Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice de contenidos
14.3. Datos de carga (centro de gravedad de los sistemas de soldadura) .................................................... 101
15. Reparación .................................................................................................................................................... 102
16. Gestión de residuos ...................................................................................................................................... 102
17. Índice ............................................................................................................................................................. 103
18. Índice de figuras ............................................................................................................................................ 104
19. Para sus notas .............................................................................................................................................. 107
Consulte los datos sobre cualificación, formación y capacitación en el apartado Aspectos de organización,
aspectos personales.
INFORMACIÓN
El presente manual de instrucciones es una traducción del manual de
instrucciones original.
¡PELIGRO!
Indica un peligro inminente.
Si no se evita, causa la muerte o lesión grave (mutilación).
¡ADVERTENCIA!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede causar la muerte o lesión grave.
¡ATENCIÓN!
Indica una situación potencialmente peligrosa.
Si no se evita, puede causar lesiones leves (curación completa sin
secuelas) o daños materiales.
NOTA
Indica información general con el riesgo de daños materiales y sin riesgo
de lesiones físicas. El incumplimiento de estos avisos causa problemas
en el manejo del producto, lo cual, en situaciones excepcionales, puede
provocar daños materiales de escasa consideración.
INFORMACIÓN
Información general e indicaciones para la utilización óptima del
producto.
Señales de seguridad
Denominación Explicación Ejemplo
2.6. Símbolos
Símbolos
Símbolo Explicación
Símbolos
Símbolo Explicación
Advertencia de radiación UV
3. Advertencias
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por incumplimiento de las medidas de seguridad!
El incumplimiento de las siguientes medidas de seguridad puede causar
la muerte.
Observe las normas de prevención de accidentes.
La puesta en marcha está permitida sólo a personas que tengan los correspondientes
conocimientos para trabajar con equipos de soldadura por arco eléctrico.
Utilice ropa protectora, gafas protectoras y protección auditiva según lo dispuesto en UVV
26.0, VBG 15.
Protéjase los ojos y la cara con pantalla protectora.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio y explosión por chispas y gotas calientes!
Durante la soldadura se liberan en el entorno chispas y gotas de
soldadura calientes.
Las chispas y gotas de soldadura liberadas pueden causar incendios y
explosiones.
Retirar del campo de trabajo los recipientes que contengan
líquidos inflamables o líquidos explosivos. No calentar líquidos,
polvos o gases explosivos mediante soldadura o corte.
Llevar puestas ropa de trabajo y ropa protectora, p.ej. delantal de
soldador, guantes, gafas protectoras, etc.
Existe peligro de explosión también con materiales aparentemente
inofensivos en depósitos cerrados que, al calentarlos, pueden generar
una presión excesiva.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por campos eléctricos y electromagnéticos de gran
intensidad!
Al soldar se produce una fuerte radiación electromagnética en el equipo
de soldadura.
El funcionamiento de los marcapasos puede verse afectado en la
proximidad del aparato de soldar.
Puede provocar la muerte.
No permitir el acceso al equipo de soldadura a personas con
marcapasos.
Pueden presentarse fallos en el funcionamiento de equipos
electrónicos (p.ej. PED) en el entorno del puesto de soldadura.
No maneje el equipo electrónico junto al equipo de soldadura o
bien tome medidas protectoras de compatibilidad
electromagnética.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro por radiación UV!
El arco eléctrico emite radiación UV.
Posibilidad de quemaduras en partes del cuerpo no protegidas y de
ceguera.
Lleve puestas gafas protectoras o coloque paredes protectoras.
Proteja contra la radiación las partes descubiertas del cuerpo
(manos, cara).
Instalar cortinas y paredes protectoras para proteger contra
radiación óptica y peligro de ceguera a las personas que no
intervengan.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras por superficies calientes!
La punta de contacto, el portainyector, la boquilla de gas y la antorcha
de soldadura pueden estar calientes.
Posibilidad de quemadura al tocarlos.
Use guantes protectores contra el calor, espere el enfriamiento
antes de proceder a trabajos de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de electrocución por tensión eléctrica!
La punta de contacto y el portainyector pueden estar bajo tensión.
Existe peligro de electrocución en el caso de contacto directo.
Antes de proceder a trabajos de mantenimiento o al cambio de
piezas, extraiga el conector de red de la fuente de corriente y
enclávelo para evitar un reenchufado no permitido.
La desconexión o el desenrosque del fusible no ofrece suficiente
protección de aislamiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Intoxicación por humo y gases!
Durante la soldadura pueden originarse humo y gases tóxicos.
La inhalación puede causar asfixia e intoxicación.
No inhalar el humo y los gases.
Asegurar una aportación suficiente de aire fresco.
Mantener los vapores y los disolventes alejados del área de
radiación del arco eléctrico.
¡ADVERTENCIA!
¡Daños auditivos por ruido!
Durante la soldadura pueden originarse ruidos de alto nivel.
Los niveles de ruido por encima de 70 dB pueden causar daños
auditivos permanentes.
Llevar protección auditiva adecuada.
Asegúrese de que otras personas situadas en el área de trabajo
estén protegidas contra el ruido.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de explosión debido a altas presiones!
Las bombonas de gas y los sistemas abastecedores de gas están bajo
alta presión. Existe peligro de explosión en caso de manejo erróneo.
Cumplir las instrucciones de los productores de gas y de la
prescripción de gases a presión respecto al manejo.
Asegurar las bombonas de gas.
Poner las bombonas de gas protector en el alojamiento previsto
para ello y asegurarlas con cadenas de seguridad.
No arrojar ni tampoco calentar las bombonas de gas,
asegurarlas contra caída.
Para el transporte por grúa, retirar la bombona de gas del
aparato de soldar.
¡ATENCIÓN!
Mal funcionamiento y daños materiales debido a un manejo erróneo
El manejo y mantenimiento erróneos pueden causar mal funcionamiento
y daños materiales.
Lea y respete las instrucciones de manejo de cada componente
técnico de soldadura, como p.ej. fuente de corriente, unidad de
avance de alambre y grupo refrigerador.
No sobrepasar los valores de carga límite.
¡ATENCIÓN!
¡Daños por manejo inadecuado!
El manejo inadecuado del cable del soplete puede causar la rotura del
aislamiento y a consecuencia de ello puede dejarlo inservible.
Nunca arrastre el paquete de tubo flexible por encima de bordes
cortantes ni lo coloque en la zona de inyección o sobre piezas de
trabajo calientes.
4. Para su seguridad
Las normas de seguridad no están para molestarle, sino para protegerle.
Le rogamos lea el manual de instrucciones detenidamente y respete las instrucciones operativas.
Si precisa información sobre la función del sistema completo, lea las instrucciones íntegras del sistema de
soldadura.
INFORMACIÓN
La puesta en marcha está permitida sólo a personas que tengan los
correspondientes conocimientos para trabajar con equipos de soldadura
por arco eléctrico.
Utilice ropa protectora, gafas protectoras y protección auditiva según lo
dispuesto en UVV 26.0, VBG 15.
Protéjase los ojos y la cara con pantalla protectora.
INFORMACIÓN
¡Advertencia de transformación o modificación por cuenta propia!
Por razones de seguridad, las transformaciones o modificaciones por
cuenta propia no están permitidas y anulan el derecho de garantía. En
todo caso deberá informarse al fabricante.
Este manual de instrucciones es válido únicamente para el sistema de soldadura Frontpull 8i.
El aparato debe ser utilizado sólo por personal debidamente formado y cualificado.
No está permitido utilizar los equipos a personas sin habilidades físicas, psíquicas, motrices o sensoriales
suficientes.
Respete en todo caso las siguientes obligaciones y prohibiciones para poder manejar el equipo de modo
seguro y en su integridad.
Las intervenciones por cuenta propia en el sistema de soldadura Frontpull 8i así como las transformaciones
por cuenta propia del sistema de soldadura Frontpull 8i de cualquier índole conllevarán la extinción de la
garantía y los derechos de exigencia de responsabilidad en el caso de daños personales y materiales.
El sistema de soldadura Frontpull 8i cumple las disposiciones de seguridad pertinentes.
4.5.5. Reparación
INFORMACIÓN
La garantía quedará anulada si los trabajos de mantenimiento o de
reparación en el equipo de soldadura son realizados por personas que
no han sido formadas y no están autorizadas para realizar estos
trabajos.
Cualquier intervención o modificación realizada en los aparatos
conllevará la pérdida de la garantía.
Le rogamos nos informe inmediatamente de averías o daños, para que nuestro personal especializado
pueda determinar y subsanar su causa a la mayor brevedad.
El sistema de soldadura puede presentar en algunos detalles divergencias respecto a las figuras incluidas
en el presente manual de instrucciones. Sin embargo, esto no afecta en modo alguno al manejo de los
sistemas de soldadura.
Los datos y la información en este manual de instrucciones han sido elaborados con el máximo esmero.
Pese a haber procurado mantener actualizada y correcta la información contenida en este manual de
instrucciones en el momento del envío, no es posible garantizar una absoluta ausencia de errores.
Si encuentra errores o discrepancias en este manual, le rogamos se dirija a nuestra empresa:
En caso de reventa del equipo robotizado de soldadura le rogamos nos comunique el nombre y la dirección
del nuevo propietario. Le rogamos facilite al nuevo propietario el manual de instrucciones en caso de reventa
del producto.
El derecho de propiedad intelectual de este manual de instrucciones es propiedad de SKS Welding Systems
GmbH.
No se permite la entrega y reproducción de estos documentos, la utilización comercial y comunicación de su
contenido o de extractos del mismo, a menos que hubiera sido expresamente autorizada.
Todos los derechos reservados.
Los datos de este folleto se comprueban regularmente y las correcciones se incluyen en las ediciones
siguientes.
Dado que incorporamos constantemente mejoras, nos reservamos el derecho a realizar cambios sin previo
aviso.
Posición Denominación
Fuente de corriente de soldadura
Control del proceso de soldadura
Módulo para Frontpull 8i
Interfaz de bus de campo o interfaz universal (Figura: interfaz de bus de campo)
Paquete de tubo flexible de conexión
Cable de masa
Cables de control
Sistema de soldadura
Conexión entre control de proceso de soldadura y PC
PC o portátil
Entre las piezas de recambio de la antorcha de soldadura de los sistemas de soldadura encontramos:
Los portainyectores Power Lock
Las boquillas de contacto Power Lock
Las boquillas de gas Power Lock
Aislador
Guía de alambre en la antorcha de soldadura
El portainyector de alto rendimiento con rosca facilita una fijación segura y precisa.
Las boquillas de contacto Power Lock permiten una conducción de corriente mejorada y una calidad más
constante del arco. Debido a sus excelentes propiedades de material, la vida útil de las boquillas de
contacto es larga.
Las antorchas de soldadura SKS para el Frontpull 8i facilitan la instalación mediante el concepto innovador
de cierre de bayoneta.
De este modo, se garantiza un cambio rápido de la antorcha de soldadura sin necesidad de herramientas
cumpliendo con el TCP de ± 0,2 mm Las almas de alambre pueden sustituirse mediante un sistema de
cambio rápido.
Se ofrecen antorchas de soldadura de diversos modelos y medidas para las diferentes tareas de soldadura.
Para la soldadura de componentes de difícil acceso, SKS ofrece una antorcha de soldadura versión ZK con
corrientes de hasta 250 A máx.
Esta antorcha de soldadura utiliza un aislador de tamaño más reducido y una boquilla de gas más
compacta.
Las boquillas de contacto SKS Power Lock estándar pueden utilizarse para esta antorcha de soldadura.
Por la presente declaramos que el producto arriba mencionado cumple con los requisitos básicos de la
Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
La cuasi máquina no se puede poner en funcionamiento antes de haber constatado que la máquina a la que
se va a incorporar la cuasi máquina cumple con las disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/EG).
A petición de las entidades nacionales, el fabricante se compromete a enviar por vía electrónica la
documentación específica de la máquina incompleta.
La documentación técnica específica de la máquina se ha elaborado según el Anexo VII, parte B.
Requisitos contemplados de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE):
Anexo I, artículo 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4
El producto arriba mencionado cumple con los requisitos de las siguientes directivas de referencia:
DIN EN 60974-5, IEC 60974-5, VDE 0544-5
Kaiserslautern, a 12/11/2013
INFORMACIÓN
El cuerpo del soplete, el cable del soplete y el alma de alambre vienen
de fábrica ya premontados.
8. Módulos
8.1. Vista general de las piezas del sistema de soldadura Frontpull 8i
Figura 4: Vista expandida del sistema de soldadura Frontpull 8i con piezas accesorias
INFORMACIÓN
Los sets de montaje de los respectivos tipos de robot figuran en la lista
del capítulo correspondiente.
El equipo de soldadura Frontpull 8i (número de artículo 10-14) consta de las siguientes partes:
Posición Denominación
Toma para cable del soplete
Camisa refrigerante Frontpull 8i para motor Maxon
Puerta para Frontpull 8i para cubrir el accionamiento de dos rodillos
Toma para antorcha de soldadura
Teclado Frontpull 8i con las teclas avance de alambre, comprobación de gas y retroceso de
alambre
Tecla avance de alambre (incluida en la posición )
Tecla comprobación de gas (incluida en la posición )
Tecla avance de alambre (incluida en la posición )
Dispositivo de giro
Piezas de recambio
Número de
Pos. Denominación Cantidad
artículo
Tornillo pasante para rodillo de presión para alambre de acero 12-13-5 1 pieza
Pernos de cierre para accionamiento de dos rodillos FP8i 12-13-9 1 pieza
Arandela DIN 125 4,3 - 1 pieza
Arandela elástica DIN 127 4,1 - 1 pieza
Tornillo cilíndrico con hexágono interior DIN 912-M4x20-8,8, galvanizado - 1 pieza
Elemento de entrada de alambre lado del cable para FP8i para alma de 1 pieza
44-30-16
alambre de acero
Colocar el elemento de entrada de alambre en el lado del cable para FP8i para alma de alambre
de acero.
Colocar rodillo de transmisión
Colocar perno de cierre para accionamiento de dos rodillos. Asegurarse de que la arandela y
la arandela elástica no se pierdan y se encuentren en el tornillo de hexágono interior .
Apretar el tornillo de hexágono interior.
Piezas de recambio
Número de
Pos. Denominación Cantidad
artículo
Tornillo pasante para rodillo de presión para alambre de acero 12-13-5 1 pieza
Pernos de cierre para accionamiento de dos rodillos FP8i 12-13-9 1 pieza
Arandela DIN 125 4,3 - 1 pieza
Arandela elástica DIN 127 4,1 - 1 pieza
Tornillo cilíndrico con hexágono interior DIN 912-M4x20-8,8,
- 1 pieza
galvanizado
Pieza para guía de alambre Frontpull alma de alambre de aluminio
44-30-14 1 pieza
Diámetro de alambre 1,2 mm - 1,6 mm
Figura 17: Motor Maxon EC-i 40 / 50 W / 24 V con engranaje planetario de dos niveles
En la carcasa del equipo de soldadura Frontpull 8i hay adherido un sello de garantía sobre el dispositivo de
giro con la siguiente inscripción:
INFORMACIÓN
¡Bajo ninguna circunstancia desprecintar el sello!
Por razones de seguridad, las transformaciones o modificaciones por
cuenta propia no están permitidas y anulan el derecho de garantía. En
todo caso deberá informarse al fabricante.
En el interior de la carcasa del equipo de soldadura Frontpull 8i se encuentra una pegatina con el número
de serie y el número de artículo del equipo de soldadura Frontpull 8i.
¡ADVERTENCIA!
¡Lesiones por punzamiento al insertar el alambre de soldar
transportado!
El alambre de soldar se transporta pulsando el botón de inserción de
alambre o el botón correspondiente en la consola de programación
manual portátil hasta el extremo del soplete y sale por la punta de
contacto.
Si se comprueba con la mano o la vista si el alambre de soldar está
siendo transportado, las consecuencias pueden ser lesiones oculares o
en la mano.
Durante el transporte del alambre no situarse delante del extremo
del soplete, sino permanecer a un lado del mismo.
Nunca poner la mano delante de la punta de contacto y en ningún
caso comprobar con la vista si el alambre de soldar es
transportado.
Verifique la velocidad del avance de alambre ajustada en el
controlador del proceso de soldadura.
Actúe con especial cuidado en caso de alta velocidad del avance
de alambre.
Lleve su equipo de protección personal.
En caso de lesiones oculares, avise inmediatamente a los
servicios de emergencia médica.
¡ATENCIÓN!
¡Se puede pillar o aplastar los dedos con el accionamiento de dos
rodillos!
Al insertar el alambre de soldar en la unidad de avance de alambre, los
dedos pueden quedar atrapados en el accionamiento de dos rodillos y
ser pillados o aplastados.
Bajo ninguna circunstancia meter los dedos en el accionamiento
de dos rodillos durante el transporte del alambre de soldar.
En ningún caso usar guantes.
¡ATENCIÓN!
¡Lesión por golpe debido a baja tensión eléctrica!
El aparato de soldar debe estar encendido cuando se inserta el alambre.
El alambre de soldar está conectado a una tensión eléctrica de bajo
voltaje de 18 V. Si toca el alambre de soldar o el accionamiento de dos
rodillos puede asustarse y a consecuencia de ello golpearse con un
componente en el entorno.
No roce las partes conductoras de corriente con las partes
descubiertas de su cuerpo.
INFORMACIÓN
Los sets de montajes constan de:
Brida de empalme incluido material de montaje
Manguito de sujeción con anillos toroidales incluidos
Boquilla hermética
Tapa de retención incluido material de montaje
Kuka
Brida con Manguito de sujeción
Set de Boquilla Tapa de
Tipo material de con anillos
montaje hermética retención
montaje incluido toroidales incluidos
KR16 L8 ARC
10-14-0-5 63-9-4 10-14-29 71-9-40 71-9-45
HW
KR5 ARC HW 10-14-0-5 63-9-4 10-14-29 71-9-40 71-9-45
KR16 ARC HW 10-14-0-8 63-9-7 10-14-58 71-9-40 71-9-53
Motoman
Brida con Manguito de sujeción
Set de Boquilla Tapa de
Tipo material de con anillos toroidales
montaje hermética retención
montaje incluido incluidos
EA1400N 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
MA1400 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
SSA2000 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
EA1900N 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
MA1900 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
Motoman
Brida con Manguito de sujeción
Set de Boquilla Tapa de
Tipo material de con anillos toroidales
montaje hermética retención
montaje incluido incluidos
VA1400 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
EA1800N 10-14-0-2 63-9-1 10-14-37 71-9-31 71-9-42
MA1800 10-14-0-2 63-9-1 10-14-37 71-9-31 71-9-42
MA1550 10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
MA1440 10-14-0-14 63-9-5 71-9-29 71-9-40 71-9-66
MA2010 10-14-0-14 63-9-5 71-9-29 71-9-40 71-9-66
Reis
Brida con Manguito de sujeción
Set de Boquilla Tapa de
Tipo material de con anillos toroidales
montaje hermética retención
montaje incluido incluidos
RV20-6HW 10-14-0-7 63-9-6 10-14-29 71-9-40 71-9-51
RV20-10HW 10-14-0-7 63-9-6 10-14-29 71-9-40 71-9-51
RV30-10HW 10-14-0-7 63-9-6 10-14-29 71-9-40 71-9-51
OTC
Brida con Manguito de sujeción
Set de Boquilla Tapa de
Tipo material de con anillos toroidales
montaje hermética retención
montaje incluido incluidos
A2-NB4L 10-14-0-11 63-9-9 10-14-61 71-9-40 71-9-62
Sets de montaje
Brida con material
Número de Manguito de sujeción con Boquilla Tapa de
de montaje
artículo anillos toroidales incluidos hermética retención
incluido
10-14-0-1 71-9-23 10-14-29 71-9-31 71-9-22
10-14-0-2 63-9-1 10-14-37 71-9-31 71-9-42
10-14-0-3 63-9-2 10-14-38 71-9-40 71-9-41
10-14-0-4 63-9-5 71-9-29 71-9-40 71-9-64
10-14-0-5 63-9-4 10-14-29 71-9-40 71-9-45
10-14-0-6 63-9-5 71-9-29 71-9-40 71-9-65
10-14-0-7 63-9-6 10-14-29 71-9-40 71-9-51
10-14-0-8 63-9-7 10-14-58 71-9-40 71-9-53
10-14-0-9 63-9-8 10-14-54 71-9-40 71-9-55
10-14-0-11 63-9-9 10-14-61 71-9-40 71-9-62
10-14-0-14 63-9-5 71-9-29 71-9-40 71-9-66
Figura 21: Cable del soplete completo con cable de desconexión para Frontpull 8i_Vista expandida
Piezas de recambio del cable del soplete para Frontpull 8i en equipos robotizados de soldadura
Posición Denominación
Cable del soplete completo con cable de desconexión para Frontpull 8i
Cable del soplete sin accesorios
Tubo ondulado
Cable de desconexión
Anillo toroidal
Casquillo
Tapa protectora
Cinta de velcro como género por metro para confección propia del cable de desconexión en
el cable coaxial (número de artículo: 571040300)
Figura 23: Almas de alambre para alambre de acero y bronce para antorcha de soldadura
Figura 24: Almas de alambre para alambre de aluminio para antorcha de soldadura
Figura 25: Almas de alambre para alambre de acero y bronce para cable del soplete
Figura 26: Alma de alambre para alambre de aluminio para cable del soplete
Sin figura Tapa para Power Pin tipo M para alma de - - 61-2-0-2-7
alambre de aluminio
INFORMACIÓN
Si aparecen grabadas una «L» y una «G», se trata del módulo para
Frontpull 8i con sensor de flujo de gas
Posición Denominación
Conexión para elemento de entrada de alambre (alimentación de alambre de soldar)
Conexión para cable coaxial del paquete de tubo flexible de conexión
Toma para cable del soplete
Por la presente declaramos que el producto arriba mencionado cumple con los requisitos básicos de la
Directiva de Máquinas (2006/42/CE).
La cuasi máquina no se puede poner en funcionamiento antes de haber constatado que la máquina a la que
se va a incorporar la cuasi máquina cumple con las disposiciones de la Directiva de Máquinas (2006/42/EG).
A petición de las entidades nacionales, el fabricante se compromete a enviar por vía electrónica la
documentación específica de la máquina incompleta.
La documentación técnica específica de la máquina se ha elaborado según el Anexo VII, parte B.
Requisitos contemplados de la Directiva de Máquinas (2006/42/CE):
Anexo I, artículo 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4
El producto arriba mencionado cumple con los requisitos de las siguientes directivas de referencia:
DIN EN 60974-5, IEC 60974-5, VDE 0544-5
Kaiserslautern, 08/08/2013
Vista general de las piezas para módulo Frontpull FPM8i con sensor de flujo de gas (número de
artículo: 10-13-200)
Número de
Pos. Denominación
artículo
Tapón de cierre 22,5 x 9,5 mm negro para Frontpull 8i Lite 581010150
Puerta para avance de alambre Frontpull 8i Lite 10-2-0-7
Placa frontal para carcasa de avance de alambre, 85 x 32 mm 10-2-0-14
Pieza de sujeción para elemento de entrada de alambre en Frontpull 8i Lite,
10-2-0-16
modelo a izquierda
Panel posterior para módulo FP5 10-5-30
Unidad de conexión Power Pin para Frontpull 8i, modelo a izquierda para sensor
10-2-0-23
de flujo de gas
Placa cobertora para carcasa de avance de alambre, 88 x 55 mm 10-2-0-28
Unidad impulsora modelo a izquierda con motor Maxon EC i40 y accionamiento
12-4-5024-23
de cuatro rodillos
Rodillo de transmisión lite ranura en V para microMIG, diámetro de alambre 1,0
12-2-4-10
mm
Combinación de hembras de 7 polos/4 polos para módulo Frontpull FPM8i 77-2013-07
Teclado para PF5 LEA y cable de pulsador 77-2010-09
Platina del motor MOTOR 61G4 para módulo Frontpull FPM8i 77-2011-154
Sensor de flujo de gas con unión a rosca enchufable L y placa intermedia 10-2-0-80-1
Acoplamiento rápido 23M32 corto para tubo ondulado NW 23 91-3-0-22-1
8.11.3.1. Vista frontal del módulo para Frontpull 8i con sensor de flujo de gas
Figura 31: 10-13-200_Módulo para Frontpull 8i con sensor de flujo de gas_Vista frontal
Número de
Posición Denominación
artículo
Unidad de conexión Power Pin para módulo para Frontpull 8i, modelo a
10-5-21
izquierda
Válvula proporcional 2/2 vías NC, NW 1,5 mm 24 V 5 bares 10-2-0-40
8.11.3.2. Lateral del módulo para Frontpull 8i con sensor de flujo de gas con campo de
conexión
Figura 33: Módulo para Frontpull 8i_Campo de teclado y conexiones SPW y VPW
Posición Denominación
Conector SPW
Hembra VPW
Teclado para PF5-LEA y cable de pulsador
8.11.3.3. Lateral del módulo para Frontpull 8i con sensor de flujo de gas con conexión
Power Pin
Figura 34: Módulo para Frontpull 8i_Lateral con conexión Power Pin
Posición Denominación
Acoplamiento rápido 23M32 corto para tubo ondulado NW 23
Tapón de cierre 22,5 x 9,5 mm negro
8.11.3.4. Unidad de conexión Power Pin para el módulo Frontpull 8i con sensor de flujo de
gas
Figura 35: Unidad de conexión Power Pin para PF5, modelo a izquierda con sensor de flujo de gas
Vista general de las piezas para unidad de conexión Power Pin para PF5, modelo a izquierda con
sensor de flujo de gas
Número de
Pos. Denominación
artículo
Tapón ciego QSC-6H FESTO 91-10-153268
Unión enchufable en L QSML-M5-6 FESTO 91-10-153335
Unidad de conexión Power Pin para PF5 para sensor de flujo de gas 10-2-0-23-2
Válvula proporcional 2/2 vías NC, NW 1,5 mm 24 V 5 bares 10-2-0-40
Unidad de conexión Power Pin para Frontpull 8i modelo a izquierda con sensor de
flujo de gas 10-2-0-23
(incluye pos. hasta )
Figura 36: 10-13-200_Módulo Frontpull 8i sin panel posterior con vista al sensor de flujo de gas
Pos. Denominación
Sensor de flujo de gas en la placa montada
Tarjeta del motor para módulo para Frontpull 8i
Platina del motor MOTOR 61G4 para módulo para Frontpull 8i
Figura 37: 10-13-200_Tarjeta del motor para módulo para Frontpull 8i y sensor de flujo de gas en la placa montada
NOTA
El sensor de flujo de gas sólo funciona correctamente cuando en la línea
de alimentación de gas que incluye manorreductor de gas, ninguna
pieza de retención está instalada.
INFORMACIÓN
Para poder realizar la prueba del gas, la función GASOK en la platina del
motor de la unidad de avance de alambre debe estar asignada en OFF.
La cantidad de circulación de gas y la monitorización del gas deben estar activadas. Consulte la información
correspondiente en el manual de instrucciones del controlador del proceso de soldadura.
Figura 38: Esquema de conexiones de la platina del motor 61G4 en el módulo Frontpull 8i
Posición Conexión
Cable del tacómetro
Alimentación de corriente 42V, apantallado
Motor
Controlador del agua
Controlador del gas
Válvula de gas
Conexión SPW
Conjunto de interruptores (interruptor DIP)
Panel de teclas en el módulo para Frontpull 8i
Conexión para sensor de flujo de gas
Figura 39: Posición del conjunto de interruptores en ON Figura 40: Posición del conjunto de interruptores en OFF
Figura 41: Interruptor DIP (Ejemplo) Figura 42: Interruptor DIP sobre placa del motor 61G
INFORMACIÓN
Por configuración estándar se entiende la configuración básica de
fábrica, siempre que no exista una configuración especial.
Figura 43: 12-4-5024-23_Unidad impulsora, disposición izquierda para accionamiento de dos rodillos de precisión para el
soplete Frontpull 8i
Número de
Posición Denominación
artículo
Accionamiento de cuatro rodillos de precisión 12-4-1
Motor Maxon EC i40 con engranaje planetario de dos niveles GP32C 12-4-5024-23-1
Unidad impulsora modelo a izquierda con motor Maxon EC i40 +
accionamiento de cuatro rodillos de precisión (consta de posición y 12-4-5024-23
posición )
Figura 44: Unidad de engranaje carcasa de rodillo de transmisión para modelo a izquierda (12-4-0-2)
Figura 45: Componentes para unidad de engranaje carcasa de los rodillos de transmisión para modelo a izquierda (12-4-0-2)
Lista de recambios para unidad de engranaje carcasa de los rodillos de transmisión para modelo a
izquierda (12-4-0-2)
Pos. Denominación Número de artículo Cantidad
Tornillo avellanado galvanizado DIN 7991-M4x10 90-7991-4-10 2 piezas
Arandela distanciadora para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-21 2 piezas
Rodamiento de bolas SKF 607-2RS1 91-4-607 2 piezas
Arandela distanciadora para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-12 2 piezas
Rueda dentada para accionamiento de cuatro rodillos Z16,
12-2-1-55 2 piezas
módulo 1,5 - plástico
Tornillo alomado con ranura en cruz DIN 7985, M3x6
90-7985-3-6 3 piezas
galvanizado
Arandela distanciadora para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-14 2 piezas
Rodamiento de bolas SKF 61901-2RS1 91-4-61901 2 piezas
Tornillo alomado con hexágono interior ISO 7380-M5x8-10.9 90-7380-5-8 4 piezas
Rosca Ensat Norma 307 M4 91-1-307-000-040-160 2 piezas
Bornera para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-36 1 pieza
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior DIN 912-
90-912-4-8 2 piezas
M4x8-8,8
Chaveta de media luna DIN 6888 – 2 x 2.6 90-6888-2-2 2 piezas
Pernos de cierre para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-16 2 piezas
Arandela elástica 90-127-4 2 piezas
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior DIN 912-
90-912-4-10 2 piezas
M4x10
Figura 46: Motor Maxon EC i40 con engranaje planetario de dos niveles GP32C
Número de
Posición Denominación
artículo
Motor Maxon EC-i40 / 50 W / 24 V con engranaje planetario de dos niveles
91-39-5024-23i
GP32C
Pad de transmisión de calor Gap Pad Vo Ultra / Soft 10-13-13
Placa adaptadora para módulo para Frontpull 8i 10-13-14
Brida de empalme para sujeción 12-2-2-2
Piñón de accionamiento para motor PF5 12-2-2-4
Motor Maxon EC i40 con engranaje planetario de dos niveles GP32C
12-4-5024-23-1
(incluye las posiciones - )
Figura 47: Consumibles para accionamiento de cuatro rodillos con alambre de acero y bronce
Piezas de recambio
Número de
Pos. Denominación Cantidad
artículo
Bornera para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-36 1 pieza
Pernos de cierre para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-16 2 piezas
Arandela elástica DIN 127-B4-FSt. - 2 piezas
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior ^DIN 912-M4x10 - 2 piezas
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior DIN 912-M4x8-8,8 - 2 piezas
Tornillo pasante para rodillo de presión para alambre de acero 12-13-5 2 piezas
Figura 50: Consumibles para accionamiento de cuatro rodillos con alambre de acero y bronce
Piezas de recambio
Número de
Pos. Denominación Cantidad
artículo
Bornera para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-36 1 pieza
Pernos de cierre para accionamiento de cuatro rodillos 12-2-1-16 2 piezas
Arandela elástica DIN 127-B4-FSt. - 2 piezas
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior DIN 912-M4x10 - 2 piezas
Tornillo cilíndrico galvanizado con hexágono interior DIN 912-M4x8-8,8 - 2 piezas
Tornillo pasante para rodillo de presión para alambre de acero 12-13-5 2 piezas
La guía central está colocada entre los rodillos de transmisión y los rodillos de presión.
Además de los elementos de guía dentro de la carcasa de la unidad de avance de alambre – incluyendo
entre otros el elemento de entrada de alambre y la conexión Power Pin – también la guía central sirve para
transportar el alambre en línea recta, por lo que el riesgo de pandeado o atasco del alambre se reduce al
mínimo.
Figura 57: Guía central para alambre de acero Figura 58: Guía central para alambre de aluminio
Figura 59: Vista general de las piezas para elemento de entrada de alambre
Figura 60: 10-2-0-50-4_Tapa de cierre MS58 Universal Figura 61: 575005800_Tornillo para asir M6 x 15 negro
Están disponibles piezas de inserción para aplicaciones de aluminio así como para aplicaciones de acero.
Figura 62: Suplemento para elemento de entrada de alambre Figura 63: Suplemento para elemento de entrada de alambre
para alambre de aluminio para alambre de acero
Figura 64: Cable de control para Frontpull 8i Figura 65: Cinta de velcro negro
Número de
Pos. Denominación
artículo
Cable de control 1,2 m para equipo de soldadura Frontpull 8i 77-2013-06
Cable de control 1,5 m para equipo de soldadura Frontpull 8i 77-2013-061
Cinta de velcro negro, 10 unidades de 20 cm, para todos los cable del soplete 571040310
¡ADVERTENCIA!
¡Lesiones por punzamiento al insertar el alambre de soldar
transportado!
El alambre de soldar se transporta pulsando el botón de inserción de
alambre o el botón correspondiente en la consola de programación
manual portátil.
Si se comprueba con la mano o la vista si el alambre de soldar está
siendo transportado, las consecuencias pueden ser lesiones oculares o
en la mano.
Nunca poner la mano delante del elemento de entrada de alambre
y en ningún caso comprobar con la vista si el alambre de soldar es
transportado.
Verifique la velocidad del avance de alambre ajustada en el
controlador del proceso de soldadura.
Actúe con especial cuidado en caso de alta velocidad del avance
de alambre.
Lleve su equipo de protección personal.
En caso de lesiones oculares, avise inmediatamente a los
servicios de emergencia médica.
¡ATENCIÓN!
¡Se puede pillar o aplastar los dedos con el accionamiento de
cuatro rodillos!
Al insertar el alambre de soldar en la unidad de avance de alambre, los
dedos pueden quedar atrapados en el accionamiento de cuatro rodillos y
ser pillados o aplastados.
Bajo ninguna circunstancia meter los dedos en el accionamiento
de cuatro rodillos durante el transporte del alambre de soldar.
En ningún caso usar guantes.
¡ATENCIÓN!
¡Lesión por golpe debido a baja tensión eléctrica!
El aparato de soldar debe estar encendido cuando se inserta el alambre.
El alambre de soldar está conectado a una tensión eléctrica de bajo
voltaje de 18 V. Si toca el alambre de soldar o el accionamiento de
cuatro rodillos puede asustarse y a consecuencia de ello golpearse con
un componente en el entorno.
No roce las partes conductoras de corriente con las partes
descubiertas de su cuerpo.
Posición Denominación
Antorcha de soldadura
Casquillo tensor de bayoneta
Aislador
Portainyector
Boquilla de contacto
Boquilla de gas
INFORMACIÓN
Para la soldadura de componentes de difícil acceso, SKS ofrece una
antorcha de soldadura especial (versión ZK, hasta máx. 250 A).
Ésta utiliza un aislador de tamaño más reducido y una boquilla de gas más
compacta.
Se puede hacer uso de las boquillas de contacto Power Lock estándar.
NOTA
¡Desconectar siempre la fuente de corriente antes de proceder a
trabajos en el soplete!
En la siguiente vista general podrá consultar todas las antorchas de soldadura para el sistema de soldadura
refrigerado por aire Frontpull 8i.
Vista general de antorchas de soldadura SKS refrigeradas por aire para Frontpull 8i
Figura 69: Calibrador para Frontpull 8i con sistema de soldadura y antorcha de soldadura
INFORMACIÓN
Los dispositivos de control sirven para comprobar el TCP de las
antorchas de soldadura y el sistema de soldadura en su conjunto.
A petición, están disponibles dispositivos de control específicos para
determinados sistemas de soldadura. Le rogamos nos facilite la
siguiente información:
Figura 71: Aislador para antorchas de Figura 72: Aislador para antorchas de Figura 73: Aislador para antorchas de
soldadura SKS, versión estándar soldadura SKS, versión ZK soldadura SKS, versión ZK-HD
INFORMACIÓN
En el capítulo acerca del equipamiento ZK y ZK Heavy-Duty, se asignan
a los aisladores específicos para versiones ZK las boquillas de gas y
fresas limpiadoras correspondiente.
10.6. Portainyectores
Los portainyectores de alto rendimiento Power Lock con rosca para boquillas de gas roscadas sirven para la
fijación segura de las boquillas de contacto y se ofrecen en versión estándar y versión ZK.
Figura 74: 43-9-2_Portainyector de alto rendimiento Power Lock estándar con rosca para boquilla de gas
Portainyectores
Posición Denominación Número de artículo
Portainyector de alto rendimiento Power Lock estándar con rosca para
43-9-2
boquilla de gas
Sin figura Anillo toroidal para portainyector 43-9-2 91-2-156-18-FKM
Sin figura Portainyector de alto rendimiento Power Lock ZK con rosca para
43-8-6
boquilla de gas
Todas las boquillas de contacto tienen forma cónica y disponen de una superficie plana para la llave de
montaje.
Los números de artículo de las boquillas de contacto están formados por elementos específicos.
La estructura sigue el patrón: tipo – forma – material – diámetro métrico y abreviatura del tipo de
material.
Los siguientes tipos de material se abrevian con las letras abajo indicadas:
Cu-ETP = E
CuCrZr = S
X-Cu = X
Figura 76: Llave de montaje SW6 para boquillas de contacto de Figura 77: Puntas para programar Power Lock para
alambre simple longitudes de alambre libres
Las boquillas de gas proporcionan un flujo uniforme de gas inerte en el entorno del arco.
Gracias a este flujo constante, el arco, el electrodo de alambre y el baño de fusión están protegidos de la
atmósfera. El diámetro de la boquilla de gas se elige en función de la tarea de soldadura.
Cuanto mayor sea el baño de fusión, mayor debe ser el diámetro de la boquilla de gas.
Las boquillas de gas SKS se ofrecen en forma de botella y en forma cónica.
Existen versiones cortas, a ras y largas de las boquillas de gas. El sistema de soldadura Frontpull 8i puede
equiparse, en función de su aplicación, con diferentes boquillas de gas para aplicaciones estándar y de alto
rendimiento.
Figura 78: Boquillas de gas estándar_13mm_forma de botella Figura 79: Boquillas de gas estándar_13mm_forma cónica
10.8.2.1. Fresa limpiadora para boquillas de gas estándar con un diámetro interior de
13 mm
Figura 80: 66-13-S_Fresa limpiadora Figura 81: 66-13-F_Fresa limpiadora Figura 82: 66-13-R_ Fresa limpiadora
Figura 83: Boquillas de gas estándar_15mm_forma de botella Figura 84: Boquillas de gas estándar_16mm_forma cónica
Figura 85: Fresa Figura 86: Fresa Figura 87: Figura 88:
limpiadora 66-15-S limpiadora 66-16-S Fresa limpiadora 66-16-F Fresa limpiadora 66-16-R
10.8.4.1. Fresa limpiadora para boquillas de gas de alto rendimiento con un diámetro
interior de 13 mm y 16 mm
Figura 91: 66-13-F Figura 92: 66-13-R Figura 93: 66-16-S Figura 94: 66-16-F Figura 95: 66-16-R
Fresa limpiadora para boquillas de gas de alto rendimiento con un diámetro interior de 13 mm y
16 mm
Forma de Forma de
Boquilla de gas-Ø Longitud de
Número de artículo boquillas de boquillas de
interior boquilla de gas
gas gas
66-13-F 13 mm a ras forma de botella -
66-13-R 13 mm larga - forma cónica
66-16-S 16 mm corta - forma cónica
66-16-F 16 mm a ras - forma cónica
66-16-R 16 mm larga - forma cónica
INFORMACIÓN
Todos los datos en mm
Figura 96: Boquilla de gas estándar ZK_13mm_forma de Figura 97: Boquilla de gas estándar ZK_15mm_forma de
botella botella
Boquillas de gas
Portainyector Aislador
estándar Corta a ras
correspondiente correspondiente
Versión ZK
Número de Número de Número de Número de
Ø Forma
artículo artículo artículo artículo
13 mm forma de botella 41-8-113 41-8-113-BF 43-8-6 43-6-4-2
15 mm forma de botella 41-8-115 41-8-115-BF 43-8-6 43-6-4-2
NOTA
Las boquillas de gas estándar de la versión ZK se pueden utilizar para
corrientes de hasta 250 A.
Boquillas de gas
Portainyector Aislador
estándar a ras
correspondiente correspondiente
Versión ZK Heavy Duty
Ø Forma Número de artículo Número de artículo Número de artículo
13 mm forma cónica 41-9-113-TF 43-8-6 43-6-4-3
15 mm forma cónica 41-9-115-TF 43-8-6 43-6-4-3
Figura 99: 66-13-ZK-S Figura 100: 66-13-ZK-F Figura 101: 66-15-ZK-S Figura 102: 66-15-ZK-F
Figura 103: Figura 104: Figura 105: Figura 106: Limpieza, Figura 107:
Limpieza, paso 1 Limpieza, paso 2 Limpieza, paso 3 paso 4 Limpieza, paso 5
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras por accesorios calientes!
La boquilla de contacto, el portainyector, la boquilla de gas y la
antorcha de soldadura pueden estar calientes.
Posibilidad de quemadura al tocarlos.
Llevar puestos guantes termorresistentes
Esperar a que se enfríe el equipo antes de proceder a realizar
trabajos de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de electrocución por tensión eléctrica!
La boquilla de contacto y el portainyector pueden estar bajo tensión.
Existe peligro de electrocución en el caso de contacto directo.
Antes de proceder a trabajos de mantenimiento o al cambio de
piezas, extraiga el conector de red de la fuente de corriente y
enclávelo para evitar un reenchufado no permitido.
La desconexión o el desenrosque del fusible no ofrece suficiente
protección de aislamiento.
11.2. Soplete
Comprobar el ajuste correcto de las piezas de equipamiento
12. Montaje
NOTA
El sistema de soldadura Frontpull 8i debe montarse en todo caso
correctamente.
Los componentes defectuosos o mal montados pueden dañar el soplete
o acortar su vida útil.
Figura 108: Frontpull 8i premontado y Figura 110: Pasar el cable del soplete
Figura 109: Fijar la brida
set de montaje correspondiente por el eje del robot
1. Preparar las piezas de 2. Montar el pasador de ajuste 4. Pasar el cable del soplete
montaje en el eje del robot del sistema de soplete por
3. Alinear la brida con el el eje del robot, alinear con
El set de montaje incluye: pasador de ajuste y fijar con el pasador de ajuste y fijar
Tornillos y arandelas para tornillos con tornillos.
el montaje del equipo de 5. Colocar la tapa de retención
soldadura Frontpull 8i sobre el cable del soplete,
Brida de empalme con alinear con los pasadores
material de montaje de ajuste y fijar con
incluido tornillos.
Tapa de retención con
material de montaje
incluido
Sujetacable para fijar el
interruptor subminiatura al
cable del soplete
(la tapa de retención podría
estar premontada)
Figura 111: Llevar el cable del soplete a Figura 112: Enchufar el cable del Figura 113: Aflojar las tuercas de
la unidad de avance de alambre soplete a la conexión Power Pin seguridad de los agujeros alargados
6. Insertar el revestimiento de 8. Pasar el cable del soplete y 11. Aflojar las tuercas de
tubo ondulado del cable del el tubo ondulado por el eje seguridad de los agujeros
soplete en el atornillado de del robot alargados
apriete de la unidad de 9. Enchufar el cable del 12. Atornillar el estátor en el
avance de alambre hasta soplete a la conexión Power dispositivo de giro del
hacer tope Pin hasta que el borde del equipo de soldadura a la
7. Presionar las dos mordazas casquete Power Pin esté conexión MS del cable del
de apriete del atornillado de bien visible soplete
apriete hacia dentro hasta 10. Apretar ligeramente el 13. Conecte el cable de
que queden encajadas. tornillo de fijación. desconexión de 3 polos en
el cable del soplete con el
cable de desconexión de 3
polos del equipo de
soldadura Frontpull 8i.
Tipo de cable
Posición Denominación
A Detección de colisiones (integrada en el paquete de tubo flexible de conexión)
B Cable del soplete
C Cable de desconexión en equipo de soldadura Frontpull 8i
Soltar el cable de desconexión y el tubo de soplado del paquete de tubo flexible de conexión.
Abrir la puerta del módulo para Frontpull 8i.
Soltar el tornillo de fijación .
Tirar del cable de alimentación hacia afuera del módulo para Frontpull 8i.
Figura 118: Cable del soplete y cable coaxial conectados a la unidad de avance de alambre
Figura 119: Cable del soplete y cable coaxial desconectados de la unidad de avance de alambre
Extraer completamente el alma de alambre antigua con casquillo terminal del cable de
alimentación.
Retirar el casquillo terminal de la antigua alma de alambre.
Figura 122: Colocar el casquillo terminal de nuevo en el alma de alambre y deslizarlo hasta el tope en el Power Pin
1. Desmontar el rodillo de transmisión, el rodillo de presión y los pernos de cierre (véase 8.4,
Consumibles para accionamiento de dos rodillos con alambre de acero y bronce).
2. Cortar y/o retirar el alambre.
3. Quitar la antorcha de soldadura.
4. Quitar la boquilla de gas y el portainyector.
5. Quitar el alma de alambre antigua de tal forma que el final con el elemento de entrada de alambre
vaya dirigido en el sentido de la flecha y hacia el exterior de la carcasa del equipo de soldadura
(véase Figura 127: Quitar el alma de alambre antigua
6. Guiar el alma de alambre con el final sin elemento de entrada de alambre hacia adelante a través
de la guía del accionamiento de dos rodillos.
Figura 128: Guiar el alma de alambre con el final sin elemento de entrada de alambre hacia adelante a través de la guía del
accionamiento de dos rodillos
7. Bloquear el elemento de entrada de alambre del lado de la antorcha de soldadura con la rosca del
accionamiento de dos rodillos girando a mano y en sentido antihorario el final del alma de alambre
que sobresale de la antorcha de soldadura.
Figura 129: Bloquear el elemento de entrada de alambre con la rosca del Figura 130: Elemento de entrada de alambre del
accionamiento de dos rodillos girando a mano y en sentido antihorario el lado de la antorcha de soldadura en la rosca del
final del alma de alambre que sobresale accionamiento de dos rodillos
Figura 131: Cortar con un aparato de corte adecuado el excedente del alma de alambre
¡ATENCIÓN!
¡Lesión por corte debido a bordes afilados!
Si corta el alma de alambre con un equipo de corte de borde afilado,
se puede cortar.
Utilizar guantes.
INFORMACIÓN
Cortar siempre los finales de las almas de alambre con un corte limpio
y sin flecos.
Figura 132: Cable del soplete y cable coaxial conectados a la unidad de avance de alambre
5. Tirar del cable del soplete hacia afuera del módulo para Frontpull 8i.
INFORMACIÓN
Controlar el estado y posición correcta de los anillos toroidales.
7. Sacar el casquillo terminal (número de pieza: 44-30-7) del alma de alambre antigua en la
conexión Power Pin y colocarlo a un lado.
Figura 135: Sacar el casquillo terminal (número de pieza: 44-30-7) del alma de alambre antigua en la conexión Power Pin y
colocarlo a un lado
10. Aflojar la tapa del casquillo terminal (número de pieza: 44-30-14) con una llave de boca de
tamaño 10. Asegurar al mismo tiempo la rosca del casquillo terminal con una llave de boca de
tamaño 11. Colocar a un lado la tapa del casquillo terminal.
11. Tirar del alma de alambre antigua hacia afuera en dirección a la conexión Power Pin.
12. Insertar la nueva alma de alambre (número de pieza: 91-68-47025-25E) en la conexión Power
Pin.
13. Dejar sobresalir el alma de alambre en el accionamiento de dos rodillos hasta los rodillos de
transmisión y presión.
14. Colocar la tapa del casquillo terminal en el accionamiento de dos rodillos en el lado del cable
del soplete y apretar con una llave de boca de tamaño 10.
15. Cortar a ras el alma de alambre en el accionamiento de dos rodillos.
16. Dejar sobresalir el alma de alambre unos 5 cm. de la conexión Power Pin y cortarla.
17. Introducir el casquillo terminal (número de pieza: 44-30-7) por el alma de alambre que
sobresale de la conexión Power Pin hasta el tope del Power Pin.
Figura 138: Empujar el casquillo Power Pin (número de pieza: 61-2-0-2-7) sobre el alma de alambre y montarlo
18. Tensar el alma de alambre. Si no tensa el alma de alambre, pueden presentarse problemas de
transporte de alambre.
19. Empujar el casquillo Power Pin (número de pieza: 61-2-0-2-7) sobre el alma de alambre y
montarlo.
20. Cortar el alma de alambre a ras.
21. Introducir el cable del soplete con conexión Power Pin hasta el tope en el bloque Power Pin de
la unidad de avance de alambre.
INFORMACIÓN
El alma de alambre no debería tocar el rodillo de transmisión y presión
colocado en dirección a la conexión Power Pin en el accionamiento de
cuatro rodillos del módulo Frontpull 8i, de forma que el alambre de
soldar pueda ser transportado correctamente.
22. Apretar el tornillo de fijación del bloque Power Pin con una llave de boca tamaño 13.
23. Cerrar la puerta del módulo Frontpull 8i.
24. Recuperar la conexión del cable de desconexión del cable del soplete.
INFORMACIÓN
El alma de alambre no debería tocar el rodillo de transmisión y presión
en el accionamiento de dos rodillos, de forma que el alambre de soldar
pueda ser transportado correctamente.
INFORMACIÓN
Si tiene que cambiar también el alma de alambre para alambre de
aluminio en la antorcha de soldadura, no cierre el dispositivo oscilante
en el accionamiento de dos rodillos ni la puerta del cuerpo del soplete.
En caso contrario, cierre el dispositivo oscilante en el accionamiento de
dos rodillos así como la puerta del cuerpo del soplete.
Herramientas necesarias
Número
Herramientas / medios de trabajo Especificación / tamaño
de piezas
1 Llave de boca Tamaño de llave 11
1 Llave de boca Tamaño de llave 10
1 Llave Allen Tamaño de llave 3
Herramienta de corte apropiada para el corte del
1 p.e. cúter con cuchilla fija
alma de alambre para alambre de aluminio
¡ATENCIÓN!
¡Lesión por corte debido a bordes afilados!
Si corta el alma de alambre con un equipo de corte de borde afilado,
se puede cortar.
Utilizar guantes.
INFORMACIÓN
Cortar siempre los finales de las almas de alambre con un corte limpio
y sin flecos.
Figura 140: Montar la tapa del casquillo terminal en el lado del cuerpo del soplete sobre el alma de alambre
8. Pasar el casquillo separador (número de pieza: 91-15-0520646) a través del alma de alambre que
sobresale de la antorcha de soldadura hasta el tope.
9. Cortar a ras el alma de alambre que sobresale de la antorcha de soldadura con un equipo de corte
apropiado.
Figura 141: Cortar a ras el alma de alambre que sobresale de la antorcha de soldadura con un equipo de corte apropiado.
INFORMACIÓN
El alma de alambre no debería tocar el rodillo de transmisión y presión
en el accionamiento de dos rodillos, de forma que el alambre de soldar
pueda ser transportado correctamente.
Página 96 Systems
© SKS Welding de 108 MAN-1046ES
GmbH | Se permite la reimpresión únicamente con | |V1.4.0
autorización por escrito Manual
Las designaciones deson
de productos instrucciones
marcas comercialesdel
de lasFrontpull 8i |
respectivas firmas
Reservado el derecho a introducir cambios
12 Montaje SKS Welding Systems
INFORMACIÓN
El siguiente ejemplo muestra el cambio de la antorcha de soldadura en
el Power Joint del equipo de soldadura. Los pasos para el equipo de
soldadura Frontpull 8i son idénticos.
Sistema
Contenidos Descripción
Peso sin antorcha de soldadura Aprox. 3 Kg
Conexión de soplete SKS Power Pin
Fijación de la antorcha de soldadura Cierre de bayoneta
Diámetro de alambre De 0,8 - 1,6 mm / 0.035" - 0.045"
Observación Para robots con paquete de tubo flexible interior
14. Planos
14.1. Precisión TCP
INFORMACIÓN
Los valores son válidos para un equipamiento con una longitud total de
TCP de 400 mm Los valores para equipamientos con TCP más largos
difieren.
Abreviatura Explicación
A Distancia
B Medida TCP
C Medida angular
Masa: 3,8 kg
Figura 144: Centro de gravedad del sistema de soldadura Frontpull 8i con antorcha de soldadura 45° y TCP 530 mm
INFORMACIÓN
COG: centre of gravity; centro de gravedad de masas.
INFORMACIÓN
Esta figura es un ejemplo.
Los datos de carga se refieren siempre a una antorcha de soldadura
específica con curvatura, longitud y boquilla de gas específicas.
Si se equipa el sistema de soldadura con otras antorchas de soldadura y
boquillas de gas SKS, el centro de gravedad y el peso difieren
mínimamente.
15. Reparación
NOTA
¡Ante cualquier pregunta relacionada con el mantenimiento y la
conservación, diríjase al fabricante!
Los dispositivos cumplen las normativas de seguridad pertinentes.
Únicamente las personas autorizadas pueden realizar operaciones de
mantenimiento en el Frontpull 8i. ¡No trate de reparar usted mismo el
Frontpull 8i bajo ninguna circunstancia!
Utilice para la sustitución de piezas únicamente piezas de recambio
originales.
A la hora de pedir piezas de recambio se indicará el tipo de aparato, el
número de fabricación y el número de artículo del aparato, el modelo y
el número de artículo de la pieza de recambio.
INFORMACIÓN
La garantía se anula si los trabajos de reparación son ejecutados en este
aparato por personas que no hayan sido formadas y no estén autorizadas
para realizar estos trabajos.
Cualquier intervención o modificación realizada en el dispositivo tiene
como consecuencia la pérdida de la garantía.
17. Índice
Almas de alambre ................................................................................................................................................. 42
Antorchas de soldadura ........................................................................................................................................ 70
Aspectos de organización, aspectos personales .................................................................................................. 15
Avisos de seguridad para operadores .................................................................................................................. 15
Boquillas de contacto ............................................................................................................................................ 73
Boquillas de gas .................................................................................................................................................... 75
Características técnicas ........................................................................................................................................ 98
Centro de gravedad de los sistemas de soldadura ............................................................................................. 101
Conservación del manual de instrucciones .......................................................................................................... 15
Definición de advertencias ...................................................................................................................................... 7
Definición de avisos de seguridad .......................................................................................................................... 8
Definición de palabras de advertencia .................................................................................................................... 8
Desconexión del soplete ....................................................................................................................................... 84
Elemento de entrada de alambre .......................................................................................................................... 65
Garantía ................................................................................................................................................................ 15
Geometrías de la ranura ................................................................................................................................. 28, 63
Grupo de destino
Usuarios ............................................................................................................................................................... 6
Guía central ........................................................................................................................................................... 64
Guías de alambre para antorcha de soldadura .................................................................................................... 41
Interruptores DIP ................................................................................................................................................... 54
Limpieza de boquillas de gas con fresas limpiadoras ........................................................................................... 80
Medida de TCP ................................................................................................................................................... 100
Monitorización del gas........................................................................................................................................... 52
Montaje .................................................................................................................................................................. 82
Piezas de recambio ............................................................................................................................................... 69
Platina del motor ................................................................................................................................................... 53
Portainyectores ..................................................................................................................................................... 73
Precisión TCP ....................................................................................................................................................... 99
Prohibición de transformación y modificación del sistema de soldadura ............................................................. 15
Reparación .......................................................................................................................................................... 102
Responsabilidad .................................................................................................................................................... 15
Ropa protectora..................................................................................................................................................... 11
Señales de seguridad
Tipos de señales de seguridad ............................................................................................................................ 9
Sensor de flujo de gas........................................................................................................................................... 51
Símbolos ................................................................................................................................................................. 9
Uso previsto .......................................................................................................................................................... 14
Figura 119: Cable del soplete y cable coaxial desconectados de la unidad de avance de alambre ................... 85
Figura 120: Cable del soplete con casquillo Power Pin ........................................................................................ 85
Figura 121: Quitar el casquillo Power Pin y sacar el alma de alambre ................................................................ 86
Figura 122: Colocar el casquillo terminal de nuevo en el alma de alambre y deslizarlo hasta el tope en el Power
Pin ......................................................................................................................................................................... 86
Figura 123: Empujar el casquillo terminal hasta el tope ....................................................................................... 86
Figura 124: Cortar el alma de alambre a ras ........................................................................................................ 87
Figura 125: Montar el casquillo Power Pin............................................................................................................ 87
Figura 126: Quitar la antorcha de soldadura ........................................................................................................ 88
Figura 127: Quitar el alma de alambre antigua ..................................................................................................... 88
Figura 128: Guiar el alma de alambre con el final sin elemento de entrada de alambre hacia adelante a través
de la guía del accionamiento de dos rodillos ........................................................................................................ 89
Figura 129: Bloquear el elemento de entrada de alambre con la rosca del accionamiento de dos rodillos girando
a mano y en sentido antihorario el final del alma de alambre que sobresale ....................................................... 89
Figura 130: Elemento de entrada de alambre del lado de la antorcha de soldadura en la rosca del
accionamiento de dos rodillos ............................................................................................................................... 89
Figura 131: Cortar con un aparato de corte adecuado el excedente del alma de alambre.................................. 90
Figura 132: Cable del soplete y cable coaxial conectados a la unidad de avance de alambre ........................... 91
Figura 133: Cable del soplete desacoplado de la unidad de avance de alambre ................................................ 92
Figura 134: Cable del soplete con casquillo Power Pin ........................................................................................ 92
Figura 135: Sacar el casquillo terminal (número de pieza: 44-30-7) del alma de alambre antigua en la conexión
Power Pin y colocarlo a un lado ............................................................................................................................ 92
Figura 136: Tapa del casquillo terminal en el accionamiento de dos rodillos....................................................... 93
Figura 137: Insertar la nueva alma de alambre en la conexión Power Pin .......................................................... 93
Figura 138: Empujar el casquillo Power Pin (número de pieza: 61-2-0-2-7) sobre el alma de alambre y montarlo
............................................................................................................................................................................... 93
Figura 139: Tensar el alma de alambre ................................................................................................................ 93
Figura 140: Montar la tapa del casquillo terminal en el lado del cuerpo del soplete sobre el alma de alambre .. 96
Figura 141: Cortar a ras el alma de alambre que sobresale de la antorcha de soldadura con un equipo de corte
apropiado. ............................................................................................................................................................. 96
Figura 142: Ejes de TCP y precisión de TCP ....................................................................................................... 99
Figura 143: Medida TCP para Frontpull 8i .......................................................................................................... 100
Figura 144: Centro de gravedad del sistema de soldadura Frontpull 8i con antorcha de soldadura 45° y TCP
530 mm ............................................................................................................................................................... 101
SKS Welding Systems GmbH | Marie-Curie-Straße 14 | 67661 Kaiserslautern | Tel. (+49) 06301/7986-0 | Fax. (+49) 06301/7986-119
© SKS Welding Systems GmbH | Se permite la reimpresión únicamente con autorización por escrito | Las designaciones de productos son marcas comerciales de las respectivas firmas |
Página 108 de 108 MAN-1046ES | V1.4.0
Reservado el derecho a introducir cambios Manual de instrucciones del Frontpull 8i