Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
(DRYPIX 6000)
Introducción
3 Funcionamiento básico
4 Utilidad
5 Solución de problemas
6 Cuidado y mantenimiento
Apéndice
897N201840D
ii 897N201840D
Resumen de contenido
Introducción
En este capítulo se brinda información sobre este manual.
Capítulo 1 Precauciones
Antes de utilizar este producto, lea atentamente este capítulo para que pueda
utilizarlo de manera correcta. En este capítulo se describen las advertencias y
precauciones necesarias para garantizar el funcionamiento seguro de este
producto.
Resumen de contenido
Capítulo 3 Funcionamiento básico
En este capítulo se describe el funcionamiento básico.
Capítulo 4 Utilidad
En este capítulo se describen las funciones disponibles en el modo de utilidad.
Apéndice
En este capítulo se describen las especificaciones, la vista externa y el peso.
897N201840D iii
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Resumen de contenido........................................................................................................... iii
Introducción 1
iv 897N201840D
2.3 Nombres de las unidades y funciones ....................................................................... 2-4
2.3.1 Unidad principal ............................................................................................. 2-4
2.3.2 Panel de operaciones .................................................................................... 2-6
Tabla de contenido
4.3 Salida de la utilidad .................................................................................................... 4-4
4.4 Calibración automática de la densidad de las películas............................................. 4-5
4.5 Generación de un patrón prueba de QC .................................................................... 4-7
4.6 Restablecimiento del contador de películas restantes ............................................... 4-9
4.7 Ajuste del parámetro de corrección de material sensible......................................... 4-11
4.8 Ajuste de fecha y hora.............................................................................................. 4-14
4.9 Generación del patrón SMPTE ................................................................................ 4-16
4.10 Generación del patrón de control de calidad para mamografía ............................... 4-18
897N201840D v
Tabla de contenido
Apéndice Apéndice-1
Especificación......................................................................................................... Apéndice-1
Dimensiones y peso ............................................................................................... Apéndice-3
Unidad principal ............................................................................ Apéndice-3
Mantenimiento e inspección ................................................................................... Apéndice-4
Tareas de mantenimiento e inspección asignadas a un
distribuidor especificado ............................................................... Apéndice-4
vi 897N201840D
Introducción
Introducción
Este manual es válido para las siguientes versiones de software:
Software principal de la DRYPIX Smart V1.0 o posterior
Objetivo previsto
La Fuji Medical Dry Laser Imager DRYPIX Smart (DRYPIX 6000) está indicada para el
diagnóstico por datos de imágenes en películas mediante la impresión de imágenes médicas
transferidas por medio de la red DICOM y archivadas en PACS.
Este dispositivo está indicado para su uso por parte de profesionales sanitarios.
Nota
Las afirmaciones anteriores vienen determinadas por las normativas aplicables a
dispositivos médicos que varían en función del país. Estas afirmaciones están sujetas a
revisión al obtenerse una aprobación o autorización adicional.
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reproducción total o parcial de este manual, en cualquiera que sea el
formato, sin autorización previa.
La información contenida en este manual puede estar sujeta a cambios sin aviso previo.
FUJIFILM Corporation no será responsable de los fallos de funcionamiento ni de los daños
que se produzcan como consecuencia de una instalación, reubicación, remodelación,
mantenimiento o reparación efectuados por terceros que no sean los distribuidores
determinados por FUJIFILM Corporation.
FUJIFILM Corporation no se hace responsable del mal funcionamiento de los equipos de
FUJIFILM Corporation ni de los daños producidos en estos, debido a los productos de
otros fabricantes que no haya suministrado FUJIFILM Corporation.
FUJIFILM Corporation no se hace responsable del mal funcionamiento ni de los daños que
puedan derivarse de las modificaciones, el mantenimiento o las reparaciones efectuadas
con otras piezas que no sean las especificadas por FUJIFILM Corporation.
FUJIFILM Corporation no será responsable de los fallos de funcionamiento ni de los daños
producidos por negligencia en el uso, que expresamente se detalla en las precauciones, o
por no seguir debidamente los métodos de funcionamiento indicados en este manual.
897N201840D 1
Introducción
PRECAUCIÓN
FUJIFILM Corporation no será responsable de los fallos de funcionamiento ni de los daños
que se produzcan a consecuencia del uso en unas condiciones ambientales que estén
fuera del rango especificado para este producto en relación con, entre otros, la fuente de
alimentación o el entorno de instalación, como se indica en este manual.
FUJIFILM Corporation no será responsable de los fallos de funcionamiento ni de los daños
que se produzcan como consecuencia de desastres naturales como incendios, terremotos,
inundaciones o rayos, entre otros.
El reglamento (EU) 2017/745 requiere que se informe de cualquier incidente serio que haya ocurrido en
relación con el dispositivo, al fabricante o al representante europeo autorizado y a la autoridad
competente de su país. Si es consciente de algún incidente grave, informe inmediatamente a su
distribuidor oficial y a la autoridad competente de su país.
PRECAUCIÓN
Prescripción médica únicamente en los Estados Unidos (las leyes federales restringen la
venta de este equipo a doctores o por prescripción facultativa).
2 897N201840D
Cómo leer este manual
Convenciones
En este manual se utilizan las siguientes convenciones para facilitar la comprensión.
Convención Descripción
Avisa de situaciones peligrosas que, de no evitarse, podrían
provocar lesiones graves o mortales.
Avisa de situaciones que, de no evitarse, podrían provocar lesiones
leves o moderadas.
Introducción
Indica una referencia.
897N201840D 3
Introducción
4 897N201840D
Capítulo
1 Precauciones
Antes de utilizar este producto, lea atentamente este capítulo para que pueda utilizarlo de manera
correcta. En este capítulo se describen las advertencias y precauciones necesarias para garantizar el
funcionamiento seguro de este producto.
ADVERTENCIA
Capítulo 1 Precauciones
No conecte ningún dispositivo que no esté especificado en este manual.
Al diseñar este equipo, se dio por sentado que el paciente no entraría en contacto directo con
él y que el equipo lo operaría un profesional con la formación adecuada.
El operario del equipo debe comprender el contenido de las etiquetas o del monitor.
Deseche correctamente el producto de acuerdo con la legislación local o con cualquier norma
vigente.
Al desechar la DRYPIX Smart, que incorpora una batería de litio, asegúrese de ponerse en
contacto con un distribuidor oficial de eliminación de desechos certificado, ya que no puede
desecharse como basura común.
De lo contrario, se puede producir contaminación ambiental.
897N201840D 1-1
Capítulo 1 Precauciones
1-2 897N201840D
1.2 Seguridad
Antes de utilizar la DRYPIX Smart, lea esta sección detenidamente para asegurarse de utilizar
el producto de manera correcta.
Clase:
3B
Medio:
Láser semiconductor
Longitud de onda:
659 nm (TYP)
Capítulo 1 Precauciones
Salida máxima (especificación del diodo láser):
130 mW (CW)
Salida máxima (condición de avería):
400 mW (CW)
Emitancia de haz:
20°
ADVERTENCIA
A fin de impedir que el usuario se exponga a los haces del láser, adopte en todo momento las
siguientes precauciones.
No retire nunca aquellas cubiertas que solo pueden retirarse por medio de herramientas.
Al abrir las cubiertas para realizar copias con atascos de película, siga rigurosamente los
procedimientos que se indican en este manual. No realice nunca ningún otro
procedimiento.
Póngase en contacto inmediatamente con nuestro distribuidor oficial siempre que
sospeche un fallo en el funcionamiento del equipo.
PRECAUCIÓN
El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos diferentes de los
especificados en este manual puede dar como resultado una exposición peligrosa a la
radiación.
897N201840D 1-3
Capítulo 1 Precauciones
ADVERTENCIA
El suministro eléctrico de la DRYPIX Smart es de 200/220/230/240 V CA.
Para evitar descargas eléctricas, los usuarios siempre deben adoptar las siguientes
precauciones:
- Solo un operario con la debida formación debe utilizar la impresora.
- No instale la impresora en un lugar donde pueda quedar expuesta al agua.
- Asegúrese de que la impresora esté perfectamente conectada a tierra.
- Asegúrese de que los cables estén conectados de forma correcta y segura.
- Cuando utilice el equipo en una habitación donde el paciente pueda tocarlo, conecte, de
manera opcional, otro conductor de tierra de protección.
- Cuando utilice el equipo en una habitación donde el paciente pueda tocarlo, el
profesional no debe tocar, al mismo tiempo, el exterior del equipo, como las cubiertas y
las piezas de metal, y al paciente. Asimismo, debe tenerse cuidado de que el paciente no
toque el equipo.
- A fin de evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, el equipo debe conectarse,
únicamente, a una fuente de alimentación por medio de una conexión a tierra de
protección.
No retire nunca la cubierta de la impresora.
La impresora contiene componentes de alta tensión que podrían provocar una descarga
eléctrica.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de instalar el equipo en una habitación bien ventilada.
3
Asegúrese de que siempre haya una buena ventilación (como mínimo, 54 m /hora por
unidad).
PRECAUCIÓN
Preste atención a las unidades que presenten las etiquetas de precaución de temperatura
elevada, ya que dichas unidades podrían calentarse durante el funcionamiento.
1-4 897N201840D
1.2.5 Precauciones para la seguridad de la red
PRECAUCIÓN
[Alcance de la conexión a red]
Este equipo debe conectarse a la red a fin de poder recibir datos de imágenes de distintos
tipos de modalidad.
[Precauciones para la conexión a red]
- Conecte este equipo a la red en un entorno hospitalario donde la ciberseguridad esté
garantizada antes de su uso.
- Tenga en cuenta la posibilidad de que un virus informático infecte el equipo a través de la
red. En ese caso, adopte las medidas necesarias para evitar cualquier filtración de
información del equipo.
Capítulo 1 Precauciones
IEC 60601-1-2/EN 60601-1-2
1.2.7 Clasificación
897N201840D 1-5
Capítulo 1 Precauciones
ADVERTENCIA
No sitúe dispositivos que generen ondas electromagnéticas cerca de este equipo.
Si conecta uno o varios dispositivos diferentes a los especificados, no podrá garantizarse
el rendimiento previsto en relación con la compatibilidad electromagnética (CEM).
No utilice equipos de comunicación por radiofrecuencia móviles a una distancia inferior a
30 cm de este equipo.
El producto puede recibir la interferencia de otro equipo, incluso aunque ese otro equipo
cumpla con los requisitos de EMISIÓN CISPR.
No utilice este producto cerca de dispositivos que generen ondas electromagnéticas de
alta intensidad como, por ejemplo, dispositivos de termoterapia o equipo quirúrgico de alta
frecuencia.
Si se utiliza este equipo cerca de dispositivos electrónicos comerciales, como teléfonos
móviles, ordenadores portátiles o electrodomésticos, que emitan ondas electromagnéticas,
existe la posibilidad de que este equipo falle como consecuencia de las interferencias
electromagnéticas.
No utilice este equipo cerca de dispositivos médicos grandes, como escáneres de RM o
TAC de rayos X.
1-6 897N201840D
1.3.2 Información adicional acerca de IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)
La DRYPIX Smart cumple con la IEC 60601-1-2:2014 (EN 60601-1-2:2015).
Los equipos médicos eléctricos requieren la adopción de precauciones especiales en lo que
se refiere a la compatibilidad electromagnética, y es preciso instalarlos y ponerlos en
funcionamiento conforme a la información sobre CEM que figura de la Tabla 1 a la Tabla 5.
Cualquier equipo de comunicación por radiofrecuencia móvil y portátil, así como otros
dispositivos, que generen interferencias electromagnéticas, pueden afectar al equipo
electromédico, con la consiguiente aparición de artefactos o fallos en la comunicación de los
datos de las imágenes.
La información relativa a la compatibilidad electromagnética (CEM) que afecta al cable es la
siguiente.
Capítulo 1 Precauciones
repuesto para los componentes internos, podría provocar un aumento de las emisiones de la
DRYPIX Smart o reducir su inmunidad.
El equipo no debe utilizarse cerca de otros equipos ni apilado sobre estos.
Si es necesario ubicar el equipo cerca de otros equipos o apilarlo sobre estos, deberá
comprobar que funcione con normalidad en la configuración elegida.
Elementos para comprobar (de la Tabla 1 a la Tabla 5)
Tabla 1
Indicaciones y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
La DRYPIX Smart se debe utilizar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de la DRYPIX
Smart debe asegurarse de que se respeten estas especificaciones.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético (indicaciones)
La DRYPIX Smart utiliza energía de radiofrecuencia solo para su
Emisiones de radiofrecuencia funcionamiento interno. No obstante, sus emisiones de radiofrecuencia son
Grupo 1
CISPR 11 muy bajas y es poco probable que causen interferencias en los equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de radiofrecuencia
Clase B
CISPR 11
Emisiones armónicas Cumple los La DRYPIX Smart se puede utilizar en cualquier entorno, incluidos los hogares
IEC 61000-3-2 requisitos y los edificios residenciales directamente conectados a la red de alimentación
eléctrica de baja tensión.
Fluctuaciones de tensión/
Cumple los
parpadeos
requisitos
IEC 61000-3-3
Nota
Las normas IEC 61000-3-2, relativa a las emisiones armónicas, e IEC 61000-3-3, relativa a las fluctuaciones de tensión/
parpadeos, únicamente resultan de aplicación para aquellos dispositivos que posean una tensión nominal mínima de 220 V CA.
897N201840D 1-7
Capítulo 1 Precauciones
Tabla 2
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
La DRYPIX Smart se debe utilizar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de la DRYPIX
Smart debe asegurarse de que se respeten estas especificaciones.
Nivel de prueba respecto a
Prueba de inmunidad la norma Nivel de conformidad Entorno electromagnético (indicaciones)
IEC 60601-1-2
El suelo debe ser de madera, hormigón o
Descarga electrostática
±8 kV contacto ±8 kV contacto baldosas cerámicas. Si están recubiertos
(ESD)
±15 kV aire ±15 kV aire con materiales sintéticos, la humedad
IEC61000-4-2
relativa debe ser del 30 %, como mínimo.
±2 kV para líneas de fuente ±2 kV para líneas de fuente
Picos eléctricos rápidos/ La calidad de la red principal debe ser igual
de alimentación de alimentación
ráfagas a la que se ofrece en un entorno hospitalario
±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de
IEC61000-4-4 o comercial.
entrada/salida entrada/salida
La calidad de la red principal debe ser igual
Sobretensión transitoria ±1 kV línea(s) a línea(s) ±1 kV línea(s) a línea(s)
a la que se ofrece en un entorno hospitalario
IEC61000-4-5 ±2 kV líneas(s) a tierra ±2 kV líneas(s) a tierra
o comercial.
0 % UT 0 % UT
La calidad de la red principal debe ser igual
durante medio ciclo y durante medio ciclo y
a la que se ofrece en un entorno hospitalario
Caídas de tensión, un ciclo un ciclo
o comercial.
pequeñas interrupciones y
Si el usuario de la DRYPIX Smart necesita
variaciones de tensión en 70 % UT 70 % UT
que funcione de manera continua, incluso
las líneas de entrada de (30 % de caída en UT) (30 % de caída en UT)
durante las interrupciones del suministro de
alimentación durante 25 ciclos durante 25 ciclos
energía, se recomienda utilizar una fuente
IEC61000-4-11
de alimentación ininterrumpida o una batería
0 % UT 0 % UT
para suministrar energía a la DRYPIX Smart.
durante 5 segundos durante 5 segundos
Campo magnético de
Los campos magnéticos de frecuencia de
frecuencia de red (50/
30 A/m 30 A/m red deben tener los niveles habituales en
60 Hz)
entornos hospitalarios o comerciales.
IEC61000-4-8
Nota
UT es la tensión de la red principal de corriente alterna antes de aplicarse el nivel de prueba.
1-8 897N201840D
Tabla 3
Indicaciones y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
La DRYPIX Smart se debe utilizar en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario de la DRYPIX
Smart debe asegurarse de que se respeten estas especificaciones.
Nivel de prueba respecto a
Prueba de inmunidad la norma Nivel de conformidad Entorno electromagnético (indicaciones)
IEC 60601-1-2
Radiofrecuencia 3V Cuando coloque equipos móviles y portátiles
conducida 3V de comunicación por radiofrecuencia cerca
IEC61000-4-6 De 150 kHz a 80 MHz de cualquiera de las piezas de la DRYPIX
Smart, incluidos los cables, respete la
Consultar Tabla 5.
Banda de frecuencia ICM distancia de separación recomendada, que
Banda de radioafición se calcula mediante la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor.
Radiofrecuencia radiada 10 V/m 10 V/m Distancia de separación recomendada
IEC61000-4-3 De 80 MHz a 2.7 GHz d = 1.2 √P De 150 kHz a 80 MHz
d = 1.2 √P De 80 MHz a 800 MHz
Campos de proximidad
Consultar Tabla 5. d = 2.3 √P De 800 MHz a 2.7 GHz
desde radiofrecuencia
Capítulo 1 Precauciones
máxima del transmisor en vatios (W) de
acuerdo con el fabricante del transmisor, y
“d” es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los
transmisores de radiofrecuencia fijos,
conforme a lo determinado por un examen
electromagnético del emplazamiento,a
deben ser inferiores al grado de conformidad
en cada intervalo de frecuencias.b
Pueden producirse interferencias en las
inmediaciones de los equipos marcados con
el siguiente símbolo:
Nota
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
Es posible que estas directrices no tengan relevancia en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.
a No es posible predecir teóricamente con precisión la intensidad de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base de
radioteléfonos (móviles e inalámbricos) y radiocomunicaciones móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión de AM y FM, y
emisiones de televisión.
Para evaluar el entorno electromagnético durante el uso de transmisores de radiofrecuencia fijos, se deberá considerar la
posibilidad de realizar un examen electromagnético del emplazamiento.
Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se encuentra la DRYPIX Smart sobrepasa los valores dictados por las
normas de radiofrecuencia en vigor, deberá comprobar que la DRYPIX Smart funcione correctamente. Si se observa un
funcionamiento anómalo, puede que se deban adoptar más medidas, como reorientar o reubicar la DRYPIX Smart.
b Por encima del rango de frecuencia de entre 150 kHz y 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
897N201840D 1-9
Capítulo 1 Precauciones
Tabla 4
Distancias de separación recomendadas entre equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia y la DRYPIX Smart
La DRYPIX Smart se debe utilizar en un entorno electromagnético donde las perturbaciones de la radiación por radiofrecuencia estén
controladas.
El cliente o el usuario de la DRYPIX Smart pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas si se mantiene, entre los
equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y la DRYPIX Smart, una distancia mínima conforme
a las siguientes recomendaciones y a la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia nominal máxima m
de salida del transmisor
De 150 kHz a 80 MHz De 80 MHz a 800 MHz De 800 MHz a 2.7 GHz
W
d = 1.2 √P d = 1.2 √P d = 2.3 √P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
En el caso de transmisores con una potencia máxima de salida diferente a la detallada en la tabla anterior, la distancia de separación
recomendada d, expresada en metros (m), se puede calcular con la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la
potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor.
Nota
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias más elevado.
Es posible que estas directrices no tengan relevancia en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve
afectada por la absorción y la reflexión de personas, objetos y estructuras.
1-10 897N201840D
Tabla 5
Niveles de conformidad de prueba entre equipos móviles y portátiles de comunicación por radiofrecuencia y la DRYPIX Smart
Capítulo 1 Precauciones
Frecuencia Nivel de prueba Frecuencia Nivel de prueba
MHz V/m MHz V/m
385 27 450 28
710 9 745 9
780 9 810 28
870 28 930 28
1462 10 1720 28
1845 28 1970 28
2450 28 3540 10
5240 9 5500 9
5785 9
897N201840D 1-11
Capítulo 1 Precauciones
1-12 897N201840D
1.4.2 Precauciones relativas al almacenamiento o manipulación de películas
grabadas
Almacene todas aquellas películas que haya utilizado en un lugar oscuro, seco y fresco, a
baja temperatura y poco húmedo. Cuanto más elevadas sean la temperatura y la humedad,
mayor será la densidad de las imágenes grabadas que cambie bruscamente.
Un almacenamiento a largo plazo y a una temperatura elevada, con mucha humedad o
condiciones extremas de luz, como puede ser en un vehículo o en una habitación durante el
verano, podría decolorar las películas. El uso de películas en un proyector de diapositivas o
en un retroproyector también podría decolorar las películas.
En función de los resultados obtenidos en la prueba de aceleración, un almacenamiento a
largo plazo óptimo de las películas grabadas supondrá más de 30 años de almacenamiento a
25 °C y más de 25 años a 30 °C hasta que el área de densidad de una imagen (D) = 1.2 en el
momento de su grabación disminuya un 10 % (ΔD = 0.12).
Una vez grabada la imagen, la película recién expulsada de la máquina continúa generando
la imagen, y la iluminación de la habitación o la luz procedente del cuadro de visualización
cambiarán, ligeramente, la densidad óptica. Dado este efecto óptico, se podrán identificar,
visualmente y de manera temporal, trazas de películas superpuestas o imágenes
Capítulo 1 Precauciones
transferidas, que desaparecerán una vez que dichas películas se coloquen en un entorno
con condiciones normales de luz.
Tenga en cuenta que, si las películas se manipulan en un entorno muy húmedo o entran en
contacto con objetos no deseados, existe la posibilidad de que las superficies lúcidas de las
películas grabadas se pierdan o aparezcan trazas a raíz del contacto con cualquier tipo de
sustancia química que contenga agua, alcohol o revelador, entre otros, y otros objetos que
contengan una gran cantidad de sal.
No almacene películas con las caras de grabación de imágenes acopladas directamente. De
este modo, evitará que se peguen las unas a las otras.
897N201840D 1-13
Capítulo 1 Precauciones
1.5.1 Ubicaciones
10
3
9
8
4 5 6
1-14 897N201840D
8 Etiqueta de precaución de temperatura elevada
9 Etiqueta de panel clase 3B, nº 2
10 Etiqueta de información
Etiqueta de clasificación
Etiquetas de panel clase 3B, nº 2
Capítulo 1 Precauciones
Identificación única del dispositivo
Etiqueta de información
Etiqueta de identificación
897N201840D 1-15
Capítulo 1 Precauciones
Signo Descripción
Marcado CE
Apagado
Encendido
Corriente alterna
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con los
residuos domésticos de acuerdo con la Directiva RAEE (2002/96/
CE) y las leyes nacionales de cada país. Este producto debe
llevarse en mano a un punto de recogida designado.
El tratamiento incorrecto de este tipo de residuos puede tener un
cierto impacto negativo en el medioambiente y la salud humana
debido a las sustancias potencialmente peligrosas que suelen
asociarse con los aparatos eléctricos y electrónicos.
Al mismo tiempo, su cooperación con el desecho correcto de este
producto contribuirá a la utilización eficaz de los recursos naturales.
Para obtener más información sobre la eliminación de los
desechos, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial.
Botón Intro
Botón de utilidad
Número de serie
Fabricante
Producto sanitario
1-16 897N201840D
Signo Descripción
Importador
Capítulo 1 Precauciones
897N201840D 1-17
Capítulo 1 Precauciones
Parte trasera:
Más de 600 mm
Parte frontal:
Más de 1000 mm
Parte superior:
Más de 400 mm
1-18 897N201840D
1.7 Precauciones al utilizar la DRYPIX Smart
La consola FCR PRIMA permite generar imágenes en películas.
Por tanto, no es necesario llevar a cabo ninguna operación específica para imprimir en películas
en el sistema de la DRYPIX Smart.
ADVERTENCIA
Esta impresora no es a prueba de explosiones. No utilice gases inflamables ni explosivos
cerca de la impresora.
PRECAUCIÓN
Al tocar las teclas del panel de control, tenga cuidado de no golpearlas con fuerza, ya que
podrían dañarse.
Capítulo 1 Precauciones
Asegúrese de que la información del paciente se haya impreso en una película.
Si la guillotina de película se rompe, sustitúyala de inmediato. Intente evitar lesionarse con
cualquier borde punzante que sobresalga al romperse.
La guillotina de película es una pieza de desgaste. Si se rompe, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial y sustitúyala.
Si el dispositivo está frío, cualquier incremento repentino de la temperatura de la
habitación podría provocar la condensación de la humedad.
Tenga en cuenta que la condensación podría provocar fallos en el dispositivo.
Asegúrese de desconectar la fuente de alimentación al llevar a cabo las inspecciones.
Si el dispositivo falla, desconecte la fuente de alimentación en primer lugar, coloque un
mensaje adecuado en el dispositivo (p. Ej., “Fuera de servicio”) y, a continuación, póngase
en contacto con nuestro distribuidor oficial.
No eleve ni desplace el dispositivo. Póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial si
necesita hacerlo.
No se suba sobre el equipo ni coloque un objeto sobre este. De hacerlo, podría romperse
el equipo o lesionarse.
El equipo pesa, aproximadamente, 104 kg. Coloque el equipo en un lugar que resista el
peso.
No ejerza fuerza sobre la bandeja de películas al extraerla.
Preste atención a la hora de utilizar el obturador y sosténgalo firmemente con las dos
manos para evitar que se caiga.
Al cerrar las bandejas de películas o cubiertas, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos o
la mano con la apertura.
Si su pulsera o collar entran en contacto con una unidad o pieza que se encuentren a una
temperatura elevada, como la entrada de la unidad de desarrollo térmico (áreas
colindantes donde se abre la cubierta frontal), podría quemarse.
897N201840D 1-19
Capítulo 1 Precauciones
ADVERTENCIA
Si la DRYPIX Smart se apaga por accidente, es posible que no se imprima ninguna
imagen.
Por tanto, recomendamos preservar las imágenes almacenadas en el lector de imágenes
FCR/FDR y en otras modalidades, como TAC y RM, entre otras, hasta que se asegure de
haberlas impreso correctamente.
Ni FUJIFILM Corporation ni sus distribuidores autorizados asumirán ninguna
responsabilidad respecto a la pérdida de imágenes.
PRECAUCIÓN
No extraiga por la fuerza una película que esté expulsando el sistema.
La retirada de una película por la fuerza, cuya expulsión esté en curso, podría dañarla.
No abra ninguna cubierta mientras se estén procesando imágenes.
De lo contrario, aquellas imágenes que se estén procesando no serán válidas ya que no
habrá sido posible obtener la densidad de impresión correcta.
Si se abre la cubierta durante el procesamiento de imágenes, el equipo dejará de funcionar
por motivos de seguridad.
A continuación, la alarma se activará y aparecerá un código de error en el panel de
visualización indicando que la cubierta se ha abierto.
Nota
En la bandeja de películas generadas se puede apilar un máximo de 50 películas.
Retire las películas generadas antes de que se llene la bandeja de películas.
Instale este equipo en una habitación con buena ventilación.
1-20 897N201840D
Capítulo
2 Descripción general
del producto
Cualquier equipo complementario conectado a las interfaces digital y analógica debe certificarse
897N201840D 2-1
Capítulo 2 Descripción general del producto
En la siguiente imagen se muestra un ejemplo de una DRYPIX Smart conectada a una red.
DRYPIX Smart
Configuración de red
2-2 897N201840D
2.2 Características
En esta sección se describen las características principales de la Fuji Medical Dry Laser Imager
DRYPIX Smart.
Este equipo integra un sistema que registra imágenes por medio de láser y las desarrolla por
tratamiento térmico, con la consiguiente supresión de la necesidad de gestionar o
reabastecer los materiales químicos para el tratamiento, y la eliminación de las soluciones de
residuos.
Este equipo, por tanto, hace uso de un sistema ecológico.
Gracias a que los paquetes de películas pueden sustituirse en habitaciones iluminadas, no
hay necesidad de contar con habitaciones oscuras.
Tiene la posibilidad de activar el modo de ahorro energético para ahorrar energía del equipo.
Si se atasca una película, abra las cubiertas que considere necesario para solucionarlo.
897N201840D 2-3
Capítulo 2 Descripción general del producto
2
8
5
3 9
6
10 13
4
11 12
1 Panel de operaciones
Panel de operaciones de la DRYPIX Smart.
2 Cubierta frontal
Si dentro del equipo se atasca la película, abra esta cubierta y adopte las medidas que considere necesarias
para solucionarlo.
3 Bandeja de películas 1, bandeja de películas 2
4 Aquí se cargan los paquetes de películas que contienen nuevas películas.
Tenga en cuenta que, por lo general, esta bandeja de películas está bloqueada.
“3.2 Sustitución del paquete de películas”
“3.3 Sustitución de la bandeja de películas”
5 Ranura 1, ranura 2
6
Ranura de inserción de la bandeja de películas.
2-4 897N201840D
10 Conector LAN
Conectado a los dispositivos de la red de imagen.
Interfaz 10base-T/100base-TX/1000base-T
11 Entrada de alimentación
Entrada de alimentación para este equipo.
12 Interruptor de alimentación principal
Deje este interruptor en la posición de encendido (ON) ( I ).
Encendido (ON) ( I ): permite el paso de la energía eléctrica
Apagado ( O ): interrumpe el paso de la engería eléctrica
13 Terminal de conexión a tierra de protección complementaria
Terminal de conexión a tierra de protección complementaria que el ingeniero de servicio conecta en función de
las especificaciones del sistema.
PRECAUCIÓN
No abra nunca la bandeja de películas ni las cubiertas durante su funcionamiento.
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con la apertura.
No conecte las líneas de teléfono al conector LAN. Con este conector solo es apropiado
conectar cables LAN rectos tipo UTP de categoría 5 (CAT 5E) o superior.
897N201840D 2-5
Capítulo 2 Descripción general del producto
4 3 2 1
o
El equipo se está iniciando (“x” hace referencia al tiempo de arranque estimado)
x
Pro Impresión en curso.
Nota
Por lo general, en la bandeja 1. Pulse en el panel de operaciones para consultar la
bandeja 2.
End Apagado del equipo.
3 Botón Intro
Permite desbloquear la bandeja de películas si la película está vacía o si se ha insertado el obturador.
Si se pulsa al visualizarse el número de láminas restantes, se mostrará el número de láminas restantes en la bandeja
de películas 2.
También determina qué operación avanzará al siguiente paso en el modo de utilidad.
4 Botón de utilidad
Al pulsar este botón, se accede al modo de utilidad.
2-6 897N201840D
5 Lámpara indicadora
Indica si el interruptor de alimentación principal está en posición de encendido (ON) o de apagado (OFF).
Iluminado: el interruptor de alimentación principal está en posición de encendido [ON].
Apagado: el interruptor de alimentación principal está en posición de apagado [OFF].
897N201840D 2-7
Capítulo 2 Descripción general del producto
2-8 897N201840D
Capítulo
3 Funcionamiento básico
Nota
Si el interruptor de alimentación principal se
coloca en el lado “I”, significa que se
encuentra encendido [ON].
897N201840D 3-1
Capítulo 3 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
Cuando aparezca el mensaje “End” (Fin), significa que el equipo se está apagando.
No apague el interruptor de alimentación principal si sigue apareciendo “End”. De hacerlo,
el funcionamiento del equipo podría verse afectado.
No apague el interruptor de alimentación principal hasta que “End” desaparezca de la
pantalla. El tiempo de visualización del mensaje “End” depende de la configuración
(aproximadamente, entre 10 y 30 segundos).
Si “End” se visualiza durante más de 10 minutos, es posible que se haya producido un
error en el equipo. Apague el interruptor de alimentación principal y póngase en contacto
con nuestro distribuidor oficial.
Nota
Consulte la sección “5.3 No es posible apagar la alimentación del equipo” si el equipo no
se apaga correctamente.
PRECAUCIÓN
Si desea reiniciar el equipo, espere
10 segundos, como mínimo, una vez
apagado el equipo y, a continuación, pulse
. Así, restablecerá completamente el
estado del sistema dentro del equipo.
3-2 897N201840D
3.2 Sustitución del paquete de películas
Al imprimir con la película en la bandeja de películas definida como “0”, aparecerá “EP1”
(bandeja de películas 1) o “EP2” (bandeja de películas 2) en el panel de visualización. Prepare
la película Fuji Medical Dry Laser Image Film “DI-HL” o “DI-ML”, extraiga la bandeja de películas
y sustituya el paquete de películas.
Nota
Utilice el siguiente procedimiento al cargar la misma película, tanto en la bandeja de
películas 1 como en la bandeja de películas 2. Es necesario configurar el servicio con
antelación.
897N201840D 3-3
Capítulo 3 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
Asegúrese de extraer la bandeja de
películas, expresamente, cuando la haya
desbloqueado. De lo contrario, el sistema
podría dejar de funcionar o funcionar de
forma errónea.
3-4 897N201840D
(5) Levante uno de los extremos del paquete de
películas para despegar la etiqueta (A) y abra
los dos extremos del paquete (B), tal como se
indica en la imagen.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de cortar la pieza sellada
térmicamente del paquete.
Si la protección de la cuchilla de la
guillotina de película está rota, esta Pieza sellada
térmicamente
quedará expuesta, lo que representa un
peligro para el usuario.
No toque la cuchilla si su protección está
rota.
Si lo considera necesario, sustitúyala por
una guillotina de película roma, lo
suficientemente resistente como para cortar
el paquete de películas.
897N201840D 3-5
Capítulo 3 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
Al cerrar la bandeja de películas, tenga
cuidado de no pellizcarse los dedos.
3-6 897N201840D
PRECAUCIÓN
Si intenta extraer el paquete de película de
manera oblicua o violenta, podría romperlo.
Si “Esperando cambio de tamaño” o “Error
de tamaño de película” se indica en la barra
de estado de la “Lista de cola” en el
procesador de imágenes, consulte el panel
de visualización. De la DRYPIX Smart y
adopte las siguientes medidas.
- Si “oPn” aparece en el panel de
visualización, significa que la película se
ha agotado en la bandeja de películas.
Cargue una película nueva.
- Si el número de láminas de película
restantes se indica en el panel de
visualización, sustituya la bandeja por
otra con un tamaño de película distinto o
compruebe el tamaño de película del
procesador de imágenes.
Nota
897N201840D 3-7
Capítulo 3 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
En la siguiente tabla se indican qué bandejas de películas se pueden sustituir.
- 35.4 × 43.0 cm, 35.4 × 35.4 cm
- 25.7 × 36.4 cm (26 × 36 cm), 25.2 × 30.3 cm
*1
- 20.1 × 25.2 cm
*1 Se pueden utilizar películas de 25.7 × 36.4 cm (26 × 36 cm), 25.2 × 30.3 cm y de 20.1 ×
25.2 cm juntas según se haya configurado la opción.
Nota
El obturador se encuentra almacenado en
la parte trasera de la DRYPIX Smart.
PRECAUCIÓN
Preste atención a la hora de insertar el
obturador y sosténgalo firmemente con las
dos manos para evitar que se caiga.
Asimismo, tenga cuidado a la hora de
insertar o extraer el obturador para no
introducir sus manos entre las distintas
piezas.
(2) Pulse .
3-8 897N201840D
PRECAUCIÓN
Al insertar los obturadores en las bandejas
de películas 1 y 2, se desbloqueará la
bandeja de películas 1.
La bandeja de películas solo puede
desbloquearse, manualmente, al cumplir
las siguientes condiciones.
- El dispositivo está inactivo.
- Queda una película, como mínimo, en la
bandeja de películas.
- Se ha insertado el obturador.
- Se ha insertado la bandeja de películas.
En ninguna de las siguientes condiciones
es posible desbloquear manualmente la
bandeja de películas.
- La impresión de una imagen está en
curso.
- El modo de utilidad está activo.
- Aparece un código de error.
No es posible desbloquear manualmente
la bandeja de películas durante el
897N201840D 3-9
Capítulo 3 Funcionamiento básico
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado a la hora de extraer la
bandeja de películas de no pulsar el botón
de desbloqueo que se encuentra en la
parte posterior.
Normalmente, la bandeja de películas se
bloquea y no se puede extraer. No tire de la
bandeja con fuerza. En primer lugar, pulse
y asegúrese de que “oPn” aparezca en
el panel de visualización. Seguidamente,
extraiga la bandeja.
No extraiga el obturador mientras lo cambia
de sitio.
Cuando retire la bandeja de películas,
sujétela con firmeza con las manos y tenga
cuidado para que no se le caiga.
El peso máximo de la bandeja de películas,
con las películas incluidas, es de,
aproximadamente, 8 kg.
Nota
Almacene el obturador en la parte trasera
de la DRYPIX Smart.
3-10 897N201840D
PRECAUCIÓN
Preste atención a la hora de extraer el
obturador y sosténgalo firmemente con las
dos manos para evitar que se caiga.
Asimismo, tenga cuidado a la hora de
insertar o extraer el obturador para no
introducir sus manos entre las distintas
piezas.
PRECAUCIÓN
Botón de desbloqueo
Si el obturador se extrae cuando sigue
897N201840D 3-11
Capítulo 3 Funcionamiento básico
3-12 897N201840D
Capítulo
4 Utilidad
Capítulo 4 Utilidad
Reimpresión de películas de patrón de prueba de QC
Es posible imprimir las películas de patrón de prueba necesarias para lograr un control de
calidad de la imagen.
“4.5 Generación de un patrón prueba de QC (página 4-7)”
Nota
Solo se muestra cuando la función se ha activado en el ajuste de servicio.
Restablecimiento del contador de películas restantes
El número de láminas de películas restantes puede restablecerse.
“4.6 Restablecimiento del contador de películas restantes (página 4-9)”
Ajuste de los parámetros de corrección de material sensible
El parámetro de corrección de material sensible puede ajustarse.
“4.7 Ajuste del parámetro de corrección de material sensible (página 4-11)”
Ajuste de fecha y hora
La fecha del reloj que va incorporado en este dispositivo puede ajustarse.
“4.8 Ajuste de fecha y hora (página 4-14)”
Generación del patrón SMPTE
Para comprobar la escala de grises, puede generarse el patrón SMPTE.
“4.9 Generación del patrón SMPTE (página 4-16)”
897N201840D 4-1
Capítulo 4 Utilidad
Nota
En la tabla que aparece a continuación se muestran los botones que hay disponibles
cuando la impresora cambia al modo de utilidad.
Botón de utilidad
Cambio al modo de utilidad.
En el modo de utilidad, puede “mostrar la siguiente opción”.
Botón de configuración
Puede “confirmar o ejecutar la opción actual y continuar con el
siguiente paso”.
4-2 897N201840D
4.2 Encendido de la utilidad
Las funciones de la utilidad que ofrece el sistema DRYPIX Smart le permiten realizar un
procesamiento detallado o llevar a cabo diferentes configuraciones.
Tenga en cuenta que las funciones de utilidades no pueden usarse mientras el equipo está
imprimiendo una imagen.
(1) Pulse .
El panel de visualización cambia.
Capítulo 4 Utilidad
897N201840D 4-3
Capítulo 4 Utilidad
(1) Muestra el número o las láminas de películas restantes en las operaciones y sale de la
utilidad.
Pulse algunas veces.
Pulse cuando se muestre “ESC”.
Han transcurrido 10 segundos sin que se realicen operaciones.
4-4 897N201840D
4.4 Calibración automática de la densidad de las películas
Esta función se utiliza para calibrar la densidad de las películas para que estas se impriman de
acuerdo con el valor de la curva de gradación de la densidad determinado en el equipo.
Utilice esta función cuando el número de fabricación de películas o la densidad de salida hayan
cambiado.
(1) Pulse .
El panel de visualización cambia y muestra “U-1”.
Capítulo 4 Utilidad
(3) Pulse para seleccionar la ranura.
897N201840D 4-5
Capítulo 4 Utilidad
Nota
Si se produce un error, consulte el “Capítulo 5 Solución de problemas”.
4-6 897N201840D
4.5 Generación de un patrón prueba de QC
Puede generarse un patrón de prueba de control de calidad (QC).
Para obtener información detallada, póngase en contacto con nuestro distribuidor oficial.
Capítulo 4 Utilidad
(3) Pulse para seleccionar la ranura.
897N201840D 4-7
Capítulo 4 Utilidad
Nota
Para obtener información detallada sobre la
función de QC, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial.
Nota
Si se produce un error, consulte el
“Capítulo 5 Solución de problemas”.
4-8 897N201840D
4.6 Restablecimiento del contador de películas restantes
El número de láminas de películas restantes puede restablecerse.
Se muestra la ranura 1.
Capítulo 4 Utilidad
897N201840D 4-9
Capítulo 4 Utilidad
PRECAUCIÓN
El número acumulado de películas usadas
no se restablecerá.
Si no se introduce la bandeja de películas,
suena una alarma y no puede restablecerse
el número de láminas de películas
restantes.
PRECAUCIÓN
Si se produce un error, aparecerá el código
de error. Cuando el error se soluciona, el
modo de utilidad se cierra
automáticamente.
4-10 897N201840D
4.7 Ajuste del parámetro de corrección de material
sensible
El parámetro de corrección de material sensible puede ajustarse.
PRECAUCIÓN
Utilice esta función únicamente cuando
nuestro distribuidor oficial se lo solicite. No
la utilice sin que se le indique que lo haga.
Se muestra la ranura 1.
Capítulo 4 Utilidad
(3) Pulse para seleccionar la ranura.
897N201840D 4-11
Capítulo 4 Utilidad
PRECAUCIÓN
Si no se introduce la bandeja de películas,
suena una alarma y no puede ajustarse el
parámetro de corrección de material
sensible.
(5) Pulse .
(6) Pulse .
(7) Pulse .
4-12 897N201840D
(8) Pulse .
El dígito de las decenas de la segunda mitad
(que consta de dos números) del parámetro de
corrección de material sensible (los dos últimos
dígitos) parpadea.
(9) Repita los pasos 3, 4 y 5 para ajustar los dos últimos dígitos del parámetro de corrección
de material sensible.
Capítulo 4 Utilidad
897N201840D 4-13
Capítulo 4 Utilidad
(2) Pulse .
(3) Pulse .
(4) Pulse .
(5) Pulse .
4-14 897N201840D
(6) Pulse .
El dígito de las decenas de “Mes” parpadea.
(7) Repita los pasos 3, 4, y 5 cuatro veces para establecer los parámetros de mes, día, hora
y minuto.
Capítulo 4 Utilidad
897N201840D 4-15
Capítulo 4 Utilidad
(2) Pulse .
(4) Pulse .
Se muestra la ranura 1.
4-16 897N201840D
(5) Pulse para seleccionar la ranura.
Capítulo 4 Utilidad
PRECAUCIÓN
Los patrones generados varían en función
de la configuración predeterminada del
equipo.
Para cambiar los patrones generados,
póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial.
(7) Cuando se genera el patrón SMPTE, el modo de utilidad se cierra de manera automática
y el equipo se prepara para imprimir de nuevo.
897N201840D 4-17
Capítulo 4 Utilidad
(2) Pulse .
4-18 897N201840D
(4) Pulse .
Se muestra la ranura 1.
Capítulo 4 Utilidad
(6) Seleccione la ranura y, a continuación, pulse
.
Nota
Si se produce un error, consulte el
“Capítulo 5 Solución de problemas”.
897N201840D 4-19
Capítulo 4 Utilidad
4-20 897N201840D
Capítulo
5 Solución de problemas
En este capítulo se describen las medidas que deben tomarse si se presentan problemas en este
producto.
897N201840D 5-1
Capítulo 5 Solución de problemas
5-2 897N201840D
5.2.1 El equipo no arranca con normalidad
Aunque se haya encendido la alimentación, el equipo no arranca con normalidad.
897N201840D 5-3
Capítulo 5 Solución de problemas
Han transcurrido, como mínimo, 10 minutos desde que “End” apareció en el panel de
visualización.
Apague el interruptor de alimentación
principal (pulse el lado O) que encontrará en
la esquina inferior derecha de uno de los
laterales del equipo.
PRECAUCIÓN
Por lo general, “End” aparece durante 10 o 30 segundos tras pulsar el interruptor de modo
de espera.
No apague el interruptor de alimentación principal durante este tiempo. De hacerlo, el
funcionamiento del equipo podría verse afectado.
5-4 897N201840D
5.4 Lista de códigos de error
Si se produce un error en el dispositivo, se activa una alarma y aparece el código de error en el
panel de visualización. Pulse , o para detener la alarma.
A continuación, se enumeran los distintos códigos de error que pueden aparecer en el panel de
visualización.
897N201840D 5-5
Capítulo 5 Solución de problemas
Si aparece un código de error que no se indica en esta lista, anótelo y póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial.
PRECAUCIÓN
Este equipo está diseñado para generar datos de imágenes en películas por medio de
láser. La vida de los láseres está limitada y administrada por el equipo.
Cuando la vida del láser está prácticamente agotada, aparece el código de error “213” y,
aproximadamente, un mes más tarde, aparece el código “214” indicado que los láseres
dejarán de funcionar pronto. Si aparece el código de error “214”, póngase en contacto con
nuestro distribuidor oficial.
5-6 897N201840D
5.5 Atasco de película
Si se atasca una película en el interior del dispositivo, se activa una alarma, aparece un código
de error y, por último, se suspende el procesamiento.
Compruebe el código de error y extraiga la película atascada.
Si se atasca la película, adopte las medidas necesarias siguiendo los procedimientos que se
indican a continuación.
PRECAUCIÓN
No vuelva a cargar en la bandeja una película que ya se haya atascado en el equipo.
No extraiga las películas sin utilizar de la bandeja ni añada películas nuevas en un paquete
897N201840D 5-7
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo, sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el dispositivo podría dejar de funcionar correctamente o
lesionarle.
(1) Asegúrese de que los códigos de error “221” o “223” aparezcan en el panel de
visualización.
Cubierta derecha
Cubierta derecha
Cubierta de la unidad de
transmisión
5-8 897N201840D
(5) Extraiga cualquier película atascada, si
procede.
PRECAUCIÓN
La extracción forzosa de una película
atascada podría dañar el rodillo o cualquier
otra unidad.
Cubierta derecha
Cubierta de la unidad de
transmisión
PRECAUCIÓN
La extracción forzosa de una película
atascada podría dañar el rodillo o cualquier
otra unidad.
897N201840D 5-9
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Cubierta inferior
derecha
Nota
Se volverá a imprimir una imagen
defectuosa.
Cubierta frontal
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo,
sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el
dispositivo podría dejar de funcionar
correctamente o lesionarle.
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Cubierta inferior
derecha
5-10 897N201840D
Cubierta frontal
PRECAUCIÓN
Preste atención a la hora de insertar el
obturador y sosténgalo firmemente con las
dos manos para evitar que se caiga.
Asimismo, tenga cuidado a la hora de
insertar o extraer el obturador para no
introducir sus manos entre las distintas
piezas.
Si no es posible insertar el obturador en la
897N201840D 5-11
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Para desbloquear la bandeja de películas 2, inserte el obturador, únicamente, en la
bandeja de películas 2. Al insertar los obturadores en las bandejas de películas 1 y 2, se
desbloqueará la bandeja de películas 1.
5-12 897N201840D
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Asimismo, tenga cuidado a la hora de
insertar o extraer el obturador para no
introducir sus manos entre las distintas
piezas.
Preste atención a la hora de extraer el
obturador y sosténgalo firmemente con las
dos manos para evitar que se caiga.
Nota
Se volverá a imprimir una imagen defectuosa.
Nota
Se volverá a imprimir una imagen defectuosa.
PRECAUCIÓN
Asimismo, tenga cuidado a la hora de insertar o extraer el obturador para no introducir sus
manos entre las distintas piezas.
Preste atención a la hora de extraer el obturador y sosténgalo firmemente con las dos
manos para evitar que se caiga.
897N201840D 5-13
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo, sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el dispositivo podría dejar de funcionar correctamente o
lesionarle.
(1) Asegúrese de que los códigos de error “226” o “227” aparezcan en el panel de
visualización.
Cubierta derecha
Cubierta derecha
5-14 897N201840D
(5) Extraiga cualquier película atascada, si
procede.
Cubierta frontal
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
Nota
Se volverá a imprimir una imagen
defectuosa.
897N201840D 5-15
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo, sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el dispositivo podría dejar de funcionar correctamente o
lesionarle.
Nota
Si se gira la agarradera mientras no se
suministra alimentación al equipo, la
lámpara indicadora del panel de
operaciones podría encenderse. Esta
acción no indica que haya un problema de
rendimiento ni de funcionamiento.
5-16 897N201840D
Cubierta frontal
(5) Cierre la cubierta frontal con firmeza.
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Nota
Se volverá a imprimir una imagen defectuosa.
897N201840D 5-17
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo, sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el dispositivo podría dejar de funcionar correctamente o
lesionarle.
Nota
Si se gira la agarradera mientras no se
suministra alimentación al equipo, la
lámpara indicadora del panel de
operaciones podría encenderse. Esta
acción no indica que haya un problema de
rendimiento ni de funcionamiento.
Gire la agarradera izquierda hacia la izquierda y la derecha, hacia la derecha.
Si la película se “esconde”, gire la agarradera izquierda hacia la derecha. Extraiga la
película que expulse la unidad de expulsión.
5-18 897N201840D
Unidad de desarrollo térmico
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar la unidad de
desarrollo térmico.
Cubierta frontal
(5) Cierre la cubierta frontal con firmeza.
Una vez transcurridos entre 3 y 5 minutos,
aproximadamente, el equipo estará listo para la
impresión.
PRECAUCIÓN
Al cerrar la cubierta, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Nota
897N201840D 5-19
Capítulo 5 Solución de problemas
PRECAUCIÓN
Al manipular cualquier cubierta del equipo, sosténgala por la pieza de color verde. Si
sostiene la cubierta por otra pieza, el dispositivo podría dejar de funcionar correctamente o
lesionarle.
Nota
Si se gira la agarradera mientras no se
suministra alimentación al equipo, la
lámpara indicadora del panel de
operaciones podría encenderse. Esta
acción no indica que haya un problema de
rendimiento ni de funcionamiento.
5-20 897N201840D
Cubierta frontal
(5) Cierre la cubierta frontal con firmeza.
PRECAUCIÓN
Al cerrar las cubiertas, tenga cuidado de no
pellizcarse los dedos.
Nota
Se volverá a imprimir una imagen defectuosa.
897N201840D 5-21
Capítulo 5 Solución de problemas
5-22 897N201840D
Capítulo
6 Cuidado y
mantenimiento
897N201840D 6-1
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
No utilice etanol.
Si el filtro del lector de código de barras se moja con etanol, puede dañarse.
6-2 897N201840D
6.1.2 Limpieza del filtro de aire
Cubierta derecha
897N201840D 6-3
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
Cubierta derecha
Cubierta frontal
6-4 897N201840D
6.1.3 Lavado del rodillo de limpieza (opcional) con agua
Le recomendamos que lave el rodillo de limpieza con agua una vez a la semana para garantizar
la calidad de la imagen de impresión.
Cuando aparezcan manchas blancas o restos de pelusas en las películas generadas, lave
también el rodillo de limpieza con agua tras realizar el procedimiento descrito aquí.
PRECAUCIÓN
No utilice el siguiente procedimiento para
limpiar otras piezas que no sean los rodillos
de limpieza.
PRECAUCIÓN
Podría producirse un error si los pasos del
procedimiento que figuran a continuación
se llevan a cabo sin apagar el sistema.
Cubierta derecha
897N201840D 6-5
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
Rodillo de limpieza
(4) Abra la cubierta de la unidad de transmisión Cubierta de la
(A) para retirar el rodillo de limpieza (B). unidad de
transmisión
PRECAUCIÓN
Cuando retire el rodillo de limpieza, sujételo
con ambas manos y tenga cuidado para
que no se le caiga.
PRECAUCIÓN
Si el rodillo de limpieza se frota con fuerza
para retirar el polvo o la suciedad que estén
muy adheridos a la superficie y no se
limpien con agua, la superficie del rodillo de
limpieza podría dañarse. Si siguen
apareciendo manchas en las películas
generadas incluso después de haberse
lavado con agua, será necesario sustituir el
rodillo de limpieza por uno nuevo.
Sustituya el rodillo de limpieza cada tres
años.
PRECAUCIÓN
Seque el rodillo de limpieza de forma
suficiente; de no ser así, podría no
obtenerse la densidad de película correcta
o podrían aparecer irregularidades en la
película generada.
6-6 897N201840D
Rodillo de limpieza
(7) Vuelva a colocar el rodillo de limpieza (A) y Cubierta de la
cierre la cubierta de la unidad de transmisión unidad de
transmisión
(B).
Cubierta derecha
Cubierta frontal
897N201840D 6-7
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
<26 × 36 cm>
(2) Verifique el patrón de prueba.
Si aparece una veta similar en la película de
patrón de prueba impresa, es posible que la
unidad óptica de la DRYPIX Smart esté sucia. En
dicho caso, póngase en contacto con nuestro
distribuidor oficial.
(En esta fotografía, la veta blanca está
destacada para que resulte claramente visible.)
6-8 897N201840D
6.2 Hoja de verificación de los usuarios (cuidado y
mantenimiento)
Le aconsejamos que, de vez en cuando, revise los siguientes puntos, de modo que el lector
siempre funcione en condiciones óptimas.
Realice una copia cuando emplee esta hoja de verificación.
Verificación
Limpieza
897N201840D 6-9
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
La vida útil de este equipo es de seis años.
Para utilizar el equipo una vez transcurrido este periodo de tiempo, póngase en contacto
con nuestro distribuidor oficial para realizar una revisión.
Para someterlo a labores de mantenimiento e inspección tras esto, póngase en contacto
con nuestro distribuidor oficial.
6-10 897N201840D
6.3.3 Mantenimiento de prevención a los tres años de uso del equipo
Realice el mantenimiento de prevención que se indica a continuación.
Sustitución de piezas de desgaste
- Rodillo de limpieza (opcional)
Limpieza de las piezas
- Unidad de desarrollo térmico
897N201840D 6-11
Capítulo 6 Cuidado y mantenimiento
6-12 897N201840D
Apéndice
Especificación
Las especificaciones de la DRYPIX Smart se muestran a continuación.
Apéndice
40 %
(sin condensación)
Presión atmosférica 15 %
De 750 hPa a 1060 hPa
15 °C 30 °C
Valor calorífico máximo Temperatura
1300 kJ
(2) Condiciones no operativas
Temperatura:
De 0 °C a 45 °C
Humedad:
10 % de HR - 90 % de HR (sin condensación)
Presión atmosférica:
De 750 hPa a 1060 hPa
Suministros
Fuji Medical Dry Imaging Film:
DI-HL (base azul), DI-ML (base azul)
Guillotina de película
897N201840D Apéndice-1
Apéndice
Opciones
Bandeja de películas, Cable de alimentación, Rodillo de limpieza, Kit de fijación
antideslizante
Apéndice-2 897N201840D
Dimensiones y peso
Las dimensiones y el peso se muestran a continuación.
Unidad principal
(Unidad: mm)
610
630
630 610
Apéndice
893
897N201840D Apéndice-3
Apéndice
Mantenimiento e inspección
Tareas de mantenimiento e inspección asignadas a un distribuidor especificado
Para realizar la inspección periódica del equipo y las modificaciones necesarias, póngase en
contacto con nuestro distribuidor oficial.
Apéndice-4 897N201840D