Está en la página 1de 12

Reglas Generales de Interpretación

Contenidos

1. 1 1) Interprete literalmente
2. 2 2) Intérprete dentro del contexto
3. 3 3) Intérprete de acuerdo a la cultura y la historia de ese momento
4. 4 4) Intérprete tomando en cuenta la forma literaria del pasaje
5. 5 5) Intérprete tomando en cuenta otras partes de la escritura
6. 6 6) Intérprete manteniendo la consistencia teológica del tema

1) Interprete literalmente
 Lo opuesto es interpretar “alegóricamente” - buscar un significado “más
profundo” de lo que dice el texto sin referencia a otras reglas de
interpretación. Por ejemplo, tomar la historia de Jonás como algo ficticio,
representativa de peregrinación espiritual de un cristiano nada más.

 La interpretación “literal” se basa en un entendimiento gramático-histórico


del texto bíblico. En otras palabras, los escritores usaron la forma normal
del lenguaje de aquellos días para explicar verdades espirituales, y no
apelaron a un lenguaje especial o misterioso para comunicar el mensaje.
Por consiguiente, el lenguaje puramente narrativo o discursivo se interpreta
llanamente como prosa normal. La poesía, sin embargo, se interpreta con
las leyes de la poesía. Y el lenguaje apocalíptico (profético) se interpreta lo
más literalmente posible, sin alegorizar más de lo que está en el pasaje (por
ejemplo, aunque muchos eventos del libro de Apocalipsis emplea un alto
grado de simbología, sin embargo interpretamos que estos eventos tendrán
lugar en el futuro, y no son simplemente una “alegoría” de otras verdades
espirituales más subjetivas).    
 La interpretación “literal” toma en cuenta, asimismo, las formas de lenguaje
u otros dispositivos literarios (por ejemplo, cuando es claramente una
parábola ó proverbio) y no los interpreta “ultra-literalmente” (por ejemplo,
cuando Jesús se refirió a Herodes como una zorra, claramente Jesús no
estaba diciendo que Herodes era literalmente este animal, o que era de
género femenino… sino que tenía características de este animal). En este
sentido, la interpretación “literal” debe distinguirse de un manejo puramente
“literalista”.

1. Interprete Literalmente

 Siguiendo el uso normal del idioma.


 Siguiendo las normas comunes de la gramática.
 Tomando en cuenta la forma literaria general del pasaje.
 Distinguir el uso de formas “especiales” como parábolas, proverbios,
símbolos, etc.
 No “alegorizar” el pasaje, buscando un significado “más profundo” al que
es obvio.
 Reconocer la presencia de “figuras de lenguaje”

Interprete Literalmente
Dos extremos a evitar:
Interpretación Interpretación
Interpretación Alegórica
Ultra-Literal Literal

- No asume doble
significado o
- Lleva la literalidad a un
significado “más - Asume un doble
extremo.
profundo”. significado o un significado
- No acepta lenguaje
- Reconoce lenguaje “más profundo”.
simbólico en la Biblia.
simbólico en la Biblia. - Lleva lenguaje simbólico
- No reconoce distintas
- Reconoce distintas a un extremo.
formas literarias.
formas literarias. - Espiritualiza y
- No reconoce figuras de
- Reconoce figuras de “subjetiviza” el pasaje.
lenguaje.
lenguaje.

¿Qué le parece esta interpretación de Lucas 10:30-35?


“En esta historia vemos claramente la batalla entre el bien y el mal. El caminante
representa el no-creyente en su descenso moral desde las alturas de Jerusalén
hacia el valle de Jericó… Los ladrones son los demonios de Satanás que roban al
hombre de todo lo que tiene… Acordaos de las Escrituras que dicen que el “ladrón
no viene sino para hurtar, matar y destruir.”... El sacerdote representa la religión
fría y sin vida que es indiferente ante la necesidad del ser humano. El levita es
claramente la filosofía humana, la cual tampoco tiene interés en la ayuda
práctica… el samaritano representa a Cristo en su auxilio al ser humano en su
condición de pecador. El agua y el aceite son sin duda representativos de las dos
ordenanzas del a iglesia, el Bautismo y la Eucaristía. Cristo lleva al caminante al
mesón, la iglesia, para su restauración completa. El mesonero, nuestro líder fulano
de tal, queda a cargo del pecador hasta el retorno de Cristo nuestro Señor a la
tierra.”

Esto es una ___________________!

Figuras de Lenguaje (algunas)

 SÍMIL: Una comparación expresa entre dos cosas o conceptos:


o 1 Pedro 1:24. “Porque: Toda carne es como hierba, y toda la gloria
del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se
cae”
o Lucas 10:3. “Id; he aquí yo os envío como corderos en medio de
lobos.
o Salmo 1:3-4. “Será como árbol plantado junto a corrientes de aguas,
que da su fruto en su tiempo, y su hoja no cae; y todo lo que hace,
prosperará. 4 No así los malos, que son como el tamo que arrebata
el viento”.

 METÁFORA: Una comparación implícita entre dos cosas o conceptos:


o Isaías 40:6. “Voz que decía: Da voces. Y no respondí: ¿Qué tengo
que decir a voces? Que toda carne es hierba, toda su gloria como
flor del campo.
o Mateo 5:13. “Vosotros sois la sal de la tierra; pero si la sal se
desvaneciere, ¿con qué será salada?...”
o Juan 10:7, 9. “7 Volvió, pues Jesús a decirles: De cierto, de cierto os
digo: Yo soy la puerta de las ovejas...9 Yo soy la puerta; el que por
mí entrare, será salvo; y entrará, y saldrá, y hallará pastos.”

 SINÉCDOQUE: El uso de una parte por un todo, o de un todo por una


parte.
o Lucas 2:1. “Aconteció en aquellos días, que se promulgó un edicto
de parte de Augusto César, que todo el mundo fue empadronado”.
o Proverbios 1:16. “Porque sus pies corren hacia el mal, y van
presurosos a derramar sangre”.
o Santiago 4:8. “Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros.
Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo,
purificad vuestros corazones”.

 PERSONIFICACIÓN: La atribución de características humanas a objetos,


etc:
o Isaías 35:1. “Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se
gozará y florecerá como la rosa”.  
o Isaías 55:12. “Porque con alegría saldréis, y con paz seréis vueltos;
los montes y los collados levantarán canción delante de vosotros, y
todos los árboles del campo darán palmadas de aplauso”.  
o Proverbios 9:1, 2. “La sabiduría edificó su casa, labró sus siete
columnas. Mató sus víctimas, mezcló su vino, y puso su mesa”.  

 ANTROPOMORFISMO: (Zoomorfismos) La atribución de características


humanas a Dios:
o Salmo 8:3. “Cuando veo tus cielos, obra de tus manos, la luna y las
estrellas que tú formaste”.  
o Salmo 31:2. “Inclina a mí tu oído, líbrame pronto; sé tú mi roca fuerte,
y fortaleza para salvarme”.
o 2 Crónicas 16:9. “Porque los ojos de Jehová contemplan toda la
tierra, para mostrar su poder a favor de los que tienen corazón
perfecto para con él”.

 APÓSTROFE: Dirigirse a un objeto como si fuera una persona:


o Miqueas 1:2. “Oíd, pueblos todos; está atenta, tierra, y cuanto hay en
ti; y Jehová el Señor, el Señor desde su santo templo, sea testigo
contra vosotros.  
o Oseas 13:14. “De la mano del Seol los redimiré, los libraré de la
muerte. Oh muerte, yo seré tu muerte; y seré tu destrucción; la
compasión será escondida de mis vista”.
o 1 Corintios 15:55. “¿Dónde está, oh muerte, tu aguijón? ¿Dónde, oh
sepulcro, tu victoria?

 EUFEMISMO: LA substitución de una expresión más suave para referirse a


otra más directa:
o Hechos 7:60. “Y puesto de rodillas, clamó a gran voz: Señor, no les
tomes en cuenta este pecado. Y habiendo dicho esto, durmió”.
o 1 Tesalonicenses 4:13-14. “Tampoco queremos hermanos, que
ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis
como los otros que no tienen esperanza. Porque si creemos que
Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Jesús a los que
durmieron en él”.  
 HIPÉRBOLE: El uso de una exageración para poner énfasis:
o Deuteronomio 1:28. “¿A dónde subiremos? Nuestros hermanos han
atemorizado nuestro corazón, diciendo: Este pueblo es mayor y más
alto que nosotros, las ciudades grandes y amuralladas hasta el cielo;
y también vimos allí a los hijos de Anac”.   
o Salmo 6:6. “Me he consumido a fuerza de gemir; todas las noches
inundo de llanto mi lecho; riego mi cama con mis lágrimas”.

2) Intérprete dentro del contexto


 Ningún pasaje está aislado de lo que precede y lo que sigue, sino que hay
que interpretarlo en conexión  con el desarrollo completo del relato. Por
ejemplo, la parábola del “Buen Samaritano” es contada por Jesús en
respuesta a la pregunta de un intérprete de la Ley: ¿Quién es mi prójimo?
(Lucas 10:29). La interpretación correcta de la historia debe responder a la
pregunta original. Otro ejemplo: La interpretación de 1 Corintios 13 (“El
capítulo del amor”) debe estar conectada con el capítulo 12 y el 14… Pablo
no incluyó esa explicación de la naturaleza del amor de casualidad, sino
que está en relación a la naturaleza y papel de los dones espirituales.

 La decisión de lo que es el “contexto” puede ser un tanto subjetiva y tener


varios alcances… especialmente en las Epístolas del Nuevo Testamento, el
contexto relevante puede llegar a ser la Epístola completa, ya que es un
sólo discurso en general.   

2) Interprete dentro del contexto

 Ningún pasaje de la Escritura está escrito “en el vacío”, sino está


conectado con lo que precede y con lo que sigue.
 Distintos tipos de contexto:
o Contexto inmediato
o Contexto bíblico
o Contexto extra-bíblico
 El contexto determina el significado de:
o Los términos en sí mismos (ej. “salvación”)
o La frase, cláusula, oración o versículo.
o El párrafo, pasaje o capítulos (ej. parábola Hijo Pródigo).
Los Tres Tipos de Contexto

 La literatura de ese tiempo


Contexto Extra-
 La cultura de ese momento
Bíblico
 El entorno histórico, social, etc de ese tiempo

 Sección/División/Libro
 Otros libros del mismo autor
Contexto Bíblico
 Otros autores
 La Biblia entera

 Términos
 Cláusulas
Contexto Inmediato
 Oraciones
 El párrafo

3) Intérprete de acuerdo a la cultura y la historia de


ese momento
 “Interpretación”, en definitiva, responde a una pregunta nada más: ¿Qué
quiso decir el autor para aquella audiencia en aquel momento, bajo esas
circunstancias? Dos premisas básicas son de rigor:
1. El autor no está diciendo dos cosas distintas a sus lectores - no se
está contradiciendo, no está tratando de confundir a propósito a los
que leyeron sus castas.
2. Sus lectores entendieron muy bien lo que el autor decía porque
tenían la ventaja sobre nosotros del contexto histórico, cultural, y
eran conscientes de la situación puntual que la carta o libro estaba
tratando de resolver.
Cualquier dificultad que nosotros tengamos para interpretar correctamente
un pasaje no se debe a la poca erudición del escritor, sino simplemente que
nosotros  estamos removidos en forma drástica de los destinatarios
originales en tiempo, espacio y cultura.

 Pasajes como Juan 13 )Lavamiento de los pies de los discípulos), 1


Corintios 11 (Velo de la mujer y Cena del Señor), milagros de Jesús en día
Sábado (Juan 5 y 9 por ejemplo), y el comer carne sacrificada a ídolos (1
Corintios 8) y otros deben tener en cuenta el marco histórico-cultural para
arribar a la correcta interpretación.  

3) Interprete de acuerdo a la cultura y la historia de ese momento

 Cultura: Lo que la gente en determinada sociedad piensa, dice, y hace.


 11 categorías: política, religión, economía, leyes, agricultura, vestimenta,
vida doméstica, geografía, vida militar, social.
 Historia: El entorno de acontecimientos políticos, sociales, económicos,
etc de ese momento.

3) Interprete de acuerdo a la cultura y la historia

 Los escritores bíblicos son influenciados por la cultura y


acontecimientos de esos días, y escriben para ese entorno específico.
 No todo lo que ellos escribieron se puede tomar exactamente en
nuestros días, ya que:
o Algunas cosas directamente no se aplican.
o Algunas veces la razón o problema no existe más.
 Sin embargo, siempre se puede traer el principio general a nuestros
días.

3) Interprete de acuerdo a la cultura y la historia

 La pregunta a hacerse es: “¿Es lo que el autor escribe transferibles


directamente al día de hoy, ó es transferible solo el principio?.
 En otras palabras, ¿Es el mandamiento, ordenanza, ó recomendación
que está en el texto permanente (en cuyo caso, hay que obedecerlo
textualmente hoy) ó temporario (en cuyo caso podemos transferir sólo el
principio básico correspondiente)?

Ejemplos de la importancia del entorno cultural / histórico:

 ¿Por qué Belsasar ofrece a Daniel la “tercera” posición” en el Reino?


(Daniel 5:7, 16).
 ¿Por qué no quería Jonás is a Nínive?
 ¿Por qué dijo Jesús “si alguno quiere venir en pos de mí, tome su
cruz…”?
 ¿Qué quiso decir Moisés en Éxodo 23:19?
 ¿Por qué mandó Dios esas 10 plagas a Egipto?
 ¿Cuál es la idea de la expresión “no ser frió no caliente” que da Juan a la
iglesia en Laodicea? (Apocalipsis 3:16)

¿Temporario o Permanente? P T

 Saludarse con un beso (Romans 16:16)

 Abstenerse de comer carne sacrificada a ídolos (Hechos


15:29)

 Bautizarse (Hechos 2:38)

 Practicar el lavamiento de los pies (Juan 13:14)

 Imponer las manos a alguien (Hechos 13:3)

 Prohibir a la mujer hablar en el culto (1 Corintios 14:34)

 Abstenerse de comer sangre (Hechos 15:29)

 Observar la Cena del Señor (a Corintios 11:24)

 No jurar (Santiago 5:12)

 Ungir a un enfermo con aceite (santiago 5:14)

 Prohibir a la mujer enseñar al hombre (1 Timoteo 2:12)

 Ir a predicar de dos en dos (Marcos 6:7)

 Prohibir a la mujer usar collar de perlas (1 Timoteo 2:9)

 Abstenerse de fornicación (Hechos 15:29)

Enseñanza

 No casarse (1 Corintios 7:26)

 Circuncidarse (Hechos 15:5)

 La mujer debe usar un velo para orar (1 Corintios 11:5)


 Levantar las manos para orar (1 Timoteo 2:8)

 Orar antes de comer (Lucas 24:30)

 No ayudar a viudas de menos de 60 años (1 Timoteo 5:9)

 Decir “amén” al terminar una oración (1 Corintios 14:16)

 Usar sandalias y tener una sola muda de ropa (Marcos 6:9)

 La sumisión de la esposa al marido (Colosenses 3:18)

 No mostrar favoritismo a los ricos (Santiago 2:17)

 Usar pan sin levadura para la Cena del Señor (Lucas 22:13,
19)

 Elegir a los pastores por sorteo (Hechos 1:26)

 No tener deudas (Romanos 13:8)

 Tener 7 diáconos en la Iglesia (Hechos 6:3)

 No tener posesiones privadas (2:44-45)

 Los hombres deben tener pelo corto (1 Corintios 11:14)

4) Intérprete tomando en cuenta la forma literaria


del pasaje

 Como fue explicado, es distinta la interpretación de poesía (por ejemplo,


una sentencia en Proverbios) que de una carta de Pablo. De la misma
manera, la narrativa pura debe ser interpretada en forma completamente
llana, sin usar alegorización. La literatura apocalíptica, aunque altamente
simbólica, se interpreta los más literalmente posible sin usar la
alegioización. Por ejemplo, cuando Apocalipsis 20 habla de “mil años”,
debemos pensar en 1.000 años comunes y corrientes, y no en “un periodo
largo de tiempo”. Cuando Daniel habla de “setenta semanas de años” en
Daniel 9, lo más normal es pensar en 490 años (7x70), y no en otra cifra
más rebuscada.
4) Interprete de acuerdo a la forma literaria:

 Los autores bíblicos tienen distintos estilos y formas de expresar ideas, y


usan formas literarias distintas.
 Cada tipo de literatura bíblica tiene ciertas reglas únicas que lo distinguen
del otro.
 La poesía Hebrea, en particular, es muy distinta a la nuestra en varios
aspectos.
 La forma literaria profética no se interpreta con el mismo grado de
literalidad que la narrativa.   
  

5) Intérprete tomando en cuenta otras partes de la


escritura
No sólo hay que tomar en cuenta el contexto inmediato a un pasaje, sino
que hay que efectuar la “correlación” con otros pasajes de la Escritura. Ningún
tema ó doctrina está completamente definida en un sólo pasaje ó por un solo
escritor, sino  que debe relacionarse con otros pasajes. Tener en cuenta lo
siguiente:
 Ningún pasaje bíblico se contradice con otro - hay que tomarlos a la vez, y
no abandonar uno en favor del otro (La “justificación” en Romanos 4:2 y
Santiago 2:24, por ejemplo). Por ejemplo, relatos diferentes de un mismo
incidente se complementan entre sí, no se contradicen.   
 El Antiguo y Nuevo Testamento se complementan entre ellos - al Antiguo es
incompleto sin el Nuevo, y el Nuevo es incompleto sin el Antiguo.
 Siempre debemos interpretar pasajes ambiguos u oscuros a la luz de otros
que sean más claros, y no al revés.
 La Biblia no aprueba todo lo que en ella hay escrito. En otras palabras, no
porque algo esté en la Biblia es necesariamente bueno, aprobado, ó
aplicable a nosotros.

5) Interprete de acuerdo a otros pasajes:

 Ningún pasaje bíblico se contradice con otro. Ejemplo, Romanos 3:28 vs.
Santiago 2:24)
 El Antiguo y Nuevo Testamento se complementan entre ellos.
 Siempre debemos interpretar pasajes ambiguos u oscuros a la luz de los
más claros.
 El hecho de que algo esté en la Biblia no es necesariamente bueno,
aprobado ó aplicable a nosotros.
Romanos 3:28 Santiago 2:24

Concluimos, pues, que el hombre es Vosotros veis, pues, que el hombre


justificado por fe sin las obras de la es justificado por las obras, y no
ley. solamente por la fe.

6) Intérprete manteniendo la consistencia teológica


del tema
 Es la consecuencia natural del punto 5 arriba… las grandes doctrinas de la
Biblia deben mantener su consistencia a toda costa. Por ejemplo, la
naturaleza de Dios y sus características nunca cambian… pasajes oscuros
que aparentemente cambian la teología de Dios deben subordinarse al
conjunto de versos que establecen esa teología. Por ejemplo, Dios es
Espíritu (Juan 4:24), referencias a las “espaldas” de Dios ó “dedos” de Dios
(Lucas 11:20) deben tomarse como figuras de lenguaje ó antropomorfismos
nada más.  

6) Intérprete manteniendo la consistencia teológica:

 Pasajes del mismo autor se integran para formar la “teología” de ese


autor.
 La teología de los distintos autores se integran para formar una “teología
bíblica” de ese tema.
 Eso permite la construcción de las “grandes doctrinas” de la Biblia, las
cuales deben mantener su consistencia a toda costa.
o Ejemplos: La salvación, la Trinidad, la escatología, el cielo y el
infierno, el pecado, la Iglesia, etc.

Ejemplo: La Trinidad

Aunque el término “Trinidad” no aparece en la Biblia.

 Juan 10:30 - El Hijo es uno con el Padre.


 2 Corintios 3:17 - El Hijo es el Espíritu.
 Juan 1:1 - El Verbo era Dios.
 Hebreos 1:3 - La imagen de su Sustancia.
 Santiago 3:9 - El Padre es Dios.
 Juan 15:26 - El Espíritu procede del Padre.
 Santiago 2:19 - Dios es uno.
 Mateo 18:19 - “El” nombre del Padre, Hijo y Espíritu
Santo.
 Génesis 1:26 - “Hagamos” al hombre a “nuestras” imagen.

También podría gustarte