Está en la página 1de 73

Contrato Ingeniería y de Construcción

F: Gestión de contratos
Abril 2013

Página 1 de 73
Contrato Ingeniería y de Construcción
Este contrato debe utilizarse para la designación de un Contratista que se encargue de los
trabajos de ingeniería y construcción, incluyendo toda responsabilidad de diseño

Opción F: Contrato de Gestión

Un documento de NEC1

Abril 2013

Aprobado por el Panel de Clientes de Construcción de NEC3

El Panel de Clientes de Construcción recomienda que las organizaciones del sector público utilicen
los contratos de NEC3 para la celebración de contratos de construcción. El uso de este conjunto
integral de contratos estandarizado debería permitir lograr eficiencias en todo el sector público y
promover comportamientos de acuerdo con los principios para Lograr la Excelencia en la
Construcción.

Oficina del Gabinete, Reino Unido

1NEC: significa el nuevo contrato de Ingeniería o Ingeniería y Contrato de Construcción desarrollado


por la Institución de Ingenieros Civiles.

Página 2 de 73
NEC es una subsidiaria de Thomas Telford Ltd, una filial íntegramente de propiedad de la
Institución de Ingenieros Civiles (ICE), propietario y desarrollador del NEC.
El NEC es una familia de contratos estándar, cada uno de los cuales tiene las siguientes
características:

• Su utilización estimula una buena gestión de la relación entre las dos partes del
contrato y, por tanto, de la obra incluida en el contrato.

• Puede utilizarse en una amplia variedad de situaciones comerciales, para una amplia
variedad de tipos de trabajo y en cualquier lugar.

• Se trata de un documento claro y sencillo, que utiliza un lenguaje y una estructura


sencillos y fáciles de entender.
El Contrato de Ingeniería y Construcción NEC3 es uno de los contratos de la familia de NEC
y es consistente con todos los Terceros documentos NEC3. También están disponibles las
Notas de Orientación del Contrato de Ingeniería y Construcción, Flujogramas y Opciones A,
B, C, D, E y F.
ISBN (serie completa) 978 0 7277 5867 5
ISBN (este documento) 978 0 7277 5879 8
ISBN (Contrato de Ingeniería y Construcción) 978 0 7277 5865 1
ISBN (Notas de Orientación del Contrato de Ingeniería y Construcción) 978 0 7277 5903 0
ISBN (Flujograma del Contrato de Ingeniería y Construcción) 978 0 7277 5905 4
ISBN (Opción A: Contrato de precio con cronograma de actividades) 978 0 7277 5869 9
ISBN (Opción B: Contrato de precios con factura de cantidades) 978 0 7277 5871 2
ISBN (Opción C: Contrato objetivo con el cronograma de actividades) 978 0 7277 5873 6
ISBN (Opción E: Contrato de reembolso de gastos) 978 0 7277 5877 4
ISBN (cómo escribir la información de Obras otorgados mediante el contrato de ingeniería y
construcción) 978 0 7277 5907 8
ISBN (cómo utilizar los formularios de comunicación otorgados mediante el contrato de
ingeniería y construcción) 978 0 7277 5909 2
Edición de consulta 1991
Primera edición 1993
Segunda edición noviembre 1995
Reimpreso con correcciones mayo 1998
Tercera edición junio 2005
Reimpreso con modificaciones junio 2006
Reimpreso 2007, 2010
Reimpreso con modificaciones 2013
Catalogación de Publicaciones de la Biblioteca Británica. Los datos de esta publicación están
disponibles en la Biblioteca Británica.

© Derechos reservados de NEC 2013

Todos los derechos, incluyendo la traducción, están reservados. El titular de este


documento puede reproducir los datos del contrato y los formularios con el fin de obtener
ofertas, adjudicar y administrar contratos. Salvo lo permitido por la Ley de Derechos de
Autor, Diseños y Patentes de 1988, ninguna parte de esta publicación puede ser
reproducida, guardada en un sistema de recuperación o transmitida de ninguna forma ni
por ningún medio, electrónico, mecánico, fotocopiado, sin la previa autorización por escrito

Página 3 de 73
del Director de NEC, Thomas Telford Ltd, One Great George Street, Westminster, Londres
SW1P 3AA.

Tipografía Academic + Technical, Bristol

Impreso y empastado en Gran Bretaña por Bell & Bain Limited, Glasgow, Reino Unido

Página 4 de 73
ÍNDICE

En este contrato las cláusulas principales (core clauses) corresponden a las cláusulas
generales del contrato de ingeniería y construcción y las cláusulas previstas en el contrato de
ingeniería establecidas como cláusulas principales de la Opción; Opción F. En este contrato,
las cláusulas principales aparecen en orden y en negrita.

Contenido
ÍNDICE ....................................................................................................................... 5
PRÓLOGO ................................................................................................................. 6
PREFACIO ................................................................................................................. 7
AGRADECIMIENTOS ................................................................................................ 8
CLÁUSULAS GENERALES ..................................................................................... 10
1. Generalidades............................................................................................................................ 10
2. Obligaciones principales del Contratista ................................................................................... 16
3. Plazos ......................................................................................................................................... 19
4. Pruebas y Defectos .................................................................................................................... 22
5. Condiciones de Pago ................................................................................................................. 24
6. Eventos Compensables.............................................................................................................. 26
7. Título.......................................................................................................................................... 33
8. Riesgos y seguros....................................................................................................................... 34
9. Extinción y resolución................................................................................................................ 37
SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS ......................................................................... 40
Opción W1 ......................................................................................................................................... 40
Opción W2 ......................................................................................................................................... 44
CLÁUSULAS DE OPCIONES SECUNDARIAS........................................................ 47
Opción X2: Cambios normativos ....................................................................................................... 47
Opción X5: Culminación por secciones ............................................................................................. 47
Opción X7: Penalidades ..................................................................................................................... 47
Opción X13: Garantía de fiel cumplimiento ...................................................................................... 48
Opción X14: Adelanto o pago anticipado ......................................................................................... 48
Opción X15: Limitación de la responsabilidad del Contratista por el diseño según sus habilidades y
cuidados ............................................................................................................................................ 48
Opción X18: Limitación de responsabilidad ...................................................................................... 49
Opción X20: Indicadores de Desempeño Clave (no utilizados con la Opción X12) ........................... 49
SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS ......................................................................... 69
Opción única ZW ............................................................................................................................... 69

Página 5 de 73
PRÓLOGO

Estoy muy complacido de que me hayan pedido que escriba el prólogo para los contratos
NEC3.

He seguido el ascenso sobresaliente y el éxito de los contratos de NEC desde hace varios
años, en particular durante mi mandato como 146º Presidente de la Institución de Ingenieros
Civiles, 2010/11.

En mi calidad de Jefe de Asesores de Construcción del Gobierno del Reino Unido, estoy
trabajando con el Gobierno y la industria para asegurar que el sector de la construcción de
Gran Bretaña esté equipado con el conocimiento, las habilidades y las mejores prácticas que
necesita en su transición a una economía baja en carbono. Estoy promoviendo la innovación
en el sector, incluyendo en particular el uso del Modelamiento de la Información del
Construcción, MIC (Building Information Modelling-BIM), para la contratación de servicios de
construcción por el sector público; y la sinergia y la articulación con la naturaleza colaborativa
de los contratos NEC es obvia. La estrategia de construcción del Gobierno es una inversión
muy significativa y los contratos de NEC jugarán un papel importante en el establecimiento de
altos estándares de preparación de contratos, gestión y el comportamiento deseable de
nuestra industria.

En el Reino Unido, nos enfrentamos a la necesidad de reducir en 15-20 por ciento el costo al
sector público de la construcción durante la vigencia de este Parlamento. Cambiar la
mentalidad, la actitud y el comportamiento hacia la mejor práctica, los procesos de NEC harán
todo lo posible para lograr esto.

Por supuesto, los contratos de NEC se utilizan con éxito en todo el mundo en proyectos del
sector público y privado. Esta tendencia parece que va a continuar a un ritmo creciente. Los
contratos de NEC son, según mi buen amigo y creador de NEC, el Dr. Martin Barnes CBE,
sobre una mejor gestión de proyectos. Esto es bastante factible y los animo a entender los
contratos de NEC de la mejor manera posible y explotar el potencial que nos ofrece a todos.

Peter Hansford

Asesor Principal de Construcción de la Oficina del Gobierno del Reino Unido

Página 6 de 73
PREFACIO

Los contratos de NEC son el único conjunto de contratos estándar diseñado para facilitar y
fomentar la buena gestión de los proyectos en los que se utilizan. La experiencia de usar
contratos NEC en todo el mundo ha demostrado que realmente marcan la diferencia. Antes,
los contratos estándar se redactaban principalmente como documentos legales que estaban
encajonados hasta que surgía algún problema costoso y algún retraso y había largas
discusiones sobre quién era el responsable.

El lenguaje de los contratos de NEC es claro y simple, y los procedimientos establecidos están
todos diseñados para estimular una buena gestión. El objetivo es la colaboración previsora
entre todos los involucrados en el proyecto. Los contratos establecen cómo se gestionarán
las relaciones entre todas las organizaciones involucradas, desde el cliente hasta los
diseñadores y los Contratistas principales hasta todos los subcontratistas y proveedores.

Las versiones del contrato de NEC son específicas para el trabajo de los proveedores de
servicios profesionales, tales como los gerentes de proyectos y diseñadores, los Contratistas
principales, los subcontratistas y los proveedores. La amplia gama de situaciones cubiertas
por los contratos significa que no necesitan ser alterados para adaptarse a cualquier situación
particular.

Los contratos de NEC son los primeros en considerar de forma específica y eficaz la gestión
de riesgos e incertidumbres inevitables que están presentes en cierto punto en todos los
proyectos. La gestión de lo esperado es una gestión fácil; la gestión eficaz de lo inesperado
depende plenamente de un enfoque de colaboración, el mismo que es inherente a los
contratos NEC.

La mayoría de las personas que trabajan en proyectos que utilizan los contratos de NEC por
primera vez están sumamente impresionados por la diferencia entre las características de
confrontación de los contratos tradicionales y el trabajo en equipo generado por el NEC. El
NEC no incluye disposiciones específicas para evitar las controversias. No son necesarias.
La gestión colaborativa está diseñada para evitar controversias y realmente funciona.

Normalmente, la cuenta final de la obra de un proyecto se liquide en el momento en que la


obra esté terminada. Ya no es necesario contemplar un periodo largo y costoso para que los
profesionales liquiden los pagos finales, como era lo tradicional.

Los contratos NEC representan un cambio enorme para mejor para las industrias en las que
se utilizan.

Dr. Martin Barnes CBE


Gestor de los contratos de NEC

Página 7 de 73
AGRADECIMIENTOS

La primera edición del NEC fue elaborada por la Institución de Ingenieros Civiles a través de
su Grupo de Trabajo NEC.
El NEC original fue diseñado y redactado por el Dr. Martin Barnes entonces trabajaba para
Coopers y Lybrand con la ayuda del Profesor J. G. Perry entonces profesor de la Universidad
de Birmingham, T. W. Weddell entonces trabajaba en Travers Morgan Management, T. H.
Nicholson, Consultor de la Institución de Ingenieros Civiles, A. Norman entonces profesor del
Instituto de Ciencia y Tecnología de la Universidad de Manchester y P. A. Baird, entonces
Consultor Corporativo de Contratos, Eskom, Sudáfrica.
La segunda edición de los documentos del NEC de contratos de ingeniería y construcción fue
elaborada por la Institución de Ingenieros Civiles a través de su Panel NEC.
La tercera edición del Contrato de Ingeniería y Construcción del NEC fue realizada por la
Institución de Ingenieros Civiles a través de su Panel NEC. Los flujogramas fueron elaborados
por John S. Gillespie con la ayuda de Tom Nicholson.
Los miembros del Panel NEC son:
P. Higgins, BSc, CEng, FICE, FCIArb (Presidente)
P. A. Baird, BSc, CEng, FICE, M (SA) ICE, MAPM
M. Barnes, BSc (Eng), PhD, FREng FICE, FCIOB, CCMI, ACIArb, MBCS, FInstCES, FAPM
A. J. Bates, FRICS, MInstCES
A. J. M. Blackler, BA, LLB (Cantab), MCIArb
P. T. Cousins, BEng (Tech), DipArb, CEng, MICE, MCIArb, MCMI
L. T. Eames, BSIC, FRICS, FCIOB
F. Forward, BA (Hons), DipArch, MSc (Const Law), RIBA, FCIArb
Profesor J. G. Perry, MEng, PhD, CEng, FICE, MAPM
N. C. Shaw, FCIPS, CEng, MIMechE
T. W. Weddell, BSc, CEng, DIC, FICE, FIStructE, ACIArb
Consultores de NEC:
R. A. Gerrard, BSc (Hons), MRICS, FCIArb, FCInstCES
Secretaría:
A. Cole, LLB, LLM, BL
J. M. Hawkins, BA (Hons), MSc
F. N. Vernon (Asesor Técnico), BSc, CEng, MICE
La Institución de Ingenieros Civiles reconoce el apoyo en la elaboración de la tercera edición
dado por muchas otras personas, en particular, por:
J. C. Broome, BEng
A. Else, BSc, CEng, FICE
C. Flook, Esq.
R. Lindendon, FICE, MIHT, MCIArb, MAPM
T. H. Nicholson, BSc, FICE
R. Patterson, BA, MA (Cantab), MBA, CEng, MICE
C. Reed, CEng, MA, MSc, FICE
D. Weeks, FRICS
S. Zarka, FRICS

Página 8 de 73
MODIFICACIONES, JUNIO 2006
Se realizaron las siguientes modificaciones a la edición de junio de 2005.

Página Cláusula Línea


12 32.1 4 se eliminó: “y de los asuntos de alerta temprana
notificados”
41 Ficha de Datos 3 se añadió, “(con modificaciones de junio de 2006)”
del Contrato
Parte uno, 1.
44 Ficha de Datos 23 se eliminó: “de haber eventos de indemnización
del Contrato adicionales” y las siguientes 4 líneas
Parte uno, 1.

MODIFICACIONES, ABRIL 2013


Se realizaron las siguientes modificaciones a la edición de junio de 2005. Para mayor
información de todas las modificaciones sírvase dirigirse a www.neccontract.com.

Página Cláusula Línea


13 40.1 1 se remplazó: “Los incisos de la presente cláusula se aplican
únicamente” por “La presente cláusula se aplica únicamente”
18 61.1 1 se remplazó texto
61.3 1 se remplazó texto
19 61.4 1 se remplazó texto
20 62.6 2 “para este fin “se remplazó por ‘de su incumplimiento’
63.1 1 se remplazó texto
eliminar última la oración: “En todos los demás…del evento.”
reemplazar por “En todos los demás casos, la fecha es la
misma que la fecha de notificación del evento de
indemnización.”
21 63.14 1 nueva cláusula
64.4 2 “para este fin” se remplazó por “de su incumplimiento”
26 91.4 1 se remplazó texto
33 W2.3(7) se añadió al final: nueva oración
W2.3(8) se añadió al final: nueva oración
W2.3(12) se remplazó texto
40 Y(Reino Unido) 1 1 se insertó nueva cláusula: “Cuenta Bancaria del Proyecto”
42 Y(Reino Unido) 1 1 se insertó nueva cláusula: “Escritura Pública del
Fideicomiso”
43 Y(Reino Unido) 1 1 se insertó nueva cláusula: “Escritura Pública de Adhesión”
44 Y2.1 (1) 1 se remplazó texto
Y2.2 1 párrafo 3, se remplazó texto
Y2.3 1 se remplazó texto
45 Ficha de Datos 4 fecha remplazada por: “abril 2013”
del Contrato
Parte uno, 1.
52 Y(Reino Unido) 3 1 se añadió texto
Y(Reino Unido) 1 1 se añadió texto
e
Y(Reino Unido) 3
54 Y(Reino Unido) 1 1 se añadió texto

Página 9 de 73
CLÁUSULAS GENERALES

1. Generalidades

Acciones 10
10.1 El Contratante, el Contratista, el Gerente del Proyecto y el Supervisor de
Calidad deben cumplir las obligaciones previstas en este contrato y desarrollar
sus funciones en un espíritu de confianza y cooperación mutuas.
Definición de Términos 11
11.1 Para fines de estas condiciones de contratación, se han identificado algunos
términos en la Ficha de Datos del Contrato (Contract Data) los mismos que
aparecen en cursiva y los términos definidos cuya primera letra aparece en
mayúscula.
11.2 (1) El Cronograma Aceptado es el cronograma identificado en la Ficha de Datos
del Contrato o es el cronograma más reciente aceptado por el Gerente del
Proyecto. El último Cronograma Aceptado por el Gerente del Proyecto
reemplaza a los Cronogramas Aceptados anteriormente.
(2) Se considera Culminado cuando el Contratista:

• ha concluido todos los trabajos señalados en la Información de las


Obras (Works Information) antes de la Fecha de Culminación
(Completion Date), y
• ha subsanado cualquier Defecto (Defects) que hubiera impedido que el
Contratante utilizara las obras y Terceros de hacer su trabajo.
Si la Información de las Obras no contempla las obras que el Contratista debe
completar antes de la Fecha de Culminación, la Culminación es cuando el
Contratista ha culminado todo el trabajo necesario para que el Contratante
utilice las obras y para que los Terceros hagan su trabajo.
(3) La Fecha de Culminación es la fecha de culminación, salvo que la misma
se modifique posteriormente de acuerdo con las disposiciones previstas en este
contrato.
(4) La Fecha del Contrato es la fecha en que se suscribió este contrato.
(5) Un Defecto es:

• parte de las obras que no cumple con la Información de las Obras, o


• parte de las obras diseñadas por el Contratista que no se encuentre
conforme con la ley aplicable o el diseño del Contratista aceptado por
el Gerente del Proyecto.
(6) El Certificado de Defectos consiste en una lista de Defectos que el
Supervisor de Calidad ha comunicado antes de finalizar el periodo de
detección/subsanación de Defectos y que el Contratista no ha subsanado o, en
el caso de que no existan Defectos, una declaración de que no existe ninguno.
(7) El Equipo de Obra, integrado por las maquinarias, herramientas y otros
proporcionados por el Contratista y utilizados por éste para Ejecutar las Obras,
no deben incorporarse en las obras, según la Información de las Obras.

Página 10 de 73
(8) La Tarifa es la suma de los montos calculados aplicando la tarifa
subcontratada al Costo Determinado para los trabajos subcontratados y el
porcentaje de la tarifa al Costo Determinado de las demás obras.
(9) Fecha Clave es la fecha en la cual el trabajo debe cumplir con la Condición
indicada. La Fecha Clave es la fecha clave indicada en la Ficha de Datos del
Contrato y la Condición es la condición establecida en la Ficha de Datos del
Contrato, salvo que la misma se modifique posteriormente de acuerdo con las
disposiciones del presente contrato.
(10) Terceros se refiere a las personas u organizaciones que no son el
Contratante, el Gerente del Proyecto, el Supervisor de Calidad, el DAB, el
Contratista o cualquier trabajador, Subcontratista o proveedor del Contratista.
(11) Las Partes son el Contratante y el Contratista.
(12) El Equipamiento y los Materiales son artículos destinados a ser incluidos
en las obras.
(13) Ejecutar las Obras significa hacer el trabajo necesario para completar las
obras de acuerdo con este contrato y todo trabajo, servicios y acciones
accesorias que sean necesarias para este contrato.
(14) El Registro de Riesgos es un registro de los riesgos que se enumeran en
la Ficha de Datos del Contrato y los riesgos que el Gerente del Proyecto o el
Contratista hayan notificado como parte de una alerta temprana. Incluye una
descripción del riesgo y una descripción de las acciones que deben tomarse
para evitar o reducir el riesgo.
(15) El Sitio (Site) es el área dentro de los límites del sitio y los volúmenes
físicos por encima y debajo que son afectados por el trabajo previsto en este
contrato.
(16) Información del Sitio es información que:

• describe el Sitio y sus alrededores y


• se encuentra descrita en los documentos mencionados en la Ficha de
Datos del Contrato.
(17) Un Subcontratista es una persona u organización que tiene un contrato
con el Contratista para:

• construir o instalar parte de las obras,


• brindar un servicio necesario para Ejecutar las Obras, o
• proporcionar el Equipamiento y los Materiales que la persona u
organización haya diseñado, integra o parcialmente, para las obras.
(18) Las Áreas de Trabajo son las partes dentro de las áreas de trabajo que
son:

• necesarios para la Ejecución de las Obras y


• utilizadas sólo para trabajos previstos en el presente contrato
salvo que se modifique posteriormente de acuerdo con las disposiciones del
presente contrato.
(19) Información de las Obras (Works Information) es la información que

Página 11 de 73
• específica y describe las obras, o
• establece cualquier limitación sobre la forma en que el Contratista
Ejecuta las Obras
y consta

• en los documentos que señala la Ficha de Datos del Contrato, o


• en una instrucción dada de acuerdo con el presente contrato.
(24) Costo Determinado significa

• el monto de los pagos que se deben a los Subcontratistas por los


trabajos subcontratados sin tomar en cuenta los importes que
deban deducirse, a saber:
o retención,
o pagos al Contratante por parte del Contratista como resultado
de no cumplir dentro de la Fecha Clave,
o subsanación de Defectos después de la Culminación,
o Pagos a Terceros,
o el suministro de Equipos de Obra, suministros y servicios
incluidos en el costo de los Subcontratistas por gastos
generales de las Áreas de Trabajo previstas en el presente
contrato
y
o los precios de los trabajos realizados por el propio Contratista
menos Costo Desestimado.
(26) Costo Desestimado (Disallowed Cost) es el costo que el Gerente del
Proyecto determina:

• no está justificado por las cuentas y los registros facilitados por el


Contratista,
• no debió pagarse a un Subcontratista o proveedor de conformidad
con su contrato,
• se incurrió en dicho gasto sólo porque el Contratista no:
o cumple con el procedimiento de aceptación o adquisición
indicado en la Información de las Obras, o
o da una alerta temprana que este contrato le exige dar o
• es un pago que deba abonarse al Subcontratista por:
o los trabajos señalados en la Ficha de Datos del Contrato que el
Contratista realizará por sí mismo, o
o la gestión del Contratista.
(29) El Precio por Ejecutar las Obras hasta la Fecha es el Costo
Determinado total que el Gerente del Proyecto prevé serán pagados por
el Contratista antes de la siguiente fecha de valorización más la Tarifa.
(32) Los Precios son el Costo Determinado más la Tarifa.
Interpretación y Legislación Aplicable 12
12.1 Para fines del presente contrato, salvo que el contexto indique lo contrario, las
palabras en singular incluyen el plural y viceversa y las palabras en masculino
incluyen el femenino y el neutro.
12.2 El presente contrato se rige por la ley del contrato.
Página 12 de 73
12.3 Ninguna modificación de este contrato, salvo que esté previsto en las
condiciones del contrato, tendrá efecto salvo que las partes hayan acordado
dicha modificación, la misma que debe constar por escrito y estar firmada por
las Partes.
12.4 El presente contrato constituye la integridad de los acuerdos entre las Partes.
Comunicaciones 13
13.1 Toda comunicación, instrucción, certificado, solicitud, propuesta, registro,
aceptación, notificación, respuesta y cualquier otra comunicación que deban
cursarse las partes en relación con el presente contrato se realiza en un formato
que pueda leerse, copiarse y registrarse. Los mismos deben redactarse en el
idioma del contrato.
13.2 La comunicación surte efecto cuando se recibe en la última dirección notificada
por el destinatario para recibir comunicaciones o, si no se ha notificado, a la
dirección del destinatario indicada en la Ficha de Datos del Contrato.
13.3 En caso de que el presente contrato exija que el Gerente del Proyecto, el
Supervisor de Calidad o el Contratista responda a una comunicación, salvo que
se indique lo contrario en este contrato, este deberá responder dentro del plazo
de respuesta (period for reply).
13.4 El Gerente del Proyecto responde a una comunicación que el Contratista le
haya presentado o vuelto a presentar para su aceptación. Si la respuesta
implica la no aceptación, el Gerente de Proyecto declara sus razones y el
Contratista vuelve a presentar la comunicación dentro del plazo de respuesta
teniendo en cuenta estas razones. Una razón para negar la aceptación es que
se necesita más información para evaluar plenamente la solicitud del
Contratista.
13.5 El Gerente del Proyecto podrá prorrogar el plazo de respuesta a una
comunicación si el Gerente del Proyecto y el Contratista aceptan la ampliación
antes de vencido el plazo para presentar la respuesta. El Gerente del Proyecto
y el Contratista acuerdan ampliar el plazo.
13.6 El Gerente del Proyecto entrega sus certificados al Contratante y al Contratista.
El Supervisor de Calidad envía sus certificados al Gerente del Proyecto y al
Contratista.
13.7 Cualquier comunicación que sea necesaria dentro del marco de este contrato
debe enviarse por separado a cualquier otra comunicación.
13.8 El Gerente del Proyecto puede negarse a aceptar alguna solicitud del
Contratista. La denegatoria de la aceptación por las razones previstas en el
presente contrato no constituye un evento compensable (compensation event).
El Gerente del Proyecto y el Supervisor de Calidad 14
14.1 La aceptación de una comunicación del Contratista o de su trabajo por parte
del Gerente del Proyecto o del Supervisor de Calidad no libera de su
responsabilidad al Contratista de Ejecutar las Obras ni de su responsabilidad
por el diseño.
14.2 El Gerente del Proyecto y el Supervisor de Calidad, previa notificación al
Contratista, puede delegar cualquiera de las acciones y puede revocar

Página 13 de 73
cualquier delegación que haya dado. Toda referencia a una acción del Gerente
del Proyecto o el Supervisor de Calidad en este contrato incluye toda acción
que tome su representante.
14.3 El Gerente del Proyecto puede enviar una instrucción al Contratista en la cual
se introduzcan cambios a la Información de las Obras o una Fecha Clave.
14.4 El Contratante puede reemplazar al Gerente del Proyecto o al Supervisor de
Calidad después de haber notificado al Contratista el nombre de su reemplazo.
Incorporando áreas de trabajo 15
15.1 El Contratista puede presentar una propuesta para añadir un área a las Áreas
de Trabajo al Gerente del Proyecto para su aceptación. Una razón para no
aceptar es que el área propuesta no es necesaria para la Ejecución de las
Obras o hace referencia a trabajos/obras no contemplados en este contrato.
Alerta temprana 16
16.1 El Contratista y el Gerente del Proyecto emiten una alerta temprana notificando
a la otra parte ni bien tomen conocimiento de cualquier asunto o riesgo que
pueda:

• aumentar el total de los Precios,


• demorar la Culminación,
• retrasar el cumplimiento de alguna Fecha Clave, o
• perjudicar la ejecución de las obras.
El Contratista debe emitir una alerta temprana notificando al Gerente del
Proyecto cualquier otro asunto que pueda aumentar el costo total. El Gerente
del Proyecto registra los asuntos de alerta temprana en el Registro de Riesgos.
No es necesario emitir una alerta temprana en el caso de que se haya previsto
como evento compensable.
16.2 El Gerente del Proyecto o el Contratista puede instruir al otro a que asista a una
reunión de reducción de riesgos. Cada uno puede instruir a otras personas a
asistir si el otro está de acuerdo.
16.3 En una reunión de reducción de riesgos, los que asisten cooperan para

• elaborar y examinar propuestas sobre cómo evitar o reducir el efecto de


los riesgos identificados,
• buscar soluciones que traigan ventaja para todos aquellos que se vean
afectados,
• decidir sobre las acciones que se tomen y quien, de acuerdo con este
contrato, las tomará y
• decidir qué riesgos se han evitado o se han superado y pueden ser
retirados del Registro de Riesgos.
16.4 El Gerente del Proyecto revisa el Registro de Riesgos para registrar las
decisiones que se tomen en cada reunión de reducción de riesgos y entrega el
Registro de Riesgo revisado al Contratista. Si una decisión implica un cambio
en la Información de las Obras, el Gerente del Proyecto ordena el cambio al
mismo tiempo que emite el Registro de Riesgo actualizado.
Ambigüedades e incoherencias 17

Página 14 de 73
17.1 El Gerente del Proyecto o el Contratista notifica al otro tan pronto como se dé
cuenta de una ambigüedad o incoherencia entre los documentos que forman
parte del presente contrato. El Gerente del Proyecto emite una orden para
resolver la ambigüedad o incoherencia.
Requisitos ilegales e imposibles 18
18.1 El Contratista notifica al Gerente del Proyecto ni bien considere que la
Información de las Obras le exige que haga algo ilegal o imposible. Si el
Gerente del Proyecto está de acuerdo, él da una orden para cambiar la
Información de las Obras, según sea el caso.
Prevención 19
19.1 En el caso se presente algún evento que

• impida que el Contratista complete las obras o


• impida que el Contratista complete las obras en la fecha indicada en el
Cronograma Aceptado
y que

• ninguna de las Partes haya podido prevenirlo y


• un contratista experimentado hubiera juzgado en la Fecha del Contrato que
la probabilidad de que ello ocurra es tan baja que no hubiera sido razonable
que lo haya permitido,
el Gerente del Proyecto instruye al Contratista cómo debe tratar este
evento.

Página 15 de 73
2. Obligaciones principales del Contratista

Realización de la Obras 20
20.1 El Contratista Ejecuta las Obras de acuerdo con la Información de las Obras.
20.2 El Contratista gestiona el diseño del Contratista, la prestación de los
servicios en el Sitio y la construcción e instalación de las obras. El
Contratista subcontrata el diseño del Contratista, la prestación de los
servicios en el Sitio y la construcción e instalación de las obras, salvo las
obras que la Ficha de Datos del Contrato señalen que el Contratista
realizará por sí mismo.
20.3 El Contratista asesora al Gerente del Proyecto sobre las implicaciones
prácticas del diseño de las obras y sobre los acuerdos de
subcontratación.
20.4 El Contratista prepara las proyecciones del total del Costo Determinado
para la totalidad de las obras en consulta con el Gerente del Proyecto y
las presenta al Gerente del Proyecto. Las proyecciones se preparan en los
intervalos establecidos en la Ficha de Datos del Contrato desde la fecha
de inicio hasta la Culminación de la totalidad de las obras. Se presenta
una explicación de los cambios realizados desde la última proyección que
se haya presentado.
20.5 Si el trabajo que el Contratista debe realizar se ve afectado por un evento
compensable, el Gerente del Proyecto y el Contratista se comprometen a
actualizar el precio de la obra y cualquier cambio a la Fecha de
Culminación y Fechas Clave. Si no pueden ponerse de acuerdo, el Gerente
del Proyecto toma las decisiones sobre el cambio.
Diseño del Contratista 21
21.1 El Contratista diseña las partes de las obras a su cargo según la Ficha de
Información de las Obras
21.2 El Contratista presenta los detalles de su diseño según lo previsto en la
Información de las Obras al Gerente del Proyecto para su aceptación. Una
razón para no aceptar el diseño del Contratista es que no cumple con la
Información de las Obras o la ley aplicable.
El Contratista no procede a ejecutar los trabajos relevantes hasta que el
Gerente del Proyecto haya aceptado su diseño.
21.3 El Contratista puede presentar su diseño para su aceptación por partes si el
diseño de cada una de las partes puede ser evaluada íntegramente.
Utilización del diseño del Contratista 22
22.1 El Contratante puede utilizar y copiar el diseño del Contratista para cualquier
fin relacionado con la construcción, uso, alteración o demolición de las obras,
salvo que se indique lo contrario en la Información de las Obras y para Terceros
fines, según lo señalado en la Información de las Obras.
Diseño del Equipo de Obra 23

Página 16 de 73
23.1 El Contratista entrega al Gerente del Proyecto los detalles del diseño de un
componente del Equipo de Obra para su aceptación si el Gerente del Proyecto
así se lo solicita. Una razón para no aceptar es que el diseño de un componente
es que el mismo impedirá que el Contratista Ejecute las Obras según:

• la Información de las Obras,


• el diseño del Contratista aceptado por el Gerente del Proyecto, o
• la ley aplicable.
Personal 24
24.1 El Contratista contrata a cada una de las personas clave para realizar el trabajo
señalada en la Ficha de Datos del Contrato o contrata a una persona que la
reemplace que ha sido aceptada por el Gerente del Proyecto. El Contratista
remite al Gerente del Proyecto el nombre, las calificaciones pertinentes y la
experiencia de la persona que reemplazaría al titular para su aceptación. Una
razón para no aceptar a la persona es que sus cualificaciones y experiencia
relevantes no son tan buenas como las del titular.
24.2 El Gerente del Proyecto puede, después de haber manifestado sus razones,
instruir al Contratista a que retire a un trabajador. El Contratista realiza las
coordinaciones para que, después de un día, el trabajador esté desvinculado
de los trabajos previstos en el presente contrato.
Trabajando con el Contratante y Terceros 25
25.1 El Contratista colabora con Terceros para obtener y brindar la información que
estos necesitan en relación con las obras. Este coopera con Terceros y
comparte las Áreas de Trabajo con ellos, según lo señalado en la Información
de las Obras.
25.2 El Contratante y el Contratista brindan los servicios y demás materiales, según
lo previsto en la Información de las Obras. En el supuesto que el Contratista no
cumpla con brindar los servicios y demás materiales al que estaba obligado y
que estos sean asumidos por el Contratante, el Gerente del Proyecto evaluará
dichos costos, los mismos que serán pagados por el Contratista.
25.3 Si el Gerente del Proyecto decide que la obra no cumple con la Condición
establecida para una Fecha Clave en la fecha indicada y, como resultado de
ello, el Contratante incurre en costos adicionales por

• la ejecución de los trabajos o


• pagar un importe adicional a Terceros para que realicen los trabajos
en el mismo proyecto, el Contratista debe asumir los costos en que haya
incurrido o vaya a incurrir el Contratante. El Gerente del Proyecto evalúa el
costo adicional dentro de las cuatro semanas de la fecha en que se cumple la
Condición para la Fecha Clave. En estas circunstancias, el Contratante sólo
tendrá derecho a recuperar el costo adicional.
Subcontratación 26
26.1 Si el Contratista subcontrata la obra, el Contratista seguirá siendo responsable
de Ejecutar las Obras como si no las hubiera subcontratado. Este contrato
asume que los trabajadores y el Equipo de Obra del Subcontratista son del
Contratista.

Página 17 de 73
26.2 El Contratista presenta el nombre de cada Subcontratista propuesto al Gerente
del Proyecto para su aceptación. Una razón para no aceptar a un Subcontratista
es que su nombramiento no permita que el Contratista Ejecute las Obras. El
Contratista no designa un Subcontratista propuesto hasta que el Gerente del
Proyecto lo haya aceptado.
26.3 El Contratista presenta las condiciones de contratación propuestas para cada
subcontrato al Gerente del Proyecto para su aceptación, salvo que

• se trate de un contrato NEC, o


• el Gerente del Proyecto ha señalado que no es necesaria ninguna
presentación.
El Contratista no contrata a un Subcontratista bajo las condiciones de
subcontratación propuestas hasta que el Gerente del Proyecto las haya
aceptado. Una razón para no aceptarlos es que

• no permitirán que el Contratista Ejecute las Obras, o


• no incluyen una declaración de que las partes del subcontrato deben
actuar en un espíritu de confianza y cooperación mutuas.
26.4 El Contratista presenta los datos del contrato propuesto para cada
subcontrato para la aceptación del Gerente del Proyecto si:

• se propone utilizar un contrato NEC, y


• el Gerente del Proyecto ordena que el Contratista haga la
presentación.
Una razón para no aceptar los datos del contrato propuesto es que su uso
no permita al Contratista Ejecutar las Obras.
Otras obligaciones 27
27.1 El Contratista obtiene la aprobación de su diseño por Terceros, cuando sea
necesario.
27.2 El Contratista permite acceso irrestricto a la obra que se está ejecutando, al
Equipamiento y a los Materiales que se almacenan para este contrato al

• Gerente del Proyecto,


• Supervisor de Calidad, y
• Terceros que le haya notificado el Gerente del Proyecto.
27.3 El Contratista sigue las instrucciones que se enmarquen dentro del presente
contrato y que le sean impartidas por el Gerente del Proyecto o el Supervisor
de Calidad.
27.4 El Contratista cumple con los requisitos de salud y seguridad establecidos en
la Información de las Obras.

Página 18 de 73
3. Plazos

Fechas de Inicio, Culminación y Fechas Clave 30


30.1 El Contratista no comienza a trabajar en el Sitio hasta la primera fecha de
acceso y realiza el trabajo de tal forma que concluya a más tardar en la Fecha
de Culminación.
30.2 El Gerente del Proyecto determina cual es la Fecha de Culminación. El Gerente
del Proyecto certifica la Culminación dentro de una semana de la Culminación.
30.3 El Contratista debe ejecuta los trabajos de tal forma que se cumpla la Condición
establecida para cada Fecha Clave en la Fecha Clave.
Cronograma de actividades 31
31.1 Si la Ficha de Datos del Contrato no incluye un cronograma, el Contratista
presenta un primer cronograma al Gerente del Proyecto para su aceptación
dentro del plazo previsto en la Ficha de Datos del Contrato.
31.2 Cada uno de los cronogramas que presenta el Contratista para su aceptación
debe contener:

• La fecha de inicio, las fechas de acceso, las Fechas Clave y la Fecha


de Culminación,
• Culminación prevista,
• el orden y las duraciones de las operaciones que el Contratista tiene
previsto desarrollar para Ejecutar las Obras,
• el orden y el calendario de los trabajos del Contratante y de Terceros,
acordado con el Contratista o, de no llegar a un acuerdo entre todos,
según lo previsto en la Información de las Obras,
• las fechas en que el Contratista tiene previsto cumplir con cada una de
las Condiciones indicadas para las Fechas Clave y completar los demás
trabajos necesarios para permitir que el Contratante y Terceros realicen
su trabajo,
• disposiciones relacionadas con
o holguras,
o plazo previsto para riesgos,
o requisitos de salud y seguridad, y
o los procedimientos establecidos en el presente contrato,
• las fechas en que, a fin de Ejecutar las Obras de acuerdo con su
cronograma, el Contratista necesita
o tener acceso a una parte del Sitio si esta es posterior a su fecha de
acceso,
o aceptaciones,
o Equipamiento y Materiales y otras cosas que deben ser
proporcionadas por el Contratante, e
o información de Terceros,
• para cada una de las operaciones, una declaración de cómo el
Contratista planea realizar el trabajo indicando el Equipo de Obra
principal y los demás recursos que serán utilizados, y
• demás información que la Información de las Obras exige que el
Contratista muestre en un cronograma presentado para su aceptación.

Página 19 de 73
31.3 Dentro de las dos semanas de presentación del cronograma por el Contratista
para su aceptación, el Gerente del Proyecto acepta el cronograma o comunica
al Contratista sus razones para no aceptarlo. Una razón para no aceptar un
cronograma de actividades es que

• los diseños presentados por el Contratista no son ejecutables,


• no contiene la información exigida en el contrato,
• no presenta realísticamente los diseños del Contratista, o
• no cumple con la Información de las Obras.
Revisiones al cronograma 32
32.1 En cada cronograma revisado, el Contratista muestra

• el avance real alcanzado en cada operación y su efecto sobre el


calendario del trabajo restante,
• los efectos de los eventos compensables que se hayan aplicado,
• cómo planea el Contratista hacer frente a cualquier retraso y subsanar
los Defectos comunicados, y
• cualquier otro cambio que el Contratista propone hacer al Cronograma
Aceptado.
32.2 El Contratista presenta un Cronograma revisado al Gerente del Proyecto para
su aceptación

• dentro del plazo de respuesta después de que el Gerente del Proyecto


le haya instruido,
• cuando el Contratista elija y, en cualquier caso,
• en intervalos que no sean superiores al intervalo establecido en la Ficha
de Datos del Contrato desde la fecha de inicio hasta la Culminación de
la totalidad de las obras.
Acceso y uso del Sitio 33
33.1 El Contratante da acceso y permite el uso de cada parte del Sitio al Contratista
que sea necesario para realizar los trabajos incluidos en este contrato. El
acceso y uso se permite en la fecha que resulte posterior entre la fecha de
acceso y la fecha de acceso que aparece en el Cronograma Aceptado.
Instrucciones para detener o no comenzar los trabajos 34
34.1 El Gerente del Proyecto puede instruir al Contratista a detener o no iniciar algún
trabajo y más adelante instruirle a que pueda continuar o re-iniciar la obra.
Recibimiento de la Obra 35
35.1 El Contratante no está obligado a recibir la obra antes de la Fecha de
Culminación si la Ficha de Datos del Contrato prevé que no está dispuesto a
hacerlo. De lo contrario, el Contratante se hará cargo de las obras a más tardar
dos semanas después de la Culminación.
35.2 El Contratante puede utilizar cualquier parte de las obras antes de que se haya
certificado la Culminación. Si lo hace, debe recibir la parte de las obras en el
momento que comienza a utilizarla, salvo que el uso se deba a

• las razones previstas en la Información de las Obras, o


• por ajustarse al método de trabajo del Contratista.
Página 20 de 73
35.3 El Gerente del Proyecto certifica la fecha en que el Contratante asume cualquier
parte de las obras y su extensión dentro de una semana de dicha fecha.
Aceleración de los trabajos 36
36.1 El Gerente del Proyecto puede instruir al Contratista a que presente una
cotización para acelerar la Culminación y que se realice antes de la Fecha de
Culminación. El Gerente del Proyecto señala que los cambios a las Fechas
Clave deben estar incluidas en la cotización. Una cotización para acelerar la
fecha comprende los cambios propuestos a los Precios y la revisión del
cronograma en el que se muestra la Fecha de Culminación adelantada y las
Fechas Clave modificadas. El Contratista presenta los detalles de su
evaluación con cada una de las cotizaciones.
36.2 El Contratista presenta una cotización o indica las razones por las que no lo
hizo dentro del plazo de respuesta requerido.
36.4 Cuando el Gerente del Proyecto acepta una cotización para acelerar algún
trabajo, cambia la Fecha de Culminación, las Fechas Clave y la proyección
total del Costo Determinado para la totalidad de las obras y acepta el
cronograma revisado.

Página 21 de 73
4. Pruebas y Defectos

Pruebas e inspecciones 40
40.1 La presente cláusula se aplica únicamente a las pruebas e inspecciones
exigidas por la Información de las Obras o la ley aplicable.
40.2 El Contratista y el Contratante brinda materiales, facilidades y muestras para
las pruebas e inspecciones según lo previsto en la Información de las Obras.
40.3 El Contratista y el Supervisor de Calidad cursan comunicaciones sobre sus
pruebas e inspecciones antes de que comiencen y después de la obtención de
los resultados. El Contratista notifica al Supervisor de Calidad con suficiente
antelación para que se coordine y realice la prueba o inspección antes de la
realización de algún trabajo que pudiera impedir la prueba o inspección. El
Supervisor de Calidad puede observar cualquier prueba realizada por el
Contratista.
40.4 Si una prueba o inspección muestra que alguna obra tiene un Defecto, el
Contratista subsana el Defecto y la prueba o inspección se repite.
40.5 El Supervisor de Calidad realiza sus pruebas e inspecciones sin generar ningún
retraso innecesario a los trabajos o a algún pago que dependa del éxito de la
prueba o inspección. Cualquier pago que dependa del éxito de la prueba o
inspección del Supervisor de Calidad vence a más tardar en el periodo de
detección/subsanación de Defectos y al finalizar el plazo de subsanación de
Defectos más reciente si

• el Supervisor de Calidad no ha realizado la prueba o inspección y


• el retraso de la prueba o inspección no es culpa del Contratista.
40.6 El Gerente del Proyecto calcula el costo en que haya incurrido el Contratante
al repetir una prueba o inspección tras la identificación de un Defecto. El
Contratista paga el monto calculado.
Pruebas e inspecciones antes de la entrega de la Obra 41
41.1 El Contratista no traslada el Equipamiento y los Materiales a las Áreas de
Trabajo que la Información de las Obras señala deben ser probados o
inspeccionados antes de la entrega hasta que el Supervisor de Calidad
comunique al Contratista que han pasado la prueba o inspección.
Búsqueda y comunicación de Defectos 42
42.1 Hasta finalizar el periodo de detección/subsanación de defectos, el Supervisor
de Calidad puede instruir al Contratista que identifique algún Defecto. Este
debe indicar en su instrucción el motivo por el cual ordena dicha búsqueda. La
búsqueda puede incluir

• destapar, desmantelar, recubrir, reconstruir y volver a montar alguna


obra,
• brindar facilidades, materiales y muestras para las pruebas e
inspecciones que realice el Supervisor de Calidad, y
• realizar pruebas e inspecciones no previstas en la Información de las
Obras.

Página 22 de 73
42.2 Hasta finalizar el periodo de detección/subsanación de defectos, el Supervisor
de Calidad comunica al Contratista de cada Defecto ni bien lo descubra y el
Contratista comunica al Supervisor de Calidad de cada Defecto ni bien lo
descubra.
Subsanación de Defectos 43
43.1 El Contratista subsana un Defecto independientemente de que el Supervisor
de Calidad se lo notifique.
43.2 El Contratista subsana un Defecto comunicado antes de que culmine el periodo
de subsanación de defectos. El plazo de subsanación de defectos inicia en la
Culminación para Defectos comunicada antes de la Culminación y cuando el
Defecto es comunicado para otros Defectos.
43.3 El Supervisor de Calidad emite el Certificado de Defectos en la última fecha del
periodo de detección/subsanación de defectos y al finalizar el periodo de
subsanación de defectos para el último defecto detectado, lo que ocurra último.
Los derechos del Contratante con relación al Defecto que el Supervisor de
Calidad no haya encontrado ni comunicado no se ven afectados por el
otorgamiento del Certificado de Defectos.
43.4 El Gerente del Proyecto se encarga de que el Contratante permita que el
Contratista tenga acceso y utilice parte de las obras sobre las que ya haya
tomado posesión si es necesario para subsanar un Defecto. En este caso el
periodo de subsanación de defectos inicia cuando se brinda el acceso y uso
necesarios.
Aceptación de los Defectos 44
44.1 El Contratista y el Gerente del Proyecto pueden sugerir al otro que la
Información de las Obras se cambie con el fin de que el Defecto no tenga que
ser subsanado.
44.2 Si el Contratista y el Gerente del Proyecto están dispuestos a considerar el
cambio, el Contratista presenta una cotización para bajar los Precios o una
Fecha de Culminación anterior o ambas al Gerente del Proyecto para su
aceptación. Si el Gerente del Proyecto acepta la cotización, este da la
instrucción de cambiar la Información de las Obras, los Precios y la Fecha de
Culminación, respectivamente.
Defectos no subsanados 45
45.1 Si se le da acceso al Contratista para subsanar un Defecto notificado, pero no
lo ha subsanado en el periodo de subsanación de defectos, el Gerente del
Proyecto calcula el costo para el Contratante que implica tener el Defecto
subsanado por otras personas y el Contratista paga dicho monto. La
Información de las Obras se considera cambiada para aceptar el Defecto.
45.2 Si el Contratista no tiene acceso para subsanar un Defecto comunicado antes
de la última fecha del periodo de detección/subsanación de defectos, el
Gerente del Proyecto calcula el costo para el Contratista que implica corregir el
Defecto y el Contratista paga dicho monto. La Información de las Obras se
considera cambiada para aceptar el Defecto.

Página 23 de 73
5. Condiciones de Pago

Cálculo del monto a pagarse 50


50.1 El Gerente del Proyecto calcula el monto a pagarse en cada fecha de
valorización. El Gerente del Proyecto decide la primera fecha de cálculo para
adaptarse a los procedimientos de las Partes, la misma que no es posterior al
intervalo de cálculo tras la fecha de inicio. Las fechas de cálculo posteriores se
determinan en función a

• al finalizar cada intervalo de cálculo hasta cuatro semanas después de


la emisión del Certificado de Defectos por parte del Supervisor de
Calidad, y
• a la Culminación de la totalidad de las obras.
50.2 El monto a pagarse es

• el Precio por Ejecutar la Obra hasta la Fecha,


• más otros montos que se deba pagar al Contratista,
• menos los montos a ser pagados por o retenidos al Contratista.
Todo tributo que por ley grave los montos que deba pagar el Contratante al
Contratista está incluido en el monto a pagarse.
50.3 Si la Ficha de Datos del Contrato no tiene ningún cronograma se debe retener
un cuarto del Precio por Ejecutar la Obra hasta la Fecha hasta que el
Contratista haya presentado un primer cronograma al Gerente del Proyecto
para su aceptación mostrando la información demandada por el presente
contrato.
50.4 Al calcular el monto a pagarse, el Gerente del Proyecto debe considerar toda
solicitud de pago que el Contratista haya presentado durante o antes de la
fecha de valorización. El Gerente del Proyecto brinda información al Contratista
sobre cómo se ha realizado el cálculo del monto a pagarse.
50.5 El Gerente del Proyecto corrige cualquier monto a pagarse calculado
erróneamente a través de un certificado de pago posterior.
50.7 Los Pagos del Costo Determinado efectuados por el Contratista en una
divisa diferente a la divisa del contrato se incluyen en el monto a pagarse
como pagos a realizar por el Contratista en la misma divisa. Dichos pagos
se convertirán a la divisa del contrato con el fin de calcular la Tarifa
utilizando los tipos de cambio.
Orden de Pago 51
51.1 El Gerente del Proyecto emite la orden de pago dentro de una semana siguiente
a la fecha de valorización. El primer pago corresponde al monto a pagarse. Los
demás pagos corresponden a los cambios en el monto a pagarse actualizado
mediante una orden de pago. El Contratista paga al Contratante si el cambio
disminuye el monto a pagarse. Los demás pagos los efectúa el Contratante al
Contratista. Los pagos se realizan en la divisa del contrato salvo que se exprese
lo contrario en el presente contrato.
51.2 La Ficha de Datos del Contrato señala cada orden de pago debe cancelarse
dentro de tres semanas siguientes a la fecha de valorización o, si se estipula

Página 24 de 73
un plazo diferente en la Ficha de Datos del Contrato, dentro del plazo
estipulado. Si se retrasa un pago ordenado, o si se retrasa un pago debido a
que el Gerente del Proyecto no emitió la orden de pago que debería haber
emitido, se aplicará intereses al pago retrasado. Los intereses se calculan a
partir de la fecha de vencimiento del pago retrasado hasta la fecha en que se
realiza el pago retrasado, y se incluye en el primer cálculo después de la
realización del pago retrasado.
51.3 Si se corrige un monto a pagarse en una orden de pago posterior debido a

• un error o evento compensable,


• el cumplimiento de la decisión del DAB o del tribunal,
se paga los intereses que correspondan al monto corregido. Los intereses se
calculan desde la fecha en que el montó incorrecto se certificó hasta la fecha
en que el monto corregido se certificó y se incluye en el cálculo que incluye el
monto corregido.
51.4 Los intereses se calculan diariamente a la tasa de interés compuesto anual.
Costo Determinado 52
52.1 Todos los costos que deba pagar el Contratista y que no estén incluidos en el
Costo Determinado son considerados como incluidos en la Tarifa. El Costo
Determinado incluye únicamente los montos calculados utilizando las tasas y
los porcentajes indicados en la Ficha de Datos del Contrato y los demás montos
que se fijen a precio de libre mercado o precios ofertados competitivamente con
deducciones por todos los descuentos, reembolsos y tributos que se puedan
recuperar.
52.2 El Contratista debe llevar los siguientes registros

• cuentas de pagos del Costo Determinado,


• constancia de realización de pago,
• comunicaciones y cálculo de los eventos compensables de los
Subcontratistas y
• otros registros indicados en la Información de las Obras.
52.3 El Contratista autoriza al Gerente del Proyecto a inspeccionar en
cualquier momento dentro del horario de trabajo las cuentas y registros
que deba llevar.

Página 25 de 73
6. Eventos Compensables

Eventos Compensables 60

60.1 A continuación se enumeran los eventos compensables:


(1) El Gerente del Proyecto da una instrucción que cambia la Información de
las Obras, salvo

• que se haga algún cambio para aceptar un Defecto o


• que proceda algún cambio a la Información de las Obras brindada por
el Contratista por su diseño, el cual se realiza antes de su solicitud o
para cumplir con otra indicación de la Información de las Obras brindada
por el Contratante.

(2) El Contratante no permite el acceso y uso de una parte del Sitio a la fecha
de acceso o la fecha señalada en el Cronograma Aceptado, la que resulte
posterior

(3) El Contratante no cumple con entregar lo que debe entregar en la fecha de


entrega señalada en el Cronograma Aceptado.

(4) El Gerente del Proyecto da instrucción de detener o no iniciar alguna obra


o cambia una Fecha Clave.

(5) El Contratante o Terceros

• no ejecuta los trabajos en los plazos señalados en el Cronograma


Aceptado,
• no ejecuta los trabajos en las condiciones indicadas en la Información
de las Obras, o
• realiza un trabajo en el Sitio no indicado en la Información de las Obras.

(6) El Gerente del Proyecto o el Supervisor de Calidad no responde a la


comunicación del Contratista en el plazo requerido por el presente
contrato.

(7) El Gerente del Proyecto da una instrucción para tratar con un objeto de
valor o de valor histórico u de otro interés que se encuentre en el Sitio.

(8) El Gerente del Proyecto o el Supervisor de Calidad cambia una decisión


que fue previamente comunicada al Contratista.

(9) El Gerente del Proyecto retiene una aceptación (distinta a la aceptación de


la cotización de aceleración o no subsanación de un Defecto) por algún
motivo previsto en el presente contrato.

(10) El Supervisor de Calidad ordena al Contratista a buscar cualquier Defecto


y no se detecta ningún Defecto, salvo que deba hacerse la búsqueda
solamente porque el Contratista no dio suficiente aviso para hacer el
trabajo obstruyendo una prueba o inspección.

Página 26 de 73
(11) Una prueba o inspección realizada por el Supervisor de Calidad provoca
demoras innecesarias.

(12) El Contratista encuentra condiciones físicas que

• se encuentran dentro del Sitio,


• no se trata de condiciones meteorológicas, y
• un Contratista experimentado habría juzgado en la Fecha del
Contrato que tendrían una posibilidad mínima de que ocurran; por
lo que, no hubiera sido razonable que las prevea.
Sólo se tendrá en cuenta la diferencia entre las condiciones físicas
encontradas y aquellas que hubiera sido razonable tener en cuenta al
evaluar un evento compensable.
(13) Se registran las condiciones meteorológicas

• dentro de un mes calendario,


• antes de la Fecha de Culminación para la totalidad de las obras, y
• en el lugar indicado en la Ficha de Datos del Contrato,
cuya frecuencia, en comparación con los datos meteorológicos, ocurre en
promedio menos de una vez cada diez años.
Sólo se tiene en cuenta la diferencia entre las condiciones meteorológicas
y los datos meteorológicos, los mismos que muestran un promedio menor
a una vez en diez años al evaluar un evento compensable.

(14) Un evento que constituye un riesgo del Contratante previsto en el presente


contrato.

(15) El Gerente del Proyecto certifica la toma de control de una parte de las
obras antes de la Culminación y la Fecha de Culminación.

(16) El Contratante no provee los materiales, instalaciones y muestras para las


pruebas e inspecciones, según lo señalado en la Información de las Obras.

(17) El Gerente del Proyecto comunica alguna corrección a una premisa que
haya declarado acerca de un evento compensable.

(18) Algún incumplimiento de contrato por parte del Contratante que no sea
alguno de los demás eventos compensables previstos en el presente
contrato.

(19) Un evento que

• impide que el Contratista culmine las obras, o


• impide que el Contratista culmine las obras en la fecha indicada en el
Cronograma Aceptado
y que

• ninguna de las Partes haya podido prevenir,


Página 27 de 73
• un contratista experimentado habría juzgado en la Fecha del Contrato
que tendría una posibilidad tan pequeña de que ocurra que no hubiera
sido razonable preverlo, y
• no se trata de ninguno de los otros eventos compensables previstos en
el presente contrato.
60.2 Al evaluar las condiciones físicas con el fin de evaluar un evento compensable,
se supone que el Contratista ha tenido en cuenta

• la Información del Sitio,


• información de dominio público mencionada en la Ficha de Información
del Sitio,
• información que se puede obtener de una inspección visual del Sitio, y
• demás información que un contratista con experiencia podría
razonablemente tener u obtener.
60.3 De existir alguna ambigüedad o incoherencia dentro de la Información del Sitio
(incluyendo la información a la que se hace referencia en el mismo), se asume
que el Contratista ha tenido en cuenta las condiciones físicas más favorables
para realizar el trabajo.
Notificación de los eventos compensables 61
61.1 En el caso de los eventos compensables que surjan de alguna instrucción,
emisión de certificado, cambio de una decisión previa o corrección de alguna
premisa por parte del Gerente del Proyecto o del Supervisor de Calidad, el
Gerente del Proyecto comunica al Contratista un evento compensable en el
momento de dicha comunicación. Además, ordena al Contratista a presentar
las cotizaciones, salvo que la causal surja por falta del Contratista o que ya se
hayan presentado las cotizaciones. El Contratista ejecuta la instrucción o la
decisión modificada.
61.2 El Gerente del Proyecto podrá instruir al Contratista para que presente una
cotización para una propuesta de instrucción o una propuesta de cambio de
decisión. El Contratista no implementa una propuesta de instrucción o una
propuesta de modificación a una decisión mientras no se apruebe.
61.3 El Contratista comunica al Gerente del Proyecto algún evento que ha ocurrido
o que se espera que ocurra como un evento compensable si

• el Contratista cree que un evento es un evento compensable, y


• el Gerente del Proyecto no ha comunicado un evento al Contratista.
Si el Contratista no cumple con comunicar un evento compensable dentro de
las ocho semanas de haber tomado conocimiento del evento, no tendrá
derecho a un cambio en los Precios, la Fecha de Culminación o una Fecha
Clave, salvo que el evento surja de alguna instrucción, emisión de certificado,
cambio de una decisión previa o corrección de alguna premisa por parte del
Gerente del Proyecto o del Supervisor de Calidad.
61.4 Si el Gerente del Proyecto decide que un evento notificado por el Contratista

• surge de un incumplimiento del Contratista,


• no ha sucedido y no se espera que suceda,
• no tiene efecto sobre el Costos Determinado, la Culminación o el
cumplimiento de una Fecha Clave o
Página 28 de 73
• no es una de los eventos compensables prevista en este contrato,
comunica al Contratista de su decisión de no modificar los Precios, la Fecha de
Culminación y las Fechas Clave. Si el Gerente del Proyecto decide lo contrario,
comunica al Contratista y le ordena que presente las cotizaciones.
El Gerente del Proyecto comunica su decisión al Contratista y, si su decisión
es que los Precios, la Fecha de Culminación o las Fechas Clave sean
cambiadas, le instruye que presente las cotizaciones antes de que

• transcurra una semana después de la comunicación del Contratista o


• transcurra un plazo más largo que haya aceptado el Contratista.
Si el Gerente del Proyecto no comunica su decisión, el Contratista puede
comunicar al Gerente del Proyecto su incumplimiento. Si el Gerente del
Proyecto no cumple con responder dentro de las dos semanas de recibida esta
comunicación se interpreta que el Gerente del Proyecto ha aceptado que el
evento es un evento compensable y la instrucción de presentar las
cotizaciones.
61.5 Si el Gerente del Proyecto decide que el Contratista no dio una alerta temprana
del evento que un contratista experimentado podría haber dado, comunica su
decisión al Contratista al instruirle que presente las cotizaciones.
61.6 Si el Gerente del Proyecto decide que los efectos de un evento compensable
son demasiado inciertos para ser pronosticados razonablemente, este debe
señalar los supuestos sobre el evento en su instrucción al Contratista para que
presente las cotizaciones. La evaluación del evento se basa en estos
supuestos. Si se descubre que alguna de ellas se ha equivocado, el Gerente
del Proyecto comunica la corrección.
61.7 Un evento compensable no se comunica después del periodo de
detección/subsanación de defectos.
Cotizaciones de los eventos compensables 62
62.1 Después de discutir con el Contratista sobre las diferentes maneras prácticas
de tratar un evento compensable, el Gerente del Proyecto puede instruir al
Contratista a que presente cotizaciones alternativas. El Contratista presenta las
cotizaciones solicitadas al Gerente del Proyecto y puede presentar cotizaciones
sobre otros métodos de tratar un evento compensable que se considere
factible.
62.2 Las cotizaciones para los eventos compensables comprenden los cambios
propuestos a los Precios y cualquier retraso en la Fecha de Culminación y
Fechas Clave evaluadas por el Contratista. El Contratista presenta los detalles
de su evaluación con cada cotización. Si se modifica el cronograma de los
trabajos restantes por un evento compensable, el Contratista incluye las
modificaciones al Cronograma Aceptado en su cotización.
62.3 El Contratista presenta las cotizaciones dentro de las tres semanas siguientes
de recibida la instrucción del Gerente del Proyecto. El Gerente del Proyecto
responde dentro de las dos semanas siguientes a su presentación. Su
respuesta constituye

• una instrucción para presentar una cotización revisada,


• la aceptación de la cotización,
Página 29 de 73
• una comunicación indicando que no se dará la instrucción propuesta o
no se hará la modificación de la decisión propuesta, o
• una comunicación en la que señala que hará su propia evaluación.
62.4 El Gerente del Proyecto ordena al Contratista que presente una cotización
revisada sólo después de explicar sus razones al Contratista. El Contratista
presenta la cotización revisada en un plazo de tres semanas después de haber
recibido las instrucciones para hacerlo.
62.5 El Gerente del Proyecto amplía el plazo para permitir que

• el Contratista presente las cotizaciones para un evento compensable, y


• el Gerente del Proyecto responda a la cotización
si el Gerente del Proyecto y el Contratista están de acuerdo con la ampliación
antes del vencimiento del plazo para la presentación o respuesta. El Gerente
del Proyecto comunica que se ha acordado una ampliación con el Contratista.
62.6 Si el Gerente del Proyecto no responde a una cotización dentro del plazo
previsto, el Contratista puede comunicar al Gerente del Proyecto su
incumplimiento. Si el Contratista presentó más de una cotización para un
evento compensable, señala en su comunicación cuál de las cotizaciones
propone sea aceptada. Si el Gerente del Proyecto no responde a la
comunicación dentro de dos semanas, salvo que la cotización corresponda a
una instrucción propuesta o una propuesta de modificación de decisión, la
comunicación del Contratista será considerada como aceptación de la
cotización por el Gerente del Proyecto.
Evaluación de los eventos compensables 63
63.1 Los cambios al Precio se evalúan como el efecto de un evento compensable
considerando:

• el actual Costo Determinado de los trabajos ya realizados,


• la proyección del Costo Determinado de los trabajos aun no realizados,
• la Tarifa.
Si un evento compensable surge de alguna instrucción, o emisión de algún
certificado, cambio de decisión anterior o corrección de alguna presunción por
parte del Gerente del Proyecto o el Supervisor de Calidad, la fecha que
determina si la obra está culminada o aún no se ha culminado es la fecha de la
comunicación. En todos los demás casos, la fecha es la fecha de la
comunicación de un evento compensable.
63.2 Si el efecto de un evento compensable es reducir el Costo Determinado Total,
los Precios no se reducen, salvo lo dispuesto en el presente contrato.
63.3 Una demora de la Fecha de Culminación se evalúa como el plazo que, debido
a un evento compensable, la Culminación planeada es posterior a la
Culminación prevista, según aparece en el Cronograma Aceptado. Un retraso
de una Fecha Clave se considera como el tiempo que, debido a un evento
compensable, la fecha prevista en la que se cumplirá la Condición señalada
como la Fecha Clave es posterior a la fecha que aparece en el Cronograma
Aceptado.

Página 30 de 73
63.4 Los derechos del Contratante y del Contratista para cambiar los Precios, la
Fecha de Culminación y las Fechas Clave son sus únicos derechos con
respecto a un evento compensable.
63.5 Si el Gerente del Proyecto ha comunicado al Contratista de su decisión de que
el Contratista no dio una alerta temprana de un evento compensable que un
contratista experimentado podría haber dado, el evento se evalúa como si el
Contratista hubiera dado una alerta temprana.
63.6 La evaluación de un evento compensable incluye las asignaciones de riesgo
por costo y tiempo correspondientes a aquellos asuntos que tienen una
probabilidad alta de ocurrir y son a riesgo del Contratista dentro del marco del
presente contrato.
63.7 Las evaluaciones se basan en los supuestos de que el Contratista reacciona
con competencia y prontitud a un evento compensable, que cualquier Costo
Determinado y plazo del evento que se incurre razonablemente y que se puede
cambiar el Cronograma Aceptado.
63.8 Un evento compensable que consista en una instrucción de cambio de la
Información de las Obras con el fin de resolver una ambigüedad o incoherencia
de los Precios, la Fecha de Culminación y las Fechas Clave se interpreta de la
manera más favorable a la Parte que no brindó la Información de las Obras.
63.9 Si un cambio en la Información de las Obras implica un cambio en la descripción
de la Condición de alguna Fecha Clave que sea incorrecta, el Gerente del
Proyecto corrige la descripción. Se debe tener en cuenta esta corrección al
evaluar un evento compensable que conlleve un cambio en la Información de
las Obras.
63.14 Si el Gerente del Proyecto y el Contratista están de acuerdo se pueden
utilizar tasas y sumas alzadas para evaluar un evento compensable.
Las evaluaciones del Gerente del Proyecto 64
64.1 El Gerente del Proyecto evalúa un evento compensable

• si el Contratista no ha presentado una cotización ni los detalles de su


evaluación dentro del plazo previsto,
• si el Gerente del Proyecto decide que el Contratista no ha evaluado
correctamente un evento compensable correspondiente a una
cotización y no instruye al Contratista a que presente una cotización
revisada,
• si, cuando el Contratista presenta las cotizaciones de un evento
compensable, no ha presentado un cronograma o modificaciones al
cronograma según lo previsto en el presente contrato, o
• si, cuando el Contratista presenta las cotizaciones correspondientes a
un evento compensable, el Gerente del Proyecto no ha aceptado el
último cronograma del Contratista por una de las razones indicadas en
este contrato.
64.2 El Gerente del Proyecto evalúa un evento compensable usando su propia
evaluación del cronograma del trabajo restante si

• no existe un Cronograma Aceptado, o

Página 31 de 73
• el Contratista no ha presentado un cronograma o modificaciones a un
cronograma para su aceptación, según lo exige el contrato.
64.3 El Gerente del Proyecto comunica al Contratista su evaluación de un evento
compensable y le da detalles de él dentro del plazo permitido para que el
Contratista presente su cotización para la misma causal. Este plazo comienza
cuando se hace evidente la necesidad de la evaluación del Gerente del
Proyecto.
64.4 Si el Gerente del Proyecto no evalúa un evento compensable dentro del plazo
permitido, el Contratista puede comunicar al Gerente del Proyecto su
incumplimiento. Si el Contratista presentó más de una cotización para un
evento compensable, en su comunicación declara cuál de las cotizaciones
propone que sea aceptada. Si el Gerente del Proyecto no responde dentro de
las dos semanas siguientes a esta comunicación, la comunicación es tratada
como la aceptación de la cotización del Contratista por el Gerente del Proyecto.
Implementación de los eventos compensables 65
65.1 Se implementa un evento compensable cuando

• el Gerente del Proyecto comunica su aceptación de la cotización del


Contratista,
• el Gerente del Proyecto comunica al Contratista su propia evaluación, o
• se considera que la cotización de un Contratista ha sido aceptada por
el Gerente del Proyecto.
65.2 No se revisa la evaluación de un evento compensable si posteriormente se
demuestra que la proyección sobre la cual se basa era errada.
65.3 La comunicación mediante la cual se alega un evento compensable
incluye los cambios en el monto proyectado de los Precios, la Fecha de
Culminación y las Fechas Clave.

Página 32 de 73
7. Título

Título del Contratante sobre Equipamiento y Materiales


70.1 Independientemente del título que tenga el Contratista sobre el Equipamiento y
Materiales que se encuentren fuera de las Áreas de Trabajo, este se transmite
al Contratista si el Supervisor de Calidad lo ha marcado como parte de este
contrato.
70.2 Independientemente del título que tenga el Contratista sobre el Equipamiento y
Materiales, este se transmite al Contratista si los mismos ha sido traídos dentro
de las Áreas de Trabajo. El título de Equipamiento y Materiales se retransmite
al Contratista si se retira de las Áreas de Trabajo con el permiso del Gerente
del Proyecto.
Colocación de marcas en el Equipo de Obra, el Equipamiento y los Materiales
fuera de las Áreas de Trabajo 71
71.1 El Supervisor de Calidad debe marca los Equipos de obra, el Equipamiento y
los Materiales que se encuentren fuera de las Áreas de Trabajo si

• este contrato los identifica para el pago, y


• el Contratista los ha preparado para ser marcados, según lo exige la
Información de las Obras.
Remoción de Equipos de Obra 72
72.1 El Contratista retira el Equipo de Obra del Sitio cuando ya no sea necesario,
salvo que el Gerente del Proyecto permita dejarlos en la obra.
Objetos y materiales dentro del Sitio 73
73.1 El Contratista no tiene ningún título sobre ningún objeto de valor o de interés
histórico u otro interés dentro del Sitio. El Contratista comunica al Gerente del
Proyecto cuando se encuentra un objeto de este tipo y el Gerente del Proyecto
da instrucciones al Contratista sobre cómo tratarlo. El Contratista no mueve el
objeto sin instrucciones.
73.2 El Contratista tiene la propiedad sobre los materiales de excavación y
demolición sólo en función a lo señalado en la Información de las Obras.

Página 33 de 73
8. Riesgos y seguros

Riesgos del Contratante 80


80.1 Los siguientes son riesgos que asume el Contratante

• reclamos, procesos, indemnizaciones y costos que deben pagarse por


o uso u ocupación del Sitio por las obras o para fines de las obras
que son el resultado inevitable de las obras,
o negligencia, incumplimiento de obligaciones legales o interferencia
con cualquier derecho por parte del Contratante o por cualquier
persona empleada o contratada por este, salvo el Contratista, o
o algún error del Contratante o un error de diseño.

• pérdida o daño al Equipamiento y Materiales suministrados al


Contratista por el Contratante, o por Terceros en nombre del
Contratante, hasta que el Contratista los haya recibido y aceptado.

• pérdida o daño a las obras, Equipamiento y Materiales que se deban a

o guerra, guerra civil, rebelión, revolución, insurrección, poder militar


o usurpado,
o huelgas, disturbios y conmociones civiles que no se limiten a los
trabajadores del Contratista
o contaminación radioactiva.

• pérdida o desgaste o daño a las partes de las obras que haya asumido
el Contratante, salvo las pérdida, desgaste o daño ocurrido antes de la
emisión del Certificado de Defectos que se deba a
o un Defecto que existía en la toma de control,
o un evento que haya ocurrido antes de la toma de control que en sí
no era un riesgo del Contratante, o
o las actividades del Contratista en el Sitio después de la toma de
control.

• pérdida o desgaste o daño a las obras y cualquier Equipo de Obra,


Equipamiento y Materiales conservados en el Sitio por el Contratante
después de una culminación, salvo por la pérdida, desgaste o daño que
se deba a las actividades del Contratista en el Sitio después de la
culminación.
• los riesgos adicionales del Contratista señalados en la Ficha de Datos
del Contrato.
Riesgos del Contratista 81
81.1 Desde la fecha de inicio hasta que se haya emitido el Certificado de Defectos,
los riesgos que no asuma el Contratante los asume el Contratista.
Reparaciones 82
82.1 Mientras no se emita el Certificado de Defectos y salvo que el Gerente del
Proyecto indique lo contrario, el Contratista reemplaza prontamente la pérdida
y repara los daños a las obras, Equipamiento y Materiales.

Página 34 de 73
Indemnización 83
83.1 Cada Parte debe indemnizar a la otra contra los reclamos, procesos,
indemnizaciones y costos que se generen a raíz de un riesgo.
83.2 La obligación de indemnización de una Parte a la otra se reduce si los hechos
de la otra Parte contribuyen a generar los reclamos, procesos, compensaciones
y costos. La reducción es proporcional al grado en que contribuyeron los
acontecimientos que eran del riesgo de la otra Parte, teniendo en cuenta las
obligaciones y responsabilidades de cada una de las Partes asumidas en el
presente contrato.
Cobertura del seguro 84
84.1 El Contratista brinda los seguros indicados en la Tabla de Seguros excepto
cualquier seguro que el Contratante deba brindar como se indica en la Ficha
de Datos del Contrato. El Contratista brinda seguros adicionales como se indica
en la Ficha de Datos del Contrato.

84.2 Los seguros están a nombre de las Partes, Subcontratistas y/o sus afiliadas y
cubren eventos en los que las Partes pueden estar en riesgo a partir de la fecha
de inicio hasta el Certificado de Defectos, o que se haya emitido el certificado
de resolución.

TABLA DE SEGUROS
Seguro contra Monto mínimo de la cobertura o
límite mínimo de la
indemnización
Pérdida o daños a las obras, Costo del reemplazo, incluyendo el
Equipamiento y Materiales monto indicado en la Ficha de
Datos del Contrato para el
reemplazo de cualquier
Equipamiento y Materiales
suministrados por el Contratante
Pérdida o daños a Equipos de Obra Costo del reemplazo
Responsabilidad por pérdida o daños El monto indicado en la Ficha de
a bienes (excepto las obras, Datos del Contrato para un evento
Equipamiento y Materiales) y con responsabilidad compartida de
responsabilidad por lesiones físicas o forma que el seguro se aplique
deceso de personas (que no sea un separadamente a las Partes
empleado del Contratista) causados
por una actividad en conexión con este
contrato
Responsabilidad por lesiones físicas o El monto más grande requerido por
deceso de empleados del Contratista la ley aplicable y el monto indicado
que surjan o se produzcan en el curso en la Ficha de Datos del Contrato
de sus labores en conexión con este para un evento
contrato

Pólizas de seguro 85
85.1 Antes de la fecha de inicio y en cada renovación de la póliza de seguros hasta
la finalización del periodo de detección/subsanación de defectos, el Contratista
envía al Gerente del Proyecto, para su aceptación, los certificados que indiquen
que el seguro requerido por este contrato está vigente. Los certificados son

Página 35 de 73
firmados por la aseguradora o corredor de seguros del Contratista. Una razón
para no aceptar los certificados es que estos no cumplan con este contrato.

85.2 Las pólizas de seguros incluyen una renuncia por parte de las aseguradoras de
sus derechos de subrogación frente a directores y Terceros empleados de cada
asegurado excepto cuando exista fraude.

85.3 Las Partes cumplen con los términos y condiciones de las pólizas de seguros.
85.4 Cualquier monto no recuperado de una aseguradora correrá por cuenta del
Contratante para eventos en los que está en riesgo, y por el Contratista para
eventos en los que éste se encuentre en riesgo.

Si el Contratista no cuenta con un seguro 86

86.1 Si el Contratista no envía el certificado necesario, el Contratante puede


asegurar un riesgo cuyo contrato requiere que el Contratista tenga seguro. El
Contratista debe pagar al Contratante el costo de este seguro.

Seguros contratados por el Contratante 87

87.1 El Gerente del Proyecto envía las pólizas y certificados para los seguros que
brinda el Contratante al Contratista para su aceptación antes de la fecha de
inicio y después como lo instruya el Contratista. El Contratista acepta las
pólizas y certificados si cumplen con este contrato.

87.2 La aceptación del Contratista de un certificado o póliza de seguros brindados


por el Contratante no cambia la responsabilidad del Contratante de brindar los
seguros indicados en la Ficha de Datos del Contrato.

87.3 El Contratista puede asegurar un riesgo que este contrato requiere que el
Contratante contrate un seguro si el Contratante no envía el certificado o póliza
requerida. El Contratante debe pagar al Contratista el costo de este seguro.

Página 36 de 73
9. Extinción y resolución

90.1 Si cualquiera de las Partes desea resolver las obligaciones del Contratista de
Ejecutar las Obras, dicha Parte debe notificar al Gerente del Proyecto y a la
otra Parte, brindando detalles de los motivos de la resolución. El Gerente del
Proyecto emite un certificado de resolución oportunamente para ambas Partes
si el motivo cumple con este contrato.

90.2 El Contratista solo puede resolver el contrato por motivos identificados en la


Tabla de Resolución. El Contratante puede resolver el contrato por cualquier
motivo. Los procedimientos que deben seguirse y montos que deberán pagarse
como consecuencia de la resolución deben estar de acuerdo con la Tabla de
Resolución.

TABLA DE RESOLUCIÓN

Parte que Motivo Procedimiento Monto adeudado


resuelve
Contratante Motivo que no P1 y P2 A1, A2 y A4
sea R1–R21
R1–R15 o R18 P1, P2 y P3 A1 y A3
R17 o R20 P1 y P3 A1 y A2
R21 P1 y P4 A1 y A2

Contratista R1-R10, R16 o P1 y P4 A1, A2 y A4


R19
R17 o R20 P1 y P4 A1 y A2

90.3 Los procedimientos de resolución se implementan inmediatamente después de


que el Gerente del Proyecto haya emitido el certificado de resolución.

90.4 Dentro de las trece semanas de la resolución, el Gerente del Proyecto certifica
un pago final para o del Contratista, que es el cálculo que hace el Gerente del
Proyecto del monto adeudado en la resolución menos el total de pagos previos.
Los pagos se realizan dentro de tres semanas del certificado del Gerente del
Proyecto.

90.5 Después de que se haya emitido el certificado de resolución, el Contratista ya


no debe Ejecutar las Obras.

Motivos de resolución 91
91.1 Cualquiera de las Partes puede realizar la resolución si la otra Parte ha
cometido uno de los siguientes hechos o su equivalente:

• Si la otra Parte es una persona natural y:


• Presentó su petición de insolvencia (R1),
• Tiene una orden de insolvencia en su contra (R2),
• Tiene un administrador judicial para sus activos (R3), o
• Realizó acuerdos con sus acreedores (R4).
• Si la otra Parte es una corporación o sociedad y:
• Tiene una orden de liquidación en su contra (R5),

Página 37 de 73
• Tiene un liquidador designado temporalmente (R6),
• Aprobó una resolución de liquidación (que no sea para amalgamar o
reconstruir) (R7),
• Tiene una orden administrativa en su contra (R8),
• Tiene un administrador judicial o administrativo designado para la
totalidad o parte sustancial de sus obras o activos (R9), o
• Realizó acuerdos con sus acreedores (R10).
91.2 El Contratante puede resolver el contrato si el Gerente del Proyecto ha
notificado que el Contratista no ha cumplido con una de las siguientes formas
y no ha corregido el incumplimiento dentro de cuatro semanas de la
notificación.

• No cumplió sustancialmente con sus obligaciones (R11).


• No otorgó las garantías requeridas por este contrato (R12).
• Designó a un Subcontratista para obras sustanciales antes de que el
Gerente del Proyecto haya aprobado al Subcontratista (R13).

91.3 El Contratante puede realizar la resolución si el Gerente del Proyecto ha


notificado que el Contratista no ha cumplido con una de las siguientes formas
y no ha detenido el incumplimiento dentro de cuatro semanas de la
notificación.

• Obstaculizó sustancialmente al Contratante o a Terceros (R14).


• Incumplió sustancialmente una regulación de seguridad o salud (R15).

91.4 El Contratista puede realizar la resolución si el Contratante no ha pagado el


monto adeudado según el contrato dentro de once semanas de la fecha en
que lo debería haber pagado (R16).

91.5 Cualquiera de las Partes puede realizar la resolución si se ha dispensado a


las Partes de continuar con las labores de la totalidad de este contrato según
la ley (R17).

91.6 Si el Gerente del Proyecto ha instruido al Contratista de detener o no


comenzar cualquier parte sustancial de las obras o toda la obra, y si una
instrucción que permita recomenzar o comenzar las obras no se ha emitido
dentro de trece semanas.

• El Contratante puede realizar la resolución si la instrucción fue motivada


por un incumplimiento del Contratista (R18).
• El Contratista puede realizar la resolución si la instrucción fue motivada
por un incumplimiento del Contratante (R19).
• Cualquier de las Partes puede realizar la resolución si la instrucción fue
motivada por cualquier otro motivo (R20).

91.7 El Contratante puede realizar la resolución si ocurre un evento que

• Detenga al Contratista de culminar las obras o


• Detenga al Contratista de culminar las obras antes de la fecha mostrada
en el Cronograma Aceptado y se prevé que la Culminación se retrase por
más de 13 semanas,
Y que

Página 38 de 73
• Ninguna de las Partes pueda evitar, y
• Un Contratista con experiencia habría juzgado, a la Fecha del Contrato,
que existen pocas posibilidades de ocurrir, y que no hubiera sido
razonable para él preverlo (R21).

Procedimientos de resolución 92
92.1 En la resolución, el Contratante puede completar las obras y puede usar el
Equipamiento o Materiales a los que tiene derecho (P1).

92.2 El procedimiento de resolución también incluye uno o más de los siguientes


procedimientos establecidos en la Tabla de Resolución:

P2 El Contratante puede instruir al Contratista que abandone el Sitio, retirar


sus Equipos de Obra, Equipamientos y Materiales del Sitio, y ceder, al
Contratante, el beneficio de cualquier subcontratista o contrato
relacionado a las labores de este contrato.

P3 El Contratante puede usar cualquier Equipo de Obra al que el


Contratista tiene derecho, para completar las obras. El Contratista
oportunamente retirará el Equipo de Obra del Sitio cuando el Gerente
del Proyecto le notifique que el Contratante ya no los necesita para
completar las obras.

P4 El Contratista abandona las Áreas de Trabajo y retira los Equipos de


Obra.

Pagos debidos por la resolución 93


93.1 El monto adeudado en la resolución incluye (A1):
• un monto adeudado calculado para los pagos normales,
• el Costo Determinado para Equipamiento y Materiales
• dentro de las Áreas de Trabajo, o
• respecto de los cuales el Contratante tuviera derecho o haya
obtenido la propiedad y los que el Contratista haya aceptado o deba
aceptar la transferencia en propiedad
• otro Costo Determinado razonablemente incurrido con la expectativa de
completar la totalidad de las obras,
• cualquier monto retenido por el Contratante, y
• una deducción de cualquier balance no repagado de los pagos
adelantados.

93.2 El monto adeudado en la resolución también incluye uno o más de los


siguientes montos establecidos en la Tabla de Resolución:

A2 El Costo Determinado previsto de retirar los Equipos de Obra.

A3 Una deducción del costo adicional previsto del Contratante por Culminar
la totalidad de las obras.

A4 El porcentaje de la tarifa aplicada a cualquier exceso de la primera


revisión del Costo Determinado para las obras sobre el Precio por las
Obras Realizadas hasta la Fecha menos el porcentaje de la tarifa.

Página 39 de 73
SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

Opción W1

Procedimiento de solución de controversias (procede siempre que no aplique la Ley


de concesiones, construcción y regeneración del Reino Unido de 1996).
Solución de controversias W1
W1.1 (1) Una controversia que resulte o esté relacionada con el presente contrato
será resuelta por un Mediador.
El Mediador
W1.2 (1) Las Partes designan a un Mediador de conformidad con el contrato del
Mediador NEC vigente en la fecha de inicio.
(2) El Mediador actúa de manera imparcial y resuelve la controversia como un
mediador independiente y no como un árbitro.
(3) Si no se incluye al Mediador en la Ficha de Datos del Contrato o si el
Mediador renuncia o no puede desempeñar sus funciones, las Partes pueden
designar a un mediador conjuntamente. Si las Partes no designan a un
mediador, cada Parte puede pedir a la entidad encargada de designar a los
Mediadores que designe uno. La entidad encargada de designar a los
Mediadores designa un mediador dentro de cuatro días a partir de la solicitud.
El mediador designado es el Mediador.
(4) Un Mediador sustituto tiene la facultad de resolver una controversia
presentada a su antecesor pero que no fue resuelta cuando su antecesor
renunció o no pudo desempeñar sus funciones. Este se encargará de una
controversia no resuelta como si se tratase de una controversia presentada
ante él en la fecha en la que fue designado.
(5) El Mediador, sus trabajadores y representantes no se responsabilizan con
las Partes por cualquier acción o incumplimiento de alguna acción durante una
mediación a no ser que la acción o incumplimiento de la acción haya sido de
mala fe.
La mediación
W1.3 (1) Las controversias se notifican y presentan al Mediador de conformidad con
la Tabla de Mediación.
TABLA DE MEDIACIÓN

Controversia ¿Qué Parte puede ¿Cuándo puede presentarse


sobre presentarla al al Mediador?
Mediador?
Una acción del El Contratista De dos a cuatro semanas
Gerente del después de que el Contratista
Proyecto o del notifique sobre la controversia al
Supervisor Contratante y al Gerente del
Proyecto, la notificación debe
realizarse antes de las cuatro
semanas desde que el

Página 40 de 73
Contratista toma conocimiento
de la acción.
Ni el Gerente del El Contratista De dos a cuatro semanas
Proyecto ni el después de que el Contratista
Supervisor han notifique sobre la controversia al
realizado acciones Contratante y al Gerente del
Proyecto, la notificación debe
realizarse antes de las cuatro
semanas desde que el
Contratista toma conocimiento
de que no se han realizado
acciones
Una cotización de El Contratante De dos a cuatro semanas
una causal de después de que el Gerente del
indemnización que Proyecto notifique sobre la
ha sido controversia al Contratante y al
considerada como Contratista, la notificación debe
aceptada realizarse antes de las cuatro
semanas desde que se
considera aceptada la
cotización.
Cualquier otro Cualquiera de las De dos a cuatro semanas
asunto Partes después de notificar sobre la
controversia a la otra Parte y al
Gerente del Proyecto

(2) El Gerente del Proyecto puede prorrogar los plazos para la notificación y la
presentación de una controversia si el Contratista y el Gerente del Proyecto
acuerdan la prórroga antes del vencimiento del plazo de la notificación o
presentación. El Gerente del Proyecto notifica la prórroga que ha sido acordada
al Contratista. Si no se notifica y presenta una controversia en los plazos
establecidos en el presente contrato, ninguna de las Partes podrá presentarla
posteriormente al Mediador o al tribunal.
(3) La Parte que presenta la controversia al Mediador incluye información que
puede ser considerada por el Mediador. Cualquier información adicional de
alguna de las Partes a ser considerada por el Mediador se entregará en un
plazo de cuatro semanas a partir de la presentación de la controversia. Este
plazo puede prorrogarse previo acuerdo entre las Partes y el Mediador.
(4) Si una controversia del Contratista resultante o relacionada con un
subcontrato es también una controversia resultante o relacionada con el
presente contrato y si el subcontrato lo permite, el Contratista puede presentar
la controversia del subcontrato al Mediador junto con la controversia del
contrato principal. El Mediador entonces resolverá conjuntamente ambas
controversias y las referencias a las Partes para los fines de la controversia se
interpretarán como referencias al Subcontratista.
(5) El Mediador puede

• revisar y corregir cualquier acción o inacción del Gerente del Proyecto


o del Supervisor relacionada con la controversia y modificar una
cotización que ya había sido interpretada como aceptada,
• tomar la iniciativa en la verificación de los hechos y la ley relacionada
con la controversia,
Página 41 de 73
• instruir a una de las Partes para que brinde información adicional
relacionada con la controversia en un plazo establecido e
• instruir a una de las Partes para que tome cualquier otra medida que
este considere necesaria para resolver la controversia y para hacerlo en
el plazo establecido.
(6) Cualquier comunicación cursada entre una de las Partes y el Mediador debe
comunicarse a la otra Parte simultáneamente.
(7) Si la decisión del Mediador incluye el cálculo de un costo adicional o un
retraso para el Contratista, este realizará el cálculo de la misma manera que se
calcula un evento compensable.
(8) El Mediador resuelve la controversia y notifica a las Partes y al Gerente del
Proyecto de esta resolución y sus fundamentos dentro de un plazo de cuatro
semanas a partir del término del plazo para la recepción de la información. Este
plazo de cuatro semanas puede prorrogarse mediante el consentimiento de la
Partes.
(9) Salvo y hasta que el Mediador notifique a las Partes de su decisión, las
Partes, el Gerente del Proyecto y el Supervisor procederán como si la
controversia aún no hubiese sido resuelta.
(10) La decisión del Mediador es vinculante para las Partes salvo y hasta que
el tribunal la revise y debe ejecutarse como si se tratase de una obligación
contractual entre las Partes y no como un laudo arbitral. La decisión del
Mediador es definitiva y vinculante si ninguna de las Partes le notifica a la otra
en el plazo requerido por el presente contrato que no está de acuerdo con la
decisión de la controversia efectuada por el Mediador y busca presentar la
controversia ante el tribunal.
(11) El Mediador puede, en un plazo de dos semanas después de haber emitido
su decisión a las Partes, corregir cualquier error administrativo o ambigüedad.
Revisión del tribunal
W1.4 (1) Ninguna de las partes presenta ninguna controversia resultante o
relacionada con el presente contrato al tribunal si esta no ha sido previamente
presentada a un Mediador según lo dispuesto en el presente contrato.
(2) Si, después de que el Mediador notifica su decisión una de las Partes no
está de acuerdo, esta Parte puede notificar a la otra Parte sobre su intención
de presentarla ante el tribunal. Ninguna de las Partes puede presentar la
controversia al tribunal sin antes enviar esta notificación en un plazo de cuatro
semanas de haber recibido la notificación con la decisión del Mediador.
(3) Si el Adjudicador no notifica su decisión dentro del plazo previsto por el
presente contrato, una de las Partes puede notificar a la otra Parte que tiene la
intención de presentar la controversia al tribunal. Ninguna de las Partes puede
presentar una controversia al tribunal a menos que dicha notificación se
entregue dentro del plazo de cuatro semanas a partir de la fecha en que el
Mediador debió haber notificado su decisión.
(4) El tribunal resuelve la controversia presentada ante él. El tribunal tiene las
facultades de reconsiderar cualquier decisión del Mediador y de revisar y
corregir cualquier acción o inacción del Gerente del Proyecto o del Supervisor

Página 42 de 73
relacionada con la controversia. Ninguna de las Partes está limitada en los
procedimientos del tribunal a la información o pruebas presentadas al
Mediador.
(5) Si el tribunal es un arbitraje, el procedimiento de arbitraje, el lugar en que
se llevará a cabo el arbitraje y el método de designación del árbitro serán
aquellos indicados en la Ficha de Datos del Contrato.
(6) Ninguna de las Partes cita al Mediador como un testigo en los
procedimientos del tribunal.

Página 43 de 73
Opción W2

Procedimiento de solución de controversias (se utiliza en el Reino Unido cuando


procede la Ley de concesión de viviendas, construcción y regeneración de 1996).
Solución de controversias W2
W2.1 (1) Una controversia que resulte o esté relacionada con el presente contrato
será resuelta por un Mediador. Una Parte puede presentar una controversia
ante un Mediador en cualquier momento.
(2) En esta Opción, el periodo indicado en días no incluye el día de Navidad,
Viernes Santo, ni días festivos.
El Mediador
W2.2 (1) Las Partes designan a un Mediador de conformidad con el contrato del
Mediador NEC vigente en la fecha de inicio.
(2) El Mediador actúa de manera imparcial y resuelve la controversia como un
mediador independiente y no como un árbitro.
(3) Si no se incluye al Mediador en la Ficha de Datos del Contrato o si el
Mediador renuncia o no puede desempeñar sus funciones

• las Partes pueden designar a un mediador conjuntamente o


• una Parte puede pedir a la entidad encargada de designar a los
Mediadores que designe un mediador.
La entidad encargada de designar a los Mediadores designa un mediador
dentro de cuatro días a partir de la solicitud. El mediador designado es el
Mediador.
(4) Un Mediador sustituto tiene la facultad de resolver una controversia
presentada a su antecesor pero que no fue resuelta cuando su antecesor
renunció o no pudo desempeñar sus funciones. Este se encargará de una
controversia no resuelta como si se tratase de una controversia presentada
ante él en la fecha en la que fue designado.
(5) El Mediador, sus trabajadores y representantes no se responsabilizan con
las Partes por cualquier acción o incumplimiento de alguna acción durante una
mediación a no ser que la acción o incumplimiento de la acción haya sido de
mala fe.
La mediación
W2.3 (1) Antes de que una de las Partes presente una controversia ante el Mediador,
este enviará una notificación a la otra Parte con una breve descripción de la
controversia y la decisión que desea que el Mediador tome. Si el Mediador se
incluye en la Ficha de Datos del Contrato, la Parte envía una copia de la
notificación de la mediación al Mediador cuando esta se emita. A partir de los
tres días de haber recibido la notificación de adjudicación, el Adjudicador
notifica a las Partes

• que no puede resolver la controversia de conformidad con el


contrato o
• que no puede resolver la controversia y renuncia.
Página 44 de 73
Si el Mediador no notifica esto dentro del plazo de tres días contados a partir
de la emisión de la notificación de adjudicación, cualquiera de las Partes
interpretará esto como una renuncia del Mediador.
(2) Dentro del plazo de siete días contados a partir del momento en que la Parte
entrega la notificación de adjudicación, esta

• presenta la controversia ante el Mediador.


• entrega al Mediador la información en la que esta confía, incluyendo
cualquier documento probatorio y
• entrega una copia de la información y documentos probatorios que
le haya entregado al Mediador a la otra Parte.
Cualquier información adicional de una de las Partes que el Mediador pueda
tener en consideración se entregará en un plazo de catorce días a partir de la
presentación de la controversia. Este plazo puede prorrogarse por mutuo
acuerdo entre el Mediador y las Partes.
(3) Si una controversia del Contratista resultante o relacionada con un
subcontrato es también una controversia resultante o relacionada con el
presente contrato, el Contratista puede, con el consentimiento del
Subcontratista, presentar la controversia del subcontrato al Mediador junto con
la controversia del contrato principal. El Mediador entonces resolverá
conjuntamente ambas controversias y las referencias a las Partes para los fines
de la controversia se interpretarán como referencias al Subcontratista.
(4) El Mediador puede

• revisar y corregir cualquier acción o inacción del Gerente del


Proyecto o del Supervisor relacionada con la controversia y
modificar una cotización que ya había sido interpretada como
aceptada,
• tomar la iniciativa en la verificación de los hechos y la ley
relacionada con la controversia,
• instruir a una de las Partes para que brinde información adicional
relacionada con la controversia en un plazo establecido e
• instruir a una de las Partes para que tome cualquier otra medida
que este considere necesaria para resolver la controversia y para
hacerlo en el plazo establecido,
(5) Si una de las Partes no cumple con alguna de las instrucciones en el plazo
establecido por el Mediador, el Mediador puede continuar la mediación y basar
su decisión en la información y pruebas que haya recibido.
(6) Cualquier comunicación cursada entre una de las Partes y el Mediador debe
comunicarse a la otra Parte simultáneamente.
(7) Si la decisión del Mediador incluye el cálculo de un costo adicional o un
retraso para el Contratista, este realizará el cálculo de la misma manera que se
calcula un evento compensable. Si la decisión del Mediador cambia un monto
notificado como vencido, el pago de la suma decidida por el Mediador vencerá
en siete días como máximo contados a partir de la fecha de la decisión o en la
fecha final para el pago del monto notificado, la que ocurra más tarde.
(8) El Mediador resuelve la controversia y notifica a las Partes y al Gerente del
Proyecto de esta resolución y sus fundamentos dentro de un plazo de
Página 45 de 73
veintiocho días desde la presentación de la controversia. Este plazo puede
prorrogarse hasta por catorce días con el consentimiento de la Parte que
presentó la controversia o por otro plazo acordado entre las Partes. El Mediador
puede determinar el pago de sus honorarios y gastos por las Partes en su
decisión.
(9) Salvo y hasta que el Mediador notifique a las Partes de su decisión, las
Partes, el Gerente del Proyecto y el Supervisor procederán como si la
controversia aún no hubiese sido resuelta.
(10) Si el Mediador no toma su decisión y la notifica a las Partes en el plazo
establecido en el presente contrato, las Partes y el Mediador pueden acordar
la prórroga del plazo para que este pueda tomar su decisión. Si no se acuerda
una prórroga del plazo, las Partes interpretaran esto como una renuncia del
Mediador.
(11) La decisión del Mediador es vinculante para las Partes salvo y hasta que
el tribunal la revise y debe ejecutarse como si se tratase de una obligación
contractual entre las Partes y no como un laudo arbitral. La decisión del
Mediador es definitiva y vinculante si ninguna de las Partes le notifica a la otra
en el plazo requerido por el presente contrato que no está de acuerdo con la
decisión de la controversia efectuada por el Mediador y busca presentar la
controversia ante el tribunal.
(12) El Mediador puede, en un plazo de cinco días después de haber emitido
su decisión a las Partes, corregir la decisión o eliminar un error tipográfico o
administrativo cometido por accidente u omisión.

Revisión del tribunal


W2.3 (1) Ninguna de las partes presenta ninguna controversia resultante o
relacionada con el presente contrato al tribunal si esta no ha sido previamente
resuelta por un Mediador según lo dispuesto en el presente contrato.
(2) Si, después de que el Mediador notifique su decisión una de las Partes no
está de acuerdo, esta Parte puede notificar a la otra Parte sobre la controversia
e informarle que desea presentarla ante el tribunal. La controversia no puede
presentarse al tribunal sin antes enviar esta notificación en un plazo de cuatro
semanas de haber recibido la notificación con la decisión del Mediador.
(3) El tribunal resuelve la controversia presentada ante él. El tribunal tiene las
facultades de reconsiderar cualquier decisión del Mediador y de revisar y
corregir cualquier acción o inacción del Gerente del Proyecto o del Supervisor
relacionada con la controversia. Ninguna de las Partes está limitada en los
procedimientos del tribunal a la información o pruebas presentadas al
Mediador.
(4) Si el tribunal es un arbitraje, el procedimiento de arbitraje, el lugar en que
se llevará a cabo el arbitraje y el método de designación del árbitro serán
aquellos indicados en la Ficha de Datos del Contrato.
(5) Ninguna de las Partes cita al Mediador como un testigo en los
procedimientos del tribunal.

Página 46 de 73
CLÁUSULAS DE OPCIONES SECUNDARIAS

Opción X2: Cambios normativos

Cambios normativos X2
X2.1 Cambios normativos del país donde se ubica el Sitio son eventos
compensables aun si ocurre después de la Fecha del Contrato. El Gerente del
Proyecto puede notificar al Contratista el evento compensable debido a
cambios normativos e instruirlo sobre cómo enviar cotizaciones. Si el efecto de
un evento compensable que es un cambio normativo es reducir el Costo
Determinado, se reducen los Precios.

Opción X5: Culminación por secciones

Culminación por secciones X5


X5.1 En estas condiciones del contrato, a menos que se indique como la totalidad
de las obras, se aplica cada referencia y cláusula relevante a

• Las obras
• Culminación
• Fecha de Culminación

Según sea el caso, ya sea a la totalidad de las obras o a cualquier sección de


las obras.

Opción X7: Penalidades

Penalidades X7

X7.1 El Contratista paga por indemnización por retrasos a la tasa indicada en la


Ficha de Datos del Contrato desde la Fecha de Culminación por cada día hasta
lo que ocurra primero:

• Culminación
• La fecha en que el Contratante asume las obras

X7.2 Si se cambia la Fecha de Culminación a una fecha posterior, después de haber


pagado la indemnización por retrasos, el Contratante vuelve a pagar el
sobrepago de la indemnización con intereses. Los intereses se calculan a partir
de la fecha de pago hasta la fecha de repago, y la fecha de repago es una fecha
del cálculo.
X7.3 Si el Contratante asume una parte de las obras antes de la Culminación, la
indemnización por retrasos se reduce a partir de la fecha en que se asume la
parte. El Gerente del Proyecto calcula el beneficio para el Contratante de
asumir la parte de las obras como una proporción del beneficio, para el
Contratante, de asumir la totalidad de las obras que no se han asumido
previamente. La indemnización por retrasos se reduce en esta proporción.
Página 47 de 73
Opción X13: Garantía de fiel cumplimiento

Garantía de fiel Cumplimiento X13


X13.1 El Contratista entrega al Contratante una carta fianza de fiel cumplimiento,
entregada por un banco o aseguradora que el Gerente del Proyecto haya
aceptado por el monto indicado en la Ficha de Datos de Contrato y en la forma
indicada en la Información de la Obra. Un motivo para no aceptar al banco o
aseguradora es que su posición comercial no sea lo suficientemente sólida para
cumplir con la garantía. Si no se entrega la carta fianza de fiel cumplimiento, se
debe entregar al Contratante dentro de cuatro semanas de la Fecha del
Contrato.

Opción X14: Pagos anticipados al Contratista

Pagos anticipados X14


X14.1 El Contratante realiza pagos anticipados al Contratista por el monto indicado
en la Ficha de Datos del Contrato.
X14.2 Se realizan los pagos anticipados ya sea dentro de cuatro semanas de la Fecha
del Contrato, o si se requiere el pago anticipado, dentro de cuatro semanas de
lo que suceda más tarde:

• Fecha del contrato


• Fecha en que el Contratante reciba la garantía del pago anticipado

La garantía del pago anticipado es emitida por un banco o aseguradora que el


Gerente del Proyecto haya aceptado. Un motivo para no aceptar al banco o
aseguradora propuestos es que su posición comercial no sea lo
suficientemente sólida para cumplir con la garantía. La garantía es por el monto
del pago anticipado que el Contratista no haya repagado y será en la forma
indicada en la Información de la Obra. Retrasos en realizar el pago anticipado
es un evento compensable.
X14.3 El Contratista repaga al Contratante el pago anticipado en cuotas por el monto
indicado en la Ficha de Datos del Contrato. Se incluye una cuota en cada monto
adeudado calculado después del periodo indicado en la Ficha de Datos del
Contrato hasta que se haya repagado el pago anticipado.

Opción X15: Limitación de la responsabilidad del Contratista por el diseño


según sus habilidades y cuidados

Diseño del Contratista X15


X15.1 El Contratista no es responsable por Defectos en las obras debido a su diseño
en la medida en que pruebe habilidades y cuidados razonables para asegurar
que su diseño cumple con la Información de las Obras.
X15.2 Si el Contratista corrige un Defecto por el cual no es responsable según el
contrato, esto constituye un evento compensable.

Página 48 de 73
Opción X18: Limitación de responsabilidad

Limitación de responsabilidad X18


X18.1 La responsabilidad del Contratista frente al Contratante por pérdidas indirectas
o consecuenciales del Contratante se limita al monto indicado en la Ficha de
Datos del Contrato.
X18.2 Para cualquier caso, la responsabilidad del Contratista frente al Contratante por
pérdidas o daños a bienes del Contratante se limita al monto indicado en la
Ficha de Datos del Contrato.
X18.3 La responsabilidad del Contratista frente al Contratante por Defectos causados
por su diseño que no se encuentren en la lista del Certificado de Defectos se
limita al monto indicado en la Ficha de Datos del Contrato.
X18.4 La responsabilidad total del Contratista frente al Contratante por todas las
materias originadas o en conexión con este contrato, que no sean las materias
excluidas, se limita al monto indicado en la Ficha de Datos del Contrato y se
aplica en el contrato, extracontractual o en materia penal, y en la medida en
que lo permitan la ley del contrato.
Las materias excluidas son montos pagaderos por el Contratista, como se
indica en este contrato, por

• Pérdidas materiales de los bienes del Contratante,


• Indemnización por retrasos si se aplica la Opción X7 y
• Indemnización por bajo rendimiento si se aplica la Opción X17

X18.5 El Contratista no es responsable frente al Contratante por una materia a menos


que se le notifique al Contratista antes de la fecha de cese de responsabilidad.

Opción X20: Indicadores de Desempeño Clave (no utilizados con la Opción X12)

Incentivos
X20.1 Un Indicador de Desempeño Clave es un aspecto del desempeño del
Contratista para el cual se establece una meta en el Cronograma de Incentivos.
El Cronograma de Incentivos es el cronograma de incentivos a menos que se
cambie posteriormente según este contrato.
X20.2 Desde la fecha de inicio hasta que se haya emitido el Certificado de Defectos,
el Contratista reporta al Gerente del Proyecto sobre su rendimiento frente a
cada Indicador de Desempeño Clave. Se envían los reportes en intervalos
indicados en la Ficha de Datos del Contrato e incluir la medición final de
previsiones para cada indicador.
X20.3 Si la medición final de previsiones del Contratista frente a un Indicador de
Desempeño Clave no consigue llegar a la meta indicada en el Cronograma de
Incentivos, enviará al Gerente del Proyecto sus propuestas para mejorar su
desempeño.

Página 49 de 73
X20.4 Se paga al Contratista el monto indicado en el Cronograma de Incentivos si se
mejora o cumple con la meta indicada para el Indicador de Desempeño Clave.
El pago del monto es pagadero cuando se haya mejorado o cumplido con la
meta.
X20.5 El Contratante puede agregar un Indicador de Desempeño Clave y el pago
asociado al Cronograma de Incentivos, pero no pude eliminar ni reducir el pago
indicado en el Cronograma de Incentivos.

Página 50 de 73
Opción Z: Condiciones adicionales del contrato

Condiciones adicionales del contrato

Z.0 Se incorpora la cláusula Z.0 con el siguiente texto:

0 La ejecución e interpretación de este contrato NEC 3, opción F y todos los


documentos que integran el mismo, se realizará bajo las siguientes
consideraciones:

Se han efectuado modificaciones a efectos de tener un contrato adecuado para


el proyecto en específico, por lo que estas modificaciones han cambiado las
instituciones originales del Contrato NEC 3, opción F.

Las condiciones incluidas en esta sección (clausulas z) prevalecen sobre las


demás cláusulas de este contrato.

Z.01 Se incorpora la cláusula Z.01 con el siguiente texto

01 Sistema de Entrega de Proyecto

El Sistema de Entrega de Proyecto (Project Delivery System) de este Contrato


consiste en una Gerencia de Proyecto al Riesgo (Management Contracting at
Risk) y la Modalidad NEC 3 Opción F donde el Contratista asume el riesgo de
ejecución, resultado y plazo a los Precios y formas de pago establecidas en el
Contrato. El Contratista es un gestor y se espera que subcontrate todos los
trabajos a excepción de aquellos paquetes que ejecute él mismo, según se
haya establecido en la Ficha de Datos del Contrato o sea aceptado por el
Gerente del Proyecto durante la ejecución del Contrato. El Contratante no tiene
ninguna relación o responsabilidad con los subcontratistas, todo conflicto o
controversia que surja entre el Contratista y sus Subcontratistas no deben
afectar la ejecución de los trabajos por el Contratista.

Z.02 Se incorpora la cláusula Z.02 con el siguiente texto:

02 Fit for purpose

Se define a esta obligación como la máxima obligación de resultados por parte


del Contratista, lo que lo obliga a alcanzar los resultados definidos como el
propósito de los trabajos establecidos en la Información de las Obras (fit for
purpose), a su costo, aun si fuera necesario corregir diseño o información que
se encuentre en la Información de las Obras.

Una vez culminados los trabajos, el Contratista está obligado a entregarlos en


funcionamiento y listos para alcanzar los resultados definidos como el propósito
de los trabajos en la Información de las Obras.

Z.03 Se incorpora la cláusula Z.03 con el siguiente texto:

03 Criterios y Principios aplicables al contrato

La obligación de cumplir con el pago de la contraprestación del contrato está a


cargo del Contratante. No obstante, es obligación del Contratista obtener value
for money a favor del Contratante y el Proyecto. Esto implica la aplicación de lo
establecido en el contrato y los siguientes criterios y principios:
Página 51 de 73
• Principio de Value for Money: Significa que el valor de las adquisiciones
y contrataciones no debe basarse únicamente en su ventaja económica
sino en la utilidad a favor del Contratante (mantenimiento y operación
de la infraestructura de ser el caso). El Contratista debe justificar
debidamente la decisión de adquirir o contratar demostrando que es la
decisión que genera mayor valor al Contratante dentro de las opciones
más económicamente ventajosas, sin ser necesariamente la opción
más económica.
• Principios de eficacia y eficiencia: Significa que, en la ejecución de los
trabajos, el Contratista debe cumplir con los fines, metas y objetivos
previstos en el contrato y principalmente con el cumplimiento de la
Fecha de Culminación de la obra, privilegiando que los objetivos
cumplidos se realicen cumpliendo el propósito para el cual fueron
concebidos, privilegiando la calidad y el tiempo en la ejecución de sus
trabajos.
• Principio de Competitividad: El Costo Determinado debe corresponder
a un precio de mercado e incluso ser mejor a éste a favor del
Contratante, el Contratista no debe guiar sus decisiones buscando
beneficiar su contraprestación, sino los principios aquí establecidos.
• Criterio de cumplimiento de Indicadores de Desempeño: significa que,
en la ejecución de los trabajos, el Contratista debe demostrar que con
su conducta objetiva privilegia el cumplimiento o el mejoramiento de las
metas de tiempo, calidad y procura y satisfacción del Contratante
predeterminadas en la cláusula X20 y el cronograma de incentivos. El
Contratista no puede dar un cumplimiento selectivo y/o estratégico de
los referidos Indicadores de Desempeño en beneficio propio y no del
proyecto.
• Criterio de Incentivised Budget: una vez que se cuente con el diseño
final se fija el presupuesto actualizado que sirve para la aplicación de
este criterio. El Contratista debe demostrar que con su conducta
objetiva privilegia el cumplimiento o el mejoramiento del KPI 1. El
Contratista no podrá dejar de cumplir este criterio para así aumentar el
Costo Determinado en beneficio propio.

La contraprestación del Contratista se encuentra sujeta a los criterios y


principios de Value for Money, eficacia y eficiencia, competitividad y al criterio
de lncentivised Budget.

Por tanto, los pagos que se deban a los Subcontratistas o que formen parte de
los Precios de los trabajos realizados por el propio Contratista que el Gerente
de Proyecto determine que no cumplen con los criterios y principios serán
considerados como Costo Desestimado.

Z.04 Se incorpora la cláusula Z.04 con el siguiente texto:

04 Responsabilidad del Contratista sobre la información técnica


proporcionada por el Contratante

El Contratante ha puesto a disposición del Contratista antes de la Fecha del


contrato toda la información referencial disponible. La información referencial
no incluye el propósito de las Obras.

En consecuencia, el Contratista acuerda que es responsable por el uso de toda


la información del Contratante para el diseño y ejecución de los trabajos y que
no tiene ningún derecho ni formulará ningún reclamo en contra del Contratante.
Página 52 de 73
El Contratista debe alcanzar los propósitos establecidos en los Volúmenes 2A
y 2B de la Ficha de Información de las Obra, cumpliendo y respetando
estrictamente aquella información y requerimientos establecidos en dicha
sección.

Z.05 Se incorpora la cláusula Z.05 con el siguiente texto:

05 Clausula Anticorrupción

El Contratista declara y garantiza que, directa o indirectamente, o a través de


sus socios, accionistas, integrantes de los órganos de administración,
empresas vinculadas, Subcontratistas, directores, apoderados, representantes
legales, empleados, asesores o personas vinculadas o contratadas no han
ofrecido, negociado, intentado ofrecer, intentado pagar, autorizado el pago o
efectuado, cualquier pago o comisión ilegal, en general, no han otorgado ni
otorgarán beneficios, regalos, cosas de valor o incentivos ilegales a alguna
autoridad de la República del Perú para lograr la celebración del presente
contrato y/o, en general, no han realizado o realizarán algún Acto Prohibido.

El Contratista se obliga a conducirse, y a hacer que las personas naturales y


jurídicas antes descritas, se conduzcan en todo momento y durante la
celebración y/o ejecución del presente contrato con honestidad, probidad, ética,
profesionalismo, veracidad e integridad.

El Contratista se obliga a que sus socios, accionistas, integrantes de los


órganos de administración, empresas vinculadas, Subcontratistas, directores,
apoderados, representantes legales, funcionarios, empleados, asesores o
personas vinculadas, cumplan con todas las leyes, normas, reglamentos y
órdenes aplicables en materia anticorrupción y/o relacionados con Actos
Prohibidos de la República del Perú.

El Contratista se obliga a poner en inmediato conocimiento, por escrito y de


manera detallada, al Contratante sobre cualquier solicitud recibida de cualquier
autoridad de la República del Perú que configure un acto prohibido y que
guarden relación, directa o indirecta, con la celebración y/o ejecución del
presente contrato.

El Contratista adoptará medidas, técnicas organizativas y/o laborales


apropiadas para evitar los referidos actos o prácticas, incluyendo, pero sin ser
limitativo, modelos de prevención de delitos, según lo establece la Ley Nº
30424, su reglamento y/o sus normas modificatorias y/o sustitutorias, o según
la Norma ISO 37001.

El Contratista incluye disposiciones equivalentes a estas en subcontratos y


contratos para el suministro de equipamiento y materiales.

El Contratista incluye clausulas anticorrupción con disposiciones equivalentes


a estas en subcontratos y contratos para el suministro de equipamiento y
materiales.

Para efectos de la presente clausula, el Acto Prohibido comprende los delitos


tipificados en la sección IV del Capítulo II del Título XVIII del Código Penal
peruano, o delitos equivalentes cometidos en Terceros países.

Página 53 de 73
Adicionalmente, se entiende por Personas Vinculadas a aquellas
comprendidas en el artículo 7 del Reglamento de la Ley de Contrataciones,
aprobado mediante Decreto Supremo N° 344-2018-EF o la norma que lo
sustituya.

Z.06 Se incorpora la cláusula Z.06 con el siguiente texto:

06 Cumplimiento de la normativa SSOMA y normas laborales

El Contratista y Subcontratistas son responsables solidarios del cumplimiento


de las normas de seguridad, salud ocupacional y medio ambiente (SSOMA),
así como de las normas laborales vigentes. En caso el incumplimiento de las
normas SSOMA ocasione la imposición de una multa, el pago de la misma será
descontado al Contratista de cualquier valorización o factura presentada por el
Contratista o en su defecto, de cualquier garantía que obre en poder del
Contratante.

Z.07 Se incorpora la cláusula Z.07 con el siguiente texto:

0.7 Para efectos del presente contrato, el Gerente de Proyecto de cada una de las
sedes es responsable únicamente por la gestión de la sede a la cual ha sido
asignado. Por lo tanto, cada instrucción, aceptación o decisión que tomen en
su respectiva sede, no tiene ninguna relación ni impacta, interfiere o influye en
el desarrollo y ejecución de la otra sede.
El tratamiento de los eventos compensables, condiciones de pago, fondo de
garantía, defectos y cierre comercial final se realiza de manera independiente
por cada sede.
El tratamiento de los adelantos y sus amortizaciones se realiza de forma
independiente, considerando el presupuesto estimado por sede establecido en
la Ficha de Datos del Contrato.
Para el pago de cada KPI se debe contar con la aceptación del Gerente de
Proyecto de cada sede.

Z. 11. Se reemplaza la cláusula 11.2 con el siguiente texto:

11.2 (1) El Cronograma Aceptado es el cronograma identificado en la Ficha


de Datos del Contrato o es el cronograma más reciente aceptado por el
Gerente del Proyecto. El último Cronograma Aceptado por el Gerente
del Proyecto sobresee a los Cronogramas Aceptados anteriormente.
(2) Se considera Culminado cuando el Contratista:

• ha concluido todos los trabajos señalados en la Ficha de


Información de las Obra (Works Information) antes de la Fecha de
Culminación (Completion Date), y
• ha subsanado cualquier Defecto (Defects) que hubiera impedido
que el Contratante utilizara las obras y Terceros de hacer su
trabajo.
Si la Información de las Obras no contempla las obras que el Contratista
debe completar antes de la Fecha de Culminación, la Culminación es

Página 54 de 73
cuando el Contratista ha culminado todo el trabajo necesario para que
el Contratante utilice las obras y para que los Terceros hagan su trabajo.
(3) La Fecha de Culminación es la fecha de culminación, salvo que la
misma se modifique posteriormente de acuerdo con las disposiciones
previstas en este contrato.
(4) La Fecha del Contrato es la fecha en que se suscribió este contrato.
(5) Un Defecto es:

• parte de las obras que no cumple con la Información de las Obras,


o
• parte de las obras diseñadas por el Contratista que no se
encuentre conforme con la ley aplicable o el diseño del Contratista
aceptado por el Gerente del Proyecto.
(6) El Certificado de Defectos consiste en una lista de Defectos que el
Supervisor de Calidad ha comunicado antes de finalizar del periodo de
detección/subsanación de Defectos y que el Contratista no ha
subsanado o, en el caso de que no existan Defectos, una declaración
de que no existe ninguno.
(7) El Equipo de Obra, integrado por las maquinarias, herramientas y
otros proporcionados por el Contratista y utilizados por éste para
Ejecutar las Obras, no deben incorporarse en las obras, según la
Información de las Obras.
(8) La Tarifa es el monto calculado aplicando el porcentaje de la tarifa
al Costo Determinado para los trabajos subcontratados, lo que incluye
los trabajos realizados directamente por el Contratista, cuando
corresponda.
La Tarifa incluye:

1. Gasto del personal no ejecutor de los trabajos descritos en la


Información de las Obras y que formen parte de la oficina central
fuera del Sitio (gerentes, secretaria, administrativos, contadores y
similares); así como los gastos incurridos para dicha organización
(equipos informáticos necesarios, licencias informáticas, teléfonos,
mobiliario, consumibles, impresoras, papel, tóner y cualquier otro
material intrínseco a la oficina fuera del Sitio, así como su
suministro y similares)
2. Utilidad.
3. Todos los tributos que graven la ejecución de las obras (SENCICO,
CONAFOVICER y similares) o que el Contratista deba pagar como
parte de su actividad empresarial pero no graven la ejecución de
las obras, salvo el Impuesto General a las Ventas (IGV).
4. Cualquier otro costo que no esté incluido en el Costo Determinado
ni en el costo de los Paquetes a Suma Alzada.

(9) Fecha Clave es la fecha en la cual el trabajo debe cumplir con la


Condición indicada. La Fecha Clave es la fecha clave indicada en la
Ficha de Datos del Contrato y la Condición es la condición establecida
en la Ficha de Datos del Contrato, salvo que la misma se modifique
posteriormente de acuerdo con las disposiciones del presente contrato.

Página 55 de 73
(10) Terceros se refiere a las personas u organizaciones que no son el
Contratante, el Gerente del Proyecto, el Supervisor de Calidad, el DAB,
el Contratista o cualquier trabajador, Subcontratista o proveedor del
Contratista.
(11) Las Partes son el Contratante y el Contratista.
(12) El Equipamiento y los Materiales son artículos destinados a ser
incluidos en las obras.
(13) Ejecutar las Obras significa hacer el trabajo necesario para
completar las obras de acuerdo con este contrato y todo trabajo,
servicios y acciones accesorias que sean necesarias para este contrato.
(14) El Registro de Riesgos es un registro de los riesgos que se
enumeran en la Ficha de Datos del Contrato y los riesgos que el Gerente
del Proyecto o el Contratista hayan notificado como parte de una alerta
temprana. Incluye una descripción del riesgo y una descripción de las
acciones que deben tomarse para evitar o reducir el riesgo.
(15) El Sitio (Site) es el área dentro de los límites del sitio y los
volúmenes físicos por encima y debajo que son afectados por el trabajo
previsto en este contrato.
(16) Información del Sitio es información que:

• describe el Sitio y sus alrededores y


• se encuentra descrita en los documentos mencionados en la
Ficha de Datos del Contrato.
(17) Un Subcontratista es una persona u organización que tiene un
contrato con el Contratista para:

• construir o instalar parte de las obras,


• brindar un servicio necesario para Ejecutar las Obras, o
• proporcionar el Equipamiento y los Materiales que la persona u
organización haya diseñado, integra o parcialmente, para las
obras.
(18) Las Áreas de Trabajo son las partes dentro de las áreas de trabajo
que son:

• necesarios para la Ejecución de las Obras y


• utilizadas sólo para trabajos previstos en el presente contrato
salvo que se modifique posteriormente de acuerdo con las disposiciones
del presente contrato.
(19) Información de las Obras (Works Information) es la información que

• específica y describe las obras, o


• establece cualquier limitación sobre la forma en que el Contratista
Ejecuta las Obras
y consta

• en los documentos que señala la Ficha de Datos del Contrato, o


• en una instrucción dada de acuerdo con el presente contrato.
Página 56 de 73
(21) La Lista de Actividades es la lista de actividades para los
Paquetes a Suma Alzada que muestra el desglose de la suma
alzada total considerando las actividades que forman parte del
alcance del contrato. La suma total de los precios de las
actividades en la Lista de Actividades es la oferta del Contratista
para la Ejecución de las Obras acordados en Paquete a Suma
Alzada. El costo de cualquier actividad que el Contratista haya
omitido se considera incluido en los precios de las demás
actividades. La Lista de Actividades no se puede utilizar para
determinar el alcance del Contratista (qué diseñará o construirá);
solo se utiliza para determinar los pagos al Contratista por el
alcance acordado.
(24) Costos Determinados significa

• el monto de los pagos que se deben a los Subcontratistas por


los trabajos subcontratados, sin tomar en cuenta los
importes que deban deducirse, a saber:
o retención,
o penalidad que deba pagarse al Contratante
o subsanación de Defectos después de la Culminación,
o Pagos a Terceros,
o el suministro de Equipos de Obra, bienes y servicios
incluidos en los gastos generales de las Áreas de
Trabajo previstas en el presente contrato.
menos Costo Desestimado

(26) Costo Desestimado (Disallowed Cost) es el costo que el


Gerente del Proyecto determina:

• no está justificado por las cuentas y los registros facilitados


por el Contratista,
• no debió pagarse a un Subcontratista o proveedor de
conformidad con su contrato,
• se incurrió en dicho gasto sólo porque el Contratista no:
o cumple con el procedimiento de aceptación o
adquisición indicado en los Volúmenes 2A y 2B de la
Información de las Obras,
o da una alerta temprana que este contrato le exige dar,
o notificó al Gerente del Proyecto de la preparación y
realización de un DAB o arbitraje entre el Contratista
y un Subcontratista,
• es un pago que deba abonarse al Subcontratista por:
o los trabajos señalados en la Ficha de Datos del
Contrato o por aceptación del Gerente del Proyecto
que el Contratista realizará por sí mismo, o
o la gestión del Contratista.
• El costo de:
o subsanación de Defectos luego de culminar las
obras de los trabajos realizados por el propio
Contratista y por los Subcontratistas.

Página 57 de 73
o corrección de Defectos causados porque el
Contratista no cumplió con una restricción de cómo
Ejecutar las Obras cuando los trabajos son
realizados por el propio Contratista.
o preparación y desarrollo de un procedimiento ante
el DAB o procedimiento arbitral.
(29) El Precio por Ejecutar las Obras hasta la Fecha es el Costo
Total Determinado que el Gerente del Proyecto considera que será
pagado por el Contratista en la actual fecha de valorización más la
Tarifa, más el valor correspondiente a los Paquetes a Suma Alzada
(sin aplicar tarifa alguna)
Si se han acordado Paquetes a Suma Alzada, el Precio por Ejecutar
las Obras hasta la Fecha incluirá, además, el total de los Precios
para cada actividad o grupo de actividades completadas sin
Defectos notificados cuya corrección pudiera retrasar un trabajo
posterior. Si se define un grupo de actividades en La Lista de
actividades, el Contratista recibe un pago por las actividades
incluidas en él cuando se completa todo el grupo.
(32) Los Precios son el Costo Determinado más la Tarifa. Si se han
acordado Paquetes a Suma Alzada, los Precios son el Costo
Determinado más la tarifa, y todo ello sumado a los costos de los
paquetes a suma alzada.
(33) Paquetes a Suma Alzada es la parte del alcance del contrato
establecido en la Información de las Obras que es pagado bajo la
modalidad de suma alzada.
(34) Cierre Comercial es la presentación de documentación y cuentas
finales de las obras, según las obligaciones del contrato, de manera
resumida y estandarizada; que incluye la verificación del sustento del
Precio, a fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones
contractuales existentes entre el Contratante y el Contratista y este
último con sus Subcontratistas, en relación con los trabajos realizados,
servicios prestados y bienes suministrados bajo el contrato.
Z.13.1 Se reemplaza la cláusula 13.1 con el siguiente texto:

13.1 Toda comunicación, instrucción, certificado, solicitud, propuesta,


registro, aceptación, notificación, respuesta y cualquier otra
comunicación que deben cursarse las partes en relación con el presente
contrato debe realizarse en un formato que pueda leerse, copiarse y
registrarse. Los mismos deberán redactarse en el idioma del contrato.

De manera adicional a lo establecido en el contrato y en la presente


cláusula, el Contratista está obligado a utilizar un cuaderno de obra
conforme lo dispone el Art. 33 del Reglamento Nacional de
Edificaciones (D.S. N° 011-2006-VIVIENDA) exclusivamente para los
fines de dicha norma. Para efectos contractuales, debe remitirse a lo
establecido en el párrafo anterior de esta cláusula.

Z.20.2 Se reemplaza a la cláusula 20.2 con el siguiente texto:

Página 58 de 73
20.2 El Contratista gestiona el diseño, la prestación de los servicios en
el Sitio y la construcción e instalación de las obras, los cuales son
adecuados para el propósito establecido en la Información de las
Obras (fit for purpose). El Contratista subcontrata el diseño, la
prestación de los servicios en el Sitio y la construcción e
instalación de las obras, salvo las actividades que la Ficha de
Datos del Contrato señale o cuando exista aceptación del Gerente
de Proyecto para que el Contratista las ejecute por sí mismo.
Z.21.1 Se reemplaza a la cláusula 21.1 con el siguiente texto:

21.1 El Contratista diseña las partes de las obras a su cargo según lo


adecuado para el propósito establecido en la Información de las Obras
(fit for purpose). El Contratista emplea su experiencia técnica, expertise
y el ingenio del diseñador para obtener soluciones rentables a través de
ingeniería de valor, cuestiones de constructibilidad, programación y
planificación de la producción y disponibilidad de material para
maximizar la eficiencia, función y costo para alcanzar la Fecha de
Culminación.
Z.22.1 Se reemplaza la cláusula 22.1 con el siguiente texto:

22.1 El Contratante es el único y exclusivo propietario de los diseños


elaborados por el Contratista para cualquier fin relacionado con la
construcción, uso, alteración o demolición de las obras, salvo que se
indique lo contrario en la Información de las Obras y para otros fines,
según lo señalado en la Información de las Obras.
Z.24.3 Se Incorpora la cláusula 24.3 con el siguiente texto:

24.3. Los profesionales del Contratista y sus Subcontratistas deben estar


colegiados y habilitados para prestar servicios profesionales siempre
que lo exija la normativa especial de la materia. En el caso de servicios
de ingeniería y arquitectura prestados fuera del país, los entregables
deben ser revisados y suscritos por empleados que cumplan con estos
requisitos.
Z.25.2 Se reemplaza a la cláusula 25.2 con el siguiente texto:

25.2. El Contratante y el Contratista brindan los servicios y demás materiales,


según lo previsto en la Información de las Obras. En el supuesto que el
Contratista no cumpla con brindar los servicios y demás materiales al
que estaba obligado y que estos sean asumidos por el Contratante, el
Gerente del Proyecto evalúa dichos costos, los mismos que son
pagados por el Contratante y descontados al Contratista.
Z.26.1 Se reemplaza a la cláusula 26.1 con el siguiente texto:
26.1. En toda subcontratación, el Contratista es solidariamente responsable
de Ejecutar las Obras y de los actos y omisiones de sus Subcontratistas
sin limitación alguna.
Z.26.3 Se reemplaza a la cláusula 26.3 con el siguiente texto:

Página 59 de 73
26.3 El Contratista presenta las condiciones de contratación propuestas para
cada subcontrato al Gerente del Proyecto para su aceptación, de
acuerdo a lo indicado en la Información de las Obras.

El Contratista subcontrata utilizando el modelo NEC Engineering and


Construction Subcontract Option A: Priced subcontract with activity
Schedule (NEC 3 ECS Option A), cuyo texto original en idioma inglés es
entregado por el Contratante al Contratista previamente a la
subcontratación para su traducción y adecuación, salvo que obtenga la
autorización del Gerente del Proyecto para utilizar otro tipo de contrato,
cuando sustente debidamente las razones para ello.

La traducción y adecuación es aceptada por el Gerente del Proyecto

Z.31.4 Se incorpora la cláusula 31.4 con el siguiente texto:


31.4 Si se han acordado Paquetes a Suma Alzada, el Contratista proporciona
información que muestra cómo se relaciona cada actividad de la Lista
de Actividades con las operaciones de cada cronograma presentado
para su aceptación.

Z.43.3 Se reemplaza la cláusula 43.3 con el siguiente texto:

43.3. El Supervisor de Calidad emite el Certificado de Defectos hasta culminar


el periodo de detección/subsanación de defectos o al finalizar el plazo
de subsanación del último defecto detectado, lo que ocurra último. Los
derechos del Contratante con relación al Defecto que el Supervisor de
Calidad no haya encontrado ni comunicado no se ven afectados por el
otorgamiento del Certificado de Defectos.

El periodo de detección/subsanación de Defectos es un pacto


contractual y está incluido en la contraprestación al Contratista.
Adicionalmente y de manera independiente, el Contratista asume las
responsabilidades legales generales derivadas de la actividad de la
construcción, de conformidad con lo regulado en los artículos 1782 y
1784 del Código Civil.

Z.45.1 Se reemplaza la cláusula 45.1 con el siguiente texto:

45.1. Si se le da acceso al Contratista para subsanar un Defecto notificado,


pero no lo ha subsanado en el periodo de subsanación de defectos, el
Gerente del Proyecto calcula el costo para el Contratante que implica
tener el Defecto subsanado por otras personas y el cual es deducido del
primer pago pendiente a favor del Contratista o de la garantía de fiel
cumplimiento.

Z.45.2 Se reemplaza la cláusula 45.2 con el siguiente texto:

45.2 Si el Contratista no tiene acceso para subsanar un Defecto comunicado


antes de la última fecha del periodo de detección/subsanación de
defectos, el Gerente del Proyecto calcula el costo para el Contratista
que implica corregir el Defecto y el Contratista paga dicho monto o es
deducido de la garantía de fiel cumplimiento.

Z.50. Se reemplaza la cláusula 50 con el siguiente texto:


Página 60 de 73
Cálculo del monto a pagarse 50
50.1 El Contratista realiza la valorización a la fecha de valorización, que es
el último día de cada mes y presenta su solicitud de pago con la
valorización debidamente sustentada el primer día del mes siguiente. El
Gerente del Proyecto, revisa y verifica el monto a pagarse.

50.2 El monto a pagarse es

• El Precio por Ejecutar la Obra hasta la Fecha,


• más otros montos que se deba pagar al Contratista,
• menos los montos a ser pagados por o retenidos al Contratista.
Todo tributo que por ley grave los montos que deba pagar el Contratante
al Contratista está incluido en el monto a pagarse.
50.3 Si la Ficha de Datos del Contrato no tiene ningún cronograma se debe
retener un cuarto del Precio por Ejecutar la Obra hasta la Fecha hasta
que el Contratista haya presentado un primer cronograma al Gerente
del Proyecto para su aceptación mostrando la información demandada
por el presente contrato.

La retención no generará ningún derecho a interés a favor del


Contratista.
50.4 Al calcular el monto a pagarse, el Gerente del Proyecto debe considerar
toda solicitud de pago que el Contratista haya presentado hasta la fecha
de valorización. El Gerente del Proyecto brinda información al
Contratista sobre cómo se ha realizado el cálculo del monto a pagarse.

50.5 El Gerente del Proyecto corrige cualquier monto a pagarse calculado


erróneamente a través de un certificado de pago posterior hasta el cierre
comercial final del Contrato.

50.7 Los Pagos del Costo Determinado efectuados por el Contratista en


una divisa diferente a la divisa del contrato se incluyen en el monto
a pagarse como pagos a realizar por el Contratista en la misma
divisa. Dichos pagos se convierten a la divisa del contrato con el
fin de calcular la Tarifa utilizando el tipo de cambio.

50.8. El Gerente de Proyecto tiene derecho a escudriñar los costos y costos


adicionales respectivamente, para confirmar que los costos reales son
incurridos por el Contratista y sus Subcontratistas de acuerdo al
contrato. Este derecho será ejercido en cualquier momento, a sola
notificación del Gerente de Proyecto.

El Contratista debe entregar la información en la manera instruida por


el Gerente de Proyecto lo que incluye un desagregado de las
actividades y sus correspondientes costos.
En caso el Contratista no permita o no colabore en la entrega de la
información necesaria y completa para el escudriñamiento, el Gerente
de Proyecto puede corregir el monto a pagar como si fuera un monto
erróneamente calculado.
Z.51 Se reemplaza la cláusula 51 con el siguiente texto:

Página 61 de 73
Del Pago 51
51.1 El Gerente del Proyecto emite la orden de pago a los 7 días siguientes
de la fecha de presentación de la solicitud de pago. El primer pago
corresponde al monto que señala la orden de pago del primer mes. Los
demás pagos que realiza el Contratante al Contratista corresponden a
la valorización aceptada acumulada menos la valorización aceptada
acumulada anterior. El Contratista devuelve al Contratante si el cambio
disminuye el monto a pagarse. Los pagos se realizan en la divisa del
contrato salvo que se exprese lo contrario en el presente contrato.

51.2 La Ficha de Datos del Contrato señala que cada orden de pago debe
cancelarse dentro de tres semanas siguientes a la fecha de emisión de
la orden de pago o, si se estipula un plazo diferente en la Ficha de Datos
del Contrato, dentro del plazo estipulado. El Contratista presenta la
factura en un plazo no mayor a dos días siguientes de la emisión de la
orden de pago. Si se retrasa un monto a pagarse, se aplican intereses
al pago retrasado, salvo que dicho retraso se haya generado por la no
presentación de la factura correspondiente. Los intereses se calculan a
partir de la fecha de vencimiento del pago retrasado hasta la fecha en
que se realiza el pago retrasado, y se incluye en el primer cálculo
después de la realización del pago retrasado.

51.3 Si se corrige un monto a pagarse en una orden de pago posterior debido


a

• un error o evento compensable,


• el cumplimiento de la decisión del DAB o del tribunal,

En el primer supuesto no se reconocen intereses entre la fecha de la


corrección y la fecha original de pago. En el segundo supuesto, de
existir una decisión del DAB o del tribunal arbitral respecto a un monto
no reconocido, los intereses de dicho monto se computan a partir de la
fecha de recepción de la solicitud de decisión del DAB o de la solicitud
de arbitrajes, según corresponda, conforme a las estipulaciones
previstas en los artículos 1333 y 1334 del Código Civil.

51.4 Los intereses a los que hace referencia esta cláusula se calculan
considerando el número de días transcurridos, aplicando la tasa de
interés legal vigente.

Z.52.2 Se reemplaza la cláusula 52.2 con el siguiente texto:

52.2. El Contratista debe llevar los siguientes registros

• cuentas de pagos del Costo Determinado,


• constancia de realización de pago,
• comunicaciones y cálculo de los eventos compensables de
los Subcontratistas y
• otros registros indicados en la Información de las Obras.
El registro debe mantenerse hasta el cierre comercial final del contrato.

Z.52.3 Se reemplaza la cláusula 52.3 con el siguiente texto:

Página 62 de 73
52.3. El Contratista se obliga a brindar acceso irrestricto, en cualquier
momento, al Gerente de Proyecto respecto de las cuentas y
registros que deba llevar. El Gerente de Proyecto puede realizar
inspecciones o auditorias inopinadas sobre dichas cuentas y
registros.

Z.53. Se incorpora la cláusula 53 con el siguiente texto:

53. Para los Paquetes a Suma Alzada

Si se han acordado Paquetes a Suma Alzada, la información en la Lista de


Actividades no es información del alcance o del Sitio, es solo un documento
para determinar el pago del Contratista. Si las actividades de la Lista de
Actividades no se corresponden con el Alcance establecido en la Información
de las Obras, el Contratista corrige la Lista de Actividades.

Si el Contratista

• cambia un método planificado de trabajo a su discreción y las


actividades en el Lista de Actividades no se corresponden con las
operaciones en el Cronograma Aceptado o
• corrige la Lista de Actividades para que las actividades en la Lista de
Actividades se correspondan con el alcance de la Información de las
Obras.
El Contratista presenta una propuesta de modificación de la Lista de
Actividades al Gerente de Proyecto para su aceptación.
El Contratista no tiene derecho a redistribuir los montos asignados a las
actividades de la Lista de Actividades si esta genera un flujo de efectivo
deficiente.
Una razón para no aceptar una propuesta de modificación de la Lista de
Actividades es que:

• no corresponde con las operaciones del Cronograma Aceptado,


• cualquier cambio de precios por Eventos Compensables no se
distribuye razonablemente entre las actividades que aún no han sido
completadas o
• el Contratista cambia el total de los Precios cuando no tiene derecho a
ello bajo el Contrato.
Z.61.Se reemplaza la cláusula 61.1 con el siguiente texto:

61.1. En el caso de los eventos compensables que surjan de alguna


instrucción, emisión de certificado, cambio de una decisión previa o
corrección de alguna premisa por parte del Gerente del Proyecto o del
Supervisor de Calidad, el Gerente del Proyecto comunica al Contratista
un evento compensable en el momento de dicha comunicación.
Además, ordena al Contratista a presentar las cotizaciones, salvo que
la causal surja por culpa del Contratista o que ya se hayan presentado
las cotizaciones. El Contratista ejecuta la instrucción o la decisión
modificada.

Página 63 de 73
El Contratista debe ejecutar la instrucción o la decisión modificada y no
tiene derecho a detener o no iniciar la ejecución, en caso existan
eventos compensables.
Z.61.3 Se reemplaza la cláusula 61.3 con el siguiente texto:

61.3. El Contratista comunica al Gerente del Proyecto algún evento que ha


ocurrido o que se espera que ocurra como un evento compensable si

• el Contratista cree que un evento es un evento compensable, y


• el Gerente del Proyecto no ha comunicado un evento al
Contratista
Si el Contratista no cumple con comunicar un evento compensable
dentro de las tres semanas de haber tomado conocimiento del evento,
no tendrá derecho a un cambio de los Precios, la Fecha de Culminación
o una Fecha Clave y se entenderá considerado en la Tarifa, salvo que
el evento surja de alguna instrucción, emisión de certificado, cambio de
una decisión previa o corrección de alguna premisa por parte del
Gerente del Proyecto o del Supervisor de Calidad.

Z.65.3 Se reemplaza la cláusula 65.3 con el siguiente texto:

65.3. La comunicación mediante la cual se alega un evento compensable


incluye los cambios en el monto proyectado de los Precios y, de
corresponder, Fecha de Culminación y las Fechas Clave.

Z.70.1 Se reemplaza la cláusula 70.1 con el siguiente texto:

70.1. Independientemente del título que tenga el Contratista sobre el


Equipamiento y Materiales que se encuentren fuera de las Áreas de
Trabajo, el Contratista es el único responsable y el Contratante no es el
propietario de dicho Equipamiento y Materiales.

Z.70.2 Se reemplaza la cláusula 70.2 con el siguiente texto:

70.2. Independientemente del título que tenga el Contratista sobre el


Equipamiento y Materiales que hayan sido ingresados a las Áreas de
Trabajo, estos solo son propiedad del Contratante una vez que se
encuentren incorporados a la Obra y luego de la culminación del
comisionamiento de los trabajos de obra y equipamiento en su totalidad.
Como excepción, el Contratante es propietario de aquel Equipamiento
y Materiales que fueran recibidos por secciones conforme a la cláusula
X5 del contrato.

Z. 80. Se reemplaza la cláusula 80 con el siguiente texto:

Riesgos del Contratante 80

80.1. Los siguientes son riesgos que asume el Contratante

• reclamos, procesos, indemnizaciones y costos que deban pagarse por


o uso u ocupación del Sitio por las obras o para fines de las obras
que son el resultado inevitable de las obras,

Página 64 de 73
o negligencia, incumplimiento de obligaciones legales o
interferencia con cualquier derecho por parte del Contratante o
por cualquier persona empleada o contratada por este, salvo el
Contratista.

• pérdida o daño al Equipamiento y Materiales suministrados al


Contratista por el Contratante, o por Terceros en nombre del
Contratante, hasta que el Contratista los haya recibido y aceptado.

• pérdida o daño a las obras, Equipamiento y Materiales suministrados


por el Contratante, así como los costos adicionales por retraso que se
deban a

o guerra, guerra civil, rebelión, revolución, insurrección, poder


militar o usurpado,
o actos de Dios, entendiendo por esto, actos de la naturaleza más
allá del control humano, fortuitos, súbitos e imprevistos
o riesgos políticos, entendiendo por esto huelgas, disturbios y
conmociones civiles, daños maliciosos, vandalismo, sabotaje y
terrorismo que no se limiten a los trabajadores del Contratista
o contaminación radioactiva.

• pérdida o desgaste o daño a las partes de las obras que haya asumido
el Contratante, salvo las pérdidas, desgaste o daño ocurrido antes de la
emisión del Certificado de Defectos que se deba a

o un Defecto que existía en la toma de control,


o un evento que haya ocurrido antes de la toma de control que en
sí no era un riesgo del Contratante,
o las actividades del Contratista en el Sitio después de la toma de
control.

• pérdida o desgaste o daño a las obras y cualquier Equipamiento y


Materiales suministrados por el Contratante conservados en el Sitio por
el Contratante después de una culminación, salvo por la pérdida,
desgaste o daño que se deba a las actividades del Contratista en el Sitio
después de la culminación.

• los riesgos adicionales del Contratante señalados en la Ficha de Datos


del Contrato.
Z. 84.2 Se reemplaza la cláusula 84.2 con el siguiente texto:

84.2. Los seguros están a nombre de las Partes, Subcontratistas y/o sus
afiliadas y cubren eventos en los que el Contratista puede estar en
riesgo a partir de la fecha de inicio hasta el Certificado de Defectos, o
que se haya emitido el certificado de resolución.

TABLA DE SEGUROS
Seguros en favor de los Trabajadores Los seguros deben cumplir con
o cualquier otra forma similar de todas las disposiciones de las leyes
seguro social de empleados que sea de beneficios a los empleados del
requerido por la ley peruana aplicable Perú, y de los países de donde su
Página 65 de 73
personal está empleado, cuando
sea requerido por la ley peruana
aplicable.

Seguro de responsabilidad El seguro cuenta con los límites,


extracontractual y patronal que cubra términos y condiciones indicados
la responsabilidad por daños y/o al en la Ficha de Datos del Contrato
personal empleado por el Contratista
y/o cualquier Subcontratista

Seguro de responsabilidad frente a El seguro cuenta con los límites,


terceros por el uso de vehículos y términos y condiciones indicados
cualquier otro seguro obligatorio de en la Ficha de Datos del Contrato
acuerdo con la ley peruana aplicable

Seguro de responsabilidad frente a El seguro cuenta con los límites,


terceros por el uso de Equipos de Obra términos y condiciones indicados
del Contratista y/o Maquinaria móvil en la Ficha de Datos del Contrato

Seguro de responsabilidad profesional En caso de ser requerido, el seguro


cuenta con los límites, términos y
condiciones indicados en la Ficha
de Datos del Contrato

Z. 85.2 Se reemplaza la cláusula 85.2 con el siguiente texto:

85.2. Las pólizas de seguros de Daños a la Propiedad incluyen una renuncia


por parte de las aseguradoras de sus derechos de subrogación frente
al Contratante, a sus directores y otros empleados de cada asegurado
excepto cuando exista fraude. Las pólizas de seguros de
Responsabilidad incluyen al Contratante como asegurado adicional.

Z. 85.3 Se reemplaza la cláusula 85.3 con el siguiente texto:

85.3 Las Partes cumplen con los términos, condiciones, garantías y pago
oportuno de las pólizas de seguros.

Z. 87.1 Se reemplaza la cláusula 87.1 con el siguiente texto:

87.1. El Gerente del Proyecto envía las pólizas y certificados para los seguros
que brinda el Contratante al Contratista para su aceptación antes de la
fecha de inicio y después como lo instruya el Contratista. El Contratista
acepta las pólizas y certificados si cumplen con este contrato. Los
seguros que brinda el Contratante se indican en la Tabla de Seguros del
Contratante.

TABLA DE SEGUROS
Seguro de Todo-Riesgo de El seguro debe estar vigente en la
Construcción/Montaje (CAR/EAR) y fecha de inicio a la movilización en
Responsabilidad Civil el Sitio. El seguro incluirá al
Contratante, al Contratista y
Subcontratistas como asegurados;
y contendrá una sección de
Página 66 de 73
Responsabilidad Civil por reclamos
de Terceros derivados o
relacionados con el Proyecto

Z.90.4 Se reemplaza la cláusula 90.4 con el siguiente texto:

90.4. Dentro de las doce (12) semanas siguientes a la resolución, el Gerente


del Proyecto certifica un pago final para o del Contratista, el mismo que
es el cálculo que hace el Gerente del Proyecto del monto que deba
pagarse cuando se aprueba la resolución menos el total de pagos
previamente realizados. Los pagos se realizan dentro de las cuatro
semanas siguientes a la emisión del certificado del Gerente del Proyecto.

Z.91.0 Se incorpora la cláusula 91.0 con el siguiente texto:

91.0. Las partes pueden resolver el contrato total o parcialmente de forma


automática por los supuestos previstos en las cláusulas del presente
numeral.

Z.91.1 Se reemplaza la cláusula 91.1 con el siguiente texto:

91.1. El Contratante puede resolver automáticamente el presente contrato a


través de una comunicación simple al Contratista conforme al artículo
1430 del Código Civil, si el Contratista ha cometido uno de los siguientes
incumplimientos o se ha producido alguno de los siguientes hechos:

- se ha emitido una orden de liquidación en su contra,


nombramiento de un liquidador temporal, se ha nombrado un
administrador judicial o administrativo para la totalidad o parte
sustancial de sus obras o activos, o se aprobó una resolución de
liquidación (que no sea para fusionarse o reestructurarse) (R5),
- se ha cometido un Acto Prohibido (R6),
- ha cedido total o parcialmente los derechos y/u obligaciones
derivadas del contrato sin la aprobación del Contratante (R7),
- incumplimiento de iniciar la obra por más de 15 días con relación
a la fecha fijada, por causas directamente imputables al
Contratista (R8),
- no ha mantenido vigente, renovado o no ha cancelado cualquier
seguro que deba ser mantenido conforme al contrato (R9),
- celebró acuerdos con sus acreedores (R10), o
- Se ha superado el límite de penalidades en la cláusula X7 (R23).

Z.91.2 Se reemplaza la cláusula 91.2 con el siguiente texto:

91.2. El Contratante puede resolver el contrato si el Gerente del Proyecto ha


comunicado que el Contratista no ha cumplido con alguna de las
siguientes obligaciones y no subsanó dicho incumplimiento dentro del
plazo otorgado para ello en la notificación de incumplimiento en la que
se le intimó en mora:

- no cumplió con sus obligaciones (R11).


- no cumplió con otorgar la carta fianza o garantía exigidas por este
contrato (R12).
- designó a un Subcontratista para obras sustanciales antes de que
el Gerente del Proyecto haya aprobado al Subcontratista (R13).

Página 67 de 73
Z.91.3 Se reemplaza la cláusula 91.3 con el siguiente texto:

91.3. El Contratante puede resolver el contrato si el Gerente del Proyecto ha


comunicado que el Contratista no ha cumplido con alguna de las
siguientes obligaciones y no subsanó dicho incumplimiento dentro del
plazo otorgado para ello en la notificación de incumplimiento en la que
se le intimó en mora:

- obstaculizó sustancialmente al Contratante o a Terceros (R14).


- incumplió hasta en 3 oportunidades una norma SSOMA sin
haber tomado medidas correctivas efectivas para evitarlas.
(R15).

Z.91.6 Se reemplaza la cláusula 91.6 con el siguiente texto:

91.6. Si el Gerente del Proyecto ha instruido al Contratista suspender o no


comenzar cualquier parte sustancial de las obras o toda la obra, y si no
ha emitido una instrucción que permita retomar o comenzar las obras:

- el Contratante puede resolver el contrato si la instrucción se


debió a un incumplimiento del Contratista y no se pudo retomar
o comenzar las obras dentro de las siguientes doce semanas
(R18),
- el Contratista puede resolver el contrato si la instrucción se debió
a un incumplimiento del Contratante y no se pudo retomar o
comenzar las obras dentro de las siguientes doce semanas
(R19), y
- cualquier de las Partes puede resolver el contrato si la
instrucción se debió a cualquier otro motivo y no se pudo retomar
o comenzar las obras dentro de las siguientes doce semanas
(R20).

Z.91.7 Se reemplaza la cláusula 91.7 con el siguiente texto:

91.7. El Contratante puede resolver el contrato si ocurre cualquiera de los


siguientes eventos:

- algún evento que impide que el Contratista pueda culminar las


obras o
- algún evento que impide que el Contratista culmine las obras
antes de la fecha que aparece en el Cronograma Aceptado y se
prevé que la Culminación se retrase más de 4 semanas, y que
- fuera no imputable a las Partes, extraordinario, imprevisible e
irresistible (R21).

Z.91.8 Se incorpora la cláusula 91.8 con el siguiente texto:

91.8. El Contratante puede resolver de pleno derecho el contrato si el


Contratista comete un Acto Prohibido, a menos que lo haya hecho un
Subcontratista o proveedor y el Contratista

- no tuvo ni pudo haber tenido conocimiento del Acto Prohibido o


- informó al Gerente de Proyecto del Acto Prohibido y tomó medidas
para detenerlo tan pronto como el Contratista tuvo conocimiento de
ella (R22).

Z.92 Se reemplaza la cláusula 92 con el siguiente texto:


Página 68 de 73
Procedimientos de resolución 92
92.1 En la resolución, el Contratante puede completar las obras y/o contratar
a Terceros para que la completen y puede usar el Equipamiento,
Materiales, documentos de obra, diseños y cualquier información
producida por el Contratista o producida para él en la ejecución del
alcance del contrato, a los que tiene derecho el Contratante (P1).

92.2 El procedimiento de resolución también incluye uno o más de lo


siguientes procedimientos establecidos en la Tabla de Resolución:

P2 El Contratante puede instruir al Contratista que abandone el Sitio,


retire sus Equipos de Obra, Equipamientos y Materiales del Sitio,
y ceda automáticamente, al Contratante, el beneficio de cualquier
subcontratista, proveedores o Terceros o contrato relacionado a
las labores de este contrato.

P3 El Contratante puede usar cualquier Equipo de Obra al que el


Contratista tiene derecho, para completar las obras. El Contratista
oportunamente retira el Equipo de Obra e infraestructura
provisional del Sitio cuando el Gerente del Proyecto le notifique
que el Contratante ya no los necesita para completar las obras.

P4 El Contratista abandona las Áreas de Trabajo y retira los Equipos


de Obra.

ZW. Se reemplaza la cláusula W por el siguiente texto:

SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS

Opción única ZW

Procedimiento de solución de controversias en Dispute Board (DAB) previo a


Arbitraje
Por la presente, las Partes se comprometen a establecer un Dispute Adjudication
Board (DAB) conforme al Reglamento de la Cámara de Comercio Internacional (CCI)
relativo a los Dispute Boards (en adelante, el Reglamento CCI Dispute Board), el cual
es considerado parte integrante de la presente cláusula. El DAB se compone de tres
miembros nombrados en el presente contrato o nombrados de acuerdo con el
Reglamento CCI Dispute Board como máximo dentro de las cuatro (4) semanas de la
fecha de inicio, pudiendo extenderse por acuerdo de las partes.

Todas las controversias derivadas del presente contrato o relacionadas con él son
sometidas, en primer lugar y como requisito o condición de arbitrabilidad, al DAB
conforme al Reglamento CCI Dispute Board. Para cualquier controversia, el DAB emite
una Decisión vinculante para las partes de conformidad con el Reglamento CCI
Dispute Board.

La decisión del DAB es vinculante para las Partes, por lo que hasta que en vía Arbitral
pueda ser revisada, debe ejecutarse como si se tratase de una obligación contractual
entre las partes. La decisión del DAB es definitiva y vinculante si ninguna de las Partes
le notifica a la otra en el plazo establecido en el Reglamento de la CCI Dispute Board
que no está de acuerdo con la decisión de la controversia efectuada por el DAB y se
reserva su derecho de someter la controversia a Arbitraje.
Página 69 de 73
Las controversias se arbitran acumuladamente en un único proceso arbitral, el cual
debe iniciarse únicamente luego de la Fecha de Culminación, salvo por las
excepciones reguladas en los párrafos siguientes.

Si el DAB no ha dictado una Decisión en el plazo previsto en el Reglamento CCI


Dispute Board, o incluso si el DAB es disuelto conforme al Reglamento CCI Dispute
Board antes de que se dicte la Decisión, la controversia es resuelta definitivamente de
acuerdo con el reglamento del centro de arbitraje que indique la Ficha de Datos del
Contrato, ante un tribunal constituido por tres árbitros conforme a dicho Reglamento
de arbitraje, en idioma del contrato, en la ciudad de Lima, Perú.

Si una de las Partes no cumple o no acata una Decisión desde su recepción de


conformidad con el Reglamento CCI Dispute Board, la otra parte puede:

i) solicitar ante el propio DAB cualquier remedio o medida cautelar conforme


al Reglamento CCI Dispute Board.
ii) someter inmediatamente este incumplimiento, es decir durante la ejecución
de los trabajos y antes de la Fecha de Culminación, sin tener que recurrir
primero al DAB, a arbitraje de derecho de acuerdo con el reglamento del
centro de arbitraje que indique la Ficha de Datos del Contrato, ante un (1)
árbitro elegido por el referido Centro y conforme a su Reglamento de
arbitraje, en idioma del contrato y que se celebrará en la ciudad de Lima,
Perú.

Este arbitraje debe ser regido bajo reglas de trámite urgente y no se puede plantear
ninguna defensa sobre el fondo de la controversia objeto de la Decisión para justificar
su falta de cumplimiento sin demora. Con la orden arbitral de cumplimiento forzoso e
inmediato de la Decisión y siempre que haya sido solicitado, se sanciona a la parte
que incumpla con el valor de la penalidad más alta pactada en el contrato por cada día
de incumplimiento, así como también asume los costos íntegros de dicho arbitraje. El
laudo que ordene el cumplimiento de la Decisión no puede alterar, modificar ni
suspender el alcance de la referida Decisión. Los costos del arbitraje son asumidos
íntegramente por la parte que no acató la Decisión.

La Parte que no cumpla con una Decisión cuando se le exija hacerlo de conformidad
con el Reglamento CCI Dispute Board no puede plantear ningún asunto sobre el fondo
de la Decisión como defensa de su falta de cumplimiento sin demora de la Decisión.

Z.X7 Se reemplaza la cláusula X7 por el siguiente texto:


Penalidades
X7.1 Toda penalidad prevista en el presente contrato, y los documentos que lo
conforman, es devengada automáticamente y sin necesidad de intimación en
mora. Las penalidades se aplican sin perjuicio del daño ulterior y de los demás
remedios legales o contractuales que el Contratante tenga derecho a ejercer
frente al Contratista por sus incumplimientos.

X7.2 La aplicación de penalidades está a cargo del Contratante, y puede ser


deducida de cualquier orden de pago o en su defecto, de cualquier garantía
que obre en poder del Contratante.

El Contratista acepta el procedimiento anterior y renuncia a cualquier acción


contraria al respecto, obligándose a emitir los documentos que sean necesarios
para que el Contratante haga efectivo el cobro de las penalidades, previa
recomendación del Gerente de Proyecto.
Página 70 de 73
X7.3 La obligación del Contratista de corregir y/o reconstruir trabajos o servicios es
a su costo, independientemente de la aplicación de las penalidades por tales
incumplimientos y no perjudica la aplicación de las penalidades.

X7.4 El tope máximo para la aplicación de penalidades es del 10% del presupuesto
estimado actualizado, el cual incluye el IGV.

Z.X13 Se reemplaza la cláusula X13 por el siguiente texto:


Garantía de Fiel Cumplimiento

X13.1 El Contratista entrega al Contratante una garantía de fiel cumplimiento, emitida


por un banco o aseguradora de primer orden supervisada por la
Superintendencia de Banca, Seguros y AFP del Perú que se encuentre en la
relación de empresas autorizadas a emitir cartas fianza o pólizas de caución,
la cual debe ser aceptada por el Gerente del Proyecto quien verifica que
corresponda al monto indicado en la Ficha de Datos de Contrato. Dicha
garantía debe ser incondicional, irrevocable, solidaria, de realización
automática y con expresa renuncia del beneficio de excusión; debiendo
presentarse para suscripción del contrato.

La garantía de fiel cumplimiento debe mantenerse vigente hasta la emisión del


Certificado de Defectos.

Z.X14 Se reemplaza la cláusula X14 con el siguiente texto:


Adelanto o pago anticipado X14

X14.1 El Contratante realiza el adelanto o pago anticipado al Contratista por el monto


indicado en la Ficha de Datos del Contrato.

X14.2 A la firma del contrato, el Contratista presenta una garantía por el 100% del
monto del adelanto, monto que incluye IGV, emitida por un banco o
aseguradora de primer orden supervisado por la Superintendencia de Banca,
Seguros y AFP del Perú que se encuentre en la relación de empresas
autorizadas a emitir cartas fianzas o pólizas de caución. Dicha garantía debe
ser incondicional, irrevocable, solidaria, de realización automática y con
expresa renuncia del beneficio de excusión.

El pago se efectúa dentro de la semana siguiente a la recepción de la garantía


del adelanto previa aceptación del Gerente del Proyecto.

En caso el monto del adelanto solicitado sea menor al 30% del presupuesto
actualizado, una vez aceptado el diseño final por el Gerente del Proyecto, a
solicitud del Contratista, se otorga un adelanto por el diferencial que permita
alcanzar el 30% del monto final del presupuesto actualizado. Para tal efecto, el
Contratista presenta una garantía por el monto equivalente al 100% del
adelanto solicitado por ese diferencial o incrementa el monto de la garantía
original.

Página 71 de 73
La(s) garantía(s) que garantizan el 100% del monto total del adelanto se
mantiene(n) vigente(s) hasta la amortización total del monto otorgado en
adelanto.
X14.3 El Contratista debe efectuar la amortización del monto dado en adelanto en
forma proporcional en cada orden de pago. Al valor determinado de cada pago
deben aplicarse las amortizaciones hasta que el adelanto sea cancelado; de
quedar un saldo pendiente de pago, es descontado en la última orden de pago.

Z.X15 Se reemplaza la cláusula X15 con el siguiente texto:


ZX15.1 El Contratista es responsable del diseño y se obliga a alcanzar los resultados
establecidos en la Información de las Obras bajo el estándar de responsabilidad
fit for purpose, establecida en la cláusula Z.02.

Z.X16. Se incorpora la Cláusula X16 con el siguiente texto:


Fondo de Garantía X16

X16.1 Sin perjuicio de la obligación de entregar una Garantía de Fiel Cumplimiento, el


Contratista garantiza el cumplimiento oportuno y cabal de todas y cada una de
las obligaciones y prestaciones que asume derivadas de lo establecido en las
presentes condiciones, aplicando el porcentaje de retención a cada orden de
pago mensual, constituyendo de esta manera el Fondo de Garantía.

El fondo de garantía está vigente hasta la emisión del Certificado de Defectos.


Para la liberación del fondo de garantía, debe considerarse lo siguiente:

- Se libera el 60% del Fondo de Garantía a la entrega de la documentación


técnica (planos u otros) y aprobación del cierre comercial final.
- Se libera el 40% restante del Fondo de Garantía luego de emitido el
Certificado de Defectos.

A solicitud del Contratista, el 40% del referido fondo puede ser canjeado por
una carta fianza bancaria o póliza de caución, emitida por un banco o
aseguradora supervisada por la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP
que el Gerente del Proyecto, el Contratante o quien lo sustituya, sea o no el
usuario final, según corresponda, haya aceptado previamente y que tenga las
características de solidarias, incondicionales, irrevocables y de realización
automática, con expresa renuncia al beneficio de excusión, por el mismo
monto. Esta carta fianza o póliza de caución debe estar vigente la emisión del
Certificado de Defectos.

Una vez emitido el Certificado de Defectos, el Contratante o quien lo sustituya,


según corresponda, devuelve al Contratista el remanente del Fondo de
Garantía en un plazo no mayor a 30 días calendarios contados desde el día
siguiente concluido el referido periodo.

Z.X18 Se reemplaza la cláusula X18 con el siguiente texto:


Limitación de responsabilidad X18

X.18.1.El Contratista es responsable frente al Contratante por todos los daños


emergentes, directos, lucro cesante, daño ulterior, indirectos, daño
Página 72 de 73
consecuencial y/o cualquier daño indirecto. La responsabilidad del Contratista
frente al Contratante está limitada al monto señalado en la Ficha de Datos del
Contrato. Sin perjuicio de ello, es de aplicación el artículo 1328 del Código Civil.

X.18.2 El Contratante es responsable frente al Contratista únicamente por los daños


emergentes y directos que le sean imputables. Por tanto, se encuentran
excluidos los conceptos daño consecuencial, lucro cesante, y cualquier daño
indirecto. La responsabilidad del Contratante frente al Contratista está limitada
al monto señalado en la Ficha de Datos del Contrato.

X.18.3 Las responsabilidades señaladas en esta cláusula se determinan de acuerdo


con las disposiciones previstas en el Código Civil.

Z.X20 Se reemplaza la cláusula X20 con el siguiente texto:


Incentivos

X20.1 Un Indicador de Desempeño Clave es un aspecto del desempeño del


Contratista para el cual se establece una meta en el Cronograma de Incentivos.
El Cronograma de Incentivos es el cronograma de incentivos a menos que se
cambie posteriormente según este contrato.

X20.2 Desde la fecha de inicio hasta que se haya emitido el Certificado de Defectos,
el Contratista reporta al Gerente del Proyecto sobre su rendimiento frente a
cada Indicador de Desempeño Clave. Los reportes se envían en los intervalos
indicados en la Ficha de Datos del Contrato e incluyen la medición final
proyectada de cada Indicador de Desempeño Clave.

X20.3 Si la medición final proyectada del Contratista frente a un Indicador de


Desempeño Clave no consigue llegar a la meta indicada en el Cronograma de
Incentivos, envía al Gerente del Proyecto sus propuestas para mejorar su
desempeño.

X20.4 Se paga al Contratista el monto indicado en el Cronograma de Incentivos si se


mejora o cumple con la meta establecida como Indicador de Desempeño Clave.
El pago del monto es pagadero cuando se haya mejorado o cumplido con la
meta.

Cuando el criterio del incentivo (KPI) se determine en función al presupuesto


estimado del contrato, el monto del incentivo varía en función a sí dicho
presupuesto aumenta o disminuye. Los indicadores de Desempeño son
pagados considerando el presupuesto estimado del contrato.

X20.5 El Contratante puede agregar un Indicador de Desempeño Clave y el KPI pero


no pude eliminar ni reducir el pago indicado en el Cronograma de Incentivos.

Página 73 de 73

También podría gustarte