DICCIONARIO DE
HEBREO
BIBLICO
MOISES CHAVEZ
2
[pgina 4]
EDITORIAL MUNDO HISPANO
Apartado Postal 4256, El Paso, TX 79914 EE. UU. de A.
Agencias de Distribucin
ARGENTINA: Rivadavia 3474, 1203 Buenos Aires Telfono: (541)8636745. BOLIVIA: Casilla
2 5 1 6 , S a n t a C r u z , Tel.: (591)-3427376, F a x : (591)-3428193. C O L O M B I A : A p a r t a d o A r e o
55294, Bogot 2, D.C., Tel.: (57)1287-8602, Fax: (57)1287-8992. COSTA RICA: Apartado 285,
San Pedro Montes de Oca, San Jos, Tel.: (506)2254565, Fax: (506)2243677. CHILE: Casilla
1253, Santiago, Tel/Fax: (562)6722114. ECUADOR: Casilla 3236, Guayaquil, Tel.: (593)4455311, Fax: (593)4452-610. EL SALVADOR: Apartado 2506, San Salvador, Fax: (503)2218-157.
ESPAA: Padre Mndez #142-B, 46900 Torrente, Valencia, Tel.: (346)1563578, Fax: (346)156
3 5 7 9 . E S T A D O S U N I D O S : 7 0 0 0 A l a b a m a , E l P as o, T X 7 9 9 0 4 , Tel.: (915)5 669656 , F a x :
(915)5659008; 960 Chelsea Street, El Paso TX 79903, Tel.: (915)7789191; 3725 Montana, El
Paso, TX 79903, Tel.: (915)5656234, Fax: (915)7268432; 312 N. Azusa Ave., Azusa, CA 91702,
Tel.: 1 8 00 -32 1 66 33 , F a x : (818)3 345842 ; 1 3 6 0 N . W . 8 8 t h A v e ., M i a m i , F L 3 3 1 7 2 , Tel.:
(305)5926136, Fax: (305)5920087; 8385 N.W. 56th Street, Miami, FL 33166, Tel.: (305)592
2219, Fax: (305)5923004. GUATEMALA: Apartado 1135, Guatemala 01901, Tel: (5022)530
013, Fax: (5022)25225. H O N D U R A S : A part ado 279, Tegucigalpa, Tel. (504)3814-81, Fax:
(504)3799-09. MEXICO: Vizcanas Ote. 16, Col. Centro, 06080 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)510
3674, 5124103; Apartado 113182, 03300 Mxico, D.F., Tels.: (525)7627247, 5321210, Fax:
6724813; Madero 62, Col. Centro, 06000 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)5129390; Independencia
36-B, Col. Centre, 06050 Mxico, D.F., Tel.: (525)5120206, Fax: 5129475; Matamoros 344
Pte., 27000 Torren, Coahuila, Tel.: (521)7123180; Hidalgo 713, 44290 Guadalajara, Jalisco,
Tel.: (523)5103674; Flix U. Gmez 302 Nte. Tel.: (528)3422832, Monterrey, N. L. NICARAGUA
ex libris eltropical Apartado 2340, Managua, Tel/Fax: (505)2651989. PANAMA: Apartado E
Balboa, Ancon, Tel.: (507)2264-6469, Fax: (507)2284601. PARAGUAY: Casilla 1415, Asuncin, Fax: (595)2121-2952. PERU: Apartado 3177, Lima, Tel.: (511)424-7812, Fax: (511)440
9 9 5 8 . P U E R T O R I C O : C a l l e 1 3 S.O . # 8 2 4 , C a p p a r r a Terrace, Tel.: (809)7 837056 , F a x :
(809)7817986; Calle San Alejandro 1825, Urb. San Ignacio, Rio Piedras, Tel.: (809)7646175.
REPUBLICA DOMINICANA: Apartado 880, Santo Domingo, Tel.: (809)5652282, Fax: (809)565
6944. URUGUAY: Casilla 14052, Montevideo 11700, Tel.: (598)2394-846, Fax: (598)2350-702.
VENEZUELA: Apartado 3653, El Trigal 2002 A, Valencia, Edo. Carabobo, Tel/Fax: (584)1231725, Celular (581)4403077.
Copyright 1992, Editorial Mundo Hispano.
Todos los derechos reservados.
Prohibida su reproduccin total o parcial.
Ediciones: 1992, 1995
Tercera edicin: 1997
Clasificacin Decimal Dewey: 492.4
Tema: Hebreo-Diccionarios
ISBN: 0311-42094-X
E.M.H. Art. No. 42094
2.5 M 8 97
ex libris eltropical
Art. Artculo.
3
[pgina 5]
A Mickie,
con todo mi amor
y agradecimiento
4
[pgina 7]
INTRODUCCION
Estimado lector: Usted tiene ahora en sus manos el Diccionario de Hebreo Bblico, que en adelante hemos de llamar con la sigla DHB.
El DHB es el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol. Anunciamos su publicacin desde hace ms de diez aos, desde la introduccin de la primera edicin
de nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado. All escrib estas lneas: Posteriormente ser
publicado mi DICCIONARIO DE HEBREO BIBLICO, que actualmente est en preparacin. Este
libro completar la serie de materiales didcticos que he venido produciendo para que el estudiante de habla hispana pueda profundizar su estudio del Antiguo Testamento a partir del
hebreo, y a los cuales se sumar oportunamente la Revisin Mundo Hispano de la Versin Reina-Valera en que participo como Revisor Principal. (Esta ltima ha llegado a ser la versin Reina-Valera Actualizada o RVA).
Ahora es motivo de agradecer a Dios por haberme permitido realizar este sueo de producir el
primer diccionario completo de hebreo bblico en nuestro idioma, el cual goza de las innumerables ventajas de haber sido editado de manera simultnea e interrelacionada con la RVA, cuyo
lanzamiento editorial tuvo lugar el 19 de mayo de 1989. El DHB explica las notas de la RVA relativas a las decisiones de su equipo editorial del Antiguo Testamento conformado por el doctor
Jos T. Poe, el doctor Cecilio McConnell, el profesor Jos Borrs, el profesor Oscar Pereira y
vuestro servidor.
[pgina 8] El DHB ha sido diseado para ser un texto de consulta en el estudio del hebreo
bblico y en la exgesis del texto de la Biblia Hebrea. Pero el DHB es ms que un texto de consulta: Es un texto didctico. Usted va a encontrar muy placentero examinarlo de corrido, de tapa a
tapa, descubriendo centenares de sorpresas de importancia hermenutica, lo cual, adems, es
facilitado por el hecho de ser un texto concentrado y de fcil manejo.
No obstante su manuabilidad, el DHB es un diccionario completo. Siempre he mirado de reojo producir un diccionario abreviado, a pesar de los apreciables consejos de mis alumnos de
hebreo bblico. Para producir un texto abreviado, qu se puede incluir desde el punto de vista
lexicogrfico? Y lo que es ms delicado aun: Qu se puede eliminar? Es honesto incluir slo lo
que es considerado fcil y normal y excluir todo lo que es anmalo y difcil? No es justamente lo
difcil lo que hace a un estudiante acudir a un libro de consulta? Es algo que desanima mucho el
no encontrar en un diccionario la solucin a los problemas que confrontamos, del mismo modo
que constituye un gran estmulo el conseguirlo.
Proyectndonos an ms adelante, nos preguntamos: Hasta qu punto le podr ayudar un
diccionario a un estudiante? Quedar obsoleto, a causa de sus limitaciones o de su carcter
selectivo (como el caso del lxico que incluimos en el segundo tomo de nuestro Hebreo Bblico)
tras un corto perodo de uso? O seguir sirviendo indefinidamente para resolver los ms intrincados problemas de hermenutica, de traduccin y de informacin crtico textual?
Con la publicacin del DHB he querido presentarle a un fiel compaero para todas las [pgina 9] etapas de la investigacin bblica. Mi anhelo es que cuando usted alcance su mayor nivel
de conocimiento, el DHB an le sirva como rpido instrumento de consulta y de informacin
tcnica.
Como usted puede apreciar, el DHB es un volumen muy manuable. Otras obras de consulta
lexicogrfica son publicadas en varios volmenes o fascculos, lo que dificulta considerablemente
su uso prctico. El DHB es un slo volumen de dimensiones reducidas.
Pero, cmo puede este diccionario manual pretender ser completo? A la experiencia acumulada a travs de siglos en la produccin de lxicos y diccionarios, el DHB aade varias caractersticas que lo hacen conciso y exacto, prctico y manuable, y sobre todo, al alcance de los recursos de los estudiantes de Ciencias Bblicas. Adems, constituye un concentrado comentario
crtico que explica las notas documentales de la RVA y asimila el lxico arameo en un solo volumen. No hemos esquivado ninguna palabra del lxico de la Biblia Hebrea. Tampoco hemos escatimado espacio para explicarla adecuadamente. Pero hemos recurrido a ciertas medidas que explicaremos ms adelante, que nos han permitido alcanzar manuabilidad sin afectar la integridad.
Aunque para un experto las caractersticas del DHB pueden aflorar a primera vista, conviene
que expliquemos lo que este diccionario contiene y lo que no contiene, as como lo que concierne
5
a su diseo editorial y a la manera de ubicar la informacin que se requiere. Le aconsejamos
examinar las instrucciones para el uso del DHB que incluimos en dos artculos en la seccin
APENDICE. Estos son:
A.
[pgina 10] Instrucciones para el uso del DHB (Pgs. 777793).
B.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo (Pgs. 794799).
Entre las instrucciones para el uso del DHB destacan las relativas a sus principales caractersticas editoriales, que son:
1.
El novedoso diseo editorial de las pginas del DHB;
2.
La distribucin del material informativo;
3.
La lexicografa espaola ajustada a la RVA;
4.
Las referencias coordinadas con la RVA;
5.
El lxico arameo asimilado;
6.
La fusin de la con la ;
7.
El comentario crtico textual;
8.
La fraseologa en transliteracin fontica;
9.
La reduccin del material onomstico y toponmico; y
10.
La omisin del material lingstico-comparativo, estadstico y bibliogrfico.
Por ser estos asuntos de capital importancia para el uso adecuado del DHB, el lector debe
examinarlos de inmediato, tras la lectura de la Introduccin que nos ocupa.
En el mismo Apndice al final del DHB, aparecen varias tablas sinpticas de uso prctico,
que por ahora slo nos conviene enumerar, las cuales, al ser examinadas con el recurso del Diccionario Bblico RVA aportan la informacin ms completa. Estas tablas son:
1.
Tabla del alfabeto hebreo (que incluye los signos de la escritura arcaica o cananea);
2.
Tabla de los numerales;
3.
[pgina 11] Tabla de los das de la semana;
4.
Tabla de los meses del ao hebreo;
5.
Tabla de las festividades de Israel;
6.
Tabla de pesas y medidas;
7.
Tabla de las tribus de Israel;
8.
Tabla de los dioses de las naciones;
9.
Tabla de los nombres de Dios;
10.
Tabla de los libros de la Biblia Hebrea.
Es un placer y honor para m presentar estos materiales incluidos en el DHB para el estudio
del Antiguo Testamento y de las Ciencias Bblicas en general. A nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado y Ejercicios Programados aadimos ahora el Diccionario de Hebreo bblico. Y la
pregunta insistente es: Se ha completado con esto el instrumental bsico para el estudio del
hebreo bblico hasta alcanzar un nivel profesional?
Nuestra respuesta es positiva, aunque somos conscientes de ciertos vacos, ms o menos
grandes, que existen con relacin a la prctica de la exgesis de diversas secciones de la Biblia
Hebrea, para las cuales el material de consulta que presentamos en las obras mencionadas no
aporta respuestas inmediatas y directas. Para la exgesis y el anlisis literario de textos hebreos
se requiere de cuatro tipos de ayudas o materiales de consulta:
1) El Antiguo Testamento Interlineal. Una obra de este tipo constituye la ayuda ms inmediata
para quien empieza a practicar la exgesis a partir del texto hebreo de la Biblia. Presenta el texto
hebreo en una lnea y su traduccin al pie, de manera literal, sin atender al significado global de
las expresiones. Por esta razn, anota Ricardo Cerni, el principal editor del Antiguo Testamento
Interlineal [pgina 12] de Editorial CLIE, hay que tomar ciertas precauciones en su uso, porque
la literalidad es buena cuando entendemos el esquema mental y psicolgico de aquel que nos
proponemos traducir e interpretar. Para lograrlo se requiere de una introduccin general a las
estructuras sintcticas y a las modalidades de expresar conceptos abstractos, propias al hebreo.
Recientemente CLIE ha completado la serie de volmenes de su Antiguo Testamento Interlineal.
2) Una Biblia Hebrea en espaol, producida con un criterio didctico. La mejor Biblia Hebrea
en espaol est, lamentablemente fuera de circulacin desde hace muchos aos. Me refiero a la
ltima revisin de la clsica Biblia de Ferrara, que fuera publicada en Argentina en los aos
19451946, bajo la direccin de Hardi Swarsensky, en dos volmenes. Esta obra, que es llamada
6
llanamente LA BIBLIA, tiene el texto espaol al lado del texto hebreo, lo cual hizo de ella una
edicin costosa y limitada. Nosotros estamos produciendo otra edicin de la Biblia Hebrea, cuya
finalidad, antes que litrgica es didctica y facilita el estudio del Texto Masortico. Como las Sociedades Bblicas Unidas distribuyen ahora una edicin manuable de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, hemos juzgado que no es ya necesario producir una edicin que incluya el texto
hebreo, sino solamente una edicin en espaol que se base en la Biblia Hebraica Stuttgartensia
y que pueda ser abierta de manera simultnea con ella a la hora del estudio. Esta soada edicin, que con la ayuda de Dios podra ser realidad dentro de pocos aos, he denominado Biblia
Hebrea Sefarad por ser Sefarad el nombre de Espaa en hebreo. En [pgina 13] cuanto a su
formato sera un volumen de reducidas dimensiones y de un costo bastante asequible.
3) Un Diccionario Bblico especializado en asuntos de carcter lingstico, filolgico y teolgico. En trminos ms amplios, esta necesidad es suplida por la monumental obra de Ernst Jenni
y Claus Westermann, que con el ttulo de Diccionario Teolgico Manual del Antiguo Testamento ha
publicado Ediciones Cristiandad en dos volmenes. Pero en trminos ms especficos y relacionados con la lexicografa de la versin Reina-Valera Actualizada (RVA), est en preparacin
nuestro Diccionario Bblico, el cual, adems, incluye la informacin historiogrfica como todo diccionario bblico. Esta obra compacta constituir un solo volumen.
4) Una Introduccin al Arameo Bblico, para facilitar el estudio de las partes del Texto Masortico escritas en este idioma. Un texto como ste sera, adems, introductorio al texto de los
Evangelios, que no solamente incluyen algunas palabras o frases en arameo, sino que con probabilidad se basan en registros escritos originalmente en arameo, idioma en que sola Jess dirigirse a las multitudes.
Nuestra Introduccin al Arameo Bblico podra en el futuro ser presentada a los estudiantes
como parte del set de Hebreo Bblico: Texto Programado.
Desde estas lneas quisiera expresar mi agradecimiento al pastor Roberto Passo, de Buenos
Aires, Argentina, por haberse interesado tanto en la publicacin de este diccionario y por haber
ayudado de una manera providencial para acelerar la presentacin y aceptacin del manuscrito
por parte de Editorial Mundo Hispano. Igualmente, estoy muy agradecido al seor [pgina 14]
Rubn Zorzoli, Director del Departamento de Publicacin de Libros de Texto de Editorial Mundo
Hispano, por haber dado al proyecto de publicacin del Diccionario de Hebreo Bblico un trato
preferencial, de modo que pueda ser un logro considerable su presentacin a nuestros lectores
como el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol.
Ya he mencionado a los miembros del equipo editorial del Antiguo Testamento de la RVA, con
quienes labor por largos aos y cuya contribucin se hace patente en el DHB. A ellos expreso
mi profundo agradecimiento.
Tambin quiero reconocer la oportuna ayuda de mi esposa en esta delicada labor. Amandita
ha llevado a cabo la revisin del material camera ready, facilitando su pronta impresin.
Para terminar esta Introduccin, quisiera reconocer desde el hondo de mi corazn el carioso
aporte de una mujer que sin saberlo ayud definitivamente a la produccin del DICCIONARIO DE
HEBREO BIBLICO. Me refiero a la Sra. Mara McConnell, que constituy para m una dedicada
madre durante los largos aos de labor en el proyecto de la RVA en El Paso. Ella no saba que al
mismo tiempo su oportuna atencin contribua tambin a la realizacin de otro proyecto que
traer mucha bendicin a todos los que amamos el estudio de la Palabra de Dios.
Moiss Chvez,
Lima, 3 de Junio de 1991
7
[pgina 15]
INDICE
LEXICO HEBREO-ARAMEO:
Alef
Bet
Gumel
Dlet
Hei
Vav
Zyin
Jet
Tet
Yod
Kaf
Lmed
Mem
Nun
Smej
Ayin
Pe
Tsde
Qof
Resh
Shin, Sin
Tav
APENDICE:
1.
Instrucciones para el uso del DHB
2.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo
3.
Tablas lexicogrficas sinpticas.
LISTAS DE ABREVIATURAS
8
[pgina 17]
Lxico
Hebreo-Arameo
[pgina 19]
, , , ,
Pl.
, ;
;
Const. ; Suf. .
*
(AR)
, ;
Pl.suf.
, ,
.
*
(AR)
, Pl.const. .
.
6
, ,
, ;
Perf.
Impf.
; Part. , .
PIEL: 1) Perder, dar por perdido (Ecl.
3:6). 2) Dejar perecer, echar a perder,
corromper (Jer. 23:1). 3) Destruir, exterminar (2 Rey. 11:1). 4) Disipar, malgastar
(Prov. 29:3). ivd lev = corrompe el
corazn (el entendimiento) [pgina 20]
Ecl. 7:7. Perf. ; Impf. ; .
HIFIL: Exterminar, destruir (2 Rey.
10:19). Perf.
Impf.
7
(AR)
Vep.
; Inf. , Suf. .
2:12;
,
; Inf. .
.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
AR Arameo.
9
HOFAL: Ser destrozado, ser destruido
(Dan. 7:11) Perf.
8
Cosa
Const.
10
11
(Sal. 88:12/11).
12
Var.
14
, Const. .
, ,
; Impf. , ;Part. .
16
18
leer
20
Sanda:
).
24
; Pl.suf.
.
35
.
47
34
Corcel, caballo de cra (Jue. 5:22). 3) Valiente: abiri lev = poderosos de corazn = hombres de gran valenta (Sal.
76:6/5). Pl.const.
55
; Suf. .
; Impf. .
; Impv. ;
Part.
Enlutado
Pref.const.
57
Pl.const.
(Gn.
Pl.
37:35).
60
61
10
Ver .
guientes
68
(excelso) y
(AR)
.
*
73
28:4). Suf.
75
Pl.
.
76
79
80
81
.
aromtico (Cant. 3:6)
83
84
Ala,
alas;
Fem.
de
Ver .
92
1)
9:6) Const.
Abraham:
93
Suf.
; Pl.
96
.
*
) .
100
; Const. .
leer ( la nun final es ditto de la primera letra de la primera palabra del vers.
siguiente: [pgina 23] ) . dud nafaj
ve-agum se traducira: olla hirviente y
de color encendido. Para otra lectura ver
nota RVA. Ver tambin
, rodilla.
51:32). Pl.
de significado ahora
87
98
Polvo
Const.
82
Suf.
la palabra
Inf.suf.
; Impf.vaif.
2:36). Const.
(padre),
( multitud).
Interj.
86
Pl. .
palabras:
vers. Versiones.
11
101
102
; Pl. .
28:39). Perf.
,
210 ;
Impf.
; Part. .
104
Carta
(AR)
105
cipiente. Pl.const.
107
108
Pl.
all). Inf.
(Ver
( lase
) .
Const.
(slo con
Suf.
4:7). Perf.
.
PUAL: Estar teido de rojo, estar enrojecido (Exo. 25:5; Nah. 2:4/3). Part.
.
Impf. .
HITPAEL: Rojear, tener brillo rojizo (Prov.
120
Pl. ; Fem. .
124
23:31). Impf.
112
Pl.
, ;
117
106
Sing.suf.
; Det. ; Heb. .
*
(seores mos) y
referencia a Dios).
.
103
Sing. Singular.
neg. Negativo.
Indef. Indefinido.
12
125
; Pl. .
127
.
134
153
).
155
lase
, trillar sin fin.
157 QAL: Amar. Perf. , ;
Suf.
Impv.
Const.
na 25] Impf.
145
lase
, manto.
144
147
(AR)
Era
(AR)
Pl.
149
(Dan. 2:35).
148
(AR)
, ;
,
; Inf.
Part.
Suf.
, ;
Fem.
Suf. ; Pas. , .
NIFAL: Merecer amor (2 Sam. 1:23).
PIEL: Amar intensamente: Part.: a)
Amantes (Jer. 22:20). b) Amados, amigos
(Zac. 13:6). Part.suf. , .
PEALAL: Amar, acariciar (Ose. 4:18); pero ver
158
Impf.
1) Esplendor, magnificencia:
142
ve-jyil =
* 156
;Const. ;Suf. .
136
lase
.
159
Diligentemente (Esd.
7:23).
Pas. Pasivo.
13
Amor, paceres del amor (Pro.
7:18). Esta palabra es Pl. de intens.
162
165
(II)
168
Suf.
, ;
Pl.
; Const. ; , .
En 1 Rey. 7:45, en lugar de
lase
170
180
181
Ver .
[ Ver tambin y ]
, , ; Impf. .
HITPAEL: 1) Sentir un vivo deseo, ser
goloso (2 Sam. 23:15; Prov. 13:4; Nm.
11:34). 2) Anhelar (Jer. 17:16; Ams
5:18). Perf.
177
28:3). Pl.
178
Loc.
176
25:5). Impf. .
, ;
Impf.
, ; Part. ,
183
23:29).
Ver
190
14
191
(II)
pero Ver
; Part. , .
HIFIL: Apremiar, insistir (Gn. 19:15;
Isa. 22:4). Impf.
193
214
Var.
(I)
( Ver II ) o , poderosos.
194
197
.
[pgina 28]
200
Locura, insensatez
Pl.
Ver .
Ver .
212
, .
; Const. .
213
Const.
Suf.
Pl.
215
, ( Ver
Impf.vaif.
;) Impv. ;
(=
=(
216
(I)
15
orculo (Nm. 27:21; 1 Sam. 28:6), al
cual se le llama ms a menudo con el
nombre de Urim y Tumim (Exo. 28:30).
230
219
(I)
, establos. Ver .
Ver II .
225
2:2). Var.
Pl.
, ;
Suf.
, .
[pgina 30] (II)
22). Inf.
; Suf. ; Part.pas. .
232
233
234
235
Var. . Ver .
QAL:
Agotarse,
acabarse,
227
(AR)
223
(I)
228
(AR)
2:5, 8)
231
226
Ver tambin
236
; Part. .
(AR)
237
En 1
(I)
;) =( Impv. ; Part.
) =( .
239
(II)
16
creto (1 Sam. 9:15). Const.
Suf.
;Impf. , ;
Impv. ; Part.pas. .
NIFAL: Estar ceido (Sal. 67:7/6).
Vaif.
Part.pref.suf.
.
HITPAEL: Ceirse (Isa. 8:9). Perf.
; Impv. .
248
Var. de
brazo (Jer.
(Exo. 12:19).
(I)
21:20).
253
251
(II)
252
(AR)
Pl.suf. ( Ketiv).
*
254
palabra
[HITPAEL]: Ver
para la
en Eze. 21:21/16. La
(Art.indef. como en 1 Sam. 1:1). 3) Primero (ordinal, como en Gn. 1:5: yom
ejd = primer da). 4) Otro, el tercero: ej
ve-ejd ve-ejd = uno, otro, el tercero (1
Sam. 10:3). 5) Uno, nico (epteto de
Dios en Mal. 2:15). [pgina 32] a) maqm ejd = un solo lugar (Gn. 1:9). b)
nfesh ajt me-am = alguno del pueblo
(Lev. 4:27). c) torh ajt = una misma ley
(Nm. 15:16). d) ajd ha-am = uno del
pueblo (1 Sam. 26:15). e) in gam ejd =
no haba ni siquiera uno (Sal. 14:3). f) qol
ejd = a una voz = unnimemente (Exo.
24:3). g) shjem ejd = un solo hombro =
de comn acuerdo (Sof. 3:9). h) ajt bashanh = una vez al ao (Exo. 30:10). i)
devarm ajadm = las mismas palabras
, ;
Pl.
Abs.const.
260
, ;
Fem.
Const.
255
259
Part.
264
(I)
262
(II)
Suf.
*
traduce , se
discute su significado.
(AR)
apoyaban.
Se
.
268 1) Parte posterior, espalda, revs (Exo. 26:12; Eze. 2:10). 2) Porvenir:
Abs. Absoluto.
17
ve-yishm le-ajr = escuchar con respecto al porvenir (Isa. 42:23). 3) Occidente: me-ajr = del occidente (Isa. 9:11/12).
4) En Prov. 29:11, en lugar de
se sugiere leer
decir, contenindose).
269
24:60).
2) Expresin de cario para la mujer
amada (Cant. 4:9). ishh el ajoth =
una mujer a su hermana = una con otra
Pl.
, ;
; Suf. ;
Suf.
; Impf. a) . b) ; Vaif.
, , ;
, ,
Suf.
[pgina 33]
Impv.
, ;
Inf.
, ; Part. , ; Pas. ,
; Pl. , , .
NIFAL: 1) Estar trabado (Gn. 22:13). 2)
Establecerse en la tierra (Gn. 34:10;
Nm. 32:30; Jos. 22:9). Perf.
Impf.vaif.
Impv.
Part.
, .
(II)
6:10)
Impf.vaif.
Part.pas.
.
NIFAL: Cubrir (Job 26:9). Part. .
PUAL: Estar recubierto: En 2 Crn. 9:18
en mss. orientales aparece la forma Pual
Posesin,
propiedad
(Gn.
(AR)
( Heb. ) .
305
306
Perf.
272
309
Impf.vaif.
) =( ,
(=
) .
PIEL: 1) Hacer demorar (Gn. 24:56). 2)
Demorar hacer algo (Exo. 22:28/29). 3)
Detenerse mucho (Prov. 23:30). 4) Tardar
(Jue. 5:28). Perf.
, ;
Impf.
, ; Part. .
[HIFIL]: Posiblemente la forma Hifil
(Ketiv,
Pl. , .
[pgina 34] 310 1) Detrs (Gn.
22:13). 2) Despus (Gn. 18:5). 3) Tras,
en pos de (Gn. 37:17). a) ajr ken =
despus (Lev. 14:36). b) b) ajr zeh =
despus de esto (2 Crn. 29:9). Ver abajo
18
*
311
(AR)
.
314
1)
Ultimo,
postrero
(en
Const.pl. de
1) Tras, en
(AR)
(AR)
322
323
Strapa (Est.
; Const.
3:12).
.
*
326
del
reino.
ha-ratsm
329
330
Part. ; Pas.
Adv. Adverbio.
Adj. Adjetivo.
, .
19
332
QAL: Cerrar
la boca
(Sal.
(I)
( voca-
338
(II)
336
(III)
; ; Const. .
50:39). Pl.
sera: , Cmo
escapar el inocente?. En el segundo
hemistiquio est la respuesta: Escapar
por causa de la limpieza de sus manos.
El texto y la nota de la RVA reflejan el
problema textual pero no arriban a esta
solucin.
337
(IV)
(Ecl. 10:16).
23:22). Perf.vep.
Pl.
23:4). Suf.
Const.
Suf.
342
343
344
346
se relacionan
( Ver all).
Icabod
(1
Sam.
4:21).
y .
(I) 1) Carnero (Gn. 32:15/14). 2)
Poderoso: eili Moab = poderosos de
352
Enemigo (Exo.
341
; Part. .
Paus. Pausa.
; Const.
20
(II) Roble: eili ha-tsdeq = robles
de la justicia = gente de carcter firme y
justo (Isa. 61:3). Pl.
all); Const.
(III)
, ( Ver
, .
,
(Ver
353
354
.
355
; Pl. ; Const. .
En Ecl. 4:10 lase , Ay de
l! Ver IV .
360
Fortaleza, fuerza
361
) .
(AR)
Pl. , ;Suf.
(Ver II
Fem.
369
Pl.
. Heb. .
( Qere en 2
366
375
.
.
(II)
Ver .
Suf.
(I)
365
371
Prtico. Var. de
Suf.
370
[pgina 38] *
* (AR)
367
(I)
21
(Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16). 4) Persona (Sal. 62:10/9; Job 38:26). 5) Gente
notable (Sal. 49:3/2). 6) Denota dedicacin a algo o a alguien: a) ish nav =
hombre profeta (Jue. 6:8). b) ish adamh
= hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un
agricultor (Gn. 9:20). c) ish Elohm =
hombre de Dios (1 Sam. 9:7). 7) Denota
pertenencia a un grupo: a) anshi habyit = los hombres de la casa, es decir,
los esclavos (Gn. 39:11). b) anshi David
= los hombres de David (1 Sam. 23:3). 8)
Denota gentilicio: a) anshi Nnveh = los
hombres de Nnive = los ninivitas (Jon.
3:5). b) ish Yehudh = hombre de Jud
(Colect.: hombres de Jud; Isa. 5:3). 9)
Denota reciprocidad: ish et ajv = un
hombre a su hermano = cada uno a su
prjimo (Exo. 32:27). 10) Uso indefinido:
a) Alguien (Gn. 13:16). b) Ninguno (Gn.
23:6; Exo. 16:19). 11) Uso distributivo:
Cada uno, como en ish jalom = cada
uno su propio sueo (Gn. 40:5; Comp.
Jer. 23:36; Est. 1:8). 12) Macho de los
animales: ish ve-isht = macho y hembra
(Gn. 7:2). Suf.
;Pl. (
; Suf. ,
.
377
(II)
tambin
380
) .
Posiblemente
deba
leerse
(AR)
, exterior
Hay.
Suf.
, ( Heb. , ) .
Qere:
21:4; Sal. 74:5). 2) Firme, estable, firmeza (Gn. 49:24; Nm. 24:21). 3) Lecho
del mar, el lugar y volumen normal de
sus aguas (Exo. 14:27). 4) Antiguo, en el
sentido de que su podero es constante a
travs del tiempo (Jer. 5:15). Var. ;
Suf. ;Pl. ( Ver all).
388
Otro
nombre
de
Tishr,
384
394
395
396
22
decir, participar del banquete que sigue a
un sacrificio (Deut. 12:7). 2) Devorar,
consumir (Nm. 16:35: Deut. 32:42).
Perf.
Suf. , , ; Impf.
, ;
Vaif.
Suf.
402
Pref.
, , ;
Suf.
, ; Part. .
NIFAL: 1) Ser comestible (Gn. 6:12). 2)
Estar permitido como alimento (Lev.
11:47). 3) Servir como comida (Exo.
12:16). 4) Ser devorado, ser consumido
(Jer. 30:16). Perf.
; Impf. ,
.
403 (I) 1) Ciertamente (Gn. 28:16). 2)
Fem. de
; Inf. ; Part. .
16:26). Perf.
405
Impf.
; Part. .
HIFIL: Dar de comer a alguien, mantener
(2 Crn. 28:15). Perf.
;
Vep.
, Impf.
,
;Suf.
,
; Vaif. ; Impv.suf.
part.
, ;
Pref.suf.
399
Perf.
Impv.fem.
400
Impf.
, ;
; part.fem. .
, .
verbo
sugiere leer
poder.
Otros
la
Pl.
; Suf. .
408
401
Var. de I .
(II) Var. de II
, roble.
23
(III) Var. de III
40:48).
, pilastra, (Eze.
(V)
) .
(VI) Var. arameizado de ,
stos, en Gn. 19:8, 25; 26:3, etc.
411
412
(AR)
) . Sing. .
413
piedras
38:22).
de granizo (Eze.
13:11,
13;
418
, madera de sndalo?
422
(I)
, .
QAL: Lamentar,
Impf.vaif.
423
428
plural) Sing.
429
(AR)
, .
Estos
Pron.demost.pl.) Sing.
(Jer.
10:11;
, .
Ver .
(AR) 1) Dios: Elh shemya =
Dios de los cielos (Dan. 2:18). 2) bar ela-
426
pron. Pronombre.
demost. Demostrativo.
24
hn = hijo de los dioses = ser divino o ngel (Dan. 3:25). Det.
; Suf. ,
, , , /
/
; Pref.
,
,
; Pl. ; Det. ;
Const. , ; Suf.
430
, .
Ver .
Partcula condicional: Si (Est. 7:4).
Por la evidencia de los Rollos del M. M.
Parece formarse de la fusin de
431
(AR)
+ .
433
Suf. , , , ;Pref.
mes del ao hebreo,
,Elul,
.sexto
435
434
436
; Pl.const. .
437
rcter de toponimia:
(Gn. 35:8). Pl.
441
(I)
la encina
; Const. .
; Const. ; Suf. .
444
; Part. .
adivinacin
Const.
lase
vana. Pl. ;
Var.
de ( poderosos,
fuertes; robles) en Job 41:17/25; Sal.
29:1; 89:7; Isa. 57:5.
459
(AR)
Estos
Pron.demost.pl.) Var.
, .
(Dan.
6:7/6;
. Comp. ,
25
(AR)
Estos
(Dan.
Pron.demost.pl.) Comp. ,
3:12;
, .
Ver .
480
Perf.
, ;
Impf.
.
(II)
482
Viudez
).
(Gn.
38:14).
; Suf. , .
Part.
Const.
492
de m!
481
491
, , ) =( .
(I)
; Suf. .
8:8/7). Pl.
RVA).
se sugiere leer ,
(Nm. 10:36
507 (III) Mil (Gn. 20:16). Paus.
vestbulo exterior.
483
484
10:11). Ver
*
485
489
(I)
en
, lase
sus palacios.
; Suf. .
; Dual,
Pl.
Const.
; Suf. ( Ketiv), .
Pl. Suf.
505
Pl.
506
(AR)
familia (Ver II
509
) .
26
518
, ; Pl.
;
Suf. .
519
Suf.
Suf.
520
Const.
equivale al antebrazo, desde el codo hasta el dedo medio (Ver Tabla de Pesas y
Medidas al final del DHB). 2) Espiga o
pivote de una puerta, que gira dentro de
una perforacin hecha en el umbral (Isa.
60:4). amt ish = antebrazo de un
hombre adulto, que era la dimensin del
codo estndar (Deut. 3:11). [pgina 49]
Const. ; Dual, ; Pl. .
*
521
(AR)
.
523
(AR)
Det.pl. .
525
529
; Pl.
, ; Const.pl. .
530
Forma Fem. de
1)
Const.
Suf.
.
Metaf. Metafrico, metafricamente.
Pl.
27
dadero (Gn. 42:20). 4) Ser llevado o alzado por una nodriza (Isa. 60:4). a)
neemn raj = fiel de espritu o de carcter estable (Prov. 11:13). b) nodti neemanh = hago conocer lo que es verdadero (Ose. 5:9). Perf.
, ; Impf.
, ; Part. , , ;
Const. ; Pl.
un
manuscrito
tiene
, en
.
Rama (Isa. 17:6).
535
, .
, ;
Suf.
Pas.
.
NIFAL: 1) Ser fiel a (Ose. 12:1; 1 Sam.
2:35). 2) Permanecer firme; ser algo crnico o fijo (Isa. 7:9; 1 Crn. 17:23; Deut.
28:59). 3) Ser verificado, ser hallado ver-
, ;
Impv.
, ;
;
Part.
.
(AR) HAFEL: 1) Creer, confiar
(Dan. 6:24/23). 2) Ser fiel (Dan. 2:45;
540
6:5/4;
en
Part.pas.).
Perf.
Part.pas. .
542
534
; Const. .
543
Expresin de aceptacin o de
identificacin con lo expresado en el culto o la formulacin de votos y juramentos. En Jer. 28:6 esta palabra es usada
irnicamente.
544
lidad y verdad, es decir, son fieles y verdaderos [pgina 51] (Isa. 25:1).
548
546
.
545
(II)
2:20).
28
*
547
105:31). Perf.
, ;
Impf.
, , , , ; Vaif.
;
Inf.
Suf.
Impv.
; Abs. ; Pref. , ,
.
552
Ver .
553
; Impf.
, ;
Impv.
; Impf.
.
PIEL: 1) Infundir valor (Deut. 3:28). 2)
Hacer firme, fuerte (Prov. 8:28). 3) Reforzar, reparar un edificio (2 Crn. 24:3). 4)
Dejar crecer un rbol (Isa. 44:14). 5) Endurecer el corazn de (Deut. 2:30)
; Suf. .
HITPAEL: Las formas inciertas
; Impf. ; Part. .
554
Fem.
556
Impf.
Jus. Jusivo.
).
560
555
559
Inf.
1 Pers.
Pl.
; Pl.
; Impv. , ;
= (
; Pl. .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
Fem. Femenino.
Pers. Persona.
Pl. Plural.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Heb. Hebreo.
Heb.
;)
Part.
29
562
561
Suf.
; Pl. ; Suf. , ,
en lugar de ( Ver II ). 6) La
expresin prohibitiva neh va-nah (Lit.
adonde y adonde) quiere decir: a ninguna parte (1 Rey. 2:36).
(AR)
565
(AR)
Const.
Suf.
; Pl.
, ; Suf.
[pgina 53]
Anoche, ayer al
anochecer (Gn. 19:34; 2 Rey. 9:26).
Paus.
571
570
572
Const.pl.
578
Suf.
579
interrogativa
con
(Isa. 3:26;
(II)
Ver
Qere,
(AR)
Aquellos
581
582
Partcula
(I)
Ver .
QAL: Lamentar
19:8).
580
.
575
.
*
577
1) Ellos. Fem.
2)
Lit. Literal.
30
* (AR)
sino de una
; Impf. ;
Vaif.
Gemido
587
Nosotros
.
Nosotros
Var.
589
(Esd. 4:16).
590
. Ver
592
Lamentacin:
va-
taaniyh
HITPOLEL:
Quejarse.
. Impf.
; Part. .
597
.
(AR) PEAL: Presionar (Dan.
4:6/8; la RVA traduce: estar escondi-
599
(1
Rey.
601
tambin
Perf. ; Impf. .
HITPAEL: Indignarse
586
(AR)
do). Part.
,
;Suf.pl.
Suf.
598
; Impv.
; Part. , , .
585
596
595
602
; Part.
603
(I)
Const.
604
(I I )
Gemido
(Sal. 12:6/5).
.
Camalen (Lev. 11:30). Los
31
(AR)
606
14/17). Det.
, ; Pl. ;
Heb.
(AR)
(AR)
(AR)
Pl. ; Heb.
614
.
616
; Const. ; Suf. .
[pgina 56]
617
Para un co-
618
622
3:10). Suf.pl.
, =(
Suf.
Suf.
,
; Impf.
Vep.
Inf.pref.
4:2).
;
;)
611
), ; Vaif.
Impv.
; Abs. ;
Part. ; Pas.
=(
, ;
Suf.
Impf.
; Vaif.
, ; Inf. , ;
Part. .
PIEL: 1) Recoger. 2) Recibir en casa, alojar (Jue. 19:15). 3) Formar la retaguardia
(Nm.
10:25).
Part.
Suf.
.
PUAL: 1) Ser reunido, recogido (Eze.
38:12). 2) Ser juntado, ser amontonado
el botn (Isa. 33:4). Perf.
Part.
.
HITPAEL: Congregarse (Deut. 33:5).
Inf. .
623
32
626
de lee: , y
traduce: como son agrupados
prisioneros.
*
627
los
Ver .
629
(AR)
;
;
Suf.
Suf.
). Perf. ,
, ;
, ;
Impf.
Impv.
tambin
636
628
(AR)
. Heb. .
633
(AR)
decir, la
en
Paus.
; Suf.
, ;
Dual,
(II)
.
632
votos
640
Trmino
tcnico
Lev. 8:7). Perf.
de
641
;Impf.vaif.
Ver .
Sing. Singular.
los
.
33
642
; Suf. .
649
643
apadn =
, , ; Impf.
, ; Impv.
Ver
650
(I)
1)
Pl.
, ; Const. .
* (II)
651
653
;Pl. .
; Const. .
.
Mas. Masculino.
34
se sugiere leer
simplemente
Det.pl.
, ,
.
HITPAEL: Contenerse de hacer
Perf.
Impf.
, ; Inf. .
Venda (1 Rey. 20:38).
* 667
Polluelo (Deut. 22:6). Pl.
.
677
; Pl. ; Suf. .
(AR)
deriva de la raz
(AR)
( Ver all).
Posiblemente
678
; Const. .
(I)
Regiones
ms
de la
remotas
24:11). Const.pl. .
* 679
1) Articulacin: a) atsilt
yadyim = axilas (Jer. 38:12). b) atsili
yadim = muecas (Eze. 13:18). 2)
Trmino tcnico arquitectnico en Eze.
41:8. La RVA ha traducido de largo, por
estar despus de un dato dimensional.
680
) .
, ;
42:6). Perf.
es un
681
Efran. Su nombre
670
669
[pgina
61]
Carroza
(Cant. 3:9).
vers. Versiones.
; Impf.vaif. .
; Suf.
Det.pl.
eventualmente
676
668
(AR)
(II)
662
674
661
* (AR)
[pgina 62]
Rey. 20:17).
QAL: Atesorar (2
Perf.
; Part.pl.
35
NIFAL: Ser atesorado, almacenado (Isa.
23:18). Ver
688
702
689
, hroes de.
, ; Impf.
, ;
Impv.
; Inf. ; Part. , .
PIEL: Poner gente al acecho (Jue. 9:25).
Part.
.
HIFIL: Poner una emboscada (1 Sam.
15:5). Impf.vaif.
695
) ( .
696
.
697
Dual: .
*
707
Cuatro. Fem. .
(AR)
703
708
710
arameizada de .
711
(AR)
712
713
717
QAL:
1)
Vendimiar
(Sal.
, .
718
(AR)
723
724
Pl. ; Const. , .
699
; Const. ; Suf.
; Fem.
, ; Part. .
27:24). Pl.
36
4:1/7). Var.
; Const. ; Suf.
.
727
Paus.
731
; Pl. ; Const. .
733
734
18:11). Suf.
, ; Pl. ;
Const.
; Suf.
735
(AR)
.
*
736
Const. ; Pl.
.
737
Suf.
(I)
Ver tambin y .
(II)
740
Nombre
simblico
de
bajo
748
(AR)
Correcto: la
arj lna = no
nos parece correcto (Esd. 4:14).
749
741
744
2:14).
732
. Ver .
738
Luces. Ver I .
QAL: 1) Extenderse las ramas de
; Impf. ; Vaif. .
, ;
;
Part.
Impv.
, ;
;
;
Impf.
Inf.
37
*
750
752
Sam. 3:1).
753
Ver .
755
754
(AR)
Suf.pl.
Heb. .
759
Palacio (Ams 1:4). Const.pl.
Pino o laurel (Isa. 44:14).
768
(AR)
6:25/24). Const.
, ; Pl. ;
*
Const.
778
(AR)
Perf.suf.
Loc. Locativo.
781
PIEL:
Desposarse,
Var. de
tierra (Jer.
782
784
= fuego ex-
, .
lase
, hay. Var. II .
(AR)
787
Esd. 6:3
podra ser
(Ver
Vep.
(AR)
1)
) . Det.
10:11). Det. .
779
786
Part. .
HOFAL: Ser maldito (Nm. 22:6).
776
Part. .
766
773
; Impf. .
Suf. .
3:9). Part.
(AR)
Part.suf. ; Pas.
.
NIFAL: Ser maldito, ser maldecido (Mal.
PIEL: Maldecir, acarrear maldicin (Gn.
; Impv. , , ;Inf. ;
Impf.
38
; Pl.
; Const.pl.
.
799
802
, fuego refulgente.
, ;
Const.
801
Pl.
Suf.
(Ver all);
; Suf. , , .
Ofrenda quemada, ofrenda por
; Suf.
; Const.pl. ; Suf. , .
. Ver .
Torre? En Jer.
810
.
811
Tributo
72:10); Suf.
sugiere leer
(Ver RVA).
814
815
816
Sal.
, ;
, ,
Impf.
; Inf.
, ,
( Lev. 5:26/6:7);
NIFAL: En Joel 1:18 la palabra ha
sido vocalizada como Nifal, pero ver en la
.
HIFIL: Declarar culpable (Sal. 5:11/10).
Impv. .
817
26:10). 2) Dao hecho contra una persona (Nm. 5:7). 3) Sacrificio por la culpa
(2 Rey. 12:17/16). 4) Ofrenda por la culpa, obsequio en compensacin (1 Sam.
6:3). Suf. ; Suf.pl. .
818
Const. ; Suf. , ;
Pl. ; Suf.
.
821
Vigilia
(Sal.
90:4).
(Eze. 27:15;
39
Se podra leer
podra leer
robustos. b) Se
, lugares desolados.
Ver
.
[pgina 68]
822
(AR)
Det.
827
; Pl. .
(I)
dar un paso: ishr be=drej binh = poner los pies en el camino de la inteligencia (Prov. 9:6). Impv.
Impv. , ; Part.pl.const.
el verbo II
(I)
(III)
Impf.vaif.
( Ver all).
Impf.
usos semnticos:
[pgina 69] 1) Explica: a) ha-adm ashr
yatsr = el hombre que haba formado
(Gn. 2:8). b) ba-ashr hy sham = all
donde l est (Gn. 21:17). c) me-ashr
timtse = de donde la hallis (Exo. 5:11).
d) et ashr tishlj im = el que enviars
conmigo (Exo. 33:12). e) raatm ashr
azabni = su maldad con que me abandonaron (Jer. 1:16). f) shamnu et ashr
hovsh = hemos odo que hizo que se secaran (Jos. 2:10).
2) Introduce una causa o razn: ashr
natti shifjat le-ish = porque di mi sierva
a mi marido (Gn. 30:18).
3) Expresa propsito o consecuencia: a)
ashr lo yishme = para que nadie entienda (Gn. 11:7). b) ashr yitv laj =
para que te vaya bien (Rut. 3:1).
4) Expresa comparacin: ashr nas yejet = si un dirigente peca (Lev. 4:22).
5) Expresa comparacin: aher lo ra avotija = como no vieron tus padres (Exo.
10:6).
6) Introduce el discurso directo, equivaliendo al del griego y a nuestro signo
de dos puntos: ashr shamti = He obedecido (1 Sam. 15:20). En este ltimo
caso no se lo traduce.
(II)
El
Aser (Gn. 30:13). Este nombre
conlleva un juego conceptual basado en
.
tambin
Part.
834
; Pref. .
826
40
de intensidad y slo existe en su forma
constructa. Suf.
Pl.const.
( Ver all).
*
837
Suf. .
*
838
1)
se sugiere leer
.
842
849
(AR)
(AR)
en
la
dujo a shv: () .
(II)
46:8). Impv.
introduccin
de
frmulas
de
bienaventuranza: ashri ha-ish = Oh
felicidad del hombre! = Feliz el hombre
para
femenino
de
Sedicin (Esd. 5:3, 9).
.
Const.pl.
la LXX la ledo:
cometer la infamia.
(I)
nfel
23:44 en la expresin
,
traducida como mujeres infames. Pero
18:19). 2) Arbol ritual, smbolo de la diosa Asera (Deut. 16:21). Cuando se trata
de este smbolo, la forma plural es
esta palabra a
La RVA lee
(I)
Partcula que introduce el caso
acusativo y complemento directo: bar et
ha-shamyim = cre [a] los cielos (Gn.
1:1). Raras veces introduce complementos que en espaol slo se pueden expresar con nominativo o genitivo, o de modo
impersonal: a) et amd he-ann lo sar =
la columna de nube no se apart (Neh.
9:19). b) jalh et raglv = enferm de sus
pies (1 Rey. 15:23). c) va-yugd le-Rvqah
et divri Esav = fueron dichas a Rebeca
las palabras de Esa (Gn. 27:42).
853
Var.
, ; Suf.
, , ,
, , , , , ,
, , .
41
(II)
854
855
est de ms.
(AR) Seal: atn ve-timhn =
seales y milagros (Dan. 3:32/4:2). Pl.
Sing.fem. , 3 Pl. .
857
;
Vaif.
Impf.
, , , ;
, , ;
Impv.
Part. .
HIFIL: Traer, llevar (Isa. 21:14). Impv.
(AR)
Perf.
, ;
3 Pl.
Impv.
Inf. ;) *( Part. .
, .
Paus.
(II)
En 2 Crn. 35:21 esta palabra quizs no es el Pron. t, sino el
verbo venir, como lo traduce la RVA:
he venido (Ver nota Stutt.).
En Gn. 34:2 lase .
860
Pl.
, .
861
(AR)
.
*
862
Ver * .
Ver * .
863
(AR) Ver .
Ver I .
*
lectura
864
(I)
859
852
, sus pasillos.
865
4:7). Var.
,
,
, .
866
Prep. Preposicin.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
Pron. Pronombre.
42
868
, .
[pgina 73]
870
(AR)
Lugar, huella
43
, ( ,
) , , ,
, , , , ( , ) , .
A continuacin ilustramos sus principales usos: 1) va-teiql guebirth be-einiha
= y era despreciada su seora ante sus
ojos = empez a mirar con desprecio a su
seora (Gn. 16:4). 2) ba-goym = entre
las naciones (Lam. 1:3). 3) be-El Shadi =
como El Shadai o el Dios Todopoderoso
(Exo. 6:3). 4) bi-sharija = dentro de tus
puertas (Exo. 20:10). 5) be-jol zot = con
todo esto = a pesar de todo esto (Isa.
9:11/12). 6) be-drej Mizryim = a la manera de Egipto = como en Egipto (Isa.
10:24). 7) hau be-tsel qorat = han venido
a la sombra de mi techo (Gn. 19:8). 8)
yom be-yom da tras da (Neh. 8:18). 9)
niljm bnu = luche contra nosotros
(Exo. 1:10). 10) lo dibr YHVH bi = YHVH
no ha hablado por medio de m (1 Rey.
22:28). 11) be-ksef mal = por plata llena = por su justo precio (Gn. 23:9). 12)
be-hibarm = al ser creados = cuando
fueron creados (Gn. 2:4). 13) peresh
Zin be-yadiha = extiende Sion las manos (Lam. 1:17; aqu remplaza a ). 14)
Expresiones como: be-lo, be-in, bi-bl, befes, que se traducen con la palabra
sin. 15) bi Adony [pgina 74] o tambin bi adon, expresiones elpticas que
se completaran as: En m, seor, recaiga la responsabilidad respecto a lo
que voy a decir. La RVA ha traducido
esta ex expresin simplemente por Oh
Seor (Exo. 4:10, 13). 16) A veces es
omitido este prefijo: va-tshev bet abha =
873
(AR)
P er ve r so
Fem.det.
874
(Dan. 4:12).
; Impv. ; Inf. .
875
N o m b re
Perf.
) =( .
de un pozo y
; Impf. .
NIFAL: Hacerse odioso: nivsh Israel baplishtm = Israel se ha hecho odioso a los
filisteos (1 Sam. 13:4). Perf.
.
HIFIL: 1) Heder, hacer heder (Ecl. 10:1).
2) Hacer odioso (Gn. 34:30). 3) Llegar a
44
[pgina 75] hacerse odioso (1 Sam.
27:12). Perf.
; Impf. ; Inf.
; Inf.suf. .
HITPAEL: Hacerse odioso (1 Crn. 19:6).
Perf.
888
(AR)
.
PEAL: Sentir disgusto (Dan.
6:15/14). Perf.
889
891
8:2).
*
892
Pupila: bavt
) .
Inf.abs.
Inf.
, ;
Inf.suf.
; Part. ,
; Const.pl.
.
899
(I)
Traicin: anshei
bogdot =
hombres
de
traicin,
es
decir,
traicioneros (Sof. 3:4). Esta forma es un
plural de intensidad.
*
901
.
(I) 1) Parte: a) bad be-bad = parte
por parte = igual peso de cada cosa (Exo.
30:34). b) le-bad = aparte, solo, uno por
uno [pgina 76] (Ecl. 7:29). c) an le-dad
= yo solo (1 Rey. 19:10). d) le-bad mi-taf =
aparte de los nios, es decir, sin incluirlos (Exo. 12:37). e) mi-lebd = adems
(Gn. 26:1). 2) Miembro del cuerpo (Job
18:13).
(II) Vara para transportar el arca,
renuevo o rama (Eze. 19:14).
906
(III)
907
(IV)
Pl.suf.
* (V)
Impf.
900
905
890
908
; Part.suf. .
909
910
Ver .
45
913
Pasarse a (1 Crn. 12:9/8). 3) Ser separado como excluido (Esd. 10:8). 4) Ser
separado como elegido (1 Crn. 23:13).
Perf.
Part.
, Impf. ; Impv. ;
915
; Impf. ;
; Part.
916
Ambar, resina,
Inf.
919
; Suf.
4:11/14). Impv.pl.
. Heb. ,
.
922
925
926
; Impf.
; Part. .
; Inf.suf. , ;
Part.
.
PUAL: 1) Estar apresurado (Est. 8:14). 2)
En Prov. 20:21, en lugar de
se
927
(AR)
4:2/5). Impf.pl.suf. .
HITPEEL: Apresurarse, hacer algo con
prisa (Dan. 2:25). Inf.
(AR)
Prisa: bi-behil = apresuradamente (Esd. 4:23).
924
; Impf.vaif. ; Suf. .
Impf.
Vaif.
923
.
928
Suf.
; Pl. .
930
Behemot
46
un nombre del hipoptamo en egipcio:
pe-eja-mut o toro de agua.
*
931
Const.pl.
933
934
Mancha
13:2).
935
, ; Impf. ; Impv.
;Inf. , ; Part. , .
HIFIL: Traer, meter, hacer venir, hacer
que algo suceda, almacenar los productos: a) va-yab ot be-alh = y lo introdujo en juramento, es decir, lo hizo jurar
(Eze. 17:13). b) habah la-musr libja =
aplica a la enseanza tu corazn (Prov.
23:12). c) an meb al yadeijm = yo pongo en vuestras manos (2 Rey. 10:24).
Perf.
; Impf. ; Part. .
936
; Inf.abs. ;Part. .
Gn. 38:23).
939
943
Part.
.
945
(I)
(III)
, producto.
950
951
952
Inf.
47
[pgina 80]
QAL: 1) Avergon-
Impf.
Impv.
;Inf. ;Part. .
HIFIL: A) Avergonzar, exponer a vergenza (Sal. 44:8/7). Perf.
Impf.
Part. . B) 1. Avergonzar,
actuar desvergonzadamente (2 Sam.
19:6/5). 2. En Zac. 9:5 la RVA traduce
hovsh mebath, su esperanza ha sido
avergonzada, pero quiz se deba traducir: se sec su esperanza, tratndose,
;
ms bien, del verbo . Perf.
Impv.
.
HITPOLEL: Avergonzarse el uno del otro
(Gn. 2:25). Impf.
(II)
957
962
; Pas. ;Const.pas. .
, siendo
Inf.
.
963
965
967
sus al-
Impf. .
PIEL: Dispersar (Sal. 68:31/30). Perf.
.
969
; Suf. .
958
961
(I)
48
r a sus hroes escogidos. Pl.
Const. ; Suf. .
*
971
11:28). Suf.
o , ver all).
972
Const.
11:8). Perf.fem.
bra
. Sobre la pala-
QAL:
1)
Probar
un
metal
; Impv.
; Impf. ; Impv.suf. ;
Inf. ; Part. .
NIFAL: Ser probado, puesto a prueba,
examinado (Gn. 42:15; Job 34:36).
Impf. .
PUAL: Ser probado o aprobado: ven bjan = piedra probada o aprobada (Isa.
28:16). [pgina 82] La forma en
Eze. 21:18/13, la cual es precedida por
NIFAL: 1) Ser escogido, probado o purificado en fuego (Prov. 10:20). 2) Con Prep.
981
QAL:
12:18). Var.
;Part. .
; Inf. .
Impf.
982
(I)
Impf.
(I)
Impv.
; Abs. ;
Pas. , .
976
Pual. Perf.
; Part.
Inf.suf.
975
; Inf. ;
;Pas. ; Const.
; Part.
sis de
974
; Suf. .
973
977
(II)
, ;
Part.
Impf.
Part.suf.
Vaif.
49
tambin debera tener: y cae al suelo en
lugar de y confiado.
983
prevencin [pgina 83] (Isa. 32:17). labtaj = seguro, con seguridad (1 Rey.
5:5/4:25). Paus.
985
986
Seguridad,
Pl. de intens.: u-
Perf.
989
(AR)
nuado
(Esd.
Part.fem.
Part.
990
; Inf. .
la RVA lee
produzcan. Perf.
,
,
58:10/9, en lugar de
POLEL:
Cuidar
Impf.suf.
(Deut.
32:10).
, ;
; Impf. ; Impv.
Inf.
; Part. .
HITPOLEL: 1) Entender, comportarse con
entendimiento (Isa. 1:3). 2) Observar,
examinar, considerar (1 Rey. 3:21; Job
11:11). Perf.
; Impf.
; Impv. .
1) Entre, en medio de (Gn. 1:6;
15:17).
2) Combinado con otras Preps.: a) el
bin, el beint = hasta entre, hasta en
medio (Eze. 31:10; 10:2). b) mi-bin = de
entre (Gn. 49:10). Var.
997
998
(AR)
1) Inteligencia, introspeccin
996
4:21). Perf.pl.
Perf.
, de tu rapia, en
de tu prudencia
(AR)
; Suf. .
Inteligencia, introspeccin:
Ver .
1000
; Const. ; Suf. .
50
1002
Suf.
Pl.
1005
(AR)
; Suf.
;Loc. .
= casa del rey, es decir el tesoro o los recursos reales (Esd. 6:4). b) bet mishtey
= sala del banquete (Dan. 5:10). c) bet
guinzay = archivo (Esd. 5:17). d) bet sifray = biblioteca (Esd. 6:1; Ver nota
RVA). e) bet Elah = casa o templo de
1058
Perf.
, ; Inf. ; Part. , ,
.
PIEL: 1) Llorar ritualmente (Eze. 8:14) 2)
Llorar intensamente (Jer. 31:15).
Part.fem.
1059
[pgina 86]
1060
1) Primognito del
Const.pl.
6:19/18) Perf.
1001
; Const.
;Suf. , ; Pl.suf. .
(AR)
Det. .
1004
;Suf. ; Const.pl. ;
Fruta
temprana,
.
1062
Primicias de los frutos, espe-
51
1065
tambin
1067
llorar. Paus.
es la fusin de +
;Suf. .
Ver .
1070
; Fem. .
1077
(AR)
corazn, es
6:15/14).
1080
(AR)
decir,
(I)
( el Qere tiene ) .
(II)
65:22). Perf.
Suf.
; Impf. ; Inf. ;
(AR)
1087
, .
1091
se
Ver (AR) .
1093
esforz
(Dan.
(AR)
Ver .
1094
; Const.pl. . Ver II .
1097
Camella tierna.
traduce camellita (Jer. 2:23).
1072
Part.pl.
1069
caer.
Ver
19:31). Fem. de
1068
1082
52
1100
(II)
1101
Impf.
Vaif.
; Part.pas.
Inf.
1103
1104
.
(III)
3:12). Perf.
(I)
Part.pl.
Part.
1102
1105
2:1/1:17). Perf.
Impf.
Inf.
;Suf. .
NIFAL: Ser tragado (Ose. 8:8). Perf.
.
2) Devorar (2 Sam. 20:19). Perf.
que se ha tragado
1110
Bolo, lo
1107
(I)
+ .
53
1115
(I)
1) No existencia: ad bilti
shamyim = hasta que no haya ms cielos (Job 14:12). 2) No: bilti tahr = no
limpio (1 Sam. 20:26). 3) Excepto, a no
ser que, a menos que (Gn. 43:3; Ams
3:3).
(II)
Pl.
Const.pl. .
1119
Prep. =
1)
Hijo,
nieto
(Gn.
5:4;
cha (Job 41:20/28). II) Sobre esta palabra en 1 Crn. 15:18, ver la nota RVA.
Var.
Const.
; Pl.
; Fem. .
(I)
1124
Impf.
Impv.
Inf.
Part. ; Pas. , .
NIFAL: Ser edificado (Nm. 13:22).
Perf.
Impf.
Inf.
Part.
.
(II) NIFAL: Aunque este verbo es
traducido generalmente como ser edificado por la asociacin que tiene en Qal
con el complemento casa, bien podra
ser un verbo denominativo derivado de la
1129
(AR)
PEAL:
Edificar
, 3 Pl. ; Impf.pl.
(Dan.
; Part. .
En
su
llanto.
Otros sugieren
leer
54
1143
1144
) , es decir, preferido.
1146
1147
(AR)
.
(AR)
1149
2:12). Perf.
Ver .
1155
Var.
Perf.
, se produce el fruto
PAEL:
Buscar
(Dan.
1157
Suf.
1166
Prep. = : 1) Tras
; Suf.
1158
.
QAL: Preguntar (Isa. 21:12).
Impf. ; Impv. .
NIFAL: Ser saqueado (Abd. 6). Perf.
64:1/2). Impf. .
NIFAL: Abultarse, abrirse (Isa. 30:13).
Impf.
Part.
4:33/36).
(AR)
Impf.
1159
(II)
(I)
Pl.
; Vaif. .
[pgina 92]
(AR)
1156
1) Seor, marido
55
baal jalomt = el de los sueos (Gn.
37:19). b) baal af = el de la ira, es decir,
iracundo (Prov. 22:24). c) baal nfesh =
de gran deseo, es decir, con mucho apetito (Prov. 23:2). d) baal lashn = dueo de
lengua, es decir, que sabe pronunciar
encantamientos (Ecl. 10:11). 7) Uso forense: a) baal devarm = el que tiene algn asunto legal (Exo. 24:14). b) baal
mishpat = adversario legal (Isa. 50:8). 8)
Divinidades animistas que se asocian a
diversos entes de la naturaleza, como
pozos, rboles, rocas. Se les llama baalm, Baales. 9) Baal, el dios de Canan
(1 Rey. 18:26). 10) Imgenes de Baal
asociadas a santuarios especficos: a)
Baal Peor = el Baal de Peor (Nm. 25:3).
b) Baal Brit = el Baal de los Pactos, cuyo
santuario estaba en Siquem (Jue. 8:33).
c) Baal Zebub es una modificaci del
nombre de Baal Zebul, para hacerlo que
diga: el Baal de las moscas. (2 Rey.
1:2). 11) El Seor, Dios de Israel (Ose.
2:18/16). Paus.
; Suf.
Pl.
Part.
1198
(II)
Embrutecerse,
demostrar
ser
Part.fem.
1169
(AR)
Impf.
Part.
Suf.
NIFAL:
sobrecogido
Impf.
Atemorizarse,
por un
repentino
,
1205
Part.suf.
;
, ;
.
1207
Terror (Jer. 8:15).
1208
Lodo (Jer. 38:22).
1206
o incomprensibles
Pantano
(Job 8:11). Pl. .
Part.pas.:
terror
ser
PIEL: 1) Encender, hacer arder, mantener encendido, hacer fuego (Exo. 35:3;
Neh. 10:35/34; Isa. 44:15). 2) Barrer por
completo, eliminar (1 Rey. 14:10; 2 Rey
23:24). 3) Estar destinado a la destruc-
1204
1)
Inaccesible,
Pl.
56
(I)
Inaccesible, impenetrable
(II)
).
; Suf.
.
*
Inf. ; Part. .
PIEL: 1) Acabar de hacer, ejecutar (Isa.
10:12; Lam. 2:17). 2) Aprovecharse, afectar a otros (Eze. 22:12). 3) Cortar la
hebra de hilo de un tejido, accin que es
figura del final o culminacin de la vida
(Isa. 38:12). Perf.
Impf.
.
1215
1217
Perf.
(I)
( vendimiador).
(II)
Impf.
(III)
22:10). Impf.
Part.pas.
( Ver all).
1220
.
En Job 36:19; Ver I .
1224
, la
tambin
1225
angustia. Pl.
1226
Ver
, en mul-
Pl.
.
1228
1233
1219
1211
1214
Const.
vidir el mar (Exo. 14:16). 3) Abrir un manantial (Sal. 74:15). 4) Abrir o reventar el
vientre de las mujeres encintas (Ams
1:13). 5) Empollar, reventar los huevos
(Isa. 34:15). 6) Invadir, irrumpir (2 Crn.
21:17; 2 Sam. 23:16).
NIFAL: 1) Partirse, dividirse, reventarse,
hacerse pedazos, abrirse una brecha
(Zac. 14:4; Exo. 14:21; Job 32:19; 2
Crn. 25:12; 2 Rey. 25:4). 2) Ser invadido
(Eze. 30:16). Perf.
; Impf. ,
; Inf. .
PIEL: 1) Partir lea, hender la tierra,
abrir el vientre (Gn. 22:3; Hab. 3:9; 2
Rey. 8:12). 2) Hacer que se desate el
viento (Eze. 13:13). 3) Despedazar (2 Rey.
57
2:24). 4) Empollar, hacer reventar los
huevos (Isa. 59:5). 5) Abrir canales (Job
; Impf. ;
28:10). Perf.
Vaif.
.
PUAL: 1) Estar roto (Jos. 9:4). 2) Ser reventado (Ose. 14:1/13:16). 3) Ser invadida y destrozada (Eze. 26:10). Impf.
; Part. .
no (2 Rey. 3:26). Impf.suf.
; Inf.
.
39:2). Perf. .
HITPAEL: 1) Romperse (Jos. 9:13). 2)
Hendirse (Miq. 1:4). Perf.
1235
; Pl. .
[pgina 97] *
1237
(I)
(AR)
1240
(AR)
Llanura
Impf.
Inf.
, .
HITPAAL: Ser investigado (Esd. 5:17).
Impf.
1241
; Impf.
; Inf. .
4:15). Perf.pl.
HIFIL: 1) Abrirse brecha y tomar la ciudad (Isa. 7:6). 2) Irrumpir, abrirse cami-
Impf.
to a un sacrificio? Examinar un sacrificio? (2 Rey. 16:15). 3) Cuidar de, preocuparse de (Eze. 34:11). 4) Reflexionar
Cabeza de ganado vacuno, sea toro o vaca (Exo. 21:37/36; la RVA traduce
buey). 3) En Ams 6:12 la RVA ha traducido la palabra
1243
sugiere leer:
Perf. ; Suf.
;Part. .
NIFAL: 1) Ser devastada (Isa. 24:3). 2)
Trastornarse, agitarse (Isa. 19:3). Perf.
; Impf. ; Inf. .
1245
.
(II)
10:1). Part. .
1239
en lugar de
58
Impf.
Impv.
; Inf.
; Suf.
; Part. .
PUAL: 1) Ser buscado (Jer. 50:20). 2) Ser
investigado (Est. 2:23). Impf.
Vaif. .
1246
Peticin
Suf.
5:3).
(Est.
.
(II)
(III)
(I)
(II)
; Pl.const. .
(Gn. 41:35).
(III)
Paus.
(IV)
(AR I)
(AR II)
Campo
(Dan.
.
2:38;
4:12/15). Det. .
1252 (I)
Limpieza (Sal. 18:21/20).
1253 (II)
Leja (Isa. 1:25).
1254
(I)
en
lugar de
(IV)
* 1257
Perf.
1249
1247
; Impf.
; Inf. ; Part.
2:29). Inf.suf.
1248
Ver .
Pl.
leer
, escogeos (Comp. 1 Rey.
18:25). 3) En 2 Sam. 12:17, en lugar de
Impf.
, dar
lugar de
un banquete, en
. Impf.suf. .
Ver .
59
1265
( Ver
, jinetes en lugar de
nota Stutt. y RVA). Pl.
pero es
1266
1267
Alimento,
comida
(Sal.
69:22/21).
1270
1272
(I)
; Impv. ; Inf.
Perf.
Suf.
.
41:20/28; Prov. 19:26). Perf.
Impf.vaif.
(II)
1277
1278
1)
1281
; Pl. .
La RVA traduce los de Barim (2
Sam. 20:14).
1285
34:18; Gn. 21:27; Ose. 10:4). 2) Matrimonio o pacto matrimonial (Mal. 2:14). a)
kart brit = hacer un pacto (Gn. 15:18).
b) ba bi-brit = entrar en pacto (Eze. 16:8).
c) heqm brit = establecer, confirmar o
mantener un pacto (Gn. 6:18; Deut.
8:18). d) avar et brit = transgredir o quebrantar un pacto (2 Rey. 18:2). e) baali
brit/anshi brit = aliados (Gn. 14:13;
Abd. 7).
1287
3:2).
(I)
, .
Pl. Plural.
Const.
Fem.
; Pl.const.
.
NIFAL: Ser bendito (Gn. 12:3). Perf.
(Nm. 16:30).
; Vaif.
Dios). Part.pas.
1274
3:17). Pl.
1288
C o m id a ,
1279
60
PIEL: 1) Bendecir, conferir capacidad para existir plenamente (Gn. 1:28). 2)
Bendecir, declarar a una persona como
provista de capacidad [pgina 101] para
vivir plenamente (Gn. 27:27). 3) Bendecir: Con respecto a Dios equivale al verbo
alabar (Gn. 24:48). 4) Eufemismo por
maldecir (Job 2:9; 1 Rey. 21:10, 13).
Perf.
Impf.
, ; Vep. ; Suf. ;
; Suf. ; Vaif. ; Inf.
, ;
Suf.
; Impv.
; Part.
.
PUAL: Ser bendito o alabado (2 Sam.
7:29) Impf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Ser bendito uno con respecto a otro (Gn. 26:4). 2) Bendecirse (Deut. 29:19). Perf.
; Impf. ;
(AR I)
1293
1) Bendicin (Gn.
27:12).
2)
Estanque
(2 Rey. 18:17).
; Const.pl.
.
(AR)
P er o ,
no obstante (Dan.
144:6). Impv.
1301
1290
(A R)
Pl.suf.
1299
3:28). Part.pas.
; Part.pas.
1291
(AR II)
; Const. ; Suf.
1297
Part. .
1289
pnico. Dual:
; Pl.
; Suf. .
*
1303
1304
1305
(I)
(Eze. 20:38). 2) Probar (Ecl. 3:18). 3) Seleccionar, escoger: tson shesh berurt =
seis ovejas escogidas (Neh. 5:18). Perf.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.
AR Arameo.
Inf.suf.
Part.pas.
61
NIFAL: Purificarse (Isa. 52:11). Impv.
30:23). Suf.
1309
Buenas noticias (2 Rey. 7:9). 3) Recompensa dada al mensajero: le-tit lo besorh = para darle su recompensa (2 Sam.
4:10; la RVA traduce: en pago de sus
buenas noticias). Var.
.
Perf.
.
;
Impv.
Inf.
[ ; pgina
103] Impf.
Part.
.
HIFIL: Madurar (Gn. 40:10). Perf.
.
Cocido, hervido (Exo. 12:9).
Fem.
1312
cido con
1318
se sugiere leer
, sobre Jerusaln.
1314
que
).
Impf.
Impv.
; Inf. ; Part. .
HITPAEL: Ser informado, recibir noticias
(2 Sam. 18:31). Impf.
; Part. .
1311
2:1/1:15). Perf.
1316
1319
1310
; Pl. ; Pl.suf.
1320
Ug. Ugartico.
62
mstica a la regin pbica. Const.
; Suf. ; Pl. .
1321
(AR)
Carne (Dan.
7:5). Det.
Ver .
1322
1) Vergenza (1 Sam. 20:30). 2)
; Pl. ; Const. ;
(III)
( lase ) .
(AR)
Bato (Esd.
pero
la
lugar
Stutt.
har
de
1327
.
Escarpado
sugiere
cesar,
leer
en
1330
1) Mujer virgen (Gn. 24:16).
2) Personificacin de una ciudad o pueblo: a) betult Israel = la virgen de Israel,
es decir, la capital a la cual ningn pueblo ha conquistado (Jer. 18:13). b) betult bat Tsion = virgen hija de Sion, es decir, Jerusaln (2 Rey. 19:21). Const.
; Pl. .
1331
Const.
; Suf. .
En 2
1333
Ver I .
PIEL: Masacrar (Eze. 16:40).
1334
1335
[pgina 105] *
Perf.suf.
Const.
desolacin
(I)
1326
(I) Mitad, pieza de carne sacrificial: ish bitr = cada mitad (Gn. 15:10).
Suf.
.
* 1336 En Cant.
63
1338
64
leer
1342
; Impf.
; Inf. .
1348
9:17). 2) Soberbia (Sal. 17:10). 3) Majestad, altura, carcter sublime (Isa. 26:10).
*
1349
1343
1350
1346
1)
(Isa. 9:8/9).
Soberbia
2)
se sugiere
1) Soberbia, arrogancia, enaltecimiento (Job 38:11). 2) exuberancia, espesura (Jer. 12:5). 3) Orgullo, como algo
positivo (Isa. 4:2). 4) Grandeza (Exo.
15:7). Const.
1347
1344
ta RVA). Suf.
; Suf. .
Pl. de .
(I)
; Impv. ; Inf. ;
Part.
; Suf. ; Pas.pl. .
1351
(II)
NIFAL:
Mancharse,
65
PUAL: Hacerse indigno (Mal. 1:7, 12;
Lam. 4:14). Perf.
; Part.
Impf.vaif.
Contaminacin:
1352
al gooli ha-
1355
(AR)
; Suf. , .
Suf.sing.
* (II)
1357
1358
(AR)
;Det. .
1360
Eze. 47:11).
sing. Singular.
Inf.
Part.
; Suf. .
1362
.
Alto, altivo (Gn. 7:19; 1 Sam.
1356
, ; Impf.
; Inf. , .
1364
.
*
14:9). Pl.
la
al-
66
1366
traduce
, monte!). Suf.
. ; Pl. .
1368
1369
ditto en lugar de
1375
. Paus. .
; Pl. .
bras
lugar de
1377
; Suf.
valenta (Sal. 147:10; Jue. 8:11). a) bigburt ysha yemin = con los poderosos
actos de salvacin de su diestra (Sal.
20:7). b) ve-im bi-gburt shmonm shanh
= y si est en gran vigor, ochenta aos
1378
; Impf. , .
; Suf. ; Pl. .
1370
(AR)
.
Calvo en la parte delantera de la
1371
110]
Enjambre
de
1379
; Impv. .
tiene
Su significado es incierto y la
RVA omite traducirlo.
1384
1385
[pgina
en
Const.
;Pl. ; Const. .
1392 Flor, botn de flor (Exo. 9:31).
Paus. Pausa.
67
1396
; Impf.
.
PIEL: Fortalecer, hacer un esfuerzo (Zac.
10:6). En Ecl. 10:10, en lugar de [p-
gina 111]
. Todo el
versculo dira: Si se embota el hierro y
sus filos se malogran, los soldados tendran que hacer mayor esfuerzo. El hierro no sera un hacha sino una espada
de dos filos (Ver notas Stutt.). Perf.
HITPAEL: 1) Prevalecer, mostrarse superior (Isa. 42:13). 2) Enaltecerse, comportarse con soberbia (Job 36:9; 15:25).
Impf.
1397
(AR)
; Det.
1401
; Pl. .
(AR)
1406
Ver
Pl.
Suf.
(II)
1411
(AR)
Tesorero
1413
(AR)
1416
3:20). Pl.const.
1404
Loc.
5:30). Paus.
(I)
1409
1414
1407
Impf.
Suf.
1410
; Impf.
; Const. ; Suf. .
Loc. Locativo.
68
*
1418
1419
1421
Const.
.
*
1422
Ver
Const.
*
Borde,
1428
1429
Cabrita (Cant. 1:8). Pl.suf.
.
*
1430
Ver .
(I)
(II)
en 1 Crn.
.)
; Impf. ;
) .
; Impf.
Perf.
; Inf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Ensoberbecerse (Isa. 10:15).
2) Hacer una demostracin de grandeza
(Eze. 38:23). Impf.
; Paus. .
) . Const.pl. .
1433
Pl. de
1432
Pl.suf. .
*
ms (Heb.
1423
; Impf. ; Inf.
1420
;Suf. , .
1) Borlas
(Deut. 22:12). 2)
Forma de trenzas de cadenillas que
tenan las redes de los capiteles (1 Rey.
7:17).
[pgina 114] 1438 QAL: 1) Cortar,
seccionar (1 Sam. 2:31). 2) Quebrar en
pedazos
(Zac.
Impf.vaif.
Heb. Hebreo.
11:10).
Perf.
; Part.pas. .
69
NIFAL: 1) Romperse (Isa. 22:25). 2) Ser
destrozado o hecho pedazos (Eze. 6:6). 3)
Ser derribado (Isa. 14:12). Perf.
1456
17:22
se
podra traducir: se
incrementa la curacin. La Peshita y el
.
PIEL: 1) Cortar, talar (Deut. 7:5). 2)
Hacer pedazos, quebrantar (Isa. 45:2).
1457
que
Perf.
; Impf. .
PUAL:
. Ser cortado (Isa. 9:10). Perf.
1442
1458
Impf.vaif.
1443
44:17/16).
Perf.
; Part. , .
Cerca
(Nm. 22:24).
. Const.
; Suf. ; Pl.suf.
con
cerca
de piedras
; Pl.
;
89:41/40). Const.
Const.pl.
bra
, el muro).
(II)
*1459
Const.
;Suf. .
(AR)
(AR)
Ver (AR) .
Ver (AR) .
1465
Impf.
1466
,
estos
son los lmites. La RVA sigue
1455
vers. aunque no lo indica en una nota.
. QAL: Curar (Ose. 5:13). Impf.
; Suf. .
(I)
(II)
1467
(AR)
vers. Versiones.
(AR)
. Las
medio
1464
Exterior: a) be-go
1454
, .
(AR)
1) Redil
; Part. .
, cauti-
70
1468
1481
1471
Impv.
en Isa.
9:2 ver bajo . Pl. ;Suf. .
1482
Pl.
Suf.
1487
1475
1478
1488
Impf.
Inf. ,
; Part. .
1479
1489
1490
(AR)
Pl.det.
7:3). Impf.
25:8). Perf.
Ketiv tiene
Vaif.
labra es el Part.fem. de I
.
1473
; Suf.
;Inf.abs. ;Part. .
(III)
[pgina
, .
Impf.
Ver (AR) .
Part.
(II)
gente (2 Rey. 6:18; Joel 1:6). 3) Las naciones gentiles, en contraste con Israel
1472
17:20). Impf.
; Part. .
Ver .
(AR)
Perf.
(I)
mi fortaleza (Ver
; Pl. .
Const.
en lugar de .
1480
Tesorero
[pgina 117]
1492
6:37). Const.
abs. Absoluto.
(Esd. 7:21).
71
1494
1496
1497
(Miq. 3:2). 2) Quitar por la fuerza, arrebatar, despojar (Gn. 21:25; 31:31).
ligzl mishpt = privar de sus derechos a
alguien (Isa. 10:2). Perf.
Inf.
Part.
Suf.
; Impf. ;
;
Pl.const.
se
sugiere leer , ha
sido cortada nuestra hebra, la hebra
[pgina 118] del hilo de la vida. En otras
palabras: se ha puesto fin a nuestra
existencia. La palabra , hebra existe
en fuentes semticas extra-bblicas.
Perf.
, .
(I)
Impf.vaif.
(II)
1510
Impv.
(AR)
22:10/9). Part.suf.
1512
Const.
Suf.
1506
18:7). Const.
1501
Adivinar,
, .
.
PEAL:
posiblemente
mediante
cortes
practicados en el hgado de un animal
sacrificado (Dan. 2:27). El Part. se
; Pas. .
sueo (Prov. 4:16). Perf.
(AR)
1505
Pl.
; Const. ; Suf. .
1513
Carbn
14:7). Suf.
encendido (2 Sam.
72
1516
,
en lugar de
cabeza del valle frtil. La opcin del TM
parece referirse a la configuracin topogrfica del monte de Samaria, en medio
de las plantaciones de olivos. Ver texto y
; Suf. .
no ser Impv. de
se
1528
(AR)
sino un error en
; Inf.suf. .
Ver .
Montn: gal avanm = montn
* (I)
Impf.
1525
.
*
1530
(II)
; Pl.
mar (Isa.
(I)
Part. .
1519
Pl.suf.
(AR)
Part.pl.fem.
1523
, ; Impv. ; Inf. .
* 1524 (I)
Impf.
.
(II)
Suf.
1536
1538
1:2).
Suf.
Pl.suf.
73
*
1539
1540
(I)
Impf.
(=
;)
Const. .
PUAL: Sobre la forma
Part.pas.
en
;
Nah.
.
HOFAL: Ser llevado cautivo (Jer. 40:1, 7).
Perf.
, ; Part. .
; Impf. ; Impv. ;
, ;
Part.
, ;
Part.pas.
; Const. .
NIFAL: 1) Descubrirse (2 Sam. 6:20). 2)
Ser descubierto (Exo. 20:26). 3) Poner al
descubierto (Eze. 21:29/24). 4) Mostrarse, [pgina 121] presentarse (Isa. 40:9; 2
Sam. 14:8). 5) Revelar (Gn. 35:7). 6) Revelarse, manifestarse (Isa. 40:5). haniglt = las cosas reveladas (Deut. 29:28).
Perf.
Impf.
;
Part.pl.fem. .
Inf.const.
Inf.abs.
Impv.
, ; Impf.
RVA). Perf.
; Vaif.
Ser manifiesto,
abierto
(Prov.
27:5). Part.fem. .
HITPAEL: Exponerse desnudo
(Gn.
9:21). Impf.vaif.
(AR I)
4:10) Perf.
1541
(AR II)
, .
1543
1547
(AR)
; Pl. .
. Heb. .
1544
es un trmino despectivo.
*
1545
Pl.const.
Manto
(Eze. 27:24).
74
1546
; Suf. .
[pgina 122]
1548
PIEL: Afeitar,
; Impf.
; Inf.suf. .
PUAL: Ser rapado (Jer. 41:5). Perf.
; Part. .
PILPEL: Hacer rodar (Jer. 51:25).
Perf.suf.
.
HITPALPEL: Dar vueltas (Job 30:14).
; Part.pl.const. .
Perf.
[pgina 123]
; Impf. ; Inf.suf. .
1549
22:10). Mas.
1556
; Impv. =(
1560
1563
2:8). Impf.
*
1564
.
1565
.
HITPAEL: Estallar el pleito (Prov.
17:14). Perf.
1570
Perf.
1571
; Impf. .
.
1) Tambin (Gn. 3:6). 2) Como
39:24). Impf.
Mas. Masculino.
Prep. Preposicin.
Bola de estircol o
; Const. ; Suf. .
1566
; Pl. .
Perf. ; Impf.vaif.
Pl.
1557
75
HIFIL: Dejar asomar, tragar, dar de beber
un sorbo (Gn. 24:17). Impv.suf.
(II)
(=
1573
Gomed, medida
de
longitud
1588
1578
(I)
; Impf. ;
Impv.
(AR)
.
1580
recompensa. Part.
1585
; Pl.suf. .
35:4). Suf.
; Suf. .
2)
Impf.
Part.
; Pas. .
NIFAL: Ser robado (Exo. 22:11/12).
; Part. ; Pas. .
Impf.
Impf.
1581
; Inf. .
; Const. ; Suf. .
1584
(I)
Perf.
; Impf. ; Part. .
1590
1591
Pref. Prefijo.
76
1593
Const.
*
1595
Pl.const.
(AR)
1596
; Const. .
1597
28:11). Pl.suf.
1598
1600
1602
Perf.
; Inf.abs. ) =( .
Impf.
1604
1605
.
* (I)
Const.
*
*
1610
1611
(AR)
o .
1612
Paus.
1613
; Suf. ; Pl. .
Perf.
1606
1)
1615
Suf.
; Impf. .
Impf.
; Suf.
; Pl. .
(I)
1607
; Pl. (
Ver .
1 )
mss. Manuscritos.
77
*
1620
,
Cuello
1621
1623
.
PIEL: Suscitar contiendas (Prov.
15:18). Impf.
11:10). Perf.
Impf.
(I)
Impf.
1634
el
bolo (Lev. 11:7).
1626
NIFAL:
Ser
31:23/22). Perf.
1632
Loc.
cortado
. Otros
(Sal.
mss.
1638
QAL:
exquedar
1639
(I)
, cortada en lugar de
3:3
QAL:seDesmenuzar
Pl.suf.
de
1627Pesas y Medidas al final del DHB.
tienen
1631
(II)
lobos
vespertinos
que no desmenuzan huesos para la maPIEL:
ana.Desmenuzar huesos (Nm.
24:8).
1637
; Impv. .
1625
b) En Eze. 5:11
se
sugiere
leer
va bien con el
(la RVA
, abominar, en lugar de , lo
paralelismo
que
reducido
;Part. ( Exo.
. 5:11). 2) Ser
ser
[pgina 128] NIFAL: 1) Ser disminuido,
quitado,
apartado, impedido (Nm. 36:3; Nm.
9:7). Perf.
; Impf.
; Part. .
(II)
36:27). Impf.
78
1640
Perf.suf.
1641
.
QAL: 1) Sacar, atrapar (Hab.
Paus.
Pl. ; Const.
1643
(1 Rey.
1653
(I)
[pgina 129] *
1655
(AR)
Cuerpo
3:27). Suf. ,
1659
;Pl.suf.
. andar a
PIEL: Palpar,
(Dan.
.
tientas
1660
(Isa.
Part.
.
NIFAL: Ser expulsado (Jon. 2:5) Perf.
.
PIEL: Echar, expulsar (Gn. 3:24).
, ; Impf.
; Impv.
Perf.
; Inf.abs. .
PUAL: Ser echado, ser expulsado (Exo.
12:39). Perf.
; Impf. .
1645
L o q u e
.
dan los meses,
el pro-
propiedades
a alguien de sus
(Eze. 45:9).
1652
Pl.suf.
PUAL: Ser rociado con lluvia.
En Eze. 22:24 lase
en
lugar de
.
HIFIL: Hacer llover (Jer. 14:22). Part.
Impf. ,
59:10.
Suf.
1665
Posiblemente una clase de arpa: al ha-guitt = sobre Guitit (en los subttulos de los Salmos 8, 81 y 84).
79
(AR)
Perf.
1670
; .
41:14/22).
*
1671
Const.
1672
hensin). Perf.
; Impf. ; Part.
, .
Remontar
vuelo
(Sal.
; Vaif. .
1679
1680
Part.
1:44). Pl.
1684
(AR)
(AR)
Heb. .
Ver bajo .
1687
1690
20:7). Const.
(AR)
4:16).
1675
1678
1674
1682
[pgina 130]
1681
1677
1692
; Pl. .
80
canzar (Jer. 42:16; Gn. 19:19). Perf.
, ; Impf.
(AR)
1695
; Pl.
.
1) Soldadura (Isa. 41:7). 2) Es-
1694
(I)
la
la RVA
lee , extermin. Inf.suf. ;
Crn. 22:10, en lugar de
Part.
Pas.
; Pl.const. ; Fem.pl. ;
Part.
Impf.
; Impf. ; Part. .
HITPAEL: Hablar con, conversar (Nm.
Impf. ; Vaif.
.
HOFAL: Estar pegado (Sal. 22:16/15).
1693
Part.
; Part. .
.
1697 1)
.
;
Vaif.
1698
.
*
1699
81
se sugiere leer
, y la palabra.
segn
Ver .
(AR)
1701
En la expresin al divrt
1703
Palabra, pronunciamiento
1702
1709
Const.
Suf.
1715
Const.
; Suf. .
1717
Dual.const. ; Suf. .
Fem.
1713
se
sugiere
guindolos.
1722
(AR)
leer
/ ; Heb. .
Impf.
mos. Part.pas.
1711
, alzaremos bandera, se
1716
2:1/1:17). Pl.
1710
en lugar de
;Suf. .
1707
.
1706
(AR)
Lit. Literal.
, esto es.
82
1724
como ,
[pgina 134] *
5:22). Pl.
1726
Galope (Jue.
HIFIL:
1741
Dejar
26:16). Part.fem.pl.
1729
exhausto
(Lev.
; Pl. ;Const.suf. .
1731
1) Caldero (1 Sam. 2:14). 2) Canasta (2 Rey. 10:7). Pl.
leer
( Jer. 24:1).
Const. .
1733
Inf.suf. .
1739
Paus.
1742
1743
para
) .
se sugiere
(Ver ms
Perf.
1744
14:18).
1745
por ,
, ;
1740
bajo
Const.
4:6). Impf. .
1738
Sosiego
1748
Impf.
del Qere
, se sugiere leer
un juez.
1749
, hay
1750
83
1751
. (Ver tambin ;)
(I)
; Part. .
Impv.
1752
(II)
Inf.
1753
(AR)
; Part.pl. .
Impf.
1754
1761
ms bajo
(I)
1756
(II)
;Pl. , ;Suf. .
1758
QAL:
Trillar,
pisotear
(Isa.
(AR)
Perf.
Impf.
, concubinas, como en
Paus.
Perf.
1763
(AR)
6:27/26). Part.pl.
Part.pas.
, ,
Impv. ;Inf. .
NIFAL: Ser pisoteado (Isa. 25:10). Perf.
Part.pas.
.
NIFAL: Apresurarse (Est. 6:12). Perf.
; Inf.
.
1766
1759
(AR)
Impf.suf.
1760
, acselos. Perf.
[pgina
Const.
; Part.
136]
Inf.abs.
.
; Pas.
1767
Part.suf.
84
trompetazo (Job 39:25). b) ke-di rishat
= seg lo que corresponde al delito (Deut.
[pgina 137] 25:2). c) mi-di shanh beshanh = ao tras ao (1 Sam. 7:16). d)
le-ma-day = en nmero suficiente (2
Crn. 30:3). Paus.
; Const. ;Suf.
(AR)
Perf.suf.
*
1771
1772
1773
1777
Impf.
Impv.
;Inf. ;Part. .
NIFAL: Contender (2 Sam. 19:10).
, .
1780
(AR)
1782
1781
Const.
.
(AR)
, jueces.
Ver .
1786
1787
1791
1785
Part.
1770
(AR)
1779
, .
1768
1778
Ese,
(AR)
( Esd.
74:21).
1792
NIFAL:
57:15). Part.
Ser oprimido
(Isa.
Impf.
Inf.
Suf.
.
PUAL: Estar abatido (Isa. 19:10). Perf.
; Part. , .
85
HITPAEL: Ser aplastado (Job 5:4; 34:25).
Impf.
1793
(I)
( o el
Qere
1797
.
Ese, esa (Dan. 2:31; 7:20,
21).
*
1798
(AR)
(AR)
.
*
1799
* (AR)
Memoria
(Esd. 4:15).
30:2/1). Perf.suf.
1803
(I)
(II)
, .
.
*
1808
.
1809
(I)
Heb. .
Vaif. Inf.abs. .
PIEL: Levantar, sacar del pozo (Sal.
1805
(AR)
1804
Suf.
1802
Part.
; Impf. .
(II) QAL: Colgar, pender (Job
28:4). En Prov. 26:7, la forma Perf.
. Perf.
.
1812
; Impf.
86
1814
; Inf. ;Part. .
1815
; Impv. .
(AR) PEAL: Arder
[pgina 140]
6:5). Perf. ,
;
Inf.
(II)
14:17;
; Suf. ; Dual: ;
; Pl. ; Const. ;
1818
Suf.
, ;
Lam.
3:49).
Impf.
Perf.
Part.
1819
(III)
Suf. .
Const.
28:22).
1817
(I)
Inflamacin
1820
Pl.
Const. ; Suf. , , .
46:5). Perf.
Impv. ; Part.
Inf.
Impf.
, ;
PIEL:2)1) Hacer
semejante,
comparar
46:5).
Exponer
parbolas
(Ose.(Isa.
12:11/10). 3) Maquinar, pensar contra (2
Sam. 21:5; Nm. 33:56). 4) Imaginar
(Isa. 10:7). 5) Pensar, reflexionar (Sal.
48:10/9). Perf.
, ;
Impf.
, .
HITPAEL:
Hacerse
semejante
(Isa.
14:14). Impf. .
1821
(AR)
1822
; Fem. .
se
se
, dimensiones.
87
1824
1832
mas. Const.
Ver .
1825
Semejanza, similaridad. En
: ,
ellos
estuvieron
mi
Impf. , .
NIFAL: 1) Perecer (1 Sam. 2:9). 2) Ser devastado (Jer. 25:37). Perf.
; Impf.
.
HIFIL: Hacer perecer (Jer. 8:14). Perf.
.
1826
(II)
Impf.
; Vaif. ; Impv. , , .
Calma: qol demamh = sonido
Pl.
, hacer justi-
(AR) Este (Pron. y Adj.): a) kidnh as, de esta manera (Jer. 10:11). b)
milh ki-dnh = cosa semejante (Dan.
2:10). c) al denh = por esto, por tanto
(Esd. 4:14). d) batr denh = despus de
esto (Dan. 7:6). e) ajari denh = despus
de esto, en el porvenir (Dan. 2:29).
1836
1843
32:6). Suf.
En
; Pl. .
.
1846
Perf.
; Impf.
Suf.
1844
1827
1835
1848
.
1849
88
el ganado hasta fatigarlo (Gn. 33:13).
Perf.
; Part. .
Fem.
.
Velo (Isa. 40:22).
1854
Perf. ; Impf.
.
HIFIL: Reducir a polvo (2 Rey. 23:6).
, ;
; Impf.suf.
Vaif.
Ser
molido
finamente
(Isa.
28:28). Impf. .
1855
(AR)
2:35). Perf.pl.
.
HAFEL: Desmenuzar (Dan. 2:34). Perf.
; Impf. ; Part.
; Fem. .
1856
Impf.
; Impv. .
NIFAL: Ser atravesado (Isa. 13:15).
Impf. .
PUAL: Ser herido (Jer. 37:10). Part.
.
1858
1859
(AR)
Heb.
ha-
1864
(I)
(II)
Sustancia granulada: mor
dror = mirra granulada (Exo. 30:23).
1865
(III)
61:1).
1869
QAL: 1) Pisar,
transitar (Deut. 1:36; Job 22:15). 2) Preparar o disponer el arco para tirar (Isa.
5:28; Jer. 9:2/3). 3) En Nm. 24:17 las
vers.
3 Fem. ; Pl.
[pgina 144]
; Inf. .
HOFAL:
1866
1852
Perf.
1861
Pl.
1860
antiguas
han
resplandecer en lugar de
ledo
, que la
; Impf.
.
; Part. ; Pas.
HIFIL: 1) Pisotear (Job 28:8). 2) Hacer
andar (Hab. 3:19). 3) Guiar, encaminar
(Sal. 25:5). 4) Acosar (Jue. 20:43).
Perf.
Part.suf.
1870
Impf.
Suf.
; Suf.
89
Dual,
Pl.
Const.
; Suf. .
1871
Pl. de
1880
dracma
(Est. 2:69).
*
(AR)
1872
Pl.const. ; Heb.
.
1875
Impf.
Impv.
,
; Inf.
; Part.
Paus. ; Suf.
1881
(AR)
Pas.
. [pgina 145] NIFAL: 1) Ser
demandada la sangre (Gn. 42:22). 2)
Dejarse buscar (Isa. 65:1). Perf.
; Impf. ; Inf.
1876
Perf.
Perf.fem.jus. .
1877
1878
Perf.
Impf.
, ; Inf.suf. .
PUAL: Ser saturado de sebo (Isa. 34:6).
Impf.
jus. Jusivo.
Pl.const.
1883
Suf.
(AR)
).
1884
(AR)
90
Partcula
de
interrogacin
palabra
de
, .
Funciona como en
(Gn. 47:23).
colmillo, y
tambin
1889
elefante. Ver
, , .
) .
En Ose. 8:13, en
se
sugiere leer de esta manera:
lugar de la frase
Var.
(AR)
mucho.
1888
(AR)
se sugiere leer
en lugar de
, as como.
En 1 Rey. 7:45 lase
tambin bajo
1891
. Ver
.
HIFIL: Llenar de vanas esperanzas (Jer.
23:16). Part.
1892
Art. Artculo.
Interj. Interjeccin.
91
17:15; Ver nota RVA). a) havl havalm
= vanidad de vanidades, es decir, completa vanidad o vaciedad (Ecl. 1:2). b)
jayi hevl vida de su vanidad, es decir,
su vida vana (Ecl. 6:12). Paus.
Suf.
Pl.
Const.
Suf.
).
(I)
.
1898
(II)
Inf.
.
[pgina 148] 1899
1) Suspiro, gemido
49:4/3).
*
1901
1895
1902
1906
Eco
es posible que esta palabra sea una variante de , que la RVA traduce grito
de alegra (Ver all).
1911
11:8). Perf. .
En Isa. 45:2, en lugar de esta
palabra los Rollos del M. M. y la LXX tienen , montaas.
1915
Impv.
* (AR)
; Suf.
1916
Const.
Pl. .
1920
92
Perf.suf.
Impv.
, ; Impf.
, .
1921
(Prov.
25:6).
(AR)
1922
, ;
Part.
Esplendor,
majestad,
Const.
Suf.
1923 (AR)
*Pl.const.
. Majestad, esplendor (Dan.
4:27/30).
Det.
/;
Suf.
.
*
1927
1932
(AR)
Ver bajo I .
1935
.
(I)
.
1926
4:31/34). Perf.
decir, el mar Salado (Gn. 14:3). 4) Usado como verbo copulativo: a) an hu hamedabr = yo soy el que dice (Isa. 52:6).
b) tsadq hu YHVH = justo es YHVH
) =( .
(II) QAL: 1) Ser: hevh guevr leajija = S seor de tus hermanos (Gn.
27:29). 2) Llegar a ser (Neh. 6:6). 3) Quedar. En Ecl. 11:3, en lugar de
sugiere [pgina 150] leer
r. Impv.
(Ver ) . Const. .
, ;Heb. y II .
1942
1930
10:3). Const.
3 Pl.
Impf.
1929
queda-
, , , ;
se
Fem. ; Part. .
1931
1943
(I)
(II)
; Pl. .
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Pl. Plural.
Impf. Imperfecto.
Fem. Femenino.
Impv. Imperativo.
Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
93
1945
1948
tambin (AR)
1958
Ella (Fem. de ).
(AR)
Heb.
1959
1960
).
1951
, .
[pgina 151]
*
Ver .
mss. Manuscritos.
Adv. Adverbio.
Interj. Interjeccin.
( Ver
1961
; Impf. ; Impv. ;
Inf. , ;Part. .
NIFAL: 1) Haber (Zac. 8:10). 2) Suceder
(1 Rey. 12:24). 3) Cumplirse (Prov.
13:19). 4) Irseale a alguien el sueo o las
fuerzas (Dan. 8:27). Aunque en Dan. 2:1,
en lugar de se sugiere leer
, ; Part. .
94
).
1963
1964
Const.
Const.
1965
Suf.
Pl.
; Suf. .
(AR)
Suf.
.
En Exo 2:9 se sugiere leer
, llvate.
1966
1969
Hin,
tiene
Parcialidad: hakart
* 1971
peneihm = la parcialidad de sus rostros,
es decir, su parcialidad (Isa. 3:9).
1973
Fiesta,
, acaso
celebracin
(Jue.
, .
forma equivale a
o .
Fem. de
[pgina 153] *
1979
1978
). Ver II .
Pl.suf.
medida para lquidos (Exo.
1974
1977
1976
; Suf. .
1980
; Impf.
95
formas raras como
, , ;)
Impv.
, ;
como
Inf.
, ;
Part.
.
Perf.
; Part. .
; Impf. ; Impv.
;Inf.suf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Pasearse, andar constantemente (Gn. 3:8; Deut. 23:15/14). 2) Andar, recorrer, desplazarse (Gn. 13:17;
Eze. 1:13). 3) Escurrirse el agua (Sal.
58:8/7). 4) Irse, marcharse (Jue. 21:24).
5) Deslizarse el vino (Prov. 23:31). [pgina 154] 6) Seguir a alguien constantemente: ha-mithaljm ajari adon = los
que siguen a mi seor (1 Sam. 25:27).
Perf.
; Impf. ; Impv. ;
Part.
1981
(AR)
.
PEAL: Pasearse (Dan. 4:26/29). En
Esd. 3:25 y 4:34/37, en lugar de
(AR)
(job
29:3).
Impf.
esperara la forma ) .
(II) QAL: Ser arrogante,
jactancioso (Sal. 5:6/5; 73:3; 75:5/4).
Impf.
; Part. .
.
HITPOEL: 1) Fingirse loco (1 Sam.
21:14/13). 2) Enloquecer, actuar alocadamente (Jer. 25:16; 46:9). Perf.
; Impf.
1985
, corra.
sugiere leer
1984
se
1983
1982
(III)
PIEL:
22:23/22). Perf.
Alabar
Impf.
(Sal.
, ;
Impf.
96
HITPAEL: 1) Ser alabado (Prov. 31:30). 2)
Jactarse (1 Rey. 20:11). Impf.
Impv.
; Inf. ; Part. .
; Suf.
; Pas.const. .
1988
1989
1992
TM
se sugiere leer
rechaza
[mi alma]
que
sean
mi comida (Ver nota RVA). Observe
tambin el paralelismo del verbo rechazar con la frase rehsa tocarlos del
QAL:
Emitir
sonidos
Pas. Pasivo.
Var. Variante textual.
Art. Artculo.
TM Texto Masortico.
Comp. Comparar.
). b) En Sal. 55:3/2, en
).
Inf. ; Part.
[pgina 156]
Perf.
Impf.
.
1994
(AR)
Ellos. Var.
; Heb. , .
1997
Palabra derivada de
(Ver
Const.
Suf.
; Pl. ; Suf. .
(AR)
Ketiv tiene
*el 1998
que
expresan
clamor,
alboroto,
furia,
conmocin interior. El sujeto puede ser:
a) La gente: Se traduce clamar, gemir,
rugir,
alborotarse
(Sal.
55:18/17;
77:4/3; 83:3/2; 1 Rey. 1:41). b)
Animales: Se traduce gruir, aullar (Isa.
59:11; Sal. 59:7/6). c) Metafricamente
el sujeto puede ser el corazn, las
entraas, el licor, el mar, etc. (Jer. 4:19;
Isa.
16:11;
Prov.en20:1;
Isa.
En Miq.
2:12,
lugar
de17:12).
se a)
bajo Hifil de
1995
; Prep. , , , .
14:11).
2000
).
Sonido como del arpa (Isa.
Const.
vers. Versiones.
97
; Suf. , ( en Deut.
Perf.
7:23 la forma
;)
, ;
Impf.vaif.
parece derivar de
Suf.
;)Inf.suf. .
( Ver tambin ).
) .
opresor,
).
2005
arameo (Exo. 4:1). 2) Bien, indica aprobacin (Gn. 30:34). 3) He aqu. Equivale
a
2006
(AR)
(I)
(II)
, , ,
(= ) , , , . Tambin
hay las siguientes formas con Nun enrgica:
2009
, , .
* (AR)
Const.
2010
2004
ver bajo
(=
) ,
; Pl. .
HIFIL: Hacer callar (Nm.
13:30). Impf.
2014
.
2015
Ver bajo .
98
(Hag. 2:22). 3) Destruir una ciudad (Gn.
19:21). 4) Volver en otra direccin: a)
hafj jref lifni = volver la espalda delante de, es decir, huir derrotado (Jos. 7:8).
b) hafj yadj = vuelve tu mano, es decir,
jala la rienda hacia ti, para que el caballo
d vuelta (1 Rey. 22:34). 5) Transformar,
convertir algo en otra cosa (Deut. 23:6;
Jer. 31:13; Sal. 41:4/3). Perf.
Impf.
Impv.
Inf.
Suf.
; Part. ; Part. .
NIFAL: 1) Volverse (Jos. 8:20). 2) Darse la
vuelta (Eze. 4:8). 2) Ser destruida, ser
trastornada la ciudad (Jon. 3:4). 4) Sobrevenir el dolor (1 Sam. 4:19. 5) Ocurrir
todo lo contrario de lo esperado (Est.
9:1). Perf.
;
;
Inf.abs.
Impf.
; Part. .
HOFAL: Volverse contra: En Job 30:15,
en lugar de se sugiere leer ,
como lo tiene un manuscrito: se ha vuelto.
HITPAEL: 1) Hacer girar (Job 37:12). 2)
Rodar, rodarse (Jue. 7:13). 3) Blandirse,
moverse en toda direccin (Gn. 3:24). 4)
Transformarse (Job 38:14). Impf.
; Part. , .
2016
1) Lo contrario (Eze. 16:34). 2)
Con Suf.: En Isa. 29:16, es una
expresin elptica parafraseada as en la
RVA: Cmo trastornais las cosas!
2018
2019
Ver Hifil de .
[pgina 159]
bajo Hofal de
(AR)
Loc.
Suf.
Pl.
Const. , .
2025
2) Con Prep.
harbh min = ms de
; Inf.pref. .
PUAL:
.
2027
2028
2020
Loc. Locativo.
99
2029
Perf.
; Impf.vaif. ; Inf.abs.
; Inf.abs. ; Part.suf. .
En Prov. 1:3 esta palabra significa discernimiento. La RVA traduce
enseanza. Comp. Jer. 3:15. Var.
Part.suf. .
2030
Pl.const.
Suf.
.
*
(AR)
2031
Pl.
sugiere leer
Sam.
En Gn. 3:16 se
2034
Pl.suf.
*
2035
Destruccin En Isa.
49:19, en lugar de
, el Qere tiene
Perf.
Suf.
).
se puede leer
, hacer or a tus odos
la frase
9:11).
*
[pgina 160]
2032
Temprano: hashkm ve-haarv
= por la maana y por la tarde (1 Sam.
17:16).
Impf.
Inf.
Impv.
Part.
Pas.
.
NIFAL: Ser destruido (Jer. 31:40). Perf.
; Impf. ; Part. .
En Neh. 3:13 lase
del muladar
(AR) Apresuramiento: behitbehalah = con apresuramiento, apresuradamente (Dan. 2:25). Por su forma
esta palabra es Inf. Hitpeel de
2046
Alianza
(Dan. 11:23).
Registro, genealoga (Esd. 8:1;
1 Crn. 4:33). Suf.
.
2048
Impf.vaif.
18:27).
100
2050
101
2053
; Const. ; Suf. .
2056
, el
102
[pgina 162]
Const.
Esta (Fem. de ) .
2064
Perf.suf.
2065
2070
(Ver all).
2074
; Inf. , ;
Impf.
Suf.
; Part. .
Paus.
Impf.
Suf.
;
;
Const.
Pl.
Impf.suf.
Part.pas.const.
( Ver all).
2083
2063
2076
Part.pas.const. de
significa
(AR)
2086
.
2087
Const.
2088
Fem.
2090
; Suf.
.
Este (Pron. Demost. y Rel.).
, , , ; Pl. .
Inf.
Pron. Pronombre.
Demost. Demostrativo.
Rel. Relativo.
103
2091
2102
Ver .
; Suf. .
2103
* (AR)
Cuidadoso: u-zhirm hev =
sed cuidadosos, tened cuidado (Esd.
4:22).
2092
Perf. .
(I)
2094
12:3). Impf.
; Inf. .
2099
2098
(Exo.
con
2106
2108
2109
Actuar
Excepto
, ; Suf. .
2096
HAFEL:
Impf.
HIFIL: Resplandecer (Dan.
(AR)
, .
(AR)
2112
su-
se
Ver .
12:3). Impf.
; Part. .
(AR)
Part.pl.
( Qere: ) .
104
2113
Temor,
espanto,
terror
;Pl.suf. .
(I) Criaturas del campo, Colect.: ziz
sadi (Sal. 50:11; 80:14/13).
(II)
2123
(= ;) Pas. .
(II)
2114
19:13). Perf.
Part.
(I)
las
serpientes
Part.pl.const.
(II)
(Deut.
32:24).
QAL: Tratar con arrogancia, insolentarse contra alguien (Exo. 18:11; Jer.
50:29). Perf.
, .
HIFIL: 1) Actuar contra alguien con soberbia (Deut. 17:13; Neh. 9:10). 2) Acalorarse contra (Exo. 21:14). 3) Hervir un
guisado (Gn. 25:29). Perf.
; Impf.
; Vaif. .
(AR)
Suf. ;Pl. .
2134
Claro,
2135
;Fem. .
Impf. , .
PIEL: Mantener puro (Sal. 73:13). Perf.
; Impf. .
HITPAEL: Limpiarse (Isa. 1:16). Impv.
Perf.
, .
Perf. .
2119
(III)
2129
2132
Ver (AR) .
.
Inocencia (Dan. 6:23/22).
2136
(AR)
2137
2138
Limpiar
(Job
.
9:30).
Perf.
.
2143
Perf.
Impf.
Vaif.
Inf.
105
NIFAL: Ser recordado, ser mencionado
(Nm. 10:9; Jer. 11:9). Perf.
Impf. ; Inf.suf.
; Part.
.
HIFIL: 1) Convocar a la corte (Isa. 43:26).
2) Hacer mencin de algo (Gn. 41:9). 3)
Hacer recordar, traer a la memoria (1
Rey. 17:18). 4) Reconocer, invocar (Isa.
48:1). 5) Hacer una ofrenda memorial o
de reconocimiento (Isa. 66:3; Ver tambin ) . El ttulo del Salmo 38
indica que dicho salmo se cantaba mientras era presentada la ofrenda memorial.
Perf.
; Impf. ; Impv. ;
2151
(II)
2152
lase Nifal: .
Inf.
; Part. , .
2142
; Suf.
2144
.
1) Memorial (Exo. 28:12). 2)
; Suf.
Pl.
Suf.
.
2149
).
Ver
Const.
Pl.suf.
4:28).
2163
;Part. .
, .
HITPEEL:
(I) QAL: 1) Ser libertino, ser comiln (Deut. 21:20; Prov. 23:20, 21). 2) Ser
2164
Pl.const.
8:17)
,
*
Eze.
2159
2146
2156
; Pl.
; Suf. .
Ponerse
de
(el
; Suf. .
2166
(AR)
106
zimn ke-d = tan pronto como (Dan.
3:7). Det.
; Pl. ; Det. .
[pgina 168]
2167
(I)
PIEL: 1) Cantar
; Impv. ; Inf. .
(II)
.
2169
2170
(AR)
Instrumento musical de
2171
(AR)
15:2, en lugar de
lase
lase ( la
2181
, ; Impf.vaif. ; Inf. ;
Abs.
; Suf. ;Part. , .
; Vaif. ; Inf.
; Abs. .
19). Perf.
; Impf. .
Pl.
; Const. .
7:24). Det.pl. .
2176
2180
Suf.
.
2184
, ;
Pl.suf.
107
Ver bajo Qal de ). 2) Excluir de, privar
de (Lam. 3:17; aqu quizs hay que leer
Perf.
en lugar de
del M. M.
2187
Impf.
, apestarn.
PIEL: Saltar (Deut. 33:22).
).
2194
2195
) .
Ver Pilpel de .
1) Un poquito, en el aspecto
(AR)
Fem.
; Suf. ,
2196
; Inf.suf. .
(II)
2199
Part.
2193
Impv.
2198
; Impf.
Part.pas.const. .
NIFAL: Estar airado, estar malhumorado
2191
QAL:
1)
Clamar
se sugiere leer
Sam.
(2
17:1, en lugar de
.
2189
se extinguen
(Ver
Impf.vaif.
108
alguien (Zac. 6:8). Impf.
; Impv.
(AR)
2201
; Suf.
.
Brea (Exo. 2:3; Isa. 34:9).
Paus.
* (I)
* (II)
.
2204
, ; Impf. .
HIFIL: Llegar a ser viejo (Prov. 22:6).
2212
1)
, .
Part. de II ( Ver all Hofal). Tiene
los siguientes sentidos: 1) Extrao, de
otra familia (Deut. 25:5). 2) Persona no
autorizada, como el que no es levita
(Nm. 1:51). 3) Extrao de Israel (Exo.
29:33). 4) Algo prohibido: fuego extrao
(Lev. 10:1). 5) Ilegtimo: a) banm zarm =
hijos extraos [pgina 172] o ilegtimos
(Ose. 5:7). b) ishh zarh mujer ajena o
ilegtima (Prov. 2:16). 6) Raro, sorprendente (Isa. 28:21; Prov. 23:33). En Job
Fem.
2213
2214
2215
2209
, .
; Suf.
.
Suf.
2210
Pl.
2207
pro-
,
.
Const. ; Suf. .
2205
Impf. .
2206
2203
(AR)
; Inf. .
2200
2211
(II)
109
Impf. ; Vaif.
; Impv. ; Inf.
; Part. .
Perf.
2230
2231
Part. ; Const. .
2232
; Part.fem. .
Impf.
2220
Suf.
, .
2221
Pl.
Impv.
Inf.
Pas.
.
NIFAL: 1) Ser sembrado; dcese de la semilla o de un campo (Lev. 11:37; Deut.
22/23). 2) Concebir, capacidad de la mujer de quedar embarazada: ve-nizreh
zra = y quedar encinta, es decir, podr
tener descendencia (Nm. 5:28). Perf.
; Impf. .
PUAL: Ser sembrado (Isa. 40:24). Perf.
HIFIL: Dar semilla (Gn. 1:11). En Lev.
Erguido: zarzr
motnyim =
Ver .
2223
12:2, en lugar de
se sugiere leer
Nifal
, conciba, con el Pent. Sam. y
la LXX.
2233
1) Semilla
(Gn.
1:11).
2)
[pgina 173] 2225 Amanecer, el resplandecer de la salida del sol (Isa. 60:3).
Suf. .
; Impf. ; Inf.
2229
. Todo
la frase
se sugiere leer
; Paus. ; Suf. .
* 2234 (AR) Simiente, descendencia:
zra anash = simiente humana. Esta
frase es parafraseada por la RVA como
alianzas humanas, [pgina 174] y las
interpreta como alianzas matrimoniales
(Dan. 2:43).
110
M. leer
; legumbres.
(I)
Impf.
; Inf. ; Part. .
PUAL: Ser rociado (Nm. 19:13). Perf.
.
(II) QAL: Emblanquecerse, aclararse las canas (Ose. 7:9; la RVA traduce
como I ). Ver evidencia acerca de esta
raz en K. B.
(I) QAL: Ser drenado, dcese de las
heridas (Isa. 1:6; la RVA traduce curadas; Ver nota RVA). Perf.
(II)
2237
4:35). Impf.
2239
del
K. B. Koehler-Baumgartner.
DHB.
Paus.
111
2243
2244
2254
Inf.
; Impf. ;
HIFIL:
Esconder
Perf.suf.
(1
Rey.
18:4).
; Impf.vaif.
.
(I)
; Part. , .
2253
Inf.
Impf.
Part.
;
,
;Pas. .
, arruinar.
(AR)
Hecho
malo
(Dan.
6:23/22).
* 2250
; Pl.
2251
Impf.
Suf.
Inf. ; Part. .
PUAL: Estar atribulado, estar deshecho
(Job 17:1). Perf.
2255
(AR)
112
[pgina
Perf.pl.suf.
176]
Impv.pl.suf. ; Inf. .
HITPAAL: Ser destruido (Dan.
se sugiere leer , la
2:44;
6:27/26). Impf. .
(III)
Pl.
Const.
Suf.
2:10). Pl.
).
; Const. ; Suf. .
2257
(AR)
tripulacin: rav ha-jvel = jefe de la tripulacin o capitn del barco (Jon. 1:6).
Const.pl.
; Suf. .
2261
2263
QAL: 1) Abrazar
;Part. , .
; Vaif. ; Inf. .
(II)
; Impf.
Part.
, ;
Pas.const. .
PIEL: 1) Unir (Exo. 26:6). 2) Hacer a alguien socio (2 Crn. 20:36). Perf.
Impf.
; Inf. .
;Impf. .
; Inf. ; Suf.
;
.
Acto de compartir: bet jver = casa compartida (Prov. 21:9; 25:24). 2) Grupo,
113
pandilla; aunque en Ose. 6:9, en lugar de
se sugiere leer ,
se esconden los sacerdotes (Ver nota
; Suf.
RVA). Paus.
Pl.
; Suf. .
2270
se sugiere
, unidos (Comp. II
).
; Suf.
2271
Pl.
; Const.
Compaero, miembro de un
res. Pl.
(AR)
2272
Suf.
2274
(A R) Compaero: javrath =
*
su compaero; la referencia es al otro
2278
2:14). Suf.
2279
Part. .
PUAL: Ser vendada una herida (Isa. 1:6).
, .
2282
se sugiere leer
horizonte. Var. ;
, traz el
Suf. , .
2283
40:22). Pl.
, como
unin.
[pgina 179]
en 4b. La
Ver tambin
.
2280
lase
traduce
RVA
; Part. ; Pas. .
26:10, en lugar de
2273
) .
; Impf. ; Impv.
;
la misma raz
Perf.
Perf.
2269
Inf.
Suf.
Langosta (Isa.
2287
107:27). Perf.
; Impf. ;
Suf.
114
* (I)
18:4). Suf.
*
(II)
2289
Part.pas. Qal de
Const.pl. .
; Suf. ;
2296
2290
2302
leer
contada (Ver
* (AR)
Suf.pl. ( Heb.
QAL: 1) Ceirse la espada (1
se sugiere
2303
) .
Punta: jadudi
jres = puntas
Const.
2305
2308
salan
manuscrito tiene
Impf.
Impv.
agachados.
.
;
Perf.
Inf.
Un
;
Part.
2299
(I)
49:2). Fem.
2297
(II)
(AR)
2304
(AR)
; Impv. , ; Inf.
2310
con el otro (Eze. 33:30). Esta es una forma arameizada; ver abajo.
2298
Pl.const.
;
.
2309
En
Fem. .
2312
2300
Paus.
2314
21:19/14). Part.
2315
) .
Impf.
115
dormitorio (2 Rey. 6:12). b). jadr hamitt = cuarto de las camas o dormitorio
(2 Rey. 11:2). c) jadr ha-meqerh =
cuarto de refrigerio o sala de verano (Jue.
3:24). d) jadri bten = interioridades del
vientre, smbolo de lo recndito del ser
(Prov. 18:8). e) jadri mvet = cmaras de
la muerte, alusin al interior del Seol
(Prov. 7:27). f) jadri teimn = las cmaras del sur, alusin a las constelaciones
del hemisferio sur del cielo (Job 9:9).
Pa us .
; Loc. , ; Const.
palabras , y a la
tierra de Tajtim-hodsi se sugiere leer
con la LXX: , y a
Cades, en la tierra de los heteos (Ver
texto y nota RVA).
(AR) En Esd. 6:4 lase ,
una, segn varios mss. La LXX tradujo
2323
) .
2325
Const. ; Suf. .
2318
Impf.vaif.
Inf.
.
HITPAEL: Renovarse, rejuvenecer (Sal.
103:5). Impf. .
2319
jadashh = ofrenda vegetal nueva, es decir, de granos frescos (Lev. 23:16). b) ishh jadashh = mujer nueva, es decir,
casada por primera vez (Deut. 24:5; Ver
nota RVA). Fem.
Pl.
.
2320
Pl.
Const.
Suf.
, ; Pref. ,
(lase: bo-jodashm).
Perf.
2329
enigma
para
ser
interpretada
(Jue.
Impf.
; Impv. , .
2331
Suf.
; Inf. .
(AR)
Impf.
; Suf. .
HAFEL:
Declarar,
revelar,
Impv.suf.pl.
Const.
2333
interpretar
Inf.
Suf.
;Suf. .
116
2335
(I)
2337
(II)
Grieta
Const.
Suf.
Pl.
Suf. .
; Impf.
Perf.
yasv et ha-amd = un cordel de 12 codos rodeaba la columna, es decir, la columna tena una circunferencia de 12
codos (1 Rey. 7:15).
*
2347
, .
2339
2346
Impv.
2348
, ; Vaif.
jof onit
49:13b).
1)
de navos
(Gn.
2338
2351
Impf.
leerse
, reparando, de
Esd. 5:16).
2342
;Comp.
, ; Pl. ;Suf. .
Qere: , tu seno.
; Impf. ; Inf. .
(I)
Perf.
Part.
(o la forma acortada
) .
2357
(II)
Impf.
2353
2358
(AR)
2344
(I)
Ver .
Ver
Ver .
117
(I)
2363
;Perf. ,
2373
; Pl. .
; Impv. .
2374
de
; Impf. ; Vaif. .
(II)
(AR)
; Impv. .
7:20). Det.
Const.pl.
Ver .
2368
2372
; Suf. , .
(AR)
, ;
Pl.
. Const. ; Pl. .
2376
Suf.
, ;
(Gn. 38:18; Ver nota RVA). jmer jotm = arcilla fresca que es marcada con
la impronta de un sello (Job 38:14; Ver
Const.
(I)
como en
2379
(AR)
Visibilidad: jazoth
= su
Visin,
revelacin
(Joel
; Pl. .
; Pl. .
2386
2388
118
(Exo. 12:33). 9) Quedar fuertemente
atrapado, quedar enredado (2 Sam.
18:9). 10) Mantenerse dedicado a algo (2
Crn. 31:4). Perf.
Impv.
Impf.
; Inf.suf. .
Impf.vaif.
; Impv. , , Inf. ;
Part.
2391
.
2392
se sugiere leer
Suf. ,
*
Impv.
Impf.
Inf.
Vaif.
2394
2397
en lugar de
Suf. ; Part. , .
2398
Impf.
2389
Inf.
Part.
Suf.
Impf. ;
119
HIFIL: Fallar dar en el blanco (Jue.
20:16). 2) Hacer pecar (1 Rey. 14:16;
Exo. 23:33). Perf. ; Impf. ;
, ; Inf. .
Vaif.
2402
.
2399
Const.
Suf.
Pl.
.
2400
Pl.
Const.
lase
2403
Const.
Suf.
Part. .
2408
(AR)
Pecado. En Dan.
, tu pecado.
2409
(AR)
) .
Heb. .
48:9). Impf. .
2414
10:9). Perf.
2415
Gn. 20:9 debe traducirse culpa, porque aunque el pecado no haba sido consumado, Abimelec en su ignorancia de
los hechos, tena en su poder a Sara.
advertidamente.
1) Pecado (Sal. 32:1). 2) En
Pl.
2404
(Exo. 34:7).
2413
Suf. .
Pecado
Impf.
Inf.
14:3).
En Nm. 15:24 lase
all).
( Ver
120
(I)
aparece en la frase
,
que la RVA traduce segn el TM: qu
es mi vida o la familia de mi padre? All
se sugiere leer:
,
qu es mi parentela y la familia de mi
padre?
[pgina 189]
2416
(II)
Vida; palabra
;Pl. ( Ver
; Fem.
Pl.
Det.
Pl.
Const.
Det.
; Pl. .
Impv.suf.
; Part. .
Impf.
(AR)
2418
Impv.
; Inf. , .
PEAL: Vivir (Dan. 2:4).
2422
2421
se
LXX:
,
; Suf.
; Pl. .
Adivinanza,
Perf.
14:8/7).
2420
enigma
(Sal.
2423
(AR)
Det.
; Pl. , . Heb.
.
2424
Ver (AR) .
121
(I)
; Suf. ; .
, ;
Impf.: a)
Impv.: a)
b)
; b) ; Inf.
; Const.
Paus.
Suf.
2429
(AR)
Dolor
2433
llarda.
2434
;Suf.
2430
; Inf. ; Part.
Pl.
; Suf. .
.
(Sal. 29:9). Impf.
13:10).
2435
2436
pliegue en el vestido, a la altura del pecho (Exo. 4:6). 3) Base o cavidad (1 Rey.
2439
90:10).
.
(II)
20:21). Impf. .
2428
Pronto,
rpidamente
(Sal.
2441
, .
Part.pl.const.
122
PIEL: Esperar, aguardar (2 Rey. 7:9).
En Ose. 6:9, en lugar de
se sugiere
,
, ;
conden. Perf.
Impv.
Const.
; Pl. .
2443
2445
, ;
Part.
se esImpf.
2447
la
QAL:
2454
Ser sabio
; Det. .
(Prov. 1:20).
2448
(AR)
Const.
Const.
2452
; Const. ; Det. .
*
Sabidura, experiencia en
; Suf. .
1)
2451
o actuar
2455
Ver tambin I
Ver .
; Impf. ; Impv. , .
Ver Qal de .
Impf.
; Suf. .
2450
, .
Const.
Const.
Const.
Pl.
; Suf. ; Fem. ;
.
Suf.
Ver .
Leche (Exo. 3:8). Const. ;
Suf.
2460
1) Experto o experimentado en
Fem.
2457
2461
se
, atacis.
45:18). Suf.
Pl.
Const.
; Suf. .
2464
2465
1) Existencia, duracin de la
; Suf. .
Comadreja (Lev. 11:29). Tam-
123
2470
(I)
(II)
lase , y
enferm Asa. Perf. , ;
; Inf.suf. ;Part.
2471
Pl.
Part.fem.
, ;
.
HIFIL: Hacer enfermar, atormentar (Prov.
13:12). Segn los Rollos del M. M., la
forma
en lugar de
) .
Part.fem.
.
HOFAL: Ser herido (1 Rey. 22:34).
Perf.
Impv.
Inf.
2472
; Const. .
Perf.
lugar de
Impf.vaif.
;Pl. ;Suf. .
2474
, ; Suf. .
(de
),
se sugiere vocalizar
( de I ). En cuanto a su forma,
esta palabra sera Inf. Qal con sufijo (la
RVA traduce mi tristeza).
2479
2480
se sugiere leer as: ,
20:33, en lugar [pgina 195] de
y lo tomaron de parte de l como un juramento favorable (la RVA traduce: como buen augurio).
2483
; Suf. ; Pl. .
124
*
2484
2485
2488
; Pl. .
un
Suf.pl. .
Desdichado, desafortunado
Suf.
Part.
; Pl. .
1:40). Part.
; Impf.
2491
(III)
, ; Inf.
.
51:9). Perf. ; Part.
POLAL: Ser herido (Isa. 53:5). En Sal.
109:22, en lugar de
Perf.
se puede leer
, herido. Part. .
Const.
Const.
2 1 :9 ). Pe r f.
Perf.
2489
Inf.
Impf.
.
2486
2492
Fem.
Pl.
; Suf. , .
Impf. ; Part. .
; Suf. .
PIEL: 1) Profanar (Lev. 21:9). 2) Usufructuar, hacer uso profano o ajeno (Deut.
20:6). Perf.
; Impf. ; Inf. ;
Part. ; Pl.suf. .
PUAL: Ser profanado (Eze. 36:23).
Part.
( Ver tambin ) .
se sugiere leer
,
la
Impf.suf.
2493
(AR)
forma
Hifil
125
2495
(Job 6:6).
Pedernal
2496
Const.
2498
(Deut. 8:15).
20:24). Perf.
(II)
Impf.
Inf.
Impf.
; Impv. .
PEAL:
Pasar
(Dan.
31).
2502
(I)
Part.
, ; Impf.
Const.
(III)
Pl.
, .
; Suf. .
; Suf. .
2506
Impv.
Impf.
; Inf.
; Impf.
; Part. .
7:5/4). Perf.
Impf.
; Inf. ;Part. .
(II)
; Impv. ; Part. .
; Const. .
2504
tambin
2505
4:13/16). Impf.pl.
2501
(Ver
) .
60:7/5). Impf.
(AR)
; Impf. .
102:27). Perf.
2499
Const.pl.
2500
Vaif.
.
PIEL: 1) Repartir (1 Rey. 18:6). 2) Dispersar (Gn. 49:7; Lam 4:16). Perf.
126
; Impf. ;
Suf.
Impv.
Inf.
; Suf. .
2515
Distribucin, seccin (2
; Impf. .
Ver .
1) Resbaladero en el camino
2519
se sugiere leer
, para
recibir su parte all; luego se tratara de
una forma de Qal y no de Hifil.
HITPAEL: Dividirse algo (Jos. 18:5).
.
2522
Perf.
2509
( ; Intrans.); Part. .
Pl.
2525
Liso: jalugi
2529
en lugar de
. Ver I ).
2513
Const.
2530
2528
(II)
Ver Hifil de II .
avanm = piedras
2512
(I)
2527
; Suf. .
(AR)
2524
2508
2523
; Part.pas.
; Suf. ;
Pl. .
; Suf.
.
Intrans. Intransitivo.
127
NIFAL: 1) Ser agradable (Gn. 2:9). 2) Ser
codiciable (Gn. 3:6). Part.
2535
1) Calor,
resplandor
(Sal.
63:1). Const.
2541
Const. ; Suf. .
2544
2545
2546
Suf. ; Pl. .
(AR)
Var. .
Suegra, la madre
del marido
Especie
de
lagartija
(Lev.
; Fem. .
2550
compasin
(Exo.
2:6). 2)
Escatimar,
; Impf.
; Inf. , .
*
2551
Misericordia, compasin
Pl. Plural.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).
Impv. Imperativo.
Var. Variante textual.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
11:30).
2549
(II)
Dual:
2548
(I)
; Pl. .
2534
2543
2542
Fem. Femenino.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
128
2552
;Inf. ;
2553
21:27). Impf.
2555
2557
2558
2559
Impf.
; Inf.suf. .
.
HITPAEL: Amargarse (Sal. 73:21).
Impf. .
.
HITPAEL: Andar de un lado para otro
(Jer. 31:22). Impf.
(I)
.
POALAL: Hervir (Lam. 1:20). Perf.
.
(II) POALAL: Arder, presentar un
color enrojecido como el del vino (Job
16:16). Perf. ( Ketiv: ) .
(III)
2561
(AR)
(I)
2563
(III)
Homer, medida de capacidad
(Ose. 3:2). Ver Tabla de Pesas y Medidas
al final del DHB.
(IV) Montn, posiblemente del
tamao de un homer (Exo. 8:10/14).
2564
Part. Participio.
2:3). Impf.suf. .
2556
Part. .
2560
.
*
(II)
Paus. Pausa.
Det. Determinativo, Artculo definido.
129
*
2565
2567
Montn; Ver II .
77:10/9
clemente. Perf.
militares de 50 hombres () .
; Part. .
Part.pas. .
PIEL: Recaudar la quinta parte como tri-
2587
2568
; Fem. ; Fem.const. .
2569
(I)
se su-
(II)
).
Ver .
2573
Suf.
.
QAL: Echar higos (Cant. 2:13).
.
Perf.
(II)
50:2). Impf.vaif.
; Inf. .
2591
Trigo
Ver .
2593
.
2580
2588
2590
Inf.
(I)
, ;
Impv.
; Impf. ; Vaif.
.
2594
2595
; Pl. ; Suf. .
2596
; Impf.suf. ;
[pgina 204]
RVA lee
En Sal. 53:6/5 la
, blasfemos (Colect.)
130
2597
(AR)
Const.
2600
(I)
Perf.vep.
(II)
2603
.
QAL: 1) Tener compasin,
; Vaif.
Impf.
; Impv.suf. ;
Inf.
, ;Part. .
PILEL: Hablar con voz encantadora,
hablar amigablemente (Prov. 26:25).
Impf.
Part.
.
Impf. .
HITPAEL: Pedir compasin, suplicar
(Gn. 42:21; 1 Rey. 8:33). Perf.
Inf.
en
; Const.
.
2612
2613
23:15).
).
NIFAL:
Ahorcarse
(2 Sam.
.
(I)
(AR)
HIFIL: 1) Profanar
(Nm. 35:33). 2)
Arrastrar a la apostasa, hacer pecar
17:23). Impf.vaif.
2604
;Impf.
24:5). Perf.
2602
2610
Impf.suf. .
2616
(II)
HITPAEL:
Mostrarse
.
(I) Afrenta, deshonra, cosa abominable (Lev. 20:17). En Prov. 14:34
se sugiere leer , escasez, miseria
(es decir, reduccin de su potencial). Esto hace resaltar el paralelismo antittico:
La justicia engrandece a la nacin, pero
131
el pecado reduce a los pueblos (Comp.
LXX y Job 30:3).
2617
(II)
1) Misericordia, bondad
) .
; Impf. ; Impv.
; Part. .
2630
; Inf.
2622
2634
2623
.
Cigea (Lev. 11:19).
como la palabra
no est en la Peshita,
se sugiere
[pgina 206]
,
en lugar de
leer as:
tu
misericordia
(Comp.vers. 25/24).
2627
(AR)
tu
fidelidad
5:21). Heb. .
2628
Comp. Comparar.
vers. Versiones.
2632
(AR)
4:27/30). Det.
2636
2637
(AR)
Poder
(Dan.
2:37;
; Suf. .
Ver .
; Impf. ; Inf.
; Part. .
HIFIL: 1) Tener falta (Exo. 16:18). 2) Privar de algo (Isa. 32:6). Perf.
Impf. .
2638
langosta o
(AR)
2635
Impf. .
2633
2625
; Part. ; Const.pl. .
2624
2631
Perf.
; Suf. .
2620
2629
Impf. Imperfecto.
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
pl. Plural.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
Const. Constructo.
132
2639
Job 30:3)
2640
4:6).
2642
1:15).
2643
(II)
2644
2645
; Part.pas. ; Const. .
NIFAL: Estar cubierto (Sal. 68:14/13).
Perf. .
PIEL: Cubrir, recubrir (2 Crn. 3:5).
Perf.
2646
; Impf.vaif.suf. .
Suf.
2648
; Inf.suf.
2651
;Impf. ; Inf.pref.suf.
; Part.
K. B. Koehler-Baumgartner.
pas. Pasivo.
pref. Prefijo.
; Const. ; Suf. .
QAL: Proteger (Deut. 33:12).
Part.
2654
(I)
; Impf.
; Inf. .
(II)
Pl.
Const.
Suf.
.
2656
1) Complacencia, placer: a) hajfets la-YHVH be-olt = Tiene complacencia YHVH en holocaustos? (1 Sam.
15:22; la RVA traduce como verbo: Se
complace ?). b) kli in jfets bo = vasija
en la cual no hay complacencia, es decir,
indeseable [pgina 208] (Jer. 22:28). 2)
Agradable: divri jfets = palabras agradables (Ecl. 12:10). 3) Precioso: avni jfets = piedras preciosas (Isa. 54:12). 4)
Capricho (Isa. 58:13). Suf.
Pl.
; Suf. .
2658
(I)
.
Perf.
tas. Impf.
2653
(I)
2649
Fem. Femenino.
133
Impf.vaif.
; Inf. ; Part.
2666
.
(II) QAL: Ser afrentado, ser
avergonzado (Isa. 1:29; Sal. 34:6).
2659
Perf.
Perf.
*
; Impf. ; Part. .
2661
Perf.
2667
27:20).
; Impf. ; Paus. .
2668
Libertad,
emancipacin (Lev.
19:20).
2669
) . La expresin
podra leerse ,
casa de vacaciones.
se sugiere leer , a
2670
2664
) .
Impf.
Ver .
2671
Part. .
NIFAL: Ser rebuscado, ser saqueado
; Impv. .
Bsqueda, investigacin. En
Const.
2672
(I)
; Pl. ;
; Suf. .
,
;
Const. ; Pas.
NIFAL: Ser cincelado (Job 19:24).
Impf. .
PUAL: Ser cortado de la cantera (Isa.
51:1). Perf.
134
[HIFIL]:
En Isa. 51:9,
se sugiere leer
despedaz (Ver
(II)
de
que
Part.
, ; Impf. ; Vaif. ;
NIFAL: 1) Apartarse, ser apartado ([pgina 210] 2 Rey. 2:8). 2) Ser o estar dividido, ser repartido (Eze. 37:22; Dan. 11:4).
; Vaif. .
Impf.
2676
2677
Var.
; Suf. , .
9:24)
(I)
2681
(II)
en Sal.
y nota RVA.
2691
2682
2687
Ver .
(II)
2690
(I)
Part. .
PUAL: Ser cortado, ser interrumpido.
2678
(1
, .
Suf.
Rey.
Colect.
2686
rivar de
Canteros,
5:29/15).
2673
en lugar
, rea.
Loc.
2684
49:22). Suf.
, .
2685
(AR)
apremiante
Part.fem.
(Dan.
2:15;
, .
3:22).
Suf.
Const.
Pl.
, ;
,
Suf.
,
.
Ver .
Ver .
2706
Loc. Locativo.
135
Exo. 30:21). 2) Lmite, medida (Jer. 5:22;
Job 14:5; Isa. 5:14). 3) Tarea, cuota, cantidad (Exo. 5:14). 4) Racin, provisin
diaria o cotidiana (Lev. 6:11/18; Prov.
30:8). En. Sof. 2:2, en lugar de
se sugiere leer
seis des-
echados. Const.
; Suf.
, ;
23:14). Part. .
HITPAEL: Imprimir marcas en las plantas de los pies de los esclavos (Job
13:27). Impf. .
, Pl.
; Suf. .
2710
;Impv.suf. ; Inf.suf. ;
Part.const. , ; Pas. .
PUAL: Ser decretado (Prov. 31:5). Part.
.
POAL: 1) Decretar, administrar (Prov.
8:15). 2) Legislar, actuar como jefe (Jue.
5:14; Isa. 33:22). Impf.
Part.
( Ver all).
HOFAL: Ser grabado (Job 19:23).
Impf. [pgina 212]
guesh en la
).
2713
Impv.suf.
Inf.
;
,
; Suf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser explorado (Jer. 31:37). lo
yejaqr = no puede ser explorado, es decir, es impenetrable (Jer. 7:47). 2) Ser
averiguado (1 Rey. 7:47). Perf.
Impf. .
PIEL: Investigar, inventar proverbios (Ecl.
12:9). Perf. .
2714
2715
(I)
11). Pl.
;Const. ; Suf. .
Const.
Suf. .
Pl. .
*
aparece la palabra
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
en Isa.
Impf.
2708
, cuyas voca-
136
les pertenecen a la palabra
indicada por el Qere. El Ketiv se vocalizara
(I)
.
Rey. 19:17). Perf. ; Impf. ;
Part. .
HOFAL: Ser desolado, ser devastado
(Eze. 26:2). Perf.
(Esd.
4:15).
Perf.fem.
.
1) Seco (Lev. 7:10). 2) Destruido
Pl.pref.
.
2719
; Const. .
; Suf.;
Pl.
kol ha-rets j-
; Suf. .
Tier a seca,
parte seca de
tierra (Gn. 7:22; 2 Rey. 2:8).
2724
2725
Pl.const.
la
2727
18:46/45). Impf. .
[pgina
11:22).
214]
2729
2728
Grillo
(Lev.
Impf.
Impv.
.
HIFIL: Atemorizar, espantar (2 Sam.
Inf.
; Part. .
2730
destruido
2720
2723
(AR)
1) Sequedad: al
2718
2721
Que
Const. .
(I) QAL: 1) Encenderse la ira
(Gn. 30:2). 2) Enfurecerse: va-yijr leQan = Can se enfureci (Gn. 4:5).
2734
Perf.
Impf.
Vaif.
;Inf.
, .
NIFAL: Enfurecerse, enardecerse contra
(Isa. 41:11; 45:24). Perf.
Part.
137
HIFIL: Hacer inflamar su furor (Job
19:11). Impf.
( aunque es posible
) .
Enfurecerse,
impacientarse
; Part. .
(II)
Perf.
23:26). Const.
; Suf. ; Suf.pl.
.
(I)
(II)
Foso, depresin del terreno
alrededor de una muralla como defensa.
En Dan. 9:25 la RVA traduce muro.
(III)
(V)
Decisin: meq he-jarts =
valle de la decisin (Joel 4:14/3:14).
(VI)
.
[pgina 215]
(Deut. 28:22).
2747
2748
2746
Calor sofocante
2751
Ardor de la
2754
Pl. , .
2757
(I)
2742
2750
2755
2738
(AR)
* (II)
2758
,
2760
sofocante (Ver
QAL:
).
de se sugiere leer o ,
retener. La primera parte del vers.
podra traducirse as: El negligente (Lit.
la negligencia) no lograr retener su
presa.
2761
(AR) HITPAAL: Quemarse,
chamuscarse (Dan. 3:27). Perf.
.
*
2763
Comp. Comparar.
vers. Versiones.
Lit. Literal.
138
peracin o redencin. (Lev. 27:28; Miq.
4:13). 2) Exterminar, ejecutar la sentencia del anatema (1 Rey. 9:21). 3) Destruir
(Dan. 11:44). 4) En Isa. 11:15, en lugar
de
Impv.
Inf.
Suf.
(III)
1) Declaracin de anatema
.
2764
(II)
2777
Partido?
2776
2775
Mutilado?
(Lev.
28:27).
y el Ketiv
. Se sugiere leer
, tiestos (Ver RVA).
(I)
Impf.
2778
(II)
; Inf.
2781
; Pl. ; Const. .
Impf. ; Part.
; Pl. .
NIFAL: Estar decidido, estar determinado
a (Isa. 10:23). Part.
, .
* Ver II .
Vaif.
Suf.
; Pl. .
21:18).
.
Infamia,
(I)
2779
2763
Impf.
; Part. .
2783
Suf.
( Heb. ) .
Part.suf.
Heb. Hebreo.
139
traduce semillas (Nm. 6:4). Pl.
.
2786
35:16). Perf.
Impf.
Vaif.
;Inf. ; Part. .
2787
(I)
viene de la raz
; Impf.
; Vaif.
.
PILPEL:
Encender,
provocar
(Prov.
26:21). Inf. .
(II)
69:4/3). Perf.
, .
HIFIL: 1) Callar, guardar silencio (Gn.
24:21; 2 Rey. 18:36). 2) Callar con respecto a algo, no expresar objeciones
(Nm. 30:5/4). 3) Quedar inactivo ante
una situacin (2 Sam. 19:11; la RVA ha
traducido guardar silencio, que tambin es una traduccin posible). 4) Dejar
de ocuparse de alguien (Jer. 38:27). 5)
Hacer callar a alguien (Job 11:3). Perf.
2791
* (II)
2793
2796
2) Grabar, como arando sobre una tablilla de arcilla hmeda (Jer. 17:1). 2) Tramar, como preparando el terreno para el
mal (Prov. 3:29). En Jue. 14:18 Sansn expresa un juego de conceptos:
arar/tramar. [pgina 218] Perf.
Impf.
Inf.
Part.
; Pas. .
NIFAL: Ser arado (Jer. 26:18). Impf.
.
HIFIL: Tramar, planear el mal (1 Sam.
23:9). Part. .
;Const.pl. .
QAL: 1) Arar (1 Rey. 19:19).
ja-
(I)
Encantamiento: jajm
2790
(I)
Artesano: a) jarsh
ven =
; Pl. ; Const. .
2795
2799
Part.pas.
2803
140
rar a [pgina 219] alguien, tenerlo en
cuenta (Job 19:11; Isa. 53:4). 4) Tramar,
maquinar, pensar el mal (Sal. 41:8/7;
Zac. 7:10). 5) Ingeniarse (2 Sam. 14:14).
6) Disear, inventar (Exo. 31:4; Ams
6:5). Perf.
Impf.
Inf.
; Part. .
NIFAL: 1) Ser estimado (1 Rey. 10:21). 2)
Ser considerado como (Deut. 2:11) 3) Ser
tomada cuenta de parte de alguien: lo
yejashv itm = no sea tomada cuenta de
ellos, es decir, no se les pida cuenta (2
Rey. 22:7). Perf.
Part.
; Impf. ;
Impf.
Vaif.
2814
.
HIFIL: 1) Hacer que se guarde silencio
(Neh. 8:11). 2) Callar (2 Rey. 2:3). [pgina 220] Perf.
2816
Det.
( Heb. ).
2817
).
(AR)
2818
2804
(AR)
4:32/35). Part.pas.pl.
derados.
2805
consi-
1) Cuenta (Ecl. 9:10). 2) Razn
(AR)
3:16). Part.pl.
Impv.
Part. , .
; Part. .
2819
(AR)
Pl. .
* (AR)
Lo necesario, lo que se
requiere: jashjt bet Elahj = lo que se
requiere para la casa de tu Dios (Esd.
6:9). Const.
.
2824
Var.
; Const. .
2820
lase ,
se oscurecer. Perf.
; Impv. ; Part. .
Impf.
141
NIFAL: 1) Reprimirse, aliviarse (Job
16:6). 2) Ser preservado, ser guardado
(Job 21:30). Impf.
2821
Perf. ; Impf. .
HIFIL: 1) Hacer oscurecer (Ams 5:8). 2)
Cubrir o encubrir con tinieblas (Ams
8:9; Sal. 139:12). Perf.
; Impf.
; Part. .
2822
.
*
2823
Ensombrecido,
de
Var.
;Const. ; Pl.
2826
NIFAL: Estar
(AR)
2:40). Part.
2830
2831
2834
(I)
) .
20:27). Const.pl.
( Ver ) .
2836
Const.pl.
baja
2825
[pgina 221]
; Impv. ; Inf.
; Part.pas.
.
2837
nshef jishq = el anochecer de mi anhelo, es decir, el anochecer que yo anhelaba (Isa. 21:4). Suf. .
*
2838
7:33). Suf.pl. .
*
2839
Suf.pl. .
2841
142
oscuridad de aguas (Comp.
18:12/11; Ver LXX y RVA).
Sal.
2853
2842
2844
; Suf. .
2854
2846
2856
QAL:
Impv.
Inf.
, ;
Part. ; Pas. , .
NIFAL: Sellarse (Est. 3:12). Part.
; Suf. ; Inf.
; Part.
*
2847
.
2848
2849
Perf. .
(AR) PEAL: Sellar, cerrar oficialmente algo (Dan. 6:18). Perf.suf.
2857
9:24). Perf.
2858
Anillo
con un
sello de
(Ver la palabra ) .
HITPAEL: 1) Emparentar por medio del
matrimonio (Gn. 34:9). 2) Llegar a ser
yerno de alguien (1 Sam. 18:21). Perf.
Impf.
Impv.
Inf. .
.
2852
2859
En 1 Sam. 2:4, en lugar de
se sugiere leer con los Rollos del M. M.:
2851
. Ver tambin .
2860
abs. Absoluto.
143
pariente de Acab. Const.
Suf.
; Suf.pl. .
*
2861
3:11). Suf.
en lugar de
( Ver ).
2863
, con asalto, en
lugar de
, que se ha traducido
como asaltante.
2864
QAL:
1)
Aterrorizarse,
; Impv. ; Part. .
NIFAL: 1) Temer, amedrentarse (Isa.
31:4). 2) Ser quebrantado (1 Sam. 2:10).
3) Ser destrozado, perecer (Isa. 7:8;
51:6). Perf. ; Impf. .
PIEL: Aterrar (Job 7:14). Perf.suf.
.
HIFIL: Quebrar, quebrantar (Isa. 9:3).
En Hab. 2:17, en lugar de
se
el
sentido.
2866
Impf.suf.
mss. Manuscritos.
Horror
Perf.
(Job
;
6:21).
144
2868
(AR)
Perf.vep.suf.
2869
(AR)
Heb.
2872
Turbante (Eze. 23:15).
Ombligo, centro (Eze. 38:12).
53:7). Paus.
2876
2877
Det.pl.
*
2879
Pl.
2881
; Suf. .
; Impf. ; Suf.
.
NIFAL: Mojarse (Jos. 3:15). Perf.
2883
Impf. .
PUAL: Ser hundido (Exo. 15:4). Perf.
.
HOFAL: Ser hundido, ser asentado (Prov.
8:25). Perf.
2885
; Paus. .
; Suf.
Prep. Preposicin.
2878
.
2871
; Pl. ; Const.
.
145
2887
,
;
; Const.
Fem.
;Pl.
,
Impf.vaif.
Impv. ; Part. , .
2892
la
, has
89:45/44, en lugar de
RVA ha ledo
hecho cesar el cetro de su esplendor,
Suf. .
2893
Const. ; Suf. .
2895
all); Pl.
2898
se sugiere leer ,
yugo de hermosura sobra su cuello. 4)
Gozo (Deut. 28:47). 5) Bondad divina
(Sal. 25:7). En Isa. 63:7, en lugar de
; Suf. ; Pl.
; Suf. .
146
2909
Part.const.
2911
.
Memorial o seal recordato-
; Impf.suf.
; Vaif. ; Impv.suf. .
2912
22:28). ;Impf. .
PILPEL: Arrojar. En Isa. 22:17, en lugar
se arroja un vestido.
2905
6:36). Pl. , .
; Part. , .
2913
Part.fem.pl. de traducido
literalmente en Ecl. 12:3 como las que
muelen [pgina 229] (alusin a las
muelas).
Tumores (1 Sam. 6:11, 17).
2906
(AR)
Det.
. Heb. .
Const.
2907
Ver .
2915
(Eze. 13:12).
(AR)
( Ver ) .
; Suf. .
2908
de
, que la RVA
traduce te arrojar con violencia oh
hombre poderoso, se sugiere leer
, te arrojar como
QAL: Estar cubierto, estar tapado (aunque en Isa. 44:18 puede tratar-
2910
2903
2916
147
*
2917
(AR)
Arcilla. La RVA
traduce
2918
1)
; Suf. ;
.
Roco (Dan. 4:12/15).
2920
(AR)
2921
Const.
; Pl. .
Ver Pilpel de .
2926
( Heb. , ).
18:3 (
)
cado la
, [pgina 230] ;
Impf. ; Inf. .
parece
lef
haber
Part.pl.
Impf.
Inf.
.
PUAL: Ser contaminado (Eze. 4:14).
Part. .
HITPAEL: Quedar impuro (Lev. 11:24).
Impf. .
HOTPAAL: Ser mancillado, llegar a ser
impuro (Deut. 24:4). Perf.
2931
Const.
Fem. ;
Const. ;
Pl. .
; Suf.
; Pl.const. .
2925
2927
2932
9:16/15;
Impf.vaif.
40:13).
; Impv. ;
Perf.
Inf.
148
HIFIL: Esconder (2 Rey. 7:8). Impf.vaif.
.
2935
.
QAL: 1) Saborear (2 Sam.
19:36). 2) Probar alimentos, comer (1
Sam. 14:24). [pgina 231] 3) Probar,
descubrir por la propia experiencia (Sal.
34:9/8). Perf.
; Impf. ; Impv.
; Inf. .
2939
(AR)
4:22/25). Impf.
2940
: Suf. .
1) Sabor
(Exo. 16:31). 2)
; Suf. .
(AR)
(I)
; Suf. .
.
Palmo menor (1 Rey. 7:26; Ver
* (II)
Pl.
2949
nacido: [pgina 232] olali tipujm = nios de sus desvelos (Lam. 2:20).
2950
48:13). Perf.
2947
1:39). Paus.
2946
2938
.
2945
5:3). Impf.suf.
2937
(II)
.
2936
2943
13:4).
Part.const.
Impf.
2951
; Suf.pl. .
149
2953
(AR)
1) Ua (Dan. 4:30/33). 2)
( Qere: ) . Heb. .
2954
Inf.
, , ; Part.
Const.pl. .
NIFAL: Ser despedazado (Exo. 22:12/13).
[pgina 233] Impf. .
PUAL (= Qal pas.). Ser despedazado (Gn.
37:33). Perf.
2964
4:30/33). Part.pl.
Perf.pas.
.
2958
37:11). Impf. .
2960
2961
2965
; Impf.
31:39).
2967
; Suf. .
Paus.
(AR)
150
Perf.
2969
(I)
2973
, .
2974
(II)
, ;
Impf.
; Impv. , , .
general [pgina 234] ros que desembocan formando un delta (Isa. 33:21). 3)
Ramal o canal de Nilo (Exo. 7:19). 4) Canal de agua labrado en las rocas de las
minas (Job 28:10).
2976
2:20). Inf.
2978
; Part. .
Ver .
Ketiv
Perf.
e, l
Qere tiene
(Ver
bajo
).
2980
2981
Suf.
2986
(AR)
Perf.
; Inf. .
,
leer
151
2988
Const.pl.
2989
Ver .
2993
Impv.
25:5). Suf.
2994
Inf.suf.
, .
, .
, ; Impf. ;
Inf. , ; Abs. .
PIEL: 1) Hacer que algo se seque (Nah.
1:4). 2) Secar (Job 15:30). Impf.
Vaif.
, ; Impf. .
.
3004
1)
3009
3010
3013
(I)
1:4). Part.pl.
PIEL:
Entristecer
(Lam.
3:33).
51:23).
Part.suf.
(II)
Sam. 20:13
Perf.
Impf.
Suf.
3016
jaj
= los de fuerzas agotadas (Job 3:17).
3019
Const.pl.
; Suf. ;
; Paus. .
3021
3007
Det.
(AR)
Impf.vaif. .
[pgina 236] HIFIL: Atormentar (Isa.
3014
3001
Ver .
3006
Impf.
152
PIEL: Fatigar, hancer que alguien se esfuerce (Jos. 7:3). En Ecl. 10:15, en lugar
de
se
sugiere leer
, sufre el necio si
lo haces que se esfuerce.
HIFIL: Fatigar, cansar (Isa. 43:23; Mal.
3022
2:17).
Perf.
; Suf.
se sugiere leer
el
).
3026
( Ver tambin
(AR)
Montn de
[pgina 237] *
piedras (Gn. 31:47; Ver nota RVA). Ver
tambin
3027
1) Mano,
brazo
3:27).
Zac.
13:6
la frase
bin (Gn.
yadija,
que En
la
RVA traduce en tus hombros, se traduce literalmente entre tus brazos y se
puede referir a cualquier otra parte del
tronco. 2) Manual: kli ets yad = instru3) Pene: En Isa. 57:8, donde la RVA tramento manual de madera (Nm. 35:18).
duce desnudez parece haber alusin al
pene (Ver nota RVA). 4) Persona, cada
uno: masha jol yad = la deuda de cada
persona (Neh. 10:32). 5) Fuerza: lo hayh
ba-hm yadyim la-ns = no tenan fuerzas para huir, es decir, no les fue posible
huir (Jos. 8:20). En Deut. 32:36, en lugar de lase
, se agota
su fuerza. 6) Poder (Prov. 18:21; 2 Rey.
3:15 Ver nota RVA). 7) Dominio (2
, vida (o vita-
; Const.
; Suf.
.
TM Texto Masortico.
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
153
*
(AR)
3028
5:23). Det.
, ;
Suf.
, ,
; Daul, ; Suf.pl. .
3032
(I)
50:14). Impv.
; Inf.
.
(II) HIFIL: 1) Alabar (Gn. 29:35;
49:8). 2) Confesar los pecados (Prov.
28:13). 3) Expresar accin de gracias
(Neh. 11:17). Perf.
, ;Impf.
; Impv. ;Inf. .
HITPAEL: Confesar los pecados (Lev.
5:5). Perf.
; Impf. ;
Part.
.
(AR)
3039
; Suf. ;
Impf.
; Pas.
.
NIFAL: 1) Darse a conocer (Exo. 6:3; 3:3).
2) Ser notado: lo yivad ha-sba = no
ser notada la abundancia, es decir, pasar desapercibida (Gn. 41:31). 3) Ser
descubierto, ser detectado (Prov. 10:9). 4)
Ser manifiesto, ser conocido (1 Rey.
18:36). 5) Darse cuenta (Jer. 31:19). 6)
En 1 Sam. 21:3, en lugar de
sugiere leer
se
, me he de mostrar o
Impf.
; Inf. ; Part. .
PIEL: Mostrar, hacer saber: En Job
38:12, en lugar de
lase
) .
HIFIL: 1) Hacer saber (Gn. 41:39). 2)
Indicar, informar (1 Sam. 10:8; 1 Rey.
1:27). [pgina 240] 3) Ensear, dar a
conocer (Deut. 8:3). 4) Ensear a distinguir entre (Eze. 22:26). 5) Dar la seal
para empezar algo (2 Crn. 23:13; la RVA
traduce dirigir). Perf.
Impv.
Inf.
Impf.
Pref.suf.
; Part.suf. .
HOFAL: 1) Ser conocido (Isa. 12:5). 2) Ser
dado a conocer algo (Lev. 4:23, 28).
Perf.
;Part. .
154
HITPAEL: Darse a conocer, manifestarse
(Gn. 45:1; Nm. 12:6). Impf.
Inf.
3046
(AR)
3063
Suf.
Suf.
Impf.
Inf.
;
;
Pl.
Suf.
; Part.pl. .
3049
(AR)
Jud, Judea
3064
3065
(AR)
( Qere,
;)Det.
.
nombre de Dios, el
Tetragrmatos
impronunciable.
Siguiendo la tradicin de Reina y Valera
la RVA mantiene su representacin como
Jehovah (habiendo solamente agregado
la h final que las revisiones omitieron,
3068
El
21:24).
En Isa. 13:20 se sugiere leer ,
pondr su tienda (de raz
.
* En Sal. 55:23/22 la RVA
traduce carga con base en el Talmud.
En lugar de
, tu carga, se sugiere
, tu anhelo.
leer
(AR)
; Fem. ;
3061
3093
3052
[pgina 241]
(Dan. 2:25).
Pl.
Part.
; Pl. .
).
3095
3104
.
3105
17:8).
3117
155
ha-yamm = sacrificio anual (1 Sam.
1:21). i) mi-yamm yammah = ao tras
ao (1 Sam. 1:3). j) shnatyim yamm =
dos aos completos (Gn. 41:1). k) jdesh yamm [pgina 242] = un mes entero (Gn. 29:14). 1) ha-ym = hoy (Gn.
4:14). m) be-ym = en el da que, cuando
(Lev. 14:57). n) mi-ym heyotm = desde
el da en que llegaron a existir (Exo.
10:6). Suf.
;Dual. ; Pl. ;
Const. ,
; Suf.
(AR)
3118
; Loc. .
Pl.
;Const. .
3119
De da (Exo. 13:21).
3121
3124
Fem.
Suf.
Suf.pl.
Fem.suf.
(I)
3138
Arquero (Ver I ).
(II)
Ver AR .
Bajo la raz
palabra
examinamos la
3154
44:18). Paus.
QAL:
Adherirse,
unirse,
),
( Sal.
Adj. Adjetivo.
, el
3161
.
3126
Ver .
3123
156
al mismo tiempo (Isa. 42:14). Paus.
3180
5:3/4:23).
3164
3173
Suf.
; Pl. .
3175
se sugiere leer
as: , bueno es el que
espera en silencio (Ver Hifil de ).
palabras
3176
; Impf. ;
Impv.
Part.
.
HIFIL: Esperar (1 Sam. 10:8). Perf.
; Impf. ;Impv. .
3179
Impf.vaif.
; Suf. .
Inf.
; Inf. ; Part. .
3188
3189
3190
alguien (Nah. 3:8). 3) Parecer bien, agradar (Gn. 34:18). 4) Alegrarse (1 Rey.
, ;
21:7). Impf.
(Ver tambin
Vaif.
).
Impf.
, ;
;
Inf.
Vaif.
[pgina 245] 3191 (AR) PEAL: Convenir, parecer conveniente (Esd. 7:18).
Perf.: Sus formas las suple la raz
(Ver all); Impf.
3196
3182
en lugar de
, riqueza.
aunque el
157
traidor
Const.
3197
se enriquezca. Paus.
;Suf. , .
En
3205
, ;
,
,
frase
, se sugiere leer de
manera:
, sobre su
esta
silla en el camino. Pero como el Qere
tiene
en lugar de
tambin es
posible
esta lectura:
3198
.
;
.
Inf.
Part.
; Impf.
;
Const.
.
PIEL: Asistir a una mujer que da a luz,
ayudar en el parto (Exo. 1:16). Inf.suf.
; Part.
; Part. , .
HIFIL: 1) Reprobar (Job 32:12). 2) Arbitrar (Isa. 2:4). 3) Argumentar (Job 19:5).
4) Reprender, amonestar (Gn. 31:42;
Prov. 25:12). 5) Destinar, determinar
Inf.
; Impf. ;
, ;
Part.
.
Perf. .
HITPAEL:
Contender con (Miq. 6:2).
3201
; Inf.
(AR) PEAL: 1) Poder hacer algo
(Dan. 2:10). 2) Vencer (Dan. 7:21).
.
Perf. ; Impf. , ; Part. ; Fem.
; Part. ; Perf. .
Impf.
Impv.
Inf.
, ; Part. .
HOFAL: Nacer (Gn. 40:20; Eze. 16:4).
Inf.
Impf.
Perf.
, .
( se
esperara que la
3206
llevara
daguesh).
30:26). Paus.
Pl.
; Const.
158
lo
la raz
que
hace
suponer que
nioNacido:
ha-yild
=
todo
nacido,kolo ha-bn
que nazca
(Exo.
1:22).
*
3211
1) Hijo, descendiente
(Nm.
13:22).
2) Esclavo o criado nacido en la casa del
amo, es decir, no comprado (Gn. 14:14).
Const.
3213
; Const.pl. .
Impf.
[pgina 247]
3214
, ;
Impv.
frase
3220
3221
(Ver Nifal de ).
pan.
3225
Ver I .
3218 Tia (Lev. 21:20; 22:22).
Langosta, la fase de su desarrollo
previo a la aparicin de las alas (Jer.
51:14,
27). Ver bajo
3219
de honda
(1
Sam.
Suf. .
piedras
3217
guardar
17:40).
(AR)
; Suf.
3216
.
tiene
159
3222
HIFIL:
Maltratar,
oprimir
22:20/21). Perf.
(Gn.
Impf.
; Inf.suf. ; Part. .
En Hab. 2:5, en lugar de esta pa-
de la fusin de , agua y ,
termales o calientes (Ver RVA). La
Peshita ve en esta palabra un simple
caso de transposicin de letras y lee
al descubrimiento de un manantial. La
traduccin mulos es pura conjetura.
3231
, ;
Impv.
Var.
; Fem. .
3235
Perf. .
[HITPAEL]: En Isa. 61:6 la forma
no provendra de la raz
3237
, sino de la
( Ver all).
parece
segn
proviene de la raz
el
Ketiv
que
( emparentada con
3238
3242
, prosperar o
17:4). Suf.pl. .
3243
; Impf. , ; Part. .
; Pl.
Impf.
Vaif.suf.
Part.
Pl.
Inf.
Suf.
Ver .
3244
raz III
; Part. .
3233
3245
(I)
; Inf. ; Part.
.
NIFAL: Ser fundado (Exo. 9:18). Impf.
; Inf.suf. .
PIEL: 1) Poner cimientos (1 Rey.
5:31/17). 2) Mandar, determinar (Est.
1:8). 3) Instalar (1 Crn. 9:22). Perf.
, ;
Impf.suf.
Inf. .
160
PUAL: Ser puesto el cimiento (1 Rey.
6:37). Perf.
Part.
, ;
Fem. const.
.
HOFAL: Ser puesto el cimiento (Isa.
28:16; Esd. 3:11). Inf.
Part.
pectivamente). Perf.
Inf.suf.
.
En Esd. 7:9 lase , inici.
3247
Perf.
; Part. ; Pl. .
Impf.
Vaif.
; Inf. ;Part.pl. .
3246
3255
(AR)
4:33/36). Perf.fem.
3256
; Impv. .
Suf. ; Suf.pl.
lase
transponindolo de
esta manera:
, comenzaron a hacer los montones.
se sugiere leer
frase
, desistir (de ).
se sugiere leer de
manera:
, y los
esta
que se apartan de ti sern cortados de la
tierra. La RVA traduce: sern inscritos
en el polvo.
3254
[HIFIL]: La palabra
en Ose. 7:12
pero podra
( de ). Luego, en lugar
, se sugiere leer
as:
, los
de
.
3250
; Part.suf. .
Impv.
Part. ; Pl. .
Inf.
, ;
161
lugar (Jer. 47:7). Perf.suf.
, ;
Impf. .
NIFAL: 1) Reunirse en el lugar indicado
(Nm. 10:3). 2) Con : reunirse contra
(Nm. 14:35). 3) Ponerse de acuerdo, tener una cita (Ams 3:3). 4) Aparecerse.
En Exo. 25:22 la RVA traduce: all me
encontrar contigo, aunque la LXX sugiere que hay que leer
)en lugar de
( Nifal
de
.
(Eze. 21:21/16). Part.
; Suf. .
; Const. .
3280
Const.
.
3282
que, por cuanto; usado slo en las combinaciones: a) yan ashr (Gn. 22:16).
b) yan ki (Nm. 11:20). c) yan u-beyan (Eze. 36:3).
*
3283
[pgina 252]
(AR) PEAL:
Aconsejar.
En
Part.
se
traduce
consejero (Esd. 7:14). Part.suf.pl.
.
ITPAAL:
Inf.
Abs.
Part.
; Pl. .
3286 QAL: Cansarse
Perf.
; Impf.
(Isa. 40:30).
, ; Vaif. .
.
*
3272
Impf.
3287
Part.
3276
3284
.
*
de
3261
3277
3288
volando
Pl. Plural.
Const. Constructo.
Sing. Singular.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Lit. Literal.
162
Fem.suf.
Suf.
Impf.
Part.
Pl.
Suf.
Const.
; Pas. .
en
; Impf. ; Part. .
HITPAEL: Entrar en consejo, tomar consejo (Sal. 83:4/3). Impf.
3290
3293
; Loc. ; Pl. .
3295
Const.
Fem.
4:31). Impf.
, suplantar.
(I)
3304
3302
3307
3308
Const.
3313
( Ver all).
; Suf. .
10:3) Perf.
Impf.
Impv.
Suf.
3314
3318
mss. Manuscritos.
K. B. Koehler-Baumgartner.
Impv. Imperativo.
163
12:13/12). 6) Salir libre, sin culpa (1
Sam. 14:41). 7) Concluir (Dan. 10:20). 8)
Evitar, detener (Prov. 22:10). 9) Tener un
final desastroso (Eze. 26:18). 10) Salir a
recorrer (Gn. 41:45). a) tse = Fuera!
(Isa. 30:22). b) yotsi tsavh = que salen
en el ejrcito, es decir, aptos para la guerra (1 Crn. 5:18). c) tset va-b = salir y
entrar, es decir, salir en campaa militar
y volver victorioso (1 Sam. 29:6). d) yats
va-shv = iba y vena (Gn. 8:7). e) be-tst
nafshh = al salir su alma, es decir, al
dar su ltimo suspiro (Gn. 35:18). f) betst ha-shanh = a la salida del ao, es
decir, al comienzo del ao (Exo. 23:16).
g) be-tst ha-yyin = al pasar el efecto del
vino (1 Sam. 25:37). Perf.
Impf.
Inf.
Vaif.
Impv.
Impv.
Impf.
Impv.
Inf.
.
3321
(AR)
.
3322
Sam. 5:2). 2) Dejar (Gn. 33:15). 3) Presentar, poner delante (Gn. 43:9). 4) Exponer al ridculo (Job 17:6). 5) Establecer
justicia (Ams 5:15). Perf.suf.
Impf.
Vaif.
Impv.
Inf.
; Part. .
HOFAL: Ser dejado (Exo. 10:24). Impf.
; Const. .
Impf.
, ;
, ;
Inf.
3323
3326
Const.pl.
; Suf. .
Isaac.
; Part. ; Const.pl. .
El significado de este
nombre es dado en Gn. 21:3, 6, y se
gar de
lase
) .
Perf.
; Part. , , .
3320
lase
. 2) Presentarse (1 Sam.
10:19; Deut. 31:14). 3) Resistir, estar
firme en contra: ve-ath tityatsv mi-
3327
3329
, rer.
Comp. Comparar.
AR Arameo.
) .
164
Part.
3330
(AR)
, .
mente la forma
cama.
;
Impf.vaif. , ; Impv. , ; Inf.
Sam. 13:9). Perf.
Suf.
; Part.pas. , .
HIFIL: 1) Vaciar (Jos. 7:23; la RVA traduce pusieron en lugar de vaciaron). 2)
Verter, llenar (2 Rey. 4:5). Impf.vaif.
; Part. .
HOFAL: 1) Ser derramado, ser vertido
(Lev. 21:10; Metaf. Sal. 45:3/2). 2) Ser
fundido y vertido en molde (1 Rey. 7:23).
3) Estar firmemente fundado (Job 11:14).
Perf.
Impf.
Part.
; Const. .
* 3333
Pieza de metal fundido (1 Rey.
7:24). Suf.
3335
.
PUAL: Ser formado (Sal. 139:16). [pgina
257] Perf. .
HOFAL: Ser formado, ser fabricado (Isa.
54:17). Impf.
; Impf. ;
) ,
(Pl. de
; Pl. ; Const.
Suf.
3336
, dolos
en lugar de
(la
ha
3341
QAL:
1)
Encenderse
(Isa.
Perf.
Impf.
Vaif.
Impv.suf.
3342
Paus.
;Suf.
Pl.
.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Const.
165
3344
Impf. , ; Part. .
HOFAL: 1) Ser quemado (Lev. 6:2/9). 2)
Ser encendido (Lev. 6:5/12). Impf.
.En
de las palabras
Lev.
6:2/9,
en
lugar
se
sugiere leer
3345
quemado
(AR)
Part.fem.
+ Det. ( Isa.
.10:16).
Hoguera
* 3346
esh =
(AR)
49:10).
, la
verano.
cazador
y no requiere de
Obediencia (Gn.
3349
3363
Llama: yeqedt
llama
. de fuego (Dan. 7:11). Pref.const.
*
se
sugiere leer
, vigilan como cazadores.
(Sal.
Impf.vaif.suf.
Impv.
.
HOFAL: Ser ahorcado (2 Sam. 21:13;
como en Hifil Ver arriba). Part.
.
Helada (lase ) . En Zac.
14:6 la RVA sigue el testimonio de las
vers. antiguas y en lugar de
vers. Versiones.
166
3364
(Gn. 28:16). 2) Despertar, entrar en actividad (Hab. 2:7; Sal. 78:65). Impf.
; Vaif. ,
HIFIL: Ver bajo
3365
; Part. .
(Deut. 7:25; Isa. 8:15). Perf.
ciado (Zac. 11:13; 2 Rey. 1:13). 2) Posiblemente en Sal. 139:17 signifique ser
difcil, como en arameo (Ver AR
). La
RVA traduce preciosos, es decir, algo
; Impf.
; Impf. .
[pgina 260] PUAL: Ser atrapado: En
Ecl. 9:12, en lugar de
se sugiere leer
, como ellos son atrapados los
hijos del hombre.
, .
HIFIL: 1) Hacer que algo sea preciado
(Isa. 13:12). 2) Hacer que algo sea raro
(Prov. 25:17; Lit. haz raro tu pie, es decir, no frecuentes su casa. Impf.
;Impv. .
3366
3369
3372
; Vaif. ;
; Inf. , ; Part. .
Impv.
Pl. ; Fem.
.
Part.
3368
3367
(AR)
Adv. Adverbio.
.
PIEL:
, ;Part. .
, ; Det. .
Sobre esta palabra en Zac. 14:6
ver bajo
Fem.const.
; Pl. ; Const. .
3374
Const. ; Suf. .
167
Jerobaal. La interpretacin de
3380
favorece
esta
3381
1)
Descender
(Gn.
12:10;
, y se fue
en lugar de , y descendi.
Posiblemente este sea el caso de citas
como 2 Rey. 2:2 en que aparentemente
este verbo tambin tiene el sentido
desconcertante de subir cuando su
sentido es descender. Perf.
Impv.
, ;
Inf.
; Impf.
Pref.suf.
; Part. .
HIFIL: 1) Llevar abajo, bajar (Deut. 21:4).
2) Desarmar, desmantelar (Nm. 1:51).
3) Derribar (Sal. 56:8/7). 4) Hacer descender, caer (Eze. 34:26). 5) Derramar
lgrimas (Lam. 2:18). 6) Someter a los
pueblos (2 Sam. 22:48). Perf.
Suf.
Impf.
Vaif.
; Suf. ; Impv. , ;
Inf. ;Part. .
Impf. .
3384
(I)
, ;
Impv.
Inf.
(Var.
( Qere:
) .
Vaif.suf.
Impf.
Impv.suf.
Suf.
;
Part.
.
NOTA: Originalmente esta raz puede
haber tenido relacin nocional con II
(Ver bajo
) .
168
1) En Sal. 18:47/46 la RVA traduce ensalzado (as debera ser tambin en Isa. 52:13, en lugar de engrandecido). 2) En Sal. 61:3/2 la traduccin
a la roca que es ms alta que yo no toma en cuenta la Prep. en la palabra
3389
Jerusaln. Originalmente su
nombre habra sido Salem. La parte preformativa puede derivar del sumerograma determinativo URU (ciudad) que tiene
este nombre en documentos cuneiformes: URU.SALIMU (ciudad Salem o ciudad de Salem).
(AR)
arriba).
3391
Const. .
*
3393
(AR)
Pref.const.
3394
; Pl. .
3399
3407
se
, tu camino es perverso.
Perf. ; Impf.suf. [pgina 263]
25:31). Const.
Suf.
Dual,
; Suf. .
*
3411
(AR)
3410
Ver
.
Perf.
25:9). Perf.
3419
; Inf.abs. .
Hortalizas,
verduras
(Deut.
Const.
Prep. Preposicin.
Heb. Hebreo.
3417
, .
3415
; Pl.suf.
Adversario, contendor en el
Suf.
3401
3409
3390
169
3420
[ ; pgina
Impf.
264] Impv.
, ; Inf.
; Suf.
; Part. ,
[NIFAL]: En Gn. 45:11
forma Nifal de
),
Vaif.
( aparente
derivara, por su
en Deut.
, ;
Impf.
Inf.suf.
; Part.suf. .
3424
24:18).
3425
Pref.
; Suf. .
3427
; Impv. ;
Abs.
Const.pl.
Inf.
Suf.
Impf.
Pref.
Vaif.
; Part. , ;
; Fem.pl. .
; Pl. .
no
Impf.suf.
Vaif.suf.
; Impv. ; Part. .
HOFAL: 1) Ser habitado (Isa. 44:26). 2)
Ser establecido (Isa. 5:8; Ver nota RVA).
Perf.
3429
; Impf. .
, Isboset.
3432 En Jos.
Sust. Sustantivo.
habitantes de (Otros ven aqu una toponimia: Jasub (Ver nota RVA).
170
3442
, salvar. Ver
3444
26:18).
Const.
Suf.
26:10).
Perf.
3465
Fem.
; Pl. .
3463
En Miq. 6:14, esta palabra que
la RVA traduce abatimiento, parece
provenir de alguna forma derivada de la
se sugiere leer
Ver .
3447
Impf.
;Vaif. .
En Sal. 55:16/15 esta palabra
segn el Qere debe ser dividida en dos:
[ pgina 266] (Ver II ). Se
traducira: que la muerte los sorprenda
(RVA), o que los doblegue (Ver
Comp. Sal. 89:23/22).
3453
(I)
; Pl.
; Const. .
3467
las palabras
3445
Part.
; Pl.
Impf.
Impv.
Part.
.
HIFIL: 1) Defender, librar (Exo. 2:17; Deut. 22:27). 2) Auxiliar, dar auxilio (2
Sam. 10:11). 3) Salvar (Isa. 43:3, 11).
Perf.
Impf.
Impv.
; Inf. , ; Part. .
3468
Suf.
, .
, os salvar.
; Inf. .
Salvacin (Sal. 80:3/2):
lishutah lnu = para salvacin nuestra,
es decir, [pgina 267] para salvarnos.
3471
3:13). Perf.
Impf.suf.
Impf.
Vaif.
Jaspe
171
ser
gobernado.
La
LXX
lee
,
escuchar, obedecer. Ver ms bajo
.
3474
QAL: 1) Ir directo, de
frente (1
; Impf. ; Vaif.
3478
3483
se sugiere leer ,
Sal. 119:128, en lugar de
3:6). Const. .
3485
3487
equivale al Heb.
; Impf. ; Vaif.suf. ;
( Dan. 3:12).
Perf.
Impv. ; Part. .
PUAL: Estar ajustado, estar alisado sobre algo (1 Rey. 6:35). Part.
Ketiv tiene
3477
Impv.
(Sal. 5:9/8; el
) .
Parejo, allanado (Jer. 31:9). 3) Recto ticamente (1 Sam. 12:23; 1 Rey. 11:33;
Job 33:27). 4) Apto, calificado (2 Rey.
10:3). Const.
Fem.
Pl.
,
; Const. .
3476
(AR)
3488
; Part.pl. .
( Heb. ).
3489
23:14/13).
2) Clavija
16:14). Const.
Const.
3490
de telar
, ;
Pl.
(Jue.
;Suf.
.
3491
En
Job 39:8
lase
explora.
3493
(AR)
1) Extraordinario (Dan.
172
Adv.: Excesivamente (Dan. 3:22). Fem.
. .
, estable.
3498
; Impf. ;
Part. , .
HIFIL: 1) Dejar algo (Exo. 10:15). 2) Sobrar (Exo. 36:7; 2 Rey. 4:44). 3) Hacer
sobreabundar (Deut. 28:11). 4) Tener
precedencia, ser el principal (Gn. 49:4).
[pgina 269] En Dan. 10:13, en lugar
se sugiere leer
, a l dej. Perf. ;Impf.
de
, ; Impv. ; Inf. .
3499
(I)
3502
48:36).
3504
(Exo.
29:13).
Var.
173
, , , , ( Ver
tambin
, ) .
Part.
.
HIFIL: 1) Causar dolor, hacer doler (Eze.
13:22; Job 5:18). 2) Arruinar un campo
arrojando all piedras (2 Rey. 3:19).
Perf.suf.
Impf.
Part.
.
3511
3512
NIFAL:
Desanimarse,
se
sugiere leer
dolor (Ver RVA);
En
esta
, causar
palabra
se
sugiere
Preposicin
leer
).
resultante de la
combinacin de + , e indica: 1)
Conformidad: ka-ashr tsivh Elohm et
Naj = como haba mandado Dios a No
(Gn. 7:9). 2) Resignacin: va-an kaashr shajlti shajlti = y en cuanto a m,
si he de ser privado de mis hijos, que lo
sea (Gn. 43:14). 3) Causa: ka-ashr einm yodm = porque no conocen (2 Rey.
7:26). 4) Situacin hipottica: ve-hay
ka-ashr lo zenajtm = y sern como si no
los hubiera rechazado (Zac. 10:6). 5) Circunstancia: a) ka-ashr ram = cuando
los vio (Gn. 32:3/2). b) va-yizrj lo hashmesh ka-ashr avr = el sol le brill
despus que l haba partido (Gn.
32:32/31).
3513
sado (Gn. 18:20; 1 Sam. 5:6). 2) Agobiar, ser una carga pesada (Sal. 38:5/4;
2 Sam. 13:25). 3) Estar debilitado o endurecido un rgano, quedando entorpecida su funcin (Gn. 48:10; [pgina
271] Isa. 59:1; Exo. 9:7). 4) Alcanzar gloria (Job 14:21; Ver tambin bajo
Perf.
) .
; Impf. , .
174
gloria (2 Rey. 14:10). 3) Cubrirse de honra, comportarse con dignidad (2 Sam.
6:20). 4) Aparecer en su gloria, mostrar
su gloria, (Exo. 14:4). 5) Ser esplndido,
ser glorioso (Sal. 87:3) Perf.
Impf.
; Impv. ; Inf.suf. ;
Part.
Impf.
; Impv.
; Inf. ; Part. .
PUAL: 1) Ser honrado, lograr honra
(Prov. 13:18). 2) Ser glorioso, ser honorable (Isa. 58:13). Impf.
Part.
.
HIFIL: 1) Hacer pesado un yugo (1 Rey.
12:10). 2) Endurecer el corazn (Exo.
8:11). 3) Traer gloria (Isa. 8:23/9:1).
Perf.
; Impf.vaif. ; Inf.
Part.
en
lugar
de
lase
; Const.
3516
(II)
3514
21:26). Suf.
, .
, y densa es su humareda.
3) Gran masa o nmero (Nah. 3:3).
Ver .
3517
3518
y densidad de
; Suf. ;Part. .
1) Riqueza (Gn. 31:1). 2) No-
3519
; Part. .
3515
Const.
3526
175
PIEL: 1) Lavar (Gn. 49:11). 2) Lavar,
limpiar de maldad (Jer. 2:22; 4:14).
Perf.
Impf.
; Suf.
, ;
; Part.
Impv.
.
vado (Lev. 13:55). Perf.
rets
; Suf. ; Fem.
; Pl. .
Perf.
; Inf. ; Impf.
;Part.
Impv.suf.
.
NIFAL: 1) Ser sometida la tierra (Nm.
32:22). 2) En Neh. 5:5 la palabra
posiblemente se refiere a que las jvenes
fueron violadas por sus amos. Perf.
; Part. .
PIEL: Someter, conquistar (2 Sam. 8:11).
Perf.
Ver (4) .
a ( Ver bajo II ) .
3539
; Const. .
[pgina 274]
tiene
3537
(Gn. 19:28).
leer
enrollar bien, como se enrolla el ovillo.
3533
Horno
lugar de
3530
3535
3536
se sugiere
, y te
, .
Ya (Ecl. 1:10).
3532
3538
3527
3534
, se
Quin
sugiere ha
leerllegado
a ser
semejante
aTiro
,
palabras
( Qal)
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
176
aada (1 Sam. 3:17). 6) Elptico, para no
citar las palabras exactas: va-ymer zeh
be-jh ve-zh omr be-jh y ste responda de una manera y ste responda de
otra manera (1 Rey. 22:20).
; Suf. .
3542
3543
(I)
; Impf.
; Vaif. ;
Inf.abs.
.
PIEL: 1) Parecer descolorido (Lev. 13:56).
2) Desmayar el espritu (Eze. 21:12/7).
Perf.
[pgina 275]
3544
1)
; Pl.fem. .
se sugiere leer
,
sanidad, medicina
3546 (Comp. Prov. 17:22).
(AR)
Part.
3547
; Pl. .
(AR)
3549
se sugiere leer
Det.
; Det.pl.
3550
; Const.
; Suf.
Suf.
; Pl. .
3553
3554
( Ver tambin ) .
QAL: En Jer. 23:29, en lugar de
la frase
se sugiere
leer
, Acaso no
quema mi palabra como fuego? (La RVA
deja sin traducir la palabra
).
, [pgina 276] .
*
3551
(AR)
Ventana (Dan. 6:11/10).
Ver .
Pl.
la expresin , se traducira:
como (para un) novio preparar la diadema. Perf. ; Impf.vaif. ; Inf.
3548
; Suf. .
; Pl.
Descolorido,
oscuro (Lev. 13:21). 2) Debilitado, sin
expresin (1 Sam. 3:2). 3) Desalentado
(Isa. 61:3). 4) Tenue, que se extingue
3545
3555
bajo
3556
3557
(Isa.
QAL:
Contener
Perf.
40:12).
177
(Gn. 45:11; Prov. 18:14). 3) Administrar
(Sal. 112:5). Perf.
Inf.
Impf.
; Part. .
Suf.
Inf.
.
3558
3559
forma Qal
vea Polel.
NIFAL: 1) Ser o estar firme, estable, seguro, pleno (Sal. 57:8/7; 119:5). En
Sal. 5:10/9 la RVA traduce nejonh como
sinceridad, pero in be-fhu nejonh se
puede traducir: no hay en su boca nada
seguro. 2) Afirmarse, dcese de los pechos (Eze. 16:7). 3) Permanecer firme
(Sal. 89:38/37). 4) Ser establecido o restablecido (1 Rey. 2:12; 2 Crn. 29:35). 5)
Prepararse, alistarse (Exo. 19:11; Eze.
38:7). 6) Estar decidido algo, estar confirmado, ser cierto o correcto (Gn.
41:32; Deut. 13:15/14). a) ad nejn
ha-ym = hasta que el da es pleno (Prov.
4:18). b) le-in najn lo = al que no tiene
nada estable o nada de qu depender
(Neh. 8:10). c) ve-libm lo najn im = y
sus corazones no eran firmes para con
l, es decir, no tenan con l una [pgina
277] relacin digna de confianza (Sal.
78:37). d) ve-shavtm eli el najn = volved a m a lo seguro, es decir, con la informacin exacta (1 Sam. 23:23). e) lo
najn la-ast ken = no es correcto hacer
as, o no conviene hacerlo as (Exo.
8:22/26). Perf.
; Impf. ; Vaif.
; Pl. .
210;
Impv. ; Suf. .
se su-
Impf.
Vaif.suf.
) .
Perf.
Impf.
Vaif.
,
;
Impv.
lease
, ;
Inf.
; Part.
, .
HITPOLEL: 1) Prepararse, disponerse en
Ser afirmado
formacin para
ir a la oguerra (Sal.
59:5/4). 2)
reafirmado
(Isa. 54:14; Nm. 21:27). Impf.
) =( .
178
*
3561
(I)
Fem.
3573
; Pl. , .
Cusn-risataim, posi-
3574
Prosperidad.
68:7/6, en lugar de
leer
Sal.
se sugiere
Ver
3576
En
Part. .
NIFAL: 1) Ser hallado mentiroso, resultar
ser mentiroso (Prov. 30:3). 2) Ser frustrante, frustrarse (Job 41:1/9). Perf.
, .
PIEL: 1) Mentir, engaar (Nm. 23:19; 2
Rey. 4:16). 2) Desilusionar, faltar el agua
en un arroyo cuando se esperaba que
hubiese (Isa. 58:11). Perf.
Impf.
; Inf.suf. .
Impf.suf.
; Suf. .
3581
(I)
Sam. 18:13). 2) Ser borrado, ser eliminado (Exo. 9:15). 3) Descarriarse, dispersarse (Zac. 11:9). Perf.
Impf.
Desmentir
; Part. .
HIFIL:
3577
(Job
24:25).
3:17). Perf.
; Impf. .
; Impf.vaif. ; Inf.
3583
109:24). Perf.
; Inf. .
179
la palabra
1)
3586
.
(I)
se
(II)
).
( Ver bajo
de tienen ,
porque en lugar de belleza habr
vergenza. Ver otra traduccin bajo II
, , , , ,
, .
1) Partcula enftica que
introduce una respuesta afirmativa. Se
traduce por s, sino que s,
ciertamente: a) jay YHVH ki im rtsti
ajarv = !Vive YHVH, que s correr (2
Rey. 5:20). b) Al comienzo de Gn. 24:38
conviene aceptar el testimonio del Pent.
Sam. que en lugar de tiene .
De esta manera, la frase ki im telj es
traducida por la RVA como: sino que s
irs. 2) Tambin expresa excepcin
despus de una negativa: lo ashalejaj ki
im berajtni = no te dejar excepto si me
bendices (Gn. 32:27).
*
3589
3590
Pl.const. .
3591
3593
180
ma para el rey en el atrio del templo (2
Crn. 6:13). Var.
* (AR)
se sugiere leer ,
32:7, en lugar de
lase .
[pgina 282] *
74:6). Pl.
3598
Barra? (Sal.
3600
pequeo (Lev.
11:35).
Ver .
Rueca
1) As,
esta
(Prov.de31:19).
manera;
3605
(II)
; Pl.
; Dual,
.
(Ecl. 11:5); Gn. 9:19; Isa. 9:8/9). 2) Cada vez (Gn. 30:41). 3) Cualquiera (Est.
3:8). 4) Ningn, ninguna: u-be-jl behemh lo titn shjavtej = y con ningn
animal tendrs cpula (Lev. 18:23).
Const.
; Suf. , , , , ,
,
,
(AR)
; Det.
(I)
,
.
;Suf. .
3601
3602
3607
38:31).
3599
*
3606
Plyades
(I)
;
,
Perf.
, ;
[pgina
NIFAL: 1)
Impv.suf.
Suf.
283] Impf.
;
; Inf. ; Part.pas. .
en lugar de
; Pl. .
Edom
181
3610
Mezcla
prohibida: a) Cpula
3623
se desesperan, es el Pl. de
3611
Qal de
Pl.
; Const. ; Suf. .
3624
3615
narse (Gn. 21:15; 41:53). 2) Ser consumido, ser destruido (Isa. 1:28; Mal. 3:6).
3) Completarse, ser acabado (1 Rey.
6:38; 2 Crn. 29:28). 4) Extinguirse, desaparecer (Isa. 15:6). 5) Ser o estar determinado o decidido algo (1 Sam. 20:7). 6)
Debilitarse, desfallecer, consumirse de
debilidad (Jer. 14:6; Job 19:27). 7) Cumplirse (Esd. 1:1). Perf.
Impf.
Inf.
,
;
Part.
Vaif.
;
Impv.
Suf.
Inf.
; Abs. ; Part. .
PUAL: Ser terminado o completado (Gn.
2:1). En Sal. 72:20, en lugar de
(Pual) lase
3617
, terminan (Qal).
1) Decisin, determinacin de
(Part.
).
.
3627
j-
Paus.
Suf.
,
.
Qere tiene
* 3629 1)
( Ver ) .
Lo
ms secreto e ntimo del hombre, traducido en Jer. 11:20 como conciencia (Ver
nota RVA). 3) Lo mejor de algo (Deut.
32:14). Pl. ; Const. ; Suf.
, [pgina 285] .
3631
3632
182
que era perfecta (Eze. 16:14). 2) Adv.: Por
completo (Isa. 2:18). 3) Nombre de un
holocausto (Lev. 6:15/23; la RVA traduce
como Adv.: por completo). En 1 Sam.
7:9 la frase va-yaalhu olh kall se podra traducir: y lo ofreci como holocausto Kalil. Const.
; Fem.const.
.
3634
11). Perf.
(AR)
SHAFEL: Restaurar: En
estn restaurado
(2 Sam. 10:5). 2) Ser confundido, ser lleno de confusin (Isa. 50:7). Perf.
3642
Impf.
Impv.
Inf.
; Part. .
HIFIL: 1) Afrentar (Isa. 20:34). 2) Hacer
dao (1 Sam. 25:7). 3) Causar vergenza
a alguien (Prov. 28:7). Perf.
;
;
Vaif.suf.
;Inf.
.
Suf.
Impf.
; Part.
3639
Afrenta, vergenza (Isa. 30:3).
En Prov. 9:13, en lugar de se sugiere leer
, vergenza, con apoyo
de la LXX. Suf.
;Pl. .
Humillacin,
Perf.
, Ver bajo .
3644
Ver bajo AR .
soy como teres (1 Rey. 22:4). 2) Cuando: u-km ha-shjar alh = cuando la
aurora subi, es decir, cuando ray el
alba (Gn. 19:15).
3645
tiene
3646
3647
3640
(AR)
3635
[pgina 286]
.
NIFAL: 1) Agitarse, conmoverse:
3648
ki nijmer rajamv = porque se conmovieron sus entraas, es decir, se conmovi profundamente (Gn. 43:30; 1 Rey.
3:26). En Ose. 11:8 la RVA traduce se
inflama mi compasin, y en su nota: se
agitan mis entraas. 2) Inflamarse (Lam.
5:10; la RVA traduce ennegrecerse,
quiz como resultado del humo de la
llama). Perf.
3649
Pl.
* 3650
; Paus.
; Suf. .
Oscurecimiento del
da, po-
183
(III) 1) Lugar (Dan. 11:7). 2) Puesto
(Gn. 40:13). 3) Cepa: En Sal. 80:16/15
lase
en lugar de .
Pl.
) .
.
3651
(V)
1) As (Gn. 1:7).
Preps.: a)
8:10). b)
=
despus
(Gn.
lase
(AR)
Combinacin de + :
; Inf. ; Part. .
PIEL: Reunir gente (Eze. 22:21; Sal.
.
HITPAEL: Envolverse con una manta
(Isa. 28:20). Inf.
ser
( Piel).
Perf.
Impv.suf.
Equipaje? (Jer.
[pgina 288] *
3666
10:17). Suf.
3669
Ver III .
31:24). Suf.
3658
3670
; Suf. .
Impf.
3657
Pl.
; Suf. ; Impf.
147:2). Perf.
lo siguiente (Esd.
Suf.
3665
6:2).
3655
cuando acabes
).
(de
3660
[pgina 287]
palabra lase
3654
Impf.
3671
184
; Suf. ; Const.pl.
RVA). Const.
Dual,
Const.
Suf.
.
3673
(AR)
Inf. .
HITPAAL: Reunirse
Part.pl.
*
3674
(Dan.
3:27).
lugar de
3675
(AR)
Pl.suf.
3681
3683
lase
. Suf. ; Pl.const.
; Suf. .
QAL:
Cortar
plantas
(Isa.
, la
, est
;
Pl.
.
[PIEL]: Destruir, anular: En Job 33:17,
en lugar de ( Piel) lase
que destruya (Qal).
, para
3680
(Prov.
quemada. Part.pas.fem.
,
.
Part.
Pas.const. .
NIFAL: Ser cubierto (Jer. 51:42). Perf.
; Suf. ; Part. .
PUAL: Ser cubierto (Gn. 7:19). Perf.
ms bajo
3678
Perf.
muchos mss.
; Inf.
bierto
L u na
3677
3682
, sus compaeros.
*
3685
.
Constelaciones
(Isa.
(II) 1) Orin (Ams 5:8). 2)
ligadas a Orin
3687
13:10). Pl.suf.
Necedad:
shet
kesilt
mu9:13;
observe
el contraste
con
9:1 y= nota
RVA).
jer de necedad, es decir, necia (Prov.
185
3688
Impf.
3689
(I )
Locura,
necedad,
Quislev,
noveno
mes
del
44:20). Impf.
; Inf. .
3698
28:25). Pl.
3699
Isa.
,
;
Inf.
Part.
RVA). Pl.
; Suf.
.
3705
3706
3707
( Heb. ) .
; Paus. ; Impf.
; Inf. .
ut.
1 causar1:6).
PIEL: Indignar,
indignacin
(De32:21;
Sam.
Perf.suf.
Perturbar
HIFIL: 1)(Eze.
Provocar, irritar (1 Sam. 1:7). 2)
32:9). 3) Provocar a ira
(1
Impf.
Rey. 14:9). Perf. ,
;
; Inf. 3708
; Part. .
1)
; Suf. ; Pl.suf.
Provocacin a
; Suf.
3701
1)
[pgina 291]
Perf.
3704
, .
QAL:
.
Impf.
3700
aparece la forma
(AR)
3690
3702
(AR)
3709
Suf.
.
Ver .
186
es semejante al hueco de la mano (Gn.
32:26). b) kaf kla = hueco de la honda
donde se coloca la piedra para ser arrojada (1 Sam. 25:29). c) ha-kapt = las
cucharas (1 Rey. 7:50). d) kapt hamanl = manecilla del cerrojo (Cant.
5:5). a) mel jaf = puado (1 Rey.
17:12). b) nafsh be-jap = mi vida est en
mi mano, es decir, est en constante peligro (Sal. 119:109). c) va-yak jaf = y
golpearon las palmas, es decir, aplaudieron (2 Rey. 11:12). d) va-yispq et kapv
= y dio palmadas expresando ira (Nm.
24:10). Paus.
Const.
*
leen
, apaga.
23:40). Pl.
3713
(I)
(II)
Const.pl.
Impf.
3718
[pgina 292]
Len, traducido a
3716
; Suf.
.
En Neh. 6:2, en lugar de
lase
, en las aldeas
(Ver texto y nota RVA).
con su doble
La RVA lee
).
Part.pas.
.
NIFAL: Inclinarse, postrarse (Miq. 6:6).
Impf.
(I)
6:14). Perf.vep.
3714
Viga3715
(Hab. 2:11).
se
3721
, de
lugar de Impf.
; Part.pas. .
3719
30:6). Pl.
3711
; Dual, ;
; Suf. .
3710
; Suf.
3717
3722
Impf.
; Suf. .
vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
Impv.
Inf.
187
PUAL: 1) Ser perdonado, ser expiado
([pgina 293] Isa. 6:7). 2) Ser cubierto,
ser anulado (Isa. 28:18). Perf.
3733
(I)
Impf. .
HITPAEL: Poder ser expiado (1 Sam.
3734
3:14). Impf. .
NITPAEL: Ser perdonado, ser expiado
3723
(I)
* (AR)
27:25). Const.
(II)
3736
; Pl. .
(AR)
3737
Suf.pl.
3738
(I)
3725
3727
arca del pacto (Exo. 25:17). bet hakapret = sala del propiciatorio, es decir,
el lugar santsimo (1 Crn. 28:11).
3728
Perf. suf.
3729
(AR)
(I)
(Deut. 2:6; Ose. 3:2). 2) Especular, regatear (Job 6:27). 3) Negociar (Job
40:30/41:6). Otra trad.: dar un banque-
9:1). Suf.pl.
, .
Vaif.suf.
(AR)
ITPEEL:
Turbarse,
3740
3742
10:14). Ver I
(III)
RVA).
3732
(II)
3:21). Perf.pas.pl.
3739
.
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).
188
*
3744
(AR)
Det.
3745
(AR)
teos. Pref.
En
, los
quere-
(AR)
Divorcio (Deut.
24:1,
3).
3765
3766
; Impf. ; Impv.suf. ;
.
Pierna (Exo. 12:9; Lev.
3750
Pl.suf.
; Pl.
;
Const.
; Suf.
, .
3755
Viador, Part. denominativo de
Suf.
,pero.
La RVA lee
, pero t desprecias.
3758
Carmes, tinte que se obtiene
de la cochinilla (2 Crn. 2:6/7).
3759
(I) Campo frtil (Isa. 10:18).
yar karmil = su bosque exuberante (2
Rey. 19:23).
3760
; Impf. ; Inf.
; Part. , , .
3749
3753
Inf.
Pl.suf. .
80:14/13). Impf.suf.
3764
; Pl. .
5:29). Perf.pl.
3746
3767
3768
11:21).
de las palabras
giere leer
lino blanco y azul.
3769
16). Part.
*
3770
3772
rbol (Exo. 4:25; 1 Rey. 5:20). 2) Destruir, eliminar (Jer. 11:19; 1 Rey. 15:13).
3) Hacer un pacto, alianza o compromiso
(Deut. 29:11/12; 1 Rey. 8:9; Neh.
10:1/9:38). Perf. ; Impf. ;
Vaif.
Suf.
;
Part.
; Impv.
; Inf. , ;
Abs.
Pas.
189
.
NIFAL: 1) Ser cortado (Job 14:7). 2) Cortarse, interrumpirse (Jos. 3:13). 3) Ser
exterminado (Gn. 9:11). 4) Ser borrado o
destruido (Isa. 48:19). 5) Ser masticado
(Nm. 11:33). kert shofjh = mutilado
del miembro viril (Deut. 23:2/1). Perf.
; Impf.
( l a s e
kort),
.
HIFIL: 1) Eliminar, exterminar, quitar (1
Sam. 24:22/21; 28:9). 2) Derribar (Lev.
26:30). 3) Eliminar, retener o negar la
misericordia (1 Sam. 20:15). Perf.
Impf.
Inf.
Suf.
.
HOFAL: Ser eliminado, erradicado (Joel
1:9). Perf.
Traducido siempre
en
la RVA
como quereteos (1 Rey. 1:38), pero en
realidad eran mercenarios cretenses o de
ascendencia filistea.
3775
30:32).
3776
3780
32:15). Perf.
Ver .
3781
[pgina 297]
; Inf. .
QAL: Tropezar
Impf.
; Part. , .
; Inf.suf. ;
Part.
Pref.suf.
; Impf.
;
, privars de hijos.
HIFIL: 1) Hacer tropezar a alguien (Mal.
2:8). 2) Hacer decaer las fuerzas (Lam.
1:14).
[HOFAL]: En Jer. 18:23, en lugar de
se
crito y la Peshita:
arrojados delante de ti.
sean
3783
3784
Part.
( hechicera).
* 3785
Hechicera (2 Rey. 9:22).
baalt keshafm = experta en hechizos,
hechicera (Nah. 3:4). Pl.
; Suf.
Suf.pl.
3782
3786
190
3787
QAL:
1)
Agradar,
parecer
; Impf. .
3788
; Impf. ;
Vaif.
; Vaif. ; Part.
fem.
; Fem.pl.
;Pas.
1)
Documento
(Est.
3:14).
2)
Registro (Eze. 13:9). 3) Escritura, sistema
de escritura (Est. 1:22). a) bi-jtv = por
escrito (1 Crn. 28:19). b) En 2 Crn.
35:4, en lugar de
.
3792
(AR)
1)
Inscripcin, escritura
En
(AR)
se
sugiere leer
.
NIFAL: Permane-
3800
3801
Sam.
1)
17:6).
Hombro (1
2)
; Suf.
191
(I)
al son del
se
cercaron. Perf.
; Suf.
.
HIFIL: 1) Cercar (Hab. 1:4). 2) Rodear
(Sal. 142:8/7). Impf.
Part.
.
(II) HIFIL: Coronarse, ceirse un
ornamento en la cabeza (Prov. 14:18).
Impf.
(III)
3806
(Dan. 9:21). En Lev. 22:24 la RVA traduce en trminos generales katt como
testculos daados, pero ms exacto es
machacados. [pgina 300] Perf.
, .
192
se
sugiere leer
, y yo
soy vuestro Dios (Ver nota RVA). 8)
, , , , , ,
, , ) =( , .
(AR) Preposicin que como en hebreo
indica: 1) Direccin: A, hacia. Daniel
le-bayth azl = Daniel fue a su casa
(Dan. 2:17). 2) Circunstancia: liqtsat = al
final de (Dan. 4:26/29). 3) Propsito: lebet malj = para residencia real o como
residencia real (Dan. 4:27/30). 4) Infinitivo verbal: [pgina 302] le-memr = decir, dar una respuesta (Dan. 2:9). 5) Destinatario: le-jl amema = a todos los
pueblos (Dan. 3:31/4:1). 6) Pertenencia:
la ity laj = no ser tuya (Esd. 4:16). 7)
Introduce el objeto, comola partcula
, , , .
193
rra sin hombres (Job 38:26). 4) Con preposiciones: a) be-l jsef = sin dinero (Isa.
55:1). b) be-l ljem = en lo que no es pan
(Isa. 55:2). c) ke-l hay = como si nunca
hubiesen existido (Abd. 16). d) le-l Elohi emt = sin el Divos verdadero (2
Crn. 15:3).
3809
(AR)
en hebreo. Var.
se
, tu posesin
, cubrir. En
se sugiere leer
) =( .
).
3811
3813
mente (Ver
silenciosa-
) .
De manera suave (2 Sam. 18:5;
Isa. 8:6). En Job 15:11 aparece la variante
, con ternura.
; Pl. , .
En
68:10/9, en lugar de
sugiere leer
exhausta. 2) Rehusar, desistir (Exo.
7:18; la RVA traduce tener asco).
Perf.
; Part.fem.
,
;
Impf.
Vaif.suf.
En Job
Nifal de
( Ver
).
[pgina 303]
Ver
33:30 lase
3816
.
En Isa. 42:23; Ver .
En Prov. 11:26;
; Inf. .
3818
194
le sobresalt (Gn. 16:28; Ver nota
RVA). El ser en su totalidad: amr el lib
= dijo a su corazn, es decir, se dijo a s
mismo (Gn. 8:21). 10) La conciencia:
mijshl lev = estorbo de [pgina 304] (o
para) la conciencia (1 Sam. 25:31). 11)
Centro, interior: be-lv yam = en medio
del mar (Exo. 15:8). a) ke-tv libm =
cuando el corazn de ellos estaba alegre,
es decir, cuando estaban eufricos (Jue.
16:25). b) al tsem et libej = no pongas
tu corazn, es decir, no te preocupes (1
Sam. 9:20). c) mi-lib = por gusto (Lam.
3:33). d) jajm lev = sabio de corazn, es
decir, dotado de talento (Exo. 31:6). e) lo
shtah libh = no puso en ello su corazn, es decir, no prest atencin (1 Sam.
4:20). f) in lev = sin entendimiento (Jer.
5:21). g) va-yedabr al lev ha-naarh = y
habl al corazn de la chica, es decir, la
enamor (Gn. 34:3). h) ve-heishvu el
libm = y vuelven en s (1 Rey. 8:47). i)
be-lv va-lv yedabru = hablan con uno
y otro corazn, es decir, con doblez de
corazn (Sal. 12:3/2). j) lev qamy = el
centro de mis adversarios, nombre crptico de Babilonia (Jer. 51:1; Ver nota
RVA). Suf.
Var.
*
(AR)
3822
Suf.Pl.
( Ver ) .
Comp. Comparar.
3825
; Suf. ; Pl. .
(AR)
, .
Suf.
Ver le-bd (I ).
3827
( Ver all).
3821
Suf.
; Pl. ; Suf. ;
(I)
3823
3826
Ver .
Const. Constructo.
pas. Pasivo.
195
; Const.pl.
.
3830
3:21;
(AR)
3831
7:9).
Suf.pl.
Inf.
HIFIL:
3848
(AR)
; Impf. , ; Inf.
Qere:
Ser
emblanquecido
(II)
(Dan.
; Inf.
.
3836
labn
Blanco: a)
adamdm
3843
, .
(Dan.
5:29).
Perf.
blanco rojizo (Lev. 13:42). b) keht lebant = blancas oscuras (Lev. 13:39).
3839
Alamo (Gn. 30:37; Ose. 4:13).
3842
Perf.
3849
HITPAEL:
Part.
) .
(=
Abs.
5:7). Impf.
HAFEL: Vestir
Fem.
.
Part.
3847
.
3832
; Suf. .
49:11). Suf.
*
(AR)
3851
Ver AR .
3852
1)
196
17:7). Const.
; Pl. ; Const.
.
3854
aqu el arameo
abajo: I).
3861
, por
tanto (Ver
es posible leer ,
en la mucha reflexin (Ver I ).
de
3856
se
sugiere leer
desfalleca
(Nifal de
3857
).
QAL: 1) Arder, llamear. En
lase
M.
,
; Impf.
3858
Llama,
; Vaif.suf.
llamarada. En Gn.
Suf.
3859
3862
en lugar de
se sugiere leer
, grupo de profetas.
.
En 1 Sam. 2:16 lase
3863
(I)
8:15 ve-h yilvnu = y esto lo acompaar (la RVA traduce: esto es lo que le
queda por). Impf.suf.
197
heriran a ti. Perf.
Part.
Impf.
(II)
Const.
QAL: Pedir prestado (Deut.
28:12). Perf.
Impf.
; Part.
.
HIFIL: Dar prestado (Deut. 28:12).
Perf. ; Impf.
Suf.
Part.
; Const. .
3868
NIFAL: Extraviarse, pervertirse: nelz derajm = extraviado de caminos o de caminos extraviados (Prov. 14:2; la RVA traduce perversos. Comp. Prov. 2:15;
3:32). Part.
; Const.
; Pl.
) .
Targum
=(
nario Bblico.
*
3883
6:8). Pl.
3884
(I)
).
Impf.
; Vaif. .
HIFIL: Murmurar (Nm. 14:36, Qere).
Perf. ; Impf.vaif.
(II)
3882
27:13
3:21). Impf.
(Ver
3880
Ver .
3886
Ver .
3887
Ver .
3888
Impf.vaif.
Part.
, .
; Impv. ;
Inf.
[pgina 310] *
3891
4:24). Const.
( Ver ).
3892
; Pl. .
198
*
3893
11:19). Suf.
3894
pa. Impv.
; Part. ;
Pl. ;
S u f . .
NIFAL: Combatir, luchar, aproximarse a
Impf.
se sugiere leer
,
30:28).
En
Deut.
18:3
; Suf. ,
; Dual,
; Const. ; Suf. , .
3896
(II)
,
(II)
En Gn. 16:14 estas palabras
son el nombre de un pozo: Beer-lajai-ro,
pozo del Viviente que provee para m o
3897
del Viviente que me ve.
22:4).
Inf.
QAL: Lamer, devorar (Nm.
.
PIEL: Lamer (Nm. 22:4; 1 Rey. 18:38).
.
En Jer. 37:12; Ver Hifil de
3901
se
Abd.(I)7
en lugar
(Sal.
35:1).
, En
QAL:de
Combatir
sugiere leer
, tus propios combatientes te han tendido tram-
; Part.pas.const. .
3899
1)
Pan (Gn. 14:18).
2) Pan,
alimento (Gn. 3:19; Sal. 147:9). ljem
ha-panm = pan de la Presencia (Exo.
3900
25:30). Paus.
(AR)
; Suf. , .
*3904
Ver .
Part.
Perf.
Inf.
(AR)
Concubina
3905
23). Suf.pl.
(Dan. 5:2,
, .
Part.
199
3908
chos mss.:
3911
, silenciosamente. b) En
3910
lase
, con
sus
) .
; Part. .
PUAL: Estar afilado (Sal. 52:4/2).
3914
.
3915
Const.
; Pl. .
(AR)
3616
Impf.
Impv.
; Fem. ;
, ;
Inf.
, ;Part. , .
HIFIL: 1) Dejar permanecer (Jer. 4:14). 2)
Retener (Lev. 19:13; la RVA traduce no
ser retenido en lugar de no retendrs). Impf. , .
HITPOLAL: Morar, pernoctar (Sal. 91:1;
Perf. .
POLEL: Hacer burla, ser rebelde (Ose.
7:5). Part.
Part.
Const.pl.
;
;
Suf. .
HITPOLAL: Hacer escarnio, drselas de
importante (Isa. 28:22). Impf.
;
; Abs.
Vaif.
Part.
4:21, en lugar de
3917
Impv.
Impf.
, ;
Inf.suf.
;Part. .
Vaif.
200
NIFAL: Ser atrapado, ser capturado, ser
tomado por sorteo (Isa. 8:15). Perf.
como el T.M.,
, ; Impf.
; Part. .
3921
.
3922
Rab:
3925
A, ante,
sobre.
Esta
forma
equivale a
En
).
Otros
; Part. ; Suf. .
PUAL: Ser enseado, ser instruido: a)
guel lo lumd = becerro o novillo no enseado o domado (Jer. 31:18). b) mitsvt
anashm melumadh = mandamiento enseado por hombres (Isa. 29:13).
Ver .
3926
, no tienen
Perf.
, Ver .
leen
las
Ver Qal de .
* 3930 Garganta: ve-samt
sakn be-
se sugiere leer
Lit. Literal.
201
3938
3940
3942
(Ver all,
; Impf. .
chupar
Impf.vaif.
3944
Vaif.
3939
se sugiere leer
vidamente.
Pl.
Part.
3943
; Part. .
3934
Part.
3947
; Impf. ;
Inf.
Impv.
, , ,
, ; Abs. ;
Part.
; Pas.pl. .
NIFAL: 1) Ser tomado, ser arrebatado (2
Rey. 2:9). 2) Ser trado (Est. 2:8). Perf.
;
Suf.
Impf.
, ;
Inf.
202
PUAL: 1) Ser tomado algo (Gn. 2:23). 2)
Ser tomado, ser robado (Jue. 17:2). 3)
Ser llevado, ser trado (Gn. 12:15; Isa.
52:5). 4) Derivar, tomar como frmula
(Jer. 29:22). Perf.
, ; Impf.
en lugar de
; Part. .
1:4). Part.
3948
1)
3950
;
Inf. Perf.
; Impf.
transposicin. En lugar de
lase
. Esto se traducira as: Cuando
[pgina 317] PIEL: Recoger espigas, espigar (Rut 2:2, 7). lqet qetsirj lo telaqt = las espigas en tu campo segado no
recogers. Se trata de las espigas que
han cado al suelo o que han quedado
3956 .
Const. 318]
Suf.
[pgina
.
HITPAEL: Juntarse alrededor de alguien
o de algo (Jue. 11:3). Impf.vaif.
3951
Espigas
segadas,
pero no
3952
mi lengua y la
figura representa una sed extrema.
3954
1) Lengua (Lam.
Pl.
Sala, cmara (1 Sam. 9:22; 2
; Pl. ;
203
3960
Impf. .
[POEL]: El Ketiv en Sal. 101:5 parece ser
Part. de Poel: , indicando la final
caso genitivo. Pero puede haber aqu un
caso de transposicin de y , tratndose
de Hifil:
, difama.
Ver .
3961
(AR)
Det.pl.
3963
Letec,
medida de
capacidad
(Ose. 3:2; Ver nota RVA). Ver tambin la
Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.
204
Prefijo. Ver .
Prefijo. Ver .
3964
3965
(AR)
Suf.pl. .
[pgina 319]
1) Sust.: Fuerza
, .
3967
17:17). Const.
Pl.
Var.
; Dual, ; Paus. .
(AR)
.
*
3970
Const.
luz (Gn. 1:14; Eze. 32:8). 2) Iluminacin; aunque es posible traducir aqu
candelabro: a) mer einyim = iluminacin de los ojos u ojos luminosos (Prov.
15:30). b) mer panija = iluminacin de
tu rostro (Sal. 90:8; la RVA traduce: luz
3975
Det.
3976
(AR)
3977
Ver .
Ver II
3978
Sust. Sustantivo.
Adv. Adverbio.
(=
;Ver abajo).
de tu rostro). Var.
3969
3973
3966
3972
3971
: me-yin.
205
sumo (Sal. 44:12/11). c) maajl taavh =
comida favorita (Job 33:20).
3979
.
*
(AR)
3983
4:14/17).
3985
Perf. ,
; Impf. ; Vaif. ;
Inf. ; Part. ) =( .
*
(AR)
3984
(I)
; Det. .
Ver .
HIFIL: Herir, causar dolor (Eze.
(Lev.
3993
Const.
13:51).
Part.
[pgina 321]
28:20).
Pref. .
Pref. Prefijo.
Maldicin (Deut.
. Sugerimos
Preposicin
procedencia. Ver
que
indica
y II .
como vil.
3994
3995
2:31).
(II)
3991
5:14). Const.pl.
3988
.
*
3992
3982
3989
3990
).
cin de
e l Ke tiv:
3996
( Ver ) .
trada, acceso al mar (Eze. 27:3). 3) Direccin donde se pone el Sol, occidente
(Deut. 11:30). 4) Invasin (Eze. 33:31,
donde la RVA traduce: como el pueblo
206
acostumbra venir en lugar de como la
invasin de un pueblo (o ejrcito). 5) En
Eze. 44:5 el TM tiene salidas y entradas (del templo), pero en lugar de
, la Peshita y el
parecen haber ledo as:
Targum
en
todas las entradas del templo y en todas
las salidas del santuario (la RVA traduce: en quines han de ser admitidos en
el templo y en todos los que han de ser
excluidos del santuario). La similitud de
las letras puede haber producido la omisin de la primera palabra
;
. Var. ( Ver all); Const.
Suf.
; Pl.
; Const.
.
3998
7:4).
3999
[pgina 322]
y el Qere . La
RVA sigue el Qere y traduce: que enseaban. Ver Hifil de
4001
.
.
Const.pl.
4003
Lo escogido o selecto: En 2
. En 2 Rey. 3:19 la
de
se
sugiere
leer
su
esperanza (Ver ) .
4008
4009
; Suf. ;
.
4010
lugar
las palabras
giere leer
En
Jer.
8:18,
en
de
se su
, sin
4004
( Ver
).
) . Suf. .
TM Texto Masortico.
207
deriva la palabra , fuego, a partir
del acadio y del ugartico. En lugar de
Ver
4011
.
Fortificacin (2 Rey. 8:12). ir
Qere
18:51/50:
de
4026
[ ; pgina
324] Pl.
, ;
.
mi-
4032
Ver .
Terror (Isa. 31:9). magr
4018
.
Lo mejor, excelente: a) En Deut.
).
33:13, en lugar de
; Var. ;
Suf.
Const.
se sugiere leer
4022
4013
se sugiere leer
4033
savv
tierra
de
tu1)residencia,
la de residen
Morada, lugar
cia temporal de un forastero o peregrino
mgurv
=
(Sal. 55:16/15).
a) rets megurija = la
tierra en que
resides (Gn. 17:8). b) in sard bino
hay sobreviviente en sus
moradas (Job 18:19). 2) Residencia temporal, condicin de peregrino: yemi sheni meguri = los das de los aos de mi
peregrinacin, es decir, el tiempo de mi
4034
*peregrinacin
(Gn. 47:9). Const.
; Suf. .
que
Isa.
4035
208
Ver .
4037
Const.pl.
Hifil de
.
Mensajero (2 Sam. 15:13). Ver
, la
RVA). Otros leer
vergenza de sus jardines (Comp. Isa.
1:29; 65:3). Suf.pl. .
*
4038
4045
4039
28:20).
36:2). Const.
4040
(AR)
4046
Totalidad,
Const.
4043
(I)
; Suf.
Escudo, defensa
, ; Const.
4048
todos: megamt
peneihm = todos sus rostros (Hab. 1:9).
4041
Insensibilidad,
4044
.
Obsequio, regalos recprocos.
se su-
son derribados.
Part.pas.const. .
PIEL: Arrojar (Sal. 89:45/44). Perf.
.
4049
(AR)
Impf.
4050
de , que le antecede.
4054
; Suf.
Const.pl.
Suf.
209
*
4055
; Pl.suf. ,
.
4056
(AR)
(I)
1)
Desierto,
lugar
; Suf. .
* (II)
se sugiere
. Pero si la es la
el Pent. Sam.
y la Vulgata leen , reciben
En lugar de
; Impf. ; Vaif. ;
( Ver all).
4060
(I)
Pl.
Suf.
.
* (II)
(AR)
; Const. .
4062
(I)
4063
Suf.pl.
*
28:60). Const.
4065
(II)
4064
; Const.pl. .
2:14).
4066
Contienda,
17:14). Pl.
discordia
(Prov.
,
(Ver tambin
) .
el Qere tiene
Loc. Locativo.
Prep. Preposicin.
proviene de la
Boca? Habla? En
posible palabra
[POLEL]: La palabra
despoblado, no necesariamente un
arenal (Gn. 37:22). 2) Area de pastos
estacionales. En Exo. 3:1 habra que
traducir: gui las ovejas hacia el rea de
Loc.
Impf. ; Vaif. .
raz
. (Heb. ) .
4057
bajo
y
y el Ketiv
. Ver
210
4069
.
*
(AR)
Var. ; Suf.
,
En Sal. 133:2 (Ver
4073
bra
) .
sugieren leer
(de la raz
).
a la
se
sugiere leer
en
tu
cama (la RVA traduce alcoba; Ver nota
RVA).
Pariente (Prov. 7:4). Ver .
*
empujones
4093
,
.
24:9). Suf.
.
4072
4090
; Pl. .
4070
4071
Otros
fosa
(ver
mal
perseguir
hasta la
4078
) .le De
este modo,
lasfosa.
palabras ra
yetsudnu lem pjat se traducira: el
4094
Const.pl.
.
* (AR) Ver AR
.
4095
(AR)
(Esd.
4:15).
Provincia
Const.
; Pl. ; Det. .
4085
4087
*
Const. .
4097
Det.
ensayo histrico (2
* 4098
Crn. 13:22; 24:27; Ver nota RVA).
4100
. Pl. ; Const. .
(Isa. 21:10).
1) Pronombre interrogativo y
20:10). b) mah zeh be=yadja = Qu es
relativo: Qu?, lo que, algo, cualquiera:
a) mah rata = Qu has visto? (Gn.
eso que tienes en tu mano? (Exo. 4:2). c)
mah li va-laj = Qu hay entre t y yo?
Qu tengo yo que ver contigo? (Jue.
11:2). d) ve-rati mah = si observo algo (1
Sam. 19:3). e) devr mah yarni = cualquier cosa que me muestre (Nm. 23:3).
2) Adverbio: Cun, cunto: a) mah nor
= Cun temible (Gn. 28:17). b) mah
ahvti toratja = Cunto amo tu ley (Sal.
119:97). 3) Con preposiciones: a) ba-mh
ed = En qu sabr? = Cmo sabr?
(Gn. 15:8). b) ba-mh [pgina 329]
yishkv = Con qu ha de acostarse?
211
(Gn. 21:26/27). c) k-mah yemi sheni
jayja = Cuntos son los das de los
aos de tu vida? = Cuntos aos tienes? (Gn. 47:8). d) k-mah yamrhu bamidbr = Cuntas veces lo amargaron
en el desierto! (Sal. 78:40). e) ad k-meh
peamm = Hasta cuntas veces? (1 Rey.
22:16). f) l-mah lo higdta li = Por qu
no me declaraste? (Gn. 12:18). g) l-mah
zeh tsajaqh Sarah = Por qu se ri Sara? (Gn. 18:13). h) ashr l-mah yirh =
pues cuando vea (Dan. 1:10). i) ad meh
jevod li-jlimh = Hasta cundo convertiris mi honra en infamia? (Sal. 4:3/2). j)
al meh tuk od = Para qu habris de
ser golpeados aun? (Isa. 1:5). k) sha-lamh = para que no (Cant. 1:7). Vars.
, , , , .
4101
(AR)
1) Pronombre interrogativo y
Impv.
;
Inf.
4106
4109
4110
19:29).
traduce profundos hoyos K. B. considera que se trata de hoyos llenos con agua
de la lluvia.
4114
4115
Const. .
la frase
leersugiere
as:
Esd. 7:6). 2) Diligente (Prov. 22:29).
shoft dorsh mishpt u-mehr tsdeq =
un juez que busca el derecho y que es
diligente en la justicia (Isa. 16:5).
en
).
; Part. .
4103
4107
4116
cuatro
(I)
se
, para
los
ngulos.
212
, ;
32:8). Perf.
Impf.
POLEL:
Disolver,
deshacer
(Sal.
65:11/10; Job 30:22). Impf.suf.
, .
; Part. ;
Const.pl. .
(II)
4117
QAL:
Pagar
el
precio
; Inf. .
4120
147:15, en lugar de
se sugiere
leer
, velozmente.
Nombre
4122
simblico
4123
Pl. .
4124
4128
se sugiere
).
Impf. .
4129
4131
QAL:
1) Tambalearse
(Sal.
46:7/6). 2) Resbalar (Deut. 32:35). 3) Derrumbarse (Isa. 54:10). ve-ji yamj ajja u-mtah yad = y si tu hermano se
empobrece y su mano tiembla, es decir, a
causa de la debilidad [pgina 332] econmica (Lev. 25:35). Perf.
,
;
Inf.prep.
; Impf.
; Part. ,
4126
; Impf.
.
Perf.
4127
, ; Part. .
213
4134
Perf.
17:23). Perf.
QAL:
Circuncidar
(Gn.
; Vep. ; Impf.vaif.
; Vep. ; Impf.
; Vaif.
; Impv. ; Inf.
; Suf. ;
Part.
4136
4138
1)
;Suf. .
Descendencia,
, ; Suf.pl. .
*
4139
Pl.
4144
Const.pl. .
4145
(segn Qere).
4146
Const.
.
4141
.
Perf.
;Impf. .
4135
4140
tiene
4147
).
Suf.
.
4148
4149
Const.
; Suf. .
Suf.
214
[pgina 334]
4150
1) Lugar acordado
Var.
Const.pl.
4151
Designacin:
4152
4156
Suf.
3:3/2:30). Suf.
4161
, refinar.
de Ufaz
Suf.
Pl.
, ;
Const.pl.
Suf.
Suf.
.
*
1)
4163
Pl.
Suf.
(I)
4165
1)
Fundicin:
mutsq
4164
4157
tiv,
Suf.
*
Suf.
4166
1)
Moldeado, fundicin:
; Pl.
Impf. .
4168
Suf.
Const.pl.
.
4169
.
4170
; Const.
215
(I)
4171
Perf.
4181
Impf.
, ;
Inf.
.
(II)
Ver .
4172
, ;
Pl.
.
4173
4174
(I)
(II)
4175
84:7/6).
(III) Maestro, con respecto a Dios
(Isa. 30:20; Hab. 2:18). Pl. de majes-
tad,
4177
(I)
(II)
4184
(I)
Impf.suf. .
HIFIL: 1) Hacer palpar (Jue. 16:26). 2)
Poder palpar (Sal. 115:7). Impf.
;
Impv.
4185
(II)
, ;
tambin
4186
Impf.
, .
Ver
; Suf.
Suf.
;Pl. .
4190 Salvacin (Sal. 68:21/20).
Pl. .
, , , ;
otros tienen
, maldicin.
4180
4191
, ;
* (II)
(I)
Impf.
Vaif.
216
Perf.
; Impf.
Impv.suf.
4201
; Inf. .
POLAL: Part.
, los que estaban
siendo matados (2 Rey. 11:2).
HIFIL: Matar, dar muerte (Gn. 37:18).
Pl.
Perf.
Suf.
Inf.
Suf.
; Part. , .
26:11). Perf.
; Impf. ;
Part.
, .
4194
;Const.pl. ;Suf. .
Muerte (Esd. 7:26).
4193
(AR)
4195
Suf.
Loc.
Pl.
; Suf. .
*
4197
Paus.
*
4198
4:9/12).
4205
. Ver .
4206
(II)
23:5). Pl.
4208
4207
Tenedor (1
; Pl. ; Suf.
Granero
(AR)
4202
Const.pl.
[pgina 338]
; Suf. ;
4209
; Suf.
.
4210
Salmo (Sal. 3:1/Subttulo).
217
4211
Pl.
4213
QAL:
1:17, en lugar de
lase ,
4214
es
4217
Horqueta,
aventador
(Isa.
Impf. ; Inf. .
(AR)
Loc.
Perf. 3 Fem. .
PAEL: Detener con un golpe de la mano.
En Dan. 4:32/35, la ity di yemaj bidh
= no nay quien lo detenga con su mano.
Impf. .
HITPEEL: Ser empalado, ser clavado en
un poste (Esd. 6:11). Impf. .
AR
4224
(AR)
4223
4222
4221
Pl.
4215
4226
4218
Const.
4219
4225
ms bajo
4227
Const. ; Suf.
.
4220
se su-
. Ver ms
4228
[pgina 340]
4229
(I)
QAL: 1) Limpiar
218
de . Perf. ; Impf. ; Vaif.
; Impv. ;
Suf.
Inf.
4242
.
NIFAL: 1) Ser borrado, ser eliminado
(Deut. 25:6). 2) Ser arrasado, ser destruido (Gn. 7:23). Perf.
; Impf.
.
[HIFIL]: Ver arriba la nota sobre Neh.
13:14).
(II)
Comps (Isa. 44:13).
4231
.
4234
; Pl.suf. .
*
4245
[pgina
341]
Const.
Suf.
4247
Pl. .
4251
se sugiere
, incircuncisos
leer as:
palabras
muertos a espada.
.
4236
4237
4241
4252
.
*
4253
16:13). Pl.
4254
1) Divisin o grupo de
4255
(AR)
Divisin o grupo de
219
4257
(Sal.
se ha
sugerido leer , ablanda
de las palabras
4261
4267
4268
Var. ;
4269
Freno (Sal. 39:2/1).
4270
Const.pl.
Suf. .
Cosas preciosas. En.
Lam. 1:11 el [pgina 342] Ketiv tiene
4272
Perf.
y el Qere tiene ( Ver
Impv.
arriba ) .
4263
1) Campamento, lugar de
Suf.
; Dual, .
4273
Pl.
Impf.
Suf.
M. tienen
Suf. ,
Const. ;
Ver
4275
la que despedaz.
y Hifil de .
Const.
*
4276
Mitad: a) majatst
ha-ym =
medio da (Neh. 8:3). b) sar majatst harjev = jefe de la mitad de los carros (1
Rey. 16:9). Suf.
4277
Perf.
220
Ver tambin
*
4278
4280
Letrina. En 2 Rey.
(Ver
) .
*
4281
Suf. .
4283
1) Pensamiento, intencin
; Suf.
4285
Lugar
Pl.
[pgina 344]
4289
1) Incensario
4279
4288
Const.
.
de las tinieblas, tene-
4290
4291
(AR)
Area de
4293
4294
Suf.
Pl.
Suf.
.
4295
Ver .
4297
).
(Ver Hofal de
221
*
4298
Tesoro escondido (Gn. 43:23;
4302
Planto, lugar y
acto de plantar (Isa. 61:3). matai jrem = plantos de vid o viedos (Miq.
1:6).
Const.pl.
*
4303
Const.
Suf.
lase
la lluvia.
(dice):
Sed impetuosos
Const. ; Pl.
.
tiene y el Qere .
4314
.
Lo mejor: be-meitv ha-rets =
en lo mejor de la tierra (Gn. 47:11).
Const. .
aguacero
, .
4304
se sugiere
leer: , y a la lluvia y al
4310
; Const. .
de
4307
barzl = barra de
4300
4306
222
4340
( 3b).
35:18). Suf.pl. , .
4325
1)
Cuerda
de
arco (Sal.
4341
4342
).
4345
Paus.
; Const.
4346
4347
, ;
Suf.
Loc. .
*
4327
, .
Nodriza
Suf.
Pl.
Suf.
(Ver ) .
4330
( Ver ) .
Suf. .
4348
26:12; 1 Rey. 20:23). 2) Equidad: vehojaj be-mishr = y arbitrar con equidad (Isa. 11:4). Var.
1) Rectitud
(Isa. 26:7). 2) Convenio: la-ast meisharm = realizar un convenio (Dan. 11:6).
Var. .
4339
4349
; Suf.
; Suf.pl. .
4350
Pl.
[pgina 347]
; Suf. , ; Pl. ;
Ver .
4334
Pl.
Const.
En Eze. 41:8 el Qere tiene
, .
Const.
; Suf. ;
; Suf. .
; Suf.pl.
4355
, .
Impf.vaif.
en lugar
de
) .
223
NIFAL: 1) Hundirse (Ecl. 10:18). Impf.
Const.
4372
Ver ms bajo I
y Nifal de . Perf.
.
*
Const.pl. ; Suf. .
4358
27:24). Pl.
4359
Perfeccin: mijll
yfi = per-
la RVA lee
26:14). Const.
4374
4356
Suf.
Impf.
Inf.
Part.
.
HITPAEL: 1) Dejarse vender, ofrecerse en
venta (Deut. 28:68). 2) Venderse, entregarse [pgina 349] al mal (1 Rey. 21:20,
4362 de
*sustento
su casa.
.
4364
*4365
; Suf.pl. Red
.(Hab.
Var.
4373
; Inf. .
1) Precio de compra (Nm.
20:19).
2) Valor (Prov. 31:10). 3) Mercanca (Neh.
, .
4378
*13:16).
(2 Rey.
Suf.
Administrador?
1:15).
4370
; Suf. .
*
Const.
4371
Impf.vaif.
4377
=
mina de
En
Gn. 49:5 la
en trminos
generales
RVA traduce
como
sus armas, pero Stutt. propone leer
224
, sus
; Suf. ; Pl. .
Perf.
Vep.
Impf.
Ver bajo .
4385
39:30). Const.
*
4386
30:14). Suf.
4387
Mictam,
significado ahora
16:1/Subttulo).
desconocido
(Sal.
4390
, os habis in-
(AR)
, ;
, .
NIFAL: 1) Llenar algo (1 Sam. 16:1). 2)
Dar plenitud a algo, completar (Exo.
23:26). 3) Verter algo hasta llenar el vaso
(Isa. 65:11). 4) Investir; Lit., llenar la
mano de alguien con autoridad (1 Rey.
Perf. 3 Fem.
trmino musical de
Part.
4392
).
Const.
Fem.
, .
4393
225
goym = la plenitud o multitud de las naciones (Gn. 48:19). Const.
; Var.
.
4395
, tu
producto total y tu
lgrima se refieren a la totalidad del
producto agrcola representada en las
primicias, que constituan tan slo una
lgrima de la misma (Comp. Nm. 18:27
y Deut. 28:20). Suf.
4396
Suf.pl.
; Suf. ; Const.pl. ;
*
4402
; Suf. , ;
; Const. ; Suf. .
4398
Suf.
(AR)
Comp. Comparar.
Suf. Sufijo.
Const. Constructo.
pl. Plural.
Var. Variante textual.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
AR Arameo.
Ver .
1) Investidura, consagracin
(Exo. 29:22). 2) Engaste, accin de en-
Const.
4397
4400
Suf.
4399
Qere:
, de su corazn.
4403
Suf.pl.
.
1) Hornos para ladrillos. Otros
4404
) . 2)
; Var. ; Suf. .
; Pl.
226
(AR)
4406
Det.
Pl.
Const.
Det.
mss.:
Relleno en la construccin de
; Inf. .
Perf. 1 Pl.
( Ver ) .
Ver .
4407
4418
(I)
trapos
Rasgado: beloyi
rasgados
melajm =
.
4417
(II)
Ver .
4416
(AR)
Ver .
4419
[pgina 353]
4408
Malva o alguna
Reino (1 Rey. 2:15). mish-
.
4411
51:6). Perf.
4415
(II)
2:13). Impf. .
PUAL: Estar salado (Exo. 30:35). Part.
Pl.
; Suf. .
4420
(I)
;
Suf.
Pl.
Const.
; Suf.
; Impf. ;
Impv.
Inf.
; Part. .
Det. Determinativo, Artculo definido.
mss. Manuscritos.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
= que 1)
libran
tu ha-memaltm
vida (2 Sam. et nafshja
PIEL:
Librar:
Dejar escapar a
19:6/5). 2)
alguien (2 Rey. 10:24). 3)
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.
227
Salvarse: malt et nafshj = salva tu vida
(1 Rey. 1:12). 4) Respetar, dejar algo sin
tocarlo (2 Rey. 23:18). 5) Ovar, incubar
los huevos librndolos de los depredadores (Isa. 34:15). Perf.
, ;
Impv.
; Impf. ;
Inf.abs.const.
, .
Part.
(Isa.
66:7).
Perf.
.
HITPAEL: 1) Escaparse, volar (Job
41:11/19 dcese de las chispas de
fuego). 2) En Job 19:20, se cree que la
forma
sino posiblemente de
pelo (Ver K. B. II
4423
perder el
). Impf. .
, en
la mezcla, leen
en
secreto.
*
4425
(I)
abs. Absoluto.
K. B. Koehler-Baumgartner.
[pgina
355] Suf.
Part.
.
HIFIL: Establecer o proclamar o constituir a alguien como rey (1 Rey. 3:7; 2
Rey. 24:17; Est. 2:17). Perf.
Impf.
.
HOFAL: Llegar a ser rey, ser proclamado
rey (Dan. 9:1). Perf.
.
Rey: ke-yd ha-mlej = conforme
4428
; Fem.
4430
(AR)
( Ver all).
4431
(AR)
Suf.
4432
228
4436
Ver
*
(AR)
4433
Det.
4437
(AR)
Det.
, ;
Pl.const.
Suf.
Det.
.
4438
24:7; [pgina 356] 1 Rey. 2:12). 2) Reinado (1 Crn. 29:30; Jer. 49:34). 3) Reino, extensin del dominio real (Est.
1:14). 4) Realeza: kis maljut = su trono
real (Est. 1:2).
4446
, .
se sugiere leer
Impv.
(IV)
; Impf. .
(AR)
4449
Impf.
, .
4451
Ver
Impf.
(III)
4442
229
*
4456
4467
Suf.
4458
4459
58:7/6 lase
*
4460
Mandbulas. En Sal.
( Ver all).
En 2 Rey. 11:2 el Qere tiene
siendo
22:11 y
[pgina 358]
.
*
4468
Const.
4465
1) Propiedad
4469
4472
(Job. 9:18).
En
en
se lea as:
yo te puse
cuando ung a los querubines protectores.
4474
,
4464
lugar de
4473
.
4463
Suf.
4466
se
ellos goberna-
1:16; Isa. 22:1). 2) Seoro, dominio territorial (2 Rey. 20:13; Sal. 114:2). 3)
Fuerzas militares (2 Crn. 32:9).
Lit. Literal.
230
Const.
; Suf. ; Const.pl.
; Suf. .
4476
4477
.
1) Cosas dulces (Neh. 8:10;
la RVA traduce bebidas dulces). 2) En
Cant. 5:16 la RVA lo traduce como adjetivo superlativo: dulcsimo.
4478
(I)
16:5 se [pgina 359] indica que esta palabra deriva de la pregunta del pueblo
(Ver nota RVA y II
(II)
4479
).
(AR)
1) Pronombre interrogativo: a)
se sugiere leer
, te han
recreado los instrumentos de cuerda. La
y la se confunden en la caligrafa
antigua, por lo cual puede haber
ocurrido la omisin de la
4480
).
, ;
Suf.
, , , ,
, , , .
4481
(AR)
Procedencia u origen: ke-r min idri qyit = como tamo de las eras de verano
(Dan. 2:35). 2) Comparacin: shanyn da
min-d = diferentes la una de la otra
231
(Dan. 7:3). 3) Pauta temporal: min yomt
alm = desde tiempos antiguos (Esd.
4:15). 4) Causa u origen: a) minn = de mi
parte (Dan. 2:5). b) u-mn rebut di yehv
leh = y a causa de la grandeza que le dio
(Dan. 5:19). 5) Indica la procedencia de
una accin: [pgina 361] min tam Elh
Israel = de parte del Dios de Israel (Esd.
6:14; la RVA traduce: por mandato del).
6) Indica la parte del todo: di min beni
galut di Yehd = uno de los cautivos de
Jud (Dan. 5:13). 7) En su uso adverbial
indica consecuencia segura: a) min yatsv
= ciertamente (Dan. 2:8). b) min qesht di
= de la verdad proviene que = ciertamente (Dan. 2:47). Suf.
, , ,
( Ketiv: ) .
4484
(AR)
4485
3:63). Suf.
, que se traduce
Ver Hofal de .
(AR)
4486
(AR)
1)
Conocimiento (Dan.
(AR)
, ;
Perf. ; Part.pas. .
PAEL: Designar (Esd. 7:25; Dan. 2:49).
Perf.
4488
, ; Impv. .
4490
1) Porcin (1 Sam.
4489
.
4491
Crn. 9:20).
* 4492 Escondrijo, hueco en el terreno rocoso para el almacenamiento de
vveres (Jue. 6:2). Pl.
*
4493
Scudida de la cabeza
en seal
; Suf. .
4487
pas. Pasivo.
4494
232
jh = hombre pacfico (1 Crn. 22:9
RVA). En Jer. 51:59, en lugar de
lase , jefe de
campamento (RVA), con base en la
Peshita. Var.
Suf.
; Pl. .
*
lugar de
patrimonio.
4498
lase
su
. Ver .
Rodillo: menr
Const. ; Pl. .
*
la
, y
quedaba un
espacio libre entre los cuartos.
4503
(AR)
4504
Const.
Suf.
1) Ofrenda en general
Ver .
4508
65:11).
Ver .
Ver .
Ver .
4510
4513
, ; Impf.
; Impv. ,
; Part. .
NIFAL: 1) Ser quitado, ser suspendido,
ser detenido (Joel 1:13; Job 38:15; Jer.
3:3). 2) Dejar de hacer algo, privarse de
algo (Nm. 22:16). Perf.
Impf.
.
4514
3:3). Suf.pl.
Tributo (2 Rey. 17:3). 3) Ofrenda en general (Gn. 4:3, 4). 4) Ofrenda vegetal
Var. Variante textual.
Lit. Literal.
ver. Versiones.
; Suf.pl.
4502
29:41).
orgum = rodillo
de tejedores, es decir, rodillo de telar (1
4500
(Exo.
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Part. Participio.
233
*
4515
33:25). Suf.pl.
4516
4518
4519
Ver
Ver .
antiguas tienen
, y en
los alrededores de Jerusaln. a) En 1
, pero las
versiones antiguas sugieren leer
, alrededor del templo (Ver ) .
Rey. 6:29 el TM tiene
la
RVA
ve
, los
que me
rodean, la maldad de sus labios les
cubrir la cabeza. Se alude a los que
acompaan al salmista a la mesa.
Alrededor? En Job 37:12,
alrededor.
RVA lee
la
la porcion por tu
autosuficiencia. Const.pl.
4525
(I)
1) Escondrijo, encierro (2
Sam. 22:46). 2) Marco (1 Rey. 7:28).
4526
Ver
Suf.
4522
.
4527
Loc.
4529
mss. Manuscritos.
Comp. Comparar.
Suf.
Pl.
4528
234
el corazn). 3) Empapar (Sal. 6:7/6).
Perf.suf. ; Impf. ; Vaif.
*
Pl.
(I)
4531
.
Desesperacin (Job 9:23).
* (II)
Const. .
4532
(III)
30:1). Const.
Pl.
Suf.
.
(II) Cubierta, manta (Isa. 25:7;
28:20)
4542
4543
) .
en lugar de , as:
, segn la medida de la generosidad
de tu mano. La habra sido omitida a
causa de que la palabra que precede
termina en esta letra:
4544
4545
Paus.
4546
Suf.
4533
4534
Zarzal, cerco de espinas (Miq.
4547
4535
(Ver
).
4539
4540
28:13). Suf.
4541
(I)
Pl.
Suf.
4548
Pl.
,
;
Var.
.
4549
7:4).
se sugiere leer
. En este caso,
ken hu mess dark se traducira: He
aqu, as se desvanecer su camino. La
RVA traduce: He aqu, as es el gozo de
su camino. Inf.
Paus. Pausa.
Inf. Infinitivo.
235
HIFIL: Hacer desfallecer el corazn, es
decir, hacer perder el coraje (Deut. 1:28).
En Deut. 20:8, en lugar de
sugiere
leer
desfallecer. Perf.
4550
se
no
haga
; Suf. .
4551
4554
; Suf. .
4555
13:6).
4557
, y
Impf.vaif.
lee
).
; Suf. .
4556
(I)
4560
12:10). Const.
mispr = sin nmero, es decir, incalculable, infinito, incontable (Gn. 41:49; Sal.
40:13/12; 147:5). e) be-mispr = en el
nmero necesario (1 Crn. 23:31). f) ve-l
nas David misparm = y no determin
David su nmero (1 Crn. 27:23). g) ve-l
alh ha-mispr be-sfer = y no fue registrado el nmero en un libro (1 Crn.
27:24; seguimos la LXX, pues el TM tiene
be-mispr en lugar de be-sfer).
),
4563
4:5).
4564
236
= encubiertamente (Hab. 3:14). Pl.
; Suf. .
*
4566
Suf.pl.
.
*
4567
(AR)
4568
4569
4570
(I)
Vientre interior (Jon. 2:1). 3) Vientre exterior, barriga (Cant. 5:14). Dual
Const.
; Suf. , .
(AR)
4577
Suf.pl. .
.
recorrido
(Sal.
1)
4581
; Pl.
; Const. .
4583
fortaleza.
2)
Guarida
4574
(II) Senda,
65:12/11; Isa. 26:7).
4571
4578
4580
4579
48:19). Suf.pl.
*
4576
Suf.pl.
*
Suf.
(Nah.
, .
4585
Var.
Const.
Suf.
Pl.
; Suf. .
[pgina 370]
8:22).
4588
Oscuridad (Isa.
237
*
4589
4595
Pl.
4596
Manto,
Ver
Const.
4592
En
.
Eze. 21:20/15 se puede
) . Ver bajo .
*
4594
Tnica, manto
Manatial, fuente (1
; Impf. ; Part. .
; Suf.pl. .
4599
, Suf.
4598
) .
, sus fortificaciones.
4591
, ;
, ;
Suf.
4600
Suf.
Const.pl.
Rey. 18:5).
Pl.
, ;
se
sugiere leer
( Qal) o ( Piel),
apretar los pechos. 2) Clavar la punta
de la lanza en tierra (1 Sam. 26:7).
Part.pas. , .
PUAL: Ser apretado (Eze. 23:3). Perf.
.
4603
, ;
Impf.
, ; Inf. ; Abs. .
(I) 1) Infidelidad (Jos. 22:16). 2)
Falta (Lev. 5:15). 3) Engao (Job 21:34).
4604
Paus.
4605
(II)
; Suf. .
238
yaalh mlah mlah = subir cada vez
ms alto (Deut. 28:43). c) mi-shijm vamlah = de los hombros para arriba (1
Sam. 9:2). d) min ha-ym ha-h vamlah = desde aquel da en adelante (1
Sam. 16:13). e) ad lemlah joly = su
enfermedad fue muy grave (2 Rey.
16:12). Paus.
; Loc. .
Preposicin combinada: + .
Ver bajo
4607
4606
(AR)
Ocaso: ad
meali shimsh
4608
1) Cuesta, subida,
ascenso (1
; Suf. , .
Ver II .
4611
mss.:
bajo
4615
Profundidades
69:3/2). Const.
4616
(Sal.
II
.
4617
(I)
15:1). Const.
(II)
.
4618
) .
Ver .
el Qere tiene
*
4620
4621
50:11).
4612
; Const.
, .
tormento
Suf.
4614
Lugar
(Isa.
de
,
herrero afila una azuela. Ver .
la Peshita:
el
239
4622
1) Impedimento: in la-YHVH
4625
42:16).
4626
sugiere leer
guirnaldas. La RVA traduce: segn el
espacio de cada uno, con guirnaldas.
(I) 1) Mercaderas para
trueque (Eze. 27:13). 2) Intercambio (Eze.
*
4627
27:9). Suf.
*
4628
(II)
; Suf.pl. .
lase
; Loc. .
4629
lase , al oeste
de Gabaa (Ver nota RVA).
4631
(I)
Const.
4632
Pl.
*
(II)
Cueva
(Gn. 19:30).
; Pl. .
Lugar arrasado (Isa. 32:14).
( Ver ).
4633
lev
1)
a) ljem ha-
;Pl. .
*
4636
8:13, en lugar de
vuestro temblor.
lase ,
frase
se sugiere
as: , desgaja
leer
el ramaje con azuela (la RVA traduce en
trminos ms generales: con violencia).
Ver
Presentacin:
4635
4637
, y al occidente de ella (o de l
Const.
4639
240
Suf.
Suf.
Pl.
Const.
4645
4646
de
( Ver all).
4650
, mazo.
4651
4652
Maravilla, obra
4658
maravillosa
4661
Ver .
4657
4643
4662
1)
Disposicin
4664
.
*
4665
.
*
4666
; Pl.const. .
4669
leer
4653
4654
4655
4656
Imagen monstruosa de la
.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).
en lugar de ) . Const.
.
4668
4670
Const. .
241
opresor
4671
4672
Suf.
; Impv. , ; Inf. ;
; Part. ; Suf. .
; Impf. ;
Inf.
Part.
.
HIFIL: 1) Presentar algo (Lev. 9:12). 2)
Hacer que alguien halle algo (Job 34:11).
3) Entregar, hacer que alguien caiga en
manos de otro (2 Sam. 3:8; Zac. 11:6).
Perf.
Impf.vaif.
Suf.
Impf.
4673
; Part. .
Suf.
4674
Otros creen que se trata de gente apostada alrededor de un lugar. Ver ms bajo
I
4675
(1 Sam. 14:12).
4676
, ;
Const.
4678
Suf.
Pl.
; Suf. .
4679
23:14). Const.
; Pl. .
Ver .
4680 QAL: 1) Exprimir (Jue. 6:38). 2)
Impf.
).
2) En Sal.
( Ver bajo ).
; Impf. .
242
(I)
4682
[pgina 379]
4689
Angustia de la
(II)
4683
Prov. 13:10).
4684
8:16). Const.
*
4685
(I)
Suf.
4686
(I)
; Pl. .
* (II)
Const.
; Suf. .
; Pl. .
Suf.
; Const. ;
; Pl. .
1) Mandato, mandamiento (1
4692
(III)
4694
14:5/6). Var.
Pl.
(=
4695
; Pl. .
Contienda: anshi
matsutja
.
1) Frente (1 Sam. 17:49). 2)
en lugar de
4697
grebas.
* 4698
, ;
de
Pl.
deformado
;) Suf. .
4688
Nombre
4687
4693
13:21). Suf.
Pl.const.
4691
Con brillo de oro (Esd. 8:27; la
RVA traduce: apreciados como de oro).
4690
se sugiere leer ,
243
4700
4720
4701
4702
4703
2) Ruta
1) Santuario: ha-miqdsh
lase . Var. ; Suf.
Pl. ;
o sendero formado por los pasos: bemitsadv = en sus pasos (Dan. 11:43; la
RVA traduce a sus pies). Const.pl.
[ ; pgina380] Suf.
4705
1) Pequeo, insignificante
Pl.suf.
4711
se sugiere leer
, y ellos
chupan sus palabras (la RVA traduce:
beben de lleno).
Ver
Rey. 7:16).
4712
, I , Job 11:15 y 1
4715
Ver .
4716
= el
4721
Congregacin,
(I)
4723
(II)
Suf.
asamblea (Sal.
14:8). Const.
4724
Const. .
Acumulacin o reunin de
[pgina 381]
4725
1) Lugar, sitio (2
; Suf.
; Pl.
,
.
Mercancas (Neh.
4729
Quema: mizbaj
10:32).
miqtr qetret
30:14). Pl.
.
244
4730
Const.
Suf.
; ;
Pl.
.
4733
; Suf.
, .
4736
Adquisicin, propiedad: a)
Suf.
Adivinacin
(Eze. 12:24; 13:7). En Eze. 12:24, en
4738
lugar de lase .
; Fem.pl.
; Suf. .
*
; Impf. ,
.
Ver
.
Fem. Femenino.
Suf.
.
4745
1) Casualidad, en el sentido de
Refrescante a) aliyt
ha-
Ver .
Permanente, arreglo del cabe-
(I)
25:18).
4741
4748
[pgina 382] *
4740
4744
; Const. .
Pl.
4735
; Suf. .
4734
4743
, ; Part. .
Const.
Ver .
4750
(II)
10:5).
4751
(I)
; Fem.
245
4759
[pgina 383]
(Isa. 40:15).
4753
4752
(II)
Gota de agua
(II)
4760
se sugiere
se sugiere leer
, os
.
4761
4763
Suf.
*
11:6, en lugar de
4765
de [pgina 384]
4767
).
, se po-
grande ser el
engordaris comiendo en
sus riquezas (la figura es del rebao que
se engorda a campo abierto; la RVA
traduce: y con la gloria de ella os
nutriris).
4756 (AR) Seor (Dan. 4:16/19).
Suf.
4758
( Qere: ) .
, .
Suf.
se sugiere leer
,
y toda la
multitud de los varones de tu casa morirn.
Ver .
4769
246
(Sof. 2:15). Var.
Const.
.
4770
4771
4784
Part. .
HIFIL: Comportarse con hostilidad, obstinarse contra (Job 17:2; Eze. 20:8).
Perf.
Impf.
Vaif.
Inf.
(Jer.
* 4772 6:16).
Dan.
10:6).
4773
Apedreamiento.
28:12).
4775
Perf.
; Part. ; Const. .
4777
Rebelin4776
(Jos. 22:22).
[pgina 385]
(Esd.
4:19).
* 4779
(AR)
Fem.
4780
(AR)
Rebelin
; Det. .
Ver I .
4786
En Prov.
; Suf.
;Part. .
4785
Const. , .
* 4788
1) Gente sin hogar
(Isa. 58:7).
2) Desamparo (Lam. 3:19). Suf.
Pl.
;Suf.
.
* 4790
Triturado, daado: meroj
shej = con testculos daados (Lev.
21:20). Const.
.
4791
;Const.
4793
4794
manera de correr
, ; Suf. .
(II)
*
Extorsin (Jer. 22:17).
4795
247
3) Hierbas amargas (Exo. 12:8). Var.
; Pl.
,
M. M.)
; Const.
;
Suf.
4798
merjavi rets = por la amplitud de la tierra (Hab. 1:6). 2) Lugar espacioso (Ose.
4:16; Sal. 18:20/19). Const.pl.
4801
(AR)
Perf.pas.pl. .
; Suf.
4800
4804
4805
4799
; Const. .
4806
Pl.
Const.
.
4807
4808
(I)
4809
(II)
Amargura (Eze.
21:11/6).
4802
4815
4803
4816
Inf.
Part.
; Pas.
.
(Lev. 13:40). Impf. .
PUAL: 1) Ser bruido, ser pulido (1 Rey.
7:45; Eze. 21:15/10). 2) Tener piel brillante (Isa. 18:2, 7). Perf.
4817
; Part.
Suf.
4819
Productos de intercambio
248
4820
Sal. 24:4). a) mozni mirmh = balanzas falsas (Ose. 12:8). b) avni mirmh =
pesas fraudulentas (Miq. 6:11). 2) Traicin (2 Rey. 9:23). 3) Desengao (Prov.
14:8). Pl.
.
4823
se sugiere leer
, cun convincentes son
las palabras de rectitud.
carrera (Ver I
4827
Mal, accin
Paus.
4828
(I)
; Pl. .
[pgina 388] (II)
Part. Hifil de
; Suf. .
4830
(I)
4833
su
).
4837
4838
Part.pas.
.
.
HIFIL: Limpiar, purificar. En Prov.
20:30 lase segn el Ketiv, pero en plural:
4839
lee
, purificacin.
.
4832
Qere
( Ver all).
4829
4836
el
tiene
. El Ketiv
se sugiere
, y vaca el caldo.
leer
se sugiere leer
con la LXX y la Vulgata: ,
lugar de
249
4842
Mezcla o combinacin de
Suf.
Inf. .
HITPALPEL:
Enfurecerse
(Dan.
8:7;
11:11). Impf. .
4844
.
Ver
4845
.
*
4846
4849
.
Ver
en lugar de
4850
Babilonia. Significa
(Ver I
4853
lase
doble amargura
(I)
se sugiere leer:
, y las muchas profecas acerca de
.
4858
.
Ver
4860
1) En Eze. 17:9, en lugar de
se
sugiere leer
, para
arrancarla. 2) Para Lam. 2:14 ver II
250
190.
.
Const.pl. ; Suf.
*
4863
[pgina 391]
4864
1) Accin de
) .
Prov.
.
Prstamo (Deut. 24:10;
22:26).
Pl.
.
4865
engastes de
45:14/13).
oro
(Exo.
28:11;
Sal.
Suf.
, y que la espada de tu enemigo te sea de alcance, es decir, te alcance. b) ve-in yad masguet = y su
mano no tiene alcance, es decir, no tiene
lo suficiente (Lev. 14:21; Ver tambin
).
4871
4875
Momento de nacer: a) bu
4868
Ver
.
4866
4872
Const.
4870
4859
Suf.
4869
7:28/8:3). Suf.
Pl.suf.
4867
se sugiere leer
251
Apostasa: meshuvh
nitsjat = perenne apostasa (Jer. 8:5).
4878
Var.
; Const.
; Suf. ;
Suf.pl.
4879
4880
4881
4882
,
;
Suf.
saqueador.
El
Qere
tiene
( Ver all).
4883
mshurh tishth = bebers agua por medida, es decir, racionada (Eze. 4:11, 16).
4885
(I)
Const.
leen
; Suf.
.
* (II)
4887
Pref.suf.
(Ver bajo
).
2) Para Isa.
Inf.
; Part. ;
(AR) Aceite
(Esd. 6:9).
(II)
* (I)
Suf. .
(II)
monte de la uncin, es
decir, el monte de los Olivos (Ver nota
RVA). Suf. .
4890
Impv.
Pas.
.
4889
. (Eze. 27:6).
*
Impf.
4891
se
, desde
sugiere leer
el vientre y desde la
;
Pref. Prefijo.
252
4893
Impf.
) .
Perf.
Impv.
Suf.
;
;
Part.
.
NIFAL: Prolongarse, dilatarse (Isa. 13:22;
Eze. 12:25). Impf.
, .
4894
4901
Tendedero: mishtj jaramm =
4895
[pgina 394] *
4896
En Job 38:33
4899
4904
1) Cama (1 Rey.
Const.
Suf.
; Suf.
.
Suf.pl.
.
Suf.
4903
(AR)
, , .
Ver
.
Jalar fuera, sacar (Gn. 37:28). 3) Extender la mano (Ose. 7:5). 4) Tirar: mashj
ba-qshet = jal la cuerda del arco para
expulsar la flecha (1 Rey. 22:34). 5)
Hacer sonar prolongadamente: bi-mshj
be-qren ha-yovl = al hacer sonar prolongadamente el cuerno de carnero (Jos.
6:5). 6) Extender, prolongar: a) meshajtja jsed = te he prolongado mi misericordia, es decir, he sido paciente contigo
(Jer. 31:3; Comp. Neh. 9:30). b) timshj
apja = extenders tu ira (Sal. 85:6/5). 7)
Llevar una bolsa de semilla, sembrar
4900
Const.pl.
4905
1)
Part.
Hifil
de
253
RVA y bajo
; Part. .
1) Escultura, adorno religioso:
a) ven maskt = piedra grabada usada
en rituales paganos (Lev. 26:1; la RVA
traduce piedras esculpidas). b) cmara
adornada con imgenes o adornos de naturaleza idoltrica (Eze. 8:12). 2) Adornos
de joyera (Prov. 25:11). 3) Producto de la
imaginacin (Prov. 18:11). Suf.
; Pl. ; Suf. .
Impf.suf.
4908
Suf.
Pl.
Suf.
[pgina 396] *
4907
4909
(AR)
Morada
(I)
, ; Part.
; Impf. ; Inf.
HIFIL: Hacer seorear, dar dominio (Sal.
8:7/6; Dan. 11:39). Perf.suf.
se sugiere leer
, como refrn de los pueblos (Ver
;
(I)
Const.
Suf.
Pl.
(II)
Dominio: u-moshl mi-ym ad
yam = su dominio ser de mar a mar
(Zac. 9:10). Suf.
.
4916
de
4915
Impf.suf.
) . Impf. ; Impv.
1) Envo de porciones de co-
mida (Est. 9:19) 2) mishlaj yadm = envo de sus manos, es decir, la esfera de
su influencia (Isa. 11:14). Var.
(Ver tambin
) .
254
4917
Pent. Sam.:
unos tres meses.
4923
como
4924
, .
Rumor: ve-l
le-mishm oz-
22:14). Suf.
4929
; Pl.suf. .
4930
Suf.
Pl.
Const.
4932
1) Segundo en importancia o
Suf.
; Pl. .
Suf.
; Suf.
.
4926
1) Cuidado, guardana
(Nm. 18:8; 2 Rey. 11:5). 2) Objeto a ser
guardado: hayh lajm le-mishmret =
ser para vosotros objeto a guardar, es
4933
Sendero
angosto
(Nm.
22:24).
4935
255
3) Apoyo (Sal. 18:19/18). Const.
; Suf.pl. .
4939
1)
;
Const.
4941
Suf.
Pl.
; Suf. .
23:24a). 2) Decreto, decisin legal, sentencia (Eze. 23:24b). 3) Causa legal (Isa.
49:4; 50:8). a) nav ba-mishpt = vengamos a juicio, es decir, presentemos
cada uno nuestra causa legal (Job 9:32).
b) me-Elohi mishpat yaavr = mi causa
pasa inadvertida a mi Dios (Isa. 40:27).
c) baal mishpat = el adversario de mi
causa legal (Isa. 50:8). 4) Causal: mishpt mvet = causal de muerte (Deut.
19:6; la RVA traduce: merece ser condenado a muerte). 5) Prctica, costumbre, manera de proceder basada en la
costumbre: a) ke-mishpt ha-gom = segn las prcticas de los pueblos (2 Rey.
17:33). b) mishpt ha-mlej = el proceder
de un rey basado en [pgina 400] la costumbre (1 Sam. 8:9). c) mishpt ha-bant
= normas consuetudinarias con respecto
a la mujer en la sociedad (Exo. 21:9; la
RVA traduce: lo que se acostumbra
hacer con las hijas). d) mishpt noaft =
; Suf. ;
; Const. ; Suf. ,
.
4942
4944
33:4). Const.
( Ver ).
Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Pl. Plural.
256
[pgina 401]
4945
1) Copero (Gn.
20:21).
Const.
Suf.
; Pl.suf. .
4946
Peso: be-mishql = por peso,
4955
4959
4948
Dintel (Exo. 12:7).
22:3).
Const.
Suf.
.
*
4949
, .
*
4950
Sedimento: mishq
4961
mishtey
; Heb. .
4960
myim =
Impf. .
Impf.suf.
1) Quema: ke-misreft
4947
; Suf.sing. , .
4951
4953
(AR)
Det.
.
Ver .
Suf. Sufijo.
Var. Variante textual.
Paus. Pausa.
AR Arameo.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Ver Hifil de .
4962
257
se
sugiere
leer
4964
.
4966
40:22). Impf. .
4970
, .
En
Mal.
1:13
lase
qu fatigoso en lugar de
traducirla como una sola palabra.
Ver .
4974
38:4/3).
4976
Const.
Pl.
Const.
; Suf. , .
4978
(AR)
4983
; Suf. , .
4985
; Impf. ; Paus. .
HIFIL: Ser dulce, endulzar (Job 20:12). 2)
Compartir dulcemente: yajdv namtq
sod = juntos compartamos dulcemente
los secretos (Sal. 55:15/14). Impf.
, .
,
4973
4979
;Pl.
.
4969
4986
se
, freno de labios
o labios refrenados. Const. .
sugiere leer
[pgina 404] *
4987
Dulzura (Jue.
9:11). Const.pl. .
*
4991
258
(I)
(II)
( Sal.
12:9).
4997
; Suf. ; Pl. .
4998
En
Sal.
141:5, en lugar de la frase
(Hifil de
5000
13:27). Var.
; Suf.
Ver .
5002
mss. Manuscritos.
se
sugiere leer
, dulce le es
la transgresin al impo (la RVA lo tra5003
duce con el verbo habla).
QAL: Cometer adulterio, prostituirse (Lev. 20:10; Jer. 3:9). Impf.
; Impf.
;Part.
.
* 5005 Adulterio,
* Ver .
Perf.
marcas del
adulterio (Ose. 2:4/2). Suf. .
en
259
5006
, .
PIEL: 1) Hacer que alguien trate sin respeto a una persona, hacer blasfemar (2
Sam. 12:14). 2) Tratar algo con irreverencia (1 Sam. 2:17). 3) Ultrajar (Sal.
75:10).
Perf.
Inf.
Part.pl.const. ; Suf.
.
HITPOEL: Ser blasfemado (Isa. 52:5).
Part.
5009
Suf.
; Impf.
.
[pgina 406]
sugiere
5010
PIEL: Rechazar
se
, desolados
vers. Versiones.
Perf.
(AR)
;
,
Inf.
HITPAAL: Profetizar. En
,
,
5016
5017
(AR)
52:21). Const.
En Joel 1:18
leer
5012
; Inf.suf.
, ; Const.
Const.
(de
Impf.
9:29).
30:24). Suf.
Impv. e Inf.
24:12). Perf.
*
Part.
5013
5008
; Part.
5023
. Suf.pl. .
5024
Impv. Imperativo.
260
; Impf. ; Impv. , ;
Perf.
Inf. ; Suf.
5030
;
; Suf.
*
5029
(AR)
5033
Pl.
Const.
8:24, en lugar de
se
sugiere leer
5038
de agua). Const.pl.
[pgina
los
; Inf. ,
1:30; 28:1). Perf. , ; Impf.
,
5034 (II) QAL: Actuar neciamente
; Part. , .
(Prov. 30:32). Perf. .
PIEL: Desdear, tratar con desdn (Deut.
32:15; Miq. 7:6). Perf.suf.
5036
; Fem. .
(I)
; Const. ; Suf.
.
Lira (Sal. 33:2; 1 Rey. 10:12;
408]
5040
Locura,
5042
QAL:
, , .
5:5).
5043
(AR)
5045
Candelabro (Dan.
Det.
24:62).
.
rael
(Gn.
2) Sur (Dan. 11:5).
1) Nguev, desierto al sur de Isa) pet nguev = lado del sur (Nm.
34:3). b) ve-ejd mi-nguev = y el otro al
sur (1 Sam. 14:5). c) qedmah mi-ml
; Vaif. ; Part. .
(II)
(I)
5035
Suf.
Impf.
; Det.pl. Qere: .
Qere:
*
; Part. .
Suf.
5039
; Pl. ; Suf.
, ;
; Suf. ; Impv. , ,
; Inf. ; Part. , .
Loc. Locativo.
261
HOFAL: Ser contado a, ser informado a
(Gn. 22:20; 1 Rey. 10:7). Perf.
Impf.vaif.
(AR)
5047
; Inf.abs. .
7:10). Part.
5048
propone
18:29/28). Impf. .
Suf.
(AR)
5053
.
*
5054
.
5055
Impf.
5056
5057
(Dan.
11:40).
Impf.
.
abs. Absoluto.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Perf. ; Impf. .
HIFIL: Dar luz, iluminar (Isa. 13:10; Sal.
5051
Suf.
5050
) .
262
Posiblemente instrumentos de
cuerda (Hab. 3:19; Sal. 4:1/Subttulo).
Ver I
).
5059
cuerda
(Sal.
68:26).
Part.
msicos.
PIEL: Taer, tocar un instrumento de
cuerda (2 Rey. 3:15). Perf.
; Inf.
msico).
5060
Part.
Impf.
(se traduce
Impf.
; Inf. , , ; Suf. ;
Part. , ; Pas. .
NIFAL: Dejarse vencer, fingir estar vencido (Jos. 8:15). Impf.vaif.
.
.
HIFIL: 1) Alcanzar, llegar hasta cierto
lugar (Gn. 28:12; Zac. 14:5). 2) Tocar
algo (Isa. 8:14). 4) Cumplirse, llegar el
tiempo o el turno (Eze. 7:12; Est. 2:12).
ve-im lo tagua yad dei she = y si su
mano no alcanza lo suficiente para una
[pgina 411] oveja, es decir, si no tiene
lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7).
Fem.
Part.
;
Fem.
Impf.
Inf.
Const.pl.
.
5061
Suf.
Impf.
Vaif.suf.
.
5063
.
5064
Perf.
Impv.
Paus.
5062
, en la noche extiendo
mis manos hacia l. Perf. ; Part.
hita:
.
HIFIL: 1) Vaciar (Sal. 75:9/8). 2) Hacer
rodar (Miq. 1:6). 3) Arrojar, entregar al
poder de la espada (Jer. 18:21; Eze.
35:5). Perf.
; Impf.suf. ;
Vaif. ; Impv.suf. .
HOFAL: Ser arrojado (Miq. 1:4). Part.
5065
263
arriero, porque ste golpea al animal
constantemente. 2) Exigir un impuesto (2
Rey. 23:35). En. Dan. 11:29 el Part. se
traduce exactor. 3) Someter a trabajo
forzado. En Exo. 5:6 el Part. se traduce capataz. 4) Exigir el pago al deudor
(Deut. 15:2). 5) Gobernar con opresin.
En Isa. 3:12 y 14:2, 4, el Part. se tra-
Impf.
, ; Part. .
NIFAL: 1) Oprimirse mutuamente (Isa.
3:5). 2) Estar en grave apuro (1 Sam.
13:6). En Isa. 53:7 hay un caso de
, l fue
, ;
Part.
HOFAL: 1) Ser ofrecida una ofrenda ([pgina 413] Mal. 1:11). 2) Ser ajustado,
estar sujeto a algo (2 Sam. 3:34). Perf.
;Part. .
5067
se sugiere leer:
afligido y oprimido (o puesto en grave
5066
, ,
, , , ;
Suf.
; Impv.
Inf.
(Ver Hifil de
5068
, y
apart
).
; Impf. .
Inf.
Part.
.
(AR) HITPAAL: 1) Querer hacer
algo, estar dispuesto (Esd. 7:13). 2) Presentar algo voluntariamente o como
ofrenda voluntaria (Esd. 7:15). Perf.
5069
; Part. ;
Pl.
; Inf.
; Part. .
del Ketiv
Const.pl.
transposicin: En lugar de
apuro). Perf.
Suf.
5071
ezbejh laj =libremente te ofrecer sacrificios (Sal. 54:8/6). 2)