MITOLOGÍA SUMERIA

LA EDAD DORADA DEL HOMBRE

Esta tableta (29.16.422 en la colección de Nippur del Museo Universitario) es uno de los pedazos inéditos que pertenecen al poema 1 épico Sumerio que trata del héroe Enmerkar que gobernó algún día en la ciudad de Erech durante el cuarto milenio a C. El pasaje adjuntado por la línea negra describe el dichoso y sin rival estado del hombre en una era de paz universal, antes de que éste hubiese aprendido a conocer el miedo y antes de "la confusión de lenguas"; su contenido que recuerda mucho el Génesis XI:1, se lee como sigue1:
Por esos días no había ninguna serpiente, no había ningún escorpión, no había ninguna hiena, No había ningún león, ningún perro salvaje, ningún lobo, No había ningún miedo, ningún terror, El hombre no tenía ningún rival. Por esos días la tierra Shubur (Este), el lugar de abundancia, de decretos virtuosos, Armonía con la lengua de Sumer (Sur), la gran tierra del "los decretos del príncipe," Uri (Norte), la tierra que tiene todo lo necesario, La tierra Martu (Oeste), descansando en seguridad, El universo entero, las personas en unísono, A Enlil en una lengua la alabanza dieron.

1

El texto existente de este poema que nosotros podemos titular "La Épica de Enmerkar," es reconstruido de las tablillas y fragmentos siguientes: CBS 29.13.194, 29.16.422; PBS V 8; PBS XIII 8; SEM 14, 16,; SRT 34. Los pedazos siguientes puede que también pertenezcan a esta composición: SEA XXXI 44 (cf. Kramer, JAOS 60.250); CBS 2291, 7859; HAV 9. "La Épica de Enmerkar" será observado distinto de otra épica, el cuento que tuvo relación con el mismo Enmerkar que nosotros podemos titular "Enmerkar y Enmushkeshdanna". El texto existente del último poema se reconstruye de las tabletas y fragmentos siguientes: Ni 2283; PBS V 9, 10,; SEM 13, 18, 19. Los pedazos siguientes también probablemente pertenecen a él: CBS 29.16.450; HAV 17; SEM 17. En SL 320 que yo asumí que nosotros teníamos, pero una composición épica que trata de las hazañas de Enmerkar en el camino para subyugar a Aratta de Erech. Parece ahora más probablemente que nosotros tengamos dos cuentos épicos realmente. El primero, descrito en SL como "la porción más grande," corresponde al poema designado anteriormente como "La Épica de Enmerkar"; el segundo, descrito en SL como "la porción más pequeña," corresponde al designado "Enmerkar y Enmushkeshdanna". Se nota también que el número de pedazos identificados como pertenecientes a estos dos poemas son 20, no 25, como se declaró en SL 320.

2

MITOLOGIA SUMERIA Un Estudio del Archivo Espiritual y Literario en el Tercer Milenio A.C. SAMUEL NOAH KRAMER EDICION REVISADA Universidad de Pennsylvania Filadelfia [1944, revisó 1961] Examinado en sacred-texts.com, en octubre de 2004. John Bruno Hare, redactor. Este texto está en el dominio público en los EE.UU. porque no se renovó en una moda oportuna

3
de la Oficina de Derechos de propiedad literaria americana como requisito de la ley en el momento. Estos archivos pueden ser usados para cualquier propósito no comercial, con tal de que este aviso de atribución quede intacto. A Mi Esposa

PROLOGO
Los sumerios fueron un grupo no semítico, ni indoeuropo que prosperó en el sur de Babilonia, del principio del cuarto al final del tercer milenio a. C. Durante esta larga extensión de tiempo los sumerios cuya raza y cuyas afiliaciones lingüísticas todavía son inclasificables, representaron el grupo dominante de la cultura de todo el Cercano Oriente. Esta dominación cultural se manifestó en tres direcciones: 1. Fueron los sumerios los que desarrollaron y probablemente inventaron el sistema cuneiforme de escritura que fue adoptada por casi todas las gentes del Cercano Oriente y sin el cual, el progreso cultural del Asia Occidental habría sido en gran medida imposible. 2. Los sumerios desarrollaron sentimientos religiosos y conceptos espirituales junto con un notablemente panteón bien integrado que influyó profundamente a todas las gentes del Cercano Oriente, incluso a los hebreos y a los griegos. Además, por medio del Judaísmo, la Cristiandad, y el Mahometismo, no fueron pocos los conceptos espirituales y religiosos que han penetrado en el mundo civilizado moderno. 3. Los sumerios produjeron un vasta y sumamente desarrollada literatura, en gran parte poética, compuesta de distintos tipos, épicas y mitos, himnos y lamentos, proverbios, y "las palabras de sabiduría". Estas composiciones se inscriben en la escritura cuneiforme en tabletas de arcilla que fechan aproximadamente en 1750 a. C. En el curso de los últimos cien años, aproximadamente cinco mil obras literarias, se han excavado en los montículos de la Sumeria antiguo. De este número, más de dos mil, más de dos tercios de nuestra fuente material, fueron excavadas por la Universidad de Pennsylvania en el montículo que cubre Nippur antiguo, en el curso de cuatro campañas agotadoras que se extendieron entre 1889 y 1900; estas tabletas y fragmentos de Nippur representan, por consiguiente, la principal fuente para la reconstrucción de las composiciones Sumerias. Como productos literarios, estas composiciones Sumerias clasifican altamente entre las creaciones del hombre civilizado. Ellas no se comparan desfavorablemente con las antiguas obras maestras del griego y hebreo, y como ellas reflejan la vida espiritual e intelectual, por otra parte, de una pequeña y conocida civilización. Su significado para una apropiada valoración de la cultura y el desarrollo de la espiritualidad del Cercano Oriente puede ser apenas exagerado. Los asirios y babilónicos casi los tomaron por modelos. Los Hititas las tradujeron a su propio idioma y sin duda alguna las imitaron ampliamente. La forma y el contenido de las creaciones literarias hebreas, y con cierta magnitud incluso las de los griegos antiguos, fueron influenciados profundamente por ellas. Como prácticamente es una cantidad considerablemente descubierta de la literatura escrita más vieja del mundo, es este nuevo suministro, rico, e inesperado de fuentes materiales para el arqueólogo y el antropólogo, el etnólogo y el estudioso del folklore, de la historia de religión o de la literatura. A pesar de su raro y extraordinario significado, y a pesar de que gran parte de las tabletas en las que ellas fueron inscritos, se excavó casi hace medio siglo, y la

4 traducción e interpretación del sumerio literario y sus composiciones ha tenido un progreso relativamente corto hasta la fecha. La traducción del sumerio es un proceso muy complicado. Este es sólo comparativo y en los recientes años en que la gramática se ha establecido científicamente, mientras los problemas de léxico son todavía numerosos y están lejos de ser resueltos. Por lo lejano, el obstáculo mayor para una reconstrucción fidedigna y una traducción de las composiciones, sin embargo, es el hecho de que la mayor parte de las tabletas y fragmentos en los que ellos están inscritos, y que se localiza ahora en gran parte en el Museo del Oriente Antiguo en Estambul y en el Museo Universitario en Filadelfia, han ido quedando sin copia e inéditos, y así indisponible para el estudio. Para remediar esta situación, yo viajé a Estambul en 1937, y, con la ayuda de la asociación Guggenheim, consagré unos veinte meses al copiado de 170 tablillas y fragmentos en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo. Y con la ayuda de una concesión de la Sociedad Filosófica americana, buena parte de los últimos tres años los he consagrado al estudio de las piezas literarias inéditos de la colección de Nippur del Museo Universitario; su copiando ya ha empezado. Esta es la utilización de la inmensa cantidad de tabletas y fragmentos de literatura sumeria inédita en el Museo Universitario; aproximadamente 675 obras, según mis investigaciones, que harán posible la restauración y traducción de las composiciones literarias Sumerias y puner el fundamento para un estudio de la cultura Sumeria, especialmente en sus aspectos más espirituales; un estudio que, considerando la edad de la cultura involucrada, el tercer milenio a. C., permanecerá largo tiempo como único por la amplitud de alcance y abundancia de detalle. Cuando el escritor visualiza esto, la preparación y publicación de este estudio sería muy eficaz en una serie del siete contenidos que lleva el título general: Estudios de la Cultura Sumeria. El primer contenido es el presente. Memorial y, es por consiguiente, en su mayor parte, de carácter introductorio; contiene en detalle la descripción de nuestras fuentes junto con un contorno breve de los conceptos mitológicos más significante de los sumerios como los evidencian sus épicas y sus mitos. Los cinco volúmenes subsecuentes, como lo plantea el autor, consistirán principalmente en el material de la fuente, es decir, ellos contendrán los textos trasliterados de las composiciones Sumerias restauradas, junto con una traducción y un comentario como bien con una copia de todo el material inédito pertinente que el Museo universitario y utilizado para la reconstrucción de los textos. A cada uno de éstos se consagrarán cinco volúmenes para cada clase particular de composición Sumeria: (1)épicas; (2) los mitos; (3) los himnos; (4) los lamentos; (5) "sabiduría". Es necesario también enfatizar que el día en que esta tarea se complete y la literatura Sumeria se restaure y se haga disponible al estudioso y al hombre común, las humanidades se enriquecerán en la vida por uno de los grupos más magníficos de documentos traídos a luz. Como las más tempranas escrituras creativas, estos documentos defienden una única posición en la historia de la civilización. Es más, debido a su influencia profunda y paciente en el desarrollo espiritual y religioso del Cercano Oriente entero, ellos son verdaderas minas sin explotar y casas del tesoro material de una fuente significante e inestimable los datos preparados para la explotación por todas las humanidades pertinentes. En el séptimo volumen, Religión Sumeria: Un Estudio Comparativo, pensado como el último de la serie, esbozará los conceptos religiosos y espirituales de los sumerios como se revela en su propia literatura. Es más, lega un esfuerzo por remontarse a la influencia de estos conceptos sumerios en el desarrollo espiritual y cultural de todo Cercano Oriente. Este trabajo

5 queda de último por poderosas y obvias razones; sólo después de que las composiciones literarias sumerias hayan sido científicamente reconstruidas y fidedignamente traducidas, es que nosotros estaremos en posición para tratar adecuadamente y con certeza razonable todo lo importante, pero el asunto es muy difícil y complicado. Mientras tanto, los primeros seis volúmenes contienen los datos y las fuentes principales; es el séptimo el que intenta formular los resultados y las conclusiones para el historiador y el hombre común. Y la esperanza no está injustificada ya que, como resultado de este método de preparación y publicación, la formulación final demostrará ambos significantes y fiablemente. Yo deseo expresar mi sincero y más cordial agradecimiento a La Fundación Jayne Memorial y su cuadro de fideicomisarios que me seleccionaron como el disertante anual para 1942 para hablar sobre el asunto de la mitología Sumeria. Yo también reconozco mi gratitud al cuadro de gerentes del Museo Universitario; a Dr. George C. Vaillant, su director; a Sr. Horace H. F. Jayne, su predecesor; y al Profesor Leon Legrain, el curador de su sección babilónica, para su co-funcionamiento científico haciendo las tablillas literarias Sumerias disponible a mi estudio. Las gracias profundas son debidas al Ministerio de Educación de la República de Turquía y su Sección de Antigüedades, por permitirme estudiar y copiar, parte del sumerio de tablillas literarias en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo de Estambul. El Seminario Oriental de la Universidad de Pennsylvania actuó en un dé se cuenta de como una tabla sonora para la lectura del primer proyecto de los volúmenes de este estudio; el interés espontáneo y entusiasmo con los que fue recibido por los estudiantes participantes y colegas fue un apoyo espiritual y un considerable apoyo en el complicado y por momentos casi desesperado proceso de penetrar el significado de los textos. En el apoyo material de financiero yo estoy profundamente endeudado con la Fundación Conmemorativa John Simon Guggenheim por seleccionarme como uno de sus compañeros durante los años 1937-38 y 1938-39; habilitándome así para viaje a Estambul y consagro de unos veinte meses para investigar la actividad en su Museo del Oriente Antiguo. Al Instituto Oriental de la Universidad de Chicago yo le estoy muy agradecido por varias contribuciones financieras menores. Pero principalmente es la Sociedad Filosófica americana que ha hecho la preparación de este estudio posible; es la visión extraordinaria y la generosidad de esta sociedad la que está permitiéndome reconstruir y traducir de una manera científica y fidedigna las composiciones literarias Sumerias existentes; para reunir y recuperar para el mundo gran parte de la literatura más vieja descubierta, y una de las más significantes. A la Compañía de Macmillan y a la Universidad de Prensa de Chicago yo estoy también agradecido por el permiso para reproducir varias ilustraciones; reconocimiento específico de esto se hace cortesía en los subtítulos de platos V, VII, X, XII, XIV, y XIX.

trascurrido al descifrar el idioma sumerio y continúa con un informe de las excavaciones dirigidas en varios sitios sumerios en el curso de los pasados tres cuartos de siglo. los detalles. bastante rocoso. y Babilonia bien conocidos. proporcionan un descubrimiento y un comentario iluminando el curso y progreso de uno de los mayores significados humanos. En el caso de los sumerios. sin embargo. incluso la cultura de estos pueblos no fue completamente desconocida. fue por lo menos parcialmente responsable el perturbado progreso de la Sumerología de los días más primitivos al momento presente. En el presente volumen se introduce el estudio de la cultura Sumeria. se vuelve a las tablillas literarias sumerias que representan el material básico para nuestro estudio. basado en gran parte en fuentes literarias Sumerias. producto de los esfuerzos de nuestra generación. y se analiza con un poco de detalle el ámbito y la fecha de sus contenidos. y en las fuentes post clásicas. El mismo nombre de Sumeria fue borrado de la mente y memoria de hombre por más de dos mil años. de la mitología Sumeria. Por consiguiente. sino que. no había ningún rastro claramente reconocible de Sumeria o sus pueblos e idiomas en la totalidad de la literatura bíblica. ni en la literatura post clásica. no poco interesantes en ellas. de acuerdo con los textos reconstruidos y la traducción de las composiciones literarias del sumerio. C. C. es esencial que el lector tenga una imagen clara de la naturaleza de nuestras fuentes materiales. Comienza por eso con un esbozo conciso del camino. La Introducción entonces concluye con una descripción de los factores que impidieron principalmente lo fidedigno de la reconstrucción y traducción de las composiciones literarias sumerias en el pasado. El descubrimiento de los sumerios y su idioma llegó inesperadamente y no fue procurado en realidad. El desciframiento del sumerio difiriere del Acádico 3 y del egipcio en un significante detalle. Para los casos de Egipto. clásico. los investigadores de Europa occidental tenían a su disposición muy pertinente material bíblico. más o menos ajeno al detalle. . éste consistirá en la formulación de conceptos espirituales y religiosos de los sumerios. Asiria y Babilonia. de esto.6 INTRODUCCION LAS FUENTES: LAS TABLILLAS LITERARIAS SUMERIAS QUE FECHAN APROXIMADAMENTE en 2000 a. un detalle que demostró ser uno de los factores que estorbaron el progreso de la sumerología en una significante magnitud. hasta cierto punto. que consisten principalmente en unas tres mil tablillas y fragmentos inscritos en el idioma sumerio y que se fecharon aproximadamente en 1750 a. El primer objetivo de la Introducción del presente volumen es llevar a cabo dicha clarificación. en las que estos conceptos se manifiestan. Después de una breve y muy general evaluación de los contenidos de la vasto montón de material de las tabletas sumerias descubiertas en el curso de estas excavaciones. la literatura clásica. y con mucha limitación y calificación. No sólo fueron nombres tales como Egipto. Ashur. la situación fue bastante diferente.

En 1842 el francés Botta empezó la excavación de Khorsabad. 2 ní-te-gá su-zi-zi-i nu-gál-la-àm . el desciframiento del sumerio fue el resultado del desciframiento del Accadio. tuvo éxito descifrando una gran parte de la versión Pérsica de las inscripciones. consiste en 263 líneas. Rawlinson. y no fue sino hasta 1847 que tuvo éxito haciendo presión al texto. donde aprendió el idioma Pérsico. Un miembro del Servicio de Inteligencia Inglesa. era complicado por el hecho de que la ortografía. Afortunadamente. Él volvió en 1844 y completó el copiando del Pérsico así como la versión Elamita. hechas con la misma escritura e idioma que la tercera versión de las de la Persepolis y las inscripciones de Behistun. provenientes en gran medida de los sitios Asirios. Y así alrededor de 1802. el gran interés se había despertado en Europa occidental por la tercera versión de las inscripciones de la Persepolis. el Persa Viejo estaba haciéndose conocido por los estudiosos europeos a través de los esfuerzos de Duperron. es más. casi al mismo tiempo. Durante los años 1835-37. Para devolver el desciframiento en 1846. a través de 1850. Rawlinson se situó primero en India.7 Históricamente. consiste en 112 líneas. Porque fue reconocido prontamente que ésta era la escritura y el idioma encontrado en numerosas inscripciones. ahora conocido como la versión Elamita. las mismas inscripciones repetidas en tres idiomas diferentes. Éstas fueron publicadas entre 1774 y 1778. la segunda. el viajero y estudioso dinamarqués. que fueran inscritos a través de uno o más reyes de la dinastía de los Aqueménidas y que la primera versión en cada una de las inscripciones estaba en el idioma Pérsico. como se presentaron a lo largo de la literatura bíblica y la literatura clásica. la versión Acádica (designada en la literatura de Asiriología más temprana como Asirio o babilónico2) la versión. La versión Pérsica de la inscripción de Behistun consiste en 414 líneas. Largo tiempo antes del desciframiento final del texto Pérsico. El desciframiento de este idioma se simplificó de la mano de un hecho que fue reconocido muy temprano como perteneciente al grupo de idiomas semitas. exponiendo la vida. como se reconoció pronto. que a su vez fue conseguido del desciframiento de persa cuneiforme. mientras la tercera. tabletas y cilindros de arcilla que fueron hallando su curso en Europa por que podían ser fuentes identificadas con Nínive y Babilonia. C. Por consiguiente. Rawlinson publicó su memoria del persa cuneiforme en el Periódico de la Real Sociedad Asiática que dio una transliteración y traducción de la versión Pérsica de la inscripción de Behistun junto con una copia del original cuneiforme. Por otro lado. En 1835 él se transfirió a Persia. Layard estaba descubriendo en Níneve un gran número de tabletas de arcilla inscritas. donde aprendió de las grandes inscripciones trilingües de la piedra de Behistun y se decidió a copiarlas. Pero el coronamiento del logro pertenece al inglés H. Rawlinson tuvo éxito copiando 200 líneas de la versión Pérsica. Europa tenía cuentas de las inscripciones. Grotefend. tuvo éxito haciendo copias cuidadosas de varias inscripciones de los monumentos de la Persepolis. con la ayuda del recientemente adquirido conocimiento del Persa Viejo y por manipulación perspicaz del aqueménida los nombres propios. y en 1845. desde que los monumentos se localizaron en la Persepolis. Monumentos con inscripciones fueron encontrándose en grandes cantidades en tres sitios. ladrillos. sin embargo. que había estudiado en La India bajo el Parsees y había preparado traducciones del Avesta. es decir. sin embargo. Layard empezó sus excavaciones de Nimrud y Nínive. Sumas y correcciones fueron hechas por numerosos estudiosos en los años siguientes. y se reconoció pronto como trilingüe. Brevemente resumido. En 1765. el estudioso alemán. por su sitio fue imposible copiarla. La inscripción de la versión Acádica. Carsten Niebuhr. No era exorbitante aceptar. el proceso fue como se sigue.

por consiguiente. "el rey de Sumeria y Acadia. la mayor contribución fue hecha por Rawlinson. La figura principal en el desciframiento del acadio o asirio. y el nombre que acádico continuó siendo usado para el Sumerio durante muchos años. Como se notará. que ofreció una dificultad relativamente pequeña en cuanto el progreso que se hiciera del desciframiento del acadio. todos los valores silábicos parecían remontarse a palabras o elementos para los que ningún lenguaje semita tenía equivalente. En cuanto a la segunda. C. El nombre del idioma se designó diversamente como Scythic e incluso acádico. No obstante. en Mesopotamia. sin embargo. Hincks empezó a dudar de que los habitantes de la Asiria semítica y Babilonia habían inventado el sistema cuneiforme de escritura." y comprendiendo ese acádico referido a la tierra habitada por la población Semítica. uno podría haber esperado poder remontar los valores silábicos de los signos a las palabras del semita. y dio los primeros ejemplos de bilingüismo que habían venido al Museo Británico de las excavaciones de Nineve. Pero éste casi nunca era el caso. unos quince siglos después de la desaparición de Sumeria. empezó la primera excavación . En los idiomas semitas el elemento estable es la consonante mientras la vocal es sumamente inconstante. Este material fecha del siglo séptimo a. la secretaria de la Real Sociedad Asiática. con el mismo nombre ahora dado a la lengua semita hablada en Asiria y Babylonia. En 1877. el estudioso irlandés Edward Hincks. consistía casi completamente de un grupo muy pequeño de ladrillos. sin embargo. Durante varias décadas siguió el descubrimiento de la existencia del sumerio. sin embargo. desde que se usa un silabario basado en el sistema de la escritura acádica. es decir. prácticamente todo el material de la fuente para su desciframiento y estudio consistió en los silabarios bilingües de las llamada biblioteca de Ashurbanipal que fue descubierta y excavada en Nineveh. publicó el texto completo de la segunda versión de la inscripción de Behistun de la que había copiado Rawlinson. Pero una vez más. Parecía antinatural. En cuanto al material de los sitios sumerios. de la inscripción de Behistun. y cilindros de los Periodo Sumerios y poste-sumerios y que se dirigieron al Museo Británico. o versión Elamita. Oppert no fue seguido inmediatamente por la mayoría de los siriológos. debidamente atribuyó el nombre Sumerio al idioma hablado por el pueblo no semita que era el de las personas que habían inventado la escritura cuneiforme. como tal fue entonces. y una traducción de la versión del acádico de la inscripción de Behistun. y Erech. tabletas. Larsa.. nada se ha oído todavía o se ha dicho de los sumerios.8 era silábica e ideográfica en lugar de alfabética. Hincks empezó a sospechar así que el sistema de escritura cuneiforme fue inventado por un pueblo no semita que había precedido a los semitas. en 1896. Ya en 1855 Norris. el gran monumento trilingüe a cuyo texto sólo él había tenido acceso. En 1869. basando él en el título real. junto con una transliteración y una traducción. que los semitas inventaran un sistema silábico de ortografía en la que la vocal parecía ser tan inmutable como la consonante. Tan temprano como en 1850. transliterado. como una entidad política. esto concernía prácticamente al trabajo normal en el asunto hasta que Weissbach publicó su Achämenideninschriften zweiter Art. Es más. En 1856 Hincks tomó al problema de este nuevo idioma y reconoció que era de carácter aglutinante. si los semitas hubieran inventado la escritura. En 1855 Rawlinson publicó una memoria en el Periódico de la Real Sociedad Asiática en la que habla de su descubrimiento de inscripciones no semitas en los ladrillos y tabletas de los sitios tanto en Babilonia del sur como en Nippur. Las principales figuras en su desciframiento fueron Westergaard y Norris. el estudioso francés Oppert. En 1851 él publicó el texto.

una excavación que ha sido dirigida intermitentemente por arqueólogos francés. y en su organización política. los sumerios hicieron importantes adelantos en su sistema económico. En eso año.. la región una vez poseído y gobernado por los sumerios llegó a ser conocido como Babilonia. Debido a la prominencia de Babilonia para el segundo y primer milenios a. datados. nosotros encontramos a los sumerios siendo gradualmente empujados hacia atrás a la parte situada más al sur de Mesopotamia. Es verdad que hacia el mismo fin del tercer milenio los sumerios hicieron un último intento para recuperar el mando político de Mesopotamia. aproximadamente en 2050 a. debió de haber dejado una impresión duradera en todos los pueblos del Cercano Oriente que tuvieron contacto con los sumerios durante este cuarto milenio. de la Sumeria pre Sargónica. junto con el crecimiento y desarrollo de los conceptos espirituales y religiosos que lo acompañaron. C. el importante papel jugado por el semitas igual a este reino "Neo sumerio".. la primera victoria se fue para los sumerios.9 exitosa a un sitio sumerio. Y así en la primera mitad del tercer milenio. personas no Indoeuropeas que probablemente entraron en Mesopotamia por el prior oriental durante el cuarto milenio a. social. En Lagash. aproximadamente de Nippur al Golfo Pérsico. un nombre que ha continuado en uso hasta el presente día. así como los objetos y las inscripciones de los ishakkus o príncipes de Lagash. suúltima capital. un pueblo semita que había empezado a penetrar en Mesopotamia más hacia el final del tercio milenio. los semitas gradualmente fueron recobrando su poder y se fueron poniendo cada vez más agresivo. que duró durante unos dos milenios. Los sumerios eran un grupo no semita. y con interrupciones largas casi hasta hoy. Se obtuvieron más de cien mil tablillas y fragmentos se excavaron. Este fue el sitio en que los primeros monumentos Sumerios importantes fueron excavados. C. en el periodo de Ur III. Sin ninguna duda que con la apoyo de nuevas hordas de la invasión por la Península Arábica. Sin embargo. en el cuarto milenio a.. el francés bajo De Sarzec excavó en Telloh la antigua Ciudad de Sumeria. en nuestro mapa. A juzgar por nuestros datos. . una costumbre que consistía en llevarse muchas de sus víctimas en la cautividad y establecerlas en lugares semitas. aún llevaron sus conquistas a las tierras más distantes. y bajo la llamada "Tercera Dinastía de Ur" se encontró un cierto éxito inicial. los amorritas. Pero la derrota temprana del semitas no marcó el final de la lucha entre los dos pueblos por el dominio de Mesopotamia. No hay duda de que durante este periodo de poder y de conquista. Esta derrota marcó el principio del final para los sumerios. Sargon. los sumerios desaparecieron gradualmente como una entidad política. y bajo gobernantes como Hammurabi tuvieron éxito y obtuvieron el predominio temporal sobre Mesopotamia. qué no duró más de un siglo. C. No mucho tiempo después. y la entrada de los sumerios significó el inicio de una lucha entre los dos pueblos por el mando de la tierra de los dos ríos. es indicado por el hecho de que los últimos tres reyes de la dinastía llevaron nombres semitas. haciendo con esto. Al tiempo de la invasión sumeria mucha de la tierra entre los ríos Tigris y Éufrates era sin duda alguna habitada por el semitas. Él y los reyes que lo siguieron atacaron y derrotaron por las malas a los sumerios del sur. Al norte de Nippur los semitas parecían bien atrincherados. Este progreso material. por otra parte. Hay razones para aceptar que una vez que los sumerios estuvieron al mando de la mejor parte de Mesopotamia. el fundador de la dinastía de Accad. Aproximadamente en la mitad del tercer milenio se levantó el gran conquistador semita. estableció la ciudad de Babilonia como su capital. Con la destrucción de Ur. C.

que fue a la vez la primera expedición americana para excavar en sitios de Mesopotamia. Todas las discusiones. después de la fascinante página 643 en Handbuch der Archäologie (München.10 MAPA 1. a través de la década de los ochenta del siglo . 1939). SUMERIA EN LA PRIMERA MITAD DEL TERCER MILENIO A C (Mapa dibujado por Marie Strobel.) La segunda mayor excavación en un sitio sumerio fue dirigida por la Universidad de Pennsylvania.

11 diecinueve. sin embargo. el árido territorio por el qué fluyó. que fueron los responsables en no poca medida de hacer en América "arqueología del consciente". Ellas están dividas en dos partes iguales bien cercadas por la ahora cama seca del Shatt-en-Nil. No fue sino hasta las 1887. PLACA I. La mitad occidental parece . Peters. Estas excavaciones fueron apoyadas por varios años por un grupo relativamente pequeño de estudiosos de Filadelfia. con el propósito de equiparse y mantener una expedición de excavación que será para la historia de la arqueología americana. una institución que por casi medio siglo ha demostrado ser la principal pionera en todas las ramas de actividad arqueológica. por otra parte. La mitad oriental contiene las escrituras del templo. de una visión y una entendimiento inusual. organizada por la Universidad de Pennsylvania hace más de 50 años. UNA ESCENA DE LAS EXCAVACIONES DE NIPPUR: CUARTOS DEL TEMPLO "CASA DE LAS TABLETAS. regando y fortificando. abarca aproximadamente 180 acres. entre las más grandes de Mesopotamia del sur. un canal que una vez bifurcó fuera del Éufrates. Esta es parte del montículo en que fue excavada la "casa de las tabletas". tuvo éxito al obtener el apoyo moral y financiero de varios individuos alrededor de la universidad. siempre recordada con especial interés y consideración. correspondieron a la viabilidad de enviar una expedición americana a Irak. donde los británico y los francés habían obtenido extraordinarios hallazgos. profesor de hebreo en la Universidad de Pennsylvania. incluyendo Ziggurat y el grupo de edificios que deben de haber formado la escuela de la escritura y la biblioteca." Las ruinas de Nippur. esta la expedición de Nippur. que se sostuvieron en la círculos universitarios americanos. fue grande el interés y el entusiasmo despertados por los descubrimientos de Nippur que llegaron a fundar y organizar en el Museo Universitario. que John P. Es más.

Las penalidades e impedimentos eran severos y descorazonados. algunos son inscripciones históricas. la excavación continuó. que son inscritas con las composiciones literarias sumerias y que consisten en épicas y mitos. A pesar de los obstáculos. fechado de la segunda mitad del tercer milenio a la primera medad del segundo milenio a. pagarés y recibos. Después de Nippur. en Jemdet Nasr. fue escogida.12 señalar la ruinas de la ciudad. adopciones. testamentos. ya que realmente fueron compiladas por sus escribas antiguos. C. consistiendo la mayor parte enescritura en el idioma sumerio. la última parte del tercer milenio B. y otros documentos legales y administrativos.Sargónico y Sargónico. un grupo grande de tablillas pictográficas que datan con anterioridad a aquéllas encontradas en Jamdet Nasr. Muchas de las tablillas son cartas. fueron descubierto. fueron empezadas por Francia en 1911 y continuadas bajo los auspicios angloamericanos de 1922 a 1930. hacía apenas un año después de que uno u otro de los miembros de la expedición no padeciera ninguna enfermedad seria. un grupo grande de tablillas semi pictográficas. en el tercer milenio a. la expedición logró algunos resultados espléndidos de respeto incomparable. aún otros son de carácter léxico. el sitio famoso excavado por una expedición en conjunto del Museo Británico y el Museo Universitario entre los años 1919 y 1933. que contienen diccionarios de sumerio y material gramatical de valor que no tiene precio para nuestro estudio del idioma. proverbios y "sabiduría". Un joven arqueólogo murió en el campo. poroporcionan descubrimientos importantes del material económico y léxical que fecha grandemente en los periodos pre. al este del Tigris. y uatro largas campañas sumamente difíciles se dirigieron durante ahí. decisiones judiciales. proporcionó muchas inscripciones históricas y económicas y algún material literario. Debajo de Irak los auspicios de la Universidad de Pennsylvania. Los contenidos de estas tablillas son ricos y variados. C. uno del más importantes montículos en Irak. himnos y lamentos. esta excavación estuvo a cargo del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago en años recientes.. consiste en contratos y facturas de venta. Finalmente en Erech. donde los alemanes dirigieron excavaciones de 1928 hasta la erupción de la guerra. sin embargo. que se remontan a los principios tempranos de escritura Sumeria. un número grande de tablillas económicas que fechan en gran medida en los periodos Sargónico y Ur III. y 1896-1900. ésta ha aportado importante material de inscripciones. es decir. . Pero especialmente notable es el gran grupo de tablillas fechadas aproximadamente en 1750 a. No lejos de Kish. Las dificultades con las tribus árabes se daban con frecuencia y con el tiempo asumieron un carácter más amenazante. Nippur. las excavaciones hechas por los alemanes en Fara (el antiguo "diluvio" de la ciudad Shuruppak) entre 1902-03 y aquéllas hechas por la Universidad de Chicago a Bismaya (Adab antigua) entre 1903-04. 189091. por lo menos en el campo de las inscripciones. 1893-96. La mayor parte es de carácter económica. que son. Excavaciones a Kish. entre los años 1889-90. C. La expedición de Nippur tuvo éxito al excavar aproximadamente treinta mil tabletas y fragmentos en el curso de sus cuatro campañas. C. Ur. En Asmar (Eshnunna antiguo) y Khafaje. y en el curso de las cuatro campañas más que duraron más de una década. listas y cuentas.

no es demasiado difícil. Es más. todos Sumerios. el material histórico sumerio es relativamente simple traducir e interpretar. cartas. C. Además. Además del material económico y histórico descrito. Es. Y es importante notar que. Aproximadamente cien fueron adquiridas por el Museo de Louvre a los comerciantes. cuando éste construye sus propias inscripciones. De las inscripciones sumerias que no son de carácter económico. difícil de estimar el número de tablillas y fragmentos sumerios que están ahora en la posesión de los museos y colecciones privadas. hay también un grupo variado e importante de lápidas inscrito con textos léxicos. contratos de venta e intercambio. es decir. himnos y lamentos. un grupo consiste en aproximadamente seiscientos construcciones e estelas con dedicatorias inscritas. excepto en los casos más complejos. Unos trescientos fragmentos muy pequeños fueron encontrados en Kish por Francia y han sido publicadas por De Genouillac en 1924. la cantidad más grande de material onomástico fue encontrado en estos documentos económicos. por consiguiente. que contienen épicas y mitos. éstos fueron publicados por Zimmern en 1912-13. Ahora bien. sobre todo en sus aspectos más espirituales. que representan una fuente fructífera para el estudio de la distribución étnica en y alrededor de Sumeria durante este periodo. ellas consisten en notas y recibos. consiste en un grupo "literario" las tabletas fechadas alrededor de 1750 a. inscrito con composiciones literarias Sumerias. La traducción de estas inscripciones. listas de obreros y sueldos. Porque estos documentos siguen un modelo más o menos esperado y tradicional que también se encuentra en los documentos de carácter acádico. probablemente. en los montículos de Sumeria. tampoco ofrece ninguna dificultad muy grande. Menos de cien fragmentos han llegado . proverbios y "las palabras de sabiduría". y Umma. Aproximadamente doscientas tablillas y fragmentos fueron comprados por el Museo de Berlín a los comerciantes. aproximadamente novecientos son distribuidos como sigue. es una suposición conservadora. jarrones. De estos tres mil trozos. son sólo unas tres mil lápidas y fragmentos. etc. éstos se publicaron por De Genouillac en 1930. ya que los contenidos son normalmente breves y simples. excepto en los casos más complicados. conos. sobre todo en los sitios antiguos de Larsa. un cuarto de millón. C. Son los contenidos de estas tablillas los que nos proporcionan un cuadro relativamente vasto y exacto de la estructura social y económica de vida Sumeria en el tercer milenio a. se cuentan miles de tablillas que han sido escavadas clandestinamente por nativos árabes. la estructura y modelo de las inscripciones de la dedicatorias sumerias es seguido en gran medida por el acádiaco. voluntades y testamentos. Este es un grupo relativamente pequeño de inscripciones de la historia política de sumeria. es importante notar que más de noventa y cinco por el ciento de todas las tablillas Sumerias son de carácter económico. a pesar de la inmensa cantidad de material del inscriptional Sumerio excavado hasta la fecha. que se ha recuperado grandemente. Pero por remoto el material más significante para el estudio de cultura Sumeria. ¿Qué es ahora de la naturaleza de los contenidos de esta inmensa acumulación de material de las inscripciones Sumerias? ¿Qué información significante puede esperarse para ser revelada? En primer lugar. matemáticos y encantaciones. sólo un uno por ciento. su traducción. Por consiguiente. etc. ladrillos. acuerdos de adopción y paternidad. Sippar.13 Este conciso estudio proporciona una vista de ojo de pájaro sobre los hallazgos de las inscripciones Sumerios descubiertas y trae lo que se entiende por excavaciones legítimas. el material bilingüe es de ayuda considerable.

En cuanto a los mitos. y quizás el Typhon griego. B. éstos se han publicado en el curso de varias décadas por King. plenamente. Los himnos son reales y divinos. Nuestras composiciones literarias sumerias representan de esta manera la literatura más vieja alguna vez apreciable y de una cantidad significativa descubierta. en Alemania. eran casi siempre compuestos para los reyes de la Tercera Dinastía de Ur y de la Dinastía de Isin.. y sobre todo Gilgamesh.. C. proverbios y "sabiduría".14 al Museo Británico y el Museo de Ashmolean. hace cinco mil años. que la siguió. Sumer dejó de existir como una entidad política. la criatura monstruosa que por lo menos en un cierto sentido corresponde a la diosa babilónica Tiamat. Permítanos ahora examinar muy brevemente la naturaleza de los contenidos de esta literatura sumeria. himnos y lamentos. fueron excavadas hace unos cincuenta años por la Universidad de Pennsylvania en Nippur. Ellas son únicas. De los cuentos épicos nueve pueden ahora restaurarse en gran parte. en Estambul. Sólo los mitos de Tammuz que tratan con la deidad agonizante y su resurrección se omitirá. ellos realmente se diversifican en tamaño. Lugalbanda. C. que continuó siendo usado como el idioma literario y religioso de los conquistadores. los contenidos son aún demasiado oscuros para una interpretación segura. casi mil cien se localizan en el Museo Universitario en Filadelfia. Como ya se mencionó. estos tres héroes Sumerios vivieron con toda la probabilidad hacia el final del cuarto y el principio del tercer milenio a. aproximadamente en 2050 a. el Leviatán hebreo. Las dos mil cien tablillas y fragmentos restantes. . Los restantes tres cuentos épicos se tratan de la destrucción de Kur. más de cien se encuentran en la Universidad de Jena. como aquéllos de sus predecesores. estaban compuestos y escritos en sumerio. no obstante sus himnos. por viejos son la mayor parte de nuestras tablillas literarias sumerias. el precursor del héroe griego Heracles. frecuentemente del mismo carácter de laudatorio. Los últimos consisten en canciones de alabanza y exaltación dirigidas a todas las deidades más importantes del panteón sumerio. C. Los reyes de la Dinastía de Isin que le siguió eran semitas. sus contenidos que obviamente representan el primer material de la fuente para nuestra mitología sumeria. en que han venido realmente hacia nosotros como escritura real de los escribas de hace cuatro mil años. Seis de éstos conmemoran los hechos y hazañas de los grandes héroes Sumerios Enmerkar. también. La Tercera Dinastía de Ur reinó durante los últimos dos siglos del tercer milenio. se esbozará con detalle considerable en los capítulos siguientes. porque nos ayuda a fechar la composición real de mucha de nuestra literatura Sumeria. A éstos un número incierto debe agregarse (¿doscientos?) excavados en Ur que serán publicados por Gadd del Museo Británico en un futuro cercano. consiste en composiciones épicas y mitos. No es exagerado declarar. que es la expedición de Nippur de la Universidad de Pennsylvania la que será acreditada principalmente por la recuperación y restauración de las antiguas composiciones literarias sumerias escritas aproximadamente en 1750 a. sin modificaciones o codificaciones propias de redactores tardíos con hachas para moler e ideologías para satisfacer. por consiguiente. C. con la derrota y captura de su último rey Ibi-Sin. aproximadamente ochocientas están en la posesión del Museo del Antiguo Oriente.. Éste es un hecho histórico significante. estructura y volumen. De este número. Este es el buen valor que estas creaciones literarias sumerias no sólo son significantes por su forma extraordinaria y los esclarecedores contenidos. Los himnos reales. y Gadd. Langdon.

que gobernó en los inicios del segundo en la mitad del tercer milenio a. ya se ha restaurado y se ha publicado y una composición similar trata de la destrucción de Nippur y su restauración está en proceso. C.15 El lamento es un tipo de composición trágica desarrollada por los sumerios para conmemorar la destrucción frecuente de sus ciudades por el asecho de los pueblos más bárbaros. Un poema grande. y de otro que en la actualidad puede describirse mejor como el tipo de la "madre llorona". PLACA II. Además ahora las partes de un lamento sobre la destrucción de Sumeria en conjunto. EL CATALOGO LITERARIO MÁS VIEJO . constituido por más de cuatrocientos versos que lamentan la destrucción de la ciudad de Ur. durante el reino de Naram-Sin. Finalmente nosotros ahora tenemos la parte más grande de una composición que lamenta una calamidad que ocurrió a la ciudad de Agade. es el precursor de composiciones bíblicas como el Libro de los Lamentos.

C. Cuento épico. ya que la literatura de la sabiduría Sumeria consiste en un gran número de breves. Lamento sobre la caída de Agade en el tiempo de Naram-Sin (aproximadamente 2400 B. El escriba que compiló esta lista era uno de esos mismos escribas de aproximadamente 2000 a. consiste en 436 versos y casi se ha reconstruido completamente y ha sido identificado por el autor como Assyriological Study No. una lista de títulos de un grupo de composiciones literarias Sumerias. Mito. es un catálogo literario." "Plata y Bronce". C. medulares.15. "Inanna y Ebih". 4. largas y cortas. "las Instrucciones de un Campesino a Su Hijo". Mito. 12 del Instituto Oriental de la Universidad de Chicago.155 en la colección de Nippur del Museo Universitario). 14. Lamento sobre la destrucción de Ur. 5. Porque está ahora claro que. 17. que escribieron o copiaron nuestras tablillas literarias Sumerias. C.16 Esta placa ilustra un catálogo literario compilado aproximadamente en 2000 a. "Lugalbanda y Enmerkar". Composición de sabiduría. 13. C. Cuento épico. Himno de Rey Shulgi (aproximadamente 2100 a." "La Piqueta y el Arado. como "El Pájaro y el Pez". Composiciones de sabiduría que describen las actividades de un muchacho al entrenarse para ser un escriba. 3. Cuento épico.). Se pudo reconstruir en gran medida la parte superior de las tablillas. Quizás un himno a Inanna. proverbios y aforismos apuntados. 21. 16. C. Esta tablilla no es una composición literaria. 19. y el Mundo Inferior" . Y así que nosotros venimos finalmente a las composiciones de sabiduría de los sumerios. reina del cielo. Su propósito compilando el catálogo era sin ninguna duda práctico.). es contemporáneo con las composiciones que lista. ( tablilla de arcilla 29. Los títulos de esas composiciones cuyo contenidos reales nosotros principalmente podemos ahora reconstruir es el siguiente: 1. 2. Alguna idea adecuada del alcance y la cantidad de literatura Sumeria puede ser obtenida de los contenidos de la tablilla hasta ahora completamente desconocida en la colección de Nippur del Museo Universitario que yo tuve la buena fortuna de identificar y descifrar en el curso del último año. inscritas en las tablillas de todas las formas y dimensiones que tuvieron que ser manipuladas y guardadas con mucho cuidado. Himno al templo de la diosa madre Ninhursag en la ciudad de Kesh. 12. "La Creación de la Piqueta". algunos de los cuales se consagran a una descripción del proceso de aprendizaje el arte del escriba y de las ventajas que fluyen de dicha arte. 15. Cuento épico. "Gilgamesh. Enkidu." por tanto. Esta composición. 7. 8. y finalmente un grupo de composiciones didácticas. por consiguiente. Algunos de los escribas a cargo de las tablillas en el templo o palacio de "la casa de las tabletas. "el Descenso de Inanna al Mundo Inferior". "Gilgamesh y Agga". La colección de himnos cortos a todos los templos importantes de Sumer. 6." "El Arbol y la Caña. el catálogo. C. aproximadamente en 2000 a. Himno a Enlil. Es decir. Lamento sobre de la destrucción de Nippur. de varias fábulas. un número grande de composiciones literarias de todos los tipos y tamaños estuvieron en circulación en Sumeria. "el Ganado y Grano". 20. La parte más baja. Lamento sobre de la destrucción de Sumer. 10. 9. "Gilgamesh y Huwawa". Himno a Inanna. 11. fue copiada de la mano del autor de la tableta. el dios del aire.). encontró oportuno anotar y listar los nombres de este o ese grupo de composiciones literarias para proporcionar una referencia esencial y acumular y archivar las tablillas . los prototipos de la literatura de toda la sabiduría vigente en el Cercano Oriente y queda ejemplificado por el Libro bíblico de los Proverbios. Mito. Himno de Rey Lipit-Ishtar (aproximadamente 1950 a. 18. Cuento épico.

40 y 41. FIG. Pequeña como ésta es. Los veintidós títulos restantes él los dividió en dos grupos desiguales. Es innecesario decir que nosotros probablemente tenemos los textos actuales de muchos más composiciones cuyos títulos están enlistados en nuestro catálogo de Nippur. C. dividida a cada lado en dos columnas y usando una escritura diminuta. La tablilla del catálogo está en condición casi perfecta y es bastante pequeña. Su valor práctico fue gradualmente reconocido por las gentes circundantes que se lo apropiaron de los sumerios y lo adaptaron a sus propios idiomas. 30 y 31. C. 1. por lo menos veintiuno de los títulos que este escriba listó en su catálogo son composiciones cuyo contenidos actuales nosotros podemos ahora reconstruir en gran parte. la escritura. tuvo éxito catalogando los títulos de sesenta y dos composiciones literarias sumerias. fueron ciertamente ellos quiénes en el curso del tercer milenio B. Pero si o no fueron los sumerios los que inventaron la escritura. que se excavaron en Erech en años recientes y son con toda probabilidad escritos en el idioma sumerio. 2½ pulgadas en la longitud por 1½ pulgadas en anchura. Por el segundo milenio a. Y lo que es muy interesante. Las más viejas inscripciones se fueron unas mil tablillas y fragmentos de la segunda la mitad del cuarto milenio a. en trece títulos. Los primeros cuarenta títulos él los dividió en grupos de diez por medio de una línea divisora entre los números 10 y 11. desde que el intitulado sistema cuneiforme de escritura fue probablemente originado por los sumerios. Pues. EL ORIGEN Y DESARROLLO DEL SISTEMA SUMERIO DE ESCRITURA . todavía era actual en el Cercano Oriente.17 respectivas. C. hicieron de ésta una herramienta efectiva de la escritura. 20 y 21. el primero consiste en nueve títulos y el segundo.

Además. una descripción detallada se encontrará en la composición literaria sumeria y que normalmente consiste en que en la primera parte de la primera línea de la composición. La tabla en la página opuesta se preparó con el propósito de ilustrar este desarrollo de dos pliegues en el curso de los siglos. la escritura de las tablillas puede fecharse aproximadamente en 1750 a. cada signo era una imagen de uno o más objetos concretos y representaba una palabra cuyo significado era idéntico que. el periodo que sigue inmediatamente a la caída de la Tercera Dinastía de Ur. C. una gran parte de la literatura escrita de los sumerios fue creada y se desarrolló en la última mitad del tercer milenio a. Las tablillas. claramente indica esto que no poco material himnario y mitológico había sido compuesto varios siglos antes. C.. Si no hubiera sido.. por ejemplo. En cuanto a la segunda dificultad. C. que duró aproximadamente de 2150 a 2050 a. por tanto. rotas. C. nunca antes descubierta. el objeto imaginado. conduce a la misma conclusión.18 La escritura cuneiforme empezó como escritura pictográfica. Los defectos de un sistema de este tipo son obvios. es demasiado pesada para el uso práctico. se debe principalmente a una cuestión accidental arqueológica.. Así como un punto áspero de referencia. Se sigue sin decir que los sesenta y dos títulos enlistados en nuestro catálogo no se agotan el número de composiciones literarias reales de la Sumeria de finales del tercer milenio B. a juzgar por la escritura así como por la evidencia interna. de que la literatura sumeria representa la literatura escrita más vieja. nosotros nos justificamos ampliamente al declarar que. Tanto por el alcance y los contenidos de la literatura sumeria. C. un análisis de los conceptos religiosos tal como se reveló en la construcción y las inscripciones de la dedicatoria del periodo Sumerio clásico. el centro del culto de Enki. que. a juzgar por su escritura.Sumerio Temprano nos permite . Ahora el Post. que alguna vez se excavó completamente. ásperamente 2600-2400 Ba. por la expedición de Nippur. Los más significantes de éstos consistieron en sustitución fonética para los valores ideográficos. nos da buenas razones para creer que nuestra provisión de composiciones literarias Sumerias aumentará considerablemente. Hay indicaciones de que este número se encuentra entre otros centenares. Finalmente. C. la complicada forma y el gran número de los signos requerida. Para abreviar. fueron escritas en el periodo Post-Sumérico Temprano. de una fecha considerablemente anterior que la de los cilindros de Gudea. Permítanos ahora volvernos al problema del fechado para ver lo que justifica la declaración que se hizo en las páginas precedentes. y de una cantidad significativa e importante. El hecho de que el material literario tan pequeño de estos periodos antiguos se haya excavado hasta fechas recientes. juzgados como del gran grupo de himnos consagrados a los reyes de la Tercera Dinastía de Ur. ellos redujeron el número de signos y los preservaron dentro de los límites eficaces concurriendo a varios mecanismos útiles. y del mito inscrito en un cilindro de Nippur arcaico publicado por George Barton. o estrechamente relacionado a. a pesar de que prácticamente todas nuestras tablillas literarias Sumerias disponibles fechan aproximadamente en 2000 a. que fechan aproximadamente en 2250 B. el dios sumerio de sabiduría. en cuanto a la composición de sus contenidos. nosotros tendríamos muy poco material literario Sumerio de este periodo. muchos de ellos realmente tuvieron lugar en ese periodo Neo-sumerio. C. no hay manera de saber los títulos de aquéllos cuyos textos nosotros tenemos en gran parte pero cuyas primeras líneas están a la distancia. un análisis de los contenidos de los himnos inscritos en los así llamados cilindros de Gudea. Los escribas Sumerios superaron la primera dificultad gradualmente simplificando y convencionalizando la forma de los signos hasta que su origen pictográfico no fue muy evidente. las propias tabletas. En la ciudad antigua de Eridu en Sumeria del sur.

ellos se inscribieron después de la primera mitad del milenio de nuestras tablillas literarias Sumerias. los egipcios. C. Estas tablillas. a juzgar por las inscripciones de las pirámides. PLACA III.. Desafortunadamente. en Egipto. A pesar de que fue copiada y publicado por el . indican que el cananeos. CILINDRO ARCAICO DE NIPPUR A juzgar por la escritura. sino también incluye mucho que fue apropiado directamente de ella. Por ejemplo. uno podría esperar una literatura escrita antigua correspondiente con su alto desarrollo cultural. con toda la probabilidad. C. relativamente pocas en número. Y. al mismo tiempo.. el cilindro de Nippur ilustrado en esta figura (8383 en la colección de Nippur del Museo Universitario) puede fecharse ya en 2500 a. de hecho. tenían un buen desarrollo de literatura escrita en el tercer milenio a. Ellas son fechadas aproximadamente en 1400 a. C. también tenían un alto desarrollo literario.19 comparar esta fecha con la de las literaturas antiguas conocidas en la actualidad por nosotros. se debe de haber escrito su gran mayoría en papiro. es decir." la "Épica de Gilgamesh." etc. no sólo es considerablemente más tardía que nuestra literatura sumeria. también hay una literatura cananea antigua desconocida que se ha encontrado inscrita en tablillas excavadas en la última década por el francés a Rashesh-Shamra en el norte de Siria. En aquellos tiempos. y hay una pequeño esperanza de que bastante de él alguna vez sea recuperado para dar un sección bastante adecuada de la literatura egipcia de ese periodo antiguo. En cuanto a la literatura semíta babilónica como ejemplos de sus trabajos tenemos la "Épica de Creación. material prontamente perecedero.

y ambos cilindros están ahora en el Louvre. PLACA IV. CILINDRO de GUDEA Esta placa (de E. sus contenidos.20 tardío George Barton. Ellos fueron excavados por franceses en Lagash hace más de medio siglo. C. 1889-1912). y hay buenas razones para esperar que en un futuro no demasiado distante sea vista la mejor parte de sus contenidos preparado para la traducción. Découvertes Cen haldée (París. que se centran en el dios del aire Sumerio Enlil y la diosa Ninhursag. mucho que era desconocido o mal interpretado en el momento de su publicación se clarifica ahora gradualmente. 37) ilustra uno de los dos cilindros de Gudea que fechan aproximadamente en 2250 a. Ellos están inscritos con largos himnos al dios Ningirsu (otro nombre para el dios Ninurta) y su templo en Lagash. todavía son en gran parte ininteligibles. El estilo de la composición está muy avanzado y apunta a un largo periodo precedido del desarrollo en que mucho . Sin embargo. pl. de Sarzec. tan temprano como en 1918-20.

el Rig-veda y el Avesta. el Rig-veda que contiene los productos literarios de La India antigua. por consiguiente. el significado del primero podía deducirse. Además. el estudiante de escriba en Babilonia y Asiria se adiestró e hizo parte de su disciplina básica. Nosotros retornamos ahora a las literaturas antiguas que han ejercido la influencia más profunda en los aspectos más espirituales de nuestra civilización. siendo una lengua semítica relacionada a los numerosos idiomas conocidos. habría sido una tarea imposible. como nosotros los tenemos. las dificultades lingüísticas. hicieron un nuevo imperativo de traducción. inscrita en tablillas que fechan aproximadamente en el 2000 a. Ninguno de estos idiomas. por los problemas que surgen fuera de las características físicas de nuestra fuente material. el estudio de sumerio. ThureauDangin. por comparación de formas o frases sumerias con sus acádicas correspondientes. Nuestra literatura Sumeria. y redactados por recopiladores y redactores por distintos y variados motivos y desde puntos de vista diversos. sin embargo. Éstas son las propias de La Biblia que contienen las creaciones literarias de los hebreos. ¿por qué no han estado disponibles para el estudioso y el hombre común? ¿Qué ha estorbado y ha impedido el desciframiento de las tablillas literarias Sumerias? ¿Por qué ha habido un progreso tan pequeño en la reconstrucción y traducción de sus contenidos? Los factores responsables de esta situación infortunada son dobles: el lingüístico. Y fue así que estos textos bilingües se convirtieron en el material básico para el desciframiento del sumerio. fue descifrado pronto. acádico. de no ser por el hecho afortunado de que los conquistadores semitas de Sumeria no sólo adaptaron su escritura a su propia lengua semita. no modificadas ni recodificadas por recopiladores tardíos ni comentaristas.. el húngaro y el finlandés. ellos también trazaron interlíneas divisoras en las composiciones literarias sumerias.21 material literario debe de haber estado compuesto y escrito. . El sumerio no es ni un idioma semítico ni Indoeuropeo. Su desciframiento. sino que también retuvieron el sumerio como su idioma literario y religioso. ¿por qué han permanecido principalmente desconocidas?. por las dificultades presentadas por la gramática y el vocabulario del idioma Sumerio. no obstante. El acadio. revisados. y el textual. en la primera década de nuestro siglo. El valor básico de la literatura de Sumeria y su importancia fundamental y las obvias las relaciones con las humanidades. datan antes que las otras literaturas. Los textos de la Biblia. relativamente. C. Los sumeriológos lo mejoraron en las últimas décadas. como todavía es exclusivo y no redactado en otro idioma conocido. Y así es que nosotros venimos al punto crucial. Hay otra diferencia que es más vital. por más de un milenio. la Ilíada y la Odisea. parece tener afiliación íntima alguna con el sumerio. en las que cada línea sumeria era seguida por su traducción acádica. Ellos compilaron lo que puede describirse como silabarios bilingües o diccionarios en los que tradujeron las palabras o frases sumerias a su propio idioma. Ninguno de estas colecciones literarias se escribió antes de la primera mitad del primer milenio a. y. C. han sido modificados. por consiguiente. Pertenece al así llamado tipo aglutinante de idiomas ejemplificado por el turco. vivo o muerto. y el Avesta que contiene aquéllos del Irán antiguo. por último. Como una consecuencia. realmente ha venido a nosotros como inscrita hace cuatro mil años por los escribas antiguos. Primero. Se copiaron los contenidos de los dos cilindros de Gudea cuidadosamente y fueron traducidos por el eminente asiriólogo francés. el Ilíada y Odisea que están llenas de la épica y erudición de los mitos de los griegos. No sucedió lo mismo con nuestra literatura sumeria.

aunque las indicaciones implican que realmente se compiló en el segundo milenio a. Se ilustra en la placa V que se reproduce aquí con permiso de la Universidad de Chicago. La segunda columna contiene los signos cuneiformes que son explicados. SILABARIO DE "CHICAGO" Los diccionarios y silabarios compilados por los escribas babilónicos ayudan al estudio del idioma Sumerio que formó su disciplina básica. que esa gramática del sumerio ha alcanzado una base científica. en la práctica real del desciframiento del los textos bilingües sumerios ha generado muchas equivocaciones gramaticales y léxicas. Uno de los tipos más útiles es el Silabario de "Chicago". tendieron a dibujar conclusiones apresuradas y superficiales. C. una edición científica fue publicado recientemente por Richard Hallock. de Arno Poebel. El acádico y el sumerio son tan divergentes en vocabulario y estructura como lo pueden ser dos idiomas diferentes. mientras todo esto parece relativamente simple en papel. principalmente con los resultados del Grundzüge der Sumerischen Grammatik. del Instituto Oriental. en muchos casos. No fue sino hasta las últimas dos décadas. C. PLACA V. por una razón u otra. las traducciones intentadas eran muy poco fiables y peligrosamente engañosas. Se inscribió en el final del primer milenio a. y cada mitad se subdivide en cuatro columnas. variando considerablemente su composición y estructura.22 Ahora. y las parecidas correspondencias de los diccionarios antiguos e interlineados frecuentemente han demostrados ser muy engañosas. éstos permanecen serios y están lejos de ser resueltos. De hecho. En cuanto a los problemas léxicos. La primera columna escribe fonéticamente la palabra sumeria que el signo representa. los esfuerzos resultantes demostraron ser en gran parte improductivos. Como una consecuencia de tantos errores que se arrastraron de la gramática y el vocabulario Sumerio. fue que cuando se les presentaron a los estudiosos alguna de nuestras tablillas literarias bilingües con las tablillas que sólo se inscribieron en sumerio. Cada lado de la tablilla es dividido en dos mitades. especialmente desde que no pocos de los descifradores más tempranos. mientras la tercera columna da el nombre con el que los escribas babilónicos que los identificaron. . mientras la cuarta columna da su traducción semita.

Y mientras aproximadamente setecientos fragmentos. el Louvre. excavadas por la Universidad de Pennsylvania y ahora localizadas en Estambul y Filadelfia. Sin embargo. y frecuentemente están en una condición muy fragmentaria." el texto se reconstruyó de veintidós fragmentos diferentes. EL TEXTO GRAMATICAL DE NIPPUR Esta placa (de Arno Poebel. que se encuentran en el Museo Británico. C. frecuentemente al duplicar pedazos que sólo pueden proceder de otros fragmentos rotos. Así. Cada columna se subdivide en dos partes. los Textos Históricos y Gramaticales (Filadelfia. en el caso de "El Descenso de Inanna al Mundo Inferior". Las roturas en una tablilla pueden restaurarse. CXXII) ilustra otro tipo de texto léxico inventado por los escribas semitas para llevar más allá su conocimiento del sumerio. Esta tablilla es mucho más vieja que el Silabario de "Chicago". la reconstrucción fidedigna y . El mayor factor de tal impidiendo. Pero molesta y apretadamente así como los frecuentes problemas lingüísticos se presentan en el proceso de reconstrucción y traducción de nuestras tablillas literarias. 12 de los textos más importantes no aparecieron sino hasta una fecha relativamente reciente. yo utilicé catorce fragmentos diferentes. pertenece al mismo periodo de nuestro material literario. Normalmente de ellas se conserva sólo un fragmento. 1914). es esencial tener tanto como sea posible material de la fuente en que se copió. En el caso del recientemente publicado "Lamento sobre la Destrucción de Ur. mientras la parte derecha da su traducción semita. se han endurecido y raramente salen enteras de la tierra. Es este principalmente de carácter gramatical. yo utilicé 49 fragmentos diferentes. Bajo estas circunstancias. pl.23 PLACA VI. sólo aproximadamente quinientas se han copiado y se han publicado a la fecha. Compensando esta desventaja está el feliz hecho de que los escribas antiguos hicieron más de una copia de cualquier composición. el Museo de Berlín y el Museo de Ashmolean se han copiado y se han publicado. para aprovecharse de estas duplicaciones y las restauraciones consecuentes. Las tablillas. Pero de las tablillas literarias de Nippur. La parte izquierda contiene una unidad gramatical sumeria. podemos decir que dichos problemas no son insuperables. unas dos mil en número. La tablilla originalmente contenía 16 columnas. Y reconstruyendo "Los Hechos y Hazañas de Ninurta". como un sustantivo o un verbo complejo. es el problema textual. aproximadamente 2000 a. por consiguiente. el tropiezo más serio. y sobre todo aquéllas inscritas con las composiciones literarias sumerias.

consagró mucho de su tiempo y energía allí durante su estancia a copiar más de doscientas tablillas y fragmentos literarios del Museo Universitario.24 científica y la traducción de nuestras composiciones literarias Sumerias en una mayor escala es obviamente imposible. Yo primero comprendí esta situación y sus implicaciones en 1933. donde copié ciento setenta tablillas y fragmentos literarios sumerios de su colección de Nippur. y consagré prácticamente todos mi tiempo y energía a las tablillas literarias y fragmentos Sumerios en la colección de Nippur de nuestro Museo Universitario. éstos están ahora en el proceso de preparación. . hace casi una década. ediciones que consisten en los textos sumerios reconstruidos con línea por traducciones de la línea y comentarios. Fue un miembro de la Facultad de la Universidad de Pennsylvania. eso es. casi dos veces tanto como todo el material literario copiado y publicado por numerosos estudiosos que trabajan en el Museo en el curso de las últimas cuatro décadas. tuve éxito reconstruyendo las partes más grandes de los textos de veinticuatro épicas sumerias y mitos. Aproximadamente de estos seiscientos setenta y cinco pedazos. cuando anunció el rápido ensanchamiento al Instituto Oriental de la Universidad de Chicago. yo comprendí que todos los esfuerzos por traducir e interpretar el material permanecerían científicamente inadecuados a menos que. desgraciadamente en silencio quedan aproximadamente quinientos pedazos sin copiar e indisponibles en el Museo. Después de consagrar años a un estudio completo del modismo Sumerio. y hasta que fuera copiado el material inédito que queda en Estambul y Filadelfia. ellos deben completarse en el curso de los próximos dos o tres años. el cual debe hacerse disponible. cincuenta son partes de lamentos. el estudioso que copió más del material literario de Nippur que otros combinados. éste es el material de la fuente básica para la restauración de la mitología Sumeria que será esbozada en los capítulos siguientes. mientras trabajaba en el Instituto Oriental de la Universidad de Chicago. y el Instituto Oriental lo publicó en dos volúmenes. En los últimos dos años mis esfuerzos se concentraron grandemente en las épicas y mitos. éste tomó sus copias. como cabeza de su proyecto del Diccionario Asirio. Por ese año murió Edward Chiera. junto con esa parte del material inédito que yo copié en el Museo del Oriente Antiguo de Estambul y todo el material inédito pertinente en el Museo Universitario en Filadelfia. la sección editorial del Instituto Oriental me confió para la preparación de estos dos volúmenes póstumos para la publicación. Como la importancia de los volúmenes recayó sobre mí. unos trescientos son de carácter himnario. Tuve éxito así identificando seiscientos setenta pedazos literarios sumerios inéditos aproximadamente en la colección. Después. a menos que el trabajo se interrumpa inesperadamente. le siguen ciento cincuenta que se inscriben con composiciones de proverbios y "sabiduría". De ese día a éste yo he concentrado todos mis esfuerzos en la reconstrucción y traducción de las composiciones literarias Sumerias. Utilizando todo el material publicado disponible. se inscriben ciento setenta y cinco con épicas y el material mitológico. viajé a Estambul en 1937 y gasté unos veinte meses en el Museo del Oriente Antiguo. En cuanto a la edición científica de estas épicas y mitos. En la muerte intempestiva de Chiera. Regresé a los Estados Unidos en 1939. como un miembro del personal de su Diccionario Asirio.

en una mano. siguiendo los pasos de la filología y la lingüística. un nuevo e inesperado campo de estudio se abrió a la mitología comparativa. el idioma de la literatura sagrada más vieja de los pueblos iraníes. el crecimiento y desarrollo de una ciencia casi nueva. y esto llevó natural y directamente a un estudio comparativo de sus mitos y leyendas así como de las relaciones y manifestaciones presentes en los textos literarios. ambos son idiomas indoeuropeos. Por este tiempo fue que la escritura jeroglífica egipcia y la babilónico cuneiforme fueron descifradas. Y así. ellos pertenecen a una misma familia de idiomas. C. en varias fases de civilización. nuevos pueblos y tribus. exactas y no exactas. que se derivan de los restos literarios de una fecha mucho más tardía. hablando ásperamente. del estudio de las literaturas antiguas de los griegos. También. describieron hábitos y costumbres extrañas. babilónico. La primera consiste en los mitos y las leyendas de las culturas antiguas como aquéllas de los hindúes. hindúes e iraníes. En todos los continentes fuera de Europa. y escribieron las creencias y prácticas religiosas. la china. Y así el estudio de la mitología comparativa. ya que presenta un claro paralelismo y semejanza a los mitos recuperados del egipcio y las fuentes babilónicas.. Estudiantes y viajeros. o persa Viejo. y egipcios. la ciencia consagrada al idioma y la literatura. ya no se restringió sólo a los materiales indoeuropeos antiguos. científicos y misioneros. El intenso reavivamiento de la filología indoeuropea fue seguido. es decir. Aproximadamente al mismo tiempo. y del Zend. como casi todas las ciencias. estudiaron los nuevos idiomas. su origen y su desarrollo siguió estrechamente en el de filología comparativa. nosotros podemos dividir el material de las fuentes utilizadas por la mitología comparativa en dos categorías. y ensanchados y extendidos de acuerdo con la ciencia de la mitología comparativa. llegaron a ser descubiertos. iraníes y griegos. y en gran medida. el idioma de la literatura sagrada más vieja de los pueblos hindúes. La segunda categoría consiste en los mitos y leyendas de las así llamadas gentes primitivas . y el nuevo material mitológico fue gradualmente recuperado. y las de los hebreos. pronto se puso en evidencia que algunos de los materiales del Viejo Testamento eran de carácter mitológico. las literaturas de estas gentes. y derivados de. Lo que agregó mayor ímpetu y excitación a este campo de estudio fue el hecho de que este material ofreciera un acercamiento más científico al estudio del Viejo Testamento. probó la fundamental importancia del estudio de la mitología comparativa. hacia el final de la primera mitad del siglo diecinueve. etc. ahora incluye los antiguos materiales semitas y egipcios. Mucho material mitológico desconocido hasta ahora fue recuperado de estos pueblos más primitivos.25 CAPITULO I EL ALCANCE Y EL SIGNIFICADO DE MITOLOGIA SUMERIA La ciencia de la mitología comparativa. llamada antropología. también. por consiguiente. es en gran medida un producto del siglo diecinueve. la japonesa. El crecimiento fenomenal de la filología comparativa se debió principalmente al reconocimiento del dos idiomas: el sánscrito. en la otra. escritas en gran parte en el primer milenio B. como el griego y el latín. éstos se revelan en. Para él. En este grupo. nosotros podemos clasificar las tales mitologías como la escandinava o Eddie.

fueron los sumerios los que representaron la cultura dominante de todo el Cercano Oriente.26 descubiertas en los recientes siglos. Pero será en vano para ver la cosmogonía sumeria. la colección titulada la Mitología de Todas las Razas 30 consagra trece volúmenes a un análisis de las mitologías más importantes del mundo. y extendida aproximadamente del el distrito norte del Golfo Pérsico hasta donde se encentra la moderna Bagdad. una tierra que puede ser descrita oportunamente como la cuna de la cultura de todo Cercano Oriente. Es más. finalmente. cuyos conceptos cosmogónicos son descritos y analizados. el estudio del idioma Sumerio y su literatura seguía siendo de empleo básico para la escuela de escribas y los centros . durante muchos siglos. y el espíritu de las mitologías antiguas. el material obtenido de la palabra de los miembros vivientes de esos pueblos. la de las sagradas historias no semíticas. C. A finales del tercer milenio a. para ese tiempo Sumeria había sido invadida y conquistada por los semitas. y examinar el prolongado artículo de los mitos de la creación o cosmogonía del mundo. una tierra relativamente pequeña situada entre los ríos Tigris y Éufrates. se encontrarán muchos rastros de la mitología sumeria. Pero es un hecho conocido que en la larga dilatación de tiempo que se extiende aproximadamente entre el 3500 y el 2000 a. redacciones. y como el latín en la Edad Media. civilizados y primitivos. que son de principal importancia. Todavía. fueron quiénes crearon y desarrollaron una literatura rica en contenido y eficaz en la forma. el siguiente significativo hecho debe tenerse presente. es bastante obvio que a causa de la historia del progreso de nuestra civilización. cada trozo. quiénes desarrollaron un panteón bien integrado junto a los conceptos espirituales y religiosos que influenciaron profundamente a todas las gentes del Cercano Oriente. la palabra. C. misioneros y antropólogos. durante muchos siglos por ser. como el griego en el periodo romano. sin embargo. de los hindúes e iraníes. aproximadamente del 3500 al 2000 B. aquí. y es el idioma semita acádico el que gradualmente llegó a ser la lengua viva o hablada de la tierra. de los babilónicos y egipcios. Poco es conocida la mitología Sumeria que es en gran medida conjeturada frente a las modificaciones. a la Enciclopedia de Religión y Ética de Hastings. quienes conquistaron a los sumerios hacia el final del tercer milenio a. y a la larga. básicamente. De hecho. Esto sin decir. No obstante el sumerio continuó siendo usado como el idioma literario y religioso de los conquistadores semitas. C. Sus conceptos espirituales y religiosos son revelados en estas literaturas antiguas que penetran el mundo civilizado moderno. Sumeria había ya dejado de existir como una entidad política y el sumerio ya se había vuelto un idioma muerto. y quiénes usaron las historias y leyendas sumerias como base y núcleo para el desarrollo de sus propios mitos. Debe el lector volver. Fueron los sumerios los que desarrollaron y probablemente inventaron el sistema cuneiforme de escritura. primitiva o reciente. es casi completamente desconocida la mitología sumeria que es. mezcladas versiones de los babilónicos. cada fuente material. por ejemplo. reportada por viajeros. y en un sentido.. Por otro lado. antiguos y modernos. en el poblado de Sumeria. las personas no indoeuropeas que en tiempos históricos. en él encontrará una lista grande y relativamente exhaustiva de pueblos. nosotros vemos y conocemos hoy. tampoco. C. es importante y valiosa para la mitología comparativa y las ciencias relacionadas con las culturas antiguas. en este momento. aquéllas de los griegos y hebreos. el tono y temperamento. Semejantemente.

con no poca extensión. debido a su contenido así como debido a su edad. . considerando la edad de la cultura involucrada. porque ilumina y clarifica. Un conocimiento de los mitos y leyendas sumerias es. los aspectos de fondo de su origen y desarrollo. Es esta mitología sumeria. es notablemente extensa en alcance y sorprendentemente llena de detalles. por tanto. El boceto empezará con los mitos sobre la creación. y penetraron. la que tengo el privilegio de esbozar brevemente en las páginas siguientes. y cananeos. una sección que. los cuentos mitológicos sumerios y sus conceptos debieron de haber penetrado. Continuará con los mitos de Kur.27 intelectuales y espirituales no sólo de los babilónicos y asirios." Concluirá con un contorno de tres mitos misceláneos interesantes. por consiguiente. hititas. que consisten en tres versiones de "asesino del dragón" y del poema el “Descenso de Inanna al Mundo Inferior. sino también de muchas gentes circundantes de los elamitas. Evidentemente. hurritas. se espera que el lector obtenga una sección bastante adecuada de mitología Sumeria. principal y básicamente indispensable para un acercamiento correcto a un estudio científico y vigente de las mitologías en el antiguo Cercano Oriente. la organización del universo y la creación de hombre. aquéllos de todo el Cercano Oriente. De todos. en aquel tiempo. prácticamente desconocida.

C. La historia de su desciframiento está iluminando y es no poco interesante. los . LA CREACION DEL UNIVERSO La mayor procedencia de la concepción sumeria de la creación del universo es el pasaje introductorio de un poema sumerio que yo he titulado "Gilgamesh. En 1934. cuando yo intenté por primera vez descifrar los contenidos. en gran parte porque las tablillas y los fragmentos. pero que. las hace un verdadero don. después de que yo había enviado fuera de la Revista de Asiriología mis primeras traducciones del mito "El Descenso de Inanna al Mundo Inferior". (2) la organización del universo. y otro conocido como el dialecto de Emesal. el dialecto principal. es el hecho de que el poeta usa este dialecto de Emesal. En 1936. durante el tercer milenio a C. Y así es que nosotros debemos dedicar este capítulo. la presencia de los dioses y la existencia de hombre. El poeta sumerio utiliza dos dialectos en sus épicas y composiciones míticas. él hace esto repitiendo el pasaje que coincide con el original en el más último detalle. en 1914. del Museo británico. en 1930. y los descansos en el primer pasaje pueden restaurarse del otro. a las teorías de la creación y los conceptos vigentes en Sumeria. Enkidu. Gadd. este mensaje. Estos fragmentos se cristalizaron de una utilización eficaz de dos rasgos estilísticos que caracterizan la poesía Sumeria. por lejano el más largo en nuestra monografía. Y era entonces que yo descubrí la pista que me permitió colocar los fragmentos en su orden apropiado. yo decidí hacer un esfuerzo serio para reconstruir los contenidos del poema.ya se habían copiado y publicado. y el Mundo Inferior". Así cuando un dios o el héroe le pone orden a su mensajero que entregue un mensaje. puede esbozarse así. segundo. así. Pero una reconstrucción inteligente y una traducción del mito todavía eran imposibles. El último se parece al dialecto principal muy estrechamente y sólo difiere en mostrar varias características regulares y fonéticas. primero. sin embargo. encontré que ocho fragmentos que pertenecen al poema--siete excavaron en Nippur y uno en Ur-. Puede describirse como sigue. y dos más de Filadelfia. En cuanto al segundo el rasgo estilístico. que obviamente parecieron contener un encantamiento y una historia significante. (3) la creación de hombre. Stephen Langdon publicó dos de Estambul. publicó una tablilla excelente y conservada de Ur. algunos de los cuales parecían duplicarse sin rima o razón. es dado dos veces en el texto. pero con poca variación en su redacción. una vez del Museo Universitario.28 CAPITULO II MITOS DEL ORIGEN 1 Los mitos más significantes de una cultura dada normalmente son los cosmogónicos. en 1924. J. así: Hugo Radau. no podría ponerse en orden propiamente. Lo que es más interesante. no importa cuánto tiempo ni detalle. en 1910. o mitos de la creación. Las dos versiones son así prácticamente idénticas. Edward Chiera publicó uno de Estambul. no masculina. Cuando el poeta lo encuentra aconsejable repetir una descripción o una situaciòn dada. El primero es uno que las alinea muy abajo en la balanza de la técnica artística. y. cuando el mensaje realmente se entrega. cuando el mensajero es instruido por su amo. las sagradas historias evolucionaron y se desarrollaron en un esfuerzo por explicar el origen del universo. El tema se presta al tratamiento bajo tres cabezas: (1) la creación del universo. dando el discurso directo de la deidad femenina. en 1934. desde punto de vista descifrador. publicó dos de Filadelfia.

en forma de la narrativa. La última la mitad del poema todavía permanecía ininteligible en su mayor parte. más de doscientas cincuenta versos de este texto pueden ser ahora reconstruidos inteligentemente y. puede ser correctamente traducido. Y así. en el dialecto de Emesal. esto llegó a ser usado a tiempo como un tipo de firma para los documentos legales. PLACA VII. Como resultado nosotros tenemos ahora 16 fragmentos inscritos con el poema. El procedimiento consistia meramente en rodar el cilindro encima de la arcilla húmeda y así impresionar el . e incluso la publicada parte tomaba varios quiebres serios en el texto. todo lo que el poeta había descrito previamente. Inventado principalmente con el propósito de identificar y salvaguardar la propiedad de mercancías enviadas o guardadas. después de un examen cuidadoso de los textos anteriores. esto se publicó en 1938. Con esta pista como una guía yo tuve éxito reuniendo la primera parte de este poema. reina de cielo. donde realmente contuvieron un discurso de la diosa Inanna. en el que ella repite.29 discursos de Inanna. en el dialecto principal. regularmente están dados en dialecto de Emesal. salvo un pasaje por aquí o por allí. DIOSES Y EL MUNDO INFERIOR Una de las contribuciones más notables al arte hecho por Mesopotamia es el sello del cilindro. yo comprendí que varios pasajes habían sido tomados como duplicaciones sin sentido no más e inmotivadas. En 1939 yo encontré en Estambul que un prisma roto inscrito con el poema. Y en el curso del último año yo identifiqué y copié 7 fragmentos adicionales en el Museo Universitario en Filadelfia.

que es pintado en el diseño. Para cuando el árbol creció grandemente. Allí ella lo cuidó cuidadosamente. el dios-sol. de frente a Janus.cortadores en los cilindros de piedra. El diseño de más bajo puede ilustrar el significado gráfico de una frase como. La mitad izquierda del diseño retrata un dios que sostiene a un hombre-toro por la cola. la raíz y la copa. caminando por ahí y tomó el árbol en su mano y se lo trajo a Erech. el Cilindro Sella (Londres. Viendo qué. quizás un sauce. los dos están dentro de una montaña.y con su "hacha del camino. A la izquierda un dios. nosotros tenemos en este diseño la mayoría de los protagonistas del cuento "Gilgamesh. es Gilgamesh. "El mundo inferior lo ha asido". En su copa. En la mitad derecha de la escena nosotros notamos un dios dentro de una montaña encendida (en sumerio la palabra que significa "montaña" es la palabra usada regularmente para "mundo inferior"). ha oído por casualidad el lloroso lamento de Inanna y caballerescamente viene en su rescate. y el Mundo Inferior". Sin embargo. éste fue plantado en los bancos del Éufrates. Pero Inanna se encontró ella misma incapaz de cortar el árbol. XXIa. Y así cualquier conexión del cierre entre el diseño y el cuento épico es improbable.30 diseño del sello en ella. Él se puso su armadura que pesa cincuenta minas --aproximadamente cincuenta libras-. Son los contenidos de estos diseños imprimidos por los sellos . el pájaro Zu --una criatura mitológica que en momentos tenía la forjada travesura-. la natación y la pesca. Sobre todo se da la existencia verídica de los sellos cilindro en la última mitad del tercer milenio B.había puesto su juven. Ahora Gilgamesh. ella planeó hacer de su madera una silla y una cama para ella. este Ismud que juega un papel importante en algunos de nuestros mitos de Enki. no así unos cuyos diseños son de carácter religioso y mitológico. el pájaro Zu huyó con su joven a la montaña. Pasaron varios años. de Henri Frankfort. cerca de lo que parece ser un árbol bastante desolado.) La historia de nuestro poema. el árbol maduró y creció grandemente. y lo plantó en su jardín santo. Inmediatamente detrás de él está su mensajero Isimud. Inanna. La mitad derecha del diseño parece pintar una escena ritual. El diseño superior intenta retratar una historia mitológica más o menos complicada. Detrás de esta deidad una diosa está con los rayos ardientes y el anillo que pueden ser identificados quizás como de Inanna. chapa XIXa. los que son de valor considerable por nuestro estudio de mitología Sumeria. y que Lilith rasgó abajo su casa y huyó a los lugares desolados que ella fue acostumbrada a frecuentar. Por su base la serpiente "quién no conocía el encanto" había construido su nido. el precursor del Heracles griego. fue nutrido por las aguas del Éufrates. La figura femenina que está de pie encima de la montaña. con su cuchillo y los rayos ardientes. Si se piensa en la figura de la izquierda con la mano inclinada. al asiento de su santuario principal. corre como sigue: Había un árbol de huluppu. En el diseño central ninguno de las figuras puede identificarse con certeza razonable. Y cuando el alba rompió y su hermano. será notado que Enkidu está perdido. brevemente esbozada. Y así. y XVIIIj. e Isimud. la que tiene luz en el corazón y alguna vez doncella jubilosa. A lo derecho de la montaña un dios que puede estar poniéndolo para arder con una antorcha. Puede identificarse tres de las deidades con certeza razonable. Aparentemente resucitado de las regiones más bajas es Utu. no juega ninguna parte en la historia. la dama de la desolación. En la mitad izquierda del cuadro nosotros notamos una deidad que parece estar subiendo hacia afuera las regiones más bajas y está presentando un objeto de masa como a una diosa.él mató la serpiente "quién no conocía el encanto" en la base del árbol. . el gran héroe sumerio." siete talentos y siete minas en peso --más de cuatrocientas libras-. vertió lágrimas amargas. En el medio Lilith. había construido su casa. por el permiso de la Compañía de Macmillan. Enkidu. mientras el Éufrates lo inundó con sus aguas. el dios-sol Utu. El segundo personaje del lado derecho. reina de cielo. ella le repitió a él llorosamente. puede ser quizás Inanna. 1939). Pero el Viento Sur le rasgó. quizás Gilgamesh que parece estar cortando abajo un árbol cuyo tronco se dobla a una curva. es el dios-agua Enki.. con los ríos fluidos de agua. C. que vivió en Erech. se levantó de su cámara de dormir. todo lo que le habían ocurrido con su árbol de huluppu. (Se reprodujo. la pobre Inanna. Los hombres de Erech que había acompañado a Gilgamesh ahora redujeron el árbol y lo presentaron a Inanna para su silla y cama.

y se los dio a Gilgamesh. Para que ellos no se golpeen a lo largo de por el palo de tiro o quiera rodearlo. oyó los lamentos de su amo. Una palabra que yo le diré. No bese a su querido hijo. su compañero y seguidor constante. No se ponga sandalias en sus pies. evidentemente a través de un agujero en la tierra. por qué está su corazón enfermo? Tu Pukku. Consejo yo le ofrezco. Gilgamesh introdujo su mano para recuperarlos pero fue incapaz de localizarlos. breve y conciso que describe los tabús de las regiones más bajas. yo lo traeré del mundo inferior. No bese a su querida esposa. continúa con la declaración de que "debido al lamento de las doncellas jóvenes" el pukku y los mikku entraron en el Mundo Inferior. Cuyo cuerpo santo ningún vestido cubre. y de su cima ella hizo otro objeto relacionado que llamó el mikku (probablemente una baqueta). aunque está en forma perfecta. (El lamento) por ella quién es mentirosa. No lleve un asta en su mano. por ella quién es quedando. tome mi palabra. No lance el palo e tiro en el mundo inferior. No se ponga ropa limpia. Tu Mikku. Para que su "lamento" en el Mundial Inferior no quiera apoderarse de usted. Cuyo pecho santo ninguna tela envuelve. Para que las sombras no quiera batir todo sobre usted. Y así fue que él se sentó en la verja del Mundo Inferior y lloró con la cara caída: ¿Mi pukku quién lo traerá del Mundo Inferior? ¿Mi mikku quién lo traerá de la "faz" del mundo inferior? Su sirviente. Enkidu. por qué es que usted llora. él introdujo su pie pero realmente fue infructuoso. Aquí Gilgamesh lo advirtió de los peligros involucrados en su plan para descender al Mundo Inferior--un pasaje espléndido. La madre del dios Ninazu quien es mentiroso. No golpee los thy odiaron al hijo. Gilgamesh dicho a Enkidu: Si ahora usted se marchita en el desenso al mundo inferior. No se unja con el buen aceite del vaso. No golpee los thy odiaron a la esposa.31 ¿Qué hizo Inanna? De la base del árbol de huluppu ella hizo un objeto que llamó el pukku (probablemente un tambor). muy preocupado. En el Mundo Inferior no se lamente. fue a la ciudad de . Para que a su olor ellos no quiera agolparse sobre usted. tome mi consejo. Para que los héroes (muertos) no vengan adelante como los enemigos. Y así él fue asido por el Mundo Inferior y fue incapaz de retornar a la tierra. yo lo traeré de la "faz" del mundo inferior. Cuando nuestra historia se pone inteligible de nuevo. Pero Enkidu no consideró el consejo de su amo y él hizo las mismas cosas contra las que Gilgamesh lo había advertido. evidentemente como un premio por su gallardía. y le dijo: ¿Mi amo. Así Gilgamesh. Sigue un pasaje de doce líneas que describen la actividad de Gilgamesh con estos dos objetos cuyo significando yo todavía soy incapaz de penetrar.

era la deidad principal del panteón sumerio: O Enlil Padre. El Mundo Inferior lo ha asido." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como a un buen escriba. su corazón se regocija. el dios que en el tercer milenio a. Mi mikku entró en el Mundo Inferior. el Mundo Inferior lo ha asido." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Gusta. usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. su brazo se ha descubierto. el emboscador." Gilgamesh: "Al que tiene seis hijos usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. que no perdona nada. El Mundo Inferior lo ha asido. Enki le ordenó a Utu." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" . Namtar (un demonio) no lo ha asido. mi pukku entró en el mundo inferior. Amo y sirviente se abrazaron y Gilgamesh cuestionó a Enkidu sobre lo que él vio en el Mundo Inferior. Él trae justicia al palacio." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: (Respuesta rota) Gilgamesh: "¿Al que tiene dos hijos usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. . El pasaje de aquí al extremo del poema está muy roto." Gilgamesh: "¡Al que tiene cuatro hijos usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. El Mundo Inferior lo ha asido." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: (Respuesta rota) Gilgamesh: "¿Al que tiene tres hijos usted lo visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. pero la siguiente parte de la conversación existente servirá como una ilustración: Gilgamesh: "¡Al que tiene un hijo. Nergal." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como… agua él bebe. quien entonces fue a Eridu y repitió su súplica ante del dios-agua Enki. C. usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto." Gilgamesh: "¡Al que tiene cinco hijos usted lo ha visto!" Enkidu: "Yo lo he visto. el dios-sol que abriera un agujero en el mundo inferior y que permitirera que la sombra de Enkidu ascendiese a la tierra. En batallas donde el heroísmo se despliega él no ha caído. Yo envié a Enkidu a que me los trajera. Pero Enlil rehusó ponerse en favor de Gilgamesh. el "el dios de la sabiduría"." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Como él que guía el arado y su corazón se regocija." Gilgamesh: "¡Al que tiene siete hijos. Ashak (un demonio) no lo ha asido. El sol-dios Utu lo realizó como convidado y la sombra de Enkidu se apareció a Gilgamesh.32 Nippur y lloró ante del gran dios-aire Enlil. no lo ha asido. .

y el Mundo Inferior". CHAPE VIII. . . Sus primeras cinco líneas son significativas para los conceptos sumerios de la creación del universo." Gilgamesh: "¿Cómo se le trata?" Enkidu: "Su sombra no encuentra ningún descanso en el Mundo Inferior". CHAPE IX. él. La primera a la izquierda es una tablilla (14068 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicado por Chiera en 1934. El pirmero al derecho (4429 en la colección de Nippur del Museo del Oriente Antiguo en Estambul) es un fragmento de un prisma copiado por el autor y hasta aquí inédito. Enkidu. . "Gilgamesh." Otra de las preguntas corren así: Gilgamesh: "¿El cuerpo de quien muere y queda (insepulto) en el llano. ENLIL SEPARA EL CIELO Y LA TIERRA La tablilla (13877 en la colección de Nippur del Museo Universitario) ilustra aquí uno de los 20 fragmentos duplicados utilizados para reconstruir el texto de el poema.33 Enkidu: "Como uno cercano a los dioses. Los marcados pasajes contienen las líneas significantes para la creación del universo. LA SEPARACION DEL CIELO Y LA TIERRA Los dos pedazos ilustrados aquí son duplicados que pertenecen al cuento épico. usted lo ha visto?" Enkidu: "Yo lo he visto. "La Creación de la Piqueta".

2. Como un león que golpea abajo. En batalla. el dios-aire. como trofeo. Como un lobo que devora. . Las grandes. fueron separados y movidos a distintos sitios. evidentemente era concebido como un monstruo o dragón. Después de que Enlil fue llevado a la tierra. una vez cielo y tierra estaban unidos. Después de que la tierra se había separado del cielo. piedras grandes lanzó. en la parte cosmogonico o creación introductoria no hay nada de los contenidos de los poemas del Gilgamesh. . la inundaba. para vengar este hecho. Contra el rey. el fin de nuestro poema. Para la diosa Ereshkigal. Enlil. el agua en la parte frontal del barco. 3. fue llevada al Mundo Inferior. y entonces fue que la creación de hombre fue ordenada. piedras pequeñas (Kur) lanzó. en origen. el dios-cielo. contra la quilla del barco de Enki. quizás por Kur. quién se llevó al cielo. Contra Enki. El último. y el dios del aire. Contra el rey. Todo esto parece estar de acuerdo con el esquema. el dios del cielo An. Después de que Ereshkigal habia sido llevada. En la quilla del barco de Enki. An. originalmente unidos. Después de que el padre por Kur había puesto la vela. probablemente era una diosa del cielo. Entonces. podemos formular lo que sigue: El cielo y tierra. grandes y pequeñas. . el agua a la parte trasera del barco. la presencia de esta parte en el poema solo se jutifica porque los escribas sumerios estaban acostumbrados a empezar sus historias con varias líneas introductorias que tratan sobre la creación.34 Y así. sin embargo. Después de que An fue llevado al cielo. la contraparte de la Persefone griega. fue llevado al cielo. como un ataque de una tormenta. después de que él había puesto su vela. pero lanzaba piedras. no estaba de pie ociosamente. como se podría haber esperado. estuvieron. por Kur Después de que él había puesto su vela. Enki and Kur. en la separación del cielo y la tierra. La parte inteligible de la introducción se lee como sigue: Después de que el cielo se había desplazado lejos de la tierra. Sin ninguna duda. ocurrió algo disociador. algunos de los dioses existian antes de la separación del cielo y la tierra. Nuestro poema no da el resultado de la lucha entre ambos. Las pequenas. pero quién. Después de que el nombre del hombre habia sido fijado. cañas. Si nosotros parafraseamos y analizamos los contenidos de este pasaje. Esta es la presentacion de esta composición que proporciona el material más significante para los conceptos sumerios de la creación del universo. con . Contra Enki. Después de que Enki por Kur había puesto la vela. mientras que Enlil. sin embargo. fue llevado tierra. con la mano. a quien nosotros conocemos como reina del mundo inferior. el dios del agua Enki puso su vela para atacar Kur. mientras las aguas prístinas atacaron el frente y la parte tracera del barco de Enki. Esta es de la primera mitad de esta introducción de la que nosotros obtuvimos los siguientes conceptos cosmogónicos: 1. que se llevó a la tierra.

¿Cual era la forma del cielo y de la tierra. fueran concebidos como una montaña cuya base era el fondo de la tierra y cuya cresta era la cima del cielo. por quien? 2. a la tierra. Enlil quien removio y separo el cielo de la tierra. que describe el formacion y dedicación de este valioso instrumento agrícola. separo el cielo de la tierra. Tuvo cuidado al alejarse el cielo de la tierra. . Enlil que produce la semilla de la tierra de toda la tierra. que el cielo y la tierra. . el dios del aire. 3. Y así es que nosotros obtenemos la respuesta a nuestra tercera pregunta." se describe como "la madre que dio a luz al cielo y al tierra". fue el dios del aire. por consiguiente. 2. De la unión de Enlil y su madre Ki -en tiempos históricos ella será identificada quizás con la diosa llamada Ninmah . la causa del aparecer. evolucionados para explicar el origen del universo. El señor cuyas decisiones son inalterables. tal y como la concibieron los sumerios? 3. ellos pueden declararse asi: 1. para los sumerios como los productos creados el prístino mar. . se introduce con el siguiente pasaje: El señor que tiene apropadio en el mismo. a traer prosperidad a la humanidad. escrita con el ideograma para "el mar. unidos. quienes fueron envidos abajo. empieza con las siguientes dos líneas: Después de que la montaña del cielo y la tierra. Así: 1. las respuestas a estas tres preuguntas pueden ser espigadas de otros textos del sumerio que fechan de nuestro periodo. la tierra. De su union se engendró el dios del aire Enlil. el propio Enlil se llevó a su madre Ki. Nada se dice de su origen o nacimiento. Concibió como dioses en forma humana. la diosa Nammu. que describe el nacimiento en el cielo de los espíritus del ganado y el grano. An había causado a los Anunnaki (sus seguidores) para nacer. y no es improbablemente que el sumerios lo concibieran como existido eternamente. por consiguiente. Si ahora nosotros resumimos los conceptos cosmogonicos de la creación de los sumerios. ¿Quién el cielo separado de la tierra? Afortunadamente. En una lápida que da una lista de los dioses Sumerios. 2. El mito de "El Ganado y el Grano". 3. en ese caso. 4. Tuvo cuidado al alejarse la tierra del cielo. El mito "La Creación de la Piqueta". No es irrazonable asumir. ¿Eran el cielo y la tierra concebidos como creados. era el hombre y Ki (tierra) la mujer. An (cielo). Enlil.35 Entre los puntos cruciales no declarados o implicados en este pasaje estan los siguientes: 1. El mar prístino engendró la montaña cósmica que consiste en el cielo y la tierra unidos. y mientras su padre An se llevó el cielo. Primero fue el mar prístino. y. El cielo y tierra fueron concebidos.

viajando en su barco. En el barco hay varias ollas. El diseno de más bajo pinta lo que probablemente es una concubina divina. el sol dios. En "el pequeño. la deidad astral mayor de los sumerios. placa XVIIIa. probablemente esta el sirviente de Enki. La tierra consiste en la superficie de la tierra y el espacio debajo de esta fue llamado el "grande de debajo"." quizás los planetas.) LA ORGANIZACION DEL UNIVERSO La expresión sumeria para el "universo" es an-ki. k. el sol-dios. Nintu. de Henri Frankfort. se da la creación de hombre y el establecimiento de la civilización. la relativamente pequena cantidad de material mitológico que está disponible hasta la fechar puede esbozarse como sigue: Nanna. aquí mora el hampa o deidades del chthonic. el que sube el "la montaña del este" y se fija en el "la montaña del oeste". ESCENAS MITOLOGICAS MISCELANEAS El diseno superior pinta la subida de Utu. está la diosa de plantas. no es confirmado por los datos existentes. y su esposa Ningal son los padres de Utu. que al final del día él continúa su jornada por la noche a través del mundo inferior. o Ashnan. instrumentos agrícolas y un león con cabeza humana. todavía nosotros no encontramos ninguna mención de ningun barco o carro usada por el dios del sol Utu para cruzar el cielo. se concibe como un viajero en un gufa por los cielos. "reina de la montana (cósmica)". la escena recuerda la jornada de Nanna a Nippur. mientras la proa acaba en el cuerpo de un dios que está trabajando un lado. La organización del universo puede subdividirse por consiguiente en este cielo y esta tierra. "gran reina". A la izquierda del centro esta Utu. (Reproducido con el permiso de la Compañía Macmillan. quizás pueda ser identificada con Uttu. llegando a "la montaña del este" al alba. el dios del agua. La proa del barco acaba en la cabeza de una serpiente. La figura arrodillándose a la izquierda. La deidad entre Utu y Enki que está subiendo una montaña. el Cilindro Sella. Asi." PLACA X.36 diversamente. la diosa del aire. el dios de la luna. Él está erguido con un pie en un león alado mientras los otros son pasos en una deidad agachándose. lo recorren como los bueyes salvajes." quizás la misma casa que se describe eEnki y Eridu". dando un puntapié. literalmente "cielo-tierra". entronado en su "casa del mar. aquí moran los dioses del cielo. nace de Enlil. "reina que da nacimiento"-."(cielo) las estrellas se esparcen sobre el mismo como granos mientras a "el grande. Ninhursag. de esa manera trae luz al breado y oscuro cielo y lo hace lazuli. Al extremo derecho esta Enki. todavía es indescifrable. En el segundo diseno dos de las deidades son identificables. la diosa de grano. el dios sol. Para la organización de cielo. para juzgar a partir de una oración al dios del sol que se lee: . En la orilla una diosa de la vegetación. y XVI. el dios del aire. Él pone su pie izquierdo en un rato montañés que asiste a las deidades tirando y abriendo las verjas. El tercer diseno pinta un dios no identificado con rayos ardientes. Nanna. con sus rayos ardientes y su cuchillo. XIXe. y su esposa Ninlil. De hecho. El cielo consiste en el cielo que vemos y el espacio sobre el cielo que vemos fue llamado el "grande de encima". identificable por sus rayos ardientes y el cuchillo. Despues de la antinatural asunción que alcanza en "la montaña del oeste". Ni es aclara lo que él hace por la noche. el dios de la luna.jugada para la organización del universo." Nanna. sosteniendo un poste de la verja. el dios de la luna.

cuando el horizonte creció luminoso. Ninazu. y fija las varias deidades menores a sus deberes específicos. . padre de las personas encabezadas de negro. su riqueza y variedad. quién fijó su mente "traer la semilla a la tierra" y establecer el hegal. como su constante y fiel campo de trabajo.37 O Utu. así como el de las tres deidades del hampa. quién realmente organizo la tierra. Parecen haber ido evolucionado para explicar el nacimiento del dios de la luna Nanna. Dos de éstos se involucran con el dios de la luna. fue el dios del agua Enki quien engendró a Uttu. también. Si lo interpretamos debidamente. Ganado y Grano. . este poema nos proporciona . el dios del aire quien "causó el buen día bueno por venir adelante". es decir. Éstos son Emesh y Enten: Enlil Elige al dios Granjero. del cielo a la tierra para hacer abundante su ganado y su grano. Fue Enki. es más. Nosotros procederemos ahora a esbozar los contenidos de cada uno de estos mitos brevemente. se espera. 49 están casi completos. al pecho de su madre Ningal. La Jornada de Nanna a Nippur. Ur y Meluhha. Enki y Ninhursag: los Asuntos del dios del Agua. nosotros aprendemos que fue Enlil. se levantan. . Inanna y Enki: el Traslado de las Artes de la Civilización de Eridu a Erech. El contorno anterior de la organización del universo es basado en nueve mitos sumerios cuyos contenidos nosotros tenemos total o prarcialmente ahora. O de una descripción del descanso de alba que se lee: Cuando la luz rompió adelante. Volviendo a la organización de la tierra. ENLIL Y NINLIL: EL ENGENDRANDO POR NANNA Este mito deleitoso. también. los sumerios parecen haber concebido que Utu dormia a través de la noche. Los siguientes siete son de principal importancia para los conceptos sumerios del origen y el establecimiento de la cultura y la civilización en la tierra. la diosa del Grano. ellos son: Enlil y Ninlil: El Engendro de Nanna. consiste en 152 versos del texto. junto con sus implicaciones espirituales y religiosas. cuando usted se levanta. Oh héroe Utu. de bastante abundancia y prosperidad en la tierra. y un tercero cuyo nombre es ilegible. Enki y Eridu: la Jornada del dios del Agua a Nippur. Él decreta los destinos de Sumeria. le permitirá al lector evaluar los conceptos mitológicos sumerios. el dios del Ganado. Fue este mismo Enlil que formó la piqueta y probablemente el arado como prototipos de los instrumentos agrícolas usados por el hombre. con cierto interes. fue quién establecio a Enten. Cuando usted se acuesta. pastor de la tierra. las personas. de los cuales. Y fueron Enlil y Enki. las personas. el dios del aire y el dios del agua quienes enviaron a Labar. la diosa de plantas. Nanna. Enki y Sumer: la Organización de la Tierra y sus Procesos Culturales. y sobre todo esa parte de ella que incluye a Sumeria y sus vecinos circundantes. y a Ashnan. el dios granjero. La Creación de la Piqueta. O de una descripción de la escena del sol que se lee: Utu ha ido adelante con la cabeza levantada. Nergal. se acuestan. Por otro lado. ése es. Cuando Utu vino adelante de su ganunu.

su joven hombre. Mire el Karkurunna. cubil-líl-li el gù del lú-ká-gal-ra mu-na-dé-e lú-gišsi-gar-ra del lú-ká-gal lú-giššu-di-eš lú-gišsi-gar-kug-ga nin-zu-dnin-líl-li i-im-du u4-da én-mu mu-ra-alquitrán-ra ki-mu del za-e nam-mu-ni-en-pàd-dé Después de este resumen de fondo del comienzo de la historia real. su muelle. su río puro." Ninlil sigue las instrucciones de su madre y cuando consecuencia es empapada por "el agua" de Enlil y concibe al dios de la luna. un Nippur que parece ser concebido como existente antes de la creación del hombre: Mire "la atadura del cielo y la tierra.el luminoso mirador. Enlil parece tomar la forma entonces del "hombre de la verja" y responde por él. él te besará.' padre Enlil. . Él . la "mujer vieja" de Nippur. El progreso de la Sumeriologia en el curso del último cuarto de siglo y el descubrimiento de nueve fragmentos adicionales (ocho en el Museo Universitario y uno en el Museo de el Oriente Antiguo) han hecho ahora posible la reconstrucción y traducción de este poema. la ciudad. . Mire "la amable pared. ENLIL Y NINLIL: EL ENGENDRO DE NANNA Este ilustra el anverso de una tablilla (9205 en la colección de Nippur del Museo universitario) fue publicadoz por el tardio George Barton tan temprano como en 1918. Mire Nippur. te verá a ti. . Mire el Idsalla. 'La gran montaña. Nunbarshegunu dio consejo a Ninlil: "En el río puro. su joven sirvienta. . . Enlil asume la forma de tres individuos diferentes impregnando a su esposa Ninlil con las tres deidades mundanas e inferiores. . en el rio puro en que tu misma lavas." la ciudad. pero es seguido por Ninlil. él le da instrucciones al "hombre de la verja" de no darle ninguna información de su paradero a la inquisitiva Ninlil. Sus contenidos. __________________________________ PLACA XI. quién decreta los destinos. Mire el Idnunbirdu. Cuando él abandona la verja. Mire el Karasarra. Mire a Ninlil. Oh Ninlil. . Nanna. su muelle donde los barcos están detenidos. su canal puro. El luminoso mirador. El pastor." la ciudad. Mire Nunbarshegunu. . Mire a Enlil. El poema empieza con un pasaje introductorio descriptivo de la ciudad de Nippur. . camina a lo largo del banco del Idnunbirdu. su engendradora. dio consejo a la sirvienta. te verá a ti. El pasaje marcado contiene los siguientes versos: cubil-líl-li ì-du el dnin-líl en-uš dnu-nam-nir ì-du el ki-sikil mu-un -. Mire el Pulal. su pozo de buena agua. Ninlil viene al "hombre de la verja" y exige saber adonde ha ido Enlil. el luminoso mirador.o el luminoso mirador. . Enlil parte entonces de Nippur directo al mundo inferior. la madre de Ninlil. su vieja mujer. le dice a su hija cómo obtener el amor de Enlil: En esos días la madre. . . Nunbarshegunu. . . Oh sirvienta. han permanecido principalmente ininteligibles todos estos años. aunque evidentemente muy significantes para la mitología Sumeria. el señor.38 el primer ejemplo conocido de la metamórfosis de un dios.

tu rey. Meslamtaea causó el fluir en (su) corazón. Enlil. el rey del mundo inferior. la luminosa 'agua' está en mi corazón. Enlil dice al hombre de la verja: "Oh hombre de la verja." Ninlil se acercó al hombre de la verja: "O hombre de la verja. la sirvienta lo siguió. . va hacia la tierra". hombre de la cerradura. El 'agua' de Nanna.. Si ella te pregunta por mí. me ha ordenado": Cuatro líneas siguientes contienen la substancia de este madato pero su significado es oscuro. Nunamnir caminó. partido de la ciudad. la pone debajo de. por dónde anda él?" Enlil le responde por el hombre de la verja: "Enlil. Entonces se interpone el diálogo siguiente entre Ninlil y Enlil. Enlil caminó. . parece contener una negativa para divulgar el paradero de Enlil. Permite mi 'agua." Enlil: "El agua' de mi rey. hombre de la cerradura. Nunamnir (un nombre de Enlil). como el hombre de la verja. Ninlil lo siguió. Ninlil aqui lo recuerda mientras que se rectifica bastante. pero yo soy tu reina. ¿Enlil. ella es su reina. el rey de todas las tierras. Nunamnir caminó. Tu reina Ninlil está viniendo. No le digas donde yo estoy. En este momento Enlil personifica al "hombre del río del mundo inferior. hombre de la cerradura. Como resultado Ninlil concibe a Meslamtaea. cohabitado con ella. así: Enlil caminó. Él beso. la luminoso agua' está en mi corazón. hombre de la cerradura pura. . Enlil dice al hombre del río del mundo inferior. permite ir hacia la tierra. el río devorador de hombres"." cohabita con ella y la impregna. todavía personificando al "hombre de la verja. O hombre de la saeta. Tu reina Ninlil está viniendo. . El "agua" de. normalmente conocido como Nergal. La habido besado. Enlil es su rey.39 El pasaje involucrado es todavía ininteligible. A pesar de las partes ininteligibles. El poema continúa entonces con el engendramiento de la deidad mundana e inferior Ninazu. Enlil es tu rey. . O hombre de la saeta. permitale a mi mano tocarla. . el último personificando al "hombre de la verja": Ninlil: "Verdaderamente. la sirvienta lo siguió.' como el 'agua' de mi rey. permite ir hacia el cielo. . Aqui Enlil. el río devorador de hombres. Con todo las otras consideraciones. el siguiente pasaje es una repetición de aquel que describe la procrianza que produce Meslamtaea.. el río devorador de hombres: "Oh hombre del río del mundo inferior. . Ninlil lo siguió." Ninlil: "El 'agua' de tu rey. ." Enlil: "Si ahora usted es mi reina. cohabito con ella. partido de la ciudad. el sabor de este pasaje notable estará prontamente claro en las citas siguientes: Enlil.

tu rey. Su deidad tutelar. va hacia tierra. . ¿Enlil.40 Si ella te pregunta por mí. LA JORNADA DE NANNA EN NIPPUR Para los sumerios del tercer milenio a. nuestro poema continúa con un pasaje que describe la decisión de Nanna de visitar a la ciudad de su padre: . el último personificando al "el hombre del río del inferior mundo. permite ir hacia el cielo. el río devorador de hombres. su templo." Ninlil: "El 'agua' de tu rey.. Debajo de. el río devorador de hombres. hecha por el dios de la luna Nanna (también conocido como Sin y Ashgirbabbar). aunque el hombre parece todavía no existir. . permitale a mi mano tocarla. Enlil es tu rey. por dónde anda él?" Enlil le responde por el hombre del río del mundo inferior. la pone. El poema continúa entonces con el engendramiento de la tercera deidad del hampa cuyo nombre es ilegible. él cohabitó con ella. el dios principal del panteón Sumerio. el río devorador de hombres: "Oh hombre del río del mundo inferior. Nuestro mito viene entonces a un cierre con un pasaje del himnario breve en el que Enlil es exaltado como el señor de la abundancia y el rey cuyos decretos son inalterables. la luminosa 'agua' está en mi corazón. . las ciudades como Nippur y Ur parecen estar totalmente construidas y ser ricas en animales y plantas naturales. el rey de. como en la composición precedente de Enlil-Ninlil. El "agua" de Ninazu. cohabitado con ella. Se concibian a las deidades tutelares de estas ciudades viajando a Nippur abrumadas con dadivas para su dios y su templo. la luminosa 'agua' está en mi corazón. La habido besado. permite ir hacia la tierra. Nippur era el centro espiritual de su país. Nuestro mito describe simplemente una jornada semejante de Ur a Nippur. la deidad tutelar de Ur. como Eridu y Ur. Empieza con una descripción de la gloria de Nippur. Y así. el rey de todas las tierras." Enlil: "Si ahora usted es mi reina. . . Permita mi 'agua. él causó el fluir en (su) corazón. la bendición de Enlil era de principal esencial para el establecimiento de la prosperidad y la abundancia en las otras ciudades importantes de Sumeria." La substancia de este mandato es ininteligible. era el templo más importante en Sumeria. el río devorador de hombres": Ninlil: "Verdaderamente. .' como el 'agua' de mi rey. como el hombre del río del mundo inferior. . Él la besó." Enlil: "El 'agua' de mi rey. el río devorador de hombres: "Enlil. C." Ninlil se acercó al hombre del río del mundo inferior. El 'agua' de Nanna. me ha ordenado.. En este mito. pero yo soy tu reina. No le digas donde yo estoy. Ekur. Sigue el diálogo entre Ninlil y Enlil. este es el momento en que Enlil personifica al "el hombre del barco"." Enlil. era Enlil.

. el muelle de Enlil. plantas. En el río él le dio desbordamiento. abre la casa. Sin. . Nanna y su barco hacen parada en cinco ciudades: Im (?). Oh genio protector. En las palmeras del bosquecillo y en la viña dame miel y vino. Con Sin. abre la casa. Portero. . Abre la casa. Ante mi padre Enlil yo estaría de pie. estar de pie ante su padre. portero. En la tierra del manglar él le dio el césped y las cañas.41 Ir a su ciudad. . Erech. alegremente. quién hace los árboles que vienen adelante. Enlil se regocijó. Ashgirbabbar puso a su mente: "Yo. a mi ciudad iría. y dos ciudades cuyos nombres son ilegibles. el muelle de Enlil. Yo. Enlil le dio. . y animales. . En el campo él le dio mucho grano. El genio protector que hace los árboles que vienen adelante. . abre la casa. ante mi madre Ninlil que yo estaria de pie. él se estacionó. El portero abrió la puerta alegremente. Yo. O. El Nanna-Sin delineo su barco. ante mi padre yo estaría de pie. A Ur él se fue. alegremente. . Ante mi padre yo estaría de pie. En el palacio dame larga vida. a mi ciudad iría. En los bosques él le dio. . Abre la casa. Al portero de Enlil él dice: "Abre la casa. En la tierra del manglar dame el césped y las cañas. En su jornada de Ur a Nippur." Y así él carga a su gufa con un rico surtido de árboles. del padre." Y Enlil accede a la demanda de su hijo: Él le dio. En el muelle blanco." El portero abre la puerta para Nanna: Alegremente. En el campo dame mucho grano. el portero alegremente abrió la puerta. abre la casa. abre la casa. . su engendrador. Oh genio protector. Finalmente llega a Nippur: Al portero de Enlil le dice: En el muelle de lapis lazuli. entonces Nanna se dirigio su padre Enlil como sigue: "En el río dame desbordamiento. En la llanura dame. Ashgirbabbar delineó su barco. el héroe. abre la casa. usted quién hace los árboles que vienen adelante. ante mi padre yo estaría de pie. en cada una de estas Nanna se reúne y es saludado por la deidad tutelar respectiva. .. a mi ciudad iría. En el. . Él quién hace los árboles que vienen adelante. Los dos dioses festejaron. Larsa. El guardabarrera abrió la puerta alegremente. En los bosques dame. A Ur yo debo ir.

Mi primera fuerza. él los hizo que pusieran en sus nidos A los peces del mar. .. él hizo que pusieran sus huevos. Pero lo que sea la naturaleza de sus deberes originales. él causó que se cubriera la tierra. él ensanchó los establos y majadas. Como Ashnan (la diosa del grano). En el palacio él le dio larga vida. aunque acaba con una conciliación en lugar de un asesinato. él causó la fuerza para que se apareciera. En la llanura. En el palacio del rey. Ahora Emesh. . . .42 En la llanura él le dio. yo causé la fuerza para que apareciera. En las granjas él multiplicó el producto. el. . los hermanos Emesh y Enten. el irreverente. debido a los numerosos descansos. Para este propósito dos seres culturales. A la vaca y el ternero él causó para que se multiplicasen. y en establecer abundancia y prosperidad en la tierra. está invadiendo. mucha grasa y ordeño él causó para que se produjeran. . Y así que ellos recurren a Nippur donde cada uno expone su caso ante Enlil. son creados. dondequiera que estuviesen plantados. y finalmente Emesh desafía la demanda al puesto de "granjero de los dioses". En el bosquecillo de palmas y en la viña él hizo que abundaran la miel y el vino. la cabra para dar a luz al chivo. yo hice la pulsación de la granja. el mismo informe contiene seguidamente los pasajes inteligibles que por lo menos indicarán su dirección general: Enten causó a la oveja para dar a luz al cordero. El texto está aquí dañado a tal punto que es imposible extender la naturaleza exacta de estos deberes. . la oveja. hecha por Enten. quién no conoce el corazón de los campos. yo apilé los graneros bien alto. conocimiento usted me ha dado. en el manglar. La granja. Tentativamente los contenidos del poema pueden reconstruirse como se sigue: Enlil. él los causó para que dieran fruta. y Enlil asigna a cada uno deberes específicos. una riña violenta entre los dos hermanos. el significado del texto es por consiguiente a menudo difícil penetrar. de los cuales sólo como una mitad está completa. la doncella amable. El. La cosecha abundante él causó para que la trajeran a las casas. la Amable doncella. yo traje el agua de la abundancia. él causó los graneros para que fueran apilados con altura." . EMESH Y ENTEN: ENLIL ELIGE AL DIOS GRANJERO Este mito es el sumerio existente más cercano y paralelo a la historia bíblica de Caín y Abel. Al Grano y las cosechas él causó para que se multiplicasen. A los surcos. y el asno él hizo que se regocijaran. ha fijado su mente en traer adelante los árboles y los grano. . . Consiste en más de trescientos versos. el dios del aire. En las palmeras del bosquecillo y en la viña él le dio miel y vino. A los árboles. el corazón de la cabra salvaje. . mi primer poder. Varios argumentos suceden. Como Ashnan. en la tierra ancha. . . Emesh trajo a la existencia a los árboles y los campos. Así Enten se queja a Enlil: "Oh padre Enlil. A los pájaros del cielo.

. y son este fondo y esta situación. aunque algunos de los pasajes todavía permanezcan oscuros e ininteligibles. la diosa de grano. elevada. d. ellos se determinaron. y obscura. Empieza con un largo pasaje introductorio que es de primordial importancia para la comprensión de la concepción sumeria de la creación y la organización del universo." ya que es vital una comprensión total del texto. es breve pero todavía muy ininteligible. El fondo y la situación de lo que estas palabras y frases implican y asumen. Enten. chapa XXa. En el segundo. . ¡O padre Enlil. quién se atreve a trasgredirla¡ Emesh dobló las rodillas ante Enten. un dios está sentado sosteniendo un arado delante de él. es inalterable. alabanza! ___________________________________ PLACA XII. todavía nosotros lo aludimos.' Como granjero de los dioses él ha producido cada cosa. El tercer plano parece representar una escena de la ofrenda al derecho de la inscripción. ¡La decisión fue tomada. . por el permiso de la Compañía de Macmillan. Emesh se presenta a Enten con oro. Pero son las dos deidades de la izquierda de las inscripciones las que nos interesan aquí. plata. el granjero firme de los dioses. mi hijo. al lector se le pide recordar que. En el forcejeo entre Emesh y Enten. principalmente. e. el dios del ganado. pero el dios masculino está provisto con palo y arco. el vino de la uva y el dátil. . (se reprodujo. Un adorador que lleva una gacela es seguido por una diosa que sostiene un jarrón. A su casa él trajo.43 La versión de Emesh de la riña que empieza hábilmente con varias frases halagadoras dirigidas para ganar el favor de Enlil. y lapis lazuli. tu hermano?" La exaltada palabra de Enlil cuyo significado es profundo. Las dos parecen tener orejas de granos que germinan de sus hombros. y XIXe. . mientras la diosa que le da de frente puede ser Ashnan. En hermandad y amistad. 52 están prácticamente completos. de Henri Frankfort. habiendo demostrado ser mayor que Emesh. felizmente. como Inanna en su rol de la diosa de guerra. . Si la siguiente traducción del importante pasaje parece mojada.. El adorador está de pie ante otra diosa que puede ser identificada. quizás. parte del modelo mitológico y religioso sumerio y eran bien conocidos tanto por el poeta sumerio y como por su "lector. en el deseño de más bajo una deidad no identificada que sostiene un arado es un viajero en un barco cuyo extremo finaliza en una serpiente y del quen la proa acaba en el cuerpo de un dios que está propulsando el barco. Detrás del mismo hay una montaña de la que brota una planta y en que un ibex está ascendiendo. ¿Emesh. Él puede identificarse quizás como Lahar. DIOSES DE LA VEGETACION Tres de los diseños representan una deidad cercana a un arado. Entonces: Enlil responde a Emesh y a Enten: "Del agua productora de la vida de todas las tierras. cómo usted se compara a sí mismo con Enten. aunque los significados de la mayoría de las palabras y las frases sumerias son conocidas. Enten es su 'conocedor. En el diseño superior dos dioses están guiando un arado que quizás es arrastrado por un león y un dragón con forma de gusano. mientras un carnero retoza a sus pies. ellos vierten las libaciones. del que fluyen dos arroyos de agua. el Cilindro Sella. Juntos a actuar sabiamente y bien. nosotros todavía tenemos una visión pequeña en la armonía entre sus connotaciones y implicaciones.) LA CREACION DE LA PIQUETA De este poema. que consiste en 108 versos.

. plata y oro. El señor llamó a la piqueta. . Él puso el kindu. decretó el destino. La piqueta de su casa. . El pasaje introductorio lee: o El señor que que es el mismo dueño de la casa del aparecer. como todavía él es mejor partir de la palabra literal. Ante Enlil él (¿hombre?) cubre su tierra. Tuvo cuidado al alejarse el cielo de la tierra. En "la atadura del cielo y la tierra" (Nippur) él estiró fuera el. Tuvo cuidado al alejarse la tierra del cielo. . La casa firme causa de prosperidad.44 Es tan sólo a través de la acumulación gradual de los contextos vivientes de la literatura sumeria que nosotros podemos esperar superar esta dificultad. La piqueta es exaltada. las últimas líneas se leen: La piqueta y la cesto construyen ciudades. Después de que Enlil hubo creado la piqueta y decretado su exacto destino. . En sus personas de cabezas negras él miró fijamente El Anunnaki quien estaba de pie sobre él. . La casa que se rebela contra el rey. y su hermana Ashnan. plantas. Con orden hizo crecer a la criatura que vino adelante. La piqueta. Él introdujo la labor. Su piqueta cuyo. La piqueta ahorra el. La cabeza del hombre él puso en el molde. motivo de la mitología en l Cercano . En la piqueta y el cesto él dirige el "poder. Cuyo diente es una asta de buey que asciende una pared grande. las otras deidades importantes la agregaron a sus dominios y utilidades. representa otra variación del Caín y Abel. la casa firme que la piqueta establece. cuya cabeza es de lapis lazuli. Del malo. la corona santa. es de lapis lazuli. La casa firme que la piqueta construye. decretó su destino. Él trajo la piqueta a la existencia. El poema concluye con un pasaje largo en el que se describe la utilidad de la piqueta en términos resplandecientes. La casa que no es sumisa a su rey. plantas aplasta la cabeza." Enlil hizo que su piqueta fuera exaltada. La piqueta la hace sumisa al rey. en su cabeza. . Lo puso él (¿la piqueta?) como un regalo en sus manos. Ellos apasiguan a Enlil con la oración. . Ellos les dan la piqueta a las personas de cabeza negra para el dominio. de. su destino decretado por padre Enlil. . el "día" vino adelante. el dios del ganado. la diosa del grano. lágrimas a la corona. Su piqueta de oro. Tirones a las raíces. El señor cuyas decisiones son inalterables. Enlil que planta la semilla del campo en la tierra. . GANADO Y GRANO El mito 53 que involucra a Lahar.

El lugar donde ellos están de pie lo sacian. Finalmente Enlil y Enki intervinieron. El lugar de nuestra historia es Dilmun. hierbas.45 Oriente. uno de las cuatro deidades de la creción de Sumeria. . Para Ashnan ellos establecen una casa. describe el descenso de Lahar y Ashnan del cielo a la tierra y los beneficios culturales que ellos dan a la humanidad: Por esos días Enki dice a Enlil: "Enlil Padre. . Una doncella amablemente y dadivosa es ella. Pero entonces Labar y Ashnan bebieron mucho vino y así fue que ellos empezaron a reñir en las granjas y campos. Pero los Annunnaki eran incapaces de hacer uso eficaz de los productos de estas deidades. un . En la casa del pobres." A la pura palabra de Enki y Enlil. fueron creados en el aposento de la creación de los dioses. se aferraron al polvo. Para Lahar ellos (Enlil y Enki) prepararon la majada. este mito 57 es una de las composiciones más extraodinarias en nuestro grupo. más adelante. Los contenidos de los depósitos ellos multiplican. . Lahar y Ashnan descendieron del Dulkug. Lahar y Ashnan causaron para aparecer. ellos le presentaron a él. su paralelo griego más cercano es Poseidon. El héroe es Enki. Los dos. Ellos hicieron buenos los corazones de Un y Enlil. por orden que los Annunnaki. Labar y Ashnan. El pasaje que sigue a la introducción es otra gema poética. Arado y el yugo ellos le presentan a ella. Los depósitos que ellos llenan llende hartazgo. Los decretos del dios que ellos dirigieron. Lahar y Ashnan. según nuestro mito. debido a su importancia para la concepción sumeria de la creación de hombre. fue el hombre creado. ENKI Y NINHURSAG: LOS ASUNTOS DEL DIOS DEL AGUA Tanto por la complejidad de la historia como por la simplicidad del estilo. A la asamblea ellos trajeron abundancia. . Traen gran aumento a la casa. En los argumentos que sucedieron. pero el final del poema que contiene su resolución todavía es deseado. En la tierra ellos trajeron la respiración de vida. el lugar donde ellos se sientan lo proporcionan. como remedio a esta situación. Entrando ellos traen abundancia. Ashnan estando de pie entre las cosechas. se citará completamente. Abundancia de cielo. . para poder tener comida y vestido. Todos esto se dice en un pasaje introductorio que. los niños y seguidores del dios del cielo An. el gran dios del agua de los sumerios. Lahar estando de pie en su majada. cada deidad exaltó sus logros y empequeñeció aquéllos de su antagonista. dondequiera que ellos están de pie. Ellos quiénes han sido creados en el Dulkug Permítanos causar su descenso del Dulkug. Un pastor que aumenta la generosidad del majada es él. Plantas. y.

. Enki promero impregna la diosa Ninhursag. Enki considera su súplica y ordena al dios del sol Utu que traiga agua fresca a la tierra. Dilmun proporcionada con agua. contempla como llega a ser la casa de las riveras y los muelles de la tierra. un nacimiento que es el resultado del siguiente proceso. El lobo no cogió al cordero." Su (de Dilmun) mujer vieja no dice "yo soy una mujer vieja. no la cabeza. Ese lugar es limpio. Sus fuentes de agua amarga. sin embargo. Él quién cruza el río no profiere. Y así que la diosa de Dilmun. El inspector no hace. . en tiempos históricos. por consiguiente. En Dilmun el cuervo no profirió ningún lamento. Nuestro poema empieza con una descripción de Dilmun como una tierra de inocencia y beatitud: La tierra de Dilmun es un lugar puro. ese lugar es luminoso. la tierra de Dilmun es un lugar limpio. la tierra Dilmun es un lugar luminoso. realmente está fuera de la propia Sumeria.46 distrito que quizás será identificado con las orillas orientales del Golfo Pérsico y que. El león no mató. Por el lado de la ciudad él no profiere lamentos. . ." Su doncella que lava no es. Ninsikil. la diosa Sumeria que en un día más temprano pudo haber sido idéntica a Ki. Dilmun. Sigue un periodo de gestación que dura nueve días. La cometa no profirió el lamento de la cometa. Lo que se quiere en esta tierra de paraíso. contemplan ellos como llegan a ser fuentes de agua buena. le da uno de sus otros nombres. . Como resultado: Su ciudad bebe el agua de la abundancia. . la tierra de la madre. Desconocido era el perro asesino de chivos. no su joven. la diosa de plantas. o. El pájaro en alto. . . La paloma. El cantante no profiere ningún lamento. Su ciudad. suplica a Enki para agua fresca. contempla como llega a ser la casa de las riveras y los muelles de la tierra. . El lugar que hubo extendido el mismo Enki para Ninsikil. el poeta que es cuidadoso a la nota que cada día corresponde a un mes en el periodo . El lugar que hubo extendido el mismo Enki para su esposa. Ese lugar es limpio. Él quién es todo exclusivamente se extendió en Dilmun. ese el lugar es luminoso." Su hombre viejo no dice "yo soy un hombre viejo. para Dilmun. La tierra de Dilmun es un lugar limpio. El mirador enfermo no dice "yo soy mirador enfermo. Dilmun bebe el agua de la abundancia. Él quién es todo esclusivamente se extendió en Dilmun. nuestro poema próximamente describe el nacimiento de Uttu. . Sus campos y granjas produjecieron cosechas y formaron el grano. en la ciudad. bastante intrincado. Nintu." El caudillo enfermo no dice "yo soy caudillo enfermo. Desconocido era el jabalí devorador de grano. . es agua dulce. .

Ninkur.) Dio a luz a Ninsar." Habido proferido la maldición. la madre de la tierra. . cuál será mi premio?" Enlil promete un premio debido al zorro y el último tiene éxito trayéndola. Enki: "¿Cuál es esta. Ninhursag desaparece. cuál es esta?" Isimud: "Mi rey." Ella recibió el "agua del corazón. Pero lo que sea del consejo. La parte del pasaje está rota. cuál es esta (planta)?" Su mensajero. yo fallo todavía al tratar de comprenderlo. engorde. esta es la 'planta de árbol'. .) Nueve días que son para ella sus nueve meses. Ninsar a su vez es impregnada por su padre Enki y después de nueve días de gestación ella da a luz a la diosa Ninkur. 58 La maldición lee: "Hasta que usted muera. los meses de la "feminidad. maldice a Enki. . Un día que es para ella un mes." Como. .47 humano de gestación. como manteca buena. engorde." Él lo rasga para él y él se la come. en el manglar. la parte del texto que está rota y mucha de la parte que se conserva es todavía como ininteligible. esta es ela 'planta de miel'. A esta diosa de las plantas ahora se le aparece su bisabuela Ninhursag que le ofrece su consejo pertinente a su futura relación con Enki. es realmente la responsable de la creación de estas plantas. "Mi rey. Tres días que son para ella sus tres meses. también. es impregnada por Enki y así finalmente nace Uttu. en el manglar. Isimud. engorde. Uttu lo sigue con todo el detalle. (como. . Y así es que Ninhursag procede a quitar los . Y así sucesivamente hasta que Enki ha comido todas las ocho plantas. le contesta. ya que. y mucho de lo que no está roto. Cinco días (siendo para ella sus cinco meses. Pero Enki se come las plantas. la diosa de las plantas. Dos días que son para ella sus dos meses. ellos "sentados en el polvo". Él lo corta para él y él (Enki) se la come. Los dioses se mortifican. Él dice a su mensajero Isimud: "¿Cuál es esta (planta). como.) Seis días (siendo para ella sus seis meses. las mentiras se estiraron fuera. Como resultado ella es impregnada a su vez por Enki y crecen delante ocho plantas diferentes. Nintu. Cuatro días que son para ella sus cuatro meses. como buena manteca. Habla el zorro a Enlil: "¿Si yo traigo a Ninhursag ante usted. así: Enki. como. se recordará. quién. yo no miraré en usted con el ' el ojo de vida'. ." el agua de Enki. Este interesante pasaje corre como sigue: En Ninhursag él se causó para fluir el "agua del corazón. cómo él hace esta tarea no está claro. Aquí Ninhursag.) Siete días (siendo para ella sus siete meses. engorde. .) Ocho días (siendo para ella sus ocho meses. de esta unión la diosa engendra a Ninsar. ." él le dice.

" Ninhursag: "A la diosa Ninkasi yo dí nacimiento para usted. En resumen. ." ¡O Padre Enki. qué le hiere?" Enki: "Mi costado me duele. me duele. aunque no es clara la traducción inglesa. Permita a Ninsutu casarse Ninazu." Ninhursag: "Al dios Nazi yo dí nacimiento para usted." Ninhursag: "Al dios Nintul yo dí nacimiento para usted. ." Ninhursag: "¿Mi hermano. Permita a Ninkasi ser (la diosa que) sacia el corazón." Ninhursag: "¿Mi hermano." Ninhursag: "¿Mi hermano. Permita a Ninti ser la reina del mes. Permita a Nazi casarse Nindar. Permita a Nintul ser el señor de Magan." Ninhursag: "¿Mi hermano. . alabanza! Y así. qué le duele?" Enki: "Mi costilla me duele. qué le duele?" Enki: "Mi. Esto ella lo logra dando a luz una deidad especial para cada uno de los dolores de Enki.48 efectos de su maldición del rápido hundimiento de Enki . qué le duele?" Enki: "Mi boca me duele." Ninhursag: "¿Mi hermano. sólo es verbal y nominal." Ninhursag: "¿Mi hermano." Ninhursag: "¿Mi hermano. fueron sanadas por las ocho deidades nacidas de Ninhursag para ese propósito. Permita a Dazimua casarse Ningishzida. los ocho dolores y penas que había llevado Enki como castigo por haber comido las ocho plantas. . es sacado bastante claramente clara del original sumerio. esta relación se manifiesta en el hecho de que el nombre de cada una de las deidades contiene en parte o totalmente lo que significa la parte dolorida correspondiente del cuerpo de Enki. Para el hecho es que la relación real entre cada uno de las "sanaciones" de las deidades y la enfermedad que se supone que curan. Es más. la superficialidad y la yerma artificialidad de los conceptos implicaron en este pasaje del cierre de nuestro mito. Este pasaje que cierra nuestro poema corre como sigue: Ninhursag: "¿Mi hermano. está sólo porque el nombre de la deidad parecía al cuerpo del miembro ." Ninhursag: "Al dios Abu yo dí nacimiento para usted. como el lector notará." Ninhursag: "A la diosa Dazimua yo dí nacimiento para usted. qué le duele?" Enki: "Mi." Ninhursag: "Al dios Enshagag yo dí nacimiento para usted." Ninhursag: "Para los pequeños que yo dí a luz Enki: "Permita a Abu ser el rey de las plantas. qué le duele?" Enki: "Mi diente me duele. qué le duele?" Enki: "Mi cadera me duele." Ninhursag: "A la diosa Ninti yo dí nacimiento para usted. me duele. ." Ninhursag: "A la diosa Ninsutu yo dí nacimiento para usted. Permita a Enshagag ser el señor de Dilmun. . qué le duele?" Enki: "Mi. me duele.

el dios sumerio de sabiduría. Tus decretos son exaltados decretos. En tus grandes bosquecillos ellos consumen (su) comida. el Diluvio. . Puedan tus majada ser muchas. . Tu corazón es profundo. . __________________________________ PLACA XIII. ." . La primera parte de nuestro poema. con An. intocable. Tu. estar de pie. los grandes dioses. no hay ninguna relación orgánica entre ellos. puedan las tus vacas multiplicarse. engendrador. gran tierra. y los contenidos de este difícil poema fueron muy mal interpreta dos. "Los Anunnaki. Tu rey es la gran montaña. ENKI Y SUMERIA: LA ORGANIZACION DE LA TIERRA Y SUS PROCESOS CULTURALES Esta composición 59 nos proporciona una cuenta detallada de las actividades del dios del agua Enki. el padre Enlil. aproximadamente cien versos. pueda tus oveja ser miríadas. Pueda tu constancia . los estudios gramaticales y lexicográficos Sumerios habían tenido un progreso científico relativamente pequeño. fija la corona en la cabeza. para la traducción y el transliteración. aunque la publicación de 1930 hecha por Henri de Genouillac de un fragmento reproduciendo ahora en el Louvre también fue de ayuda considerable. inalcanzables. En tu centro han subido a su sitio de morada. y la Caída del Hombre". . de las tierras del universo. . el padre de todas las tierras. 54 En el momento de su publicación. el rey. El señor. . ENKI Y NINHURSAG: LOS ASUNTOS DEL DIOS DEL AGUA Esta es una fotografía de una tablilla (4561 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicada hace 25 años por Stephen Langdon bajo el título de "la Épica Sumeria de Paraíso. Los últimos 14 versos en la segunda columna contienen un pasaje que no puede titularse ineptamente "El Nacimiento de una Diosa". Tu señor es un honrado señor. las gente desde la salida del sol al ocaso es obediente a los decretos divinos. Enki está decretando el destino de Sumeria: O Sumeria. está demasiado fragmentada como para una reconstrucción de sus contenidos. Llenada de brillo firme. se adorna con joya duradera. Cuando el poema se llega a ser inteligible. él se sienta en la urna de cielo. alzar la mano al cielo. La interpretación del poema hecha por el autor es en gran parte el resultado de un acercamiento más científico a los problemas lingüísticos. "Oh casa de Sumeria. Como. puedan tus establos ser muchos. engendrado. organizando la tierra y estableciendo lo que podría ser leyes concluídas y orden superior.49 enfermo que se indujeron los partes de este mito para asociar los dos elementos. Puedan los Anunnaki decretar los destinos en tu centro. "El rey. es como el cielo. insondable. Puedan tus. .

. . y fija al dios del ladrillo Kabta a su cargo. Él bendice sus árboles y cañas. . Enki va a los ríos Tigris y Éufrates. ' Árbol de Hashur. granos él apiló para el granero. Ashnan. Finalmente Enki construye establos y majadas. La gran montaña. el apoyo firme de las personas de encabezas negras. verde como la ' montaña. rey del abismo. . el "gran constructor de Enlil". Enlil. fija sus reglas. . . . están luego en la lista: El arado y el yugo él dirigió. Rodillas abiertas. El arado y el yugo. Enki agregó granero al granero. Enki se vuelve ahora a la piqueta y al molde del ladrillo." quizás identificada con la costa oriental de África. Él entonces dirige la construcción del instrumento gugun. Enki le hizo traer adelante sus pequeños y grandes frijoles. la joya y el ornamento de la llanura. . A las puras cosechas él rugió. . Tus perfectos decretos que él ha dirigido. firme buey en pie. Enki. Él próximamente vuelve al mar (Golfo Pérsico). .50 Enki va entonces a Ur. . sin ninguna duda la capital de Sumeria en el momento en que fue compuesto nuestro poema. fuerza de todas las cosas. usted. . . de quien la cara es. usted. su plata y oro. la garganta del cielo más poderoso usted sube. Con Enlil él aumenta la abundancia en la tierra. bien proporcionada. sus bueyes y pájaros. . Enki es casi tan favorable a esta tierra como a la propia Sumeria. Oh. En el campo firme él hizo crecer el grano. El gran príncipe Enki causó el. heroica. Oh. la "montaña negra. "rey de la 'montaña'. buey a. . . el poderío de la tierra. La señora que. pone fundaciones y construye casas. el de los canales y fosos. y decretó su destino: A Ur él vino. a su cargo. él lo causó para producir mucho grano. Enkimdu. sombra ancha. El. bañada por mucha agua. ciudad cuyos destinos han sido decretados por Enki. . El señor llamó al campo firme. Él entonces llena la llanura de plantas y vida animal y pone a Sumugan. De Meluhha. Enki hincha los ríos entonces con pesca y hace una deidad descrita como el "hijo de Kesh" responsable de ellos. El. y fija la diosa Sirara a su cargo. . El señor. . granjero de Enlil. decretó el destino: "Oh ciudad. los campos y la vegetación. y las pone a cargo de Mushdamma. sus seres humanos. Enki puso a su cargo. su bronce y cobre. . Enki llama ahora a los vientos y fija encima de ellos el dios Ishkur quien tiene a cargo la "cerradura color de plata del 'corazón' de cielo". . urna Ur. . los llena de leche . Ella de quien la cabeza es." al mando. el "Conocedor" de ríos. Urna de abundancia de la tierra." Enki viene entonces a Meluhha. Notablemente bastante. . Enki puso a su cargo. Él los llena de agua chispeante y fija al dios Enbilulu. en el universo ha proferido tu exaltado nombre.

El diseño superior pinta a Enki con arroyos fluidos. f. se sentó el juicio.) ENKI Y ERIDU: LA JORNADA DEL DIOS DEL AGUA EN NIPPUR Uno de los más viejos y venerados ciudades en Sumeria fue Eridu donde las mentiras se enterraron bajo el montón de tierra de Abu-Shahrain. En el segundo diseño cuatro deidades están acercándose a Enki que se encuentra sentado. Resieron todas sobre el señor Nudimmud. y los pone al cuidado del dios pastor. el último es seguido por otra deidad que transporta arrojada encima de su hombro una maza a la que el acusado hombre. Dumuzi. por otro lado. Enki. . Según una tradición Sumeria.51 y engorde. Su plata y lapis lazuli. ENKI. de Henri Frankfort. y lo que puede estar creciendo a las plantas. El diseño más abajo pinta otra versión de la misma escena. placa XXf. el rey Enki. El resto de nuestro texto está destruido y nosotros no sabemos cómo finaliza el poema. El tercer diseño pinta a un Enki sentándose en el juicio. EL DIOS DEL AGUA. El padre formó propiamente en el abismo. dando consejo. construyó su "casa de mar": 60 Después del agua de creación se había decretado. El señor del abismo. Isimud el de dos caras. nadando entre la pesca. el Cilindro Sella. XXIe. el segundo lleva un arado. que en tiempos antiguos se debe de haber situado en el Golfo Pérsico. sobre todo en sus aspectos más espirituales.pájaro está atado por los pies. (Se reprodujo. Su enladrillado. nuestro mito. el señor que decreta los destinos. En esta ciudad.pájaro y es seguido por otra deidad y un adorador. viajando en un barco a lo largo de la tierra pantanosa de Eridu. ____________________________________________ PLACA XIV. y XXXIIId. nacido en cielo. con el permiso de la Compañía de Macmillan. En la última la mitad del tercer milenio el dios del agua. jugó un papel predominante en la religión y el mito de Sumeria. En Eridu él construyó la casa del agua amontonada en la rivera. Él la ornamentó grandiosamente con oro. Enki. el dios del agua Enki. también conocido como Nudimmud. Después del nombre hegal (abundancia). la primera de las cinco ciudades fundadas antes del diluvio. Su mensajero. es seguido por una deidad que lleva una planta. La casa pura se construyó. ésta fue la ciudad más vieja en Sumeria. Isimud lleva al acusado hombre. Este plato da un cuadro gráfico de sus actividades. una excavación completa de este sitio significante podría con toda probabilidad enriquezca inmensamente nuestro conocimiento de cultura y la civilización sumeria. viniendo adelante del abismo. Construyó su casa de plata y lapis lazuli. él la adornó con lapis lazuli. Las (criaturas de) semblante luminoso y sabio. Como planta y hierba había vestidola tierra. profiriendo palabra. implica que la ciudad Nippur las precedió en edad. Delante de Enki. como luz chispeante.

el pez. En el mar alegre entra. En un lugar bueno él la ha construido. ¡O Enki. conviniendo los divinos decretos. donde ninguno puede entrar. Entonces Enki levanta la ciudad de Eridu del abismo y le hace flotar encima del agua como una montaña alta. sube. Y así que los dioses festejan y banquetean hasta que sus corazones llagan a ser "buenos" y Enlil está listo pronunciar su bendición: Enlil dice a los Anunnaki: "Ustedes grandes dioses sobre que están de pie. alabado!" INANNA Y ENKI: EL TRASLADO DE LAS ARTES DE LA CIVILIZACION DE ERIDU A ERECH . Sigue un pasaje largo en el que Isimud. . el mensajero de Enki. Junto a An él sentó a Enlil. Entonces: Enki en la urna Nippur. El abismo se levanta en maravilla. Con puras canciones. . Enki está ahora listo para proserguir en barco a Nippur y obtener la bendición de Enlil para su ciudad. el Viento Sur lo alza en olas. hace en abundante. recientemente construida. A Nintu él sentó en el "lado grande. por consiguiente. El abismo. Eridu. Mi hijo ha construido una casa. el rey Enki. Da a su padre Enlil pan para comer. del abismo: Cuando Enki sube. . como una montaña. En el primer lugar él sentó a An (el dios del cielo). la urna de la bondad de Enki. El terror sostiene el río exaltado. como un buey rugiendo. . la casa pura habiendo sido construida. . Él sube. El miedo viene encima de lo profundo. y su templo. Eridu. Él entonces prosigue a Nippur donde inmediatamente en su llegada él prepara todos los Tipos de bebidas para los dioses y sobre todo para Enlil. peces. El Éufrates. el lugar limpio. . Sus verdes jardines frutales llena de pájaros. él la ha levantado sobre la tierra. canta las alabanzas de la "casa de mar". profiriendo el oráculo.52 Su." A los Anunnaki sentó uno después del otro. Enki se sienta en su barco y primero arriba en la propia Eridu. adornada con lapis lazuli. La casa construyó de plata. . también. Eridu. aquí él mata muchos bueyes y ovejas. La casa de Enki. La casa dirigida por los siete "cantos de lira" entregados a la encantación. Y así.

" mora en su abismo acuoso. . Oh en nombre de mi poder. . 61 ésta es una larga y bien preservada tablilla de la seis columnas. La doncella. Enki. Cuando ella se acerca al Abzu de Eridu. y así para exaltarla su propio nombre y fama. yo presentaré… Señoría. Sin embargo. the lord of wisdom. veintitrés años después. the queen of heaven. el Abzu. una parte grande del mito había sido copiada y se había publicado. éste contiene una lista de más de cien decretos divinos que gobiernan todos esos logros culturales que. según el análisis más o menos superficial de los escribas sumerios y pensadores. Vierta para ella agua fría que refresca el corazón. -envíe. Déle de beber vino de dátil en la 'cara del león. Enki exclama: "Oh en nombre de Mi poder. ' . y lo que fuera que podría hacerse. ansía aumentar el bienestar y prosperidad de su ciudad. e Inanna y Enki se sientan a festejar y banquetear. por consiguiente. ninguna traducción se intentó por todos estos años en los cuales la historia parecía no tener ningún sentido conectado. cuya esquina superior izquierda estaba rota. al asiento antiguo y cano de cultura sumeria donde Enki. .53 This ma myth with its particularly charming story involves Inanna. la mesa del cielo. Enki tiene bajo su cargo todos los decretos divinos que son fundamentales para civilización. reina de cielo. Isimud. Este pedazo de la esquina roto yo fui bastante afortunado al descubrir en 1937. su gloria será de hecho excelente. la diadema exaltada y soporte. dios del envío. Inanna. 62 tres años después. Arno Poebel publicó otra tablilla de Filadelfia inscrita con parte de la composición. ha dirigido su paso al Abzu. . Ya en 1911 un fragmento que pertenece a este mito y que se localiza en el Museo Universitario de Filadelfia fue publicado por David W. . Después de que sus corazones se habían puesto felices con la bebida." Isimud hace exactamente como le manda su maestro." . . Inanna. 63 Ya en 1914.. Haga a la doncella entrar en el Abzu de Eridu. mi mensajero. este cuento del todo puede decirse ahora que se refiere a los dioses Sumerios demasiado humanos. Déle de comer pastel de cebada con manteca. y los trae a su ciudad querida de Erech. . en el Museo del Oriente Antiguo en Estambul. solitaria. y diosa tutelar de Erech. toma mi palabra. ha dirigido su paso al Abzu. sin duda alguna alojada por sus encantos. En 1937 yo localicé y copié en Estambul un pequeño pedazo 64 que proporcionó la pista perdida. por medios justos o infringiendo las reglas. para ella. . haga para ella. Sus contenidos son de profunda importancia para el estudio de la historia y el progreso de civilización. Y si ella puede obtenerlos. Ella decide ir a Eridu. Una palabra que yo te diré. mi hija. y hacerla el centro de civilización Sumeria. Myhrman. constituyó la urdimbre y trama de civilización sumeria. Háblale a Innana las palabras de saludo. parecía faltar una motivación inteligente. . el Señor de la Sabiduría que "Conoce el mismo corazón de los dioses. solitaria. A la pura Inanna. el trono de Majestad. Haga a Inanna entrar en el Abzu de Eridu. A la mesa pura. y como resultado. por consiguiente. da oreja a mis instrucciones. llama a su mensajero Isimud y así se lo dirige: "Viene. and Enki.

la sabiduría y el entendiendo. en circulación en siglos más recientes. decide impedir que el "barco de cielo" localice Erech a toda costa. del forjador. quién reprocha a su padre Enki un "Indio-dador. Enki notó que los decretos divinos salieron de su lugar usual. más de cien decretos divinos que son la base del modelo de la cultura de la civilización sumeria. la urna exaltada. El cetro exaltado. Él regresó a Isimud y el último lo informó que él. ella misma. Pero después de que los efectos del banquete habían pasado. la exuberancia.54 La pura Inanna las tomó.. piedra. por consiguiente. Aquí los monstruos del mar están apoderándose del "barco de cielo" de Inanna. fuera de la egipcia. Él despacha a su mensajero Isimud. la Realeza. cuero. el corazón con problemas. . Entre estos decretos divinos presentados por Enki a Inanna algunos se refirieren a la señoría. la bondad y la justicia. el consejo. Él presenta así. le había presentado a su hija Inanna. metal. debe permitirse continuar su jornada a pie por Erech." La pura Inanna los tomó. el miedo y el grito. mi hija. la urna exaltada. . personales. la falsedad. del obrero de metal. puede compararse en totalidad de edad y calidad con el desarrollo de los sumerios. . Y cuando se comprende que este mito fue inscrito alrrededor de 2000 B. ." Inanna pura los tomó. los carga adelante de su "barco de cielo. . la verdad. los numerosos oficios sacerdotales. el descenso al mundo inferior y el ascenso de éste. C." y constituye Erech con su carga preciosa. "Oh en nombre de mi poder. la interacción sexual y prostitución. el trono de la Realeza. ." el diluvio. lo "normal. Ella los toma. sin ninguna duda. del albañil. la destreza del carpintero. el "jeroglífico del cielo. el propio Enki. yo presentaré. Inanna está feliz al aceptar los regalos ofrecidos por el ebrio Enki. y el tejedor de cesto. el arte. Otro verso significante en este pasaje lee: 66 "Oh en nombre de mi poder. el trato de los héroes y el poder. el grito de victoria. pastores. regocijo del corazón. . el trato de los pastores. el conjunto de los dioses. Oh en nombre de mi poder. el trato de los ancianos. Enki disgustado en gran medida por las amarguras su munificencia. el cetro exaltado. la sinceridad. Majestad. Las artes del trabajo en madera. Oh en nombre de mi poder. del obrero del cuero. sin embargo. construyendo. y que los conceptos involucrados no estuvieron. la lengua utilizada en la legalidad y la lengua difamatoria. no es exageración declarar que ninguna otra civilización. escritura." bajará indudablemente como una clásica gema poética. mi hija. del escriba. yo presentaré. Inanna. la purificación. las cámaras del santo culto. A la luminosa Inanna. . la enemistad. Al puro Inanna. el juicio y la decisión. la destrucción de ciudades y el lamento." la música. la corona exaltada y resistente. junto con un grupo de monstruos del mar a perseguir a Inanna y su barco a la primera de las siete estaciones de paso que se sitúan entre el Abzu de Eridu y Erech. el cansancio. la llama de la Ignición y la llama del consumo. tegiendo cesto. Corre como sigue: El príncipe llama a su mensajero Isimud. los instrumentos musicales. la tierra rebelde. El pasaje que cubre las instrucciones de Enki a Isimud y la conversación de Isimud con Inanna como.

exaltado es su discurso. INANNA Y ENKI: EL TRASLADO DE LAS ARTES DE LA CIVILIZACION DE ERIDU A ERECH La Placa XV es el anverso de una gran tablilla de seis columnas (15283 en la colección de Nippur del Museo Universitario) publicado por Poebel en 1914. da alcance al "barco de cielo. exaltado es su pronunciación. Los monstruos del mar se apoderaron del "barco de cielo. Oh Inanna. el nombre del Abzu. por siempre en alabanza. 'mi nombre bueno de heaven'. Enki. Pero Enki es persistente." Isimud hace como le mandan. tu padre le me ha enviado." "Ve. El poema acaba con un discurso dirigido por Enki a Inanna." Inanna dice a su mensajero Ninshubur: "Ven. me trae de regreso el "barco de cielo" a Eridu'". Sus grandes palabras no son desatendidas. ' dónde llegó?" "Al muelle Idal ha llegado." La santa Inanna le contesta: "¿Mi padre. Enki da la palabra al "buen nombre del cielo": "Oh mi mensajero Isimud. ¿Por qué ha manchado él las grandes palabras que me dio? Mi padre me ha hablado con falsedad. aquí yo estoy de pie. Pero usted." Apenas había proferido estas palabras. y permite a los monstruos del mar apropiarse de ella." y le dice a Inanna: "Oh mi reina. qué le ha dicho él? ¿Sus grandes palabras que no son desatendidas. Falsamente él ha proferido el nombre de su poder." Este Ninshubur lo hace. Enki me ha dicho: Permite a Inanna ir a Erech. Y a cada instante Ninshubur viene al rescate de Inanna. donde entre la jubilación y el festejando por parte de sus encantados habitantes. Tu padre. Finalmente Inanna y su barco llegan sanos y salvos a Erech. Por qué él ha roto la virtuosa palabra que me dio. tu padre me ha enviado. por qué ha pedido él cambiar la palabra que me dio. Salva el ' barco de cielo. ' e Inanna presentó los decretos. Mi portador de palabras verdaderas. me ha hablado con falsedad." "¿El ' el barco de cielo. mi verdadero mensajero de Eanna.55 El príncipe llama a su mensajero Isimud. _______________________________________ PLACAS XV Y XVI. de quien el pie nunca vacila. La santa Inanna dice al mensajero Isimud: "Mi padre. lo están ellas pidiendo?" "Mi rey me ha hablado. De quien la mano nunca vacila. qué le ha hablado él a usted. ella descarga los decretos divinos uno a cada momento. Mi mensajero de palabras favorables. 61 su esquina . Él envía a Isimud acompañado por varios monstruos del mar para apoderarse del "barco de cielo" en cada uno de los siete puntos de arribo entre Eridu y Erech. pero el texto se daña en serio y no está claro si es de carácter reconciliatorio o de venganza." "Oh mi rey Enki.

éstos fueron copiados y publicados por Stephen Langdon. La traducción está. junto con la identificación del cuarto y todavía inédito trozo 70.56 superior izquierda está rota. el que une los tres pedazos publicados. están el anverso y el inverso de un pequeño fragmento (4151 en la colección de Nippur del Museo del Antiguo Oriente) copiado por el autor en Estambul y hasta aquí inédito. LA CREACIÓN DEL HOMBRE La composición que narra la creación del hombre se ha encontrado inscrita en dos tablillas duplicadas: una es una tablilla de Nippur en nuestro Museo Universitario. el hombre fue hecho de la sangre de uno de los más fastidiosos de los dioses quien fue asesinado con ese propósito. 62 Debajo del gran fragmento. El gran fragmento (13571 en la colección de Nippur del Museo Universitario) fue publicado por Myhrman en 1911. la última parte de las formas del poema babilónico "Épica de Creación". Fue este el descubrimiento de hecho. A pesar del hecho que a través de 1934 la tablilla del Louvre y la parte mayor de la tablilla del Museo Universitaria habían sido ya copiadas y puiblicadas. entre las más viejas concepciones conocidas de la creación de hombre que son aquéllos de los hebreos y los babilónicos. el hombre se formó de arcilla como en la versión Bíblica. las dificultades lingüísticas en esta composición son particularmente pesadas. La placa XVI ilustra tres fragmentos que pertenecen al mismo poema. o por lo menos según una de sus versiones. no pocas de las palabras cruciales son encontradas aquí por primera vez en la literatura sumeria. . por consiguiente. De acuerdo con nuestro poema sumerio que antedata al hebreo y las versiones babilónicas en más de un milenio. el anterior se narra en el libro del Génesis. Principalmente responsable para esta situación infortunada fue el hecho de que nuestra tablilla del Museo Universitario que está mejor preservada que el fragmento del Louvre. llegó hace unas cuatro o cinco décadas a Filadelfia. el hombre se formó de la arcilla con el propósito de gobernar encima de todos los animales. Pequeño como es esta pieza. demostró ser un instrumento que proporcionó motivación al l eslabón de la historia. De acuerdo con la historia Bíblica. hacer presentar la imagen más completa disponible de los conceptos concernientes a la relación con la creación del hombre como concurren en Sumeria. Con toda probabilidad los mismos trozos rotos se han venido apedazando lejos de la tablilla de Filadelfia ilustrada en plato XV. que me permitieron colocar los contenidos en el orden apropiado. 72 los contenidos permanecían ininteligibles. muchos de los versos son pobremente conservados. C. Debe darse énfasis aquí a que aproximadamente ciento cincuenta que constituyen el texto de nuestro poema todavía presentan numerosas roturas cruciales. No obstante esto. la otra está en el Louvre. En la traducción y el trasliteración de los primeros ocho versos del pasaje. Al lado derecho están el anverso y el reverso de otro pequeño fragmento (2724 en la colección de Nippur del Museo del Antiguo Oriente) copiado por el autor en Estambul y hasta aquí inédito. que lo adquirió de un distribuidor antiguo. En el mito babilónico. durante el tercer milenio a. fragmentada en cuatro partes. Para 1919 dos de los pedazos ya se habían reconocido y juntado. 73 Es más. Enki presenta las artes de la civilización a la diosa Inanna. 68 En 1934 Edward Chiera publicó el tercer pedazo 69 pero falló el reconocimiento que unió los dos pedazos publicados por Langdon en 1919. llena de vacíos y su carácter provisional debe subrayarse. él fue creado principalmente con la orden de servir a los dioses y librarlos de la necesidad de trabajar por su pan. en la izquierda.

pero Enki. sin embargo. ella (Ninmah) hizo una mujer que no puede dar nacimiento. deben dar mayor luz. haga usted trae los miembros a la existencia. . Forma sirvientes de los dioses. puedan ellos producen su. Enki está ahora ansioso de que Ninmah le ayude a esta criatura abandonada. . Ninmah (la diosa de la tierra-madre) trabajará por encima de usted. el poema describe una fiesta acordada por Enki para los dioses. es débil y enfermizo en cuerpo y espíritu. . "la madre que dio a luz todos los dioses. . La manera en que él hace eso no está clara. de los dioses. . . . la criatura resultante es un fracaso. el dios del agua. la destinó a estar en la "casa de las mujeres. Después de una interrupción de varias líneas cuyos contenidos. él se le dirige. levántate de tu cama. el mar prístino: O mi madre. Enki. . se había quedando dormido profundamente y no los oye. Oh mi madre. . . Mezcle el corazón de la arcilla que está encima del abismo. éstos son la mujer estéril y el asexuado o tipo del eunuco. En esta fiesta Enki y Ninmah beben mucho vino y se ponen algo exuberantes. . como se podría haber esperado. pero cualquier cosa que él hiciera. Entonces su madre. trabajo que es sabio. . decrete usted su (recién nacido) Ninmah envolverá en esto. el mar prístino. por consiguiente. sin ninguna duda para conmemorar la creación de hombre. sobre todo. ahora ansioso que Ninmah ayuden esta criatura abandonada. existe. que no tiene ningún órgano femenino. Nammu. Los buenos y magníficos diseñadores espesarán la arcilla.57 El propósito para el que fue creado. (diosas del nacimiento) estarán de pie por usted al su creación. Enki decide hacer algunas creaciones propias. . Usted. Los dioses se quejan. si alguna vez se recuperasen. El poema empieza con lo que puede ser una descripción de las dificultades de los dioses procurando su pan. como hombre. . al verlo a quién no tiene ningún órgano masculino. Después de que Ninmah había creado estos seis tipos de hombre." Enki le da la materia conceptuada. se podría haber esperado que viniera en su ayuda. Sólo el carácter de los últimos dos tipos es inteligible. era el de librar a los dioses de laborar por su propio sustento. la criatura cuyo nombre usted profiere. que no tiene ningún órgano femenino. . Decretó su destino. después de que las deidades hembras habían comenzado a exisitir. como el dios sumerio de la sabiduría. como sigue: . Envuelve en esto. Las líneas se leen: El. . como en la versión babilónica. Enki al ver a la mujer que no puede dar nacimiento. la lleva adelante el anfitrión de "los buenos y magníficos diseñadores" y le dice a su madre. Estar de pie ante el Rey. Entonces Ninmah toma alguna de la arcilla que está encima del abismo y forma seis tipos diferentes de individuos. de tu . . de los dioses. diciendo: "Oh mi hijo." trae las lágrimas de los dioses ante Enki. quién. mientras Enki decreta su destino y les da pan para comer. ." El…ella (Ninmah) hizo uno que no tiene ningún órgano masculino. decretado como su destino.

una descripción detallada del propósito para el que la humanidad fue creada se da en la introducción al mito "Ganado y Grano". corre como sigue. no existía ni el ganado ni el grano. Los. Ellos (los Anunnaki) no Conocían la comida de pan.58 "De él a quien tu mano ha formado. . No había ninguna cabra. Esta introducción lee como sigue: Después en la montaña del cielo y la tierra. una maldición que Enki parece aceptar como su deuda. No Conocían la preparación de vestidos. no se había formado. "no conocían" la comida del pan ni la preparación de los vestidos. el grano de treinta días no existía. ni dobla las rodillas. el dios de la llanura." por causa del bienestar de los majadas y las "cosas buenas" de los dioses. porque la corona (de vegetación?) no se había levantado. . El dios del ganado Lahar y la diosa del grano Ashanan que se crearon entonces en la cámara de la creación del cielo." Ninmah intenta hacer buena a la criatura pero es inútil. . Ella habla con él pero él no le contesta. los grandes dioses. el grano de las puras criaturas vivientes no existía. pero todavía los dioses seguían estando insaciados. la diosa del grano. . Como la humanidad cuando fue creada por primera vez. ningún chivo fue dejado caer. ningún cordero fue dejado caer. Fue entonces que al hombre "se le dio respiración. Decrete usted el destino de él a quien mi mano ha formado. Le he dado pan para comer. Los granos pequeños. los dioses del cielo. Una conversación larga entre Enki y Ninmah sigue entonces. Déle usted pan para comer. Después de que los Anunnaki. el grano de cuarenta días no existía. Además del poema de la creación. . no había venido adelante. y Ashnan. . Finalmente Ninmah parece proferir una maldición contra Enki debido a la criatura enferma e inanimada que él produjo. pero las tablillas se rompen tanto a estas alturas que es imposible de sacar el sentido de los contenidos. Porque Uttu no había nacido. y Lahar (el dios del ganado). . Porque Sumugan. An (el dios del cielo) había causado a los Anunnaki (sus seguidores) para nacer Porque el nombre Ashnan (la diosa del grano) no había nacido. pero antes de la creación de Lahar. Porque el señor. hubieron nacido. no los Conocían. el dios del ganado. Los. yo he decretado el destino. Porque el nombre de Ashnan. Los Anunnaki. Ella le da pan para comer pero él no extiende la mano. Él ni puede sentarse ni puede estar de pie. La oveja no daba a luz sus dos corderos. Porque Uttu (la diosa de las plantas) no se había formado. el grano de la montaña. La cabra no daba a luz a sus tres chivos. No había ninguna oveja. el rey mago. Porque de Uttu ningún temenos había dependido fijo. Los dioses. por consiguiente. no había nacido. Comían plantas con su boca como la oveja.

Por esos días. Por causa de las cosas buenas en sus puros majadas. . Al hombre se le dio la respiración. pero sigue estando insatisfechos.59 Bebían agua de la reguera. .. En su pura leche de los majada. pero sigue estando insatisfechos. . El producto de Lahar y Ashnan. en la cámara de creación de los dioses. Lahar y Ashnan. y las cosas buenas. Los Anunnaki del Dulkug beben. En su casa se formaron Dulkug. Los Anunnaki del Dulkug comen.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful