0,5 ciclos 0,5 ciclos hospitalario típico. Si
fuente de el usuario de la
alimentación 40% DE SALIDA 40% DE SALIDA bomba de perfusión
IEC 61000-4-11 requiere un
(60% de inmersión en (60% de inmersión en
UT) funcionamiento
UT)
continuo durante las
durante 5 ciclos durante 5 ciclos
interrupciones de la
red eléctrica, se
70% DE DESCUENTO 70% DE DESCUENTO recomienda que el
(30% de inmersión en (30% de inmersión en ump infusionadose
UT) UT) encienda desde una
durante 25 ciclos durante 25 ciclos fuente de
alimentación
<5% UT ininterrumpida o una
<5% UT
(>95% de inmersión en batería.
(>95% de inmersión en
UT) UT)

durante 5 s durante 5 s

Frecuencia de 400A/m 400A/m Los campos


potencia magnéticos de

49
(50Hz/60Hz) frecuencia de
campo magnético potencia deben estar
IEC 61000-4-8 en niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario típico.
NOTA UT es la tensión de red a.c. antes de la aplicación del nivel de prueba.
Declaración de orientación y fabricación – inmunidad
electromagnética
La bomba de perfusión está diseñada para su uso en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario de la bomba de perfusión debe asegurarse de que se
utiliza en un entorno de este tipo.
Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC Nivel de cumplimiento Electromagnétic
60601 o
emediovironme
nt - orientación

Portátil y móvil
Comunicaciones RF
equipo debe ser
no se utiliza más cerca
de cualquier
parte de la infusión
bomba, incluyendo
cables, que el
Recomienda
distancia de separación
calculado a partir de la
ecuación aplicable a
la frecuencia de la
Transmisor.
Recomienda
distancia de separación
d - 1.167
d - 1.167 80
MHz a 800 MHz
50
2.333.800
MHz a 2,5 GHz
Donde P es el
RF realizado 3 Vrms producción máxima
potencia nominal de la
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
transmisor en vatios
RF radiado 10 V/m (W) según el
Transmisor
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz 3 Vrms
fabricante y d es
10 V/m el recomendado
separación en metros
(m).

Las intensidades de
campo de los
transmisores de RF
fijos, según lo
determinado por un
estudio del sitio
electromagnético,
deben ser inferiores
al nivel de
cumplimiento en
cada rango de
frecuencia.b

Pueden producirse
interferencias en las
proximidades de los
equipos marcados
con el siguiente
símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.


51
NOTA 2 Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la
reflexión de estructuras, objetos y personas.

a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para
teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, la radio amateur,
la radiodifusión de radio AM y FM y la emisión de televisión no pueden predecirse
teóricamente con precisión. Para evaluar elentorno electromagnético debido a transmisores
de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de
campo medida en el lugar en el que se utiliza la bomba de perfusión supera el nivel de
cumplimiento RE aplicable por encima de la bomba de perfusión, uld se observará
para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden
ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar la bomba de perfusión.
b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 10 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles

y la bomba de infusión.

La bomba de perfusión está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el


que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario de la bomba de
perfusión puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una
distancia mínima entre los equipos de comunicaciones RF portátiles y móviles
(transmisores) y la bomba de infusión como se recomienda a continuación, de acuerdo
con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Potencia Distancia de separación según frecuencia del transmisor(m)


nominal máxima
de salida del De 150 KHz a 80 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor MHz d D D
(W) 1.167 1.167 2.333

0.01 0.117 0.117 0.233

0.1 0.369 0.369 0.738

1 1.167 1.167 2.333


10 3.689 3.689 7.379
100 11.667 11.667 23.333
52
Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada
anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar
utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de
salida del transmitter en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de


frecuencia más alto.

NOTA 2 Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La


propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de
estructuras, objetos y personas.

17. Lista de parámetros predeterminados de fábrica

Parámetro Fábrica Parámetro Valores predeterminados de fábrica


Defectos
Quo 1ml/h Volumen Alto
Velocidad de 600ml/h Velocidad del Bolus 600ml/h
purga
Tamaño de 1000 Sensibilidad de 50
burbuja occlus
Tubo de 1 Precisión 38
perfusión
Goteo/ml 1ml 20 goteos Calibración Caudal 150ml./h Predeterminado:
10ml

Apéndice I

Tabla 1 Clasificación de alarma y color de la luz de alarma (Nota: Los


siguientes elementos de alarma son alarma técnica)

Clasificación de alarmas Nivel de prioridad de Color/Frecuencia de la luz de


alarma alarma
Alarma de puerta sin cierre Alta prioridad Luz roja/2Hz
alarma de burbujas Alta prioridad Luz roja/2Hz
Alarma de oclusión Alta prioridad Luz roja/2Hz
Alarma de agotamiento de la Alta prioridad Luz roja/2Hz
53
batería
Alarma de finalización de Alta prioridad Luz roja/2Hz
perfusión
Alarma motora demasiado rápida Alta prioridad Luz roja/2Hz
Motor alarma demasiado lenta Alta prioridad Luz roja/2Hz
Alarma de batería baja Baja prioridad Luz indicadora amarilla/constante
encendida
Alarma del interruptor de Baja prioridad Luz indicadora amarilla/constante
alimentación encendida
Alarma alimentada por batería Baja prioridad Luz indicadora amarilla/constante
encendida
Alarma de funcionamiento Baja prioridad Luz indicadora amarilla/constante
olvidada encendida

Tabla 2 Retardo de la condición de alarma y generación de señal de alarma

Nombre de alarma Retraso de la alarma Retraso de la señal de alarma


Condición Generación
Alarma de puerta sin cierre 10ms 100ms
alarma de burbujas 110ms 100ms
840s@1ml/h
Alarma de oclusión 100ms
27s@25ml/h
Alarma de batería baja 10ms 100ms
Alarma de agotamiento de 500ms 100ms
la batería
Alarma de finalización de 10ms 100ms
perfusión
Alarma motora demasiado 10 ms 100ms
rápida
Motor alarma demasiado 10 ms 100ms
lenta
Alarma del interruptor de 10ms 200ms
alimentación
Alarma alimentada por 10ms 200ms
batería
Alarma de funcionamiento 120 ms 200ms

54
olvidada

Tabla 3 Parámetros de características de sonido de alarma

Tabla 4 Características de la respuesta a la oclusión

Sensibilidad de
Caudal Presión de oclusión Dosis de
occlus Hora de alarma de
(ml/h) (KPa) oclusión Bolus
(ml)

50 1 83 42min28 segundos 0.39

55
25 72 2min18 0.42
segundos
1 158 53 min48sec 0.33
150
25 139 3min43sec 0.46

* Los datos se miden con un caudal de 1ml/h y 25ml/h cuando la abrazadera de flujo y el filtro son de
20 cm y 30 cm de la bomba de perfusión respectivamente.
* La obstrucción se realizará con la longitud del tubo de perfusión, y el tiempo de alarma

de oclusión se incrementará alrededor de 5s con el incremento de 10 cm de tubo de perfusión.


* La bomba de perfusión tiene función anti bolo. La presión del tubo se libera automáticamente después

de que la función se active después de la alarma de oclusión.


* El resultado anterior se basó en las siguientes

condicionesambientales: Temperat ure: 21 o C;

Humedad relativa: 65%;

Tipo de perfusión: Hanaco (20d/mL)

Longitud del tubo de perfusión de la línea del paciente: 1m

Tabla 5 Curvas de inicio y trompeta

Hanaco_25ml/h_first_2h

56
Gráfico No.1 Gráfico de inicio: QI de flujo (25ml/h) contra el tiempo (min) trazado a partir de los datos
recopilados durante las primeras 2 h del período de prueba (Mínimo)-Administration set brand: Hanaco.

Hanaco_25ml/h_first_2h

Graph No.2 Trumpet curve: Percentage variation Ep against observation window duration P (min) and
the overall mean percentage error A plotted from data gathered during the second hour of the test period
(Minimum) - Administration set brand: Hanaco

Hanaco_25ml/h_last_2h

Gráfico No.3 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de


observación P (min) y el porcentaje medio global de error B trazado a partir de los datos recopilados
durante la última hora del período de prueba
-Marca del conjunto de administración: Hanaco

57
Hanaco_25ml/h_first2h_+13.3kpa

Graph No.4 Start-up graph: Flow QI(25ml/h) against time (min) plotted from data gathered during the first
2 h of the test period at back pressure of +13,33kPa- Administration set brand: Hanaco

Hanaco_25ml/h_first2h_+13.3kpa

Gráfico No.5 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de


observación P (min) y el porcentaje medio global Error A trazado a partir de los datos recopilados
durante la segunda hora del período de prueba a una contrapresión de +13,33kPa- Marca del conjunto
de administración: Hanaco

58
Hanaco_25ml/h_first2h_-13.3kpa

Graph No.6 Start-up graph: Flow QI(25ml/h) against time (min) plotted from data gathered during the first
2 h of the test period at back pressure of -13,33kPa- Administration set brand: Hanaco

Hanaco_25ml/h_first2h_-13.3kpa

Gráfico No.7 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de


observación P (min) y el porcentaje medio global Error A trazado a partir de los datos recopilados
durante la segunda hora del período de prueba a una contrapresión de -13,33kPa- Administración set
brand: Hanaco

59
Hanaco_25ml/h_first2h_-0.5m

Graph No.8 Start-up graph: Flow QI(25ml/h) against time (min) plotted from data gathered during the first
2 h of the test period(Minimum) at condition of -0.5m - Administration set brand: Hanaco

Hanaco_25ml/h_first2h_-0,5 m

Gráfico No.9 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de


observación P (min) y el error de porcentaje medio global Un trazado a partir de los datos recopilados
durante la segunda hora del período de prueba (Mínimo) en condiciones de -0,5 m - Marca
delconjunto de stration Admini: Hanaco

60
Graph No.10 Start-up graph: Flow QI (1ml/h) against time (min) plotted from data gathered during the first
2 h of the test period - Administration set brand: Hanaco

Gráfico No.11 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de


observación P (min) y el porcentaje medio global Error A trazado a partir de los datos recopilados
durante la segunda hora del período de prueba (Mínimo) - Marca del conjunto de administración:
Hanaco

61
Gráfico No.12 Curva de trompeta: Variación porcentual Ep contra la duración de la ventana de
observación P (min) y el porcentaje medio global de error B trazado a partir de los datos recopilados
durante la última hora de la prueba
período-Administración marca del conjunto: Hanaco

Apéndice II Método para probar la precisión del flujo de la bomba de perfusión

1. Método de prueba: Método de pesaje


2. Principio
El método de pesaje se refiere a que la balanza electrónica se utiliza como el equipo de calibración
para la prueba. El sistema de calibración está bien conectado según la Figura 2-1. Se debe añadir cierta
cantidad de soluciones al recipiente (se debe proporcionar el recipiente contapa; si no hay cobertura, se
debe añadir cierta cantidad de aceite de parafina para evitar la evaporación) y la aguja de la jeringa
debe estar por debajo del nivel de líquido. Para este método, el balance se utiliza para recoger la masa
de salida total de la bomba de perfusión en el period deprueba, que se utiliza para comparar con el valor
preestablecido para resolver el error.

62
3. Entorno de prueba
3.1Temperatura: 20oC
3.2 Humedad relativa: 60-15%
3.3Presión atmosférica: 860hpa-1060hpa (645mmHg-795mmHg) (Nota: 1 presión atmosférica

estándar es 760mmHg)
4 Instrumentos de ensayo y reactivos:
4.1. Balanza electrónica calibrada (la precisión no debe ser inferior a 5 decimales)
4.2 Aguja de jeringa (18G, 1,2 mm, véase ISO 7864)
4.3 Tianjin Hanaco Medical Co., Ltd juego de perfusión 1 unidad, Modelo:H-06 APD;
especificación: 1ml-20drop 4.4Dispositivo conectado (tubo de conexión + aguja de la jeringa)
4.5 Colector (beaker + aceite de parafina
volátil) 4.6Prueba de demostración 1
unidad

5 Pasos de prueba
5.1 Como se muestra en la figura 2-1, la bomba de perfusión, el conjunto de perfusión y la
balanza electrónica deben conectarse al recipiente de recogida de líquidos. Entre ellos, h es
de 50cm x 20cm.
5.2 La balanza debe colocarse en las posiciones de fijación adecuadas y el
63
colector debe colocarse en la balanza. Mientras tanto, debe haber agua de prueba moderada en
el vaso de precipitados y el aceite volátil moderado debe ser goteado en su nivel de líquido. (Se debe
mantener la lectura de la balanza y es necesario confirmar que el cambio de peso del colector en

cada hora es inferior a 0.001g/h antes del examen).

5.3 Se debe tomar un nuevo conjunto de perfusión para su conexión de acuerdo con las
instrucciones. El extremo de salida para el dispositivo de conexión (aguja de jeringa) debe sumergirse
bajo el nivel de líquido del colector ymantener suspendido. Mientras tanto, el lecho de aguja de la aguja
de la jeringa debe ser suficientemente alto en relación con el nivel de líquido. (Es necesario evitar que el

nivel de líquido suba para sumergir el lecho de aguja de la aguja de la jeringa debajo del líquido nivel)
5.4 La bomba de perfusión debe colocarse en la posición adecuada, de modo que el extremo de
entrada de la bomba de perfusión y el nivel de líquido del colector estén a la misma altura horizontal.
La máquina debe arrancarse después de la conexión.
5.5 Los tubos deben fijarse para garantizar que no se deformation debido a movimiento u otras razones
durante el ensayo.
5.6 La tecla Bolus+ tecla de borrado se presionan para entrar en la interfaz del ajuste del tipo de
tubo de perfusión. Si los líquidos de efluentes son más que el valor preestablecido, se deben aumentar
dos puntos para el valor de modificación de precisión para el aumento de each 1m; si es menor que el

valor preestablecido, se deben reducir dos puntos para el valor de modificación de precisión por

cada reducción de 1 m. La tecla de configuración debe ser presionada para el

almacenamiento y la salida,
es decir, completar la calibración del tubo de perfusión.
5.7 Después de la calibración, el caudal es de 150 ml/h. El valor preestablecido es de 10 ml.

Error de precisión para probar el caudal de perfusión debe estar dentro de +3%.

6 Notas complementarias
6.1 Consistencia del conjunto de perfusión utilizado para la prueba
En cuanto al conjunto de perfusión utilizado para la prueba, su área seccional, la consistencia
del diámetro del tubo y la resiliencia tienen una gran influencia en la precisión de la perfusión de la
bomba de perfusión. Generalmente, deben calibrarse antes de su uso. El conjunto de perfusión actual
64
debe calibrarse antes de la prueba.
6.2 Estabilidad de los dispositivos de conexión
Durante la prueba, el tubo se utiliza para conectar el extremo de salida y el colector. El
temblor y la deformación del tubo pueden afectar a la cantidad total de líquidos de salida.
6.3 Cambios en el entorno de prueba
Durante la prueba, el tubo del dispositivo está hecho de materiales de polímeros altos. Los
cambios de entorno, eespecialmente el cambio de temperatura, pueden tener influencia en el
volumen del tubo, afectando así la cantidad total de líquidos de salida.
6.4 Influencia de otros factores
Afectado por el entorno de las soluciones utilizadas para las pruebas, es necesario
comprobar las condiciones de oclusion del filtro de solución en el conjunto de perfusión después de
la prueba. Si se bloquea, la prueba debe ser reconducted.
6.5 Conjunto especial de perfusión de bomba de perfusión de calidad:
a) Material: (Sólo aplicable a la gama de longitud de trabajo de la bomba

peristáltica) tubo de silicona de grado médico e con tratamiento de sulfuro de platino


b) Longitud de trabajo del tubo de silicona: 320mm5mm
c) Resistencia a la tracción: 9.01.4N/mm2
d) Dureza: 562 Dureza de la orilla A
e) Error de fabricación de la pared del tubo de silicona: 0.0254mm
Notas: Durante la prueba de precisión, el tubo peristáltico con rendimiento cercano
también se puede utilizar como tubo de reemplazo para la prueba, como el tubo peristáltico
Hanaco.

6.6 Se recomienda utilizar únicamente el conjunto de administración especificado por el fabricante.

6.7 Recomendamos que utilices el conjuntopreestablecido Hanaco IV.

6.8 También puede definir otras marcas de IV set.

Precaución:Para preestablecer cualquier otra marca IV set, póngase en contacto con nosotros.

Enviaremos profesionales para ayudarle a establecer y probar el conjunto IV con el fin de garantizar la

precisión de la perfusión. Para preestablecer cualquier otra marca de set IV por su cuenta, póngase en

65
contacto con su distribuidor local para obtener instrucciones de configuración.

66
Fabricante: Guangdong eBangy Biomedical Co., Ltd.
City Dirección: Taller 4/F, Edificio No.B, Parque Científico y Tecnológico de Zhongjian, Lianfa
Road, Base Industrial, Tongqiao Town, Ciudad Huizhou
Código postal: 516032
Tel: 0086-752-3198999
Fax: 0086-752-3198608
Correo electrónico:

eBangy@163.com Sitio web:


www.eBangy.com
Representante autorizadoresentido en la Comunidad Europea:Shanghai InternationalHolding Corp.
GmbH (Europa)
Dirección de la empresa: Eiffestrasse 80, 20537 Hamburgo,Alemania
Tel: +49-40-2513175
Fax: +49-40-255726
Dimdi No.:D E/0000040627 Correo electrónico: shholding@hotmail.com

67

También podría gustarte