Está en la página 1de 49

MANIFOLD DIGITAL

SERIE ALERT-2

Installation and Maintenance Manual v5.7


Microprocessor Digital Manifold

Table of Contents
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO.................................................................4

INTRODUCCIÓN...............................................................................................................5
CARACTERÍSTICAS ................................................................................................5

DESCRIPCIÓN DEL MANIFOLD........................................................................6


DETALLES DEL TRANSPORTE...............................................................6
CONTENIDO ANEXO DEL MANIFOLD......................................................6
SOPORTE PLEGABLE PARA MANIFOLD......................................................6

DESCRIPCION DE LAS PARTES......................................................................7


CAMPO COMÚN A TODOS LOS MANIFOLDS.......................................... 6
ENSAMBLAJE DE LA VALVULA DE CAMBIO (BAJA PRESION)..................7
ENSAMBLAJE DE LA VALVULA DE CAMBIO (ALTA PRESION)..................8
REGULADORES DE PRESIÓN (OPERACION Y LINEA)........................... 7
VALVULAS DE DESCARGA DE PRESION................................................ 9
LEYENDA DE LAS VALVULAS DE DESCARGA DE PRESION...................9
TRANSDUCTOR DE PRESION................................................................ 9
COMPONENTES DEL CONTROL............................................................ 10
COMPONENTES DEL SISTEMA DE ADVERTENCIA.................................10
SISTEMAS OPERATIVOS DE ALARMA.....................................................11
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD...................................................... 11

INSTALACIÓN...................................................................................................12
RECEPCION Y LOCALIZACIÓN................................................................12
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.........................................................12

PRUEBA DE FUGA..............................................................................................14
PRUEBA FINAL.........................................................................................15
PROCEDIMIENTO PARA EL ARRANQUE DEL MANIFOLD........................16

AJUSTES EN CAMPO.........................................................................................18

MANTENIMIENTO..............................................................................................22
GENERAL.................................................................................................22
GABINETE DE CONTROL AMICO.............................................................22
BARRAS DE EXTENSION PARA CILINDROS............................................22
PRUEBA PERIODICA DE PRESION..........................................................23
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE LA VALVULA DE CAMBIO................. .23

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS....................................................25


TABLA DE CODIGOS DE ERROR.............................................................25

Page: 2
Alert - 2 Series

PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIO DE CILINDROS......................................29

INFORMACION PARA ORDENAR......................................................................30


PARTES DEL GABINETE DE CONTROL..................................................30

APENDICE A - COMPOSICION INTERNA DEL MANIFOLD...............................32

APÉNDICE B - MANTENIMIENTO DE LA VALVULA DE


CAMBIO DE BAJA PRESION.......................................................33

APÉNDICE C - ENSAMBLAJE DE LA VALVULA DE


CAMBIO DE BAJA PRESION.............................................................34

APÉNDICE D - MANTENIMIENTO DE LA VALVULA DE


CAMBIO DE ALTA PRESION.............................................................35

APÉNDICE E - ENSAMBLAJE DE LA VALVULA DE


CAMBIO DE ALTA PRESION.............................................................36

APENDICE F - CABLEADO ESQUEMATICO DE LOS CALENTADORES..........38

APENDICE G - DIAGRAMA ESQUEMÁTICO DE TUBERIA - NFPA....................39

APENDICE H - VISTA DELANTERA DE LA BARRA STAGGARD.......................40

APENDICE I - VISTA SUPERIOR DE LA BARRA STAGGARD...........................41

APENDICE J - BARRA RECTA............................................................................42

APENDICE K - DIAGRAMA DE AGUJEROS PARA SOPORTE


PLEGABLE DE MANIFOLD.........................................................43

APENDICE L - DIAGRAMA DEL CABLEADO ELECTRICO...............................44

APENDICE M - DIAGRAMA ELECTRICO DEL GABINETE DE CONTROL........45

APENDICE N - STANDARD FLUJOS DEL MANIFOLD.....................................46

APENDICE O - DESCRIPCION DE LOS CILINDROS LIQUIDOS......................47

APENDICE P - AJUSTE Y DIAGRAMA DEL MANIFOLD LIQUIDO.....................48

Page: 3
Microprocessor Digital Manifold

RESPONSABILIDAD DEL USUARIO


La información contenida en este Manual de Instalación y Mantenimiento, pertenece solamente al
Manifold digital microprocesador ALERT-2. Este producto trabajará en conformidad con las
descripciones contenidas en este manual cuando este ensamblado, funcionando, haciéndole el servicio
y mantenimiento de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas.

El Manifold debe de ser chequeado periódicamente. Partes que estén quebradas, falten, desgastadas,
deformadas o que estén contaminadas, deberán ser reemplazadas inmediatamente. Si alguna
reparación o reemplazo llega a ser necesaria, por favor contacte a Amico Corporation o a su distribuidor
más cercano.

Instalando los Manifolds de CO2 y N2O al aire libre. Por favor refiérase al NFPA código:
5.1.3.3.1.8 Los sistemas de fuente centrales para el óxido nitroso y el bióxido de carbono
deben evitar estar a temperaturas por debajo de las recomendaciones del fabricante, pero
nunca serán más bajos que -7°C (20°F) o mayores que 54°C (130°F).

Todos los Manifolds no deben ser reparados o alterados sin antes tener la aprobación por
escrito de Amico Corporation o de su distribuidor autorizado. Si no se cumple con este requisito
la garantía del Manifold será anulada.

Las declaraciones en este manual precedidas por las palabras, CUIDADO PRECAUCION, PELIGRO
y NOTA son de especial significado. Por favor lea estas secciones cuidadosamente.

ADVERTENCIA: denota los pasos que pueden prevenir lesión.

PRECAUCION: denota los pasos que pueden prevenir daño al equipo.

PELIGRO: denota los pasos que pueden prevenir un choque eléctrico al equipo o
prevenir lesión y/o muerte.

Page: 4
Alert - 2 Series

INTRODUCCION
El Manifold digital para gases médicos de AMICO (ALERT-2) incorpora la más reciente tecnología
micro computarizada para la distribución y la supervisión de gases médicos. El Manifold se ha diseñado
para proporcionar flexibilidad y confiabilidad al usuario. Este manual permitirá al cliente instalar, utilizar
y mantener el Manifold correctamente.

La cantidad de gas médico contenida en los bancos izquierdos o derechos se muestra en la fachada
del gabinete del Manifold. Un indicador grande de tipo digital con letras rojas para garantizar la visibilidad
clara se proporciona para demostrar la presión del banco del cilindro en uso y la presión del banco del
cilindro que esta siempre en reserva.

Bajo condiciones normales de funcionamiento, el indicador digital de color verde será iluminado en la
sección Primario en Uso. El banco de Reserva tendrá un indicador digital iluminado de color amarillo
al lado (Banco Listo). Si la presión del cilindro de gas se agota en la sección Primaria, se activara un
cambio de bancada automático, indicándole a la sección de Reserva cambiar de estado a Primario
en uso.

Una condición de alarma se activará automáticamente cuando ocurra cambio de bancada, enviando
una señal a la alarma maestra o la alarma remota, esto causará que el indicador digital del banco
agotado se ilumine color rojo. Esto le indicara al personal del hospital que la bancada de Reserva
esta en uso y que los cilindros vacíos necesitan ser reemplazados.

CARACTERISTICAS INCLUYEN:
• Una válvula de cambio completamente automática, sin requerir poder eléctrico para ser
activada.
• Energía de entrada 110 VAC a 240 VAC, 50 a 60 Hz.
• El panel de control microprocesador incorpora seis indicadores digitales y un indicador digital
iluminado que se puede leer hasta en condiciones pobres de iluminación.
• Mensaje de error para facilitar el mantenimiento.
• Transductor de presión para supervisar la presión del cilindro
• Cambio para (PSI / CPU / BAR).
• Dos interruptores de límite para la indicación positiva del banco en uso.
• Barra específica de gases CGA con válvulas check integrales y ensamblaje de pigteles para
cilindros.
• Reguladores de presión de dos líneas.
• Válvulas de aislamiento para barras de alta presión.
• Manifold cumple con la norma NFPA-99.

Page: 5
Microprocessor Digital Manifold

DESCRIPCION DEL MANIFOLD


DETALLES DEL ENVIO
El paquete consiste en un Manifold completamente probado de la serie Alert-2. Un soporte opcional
para extender sobre la pared, ensamblaje de barra, y pigteles están disponibles.

CONTENIDO DEL MANIFOLD


El Manifold contiene una fuente de alimentación con transformador (110 a 240VAC) con un fusible
incorporado y bloques de terminales. El recinto en un Manifold estándar es NEMA-1 (para aplicaciones
generales solamente). El gabinete estándar NO DEBE SER instalado al aire libre. La opción NEMA-4
(impermeable) debe ser utilizada.

El Manifold también tiene una puerta con bisagras y un tablero de circuito pre-ensamblado situado al
frente del gabinete. Este diseño reducirá tiempo en la instalación y eliminará el riesgo de una instalación
incorrecta, puesto que todos los componentes del Manifold están conectados y probados en la fábrica.

SOPORTE PLEGABLE (opcional)

SOPORTE DE LA BARRA

El Manifold puede sostener hasta un máximo de una barra 5 x 5


escalonada. Mientras que la barra recta contiene un soporte de pared
cada segundo tubo entre cilindro y cilindro, una barra escalonada stándard
tiene un soporte de pared después de cada 4-5 cilindros, a menos que se
solicite soporte adicional.

Nota: El soporte de la pared es diseñado para acomodar solamente las


barras que se montan directamente a la pared o a un pie (12") lejos de la
pared.

Page: 6
Alert - 2 Series

DESCRIPCION DE LAS PARTES


El Manifold ALERT-2 esta dividido en (4) secciones principales:

COMUN A TODOS LOS MANIFOLDS

1. ENSAMBLE DE LA VALVULA DE CAMBIO


El ensamble de la válvula de cambio se ha diseñado para facilitar el cambio automático de un
banco a otro banco. La válvula es el corazón del Manifold y forma el centro del aparato de control
para asegurar el flujo interrumpido del gas sin cambio en la presión de entrega.

Cuando la presión de funcionamiento del banco baja a un nivel predeterminado, la diferencia en las
presiones que actúan de cualquier lado de la válvula causa un cambio automático sobre el banco
del cilindro en reserva.

Amico tiene dos tipos de válvulas de cambio:

Tipo Diafragma (BAJA presión)


Esta válvula consiste de dos partes iguales (mitades) de
cobre. Hay dos conexiones roscadas de la entrada y
dos conexiones en el enchufe (tuerca y niple CGA-540).

El ensamblaje del eje consiste de un eje de acero inoxidable y un diafragma neopreno reforzado de
nylon, que se inserta entre dos piezas iguales de cobre. Este disco de neopreno se coloca en el
medio de estas dos placas y se fija utilizando arandelas y tuercas para asegurar que este sellado
un lado del otro.

El eje está libre para moverse de lado a lado con el diafragma que flexiona hacia adelante y hacia
atrás. Cuando la presión se introduce de un lado, el eje toma la posición inicial con el lado presurizado
abierto. Mientras que la misma presión se permite en el lado cerrado, el eje permanece en la
misma posición puesto que la presión actúa en un área reducida del diafragma y no proporciona la
suficiente fuerza para causar un cambio automático.

Cuando la presión del lado en operacion baja a una presión específica, la fuerza en el lado cerrado
supera la fuerza en el lado abierto y el cambio de bancada ocurre cambiando así la fuente de un
banco al otro. El cambio de bancada es detectado por los interruptores de límite, los cuales señalan
al microprocesador que ha ocurrido un cambio.

Page: 7
Microprocessor Digital Manifold

El Tipo Pistón (ALTA presión)


La válvula de alta presión utilizada para trabajar con
Nitrógeno es básicamente igual que la de presión baja,
a excepción del reemplazo del ensamblaje del
diafragma de eje por uno con ensamblaje de eje de
pistón.

En vez de insertar un diafragma entre las dos partes


iguales para formar los dos compartimientos de
presión, las dos partes son separadas por un sello
(anillo) alrededor de la circunferencia de un pistón. El
eje del pistón se desplaza hacia adelante y hacia atrás
en el cilindro, como cuando ocurre un cambio.

En ambos tipos de válvulas, el gas se entrega a ellas


desde uno de los dos reguladores de presión de entrada. Una vez pasando a través de la válvula,
el gas va a una de las líneas de reguladores de presión, que es capaz de mantener una presión
constante de la entrega a pesar de la presión de entrada que fluctúa causando que un banco se
quede vacío y el siguiente asuma el control.

2. REGULADORES DE PRESION
Existen dos tipos de reguladores en los Manifolds de
Amico: el Regulador de Presión de Entrada y el
Regulador de Línea de Presión. Ambos tipos cumplen
con la norma NFPA 99.

Reguladores de Entrada
Existen dos reguladores de entrada en cada Manifold,
uno para el banco izquierdo y uno para el banco
derecho. Los reguladores deben ser calibrados a la
hora de la instalación (la fabrica los precalibra a “0”).
Para servicio de Oxígeno, Oxido Nitroso, Aire Médico
comprimido y Bióxido de Carbono, el funcionamiento
de los dos reguladores se debe calibrar en 150 psig
[kPa 1034]. Para el servicio del Nitrógeno, los
reguladores deben ser calibrados a 275 psig [kPa
1896].

Reguladores en Línea
También existen dos reguladores de Línea en cada
Manifold (a menos que se especifique una sola línea
al momento de ordenarlo). El regulador de línea es
capaz de mantener la entrada de una presión dinámica
constante a su máximo caudal diseñado por el
sistema (la fabrica los precalibra a “0”). Para el servicio
de Oxígeno, Oxido Nitroso, Aire Médico comprimido y
Bióxido de Carbono, los dos reguladores de línea se
deben calibrar a 55 psig [kPa 379]. Para el servicio
del Nitrógeno, los reguladores deben ser calibrados
a 170 psig [kPa 1172].

Page: 8
Alert - 2 Series

3. VALVULAS DE PRESION DE DESCARGA

Las válvulas de descarga de presión están instaladas en línea hacia abajo de todos los reguladores
de presión y fijadas en no más el de 50% sobre el ajuste del regulador de presión localizado
inmediatamente en línea hacia arriba. Todas las válvulas de descarga de presión son capaces de
liberar la presión completamente en el punto de ajuste y están en línea hacia arriba desde cualquier
válvula apagada.

Todas las válvulas de descarga de presión en el Manifold tienen conexiones aflautadas que permiten
la conexión de líneas de respiradero al exterior de las instalaciones (hospital).

Los ajustes de la presión de descarga varían dependiendo del gas en servicio como sigue:

/LTXLGE\ /LTXLGE\
&DUERQ 1LWURXV 0HGLFDO 1LWURJHQ
2[\JHQ /LTXLG /LTXLG
'LR[LGH 2[LGH $LU 2[\JHQ 1LWURJHQ
/LQHSUHVVXUH SVL SVL SVL SVL SVL SVL SVL
5HOLHIYDOYH >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@

2SHUDWLQJSUHVVXUH SVL SVL SVL SVL SVL SVL SVL


5HOLHIYDOYH >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@ >N3D@

4. TRANSDUCTOR DE PRESION
Los transductores de presión supervisan la presión de la fuente de un gas que entra al gabinete del
Manifold. La presión de gas se convierte en una señal que es transferida sobre el LED digital del
display delantero. Hay dos transductores en el gabinete del Manifold, uno para la izquierda y uno
para la derecha del banco de presión.

Page: 9
Microprocessor Digital Manifold

COMPONENTES DEL CONTROL


El Manifold de Amico esta calificado como un “Sistema del Cilindro Sin Fuente de Reserva” según
el NFPA 99, cláusula 4-3.1.5. Ésta es una de las mas altas categorías de esta clasificación “Sistema
de Fuente Central” que abarca muchos tipos de fuentes de la fuente a los sistemas médicos
inflamables de la tubería de gas.
De manera que el Manifold de Amico consta de dos bancos de cilindros que alternativamente
surten la tubería, cada uno de ellos tiene varios componentes de control. Cuando se agota el
banco primario, el secundario asume el control automáticamente.

COMPONENTES DEL SISTEMA DE ADVERTENCIA


Formando una pieza integral del gabinete de control del Manifold de Amico están un número de
componentes cuya función es dar información visual continua en cuanto al estado de operación
del sistema.
1. Indicador de Cambio de banco
LED’s en la fachada del Manifold es controlada por un microprocesador, el cual interpreta las
diversas señales de entrada (presión en los cilindros de gas y el cambio automático de banco),
luego esta información es convertida en un indicador digital.

La presión que viene al Manifold es medida por el transductor de presión, el cual envía una señal
al microprocesador y este a su vez convierte la señal en un indicador digital en el banco izquierdo
o derecho.
Mientras que la válvula cambia de posición (presión controlada, no microprocesador controlado)
desde el banco izquierdo al banco derecho, el interruptor de límite es activado. Esto causa una
señal para ser enviada desde el interruptor de límite al microprocesador. La señal controla el
estado de los indicadores digitales del banco izquierdo o derecho (IN USE, READY, EMPTY) (EN
USO, PREPARADO, VACÍO) y espera para ser monitoreada.

Page: 10
Alert - 2 Series

FUNCIONAMIENTO DE LOS SISTEMAS DE ALARMA


El funcionamiento del sistema de alarma es obligatorio de acuerdo a la norma NFPA 99. Amico provee
una gama completa de unidades de funcionamiento de alarmas que pueden ser utilizadas
conjuntamente con el Manifold de Amico, en lugares convenientes para proporcionar las señales visuales
y auditivas requeridas, cuando ocurre el cambio de la fuente primaria a la fuente secundaria.

El gabinete de control del Manifold contiene el circuito requerido para enviar una señal a la unidad de
alarma cuando un banco esta vacío y cuando ocurre un cambio. Normalmente los circuitos internos
cerrados se diseñan para alertar cuando existe un circuito abierto. El agotamiento de un banco acciona
una pausa, que ocasiona el circuito de alarma abierto e inicia la señal de alerta.

L N G C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10

Connect the NC loop to


115VAC the appropriate points.
SUPPLY
VOLTAGE

Amico Gas C
Manifold NO

CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
Los Manifolds de Amico están claramente identificados dependiendo del gas que se vaya a utilizar.
Anexo a la puerta del gabinete hay una etiqueta grande indicando el tipo de gas. Las dos tuberías que
se extienden desde la tapa del gabinete, una para la línea principal de presión y otra para la liberación
del funcionamiento de presión también están identificadas con una etiqueta.

Identificador de Funciones
Los indicadores LED’s en la puerta están claramente marcados para explicar su función.

Conexiones Del Cilindro


El Manifold de Amico esta diseñado para asegurar que solamente los cilindros que contienen el gas
apropiado se pueden conectar a él. Todas las conexiones de la extensión de barra del cilindro así
como los pigtails y mangueras ensambladas, cumplen con la norma CGA B96 estándar, “Enchufe de
la Válvula Comprimida del Cilindro de Gas y conexiones de entrada”.

Licencia UL
El Manifold de Amico tiene la licencia (UL SA9906).

Page: 11
Microprocessor Digital Manifold

INSTALACION
RECEPCION Y LOCALIZACION
El Manifold de Amico debe ser examinado cuidadosamente una vez que se recibe. Si se encuentra
algún daño, deberá hacerse el reclamo con la compañía que lo transporto y con Amico Corporation.

Los distribuidores autorizados también deberán ser notificados inmediatamente.

INSTRUCCIONES DEL MONTAJE


Instrucciones del montaje en la pared

El Manifold de Amico se envía semi-armado para facilitar el trabajo al momento de empacarlo e


instalación del mismo.

Coloque el soporte de pared plegable (opcional) sobre la pared.

Marque los agujeros en la pared, y con un taladro atornille los tornillos que sean convenientes (Amico
no incluye estas piezas) en la pared de soporte (refiérase al “Apéndice K”). Sujete los tornillos del
soporte del Manifold en posición.

Una el gabinete de control del Manifold al soporte utilizando los tornillos incluidos.

El gabinete debe ajustarse al frente del soporte de pared.

Instrucciones para la instalación del Banco del Cilindro

PRECAUCION: Esta sección contiene información importante, necesaria para la


instalación apropiada de los bancos del cilindro. Por favor lea cuidadosamente antes
de instalar los bancos del cilindro.

Coloque los soportes de pared, si es necesario, para sostener la extensión de barras


y los tornillos en el lugar.

Conecte las dos Válvulas de entrada de alta presión/fachada de la barra ensamblada con las conexiones
CGA de cualquier lado del gabinete.

Asegure la barra de extensión del cilindro al soporte usando los tornillos tipo U incluidos como parte
del montaje.

Page: 12
Alert - 2 Series

Retire el enchufe y la cadena ensamblada de cada conexión de la barra de extensión del cilindro. Una
los pigtails del cilindro a las conexiones de la barra de la fachada, mientras que se asegura que las
válvulas están funcionando en dirección correcta.

ADVERTENCIA: Para evitar la contaminación con partículas u otros materiales


potenciales peligrosos, mantenga los pigtails envueltos en plástico hasta que la conexión
al cilindro de gas se termine.

Cuando la tubería del sistema de gases médicos sea probada de acuerdo con la Parte 4-5 de NFPA
99, el Manifold se puede entonces conectar a ella.

Los enchufes que van desde las tuberías del gabinete de control de Amico deben conectarse con sus
respectivas conexiones del sistema de tubería. La conexión a las válvulas de descarga se debe hacer
con una unión (provista por otros) para facilitar el cambio, si fuese necesario.

Un compuesto para sellar que sea compatible con el gas que es transmitido deberá ser utilizado para
las conexiones roscadas.

ADVERTENCIA: Si hay empalmes descendiendo cerca del enchufe del gabinete


hechos de soldada de plata, deberá prestarse mucha atención para no recalentar la
tubería de cobre, ya que esto puede alterar el compuesto que se utilizo para el sellado
en las uniones (empalmes) roscados que conducen desde el gabinete de control.

Page: 13
Microprocessor Digital Manifold

PRUEBA DE ESCAPE DE GAS


Las siguientes instrucciones se ajustan a la prueba de escape que se preformará en las uniones
(empalmes) hechas durante el ensamblaje y la conexión del Manifold de Amico y no para las pruebas
que se hicieron previamente en el sistema de tubería.

Las conexiones dentro del gabinete de control de Amico se han examinado en la planta y NO
REQUIEREN la prueba de escape de gas. Para determinar si existe algún escape entre las secciones
de la barra de extensión del cilindro o en las conexiones de la tubería, el sistema se presuriza usando
el aire seco sin aceite o nitrógeno seco sin aceite.

En el caso de los Manifolds de Oxígeno médico, Oxido Nitroso o Bióxido de Carbono, NO ES


conveniente utilizar los gases reales para la prueba del escape debido a sus características peligrosas
inherentes. La prueba del escape se debe realizar utilizando el aire seco sin aceite o nitrógeno seco
sin aceite. En el caso de que sea un Manifold de Amico de Aire médico o Nitrógeno, el gas real del
servicio se puede utilizar para realizar las pruebas de escape como sigue:

1. Conecte un cilindro del Manifold del servicio de gas al final de la conexión en cada extremo de la
barra de la extensión del cilindro utilizando los pigtails suministrados.

2. Asegúrese de que el resto de los enchufes estén capsulados con el enchufe y las cadenas
ensambladas suministradas.

3. Asegúrese de que las válvulas de entrada de alta presión de cada banco estén completamente
ABIERTAS.

4. “Lentamente” abra las dos válvulas del cilindro más cercanas al gabinete, una a la vez, para
asegurar la barra de la extensión del cilindro y para presurizar la tubería.

5. Todos los enchufes de la tubería, que descienden del Manifold, deben ser cerrados y así debe
haber flujo nulo del Manifold.

6. Chequear si existen escapes en todas las uniones (empalmes) de la extensión del cilindro y len
as uniones (empalmes) donde las tuberías fueron conectadas con la línea de la tubería, utilizando
un detector comercial de escape, el cual es compatible con oxígeno.

7. Si se encuentran algunos escapes, el sistema debe ser des-presurizado a través de un enchufe


conveniente de la tubería y las conexiones defectuosas deben ser reparadas.

8. Las conexiones roscadas de la barra de la extensión del cilindro de la tubería deberán ser ajustadas
con una vuelta más, manteniendo la posición horizontal de los adaptadores del cilindro o también
se puede requerir luego el uso de un sellante de oxígeno.

9. Si las conexiones soldadas de la tubería tienen un escape, deben removerse, limpiarse y después
re-soldadas con la técnica apropiada. Todos los empalmes reparados deben pasar la prueba de
presión previamente hecha.

Page: 14
Alert - 2 Series

PRUEBA FINAL

La limpieza y análisis completo del sistema de tubería de gas medico deberá realizarse de acuerdo
con la normativa NFPA 99, Prueba 4-5.

TRANSMISION EN CIRCUITO ELECTRICO PARA CERRAR EL CIRCUITO DE ALARMAS

Una vez que se instala el Manifold de Amico y la fuente para la tubería de gas médico se termina, las
conexiones eléctricas pueden ser hechas. La energía de entrada a los Manifolds de Amico es de 110-
240VAC, 50-60Hz.

Las conexiones desde el Manifold de Amico a la alarma principal de Amico se deben hacer desde
los terminales marcados C y NO, a los terminales apropiados (RESERVE IN USE / RESERVA EN
USO) en la alarma principal.

L N G C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10

Connect the NC loop to


115VAC the appropriate points.
SUPPLY
VOLTAGE

Amico Gas C
Manifold NO

PELIGRO: Peligro de choque eléctrico. Asegúrese de que la fuente de alimentación


principal esté apagada durante la conexión de la fuente de alimentación exterior.

COMPROBACION DE LAS FUNCIONES DEL INDICADOR


Introduzca energía al gabinete de control de Amico. Asegúrese de que se hayan retirado todas las
abrazaderas del regulador. Con las válvulas de entrada de alta presión fuera del gabinete ambas
ABIERTAS, abra L-E-N-T-A-M-E-N-T-E las válvulas del cilindro en los cilindros más cercanos al gabinete
de control. Después de un minuto, abra L-E-N-T-A-M-E-N-T-E el resto de las válvulas del cilindro. Un
enchufe de la tubería descendiente del gabinete del manifold, tal como una válvula de la purificación o
válvula Terminal, se debe abrir y ventilar con seguridad, para producir una condición dinámica del flujo
para la comprobación de la función del indicador.

Después de abrir las válvulas del cilindro, fije el funcionamiento de los reguladores a 150 psig [1034kPa]
para todos los gases, a excepción del Nitrógeno, a 275 psig [kPa 1896]. Observe que el funcionamiento
del regulador fijado primero determina “El Banco en uso”. Cuando ambos bancos están abiertos,
cheque la presión para asegurarse de que la presión indicada esté correcta. La presión del banco
izquierdo y la del banco derecho deben ser completamente leídas del cilindro mientras que la presión
de línea se debe ahora fijar en 55 psig [kPa 379] para todos los Manifolds a excepción del Nitrógeno,
170 psig 1172].

Page: 15
Microprocessor Digital Manifold

Cheque el indicador Digital para saber si está funcionando correctamente. Solamente un LED verde,
en el lado que estaba funcionando el regulador primeramente, debe estar encendido y el otro lado
debe tener un LED amber encendido.

Cierre la válvula del cilindro en el banco primario y mire el indicador LED para asegurarse que
funciona correctamente. La presión del banco primario debe bajar, mientras que el secundario y la
presión en línea permanecen constantes. Cuando la presión primaria baja a aproximadamente 90
psig [kPa 621] para todos los gases excepto el Nitrógeno, 190 psig [kPa 1310], debe haber un
sonido distinto de la válvula cambiando a la fuente secundaria. Cuando ocurre el cambio, la línea de
presión seguirá siendo constante y el LED verde debe invertirse, con solamente uno de ellos
encendido. El LED rojo “Bank Empty” (Banco Vacío) se encenderá en el lado del Banco Vacío.

Con el Manifold de Amico atado a la Alarma principal de Amico, el cambio de la fuente primaria a la
fuente secundaria causará un sonido de alarma y el indicador LED apropiado en la Alarma Principal se
iluminará.

COLOCACION DEL MANIFOLD


Una vez que las barras del Manifold y cilindros estén instaladas, se debe seguir el siguiente
procedimiento para que el Manifold funcione correctamente.

1) Una el pigtail apropiado para cada gas a las conexiones CGA en las barras del cilindro y después
asegúrese de que los cilindros llenos estén conectados con el Manifold.

2) Con las dos abrazaderas de los reguladores funcionando alejadas, abra el cilindro de cualquier lado
del Manifold. Asegúrese de que las válvulas de cierre de la emergencia de cualquier lado del Manifold
esten completamente abiertas, estas válvulas solo deben cerrarse en caso de una emergencia.

3) Fije la presión de funcionamiento a 150 PSI


(Oxígeno, Oxido Nitroso, Bióxido de Carbono, Aire
médico) y a 275psi para (Nitrógeno). Después de
fijar la presión de operación fije la Línea de presión
a 55 PSI para la mayoría de los gases a excepción
del Nitrógeno que es 170 PSI aislando una Línea
del regulador a la vez.

4) Abra el cilindro en el otro lado del Manifold y fije el


Funcionamiento del Regulador restante como se
mencionó anteriormente.

Nota: El funcionamiento del Regulador una vez


fijado a la presión adecuada, no debe ser
reajustado.

5) Existe un aumento entre 10-30 psi una vez que el lado IN USE (EN USO) este vacío y un cilindro
lleno este conectado. Además de esto, antes de que el cambio automático de banco ocurra, hay
aumento de 10-30 PSI en el funcionamiento del regulador.

(Ejemplo: El funcionamiento del Regulador fijado a 150 psi demostraría un aumento en la presión
indicando 160-180psi).

6) Esto es normal en ambos casos (cuando esta lleno y al vaciarse) como cuando el lado IN USE (EN
USO) es vaciado y un cilindro lleno es reconectado convierte el lado que esta vacío en el lado de
reserva. Después de que ocurre un cambio automático, el regulador se regulará asimismo y se
mantendrá en 150 psi.

Page: 16
Alert - 2 Series

NOTA: El funcionamiento del Regulador debe ser fijado utilizando los cilindros llenos de
gas/liquido específico para cada gas.
Una vez que se que se fije el Funcionamiento de los Reguladores no pueden ser
reajustados.
Existe un aumento entre 10-30 psi una vez que el lado IN USE (EN USO) este vacío
y un cilindro lleno este conectado. Además de esto, antes de que el cambio
automático de banco ocurra, hay aumento de 10-30 PSI en el funcionamiento del
regulador.
(Ejemplo: El funcionamiento del Regulador fijado a 150 psi demostraría un aumento
en la presión indicando 160-180psi).
Esto es normal en ambos casos (cuando esta lleno y al vaciarse) como cuando el
lado IN USE (EN USO) es vaciado y un cilindro lleno es conectado y antes de que se
convierta nuevamente en el lado “EN USO” se reajustará asimismo y se mantendrá
en 150 psi.

Para reemplazar los cilindros vacíos por los llenos, mantenga la válvula de entrada de alta presión
abierta siguiendo este procedimiento. Cierre todas las válvulas vacías del cilindro y retírelas, luego
coloque los cilindros llenos en su lugar, después abra L-E-N-T-A-M-E-N-T-E la válvula del cilindro que
este lo más cerca posible de la válvula de entrada y espere por lo menos un minuto completo antes de
abrir L-E-N-T-A-M-E-N-T-E las válvulas restantes del cilindro, una a la vez.

La introducción completa de la presión del cilindro dentro del gabinete de la barra principal, energiza el
interruptor de control de la presión apropiado que hace que el LED rojo “EMPTY BANK” (“Banco
Vacío”) se encienda. Después de esto el Manifold esta listo para el siguiente cambio automático. Por
favor note que para los Manifolds * Liquid by Liquid * (Liquido de Liquido) los botones de la
“Test or Reset” (Prueba o Reajuste) se deben presionar para cambiar del modo “Empty”(Vacío)
al modo de “Ready” (Preparado) después de haber cambiado los cilindros.

NOTA: En el momento en que ocurre un cambio, una cantidad pequeña de gas se escapará
de la Válvula de cambio, al final del eje. Esto es normal y debería detenerse cuando
el eje alcance su recorrido completo. Si el escape persiste al final del eje, esto
podría indicar que hay un escape en el enchufe de la Válvula Check. Podría también
indicar un escape en el anillo (O-Ring) del eje o un escape en el asiento del eje.

Los cilindros y el funcionamiento de los reguladores de presión de una fuente de


Oxido Nitroso o de Bióxido de Carbono serán observados diariamente durante
períodos de máxima demanda para determinar si muestran congelamiento o
condensación en la superficie.

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendios. NO permita que se fume o que haya otra


fuente de ignición en el área donde se localiza el Manifold o cerca del enchufe
de la válvula de descarga del respiradero. Esté seguro que todas las
conexiones estén libres de cualquier sucio, de grasa y aceite. Estas sustancias
se queman con gran intensidad en el aire, enriquecido con oxígeno u óxido
nitroso y algunas mezclas del gas.

Page: 17
Microprocessor Digital Manifold

AJUSTES DEL CAMPO

Unidades de Medida de los interruptores Dip


DIP Interruptores S3 se utilizan para identificar las unidades de medida en el Manifold (psi/bar/kPa).

Modo PSI:
Fije los interruptores Dip # 1 y 2 a la posición ON (ENCENDIDO).

Modo de BARRA:
Fije los interruptores Dip # 1 y 2 a la posición de OFF (APAGADO).

Modo de KPA:
Fije el interruptor Dip # 1 para la posición de OFF (APAGADO) y el # 2 a la posición de ON
(ENCENDIDO).

PSI BAR KPA


ON ON ON
1
2
3
4
5
6
7
8

1
2
3
4
5
6
7
8

1
2
3
4
5
6
7
8

S3 S3 S3

Page: 18
Alert - 2 Series

AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DIP PARA EL BANCO IZQUIERDO Y DERECHO

Selección del Banco Izquierdo

+30RGH /LTXLG0RGH
21 21


















6 6
Modo de alta presión para el Modelo de Amico #: M2-X-MAN-07B (2500 PSI)
Fije el interruptor Dip # 3 a la posición de ON (ENCENDIDO).
Esto permitirá a los cilindros líquidos ser unidos al banco izquierdo del Manifold.

Modo líquido para el Modelo de Amico #: M2-X-MAN-07C (500 PSI)


Fije el interruptor Dip # 3 a la posición de OFF (APAGADO).
Esto permitirá a los cilindros líquidos ser unidos al banco izquierdo del Manifold.

Selección del Banco Derecho

+30RGH /LTXLG0RGH
21 21

















6 6
Modo de alta presión para el Modelo de Amico #: M2-X-MAN-07B (2500 PSI)
Fije el interruptor Dip # 5 a la posición de ON (ENCENDIDO).
Esto permitirá a los cilindros líquidos ser unidos al banco derecho del Manifold.

Modo líquido para el Modelo de Amico #: M2-X-MAN-07C (500 PSI)


Fije el interruptor Dip # 5 a la posición de OFF (APAGADO).
Esto permitirá a los cilindros líquidos ser unidos al banco derecho del Manifold.

([DPSOH ([DPSOH
+3[/LTXLG0RGH /LTXLG[+30RGH
21 21

















6 6

Los interruptores Dip # 4, 6 y 7 no se utilizan. Déjelos en la posición ON (ENCENDIDO).

El interruptor Dip # 8 debe permanecer en la posición de ON (ENCENDIDO) y nunca se debe tratar de


forzar.

Page: 19
Microprocessor Digital Manifold

AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DIP PARA DIRECCIONES AIMS

Dispositivo = Manifold y Alarma

El interruptor Dip S1 se utiliza para identificar la dirección del Manifold (usada con la interconexión del
Manifold a un PC [AIMS]).

NOTA: Cada dispositivo debe tener una dirección única. Elija de siguiente lista:

S1 S1

Page: 20
Alert - 2 Series

TERMINACION

El interruptor Dip S2 necesita ser como sigue:

Fije el Interruptor Dip # 1 a la posición OFF (APAGADO).

Fije el Interruptor Dip # 2 a la posición OFF (APAGADO).

ON
1
S2 2
Fije el Interruptor Dip # 3 a la posición OFF (APAGADO). 3
4
Fije el Interruptor Dip # 4 a la posición OFF (APAGADO).

El último dispositivo necesita ser cancelado. Fije S2 como sigue:

El último dispositivo en el acoplamiento debe ser fijado así:

ON
1
S2 2
Fije el Interruptor Dip # 1 a la posición OFF (APAGADO). 3
4
Fije el Interruptor Dip # 2 a la posición OFF (APAGADO).

Fije el Interruptor Dip # 3 a la posición ON (ENCENDIDO).

Fije el Interruptor Dip # 4 a la posición ON (ENCENDIDO).

Page: 21
Microprocessor Digital Manifold

MANTENIMIENTO
GENERAL
Las pruebas e inspecciones especificadas abajo se aplican solamente al Manifold de Amico y no al
sistema de tuberías de gases médicos en su totalidad. Su intención es ayudar a asegurar la operación
apropiada del Manifold y no deben ser interpretadas como instrucciones de reparación. Problemas
que se puedan presentar y procedimientos para reparar los mismos se encuentran anexos en este
manual.

CONTROL DEL GABINETE DE AMICO


El equipo debe ser examinado y probado según el siguiente horario:

1. Regulador de Presión:

A. Observe y registre la línea de presión periódicamente.

B. Haga una prueba de escapes externos por lo menos semestral.

C. Cambie la línea de reguladores mensualmente.

2. Válvulas de Entrada de alta presión (Válvulas de Mano para los Manifolds):

A. Examine semestral y pruebe la salida y la firmeza del cierre externas.

3. Transductores de Presión:

A. Examine anualmente y haga una prueba la salida externa.

4. Asegúrese de que todos los interruptores eléctricos y LED’s se mantengan en condiciones de


trabajo apropiadas. Examine los filtros de la entrada cada 6 meses.

BARRAS DE EXTENSION PARA CILINDROS

Los siguientes componentes deben ser examinados semestralmente según lo indicado:

1. Pruebe las válvulas Check del ensamblaje de los pigtails para el cierre apropiado.

2. Examine el ensamblaje de los pigtails para saber si hay un daño evidente y daños en la rosca
de las conexiones del cilindro. Substituya todas los pigtails dañados inmediatamente.

NOTA: Substituya TODOS los pigtails después de 5 años de servicio.


Los cilindros y el funcionamiento de los reguladores de presión de una fuente de Oxido Nitroso o de
Bióxido de Carbono serán observados diariamente durante períodos de máxima demanda para
determinar si muestran congelamiento o condensación en la superficie.

Page: 22
Alert - 2 Series

Donde esto sea evidente, el sistema debe examinar más a fondo si hay evidencias de escape. Si
ocurre la condensación o congelamiento excesivo, puede ser necesario aumentar la capacidad del
Manifold agregando cilindros adicionales, instalando o substituyendo el manifold por un Manifold
construido con calentadores.

PRUEBA PERIODICA DE PRESION


En lapsos no más de 5 años, debe hacerse una prueba estable de presión de una hora en cada
sistema de gases médicos para comprobar y saber si hay un escape de gas.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE LA VALVULA DE CAMBIO


Las válvulas de cambio deben ser chequeadas anualmente por cualquier escape.

Removiendo la Válvula de Cambio

Apague la fuente de gas. Desconecte las líneas de fuente izquierda y derecha de la válvula de cambio.
Desconecte los enchufes de la Válvula de Cambio de las conexiones principales de la barra para
remover la Válvula de Cambio del gabinete. Afloje los tornillos principales redondos sosteniendo los
interruptores de límite en su lugar y remueva los interruptores de la Válvula de cambio.

Instalación de la Válvula de cambio

Instale los interruptores de límite y apriete los tornillos principales redondos para asegurar los
interruptores en su lugar. Instale la Válvula de Cambio de reemplazo (o reacondicionada) apretando
sus conexiones de enchufe a la barra central. Conecte las líneas de fuente del lado izquierdo entre el
enchufe del regulador de presión en funcionamiento y la Válvula de cambio. (Repita el mismo
procedimiento para el lado derecho) L-E-N-T-A-M-E-N-T-E abra la válvula de alta presión de entrada
del lado izquierdo de la barra.

Page: 23
Microprocessor Digital Manifold

NOTA: El Manifold debe funcionar ahora en el banco del cilindro de la mano izquierda vía la Válvula de
cambio. La línea de presión debería permanecer en su ajuste normal.

L-E-N-T-A-M-E-N-T-E abra a válvula de entrada de alta presión de la mano derecha de la barra


de cabecera. Examine todas las conexiones desmontadas previamente para saber si hay
escapes usando una solución comercialmente disponible para detectar el escape que sea
compatible con oxígeno.

ADVERTENCIA: BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA USE LUBRICANTES


BASADOS EN HIDROCARBURO SOBRE LAS PIEZAS DE LA VALVULA DE
CAMBIO. UTILICE SOLAMENTE LOS LUBRICANTES PROVISTOS, O UTILICE
UN EQUIVALENTE, ESPECIFICAMENTE APROBADO PARA El USO MEDICO Y
PARA El SERVICIO DE OXIGENO.

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendios. NO permita que se fume o que haya otra


fuente de ignición en el área donde se localiza el Manifold o cerca del enchufe
de la válvula de descarga del respiradero. Esté seguro que todas las conexiones
estén libres de cualquier sucio, de grasa y aceite. Estas sustancias se queman
con gran intensidad en el aire, enriquecido con oxígeno u óxido nitroso y algunas
mezclas del gas.

Reacondicionamiento de las Válvulas de Cambio

Dos piezas de reemplazo están disponibles en el Kit de reparación permitiendo así reacondicionar las
válvulas de cambio. Incluyendo todos los asientos/discos y etiquetas requeridos.

El Kit de M2-X-LPV-RK se utiliza para reacondicionar las válvulas de cambio de presión baja M2-
SHUTV-LP, utilizada en Oxígeno, Oxido Nitroso, Bióxido de carbono y el servicio de Aire Médico.

M2-X-HPV-RK Kit se utiliza para reacondicionar las válvulas de cambio de alta presión, M2-SHUTV-HP
es utilizado solamente en el servicio de Nitrógeno, Líquido * líquido y líquido * Alta presión.

Las instrucciones detalladas para desmontar, montar y probar las válvulas de cambio se proveen con
las piezas de reemplazo y los kits se muestran en el apéndice B, C, D y E.

Page: 24
Alert - 2 Series

IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
El objetivo de esta sección es servir como guía general para identificar problemas potenciales de
funcionamiento que pueden ocurrir durante la operación de los Manifolds de Amico.

Los componentes que se remuevan para hacerles mantenimiento, se deben reparar y probar solamente
por personas calificadas para trabajar con el equipo usado en servicios médicos. Solamente se pueden
utilizar las piezas originales fabricadas por Amico.2. Reajuste el funcionamiento de los reguladores.

SYMPTOM CAUSE CORRECTIVE ACTION

Fallas Eléctricas

Ningún indicador digital se a. Entrada de energía. 1. Asegúrese para saber si hay


ilumino en el panel digital 110 a 240VAC.
delantero cuando el gas está
fluyendo. b. Fusible quemado. 2. Substituya el fusible (1
amperio).

c. Hay energía presente en el 3. Substituya el circuito del


tablero del circuito del Manifol tablero.

d. Cheque que el cable 4. Substituya la fuente de


anaranjado sea de 12V y el alimentación.
azul sea de 5V.

d. No hay energía presente en


el tablero del circuito del
Manifold.

Los dos LED’s rojos están a. Todas las válvulas del cilindro 1. Abra lentamente las válvulas
iluminados, pero ambos en ambos bancos están del cilindro de cualquier lado
bancos están llenos cerradas. y cerciórese de que ambas
válvulas de emergencia de
cualquier lado del Manifold
estén abiertas.

Page: 25
Microprocessor Digital Manifold

SYMPTOM CAUSE CORRECTIVE ACTION

Fallas del Funcionamiento del Regulador de Presión

Salida del gas alrededor del a. Afloje la tapa. 1. Apriete la tapa.


capo del regulador de presión
de funcionamiento b. Escape del diafragma 2. Substituya el regulador por la
unidad de relevo y cambie el
diafragma.

La Válvula de Cambio se a. Arrastramiento del 1. Reajuste el regulador y


activa antes de que el banco funcionamiento del regulador cambie el sello.
de funcionamiento este vacío de presión debido al sello de
salida.

Expresión de descarga en el a. Presión excesiva debido al 1. Fije el Funcionamiento del


funcionamiento de la válvula arrastramiento o a la falta de Regulador con los valorares
regulación por el especificados en la página 8
funcionamiento del regulador (Funcionamiento de
de presión. Reguladores).

Fallas de los Reguladores de Presión en Línea


La tubería no esta en la a. El Regulador de Línea no 1. Fije el regulador en línea con
presión deseada estas fijado correctamente el valor especificado en la
página 8 (Reguladores en
Línea).

Flujo requerido de gas no esta a. Línea regulador no fijado


disponible correctamente

Fallas de los Reguladores de Presión en Línea


Expresión de baja presión en a. El Regulador de Línea se fijó 1. Fije el Regulador en Línea
la Válvula de descarga a una presión de entrega con el valor especificado en
demasiado alta. la página 8 (Reguladores en
Línea).
b. La válvula de descarga se fijó
a una presión demasiado 2. Substituya la válvula de
baja. descarga por una nueva y
fíjela de acuerdo con la
c. Entrada silenciosa al página 9 (Válvulas de presión
regulador en línea. de descarga).

3. Substituya el Regulador de
Línea que se arrastra y
cambie el sello.

Page: 26
Alert - 2 Series

SYMPTOM CAUSE CORRECTIVE ACTION

Fallas De la Válvula de Cambio

Fuga de gas a. Las dos partes iguales 1. Apriete los tornillos.


(Mitades) del cuerpo no están
unidas firmemente.

b. Perdida del anillo del cuerpo 2. Substituya el anillo de “O”


“O” ring. ring Kit, utilizando el kit de
reparación.

c. Sangría del gas fuera del eje 3. Substituya la válvula check.


de la válvula de lanzadera,
(es decir: lado izquierdo y
alimentación desde el lado
de alta presión derecho).

d. Escape del Anillo del eje “O” 4. Utilice el kit de reparación de


ring, (ejemplo: lado izquierdo, la Válvula de cambio.
y alimentación de alta
presión desde el lado
izquierdo).

Alimentación por ambos a. Hay un escape en la Válvula 1. Substituya el sello de la


bancos. de cambio. Válvula de cambio, utilice el
kit de reparación.
b. Eje de la Válvula de Cambio 2. Gas corrimiento, resetee el
esta suspendido. funcionamiento de los
reguladores.

Page: 27
Microprocessor Digital Manifold

MENSAJES ERROR DE CODIGO EN LA PANTALLA DEL MANIFOLD


SYMPTOM CAUSE CORRECTIVE ACTION

E01 Sensor no conectado. Cheque las conexiones del


sensor. Vuelva a conectar los
cables correctamente

E06 Los cables del sensor del Reversa la polaridad o


modulo del Manifold, hicieron substituya el cable defectuoso.
cortocircuito o la polaridad esta
invertida.

E10 El eje de la Válvula de Cambio Bajo condiciones bajas del flujo,


se estancó o no cambió a lleno. E10 podía suceder durante un
El Funcionamiento de los cambio. Esto es normal bajo
Reguladores no estaba fijado condiciones bajas del flujo.
correctamente, la conexión del Cuando la válvula se ha cerrado
interruptor de limite hechas completamente el error E10
correctamente con los despejará.
interruptores.

Reajuste el funcionamiento de
los reguladores con los ajustes
especificados, Asegúrese de
que las conexiones están

Nota: Repare la Válvula de Cambio utilizando el kit de reparación.

Page: 28
Alert - 2 Series

PROCEDIMIENTO PARA
EL CAMBIO DE LOS CILINDROS
1. MANTENGA LA VALVULA PRINCIPAL DEL BANCO ABIERTA DURANTE ESTE PROCESO.

2. CIERRE TODAS LAS VALVULAS DE CILINDRO EN TODOS LOS CILINDROS VACÍOS.

3. DESCONECTE LOS PIGTAILS DE LOS ENCHUFES DE LA VÁLVULA DEL CILINDRO,


UTILISANDO UNA LLAVE APROPIADA.\

4. COLOQUE TAPAS PROTECTORAS SOBRE LAS VALVULAS DE LOS CILINDROS VACÍOS


Y MUÉVALOS A UN LADO.

5. RETIRE LAS TAPAS PROTECTORAS DE LOS CILINDROS LLENOS. Y HAGA UNA REVISION
PARA SABER SI HAY POLVO, GRASA O ACEITE EN LAS VÁLVULAS DEL CILINDRO.

6. CON UN PAÑO LIMPIO (SIN PELUSA), LIMPIE CADA ENCHUFE DE LA VALVULA DEL
CILINDRO. NO UTILICE SUS DEDOS.

7. ESTANDO PARADO A UNO LADO, “AGRIETE” LA VALVULA DEL CILINDRO BREVEMENTE


ABRIENDOLA Y CERRANDOLA PARA SOPLAR Y RETIRAR CUALQUIER POLVO.
ASEGURECE DE QUE ESTÉN SEÑALANDO LEJOS DEL USTED Y DE OTRAS PERSONAS.

8. CONECTE LOS PIGTAILS CON LOS ENCHUFES DE LA VALVULA DEL CILINDRO Y APRIETE
LA TUERCA CON UNA LLAVE APROPIADA.

9. MUY L-E-N-T-A-M-E-N-T-E ABRA LA VÁLVULA DEL CILINDRO MAS CERCANO AL GABINETE


DE CONTROL. OBSERVE LA PRESION DEL BANCO EN LA PANTALLA EN FRENTE DEL
GABINETE, PARA ASEGURARSE DE QUE LA PRESION DEL CILINDRO LENTAMENTE SUBE
AL MAXIMO

10. ESPERE UN MINUTO COMPLETO.

11. PROCEDA A ABRIR L-E-N-T-A-M-E-N-T-E LAS VALVULAS RESTANTES DEL CILINDRO UNA
A LA VEZ.

ADVERTENCIA: Los sistemas de oxígeno de alta presión se deben manejar con


mucha PRECAUCION. Combustiones espontáneas pueden ocurrir si el oxígeno
tiene contacto con grasa o aceite. Asegúrese de que las manos, los guantes, la
ropa y las herramientas se mantengan limpios y libres de aceite y de grasa. Tenga
cuidado de que no entre polvo u otros contaminantes en el sistema al cambiar los
cilindros. El no cumplir con este procedimiento podría ser peligroso.

ADVERTENCIA: Riesgo de Incendios. NO permita que se fume o que haya otra


fuente de ignición en el área donde se localiza el Manifold o cerca del enchufe de
la válvula de descarga del respiradero. Esté seguro que todas las conexiones
estén libres de cualquier sucio, de grasa y aceite. Estas sustancias se queman
con gran intensidad en el aire, enriquecido con oxígeno u óxido nitroso y algunas
mezclas del gas.

Page: 29
Microprocessor Digital Manifold

INFORMACION ORDENADA
Manifold Cabinet:

“HD” = Heavy Duty U = English (NFPA)


(All gases-4500 scfh, S = Spanish (NFPA)
Nitrogen-6000 scfh)
M2HD-D-HH-U-XXX
“D” = Dual Line - NFPA

“HH” = High Pressure


“LH” = Liquid * HP
“LL” = Liquid * Liquid

Header-bar Assembly: Number of Cylinders (2*2)

M2-HBXC-04U-XXX
“TS” = Straight c/w Stainless Pigtails U = English (NFPA)
“TC” = Straight c/w Copper Pigtails S = Spanish (NFPA)
“XS” = Staggard c/w Stainless Pigtails
“XC” = Staggard c/w Copper Pigtails

PARTES DEL GABINETE DE CONTROL


D ESCRIPCION
DESCRIPCION NUMERO D E L M NUMERO
MODELO ODELO

Transductor de presión para el Oxigeno, N2O, Aire, CO2 y Nitrógeno M2-X-MAN-07B


Transductor de presión para Manifolds Líquidos M2-X-MAN-07C
Reguladores de Presión en Línea para Manifolds de Alta Demanda M2-X-MAN-42E
Funcionamiento del Regulador de Presión para Manifolds Alta Demanda M2-X-MAN-18A
Kit de Reparación para Reguladores de Presión en línea - HD HD M2-REG700-RK
Kit de Reparación para el Funcionamiento del Regulador de Presión – HD
Baja Presión M2-REG250-RK-LP
Alta Presión M2-REG250-RK-HP
Ensamblaje de la Válvula de Cambio para Nitrógeno M2-SHUTV-HP
Ensamblaje de la Válvula de Cambio para Oxigeno,N2O,Aire & CO2 M2-SHUTV-LP
Kit de Reparación de la Válvula de Cambio para Nitrógeno M2-X-HPV-RK
Kit de Reparación de la Válvula de Cambio para Oxigeno,N2O,Aire & CO2 M2-X-LPV-RK
Válvula de Chequeo Intermedia para todos los gases M-X-MAN-33B
Funcionamiento de la Válvula de escape para Nitrógeno M2-X-MAN-72W-350
Funcionamiento de la Válvula de escape para Oxigeno,N2O,Aire & CO2 M2-X-MAN-72W-225
Válvula de Presión en Línea para Nitrógeno M2-X-MAN-72W-225
Válvula de Presión en Línea para Oxigeno,N2O,Aire & CO2 M2-X-MAN-72W-075
Ensamblaje del Enchufe y Cadena - Aire M-X-HB-NUT-AIR
Ensamblaje del Enchufe y Cadena – CO2 M-X-HB-NUT-CO2
Ensamblaje del Enchufe y Cadena – N2O M-X-HB-NUT-N2O

Page: 30
Alert - 2 Series

DESCRIPCION NUMERO DEL MODELO

Ensamblaje del Enchufe y Cadena - Nitrógeno M-X-HB-NUT-NIT


Ensamblaje del Enchufe y Cadena - Oxigeno M-X-MAN-36
Válvula de Cobre con/son Válvula Check - Air M-X-HB-PTC-AIR
Válvula de Cobre con/son Válvula Check – CO2 M-X-HB-PTC-CO2
Válvula de Cobre con/son Válvula Check – N2O M-X-HB-PTC-N2O
Válvula de Cobre con/son Válvula Check - Nitrógeno M-X-HB-PTC-NIT
Pigtail de Acero Inoxidable con/sin Válvula check - Oxigeno M-X-HB-PTC-OXY
Pigtail de Acero Inoxidable con/sin Válvula check - Aire M-X-HB-PTS-AIR
Pigtail de Acero Inoxidable con/sin Válvula check – CO2 M-X-HB-PTS-CO2
Pigtail de Acero Inoxidable con/sin Válvula check – N2O M-X-HB-PTS-N2O
Pigtail de Acero Inoxidable con/sin Válvula check - Nitrógeno M-X-HB-PTS-NIT
Soporte de pared plegable M2-X-MAN-SUP
Soporte de la Extensión de Pared M-X-HB-WBRKT
Válvula de Entrada de Alta Presión M-X-HB-HPVLV-A
ALERT-2 Montaje del Tablero del Circuito Digital M3-LED-CB
ALERT-2 Kit de Modificación Completo M2-X-RETRO-V3
Fuente de Alimentación del Manifold M2-X-POWER

Page: 31
Microprocessor Digital Manifold

APENDICE – A
Capacidad Interna del Manifold

Page: 32
Alert - 2 Series

APENDICE- B

Válvulas de Cambio de Baja Presión


Válvulas de Cambio de Baja Presión M2-SHUTV-LP se utilizan en Oxígeno, Oxido Nitroso, Bióxido de
Carbono y Manifolds médicos de Aire comprimidos.
Un Kit de reparación esta compuesto por: 1 diafragma M2-X-LPV-DIAPHR
2 empaques M2-X-LPV-SEAT
2 O Rings (anillos) M2-X-LPV-08
Lubricante Grasa Krytox

PROCESO DE MANTENIMIENTO
Desmontaje de la Válvula de cambio

1. Remueva los tres tornillos de la cabecera del cuerpo.


2. Separe suavemente las dos mitades del cuerpo.
3. Quite el eje y el ensamblaje del diafragma.
4. Desatornille la tuerca de fijación (artículo #1) del ensamblaje del eje. Quite los empaques
(artículo # 2) y diafragma (artículo # 3).
5. Extraiga los anillos (artículo # 4) de sus ranuras usando
una aguja, teniendo cuidado de no rasguñar las 3
mitades del cuerpo.

1
2
4

Ensamblaje de la Válvula de cambio

1. Substituya los empaques y el diafragma por los provistos


en el kit de reparación.
2. Apriete el diafragma al eje usando la tuerca de fijación
de cobre amarillo.
3. Inserte los dos anillos nuevos en las ranuras entre las 2
mitades de cobre amarillo del cuerpo.
4. Aplique una capa muy ligera del lubricante provisto en el
kit de reparación (grasa de Krytox, hechas por DUPONT),
a cada extremo del eje, cerca de una pulgada de cada
extremo.
5. Inserte el eje y el ensamble del diafragma en las 2
mitades de cobre amarillo del cuerpo.
6. Substituya los tres tornillos en cabecera del cuerpo y
apriételos.

Page: 33
Microprocessor Digital Manifold

APENDICE- C

Ensamblaje de Valvulas de Cambio de Baja Presion

Válvula de Cambio de Baja Presión


1 M2-X-LPV-01 Válvula de Cambio de Baja Presión. Cuerpo
Derecho
2 M2-X-LPV-02 Válvula de Cambio de Baja Presión. Cuerpo
Izquierdo
3 M2-X-LPV-SHAFT Válvula de Cambio de Baja Presión. Eje
4 M2-X-LPV-04 Válvula de Cambio de Baja Presión. Soporte
Largo
5 M2-X-LPV-05 Válvula de Cambio de Baja Presión. Soporte
Corto
6 M2-X-LPV-DIAPHR Válvula de Cambio de Baja Presión. Diafragma
7 M2-X-LPV-SEAT Válvula de Cambio de Baja Presión. Asiento
8 M2-X-LPV-NUT Válvula de Cambio de Baja Presión. Tuerca de
Eje
9 M2-X-LPV-ORING Válvula de Cambio de Baja Presión. Tuerca del
Anillo
M-X-MAN-09 Tuerca CGA-540
M-X-MAN-08 Tornillo CGA-540 *1/4 – 2-1/16"
H-SC-25NC16 Tornillo de la maquina1/4-20*2"
M2-SHUTV-LP Válvula de Cambio para todos los gases (excepto
Nitrógeno)
M2-X-LPV-RK Kit de reparación de la válvula de cambio

Page: 34
Alert - 2 Series

APENDICE- D

Valvulas de Cambio de Alta Presion

Las válvulas de Cambio de alta presión M2-SHUTV-HP se utilizan solamente en Manifolds de nitrógeno.
Un kit de reparación esta compuesto por: 1 O-Ring (Anillo) M2-X-HPV-05
2 O-Ring (Anillo) M2-X-LPV-08
1 O-Ring (Anillo) M2-X-HPV-09
2 Empaques M2-X-LPV-SEAT
Lubricante Grasa Krytox

PROCESO DE MANTENIMIENTO
Desmontaje de la Válvula de Cambio

1. Remueva los tres tornillos de la cabecera del cuerpo.


2. Separe suavemente las dos mitades del cuerpo.
3. Quite el ensamblaje del eje del pistón.
4. Desatornille la tuerca de fijación (artículo # 1) del ensamblaje del eje. Quite los empaques (artículo
# 2) y válvula (artículo # 3) pistón.
5. Extraiga los anillos de sus ranuras usando una aguja, teniendo cuidado de no rasguñar las mitades
del cuerpo
6. Deseche los anillos y los empaques.

2 3
1

Page: 35
Microprocessor Digital Manifold

APENDICE- E

Ensamblaje de Valvulas de Cambio de Alta Presion

Page: 36
Alert - 2 Series

ENSAMBLAJE DE LA VALVULA DE CAMBIO HP (Alta Presion)


1. Usando las piezas provistas, re - ensamble el eje del pistón y apriete la tuerca con seguridad.

2. Instale los 2 anillos nuevos (artículo # 11) en las ranuras entre las 2 mitades del cuerpo de la
válvula.

3. Aplique una capa muy ligera del lubricante provisto en el kit de reparación (grasa de Krytox, hechas
por DUPONT), a cada extremo del eje, cerca de una pulgada de cada extremo.

4. Aplique una capa muy ligera del lubricante al alesaje del pistón del lado más grande de las dos
mitades del cuerpo de válvula. Este lubricante sirve para reducir la fricción en los sellos del anillo
del eje, permitiendo hacer el cambio de ensamblaje del eje más fácil.

ADVERTENCIA: BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA USE LUBRICANTES


BASADOS EN HIDROCARBURO SOBRE LAS PIEZAS DE LA VALVULA DE
CAMBIO. UTILICE SOLAMENTE LOS LUBRICANTES PROVISTOS, O UTILICE
UN EQUIVALENTE, ESPECIFICAMENTE APROBADO PARA EL USO MEDICO Y
PARA El SERVICIO DE OXIGENO.

5. Inserte suavemente el ensamblaje del eje del pistón en la mitad más grande del cuerpo de la
válvula.

6. Coloque el anillo en la ranura del cuerpo de la válvula.

7. Deslice suavemente la otra mitad del cuerpo de la válvula sobre el eje y alinee los agujeros del
tornillo.

8. Inserte los tres tornillos y apriételos haciendo una vuelta a la vez, en cada tornillo, para aplicar una
presión uniforme en el anillo, hasta que los tres tornillos estén bien apretados.

9. Asegúrese de que el montaje del eje del pistón se mueva libremente en el cuerpo de la válvula
aplicando alternativamente presión con el dedo al final del eje.

Page: 37
Microprocessor Digital Manifold

APENDICE- F

Diagrama Esquematico del Cableado de las


Unidades de Calentamiento

Heater Heater
Heater
Cartridge Wires Terminal Block Cartridge Wires

Reset-Switch

Input Pressure Input Pressure

Los calentadores se atan con cables a nuestra fuente de alimentación principal. Si


el hospital requiere un interruptor separado para Los Calentadores, se necesitan
cables separados para conectarse con nuestros bloques de terminales del
calentador y así eliminar el cableado existente de los bloques de terminales del
calentador a la fuente de alimentación.

Los calentadores normalmente se activan automáticamente cuando la temperatura


cae por debajo de 24°C o de 75°F. Si la temperatura excede 65-75°C ó 160-175°F,
el interruptor de reajuste del calentador se disparará y los calentadores
automáticamente se apagan. Para reajustar los calentadores, retire las cubiertas
de los mismos y presione el botón rojo en el interruptor de reajuste para activarlos.
Cuando los calentadores están en uso o se activan automáticamente dibujará
hacia arriba hasta 3 amperios de la corriente. El cartucho del calentador es de
200Watts (a cada lado), normalmente ambos lados no se encienden al mismo
tiempo. Depende del flujo del gas o de las condiciones climáticas. Los calentadores
están disponibles en 120V y 240V.

Page: 38
Alert - 2 Series

APENDICE- G

Diagrama Esquematico - NFPA

Page: 39
Page: 40
Line (1/2” NPT)
UNION (1/2’ NPT) Supplied by others
Operating Relief Valve (1/2” NPT)

Line Relief Valve (1/2 “ NPT)


5 6 .5 [ 14 3 5 ] 5 6 .5 [ 14 3 5 ]
11 [ 279 ] 11 [ 279 ] 11 [ 279 ] 11 [ 279 ] 12.5 [ 3 18 ] 12.5 [ 3 18 ] 11 [ 279 ] 11 [ 279 ] 11 [ 279 ] 11 [ 279 ]

MEDICAL GAS MANIFOLD


SUPPLY
IN USE IN USE

READY READY

LEFT BANK RIGHT BANK


EMPTY EMPTY
PUSH
TO
TEST

C or por ati on
M ICO

17 [ 4 3 2]
Microprocessor Digital Manifold

57
[ 13 72] 60
[ 15 24 ]
APENDICE- H

Vista Delantera de la Barra Staggard

Fr ont V i ew

In. [mm]
Units of measure.
12 [305]

9 [229]

11 [279] 11 [279] 11 [279] 11 [279] 12.5 [318] 17 [432] 12.5 [318] 11 [279] 11 [279] 11 [279] 11 [279]

56.5 [1435] 56.5 [1435]


APENDICE- I

No. of Cylinders Overall Length No. of Cylinders Overall Length


2 42 [1067] 12 86 [2184]
4 42 [1067] 14 108 [2743]
6 64 [1626] 16 108 [2743]
8 64 [1626] 18 130 [3302]
Vista Superior de la Barra Staggard

10 86 [2184] 20 130 [3302]

Units of measure.
In. [mm]

Page: 41
Alert - 2 Series
Microprocessor Digital Manifold

APENDICE- J

Page: 42
Alert - 2 Series

APPENDIX - K
Patron del
Support AgujeroHole
Bracket (hueco) del Soporte
Pattern Layout

14.50”
15.00”
(381 mm)

4 holespara
4 huecos to accommodate
acomodar
3/8” bolts
tornillos with
de 3/8” anchors
(10 mm) de ancho
(Not supplied by Amico). 14.50”
14.50”
(Not suministrados por Amico).
Hole size to be determined (368 mm)

by the customer.
El tamaño del hueco será establecido
por el cliente.

~ Recommended distance:
Distancia Recomendada:

57” from floormm)


57” (1448 to center
desde el piso

of bottom hole.
al centro del hueco inferior.

Page: 43
Page: 44
L N G C 1 C 2 C 3 C 4 C 5 C 6 C 7 C 8 C 9 C 10

Connect the NO loop to


115VAC the appropriate points.
SUPPLY
VOLTAGE
Microprocessor Digital Manifold

Amico Gas C
Manifold NO
APENDICE- L

Diagrama del Cableado Electrico


Alert - 2 Series

APENDICE- M

Diagrama del Control Electrico del Gabinete

Page: 45
Page: 46
Amico Manifold Flow capacity.

200

175
Nitrogen
Standard

150
Flujo Standard

125
Manifold
Microprocessor Digital Manifold

100

PSI
del Manifold

75
Oxygen, Nitrous Oxide
Flowpara
APPENDIX - N

Medical Air and Carbon Dioxide


Rates

50
todos
- All

25

0
Gases

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
losGases

60 90 ,20 ,50 ,80 ,10 ,40 ,70 , 00 , 30 , 60 , 90 , 20 , 50 ,80 ,10 ,40 ,70 ,00
1 1 1 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 6
Fig. 9 scfh
Alert - 2 Series

APENDICE- O

Uso de los Cilindros Liquidos


El líquido para los Manifolds Líquidos se diseña específicamente para regular y supervisar el gas
vaporizado de los cilindros líquidos criogénicos. El Manifold incorpora reguladores criogénicos
especiales para prevenir el congelamiento del regulador bajo condiciones de alto flujo. Para prevenir la
pérdida de gas útil en la atmósfera, un circuito ahorrador se incluye para utilizar la acumulación de
presión excesiva de la fuente del banco secundario. El circuito ahorrador encamina nuevamente el
exceso de presión en la línea hacia las válvulas de cheque insertadas en los bloques principales de la
entrada, luego pasa a través del orificio de 0.007" el cual entra en la sección principal del centro del
Manifold.

0ROVISION FOR 2ESERVE -ANIFOLD


,INE   .04 
(0 6ENT  .04
;=
,0 6ENT   .04

!PPROX !PPROX
 ;=  ;=
(0 6ENT   .04 (0 6ENT   .04

;=

 ;=

$EPENDENT UPON TYPE $EPENDENT UPON TYPE $EPENDENT UPON TYPE


OF ,IQUID CYLINDER USED OF ,IQUID CYLINDER USED OF ,IQUID CYLINDER USED

-INIMUM TANK PRESSURE  -INIMUM TANK PRESSURE -INIMUM TANK PRESSURE


MUST BE AT LEAST  PSI  MUST BE AT LEAST  PSI MUST BE AT LEAST  PSI
FOR,IQUID.ITROGENAND ;= ;= FOR,IQUID.ITROGENAND FOR,IQUID.ITROGENAND
PSIFORALLOTHERGASES PSIFORALLOTHERGASES PSIFORALLOTHERGASES

&RONT 6IEW 3IDE 6IEW

El Manifold debe ser digital, completamente automático y deberá cambiar desde “Bank In Use” (Banco
En Uso) a banco de “Reserve” (Reserva) sin la fluctuación de la fuente de presión en línea y sin
necesidad de la energía externa. Después del cambio automático, el banco de “Reserve” (Reserva)
se convertirá en “Bank In Use” (Banco En Uso) y el “Bank In Use” (Banco En Uso) se convertirá en el
de “Reserve” (Reserva). Cuando ocurre el cambio, el “Push to Test” (Botón para hacer Prueba) se
debe presionar para reajustar (resetear) el Manifold en modo del “Ready” (Preparado). El Manifold
será accionado por un microprocesador que se encuentra detrás del panel de la puerta delantera.
17"alto x 17"ancho x 9"profundidad.

Page: 47
Microprocessor Digital Manifold

APPENDIX - P
Liquid Manifold Settings

9^`ed
@bUccebU

?`UbQdY^W
BUWe\Qd_b

<Y^U
BUWe\Qd_b

<Y^U
BU\YUVFQ\fU

?`UbQdY^W
BU\YUV

5HVHUYH6\VWHP
&RQQHFWLRQ

(FRQRPL]HU
&LUFXLW

&KHFN &KHFN
9DOYH 9DOYH

/LTXLG /LTXLG
5HJXODWRU 5HJXODWRU
+3
6KXWWOH9DOYH
Page: 48
Alert - 2 Series

14 Madison Rd., Fairfield, NJ 07004 USA Tel: 1-877-GO AMICO (1-877-462-6426)


85 Fulton Way, Richmond Hill, ON L4B 2N4 Canada Fax: (905) 764-0862 www.amico.com
M2-MANUAL SEP-05

Page: 49

También podría gustarte