Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de instalación
AutoMine®
Multi-Lite
Manual de instalación
ADVERTENCIA
PELIGRO EN CASO DE IGNORAR LAS PRECAUCIONES
Para evitar la muerte o lesiones DEBE leer, comprender y respetar
los manuales de mantenimiento y del operador antes de instalar,
inspeccionar, hacer funcionar, hacer mantenimiento, probar, limpiar,
transportar, almacenar, desmontar o eliminar el producto, una pieza
o un accesorio del producto. Guarde esta publicación para
referencias futuras.
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
Tabla de contenidos
1 Introducción .................................................................. 9
1.1 Prólogo .................................................................................................. 10
1.2 Abreviaturas y definiciones .................................................................11
1.3 Símbolos de advertencia e información que se utilizan en este
manual ................................................................................................... 12
1.3.1 Símbolos de seguridad ................................................................13
4 Instalación ..................................................................... 53
4.1 Sistema de control de acceso (ACS) .................................................. 54
4.1.1 Diseño del sistema de seguridad ................................................ 55
4.1.2 Barrera de acceso (AB) ...............................................................57
4.1.3 Armario de la barrera de acceso ................................................. 59
4.1.4 Caja de control de la barrera de acceso ..................................... 61
4.1.5 Cortina de luz .............................................................................. 62
4.1.6 Interruptor de la compuerta ......................................................... 70
4.1.7 Interruptor de la cuerda ............................................................... 74
4.1.8 Disposición del cableado en general con cortinas de luz ............79
4.2 Requisitos de la red ..............................................................................82
4.3 Sistema MineLAN ................................................................................. 82
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
5 Configuración ................................................................139
5.1 Ajuste la nueva máquina al sistema ................................................... 140
5.1.1 Canales ....................................................................................... 141
5.1.2 Importe los archivos de alarma ................................................... 142
5.1.3 Importe el archivo PVC del VCM .................................................144
5.2 Servicio de purga ..................................................................................145
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
Copyright © Sandvik
ID: BG01061155 es-CL G.001.1 2019-04-15
Manual de instalación
1 Introducción
1.1 Prólogo
El objetivo de este manual es guiar al personal minero en el cumplimiento
de los procedimientos de trabajo correctos y seguros durante el
funcionamiento y el mantenimiento del sistema AutoMine® Multi-Lite.
Abreviatura Definición
PE Tierra de protección (medida de seguridad de las unidades eléctricas)
PLC Controlador lógico programable
SF Función de seguridad
SRECS Sistema de control eléctrico relacionado con la seguridad
SSID Identificador de conjunto de servicio
Persona especialmente formada en el uso del sistema automatizado. Tiene
Especialista en el
permiso para ajustar la configuración del sistema de automatización de la
sistema
máquina y para realizar operaciones de mantenimiento en este.
UPS Fuente de alimentación ininterrumpible
Control y administración del vehículo. Se refiere al sistema de control de la
máquina. Abreviatura que se utiliza en la pantalla para ahorrar espacio. Sis-
VCM (CS)
tema que consta de módulos y el software y el cableado relacionado. Se in-
cluye en el sistema eléctrico de la máquina.
VLAN Red de área local virtual
WLAN Red de área local inalámbrica
WPA Acceso protegido a Wi-Fi
Peligro
El símbolo negro dentro de un triángulo amarillo con un bor-
de negro describe el riesgo.
Prohibición
El símbolo negro dentro de un círculo rojo con una barra dia-
gonal roja describe la acción que no se debe realizar.
Acción obligatoria
El símbolo blanco dentro de un círculo azul describe la ac-
ción que se debe realizar para evitar una situación peligrosa.
Usar cartón para locali- Usar el cinturón de dos Usar el cinturón de tres
zar fugas en las man- puntos puntos
gueras
Símbolos de peligro
Los símbolos de peligro se utilizan para indicar el tipo de peligro y las
posibles consecuencias. Los símbolos de peligro se indican mediante un
triángulo amarillo con símbolos negros y marcos negros. Todo el personal
que trabaja en la máquina o cerca de la misma debe comprender y cumplir
con la información que se proporciona en todos los símbolos de peligro.
Carga pesada
2 Instrucciones de seguridad y
medioambientales
PELIGRO
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES
Hacer funcionar o hacer mantenimiento a la máquina en una forma
peligrosa o incorrecta, o sin los procedimientos de seguridad
adecuados, producirá en lesiones graves o la muerte.
Los procedimientos de funcionamiento, mantenimiento y ajuste los
debe realizar personal con capacitación especializada en el
funcionamiento y mantenimiento.
Todo el personal que haga funcionar o conduzca la máquina/sistema
o realice trabajos de mantenimiento o reparación de este, debe leer y
comprender las instrucciones de funcionamiento y seguridad antes
de comenzar el trabajo.
Planifique cuidadosamente el trabajo en forma previa para minimizar
el riesgo de daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Siempre cumpla con las leyes locales y las normativas de seguridad.
1 3 2 4
Señales de seguridad
MANUAL
PRE-AUTO
AUTO
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
La zona de producción asegurada debe estar estrictamente libre de
todo el personal, cuando el área se ajusta en modo automático.
ADVERTENCIA
PELIGROS GENERALES
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
Todas las medidas, las etiquetas y las reglas de seguridad de la mina
están vigentes en todo momento, independientemente de las
funciones del sistema AutoMine® Multi-Lite.
ADVERTENCIA
PELIGRO POR RUIDO
La exposición continua al ruido puede provocar deficiencias
auditivas.
Se recomienda utilizar la protección auditiva aprobada cerca de los
armarios de campo y cerca de la caja de componentes debido a los
niveles potencialmente altos de presión del sonido. Ajuste los
niveles de ruido según sea necesario.
las válvulas, así como soldar estructuras del chasis. Las modificaciones no
se deben realizar sin la previa autorización por escrito de Sistemas de
automatización para minería de Sandvik. Las modificaciones al sistema se
deben documentar y las debe realizar personal autorizado y competente.
Limpie y lave el equipo periódicamente, y siempre antes y después de
cualquier trabajo de mantenimiento y reparación. Antes de limpiar la
máquina con agua, con chorro de vapor u otros limpiadores, proteja el
alternador, las cajas de conexiones, los componentes integrados y las
conexiones principales contra la suciedad y la humedad. Quite la
protección después de la limpieza.
Todas las plataformas, peldaños, agarres, barandas, escaleras y demás
piezas similares se deben mantener limpias de aceite, suciedad, nieve y
hielo para evitar accidentes.
No intente limpiar, ajustar, reparar ni lubricar el equipo mientras está en
funcionamiento. Notifique al personal la ubicación y el uso de los extintores
de incendios.
Si detuvo la máquina o parte de esta para realizar el mantenimiento o la
reparación, asegúrese de que no se pueda arrancar accidentalmente.
• Apague el interruptor principal
• Quite la llave de encendido
• Coloque una señal de advertencia "PELIGRO. NO ENCENDER" o la
señal de advertencia correspondiente en el interruptor principal. Bloquee
el interruptor principal con un candado. La señal y el candado no se
deben quitar sin la autorización de la persona de mantenimiento que
está/estuvo trabajando en la máquina y tiene total conocimiento de la
situación.
Después del mantenimiento y las reparaciones preventivas, asegúrese de
que se prueben todos los sistemas de seguridad antes de devolver la
unidad al trabajo.
ADVERTENCIA
SE REQUIEREN CONOCIMIENTOS ESPECIALES
El funcionamiento, el mantenimiento o las reparaciones incorrectas
o no autorizadas pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Sólo el personal autorizado y debidamente formado puede realizar
las tareas de funcionamiento, mantenimiento, reparación o
modificación en el sistema.
Cuando realice tareas de funcionamiento, mantenimiento o
reparación en el sistema, respete siempre las normas vigentes en
materia de prevención de accidentes laborales y protección del
medio ambiente, y siga también todas las instrucciones de
seguridad laboral.
C F
30 86
20 68
10 50
0 32
max 90 %
2.6 Desmantelamiento
ADVERTENCIA
SE REQUIEREN CONOCIMIENTOS ESPECIALES
Los procedimientos de desmantelamiento incorrectos pueden
causar la muerte o lesiones graves.
Solo personas con conocimientos y formación profesional deben
realizar el desmantelamiento.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Extreme las precauciones al establecer la separación adecuada. Es
aconsejable redondear hacia arriba en unos metros la separación.
Tenga en cuenta el efecto de las condiciones del camino (barro,
agua, pendiente descendente).
Nota Para cada barrera de acceso que está en uso, se debe completar el
Protocolo de definición de la distancia de la barrera (Apéndice A) del
sistema AutoMine®. En este documento, se muestran los valores que
se obtienen (incluso una indicación de si el valor se midió o se
calculó) en los siguientes pasos y la distancia de separación mínima
entre dispositivos de detección para una barrera de acceso.
Ejemplo 1
El área prevista de la barrera de acceso se ubica como se ilustra en el
ejemplo de la disposición 1, consulte la figura "Pruebas de velocidad de la
máquina a través del área de la barrera con distintas disposiciones". El
lado A es un área de automatización y el lado B es un área manual
constante.
1. Velocidad de la máquina a través del área de la barrera
• La do A:
- Resultado de la prueba de velocidad 1 = 22,0 km/h. Las otras
pruebas no se aplican.
- La mayor velocidad máxima alcanzada = 22,0 km/h.
• Lado B: No se aplica.
2. Velocidad de la máquina pasando el área de la barrera
• Lado A y lado B: No se aplica, ya que no hay ninguna ruta para
pasar la barrera.
3. Coeficiente de fricción en el área de la barrera de acceso
• Coeficiente de fricción calculado a partir de la tabla 1 del Apéndice A
(por ejemplo, grava suelta) = 0,42.
4. Pendiente de la superficie en el área de la barrera de acceso
• La do A: Pendiente descendente calculada = -3,0 %.
• Lado B: No se aplica.
5. Distancia de detención de la máquina
• La do A:
- Seleccione la distancia de retardo a partir de la tabla 2 en el
Apéndice A utilizando la fila para una velocidad de 22,5 km/h.
- Distancia de retardo = 10,00 m.
- Seleccione la distancia de frenado en una superficie plana a
partir de la tabla 3 del Apéndice A utilizando la columna de
fricción de 0,40 ≤ X 0,45 y la fila de velocidad de 22,5 km/h.
- Distancia de frenado en una superficie plana = 4,98 m.
- Seleccione el factor de corrección de la pendiente de la
superficie a partir de la tabla 4 del Apéndice A utilizando la
columna de fricción de 0,40 ≤ X 0,45 y la fila de pendiente de la
superficie de -5 ≤ X < 0.
- Factor de corrección = 1,14.
Ejemplo 2
El área prevista de la barrera de acceso se ubica como se ilustra en el
ejemplo de la disposición 2, consulte la figura "Pruebas de velocidad de la
máquina a través del área de la barrera con distintas disposiciones". El
lado A es un área de automatización y el lado B es un área manual
constante.
1. Velocidad de la máquina a través del área de la barrera
• La do A:
- Resultado de la prueba de velocidad 1 = 13,5 km/h. Resultado
de la prueba de velocidad 2 = 12 km/h. Las otras pruebas no se
aplican.
- La mayor velocidad máxima alcanzada = 13,5 km/h.
• Lado B: No se aplica.
2. Velocidad de la máquina pasando el área de la barrera
• La do A:
- Resultado de la prueba de velocidad 3 = 24 km/h. Resultado de
la prueba de velocidad 4 = 25 km/h. Las otras pruebas no se
aplican.
- La mayor velocidad máxima alcanzada = 25 km/h.
• Lado B: No se aplica.
3. Coeficiente de fricción en el área de la barrera de acceso
• Coeficiente de fricción calculado a partir de la tabla 1 del Apéndice A
(por ejemplo, concreto húmedo) = 0,45.
4. Pendiente de la superficie en el área de la barrera de acceso
Ejemplo 3
El área prevista de la barrera de acceso se ubica como se ilustra en el
ejemplo de la disposición 3, consulte la figura "Pruebas de velocidad de la
máquina a través del área de la barrera con distintas disposiciones". El
lado A es un área de automatización y el lado B también puede ser un área
de automatización. La disposición en el lado B es similar a la del lado A.
Procedimiento de instalación
ADVERTENCIA
PELIGROS GENERALES
Los procedimientos de instalación involucran herramientas y
métodos que pueden causar lesiones graves.
Siempre use el equipo de protección personal aprobado, guantes de
seguridad, protección ocular y protección para los oídos.
2 4
2 2 2
4 5 4 3
2
Opción 1
2 2 2
4 4
1
5 6
4 2 5 3
Opción 2
3
1 2
5
4
Diseño de ejemplo
4 Instalación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA GENERAL
El incumplimiento de estas instrucciones puede producir la muerte o
lesiones graves.
Se debe instalar un sistema de seguridad de modo que el área de
producción esté completamente aislada.
Es responsabilidad del especialista en el sistema que todos los
puntos de entrada al área de producción se controlen con barreras
de acceso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INTERFERENCIA
El incumplimiento de estas instrucciones puede producir la muerte o
lesiones graves.
Solo se puede conectar al sistema una estación de operación y una
máquina a la vez.
Es responsabilidad del operador del sistema asegurarse de que
ninguna otra estación del operador o máquina se ha conectado al
sistema simultáneamente.
A 1
A Lado manual
B Lado de producción
1 Barrera de acceso
2 3 1
A Zona manual
B Zona de producción
1 Armario de la barrera de acceso
2 Caja de control de la barrera de acceso
3 Dispositivo de detección
Boletín de seguridad
El sistema se proporciona con un boletín de seguridad específico, que
incluye información básica sobre los aspectos de seguridad del sistema.
Se debe fijar el boletín de seguridad en cada punto de entrada cerca del
armario de la barrera de acceso en el lado manual del área de producción.
Proteja el boletín de seguridad contra las condiciones que hay en la mina
(por ejemplo, con una cubierta de plástico).
Safety Bulletin
Ajustes de la bocina
Las bocinas del armario de la barrera de acceso tienen niveles de sonido
que se pueden ajustar entre 85 y 112 dB. El nivel de sonido depende del
tono utilizado.
Altura de instalación
Altura de instalación
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Extreme las precauciones al establecer la separación adecuada. Es
aconsejable redondear hacia arriba en unos metros la separación.
Tenga en cuenta el efecto de las condiciones del camino (barro,
agua, pendiente descendente).
Pautas de instalación
RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD
Cuando instale cualquier tipo de componentes de campo, siempre
AVISO tenga en cuenta los posibles daños causados por el tráfico. Instale
los componentes de campo de modo que no se dañen, pero en
lugares que sean fáciles para acceder y operar.
Carcasa protectora
Conecte los emisores y los receptores a los soportes con los tornillos de
ajuste. Vea el lado derecho de la figura.
Emisores y receptores
Las cortinas de luz funcionan con un emisor y un receptor. La distancia
entre el emisor y el receptor puede ser de 0,5 m a 30 m. El emisor envía
pulsos de luz infrarroja codificada al receptor, que los evalúa. Si un objeto
penetra en el campo de protección (cortina de luz), el receptor envía
información al PLC y activa el procedimiento de seguridad para una
detención rápida. Posibles causas no intencionales para que se active el
procedimiento de seguridad:
• el rayo de luz no está correctamente alineado
• perturbaciones ambientales, como goteo de agua, vibración del suelo,
etc.
CEDES
1 A B 1
2 4
3 5
6
7
7 6
A Emisor B Receptor
1 Energía 2 OK (estado normal)
3 Prueba (estado de prueba) 4 Salida activa
5 Salida inactiva 6 Objetivo para la alineación
7 Rayo de la alineación del lá-
ser
Alineación
El propósito del proceso de alineación es alinear dos rayos de luz en
paredes opuestas con sus objetivos.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE LÁSER
Mirar directamente el rayo láser puede causar daño permanente a
los ojos.
No exponga sus ojos al láser. El sensor utiliza un dispositivo láser
Clase 2.
B A
2. Localice ambos reflejos de alineación del rayo láser. Ambos rayos deben
llegar a los objetivos de alineación en las unidades opuestas.
B A
3
2
1
3
4. Apriete todos los tornillos de ajuste cuando los rayos láser de alienación
están en el centro de sus objetivos de alineación. Pequeñas
desviaciones son inofensivas mientras estén dentro del ángulo de
apertura.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Extreme las precauciones al establecer la separación adecuada. Es
aconsejable redondear hacia arriba en unos metros la separación.
Tenga en cuenta el efecto de las condiciones del camino (barro,
agua, pendiente descendente).
Pautas de instalación
1. Instale la compuerta en la ubicación deseada.
3. Instale los soportes (1) con los componentes del conmutador (2) en las
hojas de la compuerta. Asegúrese de que los componentes estén
orientados entre sí diametralmente. También asegúrese de que los
componentes del conmutador estén instalados en ambas hojas de la
compuerta; el sensor en una hoja de la compuerta y la contraparte en la
otra. Los soportes se pueden modificar según se requiera.
4. Ajuste la separación entre los componentes a una distancia de
aproximadamente 10 mm entre sí cuando la compuerta está
correctamente cerrada.
5. Conecte el cable del componente (3) al conector en T (4). Si lo desea, el
conector T se puede conectar a la hoja de la compuerta con un tornillo a
través del orificio de sujeción del conector.
6. Conecte un cable de extensión desde el conector en T y conéctelo al
armario de la barrera de acceso. Utilice un tapón (5) para sellar el
conector no utilizado.
7. Asegúrese de que el interruptor funciona correctamente, es decir, la
apertura de la compuerta activa el interruptor.
Nota Asegúrese de que el cable del conector en T al armario de la barrera
de acceso está conectado a la hoja de la compuerta de modo que no
haya riesgo de que se dañe el cable.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Extreme las precauciones al establecer la separación adecuada. Es
aconsejable redondear hacia arriba en unos metros la separación.
Tenga en cuenta el efecto de las condiciones del camino (barro,
agua, pendiente descendente).
Pautas de instalación
1. Instale el perno con resorte (1) en la pared del túnel en la ubicación
deseada y fije el resorte en el perno (2).
1 2
7 8
2 1
X16 X14
6 4 3 5
X10
7 8
Configuración alternativa
X16 X14
2 1
6 4 3 5
8 7 X10
Requisitos de configuración
El sistema funciona como una red lógica, separada mediante las
conexiones físicas que proporciona la red del cliente.
El equipo de la red troncal debe ser capaz de utilizar las VLAN para
transferir datos del sistema entre el área de producción y la sala de control.
Esto solo es válido cuando se utiliza la red propia del cliente.
Línea de visión
Los puntos de acceso MineLAN deben tener una línea de visión clara
desde un punto de acceso a otro. Esto garantiza la posibilidad de tener una
red óptima de puntos de acceso para mover la maquinaria para utilizar solo
los parámetros de ajuste fino sin mover las ubicaciones de montaje de la
antena. La línea NLOS (Sin línea de visión) que aparece a continuación
muestra que si la posición de montaje del punto de acceso se mueve hacia
delante, la línea de visión desaparece y las condiciones para la red óptima
de puntos de acceso se pierde.
Puerta de enla-
Rango de direccio-
Subsistema Máscara de red ce predetermi-
nes IP
nada
Red de admi-
10.10.100.1-10 255.255.254.0 10.10.100.1
nistración
Servidores y
10.10.100.11-40 255.255.254.0 10.10.100.1
clientes
Puntos de ac-
10.10.100.41-150 255.255.254.0 10.10.100.1
ceso WLAN
Componentes
10.10.100.151-250 255.255.254.0 10.10.100.1
integrados
Sistema de
10.10.101.10-150 255.255.254.0 10.10.100.1
seguridad
Sistema exter-
10.10.101.151-200 255.255.254.0 10.10.100.1
no
Repuesto 10.10.101.201-250 255.255.254.0 10.10.100.1
Red de administración
La subred de la red de administración consta de conmutadores y
enrutadores.
Puerta de enla-
Componente Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Enrutador (opcional) 10.10.100.1 255.255.254.0 -
Conmutador Ethernet
10.10.100.2 255.255.254.0 10.10.100.1
1 (opcional)
Conmutador Ethernet
10.10.100.3 255.255.254.0 10.10.100.1
2 (opcional)
Repuesto 10.10.100.4 255.255.254.0 10.10.100.1
Puerta de enla-
Componente Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Repuesto 10.10.100.5 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.6 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.7 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.8 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.9 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.10 255.255.254.0 10.10.100.1
Servidores y clientes:
La subred de servidores y clientes consta de servidores y clientes.
Puerta de en-
Componente Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Sistema de supervi-
10.10.100.11 255.255.254.0 10.10.100.1
sión (Servidor)
Repuesto 10.10.100.12-20 255.255.254.0 10.10.100.1
Clientes de supervi-
10.10.100.21 -24 255.255.255.0 10.10.100.1
sión
Puerta de enlace
CANETH (SCU) 1
10.10.100.25 255.255.255.0 10.10.100.1
(ID predeterminada:
1)
Puerta de enlace
CANETH (SCU) 2
10.10.100.26 255.255.255.0 10.10.100.1
(ID predeterminada:
2)
Puerta de enlace
CANETH (SCU) 3
10.10.100.26 255.255.255.0 10.10.100.1
(ID predeterminada:
3)
Puerta de enlace
CANETH (SCU) 4
10.10.100.26 255.255.255.0 10.10.100.1
(ID predeterminada:
4)
Repuesto 10.10.100.27 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.28 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 10.10.100.29-40 255.255.254.0 10.10.100.1
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.41 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 1
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.42 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 2
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.43 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 3
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.44 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 4
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.45 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 5
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.46 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 6
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.47 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 7
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.48 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 8
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.49 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 9
PUNTO DE ACCE-
10.10.100.50-100 255.255.254.0 10.10.100.1
SO WLAN 10 a 60
Componentes integrados
La red de componentes integrados consta de todos los componentes
integrados.
Máquina 1
Puerta de enlace
Componente Dirección IP Máscara de red
predeterminada
Cliente WLAN 10.10.100.151 255.255.254.0 10.10.100.1
InfraFREE (ID:1) 10.10.100.152 255.255.254.0 10.10.100.1
Transmisor de video
10.10.100.153 255.255.254.0 10.10.100.1
1
Transmisor de video
10.10.100.154 255.255.254.0 10.10.100.1
2
Canal de monitoreo
10.10.100.156 255.255.254.0 10.10.100.1
(VCM)
Puerta de enlace
Componente Dirección IP Máscara de red
predeterminada
Escáner delantero 10.10.100.157 255.255.254.0 10.10.100.1
Escáner trasero 10.10.100.158 255.255.254.0 10.10.100.1
NSU (Opcional) 10.10.100.159 255.255.254.0 10.10.100.1
Máquina 2
Puerta de enlace
Componente Dirección IP Máscara de red
predeterminada
Cliente WLAN 10.10.100.161 255.255.254.0 10.10.100.1
InfraFREE (ID:1) 10.10.100.162 255.255.254.0 10.10.100.1
Transmisor de video
10.10.100.163 255.255.254.0 10.10.100.1
1
Transmisor de video
10.10.100.164 255.255.254.0 10.10.100.1
2
Canal de monitoreo
10.10.100.166 255.255.254.0 10.10.100.1
(VCM)
Escáner delantero 10.10.100.167 255.255.254.0 10.10.100.1
Escáner trasero 10.10.100.168 255.255.254.0 10.10.100.1
NSU (Opcional) 10.10.100.169 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistemas de seguridad:
La red del sistema de seguridad consta de los componentes relacionados
con el sistema de seguridad.
Configuración de la red e identificaciones SRS
Estación de control
ACS_A
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.10 255.255.254.0 10.10.100.1
60001.000)
Estación de control
10.10.101.19 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.16 255.255.254.0 10.10.100.1
60001.206)
ACS_B
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.20 255.255.254.0 10.10.100.1
60002.000)
Estación de control
10.10.101.29 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.26 255.255.254.0 10.10.100.1
60002.206)
ACS_C
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.30 255.255.254.0 10.10.100.1
60003.000)
Estación de control
10.10.101.39 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.36 255.255.254.0 10.10.100.1
60003.206)
ACS_D
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.40 255.255.254.0 10.10.100.1
60004.000)
Estación de control
10.10.101.49 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.46 255.255.254.0 10.10.100.1
60004.206)
ACS_E
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC CPU (ID SRS: 10.10.101.50 255.255.254.0 10.10.100.1
60005.000)
Estación de control
10.10.101.59 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.56 255.255.254.0 10.10.100.1
60005.206)
ACS_F
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.60 255.255.254.0 10.10.100.1
60006.000)
Estación de control
10.10.101.69 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.66 255.255.254.0 10.10.100.1
60006.206)
ACS_G
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.70 255.255.254.0 10.10.100.1
60007.000)
Estación de control
10.10.101.79 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.76 255.255.254.0 10.10.100.1
60007.206)
ACS_H
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.80 255.255.254.0 10.10.100.1
60008.000)
Estación de control
10.10.101.89 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.86 255.255.254.0 10.10.100.1
60008.206)
ACS_I
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.90 255.255.254.0 10.10.100.1
60009.000)
Estación de control
10.10.101.99 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.96 255.255.254.0 10.10.100.1
60009.206)
ACS_J
Puerta de enla-
Sistema final Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Estación de control
PLC, CPU (ID SRS: 10.10.101.100 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.000)
Estación de control
10.10.101.109 255.255.254.0 10.10.100.1
PLC, COM
Estación de control
DIO (ID SRS: 10.10.101.106 255.255.254.0 10.10.100.1
600010.206)
Barreras de acceso
ACS_A
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.11 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.12 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.13 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.14 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.15 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.205)
ACS_B
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.21 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.22 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.23 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.24 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.25 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.205)
ACS_C
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.31 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.32 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.33 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.203)
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.34 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.35 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.205)
ACS_D
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.41 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.42 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.43 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.44 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.45 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.205)
ACS_E
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.51 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.52 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.53 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.54 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.55 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.205)
ACS_F
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.61 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.62 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.63 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.64 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.65 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.205)
ACS_G
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.71 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.72 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.73 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.74 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.75 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.205)
ACS_H
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.81 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.82 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.83 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.203)
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.84 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.85 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.205)
ACS_I
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1 DIO
10.10.101.91 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.201)
Barrera de acceso 2 DIO
10.10.101.92 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.202)
Barrera de acceso 3 DIO
10.10.101.93 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.203)
Barrera de acceso 4 DIO
10.10.101.94 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.204)
Barrera de acceso 5 DIO
10.10.101.95 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.205)
ACS_J
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
Barrera de acceso 1
DIO (ID SRS: 10.10.101.101 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.201)
Barrera de acceso 2
DIO (ID SRS: 10.10.101.102 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.202)
Barrera de acceso 3
DIO (ID SRS: 10.10.101.103 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.203)
Barrera de acceso 4
DIO (ID SRS: 10.10.101.104 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.204)
Barrera de acceso 5
DIO (ID SRS: 10.10.101.105 255.255.254.0 10.10.100.1
60010.205)
Integrado
Puerta de en-
Sistema final Dirección IP Máscara de red lace predeter-
minada
DIO integrado ACS_A
10.10.101.17 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60001.207)
DIO integrado ACS_B
10.10.101.27 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60002.207)
DIO integrado ACS_C
10.10.101.37 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60003.207)
DIO integrado ACS_D
10.10.101.47 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60004.207)
DIO integrado ACS_E
10.10.101.57 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60005.207)
DIO integrado ACS_F
10.10.101.67 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60006.207)
DIO integrado ACS_G
10.10.101.77 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60007.207)
DIO integrado ACS_H
10.10.101.87 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60008.207)
DIO integrado ACS_I
10.10.101.97 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60009.207)
DIO integrado ACS_J
10.10.101.107 255.255.254.0 10.10.100.1
(ID SRS: 60010.207)
Sistemas externos
Los sistemas externos constan de las direcciones IP de todos los sistemas
externos que se utilizan en conjunto con AutoMine ® Multi-Lite.
Puerta de enla-
Componente Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Sistema externo 1 10.10.101.151 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 2 10.10.101.152 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 3 10.10.101.153 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 4 10.10.101.154 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 5 10.10.101.155 255.255.254.0 10.10.100.1
Puerta de enla-
Componente Dirección IP Máscara de red ce predetermi-
nada
Sistema externo 6 10.10.101.156 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 7 10.10.101.157 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 8 10.10.101.158 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistema externo 9 10.10.101.159 255.255.254.0 10.10.100.1
Sistemas externos
10.10.101.160-200 255.255.254.0 10.10.100.1
10 a 50
Repuesto
Los repuestos constan de las direcciones IP de repuesto.
Puerta de enlace
Componente Dirección IP Máscara de red
predeterminada
Repuesto 1 10.10.101.201 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 2 10.10.101.202 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 3 10.10.101.203 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 4 10.10.101.204 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 5 10.10.101.205 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 6 10.10.101.206 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 7 10.10.101.207 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 8 10.10.101.208 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuesto 9 10.10.101.209 255.255.254.0 10.10.100.1
Repuestos 10 a
10.10.101.210-50 255.255.254.0 10.10.100.1
50
1 2 3 4
1 Conector de potencia
2 Conector DI/DO (no está en uso)
3 Conector Ethernet
4 Conector RS-232 (no está en uso)
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Puede provocar la muerte o lesiones graves.
Peligro de sobrecarga debido a un problema de identificación entre
varios sistemas.
Se requieren identificadores de red individuales.
Paquete SSID
A AutoMine-A
B AutoMine-B
C AutoMine-C
etc. etc.
PELIGRO
PELIGRO ELÉCTRICO
El incumplimiento de las instrucciones conllevará graves lesiones
y/o la muerte y/o daños materiales.
Las tareas en los equipos eléctricos solo las podrá realizar el
personal que cuente con las cualificaciones y la experiencia
requeridas por las autoridades, u otros miembros del personal bajo
la supervisión de dichos expertos.
Se deben cumplir siempre las normativas de seguridad eléctrica y
las normas locales electrotécnicas.
4
3
2
1
X1
L N PE
4.4.1 Diseño
El diseño de cada mina es único y, por lo tanto, la ubicación exacta de la
estación del operador no se puede definir de antemano. La disposición de
la estación del operador se debe planificar cuidadosamente para
determinar un lugar útil y seguro para el centro de control.
3 4 1 5
PELIGRO
PELIGRO ELÉCTRICO
El incumplimiento de las instrucciones conllevará graves lesiones
y/o la muerte y/o daños materiales.
Las tareas en los equipos eléctricos solo las podrá realizar el
personal que cuente con las cualificaciones y la experiencia
requeridas por las autoridades, u otros miembros del personal bajo
la supervisión de dichos expertos.
Se deben cumplir siempre las normativas de seguridad eléctrica y
las normas locales electrotécnicas.
Power Box
2 4
L N PE PE PE PE PE
1 Bloque de terminales X1
2 Entrada del cable de alimentación para la alimentación de corriente
3 Interruptor principal
4 Conectores de salida de energía
X1
L N PE
8 7
9
6
3 4
ADVERTENCIA
PELIGRO ELÉCTRICO
La descarga eléctrica puede provocar lesiones graves o la muerte.
Los conectores para X62 y X104 son similares, pero tienen distinto
voltaje. Asegúrese de que el cable USB esté conectado a X62 y que
el cable CAN esté conectado a X104.
1000
400
400
1000
2100
800
800
3 4 1
Ajustes de la bocina
La bocina está conectada directamente a la regleta de terminales del
armario del servidor y tiene un nivel de sonido que se puede ajustar que va
entre 0 y 100 dB. El nivel de sonido se puede ajustar mediante un control
giratorio.
1 1
2 2
4 4 4
5 5
5
6 6 5
1 D
B C
E
A SICA RockBreaker +24VDC
OPC I/O board
I/O
SS
+24VDC
2
pieza descripción
A Sistema de supervisión
El servidor OPC (software) está instalado en la pantalla de
B
RockBreaker
Pantalla de RockBreaker y placa de E/S (módulo de E/S de
C
RockBreaker)
D Perforadora de roca
E E/S digital
1 Perforadora en uso +24 VCC
2 Sistema en modo automático + 24 VCC
3 Conexión Ethernet
Estado Falla
0x00000001 Falla en el estado NMT de PLC
0x00000002 Falla en el servidor OPC UA
0x00000004 Error al leer la señal desde el dispositivo PLC
0x00000008 Error al escribir la señal del dispositivo PLC
0x00000010 Error al leer la señal del servidor OPC UA
0x00000020 Error al escribir la señal del servidor OPC UA
Cortocircuito de la señal de salida 1 en el dispo-
0x00000040
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 2 en el dispo-
0x00000080
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 3 en el dispo-
0x00000100
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 4 en el dispo-
0x00000200
sitivo PLC
Valor ilegal escrito desde la aplicación cliente
0x00000400
de OPC UA. Los valores válidos son 1 y 0.
Estado Falla
Cortocircuito de la señal de salida 5 en el dispo-
0x00001000
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 6 en el dispo-
0x00002000
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 7 en el dispo-
0x00004000
sitivo PLC
Cortocircuito de la señal de salida 8 en el dispo-
0x00008000
sitivo PLC
4.6.1 Lista de señales de E/S de la configuración PDO del PLC del asignador de E/S de
RockBreaker
5 Configuración
1
2 4
3
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14 15
10. Busque y abra el archivo .csv que contiene las alarmas para la máquina
de destino (C:/programs/Config Files/IF –
INFRAFREE_ALARMS_CONFIG_xxx.xxx (consulte el idioma de la
versión en la hoja de configuración).
a) Seleccione InfraFree de origen
b) Seleccione Cultura. Consulte la hoja de configuración.
c) Muestre al usuario Marcar (debido a que seleccionó el archivo de
autocancelación)
11. Compruebe que todas las alarmas estén configuradas.
1
5 10
6 11
7 12
8 13
9 14
15 19 20
16
17
18
21 24 27
22 25
23 26
6 Puesta en servicio
PELIGRO
PELIGRO ELÉCTRICO
El incumplimiento de las instrucciones conllevará graves lesiones
y/o la muerte y/o daños materiales.
Las tareas en los equipos eléctricos solo las podrá realizar el
personal que cuente con las cualificaciones y la experiencia
requeridas por las autoridades, u otros miembros del personal bajo
la supervisión de dichos expertos.
Se deben cumplir siempre las normativas de seguridad eléctrica y
las normas locales electrotécnicas.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
El personal no está permitido dentro de la zona (zona de seguridad),
durante la enseñanza o prueba del diseño del área de producción
automatizada. Asegúrese de que el área esté segura para las
pruebas y la enseñanza.
Realice la enseñanza y las pruebas de las áreas peligrosas de la
mina por medio de operación remota.
Cuando la enseñanza se realiza a través de la operación remota, se
debe aislar la zona de producción con barreras de acceso y el ACS
tiene que estar activado. Las pruebas de las rutas automatizadas se
deben realizar a través de la operación remota, se debe aislar la zona
de producción con barreras de acceso y el ACS tiene que estar
activado.
ADVERTENCIA
¡PELIGRO DE ATRAPAMIENTO!
Se necesitan dos personas para la enseñanza a bordo. Otra persona
debe estar disponible en la ubicación remota en caso de que el
operador de RDT necesite ayuda o si, por ejemplo, la máquina queda
sobrearticulada.
2 12 13 14 15
7
9 10 11
8
Conexión de InfraFREE
Modos de enseñanza
Los modos de enseñanza están disponibles luego de lograr una conexión
correcta con InfraFREE. Los controles de la máquina pueden activarse
mediante la ampliación del menú de navegación.
Nota Las selecciones en el menú de modo de enseñanza están limitadas
según el estado del área. Si se genera una nueva área, primero se
debe enseñar un modelo de entorno.
5
6
7
1
8
2
9
3
10
4
11
12
14 13
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Cuando se realiza la enseñanza desde la cabina, se desactiva el ACS
y el operador tiene el control total de la máquina y es responsable de
detener la máquina si hay personas u otras máquinas en la zona.
Posición segura de la computadora portátil durante la conducción.
No conduzca mientras usa activamente la aplicación de la
computadora portátil.
Cuando se realiza el proceso de conducción mediante la operación
remota, la zona de producción tiene que estar aislada con barreras
de acceso y se tiene que activar el ACS.
Enseñanza de rutas
Las rutas se crean según el modelo del entorno. Las rutas se enseñan de
forma similar a los modelos de entorno mediante la conducción de la
máquina una vez en la ruta en el área de producción, generalmente desde
el punto de carga hasta la ruta en el punto de descarga, después de vaciar
el cucharón. El proceso de conducción para enseñar las rutas se puede
hacer desde la cabina o mediante la operación remota.
Al enseñar una ruta, se puede guardar la información de marcha y
velocidad para la ruta de dos maneras diferentes. Hay dos configuraciones
predeterminadas de fábrica que permiten que la información de velocidad y
marcha se establezca para la ruta, automáticamente por el sistema
(computadora InfraFREE) o por el usuario mientras conduce por la ruta
(durante la enseñanza).
Cuando se selecciona la información de marcha y velocidad para
establecerse mediante la conducción por la ruta, puede realizarse
mediante la conducción física de la máquina por la ruta o mediante la
conducción de la máquina desde la estación del operador. Si se utiliza la
estación del operador, la marcha y la velocidad se establecerán de acuerdo
con los valores reales utilizados durante la enseñanza. Si se conduce la
máquina físicamente, la velocidad se establecerá en consecuencia, pero el
sistema seleccionará la marcha automáticamente.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Cuando se realiza la enseñanza desde la cabina, se desactiva el ACS
y el operador tiene el control total de la máquina y es responsable de
detener la máquina si hay personas u otras máquinas en la zona.
Posición segura de la computadora portátil durante la conducción.
No conduzca mientras usa activamente la aplicación de la
computadora portátil.
Cuando se realiza el proceso de conducción mediante la operación
remota, la zona de producción tiene que estar aislada con barreras
de acceso y se tiene que activar el ACS.
Prueba de rutas
Las rutas se prueban después del proceso de enseñanza para la ruta y el
modelo de entorno. Se recomienda hacer las pruebas mediante operación
remota.
PELIGRO
PELIGRO DE ATROPELLO
Peligro de muerte o lesiones graves.
Cuando se realiza la prueba de ruta desde la cabina, se desactiva el
ACS y el operador tiene control total de la máquina y es responsable
de detener la máquina si hay personas u otras máquinas en la zona.
Cuando se realiza la prueba de ruta mediante la operación remota, la
zona de producción tiene que estar aislada con barreras de acceso y
se tiene que activar el ACS.
Si elige Sí, el usuario verá un cuadro de diálogo que le pide que seleccione
el punto de la ruta hasta el que la ruta es válida. El punto C indica el punto
elegido de la ruta. Siempre se seleccionará, de manera predeterminada, el
punto de la ruta más cercano a la posición estimada de la máquina. Si
hace clic en Siguiente, el usuario verá un cuadro de diálogo donde se le
pide que verifique la selección de las partes restantes y validadas de la
ruta.
1
4
2
5
3
1 2 3
Puntos de ruta
1. Seleccione un segmento de ruta y avance a la fase de edición de puntos
de ruta.
2. Seleccione la parte del segmento de ruta que desea mover. La selección
se realiza en la vista de mapa mediante la selección del punto inicial A y
el punto final B. Se resalta la parte seleccionada.
Velocidad
1. Seleccione un segmento de ruta y avance a la fase de editar velocidad.
2. Seleccione la parte o punto del segmento de ruta (desde el mapa o
desde el gráfico de velocidad y marcha) que desea editar. Se resalta la
parte o punto seleccionado.
6 8
3
4 5
7 9
1 2
11 13
9 10
1 5
12 14
2 6
3 7
4 8
Guardar en la biblioteca
Editar obstáculos
3. Pulse "Siguiente" para transferir los archivos del entorno y ruta actuales
al Sistema de supervisión.
5 3 4
7.3.9 Usuarios
La edición del usuario se abre después de confirmar "Editar usuarios" en el
menú principal. Con esta herramienta puede eliminar usuarios existentes y
crear nuevos usuarios.
1 5
2 6
3 4
4 5
1 Nombre de usuario
2 Contraseña
3 Menú desplegable del nivel de usuario
4 Aceptar; crea un nuevo usuario
5 Cancelar; cancela la creación
7.3.10 Propiedades
La edición de propiedades se abre después de confirmar "Editar
propiedades" en el menú principal. Con esta herramienta, puede editar las
variables del sistema. (Se requieren derechos de usuario especialista).
4
1
5
2
3 6
7
8
9
11
10
12
13
14
15
1 Dirección IP de InfraFREE
2 ID de Chair
3 Dirección IP del supervisor
4 OK Confirma los cambios.
Regresa al menú principal sin cam-
5 Cancelar
bios.
La aplicación permite ver el efecto del
6 Aplicar
cambio de color en la vista de mapa.
Subcarpeta de FTP del super-
7
visor
Subcarpeta de FTP del super-
8
visor a la RDT
9 Nombre de usuario
10 Contraseña
11 Guardar contraseña FTP
Cambia el color de CAD en la vista de
12 Cambiar color de CAD
mapa.
1
2 3
8 Reubicación y desmantelamiento
Reubicación
Para la reubicación del sistema, se aconseja hacer preparativos para la
nueva área de producción. Esto acelera el proceso de transferencia y
acorta los procedimientos de activación, lo que se traduce en una mayor
productividad.
Consulte los capítulos Preparación del área de producción y
Protocolo de prueba de ACSl para obtener más información.
Desmantelamiento
El desmantelamiento del sistema se debe realizar después de apagar
todos los componentes del sistema.
1. Desconecte todo el cableado.
2. Quite los componentes del sistema de los soportes. Asegúrese de que
los componentes estén correctamente sostenidos antes de
destornillarlos.
Nota En caso de la reubicación y el desmantelamiento de los
componentes del sistema, consulte el capítulo Protocolo de prueba
ACS/ para obtener información adicional sobre los procedimientos
necesarios de puesta en marcha.
9 Apéndice
General layout
A B
Planned
Automation AB Area Manual area
area or alternative
Automation
area
Fecha: __________________________________________
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Comentarios
Fecha: __________________________________________
2. TABLAS DE DEFINICIÓN
Packed &
Concrete: New 0.80-1.00 Gravel: 0.55-0.85 Clay Loam: Dry 0.55
oiled
Travelled 0.60-0.80 Loose 0.40-0.70 Rutted 0.40
Polished 0.55-0.75 Wet 0.40-0.80 Wet 0.45
Wet 0.45-0.80 Rock: Crushed 0.55-0.75 Sand: Dry 0.20
Asphalt: New 0.80-1.00 Wet 0.55-0.75 Wet 0.40
Travelled 0.60-0.80 Cinders: Packed 0.50-0.70 Ice: Smooth 0.10-0.25
Polished 0.55-0.75 Wet 0.65-0.75 Sleet 0.10
Excess tar 0.50-0.60 Earth: Firm 0.55 Wet 0.05-0.10
Wet 0.30-0.80 Loose 0.45
Tabla 1, rango de valores promedio del coeficiente de fricción entre los neumáticos de goma y las distintas
superficies de caminos.
(Tannant y Regensburg 2001: Guidelines for Mine Haul Road Design p. 44)
Tabla 4, factor de corrección de la distancia de frenado en distintas pendientes de superficie y valores del
coeficiente de fricción
Fecha: ________________________________________________
4. Cuando encuentre el módulo, aparece la especificación de requerimientos de software (SRS), la IP y la
máscara; registre los ajustes de red.
7. Seleccione Campo de datos del sistema y verifique que la CRC de configuración sea igual a la CRC que
se presenta en la ficha de configuración específica del proyecto y registre el número de carga (ruta de
configuración en FS).
Fecha: _______________________________________
Fecha: _________________________________
4. Cuando encuentre el módulo, aparece SRS, la IP y la máscara; registre los ajustes de red y seleccione
Cancelar en todas las ventanas abiertas.
5. Cierre SILworX presionando la X en la esquina superior derecha de la ventana de SILworX.
6. Desconecte la PC de configuración del armario de AB. Vuelva a conectar los otros cables de Ethernet al
armario de AB.
NOTA: Si los ajustes de red no concuerdan con la ficha de configuración, siga la configuración de
software del procedimiento del módulo DIO de HIMatrix que se indica en el manual de servicio y reparación
del sistema.
A5.1, A5.2 Cortinas de luz: Verifique que el par de cortinas de luz se alinee según lo definido en el capítulo 4.1 del
manual de instalación y puesta en marcha del sistema (Sistema de control de acceso).
Interruptor de cable: Verifique que el cable esté firme, de modo que el interruptor de cable se equipe
en conformidad con el capítulo 4.1 del manual de instalación y puesta en marcha del sistema (Sistema
de control de acceso).
Interruptor de la compuerta: Verifique que el sensor del interruptor de la compuerta se alinee con el
actuador y el sensor. La instrucción inicial se realiza en conformidad con el capítulo 4.1 del manual de
instalación y puesta en marcha del sistema (Sistema de control de acceso).
A5.15, A5.17 Cortinas de luz: Traspase la cortina de luz mediante el blanqueamiento del haz de la cortina de luz.
Interruptor de cable: Traspase el interruptor de cable tirando o empujando el cable.
Interruptor de la compuerta: Traspase el interruptor de la puerta abriendo la puerta.
A5.19 Interruptor de cable: Genere una falla en el dispositivo de detección soltando o desmontando el cable.
Caso de Subcaso Criterios de aprobación Aprobados Comentarios
prueba o Iniciales
Comprobación visual de la barrera de acceso
Nombre de la barrera de Registro en el campo de comentarios:
N.º de serie del armario de AB:
acceso (AB) N.º de serie del armario de AB, ID del
A1.1 sistema del ACS y número de barrera ID del sistema del ACS:
de acceso.
N.º de la barrera de acceso:
Ubicación Compruebe visualmente que el
A1.2 armario de AB esté montado en el
entorno para el que está previsto.
Montaje Compruebe visualmente que el
armario de AB esté montado de forma
segura y adecuada, y que la luz de
A1.3 estado de zona se pueda ver
claramente desde la dirección por la
cual se aproxima el sujeto.
Daños Compruebe visualmente que el
A1.4 armario de AB no presente daños.
A5.16 Prueba E/S del dispositivo Verifique que las luces LED CH1 y
de detección (S21) del lado CH2 del relé de seguridad K21 estén
de automatización. encendidas.
El dispositivo de detección Compruebe que las luces LED DI11 y
está alineado. DI12 del módulo DIO (A101) estén
encendidas.
A5.17 Prueba E/S del dispositivo Verifique que las luces LED CH1 y
de detección (S21) del lado CH2 del relé de seguridad K21 estén
de automatización. apagadas.
El dispositivo de detección Verifique que las luces LED DI11 y
se ha traspasado. DI12 del módulo DIO (A101) estén
apagadas.
A5.18 Solo para el interruptor de Verifique que las luces LED CH1 y
cable: CH2 del relé de seguridad K21 estén
Prueba E/S del dispositivo encendidas.
de detección (S21) del lado Compruebe que las luces LED DI11 y
de automatización. DI12 del módulo DIO (A101) estén
El dispositivo de detección encendidas.
está equipado
A5.19 Solo para el interruptor de Verifique que las luces LED CH1 y
cable: CH2 del relé de seguridad K21 estén
Prueba E/S del dispositivo apagadas.
de detección (S21) del lado Verifique que las luces LED DI11 y
de automatización. DI12 del módulo DIO (A101) estén
Falla del dispositivo de apagadas.
detección.
Fecha: _______________________________________
Manual de instalación Protocolo de validación de parada rápida de la máquina y la estación del operador
Fecha: __________________________________________
Manual de instalación Protocolo de validación de parada rápida de la máquina y la estación del operador
4. Cuando encuentre el módulo, aparecen la SRS, la IP y la máscara; registre los ajustes de red y seleccione
Cancelar en todas las ventanas abiertas.
Manual de instalación Protocolo de validación de parada rápida de la máquina y la estación del operador
Manual de instalación Protocolo de validación de parada rápida de la máquina y la estación del operador
Fecha: _______________________________________
ID de la máquina: __________________________________________
Fecha: __________________________________________
Fecha: _______________________________________
AutoMine® Multi-Lite
Nombre del
AutoMine Lite Rock Breaker Installation And FAT Protocol.doc
archivo
HISTORIAL DE CAMBIOS
REFERENCIAS
[1] Configuration sheet
[2] Rock Breaker Cabinet layout / 3-55195599-A.pdf
[3] Doc name/ filename
[4] Doc name/ filename
[5] Doc name/ filename
[6] Doc name/ filename
TÉRMINOS Y DEFINICIONES
Término Definición
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN SOBRE EL DOCUMENTO ................................................................... 1
REFERENCIAS .............................................................................................................. 3
TÉRMINOS Y DEFINICIONES ....................................................................................... 3
TABLA DE CONTENIDOS ............................................................................................. 4
1. ALCANCE ................................................................................................................ 5
1.1 Visión general del sistema ................................................................................................. 5
2. OBJETIVO DE LA PRUEBA .................................................................................... 6
3. PREPARACIÓN DE LA PRUEBA ........................................................................... 6
3.1 Herramientas necesarias ................................................................................................... 6
4. PROTOCOLO DE PRUEBA..................................................................................... 6
4.1 En caso de falla.................................................................................................................. 6
TEST CASE A VISUAL ................................................................................................ 7
Visual .................................................................................................................................. 7
TEST CASE B EQUIPOS ELÉCTRICOS ..................................................................... 8
Equipos eléctricos............................................................................................................... 8
TEST CASE C INSTALACIÓN DE SOFTWARE ......................................................... 9
Configuración ..................................................................................................................... 9
Verificación ......................................................................................................................... 9
TEST CASE D PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO .................................................... 10
Pruebas de E/S ................................................................................................................ 11
Prueba de conexión de red .............................................................................................. 11
Prueba de funcionamiento................................................................................................ 11
APÉNDICE A: CREAR MEDIOS DE INSTALACIÓN USB PARA
LA PERFORADORA DE ROCA ..................................................................................... 1
APÉNDICE B: INSTALAR EL SOFTWARE EN LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
DESDE EL MEDIO USB ................................................................................................. 1
APÉNDICE C: INSTALAR CERTIFICADO DE OPC EN LA UNIDAD
DE VISUALIZACIÓN ...................................................................................................... 1
APÉNDICE D: AJUSTES DE RED DE LA PERFORADORA DE ROCA....................... 1
APÉNDICE E: ESTADO DE ENTRADA......................................................................... 3
APÉNDICE F: AJUSTES DE RED DEL SERVIDOR OPCUA ....................................... 1
1. ALCANCE
El objeto de este documento es describir y documentar el protocolo de prueba FAT (del inglés
Factory Acceptance test, prueba de aceptación de fábrica) para el subsistema AutoMine® Lite.
Los resultados de estas pruebas se utilizarán para demostrar la adecuación y viabilidad del
diseño del sistema.
2. OBJETIVO DE LA PRUEBA
El objetivo de la prueba es verificar que el componente del área de producción, el armario de la
perforadora de roca, de AutoMine® Lite esté instalado, configurado y funcione como se diseñó.
3. PREPARACIÓN DE LA PRUEBA
4. PROTOCOLO DE PRUEBA
Las pruebas se deben dividir en varios casos de prueba. En las siguientes secciones se define
el alcance de cada caso, así como sus criterios de aceptación. Asimismo, en las secciones se
describe la manera en que se realizan las pruebas que no son necesariamente explícitas.
Los casos de prueba se deben realizar en el orden que se presentan en este documento.
Al final de la tabla de cada caso de prueba, se presenta una fila destinada para la firma de la
persona que realizó el caso de prueba en fábrica. Las pruebas realizadas por personal de
Sandvik se deben firmar con la fecha y el nombre. Los casos de prueba realizados por
subcontratistas se deben firmar con la fecha, el nombre y el nombre de la empresa.
Instrucciones de la prueba:
A1.5, Verifique que la posición del componente corresponda con la que se muestra en los
planos. (Consulte Figura 1 Plano esquemático del armario de la perforadora de roca)
A1.7 El etiquetado se realiza de forma que se pueda quitar y volver a poner el cable en su lugar
sin necesidad de usar los planos.
Visual
A1.1 Número de serie El número de serie se encuentra en
la perforadora de roca (RB,
<1>Rock Breaker</1>) y se registra
en la primera página.
A1.2 Número de serie El número de serie se encuentra en Serie:
del módulo de la la (parte trasera de la) unidad de
unidad de visualización y se registra en el
visualización campo de comentarios.
Equipos eléctricos
B1.1 Energía Conecte el cable de alimentación
al armario de la RB.
B1.2 Luz de La luz de encendido de la
encendido de alimentación se enciende.
la alimentación
B1.3 Pantalla Se inicia la unidad de pantalla.
Configuración
C1.1 Cree medios de Medios de instalación USB
instalación USB creados según el Apéndice
A
C1.2 Instale el software de Software de la RB para la
la RB para la unidad unidad de visualización
de visualización desde instalado según el
el medio USB Apéndice B
Registre la versión del
software.
C1.3 Descargue el Certificados OPC
certificado OPC desde descargados desde el
el SSPC al medio USB medio USB desde el SSPC
según el Apéndice C
C1.4 Instale el certificado Certificados OPC
OPC en la RB instalados en la RB según
el Apéndice C
C1.5 Cambie la La configuración de red se Dirección IP:
configuración de red realizó según la hoja de Máscara de subred:
de la RB configuración [1]. Consulte Puerta de enlace predeterminada:
las instrucciones en el
Apéndice D. Registre la DNS:
configuración en el campo
de comentarios.
Verificación
C2.1 Confirme la instalación Errores de la vista del
de la placa de E/S. estado de entrada
cambiados a estado 1
Consulte el Apéndice E
C2.2 Ajustes de red del Compruebe que la Dirección IP:
servidor OPCUA configuración de red del Puerto:
servidor OPCUA se haya
realizado según la hoja de
configuración [1]. Consulte
el Apéndice F
C2.3 Conexión del servidor Compruebe que la
OPCUA a la RB conexión entre el servidor
OPCUA y la RB esté
funcionando. Consulte el
Apéndice F
D3.2 - D3.5 Verifique que las entradas RB de la 1 a la 4 bloqueen y desbloqueen las perforadoras
de rocas en el SSPC.
1. Que las entradas de las entradas RB no estén conectadas.
2. Verifique desde el SSPC que todas las RB estén bloqueadas (con una cruz sobre el
símbolo de la RB)
3. Conecte la entrada de la RB como se define en D1.1 - D1.4
4. Compruebe desde el SSPC que el símbolo de cada RB correspondiente cambie a
desbloqueado.
Pruebas de E/S
Entrada RB1 El estado de la entrada
D1.1 cambia cuando se conecta
el relé.
El estado de la entrada
Entrada RB2
D1.2 cambia cuando se conecta
el relé.
El estado de la entrada
Entrada RB3
D1.3 cambia cuando se conecta
el relé.
El estado de la entrada
Entrada RB4
D1.4 cambia cuando se conecta
el relé.
Prueba de conexión de red
Prueba de red Se puede hacer ping en la
D2.1 RB con la computadora
portátil.
Prueba de funcionamiento
Agregue perforadoras Verifique que las
D3.1 de roca al SSPC perforadoras de roca estén
en uso en el SSPC
Entrada RB1 Compruebe que la ID1
de la perforadora de
roca se bloquee y
D3.2 desbloquee cuando se
conecte la entrada RB1
a la conexión de tierra o
a 24 V CC
Entrada RB2 Compruebe que la ID2
de la perforadora de
roca se bloquee y
D3.3 desbloquee cuando se
conecte la entrada RB1
a la conexión de tierra o
a 24 V CC
Entrada RB3 Compruebe que la ID3
de la perforadora de
roca se bloquee y
D3.4 desbloquee cuando se
conecte la entrada RB1
a la conexión de tierra o
a 24 V CC
Entrada RB4 Compruebe que la ID4
de la perforadora de
roca se bloquee y
D3.5 desbloquee cuando se
conecte la entrada RB1
a la conexión de tierra o
a 24 V CC
Figura 2
5. Seleccione Configuración de IP
6. Establezca las direcciones IP correctas con el botón Aceptar y las teclas de flechas
a. IP: Consulte la hoja de configuración [1]
b. Máscara: Consulte la hoja de configuración [1]
c. Gateway: Consulte la hoja de configuración [1]
d. DNS: 0.0.0.0.
7. Guarde la nueva dirección IP presionando el botón Guardar. Esperar hasta que aparezca
el texto Guardado en la esquina superior derecha de la IU.
8. Apague y vuelva a encender la unidad de visualización
Figura 3
2 2 2
2 2 2
AUX
AUX
AUX
MAIN
MAIN
MAIN
ACCESS POINT
2 MOUNTING PLATE 2
ACCESS POINT ACCESS POINT 2 ACCESS POINT
ANTENNAS
M12 5-PIN POWER CABLE WITH FUSE 5m
M12/RJ45 ADAPTER CABLE
LAN
POWER
LAN
POWER
LAN
POWER
2
M12
M12
2 2
M12
14 ETHERNET CABLES 17 ADAPTER CABLE:
2
M12
M12
M12
70m
90m
Manual de instalación
M12
M12
M12
M12
POWER SUPPLY 14 14
CONNECTION BOX 14
ETHERNET M12 M12 M12 M12
+PWR
ETH / ETH /
-X1
DTP CABLING
DTP DTP POWER DTP DTP DTP DTP POWER DTP
X8 POWER
L FOR
PRODUCTION
DTP
X7
N AREA 7 7
COMPONENTS X6
DTP
PE 7 POWER CABLE: DTP 18 7
POWER OUT X5
+48VDC 10m 18 DAISY CHAIN BOX 16
25m
POWER IN 50m ETHERNET
POWER SPLITTER: 3X DTP
110-240 VAC 70m
PROVIDED BY
CUSTOMER
90m
Planos del cableado de campo
POWER
ETHERNET 2 2
3 3
ACCESS BARRIER CABINET
Copyright © Sandvik
ACCESS BARRIER CABINET 14
7
AUX
MAIN
X13 Light X13 Light
LAN
POWER
X11 Control X11 Control
X12 Box X12 Box
M12 M12
X19 Ethernet X19 Ethernet
M12
M12
X20 Connections X20 Connections
17
3 3
263 (266)
NOTICE! This document is the exclusive DATE NAME
property of Sandvik and it must be 48VDC DAISY CHAIN: ALTERNATIVE 1 SHEET 1 / 1 A1
SANDVIK returned on request. The document must DRAWN BY 2018-09-05 TAA AutoMine-Lite
not be copied, reproduced, disclosed to
any third party or used in manufacture CHECKED 2018-09-05 AJä DWG NR BG00917416-C
of subject matter thereof without the
Copyright © Sandvik Mining and Construction prior written consent of Sandvik. AM_Lite
APPROVED 2018-09-05 JSL POSITION ID-CODE BG00917416
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
MAXIMUM AMOUNT OF CHAINABLE ACCESS POINTS IS 4
13 ACCESS POINT / ETHERNET SWITCH
MAXIMUM OF 1 ACCESS BARRIER CABINET PER CHAIN MOUNTING PLATE
IN ADDITION TO 2 ACCESS POINTS
2 2 2 2 2
264 (266)
2
AUX
AUX
AUX
MAIN
MAIN
MAIN
ACCESS POINT 2
2 MOUNTING PLATE 2
ACCESS POINT ACCESS POINT ACCESS POINT
14 ETHERNET CABLES ANTENNAS
M12 4-PIN: M12 5-PIN POWER CABLE WITH FUSE 5m
10m M12/RJ45 ADAPTER CABLE
LAN
POWER
LAN
POWER
LAN
POWER
25m
50m
70m 2 2 2
M12
90m 17 ADAPTER CABLE:
M12
14 DTP-M / M12-F
2 M12
M12
14 2 5-PIN WITH FUSE
M12
14
DTP
14 14
M12
M12
Manual de instalación
ETHERNET
M12 M12 M12 M12
ETH. ETH.
M12
M12
M12
4 ETHERNET SWITCH: 8 PORT 4
1
6 6 7
POWER SUPPLY
CONNECTION BOX
M12
M12
M12
M12
+PWR
14 7 7
-X1
DTP CABLING
DTP DTP DTP DTP DTP DTP DTP
X8 POWER POWER POWER
L FOR
PRODUCTION
DTP
X7
N AREA
COMPONENTS
DTP
X6 5 5 POWER SPLITTER: 2X DTP, 2X M12
DTP
PE
POWER OUT X5 4 7 POWER CABLE: DTP 16 POWER SPLITTER: 3X DTP
M12
+48VDC
10m
POWER IN
25m ETHERNET
ETH.
50m
110-240 VAC
PROVIDED BY 70m
CUSTOMER 90m POWER
Copyright © Sandvik
17
2 2
14
AUX
MAIN
7 X13 Light X13 Light
X14 Barrier 1 X14 Barrier 1
2 ACCESS POINT
X15 Light X15 Light
X16 Barrier 2 X16 Barrier 2
7
LAN
POWER
X11 Control X11 Control
X12 Box X12 Box
M12 M12
X19 Ethernet X19 Ethernet
M12
M12
X20 Connections X20 Connections
17
3 3