Está en la página 1de 54

GENESIS R70/R80/R90

MANUAL DEL OPERADOR

Este manual está destinado a los operadores de equipos frigoríficos


Carrier Transicold GENESIS R70/R80/R90. Contiene las
instrucciones básicas relativas a la utilización diaria del equipo
frigorífico, así como información relativa a la seguridad, los
consejos para la reparación de averías, y otras informaciones que
le permitirán transportar sus mercancías en las mejores
condiciones posibles. Es importante tomarse el tiempo de leer
detenidamente las informaciones que contiene y consultarlo cada
vez que se le presente una cuestión relacionada con el
funcionamiento de su equipo Carrier Transicold GENESIS
R70/R80/R90

Su equipo frigorífico ha sido fabricado para garantizarle altas


prestaciones y una larga duración, siempre que sus condiciones de
uso y mantenimiento sean las adecuadas. Los controles indicados
en este manual le ayudarán a reducir los problemas que puedan
surgir en tránsito.

El programa de mantenimiento le ayudará igualmente a limitar los


gastos de funcionamiento, a aumentar la vida útil del equipo y a
mantener las prestaciones al mejor nivel.

Carrier Transicold trata constantemente de mejorar sus productos.


Por consiguiente, las especificaciones contenidas en el presente
manual pueden ser cambiadas sin previo aviso.

174
INDICE

Página

IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176


SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
INSPECCIÓN PRETRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Arranque del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cambio del punto de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Parada del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Funcionamiento con panel de mando auxiliar S
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 P
Cambio del punto de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Bloqueo del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Desbloqueo del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198

CARGA DE PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199


TEMPERATURAS DE TRANSPORTE
RECOMENDADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Programas de mantenimiento del equipo . . . . . . . . . . . . . 212
Descripción de las operaciones de mantenimiento . . . . . 213
Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
CONSIGNAS DE FUNCIONAMIENTO CON UNA RED
ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
NOTAS DEL CONSTRUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
EXTRACTO DE REGULACIÓN “A.T.P. EUROPE” . . . . . . . . 224
SERVICIO DE EMERGENCIA EN CARRETERA . . . . . . . . . 226

175
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

CONDENSADOR

La placa de características identifica:


: Número de serie
: Carga y cantidad de refrigerante
: Fecha de puesta en servicio
* le proporciona toda la información cuando llama al Servicio de
Asistencia 24 horas.

176
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO

EVAPORADORES

Modelo MTD 2200 (descarga doble) S


P

Modelo MTS 700 (descarga sencilla)

177
SEGURIDAD

Su equipo frigorífico Carrier Transicold ha sido diseñado para


proporcionar una seguridad máxima al operador. En condiciones de
funcionamiento normal, todas las piezas en movimiento están
protegidas a fin de evitar un accidente. Al efectuar los controles
pre-faena, los controles diarios y las reparaciones, es posible que
se vea expuesto a piezas en movimiento; aléjese de dichas piezas
cuando el equipo esté en funcionamiento y el conmutador principal
de alimentación en la posición Run (Marcha).
El evaporador y el condensador se realizan a partir de tubos con
aletas. Estas aletas pueden provocar lesiones en caso de contacto
con las manos. Recomendamos llevar guantes de protección para
cualquier manipulación.
Durante el funcionamiento, la temperatura de ciertos elementos
puede ser elevada, como en el caso del tubo de escape, el tubo de
retorno y el radiador del circuito de refrigeración. Utilizar guantes de
protección cuando se efectúan operaciones de mantenimiento
ordinario.
PARADA Y ARRANQUE AUTOMÁTICO (AUTO-START/STOP)
Su equipo frigorífico está equipado con un sistema de parada y
arranque automático (Auto Start/Stop), un dispositivo muy útil para
ahorrar combustible. En el modo Auto-Start/Stop, el equipo puede
arrancar en cualquier momento de manera inesperada. Cuando se
efectúan verificaciones (por ejemplo, comprobación de la tensión
de las correas, o del nivel de aceite), asegúrese de que el interruptor
principal de alimentación esté en la posición OFF (0).
LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR
Como todos los motores térmicos, éste está equipado de un
dispositivo de refrigeración a presión. En condiciones de
funcionamiento normales, el líquido refrigerante en el motor y en el
radiador está bajo alta presión y a alta temperatura. El más mínimo
contacto con el líquido caliente puede provocar graves
quemaduras. No retire el tapón de un radiador caliente; si debe
retirarse el tapón, hágalo muy lentamente a fin de liberar la presión
sin provocar proyecciones.
LÍQUIDOS REFRIGERANTES
El refrigerante contenido en el sistema frigorífico de su equipo
puede provocar congelaciones, graves quemaduras o ceguera en
caso de contacto directo con los ojos o la piel. Por esta razón, y a
causa de la legislación relativa a la manipulación de refrigerantes
durante el mantenimiento del sistema frigorífico del equipo, le
recomendamos, en caso de necesidad, contactar con el servicio
técnico autorizado Carrier Transicold más cercano.
178
SEGURIDAD

BATERÍA
El equipo está equipado de una batería de tipo plomo-ácido. Esta
normalmente libera pequeñas cantidades de gas hidrógeno
inflamable. Mantenga alejados de la batería cualquier llama,
cualquier punto incandescente (cigarrillo, etc.) y cualquier chispa.
La batería corre el riesgo de explotar, pudiendo provocar graves
heridas y/o ceguera.

ARRANQUE AUTOMÁTICO EN
DIESEL CUANDO HAY PÉRDIDA DE
ENERGÍA ELÉCTRICA
S
DESDE EPROM 4.05 P
Para activar esta función: seleccionar TIME STRT en los
parámetros funcionales.

Cuando el equipo arranca en modo eléctrico, parpadea el


indicador “ROAD” y se ilumina el indicador “STANDBY”.

Tras 5 minutos de pérdida de energía, el equipo se pone


en marcha en diesel de forma automática. 5 minutos tras
recuperar la energía, el equipo vuelve automáticamente al
funcionamiento eléctrico. Aparece la alarma “STANDBY
MOTOR”, que será necesario borrar.

* Esta función se activa incluso después de una parada (OFF)


del equipo. Para desactivarla: seleccionar TEMP STRT en los
parámetros funcionales.

¡DESACTIVAR ESTA FUNCIÓN CUANDO EL EQUIPO


ESTÁ FUNCIONANDO EN ÁREAS CERRADAS!

179
CARACTERÍSTICAS

Su equipo frigorífico está equipado con una extensa serie de


características que han sido pensadas para mejorar la fiabilidad y
la regulación de la temperatura en el interior de la caja.
El equipo se puede entregar con un microprocesador.

MANDOS POR MICROPROCESADOR

17.
1.

2. 16.

15.
3.
14.
4. 13.

5. 12.

11.

6. 7. 8. 9. 10.
1. Display 9. Tecla de descarche
manual
2. Teclas arriba y abajo
10. Interruptor ON/OFF
3. Tecla de cambio de Comp. 3
función
11. Tecla señal sonora
4. Interruptor Run/Stop apagada
5. Tecla Carretera 12. Tecla Eléctrico
6. Interruptor ON/OFF 13. Tecla Pretrip
Comp. 1 14. Tecla Auto-start/Stop
7. Tecla Velocidad ciudad 15. Tecla Datos del equipo
8. Interruptor ON/OFF 16. LED de alarma de fallo
Comp. 2 17. Tecla Enter

180
CARACTERÍSTICAS

Los controles incorporados en el microprocesador de este equipo


constituyen el sistema de control más fiable de que se dispone en
la actualidad. El sistema ha sido asimismo diseñado para un uso
sencillo, y ofrece unos controles sumamente flexibles, que
requieren un mínimo ajuste por el usuario en condiciones de
funcionamiento normal: un verdadero diseño para “preparar y
olvidar”.
1. Ventana de display: muestra el punto de consigna, temperatura
de la caja, modo operativo, displays de alarma, así como datos
del propio equipo (voltaje de la batería, temperatura del agua,
etc...).

Tecla de cambio de función


La tecla de cambio de función “Function Change” se
utiliza para visualizar los parámetros operativos. S
Cada vez que se pulsa esta tecla, la pantalla avanza P
al parámetro siguiente. Esta tecla, junto con las
flechas arriba/abajo y la tecla enter, permiten al
usuario cambiar los parámetros.
Tecla de flechas
Las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO se
usan para cambiar el punto de consigna. Pulsar las
teclas arriba o abajo hasta que se muestre el punto
de consigna deseado en el lateral izquierdo de la
ventana. Cuando se muestre el punto de consigna
deseado, pulsar la tecla ENTER para confirmar el
valor seleccionado.
Las teclas FLECHA ARRIBA y FLECHA ABAJO se
usan también para cambiar las funciones del equipo
y desplazarse a través de las pantallas FUNCIÓN y
DATOS DEL EQUIPO.
Tecla Enter
La tecla ENTER permite confirmar las modifica-
ciones efectuadas en el funcionamiento del equipo.
Pulse esta tecla para validar el punto de consigna
después de haber utilizado las teclas con flechas
para modificarlo. Si no se acciona la tecla ENTER,
el punto de consigna regresa al valor anterior.
También se debe pulsar la tecla ENTER cada vez
que se cambia el valor de una FUNCIÓN. Si no se
pulsa ENTER, la función regresa al valor anterior.

181
CARACTERÍSTICAS

Interruptor RUN/STOP
El interruptor principal RUN/STOP (Marcha/Parada)
gobierna el funcionamiento del equipo. En la
posición (I), el equipo arranca en el último modo de
funcionamiento (Carretera o Eléctrico). El punto de
consigna es el último que se ha introducido en el
teclado.

Tecla Carretera
La tecla ROAD pone el equipo en funcionamiento de
carretera (o motor) si el equipo estaba funcionando
anteriormente en el modo eléctrico.

Tecla Velocidad ciudad


La tecla CITY SPEED (Velocidad Ciudad) cambia el
equipo entre alta velocidad y baja velocidad (modo
carretera). Cuando se selecciona la velocidad de
ciudad, el equipo funciona únicamente en ralentí
salvo durante los ciclos de descarche. Esta función
es útil en zonas con restricciones acústicas.

Tecla de descarche manual


La tecla MANUAL DEFROST (Descarche Manual)
pone en marcha el ciclo de descarche. En las
condiciones de transporte más usuales, no es
necesario hacer un descarche del equipo de forma
manual, ya se hace automáticamente con el pulmón
de descarche o el reloj de descarche. El descarche
manual puede ser necesario cuando se acumula
demasiado hielo sobre el evaporador, debido a una
apertura frecuente de las puertas de la caja en zonas
de mucha humedad.

Tecla Alarma sonora apagada


La tecla BUZZER OFF apaga temporalmente la
alarma sonora de fallo. La luz roja de fallo
permanece iluminada en el mando cabina.

182
CARACTERÍSTICAS

Tecla Eléctrico
La tecla STANDBY (Funcionamiento Eléctrico)
cambia el equipo al modo de funcionamiento
eléctrico si anteriormente el equipo estaba
funcionando en el modo de carretera.

Tecla Pretrip
La tecla PRETRIP inicia una verificación de todos
los modos operativos estándar. La temperatura de
la caja debe ser inferior a 5EC p 1EC (35EF p 2EF)
para poder iniciar esta verificación. En el momento
de inicializarse, el equipo pasa sucesivamente por S
los diferentes modos operativos, en intervalos de
30 segundos. Al comienzo de la verificación, la P
pantalla presenta el mensaje “PPPP”, así como los
diversos datos del equipo durante el ciclo de pretrip.
Una vez terminado, el equipo se coloca en el modo
descarche.

Tecla Auto Start/Stop Continuous


La tecla AUTO-START/STOP conmuta el equipo
entre los modos Auto-Start/Stop y funcionamiento
continuo. Cuando el equipo está en Auto-Start/Stop,
funciona hasta que la temperatura de la caja alcance
el punto de consigna, y luego se para (después de
haber funcionado durante el tiempo de
funcionamiento mínimo) hasta que vuelva a ser
necesario un ciclo de calor o frío. Cuando funciona
en modo continuo, el equipo regula entre los ciclos
de calor o frío para mantener la temperatura de la
caja en el punto de consigna. Si éste es inferior a
--12EC (10EF), el equipo no calienta sino que
funciona continuamente en frío a baja velocidad.

183
CARACTERÍSTICAS

Tecla Unit Data


Esta tecla hace que se muestren en la pantalla las
i diferentes condiciones operativas, como la
temperatura del motor, o el voltaje de la batería. Más
adelante en este capítulo se incluye una descripción
más detallada de la función de esta tecla.

Interruptor ON/OFF del compartimento 1


Cuando el interruptor está en (I), el equipo y el
compartimento 1 arrancan en el último modo
operativo introducido (frío o calor).

Interruptor ON/OFF del compartimento 2


Cuando el interruptor está en (I), el equipo y el
compartimento 2 arrancan en el último modo
operativo introducido (frío o calor).

Interruptor ON/OFF del compartimento 3


Cuando el interruptor está en (I), el equipo y el
compartimento 3 arrancan en el último modo
operativo introducido (refrigeración o calor).

16. Led de alarma de fallo: se ilumina cuando se detecta una


alarma.

184
CARACTERÍSTICAS

OPCIONAL

Importante: En caso de ausencia de visualización en el mando


cabina, verifique la posición del interruptor RUN en la caja del
microprocesador.

2 S
P

1. Interruptor principal (RS)


Colocar el interruptor en la posición (1) “RUN” para controlar
el equipo desde el mando cabina.
2. Poner el interruptor de precalentamiento y de arranque
manual del equipo en la posición “ROAD” -- puesta en marcha
del motor diesel (MGC) -- Opcional
GLOW: precalentamiento
CRANK: arranque

185
CARACTERÍSTICAS

VISUALIZACIÓN DE LOS DATOS DEL EQUIPO i


Para ver y desplazarse por la lista de los datos del equipo, pulse la
tecla UNIT DATA. Cada vez que pulse la tecla, la lista avanzará una
línea. Para recorrer la lista más rápidamente, basta con pulsar una
sola vez la tecla UNIT DATA y utilizar las flechas ARRIBA y ABAJO.
Pulse la tecla ENTER para visualizar los datos durante
30 segundos.

DATOS DEL EQUIPO


CÓDIGO INGLÉS DATOS
CD1 SUCT Presión de succión
CD2 ENG Horas de motor
CD3 WT Temperatura de motor
CD4 1 RA Compartimento 1 -- Temperatura de aire de retorno
CD6 2 DT Compartimento 2 -- Sonda del termistor de descarche
CD7 3 DT Compartimento 3 -- Sonda del termistor de descarche
CD8 1 DTS Compartimento 1 -- Sonda del termistor de descarche
CD9 CDT Temperatura de descarga del compresor
CD10 BATT Voltaje de batería
CD11 SBY Horas Standby
CD12 MOD V Expansión futura
CD13 REV Revisión de software
CD14 SERL Número de serie bajo
CD15 SERU Número de serie alto
CD16 2RA Compartimento 2 -- Temperatura del aire de retorno
CD17 3RA Compartimento 3 -- Temperatura del aire de retorno
CD18 MHR1 Cuentahoras de mantenimiento 1
CD19 MHR2 Cuenta horas de mantenimiento 2
CD20 SON Cuentahoras de conexión

186
CARACTERÍSTICAS

PARA CAMBIAR UNA FUNCIÓN

1. Pulsar la tecla FUNCTION CHANGE (Modificación de


Función) hasta que aparezca la función requerida.
2. Pulsar ENTER.
3. Pulsar las teclas de flecha ARRIBA o ABAJO hasta que
aparezca en pantalla la función requerida.
4. Pulsar ENTER.

PARÁMETROS DE FUNCIÓN
CÓDIGO INGLÉS SELECCIONES DISPONIBLES
FN0 DEFR Intervalo de descarche 1,5, 3, 6 ó 12 horas
S
FN1 ON CITY SPEED Sólo velocidad baja P
FN1 OFF HIGH SPEED Velocidad alta y baja
FN2 OFF T Tiempo de parada mínimo 10, 20, 30, 45 ó 90 min
FN3 ON T Tiempo de funcionamiento 4 ó 7 min.
FN4 Degrees Unidad de temperatura (EC o EF)
EC or EF
FN5 ON TIME STRT Tiempo de inactividad Máximo 30 min*

Desactivar FN2
FN5 OFF TEMP STRT Tiempo mínimo 10, 20, 30, 45, 90 min

Reactivar FN2
FN6 MOP STD Expansión futura
FN7 ON AUTO OP Funcionamiento Auto Start
FN7 OFF MAN OP Funcionamiento Manual Start
FN8 T RANGE Fuera de rango (A=2EC / B= 3EC/ C=4EC)
CODES o ENGLISH Formato de visualización Código o Inglés
NORMAL GLOW Normal añadido 30 segundos
OVERRIDE
ALARM CLR Ninguna alarma activa
ALARM RST Necesario poner a cero la alarma

* Desde la versión del eprom 4.05 -- ver ADVERTENCIA más


adelante

187
CARACTERÍSTICAS

ARRANQUE AUTOMÁTICO EN
DIESEL CUANDO HAY PÉRDIDA
DE ENERGÍA ELÉCTRICA

DESDE EPROM 4.05


Para activar esta función: seleccionar TIME STRT en los
parámetros funcionales.

Cuando el equipo arranca en modo eléctrico, parpadea el


indicador “ROAD” y se ilumina el indicador “STANDBY”.

Tras 5 minutos de pérdida de energía, el equipo se pone


en marcha en diesel de forma automática. 5 minutos tras
recuperar la energía, el equipo vuelve automáticamente al
funcionamiento eléctrico. Aparece la alarma “STANDBY
MOTOR”, que será necesario borrar.

* Esta función se activa incluso después de una parada (OFF)


del equipo. Para desactivarla: seleccione TEMP STRT en los
parámetros funcionales.

¡DESACTIVE ESTA FUNCIÓN CUANDO ESTÉ


FUNCIONANDO EN ÁREAS CERRADAS!

188
CARACTERÍSTICAS

PANEL DE CONTROL (OPCIONAL)

Un panel de mando e indicadores muy visibles presentan de


manera clara y legible las temperaturas individuales de los
compartimentos.

Se trata de paneles compactos que pueden montarse de acuerdo


con las preferencias individuales del operador.

(Ejemplo: en la cara delantera, en la cabina, en la caja isoterma o


inclusive en la pared de la caja.)
Panel de control
S
9. P

8.
7.
1.

6.

2.

3. 4. 5.

1. Tecla Compartimento ON/OFF 7.Indicador del modo operativo


2. Panel de control activado de calor de un compartimento
3. Tecla Equipo ON/OFF 8. Indicador de modo operativo de
4. Tecla de descarche manual frío de un compartimento
5. Bloqueo del panel de control 9. Temperatura indicada en EC o
6. Teclas de flechas ARRIBA y EF
ABAJO

189
CARACTERÍSTICAS

Desde este panel de control (opcional) se puede:

 encender el equipo;
 verificar la temperatura de los compartimentos 1, 2 o 3;
 cambiar los puntos de consigna;
 realizar un descarche manual.

190
INSPECCIÓN PRETRIP

Antes de cualquier operación de carga, debe efectuarse un control.


Este es esencial para anticipar y minimizar las posibilidades de
incidentes mientras se transportan mercancías, y no toma sino
unos cuantos minutos.

1. Colocar el interruptor principal del equipo en la posición


STOP (0).

2. Combustible -- Purgar el agua o las impurezas del cárter del


depósito del equipo, abriendo el grifo de desagüe del depó-
sito que se encuentra en la parte de inferior del depósito
(si así está equipado). Cerrar el grifo tan pronto como
comience a salir limpio el combustible purgado. Verificar el
S
nivel de combustible en el depósito a fin de asegurarse que P
sea suficiente para hacer funcionar el equipo. Rellenar de
ser necesario.

3. Correas -- Verificar la tensión de las correas apoyando con


el pulgar cerca del centro del tramo más largo de cada
correa. Sometida a una presión moderada, cada correa
debe ceder unos 6 mm a 13 mm (1/4--1/2”). Si las correas
ceden más, hay que volverlas a tensar (una correa floja
puede patinar, generando calor y reduciendo su vida útil). Si
las correas están demasiado tensas, hay que aflojarlas; una
correa demasiado tensa puede reducir la vida útil de los
cojinetes.

4. Batería -- Aunque las baterías del equipo estén en buen


estado, siempre es necesario controlar el nivel de electrolito
de cada celda. De ser bajo el nivel, debe añadirse agua
destilada hasta el nivel correcto. Sin embargo, la mayoría
de los equipos están equipados con baterías que no requie-
ren mantenimiento. Verificar que las conexiones estén
limpias, así como soportes de la batería.

191
INSPECCIÓN PRETRIP

5. Aceite motor -- El aceite del motor debe comprobarse en


último lugar, ya que hay que drenarlo del bloque motor al
cárter de aceite para conseguir el nivel exacto. Sacar la
varilla del nivel de aceite (1), limpiarla y volver a introducirla
en el bloque motor. Extraerla nuevamente y verificar el nivel
de aceite; éste debe encontrarse entre las marcas “lleno” y
“añadir”. Si se encuentra por debajo de esta última, añadir
aceite hasta conseguir el nivel correcto.

6. Inspección general -- Verificar todo el equipo en busca de


fugas, de tornillos o cables sueltos, rotos, gastados, etc. El
radiador y el condensador no tendrán suciedad, insectos,
cartones u otros residuos que pudieran obstruir la ventila-
ción. El evaporador (que se encuentra dentro de la caja del
equipo) tampoco tendrá residuos, en especial restos del
embalaje que suele usarse para evitar daños durante el
transporte.

7. Caja -- Inspeccionar la caja antes de proceder a cualquier


carga. Verificar en la puerta y los agujeros de ventilación
cualquier posible deterioro o desgaste. Inspeccionar el inte-
rior y el exterior de la caja en busca de cualquier deterioro,
inclusive en el revestimiento interno o externo de la caja.
Un deterioro del aislamiento puede reducir la capacidad del
equipo para mantener la temperatura de las mercancías, al
aumentar el aporte de calor a la caja.

192
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

ARRANQUE DEL EQUIPO

Efectuar la inspección de pretrip que se describe en la sección


anterior.

: Funcionamiento en carretera

2.

S
1. P

3.

1. Poner el interruptor RUN/STOP (O/I) en la posición RUN.

2. Pulsar la tecla de funcionamiento de CARRETERA (sólo si


el equipo se ha usado previamente en el modo eléctrico).

3. Colocar los interruptores OFF/ON de uno, dos o de los


tres compartimentos en la posición ON (I).

4. Entonces, el equipo:
 efectuará un control completo del microprocesador;
 se precalentará durante el tiempo necesario de acuerdo
con la temperatura del motor;
 arrancará automáticamente.

193
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

: En Eléctrico

1.
2.
3.

Asegurarse de que el equipo esté conectado a


una fuente de alimentación apropiada.

1. Poner el interruptor RUN/STOP (O/I) en la posición RUN (I).

2. Pulsar la tecla de funcionamiento ELÉCTRICO.

3. Colocar los interruptores OFF/ON de uno, dos o de los


tres compartimentos en la posición ON (I).

4. Entonces, el equipo se pondrá en funcionamiento con


energía eléctrica.

194
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

CAMBIO DEL PUNTO DE CONSIGNA


La secuencia es la misma para cada uno de los compartimentos.
2.

1. Arrancar el equipo.
S
2. Cuando se visualice la temperatura del punto de consigna
de la caja, pulsar la tecla de flecha ARRIBA o ABAJO para P
cambiar el punto de consigna.

PARADA DEL EQUIPO

2.

1.

1. Colocar los interruptores C1, C2 y C3 en la posición


OFF (O).
2. Poner el interruptor RUN/STOP (O/I) en la posición OFF
(O).

Para parar el equipo, utilizar SIEMPRE el mando cabina,


o el interruptor general (RS) situado sobre la caja de
control.

195
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

FUNCIONAMIENTO CON PANEL DE MANDO AUXILIAR


(OPCIONAL)
1. Arrancar el equipo según se ha indicado anteriormente.

3.

2.

2. Pulsar la tecla SYSTEM ON/OFF. Se iluminará el indicador


luminoso.
3. Pulsar la tecla ON/OFF para activar el compartimento
seleccionado.
4. PANTALLA
en espera de comunicación con el
equipo
pantalla de la temperatura del
compartimento
pantalla de la temperatura del punto de
consigna
estado del evaporador
(caliente, frío o desactivado)
parada del compartimento con mando a
distancia
descarche del compartimento

fallo de sonda de temperatura

196
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

CAMBIO DEL PUNTO DE CONSIGNA


Se puede modificar el punto de consigna desde el panel de control
o el mando cabina.

1.

S
P

1. Pulsar la tecla FLECHA ARRIBA o ABAJO para subir o


bajar el punto de consigna. Es la misma operación para cada
compartimento.

BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

2.

1.

1. Pulsar el logo CARRIER 1 segundo.


2. Se ilumina el indicador.
197
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

DESBLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL

2.

1.

1. Pulsar el logo Carrier unos 10 segundos.


2. Se apaga el indicador.

OBSERVACIÓN
No es necesario que el compartimento esté en marcha para
modificar o visualizar el valor del punto de consigna o la
temperatura del compartimento.
Es posible parar el equipo desde el mando cabina y el inter-
ruptor general.

198
CARGA DE PRODUCTO

La circulación de aire adecuada en la caja, es decir el movimiento


de aire alrededor y a través de la carga, constituye un factor
esencial para conservar la calidad de las mercancías durante su
transporte. Si el aire no puede circular alrededor de la carga en su
totalidad, pueden producirse puntos calientes y formación de hielo.

Se recomienda vivamente la utilización de palets. Estos, si son


cargados de modo que permitan la libre circulación del aire y su
retorno al evaporador, ayudan a proteger las mercancías del calor
que atraviesa el piso del remolque. Cuando se utilizan palets, es
importante no apilar cajas de mercancía adicionales en la parte
trasera de la caja frigorífica, ya que éstas pueden estorbar la
circulación de aire.
S
P
Otro factor muy importante para proteger las mercancías es la
carga. Los productos que generan calor, tales como frutas y
verduras, deben ser apilados de modo que el aire pueda circular a
través de las mercancías, retirando así el calor generado; este
procedimiento se llama la “carga ventilada del producto”. Las
mercancías que no generan calor, tales como carnes y productos
congelados, deben ser apiladas de manera compacta en el centro
del remolque. Todas las mercancías deben mantenerse alejadas de
las paredes de la caja, permitiendo así al aire circular entre la caja
y la carga; esto impide que el calor que se filtra a través de las
paredes pueda dañar las mercancías.

Es importante verificar la temperatura de las mercancías en el


momento de cargar, a fin de asegurarse que éstas estén a una
buena temperatura de transporte. El equipo frigorífico ha sido
diseñado para mantener la temperatura de las mercancías a la
temperatura de carga; no para refrigerar un producto caliente.

199
CARGA DE PRODUCTO

OPCIONES PARA CAJAS AISLADAS


- Tabique móvil

El tabique móvil debe colocarse a una distancia mínima del


evaporador de 1 m para: MTS700 / MTS1100 / MTS1450 /
MTS2200
- Conductos de salida de aire del evaporador

Los conductos de ventilación no deben obstruirse en ningún caso.

ALGUNOS CONSEJOS

Antes de la carga

- Pre-refrigerar el interior del cuerpo aislado bajando la


temperatura durante unos 15 minutos.

- Evacuar la humedad del interior de la caja realizando un


descarche manual. Esto sólo puede hacerse cuando lo permite
el termostato de descarche (temperatura de la caja inferior a 3EC
durante el enfriamiento y 8EC durante el calentamiento).

- Los ventiladores del evaporador están protegidos con rejillas de


seguridad. El uso intensivo del equipo puede hacer que se
acumule hielo en las rejillas. Por ello, se recomienda limpiarlas
con regularidad con un cepillo pequeño. Esta operación DEBE
hacer con el equipo PARADO.

200
CARGA DE PRODUCTO

Durante la carga
- Esto debe realizarse con el equipo parado.
- Se recomienda minimizar el tiempo de apertura de la puerta a fin
de evitar las entradas de aire caliente y de humedad.
- Seleccionar la temperatura con el termostato, dependiendo de las
mercancías que se transportan.
- Controlar la temperatura al interior de los productos cuando se
cargan (termómetro sonda).
- Tener cuidado de no obstruir los orificios de aspiración de aire y
de ventilación en el bloque evaporador.

S
P
Separadores de carga

Carga en palets

- Dejar un espacio libre de aproximadamente:


 6 a 8 cm entre la carga y el panel delantero,
 20 cm entre la parte superior de la carga y el techo,
 unos cuantos centímetros entre el suelo y la carga por medio
de rejillas o palets.

- No olvide cerrar las puertas.

- Antes de cerrar las puertas, verifique de nuevo la carga y que


nadie se encuentre en el interior de la caja.

201
CARGA DE PRODUCTO

NOTA:
Para uso estacionario, recomendamos mantener la caja a la
sombra.

IMPORTANTE
No dejar nunca un equipo más de un mes sin funcionar.

202
TEMPERATURAS DE TRANSPORTE
RECOMENDADAS

A continuación, se dan algunas indicaciones generales relativas a


la temperatura de transporte de mercancías y a los modos de
funcionamiento del equipo. Estas informaciones se dan
únicamente como referencia, siendo prioritarias las consignas
indicadas por el transportista o el destinatario.
Su distribuidor Carrier Transicold podrá naturalmente
proporcionarle informaciones más detalladas.
Producto Rango de punto de Modo operativo*
consigna
Plátanos 15EC 60EF Continuo
Frutas y verduras EC a EF a Continuo
frescas +6EC +43EF
Carnes frescas y EC EF Auto-Start/Stop o S
marisco continuo
Productos lácteos +2EC a +36EF a Auto-Start/Stop o
P
+6EC +43EF continuo
Hielo --20EC 15EF a Parada y arranque
20EF automático
(Auto-Start/Stop)
Frutas y verduras --18EC 0EF Parada y arranque
congeladas automático
(Auto-Start/Stop)
Carnes y marisco --20EC --10EF a Parada y arranque
congelados 0EF automático
(Auto-Start/Stop)
Helados --25EC --20EF Parada y arranque
automático
(Auto-Start/Stop)
* Durante los ciclos de entrega que incluyan frecuentes paradas y
aperturas de puertas, se recomienda mantener el equipo en
funcionamiento continuo a fin de conservar la calidad de las
mercancías.
Es esencial detener el compartimento mientras las puertas
permanezcan abiertas para mantener la temperatura de las
mercancías de los otros compartimentos y el buen funcionamiento
del equipo. Para ello, ponga el interruptor principal O/I (O: Parada/
I: Marcha) del compartimento correspondiente en O.
203
PROBLEMAS

Tenga la seguridad de que se ha hecho todo lo posible a fin de que


su equipo constituya el material más fiable y más seguro
actualmente disponible en el mercado.
Si el incidente encontrado no aparece en la lista, rogamos consultar
a su distribuidor Carrier Transicold.

Problemas de orden general


EL MOTOR NO ES ACCIONADO COMPROBAR EL ESTADO DE LA BATERÍA.
POR EL MOTOR DE ARRANQUE VERIFICAR LAS CONEXIONES DE LA BATERÍA.
VERIFICAR TODOS LOS FUSIBLES.
EL MOTOR NO ARRANCA VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE.
VERIFICAR TODOS LOS FUSIBLES.
EL MOTOR NO FUNCIONA VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE.
VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE MOTOR.
VERIFICAR TODOS LOS FUSIBLES.
EL MOTOR SE PARA COMPROBAR CORREAS.
VERIFICAR EL NIVEL DE ACEITE MOTOR.
VERIFICAR EL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGE -
RANTE.
VERIFICAR EL NIVEL DE COMBUSTIBLE.
VERIFICAR TODOS LOS FUSIBLES.
EL EQUIPO NO REFRIGERA DESCARCHAR EQUIPO.
CORRECTAMENTE BUSCAR UN BLOQUEO DE VENTILACIÓN A
NIVEL DEL EVAPORADOR.
BUSCAR UN BLOQUEO DE VENTILACIÓN A
NIVEL DEL CONDENSADOR.
BUSCAR UN DETERIORO O FUGAS DE LA
CAJA.

204
PROBLEMAS

VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Y FUNCIONES DE


SEGURIDAD
El display alternará entre un mensaje de alarma y el display normal
cuando se produzca cualquiera de las averías que se indican más
adelante.

NOTA: Cuando se encienda la luz de avería, comprobar en el


display los mensajes de avería.
-- Poner a cero el micro para arrancar el equipo.
-- Pulsar la tecla FUNCTION CHANGE.
-- Pulsar las teclas de flechas ARRIBA/ABAJO hasta que se
visualice ALARM RST.
S
-- Pulsar ENTER para borrar la alarma. Se visualizará Alarm CLR
y volverá a arrancar el equipo. P
Otro método de puesta a cero: mover el interruptor RUN/STOP a
STOP. El equipo se pone a cero y arranca cuando el interruptor
RUN/STOP se mueve a la posición run.

DISPLAY DE ALARMA ° = LUZ DE AVERÍA ENCENDIDA


CÓDIGO INGLÉS DESCRIPCIÓN
AL0 ENG OIL ° Presión de aceite baja
AL1 ENG HOT ° Temperatura de refrigerante alta
AL2 HI PRESS ° Presión de descarga alta
AL3 START FAIL ° Avería de arranque
AL4 LOW BATT ° Voltaje de batería bajo
AL5 HI BATT ° Voltaje de batería alto
AL6 DEFRFAIL Cancelación de descarche
AL7 ALT AUX (°) Sin salida auxiliar de alternador
AL8 STARTER ° Avería de motor de arranque
AL9 1RA SENSOR ° Avería de la sonda de aire de retorno
del compartimento 1
AL10 2RA SENSOR ° Avería de la sonda de aire de retorno
del compartimento 2
AL11 WT SENSOR Sensor de temperatura de refrigerante

205
PROBLEMAS

DISPLAY DE ALARMA ° = LUZ DE AVERÍA ENCENDIDA


CÓDIGO INGLÉS DESCRIPCIÓN
AL12 HIGH CDT ° Temperatura de descarga alta
AL13 CD SENSOR Sonda de temperatura de descarga
AL14 SBY MOTOR ° Sobrecarga de motor stand-by
AL15 FUSE BAD ° Fusible abierto
AL16 3RA SENSOR ° Avería de la sonda de aire de retorno
del compartimento 3
AL17 DISPLAY Display
AL18 SERVICE 1 Cuentahoras de mantenimiento 1
AL19 SERVICE 2 Cuentahoras de mantenimiento 2
AL20 1RA OUT ° Compartimento 1 fuera de rango
AL21 2RA OUT ° Compartimento 2 fuera de rango
AL22 3RA OUT ° Compartimento 3 fuera de rango
AL23 NO POWER Sin alimentación
° = luz de avería ON

AVISO: AL0 (ENG OIL) podría saltar si el alternador está mal


conectado.

206
PROBLEMAS

FUSIBLES
Los fusibles que protegen los circuitos del sistema de mando se
encuentran en la caja eléctrica situada en el lado izquierdo del
equipo.
Se accede a los fusibles aflojando los tornillos de fijación del panel
de control.

: Modelo antiguo

S
P

207
PROBLEMAS

IDENTIFICACIÓN DE FUSIBLES
Rep. Elemento Amps
F1 General 80 A
F2 Controlador MP 5A
F3 Fusible de marcha 25 A
F4 Solenoide de control de velocidad 15 A
F5 Válvula de gas caliente 7,5 A
F6 Calentador de combustible (opcional) 25 A
F7 Compartimento 1 10 A
F8 Compartimento 2 10 A
F9 Compartimento 3 10 A
F11 Relé parpadeando 5A

208
PROBLEMAS

: Modelo nuevo

S
P

IDENTIFICACIÓN DE FUSIBLES
Rep. Elemento Amps
F1 Fusible general 60 A
F2 Fusible del microprocesador 5A
F3 Fusible de marcha 15 A
F4 Fusible de la válvula de calor principal 5A
F5 Fusible de la solenoide de control de velocidad 10 A
F6 Fusible del descargador 3A
F7 Fusible de la válvula solenoide de líquidos 3A
(comp. 1)
F8 Fusible de la válvula solenoide de líquidos 3A
(comp. 2)
F9 Fusible de la válvula solenoide de líquidos 3A
(comp. 3)
F10 Fusible de bomba de gasóleo 5A
F11 Fusible de la válvula de gas caliente (comp. 1) 10 A
F12 Fusible de la válvula de gas caliente (comp. 2) 10 A
F13 Fusible de la válvula de gas caliente (comp. 3) 10 A

209
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

Aceite del motor - los aceites recomendados para su equipo


frigorífico deben cumplir con las normas del American Petroleum
Institute (API) SG/CD. El uso de cualquier aceite que no cumpla con
las citadas normas, puede invalidar la garantía del motor del equipo
frigorífico. Es asimismo importante utilizar un aceite que tenga el
peso (viscosidad) requerido. El cuadro siguiente indica las normas
SAE de peso para el aceite que debe utilizarse según las
condiciones climáticas:

EF

30 W o
15W40
20 W o 15W40

10 W o 10W30

EC

210
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

En Europa, se aceptan los siguientes aceites para ser utilizados en


estos equipos.
ACEITO RECOMENDADO
CARRIER CARRIER TD+15W- 40
AGIP SIGMA TURBO SHPD 15W--40
ANTAR GRAPHITE R 15W--40
BP VANELLUS C3 EXTRA 15W--40
VANELLUS FE 15W30
ELF MULTIPERFORMANCE4D 15W--40
PERFORMANCE TROPHY 15W--40
FIAT URANIA TURBO 15W--40
FINA KAPPA LDO 15W--40
KAPPA TD PLUS 15W--40
KAPPA EXTRA 15W--40
HAFA DETERGENTE 4DM 15W--40 S
STRADEX 900 ECO 15W--40
SYNTHIDEX ECO 15W--40
P
IGOL RALLYE TURBO 4E 15W--40
RALLYE TURBO 4E LD 15W--40
IMPERATOR RAFF SUPER HPDO 15W--40
LABO MEGAMAXI 15W--40
MOBIL DELVAC SHC 15W--40
DELVAC 1400 SUPER
OPAL OPALGET D 500 15W--40
ORLY TURBO 2002 15W--40
POLAROIL POLATRUCK 15W--40
RENAULT KMX 2 PLUS 15W--30
KMX 2 PLUS 15W--40
MV5 “EUROPE”
TEXACO URSA SUPER TD 15W--40
TOTAL RUBIA TIR MAX 15W40
SHELL MYRINA TX 15W--40
MYRINA T 15 W--30
UNIL SUPER ROC 3D 15W--40
TURBO DX 15W--40
YACCO SM 4D + 15W--40

Los aceites equivalentes indicados más arriba se basan en las


recomendaciones contenidas en la documentación técnica de los
proveedores.

211
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DEL EQUIPO


La longevidad y fiabilidad de su equipo se verán optimizadas con
un mantenimiento regular, que comprende los cambios de aceite,
la sustitución de los filtros de aire y de combustible, así como el
cambio del líquido refrigerante, correas, etc.

Genesis R70/R80 Genesis R90


Con filtro
Sin filtro Filtro de
bypass
bypass Horas Horas aceite Horas
de aceite
de aceite remoto
(opcional)

A 250 A 250 A 250


AB 1000 AB 1250 AB 1250
A 1750 ABC 2250 ABC 2250
Servicio
S i i
necesario ABC 2500 AB 3250 AB 3250
A 3250 ABD 4250 ABD 4250
ABD 4000 ABC 5250 ABC 5250
A 4750 AB 6250 AB 6250
ABC 5500 AB 7250 AB 7250
A 6250 ABCD 8250 ABCD 8250
AB 7000 AB 9250 AB 9250
AD 7750 AB 10250 AB 10250

Además de las operaciones de mantenimiento descritas más


arriba, cuide de respetar las siguientes consignas:
Cambie el filtro de aceite al menos una vez al año, incluso si el motor
no ha estado en funcionamiento el número necesario de horas. El
refrigerante (anticongelante) deberá cambiarse tras un máximo de
dos años.

212
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

DESCRIPCIÓN DE LAS OPERACIONES DE


MANTENIMIENTO
Operaciones de mantenimiento
: Vacíe el aceite del motor, cambie el filtro del aceite
: Verifique el sistema de refrigeración del motor
: Limpie el cartucho del filtro deshidratador
: Verifique el deshidratador y cambie su aceite
MANTENIMIENTO A : Verifique que todos los pernos, tornillos y pernos de
montaje del equipo estén correctamente apretados.
Apriételos si es necesario (sólo 1er mantenimiento)
: Verifique todas las correas
: Verifique la velocidad del motor con carga

: Cambie el filtro de gasoil


: Verifique el filtro de la bomba de combustible S
: Cambie el cartucho del filtro secador de aire P
: Verifique los terminales de la batería y el nivel
de líquido
: Verifique el nivel de aceite del compresor
: Verifique las escobillas del alternador
: Verifique el correcto funcionamiento del termostato del
motor
MANTENIMIENTO B : Verifique el descarche:
 Verifique la colocación y funcionamiento del
temporizador
 Verifique el correcto funcionamiento de las válvulas
de control de refrigerante
 Se paran los ventiladores
 El descarche termina automáticamente
 Sale agua del evaporador
: Verifique y ajuste los balancines
: Cambie las correas si es necesario

: Limpie el radiador y el condensador


: Verifique el nivel de refrigerante
MANTENIMIENTO C : Verifique y vuelva a colocar el alternador
: Limpie y ajuste los inyectores de combustible
(140 kg/cm2)

: Verifique todas las poleas de tensión de las correas


MANTENIMIENTO D : Cambie el anticongelante del motor diesel
: Verifique los rodamientos del (de los) embrague(s) y
motores eléctricos

213
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

CORREAS

GENESIS R70

Alternador
12VDC
Bomba de agua
2.
Motor eléctrico 3.

5.
4.

Motor diesel
Compresor 1.
Generador

Cantidad
1. Motor a correa trapezoidal del compresor 2
2. Correa trapezoidal del alternador 1
3. Motor eléctrico a correa trapezoidal del compresor 1
4. Motor a bomba de agua 1
5. Motor eléctrico a generador 1

214
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

GENESIS R80

Alternador
12VDC

Bomba de agua

Motor eléctrico
3.

5.
4.
S
Compresor
Motor diesel P
1.
Generador

Cantidad
1. Motor a correa trapezoidal del compresor 1
2. Correa trapezoidal del alternador 0
3. Motor eléctrico a correa trapezoidal de compresor 1
4. Motor a bomba de agua 1
5. Motor eléctrico a generador 1

215
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

GENESIS R90

Alternador
12VDC
Bomba de agua
Motor eléctrico
3.

5.
4.

Motor diesel
Compresor
1.
Generador

Cantidad
1. Motor a correa trapezoidal del compresor 2
2. Correa trapezoidal de alternador 0
3. Motor a correa trapezoidal del compresor 2
4. Motor a bomba de agua 1
5. Motor eléctrico a generador 1

216
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

Las correas flojas se deterioran rápidamente; la flecha de tensión


deseable es igual a más o menos un espesor de correa.

El buen estado y una tensión suficiente de las correas aseguran una


tracción correcta (seguir la tabla de las frecuencias de
mantenimiento recomendada).

Importante: Durante los trabajos en correas gemelas, cambie


IMPERATIVAMENTE ambas correas y asegúrese que se extraen
del mismo paquete.

S
P

217
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO

FILTROS

3.
1. 2.
1. Filtro de combustible diesel
2. Filtro de aceite
3. Filtro de aire, tipo deshidratador

Para la codificación de estos recambios sírvase referirse al manual


de recambios correspondiente.

218
CONSIGNAS DE FUNCIONAMIENTO CON
UNA RED ELÉCTRICA

A fin de garantizar un funcionamiento seguro y fiable del equipo


conectado a una red eléctrica, es importante respetar las siguientes
consignas:
- No conectar el equipo a la alimentación eléctrica con el interruptor
principal en la posición RUN. El interruptor principal debe estar
siempre en la posición STOP en el momento de conectar el
equipo a la alimentación eléctrica.

- El cable prolongador y los fusibles utilizados para la conexión del


equipo a la red deben cumplir con lo siguiente:

Cable prolongador
Fusible Fusible estandarizado
Equipo 200/240/3/50 Hz
220/256/3/60 Hz
350/415/3/50 Hz
380/460/3/60 Hz
H.07.RNF S
220 Voltios 380 Voltios P
Genesis
23 A 13 A 4 x 6 mm2 4 x 6 mm2
R70
Genesis
23 A 13 A 4 x 6 mm2 4 x 6 mm2
R80
Genesis
40 A 29 A 4 x 6 mm2 4 x 6 mm2
R90

- El cable de conexión del equipo debe estar obligatoriamente


equipado con un alambre de tierra. Cable que debe estar unido
a tierra.

- En la red de 380 V, utilizar una protección diferencial por toma.

- Al hacer el mantenimiento del equipo frigorífico, asegurarse de


que éste último esté desconectado de la alimentación eléctrica,
y que el interruptor principal esté en OFF.

- Toda operación sobre la red 380 V del equipo debe ser efectuada
por una personal cualificado.

- Atención: Cambiar el funcionamiento de un equipo de 380 V a


220 V supone que se modifique la conexión eléctrica, que se
ajuste el relé de sobrecarga y, en el caso de ciertos modelos, el
cambio de ciertos componentes. Por favor, consulte con nuestro
departamento técnico.
219
NOTAS DEL CONSTRUCTOR

GARANTÍA
Cuando reciba la tarjeta de garantía, guárdela en un lugar seguro.
Se le solicitará la tarjeta para cualquier trabajo cubierto por la
garantía que deba realizarse en su equipo. Siempre actualice el
cuadro de mantenimiento que encontrará en el interior de la
portada.
Este manual representa el modelo estándar.
Es posible que algunas opciones no figuren en este manual; en este
caso, consulten a los servicios técnicos CARRIER.
Carrier Transicold, intenta continuamente mejorar la calidad de sus
productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar cambios
sin previo aviso.

INSTALACIÓN
Durante las operaciones de montaje y de mantenimiento
rutinario, el acceso al equipo puede entrañar ciertos riesgos.
TOME TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD NECESARIAS
PARA ACCEDER AL EQUIPO (ej.: escalas normalizadas,
barandilla de pasarela, cinturón de seguridad, etc.).
El montaje de estos equipos no exige ninguna experiencia en
equipos frigoríficos. Para montar el monobloque en la carrocería,
basta con deslizar el bloque evaporador en la abertura practicada
en la cara delantera y fijar el conjunto con los tornillos
suministrados.
Consejo
Durante las operaciones, utilice un dispositivo de elevación
adecuado colocado en los puntos de elevación que se incluyen para
este fin en el equipo.
Nota: El equipo no debe sobresalir de la caja.

BATERÍA
Mantenimiento:
No dejar nunca un equipo más de un mes sin funcionar; en caso de
inmovilización prolongada, proceder a cargar independientemente
la batería.
220
NOTAS DEL CONSTRUCTOR

Antes de realizar cualquier trabajo de soldadura en el chasis,


asegúrese de desconectar la batería del vehículo, así como el
alternador 12VDC y trifásico y cualquier otro sistema electrónico.
No intente poner en marcha el vehículo con un generador auxiliar,
ya que podría dañar los componentes electrónicos del equipo o el
vehículo.
1. Controlar que todos los tornillos de fijación están bien
apretados y se adaptan a la aplicación.
2. Cuando se efectúan orificios en el equipo o en el chasis del
vehículo, tener cuidado de no agujerear los tubos frigoríficos
ni los cables eléctricos o cualquier otro equipo del vehículo.
3. Cuando trabaje cerca del equipo (condensador y evaporador), S
tenga cuidado de no cortarse con los bordes sumamente
cortantes. P
4. Cuando el equipo está en funcionamiento, no acercar las
manos al ventilador y de las correas.
5. No cerrar nunca las válvulas de descarga del compresor
cuando el equipo está funcionando.
6. En caso de intervenciones, utilizar únicamente mangueras de
derivación de manómetros en buen estado y tener cuidado
con que éstas no puedan entrar en contacto con las correas,
poleas o ventiladores.
7. Las manipulaciones de fluido refrigerante deben ser
efectuadas con un máximo de precaución.
8. El refrigerante en presencia de una llama produce un gas
fosgeno de olor desagradable e irritante para el sistema
respiratorio.
9. Nunca calentar un circuito de refrigeración cerrado con una
llama. El sistema de refrigeración debe manipularse con
mucho cuidado.
10. Cuando el líquido refrigerante entra en contacto con la
atmósfera, se evapora y congela todo aquello que entra en
contacto con el refrigerante.
221
NOTAS DEL CONSTRUCTOR

Primeros auxilios en caso de congelación:


a) Cubrir la parte helada.
b) Recalentar rápidamente la parte helada sumergiéndola en agua
tibia (no caliente).
c) Si no dispone de agua, envolver la parte herida en un paño limpio.
d) Si el fluido frigorífico salpica los ojos, enjuagarlos
inmediatamente con agua limpia; por precaución; recomendamos
en este caso hacerse examinar por un médico.

11. Aceite de refrigeración


Sintético o derivado de combustible
- Evitar el contacto con la piel.
- Lavarse meticulosamente los manos después de la
manipulación.

OBSERVACIONES ACERCA DE LA SEGURIDAD:

Motor diesel
NUNCA PONGA EN MARCHA EL MOTOR EN UN LOCAL
CERRADO, LOS GASES DE ESCAPE SON TÓXICOS.
Es incoloro e inodoro y creado por la combustión incompleta de los
hidrocarburos.
El gas del escape es peligroso y su inhalación puede ocasionar la
pérdida de conciencia y a continuación la muerte.
Los síntomas siguientes indican inhalación de gas de escape:
- Desmayo
- Dolor de cabeza intenso
- Estado de debilidad y somnolencia
- Vómitos
- Contracciones musculares
- Sienes dolorosas

222
NOTAS DEL CONSTRUCTOR

Si se siente alguno de los síntomas indicados más arriba, se debe


salir inmediatamente a respirar el aire.
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse en los intervalos
recomendados para su equipo. Verifique el sistema de escape de
gaz para evitar inhalaciones de gas.
Si advierte algún ruido o modificación en el sistema de escape, pare
inmediatamente el motor, y llame a su concesionario para que
procedan a su verificación y reparación.
Eléctrico y start/stop:
El equipo se pondrá en marcha automáticamente; por ello,
manténgase apartado de las correas, poleas y ventiladores.
S
P

223
EXTRACTO DE REGULACIÓN
“A.T.P. EUROPE”

(Fecha: Marzo 1974)


Homologación de los vehículos destinados al transporte de
artículos perecederos.
Antes de su puesta en servicio, el vehículo frigorífico debe ser
homologado por el servicio veterinario provincial.
CARACTERÍSTICAS DE LOS APARATOS DE TRANSPORTE DE
ARTÍCULOS PERECEDEROS; APARATO FRIGORÍFICO.
El aparato frigorífico es un aparato isotermo dotado de un
dispositivo de refrigeración que permite, con temperaturas medias
exteriores de +30EC, disminuir la temperatura en el interior de la
caja vacía y mantenerla de la manera siguiente:

CLASE A
Aparato frigorífico dotado de un dispositivo de refrigeración en el
que pueda escogerse la temperatura entre +12EC y 0EC inclusive.

CLASE B
Aparato frigorífico dotado de un dispositivo de refrigeración en el
que pueda escogerse la temperatura entre +12EC y --10EC
inclusive.

CLASE C
Aparato frigorífico dotado de un dispositivo de refrigeración en el
que pueda escogerse la temperatura entre +12EC y --20EC
inclusive.
La potencia frigorífica de un equipo se determina mediante un
control efectuado en una estación de ensayo autorizada, y viene
sancionada por un acta.

Observación: El factor “K” de las carrocerías destinadas a ser


clasificadas como C debe ser igual o inferior a 0,4 W/m2EC.

224
EXTRACTO DE REGULACIÓN “A.T.P. EUROPE”

SÍMBOLOS, MARCAS Y PLACAS DE IDENTIFICACIÓN QUE


DEBEN COLOCARSE SOBRE LOS APARATOS FRIGORÍFICOS

Placa frigorífica
Esta mención debe ser seguida de las marcas de identificación
según la lista que sigue:

Aparato frigorífico estándar Clase A FNA


Aparato frigorífico reforzado Clase A FRA
Aparato frigorífico reforzado Clase B FRB
Aparato frigorífico reforzado Clase C FRC S
Además de las marcas de identificación estipuladas más arriba, la P
placa debe mencionar la fecha de fin de validez del certificado de
homologación (mes, año).
Ejemplo
FRC
6--2000
(6 = mes (Junio) 2000 = año)

Muy importante

Verificar regularmente la fecha de expiración del certificado de


homologación. Durante el transporte, el certificado de
homologación o el certificado provisional deberá ser presentado a
los agentes cualificados que lo solicitaran. Para obtener la
homologación de un vehículo isotermo como equipo frigorífico,
debe remitirse una solicitud de modificación del certificado de
homologación a los servicios regionales de salud.

225
SERVICIO DE EMERGENCIA EN CARRETERA

En Carrier Transicold, nos esforzamos por ofrecerles en todo


momento un servicio en cualquier parte del mundo. Esto supone
una red mundial de distribuidores y una asistencia técnica
disponible. Formado en nuestras fábricas, el personal de los
centros de asistencia técnica dispone de un stock completo de
piezas de origen, garantizando así reparaciones eficaces.
En caso de problemas con su equipo frigorífico en tránsito, siga el
procedimiento de emergencia de su empresa o llame al centro de
asistencia técnica Carrier Transicold más cercano. Para ello,
consulte el “Directory”, disponible en su distribuidor Carrier
Transicold.
De no serle posible ponerse en contacto con un centro de asistencia
técnica, llame al número de asistencia “24 horas” Carrier
Transicold:

En Europa, utilice los siguientes números de teléfono gratuitos


para llamar desde:

A AUSTRIA 0800 291039


B BELGICA 0800 99310
CH SUIZA 0800 838839
D ALEMANIA 0800 1808180
DK DINAMARCA 808 81832
E ESPAÑA 900 993213
F FRANCIA 0800 913148
FIN FINLANDIA 0800 113221
GB GRAN BRETAÑA 0800 9179067
GR GRECIA 00800 3222523
H HUNGRIA 00800 13526
I ITALIA 800 791033
IRL IRLANDA 1800 553286
L LUXEMBURGO 0800 3581
RUS RUSIA 810 800 200 31032
N NORUEGA 800 11435
NL HOLANDA 0800 0224894
P PORTUGAL 8008 32283
PL POLONIA 00800 3211238
S SUECIA 020 790470

226
SERVICIO DE EMERGENCIA EN CARRETERA

Desde otros países: +32 9 255 67 89


Directo: +32 9 255 67 89

En Canadá o Estados Unidos, llame a 1 -- 800 -- 448 -- 1661.


Al hacer la llamada, tenga a mano las informaciones
siguientes:
- Su nombre, el nombre de su empresa, y su localización.

- Un no de teléfono al que se le pueda llamar.

- El tipo y el no de serie del equipo.


S
- La temperatura de la caja, el punto de consigna y las mercancías P
transportadas.

- Una descripción sucinta del problema que debe afrontar, y las


medidas que ha tomado ya para resolverlo.
Haremos todo lo posible para resolver su problema y volver a poner
su equipo en estado de marcha.

227

También podría gustarte