Está en la página 1de 3

I.S.F.D y Técnica N° 44.

Profesorado de Lengua y Literatura.


Lingüística y gramática II.
Profesora: María Eva, Suarez.
Alumnas: Valeria, Giancola; Luciana, Perdomo.
Tema: Informe de lectura crítico.

Extractado y traducido por G. Ciapuscio (1988). El concepto de texto.

Guiomar, Ciapuscio es profesora y Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires, Doctora de
filosofía en Lingüística por la Universidad de Bielefeld (Alemania, 1992). Es Investigadora Principal del
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas y profesora titular regular de Lingüística y de
Teoría Léxica en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Se desempeña,
además, como directora alterna del Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso” de la
misma universidad. Dirige desde el año 2004 la revista RASAL Lingüística, órgano de la Sociedad
Argentina de Lingüística. Se ha desempeñado como profesora visitante en distintas universidades de
Alemania, Brasil, Chile y España. Asimismo, ha dirigido numerosos proyectos de investigación nacionales e
internacionales financiados por el CONICET, la Agencia de Promoción Científica y Tecnológica, la
Universidad de Buenos Aires, Capes (Brasil), el DAAD y la Fundación Volkswagen (Alemania).

El segundo capítulo del “Concepto de texto” (1988) permite describir un análisis de lo que puede ser
considerado o no como texto. Su finalidad se basa en caracterizar el lenguaje cotidiano. Cabe destacar, que
no sólo se tendrán en cuenta las cualidades del mismo, sino también su contexto, para lograr una correcta
interpretación, darle sentido a este, centrándose en dos direcciones principales de la lingüística que postulan
diferentes objetivos, y que, por ello, definen de modo diferente su objeto de investigación.

Sin duda, la autora procura pesquisar un concepto de texto que sea válido universalmente, por lo que, utiliza
el carácter comunicativo, pragmático y estructural que permite la identificación correcta del mismo. La
finalidad de la teoría, es plantear una nueva definición, mencionada anteriormente, a través del surgimiento
sobre la base de la lingüística textual, en la mitad de los años 60’.

En principio, tuvo una fuerte crítica, fundamentalmente sobre esa limitación en el marco oracional, por lo
que, se hace válido que la lingüística superior e independiente, el signo lingüístico primario no es la oración,
sino el texto, ya que, a partir de la lingüística estructural y de la gramática generativa, donde ambas definen
al sistema como su objeto de investigación específico, la competencia lingüística de un grupo, el sistema
particular de elementos y relaciones. Dicho de forma breve, su tarea reside en descubrir el sistema
lingüístico por medio de la aplicación de métodos (de análisis, operaciones), apropiados (intersubjetivos), o

1
describir la competencia inminente del hablante-oyente ideal, esto es, indiferente con respecto a los aspectos
de la comunicación.

Si bien, el texto se orienta al campo de la lingüística, es preciso considerar sus principios generales y
describirlos sistemáticamente. Por ello, se recurre tanto en el aspecto conceptual/teórico como en el método
a las disposiciones oracionales, ya sean de proveniencia estructuralista o generativo transformacional,
definiendo al texto como una sucesión coherente de oraciones. Es decir, Beaugrande.R y Dressler.U (1981).
Introducción a la lingüística del texto, definen dos nociones de textualidad estrechamente ligas entre sí, por
un lado, cohesión, entendida como la propiedad textual por la que las secuencias oracionales que componen
la superficie textual, están interconectadas a través de relaciones léxico-gramaticales. Por otro, la coherencia
vista como la interpretación de información ofrecida en un texto que no entra en contradicción con la
información del mundo.

En consecuencia, la segunda dirección orientada al hecho comunicativo, originada a comienzos de los años
70’, recrimina a la primera haberla idealizado a tal punto en el campo de su objeto que hace ver a los
mismos como aislados y estáticos, y no considera suficientemente que estos siempre están incluidos en una
situación comunicativa, siendo los hablantes y oyentes los representantes de los factores más importantes.

Este acto de comunicación se origina a partir de la pragmática lingüística, que describe y explica las
condiciones del entendimiento lingüístico-social. Su función es establecer el carácter accional de un texto:
ella designa el tipo de contacto comunicativo que el emisor expresa al receptor por medio del texto (Por ej.
informando o apelando), es decir, le da un sentido comunicativo. Dicho de otra manera, es la capacidad del
hablante de ingresar en la comunicación con ayuda de expresiones lingüísticas.

Explicadas estas direcciones, la autora analiza que estas dos posiciones básicas presentadas anteriormente, la
orientada al sistema lingüístico y al hecho comunicativo, no deben concebirse como alternativas
concepciones complementarias y relacionables una con otra en forma estrecha. Por lo que, un análisis
textual adecuado exige su unificación, donde el marco comunicativo -pragmático se conforme con el
fundamente teórico- metodológico básico, es decir, que el mismo sea visto como una unidad lingüística y
simultáneamente comunicativa, que son coherentes en sí mismas.

Finalmente, la hipótesis arrojada por la autora da cuenta de que la definición propuesta anteriormente sobre
el concepto de texto, resulta de la utilización cotidiana lingüística no sólo escrita, sino también oral.

A partir de lo expuesto, dentro de estas teorías, la unidad superior por décadas fue la oración. Por ello, no
solo se debe tomar la formación de la palabra y la oración, sino también, su constitución textual producida a
través del sistema de reglas, la cual permite encontrar los principios generales y describirlos
sistemáticamente. De modo que, los mismo deben incluir una situación comunicativa que no sólo aparece

2
como una sucesión de oraciones relacionadas gramaticalmente, sino, como una acción lingüística mediante
la cual se busca una relación comunicativa con el oyente/lector o hablante/escritor.

También podría gustarte