Está en la página 1de 861

1

DICCIONARIO DE

HEBREO
BIBLICO
MOISES CHAVEZ

2
[pgina 4]
EDITORIAL MUNDO HISPANO
Apartado Postal 4256, El Paso, TX 79914 EE. UU. de A.
Agencias de Distribucin
ARGENTINA: Rivadavia 3474, 1203 Buenos Aires Telfono: (541)8636745. BOLIVIA: Casilla
2 5 1 6 , S a n t a C r u z , Tel.: (591)-3427376, F a x : (591)-3428193. C O L O M B I A : A p a r t a d o A r e o
55294, Bogot 2, D.C., Tel.: (57)1287-8602, Fax: (57)1287-8992. COSTA RICA: Apartado 285,
San Pedro Montes de Oca, San Jos, Tel.: (506)2254565, Fax: (506)2243677. CHILE: Casilla
1253, Santiago, Tel/Fax: (562)6722114. ECUADOR: Casilla 3236, Guayaquil, Tel.: (593)4455311, Fax: (593)4452-610. EL SALVADOR: Apartado 2506, San Salvador, Fax: (503)2218-157.
ESPAA: Padre Mndez #142-B, 46900 Torrente, Valencia, Tel.: (346)1563578, Fax: (346)156
3 5 7 9 . E S T A D O S U N I D O S : 7 0 0 0 A l a b a m a , E l P as o, T X 7 9 9 0 4 , Tel.: (915)5 669656 , F a x :
(915)5659008; 960 Chelsea Street, El Paso TX 79903, Tel.: (915)7789191; 3725 Montana, El
Paso, TX 79903, Tel.: (915)5656234, Fax: (915)7268432; 312 N. Azusa Ave., Azusa, CA 91702,
Tel.: 1 8 00 -32 1 66 33 , F a x : (818)3 345842 ; 1 3 6 0 N . W . 8 8 t h A v e ., M i a m i , F L 3 3 1 7 2 , Tel.:
(305)5926136, Fax: (305)5920087; 8385 N.W. 56th Street, Miami, FL 33166, Tel.: (305)592
2219, Fax: (305)5923004. GUATEMALA: Apartado 1135, Guatemala 01901, Tel: (5022)530
013, Fax: (5022)25225. H O N D U R A S : A part ado 279, Tegucigalpa, Tel. (504)3814-81, Fax:
(504)3799-09. MEXICO: Vizcanas Ote. 16, Col. Centro, 06080 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)510
3674, 5124103; Apartado 113182, 03300 Mxico, D.F., Tels.: (525)7627247, 5321210, Fax:
6724813; Madero 62, Col. Centro, 06000 Mxico, D.F., Tel/Fax: (525)5129390; Independencia
36-B, Col. Centre, 06050 Mxico, D.F., Tel.: (525)5120206, Fax: 5129475; Matamoros 344
Pte., 27000 Torren, Coahuila, Tel.: (521)7123180; Hidalgo 713, 44290 Guadalajara, Jalisco,
Tel.: (523)5103674; Flix U. Gmez 302 Nte. Tel.: (528)3422832, Monterrey, N. L. NICARAGUA
ex libris eltropical Apartado 2340, Managua, Tel/Fax: (505)2651989. PANAMA: Apartado E
Balboa, Ancon, Tel.: (507)2264-6469, Fax: (507)2284601. PARAGUAY: Casilla 1415, Asuncin, Fax: (595)2121-2952. PERU: Apartado 3177, Lima, Tel.: (511)424-7812, Fax: (511)440
9 9 5 8 . P U E R T O R I C O : C a l l e 1 3 S.O . # 8 2 4 , C a p p a r r a Terrace, Tel.: (809)7 837056 , F a x :
(809)7817986; Calle San Alejandro 1825, Urb. San Ignacio, Rio Piedras, Tel.: (809)7646175.
REPUBLICA DOMINICANA: Apartado 880, Santo Domingo, Tel.: (809)5652282, Fax: (809)565
6944. URUGUAY: Casilla 14052, Montevideo 11700, Tel.: (598)2394-846, Fax: (598)2350-702.
VENEZUELA: Apartado 3653, El Trigal 2002 A, Valencia, Edo. Carabobo, Tel/Fax: (584)1231725, Celular (581)4403077.
Copyright 1992, Editorial Mundo Hispano.
Todos los derechos reservados.
Prohibida su reproduccin total o parcial.
Ediciones: 1992, 1995
Tercera edicin: 1997
Clasificacin Decimal Dewey: 492.4
Tema: Hebreo-Diccionarios
ISBN: 0311-42094-X
E.M.H. Art. No. 42094
2.5 M 8 97
ex libris eltropical

Art. Artculo.

3
[pgina 5]
A Mickie,
con todo mi amor
y agradecimiento

4
[pgina 7]

INTRODUCCION
Estimado lector: Usted tiene ahora en sus manos el Diccionario de Hebreo Bblico, que en adelante hemos de llamar con la sigla DHB.
El DHB es el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol. Anunciamos su publicacin desde hace ms de diez aos, desde la introduccin de la primera edicin
de nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado. All escrib estas lneas: Posteriormente ser
publicado mi DICCIONARIO DE HEBREO BIBLICO, que actualmente est en preparacin. Este
libro completar la serie de materiales didcticos que he venido produciendo para que el estudiante de habla hispana pueda profundizar su estudio del Antiguo Testamento a partir del
hebreo, y a los cuales se sumar oportunamente la Revisin Mundo Hispano de la Versin Reina-Valera en que participo como Revisor Principal. (Esta ltima ha llegado a ser la versin Reina-Valera Actualizada o RVA).
Ahora es motivo de agradecer a Dios por haberme permitido realizar este sueo de producir el
primer diccionario completo de hebreo bblico en nuestro idioma, el cual goza de las innumerables ventajas de haber sido editado de manera simultnea e interrelacionada con la RVA, cuyo
lanzamiento editorial tuvo lugar el 19 de mayo de 1989. El DHB explica las notas de la RVA relativas a las decisiones de su equipo editorial del Antiguo Testamento conformado por el doctor
Jos T. Poe, el doctor Cecilio McConnell, el profesor Jos Borrs, el profesor Oscar Pereira y
vuestro servidor.
[pgina 8] El DHB ha sido diseado para ser un texto de consulta en el estudio del hebreo
bblico y en la exgesis del texto de la Biblia Hebrea. Pero el DHB es ms que un texto de consulta: Es un texto didctico. Usted va a encontrar muy placentero examinarlo de corrido, de tapa a
tapa, descubriendo centenares de sorpresas de importancia hermenutica, lo cual, adems, es
facilitado por el hecho de ser un texto concentrado y de fcil manejo.
No obstante su manuabilidad, el DHB es un diccionario completo. Siempre he mirado de reojo producir un diccionario abreviado, a pesar de los apreciables consejos de mis alumnos de
hebreo bblico. Para producir un texto abreviado, qu se puede incluir desde el punto de vista
lexicogrfico? Y lo que es ms delicado aun: Qu se puede eliminar? Es honesto incluir slo lo
que es considerado fcil y normal y excluir todo lo que es anmalo y difcil? No es justamente lo
difcil lo que hace a un estudiante acudir a un libro de consulta? Es algo que desanima mucho el
no encontrar en un diccionario la solucin a los problemas que confrontamos, del mismo modo
que constituye un gran estmulo el conseguirlo.
Proyectndonos an ms adelante, nos preguntamos: Hasta qu punto le podr ayudar un
diccionario a un estudiante? Quedar obsoleto, a causa de sus limitaciones o de su carcter
selectivo (como el caso del lxico que incluimos en el segundo tomo de nuestro Hebreo Bblico)
tras un corto perodo de uso? O seguir sirviendo indefinidamente para resolver los ms intrincados problemas de hermenutica, de traduccin y de informacin crtico textual?
Con la publicacin del DHB he querido presentarle a un fiel compaero para todas las [pgina 9] etapas de la investigacin bblica. Mi anhelo es que cuando usted alcance su mayor nivel
de conocimiento, el DHB an le sirva como rpido instrumento de consulta y de informacin
tcnica.
Como usted puede apreciar, el DHB es un volumen muy manuable. Otras obras de consulta
lexicogrfica son publicadas en varios volmenes o fascculos, lo que dificulta considerablemente
su uso prctico. El DHB es un slo volumen de dimensiones reducidas.
Pero, cmo puede este diccionario manual pretender ser completo? A la experiencia acumulada a travs de siglos en la produccin de lxicos y diccionarios, el DHB aade varias caractersticas que lo hacen conciso y exacto, prctico y manuable, y sobre todo, al alcance de los recursos de los estudiantes de Ciencias Bblicas. Adems, constituye un concentrado comentario
crtico que explica las notas documentales de la RVA y asimila el lxico arameo en un solo volumen. No hemos esquivado ninguna palabra del lxico de la Biblia Hebrea. Tampoco hemos escatimado espacio para explicarla adecuadamente. Pero hemos recurrido a ciertas medidas que explicaremos ms adelante, que nos han permitido alcanzar manuabilidad sin afectar la integridad.
Aunque para un experto las caractersticas del DHB pueden aflorar a primera vista, conviene
que expliquemos lo que este diccionario contiene y lo que no contiene, as como lo que concierne

5
a su diseo editorial y a la manera de ubicar la informacin que se requiere. Le aconsejamos
examinar las instrucciones para el uso del DHB que incluimos en dos artculos en la seccin
APENDICE. Estos son:
A.
[pgina 10] Instrucciones para el uso del DHB (Pgs. 777793).
B.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo (Pgs. 794799).
Entre las instrucciones para el uso del DHB destacan las relativas a sus principales caractersticas editoriales, que son:
1.
El novedoso diseo editorial de las pginas del DHB;
2.
La distribucin del material informativo;
3.
La lexicografa espaola ajustada a la RVA;
4.
Las referencias coordinadas con la RVA;
5.
El lxico arameo asimilado;
6.
La fusin de la con la ;
7.
El comentario crtico textual;
8.
La fraseologa en transliteracin fontica;
9.
La reduccin del material onomstico y toponmico; y
10.
La omisin del material lingstico-comparativo, estadstico y bibliogrfico.
Por ser estos asuntos de capital importancia para el uso adecuado del DHB, el lector debe
examinarlos de inmediato, tras la lectura de la Introduccin que nos ocupa.
En el mismo Apndice al final del DHB, aparecen varias tablas sinpticas de uso prctico,
que por ahora slo nos conviene enumerar, las cuales, al ser examinadas con el recurso del Diccionario Bblico RVA aportan la informacin ms completa. Estas tablas son:
1.
Tabla del alfabeto hebreo (que incluye los signos de la escritura arcaica o cananea);
2.
Tabla de los numerales;
3.
[pgina 11] Tabla de los das de la semana;
4.
Tabla de los meses del ao hebreo;
5.
Tabla de las festividades de Israel;
6.
Tabla de pesas y medidas;
7.
Tabla de las tribus de Israel;
8.
Tabla de los dioses de las naciones;
9.
Tabla de los nombres de Dios;
10.
Tabla de los libros de la Biblia Hebrea.
Es un placer y honor para m presentar estos materiales incluidos en el DHB para el estudio
del Antiguo Testamento y de las Ciencias Bblicas en general. A nuestra obra Hebreo Bblico: Texto Programado y Ejercicios Programados aadimos ahora el Diccionario de Hebreo bblico. Y la
pregunta insistente es: Se ha completado con esto el instrumental bsico para el estudio del
hebreo bblico hasta alcanzar un nivel profesional?
Nuestra respuesta es positiva, aunque somos conscientes de ciertos vacos, ms o menos
grandes, que existen con relacin a la prctica de la exgesis de diversas secciones de la Biblia
Hebrea, para las cuales el material de consulta que presentamos en las obras mencionadas no
aporta respuestas inmediatas y directas. Para la exgesis y el anlisis literario de textos hebreos
se requiere de cuatro tipos de ayudas o materiales de consulta:
1) El Antiguo Testamento Interlineal. Una obra de este tipo constituye la ayuda ms inmediata
para quien empieza a practicar la exgesis a partir del texto hebreo de la Biblia. Presenta el texto
hebreo en una lnea y su traduccin al pie, de manera literal, sin atender al significado global de
las expresiones. Por esta razn, anota Ricardo Cerni, el principal editor del Antiguo Testamento
Interlineal [pgina 12] de Editorial CLIE, hay que tomar ciertas precauciones en su uso, porque
la literalidad es buena cuando entendemos el esquema mental y psicolgico de aquel que nos
proponemos traducir e interpretar. Para lograrlo se requiere de una introduccin general a las
estructuras sintcticas y a las modalidades de expresar conceptos abstractos, propias al hebreo.
Recientemente CLIE ha completado la serie de volmenes de su Antiguo Testamento Interlineal.
2) Una Biblia Hebrea en espaol, producida con un criterio didctico. La mejor Biblia Hebrea
en espaol est, lamentablemente fuera de circulacin desde hace muchos aos. Me refiero a la
ltima revisin de la clsica Biblia de Ferrara, que fuera publicada en Argentina en los aos
19451946, bajo la direccin de Hardi Swarsensky, en dos volmenes. Esta obra, que es llamada

6
llanamente LA BIBLIA, tiene el texto espaol al lado del texto hebreo, lo cual hizo de ella una
edicin costosa y limitada. Nosotros estamos produciendo otra edicin de la Biblia Hebrea, cuya
finalidad, antes que litrgica es didctica y facilita el estudio del Texto Masortico. Como las Sociedades Bblicas Unidas distribuyen ahora una edicin manuable de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, hemos juzgado que no es ya necesario producir una edicin que incluya el texto
hebreo, sino solamente una edicin en espaol que se base en la Biblia Hebraica Stuttgartensia
y que pueda ser abierta de manera simultnea con ella a la hora del estudio. Esta soada edicin, que con la ayuda de Dios podra ser realidad dentro de pocos aos, he denominado Biblia
Hebrea Sefarad por ser Sefarad el nombre de Espaa en hebreo. En [pgina 13] cuanto a su
formato sera un volumen de reducidas dimensiones y de un costo bastante asequible.
3) Un Diccionario Bblico especializado en asuntos de carcter lingstico, filolgico y teolgico. En trminos ms amplios, esta necesidad es suplida por la monumental obra de Ernst Jenni
y Claus Westermann, que con el ttulo de Diccionario Teolgico Manual del Antiguo Testamento ha
publicado Ediciones Cristiandad en dos volmenes. Pero en trminos ms especficos y relacionados con la lexicografa de la versin Reina-Valera Actualizada (RVA), est en preparacin
nuestro Diccionario Bblico, el cual, adems, incluye la informacin historiogrfica como todo diccionario bblico. Esta obra compacta constituir un solo volumen.
4) Una Introduccin al Arameo Bblico, para facilitar el estudio de las partes del Texto Masortico escritas en este idioma. Un texto como ste sera, adems, introductorio al texto de los
Evangelios, que no solamente incluyen algunas palabras o frases en arameo, sino que con probabilidad se basan en registros escritos originalmente en arameo, idioma en que sola Jess dirigirse a las multitudes.
Nuestra Introduccin al Arameo Bblico podra en el futuro ser presentada a los estudiantes
como parte del set de Hebreo Bblico: Texto Programado.
Desde estas lneas quisiera expresar mi agradecimiento al pastor Roberto Passo, de Buenos
Aires, Argentina, por haberse interesado tanto en la publicacin de este diccionario y por haber
ayudado de una manera providencial para acelerar la presentacin y aceptacin del manuscrito
por parte de Editorial Mundo Hispano. Igualmente, estoy muy agradecido al seor [pgina 14]
Rubn Zorzoli, Director del Departamento de Publicacin de Libros de Texto de Editorial Mundo
Hispano, por haber dado al proyecto de publicacin del Diccionario de Hebreo Bblico un trato
preferencial, de modo que pueda ser un logro considerable su presentacin a nuestros lectores
como el primer diccionario completo de hebreo bblico que se publica en espaol.
Ya he mencionado a los miembros del equipo editorial del Antiguo Testamento de la RVA, con
quienes labor por largos aos y cuya contribucin se hace patente en el DHB. A ellos expreso
mi profundo agradecimiento.
Tambin quiero reconocer la oportuna ayuda de mi esposa en esta delicada labor. Amandita
ha llevado a cabo la revisin del material camera ready, facilitando su pronta impresin.
Para terminar esta Introduccin, quisiera reconocer desde el hondo de mi corazn el carioso
aporte de una mujer que sin saberlo ayud definitivamente a la produccin del DICCIONARIO DE
HEBREO BIBLICO. Me refiero a la Sra. Mara McConnell, que constituy para m una dedicada
madre durante los largos aos de labor en el proyecto de la RVA en El Paso. Ella no saba que al
mismo tiempo su oportuna atencin contribua tambin a la realizacin de otro proyecto que
traer mucha bendicin a todos los que amamos el estudio de la Palabra de Dios.
Moiss Chvez,
Lima, 3 de Junio de 1991

7
[pgina 15]

INDICE
LEXICO HEBREO-ARAMEO:

Alef
Bet
Gumel
Dlet
Hei
Vav
Zyin
Jet
Tet
Yod
Kaf
Lmed
Mem
Nun
Smej
Ayin
Pe
Tsde
Qof
Resh
Shin, Sin
Tav
APENDICE:
1.
Instrucciones para el uso del DHB
2.
Introduccin a la transliteracin fontica del hebreo
3.
Tablas lexicogrficas sinpticas.
LISTAS DE ABREVIATURAS

8
[pgina 17]

Lxico
Hebreo-Arameo
[pgina 19]

La letra Alef toma su nombre de la


palabra hebrea lef, que significa toro,
y su smbolo original era la cabeza de un
toro: . Posteriormente su forma cambi a
, y en Grecia su forma vari a .
1

1) Padre (Gn. 2:24). 2) Antepasado:

abuelo, bisabuelo, etc. (Gn. 28:13). 3)


Ancestro de una tribu o nacin (Gn.
10:21). 4) Fundador de un grupo o gremio (Gn. 4:20). 5) Protector de los dbiles (Sal. 68:6/5). 6) Expresin de reverencia a un sacerdote (Jue. 17:10), profeta (2 Rey. 6:12), rey (1 Sam. 24:12) o
Dios (Deut. 32:6). 7) Padre u originador
(Job 38:28). 8) Expresin de cario para
el esposo (Jer. 3:4) bet av = casa paterna (Jos. 22:14). Const.
Suf.

, , , ,

Pl.

, ;
;

Const. ; Suf. .
*

(AR)

1) Padre (Dan. 5:2). 2) Padres

o antepasados (Dan. 2:23). Suf.

, ;

Pl.suf.

, ,

.
*

1) Retoo (Cant. 6:11). 2) Tallo

(AR)

, Pl.const. .

Fruto (Dan. 4:9/12). Suf.

Odre (Job 32:19). Var. , Pl.

.
6

QAL: 1) Perder algo (Eze. 19:5; Sal.

2:12). 2) Perderse, extraviarse (1 Sam.


9:3). 3) Andar errante (Deut. 26:5). 4)
Perecer (Nm. 17:27). 5) Estar destruido
(Exo. 10:7). 6) Desaparecer (Nm. 16:33;
Deut. 11:17; Sal. 9:4). 7) Estar roto, inutilizado (Sal. 31:13). Inf.

, ,

, ;

Perf.

Impf.

; Part. , .
PIEL: 1) Perder, dar por perdido (Ecl.
3:6). 2) Dejar perecer, echar a perder,
corromper (Jer. 23:1). 3) Destruir, exterminar (2 Rey. 11:1). 4) Disipar, malgastar
(Prov. 29:3). ivd lev = corrompe el
corazn (el entendimiento) [pgina 20]
Ecl. 7:7. Perf. ; Impf. ; .
HIFIL: Exterminar, destruir (2 Rey.
10:19). Perf.
Impf.
7

(Job 8:12). Suf.


4

(AR)

Vep.

; Inf. , Suf. .

PEAL: Perecer, desaparecer

(Jer. 10:11). Impf. .


HAFEL: Matar, destruir (Dan.
7:26). Impf.

2:12;

,
; Inf. .

.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
Pl. Plural.
AR Arameo.

Var. Variante textual.


Inf. Infinitivo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

9
HOFAL: Ser destrozado, ser destruido
(Dan. 7:11) Perf.
8

Destruccin (Nm. 24:20, 24)

Cosa

Const.

perdida (Deut. 22:3).

10

En Prov. 27:20 lase


.

11

Abadn, lugar de la destruccin

(Sal. 88:12/11).
12

Var.
14

Destruccin (Est. 8:6; 9:5).

, Const. .

2) Aceptar, querer (Gn. 24:5; 2 Rey.

, ,

; Impf. , ;Part. .
16

Junco, totora para hacer embar-

caciones (Job 9:26; Isa. 18:2).


17

Interj. de dolor (Prov. 23:29).

18

Pesebre, depsito en que come el

ganado (Isa. 1:3). Suf. .


19

, degello (Ver nota RVA).

leer
20

En Eze. 21:20/15 se sugiere

Sanda:

En heb. bblico esta

palabra puede incluir al meln (Nm.


11:5; ver nota RVA).

Oh! (Job 34:36).

En 1 Rey. 21:29 lase ( Ver

).
24

1) Espigas maduras pero no se-

cas (Lev. 2:14; ver nota RVA). 2) Abib,


nombre antiguo del mes de Nisn (Exo.
13:4). Ver Tabla de los Meses al final del
DHB.
Interj. Interjeccin.
heb. Hebreo.

Necesitado (Deut. 15:4; Ams

4:1). [pgina 21] Suf.

; Pl.suf.

.
35

Alcaparra, planta usada como

afrodisaco, traducida en Ecl. 12:5 como


deseo (lo figurado en lugar de la figura).
46

Fuerte, poderoso: Avr Yaaqv

= Fuerte de Jacob (epteto de Dios en


Gn. 49:24; Comp. Isa. 1:24). Const.

.
47

QAL: 1) Consentir (Deut. 13:9/8).

13:23; Prov. 1:25). Perf.

34

1) Principal (1 Sam. 21:8/7). 2)

Corcel, caballo de cra (Jue. 5:22). 3) Valiente: abiri lev = poderosos de corazn = hombres de gran valenta (Sal.
76:6/5). Pl.const.
55

; Suf. .

HITPAEL: Levantarse en remoli-

nos (Isa. 9:17/18). Impf.


56

QAL: 1) Hacer duelo (Isa. 19:8). 2)

Enlutarse, ponerse los campos secos y


ennegrecidos a causa del fuego (Ams
1:2). Perf.

; Impf. .

HIFIL: Enlutar, hacer que haya duelo


(Eze. 31:15). Perf.

HITPAEL: Hacer duelo (Exo. 33:4).


Impf.vaif.

; Impv. ;

Part.

Enlutado

Pref.const.

57

Pl.const.

(Gn.
Pl.

37:35).

60

Duelo (Gn. 50:10).

61

1) Sin embargo (Dan. 10:7). Ver-

daderamente (Gn. 42:21). 3) Oh!, Ay de


m! (2 Sam. 14:5).
Comp. Comparar.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Impv. Imperativo.
Pref. Prefijo.

10

Ver .

guientes

68

1) Piedra (Gn. 28:11; colect. pie-

(excelso) y

dras, Job 28:3). 2) Peso: ven ha-mlej =


piedra del rey = peso real (2 Sam. 14:26).
3) Herramienta: ven yad = herramienta
manual de piedra (Nm. 35:17).
69

(AR)

Piedra (Dan. 2:34). Det.

.
*

73

Cinturn del sacerdote (Exo.

28:4). Suf.

75

QAL: Engordar ani-

males (1 Rey. 5:3/4:23) Part.

Pl.

.
76
79

80

81

.
aromtico (Cant. 3:6)

83
84

HIFIL: Emprender o remontar el


.

Ala,

alas;

Fem.

de

traducido en Sal. 68:14/13 como


plumas debido al paralelismo sinnimo.
Pl.
85

Ver .

92

1)

Manojo (Exo. 12:22). 2) Es-

9:6) Const.

Abraham:

Segn Gn. 17:5

93

Suf.

; Pl.

Nuez de nogal (Cant. 6:11).


95

96

Pago de poco dinero (1 Sam.

Gota (Job 38:28). Pl.const.

.
*

[ QAL]: Adquirir un color encen-

dido a causa del fuego (Ver

) .

1) Estanque de agua entre los ca-

rrizales (Exo. 7:19). 2) Carrizales (Jer.

100

; Const. .

Junco (Isa. 9:13/14).


En Job 41:12/20 se sugiere

leer ( la nun final es ditto de la primera letra de la primera palabra del vers.
siguiente: [pgina 23] ) . dud nafaj
ve-agum se traducira: olla hirviente y
de color encendido. Para otra lectura ver
nota RVA. Ver tambin

este nombre sera la fusin de las sicolect. Colectivo.


Det. Determinativo, Artculo definido.
Fem. Femenino.

Ala, alas (Isa. 40:31).

, rodilla.

51:32). Pl.

vuelo (Job 39:26). Impf.

de significado ahora

87

98

Polvo

Const.
82

Polvo (Isa. 29:5). Const. ;

Suf.

la palabra

NIFAL: Luchar (Gn. 32:25/24).

Inf.suf.
; Impf.vaif.

desconocido. En Gn. 41:43 es traducida


Doblad la rodilla por su parecido con

2:36). Const.

Ulceras (Exo. 9:9).

(padre),

( multitud).

Interj.

86

cuadrn (2 Sam. 2:25). 3) Ataduras del


yugo (Isa. 58:6). 4) Firmamento (Ams

Pl. .

1) Rueda de alfarero (Jer. 18:3).


2) Silla de parto? (Exo. 1:16).
[pgina 22]

palabras:

vers. Versiones.

11
101

1) Tazn (Exo. 24:6). 2) Fuente

ceremonial (Isa. 22:24). 3) Copa (Cant.


7:3). Const.
*

102

; Pl. .

Tropa (Eze. 12:14). Pl.suf.

QAL: Recoger, cosechar (Deut.

28:39). Perf.

,
210 ;

Impf.

; Part. .
104

Carta

(AR)

105

(Esd. 4:8). Var.

Tazn (Esd. 1:9). Posible-

cipiente. Pl.const.

107

108

Puo (Exo. 21:18; Isa. 58:4).

Documento, carta (Est. 9:26).

Pl.

Vapor (G. 2:6; Job 36:7). Ostros

agua (?) Suf.

HIFIL: Consumir (1 Sam. 2:33).

all). Inf.

(Ver

( lase
) .

* Aunque en Sal. 42:5/4 parece


ser Hitpael, es posible que sea Impf. de
Piel de ( Ver all). RVA traduce
guiar (= hacer caminar.

Const.

(slo con

al odt [pgina 24] = por causa de (Gn.


21:11). b) al kol odt asher = precisa-

Suf.

Poderoso, majestuoso, soberano

(Isa. 33:21; Jer. 30:21; Sal. 8:2/1).


Suf. ; Pl.const. ; Suf.
119

QAL: Ser rojo, sonrosado (Lam.

4:7). Perf.
.
PUAL: Estar teido de rojo, estar enrojecido (Exo. 25:5; Nah. 2:4/3). Part.

.
Impf. .
HITPAEL: Rojear, tener brillo rojizo (Prov.

Edom (Gn. 25:30). La asocia-

120

observe el juego de palabras entre adm


y adamh, tierra). 2) Colect.: hombres,
gente (Jer. 47:2). 3) Con neg.: nadie (Sal.
105:14). 4) Indef.: alguien (Lev. 22:5).
ben adm = hijo del hombre = ser humano. (Pl. beni adm).
122

Rojo (Gn. 25:30). Var.


;

Pl. ; Fem. .
124

Rub (Exo. 28:17).

1) Seor, amo (Gn. 42:30; 45:8;

Isa. 26:13. 2) Epteto divino: a) adn kol

1) Hombre (Gn. 1:26; en 2:7

cin de este nombre con la palabra


,
rojo o rojizo, deriva de Gn. 25:25.
113

Aparece en expresiones como: a)

23:31). Impf.

Esta es una raz variante de

112

Pl.

HIFIL: Llegar a ser rojo (Isa. 1:18).

creen que se trata de una corriente de

, ;

117

mente se trate de una bolsa o canasta, y


el oro de que se habla sea el contenido y
no el material de que estaba hecho el re-

106

Sing.suf.

mente porque (Jer. 3:8). Var.

; Det. ; Heb. .
*

seores (Deut. 10:17). Const.

(seores mos) y
referencia a Dios).

.
103

ha-rets = Seor de toda la tierra (Jos.


3:11). b) Adoni ha-adonm = Seor de

Sing. Singular.
neg. Negativo.
Indef. Indefinido.

12

125

Rojizo (Lev. 13:49). Fem.

; Pl. .
127

Tierra, territorio (Deut. 7:13).

Rojizo (Gn. 25:25). Var.

.
134

153

Base, pedestal (Exo. 26:19). Pl.

Seor, Adonay (Gn. 18:3). La


forma es un plural de majestad (Ver: 2

).

Brazo, poder: be-edr


155

En Isa. 28:28, en lugar de

lase
, trillar sin fin.
157 QAL: Amar. Perf. , ;
Suf.

Impv.

Const.

15:6, 11). Part. ;Const. .


HIFIL: Hacer glorioso (Isa. 42:21). [pgi-

na 25] Impf.
145

1) Esplendor, magnificencia: der

ha-yqr = esplendor del precio (Zac.


11:13; RVA traduce: magnfico precio).

lase

, manto.
144

147

Adar, duodcimo mes del ao

Adar (Esd. 6:15); Ver arriba.

(AR)

Era

(AR)

Pl.

149

(Dan. 2:35).

Consejero (Dan. 3:2).

148

(AR)

, ;

,
; Inf.

Part.

Suf.

, ;

Fem.

Suf. ; Pas. , .
NIFAL: Merecer amor (2 Sam. 1:23).
PIEL: Amar intensamente: Part.: a)
Amantes (Jer. 22:20). b) Amados, amigos
(Zac. 13:6). Part.suf. , .
PEALAL: Amar, acariciar (Ose. 4:18); pero ver

158

hebreo, entre febrero y marzo (Est. 3:7).


Ver Tabla de los Meses al final del DHB.
(AR)

Impf.

Part. , amados (2 Sam. 1:23).

2) En Miq. 2:8, en lugar de

1) Esplendor, magnificencia:

gufen adret = vid de esplendor = vid


esplndida (Eze. 17:8). 2) Manto, tnica:
adret ser = manto de pelo (Gn. 25:25;
RVA traduce tnica de pieles).

NIFAL: Ser majestuoso (Exo.

142

ve-jyil =

con poder y fuerza (Esd. 4:23). Heb.


.

* 156

;Const. ;Suf. .
136

En Eze. 7:27 y 1 Crn. 27:7

lase

a) ish ha-adamh = hombre de la tierra = agricultor (Gn. 9:20). b) admt


afr territorio del polvo (el dominio que
es terrenal y pasajero (Dan. 12:2; RVA
traduce polvo de la tierra).

amada (Ose. 8:9; Prov. 5:19). Pl.

.
159

Persona que ama, amigo (Isa.

40:8). [pgina 26] Suf.


160


Diligentemente (Esd.

Amor, encanto de la persona

Amor (Cant. 2:4). Const.

Suf. , ( Gn. 29:20;


se trata de Inf. + Suf.)

7:23).

Pas. Pasivo.

13
Amor, paceres del amor (Pro.
7:18). Esta palabra es Pl. de intens.

hecho de que en Jerusaln estaba el


templo de YHVH. Ver tambin .

162

Oh!, Ay! (2 Rey. 3:10; Jos. 7:7).

[pgina 27] 174

165

En Ose. 13:10, 14 lase .

(I) QAL: Acampar, instalar o


trasladar las tiendas (Gn. 13:12, 18).
Impf.vaif.

PIEL: Poner tiendas (Isa. 13:20). Ver


tambin
166

(II)

168

Suf.

, ;

Pl.

; Const. ; , .
En 1 Rey. 7:45, en lugar de

lase
170

propio templo en Betel. Ver

Arboles de loe (Sal. 45:9/8;

Cant. 4:14; Prov. 7:17). Var.


172

En Prov. 31:4 se sugiere leer ,

desear (Ver nota Stutt.). La RVA omite


traducir esta palabra: ni de los magistrados (es desear) el licor.

Evocador de los meertos (1 Sam.


.

180

Canal, ro (Dan. 8:2, 3, 6).

181

Tizn, palo (Isa. 7:4).

Ver .

[ Ver tambin y ]

NIFAL: 1) Ser hermoso, bello (Isa. 52:7;


Cant. 1:10). 2) Ser algo que adorna (Sal.
93:5). Perf. , .
PIEL: Desear (1 Rey. 11:37). Perf.

, , ; Impf. .
HITPAEL: 1) Sentir un vivo deseo, ser
goloso (2 Sam. 23:15; Prov. 13:4; Nm.
11:34). 2) Anhelar (Jer. 17:16; Ams
5:18). Perf.

Ohola, nombre simblico de

Samaria (Eze. 23:4). Significa su tabernculo, aludiendo posiblemente a que


las tribus de Israel que hicieron de Samaria su capital escogieron tener su

177

28:3). Pl.

mora en tiendas (Jue. 6:5). 3) Tabernculo: a) hel YHVH = Tabernculo de


YHVH (1 Rey. 2:28). b) hel mod = Tabernculo de reunin (Exo. 28:43). c) hahel = el Tabernculo (1 Rey. 1:39). d) bet
ha-hel = casa del Tabernculo = el templo, el lugar donde el atiguo tabernculo
del Exodo era conservado (1 Crn. 9:23).

Conj. disyunt. o (Gn. 44:19).

178

1) Tienda (Gn. 4:20). 2) El que

Loc.

176

HIFIL: Resplandecer (Job

25:5). Impf. .

En Prov. 7:15; Ver

Oholiba (Eze. 23:4). Este

nombre simblico de Jerusaln significa


mi tabernculo est en ella. Alude al
intens. Intensidad (Plural de intensidad).
Loc. Locativo.

, ;

Impf.

, ; Part. ,
183

Apetito, deseo: be-jol avt ha-

nfesh = con todo el deseo del alma = con


todo el apetito (Deut. 12:15).
188

! Ay! (Nm. 21:29; Jer. 4:31; Prov.

23:29).
Ver
190

! Ay! (Sal. 120:5).

(I) Insensato (Jer. 4:22; Isa.


19:11).

Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

14
191

(II)

Palabra de origen acdico que

significa hombre. En 2 Rey. 24:15 quizs deba ser vocalizada

pero Ver

siado estrecho (Jos. 17:15). Perf.

; Part. , .
HIFIL: Apremiar, insistir (Gn. 19:15;
Isa. 22:4). Impf.

193

Cuerpo (Sal. 73:4). Suf. .

214

En 2 Rey. 24:15 se sugiere leer

1) Tesoro o lugar donde se

Var.

guarda (Jer. 15:13; 1 Rey. 7:51). 2)


Almacn, depsito (Neh. 13:12). 3)
Depsitos celestiales de la nieve, el
granizo, los vientos (Deut. 28:12; Job
38:22; Jer. 10:13). neshajt la-otsart
= cmaras de los tesoros (Neh. 12:44; se
refiere a vveres acumulados). Const.

(I)

Aunque, pero (G. 28:19).

( Ver II ) o , poderosos.
194

197

Quiz (Gn. 18:29; 24:39).

Prtico (1 Rey. 6:3). Ver

.
[pgina 28]

200

Locura, insensatez

(Sal. 38:6; Prov. 5:23). Suf.


205

Vileza, iniquidad (Isa. 58:9; Sal.

66:18). a) ven u-terafm = iniquidad e


dolos (1 Sam. 15:23; RVA traduce segn
LXX: iniquidad de la idolatra). b) ish
ven = hombre de iniquidad de iniqauidad = hombre inicuo (Isa. 55:7).

1) Vigor, edad viril (Gn. 49:3;


Ose. 12:4). 2) Riqueza (Ose. 12:9/8).
202

Pl.

Lamento por un muerto, afliccin

(Gn. 35:18). Pl.

Ver .

Ver .

212

, .

Rueda (Exo. 14:25). Pl.

; Const. .
213

QAL: 1) Apremiar (Exo. 5:13). 2)

Apresurarse (Jos. 10:13). 3) Ser dema-

Const.

En Neh. 13:13 lase


poner a cargo de.

Suf.

Pl.

QAL: 1) Resplandecer, rayer el


alba (Gn. 44:3). 2) Brillar, hacerse claro
(1 Sam. 14:27). 3) Resplandecor de ale-

215

gra (Isa. 60:1). Perf.

, ( Ver

Impf.vaif.

;) Impv. ;

Inf. , ( o es Nifal?); Part. .


NIFAL: Ser iluminado, iluminar (Job
33:30). [pgina 29] Impf.vaif.
Qal); Inf.

(=

=(

; Ver Qal); Part.

( Sal. 76:5/4; pero ver ) .


HIFIL: 1) Alumbrar, iluminar (Gn. 1:15;
Sal. 77:19/18). 2) Hacer resplandecer
(Nm. 6:25). 3) Hacer arder (Isa. 27:11).

1) Luz (Gn. 1:3). 2) Alba,


amanecer: ad ha-or = hasta la luz =

216

hasta el alba (Jue. 19:26). Suf.


217
Pl.

(I)

. 1) Luz del fuego (Isa. 50:11).

2) Fuego (Isa. 31:9). ba-urm = en las


luces = en el oriente o regin de la luz
(Isa. 24:15). Pl.

(II) Slo en Pl. (Urim), nombre de


un instrumento ritual para obtener un

15
orculo (Nm. 27:21; 1 Sam. 28:6), al
cual se le llama ms a menudo con el
nombre de Urim y Tumim (Exo. 28:30).

(Gn. 39:5). c) Desde antao (Isa. 44:8).

Pl. . Ver tambin .

230

219

(I)

Luz (forma Fem. de )Sal.

139:12. orh ve-simjh = luz y alegra


(Est. 8:16; RVA traduce esplendor).
Pl.

, establos. Ver .
Ver II .

225

NIFAL: Acceder, consentir (Gn.

34:15, 22; 2 Rey. 12:9/8). Impf.

1) Seal: a) Marca distintiva

2:2). Var.

Pl.

, ;

Suf.

, .
[pgina 30] (II)

PEAL: Calentar (Dan. 3:19,

22). Inf.

; Suf. ; Part.pas. .

Hisopo, planta que crece entre


las piedras de los muros (Exo. 12:22).
Var.

232

Cinto, cinturn (2 Rey. 1:8).

233

Entonces. Hace par con la palabra

234

235

Porcin memorial de una


ofrenda vegetal (Lev. 2:2).

Var. . Ver .

1) Entonces: a) En el pasado (Jos.

4:11). b) En el futuro (Isa. 58:14). En


Exo. 12:44 la RVA omite traducir esta
palabra: (entonces) comer.
2) Partcula enftica traducida ahora en
Jos. 22:31 RVA.
3) Con prep. mem: : a) En el pasado,
antes de ahora (2 Sam. 15:34). b) Desde

QAL:

Agotarse,

acabarse,

desaparecer (Deut. 32:36; 1 Sam. 9:7).


Perf.

(Gn. 4:15). b) Memorial o recordatorio


(Gn. 9:12, 17; Exo 13:9). c) Milagro que
revela el poder de alguien (Exo. 4:8); d)
Indicio de lo que va a ocurrir (Gn. 1:14);
e) Advertencia (Nm. 17:3/16:38).
2) Ensea, estandarte de guerra (Nm.

227

(AR)

: Si entonces (Sal. 124:35).

223

(I)

228

Promulgado, decidido (Dan.

(AR)
2:5, 8)

231

* (II) Slo en Pl.: .


Posiblemente se trata de una planta
sensible a la luz (2 Rey. 4:39; RVA
traduce
en
trminos
generales:
hierbas).
* En 2 Crn. 32:28b lase

226

Ver tambin

236

; Part. .

(AR)

PEAL: Ir (Dan. 2:17). Perf.

; Impf. (Ver ;)Impv. .


*

237

En 1

Sam. 20:19, en lugar de

se sugiere leer , aquella.


Otros ven aqu la toponimia Ezel (Ver
nota RVA). Ver tambien
238

HIFIL: Escuchar, prestar aten-

(I)

cin (Deut. 1:45; 32:1). Perf.


Impf.

;) =( Impv. ; Part.

) =( .
239

(II)

PIEL: Sopesar, considerar con

cuidado (Ecl. 12:9). Perf.


241

Oreja, odo (Gn. 35:4). galh

zen = descubrir la oreja = revelar en seprep. Preposicin.

16
creto (1 Sam. 9:15). Const.

Suf.

[ ; pgina 31] Dual, .


240

En Deut. 23:14/13, en lugar de

se sugiere leer , tu cinto. Ver


nota RVA.
246
247

QAL: 1) Ceir, ceirse: azr jyil

= se cien de poder = toman la iniciativa


con valor (1 Sam. 2:4). 2) Apretar (Job
30:18). Perf.


;Impf. , ;

Impv. ; Part.pas. .
NIFAL: Estar ceido (Sal. 67:7/6).

PIEL: Ceir a otro (Isa. 45:5). Impf.suf.

Vaif.

Part.pref.suf.

.
HITPAEL: Ceirse (Isa. 8:9). Perf.

; Impv. .
248

Var. de

brazo (Jer.

Natural de un pas, ciudadano

(Exo. 12:19).
(I)
21:20).
253

251

(II)

252

1) Hermano (Gn. 4:8). 2) Pa-

(AR)

Hermano (Esd. 7:18).

Pl.suf. ( Ketiv).
*

254

palabra

[HITPAEL]: Ver

para la

en Eze. 21:21/16. La

RVA lee , agzate.

1) Uno (Gn. 1:9). 2) Un

(Art.indef. como en 1 Sam. 1:1). 3) Primero (ordinal, como en Gn. 1:5: yom
ejd = primer da). 4) Otro, el tercero: ej
ve-ejd ve-ejd = uno, otro, el tercero (1
Sam. 10:3). 5) Uno, nico (epteto de
Dios en Mal. 2:15). [pgina 32] a) maqm ejd = un solo lugar (Gn. 1:9). b)
nfesh ajt me-am = alguno del pueblo
(Lev. 4:27). c) torh ajt = una misma ley
(Nm. 15:16). d) ajd ha-am = uno del
pueblo (1 Sam. 26:15). e) in gam ejd =
no haba ni siquiera uno (Sal. 14:3). f) qol
ejd = a una voz = unnimemente (Exo.
24:3). g) shjem ejd = un solo hombro =
de comn acuerdo (Sof. 3:9). h) ajt bashanh = una vez al ao (Exo. 30:10). i)
devarm ajadm = las mismas palabras

, ;

Pl.

Abs.const.

260

, ;

Fem.

Const.

1) Junco (Job 8:11). 2) Juncales

(Gn. 41:2, 18).

Interj. de dolor: Ay! (Eze.

riente (Gn. 29:15; Ver nota RVA). 3)


Compaero (2 Sam. 1:26). 4) Miembro
del mismo clan, tribu o pueblo (Exo.
2:11). 5) Expresa identificacin en general (Job 30:29; Gn 29:4; 1 Rey. 9:13).
ish le-ajv = el uno al otro (Gn. 26:31).
*

Bho (Isa. 13:21). Pl.

(Gn. 11:1). Abs.

32:21; Job 31:22). Suf.


249

255

259

Grilletes (Jer. 40:1, 4).

Part.

Brasero (Jer. 36:22). Pref.

Fraternidad (Zac. 11:14).

264

(I)

262

(II)

Suf.
*

Declaracin (Job 13:17).

Ver II . En Eze. 41:6 la RVA

traduce , se
discute su significado.
(AR)

apoyaban.

Se

En Dan. 5:12; Ver Hafel de

.
268 1) Parte posterior, espalda, revs (Exo. 26:12; Eze. 2:10). 2) Porvenir:
Abs. Absoluto.

17
ve-yishm le-ajr = escuchar con respecto al porvenir (Isa. 42:23). 3) Occidente: me-ajr = del occidente (Isa. 9:11/12).
4) En Prov. 29:11, en lugar de
se sugiere leer

decir, contenindose).
269

= con tardanza (es

24:60).
2) Expresin de cario para la mujer
amada (Cant. 4:9). ishh el ajoth =
una mujer a su hermana = una con otra

Pl.

, ;

; Suf. ;

Suf.

(I) QAL: 1) Asir, agarrar (Gn.


25:26). 2) Apoderarse de (Exo. 15:14).
270

; Impf. a) . b) ; Vaif.

, , ;
, ,

Suf.

[pgina 33]

Impv.

, ;

Inf.

, ; Part. , ; Pas. ,
; Pl. , , .
NIFAL: 1) Estar trabado (Gn. 22:13). 2)
Establecerse en la tierra (Gn. 34:10;
Nm. 32:30; Jos. 22:9). Perf.

Impf.vaif.

Impv.

Part.

, .

(II)

QAL: Apoyar, apoyarse (1 Rey.

6:10)

Impf.vaif.

Part.pas.

.
NIFAL: Cubrir (Job 26:9). Part. .
PUAL: Estar recubierto: En 2 Crn. 9:18
en mss. orientales aparece la forma Pual

en lugar de Hofal , pero 1


Rey. 10:19 tiene
mss. Manuscritos.

Posesin,

propiedad

sepultura (Gn. 23:20). Const.


Suf.
280

(Gn.

(AR)

Enigma (Dan. 5:12). Pl.

( Heb. ) .
305

Ojal! (Sal. 119:5; 2 Rey. 5:3).

Amatista, una de las piedras

306

Perf.

272

47:11). ajuzt qver = propiedad para

1) Hermana, parienta (Gn.

(Exo. 26:3). Const.

Part.pas. Algunos opinan que


significa tomar a alguien agarrndolo.
En Nm. 31:30 la RVA omite traducir
esta palabra, como lo sugiere Stutt.

preciosas engastada en el pectoral del


juicio (Exo. 28:19; 39:12).

QAL: Retrasarse, detenerse


hasta tarde (Gn. 32:5; 2 Sam. 20:5).

309

Impf.vaif.

) =( ,

(=

) .
PIEL: 1) Hacer demorar (Gn. 24:56). 2)
Demorar hacer algo (Exo. 22:28/29). 3)
Detenerse mucho (Prov. 23:30). 4) Tardar
(Jue. 5:28). Perf.

, ;

Impf.

, ; Part. .
[HIFIL]: Posiblemente la forma Hifil
(Ketiv,

en 2 Sam. 20:5 deba ser

leda como Piel:


312

Otro (Neh. 7:34). Fem. ;

Pl. , .
[pgina 34] 310 1) Detrs (Gn.
22:13). 2) Despus (Gn. 18:5). 3) Tras,
en pos de (Gn. 37:17). a) ajr ken =
despus (Lev. 14:36). b) b) ajr zeh =
despus de esto (2 Crn. 29:9). Ver abajo

18
*

311

(AR)

Otro (Dan. 7:24).

Const.pl. ; Suf. . ajari


denh = en el porvenir (Dan. 2:29). Heb.

.
314

1)

Ultimo,

postrero

(en

contraposicin con lo primero), tanto


local como temporalmente (Gn. 33:2;
Exo. 4:8). 2) Que est detrs, al
occidente: ha-yam ha-ajarn = el mar que
est a la espalda de uno que se orienta
en la tierra de Israel, es decir, el mar
Mediterrneo (Deut. 11:24). 3) Epteto de
Dios: an rishn va-an ajarn = yo soy el
primero y yo soy el ltimo (Isa. 44:6). 4)
Adv. en expresiones como la-ajaronh o
como ba-ajaronh = al final, despus
(Nm. 2:31; 1 Rey. 17:13).

Const.pl. de

1) Tras, en

pos de (Ose. 2:7/5). 2) Despus (1 Rey.


20:15; Gn. 17:8). 3) Atrs, hacia atrs
(2 Sam. 2:20). 4) Extremo trasero de algo
(2 Sam. 2:23). 5) Espalda, detrs de uno
(Isa. 30:21). 6) Lado occidental (Jos. 8:2).
7) Posible antropomorfismo en Gn.
16:13. La RVA omite traducirlo (Comp.
Exo. 33:23). a) ajari jen = despus,
despus de esto (Gn. 6:4). b) ajari zot =
despus de esto (Job 42:16).
(AR) Ver (AR) .
* (AR) Postrero: ajart yomay =
los postreros das (Dan. 2:28).
317

(AR)

Otro (Dan. 2:39). Esta pa-

labra es la forma Fem. de .


Ver bajo , ajarei-jen
(escritas como una sola palabra en Esd.
3:5 y 1 Crn. 20:4).
318

(AR)

Final: ad ojorn = al final

[pgina 35] (Dan. 4:5/8; Qere).


319

1) Fin, final, la muerte (Nm.

descendientes (Ams 9:1). 4) Futuro, lo


porvenir, los das postreros (Isa. 46:10).
5) La expresin ajart ha-yamm (Gn.
49:1) adquiri despus connotaciones
escatolgicas. 6) Ultimo en importancia
(Jer. 50:12). 7) Extremo: ajart yam = el
extremo o la parte ms remota (Sal.
139:9).
321

(AR) Otro (Dan. 2:11).

322

Hacia atrs (Gn. 9:23).

323

Strapa (Est.

; Const.

3:12).

Strapa (Dan. 3:2). Det.pl.

.
*

326

Real, propiedad del rey o

del
reino.

ha-ratsm

haajashteranm = los mensajeros reales. La


RVA da este adjetivo en Est. 8:10 a las
caballerizas y en 8:14 a los corceles, pero
ms correcto en ambos casos es a los
mensajeros. Pl.
328

1) De modo lento (Gn. 33:14). 2)

De manera suave, benigna (2 Sam. 18:5).


3) De modo deprimido, humillado (1 Rey.
21:27). Pref.suf.

329

Zarza (Job 9:14).

330

Lino (Prov. 7:16).

Fantasmas, espritus de los


muertos (Isa. 19:3).
331

QAL: 1) Tapar los odos (Isa.

33:15). 2) Cerrar los labios (Prov. 17:28).


3) Adj. que describe las ventanas del
templo en 1 Rey. 6:4: jaloni shqufm
(va)-atumm, posiblemente ventanas anchas por dentro y angostas por fuera o
viceversa (Ver nota RVA). Impf.
(vocalizado indebidamente como Hifil);

23:10; Deut. 8:16; 11:12). 2) Final, consecuencias (Isa. 41:22). 3) Posteridad,

Part. ; Pas.

Adv. Adverbio.

Adj. Adjetivo.

, .

19

332

QAL: Cerrar

la boca

69:16/15). [pgina 36] Impf.


334

(Sal.

Imposibilitado: itr yad yemin =


Var. de ( Ver all) que introduce

interrogaciones: 1) Dnde?, como en: a)


ayka = Dnde ests t? (Gn. 3:9). b)
ei mi-zeh bat = De dnde vienes? (Gn.
16:8; Comp. 11:6). 2) Cul?, Qu?,
como en: ei mi-zeh ha-drej = Cul es el
camino? o Por qu camino? (1 Rey.
13:12). 3) Por qu?, Para qu?, como
en: ei la-zot eslj laj = Por qu te he de
perdonar? (Jer. 5:7). 4) Cmo? Posiblemente ste sea el sentido de
lizado
339

(I)

( voca-

en Job 22:30). Ver III .


Costa, isla. ha-i ha-zeh = esta

costa (Isa. 20:6; referencia a la tierra de


Israel y Fenicia.
*

338

(II)

336

(III)

; ; Const. .

Hiena (Isa. 13:22; 34:14; Jer.

50:39). Pl.

En Job 22:30 la palabra

parece estar traspuesta: En lugar de

sera: , Cmo
escapar el inocente?. En el segundo
hemistiquio est la respuesta: Escapar
por causa de la limpieza de sus manos.
El texto y la nota de la RVA reflejan el
problema textual pero no arriban a esta
solucin.
337

(IV)

Ay!, como en i laj = Ay de ti!

(Ecl. 10:16).

QAL: Ser enemigo, ser hostil (Exo.

23:22). Perf.vep.

Pl.

23:4). Suf.
Const.

Suf.

; Fem.suf. ( Miq. 7:8, 10).


342

Enemistad, hostilidad (Gn.

3:15; [pgina 37] Nm. 35:21).

343

Desgracia, calamidad, desastre

(Job 18:12; Deut. 32:35; Jer. 48:16).


Suf. ,

344

Milano (Deut. 14:13).

346

Dnde? (Gn. 18:9; Jue. 9:38; 2

Rey. 2:14; Jer. 17:15). Esta y otras formas con sufijos ( ,


con

se relacionan

( Ver all).

En Jer. 37:19 lase , Dnde?

Cmo? (1 Rey. 12:6; Rut 3:18;


Gn. 44:8; Jue. 16:15; Jer. 3:19; 2 Sam.
1:19). Ver
350

Icabod

(1

Significa sin gloria, Ver V


351

Sam.

4:21).

1) Cmo? (Deut. 12:30; Jue.

20:3). 2) Qu? (2 Rey. 6:15). 3) Cmo


! Esta es la palabra que introduce los
lamentos o cantos fnebres (Lam. 1:1).
En 2 Rey. 6:13 lase
Dnde?

Cmo! (Cant. 5:3; Est. 8:6).


Esta es una expresin ms enftica que

y .
(I) 1) Carnero (Gn. 32:15/14). 2)
Poderoso: eili Moab = poderosos de

352

(V) No, sin (Pref. del nombre Icabod,


1 Sam. 4:21; Ver nota RVA).
340

Enemigo (Exo.

imposibilitado de su mano derecha =


zurdo (Jue. 3:15; 20:16).
335

341

; Part. .

Moab (Exo. 15:15). Paus.

;Pl. , ( Ver all).

Paus. Pausa.

; Const.

20
(II) Roble: eili ha-tsdeq = robles
de la justicia = gente de carcter firme y
justo (Isa. 61:3). Pl.
all); Const.
(III)

, ( Ver

, .
,

(Ver

; Suf. ( Ketiv: ;Eze.

353

Fuerzas (Sal. 88:5/4).

354

Venado (1 Rey. 5:3/4:23). Pl.

.
355

Venada (Gn. 49:21). Const.

; Pl. ; Const. .
En Ecl. 4:10 lase , Ay de
l! Ver IV .
360

Fortaleza, fuerza

(Sal. 22:20/19). Suf.


*

361

) .

Eze. 40:21; Qere:


Const.
363

(AR)

Pl. , ;Suf.

(Ver II

(Prop. Stutt. para

Fem.
369

Pl.

; pero Ver all.


Arbol (Dan. 4:7/10). Det.

. Heb. .

Espantoso (Dan. 7:7).

Dnde? (Siempre con el Pref.

Jos. 2:4; 2 Rey. 6:27). Ver


Rey. 5:25).

( Qere en 2

En 1 Sam. 21:9/8 se sugiere leer

, as: in yesh poh tjat yadj = No


tienes aqu a la mano ? (Comp. Sal.
135:17).
374

Efa, medida (Lev. 5:11). Ver Ta-

ble de Pesas y Medidas al final del DHB.


ifah ve-ifah = efa y efa (dos tipos de
efa o de otra medida, una correcta o
exacta y la otra falsa, para engaar en el
peso). Deut. 25:14; Ver nota RVA. Var.

366

375

Dnde? Esta palabra es la

fusin [pgina 39] de y ( Lit.


Dnde aqu?) 1 Sam. 19:22; Gn.
37:16.
376

Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de


la Biblia Hebraica Stuttgartensia).

)me-yin = De dnde? (Gn. 29:4;

.
.

Partcula negativa: 1) No ser o

(II)

Ver .

nente (Cant. 6:4, 10). Fem.

Suf.

(I)

365

1) Temible (Hab. 1:7). 2) Impo-

estar (Exo. 17:7; Gn. 31:50). 2) No


haber (Gn. 2:5; Isa. 27:4; Esd. 9:14). 3)
No tener (Gn. 11:30; Ose. 10:3; Prov.
13:7; Dan. 9:26 RVA; 1 Sam. 30:4; Isa.
40:29). 4) Sin (Sal. 32:9; Isa. 5:9). 5) Nada (Isa. 40:17). 6) Ni, tampoco (Neh.
4:17/23; 1 Sam. 9:4). 7) No (Sal. 135:17).
a) in yesh = no hay (Sal. 135:17). b)
in la-b = no entrar (estaba prohibido
entrar) Est. 4:2.

371

Prtico. Var. de

Suf.

(Exo. 15:16); Const.

370

[pgina 38] *

Terror. Var. enftica:

* (AR)

Pilastra, poste (1 Rey. 6:31;

Ver nota RVA). Const.


all); Pl.
40:937).

367

(I)

1) Hombre, tanto genrico

como en contraste con mujer (Gn.


1:26; 2:24). 2) Nio varn (Gn. 4:1). 3)
Marido (Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16).
Lit. Literal.

21
(Gn. 3:6; Comp. Ose. 2:18/16). 4) Persona (Sal. 62:10/9; Job 38:26). 5) Gente
notable (Sal. 49:3/2). 6) Denota dedicacin a algo o a alguien: a) ish nav =
hombre profeta (Jue. 6:8). b) ish adamh
= hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un
agricultor (Gn. 9:20). c) ish Elohm =
hombre de Dios (1 Sam. 9:7). 7) Denota
pertenencia a un grupo: a) anshi habyit = los hombres de la casa, es decir,
los esclavos (Gn. 39:11). b) anshi David
= los hombres de David (1 Sam. 23:3). 8)
Denota gentilicio: a) anshi Nnveh = los
hombres de Nnive = los ninivitas (Jon.
3:5). b) ish Yehudh = hombre de Jud
(Colect.: hombres de Jud; Isa. 5:3). 9)
Denota reciprocidad: ish et ajv = un
hombre a su hermano = cada uno a su
prjimo (Exo. 32:27). 10) Uso indefinido:
a) Alguien (Gn. 13:16). b) Ninguno (Gn.
23:6; Exo. 16:19). 11) Uso distributivo:
Cada uno, como en ish jalom = cada
uno su propio sueo (Gn. 40:5; Comp.
Jer. 23:36; Est. 1:8). 12) Macho de los
animales: ish ve-isht = macho y hembra
(Gn. 7:2). Suf.

;Pl. (

en Isa. 53:3); Const.

; Suf. ,

.
377

(II)

En Prov. 18:24 lase ( Ver

tambin
380

) .

Pupila (Deut. 32:10). En Prov.

Qere en Eze. 40:15; Ketiv:


.

Posiblemente

deba

leerse

Posiblemente deba leerse


(Ver RVA; Comp. LXX).
383

(AR)

, exterior

Partcula que denota exis-

tencia [pgina 40] En Dan. 2:28 se lo


traduce

Hay.

Suf.

, ( Heb. , ) .

Qere:

En Prov. 30:1 la RVA lo tra-

duce como si fuera una expresin aramea: No hay Dios. () . Otros


lo traducen como nombre: Itiel.
386

1) Permanente, inagotable (Deut.

21:4; Sal. 74:5). 2) Firme, estable, firmeza (Gn. 49:24; Nm. 24:21). 3) Lecho
del mar, el lugar y volumen normal de
sus aguas (Exo. 14:27). 4) Antiguo, en el
sentido de que su podero es constante a
travs del tiempo (Jer. 5:15). Var. ;
Suf. ;Pl. ( Ver all).
388

Otro

nombre

de

Tishr,

sptimo mes del ao, entre Sept. y Oct.


yraj eitanm = mes de los (arroyos)
permanentes (1 Rey. 8:2). Ver Tabla de
los Meses al final del DHB.
389

Partcula enftica: 1) Ciertamente,

de veras: a) aj mlej Israel = Ciertamente,


ste es el rey de Israel (1 Rey. 22:23). c)
aj hin ishtej hi = De veras ella es tu
mujer! (Gn. 26:9). 2) Slo, solamente: a)
va-yishar aj Naj = y qued slo No
(Gn. 7:23). b) aj shem be-qol = solamente escucha mi voz = obedceme (Gn.
27:13). 3) No obstante: aj shem devr
YHVH = No obstante, escucha la palabra
de YHVH (Jer. 34:4).
391

7:9 y 20:20 lase segn el Qere:


(Ver all).
382

384

Inestable, engaoso, desilusio-

nador. Se dice de un torrente que queda


seco en el verano (Jer. 15:18). Observe el
juego de palabras en Miq. 1:14 entre Aczib (nombre de lugar) y ajzb (Aczib desilusiona como un torrente inestable).
393

Cruel (Deut. 32:33).

394

Cruel (Jer. 6:23).

395

Crueldad (Prov. 27:4).

396

Comida (1 Rey. 19:8).

[pgina 41] 398 QAL: 1) Comer (Gn.


3:6). a) le-ejl ljem = comer pan o tomar alimentos (Gn. 37:25). b) le-ejl lifni YHVH =comer delante de YHVH, es

22
decir, participar del banquete que sigue a
un sacrificio (Deut. 12:7). 2) Devorar,
consumir (Nm. 16:35: Deut. 32:42).
Perf.

Suf. , , ; Impf.

, ;

Vaif.

Suf.

402

; Impv. , ; Suf. ; Inf.


;

Pref.

, , ;

Suf.

, ; Part. .
NIFAL: 1) Ser comestible (Gn. 6:12). 2)
Estar permitido como alimento (Lev.
11:47). 3) Servir como comida (Exo.
12:16). 4) Ser devorado, ser consumido
(Jer. 30:16). Perf.

bo , poder. Otros la consideran


nombre de persona: Ucal.

; Impf. ,

Alimento (Gn. 1:29). Forma

.
403 (I) 1) Ciertamente (Gn. 28:16). 2)
Fem. de

Sin [pgina 42] embargo (Jer. 49:4).


(II)

En 1 Rey. 11:2, en lugar de

se sugiere leer , no sea que: pen


yat et levavjm = no sea que hagan
desviar vuestros corazones (Comp.vers.
antiguas).
404

Qal: Apremiar, presionar (Prov.

; Inf. ; Part. .

16:26). Perf.

PAUL: Ser consumido, ser devorado por

405

el fuego (Exo. 3:2). Perf.

Impf.

; Part. .
HIFIL: Dar de comer a alguien, mantener
(2 Crn. 28:15). Perf.
;
Vep.

, Impf.
,
;Suf.
,
; Vaif. ; Impv.suf.

part.

, ;

Pref.suf.

399

(AR) PEAL: 1) Comer (Dan.


4:30/33). 2) Devorar, devastar (Dan.
7:23).

Perf.

Impv.fem.
400

Impf.

, ;

; part.fem. .

Comida, alimento (Gn. 14:11).

a) a) lo ash jel = no hace alimento


= no lo produce (Hab. 3:17). b) et ha-jel
= hora de la comida (Rut 2:14). suf.

, .

En Prov. 30:1 la RVA ha

traducido esta palabra como si derivara


del

verbo

En Job 33:7, en lugar de se

sugiere leer

poder.

Otros

la

mis manos. De otra

manera, podra ser la presin


ejercida por las manos de alguien.
406

Pl.

Labrador, agricultor (Isa. 61:5).

; Suf. .

408

Partcula qua expresa negacin: 1)


En declaraciones enfticas: a) al = No! (2
Rey. 3:13). b) al yitn la-mot raglja = no
permitir que resbale tu pie (Sal. 121:3).
c) qir levavjm ve-al bigdeijm = Desgados!
(Joel 2:13).
2) En
Prohibiciones:
al
rrad vuestro
corazn
y no
vuestros vestitir = no temas (G. 15:1). 3) En sde largo
(Gn.
18:3).
4)favor,
En recomendaplicas:
al na
taavr
= por
no pases
ciones: ve-al naqshvah
= y no prestemos
atencin (Jer. 18:18). 3) Uso sustantival:
yasm le-al (Job
milat reducir a la nada mi
argumentto
24:25).
409
(AR)
2:24).
(I)

401

Partcula de negacin (Dan.

Var. de I .

(II) Var. de II

, roble.

23
(III) Var. de III
40:48).

, pilastra, (Eze.

(IV) Poder (Gn. 31:29). in le-el


yadja = no hay poder a tu mano = no
podrs hacer nada (Deut. 28:32).
410

(V)

1) Dios, dios: a) El Elyn = Dios

Altsimo (Gn. 14:18). b) El Elohi Israel =


Dios, el Dios de Israel (Gn. 33:20). c) el
ajr = otro dios (traducido a menudo por
la expresin dios ajeno antes de la [pgina 43] RVA (Exo. 34:14; Comp. 20:3).
d) El YHVH = Dios (es) (Sal. 118:27). e) El
elohm = Dios de dioses (Sal. 50:1). f)
Imnu-El = Con nosotros (est) Dios (Isa.
7:14). g) El yeshuat = Dios (es) mi salvacin (Isa. 12:2). 2) Como partcula teofrica en expresiones superlativas significa
poderoso, sublime: a) harari El = las
montaas de Dios = las poderosas o sublimes montaas. b) Karml = via de
Dios = la via ms fructfera y sublime =
campo muy frtil (Isa. 10:18; Ver ms
bajo ) . c) aril = len de Dios = poderoso len (Isa. 29:1; Ver ms bajo

) .
(VI) Var. arameizado de ,
stos, en Gn. 19:8, 25; 26:3, etc.
411

412

(AR)

Estos (Esd. 5:15; Ketiv:

) . Sing. .
413

1) A, hacia: a) bo el = entrar a (una

mujer) = eufemismo para las relaciones


sexuales (Gn. 16:2). b) peh el peh = boca
a boca (traducido cara a cara en Nm.
12:8 RVA por razones eufemsticas). 2)
Contra (en lugar de ) , como en: el
Hvel = contra Abel (Gn. 4:8). 3) Combinado con otras preposiciones: a) sov el
ajari = vulvete a detrs dem = vulvete
conmigo (2 Rey. 9:18). b) el tjat kanfi
ha-keruvm = debajo de las alas de los
querubines = debajo (1 Rey. 8:6).
417

piedras
38:22).

Granizo: avni elgavsh =

de granizo (Eze.

13:11,

13;

418

En 2 Crn. 9:10, 11 lase

, madera de sndalo?
422

(I)

QAL: Jurar, perjurar, maldecir

(Ose. 4:2; 10:4; Jue. 17:2). perf.


Inf.

, .

HIFIL: 1) Hacer jurar (1 Rey. 8:31). 2)


Someter a juramento o imprecacin (1
Sam. 14:24).
[pgina 44] (II)

QAL: Lamentar,

suspirar (Joel 1:8). Impv.fem.

(III) QAL: No poder hacer algo a


pesar de intentarlo (1 Sam. 17:39).

Impf.vaif.
423

1) Juramento solomne, frmula

de imprecacin (Gn. 24:41; 26:28; Job


31:30). 2) Advertencia solomne, en pblico: qol alah = voz de la imprecacin =
advertencia hecha en pblico (Lev. 5:1).
3) Compromiso solemne que implica advertencias
imprecativas
(Deut.
29:11/14). 4) Consecuencia trgica de
una imprecacin = maldicin (Deut.
30:7).
424

Encina (etimolgicamente esta

palabra est asociada a II , pudiendo


referirse a cualquier rbol frondoso con
asociaciones clticas (Gn. 35:4).
427

En Jos. 24:26 lase

428

Estos (Gn. 9:19; pron. demost.

plural) Sing.
429

(AR)

, .

Estos

Pron.demost.pl.) Sing.

(Jer.

10:11;

, .

Ver .
(AR) 1) Dios: Elh shemya =
Dios de los cielos (Dan. 2:18). 2) bar ela-

426

pron. Pronombre.
demost. Demostrativo.

24
hn = hijo de los dioses = ser divino o ngel (Dan. 3:25). Det.

; Suf. ,

, , , /

/
; Pref.
,
,
; Pl. ; Det. ;
Const. , ; Suf.
430

, .

Ver .


Partcula condicional: Si (Est. 7:4).
Por la evidencia de los Rollos del M. M.
Parece formarse de la fusin de
431

(AR)

+ .

He aqui (Dan. 7:8). Heb.


433

Dios, dios. El Pl. tiene las

siguientes connotaciones: 1) Elohi Israel


= Dios de Israel (Exo. 5:1). 2) elohm ajerm = otros dioses (Exo. 20:3). Ver tambin bajo el ajr en V . 3) Ashtret
elohi tsidonm [pgina 45] = Astarte
diosa de los sidonios (1 Rey. 11:5). 4)
elohm olm min ha-rets = un ser divino
sube de la tierra (1 Sam. 28:13 RVA). Se
refiere al espritu del muerto. 5) vetejasrhu met me-elohm = lo has hecho
un poco menor que los ngeles (Sal.
8:6/5 RVA). Aunque se discute si este
vers. se refiere a los ngeles, comp. Job
1:6 y Dan. 3:25. 6) elohm atm =
vosotros sois dioses (Sal. 82:6). Comp.
verse. 1). La referencia aqu es a los
gobernantes y jueces del pueblo. 7) La
palabra Elohm tambin se usa para
expresar el grado superlativo: raj Elohm
= un viento de Dios = un poderoso viento
(Gn. 1:2; Comp. 23:6). Const.

Suf. , , , ;Pref.
mes del ao hebreo,
,Elul,
.sexto

435

entre Agos. y Sept. (Neh. 6:15). Ver Tabla


de los Meses al final del DHB.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

434

Vano (Jer. 14:14). Ver ;

436

Encina (Gn. 12:6). Var. ,

; Pl.const. .
437

Vocalizado de manera distinta de

quizs por haber adquirido el ca-

rcter de toponimia:
(Gn. 35:8). Pl.
441

(I)

la encina

; Const. .

1) Adjetivo derivado de la rez

y que se traduce manso,


enseado, a confiar (Jer. 11:19). 2)
Sustantivo: a) amigo, confidente (Jer.
3:4). b) ganado vacuno, vacas, quizs en
el sentido de ser animales domsticos
(Sal. 144:14).
(II) Jefe tribal (Gn. 36:15). Pl.

; Const. ; Suf. .
444

NIFAL: Corromperse: yajdv

neelju = a una se han corrompido (Sal.


14:3). Perf.
445
451
457

; Part. .

En Gn. 24:39 lase .


Rabadilla (Exo. 29:22).

1) Idolo, diosecillo, hablando

despectivamente [pgina 46] (Lev. 19:4).


2) Adj.: Vano, insignificante. En Jer.
14:14, en lugar de

adivinacin

Const.

lase
vana. Pl. ;

Var.
de ( poderosos,
fuertes; robles) en Job 41:17/25; Sal.
29:1; 89:7; Isa. 57:5.
459

(AR)

Estos

Pron.demost.pl.) Var.

, .

(Dan.

6:7/6;

. Comp. ,

25

(AR)

Estos

(Dan.

Pron.demost.pl.) Comp. ,

3:12;

, .

Ver .

480

Ay! (Job 10:15). alely li = Ay


(I)

NIFAL: Enmudecer (Isa. 53:7).

Perf.

, ;

Impf.

.
(II)

482

Viudez

1) En Sal. 58:2/1 se sugiere leer

, magistrados, jueces. 2) En Sal.


56:1/ Subttulo la RVA traduce
paloma silenciosa (Ver I

).

(Gn.

38:14).

; Suf. , .

Cierta persona o localidad:

plni [pgina 47] almni = fulano, sutano


(Rut 4:1; 2 Rey. 6:8). Var.
(AR)
502

Igual que . Ver all.

QAL: Aprender, acostumbrarse a

(Prov. 22:25). Impf.

PIEL: Atar gavillas (Gn. 37:7).

Part.

Const.
492

de m!
481

491

PIEL: Ensear, instruir (Job 15:5).


Impf.
503

, , ) =( .

HIFIL: Multiplicarse por millares

(Sal. 144:13). Part.


504

(I)

Ganado vacuno, vacas (Sal.

; Suf. .

8:8/7). Pl.

(II) 1) Millar, mil, como unidad


militar (1 Sam. 10:19). 2) Millar, subdivisin
de una tribu; en este caso se suele
1) En 1 Rey. 7:7 lase ,
traducir familias, clanes (Miq. 5:1/2
prtico. 2) En Eze. 41:45, en lugar de
RVA). 3) Distrito (1 Sam. 23:23). 4) Tribu

RVA).
se sugiere leer ,
(Nm. 10:36
507 (III) Mil (Gn. 20:16). Paus.
vestbulo exterior.
483

Mudo (Exo. 4:11). Pl. .

484

Madera de sndalo? (1 Rey.

10:11). Ver
*

485

489

(I)

Viudo (Jer. 51:5). La RVA

traduce como si fuera un verbo estativo:


enviudar, estar viudo.
490

1) viuda (1 Rey. 7:14). 2) En

Isa. 13:22, en lugar de

en

, lase

sus palacios.

; Suf. .

; Dual,

Pl.

Const.

; Suf. ( Ketiv), .

Gavilla (Gn. 37:7). Suf.

Pl. Suf.

505

Pl.

506

(AR)

Mil (Dan. 7:10). Const.

; Det. ; Pl. ( Ketiv: ) .

En Zac. 9:7 la RVA traduce

familia (Ver II
509

) .

PIEL: Importunar, presionar

(Jue. 16:16). Impf.vaif.


510

En Prov. 30:31, la expresin

mlej alqm ha sido traducida en la RVA:


rey a quien nadie resiste o irresistible,
lo que presupone dividir la palabra en
dos. Hay otras interpretaciones.

26
518

Partcula que introduce una con-

dicin (Si ): a) Si he hallado gracia


(Gn. 18:3). b) Si dejas ir a nuestro hermano (Gn. 43:4). 2) Introduce una
posible accin que no acarrear una respuesta positiva (Aunque ): a) Aunque
Balac me diera su casa (Nm. 22:18).
b) Aunque Moiss y Samuel se pusieran
delante de m (Jer. 15:1). 3) Introduce
una frmula elptica [pgina 48] de juramento. En este caso se traduce con un
enftico no: a) hishavh li im tishqr li
= jrame que no me engaars (Gn.
21:23). b) im le-David ajazv = No mentir a David! (Sal. 89:36/35). c) im taru veim teorer et ha-ahavh = no despertaris
ni provocaris el amor (Cant. 2:7). 4) Introduce una interrogacin enftica y se
traduce: Acaso?: a) im Sarah ha-bat
tishm shanh teld = Acaso Sara, una
mujer de noventa aos, ha de dar a luz?
(Gn. 17:17). b) im me-t adon ha-mlej
nihih ha-davr ha-zh = Acaso de parte
de mi seor el rey ha sido (ordenado) este
asunto? (1 Rey. 1:27). 5) Cuando
introduce una expresin enftica se traduce: Ciertamente: im lo batm rabm leshamh yihi = Ciertamente muchas casas han de quedar desoladas (Isa. 5:9). 6)
En la segunda parte de una doble interrogacin llega a significar o; como en:
im le-tsarinu = o de nuestros enemigos? (Jos. 5:13).
517

1) Madre (Gn. 2:24). 2) Abuela (1

Rey. 15:10 RVA). 3) Antepasada: em kol


jay = madre de todos los vivientes (Gn.
3:20). 4) Protectora y gua (Jue. 5:7). 5)
Metaf.: la nacin o la madre patria (Isa.
50:1). em ha-drej = encrucijada (Eze.
21:26/21). Suf.

, ; Pl.
;

Suf. .
519

1) Sierva, esclava (Exo. 21:7). 2)

Autodesignacin de la mujer en seal de


humildad y sumisin (1 Sam. 1:11).

Suf.

Suf.
520

Const.

1) Codo, medida de longitud que

equivale al antebrazo, desde el codo hasta el dedo medio (Ver Tabla de Pesas y
Medidas al final del DHB). 2) Espiga o
pivote de una puerta, que gira dentro de
una perforacin hecha en el umbral (Isa.
60:4). amt ish = antebrazo de un
hombre adulto, que era la dimensin del
codo estndar (Deut. 3:11). [pgina 49]
Const. ; Dual, ; Pl. .
*

521

(AR)

Codo (Dan 3:1). Pl.

.
523

Nicin (Gn. 25:16). Pl. ;

Suf. . Ver tambin .


524

(AR)

Nacin (Dan. 3:29).

Det.pl. .
525

En Jer. 52:15 se sugiere leer

artesano. Otros leen:

1) Fiel (2 Sam. 20:19). 2)


Fidelidad (Deut. 32:20). tsir emunm =

529

enviado fiel (Prov. 13:17). Var.

; Pl.

, ; Const.pl. .
530

Forma Fem. de

1)

Fidelidad, lealtad (1 Sam. 26:23; Deut.


32:4). 2) Honestidad (2 Rey. 12:16; Jer.
51:3). 3) Estabilidad. En Sal. 37:3 RVA
es mejor traducir estabilidad en lugar
de fidelidad. 4) Firmeza (Exo. 17:12).
Var.
Pl.

Const.

Suf.


.
Metaf. Metafrico, metafricamente.

Pl.

En Miq. 2:7 algunos leen:

27

En Eze. 42:16 lase .

En Sal. 118:10, 11 y 12, aunque la RVA traduce yo las destruir, se


duda cul sea la raz y el significado de
esta palabra: a) Unos sugieren la raz

evitar. b) Otros sugieren la raz

dadero (Gn. 42:20). 4) Ser llevado o alzado por una nodriza (Isa. 60:4). a)
neemn raj = fiel de espritu o de carcter estable (Prov. 11:13). b) nodti neemanh = hago conocer lo que es verdadero (Ose. 5:9). Perf.

, ; Impf.

, ; Part. , , ;

, sobar el suelo con los pies (Comp.

Const. ; Pl.

Prov. 6:13). c) No se descarta de que se


trate de ambas races en su sentido de
circuncidar, aunque esto no expresa
violencia.

HIFIL: 1) Creer: a) Considerar algo como


bien fundamentado (Exo. 4:5, 8). b) Estar
convencido de algo (Sal. 27:13; 116:10);
c) Poner la confianza en alguien (1 Sam.
27:12; Deut. 9:23; Gn. 15:6). 2) Pensar

1) En Sal. 117:1, en lugar de

un

manuscrito

tiene

Stutt. propone leer , pueblos. 2)


Igualmente, en Sal. 44:15/14, en lugar
de se sugiere leer
medio de los pueblos.

, en

1) Poderoso, fuerte (2 Sam.


15:12); 2) Valiente (Ams 2:16). Var.
533

.
Rama (Isa. 17:6).

535

QAL: Languidecer, estar dbil.

mah amulh libatj = qu dbil es tu corazn! (Eze. 16:30). Part.fem. .


[pgina 50] PULAL: 1) Marchitarse, secarse (Isa. 16:8). 2) Languidecer, desfallecer, estar por caer (1 Sam. 2:5; Jer.
14:2). Perf.
539

, .

QAL: Criar, sustentar, dar con-

sistencia a los primeros pasos del nio,


es decir, ensearles a andar, a comer,
etc. como nodriza o tutor (2 Sam. 4:4; 2
Rey. 10:1, 5; Nm. 11:12; Lam. 4:5).
Part.

, ;

Suf.

(Job 15:22). Perf.


Impf.

Pas.

.
NIFAL: 1) Ser fiel a (Ose. 12:1; 1 Sam.
2:35). 2) Permanecer firme; ser algo crnico o fijo (Isa. 7:9; 1 Crn. 17:23; Deut.
28:59). 3) Ser verificado, ser hallado ver-

, ;

Impv.

, ;
;

Part.

.
(AR) HAFEL: 1) Creer, confiar
(Dan. 6:24/23). 2) Ser fiel (Dan. 2:45;

540

6:5/4;

en

Part.pas.).

Perf.

Part.pas. .
542

534

; Const. .

543

Artesano, artista (Isa. 60:4).


Expresin de aceptacin o de

identificacin con lo expresado en el culto o la formulacin de votos y juramentos. En Jer. 28:6 esta palabra es usada
irnicamente.
544

Verdad: emunh (va)men = fide-

lidad y verdad, es decir, son fieles y verdaderos [pgina 51] (Isa. 25:1).
548

1) Compromiso firme (Neh.

10:1). 2) Reglamento (Neh. 11:23).


(I) A la verdad, verdaderamente
(Gn. 20:12; Jos. 7:20). Es igual que

546

.
545

(II)

2:20).

Tutela, proteccin (Est.

28
*

547

La forma plural de esta pala-

bra parece referirse a los marcos de las


puertas (2 Rey. 18:16). Pl. .
551

Ciertamente, realmente (Job.

36:4; 2 Rey. 19:17; Gn. 18:13). Var.

105:31). Perf.

, ;

Impf.

, , , , ; Vaif.
;
Inf.

Suf.

Impv.

; Abs. ; Pref. , ,

; Suf. , ; Part. ; Pas.

.
552

Ver .

( pero ver all).

553

QAL: 1) Ser fuerte (Gn. 25:23).

NIFAL: 1) Ser dicho (Nm. 21:14). 2) Ser


llamado (Gn. 32:29; Isa. 4:3). 3) Se sue-

2) Ser valiente: jazq ve-emts = esfurzate y s valiente (Deut. 31:7). Perf.

le decir (Gn. 10:9). Perf.

; Impf.

, ;

Impv.

; Impf.

HIFIL: Proclamar (Deut. 26:17). Perf.

.
PIEL: 1) Infundir valor (Deut. 3:28). 2)
Hacer firme, fuerte (Prov. 8:28). 3) Reforzar, reparar un edificio (2 Crn. 24:3). 4)
Dejar crecer un rbol (Isa. 44:14). 5) Endurecer el corazn de (Deut. 2:30)

; Suf. .
HITPAEL: Las formas inciertas

Perf. ; Impf. ; Impv. .

( S a l . 9 4: 4) y ( Isa. 61:6), pueden


significar gloriarse, pero en el primer
caso hay versiones que parecen leer

HIFIL: Demostrar valor, tomar aliento

(Sal. 31:25). Jus. .


HITPAEL: 1) Mostrar resolucin, persistir
(Rut 1:18). 2) Lograr (1 Rey. 12:18; la
RVA traduce: apresurarse). 3) Imponerse, poder ms (2 Crn. 13:7). Perf.

; Impf. ; Part. .
554

Bayo, el color canela de ciertos

caballos (Zac. 6:3, 7). Pl.

lo que hara que el texto diga:


dicen insolencias los que hacen
iniquidad, en lugar de se confabulan,
como lo tiene la RVA. En el caso de Isa.
61:6 se puede tratar del verbo
como lo tiene la RVA (Ver III

(AR) PEAL: 1) Decir (Dan. 2:7). 2)


Contar un sueo (Dan. 2:4). 3) Mandar,
ordenar (Dan. 2:12; 3:4). Perf.

Fuerza (Job 17:9).

Fem.

556

Fuerza (Zac. 12:5).

Impf.

QAL: 1) Decir. 2) Mencionar

(Gn. 43:27). 3) Prometer (2 Rey. 8:19;


Neh. 9:15). 4) Llamar, dar nombre (Isa.
5:20). 5) Pensar, en el modismo decir en
el corazn o decir al corazn (Gn.
8:21; 17:17). 6) Pensar, asumir (Gn.
44:28). 7) Pensar, planear (Exo. 2:14). 8)
Ordenar (Est. 1:17; [pgina 52] Sal.

Jus. Jusivo.

).

560

555

559

Inf.

1 Pers.

Pl.

; Pl.
; Impv. , ;

= (

; Pl. .
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.
Fem. Femenino.
Pers. Persona.
Pl. Plural.
Impv. Imperativo.
Inf. Infinitivo.
Heb. Hebreo.

Heb.

;)

Part.

29

562

1) Mensaje, informacin (Sal.

19:3/2). 2) Contenido de la accin de


pensar, decidir: tigzr mer = decidirs
algo (Job 22:28 RVA). Var. .
*

Dicho, palabras (Nm. 1:21).

561

Suf.

; Pl. ; Suf. , ,

prefijos preposicionales, el sufijo o los


verbos del contexto: 1) an ast = Dnde
has trabajado? (Rut 2:19). 2) an halajtm
= A dnde fuisteis? (1 Sam. 10:14). 3)
ad an temalel ileh = Hasta cundo
hablaris tales cosas? (Job 8:2). 4) ad
nah mentem = Hasta cundo rehusaris? (Exo. 16:28). 5) En el caso de 2 Rey.

5:25 el Qere indica que se debe leer

* 1) Cordero. 2) Cra de antlope.


En Gn. 49:21 la RVA traduce: venadi-

en lugar de ( Ver II ). 6) La
expresin prohibitiva neh va-nah (Lit.
adonde y adonde) quiere decir: a ninguna parte (1 Rey. 2:36).

tos. Const.pl. . Otros ven en esta


palabra el significado de rama.
563

(AR)

565

introduce una declaracin de confesin


como en Exo. 32:31, o expresa un suspiro antes de una splica (Jon. 1:14).

Palabra, dicho (Sal. 17:6;

(AR)

Gn. 4:23; Deut. 33:9). Var.

Const.

Suf.

; Pl.
, ; Suf.
[pgina 53]

Anoche, ayer al
anochecer (Gn. 19:34; 2 Rey. 9:26).
Paus.
571

570

1) Estabilidad (2 Rey. 20:19). 2)

Firmeza, continuidad (Isa. 16:5). 3) Firmeza de carcter, integridad: anshi et


= hombres de verdad = hombres ntegros
(Exo. 18:21). 4) Fidelidad (Isa. 38:18; 1
Rey. 2:4). 5) Verdad (Gn. 24:49; 2 Crn.
15:3; 1 Rey. 10:6). Suf.
*

572

Costal (Gn. 42:27). Suf.

Const.pl.

578

Suf.

579

interrogativa

con

respecto a lugar y tiempo, segn lo


indiquen los prefijos preposicionales, el
Part. Participio.
Var. Variante textual.
Const. Constructo.
Paus. Pausa.

(Isa. 3:26;

(II)

PIEL: Permitir que alguien

caiga (Exo. 21:13). Perf. .


PUAL: Acontecer, sobrevenir (Sal. 91:10;
Prov. 12:21). Impf. .
HITPAEL: Buscar ocasin contra alguien
(2 Rey. 5:7). Part.

Ver

(AR) Yo (Dan. 2:8). mini anh =


yo [pgina 54] mismo (Esd. 7:21).

En Jer. 42:6 el Ketiv tiene y el

Qere,

(AR)
Aquellos

581

582

Partcula

(I)

Ver .
QAL: Lamentar

19:8).

580

.
575

1) Por favor (Gn. 50:17). 2) Oh:

Cordero (Esd. 6:9). Pl.

.
*

577

1) Ellos. Fem.

2)

1) Incurable, sin remedio (Jer.

17:9; Isa. 17:11). 2) Calamitoso (Jer.


17:16).

Lit. Literal.

30

Esta forma hebrea aparece

* (AR)

en la inflexin de la palabra aramea


(Ver all).

sino de una

forma sustantival derivada de ,


incurable. La RVA lo traduce como
verbo: estoy acongojado.
584

NIFAL: 1) Gemir (Exo. 2:23; Jer.


22:23). 2) Posiblemente la palabra

en Jer. 22:23 se deba leer


. Perf.

; Impf. ;

Vaif.

Gemido

587

Nosotros
.

(Deut. 5:3). Paus.

Nosotros

Var.
589

(Esd. 4:16).


590

. Ver

1) Embarcacin: ni shit = em-

barcacin de remos (Isa. 33:21). 2) Flota


(1
591Rey. 9:26).

Barco (Eze. 27:9). Pl.

( Ketiv en 2 Crn. 8:18).

592

Lamentacin:

va-

taaniyh

aniyh = lamento y lamentacin (Lam.


2:5;
594 Isa. 29:2).

Plomo, plomada (Ams 7:7).

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).

HITPOLEL:

Quejarse.

Posiblemente en Nm. 11:1, en lugar de


traducir se quej amargamente a odos
de deba traducirse: se quej de hambre
a odos de, lo que significara [pgina


. Impf.
; Part. .

55] leer el texto as:

597

QAL: Obligar (Est. 1:8). Part.

.
(AR) PEAL: Presionar (Dan.
4:6/8; la RVA traduce: estar escondi-

599

QAL: Enojarse (1 Rey. 8:46).


contra

(1

Rey.

11:9). Perf. ; Impf.vaif. .


* 600
Cara,
rostro (Dan. 2:46;
(AR)
3:19). Dual.suf. .

601

Yo (Gn. 27:24). Var.

tambin

Perf. ; Impf. .
HITPAEL: Indignarse

586

(AR)

trate de una forma enftica de

do). Part.

(Isa. 21:2; 35:10).


,
;Suf.pl.

Suf.

Yo (Job 33:9). Posiblemente se

598


; Impv.

; Part. , , .
585

596

En Sal. 69:20 no se trata del

Impf. de alguna raz

595

602

Garza (Lev. 11:19; Deut. 14:18).

QAL: Gemir (Jer. 51:52; Eze.

26:15). Impf. ; Inf. .


NIFAL: Gemir (Eze.. 9:4; 24:17). Impv.

; Part.

603

(I)
Const.

604

(I I )

Gemido

(Sal. 12:6/5).

.
Camalen (Lev. 11:30). Los

investigadores modernos lo indentifican


con un tipo de lagartija llamada gecko.
605

NIFAL: Enfermarse de gravedad


.
(2 Sam. 12:15). Impf.vaif.

31
(AR)

606

Hombre (Dan. 4:13/16;

14/17). Det.

, ; Pl. ;

Heb.

algo (1 Sam. 14:19). Perf.

(AR) T (Esd. 7:25). Ver .


607

(AR)

T (Ketiv en Dan. 2:29,

31). Ver Heb. .


608
610

(AR)

Vosotros (Dan. 2:8).

Desgracia, accidente mortal

(Gn. 42:4, 38).


612

1) Ataduras (Jue. 15:14). 2) Pri-

sin: bet ha-esr (Jer. 37:15).


613

(AR)

Atadura (Dan. 4:12/15).

Pl. ; Heb.
614

Cosecha (Exo. 34:22). Var.

.
616

Preso, prisionero. Var. ,


(Isa. 24:22; 1 Crn. 3:17); Pl.

; Const. ; Suf. .
[pgina 56]

617

En Isa. 10:4 es po-

sible que esta palabra sea una variante


del nombre de Osiris, el dios de Egipto, el
cual se vocalizara:

Para un co-

mentario ms amplio ver bajo


Comp. Isa. 46:1.
*

618

622

Granero (Deut. 28:8; Prov.

3:10). Suf.pl.

QAL: 1) Recoger, cosechar (Deut.

16:13; 28:38). 2) Almacenar alimentos


(Gn. 6:21). 3) Juntar, recoger dinero (2
Rey. 22:4). 4) Reunir gente (Gn. 29:22).
Det. Determinativo, Artculo definido.
Comp. Comparar.

, =(
Suf.

Suf.

,
; Impf.

Vep.

Inf.pref.

4:2).

;
;)

Frasco, tinaja pequea (2 Rey.

611

5) Recoger, traer a alguien al hogar (2


Sam. 11:27; Sal. 27:10). 6) Retirar, quitar (Jer. 16:5; Sal. 104:29). 7) Apartar,
retirar la mano, es decir, dejar de hacer

), ; Vaif.

Impv.


; Abs. ;

Part. ; Pas.

=(

, ;
Suf.

NIFAL: 1) Ser reunidos los rebaos (Gn.


29:3, 7). 2) Reunirse los soldados (Jue.
10:17). 3) Juntarse contra alguien (Gn.
34:30). 4) Retirarse, replegarse (2 Sam.
17:13). 5) Ser quitado (Isa. 16:10). 6) Fallecer, en la expresin: neesf el amv =
fue reunido a su pueblo (Gn. 25:8, 17).
Perf.
Impv.

Impf.

; Vaif.

, ; Inf. , ;

Part. .
PIEL: 1) Recoger. 2) Recibir en casa, alojar (Jue. 19:15). 3) Formar la retaguardia
(Nm.

10:25).

Part.

Suf.

.
PUAL: 1) Ser reunido, recogido (Eze.
38:12). 2) Ser juntado, ser amontonado
el botn (Isa. 33:4). Perf.

Part.

.
HITPAEL: Congregarse (Deut. 33:5).
Inf. .
623

En Exo. 23:16 lase .

Provisiones: bet ha- asu m =


* 624
casa de [pgina 57] las provisiones (1
Crn. 26:15).
625

Cosecha (Isa. 32:10).

Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).


pref. Prefijo.
Abs. Absoluto.
Pas. Pasivo.

32
626

En Isa. 24:22 la RVA, en lugar

de lee: , y
traduce: como son agrupados
prisioneros.
*

627

los

Coleccin (Ecl. 12:11). Pl.

tendra como raz a , sino a , y


sera una forma del Hifil: destruir,
arrasar (Comp. Gn. 18:23).

Populacho (Nm. 11:4).

Ver .

629

(AR)

1) Con diligencia (Esd.

5:8). 2) Puntualmente (Esd. 6:8). 3) De


inmediato (Esd. 7:21).
631

QAL: 1) Atar (2 Rey. 7:10). 2)

Uncir los animales a la carreta o al yugo


(Jer. 46:4; 1 Sam. 6:7, 10). 3) Ponerle a
alguien ataduras, tomarlo preso (Gn.
42:24). 4) Guardar como prisionero, encarcelar (2 Rey. 23:33). 5) Asumir una
obligacin (Ver bajo

;
;

Suf.
Suf.

). Perf. ,

, ;

, ;

Impf.

Impv.

Edicto (Dan. 6:8/7). Det.

En 1 Crn. 3:17 lase . Ver


.

tambin
636

En 1 Sam. 15:6 esta palabra no

628

(AR)

. Heb. .

633

(AR)

Madera (Dan. 5:4). Det.

[ ; pgina 58] Heb. .


639

1) Nariz, cara, rostro; es

decir, la

parte de la cara donde est la nariz (Gn.


24:47). 2) Ira: a) va-yijr af Yaaqv = se
encendi la ira de Jacob (Gn. 30:2).
Tambin es posible traducir: se encendi su rostro (como expresin de su ira).
b) jarn af YHVH = el furor de la ira de
YHVH (Nm. 25:4). Tambin es posible
traducir: el ardor de su rostro. c) ad
shuv af ajja = hasta que se aplaque la
ira de tu hermano (Gn. 27:45). d). baal
af = poseedor de ira = iracundo (Prov.
22:24). e) apyim rtsa = con el rostro a
tierra (Gn. 19:1). f) Para la expresin

en

1 Sam. 25:23 vea en la

Paus.

; Suf.

, ;

Dual,

(cara: igual que el Sing.); Suf.


637

(II)

1) Tambin (Gn. 40:16). 2)

Aun (Deut. 33:20). 3) En la expresin af


ki: a) aun cuando (Neh. 9:18). b) cunto
ms cuando (2 Sam. 4:11). c) con mayor
; Inf.
; Abs. ; Part.suf.
razn cuando (Eze. 14:21). d) cmo pues
; Pas. ( Ver bajo ), .
(Job 9:14). e) de veras? (Gn. 3:1). 4) En
NIFAL: Quedar preso (Gn. 42:16).
la expresin af omnm = realmente (Job
34:12). 5) En la expresin af in = no hay
Impf. ; Impv.
.
uno solo que (Isa. 41:26).
PUAL: Ser apresado (Isa. 22:3). Se consi638 (AR) 1) Tambin (Esd. 5:10). 2)
dera Pual a la forma indicada abajo,
Tampoco (Dan. 6:23/22).
aunque bien puede ser Qal. Perf.

.
632


votos

640

Trmino
tcnico
Lev. 8:7). Perf.

hechos en pblico. Significa asumir una


obligacin mediante el voto: lesr isr =
atar una atadura = asumir una obligacin (Nm. 30:3).

QAL: Sujetar, ajustar (Exo. 29:5;

de

641
;Impf.vaif.
Ver .

Sing. Singular.

los
.

33
642

1) Ajuste del efod (Exo. 28:8). 2)

Tardo, con respecto al tiempo

Revestimiento de metal fino sobre una


imagen de madera (Isa. 30:22). Const.

del cultivo (Exo. 9:32). Pl.

; Suf. .

649

643

Palacio real: oholi

apadn =

las tiendas que constituyen su palacio


real en la campaa militar (Dan. 11:45).
Suf. .
644

QAL: Cocer, hacer pan en el

horno [pgina 59] (Gn. 19:3). Perf.

, , ; Impf.

, ; Impv.

; Part. , . NIFAL: Ser cocido


al horno (Lev. 6:10/17). Impf.

;Fem.pl. ( 1 Sam. 8:13).


645

Ver

1) Entonces, pues, por tanto: a)

ifo mah = entonces qu; qu pues (Gn.


27:37). b) im ken ifo = si tiene que ser
as, entonces (Gn. 43:11).
2) Oh!; expresin de un deseo vehemente: mi itn ifo ve-yikatvn mili = Oh,
que mis palabras fueran escritas! (Job
19:23).
646

1) Efod, prenda de vestir del

Dual de II ( Ver all).

650

(I)

1)

Quebrada (Eze. 6:3). 2)

Lecho, fondo del mar (2 Sam. 22:16). 3)


Tubos o canales de los huesos (Job
40:18). 4) Canaleta estrecha formada por
la unin de las hileras de escamas o placas (Job 41:7/15). Const.

Pl.

, ; Const. .
* (II)

Fuerte (Job 12:21). Pl.

651

Panadero (Gn. 40:5). Mas.pl.

653

Oscuridad (Isa. 29:18).


Oscuridad, oscuro (Ams 5:20).

Oscuridad: jshej ve-afelh =

tinieblas y oscuridad = densas tinieblas


(Exo. 10:22). Suf.


;Pl. .

[pgina 60] 655 Oportuno: davr


davr al ofnv = palabra dicha oportunamente (Prov. 25:11). Pl.suf.
656

QAL: Terminarse, agotarse algo

(Gn. 47:15). Perf.


657

1) Extremo, confn (Deut. 33:17).

sacerdote (Exo. 28:4). 2) Objeto de culto:


Podra tratarse de una prenda de vestir
que era puesta sobre un dolo, o que era
utilizada por el que se desempeaba como sacerdote (Jue. 8:27 RVA; Comp.
Jue. 17:5).

2) Nada: a) yihi ke-fes = sern como


algo que no existe (Isa. 41:12). b) an veafs od = yo y mi nada ms = yo y nadie
ms (Isa. 47:8). 3) Slo: a) fes qatshu
tirh = slo su extremo vers (Nm.
23:13). b) fes ki az ha-am = slo que fue
fuerte el pueblo (Nm. 13:28). Paus.

Trmino oscuro en Sal.


88:16/15. Posiblemente se deba leer

; Const. .

, Nifal de , estar postrado o sin


fuerzas. La RVA traduce: Ya no puedo
ms!

* Tobillo: mei ofsyim = agua de


los tobillos = agua profunda hasta los
tobillos (Eze. 47:3). Dual:

.
Mas. Masculino.

34

En Isa. 41:24, en lugar de

se sugiere leer
simplemente

Det.pl.

la de la palabra anterior. La RVA ha


traducido: y vuestras obras no existen,
a causa del paralelismo con vosotros
nada sois. Ver la evidencia del vers. 29 y
del Targum.
660

Vbora, serpiente (Isa. 30:6).


QAL: Rodearlo a alguien las olas

(2 Sam. 22:5). Perf.

, ,

.
HITPAEL: Contenerse de hacer

algo (Gn. 43:31). En 1 Sam. 13:12 la


RVA ha traducido: me vi forzado. Pero
se puede traducir: me contuve. En el
segundo caso significa que Sal se contuvo de atacar a los filisteos para ofrecer
el sacrificio.

Perf.

Impf.

, ; Inf. .


Venda (1 Rey. 20:38).
* 667
Polluelo (Deut. 22:6). Pl.

.

677
; Pl. ; Suf. .

(AR)

deriva de la raz
(AR)

( Ver all).

Posiblemente

Dedo (Dan. 5:5). Pl.

678
; Const. .

(I)

Regiones

ms

tierra (Isa. 41:9). Suf.pl.

de la
remotas

Principal, eminente (Exo.

24:11). Const.pl. .
* 679
1) Articulacin: a) atsilt
yadyim = axilas (Jer. 38:12). b) atsili
yadim = muecas (Eze. 13:18). 2)
Trmino tcnico arquitectnico en Eze.
41:8. La RVA ha traducido de largo, por
estar despus de un dato dimensional.
680

) .

QAL: 1) Tomar de algo (Nm.

11:17). 2) Quedarse algo, sobrarle algo a


alguien (Gn. 27:36). 3) Rehusar dar algo
(Ecl. 2:10). Perf.
Vep.

, ;

42:6). Perf.

Junto, al lado de (Neh. 4:12/18).


me-tsel
685

es un

gentilicio. La RVA ha traducido la


expresin
tarpelay afarsay como
* 671
funcionarios persas (Esd. 4:9).
(AR)

681

Efran. Su nombre
670

Dedo (2 Sam. 21:20). Suf.

NIFAL: Ser reducido, angostado (Eze.

669
[pgina
61]
Carroza
(Cant. 3:9).

vers. Versiones.

o de hecho (Esd. 4:13).

; Impf.vaif. .

; Suf.

Det.pl.

eventualmente
676

Otros traducen: al costado (Ver

1) Ceniza: afr va-fer = polvo y


ceniza (Gn. 18:27; Comp. Isa. 58:5).

668

Tesoro (?) Otros traducen:

(AR)

(II)

662

674

, si es que la del prefijo es ditto de

661

Oficial (Esd. 4:9).

* (AR)

Oficial (Esd. 5:6).

ha-nguev = del lado del sur


(1 Sam. 20:41).

1) Cadenil as resonantes para


adornar los tobillos
(Nm. 31:50). 2) Bra686
zalete (2 Sam. 1:10).

[pgina 62]
Rey. 20:17).

QAL: Atesorar (2

Perf.

; Part.pl.

35
NIFAL: Ser atesorado, almacenado (Isa.
23:18). Ver

se esconden las palomas (Isa. 60:8). 3)


Metaf.: las ventanas de los ojos (Ecl.
12:3).

688

Berilo (Isa. 54:12).

702

689

Cabra monts (Deut. 14:5).

de Numerales al final del DHB. Paus.

En Ams 8:8 lase .

En Eze. 43:16 lase . Ver


all.
691

En 2 Sam. 23:20 se sugiere leer

, hroes de.

En Isa. 33:7 algunos mss.

QAL: 1) Poner emboscadas (Sal.

10:9/8). 2) Acechar (Lev. 19:11). Perf.

, ; Impf.

, ;

Impv.

; Inf. ; Part. , .
PIEL: Poner gente al acecho (Jue. 9:25).
Part.
.
HIFIL: Poner una emboscada (1 Sam.
15:5). Impf.vaif.
695

) ( .

Escondrijo (Job 37:8). Paus.

696

Emboscada (Jer. 9:7). Suf.

.
697

Langosta, en el estado de sacar

alas (Exo. 10:4).

Dual: .
*

707

Cuatro. Fem. .

(AR)

703

QAL: Tejer (2 Rey. 23:7). Impf.


708

Lanzadera de tejedor (Job 7:6).

[pgina 63] Paus.

710

Prpura (2 Crn. 2:6/7). Var.

arameizada de .
711

(AR)

Prpura (Dan. 5:7). Det.


712

Caja (1 Sam. 6:8).

713

1) Prpura (Exo. 25:4). 2) Lana

teida con tinte de prpura (Exo. 25:4).


bgued argamn = pao de prpura
(Nm. 4:13).

717

QAL:

1)

Vendimiar

(Sal.

, .
718

(AR)

723

724

1) Ventanilla que sirve como


chimenea (Ose. 13:3). 2) Huecos donde
mss. Manuscritos.

He aqu (Dan. 7:2).

Establo (1 Rey. 5:6/4:26).

Pl. ; Const. , .

* Movimiento? im orvt yadv = a pesar del movimiento de sus


manos (Isa. 25:11 RVA). Const.pl.

699

; Const. ; Suf.

80:13/12). 2) Recoger (Cant. 5:1). Perf.

; Fem.

, ; Part. .

tienen . Puede tratarse de un


gentilicio simblico para los hombres de
Jerusaln.
693

Cuatro (Deut. 3:11). Ver Tabla

Trenzado, cuerda trenzada (Eze.

27:24). Pl.

1) Sanidad (Jer. 8:22). 2) Me-

taf.: Reconstruccin de los muros (Neh.

Metaf. Metafrico, metafricamente.

36
4:1/7). Var.

; Const. ; Suf.

.
727

1) Arca del pacto (1 Sam. 3:3). 2)


Sobre esta palabra en Jer.

50:44 ver bajo Hifil de


730

Paus.
731

Cedro (1 Rey. 5:13/4:33).

; Pl. ; Const. .

Enmaderado de cedro? (Sof.

QAL: Caminar, ir por el camino

(Job 34:8; Sal. 139:3). Perf.

Inf.suf. ; Part. ( Ver all).

Viajero (2 Sam. 12:4).

733
734

1) Sendero, camino (Gn. 49:17).

18:11). Suf.

, ; Pl. ;

Const.
; Suf.
735

(AR)

Camino, destino (Dan.

5:23). [pgina 64] Suf.pl.

.
*

736

Caravana (Gn. 37:27).

Const. ; Pl.
.
737

1) Provisiones (Jer. 40:5). 2)

Racin (Jer. 52:34). 3) Comida, porcin


(Prov. 15:17). Const.
.

Suf.

(I)

Ara del altar (Eze. 43:16).

Ver tambin y .

(II)

740

Nombre

simblico

de

Jerusaln (Isa. 29:1, 7), ya sea


irnicamente, llamndola poderoso len
a una ciudad asediada, o porque en
Jerusaln estaba el altar de YHVH. Ver
tambin bajo II .
Len (Gn. 49:9). Ver .
(AR)

Len (Dan. 6:8). Det.pl.

Para esta forma en Isa. 16:9 vea

bajo

748

(AR)

Correcto: la

arj lna = no
nos parece correcto (Esd. 4:14).

749

2) Camino, conducta (Sal. 119:9). 3)


Conducta, manera de actuar: a) raj
mishpt = camino de juicio = procedimiento correcto o legal (Isa. 40:14). b)
raj nashm = manera o regla de las mujeres, es decir, la menstruacin (Gn.

741

744

2:14).
732

Len (1 Rey. 10:20). Pl. ,

. Ver .

Atad o sarcfago (Gn. 50:26). 3) Cofre


para guardar dinero (2 Rey. 12:10).

738

Luces. Ver I .
QAL: 1) Extenderse las ramas de

un rbol (Eze. 31:5). 2) Prolongarse los


das (Eze. 12:22). arj lo sham hayamm = se le alargaron all los das =
estuvo all muchos das (Gn. 26:8).
Perf.

; Impf. ; Vaif. .

HIFIL: 1) Ser largo: va-yaarju ha-badm =


las varas eran largas (1 Rey. 8:8). 2)
Alargar o extender algo (Isa. 54:2; 57:4).
3) Prolongar el tiempo: a) ve-haarjti et
yamija = yo prolongar tus das o tu vida (1 Rey. 3:14). b) u-be-haarj he-ann al
ha-mishkn = cuando la nube se detena
muchos das sobre el tabernculo (Nm.
9:19). 3) Refrenar: aarj ap = refreno mi
furor (Isa. 48:9). Perf.
[pgina 65] Vep.
,

, ;
;

Part.

Impv.

, ;

;
;

Impf.
Inf.

37
*

750

1) Largo (Eze. 17:3). 2) Lento:

rej apyim = lento para la ira = paciente

(Exo. 34:6). Const. . Ver


*

752

Extendido, largo (Job 11:9; 2

Sam. 3:1).
753

1) Largo del espacio (Gn. 6:15);

Ver .

755

754

(AR)

Suf.pl.

Rodilla (Dan. 5:6).

Heb. .
759


Palacio (Ams 1:4). Const.pl.
Pino o laurel (Isa. 44:14).

768

Liebre (Lev. 11:6; Deut. 14:7).

(AR) 1) Tierra (Dan. 2:35). 2) Inferior: ra minj = inferior a ti = inferior


772

(AR)

Fondo del foso (Dan.

6:25/24). Const.

Tierra, territorio, pas. Paus.

, ; Pl. ;
*

Const.

778

(AR)

Perf.suf.
Loc. Locativo.

781

PIEL:

Desposarse,

2 Sam. 3:14). Perf.


, ; Suf.

Var. de

tierra (Jer.

casarse (Exo. 22:15/16). Perf.

782

Deseo, peticin (Sal. 21:3/2).


Ver II .

784

Fuego: a) esh zarh

= fuego ex-

, .

En 2 Sam. 14:19 y Miq. 6:10

lase

, hay. Var. II .

(AR)

787

Esd. 6:3

Cimiento (Esd. 4:12). En

podra ser

(Ver

Vep.

(AR)

1)

Fuego (Dan. 7:11). 2)

Ofrenda quemada (Esd. 6:3). Heb.

QAL: Maldecir (Gn. 3:14).

PAUL: Ser desposado, comprometido a

) . Det.

10:11). Det. .
779

Impf. . (Algunos consideran esta


forma como Pas. de [pgina 66] Qal).

786

; Pref. ; Suf. , ; Loc.


Suf.

Part. .
HOFAL: Ser maldito (Nm. 22:6).

trao (Nm. 3:4). b) be-dei esh = para el


fuego (Jer. 51:58; Hab. 2:13). Suf.

al tuyo (Dan. 2:39). Heb. .

776

5:29; Nm. 5:18). Perf.suf.

Part. .

766

773

; Impf. .

Suf. .

3:9). Part.

comprometerse para casarse (Deut. 20:7;

Prolongacin (Dan. 7:12).

(AR)

Part.suf. ; Pas.
.
NIFAL: Ser maldito, ser maldecido (Mal.
PIEL: Maldecir, acarrear maldicin (Gn.

2) Prolongacin del tiempo: rej yamija


= la prolongacin de tus das (Deut.
30:20).
751

; Impv. , , ;Inf. ;

Impf.

38

Ladera (Jos. 10:40). Const.

; Pl.
; Const.pl.
.
799

La Vulgata la separ en dos: ,


fuego de ley (o ley de fuego). Holladay

802

, fuego refulgente.

1) Mujer (Gn. 2:23). 2) Esposa:

natn le-ishh = dar por mujer (Gn.


34:8). 3) Animal hembra (Gn. 7:2).
bet ha-nashm = casa de las mujeres o
harn (Est. 2:3). Const.

, ;
Const.
801

Pl.

Suf.

(Ver all);

; Suf. , , .
Ofrenda quemada, ofrenda por

fuego (Exo. 29:18). Const.

; Suf.

; Const.pl. ; Suf. , .

En Jer. 50:15 el Qere tiene

. Ver .

Penumbra (Qere en Prov. 20:20;

el Ketiv tiene ). Parece referirse al


tiempo de transicin a la oscuridad de la
noche. La RVA traduce en medio tambin en Prov. 7:9, aunque all no hay Qere.
[pgina 67] *

Torre? En Jer.

50:15 el Qere tiene


( Ver all).
809

Torta de pasas (2 Sam. 6:19).

810

Testculo (Lev. 21:20). Paus.

.
811

Tributo

72:10); Suf.

Palabra difcil en Deut. 33:2.

sugiere leer
(Ver RVA).

814

815
816

(Gn. 40:10; Cant. 1:14).

Sal.

Tamarisco (Gn. 21:33).

QAL: 1) Ser culpable, hacerse

culpable, incurrir en culpa (Lev.


5:26/6:7). 2) Reconocer ser culpable
(Lev. 5:23/6:4). Perf.

, ;
, ,

Impf.

; Inf.
, ,

( Lev. 5:26/6:7);
NIFAL: En Joel 1:18 la palabra ha
sido vocalizada como Nifal, pero ver en la

.
HIFIL: Declarar culpable (Sal. 5:11/10).
Impv. .
817

1) Culpabilidad, culpa (Gn.

26:10). 2) Dao hecho contra una persona (Nm. 5:7). 3) Sacrificio por la culpa
(2 Rey. 12:17/16). 4) Ofrenda por la culpa, obsequio en compensacin (1 Sam.
6:3). Suf. ; Suf.pl. .
818

1) Ser culpable (Gn. 42:21). 2)

Culparse a s mismo (2 Sam. 14:13).


Pl. . (Este es un verbo nominal).
819

Culpa, culpabilidad (Lev. 4:3).

Const. ; Suf. , ;
Pl. ; Suf.
.
821

Vigilia

(Sal.

90:4).

ashmret habqer = vigilia de la maana,


es decir, el ltimo turno de la vigilia
(Exo. 14:24). Const.

Racimo de uvas o de flores

(Eze. 27:15;

* 823 Palabra oscura en Isa. 59:10.


Entre otras se dan estas conjeturas: a)

39
Se podra leer
podra leer

robustos. b) Se

, lugares desolados.

Ver
.
[pgina 68]

822

Ventana con celo-

sas (Jue. 5:28; Prov. 7:6). Suf.


825

Encantador (Dan. 1:20). Pl.

(AR)

Det.
827

Encantador (Dan. 2:10).

; Pl. .

Aljaba (Isa. 22:6). beni

ashpat = los hijos de su aljaba, es decir,


sus flechas (Lam. 3:13). Suf.

Torta de dtiles (2 Sam. 6:19; 1


Crn. 16:3).
830

Basural donde se arrojan las

cenizas o desperdicios de los sacrificios


(1 Sam. 2:8). Shar Ha-ashpt = Puerta del Muladar (la puerta de Jerusaln
por donde se sacaban los desperdicios de
los sacrificios del templo (Neh. 2:13).
Var.
.
833

(I)

QAL: Entrar o poner los pies,

dar un paso: ishr be=drej binh = poner los pies en el camino de la inteligencia (Prov. 9:6). Impv.

PIEL: 1) Entrar (Prov. 4:14). 2) Guiar (Isa.


3:12). 3) Reprender? (Isa. 1:17). Impf.

Impv. , ; Part.pl.const.

el verbo II
(I)

(III)

Impf.vaif.

( Ver all).

Partcula relativa de varios

En Hab. 3:16; Ver .

PUAL: Ser guiado (Isa. 9:15/16). Ver


(II) PIEL: Hacer o llamar a alguien feliz, dichoso (Gn. 30:13). Perf.

Impf.

usos semnticos:
[pgina 69] 1) Explica: a) ha-adm ashr
yatsr = el hombre que haba formado
(Gn. 2:8). b) ba-ashr hy sham = all
donde l est (Gn. 21:17). c) me-ashr
timtse = de donde la hallis (Exo. 5:11).
d) et ashr tishlj im = el que enviars
conmigo (Exo. 33:12). e) raatm ashr
azabni = su maldad con que me abandonaron (Jer. 1:16). f) shamnu et ashr
hovsh = hemos odo que hizo que se secaran (Jos. 2:10).
2) Introduce una causa o razn: ashr
natti shifjat le-ish = porque di mi sierva
a mi marido (Gn. 30:18).
3) Expresa propsito o consecuencia: a)
ashr lo yishme = para que nadie entienda (Gn. 11:7). b) ashr yitv laj =
para que te vaya bien (Rut. 3:1).
4) Expresa comparacin: ashr nas yejet = si un dirigente peca (Lev. 4:22).
5) Expresa comparacin: aher lo ra avotija = como no vieron tus padres (Exo.
10:6).
6) Introduce el discurso directo, equivaliendo al del griego y a nuestro signo
de dos puntos: ashr shamti = He obedecido (1 Sam. 15:20). En este ltimo
caso no se lo traduce.
(II)

El


Aser (Gn. 30:13). Este nombre
conlleva un juego conceptual basado en

.
tambin

Part.

posiblemente debe ser ledo


, y
lo har feliz (Ver nota Stutt.).

834

; Pref. .
826

PUAL: Ser considerado feliz (Sal. 41:3/2).

En Job 8:14, en lugar de

se sugiere leer , tul


de verano.
* 835 Felicidad, dicha, bienaventuranza (Prov. 29:18). El plural parece ser
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

40
de intensidad y slo existe en su forma

constructa. Suf.

Pl.const.

( Ver all).
*

837

Felicidad, dicha (Gn. 30:13).

Suf. .
*

838

1)

Paso (Job 31:7). 2) Huella de

los pasos (Job 23:11). 3) En Hab. 3:16,


en lugar de

se sugiere leer

[pgina 70] se estremecie-

ron mis pies (Lit. pasos) Suf. ,

.
842

1) La diosa Asera (1 Rey.

Const. de . En Sal. 58:9/8

posiblemente hay que leer


shet = abortivo de mujer.

849

(AR)

(AR)

en

la

En Jer. 6:29. Ver .

T, Fem. (Gn. 12:11). El Ketiv

preserva su forma arcaica con sufijo


el cual posteriormente se re-

dujo a shv: () .

En Eze. 28:14 algunos corrigen

(II)

(Sal. 1:1). Suf. ,

tiempo [pgina 71] (cuando).

En Eze. 27:6, en lugar de

se sugiere leer: , con


cipreses (con troncos de ciprs). Se considera que la palabra que le antecede
es ditto derivado de la ltima parte de la
palabra . Observe comola y la se
asemejan en su forma.
* (AR) Palabra oscura en Esd.
5:3, 9, traducida en la RVA como muros. Otros opinan que se refiere a una
estructura de madera. Det.

HITPOLEL: Tener valor (Isa.

46:8). Impv.

introduccin
de
frmulas
de
bienaventuranza: ashri ha-ish = Oh
felicidad del hombre! = Feliz el hombre

para

Forma verbal con

preformativa en Dan. 5:3. Ver

femenino
de


Sedicin (Esd. 5:3, 9).

.
Const.pl.

Esta palabra aparece en Eze.

la LXX la ledo:
cometer la infamia.

(I)

nfel

23:44 en la expresin
,
traducida como mujeres infames. Pero

18:19). 2) Arbol ritual, smbolo de la diosa Asera (Deut. 16:21). Cuando se trata
de este smbolo, la forma plural es

esta palabra a

La RVA lee

(I)
Partcula que introduce el caso
acusativo y complemento directo: bar et
ha-shamyim = cre [a] los cielos (Gn.
1:1). Raras veces introduce complementos que en espaol slo se pueden expresar con nominativo o genitivo, o de modo
impersonal: a) et amd he-ann lo sar =
la columna de nube no se apart (Neh.
9:19). b) jalh et raglv = enferm de sus
pies (1 Rey. 15:23). c) va-yugd le-Rvqah
et divri Esav = fueron dichas a Rebeca
las palabras de Esa (Gn. 27:42).
853

Var.

, ; Suf.

, , ,

, , , , , ,
, , .

41

(II)

854

Prep. con. Aparte de su

significado bsico de compaa se


registran los siguientes usos raros:
1) Agencia: hold et Azuvah isht = engendr de (por medio de) Azuba su mujer
(1 Crn. 2:18).
2) Presencia: kotvh al laj itm = escribe
en una tablilla ante ellos (Isa. 30:8).
3) Posesin: ha-nav ashr it jalm = el
profeta que tenga un sueo (Jer. 23:28).
4) Con negativo expresa exclusin: lo
taasn it elohi jsef = no os hagis
aparte de m dioses de plata (Exo. 20:23).
5) Con la Prep. denota procedencia:
miqnt ksef me-t ben nejr = comprados con dinero del hijo del extranjero, es
decir, de los extranjeros (Gn. 17:27). Ver
bajo .
(III)

855

Azadn (1 Sam. 13:20). 2)

est de ms.
(AR) Seal: atn ve-timhn =
seales y milagros (Dan. 3:32/4:2). Pl.

Sing.fem. , 3 Pl. .

857

QAL: Venir (Jer. 3:22). Perf.

;
Vaif.

Impf.

, , , ;

, , ;

Impv.

Part. .
HIFIL: Traer, llevar (Isa. 21:14). Impv.

( los Rollos del M. M. tienen ) .


858

(AR)

Perf.

PEAL: Venir (Dan. 3:2).

, ;

3 Pl.

Impv.

Inf. ;) *( Part. .

T, Mas. (Nm. 11:15).

, .

Paus.

(II)
En 2 Crn. 35:21 esta palabra quizs no es el Pron. t, sino el
verbo venir, como lo traduce la RVA:
he venido (Ver nota Stutt.).
En Gn. 34:2 lase .
860

Asna (Gn. 12:16). Suf. ;

Pl.

, .

861

(AR)

Horno (Dan. 3:6). Det.

.
*

862

Ver * .

Ver * .
863

(AR) Ver .

Ver I .
*

En Eze. 41:15 se conjetura la

lectura
864

(I)

859

852

[ ; pgina 72] Det. ; Suf. .

, sus pasillos.

Vosotros (Hag. 1:4).


Ayer: etml shilshm = ayer


antes de ayer = anteriormente (1 Sam.

865

4:7). Var.
,
,
, .

Vosotras (Eze. 34:31). Var.

866

Var. de ( Gn. 31:6).


En Ose. 2:14/12 lase .

En Gn. 34:9 lase .

Prep. Preposicin.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

3 Pl. ;Inf. ; Pas. ser trado: 3

Hoja del hacha: ve-et ha-barzl nafl = y


la hoja de hierro cay (2 Rey. 6:5). Hay
los que creen que en esta frase la palabra

HAFEL: Traer (Dan. 3:13). Perf.

Pron. Pronombre.

42
868

Salario de prostituta (Deut.

23:19/18; Isa. 23:17). Paus.


Suf.

, .

[pgina 73]

870

(AR)

Lugar, huella

(Dan. 2:35). al atrh = en su lugar


(Esd. 5:15).

43

La Bet toma su nombre de la palabra casa y su smbolo original era as:

En, con, por, dentro, entre, contra,

ante. Se vocaliza: , , , , , ( Ver


Hebreo Bblico, pgs. 419422). Con sufijo se vocaliza:

, ( ,

) , , ,

, , , , ( , ) , .
A continuacin ilustramos sus principales usos: 1) va-teiql guebirth be-einiha
= y era despreciada su seora ante sus
ojos = empez a mirar con desprecio a su
seora (Gn. 16:4). 2) ba-goym = entre
las naciones (Lam. 1:3). 3) be-El Shadi =
como El Shadai o el Dios Todopoderoso
(Exo. 6:3). 4) bi-sharija = dentro de tus
puertas (Exo. 20:10). 5) be-jol zot = con
todo esto = a pesar de todo esto (Isa.
9:11/12). 6) be-drej Mizryim = a la manera de Egipto = como en Egipto (Isa.
10:24). 7) hau be-tsel qorat = han venido
a la sombra de mi techo (Gn. 19:8). 8)
yom be-yom da tras da (Neh. 8:18). 9)
niljm bnu = luche contra nosotros
(Exo. 1:10). 10) lo dibr YHVH bi = YHVH
no ha hablado por medio de m (1 Rey.
22:28). 11) be-ksef mal = por plata llena = por su justo precio (Gn. 23:9). 12)
be-hibarm = al ser creados = cuando
fueron creados (Gn. 2:4). 13) peresh
Zin be-yadiha = extiende Sion las manos (Lam. 1:17; aqu remplaza a ). 14)
Expresiones como: be-lo, be-in, bi-bl, befes, que se traducen con la palabra
sin. 15) bi Adony [pgina 74] o tambin bi adon, expresiones elpticas que
se completaran as: En m, seor, recaiga la responsabilidad respecto a lo
que voy a decir. La RVA ha traducido
esta ex expresin simplemente por Oh
Seor (Exo. 4:10, 13). 16) A veces es
omitido este prefijo: va-tshev bet abha =

y permaneci [en] la casa de su padre


(Gn. 38:11).
(AR) En, con, por, etc.: 1) jalq baavr nahar = regin de Ms All del Ro
(Esd. 4:16). 2) ve-riaj nur la adt be-hn
= ni el olor del fuego haba tocado en
ellos = no los haba tocado (Dan. 3:27). 3)
la be-jojmh di iti bi min kol jayya = no
por la sabiduria que hay en m, la cual
sea mayor que la de todos los vivientes
(Dan. 2:30). 4) ve-yishtn be-hn = y bebieron de ellos (Dan. 5:3). 5) ve-hashletj
be-jolehn = y te he dado dominio sobre
todos ellos (Dan. 2:38). 6) ba-tar = despus (Dan. 2:39).
872

Entrada (Eze. 8:5).

873

(AR)

P er ve r so

Fem.det.

874

(Dan. 4:12).

PIEL: Aclarar, explicar: ve-jatavt

bar heitv = y escribirs aclarando bien


o con toda claridad (Deut. 27:8). Perf.

; Impv. ; Inf. .
875

Pozo (Gn. 21:30). Posiblemente

en los pocos casos que significa fosa o


tumba se deba vocalizar
876

N o m b re

lugar (Gn. 16:14). Ver


887

Perf.

) =( .

de un pozo y

QAL: Apestar (Exo. 7:18).

; Impf. .

NIFAL: Hacerse odioso: nivsh Israel baplishtm = Israel se ha hecho odioso a los
filisteos (1 Sam. 13:4). Perf.

.
HIFIL: 1) Heder, hacer heder (Ecl. 10:1).
2) Hacer odioso (Gn. 34:30). 3) Llegar a

44
[pgina 75] hacerse odioso (1 Sam.
27:12). Perf.

; Impf. ; Inf.

; Inf.suf. .
HITPAEL: Hacerse odioso (1 Crn. 19:6).
Perf.
888

(AR)

.
PEAL: Sentir disgusto (Dan.

6:15/14). Perf.
889

Hedor (Isa. 34:3). Suf. .


Uvas silvestres (Isa. 5:2). Pl.

891

Cizaa (Job 31:40).


Porque, ya que (Gn. 39:9; Ecl.

8:2).
*

892

Pupila: bavt

yin = nia del

ojo (Zac. 2:12/8).

Babilonia. En Gn. 11:9 se da


una explicacin etiolgica de su signifi894

cado asociado con el verbo ( Ver all).


Pero vea Hebreo Bblico: Texto Programado, pgs. 157 y 158.
897

En Eze. 25:7 se sugiere leer ( Ver

nota RVA y tambin


898

) .

traicin (Sal. 73:15; Jer. 3:20; 1 Sam.


14:33). 2) Decepcionar (Exo. 21:8). 3) Ser
desleal (Jer. 3:8). Perf.

Inf.abs.

Inf.

, ;

Inf.suf.

; Part. ,
; Const.pl.

.
899

(I)

Traicin: anshei

bogdot =

hombres
de
traicin,
es
decir,
traicioneros (Sof. 3:4). Esta forma es un
plural de intensidad.
*

901

Desleal (Jer. 3:7, 10). Fem.

Por causa de (Gn. 12:13). Ver

.
(I) 1) Parte: a) bad be-bad = parte
por parte = igual peso de cada cosa (Exo.
30:34). b) le-bad = aparte, solo, uno por
uno [pgina 76] (Ecl. 7:29). c) an le-dad
= yo solo (1 Rey. 19:10). d) le-bad mi-taf =
aparte de los nios, es decir, sin incluirlos (Exo. 12:37). e) mi-lebd = adems
(Gn. 26:1). 2) Miembro del cuerpo (Job
18:13).
(II) Vara para transportar el arca,
renuevo o rama (Eze. 19:14).
906

(III)

907

Tela de lino (Lev. 16:23).

(IV)

Pl.suf.

Jactancia (Isa. 16:6).

* (V)

QAL: 1) Traicionar, cometer una

Impf.

900

905


890

llena, es decir, llen su falda (2 Rey.


4:39).

Adivino (Isa. 44:25). Pl.


908

QAL: Inventar (Neh. 6:8). Perf.

; Part.suf. .
909

QAL: Quedarse solo: ve-in bodd

be-moadv = y no hay quien se quede


solitario en sus filas, es decir, rezagado
(Isa. 14:31). Part.

Traicin (Isa. 24:16). Esta pa-

labra siempre acompaa al verbo


como complemento.

(II) Ropa, vestido, vestidura, falda:


va-ylaqt mel bigd = y tom en su falda

1) Solo (Sal. 4:9/8). 2) Solitario


(Isa. 27:10).

910

Ver .

45

Estao (Nm. 31:22). ven ha-

913

bedl = piedra de estao = plomada?


(Zac. 4:10).

Impurezas que hay que eliminar

(Isa. 1:25). Pl.suf.


914

NIFAL: 1) Separarse (Esd. 9:1). 2)

Pasarse a (1 Crn. 12:9/8). 3) Ser separado como excluido (Esd. 10:8). 4) Ser
separado como elegido (1 Crn. 23:13).
Perf.
Part.

, Impf. ; Impv. ;

(Eze. 22:26). Perf.

915

; Impf. ;

; Part.

Punta o extremo de la oreja

(Ams 4:12). Const.


[pgina 77]

916

Ambar, resina,

QAL: Reparar (2 Crn. 34:10).

Inf.

919

Grieta, desperfecto (2 Rey. 12:6;


(AR)

; Suf.

PAEL: Desparramar (Dan.

4:11/14). Impv.pl.

. Heb. ,

.
922

925

Resplandeciente (Job 37:21).

926

NIFAL: 1) Aterrarse (Exo. 15:15).

2) Apresurarse (Ecl. 8:3). 3) Paralizarse a


causa del terror (Eze. 7:27). Perf.

; Impf.

; Part. .

PIEL: 1) Turbar, aterrar, amedrentar


(Sal. 2:5). 2) Precipitarse (Ecl. 5:1/2).

; Inf.suf. , ;

Part.

.
PUAL: 1) Estar apresurado (Est. 8:14). 2)
En Prov. 20:21, en lugar de

se

sugiere leer : najalh mebohlet =


posesin apresurada, es decir, adquirida
apresuradamente. Part. .
HIFIL: Aterrar (Job 23:16). 2) Apresurarse (Est. 6:14). 3) Hacer que alguien se
apresure (2 Crn. 26:20). Perf.

927

(AR)

PAEL: Turbar, aterrar (Dan.

4:2/5). Impf.pl.suf. .
HITPEEL: Apresurarse, hacer algo con
prisa (Dan. 2:25). Inf.

Eze. 27:9). Paus.


921

(AR)
Prisa: bi-behil = apresuradamente (Esd. 4:23).

924

; Impf.vaif. ; Suf. .

bedelio (Gn. 2:12).


918

Alabastro (Est. 1:6).

Impf.

HIFIL: 1) Separar: a) va-yavdl bin ha-or


u-bin ha-jshej = separ entre la luz y
las tinieblas (Gn. 1:4). b) hivdlti etjm
min ha-amm = os he separado de los
pueblos (Lev. 20:24). 2) Hacer diferencia:
bin qdesh le-jol lo hivdlu = entre lo
santo y lo profano no hacen diferencia

Vaif.

923

En Gn. 1:2 la expresin thu va-

bhu, sin orden y vaco, es un caso de


hendiadis en el cual bhu no significa
especficamente sin orden; ms bien,
ambas palabras, thu y bhu, expresan
en conjunto la idea de caos.

HITPAAL: Turbarse (Dan. 5:9). Part.

.
928

Terror (Jer. 15:8).

[pgina 78] 929 1) Ganado (Gn.


8:1). 2) Animales cuadrpedos en general
(Deut. 28:26). Const.

Suf.


; Pl. .
930

Behemot

(Job 40:15). Esta

palabra, a pesar de su parecido, nada


tiene que ver con el plural de ,
pues es un nombre del hipoptamo en

46
un nombre del hipoptamo en egipcio:
pe-eja-mut o toro de agua.
*

931

Pulgar, dedo gordo (Exo. 29:20).

Const.pl.

933

Eccema (Lev. 13:39).

934

Mancha

clara en la piel (Lev.

13:2).
935

QAL; Venir, entrar, llegar: a) u-b

be-jap = y entra, o penetra, en su mano


(2 Rey. 18:21). b) bo na el shifjat = nete, por favor, a mi sierva (Gn. 16:2; una
manera de referirse a tener relaciones
sexuales). c) ve-ad ha-shloshh lo ba = y
hasta los tres no lleg, es decir, no fue
incluido entre los tres (2 Sam. 23:19). d)
kol ashr yedabr bo yab = todo lo que
diga, de hecho vendr, es decir, suceder
(1 Sam. 9:6). e) et ish jemt lo tab = con
el hombre violento no tengas tratos (Prov.
22:24). f) bo be-damm = involucrarse en
hechos de sangre, es decir, cometer
homicidio (1 Sam. 25:26). g) ha-qinm habam me-Hamt = los queneos que descienden, o proceden, de Hamat (1 Crn.
2:55). Perf.

, ; Impf. ; Impv.

;Inf. , ; Part. , .
HIFIL: Traer, meter, hacer venir, hacer
que algo suceda, almacenar los productos: a) va-yab ot be-alh = y lo introdujo en juramento, es decir, lo hizo jurar
(Eze. 17:13). b) habah la-musr libja =
aplica a la enseanza tu corazn (Prov.
23:12). c) an meb al yadeijm = yo pongo en vuestras manos (2 Rey. 10:24).
Perf.

; Suf. ; Impf. ; Vaif.

; Impv. ; Inf. , ; Part.


.
[pgina 79] HOFAL: 1) Ser trado (Gn.
33:11). 2) Ser llevado (Gn. 43:18). 3) Ser
introducido (Lev. 6:23/30; 11:32).
Perf.

; Impf. ; Part. .

936

QAL: Despreciar, menospreciar

(Prov. 11:12; 2 Rey. 19:21). Perf.


Impf.
937

; Inf.abs. ;Part. .

Desprecio, burla (Sal. 31:19/18;

Gn. 38:23).

Desprecio, objeto de desprecio


(Neh. 3:36/4:4).

939

943

NIFAL: 1) Estar consternado (Est.

3:15). 2) Andar errante y aturdido (Exo.


14:3; Joel 1:18). Perf.

Part.

.
945

(I)

Bul, nombre del octavo mes del

calendario hebreo, entre Oct. y Nov. (1


Rey. 6:38). Ver Tabla de los Meses al final del DHB.
(II) Tronco, bloque de madera (Isa.
44:19).
944

(III)

Hierba? (Job 40:20). Posi-

blemente deba ser ledo


947

, producto.

QAL: Pisotear (Isa. 14:25).

Impf. ; Suf. ; Part. .


POLEL: Pisotear, desecrar (Jer. 12:10).
Perf.
.
HOFAL: Ser pisoteado (Isa. 14:19).
Part.

HITPOLEL: Revolcarse (Eze. 16:6, 22).


Part. .
948

Lino fino (Eze. 27:16).

950

Desolacin (Nah. 2:11).

951

Ganadero (Ams 7:14).

952

QAL: Examinar, aclarar (Ecl. 9:1).

Inf.

47

En Jer. 6:7 se sugiere leer

cisterna. El Qere tiene


953

1) Cisterna, pozo (Exo. 21:33). 2)

Mazmorra (Exo. 12:29). 3) Fosa, tumba


(Isa. 38:18). Pl.
954

[pgina 80]

QAL: 1) Avergon-

zarse, ser avergonzado (Isa. 42:17). 2)


Estar desconcertado, confundido (Jue.
3:25). Perf.

Impf.

Impv.

;Inf. ;Part. .
HIFIL: A) Avergonzar, exponer a vergenza (Sal. 44:8/7). Perf.

Impf.

Part. . B) 1. Avergonzar,
actuar desvergonzadamente (2 Sam.
19:6/5). 2. En Zac. 9:5 la RVA traduce
hovsh mebath, su esperanza ha sido
avergonzada, pero quiz se deba traducir: se sec su esperanza, tratndose,
;
ms bien, del verbo . Perf.
Impv.
.
HITPOLEL: Avergonzarse el uno del otro
(Gn. 2:25). Impf.
(II)

957

Vergenza (Esd. 7:18).


Despojo, presa (Isa. 10:6). Var.

QAL: Dividir? Baar? (Isa.

18:2, 7). Perf.


959

QAL: Menospreciar, despreciar

(Gn. 25:34; 2 Sam. 6:16). Perf.


Impf.

962

; Vaif. ; Part. ; Const.

; Pas. ;Const.pas. .

, siendo

de Nifal y no Hifil. Part.

Inf.

Despojo (Est. 9:10, 15).

QAL: Saquear (Gn. 34:27).


; Impf. ; Impv.
;Inf. ;
Part. ;
Pas. .
Perf.

NIFAL: Ser saqueado (Ams 3:11).


Perf.
; Impf. ; Inf. .
PUAL: Ser saqueado (Jer. 50:37). Perf.

.
963

Menosprecio (Est. 1:18).


[pgina 81] 964
La RVA toma esta
palabra como toponimia: Bizotia. Pero la
evidencia de Neh. 11:27 y de la LXX indican que se debe leer
deas.

965
967

sus al-

Relmpago (Eze. 1:14).

QAL: Repartir (Dan. 11:24).

Impf. .
PIEL: Dispersar (Sal. 68:31/30). Perf.
.
969

; Suf. .
958

deba ser vocalizada

POLEL: Tardar (Exo. 32:1;


.
Jue. 5:28). Perf.

955

En Est. 1:17 la palabra


quiz

961

(I)

NIFAL: 1) Ser despreciado (Isa. 53:3). 2)

Torre. En Jer. 6:27 la RVA tra-

duce centinela, pero por el paralelismo


con , fortificacin (que la
RVA
traduce torre), el vers. podra ser traducido as: Yo te he puesto como torre,
como fortificacin en medio de mi pueblo.
970

Joven, escogido. En Jer. 49:19,


en lugar de

se sugiere leer:
, y
castigar a sus hroes escogidos. Pl.

48
r a sus hroes escogidos. Pl.

Const. ; Suf. .
*

971

Juventud, Pl. de intens. (Nm.

11:28). Suf.

Torre de asedio? (Qere en Isa.

o , ver all).

23:13; el Ketiv tiene


*

972

Const.

Escogido (Sal. 106:23).

QAL: Hastiarse, desdear (Zac.

11:8). Perf.fem.
bra

. Sobre la pala-

QAL:

1)

Probar

un

metal

fundindolo (Zac. 13:9). 2) Metaf.: Probar


a una persona (Jer. 12:3; Mal. 3:10).
Perf.

preferencia (2 Sam. 6:21). Perf.


Impf.
Suf.

; Impv.

; Impf. ; Impv.suf. ;

Inf. ; Part. .
NIFAL: Ser probado, puesto a prueba,
examinado (Gn. 42:15; Job 34:36).
Impf. .
PUAL: Ser probado o aprobado: ven bjan = piedra probada o aprobada (Isa.
28:16). [pgina 82] La forma en
Eze. 21:18/13, la cual es precedida por

, parece ser corrupcin de , es

NIFAL: 1) Ser escogido, probado o purificado en fuego (Prov. 10:20). 2) Con Prep.

significa ser preferible o ms deseable

bin puede tratarse de mettesis de


y la RVA traduce: estar unido. Part.

981

Hablar, conversar (Prov.

QAL:

12:18). Var.

;Part. .

PIEL: Hablar precipitadamente al hacer


un juramento (Lev. 5:4; Sal. 106:33).

; Inf. .

Impf.
982

(I)

QAL: 1) Confiar (Deut. 28:52;

2 Rey. 18:20). 2) Estar desprevenido,


demasiado confiado (Jer. 18:10). Perf.

Impf.

(I)

En Eze. 21:18; Ver Pual de

intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Impv.

; Abs. ;

Pas. , .

976

( Ver all). 2) En Ecl. 9:4 tam-

Pual. Perf.

Torre de centinela (Isa. 32:14).

; Part.

(II) QAL: 1) Solidarizarse, entrar


en una alianza (1 Sam. 20:30; Ver nota
RVA). Aunque se puede tratar de mette-

Inf.suf.

975

; Inf. ;

decir, se trata del Impf. de Nifal y no de

;Pas. ; Const.

; Part.

sis de

en Prov. 20:21 ver .

974

(I) QAL: 1) Probar (Isa. 48:10). 2)


Escoger (Gn. 6:2). 3) Elegir, dar

(Jer. 8:3). Perf.

; Suf. .

973

En Isa. 28:16; Ver Pual de .

977

Juventud, Pl. de intens. (Ecl.

11:9; 12:1). Suf.

(II)

, ;
Part.

HIFIL: Hacer confiar, inspirar confianza


(2 Rey. 18:30; Sal. 22:10/9). Perf.

Impf.

Part.suf.

Vaif.

(II) QAL: Caer al suelo (Jer. 12:5).


Parece que en Prov. 14:16 la RVA

49
tambin debera tener: y cae al suelo en
lugar de y confiado.
983

Seguridad falsa, estado de des-

prevencin [pgina 83] (Isa. 32:17). labtaj = seguro, con seguridad (1 Rey.
5:5/4:25). Paus.
985
986

Confianza (Isa. 30:15).

Confianza, objeto de confianza,

esperanza (2 Rey. 18:19; Ecl. 9:4).


987

Seguridad,

Pl. de intens.: u-

batujt le-marguizi El = y hay seguridad


para los que provocan a Dios (Job 12:6).
988

QAL: Estar inactivo (Ecl. 12:3).

Perf.
989

(AR)

nuado

(Esd.

Part.fem.

PEAL: Cesar, ser disconti4:24).

Part.

PAEL: Hacer cesar, mandar cesar (Esd.

990

; Inf. .

1) Vientre (Jue. 3:21). 2) El inter-

ior de una persona, su mayor intimidad


(Prov. 22:18; la RVA ha traducido corazn por razones eufemsticas; Comp.
Eze. 3:3). 3) La parte abultada de un capitel (1 Rey. 7:20). Suf.
992

Nueces de pistacho o man o

QAL: 1) Entender (Jer. 9:11/12).

2) Considerar (Deut. 32:7). 3) Entendrselas con (Dan. 11:30). 4) En Sal.

la RVA lee

produzcan. Perf.

,
,

58:10/9, en lugar de

POLEL:

Cuidar

Impf.suf.

; Impf. ; Vaif. ; Impv. ; Inf.


;Part.pl. ( Jer. 49:7).
NIFAL: 1) Ser inteligente (Isa. 10:13). 2)
Ser prudente, hbil (1 Sam. 16:18).

(Deut.

32:10).

HIFIL: 1) Discernir, entender, tener entendimiento, ser entendido, experto,


atender (Sal. 33:15). 2) Hacer entender,
dar entendimiento, explicar (Sal. 119:34;
Dan. 8:16). Perf.

, ;

; Impf. ; Impv.

[pgina 84] Suf.

Inf.

; Part. .
HITPOLEL: 1) Entender, comportarse con
entendimiento (Isa. 1:3). 2) Observar,
examinar, considerar (1 Rey. 3:21; Job
11:11). Perf.

; Impf.

; Impv. .
1) Entre, en medio de (Gn. 1:6;

15:17).
2) Combinado con otras Preps.: a) el
bin, el beint = hasta entre, hasta en
medio (Eze. 31:10; 10:2). b) mi-bin = de
entre (Gn. 49:10). Var.
997
998

(AR)

Entre (Dan. 7:8; Ketiv ) .

1) Inteligencia, introspeccin

(Deut. 4:6). 2) Posiblemente en Prov. 23:4


hay que leer
lugar de

cacahuate (Gn. 43:11).


995

; Part. ;Const. ;Pl.suf.

996

4:21). Perf.pl.

Perf.

, de tu rapia, en

de tu prudencia

(Comp. RVA). Const.


999

(AR)

; Suf. .

Inteligencia, introspeccin:

yad i binh = conocedores de la introspeccin o del entendimiento, entendidos


(Dan. 2:21).

Ver .
1000

Huevo (Deut. 22:6). Pl.

; Const. ; Suf. .

50
1002

1) Fortaleza, acrpolis (2 Crn.

17:12). 2) Capital (Est. 1:2). 3) Ciudadela

(Neh. 2:8). Pl.


* (AR)

1) Casa, palacio, templo, sala: a)

bet ha-mlej = casa del rey o palacio (Jer.


39:8). b) ashr al ha-byit = que est a
cargo del palacio, es decir, mayordomo o
administrador (Gn. 43:16, 19). c) habyit = el templo (Eze. 41:7). d) bet hamamlajh = templo real (Ams 7:13; la
RVA traduce casa del reino).
[pgina 85] 2) Familia, corte, dinasta: a)
yeld byit = nacido en la familia, es decir, un esclavo que no ha sido comprado
(Gn. 17:27). b) banh byit = edificar
casa, es decir, formar una familia (Prov.
24:27; Comp. Exo. 1:21). c) bet proh =
la corte del faran (Gn. 50:4). d) bet David = familia o dinasta de David. (1 Rey.
12:26).
3) El Seol, la morada eterna (Job 17:13).
4) Halo o perfil del fuego (Eze. 1:27).
5) Tela de araa (Job 8:14).
6) Envase, frasco: bati nfesh = frascos
de perfume (Isa. 3:20).
7) Parte donde se mete o coloca algo: batm le-badm = partes donde se colocan
las varas (Exo. 25:27).
8) Interior de algo: mi-byit = por dentro
(Gn. 6:14).
Const.

Suf.

Pl.

1005

(AR)

; Suf.

;Loc. .

Casa, palacio: a) bet malk

= casa del rey, es decir el tesoro o los recursos reales (Esd. 6:4). b) bet mishtey
= sala del banquete (Dan. 5:10). c) bet
guinzay = archivo (Esd. 5:17). d) bet sifray = biblioteca (Esd. 6:1; Ver nota
RVA). e) bet Elah = casa o templo de

Palacio (Est. 1:5). Const.

QAL: 1) Llorar (Gn. 33:4). 2)


Hacer duelo (Gn. 23:2; Zac. 7:3).

1058

Perf.

; Impf. ; Vaif. ; Impv.

, ; Inf. ; Part. , ,
.
PIEL: 1) Llorar ritualmente (Eze. 8:14) 2)
Llorar intensamente (Jer. 31:15).
Part.fem.
1059

Llanto (Esd. 10:1).

[pgina 86]

1060

1) Primognito del

hombre (Gn. 25:13).


2) Primerizo de los animales (Gn. 4:4).
3) Metaf.: a) Israel es el primognito de
YHVH (Exo. 4:22). b) El primognito de la
muerte, es decir el que consume el doble
(Job 18:13; Comp. Deut. 21:17). 4) Posiblemente la palabra , que la RVA
traduce en 1 Crn. 8:38 y 9:44 como
nombre, Bocru, deba ser vocalizada

, su primognito, como lee la LXX.


Var.
Fem.
1063

Const.pl.

PEAL: Pasar la noche (Dan.

6:19/18) Perf.
1001

Entre. Posible forma Fem. de


en Eze. 41:9; Job 8:17 y Prov. 8:2. bet
netivt = encrucijada (Prov. 8:2).

; Const.

;Suf. , ; Pl.suf. .
(AR)

Fortaleza (Esd. 6:2).

Det. .

1004

Dios (Esd. 4:24). Det.

;Suf. ; Const.pl. ;

Fruta

temprana,

especialmente higos (Isa. 28:4). Pl.

.
1062
Primicias de los frutos, espe-

cialmente de las uvas (Nm. 13:20;


18:13).
Lloroso, nombre de un roble
convertido en toponimia (Gn. 35:8).

51
1065

Llanto. La RVA omite traducir

esta palabra cuando es complemento del


verbo

tambin
1067

llorar. Paus.

Primognita, hija mayor (Gn.


Duelo, llanto (Gn. 50:4).

es la fusin de +

;Suf. .

PIEL: 1) Dar nuevos frutos (Eze.

47:12). 2) Tratar como a primognito


(Deut. 21:16). Impf. ; Inf. .
PUAL: Pertenecer a Dios en su calidad de
primerizo o primognito (Lev. 27:26).
Impf. .
HIFIL: Dar a luz a su primer hijo, ser
primeriza (Jer. 4:31). Part.

Ver .

1070

Camello tierno. En Isa. 60:6 la

; Fem. .

Primogenitura (Gn. 25:31).

Suf. [pgina 87]

1077

1) No, pero no, ni (Isa. 26:10;

33:23; Sal. 141:4). 2) No sea que, para


que no (Sal. 78:44). 3) Apenas, ni bien
(Isa. 40:24). 4) Aparte de (Sal. 16:2).
1079

(AR)

Corazn: sam bal = puso el

corazn, es
6:15/14).
1080

(AR)

decir,

PIEL: Amedrentar (Esd. 4:4).

(I)

( el Qere tiene ) .

(II)

QAL: Estar viejo, gastado


(Jos. 9:13; Gn. 18:12).
PIEL: 1) Consumir, hacer que algo se
consuma (Lam. 3:4; 1 Crn. 17:9). 2)
Consumir, disfrutar plenamente (Isa.
1086

65:22). Perf.
Suf.

; Impf. ; Inf. ;

(AR)

PAEL: Oprimir, desgastar

(Dan. 7:25). Impf.


*

1087

Viejo, usado (Jos. 9:4). Pl.

, .
1091

se

Ver (AR) .

1093

Espanto, terror repentino (Job

esforz

(Dan.

(AR)

Impuesto (Esd. 4:20).

Ver .

1094

Trapo (Jer. 38:11, 12). Var.

; Const.pl. . Ver II .
1097

Camella tierna.
traduce camellita (Jer. 2:23).
1072

la palabra , irrumpe o hace

18:14; Isa. 17:14).

RVA traduce dromedarios para no repetir la palabra camellos. Const.pl.

alegra (Sal. 39:14/13). 2) En Ams 5:9


la RVA ha ledo en lugar de la palabra

Part.pl.

Asimismo (Ecl. 8:10). Esta palabra

1069

HIFIL: 1) Alegrarse, brillar de

caer.

Posible forma Fem. de

Ver

19:31). Fem. de
1068

1082

Posible forma antigua de : 1)

Destruccin (Isa. 38:17). 2) Cesacin: ad


hasta la cesacin de la luna =
La RVA
hasta que no haya ms luna (Sal. 72:7).
3) Sin (a menudo precedido por las preposiciones , , ): a) bi-bl dat = sin
conocimiento, es decir, accidentalmente
(Deut. 4:42). b) mi-bl yoshv [pgina 88]
= sin habitantes (Jer. 2:15). c) li-bl joq =
sin medida (Isa. 5:15). 4) En Job 26:7 la
expresin bli mah es traducida por la
RVA como la nada (Lit. sin que).
1098

Forraje (Job 6:6; Isa. 30:24).

52

En Job 26:7; Ver .

1100

(II)

1) Perverso: hu ben bliyal = l

es una persona perversa (1 Sam. 25:17;


la RVA traduce: de tan mal carcter). 2)
Abominable: devr bliyal = algo abominable, es decir, una enfermedad vergonzosa (Sal. 41:9/8). Esta palabra es la
combinacin de , sin,
propsito o provecho.

1101

QAL: 1) Untar, mezclar (Exo.

29:2). 2) Verter (Sal. 92:11). 3) Confundir


el lenguaje (Gn. 11:7). 4) Dar forraje a
los animales (Jue. 19:21). Perf.

Impf.

Vaif.

; Part.pas.

HITPOLEL: Mezclarse, asimilarse (Ose.


7:8). Impf.

QAL: Frenar, sujetar (Sal. 32:9).

Inf.
1103

silvestres, es decir, los frutos de los sicmoros, para facilitar su maduracin.


Como sta es una de las labores de su
cultivo, la RVA ha traducido de manera
general en Ams 7:14: cultivador.

1104

(Prov. 19:28). Impf.

PUAL: Ser referido, ser comunicado (Job


37:20). En 2 Sam. 17:16 la RVA traduce teniendo [pgina 89] en mente que
el rey es David. Pero se trata, ms bien,
de Absaln y se debe traducir: No sea
que le sea comunicado al rey. Impf.

.
(III)

NIFAL: Ser confundido (Isa.

3:12). Perf.

PIEL: Confundir (Isa. 3:12). Perf.


Impf.

(I)

Part.pl.

HITPOLEL: Demostrar estar confundido.


En Sal. 107:27 la RVA traduce: se ech
a perder, pero es mejor traducir: demuestra estar confundida. Impf.

QAL: Accin de cortar los higos

Part.

PIEL: Expresar, comunicar

PUAL: Estar confundido (Isa. 9:15/16).

1102

1105

2:1/1:17). Perf.

Impf.

Inf.

;Suf. .
NIFAL: Ser tragado (Ose. 8:8). Perf.

.
2) Devorar (2 Sam. 20:19). Perf.

; Impf. ; Inf. ; Abs. ; Suf.


; Part.suf. .

que se ha tragado

* (II) Confusin (Sal. 52:6/4). Ver


nota de la RVA.

Sin, aparte de, sin intervencin de (Gn. 41:44). En Gn. 41:16 la


RVA lee:
, no est en m. En Gn.
14:24 ha traducido: yo no tomar nada.
En ambos casos se puede traducir: yo
no estoy involucrado. Esta palabra se
compone de la fusin de

1110

PIEL: 1) Destruir (Sal. 21:10/9).

Bolo, lo

(Jer. 51:44). Suf.

1107

QAL: Tragar, devorar (Jon.

(I)

+ .

QAL: Arrasar, devastar, destruir

(Isa. 24:1). Part.suf. .


PUAL: El Part.fem. tiene funcin de sustantivo: , destruccin, devastacin (Nah. 2:11/10).

53
1115

(I)

1) No existencia: ad bilti

shamyim = hasta que no haya ms cielos (Job 14:12). 2) No: bilti tahr = no
limpio (1 Sam. 20:26). 3) Excepto, a no
ser que, a menos que (Gn. 43:3; Ams
3:3).
(II)

En Isa. 10:4 es muy probable

que la palabra no deba ser


traducida como (I), sino que se trate del
nombre de la diosa fenicia Belit, la cual
era identificada con la diosa egipcia Isis.
De ser as, [pgina 90] el texto se debe
leer as: , Belit se
doblega, Osiris tiembla (Comp. Isa.
46:1). Ver tambin bajo
1117

1) Alturas, cima de los montes

(2 Sam. 1:19). 2) Dorso de las nubes o de


las olas (Isa. 14:44; Job 9:8). 3) Espaldas
(Deut. 33:29). 4) Lugar alto o altar (1
Rey. 11:7). Loc.

Pl.

Const.pl. .
1119

Prep. =

a) bemo esh = por

fuego (Isa. 43:2). b) bemo rev = en su


guarida (Job 37:8).
1121

1)

Hijo,

nieto

(Gn.

5:4;

32:1/31:55). Ver nota RVA. 2) Palabra de


cario para un amigo ntimo de menor
edad (1 Sam. 26:17). 3) Expresin de
sumisin (2 Rey. 8:9). 4) Miembro de un
grupo o clase (Ams 7:14). 5) Miembro de
un pueblo (Sal. 137:7). 6) Alguien que
merece algo: a) bin hakt = que merece
ser azotado (Deut. 25:2). b) ben mvet =
que merece morir (1 Sam. 20:31). 7) Indica edad (masc.): ben shmont yamm =
de ocho das de edad (Gen. 17:12). 8) Indica carcter (masc.): a) beni mri =
hijos de rebelin, es decir,
rebeldes
(Nm. 17:25/10). b) hu yihih li le-ben =
l ser para m, hijo (2 Sam. 7:14; aqu
es el ttulo de confirmacin de los reyes
de la dinasta de David). 9) Relativo al
pueblo de Israel (Deut. 14:1). 10) Metaf.:
ben qshet = hijo del arco, es decir, fle-

cha (Job 41:20/28). II) Sobre esta palabra en 1 Crn. 15:18, ver la nota RVA.

Var.

Const.

; Pl.

; Fem. .

(I)

1124

(Deut. 25:2); Suf.

QAL: 1) Edificar, construir,

hacer (Gn. 33:17). 2) Reedificar, reconstruir (Jos. 6:26). 3) Metaf.: a) lo yivnh et


bet ajv = no edifica la casa de su hermano, es decir, no le provee de hijos (Deut.
25:9). b) u-vnitm = los edificar, es [pgina 91] decir, les dar prosperidad y

consistencia (Jer. 24:6). Perf.

Impf.

Impv.

Inf.

Part. ; Pas. , .
NIFAL: Ser edificado (Nm. 13:22).

Perf.

Impf.

Inf.

Part.

.
(II) NIFAL: Aunque este verbo es
traducido generalmente como ser edificado por la asociacin que tiene en Qal
con el complemento casa, bien podra
ser un verbo denominativo derivado de la

1129

palabra , hijo, significando tener


hijos o ser bendecido con el nacimiento
de hijos (Gn. 16:2). Impf.

(AR)

PEAL:

Edificar

4:27/30). Perf. 3 Sing.suf.


Sing.suf.

, 3 Pl. ; Impf.pl.

(Dan.

Inf. , ; Part.pl. ; Pas. .


HITPEEL: Ser edificado, ser reedificado
(Esd. 4:13). Impf.
1140

; Part. .

Edificio (Eze. 41:13).

En

Eze. 27:32 se sugiere leer

su
llanto.
Otros sugieren
leer

54

En Jer. 49:7; Ver Qal de .

1143

Paladn, soldado de las fuerzas

de choque (1 Sam. 17:4).

1144

) , es decir, preferido.

1146

Estructura, edificio (Eze. 40:5).

1147

(AR)

Edificio (Esd. 5:4). Det.

.
(AR)

1149

2:12). Perf.

PEAL: Enfurecerse (Dan.

Ver .

1155

PEAL: 1) Buscar (Dan.

6:5/4). 2) Implorar, orar (Dan. 6:12/11).

Var.

Perf.

18:5 se sugiere leer con transposicin:

, se produce el fruto

PAEL:

Buscar

(Dan.

1157

Suf.

Terror, horror (Sal. 88:17/16;

Job 6:4). Const.pl. ; Suf.


1163

QAL: 1) Dar coces (Deut. 32:15).

2) Desdear (1 Sam. 2:29). Impf.

En Isa. 11:15 se sugiere leer

, con poder. Ver nota RVA.


1165

Animales, bestias de carga

1166

Prep. = : 1) Tras

de, detrs de (Gn. 7:16). La RVA omite


traducir esta palabra. 2) A travs (Gn.
26:8). 3) Alrededor: ath magun baad =
t
eres 3)escudo
m (Sal.
3:4/3).
Por, aalrededor
favor de:deve-yitpall
baadj = y orar por ti (Gn. 20:7). 4)
Por, a cambio de: bed ishh zonh = por
una prostituta (Prov. 6:26). Const.

; Suf.
1158
.
QAL: Preguntar (Isa. 21:12).

Impf. ; Impv. .

NIFAL: Ser saqueado (Abd. 6). Perf.

QAL: Hacer hervir (Isa.

64:1/2). Impf. .
NIFAL: Abultarse, abrirse (Isa. 30:13).

Impf.

Peticin (Dan. 6:8/7).

(Gn. 45:17). Suf.

Part.

4:33/36).

(AR)

Impf.

1159

(II)

(el botn) y se maduran las uvas. Suf.

(I)

Pl.

; Vaif. .

Granillo, uvas verdes. En Isa.

[pgina 92]

; Inf. ; Part. ; Pl. .

Benjamn (Gn. 35:18). Su

nombre significa hijo de la derecha (

(AR)

1156

QAL: 1) Enseorearse, ser seor


(Isa. 26:13; Jer. 3:14). 2) Desposar, casarse con una mujer (Deut. 21:13).
Perf. ; Impf. ; Suf.
;
Part.suf.
( Isa. 54:5, pero ver nota
Stutt.); Part.pas. ( Gn. 20:3; la
NIFAL:
RVA traduce
Casarse,
casada).
ser
desposada (Prov.
1167
[pgina
30:23). 93]
Impf.

1) Seor, marido

(Gn. 20:3; la RVA traduce casada lo


que literalmente dice: desposada de un
marido). 2) Seor, propietario de la tierra: baali Shjem = los seores de Siquem, es decir, los ciudadanos (Jue.
9:26). 3) Duenos, seores de las nacio(Exo.
21:28).
nes (Isa.
16:8). 4) Aliado: baali brit (Gn.
14:13). 5) Dueo de animales o cosas
6) Indica caracterizacin: a)

55
baal jalomt = el de los sueos (Gn.
37:19). b) baal af = el de la ira, es decir,
iracundo (Prov. 22:24). c) baal nfesh =
de gran deseo, es decir, con mucho apetito (Prov. 23:2). d) baal lashn = dueo de
lengua, es decir, que sabe pronunciar
encantamientos (Ecl. 10:11). 7) Uso forense: a) baal devarm = el que tiene algn asunto legal (Exo. 24:14). b) baal
mishpat = adversario legal (Isa. 50:8). 8)
Divinidades animistas que se asocian a
diversos entes de la naturaleza, como
pozos, rboles, rocas. Se les llama baalm, Baales. 9) Baal, el dios de Canan
(1 Rey. 18:26). 10) Imgenes de Baal
asociadas a santuarios especficos: a)
Baal Peor = el Baal de Peor (Nm. 25:3).
b) Baal Brit = el Baal de los Pactos, cuyo
santuario estaba en Siquem (Jue. 8:33).
c) Baal Zebub es una modificaci del
nombre de Baal Zebul, para hacerlo que
diga: el Baal de las moscas. (2 Rey.
1:2). 11) El Seor, Dios de Israel (Ose.
2:18/16). Paus.

; Suf.

Pl.

PUAL: Estar encendido (Jer. 36:22).

Part.

HIFIL: 1) Prender fuego (Exo. 22:5/6). 2)


Quemar, reducir a humo: ve-hibart beashn = y te reducir a humo (Nah.
2:14/13). 3) En 2 Crn. 28:3 la RVA ha
traducido

( lase ) : hizo pasar

[por fuego]. Perf.


Impf.
; Vaif.
; Part.

1198

(II)

HIFIL: 1) Dejar pastar, hacer


.

pastar (Exo. 22:4/5). Impf.


(III)

QAL: Ser torpe, bruto como

las bestias (Jer. 10:8). Impf.


Part.
.
NIFAL:

Embrutecerse,

demostrar

bruto (Jer. 10:14, 21). Perf.

ser

; Const. ; Fem. ; Const.

Part.fem.

( tambin Baalat, diosa de Canan).

Torpe como las bestias (Sal.


49:11/10).
1200

1169

(AR)

Seor, dueo: beel teem =

dueo del mandato, es decir, comandante


(Esd. 4:8).
1197
(I)

QAL: 1) Encenderse (Sal.

106:18). 2) Arder (Exo. 3:2). 3) Quemar


(Sal. 83:15/14). [pgina 94] 4) Incendiar

(Isa. 42:25). Perf.fem.


; Part.
.

Impf.

cin (Nm. 24:22). Perf.


Inf.

Part.

Suf.

Fuego, incendio (Exo. 22:5).

NIFAL:

sobrecogido

Impf.

Atemorizarse,

por un

(Dan. 8:17). Perf.

repentino

,
1205

Part.suf.


;
, ;

.


1207
Terror (Jer. 8:15).
1208

Lodo (Jer. 38:22).
1206

o incomprensibles
Pantano
(Job 8:11). Pl. .
Part.pas.:

terror

ser

PIEL: Atormentar, turbar, aterrar (1


Sam. 16:14; Job 7:14). Perf.suf.
Impf.

PIEL: 1) Encender, hacer arder, mantener encendido, hacer fuego (Exo. 35:3;
Neh. 10:35/34; Isa. 44:15). 2) Barrer por
completo, eliminar (1 Rey. 14:10; 2 Rey
23:24). 3) Estar destinado a la destruc-

1204

1)

Inaccesible,

fortificado (2 Rey. 18:13). 2) Metaf.: cosas


inaccesibles
(Jer.

33:3). Fem. [pgina 95]

Pl.

56

(I)

Inaccesible, impenetrable

(Qere en Zac. 11:2; el Ketiv tiene


1210

(II)

).

Vendimia, via lista para la

cosecha (Jue. 8:2). Const.

; Suf.

.
*

Cebolla (Nm. 11:5). Pl.

QAL: 1) Perseguir ganancias

deshonestas (Jer. 6:13). Impf.

Inf. ; Part. .
PIEL: 1) Acabar de hacer, ejecutar (Isa.
10:12; Lam. 2:17). 2) Aprovecharse, afectar a otros (Eze. 22:12). 3) Cortar la
hebra de hilo de un tejido, accin que es
figura del final o culminacin de la vida
(Isa. 38:12). Perf.

Impf.

.
1215

1) Codicia, ganancia deshonesta

(Jer. 51:13). 2) Provecho, ventaja (Gn.


37:26). Suf.
1216

1217

QAL: Hincharse (Deut. 8:4).


, .

Perf.

(I)

QAL: Vendimiar, cosechar

una via (Deut. 24:21). Impf.


Part.

( vendimiador).

(II)

QAL: Humillar (Sal. 76:13).

Impf.

(III)

22:10). Impf.

QAL: Fortificar (2 Rey. 18:13).

Part.pas.

( Ver all).

1220

Oro (Job 22:24). Pl.suf.


.
En Job 36:19; Ver I .
1224

Sequa (Jer. 14:1). Es posi-

ble que en Sal. 9:10/9 y 10:1 se lea

, la
tambin
1225

angustia. Pl.

1226

Ver

Fortaleza? En Zac. 9:12 es

posible [pgina 96] leer


titudes.

Sequa (Jer. 17:8).

, en mul-

Pl.

.
1228

Frasco, vasija (1 Rey. 14:3).

1233

1) Brecha (Isa. 22:9). 2) Ruinas

(Ams 6:11). Pl.


1234

Masa (Exo. 12:34). Suf. .

1219

(Gn. 11:6; Job 42:2). Impf. .


PIEL: Fortificar, hacer inaccesible (Isa.

1211

1214

NIFAL: Con Prep. : Ser difcil, ser


irrealizable, quedar impedido de algo

Const.

1) Partir lea (Ecl. 10:9). 2) Di-

vidir el mar (Exo. 14:16). 3) Abrir un manantial (Sal. 74:15). 4) Abrir o reventar el
vientre de las mujeres encintas (Ams
1:13). 5) Empollar, reventar los huevos
(Isa. 34:15). 6) Invadir, irrumpir (2 Crn.
21:17; 2 Sam. 23:16).
NIFAL: 1) Partirse, dividirse, reventarse,
hacerse pedazos, abrirse una brecha
(Zac. 14:4; Exo. 14:21; Job 32:19; 2
Crn. 25:12; 2 Rey. 25:4). 2) Ser invadido
(Eze. 30:16). Perf.

; Impf. ,

; Inf. .
PIEL: 1) Partir lea, hender la tierra,
abrir el vientre (Gn. 22:3; Hab. 3:9; 2
Rey. 8:12). 2) Hacer que se desate el
viento (Eze. 13:13). 3) Despedazar (2 Rey.

57
2:24). 4) Empollar, hacer reventar los
huevos (Isa. 59:5). 5) Abrir canales (Job

; Impf. ;

28:10). Perf.

Vaif.

(Prov. 20:25). Perf.suf.

.
PUAL: 1) Estar roto (Jos. 9:4). 2) Ser reventado (Ose. 14:1/13:16). 3) Ser invadida y destrozada (Eze. 26:10). Impf.

; Part. .
no (2 Rey. 3:26). Impf.suf.

; Inf.

.
39:2). Perf. .
HITPAEL: 1) Romperse (Jos. 9:13). 2)
Hendirse (Miq. 1:4). Perf.

1235

Beqa o medio siclo (Gn. 24:22).

Ver Tabla de Pesas y Medidas al final de


DHB.
1236

Llanura (Gn. 11:2). Const.

; Pl. .
[pgina 97] *

1237

(Dan. 3:1). Const.


1238

(I)

(AR)

1240

PAEL: Investigar (Esd.

(AR)

Llanura

QAL: 1) Devastar un territorio

Impf.

Inf.

, .
HITPAAL: Ser investigado (Esd. 5:17).
Impf.

1) Vacas, colect. (Gn. 33:13). 2)

1241

HOFAL: Ser invadida por la brecha (Jer.

; Impf.

; Inf. .
4:15). Perf.pl.

HIFIL: 1) Abrirse brecha y tomar la ciudad (Isa. 7:6). 2) Irrumpir, abrirse cami-

Impf.

to a un sacrificio? Examinar un sacrificio? (2 Rey. 16:15). 3) Cuidar de, preocuparse de (Eze. 34:11). 4) Reflexionar

Cabeza de ganado vacuno, sea toro o vaca (Exo. 21:37/36; la RVA traduce
buey). 3) En Ams 6:12 la RVA ha traducido la palabra

como dos pa-

con bueyes en el mar


labras:
(Ver nota Stutt.). ben baqr = novillo o
ternero (Gn. 18:7). Const.
Suf.pl.
1242

Maana: a) ba-bqer ba-bqer o

tambin la-bqer la-bqer = cada maana


(Exo. 30:7; 1 Crn. 9:27). b) lifnt bqer =
antes de la maana, cuando amanece
(Exo. 14:27).
*

1243

Cuidado (Eze. 34:12); pero se

(Isa. 24:1). 2) Anular un plan (Jer. 19:7).

sugiere leer:

Perf. ; Suf.
;Part. .
NIFAL: 1) Ser devastada (Isa. 24:3). 2)
Trastornarse, agitarse (Isa. 19:3). Perf.

, como el pastor cuida.


1244 Severa reprensin (Lev. 19:20).

; Impf. ; Inf. .

1245

POLEL: Devastar (Jer. 51:2). Impf.

.
(II)

QAL: Ser exuberante (Ose.

10:1). Part. .
1239

en lugar de

PIEL: 1) Pedir, reclamar (Gn.

31:39). 2) Preguntar, indagar (Job 10:6).


3) Procurar, [pgina 98] intentar (Exo.
4:24). 4) Buscar, hacer lo posible por lograr algo (Ams 8:12). 5) Estar a punto
de hacer algo (Gn. 43:30). Perf.

PIEL: 1) Examinar a un enfermo

(Lev. 13:36). 2) Determinar algo respeccolect. Colectivo.

58

Impf.

Impv.

; Inf.
; Suf.

; Part. .
PUAL: 1) Ser buscado (Jer. 50:20). 2) Ser
investigado (Est. 2:23). Impf.

Vaif. .
1246

Peticin
Suf.

5:3).

(Est.

.
(II)

(III)

(I)

1) Puro (Sal. 19:9/8). 2) Ra-

diante (Cant. 6:10). 3) Vaco (Prov. 14:4).


Fem.
1250

(II)

; Pl.const. .

Grano, trigo trillado y limpiado

(Gn. 41:35).
(III)
Paus.

Campo abierto (Job 39:4).

(IV)

Hijo (Prov. 31:2). Suf. .

(AR I)

Hijo, nieto, descendiente: a)

bar ensh = hijo del hombre (Dan. 7:13).


b) bar elahn = hijo de los dioses (Dan.
3:25). c) beni galut = hijos de la cautividad, es decir, cautivos (Dan. 2:25). d)
beni torn = hijos de toros, es decir, becerros o novillos (Esd. 6:9). Var.
1251

(AR II)

Campo

(Dan.

.
2:38;

4:12/15). Det. .
1252 (I)
Limpieza (Sal. 18:21/20).
1253 (II)
Leja (Isa. 1:25).
1254

(I)

HIFIL: Engordarse (1 Sam.

QAL: Crear (Gn. 1:1; slo

con respecto a Dios). Perf. ; Impf.


; Impv. ; Part.
.
;Suf.
En Ecl. 12:1 lase
.

en

lugar de

(IV)
* 1257

PIEL: Deforestar (Jos. 17:15).


, .

Perf.

1249

1247

; Impf.
; Inf. ; Part.

2:29). Inf.suf.

1248

NIFAL: Ser creado (Gn. 2:4). Perf.

Ver .

La RVA traduce aves por

cuanto no [pgina 99] han sido identificadas. Posiblemente se trate de un tipo


de pato (1 Rey. 5:3/4:23).

QAL: En Isa. 32:19 se sugiere leer

en lugar de ( Ver nota Stutt. y


RVA).
1259

Granizo (Exo. 9:18).

Jaspeado (Gn. 31:10).



,
1262
1261

Pl.

QAL: 1) Comer, tomar alimentos


vigorizantes (2 Sam. 13:6, 10).
se 2) En 1
sugiere
Sam. 17:8, en lugar de

leer
, escogeos (Comp. 1 Rey.
18:25). 3) En 2 Sam. 12:17, en lugar de

lase con los Rollos del M. M. .


.

Impf.

HIFIL: 1) Hacer que alguien coma para


confortarse (2 Sam. 3:35; varios mss.
tienen

, dar

lugar de

un banquete, en

. Impf.suf. .

Ver .

1) Puro, claro (Sof. 3:9). 2)

Claridad, sinceridad (Job 33:3). Ver

59
1265

1) Ciprs, madera de ciprs (1

Rey. 5:22/8). 2) En Nah. 2:4/3 parece


que hay que leer con la LXX y la Peshita:

( Ver

, jinetes en lugar de
nota Stutt. y RVA). Pl.

En Lam. 4:10 la palabra


,

parecera ser Inf. Piel de

pero es

posible leer , de comida, como en


Sal. 69:22/21 (Ver texto RVA).
*

1266

Ciprs (Cant. 1:17). Pl.

1267

Alimento,

comida

(Sal.

69:22/21).
1270

Hierro (Nm. 31:22).

1272

(I)

QAL: 1) Huir, irse (1 Rey.

11:23). 2) Huir, transcurrir (Job 9:25).

; Impv. ; Inf.

Perf.

Suf.

.
41:20/28; Prov. 19:26). Perf.
Impf.vaif.
(II)

QAL: Hacer pasar, atravesar

(Exo. 36:33). Inf. .


[pgina 100] HIFIL: Pasar uniendo los
tablones como un cerrojo (Exo. 26:28).
Part.

Ver ( Job 37:11).

1277

Gordo, obeso (Gn. 41:4; Jue.

1278

1)

1281

Fugitivo (Isa. 15:5). 2)

Designacin del Leviatn como serpiente


furtiva o huidiza (Job 26:13). Var.

; Pl. .
La RVA traduce los de Barim (2
Sam. 20:14).

1) Pacto, alianza, contrato (Jer.

1285

34:18; Gn. 21:27; Ose. 10:4). 2) Matrimonio o pacto matrimonial (Mal. 2:14). a)
kart brit = hacer un pacto (Gn. 15:18).
b) ba bi-brit = entrar en pacto (Eze. 16:8).
c) heqm brit = establecer, confirmar o
mantener un pacto (Gn. 6:18; Deut.
8:18). d) avar et brit = transgredir o quebrantar un pacto (2 Rey. 18:2). e) baali
brit/anshi brit = aliados (Gn. 14:13;
Abd. 7).

1287

Jabn, leja (Jer. 2:22; Mal.

3:2).
(I)

QAL: Arrodillarse, hincar las

rodillas (Sal. 95:6). Impf.

, .

HIFIL: Hacer arrodillar (Gn. 24:11).


Impf.vaif.

(II) QAL: Slo el Part.pas.: 1) Ser


bendito (Gn. 27:29). 2) Ser bendito o
alabado (Sal. 72:18; slo para referirse a

Pl. Plural.

Const.

Fem.
; Pl.const.
.
NIFAL: Ser bendito (Gn. 12:3). Perf.

Algo nuevo, algo recin creado

(Nm. 16:30).

; Vaif.

Dios). Part.pas.

1274

3:17). Pl.

dieta (2 Sam. 13:5;

Ver nota RVA).

1288

HIFIL: 1) Hacer huir, ahuyentar (Job


C o m id a ,

1279

Var. Variante textual.


Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
pas. Pasivo.
Const. Constructo.
Fem. Femenino.
Perf. Perfecto.

60
PIEL: 1) Bendecir, conferir capacidad para existir plenamente (Gn. 1:28). 2)
Bendecir, declarar a una persona como
provista de capacidad [pgina 101] para
vivir plenamente (Gn. 27:27). 3) Bendecir: Con respecto a Dios equivale al verbo
alabar (Gn. 24:48). 4) Eufemismo por
maldecir (Job 2:9; 1 Rey. 21:10, 13).
Perf.
Impf.

, ; Vep. ; Suf. ;
; Suf. ; Vaif. ; Inf.

, ;

Suf.

; Impv.

; Part.

.
PUAL: Ser bendito o alabado (2 Sam.
7:29) Impf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Ser bendito uno con respecto a otro (Gn. 26:4). 2) Bendecirse (Deut. 29:19). Perf.

; Impf. ;

(AR I)

PEAL: Arrodillarse, hin-

Ver abajo II). Part.

1293

Rodilla (Dan. 6:11/10).

1) Bendicin (Gn.

27:12).

2)

Presente u obsequio acompaado de una


bendicin (Gn. 33:11). 3) Paz hecha mediante capitulacin y acompaada de
alguna frmula de bendicin as it berajh = haced conmigo la paz (2 Rey.
18:31).
1295

Estanque

(2 Rey. 18:17).

Const. [pgina 102]

; Const.pl.

.
(AR)

P er o ,

no obstante (Dan.

En Eze. 27:24 la RVA ha


traducido guinzi beromm como tapices
de colores.

Rodilla: a) li tijr kol brej = de-

lante de m se doblar toda rodilla (Isa.


45:23). b) Posiblemente en Eze. 7:17 y
21:12 la expresin ve-jol birkyim teljnah myim, que la RVA traduce todas
las rodillas se escurrirn como agua, se
refiere a que las rodillas van a chorrear
con la orina incontrolada, a causa del

QAL: Despedir relmpagos (Sal.

144:6). Impv.
1301

PAEL: Bendecir (Dan. 2:19). Perf.

1290

(A R)

Pl.suf.

1299

PEAL: Ser bendito (Dan.

3:28). Part.pas.

; Part.pas.

1291

2:28; Esd. 5:13).

carse de rodillas (Dan. 6:11/10; otros


traducen aqu: bendeca de rodillas.

(AR II)

; Const. ; Suf.

1297

Part. .
1289

pnico. Dual:

Relmpago: berq jarb = el re-

lmpago de mi espada = mi reluciente


espada (Deut. 32:41). Const.

; Pl.

; Suf. .
*

1303

Cardo (Jue. 8:7). Pl.


1304

Berilo (Eze. 28:13).

Berilo (Exo. 28:17).

1305

(I)

QAL: Eliminar tras una purga

(Eze. 20:38). 2) Probar (Ecl. 3:18). 3) Seleccionar, escoger: tson shesh berurt =
seis ovejas escogidas (Neh. 5:18). Perf.
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.
AR Arameo.

Inf.suf.

Part.pas.

61
NIFAL: Purificarse (Isa. 52:11). Impv.

qenh bsem = caa aromtica (Exo.

30:23). Suf.

PIEL: Limpiar (Dan. 11:35). Inf.

HIFIL: Limpiar (Jer. 4:11). Inf. .


HITPAEL: Ser limpiado (Dan. 12:10).
Impf.

QAL: Afilar (Isa. 49:2). Part.pas.

HIFIL: Afilar (Jer. 51:11). Impv.

En Gn. 6:3; Ver bajo .

1309

Buenas noticias (2 Rey. 7:9). 3) Recompensa dada al mensajero: le-tit lo besorh = para darle su recompensa (2 Sam.
4:10; la RVA traduce: en pago de sus
buenas noticias). Var.
.

Perf.

.
;

Impv.

Inf.

PUAL: Ser cocido (Exo. 12:9). Perf.

[ ; pgina

103] Impf.

Part.

.
HIFIL: Madurar (Gn. 40:10). Perf.

.
Cocido, hervido (Exo. 12:9).

Fem.
1312

En Deut. 33:22 y Sal. 68:22,

aunque se ha tomado esta palabra como


toponimia, Basn, la evidencia del ugartico indica que se refiere a una serpiente
mitolgica (Ug. bn) cuyos dominios eran
las profundidades del mar.
1317

En Oseas 10:6 esta palabra es

cido con
1318

o con ( Ver all).

En Ams 5:11, en lugar de

se sugiere leer

pisoteis (Ver bajo

En Esd. 4:7 la RVA toma esta

palabra como nombre: Bislam. Otros


leen

, sobre Jerusaln.

1314

1) Especia aromtica (Cant.


5:13). 2) Perfume, aroma: a) qinemn bsem = canela aromtica (Exo. 30:23). b)

que

).

PIEL: Informar, llevar o traer

noticias. El trmino ha llegado a referirse


exclusivamente a buenas noticias (Nah.

Impf.

Impv.
; Inf. ; Part. .
HITPAEL: Ser informado, recibir noticias
(2 Sam. 18:31). Impf.

; Part. .

1311

2:1/1:15). Perf.

PIEL: Cocer, asar, hervir, hornear (Deut.


16:7; 1 Rey. 19:21; 2 Sam. 13:8). Perf.
Impf.

1316

1319

QAL: 1) Estar maduro (Joel


4:13/3:13). 2) Cocinar (Eze. 24:5).

traducida como vergenza por su pare-

1) Noticia (2 Sam. 18:20). 2)

1310

; Pl. ; Pl.suf.

1320

1) Carne como alimento (1 Sam.

2:13). 2) Carne de seres vivos (Gn.


2:21). 3) Ser mortal, tanto hombre como
animal (Ver nota RVA para Gn. 6:13 e
Isa. 40:6). 4) Cuerpo (Sal. 63:2; Ver nota
RVA). 5) Parte del cuerpo, como la piel, el
prepucio, los genitales, etc.: a) En Sal.
102:6/5 debe traducirse: Mis huesos se
han pegado a mi piel, en lugar de a mi
carne. b) En Gn. 17:11 la expresin
besr orlh [pgina 104] se traduce
prepucio, en lugar de carne de prepucio, el cual es todo piel. c) En Lev. 15:1 y
19 basar se traduce cuerpo pero se
alude a los genitales. De la misma manera, besr ervh en Exo. 28:42, que se
traduce desnudez es una alusin eufe-

Ug. Ugartico.

62
mstica a la regin pbica. Const.

; Suf. ; Pl. .
1321

(AR)

Carne (Dan.

7:5). Det.

Ver .
1322
1) Vergenza (1 Sam. 20:30). 2)

Trmino que remplaza al nombre de Baal


en Jer. 3:24; 11:13 y Ose. 9:10 y en
nombres de personas como en 2 Sam.
2:8 (Isboset = Isbaal).
1323

1) Hija (Gn. 11:29). 2) Nieta (2

Rey. 8:26; Ver nota RVA). 3) Mujer (Gn.


30:13). En Mal. 2:11, bat el nejr = hija
de un dios extrao, es una mujer que
rinde culto a un dios extranjero. En 1
Sam. 1:16, bat bliyal = una mujer impa. 4) Una mujer que pertenece a determinado pueblo (Gn. 27:46; Ver nota
RVA). 5) Indica edad (Fem.): bat tishm
shanh = mujer de noventa aos (Gn.
17:17). 6) Personificacin de una ciudad:
bat Tsion = Sion o Jerusaln (Isa. 1:8). 7)
Aldea (Nm. 21:25). 8) Metaf.: a) bent
ha-shir = hijas del canto, es decir, melodas (Ecl. 12:4; Ver nota RVA). b) bat
yin= hija del ojo, es decir, pupila (Sal.
17:8). Suf.
Suf.

; Pl. ; Const. ;

bo del contexto. Posiblemente deba


traducirse batas (del rabe battum).
1324

(III)

( lase ) .

Rey. 7:26; Ver nota RVA y Tabla de Pesas


y Medidas al final1325
del DHB).
7:22). Pl.

Det. Determinativo, Artculo definido.


Metaf. Metafrico, metafricamente.

(AR)

Bato (Esd.

pero

la
lugar

Stutt.

har
de

1327

.
Escarpado

sugiere

cesar,

leer
en

(Isa. 7:19). Pl.

1330


1) Mujer virgen (Gn. 24:16).
2) Personificacin de una ciudad o pueblo: a) betult Israel = la virgen de Israel,
es decir, la capital a la cual ningn pueblo ha conquistado (Jer. 18:13). b) betult bat Tsion = virgen hija de Sion, es decir, Jerusaln (2 Rey. 19:21). Const.

; Pl. .
1331

Const.

Virginidad (Deut. 22:14).

; Suf. .
En 2

Crn. 34:6 la expresin

ha sido traducida por la RVA


segn el Qere,
, en sus ruinas.
*

1333

Ver I .
PIEL: Masacrar (Eze. 16:40).

1334

QAL: Partir en dos (Gn. 15:10).


Perf.

PIEL: Partir en dos (Gn. 15:10).


Impf.vaif.

1335

Bato, medida de capacidad (1

[pgina 105] *

En Isa. 5:6 la RVA traduce

Perf.suf.

(II) En 2 Rey. 23:7 la RVA traduce


esta palabra como tejido, debido al ver-

Const.

desolacin

(I)

1326

(I) Mitad, pieza de carne sacrificial: ish bitr = cada mitad (Gn. 15:10).
Suf.
.
* 1336 En Cant.

2:17 la RVA traduce:

especias. Otros tratan esta palabra como toponimia: Betar.

Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

63
1338

En 2 Sam. 2:29 la RVA

traduce como toponimia: Bitrn. Otros


traducen caada.

64

El nombre de la letra Gumel es la


palabra cananea que significa camello.
Su forma [pgina 106] original es la figura de la giba de un camello: .
1341

leer
1342

Soberbio. En Isa. 16:6 se sugiere


( Comp. Jer. 48:29).

QAL: Crecer, enaltecerse (Job

8:11; Exo. 15:1). Perf.

; Impf.

; Inf. .

1348

9:17). 2) Soberbia (Sal. 17:10). 3) Majestad, altura, carcter sublime (Isa. 26:10).
*

1349

rimos leer en lugar de : ,


de los arrogantes. La RVA traduce segn el Qere: de los orgullosos opresores, dividiendo la palabra en dos:

1343

Soberbio (Jer. 48:29).

1350

1346

1)
(Isa. 9:8/9).

Soberbia
2)

Magnificencia (Sal. 68:35/34). 3) Braveza


(Sal. 46:4/3). Const. .

1) Redencin, rescate (Rut 4:7).
2) Derecho de rescate (Lev. 25:24). En
Eze. 11:15, en lugar de

se sugiere

leer , de modo que la expresin


anshi galutja significara tus compaeros de cautividad.
Redencin lograda mediante la
venganza de la sangre (Isa. 63:4; Ver no-

1) Soberbia, arrogancia, enaltecimiento (Job 38:11). 2) exuberancia, espesura (Jer. 12:5). 3) Orgullo, como algo
positivo (Isa. 4:2). 4) Grandeza (Exo.
15:7). Const.

Soberbia (Prov. 8:13).

1347

Soberbio, arrogante, orgulloso.

En Sal. 123:4, basados en el Ketiv suge-

1344

ta RVA). Suf.

1) Remolino que se levanta (Isa.

; Suf. .

Pl. de .
(I)

QAL: 1) Rescatar mediante la

compra de la propiedad vendida (Lev.


25:33). 2) Libertar, comprar la libertad
de una persona (Lev. 25:48). 3) Redimir o
adquirir la propiedad de un familiar fallecido ([pgina 107] Rut 4:4). 4) Rescatar de su abandono y soledad en la sociedad a la viuda de un familiar fallecido
(Rut 2:20). 5) Asumir por derecho de parentesco los beneficios de la retribucin
(Nm. 5:8). 6) Asumir el derecho de ejecutar venganza por el asesinato de un
pariente, dando muerte al asesino (1
Rey. 16:11; Ver nota RVA). 7) Reclamar
algo como suyo (Job 3:5). 8) Defender,
dar proteccin (Prov. 23:11). Perf.
Impf.

; Impv. ; Inf. ;

Part.

; Suf. ; Pas.pl. .

1351

(II)

NIFAL:

Mancharse,

contaminarse (Sof. 3:1). Perf.


Part.fem.
.

PIEL: Hacer indigno o ritualmente impuro (Mal. 1:7). Perf.


Comp. Comparar.

65
PUAL: Hacerse indigno (Mal. 1:7, 12;
Lam. 4:14). Perf.

; Part.

Impf.vaif.

HIFIL: Manchar (Isa. 63:3). Sobre la palabra

ver nota Stutt.

HITPAEL: Contaminarse (Dan. 1:8).


Impf.

Contaminacin:

1352

al gooli ha-

1) Espalda (Eze. 10:12). 2) Saliente,


protuberancia (Job 13:12; Lev. 14:9). 3)
Plataforma o alguna estructura elevada
para actos de culto o de defensa (Job
13:12). 4) Cejas: gabt einyim = protuberancias de los ojos, es decir, cejas (Lev.

1355

(AR)

; Suf. , .

Suf.sing.

(segn el Qere); Suf.pl.

(I) Cisterna, empozamiento del


agua en los lechos de los ros. En 2 Rey.
3:16 la RVA traduce: diques. Pl.


* (II)

Viga? (1 Rey. 6:9). Pl. .

(III) Langosta, enjambre de langostas (Isa. 33:4). Pl.


[pgina 108] *

1357


1358

(AR)

Foso a manera de cisterna de

grandes dimensiones (Dan. 6:8/7).


Var.

;Det. .

1360

Cisterna, laguna (Isa. 30:14;

Eze. 47:11).

QAL: 1) Elevar (Eze. 19:11). 2)


Ser exaltado (Isa. 5:16). 3) Ser altivo (Isa.
1361

HIFIL: Elevar, hacer alto (2 Crn. 33:14;


Isa. 7:11). higba uf = remontar vuelo,
volar hacia arriba (Job 5:7). Perf.
Impf.

sing. Singular.

Inf.

Part.

; Suf. .
1362

Alto, altanero, altivo (en expre-

siones acompaadas por un sustantivo):


a) guevh qomh = de gran altura (Eze.
31:3). b) guevh einyim = altanero de
ojos, es decir, de ojos altaneros (Sal.
101:5). c) guevh raj = altivo de espritu, es decir, de espritu altivo (Ecl. 7:8).
Const.

.
Alto, altivo (Gn. 7:19; 1 Sam.

16:7; Eze. 21:31/26). al tarb tedabr


guevohh = no multipliquis palabras
altaneras (1 Sam. 2:3). En cuanto a la
palabra

1356

, ; Impf.

; Inf. , .

1364

Espalda (Dan. 7:6).

.
*

2 Crn. 17:6). Perf.

kehunh = por las contaminaciones del


sacerdocio (Neh. 13:29).

14:9). Pl.

3:16). gavh lev = elev su corazn, es


decir, tuvo planes ambiciosos (Eze. 28:2;

la

en Ecl. 5:7/8, parece que

pertenece a la palabra que sigue.

Stutt. propone leer:


guien aun ms alto que ellos.

al-

1) Altura, estatura (1 Sam. 17:4;


Eze. 19:11). 2) Majestad, alteza (Job
40:10). 3) Altivez (Sal. 10:4). En 2
Crn. 32:26, en lugar de , Stutt.
sugiere leer con base en la LXX y el Targum: , = de la altivez de su corazn, es decir, despus de que enalteci
su corazn (Ver [pgina 109] RVA).
1365

Altivez (Isa. 2:17).


En Jos. 15:47 se sugiere leer

segn el Qere: . De esta manera, la


frase ha-yam ha-gadl es traducida el
mar Grande (Ver RVA).

66
1366

1) Lmite, frontera (Sal. 104:9).

2) Territorio (Deut. 19:3). 3) Espacio limitado, zcalo (Eze. 40:12). 4) Moldura


(Eze. 43:13). 5) En Sal. 78:55 y en 1
Sam. 13:18 se sugiere traducir Pl.monte
(como del rabe gabal) en lugar de territorio o regin (En 1 Sam. 10:2 la LXX

traduce

, monte!). Suf.

. ; Pl. .
1368

fuerte: guiborm osi miljamh = valientes


ejercitados para la guerra (2 Rey. 24:16).
2) Valiente, miembro de la guardia personal de David (2 Sam. 20:7). 3) En Sal.
112:2 se sugiere leer , poderoso
(Ver nota Stutt.). El guibr = Dios fuer-

1369

pueden ser un caso de

ditto en lugar de
1375

. Paus. .

1) Copa (Gn. 44:2). 2) Cada

uno de los clices del candelabro (Exo.


25:31). Const.
1376

; Pl. .

Seor (Gn. 27:29). 2) Poderoso.

En Sal. 112:2 se sugiere leer

1) Hroe, valiente, poderoso,

te (Isa. 9:5/6). Var.

bras

Fuerza, poder, vigor, podero,

lugar de
1377

1) Seora (Gn. 16:4). 2) Reina

madre o madre del rey (2 Rey. 10:13). 3)


Ttulo de la reina de Egipto (1 Rey. 11:19;
Ver nota RVA). 4) Apelativo de Babilonia
(Isa. 47:5; la RVA traduce soberana).
va-yesirha mi-gbirh = la depuso de [ser]
reina madre (1 Rey. 15:13). Const.

; Suf.

Cristal de roca (Job 28:18).

valenta (Sal. 147:10; Jue. 8:11). a) bigburt ysha yemin = con los poderosos
actos de salvacin de su diestra (Sal.
20:7). b) ve-im bi-gburt shmonm shanh
= y si est en gran vigor, ochenta aos

1378

(Sal. 90:10). Aqu funciona como


Pl. de intens, y se traduce como gran
vigor o plenitud de fuerzas. Const.

; Impf. , .

; Suf. ; Pl. .
1370

(AR)

Poder (Dan. 2:20). Det.

.
Calvo en la parte delantera de la

1371

cabeza (Lev. 13:41).


1372

1) Calva delantera (Lev. 13:42).

2) Lado derecho o delantero de un tejido,


el cual se ha pelado (Lev. 13:55). Suf.

110]

Enjambre

de

langostas (Ams 7:1). En Nah. 3:17 las


palabras

1379

pueden ser un caso de

QAL: 1) Establecer linderos

(Deut. 19:14). 2) Servir de frontera (Jos.


18:20). 3) Colindar (Zac. 9:2). Perf.
HIFIL: Sealar un lmite (Exo. 19:12).
Perf.
1383

; Impv. .

En Exo. 28:22 el Pent. Sam.

tiene
Su significado es incierto y la
RVA omite traducirlo.
1384

Jorobado (Exo. 21:20).

1385

Queso (Job 10:10).

Altos, de altos picachos (Sal.

68:16, 17/15, 16).


1389

[pgina

en

Colina (1 Rey. 14:23).

Const.

;Pl. ; Const. .
1392 Flor, botn de flor (Exo. 9:31).
Paus. Pausa.

67
1396

QAL: 1) Ser ms fuerte (2 Sam.

1:23). 2) Prevalecer (Exo. 17:11). 3)


Triunfar (1 Sam. 2:9). Perf.

; Impf.

.
PIEL: Fortalecer, hacer un esfuerzo (Zac.
10:6). En Ecl. 10:10, en lugar de [p-

gina 111]


. Todo el
versculo dira: Si se embota el hierro y
sus filos se malogran, los soldados tendran que hacer mayor esfuerzo. El hierro no sera un hacha sino una espada
de dos filos (Ver notas Stutt.). Perf.

HIFIL: Prevalecer (Sal. 12:5/4). En Dan.


9:27 la expresin higbr brit tiene varias
interpretaciones posibles. La RVA traduce: confirmar un pacto. Perf.
Impf.

HITPAEL: 1) Prevalecer, mostrarse superior (Isa. 42:13). 2) Enaltecerse, comportarse con soberbia (Job 36:9; 15:25).
Impf.
1397

(AR)

Hombre (Dan. 2:25). Pl.

; Det.
1401

; Pl. .

(AR)

1406

Ver

Pl.

Suf.

Cilantro, culantro (Exo. 16:31).

(II)

1) Fortuna, suerte (Gn.

Gad. En Gn. 30:11 se lo presenta

como un nombre derivado de la expresin ba-gad, la cual puede traducirse de


dos maneras: a) Con fortuna (es decir, la
madre se consideraba afortunada). b) Por
fortuna, o lo que equivale: Qu suerte!
No se descarta tambin alguna asociacin con Gad, el dios de la fortuna.
[pgina 112] *

1411

(Dan. 3:2). Pl.det.

(AR)

Tesorero

HITPOLEL: Sajar el cuerpo (1


Rey. 18:28). Impf. , ;
Part. .
(I)

1413

(II) QAL: Conspirar, reunirse en


una banda contra alguien (Sal. 94:21).

(AR)

PEAL: Derribar un rbol

(Dan. 4:11). Impv.

(I) 1) Muro (2 Sam. 22:30; Ver


nota RVA). 2) Crestas de los surcos (Sal.
65:11/10). Pl.suf.

1416

Valiente, fornido (Dan.

3:20). Pl.const.
1404

Loc.

30:11). 2) Nombre del dios de la fortuna


(Isa. 65:11).

Hombre, varn (Prov. 30:19; Job

5:30). Paus.

(I)

1409

1414

3:3). le-rosh guver = por cabeza de


hombre, es decir, por cada hombre (Jue.
1400

1407

Impf.

Suf.

1410

se sugiere dividir las palabras as:

; Impf.

1) Azotea, techo (1 Sam. 9:25). 2)

(II) 1) Tropa, banda armada (2


Rey. 6:23; Job 29:25). 2) Incursin (2
Rey. 5:2). 3) Grupo, divisin: li-gdudm =
por divisiones (2 Crn. 26:11). ish
guedudm = gente de incursiones, es decir, merodeadores (Ose. 6:9). Pl.

; Const. ; Suf. .

Cubierta del altar (Exo. 30:3). Const.

Loc. Locativo.

68
*

1418

Sajadura (Jer. 48:37). Pl.

Sam. 26:24). Perf.

1419

Grande (Jos. 14:15). Const.

, ; Fem. ; Pl. ; Const.


; Pl.fem. .
1) Grandeza, majestad (Est.
1:4). 2) Grande hecho (2 Sam. 7:21, 23).
*

1421

1) Oprobio (Isa. 43:28). 2) In-

sulto (Sof. 2:8). Pl.

Const.

.
*

1422

Ultraje (Isa. 51:7). Pl.suf.


Ver

Const.
*

; Fem. ( Ver all).


Borde,

1428

orilla (Jos. 3:15).

1429


Cabrita (Cant. 1:8). Pl.suf.

.
*
1430

Ver .
(I)

(II)

Gavillas (Exo. 22:5; Colect.).


. (Ketiv

en 1 Crn.

12:16; [pgina 113] el Qere tiene


1431

.)

QAL: 1) Crecer (Gn. 21:8). 2) Ser

grande, ser engrandecido (2 Sam. 7:22,


26). 3) Enriquecerse (Gn. 24:35). 4) Ser
superior, ser ms grande (Gn. 41:40).
a) va-ylej David halj ve-gadl = David iba engrandecindose ms y ms (2
Sam. 5:10). b) gadlh nafshja be-eini =
Colect. Colectivo.

; Impf. ;

Impv. ; Inf. ; Part.pl. .


PUAL: Estar crecido (Sal. 144:12).
Part.

HIFIL: 1) Engrandecer, hacer ms grande, aumentar (Gn. 19:19; Ams 8:5). 2)


Hacer grandes cosas a favor de (1 Sam.
12:24). 3) Engrandecerse contra algo o
alguien (Lam. 1:9; Jer. 48:26). 4) Sobre 1
Sam. 20:41 ver nota de la RVA en llor

) .

; Impf.

Perf.

; Inf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Ensoberbecerse (Isa. 10:15).
2) Hacer una demostracin de grandeza
(Eze. 38:23). Impf.

; Paus. .

Que crece: a) halj halj ve-gadl

= fue creciendo ms y ms, ya sea en riqueza, en edad, en poder o en favor (Gn.


26:13). b) guidli basr = grandes de
carne, es decir, que tienen grande el
pene (Eze. 16:26; Ver nota RVA y bajo

) . Const.pl. .
1433

Tmulo (Job 21:32).

Pl. de

PIEL: 1) Crear (Isa. 1:2). 2) Educar (Dan.


1:5). 3) Hacer crecer (Jon. 4:10). 4) Dejar
crecer (Nm. 6:5; Isa. 44:14). 5) Engran-

1432

Pl.suf. .
*

ms (Heb.

Cabrito (Gn. 27:9). Pl. ;

1423

; Impf. ; Inf.

decer (Gn. 12:2). Perf.

1420

tu vida ha sido valiosa ante mis ojos (1

Grandeza (Deut. 3:24). Const.

;Suf. , .
1) Borlas
(Deut. 22:12). 2)
Forma de trenzas de cadenillas que
tenan las redes de los capiteles (1 Rey.
7:17).
[pgina 114] 1438 QAL: 1) Cortar,
seccionar (1 Sam. 2:31). 2) Quebrar en
pedazos

(Zac.

Impf.vaif.

Heb. Hebreo.

11:10).

Perf.

; Part.pas. .

69
NIFAL: 1) Romperse (Isa. 22:25). 2) Ser
destrozado o hecho pedazos (Eze. 6:6). 3)
Ser derribado (Isa. 14:12). Perf.

Curacin, sanidad. En Prov.

1456

17:22

se

podra traducir: se
incrementa la curacin. La Peshita y el

.
PIEL: 1) Cortar, talar (Deut. 7:5). 2)
Hacer pedazos, quebrantar (Isa. 45:2).

Targum tienen en lugar de , lo


se traducira: hace bien al cuerpo.

1457
que

QAL: Postrarse, tenderse (1 Rey.

Perf.
; Impf. .
PUAL:
. Ser cortado (Isa. 9:10). Perf.

18:42; [pgina 115] 2 Rey. 4:34).

1442

1458
Impf.vaif.

1443
44:17/16).
Perf.

13:5). 2) Cerrar las brechas (Ams 9:11).


3) Reforzar un vallado (Ose. 2:8/6).

; Part. , .
Cerca

(Nm. 22:24).
. Const.

; Suf. ; Pl.suf.

con

cerca

de piedras

(Nm. 32:16). 2) Vallado, muro, alusin a


los pobres muros de Jerusaln (Sal.

; Pl.

;

. (En Eze. 42:12 la pala-

89:41/40). Const.
Const.pl.
bra

parece estar en caso absoluto,

siendo igual que

maste en cuenta (1 Rey. 14:9). Var.


1460
Suf.

, el muro).

. (I) Espalda (Isa. 50:6). Suf. ,


Comunidad (Job 30:5).= en

(II)
*1459

Const.

;Suf. .

(AR)

Ver arriba (AR) .

(AR)

Ver (AR) .

Ver (AR) .

1465

Impf.

1466

,
estos
son los lmites. La RVA sigue
1455
vers. aunque no lo indica en una nota.


. QAL: Curar (Ose. 5:13). Impf.

QAL: Atacar (Gn. 49:19).

; Suf. .

(I)

Espalda (Job 20:25).

(II)

Soberbia (Jer. 13:17). Por el

contexto, Stutt. sugiere leer


vidad.

1467

(AR)

vers. Versiones.

En Nah. 3:17; Ver .

(AR)

En Eze. 47:13, en lugar de


antiguas
leyeron leer
aqu
vers.
se sugiere


. Las

medio

dio de, del interior (Dan. 3:26). Var.

1464

En Eze. 42:12; Ver .

Exterior: a) be-go

de (Dan. 3:25). b) le-go = al interior, dentro de (Dan. 3:6). c) min-go = de en me-

1454

, .

(AR)

Albail (2 Rey. 12:13).


1448

1) Redil

Espalda: hishljta ajari gavj =

echaste tras tu espalda, es decir, no to-

; Part. .

QAL: 1) Levantar un muro (Eze.


Perf.
1444

PIEL: Deshonrar, afrentar (Sal.

, cauti-

Soberbia (Dan. 4:34/37).

70
1468

QAL: Pasar, transcurrir. En

Sal. 90:10 la evidencia del Targum indica


que se debe leer

1481

En Sal. 71:6 se sugiere leer ,


).

1471

Impv.

en Isa.
9:2 ver bajo . Pl. ;Suf. .

1482

Pl.

Suf.

1487

golh = llev cautivos (2 Rey. 24:15). 2)


Cautividad: klei golh = equipo o enseres
para la cautividad (Jer. 29:16). Esta pa-

1475
1478

1488

Impf.

Inf. ,

; Part. .
1479

Costra de tierra. En Job 7:5 el


1) Velln de lana (Job 31:20). 2)

1489

Tesorero (Esd. 1:8).

1490

(AR)

Pl.det.

HIFIL: Cerrar las puertas (Neh.

7:3). Impf.

Brote de la hierba o heno despus de


haber sido segado (Sal. 72:6; Ams 7:1).

QAL: Morir, fallecer (Gn. 6:17;

25:8). Perf.

Cachorro de len, de chacal, etc.

Ketiv tiene

Hoyo (Ecl. 10:8).

Vaif.

(Nm. 36:3). Const. ; Pl.

1) Cautivos, desterrados: holj

labra es el Part.fem. de I

1) Suerte, sorteo mediante un


objeto arrojado al aire (Nm. 26:55). 2)
Heredad lograda mediante un sorteo
1486

.
1473

QAL: Tener miedo, tener temor

; Suf.

;Inf.abs. ;Part. .

(Jer. 51:38). Pl.const. ;Suf.

1) Cuerpo (Eze. 1:11). 2) Cad116]

QAL: Atacar (Isa. 54:15).

(Jer. 22:25). Impf.

(Eze. 5:6). 4) Para la frase

ver (1 Sam. 31:10). Const.

(III)

1) Nacin (Gn. 12:2). 2) Pueblo,

[pgina

, .

Impf.

Ver (AR) .

Part.

(II)

gente (2 Rey. 6:18; Joel 1:6). 3) Las naciones gentiles, en contraste con Israel

1472

; Impf. ;Impv. ;Inf. ;

17:20). Impf.
; Part. .

Ver .

(AR)

Perf.

HITPOLEL: Vivir en una casa (1 Rey.

Pichn, polluelo (Gn. 15:9;


Deut. 32:11).
1469

QAL: 1) Residir como forastero

(I)

(Gn. 21:34). 2) Habitar (Sal. 5:5/4).

mi fortaleza (Ver

Cadver (1 Crn. 10:12).

; Pl. .

Const.

en lugar de .

HIFIL: Hacer pasar (Nm. 11:31).


Impf.vaif.

1480

Tesorero

[pgina 117]

1492

6:37). Const.

abs. Absoluto.

(Esd. 7:21).

Velln de lana (Jue.

71

QAL: 1) Esquilar (Gn. 31:19). 2)

1494

Cortar el cabello (Jer. 7:29). Impf.

Vaif. ; Impv. ; Inf. , ; Part. .


NIFAL: Ser cortado (Nah. 1:12). Perf.

1496

Piedras labradas (Colect.). La

palabra puede ir sola o en la expresin


avni gazt, piedras labradas (1 Rey.
5:31/17).

QAL: 1) Desollar, arrancar la piel

1497

(Miq. 3:2). 2) Quitar por la fuerza, arrebatar, despojar (Gn. 21:25; 31:31).
ligzl mishpt = privar de sus derechos a
alguien (Isa. 10:2). Perf.

Inf.

Part.

Suf.

; Impf. ;
;

Pl.const.

NIFAL: 1) Ser cortado, ser eliminado (Isa.


53:8; Lam. 3:54). 2) Ser decidido algo
(Est. 2:1). 3) En Eze. 37:11, en lugar de

se

sugiere leer , ha
sido cortada nuestra hebra, la hebra
[pgina 118] del hilo de la vida. En otras
palabras: se ha puesto fin a nuestra
existencia. La palabra , hebra existe
en fuentes semticas extra-bblicas.
Perf.

, .

NIFAL: Ser quitado: nigzelh shnatm =


su sueo es quitado, es decir, pierden el

Privacin: guzel mishpt = privacin del derecho (Ecl. 5:7/8).


1498

1) Langosta (Ams 4:9; Colect.) 2)


Tronco de un rbol (Job 14:8).
, .

(I)

la poblacin (Lev. 16:22). Fem.

Impf.vaif.
(II)

QAL: 1) Cortar, partir en pe-

dazos (1 Rey. 3:26; 2 Rey. 6:4). 2) Decidir


(Job 22:28). Impf.
Part.

1510

Impv.

(AR)

Decreto (Dan. 4:14/17).

1) Area delimitada (Eze. 41:12).

2) Talle (Lam. 4:7). Suf. .

QAL: Sacar del vientre (Sal.

22:10/9). Part.suf.
1512

QAL: Devorar (Isa. 9:19).

Tierra no habitada o separada de

Const.

Suf.

1506

15:17; Ver nota RVA). Pl.

Oruga de la langosta (Joel 1:4).


1503

Piezas, partes, mitades (Gn.

18:7). Const.
1501

Robo (Lev. 5:21/6:2).

Lo robado (Lev. 5:23/5:4).


guezelh lo yigzl = no comete robo (Eze.
1500

Adivinar,

traduce como adivino. Part.pl. ;


HITPEEL/ITPEEL: Ser cortado, desprenDet. .
derse una piedra (Dan. 2:34, 45). Perf.

, .
.

PEAL:

posiblemente
mediante
cortes
practicados en el hgado de un animal
sacrificado (Dan. 2:27). El Part. se

; Pas. .
sueo (Prov. 4:16). Perf.

(AR)

1505

Vientre, pecho o parte inferior de

los reptiles (Gn. 3:14).


*

Carbn encendido (Prov. 25:22).

Pl.

; Const. ; Suf. .

1513

Carbn

14:7). Suf.

encendido (2 Sam.

72
1516

Valle (2 Rey. 2:16). En Isa.

28:1, 4 la traduccin de la RVA, cabeza


de los que se gloran de la abundancia,
se debe a la opcin por el texto de los

Rollos del M. M. que tienen:

,
en lugar de
cabeza del valle frtil. La opcin del TM
parece referirse a la configuracin topogrfica del monte de Samaria, en medio
de las plantaciones de olivos. Ver texto y

nota de la RVA. Pl.


1517

; Suf. .

Tendn (Gn. 32:33/32). Pl.

[ ; pgina 119] Const. .


1518

no ser Impv. de

En Isa. 9:2/3, en lugar de

se

sugiere leer , el regocijo, lo cual


hace paralelismo con alegra. La RVA
sigue el Qere. Ver nota RVA y nota Stutt.

Yeso, cal: avni guir = piedras de

cal (Isa. 27:9). Var.


*

1528

(AR)

Yeso (Dan. 5:5). Det.

En 2 Crn. 2:16; Ver bajo

sino un error en

to una nota explicativa. Impf.

; Inf.suf. .

HIFIL: Irrumpir, saltar, lanzarse (Jue.


20:33; Eze. 32:2). Impf.vaif.

Ver .
Montn: gal avanm = montn

* (I)

lugar de , y gime. La RVA sigue esta


sugerencia de la Stutt., pero no ha pues-

Impf.

Alegra, regocijo (Isa. 65:18).

QAL: Irrumpir, brotar de golpe

(Job 38:8). En Miq. 4:10


parece

1525

de piedras (Gn. 31:46). Paus.

.
*

1530

(II)

Ola, ondas del

; Pl.

mar (Isa.

48:18). Pl. ; Const. ; Suf. .


* 1532
Barbero (Eze. 5:1). Pl.
1534

(I)

Rueda (Isa. 5:28). En Eze.

Part. .

10:2 funciona como Colect.: ruedas.

1519

Pl.suf.

(AR)

HAFEL: Agitar (Dan. 7:2).

Part.pl.fem.
1523

QAL: Gozarse, gritar de regocijo

(Isa. 9:2/3; 35:2). Perf.

, ; Impv. ; Inf. .
* 1524 (I)

Impf.

Edad (Dan. 1:10).

.
(II)

Regocijo (Isa. 16:10).

(II) Una planta o remolino de


hojas que se asemeja a una rueda (Isa.
17:13; Sal. 83:14/13).
* 1535 (AR)
Rueda (Dan. 7:9).
Pl.suf. [pgina 120]

Suf.

1536
1538

En Isa. 28:28 lase .


Crneo, calavera (2 Rey. 9:35).

a) la-gulglet = por persona (Exo.


16:16). b) le-gulguelotm = uno por uno
(Nm.

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).


TM Texto Masortico.

1:2).

Suf.

Pl.suf.

73
*

1539

1540

Piel (Job 16:15). Suf. .

(I)

QAL: Irse, apartarse, desapa-

recer (Isa. 24:11; la RVA ha traducido


como pasivo: ha sido desterrada). 2) Ir
al exilio, ser llevado cautivo (Isa. 5:13). 3)
En Prov. 27:25 se sugiere leer

crecer, en lugar de ( la RVA


traduce saldr y va bien con ambas
lecturas). a) guelt ha-rets =
cautividad [de la gente] del pas (Jue.
18:30). b) guelt Yerushalyim =
cautividad
de
los
habitantes
de
Jerusaln (Jer. 1:3). Perf.

Impf.

; Vaif. ; Impv. ; Inf. , ;


Part.

(=

;)

Const. .
PUAL: Sobre la forma

Part.pas.

en

;
Nah.

2:8/7 ver bajo Hofal de .


HIFIL: Llevar cautivo (2 Rey. 15:29).
Perf.

; Suf. ; Impf.vaif. ; Inf.

.
HOFAL: Ser llevado cautivo (Jer. 40:1, 7).
Perf.

, ; Part. .

(II) QAL: Revelar, proclamar (Est.


3:14) a) sfer gali = copia abierta o
revelada de un documento (Jer. 32:11).
b) galh ozn = descubri su oreja, es
decir, revelo algo confidencialmente (1
Sam. 20:2). c) gali einyim = de ojos
abiertos, es decir, consciente (Nm.
24:4). Perf.
Inf.

; Impf. ; Impv. ;

, ;

Part.

, ;

Part.pas.

; Const. .
NIFAL: 1) Descubrirse (2 Sam. 6:20). 2)
Ser descubierto (Exo. 20:26). 3) Poner al
descubierto (Eze. 21:29/24). 4) Mostrarse, [pgina 121] presentarse (Isa. 40:9; 2
Sam. 14:8). 5) Revelar (Gn. 35:7). 6) Revelarse, manifestarse (Isa. 40:5). haniglt = las cosas reveladas (Deut. 29:28).

Perf.

Impf.

;
Part.pl.fem. .

Inf.const.

Inf.abs.

Impv.

PIEL: 1) Dejar o poner al descubierto


(Jer. 49:10). 2) Abrirle los ojos a alguien
(Nm. 22:31). 3) Entregar, traicionar
(Isa. 16:3). 4) Practicar algo abiertamente
(Eze. 23:18). 5) Descubrir la desnudez, es
decir, tener relaciones sexuales (Lev.
18:7; Comp. Deut. 23:1/22:30; Ver nota

, ; Impf.

RVA). Perf.

; Vaif.

; Impv. , ; Inf. ; Part. .


PUAL:

Ser manifiesto,

abierto

(Prov.

27:5). Part.fem. .
HITPAEL: Exponerse desnudo

(Gn.

9:21). Impf.vaif.
(AR I)

HAFEL: Llevar cautivo (Esd.

4:10) Perf.
1541

(AR II)

PEAL: Revelar (Dan. 2:22,

30). Part. / ; Inf. .


PEIL: Ser revelado (Dan. 2:19). Perf.

, .
1543

1) Depsito (Zac. 4:2; hay que

traducir un depsito en lugar de su


depsito). 2) Fuente de agua (Jos.
15:19). Const.
*

1547

(AR)

; Pl. .

Cautividad, exilio: beni

galut di Yehd = miembros del grupo de


cautivos de Jud (Dan. 2:25). Det.

. Heb. .
1544

Idolos (1 Rey. 15:12). Este

es un trmino despectivo.
*

1545

Pl.const.

Manto

(Eze. 27:24).

74
1546

1) Cautividad, exilio (2 Rey.

25:27). 2) Grupo de cautivos (Isa. 20:4).


Var.

; Suf. .

[pgina 122]

1548

PIEL: Afeitar,

rasurar, cortar el cabello (Lev. 14:9; Isa.


7:20; 2 Sam. 14:26). Perf.

; Impf.

; Inf.suf. .
PUAL: Ser rapado (Jer. 41:5). Perf.

POLAL: Ser revolcado o ser ensuciado


(Isa. 9:4/5). Part.

HITPOLEL: 1) Caer sobre, buscar ocasin


contra (Gn. 43:18). 2) Revolcarse o ensuciarse en algo (2 Sam. 20:12). Inf.

; Part. .
PILPEL: Hacer rodar (Jer. 51:25).
Perf.suf.
.
HITPALPEL: Dar vueltas (Job 30:14).

; Part.pl.const. .

Perf.

HITPAEL: Afeitarse (Lev. 13:33). Perf.

[pgina 123]

; Impf. ; Inf.suf. .

excremento (1 Rey. 14:10; Sof. 1:17).

1549

1) Posiblemente una tabla o

plancha de madera o de cuero, o una


lmina de papiro (Isa. 8:1). 2) Objeto de
lujo en el adorno de una mujer (Isa. 3:23;
Ver nota RVA).
1550

1) Puerta giratoria (1 Rey. 6:34).

2) Barra, rodillo (Cant. 5:14). 3) Distrito;


posteriormente nombre de la regin de
Galilea (Ver abajo ) . 4) En Est. 1:6
se sugiere traducir barras y no anillos
(Comp. RVA).
1552

Distrito, regin (Jos. 13:2;

22:10). Mas.
1556

QAL: 1) Quitar, remover (Gn.

29:3). 2) Con Prep. significa exponer o


confiar algo a alguien; indica acercamiento, confianza (Sal. 22:9/8; Ver nuestro comentario de Jer. 11:20 bajo ) .

; Impv. =(

en Sal. 22:9/8); Part. .


NIFAL: 1) Plegarse, enrollarse (Isa. 34:4).
2) Correr, fluir (Ams 5:24). Perf.
Impf.

(AR) En Esd. 5:8: ven guell =


bloques de piedra (Colect.).

1560

1563

QAL: Doblar, enrollar (2 Rey.

2:8). Impf.
*

1564

Embrin (Sal. 139:16). Suf.

.
1565

Estril (Isa. 49:21). Fem.

.
HITPAEL: Estallar el pleito (Prov.

17:14). Perf.
1570

QAL: Deslizarse (Cant. 4:1; 6:5).

Perf.
1571

; Impf. .

.
1) Tambin (Gn. 3:6). 2) Como

(Cant. 7:14/13). 3) !De veras! (Gn.


30:8). 4) Pero, sin embargo (Sal. 129:2).
5) Aun (Joel 2:12). a) gam ki = aunque
(Isa. 1:15). b) ve-gam an = por mi parte
(Ams 4:6). c) gam lo = ni tampoco
(1 Sam. 21:9/8). d) be-she-gam = por
cuanto (Gn. 6:3).
1572

PIEL: Devorar, tragar (Job

39:24). Impf.
Mas. Masculino.
Prep. Preposicin.

Bola de estircol o

; Const. ; Suf. .

1566

; Pl. .

Perf. ; Impf.vaif.

Pl.

1557

75
HIFIL: Dejar asomar, tragar, dar de beber
un sorbo (Gn. 24:17). Impv.suf.

(II)

(=

1573

Papiro (Isa. 35:7; Ver nota RVA).

Tradicionalmente esta palabra ha sido


traducida por junco (Exo. 2:3; Isa.
18:2).
1574

Gomed, medida

de

longitud

tambin bajo II , con respecto a Isa.


59:18). 2) Retribucin, recompensa (Isa.

1588

1578

1) Hecho (Isa. 59:18). 2) Recompensa, retribucin (Jer. 51:56). Pl.

(I)

QAL: 1) Hacer, ocasionar

(Gn. 50:15). 2) Pagar, devolver (Deut.


32:6). 3) Pagar, recompensar bien y
abundantemente, colmar de bien (Sal.
13:6). Perf.

; Impf. ;

Impv.

(AR)

PEAL: Completar, acabar

(Esd. 7:12) Part.pas.

Jardn, huerto (Gn. 2:15). gan

YHVH = jardn de YHVH (Gn. 13:10).


Este es un posible caso de grado superlativo, significando un jardn muy bello y
exuberante. Pref.
1589

.
1580

En Sal. 7:10/9 la RVA ha

recompensa. Part.
1585

; Pl.suf. .

QAL: Retribuir, recompensar

traducido acbese como I , lo cual


es posible. En Sal. 57:3/2 se ha
traducido parafrsticamente la-El goml
ali, al Dios que me favorece. Mejor
sera traducir: al Dios que me

(Jue. 3:16). Ver nota RVA y la Tabla de


Pesas y Medidas al final del DHB.
1576
1) Obra, hecho (Jue. 9:16; Ver

35:4). Suf.

; Suf. .

QAL: 1) Robar (Gn. 44:8).

2)

Engaar (Gn. 31:27). ganv lev =


robar el corazn, es decir, engaar (Gn.
31:20). Perf.

Impf.

Part.

; Pas. .
NIFAL: Ser robado (Exo. 22:11/12).

; Part. ; Pas. .

Impf.

[pgina 124] (II) QAL: 1) Madurar


(Isa. 18:5). En Nm. 17:23/8 dice literalmente: haba madurado almendras.
2) Destetar (1 Sam. 1:23; Isa. 11:8; 28:9).

PIEL: Robar, hurtar (Jer. 23:30). En 2


Sam. 15:6 se sugiere vocalizar el verbo
como en Qal en la expresin va-yenaguv
et lev, pudindose traducir: As engaaba Absaln a los hombres de Israel.

Perf. ; Impf. ; Impv. ; Part.



;
Pas. .
NIFAL: Ser destetado (Gn. 21:8).

Impf.vaif. . PUAL: Ser secuestrado,


ser robado, ser introducido en secreto
(Gn. 40:14; Exo. 22:6/7; Job 4:12).

Impf.
1581

; Inf. .

Camello (Gn. 12:16). Pl.

; Const. ; Suf. .
1584

(I)

QAL: Acabarse (Sal. 12:2/1).

Perf.

; Impf. ; Part. .

Perf. , [ ; pgina125] Impf.


.
HITPAEL: Introducirse a escondidas (2
Sam. 19:4/3). Impf.

1590

1591

Ladrn (Exo. 22:1, 6). Pl.

Objeto robado (Exo. 22:2/3).

Pref. Prefijo.

76

1593

Const.
*

1595

Huerto, jardn (Nm. 24:6).

Pl.const.

Tesoro, fondos (Est. 3:9).


.

* (II) En Eze. 27:24 la RVA traduce


tapiz: guinzi beromm = tapices de colores.
*

(AR)

1596

1) Tesoro, fondos (Esd.

7:20). 2) En Esd. 5:17, bet guinzi malk


es traducido archivos del rey en la RVA.
Posiblemente en Esd. 6:1 el texto deba
ser corregido as: en la casa de los archivos donde se depositan los libros.
Pl.det.
*

; Const. .

1597

Almacn, tesoro (1 Crn.

28:11). Pl.suf.

1598

QAL: Defender mediante una

cerca protectora (2 Rey. 20:6). Impf.

1600

1602

Perf.

QAL: Mugir (1 Sam. 6:12).

; Inf.abs. ) =( .

Impf.

Hitpael: en lugar de , segn


dos mss.
PUAL: Ser sacudido. En Job 34:20 se
sugiere leer , expiran los
nobles en [pgina 126] lugar de Pual:

, la gente ser sacudida.


HITPAEL: Estremecerse, levantarse las
olas (2 Sam. 22:8). Impf.

QAL: Abominar (Lev. 26:11).

NIFAL: Ser profanado (2 Sam. 1:21).


Perf. .
HIFIL: Fallar al procrear (Job 21:10).

1604

Repulsin, abandono (Eze. 16:5).

1605

QAL: Reprender (Gn. 37:10).

HITPOEL: 1) Agitarse (Jer. 46:8). 2) Vomitar (Jer. 25:16). Perf. ; Impf.

.
* (I)

Lo ms alto de? (Prov. 9:3).

Const.

(II) Cuerpo: be-gap = con su


cuerpo, es decir, l solo (Exo. 21:3).

*
*

1610

1611

(AR)

Ala (Dan. 7:4, 6). Pl. ;

o .

Vid: gufen ha-sadh = vid del


campo, es decir, silvestre (2 Rey. 4:39).

1612

Paus.
1613

; Suf. ; Pl. .

Gofer, rbol de cuya madera fue

hecha el arca de No. La RVA traduce


confera (Gn. 6:14).
1614
1616

Azufre (Gn. 19:24).


Forastero, extranjero (2 Sam. 4:3;

Perf.

; Impf. ; Inf. ; Part. .

Gn. 15:13). Suf.


en 2 Crn. 2:16).

1606

1)

1615

Correccin (Prov. 13:1). 2)

Amenaza (Prov. 13:8). Const.


Suf.

Suf.

; Impf. .

Impf.

QAL: Estremecerse la tierra.

Aunque posiblemente en Sal. 18:8/7 sea

; Suf.
; Pl. .

(I)

1607

; Pl. (

Ver .
1 )

Sarna (Lev. 11:20; Deut.


28:7). 2) Animal sarnoso (Lev. 22:22).
1618

mss. Manuscritos.

77
*

1620

Oliva madura (Isa. 17:6). Pl.

,
Cuello

1621

(Prov. 1:9). Suf.

1623

HITPAEL: Rascarse (Job 2:8).


Inf.
1624

so para la maana, en lugar de

.
PIEL: Suscitar contiendas (Prov.

15:18). Impf.

HITPAEL: 1) Contender, oponer (Prov.


28:4). 2) Alistarse para la guerra (Dan.

11:10). Perf.

Impf.

(I)

Impf.

1634

el
bolo (Lev. 11:7).
1626

1) Huesos (Prov. 17:22; Colect.).


2) En 2 Rey. 9:13, gurem ha-maalt es
traducido en la RVA como gradas desnudas. Esta expresin es oscura.
Pl.suf. .
* 1635 (AR)
Hueso (Dan. 6:25/24).

Gera (Exo. 30:13). Ver Tabla

Garganta: netuyt garn = extendidas [pgina 127] de garganta, es


decir, con el cuello erguido (Isa. 3:16; Ver
nota
RVA). Suf.
1629

NIFAL:

Ser

31:23/22). Perf.

1632

Loc.

cortado

. Otros

(Sal.
mss.

; Suf. ; Pl. ; Const.


Consumirse,

1638

QAL:

exquedar

hausto (Sal. 119:20). Perf. .


HIFIL: Triturar, quebrar (Lam. 3:16).
Impf.vaif.

1639

(I)

QAL: Disminuir, quitar (Exo.

5:8; Deut. 4:2). a) En Jer. 48:37 se


sugiere leer

, cortada en lugar de

Hacha (1 Rey. 6:7).


En

Isa. 5:17 lase ,


cabritos, aunque la palabra podra
provenir del acadio: gur, cordero. Ver
ms bajo .

En Prov. 19:19 se sugiere leer


1633
(Ver nota RVA).
En Sof.
sugiere leer: huesos?

3:3
QAL:seDesmenuzar

Pl.suf.

de
1627Pesas y Medidas al final del DHB.

tienen
1631

Era para la trilla (1 Rey. 22:10).

Bolo: garh guerh = rumiar

(II)

lobos

vespertinos
que no desmenuzan huesos para la maPIEL:
ana.Desmenuzar huesos (Nm.
24:8).

1637

; Impv. .
1625

lobos que no dejan

b) En Eze. 5:11
se
sugiere
leer
va bien con el
(la RVA
, abominar, en lugar de , lo
paralelismo
que

traduce me apartar). Impf. ; Inf.

reducido
;Part. ( Exo.

. 5:11). 2) Ser
ser
[pgina 128] NIFAL: 1) Ser disminuido,
quitado,
apartado, impedido (Nm. 36:3; Nm.
9:7). Perf.

; Impf.

; Part. .

hueso para la maana, en lugar de

(II)

PIEL: Atraer hacia arriba (Job

36:27). Impf.

78

1640

Perf.suf.
1641

QAL: Arrastrar (Jue. 5:21).

.
QAL: 1) Sacar, atrapar (Hab.

(Lev. 11:7). Impf. ; Suf. , .


POLAL: Ser cortado; dcese de las piedras
7:9). Part.

Lluvia (Gn. 7:12).

Paus.
Pl. ; Const.

1:15). 2) Arrastrar (Prov. 21:7). 3) Rumiar

1643
(1 Rey.

1653

(I)

[pgina 129] *

1655

(AR)

Cuerpo

3:27). Suf. ,
1659


;Pl.suf.
. andar a
PIEL: Palpar,
(Dan.

.
tientas
1660
(Isa.

QAL: 1) Echar, expulsar,

arrojar (Exo. 34:11). 2) Divorciar (Lev.


21:7).
Impf.vaif.
Pas.fem.

Part.

.
NIFAL: Ser expulsado (Jon. 2:5) Perf.

.
PIEL: Echar, expulsar (Gn. 3:24).

, ; Impf.
; Impv.

Perf.

; Inf.abs. .
PUAL: Ser echado, ser expulsado (Exo.
12:39). Perf.

; Impf. .

(II) NIFAL: Agitarse, estar agitado


(Isa. 57:20; Ams 8:8). Perf. o Part.

1645

L o q u e

.
dan los meses,

el pro-

ducto que corresponde a cada mes (Deut.


1646
33:14b).

Expropiacin, acto de expulsar

propiedades

a alguien de sus
(Eze. 45:9).
1652
Pl.suf.
PUAL: Ser rociado con lluvia.
En Eze. 22:24 lase

en

lugar de

.
HIFIL: Hacer llover (Jer. 14:22). Part.

Impf. ,
59:10.

Suf.

Grano desmenuzado (Lev. 2:14).


1644
Suf.

1665

Lagar (Neh. 13:15). Pl.

Posiblemente una clase de arpa: al ha-guitt = sobre Guitit (en los subttulos de los Salmos 8, 81 y 84).

79

La letra Dlet toma su nombre de la


palabra que significa puerta o entrada. La forma triangular de su signo original (), sugiere la entrada de una tienda
o el delta que forma un ro al entrar al
mar.
1668

(AR)

Perf.
1670

QAL: Languidecer (Jer. 31:25).

; .

41:14/22).
*

1671

Const.
1672

Desesperacin (Deut. 28:65).

QAL: 1) Preocuparse, inquietarse

hensin). Perf.

; Impf. ; Part.

, .

Pescado. Escrito as en Neh.

preocupacin. Ver abajo

Preocupacin, angustia (Eze.


1)

Remontar

vuelo

(Sal.

18:11/10). 2) Abalanzarse en vuelo (Deut. 28:49). Impf.


1676

; Vaif. .

Falcn (Lev. 11:14).

Oso (Dan. 7:5).

Fuerza (Deut. 33:25). Suf.

1679

1680

Fluir, deslizarse (Cant. 7:10).


.

Part.

1) Calumnia, descrdito (Jer.

20:10). va-yotsu dibt ha-rets = y


comenzaron a desacreditar la tierra
(Nm 13:32). 2) Rumor, fama que se escucha: dibh rah = mala fama (Gn.
37:2).

Abeja, avispa (Isa. 7:18; Deut.

1:44). Pl.
1684

(AR)

PEAL: Ofrecer sacrificio

(Esd. 6:3). Part.pl.


1685

(AR)

Sacrificio (Esd. 6:3). Pl.

Heb. .

Ver bajo .

1687

Santuario interior o lugar san-

1690

Pasta de higos secos (2 Rey.

20:7). Const.

(AR)

tsimo (1 Rey. 6:5).

4:16).
1675

1678

13:16 en lugar de , quizs para


expresar doble sentido: Traer pescado en
ciertas circunstancias equivala a traer

1674

1682

(1 Sam. 9:9); Jer. 17:8). 2) Asustarse


(Isa. 57:11; la RVA traduce tener apre-

[pgina 130]

1681

Desesperacin, desaliento (Job

Oso (2 Rey. 2:24). Var. ;Pl.

Esta (Ver mas. ) . a) da

le-da = una contra la otra (Dan. 5:6). b)


da minda = una de otra (Dan. 7:3).
1669

1677

1692

; Pl. .

QAL: 1) Pegar, pegarse (Job

19:20). 2) Unirse, adherirse, mantenerse


ligado (Gn. 2:24; Jos. 23:12). 3) Ser fiel
a, seguir fielmente a (2 Rey. 18:6; 2 Sam.
20:2). 4) Acosar, perseguir de cerca, al-

80
canzar (Jer. 42:16; Gn. 19:19). Perf.

, ; Impf.

PUAL: Pegarse, estar pegado (Job 38:38;


41:9/17). Impf.

Alcanzar (Gn. 31:23). Perf.

(AR)

1695

PEAL: Pegarse, mantenerse


.

Verbo nominal (Comp. Qal de

que significa: 1) Tocar, estar en


contacto (2 Crn. 3:12). 2) Ser fiel a (Deut. 4:4). [pgina 131] Fem.

; Pl.

.
1) Soldadura (Isa. 41:7). 2) Es-

1694

camas o placas de la armadura o cota de


malla (2 Rey. 22:34). Pl.
1696

(I)

QAL: Hablar (Gn. 16:13).

a) En Sal. 51:6/4, en lugar de

la

RVA lee , en tu palabra, con


apoyo de mss. hebreos y griegos. b) En 2

la RVA
lee , extermin. Inf.suf. ;
Crn. 22:10, en lugar de

Part.
Pas.

; Pl.const. ; Fem.pl. ;

NIFAL: Hablar juntos acerca de o contra


alguien (Mal. 3:16; Eze. 33:30; Sal.
119:23). Perf.

Part.

PUAL: Ser hablado, ser contado, hacerse


comentarios de (Sal. 87:3; Cant. 8:8).

7:89; Eze. 2:2; 43:6). Part.


(II)

unido (Dan. 2:43). Part.pl.

Impf.

; Impf. ; Part. .
HITPAEL: Hablar con, conversar (Nm.

Impf. ; Vaif.
.
HOFAL: Estar pegado (Sal. 22:16/15).

1693

; Impv. , ; Inf. ; Const.



;

HIFIL: 1) Hacer que algo se pegue, hacer


que se adhiera (Jer. 13:11; Eze. 29:4). 2)

Part.

(1 Rey. 5:12/4:32). Perf.

; Part. .

PIEL: 1) Hablar (Exo. 4:14). 2) Prometer


(Deut. 6:3). 3) Mandar, ordenar (Gn.
12:4). 4) Cortejar a una mujer mediante
mensajeros (1 Sam. 25:39). 5) Componer

HIFIL: Sujetar, someter (Sal.

18:48/47; 47:4/3). Impf.


.
1697 1)

.
;

Vaif.

Palabra (Gn. 11:1). 2) Asunto

(1 Rey. 15:5). 3) Cosa. Se traduce esto o


ello en expresiones como ha-davr hazeh = la cosa esta, o simplemente, esto
(Gn. 20:10; Comp. Neh. 8:4). 4) Razn,
circunstancia (1 Rey. 11:27). 5) Detalle,
parte (1 Rey. 6:38). 6) Hecho (1 Rey.
11:41). 7) Algo, nada (Exo. 9:4). a) vayihi devarv im = tena tratos con (1
Rey. 1:7). b) al devr Sarai = por causa
de Sarai (Gn. 12:17). c) mi baal devarm
= quien tenga algn asunto legal (Exo.
24:14). d) u-devr mah yarni = cualquier cosa que [pgina 132] me muestre
(Nm. 23:3). e) ast ka-davr ha-zeh =
hacer como esta cosa, es decir, tal cosa
(Gn. 18:25). f) in davr = no hay nada,
es decir, no hay peligro (1 Sam. 20:21). g)
ervt davr = la desnudez de algo, es decir, alguna cosa indecente (Deut.
23:15/14). h) al yasm be-avd davr =
no ponga contra su siervo algo, es decir,
no lo inculpe (1 Sam. 22:15). Const.

; Suf. ; Pl. ; Const. ;


Suf.

1698

Peste (1 Rey. 8:37). Paus.

.
*

Pastizal (Isa. 5:17; Miq. 2:12).


Suf. .

1699

81

En Jer. 5:13, en lugar de

se sugiere leer

, y la palabra.

* 1) Causa legal (Job 5:8). 2)


Manera, orden: a) al divrat Malki-tsdeq
= a la manera de Melquisedec, es decir,
segn su orden o clase sacerdotal (Sal.
110:4). Aqu se puede leer

segn

dos mss., pero


es una forma arcaica del genitivo. b) al divrt beni haadm = con respecto a los hijos del hombre, es decir, a los seres humanos (Ecl.
3:18). c) al divrt she-lo yimts = de modo que no pueda descubrir (Ecl. 7:14).
*

Ver .

(AR)

1701

En la expresin al divrt

di = para que, con el propsito de (Dan.


2:30; 4:14/17).
*

1703

Palabra, pronunciamiento

(Deut. 33:3). Pref.suf.


*

1702

Balsa (1 Rey. 5:23/9). Pl.

1709

Pez, pescado, Sing. y Colect. (Jon.


;

Const.

(Cant. 6:4, 10). Pero ver bajo


nota RVA.
1714

Suf.

1) Bandera, estandarte (Nm.

1:52). 2) Gente movilizada bajo un estandarte (Nm. 10:14). 3) Sobre el caso

1715

Const.

Grano, cereal (Deut. 7:13).

; Suf. .

QAL: Incubar, cubrir los huevos

1717

Seno, pecho (Eze. 23:3).

Dual.const. ; Suf. .

HITPAEL: 1) En Isa. 38:15 la


RVA traduce andar con inquietud (Ver
nota RVA). 2) En Sal. 42:5/4, en lugar de
1718

Fem.

Pez, Fem. y Colect. (Exo. 7:18,

21). [pgina 133] Const.

1713

NIFAL: Organizarse bajo una bandera

Giba del camello (Isa. 30:6).

se
sugiere
guindolos.
1722

(AR)

leer

Oro (Dan. 2:32). Det.

/ ; Heb. .

QAL: Multiplicarse (Gn. 48:16).

Impf.

mos. Part.pas.

(Jer. 17:11; Isa. 34:15). Perf.

1711

, alzaremos bandera, se

sugiere leer , nos regocijaremos, lo


que hace paralelismo con nos alegrare-

1716

2:1/1:17). Pl.

1710

en lugar de

Miel (1 Sam. 14:25). Paus.

;Suf. .
1707

portad. En suma, se puede leer


as: havini el bet ha-yyin ve-dagl ali
ahavh = Llevadme a la sala del banquete (Lit. casa del vino) y portad por mi
causa [la bandera del] amor. 2) Sobresalir, distinguirse como una bandera o estandarte (Cant. 5:10). 3) En Sal. 20:6/5,

de Cant. 2:4 ver bajo Qal de

.
1706

se sugiere leer como Impv. de Qal:

QAL: 1) Portar una bandera o

estandarte? En Cant. 2:4, en lugar de

(AR)

En Esd. 4:9 se sugiere leer

como dos palabras:

Lit. Literal.

, esto es.

82
1724

NIFAL: Estar atnito (Jer. 14:9).

Pero la LXX lee el Part.


dormido.
1725

como ,

QAL: Galopar (Nah. 3:2). Part.

[pgina 134] *
5:22). Pl.

truacin (Lev. 15:33). En su forma la palabra es Fem. de

1726

Galope (Jue.

HIFIL:

Dolor, indisposicin (Sal. 41:4/3).

1741

En Job 6:7, en lugar de

Dejar

26:16). Part.fem.pl.
1729

exhausto

(Lev.

Pesca (Ams 4:2).


as como ( Jer.
Pl. de ,
16:16).
1730

1) Amado (Cant. 1:13). 2) To (2


Rey. 24:17): a) ben dod = hijo del to, es
decir, primo (Jer. 32:8). b) bat dod = hija
del to, es decir, prima (Est. 2:7). Suf.

; Pl. ;Const.suf. .
1731
1) Caldero (1 Sam. 2:14). 2) Canasta (2 Rey. 10:7). Pl.

leer

( Jer. 24:1).

Const. .
1733

Ta (Exo. 6:20; Lev. 18:14).


.
Suf.
Amor, acto de amor, es decir,
relacin sexual (Eze. 16:8; Cant. 1:2).

QAL: Menstruar (Lev. 12:2).

Inf.suf. .
1739

Enfermo, dolorido (Lam. 1:13;

5:17). Ver tambin

Paus.

1742
1743

para

) .

se sugiere
(Ver ms

Enfermo (Isa. 1:5; Jer. 8:18).

QAL: Triturar (Nm. 11:8).

Perf.

1744

Abubilla (Lev. 11:19; Deut.

14:18).
1745

Silencio (Sal. 94:17; 115:17).


En Isa. 21:11 el TM tiene
quizs
1747

por ,

por un intencional juego de ideas.

, ;

Mandrgoras (Gn. 30:14).

HIFIL: Lavar (Eze. 40:38; 2 Crn.

1740

bajo

Const.

Mujer en su perodo de mens-

4:6). Impf. .

1738

Sosiego
1748

1) Silencio (Sal. 39:3/2). 2)

[pgina 135] (Sal. 22:3/2).

En silencio (Isa. 47:5; Lam.

3:26). ven dumm = piedra en silencio, es decir, muda (Hab. 2:19).

Impf.

QAL: Contender (Gn. 6:3).

En Job 19:29, en lugar de


o

del Qere
, se sugiere leer
un juez.
1749

, hay

Cera (Sal. 22:15/14). Paus.

1750

QAL: Saltar, surgir (Job 41:14).


Impf.

83
1751

QAL: Moler (Isa. 28:28). Impf.

. (Ver tambin ;)

NIFAL: 1) Ser empujado (Jer. 23:12). 2)


Ser derribado (Prov. 14:32). 3) Ser desterrado (2 Sam. 14:14). Impf.

(I)

Amontonar lea (Eze. 24:5).

; Part. .

Impv.

PUAL: Ser derribado (Sal. 36:13/12).

QAL: Habitar (Sal. 8:10/9).

1752

(II)

Inf.

1753

(AR)

; Part.pl. .

Impf.
1754

1761

PEAL: Habitar (Dan. 2:38).

Ovillo? Bola? (Isa. 22:18). Ver

ms bajo

(I)

1756

(II)

Morada, posiblemente una

Generacin (Gn. 7:1). Suf.

;Pl. , ;Suf. .

1758

QAL:

Trillar,

pisotear

(Isa.

41:15). En Isa. 28:28, en lugar de

se sugiere leer Inf. Qal o Inf.


Nifal

(AR)

Perf.

Impf.

En Dan. 6:19/18 esta pa-

labra de forma plural es oscura. Stutt.


sugiere leer

, concubinas, como en

Dan. 5:2. La RVA traduce con un trmino ms general: diversiones.


1762

Cada (Sal. 56:14/13; 116:8).

Paus.

tienda circular (Isa. 38:12). Suf. .


1755

Perf.

1763

(AR)

PEAL: Temer (Dan. 5:19;

6:27/26). Part.pl.

Part.pas.

, ,

que en Dan. 2:31 es


traducido temible.
PAEL: Espantar (Dan. 4:2/5).
Impf.suf.
1764
1765

Sorgo (Eze. 4:9).


QAL: Apresurarse (Est. 3:15).

Impv. ;Inf. .
NIFAL: Ser pisoteado (Isa. 25:10). Perf.

Part.pas.
.
NIFAL: Apresurarse (Est. 6:12). Perf.

; Inf.
.

HOFAL: Ser trillado (Isa. 28:28). Impf.

1766

2:8). 2) Afligir (Jue. 2:18). Impf.

1759

(AR)

Impf.suf.
1760

PEAL: Trillar (Dan. 7:23).

QAL: 1) Empujar (Sal. 118:13).

2) Acosar (Sal. 35:5). 3) Derribar (Sal.


62:4). En Sal. 35:5, en lugar de
la RVA ha ledo

QAL: 1) Apretar, presionar (Joel

, acselos. Perf.

[pgina

Const.
; Part.

136]

Inf.abs.

.
; Pas.

1767

Part.suf.

Partcula que indica lo que es

suficiente, lo necesario, el lmite, lo que


corresponde. 1) Con sufijo pronominal: a)
daym = lo suficiente para ellos (Exo.
33:7). b) dayka = lo suficiente para ti
(Prov. 25:16). 2) Con sustantivos: dei seh
= lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7).
3) Con verbos: dei hashv lo = lo suficiente para rescatrselo (Lev. 25:28). 4) Con
prefijos: a) be-di shofr = cada vez que
[resuena] la trompeta, es decir, a cada

84
trompetazo (Job 39:25). b) ke-di rishat
= seg lo que corresponde al delito (Deut.
[pgina 137] 25:2). c) mi-di shanh beshanh = ao tras ao (1 Sam. 7:16). d)
le-ma-day = en nmero suficiente (2
Crn. 30:3). Paus.

; Const. ;Suf.

(AR)

Partcula de relacin: 1) Ex-

hebreo y al espaol que: heijl di


birushlm = el templo que [est] en Jerusaln (Dan. 5:2). 3) Expresa propsito: di
lehevn mehaqrebn nijojn = para que
estn ofreciendo sacrificios = para que
ofrezcan sacrificios (Esd. 6:10). 4) En
otras combinaciones: kol qobl di jazyta
= tal como viste (Dan. 2:41).

Perf.suf.
*

1771

QAL: Pescar (Jer. 16:16).

justicia (Esd. 7:25). Part.pl.

1) Causa legal (Job 35:14). 2)

Pescador (Isa. 19:8). Pl.

1772

Buitre? (Deut. 14:13).

1773

Tinta (Isa. 36:18).

1777

QAL: Juzgar, hacer justicia (Sal.

lugar de se sugiere leer ,


alimentar, que hace paralelismo con
da comida. La RVA traduce gobierna

Impf.

Impv.

;Inf. ;Part. .
NIFAL: Contender (2 Sam. 19:10).

, .

(AR) 1) Justicia (Dan. 4:34; 7:22).


2) Sentencia (Esd. 7:26). 3) Tribunal

1780

(Dan. 7:10). Det.


[pgina 138]

(AR)

1782

1781

Juez (Sal. 68:6/5).

Const.

Juez (Esd. 7:25). Pl.

.
(AR)

En Esd. 4:9 se sugiere leer:

, jueces.

Muro de asedio (2 Rey. 25:1).

Ver .

1786

Trilla, poca de trilla (Lev. 26:5).

1787

Ibice (Deut. 14:5).

1791

72:2; Gn. 30:6). En Job 36:31, en

(Ver nota). Perf.

3) Pleito (Prov. 22:10). Suf.

1785

Part.

PEAL: Juzgar, administrar

Juicio, veredicto, sentencia (Sal. 76:9/8).

presa caso genitivo, equivaliendo a la


forma constructa en hebreo y a la palabra de del espaol: shalit di malk =
oficial del rey (Dan. 2:15). 2) Introduce
una clusula relativa, equivaliendo al

1770

(AR)

1779

, .
1768

1778

Ese,

(AR)

aquel (Esd. 5:16). El

Fem. (esa, aquella) se vocaliza


4:13).
1790

( Esd.

Oprimido (Sal. 9:10/9; 10:18;

74:21).
1792

NIFAL:

57:15). Part.

Ser oprimido

(Isa.

PIEL: Aplastar, oprimir (Isa. 3:15).


Perf.

Impf.

Inf.

Suf.

.
PUAL: Estar abatido (Isa. 19:10). Perf.

; Part. , .

85
HITPAEL: Ser aplastado (Job 5:4; 34:25).
Impf.
1793

(I)

57:15). 2) Lo que es hollado, el polvo (Sal.


90:3). Const.pl.

NIFAL: Estar molido, estar con-

trito (Sal. 38:9/8; 51:19/17). En Sal.


10:10, en lugar de Qal

( o el

Qere

se sugiere leer Nifal , es


aplastado. La RVA traduce: lo aplasta.
Perf. ; Part.
.
PIEL: Quebrantar, abatir (Sal. 44:20/19;
51:10/8). Perf.
1796

1797

.
Ese, esa (Dan. 2:31; 7:20,

21).
*

1798

(AR)

Carnero (Esd. 6:9). Pl.

(AR)

Memoria (Esd. 6:2). Det.

.
*

1799

* (AR)

Memoria

Pl.det. [pgina 139]


* (I)

(Esd. 4:15).

Puerta (Sal. 141:3).

* 1800 (II) 1) Pobre (Exo. 30:15; 1 Sam.


2:8). 2) Insignificante (Jue. 6:15). 3) Flaco (Gn. 41:19; 2 Sam. 13:4). Pl. .
1801

30:2/1). Perf.suf.
1803

(I)

Gente pobre e insignificante

(2 Rey. 25:12; Jer. 52:15). Const.


Pl.

QAL: Saltar (Sof. 1:9). Part.

(II)

1) Hebra del tejido (Isa. 38:12).

2) Cabellera (Cant. 7:6). Const.

QAL: Agitar las aguas (Eze.

32:2, 13). Impf.

, .

Balde (Nm. 24:7). Dual.suf.

.
*

1808

Rama (Jer. 11:16). Pl.suf.

.
1809

(I)

QAL: Estar empobrecido, ser

insignificante (Jue. 6:6). Perf.

Heb. .

Vaif. Inf.abs. .
PIEL: Levantar, sacar del pozo (Sal.

1805

(AR)

QAL: 1) Extraer (Prov. 20:5). 2)

1804

Golpe, estruendo (Sal. 93:3).

Suf.

1802

Sacar agua (Exo. 2:16, 19). Perf.

(II) Magullacin de los testculos


(Deut. 23:2/1).
1794

Part.

1) Contrito, aplastado (Isa.

PIEL: Saltar (Cant. 2:8). Impf.

; Impf. .
(II) QAL: Colgar, pender (Job
28:4). En Prov. 26:7, la forma Perf.

debe ser leda , cuelgan, pues


no proviene de la raz
1811

. Perf.

QAL: 1) Llorar, derramar lgri-

mas (Sal. 119:28; Job 16:20). 2) Tener


goteras (Ecl. 10:18). Perf.

.
1812

Gotera (Prov. 19:13).

; Impf.

86
1814

QAL: 1) Encender el fuego,

quemar (Abd. 18). 2) Arder, enardecerse


(Prov. 26:23). 3) Perseguir febrilmente
(Lam. 4:19; Sal. 10:2). Perf.
Impf.

; Inf. ;Part. .

HIFIL: 1) Encender el fuego (Eze. 24:10).


2) Encender como fuego (Isa. 5:11).
Impf.suf.

1815
; Impv. .
(AR) PEAL: Arder

[pgina 140]

(Dan. 7:9). Part.


1816

6:5). Perf. ,
;
Inf.

con fiebre (Deut.

(II)

14:17;

1) Puerta, hoja de la puerta

; Suf. ; Dual: ;
; Pl. ; Const. ;

1818

1) Sangre (Gn. 9:6). 2) Delito de


homicidio (Deut. 17:8). 3) Culpa de sangre (Deut. 21:8). a) va-yjal al ha-dm
= y comi con la sangre (1 Sam. 14:32).
b) dam naq = sangre inocente (Deut.
19:10). c) lo taamd al dam reja = no
atentars contra la vida de tu prjimo
(Lev. 19:16). d) dam be-rosh = su sangre caer sobre su propia cabeza, es decir, ser culpable de su muerte (Jos.
2:19). e) avaqsh et dam mi-yedjm =
demandar su sangre de vuestra mano =
ejecutar venganza por el homicidio (2
Sam. 4:11). f) bo be-damm = involucrarse en un hecho de sangre, es decir, cometer homicidio (1 Sam. 25:26). g) ish
damm = hombre sanguinario (2 Sam.
16:7). h) demi jinm = sangre derramada innecesariamente (1 Rey. 2:31).

Suf.

, ;

QAL: Cesar de llorar (Jer.

Lam.

3:49).

Impf.

Perf.
Part.

1819

(III)

Suf. .

Const.

(Gn. 19:6). 2) Tapa (2 Rey. 12:10/9). 3)


Columna escrita de un rollo (Jer. 36:23).
dalti panv = las puertas de su cara,
es decir, sus fauces (Job 41:6/14).
Paus.
Const.

QAL: Destruir, hacer perecer

(Ose. 4:5). Perf. .


NIFAL: Ser destruido, ser muerto (Isa.

28:22).
1817

(I)

NIFAL: Ser silenciado (Jer. 47:5).

Inflamacin

1820

Pl.

Const. ; Suf. , , .

46:5). Perf.
Impv. ; Part.

Inf.

QAL: Ser semejante (Isa.

Impf.

, ;

[pgina 141] NIFAL: Llegar a ser semejante (Eze. 32:2). Perf.

PIEL:2)1) Hacer
semejante,
comparar
46:5).
Exponer
parbolas
(Ose.(Isa.
12:11/10). 3) Maquinar, pensar contra (2
Sam. 21:5; Nm. 33:56). 4) Imaginar
(Isa. 10:7). 5) Pensar, reflexionar (Sal.
48:10/9). Perf.

, ;

Impf.

, .
HITPAEL:

Hacerse

semejante

(Isa.

14:14). Impf. .

1821

(AR)

PEAL: Ser semejante (Dan.

3:25; 7:5). Part.

1822

; Fem. .

En Eze. 27:32, en lugar de

se

sugiere leer Nifal


ha
1823
llegado a ser semejante.

Imagen, semejanza (Gn. 1:26).


En 2 Rey. 16:10, en lugar de
sugiere leer

se

, dimensiones.

Medio, mitad (Isa. 38:10).

87
1824

1) Reposo (Isa. 62:7). 2) Silencio:

1832

Lgrima, o en Colect., lgri-

al dmi laj = no guardes silencio (Sal.


83:2/1).

mas. Const.

Ver .

1825

Semejanza, similaridad. En

Sal. 17:12 se sugiere leer como Piel de

: ,

ellos

estuvieron

mi

acecho. La RVA traduce el TM: se


parecen a.
(I)

QAL: Perecer (Jer. 8:14).

Impf. , .
NIFAL: 1) Perecer (1 Sam. 2:9). 2) Ser devastado (Jer. 25:37). Perf.


; Impf.

.
HIFIL: Hacer perecer (Jer. 8:14). Perf.

.
1826

(II)

QAL: 1) Detenerse, quedarse

(Lev. 10:3). Perf.

Impf.

; Vaif. ; Impv. , , .
Calma: qol demamh = sonido

apacible [pgina 142] (1 Rey. 19:12).


1828
1830

Estircol (2 Rey. 9:37).

QAL: Derramar lgrimas (Jer.

Jugo del lagar, es decir, vino.

En Exo. 22:28/29, las palabras

forman hendiadis y se refieren a


las primicias de la totalidad de la vendimia. La RVA traduce aqu dos elementos:
tu cosecha (
) y tu lagar, es decir, el jugo del lagar.

Pl.

Dan (Gn. 30:6). Su nombre es

, hacer justi-

(AR) Este (Pron. y Adj.): a) kidnh as, de esta manera (Jer. 10:11). b)
milh ki-dnh = cosa semejante (Dan.
2:10). c) al denh = por esto, por tanto
(Esd. 4:14). d) batr denh = despus de
esto (Dan. 7:6). e) ajari denh = despus
de esto, en el porvenir (Dan. 2:29).

1836

1843

Opinin, conocimiento (Job

32:6). Suf.

En

; Pl. .

Prov. 24:14 se sugiere leer

De esta manera tendramos: deh

ve-jojmh conocimiento y sabidura.


1847

Conocimiento (Isa. 28:9). Pl.

.
1846

QAL: Ser extinguido (Isa. 43:17).

Perf.

; Impf.

NIFAL: Desaparecer, de los torrentes (Job


6:16). Perf.

13:17). Impf. ; Inf. .


1831

Suf.

hecho derivar del verbo


cia.

1844

inmvil (Jos. 10:12). 2) Tener sosiego


(Job 30:27). 3) Callar, quedar en silencio

1827

1835

1) Conocimiento, tanto intelectual como tcnico, moral y espiritual


(Prov. 24:4; Exo. 31:3). 2) Conocimiento,
preocupacin a favor de (Prov. 29:7; Isa.
53:11). En cuanto a su forma esta palabra es el Inf. de . Suf. .
*

1848

Infamia (Sal. 50:20). Paus.

.
1849

QAL: 1) Tocar a la puerta (Cant.

5:2). [pgina 143] 2) Empujar, conducir


Pron. Pronombre.
Adj. Adjetivo.

88
el ganado hasta fatigarlo (Gn. 33:13).
Perf.

; Part. .

HITPAEL: Empujarse uno a otro (Jue.


19:22). Part.
1851

1) Delgado (Gn. 41:6). 2) Fino,

(1 Rey. 19:12). Paus.

Fem.

.
Velo (Isa. 40:22).

1854

QAL: Moler, triturar (Isa. 28:28).

Perf. ; Impf.
.
HIFIL: Reducir a polvo (2 Rey. 23:6).

, ;

; Impf.suf.

Vaif.

Ser

molido

finamente

(Isa.

28:28). Impf. .
1855

(AR)

2:35). Perf.pl.
.
HAFEL: Desmenuzar (Dan. 2:34). Perf.

; Impf. ; Part.

; Fem. .
1856

QAL: Atravesar con la espada (1

Sam. 31:4). Perf.

Impf.

; Impv. .
NIFAL: Ser atravesado (Isa. 13:15).
Impf. .
PUAL: Ser herido (Jer. 37:10). Part.

.
1858

Madreperla (Est. 1:6).

1859

(AR)

Heb.

Aguijada, aguijn (1 Sam.

13:21; Ecl. 12:11).


1863

Cardo (Gn. 3:18).

Generacin (Dan. 3:33/4:3).

ha-

Sur (Deut. 33:23): raj


darm = lado sur (Eze. 42:18).

1864

(I)

Golondrina (Sal. 84:4).

(II)
Sustancia granulada: mor
dror = mirra granulada (Exo. 30:23).
1865

(III)

Libertad (Lev. 25:10; Isa.

61:1).
1869

QAL: 1) Pisar,

transitar (Deut. 1:36; Job 22:15). 2) Preparar o disponer el arco para tirar (Isa.
5:28; Jer. 9:2/3). 3) En Nm. 24:17 las
vers.

PEAL: Desmenuzarse (Dan.

3 Fem. ; Pl.

[pgina 144]

; Inf. .
HOFAL:

1866

1852

Perf.

Horror (Isa. 66:24). Const.

1861

menudo (Exo. 16:14). 3) Suave, delicado

Pl.

1860

antiguas

han

resplandecer en lugar de

ledo

, que la

RVA traduce saldr. Perf.

; Impf.

.
; Part. ; Pas.
HIFIL: 1) Pisotear (Job 28:8). 2) Hacer
andar (Hab. 3:19). 3) Guiar, encaminar
(Sal. 25:5). 4) Acosar (Jue. 20:43).
Perf.

Part.suf.
1870

Impf.

Suf.

1) Camino (Gn. 3:24). 2) Viaje

(Gn. 24:21). 3) Costumbre, conducta,


manera de actuar (1 Rey. 16:26; Gn.
19:31). 4) Situacin (Isa. 40:27; Jer.
10:23). 5) Intimidad, traducido favores
en la RVA (Jer. 3:13). 6) Decisiones (Ose.
10:13; Sal. 138:5; Prov. 31:3). a) drej
ha-mlej = camino del rey, es decir, la
ruta de norte a sur en Transjordania
(Nm. 20:17). b) drej ha-ym = camino
del mar, es decir, la ruta entre Damasco
y Gaza (Isa. 8:23/9:1). c) drej nashm =
la regla de las mujeres, es decir, la menstruacin (Gn. 31:35). Paus.

; Suf.

89

Dual,

Pl.

HOTPAAL: Engrasarse, gotear de sebo

Const.

(Isa. 34:6). Perf.


.

; Suf. .
1871

Pl. de

1880

dracma

Cenizas grasas del altar (1 Rey. 13:3).

(Est. 2:69).
*

(AR)

1872

Brazo (Dan. 2:32).

Pl.const. ; Heb.
.

1875

1) Indagar, averiguar (Jue.

6:29). 2) Buscar, inquirir, preguntar con


inters acerca de alguien o de algo, acudir a alguien (Jer. 30:14). 3) Escudriar,
investigar, estudiar (Esd. 7:10). 4) Pedir
cuentas (Gn. 9:5; Sal. 10:13). 5) Cuidar
(Deut. 11:12). 6) Procurar algo (Sal
38:13/12; Deut. 23:7). 7) Consultar
(Gn. 25:22). Perf.

Impf.

Impv.
,
; Inf.
; Part.

1) Aceite (Jue. 9:9; Isa. 55:2). 2)

Paus. ; Suf.

1) Suculento, sustancioso (Isa.


30:23). 2) Lleno de savia (Sal. 92:15/14).
3) Rico? (Sal. 22:30/29; Ver bajo
Pl.

1881

1) Ley, decreto (Est. 1:19; Esd.

8:36). 2) Reglas establecidas (Est. 1:8;


2:12).
1882

(AR)

1) Ley, decreto (Dan. 2:13;

6:9/8). 2) Ley de Dios: dat di Elh


shmay = la ley del Dios de los cielos
(Esd. 7:12). 3) Religin (Dan. 6:6/5; Ver

Pas.
. [pgina 145] NIFAL: 1) Ser
demandada la sangre (Gn. 42:22). 2)
Dejarse buscar (Isa. 65:1). Perf.

nota RVA). Det.

; Impf. ; Inf.

1876

QAL: Reverdecer (Joel 2:22).

Perf.

Perf.fem.jus. .
1877

Hierba (Gn. 1:11).

1878

QAL: Engordarse (Deut. 31:20).

Perf.

PIEL: 1) Limpiar las cenizas o residuos


grasosos del altar (Nm. 4:13). 2) Hacer
que algo luzca lustroso mediante el aceite (Sal. 23:5). Perf.

Impf.

, ; Inf.suf. .
PUAL: Ser saturado de sebo (Isa. 34:6).
Impf.

jus. Jusivo.

Pl.const.

1883

Suf.

(AR)

Pasto, hierba (Dan.

4:12/15). Det. ; Heb. .


*

HIFIL: Producir hierba (Gn. 1:11).

).

1884

(AR)

Juez (Dan. 3:2). Pl.det.

90

El signo original de la letra Hei era .


En el hebreo esta letra adquiri el carcter [pgina 146] de algo sagrado. Desde
tiempos bblicos simboliza lo divino, es
un elemento teofrico en nombres como
el de Abraham y en muchos otros que
contienen abreviados el Tetragramaton
sagrado

, , . Sobre su vocalizacin ver Hebreo


Bblico, pgs. 411414.

Partcula

de

interrogacin

vocalizada , , . Se coloca ante la


palabra que se quiere enfatizar en la
pregunta: ha-gam Shal ba-nvim =
Tambin est Sal entre los profetas? (1
Sam. 19:24). Ver las reglas de su
vocalizacion en Hebreo Bblico, pgs.
414418.
(AR) Partcula de interrogacin
vocalizada
hebreo.
1887

Interj.: Bravo! Ah! (Isa. 44:16;

Eze. 25:4; Job 39:25).


(I)

Elefante? Se sugiere que la

palabra

de

, .

Funciona como en

Interj.: Aqu! Miren! He aqu!

(Gn. 47:23).

Interj.: He aqu! (Dan. 3:25).

sea resultado de la fusin

colmillo, y

tambin

Art. def.: el, la, los, las, vocalizado

1889

elefante. Ver

(II) Partcula verbal imperativa que


indica: 1) Llamado: Ven, venid (Gn.
11:3; 38:16). 2) Pedido: Dame, entrgame, danos (Gn. 29:21; 47:16; Prov.
30:15; Rut 3:15). 3) Orden: Proveeos
(Deut. 1:13). Suf.

, , .

En Gn. 11:3 (Ver bajo II

Con partcula rogativa:


[pgina 147]

) .

En Ose. 8:13, en

se
sugiere leer de esta manera:
lugar de la frase

a ellos les gusta ofrecer sacrificios y sacrifican.

Var.

En Ose. 4:18, en lugar de


se sugiere leer: , aman

(AR)

Ver (AR) . En Dan. 2:43,

mucho.

1888

(AR)

se sugiere leer

en lugar de

, as como.
En 1 Rey. 7:45 lase
tambin bajo

1891

QAL: 1) Hacerse vano, vaco (2

Rey. 17:15; Jer. 2:5). 2) Confiar en lo que


es vano (Sal. 62:11/10). Impf.

. Ver

.
HIFIL: Llenar de vanas esperanzas (Jer.
23:16). Part.
1892

Art. Artculo.
Interj. Interjeccin.

1) Soplo (Isa. 57:13). 2) Vanidad,

vaciedad (Ecl. 1:2). 3) Idolos (2 Rey.

91
17:15; Ver nota RVA). a) havl havalm
= vanidad de vanidades, es decir, completa vanidad o vaciedad (Ecl. 1:2). b)
jayi hevl vida de su vanidad, es decir,
su vida vana (Ecl. 6:12). Paus.
Suf.

Pl.

Const.

Suf.

27:15; el Ketiv tiene

).

En Isa. 47:13. El Qere tiene

pero en los Rollos del M. M.

aparece escrita , de la raz ,


unir. La expresin jovri shamyim
significara los que unen los cielos (con
lneas imaginarias para formar los signos
zodiacales). La RVA traduce astrlogos.
1897

QAL: 1) Gemir o arrullar de

(I)

las palomas (Isa. 38:14). 2) Rugir del len


(Isa. 31:4). 3) Emitir sonidos con la garanta (Sal. 115:7). 4) Gemir en seal de
duelo (Isa. 16:7). 5) Leer a media voz,
meditando (Sal. 1:2). 6) Meditar, reflexionar (Sal. 63:7/6; Isa. 33:18). 7) Tramar
murmurando y bufando (Sal. 2:1; Isa.
59:3). Perf. ; Impf. ; Inf. .
HIFIL: Murmurar (Isa. 8:19). Part.

.
1898

(II)

QAL: Quitar las impurezas de

la plata (Prov. 25:4). Perf.

Inf.

.
[pgina 148] 1899

1) Suspiro, gemido

(Sal. 90:9). 2) Retumbo del trueno (Job


37:2).
1900

Pensamiento, reflexin (Sal.

49:4/3).
*

1901

Suspiro (Sal. 5:2/1). Suf.

1) Meditacin (Sal. 19:15/14).

2) Murmuracin (Lam. 3:62). 3) Tono


suave (Sal. 9:17/16; 92:4/3; este uso es
de significado incierto). Const.
Suf.

Madera de bano (Qere en Eze.

1895

1902

En Eze. 42:12 se esperara tener

, el muro correspondiente. ( sera el Fem. de * .)


as:

1906

Eco

del trueno (Eze. 7:7). Aunque

es posible que esta palabra sea una variante de , que la RVA traduce grito
de alegra (Ver all).
1911

QAL: Extender la mano (Isa.

11:8). Perf. .
En Isa. 45:2, en lugar de esta
palabra los Rollos del M. M. y la LXX tienen , montaas.
1915

Impv.

QAL: Pisotear (Job 40:12).

* (AR)

Oficial real de alto rango

(Dan. 3:24). Pl.det.

; Suf.
1916

Const.

Estrado (Isa. 66:1).

* 1917 (AR) Miembro del cuerpo,


como en la expresin hadamn titavdn
= en miembros seris convertidos, es
decir, seris descuartizados (Dan. 2:5).
Pl. .
1918

Mirto (Isa. 41:19). Paus. ;

Pl. .
1920

QAL: Empujar (Nm. 35:20). 2)

Apartar con un empujn (2 Rey. 4:27).

92
Perf.suf.

Impv.

, ; Impf.

, .
1921

QAL: 1) Tratar con deferencia

(Lev. 19:15). 2) Hacer favoritismos (Exo.


23:3). Perf. ; Impf. .
NIFAL: Ser respetado, ser honrado (Lam.
5:12). Perf. .
HITPAEL: Vanagloriarse

(Prov.

25:6).

[pgina 149] Impf. .

(AR)

1922

, ;

Part.

Esplendor,

majestad,

hermosura: hadri qdesh = hermosura


de la santidad (Sal. 110:3; Ver nota
RVA).

Const.

Suf.

1923 (AR)
*Pl.const.
. Majestad, esplendor (Dan.

4:27/30).

Det.

/;

Suf.

.
*

1927

1932

(AR)

Pron. Pers.: El. Funciona

igual que en hebreo; ver arriba.

Ver bajo I .

1935

Majestad, esplendor, gloria (Isa.

.
(I)

QAL: Descender de la nieve

(Job 37:6). Impv.

.
1926

(Lam. 1:18). Fem.

30:30; Ose. 14:7; Sal. 8:2/1). Suf.

PAEL: Glorificar (Dan.

4:31/34). Perf.

decir, el mar Salado (Gn. 14:3). 4) Usado como verbo copulativo: a) an hu hamedabr = yo soy el que dice (Isa. 52:6).
b) tsadq hu YHVH = justo es YHVH

1) Gloria, grandeza (Prov.

) =( .

(II) QAL: 1) Ser: hevh guevr leajija = S seor de tus hermanos (Gn.
27:29). 2) Llegar a ser (Neh. 6:6). 3) Quedar. En Ecl. 11:3, en lugar de
sugiere [pgina 150] leer
r. Impv.

(Ver ) . Const. .

, ;Heb. y II .

Interj.: Ay! (Eze. 30:2).

1942

1930

Interj.: Ay! (Ams 5:16)

10:3). Const.

reforzar el sujeto se traduce ste, ese:


hu ha-holj qidmt Ashr = ste es el que
corre al oriente de Asiria (Gn. 2:14). 2)
Usado como Pron. Demost. se traduce
ese,aquel: ha-sh ha-h = aquel hombre (Job 1:1) 3) Esado para introducir
clusulas se traduce: este, ese, eso,
el cual, es decir: hu yam ha-mlaj = es
Pers. Persona.
Demost. Demostrativo.

3 Pl.

Impf.

, ; Pl. ; Fem. ; Impv.pl.

1929

Pron. Pers.: El: 1) Usado para

queda-

(AR) PEAL: 1) Ser (Dan. 7:23). 2)


Acontecer (Dan. 2:28). 3) Convertirse,
resultar en (Dan. 2:35; 4:24:27. Perf.

, , , ;

se

Fem. ; Part. .

14:28). 2) Hermosura. Es posible que en


Sal. 29:2 hadt qdesh signifique lo
mismo que hadri qdesh en Sal. 110:3

1931

1943

(I)

Antojo, apetito (Miq. 7:3; Prov.

(II)

1) Ruina, destruccin (Job

6:2). 2) Amenaza (Sal. 38:13/12). Suf.

; Pl. .
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Pl. Plural.
Impf. Imperfecto.
Fem. Femenino.
Impv. Imperativo.
Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.

93

Ruina, desastre (Isa. 47:11; 7:25).

1945

Ay! (1 Rey. 13:30).

1948

Locura, tontera (Ecl. 10:13).

En Ecl. 1:17 se sugiere leer as en lugar de


mss.
1949

, segn evidencia de varios

En Isa. 56:10 se sugiere leer con

los Rollos del M. M. videntes:


nota RVA).
(AR)

QAL: Someter a turbacin (Deut.

7:23; la RVA traduce arrojar con gran


destrozo). Perf.suf. .
NIFAL: Conmoverse, alborotarse, temblar
de alboroto, haber estruendo (Rut. 1:19;
1 Sam. 4:5; 1 Rey. 1:45). En Miq.

Arrogancia (Dan. 5:20). Ver

tambin (AR)
1958

En Eze. 2:10 se sugiere leer ,

Ay!o Ayes (Colect.).

Ella (Fem. de ).

(AR)
Heb.
1959

Ella (Dan. 2:44). Igual que en

1) Grito de jbilo (Isa. 16:10). 2)

2:12, en lugar de la forma hifil en

Grito de guerra (Isa. 16:9).

1960

se sugiere leer Nifal:

, el pastizal, y temblar de albo-

roto. La RVA traduce: habr gran estruendo, y parafrasea: por la multitud


de la gente.

).

HIFIL: En Sal. 55:3/2 la palabra


parece significar y clamo (dando expresin a un estado de turbacin). La RVA
traduce: y turbado, aunque se sugiere
leer

1951

de la raz ( Ver all).

HIFIL: Pensar que algo es cosa

fcil (Deut. 1:41). Impf.


1952

1) Posesiones: be-l hon = por

ninguna posesin, es decir, de balde (Sal.


44:13/12). 2) Adv. e Interj.: Basta! (Prov.
30:15). Suf.

, .

[pgina 151]
*

Ver .

POLEL: Ensaarse contra al-

guien (Sal. 62:4/3). Impf.



.

mss. Manuscritos.
Adv. Adverbio.
Interj. Interjeccin.

( Ver

En Neh. 12:8 se sugiere leer

(pl. de *) . La RVA traduce


salmos de accin de gracias (Ver II

1961

QAL: 1) Ser (Gn. 1:5). 2) Estar

(Gn. 1:2). 3) Suceder, sobrevenir (Isa.


7:7). 4) Haber (Jer. 14:4). 5) Tener (Exo.
20:3). 6) Llegar a ser (Gn. 2:7). a)
lihit imh = para estar con ella, es decir,
sexualmente (Gn. 39:10). b) va-yeh im
levv David = estuvo en el corazn de
David, es decir, l tuvo en mente (1 Rey.
8:17). Perf.

; Impf. ; Impv. ;

Inf. , ;Part. .
NIFAL: 1) Haber (Zac. 8:10). 2) Suceder
(1 Rey. 12:24). 3) Cumplirse (Prov.
13:19). 4) Irseale a alguien el sueo o las
fuerzas (Dan. 8:27). Aunque en Dan. 2:1,
en lugar de se sugiere leer

shnat nadedh alv = y se le fue el sueo. Perf.

, ; Part. .

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).


Colect. Colectivo.
Inf. Infinitivo.
Part. Participio.

94

Bien, por completo (2 Rey.

11:18). Ver Hifil de

).

1963

Cmo? (Dan. 10:17).

1964

1) Palacio (1 Rey. 21:1). 2)

Templo (2 Rey. 18:16). 3) Lugar santo, es


decir, la sala ms grande del templo (1
Rey. 6:5). [pgina 152] Pref.

Const.
Const.
1965

Suf.

Pl.

; Suf. .

(AR)

1) Palacio (Dan. 4:1/4). 2)

Templo (Dan 5:2). Det.

Suf.

.
En Exo 2:9 se sugiere leer

, llvate.
1966

Lucero, estrella de la maana.

1969

Hin,

Ruina (Ketiv en Job 6:2; el Qere

tiene

Firmes, firmemente (Jos. 3:17).

Adv. derivado del Hifil de


1970

En Job 19:3, en lugar de

se sugiere leer , de la raz *,


atacar con violencia.

Parcialidad: hakart
* 1971
peneihm = la parcialidad de sus rostros,
es decir, su parcialidad (Isa. 3:9).
1973

1) Lejos, a la distancia (Nm.

17:2/16:37). 2) Ms all (Nm. 32:19). 3)


Pref. Prefijo.
Det. Determinativo, Artculo definido.

Fiesta,

, acaso

celebracin

(Jue.

9:27). qdesh hilulm = ofrenda consagrada con motivo de una celebracin. La


RVA traduce ofrenda de alabanza, lo
cual es posible derivar de la raz
alabar (Lev. 19:24).
1975

, .

Este (Gn. 24:65; 37:19). Esta

forma equivale a

o .

Esta (Eze. 36:35). Esta forma es

Fem. de

[pgina 153] *

Este, esta (1 Sam. 14:1; 17:26).

Esta forma equivale a

1979

1978

Paso (Job 29:6).

1) Camino, marcha (Hab.

3:6). 2) Caravana (Job 6:19). 3) Marcha


triunfal (Sal. 68:25/24). Suf.
Pl.

). Ver II .

Pl.suf.
medida para lquidos (Exo.

29:40). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final del DHB.

1974

1977

En Isa. 14:12 se sugiere leer as en lugar


de

En Deut. 3:11 lase


no?

1976

Ms adelante (1 Sam. 10:3). a) min hu


va-hlah = por todas partes (Isa. 18:2).
b) me-ha-yom ha-h va-hlah = de aquel
da en adelante (1 Sam. 18:9).

; Suf. .

1980

QAL: 1) Andar, ir, venir (1 Sam.

9:9). 2) Andar, comportarse, actuar (Isa.


33:15). 3) Morir: En Gn. 15:2 se puede
traducir voy a morir sin hijos. (La RVA
traduce: contino sin hijos). 4) Fluir,
chorrear(Joel 4:18/3:18). En Eze. 7:17,
kol birkyim temjnah myim = todas las
rodillas chorrearn agua, parece aludir a
la orina ocasionada por el miedo. 5) Con
la Prep.

significa tener relaciones

sexuales (Ams 2:7). Perf.

; Impf.

( en tiempos tardos aparecen algunas


Prep. Preposicin.

95
formas raras como

, , ;)

, ( tambin hay formas raras

Impv.

, ;

como

Inf.

, ;

Part.

.
Perf.

: Ocuparse en (Sal. 131:1; 1a RVA traduce: andar en pos). Perf.


Impf.

; Part. .

HIFIL; 1) Llevar, conducir: nah olj jerpat = a dnde llevara yo mi deshonra (2


Sam. 13:13; la RVA traduce: a dnde
ira yo con mi deshonra). 2) Enviar,
hacer correr los ros (Isa. 63:12; Eze.
32:14). Perf.

; Impf. ; Impv.

;Inf.suf. ; Part. .
HITPAEL: 1) Pasearse, andar constantemente (Gn. 3:8; Deut. 23:15/14). 2) Andar, recorrer, desplazarse (Gn. 13:17;
Eze. 1:13). 3) Escurrirse el agua (Sal.
58:8/7). 4) Irse, marcharse (Jue. 21:24).
5) Deslizarse el vino (Prov. 23:31). [pgina 154] 6) Seguir a alguien constantemente: ha-mithaljm ajari adon = los
que siguen a mi seor (1 Sam. 25:27).
Perf.

; Impf. ; Impv. ;

Part.

1981

(AR)

Impf. ; Inf. . Las formas del Part.


y del Impv. son suplidas por las del verbo

.
PEAL: Pasearse (Dan. 4:26/29). En
Esd. 3:25 y 4:34/37, en lugar de

que es una forma de Hafel, se

sugiere leer la forma Pael . Part.

(AR)

Renta, cierto tipo de im-

puesto (Esd. 4:13).


(I)

HIFIL: 1) Brillar, resplandecer

(Job 31:26). 2) Hacer brillar, hacer resplandecer


Inf.pref.

(job

29:3).

Impf.

(aunque en Job 29:3 se

esperara la forma ) .
(II) QAL: Ser arrogante,
jactancioso (Sal. 5:6/5; 73:3; 75:5/4).
Impf.

; Part. .

POEL: Entontecer, encloquecer (Job


12:17; Ecl. 7:7; Isa. 44:25). En Sal.
102:9/8 se sugiere leer con la LXX

los que me alaban, en lugar de

que la RVA ha traducido: los

que me escarnecen. Impf.


.
POAL: Ser una locura (Ecl. 2:2). Part.


.
HITPOEL: 1) Fingirse loco (1 Sam.
21:14/13). 2) Enloquecer, actuar alocadamente (Jer. 25:16; 46:9). Perf.


; Impf.
1985

PEAL: Ir (Esd. 7:13).

, corra.

sugiere leer

1984

PIEL: 1) Andar, caminar por costumbre o


mecnicamente (Ecl. 4:15). 2) Con Prep.

se

En 1 Sam. 14:26, en lugar de

1983

NIFAL: Irse, morirse (Sal. 109:23).

Viajero, visitante (2 Sam. 12:4).

1982

(III)

PIEL:

22:23/22). Perf.

Alabar
Impf.

(Sal.

Impv. ; Part. . (Otras formas


s llevan daguesh.)
PUAL: 1) Ser alabado (Sal. 78:63). 2) Ser
digno de alabanza (Sal. 48:2/1). [pgina
155] Perf.
Part.

, ;

Impf.

96
HITPAEL: 1) Ser alabado (Prov. 31:30). 2)
Jactarse (1 Rey. 20:11). Impf.
Impv.

; Inf. ; Part. .

Aleluya. Esta palabra se

forma del Impv. , alabad, y de ,


Yah, que es una forma abreviada de

( Sal. 104:35; Ver nota RVA).


1986

QAL: Golpear: halumi yyin =

golpeados por el vino, es decir, aturdidos


(Isa. 28:1). Perf.
Impf. ; Part.

; Suf.

; Pas.const. .

1988

Aqu (Exo. 3:5).

1989

Mazo (Jue. 5:26).

1992

Ellos. Var. ( ver all); Art.

Ellos. En Job 6:7, en lugar del

TM

se sugiere leer

rechaza

[mi alma]

que
sean
mi comida (Ver nota RVA). Observe
tambin el paralelismo del verbo rechazar con la frase rehsa tocarlos del

1993 en Job 33:20. Ver tambin bajo .


contexto. Comp. la expresin

QAL:

Emitir

sonidos

Pas. Pasivo.
Var. Variante textual.
Art. Artculo.
TM Texto Masortico.
Comp. Comparar.

). b) En Sal. 55:3/2, en

lugar de se sugiere leer


como en el vers. 18/17 (Ver ms bajo
Hifil de

).

Inf. ; Part.
[pgina 156]

Perf.

Impf.

.
1994

(AR)

Ellos. Var.

; Heb. , .
1997

Tumulto, muchedumbre (Jer.

11:16; Eze. 1:24). Var.

Palabra derivada de

(Ver

all), y tiene los siguientes sentidos: 1)


Multitud, tumulto, turbulencia, en el
sentido del bullicio o estruendo que se
ocasiona (Gn. 17:5; 1 Rey. 20:13; Eze.
5:7). 2) Ruido, estruendo, como el de una
fuerte lluvia (1 Rey. 18:41). 3) Turbulencia (Eze. 5:7; la RVA lo traduce como
verbo: comportarse con turbulencia). 4)
Conmocin o agitacin de las entraas
(Isa. 63:15). 5) Pompa, riquezas (Eze.
29:19).

Const.

Suf.

; Pl. ; Suf. .
(AR)

Collar (Qere en Dan. 5:7;

Ketiv tiene
*el 1998

que

expresan
clamor,
alboroto,
furia,
conmocin interior. El sujeto puede ser:
a) La gente: Se traduce clamar, gemir,
rugir,
alborotarse
(Sal.
55:18/17;
77:4/3; 83:3/2; 1 Rey. 1:41). b)
Animales: Se traduce gruir, aullar (Isa.
59:11; Sal. 59:7/6). c) Metafricamente
el sujeto puede ser el corazn, las
entraas, el licor, el mar, etc. (Jer. 4:19;
Isa.
16:11;
Prov.en20:1;
Isa.
En Miq.
2:12,
lugar
de17:12).

se a)

se sugiere leer ( Ver ms

bajo Hifil de

1995

; Prep. , , , .

14:11).
2000

).
Sonido como del arpa (Isa.

Const.

QAL: 1) Sembrar la confusin o


el pnico, desconcertar (Exo. 14:24;
23:27). 2) Destruir, eliminar mediante los
efectos de la turbacin o el pnico (Deut.
2:15; 7:23; Jer. 51:34). 3) Esparcir,
haciendo pasar encima las ruedas de la
carreta (Isa. 28:28). Algunas de las
formas de este verbo derivan de

vers. Versiones.

97

; Suf. , ( en Deut.

Perf.

7:23 la forma

;)

, ;

Impf.vaif.

parece derivar de
Suf.

( esta forma en 2 Sam. 22:15 tambin deriva de

;)Inf.suf. .

NIFAL: Conmocionarse, alborotarse (Rut


1:19; 1 Sam. 4:5; 1 Rey. 1:45).
Impf.vaif.

( Ver tambin ).

En Eze. 5:7; Ver .


En Isa. 16:4 el Qere tiene , y

quiz se puede leer

como en 1:17 (Ver bajo

) .

opresor,

de , que indicara la autoridad para


delegar gobierno o dominio (Ver Hifil de II

).
2005

(I) Ellas (Fem. de ) . Var.


(II)

1) Si, condicional, como en

arameo (Exo. 4:1). 2) Bien, indica aprobacin (Gn. 30:34). 3) He aqu. Equivale
a

( Gn. 3:22). Var. .

2006

(AR)

1) Si, condicional (Dan. 2:6).

2) Si acaso, tal vez. Equivale al Heb.


(Dan. 4:24/27).
2007

(I)

Ellas, forma variante de I .

hnah va-hnah = una y otra cosa (1


Rey. 20:40).
2008

(II)

Aqu (Gn. 21:23). ajt

hnah ve-ajt hnah = de un lado para


otro (2 Rey. 4:35). b) hnah va-hnah = a
uno o a otro lado (2 Rey. 2:8; Comp. con
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
abs. Absoluto.

, , ,

(= ) , , , . Tambin
hay las siguientes formas con Nun enrgica:
2009

, , .

1) He aqu (Sal. 133:1). 2) Si,

* (AR)

Perjuicio (Esd. 4:22).

Const.

2010

Reduccin de impuestos (Est.

2:18; para otra trad. ver nota RVA).

En Job 25:2 se sugiere leer esta


palabra [pgina 157] como Inf.abs. Hifil

2004

(Gn. 15:16). Suf.

condicional (1 Sam. 9/7).

Matorral (Isa. 64:1/2).

la expresin en 1 Rey. 20:40 bajo I ).


c) mimj va-hnah = ms ac de ti (1
Sam. 20:21). d) ad hnah = hasta ahora

Sobre esta palabra en Jer. 48:44

ver bajo

En Isa. 30:28 esta forma es po-

siblemente Inf. Hifil de


zarandear

(=

) ,

Partcula verbal interjectiva que se


traduce: Calla! (Neh. 8:11; Jue. 3:19).
Paus.
2013

; Pl. .
HIFIL: Hacer callar (Nm.

13:30). Impf.

En Ecl. 4:14, en lugar de esta


palabra [pgina 158] hay que leer

. La expresin bet ha-asurm se


traducira crcel (Ver nota Stutt.).
*

2014

Tregua (Lam. 3:49). Pl.

.

2015

Ver bajo .

QAL: 1) Voltear, poner boca

abajo (2 Rey. 21:13). 2) Trastornar un


trono (Hag. 2:22). 3) Destruir una ciudad
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).
Paus. Pausa.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

98
(Hag. 2:22). 3) Destruir una ciudad (Gn.
19:21). 4) Volver en otra direccin: a)
hafj jref lifni = volver la espalda delante de, es decir, huir derrotado (Jos. 7:8).
b) hafj yadj = vuelve tu mano, es decir,
jala la rienda hacia ti, para que el caballo
d vuelta (1 Rey. 22:34). 5) Transformar,
convertir algo en otra cosa (Deut. 23:6;
Jer. 31:13; Sal. 41:4/3). Perf.
Impf.

Impv.

Inf.

Suf.

; Part. ; Part. .
NIFAL: 1) Volverse (Jos. 8:20). 2) Darse la
vuelta (Eze. 4:8). 2) Ser destruida, ser
trastornada la ciudad (Jon. 3:4). 4) Sobrevenir el dolor (1 Sam. 4:19. 5) Ocurrir
todo lo contrario de lo esperado (Est.
9:1). Perf.
;
;
Inf.abs.

Impf.

; Part. .
HOFAL: Volverse contra: En Job 30:15,
en lugar de se sugiere leer ,
como lo tiene un manuscrito: se ha vuelto.
HITPAEL: 1) Hacer girar (Job 37:12). 2)
Rodar, rodarse (Jue. 7:13). 3) Blandirse,
moverse en toda direccin (Gn. 3:24). 4)
Transformarse (Job 38:14). Impf.

; Part. , .
2016
1) Lo contrario (Eze. 16:34). 2)
Con Suf.: En Isa. 29:16, es una
expresin elptica parafraseada as en la
RVA: Cmo trastornais las cosas!
2018
2019

Destruccin (Gn. 19:29).


Torcido (Prov. 21:8).

Ver Hifil de .

[pgina 159]
bajo Hofal de
(AR)

En Nah. 2:8/7. Ver

En Eze. 23:24 se sugiere leer

, del norte, como lo hace la LXX.


2022

1) Monte (Sal. 68:16/15). 2) Ri-

gin montaosa (Gn. 31:21). Pref.

Loc.

Suf.

Pl.

Const. , .
2025

En Eze. 43:15. Esta es una

forma variante de , el ara o lugar


del altar donde se pone el fuego.

1) Mucho, muchos (2 Sam. 1:4).

2) Con Prep.

harbh min = ms de

(Jon. 4:11). 3) Con


: harbh med =
muchsimo (Neh. 2:2).

En 2 Sam. 14:11 se sugiere leer

( Inf. Hifil de ). La RVA


traduce me-harbt gol ha-dm le-shajt,
que el vengador de la sangre no siga
destruyendo. El Pref. indica cesacin
de la accin de destruir, de all la traduccin no siga destruyendo.
2026

QAL: Matar (Gn. 4:8). Perf.


; Impf.
; Inf. ; Suf.
; Impv.
; Part. ; Pas. ; Const. .
NIFAL: Ser muerto (Eze. 26:6). Impf.

; Inf.pref. .
PUAL:
.

Ser muerto (Isa. 27:7). Perf.

2027
2028

Muerte, matanza (Isa. 27:7).


1) Matanza (Jer. 12:3). 2) Ma-

tadero (Zac. 11:4).

Es verdad? (Dan. 3:14). La

es el prefijo de interrogacin. Ver .

2020

Liberacin (Est. 4:14).

Loc. Locativo.

99
2029

Perf.

; Impf.vaif. ; Inf.abs.

QAL: Concebir (Gn. 16:4).

PIEL: Destruir (Exo. 23:24). Impf.suf.

; Inf.abs. ; Part.suf. .

PUAL: Ser concebido (Job 3:3). Part.


En Prov. 1:3 esta palabra significa discernimiento. La RVA traduce
enseanza. Comp. Jer. 3:15. Var.

Part.suf. .

2030

Encinta: hinj harh = he aqu

que ests encinta (la RVA tiene: has


concebido). Const.

Pl.const.

Destruccin (Isa. 14:23). Esta


palabra es un infinitivo con funcin de

Suf.
.
*

(AR)

2031

Fantasa (Dan. 4:2).

Pl.

sugiere leer
Sam.

En Gn. 3:16 se

con base en Pent.

Embarazo, concepcin (Ose.

2034

Pl.suf.
*

2035

Ruina (Ams 9:11).

Destruccin En Isa.

49:19, en lugar de

, el Qere tiene

rets harisutj = tierra de tu


destruccin, es decir, tu tierra destruida.

En 2 Sam. 17:19 y Prov. 27:22

se sugiere leer , que la RVA traduce como grano trillado.


2040

QAL: Destruir (Jer. 1:10; 24:6).

Perf.
Suf.

).

En Eze. 24:26, en lugar de

se puede leer
, hacer or a tus odos

la frase

(Ver notas Stutt. y RVA).

9:11).
*

sustantivo (Ver Hifil de


2045

[pgina 160]

2032


Temprano: hashkm ve-haarv
= por la maana y por la tarde (1 Sam.
17:16).

Impf.

Inf.

Impv.

Part.

Pas.

.
NIFAL: Ser destruido (Jer. 31:40). Perf.


; Impf. ; Part. .


En Neh. 3:13 lase
del muladar

Tranquilidad (Isa. 32:17).


shalvt hashqt = despreocupada tranquilidad (Eze. 16:43). Ver Hifil de

(AR) Apresuramiento: behitbehalah = con apresuramiento, apresuradamente (Dan. 2:25). Por su forma
esta palabra es Inf. Hitpeel de
2046

Fundicin: ke-hitj ksef =

como la [pgina 161] fundicin de la


plata (Eze. 22:22).

Alianza

(Dan. 11:23).


Registro, genealoga (Esd. 8:1;
1 Crn. 4:33). Suf.
.
2048

PIEL: Burlarse (1 Rey.

Impf.vaif.

Burla (Job 17:2).

18:27).

100
2050

POEL: Ensaarse contra al-

guien (Sal. 62:4/3). Impf.

101

El nombre de la Vav significa gancho, y su forma original era as: .


Vav conjuntiva: 1) y (Gn. 1:2). 2) o
(Gn. 26:11). 3) as (Prov. 25:25). 4) pero
(Gn. 17:21). Se vocaliza: , , , , ,
(sobre las reglas de su vocalizacin ver
Hebreo Bblico, pgs 422424).
Vav consecutiva que aparece como
prefijo en las formas Vepaal (Perfecto
consecutivo) y Vaifal (Imperfecto consecutivo). Se vocaliza , , , ( ver las reglas
de su vocalizacin en Hebreo Bblico,
pgs 425426).
(AR) Vav conjuntiva y consecutiva;
funciona como en hebreo.
.

En Esd. 8:17 lase con el Qe-

re: , orden. La LXX traduce les


ordenir, y la RVA tiene: los envi.
*

2053

Gancho, clavo (Exo. 26:32). Pl.

; Const. ; Suf. .
2056

Hijo (Gn. 11:30).

En Prov. 23:5 el Qere tiene ,


volar; de esta manera, yaf hashamyim es traducido en la RVA: volarn al cielo.
2059

Algunos traductores toman esta

palabra como nombre: Vasni. La RVA lee

, el

segundo (1 Crn 6:13/28)

102

[pgina 162]

El smbolo original de la Zyin era .


Se conjetura que haya representado algn tipo de arma.
2061

Lobo (Gn. 49:27). Pl. ;

Const.

Esta (Fem. de ) .

2064

QAL: Dar un regalo (Gn. 30:20).

Perf.suf.
2065
2070

Mosca (Isa. 7:18). Pl.const.

( Ver tambin bajo ) .


* 2071 Part.pas. de . Const.

(Ver all).
2074

Zabuln. En Gn. 30:19, 20 se

presenta la etimologa de este nombre,


asociada con el verbo , exaltar,
honrar. La frase ha-pam yizbelni ish,
esta vez me exaltar mi marido, parece
expresar la expectativa de ser colocada
en el sitial de esposa legal o preferida.
QAL: 1) Matar animales para el
consumo (1 Rey. 1:9). 2) Ofrecer sacrificio: a) En ocasin de un banquete (Gn.
31:54). b) Para honrar a una divinidad
(Gn. 46:1). Perf.
Impv.
Part.

; Inf. , ;

Impf.
Suf.

PIEL: Sacrificar, ofrecer sacrificios (1


Rey. 3:3). Perf.

; Part. .

Paus.

Impf.

Suf.
;
;
Const.

Pl.

QAL: Exaltar, honrar (Gn. 30:20).

Impf.suf.

Part.pas.const.

( Ver all).
2083

Regalo (Gn. 30:20).


Sacrificio ofrecido en una ocasin festiva (Gn. 31:54; 1 Rey. 12:27).

2063

2076

Part.pas.const. de

significa

excelso, sublime, y es usado con referencia a: a) El cenit (Hab. 3:11). b) El


templo: [pgina 163] bet zebul = casa
sublime (1 Rey. 8:13). c) La morada celestial de Dios: mi-zbl qodshja = desde
la excelsa morada de tu santidad (Isa.
63:15).
2084

(AR)

PEAL: Comprar: idan antn

zavnn = tiempo vosotros compris, es


decir, ponis dilaciones (Dan. 2:8).
Part.
2085

Hollejo de la uva (Nm. 6:4).

2086

Arrogante (Sal. 19:14/13). Pl.

.
2087

Const.
2088

Fem.
2090

Arrogancia (1 Sam. 17:28).

; Suf.
.
Este (Pron. Demost. y Rel.).

, , , ; Pl. .

Esta, Fem. de ( Ecl. 2:2).

Inf.
Pron. Pronombre.
Demost. Demostrativo.
Rel. Relativo.

103
2091

Oro (Gn. 2:12). Const. ,

2102

Ver .

; Suf. .

2103

* (AR)
Cuidadoso: u-zhirm hev =
sed cuidadosos, tened cuidado (Esd.
4:22).

arrogancia (Dan. 5:20). Inf.


(tambin traducido como sustantivo:

2092

PIEL: Aborrecer algo (Job 33:20).

Perf. .
(I)

2094

12:3). Impf.

(II) NIFAL: Ser advertido, ser


amonestado (Sal. 19:12/11; Eze. 33:6).
Perf. ; Inf. ; Part. .
HIFIL: Advertir (2 Rey. 6:10). Perf.

; Inf. .
2099

2098

Ziv, segundo mes del calendario

Esta, Fem. de . Var. , .

1) Esto (Sal. 62:12/11). 2) Que,

Pron. Rel. que equivale a


15:13).
2100

(Exo.

QAL: 1) Fluir, trtese de agua, de

leche, de miel, etc. (Sal. 78:20; Exo. 3:8).


erets zavat jalav u-dvash = tierra que
fluye leche y miel (Exo. 3:8). 2) Sufrir de
flujo seminal o de sangre (Lev. 15:2, 19).
En Jer. 49:4 se sugiere leer
,
[pgina 164] y en tu valle, en lugar de

, fluye tu valle, como lo tiene la


RVA. Impf.
; Vaif. ; Part. ;
Fem.
2101

con

NIFAL: Desprenderse (Exo. 28:28).

2106

Esquina, borde (Sal. 144:12;

Zac. 9:15). Pl.


2107

QAL: Echar algo en la balanza

para pesarlo (Isa. 46:6). Part. .


*

2108

2109

cananeo (1 Rey. 6:1, 37). Ver Tabla de los


Meses del Ao al final del DHB.
2097

Actuar

Excepto

(Jos. 11:13). Const.

, ; Suf. .

Resplandor (Dan. 12:3).

2096

HAFEL:

arrogancia). Var. (AR)

Impf.
HIFIL: Resplandecer (Dan.

(AR)

, .

1) Flujo seminal del hombre (Lev.

15:2). 2) Flujo de sangre de la mujer (Lev.


15:19).

[ QAL]: En Job 36:31, en lugar de

juzgar, se sugiere leer ,


alimentar, que hace paralelismo con
da comida.
[HIFIL]: En Prov. 17:4, en lugar de

alimenta, se sugiere leer , escucha.


[HOFAL]: Estar bien alimentado. En
Jer. 5:8, en lugar de Part.
giere leer
2110

(AR)

2112

su-

. Ver bajo y nota RVA.

HITPEEL: Tomar sustento

(Dan. 4:9/12). Impf.


2111

se

Ver .

QAL: Temblar (Est. 5:9; Ecl.

12:3). Impf.

; Part. .

PILPEL: Oprimir, hacer temblar (Hab.


2:7). Part.

(AR)

PEAL: Temblar (Dan. 5:19).

Part.pl.

( Qere: ) .

104

2113

Temor,

espanto,

terror

repentino. En Jer. 15:4, en lugar de


Qere
lase , motivo de
espanto.
2115 (I) QAL: Aplastar, exprimir (Job
39:15; Isa. 59:5; Jue. 6:38). Inf.vaif.

(Dan. 5:6; Ver nota RVA). Suf.

;Pl.suf. .
(I) Criaturas del campo, Colect.: ziz
sadi (Sal. 50:11; 80:14/13).

(II)

2123

Seno, pezn: ziz kavd = a

[ ; pgina 165] Suf. ; Part.

seno lleno (Isa. 66:11).

(= ;) Pas. .

(II)

2114

QAL: Apartarse de (Job

19:13). Perf.

verse atrs (Isa. 1:4). Perf. .


HOFAL: Ser extrao (Sal. 69:9/8).

Part.

(I)

las

QAL: Arrastrarse, dcese de

serpientes

Part.pl.const.
(II)

(Deut.

32:24).

QAL: Tratar con arrogancia, insolentarse contra alguien (Exo. 18:11; Jer.
50:29). Perf.

, .

HIFIL: 1) Actuar contra alguien con soberbia (Deut. 17:13; Neh. 9:10). 2) Acalorarse contra (Exo. 21:14). 3) Hervir un
guisado (Gn. 25:29). Perf.

; Impf.

; Vaif. .
(AR)

Olivo (Jue. 9:8). Const.

Suf. ;Pl. .
2134

Claro,

puro, limpio (Exo. 27:20;

2135

;Fem. .

QAL: Ser puro, fsica o moral-

Impf. , .
PIEL: Mantener puro (Sal. 73:13). Perf.

; Impf. .
HITPAEL: Limpiarse (Isa. 1:16). Impv.

QAL: Tener miedo (Job 32:6).

Perf.

, .

mente [pgina 166] (Sal. 51:6/4).

Perf. .
2119

Dardo (Isa. 50:11). Pl.

Prov. 16:2). Paus.

QAL: Ser repulsivo (Job 19:17).

(III)

2129

2132

NIFAL: 1) Apartarse (Eze. 14:5). 2) Vol-

Ver (AR) .

.
Inocencia (Dan. 6:23/22).

2136

(AR)

2137

Cristal (Job 28:17).

2138

Hombres, varones, Colect.

(Exo. 23:17). Suf. , .


2141

QAL: 1) Ser limpio, puro (Lam.

4:7; Job 15:15). Perf.


HIFIL:

Limpiar

(Job

.
9:30).

Perf.

.
2143

aguas (Sal. 124). Pl. .

Perf.

* 2122 (AR) 1) Brillo, esplendor (Dan.


2:31; 4:33/36). 2) Semblante radiante

; Impv. ; Part.const.pl. ; Pas.

Tumultuoso, dcese de las

QAL: Acordarse de algo,


mencionar algo (Gn. 8:1; Jer. 23:36).

Impf.

Vaif.

Inf.

105
NIFAL: Ser recordado, ser mencionado
(Nm. 10:9; Jer. 11:9). Perf.

Impf. ; Inf.suf.
; Part.
.
HIFIL: 1) Convocar a la corte (Isa. 43:26).
2) Hacer mencin de algo (Gn. 41:9). 3)
Hacer recordar, traer a la memoria (1
Rey. 17:18). 4) Reconocer, invocar (Isa.
48:1). 5) Hacer una ofrenda memorial o
de reconocimiento (Isa. 66:3; Ver tambin ) . El ttulo del Salmo 38
indica que dicho salmo se cantaba mientras era presentada la ofrenda memorial.
Perf.

; Impf. ; Impv. ;

2151

(II)

NIFAL: Temblar, dcese de las

montaas (Isa. 63:19/64:1). En Jue.


5:5, en lugar de
*

2152

lase Nifal: .

1) Furia del huracn: raj

zilaft = viento huracanado (Sal. 11:6).


2) Indignacin (Sal. 119:53). 3) El ardor
del hambre: zalaft rav (Lam. 5:10).
Pl.

; Const. . Esta palabra

se comporta como un plural de intensidad.


2154

1) Plan, intencin (Job 17:11). 2)

Inf.

; Part. , .

Infamia; trmino usado para referirse a


la prostitucin, al incesto, a la violacin y
a la bestialidad (Jue. 20:6). Const.

2142

1) Varn, hombre (Gn. 1:27). 2)

; Suf.

Animal macho (Exo. 12:5). Pl.

2144

Memoria, recordacin de algo

(Deut. 32:26; Exo. 3:15). Suf.

.
1) Memorial (Exo. 28:12). 2)

memoria, recuerdo (Ecl. 1:11). Const.

; Suf.

Pl.

Suf.

.
2149

En Sal. 12:9/8 se sugiere leer

despreciar (del verbo


texto RVA y nota Stutt.
2150

).

Ver

[pgina 167] Pl.

despreciado (Lam. 1:11). Part.

Const.

HIFIL: Despreciar (Lam. 1:8). Perf.suf.

Pl.suf.

Poda (Cant. 2:12). Otros tradu-

cen et ha-zamr como tiempo de la cancin.


2161

4:28).

QAL: 1) Planear, pensar (Jer.


2) Considerar, evaluar (Prov.

2163

;Part. .

PUAL: Determinar, fijar el tiempo

(Esd. 10:14). Part.


(AR)

, .

HITPEEL:

acuerdo (Dan. 2:9). Perf.

(I) QAL: 1) Ser libertino, ser comiln (Deut. 21:20; Prov. 23:20, 21). 2) Ser

2164

Brote de la vid (Isa. 18:5).

Pl.const.

8:17)

31:16). Perf. ; Impf.

,
*

Rama de la vid (Nm. 13:23;

Eze.

2159

2146

2156

; Pl.
; Suf. .

Ponerse

de


(el

Ketiv tendra Hafel:


).
2165

Tiempo, hora (Ecl. 3:1). Pl.

; Suf. .
2166

(AR)

1) Tiempo, hora (Dan. 7:12).

2) Vez (Dan. 6:11/10). a) beh zimn =


en el mismo tiempo (Dan. 3:8). b) be-

106
zimn ke-d = tan pronto como (Dan.
3:7). Det.

; Pl. ; Det. .

[pgina 168]

2167

(I)

PIEL: 1) Cantar

salmos, alabar (Jue. 5:3; Sal. 47:7/6).


Impf.
2168

; Impv. ; Inf. .

(II)

Podar (Lev. 25:3). Impf.

.
2169

Gamuza (Deut. 14:5). Paus.

2170

(AR)

Instrumento musical de

cuerda (Dan. 3:5). Deut.


*

2171

(AR)

Cantor, msico (Eze.

(I) Meloda musical, cntico,


cancin (Isa. 51:3).
2172

* (II) Ver bajo .

Poder, cancin. En Exo.

15:2, en lugar de

lase

mi cancin es Yah o mi poder es


Yah (Ver nota Stutt.)
2177

lea o tizn (Isa. 7:4). Suf.

Tipo, clase (Sal. 144:13). En 2

Crn. 16:14, en lugar de

lase ( la

es ditto de la primera letra de la pala-

2181

QAL: 1) Cometer adulterio o

prostitucin (Gn. 38:24). 2) Participar


en la prostitucin ritual (Ose. 4:13). 3)
Ser infiel a Dios (Ose. 4:15). En Jue.
19:2, en lugar de

, cometi adulte , se enfad. La

raz tiene en acadio el sentido de


enfadarse (Ver texto y nota RVA).
Perf.

, ; Impf.vaif. ; Inf. ;

Abs.

; Suf. ;Part. , .

(Eze. 16:34). Perf. .


[pgina 169] HIFIL: 1) Prostituir, ensear a fornicar (Ose. 4:10; la RVA traduce
como Qal: fornicarn). 2) Hacer que
alguien se prostituya. En Lev. 19:29
puede haber una alusin a la prostitucin ritual. 3) Hacer prostituir la pureza
de la fe mediante el culto a los dolos
(Exo. 34:16). Perf.

; Vaif. ; Inf.

; Abs. .

Prostituta (Gn. 34:31). Var.

* 2178 (AR) Tipo, clase: kol zeni zemar


= todo tipo de instrumentos de msica

38:24; Ose. 1:2). Const.

PIEL: Desbaratar o herir la


retaguardia (Deut. 25:18; Jos. 10:10,
2179

19). Perf.

; Impf. .

Pl.

; Const. .

bra que sigue).

(Dan. 3:5). Const.pl.

PUAL: Ser solicitado para prostitucin

7:24). Det.pl. .

2176

1) Cola (Jue. 15:4). 2) Cabo de

rio, se sugiere leer

2180

Adulterio, prostitucin (Gn.

Suf.

.
2184

1) Prostitucin, fornicacin (Jer.

3:2). 2) Fornicacin en el sentido de infidelidad a Dios (Nm. 14:33). Suf.

, ;

Pl.suf.

(I) QAL: 1) Rechazar, desechar,


enfadarse contra (Ose. 8:3; Jue. 19:2;
2186

107
Ver bajo Qal de ). 2) Excluir de, privar
de (Lam. 3:17; aqu quizs hay que leer

, privar de, en lugar de ) .


; Impf. .

Perf.

HIFIL: Apestar. En Isa. 19:6,

en lugar de
del M. M.

2187

Impf.

lase con los Rollos

, apestarn.
PIEL: Saltar (Deut. 33:22).

morder; observe el paralelo con ,


tus acreedores, que tambin se puede
traducir literalmente: los que te muerden. Part.suf.
2188

).

2194

Sudor (Gn. 3:19). Const.

tencia (Sal. 7:12/11). Perf.

2195

Furor, furia, indignacin (Isa.

es una forma variante de


[pgina 170]

) .

Ver Pilpel de .

1) Un poquito, en el aspecto

espacial (Isa. 28:10). 2) Un poco, en el


aspecto temporal (Job 36:2).
2192

(AR)

Fem.

; Suf. ,

(I) QAL: Enfurecer, llenarse de


ira (Prov. 19:3; 2 Crn. 26:19). Impf.

2196

; Inf.suf. .
(II)

QAL: Estar triste, demacrado

(Gn. 40:6; Dan. 1:10). Part.


2197

2199

Part.

10:5; Ose. 7:16). Paus.

repentino (Deut. 28:25; Eze. 23:46; esta

2193

Impv.

(Prov. 25:23). Part.

2198

; Impf.

Part.pas.const. .
NIFAL: Estar airado, estar malhumorado

Horror, temblor, espanto, terror

2191

QAL: 1) Condenar, reprender

Pequeo (Dan. 7:8).

Enfadado (1 Rey. 20:43; 21:4).

QAL:

1)

Clamar

se sugiere leer

Sam.

(2

19:29/28). 2) Convocar a las armas (Jue.


12:2). 3) Gritar: En 1 Rey. 22:32 el grito
de Josafat podra haber incluido una revelacin de su identidad. Perf.

Impf. ; Impv. ; Inf. .


NIFAL: 1) Ser convocado a las armas
(Jos. 8:16). 2) Reunirse para salir de
campaa (1 Sam. 14:20). Perf.

[NIFAL]: Extinguirse: En Job

17:1, en lugar de

Furia, ira (Jon. 1:15; Prov.

19:12; Miq. 7:9). Suf.

.
2189

se extinguen

* PILPEL: Oprimir (Hab. 2:7). Bsicamente este verbo significa ladrar o

(Ver

(Nm. 23:7; Prov. 22:14). 2) Emitir sen-

HIFIL: 1) Desechar, poner de lado (1


Crn. 28:9; 2 Crn. 29:19). 2) Excluir del
ejercicio sacerdotal (2 Crn. 11:14).
Perf. ; Suf. ; Impf.suf. .
(II)

con muchos mss.

Impf.vaif.

HIFIL: 1) Clamar (Job 35:9). 2) Convocar


a las armas (2 Sam. 20:4). 3) Hacer proclamar (Jon. 3:7). 4) Llamar a voces a

108
alguien (Zac. 6:8). Impf.

; Impv.

PEAL: Llamar a voces (Dan.

(AR)

6:21/20). [pgina 171] Perf.

1) Clamor (Gn. 18:20). 2) Gri-

2201

tero (Eze. 27:28). Const.

; Suf.

.
Brea (Exo. 2:3; Isa. 34:9).

Paus.

* (I)

Cadena (Isa. 45:14). Pl. .

* (II)

Dardo (Prov. 26:18). Pl.

.
2204

QAL: 1) Ser viejo, vieja (Gn 27:2;

18:13). 2) Envejecer (Gn. 18:12). Perf.

, ; Impf. .
HIFIL: Llegar a ser viejo (Prov. 22:6).

Barba (1 Sam. 21:14/13).

2212

QAL: 1) Convertir el agua en

vapor (Job 36:27). 2) Lavar o refinar el


oro (Job 28:1). Impf.

PIEL: Refinar, afinar (Mal. 3:3). Perf.

1)

, .
Part. de II ( Ver all Hofal). Tiene
los siguientes sentidos: 1) Extrao, de
otra familia (Deut. 25:5). 2) Persona no
autorizada, como el que no es levita
(Nm. 1:51). 3) Extrao de Israel (Exo.
29:33). 4) Algo prohibido: fuego extrao
(Lev. 10:1). 5) Ilegtimo: a) banm zarm =
hijos extraos [pgina 172] o ilegtimos
(Ose. 5:7). b) ishh zarh mujer ajena o
ilegtima (Prov. 2:16). 6) Raro, sorprendente (Isa. 28:21; Prov. 23:33). En Job

venga del verbo II

Fem.

Anciano (1 Sam. 28:14). 2)

2213

Const. ; Fem. ; Pl.

2214

Nuseas (Nm. 11:20).

2215

2209

, .

Vejez (Gn. 48:10).


Vejez (Gn. 24:36). Const.

; Suf.
.

Vejez, Pl. de intens. (Gn. 21:2).

Suf.
2210

QAL: Levantar a los que estn

agobiados o doblegados (Sal. 145:14).


Part. .
intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Pl.

Moldura (Exo. 25:11). Suf.

Anciano, dirigente del pueblo (Exo. 19:7).

2207

pro-

,
.

Const. ; Suf. .
2205

ella (Esd. 6:11). Part.pas. .

19:17 es posible que la palabra

Impf. .
2206

PEAL: Empalar: zeqf itme-

PUAL: Ser refinado (Isa. 25:6). Part.

2203

(AR)

jh alhi = empalado sea clavado sobre

; Inf. .
2200

2211

PUAL: Ser sometido a un calor

sofocante: be-t yezorv u = en el tiempo


en que son sometidos al calor (Job 6:17).
Impf.
(I)

PIEL: Considerar, ponderar,

medir (Sal. 139:3). Perf. .


2219

(II)

QAL: 1) Esparcir (Exo. 32:20).

2) Aventar: En Isa. 30:24, en lugar de

se sugiere leer Paul: , aventado.

109
Impf. ; Vaif.

; Impv. ; Inf.


; Part. .

POEL: Verter agua, al son de los truenos:


dcese de las nubes (Sal. 77:18/17).

Perf.

NIFAL: Ser esparcido, dispersado (Eze.


6:8). Impf.vaif. ; Inf.suf. .
PIEL: Esparcir, arrojar (Eze. 6:5; Mal.

2230

Tormenta con truenos (Isa. 4:6).

2231

Eyaculacin (Eze. 23:20).

2:3). Perf. ; Impf. ; Inf.


;

Otros traducen falo. Const. .

Part. ; Const. .

2232

PUAL: 1) Ser esparcido (Job 18:15). 2)


Ser tendida la red (Prov. 1:17). Impf.

Dar semilla (Gn. 1:29). Perf.

; Part.fem. .

Impf.

2220

1) Brazo, poder: ish zra =

hombre poderoso (Job 22:8). 2) Ayuda


(Sal. 83:9/8). 3) Fuerza militar (Eze.
30:22). Suf.

Suf.

, .

2221

Pl.

Semilla preparada para ser

sembrada (Lev. 11:37; Isa. 61:11).


Pl.suf.
2222

Impv.

Inf.

Pas.


.
NIFAL: 1) Ser sembrado; dcese de la semilla o de un campo (Lev. 11:37; Deut.
22/23). 2) Concebir, capacidad de la mujer de quedar embarazada: ve-nizreh
zra = y quedar encinta, es decir, podr
tener descendencia (Nm. 5:28). Perf.

; Impf. .
PUAL: Ser sembrado (Isa. 40:24). Perf.
HIFIL: Dar semilla (Gn. 1:11). En Lev.

Erguido: zarzr

motnyim =

erguido de lomos: posible descripcin del


gallo (Prov. 30:31).
2224

Ver .

2223

QAL: 1) Sembrar (Gn. 26:12). 2)

QAL: 1) Resplandecer, irradiar,

salir el sol (Deut. 33:2; Gn. 32:32). 2)


Brotar la lepra (2 Crn. 26:19). Perf.

12:2, en lugar de

se sugiere leer

Nifal
, conciba, con el Pent. Sam. y
la LXX.
2233

1) Semilla

(Gn.

1:11).

2)

[pgina 173] 2225 Amanecer, el resplandecer de la salida del sol (Isa. 60:3).

Simiente de hombres o de animales (Jer.


31:27). 3) Descendiente o descendencia
(Gn. 12:7). 4) Ascendencia, linaje (Esd.
2:59; Neh. 7:61). 5) Siembra (Gn. 8:22).
a) shijvt zra = emisin de semen en
el coito (Lev. 15:16). b) yirh zra = ver

Suf. .

descendencia (Isa. 53:10). Const.

; Impf. ; Inf.

2229

[ QAL]: En Sal. 90:5, en lugar de


. Todo
la frase

se sugiere leer

el versculo podra traducirse: Los siembras ao tras


ao; son como la hierba pasajera.

; Paus. ; Suf. .
* 2234 (AR) Simiente, descendencia:
zra anash = simiente humana. Esta
frase es parafraseada por la RVA como
alianzas humanas, [pgina 174] y las
interpreta como alianzas matrimoniales
(Dan. 2:43).

110

En Dan. 1:16 los Rollos del M.

M. leer

; legumbres.

[ PILPEL]: En Sal. 72:6, en lugar de

se sugiere leer . humedecen.


Ver evidencia acerca de esta raz en K. B.
2236

(I)

QAL: 1) Esparcir, rociar (Exo.

9:8; 2 Rey. 16:13). Perf.

Impf.

; Inf. ; Part. .
PUAL: Ser rociado (Nm. 19:13). Perf.

.
(II) QAL: Emblanquecerse, aclararse las canas (Ose. 7:9; la RVA traduce
como I ). Ver evidencia acerca de esta
raz en K. B.
(I) QAL: Ser drenado, dcese de las
heridas (Isa. 1:6; la RVA traduce curadas; Ver nota RVA). Perf.
(II)

2237

4:35). Impf.
2239

POEL: Estornudar (2 Rey.

Palmo, medida de longitud (Exo.

28:16). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final

del

K. B. Koehler-Baumgartner.

DHB.

Paus.

111

El smbolo original de la Jet era as:

2243

Seno, bolsa en el vestido, a la

altura del pecho (Job 31:33). Suf.

2244

2254

3:10). 2) Ser escondido, ser protegido

Inf.

; Impf. ;

PUAL: Tener que esconderse (Job 24:4).


Perf.

HIFIL:

Esconder

Perf.suf.

(1

Rey.

18:4).

; Impf.vaif.
.

Cubierta o velo para ocultar

(I)

QAL: Tomar algo en prenda

(Exo. 22:25). Perf.


Impv.suf.

; Part. , .

algo (Hab. 3:4).

NIFAL: 1) Esconderse (Gn.

(Job 5:21). Perf.

2253

Inf.

Impf.

Part.

;
,

;Pas. .

NIFAL: Ser despojado de una prenda, ser


obligado a dejar algo en prenda (Prov.
13:13). Impf.
aqu Piel de IV

(la RVA traduce

, arruinar.

(II) PIEL: 1) Gestar, concebir (Sal.


7:15/14). 2) Tener dolores de parto

HOFAL: Estar escondido (Isa. 42:22).


Perf.

(Cant. 8:5). Perf.

HITPAEL: Esconderse, mantenerse escondido (Gn. 3:8). Perf.


Impf.
2246

[ ; pgina 175] Part. .

QAL: Amar (Deut. 33:3). Part.


.
2245

QAL: Esconderse (Isa. 26:20).


Impv.fem.
2248

(AR)

Hecho

malo

(Dan.

6:23/22).
* 2250

; Pl.
2251

Herida (Isa. 53:5). Suf.


.
; Suf.

QAL: Varear el olivo o golpear

las es pigas del trigo (Deut. 24:20; Jue.


6:11). Impf. ; Part.
.
NIFAL: Ser golpeado, dcese del eneldo o
del comino (Isa. 28:27). Impf.

Impf.

Suf.

(III) QAL: Unir, atar con cuerdas


(Zac. 11:7, 14; la RVA considera el
Part.pl. como plural de intensidad
y tra.
duce vnculo. Part.
(IV)

QAL: Hacer dao, ofender


;
(Job 34:31). Perf. ; Impf.
Inf.
.
NIFAL: Irle muy mal a uno, ser arruinado
(Prov. 13:13). Impf.

PIEL: Destruir (Isa. 13:5). Perf.

Inf. ; Part. .
PUAL: Estar atribulado, estar deshecho
(Job 17:1). Perf.

2255

(AR)

PAEL: 1) Hacer dao (Dan.

6:23/22). 2) Destruir (Dan. 4:20/23).

112
[pgina

Perf.pl.suf.

176]

Impv.pl.suf. ; Inf. .
HITPAAL: Ser destruido (Dan.

En Eze. 18:7, en lugar de

se sugiere leer , la
2:44;

prenda del deudor (Ver texto RVA).

6:27/26). Impf. .

(I) Grupo de gente con determinadas caractersticas (1 Sam. 10:5). Para

Part.pl. Qal de III

el caso de Job 39:3, ver bajo III .


2256

1) Soga (2 Sam. 17:13). 2)

Cuerda (Isa. 33:20). 3) Cordel como


unidad de medida (2 Sam. 8:2). 4)
Parcela de tierra medida a cordel (Deut.
32:9). 5) Regin, distrito (1 Rey. 4:13).
Suf.

(III)

Pl.

Const.

Suf.

Destruccin (Job 21:17; Miq.

2:10). Pl.

. Aqu tambin es po-

sible traducir dolores (Ver abajo

).

1) Dolores de parto (Isa. 26:17;


66:7). 2) Cra, feto. En Job 39:3, en lugar
de hay que leer y
traducir sus cras en lugar de sus
dolores, as: Se encorvan, expulsan sus
hijos; luego dejan ir a sus cras. Pl.

; Const. ; Suf. .
2257

(AR)

Dao, lesin (Esd. 4:22;

Dan. 6:24/23). Det.


2258

Prenda tomada del deudor; algo

que lo ata o compromete a uno (Eze.


18:12).
2260

Posiblemente en Prov. 23:34

deba vocalizarse , montaa, como


en rabe. La RVA traduce mstil.
2259

Marinero, timonel, o en Colect.,

tripulacin: rav ha-jvel = jefe de la tripulacin o capitn del barco (Jon. 1:6).
Const.pl.

; Suf. .

2261

Vnculo (Zac. 11:7, 14).

Lirio (Cant. 2:1). Tambin es

traducido rosa. Paus.


[pgina 177]

2263

QAL: 1) Abrazar

(Esd. 3:5). 2) Cruzarse los brazos de ocio


(Ecl. 4:5). Inf.

;Part. , .

PIEL: Abrazar (Gn. 33:4). Perf.


Inf.suf.
2264

; Vaif. ; Inf. .

Acto de cruzar las manos al

dormir (Prov. 6:10).


(I) HIFIL: Componer discursos:
ajbrah aleijm be-milm = compondra
contra vosotros discursos con palabras
(Job 16:4). Impf.
2266

(II)

QAL: 1) Aliarse, pegarse a

(Ose. 4:17). 2) Reunir fuerzas (Gn.


14:3). 3) Unirse, juntarse (Exo. 26:3). 4)
Encantar, conjurar (Deut. 18:11). Perf.

; Impf.

Part.

, ;

Pas.const. .
PIEL: 1) Unir (Exo. 26:6). 2) Hacer a alguien socio (2 Crn. 20:36). Perf.
Impf.

; Inf. .

PUAL: Ser unido (Exo. 28:7). Perf.

;Impf. .

HITPAEL: Hacer alianza, asociarse (Dan.


11:6; 2 Crn. 20:35). Perf.
Impf.
2267

; Inf. ; Suf.

;
.

1) Encantamiento (Isa. 47:9). 2)

Acto de compartir: bet jver = casa compartida (Prov. 21:9; 25:24). 2) Grupo,

113
pandilla; aunque en Ose. 6:9, en lugar de

se sugiere leer ,
se esconden los sacerdotes (Ver nota

; Suf.

RVA). Paus.

Pl.

; Suf. .
2270

Jue. 20:11, en lugar de

se sugiere

leer Part. Qal

, unidos (Comp. II

).

; Suf.
2271

Pl.

; Const.

Compaero, miembro de un

res. Pl.

Compaero (Dan. 2:13).

(AR)

2272

Manchas (Jer. 13:23).

Suf.

2274

Compaa (Job 34:8).

(A R) Compaero: javrath =
*
su compaero; la referencia es al otro

2278

2:14). Suf.
2279

Part. .
PUAL: Ser vendada una herida (Isa. 1:6).

, .

Part. Qal de : Vendador,


curador de heridas (Isa. 3:7). Observe en
el vers. 6 el juego de conceptos vendar
y ser el jefe que se expresa a partir de

Cosas preparadas en la sartn


(1 Crn. 9:31).

Fiesta, festividad u ocasin de


peregrinaje (1 Rey. 12:32). En Job

2282

se sugiere leer
horizonte. Var. ;

, traz el
Suf. , .
2283

Terror horror (Isa. 19:17).


2284

40:22). Pl.

En Exo. 26:4a, en lugar de

, como
unin.

tes de agua (Job 28:11). Perf.

[pgina 179]

en 4b. La
Ver tambin

.
2280

PIEL: 1) Vendar las heridas (Sal. 147:3).


2) Detener como en un nudo las corrien-

Compaera conyugal (Mal.

lase
traduce

RVA

; Part. ; Pas. .

26:10, en lugar de

2273

cuerno (Dan. 7:20). Suf.pl.

) .

; Impf. ; Impv.
;

la misma raz

Suf.pl. [pgina 178]


*

Perf.

Perf.

gremio. En Job 40:30/41:6 parece tratarse de un grupo o gremio de pescado-

2269

(Job 34:17; Isa. 3:7; Ver abajo

Inf.

Compaero (Isa. 1:23). En

Suf.

bernar, ser el jefe, en el sentido de ser


portador del turbante que destaca al jefe

QAL: 1) Enalbardar el asno

(Gn. 22:3). 2) Poner el turbante, enrollndolo sobre la cabeza (Exo. 29:9). 3)


Vendar una herida (Isa. 30:26). 4) Entrelazar o trenzar cuerdas (Eze. 27:24). 5)
Encerrar, aprisionar (Job 40:13). 6) Go-

Langosta (Isa.

QAL: 1) Celebrar una fiesta de


peregrinaje (Exo. 5:1). 2) Tambalear (Sal.

2287

107:27). Perf.

; Impf. ;

Suf.

; Impv. ; Inf. ; Part. .


* 2288 Hendidura utilizada como
escondedero: jagvi ha-sla = hendiduras
de la pea (Jer. 49:16). Const.pl.

114
* (I)

18:4). Suf.
*

(II)

2289

Cinturn, cinta (1 Sam.

Part.pas. Qal de

Const.pl. .

Cinturn, taparrabo (Gn. 3:7;

2 Rey. 3:21). Var.


Pl.

; Suf. ;

2296

QAL: Alegrarse (Exo. 18:9).

En Job 3:6, en lugar de

Ceido con cinturn (Eze. 23:15).

2290

2302

leer

, [pgina 180] sea

contada (Ver

bajo y nota Stutt.).


PIEL: Colmar de alegra, hacer feliz (Sal.
21:7/6). Impf.suf. .

* (AR)

Pecho (Dan. 2:32).

Suf.pl. ( Heb.
QAL: 1) Ceirse la espada (1

se sugiere

2303

) .

Punta: jadudi

jres = puntas

Sam. 17:39). 2) Ceir a otro (Exo. 29:9).


a) jogur jagorh = el que se cie el
cinturn, es decir, quien es apto para ir a
la guerra (2 Rey. 3:21). a) jagr motnija
= cie tus lomos, es decir, preprate para
la accin (2 Rey. 4:29; Prov. 31:17).

de tiestos, es decir escamas como tiestos


y puntiagudas (Job 41:22/30).

En 2 Sam. 22:46, en lugar de ,


salan temblando, se sugiere leer

Const.
2305

2308

salan

manuscrito tiene
Impf.

Impv.

agachados.

.
;

Perf.

Inf.

Un

;
Part.

; Pas. ; =( Ver all: II)


*

2299

(I)

49:2). Fem.
2297

(II)

Puntiagudo, afilado (Isa.

Un, uno: jad et ajd = el uno

(AR)

2304

1) Un, uno (Dan. 4:16/19).

Gozo, regocijo (Neh. 8:10).

(AR)

Gozo, regocijo (Esd. 6:16).

QAL: 1) Cesar, dcese de la

tormenta, del regocijo (Exo. 9:29; Isa.


24:8). 2) Faltar, dcese de los necesitados
(Deut. 15:11). 3) Dejar de hacer algo o no
hacerlo (Isa. 1:16). 4) Dejar a alguien
solo (Exo. 14:12). Perf.

; Impv. , ; Inf.
2310

con el otro (Eze. 33:30). Esta es una forma arameizada; ver abajo.
2298

Pl.const.

;
.

1) Pasajero (Sal. 39:5/4). 2)

Desechado, dejado solo (Isa. 53:3).


Const. .
*

2309

En

Isa. 38:11 se sugiere leer

2) Vez: jad shivh = siete veces (Dan.


3:19). 3) Juntos: ka-;jadh (Dan. 2:35).

, mundo, como en Sal. 17:14;

Fem. .

2312

2300

QAL: Ser gil (Hab. 1:8). Perf.

Espina (Miq. 7:4; Prov. 15:19).

Paus.

QAL: Traspasar, penetrar (Eze.

2314

HOFAL: Estar afilado (Eze. 21:14/19).

21:19/14). Part.

Perf. ( Ver ms bajo

2315

) .

Impf.

Cuarto, cmara, interior: a) ja-

dr mishkv = cuarto de acostarse o

115
dormitorio (2 Rey. 6:12). b). jadr hamitt = cuarto de las camas o dormitorio
(2 Rey. 11:2). c) jadr ha-meqerh =
cuarto de refrigerio o sala de verano (Jue.
3:24). d) jadri bten = interioridades del
vientre, smbolo de lo recndito del ser
(Prov. 18:8). e) jadri mvet = cmaras de
la muerte, alusin al interior del Seol
(Prov. 7:27). f) jadri teimn = las cmaras del sur, alusin a las constelaciones
del hemisferio sur del cielo (Job 9:9).
Pa us .

; Loc. , ; Const.

En 2 Sam. 24:6, en lugar de las

palabras , y a la
tierra de Tajtim-hodsi se sugiere leer
con la LXX: , y a
Cades, en la tierra de los heteos (Ver
texto y nota RVA).
(AR) En Esd. 6:4 lase ,
una, segn varios mss. La LXX tradujo

2323

nueva, segn el TM (Heb.

) .

; Suf. [ ; pgina 181] Pl. ;

2325

Const. ; Suf. .

rosh = haris culpable mi cabeza, es decir, expondris mi vida (Dan. 1:10).

2318

PIEL: Renovar, confirmar (Sal.

51:12/10; 1 Sam. 11:14; Ver nota RVA).


Perf.

Impf.vaif.

Inf.

.
HITPAEL: Renovarse, rejuvenecer (Sal.
103:5). Impf. .
2319

Nuevo (Jer. 31:31). a) minjj

jadashh = ofrenda vegetal nueva, es decir, de granos frescos (Lev. 23:16). b) ishh jadashh = mujer nueva, es decir,
casada por primera vez (Deut. 24:5; Ver
nota RVA). Fem.

Pl.


.
2320

Mes (1 Rey. 6:1). 3) Mes de celo de los


animales, ardor sexual (Jer. 2:24). a)
mi-mojort ha-jdesh = al da siguiente de
la luna nueva (1 Sam. 20:27). b) yom hajdesh ha-shen = el da segundo despus
de la luna nueva (1 Sam. 20:34). c) jdesh yamm = un mes de das, es decir,
un mes entero (Gn. 29:14). Suf.

Pl.

Const.

Suf.

, ; Pref. ,
(lase: bo-jodashm).

Perf.
2329

Crculo: a) jug ha-rets = crculo

de la tierra, concebida la tierra como un


disco (Isa. 40:22). b) jug al peni tehm =
horizonte sobre la faz del ocano (Prov.
8:28). c) jug shamyim = bveda del cielo
(Job 22:14). Ver tambin nuestro comen-

tario [pgina 182] de Job 26:10 bajo


2330

QAL: Proponer una adivinanza o

enigma

para

ser

interpretada

14:12; Eze 17:2). Perf.

(Jue.

Impf.

; Impv. , .
2331

1) Luna nueva (2 Rey. 4:23). 2)

PIEL: Hacer culpable: jiavtm et

PIEL: 1) Informar, declarar (Job

36:2; Sal. 19:3/2). Impf.

Suf.

; Inf. .
(AR)
Impf.

PAEL: Declarar (Dan. 2:4).

; Suf. .

HAFEL:

Declarar,

revelar,

(Dan. 2:6; 5:12). Impf.

Impv.suf.pl.

Const.

2333

interpretar

Inf.

Suf.

Aldea (Nm. 32:41 RVA). Pl.

;Suf. .

116
2335

En 2 Crn. 33:19 lase

sus videntes (Ver nota RVA).


2336

(I)

1) Cardo, espina (2 Rey. 14:9).

2) Gancho (Job 40:26/41:2; 2 Crn.


33:11). Pl.
*

2337

(II)

Grieta

(1 Sam. 13:6). Pl.

Hilo (Jue. 16:12). jut 12 amh

(AR) PEAL/HAFEL: Reparar?


Poner los cimientos? (Esd. 4:12). Var.
*

Const.

Suf.

Pl.

Suf. .

QAL: 1) Preocuparse por algo,

echar de menos (Gn. 45:20). 2) Tener


lstima o compasin (Deut. 19:21).

; Impf.

Perf.

yasv et ha-amd = un cordel de 12 codos rodeaba la columna, es decir, la columna tena una circunferencia de 12
codos (1 Rey. 7:15).
*

Muro, muralla (2 Rey. 3:27).

2347

, .
2339

2346

Impv.
2348

, ; Vaif.

1) Costa (Deut. 1:7). 2) Puerto:


= puerto

jof onit
49:13b).

1)

de navos

(Gn.

Afuera (Prov. 24:27). 2) Calle

2338

2351

(Jer. 37:21). 3) En plural: Campos (Sal.


144:13). 4) Matrimonio fuera del clan o
familia: lo tihih ha-jtsah = no se casar
fuera de la familia (Deut. 25:5). Loc.

Impf.

(aunque quizs deba

leerse
, reparando, de
Esd. 5:16).
2342

;Comp.

QAL: 1) Ir alrededor, en sucesin

(Ose. 11:6; la RVA traduce caer, y en


2 Sam. 3:29, recaiga). 2) Irrumpir, dcese del huracn (Jer. 23:19). 3) Bailar,
danzar en crculos (Jue. 21:21). Perf.

, ; Pl. ;Suf. .

En Prov. 8:27; Ver bajo .


En

Qere: , tu seno.

; Impf. ; Inf. .

(I)

POLEL: Danzar en crculos (Jue. 21:23).

Perf.

Part.

(o la forma acortada

) .

Sal. 74:11 lase segn el

2357

QAL: Disminuir (Isa. 24:6).


.

(II)

Impf.

QAL: Palidecer (Isa. 29:22).

HITPOLEL: Girar, dcese del huracn


([pgina 183] Jer. 23:19). Part.

2353

Blanco (Est. 1:6; 8:15).

2358

(AR)

2344

(I)

Arena (Gn. 22:17).

(II) Ave fnix (Job 29:18; la RVA


traduce arena, pero Ver nota RVA).
2345

Color oscuro, quizs marrn o

caf (Gn. 30:32).

Blanco (Dan. 7:9).

Ver .

Ver

Ver .

En Isa. 19:9 lase


palidecern (Ver all nota RVA).

117
(I)

2363

QAL: Apresurarse (1 Sam.

20:38; Hab. 1:8). Var.

;Perf. ,

2373

Pecho (Exo. 29:26). Const.

; Pl. .

; Impv. .

2374

HIFIL: 1) Apresurarse (Jue. 20:37). 2)


Acelerar, apresurar (Isa. 60:22). Perf.

de

; Impf. ; Vaif. .

(II)

Convenio (Isa. 28:15).

[pgina 184] (II) QAL: 1) Regocijarse (Ecl. 2:25). 2) Atender, apresurarse


a, acudir a favor de (Sal. 141:1). Impf.

(AR)

; Impv. .

7:20). Det.

Algo sensitivo, ya sea al dolor o a


la alegra (Job 20:2).

Const.pl.

Ver .

2368

Sello engastado en el anillo

otra trad. en la nota RVA). Var.

2372

; Suf. , .

QAL: 1) Ver (Isa. 26:11). 2) Ver

una visin: majazh Shadi yejezh = ve


visin de parte de Shadai, es decir, del
Todopoderoso (Nm. 24:4). 3) Contemplar: la-jazt be-nam YHVH = para contemplar la hermosura de YHVH (Sal.
27:4). 4) Seleccionar, escoger: tejezh
anshh jyil = selecciona hombres capaces (Exo. 18:21). Perf. ; Impf.

Impv. ; Inf. ;Part. ; Pl. .


2370

(AR)

PEAL: Ver, percibir (Dan.

3:25). En Dan. 3:19, el Part.pas.


se traduce: lo acostumbrado. As, al di
jazh le-mezyh = ms de lo previsto calentarlo, es decir, calentarlo ms de lo
acostumbrado. Perf.

, ;

Pl.

; Inf. ; Part. ; Pl. ; Pas.


.

Vidente (Ams 7:12). Part.

. Const. ; Pl. .

2376

1) Visin, aparicin (Dan.

7:2). 2) Apariencia: ve-jezvh rav min = y


su apariencia era ms grande que (Dan.

Suf.

, ;

1) Visin (Dan. 8:15). 2) Mensaje

proftico (Isa. 1:1). En. Eze. 7:13 se

(Gn. 38:18; Ver nota RVA). jmer jotm = arcilla fresca que es marcada con
la impronta de un sello (Job 38:14; Ver

Const.

(I)

sugiere [pgina 185] leer

el vers. 12 (Ver RVA). Const.


2378

como en

Revelacin, visin (Isa. 21:2).

qren jazt = cuerno muy visible (Dan.


8:5).

Visin (2 Crn. 9:29).

2379

(AR)

Visibilidad: jazoth

= su

visibilidad, es decir, era visible (Dan.


4:8/11).
2384

Visin,

revelacin

3:1/2:28; 2 Sam. 7:17). Const.


Suf.

(Joel

; Pl. .

* 2385 1) Relmpagos, Colect. (Zac.


10:1). jazz qolt = relmpagos y truenos (Job 28:26). Const.

; Pl. .

2386

Cerdo (Deut. 14:8).

2388

QAL: 1) Ser fuerte, ser duro (1

Rey. 20:23; Mal. 3:13). 2) Esforzarse (1


Rey. 2:2). 3) Fortalecerse, consolidarse (2
Rey. 14:5). 4) Intensificarse, agravarse
(Gn. 41:56). 5) Prevalecer (2 Sam. 24:4).
6) Restablecerse (Isa. 39:1). 7) Endurecerse (Exo. 7:13). 8) Apremiar a alguien

118
(Exo. 12:33). 9) Quedar fuertemente
atrapado, quedar enredado (2 Sam.
18:9). 10) Mantenerse dedicado a algo (2
Crn. 31:4). Perf.
Impv.

Impf.

; Inf.suf. .

PIEL: 1) Hacer fuerte, fortalecer (Sal.


147:13). 2) Alentar (2 Sam. 11:25). 3)
Endurecer (Exo. 4:21). 4) Ceir, ceirse
fuertemente (Isa. 22:21). 5) Reparar las
grietas (2 Rey. 12:6). 6) Apoyar, ayudar
(2 Crn. 29:34). Perf.

Impf.vaif.

; Impv. , , Inf. ;

Part.

2391

Fuerza (Sal. 18:2/1). Suf.

.
2392

Fuerza, poder (Ams 6:13).

be-jzeq yad = con fuerza de mano, es


decir, con podero (Exo. 13:3). En Isa.
40:10, en lugar de

se sugiere leer

con poder (Ver texto RVA).

Suf. ,
*

Fuerza, poder: ke-jezqat =


cuando adquiera poder, cuando se haya
2393

fortalecido (Dan. 11:2). Suf.

HIFIL: 1) Asirse de algo (1 Rey. 1:50). 2)


Asir fuertemente (Gn. 19:16). 3) Detener
a alguien por la fuerza (Exo. 9:2). 4) Aferrarse a algo (1 Rey. 9:9). 5) Reforzar el
ataque: hajazq miljamtja el = refuerza
tu ataque contra (2 Sam. 11:25). [pgina
186] 6) Consolidar el control sobre (2
Rey. 15:19). 7) Hacerse poderoso (2 Crn.
26:8). Perf.

Impv.

Impf.

Inf.

Vaif.

2394

Fuerza, poder: be-jozqh = por

la fuerza (1 Sam. 2:16). En Jue. 4:3 la


RVA traduce esta expresin como con
crueldad.

1) Gancho (2 Rey. 19:28). 2)


Prendedor (Exo. 35:22). En Eze. 29:4,

2397

en lugar de

lase segn el Qere:

Var. I ;Suf. ; Pl. .

QAL: 1) Perder el objetivo, fallar

Suf. ; Part. , .

2398

HITPAEL: 1) Esforzarse (Gn. 48:2). 2)


Cobrar nimo(1 Rey. 20:22). 3) Fortalecerse, sentirse fortalecido (1 Sam. 30:6).
4) Apoyar: mitjazq im = me apoya (Dan.
10:21). 5) Afianzarse, hacerse fuerte, poderoso (2 Crn. 1:1; 17:1). Perf.

dar en el blanco (Prov. 8:36). 2) Echar de


menos, sentir la falta de algo (Job 5:24).
[pgina 187] 3) Faltar, fallar, ofender (2
Rey. 18:14). 4) Ser culpable de algo (Gn.
43:9). 5) Pecar contra Dios, contra el prjimo o contra si mismo (Gn. 20:6; 1

; Impf. ; Impv. ; Part.

Sam. 19:4; Prov. 20:2). Perf.

Impf.

2389

1) Fuerte, poderoso; hacerse

Inf.

Part.

Suf.

fuerte, intenso: holj ve-jazq = se fue


fortaleciendo, se fue intensificando (Exo.
19:19; 2 Sam. 3:1). 2) Firme, duro (Eze.
3:9). 3) Violento, encarnizado (1 Sam.
14:52). 4) Grave, dcese de una enfermedad o del hambre (1 Rey. 17:17; 18:2).

PIEL: 1) Hacer compensacin, pagar el


dao (Gn. 31:39). 2) Purificar o liberar
del pecado o de sus efectos a una persona, a un altar, a una casa, etc. (Nm.
19:19; Lev. 8:15; 14:49). 3) Ofrecer una
vctima como sacrificio por el pecado

Fem. ; Pl. ; Const. .

(Lev. 6:19/26). Perf.


Inf. ; Part. .

Impf. ;

119
HIFIL: Fallar dar en el blanco (Jue.
20:16). 2) Hacer pecar (1 Rey. 14:16;
Exo. 23:33). Perf. ; Impf. ;

se sugiere leer con dos mss.

, ; Inf. .

Vaif.

2402

HITPAEL: 1) Purificarse de pecado (Nm.


8:21). 2) Retroceder (Job 41:17). Impf.

.
2399

1) Falta, ofensa contra alguna

persona (Gn. 41:9; Ecl. 10:4). 2) Pecado


contra Dios (2 Rey. 10:29). 3) Culpa, culpabilidad; en Lev. 20:19 equivale a

(Lev. 19:17; la RVA ha traducido pecado). a) jet mishpt mvet = pecado


que merece la muerte (Deut. 21:22). b)
jet mvet es traducido en la RVA como
culpa de muerte, pero ms exactamente es pecado que merece la muerte (Deut. 22:26). c) jatai guiluleihm = los pecados de vuestros dolos, que equivale a
decir, los pecados de vuestra idolatra
(Eze. 23:49). Suf.

Const.

Suf.

Pl.

.
2400

1) Pecador (Gn. 13:13). 2) En 1

Rey. 1:21 la RVA traduce culpables,


pero no de la muerte del rey, sino de las
intrigas sobre la sucesin del trono.
Fem.

Pl.

En Sal. 40:7, en lugar de ( ver all),

Const.

[pgina 188] Pecado, error,


falta cometida inadvertidamente. En
Nm. 15:28, en lugar de

lase

2403

Const.

Suf.

Part. .

En Prov. 7:16 se sugiere leer

, he tendido (Ver nota Stutt..).


2406

Trigo (Exo. 9:32). Pl. .

2408

(AR)

Pecado. En Dan.

4:24/27, en lugar de lase segn el


Qere

, tu pecado.

2409

(AR)

Sacrificio por el pecado

(Esd. 6:17; lase segn el Qere

) .

Heb. .

QAL: Reprimir, reprimirse (Isa.

48:9). Impf. .
2414

QAL: Arrebatar (Jue. 21:21; Sal.

10:9). Perf.

2415

Gn. 20:9 debe traducirse culpa, porque aunque el pecado no haba sido consumado, Abimelec en su ignorancia de
los hechos, tena en su poder a Sara.

Impf. ; Inf. ; Part. .


PUAL: Estar labrado (Sal. 144:12).

advertidamente.
1) Pecado (Sal. 32:1). 2) En

Pl.

QAL: Conrar lea (Deut. 19:5).

2404

1) Pecado (Lev. 4:14; Zac.

, su pecado o falta cometida in2401

(Exo. 34:7).

13:1). 2) El sacrificio o la vctima por el


pecado (Exo. 29:36; Lev. 4:25). Suf.

2413

Suf. .

Pecado

Impf.

Inf.

Retoo, vara (Isa. 11:1; Prov.

14:3).
En Nm. 15:24 lase
all).

( Ver

120
(I)

Parentela. En 1 Sam. 18:18

aparece en la frase
,
que la RVA traduce segn el TM: qu
es mi vida o la familia de mi padre? All
se sugiere leer:
,
qu es mi parentela y la familia de mi
padre?
[pgina 189]

2416

(II)

Vida; palabra

usada en la formulacin de juramentos:


a) jei nafshja = La vida de tu alma! Esto
equivale a decir: Vive tu alma! (1 Sam.
1:26). b) jei proh = La vida del faran!
Esto equivale a decir: Vive el faran!
(Gn. 42:15). Const.
all).

;Pl. ( Ver

(III) Vivo, viviente; Part. Qal de


(Ecl. 9:4). a) myim jaym = agua viva,
es decir, agua de manantial (Gn. 26:19;
Ver nota RVA). b) ka-t jyah = cuando el
tiempo est vivo, es decir, cuando la estacin se renueve pasado un ao (2 Rey.
4:16). Paus.

; Fem.

Pl.

(AR) 1) Vivo, viviente (Dan.


6:21/20). 2) En plural: Vida (Dan. 7:12).
2417

Det.

Pl.

Const.

Det.

; Pl. .

Impv.suf.

; Part. .

Impf.

HIFIL: 1) Hacer sobrevivir (Gn. 6:19). 2)


Dejar vivos (Jos. 6:25). 3) Vivificar, restaurar (Isa. 57:15). Perf. , ;
Impv. ; Suf.

(AR)

2418

Impv.

; Inf. , .
PEAL: Vivir (Dan. 2:4).

HAFEL: Conceder la vida, dejar vivo


(Dan. 5:19). Part. .
*

2422

Vigoroso, con mucha vitalidad

(Exo. 1:19). [pgina 190] Pl.fem.

2421

Animal, Sing. y Colect. (Gn.

1:25). 2) Ser viviente, semejante a ciertos


animales (Eze. 1:5). 3) Vida (Job 33:18,
20). 4) Pueblo, gente (Sal. 68:11/10;
Comp.vers. 8/7. La RVA traduce rebao, con respecto al pueblo de Dios).

se
LXX:

sugiere leer con base en la

ejrcito de los filis-

teos (Ver RVA). Const.

,
; Suf.

; Pl. .
Adivinanza,

49:5/4). Suf. ; Pl.


2419

Perf.

14:8/7).

En 2 Sam. 23:13, en lugar de

2420

descienden a la fosa). 4) Cultivar (Ose.

enigma

(Sal.

QAL: 1) Vivir (Gn. 3:22). 2) Re-

vivir (1 Rey. 17:22; 2 Rey. 13:21). Perf.

, ; Impf. , ; Impv. ; Inf.


, ; Suf. .
PIEL: 1) Preservar, conservar vivo (Gn.
12:12). 2) Dejar vivir en prosperidad (Jos.
9:15; la RVA traduce conservarles la vida). 3) Traer a la vida, restaurar (Sal.
30:4/3; aqu se debe traducir: me has
trado a la vida, de en medio de los que

2423

(AR)

1) Animal (Dan. 4:13/16).

2) Bestia, en el sentido de animal misterioso y aterrador (Dan. 7:3). Const.

Det.

; Pl. , . Heb.

.
2424

Vida, duracin de la vida: al-

ment jayt = viudez en vida, es decir,


vivir como viuda estando vivo el marido y
sin poder volverse a casar (2 Sam. 20:3).
(AR)

Ver (AR) .

Sing. Singular. Ex libris eltropical

121

Vida, duracin de la vida. Esta

palabra es un Pl. de Intens. de II ( Gn.


2:7; 7:11). En Prov. 27:27b, en lugar
de se sugiere leer , y
raciones. De esta manera, la expresin
ve-juqm le-naarotija se traducira: y
raciones para tus criadas (Comp. Prov.
31:15). La RVA omite traducir esta palabra. Const.
2427

(I)

; Suf. ; .

QAL: 1) Tener dolores de parto

(Isa. 13:8). 2) Sentir dolor, estremecerse


o retorcerse de dolor (Sal. 55:5/4; Jer.
4:19). Perf.

, ;

Impf.: a)

Impv.: a)

b)

; b) ; Inf.

1:42). b) ben jyil = valiente, esforzado


(Deut. 3:18; 1 Sam. 14:52). c) guibr jyil
= guerrero valiente (Jue. 11:1). d) shet
jyil = mujer virtuosa (Prov. 31:10).

; Const.

Paus.

Suf.

2429

(AR)

1) Fuerza (Esd. 4:23). 2)

Ejrcito (Dan. 3:20). Const.

Muralla exterior (2 Sam. 20:15).

Dolor, angustia (Exo. 14:14; Jer


6:24).

Dolor

intenso (Job 6:10).

POLEL: 1) Hacer nacer, dar a luz (Deut.


32:18; Isa. 51:2). 2) Estremecer de dolor

su muro exterior (Ver ).

2433

En Sal. 48:14/13 lase

En Job 41:4 la RVA lee , ga-

llarda.
2434

POLAL: 1) Nacer, ser hecho nacer (Sal.


51:7/5). 2) Temblar, ser hecho temblar

;Suf.

2430


; Inf. ; Part.

Pl.

; Suf. .

.
(Sal. 29:9). Impf.

Muro o muralla interior (Eze.

13:10).

([pgina 191] Job 26:5). Perf. .


HIFIL: Estremecer (Sal. 29:8/7). Impf.

2435

Exterior (2 Rey. 16:18).

2436

1) Seno (1 Rey. 3:20). 2) Seno o

pliegue en el vestido, a la altura del pecho (Exo. 4:6). 3) Base o cavidad (1 Rey.

HOFAL: Nacer, ser hecho nacer (Isa.


66:8). Impf. .

22:35; Eze. 43:13). Suf.

HITPOLEL: Retorcerse de dolor o de te-

2439

mor (Job 15:20). Part. .


HITPALPAL: Estremecerse, ser sobrecogido de terror (Est. 4:4). Impf.vaif.

90:10).

.
(II)

QAL: Durar, prevalecer (Job

20:21). Impf. .
2428

1) Fuerza, vigor, capacidad

sexual (Prov. 31:3). 2) Riquezas, bienes,


utilidad, provecho (Gn. 34:29; Deut.
8:18; Job 20:18). 3) Ejrcito (Exo. 14:4).
a) ish jyil = hombre valeroso (1 Rey.

Pronto,

rpidamente

(Sal.

En Eze. 7:13, en lugar de


la RVA lee una sola palabra:

, mientras ambos vivan.


[pgina 192]
Suf.
2442

2441

Paladar (Sal. 137:6).

, .

QAL: Esperar (Isa. 30:18).

Part.pl.const.

122
PIEL: Esperar, aguardar (2 Rey. 7:9).
En Ose. 6:9, en lugar de

se sugiere
,

leer con base en la LXX:

, ;

conden. Perf.

Impv.

Const.

; Pl. .

2443
2445

, ;

Part.

se esImpf.

2447

Sabio (Dan. 2:21). Pl.

la

Brillantez enrojecida (Prov.

QAL:

2454

Ser sabio

Sabidura, Pl. de Intens.

[ QAL]: Atacar violentamente.

En Job 19:3, en lugar de


sugiere leer

23:29; la RVA traduce lo enrojecido).


2449

; Det. .

(Prov. 1:20).

RVA traduce simplemente brillantes).

2448

Sabidura (Dan. 2:20).

(AR)

Const.

Rojo brillante (Gn. 49:12;

Const.

alguna actividad (1 Rey. 7:16). 2) Sabidura o tino (2 Sam. 20:2). 3) Sabidura o


actitud que toma en cuenta a Dios (Sal.
90:12). [pgina 193] 4) La sabidura personificada (Prov. 8:1, etc.). Const.

2452

; Const. ; Det. .
*

Sabidura, experiencia en

; Suf. .

Anzuelo (Isa. 19:8).


(AR)

1)

2451

o actuar

2455

Comn, profano (1 Sam. 21:5/4).

Ver tambin I

Ver .

; Impf. ; Impv. , .

Ver Qal de .

Impf.

; Suf. .

PUAL: Ser instruido, ser experto (Sal.


58:6). Part.

2450

, .

alguna actividad (Isa. 40:20). 2) Sabio,


persona capacitada y acreditada para dar
un consejo atinado (Gn. 41:8). 3) Sabio,
persona que procede de acuerdo con la
ley de Dios (Sal. 107:43). Const.

Const.
Const.

Const.

Pl.

; Suf. ; Fem. ;
.

Suf.

Herrumbre (Eze. 24:6).

Ver .
Leche (Exo. 3:8). Const. ;

Suf.
2460

1) Sebo (Exo. 29:13). 2) Gordura

(Job 15:27). 3) Lo mejor y escogido (Gn.

1) Experto o experimentado en

Fem.

2457

2461

HITPAEL: 1) Mostrarse sabio, proceder


astutamente (Exo. 1:10). 2) Ser sabio en
exceso, andar mostrando su sabidura
(Ecl. 7:16). Impf.

se

, atacis.

sabiamente (1 Rey. 5:11/4:31). Perf.

PIEL: 1) Ensear sabidura, instruir (Sal.


105:22). 2) Hacer sabio (Sal. 119:98).

45:18). Suf.

Pl.

Const.

; Suf. .
2464
2465

Glbano (Exo. 30:34).


1) Existencia, duracin de la

vida (Sal. 39:6/5). 2) Mundo (Sal. 17:14).


Paus.
2467

; Suf. .
Comadreja (Lev. 11:29). Tam-

bin se lo identifica con el topo.

123
2470

(I)

QAL: 1) Enfermar, enfermarse

(II)

(Gn. 48:1). 2) Condolerse por algo (1


Sam. 22:8). 3) Sentir dolor o remordimiento (Jer. 5:3). En 2 Crn. 16:12, en

guien (Sal. 45:13/12). Perf.

lase , y
enferm Asa. Perf. , ;
; Inf.suf. ;Part.

2471

Pl.

Part.fem.

, ;

[pgina 194] Pl. .


PIEL: Hacer brotar una enfermedad (Deut. 29:21/22). Perf. .
PUAL: Ser debilitado (Isa. 14:10). Perf.

.
HIFIL: Hacer enfermar, atormentar (Prov.
13:12). Segn los Rollos del M. M., la
forma

en Isa. 53:10 no sera Hifil de

, sino la corrupcin de una forma de


Piel de II : , y lo atraves o
le traspas. La RVA traduce aqu en
trminos
generales:
y
le
hiri
(Comp.vers. 5, donde habra que leer

en lugar de

) .

Part.fem.

.
HOFAL: Ser herido (1 Rey. 22:34).
Perf.

HITPAEL: 1) Enfermarse (2 Sam. 13:2).


2) Fingir estar enfermo (2 Sam. 13:5).
Impf.vaif.

Impv.

Inf.

2472

NIFAL: 1) Sentirse enfermo (Dan. 8:27).


2) Estar dbil, estar exhausto (Eze. 34:4;
Jer. 12:13). 3) Estar afligido, estar entristecido (Ams 6:6). 4) Agravarse: najlh
makat = mi herida se ha agravado (Jer.
10:19; la RVA traduce: es incurable).

Torta hecha con o sin levadura

(2 Sam. 6:19; Exo. 29:2). Const.

; Const. .

Perf.

; Impf. ; Impv. ; Inf. .

lugar de

Impf.vaif.

PIEL: Implorar el favor de al-

Sueo (Gn. 20:3). Suf.

;Pl. ;Suf. .

2474

Ventana (Gn. 8:6). Pl.

, ; Suf. .

En Jer. 22:14 lase .


Ver .
2476

Derrota (Exo. 32:18).

En Sal. 77:11/10, en lugar de

(de

),

se sugiere vocalizar

( de I ). En cuanto a su forma,
esta palabra sera Inf. Qal con sufijo (la
RVA traduce mi tristeza).
2479

Estremecimiento a causa del

dolor o del miedo (Isa. 21:3).

QAL: Tomar ciertas palabras


como un juramento favorable. En 1 Rey.

2480


se sugiere leer as: ,
20:33, en lugar [pgina 195] de

y lo tomaron de parte de l como un juramento favorable (la RVA traduce: como buen augurio).
2483

Enfermedad, sufrimiento (2 Rey.

1:2). jolaym ram ve-neemanm = enfermedades malignas y crnicas (Deut.


28:59). Paus.
2481

; Suf. ; Pl. .

Joya (Prov. 25:12). Pl. .

124
*

Joya (Ose. 2:15/13). Suf.

2484

2485

Flauta (1 Sam. 10:5). Pl.

Interj.: a) Con Prep. : jallah li

1) Turno, relevo, alivio (1 Rey.

5:28/14; Job 14:14). 2) Cambio de actitud (Sal. 55:20/19). 3) Vestido nuevo


(Gn. 45:22). Suf.
*

2488

; Pl. .

Despojos, ropa quitada a

(Jue. 14:19; 2 Sam. 2:21). Suf.

un

Suf.pl. .

Desdichado, desafortunado

(Sal. 10:14). Paus.


(I)

Suf.

Part.

; Pl. .

PIEL: Tocar la flauta (1 Rey.

1:40). Part.

(II) NIFAL: 1) Ser profanado (Eze.


20:9). 2) Profanarse a s mismo (Lev.
2490

; Impf.

2491

(III)

, ; Inf.

POLEL: Herir, atravesar (Isa.

.
51:9). Perf. ; Part.
POLAL: Ser herido (Isa. 53:5). En Sal.

109:22, en lugar de
Perf.

se puede leer

, herido. Part. .

1) Atravesado o muerto a espada

(Nm. 19:16). 2) Muerto, cadver (Lam.


4:9). 3) Profanadores, pervertidos: En
Eze. 21:34/29 la RVA traduce jaleli resham, los ms pervertidos de los pecadores (derivando de Piel de II ).
Tambin podra traducirse: los cadveres de los pecadores. 4) Fem.: Mujer privada de su virginidad (Lev. 21:7).

Const.
Const.

2 1 :9 ). Pe r f.

Perf.

enemigo despus de haberlo matado

2489

Inf.

HOFAL: Ser comenzado (Gn. 4:26).

me-YHVH = YHVH me libre! (1 Sam.


24:7/6). b) Sin Prep.: jallah = Que no
sea as! (1 Sam. 14:45).
2487

Impf.

.
2486

innovacin (Gn. 6:1; 9:20). Perf. ;

2492

Fem.

Pl.

; Suf. , .

QAL: 1) Soar (Gn. 28:12). 2)

Fortalecerse (Job 39:4). Perf.

Impf. ; Part. .

; Suf. .

HIFIL: 1) Fortalecer (Isa. 38:16). 2) En

PIEL: 1) Profanar (Lev. 21:9). 2) Usufructuar, hacer uso profano o ajeno (Deut.

Jer. 29:8, en lugar de

20:6). Perf.

; Impf. ; Inf. ;

Part. ; Pl.suf. .
PUAL: Ser profanado (Eze. 36:23).
Part.

( Ver tambin ) .

HIFIL: 1) Permitir que algo sea profanado


(Eze. 39:7). 2) Violar su palabra, hacer
invlida una declaracin hecha previamente (Nm. 30:3). 3) Comenzar algo en
el sentido [pgina 196] de introducir una


se sugiere leer
,

sus sueos que ellos


suean (Ver nota RVA). De ser as, no
existira

la

Impf.suf.

2493

(AR)

forma

Hifil

Sueo (Dan. 2:4). Det.

; Suf. ; Pl. . (Heb. ).

125

2495

Malva? Clara de huevo?

(Job 6:6).

Pedernal

2496

Const.
2498

(Deut. 8:15).

20:24). Perf.
(II)

QAL: Pasar (Isa. 21:1; Sal.

Impf.

Inf.

PIEL: Cambiarse de ropa (Gn. 41:14; 2


Sam. 12:20). Impf.vaif.

HIFIL: 1) Cambiar, sustituir, poner algo


[pgina 197] en lugar de una cosa (Sal.
102:27/26; Isa. 9:9/10). 2) Renovar (Isa.
40:31; Job 14:7). Perf.

Impf.

; Impv. .

PEAL:

Pasar

(Dan.

Por, a cambio de (Nm. 18:21,

31).
2502

(I)

QAL: 1) Descalzar, descubrir

el pie (Deut. 25:9, 10). 2) Descubrir la


teta, dar la teta (Lam. 4:3). 3) Apartarse
de (Ose. 5:6). Perf.

Part.

, ; Impf.

Const.

(III)

NIFAL: Ser librado (Sal.

Pl.

, .

PIEL: Librar (2 Sam. 22:20; Sal. 6:5/4).


Impv.
*

; Suf. .

Ver bajo Dual .

Lomos, caderas (Gn. 35:11;

Jer. 30:6). Paus.


(I)

; Suf. .

QAL: 1) Ser suave, blando,

pero falso (Sal. 55:22/21). 2) Ser engaoso (Ose. 10:2). Perf.

5:10/9; Prov. 2:16). Perf.

(II) QAL: 1) Repartirse, recibir su parte (1 Sam. 30:24). 2)


Repartir (Job 39:17). 3) Asignar (Deut.
4:19). 4) Distribuir en grupos (1 Crn.
23:6). 5) Ser participante o cmplice
[pgina 198]

2506

Impv.

Impf.

; Inf.

; Impf.

; Part. .

PIEL: 1) Sacar o arrancar las piedras de


una pared (Lev. 14:40, 43). 2) Despojar o
quitarle a alguien sus pertenencias (Sal.

HIFIL: 1) Alisar, golpear suavemente (Isa.


41:7). 2) Hablar lisonjas, halagar (Sal.

(Prov. 29:24). Perf.

7:5/4). Perf.

QAL: Ceirse, prepararse

para ir a la guerra, tomar aliento (Nm.


32:21). jalutsi ha-tsab = soldados
listos para la guerra (Jos. 4:13). Part.

Impf.

; Inf. ;Part. .

NIFAL: 1) Ser repartido (Nm. 26:53). 2)


Dividirse (1 Rey. 16:21). 3) Atacar dividindo sus fuerzas en columnas de ataque (Gn. 14:15). Impf.

(II)

; Impv. ; Part. .

; Const. .

2504

tambin

NIFAL: Armarse, prepararse para la gue-

2505

4:13/16). Impf.pl.
2501

(Ver

) .

60:7/5). Impf.

(AR)

HIFIL: Fortalecer (Isa. 58:11). Impf.

; Impf. .

102:27). Perf.

2499

Const.pl.

rra (Nm. 32:17, 20). Impf.

QAL: Atravesar (Jue. 5:26; Job

2500

Vaif.

.
PIEL: 1) Repartir (1 Rey. 18:6). 2) Dispersar (Gn. 49:7; Lam 4:16). Perf.

126

; Impf. ;

Suf.

Impv.

Inf.

; Suf. .

2515

Distribucin, seccin (2

Crn. 35:2). Const.

PUAL: Ser repartido (Ams 7:17). Perf.

; Impf. .

Ver .
1) Resbaladero en el camino

2519

[HIFIL]: En Jer. 37:12, en lugar de

se sugiere leer
, para
recibir su parte all; luego se tratara de
una forma de Qal y no de Hifil.
HITPAEL: Dividirse algo (Jos. 18:5).

(Jer. 23:12). 2) Lisonjas, hipocresa (Dan.


11:34). 3) Intriga (Dan. 11:21). Pl.

.
2522

QAL: 1) Debilitarse hasta des-

Perf.

aparecer (Job 14:10). 2) Debilitar (Isa.


14:12). 3) Derrotar (Exo. 17:13). Impf.

2509

( ; Intrans.); Part. .

1) Liso, suave (Isa. 57:6). 2)

Lampio (Gn. 27:11). 3) Deslizadero


(Sal. 73:18). 4) Lisonjero (Sal. 12:3/2).
Fem.pl.

(II) 1) Parte, porcin (Gn.


14:24; Lev. 6:10, 17; Jos. 14:4). 2) Prove2507

cho, parte (Ecl. 2:10). Suf.

Pl.

1) Parte (Dan. 4:12/15). 2)

Regin (Esd. 4:16).

2525

Liso: jalugi

2529

en lugar de

. Ver I ).

2513

Const. [pgina 199]


(II)

33:19; 2 Rey. 3:19). Const.

(AR) Ver bajo (AR) .

Mantequilla (Gn. 18:8).

QAL: 1) Codiciar (Exo. 20:17). 2)

Amar, desear, hallar placer en algo (Isa.


1:29; 53:2). 3) Preciar, apreciar (Isa.
44:9; Job 20:20). Perf. , ;
Impf.

Parte, parcela, campo (Gn.

Caliente (Jos. 9:12). Pl.

1) Calor (Gn. 8:22). 2) Caliente

Const.
2530

( I ) Suavidad (Prov. 6:24).


jelqt tsavarv = la parte suave de su
cuello, es decir, la que carece de vello.
*

En Dan. 11:44; Ver bajo .

2528

(II)

(1 Sam. 21:7). Ver tambin

Ver Hifil de II .

lisas (1 Sam. 17:40; se sugiere leer

. (Ver tambin bajo ).

avanm = piedras

Suegro, el padre del marido

2512

(I)

(Gn. 38:13; 1 Sam. 4:19). Suf.

2527

; Suf. .
(AR)

Dbil (Joel 4:10/3:10).

2524

(I) Suavidad de los labios (Prov.


7:21).

2508

2523


; Part.pas.
; Suf. ;

Pl. .

; Suf.

.
Intrans. Intransitivo.

127
NIFAL: 1) Ser agradable (Gn. 2:9). 2) Ser
codiciable (Gn. 3:6). Part.

2535

1) Calor,

resplandor

(Sal.

19:7/6). 2) El Sol (Isa. 24:23). Suf.

PIEL: Desear apasionadamente, agradar-

* Brillante: jamts begadm =


vestido con vestiduras brillantes (Isa.

se (Cant. 2:3). Perf.


.
2531

Atractivo, hermosura: a) sdi

jmed = campos agradables (Isa. 32:12).


b) karmi jmed = hermosas vias (Ams
5:11).
2532

Algo preciado, lujoso (1 Sam.

63:1). Const.
2541

Const. ; Suf. .

2544

[ QAL]: Probable raz verbal de la

muslos (Cant. 7:2/1). Const.pl.

2545

2546

Suf. ; Pl. .
(AR)

Enojo, ira (Dan. 3:13, 19).

Var. .

Montn (Jue. 15:16).

Suegra, la madre

del marido

Especie

de

lagartija

(Lev.

Salado: bell jamts = forraje

salado [pgina 201] (Isa. 30:24).

Quinto (Gn. 1:23). Var.

; Fem. .
2550

QAL: 1) Tener compasin, sentir

compasin

(Exo.

2:6). 2)

guardar (Jer. 50:14). Perf.

Escatimar,

; Impf.


; Inf. , .
*

2551

Misericordia, compasin

(Gn. 19:16; Isa. 63:9). Const.

Pl. Plural.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).
Impv. Imperativo.
Var. Variante textual.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.
AR Arameo.

11:30).

2549

(2 Rey. 22:13). Var. ; Const. ;

Asno (Gn. 12:16). Suf.

(Rut 1:14) Suf.

la forma Impv. en Job 36:18 podra


traducirse protgete en lugar de teme.
3:14). 2) Veneno (Deut. 32:24). 3) Enojo,
indignacin (Gn. 27:44). 4) Ira de Dios

(II)

Dual:

2548

1) Ardor, enardecimiento (Eze.

(I)

; Pl. .

cual derivara la palabra , muralla. Habra significado proteger. Luego,

2534

Contornos, curvas femeninas:

jamuqi yerejij = los contornos de tus

2543

Opresor (Isa. 1:17);

2542

9:20; Eze. 26:2). a) jemdt nashm = el


ms [pgina 200] apreciado por las mujeres; posible alusin al dios Tamuz o
Adonis (Dan. 11:37). b) jemdt Israel = lo
ms apreciado en Israel (1 Sam. 9:20).
En cuanto a su forma esta palabra es un Pl. de Intens., y significa: 1)
Preciado (Gn. 27:15). 2) Delicado, fino:
ljem jamudt = manjares delicados
(Dan. 10:3). 3) Amado: ish jamudt =
hombre muy amado (Dan. 10:11).

Compasin (Eze. 16:5).

Fem. Femenino.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.

128
2552

QAL: 1) Calentarse, entrar en

calor (1 Rey. 1:1; 2 Rey. 4:34). 2) Estar


en pleno calor sexual (Jer. 51:39).
Perf. , ; Impf.
Suf.

;Inf. ;

NIFAL: Arder en lujuria (Isa. 57:5).


Part.

PIEL: Dejar que algo se caliente (Job


39:14). Impf. .
HITPAEL: Abrigarse (Job 31:20). Impf.

2553

Altar donde se ofrece incienso

(Lev. 26:30; Isa. 17:8).


(I) QAL: 1) Tratar con violencia
(Jer. 22:3). 2) Dejar caer (Job 15:33).
2554

Perf. ; Impf. ; Part.


.
NIFAL: Ser desnudado con violencia (Jer.
13:22). Perf.
(II)

QAL: Hacer intrigas (Job

21:27). Impf.
2555

1) Violencia, perversidad (Sal.

Const. ; Suf. ; Pl. .


(I)

2557

Algo con levadura (Exo. 12:15).

2558

Vinagre (Nm. 6:3).

2559

Impf.

; Inf.suf. .

HIFIL: Tener los efectos de la levadura


[pgina 202] (Exo. 12:19). Part.

.
HITPAEL: Amargarse (Sal. 73:21).
Impf. .

QAL: Irse (Cant. 5:6). Perf.

.
HITPAEL: Andar de un lado para otro
(Jer. 31:22). Impf.
(I)

QAL: Echar espuma, dcese

de las aguas (Sal. 46:4/3). Impf.

.
POALAL: Hervir (Lam. 1:20). Perf.

.
(II) POALAL: Arder, presentar un
color enrojecido como el del vino (Job
16:16). Perf. ( Ketiv: ) .
(III)

2561

QAL: Recubrir con brea (Exo.

Vino, cuando an est en pro-

ceso de fermentacin (Deut. 32:14).


Paus.
2562

(AR)

(I)

Vino (Dan. 5:1). Det.

Espuma (Hab. 3:15).

(II) Barro, lodo (Exo. 1:14; Isa.


10:6; Jer. 18:4).

2563

(III)
Homer, medida de capacidad
(Ose. 3:2). Ver Tabla de Pesas y Medidas
al final del DHB.
(IV) Montn, posiblemente del
tamao de un homer (Exo. 8:10/14).
2564

Part. Participio.

QAL: 1) Contener levadura,

leudar (Exo. 12:34, 39). Perf.

QAL: Oprimir (Sal. 71:4).

2:3). Impf.suf. .

7:17/16). 2) Agravio, responsabilidad por


la violencia (Gn. 16:5). a) ed jams =
testigo perverso (Exo. 32:1). b) ish jams
= hombre violento (Sal. 18:49/48).

2556

Part. .

2560

.
*

(II)

Brea (Gn. 11:3).

Paus. Pausa.
Det. Determinativo, Artculo definido.

129
*

2565

2567

Montn; Ver II .

es el Inf. del verbo , ser

77:10/9

QAL: Armarse para la guerra

clemente. Perf.

(Exo. 13:18; Jos. 1:14). Se conjetura que


este verbo se origina en las divisiones

militares de 50 hombres () .

; Part. .

Part.pas. .
PIEL: Recaudar la quinta parte como tri-

2587

buto (Gn. 41:34). Perf.

2568

Cinco (Gn. 5:6). Const.

; Fem. ; Fem.const. .
2569

(I)

orden [pgina 203]

se su-

giere leer con transposicin

recaudar la quinta parte para el

faran (Ver Piel de


2570

(II)

).

Vientre (2 Sam. 2:23).

Ver .

2573

Odre (Gn. 21:14). Const.

Gracia, favor: a) shet jen = mujer

agradiada (Prov. 11:16). b) mats jen


beeini = hall gracia ante los ojos de
(Gn. 6:8). En Deut. 24:1 esta misma
expresin se traduce con el verbo agradar. Suf.
2583

Suf.

Celda (Jer. 37:16). Pl.

.
QAL: Echar higos (Cant. 2:13).
.

Perf.

(II)

QAL: Embalsamar (Gn.

50:2). Impf.vaif.

; Inf. .

Embalsamamiento (Gn. 50:3).


(AR)

2591

Trigo

(Esd. 6:9). Heb.

Ver .

2593

Persona sujeta a tutora o a

instruccin y entrenamiento. En Gn.


14:14 la RVA traduce criados. Pl.suf.

.
2580

2588

2590

Inf.

(I)

En Gn. 47:26, en lugar del

, ;

Impv.

Clemente, misericordioso (Exo.


22:26/27)

; Impf. ; Vaif.

QAL: 1) Acampar (Exo. 14:9). 2)

Se conjetura que en Jue. 19:9 sea


Inf. de un verbo que significara declinar
el da. Pero puede tratarse de ditto de

, su suegro. Las palabras


no aparecen en la LXX y
Stutt. las considera ditografa. 3) En Sal.
pas. Pasivo.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

.
2594
2595

Clemencia (Jer. 16:13).


Lanza (1 Sam. 13:19). Suf.

; Pl. ; Suf. .
2596

QAL: Instruir (Prov. 22:6). 2)

Dedicar, estrenar (1 Rey. 8:63; Deut.


20:5). Perf.suf.
Inf.

; Impf.suf. ;

[pgina 204]
RVA lee

En Sal. 53:6/5 la

, blasfemos (Colect.)

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Heb. Hebreo.
Colect. Colectivo.

130
2597

Dedicacin (Nm. 7:10, y en

ttulo del Salmo 30).


2598

(AR)

Const.
2600

(Gn. 29:15). 2) Gratis, sin que cueste


nada (2 Sam. 24:24). 3) En vano: el jinam
(Eze. 6:10). 4) Sin motivo (1 Sam. 19:5).

Aluvin (Sal. 78:47).

(I)

Perf.vep.
(II)

2603

.
QAL: 1) Tener compasin,

tener misericordia (Deut. 7:2; Sal. 37:21).


2) Dar, conceder generosamente (Gn.
33:5). 3) Favorecer, ser generoso con
(Gn. 33:11; 2 Rey. 13:23). Perf.

; Vaif.

Impf.

; Impv.suf. ;

Inf.

, ;Part. .
PILEL: Hablar con voz encantadora,
hablar amigablemente (Prov. 26:25).
Impf.

sin (Prov. 14:21). Impf.

Part.


.
Impf. .
HITPAEL: Pedir compasin, suplicar
(Gn. 42:21; 1 Rey. 8:33). Perf.

; Impf. ; Inf. ; Suf.


.
PEAL: Hacer obras de mise-

ricordia (Dan. 4:24/27). Inf. .


HITPAAL: Implorar (Dan. 6:12/11).
Part.

Inf.

(Dan. 11:32). Impf. .


2611

Impo, apstata (Isa. 10:6).

Sal. 35:16, ver all. Pl.

vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

en

; Const.

.
2612

Impiedad (Isa. 32:6).


2613

Impiedad, corrupcin (Jer.

23:15).

En Sal. 35:16 se sugiere leer

, con impiedad (Ver RVA y algo


ms bajo
2614

).
NIFAL:

Ahorcarse

(2 Sam.

PIEL: Estrangular (Nah. 3:12). Part.

.
(I)

HOFAL: Ser objeto de piedad (Isa. 26:10).

(AR)

HIFIL: 1) Profanar
(Nm. 35:33). 2)
Arrastrar a la apostasa, hacer pecar

17:23). Impf.vaif.

POLEL: Tener misericordia, tener compa-

2604


;Impf.

Sobre la [pgina 205] palabra

QAL: Apestar (Job 19:17).

24:5). Perf.

1) De balde, sin remuneracin

2602

QAL: 1) Ser impo (Jer. 23:11). 2)

Ser profanada, dcese de la tierra (Isa.

Dedicacin (Esd. 6:16).

2610

PIEL: Deshonrar (Prov. 25:10).

Impf.suf. .
2616

(II)

HITPAEL:

Mostrarse

misericordioso (2 Sam. 22:26). Impf.

.
(I) Afrenta, deshonra, cosa abominable (Lev. 20:17). En Prov. 14:34
se sugiere leer , escasez, miseria
(es decir, reduccin de su potencial). Esto hace resaltar el paralelismo antittico:
La justicia engrandece a la nacin, pero

131
el pecado reduce a los pueblos (Comp.
LXX y Job 30:3).
2617

(II)

1) Misericordia, bondad

(Gn. 21:23; 24:27). 2) Gracia (Est. 2:9).


3) Fidelidad, lealtad, como caracterstica
de los piadosos (Isa. 57:1; Ver
Paus.

) .

; Suf. ; Pl. ; Const.

; Impf. ; Impv.

; Part. .
2630

; Inf.

2622

Refugio (Isa. 30:3).

2634

2623

Fiel, piadoso, misericordioso (1

Sam. 2:9; Jer. 3:12). Pl. ; Suf.

.
Cigea (Lev. 11:19).

Poderoso (Sal. 89:9/8). Pero

como la palabra

no est en la Peshita,

se sugiere
[pgina 206]
,

en lugar de

leer as:
tu
misericordia
(Comp.vers. 25/24).
2627

(AR)

tu

fidelidad

Falto, deficiente (Dan.

5:21). Heb. .
2628

Comp. Comparar.
vers. Versiones.

HAFEL: Poseer, tomar en

(Deut. 28:38). Impf.

Depsito, almacn (Isa. 33:6).


2632

(AR)

4:27/30). Det.

2636
2637

(AR)

Poder

(Dan.

2:37;

; Suf. .

Barro cocido, cermica

Ver .

QAL: 1) Decrecer, reducirse

(Gn. 8:3). 2) Faltar (Gn. 18:28). Perf.

; Impf. ; Inf.

PIEL: 1) Privar de algo (Ecl. 4:8). 2) Hacer


que algo sea menos o menor (Sal. 8:6/5).
Impf.vaif.suf.

; Part. .

HIFIL: 1) Tener falta (Exo. 16:18). 2) Privar de algo (Isa. 32:6). Perf.

Impf. .
2638

HIFIL: Consumir, lo que hace la

langosta o

(Dan. 2:33). Det.

Pulgn (1 Rey. 8:37). Posible-

mente se trata de una fase del desarrollo


de la langosta.
2626

(AR)

Fuerte, poderoso (Isa. 1:31;


Ams 2:9).

2635

NIFAL: Acumular, almacenar

Impf. .
2633

2625

posesin (Dan. 7:18). Perf.pl.

; Part. ; Const.pl. .

2624

QAL: 1) Poner bozal (Deut.

25:4). 2) Obstruir (Eze. 39:11). Impf.

2631

QAL: Refugiarse (2 Sam. 22:3).

Perf.

(Isa. 23:18). Impf.

; Suf. .
2620

2629

Falto de (1 Sam. 21:16/15;

Prov. 6:32). Const.

Impf. Imperfecto.
AR Arameo.
Perf. Perfecto.
pl. Plural.
Det. Determinativo, Artculo definido.
Suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.
vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Part. Participio.
Const. Constructo.

132

2639

Escasez, miseria (Prov. 28:22;

Job 30:3)

2640

Falta de (Deut. 28:48; Ams

4:6).

2642

Lo que es incompleto (Ecl.

1:15).
2643

(II)

Inocente, limpio (Job 33:9).

Apis: En Jer. 46:15, en lugar de

se sugiere leer , Apis huye,


como lo tiene la LXX.

2644

17:9 la RVA [pgina 207] lee , que


en Piel da la idea de hacer algo en secreto contra YHVH. Otra sugerencia es la de
K. B., que propone leer , y la idea
sera buscarle o atribuirle cosas no rec-

2645

QAL: Cubrir (Est. 7:8). Perf.

; Part.pas. ; Const. .
NIFAL: Estar cubierto (Sal. 68:14/13).
Perf. .
PIEL: Cubrir, recubrir (2 Crn. 3:5).
Perf.
2646

; Impf.vaif.suf. .

1) Cubierta (Isa. 4:5). 2) Dosel o


toldo nupcial (Joel 2:16; Sal. 19:6/5).

Suf.
2648

QAL: Apresurarse a huir (2 Sam.


4:4; 2 Rey. 7:15). Impf.

; Inf.suf.

2651

NIFAL: Darse prisa (1 Sam. 23:26).

;Impf. ; Inf.pref.suf.

; Part.
K. B. Koehler-Baumgartner.
pas. Pasivo.
pref. Prefijo.

Puado (Exo. 9:8). Dual:

; Const. ; Suf. .
QAL: Proteger (Deut. 33:12).

Part.
2654

(I)

QAL: 1) Desear (Isa. 1:11). 2)

Agradarse, complacerse en (1 Rey. 10:9).

; Impf.

; Inf. .
(II)

QAL: Poner tensa la cola?

(Job 40:17). Impf. .


Voluntario: nfesh jafetsh =
nimo voluntario (1 Crn. 28:9). Fem.

Pl.

Const.

Suf.


.
2656
1) Complacencia, placer: a) hajfets la-YHVH be-olt = Tiene complacencia YHVH en holocaustos? (1 Sam.
15:22; la RVA traduce como verbo: Se
complace ?). b) kli in jfets bo = vasija
en la cual no hay complacencia, es decir,
indeseable [pgina 208] (Jer. 22:28). 2)
Agradable: divri jfets = palabras agradables (Ecl. 12:10). 3) Precioso: avni jfets = piedras preciosas (Isa. 54:12). 4)
Capricho (Isa. 58:13). Suf.

Pl.

; Suf. .

2658

(I)

.
Perf.

3) Querer (Job 13:3). Perf.

PIEL: Atribuir. En 2 Rey.

tas. Impf.

Prisa, apresuramiento: be-

jipazn = apresuradamente (Exo. 12:11;


Isa. 52:12).

2653

(I)

2649

QAL: 1) Escarbar, dcese del

caballo (Job 39:21). 2) Cavar (Gn.


21:30). 3) Buscar, excavar en busca de
algo (Job 3:21). 4) Explorar la tierra (Jos.
2:2). 5) Acechar (Job 39:29). Perf.

Fem. Femenino.

133

Impf.vaif.

; Inf. ; Part.

2666

libertad [pgina 209] (Lev. 19:20).

.
(II) QAL: Ser afrentado, ser
avergonzado (Isa. 1:29; Sal. 34:6).
2659

Perf.

Perf.
*

y traduce: trae deshonra.

; Impf. ; Part. .

2661

Perf.
2667

Manta para cabalgadura (Eze.

27:20).

; Impf. ; Paus. .

HIFIL: 1) Sentirse avergonzado (Isa.


33:9). 2) Comportarse vergonzosamente.
En Prov. 13:5 la RVA toma la raz como

PUAL: Ser libre, haber recibido

En Isa. 2:20, en lugar de

2668

Libertad,

emancipacin (Lev.

19:20).
2669

En 2 Crn. 26:21 lee as el

Ketiv (El Qere tiene

) . La expresin


podra leerse ,
casa de vacaciones.

1) Libre de la esclavitud (Exo.

se sugiere leer , a

2670

los topos (Ver nota RVA)

21:5). 2) Exceptuado o eximido del pago


de impuestos (1 Sam. 17:25). Pl.

2664

QAL: Rebuscar (Sal. 64:7/6). La

RVA ha traducido , traman


maldad. Otra trad. es: rebuscan perversidades (Ver

) .

Impf.

Ver .

2671

Flecha (2 Rey. 13:15). En. Sal.

Part. .
NIFAL: Ser rebuscado, ser saqueado

77:18/17 aparece la forma que la


RVA traduce rayos en su texto y fle-

(Abd. 6). Perf.


.
PIEL: Buscar por completo, registrar

chas en su nota. Suf.

(Gn. 31:35; 1 Rey. 20:6). Perf.


Impf.

; Impv. .

PUAL: Ser rebuscado, ser minucioso (Sal.


64:7/6). En Prov. 28:12 parece que la
palabra

, antes que como Pual de-

bera ser leda como Hitpael: , se


esconden. HITPAEL: Esconderse, disfrazarse (1 Rey. 20:38). Impf.
Impf. e Inf.
2665

Bsqueda, investigacin. En

Sal. 64:7/6 la RVA ha traducido complot.


Paus. Pausa.
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).
Impv. Imperativo.

Const.
2672

(I)

; Pl. ;

; Suf. .

QAL: 1) Trabajar en una

cantera (2 Crn. 2:1/2). 2) Cavar en la


roca (Deut. 6:11). 3) Labrar la piedra (1
Crn. 22:2). 4) Perforar
minas para
extraer el metal (Deut. 8:9). 5) Golpear
como a una piedra para labrarla o
despedazarla (Ose. 6:5). Perf.

; Impf. ; Inf. ; Part.

,
;

Const. ; Pas.
NIFAL: Ser cincelado (Job 19:24).
Impf. .
PUAL: Ser cortado de la cantera (Isa.
51:1). Perf.

134
[HIFIL]:

En Isa. 51:9,

se sugiere leer

despedaz (Ver
(II)

de

que

Avivar las llamas (Sal. 29:7).

Part.

QAL: 1) Dividir, repartir (Gn.

tara de la raz / podra referirse


a los miembros de una divisin de soldados. La RVA da otras dos posibilidades,
una en su texto y otra en su nota.

, ; Impf. ; Vaif. ;

NIFAL: 1) Apartarse, ser apartado ([pgina 210] 2 Rey. 2:8). 2) Ser o estar dividido, ser repartido (Eze. 37:22; Dan. 11:4).

; Vaif. .

Impf.
2676

Medio: jatst ha-lilah = media

2677

Var.

; Suf. , .

Mitad (2 Sam. 10:4; 18:3).

9:24)

(I)

2681

(II)

1) Cascajo (Prov. 20:17; Lam.

77:18/17 ver bajo

Puerro (Nm. 11:5). En.

en Sal.

y nota RVA.

PIEL: Tocar la trompeta (1

Crn. 15:24). Part.

Trompeta (Nm. 10:8).

2691

Pasto, hierba (1 Rey. 18:5).

2682

2687

Ver .

(II)

En Job 21:21 la RVA traduce , ha


llegado a su fin, es decir, ha sido interrumpido.

2690

Flecha (1 Sam. 20:36; 2 Rey.

(I)

Part. .
PUAL: Ser cortado, ser interrumpido.

3:16). 2) Sobre la palabra

noche (Exo. 11:4).

2678

[PIEL]: En Jue. 5:11 la palabra


se presta a muchas conjeturas. Si se tra-

(1

, .

Suf.

de se sugiere leer , preparados, formados para la batalla. La RVA


traduce adecuadamente en cuadrillas o
divisiones, como que tambin podra de-

Rey.

Colect.

32:8). 2) Llegar, alcanzar hasta un punto


que marca una divisin (Isa. 30:28).
Perf.

[ QAL]: En Prov. 30:27, en lugar

2686

rivar de

Canteros,
5:29/15).
2673

en lugar

1) Aldea sin murallas (Gn.

25:16). 2) Patio (2 Sam. 17:18). 3) Atrio


de un [pgina 211] templo o palacio (2

Isa. 35:7 esta palabra es una variante de

Rey. 21:5; Jer. 36:20). Const.

, rea.

Loc.

2684

Seno, bolsa del vestido (Isa.

49:22). Suf.

, .

2685

(AR)

apremiante
Part.fem.

HAFEL: Ser severo, ser

(Dan.

2:15;

, .

3:22).

Suf.

Const.

Pl.

, ;

,
Suf.

,
.

Ver .

Ver .

2706

1) Ley, estatuto, norma, obliga-

cin (Sal. 148:6; Gn. 47:26; Lev. 6:15;


Colect. Colectivo.
Var. Variante textual.

Loc. Locativo.

135
Exo. 30:21). 2) Lmite, medida (Jer. 5:22;
Job 14:5; Isa. 5:14). 3) Tarea, cuota, cantidad (Exo. 5:14). 4) Racin, provisin
diaria o cotidiana (Lev. 6:11/18; Prov.
30:8). En. Sof. 2:2, en lugar de

se sugiere leer

seis des-

echados. Const.
; Suf.

, ;

Pl. ; Const. , ; Suf. .


2707

23:14). Part. .
HITPAEL: Imprimir marcas en las plantas de los pies de los esclavos (Job
13:27). Impf. .

1) Provisin, porcin debida

(Lev. 7:36). 2) Lo establecido: juqt qatsr


= los tiempos establecidos para la siega
(Jer. 5:24). 3) Estatutos, prcticas (1
Rey. 3:3; 2 Rey. 17:8). Const.

, Pl.

; Suf. .
2710

QAL: 1) Labrar sepulcros en la

roca (Isa. 22:16). 2) Grabar, escribir (Isa.


30:8). 3) Establecer leyes, grabar leyes en
la piedra (Isa. 10:1). Perf.suf.
Vep.

;Impv.suf. ; Inf.suf. ;

Part.const. , ; Pas. .
PUAL: Ser decretado (Prov. 31:5). Part.

.
POAL: 1) Decretar, administrar (Prov.
8:15). 2) Legislar, actuar como jefe (Jue.
5:14; Isa. 33:22). Impf.

Part.

( Ver all).
HOFAL: Ser grabado (Job 19:23).
Impf. [pgina 212]
guesh en la

( debe tener da-

).

2713

Sam. 10:3). 2) Probar, catar (Prov.


23:30). 3) Investigar un caso legal (Job
29:16). 4) Escudriar (Jer 17:10). 5)
Sondear (1 Sam. 20:12). Perf.

Impv.suf.

Inf.

;
,

; Suf. ; Part. .
NIFAL: 1) Ser explorado (Jer. 31:37). lo
yejaqr = no puede ser explorado, es decir, es impenetrable (Jer. 7:47). 2) Ser
averiguado (1 Rey. 7:47). Perf.

Impf. .
PIEL: Investigar, inventar proverbios (Ecl.
12:9). Perf. .
2714

1) Deliberacin (Jue. 5:16). 2) El

objeto de la investigacin: a) jqer tehm


= investigacin del abismo (Job 38:16). b)
jqer Elah = investigacin de Dios, es
decir, de las cosas profundas de Dios
(Job 11:7). c) in jqer = insondable (Isa.
40:28). Const.pl. .
*

2715

(I)

Principal, noble (1 Rey. 21:8,

11). Pl.

;Const. ; Suf. .

1) Cueva, caverna (1 Sam. 14:11).


2) Cuenca de los ojos (Zac. 14:12). 3)
Agujero. Como en el texto hebreo de
Cant. 5:4 no estn las palabras de la
puerta se sugiere que sta sea una alusin ertica. Pl.

Const.

Suf. .

Agujero, hoyo (Isa. 11:8; 42:22).

Pl. .
*

Excrementos: En Isa. 36:12

aparece la palabra
Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

en Isa.

QAL: 1) Reconocer, explorar (2

Impf.

PUAL: Ser grabado (Eze. 8:10;

2708

Leyes, Var. Const. de


10:1.

, cuyas voca-

136
les pertenecen a la palabra
indicada por el Qere. El Ketiv se vocalizara

( Ver variantes y Qere en 2 Rey.


18:27).
2717

(I)

QAL: Matar (Jer. 50:21, 27; la

RVA traduce como II , destruir).


Este [pgina 213] verbo tendra relacin
con , espada. Impv. , .
NIFAL: Pelearse entre s (2 Rey. 3:23).
Perf.

(Jer. 26:9; Isa. 34:10). Perf.

Impf. ; Impv. , ; Inf. .


NIFAL: Estar desolado, estar arruinado
(Eze. 30:7). Part. ; Pl. .
PUAL: Ser secado (Jue. 16:7). Perf.

.

Rey. 19:17). Perf. ; Impf. ;
Part. .
HOFAL: Ser desolado, ser devastado
(Eze. 26:2). Perf.

(Esd.

4:15).

Perf.fem.

.
1) Seco (Lev. 7:10). 2) Destruido

(Jer. 33:10). Fem.

Pl.pref.

.
2719

1) Espada, pual (Gn. 3:24). 2)

Herramienta (Exo. 20:25). 3) Cuchillo:


jarbt tsurm = cuchillos de pedernal
(Jos. 5:2). Paus.

; Const. .

; Suf.;

Pl.

kol ha-rets j-

Ruina, ruinas (Isa. 61:4). Pl.

; Suf. .
Tier a seca,

parte seca de
tierra (Gn. 7:22; 2 Rey. 2:8).

2724

2725

Pl.const.

la

Sequedad (Sal. 32:4).

2727

QAL: Salir temblando (Sal.

18:46/45). Impf. .
[pgina
11:22).

214]

2729

2728

Grillo

(Lev.

QAL: Temblar, estremecerse

Impf.

Impv.
.
HIFIL: Atemorizar, espantar (2 Sam.

17:2; Lev. 26:6). Perf.

Inf.

; Part. .
2730

HOFAL: Ser devastado, ser

destruido

2720

2723

(Gn. 27:33). Perf.

HIFIL: 1) Hacer secar (2 Rey. 19:24; Isa.


42:15). 2) Destruir o dejar en ruinas (2

(AR)

1) Sequedad: al

rev = sobre toda la tierra hay sequedad


(Jue. 6:37). 2) Calor (Gn. 31:40; Job
30:30). 3) Destruccin: ari jrev = ciudades de destruccin, es decir, destruidas (Isa. 61:4).

QAL: 1) Secarse, drenarse (Gn.


8:13). 2) Ser destruido, quedar en ruinas

2718

2721

Que

tiembla de miedo (Jue. 7:3;

1 Sam. 4:13). Pl. .


2731

Temblor de miedo (Isa. 21:4).

Const. .
(I) QAL: 1) Encenderse la ira
(Gn. 30:2). 2) Enfurecerse: va-yijr leQan = Can se enfureci (Gn. 4:5).
2734

Perf.

Impf.

Vaif.


;Inf.

, .
NIFAL: Enfurecerse, enardecerse contra
(Isa. 41:11; 45:24). Perf.

Part.

137
HIFIL: Hacer inflamar su furor (Job
19:11). Impf.

( aunque es posible

vocalizarlo como Qal:


HITPAEL:

) .

Enfurecerse,

impacientarse

(Sal. 37:1; Prov. 24:19). Impf. .


TIFEL: Competir (Jer. 12:5). Impf.

; Part. .
(II)
Perf.

QAL: Disminuir (Isa. 24:6).

Ortiga? (Sof. 2:9). Pl.

Furor, ardor de la ira (2 Rey.

23:26). Const.

; Suf. ; Suf.pl.

.
(I)

Oro (Zac. 9:3).

(II)
Foso, depresin del terreno
alrededor de una muralla como defensa.
En Dan. 9:25 la RVA traduce muro.
(III)

1) Rastrillo (Isa. 41:15). 2)

Trillo (Ams 1:3). Pl.


(IV)

Verrugoso? (Lev. 22:22).

(V)
Decisin: meq he-jarts =
valle de la decisin (Joel 4:14/3:14).
(VI)

Diligente (Prov. 10:4). Pl.

.
[pgina 215]
(Deut. 28:22).
2747
2748

2746

Calor sofocante

Punzn (Isa. 8:1).


Mago, ttulo que los orientales

daban a los sabios (Gn. 41:8).


2749

2751

Ardor de la

Pan blanco (Gn. 40:15).


En 2 Rey. 18:27; Ver bajo .


2754

ira (1 Sam. 20:34).

Bolsa (2 Rey. 5:23; Isa. 3:22).

Pl. , .

En 2 Rey. 6:25 se interpreta

como estircol de paloma (Ver nota


RVA).

Grano trillado? (Prov. 27:22;

Comp. 2 Sam. 17:19). Ver bajo .


*

2757

(I)

Queso amoldado en panes

(1 Sam. 17:18). Const.pl.

2742

2750

2755

Collares (Cant. 1:10).

2738

(AR)

* (II)

2758

Campo arado, jornada de

arado, arada (Gn. 45:6; 1 Sam. 8:12).


Suf. .
*

En Jon. 4:8 se sugiere leer

,
2760

sofocante (Ver

QAL:

).

En Prov. 12:27, en lugar

de se sugiere leer o ,
retener. La primera parte del vers.
podra traducirse as: El negligente (Lit.
la negligencia) no lograr retener su
presa.
2761
(AR) HITPAAL: Quemarse,
chamuscarse (Dan. 3:27). Perf.

.
*

Celosa (Cant. 2:9). Pl.

HIFIL: 1) Dedicar o consagrar


algo por completo a YHVH como anatema, excluyendo toda posibilidad de recu-

2763

Mago: rav jartumn = jefe

de los magos (Dan. 5:11).

Trillo? (2 Sam. 12:31; 1

Crn. 20:3). Const.pl.


*

Comp. Comparar.
vers. Versiones.
Lit. Literal.

138
peracin o redencin. (Lev. 27:28; Miq.
4:13). 2) Exterminar, ejecutar la sentencia del anatema (1 Rey. 9:21). 3) Destruir
(Dan. 11:44). 4) En Isa. 11:15, en lugar
de

destruir, se sugiere leer

, secar (Ver nota RVA). Perf.


; Impf. ; Vaif. [ ; pgina
216]

Impv.

Inf.

Suf.

PIEL: Afrentar, injuriar (2 Rey. 19:4).


Perf.

(III)

1) Declaracin de anatema

(Jos. 22:20; Ver tambin bajo ). 2)


Bienes que estn sujetos al anatema (1
Sam. 15:21). ish jerm = hombre de mi
anatema, es decir, designado por m para
ser destruido (1 Rey. 20:42). Suf.

.
2764

(II)

Red barredera (Eze. 26:5).

2777

Partido?

(I) Comezn (Deut.

2776

2775

Mutilado?

(Lev.

28:27).

En Jer. 19:2 el Qere lee

y el Ketiv
. Se sugiere leer
, tiestos (Ver RVA).
(I)

Impf.
2778

(II)

QAL: Invernar (Isa. 18:6).

QAL: Afrentar, reprochar

(Sal. 119:42). Impf.

; Inf.

NIFAL: Estar comprometido

2781

afrenta (Sal. 57:4/3).

Invierno (Gn. 8:22). Suf.

Afrenta hecha o recibida (Eze.

21:33; 1 Sam. 25:39). Const.


Suf.

; Pl. ; Const. .

Grano trillado? (2 Sam. 17:19;


Comp. Prov. 27:22).
2782

QAL: 1) Determinar, pronunciar

una sentencia (1 Rey. 20:40). 2) Actuar


con decisin? (2 Sam. 5:24). 3) Amenazar: jarts lashn = apuntar amenazadoramente la lengua [pgina 217] contra
alguien (Exo. 11:7; en el caso de un pe-

Impf. ; Part.
; Pl. .
NIFAL: Estar decidido, estar determinado
a (Isa. 10:23). Part.

, .

* Ver II .

(II) El Sol (Job 9:7).

Vaif.

rro se traduce ladrar). Perf.

Suf.
; Pl. .

21:18).


.
Infamia,

HOFAL: 1) Ser hecho anatema, quedar


consagrado a la destruccin (Exo.
22:19/20; Lev. 27:29). 2) Confiscar los
bienes por mandato de la autoridad teo-

(I)

en matrimonio (Lev. 19:20). Part.

2779

2763

Impf.

; Part. .

crtica (Esd. 10:8). Impf. .

(AR) Cadera: qitri jartsh = las


articulaciones de su cadera (Dan. 5:6).

2783

Suf.

( Heb. ) .

Ligadura? Dolor? jartsu-

vt rsha = ligaduras de impiedad (Isa.


58:6).
* 2785 Posiblemente signifique uvas
verdes, es decir, no maduras. La RVA

Part.suf.
Heb. Hebreo.

139
traduce semillas (Nm. 6:4). Pl.

.
2786

QAL: Crujir los dientes (Sal.

35:16). Perf.

Impf.

Vaif.


;Inf. ; Part. .
2787

(I)

QAL: Arder (Eze. 24:11).

En Isa. 24:6 la forma

viene de la raz

( Ver all). Perf. .


NIFAL: Ser abrasado por el fuego (Eze.
15:4). Perf.

; Impf.

; Vaif.

.
PILPEL:

Encender,

provocar

(Prov.

26:21). Inf. .
(II)

NIFAL: Enronquecerse (Sal.

69:4/3). Perf.

Pedregales, desierto pedregoso


(Jer. 17:6).
2789

Tiesto, fragmento de cermica

(II) QAL: Ser sordo, hacerse el


sordo (Miq. 7:16; Sal. 28:1). Impf.

, .
HIFIL: 1) Callar, guardar silencio (Gn.
24:21; 2 Rey. 18:36). 2) Callar con respecto a algo, no expresar objeciones
(Nm. 30:5/4). 3) Quedar inactivo ante
una situacin (2 Sam. 19:11; la RVA ha
traducido guardar silencio, que tambin es una traduccin posible). 4) Dejar
de ocuparse de alguien (Jer. 38:27). 5)
Hacer callar a alguien (Job 11:3). Perf.

; Impf. ; Impv. ; Part.


.
HITPAEL: Estar en silencio, guardar silencio (Jue. 16:2). Impf.vaif.
*

2791

* (II)
2793

2796

2) Grabar, como arando sobre una tablilla de arcilla hmeda (Jer. 17:1). 2) Tramar, como preparando el terreno para el
mal (Prov. 3:29). En Jue. 14:18 Sansn expresa un juego de conceptos:
arar/tramar. [pgina 218] Perf.

Impf.

Inf.

Part.

; Pas. .
NIFAL: Ser arado (Jer. 26:18). Impf.

.
HIFIL: Tramar, planear el mal (1 Sam.
23:9). Part. .

Secretamente (Jos. 2:1).

;Const.pl. .
QAL: 1) Arar (1 Rey. 19:19).

ja-

(I)

Encantamiento: jajm

rashm, experto encantador (Lit. en


encantamientos). (Isa. 3:3). Pl.

(Prov. 26:23; Isa. 30:14). kli jres =


utensilio de barro (Lev. 11:33). Paus.

2790

(I)

Bosque (Eze. 31:3). Pl.

Artesano: a) jarsh

ven =

artesano en piedra, es decir, grabador


(Exo : 11). b) jarashi ha-ts = artesanos
en madera, es decir, carpinteros (2 Rey.
22:12/11). c) jarsh barzl = artesano en
hierro, o herrero (Isa. 44:12). Const.

; Pl. ; Const. .
2795

Sordo (Exo. 4:11). Pl. .

2799

1) Trabajo en piedra o en me-

tal (Exo. 31:5). 2) Area de bosques: en la


toponimia Haroset-goim (Jue. 4:2).
2801

Part.pas.
2803

QAL: Grabar (Exo. 32:16).

QAL: 1) Pensar (Gn. 38:15;

50:20). 2) Estimar, apreciar, tener inters


en (Isa. 53:3; 1 Sam. 18:25). 3) Conside-

140
rar a [pgina 219] alguien, tenerlo en
cuenta (Job 19:11; Isa. 53:4). 4) Tramar,
maquinar, pensar el mal (Sal. 41:8/7;
Zac. 7:10). 5) Ingeniarse (2 Sam. 14:14).
6) Disear, inventar (Exo. 31:4; Ams
6:5). Perf.

Impf.

Inf.

; Part. .
NIFAL: 1) Ser estimado (1 Rey. 10:21). 2)
Ser considerado como (Deut. 2:11) 3) Ser
tomada cuenta de parte de alguien: lo
yejashv itm = no sea tomada cuenta de
ellos, es decir, no se les pida cuenta (2
Rey. 22:7). Perf.
Part.

; Impf. ;

PIEL: 1) Calcular, contar (Lev. 25:27). 2)


Tomar en cuenta, pedir cuentas de alguien (2 Rey. 12:16/15). 3) Reconocer,
hacer cuentas a favor de (Lev. 25:52). 4)
Considerar (Sal. 77:6/5). 4) Planificar,
trazar (Prov. 16:9). 5) Tramar contra
(Ose. 7:15). 6) Estar a punto de (Jon.
1:4). Perf.

Impf.

Vaif.

2814

QAL: Callar (Isa. 62:1). Impf.

.
HIFIL: 1) Hacer que se guarde silencio
(Neh. 8:11). 2) Callar (2 Rey. 2:3). [pgina 220] Perf.

2816

Det.

( Heb. ).

2817

En Isa. 20:3 se sugiere leer

jasufi shet = descubiertos de


nalgas, es decir, con las nalgas descubiertas (Ver I

).

Banda que cea los pilares


del tabernculo (Exo. 27:10). Suf.pl.

(AR)

2818

HITPAEL: Contarse a s mismo (Nm.


23:9; la RVA lo traduce indebidamente
como Nifal: ha de ser contado, debien-

2804

(AR)

PEAL: Considerar (Dan.

4:32/35). Part.pas.pl.
derados.
2805

consi-

Ceidor del efod (Exo. 28:27).

Diseador, inventor (Exo. 38:23).


En 2 Crn. 26:15 es traducido como
tcnico.
2808


1) Cuenta (Ecl. 9:10). 2) Razn

(Ecl. 7:25, 27).


* 2810 1) Razn, plan (Ecl. 7:29). 2)
Mquina para lanzar dardos y piedras (2
Crn. 26:15). Pl.

Tinieblas (Dan. 2:22).

(AR)

3:16). Part.pl.

Impv.

Part. , .

; Part. .

do ser se contar. Impf.

2819

(AR)

PEAL: Necesitar (Dan.

Lo necesario (Esd. 6:9).

Pl. .
* (AR)
Lo necesario, lo que se
requiere: jashjt bet Elahj = lo que se
requiere para la casa de tu Dios (Esd.
6:9). Const.

.
2824

Var.

; Const. .

2820

Tinieblas (Sal. 139:12b).

QAL: 1) Contener, detener (Gn.

20:6; 2 Sam. 18:16). 2) Rehusar, retener


(Gn. 22:12). 3) Aliviar (Job 16:5). En
Eze. 30:18, en lugar de

lase ,

se oscurecer. Perf.

; Impv. ; Part. .

Impf.

141
NIFAL: 1) Reprimirse, aliviarse (Job
16:6). 2) Ser preservado, ser guardado
(Job 21:30). Impf.

QAL: Oscurecerse (Isa. 13:10).

2821

Perf. ; Impf. .
HIFIL: 1) Hacer oscurecer (Ams 5:8). 2)
Cubrir o encubrir con tinieblas (Ams
8:9; Sal. 139:12). Perf.

; Impf.

; Part. .

2822

Tinieblas (Gn. 1:2). Suf.

.
*

2823

Ensombrecido,

condicin (Prov. 22:29). Pl.

de

Var.

;Const. ; Pl.
2826

NIFAL: Estar

(AR)

2:40). Part.
2830

PEAL: Pulverizar (Dan.

Metal resplandeciente? (Eze.

1:4). Posiblemente se trate del electrum o


aleacin de oro con plata.
*

2831

Dignatario? Poderoso? (Sal.

68:32/31). La RVA, en lugar de


lee

( Ver ) . La palabra podra

ser egipcia (hsmn), significando objetos


de bronce, lo que dara esta formulacin: Vendrn de Egipto objetos de
bronce.
2833

Pectoral (Exo. 25:7).

2834

(I)

parto prematuro a las gacelas. Se tratara de los poderosos efectos de la voz de


Dios, que estremece con dolores de parto
a las venadas ( ) y ocasiona un
parto prematuro a las gacelas (
Ver nota RVA.
2835

QAL: 1) Desnudar la corteza

de las plantas (Joel 1:7). 2) Descubrir el


brazo (Isa. 52:10). 3) Sacar una pequea
cantidad de un lquido mediante una cuchara (Isa. 30:14; Hag. 2:16). Perf.suf.

) .

Pequeo rebao? (1 Rey.

20:27). Const.pl.

QAL: 1) Sentirse atrado por

una mujer (Gn. 34:8). 2) Anhelar hacer


a alguien o algo un objeto de amor (Sal.
91:14). 3) Desear, proponerse hacer algo
(1 Rey. 9:19). Perf. , .
PIEL: Ceir con bandas (Exo. 38:28).
Perf.

( Ver ) .

, desnuda los bosques, se


sugiere leer , ocasiona un

2836

Const.pl.

(II) QAL: Ocasionar un parto


prematuro. En Sal. 29, en lugar de

Oscuridad (Gn. 15:12).

debilitado (Deut. 25:18). Part.


2827

baja

2825

[pgina 221]

; Impv. ; Inf.
; Part.pas.

PUAL: Estar ceido o recubierto (Exo.


27:17; [pgina 222] 38:17). Part.

.
2837

Deseo, anhelo (1 Rey. 9:1).

nshef jishq = el anochecer de mi anhelo, es decir, el anochecer que yo anhelaba (Isa. 21:4). Suf. .
*

2838

Rayo de la rueda (1 Rey.

7:33). Suf.pl. .
*

2839

Cubo de la rueda (Isa. 7:23).

Suf.pl. .
2841

En 2 Sam. 22:12, en lugar de


se sugiere leer

142
oscuridad de aguas (Comp.
18:12/11; Ver LXX y RVA).

Sal.

2853

HOFAL: Ser envuelto en paales


( lase ;)

2842

Rastrojo (Isa. 5:24).

(Eze. 16:4). Perf.

2844

Miedo, temor (Gn. 9:2). bilti

Inf. [pgina 223] abs. .

jat = exento de temor (Job 41:25/33).


Paus.

; Suf. .

bajo afliccin, se sugiere leer


, son destruidas.

2854

Paal (Job 38:9). Suf.

NIFAL: Destruir? Supuesta


raz, que existe en ugartico, y que algunos crticos ven en Hab. 3:7. En lugar de

2846

QAL: Sacar, tomar, retirar

2856

QAL:

1) Sellar, poner un sello

sobre (1 Rey. 21:8). 2) Sellar una visin,


es decir, confirmarla (Dan. 9:24). Impf.

Impv.

Inf.

, ;

Part. ; Pas. , .
NIFAL: Sellarse (Est. 3:12). Part.

carbones del fuego (Isa. 30:14; Prov.


6:27). En Sal. 52:7/5 la RVA traduce

la palabra como aplastar,


debiendo traducir te sacar. Impf.

selladas (Job 24:16). Perf.


.

; Suf. ; Inf.
; Part.
*

2847

Terror (Gn. 35:5). Const.

.
2848

Venda (Eze. 30:21).

2849

Horror (Ecl. 12:5). Pl.

(del verbo ). Luego, la frase


qshet guiborm jtah se traducira: el
arco de los fuertes es quebrado.

Terror (Eze. 32:27). Suf.

Perf. .
(AR) PEAL: Sellar, cerrar oficialmente algo (Dan. 6:18). Perf.suf.
2857

NIFAL: Estar determinado (Dan.

9:24). Perf.

2858

Anillo

con un

sello de

identificacin personal (Gn. 38:25).

QAL: Tener un yerno, ser suegro

(Ver la palabra ) .
HITPAEL: 1) Emparentar por medio del
matrimonio (Gn. 34:9). 2) Llegar a ser
yerno de alguien (1 Sam. 18:21). Perf.

Impf.

Impv.

Inf. .

.
2852

HIFIL: Obstruir un flujo (Lev. 15:3).

2859


En 1 Sam. 2:4, en lugar de
se sugiere leer con los Rollos del M. M.:

2851

PIEL: Encerrarse, mantener las puertas

Suegro (Exo. 3:1). Part. Qal de

. Ver tambin .
2860

1) Yerno (Gn. 19:14). 2) Novio

(Isa. 61:10). 3) Pariente por medio de un


compromiso matrimonial (2 Rey. 8:27),
donde se traduce: haba llegado a ser
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

abs. Absoluto.

143
pariente de Acab. Const.

Suf.

; Suf.pl. .
*

2861

3:11). Suf.

Boda, matrimonio (Cant.

Suegra, la que tiene un yerno

(Deut. 27:23). Suf.



2862

QAL: Arrebatar. En Job 9:12

algunos mss. tienen

en lugar de

( Ver ).
2863

Asalto. En Prov. 23:28 mu-

chos mss. tienen

, con asalto, en

lugar de
, que se ha traducido
como asaltante.
2864

QAL: 1) Cavar, hacer un hueco

(Eze. 8:8; [pgina 224] Ams 9:2). 2)


Abrirse camino a remo (Jon. 1:13).
Perf. ; Impf. ; Impv.
.
2865

QAL:

1)

Aterrorizarse,

amedrentarse (2 Rey. 19:26). Perf.

; Impv. ; Part. .
NIFAL: 1) Temer, amedrentarse (Isa.
31:4). 2) Ser quebrantado (1 Sam. 2:10).
3) Ser destrozado, perecer (Isa. 7:8;
51:6). Perf. ; Impf. .
PIEL: Aterrar (Job 7:14). Perf.suf.

.
HIFIL: Quebrar, quebrantar (Isa. 9:3).
En Hab. 2:17, en lugar de

se

sugiere leer , te quebrantar. La


RVA tiene te abatir, que tambin
expresa

el

sentido.

2866
Impf.suf.

mss. Manuscritos.

Horror

Perf.
(Job

;
6:21).

144

El signo original de la Tet era as o

2868

(AR)

PEAL: Ser o estar bueno,

ser o estar alegre, con Prep. : tev


alhi = le fue bueno = se alegr (Dan.
6:24). Perf.

PILPEL: Barrer (Isa. 14:23).

Perf.vep.suf.
2869

(AR)

Heb.

2872

Palabra? (Neh. 6:19). Ver


Turbante (Eze. 23:15).
Ombligo, centro (Eze. 38:12).

QAL: Matar, degollar un animal

(Gn. 43:16; Jer. 25:34). Perf.


;
; Inf.
; Part.pas. .
Impv.
2874

Matanza, matadero (Isa. 34:2;

53:7). Paus.
2876

(AR) En el ttulo rav tabajay


= capitn de la guardia (Dan. 2:14).

2877

Det.pl.
*

2879

Pl.

Cocinera (1 Sam. 8:13).

1) Matadero (Jer. 12:3). 2)

Carne preparada (1 Sam. 25:11). Suf.

2881

QAL: 1) Empapar en, mojar en

(Gn. 37:31; Lev. 4:17). 2) Sumergirse (2

En Jue. 9:37 posiblemente se trate de


una toponimia, como la considera la
RVA: Tabr ha-rets = ombligo de la tierra (Ver nota RVA).
2873

; Suf. .

1) Cocinero, persona que mata


y prepara [pgina 225] la carne de los
animales (1 Sam. 9:23). 2) Segn su uso
en acadio: a) sar tabajm o rav tabajm =
capitn de la guardia; en su origen signi-

Rey. 5:14). Perf.

; Impf. ; Suf.

.
NIFAL: Mojarse (Jos. 3:15). Perf.


2883

QAL: 1) Hundirse (Jer. 38:6). 2)

Clavarse (1 Sam. 17:49). Perf.

Impf. .
PUAL: Ser hundido (Exo. 15:4). Perf.

.
HOFAL: Ser hundido, ser asentado (Prov.
8:25). Perf.

2885

; Paus. .

1) Anillo con sello de identificacin (Gn. 41:42). 2) Anillo de mujer


(Exo. 35:22). 3) Aro para introducir en l
una vara para transportar el arca (Exo.
25:12). Suf.

; Suf.
Prep. Preposicin.

37:36; 2 Rey. 25:8). Pl.

2878

Bien, bueno (Esd. 5:17).

.
2871

ficaba jefe de los ejecutores (Gn.

; Pl. ; Const.
.

145
2887

Tebet, dcimo mes del calenda-

rio hebreo (Est. 2:16). Ver Tabla de los


Meses al final del DHB.
2889

1) Puro, es decir, sin mezcla

(Exo. 25:11; 30:35). 2) Puro ritualmente


(Lev. 7:19). 3) Puro, limpio, desde el punto de vista moral (Hab. 1:13; Sal.
12:7/6). Var.

,
;
; Const.

2:26). 4) Con Prep.

Ser mejor que:


mah tovu dodyij mi-yyin = qu mejores
son tus caricias que el vino (Cant. 4:10).
5) Irle bien a alguien (Deut. 15:16).
Perf. , ;Impf. ; Inf. , .
HIFIL: Hacer bien, hacer lo recto (1 Rey.
8:18; 2 Rey. 10:30). Perf. .
2896

Fem.
;Pl.
,

1) Bien, bueno (Gn. 2:9). 2)

Hermoso (Exo. 2:2; Jue. 15:2). 3) Festivo:


yom tov = da de fiesta (1 Sam. 25:8). 4)
2891 QAL: Quedar limpio, purificarse
Aromtico: a) qanh ha-tv = caa aro(Lev. 11:32; 2 Rey. 5:10; Jer. 13:27).
mtica (Jer. 6:20). b) yyin ha-tv = vino
aromtico (Cant. 7:10/9; la RVA traduce
Pref. , ; Impf. ; Impv. .
buen vino). c) shmen ha-tv = ungenPIEL: 1) Purificar (Mal. 3:3). 2) Despejar
to aromtico (2 Rey. 20:13; la RVA tra[pgina 226] las nubes (Job 37:21). 3)
duce finos). 5) Funciona como verbo:
Declarar puro o sano (Lev. 13:6). 4) DeSer o parecer bien o bueno: tov be-eini =
clarar limpio, ritualmente (Lev. 14:48).
me ha parecido bien ([pgina 227] 1 Rey.
Perf. ; Impf. ; Impv.suf. ;
19:6). 6) Muy, en sentido positivo: ve-haishh tovt sjel = y la mujer era buena
Inf. ; Part. .
de inteligencia, es decir, era muy inteliHITPAEL: Purificarse ritualmente (Gn.
gente (1 Sam. 25:3). Fem. ( Ver
35:2). Perf.

Impf.vaif.

Impv. ; Part. , .
2892

1) Pureza (Exo. 24:10). 2)

Purificacin ritual (Lev. 12:4). En Sal.

la
, has

89:45/44, en lugar de

RVA ha ledo
hecho cesar el cetro de su esplendor,
Suf. .
2893

Purificafin (2 Crn. 30:19).

Const. ; Suf. .
2895

QAL: 1) Ser bueno, ser hermoso

(Nm. 24:5; 2 Sam. 3:19). 2) Con Prep.

estar bien, estar alegre: tov alv =


estaba bien, es decir, estaba alegre, eufrico (1 Sam. 25:36; 2 Sam. 13:28). 3)
Con Prep. : rener favor, obtener gracia
de parte de: holj ve-gadl va-tov im =
creca y tena el favor de parte de (1 Sam.

all); Pl.
2898

1) Cosa preciada (Gn. 24:10).

Bien, bienestar (Prov. 11:10). 3) Hermosura: En Ose. 10:11, en lugar de

se sugiere leer ,
yugo de hermosura sobra su cuello. 4)
Gozo (Deut. 28:47). 5) Bondad divina
(Sal. 25:7). En Isa. 63:7, en lugar de

se sugiere leer con la Peshita y el


Targum: , su gran bondad.
1) Bien, bueno: a) shilj be-drej
tovh = lo envi por el buen camino, es
decir, sano y salvo (1 Sam. 24:20/19). b)
va-yedabr it tovt = y habl con l amigablemente (2 Rey. 25:28). c) le-dabr
aleihm tovh = hablar bien de ellos, es
decir, interceder por ellos (Jer. 18:20). 2)
Bondad, favor (Sal. 65:12/11). Const.

; Suf. ; Pl.

; Suf. .

146

En Neh. 6:19 se sugiere leer

2909

Part.const.

QAL: Hilar (Exo. 35:25). Perf.

2911

NIFAL: Ser recubierto (Lev. 14:48). Inf.

.
Memorial o seal recordato-

ria de las filacterias que se coloca en una


cajita que es colgada entre los ojos (Exo.
13:16; Deut. 6:8; 11:18).
2904

se del verbo y la persona que ejecuta


la accin es Dios: Porque l cubre sus

; Impf.suf.

; Vaif. ; Impv.suf. .

ojos para que no vean. Perf.

[pgina 228] HOFAL: Ser arrojado (Jer.

2912

22:28). ;Impf. .
PILPEL: Arrojar. En Isa. 22:17, en lugar

se arroja un vestido.
2905

Hilada, hilera (Exo. 28:17; 1 Rey.

6:36). Pl. , .

QAL: Moler (Jue. 16:21). Perf.

; Part. , .
2913

Molino (Ecl. 12:4).

Part.fem.pl. de traducido
literalmente en Ecl. 12:3 como las que
muelen [pgina 229] (alusin a las
muelas).
Tumores (1 Sam. 6:11, 17).

Parece ser sinnimo de

2906

(AR)

Det.

. Heb. .

Const.

QAL: Aletear, revolotear (en Job

2907

Montaa (Dan. 2:35).

Ver .

2915

(Eze. 13:12).

(AR)

En ayunas, sin comer: u-bt

tevt = y pas la noche sin comer (Dan.


6:19/18).

( Ver ) .

; Suf. .

9:26) la RVA traduce lanzarse). Impf.

2908

; Impf. ; Impv. ; Inf.


,

de
, que la RVA
traduce te arrojar con violencia oh
hombre poderoso, se sugiere leer

, te arrojar como

QAL: Estar cubierto, estar tapado (aunque en Isa. 44:18 puede tratar-

2910

HIFIL: Arrojar, echar (1 Sam.

18:11; Jon. 1:12). Perf.

Piedra de molino (Lam. 5:13).

dra derivar de la raz , recubrir, lo


que significara que Dios quiere que pongamos en prctica la verdad aun en situaciones encubiertas. 2) En Job 38:36
posiblemente esta palabra sea egipcia y
se refiera a Thoth o ave ibis, que representa a la divinidad de la sabidura (Ver
texto y nota RVA).

; Inf. ;Part. ; Const. .

2903

1) En Sal. 51:8/6 traduce batujt, en lo ntimo. Pero la palabra po-

QAL: Recubrir una pared (Lev.


14:42; 1 Crn. 29:4; Eze. 22:28). Perf.
2902

PILEL: Medir distancias me-

diante tiros de arco: ki-mtajavi qshet =


como a un tiro de arco (Gn. 21:16).

con la LXX o , sus palabras


(La RVA traduce buenas obras).
2901

Recubrimiento de barro o cal

1) Lodo (Jer. 38:6). 2) Barro o


arcilla de alfarero (Isa. 41:25).

2916

147
*

2917

(AR)

Arcilla. La RVA

traduce

como barro cocido, igual que a en


la expresin jasf di fejr, barro cocido
de alfarero (Dan. 2:41, 43). All mismo,
la expresin jasf tin es traducida como
barro arcilloso.
*

2918

1)

Campamento protegido por

una cerca de piedras (Gn. 25:16). 2)


Hilera de piedras (Eze. 46:23). 3) Torren
(Cant. 8:9). Const.
Pl. ;Suf.
2919

; Suf. ;

Roco (Gn. 27:28). Suf. ,

.
Roco (Dan. 4:12/15).

2920

(AR)

2921

QAL: 1) Estar salpicado de di-

versos colores ( Gn. 30:32, 39). 2) Estar


decorado de diversos colores como los
altares o lugares altos para actos de
prostitucin ritual (Eze. 16:16).
Part.pas. , , .
PUAL: Estar remendado (Job 9:5).
Part.

Const.

; Pl. .

Ver Pilpel de .

2926

PIEL: Proveer de cubierta o te-

cho (Neh. 3:15). Impf.vaif.


(AR)

HAFEL: Ponerse a la som-

bra (Dan. 4:9/12; otros traducen hacer


nido). Impf.
2930

( Heb. , ).

QAL: Contaminarse, quedar

impuro ritualmente (Lev. 11:24; Eze.


22:3). Perf.

18:3 (
)
cado la

, [pgina 230] ;

Impf. ; Inf. .

parece
lef

(Ver K. B.). Perf.

haber

Part.pl.

PIEL: 1) Deshonrar, mancillar a una mujer(Gn. 34:5). 2) Profanar el nombre de


Dios (Eze. 43:7). 3) Contaminar (Lev.
15:31; 18:28). 4) Declarar impuro (Lev.
13:8). Perf.

Impf.

Inf.

.
PUAL: Ser contaminado (Eze. 4:14).
Part. .
HITPAEL: Quedar impuro (Lev. 11:24).
Impf. .
HOTPAAL: Ser mancillado, llegar a ser
impuro (Deut. 24:4). Perf.
2931

1) Impuro (Lev. 5:2; 13:45).

Const.

Fem. ;

Const. ;

Pl. .

1) Impurezo, inmundicia (Lev.

5:3; 15:25). 2) Comida ritualmente inmunda (Jue. 13:7). Const.

; Suf.

; Pl.const. .

2925

2927

5:3). En Lev. 11:43 (


)y en Job

2932

Cordero (Isa. 65:25). telh


jalv = cordero de leche (1 Sam. 7:9).
2922

NIFAL: Contaminarse (Lev. 11:43; Ose.

Contaminacin. En Miq. 2:10

se sugiere leer , ( Perf. Pual)


o , su contaminacin, como en
la RVA.
2934

9:16/15;
Impf.vaif.

QAL: Esconder, enterrar (Sal.


Job

40:13).

; Impv. ;

Perf.
Inf.

Suf. ; Part. ; Const.pl. .


NIFAL: Esconderse (Isa. 2:10). Impv.

148
HIFIL: Esconder (2 Rey. 7:8). Impf.vaif.

.
2935

Canasta (Deut. 26:2). Suf.

PIEL: Ensuciar los pies (Cant.

QAL: Andar errante. En Cant.

.
QAL: 1) Saborear (2 Sam.
19:36). 2) Probar alimentos, comer (1
Sam. 14:24). [pgina 231] 3) Probar,
descubrir por la propia experiencia (Sal.
34:9/8). Perf.

; Impf. ; Impv.

; Inf. .
2939

(AR)

PAEL: Dar de comer (Dan.

4:22/25). Impf.

2940

: Suf. .

1) Sabor

(Exo. 16:31). 2)

Sentido comn, buen juicio, discrecin (1


Sam. 25:33; (Prov. 26:16). 3) Conducta:
shinh taam = cambi su conducta (1
Sam. 21:14). 4) Mandato: mi-tam hamlej = por mandato del rey (Jon. 3:7).
Paus.
2941

; Suf. .

(AR)

2) Consideracin: la smu alij tem = no


han puesto consideracin acerca de ti =
no te han hecho caso (Dan. 3:12). 3)
Mandato (Esd. 6:14). 4) Efecto: bi-tem
jamr = bajo el efecto del vino (Dan. 5:2).
5) Informe, cuenta (Esd. 5:5; Dan.
6:3/2). bel tem = comandante (Esd.
4:8). Const.
(I)

PUAL: Ser atravesado a espada

(Isa. 14:19). Part.const.pl.

(I)

; Suf. .

PIEL: Extender los cielos (Isa.


(II) PIEL: Cuidar, atender a los


nios pequeos (Lam. 2:22). Perf.

.
Palmo menor (1 Rey. 7:26; Ver

nota RVA). Ver Tabla de Pesas y Medidas


al final del DHB.
2948

Palmo menor (Exo. 25:25). Ver

tabla de Pesas y Medidas al final del


DHB.
* (I ) Palmo. En Sal. 39:6/5 la
RVA traduce breves (Ver nota RVA).
Pl.

* (II)
Pl.

Cornisa? (1 Rey. 7:9).

2949

Desvelos hacia un nio recin

nacido: [pgina 232] olali tipujm = nios de sus desvelos (Lam. 2:20).

2950

1) Discrecin (Dan. 2:14).

Nios pequeos, Colect. (Deut.

48:13). Perf.

2947

1:39). Paus.
2946

1:7, en lugar de lase , ande


errante.
HIFIL: Extraviar (Eze. 13:10). Perf.

2938

QAL: Cargar, poner la carga

.
2945

5:3). Impf.suf.
2937

(II)

sobre los animales (Gn. 45:17). Impv.

.
2936

2943

13:4).

Part.const.

QAL: 1) Recubrir algo (Job


Perf.

Impf.

Capitn, oficial a cargo del re-

2951

clutamiento (Jer. 51; 27; Nah. 3:17).


Var.
2952

; Suf.pl. .

QAL: Zapatear (Isa. 3:16). Inf.

149
2953

(AR)

1) Ua (Dan. 4:30/33). 2)

Garra (Dan. 7:19). Suf.pl.


( Qere: ) . Heb. .
2954

1) En Job 33:25, en lugar de

se sugiere leer , su carne


volvera a ser rellena a causa de la gordura. La RVA traduce volvera a ser
tierna. 2) Volverse insensible a causa de
la grasa (Sal. 119:70).
2956

QAL: Ser continuo: dlef tord =

Inf.

, , ; Part.

Const.pl. .
NIFAL: Ser despedazado (Exo. 22:12/13).
[pgina 233] Impf. .
PUAL (= Qal pas.). Ser despedazado (Gn.
37:33). Perf.

HIFIL: Dejar despedazar, pero en Hifil su


sentido es suavisado: hatrifni ljem juq
= djame comer mi pan cotidiano (Prov.
30:8). Impv.suf.

1) Presa (Nm. 23:24). 2) Ali-

gotera continua (Prov. 19:13). Part.

2964

mento, lo que provee la presa (Mal. 3:10).

(AR) PEAL: Echar, arrojar (Dan.


4:22/25) Pas. ser echado (Dan.
2957

4:30/33). Part.pl.

Perf.pas.

.
2958

Antes (Rut 3:14, Ketiv). El Qere

tiene ( Ver all).


2959

37:11). Impf. .

2960

Preocupacin, carga (Deut.

1:12; Isa. 1:14). Suf.


*

2961

Fresco, reciente (Jue. 15:15;

Isa. 1:6). Fem. .


2962

1) Aun no (Gn. 2:5; 24:15). 2)

Antes (Sal. 90:2; Isa. 17:14). Con Prep.


su significado es el mismo: a) be-trem
(Sal. 90:2). b) mi-trem (Hag. 2:15). c)
Con pleonstico: be-trem lo yab =
antes que venga (Sof. 2:26).
2963

2965

QAL: Despedazar, ser rapaz

(Gn. 37:33; 49:27). Perf.

; Impf.

Renuevo verde, rama reciente-

mente cortada (Eze. 19:9). alh zyit


tarf = hoja verde o fresca de olivo (Gn.
8:11).
2966

Animal despedazado (Gn.

31:39).
2967

HIFIL: Cargar, recargar (Job

; Suf. .

Paus.

(AR)

Funcionario? (Esd. 4:9).


Det.

150

El nombre de la Yod deriva de la palabra cananea yod, mano (Heb. yad).


Su signo original era la figura de una
mano; Este signo se transform posteriormente en
2968

QAL: Anhelar (Sal. 119:131).

Perf.
2969

tah = porque a ti es apropiado (Jer. 10:7;


esta expresin es elptica y la RVA la
completa as: a ti se te debe temer).

(I)

2973

NIFAL: 1) Actuar locamente,

neciamente (Nm. 12:11; Isa. 19:13). 2)


Entontecerse (Jer. 5:4; 50:36). Perf.

, .
2974

(II)

HIFIL: 1) Querer, decidir (Ose.

5:11; Jos. 7:7). 2) Dignarse hacer algo


(Job 6:9; 2 Rey. 5:23). 3) Empezar (Deut.
1:5). Perf.
Vaif.
2975

, ;

Impf.

; Impv. , , .

1) El ro Nilo (Gn. 41:1). 2) En

general [pgina 234] ros que desembocan formando un delta (Isa. 33:21). 3)
Ramal o canal de Nilo (Exo. 7:19). 4) Canal de agua labrado en las rocas de las
minas (Job 28:10).
2976

2:20). Inf.

2978

NIFAL: 1) Desistir de, dejar de

ocuparse de algo (1 Sam. 27:1). 2) Desesperarse (Job 6:26). 3) El Part. nosh


funciona como interjeccin de desesperacin: En Isa. 57:10 la RVA traduce
Estoy rendida! En Jer. 2:25 traduce
Es intil! Perf.

; Part. .

Ver .

Ketiv

QAL: Ser apropiado: ki lej ya-

Perf.

PIEL: Desesperar: le-yash et lib = desesperar mi corazn = desesperarme (Ecl.

En Eze. 40:15, en lugar del

e, l

Qere tiene

(Ver

bajo
).
2980

PIEL: Hay evidencia lingstica

de la existencia de este verbo que significara lamentar o gritar. Pero en Jue.


5:28 la LXX y el Targum, en lugar de

han ledo , mira, lo que


hace paralelismo con se asoma. La RVA
combina ambas posibilidades y traduce
va-teyabv be-d haeshnv, y mirando
por la celosa dice a gritos, cuando bastara decir: grita por la celosa.

2981

Producto de la tierra (Lev. 26:4).

Suf.
2986

HIFIL: 1) Llevar, conducir (Isa.

23:7). 2) Traer un presente (Sof. 3:10).


Impf. .
HOFAL: 1) Ser trado (Isa. 18:7). 2) Ser
llevado (Isa. 53:7). Impf.
2987

(AR)

Perf.

HAFEL: Llevar (Esd. 5:14).

; Inf. .

SAFEL: En Esd. 6:3, en lugar de


sean presentadas, es sugiere

,
leer

, sean colocados (de la raz ).


Ver nota [pgina 235] RVA y tambin
bajo AR

151
2988

Corriente de agua (Isa. 30:25).

Const.pl.
2989

Ver .

PIEL: Tomar por esposa a su

cuada para levantar descendencia a su


hermano fallecido (Gn. 38:8; Deut.
25:5). Perf.suf.

2993

Impv.

Cuado de la viuda (Deut.

25:5). Suf.
2994

Inf.suf.

, .

1) Cuada del hermano de su

(Rut 1:15). Suf.

, .

QAL: 1) Secarse (Gn. 8:7). 2)


Quedar seco (Gn. 8:14). 3) Estar seco
(Jos. 9:5). Perf.

, ; Impf. ;

Inf. , ; Abs. .
PIEL: 1) Hacer que algo se seque (Nah.
1:4). 2) Secar (Job 15:30). Impf.
Vaif.

HIFIL: 1) Hacer que algo se seque (Jos.


2:10; Isa. 42:15). 3) Secarse (Joel 1:10).
Perf.
3002

, ; Impf. .

Seco. Fem. ;Pl. ,

.
3004

1)

3009

3010

3013

QAL: Labrar la tierra? (2 Rey.

Parte seca de la tierra, es

Campo (Jer. 39:10). Pl. .

(I)

NIFAL: Estar afligido (Lam.

1:4). Part.pl.
PIEL:

Entristecer

(Lam.

3:33).

51:23).

Part.suf.

(II)

Sam. 20:13

Perf.

Impf.

sera Hofal (Ver RVA),

salvo que se lea , lo apart, en


cuyo caso sera Hifil.
3015

Suf.
3016

Dolor, tormento (Gn. 42:38).


.
Ver bajo III .
Exhausto, agotado: yeguii

jaj
= los de fuerzas agotadas (Job 3:17).
3019

Const.pl.

* 3018 1) Labor, duro trabajo (Gn.


31:42). 2) Propiedad, producto de la labor (Neh. 5:13). Const.
Suf.pl.

; Suf. ;

Fatiga: yeguit basr = fatiga de


la carne (Ecl. 12:12; la RVA lo traduce
convirtindolo en verbo: fatiga el cuerpo. (Ver nota RVA). Const.

; Paus. .

3021

3007

Det.

(AR)

La tierra (Dan. 2:10).

HOFAL: Ser apartado. En 2

decir, los continentes (Gn. 1:9). 2) Tierra


seca junto al agua (Exo. 4:9). Var.

Impf.vaif. .
[pgina 236] HIFIL: Atormentar (Isa.

3014

esposo fallecido (Deut. 25:7). 2) Cuada


de la mujer del hermano de su marido

3001

Ver .

25:12; Jer. 52:16). Part.

Verruga, animal verrugoso (Lev.


22:22).
2992

3006

QAL: 1) Cansarse, fatigarse (2


Sam. 23:10). 2) Afanarse, esforzarse (Isa.
49:4). 3) Trabajar con dureza (Jos.
24:13). Perf.

Impf.

152
PIEL: Fatigar, hancer que alguien se esfuerce (Jos. 7:3). En Ecl. 10:15, en lugar
de

se

sugiere leer

, sufre el necio si
lo haces que se esfuerce.
HIFIL: Fatigar, cansar (Isa. 43:23; Mal.
3022
2:17).

Perf.

; Suf.

Fruto de la labor. En Job 20:18,


en lugar de

se sugiere leer

el

fruto de su labor. La ha sido omitida


porque la palabra siguiente tambin empieza
. Agotado, cansado (Deut.
3023 con
1)
25:18; 2 Sam. 17:2). 2) Fatigoso (Ecl.
1:8).
Pl.
3025

QAL: Tener miedo de lo por venir


(Deut. 9:19). Perf.
III

).

3026

( Ver tambin

(AR)

Montn de

[pgina 237] *
piedras (Gn. 31:47; Ver nota RVA). Ver
tambin
3027

1) Mano,
brazo
3:27).
Zac.
13:6
la frase
bin (Gn.
yadija,
que En
la
RVA traduce en tus hombros, se traduce literalmente entre tus brazos y se
puede referir a cualquier otra parte del
tronco. 2) Manual: kli ets yad = instru3) Pene: En Isa. 57:8, donde la RVA tramento manual de madera (Nm. 35:18).
duce desnudez parece haber alusin al
pene (Ver nota RVA). 4) Persona, cada
uno: masha jol yad = la deuda de cada
persona (Neh. 10:32). 5) Fuerza: lo hayh
ba-hm yadyim la-ns = no tenan fuerzas para huir, es decir, no les fue posible
huir (Jos. 8:20). En Deut. 32:36, en lugar de lase
, se agota
su fuerza. 6) Poder (Prov. 18:21; 2 Rey.
3:15 Ver nota RVA). 7) Dominio (2

Rey. 13:5). 8) Seal (Eze. 21:24/19). 9)


Monumento, memorial (1 Sam. 15:12).
10) Soporte para los brazos en el trono (1
Rey. 10:19). 11) Lugar para una persona:
ish al yad = cada uno en su lugar (Nm.
2:17). En Deut. 23:13/12 se refiere a
una letrina. 12) Vez: jamsh yadt = cinco veces (Gn. 43:34). harimti yad el
YHVH = he alzado mis manos a YHVH, es
decir, he hecho votos con mis manos en
alto (Gn. 14:22; Ver nota RVA). b) qobts al yad = junta sobre la mano, es decir, poco a poco (Prov. 13:11). c) lo tasg
yad = su mano no alcanza, es decir, no
tiene lo suficiente (Lev. 5:11; posiblemente en 5:7 sea tambin lo tasg en lugar de
ot alque
lo tagua,
el =
TM tiene escrito . d)
yad
ten
entrgalo en mi mano,
es decir, confamelo a m (Gn. 42:37). e)
ha-yd Yov itj = Acaso est la mano
de Joab contigo? = No est Joab implicado contigo? ([pgina 238] 2 Sam.
14:19). f) ha-rets rejavt yadyim = la
tierra es amplia (Gn. 34:21). g) in bees
decir,
mala
intencin
yad
rahno= tengo
no hay
en mi
mano maldad,
(1 Sam.
24:12). h) nimts be-yad = se halla en mi
mano, tengo en mi poder o tengo conmigo (1 Sam. 9:8). i) yad le-yad = mano a
mano = de ninguna manera! (Prov.
11:21; esta expresin posiblemente se
asocia con la Ley del Talin. En tal caso
tendra el mismo significado que yad tjat yad en Exo. 21:24). j) En Isa. 57:10,
en lugar de

, vida (o vita-

lidad) de tu mano, se sugiere leer

, hallaste lo suficiente para


tu vida Prop. Stutt.). Const. ; Suf.
; Daul, ; Const. ; Suf. ; Pl.

; Const.
; Suf.
.

TM Texto Masortico.
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

153
*

(AR)

3028

5:23). Det.

Mano, poder (Dan. 2:34;

, ;

Suf.

, ,

; Daul, ; Suf.pl. .
3032

Echar suertes (Joel 4:3/3:3; Abd.

11; Nah. 3:10). Perf.


3033

Lo que se ama: yedidt nafsh

= lo que ama mi alma (Jer. 12:7).


3034

(I)

QAL: Tirar con el arco (Jer.

50:14). Impv.

PIEL: 1) Arrojar un objeto (Lam. 3:53). 2)


Derribar (Zac. 2:4/1:21). Impf.vaif.

; Inf.
.
(II) HIFIL: 1) Alabar (Gn. 29:35;
49:8). 2) Confesar los pecados (Prov.
28:13). 3) Expresar accin de gracias
(Neh. 11:17). Perf.

, ;Impf.

; Impv. ;Inf. .
HITPAEL: Confesar los pecados (Lev.
5:5). Perf.

; Impf. ;

Part.

.
(AR)

HAFEL: 1) Dar gracias, ala-

bar (Dan. 2:23). Part.


, .
*

3039

1) Amigo (Isa. 5:1). 2) Amado

([pgina 239] Deut. 33:12). 3) Amable


(Sal. 84:2/1). Const.
Suf.pl.

; Fem.pl. ( Ver all).

Amor, plural de intensidad

(Sal. 45:1/ttulo). Ver


3045

; Suf. ;

1) Saber (Gn. 15:8; 2 Sam.

24:2; Exo. 6:7). 2) Darse cuenta (Gn.


3:9). 3) Reconocer (Gn. 12:11). 4) Entender algo (1 Sam. 20:39). 5) Conocer
personas (Gn. 29:5). 6) Experimentar,
conocer (Isa. 47:8). 7) Escoger, considerar de manera especial (Gn. 18:19). 8)

Informarse (Est. 2:11). 9) Observar, ver


(Exo. 2:4). 10) Tener experiencia, ser experimentado (Isa. 53:3). 11) Ser experto
en algo (Gn. 25:27; 1 Rey. 9:27; 1 Sam.
16:18). 12) Preocuparse, entenderse
(Gn. 39:6). 13) Tener relaciones sexuales (Gn. 4:1). Perf.
Impv.

Impf.

; Inf. ; Pref.suf. ; Part.

; Pas.
.
NIFAL: 1) Darse a conocer (Exo. 6:3; 3:3).
2) Ser notado: lo yivad ha-sba = no
ser notada la abundancia, es decir, pasar desapercibida (Gn. 41:31). 3) Ser
descubierto, ser detectado (Prov. 10:9). 4)
Ser manifiesto, ser conocido (1 Rey.
18:36). 5) Darse cuenta (Jer. 31:19). 6)
En 1 Sam. 21:3, en lugar de
sugiere leer

se

, me he de mostrar o

me encontrar con ellos. Perf.

Impf.
; Inf. ; Part. .
PIEL: Mostrar, hacer saber: En Job
38:12, en lugar de

lase

, has mostrado a la aurora.


PUAL: 1) Ser ntimo, ser confidente (2
Rey. 10:11). 2) Ser conocido (Isa. 12:5).
Part.

(el Qere en Rut 2:1 tiene

) .
HIFIL: 1) Hacer saber (Gn. 41:39). 2)
Indicar, informar (1 Sam. 10:8; 1 Rey.
1:27). [pgina 240] 3) Ensear, dar a
conocer (Deut. 8:3). 4) Ensear a distinguir entre (Eze. 22:26). 5) Dar la seal
para empezar algo (2 Crn. 23:13; la RVA
traduce dirigir). Perf.

Impv.

Inf.

Impf.

Pref.suf.

; Part.suf. .
HOFAL: 1) Ser conocido (Isa. 12:5). 2) Ser
dado a conocer algo (Lev. 4:23, 28).
Perf.

;Part. .

154
HITPAEL: Darse a conocer, manifestarse
(Gn. 45:1; Nm. 12:6). Impf.
Inf.

3046

(AR)

3063

PEAL: 1) Saber (Dan.

6:11/10). 2) Conocer (Dan. 2:22; Esd.


7:25). 3) Darse cuenta (Dan. 2:8). Perf.

; Impf. ; Impv. ; Part. ; Pl.


; Const. ; Pas. .
HAFEL: 1) Dar a conocer (Dan. 2:5). 2)
Ensear, instruir (Esd. 7:25). Perf.

Suf.

Suf.

Impf.

Inf.

;
;

Pl.
Suf.

; Part.pl. .

3049

1) Adivino (Lev. 20:27). 2)

Espiritista: ash ov ve-yidonm = evoc a


los muertos y practic el espiritismo (2
Rey. 21:6). Pl.
3050

Forma corta del nombre divino

(AR)

Jud, Judea

Jud. En Gn. 29:35 se asocia

3064

Judo (Jer. 43:9).

3065

(AR)

Judo (Dan. 3:8). Pl.

( Qere,
;)Det.
.

nombre de Dios, el
Tetragrmatos
impronunciable.
Siguiendo la tradicin de Reina y Valera
la RVA mantiene su representacin como
Jehovah (habiendo solamente agregado
la h final que las revisiones omitieron,
3068

El

para representar la , la cuarta letra del


Tetragrmatos). En el DHB optamos por
transliterarlo as: YHVH.

Arrogante, altivo (Hab. 2:5; Prov.

21:24).
En Isa. 13:20 se sugiere leer ,
pondr su tienda (de raz

.
* En Sal. 55:23/22 la RVA
traduce carga con base en el Talmud.
En lugar de

, tu carga, se sugiere

, tu anhelo.

leer

(AR)

PEAL: Dar, entregar (Dan.

2:21). Perf. ; Pas.

; Fem. ;

Pl. ;Impv. ;Part.pl. .


HITPEEL: Ser dado (Dan. 4:13/16).
Impf.
Fem.
3054

3061

este nombre con la raz en Hifil, que


se traduce alabar o agradecer.

3093

( Sal. 68:19/18; Ver nota RVA). Var.

3052

[pgina 241]
(Dan. 2:25).

Pl.

Part.

; Pl. .

HITPAEL: Pretender ser judo,

declararse judo (Est. 8:17). Part.

).

3095

Diamante (Exo. 28:18).

3104

1) Carnero (Jos. 6:5). 2) Jubileo,

ao del jubileo (Lev. 25:13, 15). Pl.

.
3105

Corriente de agua, canal (Jer.

17:8).
3117

1) Da (Gn. 1:5). 2) Ao, anual (1

Sam. 1:21). a) ke-ym tamm = casi un


da entero (Jos. 10:13). b) yom yom = da
tras da (Gn. 39:10). c) devr yom beyom = lo de cada da en su da (Exo.
5:13). (Exo. 5:13). d) yom tov = da bueno, es decir, da de fiesta (Est. 8:17). e)
va-yeh mi-yamm = acontecidespus de
un tiempo (Jue. 11:4). f) kimi olm =
como en el tiempo pasado (Ams 9:11). g)
mi-yamija = en toda tu vida, es decir,
jams en tu vida (1 Sam. 25:28). h) zvaj

155
ha-yamm = sacrificio anual (1 Sam.
1:21). i) mi-yamm yammah = ao tras
ao (1 Sam. 1:3). j) shnatyim yamm =
dos aos completos (Gn. 41:1). k) jdesh yamm [pgina 242] = un mes entero (Gn. 29:14). 1) ha-ym = hoy (Gn.
4:14). m) be-ym = en el da que, cuando
(Lev. 14:57). n) mi-ym heyotm = desde
el da en que llegaron a existir (Exo.
10:6). Suf.

;Dual. ; Pl. ;

Const. ,
; Suf.

Da: a) atq yomn = anciano

(AR)

3118

; Loc. .

de das, es decir, muy anciano (Dan.


7:9). b) be-ajart yomay = en los postreros das (Dan. 2:28). Det.

Pl.

;Const. .
3119

De da (Exo. 13:21).

3121

Lodo, cieno (Sal. 69:3/2). En Sal.

con conjuncin: . La RVA lo traduce


como Adj.: cenagoso.
(I)

Paloma (Gn. 8:8). Const.

; Suf. ; Pl. ; Const. .


(II)

3124

En Jer. 46:16; 50:16. Ver

1) Beb (1 Sam. 15:3). yonqi

shadyim = nios de pecho (Joel 2:16).


2) Retoo (Isa. 53:2). Pl. ; Const.

Fem.

Suf.

Suf.pl.

11:13, en lugar de lase


tesoro (Ver nota RVA).

Fem.suf.

En Prov. 11:25 se sugiere leer

(I)
3138

Arquero (Ver I ).

(II)

Lluvia temprana, desde fines

de octubre hasta comienzos de diciembre


(Deut. 11:14; Jer. 5:24).
(AR)
3148

Ver AR .

1) El resto, lo dems (1 Sam.

15:15). 2) Ms, en extremo (Ecl. 2:15). 3)


Ventaja: [pgina 243] mah yotr le-jajm
= Qu ventaja tiene el sabio? (Ecl. 6:8).

Bajo la raz

palabra

examinamos la

en Jer. 5:8, aunque dicha

palabra podra derivar de la raz


estar en el perodo de celo sexual.
*

3154

Ropa que hace sudar (Eze.

44:18). Paus.

QAL:

Adherirse,

unirse,

identificarse, ser contado junto con (Gn.


49:6; Isa. 14:20). En Job 3:6

debe ser traducido: no se


regocije junto con los dems das del
ao (Ver

),

salvo que en lugar de

se lea ; en este caso s se puede


Consejero (2 Sam. 15:12).

leer con la Vulgata: no sea contada


junto con. Impf. .

Aborto, Part. Fem. de


144:14)

( Sal.

PIEL: Concentrar, hacer concentrarse o


consagrarse (Sal. 86:11). Impv. .
3162

Adj. Adjetivo.

, el

, Hofal de ( Ver all).

3161

.
3126

Alfarero (Isa. 41:25). En Zac.

Ver .

40:3/2 posiblemente hay que leer con

3123

1) Asociacin, alianza (1 Crn.

12:18). 2) Comunidad, totalidad (Deut.


33:5). 3) Juntos (Miq. 2:12). 4) A la vez,

156
al mismo tiempo (Isa. 42:14). Paus.

3180

5:3/4:23).

3164

1) Juntos (Isa. 11:7). 2) Todos

juntos (1 Sam. 30:24; la RVA traduce


por igual). 3) De la misma manera (Exo.
26:24). 4) Juntamente, al mismo tiempo
(Isa. 40:5). Var. .

3173

1) Unico hijo (Gn. 22:2; Jer.

6:26). 2) Solitario (Sal. 25:16). En Sal.


22:21/20, la palabra yejidat, mi nica,
se refiere al alma en el primer hemistiquio (la RVA completa la elipsis mediante
la palabra vida). Fem.

Suf.

; Pl. .
3175

En Lam. 3:26, en lugar de las

se sugiere leer
as: , bueno es el que
espera en silencio (Ver Hifil de ).
palabras

3176

NIFAL: Desesperar? Cansarse

de esperar? [pgina 244] (Eze. 19:5).


Perf.

PIEL: 1) Esperar. En Gn. 8:12, en lugar


de

(Inf. de Nifal) se sugiere leer

, y esper (Impf. de Piel). 2) Hacer


esperar a alguien (Sal. 119:49). Perf.

; Impf. ;

Impv.

Part.

.
HIFIL: Esperar (1 Sam. 10:8). Perf.

; Impf. ;Impv. .
3179

QAL: Aparearse (Gn. 30:38).

Impf.vaif.

PIEL: 1) Aparearse (Gn. 30:41a). 2)


Hacer aparearse (Gn. 30:41b). 3) Con-

; Suf. .

Inf.

Corzo (Deut. 14:5; 1 Rey.

Descalzo (2 Sam. 15:30). min

raglj mi-yajf = evita que tus pies anden


descalzos (Jer. 2:25).
3187

HITPAEL: 1) Ser inscrito en los

documentos genealgicos (Esd. 2:62). 2)


Registro genealgico (Esd. 8:1). Perf.

; Inf. ; Part. .
3188

Registro genealgico (Neh. 7:5).

3189

Ver Nifal de y Qal de .

3190

QAL: 1) Irle bien a alguien (Gn.

12:13). 2) Con Prep.

Ser mejor que

alguien (Nah. 3:8). 3) Parecer bien, agradar (Gn. 34:18). 4) Alegrarse (1 Rey.

, ;

21:7). Impf.
(Ver tambin

Vaif.

).

HIFIL: 1) Favorecer, hacer bien a alguien,


prosperar (Gn. 12:16). 2) Preparar,
arreglar, poner en orden (Exo. 30:7; 2
Rey. 9:30). 3) Hacer algo bien, conducirse bien (Prov. 30:29; Rut 3:10; Gn. 4:7).
Perf.
Impv.

Impf.

, ;

;
Inf.

Vaif.

(usado como Adv., bien); Part.


Const.pl.

[pgina 245] 3191 (AR) PEAL: Convenir, parecer conveniente (Esd. 7:18).
Perf.: Sus formas las suple la raz
(Ver all); Impf.
3196

cebir (Sal. 51:7/5). Perf.

3182

Vino (Gn. 14:18). En Hab. 2:5,

en lugar de

, el vino, se sugiere leer

con los Rollos del M. M.,


La RVA lee
Adv. Adverbio.

, riqueza.

aunque el

157
traidor
Const.
3197

se enriquezca. Paus.

;Suf. , .

En

3205

QAL: 1) Dar a luz (Gn. 3:16). 2)

Engendrar (Gn. 4:18). Perf.

1 Sam. 4:13, en lugar de la

, ;

,

,

frase

, se sugiere leer de
manera:
, sobre su

esta
silla en el camino. Pero como el Qere
tiene

en lugar de

tambin es

posible
esta lectura:
3198
.

NIFAL: 1) Razonar juntos, arguir

;
.

Inf.

Part.

; Impf.

[pgina 246] Pas.

;
Const.

NIFAL: Nacer (Gn. 10:1). Perf. ;


Part. ; Pl.
Impf. ; Inf. ;

.
PIEL: Asistir a una mujer que da a luz,
ayudar en el parto (Exo. 1:16). Inf.suf.

(Isa. 1:18; Job 23:7). 2) Ser vindicado


(Gn. 20:16). Impf.

; Part.

; Part. , .

PUAL: Nacer, ser nacido (Gn. 4:26).

HIFIL: 1) Reprobar (Job 32:12). 2) Arbitrar (Isa. 2:4). 3) Argumentar (Job 19:5).
4) Reprender, amonestar (Gn. 31:42;
Prov. 25:12). 5) Destinar, determinar

HIFIL: 1) Engendrar (Gn. 5:3). 2) Hacer


dar a luz, hacer nacer (Isa. 66:9). Perf.

(Gn. 24:14). Pref.


Impv.

Inf.

; Impf. ;

, ;

Part.

.
Perf. .
HITPAEL:
Contender con (Miq. 6:2).
3201

QAL: 1) Poder hacer algo (Nm.


22:6; Gn. 24:50). 2) Soportar, resistir
Impf. (Sal.
(Isa. 1:13; Sal. 101:5). 3) Vencer
13:5; Gn. 30:8). 4) Poder alcanzar algo
; Abs. .
,
(Sal. 139:6). Perf. , ;
3202

; Inf.
(AR) PEAL: 1) Poder hacer algo
(Dan. 2:10). 2) Vencer (Dan. 7:21).
.
Perf. ; Impf. , ; Part. ; Fem.

; Part. ; Perf. .

Impf.

Impv.

Inf.

, ; Part. .
HOFAL: Nacer (Gn. 40:20; Eze. 16:4).
Inf.

HOFAL: Ser reprendido (Job 33:19).

Impf.

Perf.

, .

HITPAEL: Inscribirse en los registros genealgicos (Nm. 1:18). Impf.vaif.

( se

esperara que la

3206

llevara

daguesh).

Nio, hijo, muchacho (Gn.

30:26). Paus.

Pl.

; Const.

; Suf. , ; Fem. ; Pl.


3208
.
Niez, adolescencia (Ecl. 11:9).
Se tratara
Posiblemente en Sal. 110:3 se deba traducir niez en lugar de adolescencia.
de un rey nio. Pl. de intens. + suf.

intens. Intensidad (Plural de intensidad).

158

[ QAL]: En Gn. 47:13 aparece la

forma Impf.vaif. que la RVA traduce


desfalleca, pero el Pent. Sam. tiene

lo
la raz

que

hace

suponer que

sera ( Ver all) y no . Comp. Gn.


19:11
donde se traduce fatigarse.
3209

nioNacido:
ha-yild
=
todo
nacido,kolo ha-bn
que nazca
(Exo.
1:22).
*

3211

1) Hijo, descendiente

(Nm.

13:22).
2) Esclavo o criado nacido en la casa del
amo, es decir, no comprado (Gn. 14:14).
Const.
3213

; Const.pl. .

HIFIL: Gemir (Isa. 14:31). Perf.

Impf.

[pgina 247]
3214

, ;

Impv.

En Deut. 32:10, en lugar de la

frase

se sugiere leer esto:


, en la soledad y la noche del desierto (o Jesimn). La RVA
traduce como rugiente (Ver ).
K.
B. y Holladay lo entienden como alucinaciones
del desierto.
3215

Gemido (Isa. 15:8). Const.

3220

cin de aguas como lagos, lagunas, ros


navegables (Nm. 34:11; Isa. 18:2; Jer.
51:36 Ver nota RVA). 3) Fuente para
contener agua (1 Rey. 7:24). Ver nota
RVA). 4) Yam, nombre del dios cananeo
del Mar (Sal. 74:13, donde se puede traducir Yam en lugar de mar; observe all
el paralelismo). a) yam ha-gadl = mar
Grande, es decir, el mar Mediterrneo
(Jos. 1:4; Ver nota RVA). b) ha-ym haajarn = el mar que est a la espalda,
es
decir el mar occidental o Mediterrneo
(Deut. 11:24; Ver nota RVA). c) yam hamlaj = mar de la sal, es decir, el mar
Muerto (Gn. 14:3; Ver nota RVA). d) haym ha-qadmon = el mar que est al
frente, es decir, el mar oriental o mar
Muerto
(Eze. =47:18;
nota RVA). e)
mar Ver
de Galilea
yam
Kinret
(Nm.
34:11; Ver nota RVA). f) yam suf = mar
de las caas o mar Rojo (Exo. 10:19; Ver
Pl.
nota RVA). Loc.
;Suf. ;
.
*

3221

Mar (Dan. 7:2). yam

decir, el mar Mediterrneo. Det. .



En Sal. 140:11/10 lase
segn
el Qere

(Ver Nifal de ).

En Sal. 55:4/3 se sugiere leer

ponen. La RVA traduce incul-

pan.

3225

Ver I .
3218 Tia (Lev. 21:20; 22:22).
Langosta, la fase de su desarrollo
previo a la aparicin de las alas (Jer.
51:14,
27). Ver bajo
3219

de honda

(1

Sam.

1) Derecha, lado derecho (Gn.

48:17). 2) Sur (Job 23:9). Const.

Suf. .

Zurrn o bolsa pastoril para

piedras

rab = el [pgina 248] mar Grande, es

3217

guardar
17:40).

(AR)

; Suf.
3216
.

1) Mar (Gn. 1:26). 2) Concentra-

tiene

Derecho. En Eze. 4:6 el Qere

pero el Ketiv puede reflejar

un caso de confusin de por


solamente
.

159

3222

En Gn. 36:24 la Vulgata

traduce como aguas termales, y


en su forma actual la palabra sera fruto

HIFIL:

Maltratar,

oprimir

22:20/21). Perf.

(Gn.

Impf.

; Inf.suf. ; Part. .
En Hab. 2:5, en lugar de esta pa-

de la fusin de , agua y ,
termales o calientes (Ver RVA). La
Peshita ve en esta palabra un simple
caso de transposicin de letras y lee

, ser edificado (Prop. Stutt.).

, las aguas, lo que puede referirse

al descubrimiento de un manantial. La
traduccin mulos es pura conjetura.
3231

HIFIL: 1) Optar por la derecha, ir

a la derecha (Gn. 13:9; 2 Sam. 14:19).


2) Usar la mano derecha (1 Crn. 12:2).
Impf.
Inf.

, ;

Impv.

Var.

; Fem. .

3235

HIFIL: Cambiar (Jer. 2:11).

Perf. .
[HITPAEL]: En Isa. 61:6 la forma
no provendra de la raz

3237

, sino de la

( Ver all).
parece

segn

proviene de la raz

el

Ketiv

que

( emparentada con

y ). Pero el Qere y algunos mss.


tienen
( de la raz ). El sentido
es el mismo: djame palpar.
[pgina 249]

3238

QAL: Oprimir (Sof.

3:1). jrev ha-yonh = espada opresora


(Jer. 46:16; 50:16). Part.fem.

3242

, prosperar o

Renuevo de una planta (Eze.

17:4). Suf.pl. .
3243

QAL: Mamar (Isa. 60:16). Perf.

; Impf. , ; Part. .

; Pl.

Impf.

Vaif.suf.

(Exo. 2:9; el Pent. Sam. tiene


que es correcto); Impv.suf.

Part.

Pl.

Inf.

Suf.

Ver .

3244

Bho (Lev. 11:17; Deut. 14:16).

En Isa. 34:11 la RVA traduce lechuza.

HIFIL: En Jue. 16:26 la palabra

labra se sugiere leer

1) Derecha (Eze. 4:6; 2 Crn


3:17 Qere). 2) Sur (1 Rey. 6:8; 7:39).

raz III

HIFIL: 1) Dar de mamar (Gn. 21:7). 2)


Hacer chupar (Deut. 32:13). Perf.

; Part. .

3233

En Isa. 44:17; Ver bajo .

3245

(I)

QAL: 1) Poner fundamentos o

cimientos (Isa. 48:13; 54:11). 2) Destinar


(Isa. 23:13). Perf.

; Inf. ; Part.

.
NIFAL: Ser fundado (Exo. 9:18). Impf.

; Inf.suf. .
PIEL: 1) Poner cimientos (1 Rey.
5:31/17). 2) Mandar, determinar (Est.
1:8). 3) Instalar (1 Crn. 9:22). Perf.

, ;

Impf.suf.

Inf. .

160
PUAL: Ser puesto el cimiento (1 Rey.

6:37). Perf.

Part.

, ;

Fem. const.
.
HOFAL: Ser puesto el cimiento (Isa.
28:16; Esd. 3:11). Inf.

Part.

pectivamente). Perf.

Inf.suf.

.
En Esd. 7:9 lase , inici.

3247

Perf.

; Part. ; Pl. .

HIFIL: 1) Aadir (Gn. 30:24; 1 Rey.


2:23). 2) Persistir (Isa. 1:5). 3) Volver a
hacer algo, continuar (Gn. 8:10; 25:1).
Perf.

Impf.

Vaif.

; Inf. ;Part.pl. .

(II) NIFAL: Asociarse, conspirar


(En [pgina 250] Sal. 2:2 y 31:14/13 la
RVA traduce consultan y traman res-

3246

NIFAL: Aadirse, unirse a (Exo. 1:10).

1) Base (Exo. 29:12; la RVA

3255

(AR)

HOFAL: Ser aadido (Dan.

4:33/36). Perf.fem.
3256

QAL: Disciplinar, corregir (Sal.

94:10; Prov. 9:7). Part. .


NIFAL: Corregirse (Jer. 6:8). Impf.

; Impv. .

traduce al pie del). 2) Cimiento (Esd.


3:12). 3) Fundamento (Prov. 10:25).

PIEL: 1) Castigar (1 Rey. 12:11, 14). 2)


Ensear (Deut. 4:36). 3) Instruir, [pgina
251] guiar (Ose. 7:15; Job 4:3). Perf.

Suf. ; Suf.pl.

, ; Impf. ; Impv. ; Inf.suf.

En 2 Crn. 31:7, en lugar de

lase

transponindolo de

esta manera:
, comenzaron a hacer los montones.

Cimiento (Sal. 87:1). Suf.

En Job 40:2, en lugar de


,

se sugiere leer

frase

, desistir (de ).

En Jer. 17:13, en lugar de la


se sugiere leer de
manera:
, y los

esta
que se apartan de ti sern cortados de la
tierra. La RVA traduce: sern inscritos
en el polvo.
3254

QAL: 1) Aadir (1 Sam. 12:19). 2)

Volver a hacer algo (2 Rey. 19:30).


Perf.

[HIFIL]: La palabra

en Ose. 7:12

parecera ser Hifil de


leerse

pero podra

( de ). Luego, en lugar

, se sugiere leer
as:
, los
de

.
3250

; Part.suf. .

Impv.

Part. ; Pl. .

Inf.

, ;

atrapar al escuchar de su maldad. La


RVA traduce: al escuchar su ruido de
bandada en descenso (una traduccin
igualmente conjetural).
NITPAEL: Quedar advertido (Eze. 23:48).
Perf.

Instructor? (aunque su forma


parece ser de Inf.abs.). En 1 Crn. 15:22
la frase
se traducira
instruyendo en el canto. La RVA
traduce: daba instrucciones en el
canto.
3259 QAL: 1) Destinar como esposa
(Exo. 21:8). 2) Sealar, indicar un plazo
(2 Sam. 20:5). 3) Designar a alguien un

161
lugar (Jer. 47:7). Perf.suf.

, ;

Impf. .
NIFAL: 1) Reunirse en el lugar indicado
(Nm. 10:3). 2) Con : reunirse contra
(Nm. 14:35). 3) Ponerse de acuerdo, tener una cita (Ams 3:3). 4) Aparecerse.
En Exo. 25:22 la RVA traduce: all me
encontrar contigo, aunque la LXX sugiere que hay que leer

)en lugar de

( Nifal

de

HIFIL: Convocar (Jer. 49:19). Impf.suf.

.
(Eze. 21:21/16). Part.

QAL: Barrer (Isa. 28:17). Perf.


Pala para limpiar el altar (1 Rey.

7:40, 45). Pl.


3267

; Suf. .

; Const. .

Gacela (Prov. 5:19).

3280

Const.

.
3282

1) A causa de (Eze. 5:9). 2) Por-

que, por cuanto; usado slo en las combinaciones: a) yan ashr (Gn. 22:16).
b) yan ki (Nm. 11:20). c) yan u-beyan (Eze. 36:3).
*

Avestruz. En Lam. 4:3, en lugar

3283

hay que leer una sola palabra


segn el Qere: ( Ver tambin ) .

[pgina 252]
(AR) PEAL:
Aconsejar.
En
Part.
se
traduce
consejero (Esd. 7:14). Part.suf.pl.

.
ITPAAL:

Acordar en consejo, deliberar

(Dan. 6:8). Perf.

HIFIL: Servir de algo (1 Sam.


12:21). 2) Aprovecharse de algo, sacar
provecho (Jer. 12:13). Perf.

Inf.

Abs.

Part.

Avestruz (Isa. 13:21). Sing.

; Pl. .
3286 QAL: Cansarse
Perf.

; Impf.

(Isa. 40:30).

, ; Vaif. .

Cansado (2 Sam. 16:2). Pl.

.
*

3272

Impf.

3287

NIFAL: Ser insolente (Isa. 33:19).

Part.

3276

Sam. 24:3/2). Pl.

3284

.
*

Cabra monts (Sal. 104:18; 1

de

HOFAL: Estar dirigido, estar ordenado

3261

3277

3288

En Dan. 9:21, la frase

, tal como est vocalizada, se traducira cansado con cansancio. Tambin


se sugiere leer

volando

como un pjaro. Holladay traduce


como vuelo, lo que tambin es
conjetura. La RVA invierte las palabras
as: , (Lit. en vuelo rpido), y
traduce: vol rpidamente. Esta opcin
presupone la existencia de la raz
3289

QAL: 1) Aconsejar (Exo. 18:19).

2) Planear, decidir (Isa. 14:24). Perf.


Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Inf. Infinitivo.
Abs. Absoluto.
Part. Participio.

Pl. Plural.
Const. Constructo.
Sing. Singular.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Lit. Literal.

162

Fem.suf.
Suf.

Impf.

Part.

Pl.

Suf.

Const.

; Pas. .

NIFAL: 1) Admitir consejo (Prov. 13:10).


[pgina 253] 2) Deliberar juntos (Isa.
45:21, donde se espera la forma

en

lugar de ) . 3) Consultar, tomar


consejo (1 Rey. 12:6a; 2 Rey. 6:8). 4)
Decidir, tomar acuerdo (2 Crn. 30:2). 5)
Aconsejar (1 Rey. 12:6b). Perf.

; Impf. ; Part. .
HITPAEL: Entrar en consejo, tomar consejo (Sal. 83:4/3). Impf.
3290

Jacob. En Gn. 25:25, 26 se

3293

1) Bosque (2 Sam. 18:8). 2)

Parque, bosque (Ecl. 2:6). Paus.


Suf.

; Loc. ; Pl. .

(II) Panal (Cant. 5:1). En 1 Sam.


14:26, en lugar de traducir bosque se
puede traducir panal: Cuando el pueblo se acerc al panal. Const.pl.
*

3295

Const.

QAL: 1) Hacerse hermoso (Eze.

7:2/1, 7/6). Perf. ; Impf.vaif. .


PIEL: Adornar, decorar (Jer. 10:4).
Impf.vaif.suf.

HITPAEL: Adornarse, embellecerse (Jer.


4:30). Impf.
3303

Bello, hermoso, agradable (Gn.

12:11; Ecl. 5:17). Const.

Panal (1 Sam. 14:27).

Fem.

; Const. ; Suf. ; Fem.pl. ;


Const.

Hermossima. En Jer. 46:20,

en lugar de dos palabras lase como en


muchos mss.
3306

HITPAEL: Gemir, jadear (Jer.

4:31). Impf.

, suplantar.

(I)

16:13). 2) Ser bello, lucir bien (Cant.

3304

asocia este nombre con la palabra ,


taln. En Gn. 27:36 se lo asocia con el
verbo

3302

3307

En Sal. 27:12, en lugar de

se sugiere leer como Hifil: , y respiran. [pgina 254] K. B. relaciona esta


forma con la raz
*

3308

Belleza, hermosura (Isa. 3:24).

Const.
3313

( Ver all).

; Suf. .

HIFIL: Resplandecer, brillar (Job

10:3) Perf.

Impf.

Impv.

En Sal. 29:9 esta palabra se ha


traducido bosques, pero vea bajo II

Suf.

3314

3318

Esplendor (Eze. 28:7, 17).



.

QAL: 1) Salir (Gn. 19:6). 2) Partir (Gn. 4:16). 3) Ser descendiente de


(Neh.
5) destacar,Rey.
(Gn. 10:14).
4) Sobresalir,
ser
ms alto
3:25).
Gastar (2
Suf. Sufijo.
Fem. Femenino.
Pas. Pasivo.
Paus. Pausa.
Loc. Locativo.

mss. Manuscritos.
K. B. Koehler-Baumgartner.
Impv. Imperativo.

163
12:13/12). 6) Salir libre, sin culpa (1
Sam. 14:41). 7) Concluir (Dan. 10:20). 8)
Evitar, detener (Prov. 22:10). 9) Tener un
final desastroso (Eze. 26:18). 10) Salir a
recorrer (Gn. 41:45). a) tse = Fuera!
(Isa. 30:22). b) yotsi tsavh = que salen
en el ejrcito, es decir, aptos para la guerra (1 Crn. 5:18). c) tset va-b = salir y
entrar, es decir, salir en campaa militar
y volver victorioso (1 Sam. 29:6). d) yats
va-shv = iba y vena (Gn. 8:7). e) be-tst
nafshh = al salir su alma, es decir, al
dar su ltimo suspiro (Gn. 35:18). f) betst ha-shanh = a la salida del ao, es
decir, al comienzo del ao (Exo. 23:16).
g) be-tst ha-yyin = al pasar el efecto del
vino (1 Sam. 25:37). Perf.

Impf.

Inf.

Vaif.

Impv.

; Abs. ; Part. ; Fem. ;


Pl.

HIFIL: 1) Sacar, llevar fuera (Gn. 15:5;


Esd. 10:3). 2) Producir (Gn. 1:12; Isa.
54:16). 3) Dar rienda suelta a un estado
de nimo (Prov. 29:11). a) va-yotsu
divt ha-rets = y sacaron calumnias de
la tierra, es decir, desacreditaron la tierra (Nm. 13:32). b) mishpt la-gom yots
= l traer justicia a las naciones (Isa.
42:1). [pgina 255] 3) va-yots et haksef al Israel = y exigi el dinero a Israel
(2 Rey. 15:20). Perf.

Impv.

Impf.

Impv.

Inf.

.
3321

(AR)

PAEL: Estar seguro, saber la

verdad acerca de (Dan. 7:19). Inf.

.
3322

HIFIL: 1) Poner (Gn. 30:38; 1

Sam. 5:2). 2) Dejar (Gn. 33:15). 3) Presentar, poner delante (Gn. 43:9). 4) Exponer al ridculo (Job 17:6). 5) Establecer
justicia (Ams 5:15). Perf.suf.
Impf.

Vaif.

Impv.

Inf.

; Part. .
HOFAL: Ser dejado (Exo. 10:24). Impf.

; Const. .

Impf.

ngued = y t habras estado en contra


(2 Sam. 18:13; Comp. Jos. 1:5). Perf.

, ;

, ;

Inf.

3323

Aceite de olivo (2 Rey. 18:32).

beni yitsjr = las personas ungidas (Zac.


4:14).
*

3326

(I) Lecho, cama (Gn. 49:4).

Const.pl.

; Suf. .

(II) Galera? (1 Rey. 6:5, 10; el


Qere tiene ( Ver all).

Slido (Job 41:15/23). Ver .

Isaac.

; Part. ; Const.pl. .

El significado de este
nombre es dado en Gn. 21:3, 6, y se

HOFAL: 1) Ser sacado (Gn. 38:25). 2)


Ser dado el premio (2 Sam. 18:22; en lu-

asocia con la raz

gar de

lase

) .

Perf.

; Part. , , .
3320

HITPAEL: 1) Ponerse firme, pa-

rarse firme (Exo. 2:4; en lugar de

lase
. 2) Presentarse (1 Sam.
10:19; Deut. 31:14). 3) Resistir, estar
firme en contra: ve-ath tityatsv mi-

3327

3329

, rer.

Hijo, descendiente. En 2 Crn.

32:21 la frase se traduce


literalmente [pgina 256] uno de los
que salieron de sus entraas (lase segn el Qere:

Comp. Comparar.
AR Arameo.

) .

164

Verdadero, cierto (Dan.

Part.

2:45). a) yatsiv milt = es verdad el


asunto (Dan. 6:13). b) min-yatsv = ciertamente (Dan. 2:8). c) yatsiv malk = Es

3330

(AR)

cierto, oh rey (Dan. 3:24). Det.

* Galera? (Qere en 1 Rey. 6:5,


10).
3331

HIFIL: Hacer la cama, extender

la cama, acostarse (Isa. 58:5; Sal. 139:8).


Impf.

, .

mente la forma

en Isa. 14:11 no sea

Hofal sino sustantivo:


Impf.
3332

cama.

28:18). 2) Verter metal fundido en un


molde (1 Rey. 7:24). 3) Solidificarse en el
molde (Job 38:38). 4) Servir la comida (2

;
Impf.vaif. , ; Impv. , ; Inf.
Sam. 13:9). Perf.

Suf.

; Part.pas. , .
HIFIL: 1) Vaciar (Jos. 7:23; la RVA traduce pusieron en lugar de vaciaron). 2)
Verter, llenar (2 Rey. 4:5). Impf.vaif.

; Part. .
HOFAL: 1) Ser derramado, ser vertido
(Lev. 21:10; Metaf. Sal. 45:3/2). 2) Ser
fundido y vertido en molde (1 Rey. 7:23).
3) Estar firmemente fundado (Job 11:14).
Perf.

Impf.

Part.

; Const. .
* 3333
Pieza de metal fundido (1 Rey.
7:24). Suf.
3335

.
PUAL: Ser formado (Sal. 139:16). [pgina
257] Perf. .
HOFAL: Ser formado, ser fabricado (Isa.
54:17). Impf.

QAL: 1) Formar, dar forma (Gn.

2:7; Isa. 44:9). Perf.


Det. Determinativo, Artculo definido.
Metaf. Metafrico, metafricamente.

; Impf. ;

1) Lo que ha sido formado, dolo

(Isa. 29:16; 45:16). 2) Tendencia, inclinacin, pensamiento (Gn. 6:5; 8:21). En


Isa. 45:16 hay que leer

) ,

(Pl. de

QAL: 1) Verter, derramar (Gn.

; Pl. ; Const.

Suf.

NIFAL: Ser formado (Isa. 43:10). Perf.

3336

[HOFAL]: Ser tendido (Est. 4:3). Posible-

, dolos

en lugar de

(la

ha

sido omitida a causa de la al final de la


palabra anterior;
).
*

Organos? (Job 17:7). Suf.

3341

QAL:

1)

Encenderse

(Isa.

9:17/18). 2) Arder, ser quemado (Isa.


33:12; Jer. 49:2). Impf.
Vaif.

NIFAL: 1) Encenderse (2 Rey. 22:13). 2)


Estar quemado, estar consumido (Neh.
1:3; 2:17). En Jer. 2:15 hay transposicin de las letras en la palabra

(lase , de la raz , devastar


Ver texto RVA y nota Stutt.).
HIFIL: Prender fuego (2 Sam. 14:30).

Perf.

Impf.

Vaif.

Impv.suf.

3342

Lagar para uva (Isa. 5:2).

Paus.

;Suf.

Pl.

.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

Const.

165

3344

QAL: Arder (Deut. 32:22).

Impf. , ; Part. .
HOFAL: 1) Ser quemado (Lev. 6:2/9). 2)
Ser encendido (Lev. 6:5/12). Impf.

.En
de las palabras
Lev.
6:2/9,
en
lugar

se

sugiere leer

este es el holocausto que ser


sobre el altar.

3345
quemado

(AR)

PEAL: Arder (Dan. 3:6).

Part.fem.
+ Det. ( Isa.
.10:16).
Hoguera

* 3346

esh =
(AR)

49:10).

Comp. Prov. 30:17, donde algunos leen

, la

vejez [pgina 258] de la

madre, en lugar de , obediencia a la madre (Ver tambin Prov.


3350
23:22).

Brasero (Isa. 30:14).

En Job 8:14, en lugar de

se sugiere leer , tul de

verano.

La totalidad de los seres vivos


que existen (Gn. 7:4; Deut. 11:6; Ver
nota
3352 RVA). Pref.

1) En Sal. 91:3, esta palabra es


una posible variante de

(Ose. 9:8), cuyo Part.pl. es

cazador

124:7). 2) En Jer. 5:26, en lugar de


Pref. Prefijo.

HIFIL: En Nm. 16:1, es probable

que la palabra ( del verbo ,


tomar), que la RVA completa con el
complemento gente, provenga de una
raz semtica , que significara
insolentarse (Ver nota RVA). En tal
caso se vocalizara
3358 (AR)
*complemento.

y no requiere de

1) Difcil (Dan. 2:11). 2)


(Esd. 4:10). Fem. ; Det.
Glorioso
.

QAL: 1) Hastiarse de, apartarse


con desdn (Eze. 23:17; Jer. 6:8). 2) Dislocarse el encaje de una articulacin

Obediencia (Gn.

3349

3363

Llama: yeqedt

llama
. de fuego (Dan. 7:11). Pref.const.
*


se
sugiere leer


, vigilan como cazadores.

(Sal.

(Gn. 32:26). Impf.

HIFIL: El sentido de las palabras

en Nm. 25:4 es incierto. La RVA


traduce ahrcalos, y as lo hace tambin en 2 Sam. 21:6, 9. La pena es de
muerte, y Holladay sugiere que se trata
de quebrar los miembros. Perf.suf.

Impf.vaif.suf.

Impv.

.
HOFAL: Ser ahorcado (2 Sam. 21:13;
como en Hifil Ver arriba). Part.

.
Helada (lase ) . En Zac.
14:6 la RVA sigue el testimonio de las
vers. antiguas y en lugar de

[ pgina 259] lee


, ni luz, ni fro ni helada.


vers. Versiones.

166
3364

QAL: 1) Despertar del sueo

(Gn. 28:16). 2) Despertar, entrar en actividad (Hab. 2:7; Sal. 78:65). Impf.

; Vaif. ,
HIFIL: Ver bajo
3365

pjaros (Jer. 50:24; Sal. 124:7). Perf.

; Part. .
(Deut. 7:25; Isa. 8:15). Perf.

QAL: 1) Ser valorado, ser apre-

ciado (Zac. 11:13; 2 Rey. 1:13). 2) Posiblemente en Sal. 139:17 signifique ser
difcil, como en arameo (Ver AR
). La
RVA traduce preciosos, es decir, algo

; Impf.

; Impf. .
[pgina 260] PUAL: Ser atrapado: En
Ecl. 9:12, en lugar de

se sugiere leer
, como ellos son atrapados los
hijos del hombre.

, .
HIFIL: 1) Hacer que algo sea preciado
(Isa. 13:12). 2) Hacer que algo sea raro
(Prov. 25:17; Lit. haz raro tu pie, es decir, no frecuentes su casa. Impf.

;Impv. .
3366

QAL: Poner trampa para atrapar

NIFAL: Caer en la trampa, ser atrapado

muy alpreciado. Perf.

3369

1) Precioso, valioso (Sal. 36:8/7;

Prov. 3:15). 2) Precioso, raro, escaso (2


Sam. 12:30; 1 Sam. 3:1). 3) Precioso, noble (Jer. 15:19). 4) Adv.: En esplendor

3372

QAL: Temer, tener miedo (Gn.

3:10; 22:12; 32:12/11). En Isa. 44:8 la


forma debe leerse , tengis
miedo, como aparece en los Rollos del
M. M. Perf. ; Impf.

; Vaif. ;

; Inf. , ; Part. .

Impv.

NIFAL: 1) Ser temido, ser reverenciado


(Sal. 130:4; Isa. 18:2). 2) Ser temible

(Job 31:26). Fem. ; Const. ;

(Exo. 15:11; 2 Sam. 7:23). Impf.

Pl. ; Fem.
.

Part.

3368

1) Valor: kli yeqr = objeto de

valor (Prov. 20:15; la RVA traduce algo


mas precioso; Comp. Jer. 20:5). 2)
Honra: ha-mlej jafts bi-yqar = el rey
desea su honra, es decir, desea honrarle
(Est. 6:6). Const. ; Suf.
, .
*

3367

(AR)

2:6, 37). Pref.

Adv. Adverbio.

, , ( Ver all); Suf.

.
PIEL:

Atemorizar, intimidad (2 Sam.

14:15; Neh. 6:9). Perf.suf.


Inf.suf.
3373

, ;Part. .

1) Temeroso: yer Elohm ath =

Honor, majestad (Dan.

t eres temeroso de Dios o temes a Dios

, ; Det. .

(Gn. 22:12). Const.


Sobre esta palabra en Zac. 14:6

ver bajo

Fem.const.

; Pl. ; Const. .
3374

Temor, miedo (Gn. 20:11).

Const. ; Suf. .

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

167

En Ose. 5:13, en lugar de


se sugiere leer
, el gran rey (Lit.

rey de grandeza; Ver nota RVA).


3378

Jerobaal. La interpretacin de

este nombre en Jue. 6:32 lo asocia con la


forma

que contienda. Pero el

nombre podra derivar de , y su


significado original habra sido: Baal te
d
abundancia.
Irnicamente,
su
deformacin a

suposicin (Ver all).

3380

favorece

esta

Deformacin del nombre

(otro nombre de Geden) en 2

Sam. 11:21 (Ver nota RVA).

3381

1)

Descender

(Gn.

12:10;

24:16). 2) Navegar en el mar (Isa. 42:10;


Ver nota RVA). 3) Descender en teofana
(Gn. 11:5). [pgina 261] 4) Descender al
Seol (Gn. 37:35). 5) Rendirse, caer una
ciudad (Deut. 20:20; 28:52). En Jue.
15:8 muchos mss. tienen

, y se fue

en lugar de , y descendi.
Posiblemente este sea el caso de citas
como 2 Rey. 2:2 en que aparentemente
este verbo tambin tiene el sentido
desconcertante de subir cuando su
sentido es descender. Perf.

Impv.

, ;

Inf.

; Impf.

Pref.suf.

; Part. .
HIFIL: 1) Llevar abajo, bajar (Deut. 21:4).
2) Desarmar, desmantelar (Nm. 1:51).
3) Derribar (Sal. 56:8/7). 4) Hacer descender, caer (Eze. 34:26). 5) Derramar
lgrimas (Lam. 2:18). 6) Someter a los
pueblos (2 Sam. 22:48). Perf.

Suf.

Impf.

Vaif.

; Suf. ; Impv. , ;
Inf. ;Part. .

HOFAL: 1) Ser llevado abajo (Gn. 39:1).


2) Ser desarmado (Nm. 10:17). 3) Ser
derribado (Zac. 10:11). Perf.

Impf. .
3384

(I)

HIFIL: 1) Regar, hacer llover

(Ose. 6:3; 10:12). Impf. .


HOFAL: Ser saciado de la sed. La forma

en Prov. 11:25 aparece escrita


en muchos mss.
(II) QAL: 1) Tirar, lanzar algo (1
Sam. 20:36). 2) Echar suertes, hacer un
sorteo (Jos. 18:6). 3) Arrojar algo al mar
(Exo. 15:4). 4) Levantar un montn de
piedras arrojndolas unas sobre otras en
un ritual de alianza (Gn. 31:51). 5) Poner la piedra angular (Job 38:6). Perf.

, ;

Impv.

Inf.

(Var.

en 2 Crn. 26:15); Abs. ; Part.


.
NIFAL: Ser muerto a flechazos (Exo.
19:13). Impf. .
[pgina 262] HIFIL: 1) Tirar, lanzar (Sal.
64:5/4). 2) Arrojar (Job 30:19).
Perf.suf.

; Impf. ; Vaif. ; Part.

En 2 Sam. 11:24 aparecen las

formas variantes de Vaif. y Part.:

( Qere:

) .

(III) HIFIL: Instruir, ensear (Exo.


24:12; 2 Rey. 12:3/2; Deut. 17:11).
Perf.

Vaif.suf.

Impf.

Impv.suf.

Suf.

;
Part.

.
NOTA: Originalmente esta raz puede
haber tenido relacin nocional con II
(Ver bajo

) .

Var. Variante textual.

168

1) En Sal. 18:47/46 la RVA traduce ensalzado (as debera ser tambin en Isa. 52:13, en lugar de engrandecido). 2) En Sal. 61:3/2 la traduccin
a la roca que es ms alta que yo no toma en cuenta la Prep. en la palabra

. La LXX y la Peshita leen


,
me pondr en alto, en lugar de

( Comp. Sal. 27:5). Parece que la raz


sera
3387

Plantas verdes (Job 39:8).

3389


Jerusaln. Originalmente su

nombre habra sido Salem. La parte preformativa puede derivar del sumerograma determinativo URU (ciudad) que tiene
este nombre en documentos cuneiformes: URU.SALIMU (ciudad Salem o ciudad de Salem).
(AR)
arriba).
3391

Jerusaln (Ver Heb.

Mes (1 Rey. 6:37). Pl. ;

Const. .
*

3393

(AR)

Pref.const.
3394

Mes (Esd. 5:15).

; Pl. .

3399

Nm. 22:32, en lugar de

1) Tapiz o pieza de lona del


tabernculo (Exo. 26:1, 7). 2) Tienda, ta-

3407

bernculo (2 Sam. 7:2). Pl.


Suf.

se

sugiere leer con las vers. antiguas:

, tu camino es perverso.
Perf. ; Impf.suf. [pgina 263]

25:31). Const.

Suf.

Dual,

; Suf. .
*

3411

1) Extremo, parte remota

(Gn. 49:13; otros traducen flanco). 2)


Parte posterior de un edificio (Exo.
26:22). 3) La parte ms profunda, recndita: yarketi bor = lo ms profundo de la
fosa (Isa. 14:15).
*

(AR)

3410

Muslo (Dan. 2:32).

Ver
.

Perf.

QAL: Desmayar (Isa. 15:4).

QAL: Escupir (Nm. 12:14; Deut.

25:9). Perf.
3419

; Inf.abs. .

Hortalizas,

verduras

(Deut.

11:10; Prov. 15:17).


3418

Const.

Prep. Preposicin.
Heb. Hebreo.

1) Muslo, parte debajo de las

nalgas (Exo. 28:42). En Gn. 46:26 se


asocia esta parte del cuerpo con la fertilidad y la procreacin (Ver nota RVA) y
en Gn. 24:2 se lo relaciona con cierto
ritual de juramentacin. 2) Lado (2 Rey.
16:14). 3) Base del candelabro (Exo.

3417

, .

3415

QAL: Empujar (Job 16:11). En

; Pl.suf.

Adversario, contendor en el

tribunal (Sal. 35:1). Suf.

Suf.

Luna (Gn. 37:9). Pref.suf.

3401

3409

con el mismo sentido de .

3390

Planta verde (Gn. 1:30).

169
3420

Aublo, enfermedad de las

plantas (1 Rey. 8:37). 2) Palidez verdosa


de la cara (Jer. 30:6).
3422

1) Verdoso (Lev. 13:49). 2)

Amarillez plida de una mezcla de oro


con plata (Sal. 68:14/13).
3423

QAL: 1) Heredar (Gn. 15:3). 2)

Poseer, tomar en posesin (Gn. 15:8). 3)


Echar, desalojar de un territorio, conquistar (Nm. 21:32; Deut. 2:12; Jer.
8:10). Perf.

[ ; pgina

Impf.

264] Impv.

, ; Inf.

; Suf.
; Part. ,
[NIFAL]: En Gn. 45:11
forma Nifal de

),

Vaif.

( aparente

derivara, por su

sentido, de la raz , empobrecer,


padecer necesidad (Ver all).
PIEL: Despojar a otro de su posesin
(Jue. 14:15). La forma

en Deut.

28:42 no sera Piel sino Hifil; lase


(la RVA tiene: tomar posesin).
Inf.pref.suf.

HIFIL: 1) Tomar o tener posesin (Nm.


14:24). 2) Desalojar (Exo. 15:9). 3) Hacer
heredar sufrimiento (Job 13:26). Perf.

, ;

Impf.

Inf.suf.

; Part.suf. .
3424

Territorio conquistado (Nm.

24:18).
3425

Posesin (Deut. 2:5). mish-

pt ha-yerushh = derecho de posesin


(Jer. 32:8).
3426

1) Sust.: Patrimonio (Prov. 8:21).

tra alma, es decir, si lo tenis a bien


(Gn. 23:8). b) im yeshj na matslaj dark = si tienes (la disposicin) de dar xito
a mi viaje (Gn. 24:42). c) in yesh po =
No tienes aqu? (1 Sam. 21:9/8). Esta
ltima es una expresin pleonstica co-

mo en Sal. 135:17 Const.

Pref.

; Suf. .
3427

QAL: 1) Sentarse (Gn. 27:19).

2) Presidir en el juicio (Isa. 28:6). 3)


Habitar (Gn. 13:6). 4) Ser habitada (Isa.
13:20). Perf.

; Impv. ;
Abs.

Const.pl.

Inf.

Suf.

Impf.

Pref.

Vaif.

; Part. , ;

; Fem.pl. .

NIFAL: Ser habitado (Exo. 16:35; Jer.


22:6). [pgina 265] Perf.
Part.paus.

; Pl. .

[PIEL]: En Eze. 25:4, la forma

no

sera Piel. Se sugiere leer , pondrn (Ver RVA y nota Stutt.).


HIFIL: 1) Hacer sentar (1 Rey. 2:24;
21:9). 2) Habitar, poblar (Isa. 54:3). 3)
Hacer habitar (Gn. 47:6). 4) Hacer quedar atrs (1 Sam. 30:21). 5) Hacer habitar en familia (Sal. 68:7/6). 6) Establecer
a una persona como residente en el pas
(Esd. 10:2; Ver nota RVA). Perf.

Impf.suf.

Vaif.suf.

; Impv. ; Part. .
HOFAL: 1) Ser habitado (Isa. 44:26). 2)
Ser establecido (Isa. 5:8; Ver nota RVA).
Perf.
3429

; Impf. .

En 2 Sam. 23:8 estas

palabras deben leerse como una sola:

2) Partcula verbal: a) Haber (Gn.


24:23). b) Estar presente (Gn. 28:16). c)
Tener (Gn. 33:9). a) im yesh et nafshejm = si hay (la disposicin) con vues-

, Isboset.
3432 En Jos.

Sust. Sustantivo.

habitantes de (Otros ven aqu una toponimia: Jasub (Ver nota RVA).

17:7 la RVA traduce

170

3442

Jesa. El mismo nombre tam-

bin se castellaniza como Jess. Se asocia con la raz verbal


abajo

, salvar. Ver

1) Salvacin (Gn. 49:18). 2)

3444

Victoria (1 Sam. 14:45). 3) Liberacin


(Isa.

26:18).

Const.

Suf.

26:10).

Perf.

3465

Fem.

; Pl. .

3463

1) Dormido (1 Rey. 3:20). 2) Pl.:

los que duermen, es decir, los que han


muerto: En Sal. 22:30/29, en lugar de


En Miq. 6:14, esta palabra que
la RVA traduce abatimiento, parece
provenir de alguna forma derivada de la

se sugiere leer

Ver .

3447

Impf.

HIFIL: Extender (Est. 4:11).

;Vaif. .


En Sal. 55:16/15 esta palabra
segn el Qere debe ser dividida en dos:


[ pgina 266] (Ver II ). Se
traducira: que la muerte los sorprenda
(RVA), o que los doblegue (Ver
Comp. Sal. 89:23/22).
3453

Ancianito, muy anciano (Job

12:12; 15:10). Pl.


.
3462

(I)

, Ciertamente, ante l se postrarn


todos los que duermen en la tierra (la
RVA traduce: todos los ricos de la
tierra; Ver nota RVA). Fem.

; Pl.

; Const. .
3467

NIFAL: 1) Ser librado (2 Sam.

22:4). 2) Ser victorioso (Zac. 9:9). Perf.

1) Desierto (Deut. 32:10). 2)


Jesimn (1 Sam. 23:19; Ver nota RVA).
3452

Viejo, antiguo (Isa. 22:11).

las palabras

3445

Part.

; Pl.

raz , como , se debilita. Las


vers. antiguas difieren en su traduccin.

QAL: 1) Dormir (Gn. 2:21). 2)

Dormir el sueo de los muertos (Job

Impf.

Impv.

Part.

.
HIFIL: 1) Defender, librar (Exo. 2:17; Deut. 22:27). 2) Auxiliar, dar auxilio (2
Sam. 10:11). 3) Salvar (Isa. 43:3, 11).

Perf.

Impf.

Impv.

; Inf. , ; Part. .
3468

Suf.

, .

Salvacin (Sal. 18:47/46).

EnIsa. 35:4 se sugiere le r

, os salvar.

; Inf. .


Salvacin (Sal. 80:3/2):
lishutah lnu = para salvacin nuestra,
es decir, [pgina 267] para salvarnos.

PIEL: Hacer dormir (Jue. 16:19).

3471

3:13). Perf.

Impf.suf.

Impf.

Vaif.

(II) NIFAL: 1) Envejecer (Deut.


4:25). 2) Ser crnica una enfermedad
(Lev. 13:11). 3) Quedar aejo (Lev.

Jaspe

(Exo. 28:28). Var.

171

En Gn. 41:40 la RVA traduce

segn la Peshita, que lee

ser

gobernado.
La
LXX
lee
,
escuchar, obedecer. Ver ms bajo

.
3474

QAL: 1) Ir directo, de

frente (1

Sam. 6:12). 2) Ser correctas ante los


ojos, parecer bien, agradar (1 Rey. 9:12;
Jer. 18:4). Perf.

; Impf. ; Vaif.

3478

ciado en Gn. 32:29/28 con el verbo

, contender. El nombre significa el


que contiende con [pgina 268] Dios, y
alude al conflicto de Jacob con el Angel
de YHVH en Peniel. Pero contender con
Dios tambin puede ser interpretado
como teniendo a Dios de su lado.

3483


se sugiere leer ,
Sal. 119:128, en lugar de

Rectitud, sinceridad (1 Rey.

3:6). Const. .

3485

PIEL: 1) Enderezar, allanar (Isa. 40:3;


45:2). 2) Conducir directamente el agua
(2 Crn. 32:30). 3) Ir directamente (Prov.
9:15). 4) Guardar de manera precisa: En

Israel. Este nombre es aso-

Isacar. En Gn. 30:18 se

asocia este nombre con la palabra ,


recompensa, salario (Ver nota RVA).
3486

Decrpito (2 Crn. 36:17).


(AR)

3487

A, indica caso acusativo y

he guardado todas tus ordenanzas.

equivale al Heb.

; Impf. ; Vaif.suf. ;

( Dan. 3:12).

Perf.

Impv. ; Part. .
PUAL: Estar ajustado, estar alisado sobre algo (1 Rey. 6:35). Part.

HIFIL: 1) Enderezar, allanar (Sal. 5:9/8).


2) Dirigir la vista al frente (Prov. 4:25).
Impf.

Ketiv tiene
3477

Impv.

(Sal. 5:9/8; el

) .

1) Recto, sin curvas (Eze. 1:7). 2)

Parejo, allanado (Jer. 31:9). 3) Recto ticamente (1 Sam. 12:23; 1 Rey. 11:33;
Job 33:27). 4) Apto, calificado (2 Rey.
10:3). Const.

Fem.

Pl.

,
; Const. .
3476

1) Rectitud, lo que es correcto (1

Rey. 9:4; Job 6:25). 2) Convenio (Dan.


11:17; slo en plural). josj mi-ysher
= retiene de lo que es correcto, es decir,
retiene indebidamente (Prov. 11:24).
Suf. ; Pl. .

(AR)

3488

(Ver all). Suf.

PEAL: 1) Sentarse (Dan.

7:9). 2) Habitar (Esd. 4:17). Perf.


Impf.

; Part.pl. .

HAFEL: Hacer habitar (Esd. 4:10).


Perf.

( Heb. ).

3489

1) Estaca (Jue. 4:21; Deut.

23:14/13).

2) Clavija

16:14). Const.
Const.
3490

de telar

, ;

Pl.

(Jue.

Hurfano (Exo. 22:21/22). Pl.

;Suf.
.
3491

En

Job 39:8

lase

explora.
3493

(AR)

1) Extraordinario (Dan.

2:31). 2) Mayor (Dan. 4:33/36). 3) Excelente: raj yatirh = espritu excelente o


excelencia de espritu (Dan. 5:12). 4)

172
Adv.: Excesivamente (Dan. 3:22). Fem.

. .

En Prov. 12:12 se sugiere leer

, estable.
3498

[ QAL]: Part. Ver bajo , .

NIFAL: 1) Quedar algo (Exo. 10:15; Jos.


11:22). Perf. ,

; Impf. ;

Part. , .
HIFIL: 1) Dejar algo (Exo. 10:15). 2) Sobrar (Exo. 36:7; 2 Rey. 4:44). 3) Hacer
sobreabundar (Deut. 28:11). 4) Tener
precedencia, ser el principal (Gn. 49:4).
[pgina 269] En Dan. 10:13, en lugar

se sugiere leer
, a l dej. Perf. ;Impf.
de

, ; Impv. ; Inf. .
3499

(I)

1) El resto, lo que qued (Joel

1:4; Exo. 10:5). 2) Adv.: Ms de la medida (Sal. 31:24/23).


(II)
1) Cuerda de arco, hecha de
los tendones frescos de un animal (Jue.
16:7; Sal. 11:2). Suf. ; Pl. .

3502

Riquezas? (Isa. 15:7; Jer.

48:36).

3504

1) Provecho (Ecl. 1:3). 2)

Ventaja (Ecl. 2:13).


3508

Sebo que est sobre el hgado

(Exo.

29:13).

Var.

173

El nombre de la Kaf deriva de la palabra kaf, palma, y su signo original era


la figurita de una palma:
Preposicin sobre cuya vocalizacin
vea Hebreo Bblico, pgs. 419422. Indica: 1) Similitud: ka-jalm = como un
sueo (Isa. 29:7). 2) Comparacin: kamja = como t mismo (Lev. 19:18). 3)
Aproximacin: ke-mi-shlsh jodashm =
despus de unos tres meses (Gn.
38:24). 4) Conformidad: ki-dmutnu =
conforme a nuestra imagen (Gn. 1:26).
5) Circunstancia: ke-b Abram = cuando
entr Abram (Gn. 12:14). 6) Multiplicacin: yosf ka-jm lef peamm = aada
mil veces ms de lo que sois (Deut. 1:11).
Suf.

, , , , ( Ver

tambin

, ) .

(AR) Preposicin que indica: 1)


Comparacin (Dan. 2:35). 2) Conformidad (Esd. 6:9). 3) Aproximacin: ke-br
shenn 62 = como hijo de 62 aos, es decir, de unos 62 aos (Dan. 6:1/5:31). 4)
Circunstancia: [pgina 270] ke-miqrebh
le-gub = en su acercarse al foso, es decir, cuando se acerc all (Dan. 6:21/20).
3510

QAL: 1) Sentir dolor, tener dolor

(Gn. 34:25). 2) Estar dolorido (Sal.


69:30/29). Impf.

Part.

.
HIFIL: 1) Causar dolor, hacer doler (Eze.
13:22; Job 5:18). 2) Arruinar un campo
arrojando all piedras (2 Rey. 3:19).
Perf.suf.

Impf.

Part.

.
3511

Dolor (Job 2:13). Suf. .

3512

NIFAL:

Desanimarse,

intimidarse (Dan. 11:30). Perf. .


[HIFIL]: En Eze. 13:22, en lugar de

se

sugiere leer
dolor (Ver RVA);

En

esta

, causar

Sal. 22:17/16, en lugar de

palabra

se

sugiere

horadaron (Ver nota RVA y I

Preposicin

leer

).

resultante de la

combinacin de + , e indica: 1)
Conformidad: ka-ashr tsivh Elohm et
Naj = como haba mandado Dios a No
(Gn. 7:9). 2) Resignacin: va-an kaashr shajlti shajlti = y en cuanto a m,
si he de ser privado de mis hijos, que lo
sea (Gn. 43:14). 3) Causa: ka-ashr einm yodm = porque no conocen (2 Rey.
7:26). 4) Situacin hipottica: ve-hay
ka-ashr lo zenajtm = y sern como si no
los hubiera rechazado (Zac. 10:6). 5) Circunstancia: a) ka-ashr ram = cuando
los vio (Gn. 32:3/2). b) va-yizrj lo hashmesh ka-ashr avr = el sol le brill
despus que l haba partido (Gn.
32:32/31).
3513

QAL: 1) Agravarse, hacerse pe-

sado (Gn. 18:20; 1 Sam. 5:6). 2) Agobiar, ser una carga pesada (Sal. 38:5/4;
2 Sam. 13:25). 3) Estar debilitado o endurecido un rgano, quedando entorpecida su funcin (Gn. 48:10; [pgina
271] Isa. 59:1; Exo. 9:7). 4) Alcanzar gloria (Job 14:21; Ver tambin bajo
Perf.

) .

; Impf. , .

NIFAL: 1) Ser distinguido, ser ilustre


(Gn. 34:19). 2) Disfrutar de su propia

174
gloria (2 Rey. 14:10). 3) Cubrirse de honra, comportarse con dignidad (2 Sam.
6:20). 4) Aparecer en su gloria, mostrar
su gloria, (Exo. 14:4). 5) Ser esplndido,
ser glorioso (Sal. 87:3) Perf.
Impf.

; Impv. ; Inf.suf. ;

Part.

PIEL: 1) Endurecer, hacer insensible (1


Sam. 6:6). 2) Honrar a una persona (Exo.
20:12; 1 Sam. 2:30). 3) Honrar algo (Isa.
58:13). Perf.

Impf.

; Impv.

; Inf. ; Part. .
PUAL: 1) Ser honrado, lograr honra
(Prov. 13:18). 2) Ser glorioso, ser honorable (Isa. 58:13). Impf.

Part.

.
HIFIL: 1) Hacer pesado un yugo (1 Rey.
12:10). 2) Endurecer el corazn (Exo.
8:11). 3) Traer gloria (Isa. 8:23/9:1).
Perf.

; Impf.vaif. ; Inf.

Part.

HITPAEL: 1) Multiplicarse, incrementarse


(Nah. 3:15). 2) Vanagloriarse: En Prov.
12:9,

en

lugar

de

lase

, el que se vanaglora Impv.


(I)

1) Pesado, denso (2 Sam.

14:26). 2) Rico, acaudalado (Gn. 13:2).


3) Numeroso (Gn. 50:9). 4) Difcil, lento,
tardo (Exo. 4:10; Eze. 3:5). 5) Cargado
con iniquidad (Isa. 1:4). Const.
Pl.

; Const.

3516

(II)

3514

1) Hgado (Exo. 29:13; Eze.

21:26). Suf.

, .

1) Violencia de la batalla (Isa.

21:15). 2) Densidad: En Isa. 30:27, en


lugar de

, y densa es su humareda.
3) Gran masa o nmero (Nah. 3:3).

Ver .

3517

3518

QAL: Ser apagado (Lev. 6:5/12;

Dificultad, pesadez: bi-jvedt


= pesadamente (Exo. 14:25).
1 Sam. 3:3). Perf. ; Impf. .
PIEL: Apagar (2 Sam. 21:17; Cant. 8:7).
Perf.

y densidad de

; Impf. ; Vaif. ; Inf.

; Suf. ;Part. .
1) Riqueza (Gn. 31:1). 2) No-

3519

bleza, es decir, el conjunto de nobles


(Isa. 5:13). 3) Esplendor, magnificencia,
gloria del templo (Hag. 2:3). 4) Distincin
de honor (1 Sam. 2:8). 5) Reconocimiento
de la grandeza o importancia de una persona, acto de dar honor a alguien (Prov.
26:8; 1 Sam. 6:5; Gn. 49:6). 6) Gloria de
Dios, la manifestacin gloriosa de su
presencia (1 Rey. 8:11; Exo. 33:13; Isa.
6:3). 7) YHVH es la gloria de los piadosos, es decir, el objecto supremo de su
devocin (Sal. 3:4/3). Const.
Suf.
3520

; Part. .
3515

humareda, se [pgina 272] sugiere leer

Posesiones (Jue. 18:21).

1) Poderoso, dcese de Dios (Job


34:17; 36:5). 2) Impetuoso, dcese de las
aguas (Isa. 17:12). 3) Mayor: kabr yamm
= mayor en aos (Job 15:10). Pl.

* 3523 Algo para la cama: kevr haizm = almohada de cuero de cabra? (1


Sam. 19:13).
3525

Grillete (Sal. 105:18; 149:8).

Const.

QAL: Lavar ropa (2 Rey. 18:17).


Part. .

3526

175
PIEL: 1) Lavar (Gn. 49:11). 2) Lavar,
limpiar de maldad (Jer. 2:22; 4:14).

Perf.

Impf.

; Suf.

, ;

; Part.

Impv.

PUAL: Ser lavado (Lev. 13:58). Perf.

.
vado (Lev. 13:55). Perf.

HIFIL: Multiplicar palabras (Job

35:16). le-majbr = en abundancia (Job


36:31). Impf.
3528
3531

rets

Cordero (Exo. 12:5). Pl.

; Suf. ; Fem.

; Pl. .

Cordero (Gn. 21:28). Pl.

QAL: 1) Sojuzgar, someter,

conquistar (Gn. 1:28; Jer. 34:11


Qere). 2) Violar a una mujer (Est. 7:8).

Perf.
; Inf. ; Impf.
;Part.

Impv.suf.

.
NIFAL: 1) Ser sometida la tierra (Nm.
32:22). 2) En Neh. 5:5 la palabra
posiblemente se refiere a que las jvenes
fueron violadas por sus amos. Perf.

; Part. .
PIEL: Someter, conquistar (2 Sam. 8:11).
Perf.

Mentiroso: milh jidvh = pa-

labra mentirosa o respuesta mentirosa


(Dan. 2:9). Heb.

Ovillo de hilo. En Isa. 22:18, en

[HIFIL]: Someter. En Jer. 34:11 el Ketiv

( Hifil), pero el Qere tiene

Ver (4) .

En Job 6:7 esta palabra equivale

a ( Ver bajo II ) .
3539

; Const. .

Cntaro (Gn. 24:14). Suf.

[pgina 274]

Cierta distancia: kivrt

tiene

3537

(Gn. 19:28).

leer
enrollar bien, como se enrolla el ovillo.

la-b Efratah = a cierta distancia para


entrar a Efrata (Gn. 35:16; 2 Rey. 5:19).

3533

Horno

lugar de

Harnero, zaranda(Ams 9:9).

3530

3535

3536

se sugiere

, y te

, .

Ya (Ecl. 1:10).

3532

Estrado (2 Crn. 9:18).

3538

[pgina 273] HOTPAEL: Haber sido la-

3527

3534

Rub (Isa. 54:12). Var.


En Eze. 27:32, en lugar de las


, se
Quin
sugiere ha
leerllegado
a ser
semejante
aTiro
,
palabras

en medio del mar? (Segn Prop. Stutt.;


la RVA adopta esta lectura, pero traduce
3541
la palabra nidmh como silenciada).
ponte
aqu
23:15).
b) va-yfen
koh
1) (Nm.
Locativo:
a) hityatsv
koh
=
va-jh = y mir aqu y aqu, es decir, a
uno y a otro lado (Exo. 2:12). c) neljh ad
koh = iremos hasta all
(Gn.
22:5).
2)
ahora (Exo.
7:16).
b) vaTemporal:
a)
lo
shamta
ad
koh
=
no
has
yeh ad koh ve-ad koh = y aconteci que
escuchado
hasta
mientras
tanto
(1 Rey. 18:45). 3) Comparativo: koh yihih zarja = as
ser tu
descendencia (Gn. 15:5). 4) Informativo:
koh amr YHVH = as ha dicho YHVH
(Exo. 4:22). 5) Imprecativo: koh yaash
lej ve-kh yosf = as te haga y aun te

( Qal)
Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de
la Biblia Hebraica Stuttgartensia).

176
aada (1 Sam. 3:17). 6) Elptico, para no
citar las palabras exactas: va-ymer zeh
be-jh ve-zh omr be-jh y ste responda de una manera y ste responda de
otra manera (1 Rey. 22:20).

cerdote (2 Rey. 23:18). d) ha-kohen hamashaj = el sacerdote ungido (Lev. 4:3).


e) ha-kohanm ha-lvim = los sacerdotes

(AR) Aqu: ad kah sof di milt =


hasta aqu el fin del asunto (Dan. 7:28).

; Suf. .

3542

3543

(I)

QAL: Debilitarse y perder

expresividad (Gn. 27:1; en Zac. 11:17 la


RVA traduce oscurecerse). Perf.

; Impf.
; Vaif. ;

Inf.abs.

.
PIEL: 1) Parecer descolorido (Lev. 13:56).
2) Desmayar el espritu (Eze. 21:12/7).

PIEL: Reprochar (1 Sam. 3:13).


.

Perf.

[pgina 275]

3544

(Isa. 42:3). Fem.

1)

; Pl.fem. .

En Nah. 3:19, en lugar de

se sugiere leer
,
sanidad, medicina
3546 (Comp. Prov. 17:22).
(AR)
Part.
3547

PEAL: Poder (Dan. 2:26).

; Pl. .

(AR)

3549

PIEL: Servir como sacerdote


(Exo. 28:1). En Isa.
de
61:10,
. De en
estalugar
manera

se sugiere leer

Det.

; Det.pl.

3550

; Const.

Sacerdote (Esd. 6:9).

; Suf.

1) Sacerdocio (Exo. 29:9;

40:15). 2) Servicio sacerdotal o grupo de


sacerdotes incluidos en un servicio sacerdotal (1 Sam. 2:36). Const.

Suf.

; Pl. .

3553

Casco (1 Sam. 17:5). Paus.

3554

( Ver tambin ) .
QAL: En Jer. 23:29, en lugar de

la frase

se sugiere

leer

, Acaso no
quema mi palabra como fuego? (La RVA
deja sin traducir la palabra

).

NIFAL: Quemarse (Isa. 43:2). Impf.

, [pgina 276] .
*

3551

(AR)


Ventana (Dan. 6:11/10).


Ver .

Pl.

la expresin , se traducira:
como (para un) novio preparar la diadema. Perf. ; Impf.vaif. ; Inf.

3548
; Suf. .

; Pl.

Descolorido,
oscuro (Lev. 13:21). 2) Debilitado, sin
expresin (1 Sam. 3:2). 3) Desalentado
(Isa. 61:3). 4) Tenue, que se extingue

3545

levticos (Deut. 17:9). Pl.

3555


bajo

3556

Estrella (Gn. 1:16). Const.


Suf.
;
Pl. ; Const.pl. ;
.

3557

(Isa.

QAL:
Contener

Sacerdote: a) khen ha-rsh =

sacerdote principal (2 Rey. 25:18). b) hakohen ha-gadl = el sumo sacerdote (2


Rey. 12:11/10). c) kohen ha-mishnh =
segundo sacerdote asociado al sumo sa-

Quemadura (Exo. 21:25). Ver

Perf.

40:12).

PILPEL: 1) Contener, aprisionar (Jer.


20:9; 1 Rey. 8:27). 2) Proveer, sostener

177
(Gn. 45:11; Prov. 18:14). 3) Administrar
(Sal. 112:5). Perf.
Inf.

Impf.

; Part. .

POLPAL: Aprovisionarse, tomar provisiones (1 Rey. 20:27). Perf.

HIFIL: 1) Contener, tener cierta capacidad o volmen (1 Rey. 7:26). 2) Retener un


lquido (Jer. 2:13). 3) Contenerse (Jer.
6:11). Impf.

Suf.

Inf.

.
3558

Collar (Exo. 35:22; Nm. 31:50).

3559

[QAL]: Acerca de la aparente

forma Qal

vea Polel.

NIFAL: 1) Ser o estar firme, estable, seguro, pleno (Sal. 57:8/7; 119:5). En
Sal. 5:10/9 la RVA traduce nejonh como
sinceridad, pero in be-fhu nejonh se
puede traducir: no hay en su boca nada
seguro. 2) Afirmarse, dcese de los pechos (Eze. 16:7). 3) Permanecer firme
(Sal. 89:38/37). 4) Ser establecido o restablecido (1 Rey. 2:12; 2 Crn. 29:35). 5)
Prepararse, alistarse (Exo. 19:11; Eze.
38:7). 6) Estar decidido algo, estar confirmado, ser cierto o correcto (Gn.
41:32; Deut. 13:15/14). a) ad nejn
ha-ym = hasta que el da es pleno (Prov.
4:18). b) le-in najn lo = al que no tiene
nada estable o nada de qu depender
(Neh. 8:10). c) ve-libm lo najn im = y
sus corazones no eran firmes para con
l, es decir, no tenan con l una [pgina
277] relacin digna de confianza (Sal.
78:37). d) ve-shavtm eli el najn = volved a m a lo seguro, es decir, con la informacin exacta (1 Sam. 23:23). e) lo
najn la-ast ken = no es correcto hacer
as, o no conviene hacerlo as (Exo.
8:22/26). Perf.

; Impf. ; Vaif.

; Impv. ; Part. ; Const. ;


Fem.

; Pl. .

POLEL: 1) Establecer, fundar, afirmar


(Exo. 15:17; 2 Sam. 7:13; Isa. 45:18). 2)

Restablecer, dar estabilidad (Isa. 62:7;


Sal. 87:5). 3) Confirmar, aprobar (Sal.
90:17). 4) Apuntar, alistar la flecha (Sal.
11:2). 5) Establecer, investigar (Job 8:8).
6) Formar, afirmar los miembros del
cuerpo de un nio en el vientre de la
madre (Job 31:15; aqu la forma no sera

Qal sino Polel, y en lugar de


giere leer

, y nos form. Perf.

210;
Impv. ; Suf. .

se su-

Impf.

Vaif.suf.

POLAL: Ser preparado, ser alistado (Eze.


28:13). Perf.

HIFIL: 1) Preparar (Sal. 147:8; Gn.


43:16). 2) Prepararse, alistarse (Jer.
46:14). 3) Establecer un trono, un altar
(Sal. 103:19). 4) Determinar, preparar
(Exo. 23:20). 5) Hacer firmes los pasos,
dirigirlos (Prov. 16:9). Confirmar, establecer, ratificar (2 Sam. 5:12). 7) Afirmar,
predisponerse, disponer la voluntad (Sal.
78:8; 119:133; 1 Sam. 7:3). 8) Afirmar el
rostro, dirigirse decididamente hacia
(Eze. 4:3). 9) Restaurar o reparar un edificio (2 Crn. 33:16; en lugar de

) .

Perf.
Impf.

Vaif.

,
;

Impv.

lease

, ;

Inf.

Part. ; Adv. ( se traduce firme o


firmemente).
[pgina 278] HOFAL: 1) Ser establecido,
ser preparado (Isa. 16:5). 2) Estar fijo o
fijado (Eze. 40:43). 3) Ser alistado o preparado (Nah. 2:6/5). Perf.

; Part.

, .
HITPOLEL: 1) Prepararse, disponerse en
Ser afirmado
formacin para
ir a la oguerra (Sal.
59:5/4). 2)
reafirmado
(Isa. 54:14; Nm. 21:27). Impf.

) =( .

178
*

3561

Torta preparada para ciertos

rituales paganos (Jer. 7:18). Pl. .


3563

(I)

1) Copa (Gn. 40:21). 2) Me-

taf.: destino trgico: ment kosm = la


porcin de la copa de ellos, es decir, la
copa que les corresponde como destino
trgico (Sal. 11:6). Suf. ;Pl.

(II) Lechuza (Lev. 11:17; Deut.


14:16; Sal. 102:7).
3564
3569

Horno, fundicin (1 Rey. 8:51).

Fem.
3573

Etope, cusita (Nm. 12:1).

; Pl. , .

Cusn-risataim, posi-

3574

Prosperidad.

68:7/6, en lugar de
leer

Sal.

se sugiere

Ver
3576

En

Part. .
NIFAL: 1) Ser hallado mentiroso, resultar
ser mentiroso (Prov. 30:3). 2) Ser frustrante, frustrarse (Job 41:1/9). Perf.

, .
PIEL: 1) Mentir, engaar (Nm. 23:19; 2
Rey. 4:16). 2) Desilusionar, faltar el agua
en un arroyo cuando se esperaba que
hubiese (Isa. 58:11). Perf.

Impf.

; Inf.suf. .
Impf.suf.

; Suf. .
3581

(I)

1) Fuerza, fortaleza, poder, vi-

talidad (Jue. 16:5; Miq. 3:8; (Gn. 4:12).


2) Fuerza, fruto del esfuerzo (Prov. 5:10).
a) koj ve-resht on = mi fortaleza y
principio de mi vigor (Gn. 49:3 Esta
es una alusin al primognito). b) maamatsi jaj = esfuerzos (Job 36:19). c) bejojajh ash = hazlo con tu fuerza, es de-

Suf. . (Esta palabra carece de forma


plural).
(II) En Lev. 11:30 la RVA traduce
cocodrilo, aunque puede referirse a un
lagarto.
3582

NIFAL: 1) Estar escondido (2

Sam. 18:13). 2) Ser borrado, ser eliminado (Exo. 9:15). 3) Descarriarse, dispersarse (Zac. 11:9). Perf.

Impf.

PIEL: Encubrir (Gn. 47:18; 1 Sam.

QAL: Mentir (Sal. 116:11).

Desmentir

mentira [pgina 279] (Ams 2:4). Pl.

; Part. .

HIFIL:

1) Mentira (Jue. 16:10). 2) Idolo,

cir, con empeo (Ecl. 9:10). Ver.

blemente un nombre deformado para


significar Cusn el doblemente perverso (Jue. 3:8).
*

3577

(Job

24:25).

3:17). Perf.

; Impf. .

HIFIL: 1) Esconder (Job 20:12). 2) Borrar, destruir (Exo. 23:23). Perf.suf.

; Impf.vaif. ; Inf.
3583

QAL: Pintarse los ojos de azul

(Eze. 23:40). Perf.


3584

QAL: Estar desfallecido (Sal.

109:24). Perf.

NIFAL: 1) Negar acerca de algo (Gn.


18:15; Lev. 5:22/6:3). 2) Mentir, engaar
(Zac. 13:4; 1 Rey. 13:18). 3) Fallar, no
aparecer (Ose. 9:2). 4) Negar a alguien
(Jos. 24:27; Job 31:28). Perf.
Impf.

; Inf. .

HITPAEL: Fingir sumisin (2 Sam.


22:45). Posiblemente en Sal. 18:45/44

179
la palabra

no sea Piel sino Hitpael,

pudiendo ser vocalizada o


(la RVA traduce adular).

1)

Debilidad (Job 16:8). 2)


Mentira, desengao (Ose. 10:13).
3585

3586

Mentiroso, no digno de con-

fianza [pgina 280] (Isa. 30:9). Pl.

.
(I)

En Isa. 7:9, en lugar de

se

sugiere leer , pudindose traducir: Si


vosotros no creis en m, no permaneceris firmes.
3587

(II)

En Isa. 3:24 se ha interpretado

esta palabra como quemadura (de


La RVA la traduce como III
2).

).

( Ver bajo

(III) Partcula que: 1) Expresa


causa o rasn: ki asta zot = porque
hiciste esto (Gn. 3:14). 2) Introduce una
explicacin: En Isa. 3:24 la RVA sigue el
texto de los Rollos del M. M. que en lugar
3588

de tienen ,
porque en lugar de belleza habr
vergenza. Ver otra traduccin bajo II

. 3) Expresa nfasis: ki meraglm atm


= Ciertamente sois espas! (Gn. 42:16;
la RVA traduce que). 4) Introduce una
conclusin despus de una condicin
introducida por luli, por lu o por im
(Gn. 31:42; 2 Sam. 19:7; Job 11:14). 5)
Introduce una aclaracin despus de la
palabra lo, no: lo ki tsajqt = No, sino
que s te has redo (Gn. 18:15). 6)
Introduce una pregunta que espera una
respuesta positiva: ha-j yesh od = hay
todava alguno? (2 Sam. 9:1). 7)
Introduce discurso directo, como la
palabra en griego, equivaliendo a
los dos puntos (:). En tales casos amenudo no se traduce: va-tmer ki sham
YHVH = y dijo: YHVH ha odo (Gn.
29:33). La RVA la traduce porque, co-

mo en 2 arriba. 8) Introduce una clusula temporal: ki taavd et ha-adamh =


cuando trabajes la tienda (Gn. 4:12). 9)
Introduce una clusula condicional. En
este caso va despus del sujeto: u-bt ish
khen ki tejl = si la hija de un sacerdote
se profana (Lev. 21:9). 10) Introduce una
clusula modal: ki gavh shamyim merets ken gavh [pgina 281] = como son
ms altos los cielos que la tierra, as son
ms altos (Isa. 55:9). 11) En las leyes casusticas ki introduce el caso bsico e im
los casos subordinados, traducindose
segn esta frmula: Cuando si si
(Exo. 21:25). Ver combinaciones

, , , , ,
, .
1) Partcula enftica que
introduce una respuesta afirmativa. Se
traduce por s, sino que s,
ciertamente: a) jay YHVH ki im rtsti
ajarv = !Vive YHVH, que s correr (2
Rey. 5:20). b) Al comienzo de Gn. 24:38
conviene aceptar el testimonio del Pent.
Sam. que en lugar de tiene .
De esta manera, la frase ki im telj es
traducida por la RVA como: sino que s
irs. 2) Tambin expresa excepcin
despus de una negativa: lo ashalejaj ki
im berajtni = no te dejar excepto si me
bendices (Gn. 32:27).
*

3589

3590

Ruina? (Job 21:20).


Chispa (Job 41:11/19).

Pl.const. .
3591

Jabalina (1 Sam. 17:6, 45).

3593

Ataque: mlej atd la-kidr = un

rey listo para el ataque (Job 15:24).


3594
3595

Quin, ver Diccionario Bblico.


1) Fuente para lavarse (Exo.

30:18; 1 Rey. 7:30). 2) Perol (1 Sam.


2:14). 3) Brasero (Zac. 12:6). 4) Platafor-

180
ma para el rey en el atrio del templo (2
Crn. 6:13). Var.
* (AR)

[ ITPEEL]: Con evidencia de



se sugiere leer ,

la LXX en Esd. 6:3, en lugar de

que sus cimientos sean colocados. La


RVA da otra posible traduccin en su
nota d.
3596

Canalla (Isa. 32:5). En Isa.

32:7, en lugar de

lase .

[pgina 282] *
74:6). Pl.
3598

Barra? (Sal.

(Ams 5:8; Job 9:9;

Bolsa (Prov. 1:14; 16:11).


Hornillo, horno

3600

pequeo (Lev.

11:35).

Ver .
Rueca
1) As,
esta

(Prov.de31:19).

manera;

introduce una cita formulada o no (1


Rey.
3603 1:48). 2) Al respecto, en la expresin
al kjah (Est. 9:26).

1) Torta en forma de disco: kikr


ljem = torta de pan (1 Sam. 2:36; 10:3).
2) Tapa en forma de disco (Zac. 5:7
Ver nota RVA). 3) Talento (1 Rey. 10:10).
Ver Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB. 4) Llanura, rea plana: kikr hayardn = llanura del Jordn en el extremo sur del mar Muerto (Gn. 13:10;
Comp. 19:17, 28, 29). Const.
3604 (AR)
*
; Const.

3605

(II)

; Pl.

; Dual,
.

Talento (Esd. 7:22). Pl.

1) Todo, toda, todos, todas

(Ecl. 11:5); Gn. 9:19; Isa. 9:8/9). 2) Cada vez (Gn. 30:41). 3) Cualquiera (Est.
3:8). 4) Ningn, ninguna: u-be-jl behemh lo titn shjavtej = y con ningn
animal tendrs cpula (Lev. 18:23).
Const.

; Suf. , , , , ,

,
,
(AR)

; Det.
(I)

,
.

Todo (Dan. 2:38). Const.

;Suf. .

QAL: 1) Encerrar (1 Sam.

6:10). 2) Apresar, tener preso (Jer. 32:3).


3) Negar dar algo (Gn. 23:6). 4) Impedir
a alguien hacer algo (1 Sam. 25:33).
En algunas de sus formas se comporta
como la raz

3601
3602

En Job 24:24 la LXX tiene en

3607

38:31).
3599
*

lugar de , como todos,


como malva (Ver nota RVA).

3606

Plyades

(I)

;
,

Perf.

, ;

[pgina

NIFAL: 1)
Impv.suf.

Suf.

283] Impf.
;

; Inf. ; Part.pas. .

Ser cerradas o detenidas las


aguas (Gn. 8:2; Eze. 31:15). 2) Ser impedido de hacer algo (Exo. 36:6).
Impf.vaif.
(II)

[ PIEL]: En Dan. 9:24 hay que

leer segn el Qere

en lugar de

. De esta manera, le-jalh ha-psha


u-l-hatm jatt se traducira: para terminar
la transgresin
y acabar
con el
3608
=
con
Encierro,
prisin:
bet
pecado.
ha-kle
Qeriante
casa debet
la prisin o crcel
crcel (1 Rey. 22:27).
En Jer. 37:4 y 52:31 aparece la vaha-kal,
(segn el
re). Suf.

; Pl. .

En Eze. 36:5 lase


kulh, Todo Edom.

Edom

181
3610

Mezcla

prohibida: a) Cpula

de dos animales de distinta especie. b)


Siembra de un campo con dos clases de
semillas mezcladas. c) Tejidos con mezcla
de hilos de diferentes materiales (Lev.
19:19). Paus.

3623

Noviazgo (Jer. 2:2). Suf.

En Deut. 28:32, la forma ,

se desesperan, es el Pl. de

3611

Perro (Isa. 56:10). Paus. ;

Qal de

Pl.

; Const. ; Suf. .

3624

3615

QAL: 1) Acabarse algo, termi-

narse (Gn. 21:15; 41:53). 2) Ser consumido, ser destruido (Isa. 1:28; Mal. 3:6).
3) Completarse, ser acabado (1 Rey.
6:38; 2 Crn. 29:28). 4) Extinguirse, desaparecer (Isa. 15:6). 5) Ser o estar determinado o decidido algo (1 Sam. 20:7). 6)
Debilitarse, desfallecer, consumirse de
debilidad (Jer. 14:6; Job 19:27). 7) Cumplirse (Esd. 1:1). Perf.
Impf.

Inf.

,
;

Part.

(Ver all). PIEL: 1) Terminar de


hacer algo (Gn. 6:16; Exo. 5:13). 2) Acabar los aos (Sal. 90:9). 3) Consumir,
agotar algo (Gn. 41:30; [pgina 284] 1
Sam. 2:33). 4) Consumir, exterminar
(Exo. 32:10). Perf.
Impf.

Vaif.

;
Impv.

Suf.

Inf.

; Abs. ; Part. .
PUAL: Ser terminado o completado (Gn.
2:1). En Sal. 72:20, en lugar de
(Pual) lase
3617

, terminan (Qal).

1) Decisin, determinacin de

exterminio (1 Sam. 20:33). 2) Exterminio:


kalh ve-nejeratsh osh = exterminio y
decisin ejecuta, es decir, ejecuta el exterminio que est decidido (Isa. 10:23).
3618

Novia (Isa. 49:18). 2) Flamante

nuera (Gn. 11:31).


3619

1) Cesta para frutas (Ams 8:1).

(Part.

).

Vigor (Job 5:26; 30:2). Paus.

.
3627

1) Objeto, utensilio, cosa: kli

j-

res = vasija de cermica (Jer. 32:14). 2)


Instrumentos de campaa, equipaje (1
Sam. 17:22). 3) Objetos personales de un
cautivo (Jer. 46:19). 4) Objetos, utensilios de culto (Esd. 1:7). 5) Prendas y
adornos (Gn. 24:53). 7) Armas, equipo
de guerra (2 Rey. 7:15). 8) Barcos: kli
gom = navos de junco (Isa. 18:2).
Abs.

Paus.

; Suf. ; Pl. ; Const. ;

Suf.

(aunque tambin es Const.);

,
.

En Isa. 32:7; Ver .

Ketiv en Jer. 37:4 y 52:31; el

Qere tiene
* 3629 1)

( Ver ) .

Lo

Rin (Exo. 29:13). 2)

ms secreto e ntimo del hombre, traducido en Jer. 11:20 como conciencia (Ver
nota RVA). 3) Lo mejor de algo (Deut.
32:14). Pl. ; Const. ; Suf.

, [pgina 285] .
3631

1) Destruccin (Isa. 10:22). 2)

Decaimiento de los miembros (Deut.


28:65).

3632

1) Adj.: Entero, completo, per-

fecto. a) kell ha-r = lo entero de la


ciudad, es decir, la ciudad entera (Jue.
20:40). b) yofij ki kall hu = tu belleza

2) Jaula (Jer. 5:27).


Adj. Adjetivo.

182
que era perfecta (Eze. 16:14). 2) Adv.: Por
completo (Isa. 2:18). 3) Nombre de un
holocausto (Lev. 6:15/23; la RVA traduce
como Adv.: por completo). En 1 Sam.
7:9 la frase va-yaalhu olh kall se podra traducir: y lo ofreci como holocausto Kalil. Const.

; Fem.const.

.
3634

11). Perf.
(AR)

SHAFEL: Restaurar: En

Esd. 4:12, en lugar de


lase

estn restaurado

los muros. Suf. ; Inf. .


HISHTAFAL: Ser restaurado (Esd. 4:13,
16). Impf.pl.
3637

(2 Sam. 10:5). 2) Ser confundido, ser lleno de confusin (Isa. 50:7). Perf.

3642

Impf.

Impv.

Inf.

; Part. .
HIFIL: 1) Afrentar (Isa. 20:34). 2) Hacer
dao (1 Sam. 25:7). 3) Causar vergenza
a alguien (Prov. 28:7). Perf.

;
;
Vaif.suf.

;Inf.
.
Suf.

Impf.

; Part.

HOFAL: 1) Sufrir dao (1 Sam. 25:15; la


RVA traduce nunca nos han hecho dao). 2) Ser afrentado (Jer. 14:3). Perf.

3639


Afrenta, vergenza (Isa. 30:3).
En Prov. 9:13, en lugar de se sugiere leer
, vergenza, con apoyo
de la LXX. Suf.


;Pl. .

Humillacin,

QAL: Anhelar (Sal. 63:2/1).

Perf.

, Ver bajo .

3644

Ver bajo AR .

1) Como: kamni kamja = yo

soy como teres (1 Rey. 22:4). 2) Cuando: u-km ha-shjar alh = cuando la
aurora subi, es decir, cuando ray el
alba (Gn. 19:15).
3645

tiene

, Quems (Ver nota RVA).

3646
3647

NIFAL: 1) Sentirse avergonzado

3640

afrenta (Jer. 23:40).

(AR)

QAL: Hacer completo (Eze. 27:4;

3635

[pgina 286]

Ketiv en Jer. 48:7; el Qere

Comino (Isa. 28:25, 27).

QAL: Estar reservado, estar

atesorado (Deut. 32:34). Part.pas.

.
NIFAL: 1) Agitarse, conmoverse:

3648

ki nijmer rajamv = porque se conmovieron sus entraas, es decir, se conmovi profundamente (Gn. 43:30; 1 Rey.
3:26). En Ose. 11:8 la RVA traduce se
inflama mi compasin, y en su nota: se
agitan mis entraas. 2) Inflamarse (Lam.
5:10; la RVA traduce ennegrecerse,
quiz como resultado del humo de la
llama). Perf.
3649

Pl.
* 3650

; Paus.

Sacerdote pagano (2 Rey. 23:5).

; Suf. .
Oscurecimiento del

da, po-

sible alusin a un eclipse de sol (Job


3:5).
(I) 1) Adj.: Honesto (Gn. 42:11). 2)
Adv.: Bien, correctamente (Exo. 10:29).
3653

3) Es verdad (Jos. 2:4). Pl. .


(II)

1) Base de la fuente de bronce

(Exo. 30:18). 2) Soporte de un mstil


(Isa. 33:23).

183
(III) 1) Lugar (Dan. 11:7). 2) Puesto
(Gn. 40:13). 3) Cepa: En Sal. 80:16/15
lase

en lugar de .

(IV) Piojos, Colect. (Exo. 8:12).


En Nm. 13:13 algunos traducen pio-

Pl.

) .

.
3651

(V)

1) As (Gn. 1:7).

2) Lo mismo, de la misma manera (Exo.


7:11). 3) Por eso (Sal. 63:5/4). 4) Algo
semejante, tal cantidad de (1 Rey. 10:12,
20). 5) Entonces (Sal. 61:9/8). 6) Con

Preps.: a)
8:10). b)
=

u-b-jn = y asimismo (Ecl.

( Ver all). c) : ajari jen

despus

(Gn.

6:4). Ver tambin

. d) En Neh. 2:16, en lugar de


, hasta entonces (RVA) se sugiere leer
, al respecto.
3652 (AR) As, esto,

lase

(AR)


Combinacin de + :

1) De esta manera (Esd. 4:8). 2) Conforme a (Esd. 6:13).


3664

QAL: 1) Acumular, juntar (Ecl.

2:8). 2) Reunir gente (Est. 4:16). Perf.

; Inf. ; Part. .
PIEL: Reunir gente (Eze. 22:21; Sal.

.
HITPAEL: Envolverse con una manta
(Isa. 28:20). Inf.

NIFAL: 1) Ser sometido, ser do-

blegado (1 Sam. 7:13). 2) Humillarse, doblegarse (1 Rey. 21:29; Lev. 26:41).

PIEL: 1) Darle a alguien un

Perf. ; Impf. ; Inf. .


HIFIL: Someter, humillar (2 Sam. 8:1).

honorficos (Jos 12:21). Impf.

PUAL: En Isa. 44:5 la RVA lee


llamado (Pual). en lugar de

ser

( Piel).

Perf.

Impv.suf.

Equipaje? (Jer.

[pgina 288] *

3666

10:17). Suf.

3669

Ver III .

31:24). Suf.

3658

Arpa (Gn. 4:21). Suf. ;

3670

; Suf. .

Impf.

3657

Pl.

; Suf. ; Impf.

147:2). Perf.

lo siguiente (Esd.

nombre o un ttulo de honor (Isa. 45:4).


2) Adular a alguien mediante calificativos

Suf.

En Exo. 8:13, en lugar de

3665

6:2).
3655

cuando acabes

).

(de

3660

[pgina 287]

palabra lase

3654

jos; la RVA traduce as (Ver V

En Isa. 33:1, en lugar de esta

NIFAL: Ocultarse (Isa. 30:20).

Impf.
3671

Cananeo, mercader (Prov.

1) Ala: of kanf = ave alada (Gn.

1:21). 2) Extremo de algo (1 Sam. 15:27;


Isa. 11:12). u-farast jnafja al amatj
= extiende tus alas sobre tu sierva (Rut
3:9; Comp. 2:12 y Eze. 16:8 Ver nota
Colect. Colectivo.

184

; Suf. ; Const.pl.

RVA). Const.

Dual,

Const.

Suf.

.
3673

PEAL: Reunir (Dan. 3:2).

(AR)

Inf. .
HITPAAL: Reunirse
Part.pl.
*

3674

(Dan.

3:27).

lugar de

3675

(AR)

Pl.suf.

lase segn el Qere:

3681

Cubierta (Nm. 4:6). Const.

3683

Compaero (Esd. 4:9).

1) Vestido, manto, cubierta

llena (Prov. 7:20). En

lase

. Suf. ; Pl.const.

; Suf. .

QAL: 1) Cubrir, perdonar (Sal.


32:1). 2) Disimular manteniendo encu;
12:16).

QAL:

Cortar

plantas

(Isa.

33:18). En Sal. 80:17/16, en lugar de

han cortado. All mismo lase


han quemado, en lugar de

, la

, est
;

Pl.

.
[PIEL]: Destruir, anular: En Job 33:17,
en lugar de ( Piel) lase
que destruya (Qal).

, para

En Exo. 17:16 la RVA traduce


trono de Jehovah. Pero podra

3680

(Prov.

quemada. Part.pas.fem.

Sam. 2:8). En 1 Rey. 10:19 lase as


en lugar de

, como basura, lase , la

,
.

1) Silla (1 Sam. 1:9). 2) Trono (2

Part.

Pas.const. .
NIFAL: Ser cubierto (Jer. 51:42). Perf.

PIEL: 1) Cubrir (Exo. 15:5). 2) Encubrir


(Gn. 37:26). 3) Cubrirse (Jon. 3:6).

; Impf. ; Impv. ; Inf.

; Suf. ; Part. .
PUAL: Ser cubierto (Gn. 7:19). Perf.

; Impf. ; Vaif. ; Part. ,


.

ms bajo

3678

Perf.

En 1 Rey. 10:19; Ver .

muchos mss.

; Inf.

(Exo. 21:10). 2) Venda: kest einyim =


venda sobre los ojos (Gn. 20:16). Ver

Sal. 81:4, en lugar de


con

bierto

En Sal. 81:4; Ver

Compaero: En Esd. 4:7, en

L u na

3677

3682

, sus compaeros.
*

HITPAEL: Cubrirse (Gn. 24:65). [pgina


289] Impf. ; Vaif. ,
.

leerse , bandera de YHVH (Comp.


ver. 15, donde el nombre dado al altar es
YHVH nis, YHVH es mi ban dera.
3684
(I)
Pl.

Necio (Prov. 1:22).

3685

.
Constelaciones
(Isa.
(II) 1) Orin (Ams 5:8). 2)
ligadas a Orin
3687

13:10). Pl.suf.

Necedad:
shet
kesilt
mu9:13;
observe
el contraste
con
9:1 y= nota
RVA).
jer de necedad, es decir, necia (Prov.

185
3688

QAL: Ser insensato (Jer. 10:8).

Impf.
3689

(I )

1) Tejido grasoso al constado

(II) 1) Confianza (Prov. 3:26; la


RVA traduce lado). 2) Necedad o falsa
confianza (Ecl. 7:25; Sal. 49:14/13).

Locura,

necedad,

falsa confianza (Sal. 85:9/8; Job 4:6).


3691

Quislev,

noveno

mes

del

QAL: Recortar el cabello (Eze.

44:20). Impf.

; Inf. .

En Eze. 4:9; Ver .


Centeno (Exo. 9:32;

3698

28:25). Pl.
3699

Isa.

Repartir (Exo. 12:4).

QAL: Anhelar, aorar (Sal.

NIFAL; Anhelar, sentir nostalgia (Gn.


31:30; Sal. 84:3). goy lo nijsf es generalmente traducido pueblo que no tiene
vergenza, aunque podra significar:
pueblo sin aspiraciones (Sof. 2:1).

,
;

Inf.

Part.

Plata (Zac. 13:9). 2) Dinero

(Gn. 42:27). 3) Precio (Gn. 31:15).


be-jsef mal = por (la balanza) llena de
plata, es decir, por su justo precio (Gn.
23:9). Paus.

RVA). Pl.

; Suf.
.

(AR) Ahora (Dan. 2:23). ad


ken = hasta ahora (Esd. 5:16).

3705

(AR) Ahora, en relacin con lo


que sigue (Esd. 4:11). En Esd 4:17

3706

3707

( Heb. ) .

QAL: Irritarse, molestarse (Sal.


112:10). Perf.

; Paus. ; Impf.

; Inf. .
ut.
1 causar1:6).

PIEL: Indignar,
indignacin
(De32:21;
Sam.
Perf.suf.
Perturbar
HIFIL: 1)(Eze.
Provocar, irritar (1 Sam. 1:7). 2)
32:9). 3) Provocar a ira
(1
Impf.
Rey. 14:9). Perf. ,
;

; Inf. 3708
; Part. .
1)

; Suf. ; Pl.suf.

Provocacin a

ira, irritacin (1 Sam. 1:6; 1 Rey. 15:30).


2) Angustia, afliccin (1 Sam. 1:16).
kas qorbanm = la indignacin de sus
ofrendas, es decir, la indignacin que
causan (Eze. 20:28). Paus.

; Suf.

, ; Pl. . Ver tambin

Angustia, forma var. de en

Job 5:2; 6:2; 17:7. Paus.

3701

1)

Cinta (Eze. 13:18, 20; Ver nota

[pgina 291]

17:12; Job 14:15). Impf.

Perf.

3704

, .

QAL:
.
Impf.
3700

1) Plata (Dan. 2:32). 2) Di-

aparece la forma

calendario hebreo (Neh. 1:1). Ver Tabla


de los Meses [pgina 290] del Ao al
final de DHB.
3697

(AR)

nero (Esd. 7:17). Det.

del rin (Lev. 3:4). 2) Costado, lado, cadera (Prov. 15:27).

3690

3702

(AR)

3709

Suf.

.
Ver .

1) Palma de la mano (Lev. 14:15).


2) Mano
(Deut.
Planta dela pie
(Jos.
3:13).
4) 25:12).
Objetos 3)parecidos
la
palma de la mano: a) kaf ha-yrej = encaje de la articulacin de la cadera, que

186
es semejante al hueco de la mano (Gn.
32:26). b) kaf kla = hueco de la honda
donde se coloca la piedra para ser arrojada (1 Sam. 25:29). c) ha-kapt = las
cucharas (1 Rey. 7:50). d) kapt hamanl = manecilla del cerrojo (Cant.
5:5). a) mel jaf = puado (1 Rey.
17:12). b) nafsh be-jap = mi vida est en
mi mano, es decir, est en constante peligro (Sal. 119:109). c) va-yak jaf = y
golpearon las palmas, es decir, aplaudieron (2 Rey. 11:12). d) va-yispq et kapv
= y dio palmadas expresando ira (Nm.
24:10). Paus.
Const.
*

leen

hay versiones que

, apaga.

23:40). Pl.
3713

(I)

(II)

Taza, tazn (Esd. 1:10; 8:27).

Const.pl.

Impf.
3718

Doble, doblez (Isa. 40:2). En

Job 41:5/13, en lugar de


sugiere leer

Escarcha (Exo. 16:14).

[pgina 292]

Len, traducido a

veces como cachorro de len, se trata


ms bien de un len en la plenitud de su
fuerza (Eze. 32:2). En Jue. 14:5 kefr
arayt debera traducirse un poderoso
len en lugar de cachorro de len.
Pl.

3716

; Suf.

.
En Neh. 6:2, en lugar de

lase
, en las aldeas
(Ver texto y nota RVA).

con su doble

El doble (Isa. 40:2).


[ QAL]: En Eze. 17:7, en lugar de

se sugiere leer con algunos mss.


la raz

La RVA lee

luego traduce paneth be-shoroshyah,


se dirigi con sus races o dirigi sus
races (Ver

).

QAL: Doblegar, agachar (Isa.

58:5; Sal. 145:14). Inf.

Part.pas.

.
NIFAL: Inclinarse, postrarse (Miq. 6:6).
Impf.

(I)

QAL: Cubrir con brea (Gn.

6:14). Perf.vep.

3714

Viga3715
(Hab. 2:11).

se

coraza. Ver tambin bajo

3721

1) Palmera (Isa. 9:13/14). 2)


Ramas de palmera: kapt temarm (Lev.
3712

NIFAL: Duplicarse (Eze. 21:19/14).

, de

QAL: Calmar (Prov. 21:14; en

lugar de Impf.

QAL: Doblar (Exo. 26:9). Perf.

; Part.pas. .

3719

Pea, peasco (Jer. 4:29; Job

30:6). Pl.
3711

; Dual, ;

; Suf. .

3710

; Suf.

3717

3722

(II) PIEL: 1) Apaciguar: ajaprh


(o
su ira)
con el = apaciguar su rostro
fanv
ba-minjh
presente (Gn. 32:21). 2)
Hacer compensacin: ba-mh ajapr =
con qu har compensacin? (2 Sam.
21:3). 3) Hacer expiacin (Exo. 32:30;
Jer. 18:23). ha-dam ba-nfesh yejapr
= la sangre por la persona hace expiacin
(Lev. 17:11). 4) Perdonar (Sal. 65:4/3).
Perf.

Impf.

; Suf. .
vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

Impv.

Inf.

187
PUAL: 1) Ser perdonado, ser expiado
([pgina 293] Isa. 6:7). 2) Ser cubierto,
ser anulado (Isa. 28:18). Perf.

3733

1) Cordero o carnero tierno (2

(I)

Rey. 3:4). 2) Ariete (Eze. 4:2).


(II) Montura o bolsa en la montura
(Gn. 31:34).

Impf. .
HITPAEL: Poder ser expiado (1 Sam.

3734

3:14). Impf. .
NITPAEL: Ser perdonado, ser expiado

ridos y lquidos. Ver Tabla de Pesas y


Medidas al final del DHB.

(Deut. 21:8). Perf.


*

3723

(I)

* (AR)

Aldea sin murallas (1 Crn.

27:25). Const.
(II)

3736

Coro (Esd. 7:22). Pl. .

PUAL: Estar envuelto, vestido

([pgina 294] 1 Crn. 15:27). Part.

; Pl. .

Brea (Gn. 6:14).

(III) 1) Rescate (Exo. 21:30). 2)


Soborno (1 Sam. 12:3).
3724

(IV) Alhea: eshkl ha-kfer = racimo de flores de alhea (Cant. 1:14).


Pl.

Coro, medida de capacidad para

(AR)

3737

Suf.pl.
3738

(I)

Turbante (Dan. 3:21).

QAL: 1) Excavar (Gn. 26:25).

2) Horadar (Sal. 22:17/16; otros traducen de manera conjetural, atar).

3725

Expiacin (Exo. 29:36).

Perf. , ; Impf. ; Part.


.
NIFAL: Ser cavado (Sal. 94:13). Impf.

3727

Propiciatorio o cubierta del

arca del pacto (Exo. 25:17). bet hakapret = sala del propiciatorio, es decir,
el lugar santsimo (1 Crn. 28:11).
3728

HIFIL: Pisotear (Lam. 3:16).

Perf. suf.
3729

(AR)

PAEL: Atar (Dan. 3:20, 23). Inf.


Part.pas.pl.
3731

(I)

QAL: 1) Adquirir, comprar

(Deut. 2:6; Ose. 3:2). 2) Especular, regatear (Job 6:27). 3) Negociar (Job
40:30/41:6). Otra trad.: dar un banque-

Creta (Ams 9:7 Ver nota

(II) 1) Botn de flor (Exo.


25:31). 2) Capitel de una columna (Ams
3730

9:1). Suf.pl.
, .

Vaif.suf.

QAL: Dar un banquete (2

Rey. 6:23). Impf.vaif.

(AR)

ITPEEL:

Turbarse,

deprimirse (Dan. 7:15). Perf. 3 fem.

Banquete (2 Rey. 6:23).

3740
3742

Querubn (Gn. 3:24). Pl.

Caftoreos o cretenses (Gn.

10:14). Ver I


(III)

RVA).

3732

(II)

te (Ver III). Impf.

PEAL: Ser atado (Dan.

3:21). Perf.pas.pl.

3739

.
trad. Traduccin (Otra trad., Otra traduccin).

188
*

3744

(AR)

Det.

3745

(AR)

Heraldo (Dan. 3:4).

HAFEL: Proclamar (Dan.

teos. Pref.

En

, los

quere-

2 Sam. 20:23 la forma

combinada del Ketiv y el Qere es


Ver arriba bajo
3748

(AR)

Divorcio (Deut.

24:1,

3).

3765

PIEL: Devastar, arruinar (Sal.

3766

rodillas, caer de rodillas (2 Rey. 1:13;


9:24). 2) Agacharse (Gn. 49:9). 3) Agacharse sobre una mujer, sexualmente
(Job 31:10). Perf.

HIFIL: 1) Doblegar a alguien (2 Sam.


22:40). 2) Abatir (Jue. 11:35). Perf.

; Impf. ; Impv.suf. ;
.
Pierna (Exo. 12:9; Lev.

Borde del altar (Exo. 27:5).

3750

Azafrn (Cant. 4:14).

Pl.suf.

Camella (Isa. 66:20; la RVA

traduce camellos). Pl.


3754

Via (Gn. 9:20). Paus. ;

; Pl.
;
Const.
; Suf.
, .
3755
Viador, Part. denominativo de
Suf.

. (2 Rey. 25:12). Pl.


[pgina 295]
gunos tienen

En Sal. 12:9/8 al-

,pero.

La RVA lee

, pero t desprecias.
3758
Carmes, tinte que se obtiene
de la cochinilla (2 Crn. 2:6/7).
3759
(I) Campo frtil (Isa. 10:18).
yar karmil = su bosque exuberante (2
Rey. 19:23).
3760

(II) Grano fresco, grano nuevo


(Lev. 23:14; 2 Rey. 4:42).

; Impf. ; Inf.

; Part. , , .

3749

3753

QAL: 1) Arrodillarse, hincarse de

Inf.

Pl.suf. .

Trono (Dan. 7:9). Suf.

80:14/13). Impf.suf.

Careos (2 Rey. 11:4). En 2 Sam.

20:23 el Qere tiene

3764

; Pl. .

5:29). Perf.pl.
3746

3767

3768

11:21).

Lienzo: En Est. 1:6, en lugar


se su , lienzos de

de las palabras

giere leer
lino blanco y azul.
3769

PILPEL: Danzar (2 Sam. 6:14,

16). Part.
*

3770

Estmago (Jer. 51:34). Suf.


3772

QAL: 1) Cortar un rgano o un

rbol (Exo. 4:25; 1 Rey. 5:20). 2) Destruir, eliminar (Jer. 11:19; 1 Rey. 15:13).
3) Hacer un pacto, alianza o compromiso
(Deut. 29:11/12; 1 Rey. 8:9; Neh.
10:1/9:38). Perf. ; Impf. ;
Vaif.
Suf.


;
Part.

; Impv.

; Inf. , ;

Abs.

Pas.

189

; Const. [pgina 296] ; Pl.fem.

.
NIFAL: 1) Ser cortado (Job 14:7). 2) Cortarse, interrumpirse (Jos. 3:13). 3) Ser
exterminado (Gn. 9:11). 4) Ser borrado o
destruido (Isa. 48:19). 5) Ser masticado
(Nm. 11:33). kert shofjh = mutilado
del miembro viril (Deut. 23:2/1). Perf.

; Impf.

PUAL: 1) Ser cortado un rbol (Jue.


6:28). 2) Ser cortado el cordn umbilical

( l a s e

kort),

.
HIFIL: 1) Eliminar, exterminar, quitar (1
Sam. 24:22/21; 28:9). 2) Derribar (Lev.
26:30). 3) Eliminar, retener o negar la
misericordia (1 Sam. 20:15). Perf.

Impf.

Inf.

Suf.

.
HOFAL: Ser eliminado, erradicado (Joel
1:9). Perf.

En Sof. 2:6 esta palabra parece

ser ditto de . No aparece en la Vulgata


y la RVA no la traduce.

Vigas (1 Rey. 6:36; 7:2, 12).


Traducido siempre
en
la RVA
como quereteos (1 Rey. 1:38), pero en
realidad eran mercenarios cretenses o de
ascendencia filistea.
3775

Cordero o carnero tierno (Gn.

30:32).
3776
3780

Oveja tierna (Lev. 5:6).

QAL: Hacerse rollizo (Deut.

32:15). Perf.

leer , quede inutilizada. Esto explica por qu no lleva complemento y por


qu la RVA se ve obligada a completar
olvide su destreza.

Ver .

3781

Hacha (Sal. 74:6).

[pgina 297]

; Inf. .

(Eze. 16:4). Perf.

transposicin de sus letras y propone

(Isa. 3:8). Perf.


Inf.abs.

QAL: Tropezar

Impf.

; Part. , .

NIFAL: 1) Tropezar (1 Sam. 2:4). 2) Fracasar (Dan. 11:14). Perf.

; Inf.suf. ;
Part.

Pref.suf.

; Impf.
;

[PIEL]: En Eze. 36:14, en lugar de


lase segn el Qere y algunos mss.:

, privars de hijos.
HIFIL: 1) Hacer tropezar a alguien (Mal.
2:8). 2) Hacer decaer las fuerzas (Lam.
1:14).
[HOFAL]: En Jer. 18:23, en lugar de

se

sugiere leer con un manus-

crito y la Peshita:
arrojados delante de ti.

sean

3783

Tropiezo, cada (Prov. 16:18).

3784

PIEL: Practicar la hechicera (2

Crn. 33:6). Perf.

Part.

( hechicera).
* 3785
Hechicera (2 Rey. 9:22).
baalt keshafm = experta en hechizos,
hechicera (Nah. 3:4). Pl.

; Suf.

[ QAL]: Quedar inutilizado: En


Sal. 137:5 llama la atencin la forma

Suf.pl.

(Qal), que se traduce olvide.


Stutt. considera que en esta palabra hay

3782

3786

Hechicero (Jer. 27:9).

190

3787

QAL:

1)

Agradar,

parecer

correcto (Est. 8:5). 2) Ser lo mejor (Ecl.


11:6). Perf.

; Impf. .

HIFIL: Aplicar, hacer uso correcto de


(Ecl. 10:10). Inf.

3788

1) Talento, excelencia (Ecl.

2:21). 2) Provecho, ventaja (Ecl. 5:10).


kishrn ha-maash = excelencia de obra,
obra excelente (Ecl. 4:4).
3789

QAL: 1) Escribir (Exo. 17:14). 2)


Inscribir, grabar (Exo. 39:30). 3) Firmar
(Jer. 32:12). 4) Describir, hacer una descripcin de la tierra explorada (Jos.
18:4). Perf.

; Impf. ;

Vaif.

[ ; pgina 298] Impv. ; Inf.


, ;
;Pas.
Abs. ; Part.
.
NIFAL: 1) Ser escrito (Mal. 3:16). 2) Ser
inscrito (Eze. 13:9). 3) Ser registrado en
un documento (Esd. 8:34). 4) Ser decretado por escrito (Est. 3:9). Perf.
Impf.

; Vaif. ; Part.

se puede leer con un


manuscrito:
, y
persisten en escribir decretos opresivos.
La RVA traduce dictan (como en Hifil),
lo
cual es posible.
3790
Perf.
3791

fem.

PEAL: Escribir (Dan. 5:5).


; Pl. ; Impf. ; Part.

; Fem.pl.

;Pas.

1)
Documento
(Est.
3:14).
2)
Registro (Eze. 13:9). 3) Escritura, sistema
de escritura (Est. 1:22). a) bi-jtv = por
escrito (1 Crn. 28:19). b) En 2 Crn.
35:4, en lugar de

conforme a lo prescrito. Suf.

.
3792

(AR)
1)
Inscripcin, escritura

(Dan. 5:7). 2) Documento (Dan. 6:9). 3)


Prescripcin, lo que est escrito (Esd.
6:18). di la ketv = sin prescripcin, es
decir, sin medida (Esd. 7:22).
3793

Inscripcin: ketvet qaaq =


tatuaje (Lev. 19:28).
Quitim
(Nm. 24:24; Ver Diccionario Bblico).
3795

En

1 Rey. 5:25/11 la RVA

traduce la frase shmen katt como


aceite puro. Se trata del aceite
separado del jugo de olivas machacadas,
sin ser sometidas a coccin (Ver ).
* 3796
Pared, muro, cerca (Cant. 2:9).
Suf. .
* 3797 (AR) Pared
5:8). Det.pl.
[pgina 299] 3799

PIEL: Escribir continuamente, persistir


en escribir. En Isa. 10:1, en lugar de

(AR)

se

sugiere leer

(Dan. 5:5; Esd.

.
NIFAL: Permane-

cer manchado (Jer. 2:22). Part.

3800

Oro, sinnimo de ; pero en


peralelismo con esta palabra es traducido oro fino (Job 31:24). Paus.

3801

Tnica, vestido a manera de


sm
= tnica
colores.
camisa
larga. de
En diversos
Gn. 37:3,
kutnet patraducen: a rayas.
Otros
3802


Sam.

1)
17:6).

Hombro (1
2)

Hombrera de una prenda de vestir (Exo.


(1
Rey. 3)7:30).
de unde carga
28:12).
Lomo5)
de Ladera
los animales
(Isa. 30:6). 4) Soporte de las pilas mviles
monte
(Jos. 15:8). 6) Lado, costado de un edificio (1 Rey. 6:8). Const.

; Suf.

191

; Pl. ; Const. ; Suf.


.

En Job 21:12, en lugar de esta

palabra hay que leer


tamboril.
3803

(I)

al son del

PIEL: Cercar (Sal. 22:13/12).

En Jue. 20:43, en lugar de


sugiere leer

se

cercaron. Perf.

; Suf.
.
HIFIL: 1) Cercar (Hab. 1:4). 2) Rodear
(Sal. 142:8/7). Impf.

Part.

.
(II) HIFIL: Coronarse, ceirse un
ornamento en la cabeza (Prov. 14:18).
Impf.

(III)

PIEL: Esperar, tener pacien-

cia (Job 36:2). Impv.


3804

1) Corona (Est. 1:11). 2) Corona,

ador no real sobre la cabeza de un caballo (Est. 6:8).


3805

Capitel (1 Rey. 7:13).

3806

QAL: Machacar en el mortero

(Prov. 27:22). Impf.


3807

QAL: Desmenuzar, machacar

(Dan. 9:21). En Lev. 22:24 la RVA traduce en trminos generales katt como
testculos daados, pero ms exacto es
machacados. [pgina 300] Perf.

; Impf. ;Impv. ; Part.pas.


.
PIEL: Hacer pedazos (2 Rey. 18:4).
Perf. ,
.
PUAL: Ser destruido, ser afectado (2
Crn. 15:6). Perf.

HIFIL: Destrozar (Nm. 14:45; Deut.


1:44). Impf.vaif. ; Suf. .
HOFAL: 1) Ser destrozado, ser desmenuzado, ser deshecho (Isa. 24:12; Miq. 1:7;
Jer. 46:5). Impf.

, .

192

El nombre de la letra Lmed deriva


probablemente de la palabra que significaba aguijada, una punta afilada para
aguijonear a los bueyes. Su signo original era as:
Preposicin cuya vocalizacin es
expuesta en Hebreo Bblico, pgs. 419
422. Indica lo siguiente: 1) Direccin o
destinatario: A, hacia, para. a) le-fanm =
hacia adelante (Jer. 7:24). b) mizmr leDavid = salmo a o para David (Ver tambin abajo, No. 7). 2) Meta o destino:
Hasta (Deut. 16:4). 3) Circunstancia: a)
le-raj ha-ym = en la brisa del da (Gn.
3:8 la RVA traduce: en el fresco del
da). b) beraqm la-matr ash = hace los
relmpagos durante la lluvia (Jer. 10:13
La RVA traduce: para la lluvia). c) leyamm shivh = despus de siete das
(Gn. 7:4). 4) Resultado: Con verbos que
expresan
transformacin,
indica
resultado. a) va-yibn YHVH et ha-tsla
le-ishh = y transform YHVH la costilla
en una mujer (Gn. 2:22). b) bat am leajzr = la hija de mi pueblo [se ha vuelto]
cruel (Lam. 4:3). 5) Ventaja: ha-tv lej =
Es [pgina 301] bueno para ti? o Te
parece bueno? (Job 10:3). 6) Enfasis: vaylej lo el arts = y se fue a su tierra
(Exo. 18:27). Una manera de expresar el
nfasis ser traduciendo: y se fue l
mismo a su tierra. Aqu la RVA ha
traducido el verbo como Hifil: lo
encamin a su tierra. 7) Relacin o
pertenencia; se traduce por de: a) leyarovm = de Jeroboam (1 Rey. 14:11).
b) mizmr le-David = salmo de David (Sal.
3:1/subttulo). En Ose. 1:9, en lugar
de las palabras

se

sugiere leer
, y yo
soy vuestro Dios (Ver nota RVA). 8)

nota RVA). 8) Infinitivo verbal; como ral


no se traduce en espaol: le-daber =
hablar (1 Rey. 2:19). 9) Adverbio de modo: a) la-rv = abundantemente (Gn.
48:16). b) la-thar = en pureza (Exo.
24:10). c) le-bad = solamente l (Gn.
44:20). d) la-bqer la-bqer = cada maana (1 Crn. 9:27). 10) Correlacin: a) lemin = segn su especie (Gn. 1:11). b)
le-shivteijm = por vuestras tribus (1
Sam. 10:19). 11) Causa: ish hargti lefits = un hombre mat por causa de mi
herida (Gn. 4:23; la RVA traduce: porque me hiri). 12) Origen de una accin
o decisin: barj Abram le-El Elyon =
bendito sea Abram de parte del Dios Altsimo (Gn. 14:19). 13) Proyeccin al futuro: Por, para. le-olm = para siempre
(Gn. 3:22). Suf.

, , , , , ,

, , ) =( , .
(AR) Preposicin que como en hebreo
indica: 1) Direccin: A, hacia. Daniel
le-bayth azl = Daniel fue a su casa
(Dan. 2:17). 2) Circunstancia: liqtsat = al
final de (Dan. 4:26/29). 3) Propsito: lebet malj = para residencia real o como
residencia real (Dan. 4:27/30). 4) Infinitivo verbal: [pgina 302] le-memr = decir, dar una respuesta (Dan. 2:9). 5) Destinatario: le-jl amema = a todos los
pueblos (Dan. 3:31/4:1). 6) Pertenencia:
la ity laj = no ser tuya (Esd. 4:16). 7)
Introduce el objeto, comola partcula

lo hace en hebreo: le-jl jakimi Babl = a


todos los sabios de Babilonia (Dan. 2:12).
8) Uso combinado: Ver
3808

, , , .

1) No (Gn. 3:4; Exo. 20:3). 2) No

slo (Duet. 5:3). 3) Sin: rets lo ish = tieAR Arameo.

193
rra sin hombres (Job 38:26). 4) Con preposiciones: a) be-l jsef = sin dinero (Isa.
55:1). b) be-l ljem = en lo que no es pan
(Isa. 55:2). c) ke-l hay = como si nunca
hubiesen existido (Abd. 16). d) le-l Elohi emt = sin el Divos verdadero (2
Crn. 15:3).
3809

(AR)

Partcula negative igual que


.

en hebreo. Var.

QAL: En 2 Sam. 19:5/4 aparece

como forma variante de


lugar de

cubri (Ver ms bajo


3814

QAL: Impacientarse (Job 4:2, 5).

En Gn. 19:11 la frase va-yil limts


ha-ptaj es mejor traducirla: se impacientaban por hallar la puerta (La RVA
traduce: se fatigaban por hallar la puerta). Impf. ; Vaif. , .
NIFAL: 1) Estar exhausto, desfallecer, es
tar cansado (Isa. 16:12). En Sal.


se
, tu posesin

, cubrir. En

se sugiere leer

) =( .

).

En Jue. 4:21, en lugar de

muchos mss. tienen

En. 2 Sam. 18:12; Ver ).

3811

3813

mente (Ver

silenciosa-

) .


De manera suave (2 Sam. 18:5;
Isa. 8:6). En Job 15:11 aparece la variante

, con ternura.

En Prov. 30:1; Ver .

Pueblo (Gn. 25:23). Suf.

; Pl. , .
En

68:10/9, en lugar de

sugiere leer
exhausta. 2) Rehusar, desistir (Exo.
7:18; la RVA traduce tener asco).

esta palabra la LXX lee ; de esta


manera, va-tipl lifni David se traduce:
y cay delante de David.

Perf.

; Part.fem.

HIFIL: Ser molesto a, cansar a alguien,


agobiar (Isa. 7:13; Miq. 6:3). Perf.suf.

,
;

Impf.

Vaif.suf.

En Job

Nifal de

( Ver

).

[pgina 303]
Ver

33:30 lase

3816

.
En Isa. 42:23; Ver .

Var. Variante textual.


Impf. Imperfecto.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Perf. Perfecto.
Part. Participio.
fem. Femenino.
suf. Sufijo.
Inf. Infinitivo.

Lo-rujama, nombre que

significa no compadecida (Ose. 1:6; Ver


nota RVA). Ver tambin Diccionario Bblico.
3820

En Prov. 11:26;

Lo-amm, nombre que signi-

fica no mi pueblo, es decir, ya no es mi


pueblo (Ose. 1:9; Ver nota RVA y Diccionario Bblico).
3819

; Inf. .

3818

1 Sam. 25:23, en lugar de

1) Corazn (2 Rey. 8:24). 2) Cen-

tro de la vitalidad (Jer. 4:18). 3) Mente,


centro de las motivaciones, intenciones,
pensamientos y del entendimiento (Gn.
6:5; 29:3/4). 4) Centro de los sentimientos e impulsos (Gn. 6:6; Jue. 16:15). 5)
Centro de la intuicin y de la clarividencia (2 Rey. 5:26). 6) Centro de la fidelidad
o lealtad (2 Sam. 15:13; 1 Rey. 8:23). 7)
Centro de la determinacin y del valor:
yats lib = sali su corazn, es decir, se
mss. Manuscritos.
Pl. Plural.

194
le sobresalt (Gn. 16:28; Ver nota
RVA). El ser en su totalidad: amr el lib
= dijo a su corazn, es decir, se dijo a s
mismo (Gn. 8:21). 10) La conciencia:
mijshl lev = estorbo de [pgina 304] (o
para) la conciencia (1 Sam. 25:31). 11)
Centro, interior: be-lv yam = en medio
del mar (Exo. 15:8). a) ke-tv libm =
cuando el corazn de ellos estaba alegre,
es decir, cuando estaban eufricos (Jue.
16:25). b) al tsem et libej = no pongas
tu corazn, es decir, no te preocupes (1
Sam. 9:20). c) mi-lib = por gusto (Lam.
3:33). d) jajm lev = sabio de corazn, es
decir, dotado de talento (Exo. 31:6). e) lo
shtah libh = no puso en ello su corazn, es decir, no prest atencin (1 Sam.
4:20). f) in lev = sin entendimiento (Jer.
5:21). g) va-yedabr al lev ha-naarh = y
habl al corazn de la chica, es decir, la
enamor (Gn. 34:3). h) ve-heishvu el
libm = y vuelven en s (1 Rey. 8:47). i)
be-lv va-lv yedabru = hablan con uno
y otro corazn, es decir, con doblez de
corazn (Sal. 12:3/2). j) lev qamy = el
centro de mis adversarios, nombre crptico de Babilonia (Jer. 51:1; Ver nota
RVA). Suf.
Var.
*

(AR)

Corazn (Dan. 7:28).

Len (Sal. 57:5/4). Pl. .

3822

Suf.Pl.

Leona (Nah. 2:13/12).

( Ver ) .

EnSal. 57:5/4; Ver

Comp. Comparar.

NIFAL: Hacerse inteligente

4:9). Perf. 2 Fem.suf.

(II) Hacer pasteles en forma de


corazoncitos (2 Sam. 13:6; Ver nota
RVA). [pgina 305] Impf.
3824

Corazn (Exo. 14:5). a) hayh im

levav = he tenido en mi corazn, es decir, he estado determinado a (1 Crn.


22:7). b) yihih li aleijm levv le-yjad =
est listo mi corazn con respecto a vosotros para tener alianza (1 Crn. 12:18).
Const.
*

3825

; Suf. ; Pl. .

(AR)

Corazn (Dan. 2:30).

, .

Suf.

Pastel en forma de corazoncito

(2 Sam. 13:6). Pl.

Ver le-bd (I ).

3827

En Exo. 3:2, en lugar de

se sugiere leer con el Pent. Sam.

, en una llama de fuego.

Entrada? leb Mizryim = entrada de Egipto (2 Crn. 26:8; Comp.


5:9). En el caso de Lebo-hamat hay evidencia de que no se trata de la entrada
de Hamat y que esta palabra es parte de
la toponimia (Nm. 13:21).
*

(Job 11:12). Impf. .


PIEL: Prender el corazn, hechizar (Cant.

( Ver all).

3821

Suf.

; Pl. ; Suf. ;

(I)

3823

3826

En Eze. 16:30, posible variante

de , corazn. Otros, con base en el


acadio lo interpretan como ira. Ver ms
bajo
3828

Ver .

Vestido; Part.pas. Qal de ( 1

Sam. 17:5). En Isa. 14:19 la frase

puede traducirse como vestido de


muertos, es decir, los muertos constitu-

Const. Constructo.
pas. Pasivo.

195

; Const.pl.

yen su vestido. Const.

.
3830

Ropa, vestido, vestidura (Gn.

3:21;

(AR)

3831

7:9).

Ropa, vestidura (Dan.


Suf.

Suf.pl.

NIFAL: Arruinarse (Prov. 10:8;

Ose. 4:4). Impf.


3833

, ; Impf. ; Vaif. ; Impv.


, ;

paralelismo con es generalmente


traducido como leona (Gn. 49:9).

( slo en el Pent. Sam.). Ver

Inf.

HIFIL:

Vestir (Gn. 3:21).



;Impf. ; Vaif. .

3848

(AR)

; Impf. , ; Inf.

Qere:

Ser

emblanquecido

12:10). [pgina 306] Impf.


3835

(II)

(Dan.

QAL: Hacer adobes o ladrillos

(Gn. 11:3; Exo. 5:7). Impf.

; Inf.

.
3836


labn

Blanco: a)
adamdm

3843

Luna llena (Cant. 6:10).


, .
(Dan.

5:29).

Perf.

En 2 Rey. 9:15 lase segn el

Log, medida de capacidad (Lev.

14:10). Ver Tabla de Pesas y Medidas al


final del DHB.

Parto, nacimiento (Ose. 9:11). En
2 Rey. 19:3 e Isa. 37:3 puede tratarse del
infinitivo de

dar a luz. En Jer.

13:21 shet ledh = mujer de parto, es


decir, mujer que da a luz.

blanco rojizo (Lev. 13:42). b) keht lebant = blancas oscuras (Lev. 13:39).
3839
Alamo (Gn. 30:37; Ose. 4:13).
3842

Perf.

3849

HITPAEL:

Part.

PEAL: Ser vestido (Dan.

(I) HIFIL: Llegar a ser blanco, ser


emblanquecido (Isa. 1:18). Perf.

) .

. Leona (Eze. 19:2).

(=

Abs.

PUAL: Estar vestido (1 Rey. 22:10).

5:7). Impf.
HAFEL: Vestir

Fem.

.
Part.

Len (Deut. 33:20). En

En Jer. 51:1; Ver. bajo .

QAL: 1) Vestir, vestirse (Gn.


28:20). 2) Investir (Jue. 6:34). Perf.

3847

.
3832

Incienso (Exo. 30:34). Var.

; Suf. .

49:11). Suf.
*

1) Adobe, ladrillo (Gn. 11:3;

Isa. 65:3). 2) Pavimento de adoquines


(Exo. 24:10).

(AR)
3851

Ver AR .

1) Llama (Jue. 13:20). 2) Hoja de

un pual (Jue. 3:22). Pl.


Const.

3852

1)

Llama (Nm. 21:28). 2)

Punta, hoja [pgina 307] de la lanza (1


Sam. 17:7). Const. ; Pl.
;
Ver. Versiones.
Impv. Imperativo.
Abs. Absoluto.

196
17:7). Const.

; Pl. ; Const.

.
3854

Estudio. En Ecl. 12:12, en lugar

aqu el arameo
abajo: I).
3861

, por

tanto (Ver

(AR I) Por tanto (Dan. 2:6, 9).

portarse como loco (Prov. 26:18). Part.

(AR II) 1) Excepto, a no ser que.


En Dan. 6:6, lahn hashkjnah alhi se
traduce: a no ser que lo hallemos contra
l. 2) Sino: lahn al divrt di = sino que
para que (Dan. 2:30). 3) Pero: lahn min
di = pero por cuanto (Esd. 5:12).

es posible leer ,
en la mucha reflexin (Ver I ).
de

3856

HITPALPEL: Enloquecer, com-

[ QAL]: En Gn. 47:13, en lugar de

se

sugiere leer
desfalleca

(Nifal de
3857

as: , no clamar a l? (Ver


nota [pgina 308] RVA).

).
QAL: 1) Arder, llamear. En

Sal. 104:4, en lugar de

lase
M.
,

con los Rollos del M.


fuego llameante o llamas de fuego. 2)
Devorar (Sal. 57:5/4). Part. ,
PIEL: Inflamar, encender, prender fuego,
.
devorar (Deut. 32:22). Perf.
,

; Impf.
3858

Llama,

; Vaif.suf.

llamarada. En Gn.

3:24, lhat ha-jrev = espada incandescente.


*

Encantamientos (Exo. 7:11).

Suf.
3859

HITPAEL: Ser suave, ser tragado

con facilidad (como un caramelo). En


Prov. 18:8; 26:22 se puede traducir: las
palabras del chismoso son como caramelos.
3860

En Job 30:24 se sugiere leer


as:
, no clamar?. La RVA lee

En Rut 1:3, en lugar de se

sugiere leer , Acaso por causa de


ellos? (los supuestos hijos). Otros ven

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

3862

en lugar de

Grupo. En 1 Sam. 19:20,

se sugiere leer

, grupo de profetas.
.
En 1 Sam. 2:16 lase
3863

1) Si: lu jafts YHVH la-hamitnu =

Si YHVH hubiera querido matarnos (Jue.


13:23). 2) Quizs (Gn. 50:15). 3) Por favor: lu shmani = por favor, escchame
(Gn. 23:13; la RVA tiene: te ruego que
me escuches). 4) la RVA tiene: te ruego
que me escuches). 4) Ojal (Gen. 17:18).
En Ams 6:13 hay un juego
de conceptos a partir del nombre de la
ciudad de Lodebar. Al vocalizar
en lugar de

se hace que el nom-

bre de la ciudad signifique poca cosa


(Comp. 2 Sam. 17:27). Ver nota RVA.
3867

(I)

QAL: Acompaar. En Ecl.

8:15 ve-h yilvnu = y esto lo acompaar (la RVA traduce: esto es lo que le
queda por). Impf.suf.

NIFAL: Quedar ligado, adherirse (Gn.


29:34; Isa. 56:3, 6). En Nm. 18:2, 4 la
RVA traduce como Qal: ellos te acompaarn, pero ms exacto es: ellos se ad-

197
heriran a ti. Perf.
Part.

Impf.

(II)

Const.
QAL: Pedir prestado (Deut.

28:12). Perf.

Impf.

; Part.

.
HIFIL: Dar prestado (Deut. 28:12).
Perf. ; Impf.

Suf.

Part.

; Const. .
3868

NIFAL: Extraviarse, pervertirse: nelz derajm = extraviado de caminos o de caminos extraviados (Prov. 14:2; la RVA traduce perversos. Comp. Prov. 2:15;
3:32). Part.

; Const.
; Pl.

) .

HIFIL: Apartarse de la vista (Prov. 4:21).


[pgina 309] Impf.
3869
3871

Tabla o plancha de cualquier

material (Exo. 27:8; 1 Rey. 8:9; Cant.


8:9). En Eze. 27:5, en lugar de la forma dual

Targum

se sugiere leer con el

, tus paredes (compues-

tas de planchas de madera. Pl. .


3874

QAL: Envolver, cubrir (1 Sam.

21:10; 2 Sam. 19:5). Perf.

=(

o en 2 Sam. 19:5); Part.pas. .


HIFIL: Envolver, cubrir (1 Rey. 19:13).
Impf.vaif.
3875
3878

Cubierta (Isa. 25:7).


Lev. Segn Gn. 29:34 este

nombre deriva de la raz I

nario Bblico.
*

3883

Escalera en caracol? (1 Rey.

6:8). Pl.
3884

Si no (Gn. 43:10). En Sal.


es ledo por la RVA como

,pero como no aparece en algunos


mss. se puede leer lu heemnti lirt betv YHVH = Ojal creyese para ver la
bondad de YHVH! (Ver bajo
3885

(I)

).

NIFAL: Murmurar (Exo. 15:24).

Impf.
; Vaif. .
HIFIL: Murmurar (Nm. 14:36, Qere).
Perf. ; Impf.vaif.
(II)

Avellano (Gn. 30:37).

Diadema (Prov. 19:4, 9).

Leviatn (Job 3:8). Ver Diccio-

3882

27:13

QAL: Apartarse de la vista (Prov.

3:21). Impf.

(Ver

3880

Ver .

3886

Ver .

3887

Ver .

3888

QAL: Amasar (Gn. 18:6).

Impf.vaif.
Part.

, .

; Impv. ;

Inf.

* 3890 (AR) En la expresin ,


de parte de ti (Esd. 4:12), equivale al
Heb.

Ver ( 1 Sam. 17:26).


Falsedad (Prov.

[pgina 310] *

3891

4:24). Const.

( Ver ).

3892

Verde, fresco (Gn. 30:37; Nm.

6:3; Eze. 17:24). Paus.


Heb. Hebreo.
Paus. Pausa.

; Pl. .

198
*

3893

Savia, vigor (Deut. 34:7; Jer.

11:19). Suf.
3894

1) Carne? En Sof. 1:17 la

pa. Impv.

; Part. ;

Pl. ;

S u f . .
NIFAL: Combatir, luchar, aproximarse a

RVA traduce carne, pero en lugar de

combatir (Jos. 10:25). Perf.

se podra leer , su savia, lo

Impf.

; Impv. ; Inf. ; Suf.

que hara mejor paralelo con su sangre.

Abs. [pgina 311]

2) En Job 20:23, en lugar de

se sugiere leer
,

har llover sobre l el diluvio de


calor. Esta expresin es oscura.
(I)
1)
Mejilla (Cant.
5:13). 2)
Quijada, mandbula (Jue. 15:15; Isa.
3895

30:28).

En

Deut.

18:3

posiblemente no se refiere a las quijadas


sino a otra parte del animal sacrificado.
Paus.

; Suf. ,
; Dual,

; Const. ; Suf. , .

3896

(II)

,
(II)


En Gn. 16:14 estas palabras
son el nombre de un pozo: Beer-lajai-ro,
pozo del Viviente que provee para m o
3897
del Viviente que me ve.
22:4).
Inf.
QAL: Lamer, devorar (Nm.

.
PIEL: Lamer (Nm. 22:4; 1 Rey. 18:38).
.
En Jer. 37:12; Ver Hifil de
3901

se
Abd.(I)7
en lugar

(Sal.
35:1).
, En
QAL:de
Combatir

sugiere leer
, tus propios combatientes te han tendido tram-

QAL: Comer (Prov. 4:17; 23:1).


; Impf. ; Impv. ;

; Part.pas.const. .

3899

1)
Pan (Gn. 14:18).
2) Pan,
alimento (Gn. 3:19; Sal. 147:9). ljem
ha-panm = pan de la Presencia (Exo.
3900

25:30). Paus.
(AR)

; Suf. , .

Banquete (Dan. 5:1).

*3904

Ver .

Jue. 15:9 parece referirse a

Ramatleji, toponimia que significa colina


de la quijada (Ver nota RVA).

Part.

Perf.
Inf.

(AR)

Concubina

3905

23). Suf.pl.

(Dan. 5:2,

, .

QAL: 1) Presionar (Nm. 22:25).


2) Impedir a alguien entrar, presionando
la puerta (2 Rey. 6:32). 3) Oprimir (2 Rey.
13:4). Perf. ; Impf. ; Vaif.suf.
NIFAL: Pegarse, presionarse
; Part.
; Suf. .
contra
3906

(Nm. 22:25). Impf.vaif. .


ljats =
Opresin (2 Rey. 13:4). ljem
pan dePIEL:
opresin,
es decir, escasa
Encantar.
Part.
racin (1 Rey. 22:27).
encantador (Sal. 58:6/5).
3907

Part.

HITPAEL: Susurrar, murmurar (2 Sam.


12:19; Sal. 41:8/7). Impf.
Part.

199

1) Encantamiento (Jer. 8:17). 2)

3908

Amuleto (Isa. 3:20). a) nevn ljash =


experto en encantamiento (Isa. 3:3). b)
be-l lajsh = sin encantamiento, es decir, antes de ser encantada (Ecl. 10:11).
Pl.
3909

chos mss.:

como en el ver. 11:


encantamientos (Ver

3911

lase con mu-

, silenciosamente. b) En

Exo. 7:22, en lugar de

3910

lase

, con

sus

) .

Lagarto o gecko (Lev. 11:30).

[pgina 312] 3913 QAL: Afilar (1


Sam. 13:20; Sal. 7:13/12). Impf.

; Part. .
PUAL: Estar afilado (Sal. 52:4/2).

3914

Guirnalda (1 Rey. 7:29). Pl.

.
3915

Const.

Noche (Isa. 16:3). Var.

Noche: a) ha-lylah = esta noche


(Gn. 19:5). b) mah mi-lylah = Cun
tarde es en la noche? (Isa. 21:11; la RVA
traduce: Qu hay de la noche?). c) bin
lylah = en una noche (Jon. 4:10).
Paus.

; Pl. .

(AR)

3616

un demonio nocturno (Isa. 34:14; Ver


nota RVA).
QAL: 1) Quedar durante la noche
(Exo. 23:18; Deut. 21:23; Lev. 19:13). 2)

Noche (Dan. 2:19). Det.

Impf.

Impv.

; Fem. ;
, ;

Inf.

, ;Part. , .
HIFIL: 1) Dejar permanecer (Jer. 4:14). 2)
Retener (Lev. 19:13; la RVA traduce no
ser retenido en lugar de no retendrs). Impf. , .
HITPOLAL: Morar, pernoctar (Sal. 91:1;

QAL: Hacer burla (Prov. 9:12).

Perf. .
POLEL: Hacer burla, ser rebelde (Ose.
7:5). Part.

HIFIL: 1) Burlarse de, ridiculizar (Sal.


119:51; Prov. 3:34; 19:28). 2) Ser mediador o intermediario, ser intecesor (Isa.
43:27; Job 33:23; 2 Crn. 32:31). 3) Ser
intrprete (Gn. 42:23). Perf.
Impf.

Part.

Const.pl.

;
;

Suf. .
HITPOLAL: Hacer escarnio, drselas de
importante (Isa. 28:22). Impf.

Len (Isa. 30:6;


[pgina 313] 3918
Job 4:11; Prov. 30:30).
3920

QAL: 1) Atrapar, capturar, tomar

por sorteo (Ams 3:4; Jue. 7:25; Jos.


7:14). Perf.

;
; Abs.

Det. Determinativo, Artculo definido.

Vaif.

Job 39:28). Impf.

Mirra? (Gn. 37:25; 43:11).

Part.

Lechuza. Otros traducen Lilit,

Habitar (Isa. 1:21). Perf.

Secreto, silencioso: a) En Jue.

4:21, en lugar de

3917

Impv.

Impf.

, ;

Inf.suf.

;Part. .

Vaif.

200
NIFAL: Ser atrapado, ser capturado, ser
tomado por sorteo (Isa. 8:15). Perf.

como el T.M.,

, ; Impf.

; Part. .

HITPAEL: 1) Endurecerse, cohesionarse


(Job 38:30). 2) Trabarse entre s (Job
41:9/17). Impf.
*

3921

Trampa (Prov. 3:26). Paus.

.
3922

En 1 Sam. 23:27. Esta es una

forma Impv. o Cohort. de

1) Por tanto (Exo. 6:6). 2) Pues,


ciertamente (1 Sam. 28:2; Jer. 2:33).

Lazos (Exo. 26:4). Const.

Rab:
3925

dolores; ntegro y robusto es su cuerpo.

A, ante,

sobre.

Esta

forma

( Job 27:14; 29:21; 40:4).

equivale a

En. Job 38:40 se sugiere leer ; luego


la frase bem rev se traducira: en sus
escondrijos.
En Neh. 12:38 lase ,
hacia el norte (Lit. hacia la izquierda).
3928

1) Entrenado, habituado (Jer.

13:23). 2) Discpulo (Isa. 8:16). leshn


limudm = lengua de discpulos, es decir,
una lengua adiestrada (Isa. 50:4).

En

a las que destruyen (Ver I

).

Otros

; Impf. ; Impv. ; Inf.suf.


; Part.pas.const. .
PIEL: Ensear, instruir (2 Crn. 17:7).

; Impf. ; Impv. ; Inf.

; Part. ; Suf. .
PUAL: Ser enseado, ser instruido: a)
guel lo lumd = becerro o novillo no enseado o domado (Jer. 31:18). b) mitsvt
anashm melumadh = mandamiento enseado por hombres (Isa. 29:13).

Ver .
3926

, no tienen

QAL: Aprender, adiestrarse:


lemudi miljamh = adiestrados o aptos
para la guerra (1 Crn. 5:18). Perf.

se sugiere [pgina 314] leer

En 1 Sam. 4:19 lase con Gn.

Perf.

, Ver .

( a o para ellos) y a ( a o para l): a)


ved lam = siervo para l, es decir, su
siervo. b) En Sal. 73:4, en lugar de leer

leen

las

concubinas (Comp. Dan. 5:2).


1) Por causa de, por razn de (1
Rey. amor
11:39).
veces es
traducido
por
deMuchas
(2 Rey. 19:34,
RVA).
2)
Para, con el propsito de (Gn. 37:22). 3)
De modo que (Jer. 27:12; este uso expresa resultado). Suf.

Ver Qal de .
* 3930 Garganta: ve-samt

sakn be-

loja = pon cuchillo a tu garganta, es decir, contrlate (Prov. 23:2). Ver II


3931

HIFIL: Burlarse con sarcasmo (2

Crn. 36:16). Part.


3932

Forma literaria que equivale a

Prov. 31:3 se sugiere leer

QAL: Hacer burla ridiculizando

el modo de hablar de alguien (2 Rey.


19:21). En Sal. 35:16, en lugar de

se sugiere leer
Lit. Literal.

201

, con impiedad se burlaron de


mi castigo. Perf. ; Impf. ;
Part.

NIFAL: Tartamudear o balbucear imitando un idioma extrao: nilg lashn in


binh = de lengua intrincada, difcil de
entender (Isa. 33:19).
[pgina 315] HIFIL: Burlarse de, ridiculizar a alguien (Job 21:3). Impf.
Vaif.
3933

1) Balbuceo: be-laagui safh =

leen aqu Ver abajo). 2) Burla


(Eze. 23:32).

Balbuceante: be-laagui safh =

con con gente de idioma balbuceante, es


decir, de idioma extrao (Isa. 28:11). Ver
arriba
3937

una manera incomprensible (Sal. 114:1).

3938

3940

3942

sea una forma fuerte de


Qal 2). Impv.suf.

(Ver all,

Ajenjo (Prov. 5:4).

(I) QAL: Hablar a la lijera, pronunciar palabras apresuradas de una


manera irresponsable (Job 6:3; Prov.
20:25). Perf.

; Impf. .

(II) QAL: Sorber, beber ruidosamente (Abd. 16).

chupar

1) Espacial: Ante, delante de

(Gn. 23:12; 2 Rey. 4:43). 2) Temporal: a)


Antes de (Gn. 27:7). b) Ms pronto que
(Job 4:19).

Impf.vaif.

QAL: Palpar (Jue. 16:29).

NIFAL: 1) Apartarse de su ruta (Job


6:18). 2) Darse la vuelta (Rut 3:8; tambin es posible [pgina 316] leerlo como
Qal y traducir: y palp). Impf.

3944

Vaif.

Burlador, escarnecedor (Sal. 1:1).

Burla, escarnio (Prov. 1:22).

anshi latsn = hombres de escarnio, es


decir, escarnecedores (Isa. 28:14).
3945

esa cosa roja. El Hifil de se traduce


hacer tragar. Es posible que esta raz

1) Antorcha (Gn. 15:17). 2)


Relmpago (Exo. 20:18).

HIFIL: En Gn. 25:30 la RVA

traduce de manera elegante las palabras


de Esa: Invtame a comer. En realidad
lo que dijo es algo as: Hazme tragar de

3939

se sugiere leer
vidamente.

Pl.

QAL: Ser extranjero y hablar de

Part.

3943

; Part. .

conbalbuceos de labios (Isa. 28:11; otros

3934

[PILPEL]: En Job 39:30, en lugar de

QAL: Hacer burla (Ose. 7:5).

Part.
3947

QAL: 1) Tomar a alguien o a

algo (Exo. 17:5). 2) Adquirir, comprar


(Prov. 31:16). 3) Recibir, aceptar (Sal.
6:10/9; Jer. 9:19). 4) Tomar inters en
alguien (Jer. 40:2). 5) Quitarle algo a alguien, llevarse algo, arrebatar (Gn.
27:35; Job 15:12; Prov. 27:13). 6) Llevar
a alguien consigo (Gn. 5:24). Perf.

; Impf. ;

Inf.

Impv.

, , ,

, ; Abs. ;

Part.

; Pas.pl. .
NIFAL: 1) Ser tomado, ser arrebatado (2
Rey. 2:9). 2) Ser trado (Est. 2:8). Perf.

;
Suf.

Impf.

, ;

Inf.

202
PUAL: 1) Ser tomado algo (Gn. 2:23). 2)
Ser tomado, ser robado (Jue. 17:2). 3)
Ser llevado, ser trado (Gn. 12:15; Isa.
52:5). 4) Derivar, tomar como frmula
(Jer. 29:22). Perf.

, ; Impf.

tado (Ams 7:1). En este versculo la RVA


no traduce la frase
, que
parece ser ditto. La LXX s toma en
cuenta esta frase pero lee

en lugar de

; Part. .

HITPAEL: Centellear (Exo. 9:24; Eze.

langosta. Opinamos que el texto es claro


si en su estado actual presenta

1:4). Part.
3948

1)

Enseanza (Deut. 32:2). 2)

Don de persuasin (Prov. 7:21). 3) Leccin, experiencia (Isa. 29:24). En Prov.


1:5 se traduce saber. Suf.

3950

QAL: 1) Recoger algo (Gn.


31:46; Exo. 16:4; usado elpticamente
cuando se trata de recoger espigas o espigar
( Rut.
; Impv.2:8).

;
Inf. Perf.

; Impf.

traduce: y he aqu larvas de

transposicin. En lugar de

lase


. Esto se traducira as: Cuando

la siega del rey, y he aqu larvas de


comenzaba aEsto
brotartambin
el heno despus
de
langosta.
engancha
perfectamente con las primeras palabras
del3955
Torta: leshd ha-shmen =
acababan de comer la hierba
*
ver. 2: Y aconteci que cuando
tortas cocidas con aceite (Nm. 11:8). La

[pgina 317] PIEL: Recoger espigas, espigar (Rut 2:2, 7). lqet qetsirj lo telaqt = las espigas en tu campo segado no
recogers. Se trata de las espigas que
han cado al suelo o que han quedado

palabra en Sal. 32:4, que la RVA


podra
leda
traduceserhipotticamente
como vigor

sin segar (Lev. 19:9). Ver .


PUAL: Ser recogido (Isa. 27:12). Impf.

3956 .
Const. 318]
Suf.
[pgina

.
HITPAEL: Juntarse alrededor de alguien
o de algo (Jue. 11:3). Impf.vaif.

3951

Espigas

segadas,

pero no

3952

retiradas del campo (Lev. 19:9; 23:22).

QAL: Lamer (Jue. 7:5). Perf.


; Impf. .
3953
PIEL:

Lamer (Jue. 7:6). Part.

mi lengua y la
figura representa una sed extrema.

4:4). 2) Lingote (Jos. 7:21. 3) Baha (Jos.


15:2, 5). 4) Lengua, idioma (Gn. 10:5).
a) kebd lashn = tardo de lengua, es
decir, no elocuente
(Exo.
de 4:10).
lenguab) ish
deslenguado
o suelto
lashn = hombre
de lengua, es decir,
(Sal.
140:12/11). c) baal ha-lashn = dueo de
;
lengua, es decir, encantador (Ecl. 10:11).
Const.
. ;Suf.
3957
Suf.

PIEL: Rebuscar hasta el ltimo


racimo de una via (Job 24:6). Impf.

3954

Heno tardo, es decir, el nuevo


brote del heno que previamente fue cor-

1) Lengua (Lam.

Pl.


Sala, cmara (1 Sam. 9:22; 2

Rey. 23:11). Const.


3958
Const.

; Pl. ;

Jacinto? (Exo. 28:19; 39:12).

203
3960

HIFIL: Difamar (Prov. 30:10).

Impf. .
[POEL]: El Ketiv en Sal. 101:5 parece ser
Part. de Poel: , indicando la final
caso genitivo. Pero puede haber aqu un
caso de transposicin de y , tratndose
de Hifil:

, difama.

Ver .

3961

(AR)

Det.pl.
3963

Lengua, idioma (Dan. 3:29).

Letec,

medida de

capacidad
(Ose. 3:2; Ver nota RVA). Ver tambin la
Tabla de Pesas y Medidas al final del
DHB.

204

El nombre de la letra Mem deriva de


la palabra que significa agua, y su signo original representaba las ondas del
agua, as: Posteriormente su forma cambi a . En Grecia la forma de la Mem vari a .

Prefijo. Ver .

Prefijo. Ver .

3964
3965

(AR)

Granero (Jer. 50:26).

Suf.pl. .
[pgina 319]

1) Sust.: Fuerza

(Deut. 6:5; 2 Rey. 23:25). 2) Adv.: Muy: a)


tov med = muy bueno (Gn. 1:31). b) veha-myim gavr med = las aguas prevalecieron mucho (Gn. 7:19; la RVA tiene
las aguas subieron tanto). c) bi-md
med = en gran manera (Gn. 17:2). d)
ad med = fuertemente (Gn. 27:33).
Suf.

, .

3967

Cien. En plural significa

17:17). Const.

Pl.

Var.

; Dual, ; Paus. .
(AR)

Cien (Dan. 6:2/1). Dual,

.
*

3970

Const.

Deseos (Sal. 140:9/8).

1) Algo, alguna cosa (2 Rey.

5:20). 2) Nada, ninguna cosa (Gn.


30:31; 1 Rey. 10:21; Jer. 39:12). Var.

Basura, lo que se desecha

(Lam. 3:45). Ver bajo


3974

1) Astro, luminaria, fuente de

luz (Gn. 1:14; Eze. 32:8). 2) Iluminacin; aunque es posible traducir aqu
candelabro: a) mer einyim = iluminacin de los ojos u ojos luminosos (Prov.
15:30). b) mer panija = iluminacin de
tu rostro (Sal. 90:8; la RVA traduce: luz

3975

Det.
3976

Escondrijo? (Isa. 11:8).

(AR)

3977

Balanza (Dan. 5:27).

Balanza (Isa. 40:12).

Ver bajo : me-ajr.

Ver .

Ver II
3978

Sust. Sustantivo.
Adv. Adverbio.

(=

;Ver abajo).

de tu rostro). Var.

centenas como unidad militar (Gn.

3969

RVA). Pero varios mss. vocalizan

3973
3966

En Job 31:7 la vocalizacin

masortica indica que hay que leer ,


mancha, defecto (Comp. Dan. 1:4 y

3972

En Esd. 6:8; Ver AR .

3971

: me-yin.

Comida, alimento (Gn. 6:21).

[pgina 320] a) tov le-maajl = bueno


para alimento, bueno para comer (Gn.
2:9). b) tson maajl = ovejas para el con-

205
sumo (Sal. 44:12/11). c) maajl taavh =
comida favorita (Job 33:20).
3979

Cuchillo (Gn. 22:6; Jue.

19:29; Prov. 30:14). Pl.


3980

Alimento: maajlet esh =

En Job 36:19, maamatsi


jaj es traducido esfuerzos. Const.pl.
3981

.
*

Orden, instrucciones, man-

dato (Est. 1:15; 2:20; 9:32). Const.

(AR)

3983

Palabra, orden (Dan.

4:14/17).
3985

PIEL: Rehusar (2 Rey. 5:16).

Perf. ,

; Impf. ; Vaif. ;

Inf. ; Part. ) =( .
*

(AR)

3984

(I)

; Det. .

QAL: 1) Desechar, despreciar

(Nm. 14:31; Jer. 4:30; Isa. 30:12). 2)


Retractarse (Job 42:6). Perf.

Ver .
HIFIL: Herir, causar dolor (Eze.

28:24). tsarat mamret = lepra maligna

(Lev.

3993

Const.

13:51).

Part.

[pgina 321]
28:20).

NIFAL: Escurrirse, deshacerse

(Sal. 58:8/7; Job 7:5, 16). Impf. ,

Retaguardia (Jos. 6:9, 13).

Pref. .

Pref. Prefijo.

Maldicin (Deut.

En Jer. 6:29. el Qere divide

. Sugerimos

leer , a causa del fuego es


purificado (Ver nota RVA).

Preposicin

procedencia. Ver

que

indica

y II .

En Jos. 16:9 se sugiere leer

como vil.

3994

esta palabra en dos:

NIFAL: Ser rechazado o desechado, ser


repudiado (Isa. 54:6). En Sal. 15:4 la
RVA traduce el Part.

Embos cada (Jos. 8:9).

3995

Tinieblas, oscuridad (Jer.

2:31).

Impf. ; Inf.suf. ; Part. .

(II)

Oscuridad (Jos. 24:7).

3991

Utensilio (Dan. 5:2; Esd.

5:14). Const.pl.
3988

(Lev. 2:4). Const.

.
*

Algo cocido o preparado al

fuego: maafh tanr = cocido al horno

3992

3982

3989

3990

pasto para el fuego (Isa. 9:4/5).


*

apartadas o escogidas (Ver

).

En 2 Sam. 3:25 el Qere tiene

entrada. Observe la transposi-

cin de

y . Tambin es posible leer con

e l Ke tiv:
3996

( Ver ) .

1) Entrada (Jue. 1:24). 2) En-

trada, acceso al mar (Eze. 27:3). 3) Direccin donde se pone el Sol, occidente
(Deut. 11:30). 4) Invasin (Eze. 33:31,
donde la RVA traduce: como el pueblo

206
acostumbra venir en lugar de como la
invasin de un pueblo (o ejrcito). 5) En
Eze. 44:5 el TM tiene salidas y entradas (del templo), pero en lugar de

, la Peshita y el
parecen haber ledo as:


Targum

en
todas las entradas del templo y en todas
las salidas del santuario (la RVA traduce: en quines han de ser admitidos en
el templo y en todos los que han de ser
excluidos del santuario). La similitud de
las letras puede haber producido la omisin de la primera palabra

;
. Var. ( Ver all); Const.
Suf.

; Pl.

; Const.
.

3998

Confusin (Isa. 22:5; Miq.

7:4).
3999

Diluvio (Gn. 6:17). Aunque la

referencia de Sal. 29:10 y las de Gn.


7:10 y 9:11 parecen indicar una masa
acuosa sobre la bveda del cielo, como el
Apsu de la cosmovisin mesopotmica.
4000

En 2 Crn. 35:3 el Ketiv tiene

[pgina 322]
y el Qere . La
RVA sigue el Qere y traduce: que enseaban. Ver Hifil de
4001

Atropello (Isa. 22:5). Sobre

Isa. 18:2, 7 ver bajo


4002

.
.

Manantial (Isa. 35:7; Ecl. 12:6).

Const.pl.
4003

Lo escogido o selecto: En 2

Rey. 19:23 muchos mss. y su paralelo en


Isaas tienen

. En 2 Rey. 3:19 la

parece ser ditto de


, pues no aparece en un
frase

manuscrito hebreo ni en la LXX. La RVA


la traduce como toda ciudad importante.
4007

de

Objeto de esperanza (Ver Hifil

). En Isa. 20:5, en lugar de

los Rollos del M. M. tienen , su


esperanza. En Zac. 9:5, en lugar de

se

sugiere

leer

su

esperanza (Ver ) .
4008

Expresin. En Nm. 30:7/6

y 9/8 la frase mivt sfatiah, expresin


de labios, alude a un voto hecho con
apresuramiento.
*

4009

Objeto de confianza (Jer.

2:37; 17:7). Const.


Pl.

; Suf. ;

* Fuente. En Job 28:11, mibj


nehart = la fuente de los ros. Const.

.
4010
lugar
las palabras
giere leer

En

Jer.

8:18,

en

de

se su
, sin

dolor (Comp. RVA y ver bajo

Partes genitales (Deut. 25:11).

En el Pent. Sam. se dice

curacin (o remedio) se sobrepone a m el

Devastacin (Nah. 2:11/10).

4004

( Ver

).

En Job 18:15 estas palabras


han sido traducidas por la RVA como
fuego, siguiendo una Prop. Stutt. que

) . Suf. .
TM Texto Masortico.

Prop. Proposicin (Prop. Stutt., Propuesta de las notas de pie de pgina de


la Biblia Hebraica Stuttgartensia).
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

207
deriva la palabra , fuego, a partir
del acadio y del ugartico. En lugar de

se [pgina 323] sugiere leer


, fuego, y es esparcido (el azufre). La asociacin de fuego y azufre
apoya esta lectura.

Ver

Destruccin (Nah. 2:11/10).

4011

Estructura: mivnh ir = es-

.
Fortificacin (2 Rey. 8:12). ir

mivtsr = ciudad fortificada (2 Rey. 3:19).


En Jer. 6:27 parece haber transposicin: En lugar de

En 2 Sam. 22:51, en lugar del


Qere

18:51/50:
de

4026

1) Torre (Gn. 11:4). 2) Plata-

forma, tribuna (Neh. 8:4). Const.

[ ; pgina

324] Pl.

, ;

.
mi-

4032

Ver .
Terror (Isa. 31:9). magr

4018

de lase segn el Qere


sus fugitivos).

Fogones para cocinar (Eze.


46:23). Ver ms bajo Piel de

En Jer. 39:3, 13, Rabmag es el


ttulo de un alto jefe militar del ejrcito
4020
de Babilonia, posiblemente vinculado a
la inteligencia y la estrategia (Ver
Diccionario Bblico).
* 4021
Pl.
Cadenillas trenzadas (Exo.
28:14).

Turbante (Exo. 28:40).

.
Lo mejor, excelente: a) En Deut.

, engrandece (Ver Hifil

).

Fugitivo (Eze. 17:21; en lugar

33:13, en lugar de

lase segn el Ketiv y Sal.

te he puesto en la torre como una forti4015


ficacin en medio de mi pueblo. Comp.
RVA y ver ms bajo

; Var. ;

Suf.

Const.

se sugiere leer

4022

Crn. 21:3). Pl.

tructura de ciudad (Eze. 40:2). Const.

4013

con algunos mss. . De este modo, la


frase mi-mgued shamyim me-l se traducira: con lo mejor de los cielos, arriba (Comp. Gn. 49:25). b) pri megadm =
fruto excelente (Cant. 4:13, 16). c) migdant = objetos preciosos (Gn. 24:53; 2

se sugiere leer

= El terror est por todas partes!


(Jer. 6:25; posible interjeccin originada
en la guerra).

4033
savv

tierra
de
tu1)residencia,
la de residen
Morada, lugar
cia temporal de un forastero o peregrino
mgurv
=
(Sal. 55:16/15).
a) rets megurija = la
tierra en que
resides (Gn. 17:8). b) in sard bino
hay sobreviviente en sus
moradas (Job 18:19). 2) Residencia temporal, condicin de peregrino: yemi sheni meguri = los das de los aos de mi
peregrinacin, es decir, el tiempo de mi
4034
*peregrinacin
(Gn. 47:9). Const.

; Suf. .

que
Isa.
4035

Objeto de horror, temor, algo



.
se teme
(Sal.
34:5/4; Prov. 10:24;
66:4). Const. ; Suf.pl.

Granero (Hag. 2:19).

208

Ver .

4037

Const.pl.

Hifil de

Hacha (2 Sam. 12:31).

.
Mensajero (2 Sam. 15:13). Ver

, la
RVA). Otros leer
vergenza de sus jardines (Comp. Isa.
1:29; 65:3). Suf.pl. .
*

4038

Hoz (Jer. 50:16; Joel 4:13).

4045

4039

28:20).

36:2). Const.
4040

(AR)

4046

Totalidad,

Const.

4:9). En Isa. 64:6, en lugar de

se sugiere leer . De esta manera,


la expresin va-tmagueninu be-yd avonnu se traducira: nos has entregado
en poder de nuestras iniquidades (Ver
nota RVA).
[pgina 325]

4043

(I)

(1 Rey. 14:27). Pl.

; Suf.

Escudo, defensa
, ; Const.

(II) Indiferencia, insensibilidad.


En Prov. 6:11 y 24:34, ish magun es
literalmente hombre de indiferencia o
indiferente (la RVA traduce hombre armado, es decir, con escudo). Ver ms
bajo
*

4048

Reprensin, reproche (Deut.


Plaga (Exo. 9:14). Const.

QAL: Derribar, arrojar. En

Eze. 21:17/12, en lugar de


giere leer

PIEL: 1) Entregar en manos de


(Gn. 14:20; Ose. 11:8). 2) Otorgar (Prov.
4042

( Ver all II).

Rollo (Esd. 6:2).

todos: megamt
peneihm = todos sus rostros (Hab. 1:9).
4041

Insensibilidad,

endurecimiento, insolencia (Lam. 3:65).


Var.

Rollo para escribir en l (Jer.

4044

.
Obsequio, regalos recprocos.

En Ose. 4:18, en lugar de ,


vergenza, sus gobernantes (o defenso-

se su-

son derribados.

Part.pas.const. .
PIEL: Arrojar (Sal. 89:45/44). Perf.

.
4049

(AR)

Impf.
4050

PAEL: Derribar (Esd. 6:12).


.

Sierras, Colect. (1 Rey. 7:9).

* Rebajo en una pared


trmino tcnico de la arquitectura (1 Rey.
6:6).
* 4053
En Joel 1:17 algunos
traducen las palabras

bajo sus palas; la RVA lee

, sus eras estn arruinadas. La


primera

de puede ser ditto de la

de , que le antecede.

Campo alrededor de una ciu-

4054

dad (Nm. 35:3). Const.

; Suf.

Const.pl.

res) se sugiere leer , la vergenza de sus obsequios (Ver nota


Colect. Colectivo.

Suf.

209
*

4055

1) Vestiduras, ropas (1 Sam.

4:12; Sal. 133:2). 2) Tapices finos que se


colocan sobre el lomo de un animal para
cabalgar [pgina 326] (Jue. 5:10). Suf.

; Pl.suf. ,
.
4056

(AR)

Altar (Esd. 7:17). Det.

(I)

1)

Desierto,

lugar

pastos (Ver nota RVA). Const.

; Suf. .

* (II)

Cant. 4:3, en lugar de

se sugiere

leer segn el Qere: . La frase


midbarj navh podra ser traducida: tu
boca es dulce (Ver nota RVA).

En Deut. 33:3 la de esta


palabra podra ser preformativa de una

. Pero si la es la

Prep. , se tratara de la palabra

que significara discurso o palabras.

el Pent. Sam.
y la Vulgata leen , reciben
En lugar de

de tus palabras (Comp. RVA).


4058

QAL: 1) Medir (Nm. 35:5; Isa.

40:12). 2) Retribuir el castigo (Isa. 65:7).


Perf. ,
Inf.

; Impf. ; Vaif. ;

( Ver all).

HITPOLEL: Extenderse, como dividindose sobre algo (1 Rey. 17:21). Impf.vaif.

4060

(I)

1) Medida (Exo. 26:2). 2)

Tramo (Neh. 3:11). a) midh ha-rishonh


= medida antigua, es decir, patrn de
medida (2 Crn. 3:3 RVA). b) ish midh
[pgina 327] = hombre de gran estatura
(1 Crn. 11:23). c) bet midt = casa de
dimensiones, es decir, casa espaciosa

31:37; Ose. 2:1/1:10). Impf. ,

Pl.

Suf.
.

* (II)

Tributo: midt ha-mlej =

tributo del rey (Neh. 5:4). Const.


.
4061

(AR)

Tributo (Esd. 4:20). Var.

; Const. .

En Isa. 14:4 lase


prepotencia (Ver nota RVA).

4062

(I)

4063

Suf.pl.
*

Vestido (2 Sam. 10:4).

Enfermedad (Deut. 7:15;

28:60). Const.
4065

(II)

4064

; Const.pl. .

Engao, seduccin (Lam.

2:14).
4066

Contienda,

17:14). Pl.

NIFAL: Ser medido, poderse medir (Jer.

discordia

(Prov.

,
(Ver tambin

) .

Contiendas. En Prov. 18:19

el Qere tiene
Loc. Locativo.
Prep. Preposicin.

proviene de la

(Jer. 22:14). Const.

Boca? Habla? En

posible palabra

[POLEL]: La palabra

despoblado, no necesariamente un
arenal (Gn. 37:22). 2) Area de pastos
estacionales. En Exo. 3:1 habra que
traducir: gui las ovejas hacia el rea de

Loc.

Impf. ; Vaif. .

raz

. (Heb. ) .
4057

PIEL: Medir (2 Sam. 8:2; Sal. 60:8/6).

bajo
y

y el Ketiv
. Ver

210
4069

Por qu? (Gn. 26:27). Var.

.
*

(AR)

Morada (Dan. 2:11).

Var. ; Suf.
,

Pira, hoguera (Isa. 30:33; Eze.


En Sal. 133:2 (Ver
4073

bra

Discordia (Prov. 6:19). Var.

) .

En Sal. 140:12/11 la pala es traducida por la RVA a

sugieren leer

(de la raz

).
a la

Saber, conocimiento acadmico

se
sugiere leer

en
tu
cama (la RVA traduce alcoba; Ver nota
RVA).
Pariente (Prov. 7:4). Ver .
*

Ruina, cada (Prov. 26:28).

empujones

4093

(Dan. 1:4) En Ecl. 10:20, en lugar de

,
.

24:9). Suf.
.

4072

4090

; Pl. .

4070

4071

Otros
fosa

(ver
mal
perseguir
hasta la
4078
) .le De
este modo,
lasfosa.
palabras ra
yetsudnu lem pjat se traducira: el

Pariente (Rut. 3:2). Suf.

4094

Const.pl.
.
* (AR) Ver AR
.

4095

1) Escalinatas labradas en los

declives de los montes (Eze. 38:20). 2)


Terraza (Cant. 2:14). Pl. .
* 4096

En 2 Crn. 30:3. Ver bajo : lema-day.


En 1 Sam. 7:16. Ver bajo : midi.
.
Tapices (Jue. 5:10). Ver bajo
* 4079
de
Contienda; forma variante

Provincia, satrapa (1 Rey.


[pgina 328] * 4083
20:14; Est. 1:1). Pl. .
4082

(AR)
(Esd.

4:15).

Provincia

Const.


; Pl. ; Det. .

4085
4087

Mortero (Nm. 11:8).


Muladar (Isa. 25:10).

*

Const. .
4097

Det.

Huella del pie (Deut. 2:5).


Estudio,

ensayo histrico (2
* 4098
Crn. 13:22; 24:27; Ver nota RVA).
4100

. Pl. ; Const. .

Estocada (Prov. 12:18).

Era, lugar muy atropellado

(Isa. 21:10).

1) Pronombre interrogativo y
20:10). b) mah zeh be=yadja = Qu es
relativo: Qu?, lo que, algo, cualquiera:
a) mah rata = Qu has visto? (Gn.
eso que tienes en tu mano? (Exo. 4:2). c)
mah li va-laj = Qu hay entre t y yo?
Qu tengo yo que ver contigo? (Jue.
11:2). d) ve-rati mah = si observo algo (1
Sam. 19:3). e) devr mah yarni = cualquier cosa que me muestre (Nm. 23:3).
2) Adverbio: Cun, cunto: a) mah nor
= Cun temible (Gn. 28:17). b) mah
ahvti toratja = Cunto amo tu ley (Sal.
119:97). 3) Con preposiciones: a) ba-mh
ed = En qu sabr? = Cmo sabr?
(Gn. 15:8). b) ba-mh [pgina 329]
yishkv = Con qu ha de acostarse?

211
(Gn. 21:26/27). c) k-mah yemi sheni
jayja = Cuntos son los das de los
aos de tu vida? = Cuntos aos tienes? (Gn. 47:8). d) k-mah yamrhu bamidbr = Cuntas veces lo amargaron
en el desierto! (Sal. 78:40). e) ad k-meh
peamm = Hasta cuntas veces? (1 Rey.
22:16). f) l-mah lo higdta li = Por qu
no me declaraste? (Gn. 12:18). g) l-mah
zeh tsajaqh Sarah = Por qu se ri Sara? (Gn. 18:13). h) ashr l-mah yirh =
pues cuando vea (Dan. 1:10). i) ad meh
jevod li-jlimh = Hasta cundo convertiris mi honra en infamia? (Sal. 4:3/2). j)
al meh tuk od = Para qu habris de
ser golpeados aun? (Isa. 1:5). k) sha-lamh = para que no (Cant. 1:7). Vars.

, , , , .
4101

(AR)

1) Pronombre interrogativo y

relativo: a) mah avdt = Qu haces?


(Dan. 4:32/35). b) mah di lehev = lo que
ha de acontecer (Dan. 2:28). 2) Con preposiciones: a) athi ke-mh ravrenn =
Cun grandes son sus seales! (Dan.
3:33/4:3). b) le-mh yisgu javal = Por
qu se ha de incrementar el dao? (Esd.
4:22). c) al meh dat mehajtsefh = Por
qu un decreto tan severo? (Dan. 2:15)
4102

HITPALPEL: Detenerse, retra-

sarse (Gn. 19:16). Perf.


Impf.

Impv.

;
Inf.

1) Pnico (1 Sam. 5:9, 11). 2)

Tumulto (Ams 3:9). Const.


Pl.

4106

QAL: Adulterar una sustancia:

sobj mahl ba-myim = tu vino est


adulterado [pgina 330] con agua (Isa.
1:22). Part.pas.

1) Corredor (Eze. 42:4). 2) Re-

4109

corrido (Jon. 3:3). 3) Viaje (Neh. 2:6). 4)


Libre acceso (Zac. 3:9, lase
lugar de
*

4110

1) Veloz, versado (Sal. 45:2/1;

Reputacin, alabanza, reco-

nocimiento de parte de otros. En Prov.


27:21 se suele traducir , la
boca del que lo alaba, con base en la
LXX. Pero una traduccin ms fiel de vesh le-f mahalal sera: y el hombre (es
probado) segn su reputacin.
4112

Golpes, azotes (Prov. 18:6;

19:29).

En Eze. 8:6 lase dos palabras:

, lo que ellos (la RVA traduce lo


que stos).
4113

En Sal. 140:11/10, la RVA

traduce profundos hoyos K. B. considera que se trata de hoyos llenos con agua
de la lluvia.
4114

Trastorno, destruccin (Deut.

4115

Const. .

Cepo (Jer. 20:2; 29:26).

bet ha-mahpjet = casa del cepo, es decir,


crcel o calabozo (2 Crn. 16:10).

En Eze. 46:22, en lugar de

la frase

leersugiere
as:
Esd. 7:6). 2) Diligente (Prov. 22:29).
shoft dorsh mishpt u-mehr tsdeq =
un juez que busca el derecho y que es
diligente en la justicia (Isa. 16:5).

en

).

29:22; Isa. 13:19). Const.

; Part. .
4103

4107

4116
cuatro

(I)

se

, para

los

ngulos.

PIEL: 1) Ir de prisa (Gn.

18:6). 2) Apresurarse a hacer algo (Gn.


24:18). 3) Hacer algo rpidamente (Exo.
K. B. Koehler-Baumgartner.

212

, ;

32:8). Perf.

Impf.

POLEL:
Disolver,
deshacer
(Sal.
65:11/10; Job 30:22). Impf.suf.

Impv. , ; Inf. ; Part. .

, .

NIFAL: 1) Tener fluidez (Isa. 32:4). 2) Ser


impetuoso (Hab. 1:6). 3) Ser trastornado,
ser arrasado con mpetu (Job 5:13).
nimhari lev = los de corazn apocado

HITPOLEL: Derretirse (Ams 9:13).

(Isa. 35:4). Perf.

; Part. ;

Const.pl. .

(II)

4117

QAL:

Pagar

el

precio

matrimonial, [pgina 331] adquirir una


esposa mediante el pago del mhar (Exo.
22:15/16). Impf.suf.
4119

; Inf. .

Precio matrimonial (Gn. 34:12;

Exo. 22:16/17; 1 Sam. 18:25).

4120

Adv.: Velozmente. En Sal.

147:15, en lugar de

se sugiere

leer

, velozmente.
Nombre

4122

simblico

de un hijo de Isaas, que significa el botn se acelera; el saqueo se apresura


(Isa. 8:1, 3).
*

4123

Cosa ilusoria (Isa. 30:10).

Pl. .
4124

bre suena como la palabra hebrea que


significa del padre () .

4128

[ POLEL]: Hacer temblar? En

Hab. 3:6 en lugar de

se sugiere

leer Hifil: , hace quese detenga,


lo que hara traducir este versculo as:
El se detiene y hace que la tierra se detenga. (Ver ms bajo Hifil de II

).

Impf. .
4129

Pariente (Rut 2:1). Ver bajo

4131

QAL:

1) Tambalearse

(Sal.

46:7/6). 2) Resbalar (Deut. 32:35). 3) Derrumbarse (Isa. 54:10). ve-ji yamj ajja u-mtah yad = y si tu hermano se
empobrece y su mano tiembla, es decir, a
causa de la debilidad [pgina 332] econmica (Lev. 25:35). Perf.

,
;

Inf.prep.

; Impf.

; Part. ,

Moab (Gn. 19:37). Este nom-

4126

; Impf.
.

Perf.

Entrada (2 Sam. 3:25; Eze.

NIFAL: 1) Ser movido, ser hecho tropezar


(Sal. 10:6). 2) Derrumbarse, caer (Sal.
125:1). 3) Tambalearse (Isa. 40:20).
Perf. ; Impf.
, ,
.
HITPOLEL: Ser derrumbado, derrumbar-

43:11). Aqu se vocaliza as en lugar de

se (Isa. 24:19; 54:10). Perf.

, en analoga con la palabra .

HIFIL: Hacer caer algo sobre, inculpar

4127

QAL: Derretirse (Ams 9:5; Sal.

46:7/6). Impf. ; Inf.

NIFAL: 1) Dispersarse (1 Sam. 14:16). 2)


Abatirse, descorazonarse (Exo. 15:15).
Perf.

, ; Part. .

(Isa. 55:4/3). Impf.


4132

Vara, palo, usados para acarrear

algo (Nm. 4:10; 13:23).

1) Yugo (Isa. 58:6). 2) Vara


para acarrear algo (1 Crn. 15:15). Pl.
4133

213
4134

QAL: Empobrecerse (Lev. 25:25).

Perf.

tro. Esta forma es Part. Hifil de ,


traducida en Isa. 29:21 como el que
amonesta y en Prov. 25:12 como el que
reprende (Ver RVA).
(I)

17:23). Perf.

QAL:

Circuncidar

(Gn.

; Vep. ; Impf.vaif.

NIFAL: Ser circuncidado (Gn. 17:11).

; Vep. ; Impf.
; Vaif.

; Impv. ; Inf.
; Suf. ;
Part.

(II) HIFIL: Rechazar (Sal. 118:10,


12; la RVA traduce destruir).
Impf.suf.

4136

Frente, al frente (1 Rey. 7:5).

a) mul peni ha-miljamh ha-jazaqh =


ante el frente de la batalla ms fuerte, es
decir, en el frente ms peligroso (2 Sam.
11:15). b) el mul ajr = hacia otro (1 Sam.
17:30; Lit.: hacia ante otro). c) qdmah
mi-ml nguev = hacia el oriente desde
frente al sur = hacia el sureste (1 Rey.
7:39). [pgina 333] Var.

4138

1)

;Suf. .
Descendencia,

descendientes (Gn. 48:6). 2) Parentela


(Gn. 12:1) 3) Ascendencia, nacimiento
(Eze. 16:3 Ver nota RVA; 16:4). Suf.

, ; Suf.pl. .
*

4139

Pl.

En Eze. 41:7, la RVA traduce

como angostamiento (de la


pared) del edificio. El texto es oscuro.
4143

1) Cimiento (Isa. 28:16). 2) Ac-

cin de poner los cimientos (2 Crn.


8:16). Const. .

4144

1) Cimiento (Isa. 58:12). 2)

Const.pl. .
4145

Pared - cimiento (Eze. 41:8; la

RVA traduce cimientos). Const.pl.

(segn Qere).
4146

1) Pared-cimiento (Jer. 51:26)

2) Cimiento (2 Sam. 22:8). Pl.

Const.
.

En Deut. 1:1; Ver bajo .

4141

Fundamento (Deut. 32:22; Isa. 24:18).

.
Perf.

1) Defecto, mancha (2 Sam.

14:25). 2) Lesin (Lev. 24:19).

;Impf. .

Amonestador, predicador, rbi-

4135

4140

Dosel? (2 Rey. 16:18; el Ketiv

tiene
4147

).

Atadura, cadena (Isa. 28:22;

Sal. 116:16). Const.pl.

Vep. Vepaal (Perfecto con Vav Conversiva).

Suf.

.
4148

1) Correccin, castigo: a) ve-

ohav shijar musr = pero el que lo ama


le madruga la correccin, es decir, se
esmera en corregirlo (Prov. 13:24). b)
yirt YHVH musr jojmh = el temor de
YHVH es la correccin de la sabidura, es
decir, la que conduce a la sabidura
(Prov. 15:33). 2) Instruccin, disciplina
(Sal. 50:17). 3) Advertencia, escarmiento
(Eze. 5:15). Const.

Circuncisin (Exo. 4:26).

4149

Coyunda (Jer. 2:20). Pl.

Const.

; Suf. .

Suf.

214
[pgina 334]

4150

1) Lugar acordado

de reunin (Jos. 8:14). 2) Tiempo fijado,


plazo (Exo. 9:5; Dan. 12:7). 3) Tiempo de
fiesta, festividad (Lam. 2:7; Zac. 8:19). 4)
Acuerdo (Jue. 20:38). 5) Asamblea (Isa.
14:13). a) hel mod = tienda de reunin o tabernculo (1 Rey. 8:24). b) bet
mod = casa destinada, alusin al Seol o
morada de los muertos (Job 30:23).

Var.

Const.pl.

4151

Gente convocada para la

campaa militar. La RVA traduce filas;


de este modo, traduce in bodd bemoadv como no hay nadie rezagado en
sus filas.

Designacin:

4152

leh hay ari

ha-muadh = stas fueron las ciudades


designadas (Jos. 20:9).
4155

Oscuridad (Isa. 8:23/9:1).

4156

Suf.

En Sal. 66:11 se sugiere leer

, angustia, con apoyo de la LXX.

En 1 Rey. 10:18 la RVA traduce

esta palabra como Hofal de


Un manuscrito tiene
(Comp. Jer. 10:9).
4159

3:3/2:30). Suf.

4161

, refinar.

de Ufaz

Seal, prodigio (Exo. 4:21; Joel

Suf.

Pl.

, ;

Const.pl.

Suf.

Suf.

.
*

1)

4163

Origen (Miq. 5:1/2). 2)

Letrina (2 Rey. 10:27, segn el Qere

; pero [pgina 335] segn el Ke) .

Pl.

Suf.

(I)

4165

1)

Fundicin:

mutsq

nejshet = fundicin de bronce, es decir,


bronce fundido (1 Rey. 7:16). 2)
Solidificacin: yitn rjav myim bemutsq = da la extensin de las aguas en
solidificacin, es decir, hace que se
solidifique la extensin de las aguas (Job
37:10). Const. .
(II) Angustia (Isa. 8:23/9:1).

4164

1) Consejo (Prov. 22:20). 2)

Plan (Jer. 7:24). Pl.

4157

mientos militares). Var.

tiv,

Suf.
*

Suf.

3:25; esta es una alusin a los movi-

4166

1)

Moldeado, fundicin:

yetsuqm be-mutsaqt = moldeados en su


mismo moldeado, es decir, fundidos en
una sola pieza (2 Crn. 4:3). 2) Conducto
para la mecha de una lmpara (Zac. 4:2).
Suf.
4167

; Pl.

HIFIL: Mofarse (Sal. 73:8).

Impf. .
4168

Brasero, ara o lugar del altar

donde se prende el fuego (Lev. 6:2; Sal.


102:4/3).

Suf.

Const.pl.

.
4169

En Lev. 6:2/9 lase

su ara (la RVA tiene: el fuego). Ver


1) Salida (2 Rey. 2:21; Sal.

19:7/6; Eze. 42:11). 2) Lo que sale de los


labios, declaracin (Nm. 30:13/2). 3)
Origen, procedencia (1 Rey. 10:28). ladat et motsaaj ve-t mobaja = para
conocer tu salida y tu entrada (2 Sam.

.
4170

Trampa (Ams 3:5; la RVA

traduce cazador). Pl.

; Const.

215
(I)

4171

NIFAL: Mutarse (Jer. 48:11).

Perf.

4181

HIFIL: 1) Cambiar una cosa por otra (Jer.


2:11). 2) Cambiar de parecer (Sal. 15:4).
Perf.

Impf.

, ;

Inf.

.
(II)

NIFAL: Temblar. En Sal.

46:3/2, en lugar de se sugiere leer

, al temblar o cuando tiemble.

Ver .

4172

Mal. 2:5). 2) Terror (Deut. 26:8). Var.


Suf.

, ;

Pl.

En 2 Sam. 11:24; Ver bajo II

.
4173

Trillo (Isa. 41:15). Pl. .

4174

1) Bajada, pendiente (Jos. 7:5;

[pgina 336] Miq. 1:4). 2) Bajorrelieves?


(1 Rey. 7:29). Const. .

Arquero (1 Sam. 31:3). Pl.

(I)

(II)

4175

Lluvia (Joel 2:23; Sal.

84:7/6).
(III) Maestro, con respecto a Dios
(Isa. 30:20; Hab. 2:18). Pl. de majes-

tad,
4177

(I)

(II)

Posesin (Exo. 6:8). Ver I

4184

QAL: Palpar (Gn. 27:21).

(I)

Impf.suf. .
HIFIL: 1) Hacer palpar (Jue. 16:26). 2)
Poder palpar (Sal. 115:7). Impf.
;
Impv.
4185

( Qere en Jue. 16:26).

(II)

QAL: Apartarse de, moverse

, ;
tambin
4186

Impf.

, .

Ver

1) Asiento, silla (1 Sam. 20:18;

1 Rey. 10:5). 2) Sitio, lugar de algo (2


Rey. 2:19; Eze. 8:3). 3) Area de asentamiento (Gn. 10:30). 4) Morada temporal
(Lev. 13:46). 5) Tiempo de permanencia
(Exo. 12:40). a) bet moshv = vivienda
(Lev. 25:29). b) ir moshv = ciudad habitada (Sal. 107:4). c) kol moshv byit =
todos los que habitan en casa (2 Sam.
9:12). Const.
Const.pl.

; Suf.

Suf.

1) Libertador, salvador (2 Rey.


13:5). 2) Victorioso (Abd. 21). Suf.

;Pl. .
4190 Salvacin (Sal. 68:21/20).
Pl. .

QAL: Morir (Gn. 5:8). Perf.

Navaja (Jue. 13:5).

, , , ;

( lase va-yamt); Impv. ; Inf.pref.

Pnico. En Sal. 9:21/20

otros tienen

, maldicin.
4180

4191

varios mss. tienen

Deseo, anhelo (Job 17:11).

(Exo. 13:22; 33:11; Isa. 54:10). Perf.

1) Temor, reverencia (Isa. 8:13;

, ;

* (II)

(I)

Posesin (Isa. 14:23).

Impf.

Vaif.

; Suf. [pgina 337] ;Part. ,


, ; Const. ; Suf. .
POLEL: 1) Rematar, acabar de matar (1
Sam. 14:13). 2) Hacer morir (Jer. 20:17).

216
Perf.

; Impf.

Impv.suf.

Poste o jamba de la puerta (1

4201

; Inf. .

Rey. 6:31). Const.

POLAL: Part.

, los que estaban
siendo matados (2 Rey. 11:2).
HIFIL: Matar, dar muerte (Gn. 37:18).

Pl.

; Impf. ; Vaif. ; Impv.

Perf.

Suf.

Inf.

Suf.

; Part. , .
26:11). Perf.

; Impf. ;

Part.

, .
4194

Muerte: a) ben mvet = persona

que debe morir (1 Sam. 20:31; Ver nota


RVA). b) ish mvet = persona digna de
muerte (1 Rey. 2:26). Const. ;Suf.

;Const.pl. ;Suf. .
Muerte (Esd. 7:26).

4193

(AR)

4195

1) Ganancia, abundancia (Prov.

14:23; 21:9). 2) Ventaja (Ecl. 3:19).


Const.
4196

Altar (Exo. 20:25). Const.

Suf.

Loc.

Pl.

; Suf. .
*

4197

Paus.
*

4198

Abatido (Deut. 32:24).

Alimento, sustento (Dan.

4:9/12).
4205

Ulcera, llaga (Jer.

30:13; Ose. 5:13). Suf.

En Abd. 7 se sugiere leer ,

trampa. Ver ms bajo I


(I)

En Isa. 23:10 la RVA traduce

puerto pues lee

. Ver .

Cinturn (Sal. 109:19).

4206

(II)

Cinturn (Job 12:21). Const.

;Var. ( Ver all).


En Prov. 17:4 dos mss. tienen

( Part. Hifil de ). En lugar de


se sugiere leer , el
mentiroso escucha (RVA).
Cronista (1 Rey. 4:3 RVA). Otros
traducen secretario.

23:5). Pl.

4208

4207

Signos del zodaco (2 Rey.

Tenedor (1

Sam. 2:13). Var.

; Pl. ; Suf.

Granero

En Exo. 4:2; lase .


En Sal. 75:9/8 (= ) .
4200

(AR)

4202

Alimento, provisiones (Gn. 45:23;


2 Crn. 11:23).

Vino aromtico (Cant. 7:3/2).

Const.pl.

[pgina 338]

HOFAL: Ser muerto (1 Rey. 2:23; Gn.

; Suf. ;

(Sal. 144:13). Suf.pl.

4209

1) Propsito, plan (Jer. 23:20).

2) Intriga, malas intenciones (Jer. 11:15;


Job 21:27; Prov. 24:8). 3) Prudencia
(Prov. 1:4). Suf.
; Pl.


; Suf.

.
4210


Salmo (Sal. 3:1/Subttulo).

217

4211

Podadera (Isa. 2:4; Joel

4:10/3:10; Miq. 4:3).

Pl.
4213

En poca cantidad: a) ve-nishr

QAL:

Tender la red. En Prov.

1:17, en lugar de

lase ,

tendida. Ver tambin Pual de


Part.pas.fem.

4214

es

4217

Horqueta,

aventador

(Isa.

Impf. ; Inf. .
(AR)

1) Oriente, este, lugar por

donde brilla [pgina 339] el Sol (1 Rey.


7:25; Jos. 11:3). Const.

Loc.

PEAL: Golpear (Dan. 2:34).

Perf. 3 Fem. .
PAEL: Detener con un golpe de la mano.
En Dan. 4:32/35, la ity di yemaj bidh
= no nay quien lo detenga con su mano.
Impf. .
HITPEEL: Ser empalado, ser clavado en
un poste (Esd. 6:11). Impf. .

AR

En Dan. 5:19. Ver Hafel de

4224

Constelaciones (Job 38:32).


QAL: Aplaudir, golpear las


manos (Isa. 55:12; Sal. 98:8; Eze. 25:6).

(AR)

30:24; Jer. 15:7).


4216

4223

ensh mizr = y quedan muy pocos seres


humanos (Isa. 24:6). b) met mizr =
muy poco (Isa. 10:25).

Tutano (Job 21:24).

4222

Despabiladeras para cortar


las mechas de las lmparas (1 Rey. 7:50).
4212

4221

Escondedero para defenderse

del viento (Isa. 32:2). Ver abajo


*

Escondrijo (1 Sam. 23:23).

Pl.

Espigas para las junturas

4215

. Vientos del norte que disemi-

4226

nan el fro (Job 37:9).

de las partes de las puertas, junturas,


uniones (1 Crn. 22:3; 2 Crn. 34:11).

4218

Const.
4219

Sembrado (Isa. 19:7).

4225

Unin o juntura en la con-

feccin del efod (Exo. 26:4; 28:27). Ver

Tazn de metal para la asper-

ms bajo

sin (1 Rey. 7:40). Pl. ,


;

4227

Const. ; Suf.
.

Crn. 23:29 esta palabra se refiere a todo


lo que se prepara en la sartn.

4220

Animal engordado (Sal. 66:15).

En Isa. 5:17, en lugar de

se su-

giere leer , llenos de tutanos,


aludiendo a los ricos, aunque lo mismo
podra expresar la palabra tal como est
vocalizada en el TM Pl.
bajo .

. Ver ms

4228

Sartn (Lev. 2:5). En. 1

Cinturn (Isa. 3:24).

[pgina 340]

4229

(I)

QAL: 1) Limpiar

los labios (Prov. 30:20). 2) Enjugar las


lgrimas (Isa. 25:8). 3) Borrar, arrasar,
destruir (Gn. 6:7; Exo. 17:14; 2 Rey.
14:27). En Jer. 18:23, en lugar de

se sugiere leer , borres. De la


misma manera en Neh. 13:14, en lugar

218
de . Perf. ; Impf. ; Vaif.

; Impv. ;

Suf.

Inf.

4242

.
NIFAL: 1) Ser borrado, ser eliminado
(Deut. 25:6). 2) Ser arrasado, ser destruido (Gn. 7:23). Perf.

; Impf.

.
[HIFIL]: Ver arriba la nota sobre Neh.
13:14).
(II)

[ QAL]: En Nm. 34:11 la RVA

traduce la forma como extender.


La LXX tiene en su lugar la toponimia
Bela.
(III)

PUAL: Estar lleno de tuta-

no. El Part. es traducido en la


RVA como manjares suculentos (Isa.
25:6).
4230


Comps (Isa. 44:13).

4231

Puerto (Sal. 107:30). Const.

.
4234

RVA). 2) Paga, dinero (Miq. 3:11). Suf.

; Pl.suf. .
*

4245

[pgina

Enfermedad (Prov. 18:14).

341]

Const.

Suf.

; Var. ( Ver all).


Enfermedad (Exo. 15:26).

* 4246 Danza (1 Sam. 21:12/11).


En Cant. 7:1/6:13, ki-mjolt hamajanyim es traducido por la RVA como
danza en medio de dos campamentos.
Podra tratarse tambin del nombre de
una danza.
*

4247

Abertura, hueco (Isa. 2:19).

Pl. .
4251

Dolencias: be-majaluym ra-

bm = con graves dolencias o gravemente


enfermo (2 Crn. 24:25).

En Eze. 32:26, en lugar de las

se sugiere
, incircuncisos
leer as:
palabras

Danza (Jer. 31:4). Const.

muertos a espada.

.
4236

Visin (Gn. 15:1; Nm. 24:4).

4237

Ventana? Esta palabra podra

ser sinnimo de ( Ver 1 Rey. 7:4).


4239

Golpe de los arietes (Eze. 26:9).

4241

1) Preservacin de la vida (Gn.

45:5). 2) Aparicin, brote: a) mijit basr


= aparicin de la carne viva en una llaga
(Lev. 3:10. b) mijit ha-mijvh = aparicin
de la carne viva en una quemadura (Lev.
13:24). 3) Sustento, comida (Jue. 17:10).
4) Revitalizacin (Esd. 9:8). 5) Sobrevivientes (2 Crn. 14:12). Const.
Suf.

1) Precio (Jer. 15:13; Ver nota

4252

Cuchillo? (Esd. 1:9). Pl.

.
*

4253

16:13). Pl.
4254

Mechn de pelo (Jue.

Ropas festivas, ropas de gala

(Isa. 3:22; Zac. 3:4).


4256

1) Divisin o grupo de

sacerdotes y levitas (1 Crn. 23:6). 2)


Cada parte o porcin en que se divide el
territorio (Eze. 48:29).
*

4255

(AR)

Divisin o grupo de

levitas (Esd. 6:18). Suf.pl.

219

4257

Majalat, trmino musical de

significado ahora desconocido


53:1/Subttulo; 88:1/Subttulo).
4260

(Sal.

En Sal. 55:22/21, en lugar

se ha
sugerido leer , ablanda
de las palabras

su boca ms que la mantequilla.


*

4261

Cosa muy estimada (Isa.

4267

Asfixia (Job 7:15).

4268

Refugio (Isa. 4:6; Jer. 17:17).

Var. ;

4269


Freno (Sal. 39:2/1).

4270

Const.pl.

En Exo. 16:14, Part. Pualal de

, que se traduce como escamoso.

Suf. .
Cosas preciosas. En.
Lam. 1:11 el [pgina 342] Ketiv tiene

4272

QAL: Golpear (2 Sam. 22:39).

Perf.


y el Qere tiene ( Ver

Impv.

arriba ) .

4263

En Eze. 24:21 algunos mss.

tienen . La frase majmd nafshejm se traduce literalmente la delicia


de vuestras almas (la RVA traduce el
anhelo).
Algo que contiene levadura
(Exo. 12:19).
(AR) Ver
4264

1) Campamento, lugar de

Suf.

; Dual, .

4273

Pl.

Impf.

Suf.

Contusin. En Isa. 30:26,

majts makat = la contusin de su golpe, es decir, las contusiones que ha ocasionado.


4274

Labrado: avni majtsv = pie-

dras labradas (2 Rey. 12:13/12).

M. tienen

campamento (Exo. 29:14). 2) Tropa de


gente que forma un campamento (1 Sam.
17:1. 3) Ejrcito (1 Rey. 3:9). 4) Frente de
batalla (1 Rey. 22:34; Ver nota RVA). 5)
En Gn. 32:3/2 majanh elohm se traduce campamento de Dios, pero tambin puede traducirse campamento de
ngeles (Comp. el ver. anterior). 6) En 1
Crn. 12:23/22 la RVA traduce ejrcito
de Dios la misma expresin. Posiblemente en este caso se trata de superlativo para referirse a un poderoso ejrcito.
Const.

1) Necesidad, falta (Deut.

15:8). 2) Escasez (Prov. 11:24). Suf.

Suf. ,

64:10). majmd einija = lo preciado


de tus ojos (1 Rey. 20:6). Const.
Pl.

Const. ;

Ver
4275

los [pgina 343] Rollos de M.

la que despedaz.

y Hifil de .

Const.
*

En Isa. 51:9, en lugar de

4276

Mitad (Nm. 31:36, 43).

Mitad: a) majatst

ha-ym =

medio da (Neh. 8:3). b) sar majatst harjev = jefe de la mitad de los carros (1
Rey. 16:9). Suf.
4277

QAL: Machacar (Jue. 5:26).

Perf.

220

Vara de autoridad (Gn. 49:10).

Ver tambin
*

4278

En Sal. 95:4, en lugar de

rra (Comp. Isa. 8:9). La RVA traduce


las profundidades de la tierra pues en
ese sentido se usa el verbo en Jer.
31:37: la exploracin de los cimientos de
la tierra, abajo.

1) Maana (1 Rey. 19:2). 2) El

futuro, maana (Gn. 30:33; Exo. 13:14).


*

4280

Letrina. En 2 Rey.

10:27, Ketiv. El Qere tiene

(Ver

) .
*

4281

Arado (1 Sam. 13:20).

Suf. .
4283

Da siguiente: a) yom ha-

mojort = el da siguiente (Nm. 11:32).


b) mi-mojort ha-jdesh ha-shen = al siguiente da, el segundo despus de la
luna nueva (1 Sam. 20:27).
4286

Parte descortezada de una

vara: majsf ha-labn = parte blanca


descortezada (Gn. 30:37).
4284

1) Pensamiento, intencin

(Gn. 6:5). 2) Plan, maquinacin (Sal.


33:10). 3) Diseo artstico y tcnico (Exo.
31:4; 2 Crn. 26:15). Var.
Suf.

; Suf.
4285

Lugar

Pl.

[pgina 344]

4289

1) Incensario

(Lev. 16:12). 2) Platillo, accesorio del


candelabro (Exo. 25:38).

un manuscrito y la LXX tienen , los confines de la tie-

4279

1) Terror (Isa. 54:14). 2) Rui-

nas (Sal. 89:41/40). 3) Calamidad, destruccin (Prov. 10:14).

4288

Const.

.
de las tinieblas, tene-

4290

4291

(AR)

Acto de forzar una casa


(Exo. 22:1/2; Jer. 2:34).

PEAL: Llegar, alcanzar

(Dan. 4:8/11; 6:25/24). Perf.

; Fem. ; Pl. ; Impf. .


4292

Escoba (Isa. 14:23).

Area de

4293
4294

matadero (Isa. 14:21).

1) Bastn, palo (Gn. 38:18). 2)

Vara como smbolo de juicio (Exo. 4:20;


Isa. 40:5). 3) Rama, vara (Eze. 19:12). 4)
Flecha (Hab. 3:9, 14). 5) Sustento de
pan, un palo donde colgaban los panes
en forma de aros (Lev. 26:26; Eze. 5:16;
Ver nota RVA). 6) Tribu (1 Rey. 7:14).
Const.

Suf.

Pl.

Suf.

.
4295

Abajo (Prov. 15:24). a) le-

mtah = hacia abajo, por debajo (2 Rey.


19:30). b) mi-le-mtah = por debajo (Exo.
26:24).
4296

1) Cama (2 Rey. 4:10). 2) Divn

(Est. 1:6). jadr ha-mitt = dormitorio


(2 Rey. 11:2). Const. ; Suf.
Pl.

Ver .
4297

En Eze. 9:9 algunos traducen

como sustantivo: distorsin de la justicia

).

Otros traducen des-

broso (Sal. 88:7/6; Isa. 29:15). Pl.

(Ver Hofal de

echado, en el sentido de que se rehusa


hacerles justicia.

221
*

Extendida, desplegada: mutt

4298

knafv = con sus alas extendidas (Isa.


8:8).

En Sal. 89:45/44; se sugiere

leer como dos palabras: , cetro


de su esplendor (Ver nota RVA).
4299

Material hilado (Exo. 35:25).


Barra: metl

hierro (Job 40:18). Const.


4301


Tesoro escondido (Gn. 43:23;

Jer. 41:8). Pl.


[pgina 345]

4302

Planto, lugar y

acto de plantar (Isa. 61:3). matai jrem = plantos de vid o viedos (Miq.
1:6).

Const.pl.
*

4303

Const.

Suf.

Potaje (Gn. 27:4). Pl.

1) Pauelo (Isa. 3:22). 2)


Manto (Rut 3:15).
4305

NIFAL: Recibir lluvia: jelqh ajt

timatr = una parcela percibi lluvia


(Ams 4:7; la RVA traduce sobre una
parcela llovi). Impf. .
HIFIL: Hacer llover (Gn. 2:5). En
Ams 4:7, en lugar de

lase

. Perf. ; Impf. ; Inf.


; Part. .
[HOFAL]: En Eze. 22:24, en lugar de

la lluvia.

(dice):

Sed impetuosos

Const. ; Pl.
.

En Lam. 3:12, Ver .

1) Blanco de tiro (1 Sam.

20:20). 2) Guardia: a) jatsa ha-matarh


= patio de la guardia (Jer. 32:2). b) shar
ha-matarh = puerta de la guardia (Neh.
12:39).

1) Quin? (Gn. 24:65). 2) C-

mo? a) mi yaqm Yaaqv = Cmo podr levantarse Jacob? (Ams 7:2). b) mi


at bit = Cmo ests hija ma? (Rut 3:16;
la RVA traduce: Qu sucedi hija
ma?). 3) Qu? a) mi goy gadl =
Qu nacin hay tan grande? (Deut. 4:7).
b) mi li poh = Qu tengo que ver yo
aqu? (Isa. 52:5; [pgina 346] parece que
el Ketiv es tambin correcto).

Pariente. En Rut 2:1 el Ketiv

tiene y el Qere .
4314

Mezaab (Gn. 36:39). Este

nombre significa aguas de oro. Generalmente se lo toma como nombre de


persona, aunque podra ser nombre de
lugar.

En Jer. 5:8; vea bajo Hofal de

.
Lo mejor: be-meitv ha-rets =
en lo mejor de la tierra (Gn. 47:11).
Const. .

no purificada, se sugiere leer

aguacero

, .
4304



se sugiere
leer: , y a la lluvia y al

4310


; Const. .

Lluvia, aguacero (1 Rey. 8:35).

de

4307

barzl = barra de

En Job 37:6 quizs hay ditto. En lugar

En Gn. 21:16; Ver bajo .

4300

4306

, que no ha sido regada por

* 4323 Depsito: mijl ha-myim =


depsito de agua (2 Sam. 17:20).
Const.

222

En Isa. 52:5 el Qere tiene ,


Qu tengo que ver yo?. Pero ver arriba

4340

( 3b).

35:18). Suf.pl. , .

4325

Agua: a) myim jaym = aguas

1)

Cuerda

de

arco (Sal.

21:13/12). 2) Cuerda de una tienda (Exo.

4341

1) Dolor (Isa. 53:4). 2) Sufri-

vivas, es decir, aguas de manatial (Gn.


26:19; Ver nota RVA). b) mei rosh =
aguas envenenadas (Jer. 8:14). c) meimi
raglyim = aguas de las piernas (segn el
Qere en 2 Rey. 18:27; el Ketiv tiene

4342

su orina Ver bajo

).

4345

Pao (2 Rey. 8:15).

Paus.

; Const.

4346

Rejilla (Exo. 27:4).

4347

1) Golpe, azote (Deut. 25:3). 2)

, ;

Suf.

Loc. .
*

4327

Especie (Gn. 1:11). Suf.

, .

Nodriza

Suf.

(Gn. 24:59). Var.

Pl.

Suf.

(Ver ) .
4330

Acto de exprimir. En Prov.

En 2 Crn. 32:21 el Qere tiene

( Ver ) .

Suf. .
4348

26:12; 1 Rey. 20:23). 2) Equidad: vehojaj be-mishr = y arbitrar con equidad (Isa. 11:4). Var.

1) Rectitud
(Isa. 26:7). 2) Convenio: la-ast meisharm = realizar un convenio (Dan. 11:6).
Var. .

4339

4349

Quemadura (Lev. 13:24).

1) Morada (1 Rey. 8:13). 2) Ba-

miento (Sal. 104:5). Const.

; Suf.

; Suf.pl. .
4350

1) Sitio, lugar apropiado (Esd.

2:68; Zac. 5:11). 2) Base de la pila mvil

Pl.

1) Suelo llano, llanura (Sal.

[pgina 347]

; Suf. , ; Pl. ;

(1 Rey. 7:27). Var.

Ver .

4334

Herida (1 Rey. 22:35). 3) Plaga (Deut.


28:61). 3) Derrota (1 Rey. 20:21).

se, fundamento (Sal. 89:15/14). 8) Ci-

30:33 se lo traduce como batir, sonarse y provocar (Ver nota RVA).

Pl.

En Job 36:31; Ver bajo .

Const.
En Eze. 41:8 el Qere tiene

, .

Const.

miento (Exo. 3:7). Suf.

; Suf. ;

; Suf. .

* 4351 Origen: rets mejuratm =


su tierra de origen (Eze. 29:14). Suf.

; Suf.pl.
4355

, .

QAL: Ser hundido (Sal. 106:43;

la RVA traduce en su nota segn un manuscrito y Lev. 23:39 se pudrieron, leyendo

Impf.vaif.

en lugar

de

) .

223
NIFAL: 1) Hundirse (Ecl. 10:18). Impf.

la suma que t estimes (Lev. 27:23).

Const.

HOFAL: Ser abatido como las hojas que


pierden su frescura y decaen (Job 24:24).

4372

Ver ms bajo I

y Nifal de . Perf.

.
*

Redil (Hab. 3:17). Var.

Const.pl. ; Suf. .
4358

Perfeccin: levushi mijll =

vestidos [pgina 348] a la perfeccin


(Eze. 38:4).

Vestido esplndido (Eze.

27:24). Pl.

En 2 Crn. 4:21 la RVA traduce


zahv mijlt como oro pursimo.
*

4359

Perfeccin: mijll

yfi = per-

feccin de la hermosura (Sal. 50:2).


Const.
4361

En 1 Rey. 5:25, en lugar de

la RVA lee

Cubierta (Gn. 8:13; Exo.

26:14). Const.
4374

4356

Suf.

1) Cobertores (Isa. 14:11). 2)

Sebo que cubre las vsceras (Lev. 9:19).


Suf.pl.
4376

QAL: 1) Vender (Gn. 47:20). 2)

Entregar en manos de, abandonar (Jue.


4:9; 1 Sam. 12:9; Eze. 30:12). Perf.

; Suf. ; Impf. ; Impv. ,


; Inf. , ; Part. ; Const.
; Suf. .
NIFAL: 1) Ser vendido (Exo. 22:2/3). 2)
Venderse a s mismo (Lev. 25:47). Perf.

Impf.

Inf.

Part.

.
HITPAEL: 1) Dejarse vender, ofrecerse en
venta (Deut. 28:68). 2) Venderse, entregarse [pgina 349] al mal (1 Rey. 21:20,

25; 2 Rey. 17:17). Perf.

4362 de
*sustento
su casa.

Tesoro (Dan. 11:43). Pl.

.
4364

Red (Sal. 141:10). Var.

*4365
; Suf.pl. Red
.(Hab.

Var.


4373

Pantalones (Exo. 28:42).

Tributo cltico (Nm. 31:28).


1)

; Inf. .
1) Precio de compra (Nm.

20:19).
2) Valor (Prov. 31:10). 3) Mercanca (Neh.
, .
4378
*13:16).
(2 Rey.
Suf.

Administrador?

1:15).

4370
; Suf. .
*
Const.
4371

Impf.vaif.
4377

Nmero total de personas

(Exo. 12:4). 2) Suma total: mijst haerkej = suma de tu valoracin, es decir,

12:6/5; Ver nota RVA). Suf.


4379
*Pl.suf.

Mina: mijrh mlaj

4380salina (Sof. 2:9). Const.


*sal,

=
mina de

En
Gn. 49:5 la
en trminos
generales
RVA traduce

como
sus armas, pero Stutt. propone leer

224

, sus

mallas o sus redes,


usados en el combate (Comp. Isa. 19:8;
Hab. 1:15).
4384

Obstculo, tropiezo, estorbo

(Isa. 57:14; Jer. 6:21). mijshl lev =


estorbo del corazn, es decir, estorbo para la conciencia (1 Sam. 25:31). Var.

; Suf. ; Pl. .

13:33). 5) Consagrar algo o alguien; Lit.,


llenar su mano (Eze. 43:26). 6) Cumplir
(1 Rey. 2:27; Sal. 20:6/5). 7) Confirmar
algo (1 Rey. 1:14). 8) Seguir a alguien con
plena fidelidad (1 Rey. 11:6). 9) Hacer
algo a viva voz (Jer. 4:5). 10) Saciar (Jer.
31:25). 11) Engastar (Exo. 28:17).

Perf.

Vep.

Impf.

; Impv. ; Inf. , ; Part.

Ruina, escombros (Isa. 3:6).

Ver bajo .

PUAL: Estar engastado (Cant. 5:15).

4385

1) Carta, documento (2 Crn.

21:16; 35:4). 2) Escritura (Exo. 32:16). 3)


Inscripcin, grabado: mijtv pituji jotm
= inscripcin con grabado de sello (Exo.

39:30). Const.
*

4386

Conjunto de pedazos (Isa.

30:14). Suf.
4387

Mictam,

significado ahora
16:1/Subttulo).

desconocido

(Sal.

1) Hondonada (Jue. 15:19). 2)


Mortero (Prov. 27:22).
4388

4390

QAL: 1) Estar lleno o completo

(2 Rey. 4:6). 2) Cumplirse el tiempo (Gn.


25:24). 3) Llenar (Gn. 1:22). 4) Llenarse,
saciarse (Exo. 15:9). a) mil yedjm
ha-ym la-YHVH = llenad vuestras manos
hoy para YHVH, es decir, investos para
su servicio. En Exo. 32:29, en lugar de

se sugiere [pgina 350] leer con la


LXX y la Vulgate

, os habis in-

vestido (Ver RVA). Perf.


Impf.

HITPAEL: Juntarse, reunirse contra alguien (Job 16:10). Impf.


4391

(AR)

, ;

; Impv. ; Inf. ; Part.

, .
NIFAL: 1) Llenar algo (1 Sam. 16:1). 2)
Dar plenitud a algo, completar (Exo.
23:26). 3) Verter algo hasta llenar el vaso
(Isa. 65:11). 4) Investir; Lit., llenar la
mano de alguien con autoridad (1 Rey.

PEAL: Llenar (Dan. 2:35).

Perf. 3 Fem.

HITPEEL: Llenarse de (Dan. 3:19).


Perf.

trmino musical de

Part.

4392

Lleno. En Nah. 1:10 la ltima

palabra parece ir ligada a la primera del


versculo siguiente, y se sugiere leerla

en lugar de . De este modo, la


frase se traducira:
Acaso no fue de ti que sali?. La RVA
no traduce la palabra . a) hameleh = la mujer encinta (Ecl. 11:5). b)
ksef mal = justo precio (Gn. 23:9; Ver
bajo
Pl.
*

).

Const.

Fem.

, .

4393

Plenitud, totalidad, lo que

llena: a) mel jaf = plenitud de mano, es


decir, puado (1 Rey. 17:12). b) mel bgued = plenitud de vestido, es decir, una
falda [pgina 351] llena (2 Rey. 4:39). c)
ha-ym u-mlo = el mar y su plenitud
(Isa. 42:10). d) rets u-mloh = la tierra y
su plenitud, es decir, todo lo que la llena
(Deut. 33:16). e) mel qomat = la totalidad de su talla (1 Sam. 28:20; la RVA
traduce: tan alto como era). f) mel ha-

225
goym = la plenitud o multitud de las naciones (Gn. 48:19). Const.

; Var.

en Eze. 41:8); Suf.

.
4395

En Exo. 22:28/29 las palabras

, tu

producto total y tu
lgrima se refieren a la totalidad del
producto agrcola representada en las
primicias, que constituan tan slo una
lgrima de la misma (Comp. Nm. 18:27
y Deut. 28:20). Suf.
4396

Engaste de piedras preciosas

Suf.pl.

; Suf. ; Const.pl. ;
*

4402

1) Mensajero (Gn. 32:4/3). 2)

Agente En Isa. 23:2 los Rollos del M.


M. tienen en lugar de , lo
que nos llevara a traducir: Sidn, tus
agentes que cruzan el mar, en lugar de
Sidn, que cruzando el mar te han llenado. 3) Mensajero de Dios: a) Profetas
(Isa. 44:26). b) Sacerdotes (Mal. 2:7; Ecl.
5:5/6). c) Fuerzas csmicas (Sal. 104:4).
d) Angeles (Gn. 48:16). e) El Angel de
YHVH, evidentemente una teofana (Exo.
3:2). Const.
Pl.
*

; Suf. , ;

; Const. ; Suf. .

4398

Suf.

(AR)

Angel (Dan. 3:28).

Comp. Comparar.
Suf. Sufijo.
Const. Constructo.
pl. Plural.
Var. Variante textual.
M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).
AR Arameo.

Mensaje (Hag. 1:13).

Ver .

1) Investidura, consagracin
(Exo. 29:22). 2) Engaste, accin de en-

Const.

4397

4400

gastar joyas (Exo. 25:7). Var.

1) Negocio, empresa (Sal.

107:23). 2) Obra, labor (Gn. 2:2; Prov.


24:27). 3) Oficio, profesin (Jon. 1:8). 4)
Habilidad de artesano (Exo. 31:3). 5)
Obra o servicio [pgina 352] en el santuario (Nm. 4:3; Neh. 11:22). 6) Labor,
detalle: malajt ha-tavnt = los detalles
del diseo (1 Crn. 28:19). 7) Artesana:
melejet or = artesana en cuero (Lev.
13:48). 8) Asunto, tarea (Esd. 10:13). 9)
Provisiones (2 Crn. 17:13). Const.

Suf.

(Exo. 28:17). Const.

4399

Engaste? (Cant. 5:2).

En 1 Rey. 12:33 lase segn el

Qere:

, de su corazn.

4403

Vestido, vestidura (1 Rey.

10:5; Eze. 16:13). Suf.

Suf.pl.

.
1) Hornos para ladrillos. Otros

4404

interpretan moldes para hacer adobes (2


Sam. 12:31, Qere; el Ketiv tiene
Pavimento de ladrillos (Jer. 43:9).
4405

) . 2)

1) En Job 8:21, en lugar de

se sugiere leer , aun


llenar. 2) En Eze. 28:16, en lugar de

lase ( Ver bajo ).


Palabra, habla (2 Sam. 23:2). va-eh la-hm le-milh = soy el tema de su
habladura (Job 30:9). Suf.

; Var. ; Suf. .

; Pl.

226
(AR)

4406

1) Palabra (Dan. 4:30/33).

2) Asunto (Dan. 2:10). Const.

Det.

Pl.

Const.

Det.

mss.:

En Eze. 41:8 lase con muchos

(AR) PEAL: Comer de la sal; modismo que significaba ser mantenido: di


melj heijl meljna = de la sal del palacio comemos (Esd. 4:14; Ver nota RVA).

Relleno en la construccin de

terrazas en el declive de un monte. Esta


palabra forma toponimias como Bet-milo
(2 Rey. 12:21; Jue. 9:6, 20).

; Inf. .

(Eze. 16:4). Perf.

Perf. 1 Pl.

( Ver ) .

Ver .

4407

HOFAL: Ser frotado con agua salada. Se


haca eso con un beb recin nacido

4418

(I)

trapos

Rasgado: beloyi
rasgados

melajm =

(Jer. 38:11). Pl.

.
4417

(II)

Sal (Gn. 19:26).


Sal (Esd. 4:14).

Ver .

4416

(AR)

Ver .

4419

Marinero (Eze. 27:9; Jon. 1:5).

[pgina 353]

4408

Malva o alguna

planta salada usada como alimento por


gente muy pobre (Job 30:4).
4410


Reino (1 Rey. 2:15). mish-

pt hamelujh = derechos del reino o


proceder del rey (1 Sam. 10:25). Var.

.
4411

1) Posada (Gn. 42:27). 2) Mo-

rada: meln qits = su morada ms lejana (2 Rey. 19:23). Const.


4412
4414

Choza (Isa. 1:8).


(I)

51:6). Perf.
4415

(II)

NIFAL: Desvanecerse (Isa.

QAL: Sazonar con sal (Lev.

2:13). Impf. .
PUAL: Estar salado (Exo. 30:35). Part.

Pl.

; Suf. .

4420

Salada: rets melejh = tierra

salada o rida (Jer. 17:6).


4421

(I)

Guerra, batalla: a) ish

miljamh = hombre de guerra o guerrero


(1 Sam. 16:18). b) osh miljamh = apto
para llevar a cabo la guerra (2 Rey.
24:16). c) tsv hamiljamh = campaa
militar (Nm 31:14). Var.

;
Suf.

Pl.

Const.

; Suf.

(II) Arma de guerra; no se especifica [pgina 354] de qu clase (Sal.


76:4/3).
4422

NIFAL: Escaparse para librarse

del peligro (Gn. 19:17). Perf.

; Impf. ;

Impv.

Inf.

; Part. .
Det. Determinativo, Artculo definido.
mss. Manuscritos.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Part. Participio.

= que 1)
libran
tu ha-memaltm
vida (2 Sam. et nafshja
PIEL:
Librar:
Dejar escapar a
19:6/5). 2)
alguien (2 Rey. 10:24). 3)
Inf. Infinitivo.
Impv. Imperativo.

227
Salvarse: malt et nafshj = salva tu vida
(1 Rey. 1:12). 4) Respetar, dejar algo sin
tocarlo (2 Rey. 23:18). 5) Ovar, incubar
los huevos librndolos de los depredadores (Isa. 34:15). Perf.

, ;

Impv.

; Impf. ;

Inf.abs.const.

, .

Part.

(Isa.

66:7).

Perf.

.
HITPAEL: 1) Escaparse, volar (Job
41:11/19 dcese de las chispas de
fuego). 2) En Job 19:20, se cree que la
forma

no proviene de esta raz

sino posiblemente de
pelo (Ver K. B. II
4423

perder el

). Impf. .

Mezcla, cemento (Jer. 43:9).

Aqu algunas versiones, en lugar de

, en

la mezcla, leen

en

secreto.
*

4425

Espigas de trigo con grano

aun no seco (Deut. 23:26). Pl.

1) Intrprete (Gn. 42:23). 2) Intermediario diplomtico (2 Crn. 32:31)


3) Mediador (Isa. 43:27). 4) Intercesor
celestial, ngel (Job 33:23).
4426

1) Sarcasmo, dicho alusivo

(Hab. 2:6). 2) Dicho profundo o astuto


(Prov. 1:6).
4427

(I)

QAL: 1) Reinar, ser rey (Jue.

9:8). 2) Llegar a ser rey (Prov. 30:22). 3)


Comenzar a reinar: be-molj = cuando
comenz a reinar (1 Sam. 13:1). Perf.

; Impf. ; Impv. , ; Inf.

abs. Absoluto.
K. B. Koehler-Baumgartner.

[pgina

355] Suf.

Part.

.
HIFIL: Establecer o proclamar o constituir a alguien como rey (1 Rey. 3:7; 2
Rey. 24:17; Est. 2:17). Perf.

; Vaif. ; Inf. ; Part.

Impf.

HIFIL: 1) Librar, rescatar (Isa. 31:5). 2)


Dar a luz: himltah zajr = dio a luz un
varn

.
HOFAL: Llegar a ser rey, ser proclamado
rey (Dan. 9:1). Perf.

(II) NIFAL: Meditar, tomar consejo


consigo mismo (Neh. 5:7). Impf.vaif.

.
Rey: ke-yd ha-mlej = conforme

4428

a la mano del rey, es decir, conforme a la


generosidad real (1 Rey. 10:13). Suf.

; Pl. ; Var. ; Const. ;


Suf.

; Fem.

4430

(AR)

( Ver all).

1) Rey (Dan. 2:4). 2) En

Dan. 7:17 significa reinos aunque la


RVA traduce tambin reyes. Det.

; Var. ; Pl. ; Det. .


*

4431

(AR)

Suf.
4432

Consejo (Dan. 4:24/27).

Molec o Moloc, dios de los

amonitas (Lev. 20:5). Se cree que su


forma original era , rey, pero que
ha sido deformada su pronunciacin al
aplicarle las vocales de la palabra
,
vergenza, infamia. Ver Diccionario
Bblico.
* 4434 Trampa (Job 18:10; la RVA
traduce lazo, usado como trampa).
Suf.

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Fem. Femenino.

228
4436

Reina (1 Rey. 10:1; Cant. 6:8).


. Const. ; Pl. .

Ver
*

(AR)

4433

Reina (Dan. 5:10).

Det.

En 1 Sam. 10:25; Ver .

4437

(AR)

1) Realeza (Dan. 2:37).

bet malj = residencia real (Dan.


4:27/30). 2) Reinado (Dan. 6:29). 3) Reino (Dan. 2:39). maljt anash = reino
de los hombres (Dan. 4:14/17). Const.

Det.

, ;

Pl.const.

Suf.

Det.

.
4438

1) Reino, poder real (Nm.

24:7; [pgina 356] 1 Rey. 2:12). 2) Reinado (1 Crn. 29:30; Jer. 49:34). 3) Reino, extensin del dominio real (Est.
1:14). 4) Realeza: kis maljut = su trono
real (Est. 1:2).

Melquisedec (Gn. 14:18).

Su nombre significa rey de justicia.


4445

Milcom, variante del nombre

Mlec o Moloc (1 Rey. 11:5; Ver


nota RVA y Diccionario Bblico).

En 2 Sam. 12:31; Ver .

4446

En Jer. 7:18; 44:17, 19, 25, el

epteto meljet ha-shamyim, reina del


cielo, parece referirse a la diosa principal de los cananeos. Este nombre tambin ha sufrido una deformacin sarcstica, debiendo su forma original ser

HITPOLEL: Quedarse seco como un cadver. En Sal. 58:8/7 la RVA traduce


que cuando apunten con sus flechas,
stas queden despuntadas. En lugar de

(I) QAL o NIFAL: Secarse,


marchitarse (Sal. 37:2; Job 14:2).

, .

se sugiere leer

, apunte contra ellos sus


flechas, y queden secos. En este caso el
sujeto es Dios, y el objeto son los impos.
(II)

QAL: Circuncidar (Jos. 5:2).

Impv.

NIFAL: Dejarse ser circuncidado (Gn.


17:11). Perf.

QAL: Hacer seas rascando

con los pies (Prov. 6:13). Part.


4448

(IV)

PIEL: Hablar, decir, declarar

(Gn. 21:7; Sal. 106:21; Job 8:2). Perf.

; Impf. .
(AR)

4449

PAEL: Hablar (Dan. 7:8).

[pgina 357] Perf.


Part.
*

Impf.

Aguijada para puyar a los

bueyes (Jue. 3:31). Const.


4452

, .

4451

NIFAL: Ser suave como un ca-

ramelo que se desliza en la boca (Sal.


119:103; la RVA traduce dulces).
Perf.
4453
4454

Ver

Impf.

(III)

4442

POLEL: Marchitarse (Sal. 90:6). Impf.

Inspector (Dan. 1:11, 16).

QAL: Arrancar con los dedos

(Lev. 1:15; 5:8). Perf.


4455

Conjunto de cosas tomadas

en la guerra, botn (Nm. 31:26; Isa.


49:24).

229
*

Paladar (Sal. 22:16/15).

4456

4467

Lluvia tarda en marzo-abril

(Deut. 11:14). Ver Diccionario Bblico.


4457

Suf.

4458

Vestuario (2 Rey. 10:22).

Tenazas para cortar las


mechas de las lmparas (1 Rey. 7:49).

En Jer. 38:11, en lugar de

, al [lugar que estaba] debajo del


depsito se sugiere leer

al vestuario del depsito, es


decir, la parte del depsito usada como
vestuario, como en 2 Rey. 10:22.
*

4459

58:7/6 lase
*

4460

Mandbulas. En Sal.

( Ver all).

Granero (Joel 1:17). Pl.

Muerte, Pl. de Intens. a)


En 2 Rey. 11:2 el Qere tiene

los que estaban


matados (Comp. 2 Crn.
muchos mss. que lo apoyan).

siendo
22:11 y

Bastardo (Deut. 23:3/2).

[pgina 358]

.
*

4468

Const.

4465

1) Propiedad

Reino (Jos. 13:12).

4469

Vino mezclado (Isa. 65:11;

Prov. 23:20) Tambin se sugiere traducir


recipiente para mezclar vino o crter.
4470

Amargura (Prov. 27:25).


4472

Amargura, Pl. de Intens.

(Job. 9:18).

En

Eze. 28:14 la traduccin

de la RVA presupone la lectura

en

, y una transposicin que



se lea as:

hara que el texto, en lugar de

yo te puse
cuando ung a los querubines protectores.
4474

,
4464

; Suf. ; Pl. ; Const.

lugar de

memoti tajalum yamtu = morirn por


una muerte provocada por dolorosas enfermedades (Jer. 16:4). b) mtah memoti
jall = morirs con la muerte de los que
son atravesados (Eze. 28:8).

1) Reino (Gn. 10:10; Deut.

28:25). 2) Realeza: a) ir ha-mamlajh =


ciudad real (1 Sam. 25:5). b) bet mamlajh = templo real (Ams 7:13; la RVA
traduce Lit., casa del reino). Const.

4473

.
4463

Venta: mimkret ved =

venta de esclavos (Lev. 25:42).

Suf.

4466

Dominio (Dan. 11:3, 5). En

1 Crn. 26:6, en lugar de


sugiere leer
ban.
4475

se

ellos goberna-

1) Dominio, autoridad (Gn.

vendida (Lev. 25:25, 28). 2) Mercanca


(Neh. 13:20). 3) Venta (Lev. 25:27, 29).
ksef mimkar = su precio de venta (Lev.
25:50).

1:16; Isa. 22:1). 2) Seoro, dominio territorial (2 Rey. 20:13; Sal. 114:2). 3)
Fuerzas militares (2 Crn. 32:9).

Intens. Intensidad (Plural de intensidad).

Lit. Literal.

230
Const.

; Suf. ; Const.pl.

; Suf. .

4476

Campo: mimshaq jarul =

campo de ortigas (Sof. 2:9). Const.

4477
.
1) Cosas dulces (Neh. 8:10;
la RVA traduce bebidas dulces). 2) En
Cant. 5:16 la RVA lo traduce como adjetivo superlativo: dulcsimo.
4478

(I)

Man (Exo. 16:31). En Exo.

16:5 se [pgina 359] indica que esta palabra deriva de la pregunta del pueblo
(Ver nota RVA y II
(II)
4479

).

Qu? (Exo. 16:15).

(AR)

1) Pronombre interrogativo: a)

a) Quin? (Esd. 5:3). b) Qu? man


hu elh = Qu dios ser? (Dan. 3:15). 2)
Pronombre relativo: a) Cualquiera (Dan.
3:6). b) Quienquiera (Dan. 4:14/17).
* Cuerda; en Pl. se refiere a un
instrumento de cuerda (Sal. 150:4).
En Sal. 45:9/8, en lugar de

se sugiere leer
, te han
recreado los instrumentos de cuerda. La

y la se confunden en la caligrafa
antigua, por lo cual puede haber
ocurrido la omisin de la
4480

).

Preposicin que indica: 1) Punto

de partida: a) me-rets Mizryim = de la


tierra de Egipto (Exo. 12:42). b) mimj
va-hnah = de ti para ac (1 Sam. 20:21).
c) mimj va-hlah = de ti para all (1
Sam. 20:21). 2) Indica la direccin o el
lado donde est algo: a) mi-qdem = en el
oriente (Gn. 2:8). b) mi-byit = por dentro (Lev. 14:21). 3) Indica el lugar de
origen: mi-Tsorh = de Zora (Jue. 13:2).
4) Indica pauta temporal: a) hithaljti lifneijm mi-neuri = he andado delante de
vosotros desde mi juventud. b) va-yeh

mi-qets yamm = aconteci despus de


unos das (Gn. 4:3). 5) Indica materia
prima: min ha-adamh = de la tierra
(Gn. 2:19). 6) Indica causa o razn: a)
me-rv avonija = por tus muchos pecados (Eze. 28:18). b) me-ahavt YHVH etjm = es porque YHVH os ama (Deut.
7:8). 7) Indica procedencia de una accin: lo hayeth me-ha-mlej le-hamt =
no haba procedido del rey el asesinar (2
Sam. 3:37). 8) Indica evaluacin: a) qatnti mi-kl ha-jasadm = soy pequeo
para todas las misericordias, es decir, no
soy digno de [pgina 360] ellas (Gn.
32:11). b) rav mimj ha-drej = el camino
es demasiado para ti (1 Rey. 19:7). 9) Indica comparacin: a) va-yejkm mi-kl
ha-adm = fue el ms sabio de todos los
hombres (1 Rey. 5:11/4:31; Comp. 2
Crn. 32:7). b) ki imnu rav me-im =
porque ms poderoso es el que est con
nosotros que el que est con l (2 Crn.
32:7). 10) Indica la parte del todo:
nishrnu met me-harbh = hemos quedado pocos de muchos (Jer. 42:2). 11)
Indica renuencia a una confrontacin: a)
va-yir mi-gushet elv = temieron acercarse a l (Exo. 34:30). b) mi-panija esatr = me esconder de tu presencia (Gn.
4:14). 12) Indica ausencia de algo: bateijm shalm mi-pjad = sus casas estarn
en paz por no haber temor (Job 21:9).
13) Indica deseo de que algo no ocurra:
u-mesanv min yequmn = y que los que
le aborrecen no se levanten (Deut.
33:11). 14) Con y otras preposiciones:
a) le-me-rajq = desde lejos (Job 36:3). b)
le-mi-bt le-parjet = del velo adentro
(Nm. 18:7). c) le-mi-tjat la-misguert =
por debajo de los marcos (1 Rey. 7:32). d)
le-mn ha-ym ashr tsivti = desde el da
en que constitu (2 Sam. 7:11). Var.

, ;

Suf.

, , , ,

, , , .
4481

(AR)

Preposicin que indica: 1)

Procedencia u origen: ke-r min idri qyit = como tamo de las eras de verano
(Dan. 2:35). 2) Comparacin: shanyn da
min-d = diferentes la una de la otra

231
(Dan. 7:3). 3) Pauta temporal: min yomt
alm = desde tiempos antiguos (Esd.
4:15). 4) Causa u origen: a) minn = de mi
parte (Dan. 2:5). b) u-mn rebut di yehv
leh = y a causa de la grandeza que le dio
(Dan. 5:19). 5) Indica la procedencia de
una accin: [pgina 361] min tam Elh
Israel = de parte del Dios de Israel (Esd.
6:14; la RVA traduce: por mandato del).
6) Indica la parte del todo: di min beni
galut di Yehd = uno de los cautivos de
Jud (Dan. 5:13). 7) En su uso adverbial
indica consecuencia segura: a) min yatsv
= ciertamente (Dan. 2:8). b) min qesht di
= de la verdad proviene que = ciertamente (Dan. 2:47). Suf.

, , ,

( Ketiv: ) .
4484

(AR)

1) Mina, unidad de peso

para oro y plata. Ver Tabla de Pesas y


Medidas al final del DHB. 2) En Dan.
5:25 es Part.pas. de
como contado.

En Neh. 12:44; Ver .

4485

Copla, cancin de burla (Lam.

3:63). Suf.

, que se traduce

Ver Hofal de .

(AR)
4486

Ver de AR ( Ver all).

(AR)

1)

Conocimiento (Dan.

NIFAL: 1) Poderse contar (Gn. 13:16; 1


Rey. 3:8). 2) Ser contado (Isa. 53:12).
Perf. ; Impf. ; Inf. .
PIEL: 1) Asignar (Job 7:3). 2) Disponer,
proveer (Jon. 2:1/1:17). Perf.
Impf.vaif.
4483

(AR)

, ;

PEAL: Contar (Dan. 5:25).

Perf. ; Part.pas. .
PAEL: Designar (Esd. 7:25; Dan. 2:49).
Perf.
4488

, ; Impv. .

Mina, unidad de peso para oro y

plata. Ver Tabla de Pesas y Medidas (1


Rey. 10:17).
[pgina 362]

4490

1) Porcin (1 Sam.

1:4). 2) Racin (Est. 2:9; la RVA traduce


dieta Ver nota).
*

4489

Vez (Gn. 31:7, 41). Pl.

.
4491

Manera de conducir el carro (2

Crn. 9:20).
* 4492 Escondrijo, hueco en el terreno rocoso para el almacenamiento de
vveres (Jue. 6:2). Pl.
*

4493

Scudida de la cabeza

en seal

2:21). 2) Razn (Dan. 4:31/34). Det.

de burla: mend rosh = objeto de burla


(Sal. 44:15/14; Ver nota RVA). Const.

; Suf. .

4487

QAL: 1) Contar (Gn. 13:16). 2)

Designar, destinar a alguien para algo


(Isa. 65:12; 1 Rey. 20:25 aqu se traduce organizar un ejrcito). Perf.

, ; Impf. ; Impv. ; Inf.


;Part. .

pas. Pasivo.

4494

1) Lugar donde reposar (Gn.

8:9; Deut. 28:65). 2) Descanso, sosiego


(Lam. 1:3). 3) Hogar (Rut 3:2; Ver nota
RVA). Const. ; Suf.pl.
4496

1) Lugar de descanso (Gn.

49:15). 2) Alivio (2 Sam. 14:17). a) mi


menujt = aguas de reposo, es decir,
aguas tranquilas (Sal. 23:2). b) ish menuPl. Plural.
Const. Constructo.
Suf. Sufijo.

232
jh = hombre pacfico (1 Crn. 22:9
RVA). En Jer. 51:59, en lugar de

lase , jefe de
campamento (RVA), con base en la
Peshita. Var.

Suf.

; Pl. .
*

Patrimonio. En Job 15:29, en

lugar de
patrimonio.
4498

lase

su

Lugar de refugio; Lit., lugar a

donde se huye para refugiarse (Jer.


46:5). Suf.
4499

. Ver .

Huida: ve-nsu menust jrev

= y huirn una huida de espada, es decir, como se huye de la espada (Lev.


26:36). Const.
*

Rodillo: menr

Sam. 17:7). Const.


4501

1) Lmpara (2 Rey. 4:10). 2)

Const. ; Pl. .
*

Oficial de la corte (Nah. 3:17).

[pgina 363] Suf.pl.

En Eze. 41:9, 11 la RVA traduce


espacio libre. En el ver. 9, en lugar de

la
, y

RVA lee as:

quedaba un
espacio libre entre los cuartos.
4503

1) Presente (1 Sam. 10:27). 2)

(AR)

4504

Const.

Suf.

1) Ofrenda en general

(Dan. 2:46). 2) Ofrenda vegetal (Esd.


7:17). Suf.pl.

Ver .

4508

Meni, dios del destino (Isa.

65:11).

Ver .

En Isa. 30:11; Ver .

Ver .

Ver .

4510

(AR) Nmero (Esd. 6:17).

En Eze. 27:17, en lugar de


la RVA lee , con trigo y
mirra.

En Job 15:29; Ver .

4513

QAL: 1) Detener (Eze. 31:15). 2)

Retener, acaparar (Prov. 11:26). 3) Privar


de, negar algo (Gn. 30:2; Nm. 24:11).
4) Impedir hacer algo (1 Sam. 25:26).
Perf.

, ; Impf.

; Impv. ,

; Part. .
NIFAL: 1) Ser quitado, ser suspendido,
ser detenido (Joel 1:13; Job 38:15; Jer.
3:3). 2) Dejar de hacer algo, privarse de
algo (Nm. 22:16). Perf.

Impf.

.
4514

Cerradura de la puerta (Neh.

3:3). Suf.pl.

Tributo (2 Rey. 17:3). 3) Ofrenda en general (Gn. 4:3, 4). 4) Ofrenda vegetal
Var. Variante textual.
Lit. Literal.
ver. Versiones.

; Suf.pl.

Candelabro (1 Rey. 7:49). Var.

4502

29:41).

orgum = rodillo
de tejedores, es decir, rodillo de telar (1
4500

(Exo.

AR Arameo.
Perf. Perfecto.
Impf. Imperfecto.
Impv. Imperativo.
Part. Participio.

233
*

4515

Cerrojo de la puerta (Deut.

33:25). Suf.pl.
4516

Manjares (Sal. 141:4).


Sistros (2 Sam. 6:5; Ver


nota RVA [pgina 364] y Diccionario
Bblico).
4517

Director de msica, msico


principal: la-menatsaj = al msico principal (Sal. 4:1/Subttulo).
*

4518

Tazn pequeo o taza para

la libacin (Exo. 25:29; Jer. 52:19). Pl.

4519

Ver

Ver .

En Gn. 41:51 est la explica-

, olvidar (Ver all).


4521

antiguas tienen
, y en
los alrededores de Jerusaln. a) En 1

, pero las
versiones antiguas sugieren leer
, alrededor del templo (Ver ) .
Rey. 6:29 el TM tiene

b) En Sal. 140:10, en lugar de

la

RVA

ve

, los

cin de su significado. Deriva de la raz

pero algunos mss. y versiones

transposicin y lee de esta manera:

res: En 2 Rey. 23:5 el TM tiene

que me
rodean, la maldad de sus labios les
cubrir la cabeza. Se alude a los que
acompaan al salmista a la mesa.


Alrededor? En Job 37:12,

en lugar [pgina 365] de

Porcin, lo que le toca a cada

la RVA ve transposicin y lee

uno como consecuencia de sus acciones.

, y l las hace girar

En Jer. 13:25 en lugar de

alrededor.

RVA lee

la

la porcion por tu

autosuficiencia. Const.pl.

En Job 6:14 la RVA lee para


un desesperado (Lit. para una persona
que se disuelve a causa de la debilidad

4525

(I)

Crcel (Isa. 24:22; 42:7).

(II) Herreros, Colect. (2 Rey.


24:16; Jer. 24:1).

1) Escondrijo, encierro (2
Sam. 22:46). 2) Marco (1 Rey. 7:28).

4526

Ver

). Varios mss. tienen .

Suf.

4522

Tributo laboral, trabajo forzado.

.
4527

(Exo. 1:11). Pl.


.

Loc.

* 4524 1) Divn, mesa a manera de


medio crculo (Cant. 1:12). 2) Alrededo-

4529

mss. Manuscritos.
Comp. Comparar.

Suf.

Cimiento (1 Rey. 7:9).

Forma abreviada de ( Deut.


20:11; Isa. 31:8; Comp. Gn. 49:15).
sari mism = jefes de tributo laboral

Pl.

4528

Prtico (Jue. 3:23). Loc.

HIFIL: 1) Derretir (Sal. 147:18).

2) Descorazonar (Jos. 14:8; Lit. derretir


TM Texto Masortico.
Colect. Colectivo.
Loc. Locativo.

234
el corazn). 3) Empapar (Sal. 6:7/6).
Perf.suf. ; Impf. ; Vaif.
*

Pl.

(I)

4531

Prueba (Deut. 4:34; 7:19).

.
Desesperacin (Job 9:23).

* (II)

Const. .
4532

Mas, nombre que significa

(III)

30:1). Const.

Pl.

Suf.

.
(II) Cubierta, manta (Isa. 25:7;
28:20)
4542

Pobre (Ecl. 4:13; 9:15).

En Isa. 40:20 la RVA lee


el que es pobre

Depsitos (2 Crn. 32:28).

prueba (Exo. 17:7; Ver nota RVA y I

4543

) .

ari ha-miskent = ciudades almacenes


(1 Rey. 9:19).

En Deut. 16:10 la RVA lee

en lugar de , as:
, segn la medida de la generosidad
de tu mano. La habra sido omitida a
causa de que la palabra que precede
termina en esta letra:

4544

Escasez, pobreza (Deut. 8:9).


4545

Paus.

4546

Suf.

4533

Velo (Exo. 34:33).

4534


Zarzal, cerco de espinas (Miq.

4547

4535

Relevo; como Adv. se traduce

por turno (2 Rey. 11:6).

En 1 Rey. 10:15 lase

(Ver

).

4539

Cortina (Exo. 26:36). parjet ha-masj


= velo de proteccin (Exo. 35:12).
Const. .
*

4540

Cubierta, vestidura (Eze.

28:13). Suf.
4541

(I)

1) Imagen de metal fundido

(Deut. 27:15). 2) Libacin para sellar una


alianza: [pgina 366] linsj masejh (Isa.

Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).


Adv. Adverbio.

Pl.

Suf.

Calzada (Isa. 38:8).

4548


Pl.

Clavo (Isa. 41:7). Var.

,
;

Var.

.
4549

1) Manta (2 Sam. 17:19). 2)

1) Va, camino empedrado

(Jue. 20:31; Prov. 16:17). Const.

7:4).

Urdimbre (Jue. 16:13).

QAL: Desfallecer, desvanecerse

(Isa. 10:18). Eh Job 8:19, en lugar de

se sugiere leer
. En este caso,
ken hu mess dark se traducira: He
aqu, as se desvanecer su camino. La
RVA traduce: He aqu, as es el gozo de
su camino. Inf.

NIFAL: 1) Derretirse (Exo. 16:21; Sal.


68:3/2). 2) Disolverse (Isa. 34:3). 3) Deshacerse (Jue. 15:14). 4) Desfallecer,
desmayer (Jos. 2:11; 2 Sam. 17:10).
Perf.

; Impf. ; Inf. ; Part. .

Paus. Pausa.
Inf. Infinitivo.

235
HIFIL: Hacer desfallecer el corazn, es
decir, hacer perder el coraje (Deut. 1:28).
En Deut. 20:8, en lugar de
sugiere

leer

desfallecer. Perf.
4550

se

no

haga

1) Viaje, marcha (Gn. 13:3). 2)

Orden de partida (Nm. 10:28). 3) Etapas de la marcha (Nm. 33:1). En


Nm. 10:2 se usa este sustantivo como
si fuera Inf. Hifil: poner en marcha, y
en Deut. 10:11 como Inf. Qal: Ponerse
en marcha. Const. [pgina 367] pl.

; Suf. .
4551

Piedra cortada en la cantera:

ven mas (1 Rey. 6:7). En Job


41:18/26 se trata de un tipo de arma, y
la RVA traduce dardo.
4552
4553

Pilar? (1 Rey. 10:12).


4554

; Suf. .

1) Forraje (Gn. 24:25). 2)

Grano usado como forraje (Gn. 42:27).


*

4555

Velo? (Eze. 13:18). Pl.

Erupcin en la piel (Lev.

13:6).
4557

1) Nmero (Nm. 3:22). 2)

Relato (Jue. 7:15). a) mispr yamm =


pocos das (Nm. 9:20). b) meti mispr =
pocos hombres (Gn. 34:30). c) En Deut.
33:6 la traduccin de como
sean pocos sus hombres contradice el
deseo expresado en el primer hemistiquio. Por eso la RVA lee

, y

sean numerosos sus hom-

bres. Tambin es posible leer

[QAL]: En Nm. 31:16, en

lugar de se sugiere leer


. De
este modo, liml mal be-YHVH se traducira actuar con infidelidad contra
YHVH.
(II)

NIFAL: Ser dado (Nm. 31:5).

Impf.vaif.

En Job 33:16, en lugar de

lugar de [pgina 368]

, y sea perfecto su nmero. d) in

lee

, y con terrores les asusta.


4562

En Eze. 20:37 la RVA traduce

esta palabra como vnculo (de la raz

).

; Suf. .
4556

(I)

4560

la RVA lee . All mismo, en

Duelo, ritos de duelo (Zac.

12:10). Const.

mispr = sin nmero, es decir, incalculable, infinito, incontable (Gn. 41:49; Sal.
40:13/12; 147:5). e) be-mispr = en el
nmero necesario (1 Crn. 23:31). f) ve-l
nas David misparm = y no determin
David su nmero (1 Crn. 27:23). g) ve-l
alh ha-mispr be-sfer = y no fue registrado el nmero en un libro (1 Crn.
27:24; seguimos la LXX, pues el TM tiene
be-mispr en lugar de be-sfer).

En la nota RVA se ofrecen otras

traducciones, como tradicin (de

),

o disciplina (de ). Quizs es ms


convincente la evidencia de la LXX, que
lee
, en el nmero del
pacto, es decir, los contados e incluidos
en el pacto.

4563

Proteccin de la lluvia (Isa.

4:5).
4564

En Isa. 53:3 lase . La

frase u-je-mastr panm mimnu se traducira: y como alguien que oculta de l su


rostro.
4565

1) Escondite (Sal. 10:9). 2)

Lugar secreto (Isa. 45:3). 3) Adv.: bemistr = encubiertamente (Hab. 3:14).

236
= encubiertamente (Hab. 3:14). Pl.

; Suf. .
*

4566

Hecho (Job 34:25).

Suf.pl.

.
*

4567

(AR)

Obra (Dan. 4:34/37).


.

4568

traducir la frase maavh ha-adamh


como tierra arcillosa.
*

4569

1) Vado (Gn. 32:23/22). 2)

Paso (1 Sam. 13:23). 3) Golpe, pasada


del ltigo (Isa. 30:32).

1) Vado (Jos. 2:7; Jer. 51:32).

4570

(I)

Vientre interior (Jon. 2:1). 3) Vientre exterior, barriga (Cant. 5:14). Dual
Const.

; Suf. , .

(AR)

4577

Vientre (Dan. 2:32).

Suf.pl. .

1) En 1 Rey. 17:12 la RVA tra-

duce conjeturalmente pan cocido. La

Crculo del campamento o

.
recorrido

(Sal.

QAL: 1) Temblar, tambalear (2

de lase , que tambalea


(Part.paus. [pgina 369] de Qal).
HIFIL: Hacer que algo se tambalee (Sal.
69:24/23). Impv.

1)

Manjares (Gn. 49:20;

1) En Job 38:31 esta palabra

es traducida por la RVA segn el contexto como cadenas (paralelo a cuerdas).


2) En 1 Sam. 15:32, en lugar de

4581

Peasco que sirve de fortifica-

cin (Jue. 6:26). 2) Fortaleza (Dan. 11:7;


Jer. 16:19). a) mivtseri mauzm = las
fortalezas ms fortificadas (Dan. 11:39).
b) ha-miqdsh ha-maz = la fortaleza del
santuario (Dan. 11:31). Suf.

; Pl.

; Const. .
4583

1) Morada (Deut. 26:15). En

Sal. 90:1 algunos mss. y la LXX leen

fortaleza.

2)

Guarida

2:12/11; Jer. 9:10/11). Const.

Lam. 4:5). 2) Satisfacciones (Prov. 29:17).


4575

1) Entraas (2 Sam. 20:10). 2)

Sam. 22:37). 2) Vacilar, titubear (Sal.


26:1; 37:31). En Prov. 25:19, en lugar

4574

Peshita y el Targum leen


, nada.
2) Para el caso de Sal. 35:16 ver bajo

(II) Senda,
65:12/11; Isa. 26:7).
4571

Granos de arena, Colect. (Isa.

campamento en forma de crculo, con su


centro protegido (1 Sam. 17:20; 26:5, 7).
Loc.

4578

4580

2) Paso (1 Sam. 14:4). Pl.


Const.

4579

48:19). Suf.pl.
*

En 1 Rey. 7:46 se suele

Azada (Isa. 7:25).

4576

Suf.pl.
*

se sugiere leer , satisfecho,


alegre, como lo hace la RVA.

con cadenas o temblando (Ver

Suf.

(Nah.

, .

1) Morada, habitacin (Sal.


76:3/2). 2) Guarida (Ams 3:4; Job 37:8).

4585

Var.
Const.

Suf.

Pl.

; Suf. .

[pgina 370]
8:22).

4588

Oscuridad (Isa.

237
*

4589

Desnudez, rganos sexua-

les (Hab. 2:15). Suf.


4590

En Isa. 23:11 se sugiere leer

4595

Pl.
4596

Manto,

QAL: 1) Mermar, ser pocos,

disminuir, llegar a ser pocos (Isa. 21:17;


Jer. 29:6; Prov. 13:11). 2) Ser pequeo
(Exo. 12:4). 3) Ser o aparecer poca cosa
(Neh. 9:32). Impf. ; Inf. .
PIEL: Quedar pocos (Ecl. 12:3). Perf.

En Isa. 17:1 la RVA lee : ve-

en un montn de ruinas (Ver


[pgina 371]

Ver

Const.

4592

Poco (Gn. 30:30). a) met

be-mispr = pocos en nmero (Eze. 5:3).


b) meti met = pocos hombres (Deut.
26:5). c) ha-met = el ms insignificante
(Deut. 7:7). d) od met = dentro de poco
(Ose. 1:4). e) met met = poco a poco
(Exo. 23:30). f) kimt shajv ajd = por
poco hubiera dormido alguno (Gn.
26:10). g) ki yivr kimt ap = pues se
enciende de pronto su ira (Sal. 2:12). h)
kimt rga = por un breve momento (Isa.
26:20). Pl.
4593

En

.
Eze. 21:20/15 se puede

leer , pulida (o como en el ver. 15:

) . Ver bajo .
*

4594

Manto (Isa. 61:3). Const.

Tnica, manto

Manatial, fuente (1

HIFIL: 1) Recoger menos, recoger poco


(Exo. 16:17). 2) Deducir poco (Nm.
35:8). 3) Usar pocas vasijas (2 Rey. 4:3).
4) Dar menos, dar poco (Exo. 30:15;
Nm. 26:54). 5) Disminuir, reducir en
nmero (Lev. 26:22; Sal. 107:38; Lev.
25:16). 6) Empequeecer, reducir (Jer.

; Impf. ; Part. .

; Suf.pl. .
4599

, Suf.

4598

) .

(Exo. 28:4; 1 Sam. 2:19; 15:27). Suf.

10:24; Eze. 29:15). Perf.

cubierta (Isa. 3:22).

hayth le- mapalh = y ser convertida

, sus fortificaciones.
4591

, ;

, ;
Suf.
4600

Suf.

Const.pl.

Rey. 18:5).

Pl.

, ;

QAL: 1) Machacar (Lev. 22:24).

En Eze. 23:21, en lugar de

se

sugiere leer
( Qal) o ( Piel),
apretar los pechos. 2) Clavar la punta
de la lanza en tierra (1 Sam. 26:7).
Part.pas. , .
PUAL: Ser apretado (Eze. 23:3). Perf.

.
4603

QAL: 1) Cometer una falta (Lev.

5:15). 2) Cometer una infidelidad (Nm.


5:27). 3) Actuar contra (Eze. 20:27). 4)
Transgredir con respecto al anatema
(Jos. 7:1). Perf.

, ;

Impf.

, ; Inf. ; Abs. .
(I) 1) Infidelidad (Jos. 22:16). 2)
Falta (Lev. 5:15). 3) Engao (Job 21:34).

4604

Paus.
4605

(II)

; Suf. .

Arriba (Exo. 20:4). a) mi-

mal lo = por encima de l (Isa. 6:2). 2)


pas. Pasivo.
Abs. Absoluto.

238
yaalh mlah mlah = subir cada vez
ms alto (Deut. 28:43). c) mi-shijm vamlah = de los hombros para arriba (1
Sam. 9:2). d) min ha-ym ha-h vamlah = desde aquel da en adelante (1
Sam. 16:13). e) ad lemlah joly = su
enfermedad fue muy grave (2 Rey.
16:12). Paus.

; Loc. .

Preposicin combinada: + .

Ver bajo

4607

Accin de alzar algo: mal ye-

4606

(AR)

Ocaso: ad

meali shimsh

= hasta la puesta del sol (Dan. 6:15).


Const. [pgina 372] pl.
*

4608

1) Cuesta, subida,

ascenso (1

Sam. 9:11; 2 Crn. 32:33). En Eze.


40:31, en lugar de lase , su
ascenso. De este modo, maalt shmneh
maal se traducira su ascenso tena
ocho gradas (La RVA traduce: y ocho
gradas daban acceso a ellos, es decir, a
los vestbulos). 2) Plataforma (Neh. 9:4).
Const.
4609

; Suf. , .

1) Ascenso, viaje de retorno a

Sion (Esd. 7:9). 2) Grada (Exo. 20:26).


a) shir ha-maalt = canto de ascenso (Sal.
120:1/Subttulo; Ver nota RVA). b) maalt rujajm = los [pensamientos] que suben de vuestros espritus (Eze. 11:5).

Ver II .

4611

Obra, hecho (Deut. 28:20;

Zac. 1:4). Pl.

mss.:
bajo

1) Presentacin (1 Rey. 10:5; 2

Crn. 9:4). 2) Posicin, puesto (Isa.


22:19; 2 Crn. 35:15).
4613

Suelo firme (Sal. 69:3/2).


Levantamiento de pesos.

En Zac. 12:3, ven maamash = piedra


pesada.
*

4615

Profundidades

69:3/2). Const.
4616

(Sal.

Propsito. Ver bajo

II
.

4617

(I)

Respuesta (Miq. 3:7; Prov.

15:1). Const.
(II)

Propsito (Prov. 16:4). Suf.

.
4618

1) Yugada, rea arada por una

yunta de bueyes en un da: ke-ba-jats


maanh tsmed = como en media yugada
de una yunta (1 Sam. 14:14). 2) Surco:
heerju lemaanotm [pgina 373] = hicieron largos sus surcos (Sal. 129:3, Ketiv;

) .
Ver .
el Qere tiene

*
4620

se sugiere leer con muchos

4621
50:11).

4612

En Zac. 1:4, en lugar de

, y vuestras obras. Ver

; Const.

, .

Qere en Sal. 129:3. Ver .


tormento

Suf.

4614

deihm = alzamiento de sus manos, es


decir, alzando sus manos (Neh. 8:6).
*

Lugar
(Isa.

de

Azuela (Jer. 10:3). En Isa.


44:1112 leemos con apoyo de la LXX y

,
herrero afila una azuela. Ver .
la Peshita:

el

239
4622

1) Impedimento: in la-YHVH

matsr le-hosha = no hay para YHVH


impedimento para salvar, es decir, nada
le impide salvar (1 Sam. 14:6). 2) Freno:
ish ashr in matsr le-ruj = hombre
que no hay freno a su espritu, es decir,
que no tiene auto-control (Prov. 25:28).
4624

Parapeto (Deut. 22:8).

4625

Terreno escabroso (Isa.

42:16).
4626

1) Desnudez (Nah. 3:5). En 1


se
, a manera de

Rey. 7:36, en lugar de

sugiere leer
guirnaldas. La RVA traduce: segn el
espacio de cada uno, con guirnaldas.
(I) 1) Mercaderas para
trueque (Eze. 27:13). 2) Intercambio (Eze.
*

4627

27:9). Suf.
*

4628

(II)

; Suf.pl. .
lase

en castellano, porque se refiere al Sol).

; Loc. .

4629

lase , al oeste
de Gabaa (Ver nota RVA).
4631

(I)

Const.
4632

Pl.
*

(II)

Cueva

(Gn. 19:30).

; Pl. .
Lugar arrasado (Isa. 32:14).

( Ver ).

4633

Plan, reflexin. maarji

lev

= planes del corazn (Prov. 16:1). [pgina


374] Pl.const.
.

1)

Hilera de cosas (Exo.


39:37). 2) En el orden habitual (Jue.
4634

a) ljem ha-

maarajt = pan de la presentacin (Neh.


10:34/33). b) maarjet ljem = presentacin del pan (2 Crn. 13:11). c) maarejet
tamid = la presentacin continua de los
panes (2 Crn. 2:3/4). d) shuljn hamaarjet = la mesa de la presentacin [de
los panes] (2 Crn. 29:18). Paus.


;Pl. .
*

4636

Desnudez, persona desnuda

(2 Crn. 28:15). Suf.pl.

Temblor de miedo. En Isa.

8:13, en lugar de
vuestro temblor.

lase ,

En Isa. 10:33, en lugar de la

frase

se sugiere
as: , desgaja

leer
el ramaje con azuela (la RVA traduce en
trminos ms generales: con violencia).
Ver

En Jue. 20:33, en lugar de

Presentacin:

4635

4637

, y al occidente de ella (o de l

Occidente (Isa. 43:5).

En Isa. 45:6, en lugar de

Const.

6:26; la RVA traduce ordenadamente).


3) Frente de batalla (1 Sam. 4:2). 4) Escuadrn (1 Sam. 17:26). Const.pl.

4639

Hecho, obra (Gn. 5:29; Sal.

106:35). a) yemi ha-maash = das de


trabajo (Eze. 46:1). b) maash joshv =
obra de fina artesana (Exo. 26:1). c)
maaseh tsaatsum = obra de fundicin (2
Crn. 3:10). d) ke-maashu = de su misma hechura (Exo. 28:8). e) maash miqshh = obra de permanente o arreglo del
cabello (Isa. 3:24). f) maash tatum =
obra ridcula, alusin a los dolos (Jer.
10:15). g) maash avodt bet Elohm = lo
que se debe hacer en el servicio de la casa de Dios (1 Crn. 23:28). h) maash
toqp = hechos de su autoridad, es decir,
que demuestran su autoridad (Est. 10:2).
i) maashu ba-karml = tena sus negocios [pgina 375] en Carmel (la RVA traduce sus posesiones). Const.

240
Suf.

Suf.

Pl.

Const.

2) Diezmo (Gn. 14:20). shnat hamaaser = el ao del diezmo (Deut.


26:12).
4642

Opresin, extorsin, Pl. de

Intens. (Isa. 33:15; Prov. 28:16). btsa


maashaqt = lucro de la opresin (Isa.
33:15; Prov. 28:16).
4644

Menfis (Ose. 9:6).

4645

Blanco de tiro (Job 7:20).

4646

Suspiro: mapj nfesh = ltimo

suspiro (Job 11:20).


4648

de

Mefiboset, nombre derivado

( Ver all).

4650

En Prov. 25:18 se sugiere leer

, mazo.

4651

1) Desechos: mapl bar =

desechos de trigo (Ams 8:6). 2) Pliegue:


mapli besar = los pliegues de su carne
(Job 41:15/23; la RVA traduce de su
vientre).
*

4652

Flotamiento de las nubes en

Maravilla, obra

(Job 37:16). Const.

4658

maravillosa

1) Cada, ruina (Eze. 26:15;

Prov. 8:22). 2) Tronco cado de un rbol


(Eze. 31:13). 3) Cadver, restos de un
animal cado (Jue. 14:9). Suf.

Maza: Kli mapats = su


herramienta para destruir (Eze. 9:2;

4661

Comp. Jer. 51:20). Suf.


[pgina 376]

Ver .

4657

el aire (Job 37:16). Const.pl.

1) Dcima parte (Eze. 45:11).

4643

4662

1)

Disposicin

del rey (2 Crn. 31:13). 2) Censo (2 Sam.


24:9). 3) Inspeccin: shar ha-mifqd =
puerta de la Inspeccin (Neh. 3:31). 4)
Lugar destinado para algo: mifqd habyit = lugar destinado para el uso del
templo (Eze. 43:21). Const.
*

4664

Baha (Jue. 5:17). Suf.pl.

.
*

Nuca (1 Sam. 4:18). Suf.

4665


.
*

4666

1) Vela de un barco (Eze.

27:7). 2) Despliegue de las nubes (Job


36:29). Suf.
4667

; Pl.const. .

Trasero, (1 Crn. 19:4).

4669

Apertura, acto de abrir (1

una casa paterna (2 Crn. 35:12). Pl.

Crn. 9:27). miftj sfaty = la apertura


de mis labios [ser] = abrir mis labios
(Prov. 8:6; aunque aqu bien se puede

leer

4653

Divisin, grupo familiar de

4654

Montn de ruinas (Isa. 17:1).

4655

Refugio (Sal. 55:9/8).

4656

Imagen monstruosa de la

diosa Asera (1 Rey. 15:13). Suf.

.
Intens. Intensidad (Plural de intensidad).

en lugar de ) . Const.

.
4668

Llave (Jue. 3:25).

4670

Umbral (1 Sam. 5:4; Eze. 9:3).

Const. .

241

En Isa. 16:4, en lugar de los

Rollos del M. M. tienen

opresor

(La RVA traduce: opresin). Ver

4671

Tamo (Sal. 1:4).

4672

QAL: 1) Encontrar, hallar algo

para orar (2 Sam. 7:27). Perf.

Suf.

; Impv. , ; Inf. ;

; Part. ; Suf. .

NIFAL: 1) Ser encontrado (Gn. 18:29;


Dan. 1:19). 2) Ser hallado, Ser sorprendido (Exo. 22:1/2). 3) Ser hallado accidentalmente (Deut. 21:1). 4) Bastar, ser
suficiente (Jos. 17:16). Perf.

; Impf. ;

Inf.

Part.

.
HIFIL: 1) Presentar algo (Lev. 9:12). 2)
Hacer que alguien halle algo (Job 34:11).
3) Entregar, hacer que alguien caiga en
manos de otro (2 Sam. 3:8; Zac. 11:6).
Perf.

Impf.vaif.

1) Destacamento, puesto militar

(1 Sam. 13:23). 2) Puesto, oficio (Isa.


22:19). 3) Lugar donde los pies estn
firmes (Jos. 4:3). Const.

Suf.

que se busca (Gn. 2:20; 1 Sam. 20:21).


2) Hallar o encontrar a alguien con las
manos en la masa (Jer. 2:34). 3) Descubrir algo secreto (Jue. 14:18; Gn.
44:16). 4) Obtener algo (Gn. 26:12). 5)
Alcanzar lo que se persigue (Isa. 10:10;
Job 11:7). 6) Ser suficiente para alguien
(Nm. 11:22). 7) Alcanzar, golpear a alguien accidentalmente (Deut. 19:5). 8)
Acontecer algo a alguien (Jos. 2:23). 9)
Presentarse algo a alguien: ash kaashr timts yadja = haz lo que halle tu
mano, es decir, lo que se te presente a la
mano (1 Sam. 10:7). a) ve-l mats
yedeihm = no lograron hacer lo que
buscaban sus manos (Sal. 76:6/5). [pgina 377] b) mats avdja et lib lehitpall = ha hallado tu siervo el valor

Impf.

4673

; Part. .

M. M. Mar Muerto (Rollos M. M., Rollos del Mar Muerto).

Suf.

4674

Muros de asedio? (Isa. 29:3).

Otros creen que se trata de gente apostada alrededor de un lugar. Ver ms bajo
I

4675

Destacamento, puesto militar

(1 Sam. 14:12).
4676

1) Piedra ritual que serva de

memorial (Gn. 28:18; Exo. 23:24). 2)


Obelisco, estela (Jer. 43:13). Const.

, ;
Const.
4678

Suf.

Pl.

; Suf. .

Tronco de un rbol que queda

en pie (Isa. 6:13). Ver tambin

Fortaleza, lugar natural de


diffcil acceso (1 Crn. 12:9/8; 2 Sam.

4679

23:14). Const.

; Pl. .

Ver .
4680 QAL: 1) Exprimir (Jue. 6:38). 2)

Beber hasta la ltima gota (Isa. 51:17;


Eze. 23:34). Perf.
Vaif. [pgina 378]

Impf.

NIFAL: Ser exprimido: ve-nimtsh dam


al qir ha-mizbaj = y su sangre sera exprimida sobre la pared del altar (Lev.
1:15; aunque sobre la base de Lev. 5:9 se
puede traducir: su sangre ser hallada
sobre el altar; Ver
73:10 se sugiere leer
Perf.

).

2) En Sal.

( Ver bajo ).

; Impf. .

242

(I)

4682

Pan sin levadura (Exo.

[pgina 379]

4689

Angustia de la

12:15). jag ha-matst = fiesta de los


panes sin levadura (Exo. 12:17). Pl.

guerra (Deut. 28:53). kol ish matsq =


toda persona oprimida (1 Sam. 22:2).

(II)

4683

Ria, contienda (Isa. 58:4;

Prov. 13:10).

4684

Relincho, relinchos (Jer.

8:16). Const.
*

4685

(I)

Suf.

4686

(I)

Red (Job 19:6; Ecl. 7:26).

; Pl. .

* (II)
Const.

; Suf. .

Fortaleza (Prov. 12:12).

; Pl. .

(Eze. 12:13). 2) Presa de caza (Eze.

Suf.

; Const. ;

; Pl. .

1) Mandato, mandamiento (1

Rey. 2:43). mitsvt anashm = mandamiento de hombres (Isa. 29:13). 2)


Obligacin: ve-heemdnu alinu mitsvt =
nos impusimos la obligacin de (Neh.
10:33/32). Const.

(I) Asedio (Deut. 28:53; aqu


otros traducen afliccin, como si fuera

4692

Ver all). a) tav ha-r bamatsr = la ciudad entr en asedio, es


decir, fue sitiada (2 Rey. 24:10). 2) ubanta matsr al ha-r = y construirs
[obras de] asedio contra la ciudad (Deut.
20:20).
(II) Fortificacin: ir matsr =
ciudad fortificada (Sal. 60:11/9).

(III)

4694

14:5/6). Var.

Pl.

(=

4695

; Pl. .

Contienda: anshi

matsutja

= los hombres de tu contienda, es decir,


los que contienden contigo (Isa. 41:12).
Suf.
4696

.
1) Frente (1 Sam. 17:49). 2)

Descaro (Jer. 3:3). Suf.


Const.pl.

en lugar de

4697

grebas.
* 4698

, ;

Lo profundo, profundidad del


mar (Jon. 2:4/3). Var. , ;
, .

de

ciudades fortificadas (2 Crn. 11:10;

Pl.

deformado

Fortificacin: ari metsurt =

;) Suf. .
4688

Nombre

Isa. 19:6; 37:25).

Red (Ecl. 9:12).

4687

, Egipto (Miq. 7:12; 2 Rey. 19:24;

(II) Fortaleza (1 Sam. 22:4; Ver


nota RVA). bet metsudat = casa de mi
fortaleza, o simplemente mi fortaleza.
(Sal. 31:3). Var.

Afliccin (Sof. 1:15). Suf.pl.

4693

1) Trampa a manera de red

13:21). Suf.

Columna (1 Sam. 2:8).

Pl.const.
4691


Con brillo de oro (Esd. 8:27; la
RVA traduce: apreciados como de oro).

4690

Greba. En 1 Sam. 17:6,

se sugiere leer ,

Campanilla de adorno para

los caballos (Zac. 14:20). Pl.

243
4700

Cmbalos (Esd. 3:10).

4720

4701

Turbante (Exo. 28:4).

4702

Cama (Isa. 28:20).

santuario (tanto el tabernculo como el


templo). 2) Porcin consagrada de las
ofrendas: En Nm. 18:29, en lugar de

4703

1) Paso (Prov. 20:24).

2) Ruta

1) Santuario: ha-miqdsh


lase . Var. ; Suf.
Pl. ;

o sendero formado por los pasos: bemitsadv = en sus pasos (Dan. 11:43; la
RVA traduce a sus pies). Const.pl.

[ ; pgina380] Suf.

4705

1) Pequeo, insignificante

(Gn. 19:20; Job 8:7). 2) Poco: be-mitsr


anashm = con poca gente (2 Crn.
24:24).
4707

Puesto de observacin en una

altura del terreno (2 Crn. 20:24).


4710

Tesoro escondido (Abd. 6).

Pl.suf.
4711

QAL: Chupar (Isa. 66:11). En

Sal. 73:10, en lugar de

se sugiere leer
, y ellos
chupan sus palabras (la RVA traduce:
beben de lleno).
Ver
Rey. 7:16).
4712

, I , Job 11:15 y 1

Angustia, afliccin (Sal. 118:5).

bin ha-metsarm = en medio de las


aflicciones (Lam. 1:3). Pl.
4714

Egipto (Gn. 10:6).

4715

Crisol (Prov. 17:3).

Ver .

4716

Cosa putrefacta, hediondez (Isa.

3:24; 5:24). Paus.


4717

1) Cantera: maqvet bor =

boca de la cantera (Isa. 51:1). 2) Martillo


para trabajar la piedra (1 Rey. 6:7).

= el

4721

Congregacin,

26:12; 68:27). Pl.

(I)

4723

(II)

Suf.

asamblea (Sal.

Esperanza (Esd. 10:2; Jer.

14:8). Const.
4724

Const. .

Acumulacin o reunin de

las aguas (Gn. 1:10). 2) Depsito, reservorio (Exo. 7:19). Const.

Represa (Isa. 22:11).

[pgina 381]

4725

1) Lugar, sitio (2

Rey. 6:1; 1 Sam. 5:3). 2) Lugar santo


(Gn. 22:3; 1 Rey. 8:30; Ose. 5:15).
Const.
4726

; Suf.
; Pl.

1) Fuente, origen de las aguas

(Ose. 13:15). 2) Fuente, manantial (Jer.


2:13). 3) La fuente de la sangre menstrual o del parto (Lev. 12:7; 20:18). 4)
Metfora para referirse a la esposa (Prov.
5:18). Suf.

,
.

* 4727 Aceptacin de soborno (2


Crn. 19:7).
4728

Mercancas (Neh.

4729

Quema: mizbaj

10:32).
miqtr qetret

= altar para la quema de incienso (Exo.


30:1). Const. .
Incienso (Mal. 1:11).
*

Altar de incienso (2 Crn.

30:14). Pl.
.

244
4730

Incensario (Eze. 8:11).

1) Vara, palo (Gn. 30:37). 2)


Cayado (Gn. 32:11; 1 Sam. 17:40).
4731

Const.

Suf.

; ;

Pl.

.
4733

Bajorrelieve (1 Rey. 6:18).

Propiedad: miqnh ha-sadh =

propiedad del campo (Gn. 49:32). 2)


Ganado que uno posee (Gn. 4:20;
47:18). sari miqnh = mayorales del
ganado (Gn. 47:6). Const.

; Suf.

, .
4736

Adquisicin, propiedad: a)

sdeh miqnh = campo comprado (Lev.


27:22). b) miqnt ksef = [esclavo] comprado con dinero (Gn. 17:12). c) sfer
miqnh = documento de la compra (Jer.
32:11). d) va-yaqm sedh Efrm leAbraham le-miqnh = y pas el campo de
Efrn a ser de Abraham como propiedad
(Gn. 23:17, 18). Const.

Suf.

Adivinacin
(Eze. 12:24; 13:7). En Eze. 12:24, en
4738

lugar de lase .

Eze. 46:21). Const.pl.

; Fem.pl.

; Suf. .
*

; Impf. ,

HIFIL: Hacer que algo se pudra (Zac.


14:12). Inf. .

.
Ver

.
Fem. Femenino.

1) Convocacin (Nm. 10:2). 2)

Asamblea: miqr qdesh = asamblea sagrada (Exo. 12:16). 3) Lectura en pblico


(Neh. 8:8). Const.pl.

Suf.

.
4745

1) Casualidad, en el sentido de

ser un imprevisto (Rut 2:3; 1 Sam. 6:9).


2) Suceso, destino: miqr ejd yiqrh et
kulm = el mismo suceso acontecer a
todos ellos (Ecl. 2:14; 9:2).
4746
4747

Techo con vigas (Ecl. 10:18).


Refrescante a) aliyt

ha-

meqerh = sala de verano (Jue. 3:20). 2)


jadr ha-meqerh = cuarto de refrigerio,
es decir, cuarto de bao (Jue. 3:24).

Ver .
Permanente, arreglo del cabe-

llo: maash miqshh = obra de permanente (Isa. 3:24).


4749

(I)

Modelado a martillo (Exo.

25:18).

Esquina, ngulo (Exo. 26:24;

4741

Lev. 26:39). Perf.

4748

[pgina 382] *

4740

NIFAL: 1) Supurar, pudrirse,


corromperse (Sal. 38:6/5; Zac. 14:12;

4744

; Const. .

Pl.
4735

; Suf. .

4734

4743

, ; Part. .

Refugio, asilo (Nm. 35:6.)

Const.

Ver .

Gubia (Isa. 44:13). Pl.

4750

(II)

Huerto de pepinos (Jer.

10:5).
4751

(I)

1) Amargo (Exo. 15:23). 2) Fu-

rioso: goy ha-mr = pueblo furioso (Hab.


1:6). 3) Amargura (Isa. 38:17). 3) Amargamente (Isa. 33:7). Paus.

; Fem.

245

, ; Const. ; Pl. ; Const.

4759

Espejo (Exo. 38:8). Const.pl.

[pgina 383]
(Isa. 40:15).
4753

4752

(II)

Gota de agua

Mirra (Exo. 30:23). En Cant.

4:6, monte de la mirra es una alusin


ertica.
(I)

QAL: Ser rebelde u obstinado

(Sof. 3:1). Perf.fem. .


4754

(II)

4760

labra se relaciona segn Aharoni


con la palabra rabe que significa trotar. La traduccin del versculo sera
sta: Pero cuando se eleva trotando, en
lugar de cuando levanta [las alas], que
tiene la RVA.
(III) QAL: Crecer, es decir,
engordarse comiendo pasto: a) En Isa.

se sugiere

leer , crecern juntos (Ver


nota RVA). 2) En Isa. 61:6, en lugar de

se sugiere leer
, os

1) Visin (1 Sam. 3:15). 2)

Buche (Lev. 1:16). Suf.

.
4761

Desde el principio (Isa. 40:21).

4763

Suf.
*

HIFIL: En Job 39:18, la pa-

11:6, en lugar de

4765

Cabecera (Gn. 28:11).

Colcha (Prov. 7:16). Pl.

En Eze. 23:32 lase ( Hifil

de [pgina 384]
4767

).

Cuantioso: a) shall marbh =

botn cuantioso (Isa. 33:23). b) En Isa.


9:6 llama la atencin la palabra
debido a la

. Si las letras duplican la

ltima parte de la palabra


dra leer
dominio.
4768

, se po-

grande ser el

1) Gran parte, la mayora (1

engordaris comiendo en
sus riquezas (la figura es del rebao que
se engorda a campo abierto; la RVA
traduce: y con la gloria de ella os
nutriris).
4756 (AR) Seor (Dan. 4:16/19).

el Pent. Sam. tiene , y

mar maljn = seor de reyes (Dan. 2:47).

con intereses. b) En 1 Sam. 2:33 podra

Suf.
4758

( Qere: ) .

haber transposicin. En lugar de leer

1) Vista: nejmd la-marh =

atractivo a la vista (Gn. 2:9). 2) Aspecto,


presencia: a) gadl le-marh = de aspecto imponente (Jos. 22:10). b) yeft
marh at = t eres de bella presencia
(Gn. 2:11). 3) Semejanza: ke-marh esh
= algo semejante a fuego (Nm. 9:15). 4)
Visin (Exo. 3:3). Const.

, .

Crn. 12:30). 2) Multitud, gran cantidad:


jats marbt jojmatja = la mitad de la
gran cantidad de tu sabidura (2 Crn.
9:6). a) En Lev. 25:37, en lugar de

Suf.

se sugiere leer
,

y toda la
multitud de los varones de tu casa morirn.

Ver .

1) Lugar donde reposan los


rebaos (Eze. 25:5). 2) Guarida de fieras

4769

246
(Sof. 2:15). Var.

Const.

.
4770

QAL: Ser rebelde, ser obstinado


;

(Nm. 20:10). Perf. ; Inf.abs.

Engorde: guel marbq = ter-

nero o becerro de engorde, es decir, engordado (1 Sam. 28:24).

4771

4784

Descanso, lugar de reposo

Part. .
HIFIL: Comportarse con hostilidad, obstinarse contra (Job 17:2; Eze. 20:8).

Perf.

Impf.

Vaif.

Inf.
(Jer.
* 4772 6:16).

El sitio de los pies (Rut 3:4;

Dan.
10:6).
4773

Apedreamiento.

Lugar de descanso (Isa.

28:12).
4775

QAL: Rebelarse (Gn. 14:4).


; Impf.
; Inf.
; Suf.

Perf.

; Part. ; Const. .
4777
Rebelin4776
(Jos. 22:22).
[pgina 385]
(Esd.
4:19).
* 4779
(AR)
Fem.
4780

(AR)

Rebelin

Rebelde (Esd. 4:12).

; Det. .

Rebelin: ben naavt ha-

mardt = hijo de la corrompida de la rebelin


(1 Sam. 20:30).
4781

Merodac, nombre deformado

de Marduk, dios de Babilonia (Jer. 50:2).


Ver
4783 Diccionario Bblico.

En Isa. 13:6, en lugar de


se sugiere leer
.
persiguiendo sin contenerse, es decir,
sin tregua.
Det. Determinativo, Artculo definido.

Ver I .

4786

Amargura (Gn. 26:35).

En Prov.

26:8, ki-tsrr ven be-marguemh ha sido


generalmente traducido como atar una
piedra a una honda, pero es mejor traducir: como forrar una piedra en pleno
apedreamiento (es absurdo forrar las
piedras
para que no hieran).
4774

; Suf.
;Part. .

4785

Const. , .
* 4788
1) Gente sin hogar
(Isa. 58:7).
2) Desamparo (Lam. 3:19). Suf.

Pl.
;Suf.
.
* 4790
Triturado, daado: meroj
shej = con testculos daados (Lev.
21:20). Const.
.

4791

1) Cumbre, lugar prominente,


elevado (2 Rey. 19:23; Isa. 22:16). 2) Altivamente, con altivez (2 Rey. 19:22). 3)
Alta posicin social (Job 5:11). 4) El cielo, morada de Dios en las alturas (Isa.
33:5). Const.
; Pl.

;Const.

4793

Carrera (Ecl. 9:11).


(I)
Carrera,

4794

manera de correr

(Jer. 8:6; 2 Sam. 18:27). Const.


, ; Suf. .
(II)
*


Extorsin (Jer. 22:17).

Tratamiento cosmtico (Est.

2:12). [pgina 386] Suf.

4795

1) Amargo (Deut. 32:32). 2)


Amargura, bebidas amargas (Lam. 3:15).

247
3) Hierbas amargas (Exo. 12:8). Var.

; Pl.
,

M. M.)

1) Hiel (Job 20:25). 2) Veneno

(Job 20:14). Var.

; Const.
;

Suf.

1) Banquete: mirzj serujm =

4798

QAL: Extender una masa de

1) Anchura, amplitud: le-

merjavi rets = por la amplitud de la tierra (Hab. 1:6). 2) Lugar espacioso (Ose.
4:16; Sal. 18:20/19). Const.pl.
4801

(AR)

PEAL: Arrancar (Dan. 7:4).

Perf.pas.pl. .

1) Rebelda, rebelin (1 Sam.

15:23; [pgina 387] Nm. 17:25/10; Ver


nota RVA). 2) Rebelde (Eze. 2:8; Prov.
17:11; Ver nota RVA). Paus.

; Suf.

higos sobre algo (Isa. 38:21). Impf.

4800

4804

4805

banquete de holgazanes (Ams 6:7). 2)


Cena funeral, duelo (Jer. 16:5). Const.

4799

, segn algunos mss. y Rollos del

Distancia: a) rets merjq =

tierra lejana (Isa. 13:5). b) merjaqi rets


= los confines de la tierra (Isa. 8:9). c) En
2 Sam. 15:17, ha-merjq es posiblemente
una toponimia (Ver nota RVA). Pl.

; Const. .

4806

Ganado engordado (1 Rey. 1:9).


;

Pl.

Const.

.
4807

Merib-baal (1 Crn. 8:34;

9:40). Este nombre significa hostil a


Baal o contendor de Baal.

Contienda (Gn. 13:8).

4808

(I)

4809

(II)

Meriba o Aguas de Meriba,

lugar llamado as por la contienda del


pueblo contra Dios (Nm. 20:13; Ver nota RVA).
4814

Amargura (Eze.

21:11/6).

4802

Cacerola (Lev. 2:7; 7:9).

4815

Amargo (Deut. 32:24).

4803

QAL: 1) Arrancar los pelos (Esd.

4816

Cobarda (Lev. 26:36).

9:3; Neh. 13:25). 2) Pulir una espada


(Eze. 21:14). 3) Frotar la piel hasta desollarla, despellejarla (Eze. 29:18).
Impf.suf.

Inf.

Part.

; Pas.
.
(Lev. 13:40). Impf. .
PUAL: 1) Ser bruido, ser pulido (1 Rey.
7:45; Eze. 21:15/10). 2) Tener piel brillante (Isa. 18:2, 7). Perf.

4817

; Part.

en Isa. 18:2 y 7 lase

1) Montura (Lev. 15:9). 2)

Asiento de una carroza (Cant. 3:10). 3)


Conjunto de carros del ejrcito real (1
Rey. 5:6/4:26). Suf.
4818

NIFAL: Perder el cabello, volverse calvo

Suf.

1) Carro tirado por caballos

(Gn. 41:43; 1 Rey. 10:29). Const.

; Suf. ; Pl. ; Const.


; Suf.
*

4819

Productos de intercambio

(Eze. 27:24). Suf.

248
4820

1) Engao, fraude (Gn. 27:35;

Sal. 24:4). a) mozni mirmh = balanzas falsas (Ose. 12:8). b) avni mirmh =
pesas fraudulentas (Miq. 6:11). 2) Traicin (2 Rey. 9:23). 3) Desengao (Prov.
14:8). Pl.
.
4823

Pisoteo, acto de hollar: hayh

ciertamente la tierra ser

destruida. b) En Job 6:25, en lugar de

se sugiere leer
, cun convincentes son
las palabras de rectitud.

En Jer. 8:6 el Ketiv tiene

lemirms = ser para pisoteo, es decir,


para ser hollado (Isa. 5:5). Const.

carrera (Ver I

4827

Mal, accin

Paus.
4828

(I)

mala (Dan. 11:27).

1) Amigo ntimo (Prov. 19:7).

2) Compaero, acompaante en las ceremonias nupciales (Jue. 14:20). Suf.

; Pl. .
[pgina 388] (II)

Part. Hifil de

Pasto (Gn. 47:4). Const.

; Suf. .
4830


(I)

Pastizal (Isa. 49:9). Suf.

1) Sanidad (Jer. 33:6). 2)

(II) Serenidad, apacibilidad (Ecl.


10:4). a) lev marp = corazn apacible
(Prov. 14:30). b) marp lashn = apacibilidad de lengua, es decir, lengua apacible
(Prov. 15:4).

En Jer. 8:15 lase ( Ver I).

4833

Lo que ha sido enlodado

(Eze. 34:19). Const.


4834

su


).

Lezna (Exo. 21:6).

4837

Pavimento (2 Rey. 16:17).

4838

QAL: Pulir, bruir (Jer. 46:4; 2

Crn. 4:16). Impv.

Part.pas.

.
.
HIFIL: Limpiar, purificar. En Prov.
20:30 lase segn el Ketiv, pero en plural:

purifican. El Qere tiene

4839

Caldo, sopa (Jue. 6:19). a) En

Isa. 65:4 lase con el Qere:

Remedio (Prov. 29:1). Var.

lee


, purificacin.

.
4832

Qere

PUAL: Ser frotado (Lev. 6:21/28). Perf.

( Ver all).
4829

4836

el

NIFAL: Ser cruel, ser doloroso (1

Rey. 2:8). a) En Miq. 2:10, en lugar de

se sugiere leer as:

tiene

. El Ketiv

. b) En Eze. 24:10, en lugar de

se sugiere
, y vaca el caldo.

leer

[pgina 389] * 4840 Perfume de


hierbas aromticas. En Cant. 5:13, en

se sugiere leer
con la LXX y la Vulgata: ,
lugar de

que producen perfumes (la RVA tiene


exhalan).
4841

Olla de ungentos aromti-

cos (Job 41:23/31).

249

4842

Mezcla o combinacin de

ungentos: rqaj mirqjat = aroma de


combinacin de ungentos = ungento
aromtico combinado (Exo. 30:25; 2
Crn. 16:14).
4843

QAL: 1) Ser amargo (Isa. 24:9).

2) Estar amargado, estar desesperado (1


Sam. 30:6). Perf. , ; Impf. .
PIEL: Amargar, causar amargura (Exo.
1:14; Gn. 49:23). amarr ba-bji =
amargar con el llanto, es decir, llorar
amargamente (Isa. 22:4). Impf.

Suf.

HIFIL: 1) Amargar, hacer que algo sea


amargo (Rut. 1:20; Job 27:2; Sal.
106:33). 2) Afligirse o llorar con amargura (Zac. 12:10). Perf. ; Impf.

Inf. .
HITPALPEL:

Enfurecerse

(Dan.

8:7;

11:11). Impf. .
4844

.
Ver

4845

Hiel (Job 16:13). Suf.

.
*

4846

4849

.
Ver

Malvada. En 2 Crn. 24:7,

en lugar de
4850

Merataim, apelacin hostil de

Babilonia. Significa
(Ver I
4853

lase

doble amargura

)o doble rebelin (Ver ).

(I)

1) Accin de llevar: le-in

mas = que era imposible llevar (2 Crn.


20:25). 2) Carga (2 Rey. 5:17). Sobre

en Isa. 46:1 ver bajo . Suf.


, .
(II)
1) Pronunciamiento, profeca,
sentencia: a) nas alv et ha-mas ha-

zh = pronunci contra l esta sentencia


o profeca (2 Rey. 9:25). b) En 2 Crn.
24:27, [pgina 390] en lugar de

se sugiere leer:
, y las muchas profecas acerca de

l. c) En Lam. 2:14, va-yejez laj mast


shav = y vieron para ti profecas de vanidad, es decir, concibieron profecas vanas. 2) Canto; forma elptica derivada de

, elevar la voz (1 Crn. 15:22).


sar ha-mas = director del canto (1 Crn.
15:27). Const.pl.

.
4856

Parcialidad: mas panm = le-

vantamiento de caras, es decir, distincin de personas (2 Crn. 19:7).


4855

1) Deuda por cobrar: a) naaz-

vh na et ha-mash ha-zh = renunciemos a esta deuda (Neh. 5:10). b) En Neh.


10:32/31 se sugiere suplir la palabra
tevut, producto de la tierra, segn
Exo. 23:10, y leer as: ve-nitsh et tevut
ha-shanh ha-shvit u-mash jol yad = y
desistiremos del producto de la tierra en
el sptimo ao y de la deuda de toda persona. 2) Usura: En Neh. 5:7, mash ish
be-ajv atm noshm = usura imponis
cada uno sobre su hermano (la RVA tiene: practicis la usura cada uno contra
su hermano).
4857

Abrevadero (Jue. 5:11). Pl.

.
4858

Levantamiento de las nubes,

humareda: (Isa. 30:27).

.
Ver

4860

Engao (Prov. 26:26).


1) En Eze. 17:9, en lugar de


se

sugiere leer

, para
arrancarla. 2) Para Lam. 2:14 ver II

250

190.
.

3) Para Gn. 43:34 ver bajo

Anhelo (Sal. 20:6/5; 37:4).

Const.pl. ; Suf.
*

4863

[pgina 391]

4864

1) Accin de

) .

3) Porcin de comida (Gn.


43:34). 4) Obsequio, posiblemente de
alimentos (2 Sam. 11:8; Eze. 20:40; Est.
2:18). 5) Tributo, contribucin (Ams
5:11; 2 Crn. 24:6, 9). Const.
;
Pl.

; Suf.
*

Prov.

.
Prstamo (Deut. 24:10;

22:26).

Pl.

.
4865

Engaste: mishbetst zahv =

engastes de
45:14/13).

oro

(Exo.

28:11;

Sal.

Ola que se rompe contra la

Suf.

Final, cesacin (Lam. 1:7).

1) Alto refugio (Isa. 33:16).

misgv jomotija = lo alto de tus muros


(Isa. 25:12).

Error (Gn. 43:12).

Alcance: a) En 1 Crn. 21:12 se

sugiere incluir la palabra

, y que la espada de tu enemigo te sea de alcance, es decir, te alcance. b) ve-in yad masguet = y su
mano no tiene alcance, es decir, no tiene
lo suficiente (Lev. 14:21; Ver tambin

).
4871

QAL: Sacar algo de un lquido

(Exo. 2:10). [pgina 392] Perf.suf.

Moiss; aunque en Exo. 2:10 se

relaciona su nombre con el verbo ,


hay evidencia de que este nombre es
egipcio (Ver en Hebreo Bblico, pgs. 159
161).
* 4874 Prstamo: mashh yad =
prstamo de su mano, o simplemente

4875

Momento de nacer: a) bu

banm ad mashbr = los hijos estn a


punto de nacer (2 Rey. 19:3. b) mishbr
banm = el momento de los hios para
nacer (Ose. 13:13). Const.

4868

prstamo (Deut. 15:2). Const.


.

Ver
.

4866

4872

Const.

4870

alzar las manos en oracin: mast kapy


= el alzamiento de mis manos o mis manos alzadas (Sal. 141:2). 2) Seal de
humo, columna de humo Lit., levantamiento de una nube (Jer. 6:1; Jue.
20:38 Para la Var. en Isa. 30:27 ver

4859

Suf.

4869

Artesa de amasar (Exo.

7:28/8:3). Suf.
Pl.suf.

4867

costa (2 Sam. 22:5). Const.pl.

Ruinas, montones de ruinas


(Sal. 74:3)
4862

Devastacin (Sof. 1:15).

En Job 30:3, en lugar de

se sugiere leer

, tierra de desolacin y devastacin, es decir, desolada y devastada.


Var.

251

Decepcin, Pl. de Intens. (Sal.


73:18).
*

Apostasa: meshuvh
nitsjat = perenne apostasa (Jer. 8:5).
4878

Var.

; Const.
; Suf. ;

Suf.pl.

4879

Error (Job 19:4). Suf.

4880

4881

Cerco de espinas (Prov.

15:19; Isa. 5:5). Var.

4882

,
;

Suf.

saqueador.

El

Qere

tiene

( Ver all).
4883

Sierra (Isa. 10:15).

Medida de capacidad (Lev.


19:35; 1 Crn. 23:29). myim bi4884

mshurh tishth = bebers agua por medida, es decir, racionada (Eze. 4:11, 16).
4885

(I)

Const.

leen

Regocijo (Isa. 24:8).

; Suf.
.

* (II)

4887

Pref.suf.

(Ver bajo

).

2) Para Isa.

QAL: 1) Untar, pasar aceite

(Exo. 29:2). 2) Lustrar, sacar brillo (Isa.


21:5). 3) Pintar (Jer. 22:14). 4) Ungir el
cuerpo con perfumes (Ams 6:6). 5) Ungir objetos de culto para consagrarlos
(Exo. 29:36). [pgina 393] 6) Ungir a una
persona para investirlo (Exo. 28:41; 1
Rey. 1:34; 1 Rey. 19:16). Perf.

Inf.

; Part. ;

(AR) Aceite

(Esd. 6:9).

(I) Uncin: shmen


ha-mishjh
= aceite de la uncin (Exo. 25:6).
4888

(II)

* (I)

Porcin (Lev. 7:35; Ver

Uncin (Exo. 40:15).

Suf. .
(II)

Porcin (Nm. 18:8; Ver

nota RVA). Ver tambin II .

1) Part. Hifil de : malj

hamashjt ba-m = el ngel que destrua


al pueblo (2 Sam. 24:16). 2) Cuerpo destructor, cuerpo de sabotaje (1 Sam.
13:17). 3) Destruccin (Eze. 5:16).
baal mashjt = dueo de la destruccin,
es decir, destructor (Prov. 18:9). 4) En 2
Rey. 23:13, , monte de la
destruccin parece ser deformacin de

monte de la uncin, es
decir, el monte de los Olivos (Ver nota
RVA). Suf. .

4890

1) En Job 8:19 algunos

8:6 ver tambin bajo


4886

Impv.

Pas.
.

4889

En Isa. 42:24, el Ketiv tiene

nota RVA). Const.


Remo (Eze. 27:29). Suf.pl.

. (Eze. 27:6).
*

Impf.

4891

Burla, risa (Hab. 1:10).

En Sal. 110:3, en lugar de

se
, desde

sugiere leer

el vientre y desde la

aurora (las vers. griegas apoyan esta


lectura).

Destruccin: kli mashjet =


* 4892
su instrumento destructor (Eze. 9:1).
Suf. .

;
Pref. Prefijo.

252
4893

En Isa. 52:14, en lugar de

se sugiere leer , as fue


desfigurado (Ver ).
*

Defecto (Lev. 22:25). Suf.

(Ams 9:13; Ver

Impf.

) .

Perf.

Impv.

Suf.

;
;

Part.
.
NIFAL: Prolongarse, dilatarse (Isa. 13:22;
Eze. 12:25). Impf.

, .

4894

PUAL: 1) Ser postergado, ser demorado


(Prov. 13:12). 2) Ser alargado, ser de alta

tendedero de redes (Eze. 26:5). Const.

estatura (Isa. 18:2). Part. .

4901


Tendedero: mishtj jaramm =

4895

Hostilidad (Ose. 9:7).

[pgina 394] *

4896

En Job 38:33

la RVA traduce dominio, pero parece


que la expresin existe en acadio: shitr
sham = cielo estrellado hay que recordar que la representacin de las estrellas se parece a los signos de la escritura
cuneiforme: . De ser as, la segunda parte del versculo podra ser formulada:
Podrs traer al suelo el cielo estrellado?
4897

Seda (Eze. 16:10, 13).

4899

Ungido, Mesas: 1) Ttulo del

rey de Israel (Sal. 2:2). 2) Apelativo dado


al rey Ciro (Isa. 45:1). 3) Designacin del
sacerdote (Lev. 4:3). 4) Ttulo mesinico

Bolsa de semilla (Sal. 126:6).

En Job 28:18 la RVA traduce el valor de


la sabidura (Lit., la bolsa de la sabidura; Ver nota RVA).
[pgina 395]

4904

1) Cama (1 Rey.

1:47). jadr mishkv = cuarto de acostarse o dormitorio (2 Rey. 6:12). 2) Acto


de acostarse en relacin sexual: a) mishkv dudm = cama de amores (Eze.
23:17). b) mishkv zajr = relaciones
sexuales con varn (Nm. 31:17). c)
mishkevi ishh = acto de acostarse con
una mujer (Lev. 18:22). d) mishkv tsohoryim = acto de acostarse al medio da
para hacer la siesta (2 Sam. 4:5).

Const.

Suf.

; Suf.
.

(Dan. 9:26). Const.


;Suf. ;

Suf.pl.
.

Suf.

4903

(AR)

Cama (Dan. 2:28).

, , .

QAL: 1) Arrastrar (Sal. 28:3). 2)

Ver
.

Jalar fuera, sacar (Gn. 37:28). 3) Extender la mano (Ose. 7:5). 4) Tirar: mashj
ba-qshet = jal la cuerda del arco para
expulsar la flecha (1 Rey. 22:34). 5)
Hacer sonar prolongadamente: bi-mshj
be-qren ha-yovl = al hacer sonar prolongadamente el cuerno de carnero (Jos.
6:5). 6) Extender, prolongar: a) meshajtja jsed = te he prolongado mi misericordia, es decir, he sido paciente contigo
(Jer. 31:3; Comp. Neh. 9:30). b) timshj
apja = extenders tu ira (Sal. 85:6/5). 7)
Llevar una bolsa de semilla, sembrar

Cuerdas (Job 38:3).

4900

Const.pl.

4905

1)

Part.

Hifil

de

entender, mostrar dedicacin a. En


2 Crn. 30:22, ha-lvim ha-maskilm sjel
tov la-YHVH es traducido por la RVA: los
levitas que demostraban tener buen conocimiento de Jehovah. 2) Masquil (Sal.
32:1/Sabttulo; Ver nota RVA).

En Jer. 5:8 se sugiere leer

forma denominativa Hifil de

253

testculos, que la RVA traduce:


de testculos excitados.

RVA y bajo

; Part. .


1) Escultura, adorno religioso:
a) ven maskt = piedra grabada usada
en rituales paganos (Lev. 26:1; la RVA
traduce piedras esculpidas). b) cmara
adornada con imgenes o adornos de naturaleza idoltrica (Eze. 8:12). 2) Adornos
de joyera (Prov. 25:11). 3) Producto de la
imaginacin (Prov. 18:11). Suf.

; Pl. ; Suf. .

Impf.suf.

4908

1) Morada (Nm. 16:24). 2)

Morada eterna, sepulcro (Isa. 22:16). 3)


Tabernculo (Exo. 25:9; Lev. 15:31).
Const.

Suf.

Pl.

Suf.

[pgina 396] *

4907

(Esd. 7:15). Suf.

4909

(AR)

Morada

(I)

Salario, recompensa (Gn.

enseorearse (2 Sam. 23:3; Gn. 1:18;


Jue. 8:23). Part.: gobernante, soberano (Sal. 105:20). 2) Tener derecho, tener
el poder (Exo. 21:8). moshl be-ruj =
el que gobierna su espritu, es decir, se
controla a s mismo (Prov. 16:32). Perf.

, ; Part.
; Impf. ; Inf.
HIFIL: Hacer seorear, dar dominio (Sal.
8:7/6; Dan. 11:39). Perf.suf.

; Inf. ( Ver all).

(II) QAL? 1) Pronunciar, repetir


un refrn o una expresin de burla (Eze.
12:23; 16:44). En Job 17:6, en lugar

se sugiere leer
, como refrn de los pueblos (Ver

PIEL: Decir refranes o parbolas (Eze.


21:5/20:49). Part.
.
HIFIL: Comparar con (Isa. 46:5).

HITPAEL: Llegar a ser como algo (Job


30:19). Impf. .
4911

1) Refrn, profeca expuesta en

estilo potico (Eze. 12:23; Nm. 23:7).


ve-hayh Israel le-mashl = Israel servir
de refrn, es decir, lo que pase con Israel
ser una advertencia a otros pueblos (1

;
(I)

Const.

Suf.

Pl.

Semejanza: in al afr moshl

= no existe sobre la tierra su semejanza,


es decir, algo semejante a l (Job
41:25/33). [pgina 397] Suf.

(II)
Dominio: u-moshl mi-ym ad
yam = su dominio ser de mar a mar
(Zac. 9:10). Suf.
.
4916

de

49:13/12; Isa. 14:10). Perf.

4915

QAL: 1) Gobernar, dominar,

Impf.suf.

NIFAL: Ser semejante a, ser como (Sal.

Rey. 9:7). Const.

29:15; Rut 2:12).


4910

) . Impf. ; Impv.


1) Envo de porciones de co-

mida (Est. 9:19) 2) mishlaj yadm = envo de sus manos, es decir, la esfera de
su influencia (Isa. 11:14). Var.
(Ver tambin

) .

* 1) Empresa: be-jl mishlj


yadja = en todo lo que emprenda tu
mano (Deut. 15:10). 2) Lugar para soltar
all los animales: mishlj shor = lugar
para soltar los bueyes (Isa. 7:25). Const.

254
4917

1) Delegacin (Sal. 78:49). 2)

Tregua? Liberacin del servicio militar?


(Ecl. 8:8). Otros traducen embajada.

En Gn. 38:24, en lugar de leer

se sugiere leer con el

Pent. Sam.:
unos tres meses.
4923

como

1) Objeto de horror (Eze.

5:15). 2) Asolamiento: shmamh umshamh = desolacin y asolamiento


(Eze. 6:14). Pl.
*

4924

1) Gordura (Isa. 17:4). 2)

Gente robusta o distinguida (Isa. 10:16;


Sal. 78:31). 3) Las partes ms frtiles del

territorio (Dan. 4:24). Const.


Const.pl.

, .

Rumor: ve-l

le-mishm oz-

nv yojaj = y no arbitrar por el rumor


de sus odos, slo por lo que oigan sus
odos (Isa. 11:3).
*

Guardia personal (1 Sam.

22:14). Suf.
4929

1) Custodia, vigilancia (Gn.

(Neh. 12:24; 13:14). Const.

; Pl.suf. .

4930

Clavo (Ecl. 12:11).

Const.pl. ; Var. ( Ver all).


4931

Suf.

Pl.

Const.

4932

1) Segundo en importancia o

enumeracin (2 Rey. 23:4; Gn. 41:43; 1


Sam. 23:17; 1 Sam. 8:2). 2) El doble
(Exo. 16:5; Gn. 43:15; Job 42:10). 3)
Copia: mishnh hatorh = copia de la ley
(Deut. 17:18). Const.

Suf.

; Pl. .

40:3). bet mishmr = celda (Gn.


42:19). 2) Cosa que es objeto de vigilancia (Prov. 4:23). 3) Guardia, centinela
(Neh. 4:3/9). 4) Servicio, grupo de levitas
en el servicio [pgina 398] del templo

Suf.

dotes (Neh. 13:30). Paus.

; Suf.
.

Ricos manjares (Neh. 8:10).

4926

decir, lo habris de guardar (Exo. 12:6; 1


Sam. 22:23). 3) Lealtad, fidelidad: shomrm mishmret bet Shal = guardaban
fidelidad a la casa de Sal (1 Crn.
12:30). 4) Servicio, puesto o turno de
guardia (Isa. 21:8; Neh. 7:3; 12:9). 5) Lugar guardado o vigilado: bet mishmret =
casa de reclusin (2 Sam. 20:3). 6) Obligacin, ordenanza: a) shamr mishmart
= guardo lo que estoy obligado a guardar
(Gn. 26:5). b) shamrta el mishmret
YHVH = guarda la obligacin que YHVH
te ha impuesto (1 Rey. 2:3). 7) Cargo, deber: a) mishmret beni Guershn = la
obligacin de los hijos de Gersn, es decir, aquello de que estaban a cargo (Nm.
3:25). b) va-aamdah mishmret lakohanm = y asign deberes a los sacer-

1) Cuidado, guardana
(Nm. 18:8; 2 Rey. 11:5). 2) Objeto a ser
guardado: hayh lajm le-mishmret =
ser para vosotros objeto a guardar, es

4933

1) Despojo (2 Rey. 21:14). 2)

Objeto de despojo o rapia (Hab. 2:7).


Pl.
.
4934

Sendero

angosto

(Nm.

22:24).
4935

En Eze. 16:4, esta palabra no

aparece en algunas vers. antiguas. Se ha


traducido conjeturalmente por higiene
(Ver RVA).
[pgina 399] 4937 1) Cayado (Sal.
23:4). 2) Palo para colgar de l el pan en
forma de aros: mishn ljem =
sustento
o provisin de pan (Lev. 26:26; Isa. 3:1).

255
3) Apoyo (Sal. 18:19/18). Const.

Provisin: mashn u-mashenh

= la provisin y el sustento (Isa. 3:1).


Var.
4938

Cayado, bastn, bculo (Exo.

21:19; Nm. 21:18; Jue. 6:21). Suf.

; Suf.pl. .
4939

Vileza (Isa. 5:7). Observe la

aliteracin que hay en este versculo entre


mishpt/mishpj
y
tsedaqh/tseaqh.
4940

1)

Clanes o familias (Deut.

29:17/18; Ver nota RVA). 2) Subdivisin


de una tribu (1 Sam. 9:21). 3) Gremio o
familia (1 Crn. 2:55). 4) Grupo tnico,
familia de naciones (Gn. 10:5; 12:3). 5)
Especie de animales (Gn. 8:19). 6) Clase
de desastres (Jer. 15:3). Const.

;
Const.
4941

Suf.

Pl.

; Suf. .

1) Juicio y castigo (Eze.

23:24a). 2) Decreto, decisin legal, sentencia (Eze. 23:24b). 3) Causa legal (Isa.
49:4; 50:8). a) nav ba-mishpt = vengamos a juicio, es decir, presentemos
cada uno nuestra causa legal (Job 9:32).
b) me-Elohi mishpat yaavr = mi causa
pasa inadvertida a mi Dios (Isa. 40:27).
c) baal mishpat = el adversario de mi
causa legal (Isa. 50:8). 4) Causal: mishpt mvet = causal de muerte (Deut.
19:6; la RVA traduce: merece ser condenado a muerte). 5) Prctica, costumbre, manera de proceder basada en la
costumbre: a) ke-mishpt ha-gom = segn las prcticas de los pueblos (2 Rey.
17:33). b) mishpt ha-mlej = el proceder
de un rey basado en [pgina 400] la costumbre (1 Sam. 8:9). c) mishpt ha-bant
= normas consuetudinarias con respecto
a la mujer en la sociedad (Exo. 21:9; la
RVA traduce: lo que se acostumbra
hacer con las hijas). d) mishpt noaft =

la manera de proceder con las mujeres


adlteras (Eze. 16:38; la RVA traduce: la
sentencia de las mujeres adlteras). e)
ke-mishpt le-ohavi shemja = como
acostumbras con los que aman tu nombre (Sal. 119:132). f) mishpt ha-nar =
la manera de proceder con el nio (Jue.
13:12; la RVA traduce: la norma de vida
del nio). g) ke-mishpatm = conforme a
su costumbre (1 Rey. 18:28). 6) Derechos
legales: mishpt ha-yerushh ve-hagueulh = derecho de la posesin y de
llevar a cabo su redencin (Jer. 32:8). 7)
Lo debido, lo que es considerado correcto: raj mishpt = el camino correcto, es
decir, el curso correcto de la ley (Isa.
40:14). 8) Conformidad con lo especificado: a) kalh ha-byit le-jl mishpatv =
fue terminado el templo con respecto a
todas sus especificaciones (1 Rey. 6:38).
b) ish ke-mishpat = cada uno conforme
a su cuota especificada (1 Rey. 5:8/4:28).
9) Aspecto: meh mishpt ha-sh = Cul
era el aspecto del hombre? (2 Rey. 1:7).
10) Derecho como sinnimo de justicia
(Isa. 1:21). Const.
Pl.

; Suf. ;

; Const. ; Suf. ,

.
4942

Alforjas? (Gn. 49:14; Jue.

5:16). Otros traducen rediles o corrales.


4943

En Gn. 15:2 la RVA traduce

ben msheq como heredero. El Heb. es


oscuro.
*

4944

33:4). Const.

Asalto, lanzamiento (Isa.

( Ver ).

* Hecho segn la forma de una


flor de almendro (Exo. 25:33). Pl.

Heb. Hebreo.
Const. Constructo.
Pl. Plural.

256
[pgina 401]

4945

1) Copero (Gn.

40:1). 2) Tierra de regado (Gn. 13:10).


3) Bebida, lo que se ha de beber (Lev.
11:34). kli mashqh = vaso de beber (1
Rey.

20:21).

Const.

Suf.

; Pl.suf. .
4946


Peso: be-mishql = por peso,

4955

nados (Isa. 33:12). Pl.const.


4958

4959

4948


Dintel (Exo. 12:7).

mishql = por peso, es decir, racionado


(Eze. 4:16). b) lo hayh mishql li-njshet
= no hubo peso al bronce, es decir, no
hubo manera de pesarlo (2 Rey. 25:16).
c) nejshet la-rv in mishql = bronce en
tal cantidad que no se poda pesar (1
Crn.

22:3).

Const.

Suf.

.
*

4949

Plomada, peso que cuelga

de un cordel para verificar la verticalidad


(2 Rey. 21:13; Isa. 28:17). Paus.

, .
*

4950

QAL: Palpar (Gn. 27:12).

PIEL: 1) Rebuscar palpando (Gn. 31:34).


[pgina 402] 2) Andar a tientas o palpando (Job 5:14; 12:25). Perf.

HIFIL: Hacer que alguien pueda palpar:


ve-yamsh jshej = y que alguien pueda
palpar las tinieblas (Exo. 10:21); la RVA
traduce: tinieblas que puedan ser pal-

Sedimento: mishq

4961

(AR) Banquete: bet

mishtey

= sala del banquete (Dan. 5:10). Det.

; Heb. .
4960

myim =

Impf. .

padas (Exo. 10:21). Impf.

Sartn (2 Sam. 13:9).

Impf.suf.

Peso (Lev. 19:35). a) be-

1) Quema: ke-misreft

abotja = como las quemas de tus padres


(Jer. 34:5; la alusin parece ser a la
quema de incienso en honor de un difunto). 2) Horno de cal: ve-hay amm misreft sid = y los pueblos sern hornos de
cal, es decir, sern completamente calci-

es decir, racionado (Eze. 4:10). Var.

4947

1) Banquete (Gn. 21:8). 2)

agua clara tras un proceso de sedimen-

Accin de beber: be-mishth yyin =


mientras beban vino (Est. 5:6). Const.

tacin (Eze. 34:18). Const.

; Suf.sing. , .

4951

Dominio (Isa. 9:6/6).

* 4952 Jugo, extracto: mishrt


anavm = jugo de uvas (Nm. 6:3).
Const.
*

4953

(AR)

Flauta (Dan. 3:5).

Det.
.
Ver .
Suf. Sufijo.
Var. Variante textual.
Paus. Pausa.
AR Arameo.
Det. Determinativo, Artculo definido.

Ver Hifil de .

Muerto (Ver bajo ).

4962

Hombres, varones (Deut. 2:34).

a) meti mispr = pocos hombres (Gn.


34:30). b) meti met = pocs hombres
(Deut. 26:5). c) meti shav = hombres
falsos (Sal. 26:4). d) meti ohol = los
hombres de mi tienda o morada (Job
31:31). En Isa. 41:14, en lugar de
Impf. Imperfecto.
Perf. Perfecto.
Heb. Hebreo.
sing. Singular.

257

se

sugiere

leer

piojitos de Israel. La palabra

tendra relacin con el acadio mutu,


piojo (Ver nota RVA).
4963

Paja (Isa. 25:10).


4964

Freno (2 Rey. 25:28). Suf.

.
4966

Dulce (Isa. 5:20). Fem.

QAL: Desplegar, extender (Isa.

40:22). Impf. .
4970

Cundo? (Gn. 30:30). a) le-

maty = para cuando (Exo. 8:5). b) ad


maty = Hasta cundo? (Exo. 10:3).
4971

1) Cantidad, cuota (Exo. 5:8).

2) Composicin de ingredientes (Exo.


30:32, 37). 3) Patrn de medida, base de
la proporcin (Eze. 45:11). 4) Estado de
solidez: va-yaamdu et bet ha-Elohm al
matkunt [pgina 403] = y restauraron
la casa de Dios a su estado de solidez (2
Crn. 24:13; la RVA traduce: a su primer estado en lugar de a su estado de
solidez). Suf.
4972

, .
En

Mal.

1:13

lase

qu fatigoso en lugar de
traducirla como una sola palabra.

Mandbulas, quijadas (Joel


1:6; Job 29:17; Prov. 30:14). En Sal.
58:7 est escrito

Ver .
4974

Parte sana (Isa. 1:6; Sal.

38:4/3).
4976

1) Regalos, donativos, Colect

(Gn. 43:12; Prov. 18:16). ish matn =


Fem. Femenino.
Colect Colectivo.

1) Regalo, obsequio (Nm.

18:6). 2) Soborno (Prov. 15:27). matnt


qodsheihm = sus obsequios sagrados, es
decir, hechos al santuario (Exo. 28:38).

Const.

Pl.

Const.

; Suf. , .
4978

(AR)

Regalo (Dan. 2:6). Pl.

4983

Lomos y parte inferior de la

espalda: a) va-yasm saq be-motnv = y


puso cilicio sobre sus lomos (Gn. 37:34;
Ver nota RVA). b) va-yaavirni mi motnyim = y me hizo pasar aguas a la cintura, es decir, cuando las aguas me llegaban a mi cintura (Eze. 47:4). Const.

; Suf. , .
4985

QAL: 1) Ser dulce (Prov. 9:17).

2) Volverse dulce (Exo. 15:25). Perf.

; Impf. ; Paus. .
HIFIL: Ser dulce, endulzar (Job 20:12). 2)
Compartir dulcemente: yajdv namtq
sod = juntos compartamos dulcemente
los secretos (Sal. 55:15/14). Impf.

, .

,
4973

4979

;Pl.
.
4969

hombre de regalos, es decir, generoso


(Prov. 19:6).

4986

Dulzura (Prov. 27:9). En

Prov. 16:21, en lugar de

se

, freno de labios
o labios refrenados. Const. .
sugiere leer

[pgina 404] *

4987

Dulzura (Jue.

9:11). Const.pl. .
*

4991

Presente, regalo, don (1 Rey.

13:7; Prov. 25:14; Ecl. 3:13). matt


yad = un regalo de su mano, es decir,
tanto como pueda dar (Eze. 46:5, 11; la
RVA traduce: segn su voluntad).

258

El origen del nombre de la Nun se


desconoce. Al principio su signo tena
esta forma: .
4994

(I)

Partcula encltica que expresa

el modo cohortativo o de ruego. La RVA


la traduce con las palabras por favor
agregadas a las formas verbales, por
ejemplo: haguda na shmja = declara,
por favor, tu nombre (Gn. 32:30/29).
Cuando sigue a una forma no verbal no
se traduce, por ejemplo cuando sigue a

: hinh na yadti = he aqu reconozco


(Gn. 12:11). De la misma manera cuando sigue a
all).
4995

(II)

( Sal.

116:14, 18; Ver

Crudo o medio crudo (Exo.

12:9).
4997

Odre (Job 9:4; Jue. 4:19). Var.

; Suf. ; Pl. .
4998

QAL: Ser bello o hermoso (Isa.


52:7; Cant. 1:10). Perf. , .
Otros consideran estas formas como Nifal de ( Ver all).
[PIEL]:

En
Sal.
141:5, en lugar de la frase

se sugiere leer as:


, el aceite de los
impos no embellezca mi cabeza. Muchos mss. tienen

(Hifil de

5000

1) Bello (Sal. 147:1; Cant. 1:5).

2) Conveniente (Prov. 17:7; 19:10). [pgina 405] Fem. .

Adulterio, Pl. de Intens. (Jer.

13:27). Var.
; Suf.

Ver .

5002

Originalmente habra sido el

Const. del Part.pas. de ) ( , pero


despus se convirti en una frmula del
discurso proftico. La RVA lo traduce
consistentemente como dice (Isa. 56:8;
Ams 2:11). La Biblia Hebrea Sepharad
lo traduce como dicho del. En Sal.
36:2/1, en lugar de

En Jue. 4:19; Ver .

mss. Manuscritos.

se
sugiere leer
, dulce le es
la transgresin al impo (la RVA lo tra5003
duce con el verbo habla).
QAL: Cometer adulterio, prostituirse (Lev. 20:10; Jer. 3:9). Impf.

; Vaif. ; Inf. ; Part.

PIEL: Cometer adulterio (Jer. 29:23).

; Impf.
;Part.
.
* 5005 Adulterio,
* Ver .
Perf.

marcas del
adulterio (Ose. 2:4/2). Suf. .

en

lugar de , pero el sentido no es bien


expresado.

Intens. Intensidad (Plural de intensidad).


Part. Participio.
pas. Pasivo.
Vaif. Vaifal (Imperfecto con Vav Consecutiva).
Inf. Infinitivo.

259
5006

QAL: Desdear, tener en poco

(Deut. 32:19; Jer. 33:24). Perf.


Impf.

, .

PIEL: 1) Hacer que alguien trate sin respeto a una persona, hacer blasfemar (2
Sam. 12:14). 2) Tratar algo con irreverencia (1 Sam. 2:17). 3) Ultrajar (Sal.
75:10).

Perf.

Inf.

Part.pl.const. ; Suf.
.
HITPOEL: Ser blasfemado (Isa. 52:5).
Part.

5009

Suf.

QAL: Gemir (Eze. 30:24; Job

; Impf.
.

[pgina 406]


sugiere

5010

PIEL: Rechazar

se

, desolados

). Eso hace ms sentido que el

Nifal de , por tratarse de animales


que no tienen culpa.

NIFAL: 1) Profetizar en estado de

xtasis, o simplemente, actuar en estado


de xtasis (1 Rey. 22:12; Jer. 14:16). 2)
Profetizar o transmitir mensajes profticos acompaados con instrumentos musicales. En 1 Crn. 25:1, en lugar del
Ketiv

, los profetas, el Qere le

vers. Versiones.

HITPAEL: 1) Profetizar frenticamente (1


Rey. 18:29; Jer. 29:27). Algunas de
sus formas son como las de los verbos

Perf.

(AR)

;
,

Inf.

HITPAAL: Profetizar. En
,
,

Esd. 5:1, en lugar de

5016

Profeca (Neh. 6:12; 2 Crn.

5017

(AR)

Profeca (Esd. 6:14).

Hueco (Exo. 27:8; Job 11:12; Jer.

52:21). Const.

En Joel 1:18
leer

con las vers. antiguas

5012

; Inf.suf.

, ; Const.

Const.

(Sal. 89:40/39). Perf. ,

(de

Impf.

9:29).

Gemido (Exo. 2:24; Eze.

30:24). Suf.

Impv. e Inf.

lase con el Qere:


profetiz el profeta Hageo.

24:12). Perf.
*

Part.

5013

Infamia, abominacin (Eze.

35:12; Neh. 9:18). Pl.

5008

primer versculo. Perf.

; Part.

Vergenza (2 Rey. 19:3).


5007

, los queprofetizaban. Los protagonistas son los hijos de Asaf, Hemn y


Jedutn. En 1 Crn. 25:2 aparece la
forma Nifal que corrobora el Qere en el

(AR) Presente, obsequio (Dan.


5:17). En Dan. 2:6 se sugiere leer

5023

. Suf.pl. .
5024

QAL: Ladrar (Isa. 56:10). Inf.


.
5027

PIEL: Mirar, observar (Isa. 5:30).

[pgina 407] Perf.

HIFIL: 1) Mirar (Gn. 15:5). 2) Observar,


obedecer (Sal. 119:6). 3) Poner la mirada
en, confiar (Isa. 22:8). 4) Aceptar, mirar
con aprobacin (Isa. 66:2; Ams 5:22). 5)
Mirar, tener presente (Sal. 74:20).

Impv. Imperativo.

260

; Impf. ; Impv. , ;

Perf.

Inf. ; Suf.

5030

;
; Suf.
*

5029

(AR)

5033

Pl.

Const.

Profeta (Esd. 5:1). Det.

Fuente (Job 38:16). En Prov.

8:24, en lugar de

se

sugiere leer

5038

Cuerpo, cadver (1 Rey. 13:22;

Lev. 5:2). Const.

de agua). Const.pl.

[pgina

los

QAL: Secarse, marchitarse (Isa.

; Inf. ,
1:30; 28:1). Perf. , ; Impf.
,
5034 (II) QAL: Actuar neciamente
; Part. , .
(Prov. 30:32). Perf. .
PIEL: Desdear, tratar con desdn (Deut.
32:15; Miq. 7:6). Perf.suf.
5036

Insensato (2 Sam. 3:33). Pl.

; Fem. .

(I)

Tinaja, vasija (1 Sam. 1:24;

Job 38:37). Pl.

; Const. ; Suf.

.
Lira (Sal. 33:2; 1 Rey. 10:12;

Ams 6:5). Paus.

408]

5040

Locura,

Frutos secos, Colect. (Isa. 34:4).

5042

QAL:

Rebosar, manar haciendo

HIFIL: 1) Prorrumpir (Sal. 119:171). 2)


Expresar, manifestar, comunicar (Sal.
19:3/2). Impf.
*

, , .
5:5).

5043

(AR)

5045

Candelabro (Dan.

Det.
24:62).
.
rael
(Gn.
2) Sur (Dan. 11:5).

1) Nguev, desierto al sur de Isa) pet nguev = lado del sur (Nm.
34:3). b) ve-ejd mi-nguev = y el otro al
sur (1 Sam. 14:5). c) qedmah mi-ml

. = al este frente al sur, es decir,


nguev
hacia el sureste (1 Rey. 7:39). Loc.
5046

; Vaif. ; Part. .

(II)

insensatez. En Ose. 2:12/10 algunos


interpretan genitales.

(I)

5035

Suf.

espuma (Prov. 18:4). Part.

manantiales de las fuentes de las aguas (la


RVA traduce: los manantiales cargados

Impf.

; Det.pl. Qere: .

Qere:
*

1) Insensatez (1 Sam. 25:25). 2)

Vileza, una grave ofensa sexual (Gn.


34:7).

; Part. .

Profeta (Gn. 20:7). Fem.

Suf.

5039

; Pl. ; Suf.

HIFIL: 1) Decir, declarar, denunSam. 15:13, el Part. se traduce


ciar (Gn. 3:11; Lev. 5:1). 2) Dar una noticia o un mensaje (2 Rey. 7:9). En 2
como
mensajero. 3) Interpretar una adivinanza (Jue. 14:12). Perf.
Impf.

, ;

; Suf. ; Impv. , ,

; Inf. ; Part. , .

Loc. Locativo.

261
HOFAL: Ser contado a, ser informado a
(Gn. 22:20; 1 Rey. 10:7). Perf.
Impf.vaif.
(AR)

5047

; Inf.abs. .

PEAL: Fluir, proceder (Dan.

7:10). Part.

5048

1) Presencia: a) ngah negd =

arriesg su vida (Jue. 9:17). Loc.

(AR) Hacia, en direccin de (Dan.


6:11/10).
5049

EnSal. 1 6:14, 18 esta palabra

estformada por ms el sufijo


locativo. Se traduce delante, y si le
sigue la palabra , sta no se traduce.
Stutt. sugiere que en estos versculos se
ha producido confusin de letras y en
lugar de la lectura
leer

propone

, ante los ojos de todo.

18:29/28). Impf. .

Resplandor (2 Sam. 22:13).

Suf.

(AR)

5053

Aurora, momento cuando

raya el alba (Dan. 6:20/19). Det.

.
*

Resplandor (Isa. 59:9). Pl.

5054

.
5055

QAL: Acornear (Exo. 21:28).

Impf.

PIEL: Embestir, golpear con los cuernos


(Deut. 33:17; Dan. 8:4). Impf.
Part. .
HITPAEL: Embestir

5056
5057

(Dan.

11:40).

Impf.

Corneador (Exo. 21:29


1) Soberano, ttulo del rey

ungido (1 Sam. 9:16; 13:14; 1 Rey. 1:35).


2) Prncipe: a) Designacin de los
dirigentes [pgina 410] de la corte y la
nobleza (Job 29:10; 2 Crn. 11:22). b)
Oficial del reino (1 Crn. 13:1; 2 Crn.
11:11; 19:11). c) Oficial del culto (2 Crn.
31:12; 1 Crn. 9:20; 11:22). d)
Designacin dada a reyes y oficiales
extranjeros (Eze. 28:2; 2 Crn. 32:21).
Pl. .
* 5058 1) Meloda, cancin (Isa.
38:20; Lam. 5:14). 2) Posiblemente un
instrumento de cuerda (Ver abajo
Var.


.
abs. Absoluto.
Stutt. Stuttgartensia (Biblia Hebraica Stuttgartensia).

QAL: Resplandecer (Isa. 9:1/2).

Perf. ; Impf. .
HIFIL: Dar luz, iluminar (Isa. 13:10; Sal.

5051

resplandor de su presencia (2 Sam.


22:13). b b) lej mi-ngued le-sh kesl =
aprtate de la presencia del hombre necio. c) zer ke-negd = una ayuda como
su propia presencia, es decir, idnea
(Gn. 2:18, 20). 2) Ante, en presencia
(Gn. 31:32). a) ngued ha-shmesh =
en presencia del sol, es decir, a pleno da
(2 Sam. 12:12). b) ngued peneihm nebonm = los que son [pgina 409] prudentes ante sus mismas caras, es decir,
segn su propia opinin (Isa. 5:21). 3)
Frente a, delante de (Exo. 19:2). rah
ngued peneijm = el mal est delante de
vuestras caras, es decir, vuestras malas
intenciones estn a la vista (Exo. 10:10).
4) Contra (Job 10:17). 5) Enfrente: mingued (Gn. 21:16). 6) Adelante (Jos.
6:5). va-yashlj et nafsh mi-negd = y
arroj delante de s su vida, es decir,

Suf.

5050

) .

; Suf. ; Pl. ; Suf.

262
Posiblemente instrumentos de
cuerda (Hab. 3:19; Sal. 4:1/Subttulo).

Las cosas reveladas (Deut. 29:28;

Ver I

).

5059

cuerda

(Sal.

68:26).

Part.

msicos.
PIEL: Taer, tocar un instrumento de
cuerda (2 Rey. 3:15). Perf.
; Inf.
msico).
5060

Part.

Impf.

(se traduce

car, hacer dao (Gn. 20:6; 26:27). 3)


Herir (Isa. 53:4). 4) Alegar, alcanzar (Jer.
51:9; Esd. 3:1). Perf.

Impf.

; Inf. , , ; Suf. ;

Part. , ; Pas. .
NIFAL: Dejarse vencer, fingir estar vencido (Jos. 8:15). Impf.vaif.

PIEL: Herir, afligir a alguien con plagas


(Gn. 12:17; 2 Rey. 15:5). Perf.suf.

.
.
HIFIL: 1) Alcanzar, llegar hasta cierto
lugar (Gn. 28:12; Zac. 14:5). 2) Tocar
algo (Isa. 8:14). 4) Cumplirse, llegar el
tiempo o el turno (Eze. 7:12; Est. 2:12).
ve-im lo tagua yad dei she = y si su
mano no alcanza lo suficiente para una
[pgina 411] oveja, es decir, si no tiene
lo suficiente para una oveja (Lev. 5:7).

Fem.

Part.

;
Fem.

Impf.

Inf.

Const.pl.

.
5061

QAL: 1) Herir fsicamente, gol-

pear (Exo. 21:22). 2) Herir, matar con


una plaga o una enfermedad (Exo. 12:23;
2 Sam. 12:15). 3) Ocasionar una derrota
(1 Sam. 4:3). 4) Tropezar (Sal. 91:12).
Perf.

Suf.

Impf.

Vaif.suf.

; Inf. ; Suf. ; Abs. ; Part.


.
Perf. ; Impf.vaif. ; Inf. , .
HITPAEL: Tropezar (Jer. 13:16). Impf.

.
5063

1) Plaga, mortandad (Exo. 12:13;

30:12). 2) Tropiezo (Isa. 8:14). Paus.

.
5064

NIFAL: 1) Derramar algo (2 Sam.

14:14). 2) Verter lgrimas (Lam. 3:49).


En Sal. 73:3/2, en lugar de

PUAL: Ser afligido (Sal. 73:5). Impf.

Perf.

; Suf. ; Pl. ; Const.

NIFAL: Ser derrotado (1 Rey. 8:33).

QAL: 1) Tocar (Gn. 3:3). 2) To-

Impv.

Paus.

5062

QAL: Tocar un instrumento de

ha-tsarat = llaga de la lepra (Lev. 13:2).

1) Plaga (Gn. 12:17). 2) Golpe,

ofensa fsica (Deut. 17:8; Ver nota RVA).


2) Llaga, marca en la piel, contacto: nga

se sugiere leer con la LXX y la Pes-

, en la noche extiendo
mis manos hacia l. Perf. ; Part.
hita:

.
HIFIL: 1) Vaciar (Sal. 75:9/8). 2) Hacer
rodar (Miq. 1:6). 3) Arrojar, entregar al
poder de la espada (Jer. 18:21; Eze.
35:5). Perf.

; Impf.suf. ;

Vaif. ; Impv.suf. .
HOFAL: Ser arrojado (Miq. 1:4). Part.

Torrentes (Job 20:28).

5065

QAL: 1) Golpear, atizar. En.

Job 39:7 [pgina 412] el Part. se traduce

263
arriero, porque ste golpea al animal
constantemente. 2) Exigir un impuesto (2
Rey. 23:35). En. Dan. 11:29 el Part. se
traduce exactor. 3) Someter a trabajo
forzado. En Exo. 5:6 el Part. se traduce capataz. 4) Exigir el pago al deudor
(Deut. 15:2). 5) Gobernar con opresin.
En Isa. 3:12 y 14:2, 4, el Part. se tra-

duce opresiones. Perf.

Impf.

, ; Part. .
NIFAL: 1) Oprimirse mutuamente (Isa.
3:5). 2) Estar en grave apuro (1 Sam.
13:6). En Isa. 53:7 hay un caso de


, l fue

, ;

Part.

HOFAL: 1) Ser ofrecida una ofrenda ([pgina 413] Mal. 1:11). 2) Ser ajustado,
estar sujeto a algo (2 Sam. 3:34). Perf.

;Part. .
5067

Dique, embalse (Exo. 15:8; Jos.

3:13). En Isa. 17:11 se sugiere leer


se esfuma (Comp. RVA).

se sugiere leer:
afligido y oprimido (o puesto en grave

vers. antiguas tienen

5066

QAL: 1) Acercarse (Gn. 27:21).

a) guesh hlah = acrcate ms all


(Gn. 19:9; la RVA traduce: qutate de
ah). b) al tigsh el ishh = no os acerquis a una mujer, es decir, absteneos de
relaciones sexuales (Exo. 40:8/16). 2)
Moverse: gushah li ve-eshvah = muvete para m de modo que yo habite, es decir, dame espacio para habitar (Isa.
49:20). El Perf. y el Part. son expresados con formas del Nifal; Impf.

, ,
, , , ;
Suf.

; Impv.

Inf.

NIFAL: 1) Acercarse (Gn. 33:7). 2) Alcanzar (Ams 9:13). 3) Acudir al tribunal


(Deut. 25:1). 4) Entrar al santuario para
llevar a cabo el servicio (Exo. 19:22).
Perf.

(Ver Hifil de
5068

el Qere, varios mss. y

, y

apart

).

QAL: Urgir, mover a hacer algo

con generosidad (Exo. 25:2; 35:21).


Perf.

; Impf. .

HITPAEL: 1) Ofrecerse voluntariamente


para hacer algo, ser voluntario (Neh.
11:2; Jue. 5:2). 2) Ofrecer una ofrenda
voluntaria (Esd. 3:5). Perf.
Impf.vaif.

Inf.

Part.

.
(AR) HITPAAL: 1) Querer hacer
algo, estar dispuesto (Esd. 7:13). 2) Presentar algo voluntariamente o como
ofrenda voluntaria (Esd. 7:15). Perf.
5069

; Part. ;

Pl.

; Inf.

( contribucin, ofrenda voluntaria).

; Part. .

HIFIL: 1) Acercar, hacer que alguien o


algo se acerque a alguien (Gn. 27:25;
48:10, 13). 2) Presentar una causa legal
(Isa. 41:21; 45:21). Perf.

[ QAL]: En 2 Rey. 17:21, en lugar

del Ketiv

Const.pl.

transposicin: En lugar de

apuro). Perf.

Suf.

; Impf. , ; Vaif. ; Impv.

5071

1) Libre decisin. bi-ndavh

ezbejh laj =libremente te ofrecer sacrificios (Sal. 54:8/6). 2)