Está en la página 1de 130

A15

MANUAL DE SERVICIO
ESPAÑOL
MANUAL DE SERVICIO
Español

TESE00005-06-ESP
Enero - 2007
TABLA DE CONTENIDO
1.INTRODUCCIÓN ................................................................................ 8
1.1. DESCRIPCION GENERAL DEL ANALIZADOR .............................................................. 8
1.1.1. Brazo manipulador ................................................................................................................................ 9
1.1.2. Sistema dosificador .............................................................................................................................. 9
1.1.3. Rotor de reacciones y lectura ............................................................................................................ 10
1.1.4. Sistema electrónico ............................................................................................................................ 11
1.1.5. Programa de aplicación ...................................................................................................................... 11
1.2. FUNCIONAMI ENTO DEL ANALIZADOR ...................................................................... 11
1.3. TRANSPORTE Y REEXPEDICIÓN DEL ANALIZADOR ............................................... 12
2. ELEMENTOS MECANICOS ............................................................ 14
2.1. Desglose del instrumento ........................................................................................... 14
2.2. Descripción de los elementos mecánicos ................................................................. 14
2.2.1. Brazo manipulador .............................................................................................................................. 14
2.2.1.1. Guiaje X ............................................................................................................................................. 15
2.2.1.2. Carro X ............................................................................................................................................. 16
2.2.1.3. Carro Y ............................................................................................................................................. 16
2.2.1.4. Conjunto Punta ............................................................................................................................... 18
2.2.2. Sistema de dosificación ..................................................................................................................... 19
2.2.2.1. Punta termostatizada ....................................................................................................................... 19
2.2.2.2. Bomba dosificadora ......................................................................................................................... 19
2.2.2.3. Conjunto tubos y contenedores ..................................................................................................... 29
3. sistemas electrónicos ................................................................... 32
3.1 Placa CPU (CIIM00026) ................................................................................................. 32
3.2 Placa Fuente de Alimentación (CIIM00007-01) ............................................................ 38
3.3 Placa punta (CIIM00017) ............................................................................................... 40
3.4 Placa fotometría (CIIM00027) ....................................................................................... 42
3.5 Placa de interconexión XYZ(CIIM00018) ..................................................................... 43
3.6 Placa de comunicaciones (CIIM00036) ....................................................................... 44
3.7 Placa interconexión rotor(CIIM00029) ......................................................................... 44
3.9 Placa interconexión bombas (CIIM00028) ................................................................... 46
3.10 Interconexión entre placas ......................................................................................... 49
4. PROGRAMA DE SERVICIO ............................................................ 55
4.1 Inicialización del analizador ......................................................................................... 55
4.2. AJUSTES ....................................................................................................................... 56
4.2.1. Ajuste del sistema de termostatización de la punta ........................................................................ 57
4.2.2. Ajuste del sistema de termostatización del rotor ............................................................................ 57
4.2.3. Ajuste del posicionamiento del brazo manipulador ........................................................................ 59
4.2.3.1 Ajuste del recorrido máximo del eje Z. ........................................................................................... 60
4.2.4. Ajuste del posicionamiento del rotor ................................................................................................ 61
4.2.4.1. Centrado del rotor respecto al punto de dispensación ............................................................... 61
4.2.4.2. Centrado del rotor respecto al sistema óptico ............................................................................. 61
4.2.5 . Ajuste del posicionamiento del tambor de filtros ........................................................................... 62
4.2.6. Ajuste de los sensores de control de nivel ...................................................................................... 63
4.2.7. Ajuste de la sensibilidad de la detección de nivel ........................................................................... 63
4.3. TESTS............................................................................................................................ 64
4.3.1. Tests de motores ................................................................................................................................. 64
4.3.1.1. Test de inicialización ........................................................................................................................ 65
4.3.1.2. Test de movimiento .......................................................................................................................... 65
4.3.1.3. Test de pérdida de pasos ................................................................................................................. 66
4.3.1.4. Test de estresamiento ...................................................................................................................... 66
Manual de servicio

4.3.1.5. Test de los sistemas de seguridad del eje Z ................................................................................. 67


4.3.1.6 Test de comprobación de Z máximo ............................................................................................... 67
4.3.2. Tests de electroválvulas y bombas de membrana ........................................................................... 68
4.3.2.1. Test de funcionamiento ................................................................................................................... 69
4.2.2.2. Test de estresamiento ...................................................................................................................... 69
4.2.3. Test del sistema de autocentrado de la punta ................................................................................. 69
4.3.4. Test del sistema de detección de nivel ............................................................................................. 69
4.3.5. Test del sistema de termostatación de la punta ............................................................................... 70
4.3.6. Test del sistema de termostatación del rotor ................................................................................... 71
4.3.7. Tests de fotometría .............................................................................................................................. 72
4.3.7.1. Linea base y tiempos de integración ............................................................................................. 72
4.3.7.2. Cuentas de oscuridad ...................................................................................................................... 74
4.3.7.3. Repetibilidad sin mover el tambor de filtros ................................................................................. 75
4.3.7.4. Estabilidad......................................................................................................................................... 75
4.3.7.5. Repetibilidad moviendo el tambor de filtros ................................................................................. 75
4.3.7.6. Medida de absorbancia .................................................................................................................... 76
4.3.7.7. Verificación del rotor de reacciones .............................................................................................. 77
4.3.8. Test de sensores de control de nivel ................................................................................................ 77
4.3.9. Test de detección de tapas ................................................................................................................. 78
4.3.10. Test del canal de comunicaciones PC-Analizador......................................................................... 78
4.3.11. Estresamiento global del analizador ............................................................................................... 79
4.4. UTILIDADES .................................................................................................................. 80
4.4.1. Desmontaje de la punta dosificadora ................................................................................................ 80
4.4.2. Cebado del sistema fluídico ............................................................................................................... 81
4.4.3. Lavado del sistema de dosificación .................................................................................................. 82
4.4.4. Cambio de la lámpara ......................................................................................................................... 82
4.4.5. Configuración del tambor de filtros .................................................................................................. 83
4.3.6. Modo de demostración ....................................................................................................................... 83
4.4.7 Leer/cargar ajustes y ciclos ................................................................................................................ 84
4.5. REGISTRO .................................................................................................................... 85
4.5.1. Introducción del número de serie del analizador ............................................................................ 85
4.5.2. Informes de Servicio ........................................................................................................................... 86
4.5.3. Cambio de idioma ................................................................................................................................ 87
4.5.4. Usuarios ............................................................................................................................................... 87
4.6. MONITOR ...................................................................................................................... 87
4.7 Opciones programa de usuario para servicio técnico ............................................... 88
4.7.1 Configuración del nivel de acceso al analizador .............................................................................. 88
4.7.2 Consumo reactivos .............................................................................................................................. 91
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ...................................................... 93
5.1. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................ 93
5.1.1. Carcasas y tapas ................................................................................................................................. 93
5.1.1.1. Extracción de la carcasas del conjunto punta .............................................................................. 93
5.1.1.2. Extracción de la carcasa frontal ..................................................................................................... 93
5.1.1.3. Desmontaje de la tapa principal ...................................................................................................... 94
5.1.1.4. Extracción de la carcasa superior .................................................................................................. 95
5.1.1.5. Extracción del protector muelle. .................................................................................................... 97
5.1.2. Brazo manipulador .............................................................................................................................. 97
5.1.2.1. Desmontaje del brazo manipulador completo .............................................................................. 97
5.1.2.2. Cambio de la manguera del brazo .................................................................................................. 98
5.1.2.3. Cambio del motor X ......................................................................................................................... 98
5.1.2.4. Cambio del motor Y .......................................................................................................................... 99
5.1.2.5. Cambio del motor Z ........................................................................................................................ 101
5.1.2.6. Cambio de la correa del motor Y .................................................................................................. 102
5.1.2.7. Cambio del muelle .......................................................................................................................... 102
5.1.3. Sistema dosificador .......................................................................................................................... 102
5.1.3.1. Cambio del tubo termostatizado. .................................................................................................. 103
5.1.3.2. Cambio del retén de la bomba dosificadora ................................................................................ 103
5.1.3.3. Cambio del motor de la bomba dosificadora .............................................................................. 104
5.1.3.4. Cambio de la electroválvula de dosificación ............................................................................... 106
5.1.3.5. Cambio del conjunto de tubos de los contenedores ................................................................. 106
5.1.3.6. Cambio del filtro del contenedor de agua destilada ................................................................... 106
5.1.4. Rotor de reacciones y lectura .......................................................................................................... 107
5.1.4.1. Cambio de la sonda de temperatura del rotor ............................................................................ 107
5.1.4.2. Extracción del rotor completo ...................................................................................................... 108
5.1.4.3. Cambio de las células Peltier del rotor ........................................................................................ 108
5.1.4.4. Cambio del detector de tapa del rotor .......................................................................................... 109
5.1.4.5. Cambio del fotodetector de inicio del rotor ................................................................................. 110
5.1.4.6. Cambio del motor del rotor ........................................................................................................... 111
5.1.4.8. Cambio de la lámpara .................................................................................................................... 111
5.1.4.9. Cambio de un filtro óptico ............................................................................................................. 112
5.1.4.10. Cambio del tambor de filtros ....................................................................................................... 113
5.1.4.11. Cambio del fotodetector de inicio del tambor de filtros ........................................................... 113
Ver figura del apartado anterior ................................................................................................................. 113
5.1.4.12. Cambio del motor del tambor de filtros ..................................................................................... 114
5.1.5. Sistemas electrónicos ...................................................................................................................... 114
5.1.2.1. Cambio del fotodetector de inicio X, Y y encoder ...................................................................... 114
5.1.5.2. Cambio de la placa del microprocesador .................................................................................... 115
5.1.5.3. Cambio de la placa de la fuente de alimentación ....................................................................... 115
5.1.5.4. Cambio de la fuente de alimentación principal ........................................................................... 116
5.1.5.5. Cambio de la placa del sistema fotométrico. .............................................................................. 116
5.1.5.6. Cambio del l indicador frontal ....................................................................................................... 116
5.1.5.7. Cambio de programa de firmware ................................................................................................ 117
5.2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO RECOMENDADO .................................................. 117
5.3. CUIDADO Y LIMPIEZA ................................................................................................ 118
5.3.1. Cuidado general del analizador ....................................................................................................... 118
5.3.2. Limpieza del sistema óptico ............................................................................................................. 118
5.3.3. Limpieza del sistema de dosificación ............................................................................................. 119
5.3.4. Limpieza general interior del aparato .............................................................................................. 119
A I. Características técnicas ........................................................... 120
A II. TABLAS DE MARGENES DE AJUSTE ..................................... 124
A III. Lista de consumibles, accesorios y piezas de recambio .... 125
A IV. LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ............................. 127
A VI. VERSIONES DE SOFTWARE .................................................. 127
Manual de servicio

1.INTRODUCCIÓN
El analizador A15 es un analizador automático de acceso aleatorio especialmente diseñado para realizar análisis
clínicos de bioquímica y turbidimetría. El control del instrumento se realiza on-line en tiempo real desde un ordenador
PC externo dedicado.

En cada uno de los elementos del analizador, BioSystems ha utilizado la tecnología más avanzada para conseguir
óptimas prestaciones analíticas, sin olvidar la economía, la robustez, la sencillez de manejo y la facilidad de manteni-
miento. Un brazo manipulador cartesiano de tres ejes lleva a cabo la preparación de las reacciones. La dosificación se
realiza mediante una bomba dosificadora de pistón cerámico a través de una punta desmontable termostatizada.
Una estación de lavado garantiza que la punta se mantenga perfectamente limpia durante todo el proceso. Las
reacciones tienen lugar dentro de un rotor termostatizado, en el que directamente se realizan las lecturas de absorbancia
mediante un sistema óptico integrado.

Este manual contiene la información necesaria para conocer, mantener y reparar el analizador automático A15.
Debe ser utilizado por el Servicio Técnico como documentación de aprendizaje y de consulta para el mantenimiento
o la reparación del instrumento. En el capítulo 2 se describen los diferentes elementos mecánicos que constituyen el
analizador y su funcionalidad y en el capítulo 3, el sistema electrónico. En el capítulo 4 se describe el Programa de
Servicio. Todos los ajustes y comprobaciones del analizador se realizan mediante este programa, que es indepen-
diente del programa de aplicación (Programa de Usuario). La separación de ambos programas permite que sean
mantenidos por separado y las ampliaciones y mejoras de uno no afecten al otro. El usuario no dispone del programa
de servicio. El Servicio Técnico debe instalarlo en el ordenador del usuario para poder realizar las tareas de servicio.
Una vez concluidas estas tareas, el Servicio Técnico debe desinstalar el programa. En el capítulo 5 se proporcionan
instrucciones para las diferentes operaciones de mantenimiento, reparación y limpieza que puede realizar el Servicio
Técnico. Los anexos contienen un resumen de las especificaciones técnicas del analizador, las tablas de márgenes
de ajuste, las listas de accesorios y recambios, un listado de versiones de software y su compatibilidad y una guía de
resolución de problemas de software.

1.1. DESCRIPCION GENERAL DEL ANALIZADOR

El analizador A15 está constituido por tres elementos básicos: el brazo manipulador, el sistema dosificador y el rotor
de reacciones y lectura. El sistema electrónico del instrumento controla estos elementos y se comunica con el ordena-

8
dor externo que contiene el programa de aplicación. A través de este programa el usuario puede controlar todas las
operaciones del analizador.

1.1.1. Brazo manipulador

Es un mecanismo cartesiano XYZ de 3 ejes. Los ejes X e Y desplazan la punta dosificadora sobre el plano del
analizador y el eje Z la desplaza verticalmente. Está accionado por tres motores paso a paso. En cada ciclo de
preparación de 24 segundos, el brazo manipulador realiza las siguientes acciones: primero aspira el reactivo del
frasco correspondiente. A continuación, la punta se lava externamente en la estación de lavado y aspira la muestra
del tubo correspondiente. Se vuelve a lavar externamente y dispensa la muestra y el reactivo en el rotor de reaccio-
nes. Finalmente, se lava externamente e internamente de forma exhaustiva para proceder con la siguiente prepara-
ción. El brazo dispone de un sistema de control del movimiento vertical para detectar si la punta ha colisionado al
descender. En caso de que suceda una colisión, como por ejemplo si se ha dejado un frasco de reactivos con el
tapón puesto, el brazo se reinicia automáticamente, verifica la rectitud de la punta y prosigue con su trabajo emitien-
do el correspondiente aviso al usuario. Un sistema de retención del eje vertical evita que la punta pueda caer en caso
de fallo en el suministro eléctrico, evitando que el usuario pueda dañarse con la punta o doblarla al intentar mover
manualmente el brazo. El brazo manipulador sólo realiza las preparaciones si la tapa general del analizador está
cerrada. Si se levanta la tapa mientras éste está trabajando, automáticamente el brazo aborta la tarea en curso y se
sitúa en su posición de aparcamiento para evitar cualquier lesión al usuario.

1.1.2. Sistema dosificador

Este sistema consiste en una punta termostatizada, soportada y desplazada por el brazo manipulador, conectada a
una bomba dosificadora. La punta es desmontable para facilitar su limpieza o substitución. El analizador dispone de
detección de nivel capacitiva para controlar el nivel de los frascos y tubos y evitar que la punta penetre excesivamen-
te en los líquidos correspondientes, minimizando así la contaminación. Un sistema automático de ajuste avisa al
usuario si la punta no está montada o bien si está excesivamente doblada. La punta dispone de un sofisticado
sistema de termostatización con elementos resistivos con control PID, capaz de termostatizar las preparaciones a
aproximadamente 37° en menos de 15 segundos. La dosificación se realiza mediante una bomba de pistón cerámico
de bajo mantenimiento, accionada por un motor paso a paso. Puede dispensar entre 3 y 1250 uL. El exterior de la
punta se mantiene constantemente limpio mediante una estación de lavado, integrada en la base. Una bomba de
membrana transporta los residuos a su contenedor.

El analizador A15 dispone de una bandeja con 4 posiciones libres para racks de reactivos o de muestras. Cada rack
de reactivos puede alojar hasta 10 reactivos, en frascos de 20 mL o 50 mL. Cada rack de muestras puede contener
hasta 24 tubos de muestras. Las muestras pueden ser pacientes, calibradores o controles. Se puede configurar el
analizador para trabajar con tubos de muestra de 13 mm o 15 mm de diámetro y hasta 100 mm de longitud o con
9
Manual de servicio

pocillos pediátricos. Puede montarse cualquier configuración de racks posible desde 1 rack de reactivos (10 reacti-
vos) y 3 racks de muestras (72 muestras) hasta 3 racks de reactivos (30 reactivos) y 1 rack de muestras (24
muestras).

En la parte izquierda del analizador se encuentran los contenedores de agua destilada y de residuos. El analizador
controla constantemente de nivel de estos contenedores y emite los avisos oportunos si se está terminando el agua
destilada o bien si el contenedor de residuos está lleno.

1.1.3. Rotor de reacciones y lectura

Las preparaciones se dispensan dentro de un rotor de reacciones de metacrilato de calidad óptica termostatizado a
37°C. Las lecturas ópticas de absorbancia se realizan directamente sobre este rotor. Cada reacción puede ser leida
durante 10 minutos. Las lecturas se realizan según estén programadas en cada procedimiento de medida. Los
pocillos de reacción han sido diseñados para facilitar la mezcla de la muestra y el reactivo durante la dispensación.
Cada rotor dispone de 120 pocillos de reacción. La longitud del paso de luz es de 6 mm. El volumen mínimo necesa-
rio para poder realizar la lectura óptica es de 200 uL. Los pocillos tienen una capacidad útil máxima de 800 uL.
Cuando el rotor de reacciones está totalmente lleno, el usuario debe cambiarlo por uno vacío, limpio y seco. Los
rotores de reacciones son reutilizables hasta 5 veces si se limpian inmediatamente después de su utilización. En el
apartado Limpieza del rotor de reacciones semidesechable del Manual de Usuario se describe cómo pueden lim-
piarse los rotores. El usuario dispone de un test en el programa de aplicación que puede utilizar para verificar el
estado del rotor. El accionamiento del rotor se realiza mediante un motor paso a paso con reductora. Un sistema
Peltier con control PID se encarga de la termostatización del rotor a 37 °C.

Un sistema óptico integrado en el rotor realiza las lecturas directamente sobre los pocillos de reacción. La fuente de
luz es una lámpara halógena de 10W. El detector es un fotodiodo de silicio. La selección de la longitud de onda se
realiza mediante un tambor con 9 posiciones disponibles para filtros ópticos. Los filtros son fácilmente intercam-
biables por el usuario desde el exterior del analizador, sin necesidad de desmontar el tambor de filtros. Un motor
paso a paso es el encargado de posicionar el tambor. El sistema óptico es capaz de realizar 1.25 lecturas por
segundo, con o sin cambio de filtro entre ellas. El haz de luz de la lámpara pasa a través de un filtro interferencial
compensado para seleccionar la longitud de onda deseada. A continuación pasa a través del pocillo del rotor y
finalmente llega al fotodiodo donde la señal luminosa se convierte en una señal eléctrica. Un sofisticado sistema
integrador-conversor analógico digital convierte la señal eléctrica en un valor digital con el cual el

10
analizador obtiene los valores de absorbancia. El sistema óptico sigue funcionando cuando la tapa general del
analizador está abierta, por lo que el analizador puede seguir realizando lecturas mientras el usuario manipula, por
ejemplo, los tubos de muestras o los frascos de reactivos. La tapa del rotor debe estar colocada para que el sistema
óptico pueda funcionar correctamente.

Un detector indica al analizador la presencia de la tapa. El analizador aborta las lecturas si el usuario retira la tapa del
rotor mientras el sistema óptico está realizando medidas fotométricas. Si el rotor no está tapado, el analizador avisa
al usuario para que coloque la tapa del rotor cuando éste envie muestras a analizar.

1.1.4. Sistema electrónico

Los elementos descritos están controlados por un sistema electrónico basado en microprocesador. El microprocesador
dispone de dos canales de comunicacion externos que permiten enlazar el instrumento con el ordenador que contie-
ne el programa de aplicación . El sistema electrónico está constituido por las siguientes placas independientes:

- Placa del microprocesador


- Placa del sistema fotométrico
- Placa de acondicionamiento de la punta
- Placa interconexión sistema fluídico
- Placa interconexión brazo
- Placa interconexión rotor
- Placa de la fuente de alimentación

1.1.5. Programa de aplicación

El programa de aplicación permite controlar todas las operaciones del analizador. Desde este programa el usuario
puede monitorizar el estado del analizador y de la sesión de trabajo, programar parámetros, por ejemplo de técnicas,
preparar la sesión de trabajo, elaborar informes de resultados, configurar diversas opciones el analizador, activar
varias utilidades de test, preparación y mantenimiento del instrumento y realizar el control de calidad interno. No es el
objetivo de este manual explicar el funcionamiento del programa de usuario. Para obtener información detallada del
mismo debe consultarse el Manual de Usuario incluido con el analizador.

1.2. FUNCIONAMI ENTO DEL ANALIZADOR


El A15 es un analizador automático de acceso aleatorio especialmente diseñado para realizar análisis clínicos de
bioquímica y turbidimetría. El analizador lleva a cabo los análisis paciente a paciente y permite la introducción
11
Manual de servicio

continua de muestras. El control del analizador se realiza desde un ordenador personal dedicado, en permanente
comunicación con el instrumento. El programa de aplicación, instalado en el ordenador, mantiene al usuario cons-
tantemente informado del estado del analizador y del progreso de los análisis. A medida que van obteniéndose
resultados, el ordenador los muestra inmediatamente al usuario.

Cuando se inicia una Sesión de Trabajo, el analizador propone la realización de los blancos, calibradores y controles
programados para los procedimientos de medida que debe llevar a cabo. El usuario puede escoger realizar o no los
blancos y los calibradores. Si no los realiza, el analizador utiliza los últimos datos disponibles. Los controles también
pueden activarse o no. Durante una sesión, mientras el analizador está trabajando, el usuario puede introducir
nuevas muestras a analizar, normales o urgentes. Cada vez que se añade una nueva muestra, el analizador propo-
ne automáticamente los posibles nuevos blancos, calibradores o controles que sea necesario realizar. Una sesión
de trabajo puede permanecer abierta durante uno o más días. Cuando se cierra una sesión y vuelve abrirse otra
nueva, el analizador propone de nuevo la realización de blancos, calibradores y controles. Se recomienda reiniciar la
sesión en cada jornada de trabajo.

El analizador determina las concentraciones de los analitos a partir de medidas de absorbancia óptica. Para la
medida de la concentración de un cierto analito en una muestra, el analizador pipetea un volumen determinado de la
muestra y del reactivo correspondiente, los termostatiza rápidamente dentro de la misma punta y los dispensa en el
rotor de reacciones. La propia velocidad de dispensación junto con la geometría del pocillo de reacción provocan la
agitación de la mezcla y se inicia la reacción química. En los modos bireactivos la reacción se inicia cuando el
analizador posteriormente dispensa un segundo reactivo en el mismo pocillo de reacción. Las reacciones pueden
ser de bioquímica o de turbidimetria. En ambos casos, la reacción o la cadena de reacciones producidas generan
substancias que atenuan ciertas longitudes de onda de la luz, ya sea por absorción o por dispersión. Comparando la
intensidad luminosa de una determinada longitud de onda que atraviesa un pocillo cuando hay reacción y cuando no
hay reacción, puede determinarse la concentración del analito correspondiente. Esta comparación se cuantifica con
la magnitud física llamada absorbancia. En algunos casos la concentración es función directamente de la absorbancia,
en otros casos es función de la variación de la absorbancia en el tiempo, dependiendo del modo de análisis.

1.3. TRANSPORTE Y REEXPEDICIÓN DEL ANALIZADOR

En caso de que sea necesario reexpedir el analizador, o bien moverlo haciendo uso de un vehículo de transporte, es
importante bloquear el brazo manipulador y usar el embalaje original para asegurar que el aparato no sufra ningún
daño. Para embalar el instrumento, es recomendable seguir las siguientes indicaciones: (de la hoja de instrucciones
de desembalaje.)

12
13
Manual de servicio

2. ELEMENTOS MECANICOS
2.1. Desglose del instrumento

La estructura física del analizador puede esquematizarse de la siguiente manera:

-Brazo manipulador.
-Guiaje X.
-Guiaje Y.
-Carro X.
-Carro Y.
-Conjunto Punta.

·Sistema de dosificación.
-Punta termostatizada.
-Bomba dosificadora.
-Conjunto tubos y contenedores.
-Sensores de control de nivel de los contenedores.
-Bandeja de racks con estación de lavado integrada.
-Bomba de residuos.
·Rotor de reacciones con sistema óptico integrado.
-Rotor termostatizado y sistema fotométrico. Contiene la placa electrónica del sistema fotométrico.
-Sistema de iluminación.
·Caja electrónica. Aloja las placas electrónicas del microprocesador, de la fuente de alimentación y del indicador frontal.
·Bisagras de la tapa principal.
·Base.
·Carcasas.
-Carcasa Superior.
-Carcasa Frontal. .
-Carcasas del brazo.
-Tapa principal.

A continuación se describen brevemente cada uno de los elementos mecánicos que constituyen el analizador.

2.2. Descripción de los elementos mecánicos


2.2.1. Brazo manipulador

Este mecanismo posiciona la punta dosificadora adecuadamente durante la preparación de los análisis. Un encoder
comprueba el movimiento vertical de la punta y un resorte evita automáticamente su caída en caso de fallo en el
suministro eléctrico. El tubo de dosificación y las mangueras eléctricas del brazo pasan a través de la carcasa frontal

(1) GUIAJE X
(2) CARRO X
(3) CARRO Y
(4) GUIAJE Y
(5) CONJUNTO PUNTA
(6) MANGUERA DEL TUBO DE DOSIFICACION Y DE CONTROL

El conjunto punta (5) soporta la punta termostatizada y puede desplazarse sobre el carro Y (3), que a su vez puede
desplazarse sobre los ejes Y (4). Los ejes Y están soportado por el carro X, el cual se desplaza sobre los ejes X (1). De
esta forma la punta puede desplazarse en las tres direcciones cartesianas X, Y, Z. La manguera (6) aloja en su interior
el tubo de dosificación de teflón y todas las mangueras eléctricas del brazo.

14
1 2
6

2.2.1.1. Guiaje X

(1) EJE DENTADO X SUPERIOR


(2) EJE X INFERIOR
(3) FOTODETECTOR DE INICIO X
(4) RODAMIENTO
(5) MOTOR X
(6) PESTAÑA FOTODETECTOR DE INICIO X
(7) SOPORTES EJES

1 2 3

Consiste en dos soportes (7) que sujeta los ejes de acero (1 y 2) sobre los que se desplaza el carro X. El fotodetector
(3) indica la posición de inicio del movimiento del carro X. El motor (5) se mueve mediante cremallera (2). El carro X se
apoya sobre el segundo eje (2) mediante un rodamiento (4).

15
Manual de servicio

2.2.1.2. Carro X

(1) CUERPO DEL CARRO X


(2) EJE X SUPERIOR-CREMALLERA
(3) EJE X INFERIOR
(4) MOTOR X
(5) MOTOR Z
(6) ENCODER
(7) PCB DE INTERCONEXION XYZ
(8) RODAMIENTOS

7
5
4 1 2
6

8
3

El cuerpo del carro X (1) se desplaza a lo largo de los dos ejes (2,3). El eje superior (2) sirve de cremallera. El motor X
(4) dotado de un piñon mueve el carro mediante esta. El carro X también soporta la PCB de interconexión (7), el motor
Z (5). Para facilitar el desplazamiento utiliza rodamientos lineales (8).

2.2.1.3. Carro Y

(1) CUERPO CARRO Y


(2) EJES GUIAJE Y
(3) MOTOR Y
(4) CORREA
(5) POLEA DE RETORNO DE LA CORREA
(6) FOTODETECTOR DE INICIO
(7) PESTAÑA DE INICIO
(8) CONJUNTO PUNTA
(9) RODAMIENTOS

El cuerpo del carro Y (1) se desliza a lo largo de los dos ejes (2) mediante unos rodamientos lineales (9). Dichos ejes se
soportan en el carro X. El movimiento lo produce el motor Y (3) mediante la correa (4) y la polea de retorno (5). El inicio
del movimiento se controla mediante la pestaña (7) y el fotodetector de inicio (6) que está situado en el carro X (10). El
cuerpo del carro Y (1) también soporta el conjunto punta.

16
3 1
2

8
10
7

17
Manual de servicio

2.2.1.4. Conjunto Punta

(1) GUIAJE Z
(2) CREMALLERA
(3) MOTOR Z
(4) ENCODER
(5) EJE DE TRANSMISION
(6) MUELLE DE RETORNO
(7) TUBO DE TERMOSTATIZACION
(8) PCB DE CONTROL
(9) CARRO X

El guiaje Z (1) soporta el tubo de termostatización (7) y la PCB de control (8) que es donde están las resistencias de
calentamiento, el amplificador de la señal del termistor y detección de nivel y el fotodetector de inicio del eje Z. La
cremallera (2) soporta a su vez el guiaje Z (1) el cual atraviesa el carro Y (9) mediante un rodamiento. El motor Z (3), fijado
en el carro X (10), realiza el movimiento mediante un eje de transmisión (5) dotado de un piñon que actúa sobre la
cremallera. Sobre el eje de transmisión, actúa el muelle de retorno (6) que evita que la punta caiga en caso de falta de

8
1 7
10

4
5

18
alimentación. En el mismo eje y en la parte del motor se haya el encoder (4) que detecta cualquier obstrucción al
movimiento de la punta terrmostatizada (9).

2.2.2. Sistema de dosificación

La bomba dosificadora realiza la dosificación de las preparaciones a través de la punta termostatizada. La punta se lava
interna y externamente en la estación de lavado. La bandeja de racks permite posicionar las muestras a analizar y los
reactivos necesarios. El nivel de los contenedores de agua destilada y de residuos es controlado por el analizador por
capacidad.

2.2.2.1. Punta termostatizada

(1) TUBO DE TERMOSTATIZACION


(2) PCB
(3) TUBO DE DOSIFICACION DE TEFLON
(4) MANGUERA ELECTRICA DE CONTROL
(5) RACOR DE APRIETE
(6) PUNTA DESMONTABLE

1 3

2 4

El tubo de termostatización (1) es el encargado de precalentar el reactivo en el momento de la dosificación. Esta dotado
por dos racors a sus extremos. En uno se conecta la punta desmontable (6) y en el otro se conectas el tubo de
dosificación de teflón (3), el cual se fija mediante el racor de apriete (5). En la PCB (2) se hayan las resistencias de
termostatización, el termistor y circuitos asociados. En la manguera (4) pasan las distintas señales del termistor y de
actuación de las resistencias.

2.2.2.2. Bomba dosificadora

(1) CUERPO
(2) CAMARA FLUIDICA
(3) RETEN
(4) SOPORTE DEL RETEN
(5) PISTON CERAMICO
(7) SOPORTE DEL PISTON
(8) RIDAMIENTO AXIAL
19
Manual de servicio

14
12

15

13

2
11

3
1
4

7
5

10

20
(9) HUSILLO
(10) MOTOR
(11) FOTODETECTOR DE INICIO
(12) RACOR DE LA BOMBA
(13) TUBO DE TEFLON BOMBA-ELECTROVALVULA
(14) ELECTROVALVULA DE 3 VIAS
(15) RACOR DE LA ELECTROVALVULA

El cuerpo de plástico (1) une los diferentes elementos que constituyen la bomba. La cámara fluídica (2) de metacrilato
transparente permite observar el flujo de líquido a través de la bomba. El soporte (4) fija el retén (3) a la cámara. El pistón
cerámico (5) realiza las dosificaciones desplazando un cierto volumen de líquido dentro de la cámara. El pistón está
adherido al soporte (6) que se desplaza alternativamente por la rotación del husillo (9), fijado al eje del motor (10). La
barrera (7), solidaria al soporte del pistón, obstruye el fotodetector (11) cuando el pistón alcanza su posición de inicio. El
rodamiento axial (8) evita cualquier desplazamiento longitudinal del eje del motor para una mayor precisión de dispensación.
La electroválvula de 3 vías (14) permite conectar la cámara de la bomba con el contenedor de agua destilada o bien con
la punta termostatizada. El tubo de teflón (13) conecta la cámara con la electroválvula. Está conectado a cada uno de
estos elementos mediante los racors (12) y (15).

2.2.2.3. Conjunto tubos y contenedores

(1) CONTENEDOR DE AGUA


(2) TAPON DEL CONTENEDOR DE AGUA
(3) FIJACIÓN DE LOS TUBOS DEL CONTENEDOR DE AGUA
(4) TUBO DE TEFLON DEL CONTENEDOR DE AGUA
(5) FILTRO DEL TUBO DE TEFLON
(6) RACOR DE LA ELECTROVALVULA
(7) CABLE DEL SENSOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE SISTEMA
(8) SENSOR DE NIVEL
(9) CONTENEDOR RESIDUOS
(10) TAPON DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
(11) RACOR DE ACOPLAMIENTO RAPIDO
(12) TUBO DE PVC DEL CONTENEDOR DE RESIDUOS
(13) PASAMUROS
(14) CABLE DE LA DETECCION DE NIVEL DE RESIDUOS

11
14 12 10 4
7
13 3

6
9

21
Manual de servicio

El tubo de teflón (4) conecta el contenedor de agua destilada (1) con la electroválvula de la bomba dosificadora. Este
tubo lleva instalado en el extremo del contenedor el filtro (5). Está conectado a la electroválvula de la bomba dosificadora
mediante el rácor (6). El tubo de teflón pasa a través de la pieza de goma (3), instalada en el tapón (2) del contenedor,
que fija sus posiciones. El tubo de PVC (12) conecta la bomba de membrana de extracción de residuos con el contene-
dor de residuos (9). El tapón (10) del contenedor de residuos posee un rácor de acoplamiento rápido (11) con cierre
automático antigoteo cuando está desconectado. Todos los tubos pasan al interior del analizador a través del pasa-
muros de goma (13).

2.2.2.4. Sensores de control de nivel de los contenedores

2
1

22
(1) CHAPA DE DETECCION DE NIVEL
(3) CONECTOR DE SEÑAL

El analizador dispone de un sistema capacitivo para controlar el nivel de los contenedores de agua destilada y de
residuos. Para ello debajo de las botellas existe un plano de emisión (1) donde se inyecta una señal a través del
conector (2). Encima de está la base donde se apoyan las botellas. En éstas existen dos varillas que recogen la señal
emitida e indican la presencia o no de líquido.

2.2.2.5. Bandeja de racks con estación de lavado integrada

3
4 2

(1) BANDEJA
(2) ESTACION DE LAVADO
(3) CHAPA DE DETECCION DE NIVEL
(4) TUBO DE PVC DE RESIDUOS

La bandeja (1) de inyección de plástico forma parte de la base del instrumento. En su parte derecha está instalada la
estación de lavado (2) , La chapa (3) permite la detección de nivel de la punta dosificadora. El tubo de PVC (7) conecta
el sumidero de la estación de lavado con la bomba de extracción de residuos.
2.2.2.6. Bomba de lavado

(1) BOMBA DE MEMBRANA DE RESIDUOS


(2) TUBO DE PVC BOMBA-ESTACION DE LAVADO
(3) TUBO DE PVC BOMBA-BOTELLA DE RESIDUOS
(4) BRIDAS DE SEGURIDAD

23
Manual de servicio

El sistema de lavado de la punta dispone de una bomba de extracción de residuos (1). Esta se conecta a la estación de
lavado a través del tubo de PVC (2). La bomba expulsa los residuos a la botella de residuos a través del tubo (4). Los
tubos se aseguran mediante dos bridas de seguridad.

2.2.3. Rotor de reacciones con sistema óptico integrado

El rotor de reacciones está termostatizado a 37°C. El sistema óptico, formado por un sistema de iluminación y un
sistema fotométrico, realiza las lecturas directamente sobre los pocillos de reacción del rotor. El sistema de iluminación
contiene una lámpara halógena, un tambor de filtros para la selección de la longitud de onda y rendijas para formar el
haz de luz adecuado. El sistema fotométrico contiene un fotodiodo de silicio y la electrónica correspondiente para
obtener un valor digital proporcional a la intensidad luminosa recibida.

2.2.3.1. Rotor termostatizado y sistema fotométrico

(1) ROTOR DE METACRILATO


(2) CANAL CALEFACTOR
(3) AISLANTE TERMICO DEL CANAL CALEFACTOR
(4) CELULAS PELTIER 1
4
(5) RADIADORES
(6) VENTILADORES
(7) SONDA DE TEMPERATURA
(8) CENTRADOR DEL ROTOR
(9) TORNILLO FIJADOR DEL ROTOR
(10) FOTODETECTOR DE INICIO
(11) RODAMIENTOS
(12) PIÑON
2
(13) MOTOR
(14) CORONA DEL ROTOR
(15) DISTANCIADOR MOTOR
(16) 3
PLACA DEL SISTEMA FOTOMETRICO
(17) TAPA SOPORTE PLACA ELECTRONICA

24
(18) TAPA
(19) CENTRADOR RENDIJA DEL FOTODIODO
(20) RENDIJA DEL ROTOR
(21) DETECTOR DE LA TAPA
(22) EJE DEL ROTOR
El sistema de dosificación dispensa los reactivos y las muestras en el rotor de metacrilato (1). El sistema óptico realiza
las medidas de absorbancia directamente sobre los pocillos del rotor. El canal calefactor de aluminio (2) envuelve el rotor
y lo mantiene a 37°C. El canal está aislado térmicamente del exterior mediante el aislante (3) de poliestireno expandido
moldeado. Las células peltier (4), con sus respectivos radiadores (5) y ventiladores (6), actúan sobre el canal para
controlar su temperatura. El sensor utilizado para el control de temperatura es la sonda (7). El rotor de metacrilato se fija

2
41
3

17 1

14

17

11
13
22

16

8
19
20

25
Manual de servicio

a su centrador (8) mediante el tornillo (9). El centrador está fijado al canal calefactor mediante el eje (22), que va montado
sobre rodamientos (11). La barrera que obstruye el fotodetector (10) cuando el rotor llega a su posición de inicio forma
parte del centrador (8). El centrador también es un engranaje. El piñon (12), fijada al motor (13), actúa a través de la
corona (14) que actúa también como centrado. El distanciador (15) no permite que la temperatura el motor llegue al
canal calefactor. La placa electrónica del sistema fotométrico (16) está alojada dentro de una cavidad del canal calefac-

18

10

4
13
7
15
21

tor. La tapa superior de esta cavidad (17) soporta la placa electrónica. La tapa (18) mantiene la cavidad estanca frente a
posibles derrames de líquidos. El alojamiento del tambor de filtros está cerrada por su parte inferior por la tapa (18). La
pieza (19) centra el fotodiodo respecto al sistema de iluminación y a la vez actúa como rendija para evitar que incida luz
parásita sobre éste. La rendija (20) limita la luz que incide sobre el rotor de reacciones. El detector (21) indica al
analizador si la tapa del rotor está o no colocada.

2.2.3.2. Sistema de iluminación

(1) CUERPO
(2) PORTALÁMPARAS
(3) LAMPARA HALÓGENA
26
(4) FIJACIÓN DEL PORTALÁMPARAS
(5) TAMBOR DE FILTROS
(6) PORTAFILTROS
(7) TUERCA DEL PORTAFILTROS
(8) FILTROS INTERFERENCIALES COMPENSADOS
(9) EJE DEL TAMBOR
(10) FOTODETECTOR DE INICIO
(11) MOTOR
(12) DIAFRAGMA
(13) TAPA DE LA VENTANA DEL TAMBOR DE FILTROS
(14) RODAMIENTO
(15) RENDIJA

El cuerpo de aluminio (1) es la estructura que soporta todos los elementos del sistema de iluminación. El portalámparas
(2), fijado al cuerpo mediante el sistema de fijación (4), mantiene la lámpara halógena (3) en su posición sin necesidad
de ajustes. El tambor de filtros (5) presenta 10 posiciones para filtros ópticos. La posición 0 siempre debe estar ocupada
por un filtro tapado. Las otras posiciones pueden estar ocupadas por un filtro interferencial (8) o por otros filtros tapados.
Ninguna posición del tambor debe estar libre. Cada filtro va montado sobre un portafiltros (6) y fijado a éste mediante la
tuerca (7). Los portafiltros pueden desmontarse del tambor simplemente tirando de ellos. La tapa (13) permite acceder
fácilmente al tambor de filtros. El tambor de filtros está fijado sobre eje (9). Este eje puede girar por la acción directa del

1 13 14

15

2
8
3
7

5 6

12 9
11

motor (11). Su extremo está guiado por el rodamiento (14). El fotodetector (10) indica la posición de inicio del tambor. La
luz de la lámpara, limitada por el diafragma (12). La luz atraviesa el tambor de filtros, que selecciona la longitud de onda
deseada y la rendija (15) que adecúan la forma del haz de luz a la geometría de los pocillos del rotor.

2.2.4. Tapa de la electrónica

(1) TAPA TRASERA DE LA ELECTRONICA


(2) INTERRUPTOR DE RED
(3) PORTAFUSIBLES
(4) ETIQUETA IDENTIFICATIVA

27
Manual de servicio

(5) CONECTOR DE RED


(6) CONECTOR COM1

1 2

3
6

4
7 5
8

(7) CONECTOR COM2


(8) BISAGRAS

La tapa metálica (1) soporta interruptor de red (2) y los portafusibles (3), también encontramos la etiqueta identificativa
(4). Los conectores COM1 y COM2 (6,7) y el conector de red (5) se encuentran fijos a la caja electrónica. La tapa (1) se
abate mediante 2 bisagras (7).

3 2

28
2.2.5. Bisagras de la tapa principal

(1) RESORTE HIDRONEUMATICO


(2) ESTRUCTURA ARTICULADA DE ACERO
(3) FOTODETECTOR DE TAPA ABIERTA (sólo en la bisagra derecha)

Las dos bisagras que permiten la elevación de la tapa principal del analizador consisten en una estructura articulada de
acero (2) accionada por un resorte hidroneumático (1). La bisagra derecha incluye un fotodetector (3) para detectar si la
tapa del analizador está abierta o cerrada.

2.2.6. Base

(1) CARCASA INFERIOR DE PLASTICO


(2) BASE
(3) BANDEJA PORTARACKS Y ESTACION DE LAVADO
(4) CONJUNTO BRAZO MANIPULADOR
(5) CAJA ELECTRONICA
(6) BOMBA DOSIFICADORA
(7) ROTOR DE REACCIONES Y OPTICA INTEGRADA
(8) CHAPA DETECCION NIVEL BOTELLAS
(9) CHAPA DETECCION DE NIVEL
(10) PLACA DE INTERCONEXION MICROPROCESADOR Y BOMBAS
(11) BISAGRAS TAPA PRINCIPAL
(12) INDICADOR FRONTAL
(13) PATA AJUSTABLE

La base (2) sobre la que se fijan todos los elementos del analizador va fijada directamente a la carcasa inferior de
plástico. La bandeja portaracks y la estación de lavado forman parte de la misma. El instrumento se sostiene sobre 4
patas de goma (14). La pata delantera derecha (13) es ajustable en altura para adaptar el instrumento a la superficie de
trabajo.

2.2.7. Carcasas

(1) CARCASA FRONTAL


(2) CARCASA SUPERIOR
(3) TAPA PRINCIPAL
(4) CARCASA INFERIOR
(5) CARCASA DEL BRAZO
(6) TAPA DEL ROTOR
(7) TAPA MUELLE RETORNO

La carcasa frontal (1) esta atornillada ala carcasa superior (2) y esta a su vez a la carcasa inferior (4). La tapa supe-
rior (3) es transparente y permite ver el analizador en funcionamiento con la tapa cerrada.

29
Manual de servicio

10 11
1 4
3 5

7
6

12
13
6

30
1
2

5
7
4

31
Manual de servicio

3. SISTEMAS ELECTRÓNICOS
1. Descripción de la electrónica del analizador A15.
2. Placa CPU (CIIM00026)
3. Placa Fuente de Alimentación y fuente de alimentación (SP150 & CIIM00015)
4. Placa Punta (CIIM00017)
5. Placa Fotometría (CIIM00027)
6. Placa Interconexión carro XYZ(CIIM00018)
7. Placa Interconexión Rotor (CIIM00029)
8. Placa Interconexión fluidos(CIIM00028)
9. Placa Comunicaciones (CIIM00036)
10. Interconexión entre placas

Descripción de la electrónica del analizador A15.

La electrónica del analizador se compone de diferentes placas ubicadas en diferentes puntos del analizador y dedicadas
a funciones específicas. Su diferente ubicación corresponde a criterios de funcionalidad y prestaciones para el funciona-
miento del analizador.

Existen 8 placas diferenciadas y que corresponden a:

Placa CPU (CIIM00026)


Placa Fuente de Alimentación y fuente de alimentación (SP150 & CIIM00015)
Placa Punta (CIIM00017)
Placa Fotometria (CIIM00027)
Placa Interconexión carro XYZ(CIIM00018)
Placa Interconexión Rotor (CIIM00029)
Placa Interconexión fluidos(CIIM00028)
Placa Comunicaciones (CIIM00036)

3.1 Placa CPU (CIIM00026)

Es el cerebro de la máquina, en ella reside el microprocesador (H8/3003) encargado del control de todos los elementos
de la máquina. La placa consta de diferentes sistemas de almacenamiento de datos bien a través de RAM estática (U11
y U47), memoria FLASH (U10) o EPROM (U9). El zócalo asociado a la EPROM es utilizado para la verificación funcional
de la placa y la grabación del programa MONITOR en la fase productivas del analizador. Las otras dos memorias están
las asociadas al funcionamiento normal del analizador. En la memoria FLASH reside la aplicación propiamente dicha así
como diferentes bancos de datos relativos a configuraciones de fábrica, ajustes, estado del rotor y posibles ampliacio-
nes de la aplicación.

Existe también sobre la placa el dispositivo U21 se trata de un dispositivo lógico programable (FPGA) que está dedicado
al control de motores, mapeado en memoria de registros asociados al control de finales de carrera, electroválvulas,
sensado de nivel y control de la placa asociada a la fotometria (CIIM00027).

El control de los motores actúa directamente sobre los drivers correspondientes a cada uno de los ejes del analizador (
U28,U29,U30,U24,U25,U27) para actuar sobre el motor. El driver está constituido por el integrado L6228. La regulación
de corriente de cada eje es configurable y se realiza a través de una DAC que fija la consigna de corriente de forma
independiente ( U26).

La actuación sobre el sistema de termostatización del rotor se realiza a través de un puente en H basados en tecnología
MOS ( U45) y controlados directamente desde el microprocesador. La actuación sobre el sistema de termostatización
de la punta se realiza a través del transistor Q4.

32
C o n e c tor F u n c ión P in s

J1 N o d i s p o nib le

J2 C o nexión a la placa de comunicaciones 1 - Vcc


(C IIM 0 0 0 3 6 ) 2 - GND
3 - Tx0
4 - GND
5 - Rx0
6 - GND
7 - GND
8 - Tx1
9 - GND
1 0 - Rx1
J4 C o nexión a la placa interconexión 1 -Vcc
X YZ(s e ñ a le s d e h o m e y encoder) 2 - GND
3 - E nco d e r punta
4 - H o m e m o to r Y
5 - H o m e m o tor X
6 - GND
J5 C o nexión a la placa interconexión 1 - b o b i n a 2 m o tor X
X YZ(S e ñale s d e lo s m o tores) 2 - b o b i n a 2 m o to r X
3 - b o b i n a 1 m o to r Y
4 - b o b i n a 1 m o tor X
5 - b o b i n a 1 m o to r Y
6 - b o b i n a 1 m o to r X
7 - b o b i n a 2 m o to r Y
8 - b o b i n a 2 m o to r Z
9 - b o b i n a 2 m o to r y
1 0 - b o b i n a 2 m o to r Z
1 1 - b o b i n a 1 m o tor Z
1 2 - b o b i n a 1 m o to r Z
J6 C o nexion a la placa interconexión 1 - 12 V
R o to r(s e ñale s d e hom e d e lo s m o tores y 2 - GND
s e ñales de control d e la p la c a d e fo tometría ) 3 - D V A L ID
4 - D C LK
5 - DOUT
6 - D X M IT
7 - RA N G E 2
8 - RA N G E 1
9 - RA N G E 0
1 0 - TE S T
11 - C O N V
12 - GND
13 - CLKAD
14 - GND
15 -GND
16 - Vcc
17 - Vcc
1 8 - Ta p a rotor
19 - GND
2 0 - Te rmistor rotor
2 1 - H o m e m o to r ta m b o r d e
filtro s
22 - GND
2 3 - H o m e m o to r ro to r
2 4 - L e d frontal color rojo
2 5 - L e d frontal color verde

33
Manual de servicio

Conector Función P ins

J7 C o nexion a la placa 1 - bobina 2 motor filtros


interconexión Rotor(señales 2 - bobina 2 motor filtros
de de los motores y señales 3 - bobina 1 motor filtros
de peltier) 4 - bobina 1motor rotor
5 - bobina 1 motor filtros
6 - bobina 1 motor rotor
7 - P e ltier
8 - bobina 2 motor rotr
9 - P e ltier
10 - bobina 2 motor rotor
11 - V (24 V)
12 - Ventiladores peltier
J8 C o nexion a la placa 1 - V (24 V)
interconexión 2 - Bomba de residuos
fluidosr(señales de de las 3 - V (24 V)
bombas y electroválvula) 4 - E lectroválvula
5 - bobina 1 bomba
cerámica
6 - bobina 1 bomba
cerámica
7 - bobina 2 bomba
cerámica
8 - bobina 2 bomba
cerámica
9 - N.C.

J9 C o nexion a la placa 1 - Entrada sensor botella de


interconexión residuos
fluidosr(señales de deteccion 2 - Entrada sensor líquido de
de nivel y home bomba sistema
creámica) 3 - S e ñal de detección de
botellas
4 - S e ñal dedetección de
nivel racks
5 - Home bomba cerámica
6 - Vcc
7 - GND
8 - D e tección tapa
instrumento

J10 C o nexión a la placa punta 1 -V (12 V)


2 - GND
3 - Home motor Z
4 - Termistor de la punta
5 - S e ñal de detecciín de
nivel racks
6 - V (24 V)
7 - Resistencias
termostatización punta
8 - NC
34
C o n e c to r F u n c ió n P in s

J 11 C o n e x i ó n a la 1 - V (1 2 V )
p la c a d e 2 - G N D
a li m e n t a c i ó n 3 - V (2 4 V )
4 - V cc
5 - C o n tr o l
v e n t i la d o r e s
6 - C o n t r o l lá m p a r a

Circuiteria analógica:
Los sensores de residuos y líquido de sistema funcionan mediante U6, U5 y U4, los cuales generan y sensan la señal
encargada de detectar el líquido de sistema y los residuos. Estas señales se envían y reciben a través de la placa de
interconexión de fluidos(conectada a la placa CPU mediante J9). La detección de nivel en los racks se hace de manera
análoga a través de U7, U8 y U2. La señal que se inyecta a la base de las botellas va hacia la placa de interconexión de
fliuidos por J9 y se recoge después de ser amplificada por J10(conexión con la placa de la punta). Tenemos tambien un
circuito encargado del acondicionamiento de señal del termistor asociado a la termostatización del rotor que está
constituido por los circuitos U1y U2. El termistor se conecta a la placa de interconexión del rotor y ésta a la placa CPU.
TP1 - Señal de control de bomba de residuos
TP2 - Señal de control de la electroválvula
TP3 - Señal del termistor rotor
TP4 - RESET
TP5 - WATCHDOG
TP6 - Señal de detección de botellas LSO_BOT
TP7 - Señal de las botellas
TP8 - Señal de detección de la punta
TP9 - Señal de detección de la punta LSO
TP10 - Señal de detección de la punta LSO atenuada
TP11 - Driver Peltier punta IN1
TP12 - Driver resistencias de la punta
TP19 - ASL
TP20 - HWR_L
TP21 - LWR_L
TP22 - WE_L
TP24 - CS_FPGA_L
TP25 - DVALID(Fotometría)
TP26 - 12 Volts analógicos
TP27 - Driver Peltier punta IN2
TP28 - Driver Peltier punta EF
TP30 - DOUT(Fotometría)
TP33 - RANGE(Fotometría)
TP34 - CLKAD(Fotometría)
TP35 - Señal acondicionada del termistor
TP38 -DXMIT(Fotometría)
TP39 - GND analógica
TP40 - GND potencia
TP41 - GND potencia
TP42 - GND potencia
TP43 - GND digital
TP44 - GND digital
TP45 - GND digital

35
Manual de servicio

RELACION DE DIODOS LED

DL1 - Driver electroválvula


DL2 - Driver bomba de residuos
DL3 - PELTIER Calentando
DL8 - PELTIER Enfriando
DL4 - Driver resistencias punta

36
37
Manual de servicio

3.2 Placa Fuente de Alimentación (CIIM00007-01)

Se compone de 2 reguladores commutados y 1 lineal de tensión diferentes que permiten una alimentación distribuida
según la necesidad de cada subsistema.

Conector Función Pins

1 - 24V
J1 Entrada de 24 V 3 - (GND)

Tensión de salida de 6V , 1 - 12 V
J2
para alimentar a la lámpara 3 - GND
1 - 36V
2 - GND
Salida de tensión de 24V
J3 3 - 12V
,12V, 5V y entrada de control
4 - 5V
de la lámpara y ventiladores
5 - ENABLE LAMP
6 - ENABLE FAN

1 - 24V
Tensión de salida de 24V
J4,J5
ventiladores
2 - GND

TP1 - Tensión lámpara de 5,75 V <6V


TP2 - 12V Analógicos
TP3 - 5V digitales

Relación de los diodos LED:

D4 - Indica 5V activado
D2 - Indica 12V lámpara activado
D3 - Indica 12V analógicos activado

38
39
Manual de servicio

3.3 Placa punta (CIIM00017)


En esta placa se realiza el acondicionamiento de señal del termistor asociado a la termostatización de la punta, la
preamplificación de la señal de detección de nivel, y el home Z. A ella llegan desde el mismo conjunto punta, las
resistencias de termostatización, el termistor y la señal de nivel captada por la misma punta.

Conector Función Pins

J1 Conexión de la placa CPU (CIIM0002) 1 - GND POWER


2 - 12V analógicos
3 - sensor nivel
4 - Home Z
5 - GND POWER
6 - Termistor
7 - EARTH
8 - GND POWER
9,10 - Resistencias termo.

TP1 - Señal punta


TP2 - Salida preamplificador señal punta
TP3 - Salida amplificador señal termistor
TP4 - Termistor
12V - Tensión 12 V
5V - Tensión 5V
AGND - GND

40
41
Manual de servicio

Desde esta punta sale el cableado que une esta placa con la placa CIIM00026-01.
3.4 Placa fotometría (CIIM00027)
Se halla en esta placa el corazón dels sistema de medición de absorbancias de las muestras a analizar. Está constitui-
da por un fotodetector y una circuiteria asociada de conversión analógico/digital (DDC112).

C o n e c tor F u n c ión P ins

J3 C o nexión a la placa fotométrica (CIIM 0 0 0 0 9 ) 1 - 12 V


2 - GND
3 - DVALID
4 - D C LK
5 - DOUT
6 - D X M IT
7 - RA N G E 2
8 - RA N G E 1
9 - RA N G E 0
10 - TE S T
11 - C O N V
12 - GND
13 - C L K A D
14 - GND
15 -GND
16 - Vcc

42
JP1 - puente de soldadura - Soldar únicamente si no estan el oscilador local y la báscula U4 y U5 respectivamente
JP2 - puente de soldadura - Igual que JP1
JP3 - puente de soldadura - une las dos masas analógica y digital

3.5 Placa de interconexión XYZ(CIIM00018)

C o n e c to r F u n c ió n P in s
J1 C o n e x i ó n a m o to r X

J2 C o n e x i ó n m o to r Y

J3 C o n e x i ó n m o to r Z

J4 C o n e x i ó n p la c a C P U (C IIM 0 0 0 2 6 ) 1 - b o b i n a 2 M o to r Y
2 - V C C
3 - b o b i n a 2 M o to r Y
4 - GND
5 - b o b i n a 1 M o to r Y
6 - e nco d e r
7 - b o b i n a 1 M o to r Y
8 - h o m e m o to r x
9 - b o b i n a 2 M o to r Y
1 0 - h o m e m o to r X
1 1 - b o b i n a 2 M o to r Z
12 - GND

J5 C o n e x i ó n p la c a C P U (C IIM 0 0 0 2 6 ) 1 - b o b ina 2 m o to r X
2 - b o b ina 2 m o to r X
3 - b o b ina 1 m o to r X
4 - b o b ina 2 m o to r Z
5 - b o b ina 2 m o to r Z
6 - b o b ina 1 m o to r z

Es la placa encargada de interconectar la placa CP1 con el carro X. Distribuye las señales de los motores X e Y, y
trasmite las señales de home de los movimientos X e Y, además de enviar la señal del encoder a la placa CPU.

43
Manual de servicio

3.6 Placa de comunicaciones (CIIM00036)

Permite la comunicación con el exterior del analizador, a través de un canal USB o un canal RS232. Incluye además una
canal auxiliar RS232 para la monitorización de funciones del analizador durante su ejecución.

CN1 - Conector USB

Conector Función Pins

J1 Conexión a la placa CPU (CIIM0006) 1 - Vcc


2 - GND
3 - Tx0
4 - GND
5 - Rx0
6 - GND
7 - GND
8 - Tx1
9 - GND
10 - Rx1

P1 - Conector RS232 principal


P2 - Concector RS232 auxiliar
3.7 Placa interconexión rotor(CIIM00029)
Relación de los diodos LED

DL1 Peltier
DL2 Home motor rotor
DL3 Home motor filtros
DL4 Tapa Rotor

Conector Función Pins

J1 Conexión motor rotor

44
C o n e c to r F u n c ió n P in s

J 2 C o n e x i ó n p o te n c i a c o n la p la c a C IIM 0 0 0 2 6 1 -
B o b in a 2 m o to r ro to r
2 -
B o b i n a 2 m o to r r o to r
3 -
B o b i n a 1 m o to r r o to r
4 -
B o b i n a 1 m o to r f i ltr o s
5 -
B o b in a 1 m o to r ro to r
6 -
B o b i n a 1 m o to r f i ltr o s
7 -
P e lti e r
8 -
B o b i n a 2 m o to r f i ltr o s
9 -
P e lti e r
1 0 - B o b i n a 2 m o to r f i ltr o s
1 1 - V 2 4 ( v e n t i la d o r e s )
1 2 - G N D ( V e n t i la d o r e s )

J 3 C o n e x i ó n c o n la p la c a d e fo to m e tr i a C IIM 0 0 0 2 7 1 - 1 2 V
2 - G N D
3 - D V A L ID
4 - D C L K
5 - D O U T
6 - D X M IT
7 - R A N G E 2
8 - R A N G E 1
9 - R A N G E 0
1 0 - T E S T
1 1 - C O N V
1 2 - G N D
1 3 - C L K A D
1 4 - G N D
1 5 -G N D
1 6 - V c c

J 4 C o n e x i ó n m o to r f i ltr o s 1 - B o b in a 1
2 - B o b in a 1
1 - B o b in a 2
2 - B o b in a 2
J 5 C o n e x i ó n p e lti e r s 1 - P e lti e r, n e g r o
2 - P e l t i r, r o jo
J 6 C o n e x i ó n v e n t i la d o r e s 1 - V e n t i la d o r, n e g r o
2 - V e n t i l a d o r , r o jo
J 7 C o n e x i ó n s e ñ a l c o n p la c a C IIM 0 0 0 2 6 1 - 1 2 V
2 - G N D
3 - D V A L ID
4 - D C L K
5 - D O U T
6 - D X M IT
7 - R A N G E 2
8 - R A N G E 1
9 - R A N G E 0
1 0 - T E S T
1 1 - C O N V
1 2 - G N D
1 3 - C L K A D
1 4 - G N D
1 5 -G N D
1 6 - V c c
1 7 - V c c
1 8 - S e n s o r ta p a ro to r
1 9 - G N D
2 0 - S e ñ a l te r m i s to r
2 1 - H o m e ta m b o r f i ltr o s
2 2 - G N D te rm is to r
2 3 - H o m e ro to r
2 4 - L e d f r o n t a l( r o jo )
2 5 - L e d f r o n ta l( v e r d e )
2 6 - S e n s o r a m b i e n te
J 8 C o n e xió n s e n s o r ta p a ro to r 1 - C a b le 1
2 - c a b le 2
J 9 C o n e x i ó n te rm is to r 1 - C a b le 1
2 - c a b le 2
J 1 0 C o n e xió n L e d fro n ta l 1 - L e d f r o n t a l , r o jo
2 - L e d fr o n ta l, n e g r o
3 - L e d fr o n ta l, v e r d e
J11 C o n e xió n H o m e m o to r f i ltr o s 1 - F o t o d e t e c t o r, a m a r i llo
2 - F o to d e te c to r, n e g r o
3 - F o t o d e t e c t o r , r o jo
J 1 2 C o n e xió n H o m e r o to r 1 - F o t o d e t e c t o r, a m a r i llo
2 - F o to d e te c to r, n e g r o
3 - F o t o d e t e c t o r , r o jo
J 1 3 C o n e x i ó n v e n t i la d o r e s 1 - V e n t i la d o r, n e g r o
2 - V e n t i l a d o r , r o jo

45
Manual de servicio

Interconexiona el rotor con la placa CPU.

3.9 Placa interconexión bombas (CIIM00028)


La placa de interconexión bombas, interconecta la placa CPU con la bomba de dosificación, bomba de
residuos, electroválvula, sensor de nivel de botellas y la tapa del instrumento.

Relación de diodos LED

DL1 Electroválvula
DL2 Bomba residuos
DL3 Home Bomba
DL4 Tapa instrumento

46
Conector Función Pins

J1 Sensor residuos 1 - Sensor residuos

J2 Conexión señal con placa CIIM00026 1 - Sensor residuos


2 - Sensor líquido de sistema
3 - Señal LS/residuos
4 - Señal detección líquido punta
5 - Home bomba de dosificación
6 - Vcc
7 - GND
8 - Tapa instrumento

J3 Sensor líquido sistema 1 - Sensor líquido de sistema

J4 Señal sensor LS/residuos 1 - Señal líquido de sistema

J5 Señal detección líquido punta 1 - Señal detección líquido punta

J6 Home bomba dosificadora 1 - Fotodetector, amarillo


2 - Fotodetector, negro
3 - Fotodetector, rojo
J7 Electroválvula 1 - Cable blanco
2 - Cable blanco
J8 Conexión potencia con la placa 1 - 24 V electroválvula
CIIM00026
2 - GND
3 - Bomba residuos
4 - Bomba de residuos
5 - Bomba dosificadora bobina 1
6 - Bomba dosificadora bobina 1
7 - Bomba dosificadora bobina 2
8 - Bomba dosificadora bobina 2
J9 Bomba de residuos 1 - Bomba de residuos, rojo
2 - Bomba de residuos, negro
J10 Bomba de residuos 1 - Bobina 1
2 - Bobina 1
4 - Bobina 2
5 - Bobina 2
J11 Tapa instrumento 1 - Fotodetector, amarillo
2 - Fotodetector, negro
3 - Fotodetector, rojo
47
Manual de servicio

48
3.10 Interconexión entre placas
Los siguientes esquemas muestran las conexiones entre las placas y los diferentes elementos que componen el
analizador.

49
Manual de servicio

50
51
Manual de servicio

52
53
Manual de servicio

54
4. PROGRAMA DE SERVICIO
El programa de servicio se emplea para el ajuste, verificación y mantenimiento de los diferentes elementos del
analizador. No se suministra con el instrumento, sólo se suministra a los servicios de asistencia técnica autoriza-
dos. El personal de servicio debe instalarlo en el ordenador del usuario para poder realizar las tareas necesarias.
Una vez concluidas estas tareas, el programa debe ser desinstalado. Para instalar el programa deben seguirse
las instrucciones del CD-ROM de instalación denominado Service. La contraseña original para poder utilizar este
programa es A15. Puede cambiarse la contraseña desde el propio programa de servicio. Si el personal de servicio
olvida la contraseña, puede retornarse a la contraseña original eliminando el fichero oculto code.A15 del directorio
de la aplicadción y volviendo a ejecutar el programa. Una vez introducida la contraseña, se informa del Nº de serie
del analizador y se pide que introduzca el nombre del operador (por defecto Operador1). Pulsando el botón
Aceptar aparece el menú principal del programa. Las diferentes funciones del programa de servicio estan clasifi-
cadas en las siguientes categorías:

- Ajustes: Permiten realizar diferentes ajustes de parámetros necesarios para el correcto funcionamiento del
analizador.
- Tests: Tests para comprobar el funcionamento del analizador.
- Utilidades: Utilidades técnicas diversas, como por ejemplo, lavado o cebado del sistema de dosificación o
cambio de un filtro óptico.
- Registros: Permiten la gestión del histórico de ajustes, tests, incidencias, reparaciones y mantenimento del
instrumento.
- Monitor: Permiten la comunicación de bajo nivel con el analizador para cargar nuevas versiones del programa en
la memoria flash del analizador (firmware) o bien consultar parámetros internos del instrumento.

En todo momento estará accesible un botón de paro de emergencia (STOP con fondo rojo) que al ser pulsado
apaga el analizador y cierra la aplicación de forma rápida.

4.1 Inicialización del analizador


Para inicializar el analizador en modo Servicio, primero arrancar la aplicación A15 Service. El programa pide
primero una identificación del técnico o usuario que usará el programa, dependiendo del tipo de usuario que se
identifique tendrá mayor o menor acceso a las diferentes partes del programa. Para ello aparece la pantalla
siguiente:

55
Manual de servicio

Para tener acceso total introducir las siguientes claves:


nombre(login): SAT
password: A15
Una vez identificado el operador correctamente, el programa de servicio empezará a inicializar el analizador.

Pantalla que se hace visible al técnico cuando el analizador ha acabado las operaciones previas que realiza para
entrar en modo SERVICIO. Si todo el hardware del analizador está en correctas condiciones se presenta el
resultado «Hardware iniciado correctamente».
Si algún elemento hardwware presenta algún problema de funcionamiento, en la pantalla se presentará «Hardware
no iniciado completamente», y se indicará el elemento que no está funcionando correctamente.
Para cerrar la pantalla y continuar trabajando pulsar el botón Aceptar.
Para obtener copia impresa de este report de inicialización pulsar el botón imprimir.
NOTA: Si se ha reportado un error y el técnico continua trabajando con el programa de servicio, debe tener en
cuenta que hay un elemento hardware que no está funcionando correctamente.

4.2. AJUSTES
Permiten realizar diferentes ajustes de parámetros necesarios para el correcto funcionamiento del analizador.
Todos los valores a ajustar tienen unos determinados rangos acotados, indicados por el programa de servicio.

56
Estos valores se muestran también en un apéndice al final de este manual. Si variando alguno de los parámetros
dentro de su rango permitido no se consigue poner a punto el analizador, este hecho es indicativo de que el
sistema correspondiente está averiado y debe ser reparado.

4.2.1. Ajuste del sistema de termostatización de la punta

Esta pantalla permite ajustar el sistema de termostatización de la punta de forma que la temperatura de dispensación
de las reacciones sea lo más cercana posible a 37°C. Para realizar este ajuste el analizador debe estar inicializado
y colocar el útil de temperatura en la posición indicada en la figura. El líquido a dispensar al principio se toma del
contenedor del líquido de sistema para calentar los tubos y el útil, haciendo varias mediciones seguidas, luego se

selecciona una de la botellas del rack (p.e. líquido 1, rack fijo) para realizar el ajuste. El técnico debe medir la
temperatura del líquido dispensado con un termómetro calibrado a 37°C. El programa muestra la temperatura de
consigna del control, que es el parámetro que debe ajustarse para que la temperatura de dispensación sea la
correcta. Este parámetro puede ser distinto a 37°C. Cuando el técnico lo indica, el analizador realiza dispensaciones
de agua destilada termostatizada sobre una cierta posición del útil (ver figura). El técnico debe medir con el
termómetro calibrado la temperatura del agua dispensada e introducir esta temperatura en la pantalla. El analiza-
dor modifica automáticamente la temperatura de consigna en función de la temperatura medida con el termóme-
tro para conseguir que la temperatura de dispensación sea 37°C. El técnico puede modificar esta temperatura de
consigna propuesta por el programa. Al pulsar Ajustar, el analizador termostatiza la punta con la nueva consigna
y, cuando el técnico lo solicita, realiza nuevas dispensaciones. Cada vez que se modifica la temperatura de
consigna, antes de realizar dispensaciones debe esperarse 1 minuto para que la temperatura de la punta se
estabilice. El técnico debe repetir iterativamente este proceso hasta que la temperatura de dispensación sea lo
más cercana posible a 37°C. Pulsando el botón Guardar, el analizador guarda el valor actual de la temperatura de
consigna ajustado. Pulsando el botón Cancelar, se mantiene el último valor guardado y no se guarda el valor
actual. Pulsando el botón Restaurar, se restaura el valor inicial de entrada a la pantalla.

4.2.2. Ajuste del sistema de termostatización del rotor

Esta pantalla permite ajustar el sistema de termostatización del rotor de forma que la temperatura de las reaccio-
nes sea 37°C. Para realizar este ajuste debe colocarse un rotor de pocillos y el analizador debe estar inicializado.
El rotor puede llenarse de agua destilada automáticamente pulsando el botón correspondiente. Una vez lleno, el
técnico debe esperar unos minutos para que el agua del rotor se termostatice. Debe medirse la temperatura
dentro de los pocillos del rotor con un termómetro calibrado a 37°C, a través del orificio de dispensación de la tapa
del rotor. Un botón permite girar el rotor, en incrementos de 15 pocillos, para cambiar el pocillo sobre el cual se
realiza la medición. El programa muestra la temperatura de consigna del control, que es el parámetro que debe
ajustarse para que la temperatura del rotor sea la correcta. Este parámetro puede ser distinto a 37°C. El técnico
debe medir con el termómetro calibrado la temperatura del agua en los pocillos e introducir esta temperatura en

57
Manual de servicio

la pantalla. El analizador modifica automáticamente la temperatura de consigna en función de la temperatura


medida con el termómetro para conseguir que la temperatura del rotor de reacciones sea 37°C. El técnico puede
modificar esta temperatura de consigna propuesta por el programa. Al pulsar Ajustar, el analizador termostatiza el
rotor con la nueva consigna. Cada vez que se modifica la temperatura de consigna, antes de realizar mediciones
debe esperarse 5 minutos para que la temperatura del rotor se estabilice. El técnico debe repetir iterativamente
este proceso hasta que la temperatura del rotor de reacciones sea 37°C. Pulsando el botón Guardar, el analizador
guarda el valor actual de la temperatura de consigna ajustado. Pulsando el botón Cancelar, se mantiene el último
valor guardado y no se guarda el valor actual. Pulsando el botón Restaurar, se restaura el valor inicial de entrada
a la pantalla.

58
4.2.3. Ajuste del posicionamiento del brazo manipulador

Esta pantalla permite ajustar el posicionamiento horizontal (X,Y) del brazo. Debe desmontarse la carcasa del
brazo para ver la posición de la punta. Antes de realizar los ajustes, comprobar visualmente la verticalidad de la
punta. Si es necesario, enderezarla cuidadosamente, procurando no dañarla. Debe seleccionarse en la pantalla
el punto donde se desea ajustar el posicionamiento horizontal. Al pulsar la tecla Ajustar el brazo se inicializa y se
coloca sobre este punto. El técnico dispone de botones para mover el brazo paso a paso sobre el plano horizontal
(X,Y) y verticalmente (Z). También puede mover el brazo introduciendo un cierto número de pasos de movimiento
absoluto. Estos movimientos absolutos del brazo deben realizarse con la punta en su posición m elevada para
no dañarla (coordenada 0). El técnico debe bajar la punta para acercarse al punto de ajuste y ajustar su posición
horizontal. Cuando ésta es satisfactoria, puede guardar las coordenadas (X,Y) actuales pulsando el botón Guar-
dar. Pulsando el botón Cancelar, se mantienen los últimos valores de ajuste guardados. Pulsando el botón
Restaurar, se restauran los valores iniciales de entrada a la pantalla. La pantalla muestra en todo momento para
el punto seleccionado las coordenadas actuales del brazo, las últimas coordenadas guardadas y las coordena-
das iniciales de entrada a la pantalla, como información adicional para el técnico. El técnico puede repetir el
procedimiento para ajustar el posicionamiento del brazo en los diversos puntos de ajuste posibles. Estos puntos

59
Manual de servicio

son los siguientes:

(1) Origen. Vértice de la platina de autocentrado de la punta.


(2) Bandeja de racks. Punto de ajuste de la bandeja, situado en la parte derecha y al fondo.
(3) Estación de lavado. Centro de la parte delantera de la estación de lavado.
(4) Rotor de reacciones. Punto de dispensación en la tapa del rotor de reacciones.
(5) Zmax (en referencia bandeja) Punto de ajuste de la bandeja, situado en la parte derecha y al fondo..

En el caso de seleccionar el punto de Origen, se permite pulsando el botón AutoAjuste un ajuste automático en
esta posición (este proceso puede durar unos 3 minutos).

4.2.3.1 Ajuste del recorrido máximo del eje Z.

Este ajuste sirve para evitar la colisión de la punta en la bandeja de racks y permite minimizar el volumen muerto
de los reactivos y muestras.
El ajuste está dividido en dos partes, la primera es el ajuste del recorrido máximo y el segundo es un ajuste fino
(los offsets) por tipo de rack.
• La primera parte sirve para ajustar la punta en el punto de ajuste de la bandeja, (misma posición que el ajuste
de la referencia de la bandeja de racks). Este ajuste consiste en mover la punta hasta tocar el punto de ajuste
en al bandeja de racks. Esta operación se puede realizar moviendo la punta a una coordenada absoluta de Z,
casilla de Z-directo, y luego paso a paso mediante las teclas, subir punta, bajar punta, hasta alcanzar el
punto. El programa calcula luego la referencia real sumándole un valor constante para que la punta descienda
a la posición de los racks. Hay que tener presente, que la detección de encoder de la punta no está activada,
con lo cual si se llega a colisionar insertando un valor elevado en la casilla de Z-directo, puede llegar a
colisionar con el punto. En este caso hay el botón de home, para reinicializar el eje Z y repetir el proceso
desde el punto inicial.
• La segunda parte, el ajuste de los offsets, sirve para reducir el volumen muerto sin llegar a colisionar con los
racks, sumando o restando unos pasos al valor ajustado en la primera parte. Esta operación se tiene que
realizar a prueba y error. Primero se pone unos valores de pocos pasos para el tipo de rack, luego se tiene que
ir al test de motores en comprobación de Zmax. Indicar el tipo de rack y la posición dentro de la bandeja,
colocar el rack con las botellas, los tubos primarios o pediátricos según sea el caso. Realizar el test y
comprobar si la punta queda muy holgada o colisiona con el fondo. Según sea el caso, volver al menú de
ajuste de Zmax e incrementar o sustraer unos pasos en el offset apropiado del tipo de rack. Tener presente
que al realizar el test, si colisiona la punta con el fondo, está realiza un retroceso de unos cuantos pasos ya
que la detección de encoder no está activada.

.
60
4.2.4. Ajuste del posicionamiento del rotor

Esta pantalla permite ajustar el posicionamiento del rotor de pocillos respecto al punto de dispensación (Paso 1)
y respecto al sistema óptico (Paso 2). Para asegurar un correcto ajuste de la posición del rotor deben realizarse
ambos ajustes: primero respecto al punto de dispensación y después respecto a la óptica.

4.2.4.1. Centrado del rotor respecto al punto de dispensación

El analizador inicia el rotor y posiciona el primer pocillo del rotor en la posición de dispennsación actualmente
programada. El técnico dispone de botones para mover el rotor paso a paso para ajustar, si es necesario, esta
posición y de botones para ajustar de forma más fina la coordenada X del brazo sobre el punto de dispensación.
La pantalla muestra la coordenada actual del ajuste de posición respecto al punto de dispensación y la de
posición del eje X, y las coordenadas iniciales de entrada a la pantalla como información para el técnico. Cuando
se han ajustado ambos puntos satisfactoriamente se puede pasar directamente al Paso 2 en el que se ajustará
la posición del rotor respecto a la óptica pulsando el botón Aceptar (no se guardan estos valores aún en el
analizador); o bien se puede pulsar el botón Cancelar en cuyo caso se vuelve a condiciones iniciales de entrada
a la pantalla.
Si se vuelve a esta pestaña (Paso 1) una vez se ha pulsado el botón Guardar en la pestaña de Paso2, sólo se
pueden consultar los valores del los ajustes y no se permite volver a ajustar respecto al punto de dispensación

4.2.4.2. Centrado del rotor respecto al sistema óptico

Este ajuste sólo está accesible si se ha realizado el Paso 1 (4.1.4.1.) Este ajuste debe realizarse con la tapa del
rotor colocada. El analizador inicializa el rotor y llena los tres primeros pocillos con agua destilada (sólo si es la
primera vez que se realiza este ajuste desde que se entra en la pantalla). A continuación, realizan lecturas ópticas
a través de estos pocillos paso a paso, a la longitud de onda seleccionada por el técnico. Una vez terminadas las
lecturas, el programa muestra una gráfica de la intensidad luminosa medida frente a los pasos del rotor. Sobre
esta gráfica el programa indica en qué puntos se realizan las lecturas ópticas sobre cada uno de los 3 pocillos al
realizar análisis, con la coordenada del punto de lectura del primer pocillo actualmente programada en el analiza-
dor. El técnico, si es necesario, puede desplazar sobre la gráfica los puntos de lectura conjuntamente mediante
dos botones. El punto óptimo de lectura es aquel que maximiza la intensidad luminosa globalmente para el
conjunto de los 3 pocillos. La pantalla muestra en todo momento la coordenada actual de lectura en el primer
pocillo y la última coordenada guardada, como información adicional para el técnico. Cuando la posición es
satisfactoria, puede pulsarse el botón Guardar que guardará en el analizador los ajustes actuales de posición
respecto al punto de dispensación, ajuste fino del eje X y de posición respecto a la óptica. Al pulsar el botón

61
Manual de servicio

Guardar tambien se da la opción de volver a la pestaña del Paso 1 y consultar el ajuste actual (ya guardado) de
posición respecto al punto de dispensación y fino del eje X. Por otro lado, pulsando el botón Cancelar (Paso 2) se
mantiene el ajuste inicial respecto a la óptica y se vuelve a la situación de entrada al Paso 2, siendo posible volver
a ajustar la posición respecto a la óptica.Si se cancela el test el analizador acaba el ciclo en curso, así, el
programa tarda unos segundos en activar el botón Aceptar. Pulsando este botón Aceptar, se cierra el cuadro de
resultados y habilita el botón Cerrar para salir de la pantalla.

4.2.5 . Ajuste del posicionamiento del tambor de filtros

Este ajuste debe realizarse con la tapa del rotor colocada. El analizador inicializa el rotor y el tambor de filtros y
llena el primer pocillo del rotor con agua destilada. A continuación, realiza lecturas ópticas a través de este

62
pocillo, girando el tambor de filtros paso a paso, con un cierto tiempo de integración indicado por el técnico (el
concepto de tiempo de integración está explicado en el apartado de test fotométricos). Una vez terminadas las
lecturas, el programa muestra una gráfica de la intensidad luminosa medida frente a los pasos del tambor de
filtros. Sobre esta gráfica el programa indica en qué puntos se posicionan cada uno de los filtros cuando se
realizan lecturas ópticas al llevar a cabo los análisis, con la coordenada de posicionamiento del filtro 0 actualmen-
te programada en el analizador. El técnico, si es necesario, puede desplazar sobre la gráfica los puntos de lectura
conjuntamente mediante dos botones. El punto óptimo de lectura es aquél que maximiza la intensidad luminosa
globalmente para el conjunto de todos los filtros. La pantalla muestra en todo momento la coordenada actual del
filtro 0 y la última coordenada guardada, como información adicional para el técnico. Cuando la posición es
satisfactoria, puede guardarse la coordenada actual de posicionamiento del filtro 0 pulsando el botón Guardar.
Pulsando el botón Cancelar, se mantiene el último valor guardado y no se guarda el valor actual.

4.2.6. Ajuste de los sensores de control de nivel

Esta pantalla permite realizar el tarado de los sensores de control de nivel con los contenedores de agua destila-
da y de residuos vacíos (0% de su capacidad) y llenos (100% de su capacidad). La capacidad máxima de los
contenedores es aproximadamente 3 L. El técnico debe elegir si desea tarar la balanza del contenedor de líquido
de sistema o bien la del contenedor de residuos, con el contenedor respectivo vacío o lleno. Según el ajuste
solicitado, debe colocarse el contenedor correspondiente, vacío o lleno, y pulsar el botón Ajustar. A partir de los
tarados realizados el analizador ajusta automáticamente las balanzas. Pulsando el botón Guardar, el analizador
guarda los nuevos valores de los parámetros ajustados. Pulsando el botón Cancelar, se mantienen los últimos
valores guardados y no se guardan los valores actuales.

4.2.7. Ajuste de la sensibilidad de la detección de nivel

Esta pantalla permite ajustar la sensibilidad del sistema de detección de nivel capacitivo de la punta.
Para realizar dicho ajuste primero seleccionar el tipo de rack: pediátrico, diámetro 13/15mm o reactivo.
En la posición 2 de la bandeja de racks (empezando por la izquierda) debe colocarse el rack seleccionado con la
configuración siguiente dependiendo del tipo de rack:
• Rack pediátrico: poner 4 copas pediátricas en las posiciones 6, 7, 18 y 19 con 300 µL de agua destilada.
• Rack diámetro 13/15mm: poner 4 tubos en las posiciones 6, 7, 18 y 19 con 300 µL de agua destilada.
• RAck reactivo: poner 2 botellas de 20mL en las posiciones 5 y 6 con 2mL de agua destilada.
Se puede ver gráficamente el posicionado de los tubos/botellas y racks en la foto de la pantalla según el rack
seleccionado.

63
Manual de servicio

Al pulsar el botón Ajustar el brazo manipulador hace lecturas de sensibilidad automáticamente hasta detectar el
agua en cada uno de los tubos. Una vez finalizada esta operación, el brazo se aparca en su posición de origen y
muestra los resultados de las sensibilidades de cada uno de los tubos. El programa calcula la media de todas las
sensibilidades, el resultado final es la sensibilidad media. El técnico se ha de fijar que los valores de sensibilidad
de cada tubo tienen que ser parecidos, en caso contrario repetir toda la medida.
También se puede introducir un valor de sensibilidad manualmente en la casilla correspondiente para cada tipo de
rack.

Pulsando el botón Guardar, el analizador guarda el nuevo valor de sensibilidad ajustado. Pulsando el botón Cerrar,
se mantiene el valor antiguo. Pulsando el botón Restaurar, se restaura el valor inicial de entrada a la pantalla.

4.3. TESTS
Varios tests permiten comprobar que los diferentes elementos del analizador funcionan correctamente.

4.3.1. Tests de motores

Mediante estos tests el técnico puede comprobar el correcto funcionamiento de todos los motores paso a paso
del analizador. La pantalla permite escoger qué motor se desea probar y qué test se desea realizar. El analizador
utiliza los siguientes motores paso a paso:
- Eje X del brazo manipulador
- Eje Y del brazo manipulador
- Eje Z del brazo manipulador
- Bomba dosificadora
- Rotor
- Tambor de filtros
Todas las pruebas de motores pueden realizarse sin las tapas y sin las carcasas del analizador. Después de las
verificaciones, el brazo manipulador siempre vuelve automáticamente a su posición de reposo. Para probar el
motor de la bomba dosificadora el brazo se posiciona sobre la estación de lavado. Es conveniente que el sistema
dosificador esté cebado para que el pistón no trabaje en seco. A continuación se describen los distintos tests
realizables.

64
4.3.1.1. Test de inicialización

Este test permite verificar el detector de inicio de cada uno de los motores.

4.3.1.2. Test de movimiento

Este test permite desplazar cualquiera de los elementos móviles hasta el punto deseado de su rango de funcio-
namiento, introduciendo la coordenada absoluta correspondiente o bien moviendolo paso a paso. La velocidad y
aceleración del movimiento son las utilizadas en el funcionamiento normal del analizador.

65
Manual de servicio

4.3.1.3. Test de pérdida de pasos

Este test permite comprobar si un motor pierde pasos al realizar una cierta secuencia de movimientos. Puede
realizarse el test con la velocidad y aceleración utilizadas en el funcionamiento normal del analizador o bien con
estas magnitudes aumentadas un 10% para verificar el margen de seguridad de funcionamiento.

4.3.1.4. Test de estresamiento

Este test permite realizar de forma continua una cierta secuencia de movimientos. El técnico puede programar la
duración del test, que puede ser cancelado en cualquier momento. Dependiendo del motor seleccionado hay un
tiempo mínimo de estresamiento (pero en ningún caso supere los 50 segundos).

66
4.3.1.5. Test de los sistemas de seguridad del eje Z

El eje Z del brazo manipulador dispone de un encoder para detectar si ha habido pérdida de pasos debido a una
colisión de la punta. En caso de fallo del suministro eléctrico, un sistema mecánico eleva automáticamente la
punta. Seleccionando las opciones correspondientes, el analizador comprueba el funcionamiento de cada uno de
estos dispositivos.

4.3.1.6 Test de comprobación de Z máximo

Este test permite realizar la comprobación de que la punta no choca con las botellas en la bandeja de racks. Para
ello puede seleccionar el tipo de rack, (reactivo, pediàtrico, 13mm o 15mm ), la posición del rack en la bandeja y

67
Manual de servicio

la posición del tubo o botella en el rack.


Pulsar el botón Iniciar para ir a la posición seleccionada, comprobar si la punta colisiona con el tubo o la botella
o hay holgura entre la punta y la botella.
Repetir el proceso en aquellas posiciones que el operario desee.

4.3.2. Tests de electroválvulas y bombas de membrana

El analizador utiliza una electroválvula de 3 vías para gestionar el dosificado. El sistema de lavado de la punta
utiliza una electroválvula de 2 vías y dos bombas de membrana. La pantalla permite escoger qué dispositivo se
desea probar y qué test se desea realizar. Los dispositivos que se pueden probar independientemente son:
• Electroválvula de 3 vías de la bomba de dosificación
• Electroválvula de 2 vías del sistema de lavado
• Bombas de membrana del sistema de lavado

68
Para realizar los tests, es conveniente que el sistema dosificador esté cebado. A continuación se describen los
distintos tests realizables.

4.3.2.1. Test de funcionamiento

Este test permite conmutar manualmente el dispositivo seleccionado.

4.2.2.2. Test de estresamiento

Este test permite realizar de forma continua una cierta secuencia de conmutaciones del dispositivo seleccionado.
El técnico puede programar la duración del test, que puede ser cancelado en cualquier momento.

4.2.3. Test del sistema de autocentrado de la punta

Mediante este test se puede verificar el funcionamiento del sistema de autocentrado de la punta. El analizador,
durante su inicialización, utiliza este sistema para comprobar la presencia de la punta y su verticalidad y corregir
automáticamente pequeñas desviaciones. El test consiste tan sólo en lanzar la ejecución de este mismo proce-
so. El técnico puede desmontar la carcasa del brazo para observar la realización del test. Al finalizar el test, el
programa muestra la desviación (x,y) encontrada en pasos de motor.

4.3.4. Test del sistema de detección de nivel

Este test permite comprobar el funcionamiento del sistema de detección capacitivo de de punta en frascos de
reactivos y tubos de muestras. Se puede realizar la comprobación en cualquier posición de la bandeja.
Seleccionar primero el tipo de rack, a continuación la posición del rack en la bandeja y por último la posición del
tubo/botella en el rack. Pulsar el botón de test y el programa moverá el brazo en la posición indicada y realizará
la comprobación de si detecta líquido o no, dependiendo de si la botella está llena o vacía.
Repetir el test tantas veces como el usuario crea necesario.

69
Manual de servicio

4.3.5. Test del sistema de termostatación de la punta

Esta pantalla permite comprobar que la temperatura de dispensación de las reacciones es cercana a 37°C. Para
realizar este ajuste el analizador debe estar inicializado. El técnico debe medir la temperatura del líquido dispen-
sado con un termómetro calibrado a 37°C. El programa muestra la temperatura de consigna del control actual.
Este parámetro puede ser distinto a 37°C. Cuando el técnico lo indica, el analizador realiza dispensaciones de
una de las botellas centrales con agua destilada termostatizada sobre una cierta posición de la bandeja de racks
mostrada en la pantalla. El técnico debe medir con el termómetro calibrado la temperatura del agua dispensada
e introducir esta temperatura en la pantalla. El programa indica si la temperatura medida está dentro de los
márgenes de error tolerados y guarda este valor para los informes de resultados de tests. Para realizar el test
seleccionar una de las botellas de reactivo.

70
4.3.6. Test del sistema de termostatación del rotor

Esta pantalla permite comprobar que la temperatura del rotor de reacciones está a 37°C. Para realizar este test
el analizador debe estar inicializado. El rotor de metacrilato puede llenarse de agua destilada automáticamente
pulsando el botón correspondiente. Una vez lleno, el técnico debe esperar unos minutos para que el agua del rotor
se termostatice. Debe medirse la temperatura dentro de los pocillos del rotor con un termómetro calibrado a 37°C,
a través del orificio de dispensación de la tapa del rotor. Un botón permite girar el rotor, en incrementos de 15
pocillos, para cambiar el pocillo sobre el cual se realiza la medición. El programa muestra la temperatura de
consigna del control actual. Este parámetro puede ser distinto a 37°C. El técnico debe medir con el termómetro
calibrado la temperatura del agua en los pocillos e introducir esta temperatura en la pantalla. El programa indica

71
Manual de servicio

si la temperatura medida está dentro de los márgenes de error tolerados y guarda este valor para los informes de
resultados de tests.

4.3.7. Tests de fotometría

Esta pantalla contiene un conjunto de tests para verificar el funcionamiento del sistema óptico. Los tests están
clasificados en diversas pestañas. Es necesario realizar primero los tests de línea base y de cuentas de oscuri-
dad para poder llevar a cabo los tests restantes. Para realizar estos tests el analizador debe estar inicializado.

El sistema óptico incorpora un fotodiodo que genera una corriente eléctrica proporcional a la intensidad luminosa
que incide sobre él. La electrónica de detección integra la corriente del fotodiodo durante un determinado intervalo
de tiempo llamado tiempo de integración. Un conversor AD convierte la carga acumulada en un valor digital,
llamado número de cuentas, entre 0 y 1048576. Durante su funcionamiento normal, el analizador ajusta automá-
ticamente el tiempo de integración para cada filtro, al empezar los análisis, después de realizar su inicialización.
Al ejecutar el primer test de fotometría, los tiempos de integración tambien se ajustan automáticamente. Estos
tiempos se ajustan de forma que el número de cuentas de la línea base, para cada longitud de onda, sea lo más
cercano posible a 950000. De esta manera, el rango dinámico del sistema de detección se adapta a la intensidad
de luz presente a cada longitud de onda. El tambor de filtros tiene 10 posiciones. La posición 0 siempre debe
contener un filtro tapado para que el analizador pueda realizar el ajuste de oscuridad. Las posiciones de la 1 a la
9 pueden ser utilizadas para filtros ópticos.

4.3.7.1. Linea base y tiempos de integración

Al ejecutar el test por primera vez, el analizador llena los 3 primeros pocillos del rotor con agua destilada. El
analizador ajusta automáticamente los tiempos de integración y realiza una línea base con cada uno de los filtros
disponibles, en cada uno de los 3 pocillos. El programa muestra los tiempos de integración actuales para cada
uno de los filtros y el promedio sobre los 3 pocillos de los números de cuentas obtenidos con cada uno de los
filtros. La pantalla muestra los avisos correspondientes en caso de anomalías. Puede también accederse a una
pantalla donde se permite variar manualmente los tiempos de integración para verificar su efecto sobre los núme-
ros de cuentas. Y a otra pantalla donde se permite asignar los tiempos de integración calculados como tiempos

de integración de referencia para cada uno de los filtros. Se recomienda pasar por esta pantalla cuando hay un
cambio físico de algún filtro o de la lámpara. Después de realizar este test, el analizador continúa realizando las
lecturas ópticas utilizando los tiempos de integración ajustados automáticamente.

72
73
Manual de servicio

4.3.7.2. Cuentas de oscuridad

El programa muestra los tiempos de integración actuales para cada uno de los filtros. Al ejecutar el test, el
analizador posiciona el filtro tapado y realiza, con cada uno de los tiempos de integración, una medida del número
de cuentas de oscuridad. Cada vez que se realiza una lectura óptica, el analizador substrae estas cuentas de
oscuridad de los números de cuentas medidos para obtener la intensidad luminosa. El programa muestra los

valores obtenidos y emite los avisos correspondientes en caso de anomalías. Los valores deben estar alrededor
de 4100 - 4300. Todos los números de cuentas mostrados por los tests que se detallan a continuación tienen las
cuentas de oscuridad substraidas.

74
4.3.7.3. Repetibilidad sin mover el tambor de filtros

Para realizar este test y los siguientes es necesario haber realizado previamente los tests de línea base y de
cuentas de oscuridad. Este test realiza lecturas de absorbancia durante 1 minuto con el tambor de filtros fijo. El
técnico puede elegir el pocillo del rotor sobre el que se realizan las lecturas y llenarlo con el líquido que desee.
Puede escoger qué longitud de onda desea utilizar. También puede realizarse el test con el filtro tapado. Al
finalizar las lecturas, la pantalla muestra gráficamente los números de cuentas obtenidos y las absorbancias
respecto la línea base correspondientes. El programa también muestra los promedios ylas desviaciones estándard
de los números de cuentas y de las absorbancias.

4.3.7.4. Estabilidad

Este test realiza lecturas de absorbancia durante 30 minutos con el tambor de filtros fijo. El técnico puede elegir
el pocillo del rotor sobre el que se realizan las lecturas y llenarlo con el líquido que desee. Puede escoger qué
longitud de onda desea utilizar. También puede realizarse el test con el filtro tapado. Puede cancelarse el test en
cualquier momento. Al finalizar las lecturas, la pantalla muestra gráficamente los números de cuentas obtenidos
y las absorbancias respecto la línea base correspondientes. El programa también muestra los promedios y las
desviaciones estándard de los números de cuentas y de las absorbancias.

4.3.7.5. Repetibilidad moviendo el tambor de filtros

Este test realiza lecturas de absorbancia durante 10 minutos moviendo aleatoriamente el tambor de filtros. El
técnico puede elegir el pocillo del rotor sobre el que se realizan las lecturas y llenarlo con el líquido que desee.
Puede cancelarse el test en cualquier momento. Al finalizar las lecturas, para cada uno de los filtros, la pantalla
muestra gráficamente los números de cuentas obtenidos y las absorbancias respecto la línea base correspon-

75
Manual de servicio

dientes. El programa también muestra, para cada filtro, los promedios y las desviaciones estándard de los
números de cuentas y de las absorbancias.

4.3.7.6. Medida de absorbancia

Este test permite realizar lecturas de absorbancia individuales. El técnico puede elegir el pocillo del rotor sobre el
que se realiza la lectura y llenarlo con el líquido que desee. Puede escoger qué longitud de onda desea utilizar. La
pantalla muestra el número de cuentas obtenido, la absorbancia respecto la línea base correspondiente, el valor
de esta línea base.

76
4.3.7.7. Verificación del rotor de reacciones

Puede usarse este test para verificar el estado óptico de un rotor de reacciones. Puede escogerse el filtro óptico
con el que se desea realizar el test. El técnico debe colocar el rotor en el analizador y pulsar el botón Test. El
analizador si se ha seleccionado la opción Llenado Automático llena con agua destilada los 120 pozos del rotor
y a continuación realiza una línea base en cada pozo con el filtro elegido. El analizador muestra gráficamente las

absorbancias relativas al promedio de todos los pozos e indica al técnico el estado del rotor (óptimo o requiere ser
lavado y revisado por el técnico). Después del test, se debe quitar el rotor del analizador, vaciarlo y secarlo
completamente antes de utilizarlo para realizar análisis. En caso de que algún pocillo esté sucio o en malas
condiciones, el técnico podrá identificar claramente en la gráfica ya que está numerada cada dos pocillos.

4.3.8. Test de sensores de control de nivel

77
Manual de servicio

Esta pantalla permite comprobar el funcionamiento de las balanzas de control de nivel de los contenedores de
agua destilada y de residuos. El técnico debe seleccionar qué balanza desea verificar y colocar una cierta
cantidad de líquido en elcontenedorcorrespondiente.PulsandoelbotónTest la pantalla indica el nivel de líquido
medido por el analizador(0 ó 100 %).

4.3.9. Test de detección de tapas

Este test permite verificar el funcionamiento de los siguientes detectores incorporados en el analizador:
- Detector de apertura de la tapa general del analizador
- Detector de presencia de la tapa del rotor

El técnico puede manipular los elementos correspondientes, por ejemplo, abrir y cerrar la tapa del analizador.

4.3.10. Test del canal de comunicaciones PC-Analizador

Al pulsar el botón Test, el ordenador intenta establecer comunicación con el analizador. El programa indica al
técnico si ésta ha sido posible o no.
El Técnico puede seleccionar Configuración Automática o Manual. En este último caso puede definir el Puerto y
la Velocidad.

78
4.3.11. Estresamiento global del analizador

Este test permite reproducir continuamente ciclos de trabajo del analizador análogos a los que realiza durante la
preparación y lectura de reacciones en una rutina de trabajo normal, pero dispensando en la estación de lavado en
lugar de en el rotor. Es necesario que el sistema dosificador esté cebado para que el pistón no trabaje en seco.
Se han de retirar todos los racks de la bandeja de racks. Este test puede realizarse sin las tapas y sin las
carcasas del analizador. El técnico puede programar el número de ciclos que desea realizar (1 ciclo = 15 segun-
dos). En cualquier momento puede cancelarse el test.
Una vez lanzado el test, la pantalla periódicamente informa del estado actual del proceso. Si durante el proceso
ocurre algún error, el test finaliza y en la pantalla aparece un mensaje indicando el elemento que ha ocasionado
el error.

79
Manual de servicio

Se pueden realizar estresamientos parciales de elementos del analizador. Los siguientes elementos se pueden
estresar parcialmente:
• eje X
• eje Y
• eje Z
• rotor de reacciones
• tambor de filtros
• bomba dosificadora
• bomba de membrana
• electroválvula de 3 vías

4.4. UTILIDADES
El programa contiene varias utilidades técnicas. Estas utilidades también son accesibles desde el programa de
usuario.

4.4.1. Desmontaje de la punta dosificadora

Al pulsar el botón Desmontar Punta, el brazo manipulador se coloca sobre la bandeja de racks. El programa
advierte al técnico para que retire cualquier objeto colocado debajo del brazo. Al aceptar, la punta desciende y el
técnico puede extraerla para manipularla o cambiarla. Para extraer la punta, ésta debe desenroscarse sujetándo-
la por el rácor superior. Si durante la manipulación de la punta el carro asciende debido a la presión ejercida por
el técnico, éste puede presionar el botón Bajar Punta para que la punta descienda de nuevo. Una vez que se ha
vuelto a montar la punta en el analizador, pulsando el botón Aparcar, la punta asciende, realiza el test de autocen-
trado y el brazo retorna finalmente a su posición de aparcamiento. Estas operaciones deben hacerse con suma
precaución ya que se realizan con la tapa del analizador abierta y la punta puede estar contaminada. Deben
utilizarse siempre guantes de laboratorio.

80
4.4.2. Cebado del sistema fluídico

Al pulsar el botón Test, el analizador llena los conductos del sistema de dosificación y de la estación de lavado
con agua destilada. Para realizar esta operación el brazo manipulador se desplaza hasta la estación de lavado. El
técnico puede seleccionar si desea cebar el sistema de dosificación, el sistema de lavado o ambos.

81
Manual de servicio

4.4.3. Lavado del sistema de dosificación

Pulsando el botón Lavar, el analizador lava el sistema de dosificación interna y externamente. Para realizar esta
operación el brazo manipulador se desplaza hasta la estación de lavado. El técnico puede elegir realizar el lavado
con agua destilada o con solución de lavado. En este último caso, el analizador solicita al técnico que coloque
una botella de solución de lavado en lugar del contenedor de agua destilada o bien que llene éste con solución de
lavado. Una vez realizado el lavado, el analizador le solicita que vuelva a colocar el contenedor con agua destilada.
Finalmente, el analizador ceba el sistema con agua destilada.

4.4.4. Cambio de la lámpara

82
Al entrar a la pantalla se puede elegir entre: Cambio o Verificación de la lámpara. Cuando se instala una lámpara
nueva debe usarse esta utilidad para notificar al analizador el cambio de lámpara y optimizar la luminosidad del
sistema fotométrico. La lámpara debe substituirse con el analizador apagado (Sleeping). Si el analizador está en
modo test, el programa lo apaga automáticamente. Nunca debe tocarse la lámpara con los dedos. Una vez
instalada la nueva lámpara y colocadas las tapas de la óptica y del rotor, acceder a la utilidad de cambio de
lámpara y pulsar el botón Test. El programa pone en marcha el analizador, comprueba la intensidad luminosa del
sistema óptico, apaga el analizador y a continuación solicita al técnico que extraiga de nuevo el portalámparas y
que lo vuelva a colocar girándolo 180° alrededor del eje de la lámpara. Si la temperatura del portalámparas es
elevada, esperar a que se enfríe o utilizar unas pinzas para manipularlo. El programa pone en marcha de nuevo el
analizador, vuelve a medir la intensidad luminosa del sistema óptico, compara la intensidad de luz en las dos
posiciones posibles y elige la de mayor luminosidad. Si es la actual, indica al técnico que el test ya ha sido
completado. Si, por el contrario, la posición óptima era la anterior, el programa apaga el analizador y vuelve a
solicitar al técnico que extraiga el portalámparas y que lo vuelva a colocar girándolo 180° alrededor del eje de la
lámpara, retornando la lampara a su posición inicial. Si la opción seleccionada al principio era la de Verificar la
Lámpara, el proceso es el mismo pero sin apagar el analizador al principio, ya que no es necesario que el técnico
cambie la lámpara.

4.4.5. Configuración del tambor de filtros

Esta pantalla permite modificar la configuración del tambor de filtros del analizador. El tambor tiene 10 posiciones.
La posición 0 siempre debe contener un filtro tapado para que el analizador pueda realizar el ajuste de oscuridad.
Las posiciones de la 1 a la 9 pueden ser utilizadas para filtros ópticos. Todas las posiciones del tambor deben
estar ocupadas para que éste funcione correctamente. Aquellas posiciones que no contengan ningún filtro óptico,
deben ocuparse con un filtro tapado. El analizador incluye de serie 8 filtros ópticos en las posiciones 1 a 8 y dos
filtros tapados en las posiciones 0 y 9. Si se desea cambiar uno de los filtros, se debe seleccionar la posición
deseada del tambor y pulsar el botón Cambiar Filtro. Automáticamente el analizador posiciona el tambor de filtros
adecuadamente para que el técnico pueda cambiar el filtro a través de la ventana del sistema óptico. A continua-
ción, el técnico debe introducir, si es diferente, la longitud de onda del nuevo filtro instalado. Si el filtro es tapado
debe introducirse el valor 0. Al cerrar la pantalla se pregunta si realmente han sido cambiados físicamente los
filtros y se realizan una serie de advertencias al técnico que ha de tener en cuenta si ha cambiado algún filtro.

4.3.6. Modo de demostración

Pulsando el botón Iniciar, el analizador activa algunos de sus elementos móviles imitando el funcionamiento
durante una rutina de trabajo. Los elementos mecánicos activados son el brazo manipulador, el rotor de reaccio-

83
Manual de servicio

nes y el tambor de filtros. Pulsando el botón Cancelar, el analizador acabad el ciclo en curso y retorna a su
posición de reposo.

4.4.7 Leer/cargar ajustes y ciclos

Des de esta pantalla es posible leer los ajustes actuales que el analizador está utilizando pulsando el botón Leer
AJustes.
Se permite guardar en un fichero estos ajustes. El nombre y ubicación de este fichero los selecciona el técnico.
También desde esta misma pantalla y con el botón Cargar Ajustes se permite al técnico seleccionar un fichero de
ajustes y cargarlo en el analizador. Una vez realizada la carga de los ajustes el analizador se apaga y la aplica-

84
ción se cierra. Al reiniciar la aplicación ya estarán activos los nuevos ajustes cargados.

Desde la versión de firmware 2.80 el programa cuenta el número de ciclos de cada elemento y tarea del analiza-
dor. Desde esté menú se pueden leer los ciclos realizados por el analizador. En la pantalla se muestran dichos
ciclos con sus unidades.

El programa guarda automáticamente una copia en un fichero de los ajustes y ciclos leídos. Este fichero se
puede encontrar en la siguiente carpeta:

c:\Archivos de programa\A15 Service\Adjustments\

cuando se tenga que cambiar algún elemento físico del analizador, p.e. la correa del eje Z se tendrá que inicializar
el contador a cero para que corresponda el número de ciclos almacenados en el analizador con la realidad. Parar
realizar dicha operación debe de seleccionar la casilla del elemento a inicializar y introducir el número de ciclos
en la casilla activada. Luego pulsar el botón Cargar ciclos.

También desde esta misma pantalla y con el botón Cargar Ajustes se permite al técnico seleccionar un fichero de
ajustes y cargarlo en el analizador. En le momento de cargar los ajustes también se cargan los ciclos. Realizar
esta operación cuando se tenga que cambiar una placa CPU, así no se tiene que ajustar de nuevo todo el
analizador, únicamente se tendrá que reajustar los siguientes apartados:

• Sensores de las botellas


• sensibilidad detección de nivel
• termostatización de la punta
• termostatización del rotor.

4.5. REGISTRO
Varias funciones permiten la gestión del histórico de ajustes, tests, incidencias, reparaciones y operaciones de
matenimento.

4.5.1. Introducción del número de serie del analizador

El técnico puede introducir el número de serie del analizador para que aparezca en los informes de servicio
impresos. Si se cambia un número de serie introducido anteriormente, los históricos de servicio se reinician. En

85
Manual de servicio

este caso el técnico puede guardar todos los datos anteriores en un fichero.
El técnico puede introducir su nombre para que aparezca en los informes de servicio impresos.

4.5.2. Informes de Servicio

El programa permite visualizar e imprimir varios informes de servicio. En los informes impresos aparece el número
de serie del analizador y el nombre del técnico actual.
Se guardan informes organizados por: Ajustes, Test, Utilidades, Monitor y Resumen de acciones y tareas
realizadas.

Se puede en todos los casos seleccionar las acciones realizadas en un rango de fechas que decide el técnico.
El técnico puede introducir en el cuadro Obsrvaciones descripciones breves de las incidencias que pueden

86
suceder en el analizador y de las reparaciones y operaciones de mantenimiento que puede realizar sobre el
instrumento.

4.5.3. Cambio de idioma

Permite elegir el idioma del programa de servicio.

4.5.4. Usuarios

Se pueden crear 2 tipos de usuario con diferentes niveles de acceso:

•SAT, este usuario tiene acceso total al programa. Este usuario es el que tiene permiso para crear otros usuarios
y/o eliminarlos.

•Operador, este usuario tiene acceso restringido al programa. Únicamente puede realizar los test y ejecutar las
utilidades. No puede realizar ningún ajuste ni cargar ningún fichero previamente guardado de ajustes, ni cambiar
la versión del firmware del analizador.

Desde el menú de usurios se puede crear, eliminar y cambiar de usuario. La opción de modificar la contraseña,
es cada usuario que se puede modificar su propia contraseña.

4.6. MONITOR
Estas funciones permiten la comunicación de bajo nivel con el analizador para cargar nuevas versiones del
programa del microprocesador (firmware) en la memoria flash del analizador o bien para restaurar valores de
ajuste por defecto.
El firmware del analizador reside en una memoria permanente de tipo flash. El cambio de este programa puede
realizarse a través del ordenador sin necesidad de cambiar el chip de memoria. Una vez cambiado el programa,
el analizador se reiniciará con la nueva versión de programa. Mientras se realiza el proceso de copia la pantalla
indica el tanto por ciento de carga realizada. Para cargar la nueva versión debe pulsarse el botón Iniciar, previa-
mente indicar dónde está ubicado el programa mediante el botón Abrir. Primero se borra el contenido actual de la

87
Manual de servicio

memoria flash y luego se carga automáticamente el nuevo programa. Esta operación puede durar algunos minu-
tos.
Existe la opción de Restaurar Ajustes por Defecto, seleccionando la opción y pulsando Iniciar.
Si en algún caso el técnico desea que el analizador entre en modo monitor (por ejemplo porque el analizador no
responde por haber cargado mal el firmware), puede hacerlo apagando el analizador, pulsando el botón Forzar
Monitor y luego encendiéndolo nuevamente.
En todo momento en la parte superior de la pantalla se indica si el analizador está en modo SERVICIO o en modo
MONITOR.

Una vez realizada la carga del nuevo programa o la restauración de los ajustes por defecto se tiene que salir de
monitor para ello únicamente tiene que pulsar el botón Salir Monitor.

4.7 Opciones programa de usuario para servicio técnico


En este apartado se describirán las opciones de servicio dentro del programa de usuario. Estas opciones son
para configurar el nivel de acceso del usuario.
Cada apartado explica como gestionar y crear diferentes niveles de acceso al programa de usuario del analizador.
Cuando se instala por primera vez el programa no hay ningún usuario creado y se tiene acceso total al programa.

4.7.1 Configuración del nivel de acceso al analizador

Para activar la opción de nivel de acceso al analizador se debe entrar la primera vez como administrador cuyos
valores son:

Nombre de usuario: admin


clave de acceso: A15

con esta pantalla se configura la aplicación con el funcionamiento con contraseñas.


La primera vez que se activa el programa obliga al usuario cambiar la contraseña inicial.

Se pueden crear tres tipos de usuario con diferentes niveles de acceso:

• Operador, es el usuario con menor nivel de acceso a la aplicación. Sólo puede realizar sesiones de trabajo,
informes de resultados actuales e históricos, y validar resultados de control de calidad. En las pantallas de
programación de técnicas y contaminaciones, puede consultar valores de programación pero no puede modificar

88
ningún parámetro. No puede borrar resultados ni alarmas. Este usuario tiene acceso total a la programación de
racks y perfiles y a la configuración del analizador (excepto cambios de filtros). Puede cambiar su propia contra-
seña.

• Supervisor, es el usuario con un nivel medio de acceso. Este usuario tiene los mismos privilegios que el usuario
operador y además tienen permisos para modificar la programación de técnicas en los parámetros de calibración
y los valores de los controles. Puede crear un número restringido de técnicas nuevas, definido en el momento de
crear dicho usuario y que por defecto son 5. También puede modificar la programación de las contaminaciones y
cambiar los filtros del analizador. Puede cambiar su propia contraseña.

• Administrador, es el usuario con acceso total a las funciones del analizador. Puede crear nuevos usuarios, tanto

89
Manual de servicio

a nivel supervisor como operador, eliminar o modificar usuarios. En el momento de crear usuarios supervisor tiene
que indicar el número máximo de técnicas nuevas que pueda crear. Puede activar o desactivar Trabajar Sin
Contraseñas (opción dentro del menu Configuración). También puede activar/desactivar el trabajar sin la detec-
ción de tapas, esta opción sirve para que el servicio técnico pueda realizar comprobaciones sin nececesidad de
tener la tapa bajada. Esta opción únicamente se activa cuando hay activas las contraseñas.

Cuando se crean usuarios se limita el acceso a diferentes partes del programa. Al arrancar el programa se pide
una identificación del usuario, mediante el nombre del usuario y una contraseña, y el programa automáticamente
restringirá las diferentes partes del programa en función del nivel de acceso a que tenga permiso.

Siempre que se quiera, se pude cambiar el usuario mediante la opción de Cambio de usuario del menú Usuarios.
también se permite suprimir usuarios ya creados. Cada usuario tiene la capacidad de poder cambiar su contrase-
ña. Todas estas opciones se puede acceder desde el menú de usuarios.
90
4.7.2 Consumo reactivos

Para acceder al consumo de reactivos es necesario primero configurar el programa con la opción de trabajar con
contraseñas. Solamente puede acceder a este menú el usuario administrador, para cualquier otro usuario está
opción está desactivada.
Para generar una lista del consumo de reactivos el administrador tiene que introducir las fechas entre las cuales
quiere conocer el consumo. Para ello aparece una pantalla como esta:

dicha opción genera dos ficheros de resultados uno en formato texto .txt y el otro en formato excel .xls. Estos
ficheros estarán ubicados en el directorio Reagents dentro del directorio de la aplicación, generalmente será:

c:\Archivos de programa\A15\Reagents

y el contenido del fichero es parecido a este:

REAGENT CONTROL CONSUME REPORT

Initial Date: 02/11/2004 Final Date: 02/12/2004

Test Blank Prep. Calibrator Pre Control Prep. Patient Prep. Total Prep. Vol. R1 (uL) Vol. R2
(uL)
glucose 1 0 0 5 6 1332 0
alt 1 0 0 3 4 888 0
bilirrubin 9 0 0 23 32 7104 3552

91
Manual de servicio

92
5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
En este capítulo, en primer lugar se describen paso a paso las diferentes operaciones necesarias tanto para el mante-
nimiento preventivo como para la reparación del analizador. A continuación, se dan unas recomendaciones básicas para
el mantenimiento preventivo del instrumento. Finalmente, se exponen una serie de indicaciones para su cuidado y
limpieza.

5.1. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO


5.1.1. Carcasas y tapas

5.1.1.1. Extracción de la carcasas del conjunto punta

El conjunto punta va dotado de 2 carcasas fijadas con 4 tornillos cada una


a) Extraer primero la punta dosificadora
b) Extraer los tornillos que sujetan las carcasas.
c) Extraer la carcasa superior hacia arriba.
d) Extraer la carcasa inferior hacia abajo

5.1.1.2. Extracción de la carcasa frontal

a) Quitar los pasamuros que hay a cada lado de la carcasa. Tirar del pasamuros, no de las mangueras
b) Extraer los tornillos que sujetan la carcasa desde la parte frontal .
c) Colocar el conjunto punta hacia adelante y centrado.
d) Extraer la carcasa tirando de ella hacia arriba y adelante.

93
Manual de servicio

5.1.1.3. Desmontaje de la tapa principal

a) Abrir la tapa del analizador.


b) Extraer los 2 tornillos inferiores que sujetan la tapa a cada bisagra.
c) Tirar de la tapa hacia arriba.

94
5.1.1.4. Extracción de la carcasa superior

a) Extraer la carcasa frontal.


b) Desmontar la tapa principal.
c) Extraer los tornillos los cuales se muestran en la siguientes figuras.
d) Extraer la carcasa tirando de ella hacia arriba.

95
Manual de servicio

96
5.1.1.5. Extracción del protector muelle.

a) Extraer los 3 tornillos traseros


b) Tirar hacia arriba el protector.

5.1.2. Brazo manipulador

5.1.2.1. Desmontaje del brazo manipulador completo

4
5

a) Desmontar todas las carcasas del analizador. 97


b) Desconectar el conector (1) que va a la placa que va al conjunto punta y cortar todas las bridas necesarias..
Manual de servicio

d) Sacar la tapa que cubre la placa de interconexión del carro X (3). Cortar las bridas que sujetan las bandas planas y
desconectarlas de la placa.
e) Aflojar los 4 espárragos que fijan los dos ejes guía X y que están en los soportes del brazo manipulador.
f) Estirar los dos ejes guía tal como se muestra en la figura

5.1.2.2. Cambio de la manguera del brazo

1 3
4

a) Desmontar todas las carcasas del analizador.


b) Desconectar el conector (1) que va a la placa que va al conjunto punta y cortar todas las bridas necesarias.
c) Desconectar el tubo de teflón en sus dos extremos (punta y electroválvula) (2). Cortar todas las bridas que guían el
tubo hasta la electroválvula.
d) Quitar la tapa (3). Para ello abrir la caja electrónica por detrás y quitar las grapas que la sujetan. Desconectar el
conector que va a la placa CPU y la toma de tierra (6).
e) Aflojar el tornillo de la brida (4)
f) Substituir la manguera, conectar y reponer las bridas.

5.1.2.3. Cambio del motor X

a) Desmontar todas las carcasas del analizador.

98
1

6
5

b) Aflojar los espárragos (1).


c) Quitar la cremallera (2) y dejar que el brazo se apoye en su parte delantera.
d) Quitar la tapa y la placa de interconexión (3).
e) Quitar los tornillos (4) y desmontar el motor.
f) Poner el nuevo motor sin acabar de apretar los tornillos.
g) Volver a colocar la cremallera
h) Ajustar el piñon (5) con la cremallera y acabar de apretar los tornillos.
i) Apretar los espárragos de la cremallera y montar la placa de inerconexión y su tapa.

5.1.2.4. Cambio del motor Y

a) Desmontar todas las carcasas del analizador, excepto la del conjunto punta.

99
Manual de servicio

100
b) Desconectar el cable del motor (1).
c) Desmontar el motor quitando los tornillos (2)
d) Cambiar el motor (con polea).
e) Desmontar la chapa de sujección (3)
f) Montar la chapa de sujeción en nuevo motor
g) Montar el motor sin apretar los tornillos.
h) Colocar la correa dentada (4), tensarla manualmente desplazando el motor y apretar los 4 tornillos que lo sujetan.
i) Conectar el cable del motor.
5.1.2.5. Cambio del motor Z

a) Desmontar el motor X tal como se explica en el apartado « Cambio del motor X».

1 4

b) Aflojar los dos espárragos (1)


c) Sacar los 4 tornillos que sujetan el motor (2)
c) Quitar el conector y sacar el motor tirándolo hacia atrás.
d) Desmontar el eje del motor aflojando el espárrago.
e) Poner el eje en el nuevo motor.
f) Volver a poner el motor pero sin apretar los espárragos (1)

5
1

101
Manual de servicio

g) Montar el motor X y la placa de interconexión (3)


h) Ajustar el eje (4) de manera que el encoder quede centrado en el fotodetector 5) y apretar los espárragos (1).

5.1.2.6. Cambio de la correa del motor Y

a) Aflojar el motor Y (ver apartado).


b) Quitar la polea (1) extrayendo el tornillo (2) y la tuerca (3).
c) Aflojarla mordaza que fija la correa el conjunto punta
d) Cambiar la correa por una nueva.
e) Volver a montar la polea (1).
f) Encajar la correa en las poleas, tensarla manualmente desplazando el motor y fijarlo apretando los 4 tornillos.

3
1

5.1.2.7. Cambio del muelle

a) Quitar la polea (1) según se indica en el apartado «Cambio de la correa del motorY».
b) Aflojar los tornillos (2).
c) Extraer los tornillos (3).
c) Extraer todo el conjunto muelle (4)..
d) Volver a montar el conjunto nuevo sin apretar los tornillos (2). Tener cuidado en que los ejes del carro Y estén
perfectamente alineados.
e) Volver a poner la polea (1) tal como se indica en el apartado «Cambio de la correa del motorY».

Tensado del muelle:


f) Durante las siguientes operaciones mantener el conjunto punta en la posición superior.
g) Mediante una llave girar la polea (5) en sentido en contra de las agujas del reloj. Dar de 3 a 4 vueltas
h) Apretar los tornillos (2), coincidiendo estos con la parte plana del eje (6).

5.1.3. Sistema dosificador

102
4 2

5.1.3.1. Cambio del tubo termostatizado.

a) Desmontar la carcasas del brazo.


b) Es recomendable extraer la punta desmontable antes de proceder a manipular el conjunto para evitar posibles daños
a la misma.
c) Desconectar el conector eléctrico (1) y el tubo de teflón (2) quitando las bridas (3).
d) Quitar la tapa protectora (4).
e) Desmontar el conjunto completo del tubo termostatizado extrayendo los 3 tornillos (5) que lo sujetan.
f) Colocar el nuevo conjunto volviendo a colocar las bridas.
5.1.3.2. Cambio del retén de la bomba dosificadora

a) Desmontar la cámara fluídica (1).

103
Manual de servicio

1 2 3

b) Desmontar la arandela (2).


c) Substituir el retén (3)
d) Colocar la arandela (2) de nuevo
d) Montar la cámara fluídica de nuevo en la bomba apretando los 4 tornillos progresivamente.
5.1.3.3. Cambio del motor de la bomba dosificadora

a) Desmontar la bomba dosificadora aflojando primero las tuercas (1) y desenroscando luego los tornillos (2) de la base.

104
b) Desmontar el motor mediante la extracción de los tornillos (3).
c) Desenroscar el cuerpo (4).
d) Aflojar el espárrago allen y extraer el husillo y el rodamiento axial (5).
e) Montar en el nuevo motor el rodamiento axial y el husillo. El espárrago allen ha de coincidir con el plano mecanizado
en el eje motor. Poner fijatornillos en el espárrago. Es muy importante eliminar el juego axial entre el motor, el
rodamiento y el husillo. Apretar el espárrago allen.

h
105
Manual de servicio

g) Limpiar la grasa usada del sistema. Poner grasa nueva en el husillo y en el soporte del pistón.
h) Limpiar el pistón en el caso de que se haya ensuciado de grasa lubricante.
ii) Montar el motor con el husillo y el soporte del pistón en el cuerpo de la bomba haciendo coincidir la guía del soporte
con el tornillo antigiro (6).
j) Colocar la bomba en la base. Los tornillos (2) no deben hacer presión en el cuerpo (4). Apretar las tuercas (1).

5.1.3.4. Cambio de la electroválvula de dosificación

a) Desconectar los racors (1) y el conector eléctrico.


b) Extraer los tornillos (2) que sujetan la electroválvula.
c) Montar la nueva electroválvula. No apretar excesivamente los tornillos ya que se corre el peligro de deformar el cuerpo
de plástico de la electroválvula y perjudicar su estanqueidad.
d) Al volver a montar los racors apretar estos con una llave 1/4 de vuelta para asegurar la estanqueidad.

2
1

5.1.3.5. Cambio del conjunto de tubos de los contenedores

a) Desmontar la carcasa frontal.


b) Desconectar los rácors y los tubos. Extraer el pasamuros de la carcasa trasera.
c) Montar el nuevo conjunto.

5.1.3.6. Cambio del filtro del contenedor de agua destilada

a) Desenroscar el tapón y extraer el tubo del contenedor de agua destilada.


b) Extraer el filtro del tubo de teflón desenroscando el rácor.
c) Montar el nuevo filtro y volver a colocar el tubo en el contenedor.

106
5.1.4. Rotor de reacciones y lectura

5.1.4.1. Cambio de la sonda de temperatura del rotor

a) Desmontar la carcasa superior.


b) Desconectar la manguera eléctrica de la placa de interconexión (1).
c) Retirar el aislante térmico de la sonda de temperatura.
d) Desenroscar la sonda (2) .
e) Limpiar la silicona térmica del alojamiento y poner silicona térmica fresca en el extremo de la nueva sonda.
f) Montar la nueva sonda.

107
Manual de servicio

5.1.4.2. Extracción del rotor completo

a) Desmontar la carcasa superior.


b) Desconectar las mangueras eléctricas y el portalámparas (1).
c) Desmontar el rotor de la base extrayendo los 3 tornillos de las patas(2).

2
1

5.1.4.3. Cambio de las células Peltier del rotor

a) Extraer el rotor completo.


b) Extraer el tornillo (1) y el aislante (2) y la sonda de temperatura (3)
b) Desmontar el ventilador (4) y el radiador correspondiente (5).
c) Desoldar la peltier que se desea substituir y soldar la nueva en su lugar. Reproducir exactamente el cableado original.
d) Limpiar la silicona térmica del canal calefactor y del radiador con alcohol. Poner silicona térmica fresca en ambas
caras de la nueva peltier. Apretarlos dos tornillos por igual y aplicar fijador de tornillos
e) Montar de nuevo todo el sistema.

108
1

4
5

5.1.4.4. Cambio del detector de tapa del rotor

a) Desmontar el rotor completo y desmontar el aislante.


b) Aflojar el espárrago (1) y extraer el detector (2)
c) Desoldar el detector y volver a soldar el nuevo.
d) Volver a montar el detector

109
Manual de servicio

5.1.4.5. Cambio del fotodetector de inicio del rotor

a) Desmontar el rotor completo y desmontar el aislante.


b) Desmontar la placa del fotodetector de inicio (1). Desoldar esta placa de la manguera eléctrica y soldar la nueva.
c) Montar de nuevo el sistema y verificar que el centrador gira libremente.

110
5.1.4.6. Cambio del motor del rotor

a) Extraer el rotor completo. Desmontar el aislante.


b) Extraer las tapa que cubre el rotor.
c) Extraer las tuercas (1).
d) Extraer el motor por debajo. Desconectar la manguera.
e) Montar el motor nuevo en el conjunto. Ajustar el juego entre el engranaje y el piñón.
f) Realizar el test de pérdida de pasos del motor del rotor y de posicionamiento del rotor del programa de servicio para
verificar que el juego entre el engranaje y el piñón sean adecuados.

5.1.4.8. Cambio de la lámpara

El analizador está equipado con una lámpara halógena de 6 V 10 W, con una vida media estimada de 2.000 horas. Es
recomendable cambiar la lámpara anualmente aunque no se haya agotado su vida útil. Cuando sea necesario cambiar

111
Manual de servicio

la lámpara, debe accederse a la utilidad Cambio de la lámpara del programa de servicio o del de usuario y seguir los
pasos que el propio programa indica. Para substituir la lámpara, proceder como sigue:
a) Quitar la tapa del rotor.
b) Aflojar el tornillo (1) que sujeta la pestaña de fijación del portalámparas.
c) Empujar hacia atrás la pestaña.
d) Sacar el portalámparas, aflojar el tornillo allen y sacar la lámpara.
e) Insertar la nueva lámpara introduciendo los terminales hasta el fondo. Apretar el tornillo allen hasta que la lámpara
está fuertemente asegurada. No tocar el bulbo de la lámpara con los dedos. Para manipular la lámpara, usar el propio
envoltorio, cortándolo por el extremo de los terminales y apretándolo hasta que salgan.
f) Reinsertar el portalámparas en su lugar. Posicionar la pestaña y apretar el tornillo (1).
Colocar la tapa del rotor.
g) La lámpara no requiere ningún ajuste, pero puede colocarse en el analizador en dos posibles posiciones girándola
180° alrededor de su eje longitudinal. El propio programa requiere al operador que coloque la lámpara en las dos
posiciones posibles y verifica en cuál de las dos se consigue la máxima intensidad luminosa en el sistema óptico.

5.1.4.9. Cambio de un filtro óptico

a) Acceder a la pantalla Configuración del tambor de filtros del programa de servicio o del de usuario. Indicar qué filtro se
desea cambiar (posición 1-9) y pulsar el botón Cambiar Filtro.
b) Quitar la tapa del rotor.
c) Quitar la tapa del tambor de filtros tirando simplemente de ella.
d) Extraer el filtro superior utilizando, para mayor facilidad, unos alicates finos.

112
e) Colocar el nuevo filtro haciendo presión hasta que se note que está correctamente alojado
f) No dejar la posición libre sin colocar ningún portafiltros. En caso de que no se desee utilizar ningún filtro en esta
posición, colocar un portafiltros tapado.
g) Volver a colocar la tapa del tambor de filtros. Colocar la tapa del rotor.
h) Introducir, si es diferente, la longitud de onda del nuevo filtro instalado

5.1.4.10. Cambio del tambor de filtros

a) Extraer el rotor completo. Desmontar el aislante.


b) Desmontar la tapa (1).
c) Aflojar el espárrago allen que fija el tambor de filtros (2)
d) Desmontar el motor (3). Al extraer el motor, solidario al eje del tambor, el tambor queda libre.
e) Colocar el tambor de filtros nuevo e introducir el motor con el eje en su posición. El espárrago allen ha de coincidir con
la zona mecanizada del eje. Poner fijatornillos en el espárrago.
f) Fijar el tambor al eje. Verificar que el rotor gire libremente sin interferencias mecánicas.

1
3

5.1.4.11. Cambio del fotodetector de inicio del tambor de filtros

Ver figura del apartado anterior

a) Extraer el rotor completo.


b) Desmontar la tapa (1).
d) Desmontar la placa del fotodetector de inicio (3). Desoldar esta placa de la manguera eléctrica y soldar la nueva.
e) Montar de nuevo el sistema y verificar que el tambor gira libremente.

113
Manual de servicio

5.1.4.12. Cambio del motor del tambor de filtros

Para cambiar el motor del tambor de filtros proceder como en el apartado «Cambio del tambor de filtros».

5.1.5. Sistemas electrónicos

5.1.2.1. Cambio del fotodetector de inicio X, Y y encoder

a) Desmontar la carcasa superior.


b) Desconectar todos los conectores (1).

c) Sacar la tapa protectora.


d) Desconectar las bandas planas (2), cortando las bridas (3).
e) Quitar la placa de interconexión (4).
f) Antes de volver a colocar la nueva placa volver a conectar las bandas planas y colocar las bridas.
g) Montar la placa y la tapa de nuevo. Colocar la carcasa.

114
5.1.5.2. Cambio de la placa del microprocesador

a) Abatir la tapa trasera de la electrónica.


b) Desconectar todas las mangueras de la placa.
c) Extraer los tornillos (1)
d) Al instalar de nuevo la placa, volver a conectar cuidadosamente todos los conectores.

5.1.5.3. Cambio de la placa de la fuente de alimentación

a) Abatir la tapa trasera de la electrónica.


b) Desconectar todos los conectores de la placa de la fuente de alimentación.
c) Extraer los 4 tornillos (1) que sujetan la placa a la base.
d) Extraer la placa.

115
Manual de servicio

e) Al instalar de nuevo la placa, volver a conectar cuidadosamente todos los conectores.

5.1.5.4. Cambio de la fuente de alimentación principal

a) Abatir la tapa trasera de la electrónica.


b) Extraer los conectores de entrada y salida aflojando los tornillos (1).
c) Extraer los 3 tornillos (2) que sujetan la fuente.
d) Extraer la fuente.

5.1.5.5. Cambio de la placa del sistema fotométrico.

a) Extraer los tornillos de la tapa soporte del sistema fotométrico.


b) Desplazar ligeramente la tapa soporte hacia el centro del rotor y extraerla de su alojamiento.
c) Desconectar la banda plana de la placa del sistema fotométrico.
d) Cambiar la placa.
e) Introducir de nuevo la tapa soporte en su alojamiento procurando que la banda plana no quede plegada.

5.1.5.6. Cambio del l indicador frontal

a) Desmontar la carcasa superior.


b) Desconectar la manguera de la placa de inerconexion del rotor.
c) Tirar de la anilla de sujección (1) hacia abajo.
d) Tirar del LED (2) hacia abajo para extraerlo.

116
5.1.5.7. Cambio de programa de firmware

El firmware del analizador reside en una memoria permanente de tipo flash. El cambio de este programa puede realizar-
se a través del ordenador sin necesidad de cambiar el chip de memoria. Para ello, seguir las instrucciones del apartado
Carga de nuevas versiones de firmware del Programa de Servicio.

5.2. MANTENIMIENTO PREVENTIVO RECOMENDADO

Se recomienda realizar como mínimo las siguientes acciones de mantenimiento anualmente o cada 2000 horas de
funcionamiento.

Brazo Manipulador
1. Verificar el estado y la tensión de las correas.
2. Substituir aquellos elementos cuyo estado no sea satisfactorio.
3. Realizar los ajustes y tests relativos del programa de servicio.

Sistema de dosificación
1. Lavar exhaustivamente todo el circuito de dosificación con solución de lavado y aclararlo con agua destilada.
2. Desmontar y limpiar la punta. Comprobar su estado.
3. Comprobar el estado de todos los tubos del circuito de dosificación. Verificar la ausencia de obstrucciones o cambios
de diámetro.
4. Comprobar la estanqueidad de los rácors y del cuerpo de la electroválvula de 3 vías.
5. Comprobar la estanqueidad del rácor y del retén de la bomba dosificadora. Verificar que no hay pérdidas y que no se
producen burbujas. Cambiar el retén cada 2 años.
6. Limpiar los filtros del contenedor de agua destilada.
7. Limpiar la estación de lavado.
8. Comprobar el estado de los tubos del sistema de lavado.
9. Comprobar la estanqueidad de los rácors y del cuerpo de la electroválvula de 3 vías.
10. Substituir aquellos elementos cuyo estado no sea satisfactorio.
11. Realizar los ajustes y tests relativos del programa de servicio.

Rotor de reacciones
117
Manual de servicio

1. Verificar el estado del canal calefactor.


2. Verificar el juego entre los engranajes.
3. Substituir aquellos elementos cuyo estado no sea satisfactorio.
4. Realizar los ajustes y tests relativos del programa de servicio.

Sistema óptico
1. Verificar el estado de la lámpara. Cambiarla si se han superado las 1000 horas de funcionamiento.
2. Limpiar los filtros.
3. Limpiar las lentes.
4. Limpiar el fotodiodo.
5. Substituir aquellos elementos cuyo estado no sea satisfactorio.
6. Realizar los ajustes y tests relativos del programa de servicio.

5.3. CUIDADO Y LIMPIEZA

5.3.1. Cuidado general del analizador

a) No usar nunca detergentes ni productos abrasivos para la limpieza de la superficie del analizador. Usar únicamente
un paño humedecido con agua y jabón neutro.
b) Si se vierte o salpica un reactivo o un producto corrosivo sobre el aparato, limpiarlo inmediatamente con un paño
húmedo y agua. Si es necesario, protegerse las manos con guantes de laboratorio adecuados.
c) Todos los elementos del analizador poseen conductos de drenaje al exterior para facilitar la eliminación de cualquier
líquido vertido y evitar la inundación del aparato. En el caso de que suceda un vertido importante, es necesario limpiar
el líquido derramado sobre la mesa a través de los conductos de drenaje y el analizador adecuadamente.
d) Cuando no se esté utilizando, cerrar la tapa principal del analizador para protegerlo del polvo.

5.3.2. Limpieza del sistema óptico

Es necesario limpiar periódicamente los componentes del sistema óptico para mantenerlos libres de polvo y suciedad.
Estos componentes son la lámpara, los filtros y el fotodiodo. El material necesario recomendado es el siguiente:
- Papel especial para la limpieza de componentes ópticos (papel no abrasivo y que no desprende residuos sólidos)
- Solución de alcohol y éter al 50%
118
- Palitos de algodón
- Perilla de aire
Todos los elementos ópticos deben manipularse en una zona de máxima limpieza y con extremo cuidado, ya que son
componentes frágiles y delicados. Para desmontarlos y volverlos a montar deben seguirse cuidadosamente las ins-
trucciones correspondientes indicadas en el capítulo Mantenimiento. Debe evitarse tocar con los dedos las zonas útiles
de estos elementos. Los filtros y el fotodiodo deben sujetarse por sus superficies laterales. No se debe tocar directa-
mente el bulbo de la lámpara. Para manipular la lámpara, debe usarse el propio envoltorio, cortándolo por el extremo de
los terminales y apretándolo hasta que salgan. Para la limpieza de los componentes ópticos deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones:
a) Quitar el polvo presente en la superficie del componente con la perilla de aire. De esta forma se evita que se
produzcan rayadas por partículas depositadas en la superficie al frotarla con el papel.
b) Frotar cuidadosamente la superficie del componente con el papel de limpieza.
c) Si la suciedad es persistente o es de origen graso, limpiar el componente con el papel humedecido en la solución de
alcohol y éter. Seguidamente, secarlo con un papel seco. Para limpiar los filtros o la ventana del fotodiodo es muy útil
utilizar los palitos de algodón para acompañar al papel en las zonas difíciles y delicadas.
d) Finalmente, se recomienda volver a soplar el componente con la perilla de aire, eliminando así cualquier resto del
papel o del algodón.

5.3.3. Limpieza del sistema de dosificación

Es muy conveniente recomendar al usuario que configure el analizador de forma que lave automáticamente el sistema
de dosificación al finalizar cada jornada de trabajo con solución de lavado para asegurar que éste queda completamente
libre de burbujas de aire y perfectamente limpio. Con el lavado inicial, el sistema queda preparado para trabajar en
óptimas condiciones durante toda la jornada, ofreciendo sus máximas prestaciones. Con el lavado final, el analizador
limpia la punta al concluir el trabajo diario, manteniéndola de esta forma en perfectas condiciones para las próximas
jornadas de trabajo. Pueden realizarse lavados adicionales del sistema de dosificación mediante la utilidad Lavado del
sistema de dosificación del programa de usuario. El analizador debe estar en el modo de espera.

Es conveniente que el propio usuario limpie y compruebe el estado de los filtros del contenedor de agua destilada por lo
menos una vez cada 3 meses. En las operaciones de servicio debe comprobarse también el estado de estos filtros.

Si la punta queda obstruida por residuos sólidos, se debe desmontar y proceder a su limpieza utilizando la varilla de
limpieza metálica suministrada con el analizador. Para ello debe usarse la utilidad Desmontaje de la punta dosificadora.
Es conveniente también limpiar la superficie exterior de la punta con un trozo de algodón o un paño suave impregnado
con alcohol. La punta debe ser reemplazada en caso de deterioro perceptible.

5.3.4. Limpieza general interior del aparato

Es importante que el interior del instrumento permanezca limpio de polvo para preservar el correcto funcionamiento de
los diversos elementos. Para ello, extraer las carcasas del analizador y limpiar de polvo cuidadosamente el interior del
aparato y de la electrónica.

119
Manual de servicio

A I. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ATENCIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una incorrecta utilización del aparato.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Analizador automático de acceso aleatorio y continuo, orientado a dar resultados por paciente, con lectura fotométrica
directa sobre un rotor de reacciones.

Tiempo de ciclo de preparación 24 s (hasta 150 prep/h)


Tiempo de inicialización (Warming up) 25 min
Tiempo de lectura de cada preparación Cada 24 s, hasta 10 min
Dimensiones 840 x 670 x 615 mm (33.1"x26.8"x24.2")
(long. x prof. x altura)
Peso 45 kg (100 lb)

BANDEJA DE MUESTRAS Y REACTIVOS

Posiciones para racks 4


Capacidad de los racks de muestras 24
Número de muestras máximo 72
Tubos de muestras de ø13 mm, de ø15 mm (altura máx. 100 mm), pocillo pediátrico ø13 mm
Capacidad de los racks de reactivos 10
Número de reactivos máximo 30
Frascos de reactivos de 20 mL y 50 mL
Configuraciones posibles

Racks de muestras Racks de reactivos Nº de muestras Nº de reactivos


1 3 24 30
2 2 48 20
3 1 72 10

SISTEMA DOSIFICADOR

PUNTA

Extremo desmontable
Recorrido vertical 110 mm
Detección de nivel capacitiva
Autoajuste de posición

SISTEMA DE TERMOSTATIZACIÓN DE LA PUNTA

Actuador Elementos resistivos


Control PID
Tiempo de termostatización < 15 s
Temperatura de dispensación 37°C
Veracidad ± 0.5°C
Repetibilidad ± 0.5°C

120
BOMBA DOSIFICADORA

Pistón cerámico con retén de PTFE-grafito


Diámetro del pistón 8 mm
Carrera 25 mm
Volumen de dispensación 3 µL - 1250 µL
Resolución 0.126 µL
Imprecisión <1% hasta 3 µL
Velocidad de dispensación máx. 880 µL/s
Volumen de reactivo programable 10 µL - 440 µL
Volumen de muestra programable 3 µL - 40 µL

SISTEMA DE LAVADO DE LA PUNTA

Consumo de líquido de sistema aprox. 2.4 mL por preparación


Volumen del contenedor de líquido de sistema 3000 mL
Volumen del contenedor de residuos 3000 mL
Control de nivel de agua y residuos capacitivo

ROTOR DE REACCIONES Y LECTURA

ROTOR DE POCILLOS

Rotor extraible de metacrilato semidesechable


Número de pocillos 120
Volumenes de reacción admitidos 200 µL - 800 µL
Longitud de paso de luz 6 mm

SISTEMA DE TERMOSTATIZACIÓN DEL ROTOR

Actuadores 4 celdas Peltier


Control PID
Temperatura de trabajo 37°C
Veracidad ± 0.2°C
Estabilidad ± 0.1°C

SISTEMA ÓPTICO

Lámpara halógena 6 V, 10 W
Selección de longitud de onda con filtros interferenciales compensados
Sistema de detección con fotodiodo de silicio e integrador-conversor AD de 20 bits
Rango de medida de -0.05 A hasta 2.5 A
Velocidad de lectura 1.25 lecturas/s
Número máximo de filtros 9
Configuración base del tambor de filtros 340, 405, 505, 535, 560, 600, 635, 670 nm
Exactitud de longitud de onda ± 2 nm
Ancho de banda 10 ± 2 nm
Resolución digital < 0.0001 A
Estabilidad de la línea base máx. 0.004 A en 30 min, a 505 nm
Repetibilidad del sistema lector ± 0.0005 A a 0.1 A (CV = 0.5%)
(1 SD, 505 nm, con movimiento de filtro) ± 0.0003 A a 1.0 A (CV = 0.3 %)
± 0.0005 A a 2.5 A (CV = 0.2 %)
Repetibilidad óptica entre pocillos ± 0.003 A a 340 nm
± 0.002 A a 505 nm, 670 nm
Exactitud ± 0.005 A a 0.1 A (± 5%)
± 0.015 A a 0.5 A (± 3%)
± 0.02 A a 1.0 A (± 2%)
± 0.04 A a 2.0 A (± 2%)
± 0.05 A a 2.5 A (± 5%) a 340 nm, 405 nm, 505 nm

121
Manual de servicio

REQUISITOS MÍNIMOS DEL ORDENADOR

Procesador Pentium IV o superior


Sistema operativo Windows 98 o posterior
256 Mbytes de memoria RAM
50 Mbytes libres de disco duro
CD-ROM
Monitor VGA, resolución mínima de 640x480
Ratón (mouse)
Conector de canal serie RS-232 o USB
El nivel de aislamiento del canal de comunicaciones del analizador A15 es reforzado (el aislamiento del canal de
comunicaciones del ordenador ha de ser también reforzado)(1)

REQUISITOS ELÉCTRICOS

Tensión de entrada 125-230 Vac, 50/60 Hz


Potencia 150 VA
Categoría de la instalación eléctrica (categoría de sobrevoltaje) II
La toma de red tiene que ser homologada, con toma de tierra y el cable con una sección mínima de 1.5mm2.

CONDICIONES AMBIENTALES

Uso interior
Altitud < 2500 m
Temperatura 10°C - 35°C
Humedad relativa < 75%
Grado de polución 2

(1)
Se entiende como aislamiento reforzado aquel que asegura una protección igual o superior al doble del proporcio-
nado por el aislamiento principal.
Aislamiento principal es aquel cuyo fallo podría causar un riesgo de choque eléctrico (EN 61010-1).

CUMPLIMIENTO DE DIRECTIVAS Y NORMAS APLICADAS

Directiva 98/79/CEE relativa a productos sanitarios para Diagnóstico In Vitro.


• EN 61010-2-101:2002 “Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use.
UNE EN 61010-2-101:2004:Particular requirements for vitro diagnostics(IVD) medical equipment”
• UNE EN 61326:1999+A1:2000+A2:2003+A3:2005+ERR:2002 “Electromagnetic equipment for measurement,
control and laboratory use –ECM requirements.
• UNE-EN 55022:2000+A1:2002+CORR:2002- Radiated emisions class B-continous interference class B”.
• UNE -EN 61000-3-2:2002 «Harmonic current»
• UNE -EN 61000-3-3:1997+Corr:1999+A1:2002-»Flckers»
• UNE -EN 61000-4-2:1997+A1:1999+A2:2001
• UNE -EN 61000-4-3:2003+A1:2004-»Radiated inmunity»
• UNE -EN 61000-4-4:1997+A1:2001+A2:2002-»Fast transient /Burst»
• UNE -EN 61000-4-5:1997+A1:2001-»Surge transients»
• UNE -EN 61000-4-6:1998+A1:2001-»Conducted inmmunity»
• UNE -EN 61000-4-11:1997+A1:2001-»Voltage disp short interruptions and voltage variations inmmunity»
• UNE EN 22233-02. Acondicionamiento de los embalajes para los ensayos.
• UNE EN 24180-2. Embalajes de expedición completos y llenos.
• UNE EN 22247-03. Ensayo de vibración a baja frecuencia fija.
• UNE EN 22248-94. Ensayo de choque vertical por caída libre.

122
DIMENSIONES MÁXIMAS DEL ANALIZADOR

Con la tapa cerrada:


Ancho: 815 mm. Profundidad: 665 mm. Altura: 600 mm.
Con la tapa abierta:
Ancho: 815 mm. Profundidad: 710 mm. Altura: 1050 mm.

El fabricante se reserva el derecho de modificar cualquier especificación técnica sin previo aviso.

123
Manual de servicio

A II. TABLAS DE MARGENES DE AJUSTE


Principales puntos de medida de tensión Sensibilidad de la detección de nivel
Placa fuente alimentación CIIM00015 Rack muestras pediátrico [15,60]
TP1- 6V [5.6-5.8] V Rack muestras 13/15mm [15,60]
Rack reactivo [9,35]
TP2 - 12V [11.7 -11.9] V
Posicionamiento punto de de dispensación
TP3 - 5V [4.9-5.2] V
Rotor en dispensación [90,120]
Sp150 [23.5-24.5] V
X fino del rotor [35,200]
Termostatización de la punta
Placa microprocesador CIIM0026 Temperatura consigna [35,41]
TP60 - Vref motor Z [13 -15] mV Termostatización del rotor
TP61 - Vref motor Y [13 -15] mV Temperatura consigna [36,37.5]
TP56 - Vref motor X [13 -15] mV Posicionamiento tambor de filtros
TP57 - Vref motor bomba [13 -15] mV Posicionamiento [-5,5]
TP58 - Vref motor filtros [13 -15] mV
Posicionamiento rotor en óptica
TP59 - Vref motor rotor [13 -15] mV Posicionamiento [-15,0]
Tiempos de integración
Principales valores de ajuste del analizador F1 340 nm [190,350]
F2 405 nm [40,130]
Tolerancias F3 505 nm [40,130]
Posicionamiento brazo manipulador F4 535 nm [40,130]
Pérdida pasos eje X F5 560 nm [40,130]
Pérdida de pasos [-3,3] F6 600 nm [40,130]
Pérdida pasos eje Y F7 635 nm [40,130]
Pérdida de pasos [-3,3] F8 670 nm [50,130]
Pérdida pasos eje Z Números de cuentas
Pérdida de pasos [-3,3] F1 340 nm [750000,970000]
Pérdida pasos motor rotor F2 405 nm [840000,970000]
Pérdida de pasos [-3,3] F3 505 nm [840000,970000]
Pérdida pasos motor tambor de filtros F8 670 nm [840000,970000]
Pérdida de pasos [-3,3] Cuentas de oscuridad
Pérdida pasos motor bomba F1 340 nm [3700,4300]
Pérdida de pasos [-4,4] F2 405 nm [3700,4300]
Ajuste posiciones XY F3 505 nm [3700,4300]
Origen X [10,125] F8 670 nm [3700,4300]
Origen Y [240,290] Repetibilidad SMF (Ruido)
Bandeja racks X [620,750] Desv. Est. NC. F0 Tapado ≤ 55
Bandeja racks Y [-20,20] Desv. Est. Abs. F1 340 nm ≤ 0.0004
Estación lavado X [330,450] Desv. Est. Abs. F2 405 nm ≤ 0.0006
Estación lavado Y [70,120] Desv. Est. Abs. F3 505 nm ≤ 0.0004
Rotor X [60,170] Desv. Est. Abs. F8 670 nm ≤ 0.0007
Rotor Y [1030,1060] Estabilidad a 505 nm
Z máximo [1090,1155] Desv. Est. Abs. F3 505 nm ≤ 0.0008
Autocentrado punta NC máx [840000,970000]
Offset X [-4,4] NC mín [840000,970000]
Offset Y [-4,4] NC máx / NC mín ≤ 1.006
Sensibilidad de control de nivel botellas Repetib. MF (Repetibilidad)
Agua vacía [200,255] Desv. Est. Abs. F1 340 nm ≤ 0.0008
Agua llena [30,120] Desv. Est. Abs. F2 405 nm ≤ 0.0006
Agua calculada [85,160] Desv. Est. Abs. F3 505 nm ≤ 0.0005
Residuos vacía [200,255] Desv. Est. Abs. F4 535 nm ≤ 0.0005
Residuos llena [25,140] Desv. Est. Abs. F5 560 nm ≤ 0.0005
Residuos calculada [95,175] Desv. Est. Abs. F6 600 nm ≤ 0.0005
Desv. Est. Abs. F7 635 nm ≤ 0.0005
Desv. Est. Abs. F8 670 nm ≤ 0.0005

124
A III. LISTA DE CONSUMIBLES, ACCESORIOS Y PIEZAS DE
RECAMBIO
En caso de deterioro de alguno de los componentes del analizador o bien si se precisa alguno de los materiales
fungibles, utilizar siempre material original BioSystems. En la tabla siguiente aparecen listados los componentes que
eventualmente pueden ser necesarios. Para su adquisición, contactar con el distribuidor habitual y pedir cada ele-
mento con su correspondiente código. Esto simplificará el trabajo y minimizará los errores.
Lista de accesorios, fungibles y recambios de usuario
CÓDIGO DESCRIPCIÓN (ordenado por código) CÓDIGO DESCRIPCIÓN (ordenado por descripción)
CA10455 Cable de red europeo BO11524 Botella de líquido de sistema concentrado
CA10456 Cable de red americano (1 L)
FI10466 Cable de canal serie para conexión al or- BO13416 Botella de solución de lavado concentrado
denador PC (100 ml)
AC10770 Pocillos pediátricos de reacción (1000) FI10466 Cable de canal serie para conexión al or-
<<Sample Wells>> denador PC
AC11485 Rotor de reacciones (10 unidades) CA10456 Cable de red americano
<<Reaction Rotor>> CA10455 Cable de red europeo
AC11486 Tornillo fijador del rotor de reacciones AC13188 CD Programa de Usuario
FI11490 Conjunto de filtro de 535 nm FI11563 Conjunto de filtro de 340 nm
FI11491 Conjunto de filtro de 560 nm FI11564 Conjunto de filtro de 405 nm
BO11493 Frasco de 50 mL con tapón (10 unidades) FI11565 Conjunto de filtro de 505 nm
BO11494 Frasco de 20 mL con tapón (10 unidades) FI11490 Conjunto de filtro de 535 nm
FI11498 Conjunto de filtro tapado FI11491 Conjunto de filtro de 560 nm
AC11501 Rack de reactivos 20 mL / 50 mL FI11566 Conjunto de filtro de 600 nm
AC11502 Rack de muestras tubos 13 mm FI11567 Conjunto de filtro de 635 nm
AC11503 Rack de muestras tubos 15 mm FI11568 Conjunto de filtro de 670 nm
AC11504 Rack de muestras pocillos pediátricos FI11498 Conjunto de filtro tapado
BO11524 Botella de líquido de sistema concentrado FU13194 Conjunto de fusibles 2 A (F)
(1 L) BO13189 Contenedor de líquido de sistema con ta-
FI11563 Conjunto de filtro de 340 nm pón
FI11564 Conjunto de filtro de 405 nm BO13192 Contenedor de residuos con tapón y rácor
FI11565 Conjunto de filtro de 505 nm BO13191 Contenedor de solución de lavado con ta-
FI11566 Conjunto de filtro de 600 nm pón
FI11567 Conjunto de filtro de 635 nm AC13198 Fijación del brazo manipulador para el
FI11568 Conjunto de filtro de 670 nm transporte(tornillo y espumas)
AC12222 Varilla metálica para la limpieza de la punta FI13190 Filtros del contenedor de líquido de siste-
AC12223 Llave allen 2mm ma
AC13188 CD Programa de Usuario BO11494 Frasco de 20 mL con tapón (10 unidades)
BO13189 Contenedor de líquido de sistema con ta- BO11493 Frasco de 50 mL con tapón (10 unidades)
pón LA13195 Lámpara halógena 6V/10W
FI13190 Filtros del contenedor de líquido de siste- AC12223 Llave allen 2mm
ma Manual de Usuario/Manual de instalación y
BO13191 Contenedor de solución de lavado con ta- mantenimiento
pón AC13199 Pata de altura ajustable
BO13192 Contenedor de residuos con tapón y rácor AC10770 Pocillos pediátricos de reacción, <<Sample
AC13193 Punta desmontable wells>> (1000)
FU13194 Conjunto de fusibles 2 A (F) AC13193 Punta desmontable
LA13195 Lámpara halógena 6V/10W AC11504 Rack de muestras pocillos pediátricos
ZO13196 Sistema de fijación del portalámparas AC11502 Rack de muestras tubos 13 mm
AC13197 Tapa del rotor de reacciones AC11503 Rack de muestras tubos 15 mm
AC13198 Fijación del brazo manipulador para el AC11501 Rack de reactivos 20 mL / 50 mL
transporte(tornillo y espumas) AC11485 Rotor de reacciones (10 unidades),
AC13199 Pata de altura ajustable <<Reaction Rotor>>
AC13200 Tapa tambor de filtros ZO13196 Sistema de fijación del portalámparas
BO13416 Botella de solución de lavado concentrado AC13197 Tapa del rotor de reacciones
(100 ml) AC13200 Tapa tambor de filtros
Manual de Usuario/Manual de instalación y AC11486 Tornillo fijador del rotor de reacciones
mantenimiento AC12222 Varilla metálica para la limpieza de la punta
125
Manual de servicio

Lista de recambios exclusivos para el servicio de asistencia técnica


CÓDIGO DESCRIPCIÓN (ordenado por código) CÓDIGO DESCRIPCIÓN (ordenado por descripción)
VA10355 Conector de red ME13367 Bomba de residuos
ZO10407 Portafusibles ME13359 Bomba dosificadora completa
IN11557 Interruptor principal AC13350 Brazo manipulador completo
FO11570 Conjunto de 5 fotodetectores AC13362 Cámara fluídica bomba dosificadora
AC11860 Util ajuste de temperatura CA13393 Carcasa base
CA13308 CD-ROM con el programa de servicio y CA13395 Carcasa frontal
manual de servicio CA13379 Carcasa inferior del conjunto punta
AC13350 Brazo manipulador completo CA13394 Carcasa superior
MO13351 Motor eje X CA13378 Carcasa superior del conjunto punta
ME13352 Correa eje Y CA13308 CD-ROM con el programa de servicio y
MO13353 Motor eje Y manual de servicio
MO13354 Motor eje Z CE13388 Célula de peltier
ME13355 Conjunto resorte ME13377 Cilindro hidroneumático de la bisagra de la
AC13356 Conjunto punta tapa
MO13357 Ventilador peltier VA10355 Conector de red
MO13358 Ventilador A15 FO11570 Conjunto de 5 fotodetectores
ME13359 Bomba dosificadora completa AC13356 Conjunto punta
AC13360 Racor Apriete punta ME13355 Conjunto resorte
AC13361 Retén bomba dosificadora TU13366 Conjunto tubos contenedores
AC13362 Cámara fluídica bomba dosificadora ME13352 Correa eje Y
MO13363 Motor bomba dosificadora AC13375 Cuerpo del tambor de filtros
ME13364 Electroválvula AC13373 Detector tapa rotor
AC13365 Manguera brazo ME13364 Electroválvula
TU13366 Conjunto tubos contenedores TR13389 Fuente de alimentación principal
ME13367 Bomba de residuos PC13382 Indicador frontal
TU13368 Tubos PVC residuos IN11557 Interruptor principal
AC13369 Tapón y racor contenedor de residuos AC13365 Manguera brazo
AC13370 Rotor de reacciones completo MO13363 Motor bomba dosificadora
AC13371 Sonda de temperatura rotor MO13372 Motor del rotor
MO13372 Motor del rotor MO13376 Motor del tambor de filtros
AC13373 Detector tapa rotor MO13351 Motor eje X
ZO13374 Portalámparas MO13353 Motor eje Y
AC13375 Cuerpo del tambor de filtros MO13354 Motor eje Z
MO13376 Motor del tambor de filtros PC13384 Placa de comunicaciones
ME13377 Cilindro hidroneumático de la bisagra de la PC13386 Placa de interconexión rotor
tapa PC13385 Placa de interconexión XYZ
CA13378 Carcasa superior del conjunto punta PC13383 Placa de la fuente de alimentación
CA13379 Carcasa inferior del conjunto punta PC13381 Placa del sistema fotométrico
PC13380 Placa microprocesador PC13387 Placa interconexión bombas
PC13381 Placa del sistema fotométrico PC13380 Placa microprocesador
PC13382 Indicador frontal ZO10407 Portafusibles
PC13383 Placa de la fuente de alimentación ZO13374 Portalámparas
PC13384 Placa de comunicaciones AC13360 Racor Apriete punta
PC13385 Placa de interconexión XYZ AC13361 Retén bomba dosificadora
PC13386 Placa de interconexión rotor AC13370 Rotor de reacciones completo
PC13387 Placa interconexión bombas AC13371 Sonda de temperatura rotor
CE13388 Célula de peltier CA13397 Tapa instrumento
TR13389 Fuente de alimentación principal CA13396 Tapa protección muelle
CA13393 Carcasa base AC13369 Tapón y racor contenedor de residuos
CA13394 Carcasa superior TU13368 Tubos PVC residuos
CA13395 Carcasa frontal AC11860 Util ajuste de temperatura
CA13396 Tapa protección muelle MO13358 Ventilador A15
CA13397 Tapa instrumento MO13357 Ventilador peltier

126
A IV. LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
1. Juego de llaves allen métricas.
2. Loctite 243 fijatornillos o similar.
3. Grasa mecánica ELESA NT1 (sólo para bomba cerámica) (AC13079)
4. Grasa de silicona termoconductora o similar.
5. Soldador.
6. Destornilladores o dos llaves allen de 3mm de diámetro.
7. Loctite 245 o similar (sólo para la bomba cerámica).
8. Util de ajuste de la temperatura (AC11860).

A VI. VERSIONES DE SOFTWARE


Cambios en las versiones del programa de servicio
Fecha Versiones Cambios
04/04/06 3.0.1 Primera versión
20/07/06 3.0.2 Nueva comprobación de la integridad del firmware antes de ser en-
viado al analizador
Corrección de errores
18/12/06 3.1.0 Modificación de la pantalla de ajuste de sensibilidad de nivel para
incorporar el ajuste independiente por tipo de rack.
Incorporación del menú de ayuda, con la guía de mantenimiento
preventivo.

Cambios en las versiones del programa de usuario


Fecha Versiones Cambios
04/04/06 3.2.1 Primera versión
20/07/06 3.2.2 Nuevo botón de reset de histórico de las líneas de base
Cambio en la realización del warming-up y shut-down. Ahora, el pro-
ceso de arranque y finalización es fijo

127
Manual de servicio

14/11/06 3.3.0 Mejora y optimización de los tiempos de ejecución del programa. Co-
rregidos errores de la aplicación que aparecía el mensaje «no res-
ponde».

Cambios en las versiones del firmware


Fecha Versiones Cambios
04/04/06 2.90 Primera versión
26/05/06 2.92 Mejoras en la generación del patrón del encoder
30/11/06 3.00 Para evitar las salpicaduras en la dispensación de las
prediluciones, se ha reducido la velocidad de dispensación.
El ajuste de sensibilidad se ha separado en 3 ajustes, uno para
cada tipo de rack.

Tabla de compatibilidades
Usua. A25 3.2.1 3.2.2 3.3.0
firmware
2.90 x x x
2.92 x x x
3.00 x x x

Se recomienda instalar siempre la última versión de firmware existente.

128
129
Manual de servicio

BIOSYSTEMS, S.A. Costa Brava, 30, 08030 Barcelona - Spain Tel: 34-93 311 08 11 Fax: 34-93 346 77 99
e-mail:biosystems @biosystems.es http://www.biosystems-sa.com
130

También podría gustarte